Plugin for image crop
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "Geeqie"
23
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
31
32 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
33 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
34 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
37 msgid "Import GQView metadata"
38 msgstr "Importeer GQView metadata"
39
40 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
41 msgid "Apply the orientation to image content"
42 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
43
44 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
45 msgid "Symlink"
46 msgstr "Symlink"
47
48 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
49 msgid "UFRaw Batch"
50 msgstr "UFRaw Batch"
51
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
53 msgid "Edit UFRaw ID file"
54 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
55
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch recursive"
58 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
59
60 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
61 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
62 msgid "Metadata"
63 msgstr "Metadata"
64
65 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
66 msgid "Description"
67 msgstr "Beschrijving"
68
69 #: ../src/advanced_exif.c:427
70 msgid "Value"
71 msgstr "Waarde"
72
73 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
74 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
75 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
76 msgid "Name"
77 msgstr "Naam"
78
79 # goede vertaling voor tag?
80 #: ../src/advanced_exif.c:429
81 msgid "Tag"
82 msgstr "Tag"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:430
85 msgid "Format"
86 msgstr "Formaat"
87
88 #: ../src/advanced_exif.c:431
89 msgid "Elements"
90 msgstr "Elementen"
91
92 #. default sidebar
93 #: ../src/bar.c:183
94 msgid "Histogram"
95 msgstr "Histogram"
96
97 #: ../src/bar.c:184
98 msgid "Title"
99 msgstr "Titel"
100
101 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
102 msgid "Keywords"
103 msgstr "Steekwoorden"
104
105 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
106 msgid "Comment"
107 msgstr "Opmerking"
108
109 # kolomkop voor de filters
110 #: ../src/bar.c:187
111 #, fuzzy
112 msgid "Rating"
113 msgstr "Afdrukfout"
114
115 #: ../src/bar.c:188
116 msgid "Exif"
117 msgstr "Exif"
118
119 #. other pre-configured panes
120 #: ../src/bar.c:190
121 msgid "File info"
122 msgstr "Bestand info"
123
124 #: ../src/bar.c:191
125 msgid "Location and GPS"
126 msgstr "Locatie en GPS"
127
128 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
129 msgid "Copyright"
130 msgstr "Copyright"
131
132 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
133 msgid "GPS Map"
134 msgstr "GPS Kaart"
135
136 # kort houden
137 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
138 msgid "Move to _top"
139 msgstr "_Bovenaan"
140
141 # kort houden
142 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
143 msgid "Move _up"
144 msgstr "Naar _boven"
145
146 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
147 msgid "Move _down"
148 msgstr "Naar _beneden"
149
150 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
151 msgid "Move to _bottom"
152 msgstr "_Onderaan"
153
154 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
155 msgid "Remove"
156 msgstr "Verwijderen"
157
158 #: ../src/bar.c:711
159 #, fuzzy
160 msgid "Add Pane"
161 msgstr "Afbeelding toevoegen"
162
163 #: ../src/bar_comment.c:216
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
166
167 #: ../src/bar_comment.c:217
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
170
171 #: ../src/bar_exif.c:222
172 msgid "<empty label, fixme>"
173 msgstr "<leeg label, fixme>"
174
175 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
176 msgid "Configure entry"
177 msgstr "Configuratie-opties"
178
179 #. for the pane
180 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
181 msgid "Add entry"
182 msgstr "Inhoud toevoegen"
183
184 #: ../src/bar_exif.c:566
185 msgid "Key:"
186 msgstr "Steekwoord:"
187
188 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
189 msgid "Title:"
190 msgstr "Titel:"
191
192 #: ../src/bar_exif.c:584
193 msgid "Show only if set"
194 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:585
197 msgid "Editable (supported only for XMP)"
198 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
199
200 #. for the entry
201 #: ../src/bar_exif.c:634
202 #, c-format
203 msgid "Configure \"%s\""
204 msgstr "Configureer \"%s\""
205
206 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
207 #, c-format
208 msgid "Remove \"%s\""
209 msgstr "Verwijder \"%s\""
210
211 #: ../src/bar_exif.c:636
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Copy \"%s\""
214 msgstr "Kopiëren"
215
216 #: ../src/bar_exif.c:649
217 msgid "Show hidden entries"
218 msgstr "Verborgen items weergeven"
219
220 #: ../src/bar_gps.c:187
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "\n"
224 "Do you want to geocode image %s?"
225 msgstr ""
226
227 #: ../src/bar_gps.c:192
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "\n"
231 "Do you want to geocode %i images?"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/bar_gps.c:197
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "\n"
238 "This image is already geocoded!"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_gps.c:202
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "\n"
245 "One image is already geocoded!"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/bar_gps.c:207
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "%i Images are already geocoded!"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/bar_gps.c:212
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid ""
258 "\n"
259 "\n"
260 "Position: %s \n"
261 msgstr "Locatie: %s"
262
263 #: ../src/bar_gps.c:214
264 #, fuzzy
265 msgid "Geocode images"
266 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
267
268 #: ../src/bar_gps.c:218
269 #, fuzzy
270 msgid "Write lat/long to meta-data?"
271 msgstr "Metadata"
272
273 #: ../src/bar_gps.c:721
274 #, c-format
275 msgid "Zoom %i"
276 msgstr "Inzoomen %i"
277
278 #: ../src/bar_gps.c:739
279 #, c-format
280 msgid "Zoom level %i"
281 msgstr "Zoom niveau %i"
282
283 #: ../src/bar_gps.c:744
284 msgid "Loading map"
285 msgstr "Kaart laden"
286
287 #: ../src/bar_gps.c:810
288 msgid "Enable markers"
289 msgstr "Markeringen gebruiken"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:812
292 msgid "Centre map on marker"
293 msgstr "Centreer kaart op markering"
294
295 #: ../src/bar_gps.c:834
296 msgid ""
297 "Move map centre to marker\n"
298 " is disabled"
299 msgstr ""
300 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
301 " staat uit"
302
303 #: ../src/bar_gps.c:839
304 msgid ""
305 "Move map centre to marker\n"
306 " is enabled"
307 msgstr ""
308 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
309 " staat aan"
310
311 #: ../src/bar_gps.c:843
312 #, fuzzy
313 msgid "Map centering"
314 msgstr "Kaart centrering"
315
316 #. use the same strings as in layout_util.c
317 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
318 msgid "Histogram on _Red"
319 msgstr "Histogram op _Rood"
320
321 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
322 msgid "Histogram on _Green"
323 msgstr "Histrogram op _Groen"
324
325 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
326 msgid "Histogram on _Blue"
327 msgstr "Histogram op _Blauw"
328
329 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
330 msgid "_Histogram on RGB"
331 msgstr "_Histogram op RGB"
332
333 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
334 msgid "Histogram on _Value"
335 msgstr "Histogram op _Waarde"
336
337 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
338 msgid "Li_near Histogram"
339 msgstr "Li_neair Histogram"
340
341 #: ../src/bar_histogram.c:266
342 msgid "L_og Histogram"
343 msgstr "L_og Histogram"
344
345 #: ../src/bar_keywords.c:463
346 msgid "Add keywords to selected files"
347 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
348
349 #: ../src/bar_keywords.c:464
350 msgid "Replace existing keywords in selected files"
351 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
352
353 #: ../src/bar_keywords.c:935
354 msgid "Edit keyword"
355 msgstr "Verander steekwoorden"
356
357 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
358 #: ../src/bar_keywords.c:1287
359 #, fuzzy
360 msgid "New keyword"
361 msgstr "Voeg steekwoord toe"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:942
364 msgid "Configure keyword"
365 msgstr "Configureer steekwoorden"
366
367 #: ../src/bar_keywords.c:948
368 msgid "Keyword:"
369 msgstr "Steekwoorden:"
370
371 #: ../src/bar_keywords.c:957
372 msgid "Keyword type:"
373 msgstr "Steekwoord type:"
374
375 #: ../src/bar_keywords.c:959
376 msgid "Active keyword"
377 msgstr "Actiev steekwoord"
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:962
380 msgid "Helper"
381 msgstr "Hulp"
382
383 #: ../src/bar_keywords.c:1036
384 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/bar_keywords.c:1038
388 #, fuzzy
389 msgid "Marks Keywords"
390 msgstr "Steekwoorden"
391
392 #: ../src/bar_keywords.c:1311
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
395 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
396
397 #: ../src/bar_keywords.c:1317
398 #, c-format
399 msgid "Hide \"%s\""
400 msgstr "Verberg \"%s\""
401
402 #: ../src/bar_keywords.c:1324
403 #, c-format
404 msgid "Mark %d"
405 msgstr "Markeer %d"
406
407 #: ../src/bar_keywords.c:1332
408 #, c-format
409 msgid "Connect \"%s\" to mark"
410 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
411
412 #: ../src/bar_keywords.c:1339
413 #, c-format
414 msgid "Edit \"%s\""
415 msgstr "Pas \"%s\" aan"
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:1349
418 #, c-format
419 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
420 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
421
422 #: ../src/bar_keywords.c:1356
423 #, c-format
424 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
425 msgstr ""
426
427 #. for the pane
428 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
429 msgid "Expand checked"
430 msgstr "Uitvouwen selectie"
431
432 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
433 msgid "Collapse unchecked"
434 msgstr "Klap selectie in"
435
436 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
437 msgid "Hide unchecked"
438 msgstr "Verberg selectie"
439
440 #: ../src/bar_keywords.c:1370
441 msgid "Revert all hidden"
442 msgstr ""
443
444 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
445 #: ../src/bar_keywords.c:1372
446 msgid "Show all"
447 msgstr "Alles weergeven"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1373
450 #, fuzzy
451 msgid "Collapse all"
452 msgstr "Klap selectie in"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:1374
455 msgid "Revert"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:1378
459 msgid "On any change"
460 msgstr "Bij elke verandering"
461
462 #: ../src/bar_sort.c:500
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "The collection:\n"
466 "%s\n"
467 "already exists."
468 msgstr ""
469 "De collectie:\n"
470 "%s\n"
471 "bestaat al."
472
473 #: ../src/bar_sort.c:501
474 msgid "Collection exists"
475 msgstr "Collectie bestaat"
476
477 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Failed to save the collection:\n"
481 "%s"
482 msgstr ""
483 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
484 "%s"
485
486 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
487 msgid "Save Failed"
488 msgstr "Opslaan mislukt"
489
490 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
491 msgid "Add Bookmark"
492 msgstr "Favoriet toevoegen"
493
494 #: ../src/bar_sort.c:555
495 msgid "Add Collection"
496 msgstr "Collectie toevoegen"
497
498 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
499 msgid "Name:"
500 msgstr "Naam:"
501
502 #: ../src/bar_sort.c:650
503 msgid "Sort Manager"
504 msgstr "Archiefbeheer"
505
506 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
507 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
508 msgid "Folders"
509 msgstr "Mappen"
510
511 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
512 msgid "Collections"
513 msgstr "Collecties"
514
515 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
516 msgid "Copy"
517 msgstr "Kopiëren"
518
519 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
520 msgid "Move"
521 msgstr "Verplaatsen"
522
523 #: ../src/bar_sort.c:710
524 msgid "Add image"
525 msgstr "Afbeelding toevoegen"
526
527 #: ../src/bar_sort.c:713
528 msgid "Add selection"
529 msgstr "Selectie toevoegen"
530
531 #: ../src/bar_sort.c:726
532 msgid "Undo last image"
533 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
534
535 #: ../src/cache.c:173
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "error saving sim cache data: %s\n"
539 "error: %s\n"
540 msgstr ""
541 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
542 "fout: %s\n"
543
544 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
545 #: ../src/editors.c:1195
546 msgid "done"
547 msgstr "klaar"
548
549 #: ../src/cache_maint.c:313
550 msgid "Removing old metadata..."
551 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
552
553 #: ../src/cache_maint.c:317
554 msgid "Clearing cached thumbnails..."
555 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
556
557 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
558 msgid "Removing old thumbnails..."
559 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
560
561 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
562 msgid "Maintenance"
563 msgstr "Beheer"
564
565 #: ../src/cache_maint.c:732
566 msgid "Invalid folder"
567 msgstr "Ongeldige map"
568
569 #: ../src/cache_maint.c:733
570 msgid "The specified folder can not be found."
571 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
572
573 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
574 msgid "Create thumbnails"
575 msgstr "Miniaturen aanmaken"
576
577 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
578 msgid "S_tart"
579 msgstr "S_tarten"
580
581 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
582 msgid "Folder:"
583 msgstr "Map:"
584
585 #: ../src/cache_maint.c:820
586 msgid "Select folder"
587 msgstr "Map selecteren"
588
589 #: ../src/cache_maint.c:824
590 msgid "Include subfolders"
591 msgstr "Inclusief submappen"
592
593 #: ../src/cache_maint.c:825
594 msgid "Store thumbnails local to source images"
595 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
596
597 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
598 msgid "click start to begin"
599 msgstr "klik start om te beginnen"
600
601 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
602 msgid "running..."
603 msgstr "vergelijken..."
604
605 #: ../src/cache_maint.c:1048
606 msgid "Clearing thumbnails..."
607 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
608
609 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
610 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
611 msgid "Clear cache"
612 msgstr "Cache legen"
613
614 #: ../src/cache_maint.c:1135
615 msgid ""
616 "This will remove all thumbnails that have\n"
617 "been saved to disk, continue?"
618 msgstr ""
619 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
620 "gewist, wilt u verder gaan?"
621
622 #: ../src/cache_maint.c:1180
623 #, c-format
624 msgid "Location: %s"
625 msgstr "Locatie: %s"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1205
628 msgid "Cache Maintenance"
629 msgstr "Cache-beheer"
630
631 #: ../src/cache_maint.c:1217
632 msgid "Cache and Data Maintenance"
633 msgstr "Cache en data beheer"
634
635 # buffer/cache
636 #: ../src/cache_maint.c:1221
637 #, fuzzy
638 msgid "Geeqie thumbnail cache"
639 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
642 #: ../src/cache_maint.c:1271
643 msgid "Clean up"
644 msgstr "Opruimen"
645
646 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
647 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
648 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
649
650 #: ../src/cache_maint.c:1235
651 #, fuzzy
652 msgid "Delete all cached data."
653 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
654
655 # buffer/cache
656 #: ../src/cache_maint.c:1238
657 msgid "Shared thumbnail cache"
658 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1254
661 msgid "Delete all cached thumbnails."
662 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1260
665 msgid "Render"
666 msgstr "Aanmaken"
667
668 #: ../src/cache_maint.c:1263
669 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
670 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
671
672 #: ../src/cache_maint.c:1274
673 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
674 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
675
676 #. When does this occur ??
677 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
678 #: ../src/image-overlay.c:622
679 msgid "Untitled"
680 msgstr "Naamloos"
681
682 #: ../src/collect.c:409
683 #, c-format
684 msgid "Untitled (%d)"
685 msgstr "Naamloos (%d)"
686
687 #: ../src/collect.c:1051
688 #, c-format
689 msgid "%s - Collection - %s"
690 msgstr "%s - Collectie - %s"
691
692 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
693 msgid "Close collection"
694 msgstr "Collectie sluiten"
695
696 #: ../src/collect.c:1168
697 msgid ""
698 "Collection has been modified.\n"
699 "Save first?"
700 msgstr ""
701 "Collectie is gewijzigd.\n"
702 "Eerst opslaan?"
703
704 #: ../src/collect.c:1171
705 msgid "_Discard"
706 msgstr "_Verwerpen"
707
708 #: ../src/collect-dlg.c:67
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Specified path:\n"
712 "%s\n"
713 "is a folder, collections are files"
714 msgstr ""
715 "Gegeven pad:\n"
716 "%s\n"
717 "is een map, collecties zijn bestanden"
718
719 #: ../src/collect-dlg.c:68
720 msgid "Invalid filename"
721 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
722
723 #: ../src/collect-dlg.c:77
724 msgid "Overwrite File"
725 msgstr "Bestand overschrijven"
726
727 #: ../src/collect-dlg.c:82
728 msgid "Overwrite existing file?"
729 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
730
731 #: ../src/collect-dlg.c:84
732 msgid "_Overwrite"
733 msgstr "_Overschrijven"
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:135
736 #, c-format
737 msgid "No such file '%s'."
738 msgstr ""
739
740 #: ../src/collect-dlg.c:140
741 #, c-format
742 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/collect-dlg.c:145
746 #, c-format
747 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/collect-dlg.c:151
751 msgid "Can not open collection file"
752 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
753
754 #: ../src/collect-dlg.c:203
755 msgid "Save collection"
756 msgstr "Collectie opslaan"
757
758 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
759 msgid "Open collection"
760 msgstr "Collectie openen"
761
762 #: ../src/collect-dlg.c:218
763 msgid "Append collection"
764 msgstr "Collectie aanvullen"
765
766 #: ../src/collect-dlg.c:219
767 msgid "_Append"
768 msgstr "_Bijvoegen"
769
770 #: ../src/collect-dlg.c:236
771 msgid "Collection Files"
772 msgstr "Collectie bestanden"
773
774 # c-format
775 #: ../src/collect-io.c:356
776 #, c-format
777 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
778 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
779
780 #: ../src/collect-io.c:381
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "error saving collection file: %s\n"
784 "error: %s\n"
785 msgstr ""
786 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
787 "fout: %s\n"
788
789 #: ../src/collect-table.c:212
790 #, c-format
791 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
792 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
793
794 #: ../src/collect-table.c:219
795 #, c-format
796 msgid "%s, %d images"
797 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
798
799 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
800 #: ../src/layout_util.c:2816
801 msgid "Empty"
802 msgstr "Legen"
803
804 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
805 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
806 msgid "Loading thumbs..."
807 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
808
809 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
810 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
811 msgid "_View"
812 msgstr "Beel_d"
813
814 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
815 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
817 #: ../src/view_file/view_file.c:598
818 msgid "View in _new window"
819 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
820
821 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
822 #: ../src/search.c:1098
823 msgid "Rem_ove"
824 msgstr "_Verwijderen"
825
826 #: ../src/collect-table.c:921
827 #, fuzzy
828 msgid "Append from file selection"
829 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
830
831 #: ../src/collect-table.c:923
832 msgid "Append from collection..."
833 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
834
835 #: ../src/collect-table.c:927
836 msgid "_Selection"
837 msgstr "_Selectie"
838
839 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
840 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
841 msgid "Select all"
842 msgstr "Alles selecteren"
843
844 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
845 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
846 msgid "Select none"
847 msgstr "Niets selecteren"
848
849 #: ../src/collect-table.c:933
850 msgid "Invert selection"
851 msgstr "Omkeren selectie"
852
853 #: ../src/collect-table.c:935
854 #, fuzzy
855 msgid "Rectangular selection"
856 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
857
858 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
859 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
860 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
861 #: ../src/view_file/view_file.c:602
862 msgid "_Copy..."
863 msgstr "_Kopiëren..."
864
865 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
866 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
867 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
868 #: ../src/view_file/view_file.c:604
869 msgid "_Move..."
870 msgstr "Ver_plaatsen..."
871
872 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
873 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
874 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
875 #: ../src/view_file/view_file.c:606
876 msgid "_Rename..."
877 msgstr "_Hernoemen..."
878
879 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
880 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
881 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
882 msgid "_Copy path"
883 msgstr "_Kopiëren pad"
884
885 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
886 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
887 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
888 #, fuzzy
889 msgid "_Copy path unquoted"
890 msgstr "_Kopiëren pad"
891
892 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
893 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
894 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
895 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
896 #: ../src/view_file/view_file.c:612
897 msgid "_Delete..."
898 msgstr "_Verwijderen..."
899
900 #: ../src/collect-table.c:963
901 msgid "Randomize"
902 msgstr "Willekeurig"
903
904 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
905 msgid "_Sort"
906 msgstr "_Sorteren"
907
908 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
909 msgid "Show filename _text"
910 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
911
912 #: ../src/collect-table.c:971
913 msgid "_Save collection"
914 msgstr "Collectie op_slaan"
915
916 #: ../src/collect-table.c:973
917 msgid "Save collection _as..."
918 msgstr "Collectie opslaan _als..."
919
920 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
921 #: ../src/view_file/view_file.c:622
922 msgid "_Find duplicates..."
923 msgstr "_Dubbele zoeken..."
924
925 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
926 #: ../src/search.c:1082
927 msgid "Print..."
928 msgstr "Afdrukken..."
929
930 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
931 msgid "Dropped list includes folders."
932 msgstr "De lijst bevat mappen."
