1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
26 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
32 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
33 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
34 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
37 msgid "Import GQView metadata"
38 msgstr "Importeer GQView metadata"
40 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
41 msgid "Apply the orientation to image content"
42 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
44 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
53 msgid "Edit UFRaw ID file"
54 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch recursive"
58 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
60 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
61 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
65 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
69 #: ../src/advanced_exif.c:427
73 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
74 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
75 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
79 # goede vertaling voor tag?
80 #: ../src/advanced_exif.c:429
84 #: ../src/advanced_exif.c:430
88 #: ../src/advanced_exif.c:431
101 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
103 msgstr "Steekwoorden"
105 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
109 # kolomkop voor de filters
119 #. other pre-configured panes
122 msgstr "Bestand info"
125 msgid "Location and GPS"
126 msgstr "Locatie en GPS"
128 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
132 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
137 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
142 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
146 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
148 msgstr "Naar _beneden"
150 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
151 msgid "Move to _bottom"
154 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
161 msgstr "Afbeelding toevoegen"
163 #: ../src/bar_comment.c:216
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
167 #: ../src/bar_comment.c:217
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
171 #: ../src/bar_exif.c:222
172 msgid "<empty label, fixme>"
173 msgstr "<leeg label, fixme>"
175 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
176 msgid "Configure entry"
177 msgstr "Configuratie-opties"
180 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
182 msgstr "Inhoud toevoegen"
184 #: ../src/bar_exif.c:566
188 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
192 #: ../src/bar_exif.c:584
193 msgid "Show only if set"
194 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
196 #: ../src/bar_exif.c:585
197 msgid "Editable (supported only for XMP)"
198 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
201 #: ../src/bar_exif.c:634
203 msgid "Configure \"%s\""
204 msgstr "Configureer \"%s\""
206 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
208 msgid "Remove \"%s\""
209 msgstr "Verwijder \"%s\""
211 #: ../src/bar_exif.c:636
216 #: ../src/bar_exif.c:649
217 msgid "Show hidden entries"
218 msgstr "Verborgen items weergeven"
220 #: ../src/bar_gps.c:187
224 "Do you want to geocode image %s?"
227 #: ../src/bar_gps.c:192
231 "Do you want to geocode %i images?"
234 #: ../src/bar_gps.c:197
238 "This image is already geocoded!"
241 #: ../src/bar_gps.c:202
245 "One image is already geocoded!"
248 #: ../src/bar_gps.c:207
252 "%i Images are already geocoded!"
255 #: ../src/bar_gps.c:212
263 #: ../src/bar_gps.c:214
265 msgid "Geocode images"
266 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
268 #: ../src/bar_gps.c:218
270 msgid "Write lat/long to meta-data?"
273 #: ../src/bar_gps.c:721
278 #: ../src/bar_gps.c:739
280 msgid "Zoom level %i"
281 msgstr "Zoom niveau %i"
283 #: ../src/bar_gps.c:744
287 #: ../src/bar_gps.c:810
288 msgid "Enable markers"
289 msgstr "Markeringen gebruiken"
291 #: ../src/bar_gps.c:812
292 msgid "Centre map on marker"
293 msgstr "Centreer kaart op markering"
295 #: ../src/bar_gps.c:834
297 "Move map centre to marker\n"
300 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
303 #: ../src/bar_gps.c:839
305 "Move map centre to marker\n"
308 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
311 #: ../src/bar_gps.c:843
313 msgid "Map centering"
314 msgstr "Kaart centrering"
316 #. use the same strings as in layout_util.c
317 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
318 msgid "Histogram on _Red"
319 msgstr "Histogram op _Rood"
321 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
322 msgid "Histogram on _Green"
323 msgstr "Histrogram op _Groen"
325 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
326 msgid "Histogram on _Blue"
327 msgstr "Histogram op _Blauw"
329 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
330 msgid "_Histogram on RGB"
331 msgstr "_Histogram op RGB"
333 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
334 msgid "Histogram on _Value"
335 msgstr "Histogram op _Waarde"
337 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
338 msgid "Li_near Histogram"
339 msgstr "Li_neair Histogram"
341 #: ../src/bar_histogram.c:266
342 msgid "L_og Histogram"
343 msgstr "L_og Histogram"
345 #: ../src/bar_keywords.c:463
346 msgid "Add keywords to selected files"
347 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
349 #: ../src/bar_keywords.c:464
350 msgid "Replace existing keywords in selected files"
351 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
353 #: ../src/bar_keywords.c:935
355 msgstr "Verander steekwoorden"
357 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
358 #: ../src/bar_keywords.c:1287
361 msgstr "Voeg steekwoord toe"
363 #: ../src/bar_keywords.c:942
364 msgid "Configure keyword"
365 msgstr "Configureer steekwoorden"
367 #: ../src/bar_keywords.c:948
369 msgstr "Steekwoorden:"
371 #: ../src/bar_keywords.c:957
372 msgid "Keyword type:"
373 msgstr "Steekwoord type:"
375 #: ../src/bar_keywords.c:959
376 msgid "Active keyword"
377 msgstr "Actiev steekwoord"
379 #: ../src/bar_keywords.c:962
383 #: ../src/bar_keywords.c:1036
384 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
387 #: ../src/bar_keywords.c:1038
389 msgid "Marks Keywords"
390 msgstr "Steekwoorden"
392 #: ../src/bar_keywords.c:1311
394 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
395 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
397 #: ../src/bar_keywords.c:1317
400 msgstr "Verberg \"%s\""
402 #: ../src/bar_keywords.c:1324
407 #: ../src/bar_keywords.c:1332
409 msgid "Connect \"%s\" to mark"
410 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
412 #: ../src/bar_keywords.c:1339
415 msgstr "Pas \"%s\" aan"
417 #: ../src/bar_keywords.c:1349
419 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
420 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
422 #: ../src/bar_keywords.c:1356
424 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
428 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
429 msgid "Expand checked"
430 msgstr "Uitvouwen selectie"
432 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
433 msgid "Collapse unchecked"
434 msgstr "Klap selectie in"
436 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
437 msgid "Hide unchecked"
438 msgstr "Verberg selectie"
440 #: ../src/bar_keywords.c:1370
441 msgid "Revert all hidden"
444 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
445 #: ../src/bar_keywords.c:1372
447 msgstr "Alles weergeven"
449 #: ../src/bar_keywords.c:1373
452 msgstr "Klap selectie in"
454 #: ../src/bar_keywords.c:1374
458 #: ../src/bar_keywords.c:1378
459 msgid "On any change"
460 msgstr "Bij elke verandering"
462 #: ../src/bar_sort.c:500
473 #: ../src/bar_sort.c:501
474 msgid "Collection exists"
475 msgstr "Collectie bestaat"
477 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
480 "Failed to save the collection:\n"
483 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
486 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
488 msgstr "Opslaan mislukt"
490 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
492 msgstr "Favoriet toevoegen"
494 #: ../src/bar_sort.c:555
495 msgid "Add Collection"
496 msgstr "Collectie toevoegen"
498 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
502 #: ../src/bar_sort.c:650
504 msgstr "Archiefbeheer"
506 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
507 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
511 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
515 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
519 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
523 #: ../src/bar_sort.c:710
525 msgstr "Afbeelding toevoegen"
527 #: ../src/bar_sort.c:713
528 msgid "Add selection"
529 msgstr "Selectie toevoegen"
531 #: ../src/bar_sort.c:726
532 msgid "Undo last image"
533 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
535 #: ../src/cache.c:173
538 "error saving sim cache data: %s\n"
541 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
544 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
545 #: ../src/editors.c:1195
549 #: ../src/cache_maint.c:313
550 msgid "Removing old metadata..."
551 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
553 #: ../src/cache_maint.c:317
554 msgid "Clearing cached thumbnails..."
555 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
557 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
558 msgid "Removing old thumbnails..."
559 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
561 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
565 #: ../src/cache_maint.c:732
566 msgid "Invalid folder"
567 msgstr "Ongeldige map"
569 #: ../src/cache_maint.c:733
570 msgid "The specified folder can not be found."
571 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
573 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
574 msgid "Create thumbnails"
575 msgstr "Miniaturen aanmaken"
577 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
581 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
585 #: ../src/cache_maint.c:820
586 msgid "Select folder"
587 msgstr "Map selecteren"
589 #: ../src/cache_maint.c:824
590 msgid "Include subfolders"
591 msgstr "Inclusief submappen"
593 #: ../src/cache_maint.c:825
594 msgid "Store thumbnails local to source images"
595 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
597 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
598 msgid "click start to begin"
599 msgstr "klik start om te beginnen"
601 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
603 msgstr "vergelijken..."
605 #: ../src/cache_maint.c:1048
606 msgid "Clearing thumbnails..."
607 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
609 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
610 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
614 #: ../src/cache_maint.c:1135
616 "This will remove all thumbnails that have\n"
617 "been saved to disk, continue?"
619 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
620 "gewist, wilt u verder gaan?"
622 #: ../src/cache_maint.c:1180
627 #: ../src/cache_maint.c:1205
628 msgid "Cache Maintenance"
629 msgstr "Cache-beheer"
631 #: ../src/cache_maint.c:1217
632 msgid "Cache and Data Maintenance"
633 msgstr "Cache en data beheer"
636 #: ../src/cache_maint.c:1221
638 msgid "Geeqie thumbnail cache"
639 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
641 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
642 #: ../src/cache_maint.c:1271
646 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
647 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
648 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
650 #: ../src/cache_maint.c:1235
652 msgid "Delete all cached data."
653 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
656 #: ../src/cache_maint.c:1238
657 msgid "Shared thumbnail cache"
658 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
660 #: ../src/cache_maint.c:1254
661 msgid "Delete all cached thumbnails."
662 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
664 #: ../src/cache_maint.c:1260
668 #: ../src/cache_maint.c:1263
669 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
670 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
672 #: ../src/cache_maint.c:1274
673 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
674 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
676 #. When does this occur ??
677 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
678 #: ../src/image-overlay.c:622
682 #: ../src/collect.c:409
684 msgid "Untitled (%d)"
685 msgstr "Naamloos (%d)"
687 #: ../src/collect.c:1051
689 msgid "%s - Collection - %s"
690 msgstr "%s - Collectie - %s"
692 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
693 msgid "Close collection"
694 msgstr "Collectie sluiten"
696 #: ../src/collect.c:1168
698 "Collection has been modified.\n"
701 "Collectie is gewijzigd.\n"
704 #: ../src/collect.c:1171
708 #: ../src/collect-dlg.c:67
713 "is a folder, collections are files"
717 "is een map, collecties zijn bestanden"
719 #: ../src/collect-dlg.c:68
720 msgid "Invalid filename"
721 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
723 #: ../src/collect-dlg.c:77
724 msgid "Overwrite File"
725 msgstr "Bestand overschrijven"
727 #: ../src/collect-dlg.c:82
728 msgid "Overwrite existing file?"
729 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
731 #: ../src/collect-dlg.c:84
733 msgstr "_Overschrijven"
735 #: ../src/collect-dlg.c:135
737 msgid "No such file '%s'."
740 #: ../src/collect-dlg.c:140
742 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
745 #: ../src/collect-dlg.c:145
747 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
750 #: ../src/collect-dlg.c:151
751 msgid "Can not open collection file"
752 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
754 #: ../src/collect-dlg.c:203
755 msgid "Save collection"
756 msgstr "Collectie opslaan"
758 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
759 msgid "Open collection"
760 msgstr "Collectie openen"
762 #: ../src/collect-dlg.c:218
763 msgid "Append collection"
764 msgstr "Collectie aanvullen"
766 #: ../src/collect-dlg.c:219
770 #: ../src/collect-dlg.c:236
771 msgid "Collection Files"
772 msgstr "Collectie bestanden"
775 #: ../src/collect-io.c:356
777 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
778 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
780 #: ../src/collect-io.c:381
783 "error saving collection file: %s\n"
786 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
789 #: ../src/collect-table.c:212
791 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
792 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
794 #: ../src/collect-table.c:219
796 msgid "%s, %d images"
797 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
799 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
800 #: ../src/layout_util.c:2816
804 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
805 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
806 msgid "Loading thumbs..."
807 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
809 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
810 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
814 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
815 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
817 #: ../src/view_file/view_file.c:598
818 msgid "View in _new window"
819 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
821 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
822 #: ../src/search.c:1098
824 msgstr "_Verwijderen"
826 #: ../src/collect-table.c:921
828 msgid "Append from file selection"
829 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
831 #: ../src/collect-table.c:923
832 msgid "Append from collection..."
833 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
835 #: ../src/collect-table.c:927
839 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
840 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
842 msgstr "Alles selecteren"
844 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
845 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
847 msgstr "Niets selecteren"
849 #: ../src/collect-table.c:933
850 msgid "Invert selection"
851 msgstr "Omkeren selectie"
853 #: ../src/collect-table.c:935
855 msgid "Rectangular selection"
856 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
858 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
859 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
860 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
861 #: ../src/view_file/view_file.c:602
863 msgstr "_Kopiëren..."
865 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
866 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
867 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
868 #: ../src/view_file/view_file.c:604
870 msgstr "Ver_plaatsen..."
872 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
873 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
874 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
875 #: ../src/view_file/view_file.c:606
877 msgstr "_Hernoemen..."
879 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
880 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
881 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
883 msgstr "_Kopiëren pad"
885 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
886 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
887 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
889 msgid "_Copy path unquoted"
890 msgstr "_Kopiëren pad"
892 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
893 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
894 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
895 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
896 #: ../src/view_file/view_file.c:612
898 msgstr "_Verwijderen..."
900 #: ../src/collect-table.c:963
904 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
908 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
909 msgid "Show filename _text"
910 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
912 #: ../src/collect-table.c:971
913 msgid "_Save collection"
914 msgstr "Collectie op_slaan"
916 #: ../src/collect-table.c:973
917 msgid "Save collection _as..."
918 msgstr "Collectie opslaan _als..."
920 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
921 #: ../src/view_file/view_file.c:622
922 msgid "_Find duplicates..."
923 msgstr "_Dubbele zoeken..."
925 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
926 #: ../src/search.c:1082
928 msgstr "Afdrukken..."
930 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
931 msgid "Dropped list includes folders."
932 msgstr "De lijst bevat mappen."
934 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
935 msgid "_Add contents"
936 msgstr "Inhoud _toevoegen"
938 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
939 msgid "Add contents _recursive"
940 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
942 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
943 msgid "_Skip folders"
944 msgstr "Mappen _overslaan"
946 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
947 #: ../src/view_dir.c:426
951 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
955 #: ../src/color-man.c:436
956 msgid "Adobe RGB compatible"
957 msgstr "Adobe RGB compatibel"
959 #: ../src/color-man.c:453
960 msgid "Custom profile"
961 msgstr "Aangepast profiel"
972 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
974 msgstr "Kan niet opslaan"
976 #: ../src/desktop_file.c:83
977 msgid "Please specify file name."
