1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
9 "Project-Id-Version: Geeqie 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 20:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
28 msgid "View and manage images"
29 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
31 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
32 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
33 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
36 msgid "Import GQView metadata"
37 msgstr "Importeer GQView metadata"
39 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
40 msgid "Apply the orientation to image content"
41 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
43 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
47 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
52 msgid "Edit UFRaw ID file"
53 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch recursive"
57 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
59 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
60 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
64 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
68 #: ../src/advanced_exif.c:377
72 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
73 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
74 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
78 # goede vertaling voor tag?
79 #: ../src/advanced_exif.c:379
83 #: ../src/advanced_exif.c:380
87 #: ../src/advanced_exif.c:381
100 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
102 msgstr "Steekwoorden"
104 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
112 #. other pre-configured panes
115 msgstr "Bestand info"
118 msgid "Location and GPS"
119 msgstr "Locatie en GPS"
121 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
125 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
135 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
139 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
141 msgstr "Naar _beneden"
144 msgid "Move to _bottom"
151 #: ../src/bar_comment.c:191
152 msgid "Add text to selected files"
153 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
155 #: ../src/bar_comment.c:192
156 msgid "Replace existing text in selected files"
157 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
159 #: ../src/bar_exif.c:213
160 msgid "<empty label, fixme>"
161 msgstr "<leeg label, fixme>"
163 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
164 msgid "Configure entry"
165 msgstr "Configuratie-opties"
168 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
170 msgstr "Inhoud toevoegen"
172 #: ../src/bar_exif.c:554
176 #: ../src/bar_exif.c:563
180 #: ../src/bar_exif.c:572
181 msgid "Show only if set"
182 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
184 #: ../src/bar_exif.c:573
185 msgid "Editable (supported only for XMP)"
186 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
189 #: ../src/bar_exif.c:609
191 msgid "Configure \"%s\""
192 msgstr "Configureer \"%s\""
194 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
196 msgid "Remove \"%s\""
197 msgstr "Verwijder \"%s\""
199 #: ../src/bar_exif.c:622
200 msgid "Show hidden entries"
201 msgstr "Verborgen items weergeven"
203 #: ../src/bar_gps.c:499
208 #: ../src/bar_gps.c:517
210 msgid "Zoom level %i"
211 msgstr "Zoom niveau %i"
213 #: ../src/bar_gps.c:522
217 #: ../src/bar_gps.c:584
218 msgid "Enable markers"
219 msgstr "Markeringen gebruiken"
221 #: ../src/bar_gps.c:586
222 msgid "Centre map on marker"
223 msgstr "Centreer kaart op markering"
225 #: ../src/bar_gps.c:609
227 "Move map centre to marker\n"
230 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
233 #: ../src/bar_gps.c:614
235 "Move map centre to marker\n"
238 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
241 #: ../src/bar_gps.c:623
242 msgid "Map Centreing"
243 msgstr "Kaart centrering"
245 #. use the same strings as in layout_util.c
246 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
247 msgid "Histogram on _Red"
248 msgstr "Histogram op _Rood"
250 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
251 msgid "Histogram on _Green"
252 msgstr "Histrogram op _Groen"
254 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
255 msgid "Histogram on _Blue"
256 msgstr "Histogram op _Blauw"
258 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
259 msgid "_Histogram on RGB"
260 msgstr "_Histogram op RGB"
262 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
263 msgid "Histogram on _Value"
264 msgstr "Histogram op _Waarde"
266 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
267 msgid "Li_near Histogram"
268 msgstr "Li_neair Histogram"
270 #: ../src/bar_histogram.c:251
271 msgid "L_og Histogram"
272 msgstr "L_og Histogram"
274 #: ../src/bar_keywords.c:410
275 msgid "Add keywords to selected files"
276 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
278 #: ../src/bar_keywords.c:411
279 msgid "Replace existing keywords in selected files"
280 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
282 #: ../src/bar_keywords.c:884
284 msgstr "Verander steekwoorden"
286 #: ../src/bar_keywords.c:884
288 msgstr "Voeg steekwoorden toe"
290 #: ../src/bar_keywords.c:891
291 msgid "Configure keyword"
292 msgstr "Configureer steekwoorden"
294 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
296 msgstr "Voeg steekwoord toe"
298 #: ../src/bar_keywords.c:897
300 msgstr "Steekwoorden:"
302 #: ../src/bar_keywords.c:906
303 msgid "Keyword type:"
304 msgstr "Steekwoord type:"
306 #: ../src/bar_keywords.c:908
307 msgid "Active keyword"
308 msgstr "Actiev steekwoord"
310 #: ../src/bar_keywords.c:911
314 #: ../src/bar_keywords.c:1121
317 msgstr "Verberg \"%s\""
319 #: ../src/bar_keywords.c:1128
324 #: ../src/bar_keywords.c:1133
326 msgid "Connect \"%s\" to mark"
327 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
329 #: ../src/bar_keywords.c:1140
332 msgstr "Pas \"%s\" aan"
334 #: ../src/bar_keywords.c:1150
336 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
337 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
340 #: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
341 msgid "Expand checked"
342 msgstr "Uitvouwen selectie"
344 #: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
345 msgid "Collapse unchecked"
346 msgstr "Klap selectie in"
348 #: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
349 msgid "Hide unchecked"
350 msgstr "Verberg selectie"
352 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
353 #: ../src/bar_keywords.c:1165
355 msgstr "Alles weergeven"
357 #: ../src/bar_keywords.c:1168
358 msgid "On any change"
359 msgstr "Bij elke verandering"
361 #: ../src/bar_sort.c:449
372 #: ../src/bar_sort.c:450
373 msgid "Collection exists"
374 msgstr "Collectie bestaat"
376 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
379 "Failed to save the collection:\n"
382 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
385 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
387 msgstr "Opslaan mislukt"
389 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
391 msgstr "Favoriet toevoegen"
393 #: ../src/bar_sort.c:504
394 msgid "Add Collection"
395 msgstr "Collectie toevoegen"
397 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
401 #: ../src/bar_sort.c:597
403 msgstr "Archiefbeheer"
405 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
409 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
413 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
417 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
421 #: ../src/bar_sort.c:657
423 msgstr "Afbeelding toevoegen"
425 #: ../src/bar_sort.c:660
426 msgid "Add selection"
427 msgstr "Selectie toevoegen"
429 #: ../src/bar_sort.c:673
430 msgid "Undo last image"
431 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
433 #: ../src/cache.c:174
436 "error saving sim cache data: %s\n"
439 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
442 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
443 #: ../src/editors.c:1176
447 #: ../src/cache_maint.c:307
448 msgid "Removing old metadata..."
449 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
451 #: ../src/cache_maint.c:311
452 msgid "Clearing cached thumbnails..."
453 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
455 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
456 msgid "Removing old thumbnails..."
457 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
459 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
463 #: ../src/cache_maint.c:833
464 msgid "Invalid folder"
465 msgstr "Ongeldige map"
467 #: ../src/cache_maint.c:834
468 msgid "The specified folder can not be found."
469 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
471 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
472 msgid "Create thumbnails"
473 msgstr "Miniaturen aanmaken"
475 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
479 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
483 #: ../src/cache_maint.c:889
484 msgid "Select folder"
485 msgstr "Map selecteren"
487 #: ../src/cache_maint.c:893
488 msgid "Include subfolders"
489 msgstr "Inclusief submappen"
491 #: ../src/cache_maint.c:894
492 msgid "Store thumbnails local to source images"
493 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
495 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
496 msgid "click start to begin"
497 msgstr "klik start om te beginnen"
499 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
501 msgstr "vergelijken..."
503 #: ../src/cache_maint.c:1091
504 msgid "Clearing thumbnails..."
505 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
507 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
508 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
512 #: ../src/cache_maint.c:1161
514 "This will remove all thumbnails that have\n"
515 "been saved to disk, continue?"
517 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
518 "gewist, wilt u verder gaan?"
520 #: ../src/cache_maint.c:1203
525 #: ../src/cache_maint.c:1228
526 msgid "Cache Maintenance"
527 msgstr "Cache-beheer"
529 #: ../src/cache_maint.c:1238
530 msgid "Cache and Data Maintenance"
531 msgstr "Cache en data beheer"
533 #: ../src/cache_maint.c:1242
534 msgid "Thumbnail cache"
535 msgstr "Miniaturen cache"
537 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
538 #: ../src/cache_maint.c:1290
542 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
543 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
544 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
546 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
547 msgid "Delete all cached thumbnails."
548 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
551 #: ../src/cache_maint.c:1259
552 msgid "Shared thumbnail cache"
553 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
555 #: ../src/cache_maint.c:1279
559 #: ../src/cache_maint.c:1282
560 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
561 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
563 #: ../src/cache_maint.c:1293
564 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
565 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
567 #. When does this occur ??
568 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
569 #: ../src/image-overlay.c:592
573 #: ../src/collect.c:370
575 msgid "Untitled (%d)"
576 msgstr "Naamloos (%d)"
578 #: ../src/collect.c:1016
580 msgid "%s - Collection - %s"
581 msgstr "%s - Collectie - %s"
583 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
584 msgid "Close collection"
585 msgstr "Collectie sluiten"
587 #: ../src/collect.c:1140
589 "Collection has been modified.\n"
592 "Collectie is gewijzigd.\n"
595 #: ../src/collect.c:1143
599 #: ../src/collect-dlg.c:59
604 "is a folder, collections are files"
608 "is een map, collecties zijn bestanden"
610 #: ../src/collect-dlg.c:60
611 msgid "Invalid filename"
612 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
614 #: ../src/collect-dlg.c:69
615 msgid "Overwrite File"
616 msgstr "Bestand overschrijven"
618 #: ../src/collect-dlg.c:74
619 msgid "Overwrite existing file?"
620 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
622 #: ../src/collect-dlg.c:76
624 msgstr "_Overschrijven"
626 #: ../src/collect-dlg.c:127
628 msgid "No such file '%s'."
631 #: ../src/collect-dlg.c:132
633 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
636 #: ../src/collect-dlg.c:137
638 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
641 #: ../src/collect-dlg.c:143
642 msgid "Can not open collection file"
643 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
645 #: ../src/collect-dlg.c:195
646 msgid "Save collection"
647 msgstr "Collectie opslaan"
649 #: ../src/collect-dlg.c:202
650 msgid "Open collection"
651 msgstr "Collectie openen"
653 #: ../src/collect-dlg.c:210
654 msgid "Append collection"
655 msgstr "Collectie aanvullen"
657 #: ../src/collect-dlg.c:211
661 #: ../src/collect-dlg.c:228
662 msgid "Collection Files"
663 msgstr "Collectie bestanden"
665 #: ../src/collect-dlg.c:245
666 msgid "Collection empty"
667 msgstr "Collectie leeg"
669 #: ../src/collect-dlg.c:246
670 msgid "The current collection is empty, save aborted."
671 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
674 #: ../src/collect-io.c:346
676 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
677 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
679 #: ../src/collect-io.c:371
682 "error saving collection file: %s\n"
685 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
688 #: ../src/collect-table.c:211
690 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
691 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
693 #: ../src/collect-table.c:218
695 msgid "%s, %d images"
696 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
698 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
699 #: ../src/layout_util.c:2231
703 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
704 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
705 msgid "Loading thumbs..."
706 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
708 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
709 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
713 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
714 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
715 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
716 msgid "View in _new window"
717 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
719 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
720 #: ../src/search.c:1032
722 msgstr "_Verwijderen"
724 #: ../src/collect-table.c:874
725 msgid "Append from file list"
726 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
728 #: ../src/collect-table.c:876
729 msgid "Append from collection..."
730 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
732 #: ../src/collect-table.c:880
736 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
737 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
739 msgstr "Alles selecteren"
741 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
742 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
744 msgstr "Niets selecteren"
746 #: ../src/collect-table.c:886
747 msgid "Invert selection"
748 msgstr "Omkeren selectie"
750 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
751 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
752 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
754 msgstr "_Kopiƫren..."
756 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
757 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
758 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
760 msgstr "Ver_plaatsen..."
762 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
763 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
764 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
766 msgstr "_Hernoemen..."
768 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
769 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
770 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
771 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
773 msgstr "_Verwijderen..."
775 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
776 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
777 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
779 msgstr "_Kopiƫren pad"
781 #: ../src/collect-table.c:912
785 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
789 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
790 msgid "Show filename _text"
791 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
793 #: ../src/collect-table.c:920
794 msgid "_Save collection"
795 msgstr "Collectie op_slaan"
797 #: ../src/collect-table.c:922
798 msgid "Save collection _as..."
799 msgstr "Collectie opslaan _als..."
801 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
802 msgid "_Find duplicates..."
803 msgstr "_Dubbele zoeken..."
805 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
806 #: ../src/search.c:1018
808 msgstr "Afdrukken..."
810 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
811 msgid "Dropped list includes folders."
812 msgstr "De lijst bevat mappen."
814 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
815 msgid "_Add contents"
816 msgstr "Inhoud _toevoegen"
818 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
819 msgid "Add contents _recursive"
820 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
822 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
823 msgid "_Skip folders"
824 msgstr "Mappen _overslaan"
826 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
827 #: ../src/view_dir.c:417
831 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
835 #: ../src/color-man.c:422
836 msgid "Adobe RGB compatible"
837 msgstr "Adobe RGB compatibel"
839 #: ../src/color-man.c:430
840 msgid "Custom profile"
841 msgstr "Aangepast profiel"
843 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
845 msgstr "Kan niet opslaan"
847 #: ../src/desktop_file.c:74
848 msgid "Please specify file name."