933
934 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
935 msgid "_Add contents"
936 msgstr "Inhoud _toevoegen"
937
938 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
939 msgid "Add contents _recursive"
940 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
941
942 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
943 msgid "_Skip folders"
944 msgstr "Mappen _overslaan"
945
946 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
947 #: ../src/view_dir.c:426
948 msgid "Cancel"
949 msgstr "Annuleren"
950
951 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
952 msgid "sRGB"
953 msgstr "sRGB"
954
955 #: ../src/color-man.c:436
956 msgid "Adobe RGB compatible"
957 msgstr "Adobe RGB compatibel"
958
959 #: ../src/color-man.c:453
960 msgid "Custom profile"
961 msgstr "Aangepast profiel"
962
963 #: ../src/debug.c:55
964 #, fuzzy
965 msgid "error"
966 msgstr "Spiegelen"
967
968 #: ../src/debug.c:56
969 msgid "warning"
970 msgstr ""
971
972 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
973 msgid "Can't save"
974 msgstr "Kan niet opslaan"
975
976 #: ../src/desktop_file.c:83
977 msgid "Please specify file name."
978 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
979
980 #: ../src/desktop_file.c:95
981 msgid "Could not create directory"
982 msgstr "Kon map niet aanmaken"
983
984 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
985 msgid "Desktop file"
986 msgstr "Desktop bestand"
987
988 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "Unable to delete file:\n"
992 "%s"
993 msgstr ""
994 "Kan het bestand: \n"
995 "%s niet verwijderen"
996
997 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
998 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
999 msgid "File deletion failed"
1000 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
1001
1002 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1003 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1004 msgid "Delete file"
1005 msgstr "Bestand verwijderen"
1006
1007 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "About to delete the file:\n"
1011 " %s"
1012 msgstr ""
1013 "Het bestand: %s\n"
1014 "zal worden verwijderd"
1015
1016 #: ../src/desktop_file.c:383
1017 msgid "new.desktop"
1018 msgstr "nieuw.desktop"
1019
1020 #: ../src/desktop_file.c:467
1021 msgid "Plugins"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../src/desktop_file.c:544
1025 msgid "Hidden"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1029 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1030 #: ../src/utilops.c:501
1031 msgid "Path"
1032 msgstr "Pad"
1033
1034 #: ../src/dupe.c:108
1035 msgid "Drop files to compare them."
1036 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
1037
1038 #: ../src/dupe.c:112
1039 #, c-format
1040 msgid "%d files"
1041 msgstr "%d bestanden"
1042
1043 #: ../src/dupe.c:116
1044 #, c-format
1045 msgid "%d matches found in %d files"
1046 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
1047
1048 #: ../src/dupe.c:121
1049 msgid "[set 1]"
1050 msgstr "[set 1]"
1051
1052 #: ../src/dupe.c:1488
1053 msgid "Reading checksums..."
1054 msgstr "Lezen van checksums..."
1055
1056 #: ../src/dupe.c:1521
1057 msgid "Reading dimensions..."
1058 msgstr "Lezen van afmetingen..."
1059
1060 #: ../src/dupe.c:1555
1061 msgid "Reading similarity data..."
1062 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1063
1064 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1065 msgid "Comparing..."
1066 msgstr "Vergelijken..."
1067
1068 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1069 msgid "Sorting..."
1070 msgstr "Sorteren..."
1071
1072 #: ../src/dupe.c:2352
1073 msgid "Select group _1 duplicates"
1074 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
1075
1076 #: ../src/dupe.c:2354
1077 msgid "Select group _2 duplicates"
1078 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
1079
1080 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1081 msgid "C_lear"
1082 msgstr "_Wissen"
1083
1084 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1085 msgid "Close _window"
1086 msgstr "Venster sl_uiten"
1087
1088 #: ../src/dupe.c:2549
1089 #, c-format
1090 msgid "%d files (set 2)"
1091 msgstr "%d bestanden (set 2)"
1092
1093 #: ../src/dupe.c:2765
1094 msgid "Name case-insensitive"
1095 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
1096
1097 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1098 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1099 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1100 msgid "Size"
1101 msgstr "Grootte"
1102
1103 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1104 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1105 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1106 msgid "Date"
1107 msgstr "Datum"
1108
1109 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1110 #: ../src/search.c:3114
1111 msgid "Dimensions"
1112 msgstr "Afmetingen"
1113
1114 #: ../src/dupe.c:2769
1115 msgid "Checksum"
1116 msgstr "Controlesom"
1117
1118 #: ../src/dupe.c:2771
1119 msgid "Similarity (high)"
1120 msgstr "Overeenkomst (groot)"
1121
1122 #: ../src/dupe.c:2772
1123 msgid "Similarity"
1124 msgstr "Overeenkomst"
1125
1126 #: ../src/dupe.c:2773
1127 msgid "Similarity (low)"
1128 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1129
1130 #: ../src/dupe.c:2774
1131 msgid "Similarity (custom)"
1132 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1133
1134 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1135 msgid "Find duplicates"
1136 msgstr "Dubbele zoeken"
1137
1138 #: ../src/dupe.c:3339
1139 msgid "Compare to:"
1140 msgstr "Vergelijken met:"
1141
1142 #: ../src/dupe.c:3352
1143 msgid "Compare by:"
1144 msgstr "Vergelijken via:"
1145
1146 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1147 msgid "Thumbnails"
1148 msgstr "Miniaturen"
1149
1150 #: ../src/dupe.c:3368
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Ignore Rotation"
1153 msgstr "Oriëntatie"
1154
1155 #: ../src/dupe.c:3376
1156 msgid "Compare two file sets"
1157 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1158
1159 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1160 msgid "Sort"
1161 msgstr "Sorteren"
1162
1163 #: ../src/dupe.c:3404
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Custom Threshold"
1166 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
1167
1168 #: ../src/editors.c:295
1169 #, c-format
1170 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. flash fired (bit 0)
1174 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1175 msgid "yes"
1176 msgstr "ja"
1177
1178 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1179 msgid "no"
1180 msgstr "nee"
1181
1182 #: ../src/editors.c:521
1183 msgid "stopping..."
1184 msgstr "stoppen..."
1185
1186 #: ../src/editors.c:542
1187 msgid "Edit command results"
1188 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1189
1190 #: ../src/editors.c:545
1191 #, c-format
1192 msgid "Output of %s"
1193 msgstr "Uitvoer van %s"
1194
1195 #: ../src/editors.c:1072
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Failed to run command:\n"
1199 "%s\n"
1200 msgstr ""
1201 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1202 "%s\n"
1203
1204 #: ../src/editors.c:1199
1205 msgid "stopped by user"
1206 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1207
1208 #: ../src/editors.c:1284
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s\n"
1212 "\"%s\""
1213 msgstr ""
1214 "%s\n"
1215 "\"%s\""
1216
1217 #: ../src/editors.c:1286
1218 msgid "Invalid editor command"
1219 msgstr "Ongeldig editor commando"
1220
1221 #: ../src/editors.c:1373
1222 msgid "Editor template is empty."
1223 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1224
1225 #: ../src/editors.c:1374
1226 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1227 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1228
1229 #: ../src/editors.c:1375
1230 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1231 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1232
1233 #: ../src/editors.c:1376
1234 msgid "Can't find matching file type."
1235 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1236
1237 #: ../src/editors.c:1377
1238 msgid "Can't execute external editor."
1239 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1240
1241 #: ../src/editors.c:1378
1242 msgid "External editor returned error status."
1243 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1244
1245 #: ../src/editors.c:1379
1246 msgid "File was skipped."
1247 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1248
1249 #: ../src/editors.c:1380
1250 msgid "Unknown error."
1251 msgstr "Onbekende fout."
1252
1253 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1254 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1255 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1256 msgid "unknown"
1257 msgstr "onbekend"
1258
1259 #: ../src/exif.c:143
1260 msgid "top left"
1261 msgstr "boven links"
1262
1263 #: ../src/exif.c:144
1264 msgid "top right"
1265 msgstr "boven rechts"
1266
1267 #: ../src/exif.c:145
1268 msgid "bottom right"
1269 msgstr "onder rechts"
1270
1271 #: ../src/exif.c:146
1272 msgid "bottom left"
1273 msgstr "onder links"
1274
1275 #: ../src/exif.c:147
1276 msgid "left top"
1277 msgstr "links boven"
1278
1279 #: ../src/exif.c:148
1280 msgid "right top"
1281 msgstr "rechts boven"
1282
1283 #: ../src/exif.c:149
1284 msgid "right bottom"
1285 msgstr "rechts onder"
1286
1287 #: ../src/exif.c:150
1288 msgid "left bottom"
1289 msgstr "links onder"
1290
1291 #: ../src/exif.c:157
1292 msgid "inch"
1293 msgstr "inch"
1294
1295 #: ../src/exif.c:158
1296 msgid "centimeter"
1297 msgstr "centimeter"
1298
1299 #: ../src/exif.c:170
1300 msgid "average"
1301 msgstr "gemiddeld"
1302
1303 #: ../src/exif.c:171
1304 msgid "center weighted"
1305 msgstr "centrum gewogen"
1306
1307 # onzeker
1308 #: ../src/exif.c:172
1309 msgid "spot"
1310 msgstr "focus"
1311
1312 #: ../src/exif.c:173
1313 msgid "multi-spot"
1314 msgstr "multi-focus"
1315
1316 #: ../src/exif.c:174
1317 msgid "multi-segment"
1318 msgstr "multi-segment"
1319
1320 #: ../src/exif.c:175
1321 msgid "partial"
1322 msgstr "gedeeltelijk"
1323
1324 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1325 msgid "other"
1326 msgstr "overige"
1327
1328 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1329 msgid "not defined"
1330 msgstr "niet gedefinieerd"
1331
1332 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1333 msgid "manual"
1334 msgstr "handmatig"
1335
1336 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1337 #: ../src/exif.c:304
1338 msgid "normal"
1339 msgstr "normaal"
1340
1341 #: ../src/exif.c:184
1342 msgid "aperture"
1343 msgstr "diafragma"
1344
1345 #: ../src/exif.c:185
1346 msgid "shutter"
1347 msgstr "sluiter"
1348
1349 #: ../src/exif.c:186
1350 msgid "creative"
1351 msgstr "creatief"
1352
1353 #: ../src/exif.c:187
1354 msgid "action"
1355 msgstr "actie"
1356
1357 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1358 msgid "portrait"
1359 msgstr "staand"
1360
1361 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1362 msgid "landscape"
1363 msgstr "liggend"
1364
1365 #: ../src/exif.c:195
1366 msgid "daylight"
1367 msgstr "daglicht"
1368
1369 #: ../src/exif.c:196
1370 msgid "fluorescent"
1371 msgstr "fluorescent"
1372
1373 #: ../src/exif.c:197
1374 msgid "tungsten (incandescent)"
1375 msgstr "tungsten (incandescent)"
1376
1377 #: ../src/exif.c:198
1378 msgid "flash"
1379 msgstr "flits"
1380
1381 #: ../src/exif.c:199
1382 msgid "fine weather"
1383 msgstr "helder weer"
1384
1385 #: ../src/exif.c:200
1386 msgid "cloudy weather"
1387 msgstr "bewolkt"
1388
1389 #: ../src/exif.c:201
1390 msgid "shade"
1391 msgstr "schaduw"
1392
1393 #: ../src/exif.c:202
1394 msgid "daylight fluorescent"
1395 msgstr "daglicht fluorescent"
1396
1397 #: ../src/exif.c:203
1398 msgid "day white fluorescent"
1399 msgstr "dag-wit fluorescent"
1400
1401 #: ../src/exif.c:204
1402 msgid "cool white fluorescent"
1403 msgstr "koel-wit fluorescent"
1404
1405 #: ../src/exif.c:205
1406 msgid "white fluorescent"
1407 msgstr "wit fluorescent"
1408
1409 #: ../src/exif.c:206
1410 msgid "standard light A"
1411 msgstr "standaard licht A"
1412
1413 #: ../src/exif.c:207
1414 msgid "standard light B"
1415 msgstr "standaard licht B"
1416
1417 #: ../src/exif.c:208
1418 msgid "standard light C"
1419 msgstr "standaard licht C"
1420
1421 #: ../src/exif.c:209
1422 msgid "D55"
1423 msgstr "D55"
1424
1425 #: ../src/exif.c:210
1426 msgid "D65"
1427 msgstr "D65"
1428
1429 #: ../src/exif.c:211
1430 msgid "D75"
1431 msgstr "D75"
1432
1433 #: ../src/exif.c:212
1434 msgid "D50"
1435 msgstr "D50"
1436
1437 #: ../src/exif.c:213
1438 msgid "ISO studio tungsten"
1439 msgstr "ISO studio tungsten"
1440
1441 #: ../src/exif.c:221
1442 msgid "yes, not detected by strobe"
1443 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1444
1445 #: ../src/exif.c:222
1446 msgid "yes, detected by strobe"
1447 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1448
1449 #: ../src/exif.c:228
1450 msgid "uncalibrated"
1451 msgstr "niet gecalibreerd"
1452
1453 #: ../src/exif.c:234
1454 msgid "1 chip color area"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/exif.c:235
1458 msgid "2 chip color area"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/exif.c:236
1462 msgid "3 chip color area"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/exif.c:237
1466 msgid "color sequential area"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/exif.c:238
1470 msgid "trilinear"
1471 msgstr "trilinear"
1472
1473 #: ../src/exif.c:239
1474 msgid "color sequential linear"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:244
1478 msgid "digital still camera"
1479 msgstr "digitale fotocamera"
1480
1481 #: ../src/exif.c:249
1482 msgid "direct photo"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/exif.c:255
1486 msgid "custom"
1487 msgstr "aangepast"
1488
1489 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1490 msgid "auto"
1491 msgstr "auto"
1492
1493 #: ../src/exif.c:262
1494 #, fuzzy
1495 msgid "auto bracket"
1496 msgstr "Automatisch hernoemen"
1497
1498 #: ../src/exif.c:273
1499 msgid "standard"
1500 msgstr "standaard"
1501
1502 #: ../src/exif.c:276
1503 msgid "night scene"
1504 msgstr "nachtscene"
1505
1506 #: ../src/exif.c:281
1507 msgid "none"
1508 msgstr "geen"
1509
1510 #: ../src/exif.c:282
1511 msgid "low gain up"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/exif.c:283
1515 msgid "high gain up"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/exif.c:284
1519 #, fuzzy
1520 msgid "low gain down"
1521 msgstr "Venster sl_uiten"
1522
1523 #: ../src/exif.c:285
1524 msgid "high gain down"
1525 msgstr ""
1526
1527 # onzeker
1528 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1529 msgid "soft"
1530 msgstr "zacht"
1531
1532 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1533 msgid "hard"
1534 msgstr "hard"
1535
1536 #: ../src/exif.c:298
1537 msgid "low"
1538 msgstr "laag"
1539
1540 #: ../src/exif.c:299
1541 msgid "high"
1542 msgstr "hoog"
1543
1544 #: ../src/exif.c:312
1545 msgid "macro"
1546 msgstr "macro"
1547
1548 #: ../src/exif.c:313
1549 msgid "close"
1550 msgstr "sluiten"
1551
1552 #: ../src/exif.c:314
1553 msgid "distant"
1554 msgstr "op afstand"
1555
1556 #: ../src/exif.c:324
1557 msgid "Image Width"
1558 msgstr "Breedte"
1559
1560 #: ../src/exif.c:325
1561 msgid "Image Height"
1562 msgstr "Hoogte"
1563
1564 #: ../src/exif.c:326
1565 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/exif.c:327
1569 msgid "Compression"
1570 msgstr "Compressie"
1571
1572 #: ../src/exif.c:328
1573 msgid "Image description"
1574 msgstr "Beschrijving"
1575
1576 #: ../src/exif.c:329
1577 msgid "Camera make"
1578 msgstr "Camera merk"
1579
1580 #: ../src/exif.c:330
1581 msgid "Camera model"
1582 msgstr "Camera model"
1583
1584 #: ../src/exif.c:331
1585 msgid "Orientation"
1586 msgstr "Oriëntatie"
1587
1588 #: ../src/exif.c:332
1589 msgid "X resolution"
1590 msgstr "X resolutie"
1591
1592 #: ../src/exif.c:333
1593 msgid "Y Resolution"
1594 msgstr "Y resolutie"
1595
1596 #: ../src/exif.c:334
1597 msgid "Resolution units"
1598 msgstr "Resolutie eenheden"
1599
1600 #: ../src/exif.c:335
1601 msgid "Firmware"
1602 msgstr "Firmware"
1603
1604 #: ../src/exif.c:337
1605 msgid "White point"
1606 msgstr "Wit punt"
1607
1608 #: ../src/exif.c:338
1609 msgid "Primary chromaticities"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/exif.c:339
1613 msgid "YCbCy coefficients"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/exif.c:340
1617 msgid "YCbCr positioning"
1618 msgstr "YCbCr positionering"
1619
1620 #: ../src/exif.c:341
1621 msgid "Black white reference"
1622 msgstr "Zwart wit referentie"
1623
1624 #: ../src/exif.c:343
1625 msgid "SubIFD Exif offset"
1626 msgstr "SubIFD Exif offset"
1627
1628 #. subIFD follows
1629 #: ../src/exif.c:345
1630 msgid "Exposure time (seconds)"
1631 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1632
1633 #: ../src/exif.c:346
1634 msgid "FNumber"
1635 msgstr "FNummer"
1636
1637 #: ../src/exif.c:347
1638 msgid "Exposure program"
1639 msgstr "Belichtingsprogramma"
1640
1641 #: ../src/exif.c:348
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Spectral Sensitivity"
1644 msgstr "ISO gevoeligheid"
1645
1646 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1647 msgid "ISO sensitivity"
1648 msgstr "ISO gevoeligheid"
1649
1650 #: ../src/exif.c:350
1651 msgid "Optoelectric conversion factor"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/exif.c:351
1655 msgid "Exif version"
1656 msgstr "Exif versie"
1657
1658 #: ../src/exif.c:352
1659 msgid "Date original"
1660 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1661
1662 #: ../src/exif.c:353
1663 msgid "Date digitized"
1664 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1665
1666 #: ../src/exif.c:354
1667 msgid "Pixel format"
1668 msgstr "Pixel formaat:"
1669
1670 #: ../src/exif.c:355
1671 msgid "Compression ratio"
1672 msgstr "Compressieverhouding"
1673
1674 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1675 msgid "Shutter speed"
1676 msgstr "Sluitertijd"
1677
1678 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1679 msgid "Aperture"
1680 msgstr "Diafragma"
1681
1682 #: ../src/exif.c:358
1683 msgid "Brightness"
1684 msgstr "Helderheid"
1685
1686 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1687 msgid "Exposure bias"
1688 msgstr "Belichtingsafwijking"
1689
1690 #: ../src/exif.c:360
1691 msgid "Maximum aperture"
1692 msgstr "Maximum diafragma"
1693
1694 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1695 msgid "Subject distance"
1696 msgstr "Afstand voorwerp"
1697
1698 #: ../src/exif.c:362
1699 msgid "Metering mode"
1700 msgstr "Afstandsmethode"
1701
1702 #: ../src/exif.c:363
1703 msgid "Light source"
1704 msgstr "Lichtbron"
1705
1706 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1707 msgid "Flash"
1708 msgstr "Flits"
1709
1710 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1711 msgid "Focal length"
1712 msgstr "Brandpuntafstand"
1713
1714 #: ../src/exif.c:366
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Subject area"
1717 msgstr "Afstand voorwerp"
1718
1719 #: ../src/exif.c:367
1720 msgid "MakerNote"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../src/exif.c:368
1724 msgid "UserComment"
1725 msgstr "Opmerking"
1726
1727 #: ../src/exif.c:369
1728 msgid "Subsecond time"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/exif.c:370
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Subsecond time original"
1734 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1735
1736 #: ../src/exif.c:371
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Subsecond time digitized"
1739 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1740
1741 #: ../src/exif.c:372
1742 msgid "FlashPix version"
1743 msgstr "FlashPix versie"
1744
1745 #: ../src/exif.c:373
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Colorspace"
1748 msgstr "Sluiten"
1749
1750 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1751 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1752 msgid "Width"
1753 msgstr "Breedte"
1754
1755 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1756 msgid "Height"
1757 msgstr "Hoogte"
1758
1759 #: ../src/exif.c:377
1760 msgid "Audio data"
1761 msgstr "Audio data"
1762
1763 #: ../src/exif.c:378
1764 msgid "ExifR98 extension"
1765 msgstr "ExifR98 extensie"
1766
1767 #: ../src/exif.c:379
1768 msgid "Flash strength"
1769 msgstr "Flits sterkte"
1770
1771 #: ../src/exif.c:380
1772 msgid "Spatial frequency response"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../src/exif.c:381
1776 msgid "X Pixel density"
1777 msgstr "X Pixel dichtheid"
1778
1779 #: ../src/exif.c:382
1780 msgid "Y Pixel density"
1781 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1782
1783 #: ../src/exif.c:383
1784 msgid "Pixel density units"
1785 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1786
1787 #: ../src/exif.c:384
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Subject location"
1790 msgstr "Selectie"
1791
1792 #: ../src/exif.c:386
