Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Geeqie 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 20:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Geeqie"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
24 msgid "Image Viewer"
25 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
28 msgid "View and manage images"
29 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
30
31 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
32 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
33 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
34
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
36 msgid "Import GQView metadata"
37 msgstr "Importeer GQView metadata"
38
39 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
40 msgid "Apply the orientation to image content"
41 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
42
43 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
44 msgid "Symlink"
45 msgstr "Symlink"
46
47 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
48 msgid "UFRaw Batch"
49 msgstr "UFRaw Batch"
50
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
52 msgid "Edit UFRaw ID file"
53 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch recursive"
57 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
58
59 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
60 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
61 msgid "Metadata"
62 msgstr "Metadata"
63
64 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
65 msgid "Description"
66 msgstr "Beschrijving"
67
68 #: ../src/advanced_exif.c:377
69 msgid "Value"
70 msgstr "Waarde"
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
73 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
74 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
75 msgid "Name"
76 msgstr "Naam"
77
78 # goede vertaling voor tag?
79 #: ../src/advanced_exif.c:379
80 msgid "Tag"
81 msgstr "Tag"
82
83 #: ../src/advanced_exif.c:380
84 msgid "Format"
85 msgstr "Formaat"
86
87 #: ../src/advanced_exif.c:381
88 msgid "Elements"
89 msgstr "Elementen"
90
91 #. default sidebar
92 #: ../src/bar.c:167
93 msgid "Histogram"
94 msgstr "Histogram"
95
96 #: ../src/bar.c:168
97 msgid "Title"
98 msgstr "Titel"
99
100 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
101 msgid "Keywords"
102 msgstr "Steekwoorden"
103
104 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
105 msgid "Comment"
106 msgstr "Opmerking"
107
108 #: ../src/bar.c:171
109 msgid "Exif"
110 msgstr "Exif"
111
112 #. other pre-configured panes
113 #: ../src/bar.c:173
114 msgid "File info"
115 msgstr "Bestand info"
116
117 #: ../src/bar.c:174
118 msgid "Location and GPS"
119 msgstr "Locatie en GPS"
120
121 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
122 msgid "Copyright"
123 msgstr "Copyright"
124
125 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
126 msgid "GPS Map"
127 msgstr "GPS Kaart"
128
129 # kort houden
130 #: ../src/bar.c:297
131 msgid "Move to _top"
132 msgstr "_Bovenaan"
133
134 # kort houden
135 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
136 msgid "Move _up"
137 msgstr "Naar _boven"
138
139 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
140 msgid "Move _down"
141 msgstr "Naar _beneden"
142
143 #: ../src/bar.c:300
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "_Onderaan"
146
147 #: ../src/bar.c:302
148 msgid "Remove"
149 msgstr "Verwijderen"
150
151 #: ../src/bar_comment.c:191
152 msgid "Add text to selected files"
153 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
154
155 #: ../src/bar_comment.c:192
156 msgid "Replace existing text in selected files"
157 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
158
159 #: ../src/bar_exif.c:213
160 msgid "<empty label, fixme>"
161 msgstr "<leeg label, fixme>"
162
163 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
164 msgid "Configure entry"
165 msgstr "Configuratie-opties"
166
167 #. for the pane
168 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
169 msgid "Add entry"
170 msgstr "Inhoud toevoegen"
171
172 #: ../src/bar_exif.c:554
173 msgid "Key:"
174 msgstr "Steekwoord:"
175
176 #: ../src/bar_exif.c:563
177 msgid "Title:"
178 msgstr "Titel:"
179
180 #: ../src/bar_exif.c:572
181 msgid "Show only if set"
182 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
183
184 #: ../src/bar_exif.c:573
185 msgid "Editable (supported only for XMP)"
186 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
187
188 #. for the entry
189 #: ../src/bar_exif.c:609
190 #, c-format
191 msgid "Configure \"%s\""
192 msgstr "Configureer \"%s\""
193
194 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
195 #, c-format
196 msgid "Remove \"%s\""
197 msgstr "Verwijder \"%s\""
198
199 #: ../src/bar_exif.c:622
200 msgid "Show hidden entries"
201 msgstr "Verborgen items weergeven"
202
203 #: ../src/bar_gps.c:499
204 #, c-format
205 msgid "Zoom %i"
206 msgstr "Inzoomen %i"
207
208 #: ../src/bar_gps.c:517
209 #, c-format
210 msgid "Zoom level %i"
211 msgstr "Zoom niveau %i"
212
213 #: ../src/bar_gps.c:522
214 msgid "Loading map"
215 msgstr "Kaart laden"
216
217 #: ../src/bar_gps.c:584
218 msgid "Enable markers"
219 msgstr "Markeringen gebruiken"
220
221 #: ../src/bar_gps.c:586
222 msgid "Centre map on marker"
223 msgstr "Centreer kaart op markering"
224
225 #: ../src/bar_gps.c:609
226 msgid ""
227 "Move map centre to marker\n"
228 " is disabled"
229 msgstr ""
230 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
231 " staat uit"
232
233 #: ../src/bar_gps.c:614
234 msgid ""
235 "Move map centre to marker\n"
236 " is enabled"
237 msgstr ""
238 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
239 " staat aan"
240
241 #: ../src/bar_gps.c:623
242 msgid "Map Centreing"
243 msgstr "Kaart centrering"
244
245 #. use the same strings as in layout_util.c
246 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
247 msgid "Histogram on _Red"
248 msgstr "Histogram op _Rood"
249
250 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
251 msgid "Histogram on _Green"
252 msgstr "Histrogram op _Groen"
253
254 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
255 msgid "Histogram on _Blue"
256 msgstr "Histogram op _Blauw"
257
258 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
259 msgid "_Histogram on RGB"
260 msgstr "_Histogram op RGB"
261
262 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
263 msgid "Histogram on _Value"
264 msgstr "Histogram op _Waarde"
265
266 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
267 msgid "Li_near Histogram"
268 msgstr "Li_neair Histogram"
269
270 #: ../src/bar_histogram.c:251
271 msgid "L_og Histogram"
272 msgstr "L_og Histogram"
273
274 #: ../src/bar_keywords.c:410
275 msgid "Add keywords to selected files"
276 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
277
278 #: ../src/bar_keywords.c:411
279 msgid "Replace existing keywords in selected files"
280 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
281
282 #: ../src/bar_keywords.c:884
283 msgid "Edit keyword"
284 msgstr "Verander steekwoorden"
285
286 #: ../src/bar_keywords.c:884
287 msgid "Add keywords"
288 msgstr "Voeg steekwoorden toe"
289
290 #: ../src/bar_keywords.c:891
291 msgid "Configure keyword"
292 msgstr "Configureer steekwoorden"
293
294 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
295 msgid "Add keyword"
296 msgstr "Voeg steekwoord toe"
297
298 #: ../src/bar_keywords.c:897
299 msgid "Keyword:"
300 msgstr "Steekwoorden:"
301
302 #: ../src/bar_keywords.c:906
303 msgid "Keyword type:"
304 msgstr "Steekwoord type:"
305
306 #: ../src/bar_keywords.c:908
307 msgid "Active keyword"
308 msgstr "Actiev steekwoord"
309
310 #: ../src/bar_keywords.c:911
311 msgid "Helper"
312 msgstr "Hulp"
313
314 #: ../src/bar_keywords.c:1121
315 #, c-format
316 msgid "Hide \"%s\""
317 msgstr "Verberg \"%s\""
318
319 #: ../src/bar_keywords.c:1128
320 #, c-format
321 msgid "Mark %d"
322 msgstr "Markeer %d"
323
324 #: ../src/bar_keywords.c:1133
325 #, c-format
326 msgid "Connect \"%s\" to mark"
327 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
328
329 #: ../src/bar_keywords.c:1140
330 #, c-format
331 msgid "Edit \"%s\""
332 msgstr "Pas \"%s\" aan"
333
334 #: ../src/bar_keywords.c:1150
335 #, c-format
336 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
337 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
338
339 #. for the pane
340 #: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
341 msgid "Expand checked"
342 msgstr "Uitvouwen selectie"
343
344 #: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
345 msgid "Collapse unchecked"
346 msgstr "Klap selectie in"
347
348 #: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
349 msgid "Hide unchecked"
350 msgstr "Verberg selectie"
351
352 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
353 #: ../src/bar_keywords.c:1165
354 msgid "Show all"
355 msgstr "Alles weergeven"
356
357 #: ../src/bar_keywords.c:1168
358 msgid "On any change"
359 msgstr "Bij elke verandering"
360
361 #: ../src/bar_sort.c:449
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "The collection:\n"
365 "%s\n"
366 "already exists."
367 msgstr ""
368 "De collectie:\n"
369 "%s\n"
370 "bestaat al."
371
372 #: ../src/bar_sort.c:450
373 msgid "Collection exists"
374 msgstr "Collectie bestaat"
375
376 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Failed to save the collection:\n"
380 "%s"
381 msgstr ""
382 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
383 "%s"
384
385 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
386 msgid "Save Failed"
387 msgstr "Opslaan mislukt"
388
389 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
390 msgid "Add Bookmark"
391 msgstr "Favoriet toevoegen"
392
393 #: ../src/bar_sort.c:504
394 msgid "Add Collection"
395 msgstr "Collectie toevoegen"
396
397 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
398 msgid "Name:"
399 msgstr "Naam:"
400
401 #: ../src/bar_sort.c:597
402 msgid "Sort Manager"
403 msgstr "Archiefbeheer"
404
405 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
406 msgid "Folders"
407 msgstr "Mappen"
408
409 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
410 msgid "Collections"
411 msgstr "Collecties"
412
413 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
414 msgid "Copy"
415 msgstr "KopiĆ«ren"
416
417 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
418 msgid "Move"
419 msgstr "Verplaatsen"
420
421 #: ../src/bar_sort.c:657
422 msgid "Add image"
423 msgstr "Afbeelding toevoegen"
424
425 #: ../src/bar_sort.c:660
426 msgid "Add selection"
427 msgstr "Selectie toevoegen"
428
429 #: ../src/bar_sort.c:673
430 msgid "Undo last image"
431 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
432
433 #: ../src/cache.c:174
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "error saving sim cache data: %s\n"
437 "error: %s\n"
438 msgstr ""
439 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
440 "fout: %s\n"
441
442 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
443 #: ../src/editors.c:1176
444 msgid "done"
445 msgstr "klaar"
446
447 #: ../src/cache_maint.c:307
448 msgid "Removing old metadata..."
449 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
450
451 #: ../src/cache_maint.c:311
452 msgid "Clearing cached thumbnails..."
453 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
454
455 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
456 msgid "Removing old thumbnails..."
457 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
458
459 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
460 msgid "Maintenance"
461 msgstr "Beheer"
462
463 #: ../src/cache_maint.c:833
464 msgid "Invalid folder"
465 msgstr "Ongeldige map"
466
467 #: ../src/cache_maint.c:834
468 msgid "The specified folder can not be found."
469 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
470
471 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
472 msgid "Create thumbnails"
473 msgstr "Miniaturen aanmaken"
474
475 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
476 msgid "S_tart"
477 msgstr "S_tarten"
478
479 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
480 msgid "Folder:"
481 msgstr "Map:"
482
483 #: ../src/cache_maint.c:889
484 msgid "Select folder"
485 msgstr "Map selecteren"
486
487 #: ../src/cache_maint.c:893
488 msgid "Include subfolders"
489 msgstr "Inclusief submappen"
490
491 #: ../src/cache_maint.c:894
492 msgid "Store thumbnails local to source images"
493 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
494
495 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
496 msgid "click start to begin"
497 msgstr "klik start om te beginnen"
498
499 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
500 msgid "running..."
501 msgstr "vergelijken..."
502
503 #: ../src/cache_maint.c:1091
504 msgid "Clearing thumbnails..."
505 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
506
507 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
508 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
509 msgid "Clear cache"
510 msgstr "Cache legen"
511
512 #: ../src/cache_maint.c:1161
513 msgid ""
514 "This will remove all thumbnails that have\n"
515 "been saved to disk, continue?"
516 msgstr ""
517 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
518 "gewist, wilt u verder gaan?"
519
520 #: ../src/cache_maint.c:1203
521 #, c-format
522 msgid "Location: %s"
523 msgstr "Locatie: %s"
524
525 #: ../src/cache_maint.c:1228
526 msgid "Cache Maintenance"
527 msgstr "Cache-beheer"
528
529 #: ../src/cache_maint.c:1238
530 msgid "Cache and Data Maintenance"
531 msgstr "Cache en data beheer"
532
533 #: ../src/cache_maint.c:1242
534 msgid "Thumbnail cache"
535 msgstr "Miniaturen cache"
536
537 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
538 #: ../src/cache_maint.c:1290
539 msgid "Clean up"
540 msgstr "Opruimen"
541
542 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
543 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
544 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
545
546 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
547 msgid "Delete all cached thumbnails."
548 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
549
550 # buffer/cache
551 #: ../src/cache_maint.c:1259
552 msgid "Shared thumbnail cache"
553 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
554
555 #: ../src/cache_maint.c:1279
556 msgid "Render"
557 msgstr "Aanmaken"
558
559 #: ../src/cache_maint.c:1282
560 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
561 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
562
563 #: ../src/cache_maint.c:1293
564 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
565 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
566
567 #. When does this occur ??
568 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
569 #: ../src/image-overlay.c:592
570 msgid "Untitled"
571 msgstr "Naamloos"
572
573 #: ../src/collect.c:370
574 #, c-format
575 msgid "Untitled (%d)"
576 msgstr "Naamloos (%d)"
577
578 #: ../src/collect.c:1016
579 #, c-format
580 msgid "%s - Collection - %s"
581 msgstr "%s - Collectie - %s"
582
583 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
584 msgid "Close collection"
585 msgstr "Collectie sluiten"
586
587 #: ../src/collect.c:1140
588 msgid ""
589 "Collection has been modified.\n"
590 "Save first?"
591 msgstr ""
592 "Collectie is gewijzigd.\n"
593 "Eerst opslaan?"
594
595 #: ../src/collect.c:1143
596 msgid "_Discard"
597 msgstr "_Verwerpen"
598
599 #: ../src/collect-dlg.c:59
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Specified path:\n"
603 "%s\n"
604 "is a folder, collections are files"
605 msgstr ""
606 "Gegeven pad:\n"
607 "%s\n"
608 "is een map, collecties zijn bestanden"
609
610 #: ../src/collect-dlg.c:60
611 msgid "Invalid filename"
612 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
613
614 #: ../src/collect-dlg.c:69
615 msgid "Overwrite File"
616 msgstr "Bestand overschrijven"
617
618 #: ../src/collect-dlg.c:74
619 msgid "Overwrite existing file?"
620 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
621
622 #: ../src/collect-dlg.c:76
623 msgid "_Overwrite"
624 msgstr "_Overschrijven"
625
626 #: ../src/collect-dlg.c:127
627 #, c-format
628 msgid "No such file '%s'."
629 msgstr ""
630
631 #: ../src/collect-dlg.c:132
632 #, c-format
633 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
634 msgstr ""
635
636 #: ../src/collect-dlg.c:137
637 #, c-format
638 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/collect-dlg.c:143
642 msgid "Can not open collection file"
643 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
644
645 #: ../src/collect-dlg.c:195
646 msgid "Save collection"
647 msgstr "Collectie opslaan"
648
649 #: ../src/collect-dlg.c:202
650 msgid "Open collection"
651 msgstr "Collectie openen"
652
653 #: ../src/collect-dlg.c:210
654 msgid "Append collection"
655 msgstr "Collectie aanvullen"
656
657 #: ../src/collect-dlg.c:211
658 msgid "_Append"
659 msgstr "_Bijvoegen"
660
661 #: ../src/collect-dlg.c:228
662 msgid "Collection Files"
663 msgstr "Collectie bestanden"
664
665 #: ../src/collect-dlg.c:245
666 msgid "Collection empty"
667 msgstr "Collectie leeg"
668
669 #: ../src/collect-dlg.c:246
670 msgid "The current collection is empty, save aborted."
671 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
672
673 # c-format
674 #: ../src/collect-io.c:346
675 #, c-format
676 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
677 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
678
679 #: ../src/collect-io.c:371
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "error saving collection file: %s\n"
683 "error: %s\n"
684 msgstr ""
685 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
686 "fout: %s\n"
687
688 #: ../src/collect-table.c:211
689 #, c-format
690 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
691 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
692
693 #: ../src/collect-table.c:218
694 #, c-format
695 msgid "%s, %d images"
696 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
697
698 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
699 #: ../src/layout_util.c:2231
700 msgid "Empty"
701 msgstr "Legen"
702
703 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
704 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
705 msgid "Loading thumbs..."
706 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
707
708 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
709 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
710 msgid "_View"
711 msgstr "Beel_d"
712
713 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
714 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
715 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
716 msgid "View in _new window"
717 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
718
719 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
720 #: ../src/search.c:1032
721 msgid "Rem_ove"
722 msgstr "_Verwijderen"
723
724 #: ../src/collect-table.c:874
725 msgid "Append from file list"
726 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
727
728 #: ../src/collect-table.c:876
729 msgid "Append from collection..."
730 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
731
732 #: ../src/collect-table.c:880
733 msgid "_Selection"
734 msgstr "_Selectie"
735
736 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
737 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
738 msgid "Select all"
739 msgstr "Alles selecteren"
740
741 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
742 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
743 msgid "Select none"
744 msgstr "Niets selecteren"
745
746 #: ../src/collect-table.c:886
747 msgid "Invert selection"
748 msgstr "Omkeren selectie"
749
750 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
751 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
752 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
753 msgid "_Copy..."
754 msgstr "_KopiĆ«ren..."
755
756 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
757 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
758 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
759 msgid "_Move..."
760 msgstr "Ver_plaatsen..."
761
762 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
763 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
764 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
765 msgid "_Rename..."
766 msgstr "_Hernoemen..."
767
768 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
769 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
770 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
771 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
772 msgid "_Delete..."
773 msgstr "_Verwijderen..."
774
775 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
776 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
777 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
778 msgid "_Copy path"
779 msgstr "_KopiĆ«ren pad"
780
781 #: ../src/collect-table.c:912
782 msgid "Randomize"
783 msgstr "Willekeurig"
784
785 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
786 msgid "_Sort"
787 msgstr "_Sorteren"
788
789 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
790 msgid "Show filename _text"
791 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
792
793 #: ../src/collect-table.c:920
794 msgid "_Save collection"
795 msgstr "Collectie op_slaan"
796
797 #: ../src/collect-table.c:922
798 msgid "Save collection _as..."
799 msgstr "Collectie opslaan _als..."
800
801 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
802 msgid "_Find duplicates..."
803 msgstr "_Dubbele zoeken..."
804
805 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
806 #: ../src/search.c:1018
807 msgid "Print..."
808 msgstr "Afdrukken..."
809
810 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
811 msgid "Dropped list includes folders."
