Fix a segfault occuring when pressing 'i' for overlay info
[geeqie.git] / po / nb.po
1 # Geeqie in Norwegian.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <?>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_exif.c:453
18 msgid "Tag"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
23 msgid "Name"
24 msgstr "Navn"
25
26 #: src/bar_exif.c:455
27 msgid "Value"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_exif.c:456
31 #, fuzzy
32 msgid "Format"
33 msgstr "Normal"
34
35 #: src/bar_exif.c:457
36 msgid "Elements"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
40 msgid "Description"
41 msgstr ""
42
43 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
44 #, fuzzy
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Avslutt"
47
48 #: src/bar_exif.c:658
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:33
53 msgid "Favorite"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:34
57 #, fuzzy
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Fliser"
60
61 #: src/bar_info.c:35
62 msgid "People"
63 msgstr ""
64
65 #: src/bar_info.c:36
66 msgid "Places"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:37
70 msgid "Art"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:38
74 #, fuzzy
75 msgid "Nature"
76 msgstr "Dato"
77
78 #: src/bar_info.c:39
79 msgid "Possessions"
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:670
83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:673
87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
91 msgid "Keywords"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
95 #, fuzzy
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Omdøp:"
98
99 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
100 #, fuzzy
101 msgid "File date:"
102 msgstr "Filter:"
103
104 #: src/bar_info.c:1192
105 msgid "Keywords:"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_info.c:1260
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment:"
111 msgstr "Sammenlign med:"
112
113 #: src/bar_info.c:1284
114 msgid "Edit favorite keywords list."
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_info.c:1288
118 msgid "Add keywords to selected files"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_info.c:1291
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
123 msgstr ""
124
125 #: src/bar_info.c:1295
126 #, fuzzy
127 msgid "Save comment now"
128 msgstr "Lagre samling"
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Kunne ikke flytte filen:\n"
137 "%s\n"
138 "til:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Sletting mislykktes"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr ""
166 "Mappen:\n"
167 "%s\n"
168 "eksisterer allerede."
169
170 #: src/bar_sort.c:436
171 #, fuzzy
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Tom samling"
174
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Failed to save the collection:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181 "Kunne ikke lagre samlingen:\n"
182 "%s"
183
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
185 msgid "Save Failed"
186 msgstr "Lagring mislyktes"
187
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
189 msgid "Add Bookmark"
190 msgstr ""
191
192 #: src/bar_sort.c:489
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Collection"
195 msgstr "Samlinger"
196
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
198 #, fuzzy
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Navn"
201
202 #: src/bar_sort.c:568
203 #, fuzzy
204 msgid "Sort Manager"
205 msgstr "Sorter etter navn"
206
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
208 #, fuzzy
209 msgid "Folders"
210 msgstr "Fliser"
211
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
213 msgid "Collections"
214 msgstr "Samlinger"
215
216 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
217 msgid "Copy"
218 msgstr "Kopier"
219
220 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
221 msgid "Move"
222 msgstr "Flytt"
223
224 #: src/bar_sort.c:592
225 msgid "Link"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_sort.c:598
229 #, fuzzy
230 msgid "Add image"
231 msgstr "%d bilder"
232
233 #: src/bar_sort.c:601
234 #, fuzzy
235 msgid "Add selection"
236 msgstr "Velg ingen"
237
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
240 msgstr ""
241
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
243 #: src/editors.c:716
244 #, fuzzy
245 msgid "done"
246 msgstr "Ingen"
247
248 #: src/cache_maint.c:303
249 #, fuzzy
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Leser likhetsdata..."
252
253 #: src/cache_maint.c:307
254 #, fuzzy
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Fjerner thumbnails..."
257
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
259 #, fuzzy
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Utrensker gamle thumbnails..."
262
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
264 msgid "Maintenance"
265 msgstr ""
266
267 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
268 #, fuzzy
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Ugyldig filnavn"
271
272 #: src/cache_maint.c:796
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr ""
275
276 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
277 #, fuzzy
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Lagre thumbnails"
280
281 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
282 #, fuzzy
283 msgid "S_tart"
284 msgstr "Dato"
285
286 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
287 #, fuzzy
288 msgid "Folder:"
289 msgstr "Fliser"
290
291 #: src/cache_maint.c:848
292 #, fuzzy
293 msgid "Select folder"
294 msgstr "Velg ingen"
295
296 #: src/cache_maint.c:852
297 #, fuzzy
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Ugyldig filnavn"
300
301 #: src/cache_maint.c:853
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
303 msgstr ""
304
305 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
306 msgid "click start to begin"
307 msgstr ""
308
309 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
310 #, fuzzy
311 msgid "running..."
312 msgstr "Sammenligner..."
313
314 #: src/cache_maint.c:1046
315 msgid "Clearing thumbnails..."
316 msgstr "Fjerner thumbnails..."
317
318 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
319 #: src/cache_maint.c:1217
320 msgid "Clear cache"
321 msgstr "Slett cache"
322
323 #: src/cache_maint.c:1116
324 msgid ""
325 "This will remove all thumbnails that have\n"
326 "been saved to disk, continue?"
327 msgstr ""
328 "Dette vil slette alle thumbnails, som\n"
329 "har blitt lagret på disken, fortsett?"
330
331 #: src/cache_maint.c:1167
332 #, fuzzy
333 msgid "Cache Maintenance"
334 msgstr "Hjelp - Geeqie"
335
336 #: src/cache_maint.c:1179
337 msgid "Cache and Data Maintenance"
338 msgstr ""
339
340 #: src/cache_maint.c:1183
341 #, fuzzy
342 msgid "Thumbnail cache"
343 msgstr "Geeqie fullskjerm"
344
345 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
346 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
347 #: src/utilops.c:1871
348 #, fuzzy
349 msgid "Location:"
350 msgstr "Samlinger"
351
352 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
353 #, fuzzy
354 msgid "Clean up"
355 msgstr "Visk ut"
356
357 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
359 msgstr ""
360
361 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
362 #, fuzzy
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
364 msgstr "Lagre thumbnails"
365
366 #: src/cache_maint.c:1203
367 #, fuzzy
368 msgid "Shared thumbnail cache"
369 msgstr "Lagre thumbnails"
370
371 #: src/cache_maint.c:1226
372 #, fuzzy
373 msgid "Render"
374 msgstr "Omdøp"
375
376 #: src/cache_maint.c:1229
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
378 msgstr ""
379
380 #: src/cache_maint.c:1231
381 msgid "Metadata"
382 msgstr ""
383
384 #: src/cache_maint.c:1243
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
386 msgstr ""
387
388 #: src/cellrenderericon.c:127
389 msgid "Pixbuf Object"
390 msgstr ""
391
392 #: src/cellrenderericon.c:128
393 msgid "The pixbuf to render"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
397 msgid "Text"
398 msgstr ""
399
400 #: src/cellrenderericon.c:136
401 msgid "Text to render"
402 msgstr ""
403
404 #: src/cellrenderericon.c:143
405 msgid "Background color"
406 msgstr ""
407
408 #: src/cellrenderericon.c:144
409 msgid "Background color as a GdkColor"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cellrenderericon.c:151
413 msgid "Foreground color"
414 msgstr ""
415
416 #: src/cellrenderericon.c:152
417 msgid "Foreground color as a GdkColor"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cellrenderericon.c:159
421 msgid "Focus"
422 msgstr ""
423
424 #: src/cellrenderericon.c:160
425 msgid "Draw focus indicator"
426 msgstr ""
427
428 #: src/cellrenderericon.c:167
429 msgid "Fixed width"
430 msgstr ""
431
432 #: src/cellrenderericon.c:168
433 msgid "Width of cell"
434 msgstr ""
435
436 #: src/cellrenderericon.c:176
437 msgid "Fixed height"
438 msgstr ""
439
440 #: src/cellrenderericon.c:177
441 msgid "Height of icon excluding text"
442 msgstr ""
443
444 #: src/cellrenderericon.c:185
445 msgid "Background set"
446 msgstr ""
447
448 #: src/cellrenderericon.c:186
449 msgid "Whether this tag affects the background color"
450 msgstr ""
451
452 #: src/cellrenderericon.c:193
453 msgid "Foreground set"
454 msgstr ""
455
456 #: src/cellrenderericon.c:194
457 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cellrenderericon.c:201
461 #, fuzzy
462 msgid "Show text"
463 msgstr "Vis skjulte"
464
465 #: src/cellrenderericon.c:202
466 msgid "Whether the text is displayed"
467 msgstr ""
468
469 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
470 #: src/image-overlay.c:328
471 #, c-format
472 msgid "Untitled"
473 msgstr "Intet navn"
474
475 #: src/collect.c:354
476 #, c-format
477 msgid "Untitled (%d)"
478 msgstr "Intet navn (%d)"
479
480 #: src/collect.c:999
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s - Collection - %s"
483 msgstr "%s - Geeqie samling"
484
485 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
486 msgid "Close collection"
487 msgstr "Lukk samling"
488
489 #: src/collect.c:1122
490 msgid ""
491 "Collection has been modified.\n"
492 "Save first?"
493 msgstr ""
494 "Samlingen er blitt endret.\n"
495 "Lagre først?"
496
497 #: src/collect.c:1125
498 msgid "_Discard"
499 msgstr ""
500
501 #: src/collect-dlg.c:58
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "Specified path:\n"
505 "%s\n"
506 "is a folder, collections are files"
507 msgstr ""
508 "Spesifisert mål:\n"
509 "%s\n"
510 "er en mappe, samlinger er filer"
511
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "Ugyldig filnavn"
515
516 #: src/collect-dlg.c:68
517 msgid "Overwrite File"
518 msgstr "Overskriv fil"
519
520 #: src/collect-dlg.c:73
521 #, fuzzy
522 msgid "Overwrite existing file?"
523 msgstr "Overskriv fil"
524
525 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
526 #: src/utilops.c:2746
527 #, fuzzy
528 msgid "_Overwrite"
529 msgstr "Overskriv"
530
531 #: src/collect-dlg.c:169
532 msgid "Save collection"
533 msgstr "Lagre samling"
534
535 #: src/collect-dlg.c:176
536 msgid "Open collection"
537 msgstr "Åpne samling"
538
539 #: src/collect-dlg.c:184
540 msgid "Append collection"
541 msgstr "Tilføy samling"
542
543 #: src/collect-dlg.c:185
544 #, fuzzy
545 msgid "_Append"
546 msgstr "Tilføy"
547
548 #: src/collect-dlg.c:203
549 msgid "Collection Files"
550 msgstr "Samlingsfiler"
551
552 #: src/collect-dlg.c:221
553 msgid "Collection empty"
554 msgstr "Tom samling"
555
556 #: src/collect-dlg.c:222
557 msgid "The current collection is empty, save aborted."
558 msgstr "Denne samlingen er tom, lagringen ble avbrutt."
559
560 #: src/collect-io.c:342
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
563 msgstr ""
564 "Kunne ikke lagre samlingen:\n"
565 "%s"
566
567 #: src/collect-io.c:371
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid ""
570 "error saving collection file: %s\n"
571 "error: %s\n"
572 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
573
574 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
575 msgid "Empty"
576 msgstr "Tom"
577
578 #: src/collect-table.c:169
579 #, c-format
580 msgid "%d images (%d)"
581 msgstr "%d bilder (%d)"
582
583 #: src/collect-table.c:173
584 #, c-format
585 msgid "%d images"
586 msgstr "%d bilder"
587
588 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
589 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
590 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
591 msgid "Loading thumbs..."
592 msgstr "Åpner thumbnails..."
593
594 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
595 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
596 #, fuzzy
597 msgid "_View"
598 msgstr "/_Vis"
599
600 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
601 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
602 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
603 #, fuzzy
604 msgid "View in _new window"
605 msgstr "Vis i nytt vindu"
606
607 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
608 #, fuzzy
609 msgid "Rem_ove"
610 msgstr "Fjern"
611
612 #: src/collect-table.c:775
613 msgid "Append from file list"
614 msgstr "Tilføy fra filliste"
615
616 #: src/collect-table.c:777
617 msgid "Append from collection..."
618 msgstr "Tilføy fra samling..."
619
620 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
621 msgid "Select all"
622 msgstr "Velg alle"
623
624 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
625 msgid "Select none"
626 msgstr "Velg ingen"
627
628 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
629 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
630 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
631 #, fuzzy
632 msgid "_Properties"
633 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
634
635 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
636 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
637 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
638 #, fuzzy
639 msgid "_Copy..."
640 msgstr "Kopier..."
641
642 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
643 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
644 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
645 #, fuzzy
646 msgid "_Move..."
647 msgstr "Flytt..."
648
649 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
650 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
651 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
652 #: src/view_file_list.c:580
653 #, fuzzy
654 msgid "_Rename..."
655 msgstr "Omdøp..."
656
657 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
658 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
659 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
660 #: src/view_file_list.c:582
661 #, fuzzy
662 msgid "_Delete..."
663 msgstr "Slett..."
664
665 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
666 #, fuzzy
667 msgid "Show filename _text"
668 msgstr "Vis skjulte"
669
670 #: src/collect-table.c:807
671 #, fuzzy
672 msgid "_Save collection"
673 msgstr "Lagre samling"
674
675 #: src/collect-table.c:809
676 #, fuzzy
677 msgid "Save collection _as..."