1793 msgid "Sensor type"
1794 msgstr "Sensor type"
1795
1796 #: ../src/exif.c:387
1797 msgid "Source type"
1798 msgstr "Bron type"
1799
1800 #: ../src/exif.c:388
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Scene type"
1803 msgstr "centimeter"
1804
1805 #: ../src/exif.c:389
1806 msgid "Color filter array pattern"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1810 #: ../src/exif.c:391
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Render process"
1813 msgstr "Aanmaken"
1814
1815 #: ../src/exif.c:392
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Exposure mode"
1818 msgstr "Belichtingsafwijking"
1819
1820 #: ../src/exif.c:393
1821 msgid "White balance"
1822 msgstr "Witbalans"
1823
1824 #: ../src/exif.c:394
1825 msgid "Digital zoom ratio"
1826 msgstr "Digitale zoom ratio"
1827
1828 #: ../src/exif.c:395
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Focal length (35mm)"
1831 msgstr "Brandpuntafstand"
1832
1833 #: ../src/exif.c:396
1834 msgid "Scene capture type"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/exif.c:397
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Gain control"
1840 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1841
1842 #: ../src/exif.c:398
1843 msgid "Contrast"
1844 msgstr "Contrast"
1845
1846 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1847 msgid "Saturation"
1848 msgstr "Verzadiging"
1849
1850 #: ../src/exif.c:400
1851 msgid "Sharpness"
1852 msgstr "Scherpte"
1853
1854 #: ../src/exif.c:401
1855 msgid "Device setting"
1856 msgstr "Apparaat instelling"
1857
1858 #: ../src/exif.c:402
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Subject range"
1861 msgstr "Afstand voorwerp"
1862
1863 #: ../src/exif.c:403
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Image serial number"
1866 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1867
1868 #: ../src/exif.c:1110
1869 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/exif.c:1116
1873 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/exif-common.c:349
1877 msgid "infinity"
1878 msgstr "oneindig"
1879
1880 #: ../src/exif-common.c:378
1881 msgid "mode:"
1882 msgstr "modus:"
1883
1884 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1885 msgid "on"
1886 msgstr "aan"
1887
1888 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1889 msgid "off"
1890 msgstr "uit"
1891
1892 #: ../src/exif-common.c:394
1893 msgid "not detected by strobe"
1894 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1895
1896 #: ../src/exif-common.c:395
1897 msgid "detected by strobe"
1898 msgstr "ontdekt met de strobe"
1899
1900 #. we ignore flash function (bit 5)
1901 #. red-eye (bit 6)
1902 #: ../src/exif-common.c:400
1903 msgid "red-eye reduction"
1904 msgstr "rode ogen reductie"
1905
1906 #: ../src/exif-common.c:420
1907 msgid "dot"
1908 msgstr "dot"
1909
1910 #: ../src/exif-common.c:453
1911 msgid "AdobeRGB"
1912 msgstr "AdobeRGB"
1913
1914 #: ../src/exif-common.c:461
1915 msgid "embedded"
1916 msgstr "ingebed"
1917
1918 #: ../src/exif-common.c:556
1919 msgid "Above Sea Level"
1920 msgstr "Boven Zee Niveau"
1921
1922 #: ../src/exif-common.c:556
1923 msgid "Below Sea Level"
1924 msgstr "Onder Zee Niveau"
1925
1926 #: ../src/exif-common.c:564
1927 msgid "Camera"
1928 msgstr "Camera"
1929
1930 #: ../src/exif-common.c:571
1931 msgid "Focal length 35mm"
1932 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1933
1934 #: ../src/exif-common.c:574
1935 msgid "Resolution"
1936 msgstr "Resolutie"
1937
1938 #: ../src/exif-common.c:575
1939 msgid "Color profile"
1940 msgstr "Kleurprofiel"
1941
1942 #: ../src/exif-common.c:576
1943 msgid "GPS position"
1944 msgstr "GPS positie"
1945
1946 #: ../src/exif-common.c:577
1947 msgid "GPS altitude"
1948 msgstr "GPS hoogte"
1949
1950 #: ../src/exif-common.c:578
1951 msgid "File size"
1952 msgstr "Bestandsgrootte"
1953
1954 #: ../src/exif-common.c:579
1955 msgid "File date"
1956 msgstr "Bestandsdatum"
1957
1958 #: ../src/exif-common.c:580
1959 #, fuzzy
1960 msgid "File mode"
1961 msgstr "Bestandsnaam"
1962
1963 #: ../src/filedata.c:109
1964 #, c-format
1965 msgid "%d bytes"
1966 msgstr "%d bytes"
1967
1968 #: ../src/filedata.c:113
1969 #, c-format
1970 msgid "%.1f K"
1971 msgstr "%.1f K"
1972
1973 #: ../src/filedata.c:117
1974 #, c-format
1975 msgid "%.1f MB"
1976 msgstr "%.1f Mb"
1977
1978 #: ../src/filedata.c:122
1979 #, c-format
1980 msgid "%.1f GB"
1981 msgstr "%.1f Gb"
1982
1983 #: ../src/filedata.c:2556
1984 msgid "file or directory does not exist"
1985 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1986
1987 #: ../src/filedata.c:2562
1988 msgid "destination already exists"
1989 msgstr "doel bestaat al"
1990
1991 #: ../src/filedata.c:2568
1992 msgid "destination can't be overwritten"
1993 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1994
1995 #: ../src/filedata.c:2574
1996 msgid "destination directory is not writable"
1997 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1998
1999 #: ../src/filedata.c:2580
2000 msgid "destination directory does not exist"
2001 msgstr "doelmap bestaat niet"
2002
2003 #: ../src/filedata.c:2586
2004 msgid "source directory is not writable"
2005 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
2006
2007 #: ../src/filedata.c:2592
2008 msgid "no read permission"
2009 msgstr "geen leespermissie"
2010
2011 #: ../src/filedata.c:2598
2012 msgid "file is readonly"
2013 msgstr "bestand is readonly"
2014
2015 #: ../src/filedata.c:2604
2016 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2017 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
2018
2019 #: ../src/filedata.c:2610
2020 msgid "source and destination are the same"
2021 msgstr "bron is gelijk aan doel"
2022
2023 #: ../src/filedata.c:2616
2024 msgid "source and destination have different extension"
2025 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
2026
2027 #: ../src/filedata.c:2622
2028 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2029 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
2030
2031 #: ../src/filedata.c:2628
2032 #, fuzzy
2033 msgid "another destination file has the same filename"
2034 msgstr "bron is gelijk aan doel"
2035
2036 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2037 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2038 msgid "Full screen"
2039 msgstr "Volledig scherm"
2040
2041 #: ../src/fullscreen.c:413
2042 msgid "Full size"
2043 msgstr "Volledige grootte"
2044
2045 #: ../src/fullscreen.c:421
2046 msgid "Monitor"
2047 msgstr "Monitor"
2048
2049 #: ../src/fullscreen.c:427
2050 msgid "Screen"
2051 msgstr "Scherm"
2052
2053 #: ../src/fullscreen.c:661
2054 msgid "Determined by Window Manager"
2055 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
2056
2057 #: ../src/fullscreen.c:662
2058 msgid "Active screen"
2059 msgstr "Actieve scherm"
2060
2061 #: ../src/fullscreen.c:664
2062 msgid "Active monitor"
2063 msgstr "Actieve monitor"
2064
2065 #: ../src/histogram.c:121
2066 msgid "Log Histogram on Red"
2067 msgstr "Log Histogram in Rood"
2068
2069 #: ../src/histogram.c:122
2070 msgid "Log Histogram on Green"
2071 msgstr "Log Histogram in Groen"
2072
2073 #: ../src/histogram.c:123
2074 msgid "Log Histogram on Blue"
2075 msgstr "Log Histogram in Blauw"
2076
2077 #: ../src/histogram.c:124
2078 msgid "Log Histogram on RGB"
2079 msgstr "Log Histogram in RGB"
2080
2081 #: ../src/histogram.c:125
2082 msgid "Log Histogram on value"
2083 msgstr "Log Histogram in waardes"
2084
2085 #: ../src/histogram.c:130
2086 msgid "Linear Histogram on Red"
2087 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
2088
2089 #: ../src/histogram.c:131
2090 msgid "Linear Histogram on Green"
2091 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
2092
2093 #: ../src/histogram.c:132
2094 msgid "Linear Histogram on Blue"
2095 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
2096
2097 #: ../src/histogram.c:133
2098 msgid "Linear Histogram on RGB"
2099 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
2100
2101 #: ../src/histogram.c:134
2102 msgid "Linear Histogram on value"
2103 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
2104
2105 #: ../src/history_list.c:214
2106 #, c-format
2107 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2108 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2109
2110 #: ../src/image.c:187
2111 #, c-format
2112 msgid " (Collection %s)"
2113 msgstr "(Collectie %s)"
2114
2115 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2116 #, c-format
2117 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2121 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2122 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2123 msgid "Zoom _in"
2124 msgstr "_Inzoomen"
2125
2126 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2127 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2128 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2129 msgid "Zoom _out"
2130 msgstr "_Uitzoomen"
2131
2132 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2133 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2134 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2135 msgid "Zoom _1:1"
2136 msgstr "_1:1 zoomen"
2137
2138 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2139 msgid "Fit image to _window"
2140 msgstr "Afbeelding _passend maken"
2141
2142 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2143 msgid "Set as _wallpaper"
2144 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
2145
2146 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2147 msgid "_Go to directory view"
2148 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
2149
2150 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2151 msgid "_Stop slideshow"
2152 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2153
2154 # de o zit naast de p
2155 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2156 msgid "Continue slides_how"
2157 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2158
2159 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2160 #: ../src/layout_image.c:734
2161 msgid "Pause slides_how"
2162 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2163
2164 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2165 msgid "_Start slideshow"
2166 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2167
2168 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2170 msgid "Exit _full screen"
2171 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2172
2173 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2175 msgid "_Full screen"
2176 msgstr "_Volledig scherm"
2177
2178 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2180 msgid "C_lose window"
2181 msgstr "Venster sl_uiten"
2182
2183 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2184 msgid "Ascending"
2185 msgstr "Oplopend"
2186
2187 #: ../src/layout.c:482
2188 msgid "Scroll to top left corner"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/layout.c:487
2192 msgid "Scroll to image center"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/layout.c:492
2196 msgid "Keep the region from previous image"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/layout.c:579
2200 msgid " Slideshow"
2201 msgstr " Diavoorstelling"
2202
2203 #: ../src/layout.c:583
2204 msgid " Paused"
2205 msgstr " Gepauzeerd"
2206
2207 #: ../src/layout.c:599
2208 #, c-format
2209 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2210 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2211
2212 #: ../src/layout.c:606
2213 #, c-format
2214 msgid "%s, %d files%s"
2215 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2216
2217 #: ../src/layout.c:611
2218 #, c-format
2219 msgid "%d files%s"
2220 msgstr "%d bestanden%s"
2221
2222 #: ../src/layout.c:657
2223 #, c-format
2224 msgid "(no read permission) %s bytes"
2225 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2226
2227 #: ../src/layout.c:661
2228 #, c-format
2229 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2230 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2231
2232 #: ../src/layout.c:669
2233 #, c-format
2234 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2235 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2236
2237 #: ../src/layout.c:755
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Select sort order"
2240 msgstr "Map selecteren"
2241
2242 #: ../src/layout.c:760
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Folder contents (files selected)"
2245 msgstr "Inclusief submappen"
2246
2247 #: ../src/layout.c:769
2248 #, fuzzy
2249 msgid "(Image dimensions) Image size"
2250 msgstr "Afmetingen zijn"
2251
2252 #: ../src/layout.c:779
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Select zoom mode"
2255 msgstr "Map selecteren"
2256
2257 #. expand only in small format
2258 #: ../src/layout.c:789
2259 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2263 msgid "Tools"
2264 msgstr "Gereedschap"
2265
2266 #: ../src/layout.c:2056
2267 msgid "Window options and layout"
2268 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2269
2270 #: ../src/layout.c:2121
2271 msgid "General options"
2272 msgstr "Algemen instellingen"
2273
2274 #: ../src/layout.c:2123
2275 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2276 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2277
2278 #: ../src/layout.c:2131
2279 msgid "Use current"
2280 msgstr "Huidige gebruiken"
2281
2282 #: ../src/layout.c:2134
2283 msgid "Show date in directories list view"
2284 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2285
2286 #: ../src/layout.c:2137
2287 msgid "Exit program when this window is closed"
2288 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2289
2290 #: ../src/layout.c:2140
2291 msgid "Start-up directory:"
2292 msgstr "Startmap:"
2293
2294 #: ../src/layout.c:2142
2295 msgid "No change"
2296 msgstr "Geen verandering"
2297
2298 #: ../src/layout.c:2145
2299 msgid "Restore last path"
2300 msgstr "Terug naar laatste pad"
2301
2302 #: ../src/layout.c:2148
2303 msgid "Home path"
2304 msgstr "Thuismap"
2305
2306 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2307 msgid "Layout"
2308 msgstr "Indeling"
2309
2310 #: ../src/layout.c:2399
2311 msgid "Invalid geometry\n"
2312 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2313
2314 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2315 msgid "Files"
2316 msgstr "Bestanden"
2317
2318 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2319 #: ../src/print.c:133
2320 msgid "Image"
2321 msgstr "Afbeelding"
2322
2323 #: ../src/layout_config.c:358
2324 msgid "(drag to change order)"
2325 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2326
2327 #: ../src/layout_image.c:747
2328 #, fuzzy
2329 msgid "_Animate"
2330 msgstr "normaal"
2331
2332 #: ../src/layout_image.c:751
2333 msgid "Hide file _list"
2334 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2335
2336 #: ../src/layout_image.c:1941
2337 #, c-format
2338 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2339 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2340
2341 #: ../src/layout_image.c:1949
2342 #, c-format
2343 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2344 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2345
2346 #: ../src/layout_util.c:523
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Operation failed:\n"
2349 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2350
2351 #: ../src/layout_util.c:526
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Cannot create tmp file"
2354 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2355
2356 #: ../src/layout_util.c:529
2357 #, fuzzy
2358 msgid "File: "
2359 msgstr "Bestand:"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:533
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Image orientation"
2364 msgstr "Oriëntatie"
2365
2366 #: ../src/layout_util.c:1715
2367 msgid "_File"
2368 msgstr "_Bestand"
2369
2370 #: ../src/layout_util.c:1716
2371 msgid "_Go"
2372 msgstr "_Naar"
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2375 msgid "_Edit"
2376 msgstr "Be_werken"
2377
2378 #: ../src/layout_util.c:1718
2379 msgid "_Select"
2380 msgstr "_Selectie"
2381
2382 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2383 msgid "_Orientation"
2384 msgstr "_Oriëntatie"
2385
2386 # kolomkop voor de filters
2387 #: ../src/layout_util.c:1720
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Rating"
2390 msgstr "Afdrukfout"
2391
2392 #: ../src/layout_util.c:1721
2393 msgid "P_references"
2394 msgstr "_Voorkeuren"
2395
2396 #: ../src/layout_util.c:1723
2397 msgid "_Files and Folders"
2398 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2399
2400 #: ../src/layout_util.c:1724
2401 msgid "_Zoom"
2402 msgstr "_Zoomen"
2403
2404 #: ../src/layout_util.c:1725
2405 msgid "_Color Management"
2406 msgstr "_Kleurbeheer"
2407
2408 #: ../src/layout_util.c:1726
2409 msgid "_Connected Zoom"
2410 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2411
2412 #: ../src/layout_util.c:1727
2413 msgid "Spli_t"
2414 msgstr "Spli_ts"
2415
2416 #: ../src/layout_util.c:1728
2417 msgid "Stere_o"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2421 msgid "Image _Overlay"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/layout_util.c:1730
2425 msgid "_Plugins"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/layout_util.c:1731
2429 msgid "_Help"
2430 msgstr "_Hulp"
2431
2432 #: ../src/layout_util.c:1733
2433 msgid "_First Image"
2434 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2435
2436 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2437 msgid "First Image"
2438 msgstr "Eerste Afbeelding"
2439
2440 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2441 #: ../src/layout_util.c:1736
2442 msgid "_Previous Image"
2443 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2446 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2447 msgid "Previous Image"
2448 msgstr "Vorige Afbeelding"
2449
2450 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2451 #: ../src/layout_util.c:1739
2452 msgid "_Next Image"
2453 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2456 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2457 msgid "Next Image"
2458 msgstr "Volgende Afbeelding"
2459
2460 #: ../src/layout_util.c:1740
2461 msgid "_Last Image"
2462 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2463
2464 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2465 msgid "Last Image"
2466 msgstr "Laatste Afbeelding"
2467
2468 #: ../src/layout_util.c:1741
2469 msgid "_Back"
2470 msgstr "_Terug"
2471
2472 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2473 msgid "Back"
2474 msgstr "Terug"
2475
2476 #: ../src/layout_util.c:1742
2477 msgid "_Forward"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2481 msgid "Forward"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1743
2485 msgid "_Home"
2486 msgstr "_Persoonlijke map"
2487
2488 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2489 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2490 msgid "Home"
2491 msgstr "Persoonlijke map"
2492
2493 #: ../src/layout_util.c:1744
2494 msgid "_Up"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2498 msgid "Up"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2502 msgid "New _window"
2503 msgstr "_Nieuw venster"
2504
2505 #: ../src/layout_util.c:1746
2506 msgid "New window"
2507 msgstr "Nieuw venster"
2508
2509 #: ../src/layout_util.c:1747
2510 msgid "_New collection"
2511 msgstr "Nieuwe _collectie"
2512
2513 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2514 msgid "New collection"
2515 msgstr "Nieuwe collectie"
2516
2517 #: ../src/layout_util.c:1748
2518 msgid "_Open collection..."
2519 msgstr "Collectie _openen"
2520
2521 #: ../src/layout_util.c:1748
2522 msgid "Open collection..."
2523 msgstr "Collectie openen"
2524
2525 #: ../src/layout_util.c:1749
2526 msgid "Open recen_t"
2527 msgstr "_Recente openen"
2528
2529 #: ../src/layout_util.c:1749
2530 msgid "Open recent"
2531 msgstr "Recente openen"
2532
2533 #: ../src/layout_util.c:1750
2534 msgid "_Search..."
2535 msgstr "_Zoeken..."
2536
2537 #: ../src/layout_util.c:1750
2538 msgid "Search..."
2539 msgstr "Zoeken..."
2540
2541 #: ../src/layout_util.c:1751
2542 msgid "Find duplicates..."
2543 msgstr "Dubbele zoeken..."
2544
2545 #: ../src/layout_util.c:1752
2546 msgid "Pa_n view"
2547 msgstr "Pa_norama beeld"
2548
2549 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2550 msgid "Pan view"
2551 msgstr "Panorama beeld"
2552
2553 #: ../src/layout_util.c:1753
2554 msgid "_Print..."
2555 msgstr "_Afdrukken..."
2556
2557 #: ../src/layout_util.c:1754
2558 msgid "N_ew folder..."
2559 msgstr "_Nieuwe map..."
2560
2561 #: ../src/layout_util.c:1754
2562 msgid "New folder..."
2563 msgstr "Nieuwe map..."
2564
2565 #: ../src/layout_util.c:1755
2566 msgid "Copy..."
2567 msgstr "Kopiëren..."
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1756
2570 msgid "Move..."
2571 msgstr "Verplaatsen..."
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1757
2574 msgid "Rename..."
2575 msgstr "Hernoemen..."
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2578 #: ../src/layout_util.c:1760
2579 msgid "Delete..."
2580 msgstr "Verwijderen..."