849 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
851 #: ../src/desktop_file.c:86
852 msgid "Could not create directory"
853 msgstr "Kon map niet aanmaken"
855 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
857 msgstr "Desktop bestand"
859 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
862 "Unable to delete file:\n"
865 "Kan het bestand: \n"
866 "%s niet verwijderen"
868 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
869 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
870 msgid "File deletion failed"
871 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
873 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
874 #: ../src/ui_pathsel.c:545
876 msgstr "Bestand verwijderen"
878 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
881 "About to delete the file:\n"
885 "zal worden verwijderd"
887 #: ../src/desktop_file.c:374
889 msgstr "nieuw.desktop"
891 #: ../src/desktop_file.c:453
895 #: ../src/desktop_file.c:524
899 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
900 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
901 #: ../src/utilops.c:458
906 msgid "Drop files to compare them."
907 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
912 msgstr "%d bestanden"
916 msgid "%d matches found in %d files"
917 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
923 #: ../src/dupe.c:1445
924 msgid "Reading checksums..."
925 msgstr "Lezen van checksums..."
927 #: ../src/dupe.c:1478
928 msgid "Reading dimensions..."
929 msgstr "Lezen van afmetingen..."
931 #: ../src/dupe.c:1512
932 msgid "Reading similarity data..."
933 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
935 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
937 msgstr "Vergelijken..."
939 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
943 #: ../src/dupe.c:2251
944 msgid "Select group _1 duplicates"
945 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
947 #: ../src/dupe.c:2253
948 msgid "Select group _2 duplicates"
949 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
951 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
952 msgid "Add to new collection"
953 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
955 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
959 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
960 msgid "Close _window"
961 msgstr "Venster sl_uiten"
963 #: ../src/dupe.c:2443
965 msgid "%d files (set 2)"
966 msgstr "%d bestanden (set 2)"
968 #: ../src/dupe.c:2648
969 msgid "Name case-insensitive"
970 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
972 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
973 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
977 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
978 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
979 #: ../src/view_file_list.c:2054
983 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
984 #: ../src/search.c:2847
988 #: ../src/dupe.c:2652
992 #: ../src/dupe.c:2654
993 msgid "Similarity (high)"
994 msgstr "Overeenkomst (groot)"
996 #: ../src/dupe.c:2655
998 msgstr "Overeenkomst"
1000 #: ../src/dupe.c:2656
1001 msgid "Similarity (low)"
1002 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1004 #: ../src/dupe.c:2657
1005 msgid "Similarity (custom)"
1006 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1008 #: ../src/dupe.c:3119
1009 msgid "Find duplicates"
1010 msgstr "Dubbele zoeken"
1012 #: ../src/dupe.c:3201
1014 msgstr "Vergelijken met:"
1016 #: ../src/dupe.c:3214
1018 msgstr "Vergelijken via:"
1020 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
1024 #: ../src/dupe.c:3229
1025 msgid "Compare two file sets"
1026 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1028 #: ../src/editors.c:280
1030 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1033 #. flash fired (bit 0)
1034 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
1038 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
1042 #: ../src/editors.c:506
1046 #: ../src/editors.c:527
1047 msgid "Edit command results"
1048 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1050 #: ../src/editors.c:530
1052 msgid "Output of %s"
1053 msgstr "Uitvoer van %s"
1055 #: ../src/editors.c:1053
1058 "Failed to run command:\n"
1061 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1064 #: ../src/editors.c:1180
1065 msgid "stopped by user"
1066 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1068 #: ../src/editors.c:1265
1077 #: ../src/editors.c:1267
1078 msgid "Invalid editor command"
1079 msgstr "Ongeldig editor commando"
1081 #: ../src/editors.c:1354
1082 msgid "Editor template is empty."
1083 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1085 #: ../src/editors.c:1355
1086 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1087 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1089 #: ../src/editors.c:1356
1090 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1091 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1093 #: ../src/editors.c:1357
1094 msgid "Can't find matching file type."
1095 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1097 #: ../src/editors.c:1358
1098 msgid "Can't execute external editor."
1099 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1101 #: ../src/editors.c:1359
1102 msgid "External editor returned error status."
1103 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1105 #: ../src/editors.c:1360
1106 msgid "File was skipped."
1107 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1109 #: ../src/editors.c:1361
1110 msgid "Unknown error."
1111 msgstr "Onbekende fout."
1113 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
1114 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
1115 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
1119 #: ../src/exif.c:148
1121 msgstr "boven links"
1123 #: ../src/exif.c:149
1125 msgstr "boven rechts"
1127 #: ../src/exif.c:150
1128 msgid "bottom right"
1129 msgstr "onder rechts"
1131 #: ../src/exif.c:151
1133 msgstr "onder links"
1135 #: ../src/exif.c:152
1137 msgstr "links boven"
1139 #: ../src/exif.c:153
1141 msgstr "rechts boven"
1143 #: ../src/exif.c:154
1144 msgid "right bottom"
1145 msgstr "rechts onder"
1147 #: ../src/exif.c:155
1149 msgstr "links onder"
1151 #: ../src/exif.c:162
1155 #: ../src/exif.c:163
1159 #: ../src/exif.c:175
1163 #: ../src/exif.c:176
1164 msgid "center weighted"
1165 msgstr "centrum gewogen"
1168 #: ../src/exif.c:177
1172 #: ../src/exif.c:178
1174 msgstr "multi-focus"
1176 #: ../src/exif.c:179
1177 msgid "multi-segment"
1178 msgstr "multi-segment"
1180 #: ../src/exif.c:180
1182 msgstr "gedeeltelijk"
1184 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
1188 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
1190 msgstr "niet gedefinieerd"
1192 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
1196 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
1197 #: ../src/exif.c:309
1201 #: ../src/exif.c:189
1205 #: ../src/exif.c:190
1209 #: ../src/exif.c:191
1213 #: ../src/exif.c:192
1217 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
1221 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
1225 #: ../src/exif.c:200
1229 #: ../src/exif.c:201
1231 msgstr "fluorescent"
1233 #: ../src/exif.c:202
1234 msgid "tungsten (incandescent)"
1235 msgstr "tungsten (incandescent)"
1237 #: ../src/exif.c:203
1241 #: ../src/exif.c:204
1242 msgid "fine weather"
1243 msgstr "helder weer"
1245 #: ../src/exif.c:205
1246 msgid "cloudy weather"
1249 #: ../src/exif.c:206
1253 #: ../src/exif.c:207
1254 msgid "daylight fluorescent"
1255 msgstr "daglicht fluorescent"
1257 #: ../src/exif.c:208
1258 msgid "day white fluorescent"
1259 msgstr "dag-wit fluorescent"
1261 #: ../src/exif.c:209
1262 msgid "cool white fluorescent"
1263 msgstr "koel-wit fluorescent"
1265 #: ../src/exif.c:210
1266 msgid "white fluorescent"
1267 msgstr "wit fluorescent"
1269 #: ../src/exif.c:211
1270 msgid "standard light A"
1271 msgstr "standaard licht A"
1273 #: ../src/exif.c:212
1274 msgid "standard light B"
1275 msgstr "standaard licht B"
1277 #: ../src/exif.c:213
1278 msgid "standard light C"
1279 msgstr "standaard licht C"
1281 #: ../src/exif.c:214
1285 #: ../src/exif.c:215
1289 #: ../src/exif.c:216
1293 #: ../src/exif.c:217
1297 #: ../src/exif.c:218
1298 msgid "ISO studio tungsten"
1299 msgstr "ISO studio tungsten"
1301 #: ../src/exif.c:226
1302 msgid "yes, not detected by strobe"
1303 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1305 #: ../src/exif.c:227
1306 msgid "yes, detected by strobe"
1307 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1309 #: ../src/exif.c:233
1310 msgid "uncalibrated"
1311 msgstr "niet gecalibreerd"
1313 #: ../src/exif.c:239
1314 msgid "1 chip color area"
1317 #: ../src/exif.c:240
1318 msgid "2 chip color area"
1321 #: ../src/exif.c:241
1322 msgid "3 chip color area"
1325 #: ../src/exif.c:242
1326 msgid "color sequential area"
1329 #: ../src/exif.c:243
1333 #: ../src/exif.c:244
1334 msgid "color sequential linear"
1337 #: ../src/exif.c:249
1338 msgid "digital still camera"
1339 msgstr "digitale fotocamera"
1341 #: ../src/exif.c:254
1342 msgid "direct photo"
1345 #: ../src/exif.c:260
1349 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
1353 #: ../src/exif.c:267
1355 msgid "auto bracket"
1356 msgstr "Automatisch hernoemen"
1358 #: ../src/exif.c:278
1362 #: ../src/exif.c:281
1366 #: ../src/exif.c:286
1370 #: ../src/exif.c:287
1374 #: ../src/exif.c:288
1375 msgid "high gain up"
1378 #: ../src/exif.c:289
1380 msgid "low gain down"
1381 msgstr "Venster sl_uiten"
1383 #: ../src/exif.c:290
1384 msgid "high gain down"
1388 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
1392 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1396 #: ../src/exif.c:303
1400 #: ../src/exif.c:304
1404 #: ../src/exif.c:317
1408 #: ../src/exif.c:318
1412 #: ../src/exif.c:319
1416 #: ../src/exif.c:329
1420 #: ../src/exif.c:330
1421 msgid "Image Height"
1424 #: ../src/exif.c:331
1425 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1428 #: ../src/exif.c:332
1432 #: ../src/exif.c:333
1433 msgid "Image description"
1434 msgstr "Beschrijving"
1436 #: ../src/exif.c:334
1438 msgstr "Camera merk"
1440 #: ../src/exif.c:335
1441 msgid "Camera model"
1442 msgstr "Camera model"
1444 #: ../src/exif.c:336
1446 msgstr "Oriƫntatie"
1448 #: ../src/exif.c:337
1449 msgid "X resolution"
1450 msgstr "X resolutie"
1452 #: ../src/exif.c:338
1453 msgid "Y Resolution"
1454 msgstr "Y resolutie"
1456 #: ../src/exif.c:339
1457 msgid "Resolution units"
1458 msgstr "Resolutie eenheden"
1460 #: ../src/exif.c:340
1464 #: ../src/exif.c:342
1468 #: ../src/exif.c:343
1469 msgid "Primary chromaticities"
1472 #: ../src/exif.c:344
1473 msgid "YCbCy coefficients"
1476 #: ../src/exif.c:345
1477 msgid "YCbCr positioning"
1478 msgstr "YCbCr positionering"
1480 #: ../src/exif.c:346
1481 msgid "Black white reference"
1482 msgstr "Zwart wit referentie"
1484 #: ../src/exif.c:348
1485 msgid "SubIFD Exif offset"
1486 msgstr "SubIFD Exif offset"
1489 #: ../src/exif.c:350
1490 msgid "Exposure time (seconds)"
1491 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1493 #: ../src/exif.c:351
1497 #: ../src/exif.c:352
1498 msgid "Exposure program"
1499 msgstr "Belichtingsprogramma"
1501 #: ../src/exif.c:353
1503 msgid "Spectral Sensitivity"
1504 msgstr "ISO gevoeligheid"
1506 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
1507 msgid "ISO sensitivity"
1508 msgstr "ISO gevoeligheid"
1510 #: ../src/exif.c:355
1511 msgid "Optoelectric conversion factor"
1514 #: ../src/exif.c:356
1515 msgid "Exif version"
1516 msgstr "Exif versie"
1518 #: ../src/exif.c:357
1519 msgid "Date original"
1520 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1522 #: ../src/exif.c:358
1523 msgid "Date digitized"
1524 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1526 #: ../src/exif.c:359
1527 msgid "Pixel format"
1528 msgstr "Pixel formaat:"
1530 #: ../src/exif.c:360
1531 msgid "Compression ratio"
1532 msgstr "Compressieverhouding"
1534 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
1535 msgid "Shutter speed"
1536 msgstr "Sluitertijd"
1538 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
1542 #: ../src/exif.c:363
1546 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
1547 msgid "Exposure bias"
1548 msgstr "Belichtingsafwijking"
1550 #: ../src/exif.c:365
1551 msgid "Maximum aperture"
1552 msgstr "Maximum diafragma"
1554 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
1555 msgid "Subject distance"
1556 msgstr "Afstand voorwerp"
1558 #: ../src/exif.c:367
1559 msgid "Metering mode"
1560 msgstr "Afstandsmethode"
1562 #: ../src/exif.c:368
1563 msgid "Light source"
1566 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
1570 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
1571 msgid "Focal length"
1572 msgstr "Brandpuntafstand"
1574 #: ../src/exif.c:371
1576 msgid "Subject area"
1577 msgstr "Afstand voorwerp"
1579 #: ../src/exif.c:372
1583 #: ../src/exif.c:373
1587 #: ../src/exif.c:374
1588 msgid "Subsecond time"
1591 #: ../src/exif.c:375
1593 msgid "Subsecond time original"
1594 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1596 #: ../src/exif.c:376
1598 msgid "Subsecond time digitized"
1599 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1601 #: ../src/exif.c:377
1602 msgid "FlashPix version"
1603 msgstr "FlashPix versie"
1605 #: ../src/exif.c:378
1610 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1611 #: ../src/exif.c:380
1615 #: ../src/exif.c:381
1619 #: ../src/exif.c:382
1623 #: ../src/exif.c:383
1624 msgid "ExifR98 extension"
1625 msgstr "ExifR98 extensie"
1627 #: ../src/exif.c:384
1628 msgid "Flash strength"
1629 msgstr "Flits sterkte"
1631 #: ../src/exif.c:385
1632 msgid "Spatial frequency response"
1635 #: ../src/exif.c:386
1636 msgid "X Pixel density"
1637 msgstr "X Pixel dichtheid"
1639 #: ../src/exif.c:387
1640 msgid "Y Pixel density"
1641 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1643 #: ../src/exif.c:388
1644 msgid "Pixel density units"
1645 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1647 #: ../src/exif.c:389
1649 msgid "Subject location"
1652 #: ../src/exif.c:391
1654 msgstr "Sensor type"
1656 #: ../src/exif.c:392
1660 #: ../src/exif.c:393
1665 #: ../src/exif.c:394
1666 msgid "Color filter array pattern"
1669 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1670 #: ../src/exif.c:396
1672 msgid "Render process"
1675 #: ../src/exif.c:397
1677 msgid "Exposure mode"