978 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
980 #: ../src/desktop_file.c:95
981 msgid "Could not create directory"
982 msgstr "Kon map niet aanmaken"
984 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
986 msgstr "Desktop bestand"
988 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
991 "Unable to delete file:\n"
994 "Kan het bestand: \n"
995 "%s niet verwijderen"
997 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
998 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
999 msgid "File deletion failed"
1000 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
1002 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1003 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1005 msgstr "Bestand verwijderen"
1007 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1010 "About to delete the file:\n"
1014 "zal worden verwijderd"
1016 #: ../src/desktop_file.c:383
1018 msgstr "nieuw.desktop"
1020 #: ../src/desktop_file.c:467
1024 #: ../src/desktop_file.c:544
1028 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1029 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1030 #: ../src/utilops.c:501
1034 #: ../src/dupe.c:108
1035 msgid "Drop files to compare them."
1036 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
1038 #: ../src/dupe.c:112
1041 msgstr "%d bestanden"
1043 #: ../src/dupe.c:116
1045 msgid "%d matches found in %d files"
1046 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
1048 #: ../src/dupe.c:121
1052 #: ../src/dupe.c:1488
1053 msgid "Reading checksums..."
1054 msgstr "Lezen van checksums..."
1056 #: ../src/dupe.c:1521
1057 msgid "Reading dimensions..."
1058 msgstr "Lezen van afmetingen..."
1060 #: ../src/dupe.c:1555
1061 msgid "Reading similarity data..."
1062 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1064 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1065 msgid "Comparing..."
1066 msgstr "Vergelijken..."
1068 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1070 msgstr "Sorteren..."
1072 #: ../src/dupe.c:2352
1073 msgid "Select group _1 duplicates"
1074 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
1076 #: ../src/dupe.c:2354
1077 msgid "Select group _2 duplicates"
1078 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
1080 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1084 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1085 msgid "Close _window"
1086 msgstr "Venster sl_uiten"
1088 #: ../src/dupe.c:2549
1090 msgid "%d files (set 2)"
1091 msgstr "%d bestanden (set 2)"
1093 #: ../src/dupe.c:2765
1094 msgid "Name case-insensitive"
1095 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
1097 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1098 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1099 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1103 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1104 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1105 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1109 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1110 #: ../src/search.c:3114
1114 #: ../src/dupe.c:2769
1116 msgstr "Controlesom"
1118 #: ../src/dupe.c:2771
1119 msgid "Similarity (high)"
1120 msgstr "Overeenkomst (groot)"
1122 #: ../src/dupe.c:2772
1124 msgstr "Overeenkomst"
1126 #: ../src/dupe.c:2773
1127 msgid "Similarity (low)"
1128 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1130 #: ../src/dupe.c:2774
1131 msgid "Similarity (custom)"
1132 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1134 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1135 msgid "Find duplicates"
1136 msgstr "Dubbele zoeken"
1138 #: ../src/dupe.c:3339
1140 msgstr "Vergelijken met:"
1142 #: ../src/dupe.c:3352
1144 msgstr "Vergelijken via:"
1146 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1150 #: ../src/dupe.c:3368
1152 msgid "Ignore Rotation"
1155 #: ../src/dupe.c:3376
1156 msgid "Compare two file sets"
1157 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1159 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1163 #: ../src/dupe.c:3404
1165 msgid "Custom Threshold"
1166 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
1168 #: ../src/editors.c:295
1170 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1173 #. flash fired (bit 0)
1174 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1178 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1182 #: ../src/editors.c:521
1186 #: ../src/editors.c:542
1187 msgid "Edit command results"
1188 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1190 #: ../src/editors.c:545
1192 msgid "Output of %s"
1193 msgstr "Uitvoer van %s"
1195 #: ../src/editors.c:1072
1198 "Failed to run command:\n"
1201 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1204 #: ../src/editors.c:1199
1205 msgid "stopped by user"
1206 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1208 #: ../src/editors.c:1284
1217 #: ../src/editors.c:1286
1218 msgid "Invalid editor command"
1219 msgstr "Ongeldig editor commando"
1221 #: ../src/editors.c:1373
1222 msgid "Editor template is empty."
1223 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1225 #: ../src/editors.c:1374
1226 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1227 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1229 #: ../src/editors.c:1375
1230 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1231 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1233 #: ../src/editors.c:1376
1234 msgid "Can't find matching file type."
1235 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1237 #: ../src/editors.c:1377
1238 msgid "Can't execute external editor."
1239 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1241 #: ../src/editors.c:1378
1242 msgid "External editor returned error status."
1243 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1245 #: ../src/editors.c:1379
1246 msgid "File was skipped."
1247 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1249 #: ../src/editors.c:1380
1250 msgid "Unknown error."
1251 msgstr "Onbekende fout."
1253 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1254 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1255 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1259 #: ../src/exif.c:143
1261 msgstr "boven links"
1263 #: ../src/exif.c:144
1265 msgstr "boven rechts"
1267 #: ../src/exif.c:145
1268 msgid "bottom right"
1269 msgstr "onder rechts"
1271 #: ../src/exif.c:146
1273 msgstr "onder links"
1275 #: ../src/exif.c:147
1277 msgstr "links boven"
1279 #: ../src/exif.c:148
1281 msgstr "rechts boven"
1283 #: ../src/exif.c:149
1284 msgid "right bottom"
1285 msgstr "rechts onder"
1287 #: ../src/exif.c:150
1289 msgstr "links onder"
1291 #: ../src/exif.c:157
1295 #: ../src/exif.c:158
1299 #: ../src/exif.c:170
1303 #: ../src/exif.c:171
1304 msgid "center weighted"
1305 msgstr "centrum gewogen"
1308 #: ../src/exif.c:172
1312 #: ../src/exif.c:173
1314 msgstr "multi-focus"
1316 #: ../src/exif.c:174
1317 msgid "multi-segment"
1318 msgstr "multi-segment"
1320 #: ../src/exif.c:175
1322 msgstr "gedeeltelijk"
1324 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1328 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1330 msgstr "niet gedefinieerd"
1332 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1336 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1337 #: ../src/exif.c:304
1341 #: ../src/exif.c:184
1345 #: ../src/exif.c:185
1349 #: ../src/exif.c:186
1353 #: ../src/exif.c:187
1357 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1361 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1365 #: ../src/exif.c:195
1369 #: ../src/exif.c:196
1371 msgstr "fluorescent"
1373 #: ../src/exif.c:197
1374 msgid "tungsten (incandescent)"
1375 msgstr "tungsten (incandescent)"
1377 #: ../src/exif.c:198
1381 #: ../src/exif.c:199
1382 msgid "fine weather"
1383 msgstr "helder weer"
1385 #: ../src/exif.c:200
1386 msgid "cloudy weather"
1389 #: ../src/exif.c:201
1393 #: ../src/exif.c:202
1394 msgid "daylight fluorescent"
1395 msgstr "daglicht fluorescent"
1397 #: ../src/exif.c:203
1398 msgid "day white fluorescent"
1399 msgstr "dag-wit fluorescent"
1401 #: ../src/exif.c:204
1402 msgid "cool white fluorescent"
1403 msgstr "koel-wit fluorescent"
1405 #: ../src/exif.c:205
1406 msgid "white fluorescent"
1407 msgstr "wit fluorescent"
1409 #: ../src/exif.c:206
1410 msgid "standard light A"
1411 msgstr "standaard licht A"
1413 #: ../src/exif.c:207
1414 msgid "standard light B"
1415 msgstr "standaard licht B"
1417 #: ../src/exif.c:208
1418 msgid "standard light C"
1419 msgstr "standaard licht C"
1421 #: ../src/exif.c:209
1425 #: ../src/exif.c:210
1429 #: ../src/exif.c:211
1433 #: ../src/exif.c:212
1437 #: ../src/exif.c:213
1438 msgid "ISO studio tungsten"
1439 msgstr "ISO studio tungsten"
1441 #: ../src/exif.c:221
1442 msgid "yes, not detected by strobe"
1443 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1445 #: ../src/exif.c:222
1446 msgid "yes, detected by strobe"
1447 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1449 #: ../src/exif.c:228
1450 msgid "uncalibrated"
1451 msgstr "niet gecalibreerd"
1453 #: ../src/exif.c:234
1454 msgid "1 chip color area"
1457 #: ../src/exif.c:235
1458 msgid "2 chip color area"
1461 #: ../src/exif.c:236
1462 msgid "3 chip color area"
1465 #: ../src/exif.c:237
1466 msgid "color sequential area"
1469 #: ../src/exif.c:238
1473 #: ../src/exif.c:239
1474 msgid "color sequential linear"
1477 #: ../src/exif.c:244
1478 msgid "digital still camera"
1479 msgstr "digitale fotocamera"
1481 #: ../src/exif.c:249
1482 msgid "direct photo"
1485 #: ../src/exif.c:255
1489 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1493 #: ../src/exif.c:262
1495 msgid "auto bracket"
1496 msgstr "Automatisch hernoemen"
1498 #: ../src/exif.c:273
1502 #: ../src/exif.c:276
1506 #: ../src/exif.c:281
1510 #: ../src/exif.c:282
1514 #: ../src/exif.c:283
1515 msgid "high gain up"
1518 #: ../src/exif.c:284
1520 msgid "low gain down"
1521 msgstr "Venster sl_uiten"
1523 #: ../src/exif.c:285
1524 msgid "high gain down"
1528 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1532 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1536 #: ../src/exif.c:298
1540 #: ../src/exif.c:299
1544 #: ../src/exif.c:312
1548 #: ../src/exif.c:313
1552 #: ../src/exif.c:314
1556 #: ../src/exif.c:324
1560 #: ../src/exif.c:325
1561 msgid "Image Height"
1564 #: ../src/exif.c:326
1565 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1568 #: ../src/exif.c:327
1572 #: ../src/exif.c:328
1573 msgid "Image description"
1574 msgstr "Beschrijving"
1576 #: ../src/exif.c:329
1578 msgstr "Camera merk"
1580 #: ../src/exif.c:330
1581 msgid "Camera model"
1582 msgstr "Camera model"
1584 #: ../src/exif.c:331
1588 #: ../src/exif.c:332
1589 msgid "X resolution"
1590 msgstr "X resolutie"
1592 #: ../src/exif.c:333
1593 msgid "Y Resolution"
1594 msgstr "Y resolutie"
1596 #: ../src/exif.c:334
1597 msgid "Resolution units"
1598 msgstr "Resolutie eenheden"
1600 #: ../src/exif.c:335
1604 #: ../src/exif.c:337
1608 #: ../src/exif.c:338
1609 msgid "Primary chromaticities"
1612 #: ../src/exif.c:339
1613 msgid "YCbCy coefficients"
1616 #: ../src/exif.c:340
1617 msgid "YCbCr positioning"
1618 msgstr "YCbCr positionering"
1620 #: ../src/exif.c:341
1621 msgid "Black white reference"
1622 msgstr "Zwart wit referentie"
1624 #: ../src/exif.c:343
1625 msgid "SubIFD Exif offset"
1626 msgstr "SubIFD Exif offset"
1629 #: ../src/exif.c:345
1630 msgid "Exposure time (seconds)"
1631 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1633 #: ../src/exif.c:346
1637 #: ../src/exif.c:347
1638 msgid "Exposure program"
1639 msgstr "Belichtingsprogramma"
1641 #: ../src/exif.c:348
1643 msgid "Spectral Sensitivity"
1644 msgstr "ISO gevoeligheid"
1646 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1647 msgid "ISO sensitivity"
1648 msgstr "ISO gevoeligheid"
1650 #: ../src/exif.c:350
1651 msgid "Optoelectric conversion factor"
1654 #: ../src/exif.c:351
1655 msgid "Exif version"
1656 msgstr "Exif versie"
1658 #: ../src/exif.c:352
1659 msgid "Date original"
1660 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1662 #: ../src/exif.c:353
1663 msgid "Date digitized"
1664 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1666 #: ../src/exif.c:354
1667 msgid "Pixel format"
1668 msgstr "Pixel formaat:"
1670 #: ../src/exif.c:355
1671 msgid "Compression ratio"
1672 msgstr "Compressieverhouding"
1674 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1675 msgid "Shutter speed"
1676 msgstr "Sluitertijd"
1678 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1682 #: ../src/exif.c:358
1686 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1687 msgid "Exposure bias"
1688 msgstr "Belichtingsafwijking"
1690 #: ../src/exif.c:360
1691 msgid "Maximum aperture"
1692 msgstr "Maximum diafragma"
1694 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1695 msgid "Subject distance"
1696 msgstr "Afstand voorwerp"
1698 #: ../src/exif.c:362
1699 msgid "Metering mode"
1700 msgstr "Afstandsmethode"
1702 #: ../src/exif.c:363
1703 msgid "Light source"
1706 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1710 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1711 msgid "Focal length"
1712 msgstr "Brandpuntafstand"
1714 #: ../src/exif.c:366
1716 msgid "Subject area"
1717 msgstr "Afstand voorwerp"
1719 #: ../src/exif.c:367
1723 #: ../src/exif.c:368
1727 #: ../src/exif.c:369
1728 msgid "Subsecond time"
1731 #: ../src/exif.c:370
1733 msgid "Subsecond time original"
1734 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1736 #: ../src/exif.c:371
1738 msgid "Subsecond time digitized"
1739 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1741 #: ../src/exif.c:372
1742 msgid "FlashPix version"
1743 msgstr "FlashPix versie"
1745 #: ../src/exif.c:373
1750 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1751 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1755 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1759 #: ../src/exif.c:377
1763 #: ../src/exif.c:378
1764 msgid "ExifR98 extension"
1765 msgstr "ExifR98 extensie"
1767 #: ../src/exif.c:379
1768 msgid "Flash strength"
1769 msgstr "Flits sterkte"
1771 #: ../src/exif.c:380
1772 msgid "Spatial frequency response"
1775 #: ../src/exif.c:381
1776 msgid "X Pixel density"
1777 msgstr "X Pixel dichtheid"
1779 #: ../src/exif.c:382
1780 msgid "Y Pixel density"
1781 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1783 #: ../src/exif.c:383
1784 msgid "Pixel density units"
1785 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1787 #: ../src/exif.c:384
1789 msgid "Subject location"
1792 #: ../src/exif.c:386
1794 msgstr "Sensor type"
1796 #: ../src/exif.c:387
1800 #: ../src/exif.c:388
1805 #: ../src/exif.c:389
1806 msgid "Color filter array pattern"
1809 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1810 #: ../src/exif.c:391
1812 msgid "Render process"
1815 #: ../src/exif.c:392
1817 msgid "Exposure mode"
1818 msgstr "Belichtingsafwijking"
1820 #: ../src/exif.c:393
1821 msgid "White balance"
1824 #: ../src/exif.c:394
1825 msgid "Digital zoom ratio"
1826 msgstr "Digitale zoom ratio"
1828 #: ../src/exif.c:395
1830 msgid "Focal length (35mm)"
1831 msgstr "Brandpuntafstand"
1833 #: ../src/exif.c:396
1834 msgid "Scene capture type"
1837 #: ../src/exif.c:397
1839 msgid "Gain control"
1840 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1842 #: ../src/exif.c:398
1846 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1848 msgstr "Verzadiging"
1850 #: ../src/exif.c:400
1854 #: ../src/exif.c:401
1855 msgid "Device setting"
1856 msgstr "Apparaat instelling"
1858 #: ../src/exif.c:402
1860 msgid "Subject range"
1861 msgstr "Afstand voorwerp"