812 msgstr "De lijst bevat mappen."
813
814 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
815 msgid "_Add contents"
816 msgstr "Inhoud _toevoegen"
817
818 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
819 msgid "Add contents _recursive"
820 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
821
822 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
823 msgid "_Skip folders"
824 msgstr "Mappen _overslaan"
825
826 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
827 #: ../src/view_dir.c:417
828 msgid "Cancel"
829 msgstr "Annuleren"
830
831 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
832 msgid "sRGB"
833 msgstr "sRGB"
834
835 #: ../src/color-man.c:422
836 msgid "Adobe RGB compatible"
837 msgstr "Adobe RGB compatibel"
838
839 #: ../src/color-man.c:430
840 msgid "Custom profile"
841 msgstr "Aangepast profiel"
842
843 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
844 msgid "Can't save"
845 msgstr "Kan niet opslaan"
846
847 #: ../src/desktop_file.c:74
848 msgid "Please specify file name."
849 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
850
851 #: ../src/desktop_file.c:86
852 msgid "Could not create directory"
853 msgstr "Kon map niet aanmaken"
854
855 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
856 msgid "Desktop file"
857 msgstr "Desktop bestand"
858
859 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "Unable to delete file:\n"
863 "%s"
864 msgstr ""
865 "Kan het bestand: \n"
866 "%s niet verwijderen"
867
868 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
869 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
870 msgid "File deletion failed"
871 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
872
873 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
874 #: ../src/ui_pathsel.c:545
875 msgid "Delete file"
876 msgstr "Bestand verwijderen"
877
878 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "About to delete the file:\n"
882 " %s"
883 msgstr ""
884 "Het bestand: %s\n"
885 "zal worden verwijderd"
886
887 #: ../src/desktop_file.c:374
888 msgid "new.desktop"
889 msgstr "nieuw.desktop"
890
891 #: ../src/desktop_file.c:453
892 msgid "Editors"
893 msgstr "Editors"
894
895 #: ../src/desktop_file.c:524
896 msgid "Hidden"
897 msgstr ""
898
899 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
900 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
901 #: ../src/utilops.c:458
902 msgid "Path"
903 msgstr "Pad"
904
905 #: ../src/dupe.c:100
906 msgid "Drop files to compare them."
907 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
908
909 #: ../src/dupe.c:104
910 #, c-format
911 msgid "%d files"
912 msgstr "%d bestanden"
913
914 #: ../src/dupe.c:108
915 #, c-format
916 msgid "%d matches found in %d files"
917 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
918
919 #: ../src/dupe.c:113
920 msgid "[set 1]"
921 msgstr "[set 1]"
922
923 #: ../src/dupe.c:1445
924 msgid "Reading checksums..."
925 msgstr "Lezen van checksums..."
926
927 #: ../src/dupe.c:1478
928 msgid "Reading dimensions..."
929 msgstr "Lezen van afmetingen..."
930
931 #: ../src/dupe.c:1512
932 msgid "Reading similarity data..."
933 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
934
935 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
936 msgid "Comparing..."
937 msgstr "Vergelijken..."
938
939 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
940 msgid "Sorting..."
941 msgstr "Sorteren..."
942
943 #: ../src/dupe.c:2251
944 msgid "Select group _1 duplicates"
945 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
946
947 #: ../src/dupe.c:2253
948 msgid "Select group _2 duplicates"
949 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
950
951 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
952 msgid "Add to new collection"
953 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
954
955 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
956 msgid "C_lear"
957 msgstr "_Wissen"
958
959 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
960 msgid "Close _window"
961 msgstr "Venster sl_uiten"
962
963 #: ../src/dupe.c:2443
964 #, c-format
965 msgid "%d files (set 2)"
966 msgstr "%d bestanden (set 2)"
967
968 #: ../src/dupe.c:2648
969 msgid "Name case-insensitive"
970 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
971
972 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
973 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
974 msgid "Size"
975 msgstr "Grootte"
976
977 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
978 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
979 #: ../src/view_file_list.c:2054
980 msgid "Date"
981 msgstr "Datum"
982
983 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
984 #: ../src/search.c:2847
985 msgid "Dimensions"
986 msgstr "Afmetingen"
987
988 #: ../src/dupe.c:2652
989 msgid "Checksum"
990 msgstr "Controlesom"
991
992 #: ../src/dupe.c:2654
993 msgid "Similarity (high)"
994 msgstr "Overeenkomst (groot)"
995
996 #: ../src/dupe.c:2655
997 msgid "Similarity"
998 msgstr "Overeenkomst"
999
1000 #: ../src/dupe.c:2656
1001 msgid "Similarity (low)"
1002 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1003
1004 #: ../src/dupe.c:2657
1005 msgid "Similarity (custom)"
1006 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1007
1008 #: ../src/dupe.c:3119
1009 msgid "Find duplicates"
1010 msgstr "Dubbele zoeken"
1011
1012 #: ../src/dupe.c:3201
1013 msgid "Compare to:"
1014 msgstr "Vergelijken met:"
1015
1016 #: ../src/dupe.c:3214
1017 msgid "Compare by:"
1018 msgstr "Vergelijken via:"
1019
1020 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
1021 msgid "Thumbnails"
1022 msgstr "Miniaturen"
1023
1024 #: ../src/dupe.c:3229
1025 msgid "Compare two file sets"
1026 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1027
1028 #: ../src/editors.c:280
1029 #, c-format
1030 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. flash fired (bit 0)
1034 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
1035 msgid "yes"
1036 msgstr "ja"
1037
1038 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
1039 msgid "no"
1040 msgstr "nee"
1041
1042 #: ../src/editors.c:506
1043 msgid "stopping..."
1044 msgstr "stoppen..."
1045
1046 #: ../src/editors.c:527
1047 msgid "Edit command results"
1048 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1049
1050 #: ../src/editors.c:530
1051 #, c-format
1052 msgid "Output of %s"
1053 msgstr "Uitvoer van %s"
1054
1055 #: ../src/editors.c:1053
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Failed to run command:\n"
1059 "%s\n"
1060 msgstr ""
1061 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1062 "%s\n"
1063
1064 #: ../src/editors.c:1180
1065 msgid "stopped by user"
1066 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1067
1068 #: ../src/editors.c:1265
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s\n"
1072 "\"%s\""
1073 msgstr ""
1074 "%s\n"
1075 "\"%s\""
1076
1077 #: ../src/editors.c:1267
1078 msgid "Invalid editor command"
1079 msgstr "Ongeldig editor commando"
1080
1081 #: ../src/editors.c:1354
1082 msgid "Editor template is empty."
1083 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1084
1085 #: ../src/editors.c:1355
1086 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1087 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1088
1089 #: ../src/editors.c:1356
1090 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1091 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1092
1093 #: ../src/editors.c:1357
1094 msgid "Can't find matching file type."
1095 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1096
1097 #: ../src/editors.c:1358
1098 msgid "Can't execute external editor."
1099 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1100
1101 #: ../src/editors.c:1359
1102 msgid "External editor returned error status."
1103 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1104
1105 #: ../src/editors.c:1360
1106 msgid "File was skipped."
1107 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1108
1109 #: ../src/editors.c:1361
1110 msgid "Unknown error."
1111 msgstr "Onbekende fout."
1112
1113 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
1114 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
1115 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
1116 msgid "unknown"
1117 msgstr "onbekend"
1118
1119 #: ../src/exif.c:148
1120 msgid "top left"
1121 msgstr "boven links"
1122
1123 #: ../src/exif.c:149
1124 msgid "top right"
1125 msgstr "boven rechts"
1126
1127 #: ../src/exif.c:150
1128 msgid "bottom right"
1129 msgstr "onder rechts"
1130
1131 #: ../src/exif.c:151
1132 msgid "bottom left"
1133 msgstr "onder links"
1134
1135 #: ../src/exif.c:152
1136 msgid "left top"
1137 msgstr "links boven"
1138
1139 #: ../src/exif.c:153
1140 msgid "right top"
1141 msgstr "rechts boven"
1142
1143 #: ../src/exif.c:154
1144 msgid "right bottom"
1145 msgstr "rechts onder"
1146
1147 #: ../src/exif.c:155
1148 msgid "left bottom"
1149 msgstr "links onder"
1150
1151 #: ../src/exif.c:162
1152 msgid "inch"
1153 msgstr "inch"
1154
1155 #: ../src/exif.c:163
1156 msgid "centimeter"
1157 msgstr "centimeter"
1158
1159 #: ../src/exif.c:175
1160 msgid "average"
1161 msgstr "gemiddeld"
1162
1163 #: ../src/exif.c:176
1164 msgid "center weighted"
1165 msgstr "centrum gewogen"
1166
1167 # onzeker
1168 #: ../src/exif.c:177
1169 msgid "spot"
1170 msgstr "focus"
1171
1172 #: ../src/exif.c:178
1173 msgid "multi-spot"
1174 msgstr "multi-focus"
1175
1176 #: ../src/exif.c:179
1177 msgid "multi-segment"
1178 msgstr "multi-segment"
1179
1180 #: ../src/exif.c:180
1181 msgid "partial"
1182 msgstr "gedeeltelijk"
1183
1184 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
1185 msgid "other"
1186 msgstr "overige"
1187
1188 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
1189 msgid "not defined"
1190 msgstr "niet gedefinieerd"
1191
1192 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
1193 msgid "manual"
1194 msgstr "handmatig"
1195
1196 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
1197 #: ../src/exif.c:309
1198 msgid "normal"
1199 msgstr "normaal"
1200
1201 #: ../src/exif.c:189
1202 msgid "aperture"
1203 msgstr "diafragma"
1204
1205 #: ../src/exif.c:190
1206 msgid "shutter"
1207 msgstr "sluiter"
1208
1209 #: ../src/exif.c:191
1210 msgid "creative"
1211 msgstr "creatief"
1212
1213 #: ../src/exif.c:192
1214 msgid "action"
1215 msgstr "actie"
1216
1217 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
1218 msgid "portrait"
1219 msgstr "staand"
1220
1221 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
1222 msgid "landscape"
1223 msgstr "liggend"
1224
1225 #: ../src/exif.c:200
1226 msgid "daylight"
1227 msgstr "daglicht"
1228
1229 #: ../src/exif.c:201
1230 msgid "fluorescent"
1231 msgstr "fluorescent"
1232
1233 #: ../src/exif.c:202
1234 msgid "tungsten (incandescent)"
1235 msgstr "tungsten (incandescent)"
1236
1237 #: ../src/exif.c:203
1238 msgid "flash"
1239 msgstr "flits"
1240
1241 #: ../src/exif.c:204
1242 msgid "fine weather"
1243 msgstr "helder weer"
1244
1245 #: ../src/exif.c:205
1246 msgid "cloudy weather"
1247 msgstr "bewolkt"
1248
1249 #: ../src/exif.c:206
1250 msgid "shade"
1251 msgstr "schaduw"
1252
1253 #: ../src/exif.c:207
1254 msgid "daylight fluorescent"
1255 msgstr "daglicht fluorescent"
1256
1257 #: ../src/exif.c:208
1258 msgid "day white fluorescent"
1259 msgstr "dag-wit fluorescent"
1260
1261 #: ../src/exif.c:209
1262 msgid "cool white fluorescent"
1263 msgstr "koel-wit fluorescent"
1264
1265 #: ../src/exif.c:210
1266 msgid "white fluorescent"
1267 msgstr "wit fluorescent"
1268
1269 #: ../src/exif.c:211
1270 msgid "standard light A"
1271 msgstr "standaard licht A"
1272
1273 #: ../src/exif.c:212
1274 msgid "standard light B"
1275 msgstr "standaard licht B"
1276
1277 #: ../src/exif.c:213
1278 msgid "standard light C"
1279 msgstr "standaard licht C"
1280
1281 #: ../src/exif.c:214
1282 msgid "D55"
1283 msgstr "D55"
1284
1285 #: ../src/exif.c:215
1286 msgid "D65"
1287 msgstr "D65"
1288
1289 #: ../src/exif.c:216
1290 msgid "D75"
1291 msgstr "D75"
1292
1293 #: ../src/exif.c:217
1294 msgid "D50"
1295 msgstr "D50"
1296
1297 #: ../src/exif.c:218
1298 msgid "ISO studio tungsten"
1299 msgstr "ISO studio tungsten"
1300
1301 #: ../src/exif.c:226
1302 msgid "yes, not detected by strobe"
1303 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1304
1305 #: ../src/exif.c:227
1306 msgid "yes, detected by strobe"
1307 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1308
1309 #: ../src/exif.c:233
1310 msgid "uncalibrated"
1311 msgstr "niet gecalibreerd"
1312
1313 #: ../src/exif.c:239
1314 msgid "1 chip color area"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/exif.c:240
1318 msgid "2 chip color area"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/exif.c:241
1322 msgid "3 chip color area"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/exif.c:242
1326 msgid "color sequential area"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../src/exif.c:243
1330 msgid "trilinear"
1331 msgstr "trilinear"
1332
1333 #: ../src/exif.c:244
1334 msgid "color sequential linear"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/exif.c:249
1338 msgid "digital still camera"
1339 msgstr "digitale fotocamera"
1340
1341 #: ../src/exif.c:254
1342 msgid "direct photo"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/exif.c:260
1346 msgid "custom"
1347 msgstr "aangepast"
1348
1349 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
1350 msgid "auto"
1351 msgstr "auto"
1352
1353 #: ../src/exif.c:267
1354 #, fuzzy
1355 msgid "auto bracket"
1356 msgstr "Automatisch hernoemen"
1357
1358 #: ../src/exif.c:278
1359 msgid "standard"
1360 msgstr "standaard"
1361
1362 #: ../src/exif.c:281
1363 msgid "night scene"
1364 msgstr "nachtscene"
1365
1366 #: ../src/exif.c:286
1367 msgid "none"
1368 msgstr "geen"
1369
1370 #: ../src/exif.c:287
1371 msgid "low gain up"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/exif.c:288
1375 msgid "high gain up"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/exif.c:289
1379 #, fuzzy
1380 msgid "low gain down"
1381 msgstr "Venster sl_uiten"
1382
1383 #: ../src/exif.c:290
1384 msgid "high gain down"
1385 msgstr ""
1386
1387 # onzeker
1388 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
1389 msgid "soft"
1390 msgstr "zacht"
1391
1392 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1393 msgid "hard"
1394 msgstr "hard"
1395
1396 #: ../src/exif.c:303
1397 msgid "low"
1398 msgstr "laag"
1399
1400 #: ../src/exif.c:304
1401 msgid "high"
1402 msgstr "hoog"
1403
1404 #: ../src/exif.c:317
1405 msgid "macro"
1406 msgstr "macro"
1407
1408 #: ../src/exif.c:318
1409 msgid "close"
1410 msgstr "sluiten"
1411
1412 #: ../src/exif.c:319
1413 msgid "distant"
1414 msgstr "op afstand"
1415
1416 #: ../src/exif.c:329
1417 msgid "Image Width"
1418 msgstr "Breedte"
1419
1420 #: ../src/exif.c:330
1421 msgid "Image Height"
1422 msgstr "Hoogte"
1423
1424 #: ../src/exif.c:331
1425 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/exif.c:332
1429 msgid "Compression"
1430 msgstr "Compressie"
1431
1432 #: ../src/exif.c:333
1433 msgid "Image description"
1434 msgstr "Beschrijving"
1435
1436 #: ../src/exif.c:334
1437 msgid "Camera make"
1438 msgstr "Camera merk"
1439
1440 #: ../src/exif.c:335
1441 msgid "Camera model"
1442 msgstr "Camera model"
1443
1444 #: ../src/exif.c:336
1445 msgid "Orientation"
1446 msgstr "OriĆ«ntatie"
1447
1448 #: ../src/exif.c:337
1449 msgid "X resolution"
1450 msgstr "X resolutie"
1451
1452 #: ../src/exif.c:338
1453 msgid "Y Resolution"
1454 msgstr "Y resolutie"
1455
1456 #: ../src/exif.c:339
1457 msgid "Resolution units"
1458 msgstr "Resolutie eenheden"
1459
1460 #: ../src/exif.c:340
1461 msgid "Firmware"
1462 msgstr "Firmware"
1463
1464 #: ../src/exif.c:342
1465 msgid "White point"
1466 msgstr "Wit punt"
1467
1468 #: ../src/exif.c:343
1469 msgid "Primary chromaticities"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/exif.c:344
1473 msgid "YCbCy coefficients"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/exif.c:345
1477 msgid "YCbCr positioning"
1478 msgstr "YCbCr positionering"
1479
1480 #: ../src/exif.c:346
1481 msgid "Black white reference"
1482 msgstr "Zwart wit referentie"
1483
1484 #: ../src/exif.c:348
1485 msgid "SubIFD Exif offset"
1486 msgstr "SubIFD Exif offset"
1487
1488 #. subIFD follows
1489 #: ../src/exif.c:350
1490 msgid "Exposure time (seconds)"
1491 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1492
1493 #: ../src/exif.c:351
1494 msgid "FNumber"
1495 msgstr "FNummer"
1496
1497 #: ../src/exif.c:352
1498 msgid "Exposure program"
1499 msgstr "Belichtingsprogramma"
1500
1501 #: ../src/exif.c:353
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Spectral Sensitivity"
1504 msgstr "ISO gevoeligheid"
1505
1506 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
1507 msgid "ISO sensitivity"
1508 msgstr "ISO gevoeligheid"
1509
1510 #: ../src/exif.c:355
1511 msgid "Optoelectric conversion factor"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/exif.c:356
1515 msgid "Exif version"
1516 msgstr "Exif versie"
1517
1518 #: ../src/exif.c:357
1519 msgid "Date original"
1520 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1521
1522 #: ../src/exif.c:358
1523 msgid "Date digitized"
1524 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1525
1526 #: ../src/exif.c:359
1527 msgid "Pixel format"
1528 msgstr "Pixel formaat:"
1529
1530 #: ../src/exif.c:360
1531 msgid "Compression ratio"
1532 msgstr "Compressieverhouding"
1533
1534 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
1535 msgid "Shutter speed"
1536 msgstr "Sluitertijd"
1537
1538 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
1539 msgid "Aperture"
1540 msgstr "Diafragma"
1541
1542 #: ../src/exif.c:363
1543 msgid "Brightness"
1544 msgstr "Helderheid"
1545
1546 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
1547 msgid "Exposure bias"
1548 msgstr "Belichtingsafwijking"
1549
1550 #: ../src/exif.c:365
1551 msgid "Maximum aperture"
1552 msgstr "Maximum diafragma"
1553
1554 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
1555 msgid "Subject distance"
1556 msgstr "Afstand voorwerp"
1557
1558 #: ../src/exif.c:367
1559 msgid "Metering mode"
1560 msgstr "Afstandsmethode"
1561
1562 #: ../src/exif.c:368
1563 msgid "Light source"
1564 msgstr "Lichtbron"
1565
1566 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
1567 msgid "Flash"
1568 msgstr "Flits"
1569
1570 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
1571 msgid "Focal length"
1572 msgstr "Brandpuntafstand"
1573
1574 #: ../src/exif.c:371
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Subject area"
1577 msgstr "Afstand voorwerp"
1578
1579 #: ../src/exif.c:372
1580 msgid "MakerNote"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/exif.c:373
1584 msgid "UserComment"
1585 msgstr "Opmerking"
1586
1587 #: ../src/exif.c:374
1588 msgid "Subsecond time"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/exif.c:375
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subsecond time original"
1594 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1595
1596 #: ../src/exif.c:376