1678 msgstr "Belichtingsafwijking"
1680 #: ../src/exif.c:398
1681 msgid "White balance"
1684 #: ../src/exif.c:399
1685 msgid "Digital zoom ratio"
1686 msgstr "Digitale zoom ratio"
1688 #: ../src/exif.c:400
1690 msgid "Focal length (35mm)"
1691 msgstr "Brandpuntafstand"
1693 #: ../src/exif.c:401
1694 msgid "Scene capture type"
1697 #: ../src/exif.c:402
1699 msgid "Gain control"
1700 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1702 #: ../src/exif.c:403
1706 #: ../src/exif.c:404
1708 msgstr "Verzadiging"
1710 #: ../src/exif.c:405
1714 #: ../src/exif.c:406
1715 msgid "Device setting"
1716 msgstr "Apparaat instelling"
1718 #: ../src/exif.c:407
1720 msgid "Subject range"
1721 msgstr "Afstand voorwerp"
1723 #: ../src/exif.c:408
1725 msgid "Image serial number"
1726 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1728 #: ../src/exif-common.c:307
1732 #: ../src/exif-common.c:336
1736 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
1740 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
1744 #: ../src/exif-common.c:352
1745 msgid "not detected by strobe"
1746 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1748 #: ../src/exif-common.c:353
1749 msgid "detected by strobe"
1750 msgstr "ontdekt met de strobe"
1752 #. we ignore flash function (bit 5)
1754 #: ../src/exif-common.c:358
1755 msgid "red-eye reduction"
1756 msgstr "rode ogen reductie"
1758 #: ../src/exif-common.c:378
1762 #: ../src/exif-common.c:408
1766 #: ../src/exif-common.c:416
1770 #: ../src/exif-common.c:505
1771 msgid "Above Sea Level"
1772 msgstr "Boven Zee Niveau"
1774 #: ../src/exif-common.c:505
1775 msgid "Below Sea Level"
1776 msgstr "Onder Zee Niveau"
1778 #: ../src/exif-common.c:513
1782 #: ../src/exif-common.c:520
1783 msgid "Focal length 35mm"
1784 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1786 #: ../src/exif-common.c:523
1790 #: ../src/exif-common.c:524
1791 msgid "Color profile"
1792 msgstr "Kleurprofiel"
1794 #: ../src/exif-common.c:525
1795 msgid "GPS position"
1796 msgstr "GPS positie"
1798 #: ../src/exif-common.c:526
1799 msgid "GPS altitude"
1802 #: ../src/exif-common.c:527
1804 msgstr "Bestandsgrootte"
1806 #: ../src/exif-common.c:528
1808 msgstr "Bestandsdatum"
1810 #: ../src/exif-common.c:529
1813 msgstr "Bestandsnaam"
1815 #: ../src/filedata.c:91
1820 #: ../src/filedata.c:95
1825 #: ../src/filedata.c:99
1830 #: ../src/filedata.c:104
1835 #: ../src/filedata.c:2185
1836 msgid "file or directory does not exist"
1837 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1839 #: ../src/filedata.c:2191
1840 msgid "destination already exists"
1841 msgstr "doel bestaat al"
1843 #: ../src/filedata.c:2197
1844 msgid "destination can't be overwritten"
1845 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1847 #: ../src/filedata.c:2203
1848 msgid "destination directory is not writable"
1849 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1851 #: ../src/filedata.c:2209
1852 msgid "destination directory does not exist"
1853 msgstr "doelmap bestaat niet"
1855 #: ../src/filedata.c:2215
1856 msgid "source directory is not writable"
1857 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
1859 #: ../src/filedata.c:2221
1860 msgid "no read permission"
1861 msgstr "geen leespermissie"
1863 #: ../src/filedata.c:2227
1864 msgid "file is readonly"
1865 msgstr "bestand is readonly"
1867 #: ../src/filedata.c:2233
1868 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1869 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
1871 #: ../src/filedata.c:2239
1872 msgid "source and destination are the same"
1873 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1875 #: ../src/filedata.c:2245
1876 msgid "source and destination have different extension"
1877 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
1879 #: ../src/filedata.c:2251
1880 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1881 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
1883 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
1884 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
1886 msgstr "Volledig scherm"
1888 #: ../src/fullscreen.c:391
1890 msgstr "Volledige grootte"
1892 #: ../src/fullscreen.c:396
1896 #: ../src/fullscreen.c:401
1900 #: ../src/fullscreen.c:638
1901 msgid "Stay above other windows"
1902 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1904 #: ../src/fullscreen.c:645
1905 msgid "Determined by Window Manager"
1906 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1908 #: ../src/fullscreen.c:646
1909 msgid "Active screen"
1910 msgstr "Actieve scherm"
1912 #: ../src/fullscreen.c:648
1913 msgid "Active monitor"
1914 msgstr "Actieve monitor"
1916 #: ../src/histogram.c:113
1917 msgid "Log Histogram on Red"
1918 msgstr "Log Histogram in Rood"
1920 #: ../src/histogram.c:114
1921 msgid "Log Histogram on Green"
1922 msgstr "Log Histogram in Groen"
1924 #: ../src/histogram.c:115
1925 msgid "Log Histogram on Blue"
1926 msgstr "Log Histogram in Blauw"
1928 #: ../src/histogram.c:116
1929 msgid "Log Histogram on RGB"
1930 msgstr "Log Histogram in RGB"
1932 #: ../src/histogram.c:117
1933 msgid "Log Histogram on value"
1934 msgstr "Log Histogram in waardes"
1936 #: ../src/histogram.c:122
1937 msgid "Linear Histogram on Red"
1938 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
1940 #: ../src/histogram.c:123
1941 msgid "Linear Histogram on Green"
1942 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
1944 #: ../src/histogram.c:124
1945 msgid "Linear Histogram on Blue"
1946 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
1948 #: ../src/histogram.c:125
1949 msgid "Linear Histogram on RGB"
1950 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
1952 #: ../src/histogram.c:126
1953 msgid "Linear Histogram on value"
1954 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
1956 #: ../src/history_list.c:131
1958 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1959 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
1961 #: ../src/image.c:161
1963 msgid " (Collection %s)"
1964 msgstr "(Collectie %s)"
1966 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
1967 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
1968 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
1972 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
1973 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
1974 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
1978 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
1979 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
1980 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
1982 msgstr "_1:1 zoomen"
1984 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
1985 msgid "Fit image to _window"
1986 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1988 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
1989 msgid "Set as _wallpaper"
1990 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1992 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
1993 msgid "_Go to directory view"
1994 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
1996 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
1997 msgid "_Stop slideshow"
1998 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2000 # de o zit naast de p
2001 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
2002 msgid "Continue slides_how"
2003 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2005 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
2006 #: ../src/layout_image.c:544
2007 msgid "Pause slides_how"
2008 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2010 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
2011 msgid "_Start slideshow"
2012 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2014 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
2015 msgid "Exit _full screen"
2016 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2018 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
2019 msgid "_Full screen"
2020 msgstr "_Volledig scherm"
2022 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
2023 msgid "C_lose window"
2024 msgstr "Venster sl_uiten"
2026 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
2030 #: ../src/layout.c:433
2032 msgstr " Diavoorstelling"
2034 #: ../src/layout.c:437
2036 msgstr " Gepauzeerd"
2038 #: ../src/layout.c:453
2040 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2041 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2043 #: ../src/layout.c:460
2045 msgid "%s, %d files%s"
2046 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2048 #: ../src/layout.c:465
2051 msgstr "%d bestanden%s"
2053 #: ../src/layout.c:510
2055 msgid "(no read permission) %s bytes"
2056 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2058 #: ../src/layout.c:514
2060 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2061 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2063 #: ../src/layout.c:522
2065 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2066 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2068 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
2070 msgstr "Gereedschap"
2072 #: ../src/layout.c:1853
2073 msgid "Window options and layout"
2074 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2076 #: ../src/layout.c:1912
2077 msgid "General options"
2078 msgstr "Algemen instellingen"
2080 #: ../src/layout.c:1914
2081 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2082 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2084 #: ../src/layout.c:1922
2086 msgstr "Huidige gebruiken"
2088 #: ../src/layout.c:1925
2089 msgid "Show date in directories list view"
2090 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2092 #: ../src/layout.c:1928
2093 msgid "Exit program when this window is closed"
2094 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2096 #: ../src/layout.c:1931
2097 msgid "Start-up directory:"
2100 #: ../src/layout.c:1933
2102 msgstr "Geen verandering"
2104 #: ../src/layout.c:1936
2105 msgid "Restore last path"
2106 msgstr "Terug naar laatste pad"
2108 #: ../src/layout.c:1939
2112 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
2116 #: ../src/layout.c:2187
2117 msgid "Invalid geometry\n"
2118 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2120 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
2121 #: ../src/ui_pathsel.c:1179
2125 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
2126 #: ../src/print.c:123
2130 #: ../src/layout_config.c:364
2131 msgid "(drag to change order)"
2132 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2134 #: ../src/layout_image.c:559
2135 msgid "Hide file _list"
2136 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2138 #: ../src/layout_image.c:1559
2140 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2141 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2143 #: ../src/layout_image.c:1567
2145 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2146 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2148 #: ../src/layout_util.c:1234
2152 #: ../src/layout_util.c:1235
2156 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
2160 #: ../src/layout_util.c:1237
2164 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
2165 msgid "_Orientation"
2166 msgstr "_Oriƫntatie"
2168 #: ../src/layout_util.c:1239
2169 msgid "E_xternal Editors"
2170 msgstr "E_xterne Editors"
2172 #: ../src/layout_util.c:1240
2173 msgid "P_references"
2174 msgstr "_Voorkeuren"
2176 #: ../src/layout_util.c:1242
2177 msgid "_Files and Folders"
2178 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2180 #: ../src/layout_util.c:1243
2184 #: ../src/layout_util.c:1244
2185 msgid "_Color Management"
2186 msgstr "_Kleurbeheer"
2188 #: ../src/layout_util.c:1245
2189 msgid "_Connected Zoom"
2190 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2192 #: ../src/layout_util.c:1246
2196 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
2197 msgid "Image _Overlay"
2200 #: ../src/layout_util.c:1248
2204 #: ../src/layout_util.c:1250
2205 msgid "_First Image"
2206 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2208 #: ../src/layout_util.c:1250
2210 msgstr "Eerste Afbeelding"
2212 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2213 #: ../src/layout_util.c:1253
2214 msgid "_Previous Image"
2215 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2217 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2218 #: ../src/layout_util.c:1253
2219 msgid "Previous Image"
2220 msgstr "Vorige Afbeelding"
2222 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2223 #: ../src/layout_util.c:1256
2225 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2227 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2228 #: ../src/layout_util.c:1256
2230 msgstr "Volgende Afbeelding"
2232 #: ../src/layout_util.c:1257
2234 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2236 #: ../src/layout_util.c:1257
2238 msgstr "Laatste Afbeelding"
2240 #: ../src/layout_util.c:1258
2244 #: ../src/layout_util.c:1258
2248 #: ../src/layout_util.c:1259
2250 msgstr "_Persoonlijke map"
2252 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
2253 #: ../src/ui_pathsel.c:1047
2255 msgstr "Persoonlijke map"
2257 #: ../src/layout_util.c:1261
2259 msgstr "_Nieuw venster"
2261 #: ../src/layout_util.c:1261
2263 msgstr "Nieuw venster"
2265 #: ../src/layout_util.c:1262
2266 msgid "_New collection"
2267 msgstr "Nieuwe _collectie"
2269 #: ../src/layout_util.c:1262
2270 msgid "New collection"
2271 msgstr "Nieuwe collectie"
2273 #: ../src/layout_util.c:1263
2274 msgid "_Open collection..."
2275 msgstr "Collectie _openen"
2277 #: ../src/layout_util.c:1263
2278 msgid "Open collection..."
2279 msgstr "Collectie openen"
2281 #: ../src/layout_util.c:1264
2282 msgid "Open recen_t"
2283 msgstr "_Recente openen"
2285 #: ../src/layout_util.c:1264
2287 msgstr "Recente openen"
2289 #: ../src/layout_util.c:1265
2293 #: ../src/layout_util.c:1265
2297 #: ../src/layout_util.c:1266
2298 msgid "Find duplicates..."
2299 msgstr "Dubbele zoeken..."
2301 #: ../src/layout_util.c:1267
2303 msgstr "Pa_norama beeld"
2305 #: ../src/layout_util.c:1267
2307 msgstr "Panorama beeld"
2309 #: ../src/layout_util.c:1268
2311 msgstr "_Afdrukken..."
2313 #: ../src/layout_util.c:1269
2314 msgid "N_ew folder..."
2315 msgstr "_Nieuwe map..."
2317 #: ../src/layout_util.c:1269
2318 msgid "New folder..."
2319 msgstr "Nieuwe map..."
2321 #: ../src/layout_util.c:1270
2323 msgstr "Kopiƫren..."
2325 #: ../src/layout_util.c:1271
2327 msgstr "Verplaatsen..."
