2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <?>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
39 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
43 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
83 msgid "Keyword Presets"
87 msgid "Favorite keywords list"
90 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
94 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
99 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
104 #: src/bar_info.c:1192
108 #: src/bar_info.c:1260
111 msgstr "Sammenlign med:"
113 #: src/bar_info.c:1284
114 msgid "Edit favorite keywords list."
117 #: src/bar_info.c:1288
118 msgid "Add keywords to selected files"
121 #: src/bar_info.c:1291
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
125 #: src/bar_info.c:1295
127 msgid "Save comment now"
128 msgstr "Lagre samling"
130 #: src/bar_sort.c:217
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "Kunne ikke flytte filen:\n"
141 #: src/bar_sort.c:218
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Sletting mislykktes"
146 #: src/bar_sort.c:297
149 "Unable to create symbolic link:\n"
152 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
155 #: src/bar_sort.c:298
159 #: src/bar_sort.c:435
168 "eksisterer allerede."
170 #: src/bar_sort.c:436
172 msgid "Collection exists"
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
178 "Failed to save the collection:\n"
181 "Kunne ikke lagre samlingen:\n"
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
186 msgstr "Lagring mislyktes"
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
192 #: src/bar_sort.c:489
194 msgid "Add Collection"
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
202 #: src/bar_sort.c:568
205 msgstr "Sorter etter navn"
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
216 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
220 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
224 #: src/bar_sort.c:592
228 #: src/bar_sort.c:598
233 #: src/bar_sort.c:601
235 msgid "Add selection"
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
248 #: src/cache_maint.c:303
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Leser likhetsdata..."
253 #: src/cache_maint.c:307
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Fjerner thumbnails..."
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Utrensker gamle thumbnails..."
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
267 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Ugyldig filnavn"
272 #: src/cache_maint.c:796
273 msgid "The specified folder can not be found."
276 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Lagre thumbnails"
281 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
286 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
291 #: src/cache_maint.c:848
293 msgid "Select folder"
296 #: src/cache_maint.c:852
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Ugyldig filnavn"
301 #: src/cache_maint.c:853
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
305 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
306 msgid "click start to begin"
309 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
312 msgstr "Sammenligner..."
314 #: src/cache_maint.c:1046
315 msgid "Clearing thumbnails..."
316 msgstr "Fjerner thumbnails..."
318 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
319 #: src/cache_maint.c:1217
323 #: src/cache_maint.c:1116
325 "This will remove all thumbnails that have\n"
326 "been saved to disk, continue?"
328 "Dette vil slette alle thumbnails, som\n"
329 "har blitt lagret på disken, fortsett?"
331 #: src/cache_maint.c:1167
333 msgid "Cache Maintenance"
334 msgstr "Hjelp - Geeqie"
336 #: src/cache_maint.c:1179
337 msgid "Cache and Data Maintenance"
340 #: src/cache_maint.c:1183
342 msgid "Thumbnail cache"
343 msgstr "Geeqie fullskjerm"
345 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
346 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
347 #: src/utilops.c:1871
352 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
357 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
361 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
364 msgstr "Lagre thumbnails"
366 #: src/cache_maint.c:1203
368 msgid "Shared thumbnail cache"
369 msgstr "Lagre thumbnails"
371 #: src/cache_maint.c:1226
376 #: src/cache_maint.c:1229
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
380 #: src/cache_maint.c:1231
384 #: src/cache_maint.c:1243
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
388 #: src/cellrenderericon.c:127
389 msgid "Pixbuf Object"
392 #: src/cellrenderericon.c:128
393 msgid "The pixbuf to render"
396 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
400 #: src/cellrenderericon.c:136
401 msgid "Text to render"
404 #: src/cellrenderericon.c:143
405 msgid "Background color"
408 #: src/cellrenderericon.c:144
409 msgid "Background color as a GdkColor"
412 #: src/cellrenderericon.c:151
413 msgid "Foreground color"
416 #: src/cellrenderericon.c:152
417 msgid "Foreground color as a GdkColor"
420 #: src/cellrenderericon.c:159
424 #: src/cellrenderericon.c:160
425 msgid "Draw focus indicator"
428 #: src/cellrenderericon.c:167
432 #: src/cellrenderericon.c:168
433 msgid "Width of cell"
436 #: src/cellrenderericon.c:176
440 #: src/cellrenderericon.c:177
441 msgid "Height of icon excluding text"
444 #: src/cellrenderericon.c:185
445 msgid "Background set"
448 #: src/cellrenderericon.c:186
449 msgid "Whether this tag affects the background color"
452 #: src/cellrenderericon.c:193
453 msgid "Foreground set"
456 #: src/cellrenderericon.c:194
457 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
460 #: src/cellrenderericon.c:201
465 #: src/cellrenderericon.c:202
466 msgid "Whether the text is displayed"
469 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
470 #: src/image-overlay.c:328
477 msgid "Untitled (%d)"
478 msgstr "Intet navn (%d)"
482 msgid "%s - Collection - %s"
483 msgstr "%s - Geeqie samling"
485 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
486 msgid "Close collection"
487 msgstr "Lukk samling"
489 #: src/collect.c:1122
491 "Collection has been modified.\n"
494 "Samlingen er blitt endret.\n"
497 #: src/collect.c:1125
501 #: src/collect-dlg.c:58
506 "is a folder, collections are files"
510 "er en mappe, samlinger er filer"
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "Ugyldig filnavn"
516 #: src/collect-dlg.c:68
517 msgid "Overwrite File"
518 msgstr "Overskriv fil"
520 #: src/collect-dlg.c:73
522 msgid "Overwrite existing file?"
523 msgstr "Overskriv fil"
525 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
526 #: src/utilops.c:2746
531 #: src/collect-dlg.c:169
532 msgid "Save collection"
533 msgstr "Lagre samling"
535 #: src/collect-dlg.c:176
536 msgid "Open collection"
537 msgstr "Åpne samling"
539 #: src/collect-dlg.c:184
540 msgid "Append collection"
541 msgstr "Tilføy samling"
543 #: src/collect-dlg.c:185
548 #: src/collect-dlg.c:203
549 msgid "Collection Files"
550 msgstr "Samlingsfiler"
552 #: src/collect-dlg.c:221
553 msgid "Collection empty"
556 #: src/collect-dlg.c:222
557 msgid "The current collection is empty, save aborted."
558 msgstr "Denne samlingen er tom, lagringen ble avbrutt."
560 #: src/collect-io.c:342
562 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
564 "Kunne ikke lagre samlingen:\n"
567 #: src/collect-io.c:371
570 "error saving collection file: %s\n"
572 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
574 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
578 #: src/collect-table.c:169
580 msgid "%d images (%d)"
581 msgstr "%d bilder (%d)"
583 #: src/collect-table.c:173
588 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
589 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
590 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
591 msgid "Loading thumbs..."
592 msgstr "Åpner thumbnails..."
594 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
595 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
600 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
601 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
602 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
604 msgid "View in _new window"
605 msgstr "Vis i nytt vindu"
607 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
612 #: src/collect-table.c:775
613 msgid "Append from file list"
614 msgstr "Tilføy fra filliste"
616 #: src/collect-table.c:777
617 msgid "Append from collection..."
618 msgstr "Tilføy fra samling..."
620 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
624 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
628 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
629 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
630 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
633 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
635 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
636 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
637 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
642 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
643 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
644 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
649 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
650 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
651 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
652 #: src/view_file_list.c:580
657 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
658 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
659 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
660 #: src/view_file_list.c:582
665 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
667 msgid "Show filename _text"
670 #: src/collect-table.c:807
672 msgid "_Save collection"
673 msgstr "Lagre samling"
675 #: src/collect-table.c:809
677 msgid "Save collection _as..."