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Subsecond time digitized"
1599 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1600
1601 #: ../src/exif.c:377
1602 msgid "FlashPix version"
1603 msgstr "FlashPix versie"
1604
1605 #: ../src/exif.c:378
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Colorspace"
1608 msgstr "Sluiten"
1609
1610 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1611 #: ../src/exif.c:380
1612 msgid "Width"
1613 msgstr "Breedte"
1614
1615 #: ../src/exif.c:381
1616 msgid "Height"
1617 msgstr "Hoogte"
1618
1619 #: ../src/exif.c:382
1620 msgid "Audio data"
1621 msgstr "Audio data"
1622
1623 #: ../src/exif.c:383
1624 msgid "ExifR98 extension"
1625 msgstr "ExifR98 extensie"
1626
1627 #: ../src/exif.c:384
1628 msgid "Flash strength"
1629 msgstr "Flits sterkte"
1630
1631 #: ../src/exif.c:385
1632 msgid "Spatial frequency response"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../src/exif.c:386
1636 msgid "X Pixel density"
1637 msgstr "X Pixel dichtheid"
1638
1639 #: ../src/exif.c:387
1640 msgid "Y Pixel density"
1641 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1642
1643 #: ../src/exif.c:388
1644 msgid "Pixel density units"
1645 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1646
1647 #: ../src/exif.c:389
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Subject location"
1650 msgstr "Selectie"
1651
1652 #: ../src/exif.c:391
1653 msgid "Sensor type"
1654 msgstr "Sensor type"
1655
1656 #: ../src/exif.c:392
1657 msgid "Source type"
1658 msgstr "Bron type"
1659
1660 #: ../src/exif.c:393
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Scene type"
1663 msgstr "centimeter"
1664
1665 #: ../src/exif.c:394
1666 msgid "Color filter array pattern"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1670 #: ../src/exif.c:396
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Render process"
1673 msgstr "Aanmaken"
1674
1675 #: ../src/exif.c:397
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Exposure mode"
1678 msgstr "Belichtingsafwijking"
1679
1680 #: ../src/exif.c:398
1681 msgid "White balance"
1682 msgstr "Witbalans"
1683
1684 #: ../src/exif.c:399
1685 msgid "Digital zoom ratio"
1686 msgstr "Digitale zoom ratio"
1687
1688 #: ../src/exif.c:400
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Focal length (35mm)"
1691 msgstr "Brandpuntafstand"
1692
1693 #: ../src/exif.c:401
1694 msgid "Scene capture type"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/exif.c:402
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Gain control"
1700 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1701
1702 #: ../src/exif.c:403
1703 msgid "Contrast"
1704 msgstr "Contrast"
1705
1706 #: ../src/exif.c:404
1707 msgid "Saturation"
1708 msgstr "Verzadiging"
1709
1710 #: ../src/exif.c:405
1711 msgid "Sharpness"
1712 msgstr "Scherpte"
1713
1714 #: ../src/exif.c:406
1715 msgid "Device setting"
1716 msgstr "Apparaat instelling"
1717
1718 #: ../src/exif.c:407
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Subject range"
1721 msgstr "Afstand voorwerp"
1722
1723 #: ../src/exif.c:408
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Image serial number"
1726 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1727
1728 #: ../src/exif-common.c:307
1729 msgid "infinity"
1730 msgstr "oneindig"
1731
1732 #: ../src/exif-common.c:336
1733 msgid "mode:"
1734 msgstr "modus:"
1735
1736 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
1737 msgid "on"
1738 msgstr "aan"
1739
1740 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
1741 msgid "off"
1742 msgstr "uit"
1743
1744 #: ../src/exif-common.c:352
1745 msgid "not detected by strobe"
1746 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1747
1748 #: ../src/exif-common.c:353
1749 msgid "detected by strobe"
1750 msgstr "ontdekt met de strobe"
1751
1752 #. we ignore flash function (bit 5)
1753 #. red-eye (bit 6)
1754 #: ../src/exif-common.c:358
1755 msgid "red-eye reduction"
1756 msgstr "rode ogen reductie"
1757
1758 #: ../src/exif-common.c:378
1759 msgid "dot"
1760 msgstr "dot"
1761
1762 #: ../src/exif-common.c:408
1763 msgid "AdobeRGB"
1764 msgstr "AdobeRGB"
1765
1766 #: ../src/exif-common.c:416
1767 msgid "embedded"
1768 msgstr "ingebed"
1769
1770 #: ../src/exif-common.c:505
1771 msgid "Above Sea Level"
1772 msgstr "Boven Zee Niveau"
1773
1774 #: ../src/exif-common.c:505
1775 msgid "Below Sea Level"
1776 msgstr "Onder Zee Niveau"
1777
1778 #: ../src/exif-common.c:513
1779 msgid "Camera"
1780 msgstr "Camera"
1781
1782 #: ../src/exif-common.c:520
1783 msgid "Focal length 35mm"
1784 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1785
1786 #: ../src/exif-common.c:523
1787 msgid "Resolution"
1788 msgstr "Resolutie"
1789
1790 #: ../src/exif-common.c:524
1791 msgid "Color profile"
1792 msgstr "Kleurprofiel"
1793
1794 #: ../src/exif-common.c:525
1795 msgid "GPS position"
1796 msgstr "GPS positie"
1797
1798 #: ../src/exif-common.c:526
1799 msgid "GPS altitude"
1800 msgstr "GPS hoogte"
1801
1802 #: ../src/exif-common.c:527
1803 msgid "File size"
1804 msgstr "Bestandsgrootte"
1805
1806 #: ../src/exif-common.c:528
1807 msgid "File date"
1808 msgstr "Bestandsdatum"
1809
1810 #: ../src/exif-common.c:529
1811 #, fuzzy
1812 msgid "File mode"
1813 msgstr "Bestandsnaam"
1814
1815 #: ../src/filedata.c:91
1816 #, c-format
1817 msgid "%d bytes"
1818 msgstr "%d bytes"
1819
1820 #: ../src/filedata.c:95
1821 #, c-format
1822 msgid "%.1f K"
1823 msgstr "%.1f K"
1824
1825 #: ../src/filedata.c:99
1826 #, c-format
1827 msgid "%.1f MB"
1828 msgstr "%.1f Mb"
1829
1830 #: ../src/filedata.c:104
1831 #, c-format
1832 msgid "%.1f GB"
1833 msgstr "%.1f Gb"
1834
1835 #: ../src/filedata.c:2185
1836 msgid "file or directory does not exist"
1837 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1838
1839 #: ../src/filedata.c:2191
1840 msgid "destination already exists"
1841 msgstr "doel bestaat al"
1842
1843 #: ../src/filedata.c:2197
1844 msgid "destination can't be overwritten"
1845 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1846
1847 #: ../src/filedata.c:2203
1848 msgid "destination directory is not writable"
1849 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1850
1851 #: ../src/filedata.c:2209
1852 msgid "destination directory does not exist"
1853 msgstr "doelmap bestaat niet"
1854
1855 #: ../src/filedata.c:2215
1856 msgid "source directory is not writable"
1857 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
1858
1859 #: ../src/filedata.c:2221
1860 msgid "no read permission"
1861 msgstr "geen leespermissie"
1862
1863 #: ../src/filedata.c:2227
1864 msgid "file is readonly"
1865 msgstr "bestand is readonly"
1866
1867 #: ../src/filedata.c:2233
1868 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1869 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
1870
1871 #: ../src/filedata.c:2239
1872 msgid "source and destination are the same"
1873 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1874
1875 #: ../src/filedata.c:2245
1876 msgid "source and destination have different extension"
1877 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
1878
1879 #: ../src/filedata.c:2251
1880 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1881 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
1882
1883 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
1884 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
1885 msgid "Full screen"
1886 msgstr "Volledig scherm"
1887
1888 #: ../src/fullscreen.c:391
1889 msgid "Full size"
1890 msgstr "Volledige grootte"
1891
1892 #: ../src/fullscreen.c:396
1893 msgid "Monitor"
1894 msgstr "Monitor"
1895
1896 #: ../src/fullscreen.c:401
1897 msgid "Screen"
1898 msgstr "Scherm"
1899
1900 #: ../src/fullscreen.c:638
1901 msgid "Stay above other windows"
1902 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1903
1904 #: ../src/fullscreen.c:645
1905 msgid "Determined by Window Manager"
1906 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1907
1908 #: ../src/fullscreen.c:646
1909 msgid "Active screen"
1910 msgstr "Actieve scherm"
1911
1912 #: ../src/fullscreen.c:648
1913 msgid "Active monitor"
1914 msgstr "Actieve monitor"
1915
1916 #: ../src/histogram.c:113
1917 msgid "Log Histogram on Red"
1918 msgstr "Log Histogram in Rood"
1919
1920 #: ../src/histogram.c:114
1921 msgid "Log Histogram on Green"
1922 msgstr "Log Histogram in Groen"
1923
1924 #: ../src/histogram.c:115
1925 msgid "Log Histogram on Blue"
1926 msgstr "Log Histogram in Blauw"
1927
1928 #: ../src/histogram.c:116
1929 msgid "Log Histogram on RGB"
1930 msgstr "Log Histogram in RGB"
1931
1932 #: ../src/histogram.c:117
1933 msgid "Log Histogram on value"
1934 msgstr "Log Histogram in waardes"
1935
1936 #: ../src/histogram.c:122
1937 msgid "Linear Histogram on Red"
1938 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
1939
1940 #: ../src/histogram.c:123
1941 msgid "Linear Histogram on Green"
1942 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
1943
1944 #: ../src/histogram.c:124
1945 msgid "Linear Histogram on Blue"
1946 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
1947
1948 #: ../src/histogram.c:125
1949 msgid "Linear Histogram on RGB"
1950 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
1951
1952 #: ../src/histogram.c:126
1953 msgid "Linear Histogram on value"
1954 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
1955
1956 #: ../src/history_list.c:131
1957 #, c-format
1958 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1959 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
1960
1961 #: ../src/image.c:161
1962 #, c-format
1963 msgid " (Collection %s)"
1964 msgstr "(Collectie %s)"
1965
1966 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
1967 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
1968 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
1969 msgid "Zoom _in"
1970 msgstr "_Inzoomen"
1971
1972 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
1973 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
1974 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
1975 msgid "Zoom _out"
1976 msgstr "_Uitzoomen"
1977
1978 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
1979 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
1980 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
1981 msgid "Zoom _1:1"
1982 msgstr "_1:1 zoomen"
1983
1984 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
1985 msgid "Fit image to _window"
1986 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1987
1988 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
1989 msgid "Set as _wallpaper"
1990 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1991
1992 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
1993 msgid "_Go to directory view"
1994 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
1995
1996 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
1997 msgid "_Stop slideshow"
1998 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1999
2000 # de o zit naast de p
2001 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
2002 msgid "Continue slides_how"
2003 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2004
2005 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
2006 #: ../src/layout_image.c:544
2007 msgid "Pause slides_how"
2008 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2009
2010 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
2011 msgid "_Start slideshow"
2012 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2013
2014 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
2015 msgid "Exit _full screen"
2016 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2017
2018 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
2019 msgid "_Full screen"
2020 msgstr "_Volledig scherm"
2021
2022 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
2023 msgid "C_lose window"
2024 msgstr "Venster sl_uiten"
2025
2026 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
2027 msgid "Ascending"
2028 msgstr "Oplopend"
2029
2030 #: ../src/layout.c:433
2031 msgid " Slideshow"
2032 msgstr " Diavoorstelling"
2033
2034 #: ../src/layout.c:437
2035 msgid " Paused"
2036 msgstr " Gepauzeerd"
2037
2038 #: ../src/layout.c:453
2039 #, c-format
2040 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2041 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2042
2043 #: ../src/layout.c:460
2044 #, c-format
2045 msgid "%s, %d files%s"
2046 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2047
2048 #: ../src/layout.c:465
2049 #, c-format
2050 msgid "%d files%s"
2051 msgstr "%d bestanden%s"
2052
2053 #: ../src/layout.c:510
2054 #, c-format
2055 msgid "(no read permission) %s bytes"
2056 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2057
2058 #: ../src/layout.c:514
2059 #, c-format
2060 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2061 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2062
2063 #: ../src/layout.c:522
2064 #, c-format
2065 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2066 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2067
2068 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
2069 msgid "Tools"
2070 msgstr "Gereedschap"
2071
2072 #: ../src/layout.c:1853
2073 msgid "Window options and layout"
2074 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2075
2076 #: ../src/layout.c:1912
2077 msgid "General options"
2078 msgstr "Algemen instellingen"
2079
2080 #: ../src/layout.c:1914
2081 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2082 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2083
2084 #: ../src/layout.c:1922
2085 msgid "Use current"
2086 msgstr "Huidige gebruiken"
2087
2088 #: ../src/layout.c:1925
2089 msgid "Show date in directories list view"
2090 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2091
2092 #: ../src/layout.c:1928
2093 msgid "Exit program when this window is closed"
2094 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2095
2096 #: ../src/layout.c:1931
2097 msgid "Start-up directory:"
2098 msgstr "Startmap:"
2099
2100 #: ../src/layout.c:1933
2101 msgid "No change"
2102 msgstr "Geen verandering"
2103
2104 #: ../src/layout.c:1936
2105 msgid "Restore last path"
2106 msgstr "Terug naar laatste pad"
2107
2108 #: ../src/layout.c:1939
2109 msgid "Home path"
2110 msgstr "Thuismap"
2111
2112 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
2113 msgid "Layout"
2114 msgstr "Indeling"
2115
2116 #: ../src/layout.c:2187
2117 msgid "Invalid geometry\n"
2118 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2119
2120 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
2121 #: ../src/ui_pathsel.c:1179
2122 msgid "Files"
2123 msgstr "Bestanden"
2124
2125 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
2126 #: ../src/print.c:123
2127 msgid "Image"
2128 msgstr "Afbeelding"
2129
2130 #: ../src/layout_config.c:364
2131 msgid "(drag to change order)"
2132 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2133
2134 #: ../src/layout_image.c:559
2135 msgid "Hide file _list"
2136 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2137
2138 #: ../src/layout_image.c:1559
2139 #, c-format
2140 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2141 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2142
2143 #: ../src/layout_image.c:1567
2144 #, c-format
2145 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2146 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2147
2148 #: ../src/layout_util.c:1234
2149 msgid "_File"
2150 msgstr "_Bestand"
2151
2152 #: ../src/layout_util.c:1235
2153 msgid "_Go"
2154 msgstr "_Naar"
2155
2156 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
2157 msgid "_Edit"
2158 msgstr "Be_werken"
2159
2160 #: ../src/layout_util.c:1237
2161 msgid "_Select"
2162 msgstr "_Selectie"
2163
2164 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
2165 msgid "_Orientation"
2166 msgstr "_OriĆ«ntatie"
2167
2168 #: ../src/layout_util.c:1239
2169 msgid "E_xternal Editors"
2170 msgstr "E_xterne Editors"
2171
2172 #: ../src/layout_util.c:1240
2173 msgid "P_references"
2174 msgstr "_Voorkeuren"
2175
2176 #: ../src/layout_util.c:1242
2177 msgid "_Files and Folders"
2178 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2179
2180 #: ../src/layout_util.c:1243
2181 msgid "_Zoom"
2182 msgstr "_Zoomen"
2183
2184 #: ../src/layout_util.c:1244
2185 msgid "_Color Management"
2186 msgstr "_Kleurbeheer"
2187
2188 #: ../src/layout_util.c:1245
2189 msgid "_Connected Zoom"
2190 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2191
2192 #: ../src/layout_util.c:1246
2193 msgid "Spli_t"
2194 msgstr "Spli_ts"
2195
2196 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
2197 msgid "Image _Overlay"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/layout_util.c:1248
2201 msgid "_Help"
2202 msgstr "_Hulp"
2203
2204 #: ../src/layout_util.c:1250
2205 msgid "_First Image"
2206 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2207
2208 #: ../src/layout_util.c:1250
2209 msgid "First Image"
2210 msgstr "Eerste Afbeelding"
2211
2212 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2213 #: ../src/layout_util.c:1253
2214 msgid "_Previous Image"
2215 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2216
2217 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2218 #: ../src/layout_util.c:1253
2219 msgid "Previous Image"
2220 msgstr "Vorige Afbeelding"
2221
2222 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2223 #: ../src/layout_util.c:1256
2224 msgid "_Next Image"
2225 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2226
2227 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2228 #: ../src/layout_util.c:1256
2229 msgid "Next Image"
2230 msgstr "Volgende Afbeelding"
2231
2232 #: ../src/layout_util.c:1257
2233 msgid "_Last Image"
2234 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2235
2236 #: ../src/layout_util.c:1257
2237 msgid "Last Image"
2238 msgstr "Laatste Afbeelding"
2239
2240 #: ../src/layout_util.c:1258
2241 msgid "_Back"
2242 msgstr "_Terug"
2243
2244 #: ../src/layout_util.c:1258
2245 msgid "Back"
2246 msgstr "Terug"
2247
2248 #: ../src/layout_util.c:1259
2249 msgid "_Home"
2250 msgstr "_Persoonlijke map"
2251
2252 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
2253 #: ../src/ui_pathsel.c:1047
2254 msgid "Home"
2255 msgstr "Persoonlijke map"
2256
2257 #: ../src/layout_util.c:1261
2258 msgid "New _window"
2259 msgstr "_Nieuw venster"
2260
2261 #: ../src/layout_util.c:1261
2262 msgid "New window"
2263 msgstr "Nieuw venster"
2264
2265 #: ../src/layout_util.c:1262
2266 msgid "_New collection"
2267 msgstr "Nieuwe _collectie"
2268
2269 #: ../src/layout_util.c:1262
2270 msgid "New collection"
2271 msgstr "Nieuwe collectie"
2272
2273 #: ../src/layout_util.c:1263
2274 msgid "_Open collection..."
2275 msgstr "Collectie _openen"
2276
2277 #: ../src/layout_util.c:1263
2278 msgid "Open collection..."
2279 msgstr "Collectie openen"
2280
2281 #: ../src/layout_util.c:1264
2282 msgid "Open recen_t"
2283 msgstr "_Recente openen"
2284
2285 #: ../src/layout_util.c:1264
2286 msgid "Open recent"
2287 msgstr "Recente openen"
2288
2289 #: ../src/layout_util.c:1265
2290 msgid "_Search..."