2329 #: ../src/layout_util.c:1272
2331 msgstr "Hernoemen..."
2333 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
2334 #: ../src/layout_util.c:1275
2336 msgstr "Verwijderen..."
2338 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
2339 msgid "Enable file _grouping"
2340 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2342 #: ../src/layout_util.c:1276
2343 msgid "Enable file grouping"
2344 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2346 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
2347 msgid "Disable file groupi_ng"
2348 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2350 #: ../src/layout_util.c:1277
2351 msgid "Disable file grouping"
2352 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2354 #: ../src/layout_util.c:1278
2355 msgid "_Copy path to clipboard"
2356 msgstr "_Kopiƫer pad naar klembord"
2358 #: ../src/layout_util.c:1278
2359 msgid "Copy path to clipboard"
2360 msgstr "Kopiƫer pad naar klembord"
2362 #: ../src/layout_util.c:1279
2363 msgid "Close window"
2364 msgstr "Venster sluiten"
2366 #: ../src/layout_util.c:1280
2370 #: ../src/layout_util.c:1280
2374 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
2375 msgid "_Rotate clockwise"
2376 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2378 #: ../src/layout_util.c:1281
2379 msgid "Rotate clockwise"
2380 msgstr "Klokgewijs draaien"
2382 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
2383 msgid "Rotate _counterclockwise"
2384 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2386 #: ../src/layout_util.c:1282
2387 msgid "Rotate counterclockwise"
2388 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2390 #: ../src/layout_util.c:1283
2392 msgstr "_180 draaien"
2394 #: ../src/layout_util.c:1283
2396 msgstr "180 draaien"
2398 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
2402 #: ../src/layout_util.c:1284
2406 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
2410 #: ../src/layout_util.c:1285
2414 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
2415 msgid "_Original state"
2416 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2418 #: ../src/layout_util.c:1286
2419 msgid "Original state"
2420 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2422 #: ../src/layout_util.c:1287
2424 msgstr "_Alles selecteren"
2426 #: ../src/layout_util.c:1288
2427 msgid "Select _none"
2428 msgstr "_Niets selecteren"
2430 #: ../src/layout_util.c:1289
2431 msgid "_Invert Selection"
2432 msgstr "Selectie _omkeren"
2434 #: ../src/layout_util.c:1289
2435 msgid "Invert Selection"
2436 msgstr "Selectie omkeren"
2438 #: ../src/layout_util.c:1290
2439 msgid "P_references..."
2440 msgstr "_Voorkeuren..."
2442 #: ../src/layout_util.c:1290
2443 msgid "Preferences..."
2444 msgstr "Voorkeuren..."
2446 #: ../src/layout_util.c:1291
2447 msgid "Configure _Editors..."
2448 msgstr "Configureer _Editors"
2450 #: ../src/layout_util.c:1291
2451 msgid "Configure Editors..."
2452 msgstr "Configureer Editors"
2454 #: ../src/layout_util.c:1292
2455 msgid "_Configure this window..."
2456 msgstr "_Configureer dit venster..."
2458 #: ../src/layout_util.c:1292
2459 msgid "Configure this window..."
2460 msgstr "Configureer dit venster..."
2462 #: ../src/layout_util.c:1293
2463 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2464 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2466 #: ../src/layout_util.c:1293
2467 msgid "Thumbnail maintenance..."
2468 msgstr "Miniaturen beheer..."
2470 #: ../src/layout_util.c:1294
2471 msgid "Set as wallpaper"
2472 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2474 #: ../src/layout_util.c:1295
2475 msgid "_Save metadata"
2476 msgstr "Metadata op_slaan"
2478 #: ../src/layout_util.c:1295
2479 msgid "Save metadata"
2480 msgstr "Metadata opslaan"
2482 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
2486 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
2490 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
2494 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2495 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2496 msgid "_Zoom to fit"
2497 msgstr "_Passend zoomen"
2499 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2501 msgstr "Passend zoomen"
2503 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
2504 msgid "Fit _Horizontally"
2505 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2507 #: ../src/layout_util.c:1304
2508 msgid "Fit Horizontally"
2509 msgstr "Horizontaal passend maken"
2511 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
2512 msgid "Fit _Vertically"
2513 msgstr "_Verticaal passend maken"
2515 #: ../src/layout_util.c:1305
2516 msgid "Fit Vertically"
2517 msgstr "Verticaal passend maken"
2519 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
2521 msgstr "_2:1 zoomen"
2523 #: ../src/layout_util.c:1306
2527 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
2529 msgstr "_1:1 zoomen"
2531 #: ../src/layout_util.c:1307
2535 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
2537 msgstr "_4:1 zoomen"
2539 #: ../src/layout_util.c:1308
2543 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
2547 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
2551 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
2555 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
2556 msgid "Connected Zoom in"
2559 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
2561 msgid "Connected Zoom out"
2564 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
2566 msgid "Connected Zoom 1:1"
2569 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2571 msgid "Connected Zoom to fit"
2572 msgstr "_Passend zoomen"
2574 #: ../src/layout_util.c:1320
2575 msgid "Connected Fit Horizontally"
2578 #: ../src/layout_util.c:1321
2579 msgid "Connected Fit Vertically"
2582 #: ../src/layout_util.c:1322
2584 msgid "Connected Zoom 2:1"
2587 #: ../src/layout_util.c:1323
2589 msgid "Connected Zoom 3:1"
2592 #: ../src/layout_util.c:1324
2594 msgid "Connected Zoom 4:1"
2597 #: ../src/layout_util.c:1325
2599 msgid "Connected Zoom 1:2"
2600 msgstr "_1:1 zoomen"
2602 #: ../src/layout_util.c:1326
2604 msgid "Connected Zoom 1:3"
2605 msgstr "_1:1 zoomen"
2607 #: ../src/layout_util.c:1327
2609 msgid "Connected Zoom 1:4"
2610 msgstr "_1:1 zoomen"
2612 #: ../src/layout_util.c:1328
2613 msgid "_View in new window"
2614 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2616 #: ../src/layout_util.c:1328
2617 msgid "View in new window"
2618 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2620 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
2621 #: ../src/layout_util.c:1331
2622 msgid "F_ull screen"
2623 msgstr "_Volledig scherm"
2625 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2626 msgid "_Leave full screen"
2627 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2629 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2630 msgid "Leave full screen"
2631 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2633 #: ../src/layout_util.c:1334
2634 msgid "_Cycle through overlay modes"
2637 #: ../src/layout_util.c:1334
2638 msgid "Cycle through Overlay modes"
2641 #: ../src/layout_util.c:1335
2642 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2643 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2645 #: ../src/layout_util.c:1335
2646 msgid "Cycle through histogram channels"
2647 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2649 #: ../src/layout_util.c:1336
2650 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2651 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2653 #: ../src/layout_util.c:1336
2654 msgid "Cycle through histogram modes"
2655 msgstr "Doorloop histogram modes"
2657 #: ../src/layout_util.c:1337
2658 msgid "_Hide file list"
2659 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2661 #: ../src/layout_util.c:1337
2662 msgid "Hide file list"
2663 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2665 #: ../src/layout_util.c:1338
2666 msgid "_Pause slideshow"
2667 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2669 #: ../src/layout_util.c:1338
2670 msgid "Pause slideshow"
2671 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2673 #: ../src/layout_util.c:1339
2677 #: ../src/layout_util.c:1339
2681 #: ../src/layout_util.c:1340
2685 #: ../src/layout_util.c:1340
2689 #: ../src/layout_util.c:1341
2690 msgid "_Keyboard shortcuts"
2691 msgstr "_Sneltoetsen"
2693 #: ../src/layout_util.c:1341
2695 msgid "Keyboard shortcuts"
2696 msgstr "_Sneltoetsen"
2698 #: ../src/layout_util.c:1342
2699 msgid "_Release notes"
2700 msgstr "_Versie-informatie"
2702 #: ../src/layout_util.c:1342
2704 msgid "Release notes"
2705 msgstr "_Versie-informatie"
2707 #: ../src/layout_util.c:1343
2711 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
2716 #: ../src/layout_util.c:1344
2719 msgstr "Venster sl_uiten"
2721 #: ../src/layout_util.c:1344
2726 #: ../src/layout_util.c:1345
2728 msgid "_Exif window"
2729 msgstr "Venster sl_uiten"
2731 #: ../src/layout_util.c:1345
2734 msgstr "_Nieuw venster"
2736 #: ../src/layout_util.c:1350
2738 msgid "Show _Thumbnails"
2739 msgstr "_Miniaturen tonen"
2741 #: ../src/layout_util.c:1350
2743 msgid "Show Thumbnails"
2744 msgstr "Miniaturen tonen"
2746 #: ../src/layout_util.c:1351
2749 msgstr "Verborgen weergeven"
2751 #: ../src/layout_util.c:1351
2754 msgstr "Verborgen weergeven"
2756 #: ../src/layout_util.c:1352
2759 msgstr "Bestandsformaat:"
2761 #: ../src/layout_util.c:1352
2763 msgid "Show Pixel Info"
2764 msgstr "Verborgen weergeven"
2766 #: ../src/layout_util.c:1353
2767 msgid "_Float file list"
2768 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2770 #: ../src/layout_util.c:1353
2772 msgid "Float file list"
2773 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2775 #: ../src/layout_util.c:1354
2776 msgid "Hide tool_bar"
2777 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2779 #: ../src/layout_util.c:1354
2781 msgid "Hide toolbar"
2782 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2784 #: ../src/layout_util.c:1355
2785 msgid "_Info sidebar"
2788 #: ../src/layout_util.c:1355
2789 msgid "Info sidebar"
2792 #: ../src/layout_util.c:1356
2793 msgid "Sort _manager"
2794 msgstr "_Sorteerbeheer"
2796 #: ../src/layout_util.c:1356
2798 msgid "Sort manager"
2799 msgstr "_Sorteerbeheer"
2801 #: ../src/layout_util.c:1357
2802 msgid "Toggle _slideshow"
2803 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2805 #: ../src/layout_util.c:1357
2807 msgid "Toggle slideshow"
2808 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2810 #: ../src/layout_util.c:1358
2811 msgid "Use _color profiles"
2814 #: ../src/layout_util.c:1358
2816 msgid "Use color profiles"
2817 msgstr "Alle bestanden"
2819 #: ../src/layout_util.c:1359
2820 msgid "Use profile from _image"
2823 #: ../src/layout_util.c:1359
2824 msgid "Use profile from image"
2827 #: ../src/layout_util.c:1360
2829 msgid "Toggle _grayscale"
2830 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2832 #: ../src/layout_util.c:1360
2834 msgid "Toggle grayscale"
2835 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2837 #: ../src/layout_util.c:1361
2839 msgid "Image Overlay"
2840 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
2842 #: ../src/layout_util.c:1362
2843 msgid "_Show Histogram"
2846 #: ../src/layout_util.c:1362
2847 msgid "Show Histogram"
2850 #: ../src/layout_util.c:1366
2853 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2855 # aan/uit geeft vreemde effecten,
2857 # aan\\uit werkt wel
2858 #: ../src/layout_util.c:1366
2860 msgid "View Images as List"
2861 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
2863 #: ../src/layout_util.c:1367
2865 msgstr "Pi_ctogrammen"
2867 #: ../src/layout_util.c:1367
2869 msgid "View Images as Icons"
2870 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
2872 #: ../src/layout_util.c:1371
2874 msgid "Folder Li_st"
2875 msgstr "Map bestaat"
2877 #: ../src/layout_util.c:1371
2879 msgid "View Folders as List"
2880 msgstr "Map bestaat"
2882 #: ../src/layout_util.c:1372
2884 msgid "Folder T_ree"
2885 msgstr "Map bestaat"
2887 #: ../src/layout_util.c:1372
2889 msgid "View Folders as Tree"
2890 msgstr "Als _boom weergeven"
2892 #: ../src/layout_util.c:1376
2896 #: ../src/layout_util.c:1376
2897 msgid "Split Horizontal"
2900 #: ../src/layout_util.c:1377
2903 msgstr "gedeeltelijk"
2905 #: ../src/layout_util.c:1377
2907 msgid "Split Vertical"
2908 msgstr "gedeeltelijk"
2910 #: ../src/layout_util.c:1378
2915 #: ../src/layout_util.c:1378
2919 #: ../src/layout_util.c:1379
2924 #: ../src/layout_util.c:1379
2926 msgid "Split Single"
2929 #: ../src/layout_util.c:1383
2930 msgid "Input _0: sRGB"
2933 #: ../src/layout_util.c:1383
2934 msgid "Input 0: sRGB"
2937 #: ../src/layout_util.c:1384
2938 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2941 #: ../src/layout_util.c:1384
2942 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2945 #: ../src/layout_util.c:1385
2949 #: ../src/layout_util.c:1385
2953 #: ../src/layout_util.c:1386
2957 #: ../src/layout_util.c:1386
2961 #: ../src/layout_util.c:1387
2965 #: ../src/layout_util.c:1387
2969 #: ../src/layout_util.c:1388
2973 #: ../src/layout_util.c:1388
2977 #: ../src/layout_util.c:1392
2978 msgid "Histogram on Red"