678 msgstr "Lagre samling som..."
680 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
682 msgid "_Find duplicates..."
683 msgstr "Finn dubletter..."
685 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
688 msgstr "/Fil/_Omdøp..."
690 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
692 msgid "Dropped list includes folders."
693 msgstr "Denne listen inneholder mapper."
695 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
697 msgid "_Add contents"
698 msgstr "Legg til innhold"
700 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
702 msgid "Add contents _recursive"
703 msgstr "Legg til indhold med mapper"
705 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
707 msgid "_Skip folders"
708 msgstr "Unngå mapper"
710 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
711 #: src/view_dir.c:301
716 msgid "Drop files to compare them."
717 msgstr "Dra og slipp mapper her for å sammenligne dem."
726 msgid "%d matches found in %d files"
727 msgstr "%d likheter funnet i %d filer"
734 msgid "Reading checksums..."
735 msgstr "Leser checksums..."
738 msgid "Reading dimensions..."
739 msgstr "Leser dimensjoner..."
742 msgid "Reading similarity data..."
743 msgstr "Leser likhetsdata..."
745 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
747 msgstr "Sammenligner..."
749 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
752 msgstr "Sammenligner..."
755 msgid "Select group _1 duplicates"
759 msgid "Select group _2 duplicates"
762 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
763 msgid "Add to new collection"
764 msgstr "Legg til til ny samling"
766 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
771 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
773 msgid "Close _window"
778 msgid "%d files (set 2)"
782 msgid "Name case-insensitive"
785 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
786 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
790 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
791 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
795 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
803 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
804 #: src/ui_pathsel.c:1113
809 msgid "Similarity (high)"
810 msgstr "Likhet (stor)"
817 msgid "Similarity (low)"
818 msgstr "Likhet (lav)"
822 msgid "Similarity (custom)"
823 msgstr "Likhet (lav)"
827 msgid "Find duplicates"
828 msgstr "Finn dubletter..."
832 msgstr "Sammenlign med:"
836 msgstr "Sammenlign ved:"
838 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
843 msgid "Compare two file sets"
844 msgstr "Sammenlign to sett filer"
863 msgid "Add XMP sidecar"
868 msgid "Rotate jpeg clockwise"
869 msgstr "Roter med uret"
873 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
874 msgstr "Roter mot uret"
877 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
878 msgid "External Copy command"
881 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
882 msgid "External Move command"
885 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
886 msgid "External Rename command"
889 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
891 msgid "External Delete command"
892 msgstr "Tillat delete-knapp"
894 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
895 msgid "External New Folder command"
901 msgstr "Sammenligner..."
904 msgid "Edit command results"
915 "Failed to run command:\n"
923 msgid "stopped by user"
924 msgstr "Sorter etter nummer"
927 msgid "Editor template is empty."
931 msgid "Editor template has incorrect syntax."
935 msgid "Editor template uses incompatible macros."
939 msgid "Can't find matching file type."
943 msgid "Can't execute external editor."
947 msgid "External editor returned error status."
951 msgid "File was skipped."
955 msgid "Unknown error."
958 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
959 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
960 #: src/exif-common.c:370
963 msgstr "i (ukjent)..."
1012 msgid "center weighted"
1024 msgid "multi-segment"
1031 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1035 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1039 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1043 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1065 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1069 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1082 msgid "tungsten (incandescent)"
1090 msgid "fine weather"
1094 msgid "cloudy weather"
1102 msgid "daylight fluorescent"
1106 msgid "day white fluorescent"
1110 msgid "cool white fluorescent"
1114 msgid "white fluorescent"
1118 msgid "standard light A"
1122 msgid "standard light B"
1126 msgid "standard light C"
1146 msgid "ISO studio tungsten"
1149 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1153 #. flash fired (bit 0)
1154 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1160 msgid "yes, not detected by strobe"
1164 msgid "yes, detected by strobe"
1172 msgid "uncalibrated"
1176 msgid "1 chip color area"
1180 msgid "2 chip color area"
1184 msgid "3 chip color area"
1188 msgid "color sequential area"
1197 msgid "color sequential linear"
1201 msgid "digital still camera"
1205 msgid "direct photo"
1212 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1218 msgid "auto bracket"
1241 msgid "high gain up"
1246 msgid "low gain down"
1250 msgid "high gain down"
1253 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1257 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1289 msgid "Image Height"
1290 msgstr "Ugylding destinasjon"
1293 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1299 msgstr "Sammenlign med:"
1303 msgid "Image description"
1304 msgstr "Ugylding destinasjon"
1311 msgid "Camera model"
1317 msgstr "Dimensjoner"
1320 msgid "X resolution"
1324 msgid "Y Resolution"
1329 msgid "Resolution units"
1330 msgstr "Tom samling"
1341 msgid "Primary chromaticities"
1345 msgid "YCbCy coefficients"
1349 msgid "YCbCr positioning"
1354 msgid "Black white reference"
1355 msgstr "Geeqie - omdøp"
1363 msgid "SubIFD Exif offset"
1368 msgid "Exposure time (seconds)"
1376 msgid "Exposure program"
1380 msgid "Spectral Sensitivity"
1383 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1384 msgid "ISO sensitivity"
1388 msgid "Optoelectric conversion factor"
1392 msgid "Exif version"
1396 msgid "Date original"
1400 msgid "Date digitized"
1405 msgid "Pixel format"
1410 msgid "Compression ratio"
1411 msgstr "Sammenlign med:"
1413 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1414 msgid "Shutter speed"
1417 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1425 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1426 msgid "Exposure bias"
1431 msgid "Maximum aperture"
1434 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1435 msgid "Subject distance"
1440 msgid "Metering mode"
1441 msgstr "Ditheringsmetode:"
1444 msgid "Light source"
1447 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1451 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1452 msgid "Focal length"
1456 msgid "Subject area"
1466 msgstr "Sammenlign med:"
1469 msgid "Subsecond time"
1473 msgid "Subsecond time original"
1477 msgid "Subsecond time digitized"
1481 msgid "FlashPix version"
1489 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1501 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
1504 msgid "ExifR98 extension"
1508 msgid "Flash strength"
1512 msgid "Spatial frequency response"
1516 msgid "X Pixel density"