2291 msgstr "_Zoeken..."
2292
2293 #: ../src/layout_util.c:1265
2294 msgid "Search..."
2295 msgstr "Zoeken..."
2296
2297 #: ../src/layout_util.c:1266
2298 msgid "Find duplicates..."
2299 msgstr "Dubbele zoeken..."
2300
2301 #: ../src/layout_util.c:1267
2302 msgid "Pa_n view"
2303 msgstr "Pa_norama beeld"
2304
2305 #: ../src/layout_util.c:1267
2306 msgid "Pan view"
2307 msgstr "Panorama beeld"
2308
2309 #: ../src/layout_util.c:1268
2310 msgid "_Print..."
2311 msgstr "_Afdrukken..."
2312
2313 #: ../src/layout_util.c:1269
2314 msgid "N_ew folder..."
2315 msgstr "_Nieuwe map..."
2316
2317 #: ../src/layout_util.c:1269
2318 msgid "New folder..."
2319 msgstr "Nieuwe map..."
2320
2321 #: ../src/layout_util.c:1270
2322 msgid "Copy..."
2323 msgstr "KopiĆ«ren..."
2324
2325 #: ../src/layout_util.c:1271
2326 msgid "Move..."
2327 msgstr "Verplaatsen..."
2328
2329 #: ../src/layout_util.c:1272
2330 msgid "Rename..."
2331 msgstr "Hernoemen..."
2332
2333 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
2334 #: ../src/layout_util.c:1275
2335 msgid "Delete..."
2336 msgstr "Verwijderen..."
2337
2338 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
2339 msgid "Enable file _grouping"
2340 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2341
2342 #: ../src/layout_util.c:1276
2343 msgid "Enable file grouping"
2344 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2345
2346 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
2347 msgid "Disable file groupi_ng"
2348 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2349
2350 #: ../src/layout_util.c:1277
2351 msgid "Disable file grouping"
2352 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2353
2354 #: ../src/layout_util.c:1278
2355 msgid "_Copy path to clipboard"
2356 msgstr "_KopiĆ«er pad naar klembord"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1278
2359 msgid "Copy path to clipboard"
2360 msgstr "KopiĆ«er pad naar klembord"
2361
2362 #: ../src/layout_util.c:1279
2363 msgid "Close window"
2364 msgstr "Venster sluiten"
2365
2366 #: ../src/layout_util.c:1280
2367 msgid "_Quit"
2368 msgstr "A_fsluiten"
2369
2370 #: ../src/layout_util.c:1280
2371 msgid "Quit"
2372 msgstr "Afsluiten"
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
2375 msgid "_Rotate clockwise"
2376 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2377
2378 #: ../src/layout_util.c:1281
2379 msgid "Rotate clockwise"
2380 msgstr "Klokgewijs draaien"
2381
2382 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
2383 msgid "Rotate _counterclockwise"
2384 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2385
2386 #: ../src/layout_util.c:1282
2387 msgid "Rotate counterclockwise"
2388 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2389
2390 #: ../src/layout_util.c:1283
2391 msgid "Rotate 1_80"
2392 msgstr "_180 draaien"
2393
2394 #: ../src/layout_util.c:1283
2395 msgid "Rotate 180"
2396 msgstr "180 draaien"
2397
2398 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
2399 msgid "_Mirror"
2400 msgstr "_Spiegelen"
2401
2402 #: ../src/layout_util.c:1284
2403 msgid "Mirror"
2404 msgstr "Spiegelen"
2405
2406 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
2407 msgid "_Flip"
2408 msgstr "_Omdraaien"
2409
2410 #: ../src/layout_util.c:1285
2411 msgid "Flip"
2412 msgstr "Omdraaien"
2413
2414 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
2415 msgid "_Original state"
2416 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2417
2418 #: ../src/layout_util.c:1286
2419 msgid "Original state"
2420 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1287
2423 msgid "Select _all"
2424 msgstr "_Alles selecteren"
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1288
2427 msgid "Select _none"
2428 msgstr "_Niets selecteren"
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1289
2431 msgid "_Invert Selection"
2432 msgstr "Selectie _omkeren"
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1289
2435 msgid "Invert Selection"
2436 msgstr "Selectie omkeren"
2437
2438 #: ../src/layout_util.c:1290
2439 msgid "P_references..."
2440 msgstr "_Voorkeuren..."
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1290
2443 msgid "Preferences..."
2444 msgstr "Voorkeuren..."
2445
2446 #: ../src/layout_util.c:1291
2447 msgid "Configure _Editors..."
2448 msgstr "Configureer _Editors"
2449
2450 #: ../src/layout_util.c:1291
2451 msgid "Configure Editors..."
2452 msgstr "Configureer Editors"
2453
2454 #: ../src/layout_util.c:1292
2455 msgid "_Configure this window..."
2456 msgstr "_Configureer dit venster..."
2457
2458 #: ../src/layout_util.c:1292
2459 msgid "Configure this window..."
2460 msgstr "Configureer dit venster..."
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1293
2463 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2464 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1293
2467 msgid "Thumbnail maintenance..."
2468 msgstr "Miniaturen beheer..."
2469
2470 #: ../src/layout_util.c:1294
2471 msgid "Set as wallpaper"
2472 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2473
2474 #: ../src/layout_util.c:1295
2475 msgid "_Save metadata"
2476 msgstr "Metadata op_slaan"
2477
2478 #: ../src/layout_util.c:1295
2479 msgid "Save metadata"
2480 msgstr "Metadata opslaan"
2481
2482 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
2483 msgid "Zoom in"
2484 msgstr "Inzoomen"
2485
2486 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
2487 msgid "Zoom out"
2488 msgstr "Uitzoomen"
2489
2490 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
2491 msgid "Zoom 1:1"
2492 msgstr "1:1 zoomen"
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2495 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2496 msgid "_Zoom to fit"
2497 msgstr "_Passend zoomen"
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2500 msgid "Zoom to fit"
2501 msgstr "Passend zoomen"
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
2504 msgid "Fit _Horizontally"
2505 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1304
2508 msgid "Fit Horizontally"
2509 msgstr "Horizontaal passend maken"
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
2512 msgid "Fit _Vertically"
2513 msgstr "_Verticaal passend maken"
2514
2515 #: ../src/layout_util.c:1305
2516 msgid "Fit Vertically"
2517 msgstr "Verticaal passend maken"
2518
2519 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
2520 msgid "Zoom _2:1"
2521 msgstr "_2:1 zoomen"
2522
2523 #: ../src/layout_util.c:1306
2524 msgid "Zoom 2:1"
2525 msgstr "2:1 zoomen"
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
2528 msgid "Zoom _3:1"
2529 msgstr "_1:1 zoomen"
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1307
2532 msgid "Zoom 3:1"
2533 msgstr "3:1 zoomen"
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
2536 msgid "Zoom _4:1"
2537 msgstr "_4:1 zoomen"
2538
2539 #: ../src/layout_util.c:1308
2540 msgid "Zoom 4:1"
2541 msgstr "4:1 zoomen"
2542
2543 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
2544 msgid "Zoom 1:2"
2545 msgstr "1:2 zoomen"
2546
2547 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
2548 msgid "Zoom 1:3"
2549 msgstr "1:3 zoomen"
2550
2551 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
2552 msgid "Zoom 1:4"
2553 msgstr "1:4 zoomen"
2554
2555 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
2556 msgid "Connected Zoom in"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Connected Zoom out"
2562 msgstr "Uitzoomen"
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Connected Zoom 1:1"
2567 msgstr "1:1 zoomen"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Connected Zoom to fit"
2572 msgstr "_Passend zoomen"
2573
2574 #: ../src/layout_util.c:1320
2575 msgid "Connected Fit Horizontally"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1321
2579 msgid "Connected Fit Vertically"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1322
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Connected Zoom 2:1"
2585 msgstr "1:1 zoomen"
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1323
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Connected Zoom 3:1"
2590 msgstr "1:1 zoomen"
2591
2592 #: ../src/layout_util.c:1324
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Connected Zoom 4:1"
2595 msgstr "1:1 zoomen"
2596
2597 #: ../src/layout_util.c:1325
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Connected Zoom 1:2"
2600 msgstr "_1:1 zoomen"
2601
2602 #: ../src/layout_util.c:1326
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Connected Zoom 1:3"
2605 msgstr "_1:1 zoomen"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1327
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Connected Zoom 1:4"
2610 msgstr "_1:1 zoomen"
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1328
2613 msgid "_View in new window"
2614 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2615
2616 #: ../src/layout_util.c:1328
2617 msgid "View in new window"
2618 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
2621 #: ../src/layout_util.c:1331
2622 msgid "F_ull screen"
2623 msgstr "_Volledig scherm"
2624
2625 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2626 msgid "_Leave full screen"
2627 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2630 msgid "Leave full screen"
2631 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1334
2634 msgid "_Cycle through overlay modes"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1334
2638 msgid "Cycle through Overlay modes"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../src/layout_util.c:1335
2642 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2643 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2644
2645 #: ../src/layout_util.c:1335
2646 msgid "Cycle through histogram channels"
2647 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2648
2649 #: ../src/layout_util.c:1336
2650 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2651 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2652
2653 #: ../src/layout_util.c:1336
2654 msgid "Cycle through histogram modes"
2655 msgstr "Doorloop histogram modes"
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1337
2658 msgid "_Hide file list"
2659 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2660
2661 #: ../src/layout_util.c:1337
2662 msgid "Hide file list"
2663 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2664
2665 #: ../src/layout_util.c:1338
2666 msgid "_Pause slideshow"
2667 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1338
2670 msgid "Pause slideshow"
2671 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1339
2674 msgid "_Refresh"
2675 msgstr "_Herladen"
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1339
2678 msgid "Refresh"
2679 msgstr "Herladen"
2680
2681 #: ../src/layout_util.c:1340
2682 msgid "_Contents"
2683 msgstr "_Info"
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:1340
2686 msgid "Contents"
2687 msgstr "Inhoud"
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1341
2690 msgid "_Keyboard shortcuts"
2691 msgstr "_Sneltoetsen"
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1341
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Keyboard shortcuts"
2696 msgstr "_Sneltoetsen"
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1342
2699 msgid "_Release notes"
2700 msgstr "_Versie-informatie"
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1342
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Release notes"
2705 msgstr "_Versie-informatie"
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:1343
2708 msgid "_About"
2709 msgstr "In_fo"
2710
2711 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
2712 #, fuzzy
2713 msgid "About"
2714 msgstr "In_fo"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1344
2717 #, fuzzy
2718 msgid "_Log Window"
2719 msgstr "Venster sl_uiten"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1344
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Log Window"
2724 msgstr "Vensters"
2725
2726 #: ../src/layout_util.c:1345
2727 #, fuzzy
2728 msgid "_Exif window"
2729 msgstr "Venster sl_uiten"
2730
2731 #: ../src/layout_util.c:1345
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Exif window"
2734 msgstr "_Nieuw venster"
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1350
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Show _Thumbnails"
2739 msgstr "_Miniaturen tonen"
2740
2741 #: ../src/layout_util.c:1350
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Show Thumbnails"
2744 msgstr "Miniaturen tonen"
2745
2746 #: ../src/layout_util.c:1351
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Show _Marks"
2749 msgstr "Verborgen weergeven"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1351
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Show Marks"
2754 msgstr "Verborgen weergeven"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1352
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Pi_xel Info"
2759 msgstr "Bestandsformaat:"
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:1352
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Show Pixel Info"
2764 msgstr "Verborgen weergeven"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1353
2767 msgid "_Float file list"
2768 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1353
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Float file list"
2773 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1354
2776 msgid "Hide tool_bar"
2777 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1354
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Hide toolbar"
2782 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:1355
2785 msgid "_Info sidebar"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1355
2789 msgid "Info sidebar"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/layout_util.c:1356
2793 msgid "Sort _manager"
2794 msgstr "_Sorteerbeheer"
2795
2796 #: ../src/layout_util.c:1356
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Sort manager"
2799 msgstr "_Sorteerbeheer"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:1357
2802 msgid "Toggle _slideshow"
2803 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:1357
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Toggle slideshow"
2808 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:1358
2811 msgid "Use _color profiles"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:1358
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Use color profiles"
2817 msgstr "Alle bestanden"
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1359
2820 msgid "Use profile from _image"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:1359
2824 msgid "Use profile from image"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1360
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Toggle _grayscale"
2830 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:1360
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Toggle grayscale"
2835 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2836
2837 #: ../src/layout_util.c:1361
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Image Overlay"
2840 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1362
2843 msgid "_Show Histogram"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1362
2847 msgid "Show Histogram"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/layout_util.c:1366
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Image _List"
2853 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2854
2855 # aan/uit geeft vreemde effecten,
2856 # aan\uit valt weg 
2857 # aan\\uit werkt wel
2858 #: ../src/layout_util.c:1366
2859 #, fuzzy
2860 msgid "View Images as List"
2861 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1367
2864 msgid "I_cons"
2865 msgstr "Pi_ctogrammen"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1367
2868 #, fuzzy
2869 msgid "View Images as Icons"
2870 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1371
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Folder Li_st"
2875 msgstr "Map bestaat"
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:1371
2878 #, fuzzy
2879 msgid "View Folders as List"
2880 msgstr "Map bestaat"
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:1372
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Folder T_ree"
2885 msgstr "Map bestaat"
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:1372
2888 #, fuzzy
2889 msgid "View Folders as Tree"
2890 msgstr "Als _boom weergeven"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:1376
2893 msgid "_Horizontal"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1376
2897 msgid "Split Horizontal"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1377
2901 #, fuzzy
2902 msgid "_Vertical"
2903 msgstr "gedeeltelijk"
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:1377
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Split Vertical"
2908 msgstr "gedeeltelijk"
2909
2910 #: ../src/layout_util.c:1378
2911 #, fuzzy
2912 msgid "_Quad"
2913 msgstr "A_fsluiten"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1378
2916 msgid "Split Quad"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1379
2920 #, fuzzy
2921 msgid "_Single"
2922 msgstr "Grootte"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:1379
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Split Single"
2927 msgstr "Grootte"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1383
2930 msgid "Input _0: sRGB"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1383
2934 msgid "Input 0: sRGB"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1384
2938 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1384
2942 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1385
2946 msgid "Input _2"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1385
2950 msgid "Input 2"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1386
2954 msgid "Input _3"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1386
2958 msgid "Input 3"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1387
2962 msgid "Input _4"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1387
2966 msgid "Input 4"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1388
2970 msgid "Input _5"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1388
2974 msgid "Input 5"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/layout_util.c:1392
2978 msgid "Histogram on Red"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:1393
2982 msgid "Histogram on Green"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:1394
2986 msgid "Histogram on Blue"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1395
2990 msgid "Histogram on RGB"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1396
2994 msgid "Histogram on Value"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1400
2998 msgid "Linear Histogram"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1401
3002 msgid "_Log Histogram"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:1401
3006 msgid "Log Histogram"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1667
3010 #, c-format
3011 msgid "Mark _%d"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
3015 #, c-format
3016 msgid "_Set mark %d"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1668
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Set mark %d"
3022 msgstr "Alles selecteren"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
3025 #, c-format
3026 msgid "_Reset mark %d"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:1669
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "Reset mark %d"
3032 msgstr "Alles selecteren"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
3035 #, c-format
3036 msgid "_Toggle mark %d"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "Toggle mark %d"
3042 msgstr "Alles selecteren"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1672
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Se_lect mark %d"
3047 msgstr "Alles selecteren"
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Select mark %d"
3052 msgstr "Alles selecteren"
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "_Select mark %d"
3057 msgstr "Alles selecteren"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "_Add mark %d"
3062 msgstr "Favoriet toevoegen"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:1674
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Add mark %d"
3067 msgstr "Favoriet toevoegen"
3068
3069 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
3070 #, c-format
3071 msgid "_Intersection with mark %d"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:1675
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "Intersection with mark %d"
3077 msgstr "Alles selecteren"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
3080 #, c-format
3081 msgid "_Unselect mark %d"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1676
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "Unselect mark %d"
3087 msgstr "Alles selecteren"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:1677
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "_Filter mark %d"
3092 msgstr "Alles selecteren"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:1677
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "Filter mark %d"
3097 msgstr "Alles selecteren"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2205
3100 #, c-format
3101 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:2211
3105 msgid "No unsaved metadata"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:2258
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Image profile: %s\n"
3112 "Screen profile: %s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2266
3116 msgid "Click to enable color management"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2271
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Color profiles not supported"
3122 msgstr "Map niet gevonden"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:2293
3125 #, c-format
3126 msgid "Input _%d: %s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. something went badly wrong
3130 #: ../src/lirc.c:197
3131 #, c-format
3132 msgid "disconnected from LIRC\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/lirc.c:212
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "Could not init LIRC support\n"
3138 msgstr "Map niet gevonden"
3139
3140 #: ../src/lirc.c:219
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "could not read LIRC config file\n"
3144 "please read the documentation of LIRC to \n"
3145 "know how to create a proper config file\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/logwindow.c:76
3149 msgid "Log"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../src/main.c:321
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid ""
3155 "Usage: %s [options] [path]\n"
3156 "\n"
3157 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3158
3159 #: ../src/main.c:322
3160 msgid "valid options are:\n"
3161 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3162
3163 #: ../src/main.c:323
3164 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
3165 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
3166
3167 #: ../src/main.c:324
3168 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
3169 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
3170
3171 #: ../src/main.c:325
3172 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
3173 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
3174
3175 #: ../src/main.c:326
3176 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
3177 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
3178
3179 #: ../src/main.c:327
3180 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
3181 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
3182
3183 #: ../src/main.c:328
3184 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/main.c:329
3188 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
3189 msgstr ""
3190 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
3191 "venster\n"
3192
3193 #: ../src/main.c:330
3194 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
3195 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3196
3197 #: ../src/main.c:332
3198 #, fuzzy
3199 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
3200 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
3201
3202 #: ../src/main.c:334
3203 msgid "  -v, --version              print version info\n"
3204 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
3205
3206 #: ../src/main.c:335
3207 msgid ""
3208 "  -h, --help                 show this message\n"
3209 "\n"
3210 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
3211
3212 #: ../src/main.c:347
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "invalid or ignored: %s\n"
3216 "Use --help for options\n"
3217 msgstr ""
3218 "onjuist of verworpen: %s\n"
3219 "Gebruik --help voor opties\n"
3220
3221 #: ../src/main.c:376
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3224 msgstr ""
3225 "onjuist of verworpen: %s\n"
3226 "Gebruik --help voor opties\n"
3227
3228 #: ../src/main.c:385
3229 msgid ""
3230 "\n"
3231 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/main.c:487
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3237 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3238
3239 #: ../src/main.c:491
3240 #, c-format
3241 msgid "Could not create dir:%s\n"
3242 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3243
3244 #: ../src/main.c:543
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "error saving file: %s\n"
3247 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3248
3249 #: ../src/main.c:562
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid ""
3252 "error saving file: %s\n"
3253 "error: %s\n"
3254 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3255
3256 #: ../src/main.c:670
3257 #, fuzzy
3258 msgid "exit"
3259 msgstr "Afsluiten"
3260
3261 #: ../src/main.c:675
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Quit %s"
3264 msgstr "A_fsluiten"
3265
3266 #: ../src/main.c:677
3267 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3268 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3269
3270 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
3271 msgid "Command line"
3272 msgstr "Opdrachtregel"
3273
3274 # bestandsgrootte
3275 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3276 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3277 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3278 #: ../src/menu.c:133
3279 msgid "Sort by size"
3280 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3281
3282 #: ../src/menu.c:136
3283 msgid "Sort by date"
3284 msgstr "Op datum gesorteerd"
3285
3286 #: ../src/menu.c:139
3287 msgid "Unsorted"
3288 msgstr "Ongesorteerd"
3289
3290 #: ../src/menu.c:142
3291 msgid "Sort by path"
3292 msgstr "Op pad gesorteerd"
3293
3294 #: ../src/menu.c:145
3295 msgid "Sort by number"
3296 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3297
3298 #: ../src/menu.c:149
3299 msgid "Sort by name"
3300 msgstr "Op naam gesorteerd"
3301
3302 #: ../src/menu.c:199
3303 msgid "Sort"
3304 msgstr "Sorteren"
3305
3306 #: ../src/menu.c:224
3307 msgid "Rotate _180"
3308 msgstr "_180 draaien"
3309
3310 #: ../src/metadata.c:1443
3311 msgid "People"
3312 msgstr "Mensen"
3313
3314 #: ../src/metadata.c:1444
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Family"
3317 msgstr "Bestand:"
3318
3319 #: ../src/metadata.c:1445
3320 msgid "Free time"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/metadata.c:1446
3324 msgid "Children"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/metadata.c:1447
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Sport"
3330 msgstr "Sorteren"
3331
3332 #: ../src/metadata.c:1448