1863 #: ../src/exif.c:403
1865 msgid "Image serial number"
1866 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1868 #: ../src/exif.c:1110
1869 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1872 #: ../src/exif.c:1116
1873 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1876 #: ../src/exif-common.c:349
1880 #: ../src/exif-common.c:378
1884 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1888 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1892 #: ../src/exif-common.c:394
1893 msgid "not detected by strobe"
1894 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1896 #: ../src/exif-common.c:395
1897 msgid "detected by strobe"
1898 msgstr "ontdekt met de strobe"
1900 #. we ignore flash function (bit 5)
1902 #: ../src/exif-common.c:400
1903 msgid "red-eye reduction"
1904 msgstr "rode ogen reductie"
1906 #: ../src/exif-common.c:420
1910 #: ../src/exif-common.c:453
1914 #: ../src/exif-common.c:461
1918 #: ../src/exif-common.c:556
1919 msgid "Above Sea Level"
1920 msgstr "Boven Zee Niveau"
1922 #: ../src/exif-common.c:556
1923 msgid "Below Sea Level"
1924 msgstr "Onder Zee Niveau"
1926 #: ../src/exif-common.c:564
1930 #: ../src/exif-common.c:571
1931 msgid "Focal length 35mm"
1932 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1934 #: ../src/exif-common.c:574
1938 #: ../src/exif-common.c:575
1939 msgid "Color profile"
1940 msgstr "Kleurprofiel"
1942 #: ../src/exif-common.c:576
1943 msgid "GPS position"
1944 msgstr "GPS positie"
1946 #: ../src/exif-common.c:577
1947 msgid "GPS altitude"
1950 #: ../src/exif-common.c:578
1952 msgstr "Bestandsgrootte"
1954 #: ../src/exif-common.c:579
1956 msgstr "Bestandsdatum"
1958 #: ../src/exif-common.c:580
1961 msgstr "Bestandsnaam"
1963 #: ../src/filedata.c:109
1968 #: ../src/filedata.c:113
1973 #: ../src/filedata.c:117
1978 #: ../src/filedata.c:122
1983 #: ../src/filedata.c:2556
1984 msgid "file or directory does not exist"
1985 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1987 #: ../src/filedata.c:2562
1988 msgid "destination already exists"
1989 msgstr "doel bestaat al"
1991 #: ../src/filedata.c:2568
1992 msgid "destination can't be overwritten"
1993 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1995 #: ../src/filedata.c:2574
1996 msgid "destination directory is not writable"
1997 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1999 #: ../src/filedata.c:2580
2000 msgid "destination directory does not exist"
2001 msgstr "doelmap bestaat niet"
2003 #: ../src/filedata.c:2586
2004 msgid "source directory is not writable"
2005 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
2007 #: ../src/filedata.c:2592
2008 msgid "no read permission"
2009 msgstr "geen leespermissie"
2011 #: ../src/filedata.c:2598
2012 msgid "file is readonly"
2013 msgstr "bestand is readonly"
2015 #: ../src/filedata.c:2604
2016 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2017 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
2019 #: ../src/filedata.c:2610
2020 msgid "source and destination are the same"
2021 msgstr "bron is gelijk aan doel"
2023 #: ../src/filedata.c:2616
2024 msgid "source and destination have different extension"
2025 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
2027 #: ../src/filedata.c:2622
2028 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2029 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
2031 #: ../src/filedata.c:2628
2033 msgid "another destination file has the same filename"
2034 msgstr "bron is gelijk aan doel"
2036 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2037 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2039 msgstr "Volledig scherm"
2041 #: ../src/fullscreen.c:413
2043 msgstr "Volledige grootte"
2045 #: ../src/fullscreen.c:421
2049 #: ../src/fullscreen.c:427
2053 #: ../src/fullscreen.c:661
2054 msgid "Determined by Window Manager"
2055 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
2057 #: ../src/fullscreen.c:662
2058 msgid "Active screen"
2059 msgstr "Actieve scherm"
2061 #: ../src/fullscreen.c:664
2062 msgid "Active monitor"
2063 msgstr "Actieve monitor"
2065 #: ../src/histogram.c:121
2066 msgid "Log Histogram on Red"
2067 msgstr "Log Histogram in Rood"
2069 #: ../src/histogram.c:122
2070 msgid "Log Histogram on Green"
2071 msgstr "Log Histogram in Groen"
2073 #: ../src/histogram.c:123
2074 msgid "Log Histogram on Blue"
2075 msgstr "Log Histogram in Blauw"
2077 #: ../src/histogram.c:124
2078 msgid "Log Histogram on RGB"
2079 msgstr "Log Histogram in RGB"
2081 #: ../src/histogram.c:125
2082 msgid "Log Histogram on value"
2083 msgstr "Log Histogram in waardes"
2085 #: ../src/histogram.c:130
2086 msgid "Linear Histogram on Red"
2087 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
2089 #: ../src/histogram.c:131
2090 msgid "Linear Histogram on Green"
2091 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
2093 #: ../src/histogram.c:132
2094 msgid "Linear Histogram on Blue"
2095 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
2097 #: ../src/histogram.c:133
2098 msgid "Linear Histogram on RGB"
2099 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
2101 #: ../src/histogram.c:134
2102 msgid "Linear Histogram on value"
2103 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
2105 #: ../src/history_list.c:214
2107 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2108 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2110 #: ../src/image.c:187
2112 msgid " (Collection %s)"
2113 msgstr "(Collectie %s)"
2115 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2117 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2120 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2121 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2122 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2126 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2127 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2128 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2132 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2133 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2134 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2136 msgstr "_1:1 zoomen"
2138 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2139 msgid "Fit image to _window"
2140 msgstr "Afbeelding _passend maken"
2142 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2143 msgid "Set as _wallpaper"
2144 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
2146 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2147 msgid "_Go to directory view"
2148 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
2150 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2151 msgid "_Stop slideshow"
2152 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2154 # de o zit naast de p
2155 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2156 msgid "Continue slides_how"
2157 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2159 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2160 #: ../src/layout_image.c:734
2161 msgid "Pause slides_how"
2162 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2164 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2165 msgid "_Start slideshow"
2166 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2168 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2170 msgid "Exit _full screen"
2171 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2173 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2175 msgid "_Full screen"
2176 msgstr "_Volledig scherm"
2178 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2180 msgid "C_lose window"
2181 msgstr "Venster sl_uiten"
2183 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2187 #: ../src/layout.c:482
2188 msgid "Scroll to top left corner"
2191 #: ../src/layout.c:487
2192 msgid "Scroll to image center"
2195 #: ../src/layout.c:492
2196 msgid "Keep the region from previous image"
2199 #: ../src/layout.c:579
2201 msgstr " Diavoorstelling"
2203 #: ../src/layout.c:583
2205 msgstr " Gepauzeerd"
2207 #: ../src/layout.c:599
2209 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2210 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2212 #: ../src/layout.c:606
2214 msgid "%s, %d files%s"
2215 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2217 #: ../src/layout.c:611
2220 msgstr "%d bestanden%s"
2222 #: ../src/layout.c:657
2224 msgid "(no read permission) %s bytes"
2225 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2227 #: ../src/layout.c:661
2229 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2230 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2232 #: ../src/layout.c:669
2234 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2235 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2237 #: ../src/layout.c:755
2239 msgid "Select sort order"
2240 msgstr "Map selecteren"
2242 #: ../src/layout.c:760
2244 msgid "Folder contents (files selected)"
2245 msgstr "Inclusief submappen"
2247 #: ../src/layout.c:769
2249 msgid "(Image dimensions) Image size"
2250 msgstr "Afmetingen zijn"
2252 #: ../src/layout.c:779
2254 msgid "Select zoom mode"
2255 msgstr "Map selecteren"
2257 #. expand only in small format
2258 #: ../src/layout.c:789
2259 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2262 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2264 msgstr "Gereedschap"
2266 #: ../src/layout.c:2056
2267 msgid "Window options and layout"
2268 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2270 #: ../src/layout.c:2121
2271 msgid "General options"
2272 msgstr "Algemen instellingen"
2274 #: ../src/layout.c:2123
2275 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2276 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2278 #: ../src/layout.c:2131
2280 msgstr "Huidige gebruiken"
2282 #: ../src/layout.c:2134
2283 msgid "Show date in directories list view"
2284 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2286 #: ../src/layout.c:2137
2287 msgid "Exit program when this window is closed"
2288 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2290 #: ../src/layout.c:2140
2291 msgid "Start-up directory:"
2294 #: ../src/layout.c:2142
2296 msgstr "Geen verandering"
2298 #: ../src/layout.c:2145
2299 msgid "Restore last path"
2300 msgstr "Terug naar laatste pad"
2302 #: ../src/layout.c:2148
2306 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2310 #: ../src/layout.c:2399
2311 msgid "Invalid geometry\n"
2312 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2314 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2318 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2319 #: ../src/print.c:133
2323 #: ../src/layout_config.c:358
2324 msgid "(drag to change order)"
2325 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2327 #: ../src/layout_image.c:747
2332 #: ../src/layout_image.c:751
2333 msgid "Hide file _list"
2334 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2336 #: ../src/layout_image.c:1941
2338 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2339 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2341 #: ../src/layout_image.c:1949
2343 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2344 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2346 #: ../src/layout_util.c:523
2348 msgid "Operation failed:\n"
2349 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2351 #: ../src/layout_util.c:526
2353 msgid "Cannot create tmp file"
2354 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2356 #: ../src/layout_util.c:529
2361 #: ../src/layout_util.c:533
2363 msgid "Image orientation"
2366 #: ../src/layout_util.c:1715
2370 #: ../src/layout_util.c:1716
2374 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2378 #: ../src/layout_util.c:1718
2382 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2383 msgid "_Orientation"
2384 msgstr "_Oriëntatie"
2386 # kolomkop voor de filters
2387 #: ../src/layout_util.c:1720
2392 #: ../src/layout_util.c:1721
2393 msgid "P_references"
2394 msgstr "_Voorkeuren"
2396 #: ../src/layout_util.c:1723
2397 msgid "_Files and Folders"
2398 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2400 #: ../src/layout_util.c:1724
2404 #: ../src/layout_util.c:1725
2405 msgid "_Color Management"
2406 msgstr "_Kleurbeheer"
2408 #: ../src/layout_util.c:1726
2409 msgid "_Connected Zoom"
2410 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2412 #: ../src/layout_util.c:1727
2416 #: ../src/layout_util.c:1728
2420 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2421 msgid "Image _Overlay"
2424 #: ../src/layout_util.c:1730
2428 #: ../src/layout_util.c:1731
2432 #: ../src/layout_util.c:1733
2433 msgid "_First Image"
2434 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2436 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2438 msgstr "Eerste Afbeelding"
2440 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2441 #: ../src/layout_util.c:1736
2442 msgid "_Previous Image"
2443 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2445 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2446 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2447 msgid "Previous Image"
2448 msgstr "Vorige Afbeelding"
2450 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2451 #: ../src/layout_util.c:1739
2453 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2455 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2456 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2458 msgstr "Volgende Afbeelding"
2460 #: ../src/layout_util.c:1740
2462 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2464 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2466 msgstr "Laatste Afbeelding"
2468 #: ../src/layout_util.c:1741
2472 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2476 #: ../src/layout_util.c:1742
2480 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2484 #: ../src/layout_util.c:1743
2486 msgstr "_Persoonlijke map"
2488 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2489 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2491 msgstr "Persoonlijke map"
2493 #: ../src/layout_util.c:1744
2497 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2501 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2503 msgstr "_Nieuw venster"
2505 #: ../src/layout_util.c:1746
2507 msgstr "Nieuw venster"
2509 #: ../src/layout_util.c:1747
2510 msgid "_New collection"
2511 msgstr "Nieuwe _collectie"
2513 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2514 msgid "New collection"
2515 msgstr "Nieuwe collectie"
2517 #: ../src/layout_util.c:1748
2518 msgid "_Open collection..."
2519 msgstr "Collectie _openen"
2521 #: ../src/layout_util.c:1748
2522 msgid "Open collection..."
2523 msgstr "Collectie openen"
2525 #: ../src/layout_util.c:1749
2526 msgid "Open recen_t"
2527 msgstr "_Recente openen"
2529 #: ../src/layout_util.c:1749
2531 msgstr "Recente openen"
2533 #: ../src/layout_util.c:1750
2537 #: ../src/layout_util.c:1750
2541 #: ../src/layout_util.c:1751
2542 msgid "Find duplicates..."
2543 msgstr "Dubbele zoeken..."
2545 #: ../src/layout_util.c:1752
2547 msgstr "Pa_norama beeld"
2549 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2551 msgstr "Panorama beeld"
2553 #: ../src/layout_util.c:1753
2555 msgstr "_Afdrukken..."
2557 #: ../src/layout_util.c:1754
2558 msgid "N_ew folder..."
2559 msgstr "_Nieuwe map..."
2561 #: ../src/layout_util.c:1754
2562 msgid "New folder..."
2563 msgstr "Nieuwe map..."
2565 #: ../src/layout_util.c:1755
2567 msgstr "Kopiëren..."
2569 #: ../src/layout_util.c:1756
2571 msgstr "Verplaatsen..."
2573 #: ../src/layout_util.c:1757
2575 msgstr "Hernoemen..."
2577 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2578 #: ../src/layout_util.c:1760
2580 msgstr "Verwijderen..."