2981 #: ../src/layout_util.c:1393
2982 msgid "Histogram on Green"
2985 #: ../src/layout_util.c:1394
2986 msgid "Histogram on Blue"
2989 #: ../src/layout_util.c:1395
2990 msgid "Histogram on RGB"
2993 #: ../src/layout_util.c:1396
2994 msgid "Histogram on Value"
2997 #: ../src/layout_util.c:1400
2998 msgid "Linear Histogram"
3001 #: ../src/layout_util.c:1401
3002 msgid "_Log Histogram"
3005 #: ../src/layout_util.c:1401
3006 msgid "Log Histogram"
3009 #: ../src/layout_util.c:1667
3014 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
3016 msgid "_Set mark %d"
3019 #: ../src/layout_util.c:1668
3022 msgstr "Alles selecteren"
3024 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
3026 msgid "_Reset mark %d"
3029 #: ../src/layout_util.c:1669
3031 msgid "Reset mark %d"
3032 msgstr "Alles selecteren"
3034 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
3036 msgid "_Toggle mark %d"
3039 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
3041 msgid "Toggle mark %d"
3042 msgstr "Alles selecteren"
3044 #: ../src/layout_util.c:1672
3046 msgid "Se_lect mark %d"
3047 msgstr "Alles selecteren"
3049 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
3051 msgid "Select mark %d"
3052 msgstr "Alles selecteren"
3054 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
3056 msgid "_Select mark %d"
3057 msgstr "Alles selecteren"
3059 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
3061 msgid "_Add mark %d"
3062 msgstr "Favoriet toevoegen"
3064 #: ../src/layout_util.c:1674
3067 msgstr "Favoriet toevoegen"
3069 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
3071 msgid "_Intersection with mark %d"
3074 #: ../src/layout_util.c:1675
3076 msgid "Intersection with mark %d"
3077 msgstr "Alles selecteren"
3079 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
3081 msgid "_Unselect mark %d"
3084 #: ../src/layout_util.c:1676
3086 msgid "Unselect mark %d"
3087 msgstr "Alles selecteren"
3089 #: ../src/layout_util.c:1677
3091 msgid "_Filter mark %d"
3092 msgstr "Alles selecteren"
3094 #: ../src/layout_util.c:1677
3096 msgid "Filter mark %d"
3097 msgstr "Alles selecteren"
3099 #: ../src/layout_util.c:2205
3101 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3104 #: ../src/layout_util.c:2211
3105 msgid "No unsaved metadata"
3108 #: ../src/layout_util.c:2258
3111 "Image profile: %s\n"
3112 "Screen profile: %s"
3115 #: ../src/layout_util.c:2266
3116 msgid "Click to enable color management"
3119 #: ../src/layout_util.c:2271
3121 msgid "Color profiles not supported"
3122 msgstr "Map niet gevonden"
3124 #: ../src/layout_util.c:2293
3126 msgid "Input _%d: %s"
3129 #. something went badly wrong
3130 #: ../src/lirc.c:197
3132 msgid "disconnected from LIRC\n"
3135 #: ../src/lirc.c:212
3137 msgid "Could not init LIRC support\n"
3138 msgstr "Map niet gevonden"
3140 #: ../src/lirc.c:219
3143 "could not read LIRC config file\n"
3144 "please read the documentation of LIRC to \n"
3145 "know how to create a proper config file\n"
3148 #: ../src/logwindow.c:76
3152 #: ../src/main.c:321
3155 "Usage: %s [options] [path]\n"
3157 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3159 #: ../src/main.c:322
3160 msgid "valid options are:\n"
3161 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3163 #: ../src/main.c:323
3164 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3165 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
3167 #: ../src/main.c:324
3168 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3169 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
3171 #: ../src/main.c:325
3172 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3173 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
3175 #: ../src/main.c:326
3176 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3177 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
3179 #: ../src/main.c:327
3180 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
3181 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
3183 #: ../src/main.c:328
3184 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
3187 #: ../src/main.c:329
3188 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
3190 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
3193 #: ../src/main.c:330
3194 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3195 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3197 #: ../src/main.c:332
3199 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3200 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
3202 #: ../src/main.c:334
3203 msgid " -v, --version print version info\n"
3204 msgstr " -v, --version print versie info\n"
3206 #: ../src/main.c:335
3208 " -h, --help show this message\n"
3210 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
3212 #: ../src/main.c:347
3215 "invalid or ignored: %s\n"
3216 "Use --help for options\n"
3218 "onjuist of verworpen: %s\n"
3219 "Gebruik --help voor opties\n"
3221 #: ../src/main.c:376
3223 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3225 "onjuist of verworpen: %s\n"
3226 "Gebruik --help voor opties\n"
3228 #: ../src/main.c:385
3231 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3234 #: ../src/main.c:487
3236 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3237 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3239 #: ../src/main.c:491
3241 msgid "Could not create dir:%s\n"
3242 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3244 #: ../src/main.c:543
3246 msgid "error saving file: %s\n"
3247 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3249 #: ../src/main.c:562
3252 "error saving file: %s\n"
3254 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3256 #: ../src/main.c:670
3261 #: ../src/main.c:675
3266 #: ../src/main.c:677
3267 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3268 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3270 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
3271 msgid "Command line"
3272 msgstr "Opdrachtregel"
3275 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3276 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3277 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3278 #: ../src/menu.c:133
3279 msgid "Sort by size"
3280 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3282 #: ../src/menu.c:136
3283 msgid "Sort by date"
3284 msgstr "Op datum gesorteerd"
3286 #: ../src/menu.c:139
3288 msgstr "Ongesorteerd"
3290 #: ../src/menu.c:142
3291 msgid "Sort by path"
3292 msgstr "Op pad gesorteerd"
3294 #: ../src/menu.c:145
3295 msgid "Sort by number"
3296 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3298 #: ../src/menu.c:149
3299 msgid "Sort by name"
3300 msgstr "Op naam gesorteerd"
3302 #: ../src/menu.c:199
3306 #: ../src/menu.c:224
3308 msgstr "_180 draaien"
3310 #: ../src/metadata.c:1443
3314 #: ../src/metadata.c:1444
3319 #: ../src/metadata.c:1445
3323 #: ../src/metadata.c:1446
3327 #: ../src/metadata.c:1447
3332 #: ../src/metadata.c:1448
3337 #: ../src/metadata.c:1449
3340 msgstr "gedeeltelijk"
3342 #: ../src/metadata.c:1450
3346 #: ../src/metadata.c:1451
3351 #: ../src/metadata.c:1452
3355 #: ../src/metadata.c:1453
3359 #: ../src/metadata.c:1454
3364 #: ../src/metadata.c:1455
3368 #: ../src/metadata.c:1456
3373 #: ../src/metadata.c:1457
3378 #: ../src/metadata.c:1458
3383 # kolomkop voor de filters
3384 #: ../src/metadata.c:1459
3389 #: ../src/metadata.c:1460
3394 #: ../src/metadata.c:1461
3398 #: ../src/metadata.c:1462
3402 #: ../src/metadata.c:1463
3407 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
3411 #: ../src/metadata.c:1465
3415 #: ../src/metadata.c:1466
3420 # kolomkop voor de filters
3421 #: ../src/metadata.c:1467
3426 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
3430 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
3435 #: ../src/metadata.c:1470
3439 #: ../src/metadata.c:1471
3444 #: ../src/metadata.c:1472
3449 #: ../src/metadata.c:1473
3454 #: ../src/metadata.c:1474
3456 msgid "Architecture"
3459 #: ../src/metadata.c:1475
3463 #: ../src/metadata.c:1476
3466 msgstr "Persoonlijke map"
3468 #: ../src/metadata.c:1477
3473 #: ../src/metadata.c:1478
3478 #: ../src/metadata.c:1479
3483 #: ../src/metadata.c:1480
3487 #: ../src/metadata.c:1481
3491 #: ../src/metadata.c:1484
3495 #: ../src/metadata.c:1485
3500 #: ../src/metadata.c:1486
3505 #: ../src/metadata.c:1487
3510 #: ../src/metadata.c:1488
3515 #: ../src/metadata.c:1489
3519 #: ../src/metadata.c:1490
3524 #: ../src/metadata.c:1491
3528 #: ../src/metadata.c:1492
3533 #: ../src/metadata.c:1493
3537 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3538 #: ../src/metadata.c:1494
3543 #: ../src/metadata.c:1495
3544 msgid "Sunny weather"
3547 #: ../src/metadata.c:1496
3552 #: ../src/metadata.c:1497
3557 #: ../src/metadata.c:1498
3562 #: ../src/metadata.c:1499
3566 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
3570 #: ../src/metadata.c:1501
3571 msgid "Black and White"
3574 #: ../src/metadata.c:1502
3577 msgstr "_Eigenschappen"
3579 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
3583 #: ../src/pan-view.c:472
3585 msgid "%d images, %s"
3586 msgstr "%d afbeeldingen"
3588 #: ../src/pan-view.c:482
3590 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3593 #: ../src/pan-view.c:483
3595 msgid "Folder not supported"
3596 msgstr "Map niet gevonden"
3598 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
3600 msgid "Reading image data..."
3601 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
3603 #: ../src/pan-view.c:1159
3605 msgid "Sorting images..."
3606 msgstr "Sorteren..."
3608 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
3610 msgstr "Bestandsnaam:"
3612 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
3616 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
3620 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
3621 #: ../src/print.c:3425
3625 #: ../src/pan-view.c:1654
3629 #: ../src/pan-view.c:1654
3631 msgid "filename found"
3632 msgstr "Bestand niet gevonden"
3634 #: ../src/pan-view.c:1702
3636 msgid "partial match"
3637 msgstr "gedeeltelijk"
3639 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
3643 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
3644 msgid "Folder not found"
3645 msgstr "Map niet gevonden"
3647 #: ../src/pan-view.c:2273
3648 msgid "The entered path is not a folder"
3651 #: ../src/pan-view.c:2368
3654 msgstr "Geavanceerd"
3656 #: ../src/pan-view.c:2393
3661 #: ../src/pan-view.c:2394
3666 #: ../src/pan-view.c:2396
3668 msgid "Folders (flower)"
3671 #: ../src/pan-view.c:2397
3675 #: ../src/pan-view.c:2406
3680 #: ../src/pan-view.c:2407
3685 #: ../src/pan-view.c:2408
3687 msgid "Small Thumbnails"
3690 #: ../src/pan-view.c:2409
3692 msgid "Normal Thumbnails"
3695 #: ../src/pan-view.c:2410
3697 msgid "Large Thumbnails"
3698 msgstr "Miniaturen verwijderen"
3700 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
3704 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
3708 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
3712 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
3716 #: ../src/pan-view.c:2415
3720 #: ../src/pan-view.c:2463
3725 #: ../src/pan-view.c:2506
3727 msgid "Use Exif date"
3728 msgstr "E_xif-gegevens"
3730 #: ../src/pan-view.c:2519
3734 #: ../src/pan-view.c:2586
3735 msgid "Pan View Performance"
3738 #: ../src/pan-view.c:2593
3739 msgid "Pan view performance may be poor."
3742 #: ../src/pan-view.c:2594
3744 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3745 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3749 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
3750 msgid "Cache thumbnails"
3751 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
3753 #: ../src/pan-view.c:2604
3754 msgid "Use shared thumbnail cache"
3755 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
3757 #: ../src/pan-view.c:2610
3758 msgid "Do not show this dialog again"
3761 #: ../src/pan-view.c:2839
3763 msgid "Sort by E_xif date"
3764 msgstr "Op datum gesorteerd"
3766 #: ../src/pan-view.c:2845
3767 msgid "_Show Exif information"
3770 #: ../src/pan-view.c:2847
3773 msgstr "Verborgen weergeven"
3775 #: ../src/pan-view.c:2851
3780 #: ../src/pan-view.c:2855
3783 msgstr "Volledige grootte"
3785 #: ../src/preferences.c:90
3790 #: ../src/preferences.c:92
3795 #: ../src/preferences.c:417
3796 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3797 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
3799 #: ../src/preferences.c:419
3803 #: ../src/preferences.c:421
3807 #: ../src/preferences.c:423
3808 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3809 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
3811 #: ../src/preferences.c:451
3815 #: ../src/preferences.c:452
3819 #: ../src/preferences.c:453
3823 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
3827 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
3828 msgid "Reset filters"
3829 msgstr "Filters resetten"
3831 #: ../src/preferences.c:761
3833 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3836 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
3839 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
3841 msgstr "Prullenbak legen"
3843 #: ../src/preferences.c:792
3844 msgid "This will remove the trash contents."