1520 msgid "Y Pixel density"
1524 msgid "Pixel density units"
1529 msgid "Subject location"
1548 msgid "Color filter array pattern"
1551 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1554 msgid "Render process"
1558 msgid "Exposure mode"
1562 msgid "White balance"
1566 msgid "Digital zoom ratio"
1570 msgid "Focal length (35mm)"
1574 msgid "Scene capture type"
1579 msgid "Gain control"
1580 msgstr "Flytende kontrollpanel"
1596 msgid "Device setting"
1600 msgid "Subject range"
1605 msgid "Image serial number"
1608 #: src/exif-common.c:35
1613 #: src/exif-common.c:42
1614 msgid "Focal length 35mm"
1617 #: src/exif-common.c:45
1620 msgstr "Tom samling"
1622 #: src/exif-common.c:301
1626 #: src/exif-common.c:329
1631 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1636 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1640 #: src/exif-common.c:345
1641 msgid "not detected by strobe"
1644 #: src/exif-common.c:346
1645 msgid "detected by strobe"
1648 #. we ignore flash function (bit 5)
1650 #: src/exif-common.c:351
1651 msgid "red-eye reduction"
1654 #: src/exif-common.c:370
1658 #: src/filelist.c:643
1663 #: src/filelist.c:647
1668 #: src/filelist.c:651
1673 #: src/filelist.c:656
1678 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1683 #: src/fullscreen.c:402
1688 #: src/fullscreen.c:407
1692 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1696 #: src/fullscreen.c:649
1698 msgid "Stay above other windows"
1699 msgstr "Bilde passer til vindu"
1701 #: src/fullscreen.c:656
1702 msgid "Determined by Window Manager"
1705 #: src/fullscreen.c:657
1706 msgid "Active screen"
1709 #: src/fullscreen.c:659
1710 msgid "Active monitor"
1713 #: src/histogram.c:84
1714 msgid "logarithmical histogram on red"
1717 #: src/histogram.c:85
1718 msgid "logarithmical histogram on green"
1721 #: src/histogram.c:86
1722 msgid "logarithmical histogram on blue"
1725 #: src/histogram.c:87
1726 msgid "logarithmical histogram on value"
1729 #: src/histogram.c:88
1730 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1733 #: src/histogram.c:89
1734 msgid "logarithmical histogram on max value"
1737 #: src/histogram.c:93
1738 msgid "linear histogram on red"
1741 #: src/histogram.c:94
1742 msgid "linear histogram on green"
1745 #: src/histogram.c:95
1746 msgid "linear histogram on blue"
1749 #: src/histogram.c:96
1750 msgid "linear histogram on value"
1753 #: src/histogram.c:97
1754 msgid "linear histogram on RGB"
1757 #: src/histogram.c:98
1758 msgid "linear histogram on max value"
1761 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1762 #: src/pan-view.c:2788
1767 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1768 #: src/pan-view.c:2790
1773 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1774 #: src/pan-view.c:2792
1779 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1781 msgid "Fit image to _window"
1782 msgstr "Bilde passer til vindu"
1784 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1786 msgid "Set as _wallpaper"
1787 msgstr "Bruk som bakgrunn"
1789 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1790 msgid "_Go to directory view"
1793 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1795 msgid "_Stop slideshow"
1796 msgstr "Stopp bildeserie"
1798 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1800 msgid "Continue slides_how"
1801 msgstr "Fortsett bildeserie"
1803 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1804 #: src/layout_image.c:802
1806 msgid "Pause slides_how"
1807 msgstr "Avbryt bildeserie"
1809 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1811 msgid "_Start slideshow"
1812 msgstr "Start bildeserie"
1814 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1816 msgid "Exit _full screen"
1817 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
1819 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1821 msgid "_Full screen"
1824 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1826 msgid "C_lose window"
1837 msgstr "Dimensjoner"
1840 msgid "Transparent:"
1843 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1850 msgid "Compress ratio:"
1851 msgstr "Sammenlign med:"
1866 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1872 msgid "Image %d of %d"
1877 msgid "Image properties"
1878 msgstr "Ugylding destinasjon"
1880 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1886 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1890 msgid "Color profiles not supported"
1894 msgid "Use _color profiles"
1898 msgid "Use profile from _image"
1901 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1907 msgid "_Screen profile"
1912 msgstr " Bildeserie"
1920 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1921 msgstr "%d filer (%d)%s"
1925 msgid "%s, %d files%s"
1935 msgid "(no read permission) %s bytes"
1940 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1941 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1945 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1946 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1948 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1953 #: src/layout.c:1990
1955 msgid "Invalid geometry\n"
1956 msgstr "Ugyldig filnavn"
1958 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1963 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1967 #: src/layout_config.c:363
1968 msgid "(drag to change order)"
1971 #: src/layout_image.c:817
1973 msgid "Hide file _list"
1974 msgstr "Vis/skjul filliste"
1976 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1981 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1982 msgid "in (unknown)..."
1983 msgstr "i (ukjent)..."
1985 #: src/layout_util.c:938
1990 #: src/layout_util.c:1049
1995 #: src/layout_util.c:1050
1999 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
2004 #: src/layout_util.c:1052
2009 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2014 #: src/layout_util.c:1055
2016 msgid "_View Directory as"
2019 #: src/layout_util.c:1056
2024 #: src/layout_util.c:1057
2028 #: src/layout_util.c:1058
2033 #: src/layout_util.c:1060
2035 msgid "_First Image"
2038 #: src/layout_util.c:1061
2039 msgid "_Previous Image"
2042 #: src/layout_util.c:1062
2045 msgstr "Innles neste bilde"
2047 #: src/layout_util.c:1063
2050 msgstr "Innles neste bilde"
2052 #: src/layout_util.c:1066
2055 msgstr "/Fil/_Ny samling"
2057 #: src/layout_util.c:1067
2059 msgid "_New collection"
2060 msgstr "Lagre samling"
2062 #: src/layout_util.c:1068
2064 msgid "_Open collection..."
2065 msgstr "Åpne samling"
2067 #: src/layout_util.c:1069
2069 msgid "Open _recent"
2070 msgstr "/Filer/Åpne n_ylige"
2072 #: src/layout_util.c:1070
2075 msgstr "Sammenligner..."
2077 #: src/layout_util.c:1072
2082 #: src/layout_util.c:1073
2085 msgstr "/Fil/_Omdøp..."
2087 #: src/layout_util.c:1074
2089 msgid "N_ew folder..."
2090 msgstr "Hjelp - Geeqie"
2092 #: src/layout_util.c:1080
2097 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2099 msgid "_Rotate clockwise"
2100 msgstr "Roter med uret"
2102 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2104 msgid "Rotate _counterclockwise"
2105 msgstr "Roter mot uret"
2107 #: src/layout_util.c:1094
2112 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2117 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2122 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2126 #: src/layout_util.c:1099
2131 #: src/layout_util.c:1100
2133 msgid "Select _none"
2136 #: src/layout_util.c:1101
2138 msgid "P_references..."