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2583 msgid "Enable file _grouping"
2584 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1761
2587 msgid "Enable file grouping"
2588 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2589
2590 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2591 msgid "Disable file groupi_ng"
2592 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2593
2594 #: ../src/layout_util.c:1762
2595 msgid "Disable file grouping"
2596 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2597
2598 #: ../src/layout_util.c:1763
2599 msgid "_Copy path to clipboard"
2600 msgstr "_Kopiëer pad naar klembord"
2601
2602 #: ../src/layout_util.c:1763
2603 msgid "Copy path to clipboard"
2604 msgstr "Kopiëer pad naar klembord"
2605
2606 #: ../src/layout_util.c:1764
2607 #, fuzzy
2608 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2609 msgstr "_Kopiëer pad naar klembord"
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1764
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2614 msgstr "Kopiëer pad naar klembord"
2615
2616 #: ../src/layout_util.c:1765
2617 msgid "Close window"
2618 msgstr "Venster sluiten"
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1766
2621 msgid "_Quit"
2622 msgstr "A_fsluiten"
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2625 msgid "Quit"
2626 msgstr "Afsluiten"
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2629 msgid "_Rotate clockwise"
2630 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1767
2633 msgid "Rotate clockwise"
2634 msgstr "Klokgewijs draaien"
2635
2636 #: ../src/layout_util.c:1768
2637 msgid "_Rating 0"
2638 msgstr ""
2639
2640 # kolomkop voor de filters
2641 #: ../src/layout_util.c:1768
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Rating 0"
2644 msgstr "Afdrukfout"
2645
2646 #: ../src/layout_util.c:1769
2647 msgid "_Rating 1"
2648 msgstr ""
2649
2650 # kolomkop voor de filters
2651 #: ../src/layout_util.c:1769
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Rating 1"
2654 msgstr "Afdrukfout"
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1770
2657 msgid "_Rating 2"
2658 msgstr ""
2659
2660 # kolomkop voor de filters
2661 #: ../src/layout_util.c:1770
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Rating 2"
2664 msgstr "Afdrukfout"
2665
2666 #: ../src/layout_util.c:1771
2667 msgid "_Rating 3"
2668 msgstr ""
2669
2670 # kolomkop voor de filters
2671 #: ../src/layout_util.c:1771
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Rating 3"
2674 msgstr "Afdrukfout"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1772
2677 msgid "_Rating 4"
2678 msgstr ""
2679
2680 # kolomkop voor de filters
2681 #: ../src/layout_util.c:1772
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Rating 4"
2684 msgstr "Afdrukfout"
2685
2686 #: ../src/layout_util.c:1773
2687 msgid "_Rating 5"
2688 msgstr ""
2689
2690 # kolomkop voor de filters
2691 #: ../src/layout_util.c:1773
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Rating 5"
2694 msgstr "Afdrukfout"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1774
2697 msgid "_Rating -1"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1774
2701 msgid "Rating -1"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2705 msgid "Rotate _counterclockwise"
2706 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1775
2709 msgid "Rotate counterclockwise"
2710 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1776
2713 msgid "Rotate 1_80"
2714 msgstr "_180 draaien"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1776
2717 msgid "Rotate 180"
2718 msgstr "180 draaien"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2721 msgid "_Mirror"
2722 msgstr "_Spiegelen"
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1777
2725 msgid "Mirror"
2726 msgstr "Spiegelen"
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2729 msgid "_Flip"
2730 msgstr "_Omdraaien"
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1778
2733 msgid "Flip"
2734 msgstr "Omdraaien"
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2737 msgid "_Original state"
2738 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1779
2741 msgid "Original state"
2742 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1780
2745 msgid "Select _all"
2746 msgstr "_Alles selecteren"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1781
2749 msgid "Select _none"
2750 msgstr "_Niets selecteren"
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1782
2753 msgid "_Invert Selection"
2754 msgstr "Selectie _omkeren"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1782
2757 msgid "Invert Selection"
2758 msgstr "Selectie omkeren"
2759
2760 #: ../src/layout_util.c:1783
2761 msgid "P_references..."
2762 msgstr "_Voorkeuren..."
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:1783
2765 msgid "Preferences..."
2766 msgstr "Voorkeuren..."
2767
2768 #: ../src/layout_util.c:1784
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Configure _Plugins..."
2771 msgstr "Configureer _Editors"
2772
2773 #: ../src/layout_util.c:1784
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Configure Plugins..."
2776 msgstr "Configureer Editors"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1785
2779 msgid "_Configure this window..."
2780 msgstr "_Configureer dit venster..."
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:1785
2783 msgid "Configure this window..."
2784 msgstr "Configureer dit venster..."
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1786
2787 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2788 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1786
2791 msgid "Thumbnail maintenance..."
2792 msgstr "Miniaturen beheer..."
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1787
2795 msgid "Set as wallpaper"
2796 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1788
2799 msgid "_Save metadata"
2800 msgstr "Metadata op_slaan"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1788
2803 msgid "Save metadata"
2804 msgstr "Metadata opslaan"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2807 msgid "Zoom in"
2808 msgstr "Inzoomen"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2811 msgid "Zoom out"
2812 msgstr "Uitzoomen"
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2815 msgid "Zoom 1:1"
2816 msgstr "1:1 zoomen"
2817
2818 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2819 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2820 msgid "_Zoom to fit"
2821 msgstr "_Passend zoomen"
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2824 msgid "Zoom to fit"
2825 msgstr "Passend zoomen"
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2828 msgid "Fit _Horizontally"
2829 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1797
2832 msgid "Fit Horizontally"
2833 msgstr "Horizontaal passend maken"
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2836 msgid "Fit _Vertically"
2837 msgstr "_Verticaal passend maken"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1798
2840 msgid "Fit Vertically"
2841 msgstr "Verticaal passend maken"
2842
2843 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2844 msgid "Zoom _2:1"
2845 msgstr "_2:1 zoomen"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
2848 msgid "Zoom 2:1"
2849 msgstr "2:1 zoomen"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
2852 msgid "Zoom _3:1"
2853 msgstr "_1:1 zoomen"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
2856 msgid "Zoom 3:1"
2857 msgstr "3:1 zoomen"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
2860 msgid "Zoom _4:1"
2861 msgstr "_4:1 zoomen"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
2864 msgid "Zoom 4:1"
2865 msgstr "4:1 zoomen"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
2868 msgid "Zoom 1:2"
2869 msgstr "1:2 zoomen"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
2872 msgid "Zoom 1:3"
2873 msgstr "1:3 zoomen"
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
2876 msgid "Zoom 1:4"
2877 msgstr "1:4 zoomen"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
2880 msgid "Connected Zoom in"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Connected Zoom out"
2886 msgstr "Uitzoomen"
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Connected Zoom 1:1"
2891 msgstr "1:1 zoomen"
2892
2893 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Connected Zoom to fit"
2896 msgstr "_Passend zoomen"
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:1813
2899 msgid "Connected Fit Horizontally"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:1814
2903 msgid "Connected Fit Vertically"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../src/layout_util.c:1815
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Connected Zoom 2:1"
2909 msgstr "1:1 zoomen"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1816
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Connected Zoom 3:1"
2914 msgstr "1:1 zoomen"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:1817
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Connected Zoom 4:1"
2919 msgstr "1:1 zoomen"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1818
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Connected Zoom 1:2"
2924 msgstr "_1:1 zoomen"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1819
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Connected Zoom 1:3"
2929 msgstr "_1:1 zoomen"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1820
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Connected Zoom 1:4"
2934 msgstr "_1:1 zoomen"
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:1821
2937 msgid "_View in new window"
2938 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:1821
2941 msgid "View in new window"
2942 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2945 #: ../src/layout_util.c:1824
2946 msgid "F_ull screen"
2947 msgstr "_Volledig scherm"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2950 msgid "_Leave full screen"
2951 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2954 msgid "Leave full screen"
2955 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1827
2958 msgid "_Cycle through overlay modes"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1827
2962 msgid "Cycle through Overlay modes"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1828
2966 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2967 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1828
2970 msgid "Cycle through histogram channels"
2971 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1829
2974 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2975 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2976
2977 #: ../src/layout_util.c:1829
2978 msgid "Cycle through histogram modes"
2979 msgstr "Doorloop histogram modes"
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:1830
2982 msgid "_Hide file list"
2983 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
2986 msgid "Hide file list"
2987 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1831
2990 msgid "_Pause slideshow"
2991 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
2994 msgid "Pause slideshow"
2995 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1832
2998 msgid "Faster"
2999 msgstr ""
3000
3001 # kolomkop voor de filters
3002 #: ../src/layout_util.c:1833
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Slower"
3005 msgstr "Filter"
3006
3007 #: ../src/layout_util.c:1834
3008 msgid "_Refresh"
3009 msgstr "_Herladen"
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3012 msgid "Refresh"
3013 msgstr "Herladen"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:1835
3016 msgid "_Contents"
3017 msgstr "_Info"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1835
3020 msgid "Contents"
3021 msgstr "Inhoud"
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1836
3024 msgid "_Keyboard shortcuts"
3025 msgstr "_Sneltoetsen"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1836
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Keyboard shortcuts"
3030 msgstr "_Sneltoetsen"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1837
3033 #, fuzzy
3034 msgid "_Keyboard map"
3035 msgstr "Steekwoorden"
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:1837
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Keyboard map"
3040 msgstr "Steekwoorden"
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1838
3043 msgid "_Release notes"
3044 msgstr "_Versie-informatie"
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1838
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Release notes"
3049 msgstr "_Versie-informatie"
3050
3051 #: ../src/layout_util.c:1839
3052 msgid "_ChangeLog"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:1839
3056 #, fuzzy
3057 msgid "ChangeLog notes"
3058 msgstr "Ga naar map:"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:1840
3061 msgid "_About"
3062 msgstr "In_fo"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:1840
3065 #, fuzzy
3066 msgid "About"
3067 msgstr "In_fo"
3068
3069 #: ../src/layout_util.c:1841
3070 #, fuzzy
3071 msgid "_Log Window"
3072 msgstr "Venster sl_uiten"
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:1841
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Log Window"
3077 msgstr "Vensters"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:1842
3080 #, fuzzy
3081 msgid "_Exif window"
3082 msgstr "Venster sl_uiten"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Exif window"
3087 msgstr "_Nieuw venster"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:1843
3090 #, fuzzy
3091 msgid "_Cycle through stereo modes"
3092 msgstr "Doorloop histogram modes"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:1843
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Cycle through stereo modes"
3097 msgstr "Doorloop histogram modes"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:1844
3100 #, fuzzy
3101 msgid "_Next Pane"
3102 msgstr "V_olgende Afbeelding"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:1844
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Next Pane"
3107 msgstr "Volgende Afbeelding"
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:1845
3110 #, fuzzy
3111 msgid "_Previous Pane"
3112 msgstr "_Vorige Afbeelding"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:1845
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Previous Pane"
3117 msgstr "Vorige Afbeelding"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:1846
3120 msgid "_Up Pane"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:1846
3124 msgid "Up Pane"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:1847
3128 msgid "_Down Pane"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:1847
3132 msgid "Down Pane"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:1848
3136 #, fuzzy
3137 msgid "_Write orientation to file"
3138 msgstr "Overschrijf bestanden"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:1848
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Write orientation to file"
3143 msgstr "Overschrijf bestanden"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:1849
3146 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:1849
3150 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: ../src/layout_util.c:1854
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Show _Thumbnails"
3156 msgstr "_Miniaturen tonen"
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1854
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Show Thumbnails"
3161 msgstr "Miniaturen tonen"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:1855
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Show _Marks"
3166 msgstr "Verborgen weergeven"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:1855
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Show Marks"
3171 msgstr "Verborgen weergeven"
3172
3173 #: ../src/layout_util.c:1856
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Pi_xel Info"
3176 msgstr "Bestandsformaat:"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:1856
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Show Pixel Info"
3181 msgstr "Verborgen weergeven"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:1857
3184 msgid "_Float file list"
3185 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Float file list"
3190 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:1858
3193 msgid "Hide tool_bar"
3194 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1858
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Hide toolbar"
3199 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:1859
3202 msgid "_Info sidebar"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3206 msgid "Info sidebar"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../src/layout_util.c:1860
3210 msgid "Sort _manager"
3211 msgstr "_Sorteerbeheer"
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Sort manager"
3216 msgstr "_Sorteerbeheer"
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:1861
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Hide Bars"
3221 msgstr "Verberg \"%s\""
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:1862
3224 msgid "Toggle _slideshow"
3225 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3226
3227 #: ../src/layout_util.c:1862
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Toggle slideshow"
3230 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:1863
3233 msgid "Use _color profiles"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:1863
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Use color profiles"
3239 msgstr "Alle bestanden"
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:1864
3242 msgid "Use profile from _image"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:1864
3246 msgid "Use profile from image"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:1865
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Toggle _grayscale"
3252 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:1865
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Toggle grayscale"
3257 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:1866
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Image Overlay"
3262 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1867
3265 msgid "_Show Histogram"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1867
3269 msgid "Show Histogram"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1868
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Rectangular Selection"
3275 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:1869
3278 msgid "GIF _animation"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:1869
3282 msgid "Toggle GIF animation"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:1870
3286 #, fuzzy
3287 msgid "_Exif rotate"
3288 msgstr "E_xif-gegevens"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:1870
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Exif rotate"
3293 msgstr "E_xif-gegevens"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1874
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Image _List"
3298 msgstr "Afbeeldings-bestand"
3299
3300 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3301 # aan\uit valt weg 
3302 # aan\\uit werkt wel
3303 #: ../src/layout_util.c:1874
3304 #, fuzzy
3305 msgid "View Images as List"
3306 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1875
3309 msgid "I_cons"
3310 msgstr "Pi_ctogrammen"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1875
3313 #, fuzzy
3314 msgid "View Images as Icons"
3315 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:1879
3318 #, fuzzy
3319 msgid "T_oggle Folder View"
3320 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:1879
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Toggle Folders View"
3325 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:1883
3328 msgid "_Horizontal"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:1883
3332 msgid "Split Horizontal"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:1884
3336 #, fuzzy
3337 msgid "_Vertical"
3338 msgstr "gedeeltelijk"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:1884
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Split Vertical"
3343 msgstr "gedeeltelijk"
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:1885
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_Quad"
3348 msgstr "A_fsluiten"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:1885
3351 msgid "Split Quad"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:1886
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Single"
3357 msgstr "Grootte"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:1886
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Split Single"
3362 msgstr "Grootte"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:1890
3365 msgid "Input _0: sRGB"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:1890
3369 msgid "Input 0: sRGB"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/layout_util.c:1891
3373 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:1891
3377 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:1892
3381 msgid "Input _2"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:1892
3385 msgid "Input 2"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:1893
3389 msgid "Input _3"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:1893
3393 msgid "Input 3"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:1894
3397 msgid "Input _4"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:1894
3401 msgid "Input 4"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/layout_util.c:1895
3405 msgid "Input _5"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:1895
3409 msgid "Input 5"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:1899
3413 msgid "Histogram on Red"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/layout_util.c:1900
3417 msgid "Histogram on Green"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:1901
3421 msgid "Histogram on Blue"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:1902
3425 msgid "Histogram on RGB"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:1903
3429 msgid "Histogram on Value"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:1907
3433 msgid "Linear Histogram"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:1908
3437 msgid "_Log Histogram"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/layout_util.c:1908
3441 msgid "Log Histogram"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:1912
3445 msgid "_Auto"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/layout_util.c:1912
3449 msgid "Stereo Auto"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:1913
3453 msgid "_Side by Side"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:1913
3457 msgid "Stereo Side by Side"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:1914
3461 msgid "_Cross"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:1914
3465 msgid "Stereo Cross"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:1915
3469 msgid "_Off"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:1915
3473 msgid "Stereo Off"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2226
3477 #, c-format
3478 msgid "Mark _%d"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3482 #, c-format
3483 msgid "_Set mark %d"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2227
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Set mark %d"
3489 msgstr "Alles selecteren"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3492 #, c-format
3493 msgid "_Reset mark %d"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:2228
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "Reset mark %d"
3499 msgstr "Alles selecteren"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3502 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3503 #, c-format
3504 msgid "_Toggle mark %d"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Toggle mark %d"
3510 msgstr "Alles selecteren"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2231
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "Se_lect mark %d"
3515 msgstr "Alles selecteren"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "Select mark %d"
3520 msgstr "Alles selecteren"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "_Select mark %d"
3525 msgstr "Alles selecteren"
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "_Add mark %d"
3530 msgstr "Favoriet toevoegen"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2233
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "Add mark %d"
3535 msgstr "Favoriet toevoegen"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3538 #, c-format
3539 msgid "_Intersection with mark %d"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2234
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "Intersection with mark %d"
3545 msgstr "Alles selecteren"
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3548 #, c-format
3549 msgid "_Unselect mark %d"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2235
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "Unselect mark %d"
3555 msgstr "Alles selecteren"
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2236
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "_Filter mark %d"
3560 msgstr "Alles selecteren"
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:2236
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "Filter mark %d"
3565 msgstr "Alles selecteren"
3566
3567 #: ../src/layout_util.c:2790
3568 #, c-format
3569 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/layout_util.c:2796
3573 msgid "No unsaved metadata"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2843
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "Image profile: %s\n"
3580 "Screen profile: %s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2851
3584 msgid "Click to enable color management"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2856
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Color profiles not supported"
3590 msgstr "Map niet gevonden"
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2878
3593 #, c-format
3594 msgid "Input _%d: %s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. something went badly wrong
3598 #: ../src/lirc.c:209
3599 #, c-format
3600 msgid "disconnected from LIRC\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/lirc.c:234
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "could not read LIRC config file\n"
3607 "please read the documentation of LIRC to \n"
3608 "know how to create a proper config file\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/logwindow.c:142
3612 msgid "Log"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3616 msgid "Debug level:"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/main.c:361
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid ""
3622 "Usage: %s [options] [path]\n"
3623 "\n"
3624 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3625
3626 #: ../src/main.c:362
3627 msgid "valid options are:\n"
3628 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3629
3630 #: ../src/main.c:363
3631 #, fuzzy
3632 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3633 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
3634
3635 #: ../src/main.c:364
3636 #, fuzzy
3637 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3638 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
3639
3640 #: ../src/main.c:365
3641 #, fuzzy
3642 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3643 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
3644
3645 #: ../src/main.c:366
3646 #, fuzzy
3647 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3648 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
3649
3650 #: ../src/main.c:367
3651 #, fuzzy
3652 msgid ""
3653 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3654 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
3655
3656 #: ../src/main.c:368
3657 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/main.c:369
3661 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/main.c:370
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3668 msgstr ""
3669 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
3670 "venster\n"
3671
3672 #: ../src/main.c:371
3673 #, fuzzy
3674 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3675 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3676
3677 #: ../src/main.c:373
3678 #, fuzzy
3679 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3680 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
3681
3682 #: ../src/main.c:374
3683 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/main.c:376
3687 #, fuzzy
3688 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3689 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
3690
3691 #: ../src/main.c:377
3692 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/main.c:378
3696 #, fuzzy
3697 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3698 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
3699
3700 #: ../src/main.c:379
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "  -h, --help                       show this message\n"
3704 "\n"
3705 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
3706
3707 #: ../src/main.c:392
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "invalid or ignored: %s\n"
3711 "Use --help for options\n"
3712 msgstr ""
3713 "onjuist of verworpen: %s\n"
3714 "Gebruik --help voor opties\n"
3715
3716 #: ../src/main.c:421
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3719 msgstr ""
3720 "onjuist of verworpen: %s\n"
3721 "Gebruik --help voor opties\n"
3722
3723 #: ../src/main.c:430
3724 msgid ""
3725 "\n"
3726 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/main.c:532
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3732 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3733
3734 #: ../src/main.c:536
3735 #, c-format
3736 msgid "Could not create dir:%s\n"
3737 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3738
3739 #: ../src/main.c:588
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "error saving file: %s\n"
3742 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3743
3744 #: ../src/main.c:607
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid ""
3747 "error saving file: %s\n"
3748 "error: %s\n"
3749 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3750
3751 #: ../src/main.c:717
3752 #, fuzzy
3753 msgid "exit"
3754 msgstr "Afsluiten"
3755
3756 #: ../src/main.c:722
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "Quit %s"
3759 msgstr "A_fsluiten"
3760
3761 #: ../src/main.c:724
3762 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3763 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3764
3765 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3766 msgid "Command line"
3767 msgstr "Opdrachtregel"
3768
3769 # bestandsgrootte
3770 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3771 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3772 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3773 #: ../src/menu.c:143
3774 msgid "Sort by size"
3775 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3776
3777 #: ../src/menu.c:146
3778 msgid "Sort by date"
3779 msgstr "Op datum gesorteerd"
3780
3781 #: ../src/menu.c:149
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Sort by file creation date"
3784 msgstr "Op datum gesorteerd"
3785
3786 #: ../src/menu.c:152
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Sort by Exif-date"
3789 msgstr "Op datum gesorteerd"
3790
3791 #: ../src/menu.c:155
3792 msgid "Unsorted"
3793 msgstr "Ongesorteerd"
3794
3795 #: ../src/menu.c:158
3796 msgid "Sort by path"
3797 msgstr "Op pad gesorteerd"
3798
3799 #: ../src/menu.c:161
3800 msgid "Sort by number"
3801 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3802
3803 #: ../src/menu.c:164
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Sort by rating"
3806 msgstr "Op datum gesorteerd"
3807
3808 #: ../src/menu.c:168
3809 msgid "Sort by name"
3810 msgstr "Op naam gesorteerd"
3811
3812 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3813 msgid "Zoom to original size"
3814 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
3815
3816 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3817 msgid "Fit image to window"
3818 msgstr "Afbeelding passend maken"
3819
3820 #: ../src/menu.c:240
3821 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3822 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
3823
3824 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3825 msgid "Zoom"
3826 msgstr "Zoomen"
3827
3828 #: ../src/menu.c:320
3829 msgid "Rotate _180"
3830 msgstr "_180 draaien"
3831
3832 #: ../src/menu.c:426
3833 #, fuzzy
3834 msgid "_Add to Collection"
3835 msgstr "Collectie toevoegen"
3836
3837 #: ../src/metadata.c:1702
3838 msgid "People"
3839 msgstr "Mensen"
3840
3841 #: ../src/metadata.c:1703
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Family"
3844 msgstr "Bestand:"
3845
3846 #: ../src/metadata.c:1704
3847 msgid "Free time"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/metadata.c:1705
3851 msgid "Children"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../src/metadata.c:1706