678 msgstr "Lagre samling som..."
679
680 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
681 #, fuzzy
682 msgid "_Find duplicates..."
683 msgstr "Finn dubletter..."
684
685 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
686 #, fuzzy
687 msgid "Print..."
688 msgstr "/Fil/_Omdøp..."
689
690 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
691 #, fuzzy
692 msgid "Dropped list includes folders."
693 msgstr "Denne listen inneholder mapper."
694
695 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
696 #, fuzzy
697 msgid "_Add contents"
698 msgstr "Legg til innhold"
699
700 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
701 #, fuzzy
702 msgid "Add contents _recursive"
703 msgstr "Legg til indhold med mapper"
704
705 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
706 #, fuzzy
707 msgid "_Skip folders"
708 msgstr "Unngå mapper"
709
710 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
711 #: src/view_dir.c:301
712 msgid "Cancel"
713 msgstr "Avbryt"
714
715 #: src/dupe.c:96
716 msgid "Drop files to compare them."
717 msgstr "Dra og slipp mapper her for å sammenligne dem."
718
719 #: src/dupe.c:100
720 #, c-format
721 msgid "%d files"
722 msgstr "%d filer"
723
724 #: src/dupe.c:104
725 #, c-format
726 msgid "%d matches found in %d files"
727 msgstr "%d likheter funnet i %d filer"
728
729 #: src/dupe.c:109
730 msgid "[set 1]"
731 msgstr ""
732
733 #: src/dupe.c:1451
734 msgid "Reading checksums..."
735 msgstr "Leser checksums..."
736
737 #: src/dupe.c:1484
738 msgid "Reading dimensions..."
739 msgstr "Leser dimensjoner..."
740
741 #: src/dupe.c:1518
742 msgid "Reading similarity data..."
743 msgstr "Leser likhetsdata..."
744
745 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
746 msgid "Comparing..."
747 msgstr "Sammenligner..."
748
749 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
750 #, fuzzy
751 msgid "Sorting..."
752 msgstr "Sammenligner..."
753
754 #: src/dupe.c:2238
755 msgid "Select group _1 duplicates"
756 msgstr ""
757
758 #: src/dupe.c:2240
759 msgid "Select group _2 duplicates"
760 msgstr ""
761
762 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
763 msgid "Add to new collection"
764 msgstr "Legg til til ny samling"
765
766 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
767 #, fuzzy
768 msgid "C_lear"
769 msgstr "Visk ut"
770
771 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
772 #, fuzzy
773 msgid "Close _window"
774 msgstr "Lukk vindu"
775
776 #: src/dupe.c:2424
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "%d files (set 2)"
779 msgstr "%d filer%s"
780
781 #: src/dupe.c:2632
782 msgid "Name case-insensitive"
783 msgstr ""
784
785 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
786 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
787 msgid "Size"
788 msgstr "Størrelse"
789
790 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
791 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
792 msgid "Date"
793 msgstr "Dato"
794
795 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
796 msgid "Dimensions"
797 msgstr "Dimensjoner"
798
799 #: src/dupe.c:2636
800 msgid "Checksum"
801 msgstr "Checksum"
802
803 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
804 #: src/ui_pathsel.c:1113
805 msgid "Path"
806 msgstr "Mål"
807
808 #: src/dupe.c:2638
809 msgid "Similarity (high)"
810 msgstr "Likhet (stor)"
811
812 #: src/dupe.c:2639
813 msgid "Similarity"
814 msgstr "Likhet"
815
816 #: src/dupe.c:2640
817 msgid "Similarity (low)"
818 msgstr "Likhet (lav)"
819
820 #: src/dupe.c:2641
821 #, fuzzy
822 msgid "Similarity (custom)"
823 msgstr "Likhet (lav)"
824
825 #: src/dupe.c:3106
826 #, fuzzy
827 msgid "Find duplicates"
828 msgstr "Finn dubletter..."
829
830 #: src/dupe.c:3188
831 msgid "Compare to:"
832 msgstr "Sammenlign med:"
833
834 #: src/dupe.c:3201
835 msgid "Compare by:"
836 msgstr "Sammenlign ved:"
837
838 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
839 msgid "Thumbnails"
840 msgstr "Thumbnails"
841
842 #: src/dupe.c:3216
843 msgid "Compare two file sets"
844 msgstr "Sammenlign to sett filer"
845
846 #: src/editors.c:59
847 msgid "The Gimp"
848 msgstr "The Gimp"
849
850 #: src/editors.c:60
851 msgid "XV"
852 msgstr "XV"
853
854 #: src/editors.c:61
855 msgid "Xpaint"
856 msgstr "Xpaint"
857
858 #: src/editors.c:62
859 msgid "UFraw"
860 msgstr ""
861
862 #: src/editors.c:63
863 msgid "Add XMP sidecar"
864 msgstr ""
865
866 #: src/editors.c:67
867 #, fuzzy
868 msgid "Rotate jpeg clockwise"
869 msgstr "Roter med uret"
870
871 #: src/editors.c:68
872 #, fuzzy
873 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
874 msgstr "Roter mot uret"
875
876 #. for testing
877 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
878 msgid "External Copy command"
879 msgstr ""
880
881 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
882 msgid "External Move command"
883 msgstr ""
884
885 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
886 msgid "External Rename command"
887 msgstr ""
888
889 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
890 #, fuzzy
891 msgid "External Delete command"
892 msgstr "Tillat delete-knapp"
893
894 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
895 msgid "External New Folder command"
896 msgstr ""
897
898 #: src/editors.c:138
899 #, fuzzy
900 msgid "stopping..."
901 msgstr "Sammenligner..."
902
903 #: src/editors.c:159
904 msgid "Edit command results"
905 msgstr ""
906
907 #: src/editors.c:162
908 #, c-format
909 msgid "Output of %s"
910 msgstr ""
911
912 #: src/editors.c:599
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid ""
915 "Failed to run command:\n"
916 "%s\n"
917 msgstr ""
918 "Kunne ikke åpne:\n"
919 "%s"
920
921 #: src/editors.c:720
922 #, fuzzy
923 msgid "stopped by user"
924 msgstr "Sorter etter nummer"
925
926 #: src/editors.c:833
927 msgid "Editor template is empty."
928 msgstr ""
929
930 #: src/editors.c:834
931 msgid "Editor template has incorrect syntax."
932 msgstr ""
933
934 #: src/editors.c:835
935 msgid "Editor template uses incompatible macros."
936 msgstr ""
937
938 #: src/editors.c:836
939 msgid "Can't find matching file type."
940 msgstr ""
941
942 #: src/editors.c:837
943 msgid "Can't execute external editor."
944 msgstr ""
945
946 #: src/editors.c:838
947 msgid "External editor returned error status."
948 msgstr ""
949
950 #: src/editors.c:839
951 msgid "File was skipped."
952 msgstr ""
953
954 #: src/editors.c:840
955 msgid "Unknown error."
956 msgstr ""
957
958 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
959 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
960 #: src/exif-common.c:370
961 #, fuzzy
962 msgid "unknown"
963 msgstr "i (ukjent)..."
964
965 #: src/exif.c:145
966 #, fuzzy
967 msgid "top left"
968 msgstr "Slett"
969
970 #: src/exif.c:146
971 msgid "top right"
972 msgstr ""
973
974 #: src/exif.c:147
975 msgid "bottom right"
976 msgstr ""
977
978 #: src/exif.c:148
979 msgid "bottom left"
980 msgstr ""
981
982 #: src/exif.c:149
983 #, fuzzy
984 msgid "left top"
985 msgstr "Slett"
986
987 #: src/exif.c:150
988 msgid "right top"
989 msgstr ""
990
991 #: src/exif.c:151
992 msgid "right bottom"
993 msgstr ""
994
995 #: src/exif.c:152
996 msgid "left bottom"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:159
1000 msgid "inch"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/exif.c:160
1004 msgid "centimeter"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/exif.c:172
1008 msgid "average"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/exif.c:173
1012 msgid "center weighted"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/exif.c:174
1016 msgid "spot"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:175
1020 msgid "multi-spot"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:176
1024 msgid "multi-segment"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:177
1028 msgid "partial"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1032 msgid "other"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1036 msgid "not defined"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1040 msgid "manual"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1044 #, fuzzy
1045 msgid "normal"
1046 msgstr "Normal"
1047
1048 #: src/exif.c:186
1049 msgid "aperture"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/exif.c:187
1053 msgid "shutter"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/exif.c:188
1057 #, fuzzy
1058 msgid "creative"
1059 msgstr "Oppret"
1060
1061 #: src/exif.c:189
1062 msgid "action"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1066 msgid "portrait"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1070 msgid "landscape"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/exif.c:197
1074 msgid "daylight"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/exif.c:198
1078 msgid "fluorescent"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/exif.c:199
1082 msgid "tungsten (incandescent)"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/exif.c:200
1086 msgid "flash"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/exif.c:201
1090 msgid "fine weather"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/exif.c:202
1094 msgid "cloudy weather"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/exif.c:203
1098 msgid "shade"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/exif.c:204
1102 msgid "daylight fluorescent"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/exif.c:205
1106 msgid "day white fluorescent"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/exif.c:206
1110 msgid "cool white fluorescent"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/exif.c:207
1114 msgid "white fluorescent"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/exif.c:208
1118 msgid "standard light A"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/exif.c:209
1122 msgid "standard light B"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/exif.c:210
1126 msgid "standard light C"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/exif.c:211
1130 msgid "D55"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/exif.c:212
1134 msgid "D65"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/exif.c:213
1138 msgid "D75"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/exif.c:214
1142 msgid "D50"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/exif.c:215
1146 msgid "ISO studio tungsten"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1150 msgid "no"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. flash fired (bit 0)
1154 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1155 #, fuzzy
1156 msgid "yes"
1157 msgstr "Ja"
1158
1159 #: src/exif.c:223
1160 msgid "yes, not detected by strobe"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/exif.c:224
1164 msgid "yes, detected by strobe"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/exif.c:229
1168 msgid "sRGB"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/exif.c:230
1172 msgid "uncalibrated"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/exif.c:236
1176 msgid "1 chip color area"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/exif.c:237
1180 msgid "2 chip color area"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/exif.c:238
1184 msgid "3 chip color area"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:239
1188 msgid "color sequential area"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/exif.c:240
1192 #, fuzzy
1193 msgid "trilinear"
1194 msgstr "Bilineær"
1195
1196 #: src/exif.c:241
1197 msgid "color sequential linear"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/exif.c:246
1201 msgid "digital still camera"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/exif.c:251
1205 msgid "direct photo"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/exif.c:257
1209 msgid "custom"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1213 msgid "auto"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/exif.c:264
1217 #, fuzzy
1218 msgid "auto bracket"
1219 msgstr "Menynavn"
1220
1221 #: src/exif.c:275
1222 #, fuzzy
1223 msgid "standard"
1224 msgstr "Visk ut"
1225
1226 #: src/exif.c:278
1227 msgid "night scene"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/exif.c:283
1231 #, fuzzy
1232 msgid "none"
1233 msgstr "Ingen"
1234
1235 #: src/exif.c:284
1236 #, fuzzy
1237 msgid "low gain up"
1238 msgstr "Visk ut"
1239
1240 #: src/exif.c:285
1241 msgid "high gain up"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/exif.c:286
1245 #, fuzzy
1246 msgid "low gain down"
1247 msgstr "Lukk vindu"
1248
1249 #: src/exif.c:287
1250 msgid "high gain down"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1254 msgid "soft"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1258 msgid "hard"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/exif.c:300
1262 msgid "low"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/exif.c:301
1266 msgid "high"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/exif.c:314
1270 msgid "macro"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/exif.c:315
1274 #, fuzzy
1275 msgid "close"
1276 msgstr "Lukk"
1277
1278 #: src/exif.c:316
1279 msgid "distant"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/exif.c:326
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Image Width"
1285 msgstr "Bilde"
1286
1287 #: src/exif.c:327
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Image Height"
1290 msgstr "Ugylding destinasjon"
1291
1292 #: src/exif.c:328
1293 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/exif.c:329
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Compression"
1299 msgstr "Sammenlign med:"
1300
1301 #: src/exif.c:330
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Image description"
1304 msgstr "Ugylding destinasjon"
1305
1306 #: src/exif.c:331
1307 msgid "Camera make"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/exif.c:332
1311 msgid "Camera model"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/exif.c:333
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Orientation"
1317 msgstr "Dimensjoner"
1318
1319 #: src/exif.c:334
1320 msgid "X resolution"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:335
1324 msgid "Y Resolution"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/exif.c:336
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Resolution units"
1330 msgstr "Tom samling"
1331
1332 #: src/exif.c:337
1333 msgid "Firmware"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/exif.c:339
1337 msgid "White point"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/exif.c:340
1341 msgid "Primary chromaticities"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/exif.c:341
1345 msgid "YCbCy coefficients"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/exif.c:342
1349 msgid "YCbCr positioning"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/exif.c:343
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Black white reference"
1355 msgstr "Geeqie - omdøp"
1356
1357 #: src/exif.c:344
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Copyright"
1360 msgstr "Kopier"
1361
1362 #: src/exif.c:345
1363 msgid "SubIFD Exif offset"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. subIFD follows
1367 #: src/exif.c:347
1368 msgid "Exposure time (seconds)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/exif.c:348
1372 msgid "FNumber"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/exif.c:349
1376 msgid "Exposure program"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/exif.c:350
1380 msgid "Spectral Sensitivity"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1384 msgid "ISO sensitivity"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/exif.c:352
1388 msgid "Optoelectric conversion factor"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/exif.c:353
1392 msgid "Exif version"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/exif.c:354
1396 msgid "Date original"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:355
1400 msgid "Date digitized"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/exif.c:356