2582 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2583 msgid "Enable file _grouping"
2584 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2586 #: ../src/layout_util.c:1761
2587 msgid "Enable file grouping"
2588 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2590 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2591 msgid "Disable file groupi_ng"
2592 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2594 #: ../src/layout_util.c:1762
2595 msgid "Disable file grouping"
2596 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2598 #: ../src/layout_util.c:1763
2599 msgid "_Copy path to clipboard"
2600 msgstr "_Kopiëer pad naar klembord"
2602 #: ../src/layout_util.c:1763
2603 msgid "Copy path to clipboard"
2604 msgstr "Kopiëer pad naar klembord"
2606 #: ../src/layout_util.c:1764
2608 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2609 msgstr "_Kopiëer pad naar klembord"
2611 #: ../src/layout_util.c:1764
2613 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2614 msgstr "Kopiëer pad naar klembord"
2616 #: ../src/layout_util.c:1765
2617 msgid "Close window"
2618 msgstr "Venster sluiten"
2620 #: ../src/layout_util.c:1766
2624 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2628 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2629 msgid "_Rotate clockwise"
2630 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2632 #: ../src/layout_util.c:1767
2633 msgid "Rotate clockwise"
2634 msgstr "Klokgewijs draaien"
2636 #: ../src/layout_util.c:1768
2640 # kolomkop voor de filters
2641 #: ../src/layout_util.c:1768
2646 #: ../src/layout_util.c:1769
2650 # kolomkop voor de filters
2651 #: ../src/layout_util.c:1769
2656 #: ../src/layout_util.c:1770
2660 # kolomkop voor de filters
2661 #: ../src/layout_util.c:1770
2666 #: ../src/layout_util.c:1771
2670 # kolomkop voor de filters
2671 #: ../src/layout_util.c:1771
2676 #: ../src/layout_util.c:1772
2680 # kolomkop voor de filters
2681 #: ../src/layout_util.c:1772
2686 #: ../src/layout_util.c:1773
2690 # kolomkop voor de filters
2691 #: ../src/layout_util.c:1773
2696 #: ../src/layout_util.c:1774
2700 #: ../src/layout_util.c:1774
2704 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2705 msgid "Rotate _counterclockwise"
2706 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2708 #: ../src/layout_util.c:1775
2709 msgid "Rotate counterclockwise"
2710 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2712 #: ../src/layout_util.c:1776
2714 msgstr "_180 draaien"
2716 #: ../src/layout_util.c:1776
2718 msgstr "180 draaien"
2720 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2724 #: ../src/layout_util.c:1777
2728 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2732 #: ../src/layout_util.c:1778
2736 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2737 msgid "_Original state"
2738 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2740 #: ../src/layout_util.c:1779
2741 msgid "Original state"
2742 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2744 #: ../src/layout_util.c:1780
2746 msgstr "_Alles selecteren"
2748 #: ../src/layout_util.c:1781
2749 msgid "Select _none"
2750 msgstr "_Niets selecteren"
2752 #: ../src/layout_util.c:1782
2753 msgid "_Invert Selection"
2754 msgstr "Selectie _omkeren"
2756 #: ../src/layout_util.c:1782
2757 msgid "Invert Selection"
2758 msgstr "Selectie omkeren"
2760 #: ../src/layout_util.c:1783
2761 msgid "P_references..."
2762 msgstr "_Voorkeuren..."
2764 #: ../src/layout_util.c:1783
2765 msgid "Preferences..."
2766 msgstr "Voorkeuren..."
2768 #: ../src/layout_util.c:1784
2770 msgid "Configure _Plugins..."
2771 msgstr "Configureer _Editors"
2773 #: ../src/layout_util.c:1784
2775 msgid "Configure Plugins..."
2776 msgstr "Configureer Editors"
2778 #: ../src/layout_util.c:1785
2779 msgid "_Configure this window..."
2780 msgstr "_Configureer dit venster..."
2782 #: ../src/layout_util.c:1785
2783 msgid "Configure this window..."
2784 msgstr "Configureer dit venster..."
2786 #: ../src/layout_util.c:1786
2787 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2788 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2790 #: ../src/layout_util.c:1786
2791 msgid "Thumbnail maintenance..."
2792 msgstr "Miniaturen beheer..."
2794 #: ../src/layout_util.c:1787
2795 msgid "Set as wallpaper"
2796 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2798 #: ../src/layout_util.c:1788
2799 msgid "_Save metadata"
2800 msgstr "Metadata op_slaan"
2802 #: ../src/layout_util.c:1788
2803 msgid "Save metadata"
2804 msgstr "Metadata opslaan"
2806 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2810 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2814 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2818 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2819 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2820 msgid "_Zoom to fit"
2821 msgstr "_Passend zoomen"
2823 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2825 msgstr "Passend zoomen"
2827 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2828 msgid "Fit _Horizontally"
2829 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2831 #: ../src/layout_util.c:1797
2832 msgid "Fit Horizontally"
2833 msgstr "Horizontaal passend maken"
2835 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2836 msgid "Fit _Vertically"
2837 msgstr "_Verticaal passend maken"
2839 #: ../src/layout_util.c:1798
2840 msgid "Fit Vertically"
2841 msgstr "Verticaal passend maken"
2843 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2845 msgstr "_2:1 zoomen"
2847 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
2851 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
2853 msgstr "_1:1 zoomen"
2855 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
2859 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
2861 msgstr "_4:1 zoomen"
2863 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
2867 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
2871 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
2875 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
2879 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
2880 msgid "Connected Zoom in"
2883 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
2885 msgid "Connected Zoom out"
2888 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
2890 msgid "Connected Zoom 1:1"
2893 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2895 msgid "Connected Zoom to fit"
2896 msgstr "_Passend zoomen"
2898 #: ../src/layout_util.c:1813
2899 msgid "Connected Fit Horizontally"
2902 #: ../src/layout_util.c:1814
2903 msgid "Connected Fit Vertically"
2906 #: ../src/layout_util.c:1815
2908 msgid "Connected Zoom 2:1"
2911 #: ../src/layout_util.c:1816
2913 msgid "Connected Zoom 3:1"
2916 #: ../src/layout_util.c:1817
2918 msgid "Connected Zoom 4:1"
2921 #: ../src/layout_util.c:1818
2923 msgid "Connected Zoom 1:2"
2924 msgstr "_1:1 zoomen"
2926 #: ../src/layout_util.c:1819
2928 msgid "Connected Zoom 1:3"
2929 msgstr "_1:1 zoomen"
2931 #: ../src/layout_util.c:1820
2933 msgid "Connected Zoom 1:4"
2934 msgstr "_1:1 zoomen"
2936 #: ../src/layout_util.c:1821
2937 msgid "_View in new window"
2938 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2940 #: ../src/layout_util.c:1821
2941 msgid "View in new window"
2942 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2944 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2945 #: ../src/layout_util.c:1824
2946 msgid "F_ull screen"
2947 msgstr "_Volledig scherm"
2949 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2950 msgid "_Leave full screen"
2951 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2953 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2954 msgid "Leave full screen"
2955 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2957 #: ../src/layout_util.c:1827
2958 msgid "_Cycle through overlay modes"
2961 #: ../src/layout_util.c:1827
2962 msgid "Cycle through Overlay modes"
2965 #: ../src/layout_util.c:1828
2966 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2967 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2969 #: ../src/layout_util.c:1828
2970 msgid "Cycle through histogram channels"
2971 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2973 #: ../src/layout_util.c:1829
2974 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2975 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2977 #: ../src/layout_util.c:1829
2978 msgid "Cycle through histogram modes"
2979 msgstr "Doorloop histogram modes"
2981 #: ../src/layout_util.c:1830
2982 msgid "_Hide file list"
2983 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2985 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
2986 msgid "Hide file list"
2987 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2989 #: ../src/layout_util.c:1831
2990 msgid "_Pause slideshow"
2991 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2993 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
2994 msgid "Pause slideshow"
2995 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2997 #: ../src/layout_util.c:1832
3001 # kolomkop voor de filters
3002 #: ../src/layout_util.c:1833
3007 #: ../src/layout_util.c:1834
3011 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3015 #: ../src/layout_util.c:1835
3019 #: ../src/layout_util.c:1835
3023 #: ../src/layout_util.c:1836
3024 msgid "_Keyboard shortcuts"
3025 msgstr "_Sneltoetsen"
3027 #: ../src/layout_util.c:1836
3029 msgid "Keyboard shortcuts"
3030 msgstr "_Sneltoetsen"
3032 #: ../src/layout_util.c:1837
3034 msgid "_Keyboard map"
3035 msgstr "Steekwoorden"
3037 #: ../src/layout_util.c:1837
3039 msgid "Keyboard map"
3040 msgstr "Steekwoorden"
3042 #: ../src/layout_util.c:1838
3043 msgid "_Release notes"
3044 msgstr "_Versie-informatie"
3046 #: ../src/layout_util.c:1838
3048 msgid "Release notes"
3049 msgstr "_Versie-informatie"
3051 #: ../src/layout_util.c:1839
3055 #: ../src/layout_util.c:1839
3057 msgid "ChangeLog notes"
3058 msgstr "Ga naar map:"
3060 #: ../src/layout_util.c:1840
3064 #: ../src/layout_util.c:1840
3069 #: ../src/layout_util.c:1841
3072 msgstr "Venster sl_uiten"
3074 #: ../src/layout_util.c:1841
3079 #: ../src/layout_util.c:1842
3081 msgid "_Exif window"
3082 msgstr "Venster sl_uiten"
3084 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3087 msgstr "_Nieuw venster"
3089 #: ../src/layout_util.c:1843
3091 msgid "_Cycle through stereo modes"
3092 msgstr "Doorloop histogram modes"
3094 #: ../src/layout_util.c:1843
3096 msgid "Cycle through stereo modes"
3097 msgstr "Doorloop histogram modes"
3099 #: ../src/layout_util.c:1844
3102 msgstr "V_olgende Afbeelding"
3104 #: ../src/layout_util.c:1844
3107 msgstr "Volgende Afbeelding"
3109 #: ../src/layout_util.c:1845
3111 msgid "_Previous Pane"
3112 msgstr "_Vorige Afbeelding"
3114 #: ../src/layout_util.c:1845
3116 msgid "Previous Pane"
3117 msgstr "Vorige Afbeelding"
3119 #: ../src/layout_util.c:1846
3123 #: ../src/layout_util.c:1846
3127 #: ../src/layout_util.c:1847
3131 #: ../src/layout_util.c:1847
3135 #: ../src/layout_util.c:1848
3137 msgid "_Write orientation to file"
3138 msgstr "Overschrijf bestanden"
3140 #: ../src/layout_util.c:1848
3142 msgid "Write orientation to file"
3143 msgstr "Overschrijf bestanden"
3145 #: ../src/layout_util.c:1849
3146 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3149 #: ../src/layout_util.c:1849
3150 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3153 #: ../src/layout_util.c:1854
3155 msgid "Show _Thumbnails"
3156 msgstr "_Miniaturen tonen"
3158 #: ../src/layout_util.c:1854
3160 msgid "Show Thumbnails"
3161 msgstr "Miniaturen tonen"
3163 #: ../src/layout_util.c:1855
3166 msgstr "Verborgen weergeven"
3168 #: ../src/layout_util.c:1855
3171 msgstr "Verborgen weergeven"
3173 #: ../src/layout_util.c:1856
3176 msgstr "Bestandsformaat:"
3178 #: ../src/layout_util.c:1856
3180 msgid "Show Pixel Info"
3181 msgstr "Verborgen weergeven"
3183 #: ../src/layout_util.c:1857
3184 msgid "_Float file list"
3185 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3187 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3189 msgid "Float file list"
3190 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3192 #: ../src/layout_util.c:1858
3193 msgid "Hide tool_bar"
3194 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3196 #: ../src/layout_util.c:1858
3198 msgid "Hide toolbar"
3199 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3201 #: ../src/layout_util.c:1859
3202 msgid "_Info sidebar"
3205 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3206 msgid "Info sidebar"
3209 #: ../src/layout_util.c:1860
3210 msgid "Sort _manager"
3211 msgstr "_Sorteerbeheer"
3213 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3215 msgid "Sort manager"
3216 msgstr "_Sorteerbeheer"
3218 #: ../src/layout_util.c:1861
3221 msgstr "Verberg \"%s\""
3223 #: ../src/layout_util.c:1862
3224 msgid "Toggle _slideshow"
3225 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3227 #: ../src/layout_util.c:1862
3229 msgid "Toggle slideshow"
3230 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3232 #: ../src/layout_util.c:1863
3233 msgid "Use _color profiles"
3236 #: ../src/layout_util.c:1863
3238 msgid "Use color profiles"
3239 msgstr "Alle bestanden"
3241 #: ../src/layout_util.c:1864
3242 msgid "Use profile from _image"
3245 #: ../src/layout_util.c:1864
3246 msgid "Use profile from image"
3249 #: ../src/layout_util.c:1865
3251 msgid "Toggle _grayscale"
3252 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3254 #: ../src/layout_util.c:1865
3256 msgid "Toggle grayscale"
3257 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3259 #: ../src/layout_util.c:1866
3261 msgid "Image Overlay"
3262 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
3264 #: ../src/layout_util.c:1867
3265 msgid "_Show Histogram"
3268 #: ../src/layout_util.c:1867
3269 msgid "Show Histogram"
3272 #: ../src/layout_util.c:1868
3274 msgid "Rectangular Selection"
3275 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
3277 #: ../src/layout_util.c:1869
3278 msgid "GIF _animation"
3281 #: ../src/layout_util.c:1869
3282 msgid "Toggle GIF animation"
3285 #: ../src/layout_util.c:1870
3287 msgid "_Exif rotate"
3288 msgstr "E_xif-gegevens"
3290 #: ../src/layout_util.c:1870
3293 msgstr "E_xif-gegevens"
3295 #: ../src/layout_util.c:1874
3298 msgstr "Afbeeldings-bestand"
3300 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3302 # aan\\uit werkt wel
3303 #: ../src/layout_util.c:1874
3305 msgid "View Images as List"
3306 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3308 #: ../src/layout_util.c:1875
3310 msgstr "Pi_ctogrammen"
3312 #: ../src/layout_util.c:1875
3314 msgid "View Images as Icons"
3315 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3317 #: ../src/layout_util.c:1879
3319 msgid "T_oggle Folder View"
3320 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3322 #: ../src/layout_util.c:1879
3324 msgid "Toggle Folders View"
3325 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3327 #: ../src/layout_util.c:1883
3331 #: ../src/layout_util.c:1883
3332 msgid "Split Horizontal"
3335 #: ../src/layout_util.c:1884
3338 msgstr "gedeeltelijk"
3340 #: ../src/layout_util.c:1884
3342 msgid "Split Vertical"
3343 msgstr "gedeeltelijk"
3345 #: ../src/layout_util.c:1885
3350 #: ../src/layout_util.c:1885
3354 #: ../src/layout_util.c:1886
3359 #: ../src/layout_util.c:1886
3361 msgid "Split Single"
3364 #: ../src/layout_util.c:1890
3365 msgid "Input _0: sRGB"
3368 #: ../src/layout_util.c:1890
3369 msgid "Input 0: sRGB"
3372 #: ../src/layout_util.c:1891
3373 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3376 #: ../src/layout_util.c:1891
3377 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3380 #: ../src/layout_util.c:1892
3384 #: ../src/layout_util.c:1892
3388 #: ../src/layout_util.c:1893
3392 #: ../src/layout_util.c:1893
3396 #: ../src/layout_util.c:1894
3400 #: ../src/layout_util.c:1894
3404 #: ../src/layout_util.c:1895
3408 #: ../src/layout_util.c:1895
3412 #: ../src/layout_util.c:1899
3413 msgid "Histogram on Red"
3416 #: ../src/layout_util.c:1900
3417 msgid "Histogram on Green"
3420 #: ../src/layout_util.c:1901
3421 msgid "Histogram on Blue"
3424 #: ../src/layout_util.c:1902
3425 msgid "Histogram on RGB"
3428 #: ../src/layout_util.c:1903
3429 msgid "Histogram on Value"
3432 #: ../src/layout_util.c:1907
3433 msgid "Linear Histogram"
3436 #: ../src/layout_util.c:1908
3437 msgid "_Log Histogram"
3440 #: ../src/layout_util.c:1908
3441 msgid "Log Histogram"
3444 #: ../src/layout_util.c:1912
3448 #: ../src/layout_util.c:1912
3452 #: ../src/layout_util.c:1913
3453 msgid "_Side by Side"
3456 #: ../src/layout_util.c:1913
3457 msgid "Stereo Side by Side"
3460 #: ../src/layout_util.c:1914
3464 #: ../src/layout_util.c:1914
3465 msgid "Stereo Cross"
3468 #: ../src/layout_util.c:1915
3472 #: ../src/layout_util.c:1915
3476 #: ../src/layout_util.c:2226
3481 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3483 msgid "_Set mark %d"
3486 #: ../src/layout_util.c:2227
3489 msgstr "Alles selecteren"
3491 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3493 msgid "_Reset mark %d"
3496 #: ../src/layout_util.c:2228
3498 msgid "Reset mark %d"
3499 msgstr "Alles selecteren"
3501 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3502 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3504 msgid "_Toggle mark %d"
3507 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3509 msgid "Toggle mark %d"
3510 msgstr "Alles selecteren"
3512 #: ../src/layout_util.c:2231
3514 msgid "Se_lect mark %d"
3515 msgstr "Alles selecteren"
3517 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3519 msgid "Select mark %d"
3520 msgstr "Alles selecteren"
3522 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3524 msgid "_Select mark %d"
3525 msgstr "Alles selecteren"
3527 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3529 msgid "_Add mark %d"
3530 msgstr "Favoriet toevoegen"