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Sport"
3857 msgstr "Sorteren"
3858
3859 #: ../src/metadata.c:1707
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Culture"
3862 msgstr "Natuur"
3863
3864 #: ../src/metadata.c:1708
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Festival"
3867 msgstr "gedeeltelijk"
3868
3869 #: ../src/metadata.c:1709
3870 msgid "Nature"
3871 msgstr "Natuur"
3872
3873 #: ../src/metadata.c:1710
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Animal"
3876 msgstr "normaal"
3877
3878 #: ../src/metadata.c:1711
3879 msgid "Bird"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../src/metadata.c:1712
3883 msgid "Insect"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../src/metadata.c:1713
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Pets"
3889 msgstr "Plaatsen"
3890
3891 #: ../src/metadata.c:1714
3892 msgid "Wildlife"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../src/metadata.c:1715
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Zoo"
3898 msgstr "Zoomen"
3899
3900 #: ../src/metadata.c:1716
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Plant"
3903 msgstr "Pad"
3904
3905 #: ../src/metadata.c:1717
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Tree"
3908 msgstr "_Boom"
3909
3910 # kolomkop voor de filters
3911 #: ../src/metadata.c:1718
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Flower"
3914 msgstr "Filter"
3915
3916 #: ../src/metadata.c:1719
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Water"
3919 msgstr "na"
3920
3921 #: ../src/metadata.c:1720
3922 msgid "River"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/metadata.c:1721
3926 msgid "Lake"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/metadata.c:1722
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Sea"
3932 msgstr "Zoeken:"
3933
3934 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
3935 msgid "Landscape"
3936 msgstr "Liggend"
3937
3938 #: ../src/metadata.c:1724
3939 msgid "Art"
3940 msgstr "Kunst"
3941
3942 #: ../src/metadata.c:1725
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Statue"
3945 msgstr "Toestand"
3946
3947 # kolomkop voor de filters
3948 #: ../src/metadata.c:1726
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Painting"
3951 msgstr "Afdrukfout"
3952
3953 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
3954 msgid "Historic"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Modern"
3960 msgstr "map"
3961
3962 #: ../src/metadata.c:1729
3963 msgid "City"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/metadata.c:1730
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Park"
3969 msgstr "Papier"
3970
3971 #: ../src/metadata.c:1731
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Street"
3974 msgstr "S_tarten"
3975
3976 #: ../src/metadata.c:1732
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Square"
3979 msgstr "Bron"
3980
3981 #: ../src/metadata.c:1733
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Architecture"
3984 msgstr "Diafragma"
3985
3986 #: ../src/metadata.c:1734
3987 msgid "Buildings"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/metadata.c:1735
3991 #, fuzzy
3992 msgid "House"
3993 msgstr "Persoonlijke map"
3994
3995 #: ../src/metadata.c:1736
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Cathedral"
3998 msgstr "Camera"
3999
4000 #: ../src/metadata.c:1737
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Palace"
4003 msgstr "Plaatsen"
4004
4005 #: ../src/metadata.c:1738
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Castle"
4008 msgstr "Aanmaken"
4009
4010 #: ../src/metadata.c:1739
4011 msgid "Bridge"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/metadata.c:1740
4015 msgid "Interior"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/metadata.c:1743
4019 msgid "Places"
4020 msgstr "Plaatsen"
4021
4022 #: ../src/metadata.c:1744
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Conditions"
4025 msgstr "Collecties"
4026
4027 #: ../src/metadata.c:1745
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Night"
4030 msgstr "Hoogte"
4031
4032 #: ../src/metadata.c:1746
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Lights"
4035 msgstr "Lichtbron"
4036
4037 #: ../src/metadata.c:1747
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Reflections"
4040 msgstr "Selectie"
4041
4042 #: ../src/metadata.c:1748
4043 msgid "Sun"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/metadata.c:1749
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Weather"
4049 msgstr "overige"
4050
4051 #: ../src/metadata.c:1750
4052 msgid "Fog"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/metadata.c:1751
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Rain"
4058 msgstr "Rang"
4059
4060 #: ../src/metadata.c:1752
4061 msgid "Clouds"
4062 msgstr ""
4063
4064 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
4065 #: ../src/metadata.c:1753
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Snow"
4068 msgstr "Weergeven"
4069
4070 #: ../src/metadata.c:1754
4071 msgid "Sunny weather"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/metadata.c:1755
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Photo"
4077 msgstr "Foto 6x4"
4078
4079 #: ../src/metadata.c:1756
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Edited"
4082 msgstr "Bewerken"
4083
4084 #: ../src/metadata.c:1757
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Detail"
4087 msgstr "Details"
4088
4089 #: ../src/metadata.c:1758
4090 msgid "Macro"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4094 msgid "Portrait"
4095 msgstr "Staand"
4096
4097 #: ../src/metadata.c:1760
4098 msgid "Black and White"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/metadata.c:1761
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Perspective"
4104 msgstr "_Eigenschappen"
4105
4106 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4107 msgid "Desktop"
4108 msgstr "Desktop"
4109
4110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "%d images, %s"
4113 msgstr "%d afbeeldingen"
4114
4115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4116 #, c-format
4117 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Folder not supported"
4123 msgstr "Map niet gevonden"
4124
4125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Reading image data..."
4128 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
4129
4130 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Sorting images..."
4133 msgstr "Sorteren..."
4134
4135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4136 msgid "Filename:"
4137 msgstr "Bestandsnaam:"
4138
4139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4140 #: ../src/preferences.c:1826
4141 msgid "Location:"
4142 msgstr "Locatie:"
4143
4144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4145 msgid "Date:"
4146 msgstr "Datum:"
4147
4148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4149 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4150 msgid "Size:"
4151 msgstr "Grootte:"
4152
4153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4154 msgid "Folder not found"
4155 msgstr "Map niet gevonden"
4156
4157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4158 msgid "The entered path is not a folder"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Pan View"
4164 msgstr "Geavanceerd"
4165
4166 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Timeline"
4169 msgstr "Bilinear"
4170
4171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Calendar"
4174 msgstr "_Wissen"
4175
4176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Folders (flower)"
4179 msgstr "Mappen"
4180
4181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4182 msgid "Grid"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Dots"
4188 msgstr "punten"
4189
4190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4191 #, fuzzy
4192 msgid "No Images"
4193 msgstr "Afbeelding"
4194
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Small Thumbnails"
4198 msgstr "Miniaturen"
4199
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Normal Thumbnails"
4203 msgstr "Miniaturen"
4204
4205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Large Thumbnails"
4208 msgstr "Miniaturen verwijderen"
4209
4210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4211 msgid "1:10 (10%)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4215 msgid "1:4 (25%)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4219 msgid "1:3 (33%)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4223 msgid "1:2 (50%)"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4227 msgid "1:1 (100%)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4231 msgid "Pan View Performance"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4235 msgid "Pan view performance may be poor."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4239 msgid ""
4240 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4241 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4242 "performance."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4246 msgid "Cache thumbnails"
4247 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
4248
4249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4250 msgid "Use shared thumbnail cache"
4251 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
4252
4253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4254 msgid "Do not show this dialog again"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Sort by E_xif date"
4260 msgstr "Op datum gesorteerd"
4261
4262 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4263 msgid "_Show Exif information"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Show im_age"
4269 msgstr "Verborgen weergeven"
4270
4271 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4272 #, fuzzy
4273 msgid "_None"
4274 msgstr "Geen"
4275
4276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4277 #, fuzzy
4278 msgid "_Full size"
4279 msgstr "Volledige grootte"
4280
4281 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4282 msgid "Require"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4286 msgid "R"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Exclude"
4292 msgstr "uitgezonderd"
4293
4294 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4295 msgid "E"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Include"
4301 msgstr "uitgezonderd"
4302
4303 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4304 msgid "I"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Group"
4310 msgstr "Groep:"
4311
4312 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4313 msgid "G"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Keyword Filter:"
4319 msgstr "Steekwoord type:"
4320
4321 # kolomkop voor de filters
4322 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4323 msgid "Filter"
4324 msgstr "Filter"
4325
4326 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Removed keyword…"
4329 msgstr "Actiev steekwoord"
4330
4331 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Find:"
4334 msgstr "Bestand:"
4335
4336 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4337 msgid "Find"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4341 msgid "path found"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4345 #, fuzzy
4346 msgid "filename found"
4347 msgstr "Bestand niet gevonden"
4348
4349 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4350 #, fuzzy
4351 msgid "partial match"
4352 msgstr "gedeeltelijk"
4353
4354 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4355 msgid "no match"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../src/preferences.c:107
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Unknown"
4361 msgstr "onbekend"
4362
4363 #: ../src/preferences.c:109
4364 #, fuzzy
4365 msgid "RAW Image"
4366 msgstr "Afbeelding"
4367
4368 #: ../src/preferences.c:111
4369 msgid "Video"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/preferences.c:559
4373 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4374 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
4375
4376 #: ../src/preferences.c:561
4377 msgid "Tiles"
4378 msgstr "Tegels"
4379
4380 #: ../src/preferences.c:563
4381 msgid "Bilinear"
4382 msgstr "Bilinear"
4383
4384 #: ../src/preferences.c:565
4385 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4386 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
4387
4388 #: ../src/preferences.c:590
4389 msgid "PRIMARY"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/preferences.c:592
4393 msgid "CLIPBOARD"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4397 msgid "Custom"
4398 msgstr "Aangepast"
4399
4400 #: ../src/preferences.c:740
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Single image"
4403 msgstr "volgende afbeelding"
4404
4405 #: ../src/preferences.c:742
4406 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../src/preferences.c:744
4410 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/preferences.c:746
4414 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../src/preferences.c:748
4418 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/preferences.c:750
4422 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/preferences.c:752
4426 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/preferences.c:754
4430 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/preferences.c:756
4434 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/preferences.c:758
4438 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/preferences.c:761
4442 msgid "Side by Side"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/preferences.c:762
4446 msgid "Side by Side Half size"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/preferences.c:769
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Top - Bottom"
4452 msgstr "Onder:"
4453
4454 #: ../src/preferences.c:770
4455 msgid "Top - Bottom Half size"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Fixed position"
4461 msgstr "GPS positie"
4462
4463 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4464 msgid "Reset filters"
4465 msgstr "Filters resetten"
4466
4467 #: ../src/preferences.c:1122
4468 msgid ""
4469 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4470 "Continue?"
4471 msgstr ""
4472 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4473 "Doorgaan?"
4474
4475 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4476 msgid "Clear trash"
4477 msgstr "Prullenbak legen"
4478
4479 #: ../src/preferences.c:1153
4480 msgid "This will remove the trash contents."
4481 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
4482
4483 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4484 msgid "Reset image overlay template string"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../src/preferences.c:1201
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4491 "Continue?"
4492 msgstr ""
4493 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4494 "Doorgaan?"
4495
4496 #: ../src/preferences.c:1597
4497 msgid "General"
4498 msgstr "Algemeen"
4499
4500 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4501 msgid "Quality:"
4502 msgstr "Kwaliteit:"
4503
4504 #: ../src/preferences.c:1611
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4507 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
4508
4509 #: ../src/preferences.c:1618
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4512 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
4513
4514 #: ../src/preferences.c:1625
4515 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../src/preferences.c:1631
4519 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../src/preferences.c:1635
4523 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../src/preferences.c:1642
4527 msgid "Slide show"
4528 msgstr "Diavoorstelling"
4529
4530 #: ../src/preferences.c:1653
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4533 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4534
4535 #: ../src/preferences.c:1669
4536 msgid "Random"
4537 msgstr "Willekeurig"
4538
4539 #: ../src/preferences.c:1670
4540 msgid "Repeat"
4541 msgstr "Herhalen"
4542
4543 #: ../src/preferences.c:1672
4544 msgid "Image loading and caching"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../src/preferences.c:1674
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4550 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
4551
4552 #: ../src/preferences.c:1676
4553 msgid "Preload next image"
4554 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
4555
4556 #: ../src/preferences.c:1679
4557 msgid "Refresh on file change"
4558 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
4559
4560 #: ../src/preferences.c:1682
4561 msgid "Info sidebar heights"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../src/preferences.c:1683
4565 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/preferences.c:1685
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Keywords:"
4571 msgstr "Steekwoorden"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1691
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Comment:"
4576 msgstr "Opmerking"
4577
4578 # kolomkop voor de filters
4579 #: ../src/preferences.c:1694
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Rating:"
4582 msgstr "Afdrukfout"
4583
4584 #: ../src/preferences.c:1718
4585 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/preferences.c:1722
4589 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/preferences.c:1726
4593 msgid "Zoom increment:"
4594 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
4595
4596 #: ../src/preferences.c:1734
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4599 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
4600
4601 #: ../src/preferences.c:1740
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4605 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4606 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4607 "100% is full-size."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/preferences.c:1743
4611 #, c-format
4612 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/preferences.c:1749
4616 msgid ""
4617 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4618 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4619 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4620 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4621 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../src/preferences.c:1751
4625 msgid "Appearance"
4626 msgstr "Weergave"
4627
4628 #: ../src/preferences.c:1753
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Use custom border color in window mode"
4631 msgstr "Aangepaste printer"
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1756
4634 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/preferences.c:1759
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Border color"
4640 msgstr "Zwarte achtergrond"
4641
4642 #: ../src/preferences.c:1764
4643 msgid "Alpha channel color 1"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/preferences.c:1767
4647 msgid "Alpha channel color 2"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: ../src/preferences.c:1773
4651 msgid "Convenience"
4652 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4653
4654 #: ../src/preferences.c:1775
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4657 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4658
4659 #: ../src/preferences.c:1792
4660 msgid "Windows"
4661 msgstr "Vensters"
4662
4663 #: ../src/preferences.c:1794
4664 msgid "State"
4665 msgstr "Toestand"
4666
4667 #: ../src/preferences.c:1796
4668 msgid "Remember window positions"
4669 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4670
4671 #: ../src/preferences.c:1799
4672 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../src/preferences.c:1803
4676 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4677 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4678
4679 #: ../src/preferences.c:1806
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Remember dialog window positions"
4682 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4683
4684 #: ../src/preferences.c:1811
4685 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4686 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4687
4688 #: ../src/preferences.c:1815
4689 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4690 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4691
4692 #: ../src/preferences.c:1830
4693 msgid "Smooth image flip"
4694 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4695
4696 #: ../src/preferences.c:1832
4697 msgid "Disable screen saver"
4698 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4699
4700 #: ../src/preferences.c:1836
4701 msgid "Overlay Screen Display"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: ../src/preferences.c:1838
4705 msgid "Image overlay template"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: ../src/preferences.c:1851
4709 msgid ""
4710 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4711 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4712 "%date%</i>,\n"
4713 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4714 "(resolution)\n"
4715 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4716 "the formatted camera name,\n"
4717 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4718 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4719 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4720 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4721 "variables with a separator.\n"
4722 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4723 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4724 "80 mm\",\n"
4725 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4726 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4727 "disappear when no data is available.\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4731 msgid "Font"
4732 msgstr "Lettertype"
4733
4734 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4735 msgid "Text"
4736 msgstr "Tekst"
4737
4738 #: ../src/preferences.c:1885
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Background"
4741 msgstr "Zwarte achtergrond"
4742
4743 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4744 #: ../src/preferences.c:2515
4745 msgid "Defaults"
4746 msgstr "Standaarden"
4747
4748 #: ../src/preferences.c:1945
4749 msgid "Show hidden files or folders"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../src/preferences.c:1947
4753 msgid "Show parent folder (..)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../src/preferences.c:1949
4757 msgid "Case sensitive sort"
4758 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4759
4760 #: ../src/preferences.c:1951
4761 msgid "Natural sort order"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../src/preferences.c:1953
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Disable file extension checks"
4767 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4768
4769 #: ../src/preferences.c:1956
4770 msgid "Disable File Filtering"
4771 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4772
4773 #: ../src/preferences.c:1960
4774 msgid "Grouping sidecar extensions"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../src/preferences.c:1967
4778 msgid "File types"
4779 msgstr "Bestandstypes"
4780
4781 #: ../src/preferences.c:2024
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Class"
4784 msgstr "flits"
4785
4786 #: ../src/preferences.c:2041
4787 msgid "Writable"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/preferences.c:2052
4791 msgid "Sidecar is allowed"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../src/preferences.c:2098
4795 msgid "Metadata writing process"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/preferences.c:2100
4799 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/preferences.c:2102
4803 msgid ""
4804 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4805 "success."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../src/preferences.c:2105
4809 msgid ""
4810 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4811 "standard"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: ../src/preferences.c:2111
4815 msgid ""
4816 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../src/preferences.c:2114
4820 #, c-format
4821 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/preferences.c:2120
4825 msgid "Step 1: Write to image files"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../src/preferences.c:2128
4829 msgid ""
4830 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4831 "standard)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: ../src/preferences.c:2131
4835 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/preferences.c:2134
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Ask before writing to image files"
4841 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4842
4843 #: ../src/preferences.c:2137
4844 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: ../src/preferences.c:2140
4848 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/preferences.c:2145
4852 msgid ""
4853 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4854 "instead of XMP"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/preferences.c:2149
4858 msgid "Miscellaneous"
4859 msgstr "Overige"
4860
4861 #: ../src/preferences.c:2150
4862 msgid ""
4863 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4864 "sidecars"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../src/preferences.c:2153
4868 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/preferences.c:2156
4872 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/preferences.c:2162
4876 msgid "Auto-save options"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/preferences.c:2164
4880 msgid "Write metadata after timeout"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/preferences.c:2170
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Timeout (seconds):"
4886 msgstr "Belichtingsafwijking"
4887
4888 #: ../src/preferences.c:2173
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Write metadata on image change"
4891 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4892
4893 #: ../src/preferences.c:2176
4894 msgid "Write metadata on directory change"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/preferences.c:2216
4898 msgid "Perceptual"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/preferences.c:2218
4902 msgid "Relative Colorimetric"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/preferences.c:2222
4906 msgid "Absolute Colorimetric"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/preferences.c:2247
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Color management"
4912 msgstr "_Sorteerbeheer"
4913
4914 #: ../src/preferences.c:2249
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Input profiles"
4917 msgstr "Alle bestanden"
4918
4919 #: ../src/preferences.c:2257
4920 msgid "Type"
4921 msgstr ""
4922
4923 # duidelijker zo
4924 #: ../src/preferences.c:2260
4925 msgid "Menu name"
4926 msgstr "Naam van programma"
4927
4928 #: ../src/preferences.c:2263
4929 #, fuzzy
4930 msgid "File"
4931 msgstr "Bestand:"
4932
4933 #: ../src/preferences.c:2271
4934 #, c-format
4935 msgid "Input %d:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Select color profile"
4941 msgstr "Map selecteren"
4942
4943 #: ../src/preferences.c:2295
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Screen profile"
4946 msgstr "Alle bestanden"
4947
4948 #: ../src/preferences.c:2299
4949 msgid "Use system screen profile if available"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../src/preferences.c:2304
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Screen:"
4955 msgstr "Scherm"
4956
4957 #: ../src/preferences.c:2310
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Render Intent:"
4960 msgstr "Aanmaken"
4961
4962 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
4963 msgid "Behavior"
4964 msgstr "Gedrag"
4965
4966 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
4967 msgid "Delete"
4968 msgstr "Verwijderen"
4969
4970 #: ../src/preferences.c:2335
4971 msgid "Confirm file delete"
4972 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4973
4974 #: ../src/preferences.c:2337
4975 msgid "Enable Delete key"
4976 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4977
4978 #: ../src/preferences.c:2340
4979 msgid "Safe delete"
4980 msgstr "Veilig verwijderen"
4981
4982 #: ../src/preferences.c:2358
4983 msgid "Maximum size:"
4984 msgstr "Maximale grootte:"
4985
4986 #: ../src/preferences.c:2358
4987 msgid "MB"
4988 msgstr "MB"
4989
4990 #: ../src/preferences.c:2360
4991 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4992 msgstr ""
4993
4994 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4995 #: ../src/preferences.c:2361
4996 msgid "View"
4997 msgstr "Weergeven"
4998
4999 #: ../src/preferences.c:2374
5000 msgid "Descend folders in tree view"
5001 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
5002
5003 #: ../src/preferences.c:2377
5004 msgid "In place renaming"
5005 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
5006
5007 #: ../src/preferences.c:2380
5008 msgid "List directory view uses single click to enter"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/preferences.c:2383
5012 msgid "Recent folder list maximum size"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../src/preferences.c:2386
5016 msgid "Drag'n drop icon size"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../src/preferences.c:2390
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Copy path clipboard selection:"
5022 msgstr "Kopiëer pad naar klembord"
5023
5024 #: ../src/preferences.c:2392
5025 msgid "Navigation"
5026 msgstr "Navigatie"
5027
5028 #: ../src/preferences.c:2394
5029 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5030 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
5031
5032 #: ../src/preferences.c:2396
5033 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../src/preferences.c:2398
5037 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5038 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
5039
5040 #: ../src/preferences.c:2400
5041 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../src/preferences.c:2402
5045 msgid "Play video by left click on image"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2405
5049 msgid "Play with:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../src/preferences.c:2409
5053 msgid "Debugging"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/preferences.c:2414
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Timer data"
5059 msgstr "Bestandsdatum"
5060
5061 #: ../src/preferences.c:2417
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Log Window max. lines:"
5064 msgstr "Vensters"
5065
5066 #: ../src/preferences.c:2435
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Keyboard"
5069 msgstr "Steekwoorden"
5070
5071 #: ../src/preferences.c:2437
5072 msgid "Accelerators"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../src/preferences.c:2456
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Action"
5078 msgstr "actie"
5079
5080 #: ../src/preferences.c:2478
5081 msgid "KEY"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../src/preferences.c:2489
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Tooltip"
5087 msgstr "Gereedschap"
5088
5089 #: ../src/preferences.c:2520
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Reset selected"
5092 msgstr "Filters resetten"
5093
5094 #: ../src/preferences.c:2535
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Toolbar"
5097 msgstr "Gereedschap"
5098
5099 #: ../src/preferences.c:2552
5100 msgid "Stereo"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5104 msgid "Windowed stereo mode"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Mirror left image"
5110 msgstr "eerste afbeelding"
5111
5112 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Flip left image"
5115 msgstr "volgende afbeelding"
5116
5117 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Mirror right image"
5120 msgstr "eerste afbeelding"
5121
5122 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Flip right image"
5125 msgstr "eerste afbeelding"
5126
5127 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5128 msgid "Swap left and right images"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5132 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Fullscreen stereo mode"
5138 msgstr "_Volledig scherm"
5139
5140 #: ../src/preferences.c:2578
5141 msgid "Use different settings for fullscreen"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/preferences.c:2608
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Left X"
5147 msgstr "Links:"
5148
5149 #: ../src/preferences.c:2610
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Left Y"
5152 msgstr "Links:"
5153
5154 #: ../src/preferences.c:2612
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Right X"
5157 msgstr "Rechts:"
5158
5159 #: ../src/preferences.c:2614
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Right Y"
5162 msgstr "Rechts:"
5163
5164 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Preferences"
5167 msgstr "_Eigenschappen..."