3845 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
3847 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
3848 msgid "Reset image overlay template string"
3851 #: ../src/preferences.c:840
3854 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3857 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
3860 #: ../src/preferences.c:1169
3864 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
3868 #: ../src/preferences.c:1183
3869 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3872 #: ../src/preferences.c:1189
3874 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3878 #: ../src/preferences.c:1193
3879 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3880 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
3882 #: ../src/preferences.c:1197
3883 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3886 #: ../src/preferences.c:1200
3888 msgstr "Diavoorstelling"
3890 #: ../src/preferences.c:1203
3891 msgid "Delay between image change:"
3892 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
3894 #: ../src/preferences.c:1203
3898 #: ../src/preferences.c:1209
3900 msgstr "Willekeurig"
3902 #: ../src/preferences.c:1210
3906 #: ../src/preferences.c:1212
3907 msgid "Image loading and caching"
3910 #: ../src/preferences.c:1215
3911 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3912 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
3914 #: ../src/preferences.c:1219
3916 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3917 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
3919 #: ../src/preferences.c:1221
3920 msgid "Preload next image"
3921 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
3923 #: ../src/preferences.c:1224
3924 msgid "Refresh on file change"
3925 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
3927 #: ../src/preferences.c:1242
3931 #: ../src/preferences.c:1245
3932 msgid "Dithering method:"
3933 msgstr "Dithering methode:"
3935 #: ../src/preferences.c:1250
3936 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3939 #: ../src/preferences.c:1253
3940 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3941 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
3943 #: ../src/preferences.c:1257
3945 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3946 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
3948 #: ../src/preferences.c:1265
3949 msgid "Zoom increment:"
3950 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
3952 #: ../src/preferences.c:1270
3953 msgid "When new image is selected:"
3954 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
3956 #: ../src/preferences.c:1274
3957 msgid "Zoom to original size"
3958 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
3960 #: ../src/preferences.c:1277
3961 msgid "Fit image to window"
3962 msgstr "Afbeelding passend maken"
3964 #: ../src/preferences.c:1280
3965 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3966 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
3968 #: ../src/preferences.c:1286
3969 msgid "Scroll to top left corner"
3972 #: ../src/preferences.c:1289
3973 msgid "Scroll to image center"
3976 #: ../src/preferences.c:1292
3977 msgid "Keep the region from previous image"
3980 #: ../src/preferences.c:1297
3984 #: ../src/preferences.c:1299
3986 msgid "Use custom border color in window mode"
3987 msgstr "Aangepaste printer"
3989 #: ../src/preferences.c:1302
3990 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3993 #: ../src/preferences.c:1305
3995 msgid "Border color"
3996 msgstr "Zwarte achtergrond"
3998 #: ../src/preferences.c:1308
4000 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4002 #: ../src/preferences.c:1310
4003 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4004 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4006 #: ../src/preferences.c:1327
4010 #: ../src/preferences.c:1329
4014 #: ../src/preferences.c:1331
4015 msgid "Remember window positions"
4016 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4018 #: ../src/preferences.c:1333
4019 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4020 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4022 #: ../src/preferences.c:1338
4023 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4024 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4026 #: ../src/preferences.c:1342
4027 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4028 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4030 #: ../src/preferences.c:1357
4031 msgid "Smooth image flip"
4032 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4034 #: ../src/preferences.c:1359
4035 msgid "Disable screen saver"
4036 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4038 #: ../src/preferences.c:1363
4039 msgid "Overlay Screen Display"
4042 #: ../src/preferences.c:1365
4043 msgid "Image overlay template"
4046 #: ../src/preferences.c:1379
4048 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4049 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
4051 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4053 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4054 "the formatted camera name,\n"
4055 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4056 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4057 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4058 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4059 "variables with a separator.\n"
4060 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
4061 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4063 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4064 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
4065 "disappear when no data is available.\n"
4068 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
4069 #: ../src/preferences.c:1941
4071 msgstr "Standaarden"
4073 #: ../src/preferences.c:1450
4074 msgid "Show hidden files or folders"
4077 #: ../src/preferences.c:1453
4079 msgid "Show dot directory"
4082 #: ../src/preferences.c:1456
4083 msgid "Case sensitive sort"
4084 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4086 #: ../src/preferences.c:1459
4087 msgid "Disable File Filtering"
4088 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4090 #: ../src/preferences.c:1463
4091 msgid "Grouping sidecar extensions"
4094 #: ../src/preferences.c:1470
4096 msgstr "Bestandstypes"
4098 # kolomkop voor de filters
4099 #: ../src/preferences.c:1492
4103 #: ../src/preferences.c:1524
4108 #: ../src/preferences.c:1541
4112 #: ../src/preferences.c:1552
4113 msgid "Sidecar is allowed"
4116 #: ../src/preferences.c:1598
4117 msgid "Metadata writing process"
4120 #: ../src/preferences.c:1600
4121 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4124 #: ../src/preferences.c:1602
4126 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4130 #: ../src/preferences.c:1605
4132 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4136 #: ../src/preferences.c:1611
4138 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4141 #: ../src/preferences.c:1614
4143 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4146 #: ../src/preferences.c:1619
4147 msgid "Step 1: Write to image files"
4150 #: ../src/preferences.c:1627
4152 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4156 #: ../src/preferences.c:1630
4157 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4160 #: ../src/preferences.c:1633
4162 msgid "Ask before writing to image files"
4163 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4165 #: ../src/preferences.c:1636
4166 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4169 #: ../src/preferences.c:1641
4171 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4175 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
4176 msgid "Miscellaneous"
4179 #: ../src/preferences.c:1646
4181 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4185 #: ../src/preferences.c:1649
4186 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4189 #: ../src/preferences.c:1652
4190 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4193 #: ../src/preferences.c:1658
4194 msgid "Auto-save options"
4197 #: ../src/preferences.c:1660
4198 msgid "Write metadata after timeout"
4201 #: ../src/preferences.c:1666
4203 msgid "Timeout (seconds):"
4204 msgstr "Belichtingsafwijking"
4206 #: ../src/preferences.c:1669
4208 msgid "Write metadata on image change"
4209 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4211 #: ../src/preferences.c:1672
4212 msgid "Write metadata on directory change"
4215 #: ../src/preferences.c:1686
4217 msgid "Color management"
4218 msgstr "_Sorteerbeheer"
4220 #: ../src/preferences.c:1688
4222 msgid "Input profiles"
4223 msgstr "Alle bestanden"
4225 #: ../src/preferences.c:1696
4230 #: ../src/preferences.c:1699
4232 msgstr "Naam van programma"
4234 #: ../src/preferences.c:1702
4239 #: ../src/preferences.c:1710
4244 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
4246 msgid "Select color profile"
4247 msgstr "Map selecteren"
4249 #: ../src/preferences.c:1735
4251 msgid "Screen profile"
4252 msgstr "Alle bestanden"
4254 #: ../src/preferences.c:1739
4255 msgid "Use system screen profile if available"
4258 #: ../src/preferences.c:1744
4263 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
4267 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
4269 msgstr "Verwijderen"
4271 #: ../src/preferences.c:1770
4272 msgid "Confirm file delete"
4273 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4275 #: ../src/preferences.c:1772
4276 msgid "Enable Delete key"
4277 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4279 #: ../src/preferences.c:1775
4281 msgstr "Veilig verwijderen"
4283 #: ../src/preferences.c:1793
4284 msgid "Maximum size:"
4285 msgstr "Maximale grootte:"
4287 #: ../src/preferences.c:1793
4291 #: ../src/preferences.c:1796
4292 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4295 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4296 #: ../src/preferences.c:1798
4300 #: ../src/preferences.c:1811
4301 msgid "Rectangular selection in icon view"
4302 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
4304 #: ../src/preferences.c:1814
4305 msgid "Descend folders in tree view"
4306 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
4308 #: ../src/preferences.c:1817
4309 msgid "In place renaming"
4310 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
4312 #: ../src/preferences.c:1820
4313 msgid "Open recent list maximum size"
4316 #: ../src/preferences.c:1823
4317 msgid "Drag'n drop icon size"
4320 #: ../src/preferences.c:1826
4324 #: ../src/preferences.c:1828
4325 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4326 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
4328 #: ../src/preferences.c:1830
4329 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4330 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
4332 #: ../src/preferences.c:1835
4333 msgid "Custom similarity threshold:"
4334 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
4336 #: ../src/preferences.c:1840
4340 #: ../src/preferences.c:1842
4341 msgid "Debug level:"
4344 #: ../src/preferences.c:1861
4347 msgstr "Steekwoorden"
4349 #: ../src/preferences.c:1863
4350 msgid "Accelerators"
4353 #: ../src/preferences.c:1882
4358 #: ../src/preferences.c:1904
4362 #: ../src/preferences.c:1915
4365 msgstr "Gereedschap"
4367 #: ../src/preferences.c:1953
4369 msgid "Reset selected"
4370 msgstr "Filters resetten"
4372 #: ../src/preferences.c:1959
4375 msgstr "Selectie toevoegen"
4377 #: ../src/preferences.c:1978
4380 msgstr "_Eigenschappen..."
4382 #: ../src/preferences.c:2125
4387 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4388 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4392 "Released under the GNU General Public License"
4396 "Copyright Ā© %s John Ellis\n"
4400 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
4402 #: ../src/preferences.c:2144
4404 msgstr "Met dank aan..."
4406 #: ../src/print.c:124
4410 #: ../src/print.c:125
4414 #: ../src/print.c:136
4415 msgid "One image per page"
4416 msgstr "Een afbeelding per pagina"
4418 #: ../src/print.c:137
4420 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
4422 #: ../src/print.c:150
4423 msgid "Default printer"
4424 msgstr "Standaard printer"
4426 #: ../src/print.c:151
4427 msgid "Custom printer"
4428 msgstr "Aangepaste printer"
4430 #: ../src/print.c:152
4431 msgid "PostScript file"
4432 msgstr "PostScript-bestand"
4434 #: ../src/print.c:153
4436 msgstr "Afbeeldings-bestand"
4438 #: ../src/print.c:167
4439 msgid "jpeg, low quality"
4440 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
4442 #: ../src/print.c:168
4443 msgid "jpeg, normal quality"
4444 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
4446 #: ../src/print.c:169
4447 msgid "jpeg, high quality"
4448 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
4450 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
4454 #: ../src/print.c:366
4456 msgstr "millimeters"
4458 #: ../src/print.c:367
4460 msgstr "centimeters"
4462 #: ../src/print.c:368
4466 #: ../src/print.c:369
4470 #: ../src/print.c:381
4475 #: ../src/print.c:382
4480 #: ../src/print.c:383
4496 #: ../src/print.c:395
4497 msgid "Envelope #10"
4498 msgstr "Envelope #10"
4501 #: ../src/print.c:396
4506 #: ../src/print.c:397
4511 #: ../src/print.c:398
4516 #: ../src/print.c:399
4521 #: ../src/print.c:400
4526 #: ../src/print.c:401
4531 #: ../src/print.c:402
4533 msgstr "Ansichtkaart"
4536 #: ../src/print.c:403
4540 #: ../src/print.c:559
4542 msgid "page %d of %d"
4543 msgstr "pagina %d van %d"
4545 #: ../src/print.c:751
4549 #: ../src/print.c:1059
4552 "Unable to open pipe for writing.\n"
4555 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
4558 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
4560 msgid "A file with name %s already exists."
4561 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
4563 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4565 msgid "Failure writing to file %s"
4566 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4568 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4569 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4570 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4571 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
4573 #: ../src/print.c:1942
4578 # kolomkop voor de filters
4579 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4580 msgid "Printing error"
4583 #: ../src/print.c:1968
4585 msgid "An error occured printing to %s."
4586 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
4588 #: ../src/print.c:1972
4592 # kolomkop voor de filters
4593 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
4598 #: ../src/print.c:2593
4600 msgid "Printing %d pages to %s."
4601 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
4603 #: ../src/print.c:2693
4607 #: ../src/print.c:2768
4611 #: ../src/print.c:2812
4612 msgid "Orientation:"
4615 #: ../src/print.c:2944
4616 msgid "Destination:"
4619 #: ../src/print.c:2992
4620 msgid "<printer name>"
4621 msgstr "<printernaam>"
4623 # beste/ongelimiteerd
4624 #: ../src/print.c:3081
4626 msgstr "Ongelimiteerd"
4628 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
4629 #: ../src/print.c:3199
4633 #: ../src/print.c:3212
4637 #: ../src/print.c:3376
4641 #: ../src/print.c:3388
4643 msgstr "Grootte afbeelding:"
4645 #: ../src/print.c:3392
4647 msgstr "Afdrukgrootte:"
4649 #: ../src/print.c:3408
4653 #: ../src/print.c:3418
4657 #: ../src/print.c:3441
4661 #: ../src/print.c:3443
4665 #: ../src/print.c:3446
4669 #: ../src/print.c:3449
4673 #: ../src/print.c:3452
4677 # kolomkop voor de filters
4678 #: ../src/print.c:3461
4682 #: ../src/print.c:3467
4683 msgid "Custom printer:"
4684 msgstr "Aangepaste printer:"
4686 #: ../src/print.c:3476
4690 #: ../src/print.c:3485
4691 msgid "File format:"
4692 msgstr "Bestandsformaat:"
4694 #: ../src/print.c:3490
4696 msgstr "Scherpte (DPI):"
4698 #: ../src/print.c:3498
4699 msgid "Remember print settings"
4700 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
4702 #: ../src/rcfile.c:495
4704 msgid "error saving config file: %s\n"
4705 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
4707 #: ../src/rcfile.c:553
4710 "error saving config file: %s\n"
4712 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
4714 #. short, long callback, extra, prefer,description
4715 #: ../src/remote.c:639
4717 msgstr "volgende afbeelding"
4719 #: ../src/remote.c:640
4720 msgid "previous image"
4721 msgstr "vorige afbeelding"
4723 #: ../src/remote.c:641
4725 msgstr "eerste afbeelding"
4727 #: ../src/remote.c:642
4729 msgstr "laatste afbeelding"
4731 #: ../src/remote.c:643
4732 msgid "toggle full screen"
4733 msgstr "volledig scherm aan/uit"
4735 #: ../src/remote.c:644
4736 msgid "start full screen"
4737 msgstr "_Volledig scherm starten"
4739 #: ../src/remote.c:645
4740 msgid "stop full screen"
4741 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
4743 #: ../src/remote.c:646
4744 msgid "toggle slide show"
4745 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
4747 #: ../src/remote.c:647
4748 msgid "start slide show"
4749 msgstr "Diavoorstelling starten"
4751 #: ../src/remote.c:648
4752 msgid "stop slide show"
4753 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
4755 #: ../src/remote.c:649
4756 msgid "start recursive slide show"
4757 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
4759 #: ../src/remote.c:650
4760 msgid "set slide show delay in seconds"
4761 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
4763 #: ../src/remote.c:651
4765 msgstr "Gereedschap tonen"
4767 #: ../src/remote.c:652
4769 msgstr "Gereedschap verbergen"
4771 #: ../src/remote.c:653
4775 #: ../src/remote.c:654
4777 msgid "load config file"
4778 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
4780 #: ../src/remote.c:655
4781 msgid "get list of sidecars of the given file"
4784 #: ../src/remote.c:656
4785 msgid "get destination path for the given file"
4788 #: ../src/remote.c:657
4790 msgstr "bestand openen"
4792 #: ../src/remote.c:658
4793 msgid "open file in new window"
4794 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
4796 #: ../src/remote.c:724
4797 msgid "Remote command list:\n"
4798 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
4800 #: ../src/remote.c:781
4802 msgid "Remote %s not running, starting..."