3532 #: ../src/layout_util.c:2233
3535 msgstr "Favoriet toevoegen"
3537 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3539 msgid "_Intersection with mark %d"
3542 #: ../src/layout_util.c:2234
3544 msgid "Intersection with mark %d"
3545 msgstr "Alles selecteren"
3547 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3549 msgid "_Unselect mark %d"
3552 #: ../src/layout_util.c:2235
3554 msgid "Unselect mark %d"
3555 msgstr "Alles selecteren"
3557 #: ../src/layout_util.c:2236
3559 msgid "_Filter mark %d"
3560 msgstr "Alles selecteren"
3562 #: ../src/layout_util.c:2236
3564 msgid "Filter mark %d"
3565 msgstr "Alles selecteren"
3567 #: ../src/layout_util.c:2790
3569 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3572 #: ../src/layout_util.c:2796
3573 msgid "No unsaved metadata"
3576 #: ../src/layout_util.c:2843
3579 "Image profile: %s\n"
3580 "Screen profile: %s"
3583 #: ../src/layout_util.c:2851
3584 msgid "Click to enable color management"
3587 #: ../src/layout_util.c:2856
3589 msgid "Color profiles not supported"
3590 msgstr "Map niet gevonden"
3592 #: ../src/layout_util.c:2878
3594 msgid "Input _%d: %s"
3597 #. something went badly wrong
3598 #: ../src/lirc.c:209
3600 msgid "disconnected from LIRC\n"
3603 #: ../src/lirc.c:234
3606 "could not read LIRC config file\n"
3607 "please read the documentation of LIRC to \n"
3608 "know how to create a proper config file\n"
3611 #: ../src/logwindow.c:142
3615 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3616 msgid "Debug level:"
3619 #: ../src/main.c:361
3622 "Usage: %s [options] [path]\n"
3624 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3626 #: ../src/main.c:362
3627 msgid "valid options are:\n"
3628 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3630 #: ../src/main.c:363
3632 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3633 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
3635 #: ../src/main.c:364
3637 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3638 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
3640 #: ../src/main.c:365
3642 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3643 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
3645 #: ../src/main.c:366
3647 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3648 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
3650 #: ../src/main.c:367
3653 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3654 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
3656 #: ../src/main.c:368
3657 msgid " --blank start with blank file list\n"
3660 #: ../src/main.c:369
3661 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3664 #: ../src/main.c:370
3667 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3669 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
3672 #: ../src/main.c:371
3674 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3675 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3677 #: ../src/main.c:373
3679 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3680 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
3682 #: ../src/main.c:374
3683 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3686 #: ../src/main.c:376
3688 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3689 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
3691 #: ../src/main.c:377
3692 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3695 #: ../src/main.c:378
3697 msgid " -v, --version print version info\n"
3698 msgstr " -v, --version print versie info\n"
3700 #: ../src/main.c:379
3703 " -h, --help show this message\n"
3705 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
3707 #: ../src/main.c:392
3710 "invalid or ignored: %s\n"
3711 "Use --help for options\n"
3713 "onjuist of verworpen: %s\n"
3714 "Gebruik --help voor opties\n"
3716 #: ../src/main.c:421
3718 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3720 "onjuist of verworpen: %s\n"
3721 "Gebruik --help voor opties\n"
3723 #: ../src/main.c:430
3726 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3729 #: ../src/main.c:532
3731 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3732 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3734 #: ../src/main.c:536
3736 msgid "Could not create dir:%s\n"
3737 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3739 #: ../src/main.c:588
3741 msgid "error saving file: %s\n"
3742 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3744 #: ../src/main.c:607
3747 "error saving file: %s\n"
3749 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3751 #: ../src/main.c:717
3756 #: ../src/main.c:722
3761 #: ../src/main.c:724
3762 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3763 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3765 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3766 msgid "Command line"
3767 msgstr "Opdrachtregel"
3770 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3771 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3772 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3773 #: ../src/menu.c:143
3774 msgid "Sort by size"
3775 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3777 #: ../src/menu.c:146
3778 msgid "Sort by date"
3779 msgstr "Op datum gesorteerd"
3781 #: ../src/menu.c:149
3783 msgid "Sort by file creation date"
3784 msgstr "Op datum gesorteerd"
3786 #: ../src/menu.c:152
3788 msgid "Sort by Exif-date"
3789 msgstr "Op datum gesorteerd"
3791 #: ../src/menu.c:155
3793 msgstr "Ongesorteerd"
3795 #: ../src/menu.c:158
3796 msgid "Sort by path"
3797 msgstr "Op pad gesorteerd"
3799 #: ../src/menu.c:161
3800 msgid "Sort by number"
3801 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3803 #: ../src/menu.c:164
3805 msgid "Sort by rating"
3806 msgstr "Op datum gesorteerd"
3808 #: ../src/menu.c:168
3809 msgid "Sort by name"
3810 msgstr "Op naam gesorteerd"
3812 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3813 msgid "Zoom to original size"
3814 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
3816 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3817 msgid "Fit image to window"
3818 msgstr "Afbeelding passend maken"
3820 #: ../src/menu.c:240
3821 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3822 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
3824 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3828 #: ../src/menu.c:320
3830 msgstr "_180 draaien"
3832 #: ../src/menu.c:426
3834 msgid "_Add to Collection"
3835 msgstr "Collectie toevoegen"
3837 #: ../src/metadata.c:1702
3841 #: ../src/metadata.c:1703
3846 #: ../src/metadata.c:1704
3850 #: ../src/metadata.c:1705
3854 #: ../src/metadata.c:1706
3859 #: ../src/metadata.c:1707
3864 #: ../src/metadata.c:1708
3867 msgstr "gedeeltelijk"
3869 #: ../src/metadata.c:1709
3873 #: ../src/metadata.c:1710
3878 #: ../src/metadata.c:1711
3882 #: ../src/metadata.c:1712
3886 #: ../src/metadata.c:1713
3891 #: ../src/metadata.c:1714
3895 #: ../src/metadata.c:1715
3900 #: ../src/metadata.c:1716
3905 #: ../src/metadata.c:1717
3910 # kolomkop voor de filters
3911 #: ../src/metadata.c:1718
3916 #: ../src/metadata.c:1719
3921 #: ../src/metadata.c:1720
3925 #: ../src/metadata.c:1721
3929 #: ../src/metadata.c:1722
3934 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
3938 #: ../src/metadata.c:1724
3942 #: ../src/metadata.c:1725
3947 # kolomkop voor de filters
3948 #: ../src/metadata.c:1726
3953 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
3957 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
3962 #: ../src/metadata.c:1729
3966 #: ../src/metadata.c:1730
3971 #: ../src/metadata.c:1731
3976 #: ../src/metadata.c:1732
3981 #: ../src/metadata.c:1733
3983 msgid "Architecture"
3986 #: ../src/metadata.c:1734
3990 #: ../src/metadata.c:1735
3993 msgstr "Persoonlijke map"
3995 #: ../src/metadata.c:1736
4000 #: ../src/metadata.c:1737
4005 #: ../src/metadata.c:1738
4010 #: ../src/metadata.c:1739
4014 #: ../src/metadata.c:1740
4018 #: ../src/metadata.c:1743
4022 #: ../src/metadata.c:1744
4027 #: ../src/metadata.c:1745
4032 #: ../src/metadata.c:1746
4037 #: ../src/metadata.c:1747
4042 #: ../src/metadata.c:1748
4046 #: ../src/metadata.c:1749
4051 #: ../src/metadata.c:1750
4055 #: ../src/metadata.c:1751
4060 #: ../src/metadata.c:1752
4064 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
4065 #: ../src/metadata.c:1753
4070 #: ../src/metadata.c:1754
4071 msgid "Sunny weather"
4074 #: ../src/metadata.c:1755
4079 #: ../src/metadata.c:1756
4084 #: ../src/metadata.c:1757
4089 #: ../src/metadata.c:1758
4093 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4097 #: ../src/metadata.c:1760
4098 msgid "Black and White"
4101 #: ../src/metadata.c:1761
4104 msgstr "_Eigenschappen"
4106 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4112 msgid "%d images, %s"
4113 msgstr "%d afbeeldingen"
4115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4117 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4122 msgid "Folder not supported"
4123 msgstr "Map niet gevonden"
4125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4127 msgid "Reading image data..."
4128 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
4130 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4132 msgid "Sorting images..."
4133 msgstr "Sorteren..."
4135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4137 msgstr "Bestandsnaam:"
4139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4140 #: ../src/preferences.c:1826
4144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4149 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4154 msgid "Folder not found"
4155 msgstr "Map niet gevonden"
4157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4158 msgid "The entered path is not a folder"
4161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4164 msgstr "Geavanceerd"
4166 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4178 msgid "Folders (flower)"
4181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4197 msgid "Small Thumbnails"
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4202 msgid "Normal Thumbnails"
4205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4207 msgid "Large Thumbnails"
4208 msgstr "Miniaturen verwijderen"
4210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4214 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4218 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4222 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4226 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4231 msgid "Pan View Performance"
4234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4235 msgid "Pan view performance may be poor."
4238 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4240 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4241 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4246 msgid "Cache thumbnails"
4247 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
4249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4250 msgid "Use shared thumbnail cache"
4251 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
4253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4254 msgid "Do not show this dialog again"
4257 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4259 msgid "Sort by E_xif date"
4260 msgstr "Op datum gesorteerd"
4262 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4263 msgid "_Show Exif information"
4266 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4269 msgstr "Verborgen weergeven"
4271 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4279 msgstr "Volledige grootte"
4281 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4285 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4289 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4292 msgstr "uitgezonderd"
4294 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4298 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4301 msgstr "uitgezonderd"
4303 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4307 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4312 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4316 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4318 msgid "Keyword Filter:"
4319 msgstr "Steekwoord type:"
4321 # kolomkop voor de filters
4322 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4326 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4328 msgid "Removed keyword…"
4329 msgstr "Actiev steekwoord"
4331 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4336 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4340 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4344 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4346 msgid "filename found"
4347 msgstr "Bestand niet gevonden"
4349 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4351 msgid "partial match"
4352 msgstr "gedeeltelijk"
4354 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4358 #: ../src/preferences.c:107
4363 #: ../src/preferences.c:109
4368 #: ../src/preferences.c:111
4372 #: ../src/preferences.c:559
4373 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4374 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
4376 #: ../src/preferences.c:561
4380 #: ../src/preferences.c:563
4384 #: ../src/preferences.c:565
4385 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4386 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
4388 #: ../src/preferences.c:590
4392 #: ../src/preferences.c:592
4396 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4400 #: ../src/preferences.c:740
4402 msgid "Single image"
4403 msgstr "volgende afbeelding"
4405 #: ../src/preferences.c:742
4406 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4409 #: ../src/preferences.c:744
4410 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4413 #: ../src/preferences.c:746
4414 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4417 #: ../src/preferences.c:748
4418 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4421 #: ../src/preferences.c:750
4422 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4425 #: ../src/preferences.c:752
4426 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4429 #: ../src/preferences.c:754
4430 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4433 #: ../src/preferences.c:756
4434 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4437 #: ../src/preferences.c:758
4438 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4441 #: ../src/preferences.c:761
4442 msgid "Side by Side"
4445 #: ../src/preferences.c:762
4446 msgid "Side by Side Half size"
4449 #: ../src/preferences.c:769
4451 msgid "Top - Bottom"
4454 #: ../src/preferences.c:770
4455 msgid "Top - Bottom Half size"
4458 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4460 msgid "Fixed position"
4461 msgstr "GPS positie"
4463 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4464 msgid "Reset filters"
4465 msgstr "Filters resetten"
4467 #: ../src/preferences.c:1122
4469 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4472 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4475 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4477 msgstr "Prullenbak legen"
4479 #: ../src/preferences.c:1153
4480 msgid "This will remove the trash contents."
4481 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
4483 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4484 msgid "Reset image overlay template string"
4487 #: ../src/preferences.c:1201
4490 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4493 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4496 #: ../src/preferences.c:1597
4500 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4504 #: ../src/preferences.c:1611
4506 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4507 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
4509 #: ../src/preferences.c:1618
4511 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4512 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
4514 #: ../src/preferences.c:1625
4515 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4518 #: ../src/preferences.c:1631
4519 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4522 #: ../src/preferences.c:1635
4523 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4526 #: ../src/preferences.c:1642
4528 msgstr "Diavoorstelling"
4530 #: ../src/preferences.c:1653
4532 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4533 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4535 #: ../src/preferences.c:1669
4537 msgstr "Willekeurig"
4539 #: ../src/preferences.c:1670
4543 #: ../src/preferences.c:1672
4544 msgid "Image loading and caching"
4547 #: ../src/preferences.c:1674
4549 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4550 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
4552 #: ../src/preferences.c:1676
4553 msgid "Preload next image"
4554 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
4556 #: ../src/preferences.c:1679
4557 msgid "Refresh on file change"
4558 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
4560 #: ../src/preferences.c:1682
4561 msgid "Info sidebar heights"
4564 #: ../src/preferences.c:1683
4565 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4568 #: ../src/preferences.c:1685
4571 msgstr "Steekwoorden"
4573 #: ../src/preferences.c:1691
4578 # kolomkop voor de filters
4579 #: ../src/preferences.c:1694
4584 #: ../src/preferences.c:1718
4585 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4588 #: ../src/preferences.c:1722
4589 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4592 #: ../src/preferences.c:1726
4593 msgid "Zoom increment:"
4594 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
4596 #: ../src/preferences.c:1734
4598 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4599 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
4601 #: ../src/preferences.c:1740
4604 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4605 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4606 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4607 "100% is full-size."
