Pull the search UI construction code out into a distinct function.
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "Geeqie"
23
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
31
32 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
33 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
34 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
37 msgid "Import GQView metadata"
38 msgstr "Importeer GQView metadata"
39
40 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
41 msgid "Apply the orientation to image content"
42 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
43
44 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
45 msgid "Symlink"
46 msgstr "Symlink"
47
48 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
49 msgid "UFRaw Batch"
50 msgstr "UFRaw Batch"
51
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
53 msgid "Edit UFRaw ID file"
54 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
55
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch recursive"
58 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
59
60 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
61 #: ../src/preferences.c:1754
62 msgid "Metadata"
63 msgstr "Metadata"
64
65 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
66 msgid "Description"
67 msgstr "Beschrijving"
68
69 #: ../src/advanced_exif.c:377
70 msgid "Value"
71 msgstr "Waarde"
72
73 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
74 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
75 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
76 msgid "Name"
77 msgstr "Naam"
78
79 # goede vertaling voor tag?
80 #: ../src/advanced_exif.c:379
81 msgid "Tag"
82 msgstr "Tag"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:380
85 msgid "Format"
86 msgstr "Formaat"
87
88 #: ../src/advanced_exif.c:381
89 msgid "Elements"
90 msgstr "Elementen"
91
92 #. default sidebar
93 #: ../src/bar.c:167
94 msgid "Histogram"
95 msgstr "Histogram"
96
97 #: ../src/bar.c:168
98 msgid "Title"
99 msgstr "Titel"
100
101 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
102 msgid "Keywords"
103 msgstr "Steekwoorden"
104
105 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
106 msgid "Comment"
107 msgstr "Opmerking"
108
109 #: ../src/bar.c:171
110 msgid "Exif"
111 msgstr "Exif"
112
113 #. other pre-configured panes
114 #: ../src/bar.c:173
115 msgid "File info"
116 msgstr "Bestand info"
117
118 #: ../src/bar.c:174
119 msgid "Location and GPS"
120 msgstr "Locatie en GPS"
121
122 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
123 msgid "Copyright"
124 msgstr "Copyright"
125
126 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
127 msgid "GPS Map"
128 msgstr "GPS Kaart"
129
130 # kort houden
131 #: ../src/bar.c:297
132 msgid "Move to _top"
133 msgstr "_Bovenaan"
134
135 # kort houden
136 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
137 msgid "Move _up"
138 msgstr "Naar _boven"
139
140 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
141 msgid "Move _down"
142 msgstr "Naar _beneden"
143
144 #: ../src/bar.c:300
145 msgid "Move to _bottom"
146 msgstr "_Onderaan"
147
148 #: ../src/bar.c:302
149 msgid "Remove"
150 msgstr "Verwijderen"
151
152 #: ../src/bar_comment.c:195
153 msgid "Add text to selected files"
154 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
155
156 #: ../src/bar_comment.c:196
157 msgid "Replace existing text in selected files"
158 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
159
160 #: ../src/bar_exif.c:213
161 msgid "<empty label, fixme>"
162 msgstr "<leeg label, fixme>"
163
164 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
165 msgid "Configure entry"
166 msgstr "Configuratie-opties"
167
168 #. for the pane
169 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
170 msgid "Add entry"
171 msgstr "Inhoud toevoegen"
172
173 #: ../src/bar_exif.c:557
174 msgid "Key:"
175 msgstr "Steekwoord:"
176
177 #: ../src/bar_exif.c:566
178 msgid "Title:"
179 msgstr "Titel:"
180
181 #: ../src/bar_exif.c:575
182 msgid "Show only if set"
183 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
184
185 #: ../src/bar_exif.c:576
186 msgid "Editable (supported only for XMP)"
187 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
188
189 #. for the entry
190 #: ../src/bar_exif.c:612
191 #, c-format
192 msgid "Configure \"%s\""
193 msgstr "Configureer \"%s\""
194
195 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
196 #, c-format
197 msgid "Remove \"%s\""
198 msgstr "Verwijder \"%s\""
199
200 #: ../src/bar_exif.c:625
201 msgid "Show hidden entries"
202 msgstr "Verborgen items weergeven"
203
204 #: ../src/bar_gps.c:483
205 #, c-format
206 msgid "Zoom %i"
207 msgstr "Inzoomen %i"
208
209 #: ../src/bar_gps.c:501
210 #, c-format
211 msgid "Zoom level %i"
212 msgstr "Zoom niveau %i"
213
214 #: ../src/bar_gps.c:506
215 msgid "Loading map"
216 msgstr "Kaart laden"
217
218 #: ../src/bar_gps.c:572
219 msgid "Enable markers"
220 msgstr "Markeringen gebruiken"
221
222 #: ../src/bar_gps.c:574
223 msgid "Centre map on marker"
224 msgstr "Centreer kaart op markering"
225
226 #: ../src/bar_gps.c:596
227 msgid ""
228 "Move map centre to marker\n"
229 " is disabled"
230 msgstr ""
231 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
232 " staat uit"
233
234 #: ../src/bar_gps.c:601
235 msgid ""
236 "Move map centre to marker\n"
237 " is enabled"
238 msgstr ""
239 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
240 " staat aan"
241
242 #: ../src/bar_gps.c:610
243 msgid "Map Centreing"
244 msgstr "Kaart centrering"
245
246 #. use the same strings as in layout_util.c
247 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
248 msgid "Histogram on _Red"
249 msgstr "Histogram op _Rood"
250
251 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
252 msgid "Histogram on _Green"
253 msgstr "Histrogram op _Groen"
254
255 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
256 msgid "Histogram on _Blue"
257 msgstr "Histogram op _Blauw"
258
259 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
260 msgid "_Histogram on RGB"
261 msgstr "_Histogram op RGB"
262
263 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
264 msgid "Histogram on _Value"
265 msgstr "Histogram op _Waarde"
266
267 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
268 msgid "Li_near Histogram"
269 msgstr "Li_neair Histogram"
270
271 #: ../src/bar_histogram.c:258
272 msgid "L_og Histogram"
273 msgstr "L_og Histogram"
274
275 #: ../src/bar_keywords.c:403
276 msgid "Add keywords to selected files"
277 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
278
279 #: ../src/bar_keywords.c:404
280 msgid "Replace existing keywords in selected files"
281 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
282
283 #: ../src/bar_keywords.c:875
284 msgid "Edit keyword"
285 msgstr "Verander steekwoorden"
286
287 #: ../src/bar_keywords.c:875
288 msgid "Add keywords"
289 msgstr "Voeg steekwoorden toe"
290
291 #: ../src/bar_keywords.c:882
292 msgid "Configure keyword"
293 msgstr "Configureer steekwoorden"
294
295 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
296 msgid "Add keyword"
297 msgstr "Voeg steekwoord toe"
298
299 #: ../src/bar_keywords.c:888
300 msgid "Keyword:"
301 msgstr "Steekwoorden:"
302
303 #: ../src/bar_keywords.c:897
304 msgid "Keyword type:"
305 msgstr "Steekwoord type:"
306
307 #: ../src/bar_keywords.c:899
308 msgid "Active keyword"
309 msgstr "Actiev steekwoord"
310
311 #: ../src/bar_keywords.c:902
312 msgid "Helper"
313 msgstr "Hulp"
314
315 #: ../src/bar_keywords.c:1147
316 #, fuzzy
317 msgid "Add keyword to all selected images"
318 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
319
320 #: ../src/bar_keywords.c:1167
321 #, c-format
322 msgid "Hide \"%s\""
323 msgstr "Verberg \"%s\""
324
325 #: ../src/bar_keywords.c:1174
326 #, c-format
327 msgid "Mark %d"
328 msgstr "Markeer %d"
329
330 #: ../src/bar_keywords.c:1179
331 #, c-format
332 msgid "Connect \"%s\" to mark"
333 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
334
335 #: ../src/bar_keywords.c:1186
336 #, c-format
337 msgid "Edit \"%s\""
338 msgstr "Pas \"%s\" aan"
339
340 #: ../src/bar_keywords.c:1196
341 #, c-format
342 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
343 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
344
345 #. for the pane
346 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
347 msgid "Expand checked"
348 msgstr "Uitvouwen selectie"
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
351 msgid "Collapse unchecked"
352 msgstr "Klap selectie in"
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
355 msgid "Hide unchecked"
356 msgstr "Verberg selectie"
357
358 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
359 #: ../src/bar_keywords.c:1211
360 msgid "Show all"
361 msgstr "Alles weergeven"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:1214
364 msgid "On any change"
365 msgstr "Bij elke verandering"
366
367 #: ../src/bar_sort.c:449
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "The collection:\n"
371 "%s\n"
372 "already exists."
373 msgstr ""
374 "De collectie:\n"
375 "%s\n"
376 "bestaat al."
377
378 #: ../src/bar_sort.c:450
379 msgid "Collection exists"
380 msgstr "Collectie bestaat"
381
382 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Failed to save the collection:\n"
386 "%s"
387 msgstr ""
388 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
389 "%s"
390
391 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
392 msgid "Save Failed"
393 msgstr "Opslaan mislukt"
394
395 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
396 msgid "Add Bookmark"
397 msgstr "Favoriet toevoegen"
398
399 #: ../src/bar_sort.c:504
400 msgid "Add Collection"
401 msgstr "Collectie toevoegen"
402
403 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
404 msgid "Name:"
405 msgstr "Naam:"
406
407 #: ../src/bar_sort.c:597
408 msgid "Sort Manager"
409 msgstr "Archiefbeheer"
410
411 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
412 msgid "Folders"
413 msgstr "Mappen"
414
415 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
416 msgid "Collections"
417 msgstr "Collecties"
418
419 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
420 msgid "Copy"
421 msgstr "KopiĆ«ren"
422
423 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
424 msgid "Move"
425 msgstr "Verplaatsen"
426
427 #: ../src/bar_sort.c:657
428 msgid "Add image"
429 msgstr "Afbeelding toevoegen"
430
431 #: ../src/bar_sort.c:660
432 msgid "Add selection"
433 msgstr "Selectie toevoegen"
434
435 #: ../src/bar_sort.c:673
436 msgid "Undo last image"
437 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
438
439 #: ../src/cache.c:163
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "error saving sim cache data: %s\n"
443 "error: %s\n"
444 msgstr ""
445 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
446 "fout: %s\n"
447
448 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
449 #: ../src/editors.c:1177
450 msgid "done"
451 msgstr "klaar"
452
453 #: ../src/cache_maint.c:288
454 msgid "Removing old metadata..."
455 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
456
457 #: ../src/cache_maint.c:292
458 msgid "Clearing cached thumbnails..."
459 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
460
461 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
462 msgid "Removing old thumbnails..."
463 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
464
465 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
466 msgid "Maintenance"
467 msgstr "Beheer"
468
469 #: ../src/cache_maint.c:660
470 msgid "Invalid folder"
471 msgstr "Ongeldige map"
472
473 #: ../src/cache_maint.c:661
474 msgid "The specified folder can not be found."
475 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
476
477 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
478 msgid "Create thumbnails"
479 msgstr "Miniaturen aanmaken"
480
481 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
482 msgid "S_tart"
483 msgstr "S_tarten"
484
485 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
486 msgid "Folder:"
487 msgstr "Map:"
488
489 #: ../src/cache_maint.c:716
490 msgid "Select folder"
491 msgstr "Map selecteren"
492
493 #: ../src/cache_maint.c:720
494 msgid "Include subfolders"
495 msgstr "Inclusief submappen"
496
497 #: ../src/cache_maint.c:721
498 msgid "Store thumbnails local to source images"
499 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
500
501 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
502 msgid "click start to begin"
503 msgstr "klik start om te beginnen"
504
505 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
506 msgid "running..."
507 msgstr "vergelijken..."
508
509 #: ../src/cache_maint.c:918
510 msgid "Clearing thumbnails..."
511 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
512
513 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
514 #: ../src/cache_maint.c:1097
515 msgid "Clear cache"
516 msgstr "Cache legen"
517
518 #: ../src/cache_maint.c:988
519 msgid ""
520 "This will remove all thumbnails that have\n"
521 "been saved to disk, continue?"
522 msgstr ""
523 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
524 "gewist, wilt u verder gaan?"
525
526 #: ../src/cache_maint.c:1030
527 #, c-format
528 msgid "Location: %s"
529 msgstr "Locatie: %s"
530
531 #: ../src/cache_maint.c:1055
532 msgid "Cache Maintenance"
533 msgstr "Cache-beheer"
534
535 #: ../src/cache_maint.c:1065
536 msgid "Cache and Data Maintenance"
537 msgstr "Cache en data beheer"
538
539 #: ../src/cache_maint.c:1069
540 msgid "Thumbnail cache"
541 msgstr "Miniaturen cache"
542
543 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
544 #: ../src/cache_maint.c:1117
545 msgid "Clean up"
546 msgstr "Opruimen"
547
548 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
549 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
550 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
551
552 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
553 msgid "Delete all cached thumbnails."
554 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
555
556 # buffer/cache
557 #: ../src/cache_maint.c:1086
558 msgid "Shared thumbnail cache"
559 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
560
561 #: ../src/cache_maint.c:1106
562 msgid "Render"
563 msgstr "Aanmaken"
564
565 #: ../src/cache_maint.c:1109
566 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
567 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
568
569 #: ../src/cache_maint.c:1120
570 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
571 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
572
573 #. When does this occur ??
574 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
575 #: ../src/image-overlay.c:609
576 msgid "Untitled"
577 msgstr "Naamloos"
578
579 #: ../src/collect.c:335
580 #, c-format
581 msgid "Untitled (%d)"
582 msgstr "Naamloos (%d)"
583
584 #: ../src/collect.c:968
585 #, c-format
586 msgid "%s - Collection - %s"
587 msgstr "%s - Collectie - %s"
588
589 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
590 msgid "Close collection"
591 msgstr "Collectie sluiten"
592
593 #: ../src/collect.c:1085
594 msgid ""
595 "Collection has been modified.\n"
596 "Save first?"
597 msgstr ""
598 "Collectie is gewijzigd.\n"
599 "Eerst opslaan?"
600
601 #: ../src/collect.c:1088
602 msgid "_Discard"
603 msgstr "_Verwerpen"
604
605 #: ../src/collect-dlg.c:59
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Specified path:\n"
609 "%s\n"
610 "is a folder, collections are files"
611 msgstr ""
612 "Gegeven pad:\n"
613 "%s\n"
614 "is een map, collecties zijn bestanden"
615
616 #: ../src/collect-dlg.c:60
617 msgid "Invalid filename"
618 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
619
620 #: ../src/collect-dlg.c:69
621 msgid "Overwrite File"
622 msgstr "Bestand overschrijven"
623
624 #: ../src/collect-dlg.c:74
625 msgid "Overwrite existing file?"
626 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
627
628 #: ../src/collect-dlg.c:76
629 msgid "_Overwrite"
630 msgstr "_Overschrijven"
631
632 #: ../src/collect-dlg.c:127
633 #, c-format
634 msgid "No such file '%s'."