5168
5169 #: ../src/preferences.c:2781
5170 #, fuzzy
5171 msgid "About Geeqie"
5172 msgstr "Info - Geeqie"
5173
5174 #: ../src/preferences.c:2791
5175 msgid "translator-credits"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../src/print.c:134
5179 msgid "Selection"
5180 msgstr "Selectie"
5181
5182 #: ../src/print.c:135
5183 msgid "All"
5184 msgstr "Alles"
5185
5186 #: ../src/print.c:146
5187 msgid "One image per page"
5188 msgstr "Een afbeelding per pagina"
5189
5190 #: ../src/print.c:147
5191 msgid "Proof sheet"
5192 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
5193
5194 #: ../src/print.c:160
5195 msgid "Default printer"
5196 msgstr "Standaard printer"
5197
5198 #: ../src/print.c:161
5199 msgid "Custom printer"
5200 msgstr "Aangepaste printer"
5201
5202 #: ../src/print.c:162
5203 msgid "PostScript file"
5204 msgstr "PostScript-bestand"
5205
5206 #: ../src/print.c:163
5207 msgid "Image file"
5208 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5209
5210 #: ../src/print.c:177
5211 msgid "jpeg, low quality"
5212 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
5213
5214 #: ../src/print.c:178
5215 msgid "jpeg, normal quality"
5216 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
5217
5218 #: ../src/print.c:179
5219 msgid "jpeg, high quality"
5220 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
5221
5222 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5223 msgid "points"
5224 msgstr "punten"
5225
5226 #: ../src/print.c:376
5227 msgid "millimeters"
5228 msgstr "millimeters"
5229
5230 #: ../src/print.c:377
5231 msgid "centimeters"
5232 msgstr "centimeters"
5233
5234 #: ../src/print.c:378
5235 msgid "inches"
5236 msgstr "inch"
5237
5238 #: ../src/print.c:379
5239 msgid "picas"
5240 msgstr "picas"
5241
5242 #: ../src/print.c:391
5243 msgid "Letter"
5244 msgstr "Letter"
5245
5246 #. in 8.5 x 11
5247 #: ../src/print.c:392
5248 msgid "Legal"
5249 msgstr "Legal"
5250
5251 #. in 8.5 x 14
5252 #: ../src/print.c:393
5253 msgid "Executive"
5254 msgstr "Executive"
5255
5256 #. in 7.25x 10.5
5257 #. mm 841 x 1189
5258 #. mm 594 x 841
5259 #. mm 420 x 594
5260 #. mm 297 x 420
5261 #. mm 210 x 297
5262 #. mm 148 x 210
5263 #. mm 105 x 148
5264 #. mm 353 x 500
5265 #. mm 250 x 353
5266 #. mm 176 x 250
5267 #. mm 125 x 176
5268 #: ../src/print.c:405
5269 msgid "Envelope #10"
5270 msgstr "Envelope #10"
5271
5272 #. in 4.125 x 9.5
5273 #: ../src/print.c:406
5274 msgid "Envelope #9"
5275 msgstr "Envelop #9"
5276
5277 #. in 3.875 x 8.875
5278 #: ../src/print.c:407
5279 msgid "Envelope C4"
5280 msgstr "Envelop C4"
5281
5282 #. mm 229 x 324
5283 #: ../src/print.c:408
5284 msgid "Envelope C5"
5285 msgstr "Envelop C5"
5286
5287 #. mm 162 x 229
5288 #: ../src/print.c:409
5289 msgid "Envelope C6"
5290 msgstr "Envelop C6"
5291
5292 #. mm 114 x 162
5293 #: ../src/print.c:410
5294 msgid "Photo 6x4"
5295 msgstr "Foto 6x4"
5296
5297 #. in 6   x 4
5298 #: ../src/print.c:411
5299 msgid "Photo 8x10"
5300 msgstr "Foto 8x10"
5301
5302 #. in 8   x 10
5303 #: ../src/print.c:412
5304 msgid "Postcard"
5305 msgstr "Ansichtkaart"
5306
5307 #. mm 100 x 148
5308 #: ../src/print.c:413
5309 msgid "Tabloid"
5310 msgstr "Tabloid"
5311
5312 #: ../src/print.c:569
5313 #, c-format
5314 msgid "page %d of %d"
5315 msgstr "pagina %d van %d"
5316
5317 #: ../src/print.c:761
5318 msgid "Preview"
5319 msgstr "Voorbeeld"
5320
5321 #: ../src/print.c:1069
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "Unable to open pipe for writing.\n"
5325 "\"%s\""
5326 msgstr ""
5327 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
5328 "\"%s\""
5329
5330 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5331 #, c-format
5332 msgid "A file with name %s already exists."
5333 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
5334
5335 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5336 #, c-format
5337 msgid "Failure writing to file %s"
5338 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
5339
5340 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5341 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5342 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5343 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
5344
5345 #: ../src/print.c:1952
5346 #, c-format
5347 msgid "Page %d"
5348 msgstr "Pagina %d"
5349
5350 # kolomkop voor de filters
5351 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5352 msgid "Printing error"
5353 msgstr "Afdrukfout"
5354
5355 #: ../src/print.c:1978
5356 #, c-format
5357 msgid "An error occured printing to %s."
5358 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
5359
5360 #: ../src/print.c:1982
5361 msgid "Details"
5362 msgstr "Details"
5363
5364 # kolomkop voor de filters
5365 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Print"
5368 msgstr "Printer"
5369
5370 #: ../src/print.c:2601
5371 #, c-format
5372 msgid "Printing %d pages to %s."
5373 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
5374
5375 #: ../src/print.c:2701
5376 msgid "Format:"
5377 msgstr "Formaat:"
5378
5379 #: ../src/print.c:2776
5380 msgid "Units:"
5381 msgstr "Eenheid:"
5382
5383 #: ../src/print.c:2820
5384 msgid "Orientation:"
5385 msgstr "Ligging"
5386
5387 #: ../src/print.c:2952
5388 msgid "Destination:"
5389 msgstr "Doel:"
5390
5391 #: ../src/print.c:3000
5392 msgid "<printer name>"
5393 msgstr "<printernaam>"
5394
5395 # beste/ongelimiteerd
5396 #: ../src/print.c:3089
5397 msgid "Unlimited"
5398 msgstr "Ongelimiteerd"
5399
5400 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
5401 #: ../src/print.c:3207
5402 msgid "Show"
5403 msgstr "Weergeven"
5404
5405 #: ../src/print.c:3378
5406 msgid "Source"
5407 msgstr "Bron"
5408
5409 #: ../src/print.c:3390
5410 msgid "Image size:"
5411 msgstr "Grootte afbeelding:"
5412
5413 #: ../src/print.c:3394
5414 msgid "Proof size:"
5415 msgstr "Afdrukgrootte:"
5416
5417 #: ../src/print.c:3420
5418 msgid "Paper"
5419 msgstr "Papier"
5420
5421 #: ../src/print.c:3443
5422 msgid "Margins"
5423 msgstr "Marges"
5424
5425 #: ../src/print.c:3445
5426 msgid "Left:"
5427 msgstr "Links:"
5428
5429 #: ../src/print.c:3448
5430 msgid "Right:"
5431 msgstr "Rechts:"
5432
5433 #: ../src/print.c:3451
5434 msgid "Top:"
5435 msgstr "Boven:"
5436
5437 #: ../src/print.c:3454
5438 msgid "Bottom:"
5439 msgstr "Onder:"
5440
5441 # kolomkop voor de filters
5442 #: ../src/print.c:3463
5443 msgid "Printer"
5444 msgstr "Printer"
5445
5446 #: ../src/print.c:3469
5447 msgid "Custom printer:"
5448 msgstr "Aangepaste printer:"
5449
5450 #: ../src/print.c:3478
5451 msgid "File:"
5452 msgstr "Bestand:"
5453
5454 #: ../src/print.c:3487
5455 msgid "File format:"
5456 msgstr "Bestandsformaat:"
5457
5458 #: ../src/print.c:3492
5459 msgid "DPI:"
5460 msgstr "Scherpte (DPI):"
5461
5462 #: ../src/print.c:3500
5463 msgid "Remember print settings"
5464 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
5465
5466 #: ../src/rcfile.c:91
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5469 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
5470
5471 #: ../src/rcfile.c:532
5472 #, c-format
5473 msgid "error saving config file: %s\n"
5474 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5475
5476 #: ../src/rcfile.c:590
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid ""
5479 "error saving config file: %s\n"
5480 "error: %s\n"
5481 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5482
5483 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5484 msgid "lua error: no data"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5488 #: ../src/remote.c:780
5489 msgid "next image"
5490 msgstr "volgende afbeelding"
5491
5492 #: ../src/remote.c:781
5493 msgid "previous image"
5494 msgstr "vorige afbeelding"
5495
5496 #: ../src/remote.c:782
5497 msgid "first image"
5498 msgstr "eerste afbeelding"
5499
5500 #: ../src/remote.c:783
5501 msgid "last image"
5502 msgstr "laatste afbeelding"
5503
5504 #: ../src/remote.c:784
5505 msgid "toggle full screen"
5506 msgstr "volledig scherm aan/uit"
5507
5508 #: ../src/remote.c:785
5509 msgid "start full screen"
5510 msgstr "_Volledig scherm starten"
5511
5512 #: ../src/remote.c:786
5513 msgid "stop full screen"
5514 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
5515
5516 #: ../src/remote.c:787
5517 msgid "toggle slide show"
5518 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
5519
5520 #: ../src/remote.c:788
5521 msgid "start slide show"
5522 msgstr "Diavoorstelling starten"
5523
5524 #: ../src/remote.c:789
5525 msgid "stop slide show"
5526 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
5527
5528 #: ../src/remote.c:790
5529 msgid "<FOLDER>"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../src/remote.c:790
5533 #, fuzzy
5534 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5535 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
5536
5537 #: ../src/remote.c:791
5538 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../src/remote.c:791
5542 #, fuzzy
5543 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5544 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
5545
5546 #: ../src/remote.c:792
5547 msgid "show tools"
5548 msgstr "Gereedschap tonen"
5549
5550 #: ../src/remote.c:793
5551 msgid "hide tools"
5552 msgstr "Gereedschap verbergen"
5553
5554 #: ../src/remote.c:794
5555 msgid "quit"
5556 msgstr "afsluiten"
5557
5558 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5559 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5560 #: ../src/remote.c:803
5561 msgid "<FILE>"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../src/remote.c:795
5565 msgid "load configuration from FILE"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../src/remote.c:796
5569 msgid "get list of sidecars of FILE"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../src/remote.c:797
5573 msgid "get destination path of FILE"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../src/remote.c:798
5577 #, fuzzy
5578 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5579 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5580
5581 #: ../src/remote.c:799
5582 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/remote.c:800
5586 msgid "print filename of current image"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../src/remote.c:801
5590 #, fuzzy
5591 msgid "open FILE in new window"
5592 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5593
5594 #: ../src/remote.c:802
5595 msgid "clear command line collection list"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../src/remote.c:803
5599 #, fuzzy
5600 msgid "add FILE to command line collection list"
5601 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
5602
5603 #: ../src/remote.c:804
5604 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5608 msgid "clear|clean"
5609 msgstr ""
5610
5611 # buffer/cache
5612 #: ../src/remote.c:805
5613 #, fuzzy
5614 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5615 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
5616
5617 #: ../src/remote.c:806
5618 #, fuzzy
5619 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5620 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
5621
5622 #: ../src/remote.c:807
5623 msgid "    clean the metadata cache"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/remote.c:808
5627 #, fuzzy
5628 msgid "<folder>  "
5629 msgstr "map"
5630
5631 #: ../src/remote.c:808
5632 #, fuzzy
5633 msgid " render thumbnails"
5634 msgstr "Miniaturen aanmaken"
5635
5636 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5637 #, fuzzy
5638 msgid "<folder> "
5639 msgstr "map"
5640
5641 #: ../src/remote.c:809
5642 #, fuzzy
5643 msgid "render thumbnails recursively"
5644 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5645
5646 #: ../src/remote.c:810
5647 #, fuzzy
5648 msgid " render thumbnails (see Help)"
5649 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5650
5651 #: ../src/remote.c:811
5652 #, fuzzy
5653 msgid "<folder>"
5654 msgstr "map"
5655
5656 #: ../src/remote.c:811
5657 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: ../src/remote.c:813
5661 msgid "<FILE>,<lua script>"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../src/remote.c:813
5665 msgid "run lua script on FILE"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../src/remote.c:879
5669 msgid "Remote command list:\n"
5670 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
5671
5672 #: ../src/remote.c:898
5673 msgid ""
5674 "\n"
5675 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../src/remote.c:948
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "Remote %s not running, starting..."
5681 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
5682
5683 #: ../src/remote.c:1084
5684 msgid "Remote not available\n"
5685 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5686
5687 #: ../src/search.c:243
5688 msgid "folder"
5689 msgstr "map"
5690
5691 #: ../src/search.c:244
5692 msgid "comments"
5693 msgstr "opmerkingen"
5694
5695 #: ../src/search.c:245
5696 msgid "results"
5697 msgstr "resultaten"
5698
5699 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5700 msgid "contains"
5701 msgstr "bevat"
5702
5703 #: ../src/search.c:250
5704 msgid "is"
5705 msgstr "is"
5706
5707 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5708 msgid "equal to"
5709 msgstr "gelijk aan"
5710
5711 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5712 msgid "less than"
5713 msgstr "minder dan"
5714
5715 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5716 msgid "greater than"
5717 msgstr "groter dan"
5718
5719 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5720 msgid "between"
5721 msgstr "tussen"
5722
5723 #: ../src/search.c:262
5724 msgid "before"
5725 msgstr "voor"
5726
5727 #: ../src/search.c:263
5728 msgid "after"
5729 msgstr "na"
5730
5731 #: ../src/search.c:268
5732 msgid "match all"
5733 msgstr "elk woord"
5734
5735 #: ../src/search.c:269
5736 msgid "match any"
5737 msgstr "een van"
5738
5739 #: ../src/search.c:270
5740 msgid "exclude"
5741 msgstr "uitgezonderd"
5742
5743 #: ../src/search.c:275
5744 #, fuzzy
5745 msgid "miss"
5746 msgstr "is"
5747
5748 #: ../src/search.c:287
5749 #, fuzzy
5750 msgid "not geocoded"
5751 msgstr "niet gedefinieerd"
5752
5753 #: ../src/search.c:340
5754 #, c-format
5755 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5756 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
5757
5758 #: ../src/search.c:345
5759 #, c-format
5760 msgid "%s, %d files"
5761 msgstr "%s, %d bestanden"
5762
5763 #: ../src/search.c:363
5764 msgid "Searching..."
5765 msgstr "Zoeken..."
5766
5767 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5768 msgid "km"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5772 #, fuzzy
5773 msgid "miles"
5774 msgstr "Bestanden"
5775
5776 #: ../src/search.c:2342
5777 msgid "File not found"
5778 msgstr "Bestand niet gevonden"
5779
5780 #: ../src/search.c:2343
5781 msgid "Please enter an existing file for image content."
5782 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
5783
5784 #: ../src/search.c:2368
5785 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../src/search.c:2418
5789 msgid "Please enter an existing folder to search."