4610 #: ../src/preferences.c:1743
4612 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4615 #: ../src/preferences.c:1749
4617 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4618 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4619 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4620 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4621 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4624 #: ../src/preferences.c:1751
4628 #: ../src/preferences.c:1753
4630 msgid "Use custom border color in window mode"
4631 msgstr "Aangepaste printer"
4633 #: ../src/preferences.c:1756
4634 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4637 #: ../src/preferences.c:1759
4639 msgid "Border color"
4640 msgstr "Zwarte achtergrond"
4642 #: ../src/preferences.c:1764
4643 msgid "Alpha channel color 1"
4646 #: ../src/preferences.c:1767
4647 msgid "Alpha channel color 2"
4650 #: ../src/preferences.c:1773
4652 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4654 #: ../src/preferences.c:1775
4656 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4657 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4659 #: ../src/preferences.c:1792
4663 #: ../src/preferences.c:1794
4667 #: ../src/preferences.c:1796
4668 msgid "Remember window positions"
4669 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4671 #: ../src/preferences.c:1799
4672 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4675 #: ../src/preferences.c:1803
4676 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4677 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4679 #: ../src/preferences.c:1806
4681 msgid "Remember dialog window positions"
4682 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4684 #: ../src/preferences.c:1811
4685 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4686 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4688 #: ../src/preferences.c:1815
4689 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4690 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4692 #: ../src/preferences.c:1830
4693 msgid "Smooth image flip"
4694 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4696 #: ../src/preferences.c:1832
4697 msgid "Disable screen saver"
4698 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4700 #: ../src/preferences.c:1836
4701 msgid "Overlay Screen Display"
4704 #: ../src/preferences.c:1838
4705 msgid "Image overlay template"
4708 #: ../src/preferences.c:1851
4710 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4711 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4713 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4715 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4716 "the formatted camera name,\n"
4717 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4718 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4719 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4720 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4721 "variables with a separator.\n"
4722 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4723 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4725 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4726 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4727 "disappear when no data is available.\n"
4730 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4734 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4738 #: ../src/preferences.c:1885
4741 msgstr "Zwarte achtergrond"
4743 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4744 #: ../src/preferences.c:2515
4746 msgstr "Standaarden"
4748 #: ../src/preferences.c:1945
4749 msgid "Show hidden files or folders"
4752 #: ../src/preferences.c:1947
4753 msgid "Show parent folder (..)"
4756 #: ../src/preferences.c:1949
4757 msgid "Case sensitive sort"
4758 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4760 #: ../src/preferences.c:1951
4761 msgid "Natural sort order"
4764 #: ../src/preferences.c:1953
4766 msgid "Disable file extension checks"
4767 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4769 #: ../src/preferences.c:1956
4770 msgid "Disable File Filtering"
4771 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4773 #: ../src/preferences.c:1960
4774 msgid "Grouping sidecar extensions"
4777 #: ../src/preferences.c:1967
4779 msgstr "Bestandstypes"
4781 #: ../src/preferences.c:2024
4786 #: ../src/preferences.c:2041
4790 #: ../src/preferences.c:2052
4791 msgid "Sidecar is allowed"
4794 #: ../src/preferences.c:2098
4795 msgid "Metadata writing process"
4798 #: ../src/preferences.c:2100
4799 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4802 #: ../src/preferences.c:2102
4804 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4808 #: ../src/preferences.c:2105
4810 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4814 #: ../src/preferences.c:2111
4816 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4819 #: ../src/preferences.c:2114
4821 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4824 #: ../src/preferences.c:2120
4825 msgid "Step 1: Write to image files"
4828 #: ../src/preferences.c:2128
4830 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4834 #: ../src/preferences.c:2131
4835 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4838 #: ../src/preferences.c:2134
4840 msgid "Ask before writing to image files"
4841 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4843 #: ../src/preferences.c:2137
4844 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4847 #: ../src/preferences.c:2140
4848 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4851 #: ../src/preferences.c:2145
4853 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4857 #: ../src/preferences.c:2149
4858 msgid "Miscellaneous"
4861 #: ../src/preferences.c:2150
4863 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4867 #: ../src/preferences.c:2153
4868 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4871 #: ../src/preferences.c:2156
4872 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4875 #: ../src/preferences.c:2162
4876 msgid "Auto-save options"
4879 #: ../src/preferences.c:2164
4880 msgid "Write metadata after timeout"
4883 #: ../src/preferences.c:2170
4885 msgid "Timeout (seconds):"
4886 msgstr "Belichtingsafwijking"
4888 #: ../src/preferences.c:2173
4890 msgid "Write metadata on image change"
4891 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4893 #: ../src/preferences.c:2176
4894 msgid "Write metadata on directory change"
4897 #: ../src/preferences.c:2216
4901 #: ../src/preferences.c:2218
4902 msgid "Relative Colorimetric"
4905 #: ../src/preferences.c:2222
4906 msgid "Absolute Colorimetric"
4909 #: ../src/preferences.c:2247
4911 msgid "Color management"
4912 msgstr "_Sorteerbeheer"
4914 #: ../src/preferences.c:2249
4916 msgid "Input profiles"
4917 msgstr "Alle bestanden"
4919 #: ../src/preferences.c:2257
4924 #: ../src/preferences.c:2260
4926 msgstr "Naam van programma"
4928 #: ../src/preferences.c:2263
4933 #: ../src/preferences.c:2271
4938 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
4940 msgid "Select color profile"
4941 msgstr "Map selecteren"
4943 #: ../src/preferences.c:2295
4945 msgid "Screen profile"
4946 msgstr "Alle bestanden"
4948 #: ../src/preferences.c:2299
4949 msgid "Use system screen profile if available"
4952 #: ../src/preferences.c:2304
4957 #: ../src/preferences.c:2310
4959 msgid "Render Intent:"
4962 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
4966 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
4968 msgstr "Verwijderen"
4970 #: ../src/preferences.c:2335
4971 msgid "Confirm file delete"
4972 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4974 #: ../src/preferences.c:2337
4975 msgid "Enable Delete key"
4976 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4978 #: ../src/preferences.c:2340
4980 msgstr "Veilig verwijderen"
4982 #: ../src/preferences.c:2358
4983 msgid "Maximum size:"
4984 msgstr "Maximale grootte:"
4986 #: ../src/preferences.c:2358
4990 #: ../src/preferences.c:2360
4991 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4994 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4995 #: ../src/preferences.c:2361
4999 #: ../src/preferences.c:2374
5000 msgid "Descend folders in tree view"
5001 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
5003 #: ../src/preferences.c:2377
5004 msgid "In place renaming"
5005 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
5007 #: ../src/preferences.c:2380
5008 msgid "List directory view uses single click to enter"
5011 #: ../src/preferences.c:2383
5012 msgid "Recent folder list maximum size"
5015 #: ../src/preferences.c:2386
5016 msgid "Drag'n drop icon size"
5019 #: ../src/preferences.c:2390
5021 msgid "Copy path clipboard selection:"
5022 msgstr "Kopiëer pad naar klembord"
5024 #: ../src/preferences.c:2392
5028 #: ../src/preferences.c:2394
5029 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5030 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
5032 #: ../src/preferences.c:2396
5033 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5036 #: ../src/preferences.c:2398
5037 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5038 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
5040 #: ../src/preferences.c:2400
5041 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5044 #: ../src/preferences.c:2402
5045 msgid "Play video by left click on image"
5048 #: ../src/preferences.c:2405
5052 #: ../src/preferences.c:2409
5056 #: ../src/preferences.c:2414
5059 msgstr "Bestandsdatum"
5061 #: ../src/preferences.c:2417
5063 msgid "Log Window max. lines:"
5066 #: ../src/preferences.c:2435
5069 msgstr "Steekwoorden"
5071 #: ../src/preferences.c:2437
5072 msgid "Accelerators"
5075 #: ../src/preferences.c:2456
5080 #: ../src/preferences.c:2478
5084 #: ../src/preferences.c:2489
5087 msgstr "Gereedschap"
5089 #: ../src/preferences.c:2520
5091 msgid "Reset selected"
5092 msgstr "Filters resetten"
5094 #: ../src/preferences.c:2535
5097 msgstr "Gereedschap"
5099 #: ../src/preferences.c:2552
5103 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5104 msgid "Windowed stereo mode"
5107 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5109 msgid "Mirror left image"
5110 msgstr "eerste afbeelding"
5112 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5114 msgid "Flip left image"
5115 msgstr "volgende afbeelding"
5117 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5119 msgid "Mirror right image"
5120 msgstr "eerste afbeelding"
5122 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5124 msgid "Flip right image"
5125 msgstr "eerste afbeelding"
5127 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5128 msgid "Swap left and right images"
5131 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5132 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5135 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5137 msgid "Fullscreen stereo mode"
5138 msgstr "_Volledig scherm"
5140 #: ../src/preferences.c:2578
5141 msgid "Use different settings for fullscreen"
5144 #: ../src/preferences.c:2608
5149 #: ../src/preferences.c:2610
5154 #: ../src/preferences.c:2612
5159 #: ../src/preferences.c:2614
5164 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5167 msgstr "_Eigenschappen..."
5169 #: ../src/preferences.c:2781
5171 msgid "About Geeqie"
5172 msgstr "Info - Geeqie"
5174 #: ../src/preferences.c:2791
5175 msgid "translator-credits"
5178 #: ../src/print.c:134
5182 #: ../src/print.c:135
5186 #: ../src/print.c:146
5187 msgid "One image per page"
5188 msgstr "Een afbeelding per pagina"
5190 #: ../src/print.c:147
5192 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
5194 #: ../src/print.c:160
5195 msgid "Default printer"
5196 msgstr "Standaard printer"
5198 #: ../src/print.c:161
5199 msgid "Custom printer"
5200 msgstr "Aangepaste printer"
5202 #: ../src/print.c:162
5203 msgid "PostScript file"
5204 msgstr "PostScript-bestand"
5206 #: ../src/print.c:163
5208 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5210 #: ../src/print.c:177
5211 msgid "jpeg, low quality"
5212 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
5214 #: ../src/print.c:178
5215 msgid "jpeg, normal quality"
5216 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
5218 #: ../src/print.c:179
5219 msgid "jpeg, high quality"
5220 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
5222 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5226 #: ../src/print.c:376
5228 msgstr "millimeters"
5230 #: ../src/print.c:377
5232 msgstr "centimeters"
5234 #: ../src/print.c:378
5238 #: ../src/print.c:379
5242 #: ../src/print.c:391
5247 #: ../src/print.c:392
5252 #: ../src/print.c:393
5268 #: ../src/print.c:405
5269 msgid "Envelope #10"
5270 msgstr "Envelope #10"
5273 #: ../src/print.c:406
5278 #: ../src/print.c:407
5283 #: ../src/print.c:408
5288 #: ../src/print.c:409
5293 #: ../src/print.c:410
5298 #: ../src/print.c:411
5303 #: ../src/print.c:412
5305 msgstr "Ansichtkaart"
5308 #: ../src/print.c:413
5312 #: ../src/print.c:569
5314 msgid "page %d of %d"
5315 msgstr "pagina %d van %d"
5317 #: ../src/print.c:761
5321 #: ../src/print.c:1069
5324 "Unable to open pipe for writing.\n"
5327 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
5330 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5332 msgid "A file with name %s already exists."
5333 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
5335 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5337 msgid "Failure writing to file %s"
5338 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
5340 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5341 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5342 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5343 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
5345 #: ../src/print.c:1952
5350 # kolomkop voor de filters
5351 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5352 msgid "Printing error"
5355 #: ../src/print.c:1978
5357 msgid "An error occured printing to %s."
5358 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
5360 #: ../src/print.c:1982
5364 # kolomkop voor de filters
5365 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5370 #: ../src/print.c:2601
5372 msgid "Printing %d pages to %s."
5373 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
5375 #: ../src/print.c:2701
5379 #: ../src/print.c:2776
5383 #: ../src/print.c:2820
5384 msgid "Orientation:"
5387 #: ../src/print.c:2952
5388 msgid "Destination:"
5391 #: ../src/print.c:3000
5392 msgid "<printer name>"
5393 msgstr "<printernaam>"
5395 # beste/ongelimiteerd
5396 #: ../src/print.c:3089
5398 msgstr "Ongelimiteerd"
5400 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
5401 #: ../src/print.c:3207
5405 #: ../src/print.c:3378
5409 #: ../src/print.c:3390
5411 msgstr "Grootte afbeelding:"
5413 #: ../src/print.c:3394
5415 msgstr "Afdrukgrootte:"
5417 #: ../src/print.c:3420
5421 #: ../src/print.c:3443
5425 #: ../src/print.c:3445
5429 #: ../src/print.c:3448
5433 #: ../src/print.c:3451
5437 #: ../src/print.c:3454
5441 # kolomkop voor de filters
5442 #: ../src/print.c:3463
5446 #: ../src/print.c:3469
5447 msgid "Custom printer:"
5448 msgstr "Aangepaste printer:"
5450 #: ../src/print.c:3478
5454 #: ../src/print.c:3487
5455 msgid "File format:"
5456 msgstr "Bestandsformaat:"
5458 #: ../src/print.c:3492
5460 msgstr "Scherpte (DPI):"
5462 #: ../src/print.c:3500
5463 msgid "Remember print settings"
5464 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
5466 #: ../src/rcfile.c:91
5468 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5469 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
5471 #: ../src/rcfile.c:532
5473 msgid "error saving config file: %s\n"
5474 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5476 #: ../src/rcfile.c:590
5479 "error saving config file: %s\n"
5481 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5483 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5484 msgid "lua error: no data"
5487 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5488 #: ../src/remote.c:780
5490 msgstr "volgende afbeelding"
5492 #: ../src/remote.c:781
5493 msgid "previous image"
5494 msgstr "vorige afbeelding"
5496 #: ../src/remote.c:782
5498 msgstr "eerste afbeelding"
5500 #: ../src/remote.c:783
5502 msgstr "laatste afbeelding"
5504 #: ../src/remote.c:784
5505 msgid "toggle full screen"
5506 msgstr "volledig scherm aan/uit"
5508 #: ../src/remote.c:785
5509 msgid "start full screen"
5510 msgstr "_Volledig scherm starten"
5512 #: ../src/remote.c:786
5513 msgid "stop full screen"
5514 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
5516 #: ../src/remote.c:787
5517 msgid "toggle slide show"
5518 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
5520 #: ../src/remote.c:788
5521 msgid "start slide show"
5522 msgstr "Diavoorstelling starten"
5524 #: ../src/remote.c:789
5525 msgid "stop slide show"
5526 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
5528 #: ../src/remote.c:790
5532 #: ../src/remote.c:790
5534 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5535 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
5537 #: ../src/remote.c:791
5538 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5541 #: ../src/remote.c:791
5543 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5544 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
5546 #: ../src/remote.c:792
5548 msgstr "Gereedschap tonen"
5550 #: ../src/remote.c:793
5552 msgstr "Gereedschap verbergen"
5554 #: ../src/remote.c:794
5558 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5559 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5560 #: ../src/remote.c:803
5564 #: ../src/remote.c:795
5565 msgid "load configuration from FILE"
5568 #: ../src/remote.c:796
5569 msgid "get list of sidecars of FILE"
5572 #: ../src/remote.c:797
5573 msgid "get destination path of FILE"
5576 #: ../src/remote.c:798
5578 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5579 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5581 #: ../src/remote.c:799
5582 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5585 #: ../src/remote.c:800
5586 msgid "print filename of current image"
5589 #: ../src/remote.c:801
5591 msgid "open FILE in new window"
5592 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5594 #: ../src/remote.c:802
5595 msgid "clear command line collection list"
5598 #: ../src/remote.c:803
5600 msgid "add FILE to command line collection list"
5601 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
5603 #: ../src/remote.c:804
5604 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5607 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5612 #: ../src/remote.c:805
5614 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5615 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
5617 #: ../src/remote.c:806
5619 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5620 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
5622 #: ../src/remote.c:807
5623 msgid " clean the metadata cache"
5626 #: ../src/remote.c:808
5631 #: ../src/remote.c:808
5633 msgid " render thumbnails"
5634 msgstr "Miniaturen aanmaken"
5636 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5641 #: ../src/remote.c:809
5643 msgid "render thumbnails recursively"
5644 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5646 #: ../src/remote.c:810
5648 msgid " render thumbnails (see Help)"
5649 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5651 #: ../src/remote.c:811
5656 #: ../src/remote.c:811
5657 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5660 #: ../src/remote.c:813
5661 msgid "<FILE>,<lua script>"
5664 #: ../src/remote.c:813
5665 msgid "run lua script on FILE"
5668 #: ../src/remote.c:879
5669 msgid "Remote command list:\n"
5670 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
5672 #: ../src/remote.c:898
5675 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5678 #: ../src/remote.c:948
5680 msgid "Remote %s not running, starting..."