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/collect-dlg.c:132
638 #, c-format
639 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
640 msgstr ""
641
642 #: ../src/collect-dlg.c:137
643 #, c-format
644 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/collect-dlg.c:143
648 msgid "Can not open collection file"
649 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
650
651 #: ../src/collect-dlg.c:195
652 msgid "Save collection"
653 msgstr "Collectie opslaan"
654
655 #: ../src/collect-dlg.c:202
656 msgid "Open collection"
657 msgstr "Collectie openen"
658
659 #: ../src/collect-dlg.c:210
660 msgid "Append collection"
661 msgstr "Collectie aanvullen"
662
663 #: ../src/collect-dlg.c:211
664 msgid "_Append"
665 msgstr "_Bijvoegen"
666
667 #: ../src/collect-dlg.c:228
668 msgid "Collection Files"
669 msgstr "Collectie bestanden"
670
671 # c-format
672 #: ../src/collect-io.c:348
673 #, c-format
674 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
675 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
676
677 #: ../src/collect-io.c:373
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "error saving collection file: %s\n"
681 "error: %s\n"
682 msgstr ""
683 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
684 "fout: %s\n"
685
686 #: ../src/collect-table.c:211
687 #, c-format
688 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
689 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
690
691 #: ../src/collect-table.c:218
692 #, c-format
693 msgid "%s, %d images"
694 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
695
696 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
697 #: ../src/layout_util.c:2153
698 msgid "Empty"
699 msgstr "Legen"
700
701 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
702 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
703 msgid "Loading thumbs..."
704 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
705
706 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
707 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
708 msgid "_View"
709 msgstr "Beel_d"
710
711 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
712 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
713 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
714 msgid "View in _new window"
715 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
716
717 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
718 #: ../src/search.c:1028
719 msgid "Rem_ove"
720 msgstr "_Verwijderen"
721
722 #: ../src/collect-table.c:876
723 msgid "Append from file list"
724 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
725
726 #: ../src/collect-table.c:878
727 msgid "Append from collection..."
728 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
729
730 #: ../src/collect-table.c:882
731 msgid "_Selection"
732 msgstr "_Selectie"
733
734 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
735 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
736 msgid "Select all"
737 msgstr "Alles selecteren"
738
739 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
740 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
741 msgid "Select none"
742 msgstr "Niets selecteren"
743
744 #: ../src/collect-table.c:888
745 msgid "Invert selection"
746 msgstr "Omkeren selectie"
747
748 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
749 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
750 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
751 msgid "_Copy..."
752 msgstr "_KopiĆ«ren..."
753
754 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
755 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
756 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
757 msgid "_Move..."
758 msgstr "Ver_plaatsen..."
759
760 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
761 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
762 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
763 msgid "_Rename..."
764 msgstr "_Hernoemen..."
765
766 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
767 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
768 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
769 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
770 msgid "_Delete..."
771 msgstr "_Verwijderen..."
772
773 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
774 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
775 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
776 msgid "_Copy path"
777 msgstr "_KopiĆ«ren pad"
778
779 #: ../src/collect-table.c:914
780 msgid "Randomize"
781 msgstr "Willekeurig"
782
783 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
784 msgid "_Sort"
785 msgstr "_Sorteren"
786
787 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
788 msgid "Show filename _text"
789 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
790
791 #: ../src/collect-table.c:922
792 msgid "_Save collection"
793 msgstr "Collectie op_slaan"
794
795 #: ../src/collect-table.c:924
796 msgid "Save collection _as..."
797 msgstr "Collectie opslaan _als..."
798
799 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
800 msgid "_Find duplicates..."
801 msgstr "_Dubbele zoeken..."
802
803 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
804 #: ../src/search.c:1014
805 msgid "Print..."
806 msgstr "Afdrukken..."
807
808 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
809 msgid "Dropped list includes folders."
810 msgstr "De lijst bevat mappen."
811
812 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
813 msgid "_Add contents"
814 msgstr "Inhoud _toevoegen"
815
816 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
817 msgid "Add contents _recursive"
818 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
819
820 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
821 msgid "_Skip folders"
822 msgstr "Mappen _overslaan"
823
824 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
825 #: ../src/view_dir.c:417
826 msgid "Cancel"
827 msgstr "Annuleren"
828
829 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
830 msgid "sRGB"
831 msgstr "sRGB"
832
833 #: ../src/color-man.c:428
834 msgid "Adobe RGB compatible"
835 msgstr "Adobe RGB compatibel"
836
837 #: ../src/color-man.c:445
838 msgid "Custom profile"
839 msgstr "Aangepast profiel"
840
841 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
842 msgid "Can't save"
843 msgstr "Kan niet opslaan"
844
845 #: ../src/desktop_file.c:74
846 msgid "Please specify file name."
847 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
848
849 #: ../src/desktop_file.c:86
850 msgid "Could not create directory"
851 msgstr "Kon map niet aanmaken"
852
853 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
854 msgid "Desktop file"
855 msgstr "Desktop bestand"
856
857 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Unable to delete file:\n"
861 "%s"
862 msgstr ""
863 "Kan het bestand: \n"
864 "%s niet verwijderen"
865
866 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
867 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
868 msgid "File deletion failed"
869 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
870
871 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
872 #: ../src/ui_pathsel.c:536
873 msgid "Delete file"
874 msgstr "Bestand verwijderen"
875
876 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "About to delete the file:\n"
880 " %s"
881 msgstr ""
882 "Het bestand: %s\n"
883 "zal worden verwijderd"
884
885 #: ../src/desktop_file.c:374
886 msgid "new.desktop"
887 msgstr "nieuw.desktop"
888
889 #: ../src/desktop_file.c:453
890 msgid "Editors"
891 msgstr "Editors"
892
893 #: ../src/desktop_file.c:524
894 msgid "Hidden"
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
898 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
899 #: ../src/utilops.c:458
900 msgid "Path"
901 msgstr "Pad"
902
903 #: ../src/dupe.c:100
904 msgid "Drop files to compare them."
905 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
906
907 #: ../src/dupe.c:104
908 #, c-format
909 msgid "%d files"
910 msgstr "%d bestanden"
911
912 #: ../src/dupe.c:108
913 #, c-format
914 msgid "%d matches found in %d files"
915 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
916
917 #: ../src/dupe.c:113
918 msgid "[set 1]"
919 msgstr "[set 1]"
920
921 #: ../src/dupe.c:1440
922 msgid "Reading checksums..."
923 msgstr "Lezen van checksums..."
924
925 #: ../src/dupe.c:1473
926 msgid "Reading dimensions..."
927 msgstr "Lezen van afmetingen..."
928
929 #: ../src/dupe.c:1507
930 msgid "Reading similarity data..."
931 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
932
933 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
934 msgid "Comparing..."
935 msgstr "Vergelijken..."
936
937 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
938 msgid "Sorting..."
939 msgstr "Sorteren..."
940
941 #: ../src/dupe.c:2246
942 msgid "Select group _1 duplicates"
943 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
944
945 #: ../src/dupe.c:2248
946 msgid "Select group _2 duplicates"
947 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
948
949 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
950 msgid "Add to new collection"
951 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
952
953 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
954 msgid "C_lear"
955 msgstr "_Wissen"
956
957 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
958 msgid "Close _window"
959 msgstr "Venster sl_uiten"
960
961 #: ../src/dupe.c:2438
962 #, c-format
963 msgid "%d files (set 2)"
964 msgstr "%d bestanden (set 2)"
965
966 #: ../src/dupe.c:2643
967 msgid "Name case-insensitive"
968 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
969
970 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
971 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
972 msgid "Size"
973 msgstr "Grootte"
974
975 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
976 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
977 #: ../src/view_file_list.c:1988
978 msgid "Date"
979 msgstr "Datum"
980
981 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
982 #: ../src/search.c:2793
983 msgid "Dimensions"
984 msgstr "Afmetingen"
985
986 #: ../src/dupe.c:2647
987 msgid "Checksum"
988 msgstr "Controlesom"
989
990 #: ../src/dupe.c:2649
991 msgid "Similarity (high)"
992 msgstr "Overeenkomst (groot)"
993
994 #: ../src/dupe.c:2650
995 msgid "Similarity"
996 msgstr "Overeenkomst"
997
998 #: ../src/dupe.c:2651
999 msgid "Similarity (low)"
1000 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1001
1002 #: ../src/dupe.c:2652
1003 msgid "Similarity (custom)"
1004 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1005
1006 #: ../src/dupe.c:3083
1007 msgid "Find duplicates"
1008 msgstr "Dubbele zoeken"
1009
1010 #: ../src/dupe.c:3165
1011 msgid "Compare to:"
1012 msgstr "Vergelijken met:"
1013
1014 #: ../src/dupe.c:3178
1015 msgid "Compare by:"
1016 msgstr "Vergelijken via:"
1017
1018 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1019 msgid "Thumbnails"
1020 msgstr "Miniaturen"
1021
1022 #: ../src/dupe.c:3193
1023 msgid "Compare two file sets"
1024 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1025
1026 #: ../src/editors.c:281
1027 #, c-format
1028 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. flash fired (bit 0)
1032 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1033 msgid "yes"
1034 msgstr "ja"
1035
1036 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1037 msgid "no"
1038 msgstr "nee"
1039
1040 #: ../src/editors.c:507
1041 msgid "stopping..."
1042 msgstr "stoppen..."
1043
1044 #: ../src/editors.c:528
1045 msgid "Edit command results"
1046 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1047
1048 #: ../src/editors.c:531
1049 #, c-format
1050 msgid "Output of %s"
1051 msgstr "Uitvoer van %s"
1052
1053 #: ../src/editors.c:1054
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "Failed to run command:\n"
1057 "%s\n"
1058 msgstr ""
1059 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1060 "%s\n"
1061
1062 #: ../src/editors.c:1181
1063 msgid "stopped by user"
1064 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1065
1066 #: ../src/editors.c:1266
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "%s\n"
1070 "\"%s\""
1071 msgstr ""
1072 "%s\n"
1073 "\"%s\""
1074
1075 #: ../src/editors.c:1268
1076 msgid "Invalid editor command"
1077 msgstr "Ongeldig editor commando"
1078
1079 #: ../src/editors.c:1355
1080 msgid "Editor template is empty."
1081 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1082
1083 #: ../src/editors.c:1356
1084 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1085 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1086
1087 #: ../src/editors.c:1357
1088 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1089 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1090
1091 #: ../src/editors.c:1358
1092 msgid "Can't find matching file type."
1093 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1094
1095 #: ../src/editors.c:1359
1096 msgid "Can't execute external editor."
1097 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1098
1099 #: ../src/editors.c:1360
1100 msgid "External editor returned error status."
1101 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1102
1103 #: ../src/editors.c:1361
1104 msgid "File was skipped."
1105 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1106
1107 #: ../src/editors.c:1362
1108 msgid "Unknown error."
1109 msgstr "Onbekende fout."