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Pixel format"
1406 msgstr "Filter:"
1407
1408 #: src/exif.c:357
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Compression ratio"
1411 msgstr "Sammenlign med:"
1412
1413 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1414 msgid "Shutter speed"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1418 msgid "Aperture"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/exif.c:360
1422 msgid "Brightness"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1426 msgid "Exposure bias"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/exif.c:362
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Maximum aperture"
1432 msgstr "Fliser"
1433
1434 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1435 msgid "Subject distance"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/exif.c:364
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Metering mode"
1441 msgstr "Ditheringsmetode:"
1442
1443 #: src/exif.c:365
1444 msgid "Light source"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1448 msgid "Flash"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1452 msgid "Focal length"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/exif.c:368
1456 msgid "Subject area"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/exif.c:369
1460 msgid "MakerNote"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/exif.c:370
1464 #, fuzzy
1465 msgid "UserComment"
1466 msgstr "Sammenlign med:"
1467
1468 #: src/exif.c:371
1469 msgid "Subsecond time"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/exif.c:372
1473 msgid "Subsecond time original"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/exif.c:373
1477 msgid "Subsecond time digitized"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/exif.c:374
1481 msgid "FlashPix version"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/exif.c:375
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Colorspace"
1487 msgstr "Lukk"
1488
1489 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1490 #: src/exif.c:377
1491 msgid "Width"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/exif.c:378
1495 msgid "Height"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/exif.c:379
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Audio data"
1501 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
1502
1503 #: src/exif.c:380
1504 msgid "ExifR98 extension"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/exif.c:381
1508 msgid "Flash strength"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/exif.c:382
1512 msgid "Spatial frequency response"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/exif.c:383
1516 msgid "X Pixel density"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/exif.c:384
1520 msgid "Y Pixel density"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/exif.c:385
1524 msgid "Pixel density units"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/exif.c:386
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Subject location"
1530 msgstr "Velg ingen"
1531
1532 #: src/exif.c:388
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Sensor type"
1535 msgstr "Usortert"
1536
1537 #: src/exif.c:389
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Source type"
1540 msgstr "Sorter"
1541
1542 #: src/exif.c:390
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Scene type"
1545 msgstr "Filter:"
1546
1547 #: src/exif.c:391
1548 msgid "Color filter array pattern"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1552 #: src/exif.c:393
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Render process"
1555 msgstr "Omdøp"
1556
1557 #: src/exif.c:394
1558 msgid "Exposure mode"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/exif.c:395
1562 msgid "White balance"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/exif.c:396
1566 msgid "Digital zoom ratio"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/exif.c:397
1570 msgid "Focal length (35mm)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/exif.c:398
1574 msgid "Scene capture type"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/exif.c:399
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Gain control"
1580 msgstr "Flytende kontrollpanel"
1581
1582 #: src/exif.c:400
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Contrast"
1585 msgstr "Fortsett"
1586
1587 #: src/exif.c:401
1588 msgid "Saturation"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/exif.c:402
1592 msgid "Sharpness"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/exif.c:403
1596 msgid "Device setting"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/exif.c:404
1600 msgid "Subject range"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/exif.c:405
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Image serial number"
1606 msgstr "Bilde"
1607
1608 #: src/exif-common.c:35
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Camera"
1611 msgstr "Navn"
1612
1613 #: src/exif-common.c:42
1614 msgid "Focal length 35mm"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/exif-common.c:45
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Resolution"
1620 msgstr "Tom samling"
1621
1622 #: src/exif-common.c:301
1623 msgid "infinity"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/exif-common.c:329
1627 #, fuzzy
1628 msgid "mode:"
1629 msgstr "Fliser"
1630
1631 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1632 #, fuzzy
1633 msgid "on"
1634 msgstr "Ingen"
1635
1636 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1637 msgid "off"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/exif-common.c:345
1641 msgid "not detected by strobe"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/exif-common.c:346
1645 msgid "detected by strobe"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. we ignore flash function (bit 5)
1649 #. red-eye (bit 6)
1650 #: src/exif-common.c:351
1651 msgid "red-eye reduction"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/exif-common.c:370
1655 msgid "dot"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/filelist.c:643
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "%d bytes"
1661 msgstr "%d filer"
1662
1663 #: src/filelist.c:647
1664 #, c-format
1665 msgid "%.1f K"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/filelist.c:651
1669 #, c-format
1670 msgid "%.1f MB"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/filelist.c:656
1674 #, c-format
1675 msgid "%.1f GB"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Full screen"
1681 msgstr "Fullskjerm"
1682
1683 #: src/fullscreen.c:402
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Full size"
1686 msgstr "Fliser"
1687
1688 #: src/fullscreen.c:407
1689 msgid "Monitor"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1693 msgid "Screen"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/fullscreen.c:649
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Stay above other windows"
1699 msgstr "Bilde passer til vindu"
1700
1701 #: src/fullscreen.c:656
1702 msgid "Determined by Window Manager"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/fullscreen.c:657
1706 msgid "Active screen"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/fullscreen.c:659
1710 msgid "Active monitor"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/histogram.c:84
1714 msgid "logarithmical histogram on red"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/histogram.c:85
1718 msgid "logarithmical histogram on green"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/histogram.c:86
1722 msgid "logarithmical histogram on blue"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/histogram.c:87
1726 msgid "logarithmical histogram on value"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/histogram.c:88
1730 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/histogram.c:89
1734 msgid "logarithmical histogram on max value"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/histogram.c:93
1738 msgid "linear histogram on red"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/histogram.c:94
1742 msgid "linear histogram on green"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/histogram.c:95
1746 msgid "linear histogram on blue"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/histogram.c:96
1750 msgid "linear histogram on value"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/histogram.c:97
1754 msgid "linear histogram on RGB"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/histogram.c:98
1758 msgid "linear histogram on max value"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1762 #: src/pan-view.c:2788
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Zoom _in"
1765 msgstr "Zoom inn"
1766
1767 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1768 #: src/pan-view.c:2790
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Zoom _out"
1771 msgstr "Zoom ut"
1772
1773 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1774 #: src/pan-view.c:2792
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Zoom _1:1"
1777 msgstr "Zoom 1:1"
1778
1779 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Fit image to _window"
1782 msgstr "Bilde passer til vindu"
1783
1784 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Set as _wallpaper"
1787 msgstr "Bruk som bakgrunn"
1788
1789 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1790 msgid "_Go to directory view"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1794 #, fuzzy
1795 msgid "_Stop slideshow"
1796 msgstr "Stopp bildeserie"
1797
1798 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Continue slides_how"
1801 msgstr "Fortsett bildeserie"
1802
1803 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1804 #: src/layout_image.c:802
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Pause slides_how"
1807 msgstr "Avbryt bildeserie"
1808
1809 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1810 #, fuzzy
1811 msgid "_Start slideshow"
1812 msgstr "Start bildeserie"
1813
1814 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Exit _full screen"
1817 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
1818
1819 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1820 #, fuzzy
1821 msgid "_Full screen"
1822 msgstr "Fullskjerm"
1823
1824 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1825 #, fuzzy
1826 msgid "C_lose window"
1827 msgstr "Lukk vindu"
1828
1829 #: src/info.c:390
1830 #, fuzzy
1831 msgid "File size:"
1832 msgstr "Fliser"
1833
1834 #: src/info.c:392
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Dimensions:"
1837 msgstr "Dimensjoner"
1838
1839 #: src/info.c:393
1840 msgid "Transparent:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Image size:"
1846 msgstr "Bilde"
1847
1848 #: src/info.c:396
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Compress ratio:"
1851 msgstr "Sammenlign med:"
1852
1853 #: src/info.c:397
1854 #, fuzzy
1855 msgid "File type:"
1856 msgstr "Filter:"
1857
1858 #: src/info.c:399
1859 msgid "Owner:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/info.c:400
1863 msgid "Group:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1867 msgid "General"
1868 msgstr "Generelt"
1869
1870 #: src/info.c:529
1871 #, c-format
1872 msgid "Image %d of %d"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/info.c:778
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Image properties"
1878 msgstr "Ugylding destinasjon"
1879
1880 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1881 msgid "Ascending"
1882 msgstr "Stigende"
1883
1884 #: src/layout.c:375
1885 #, c-format
1886 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/layout.c:376
1890 msgid "Color profiles not supported"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/layout.c:399
1894 msgid "Use _color profiles"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/layout.c:404
1898 msgid "Use profile from _image"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1902 #, c-format
1903 msgid "Input _%d:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/layout.c:450
1907 msgid "_Screen profile"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/layout.c:517
1911 msgid " Slideshow"
1912 msgstr " Bildeserie"
1913
1914 #: src/layout.c:521
1915 msgid " Paused"
1916 msgstr " Avbrutt"
1917
1918 #: src/layout.c:538
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1921 msgstr "%d filer (%d)%s"
1922
1923 #: src/layout.c:545
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "%s, %d files%s"
1926 msgstr "%d filer%s"
1927
1928 #: src/layout.c:550
1929 #, c-format
1930 msgid "%d files%s"
1931 msgstr "%d filer%s"
1932
1933 #: src/layout.c:579
1934 #, c-format
1935 msgid "(no read permission) %s bytes"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/layout.c:583
1939 #, c-format
1940 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1941 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1942
1943 #: src/layout.c:591
1944 #, c-format
1945 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1946 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1947
1948 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Tools"
1951 msgstr "Fliser"
1952
1953 #: src/layout.c:1990
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Invalid geometry\n"
1956 msgstr "Ugyldig filnavn"
1957
1958 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Files"
1961 msgstr "Fliser"
1962
1963 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1964 msgid "Image"
1965 msgstr "Bilde"
1966
1967 #: src/layout_config.c:363
1968 msgid "(drag to change order)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/layout_image.c:817
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Hide file _list"
1974 msgstr "Vis/skjul filliste"
1975
1976 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1977 #, c-format
1978 msgid "in %s..."
1979 msgstr "i %s..."
1980
1981 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1982 msgid "in (unknown)..."
1983 msgstr "i (ukjent)..."
1984
1985 #: src/layout_util.c:938
1986 #, fuzzy
1987 msgid "empty"
1988 msgstr "Tom"
1989
1990 #: src/layout_util.c:1049
1991 #, fuzzy
1992 msgid "_File"
1993 msgstr "/_Fil"
1994
1995 #: src/layout_util.c:1050
1996 msgid "_Go"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
2000 #, fuzzy
2001 msgid "_Edit"
2002 msgstr "/_Rediger"
2003
2004 #: src/layout_util.c:1052
2005 #, fuzzy
2006 msgid "_Select"
2007 msgstr "Velg ingen"
2008
2009 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2010 #, fuzzy
2011 msgid "_Adjust"
2012 msgstr "Tilpass"
2013
2014 #: src/layout_util.c:1055
2015 #, fuzzy
2016 msgid "_View Directory as"
2017 msgstr "Ny mappe"
2018
2019 #: src/layout_util.c:1056
2020 #, fuzzy
2021 msgid "_Zoom"
2022 msgstr "Zoom inn"
2023
2024 #: src/layout_util.c:1057
2025 msgid "_Split"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/layout_util.c:1058
2029 #, fuzzy
2030 msgid "_Help"
2031 msgstr "/_Hjelp"
2032
2033 #: src/layout_util.c:1060
2034 #, fuzzy
2035 msgid "_First Image"
2036 msgstr "%d bilder"
2037
2038 #: src/layout_util.c:1061
2039 msgid "_Previous Image"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/layout_util.c:1062
2043 #, fuzzy
2044 msgid "_Next Image"
2045 msgstr "Innles neste bilde"
2046
2047 #: src/layout_util.c:1063
2048 #, fuzzy
2049 msgid "_Last Image"
2050 msgstr "Innles neste bilde"
2051
2052 #: src/layout_util.c:1066
2053 #, fuzzy
2054 msgid "New _window"
2055 msgstr "/Fil/_Ny samling"
2056
2057 #: src/layout_util.c:1067
2058 #, fuzzy
2059 msgid "_New collection"
2060 msgstr "Lagre samling"
2061
2062 #: src/layout_util.c:1068
2063 #, fuzzy
2064 msgid "_Open collection..."
2065 msgstr "Åpne samling"
2066
2067 #: src/layout_util.c:1069
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Open _recent"
2070 msgstr "/Filer/Åpne n_ylige"
2071
2072 #: src/layout_util.c:1070
2073 #, fuzzy
2074 msgid "_Search..."
2075 msgstr "Sammenligner..."
2076
2077 #: src/layout_util.c:1072
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Pan _view"
2080 msgstr " - Geeqie"
2081
2082 #: src/layout_util.c:1073
2083 #, fuzzy
2084 msgid "_Print..."