2139 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
2141 #: src/layout_util.c:1102
2142 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2145 #: src/layout_util.c:1108
2147 msgid "_Zoom to fit"
2148 msgstr "/Vis/_Zoom for å passe"
2150 #: src/layout_util.c:1109
2151 msgid "Fit _Horizontally"
2154 #: src/layout_util.c:1110
2155 msgid "Fit _Vorizontally"
2158 #: src/layout_util.c:1111
2163 #: src/layout_util.c:1112
2168 #: src/layout_util.c:1113
2173 #: src/layout_util.c:1114
2178 #: src/layout_util.c:1115
2183 #: src/layout_util.c:1116
2188 #: src/layout_util.c:1119
2190 msgid "_View in new window"
2191 msgstr "Vis i nytt vindu"
2193 #: src/layout_util.c:1121
2195 msgid "F_ull screen"
2198 #: src/layout_util.c:1122
2199 msgid "_Image Overlay"
2202 #: src/layout_util.c:1123
2203 msgid "Histogram _channels"
2206 #: src/layout_util.c:1124
2207 msgid "Histogram _log mode"
2210 #: src/layout_util.c:1125
2212 msgid "_Hide file list"
2213 msgstr "Vis/skjul filliste"
2215 #: src/layout_util.c:1126
2217 msgid "Toggle _slideshow"
2218 msgstr "Stopp bildeserie"
2220 #: src/layout_util.c:1127
2225 #: src/layout_util.c:1129
2230 #: src/layout_util.c:1130
2232 msgid "_Keyboard shortcuts"
2233 msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier"
2235 #: src/layout_util.c:1131
2237 msgid "_Release notes"
2238 msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo"
2240 #: src/layout_util.c:1132
2245 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2250 #: src/layout_util.c:1137
2253 msgstr "Vis skjulte"
2255 #: src/layout_util.c:1138
2257 msgid "_Float file list"
2258 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
2260 #: src/layout_util.c:1139
2262 msgid "Hide tool_bar"
2265 #: src/layout_util.c:1140
2268 msgstr "Dimensjoner"
2270 #: src/layout_util.c:1141
2273 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2275 #: src/layout_util.c:1142
2277 msgid "Sort _manager"
2278 msgstr "Sorter etter navn"
2280 #: src/layout_util.c:1143
2281 msgid "Connected scroll"
2284 #: src/layout_util.c:1144
2285 msgid "Connected zoom"
2288 #: src/layout_util.c:1148
2291 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2293 #: src/layout_util.c:1149
2296 msgstr "Dimensjoner"
2298 #: src/layout_util.c:1153
2302 #: src/layout_util.c:1154
2306 #: src/layout_util.c:1155
2310 #: src/layout_util.c:1156
2315 #: src/layout_util.c:1325
2320 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2322 msgid "_Set mark %d"
2325 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2327 msgid "_Reset mark %d"
2330 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2332 msgid "_Toggle mark %d"
2335 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2337 msgid "_Select mark %d"
2340 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2342 msgid "_Add mark %d"
2345 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2347 msgid "_Intersection with mark %d"
2350 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2352 msgid "_Unselect mark %d"
2355 #: src/layout_util.c:1508
2357 msgid "Show thumbnails"
2358 msgstr "Lagre thumbnails"
2360 #: src/layout_util.c:1513
2362 msgid "Change to home folder"
2363 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2365 #: src/layout_util.c:1515
2366 msgid "Refresh file list"
2367 msgstr "Oppdater filliste"
2369 #: src/layout_util.c:1517
2373 #: src/layout_util.c:1519
2377 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2378 msgid "Fit image to window"
2379 msgstr "Bilde passer til vindu"
2381 #: src/layout_util.c:1523
2382 msgid "Set zoom 1:1"
2383 msgstr "Sett zoom 1:1"
2385 #: src/layout_util.c:1525
2386 msgid "Configure options"
2387 msgstr "Endre innstillinger"
2389 #: src/layout_util.c:1526
2394 #: src/layout_util.c:1527
2395 msgid "Float Controls"
2396 msgstr "Flytende kontrollpanel"
2403 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2404 msgid "Command line"
2405 msgstr "Kommandolinje"
2407 #. short, long callback, extra, prefer,description
2411 msgstr "Innles neste bilde"
2414 msgid "previous image"
2425 msgstr "Innles neste bilde"
2429 msgid "toggle full screen"
2430 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
2434 msgid "start full screen"
2435 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
2439 msgid "stop full screen"
2440 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
2444 msgid "toggle slide show"
2445 msgstr "Stopp bildeserie"
2449 msgid "start slide show"
2450 msgstr "Start bildeserie"
2454 msgid "stop slide show"
2455 msgstr "Stopp bildeserie"
2459 msgid "start recursive slide show"
2460 msgstr "Start bildeserie"
2463 msgid "set slide show delay in seconds"
2473 msgstr "Geeqie værktøy"
2489 msgid "open file in new window"
2490 msgstr "Vis i nytt vindu"
2493 msgid "Remote command list:\n"
2498 msgid "Remote %s not running, starting..."
2502 msgid "Remote not available\n"
2508 "Usage: %s [options] [path]\n"
2511 "Bruk: gqview [tilvalg] [mål]\n"
2515 msgid "valid options are:\n"
2516 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
2519 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2520 msgstr " +t, --with-tools tvinger vis av verktøy\n"
2523 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2524 msgstr " -t, --without-tools tvinger gjem av verktøy\n"
2527 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2528 msgstr " -f, --fullscreen start i fullskjerm modus\n"
2531 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2532 msgstr " -s, --slideshow start i bildeserie modus\n"
2535 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2536 msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"
2539 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2544 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2545 msgstr " -l, --list åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"
2548 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2553 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2554 msgstr " --debug slå på debug output\n"
2557 msgid " -v, --version print version info\n"
2558 msgstr " -v, --version vis versjonsinformasjon\n"
2562 " -h, --help show this message\n"
2565 " -h, --help vis denne hjelpeteksten\n"
2571 "invalid or ignored: %s\n"
2572 "Use --help for options\n"
2574 "Ugyldig eller ignorert: %s\n"
2575 "Bruk --help for å vise tilvalg\n"
2579 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2580 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
2584 msgid "Could not create dir:%s\n"
2585 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
2587 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2591 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2608 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2610 "Samlinger er blitt endret.\n"
2615 msgid "Sort by size"
2616 msgstr "Sorter etter størrelse"
2620 msgid "Sort by date"
2621 msgstr "Sorter etter dato"
2629 msgid "Sort by path"
2630 msgstr "Sorter etter mål"
2634 msgid "Sort by number"
2635 msgstr "Sorter etter nummer"
2639 msgid "Sort by name"
2640 msgstr "Sorter etter navn"
2651 #: src/pan-view.c:467
2653 msgid "%d images, %s"
2656 #: src/pan-view.c:477
2658 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2661 #: src/pan-view.c:478
2662 msgid "Folder not supported"
2665 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2667 msgid "Reading image data..."
2668 msgstr "Leser likhetsdata..."
2670 #: src/pan-view.c:1155
2672 msgid "Sorting images..."
2673 msgstr "Sammenligner..."
2675 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2680 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2684 #: src/pan-view.c:1647
2688 #: src/pan-view.c:1647
2690 msgid "filename found"
2693 #: src/pan-view.c:1695
2694 msgid "partial match"
2697 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2701 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2702 msgid "Folder not found"
2705 #: src/pan-view.c:2266
2706 msgid "The entered path is not a folder"
2709 #: src/pan-view.c:2365
2714 #: src/pan-view.c:2390
2719 #: src/pan-view.c:2391
2724 #: src/pan-view.c:2393
2726 msgid "Folders (flower)"
2729 #: src/pan-view.c:2394
2733 #: src/pan-view.c:2403
2738 #: src/pan-view.c:2404
2743 #: src/pan-view.c:2405
2745 msgid "Small Thumbnails"
2748 #: src/pan-view.c:2406
2750 msgid "Normal Thumbnails"
2753 #: src/pan-view.c:2407
2755 msgid "Large Thumbnails"
2756 msgstr "Utrensk thumbnails"
2758 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2762 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2766 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2770 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2774 #: src/pan-view.c:2412
2778 #: src/pan-view.c:2460
2783 #: src/pan-view.c:2503
2785 msgid "Use Exif date"
2786 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
2788 #: src/pan-view.c:2516
2792 #: src/pan-view.c:2583
2793 msgid "Pan View Performance"
2796 #: src/pan-view.c:2590
2797 msgid "Pan view performance may be poor."
2800 #: src/pan-view.c:2591
2802 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2803 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2807 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2808 msgid "Cache thumbnails"
2809 msgstr "Lagre thumbnails"
2811 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2812 msgid "Use shared thumbnail cache"
2815 #: src/pan-view.c:2607
2816 msgid "Do not show this dialog again"
2819 #: src/pan-view.c:2816
2821 msgid "Sort by E_xif date"
2822 msgstr "Sorter etter dato"
2824 #: src/pan-view.c:2822
2825 msgid "_Show Exif information"
2828 #: src/pan-view.c:2824
2831 msgstr "Vis skjulte"
2833 #: src/pan-view.c:2828
2838 #: src/pan-view.c:2832
2843 #. note: the order is important, it must match the values of
2844 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2845 #: src/preferences.c:379
2849 #: src/preferences.c:380
2853 #: src/preferences.c:381
2857 #: src/preferences.c:428
2858 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2859 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2861 #: src/preferences.c:430
2865 #: src/preferences.c:432
2869 #: src/preferences.c:434
2870 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2871 msgstr "Super (best, men tregest)"
2873 #: src/preferences.c:462
2877 #: src/preferences.c:463
2881 #: src/preferences.c:464
2885 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2889 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2891 msgid "Reset filters"
2892 msgstr "Slett filer"
2894 #: src/preferences.c:693
2896 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2900 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2902 msgid "Reset editors"
2903 msgstr "Slett filer"
2905 #: src/preferences.c:731
2907 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2911 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2914 msgstr "Slett cache"
2916 #: src/preferences.c:759
2917 msgid "This will remove the trash contents."