1110
1111 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1112 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1113 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1114 msgid "unknown"
1115 msgstr "onbekend"
1116
1117 #: ../src/exif.c:149
1118 msgid "top left"
1119 msgstr "boven links"
1120
1121 #: ../src/exif.c:150
1122 msgid "top right"
1123 msgstr "boven rechts"
1124
1125 #: ../src/exif.c:151
1126 msgid "bottom right"
1127 msgstr "onder rechts"
1128
1129 #: ../src/exif.c:152
1130 msgid "bottom left"
1131 msgstr "onder links"
1132
1133 #: ../src/exif.c:153
1134 msgid "left top"
1135 msgstr "links boven"
1136
1137 #: ../src/exif.c:154
1138 msgid "right top"
1139 msgstr "rechts boven"
1140
1141 #: ../src/exif.c:155
1142 msgid "right bottom"
1143 msgstr "rechts onder"
1144
1145 #: ../src/exif.c:156
1146 msgid "left bottom"
1147 msgstr "links onder"
1148
1149 #: ../src/exif.c:163
1150 msgid "inch"
1151 msgstr "inch"
1152
1153 #: ../src/exif.c:164
1154 msgid "centimeter"
1155 msgstr "centimeter"
1156
1157 #: ../src/exif.c:176
1158 msgid "average"
1159 msgstr "gemiddeld"
1160
1161 #: ../src/exif.c:177
1162 msgid "center weighted"
1163 msgstr "centrum gewogen"
1164
1165 # onzeker
1166 #: ../src/exif.c:178
1167 msgid "spot"
1168 msgstr "focus"
1169
1170 #: ../src/exif.c:179
1171 msgid "multi-spot"
1172 msgstr "multi-focus"
1173
1174 #: ../src/exif.c:180
1175 msgid "multi-segment"
1176 msgstr "multi-segment"
1177
1178 #: ../src/exif.c:181
1179 msgid "partial"
1180 msgstr "gedeeltelijk"
1181
1182 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1183 msgid "other"
1184 msgstr "overige"
1185
1186 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1187 msgid "not defined"
1188 msgstr "niet gedefinieerd"
1189
1190 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1191 msgid "manual"
1192 msgstr "handmatig"
1193
1194 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1195 #: ../src/exif.c:310
1196 msgid "normal"
1197 msgstr "normaal"
1198
1199 #: ../src/exif.c:190
1200 msgid "aperture"
1201 msgstr "diafragma"
1202
1203 #: ../src/exif.c:191
1204 msgid "shutter"
1205 msgstr "sluiter"
1206
1207 #: ../src/exif.c:192
1208 msgid "creative"
1209 msgstr "creatief"
1210
1211 #: ../src/exif.c:193
1212 msgid "action"
1213 msgstr "actie"
1214
1215 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1216 msgid "portrait"
1217 msgstr "staand"
1218
1219 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1220 msgid "landscape"
1221 msgstr "liggend"
1222
1223 #: ../src/exif.c:201
1224 msgid "daylight"
1225 msgstr "daglicht"
1226
1227 #: ../src/exif.c:202
1228 msgid "fluorescent"
1229 msgstr "fluorescent"
1230
1231 #: ../src/exif.c:203
1232 msgid "tungsten (incandescent)"
1233 msgstr "tungsten (incandescent)"
1234
1235 #: ../src/exif.c:204
1236 msgid "flash"
1237 msgstr "flits"
1238
1239 #: ../src/exif.c:205
1240 msgid "fine weather"
1241 msgstr "helder weer"
1242
1243 #: ../src/exif.c:206
1244 msgid "cloudy weather"
1245 msgstr "bewolkt"
1246
1247 #: ../src/exif.c:207
1248 msgid "shade"
1249 msgstr "schaduw"
1250
1251 #: ../src/exif.c:208
1252 msgid "daylight fluorescent"
1253 msgstr "daglicht fluorescent"
1254
1255 #: ../src/exif.c:209
1256 msgid "day white fluorescent"
1257 msgstr "dag-wit fluorescent"
1258
1259 #: ../src/exif.c:210
1260 msgid "cool white fluorescent"
1261 msgstr "koel-wit fluorescent"
1262
1263 #: ../src/exif.c:211
1264 msgid "white fluorescent"
1265 msgstr "wit fluorescent"
1266
1267 #: ../src/exif.c:212
1268 msgid "standard light A"
1269 msgstr "standaard licht A"
1270
1271 #: ../src/exif.c:213
1272 msgid "standard light B"
1273 msgstr "standaard licht B"
1274
1275 #: ../src/exif.c:214
1276 msgid "standard light C"
1277 msgstr "standaard licht C"
1278
1279 #: ../src/exif.c:215
1280 msgid "D55"
1281 msgstr "D55"
1282
1283 #: ../src/exif.c:216
1284 msgid "D65"
1285 msgstr "D65"
1286
1287 #: ../src/exif.c:217
1288 msgid "D75"
1289 msgstr "D75"
1290
1291 #: ../src/exif.c:218
1292 msgid "D50"
1293 msgstr "D50"
1294
1295 #: ../src/exif.c:219
1296 msgid "ISO studio tungsten"
1297 msgstr "ISO studio tungsten"
1298
1299 #: ../src/exif.c:227
1300 msgid "yes, not detected by strobe"
1301 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1302
1303 #: ../src/exif.c:228
1304 msgid "yes, detected by strobe"
1305 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1306
1307 #: ../src/exif.c:234
1308 msgid "uncalibrated"
1309 msgstr "niet gecalibreerd"
1310
1311 #: ../src/exif.c:240
1312 msgid "1 chip color area"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/exif.c:241
1316 msgid "2 chip color area"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/exif.c:242
1320 msgid "3 chip color area"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/exif.c:243
1324 msgid "color sequential area"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/exif.c:244
1328 msgid "trilinear"
1329 msgstr "trilinear"
1330
1331 #: ../src/exif.c:245
1332 msgid "color sequential linear"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/exif.c:250
1336 msgid "digital still camera"
1337 msgstr "digitale fotocamera"
1338
1339 #: ../src/exif.c:255
1340 msgid "direct photo"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/exif.c:261
1344 msgid "custom"
1345 msgstr "aangepast"
1346
1347 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1348 msgid "auto"
1349 msgstr "auto"
1350
1351 #: ../src/exif.c:268
1352 #, fuzzy
1353 msgid "auto bracket"
1354 msgstr "Automatisch hernoemen"
1355
1356 #: ../src/exif.c:279
1357 msgid "standard"
1358 msgstr "standaard"
1359
1360 #: ../src/exif.c:282
1361 msgid "night scene"
1362 msgstr "nachtscene"
1363
1364 #: ../src/exif.c:287
1365 msgid "none"
1366 msgstr "geen"
1367
1368 #: ../src/exif.c:288
1369 msgid "low gain up"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/exif.c:289
1373 msgid "high gain up"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/exif.c:290
1377 #, fuzzy
1378 msgid "low gain down"
1379 msgstr "Venster sl_uiten"
1380
1381 #: ../src/exif.c:291
1382 msgid "high gain down"
1383 msgstr ""
1384
1385 # onzeker
1386 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1387 msgid "soft"
1388 msgstr "zacht"
1389
1390 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1391 msgid "hard"
1392 msgstr "hard"
1393
1394 #: ../src/exif.c:304
1395 msgid "low"
1396 msgstr "laag"
1397
1398 #: ../src/exif.c:305
1399 msgid "high"
1400 msgstr "hoog"
1401
1402 #: ../src/exif.c:318
1403 msgid "macro"
1404 msgstr "macro"
1405
1406 #: ../src/exif.c:319
1407 msgid "close"
1408 msgstr "sluiten"
1409
1410 #: ../src/exif.c:320
1411 msgid "distant"
1412 msgstr "op afstand"
1413
1414 #: ../src/exif.c:330
1415 msgid "Image Width"
1416 msgstr "Breedte"
1417
1418 #: ../src/exif.c:331
1419 msgid "Image Height"
1420 msgstr "Hoogte"
1421
1422 #: ../src/exif.c:332
1423 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/exif.c:333
1427 msgid "Compression"
1428 msgstr "Compressie"
1429
1430 #: ../src/exif.c:334
1431 msgid "Image description"
1432 msgstr "Beschrijving"
1433
1434 #: ../src/exif.c:335
1435 msgid "Camera make"
1436 msgstr "Camera merk"
1437
1438 #: ../src/exif.c:336
1439 msgid "Camera model"
1440 msgstr "Camera model"
1441
1442 #: ../src/exif.c:337
1443 msgid "Orientation"
1444 msgstr "OriĆ«ntatie"
1445
1446 #: ../src/exif.c:338
1447 msgid "X resolution"
1448 msgstr "X resolutie"
1449
1450 #: ../src/exif.c:339
1451 msgid "Y Resolution"
1452 msgstr "Y resolutie"
1453
1454 #: ../src/exif.c:340
1455 msgid "Resolution units"
1456 msgstr "Resolutie eenheden"
1457
1458 #: ../src/exif.c:341
1459 msgid "Firmware"
1460 msgstr "Firmware"
1461
1462 #: ../src/exif.c:343
1463 msgid "White point"
1464 msgstr "Wit punt"
1465
1466 #: ../src/exif.c:344
1467 msgid "Primary chromaticities"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/exif.c:345
1471 msgid "YCbCy coefficients"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/exif.c:346
1475 msgid "YCbCr positioning"
1476 msgstr "YCbCr positionering"
1477
1478 #: ../src/exif.c:347
1479 msgid "Black white reference"
1480 msgstr "Zwart wit referentie"
1481
1482 #: ../src/exif.c:349
1483 msgid "SubIFD Exif offset"
1484 msgstr "SubIFD Exif offset"
1485
1486 #. subIFD follows
1487 #: ../src/exif.c:351
1488 msgid "Exposure time (seconds)"
1489 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1490
1491 #: ../src/exif.c:352
1492 msgid "FNumber"
1493 msgstr "FNummer"
1494
1495 #: ../src/exif.c:353
1496 msgid "Exposure program"
1497 msgstr "Belichtingsprogramma"
1498
1499 #: ../src/exif.c:354
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Spectral Sensitivity"
1502 msgstr "ISO gevoeligheid"
1503
1504 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1505 msgid "ISO sensitivity"
1506 msgstr "ISO gevoeligheid"
1507
1508 #: ../src/exif.c:356
1509 msgid "Optoelectric conversion factor"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/exif.c:357
1513 msgid "Exif version"
1514 msgstr "Exif versie"
1515
1516 #: ../src/exif.c:358
1517 msgid "Date original"
1518 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1519
1520 #: ../src/exif.c:359
1521 msgid "Date digitized"
1522 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1523
1524 #: ../src/exif.c:360
1525 msgid "Pixel format"
1526 msgstr "Pixel formaat:"
1527
1528 #: ../src/exif.c:361
1529 msgid "Compression ratio"
1530 msgstr "Compressieverhouding"
1531
1532 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1533 msgid "Shutter speed"
1534 msgstr "Sluitertijd"
1535
1536 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1537 msgid "Aperture"
1538 msgstr "Diafragma"
1539
1540 #: ../src/exif.c:364
1541 msgid "Brightness"
1542 msgstr "Helderheid"
1543
1544 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1545 msgid "Exposure bias"
1546 msgstr "Belichtingsafwijking"
1547
1548 #: ../src/exif.c:366
1549 msgid "Maximum aperture"
1550 msgstr "Maximum diafragma"
1551
1552 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1553 msgid "Subject distance"
1554 msgstr "Afstand voorwerp"
1555
1556 #: ../src/exif.c:368
1557 msgid "Metering mode"
1558 msgstr "Afstandsmethode"
1559
1560 #: ../src/exif.c:369
1561 msgid "Light source"
1562 msgstr "Lichtbron"
1563
1564 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1565 msgid "Flash"
1566 msgstr "Flits"
1567
1568 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1569 msgid "Focal length"
1570 msgstr "Brandpuntafstand"
1571
1572 #: ../src/exif.c:372
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Subject area"
1575 msgstr "Afstand voorwerp"
1576
1577 #: ../src/exif.c:373
1578 msgid "MakerNote"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/exif.c:374
1582 msgid "UserComment"
1583 msgstr "Opmerking"
1584
1585 #: ../src/exif.c:375
1586 msgid "Subsecond time"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/exif.c:376
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Subsecond time original"
1592 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1593
1594 #: ../src/exif.c:377
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Subsecond time digitized"
1597 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1598
1599 #: ../src/exif.c:378
1600 msgid "FlashPix version"
1601 msgstr "FlashPix versie"
1602
1603 #: ../src/exif.c:379
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Colorspace"
1606 msgstr "Sluiten"
1607
1608 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1609 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1610 msgid "Width"
1611 msgstr "Breedte"
1612
1613 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1614 msgid "Height"
1615 msgstr "Hoogte"
1616
1617 #: ../src/exif.c:383
1618 msgid "Audio data"
1619 msgstr "Audio data"
1620
1621 #: ../src/exif.c:384
1622 msgid "ExifR98 extension"
1623 msgstr "ExifR98 extensie"
1624
1625 #: ../src/exif.c:385
1626 msgid "Flash strength"
1627 msgstr "Flits sterkte"
1628
1629 #: ../src/exif.c:386
1630 msgid "Spatial frequency response"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/exif.c:387
1634 msgid "X Pixel density"
1635 msgstr "X Pixel dichtheid"
1636
1637 #: ../src/exif.c:388
1638 msgid "Y Pixel density"
1639 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1640
1641 #: ../src/exif.c:389
1642 msgid "Pixel density units"
1643 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1644
1645 #: ../src/exif.c:390
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Subject location"
1648 msgstr "Selectie"
1649
1650 #: ../src/exif.c:392
1651 msgid "Sensor type"
1652 msgstr "Sensor type"
1653
1654 #: ../src/exif.c:393
1655 msgid "Source type"
1656 msgstr "Bron type"
1657
1658 #: ../src/exif.c:394
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Scene type"
1661 msgstr "centimeter"
1662
1663 #: ../src/exif.c:395
1664 msgid "Color filter array pattern"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1668 #: ../src/exif.c:397
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Render process"
1671 msgstr "Aanmaken"
1672
1673 #: ../src/exif.c:398
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Exposure mode"
1676 msgstr "Belichtingsafwijking"
1677
1678 #: ../src/exif.c:399
1679 msgid "White balance"
1680 msgstr "Witbalans"
1681
1682 #: ../src/exif.c:400
1683 msgid "Digital zoom ratio"
1684 msgstr "Digitale zoom ratio"
1685
1686 #: ../src/exif.c:401
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Focal length (35mm)"
1689 msgstr "Brandpuntafstand"
1690
1691 #: ../src/exif.c:402
1692 msgid "Scene capture type"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/exif.c:403
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Gain control"
1698 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1699
1700 #: ../src/exif.c:404
1701 msgid "Contrast"
1702 msgstr "Contrast"
1703
1704 #: ../src/exif.c:405
1705 msgid "Saturation"
1706 msgstr "Verzadiging"
1707
1708 #: ../src/exif.c:406
1709 msgid "Sharpness"
1710 msgstr "Scherpte"
1711
1712 #: ../src/exif.c:407
1713 msgid "Device setting"
1714 msgstr "Apparaat instelling"
1715
1716 #: ../src/exif.c:408
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Subject range"
1719 msgstr "Afstand voorwerp"
1720
1721 #: ../src/exif.c:409
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Image serial number"
1724 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1725
1726 #: ../src/exif-common.c:337
1727 msgid "infinity"
1728 msgstr "oneindig"
1729
1730 #: ../src/exif-common.c:366
1731 msgid "mode:"
1732 msgstr "modus:"
1733
1734 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1735 msgid "on"
1736 msgstr "aan"
1737
1738 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1739 msgid "off"
1740 msgstr "uit"
1741
1742 #: ../src/exif-common.c:382
1743 msgid "not detected by strobe"
1744 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1745
1746 #: ../src/exif-common.c:383
1747 msgid "detected by strobe"
1748 msgstr "ontdekt met de strobe"
1749
1750 #. we ignore flash function (bit 5)
1751 #. red-eye (bit 6)
1752 #: ../src/exif-common.c:388
1753 msgid "red-eye reduction"
1754 msgstr "rode ogen reductie"
1755
1756 #: ../src/exif-common.c:408
1757 msgid "dot"
1758 msgstr "dot"
1759
1760 #: ../src/exif-common.c:441
1761 msgid "AdobeRGB"
1762 msgstr "AdobeRGB"
1763
1764 #: ../src/exif-common.c:449
1765 msgid "embedded"
1766 msgstr "ingebed"
1767
1768 #: ../src/exif-common.c:544
1769 msgid "Above Sea Level"
1770 msgstr "Boven Zee Niveau"
1771
1772 #: ../src/exif-common.c:544
1773 msgid "Below Sea Level"
1774 msgstr "Onder Zee Niveau"
1775
1776 #: ../src/exif-common.c:552
1777 msgid "Camera"
1778 msgstr "Camera"
1779
1780 #: ../src/exif-common.c:559
1781 msgid "Focal length 35mm"
1782 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1783
1784 #: ../src/exif-common.c:562
1785 msgid "Resolution"
1786 msgstr "Resolutie"
1787
1788 #: ../src/exif-common.c:563
1789 msgid "Color profile"
1790 msgstr "Kleurprofiel"
1791
1792 #: ../src/exif-common.c:564
1793 msgid "GPS position"
1794 msgstr "GPS positie"
1795
1796 #: ../src/exif-common.c:565
1797 msgid "GPS altitude"
1798 msgstr "GPS hoogte"
1799
1800 #: ../src/exif-common.c:566
1801 msgid "File size"
1802 msgstr "Bestandsgrootte"
1803
1804 #: ../src/exif-common.c:567
1805 msgid "File date"
1806 msgstr "Bestandsdatum"
1807
1808 #: ../src/exif-common.c:568
1809 #, fuzzy
1810 msgid "File mode"
1811 msgstr "Bestandsnaam"
1812
1813 #: ../src/filedata.c:101
1814 #, c-format
1815 msgid "%d bytes"
1816 msgstr "%d bytes"
1817
1818 #: ../src/filedata.c:105
1819 #, c-format
1820 msgid "%.1f K"
1821 msgstr "%.1f K"
1822
1823 #: ../src/filedata.c:109
1824 #, c-format
1825 msgid "%.1f MB"
1826 msgstr "%.1f Mb"
1827
1828 #: ../src/filedata.c:114
1829 #, c-format
1830 msgid "%.1f GB"
1831 msgstr "%.1f Gb"
1832
1833 #: ../src/filedata.c:2458
1834 msgid "file or directory does not exist"
1835 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1836
1837 #: ../src/filedata.c:2464
1838 msgid "destination already exists"
1839 msgstr "doel bestaat al"
1840
1841 #: ../src/filedata.c:2470
1842 msgid "destination can't be overwritten"
1843 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1844
1845 #: ../src/filedata.c:2476
1846 msgid "destination directory is not writable"