5681 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
5683 #: ../src/remote.c:1084
5684 msgid "Remote not available\n"
5685 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5687 #: ../src/search.c:243
5691 #: ../src/search.c:244
5693 msgstr "opmerkingen"
5695 #: ../src/search.c:245
5699 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5703 #: ../src/search.c:250
5707 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5711 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5715 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5716 msgid "greater than"
5719 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5723 #: ../src/search.c:262
5727 #: ../src/search.c:263
5731 #: ../src/search.c:268
5735 #: ../src/search.c:269
5739 #: ../src/search.c:270
5741 msgstr "uitgezonderd"
5743 #: ../src/search.c:275
5748 #: ../src/search.c:287
5750 msgid "not geocoded"
5751 msgstr "niet gedefinieerd"
5753 #: ../src/search.c:340
5755 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5756 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
5758 #: ../src/search.c:345
5760 msgid "%s, %d files"
5761 msgstr "%s, %d bestanden"
5763 #: ../src/search.c:363
5764 msgid "Searching..."
5767 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5771 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5776 #: ../src/search.c:2342
5777 msgid "File not found"
5778 msgstr "Bestand niet gevonden"
5780 #: ../src/search.c:2343
5781 msgid "Please enter an existing file for image content."
5782 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
5784 #: ../src/search.c:2368
5785 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5788 #: ../src/search.c:2418
5789 msgid "Please enter an existing folder to search."
5790 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
5792 #: ../src/search.c:2860
5794 msgid "Image search"
5795 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
5797 #: ../src/search.c:2890
5801 #: ../src/search.c:2904
5805 #: ../src/search.c:2909
5807 msgstr "Bestandsnaam"
5809 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5811 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
5813 #: ../src/search.c:2920
5814 msgid "File size is"
5815 msgstr "Bestandsgrootte is:"
5817 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
5818 #: ../src/search.c:3026
5822 #: ../src/search.c:2933
5823 msgid "File date is"
5824 msgstr "Bestandsdatum is:"
5826 #: ../src/search.c:2948
5829 msgstr "E_xif-gegevens"
5831 #: ../src/search.c:2953
5832 msgid "Image dimensions are"
5833 msgstr "Afmetingen zijn"
5835 #: ../src/search.c:2974
5836 msgid "Image content is"
5839 # overeenkomst/gelijkend op
5840 #: ../src/search.c:2980
5842 msgid "% similar to"
5843 msgstr "% gelijkend op"
5845 #: ../src/search.c:2988
5847 msgid "Ignore rotation"
5850 #: ../src/search.c:3019
5852 msgid "Image rating is"
5855 #: ../src/search.c:3033
5858 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5860 #: ../src/search.c:3045
5864 #: ../src/search.c:3051
5868 #: ../src/search.c:3056
5870 "Enter a coordinate in the form:\n"
5872 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5873 "or left-click on the map and paste\n"
5874 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5875 "an internet search URL\n"
5879 #: ../src/search.c:3109
5883 #: ../src/secure_save.c:405
5885 msgid "Cannot read the file"
5886 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5888 #: ../src/secure_save.c:407
5890 msgid "Cannot get file status"
5891 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
5893 #: ../src/secure_save.c:409
5894 msgid "Cannot access the file"
5897 #: ../src/secure_save.c:411
5899 msgid "Cannot create temp file"
5900 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5902 #: ../src/secure_save.c:413
5904 msgid "Cannot rename the file"
5905 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5907 #: ../src/secure_save.c:415
5908 msgid "File saving disabled by option"
5911 #: ../src/secure_save.c:417
5912 msgid "Out of memory"
5915 #: ../src/secure_save.c:419
5916 msgid "Cannot write the file"
5919 #: ../src/secure_save.c:423
5920 msgid "Secure file saving error"
5923 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
5925 msgid "Add Shortcut"
5926 msgstr "_Sneltoetsen"
5928 #: ../src/thumb.c:405
5929 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5930 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
5932 #: ../src/toolbar.c:85
5937 #: ../src/toolbar.c:90
5939 msgid "Configure this window"
5940 msgstr "Configureer dit venster..."
5942 #: ../src/toolbar.c:91
5944 msgid "Thumbnail maintenance"
5945 msgstr "Miniaturen beheer..."
5947 #: ../src/toolbar.c:96
5949 msgid "Fit Horizontaly"
5950 msgstr "Horizontaal passend maken"
5952 #: ../src/toolbar.c:97
5954 msgid "Fit vertically"
5955 msgstr "Verticaal passend maken"
5957 #: ../src/toolbar.c:102
5962 #: ../src/toolbar.c:107
5964 msgid "Slideshow Faster"
5965 msgstr " Diavoorstelling"
5967 #: ../src/toolbar.c:108
5969 msgid "Slideshow Slower"
5970 msgstr " Diavoorstelling"
5972 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
5976 #: ../src/toolbar.c:112
5978 msgid "Show thumbnails"
5979 msgstr "_Miniaturen tonen"
5981 #: ../src/toolbar.c:113
5984 msgstr "Verborgen weergeven"
5986 #: ../src/toolbar.c:503
5987 msgid "Add Toolbar Item"
5990 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
5991 #: ../src/utilops.c:2689
5992 msgid "Delete failed"
5993 msgstr "Verwijderen mislukt"
5995 #: ../src/trash.c:89
5996 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5997 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5999 #: ../src/trash.c:146
6000 msgid "Could not create folder"
6001 msgstr "Kon map niet aanmaken"
6003 #: ../src/trash.c:168
6004 msgid "Permission denied"
6005 msgstr "Toestemming geweigerd"
6007 #: ../src/trash.c:178
6010 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6013 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
6016 #: ../src/trash.c:182
6017 msgid "Turn off safe delete"
6018 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
6020 #: ../src/trash.c:201
6021 msgid "Deletion by external command"
6024 #: ../src/trash.c:209
6026 msgid " (max. %d MB)"
6029 #: ../src/trash.c:213
6032 "Safe delete: %s%s\n"
6034 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
6036 #: ../src/trash.c:218
6038 msgid "Safe delete: %s"
6039 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
6041 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6042 msgid "New Bookmark"
6043 msgstr "Nieuwe favoriet"
6045 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6046 msgid "Edit Bookmark"
6047 msgstr "Favorieten bewerken"
6049 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6053 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6057 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6059 msgstr "Pictogram selecteren"
6061 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6062 msgid "_Properties..."
6063 msgstr "_Eigenschappen..."
6065 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6067 msgstr "_Verwijderen"
6069 #: ../src/ui_fileops.c:88
6071 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6075 #: ../src/ui_fileops.c:89
6077 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6080 #: ../src/ui_fileops.c:91
6082 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6083 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6086 #: ../src/ui_fileops.c:93
6088 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6091 #: ../src/ui_fileops.c:95
6092 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6095 #: ../src/ui_fileops.c:97
6098 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6099 "(set by the LANG environment variable)\n"
6102 #: ../src/ui_fileops.c:102
6105 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6108 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6110 msgid "[name not displayable]"
6111 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
6113 #: ../src/ui_fileops.c:106
6115 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6118 #: ../src/ui_fileops.c:108
6120 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6123 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6124 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6127 #: ../src/ui_help.c:119
6136 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6137 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6139 msgid "Rename failed"
6140 msgstr "Bestand hernoemen"
6142 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6144 msgid "Failed to rename %s to %s."
6145 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
6147 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6151 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6152 msgid "Add _Bookmark"
6153 msgstr "_Favoriet toevoegen"
6155 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6157 msgstr "_Verwijderen"
6159 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6163 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6166 "Unable to create folder:\n"
6172 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6173 msgid "Error creating folder"
6174 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
6176 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6178 msgstr "Alle bestanden"
6180 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6182 msgstr "Verborgen weergeven"
6185 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6189 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6191 msgstr "Pad selecteren"
6193 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6195 msgstr "Alle bestanden"
6197 #: ../src/uri_utils.c:43
6199 msgid "Drag and Drop failed"
6200 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6202 #: ../src/utilops.c:590
6206 " Continue multiple file operation?"
6209 "%s niet verwijderen\n"
6210 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6212 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6216 #: ../src/utilops.c:774
6219 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6224 #: ../src/utilops.c:918
6228 "Unable to start external command.\n"
6230 "Kan het bestand: \n"
6231 "%s niet verwijderen"
6233 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6234 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6235 #. * If not revert to the select directory dialog
6237 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6239 msgid "%s is not a directory"
6242 #: ../src/utilops.c:1032
6243 msgid "Really continue?"
6246 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6247 msgid "This operation can't continue:"
6250 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6252 msgid "Discard changes"
6255 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6256 #: ../src/utilops.c:1998
6258 msgid "File details"
6259 msgstr "Bestandsdatum is:"
6261 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6266 #: ../src/utilops.c:1528
6268 msgid "Write to file"
6269 msgstr "Overschrijf bestanden"
6271 #: ../src/utilops.c:1568
6272 msgid "Choose the destination folder."
6273 msgstr "Selecteer de doelmap."
6275 #: ../src/utilops.c:1637
6278 msgstr "Nieuw naam:"
6281 #: ../src/utilops.c:1674
6283 msgid "Manual rename"
6284 msgstr "Naam van programma"
6286 #: ../src/utilops.c:1679
6287 msgid "Original name:"
6288 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
6290 #: ../src/utilops.c:1682
6292 msgstr "Nieuw naam:"
6294 #: ../src/utilops.c:1695
6296 msgstr "Automatisch hernoemen"
6298 #: ../src/utilops.c:1701
6302 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6306 #: ../src/utilops.c:1715
6310 #: ../src/utilops.c:1723
6314 #: ../src/utilops.c:1728
6315 msgid "Formatted rename"
6318 #: ../src/utilops.c:1733
6319 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6322 #: ../src/utilops.c:1885
6323 msgid "Another operation in progress.\n"
6326 #: ../src/utilops.c:1941
6328 msgid "File: '%s'\n"
6331 #: ../src/utilops.c:1946
6332 msgid "with sidecar files:\n"
6335 #: ../src/utilops.c:1952
6340 #: ../src/utilops.c:1956
6347 #: ../src/utilops.c:1968
6348 msgid "no problem detected"
6351 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6353 msgid "Exclude file"
6354 msgstr "uitgezonderd"
6356 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6357 msgid "Overview of changed metadata"
6360 #: ../src/utilops.c:2047
6363 "The following metadata tags will be written to\n"
6367 #: ../src/utilops.c:2051
6369 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6372 #: ../src/utilops.c:2157
6374 msgid "Delete files?"
6375 msgstr "Bestand verwijderen"
6377 #: ../src/utilops.c:2158
6379 msgid "This will delete the following files"
6380 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6382 #: ../src/utilops.c:2177
6383 msgid "Can't write metadata"
6386 #: ../src/utilops.c:2200
6388 msgid "Write metadata"
6391 #: ../src/utilops.c:2201
6393 msgid "Write metadata?"
6396 #: ../src/utilops.c:2202
6398 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6400 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
6403 #: ../src/utilops.c:2204
6404 msgid "Metadata writing failed"
6407 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6410 msgstr "Bestand verplaatsen"
6412 #: ../src/utilops.c:2248
6415 msgstr "Bestand verplaatsen"
6417 #: ../src/utilops.c:2249
6419 msgid "This will move the following files"
6420 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6422 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6425 msgstr "Bestand kopiëren"
6427 #: ../src/utilops.c:2298
6430 msgstr "Bestand kopiëren"
6432 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6433 msgid "This will copy the following files"
6436 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6440 #: ../src/utilops.c:2344
6442 msgid "Rename files?"
6443 msgstr "Bestand hernoemen"
6445 #: ../src/utilops.c:2345
6447 msgid "This will rename the following files"
6448 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6450 #: ../src/utilops.c:2397
6451 msgid "Can't run external editor"
6454 #: ../src/utilops.c:2431
6459 #: ../src/utilops.c:2432
6462 msgstr "Editors resetten"
6464 #: ../src/utilops.c:2435
6466 msgid "External command failed"
6467 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6469 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6471 msgid "Delete folder"
6472 msgstr "Map selecteren"
6474 #: ../src/utilops.c:2605
6476 msgid "Delete symbolic link?"
6478 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6483 #: ../src/utilops.c:2607
6485 "This will delete the symbolic link.\n"
6486 "The folder this link points to will not be deleted."
6489 #: ../src/utilops.c:2609
6491 msgid "Link deletion failed"
6492 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
6494 #: ../src/utilops.c:2619
6497 "Unable to remove folder %s\n"
6498 "Permissions do not allow writing to the folder."
6499 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
6501 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6503 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6508 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6510 msgid "Folder contains subfolders"
6511 msgstr "Inclusief submappen"
6513 #: ../src/utilops.c:2649
6516 "Unable to delete the folder:\n"
6520 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6523 #: ../src/utilops.c:2657
6528 #: ../src/utilops.c:2678
6530 msgid "Delete folder?"
6531 msgstr "Bestand verwijderen?"
6533 #: ../src/utilops.c:2679
6535 msgid "The folder contains these files:"
6536 msgstr "Inclusief submappen"
6538 #: ../src/utilops.c:2680
6540 "This will delete the folder.\n"
6541 "The contents of this folder will also be deleted."
6544 #: ../src/utilops.c:2810
6546 msgid "Rename folder?"
6547 msgstr "Bestand hernoemen"
6549 #: ../src/utilops.c:2811
6551 msgid "The folder contains the following files"
6552 msgstr "Inclusief submappen"
6554 #: ../src/utilops.c:2857
6556 msgid "Create Folder"
6557 msgstr "Map selecteren"
6559 #: ../src/utilops.c:2858
6561 msgid "Create folder?"
6562 msgstr "Bestand verwijderen?"