4803 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
4805 #: ../src/remote.c:917
4806 msgid "Remote not available\n"
4807 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
4809 #: ../src/search.c:212
4813 #: ../src/search.c:213
4815 msgstr "opmerkingen"
4817 #: ../src/search.c:214
4821 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4825 #: ../src/search.c:219
4829 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4833 #: ../src/search.c:224
4837 #: ../src/search.c:225
4838 msgid "greater than"
4841 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4845 #: ../src/search.c:231
4849 #: ../src/search.c:232
4853 #: ../src/search.c:237
4857 #: ../src/search.c:238
4861 #: ../src/search.c:239
4863 msgstr "uitgezonderd"
4865 #: ../src/search.c:244
4870 #: ../src/search.c:295
4872 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4873 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
4875 #: ../src/search.c:300
4877 msgid "%s, %d files"
4878 msgstr "%s, %d bestanden"
4880 #: ../src/search.c:318
4881 msgid "Searching..."
4884 #: ../src/search.c:2170
4885 msgid "File not found"
4886 msgstr "Bestand niet gevonden"
4888 #: ../src/search.c:2171
4889 msgid "Please enter an existing file for image content."
4890 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
4892 #: ../src/search.c:2220
4893 msgid "Please enter an existing folder to search."
4894 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
4896 #: ../src/search.c:2638
4898 msgid "Image search"
4899 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
4901 #: ../src/search.c:2668
4905 #: ../src/search.c:2682
4909 #: ../src/search.c:2687
4911 msgstr "Bestandsnaam"
4913 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
4915 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4917 #: ../src/search.c:2698
4918 msgid "File size is"
4919 msgstr "Bestandsgrootte is:"
4921 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
4925 #: ../src/search.c:2711
4926 msgid "File date is"
4927 msgstr "Bestandsdatum is:"
4929 #: ../src/search.c:2729
4930 msgid "Image dimensions are"
4931 msgstr "Afmetingen zijn"
4933 #: ../src/search.c:2750
4934 msgid "Image content is"
4937 # overeenkomst/gelijkend op
4938 #: ../src/search.c:2756
4940 msgid "% similar to"
4941 msgstr "% gelijkend op"
4943 #: ../src/search.c:2842
4947 #: ../src/secure_save.c:397
4949 msgid "Cannot read the file"
4950 msgstr "Kon map niet aanmaken"
4952 #: ../src/secure_save.c:399
4954 msgid "Cannot get file status"
4955 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
4957 #: ../src/secure_save.c:401
4958 msgid "Cannot access the file"
4961 #: ../src/secure_save.c:403
4963 msgid "Cannot create temp file"
4964 msgstr "Kon map niet aanmaken"
4966 #: ../src/secure_save.c:405
4968 msgid "Cannot rename the file"
4969 msgstr "Kon map niet aanmaken"
4971 #: ../src/secure_save.c:407
4972 msgid "File saving disabled by option"
4975 #: ../src/secure_save.c:409
4976 msgid "Out of memory"
4979 #: ../src/secure_save.c:411
4980 msgid "Cannot write the file"
4983 #: ../src/secure_save.c:415
4984 msgid "Secure file saving error"
4987 #: ../src/thumb.c:396
4988 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4989 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
4991 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
4992 #: ../src/utilops.c:2516
4993 msgid "Delete failed"
4994 msgstr "Verwijderen mislukt"
4996 #: ../src/trash.c:81
4997 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4998 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5000 #: ../src/trash.c:138
5001 msgid "Could not create folder"
5002 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5004 #: ../src/trash.c:160
5005 msgid "Permission denied"
5006 msgstr "Toestemming geweigerd"
5008 #: ../src/trash.c:170
5011 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5014 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
5017 #: ../src/trash.c:174
5018 msgid "Turn off safe delete"
5019 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
5021 #: ../src/trash.c:193
5022 msgid "Deletion by external command"
5025 #: ../src/trash.c:201
5027 msgid " (max. %d MB)"
5030 #: ../src/trash.c:205
5033 "Safe delete: %s%s\n"
5035 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5037 #: ../src/trash.c:210
5039 msgid "Safe delete: %s"
5040 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5042 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5043 msgid "New Bookmark"
5044 msgstr "Nieuwe favoriet"
5046 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5047 msgid "Edit Bookmark"
5048 msgstr "Favorieten bewerken"
5050 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5054 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5058 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5060 msgstr "Pictogram selecteren"
5062 #: ../src/ui_bookmark.c:403
5063 msgid "_Properties..."
5064 msgstr "_Eigenschappen..."
5066 #: ../src/ui_bookmark.c:409
5068 msgstr "_Verwijderen"
5070 #: ../src/ui_fileops.c:94
5072 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5076 #: ../src/ui_fileops.c:95
5078 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5081 #: ../src/ui_fileops.c:97
5083 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5084 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5087 #: ../src/ui_fileops.c:99
5089 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5092 #: ../src/ui_fileops.c:101
5093 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5096 #: ../src/ui_fileops.c:103
5099 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5100 "(set by the LANG environment variable)\n"
5103 #: ../src/ui_fileops.c:108
5106 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5109 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
5111 msgid "[name not displayable]"
5112 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5114 #: ../src/ui_fileops.c:112
5116 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5119 #: ../src/ui_fileops.c:114
5121 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5124 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
5125 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5128 #: ../src/ui_help.c:114
5137 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
5138 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
5140 msgid "Rename failed"
5141 msgstr "Bestand hernoemen"
5143 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5145 msgid "Failed to rename %s to %s."
5146 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
5148 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5152 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5153 msgid "Add _Bookmark"
5154 msgstr "_Favoriet toevoegen"
5156 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5158 msgstr "_Verwijderen"
5160 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
5164 #: ../src/ui_pathsel.c:758
5167 "Unable to create folder:\n"
5173 #: ../src/ui_pathsel.c:759
5174 msgid "Error creating folder"
5175 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5177 #: ../src/ui_pathsel.c:980
5179 msgstr "Alle bestanden"
5181 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
5183 msgstr "Verborgen weergeven"
5186 #: ../src/ui_pathsel.c:1136
5190 #: ../src/ui_tabcomp.c:925
5192 msgstr "Pad selecteren"
5194 #: ../src/ui_tabcomp.c:941
5196 msgstr "Alle bestanden"
5198 #: ../src/utilops.c:547
5202 " Continue multiple file operation?"
5205 "%s niet verwijderen\n"
5206 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
5208 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
5212 #: ../src/utilops.c:731
5215 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5220 #: ../src/utilops.c:877
5224 "Unable to start external command.\n"
5226 "Kan het bestand: \n"
5227 "%s niet verwijderen"
5229 #: ../src/utilops.c:957
5231 msgid "%s is not a directory"
5234 #: ../src/utilops.c:987
5235 msgid "Really continue?"
5238 #: ../src/utilops.c:1001
5239 msgid "This operation can't continue:"
5242 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
5244 msgid "Discard changes"
5247 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
5248 #: ../src/utilops.c:1827
5250 msgid "File details"
5251 msgstr "Bestandsdatum is:"
5253 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
5258 #: ../src/utilops.c:1389
5260 msgid "Write to file"
5261 msgstr "Overschrijf bestanden"
5263 #: ../src/utilops.c:1429
5264 msgid "Choose the destination folder."
5265 msgstr "Selecteer de doelmap."
5267 #: ../src/utilops.c:1487
5270 msgstr "Nieuw naam:"
5273 #: ../src/utilops.c:1517
5275 msgid "Manual rename"
5276 msgstr "Naam van programma"
5278 #: ../src/utilops.c:1522
5279 msgid "Original name:"
5280 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
5282 #: ../src/utilops.c:1525
5284 msgstr "Nieuw naam:"
5286 #: ../src/utilops.c:1538
5288 msgstr "Automatisch hernoemen"
5290 #: ../src/utilops.c:1544
5294 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
5298 #: ../src/utilops.c:1558
5302 #: ../src/utilops.c:1566
5306 #: ../src/utilops.c:1571
5307 msgid "Formatted rename"
5310 #: ../src/utilops.c:1576
5311 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5314 #: ../src/utilops.c:1714
5315 msgid "Another operation in progress.\n"
5318 #: ../src/utilops.c:1770
5320 msgid "File: '%s'\n"
5323 #: ../src/utilops.c:1775
5324 msgid "with sidecar files:\n"
5327 #: ../src/utilops.c:1781
5332 #: ../src/utilops.c:1785
5339 #: ../src/utilops.c:1797
5340 msgid "no problem detected"
5343 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
5345 msgid "Exclude file"
5346 msgstr "uitgezonderd"
5348 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
5349 msgid "Overview of changed metadata"
5352 #: ../src/utilops.c:1876
5355 "The following metadata tags will be written to\n"
5359 #: ../src/utilops.c:1880
5361 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5364 #: ../src/utilops.c:1986
5366 msgid "Delete files?"
5367 msgstr "Bestand verwijderen"
5369 #: ../src/utilops.c:1987
5371 msgid "This will delete the following files"
5372 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5374 #: ../src/utilops.c:2006
5375 msgid "Can't write metadata"
5378 #: ../src/utilops.c:2029
5380 msgid "Write metadata"
5383 #: ../src/utilops.c:2030
5385 msgid "Write metadata?"
5388 #: ../src/utilops.c:2031
5390 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5392 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
5395 #: ../src/utilops.c:2033
5396 msgid "Metadata writting failed"
5399 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
5402 msgstr "Bestand verplaatsen"
5404 #: ../src/utilops.c:2076
5407 msgstr "Bestand verplaatsen"
5409 #: ../src/utilops.c:2077
5411 msgid "This will move the following files"
5412 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5414 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
5417 msgstr "Bestand kopiƫren"
5419 #: ../src/utilops.c:2125
5422 msgstr "Bestand kopiƫren"
5424 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
5425 msgid "This will copy the following files"
5428 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
5432 #: ../src/utilops.c:2171
5434 msgid "Rename files?"
5435 msgstr "Bestand hernoemen"
5437 #: ../src/utilops.c:2172
5439 msgid "This will rename the following files"
5440 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5442 #: ../src/utilops.c:2224
5443 msgid "Can't run external editor"
5446 #: ../src/utilops.c:2258
5451 #: ../src/utilops.c:2259
5454 msgstr "Editors resetten"
5456 #: ../src/utilops.c:2262
5458 msgid "External command failed"
5459 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
5461 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
5463 msgid "Delete folder"
5464 msgstr "Map selecteren"
5466 #: ../src/utilops.c:2432
5468 msgid "Delete symbolic link?"
5470 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
5475 #: ../src/utilops.c:2434
5477 "This will delete the symbolic link.\n"
5478 "The folder this link points to will not be deleted."
5481 #: ../src/utilops.c:2436
5483 msgid "Link deletion failed"
5484 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
5486 #: ../src/utilops.c:2446
5489 "Unable to remove folder %s\n"
5490 "Permissions do not allow writing to the folder."
5491 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5493 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
5495 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5500 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
5502 msgid "Folder contains subfolders"
5503 msgstr "Inclusief submappen"
5505 #: ../src/utilops.c:2476
5508 "Unable to delete the folder:\n"
5512 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5515 #: ../src/utilops.c:2484
5520 #: ../src/utilops.c:2505
5522 msgid "Delete folder?"
5523 msgstr "Bestand verwijderen?"
5525 #: ../src/utilops.c:2506
5527 msgid "The folder contains these files:"
5528 msgstr "Inclusief submappen"
5530 #: ../src/utilops.c:2507
5532 "This will delete the folder.\n"
5533 "The contents of this folder will also be deleted."
5536 #: ../src/utilops.c:2637
5538 msgid "Rename folder?"
5539 msgstr "Bestand hernoemen"
5541 #: ../src/utilops.c:2638
5543 msgid "The folder contains the following files"
5544 msgstr "Inclusief submappen"
5546 #: ../src/utilops.c:2684
5548 msgid "Create Folder"
5549 msgstr "Map selecteren"
5551 #: ../src/utilops.c:2685
5553 msgid "Create folder?"
5554 msgstr "Bestand verwijderen?"
5556 #: ../src/utilops.c:2688
5558 msgid "Can't create folder"
5559 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5561 #: ../src/view_dir.c:397
5565 #: ../src/view_dir.c:399
5567 msgstr "_Verplaatsen"
5569 #: ../src/view_dir.c:645
5570 msgid "_Up to parent"
5571 msgstr "Naar _bovenliggende"
5574 #: ../src/view_dir.c:650
5576 msgstr "_Diavoorstelling"
5578 #: ../src/view_dir.c:652
5579 msgid "Slideshow recursive"
5580 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
5582 #: ../src/view_dir.c:656
5583 msgid "Find _duplicates..."
5584 msgstr "_Dubbele zoeken..."
5586 #: ../src/view_dir.c:658
5587 msgid "Find duplicates recursive..."
5588 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
5590 #: ../src/view_dir.c:663
5591 msgid "_New folder..."
5592 msgstr "_Nieuw map..."