1847 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1848
1849 #: ../src/filedata.c:2482
1850 msgid "destination directory does not exist"
1851 msgstr "doelmap bestaat niet"
1852
1853 #: ../src/filedata.c:2488
1854 msgid "source directory is not writable"
1855 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
1856
1857 #: ../src/filedata.c:2494
1858 msgid "no read permission"
1859 msgstr "geen leespermissie"
1860
1861 #: ../src/filedata.c:2500
1862 msgid "file is readonly"
1863 msgstr "bestand is readonly"
1864
1865 #: ../src/filedata.c:2506
1866 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1867 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
1868
1869 #: ../src/filedata.c:2512
1870 msgid "source and destination are the same"
1871 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1872
1873 #: ../src/filedata.c:2518
1874 msgid "source and destination have different extension"
1875 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
1876
1877 #: ../src/filedata.c:2524
1878 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1879 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
1880
1881 #: ../src/filedata.c:2530
1882 #, fuzzy
1883 msgid "another destination file has the same filename"
1884 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1885
1886 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1887 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1888 msgid "Full screen"
1889 msgstr "Volledig scherm"
1890
1891 #: ../src/fullscreen.c:403
1892 msgid "Full size"
1893 msgstr "Volledige grootte"
1894
1895 #: ../src/fullscreen.c:411
1896 msgid "Monitor"
1897 msgstr "Monitor"
1898
1899 #: ../src/fullscreen.c:417
1900 msgid "Screen"
1901 msgstr "Scherm"
1902
1903 #: ../src/fullscreen.c:651
1904 msgid "Determined by Window Manager"
1905 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1906
1907 #: ../src/fullscreen.c:652
1908 msgid "Active screen"
1909 msgstr "Actieve scherm"
1910
1911 #: ../src/fullscreen.c:654
1912 msgid "Active monitor"
1913 msgstr "Actieve monitor"
1914
1915 #: ../src/histogram.c:113
1916 msgid "Log Histogram on Red"
1917 msgstr "Log Histogram in Rood"
1918
1919 #: ../src/histogram.c:114
1920 msgid "Log Histogram on Green"
1921 msgstr "Log Histogram in Groen"
1922
1923 #: ../src/histogram.c:115
1924 msgid "Log Histogram on Blue"
1925 msgstr "Log Histogram in Blauw"
1926
1927 #: ../src/histogram.c:116
1928 msgid "Log Histogram on RGB"
1929 msgstr "Log Histogram in RGB"
1930
1931 #: ../src/histogram.c:117
1932 msgid "Log Histogram on value"
1933 msgstr "Log Histogram in waardes"
1934
1935 #: ../src/histogram.c:122
1936 msgid "Linear Histogram on Red"
1937 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
1938
1939 #: ../src/histogram.c:123
1940 msgid "Linear Histogram on Green"
1941 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
1942
1943 #: ../src/histogram.c:124
1944 msgid "Linear Histogram on Blue"
1945 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
1946
1947 #: ../src/histogram.c:125
1948 msgid "Linear Histogram on RGB"
1949 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
1950
1951 #: ../src/histogram.c:126
1952 msgid "Linear Histogram on value"
1953 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
1954
1955 #: ../src/history_list.c:131
1956 #, c-format
1957 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1958 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
1959
1960 #: ../src/image.c:161
1961 #, c-format
1962 msgid " (Collection %s)"
1963 msgstr "(Collectie %s)"
1964
1965 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1966 #, c-format
1967 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1971 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1972 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1973 msgid "Zoom _in"
1974 msgstr "_Inzoomen"
1975
1976 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1977 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1978 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1979 msgid "Zoom _out"
1980 msgstr "_Uitzoomen"
1981
1982 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1983 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1984 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1985 msgid "Zoom _1:1"
1986 msgstr "_1:1 zoomen"
1987
1988 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1989 msgid "Fit image to _window"
1990 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1991
1992 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1993 msgid "Set as _wallpaper"
1994 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1995
1996 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1997 msgid "_Go to directory view"
1998 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
1999
2000 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
2001 msgid "_Stop slideshow"
2002 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2003
2004 # de o zit naast de p
2005 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
2006 msgid "Continue slides_how"
2007 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2008
2009 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
2010 #: ../src/layout_image.c:538
2011 msgid "Pause slides_how"
2012 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2013
2014 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
2015 msgid "_Start slideshow"
2016 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2017
2018 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2019 msgid "Exit _full screen"
2020 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2021
2022 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2023 msgid "_Full screen"
2024 msgstr "_Volledig scherm"
2025
2026 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2027 msgid "C_lose window"
2028 msgstr "Venster sl_uiten"
2029
2030 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2031 msgid "Ascending"
2032 msgstr "Oplopend"
2033
2034 #: ../src/layout.c:428
2035 msgid " Slideshow"
2036 msgstr " Diavoorstelling"
2037
2038 #: ../src/layout.c:432
2039 msgid " Paused"
2040 msgstr " Gepauzeerd"
2041
2042 #: ../src/layout.c:448
2043 #, c-format
2044 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2045 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2046
2047 #: ../src/layout.c:455
2048 #, c-format
2049 msgid "%s, %d files%s"
2050 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2051
2052 #: ../src/layout.c:460
2053 #, c-format
2054 msgid "%d files%s"
2055 msgstr "%d bestanden%s"
2056
2057 #: ../src/layout.c:506
2058 #, c-format
2059 msgid "(no read permission) %s bytes"
2060 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2061
2062 #: ../src/layout.c:510
2063 #, c-format
2064 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2065 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2066
2067 #: ../src/layout.c:518
2068 #, c-format
2069 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2070 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2071
2072 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2073 msgid "Tools"
2074 msgstr "Gereedschap"
2075
2076 #: ../src/layout.c:1865
2077 msgid "Window options and layout"
2078 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2079
2080 #: ../src/layout.c:1924
2081 msgid "General options"
2082 msgstr "Algemen instellingen"
2083
2084 #: ../src/layout.c:1926
2085 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2086 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2087
2088 #: ../src/layout.c:1934
2089 msgid "Use current"
2090 msgstr "Huidige gebruiken"
2091
2092 #: ../src/layout.c:1937
2093 msgid "Show date in directories list view"
2094 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2095
2096 #: ../src/layout.c:1940
2097 msgid "Exit program when this window is closed"
2098 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2099
2100 #: ../src/layout.c:1943
2101 msgid "Start-up directory:"
2102 msgstr "Startmap:"
2103
2104 #: ../src/layout.c:1945
2105 msgid "No change"
2106 msgstr "Geen verandering"
2107
2108 #: ../src/layout.c:1948
2109 msgid "Restore last path"
2110 msgstr "Terug naar laatste pad"
2111
2112 #: ../src/layout.c:1951
2113 msgid "Home path"
2114 msgstr "Thuismap"
2115
2116 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2117 msgid "Layout"
2118 msgstr "Indeling"
2119
2120 #: ../src/layout.c:2198
2121 msgid "Invalid geometry\n"
2122 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2123
2124 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2125 msgid "Files"
2126 msgstr "Bestanden"
2127
2128 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2129 #: ../src/print.c:123
2130 msgid "Image"
2131 msgstr "Afbeelding"
2132
2133 #: ../src/layout_config.c:349
2134 msgid "(drag to change order)"
2135 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2136
2137 #: ../src/layout_image.c:553
2138 msgid "Hide file _list"
2139 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2140
2141 #: ../src/layout_image.c:1616
2142 #, c-format
2143 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2144 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2145
2146 #: ../src/layout_image.c:1624
2147 #, c-format
2148 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2149 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2150
2151 #: ../src/layout_util.c:1269
2152 msgid "_File"
2153 msgstr "_Bestand"
2154
2155 #: ../src/layout_util.c:1270
2156 msgid "_Go"
2157 msgstr "_Naar"
2158
2159 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2160 msgid "_Edit"
2161 msgstr "Be_werken"
2162
2163 #: ../src/layout_util.c:1272
2164 msgid "_Select"
2165 msgstr "_Selectie"
2166
2167 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2168 msgid "_Orientation"
2169 msgstr "_OriĆ«ntatie"
2170
2171 #: ../src/layout_util.c:1274
2172 msgid "E_xternal Editors"
2173 msgstr "E_xterne Editors"
2174
2175 #: ../src/layout_util.c:1275
2176 msgid "P_references"
2177 msgstr "_Voorkeuren"
2178
2179 #: ../src/layout_util.c:1277
2180 msgid "_Files and Folders"
2181 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2182
2183 #: ../src/layout_util.c:1278
2184 msgid "_Zoom"
2185 msgstr "_Zoomen"
2186
2187 #: ../src/layout_util.c:1279
2188 msgid "_Color Management"
2189 msgstr "_Kleurbeheer"
2190
2191 #: ../src/layout_util.c:1280
2192 msgid "_Connected Zoom"
2193 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2194
2195 #: ../src/layout_util.c:1281
2196 msgid "Spli_t"
2197 msgstr "Spli_ts"
2198
2199 #: ../src/layout_util.c:1282
2200 msgid "Stere_o"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2204 msgid "Image _Overlay"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/layout_util.c:1284
2208 msgid "_Help"
2209 msgstr "_Hulp"
2210
2211 #: ../src/layout_util.c:1286
2212 msgid "_First Image"
2213 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2214
2215 #: ../src/layout_util.c:1286
2216 msgid "First Image"
2217 msgstr "Eerste Afbeelding"
2218
2219 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2220 #: ../src/layout_util.c:1289
2221 msgid "_Previous Image"
2222 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2223
2224 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2225 #: ../src/layout_util.c:1289
2226 msgid "Previous Image"
2227 msgstr "Vorige Afbeelding"
2228
2229 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2230 #: ../src/layout_util.c:1292
2231 msgid "_Next Image"
2232 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2233
2234 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2235 #: ../src/layout_util.c:1292
2236 msgid "Next Image"
2237 msgstr "Volgende Afbeelding"
2238
2239 #: ../src/layout_util.c:1293
2240 msgid "_Last Image"
2241 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2242
2243 #: ../src/layout_util.c:1293
2244 msgid "Last Image"
2245 msgstr "Laatste Afbeelding"
2246
2247 #: ../src/layout_util.c:1294
2248 msgid "_Back"
2249 msgstr "_Terug"
2250
2251 #: ../src/layout_util.c:1294
2252 msgid "Back"
2253 msgstr "Terug"
2254
2255 #: ../src/layout_util.c:1295
2256 msgid "_Home"
2257 msgstr "_Persoonlijke map"
2258
2259 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2260 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2261 msgid "Home"
2262 msgstr "Persoonlijke map"
2263
2264 #: ../src/layout_util.c:1296
2265 msgid "_Up"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../src/layout_util.c:1296
2269 msgid "Up"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../src/layout_util.c:1298
2273 msgid "New _window"
2274 msgstr "_Nieuw venster"
2275
2276 #: ../src/layout_util.c:1298
2277 msgid "New window"
2278 msgstr "Nieuw venster"
2279
2280 #: ../src/layout_util.c:1299
2281 msgid "_New collection"
2282 msgstr "Nieuwe _collectie"
2283
2284 #: ../src/layout_util.c:1299
2285 msgid "New collection"
2286 msgstr "Nieuwe collectie"
2287
2288 #: ../src/layout_util.c:1300
2289 msgid "_Open collection..."
2290 msgstr "Collectie _openen"
2291
2292 #: ../src/layout_util.c:1300
2293 msgid "Open collection..."
2294 msgstr "Collectie openen"
2295
2296 #: ../src/layout_util.c:1301
2297 msgid "Open recen_t"
2298 msgstr "_Recente openen"
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:1301
2301 msgid "Open recent"
2302 msgstr "Recente openen"
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1302
2305 msgid "_Search..."
2306 msgstr "_Zoeken..."
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1302
2309 msgid "Search..."
2310 msgstr "Zoeken..."
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1303
2313 msgid "Find duplicates..."
2314 msgstr "Dubbele zoeken..."
2315
2316 #: ../src/layout_util.c:1304
2317 msgid "Pa_n view"
2318 msgstr "Pa_norama beeld"
2319
2320 #: ../src/layout_util.c:1304
2321 msgid "Pan view"
2322 msgstr "Panorama beeld"
2323
2324 #: ../src/layout_util.c:1305
2325 msgid "_Print..."
2326 msgstr "_Afdrukken..."
2327
2328 #: ../src/layout_util.c:1306
2329 msgid "N_ew folder..."
2330 msgstr "_Nieuwe map..."
2331
2332 #: ../src/layout_util.c:1306
2333 msgid "New folder..."
2334 msgstr "Nieuwe map..."
2335
2336 #: ../src/layout_util.c:1307
2337 msgid "Copy..."
2338 msgstr "KopiĆ«ren..."
2339
2340 #: ../src/layout_util.c:1308
2341 msgid "Move..."
2342 msgstr "Verplaatsen..."
2343
2344 #: ../src/layout_util.c:1309
2345 msgid "Rename..."
2346 msgstr "Hernoemen..."
2347
2348 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2349 #: ../src/layout_util.c:1312
2350 msgid "Delete..."
2351 msgstr "Verwijderen..."
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2354 msgid "Enable file _grouping"
2355 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1313
2358 msgid "Enable file grouping"
2359 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2362 msgid "Disable file groupi_ng"
2363 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1314
2366 msgid "Disable file grouping"
2367 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1315
2370 msgid "_Copy path to clipboard"
2371 msgstr "_KopiĆ«er pad naar klembord"
2372
2373 #: ../src/layout_util.c:1315
2374 msgid "Copy path to clipboard"
2375 msgstr "KopiĆ«er pad naar klembord"
2376
2377 #: ../src/layout_util.c:1316
2378 msgid "Close window"
2379 msgstr "Venster sluiten"
2380
2381 #: ../src/layout_util.c:1317
2382 msgid "_Quit"
2383 msgstr "A_fsluiten"
2384
2385 #: ../src/layout_util.c:1317
2386 msgid "Quit"
2387 msgstr "Afsluiten"
2388
2389 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2390 msgid "_Rotate clockwise"
2391 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1318
2394 msgid "Rotate clockwise"
2395 msgstr "Klokgewijs draaien"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2398 msgid "Rotate _counterclockwise"
2399 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1319
2402 msgid "Rotate counterclockwise"
2403 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1320
2406 msgid "Rotate 1_80"
2407 msgstr "_180 draaien"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1320
2410 msgid "Rotate 180"
2411 msgstr "180 draaien"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2414 msgid "_Mirror"
2415 msgstr "_Spiegelen"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1321
2418 msgid "Mirror"
2419 msgstr "Spiegelen"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2422 msgid "_Flip"
2423 msgstr "_Omdraaien"
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1322
2426 msgid "Flip"
2427 msgstr "Omdraaien"
2428
2429 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2430 msgid "_Original state"
2431 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2432
2433 #: ../src/layout_util.c:1323
2434 msgid "Original state"
2435 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1324
2438 msgid "Select _all"
2439 msgstr "_Alles selecteren"
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:1325
2442 msgid "Select _none"
2443 msgstr "_Niets selecteren"
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1326
2446 msgid "_Invert Selection"
2447 msgstr "Selectie _omkeren"
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:1326
2450 msgid "Invert Selection"
2451 msgstr "Selectie omkeren"
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1327
2454 msgid "P_references..."