5790 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
5791
5792 #: ../src/search.c:2860
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Image search"
5795 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
5796
5797 #: ../src/search.c:2890
5798 msgid "Search:"
5799 msgstr "Zoeken:"
5800
5801 #: ../src/search.c:2904
5802 msgid "Recurse"
5803 msgstr "Recursief"
5804
5805 #: ../src/search.c:2909
5806 msgid "File name"
5807 msgstr "Bestandsnaam"
5808
5809 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5810 msgid "Match case"
5811 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
5812
5813 #: ../src/search.c:2920
5814 msgid "File size is"
5815 msgstr "Bestandsgrootte is:"
5816
5817 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
5818 #: ../src/search.c:3026
5819 msgid "and"
5820 msgstr "en"
5821
5822 #: ../src/search.c:2933
5823 msgid "File date is"
5824 msgstr "Bestandsdatum is:"
5825
5826 #: ../src/search.c:2948
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Exif date"
5829 msgstr "E_xif-gegevens"
5830
5831 #: ../src/search.c:2953
5832 msgid "Image dimensions are"
5833 msgstr "Afmetingen zijn"
5834
5835 #: ../src/search.c:2974
5836 msgid "Image content is"
5837 msgstr "Inhoud is"
5838
5839 # overeenkomst/gelijkend op
5840 #: ../src/search.c:2980
5841 #, no-c-format
5842 msgid "% similar to"
5843 msgstr "% gelijkend op"
5844
5845 #: ../src/search.c:2988
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Ignore rotation"
5848 msgstr "Oriëntatie"
5849
5850 #: ../src/search.c:3019
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Image rating is"
5853 msgstr "Inhoud is"
5854
5855 #: ../src/search.c:3033
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Image is"
5858 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5859
5860 #: ../src/search.c:3045
5861 msgid "n.m."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/search.c:3051
5865 msgid "from"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../src/search.c:3056
5869 msgid ""
5870 "Enter a coordinate in the form:\n"
5871 "89.123 179.456\n"
5872 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5873 "or left-click on the map and paste\n"
5874 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5875 "an internet search URL\n"
5876 "See the Help file"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../src/search.c:3109
5880 msgid "Rank"
5881 msgstr "Rang"
5882
5883 #: ../src/secure_save.c:405
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Cannot read the file"
5886 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5887
5888 #: ../src/secure_save.c:407
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Cannot get file status"
5891 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
5892
5893 #: ../src/secure_save.c:409
5894 msgid "Cannot access the file"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../src/secure_save.c:411
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Cannot create temp file"
5900 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5901
5902 #: ../src/secure_save.c:413
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Cannot rename the file"
5905 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5906
5907 #: ../src/secure_save.c:415
5908 msgid "File saving disabled by option"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../src/secure_save.c:417
5912 msgid "Out of memory"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: ../src/secure_save.c:419
5916 msgid "Cannot write the file"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../src/secure_save.c:423
5920 msgid "Secure file saving error"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Add Shortcut"
5926 msgstr "_Sneltoetsen"
5927
5928 #: ../src/thumb.c:405
5929 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5930 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
5931
5932 #: ../src/toolbar.c:85
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Search"
5935 msgstr "Zoeken:"
5936
5937 #: ../src/toolbar.c:90
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Configure this window"
5940 msgstr "Configureer dit venster..."
5941
5942 #: ../src/toolbar.c:91
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Thumbnail maintenance"
5945 msgstr "Miniaturen beheer..."
5946
5947 #: ../src/toolbar.c:96
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Fit Horizontaly"
5950 msgstr "Horizontaal passend maken"
5951
5952 #: ../src/toolbar.c:97
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Fit vertically"
5955 msgstr "Verticaal passend maken"
5956
5957 #: ../src/toolbar.c:102
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Zoom1:3"
5960 msgstr "1:3 zoomen"
5961
5962 #: ../src/toolbar.c:107
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Slideshow Faster"
5965 msgstr " Diavoorstelling"
5966
5967 #: ../src/toolbar.c:108
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Slideshow Slower"
5970 msgstr " Diavoorstelling"
5971
5972 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
5973 msgid "Help"
5974 msgstr "Hulp"
5975
5976 #: ../src/toolbar.c:112
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Show thumbnails"
5979 msgstr "_Miniaturen tonen"
5980
5981 #: ../src/toolbar.c:113
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Show marks"
5984 msgstr "Verborgen weergeven"
5985
5986 #: ../src/toolbar.c:503
5987 msgid "Add Toolbar Item"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
5991 #: ../src/utilops.c:2689
5992 msgid "Delete failed"
5993 msgstr "Verwijderen mislukt"
5994
5995 #: ../src/trash.c:89
5996 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5997 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5998
5999 #: ../src/trash.c:146
6000 msgid "Could not create folder"
6001 msgstr "Kon map niet aanmaken"
6002
6003 #: ../src/trash.c:168
6004 msgid "Permission denied"
6005 msgstr "Toestemming geweigerd"
6006
6007 #: ../src/trash.c:178
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6011 "\"%s\""
6012 msgstr ""
6013 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
6014 "\"%s\""
6015
6016 #: ../src/trash.c:182
6017 msgid "Turn off safe delete"
6018 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
6019
6020 #: ../src/trash.c:201
6021 msgid "Deletion by external command"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/trash.c:209
6025 #, c-format
6026 msgid " (max. %d MB)"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../src/trash.c:213
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid ""
6032 "Safe delete: %s%s\n"
6033 "Trash: %s"
6034 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
6035
6036 #: ../src/trash.c:218
6037 #, c-format
6038 msgid "Safe delete: %s"
6039 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
6040
6041 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6042 msgid "New Bookmark"
6043 msgstr "Nieuwe favoriet"
6044
6045 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6046 msgid "Edit Bookmark"
6047 msgstr "Favorieten bewerken"
6048
6049 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6050 msgid "Path:"
6051 msgstr "Pad:"
6052
6053 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6054 msgid "Icon:"
6055 msgstr "Pictogram:"
6056
6057 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6058 msgid "Select icon"
6059 msgstr "Pictogram selecteren"
6060
6061 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6062 msgid "_Properties..."
6063 msgstr "_Eigenschappen..."
6064
6065 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6066 msgid "_Remove"
6067 msgstr "_Verwijderen"
6068
6069 #: ../src/ui_fileops.c:88
6070 msgid ""
6071 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6072 "set.\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/ui_fileops.c:89
6076 #, c-format
6077 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/ui_fileops.c:91
6081 msgid ""
6082 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6083 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../src/ui_fileops.c:93
6087 #, c-format
6088 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../src/ui_fileops.c:95
6092 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../src/ui_fileops.c:97
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6099 "(set by the LANG environment variable)\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../src/ui_fileops.c:102
6103 msgid ""
6104 "\n"
6105 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6109 #, fuzzy
6110 msgid "[name not displayable]"
6111 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
6112
6113 #: ../src/ui_fileops.c:106
6114 #, c-format
6115 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../src/ui_fileops.c:108
6119 #, c-format
6120 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6124 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../src/ui_help.c:119
6128 #, c-format
6129 msgid ""
6130 "Unable to load:\n"
6131 "%s"
6132 msgstr ""
6133 "Kan bestand: \n"
6134 "%s niet laden"
6135
6136 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6137 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Rename failed"
6140 msgstr "Bestand hernoemen"
6141
6142 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6143 #, c-format
6144 msgid "Failed to rename %s to %s."
6145 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
6146
6147 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6148 msgid "_Rename"
6149 msgstr "_Hernoemen"
6150
6151 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6152 msgid "Add _Bookmark"
6153 msgstr "_Favoriet toevoegen"
6154
6155 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6156 msgid "_Delete"
6157 msgstr "_Verwijderen"
6158
6159 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6160 msgid "New folder"
6161 msgstr "Nieuw map"
6162
6163 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6164 #, c-format
6165 msgid ""
6166 "Unable to create folder:\n"
6167 "%s"
6168 msgstr ""
6169 "Kan map:\n"
6170 "%s niet aanmaken"
6171
6172 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6173 msgid "Error creating folder"
6174 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
6175
6176 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6177 msgid "All Files"
6178 msgstr "Alle bestanden"
6179
6180 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6181 msgid "Show hidden"
6182 msgstr "Verborgen weergeven"
6183
6184 # werkwoord?
6185 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6186 msgid "Filter:"
6187 msgstr "Filter:"
6188
6189 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6190 msgid "Select path"
6191 msgstr "Pad selecteren"
6192
6193 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6194 msgid "All files"
6195 msgstr "Alle bestanden"
6196
6197 #: ../src/uri_utils.c:43
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Drag and Drop failed"
6200 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6201
6202 #: ../src/utilops.c:590
6203 #, fuzzy
6204 msgid ""
6205 "\n"
6206 " Continue multiple file operation?"
6207 msgstr ""
6208 "Kan bestand: \n"
6209 "%s niet verwijderen\n"
6210 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6211
6212 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6213 msgid "Co_ntinue"
6214 msgstr "_Doorgaan"
6215
6216 #: ../src/utilops.c:774
6217 #, c-format
6218 msgid ""
6219 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6220 "\n"
6221 "%s"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../src/utilops.c:918
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid ""
6227 "%s\n"
6228 "Unable to start external command.\n"
6229 msgstr ""
6230 "Kan het bestand: \n"
6231 "%s niet verwijderen"
6232
6233 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6234 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6235 #. * If not revert to the select directory dialog
6236 #.
6237 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "%s is not a directory"
6240 msgstr "Startmap"
6241
6242 #: ../src/utilops.c:1032
6243 msgid "Really continue?"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6247 msgid "This operation can't continue:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Discard changes"
6253 msgstr "_Verwerpen"
6254
6255 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6256 #: ../src/utilops.c:1998
6257 #, fuzzy
6258 msgid "File details"
6259 msgstr "Bestandsdatum is:"
6260
6261 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Sidecars"
6264 msgstr "picas"
6265
6266 #: ../src/utilops.c:1528
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Write to file"
6269 msgstr "Overschrijf bestanden"
6270
6271 #: ../src/utilops.c:1568
6272 msgid "Choose the destination folder."
6273 msgstr "Selecteer de doelmap."
6274
6275 #: ../src/utilops.c:1637
6276 #, fuzzy
6277 msgid "New name"
6278 msgstr "Nieuw naam:"
6279
6280 # duidelijker zo
6281 #: ../src/utilops.c:1674
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Manual rename"
6284 msgstr "Naam van programma"
6285
6286 #: ../src/utilops.c:1679
6287 msgid "Original name:"
6288 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
6289
6290 #: ../src/utilops.c:1682
6291 msgid "New name:"
6292 msgstr "Nieuw naam:"
6293
6294 #: ../src/utilops.c:1695
6295 msgid "Auto rename"
6296 msgstr "Automatisch hernoemen"
6297
6298 #: ../src/utilops.c:1701
6299 msgid "Begin text"
6300 msgstr "Begintekst"
6301
6302 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6303 msgid "Start #"
6304 msgstr "Start #"
6305
6306 #: ../src/utilops.c:1715
6307 msgid "End text"
6308 msgstr "Eindtekst"
6309
6310 #: ../src/utilops.c:1723
6311 msgid "Padding:"
6312 msgstr "Opvulling:"
6313
6314 #: ../src/utilops.c:1728
6315 msgid "Formatted rename"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../src/utilops.c:1733
6319 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../src/utilops.c:1885
6323 msgid "Another operation in progress.\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../src/utilops.c:1941
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "File: '%s'\n"
6329 msgstr "Bestanden"
6330
6331 #: ../src/utilops.c:1946
6332 msgid "with sidecar files:\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/utilops.c:1952
6336 #, c-format
6337 msgid " '%s'\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/utilops.c:1956
6341 #, fuzzy
6342 msgid ""
6343 "\n"
6344 "Status: "
6345 msgstr "Opstarten"
6346
6347 #: ../src/utilops.c:1968
6348 msgid "no problem detected"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Exclude file"
6354 msgstr "uitgezonderd"
6355
6356 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6357 msgid "Overview of changed metadata"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/utilops.c:2047
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "The following metadata tags will be written to\n"
6364 "'%s'."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: ../src/utilops.c:2051
6368 #, c-format
6369 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: ../src/utilops.c:2157
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Delete files?"
6375 msgstr "Bestand verwijderen"
6376
6377 #: ../src/utilops.c:2158
6378 #, fuzzy
6379 msgid "This will delete the following files"
6380 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6381
6382 #: ../src/utilops.c:2177
6383 msgid "Can't write metadata"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: ../src/utilops.c:2200
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Write metadata"
6389 msgstr "Metadata"
6390
6391 #: ../src/utilops.c:2201
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Write metadata?"
6394 msgstr "Metadata"
6395
6396 #: ../src/utilops.c:2202
6397 #, fuzzy
6398 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6399 msgstr ""
6400 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
6401 "Doorgaan?"
6402
6403 #: ../src/utilops.c:2204
6404 msgid "Metadata writing failed"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Move failed"
6410 msgstr "Bestand verplaatsen"
6411
6412 #: ../src/utilops.c:2248
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Move files?"
6415 msgstr "Bestand verplaatsen"
6416
6417 #: ../src/utilops.c:2249
6418 #, fuzzy
6419 msgid "This will move the following files"
6420 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6421
6422 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Copy failed"
6425 msgstr "Bestand kopiëren"
6426
6427 #: ../src/utilops.c:2298
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Copy files?"
6430 msgstr "Bestand kopiëren"
6431
6432 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6433 msgid "This will copy the following files"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6437 msgid "Rename"
6438 msgstr "Hernoemen"
6439
6440 #: ../src/utilops.c:2344
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Rename files?"
6443 msgstr "Bestand hernoemen"
6444
6445 #: ../src/utilops.c:2345
6446 #, fuzzy
6447 msgid "This will rename the following files"
6448 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6449
6450 #: ../src/utilops.c:2397
6451 msgid "Can't run external editor"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../src/utilops.c:2431
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Editor"
6457 msgstr "Editors"
6458
6459 #: ../src/utilops.c:2432
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Run editor?"
6462 msgstr "Editors resetten"
6463
6464 #: ../src/utilops.c:2435
6465 #, fuzzy
6466 msgid "External command failed"
6467 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6468
6469 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Delete folder"
6472 msgstr "Map selecteren"
6473
6474 #: ../src/utilops.c:2605
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Delete symbolic link?"
6477 msgstr ""
6478 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6479 "%s\n"
6480 "naar:\n"
6481 "%s"
6482
6483 #: ../src/utilops.c:2607
6484 msgid ""
6485 "This will delete the symbolic link.\n"
6486 "The folder this link points to will not be deleted."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/utilops.c:2609
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Link deletion failed"
6492 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
6493
6494 #: ../src/utilops.c:2619
6495 #, fuzzy, c-format
6496 msgid ""
6497 "Unable to remove folder %s\n"
6498 "Permissions do not allow writing to the folder."
6499 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
6500
6501 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6504 msgstr ""
6505 "Kan map:\n"
6506 "%s niet aanmaken"
6507
6508 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Folder contains subfolders"
6511 msgstr "Inclusief submappen"
6512
6513 #: ../src/utilops.c:2649
6514 #, c-format
6515 msgid ""
6516 "Unable to delete the folder:\n"
6517 "\n"
6518 "%s\n"
6519 "\n"
6520 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../src/utilops.c:2657
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Subfolders:"
6526 msgstr "map"
6527
6528 #: ../src/utilops.c:2678
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Delete folder?"
6531 msgstr "Bestand verwijderen?"
6532
6533 #: ../src/utilops.c:2679
6534 #, fuzzy
6535 msgid "The folder contains these files:"
6536 msgstr "Inclusief submappen"
6537
6538 #: ../src/utilops.c:2680
6539 msgid ""
6540 "This will delete the folder.\n"
6541 "The contents of this folder will also be deleted."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../src/utilops.c:2810
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Rename folder?"
6547 msgstr "Bestand hernoemen"
6548
6549 #: ../src/utilops.c:2811
6550 #, fuzzy
6551 msgid "The folder contains the following files"
6552 msgstr "Inclusief submappen"
6553
6554 #: ../src/utilops.c:2857
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Create Folder"
6557 msgstr "Map selecteren"
6558
6559 #: ../src/utilops.c:2858
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Create folder?"
6562 msgstr "Bestand verwijderen?"
6563
6564 #: ../src/utilops.c:2861
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Can't create folder"
6567 msgstr "Kon map niet aanmaken"
6568
6569 #: ../src/view_dir.c:406
6570 msgid "_Copy"
6571 msgstr "_Kopiëren"
6572
6573 #: ../src/view_dir.c:408
6574 msgid "_Move"
6575 msgstr "_Verplaatsen"
6576
6577 #: ../src/view_dir.c:662
6578 msgid "_Up to parent"
6579 msgstr "Naar _bovenliggende"
6580
6581 # was eerst diashow
6582 #: ../src/view_dir.c:667
6583 msgid "_Slideshow"
6584 msgstr "_Diavoorstelling"
6585
6586 #: ../src/view_dir.c:669
6587 msgid "Slideshow recursive"
6588 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
6589
6590 #: ../src/view_dir.c:673
6591 msgid "Find _duplicates..."
6592 msgstr "_Dubbele zoeken..."
6593
6594 #: ../src/view_dir.c:675
6595 msgid "Find duplicates recursive..."
6596 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
6597
6598 #: ../src/view_dir.c:680
6599 msgid "_New folder..."
6600 msgstr "_Nieuw map..."
6601
6602 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6603 #, fuzzy
6604 msgid "View as _List"
6605 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6606
6607 #: ../src/view_dir.c:700
6608 #, fuzzy
6609 msgid "View as _Tree"
6610 msgstr "Als _boom weergeven"
6611
6612 #: ../src/view_dir.c:705
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Show _hidden files"
6615 msgstr "Verborgen weergeven"
6616
6617 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6618 msgid "Re_fresh"
6619 msgstr "_Herladen"
6620
6621 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6622 #, fuzzy
6623 msgid "View as _Icons"
6624 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6625
6626 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6627 msgid "Show _thumbnails"
6628 msgstr "_Miniaturen tonen"
6629
6630 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6631 msgid " [NO GROUPING]"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6635 #, c-format
6636 msgid ""
6637 "Invalid file name:\n"
6638 "%s"
6639 msgstr ""
6640 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
6641 "%s"
6642
6643 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6644 msgid "Error renaming file"
6645 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
6646
6647 #~ msgid "Thumbnail cache"
6648 #~ msgstr "Miniaturen cache"
6649
6650 #~ msgid "Editors"
6651 #~ msgstr "Editors"
6652
6653 #~ msgid "Add to new collection"
6654 #~ msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
6655
6656 #~ msgid "E_xternal Editors"
6657 #~ msgstr "E_xterne Editors"
6658
6659 #~ msgid "seconds"
6660 #~ msgstr "seconden"
6661
6662 #, fuzzy
6663 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6664 #~ msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
6665
6666 #, fuzzy
6667 #~ msgid ""
6668 #~ "%s %s\n"
6669 #~ "\n"
6670 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6671 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6672 #~ "website: %s\n"
6673 #~ "email: %s\n"
6674 #~ "\n"
6675 #~ "Released under the GNU General Public License"
6676 #~ msgstr ""
6677 #~ "Geeqie %s\n"
6678 #~ "\n"
6679 #~ "Copyright ©  %s John Ellis\n"
6680 #~ "website: %s\n"
6681 #~ "email: %s\n"
6682 #~ "\n"
6683 #~ "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
6684
6685 #~ msgid "Credits..."
6686 #~ msgstr "Met dank aan..."