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Culture"
3335 msgstr "Natuur"
3336
3337 #: ../src/metadata.c:1449
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Festival"
3340 msgstr "gedeeltelijk"
3341
3342 #: ../src/metadata.c:1450
3343 msgid "Nature"
3344 msgstr "Natuur"
3345
3346 #: ../src/metadata.c:1451
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Animal"
3349 msgstr "normaal"
3350
3351 #: ../src/metadata.c:1452
3352 msgid "Bird"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../src/metadata.c:1453
3356 msgid "Insect"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/metadata.c:1454
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Pets"
3362 msgstr "Plaatsen"
3363
3364 #: ../src/metadata.c:1455
3365 msgid "Wildlife"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/metadata.c:1456
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Zoo"
3371 msgstr "Zoomen"
3372
3373 #: ../src/metadata.c:1457
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Plant"
3376 msgstr "Pad"
3377
3378 #: ../src/metadata.c:1458
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Tree"
3381 msgstr "_Boom"
3382
3383 # kolomkop voor de filters
3384 #: ../src/metadata.c:1459
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Flower"
3387 msgstr "Filter"
3388
3389 #: ../src/metadata.c:1460
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Water"
3392 msgstr "na"
3393
3394 #: ../src/metadata.c:1461
3395 msgid "River"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/metadata.c:1462
3399 msgid "Lake"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/metadata.c:1463
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Sea"
3405 msgstr "Zoeken:"
3406
3407 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
3408 msgid "Landscape"
3409 msgstr "Liggend"
3410
3411 #: ../src/metadata.c:1465
3412 msgid "Art"
3413 msgstr "Kunst"
3414
3415 #: ../src/metadata.c:1466
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Statue"
3418 msgstr "Toestand"
3419
3420 # kolomkop voor de filters
3421 #: ../src/metadata.c:1467
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Painting"
3424 msgstr "Afdrukfout"
3425
3426 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
3427 msgid "Historic"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Modern"
3433 msgstr "map"
3434
3435 #: ../src/metadata.c:1470
3436 msgid "City"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/metadata.c:1471
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Park"
3442 msgstr "Papier"
3443
3444 #: ../src/metadata.c:1472
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Street"
3447 msgstr "S_tarten"
3448
3449 #: ../src/metadata.c:1473
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Square"
3452 msgstr "Bron"
3453
3454 #: ../src/metadata.c:1474
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Architecture"
3457 msgstr "Diafragma"
3458
3459 #: ../src/metadata.c:1475
3460 msgid "Buildings"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/metadata.c:1476
3464 #, fuzzy
3465 msgid "House"
3466 msgstr "Persoonlijke map"
3467
3468 #: ../src/metadata.c:1477
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Cathedral"
3471 msgstr "Camera"
3472
3473 #: ../src/metadata.c:1478
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Palace"
3476 msgstr "Plaatsen"
3477
3478 #: ../src/metadata.c:1479
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Castle"
3481 msgstr "Aanmaken"
3482
3483 #: ../src/metadata.c:1480
3484 msgid "Bridge"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/metadata.c:1481
3488 msgid "Interior"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/metadata.c:1484
3492 msgid "Places"
3493 msgstr "Plaatsen"
3494
3495 #: ../src/metadata.c:1485
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Conditions"
3498 msgstr "Collecties"
3499
3500 #: ../src/metadata.c:1486
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Night"
3503 msgstr "Hoogte"
3504
3505 #: ../src/metadata.c:1487
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Lights"
3508 msgstr "Lichtbron"
3509
3510 #: ../src/metadata.c:1488
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Reflections"
3513 msgstr "Selectie"
3514
3515 #: ../src/metadata.c:1489
3516 msgid "Sun"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/metadata.c:1490
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Weather"
3522 msgstr "overige"
3523
3524 #: ../src/metadata.c:1491
3525 msgid "Fog"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/metadata.c:1492
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Rain"
3531 msgstr "Rang"
3532
3533 #: ../src/metadata.c:1493
3534 msgid "Clouds"
3535 msgstr ""
3536
3537 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3538 #: ../src/metadata.c:1494
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Snow"
3541 msgstr "Weergeven"
3542
3543 #: ../src/metadata.c:1495
3544 msgid "Sunny weather"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/metadata.c:1496
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Photo"
3550 msgstr "Foto 6x4"
3551
3552 #: ../src/metadata.c:1497
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Edited"
3555 msgstr "Bewerken"
3556
3557 #: ../src/metadata.c:1498
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Detail"
3560 msgstr "Details"
3561
3562 #: ../src/metadata.c:1499
3563 msgid "Macro"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
3567 msgid "Portrait"
3568 msgstr "Staand"
3569
3570 #: ../src/metadata.c:1501
3571 msgid "Black and White"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/metadata.c:1502
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Perspective"
3577 msgstr "_Eigenschappen"
3578
3579 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
3580 msgid "Desktop"
3581 msgstr "Desktop"
3582
3583 #: ../src/pan-view.c:472
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "%d images, %s"
3586 msgstr "%d afbeeldingen"
3587
3588 #: ../src/pan-view.c:482
3589 #, c-format
3590 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/pan-view.c:483
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Folder not supported"
3596 msgstr "Map niet gevonden"
3597
3598 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Reading image data..."
3601 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
3602
3603 #: ../src/pan-view.c:1159
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Sorting images..."
3606 msgstr "Sorteren..."
3607
3608 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
3609 msgid "Filename:"
3610 msgstr "Bestandsnaam:"
3611
3612 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
3613 msgid "Location:"
3614 msgstr "Locatie:"
3615
3616 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
3617 msgid "Date:"
3618 msgstr "Datum:"
3619
3620 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
3621 #: ../src/print.c:3425
3622 msgid "Size:"
3623 msgstr "Grootte:"
3624
3625 #: ../src/pan-view.c:1654
3626 msgid "path found"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../src/pan-view.c:1654
3630 #, fuzzy
3631 msgid "filename found"
3632 msgstr "Bestand niet gevonden"
3633
3634 #: ../src/pan-view.c:1702
3635 #, fuzzy
3636 msgid "partial match"
3637 msgstr "gedeeltelijk"
3638
3639 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
3640 msgid "no match"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
3644 msgid "Folder not found"
3645 msgstr "Map niet gevonden"
3646
3647 #: ../src/pan-view.c:2273
3648 msgid "The entered path is not a folder"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/pan-view.c:2368
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Pan View"
3654 msgstr "Geavanceerd"
3655
3656 #: ../src/pan-view.c:2393
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Timeline"
3659 msgstr "Bilinear"
3660
3661 #: ../src/pan-view.c:2394
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Calendar"
3664 msgstr "_Wissen"
3665
3666 #: ../src/pan-view.c:2396
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Folders (flower)"
3669 msgstr "Mappen"
3670
3671 #: ../src/pan-view.c:2397
3672 msgid "Grid"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/pan-view.c:2406
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Dots"
3678 msgstr "punten"
3679
3680 #: ../src/pan-view.c:2407
3681 #, fuzzy
3682 msgid "No Images"
3683 msgstr "Afbeelding"
3684
3685 #: ../src/pan-view.c:2408
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Small Thumbnails"
3688 msgstr "Miniaturen"
3689
3690 #: ../src/pan-view.c:2409
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Normal Thumbnails"
3693 msgstr "Miniaturen"
3694
3695 #: ../src/pan-view.c:2410
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Large Thumbnails"
3698 msgstr "Miniaturen verwijderen"
3699
3700 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
3701 msgid "1:10 (10%)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
3705 msgid "1:4 (25%)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
3709 msgid "1:3 (33%)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
3713 msgid "1:2 (50%)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/pan-view.c:2415
3717 msgid "1:1 (100%)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/pan-view.c:2463
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Find:"
3723 msgstr "Bestand:"
3724
3725 #: ../src/pan-view.c:2506
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Use Exif date"
3728 msgstr "E_xif-gegevens"
3729
3730 #: ../src/pan-view.c:2519
3731 msgid "Find"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/pan-view.c:2586
3735 msgid "Pan View Performance"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/pan-view.c:2593
3739 msgid "Pan view performance may be poor."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/pan-view.c:2594
3743 msgid ""
3744 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3745 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3746 "performance."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
3750 msgid "Cache thumbnails"
3751 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
3752
3753 #: ../src/pan-view.c:2604
3754 msgid "Use shared thumbnail cache"
3755 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
3756
3757 #: ../src/pan-view.c:2610
3758 msgid "Do not show this dialog again"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../src/pan-view.c:2839
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Sort by E_xif date"
3764 msgstr "Op datum gesorteerd"
3765
3766 #: ../src/pan-view.c:2845
3767 msgid "_Show Exif information"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/pan-view.c:2847
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Show im_age"
3773 msgstr "Verborgen weergeven"
3774
3775 #: ../src/pan-view.c:2851
3776 #, fuzzy
3777 msgid "_None"
3778 msgstr "Geen"
3779
3780 #: ../src/pan-view.c:2855
3781 #, fuzzy
3782 msgid "_Full size"
3783 msgstr "Volledige grootte"
3784
3785 #: ../src/preferences.c:90
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Unknown"
3788 msgstr "onbekend"
3789
3790 #: ../src/preferences.c:92
3791 #, fuzzy
3792 msgid "RAW Image"
3793 msgstr "Afbeelding"
3794
3795 #: ../src/preferences.c:417
3796 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3797 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
3798
3799 #: ../src/preferences.c:419
3800 msgid "Tiles"
3801 msgstr "Tegels"
3802
3803 #: ../src/preferences.c:421
3804 msgid "Bilinear"
3805 msgstr "Bilinear"
3806
3807 #: ../src/preferences.c:423
3808 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3809 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
3810
3811 #: ../src/preferences.c:451
3812 msgid "None"
3813 msgstr "Geen"
3814
3815 #: ../src/preferences.c:452
3816 msgid "Normal"
3817 msgstr "Normaal"
3818
3819 #: ../src/preferences.c:453
3820 msgid "Best"
3821 msgstr "Beste"
3822
3823 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
3824 msgid "Custom"
3825 msgstr "Aangepast"
3826
3827 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
3828 msgid "Reset filters"
3829 msgstr "Filters resetten"
3830
3831 #: ../src/preferences.c:761
3832 msgid ""
3833 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3834 "Continue?"
3835 msgstr ""
3836 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
3837 "Doorgaan?"
3838
3839 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
3840 msgid "Clear trash"
3841 msgstr "Prullenbak legen"
3842
3843 #: ../src/preferences.c:792
3844 msgid "This will remove the trash contents."
3845 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
3846
3847 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
3848 msgid "Reset image overlay template string"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/preferences.c:840
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3855 "Continue?"
3856 msgstr ""
3857 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
3858 "Doorgaan?"
3859
3860 #: ../src/preferences.c:1169
3861 msgid "General"
3862 msgstr "Algemeen"
3863
3864 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
3865 msgid "Quality:"
3866 msgstr "Kwaliteit:"
3867
3868 #: ../src/preferences.c:1183
3869 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/preferences.c:1189
3873 msgid ""
3874 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3875 "standard)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../src/preferences.c:1193
3879 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3880 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
3881
3882 #: ../src/preferences.c:1197
3883 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: ../src/preferences.c:1200
3887 msgid "Slide show"
3888 msgstr "Diavoorstelling"
3889
3890 #: ../src/preferences.c:1203
3891 msgid "Delay between image change:"
3892 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
3893
3894 #: ../src/preferences.c:1203
3895 msgid "seconds"
3896 msgstr "seconden"
3897
3898 #: ../src/preferences.c:1209
3899 msgid "Random"
3900 msgstr "Willekeurig"
3901
3902 #: ../src/preferences.c:1210
3903 msgid "Repeat"
3904 msgstr "Herhalen"
3905
3906 #: ../src/preferences.c:1212
3907 msgid "Image loading and caching"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/preferences.c:1215
3911 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3912 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
3913
3914 #: ../src/preferences.c:1219
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3917 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
3918
3919 #: ../src/preferences.c:1221
3920 msgid "Preload next image"
3921 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
3922
3923 #: ../src/preferences.c:1224
3924 msgid "Refresh on file change"
3925 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
3926
3927 #: ../src/preferences.c:1242
3928 msgid "Zoom"
3929 msgstr "Zoomen"
3930
3931 #: ../src/preferences.c:1245
3932 msgid "Dithering method:"
3933 msgstr "Dithering methode:"
3934
3935 #: ../src/preferences.c:1250
3936 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/preferences.c:1253
3940 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3941 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
3942
3943 #: ../src/preferences.c:1257
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3946 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
3947
3948 #: ../src/preferences.c:1265
3949 msgid "Zoom increment:"
3950 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
3951
3952 #: ../src/preferences.c:1270
3953 msgid "When new image is selected:"
3954 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
3955
3956 #: ../src/preferences.c:1274
3957 msgid "Zoom to original size"
3958 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
3959
3960 #: ../src/preferences.c:1277
3961 msgid "Fit image to window"
3962 msgstr "Afbeelding passend maken"
3963
3964 #: ../src/preferences.c:1280
3965 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3966 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
3967
3968 #: ../src/preferences.c:1286
3969 msgid "Scroll to top left corner"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/preferences.c:1289
3973 msgid "Scroll to image center"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/preferences.c:1292
3977 msgid "Keep the region from previous image"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../src/preferences.c:1297
3981 msgid "Appearance"
3982 msgstr "Weergave"
3983
3984 #: ../src/preferences.c:1299
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Use custom border color in window mode"
3987 msgstr "Aangepaste printer"
3988
3989 #: ../src/preferences.c:1302
3990 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: ../src/preferences.c:1305
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Border color"
3996 msgstr "Zwarte achtergrond"
3997
3998 #: ../src/preferences.c:1308
3999 msgid "Convenience"
4000 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4001
4002 #: ../src/preferences.c:1310
4003 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4004 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4005
4006 #: ../src/preferences.c:1327
4007 msgid "Windows"
4008 msgstr "Vensters"
4009
4010 #: ../src/preferences.c:1329
4011 msgid "State"
4012 msgstr "Toestand"
4013
4014 #: ../src/preferences.c:1331
4015 msgid "Remember window positions"
4016 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4017
4018 #: ../src/preferences.c:1333
4019 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4020 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4021
4022 #: ../src/preferences.c:1338
4023 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4024 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4025
4026 #: ../src/preferences.c:1342
4027 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4028 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4029
4030 #: ../src/preferences.c:1357
4031 msgid "Smooth image flip"
4032 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4033
4034 #: ../src/preferences.c:1359
4035 msgid "Disable screen saver"
4036 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4037
4038 #: ../src/preferences.c:1363
4039 msgid "Overlay Screen Display"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/preferences.c:1365
4043 msgid "Image overlay template"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: ../src/preferences.c:1379
4047 msgid ""
4048 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4049 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
4050 "date%</i>,\n"
4051 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4052 "(resolution)\n"
4053 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4054 "the formatted camera name,\n"
4055 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4056 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4057 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4058 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4059 "variables with a separator.\n"
4060 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
4061 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4062 "80 mm\",\n"
4063 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4064 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
4065 "disappear when no data is available.\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
4069 #: ../src/preferences.c:1941
4070 msgid "Defaults"
4071 msgstr "Standaarden"
4072
4073 #: ../src/preferences.c:1450
4074 msgid "Show hidden files or folders"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/preferences.c:1453
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Show dot directory"
4080 msgstr "Nieuwe map"
4081
4082 #: ../src/preferences.c:1456
4083 msgid "Case sensitive sort"
4084 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4085
4086 #: ../src/preferences.c:1459
4087 msgid "Disable File Filtering"
4088 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4089
4090 #: ../src/preferences.c:1463
4091 msgid "Grouping sidecar extensions"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/preferences.c:1470
4095 msgid "File types"
4096 msgstr "Bestandstypes"
4097
4098 # kolomkop voor de filters
4099 #: ../src/preferences.c:1492
4100 msgid "Filter"
4101 msgstr "Filter"
4102
4103 #: ../src/preferences.c:1524
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Class"
4106 msgstr "flits"
4107
4108 #: ../src/preferences.c:1541
4109 msgid "Writable"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/preferences.c:1552
4113 msgid "Sidecar is allowed"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/preferences.c:1598
4117 msgid "Metadata writing process"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/preferences.c:1600
4121 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../src/preferences.c:1602
4125 msgid ""
4126 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4127 "success."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/preferences.c:1605
4131 msgid ""
4132 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4133 "standard"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: ../src/preferences.c:1611
4137 msgid ""
4138 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../src/preferences.c:1614
4142 #, c-format
4143 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../src/preferences.c:1619
4147 msgid "Step 1: Write to image files"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../src/preferences.c:1627
4151 msgid ""
4152 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4153 "standard)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/preferences.c:1630
4157 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../src/preferences.c:1633
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Ask before writing to image files"
4163 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4164
4165 #: ../src/preferences.c:1636
4166 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/preferences.c:1641
4170 msgid ""
4171 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4172 "instead of XMP"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
4176 msgid "Miscellaneous"
4177 msgstr "Overige"
4178
4179 #: ../src/preferences.c:1646
4180 msgid ""
4181 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4182 "sidecars"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/preferences.c:1649
4186 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../src/preferences.c:1652
4190 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/preferences.c:1658
4194 msgid "Auto-save options"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/preferences.c:1660
4198 msgid "Write metadata after timeout"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/preferences.c:1666
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Timeout (seconds):"
4204 msgstr "Belichtingsafwijking"
4205
4206 #: ../src/preferences.c:1669
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Write metadata on image change"
4209 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4210
4211 #: ../src/preferences.c:1672
4212 msgid "Write metadata on directory change"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/preferences.c:1686
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Color management"
4218 msgstr "_Sorteerbeheer"
4219
4220 #: ../src/preferences.c:1688
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Input profiles"
4223 msgstr "Alle bestanden"
4224
4225 #: ../src/preferences.c:1696
4226 msgid "Type"
4227 msgstr ""
4228
4229 # duidelijker zo
4230 #: ../src/preferences.c:1699
4231 msgid "Menu name"
4232 msgstr "Naam van programma"
4233
4234 #: ../src/preferences.c:1702
4235 #, fuzzy
4236 msgid "File"
4237 msgstr "Bestand:"
4238
4239 #: ../src/preferences.c:1710
4240 #, c-format
4241 msgid "Input %d:"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Select color profile"
4247 msgstr "Map selecteren"
4248
4249 #: ../src/preferences.c:1735
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Screen profile"
4252 msgstr "Alle bestanden"
4253
4254 #: ../src/preferences.c:1739
4255 msgid "Use system screen profile if available"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../src/preferences.c:1744
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Screen:"
4261 msgstr "Scherm"
4262
4263 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
4264 msgid "Behavior"
4265 msgstr "Gedrag"
4266
4267 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
4268 msgid "Delete"
4269 msgstr "Verwijderen"
4270
4271 #: ../src/preferences.c:1770
4272 msgid "Confirm file delete"
4273 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4274
4275 #: ../src/preferences.c:1772
4276 msgid "Enable Delete key"
4277 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4278
4279 #: ../src/preferences.c:1775
4280 msgid "Safe delete"
4281 msgstr "Veilig verwijderen"
4282
4283 #: ../src/preferences.c:1793
4284 msgid "Maximum size:"
4285 msgstr "Maximale grootte:"
4286
4287 #: ../src/preferences.c:1793
4288 msgid "MB"
4289 msgstr "MB"
4290
4291 #: ../src/preferences.c:1796
4292 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4293 msgstr ""
4294
4295 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4296 #: ../src/preferences.c:1798
4297 msgid "View"
4298 msgstr "Weergeven"
4299
4300 #: ../src/preferences.c:1811
4301 msgid "Rectangular selection in icon view"
4302 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
4303
4304 #: ../src/preferences.c:1814
4305 msgid "Descend folders in tree view"
4306 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
4307
4308 #: ../src/preferences.c:1817
4309 msgid "In place renaming"
4310 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
4311
4312 #: ../src/preferences.c:1820
4313 msgid "Open recent list maximum size"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../src/preferences.c:1823
4317 msgid "Drag'n drop icon size"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../src/preferences.c:1826
4321 msgid "Navigation"
4322 msgstr "Navigatie"
4323
4324 #: ../src/preferences.c:1828
4325 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4326 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
4327
4328 #: ../src/preferences.c:1830
4329 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4330 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
4331
4332 #: ../src/preferences.c:1835
4333 msgid "Custom similarity threshold:"
4334 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
4335
4336 #: ../src/preferences.c:1840
4337 msgid "Debugging"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/preferences.c:1842
4341 msgid "Debug level:"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/preferences.c:1861
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Keyboard"
4347 msgstr "Steekwoorden"
4348
4349 #: ../src/preferences.c:1863
4350 msgid "Accelerators"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../src/preferences.c:1882
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Action"
4356 msgstr "actie"
4357
4358 #: ../src/preferences.c:1904
4359 msgid "KEY"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../src/preferences.c:1915
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Tooltip"
4365 msgstr "Gereedschap"
4366
4367 #: ../src/preferences.c:1953
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Reset selected"
4370 msgstr "Filters resetten"
4371
4372 #: ../src/preferences.c:1959
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Add Alt"
4375 msgstr "Selectie toevoegen"
4376
4377 #: ../src/preferences.c:1978
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Preferences"
4380 msgstr "_Eigenschappen..."