2455 msgstr "_Voorkeuren..."
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1327
2458 msgid "Preferences..."
2459 msgstr "Voorkeuren..."
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1328
2462 msgid "Configure _Editors..."
2463 msgstr "Configureer _Editors"
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1328
2466 msgid "Configure Editors..."
2467 msgstr "Configureer Editors"
2468
2469 #: ../src/layout_util.c:1329
2470 msgid "_Configure this window..."
2471 msgstr "_Configureer dit venster..."
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:1329
2474 msgid "Configure this window..."
2475 msgstr "Configureer dit venster..."
2476
2477 #: ../src/layout_util.c:1330
2478 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2479 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2480
2481 #: ../src/layout_util.c:1330
2482 msgid "Thumbnail maintenance..."
2483 msgstr "Miniaturen beheer..."
2484
2485 #: ../src/layout_util.c:1331
2486 msgid "Set as wallpaper"
2487 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2488
2489 #: ../src/layout_util.c:1332
2490 msgid "_Save metadata"
2491 msgstr "Metadata op_slaan"
2492
2493 #: ../src/layout_util.c:1332
2494 msgid "Save metadata"
2495 msgstr "Metadata opslaan"
2496
2497 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2498 msgid "Zoom in"
2499 msgstr "Inzoomen"
2500
2501 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2502 msgid "Zoom out"
2503 msgstr "Uitzoomen"
2504
2505 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2506 msgid "Zoom 1:1"
2507 msgstr "1:1 zoomen"
2508
2509 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2510 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2511 msgid "_Zoom to fit"
2512 msgstr "_Passend zoomen"
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2515 msgid "Zoom to fit"
2516 msgstr "Passend zoomen"
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2519 msgid "Fit _Horizontally"
2520 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1341
2523 msgid "Fit Horizontally"
2524 msgstr "Horizontaal passend maken"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2527 msgid "Fit _Vertically"
2528 msgstr "_Verticaal passend maken"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1342
2531 msgid "Fit Vertically"
2532 msgstr "Verticaal passend maken"
2533
2534 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2535 msgid "Zoom _2:1"
2536 msgstr "_2:1 zoomen"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1343
2539 msgid "Zoom 2:1"
2540 msgstr "2:1 zoomen"
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2543 msgid "Zoom _3:1"
2544 msgstr "_1:1 zoomen"
2545
2546 #: ../src/layout_util.c:1344
2547 msgid "Zoom 3:1"
2548 msgstr "3:1 zoomen"
2549
2550 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2551 msgid "Zoom _4:1"
2552 msgstr "_4:1 zoomen"
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1345
2555 msgid "Zoom 4:1"
2556 msgstr "4:1 zoomen"
2557
2558 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2559 msgid "Zoom 1:2"
2560 msgstr "1:2 zoomen"
2561
2562 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2563 msgid "Zoom 1:3"
2564 msgstr "1:3 zoomen"
2565
2566 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2567 msgid "Zoom 1:4"
2568 msgstr "1:4 zoomen"
2569
2570 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2571 msgid "Connected Zoom in"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Connected Zoom out"
2577 msgstr "Uitzoomen"
2578
2579 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Connected Zoom 1:1"
2582 msgstr "1:1 zoomen"
2583
2584 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Connected Zoom to fit"
2587 msgstr "_Passend zoomen"
2588
2589 #: ../src/layout_util.c:1357
2590 msgid "Connected Fit Horizontally"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/layout_util.c:1358
2594 msgid "Connected Fit Vertically"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/layout_util.c:1359
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Connected Zoom 2:1"
2600 msgstr "1:1 zoomen"
2601
2602 #: ../src/layout_util.c:1360
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Connected Zoom 3:1"
2605 msgstr "1:1 zoomen"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1361
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Connected Zoom 4:1"
2610 msgstr "1:1 zoomen"
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1362
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Connected Zoom 1:2"
2615 msgstr "_1:1 zoomen"
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1363
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Connected Zoom 1:3"
2620 msgstr "_1:1 zoomen"
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1364
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Connected Zoom 1:4"
2625 msgstr "_1:1 zoomen"
2626
2627 #: ../src/layout_util.c:1365
2628 msgid "_View in new window"
2629 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2630
2631 #: ../src/layout_util.c:1365
2632 msgid "View in new window"
2633 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2634
2635 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2636 #: ../src/layout_util.c:1368
2637 msgid "F_ull screen"
2638 msgstr "_Volledig scherm"
2639
2640 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2641 msgid "_Leave full screen"
2642 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2645 msgid "Leave full screen"
2646 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1371
2649 msgid "_Cycle through overlay modes"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1371
2653 msgid "Cycle through Overlay modes"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1372
2657 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2658 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1372
2661 msgid "Cycle through histogram channels"
2662 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1373
2665 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2666 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1373
2669 msgid "Cycle through histogram modes"
2670 msgstr "Doorloop histogram modes"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1374
2673 msgid "_Hide file list"
2674 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1374
2677 msgid "Hide file list"
2678 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1375
2681 msgid "_Pause slideshow"
2682 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1375
2685 msgid "Pause slideshow"
2686 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1376
2689 msgid "_Refresh"
2690 msgstr "_Herladen"
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1376
2693 msgid "Refresh"
2694 msgstr "Herladen"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1377
2697 msgid "_Contents"
2698 msgstr "_Info"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1377
2701 msgid "Contents"
2702 msgstr "Inhoud"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1378
2705 msgid "_Keyboard shortcuts"
2706 msgstr "_Sneltoetsen"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1378
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Keyboard shortcuts"
2711 msgstr "_Sneltoetsen"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1379
2714 msgid "_Release notes"
2715 msgstr "_Versie-informatie"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:1379
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Release notes"
2720 msgstr "_Versie-informatie"
2721
2722 #: ../src/layout_util.c:1380
2723 msgid "_About"
2724 msgstr "In_fo"
2725
2726 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2727 #, fuzzy
2728 msgid "About"
2729 msgstr "In_fo"
2730
2731 #: ../src/layout_util.c:1381
2732 #, fuzzy
2733 msgid "_Log Window"
2734 msgstr "Venster sl_uiten"
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1381
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Log Window"
2739 msgstr "Vensters"
2740
2741 #: ../src/layout_util.c:1382
2742 #, fuzzy
2743 msgid "_Exif window"
2744 msgstr "Venster sl_uiten"
2745
2746 #: ../src/layout_util.c:1382
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Exif window"
2749 msgstr "_Nieuw venster"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1383
2752 #, fuzzy
2753 msgid "_Cycle through stereo modes"
2754 msgstr "Doorloop histogram modes"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1383
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Cycle through stereo modes"
2759 msgstr "Doorloop histogram modes"
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:1388
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Show _Thumbnails"
2764 msgstr "_Miniaturen tonen"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1388
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Show Thumbnails"
2769 msgstr "Miniaturen tonen"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1389
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Show _Marks"
2774 msgstr "Verborgen weergeven"
2775
2776 #: ../src/layout_util.c:1389
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Show Marks"
2779 msgstr "Verborgen weergeven"
2780
2781 #: ../src/layout_util.c:1390
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Pi_xel Info"
2784 msgstr "Bestandsformaat:"
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1390
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Show Pixel Info"
2789 msgstr "Verborgen weergeven"
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:1391
2792 msgid "_Float file list"
2793 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1391
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Float file list"
2798 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2799
2800 #: ../src/layout_util.c:1392
2801 msgid "Hide tool_bar"
2802 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2803
2804 #: ../src/layout_util.c:1392
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Hide toolbar"
2807 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2808
2809 #: ../src/layout_util.c:1393
2810 msgid "_Info sidebar"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../src/layout_util.c:1393
2814 msgid "Info sidebar"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1394
2818 msgid "Sort _manager"
2819 msgstr "_Sorteerbeheer"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1394
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Sort manager"
2824 msgstr "_Sorteerbeheer"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1395
2827 msgid "Toggle _slideshow"
2828 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1395
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Toggle slideshow"
2833 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1396
2836 msgid "Use _color profiles"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1396
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Use color profiles"
2842 msgstr "Alle bestanden"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1397
2845 msgid "Use profile from _image"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:1397
2849 msgid "Use profile from image"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1398
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Toggle _grayscale"
2855 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:1398
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Toggle grayscale"
2860 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2861
2862 #: ../src/layout_util.c:1399
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Image Overlay"
2865 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1400
2868 msgid "_Show Histogram"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1400
2872 msgid "Show Histogram"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:1404
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Image _List"
2878 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2879
2880 # aan/uit geeft vreemde effecten,
2881 # aan\uit valt weg 
2882 # aan\\uit werkt wel
2883 #: ../src/layout_util.c:1404
2884 #, fuzzy
2885 msgid "View Images as List"
2886 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:1405
2889 msgid "I_cons"
2890 msgstr "Pi_ctogrammen"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:1405
2893 #, fuzzy
2894 msgid "View Images as Icons"
2895 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:1409
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Folder Li_st"
2900 msgstr "Map bestaat"
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:1409
2903 #, fuzzy
2904 msgid "View Folders as List"
2905 msgstr "Map bestaat"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1410
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Folder T_ree"
2910 msgstr "Map bestaat"
2911
2912 #: ../src/layout_util.c:1410
2913 #, fuzzy
2914 msgid "View Folders as Tree"
2915 msgstr "Als _boom weergeven"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1414
2918 msgid "_Horizontal"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1414
2922 msgid "Split Horizontal"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1415
2926 #, fuzzy
2927 msgid "_Vertical"
2928 msgstr "gedeeltelijk"
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:1415
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Split Vertical"
2933 msgstr "gedeeltelijk"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:1416
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Quad"
2938 msgstr "A_fsluiten"
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:1416
2941 msgid "Split Quad"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1417
2945 #, fuzzy
2946 msgid "_Single"
2947 msgstr "Grootte"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1417
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Split Single"
2952 msgstr "Grootte"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1421
2955 msgid "Input _0: sRGB"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/layout_util.c:1421
2959 msgid "Input 0: sRGB"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:1422
2963 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:1422
2967 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:1423
2971 msgid "Input _2"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1423
2975 msgid "Input 2"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1424
2979 msgid "Input _3"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../src/layout_util.c:1424
2983 msgid "Input 3"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/layout_util.c:1425
2987 msgid "Input _4"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../src/layout_util.c:1425
2991 msgid "Input 4"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1426
2995 msgid "Input _5"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:1426
2999 msgid "Input 5"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:1430
3003 msgid "Histogram on Red"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:1431
3007 msgid "Histogram on Green"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:1432
3011 msgid "Histogram on Blue"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1433
3015 msgid "Histogram on RGB"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:1434
3019 msgid "Histogram on Value"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:1438
3023 msgid "Linear Histogram"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:1439
3027 msgid "_Log Histogram"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:1439
3031 msgid "Log Histogram"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:1443
3035 msgid "_Auto"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:1443
3039 msgid "Stereo Auto"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1444
3043 msgid "_Side by Side"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1444
3047 msgid "Stereo Side by Side"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:1445
3051 msgid "_Cross"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:1445
3055 msgid "Stereo Cross"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1446
3059 msgid "_Off"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1446
3063 msgid "Stereo Off"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:1735
3067 #, c-format
3068 msgid "Mark _%d"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3072 #, c-format
3073 msgid "_Set mark %d"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1736
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "Set mark %d"
3079 msgstr "Alles selecteren"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3082 #, c-format
3083 msgid "_Reset mark %d"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:1737
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "Reset mark %d"
3089 msgstr "Alles selecteren"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3092 #, c-format
3093 msgid "_Toggle mark %d"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "Toggle mark %d"
3099 msgstr "Alles selecteren"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1740
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Se_lect mark %d"
3104 msgstr "Alles selecteren"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Select mark %d"
3109 msgstr "Alles selecteren"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "_Select mark %d"
3114 msgstr "Alles selecteren"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "_Add mark %d"
3119 msgstr "Favoriet toevoegen"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:1742
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Add mark %d"
3124 msgstr "Favoriet toevoegen"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3127 #, c-format
3128 msgid "_Intersection with mark %d"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:1743
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "Intersection with mark %d"
3134 msgstr "Alles selecteren"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3137 #, c-format
3138 msgid "_Unselect mark %d"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1744
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "Unselect mark %d"
3144 msgstr "Alles selecteren"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1745
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "_Filter mark %d"
3149 msgstr "Alles selecteren"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:1745
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "Filter mark %d"
3154 msgstr "Alles selecteren"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2127
3157 #, c-format
3158 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:2133
3162 msgid "No unsaved metadata"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:2180
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "Image profile: %s\n"
3169 "Screen profile: %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2188
3173 msgid "Click to enable color management"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2193
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Color profiles not supported"
3179 msgstr "Map niet gevonden"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:2215
3182 #, c-format
3183 msgid "Input _%d: %s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. something went badly wrong
3187 #: ../src/lirc.c:197
3188 #, c-format
3189 msgid "disconnected from LIRC\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/lirc.c:222
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "could not read LIRC config file\n"
3196 "please read the documentation of LIRC to \n"
3197 "know how to create a proper config file\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/logwindow.c:76