2920 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2922 msgid "Reset fullscreen info string"
2925 #: src/preferences.c:807
2927 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2931 #: src/preferences.c:833
2935 #: src/preferences.c:835
2937 msgid "Change to folder:"
2938 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2940 #: src/preferences.c:846
2942 msgstr "Bruk nåværende"
2944 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2948 #: src/preferences.c:867
2949 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2950 msgstr "Lagre thumbnails i .thumbnails"
2952 #: src/preferences.c:871
2953 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2954 msgstr "Bruk xvpics thumbnails, hvis de finnes"
2956 #: src/preferences.c:875
2957 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2960 #: src/preferences.c:878
2964 #: src/preferences.c:881
2966 msgid "Delay between image change:"
2967 msgstr "Sekunder før neste bilde vises:"
2969 #: src/preferences.c:881
2973 #: src/preferences.c:887
2977 #: src/preferences.c:888
2981 #: src/preferences.c:909
2986 #: src/preferences.c:912
2987 msgid "Dithering method:"
2988 msgstr "Ditheringsmetode:"
2990 #: src/preferences.c:917
2991 msgid "Two pass zooming"
2994 #: src/preferences.c:920
2996 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2997 msgstr "Utvid bildene så de passer i vinduet"
2999 #: src/preferences.c:924
3001 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3002 msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):"
3004 #: src/preferences.c:932
3005 msgid "Zoom increment:"
3006 msgstr "Zoom økning:"
3008 #: src/preferences.c:937
3009 msgid "When new image is selected:"
3010 msgstr "Når et nytt bilde er valgt:"
3012 #: src/preferences.c:940
3013 msgid "Zoom to original size"
3014 msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse"
3016 #: src/preferences.c:946
3017 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3018 msgstr "Bruk forrige zoominnstilling"
3020 #: src/preferences.c:950
3025 #: src/preferences.c:952
3027 msgid "Custom border color"
3028 msgstr "Egne filtyper:"
3030 #: src/preferences.c:955
3031 msgid "Border color"
3034 #: src/preferences.c:958
3039 #: src/preferences.c:960
3041 msgid "Refresh on file change"
3042 msgstr "Oppdater filliste"
3044 #: src/preferences.c:962
3045 msgid "Preload next image"
3046 msgstr "Innles neste bilde"
3048 #: src/preferences.c:964
3049 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3052 #: src/preferences.c:981
3056 #: src/preferences.c:984
3061 #: src/preferences.c:986
3062 msgid "Remember window positions"
3063 msgstr "Husk vinduplasseringer"
3065 #: src/preferences.c:988
3066 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3067 msgstr "Husk verktøy tilstand (flytende/gjemt)"
3069 #: src/preferences.c:993
3070 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3071 msgstr "Juster vinduet til bilde når verktøy er flytende/gjemt"
3073 #: src/preferences.c:997
3074 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3075 msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):"
3077 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3081 #: src/preferences.c:1031
3085 #: src/preferences.c:1036
3086 msgid "Show hidden files or folders"
3089 #: src/preferences.c:1038
3091 msgid "Show dot directory"
3094 #: src/preferences.c:1040
3095 msgid "Case sensitive sort"
3098 #: src/preferences.c:1043
3099 msgid "Disable File Filtering"
3100 msgstr "Deaktiver fil filtrering"
3102 #: src/preferences.c:1047
3103 msgid "Grouping sidecar extensions"
3106 #: src/preferences.c:1054
3111 #: src/preferences.c:1076
3116 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3120 #: src/preferences.c:1142
3124 #: src/preferences.c:1148
3128 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3132 #: src/preferences.c:1154
3133 msgid "Command Line"
3134 msgstr "Kommandolinje"
3136 #: src/preferences.c:1226
3139 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3141 #: src/preferences.c:1244
3142 msgid "What to show in properties dialog:"
3145 #: src/preferences.c:1281
3149 #: src/preferences.c:1302
3151 msgid "Smooth image flip"
3154 #: src/preferences.c:1304
3155 msgid "Disable screen saver"
3158 #: src/preferences.c:1306
3160 msgid "Always show fullscreen info"
3161 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
3163 #: src/preferences.c:1308
3165 msgid "Fullscreen info string"
3168 #: src/preferences.c:1322
3170 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3171 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3173 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3175 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3176 "formatted camera name,\n"
3177 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3178 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3179 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3180 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3181 "variables with a separator.\n"
3182 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3183 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3184 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3185 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3186 "disappear when no data is available.\n"
3189 #: src/preferences.c:1349
3193 #: src/preferences.c:1351
3194 msgid "Confirm file delete"
3195 msgstr "Bekreft sletting av fil"
3197 #: src/preferences.c:1353
3198 msgid "Enable Delete key"
3199 msgstr "Tillat delete-knapp"
3201 #: src/preferences.c:1356
3204 msgstr "Bekreft sletting av fil"
3206 #: src/preferences.c:1374
3208 msgid "Maximum size:"
3211 #: src/preferences.c:1374
3215 #: src/preferences.c:1377
3216 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3219 #: src/preferences.c:1379
3223 #: src/preferences.c:1389
3227 #: src/preferences.c:1391
3229 msgid "Rectangular selection in icon view"
3230 msgstr "Firkantet markering"
3232 #: src/preferences.c:1394
3233 msgid "Descend folders in tree view"
3236 #: src/preferences.c:1397
3237 msgid "In place renaming"
3238 msgstr "In place renaming"
3240 #: src/preferences.c:1400
3244 #: src/preferences.c:1402
3245 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3246 msgstr "Progressive keyboard scrolling"
3248 #: src/preferences.c:1404
3249 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3250 msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde"
3252 #: src/preferences.c:1407
3253 msgid "Miscellaneous"
3256 #: src/preferences.c:1409
3257 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3260 #: src/preferences.c:1412
3262 msgid "Custom similarity threshold:"
3263 msgstr "Egne filtyper:"
3265 #: src/preferences.c:1415
3266 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3267 msgstr "Offscreen cache size (Mb per image):"
3269 #: src/preferences.c:1418
3271 msgid "Color profiles"
3274 #: src/preferences.c:1426
3278 #: src/preferences.c:1432
3283 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3285 msgid "Select color profile"
3288 #: src/preferences.c:1465
3292 #: src/preferences.c:1476
3296 #: src/preferences.c:1478
3297 msgid "Debug level:"
3300 #: src/preferences.c:1494
3303 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3305 #: src/preferences.c:1617
3310 #: src/preferences.c:1634
3315 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3319 "Released under the GNU General Public License"
3323 "Opphavsrett (c) 2003 by John Ellis\n"
3324 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3325 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3327 "Utgitt under GNU General Public License"
3329 #: src/preferences.c:1653
3332 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3344 msgid "One image per page"
3352 msgid "Default printer"
3357 msgid "Custom printer"
3358 msgstr "Egne filtyper:"
3361 msgid "PostScript file"
3370 msgid "jpeg, low quality"
3374 msgid "jpeg, normal quality"
3378 msgid "jpeg, high quality"
3381 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3437 msgid "Envelope #10"
3482 msgid "page %d of %d"
3485 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3492 "Unable to open pipe for writing.\n"
3496 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3497 #: src/view_file_list.c:630
3499 msgid "A file with name %s already exists."