4381
4382 #: ../src/preferences.c:2125
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid ""
4385 "%s %s\n"
4386 "\n"
4387 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4388 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4389 "website: %s\n"
4390 "email: %s\n"
4391 "\n"
4392 "Released under the GNU General Public License"
4393 msgstr ""
4394 "Geeqie %s\n"
4395 "\n"
4396 "Copyright Ā©  %s John Ellis\n"
4397 "website: %s\n"
4398 "email: %s\n"
4399 "\n"
4400 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
4401
4402 #: ../src/preferences.c:2144
4403 msgid "Credits..."
4404 msgstr "Met dank aan..."
4405
4406 #: ../src/print.c:124
4407 msgid "Selection"
4408 msgstr "Selectie"
4409
4410 #: ../src/print.c:125
4411 msgid "All"
4412 msgstr "Alles"
4413
4414 #: ../src/print.c:136
4415 msgid "One image per page"
4416 msgstr "Een afbeelding per pagina"
4417
4418 #: ../src/print.c:137
4419 msgid "Proof sheet"
4420 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
4421
4422 #: ../src/print.c:150
4423 msgid "Default printer"
4424 msgstr "Standaard printer"
4425
4426 #: ../src/print.c:151
4427 msgid "Custom printer"
4428 msgstr "Aangepaste printer"
4429
4430 #: ../src/print.c:152
4431 msgid "PostScript file"
4432 msgstr "PostScript-bestand"
4433
4434 #: ../src/print.c:153
4435 msgid "Image file"
4436 msgstr "Afbeeldings-bestand"
4437
4438 #: ../src/print.c:167
4439 msgid "jpeg, low quality"
4440 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
4441
4442 #: ../src/print.c:168
4443 msgid "jpeg, normal quality"
4444 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
4445
4446 #: ../src/print.c:169
4447 msgid "jpeg, high quality"
4448 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
4449
4450 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
4451 msgid "points"
4452 msgstr "punten"
4453
4454 #: ../src/print.c:366
4455 msgid "millimeters"
4456 msgstr "millimeters"
4457
4458 #: ../src/print.c:367
4459 msgid "centimeters"
4460 msgstr "centimeters"
4461
4462 #: ../src/print.c:368
4463 msgid "inches"
4464 msgstr "inch"
4465
4466 #: ../src/print.c:369
4467 msgid "picas"
4468 msgstr "picas"
4469
4470 #: ../src/print.c:381
4471 msgid "Letter"
4472 msgstr "Letter"
4473
4474 #. in 8.5 x 11
4475 #: ../src/print.c:382
4476 msgid "Legal"
4477 msgstr "Legal"
4478
4479 #. in 8.5 x 14
4480 #: ../src/print.c:383
4481 msgid "Executive"
4482 msgstr "Executive"
4483
4484 #. in 7.25x 10.5
4485 #. mm 841 x 1189
4486 #. mm 594 x 841
4487 #. mm 420 x 594
4488 #. mm 297 x 420
4489 #. mm 210 x 297
4490 #. mm 148 x 210
4491 #. mm 105 x 148
4492 #. mm 353 x 500
4493 #. mm 250 x 353
4494 #. mm 176 x 250
4495 #. mm 125 x 176
4496 #: ../src/print.c:395
4497 msgid "Envelope #10"
4498 msgstr "Envelope #10"
4499
4500 #. in 4.125 x 9.5
4501 #: ../src/print.c:396
4502 msgid "Envelope #9"
4503 msgstr "Envelop #9"
4504
4505 #. in 3.875 x 8.875
4506 #: ../src/print.c:397
4507 msgid "Envelope C4"
4508 msgstr "Envelop C4"
4509
4510 #. mm 229 x 324
4511 #: ../src/print.c:398
4512 msgid "Envelope C5"
4513 msgstr "Envelop C5"
4514
4515 #. mm 162 x 229
4516 #: ../src/print.c:399
4517 msgid "Envelope C6"
4518 msgstr "Envelop C6"
4519
4520 #. mm 114 x 162
4521 #: ../src/print.c:400
4522 msgid "Photo 6x4"
4523 msgstr "Foto 6x4"
4524
4525 #. in 6   x 4
4526 #: ../src/print.c:401
4527 msgid "Photo 8x10"
4528 msgstr "Foto 8x10"
4529
4530 #. in 8   x 10
4531 #: ../src/print.c:402
4532 msgid "Postcard"
4533 msgstr "Ansichtkaart"
4534
4535 #. mm 100 x 148
4536 #: ../src/print.c:403
4537 msgid "Tabloid"
4538 msgstr "Tabloid"
4539
4540 #: ../src/print.c:559
4541 #, c-format
4542 msgid "page %d of %d"
4543 msgstr "pagina %d van %d"
4544
4545 #: ../src/print.c:751
4546 msgid "Preview"
4547 msgstr "Voorbeeld"
4548
4549 #: ../src/print.c:1059
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Unable to open pipe for writing.\n"
4553 "\"%s\""
4554 msgstr ""
4555 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
4556 "\"%s\""
4557
4558 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
4559 #, c-format
4560 msgid "A file with name %s already exists."
4561 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
4562
4563 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4564 #, c-format
4565 msgid "Failure writing to file %s"
4566 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4567
4568 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4569 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4570 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4571 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
4572
4573 #: ../src/print.c:1942
4574 #, c-format
4575 msgid "Page %d"
4576 msgstr "Pagina %d"
4577
4578 # kolomkop voor de filters
4579 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4580 msgid "Printing error"
4581 msgstr "Afdrukfout"
4582
4583 #: ../src/print.c:1968
4584 #, c-format
4585 msgid "An error occured printing to %s."
4586 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
4587
4588 #: ../src/print.c:1972
4589 msgid "Details"
4590 msgstr "Details"
4591
4592 # kolomkop voor de filters
4593 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Print"
4596 msgstr "Printer"
4597
4598 #: ../src/print.c:2593
4599 #, c-format
4600 msgid "Printing %d pages to %s."
4601 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
4602
4603 #: ../src/print.c:2693
4604 msgid "Format:"
4605 msgstr "Formaat:"
4606
4607 #: ../src/print.c:2768
4608 msgid "Units:"
4609 msgstr "Eenheid:"
4610
4611 #: ../src/print.c:2812
4612 msgid "Orientation:"
4613 msgstr "Ligging"
4614
4615 #: ../src/print.c:2944
4616 msgid "Destination:"
4617 msgstr "Doel:"
4618
4619 #: ../src/print.c:2992
4620 msgid "<printer name>"
4621 msgstr "<printernaam>"
4622
4623 # beste/ongelimiteerd
4624 #: ../src/print.c:3081
4625 msgid "Unlimited"
4626 msgstr "Ongelimiteerd"
4627
4628 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
4629 #: ../src/print.c:3199
4630 msgid "Show"
4631 msgstr "Weergeven"
4632
4633 #: ../src/print.c:3212
4634 msgid "Font"
4635 msgstr "Lettertype"
4636
4637 #: ../src/print.c:3376
4638 msgid "Source"
4639 msgstr "Bron"
4640
4641 #: ../src/print.c:3388
4642 msgid "Image size:"
4643 msgstr "Grootte afbeelding:"
4644
4645 #: ../src/print.c:3392
4646 msgid "Proof size:"
4647 msgstr "Afdrukgrootte:"
4648
4649 #: ../src/print.c:3408
4650 msgid "Text"
4651 msgstr "Tekst"
4652
4653 #: ../src/print.c:3418
4654 msgid "Paper"
4655 msgstr "Papier"
4656
4657 #: ../src/print.c:3441
4658 msgid "Margins"
4659 msgstr "Marges"
4660
4661 #: ../src/print.c:3443
4662 msgid "Left:"
4663 msgstr "Links:"
4664
4665 #: ../src/print.c:3446
4666 msgid "Right:"
4667 msgstr "Rechts:"
4668
4669 #: ../src/print.c:3449
4670 msgid "Top:"
4671 msgstr "Boven:"
4672
4673 #: ../src/print.c:3452
4674 msgid "Bottom:"
4675 msgstr "Onder:"
4676
4677 # kolomkop voor de filters
4678 #: ../src/print.c:3461
4679 msgid "Printer"
4680 msgstr "Printer"
4681
4682 #: ../src/print.c:3467
4683 msgid "Custom printer:"
4684 msgstr "Aangepaste printer:"
4685
4686 #: ../src/print.c:3476
4687 msgid "File:"
4688 msgstr "Bestand:"
4689
4690 #: ../src/print.c:3485
4691 msgid "File format:"
4692 msgstr "Bestandsformaat:"
4693
4694 #: ../src/print.c:3490
4695 msgid "DPI:"
4696 msgstr "Scherpte (DPI):"
4697
4698 #: ../src/print.c:3498
4699 msgid "Remember print settings"
4700 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
4701
4702 #: ../src/rcfile.c:495
4703 #, c-format
4704 msgid "error saving config file: %s\n"
4705 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
4706
4707 #: ../src/rcfile.c:553
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid ""
4710 "error saving config file: %s\n"
4711 "error: %s\n"
4712 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
4713
4714 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
4715 #: ../src/remote.c:639
4716 msgid "next image"
4717 msgstr "volgende afbeelding"
4718
4719 #: ../src/remote.c:640
4720 msgid "previous image"
4721 msgstr "vorige afbeelding"
4722
4723 #: ../src/remote.c:641
4724 msgid "first image"
4725 msgstr "eerste afbeelding"
4726
4727 #: ../src/remote.c:642
4728 msgid "last image"
4729 msgstr "laatste afbeelding"
4730
4731 #: ../src/remote.c:643
4732 msgid "toggle full screen"
4733 msgstr "volledig scherm aan/uit"
4734
4735 #: ../src/remote.c:644
4736 msgid "start full screen"
4737 msgstr "_Volledig scherm starten"
4738
4739 #: ../src/remote.c:645
4740 msgid "stop full screen"
4741 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
4742
4743 #: ../src/remote.c:646
4744 msgid "toggle slide show"
4745 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
4746
4747 #: ../src/remote.c:647
4748 msgid "start slide show"
4749 msgstr "Diavoorstelling starten"
4750
4751 #: ../src/remote.c:648
4752 msgid "stop slide show"
4753 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
4754
4755 #: ../src/remote.c:649
4756 msgid "start recursive slide show"
4757 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
4758
4759 #: ../src/remote.c:650
4760 msgid "set slide show delay in seconds"
4761 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
4762
4763 #: ../src/remote.c:651
4764 msgid "show tools"
4765 msgstr "Gereedschap tonen"
4766
4767 #: ../src/remote.c:652
4768 msgid "hide tools"
4769 msgstr "Gereedschap verbergen"
4770
4771 #: ../src/remote.c:653
4772 msgid "quit"
4773 msgstr "afsluiten"
4774
4775 #: ../src/remote.c:654
4776 #, fuzzy
4777 msgid "load config file"
4778 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
4779
4780 #: ../src/remote.c:655
4781 msgid "get list of sidecars of the given file"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../src/remote.c:656
4785 msgid "get destination path for the given file"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/remote.c:657
4789 msgid "open file"
4790 msgstr "bestand openen"
4791
4792 #: ../src/remote.c:658
4793 msgid "open file in new window"
4794 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
4795
4796 #: ../src/remote.c:724
4797 msgid "Remote command list:\n"
4798 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
4799
4800 #: ../src/remote.c:781
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "Remote %s not running, starting..."
4803 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
4804
4805 #: ../src/remote.c:917
4806 msgid "Remote not available\n"
4807 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
4808
4809 #: ../src/search.c:212
4810 msgid "folder"
4811 msgstr "map"
4812
4813 #: ../src/search.c:213
4814 msgid "comments"
4815 msgstr "opmerkingen"
4816
4817 #: ../src/search.c:214
4818 msgid "results"
4819 msgstr "resultaten"
4820
4821 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4822 msgid "contains"
4823 msgstr "bevat"
4824
4825 #: ../src/search.c:219
4826 msgid "is"
4827 msgstr "is"
4828
4829 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4830 msgid "equal to"
4831 msgstr "gelijk aan"
4832
4833 #: ../src/search.c:224
4834 msgid "less than"
4835 msgstr "minder dan"
4836
4837 #: ../src/search.c:225
4838 msgid "greater than"
4839 msgstr "groter dan"
4840
4841 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4842 msgid "between"
4843 msgstr "tussen"
4844
4845 #: ../src/search.c:231
4846 msgid "before"
4847 msgstr "voor"
4848
4849 #: ../src/search.c:232
4850 msgid "after"
4851 msgstr "na"
4852
4853 #: ../src/search.c:237
4854 msgid "match all"
4855 msgstr "elk woord"
4856
4857 #: ../src/search.c:238
4858 msgid "match any"
4859 msgstr "een van"
4860
4861 #: ../src/search.c:239
4862 msgid "exclude"
4863 msgstr "uitgezonderd"
4864
4865 #: ../src/search.c:244
4866 #, fuzzy
4867 msgid "miss"
4868 msgstr "is"
4869
4870 #: ../src/search.c:295
4871 #, c-format
4872 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4873 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
4874
4875 #: ../src/search.c:300
4876 #, c-format
4877 msgid "%s, %d files"
4878 msgstr "%s, %d bestanden"
4879
4880 #: ../src/search.c:318
4881 msgid "Searching..."
4882 msgstr "Zoeken..."
4883
4884 #: ../src/search.c:2170
4885 msgid "File not found"
4886 msgstr "Bestand niet gevonden"
4887
4888 #: ../src/search.c:2171
4889 msgid "Please enter an existing file for image content."
4890 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
4891
4892 #: ../src/search.c:2220
4893 msgid "Please enter an existing folder to search."