6687
6688 #~ msgid "Add keywords"
6689 #~ msgstr "Voeg steekwoorden toe"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid "Folder Li_st"
6693 #~ msgstr "Map bestaat"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "View Folders as List"
6697 #~ msgstr "Map bestaat"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "Folder T_ree"
6701 #~ msgstr "Map bestaat"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~ msgid "View Folders as Tree"
6705 #~ msgstr "Als _boom weergeven"
6706
6707 #~ msgid "When new image is selected:"
6708 #~ msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
6709
6710 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6711 #~ msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid "Similarities"
6715 #~ msgstr "Overeenkomst"
6716
6717 #~ msgid "Collection empty"
6718 #~ msgstr "Collectie leeg"
6719
6720 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6721 #~ msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
6722
6723 #~ msgid "Stay above other windows"
6724 #~ msgstr "Boven andere vensters blijven"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6728 #~ msgstr "Map niet gevonden"
6729
6730 #~ msgid "None"
6731 #~ msgstr "Geen"
6732
6733 #~ msgid "Normal"
6734 #~ msgstr "Normaal"
6735
6736 #~ msgid "Best"
6737 #~ msgstr "Beste"
6738
6739 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6740 #~ msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
6741
6742 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6743 #~ msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
6744
6745 #~ msgid "Dithering method:"
6746 #~ msgstr "Dithering methode:"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "Show dot directory"
6750 #~ msgstr "Nieuwe map"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "Add Alt"
6754 #~ msgstr "Selectie toevoegen"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "load config file"
6758 #~ msgstr "Fout bij kopieren bestand"
6759
6760 #~ msgid "open file"
6761 #~ msgstr "bestand openen"
6762
6763 #~ msgid "Advanced view"
6764 #~ msgstr "Geavanceerd"
6765
6766 #~ msgid "Favorite"
6767 #~ msgstr "Favoriet"
6768
6769 # nog doen/nog uitwerken/te doen
6770 #~ msgid "Todo"
6771 #~ msgstr "Nog doen"
6772
6773 #~ msgid "Possessions"
6774 #~ msgstr "Bezittingen"
6775
6776 #~ msgid "Keyword Presets"
6777 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
6778
6779 #~ msgid "Favorite keywords list"
6780 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
6781
6782 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6783 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6787 #~ msgstr ""
6788 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6792 #~ msgstr ""
6793 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6794
6795 #~ msgid "Save comment now"
6796 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
6797
6798 #~ msgid "Unlink failed"
6799 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid ""
6803 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
6804 #~ "%s"
6805 #~ msgstr ""
6806 #~ "Kan map:\n"
6807 #~ "%s niet aanmaken"
6808
6809 #~ msgid "Link failed"
6810 #~ msgstr "Link maken mislukt"
6811
6812 #~ msgid "Link"
6813 #~ msgstr "Link"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "Background color"
6817 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6821 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~ msgid "Foreground color"
6825 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~ msgid "Show text"
6829 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
6830
6831 #~ msgid "%d images (%d)"
6832 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
6833
6834 #~ msgid "_Properties"
6835 #~ msgstr "_Eigenschappen"
6836
6837 #~ msgid "The Gimp"
6838 #~ msgstr "The Gimp"
6839
6840 #~ msgid "XV"
6841 #~ msgstr "XV"
6842
6843 #~ msgid "Xpaint"
6844 #~ msgstr "Xpaint"
6845
6846 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6847 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
6848
6849 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6850 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
6851
6852 #~ msgid "Dimensions:"
6853 #~ msgstr "Afmetingen:"
6854
6855 #~ msgid "Transparent:"
6856 #~ msgstr "Doorzichtig:"
6857
6858 #~ msgid "Compress ratio:"
6859 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
6860
6861 #~ msgid "File type:"
6862 #~ msgstr "Bestandstype:"
6863
6864 #~ msgid "Owner:"
6865 #~ msgstr "Eigenaar:"
6866
6867 #~ msgid "Image %d of %d"
6868 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "Image properties"
6872 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid "_%d %s..."
6876 #~ msgstr "in %s..."
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6880 #~ msgstr "in (onbekend)..."
6881
6882 # legen
6883 #, fuzzy
6884 #~ msgid "_%d empty"
6885 #~ msgstr "leeg"
6886
6887 #~ msgid "_Adjust"
6888 #~ msgstr "_Aanpassen"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "_View Directory as"
6892 #~ msgstr "Nieuwe map"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "Escape"
6896 #~ msgstr "liggend"
6897
6898 #~ msgid "_Thumbnails"
6899 #~ msgstr "_Miniaturen"
6900
6901 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6902 #~ msgid "_Keywords"
6903 #~ msgstr "Steekwoorden"
6904
6905 #~ msgid "_List"
6906 #~ msgstr "_Lijst"
6907
6908 #~ msgid "Change to home folder"
6909 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
6910
6911 #~ msgid "Refresh file list"
6912 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~ msgid "_Float"
6916 #~ msgstr "Formaat"
6917
6918 #~ msgid "Float Controls"
6919 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
6920
6921 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6922 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
6923
6924 #~ msgid "Two pass zooming"
6925 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
6926
6927 #~ msgid "Filtering"
6928 #~ msgstr "Filteren"
6929
6930 #~ msgid "#"
6931 #~ msgstr "#"
6932
6933 # Kan beter
6934 #~ msgid "Command Line"
6935 #~ msgstr "Opdrachtregel"
6936
6937 # dit is de titel van het tabblad
6938 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
6939 #~ msgid "Advanced"
6940 #~ msgstr "Extra"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6944 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~ msgid ""
6948 #~ "%s\n"
6949 #~ "Unable to copy file:\n"
6950 #~ "%s\n"
6951 #~ "to:\n"
6952 #~ "%s"
6953 #~ msgstr ""
6954 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6955 #~ "%s\n"
6956 #~ "naar:\n"
6957 #~ "%s"
6958
6959 #~ msgid "Error moving file"
6960 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~ msgid ""
6964 #~ "%s\n"
6965 #~ "Unable to move file:\n"
6966 #~ "%s\n"
6967 #~ "to:\n"
6968 #~ "%s"
6969 #~ msgstr ""
6970 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6971 #~ "%s\n"
6972 #~ "naar:\n"
6973 #~ "%s"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~ msgid ""
6977 #~ "%s\n"
6978 #~ "Unable to rename file:\n"
6979 #~ "%s\n"
6980 #~ "to:\n"
6981 #~ "%s"
6982 #~ msgstr ""
6983 #~ "Kan bestand:\n"
6984 #~ "%s\n"
6985 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6986 #~ "%s"
6987
6988 #~ msgid "Overwrite file?"
6989 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
6990
6991 # allen/alles
6992 #~ msgid "Overwrite _all"
6993 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
6994
6995 #~ msgid "S_kip all"
6996 #~ msgstr "Allen _overslaan"
6997
6998 #~ msgid "_Skip"
6999 #~ msgstr "_Overslaan"
7000
7001 #~ msgid "Existing file"
7002 #~ msgstr "Huidige bestand"
7003
7004 #~ msgid "New file"
7005 #~ msgstr "Nieuw bestand"
7006
7007 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7008 #~ msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
7009
7010 #~ msgid ""
7011 #~ "Unable to copy file:\n"
7012 #~ "%s\n"
7013 #~ "to itself."
7014 #~ msgstr ""
7015 #~ "Kan bestand:\n"
7016 #~ "%s\n"
7017 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
7018
7019 #~ msgid "Source to move matches destination"
7020 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
7021
7022 #~ msgid ""
7023 #~ "Unable to move file:\n"
7024 #~ "%s\n"
7025 #~ "to itself."
7026 #~ msgstr ""
7027 #~ "Kan bestand:\n"
7028 #~ "%s\n"
7029 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
7030
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "Unable to copy file:\n"
7033 #~ "%s\n"
7034 #~ "to:\n"
7035 #~ "%s\n"
7036 #~ "during multiple file copy."
7037 #~ msgstr ""
7038 #~ "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
7039 #~ "%s \n"
7040 #~ "naar:\n"
7041 #~ "%s\n"
7042 #~ "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
7043
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "Unable to move file:\n"
7046 #~ "%s\n"
7047 #~ "to:\n"
7048 #~ "%s\n"
7049 #~ "during multiple file move."
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
7052 #~ "%s\n"
7053 #~ "naar:\n"
7054 #~ "%s\n"
7055 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
7056
7057 #~ msgid "Source matches destination"
7058 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
7059
7060 #~ msgid ""
7061 #~ "Unable to copy file:\n"
7062 #~ "%s\n"
7063 #~ "to:\n"
7064 #~ "%s"
7065 #~ msgstr ""
7066 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
7067 #~ "%s\n"
7068 #~ "naar:\n"
7069 #~ "%s"
7070
7071 #~ msgid ""
7072 #~ "Unable to move file:\n"
7073 #~ "%s\n"
7074 #~ "to:\n"
7075 #~ "%s"
7076 #~ msgstr ""
7077 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
7078 #~ "%s\n"
7079 #~ "naar:\n"
7080 #~ "%s"
7081
7082 #~ msgid "Invalid destination"
7083 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
7084
7085 #~ msgid ""
7086 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7087 #~ "a folder, not a file."
7088 #~ msgstr ""
7089 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
7090 #~ "selecteren, geen bestand."
7091
7092 #~ msgid "Please select an existing folder."
7093 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
7094
7095 #~ msgid "Copy multiple files"
7096 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
7097
7098 #~ msgid "Move multiple files"
7099 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
7100
7101 #~ msgid "File name:"
7102 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~ msgid ""
7106 #~ "\n"
7107 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7108 #~ msgstr ""
7109 #~ "Kan het bestand: \n"
7110 #~ "%s niet verwijderen"
7111
7112 #~ msgid ""
7113 #~ "Unable to delete file:\n"
7114 #~ " %s\n"
7115 #~ " Continue multiple delete operation?"
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "Kan bestand: \n"
7118 #~ "%s niet verwijderen\n"
7119 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
7120
7121 #~ msgid "File %d of %d"
7122 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
7123
7124 #~ msgid "Delete multiple files"
7125 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
7126
7127 #~ msgid "Review %d files"
7128 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~ msgid ""
7132 #~ "%s\n"
7133 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7134 #~ "%s"
7135 #~ msgstr ""
7136 #~ "Kan het bestand: \n"
7137 #~ "%s niet verwijderen"
7138
7139 #~ msgid "Delete file?"
7140 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
7141
7142 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
7143 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
7144
7145 #~ msgid ""
7146 #~ "Unable to rename file:\n"
7147 #~ "%s\n"
7148 #~ " to:\n"
7149 #~ "%s"
7150 #~ msgstr ""
7151 #~ "Kan bestand:\n"
7152 #~ "%s\n"
7153 #~ "niet hernoemen tot:\n"
7154 #~ "%s"
7155
7156 #~ msgid ""
7157 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7158 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7159 #~ "match the resulting name list.\n"
7160 #~ msgstr ""
7161 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
7162 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
7163 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
7164
7165 #~ msgid ""
7166 #~ "Failed to rename\n"
7167 #~ "%s\n"
7168 #~ "The number was %d."
7169 #~ msgstr ""
7170 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
7171 #~ "\n"
7172 #~ "Het getal was %d."
7173
7174 #~ msgid "Rename multiple files"
7175 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
7176
7177 #~ msgid "Original Name"
7178 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
7179
7180 #~ msgid ""
7181 #~ "Unable to rename file:\n"
7182 #~ "%s\n"
7183 #~ "to:\n"
7184 #~ "%s"
7185 #~ msgstr ""
7186 #~ "Kan bestand:\n"
7187 #~ "%s\n"
7188 #~ "niet hernoemen tot:\n"
7189 #~ "%s"
7190
7191 #~ msgid ""
7192 #~ "The folder:\n"
7193 #~ "%s\n"
7194 #~ "already exists."
7195 #~ msgstr ""
7196 #~ "De map:\n"
7197 #~ "%s\n"
7198 #~ "bestaat al."
7199
7200 #~ msgid ""
7201 #~ "The path:\n"
7202 #~ "%s\n"
7203 #~ "already exists as a file."
7204 #~ msgstr ""
7205 #~ "Het pad:\n"
7206 #~ "%s\n"
7207 #~ "bestaat al als bestand."
7208
7209 #~ msgid ""
7210 #~ "Create folder in:\n"
7211 #~ "%s\n"
7212 #~ "named:"
7213 #~ msgstr ""
7214 #~ "Map aanmaken in:\n"
7215 #~ "%s\n"
7216 #~ "met de naam:"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid ""
7220 #~ "Unable to delete folder:\n"
7221 #~ "\n"
7222 #~ "%s"
7223 #~ msgstr ""
7224 #~ "Kan het bestand: \n"
7225 #~ "%s niet verwijderen"
7226
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "Contents:"
7229 #~ msgstr "_Info"
7230
7231 #~ msgid "new_folder"
7232 #~ msgstr "Nieuwe map"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "_View as"
7236 #~ msgstr "Beel_d"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7240 #~ msgstr "_Volledig scherm"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~ msgid ""
7244 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7245 #~ "Continue?"
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
7248 #~ "Doorgaan?"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7252 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "List"
7256 #~ msgstr "_Lijst"
7257
7258 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7259 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
7260
7261 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7262 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
7263
7264 #~ msgid "Geeqie Tools"
7265 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
7266
7267 #~ msgid "Help - Geeqie"
7268 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
7269
7270 #~ msgid "Geeqie - exit"
7271 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
7272
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7275 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7276
7277 #~ msgid "Print - Geeqie"
7278 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7279
7280 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7281 #~ msgstr "Kopiëren - Geeqie"
7282
7283 #~ msgid "Move - Geeqie"
7284 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
7285
7286 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7287 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7288
7289 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7290 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7291
7292 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7293 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
7294
7295 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7296 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
7297
7298 #~ msgid "/File/tear1"
7299 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
7300
7301 #~ msgid "/File/_New collection"
7302 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
7303
7304 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7305 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
7306
7307 #~ msgid "/File/sep1"
7308 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "/File/_Search..."
7312 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7313
7314 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7315 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
7316
7317 #~ msgid "/File/sep2"
7318 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~ msgid "/File/_Print..."
7322 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7323
7324 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7325 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
7326
7327 #~ msgid "/File/sep3"
7328 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
7329
7330 #~ msgid "/File/_Copy..."
7331 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
7332
7333 #~ msgid "/File/_Move..."
7334 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
7335
7336 #~ msgid "/File/_Rename..."
7337 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7338
7339 #~ msgid "/File/_Delete..."
7340 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
7341
7342 #~ msgid "/File/sep4"
7343 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
7344
7345 #~ msgid "/File/C_lose window"
7346 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~ msgid "/File/_Quit"
7350 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
7351
7352 #~ msgid "/_Edit"
7353 #~ msgstr "/Be_werken"
7354
7355 #~ msgid "/Edit/tear1"
7356 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
7357
7358 #~ msgid "/Edit/editor1"
7359 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
7360
7361 #~ msgid "/Edit/editor2"
7362 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
7363
7364 #~ msgid "/Edit/editor3"
7365 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
7366
7367 #~ msgid "/Edit/editor4"
7368 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
7369
7370 #~ msgid "/Edit/editor5"
7371 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
7372
7373 #~ msgid "/Edit/editor6"
7374 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
7375
7376 #~ msgid "/Edit/editor7"
7377 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
7378
7379 #~ msgid "/Edit/editor8"
7380 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
7381
7382 #~ msgid "/Edit/editor9"
7383 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
7384
7385 #~ msgid "/Edit/editor0"
7386 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
7387
7388 #~ msgid "/Edit/sep1"
7389 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
7390
7391 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7392 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
7393
7394 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7395 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
7396
7397 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7398 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
7399
7400 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7401 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
7402
7403 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7404 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
7405
7406 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7407 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
7408
7409 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7410 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
7411
7412 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7413 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
7414
7415 #~ msgid "/Edit/sep2"
7416 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
7417
7418 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7419 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
7420
7421 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7422 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
7423
7424 #~ msgid "/Edit/sep3"
7425 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
7426
7427 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7428 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
7429
7430 #~ msgid "/Edit/sep4"
7431 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
7432
7433 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7434 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
7435
7436 #~ msgid "/_View"
7437 #~ msgstr "/Beel_d"
7438
7439 #~ msgid "/View/tear1"
7440 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
7441
7442 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7443 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
7444
7445 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7446 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
7447
7448 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7449 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
7450
7451 #~ msgid "/View/sep1"
7452 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
7453
7454 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7455 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
7456
7457 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
7458 #~ msgid "/View/I_cons"
7459 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
7460
7461 #~ msgid "/View/sep2"
7462 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
7463
7464 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7465 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
7466
7467 #~ msgid "/View/sep3"
7468 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
7469
7470 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7471 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
7472
7473 #~ msgid "/View/sep4"
7474 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
7475
7476 # archiefbeheer het mooiste
7477 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
7478 # indelen, sorteren
7479 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7480 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
7481
7482 #~ msgid "/View/sep5"
7483 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
7484
7485 # aan/uit geeft vreemde effecten,
7486 # aan\uit valt weg 
7487 # aan\\uit werkt wel
7488 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7489 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
7490
7491 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7492 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
7493
7494 #~ msgid "/Help/tear1"
7495 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
7496
7497 #~ msgid "/Help/sep1"
7498 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
7499
7500 #~ msgid "Geeqie configuration"
7501 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
7502
7503 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7504 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~ msgid "path"
7508 #~ msgstr "Pad"
7509
7510 #~ msgid "Save"
7511 #~ msgstr "Opslaan"
7512
7513 #~ msgid ""
7514 #~ "Overwrite collection file:\n"
7515 #~ "%s"
7516 #~ msgstr ""
7517 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
7518 #~ "%s"
7519
7520 #~ msgid "Save collection as:"
7521 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
7522
7523 #~ msgid "Open collection from:"
7524 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
7525
7526 #~ msgid "Open"
7527 #~ msgstr "Openen"
7528
7529 #~ msgid "Append collection from:"
7530 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
7531
7532 #~ msgid "Exit"
7533 #~ msgstr "Afsluiten"
7534
7535 #~ msgid "Ok"
7536 #~ msgstr "Ok"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~ msgid "Initial folder"
7540 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7544 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
7545
7546 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7547 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
7548
7549 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7550 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
7551
7552 #~ msgid "Include files of type:"
7553 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
7554
7555 #~ msgid "Add"
7556 #~ msgstr "Toevoegen"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~ msgid "Point size:"
7560 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
7561
7562 #, fuzzy
7563 #~ msgid "Width:"
7564 #~ msgstr "Breedte"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~ msgid "Height:"
7568 #~ msgstr "Hoogte"
7569
7570 #~ msgid ""
7571 #~ "Overwrite file:\n"
7572 #~ " %s\n"
7573 #~ " with:\n"
7574 #~ " %s"
7575 #~ msgstr ""
7576 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
7577 #~ " %s\n"
7578 #~ " met:\n"
7579 #~ " %s"
7580
7581 #~ msgid "Yes"
7582 #~ msgstr "Ja"
7583
7584 #~ msgid "Yes to all"
7585 #~ msgstr "Ja voor alles"
7586
7587 #~ msgid ""
7588 #~ "Overwrite file:\n"
7589 #~ "%s\n"
7590 #~ " with:\n"
7591 #~ "%s"
7592 #~ msgstr ""
7593 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7594 #~ "%s\n"
7595 #~ "met:\n"
7596 #~ "%s"
7597
7598 #~ msgid ""
7599 #~ "Copy file:\n"
7600 #~ "%s\n"
7601 #~ "to:"
7602 #~ msgstr ""
7603 #~ "Het bestand:\n"
7604 #~ "%s\n"
7605 #~ "kopiëren naar:"
7606
7607 #~ msgid ""
7608 #~ "Move file:\n"
7609 #~ "%s\n"
7610 #~ "to:"
7611 #~ msgstr ""
7612 #~ "Het bestand:\n"
7613 #~ "%s\n"
7614 #~ "verplaatsen naar:"
7615
7616 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7617 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
7618
7619 #~ msgid ""
7620 #~ "Overwrite file:\n"
7621 #~ "%s\n"
7622 #~ "by renaming:\n"
7623 #~ "%s"
7624 #~ msgstr ""
7625 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7626 #~ "%s\n"
7627 #~ "Door het hernoemen van:\n"
7628 #~ "%s"
7629
7630 #~ msgid "to:"
7631 #~ msgstr "naar:"
7632
7633 #~ msgid ""
7634 #~ "Unable to create directory:\n"
7635 #~ "%s"
7636 #~ msgstr ""
7637 #~ "Kan map:\n"
7638 #~ "%s niet aanmaken"
7639
7640 #~ msgid "Error creating directory"
7641 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
7642
7643 #, fuzzy
7644 #~ msgid "Image details"
7645 #~ msgstr "Beschrijving"
7646
7647 #~ msgid "Add contents recursive"
7648 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
7649
7650 #~ msgid "Skip directories"
7651 #~ msgstr "Mappen overslaan"
7652
7653 #~ msgid "Geeqie - copy"
7654 #~ msgstr "Geeqie - kopiëren"
7655
7656 #~ msgid "Geeqie - move"
7657 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
7658
7659 #~ msgid "Directory exists"
7660 #~ msgstr "Map bestaat al"
7661
7662 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7663 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
7664
7665 #~ msgid "Misc."
7666 #~ msgstr "Overig"
7667
7668 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7669 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
7670
7671 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7672 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
7673
7674 #~ msgid "cm"
7675 #~ msgstr "cm"
7676
7677 #~ msgid "aperture priority"
7678 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
7679
7680 #~ msgid "tungsten"
7681 #~ msgstr "tungsten"
7682
7683 #~ msgid "OTHER"
7684 #~ msgstr "OVERIGE"
7685
7686 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
7687 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
7688
7689 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
7690 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
7691
7692 #~ msgid "top"
7693 #~ msgstr "boven"
7694
7695 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7696 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
7697
7698 #~ msgid "Electric Eyes"
7699 #~ msgstr "Electric Eyes"