3201 msgid "Log"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/main.c:321
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid ""
3207 "Usage: %s [options] [path]\n"
3208 "\n"
3209 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3210
3211 #: ../src/main.c:322
3212 msgid "valid options are:\n"
3213 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3214
3215 #: ../src/main.c:323
3216 #, fuzzy
3217 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3218 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
3219
3220 #: ../src/main.c:324
3221 #, fuzzy
3222 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3223 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
3224
3225 #: ../src/main.c:325
3226 #, fuzzy
3227 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3228 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
3229
3230 #: ../src/main.c:326
3231 #, fuzzy
3232 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3233 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
3234
3235 #: ../src/main.c:327
3236 #, fuzzy
3237 msgid ""
3238 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3239 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
3240
3241 #: ../src/main.c:328
3242 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/main.c:329
3246 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/main.c:330
3250 #, fuzzy
3251 msgid ""
3252 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3253 msgstr ""
3254 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
3255 "venster\n"
3256
3257 #: ../src/main.c:331
3258 #, fuzzy
3259 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3260 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3261
3262 #: ../src/main.c:333
3263 #, fuzzy
3264 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3265 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
3266
3267 #: ../src/main.c:335
3268 #, fuzzy
3269 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3270 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
3271
3272 #: ../src/main.c:336
3273 #, fuzzy
3274 msgid ""
3275 "  -h, --help                       show this message\n"
3276 "\n"
3277 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
3278
3279 #: ../src/main.c:349
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "invalid or ignored: %s\n"
3283 "Use --help for options\n"
3284 msgstr ""
3285 "onjuist of verworpen: %s\n"
3286 "Gebruik --help voor opties\n"
3287
3288 #: ../src/main.c:378
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3291 msgstr ""
3292 "onjuist of verworpen: %s\n"
3293 "Gebruik --help voor opties\n"
3294
3295 #: ../src/main.c:387
3296 msgid ""
3297 "\n"
3298 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../src/main.c:489
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3304 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3305
3306 #: ../src/main.c:493
3307 #, c-format
3308 msgid "Could not create dir:%s\n"
3309 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3310
3311 #: ../src/main.c:545
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "error saving file: %s\n"
3314 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3315
3316 #: ../src/main.c:564
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid ""
3319 "error saving file: %s\n"
3320 "error: %s\n"
3321 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3322
3323 #: ../src/main.c:672
3324 #, fuzzy
3325 msgid "exit"
3326 msgstr "Afsluiten"
3327
3328 #: ../src/main.c:677
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "Quit %s"
3331 msgstr "A_fsluiten"
3332
3333 #: ../src/main.c:679
3334 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3335 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3336
3337 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3338 msgid "Command line"
3339 msgstr "Opdrachtregel"
3340
3341 # bestandsgrootte
3342 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3343 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3344 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3345 #: ../src/menu.c:133
3346 msgid "Sort by size"
3347 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3348
3349 #: ../src/menu.c:136
3350 msgid "Sort by date"
3351 msgstr "Op datum gesorteerd"
3352
3353 #: ../src/menu.c:139
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Sort by file creation date"
3356 msgstr "Op datum gesorteerd"
3357
3358 #: ../src/menu.c:142
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Sort by Exif-date"
3361 msgstr "Op datum gesorteerd"
3362
3363 #: ../src/menu.c:145
3364 msgid "Unsorted"
3365 msgstr "Ongesorteerd"
3366
3367 #: ../src/menu.c:148
3368 msgid "Sort by path"
3369 msgstr "Op pad gesorteerd"
3370
3371 #: ../src/menu.c:151
3372 msgid "Sort by number"
3373 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3374
3375 #: ../src/menu.c:155
3376 msgid "Sort by name"
3377 msgstr "Op naam gesorteerd"
3378
3379 #: ../src/menu.c:207
3380 msgid "Sort"
3381 msgstr "Sorteren"
3382
3383 #: ../src/menu.c:232
3384 msgid "Rotate _180"
3385 msgstr "_180 draaien"
3386
3387 #: ../src/metadata.c:1599
3388 msgid "People"
3389 msgstr "Mensen"
3390
3391 #: ../src/metadata.c:1600
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Family"
3394 msgstr "Bestand:"
3395
3396 #: ../src/metadata.c:1601
3397 msgid "Free time"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/metadata.c:1602
3401 msgid "Children"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/metadata.c:1603
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Sport"
3407 msgstr "Sorteren"
3408
3409 #: ../src/metadata.c:1604
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Culture"
3412 msgstr "Natuur"
3413
3414 #: ../src/metadata.c:1605
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Festival"
3417 msgstr "gedeeltelijk"
3418
3419 #: ../src/metadata.c:1606
3420 msgid "Nature"
3421 msgstr "Natuur"
3422
3423 #: ../src/metadata.c:1607
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Animal"
3426 msgstr "normaal"
3427
3428 #: ../src/metadata.c:1608
3429 msgid "Bird"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/metadata.c:1609
3433 msgid "Insect"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/metadata.c:1610
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Pets"
3439 msgstr "Plaatsen"
3440
3441 #: ../src/metadata.c:1611
3442 msgid "Wildlife"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/metadata.c:1612
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Zoo"
3448 msgstr "Zoomen"
3449
3450 #: ../src/metadata.c:1613
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Plant"
3453 msgstr "Pad"
3454
3455 #: ../src/metadata.c:1614
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Tree"
3458 msgstr "_Boom"
3459
3460 # kolomkop voor de filters
3461 #: ../src/metadata.c:1615
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Flower"
3464 msgstr "Filter"
3465
3466 #: ../src/metadata.c:1616
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Water"
3469 msgstr "na"
3470
3471 #: ../src/metadata.c:1617
3472 msgid "River"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/metadata.c:1618
3476 msgid "Lake"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/metadata.c:1619
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Sea"
3482 msgstr "Zoeken:"
3483
3484 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3485 msgid "Landscape"
3486 msgstr "Liggend"
3487
3488 #: ../src/metadata.c:1621
3489 msgid "Art"
3490 msgstr "Kunst"
3491
3492 #: ../src/metadata.c:1622
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Statue"
3495 msgstr "Toestand"
3496
3497 # kolomkop voor de filters
3498 #: ../src/metadata.c:1623
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Painting"
3501 msgstr "Afdrukfout"
3502
3503 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3504 msgid "Historic"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Modern"
3510 msgstr "map"
3511
3512 #: ../src/metadata.c:1626
3513 msgid "City"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/metadata.c:1627
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Park"
3519 msgstr "Papier"
3520
3521 #: ../src/metadata.c:1628
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Street"
3524 msgstr "S_tarten"
3525
3526 #: ../src/metadata.c:1629
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Square"
3529 msgstr "Bron"
3530
3531 #: ../src/metadata.c:1630
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Architecture"
3534 msgstr "Diafragma"
3535
3536 #: ../src/metadata.c:1631
3537 msgid "Buildings"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/metadata.c:1632
3541 #, fuzzy
3542 msgid "House"
3543 msgstr "Persoonlijke map"
3544
3545 #: ../src/metadata.c:1633
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Cathedral"
3548 msgstr "Camera"
3549
3550 #: ../src/metadata.c:1634
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Palace"
3553 msgstr "Plaatsen"
3554
3555 #: ../src/metadata.c:1635
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Castle"
3558 msgstr "Aanmaken"
3559
3560 #: ../src/metadata.c:1636
3561 msgid "Bridge"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/metadata.c:1637
3565 msgid "Interior"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/metadata.c:1640
3569 msgid "Places"
3570 msgstr "Plaatsen"
3571
3572 #: ../src/metadata.c:1641
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Conditions"
3575 msgstr "Collecties"
3576
3577 #: ../src/metadata.c:1642
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Night"
3580 msgstr "Hoogte"
3581
3582 #: ../src/metadata.c:1643
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Lights"
3585 msgstr "Lichtbron"
3586
3587 #: ../src/metadata.c:1644
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Reflections"
3590 msgstr "Selectie"
3591
3592 #: ../src/metadata.c:1645
3593 msgid "Sun"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../src/metadata.c:1646
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Weather"
3599 msgstr "overige"
3600
3601 #: ../src/metadata.c:1647
3602 msgid "Fog"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/metadata.c:1648
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Rain"
3608 msgstr "Rang"
3609
3610 #: ../src/metadata.c:1649
3611 msgid "Clouds"
3612 msgstr ""
3613
3614 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3615 #: ../src/metadata.c:1650
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Snow"
3618 msgstr "Weergeven"
3619
3620 #: ../src/metadata.c:1651
3621 msgid "Sunny weather"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../src/metadata.c:1652
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Photo"
3627 msgstr "Foto 6x4"
3628
3629 #: ../src/metadata.c:1653
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Edited"
3632 msgstr "Bewerken"
3633
3634 #: ../src/metadata.c:1654
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Detail"
3637 msgstr "Details"
3638
3639 #: ../src/metadata.c:1655
3640 msgid "Macro"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3644 msgid "Portrait"
3645 msgstr "Staand"
3646
3647 #: ../src/metadata.c:1657
3648 msgid "Black and White"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/metadata.c:1658
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Perspective"
3654 msgstr "_Eigenschappen"
3655
3656 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3657 msgid "Desktop"
3658 msgstr "Desktop"
3659
3660 #: ../src/pan-view.c:423
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "%d images, %s"
3663 msgstr "%d afbeeldingen"
3664
3665 #: ../src/pan-view.c:433
3666 #, c-format
3667 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/pan-view.c:434
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Folder not supported"
3673 msgstr "Map niet gevonden"
3674
3675 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Reading image data..."
3678 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
3679
3680 #: ../src/pan-view.c:1061
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Sorting images..."
3683 msgstr "Sorteren..."
3684
3685 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3686 msgid "Filename:"
3687 msgstr "Bestandsnaam:"
3688
3689 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3690 msgid "Location:"
3691 msgstr "Locatie:"
3692
3693 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3694 msgid "Date:"
3695 msgstr "Datum:"
3696
3697 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3698 #: ../src/print.c:3417
3699 msgid "Size:"
3700 msgstr "Grootte:"
3701
3702 #: ../src/pan-view.c:1473
3703 msgid "path found"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: ../src/pan-view.c:1473
3707 #, fuzzy
3708 msgid "filename found"
3709 msgstr "Bestand niet gevonden"
3710
3711 #: ../src/pan-view.c:1521
3712 #, fuzzy
3713 msgid "partial match"
3714 msgstr "gedeeltelijk"
3715
3716 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3717 msgid "no match"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3721 msgid "Folder not found"
3722 msgstr "Map niet gevonden"
3723
3724 #: ../src/pan-view.c:2072
3725 msgid "The entered path is not a folder"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../src/pan-view.c:2167
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Pan View"
3731 msgstr "Geavanceerd"
3732
3733 #: ../src/pan-view.c:2192
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Timeline"
3736 msgstr "Bilinear"
3737
3738 #: ../src/pan-view.c:2193
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Calendar"
3741 msgstr "_Wissen"
3742
3743 #: ../src/pan-view.c:2195
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Folders (flower)"
3746 msgstr "Mappen"
3747
3748 #: ../src/pan-view.c:2196
3749 msgid "Grid"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../src/pan-view.c:2205
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Dots"
3755 msgstr "punten"
3756
3757 #: ../src/pan-view.c:2206
3758 #, fuzzy
3759 msgid "No Images"
3760 msgstr "Afbeelding"
3761
3762 #: ../src/pan-view.c:2207
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Small Thumbnails"
3765 msgstr "Miniaturen"
3766
3767 #: ../src/pan-view.c:2208
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Normal Thumbnails"
3770 msgstr "Miniaturen"
3771
3772 #: ../src/pan-view.c:2209
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Large Thumbnails"
3775 msgstr "Miniaturen verwijderen"
3776
3777 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3778 msgid "1:10 (10%)"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3782 msgid "1:4 (25%)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3786 msgid "1:3 (33%)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3790 msgid "1:2 (50%)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/pan-view.c:2214
3794 msgid "1:1 (100%)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/pan-view.c:2262
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Find:"
3800 msgstr "Bestand:"
3801
3802 #: ../src/pan-view.c:2313
3803 msgid "Find"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/pan-view.c:2380
3807 msgid "Pan View Performance"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/pan-view.c:2387
3811 msgid "Pan view performance may be poor."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/pan-view.c:2388
3815 msgid ""
3816 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3817 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3818 "performance."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3822 msgid "Cache thumbnails"
3823 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
3824
3825 #: ../src/pan-view.c:2398
3826 msgid "Use shared thumbnail cache"
3827 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
3828
3829 #: ../src/pan-view.c:2404
3830 msgid "Do not show this dialog again"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/pan-view.c:2633
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Sort by E_xif date"
3836 msgstr "Op datum gesorteerd"
3837
3838 #: ../src/pan-view.c:2639
3839 msgid "_Show Exif information"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/pan-view.c:2641
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Show im_age"
3845 msgstr "Verborgen weergeven"
3846
3847 #: ../src/pan-view.c:2645
3848 #, fuzzy
3849 msgid "_None"
3850 msgstr "Geen"
3851
3852 #: ../src/pan-view.c:2649
3853 #, fuzzy
3854 msgid "_Full size"
3855 msgstr "Volledige grootte"
3856
3857 #: ../src/preferences.c:91
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Unknown"
3860 msgstr "onbekend"
3861
3862 #: ../src/preferences.c:93
3863 #, fuzzy
3864 msgid "RAW Image"
3865 msgstr "Afbeelding"
3866
3867 #: ../src/preferences.c:446
3868 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3869 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
3870
3871 #: ../src/preferences.c:448
3872 msgid "Tiles"
3873 msgstr "Tegels"
3874
3875 #: ../src/preferences.c:450
3876 msgid "Bilinear"
3877 msgstr "Bilinear"
3878
3879 #: ../src/preferences.c:452
3880 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3881 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
3882
3883 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3884 msgid "Custom"
3885 msgstr "Aangepast"
3886
3887 #: ../src/preferences.c:600
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Single image"
3890 msgstr "volgende afbeelding"
3891
3892 #: ../src/preferences.c:602
3893 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/preferences.c:604
3897 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/preferences.c:606
3901 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../src/preferences.c:608
3905 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/preferences.c:610
3909 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/preferences.c:612
3913 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/preferences.c:614
3917 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/preferences.c:616
3921 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/preferences.c:618
3925 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/preferences.c:621
3929 msgid "Side by Side"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/preferences.c:622
3933 msgid "Side by Side Half size"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/preferences.c:629
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Top - Bottom"
3939 msgstr "Onder:"
3940
3941 #: ../src/preferences.c:630
3942 msgid "Top - Bottom Half size"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Fixed position"
3948 msgstr "GPS positie"
3949
3950 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3951 msgid "Reset filters"
3952 msgstr "Filters resetten"
3953
3954 #: ../src/preferences.c:940
3955 msgid ""
3956 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3957 "Continue?"
3958 msgstr ""
3959 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
3960 "Doorgaan?"
3961
3962 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3963 msgid "Clear trash"
3964 msgstr "Prullenbak legen"
3965
3966 #: ../src/preferences.c:971
3967 msgid "This will remove the trash contents."
3968 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
3969
3970 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3971 msgid "Reset image overlay template string"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/preferences.c:1019
3975 #, fuzzy
3976 msgid ""
3977 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3978 "Continue?"
3979 msgstr ""
3980 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
3981 "Doorgaan?"