2085 msgstr "/Fil/_Omdøp..."
2086
2087 #: src/layout_util.c:1074
2088 #, fuzzy
2089 msgid "N_ew folder..."
2090 msgstr "Hjelp - Geeqie"
2091
2092 #: src/layout_util.c:1080
2093 #, fuzzy
2094 msgid "_Quit"
2095 msgstr "Kvalitet"
2096
2097 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2098 #, fuzzy
2099 msgid "_Rotate clockwise"
2100 msgstr "Roter med uret"
2101
2102 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Rotate _counterclockwise"
2105 msgstr "Roter mot uret"
2106
2107 #: src/layout_util.c:1094
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Rotate 1_80"
2110 msgstr "Roter 180"
2111
2112 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2113 #, fuzzy
2114 msgid "_Mirror"
2115 msgstr "Speilvend"
2116
2117 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2118 #, fuzzy
2119 msgid "_Flip"
2120 msgstr "Vend"
2121
2122 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2123 msgid "_Grayscale"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/layout_util.c:1099
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Select _all"
2129 msgstr "Velg alle"
2130
2131 #: src/layout_util.c:1100
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Select _none"
2134 msgstr "Velg ingen"
2135
2136 #: src/layout_util.c:1101
2137 #, fuzzy
2138 msgid "P_references..."
2139 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
2140
2141 #: src/layout_util.c:1102
2142 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/layout_util.c:1108
2146 #, fuzzy
2147 msgid "_Zoom to fit"
2148 msgstr "/Vis/_Zoom for å passe"
2149
2150 #: src/layout_util.c:1109
2151 msgid "Fit _Horizontally"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/layout_util.c:1110
2155 msgid "Fit _Vorizontally"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/layout_util.c:1111
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Zoom _2:1"
2161 msgstr "Zoom 1:1"
2162
2163 #: src/layout_util.c:1112
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Zoom _3:1"
2166 msgstr "Zoom 1:1"
2167
2168 #: src/layout_util.c:1113
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Zoom _4:1"
2171 msgstr "Zoom 1:1"
2172
2173 #: src/layout_util.c:1114
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Zoom 1:2"
2176 msgstr "Zoom 1:1"
2177
2178 #: src/layout_util.c:1115
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Zoom 1:3"
2181 msgstr "Zoom 1:1"
2182
2183 #: src/layout_util.c:1116
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Zoom 1:4"
2186 msgstr "Zoom 1:1"
2187
2188 #: src/layout_util.c:1119
2189 #, fuzzy
2190 msgid "_View in new window"
2191 msgstr "Vis i nytt vindu"
2192
2193 #: src/layout_util.c:1121
2194 #, fuzzy
2195 msgid "F_ull screen"
2196 msgstr "Fullskjerm"
2197
2198 #: src/layout_util.c:1122
2199 msgid "_Image Overlay"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/layout_util.c:1123
2203 msgid "Histogram _channels"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/layout_util.c:1124
2207 msgid "Histogram _log mode"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/layout_util.c:1125
2211 #, fuzzy
2212 msgid "_Hide file list"
2213 msgstr "Vis/skjul filliste"
2214
2215 #: src/layout_util.c:1126
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Toggle _slideshow"
2218 msgstr "Stopp bildeserie"
2219
2220 #: src/layout_util.c:1127
2221 #, fuzzy
2222 msgid "_Refresh"
2223 msgstr "Oppdater"
2224
2225 #: src/layout_util.c:1129
2226 #, fuzzy
2227 msgid "_Contents"
2228 msgstr "/Hjelp/Om"
2229
2230 #: src/layout_util.c:1130
2231 #, fuzzy
2232 msgid "_Keyboard shortcuts"
2233 msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier"
2234
2235 #: src/layout_util.c:1131
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Release notes"
2238 msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo"
2239
2240 #: src/layout_util.c:1132
2241 #, fuzzy
2242 msgid "_About"
2243 msgstr "/Hjelp/Om"
2244
2245 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2246 #, fuzzy
2247 msgid "_Thumbnails"
2248 msgstr "Thumbnails"
2249
2250 #: src/layout_util.c:1137
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Show _Marks"
2253 msgstr "Vis skjulte"
2254
2255 #: src/layout_util.c:1138
2256 #, fuzzy
2257 msgid "_Float file list"
2258 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
2259
2260 #: src/layout_util.c:1139
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Hide tool_bar"
2263 msgstr "/Vis/tear1"
2264
2265 #: src/layout_util.c:1140
2266 #, fuzzy
2267 msgid "_Keywords"
2268 msgstr "Dimensjoner"
2269
2270 #: src/layout_util.c:1141
2271 #, fuzzy
2272 msgid "E_xif data"
2273 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2274
2275 #: src/layout_util.c:1142
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Sort _manager"
2278 msgstr "Sorter etter navn"
2279
2280 #: src/layout_util.c:1143
2281 msgid "Connected scroll"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/layout_util.c:1144
2285 msgid "Connected zoom"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/layout_util.c:1148
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_List"
2291 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2292
2293 #: src/layout_util.c:1149
2294 #, fuzzy
2295 msgid "I_cons"
2296 msgstr "Dimensjoner"
2297
2298 #: src/layout_util.c:1153
2299 msgid "Horizontal"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/layout_util.c:1154
2303 msgid "Vertical"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/layout_util.c:1155
2307 msgid "Quad"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/layout_util.c:1156
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Single"
2313 msgstr "Størrelse"
2314
2315 #: src/layout_util.c:1325
2316 #, c-format
2317 msgid "Mark _%d"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2321 #, c-format
2322 msgid "_Set mark %d"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2326 #, c-format
2327 msgid "_Reset mark %d"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2331 #, c-format
2332 msgid "_Toggle mark %d"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "_Select mark %d"
2338 msgstr "Velg alle"
2339
2340 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "_Add mark %d"
2343 msgstr "Redigerere"
2344
2345 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2346 #, c-format
2347 msgid "_Intersection with mark %d"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2351 #, c-format
2352 msgid "_Unselect mark %d"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/layout_util.c:1508
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Show thumbnails"
2358 msgstr "Lagre thumbnails"
2359
2360 #: src/layout_util.c:1513
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Change to home folder"
2363 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2364
2365 #: src/layout_util.c:1515
2366 msgid "Refresh file list"
2367 msgstr "Oppdater filliste"
2368
2369 #: src/layout_util.c:1517
2370 msgid "Zoom in"
2371 msgstr "Zoom inn"
2372
2373 #: src/layout_util.c:1519
2374 msgid "Zoom out"
2375 msgstr "Zoom ut"
2376
2377 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2378 msgid "Fit image to window"
2379 msgstr "Bilde passer til vindu"
2380
2381 #: src/layout_util.c:1523
2382 msgid "Set zoom 1:1"
2383 msgstr "Sett zoom 1:1"
2384
2385 #: src/layout_util.c:1525
2386 msgid "Configure options"
2387 msgstr "Endre innstillinger"
2388
2389 #: src/layout_util.c:1526
2390 #, fuzzy
2391 msgid "_Float"
2392 msgstr "Normal"
2393
2394 #: src/layout_util.c:1527
2395 msgid "Float Controls"
2396 msgstr "Flytende kontrollpanel"
2397
2398 #: src/main.c:293
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Help"
2401 msgstr "/_Hjelp"
2402
2403 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2404 msgid "Command line"
2405 msgstr "Kommandolinje"
2406
2407 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2408 #: src/main.c:557
2409 #, fuzzy
2410 msgid "next image"
2411 msgstr "Innles neste bilde"
2412
2413 #: src/main.c:558
2414 msgid "previous image"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/main.c:559
2418 #, fuzzy
2419 msgid "first image"
2420 msgstr "%d bilder"
2421
2422 #: src/main.c:560
2423 #, fuzzy
2424 msgid "last image"
2425 msgstr "Innles neste bilde"
2426
2427 #: src/main.c:561
2428 #, fuzzy
2429 msgid "toggle full screen"
2430 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
2431
2432 #: src/main.c:562
2433 #, fuzzy
2434 msgid "start full screen"
2435 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
2436
2437 #: src/main.c:563
2438 #, fuzzy
2439 msgid "stop full screen"
2440 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
2441
2442 #: src/main.c:564
2443 #, fuzzy
2444 msgid "toggle slide show"
2445 msgstr "Stopp bildeserie"
2446
2447 #: src/main.c:565
2448 #, fuzzy
2449 msgid "start slide show"
2450 msgstr "Start bildeserie"
2451
2452 #: src/main.c:566
2453 #, fuzzy
2454 msgid "stop slide show"
2455 msgstr "Stopp bildeserie"
2456
2457 #: src/main.c:567
2458 #, fuzzy
2459 msgid "start recursive slide show"
2460 msgstr "Start bildeserie"
2461
2462 #: src/main.c:568
2463 msgid "set slide show delay in seconds"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/main.c:569
2467 msgid "show tools"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/main.c:570
2471 #, fuzzy
2472 msgid "hide tools"
2473 msgstr "Geeqie værktøy"
2474
2475 #: src/main.c:571
2476 msgid "quit"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/main.c:572
2480 #, fuzzy
2481 msgid "open file"
2482 msgstr ""
2483 "Omdøp filen:\n"
2484 "%s\n"
2485 "til:"
2486
2487 #: src/main.c:573
2488 #, fuzzy
2489 msgid "open file in new window"
2490 msgstr "Vis i nytt vindu"
2491
2492 #: src/main.c:639
2493 msgid "Remote command list:\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/main.c:698
2497 #, c-format
2498 msgid "Remote %s not running, starting..."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/main.c:837
2502 msgid "Remote not available\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/main.c:1052
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid ""
2508 "Usage: %s [options] [path]\n"
2509 "\n"
2510 msgstr ""
2511 "Bruk: gqview [tilvalg] [mål]\n"
2512 "\n"
2513
2514 #: src/main.c:1056
2515 msgid "valid options are:\n"
2516 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
2517
2518 #: src/main.c:1057
2519 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2520 msgstr "  +t, --with-tools           tvinger vis av verktøy\n"
2521
2522 #: src/main.c:1058
2523 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2524 msgstr "  -t, --without-tools        tvinger gjem av verktøy\n"
2525
2526 #: src/main.c:1059
2527 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2528 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fullskjerm modus\n"
2529
2530 #: src/main.c:1060
2531 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2532 msgstr "  -s, --slideshow            start i bildeserie modus\n"
2533
2534 #: src/main.c:1061
2535 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2536 msgstr "  -l, --list                 åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"
2537
2538 #: src/main.c:1062
2539 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/main.c:1063
2543 #, fuzzy
2544 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2545 msgstr "  -l, --list                 åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"
2546
2547 #: src/main.c:1064
2548 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/main.c:1066
2552 #, fuzzy
2553 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2554 msgstr "  --debug                    slå på debug output\n"
2555
2556 #: src/main.c:1068
2557 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2558 msgstr "  -v, --version              vis versjonsinformasjon\n"
2559
2560 #: src/main.c:1069
2561 msgid ""
2562 "  -h, --help                 show this message\n"
2563 "\n"
2564 msgstr ""
2565 "  -h, --help                 vis denne hjelpeteksten\n"
2566 "\n"
2567
2568 #: src/main.c:1083
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "invalid or ignored: %s\n"
2572 "Use --help for options\n"
2573 msgstr ""
2574 "Ugyldig eller ignorert: %s\n"
2575 "Bruk --help for å vise tilvalg\n"
2576
2577 #: src/main.c:1193
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2580 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
2581
2582 #: src/main.c:1199
2583 #, c-format
2584 msgid "Could not create dir:%s\n"
2585 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
2586
2587 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2588 msgid "Home"
2589 msgstr "Hjem"
2590
2591 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Desktop"
2594 msgstr "til:"
2595
2596 #: src/main.c:1329
2597 #, fuzzy
2598 msgid "exit"
2599 msgstr "Avslutt"
2600
2601 #: src/main.c:1334
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "Quit %s"
2604 msgstr "Kvalitet"
2605
2606 #: src/main.c:1336
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2609 msgstr ""
2610 "Samlinger er blitt endret.\n"
2611 "Avslutt alikevel?"
2612
2613 #: src/menu.c:115
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Sort by size"
2616 msgstr "Sorter etter størrelse"
2617
2618 #: src/menu.c:118
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Sort by date"
2621 msgstr "Sorter etter dato"
2622
2623 #: src/menu.c:121
2624 msgid "Unsorted"
2625 msgstr "Usortert"
2626
2627 #: src/menu.c:124
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Sort by path"
2630 msgstr "Sorter etter mål"
2631
2632 #: src/menu.c:127
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Sort by number"
2635 msgstr "Sorter etter nummer"
2636
2637 #: src/menu.c:131
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Sort by name"
2640 msgstr "Sorter etter navn"
2641
2642 #: src/menu.c:182
2643 msgid "Sort"
2644 msgstr "Sorter"
2645
2646 #: src/menu.c:207
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Rotate _180"
2649 msgstr "Roter 180"
2650
2651 #: src/pan-view.c:467
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%d images, %s"
2654 msgstr "%d bilder"
2655
2656 #: src/pan-view.c:477
2657 #, c-format
2658 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/pan-view.c:478
2662 msgid "Folder not supported"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Reading image data..."