6564 #: ../src/utilops.c:2861
6566 msgid "Can't create folder"
6567 msgstr "Kon map niet aanmaken"
6569 #: ../src/view_dir.c:406
6573 #: ../src/view_dir.c:408
6575 msgstr "_Verplaatsen"
6577 #: ../src/view_dir.c:662
6578 msgid "_Up to parent"
6579 msgstr "Naar _bovenliggende"
6582 #: ../src/view_dir.c:667
6584 msgstr "_Diavoorstelling"
6586 #: ../src/view_dir.c:669
6587 msgid "Slideshow recursive"
6588 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
6590 #: ../src/view_dir.c:673
6591 msgid "Find _duplicates..."
6592 msgstr "_Dubbele zoeken..."
6594 #: ../src/view_dir.c:675
6595 msgid "Find duplicates recursive..."
6596 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
6598 #: ../src/view_dir.c:680
6599 msgid "_New folder..."
6600 msgstr "_Nieuw map..."
6602 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6604 msgid "View as _List"
6605 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6607 #: ../src/view_dir.c:700
6609 msgid "View as _Tree"
6610 msgstr "Als _boom weergeven"
6612 #: ../src/view_dir.c:705
6614 msgid "Show _hidden files"
6615 msgstr "Verborgen weergeven"
6617 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6621 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6623 msgid "View as _Icons"
6624 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6626 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6627 msgid "Show _thumbnails"
6628 msgstr "_Miniaturen tonen"
6630 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6631 msgid " [NO GROUPING]"
6634 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6637 "Invalid file name:\n"
6640 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
6643 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6644 msgid "Error renaming file"
6645 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
6647 #~ msgid "Thumbnail cache"
6648 #~ msgstr "Miniaturen cache"
6653 #~ msgid "Add to new collection"
6654 #~ msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
6656 #~ msgid "E_xternal Editors"
6657 #~ msgstr "E_xterne Editors"
6660 #~ msgstr "seconden"
6663 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6664 #~ msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
6670 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6671 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6675 #~ "Released under the GNU General Public License"
6679 #~ "Copyright © %s John Ellis\n"
6683 #~ "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
6685 #~ msgid "Credits..."
6686 #~ msgstr "Met dank aan..."
6688 #~ msgid "Add keywords"
6689 #~ msgstr "Voeg steekwoorden toe"
6692 #~ msgid "Folder Li_st"
6693 #~ msgstr "Map bestaat"
6696 #~ msgid "View Folders as List"
6697 #~ msgstr "Map bestaat"
6700 #~ msgid "Folder T_ree"
6701 #~ msgstr "Map bestaat"
6704 #~ msgid "View Folders as Tree"
6705 #~ msgstr "Als _boom weergeven"
6707 #~ msgid "When new image is selected:"
6708 #~ msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
6710 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6711 #~ msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
6714 #~ msgid "Similarities"
6715 #~ msgstr "Overeenkomst"
6717 #~ msgid "Collection empty"
6718 #~ msgstr "Collectie leeg"
6720 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6721 #~ msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
6723 #~ msgid "Stay above other windows"
6724 #~ msgstr "Boven andere vensters blijven"
6727 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6728 #~ msgstr "Map niet gevonden"
6739 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6740 #~ msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
6742 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6743 #~ msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
6745 #~ msgid "Dithering method:"
6746 #~ msgstr "Dithering methode:"
6749 #~ msgid "Show dot directory"
6750 #~ msgstr "Nieuwe map"
6754 #~ msgstr "Selectie toevoegen"
6757 #~ msgid "load config file"
6758 #~ msgstr "Fout bij kopieren bestand"
6760 #~ msgid "open file"
6761 #~ msgstr "bestand openen"
6763 #~ msgid "Advanced view"
6764 #~ msgstr "Geavanceerd"
6767 #~ msgstr "Favoriet"
6769 # nog doen/nog uitwerken/te doen
6771 #~ msgstr "Nog doen"
6773 #~ msgid "Possessions"
6774 #~ msgstr "Bezittingen"
6776 #~ msgid "Keyword Presets"
6777 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
6779 #~ msgid "Favorite keywords list"
6780 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
6782 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6783 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
6786 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6788 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6791 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6793 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6795 #~ msgid "Save comment now"
6796 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
6798 #~ msgid "Unlink failed"
6799 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
6803 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
6807 #~ "%s niet aanmaken"
6809 #~ msgid "Link failed"
6810 #~ msgstr "Link maken mislukt"
6816 #~ msgid "Background color"
6817 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6820 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6821 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6824 #~ msgid "Foreground color"
6825 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6828 #~ msgid "Show text"
6829 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
6831 #~ msgid "%d images (%d)"
6832 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
6834 #~ msgid "_Properties"
6835 #~ msgstr "_Eigenschappen"
6838 #~ msgstr "The Gimp"
6846 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6847 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
6849 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6850 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
6852 #~ msgid "Dimensions:"
6853 #~ msgstr "Afmetingen:"
6855 #~ msgid "Transparent:"
6856 #~ msgstr "Doorzichtig:"
6858 #~ msgid "Compress ratio:"
6859 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
6861 #~ msgid "File type:"
6862 #~ msgstr "Bestandstype:"
6865 #~ msgstr "Eigenaar:"
6867 #~ msgid "Image %d of %d"
6868 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
6871 #~ msgid "Image properties"
6872 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
6875 #~ msgid "_%d %s..."
6876 #~ msgstr "in %s..."
6879 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6880 #~ msgstr "in (onbekend)..."
6884 #~ msgid "_%d empty"
6888 #~ msgstr "_Aanpassen"
6891 #~ msgid "_View Directory as"
6892 #~ msgstr "Nieuwe map"
6898 #~ msgid "_Thumbnails"
6899 #~ msgstr "_Miniaturen"
6901 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6902 #~ msgid "_Keywords"
6903 #~ msgstr "Steekwoorden"
6908 #~ msgid "Change to home folder"
6909 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
6911 #~ msgid "Refresh file list"
6912 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
6918 #~ msgid "Float Controls"
6919 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
6921 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6922 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
6924 #~ msgid "Two pass zooming"
6925 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
6927 #~ msgid "Filtering"
6928 #~ msgstr "Filteren"
6934 #~ msgid "Command Line"
6935 #~ msgstr "Opdrachtregel"
6937 # dit is de titel van het tabblad
6938 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
6943 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6944 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
6949 #~ "Unable to copy file:\n"
6954 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6959 #~ msgid "Error moving file"
6960 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
6965 #~ "Unable to move file:\n"
6970 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6978 #~ "Unable to rename file:\n"
6985 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6988 #~ msgid "Overwrite file?"
6989 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
6992 #~ msgid "Overwrite _all"
6993 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
6995 #~ msgid "S_kip all"
6996 #~ msgstr "Allen _overslaan"
6999 #~ msgstr "_Overslaan"
7001 #~ msgid "Existing file"
7002 #~ msgstr "Huidige bestand"
7005 #~ msgstr "Nieuw bestand"
7007 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7008 #~ msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
7011 #~ "Unable to copy file:\n"
7017 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
7019 #~ msgid "Source to move matches destination"
7020 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
7023 #~ "Unable to move file:\n"
7029 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
7032 #~ "Unable to copy file:\n"
7036 #~ "during multiple file copy."
7038 #~ "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
7042 #~ "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
7045 #~ "Unable to move file:\n"
7049 #~ "during multiple file move."
7051 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
7055 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
7057 #~ msgid "Source matches destination"
7058 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
7061 #~ "Unable to copy file:\n"
7066 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
7072 #~ "Unable to move file:\n"
7077 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
7082 #~ msgid "Invalid destination"
7083 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
7086 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7087 #~ "a folder, not a file."
7089 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
7090 #~ "selecteren, geen bestand."
7092 #~ msgid "Please select an existing folder."
7093 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
7095 #~ msgid "Copy multiple files"
7096 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
7098 #~ msgid "Move multiple files"
7099 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
7101 #~ msgid "File name:"
7102 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
7107 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7109 #~ "Kan het bestand: \n"
7110 #~ "%s niet verwijderen"
7113 #~ "Unable to delete file:\n"
7115 #~ " Continue multiple delete operation?"
7117 #~ "Kan bestand: \n"
7118 #~ "%s niet verwijderen\n"
7119 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
7121 #~ msgid "File %d of %d"
7122 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
7124 #~ msgid "Delete multiple files"
7125 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
7127 #~ msgid "Review %d files"
7128 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
7133 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7136 #~ "Kan het bestand: \n"
7137 #~ "%s niet verwijderen"
7139 #~ msgid "Delete file?"
7140 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
7142 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
7143 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
7146 #~ "Unable to rename file:\n"
7153 #~ "niet hernoemen tot:\n"
7157 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7158 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7159 #~ "match the resulting name list.\n"
7161 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
7162 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
7163 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
7166 #~ "Failed to rename\n"
7168 #~ "The number was %d."
7170 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
7172 #~ "Het getal was %d."
7174 #~ msgid "Rename multiple files"
7175 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
7177 #~ msgid "Original Name"
7178 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
7181 #~ "Unable to rename file:\n"
7188 #~ "niet hernoemen tot:\n"
7194 #~ "already exists."
7203 #~ "already exists as a file."
7207 #~ "bestaat al als bestand."
7210 #~ "Create folder in:\n"
7214 #~ "Map aanmaken in:\n"
7220 #~ "Unable to delete folder:\n"
7224 #~ "Kan het bestand: \n"
7225 #~ "%s niet verwijderen"
7228 #~ msgid "Contents:"
7231 #~ msgid "new_folder"
7232 #~ msgstr "Nieuwe map"
7239 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7240 #~ msgstr "_Volledig scherm"
7244 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7247 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
7251 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7252 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
7258 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7259 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
7261 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7262 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
7264 #~ msgid "Geeqie Tools"
7265 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
7267 #~ msgid "Help - Geeqie"
7268 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
7270 #~ msgid "Geeqie - exit"
7271 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
7274 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7275 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7277 #~ msgid "Print - Geeqie"
7278 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7280 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7281 #~ msgstr "Kopiëren - Geeqie"
7283 #~ msgid "Move - Geeqie"
7284 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
7286 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7287 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7289 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7290 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7292 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7293 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
7295 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7296 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
7298 #~ msgid "/File/tear1"
7299 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
7301 #~ msgid "/File/_New collection"
7302 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
7304 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7305 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
7307 #~ msgid "/File/sep1"
7308 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
7311 #~ msgid "/File/_Search..."
7312 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7314 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7315 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
7317 #~ msgid "/File/sep2"
7318 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
7321 #~ msgid "/File/_Print..."
7322 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7324 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7325 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
7327 #~ msgid "/File/sep3"
7328 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
7330 #~ msgid "/File/_Copy..."
7331 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
7333 #~ msgid "/File/_Move..."
7334 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
7336 #~ msgid "/File/_Rename..."
7337 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7339 #~ msgid "/File/_Delete..."
7340 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
7342 #~ msgid "/File/sep4"
7343 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
7345 #~ msgid "/File/C_lose window"
7346 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
7349 #~ msgid "/File/_Quit"
7350 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
7353 #~ msgstr "/Be_werken"
7355 #~ msgid "/Edit/tear1"
7356 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
7358 #~ msgid "/Edit/editor1"
7359 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
7361 #~ msgid "/Edit/editor2"
7362 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
7364 #~ msgid "/Edit/editor3"
7365 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
7367 #~ msgid "/Edit/editor4"
7368 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
7370 #~ msgid "/Edit/editor5"
7371 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
7373 #~ msgid "/Edit/editor6"
7374 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
7376 #~ msgid "/Edit/editor7"
7377 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
7379 #~ msgid "/Edit/editor8"
7380 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
7382 #~ msgid "/Edit/editor9"
7383 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
7385 #~ msgid "/Edit/editor0"
7386 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
7388 #~ msgid "/Edit/sep1"
7389 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
7391 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7392 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
7394 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7395 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
7397 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7398 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
7400 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7401 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
7403 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7404 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
7406 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7407 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
7409 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7410 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
7412 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7413 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
7415 #~ msgid "/Edit/sep2"
7416 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
7418 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7419 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
7421 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7422 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
7424 #~ msgid "/Edit/sep3"
7425 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
7427 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7428 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
7430 #~ msgid "/Edit/sep4"
7431 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
7433 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7434 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
7439 #~ msgid "/View/tear1"
7440 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
7442 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7443 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
7445 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7446 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
7448 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7449 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
7451 #~ msgid "/View/sep1"
7452 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
7454 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7455 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
7457 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
7458 #~ msgid "/View/I_cons"
7459 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
7461 #~ msgid "/View/sep2"
7462 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
7464 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7465 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
7467 #~ msgid "/View/sep3"
7468 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
7470 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7471 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
7473 #~ msgid "/View/sep4"
7474 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
7476 # archiefbeheer het mooiste
7477 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
7479 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7480 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
7482 #~ msgid "/View/sep5"
7483 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
7485 # aan/uit geeft vreemde effecten,
7487 # aan\\uit werkt wel
7488 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7489 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
7491 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7492 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
7494 #~ msgid "/Help/tear1"
7495 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
7497 #~ msgid "/Help/sep1"
7498 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
7500 #~ msgid "Geeqie configuration"
7501 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
7503 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7504 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
7514 #~ "Overwrite collection file:\n"
7517 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
7520 #~ msgid "Save collection as:"
7521 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
7523 #~ msgid "Open collection from:"
7524 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
7529 #~ msgid "Append collection from:"
7530 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
7533 #~ msgstr "Afsluiten"
7539 #~ msgid "Initial folder"
7540 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
7543 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7544 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
7546 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7547 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
7549 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7550 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
7552 #~ msgid "Include files of type:"
7553 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
7556 #~ msgstr "Toevoegen"
7559 #~ msgid "Point size:"
7560 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
7571 #~ "Overwrite file:\n"
7576 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
7584 #~ msgid "Yes to all"
7585 #~ msgstr "Ja voor alles"
7588 #~ "Overwrite file:\n"
7593 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7614 #~ "verplaatsen naar:"
7616 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7617 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
7620 #~ "Overwrite file:\n"
7625 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7627 #~ "Door het hernoemen van:\n"
7634 #~ "Unable to create directory:\n"
7638 #~ "%s niet aanmaken"
7640 #~ msgid "Error creating directory"
7641 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
7644 #~ msgid "Image details"
7645 #~ msgstr "Beschrijving"
7647 #~ msgid "Add contents recursive"
7648 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
7650 #~ msgid "Skip directories"
7651 #~ msgstr "Mappen overslaan"
7653 #~ msgid "Geeqie - copy"
7654 #~ msgstr "Geeqie - kopiëren"
7656 #~ msgid "Geeqie - move"
7657 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
7659 #~ msgid "Directory exists"
7660 #~ msgstr "Map bestaat al"
7662 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7663 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
7668 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7669 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
7671 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7672 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
7677 #~ msgid "aperture priority"
7678 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
7681 #~ msgstr "tungsten"
7686 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
7687 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
7689 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
7690 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
7695 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7696 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
7698 #~ msgid "Electric Eyes"
7699 #~ msgstr "Electric Eyes"