3500 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
3502 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3504 msgid "Failure writing to file %s"
3507 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3508 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3509 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3517 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3519 msgid "Printing error"
3524 msgid "An error occured printing to %s."
3530 msgstr "Slett filer"
3532 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3539 msgid "Printing %d pages to %s."
3553 msgid "Orientation:"
3554 msgstr "Dimensjoner"
3558 msgid "Destination:"
3559 msgstr "Ugylding destinasjon"
3563 msgid "<printer name>"
3623 msgid "Custom printer:"
3624 msgstr "Egne filtyper:"
3633 msgid "File format:"
3642 msgid "Remember print settings"
3643 msgstr "Husk vinduplasseringer"
3647 msgid "error saving config file: %s\n"
3648 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
3653 "error saving config file: %s\n"
3655 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
3665 msgstr "Legg til innhold"
3680 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3690 msgid "greater than"
3691 msgstr "Lag thumbnails"
3693 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3720 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3721 msgstr "%d filer (%d)%s"
3725 msgid "%s, %d files"
3730 msgid "Searching..."
3731 msgstr "Sammenligner..."
3733 #: src/search.c:2082
3734 msgid "File not found"
3737 #: src/search.c:2083
3739 msgid "Please enter an existing file for image content."
3740 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
3742 #: src/search.c:2130
3744 msgid "Please enter an existing folder to search."
3745 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
3747 #: src/search.c:2555
3749 msgid "Image search"
3752 #: src/search.c:2585
3755 msgstr "Sammenligner..."
3757 #: src/search.c:2599
3761 #: src/search.c:2603
3766 #: src/search.c:2609
3770 #: src/search.c:2613
3772 msgid "File size is"
3775 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3780 #: src/search.c:2625
3782 msgid "File date is"
3785 #: src/search.c:2642
3787 msgid "Image dimensions are"
3788 msgstr "Ugylding destinasjon"
3790 #: src/search.c:2662
3792 msgid "Image content is"
3793 msgstr "Legg til innhold"
3795 #: src/search.c:2668
3796 #, fuzzy, no-c-format
3797 msgid "% similar to"
3800 #: src/search.c:2737
3805 #: src/secure_save.c:376
3807 msgid "Cannot read the file"
3808 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3810 #: src/secure_save.c:378
3812 msgid "Cannot get file status"
3813 msgstr "Sammenlign to sett filer"
3815 #: src/secure_save.c:380
3816 msgid "Cannot access the file"
3819 #: src/secure_save.c:382
3821 msgid "Cannot create temp file"
3822 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3824 #: src/secure_save.c:384
3826 msgid "Cannot rename the file"
3827 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3829 #: src/secure_save.c:386
3830 msgid "File saving disabled by option"
3833 #: src/secure_save.c:388
3834 msgid "Out of memory"
3837 #: src/secure_save.c:390
3838 msgid "Cannot write the file"
3841 #: src/secure_save.c:394
3842 msgid "Secure file saving error"
3846 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3847 msgstr "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3849 #: src/ui_bookmark.c:151
3851 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3852 msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n"
3854 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3855 msgid "New Bookmark"
3858 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3860 msgid "Edit Bookmark"
3863 #: src/ui_bookmark.c:613
3868 #: src/ui_bookmark.c:622
3872 #: src/ui_bookmark.c:628
3877 #: src/ui_bookmark.c:719
3879 msgid "_Properties..."
3880 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3882 #: src/ui_bookmark.c:721
3887 #: src/ui_bookmark.c:723
3892 #: src/ui_bookmark.c:725
3897 #: src/ui_help.c:112
3903 "Kunne ikke åpne:\n"
3906 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3908 msgid "Failed to rename %s to %s."
3909 msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."
3911 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3914 "Unable to delete file:\n"
3917 "Kunne ikke slette fil:\n"
3920 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3921 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3922 msgid "File deletion failed"
3923 msgstr "Sletting av fil mislykktes"
3925 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3929 #: src/ui_pathsel.c:541
3932 "About to delete the file:\n"
3935 "Vil nå slette filen:\n"
3938 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3939 #: src/utilops.c:2814
3944 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3946 msgid "Add _Bookmark"
3949 #: src/ui_pathsel.c:642
3954 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3957 msgstr "Hjelp - Geeqie"
3959 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3962 "Unable to create folder:\n"
3965 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
3968 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3970 msgid "Error creating folder"
3971 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
3973 #: src/ui_pathsel.c:978
3977 #: src/ui_pathsel.c:1054
3979 msgstr "Vis skjulte"
3981 #: src/ui_pathsel.c:1138
3985 #: src/ui_tabcomp.c:857
3990 #: src/ui_tabcomp.c:873
3995 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3996 msgid "Error copying file"
3997 msgstr "Feil ved kopiering av fil"
3999 #: src/utilops.c:343
4003 "Unable to copy file:\n"
4008 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4013 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4014 msgid "Error moving file"
4015 msgstr "Feil ved flyttning av fil"
4017 #: src/utilops.c:387
4021 "Unable to move file:\n"
4026 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4031 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4032 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4033 msgid "Error renaming file"
4034 msgstr "Feil ved omdøping av fil"
4036 #: src/utilops.c:436
4040 "Unable to rename file:\n"
4045 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4050 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4051 msgid "Overwrite file"
4052 msgstr "Overskriv fil"
4054 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4056 msgid "Overwrite file?"
4057 msgstr "Overskriv fil"
4059 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4060 msgid "Replace existing file with new file."
4063 #: src/utilops.c:657
4065 msgid "Overwrite _all"
4066 msgstr "Overskriv fil"
4068 #: src/utilops.c:659
4073 #: src/utilops.c:660
4078 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4080 msgid "Existing file"
4081 msgstr "Feil ved flyttning av fil"
4083 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4086 msgstr "Hjelp - Geeqie"
4088 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4089 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4094 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4098 #: src/utilops.c:720
4099 msgid "Source to copy matches destination"
4100 msgstr "Bane til kopiering er samme som destinasjon"
4102 #: src/utilops.c:721
4105 "Unable to copy file:\n"
4109 "Kan ikke kopiere filen:\n"
4113 #: src/utilops.c:725
4114 msgid "Source to move matches destination"
4115 msgstr "Bane til flytting er samme som destinasjon"
4117 #: src/utilops.c:726
4120 "Unable to move file:\n"
4124 "Kan ikke flytte filen:\n"
4128 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4133 #: src/utilops.c:808
4136 "Unable to copy file:\n"
4140 "during multiple file copy."
4142 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4145 " ved kopiering av mangfoldige filer."
4147 #: src/utilops.c:813
4150 "Unable to move file:\n"
4154 "during multiple file move."
4156 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4159 " ved flytting av mangfoldige filer."
4161 #: src/utilops.c:968
4162 msgid "Source matches destination"
4163 msgstr "Bane er samme som destinasjon"
4165 #: src/utilops.c:969
4166 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4167 msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt."
4169 #: src/utilops.c:1045
4172 "Unable to copy file:\n"
4177 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
4182 #: src/utilops.c:1050
4185 "Unable to move file:\n"
4190 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4195 #: src/utilops.c:1098
4196 msgid "Invalid destination"
4197 msgstr "Ugylding destinasjon"
4199 #: src/utilops.c:1099
4202 "When operating with multiple files, please select\n"
4203 "a folder, not a file."
4205 "Når du opererer med flere filer, vennligst velg\n"
4206 " en mappe, ikke ei fil."
4208 #: src/utilops.c:1104
4210 msgid "Please select an existing folder."