2668 msgstr "Leser likhetsdata..."
2669
2670 #: src/pan-view.c:1155
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Sorting images..."
2673 msgstr "Sammenligner..."
2674
2675 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Date:"
2678 msgstr "Dato"
2679
2680 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2681 msgid "Size:"
2682 msgstr "Størrelse:"
2683
2684 #: src/pan-view.c:1647
2685 msgid "path found"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/pan-view.c:1647
2689 #, fuzzy
2690 msgid "filename found"
2691 msgstr "Omdøp:"
2692
2693 #: src/pan-view.c:1695
2694 msgid "partial match"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2698 msgid "no match"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2702 msgid "Folder not found"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/pan-view.c:2266
2706 msgid "The entered path is not a folder"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/pan-view.c:2365
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Pan View"
2712 msgstr " - Geeqie"
2713
2714 #: src/pan-view.c:2390
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Timeline"
2717 msgstr "Bilineær"
2718
2719 #: src/pan-view.c:2391
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Calendar"
2722 msgstr "Visk ut"
2723
2724 #: src/pan-view.c:2393
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Folders (flower)"
2727 msgstr "Fliser"
2728
2729 #: src/pan-view.c:2394
2730 msgid "Grid"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/pan-view.c:2403
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Dots"
2736 msgstr "Xpaint"
2737
2738 #: src/pan-view.c:2404
2739 #, fuzzy
2740 msgid "No Images"
2741 msgstr "Bilde"
2742
2743 #: src/pan-view.c:2405
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Small Thumbnails"
2746 msgstr "Thumbnails"
2747
2748 #: src/pan-view.c:2406
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Normal Thumbnails"
2751 msgstr "Thumbnails"
2752
2753 #: src/pan-view.c:2407
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Large Thumbnails"
2756 msgstr "Utrensk thumbnails"
2757
2758 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2759 msgid "1:10 (10%)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2763 msgid "1:4 (25%)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2767 msgid "1:3 (33%)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2771 msgid "1:2 (50%)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/pan-view.c:2412
2775 msgid "1:1 (100%)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/pan-view.c:2460
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Find:"
2781 msgstr "Filter:"
2782
2783 #: src/pan-view.c:2503
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Use Exif date"
2786 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2787
2788 #: src/pan-view.c:2516
2789 msgid "Find"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/pan-view.c:2583
2793 msgid "Pan View Performance"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/pan-view.c:2590
2797 msgid "Pan view performance may be poor."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/pan-view.c:2591
2801 msgid ""
2802 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2803 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2804 "performance."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2808 msgid "Cache thumbnails"
2809 msgstr "Lagre thumbnails"
2810
2811 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2812 msgid "Use shared thumbnail cache"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/pan-view.c:2607
2816 msgid "Do not show this dialog again"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/pan-view.c:2816
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Sort by E_xif date"
2822 msgstr "Sorter etter dato"
2823
2824 #: src/pan-view.c:2822
2825 msgid "_Show Exif information"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/pan-view.c:2824
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Show im_age"
2831 msgstr "Vis skjulte"
2832
2833 #: src/pan-view.c:2828
2834 #, fuzzy
2835 msgid "_None"
2836 msgstr "Ingen"
2837
2838 #: src/pan-view.c:2832
2839 #, fuzzy
2840 msgid "_Full size"
2841 msgstr "Fliser"
2842
2843 #. note: the order is important, it must match the values of
2844 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2845 #: src/preferences.c:379
2846 msgid "Never"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/preferences.c:380
2850 msgid "If set"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/preferences.c:381
2854 msgid "Always"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/preferences.c:428
2858 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2859 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2860
2861 #: src/preferences.c:430
2862 msgid "Tiles"
2863 msgstr "Fliser"
2864
2865 #: src/preferences.c:432
2866 msgid "Bilinear"
2867 msgstr "Bilineær"
2868
2869 #: src/preferences.c:434
2870 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2871 msgstr "Super (best, men tregest)"
2872
2873 #: src/preferences.c:462
2874 msgid "None"
2875 msgstr "Ingen"
2876
2877 #: src/preferences.c:463
2878 msgid "Normal"
2879 msgstr "Normal"
2880
2881 #: src/preferences.c:464
2882 msgid "Best"
2883 msgstr "Best"
2884
2885 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2886 msgid "Custom"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Reset filters"
2892 msgstr "Slett filer"
2893
2894 #: src/preferences.c:693
2895 msgid ""
2896 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2897 "Continue?"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Reset editors"
2903 msgstr "Slett filer"
2904
2905 #: src/preferences.c:731
2906 msgid ""
2907 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2908 "Continue?"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Clear trash"
2914 msgstr "Slett cache"
2915
2916 #: src/preferences.c:759
2917 msgid "This will remove the trash contents."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Reset fullscreen info string"
2923 msgstr "Fullskjerm"
2924
2925 #: src/preferences.c:807
2926 msgid ""
2927 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2928 "Continue?"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/preferences.c:833
2932 msgid "Startup"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/preferences.c:835
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Change to folder:"
2938 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2939
2940 #: src/preferences.c:846
2941 msgid "Use current"
2942 msgstr "Bruk nåværende"
2943
2944 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2945 msgid "Quality:"
2946 msgstr "Kvalitet:"
2947
2948 #: src/preferences.c:867
2949 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2950 msgstr "Lagre thumbnails i .thumbnails"
2951
2952 #: src/preferences.c:871
2953 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2954 msgstr "Bruk xvpics thumbnails, hvis de finnes"
2955
2956 #: src/preferences.c:875
2957 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/preferences.c:878
2961 msgid "Slide show"
2962 msgstr "Bildeserie"
2963
2964 #: src/preferences.c:881
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Delay between image change:"
2967 msgstr "Sekunder før neste bilde vises:"
2968
2969 #: src/preferences.c:881
2970 msgid "seconds"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/preferences.c:887
2974 msgid "Random"
2975 msgstr "Tilfeldig"
2976
2977 #: src/preferences.c:888
2978 msgid "Repeat"
2979 msgstr "Gjenta"
2980
2981 #: src/preferences.c:909
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Zoom"
2984 msgstr "Zoom inn"
2985
2986 #: src/preferences.c:912
2987 msgid "Dithering method:"
2988 msgstr "Ditheringsmetode:"
2989
2990 #: src/preferences.c:917
2991 msgid "Two pass zooming"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/preferences.c:920
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2997 msgstr "Utvid bildene så de passer i vinduet"
2998
2999 #: src/preferences.c:924
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3002 msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):"
3003
3004 #: src/preferences.c:932
3005 msgid "Zoom increment:"
3006 msgstr "Zoom økning:"
3007
3008 #: src/preferences.c:937
3009 msgid "When new image is selected:"
3010 msgstr "Når et nytt bilde er valgt:"
3011
3012 #: src/preferences.c:940
3013 msgid "Zoom to original size"
3014 msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse"
3015
3016 #: src/preferences.c:946
3017 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3018 msgstr "Bruk forrige zoominnstilling"
3019
3020 #: src/preferences.c:950
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Appearance"
3023 msgstr "Tilføy"
3024
3025 #: src/preferences.c:952
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Custom border color"
3028 msgstr "Egne filtyper:"
3029
3030 #: src/preferences.c:955
3031 msgid "Border color"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/preferences.c:958
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Convenience"
3037 msgstr "Fortsett"
3038
3039 #: src/preferences.c:960
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Refresh on file change"
3042 msgstr "Oppdater filliste"
3043
3044 #: src/preferences.c:962
3045 msgid "Preload next image"
3046 msgstr "Innles neste bilde"
3047
3048 #: src/preferences.c:964
3049 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/preferences.c:981
3053 msgid "Windows"
3054 msgstr "Vinduer"
3055
3056 #: src/preferences.c:984
3057 #, fuzzy
3058 msgid "State"
3059 msgstr "Dato"
3060
3061 #: src/preferences.c:986
3062 msgid "Remember window positions"
3063 msgstr "Husk vinduplasseringer"
3064
3065 #: src/preferences.c:988
3066 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3067 msgstr "Husk verktøy tilstand (flytende/gjemt)"
3068
3069 #: src/preferences.c:993
3070 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3071 msgstr "Juster vinduet til bilde når verktøy er flytende/gjemt"
3072
3073 #: src/preferences.c:997
3074 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3075 msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):"
3076
3077 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3078 msgid "Layout"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/preferences.c:1031
3082 msgid "Filtering"
3083 msgstr "Filtrering"
3084
3085 #: src/preferences.c:1036
3086 msgid "Show hidden files or folders"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/preferences.c:1038
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Show dot directory"
3092 msgstr "Ny mappe"
3093
3094 #: src/preferences.c:1040
3095 msgid "Case sensitive sort"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/preferences.c:1043
3099 msgid "Disable File Filtering"
3100 msgstr "Deaktiver fil filtrering"
3101
3102 #: src/preferences.c:1047
3103 msgid "Grouping sidecar extensions"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/preferences.c:1054
3107 #, fuzzy
3108 msgid "File types"
3109 msgstr "Filter:"
3110
3111 #: src/preferences.c:1076
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Filter"
3114 msgstr "Filter:"
3115
3116 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3117 msgid "Defaults"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/preferences.c:1142
3121 msgid "Editors"
3122 msgstr "Redigerere"
3123
3124 #: src/preferences.c:1148
3125 msgid "#"
3126 msgstr "Nr."
3127
3128 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3129 msgid "Menu name"
3130 msgstr "Menynavn"
3131
3132 #: src/preferences.c:1154
3133 msgid "Command Line"
3134 msgstr "Kommandolinje"
3135
3136 #: src/preferences.c:1226
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Properties"
3139 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3140
3141 #: src/preferences.c:1244
3142 msgid "What to show in properties dialog:"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:1281
3146 msgid "Advanced"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/preferences.c:1302
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Smooth image flip"
3152 msgstr "Bilde"
3153
3154 #: src/preferences.c:1304
3155 msgid "Disable screen saver"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/preferences.c:1306
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Always show fullscreen info"
3161 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
3162
3163 #: src/preferences.c:1308
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Fullscreen info string"
3166 msgstr "Fullskjerm"
3167
3168 #: src/preferences.c:1322
3169 msgid ""
3170 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3171 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3172 "date%</i>,\n"
3173 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3174 "(resolution)\n"
3175 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3176 "formatted camera name,\n"
3177 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3178 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3179 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3180 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3181 "variables with a separator.\n"
3182 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3183 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3184 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3185 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3186 "disappear when no data is available.\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/preferences.c:1349
3190 msgid "Delete"
3191 msgstr "Slett"
3192
3193 #: src/preferences.c:1351
3194 msgid "Confirm file delete"
3195 msgstr "Bekreft sletting av fil"
3196
3197 #: src/preferences.c:1353
3198 msgid "Enable Delete key"
3199 msgstr "Tillat delete-knapp"
3200
3201 #: src/preferences.c:1356
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Safe delete"
3204 msgstr "Bekreft sletting av fil"
3205
3206 #: src/preferences.c:1374
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Maximum size:"
3209 msgstr "Fliser"
3210
3211 #: src/preferences.c:1374
3212 msgid "MB"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/preferences.c:1377
3216 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/preferences.c:1379
3220 msgid "View"
3221 msgstr "Vis"
3222
3223 #: src/preferences.c:1389
3224 msgid "Behavior"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/preferences.c:1391
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Rectangular selection in icon view"
3230 msgstr "Firkantet markering"
3231
3232 #: src/preferences.c:1394
3233 msgid "Descend folders in tree view"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/preferences.c:1397
3237 msgid "In place renaming"
3238 msgstr "In place renaming"
3239
3240 #: src/preferences.c:1400
3241 msgid "Navigation"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/preferences.c:1402
3245 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3246 msgstr "Progressive keyboard scrolling"
3247
3248 #: src/preferences.c:1404
3249 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3250 msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde"
3251
3252 #: src/preferences.c:1407
3253 msgid "Miscellaneous"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/preferences.c:1409
3257 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/preferences.c:1412
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Custom similarity threshold:"
3263 msgstr "Egne filtyper:"
3264
3265 #: src/preferences.c:1415
3266 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3267 msgstr "Offscreen cache size (Mb per image):"
3268
3269 #: src/preferences.c:1418
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Color profiles"
3272 msgstr "Alle filer"
3273
3274 #: src/preferences.c:1426
3275 msgid "Type"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/preferences.c:1432
3279 #, fuzzy
3280 msgid "File"
3281 msgstr "Filter:"
3282
3283 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Select color profile"
3286 msgstr "Velg ingen"
3287
3288 #: src/preferences.c:1465
3289 msgid "Screen:"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/preferences.c:1476
3293 msgid "Debugging"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/preferences.c:1478
3297 msgid "Debug level:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/preferences.c:1494
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Preferences"
3303 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3304
3305 #: src/preferences.c:1617
3306 #, fuzzy
3307 msgid "About"
3308 msgstr "/Hjelp/Om"
3309
3310 #: src/preferences.c:1634
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid ""
3313 "%s %s\n"
3314 "\n"
3315 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3316 "website: %s\n"
3317 "email: %s\n"
3318 "\n"
3319 "Released under the GNU General Public License"
3320 msgstr ""
3321 "Geeqie %s\n"
3322 "\n"
3323 "Opphavsrett (c) 2003 by John Ellis\n"
3324 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3325 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3326 "\n"
3327 "Utgitt under GNU General Public License"
3328
3329 #: src/preferences.c:1653
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Credits..."