4894 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
4895
4896 #: ../src/search.c:2638
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Image search"
4899 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
4900
4901 #: ../src/search.c:2668
4902 msgid "Search:"
4903 msgstr "Zoeken:"
4904
4905 #: ../src/search.c:2682
4906 msgid "Recurse"
4907 msgstr "Recursief"
4908
4909 #: ../src/search.c:2687
4910 msgid "File name"
4911 msgstr "Bestandsnaam"
4912
4913 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
4914 msgid "Match case"
4915 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4916
4917 #: ../src/search.c:2698
4918 msgid "File size is"
4919 msgstr "Bestandsgrootte is:"
4920
4921 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
4922 msgid "and"
4923 msgstr "en"
4924
4925 #: ../src/search.c:2711
4926 msgid "File date is"
4927 msgstr "Bestandsdatum is:"
4928
4929 #: ../src/search.c:2729
4930 msgid "Image dimensions are"
4931 msgstr "Afmetingen zijn"
4932
4933 #: ../src/search.c:2750
4934 msgid "Image content is"
4935 msgstr "Inhoud is"
4936
4937 # overeenkomst/gelijkend op
4938 #: ../src/search.c:2756
4939 #, no-c-format
4940 msgid "% similar to"
4941 msgstr "% gelijkend op"
4942
4943 #: ../src/search.c:2842
4944 msgid "Rank"
4945 msgstr "Rang"
4946
4947 #: ../src/secure_save.c:397
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Cannot read the file"
4950 msgstr "Kon map niet aanmaken"
4951
4952 #: ../src/secure_save.c:399
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Cannot get file status"
4955 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
4956
4957 #: ../src/secure_save.c:401
4958 msgid "Cannot access the file"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/secure_save.c:403
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Cannot create temp file"
4964 msgstr "Kon map niet aanmaken"
4965
4966 #: ../src/secure_save.c:405
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Cannot rename the file"
4969 msgstr "Kon map niet aanmaken"
4970
4971 #: ../src/secure_save.c:407
4972 msgid "File saving disabled by option"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../src/secure_save.c:409
4976 msgid "Out of memory"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../src/secure_save.c:411
4980 msgid "Cannot write the file"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../src/secure_save.c:415
4984 msgid "Secure file saving error"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../src/thumb.c:396
4988 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4989 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
4990
4991 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
4992 #: ../src/utilops.c:2516
4993 msgid "Delete failed"
4994 msgstr "Verwijderen mislukt"
4995
4996 #: ../src/trash.c:81
4997 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4998 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
4999
5000 #: ../src/trash.c:138
5001 msgid "Could not create folder"
5002 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5003
5004 #: ../src/trash.c:160
5005 msgid "Permission denied"
5006 msgstr "Toestemming geweigerd"
5007
5008 #: ../src/trash.c:170
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5012 "\"%s\""
5013 msgstr ""
5014 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
5015 "\"%s\""
5016
5017 #: ../src/trash.c:174
5018 msgid "Turn off safe delete"
5019 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
5020
5021 #: ../src/trash.c:193
5022 msgid "Deletion by external command"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../src/trash.c:201
5026 #, c-format
5027 msgid " (max. %d MB)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../src/trash.c:205
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid ""
5033 "Safe delete: %s%s\n"
5034 "Trash: %s"
5035 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5036
5037 #: ../src/trash.c:210
5038 #, c-format
5039 msgid "Safe delete: %s"
5040 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5041
5042 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5043 msgid "New Bookmark"
5044 msgstr "Nieuwe favoriet"
5045
5046 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5047 msgid "Edit Bookmark"
5048 msgstr "Favorieten bewerken"
5049
5050 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5051 msgid "Path:"
5052 msgstr "Pad:"
5053
5054 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5055 msgid "Icon:"
5056 msgstr "Pictogram:"
5057
5058 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5059 msgid "Select icon"
5060 msgstr "Pictogram selecteren"
5061
5062 #: ../src/ui_bookmark.c:403
5063 msgid "_Properties..."
5064 msgstr "_Eigenschappen..."
5065
5066 #: ../src/ui_bookmark.c:409
5067 msgid "_Remove"
5068 msgstr "_Verwijderen"
5069
5070 #: ../src/ui_fileops.c:94
5071 msgid ""
5072 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5073 "set.\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../src/ui_fileops.c:95
5077 #, c-format
5078 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/ui_fileops.c:97
5082 msgid ""
5083 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5084 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../src/ui_fileops.c:99
5088 #, c-format
5089 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../src/ui_fileops.c:101
5093 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../src/ui_fileops.c:103
5097 #, c-format
5098 msgid ""
5099 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5100 "(set by the LANG environment variable)\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../src/ui_fileops.c:108
5104 msgid ""
5105 "\n"
5106 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
5110 #, fuzzy
5111 msgid "[name not displayable]"
5112 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5113
5114 #: ../src/ui_fileops.c:112
5115 #, c-format
5116 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../src/ui_fileops.c:114
5120 #, c-format
5121 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
5125 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../src/ui_help.c:114
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "Unable to load:\n"
5132 "%s"
5133 msgstr ""
5134 "Kan bestand: \n"
5135 "%s niet laden"
5136
5137 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
5138 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Rename failed"
5141 msgstr "Bestand hernoemen"
5142
5143 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5144 #, c-format
5145 msgid "Failed to rename %s to %s."
5146 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
5147
5148 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5149 msgid "_Rename"
5150 msgstr "_Hernoemen"
5151
5152 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5153 msgid "Add _Bookmark"
5154 msgstr "_Favoriet toevoegen"
5155
5156 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5157 msgid "_Delete"
5158 msgstr "_Verwijderen"
5159
5160 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
5161 msgid "New folder"
5162 msgstr "Nieuw map"
5163
5164 #: ../src/ui_pathsel.c:758
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "Unable to create folder:\n"
5168 "%s"
5169 msgstr ""
5170 "Kan map:\n"
5171 "%s niet aanmaken"
5172
5173 #: ../src/ui_pathsel.c:759
5174 msgid "Error creating folder"
5175 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5176
5177 #: ../src/ui_pathsel.c:980
5178 msgid "All Files"
5179 msgstr "Alle bestanden"
5180
5181 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
5182 msgid "Show hidden"
5183 msgstr "Verborgen weergeven"
5184
5185 # werkwoord?
5186 #: ../src/ui_pathsel.c:1136
5187 msgid "Filter:"
5188 msgstr "Filter:"
5189
5190 #: ../src/ui_tabcomp.c:925
5191 msgid "Select path"
5192 msgstr "Pad selecteren"
5193
5194 #: ../src/ui_tabcomp.c:941
5195 msgid "All files"
5196 msgstr "Alle bestanden"
5197
5198 #: ../src/utilops.c:547
5199 #, fuzzy
5200 msgid ""
5201 "\n"
5202 " Continue multiple file operation?"
5203 msgstr ""
5204 "Kan bestand: \n"
5205 "%s niet verwijderen\n"
5206 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
5207
5208 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
5209 msgid "Co_ntinue"
5210 msgstr "_Doorgaan"
5211
5212 #: ../src/utilops.c:731
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5216 "\n"
5217 "%s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../src/utilops.c:877
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid ""
5223 "%s\n"
5224 "Unable to start external command.\n"
5225 msgstr ""
5226 "Kan het bestand: \n"
5227 "%s niet verwijderen"
5228
5229 #: ../src/utilops.c:957
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "%s is not a directory"
5232 msgstr "Startmap"
5233
5234 #: ../src/utilops.c:987
5235 msgid "Really continue?"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../src/utilops.c:1001
5239 msgid "This operation can't continue:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Discard changes"
5245 msgstr "_Verwerpen"
5246
5247 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
5248 #: ../src/utilops.c:1827
5249 #, fuzzy
5250 msgid "File details"
5251 msgstr "Bestandsdatum is:"
5252
5253 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Sidecars"
5256 msgstr "picas"
5257
5258 #: ../src/utilops.c:1389
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Write to file"
5261 msgstr "Overschrijf bestanden"
5262
5263 #: ../src/utilops.c:1429
5264 msgid "Choose the destination folder."
5265 msgstr "Selecteer de doelmap."
5266
5267 #: ../src/utilops.c:1487
5268 #, fuzzy
5269 msgid "New name"
5270 msgstr "Nieuw naam:"
5271
5272 # duidelijker zo
5273 #: ../src/utilops.c:1517
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Manual rename"
5276 msgstr "Naam van programma"
5277
5278 #: ../src/utilops.c:1522
5279 msgid "Original name:"
5280 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
5281
5282 #: ../src/utilops.c:1525
5283 msgid "New name:"
5284 msgstr "Nieuw naam:"
5285
5286 #: ../src/utilops.c:1538
5287 msgid "Auto rename"
5288 msgstr "Automatisch hernoemen"
5289
5290 #: ../src/utilops.c:1544
5291 msgid "Begin text"
5292 msgstr "Begintekst"
5293
5294 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
5295 msgid "Start #"
5296 msgstr "Start #"
5297
5298 #: ../src/utilops.c:1558
5299 msgid "End text"
5300 msgstr "Eindtekst"
5301
5302 #: ../src/utilops.c:1566
5303 msgid "Padding:"
5304 msgstr "Opvulling:"
5305
5306 #: ../src/utilops.c:1571
5307 msgid "Formatted rename"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../src/utilops.c:1576
5311 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../src/utilops.c:1714
5315 msgid "Another operation in progress.\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/utilops.c:1770
5319 #, fuzzy, c-format
5320 msgid "File: '%s'\n"
5321 msgstr "Bestanden"
5322
5323 #: ../src/utilops.c:1775
5324 msgid "with sidecar files:\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../src/utilops.c:1781
5328 #, c-format
5329 msgid " '%s'\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: ../src/utilops.c:1785
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "\n"
5336 "Status: "
5337 msgstr "Opstarten"
5338
5339 #: ../src/utilops.c:1797
5340 msgid "no problem detected"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Exclude file"
5346 msgstr "uitgezonderd"
5347
5348 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
5349 msgid "Overview of changed metadata"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../src/utilops.c:1876
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "The following metadata tags will be written to\n"
5356 "'%s'."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../src/utilops.c:1880
5360 #, c-format
5361 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../src/utilops.c:1986
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Delete files?"
5367 msgstr "Bestand verwijderen"
5368
5369 #: ../src/utilops.c:1987
5370 #, fuzzy
5371 msgid "This will delete the following files"
5372 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5373
5374 #: ../src/utilops.c:2006
5375 msgid "Can't write metadata"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../src/utilops.c:2029
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Write metadata"
5381 msgstr "Metadata"
5382
5383 #: ../src/utilops.c:2030
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Write metadata?"
5386 msgstr "Metadata"
5387
5388 #: ../src/utilops.c:2031
5389 #, fuzzy
5390 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5391 msgstr ""
5392 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
5393 "Doorgaan?"
5394
5395 #: ../src/utilops.c:2033
5396 msgid "Metadata writting failed"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Move failed"
5402 msgstr "Bestand verplaatsen"
5403
5404 #: ../src/utilops.c:2076
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Move files?"
5407 msgstr "Bestand verplaatsen"
5408
5409 #: ../src/utilops.c:2077
5410 #, fuzzy
5411 msgid "This will move the following files"
5412 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5413
5414 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Copy failed"
5417 msgstr "Bestand kopiĆ«ren"
5418
5419 #: ../src/utilops.c:2125
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Copy files?"
5422 msgstr "Bestand kopiĆ«ren"
5423
5424 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
5425 msgid "This will copy the following files"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
5429 msgid "Rename"
5430 msgstr "Hernoemen"
5431
5432 #: ../src/utilops.c:2171
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Rename files?"
5435 msgstr "Bestand hernoemen"
5436
5437 #: ../src/utilops.c:2172
5438 #, fuzzy
5439 msgid "This will rename the following files"
5440 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5441
5442 #: ../src/utilops.c:2224
5443 msgid "Can't run external editor"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../src/utilops.c:2258
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Editor"
5449 msgstr "Editors"
5450
5451 #: ../src/utilops.c:2259
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Run editor?"
5454 msgstr "Editors resetten"
5455
5456 #: ../src/utilops.c:2262
5457 #, fuzzy
5458 msgid "External command failed"
5459 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
5460
5461 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Delete folder"
5464 msgstr "Map selecteren"
5465
5466 #: ../src/utilops.c:2432
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Delete symbolic link?"
5469 msgstr ""
5470 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
5471 "%s\n"
5472 "naar:\n"
5473 "%s"
5474
5475 #: ../src/utilops.c:2434
5476 msgid ""
5477 "This will delete the symbolic link.\n"
5478 "The folder this link points to will not be deleted."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/utilops.c:2436
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Link deletion failed"
5484 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
5485
5486 #: ../src/utilops.c:2446
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid ""
5489 "Unable to remove folder %s\n"
5490 "Permissions do not allow writing to the folder."
5491 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5492
5493 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5496 msgstr ""
5497 "Kan map:\n"
5498 "%s niet aanmaken"
5499
5500 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Folder contains subfolders"
5503 msgstr "Inclusief submappen"
5504
5505 #: ../src/utilops.c:2476
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "Unable to delete the folder:\n"
5509 "\n"
5510 "%s\n"
5511 "\n"
5512 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/utilops.c:2484
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Subfolders:"
5518 msgstr "map"
5519
5520 #: ../src/utilops.c:2505
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Delete folder?"
5523 msgstr "Bestand verwijderen?"
5524
5525 #: ../src/utilops.c:2506
5526 #, fuzzy
5527 msgid "The folder contains these files:"
5528 msgstr "Inclusief submappen"
5529
5530 #: ../src/utilops.c:2507
5531 msgid ""
5532 "This will delete the folder.\n"
5533 "The contents of this folder will also be deleted."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/utilops.c:2637
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Rename folder?"
5539 msgstr "Bestand hernoemen"
5540
5541 #: ../src/utilops.c:2638
5542 #, fuzzy
5543 msgid "The folder contains the following files"
5544 msgstr "Inclusief submappen"
5545
5546 #: ../src/utilops.c:2684
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Create Folder"
5549 msgstr "Map selecteren"
5550
5551 #: ../src/utilops.c:2685
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Create folder?"
5554 msgstr "Bestand verwijderen?"
5555
5556 #: ../src/utilops.c:2688
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Can't create folder"
5559 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5560
5561 #: ../src/view_dir.c:397
5562 msgid "_Copy"
5563 msgstr "_KopiĆ«ren"
5564
5565 #: ../src/view_dir.c:399
5566 msgid "_Move"
5567 msgstr "_Verplaatsen"
5568
5569 #: ../src/view_dir.c:645
5570 msgid "_Up to parent"
5571 msgstr "Naar _bovenliggende"
5572
5573 # was eerst diashow
5574 #: ../src/view_dir.c:650
5575 msgid "_Slideshow"
5576 msgstr "_Diavoorstelling"
5577
5578 #: ../src/view_dir.c:652
5579 msgid "Slideshow recursive"
5580 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
5581
5582 #: ../src/view_dir.c:656
5583 msgid "Find _duplicates..."
5584 msgstr "_Dubbele zoeken..."
5585
5586 #: ../src/view_dir.c:658
5587 msgid "Find duplicates recursive..."
5588 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
5589
5590 #: ../src/view_dir.c:663
5591 msgid "_New folder..."
5592 msgstr "_Nieuw map..."
5593
5594 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
5595 #, fuzzy
5596 msgid "View as _List"
5597 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
5598
5599 #: ../src/view_dir.c:680
5600 #, fuzzy
5601 msgid "View as _Tree"
5602 msgstr "Als _boom weergeven"
5603
5604 #: ../src/view_dir.c:685
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Show _hidden files"
5607 msgstr "Verborgen weergeven"
5608
5609 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
5610 msgid "Re_fresh"
5611 msgstr "_Herladen"
5612
5613 #: ../src/view_file.c:622
5614 #, fuzzy
5615 msgid "View as _Icons"
5616 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
5617
5618 #: ../src/view_file.c:628
5619 msgid "Show _thumbnails"
5620 msgstr "_Miniaturen tonen"
5621
5622 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
5623 msgid " [NO GROUPING]"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/view_file_list.c:512
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "Invalid file name:\n"
5630 "%s"
5631 msgstr ""
5632 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
5633 "%s"
5634
5635 #: ../src/view_file_list.c:513
5636 msgid "Error renaming file"
5637 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
5638
5639 #: ../src/window.c:252
5640 msgid "Help"
5641 msgstr "Hulp"
5642
5643 #~ msgid "Advanced view"
5644 #~ msgstr "Geavanceerd"
5645
5646 #~ msgid "Favorite"
5647 #~ msgstr "Favoriet"
5648
5649 # nog doen/nog uitwerken/te doen
5650 #~ msgid "Todo"
5651 #~ msgstr "Nog doen"
5652
5653 #~ msgid "Possessions"
5654 #~ msgstr "Bezittingen"
5655
5656 #~ msgid "Keyword Presets"
5657 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
5658
5659 #~ msgid "Favorite keywords list"
5660 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
5661
5662 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
5663 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
5667 #~ msgstr ""
5668 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
5672 #~ msgstr ""
5673 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
5674
5675 #~ msgid "Save comment now"
5676 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
5677
5678 #~ msgid "Unlink failed"
5679 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid ""
5683 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
5684 #~ "%s"
5685 #~ msgstr ""
5686 #~ "Kan map:\n"
5687 #~ "%s niet aanmaken"
5688
5689 #~ msgid "Link failed"
5690 #~ msgstr "Link maken mislukt"
5691
5692 #~ msgid "Link"
5693 #~ msgstr "Link"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~ msgid "Background color"
5697 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
5701 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "Foreground color"
5705 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgid "Background set"
5709 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgid "Show text"
5713 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
5714
5715 #~ msgid "%d images (%d)"
5716 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
5717
5718 #~ msgid "_Properties"
5719 #~ msgstr "_Eigenschappen"
5720
5721 #~ msgid "The Gimp"
5722 #~ msgstr "The Gimp"
5723
5724 #~ msgid "XV"
5725 #~ msgstr "XV"
5726
5727 #~ msgid "Xpaint"
5728 #~ msgstr "Xpaint"
5729
5730 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
5731 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
5732
5733 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
5734 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
5735
5736 #~ msgid "Dimensions:"
5737 #~ msgstr "Afmetingen:"
5738
5739 #~ msgid "Transparent:"
5740 #~ msgstr "Doorzichtig:"
5741
5742 #~ msgid "Compress ratio:"
5743 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
5744
5745 #~ msgid "File type:"
5746 #~ msgstr "Bestandstype:"
5747
5748 #~ msgid "Owner:"
5749 #~ msgstr "Eigenaar:"
5750
5751 #~ msgid "Group:"
5752 #~ msgstr "Groep:"
5753
5754 #~ msgid "Image %d of %d"
5755 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~ msgid "Image properties"
5759 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~ msgid "_%d %s..."
5763 #~ msgstr "in %s..."
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~ msgid "_%d (unknown)..."
5767 #~ msgstr "in (onbekend)..."