5594 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
5596 msgid "View as _List"
5597 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
5599 #: ../src/view_dir.c:680
5601 msgid "View as _Tree"
5602 msgstr "Als _boom weergeven"
5604 #: ../src/view_dir.c:685
5606 msgid "Show _hidden files"
5607 msgstr "Verborgen weergeven"
5609 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
5613 #: ../src/view_file.c:622
5615 msgid "View as _Icons"
5616 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
5618 #: ../src/view_file.c:628
5619 msgid "Show _thumbnails"
5620 msgstr "_Miniaturen tonen"
5622 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
5623 msgid " [NO GROUPING]"
5626 #: ../src/view_file_list.c:512
5629 "Invalid file name:\n"
5632 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
5635 #: ../src/view_file_list.c:513
5636 msgid "Error renaming file"
5637 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
5639 #: ../src/window.c:252
5643 #~ msgid "Advanced view"
5644 #~ msgstr "Geavanceerd"
5647 #~ msgstr "Favoriet"
5649 # nog doen/nog uitwerken/te doen
5651 #~ msgstr "Nog doen"
5653 #~ msgid "Possessions"
5654 #~ msgstr "Bezittingen"
5656 #~ msgid "Keyword Presets"
5657 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
5659 #~ msgid "Favorite keywords list"
5660 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
5662 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
5663 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
5666 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
5668 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
5671 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
5673 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
5675 #~ msgid "Save comment now"
5676 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
5678 #~ msgid "Unlink failed"
5679 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
5683 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
5687 #~ "%s niet aanmaken"
5689 #~ msgid "Link failed"
5690 #~ msgstr "Link maken mislukt"
5696 #~ msgid "Background color"
5697 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5700 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
5701 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5704 #~ msgid "Foreground color"
5705 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5708 #~ msgid "Background set"
5709 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5712 #~ msgid "Show text"
5713 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
5715 #~ msgid "%d images (%d)"
5716 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
5718 #~ msgid "_Properties"
5719 #~ msgstr "_Eigenschappen"
5722 #~ msgstr "The Gimp"
5730 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
5731 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
5733 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
5734 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
5736 #~ msgid "Dimensions:"
5737 #~ msgstr "Afmetingen:"
5739 #~ msgid "Transparent:"
5740 #~ msgstr "Doorzichtig:"
5742 #~ msgid "Compress ratio:"
5743 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
5745 #~ msgid "File type:"
5746 #~ msgstr "Bestandstype:"
5749 #~ msgstr "Eigenaar:"
5754 #~ msgid "Image %d of %d"
5755 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
5758 #~ msgid "Image properties"
5759 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
5762 #~ msgid "_%d %s..."
5763 #~ msgstr "in %s..."
5766 #~ msgid "_%d (unknown)..."
5767 #~ msgstr "in (onbekend)..."
5771 #~ msgid "_%d empty"
5775 #~ msgstr "_Aanpassen"
5778 #~ msgid "_View Directory as"
5779 #~ msgstr "Nieuwe map"
5785 #~ msgid "_Thumbnails"
5786 #~ msgstr "_Miniaturen"
5788 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
5789 #~ msgid "_Keywords"
5790 #~ msgstr "Steekwoorden"
5792 #~ msgid "E_xif data"
5793 #~ msgstr "E_xif-gegevens"
5798 #~ msgid "Change to home folder"
5799 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
5801 #~ msgid "Refresh file list"
5802 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
5808 #~ msgid "Float Controls"
5809 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
5811 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
5812 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
5814 #~ msgid "Two pass zooming"
5815 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
5817 #~ msgid "Filtering"
5818 #~ msgstr "Filteren"
5824 #~ msgid "Command Line"
5825 #~ msgstr "Opdrachtregel"
5827 # dit is de titel van het tabblad
5828 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
5833 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
5834 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
5839 #~ "Unable to copy file:\n"
5844 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
5849 #~ msgid "Error moving file"
5850 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
5855 #~ "Unable to move file:\n"
5860 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
5868 #~ "Unable to rename file:\n"
5875 #~ "niet hernoemen tot:\n"
5878 #~ msgid "Overwrite file?"
5879 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
5882 #~ msgid "Overwrite _all"
5883 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
5885 #~ msgid "S_kip all"
5886 #~ msgstr "Allen _overslaan"
5889 #~ msgstr "_Overslaan"
5891 #~ msgid "Existing file"
5892 #~ msgstr "Huidige bestand"
5895 #~ msgstr "Nieuw bestand"
5897 #~ msgid "Source to copy matches destination"
5898 #~ msgstr "Bron voor kopiƫren is gelijk aan doel"
5901 #~ "Unable to copy file:\n"
5907 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
5909 #~ msgid "Source to move matches destination"
5910 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
5913 #~ "Unable to move file:\n"
5919 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
5922 #~ "Unable to copy file:\n"
5926 #~ "during multiple file copy."
5928 #~ "Kan niet kopiƫren, bestand:\n"
5932 #~ "tijdens het kopiƫren van meerdere bestanden."
5935 #~ "Unable to move file:\n"
5939 #~ "during multiple file move."
5941 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
5945 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
5947 #~ msgid "Source matches destination"
5948 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
5951 #~ "Unable to copy file:\n"
5956 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
5962 #~ "Unable to move file:\n"
5967 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
5972 #~ msgid "Invalid destination"
5973 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
5976 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
5977 #~ "a folder, not a file."
5979 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
5980 #~ "selecteren, geen bestand."
5982 #~ msgid "Please select an existing folder."
5983 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
5985 #~ msgid "Copy multiple files"
5986 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiƫren"
5988 #~ msgid "Move multiple files"
5989 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
5991 #~ msgid "File name:"
5992 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
5997 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
5999 #~ "Kan het bestand: \n"
6000 #~ "%s niet verwijderen"
6003 #~ "Unable to delete file:\n"
6005 #~ " Continue multiple delete operation?"
6007 #~ "Kan bestand: \n"
6008 #~ "%s niet verwijderen\n"
6009 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6011 #~ msgid "File %d of %d"
6012 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
6014 #~ msgid "Delete multiple files"
6015 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
6017 #~ msgid "Review %d files"
6018 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
6023 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6026 #~ "Kan het bestand: \n"
6027 #~ "%s niet verwijderen"
6029 #~ msgid "Delete file?"
6030 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
6032 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6033 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
6036 #~ "Unable to rename file:\n"
6043 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6047 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6048 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6049 #~ "match the resulting name list.\n"
6051 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
6052 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
6053 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
6056 #~ "Failed to rename\n"
6058 #~ "The number was %d."
6060 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
6062 #~ "Het getal was %d."
6064 #~ msgid "Rename multiple files"
6065 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
6067 #~ msgid "Original Name"
6068 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
6071 #~ "Unable to rename file:\n"
6078 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6084 #~ "already exists."
6093 #~ "already exists as a file."
6097 #~ "bestaat al als bestand."
6100 #~ "Create folder in:\n"
6104 #~ "Map aanmaken in:\n"
6110 #~ "Unable to delete folder:\n"
6114 #~ "Kan het bestand: \n"
6115 #~ "%s niet verwijderen"
6118 #~ msgid "Contents:"
6121 #~ msgid "new_folder"
6122 #~ msgstr "Nieuwe map"
6128 #~ msgid "Change to folder:"
6129 #~ msgstr "Ga naar map:"
6132 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6133 #~ msgstr "_Volledig scherm"
6137 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
6140 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
6144 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6145 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
6148 #~ msgid "Fullscreen info string"
6149 #~ msgstr "_Volledig scherm"
6155 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6156 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
6158 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6159 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
6161 #~ msgid "Geeqie Tools"
6162 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
6164 #~ msgid "Help - Geeqie"
6165 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
6167 #~ msgid "Geeqie - exit"
6168 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
6171 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6172 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
6174 #~ msgid "About - Geeqie"
6175 #~ msgstr "Info - Geeqie"
6177 #~ msgid "Print - Geeqie"
6178 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
6180 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6181 #~ msgstr "Kopiƫren - Geeqie"
6183 #~ msgid "Move - Geeqie"
6184 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
6186 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6187 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
6189 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6190 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
6192 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6193 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
6195 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6196 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
6198 #~ msgid "/File/tear1"
6199 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
6201 #~ msgid "/File/_New collection"
6202 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
6204 #~ msgid "/File/_Open collection..."
6205 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
6207 #~ msgid "/File/sep1"
6208 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
6211 #~ msgid "/File/_Search..."
6212 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6214 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
6215 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
6217 #~ msgid "/File/sep2"
6218 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
6221 #~ msgid "/File/_Print..."
6222 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6224 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
6225 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
6227 #~ msgid "/File/sep3"
6228 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
6230 #~ msgid "/File/_Copy..."
6231 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiƫren..."
6233 #~ msgid "/File/_Move..."
6234 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
6236 #~ msgid "/File/_Rename..."
6237 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6239 #~ msgid "/File/_Delete..."
6240 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
6242 #~ msgid "/File/sep4"
6243 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
6245 #~ msgid "/File/C_lose window"
6246 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
6249 #~ msgid "/File/_Quit"
6250 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
6253 #~ msgstr "/Be_werken"
6255 #~ msgid "/Edit/tear1"
6256 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
6258 #~ msgid "/Edit/editor1"
6259 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
6261 #~ msgid "/Edit/editor2"
6262 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
6264 #~ msgid "/Edit/editor3"
6265 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
6267 #~ msgid "/Edit/editor4"
6268 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
6270 #~ msgid "/Edit/editor5"
6271 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
6273 #~ msgid "/Edit/editor6"
6274 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
6276 #~ msgid "/Edit/editor7"
6277 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
6279 #~ msgid "/Edit/editor8"
6280 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
6282 #~ msgid "/Edit/editor9"
6283 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
6285 #~ msgid "/Edit/editor0"
6286 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
6288 #~ msgid "/Edit/sep1"
6289 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
6291 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
6292 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
6294 #~ msgid "/Edit/_Properties"
6295 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
6297 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
6298 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
6300 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
6301 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
6303 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
6304 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
6306 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
6307 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
6309 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
6310 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
6312 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
6313 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
6315 #~ msgid "/Edit/sep2"
6316 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
6318 #~ msgid "/Edit/Select _all"
6319 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
6321 #~ msgid "/Edit/Select _none"
6322 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
6324 #~ msgid "/Edit/sep3"
6325 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
6327 #~ msgid "/Edit/_Options..."
6328 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
6330 #~ msgid "/Edit/sep4"
6331 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
6333 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
6334 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
6339 #~ msgid "/View/tear1"
6340 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
6342 #~ msgid "/View/Zoom _in"
6343 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
6345 #~ msgid "/View/Zoom _out"
6346 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
6348 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
6349 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
6351 #~ msgid "/View/sep1"
6352 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
6354 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
6355 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
6357 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6358 #~ msgid "/View/I_cons"
6359 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
6361 #~ msgid "/View/sep2"
6362 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
6364 #~ msgid "/View/F_ull screen"
6365 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
6367 #~ msgid "/View/sep3"
6368 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
6370 #~ msgid "/View/_Hide file list"
6371 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
6373 #~ msgid "/View/sep4"
6374 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
6376 # archiefbeheer het mooiste
6377 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
6379 #~ msgid "/View/Sort _manager"
6380 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
6382 #~ msgid "/View/sep5"
6383 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
6385 # aan/uit geeft vreemde effecten,
6387 # aan\\uit werkt wel
6388 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
6389 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
6391 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
6392 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
6394 #~ msgid "/Help/tear1"
6395 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
6397 #~ msgid "/Help/sep1"
6398 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
6400 #~ msgid "Geeqie configuration"
6401 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
6403 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
6404 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
6414 #~ "Overwrite collection file:\n"
6417 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
6420 #~ msgid "Save collection as:"
6421 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
6423 #~ msgid "Open collection from:"
6424 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
6429 #~ msgid "Append collection from:"
6430 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
6433 #~ msgstr "Afsluiten"
6439 #~ msgid "Initial folder"
6440 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
6443 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
6444 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
6446 #~ msgid "Zoom (scaling):"
6447 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
6449 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
6450 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
6452 #~ msgid "Include files of type:"
6453 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
6456 #~ msgstr "Toevoegen"
6459 #~ msgid "Point size:"
6460 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
6471 #~ "Overwrite file:\n"
6476 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
6484 #~ msgid "Yes to all"
6485 #~ msgstr "Ja voor alles"
6488 #~ "Overwrite file:\n"
6493 #~ "Overschrijf bestand:\n"
6505 #~ "kopiƫren naar:"
6514 #~ "verplaatsen naar:"
6516 #~ msgid "About to delete multiple files..."
6517 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
6520 #~ "Overwrite file:\n"
6525 #~ "Overschrijf bestand:\n"
6527 #~ "Door het hernoemen van:\n"
6534 #~ "Unable to create directory:\n"
6538 #~ "%s niet aanmaken"
6540 #~ msgid "Error creating directory"
6541 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
6544 #~ msgid "Image details"
6545 #~ msgstr "Beschrijving"
6547 #~ msgid "Add contents recursive"
6548 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
6550 #~ msgid "Skip directories"
6551 #~ msgstr "Mappen overslaan"
6553 #~ msgid "Geeqie - copy"
6554 #~ msgstr "Geeqie - kopiƫren"
6556 #~ msgid "Geeqie - move"
6557 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
6559 #~ msgid "Directory exists"
6560 #~ msgstr "Map bestaat al"
6562 #~ msgid "Geeqie - new directory"
6563 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
6568 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
6569 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
6571 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
6572 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
6577 #~ msgid "aperture priority"
6578 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
6581 #~ msgstr "tungsten"
6586 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
6587 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
6589 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
6590 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
6595 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
6596 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
6598 #~ msgid "Electric Eyes"
6599 #~ msgstr "Electric Eyes"