3332 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3333
3334 #: src/print.c:115
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Selection"
3337 msgstr "Velg ingen"
3338
3339 #: src/print.c:116
3340 msgid "All"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/print.c:127
3344 msgid "One image per page"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/print.c:128
3348 msgid "Proof sheet"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/print.c:141
3352 msgid "Default printer"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/print.c:142
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Custom printer"
3358 msgstr "Egne filtyper:"
3359
3360 #: src/print.c:143
3361 msgid "PostScript file"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/print.c:144
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Image file"
3367 msgstr "Bilde"
3368
3369 #: src/print.c:158
3370 msgid "jpeg, low quality"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/print.c:159
3374 msgid "jpeg, normal quality"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/print.c:160
3378 msgid "jpeg, high quality"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3382 #, fuzzy
3383 msgid "points"
3384 msgstr "Xpaint"
3385
3386 #: src/print.c:356
3387 msgid "millimeters"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/print.c:357
3391 msgid "centimeters"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/print.c:358
3395 msgid "inches"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/print.c:359
3399 msgid "picas"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/print.c:364
3403 msgid "Portrait"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/print.c:365
3407 msgid "Landscape"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/print.c:371
3411 msgid "Letter"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. in 8.5 x 11
3415 #: src/print.c:372
3416 msgid "Legal"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. in 8.5 x 14
3420 #: src/print.c:373
3421 msgid "Executive"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. in 7.25x 10.5
3425 #. mm 841 x 1189
3426 #. mm 594 x 841
3427 #. mm 420 x 594
3428 #. mm 297 x 420
3429 #. mm 210 x 297
3430 #. mm 148 x 210
3431 #. mm 105 x 148
3432 #. mm 353 x 500
3433 #. mm 250 x 353
3434 #. mm 176 x 250
3435 #. mm 125 x 176
3436 #: src/print.c:385
3437 msgid "Envelope #10"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. in 4.125 x 9.5
3441 #: src/print.c:386
3442 msgid "Envelope #9"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. in 3.875 x 8.875
3446 #: src/print.c:387
3447 msgid "Envelope C4"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. mm 229 x 324
3451 #: src/print.c:388
3452 msgid "Envelope C5"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. mm 162 x 229
3456 #: src/print.c:389
3457 msgid "Envelope C6"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. mm 114 x 162
3461 #: src/print.c:390
3462 msgid "Photo 6x4"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. in 6   x 4
3466 #: src/print.c:391
3467 msgid "Photo 8x10"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. in 8   x 10
3471 #: src/print.c:392
3472 msgid "Postcard"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. mm 100 x 148
3476 #: src/print.c:393
3477 msgid "Tabloid"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/print.c:549
3481 #, c-format
3482 msgid "page %d of %d"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3486 msgid "Preview"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/print.c:1049
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "Unable to open pipe for writing.\n"
3493 "\"%s\""
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3497 #: src/view_file_list.c:630
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "A file with name %s already exists."
3500 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
3501
3502 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3503 #, c-format
3504 msgid "Failure writing to file %s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3508 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3509 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/print.c:1980
3513 #, c-format
3514 msgid "Page %d"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Printing error"
3520 msgstr "Filter:"
3521
3522 #: src/print.c:2006
3523 #, c-format
3524 msgid "An error occured printing to %s."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/print.c:2010
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Details"
3530 msgstr "Slett filer"
3531
3532 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Print"
3535 msgstr "Filter:"
3536
3537 #: src/print.c:2622
3538 #, c-format
3539 msgid "Printing %d pages to %s."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/print.c:2722
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Format:"
3545 msgstr "Normal"
3546
3547 #: src/print.c:2797
3548 msgid "Units:"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/print.c:2841
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Orientation:"
3554 msgstr "Dimensjoner"
3555
3556 #: src/print.c:2973
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Destination:"
3559 msgstr "Ugylding destinasjon"
3560
3561 #: src/print.c:3021
3562 #, fuzzy
3563 msgid "<printer name>"
3564 msgstr "Omdøp:"
3565
3566 #: src/print.c:3110
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Unlimited"
3569 msgstr "Intet navn"
3570
3571 #: src/print.c:3228
3572 msgid "Show"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/print.c:3241
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Font"
3578 msgstr "Ingen"
3579
3580 #: src/print.c:3405
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Source"
3583 msgstr "Sorter"
3584
3585 #: src/print.c:3421
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Proof size:"
3588 msgstr "Bilde"
3589
3590 #: src/print.c:3447
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Paper"
3593 msgstr "Filter:"
3594
3595 #: src/print.c:3470
3596 msgid "Margins"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/print.c:3472
3600 msgid "Left:"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/print.c:3475
3604 msgid "Right:"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/print.c:3478
3608 msgid "Top:"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/print.c:3481
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Bottom:"
3614 msgstr "til:"
3615
3616 #: src/print.c:3490
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Printer"
3619 msgstr "Filter:"
3620
3621 #: src/print.c:3496
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Custom printer:"
3624 msgstr "Egne filtyper:"
3625
3626 #: src/print.c:3505
3627 #, fuzzy
3628 msgid "File:"
3629 msgstr "Filter:"
3630
3631 #: src/print.c:3514
3632 #, fuzzy
3633 msgid "File format:"
3634 msgstr "Filter:"
3635
3636 #: src/print.c:3519
3637 msgid "DPI:"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/print.c:3527
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Remember print settings"
3643 msgstr "Husk vinduplasseringer"
3644
3645 #: src/rcfile.c:278
3646 #, c-format
3647 msgid "error saving config file: %s\n"
3648 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
3649
3650 #: src/rcfile.c:529
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid ""
3653 "error saving config file: %s\n"
3654 "error: %s\n"
3655 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
3656
3657 #: src/search.c:200
3658 #, fuzzy
3659 msgid "folder"
3660 msgstr "Fliser"
3661
3662 #: src/search.c:201
3663 #, fuzzy
3664 msgid "comments"
3665 msgstr "Legg til innhold"
3666
3667 #: src/search.c:202
3668 msgid "results"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/search.c:206
3672 #, fuzzy
3673 msgid "contains"
3674 msgstr "Fortsett"
3675
3676 #: src/search.c:207
3677 msgid "is"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3681 msgid "equal to"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/search.c:212
3685 msgid "less than"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/search.c:213
3689 #, fuzzy
3690 msgid "greater than"
3691 msgstr "Lag thumbnails"
3692
3693 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3694 msgid "between"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/search.c:219
3698 msgid "before"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/search.c:220
3702 #, fuzzy
3703 msgid "after"
3704 msgstr "Filter:"
3705
3706 #: src/search.c:225
3707 msgid "match all"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/search.c:226
3711 msgid "match any"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/search.c:227
3715 msgid "exclude"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/search.c:277
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3721 msgstr "%d filer (%d)%s"
3722
3723 #: src/search.c:284
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "%s, %d files"
3726 msgstr "%d filer%s"
3727
3728 #: src/search.c:301
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Searching..."
3731 msgstr "Sammenligner..."
3732
3733 #: src/search.c:2082
3734 msgid "File not found"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/search.c:2083
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Please enter an existing file for image content."
3740 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
3741
3742 #: src/search.c:2130
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Please enter an existing folder to search."
3745 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
3746
3747 #: src/search.c:2555
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Image search"
3750 msgstr "Bilde"
3751
3752 #: src/search.c:2585
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Search:"
3755 msgstr "Sammenligner..."
3756
3757 #: src/search.c:2599
3758 msgid "Recurse"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/search.c:2603
3762 #, fuzzy
3763 msgid "File name"
3764 msgstr "Omdøp:"
3765
3766 #: src/search.c:2609
3767 msgid "Match case"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/search.c:2613
3771 #, fuzzy
3772 msgid "File size is"
3773 msgstr "Fliser"
3774
3775 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3776 #, fuzzy
3777 msgid "and"
3778 msgstr "Tilfeldig"
3779
3780 #: src/search.c:2625
3781 #, fuzzy
3782 msgid "File date is"
3783 msgstr "Filter:"
3784
3785 #: src/search.c:2642
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Image dimensions are"
3788 msgstr "Ugylding destinasjon"
3789
3790 #: src/search.c:2662
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Image content is"
3793 msgstr "Legg til innhold"
3794
3795 #: src/search.c:2668
3796 #, fuzzy, no-c-format
3797 msgid "% similar to"
3798 msgstr "Likhet"
3799
3800 #: src/search.c:2737
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Rank"
3803 msgstr "Tilfeldig"
3804
3805 #: src/secure_save.c:376
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Cannot read the file"
3808 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3809
3810 #: src/secure_save.c:378
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Cannot get file status"
3813 msgstr "Sammenlign to sett filer"
3814
3815 #: src/secure_save.c:380
3816 msgid "Cannot access the file"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/secure_save.c:382
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Cannot create temp file"
3822 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3823
3824 #: src/secure_save.c:384
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Cannot rename the file"
3827 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3828
3829 #: src/secure_save.c:386
3830 msgid "File saving disabled by option"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/secure_save.c:388
3834 msgid "Out of memory"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/secure_save.c:390
3838 msgid "Cannot write the file"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/secure_save.c:394
3842 msgid "Secure file saving error"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/thumb.c:380
3846 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3847 msgstr "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3848
3849 #: src/ui_bookmark.c:151
3850 #, c-format
3851 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3852 msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n"
3853
3854 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3855 msgid "New Bookmark"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Edit Bookmark"
3861 msgstr "Redigerere"
3862
3863 #: src/ui_bookmark.c:613
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Path:"
3866 msgstr "Mål"
3867
3868 #: src/ui_bookmark.c:622
3869 msgid "Icon:"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/ui_bookmark.c:628
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Select icon"
3875 msgstr "Velg ingen"
3876
3877 #: src/ui_bookmark.c:719
3878 #, fuzzy
3879 msgid "_Properties..."
3880 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3881
3882 #: src/ui_bookmark.c:721
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Move _up"
3885 msgstr "Flytt"
3886
3887 #: src/ui_bookmark.c:723
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Move _down"
3890 msgstr "Flytt"
3891
3892 #: src/ui_bookmark.c:725
3893 #, fuzzy
3894 msgid "_Remove"
3895 msgstr "Fjern"
3896
3897 #: src/ui_help.c:112
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "Unable to load:\n"
3901 "%s"
3902 msgstr ""
3903 "Kunne ikke åpne:\n"
3904 "%s"
3905
3906 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3907 #, c-format
3908 msgid "Failed to rename %s to %s."
3909 msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."
3910
3911 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Unable to delete file:\n"
3915 "%s"
3916 msgstr ""
3917 "Kunne ikke slette fil:\n"
3918 "%s"
3919
3920 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3921 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3922 msgid "File deletion failed"
3923 msgstr "Sletting av fil mislykktes"
3924
3925 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3926 msgid "Delete file"
3927 msgstr "Slett fil"
3928
3929 #: src/ui_pathsel.c:541
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "About to delete the file:\n"
3933 " %s"
3934 msgstr ""
3935 "Vil nå slette filen:\n"
3936 "%s"
3937
3938 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3939 #: src/utilops.c:2814
3940 #, fuzzy
3941 msgid "_Rename"
3942 msgstr "Omdøp"
3943
3944 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Add _Bookmark"
3947 msgstr "Redigerere"
3948
3949 #: src/ui_pathsel.c:642
3950 #, fuzzy
3951 msgid "_Delete"
3952 msgstr "Slett"
3953
3954 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3955 #, fuzzy
3956 msgid "New folder"
3957 msgstr "Hjelp - Geeqie"
3958
3959 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid ""
3962 "Unable to create folder:\n"
3963 "%s"
3964 msgstr ""
3965 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
3966 "%s"
3967
3968 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Error creating folder"
3971 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
3972
3973 #: src/ui_pathsel.c:978
3974 msgid "All Files"
3975 msgstr "Alle filer"
3976
3977 #: src/ui_pathsel.c:1054
3978 msgid "Show hidden"
3979 msgstr "Vis skjulte"
3980
3981 #: src/ui_pathsel.c:1138
3982 msgid "Filter:"
3983 msgstr "Filter:"
3984
3985 #: src/ui_tabcomp.c:857
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select path"
3988 msgstr "Velg alle"
3989
3990 #: src/ui_tabcomp.c:873
3991 #, fuzzy
3992 msgid "All files"
3993 msgstr "Alle filer"
3994
3995 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3996 msgid "Error copying file"
3997 msgstr "Feil ved kopiering av fil"
3998
3999 #: src/utilops.c:343
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid ""
4002 "%s\n"
4003 "Unable to copy file:\n"
4004 "%s\n"
4005 "to:\n"
4006 "%s"
4007 msgstr ""
4008 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4009 "%s\n"
4010 "til:\n"
4011 "%s"
4012
4013 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4014 msgid "Error moving file"
4015 msgstr "Feil ved flyttning av fil"
4016
4017 #: src/utilops.c:387
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid ""
4020 "%s\n"
4021 "Unable to move file:\n"
4022 "%s\n"
4023 "to:\n"
4024 "%s"
4025 msgstr ""
4026 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4027 "%s\n"
4028 "til:\n"
4029 "%s"
4030
4031 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4032 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4033 msgid "Error renaming file"
4034 msgstr "Feil ved omdøping av fil"
4035
4036 #: src/utilops.c:436
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid ""
4039 "%s\n"
4040 "Unable to rename file:\n"
4041 "%s\n"
4042 "to:\n"
4043 "%s"
4044 msgstr ""
4045 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4046 "%s\n"
4047 "til:\n"
4048 "%s"
4049
4050 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4051 msgid "Overwrite file"
4052 msgstr "Overskriv fil"
4053
4054 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Overwrite file?"