3982
3983 #: ../src/preferences.c:1314
3984 msgid "General"
3985 msgstr "Algemeen"
3986
3987 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3988 msgid "Quality:"
3989 msgstr "Kwaliteit:"
3990
3991 #: ../src/preferences.c:1328
3992 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../src/preferences.c:1334
3996 msgid ""
3997 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3998 "standard)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: ../src/preferences.c:1337
4002 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: ../src/preferences.c:1340
4006 msgid "Slide show"
4007 msgstr "Diavoorstelling"
4008
4009 #: ../src/preferences.c:1343
4010 msgid "Delay between image change:"
4011 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4012
4013 #: ../src/preferences.c:1343
4014 msgid "seconds"
4015 msgstr "seconden"
4016
4017 #: ../src/preferences.c:1349
4018 msgid "Random"
4019 msgstr "Willekeurig"
4020
4021 #: ../src/preferences.c:1350
4022 msgid "Repeat"
4023 msgstr "Herhalen"
4024
4025 #: ../src/preferences.c:1352
4026 msgid "Image loading and caching"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/preferences.c:1354
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4032 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
4033
4034 #: ../src/preferences.c:1356
4035 msgid "Preload next image"
4036 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
4037
4038 #: ../src/preferences.c:1359
4039 msgid "Refresh on file change"
4040 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
4041
4042 #: ../src/preferences.c:1377
4043 msgid "Zoom"
4044 msgstr "Zoomen"
4045
4046 #: ../src/preferences.c:1383
4047 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/preferences.c:1387
4051 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/preferences.c:1390
4055 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
4056 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
4057
4058 #: ../src/preferences.c:1394
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
4061 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4062
4063 #: ../src/preferences.c:1402
4064 msgid "Zoom increment:"
4065 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
4066
4067 #: ../src/preferences.c:1407
4068 msgid "When new image is selected:"
4069 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
4070
4071 #: ../src/preferences.c:1411
4072 msgid "Zoom to original size"
4073 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
4074
4075 #: ../src/preferences.c:1414
4076 msgid "Fit image to window"
4077 msgstr "Afbeelding passend maken"
4078
4079 #: ../src/preferences.c:1417
4080 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4081 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
4082
4083 #: ../src/preferences.c:1423
4084 msgid "Scroll to top left corner"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/preferences.c:1426
4088 msgid "Scroll to image center"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/preferences.c:1429
4092 msgid "Keep the region from previous image"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/preferences.c:1434
4096 msgid "Appearance"
4097 msgstr "Weergave"
4098
4099 #: ../src/preferences.c:1436
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Use custom border color in window mode"
4102 msgstr "Aangepaste printer"
4103
4104 #: ../src/preferences.c:1439
4105 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/preferences.c:1442
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Border color"
4111 msgstr "Zwarte achtergrond"
4112
4113 #: ../src/preferences.c:1445
4114 msgid "Convenience"
4115 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4116
4117 #: ../src/preferences.c:1447
4118 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4119 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4120
4121 #: ../src/preferences.c:1450
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4124 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4125
4126 #: ../src/preferences.c:1467
4127 msgid "Windows"
4128 msgstr "Vensters"
4129
4130 #: ../src/preferences.c:1469
4131 msgid "State"
4132 msgstr "Toestand"
4133
4134 #: ../src/preferences.c:1471
4135 msgid "Remember window positions"
4136 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4137
4138 #: ../src/preferences.c:1473
4139 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4140 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4141
4142 #: ../src/preferences.c:1478
4143 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4144 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4145
4146 #: ../src/preferences.c:1482
4147 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4148 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4149
4150 #: ../src/preferences.c:1497
4151 msgid "Smooth image flip"
4152 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4153
4154 #: ../src/preferences.c:1499
4155 msgid "Disable screen saver"
4156 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4157
4158 #: ../src/preferences.c:1503
4159 msgid "Overlay Screen Display"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/preferences.c:1505
4163 msgid "Image overlay template"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../src/preferences.c:1518
4167 msgid ""
4168 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4169 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4170 "%date%</i>,\n"
4171 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4172 "(resolution)\n"
4173 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4174 "the formatted camera name,\n"
4175 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4176 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4177 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4178 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4179 "variables with a separator.\n"
4180 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4181 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4182 "80 mm\",\n"
4183 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4184 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4185 "disappear when no data is available.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4189 msgid "Font"
4190 msgstr "Lettertype"
4191
4192 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4193 msgid "Text"
4194 msgstr "Tekst"
4195
4196 #: ../src/preferences.c:1545
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Background"
4199 msgstr "Zwarte achtergrond"
4200
4201 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4202 #: ../src/preferences.c:2098
4203 msgid "Defaults"
4204 msgstr "Standaarden"
4205
4206 #: ../src/preferences.c:1606
4207 msgid "Show hidden files or folders"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/preferences.c:1608
4211 msgid "Show parent folder (..)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/preferences.c:1610
4215 msgid "Case sensitive sort"
4216 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4217
4218 #: ../src/preferences.c:1612
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Disable file extension checks"
4221 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4222
4223 #: ../src/preferences.c:1615
4224 msgid "Disable File Filtering"
4225 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4226
4227 #: ../src/preferences.c:1619
4228 msgid "Grouping sidecar extensions"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/preferences.c:1626
4232 msgid "File types"
4233 msgstr "Bestandstypes"
4234
4235 # kolomkop voor de filters
4236 #: ../src/preferences.c:1648
4237 msgid "Filter"
4238 msgstr "Filter"
4239
4240 #: ../src/preferences.c:1683
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Class"
4243 msgstr "flits"
4244
4245 #: ../src/preferences.c:1700
4246 msgid "Writable"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../src/preferences.c:1711
4250 msgid "Sidecar is allowed"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/preferences.c:1757
4254 msgid "Metadata writing process"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/preferences.c:1759
4258 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../src/preferences.c:1761
4262 msgid ""
4263 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4264 "success."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../src/preferences.c:1764
4268 msgid ""
4269 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4270 "standard"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../src/preferences.c:1770
4274 msgid ""
4275 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../src/preferences.c:1773
4279 #, c-format
4280 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/preferences.c:1779
4284 msgid "Step 1: Write to image files"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../src/preferences.c:1787
4288 msgid ""
4289 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4290 "standard)"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../src/preferences.c:1790
4294 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../src/preferences.c:1793
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Ask before writing to image files"
4300 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4301
4302 #: ../src/preferences.c:1796
4303 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../src/preferences.c:1801
4307 msgid ""
4308 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4309 "instead of XMP"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../src/preferences.c:1805
4313 msgid "Miscellaneous"
4314 msgstr "Overige"
4315
4316 #: ../src/preferences.c:1806
4317 msgid ""
4318 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4319 "sidecars"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../src/preferences.c:1809
4323 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../src/preferences.c:1812
4327 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../src/preferences.c:1818
4331 msgid "Auto-save options"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/preferences.c:1820
4335 msgid "Write metadata after timeout"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../src/preferences.c:1826
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Timeout (seconds):"
4341 msgstr "Belichtingsafwijking"
4342
4343 #: ../src/preferences.c:1829
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Write metadata on image change"
4346 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4347
4348 #: ../src/preferences.c:1832
4349 msgid "Write metadata on directory change"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/preferences.c:1846
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Color management"
4355 msgstr "_Sorteerbeheer"
4356
4357 #: ../src/preferences.c:1848
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Input profiles"
4360 msgstr "Alle bestanden"
4361
4362 #: ../src/preferences.c:1856
4363 msgid "Type"
4364 msgstr ""
4365
4366 # duidelijker zo
4367 #: ../src/preferences.c:1859
4368 msgid "Menu name"
4369 msgstr "Naam van programma"
4370
4371 #: ../src/preferences.c:1862
4372 #, fuzzy
4373 msgid "File"
4374 msgstr "Bestand:"
4375
4376 #: ../src/preferences.c:1870
4377 #, c-format
4378 msgid "Input %d:"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Select color profile"
4384 msgstr "Map selecteren"
4385
4386 #: ../src/preferences.c:1894
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Screen profile"
4389 msgstr "Alle bestanden"
4390
4391 #: ../src/preferences.c:1898
4392 msgid "Use system screen profile if available"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/preferences.c:1903
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Screen:"
4398 msgstr "Scherm"
4399
4400 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4401 msgid "Behavior"
4402 msgstr "Gedrag"
4403
4404 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4405 msgid "Delete"
4406 msgstr "Verwijderen"
4407
4408 #: ../src/preferences.c:1929
4409 msgid "Confirm file delete"
4410 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4411
4412 #: ../src/preferences.c:1931
4413 msgid "Enable Delete key"
4414 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4415
4416 #: ../src/preferences.c:1934
4417 msgid "Safe delete"
4418 msgstr "Veilig verwijderen"
4419
4420 #: ../src/preferences.c:1952
4421 msgid "Maximum size:"
4422 msgstr "Maximale grootte:"
4423
4424 #: ../src/preferences.c:1952
4425 msgid "MB"
4426 msgstr "MB"
4427
4428 #: ../src/preferences.c:1954
4429 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4430 msgstr ""
4431
4432 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4433 #: ../src/preferences.c:1955
4434 msgid "View"
4435 msgstr "Weergeven"
4436
4437 #: ../src/preferences.c:1968
4438 msgid "Rectangular selection in icon view"
4439 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
4440
4441 #: ../src/preferences.c:1971
4442 msgid "Descend folders in tree view"
4443 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
4444
4445 #: ../src/preferences.c:1974
4446 msgid "In place renaming"
4447 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
4448
4449 #: ../src/preferences.c:1977
4450 msgid "Open recent list maximum size"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/preferences.c:1980
4454 msgid "Drag'n drop icon size"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/preferences.c:1983
4458 msgid "Navigation"
4459 msgstr "Navigatie"
4460
4461 #: ../src/preferences.c:1985
4462 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4463 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
4464
4465 #: ../src/preferences.c:1987
4466 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4467 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
4468
4469 #: ../src/preferences.c:1990
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Similarities"
4472 msgstr "Overeenkomst"
4473
4474 #: ../src/preferences.c:1992
4475 msgid "Custom similarity threshold:"
4476 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
4477
4478 #: ../src/preferences.c:1994
4479 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../src/preferences.c:1998
4483 msgid "Debugging"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: ../src/preferences.c:2000
4487 msgid "Debug level:"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: ../src/preferences.c:2018
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Keyboard"
4493 msgstr "Steekwoorden"
4494
4495 #: ../src/preferences.c:2020
4496 msgid "Accelerators"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/preferences.c:2039
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Action"
4502 msgstr "actie"
4503
4504 #: ../src/preferences.c:2061
4505 msgid "KEY"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/preferences.c:2072
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Tooltip"
4511 msgstr "Gereedschap"
4512
4513 #: ../src/preferences.c:2103
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Reset selected"
4516 msgstr "Filters resetten"
4517
4518 #: ../src/preferences.c:2119
4519 msgid "Stereo"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4523 msgid "Windowed stereo mode"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Mirror left image"
4529 msgstr "eerste afbeelding"
4530
4531 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Flip left image"
4534 msgstr "volgende afbeelding"
4535
4536 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Mirror right image"
4539 msgstr "eerste afbeelding"
4540
4541 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Flip right image"
4544 msgstr "eerste afbeelding"
4545
4546 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4547 msgid "Swap left and right images"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4551 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Fullscreen stereo mode"
4557 msgstr "_Volledig scherm"
4558
4559 #: ../src/preferences.c:2145
4560 msgid "Use different settings for fullscreen"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/preferences.c:2175
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Left X"
4566 msgstr "Links:"
4567
4568 #: ../src/preferences.c:2177
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Left Y"
4571 msgstr "Links:"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:2179
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Right X"
4576 msgstr "Rechts:"
4577
4578 #: ../src/preferences.c:2181
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Right Y"
4581 msgstr "Rechts:"
4582
4583 #: ../src/preferences.c:2197
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Preferences"
4586 msgstr "_Eigenschappen..."
4587
4588 #: ../src/preferences.c:2345
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid ""
4591 "%s %s\n"
4592 "\n"
4593 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4594 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4595 "website: %s\n"
4596 "email: %s\n"
4597 "\n"
4598 "Released under the GNU General Public License"
4599 msgstr ""
4600 "Geeqie %s\n"
4601 "\n"
4602 "Copyright Ā©  %s John Ellis\n"
4603 "website: %s\n"
4604 "email: %s\n"
4605 "\n"
4606 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
4607
4608 #: ../src/preferences.c:2364
4609 msgid "Credits..."
4610 msgstr "Met dank aan..."
4611
4612 #: ../src/print.c:124
4613 msgid "Selection"
4614 msgstr "Selectie"
4615
4616 #: ../src/print.c:125
4617 msgid "All"
4618 msgstr "Alles"
4619
4620 #: ../src/print.c:136
4621 msgid "One image per page"
4622 msgstr "Een afbeelding per pagina"
4623
4624 #: ../src/print.c:137
4625 msgid "Proof sheet"
4626 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
4627
4628 #: ../src/print.c:150
4629 msgid "Default printer"
4630 msgstr "Standaard printer"
4631
4632 #: ../src/print.c:151
4633 msgid "Custom printer"
4634 msgstr "Aangepaste printer"
4635
4636 #: ../src/print.c:152
4637 msgid "PostScript file"
4638 msgstr "PostScript-bestand"
4639
4640 #: ../src/print.c:153
4641 msgid "Image file"
4642 msgstr "Afbeeldings-bestand"
4643
4644 #: ../src/print.c:167
4645 msgid "jpeg, low quality"
4646 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
4647
4648 #: ../src/print.c:168
4649 msgid "jpeg, normal quality"
4650 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
4651
4652 #: ../src/print.c:169
4653 msgid "jpeg, high quality"
4654 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
4655
4656 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4657 msgid "points"
4658 msgstr "punten"
4659
4660 #: ../src/print.c:366
4661 msgid "millimeters"
4662 msgstr "millimeters"
4663
4664 #: ../src/print.c:367
4665 msgid "centimeters"
4666 msgstr "centimeters"
4667
4668 #: ../src/print.c:368
4669 msgid "inches"
4670 msgstr "inch"
4671
4672 #: ../src/print.c:369
4673 msgid "picas"
4674 msgstr "picas"
4675
4676 #: ../src/print.c:381
4677 msgid "Letter"
4678 msgstr "Letter"
4679
4680 #. in 8.5 x 11
4681 #: ../src/print.c:382
4682 msgid "Legal"
4683 msgstr "Legal"
4684
4685 #. in 8.5 x 14
4686 #: ../src/print.c:383
4687 msgid "Executive"
4688 msgstr "Executive"
4689
4690 #. in 7.25x 10.5
4691 #. mm 841 x 1189
4692 #. mm 594 x 841
4693 #. mm 420 x 594
4694 #. mm 297 x 420
4695 #. mm 210 x 297
4696 #. mm 148 x 210
4697 #. mm 105 x 148
4698 #. mm 353 x 500
4699 #. mm 250 x 353
4700 #. mm 176 x 250
4701 #. mm 125 x 176
4702 #: ../src/print.c:395
4703 msgid "Envelope #10"
4704 msgstr "Envelope #10"
4705
4706 #. in 4.125 x 9.5
4707 #: ../src/print.c:396
4708 msgid "Envelope #9"
4709 msgstr "Envelop #9"
4710
4711 #. in 3.875 x 8.875
4712 #: ../src/print.c:397
4713 msgid "Envelope C4"
4714 msgstr "Envelop C4"
4715
4716 #. mm 229 x 324
4717 #: ../src/print.c:398
4718 msgid "Envelope C5"
4719 msgstr "Envelop C5"
4720
4721 #. mm 162 x 229
4722 #: ../src/print.c:399
4723 msgid "Envelope C6"
4724 msgstr "Envelop C6"
4725
4726 #. mm 114 x 162
4727 #: ../src/print.c:400
4728 msgid "Photo 6x4"
4729 msgstr "Foto 6x4"
4730
4731 #. in 6   x 4
4732 #: ../src/print.c:401
4733 msgid "Photo 8x10"
4734 msgstr "Foto 8x10"
4735
4736 #. in 8   x 10
4737 #: ../src/print.c:402
4738 msgid "Postcard"
4739 msgstr "Ansichtkaart"
4740
4741 #. mm 100 x 148
4742 #: ../src/print.c:403
4743 msgid "Tabloid"
4744 msgstr "Tabloid"
4745
4746 #: ../src/print.c:559
4747 #, c-format
4748 msgid "page %d of %d"
4749 msgstr "pagina %d van %d"
4750
4751 #: ../src/print.c:751
4752 msgid "Preview"
4753 msgstr "Voorbeeld"
4754
4755 #: ../src/print.c:1059
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "Unable to open pipe for writing.\n"
4759 "\"%s\""
4760 msgstr ""
4761 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
4762 "\"%s\""
4763
4764 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4765 #, c-format
4766 msgid "A file with name %s already exists."