5768
5769 # legen
5770 #, fuzzy
5771 #~ msgid "_%d empty"
5772 #~ msgstr "leeg"
5773
5774 #~ msgid "_Adjust"
5775 #~ msgstr "_Aanpassen"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~ msgid "_View Directory as"
5779 #~ msgstr "Nieuwe map"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~ msgid "Escape"
5783 #~ msgstr "liggend"
5784
5785 #~ msgid "_Thumbnails"
5786 #~ msgstr "_Miniaturen"
5787
5788 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
5789 #~ msgid "_Keywords"
5790 #~ msgstr "Steekwoorden"
5791
5792 #~ msgid "E_xif data"
5793 #~ msgstr "E_xif-gegevens"
5794
5795 #~ msgid "_List"
5796 #~ msgstr "_Lijst"
5797
5798 #~ msgid "Change to home folder"
5799 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
5800
5801 #~ msgid "Refresh file list"
5802 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgid "_Float"
5806 #~ msgstr "Formaat"
5807
5808 #~ msgid "Float Controls"
5809 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
5810
5811 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
5812 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
5813
5814 #~ msgid "Two pass zooming"
5815 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
5816
5817 #~ msgid "Filtering"
5818 #~ msgstr "Filteren"
5819
5820 #~ msgid "#"
5821 #~ msgstr "#"
5822
5823 # Kan beter
5824 #~ msgid "Command Line"
5825 #~ msgstr "Opdrachtregel"
5826
5827 # dit is de titel van het tabblad
5828 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
5829 #~ msgid "Advanced"
5830 #~ msgstr "Extra"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
5834 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~ msgid ""
5838 #~ "%s\n"
5839 #~ "Unable to copy file:\n"
5840 #~ "%s\n"
5841 #~ "to:\n"
5842 #~ "%s"
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
5845 #~ "%s\n"
5846 #~ "naar:\n"
5847 #~ "%s"
5848
5849 #~ msgid "Error moving file"
5850 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~ msgid ""
5854 #~ "%s\n"
5855 #~ "Unable to move file:\n"
5856 #~ "%s\n"
5857 #~ "to:\n"
5858 #~ "%s"
5859 #~ msgstr ""
5860 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
5861 #~ "%s\n"
5862 #~ "naar:\n"
5863 #~ "%s"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~ msgid ""
5867 #~ "%s\n"
5868 #~ "Unable to rename file:\n"
5869 #~ "%s\n"
5870 #~ "to:\n"
5871 #~ "%s"
5872 #~ msgstr ""
5873 #~ "Kan bestand:\n"
5874 #~ "%s\n"
5875 #~ "niet hernoemen tot:\n"
5876 #~ "%s"
5877
5878 #~ msgid "Overwrite file?"
5879 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
5880
5881 # allen/alles
5882 #~ msgid "Overwrite _all"
5883 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
5884
5885 #~ msgid "S_kip all"
5886 #~ msgstr "Allen _overslaan"
5887
5888 #~ msgid "_Skip"
5889 #~ msgstr "_Overslaan"
5890
5891 #~ msgid "Existing file"
5892 #~ msgstr "Huidige bestand"
5893
5894 #~ msgid "New file"
5895 #~ msgstr "Nieuw bestand"
5896
5897 #~ msgid "Source to copy matches destination"
5898 #~ msgstr "Bron voor kopiĆ«ren is gelijk aan doel"
5899
5900 #~ msgid ""
5901 #~ "Unable to copy file:\n"
5902 #~ "%s\n"
5903 #~ "to itself."
5904 #~ msgstr ""
5905 #~ "Kan bestand:\n"
5906 #~ "%s\n"
5907 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
5908
5909 #~ msgid "Source to move matches destination"
5910 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
5911
5912 #~ msgid ""
5913 #~ "Unable to move file:\n"
5914 #~ "%s\n"
5915 #~ "to itself."
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ "Kan bestand:\n"
5918 #~ "%s\n"
5919 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
5920
5921 #~ msgid ""
5922 #~ "Unable to copy file:\n"
5923 #~ "%s\n"
5924 #~ "to:\n"
5925 #~ "%s\n"
5926 #~ "during multiple file copy."
5927 #~ msgstr ""
5928 #~ "Kan niet kopiĆ«ren, bestand:\n"
5929 #~ "%s \n"
5930 #~ "naar:\n"
5931 #~ "%s\n"
5932 #~ "tijdens het kopiĆ«ren van meerdere bestanden."
5933
5934 #~ msgid ""
5935 #~ "Unable to move file:\n"
5936 #~ "%s\n"
5937 #~ "to:\n"
5938 #~ "%s\n"
5939 #~ "during multiple file move."
5940 #~ msgstr ""
5941 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
5942 #~ "%s\n"
5943 #~ "naar:\n"
5944 #~ "%s\n"
5945 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
5946
5947 #~ msgid "Source matches destination"
5948 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
5949
5950 #~ msgid ""
5951 #~ "Unable to copy file:\n"
5952 #~ "%s\n"
5953 #~ "to:\n"
5954 #~ "%s"
5955 #~ msgstr ""
5956 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
5957 #~ "%s\n"
5958 #~ "naar:\n"
5959 #~ "%s"
5960
5961 #~ msgid ""
5962 #~ "Unable to move file:\n"
5963 #~ "%s\n"
5964 #~ "to:\n"
5965 #~ "%s"
5966 #~ msgstr ""
5967 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
5968 #~ "%s\n"
5969 #~ "naar:\n"
5970 #~ "%s"
5971
5972 #~ msgid "Invalid destination"
5973 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
5974
5975 #~ msgid ""
5976 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
5977 #~ "a folder, not a file."
5978 #~ msgstr ""
5979 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
5980 #~ "selecteren, geen bestand."
5981
5982 #~ msgid "Please select an existing folder."
5983 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
5984
5985 #~ msgid "Copy multiple files"
5986 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiĆ«ren"
5987
5988 #~ msgid "Move multiple files"
5989 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
5990
5991 #~ msgid "File name:"
5992 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~ msgid ""
5996 #~ "\n"
5997 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
5998 #~ msgstr ""
5999 #~ "Kan het bestand: \n"
6000 #~ "%s niet verwijderen"
6001
6002 #~ msgid ""
6003 #~ "Unable to delete file:\n"
6004 #~ " %s\n"
6005 #~ " Continue multiple delete operation?"
6006 #~ msgstr ""
6007 #~ "Kan bestand: \n"
6008 #~ "%s niet verwijderen\n"
6009 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6010
6011 #~ msgid "File %d of %d"
6012 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
6013
6014 #~ msgid "Delete multiple files"
6015 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
6016
6017 #~ msgid "Review %d files"
6018 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~ msgid ""
6022 #~ "%s\n"
6023 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6024 #~ "%s"
6025 #~ msgstr ""
6026 #~ "Kan het bestand: \n"
6027 #~ "%s niet verwijderen"
6028
6029 #~ msgid "Delete file?"
6030 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
6031
6032 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6033 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
6034
6035 #~ msgid ""
6036 #~ "Unable to rename file:\n"
6037 #~ "%s\n"
6038 #~ " to:\n"
6039 #~ "%s"
6040 #~ msgstr ""
6041 #~ "Kan bestand:\n"
6042 #~ "%s\n"
6043 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6044 #~ "%s"
6045
6046 #~ msgid ""
6047 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6048 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6049 #~ "match the resulting name list.\n"
6050 #~ msgstr ""
6051 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
6052 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
6053 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
6054
6055 #~ msgid ""
6056 #~ "Failed to rename\n"
6057 #~ "%s\n"
6058 #~ "The number was %d."
6059 #~ msgstr ""
6060 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
6061 #~ "\n"
6062 #~ "Het getal was %d."
6063
6064 #~ msgid "Rename multiple files"
6065 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
6066
6067 #~ msgid "Original Name"
6068 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
6069
6070 #~ msgid ""
6071 #~ "Unable to rename file:\n"
6072 #~ "%s\n"
6073 #~ "to:\n"
6074 #~ "%s"
6075 #~ msgstr ""
6076 #~ "Kan bestand:\n"
6077 #~ "%s\n"
6078 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6079 #~ "%s"
6080
6081 #~ msgid ""
6082 #~ "The folder:\n"
6083 #~ "%s\n"
6084 #~ "already exists."
6085 #~ msgstr ""
6086 #~ "De map:\n"
6087 #~ "%s\n"
6088 #~ "bestaat al."
6089
6090 #~ msgid ""
6091 #~ "The path:\n"
6092 #~ "%s\n"
6093 #~ "already exists as a file."
6094 #~ msgstr ""
6095 #~ "Het pad:\n"
6096 #~ "%s\n"
6097 #~ "bestaat al als bestand."
6098
6099 #~ msgid ""
6100 #~ "Create folder in:\n"
6101 #~ "%s\n"
6102 #~ "named:"
6103 #~ msgstr ""
6104 #~ "Map aanmaken in:\n"
6105 #~ "%s\n"
6106 #~ "met de naam:"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~ msgid ""
6110 #~ "Unable to delete folder:\n"
6111 #~ "\n"
6112 #~ "%s"
6113 #~ msgstr ""
6114 #~ "Kan het bestand: \n"
6115 #~ "%s niet verwijderen"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~ msgid "Contents:"
6119 #~ msgstr "_Info"
6120
6121 #~ msgid "new_folder"
6122 #~ msgstr "Nieuwe map"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~ msgid "_View as"
6126 #~ msgstr "Beel_d"
6127
6128 #~ msgid "Change to folder:"
6129 #~ msgstr "Ga naar map:"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6133 #~ msgstr "_Volledig scherm"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid ""
6137 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
6138 #~ "Continue?"
6139 #~ msgstr ""
6140 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
6141 #~ "Doorgaan?"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6145 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "Fullscreen info string"
6149 #~ msgstr "_Volledig scherm"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "List"
6153 #~ msgstr "_Lijst"
6154
6155 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6156 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
6157
6158 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6159 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
6160
6161 #~ msgid "Geeqie Tools"
6162 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
6163
6164 #~ msgid "Help - Geeqie"
6165 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
6166
6167 #~ msgid "Geeqie - exit"
6168 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6172 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
6173
6174 #~ msgid "About - Geeqie"
6175 #~ msgstr "Info - Geeqie"
6176
6177 #~ msgid "Print - Geeqie"
6178 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
6179
6180 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6181 #~ msgstr "KopiĆ«ren - Geeqie"
6182
6183 #~ msgid "Move - Geeqie"
6184 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
6185
6186 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6187 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
6188
6189 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6190 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
6191
6192 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6193 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
6194
6195 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6196 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
6197
6198 #~ msgid "/File/tear1"
6199 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
6200
6201 #~ msgid "/File/_New collection"
6202 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
6203
6204 #~ msgid "/File/_Open collection..."
6205 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
6206
6207 #~ msgid "/File/sep1"
6208 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~ msgid "/File/_Search..."
6212 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6213
6214 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
6215 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
6216
6217 #~ msgid "/File/sep2"
6218 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~ msgid "/File/_Print..."
6222 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6223
6224 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
6225 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
6226
6227 #~ msgid "/File/sep3"
6228 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
6229
6230 #~ msgid "/File/_Copy..."
6231 #~ msgstr "/Bestand/_KopiĆ«ren..."
6232
6233 #~ msgid "/File/_Move..."
6234 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
6235
6236 #~ msgid "/File/_Rename..."
6237 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6238
6239 #~ msgid "/File/_Delete..."
6240 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
6241
6242 #~ msgid "/File/sep4"
6243 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
6244
6245 #~ msgid "/File/C_lose window"
6246 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~ msgid "/File/_Quit"
6250 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
6251
6252 #~ msgid "/_Edit"
6253 #~ msgstr "/Be_werken"
6254
6255 #~ msgid "/Edit/tear1"
6256 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
6257
6258 #~ msgid "/Edit/editor1"
6259 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
6260
6261 #~ msgid "/Edit/editor2"
6262 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
6263
6264 #~ msgid "/Edit/editor3"
6265 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
6266
6267 #~ msgid "/Edit/editor4"
6268 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
6269
6270 #~ msgid "/Edit/editor5"
6271 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
6272
6273 #~ msgid "/Edit/editor6"
6274 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
6275
6276 #~ msgid "/Edit/editor7"
6277 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
6278
6279 #~ msgid "/Edit/editor8"
6280 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
6281
6282 #~ msgid "/Edit/editor9"
6283 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
6284
6285 #~ msgid "/Edit/editor0"
6286 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
6287
6288 #~ msgid "/Edit/sep1"
6289 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
6290
6291 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
6292 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
6293
6294 #~ msgid "/Edit/_Properties"
6295 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
6296
6297 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
6298 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
6299
6300 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
6301 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
6302
6303 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
6304 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
6305
6306 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
6307 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
6308
6309 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
6310 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
6311
6312 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
6313 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
6314
6315 #~ msgid "/Edit/sep2"
6316 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
6317
6318 #~ msgid "/Edit/Select _all"
6319 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
6320
6321 #~ msgid "/Edit/Select _none"
6322 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
6323
6324 #~ msgid "/Edit/sep3"
6325 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
6326
6327 #~ msgid "/Edit/_Options..."
6328 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
6329
6330 #~ msgid "/Edit/sep4"
6331 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
6332
6333 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
6334 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
6335
6336 #~ msgid "/_View"
6337 #~ msgstr "/Beel_d"
6338
6339 #~ msgid "/View/tear1"
6340 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
6341
6342 #~ msgid "/View/Zoom _in"
6343 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
6344
6345 #~ msgid "/View/Zoom _out"
6346 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
6347
6348 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
6349 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
6350
6351 #~ msgid "/View/sep1"
6352 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
6353
6354 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
6355 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
6356
6357 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6358 #~ msgid "/View/I_cons"
6359 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
6360
6361 #~ msgid "/View/sep2"
6362 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
6363
6364 #~ msgid "/View/F_ull screen"
6365 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
6366
6367 #~ msgid "/View/sep3"
6368 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
6369
6370 #~ msgid "/View/_Hide file list"
6371 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
6372
6373 #~ msgid "/View/sep4"
6374 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
6375
6376 # archiefbeheer het mooiste
6377 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
6378 # indelen, sorteren
6379 #~ msgid "/View/Sort _manager"
6380 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
6381
6382 #~ msgid "/View/sep5"
6383 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
6384
6385 # aan/uit geeft vreemde effecten,
6386 # aan\uit valt weg 
6387 # aan\\uit werkt wel
6388 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
6389 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
6390
6391 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
6392 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
6393
6394 #~ msgid "/Help/tear1"
6395 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
6396
6397 #~ msgid "/Help/sep1"
6398 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
6399
6400 #~ msgid "Geeqie configuration"
6401 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
6402
6403 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
6404 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~ msgid "path"
6408 #~ msgstr "Pad"
6409
6410 #~ msgid "Save"
6411 #~ msgstr "Opslaan"
6412
6413 #~ msgid ""
6414 #~ "Overwrite collection file:\n"
6415 #~ "%s"
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
6418 #~ "%s"
6419
6420 #~ msgid "Save collection as:"
6421 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
6422
6423 #~ msgid "Open collection from:"
6424 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
6425
6426 #~ msgid "Open"
6427 #~ msgstr "Openen"
6428
6429 #~ msgid "Append collection from:"
6430 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
6431
6432 #~ msgid "Exit"
6433 #~ msgstr "Afsluiten"
6434
6435 #~ msgid "Ok"
6436 #~ msgstr "Ok"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~ msgid "Initial folder"
6440 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
6444 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
6445
6446 #~ msgid "Zoom (scaling):"
6447 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
6448
6449 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
6450 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
6451
6452 #~ msgid "Include files of type:"
6453 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
6454
6455 #~ msgid "Add"
6456 #~ msgstr "Toevoegen"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~ msgid "Point size:"
6460 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~ msgid "Width:"
6464 #~ msgstr "Breedte"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~ msgid "Height:"
6468 #~ msgstr "Hoogte"
6469
6470 #~ msgid ""
6471 #~ "Overwrite file:\n"
6472 #~ " %s\n"
6473 #~ " with:\n"
6474 #~ " %s"
6475 #~ msgstr ""
6476 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
6477 #~ " %s\n"
6478 #~ " met:\n"
6479 #~ " %s"
6480
6481 #~ msgid "Yes"
6482 #~ msgstr "Ja"
6483
6484 #~ msgid "Yes to all"
6485 #~ msgstr "Ja voor alles"
6486
6487 #~ msgid ""
6488 #~ "Overwrite file:\n"
6489 #~ "%s\n"
6490 #~ " with:\n"
6491 #~ "%s"
6492 #~ msgstr ""
6493 #~ "Overschrijf bestand:\n"
6494 #~ "%s\n"
6495 #~ "met:\n"
6496 #~ "%s"
6497
6498 #~ msgid ""
6499 #~ "Copy file:\n"
6500 #~ "%s\n"
6501 #~ "to:"
6502 #~ msgstr ""
6503 #~ "Het bestand:\n"
6504 #~ "%s\n"
6505 #~ "kopiĆ«ren naar:"
6506
6507 #~ msgid ""
6508 #~ "Move file:\n"
6509 #~ "%s\n"
6510 #~ "to:"
6511 #~ msgstr ""
6512 #~ "Het bestand:\n"
6513 #~ "%s\n"
6514 #~ "verplaatsen naar:"
6515
6516 #~ msgid "About to delete multiple files..."
6517 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
6518
6519 #~ msgid ""
6520 #~ "Overwrite file:\n"
6521 #~ "%s\n"
6522 #~ "by renaming:\n"
6523 #~ "%s"
6524 #~ msgstr ""
6525 #~ "Overschrijf bestand:\n"
6526 #~ "%s\n"
6527 #~ "Door het hernoemen van:\n"
6528 #~ "%s"
6529
6530 #~ msgid "to:"
6531 #~ msgstr "naar:"
6532
6533 #~ msgid ""
6534 #~ "Unable to create directory:\n"
6535 #~ "%s"
6536 #~ msgstr ""
6537 #~ "Kan map:\n"
6538 #~ "%s niet aanmaken"
6539
6540 #~ msgid "Error creating directory"
6541 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~ msgid "Image details"
6545 #~ msgstr "Beschrijving"
6546
6547 #~ msgid "Add contents recursive"
6548 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
6549
6550 #~ msgid "Skip directories"
6551 #~ msgstr "Mappen overslaan"
6552
6553 #~ msgid "Geeqie - copy"
6554 #~ msgstr "Geeqie - kopiĆ«ren"
6555
6556 #~ msgid "Geeqie - move"
6557 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
6558
6559 #~ msgid "Directory exists"
6560 #~ msgstr "Map bestaat al"
6561
6562 #~ msgid "Geeqie - new directory"
6563 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
6564
6565 #~ msgid "Misc."
6566 #~ msgstr "Overig"
6567
6568 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
6569 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
6570
6571 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
6572 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
6573
6574 #~ msgid "cm"
6575 #~ msgstr "cm"
6576
6577 #~ msgid "aperture priority"
6578 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
6579
6580 #~ msgid "tungsten"
6581 #~ msgstr "tungsten"
6582
6583 #~ msgid "OTHER"
6584 #~ msgstr "OVERIGE"
6585
6586 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
6587 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
6588
6589 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
6590 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
6591
6592 #~ msgid "top"
6593 #~ msgstr "boven"
6594
6595 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
6596 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
6597
6598 #~ msgid "Electric Eyes"
6599 #~ msgstr "Electric Eyes"