4057 msgstr "Overskriv fil"
4058
4059 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4060 msgid "Replace existing file with new file."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/utilops.c:657
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Overwrite _all"
4066 msgstr "Overskriv fil"
4067
4068 #: src/utilops.c:659
4069 #, fuzzy
4070 msgid "S_kip all"
4071 msgstr "Hopp over"
4072
4073 #: src/utilops.c:660
4074 #, fuzzy
4075 msgid "_Skip"
4076 msgstr "Hopp over"
4077
4078 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Existing file"
4081 msgstr "Feil ved flyttning av fil"
4082
4083 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4084 #, fuzzy
4085 msgid "New file"
4086 msgstr "Hjelp - Geeqie"
4087
4088 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4089 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Auto rename"
4092 msgstr "Menynavn"
4093
4094 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4095 msgid "Rename"
4096 msgstr "Omdøp"
4097
4098 #: src/utilops.c:720
4099 msgid "Source to copy matches destination"
4100 msgstr "Bane til kopiering er samme som destinasjon"
4101
4102 #: src/utilops.c:721
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "Unable to copy file:\n"
4106 "%s\n"
4107 "to itself."
4108 msgstr ""
4109 "Kan ikke kopiere filen:\n"
4110 "%s\n"
4111 "til seg selv."
4112
4113 #: src/utilops.c:725
4114 msgid "Source to move matches destination"
4115 msgstr "Bane til flytting er samme som destinasjon"
4116
4117 #: src/utilops.c:726
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Unable to move file:\n"
4121 "%s\n"
4122 "to itself."
4123 msgstr ""
4124 "Kan ikke flytte filen:\n"
4125 "%s\n"
4126 "til seg selv."
4127
4128 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Co_ntinue"
4131 msgstr "Fortsett"
4132
4133 #: src/utilops.c:808
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid ""
4136 "Unable to copy file:\n"
4137 "%s\n"
4138 "to:\n"
4139 "%s\n"
4140 "during multiple file copy."
4141 msgstr ""
4142 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4143 "%sto:\n"
4144 "%s\n"
4145 " ved kopiering av mangfoldige filer."
4146
4147 #: src/utilops.c:813
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid ""
4150 "Unable to move file:\n"
4151 "%s\n"
4152 "to:\n"
4153 "%s\n"
4154 "during multiple file move."
4155 msgstr ""
4156 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4157 "%sto:\n"
4158 "%s\n"
4159 " ved flytting av mangfoldige filer."
4160
4161 #: src/utilops.c:968
4162 msgid "Source matches destination"
4163 msgstr "Bane er samme som destinasjon"
4164
4165 #: src/utilops.c:969
4166 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4167 msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt."
4168
4169 #: src/utilops.c:1045
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Unable to copy file:\n"
4173 "%s\n"
4174 "to:\n"
4175 "%s"
4176 msgstr ""
4177 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4178 "%s\n"
4179 "til:\n"
4180 "%s"
4181
4182 #: src/utilops.c:1050
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "Unable to move file:\n"
4186 "%s\n"
4187 "to:\n"
4188 "%s"
4189 msgstr ""
4190 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4191 "%s\n"
4192 "til:\n"
4193 "%s"
4194
4195 #: src/utilops.c:1098
4196 msgid "Invalid destination"
4197 msgstr "Ugylding destinasjon"
4198
4199 #: src/utilops.c:1099
4200 #, fuzzy
4201 msgid ""
4202 "When operating with multiple files, please select\n"
4203 "a folder, not a file."
4204 msgstr ""
4205 "Når du opererer med flere filer, vennligst velg\n"
4206 " en mappe, ikke ei fil."
4207
4208 #: src/utilops.c:1104
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Please select an existing folder."
4211 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
4212
4213 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4214 #, fuzzy
4215 msgid "_Copy"
4216 msgstr "Kopier"
4217
4218 #: src/utilops.c:1177
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Copy file"
4221 msgstr ""
4222 "Omdøp filen:\n"
4223 "%s\n"
4224 "til:"
4225
4226 #: src/utilops.c:1181
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Copy multiple files"
4229 msgstr "Kopier mangfoldige filer til:"
4230
4231 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4232 #, fuzzy
4233 msgid "_Move"
4234 msgstr "Flytt"
4235
4236 #: src/utilops.c:1191
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Move file"
4239 msgstr ""
4240 "Omdøp filen:\n"
4241 "%s\n"
4242 "til:"
4243
4244 #: src/utilops.c:1195
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Move multiple files"
4247 msgstr "Flytt mangfoldige filer til:"
4248
4249 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4250 #, fuzzy
4251 msgid "File name:"
4252 msgstr "Omdøp:"
4253
4254 #: src/utilops.c:1214
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Choose the destination folder."
4257 msgstr "Bane er samme som destinasjon"
4258
4259 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4260 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4261 #: src/utilops.c:3367
4262 msgid "Delete failed"
4263 msgstr "Sletting mislykktes"
4264
4265 #: src/utilops.c:1342
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4268 msgstr ""
4269 "Kan ikke flytte filen:\n"
4270 "%s\n"
4271 "til seg selv."
4272
4273 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Could not create folder"
4276 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
4277
4278 #: src/utilops.c:1421
4279 msgid "Permission denied"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/utilops.c:1431
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid ""
4285 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4286 "\"%s\""
4287 msgstr ""
4288 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
4289 "%s"
4290
4291 #: src/utilops.c:1435
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Turn off safe delete"
4294 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4295
4296 #: src/utilops.c:1455
4297 msgid "Deletion by external command"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/utilops.c:1463
4301 #, c-format
4302 msgid " (max. %d MB)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/utilops.c:1467
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid ""
4308 "Safe delete: %s%s\n"
4309 "Trash: %s"
4310 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4311
4312 #: src/utilops.c:1472
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "Safe delete: %s"
4315 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4316
4317 #: src/utilops.c:1513
4318 #, fuzzy
4319 msgid ""
4320 "\n"
4321 "Unable to delete file by external command:\n"
4322 msgstr ""
4323 "Kunne ikke slette fil:\n"
4324 "%s"
4325
4326 #: src/utilops.c:1525
4327 #, fuzzy
4328 msgid ""
4329 "\n"
4330 " Continue multiple delete operation?"
4331 msgstr ""
4332 "Kunne ikke slette filen:\n"
4333 " %s\n"
4334 " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?"
4335
4336 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4337 msgid "Another operation in progress.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/utilops.c:1595
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid ""
4343 "%s\n"
4344 "Unable to delete files by external command.\n"
4345 msgstr ""
4346 "Kunne ikke slette fil:\n"
4347 "%s"
4348
4349 #: src/utilops.c:1622
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "Unable to delete file:\n"
4353 " %s\n"
4354 " Continue multiple delete operation?"
4355 msgstr ""
4356 "Kunne ikke slette filen:\n"
4357 " %s\n"
4358 " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?"
4359
4360 #: src/utilops.c:1693
4361 #, c-format
4362 msgid "File %d of %d"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/utilops.c:1761
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Delete files"
4368 msgstr "Slett fil"
4369
4370 #: src/utilops.c:1767
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Delete multiple files"
4373 msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"
4374
4375 #: src/utilops.c:1785
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Review %d files"
4378 msgstr "%d filer"
4379
4380 #: src/utilops.c:1819
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid ""
4383 "%s\n"
4384 "Unable to delete file by external command:\n"
4385 "%s"
4386 msgstr ""
4387 "Kunne ikke slette fil:\n"
4388 "%s"
4389
4390 #: src/utilops.c:1864
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Delete file?"
4393 msgstr "Slett fil"
4394
4395 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4396 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/utilops.c:2041
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Unable to rename file:\n"
4403 "%s\n"
4404 " to:\n"
4405 "%s"
4406 msgstr ""
4407 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4408 "%s\n"
4409 " til:\n"
4410 "%s"
4411
4412 #: src/utilops.c:2163
4413 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/utilops.c:2219
4417 msgid ""
4418 "Can not auto rename with the selected\n"
4419 "number set, one or more files exist that\n"
4420 "match the resulting name list.\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/utilops.c:2290
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid ""
4426 "Failed to rename\n"
4427 "%s\n"
4428 "The number was %d."
4429 msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."
4430
4431 #: src/utilops.c:2551
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Rename multiple files"
4434 msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"
4435
4436 #: src/utilops.c:2585
4437 msgid "Original Name"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/utilops.c:2623
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Manual rename"
4443 msgstr "Menynavn"
4444
4445 #: src/utilops.c:2624
4446 msgid "Formatted rename"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Original name:"
4452 msgstr "Omdøp:"
4453
4454 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4455 #, fuzzy
4456 msgid "New name:"
4457 msgstr "Omdøp:"
4458
4459 #: src/utilops.c:2658
4460 msgid "Begin text"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4464 msgid "Start #"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/utilops.c:2672
4468 msgid "End text"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/utilops.c:2680
4472 msgid "Padding:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/utilops.c:2690
4476 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "Unable to rename file:\n"
4483 "%s\n"
4484 "to:\n"
4485 "%s"
4486 msgstr ""
4487 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4488 "%s\n"
4489 "til:\n"
4490 "%s"
4491
4492 #: src/utilops.c:2811
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Rename file"
4495 msgstr ""
4496 "Omdøp filen:\n"
4497 "%s\n"
4498 "til:"
4499
4500 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid ""
4503 "The folder:\n"
4504 "%s\n"
4505 "already exists."
4506 msgstr ""
4507 "Mappen:\n"
4508 "%s\n"
4509 "eksisterer allerede."
4510
4511 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Folder exists"
4514 msgstr "Fliser"
4515
4516 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "The path:\n"
4520 "%s\n"
4521 "already exists as a file."
4522 msgstr ""
4523 "Banen:\n"
4524 "%s\n"
4525 "eksisterer allerde som ei fil."
4526
4527 #: src/utilops.c:2936
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid ""
4530 "Create folder in:\n"
4531 "%s\n"
4532 "named:"
4533 msgstr ""
4534 "Lag mappe i:\n"
4535 "%s\n"
4536 "ved navn:"
4537
4538 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Rename failed"
4541 msgstr ""
4542 "Omdøp filen:\n"
4543 "%s\n"
4544 "til:"
4545
4546 #: src/utilops.c:3091
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Location"
4549 msgstr "Samlinger"
4550
4551 #: src/utilops.c:3269
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid ""
4554 "Unable to delete folder:\n"
4555 "\n"
4556 "%s"
4557 msgstr ""
4558 "Kunne ikke slette fil:\n"
4559 "%s"
4560
4561 #: src/utilops.c:3276
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4565 "\n"
4566 "%s"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Delete folder"
4572 msgstr "Velg ingen"
4573
4574 #: src/utilops.c:3335
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "This will delete the symbolic link:\n"
4578 "\n"
4579 "%s\n"
4580 "\n"
4581 "The folder this link points to will not be deleted."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/utilops.c:3339
4585 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/utilops.c:3354
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid ""
4591 "Unable to remove folder %s\n"
4592 "Permissions do not allow writing to the folder."
4593 msgstr ""
4594 "Kan ikke flytte filen:\n"
4595 "%s\n"
4596 "til seg selv."
4597
4598 #: src/utilops.c:3366
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4601 msgstr ""
4602 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
4603 "%s"
4604
4605 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Folder contains subfolders"
4608 msgstr "Ugyldig filnavn"
4609
4610 #: src/utilops.c:3384
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Unable to delete the folder:\n"
4614 "\n"
4615 "%s\n"
4616 "\n"
4617 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/utilops.c:3392
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Subfolders:"
4623 msgstr "Fliser"
4624
4625 #: src/utilops.c:3419
4626 #, c-format
4627 msgid ""
4628 "This will delete the folder:\n"
4629 "\n"
4630 "%s\n"
4631 "\n"
4632 "The contents of this folder will also be deleted."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/utilops.c:3423
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Delete folder?"
4638 msgstr "Slett fil"
4639
4640 #: src/utilops.c:3427
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Contents:"
4643 msgstr "/Hjelp/Om"
4644
4645 #: src/view_dir.c:27
4646 #, fuzzy
4647 msgid "List"
4648 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
4649
4650 #: src/view_dir.c:28
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Tr_ee"
4653 msgstr "/Vis/sep3"
4654
4655 #: src/view_dir.c:458
4656 msgid "new_folder"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/view_dir.c:540
4660 msgid "_Up to parent"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/view_dir.c:545
4664 #, fuzzy
4665 msgid "_Slideshow"
4666 msgstr "Bildeserie"
4667
4668 #: src/view_dir.c:547
4669 msgid "Slideshow recursive"
4670 msgstr "Inkluder mapper i bildeserie"
4671
4672 #: src/view_dir.c:551
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Find _duplicates..."