4211 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
4213 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4218 #: src/utilops.c:1177
4226 #: src/utilops.c:1181
4228 msgid "Copy multiple files"
4229 msgstr "Kopier mangfoldige filer til:"
4231 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4236 #: src/utilops.c:1191
4244 #: src/utilops.c:1195
4246 msgid "Move multiple files"
4247 msgstr "Flytt mangfoldige filer til:"
4249 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4254 #: src/utilops.c:1214
4256 msgid "Choose the destination folder."
4257 msgstr "Bane er samme som destinasjon"
4259 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4260 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4261 #: src/utilops.c:3367
4262 msgid "Delete failed"
4263 msgstr "Sletting mislykktes"
4265 #: src/utilops.c:1342
4267 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4269 "Kan ikke flytte filen:\n"
4273 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4275 msgid "Could not create folder"
4276 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
4278 #: src/utilops.c:1421
4279 msgid "Permission denied"
4282 #: src/utilops.c:1431
4285 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4288 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
4291 #: src/utilops.c:1435
4293 msgid "Turn off safe delete"
4294 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4296 #: src/utilops.c:1455
4297 msgid "Deletion by external command"
4300 #: src/utilops.c:1463
4302 msgid " (max. %d MB)"
4305 #: src/utilops.c:1467
4308 "Safe delete: %s%s\n"
4310 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4312 #: src/utilops.c:1472
4314 msgid "Safe delete: %s"
4315 msgstr "Bekreft sletting av fil"
4317 #: src/utilops.c:1513
4321 "Unable to delete file by external command:\n"
4323 "Kunne ikke slette fil:\n"
4326 #: src/utilops.c:1525
4330 " Continue multiple delete operation?"
4332 "Kunne ikke slette filen:\n"
4334 " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?"
4336 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4337 msgid "Another operation in progress.\n"
4340 #: src/utilops.c:1595
4344 "Unable to delete files by external command.\n"
4346 "Kunne ikke slette fil:\n"
4349 #: src/utilops.c:1622
4352 "Unable to delete file:\n"
4354 " Continue multiple delete operation?"
4356 "Kunne ikke slette filen:\n"
4358 " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?"
4360 #: src/utilops.c:1693
4362 msgid "File %d of %d"
4365 #: src/utilops.c:1761
4367 msgid "Delete files"
4370 #: src/utilops.c:1767
4372 msgid "Delete multiple files"
4373 msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"
4375 #: src/utilops.c:1785
4377 msgid "Review %d files"
4380 #: src/utilops.c:1819
4384 "Unable to delete file by external command:\n"
4387 "Kunne ikke slette fil:\n"
4390 #: src/utilops.c:1864
4392 msgid "Delete file?"
4395 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4396 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4399 #: src/utilops.c:2041
4402 "Unable to rename file:\n"
4407 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4412 #: src/utilops.c:2163
4413 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4416 #: src/utilops.c:2219
4418 "Can not auto rename with the selected\n"
4419 "number set, one or more files exist that\n"
4420 "match the resulting name list.\n"
4423 #: src/utilops.c:2290
4426 "Failed to rename\n"
4428 "The number was %d."
4429 msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."
4431 #: src/utilops.c:2551
4433 msgid "Rename multiple files"
4434 msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"
4436 #: src/utilops.c:2585
4437 msgid "Original Name"
4440 #: src/utilops.c:2623
4442 msgid "Manual rename"
4445 #: src/utilops.c:2624
4446 msgid "Formatted rename"
4449 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4451 msgid "Original name:"
4454 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4459 #: src/utilops.c:2658
4463 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4467 #: src/utilops.c:2672
4471 #: src/utilops.c:2680
4475 #: src/utilops.c:2690
4476 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4479 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4482 "Unable to rename file:\n"
4487 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
4492 #: src/utilops.c:2811
4500 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4509 "eksisterer allerede."
4511 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4513 msgid "Folder exists"
4516 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4521 "already exists as a file."
4525 "eksisterer allerde som ei fil."
4527 #: src/utilops.c:2936
4530 "Create folder in:\n"
4538 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4540 msgid "Rename failed"
4546 #: src/utilops.c:3091
4551 #: src/utilops.c:3269
4554 "Unable to delete folder:\n"
4558 "Kunne ikke slette fil:\n"
4561 #: src/utilops.c:3276
4564 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4569 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4571 msgid "Delete folder"
4574 #: src/utilops.c:3335
4577 "This will delete the symbolic link:\n"
4581 "The folder this link points to will not be deleted."
4584 #: src/utilops.c:3339
4585 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4588 #: src/utilops.c:3354
4591 "Unable to remove folder %s\n"
4592 "Permissions do not allow writing to the folder."
4594 "Kan ikke flytte filen:\n"
4598 #: src/utilops.c:3366
4600 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4602 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
4605 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4607 msgid "Folder contains subfolders"
4608 msgstr "Ugyldig filnavn"
4610 #: src/utilops.c:3384
4613 "Unable to delete the folder:\n"
4617 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4620 #: src/utilops.c:3392
4625 #: src/utilops.c:3419
4628 "This will delete the folder:\n"
4632 "The contents of this folder will also be deleted."
4635 #: src/utilops.c:3423
4637 msgid "Delete folder?"
4640 #: src/utilops.c:3427
4645 #: src/view_dir.c:27
4648 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
4650 #: src/view_dir.c:28
4655 #: src/view_dir.c:458
4659 #: src/view_dir.c:540
4660 msgid "_Up to parent"
4663 #: src/view_dir.c:545
4668 #: src/view_dir.c:547
4669 msgid "Slideshow recursive"
4670 msgstr "Inkluder mapper i bildeserie"
4672 #: src/view_dir.c:551
4674 msgid "Find _duplicates..."
4675 msgstr "Finn dubletter..."
4677 #: src/view_dir.c:553
4678 msgid "Find duplicates recursive..."
4679 msgstr "Finn dubletter også i mapper..."
4681 #: src/view_dir.c:558
4682 msgid "_New folder..."
4686 #: src/view_dir.c:568
4688 msgid "View as _tree"
4689 msgstr "/Vis/F_ullskjerm"
4691 #: src/view_dir.c:570
4693 msgid "Show _hidden files"
4694 msgstr "Vis skjulte"
4696 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4701 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4706 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4708 msgid "View as _icons"
4709 msgstr "Dimensjoner"
4711 #: src/view_file_list.c:598
4713 msgid "Show _thumbnails"
4714 msgstr "Lagre thumbnails"
4716 #: src/view_file_list.c:624
4719 "Invalid file name:\n"
4722 "Ugyldig filnavn:\n"
4725 #: src/view_file_list.c:2026
4729 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4730 #~ msgstr "Vis filer som begynner med punktum"
4732 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4733 #~ msgstr "Finn dubletter - Geeqie"
4735 #~ msgid "Geeqie full screen"
4736 #~ msgstr "Geeqie fullskjerm"
4738 #~ msgid "Geeqie Tools"
4739 #~ msgstr "Geeqie værktøy"
4741 #~ msgid "Help - Geeqie"
4742 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4744 #~ msgid "Geeqie - exit"
4745 #~ msgstr "Geeqie - avslutt"
4748 #~ msgid "Quit Geeqie"
4749 #~ msgstr " - Geeqie"
4752 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4753 #~ msgstr " - Geeqie"
4756 #~ msgid "About - Geeqie"
4757 #~ msgstr " - Geeqie"
4760 #~ msgid "Print - Geeqie"
4761 #~ msgstr " - Geeqie"
4764 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4765 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4768 #~ msgid "Move - Geeqie"
4769 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4772 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4773 #~ msgstr "Slett filer"
4776 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4777 #~ msgstr "Slett fil"
4780 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4781 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4784 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4785 #~ msgstr "Hjelp - Geeqie"
4787 #~ msgid "/File/tear1"
4788 #~ msgstr "/Fil/tear1"
4790 #~ msgid "/File/_New collection"
4791 #~ msgstr "/Fil/_Ny samling"
4793 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4794 #~ msgstr "/Fil/Å_pne samling..."