4675 msgstr "Finn dubletter..."
4676
4677 #: src/view_dir.c:553
4678 msgid "Find duplicates recursive..."
4679 msgstr "Finn dubletter også i mapper..."
4680
4681 #: src/view_dir.c:558
4682 msgid "_New folder..."
4683 msgstr ""
4684
4685 #. FIXME
4686 #: src/view_dir.c:568
4687 #, fuzzy
4688 msgid "View as _tree"
4689 msgstr "/Vis/F_ullskjerm"
4690
4691 #: src/view_dir.c:570
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Show _hidden files"
4694 msgstr "Vis skjulte"
4695
4696 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Re_fresh"
4699 msgstr "Oppdater"
4700
4701 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4702 #, fuzzy
4703 msgid "_Sort"
4704 msgstr "Sorter"
4705
4706 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4707 #, fuzzy
4708 msgid "View as _icons"
4709 msgstr "Dimensjoner"
4710
4711 #: src/view_file_list.c:598
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Show _thumbnails"
4714 msgstr "Lagre thumbnails"
4715
4716 #: src/view_file_list.c:624
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Invalid file name:\n"
4720 "%s"
4721 msgstr ""
4722 "Ugyldig filnavn:\n"
4723 "%s"
4724
4725 #: src/view_file_list.c:2026
4726 msgid "SC"
4727 msgstr ""
4728
4729 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4730 #~ msgstr "Vis filer som begynner med punktum"
4731
4732 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4733 #~ msgstr "Finn dubletter - Geeqie"
4734
4735 #~ msgid "Geeqie full screen"
4736 #~ msgstr "Geeqie fullskjerm"
4737
4738 #~ msgid "Geeqie Tools"
4739 #~ msgstr "Geeqie værktøy"
4740
4741 #~ msgid "Help - Geeqie"
4742 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4743
4744 #~ msgid "Geeqie - exit"
4745 #~ msgstr "Geeqie - avslutt"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "Quit Geeqie"
4749 #~ msgstr " - Geeqie"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4753 #~ msgstr " - Geeqie"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "About - Geeqie"
4757 #~ msgstr " - Geeqie"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "Print - Geeqie"
4761 #~ msgstr " - Geeqie"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4765 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "Move - Geeqie"
4769 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4773 #~ msgstr "Slett filer"
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4777 #~ msgstr "Slett fil"
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4781 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4782
4783 #, fuzzy
4784 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4785 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4786
4787 #~ msgid "/File/tear1"
4788 #~ msgstr "/Fil/tear1"
4789
4790 #~ msgid "/File/_New collection"
4791 #~ msgstr "/Fil/_Ny samling"
4792
4793 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4794 #~ msgstr "/Fil/Å_pne samling..."
4795
4796 #~ msgid "/File/sep1"
4797 #~ msgstr "/Fil/sep1"
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "/File/_Search..."
4801 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4802
4803 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4804 #~ msgstr "/Fil/_Finn dubletter..."
4805
4806 #~ msgid "/File/sep2"
4807 #~ msgstr "/Fil/sep2"
4808
4809 #, fuzzy
4810 #~ msgid "/File/_Print..."
4811 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4812
4813 #, fuzzy
4814 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4815 #~ msgstr "/Fil/_Slett..."
4816
4817 #~ msgid "/File/sep3"
4818 #~ msgstr "/Fil/sep3"
4819
4820 #~ msgid "/File/_Copy..."
4821 #~ msgstr "/Fil/_Kopier..."
4822
4823 #~ msgid "/File/_Move..."
4824 #~ msgstr "/Fil/F_lytt..."
4825
4826 #~ msgid "/File/_Rename..."
4827 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4828
4829 #~ msgid "/File/_Delete..."
4830 #~ msgstr "/Fil/_Slett..."
4831
4832 #~ msgid "/File/sep4"
4833 #~ msgstr "/Fil/sep4"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid "/File/C_lose window"
4837 #~ msgstr "Lukk vindu"
4838
4839 #, fuzzy
4840 #~ msgid "/File/_Quit"
4841 #~ msgstr "/Fil/_Avslutt"
4842
4843 #~ msgid "/_Edit"
4844 #~ msgstr "/_Rediger"
4845
4846 #~ msgid "/Edit/tear1"
4847 #~ msgstr "/Rediger/tear1"
4848
4849 #~ msgid "/Edit/editor1"
4850 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
4851
4852 #~ msgid "/Edit/editor2"
4853 #~ msgstr "/Rediger/editor2"
4854
4855 #~ msgid "/Edit/editor3"
4856 #~ msgstr "/Rediger/editor3"
4857
4858 #~ msgid "/Edit/editor4"
4859 #~ msgstr "/Rediger/editor4"
4860
4861 #~ msgid "/Edit/editor5"
4862 #~ msgstr "/Rediger/editor5"
4863
4864 #~ msgid "/Edit/editor6"
4865 #~ msgstr "/Rediger/editor6"
4866
4867 #~ msgid "/Edit/editor7"
4868 #~ msgstr "/Rediger/editor7"
4869
4870 #~ msgid "/Edit/editor8"
4871 #~ msgstr "/Rediger/editor8"
4872
4873 #, fuzzy
4874 #~ msgid "/Edit/editor9"
4875 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
4876
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid "/Edit/editor0"
4879 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
4880
4881 #~ msgid "/Edit/sep1"
4882 #~ msgstr "/Rediger/sep1"
4883
4884 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4885 #~ msgstr "/Rediger/J_uster"
4886
4887 #, fuzzy
4888 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4889 #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
4890
4891 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4892 #~ msgstr "/Rediger/J_uster/tear1"
4893
4894 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4895 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Roter med uret"
4896
4897 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4898 #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter _mot uret"
4899
4900 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4901 #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter 1_80"
4902
4903 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4904 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Speilvend"
4905
4906 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4907 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Vend"
4908
4909 #~ msgid "/Edit/sep2"
4910 #~ msgstr "/Rediger/sep2"
4911
4912 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4913 #~ msgstr "/Rediger/Velg _alle"
4914
4915 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4916 #~ msgstr "/Rediger/Velg i_ngen"
4917
4918 #~ msgid "/Edit/sep3"
4919 #~ msgstr "/Rediger/sep3"
4920
4921 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4922 #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
4923
4924 #~ msgid "/Edit/sep4"
4925 #~ msgstr "/Rediger/sep4"
4926
4927 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4928 #~ msgstr "/Rediger/Velg som _bakgrunn"
4929
4930 #~ msgid "/_View"
4931 #~ msgstr "/_Vis"
4932
4933 #~ msgid "/View/tear1"
4934 #~ msgstr "/Vis/tear1"
4935
4936 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4937 #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"
4938
4939 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4940 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ut"
4941
4942 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4943 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
4944
4945 #~ msgid "/View/sep1"
4946 #~ msgstr "/Vis/sep1"
4947
4948 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4949 #~ msgstr "/Vis/_Thumbnails"
4950
4951 #~ msgid "/View/sep2"
4952 #~ msgstr "/Vis/sep2"
4953
4954 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4955 #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm"
4956
4957 #~ msgid "/View/sep3"
4958 #~ msgstr "/Vis/sep3"
4959
4960 #, fuzzy
4961 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4962 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid "/View/sep4"
4966 #~ msgstr "/Vis/sep1"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4970 #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~ msgid "/View/sep5"
4974 #~ msgstr "/Vis/sep1"
4975
4976 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4977 #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"
4978
4979 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4980 #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
4981
4982 #~ msgid "/Help/tear1"
4983 #~ msgstr "/Hjelp/tear1"
4984
4985 #~ msgid "/Help/sep1"
4986 #~ msgstr "/Hjelp/sep1"
4987
4988 #~ msgid "Geeqie configuration"
4989 #~ msgstr "Geeqie konfigurasjon"
4990
4991 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4992 #~ msgstr "/Rediger/_Fjern gamle thumbnails"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "path"
4996 #~ msgstr "Mål"
4997
4998 #~ msgid "Save"
4999 #~ msgstr "Lagre"
5000
5001 #~ msgid ""
5002 #~ "Overwrite collection file:\n"
5003 #~ "%s"
5004 #~ msgstr ""
5005 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
5006 #~ "%s"
5007
5008 #~ msgid "Save collection as:"
5009 #~ msgstr "Lagre samling som:"
5010
5011 #~ msgid "Open collection from:"
5012 #~ msgstr "Åpne samling fra:"
5013
5014 #~ msgid "Open"
5015 #~ msgstr "Åpne"
5016
5017 #~ msgid "Append collection from:"
5018 #~ msgstr "Tilføy samling fra:"
5019
5020 #~ msgid "Exit"
5021 #~ msgstr "Avslutt"
5022
5023 #~ msgid "Ok"
5024 #~ msgstr "Ok"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "Initial folder"
5028 #~ msgstr "Ugyldig filnavn"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5032 #~ msgstr "Ved oppstart, begynn i denne mappen:"
5033
5034 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5035 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
5036
5037 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5038 #~ msgstr "Plasser bokser under muspekeren"
5039
5040 #~ msgid "Include files of type:"
5041 #~ msgstr "Inkluder filer av denne typen:"
5042
5043 #~ msgid "Remove"
5044 #~ msgstr "Fjern"
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid "Point size:"
5048 #~ msgstr "Fliser"
5049
5050 #~ msgid ""
5051 #~ "Overwrite file:\n"
5052 #~ " %s\n"
5053 #~ " with:\n"
5054 #~ " %s"
5055 #~ msgstr ""
5056 #~ "Overskriv filen:\n"
5057 #~ " %s\n"
5058 #~ " med:\n"
5059 #~ " %s"
5060
5061 #~ msgid "Yes"
5062 #~ msgstr "Ja"
5063
5064 #~ msgid "Yes to all"
5065 #~ msgstr "Ja til alt"
5066
5067 #~ msgid ""
5068 #~ "Overwrite file:\n"
5069 #~ "%s\n"
5070 #~ " with:\n"
5071 #~ "%s"
5072 #~ msgstr ""
5073 #~ "Overskriv filen:\n"
5074 #~ "%s\n"
5075 #~ " med:\n"
5076 #~ "%s"
5077
5078 #~ msgid ""
5079 #~ "Copy file:\n"
5080 #~ "%s\n"
5081 #~ "to:"
5082 #~ msgstr ""
5083 #~ "Kopier fil:\n"
5084 #~ "%s\n"
5085 #~ "til:"
5086
5087 #~ msgid ""
5088 #~ "Move file:\n"
5089 #~ "%s\n"
5090 #~ "to:"
5091 #~ msgstr ""
5092 #~ "Flytt filen:\n"
5093 #~ "%s\n"
5094 #~ "til:"
5095
5096 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5097 #~ msgstr "I ferd med å slette mangfoldige filer..."
5098
5099 #~ msgid ""
5100 #~ "Overwrite file:\n"
5101 #~ "%s\n"
5102 #~ "by renaming:\n"
5103 #~ "%s"
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "Overskriver filen:\n"
5106 #~ "%s\n"
5107 #~ "ved å omdøpe:\n"
5108 #~ "%s"
5109
5110 #~ msgid "to:"
5111 #~ msgstr "til:"
5112
5113 #~ msgid "Create"
5114 #~ msgstr "Oppret"
5115
5116 #~ msgid "Initial directory"
5117 #~ msgstr "Startmappe"
5118
5119 #~ msgid ""
5120 #~ "Unable to create directory:\n"
5121 #~ "%s"
5122 #~ msgstr ""
5123 #~ "Kunne ikke opprette mappen:\n"
5124 #~ "%s"
5125
5126 #~ msgid "Error creating directory"
5127 #~ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "/View/Image _details"
5131 #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"
5132
5133 #~ msgid "Add contents"
5134 #~ msgstr "Legg til innhold"
5135
5136 #~ msgid "Add contents recursive"
5137 #~ msgstr "Legg til indhold med mapper"
5138
5139 #~ msgid "Skip directories"
5140 #~ msgstr "Unngå mapper"
5141
5142 #~ msgid "Invalid directory"
5143 #~ msgstr "Ugyldig mappe"
5144
5145 #~ msgid "Geeqie - copy"
5146 #~ msgstr "Geeqie - kopier"
5147
5148 #~ msgid "Geeqie - move"
5149 #~ msgstr "Geeqie - flytt"
5150
5151 #~ msgid "Directory exists"
5152 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
5153
5154 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5155 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
5156
5157 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5158 #~ msgstr "/Fil/Oprett _mappe..."
5159
5160 #~ msgid "Edit"
5161 #~ msgstr "Rediger"
5162
5163 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5164 #~ msgstr "Sett inn dra og slipp-filer ved muspekeren"
5165
5166 #~ msgid "File named %s already exists."
5167 #~ msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede."
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "top"
5171 #~ msgstr "til:"
5172
5173 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5174 #~ msgstr "Geeqie kjører: %s\n"
5175
5176 #~ msgid "Electric Eyes"
5177 #~ msgstr "Electric Eyes"
5178
5179 #~ msgid "Apply"
5180 #~ msgstr "Bruk"
5181
5182 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5183 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"