4796 #~ msgid "/File/sep1"
4797 #~ msgstr "/Fil/sep1"
4800 #~ msgid "/File/_Search..."
4801 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4803 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4804 #~ msgstr "/Fil/_Finn dubletter..."
4806 #~ msgid "/File/sep2"
4807 #~ msgstr "/Fil/sep2"
4810 #~ msgid "/File/_Print..."
4811 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4814 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4815 #~ msgstr "/Fil/_Slett..."
4817 #~ msgid "/File/sep3"
4818 #~ msgstr "/Fil/sep3"
4820 #~ msgid "/File/_Copy..."
4821 #~ msgstr "/Fil/_Kopier..."
4823 #~ msgid "/File/_Move..."
4824 #~ msgstr "/Fil/F_lytt..."
4826 #~ msgid "/File/_Rename..."
4827 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
4829 #~ msgid "/File/_Delete..."
4830 #~ msgstr "/Fil/_Slett..."
4832 #~ msgid "/File/sep4"
4833 #~ msgstr "/Fil/sep4"
4836 #~ msgid "/File/C_lose window"
4837 #~ msgstr "Lukk vindu"
4840 #~ msgid "/File/_Quit"
4841 #~ msgstr "/Fil/_Avslutt"
4844 #~ msgstr "/_Rediger"
4846 #~ msgid "/Edit/tear1"
4847 #~ msgstr "/Rediger/tear1"
4849 #~ msgid "/Edit/editor1"
4850 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
4852 #~ msgid "/Edit/editor2"
4853 #~ msgstr "/Rediger/editor2"
4855 #~ msgid "/Edit/editor3"
4856 #~ msgstr "/Rediger/editor3"
4858 #~ msgid "/Edit/editor4"
4859 #~ msgstr "/Rediger/editor4"
4861 #~ msgid "/Edit/editor5"
4862 #~ msgstr "/Rediger/editor5"
4864 #~ msgid "/Edit/editor6"
4865 #~ msgstr "/Rediger/editor6"
4867 #~ msgid "/Edit/editor7"
4868 #~ msgstr "/Rediger/editor7"
4870 #~ msgid "/Edit/editor8"
4871 #~ msgstr "/Rediger/editor8"
4874 #~ msgid "/Edit/editor9"
4875 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
4878 #~ msgid "/Edit/editor0"
4879 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
4881 #~ msgid "/Edit/sep1"
4882 #~ msgstr "/Rediger/sep1"
4884 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4885 #~ msgstr "/Rediger/J_uster"
4888 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4889 #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
4891 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4892 #~ msgstr "/Rediger/J_uster/tear1"
4894 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4895 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Roter med uret"
4897 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4898 #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter _mot uret"
4900 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4901 #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter 1_80"
4903 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4904 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Speilvend"
4906 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4907 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Vend"
4909 #~ msgid "/Edit/sep2"
4910 #~ msgstr "/Rediger/sep2"
4912 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4913 #~ msgstr "/Rediger/Velg _alle"
4915 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4916 #~ msgstr "/Rediger/Velg i_ngen"
4918 #~ msgid "/Edit/sep3"
4919 #~ msgstr "/Rediger/sep3"
4921 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4922 #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
4924 #~ msgid "/Edit/sep4"
4925 #~ msgstr "/Rediger/sep4"
4927 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4928 #~ msgstr "/Rediger/Velg som _bakgrunn"
4933 #~ msgid "/View/tear1"
4934 #~ msgstr "/Vis/tear1"
4936 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4937 #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"
4939 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4940 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ut"
4942 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4943 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
4945 #~ msgid "/View/sep1"
4946 #~ msgstr "/Vis/sep1"
4948 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4949 #~ msgstr "/Vis/_Thumbnails"
4951 #~ msgid "/View/sep2"
4952 #~ msgstr "/Vis/sep2"
4954 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4955 #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm"
4957 #~ msgid "/View/sep3"
4958 #~ msgstr "/Vis/sep3"
4961 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4962 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
4965 #~ msgid "/View/sep4"
4966 #~ msgstr "/Vis/sep1"
4969 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4970 #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"
4973 #~ msgid "/View/sep5"
4974 #~ msgstr "/Vis/sep1"
4976 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4977 #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"
4979 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4980 #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
4982 #~ msgid "/Help/tear1"
4983 #~ msgstr "/Hjelp/tear1"
4985 #~ msgid "/Help/sep1"
4986 #~ msgstr "/Hjelp/sep1"
4988 #~ msgid "Geeqie configuration"
4989 #~ msgstr "Geeqie konfigurasjon"
4991 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4992 #~ msgstr "/Rediger/_Fjern gamle thumbnails"
5002 #~ "Overwrite collection file:\n"
5005 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
5008 #~ msgid "Save collection as:"
5009 #~ msgstr "Lagre samling som:"
5011 #~ msgid "Open collection from:"
5012 #~ msgstr "Åpne samling fra:"
5017 #~ msgid "Append collection from:"
5018 #~ msgstr "Tilføy samling fra:"
5027 #~ msgid "Initial folder"
5028 #~ msgstr "Ugyldig filnavn"
5031 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5032 #~ msgstr "Ved oppstart, begynn i denne mappen:"
5034 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5035 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
5037 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5038 #~ msgstr "Plasser bokser under muspekeren"
5040 #~ msgid "Include files of type:"
5041 #~ msgstr "Inkluder filer av denne typen:"
5047 #~ msgid "Point size:"
5051 #~ "Overwrite file:\n"
5056 #~ "Overskriv filen:\n"
5064 #~ msgid "Yes to all"
5065 #~ msgstr "Ja til alt"
5068 #~ "Overwrite file:\n"
5073 #~ "Overskriv filen:\n"
5096 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5097 #~ msgstr "I ferd med å slette mangfoldige filer..."
5100 #~ "Overwrite file:\n"
5105 #~ "Overskriver filen:\n"
5107 #~ "ved å omdøpe:\n"
5116 #~ msgid "Initial directory"
5117 #~ msgstr "Startmappe"
5120 #~ "Unable to create directory:\n"
5123 #~ "Kunne ikke opprette mappen:\n"
5126 #~ msgid "Error creating directory"
5127 #~ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
5130 #~ msgid "/View/Image _details"
5131 #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"
5133 #~ msgid "Add contents"
5134 #~ msgstr "Legg til innhold"
5136 #~ msgid "Add contents recursive"
5137 #~ msgstr "Legg til indhold med mapper"
5139 #~ msgid "Skip directories"
5140 #~ msgstr "Unngå mapper"
5142 #~ msgid "Invalid directory"
5143 #~ msgstr "Ugyldig mappe"
5145 #~ msgid "Geeqie - copy"
5146 #~ msgstr "Geeqie - kopier"
5148 #~ msgid "Geeqie - move"
5149 #~ msgstr "Geeqie - flytt"
5151 #~ msgid "Directory exists"
5152 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
5154 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5155 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
5157 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5158 #~ msgstr "/Fil/Oprett _mappe..."
5163 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5164 #~ msgstr "Sett inn dra og slipp-filer ved muspekeren"
5166 #~ msgid "File named %s already exists."
5167 #~ msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede."
5173 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5174 #~ msgstr "Geeqie kjører: %s\n"
5176 #~ msgid "Electric Eyes"
5177 #~ msgstr "Electric Eyes"
5182 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5183 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"