4767 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
4768
4769 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4770 #, c-format
4771 msgid "Failure writing to file %s"
4772 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4773
4774 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4775 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4776 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4777 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
4778
4779 #: ../src/print.c:1942
4780 #, c-format
4781 msgid "Page %d"
4782 msgstr "Pagina %d"
4783
4784 # kolomkop voor de filters
4785 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4786 msgid "Printing error"
4787 msgstr "Afdrukfout"
4788
4789 #: ../src/print.c:1968
4790 #, c-format
4791 msgid "An error occured printing to %s."
4792 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
4793
4794 #: ../src/print.c:1972
4795 msgid "Details"
4796 msgstr "Details"
4797
4798 # kolomkop voor de filters
4799 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Print"
4802 msgstr "Printer"
4803
4804 #: ../src/print.c:2591
4805 #, c-format
4806 msgid "Printing %d pages to %s."
4807 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
4808
4809 #: ../src/print.c:2691
4810 msgid "Format:"
4811 msgstr "Formaat:"
4812
4813 #: ../src/print.c:2766
4814 msgid "Units:"
4815 msgstr "Eenheid:"
4816
4817 #: ../src/print.c:2810
4818 msgid "Orientation:"
4819 msgstr "Ligging"
4820
4821 #: ../src/print.c:2942
4822 msgid "Destination:"
4823 msgstr "Doel:"
4824
4825 #: ../src/print.c:2990
4826 msgid "<printer name>"
4827 msgstr "<printernaam>"
4828
4829 # beste/ongelimiteerd
4830 #: ../src/print.c:3079
4831 msgid "Unlimited"
4832 msgstr "Ongelimiteerd"
4833
4834 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
4835 #: ../src/print.c:3197
4836 msgid "Show"
4837 msgstr "Weergeven"
4838
4839 #: ../src/print.c:3368
4840 msgid "Source"
4841 msgstr "Bron"
4842
4843 #: ../src/print.c:3380
4844 msgid "Image size:"
4845 msgstr "Grootte afbeelding:"
4846
4847 #: ../src/print.c:3384
4848 msgid "Proof size:"
4849 msgstr "Afdrukgrootte:"
4850
4851 #: ../src/print.c:3410
4852 msgid "Paper"
4853 msgstr "Papier"
4854
4855 #: ../src/print.c:3433
4856 msgid "Margins"
4857 msgstr "Marges"
4858
4859 #: ../src/print.c:3435
4860 msgid "Left:"
4861 msgstr "Links:"
4862
4863 #: ../src/print.c:3438
4864 msgid "Right:"
4865 msgstr "Rechts:"
4866
4867 #: ../src/print.c:3441
4868 msgid "Top:"
4869 msgstr "Boven:"
4870
4871 #: ../src/print.c:3444
4872 msgid "Bottom:"
4873 msgstr "Onder:"
4874
4875 # kolomkop voor de filters
4876 #: ../src/print.c:3453
4877 msgid "Printer"
4878 msgstr "Printer"
4879
4880 #: ../src/print.c:3459
4881 msgid "Custom printer:"
4882 msgstr "Aangepaste printer:"
4883
4884 #: ../src/print.c:3468
4885 msgid "File:"
4886 msgstr "Bestand:"
4887
4888 #: ../src/print.c:3477
4889 msgid "File format:"
4890 msgstr "Bestandsformaat:"
4891
4892 #: ../src/print.c:3482
4893 msgid "DPI:"
4894 msgstr "Scherpte (DPI):"
4895
4896 #: ../src/print.c:3490
4897 msgid "Remember print settings"
4898 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
4899
4900 #: ../src/rcfile.c:81
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4903 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
4904
4905 #: ../src/rcfile.c:468
4906 #, c-format
4907 msgid "error saving config file: %s\n"
4908 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
4909
4910 #: ../src/rcfile.c:526
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid ""
4913 "error saving config file: %s\n"
4914 "error: %s\n"
4915 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
4916
4917 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
4918 #: ../src/remote.c:640
4919 msgid "next image"
4920 msgstr "volgende afbeelding"
4921
4922 #: ../src/remote.c:641
4923 msgid "previous image"
4924 msgstr "vorige afbeelding"
4925
4926 #: ../src/remote.c:642
4927 msgid "first image"
4928 msgstr "eerste afbeelding"
4929
4930 #: ../src/remote.c:643
4931 msgid "last image"
4932 msgstr "laatste afbeelding"
4933
4934 #: ../src/remote.c:644
4935 msgid "toggle full screen"
4936 msgstr "volledig scherm aan/uit"
4937
4938 #: ../src/remote.c:645
4939 msgid "start full screen"
4940 msgstr "_Volledig scherm starten"
4941
4942 #: ../src/remote.c:646
4943 msgid "stop full screen"
4944 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
4945
4946 #: ../src/remote.c:647
4947 msgid "toggle slide show"
4948 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
4949
4950 #: ../src/remote.c:648
4951 msgid "start slide show"
4952 msgstr "Diavoorstelling starten"
4953
4954 #: ../src/remote.c:649
4955 msgid "stop slide show"
4956 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
4957
4958 #: ../src/remote.c:650
4959 msgid "<FOLDER>"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../src/remote.c:650
4963 #, fuzzy
4964 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4965 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
4966
4967 #: ../src/remote.c:651
4968 msgid "<[N][.M]>"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/remote.c:651
4972 #, fuzzy
4973 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4974 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
4975
4976 #: ../src/remote.c:652
4977 msgid "show tools"
4978 msgstr "Gereedschap tonen"
4979
4980 #: ../src/remote.c:653
4981 msgid "hide tools"
4982 msgstr "Gereedschap verbergen"
4983
4984 #: ../src/remote.c:654
4985 msgid "quit"
4986 msgstr "afsluiten"
4987
4988 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4989 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4990 msgid "<FILE>"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../src/remote.c:655
4994 msgid "load configuration from FILE"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../src/remote.c:656
4998 msgid "get list of sidecars of FILE"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../src/remote.c:657
5002 msgid "get destination path of FILE"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../src/remote.c:658
5006 msgid "open FILE"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../src/remote.c:659
5010 #, fuzzy
5011 msgid "open FILE in new window"
5012 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5013
5014 #: ../src/remote.c:660
5015 msgid "clear command line collection list"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../src/remote.c:661
5019 #, fuzzy
5020 msgid "add FILE to command line collection list"
5021 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
5022
5023 #: ../src/remote.c:662
5024 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../src/remote.c:727
5028 msgid "Remote command list:\n"
5029 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
5030
5031 #: ../src/remote.c:746
5032 msgid ""
5033 "\n"
5034 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../src/remote.c:796
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Remote %s not running, starting..."
5040 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
5041
5042 #: ../src/remote.c:932
5043 msgid "Remote not available\n"
5044 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5045
5046 #: ../src/search.c:212
5047 msgid "folder"
5048 msgstr "map"
5049
5050 #: ../src/search.c:213
5051 msgid "comments"
5052 msgstr "opmerkingen"
5053
5054 #: ../src/search.c:214
5055 msgid "results"
5056 msgstr "resultaten"
5057
5058 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
5059 msgid "contains"
5060 msgstr "bevat"
5061
5062 #: ../src/search.c:219
5063 msgid "is"
5064 msgstr "is"
5065
5066 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
5067 msgid "equal to"
5068 msgstr "gelijk aan"
5069
5070 #: ../src/search.c:224
5071 msgid "less than"
5072 msgstr "minder dan"
5073
5074 #: ../src/search.c:225
5075 msgid "greater than"
5076 msgstr "groter dan"
5077
5078 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
5079 msgid "between"
5080 msgstr "tussen"
5081
5082 #: ../src/search.c:231
5083 msgid "before"
5084 msgstr "voor"
5085
5086 #: ../src/search.c:232
5087 msgid "after"
5088 msgstr "na"
5089
5090 #: ../src/search.c:237
5091 msgid "match all"
5092 msgstr "elk woord"
5093
5094 #: ../src/search.c:238
5095 msgid "match any"
5096 msgstr "een van"
5097
5098 #: ../src/search.c:239
5099 msgid "exclude"
5100 msgstr "uitgezonderd"
5101
5102 #: ../src/search.c:244
5103 #, fuzzy
5104 msgid "miss"
5105 msgstr "is"
5106
5107 #: ../src/search.c:295
5108 #, c-format
5109 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5110 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
5111
5112 #: ../src/search.c:300
5113 #, c-format
5114 msgid "%s, %d files"
5115 msgstr "%s, %d bestanden"
5116
5117 #: ../src/search.c:318
5118 msgid "Searching..."
5119 msgstr "Zoeken..."
5120
5121 #: ../src/search.c:2120
5122 msgid "File not found"
5123 msgstr "Bestand niet gevonden"
5124
5125 #: ../src/search.c:2121
5126 msgid "Please enter an existing file for image content."
5127 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
5128
5129 #: ../src/search.c:2170
5130 msgid "Please enter an existing folder to search."
5131 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
5132
5133 #: ../src/search.c:2588
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Image search"
5136 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
5137
5138 #: ../src/search.c:2618
5139 msgid "Search:"
5140 msgstr "Zoeken:"
5141
5142 #: ../src/search.c:2632
5143 msgid "Recurse"
5144 msgstr "Recursief"
5145
5146 #: ../src/search.c:2637
5147 msgid "File name"
5148 msgstr "Bestandsnaam"
5149
5150 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5151 msgid "Match case"
5152 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
5153
5154 #: ../src/search.c:2648
5155 msgid "File size is"
5156 msgstr "Bestandsgrootte is:"
5157
5158 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5159 msgid "and"
5160 msgstr "en"
5161
5162 #: ../src/search.c:2661
5163 msgid "File date is"
5164 msgstr "Bestandsdatum is:"
5165
5166 #: ../src/search.c:2679
5167 msgid "Image dimensions are"
5168 msgstr "Afmetingen zijn"
5169
5170 #: ../src/search.c:2700
5171 msgid "Image content is"
5172 msgstr "Inhoud is"
5173
5174 # overeenkomst/gelijkend op
5175 #: ../src/search.c:2706
5176 #, no-c-format
5177 msgid "% similar to"
5178 msgstr "% gelijkend op"
5179
5180 #: ../src/search.c:2788
5181 msgid "Rank"
5182 msgstr "Rang"
5183
5184 #: ../src/secure_save.c:397
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Cannot read the file"
5187 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5188
5189 #: ../src/secure_save.c:399
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Cannot get file status"
5192 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
5193
5194 #: ../src/secure_save.c:401
5195 msgid "Cannot access the file"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../src/secure_save.c:403
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Cannot create temp file"
5201 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5202
5203 #: ../src/secure_save.c:405
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Cannot rename the file"
5206 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5207
5208 #: ../src/secure_save.c:407
5209 msgid "File saving disabled by option"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../src/secure_save.c:409
5213 msgid "Out of memory"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../src/secure_save.c:411
5217 msgid "Cannot write the file"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../src/secure_save.c:415
5221 msgid "Secure file saving error"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../src/thumb.c:392
5225 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5226 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
5227
5228 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5229 #: ../src/utilops.c:2529
5230 msgid "Delete failed"
5231 msgstr "Verwijderen mislukt"
5232
5233 #: ../src/trash.c:81
5234 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5235 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5236
5237 #: ../src/trash.c:138
5238 msgid "Could not create folder"
5239 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5240
5241 #: ../src/trash.c:160
5242 msgid "Permission denied"
5243 msgstr "Toestemming geweigerd"
5244
5245 #: ../src/trash.c:170
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5249 "\"%s\""
5250 msgstr ""
5251 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
5252 "\"%s\""
5253
5254 #: ../src/trash.c:174
5255 msgid "Turn off safe delete"
5256 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
5257
5258 #: ../src/trash.c:193
5259 msgid "Deletion by external command"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../src/trash.c:201
5263 #, c-format
5264 msgid " (max. %d MB)"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: ../src/trash.c:205
5268 #, fuzzy, c-format
5269 msgid ""
5270 "Safe delete: %s%s\n"
5271 "Trash: %s"
5272 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5273
5274 #: ../src/trash.c:210
5275 #, c-format
5276 msgid "Safe delete: %s"
5277 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5278
5279 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5280 msgid "New Bookmark"
5281 msgstr "Nieuwe favoriet"
5282
5283 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5284 msgid "Edit Bookmark"
5285 msgstr "Favorieten bewerken"
5286
5287 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5288 msgid "Path:"
5289 msgstr "Pad:"
5290
5291 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5292 msgid "Icon:"
5293 msgstr "Pictogram:"
5294
5295 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5296 msgid "Select icon"
5297 msgstr "Pictogram selecteren"
5298
5299 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5300 msgid "_Properties..."
5301 msgstr "_Eigenschappen..."
5302
5303 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5304 msgid "_Remove"
5305 msgstr "_Verwijderen"
5306
5307 #: ../src/ui_fileops.c:67
5308 msgid ""
5309 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5310 "set.\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/ui_fileops.c:68
5314 #, c-format
5315 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/ui_fileops.c:70
5319 msgid ""
5320 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5321 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: ../src/ui_fileops.c:72
5325 #, c-format
5326 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/ui_fileops.c:74
5330 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../src/ui_fileops.c:76
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5337 "(set by the LANG environment variable)\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: ../src/ui_fileops.c:81
5341 msgid ""
5342 "\n"
5343 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5347 #, fuzzy
5348 msgid "[name not displayable]"
5349 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5350
5351 #: ../src/ui_fileops.c:85
5352 #, c-format
5353 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: ../src/ui_fileops.c:87
5357 #, c-format
5358 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5362 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../src/ui_help.c:110
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "Unable to load:\n"
5369 "%s"
5370 msgstr ""
5371 "Kan bestand: \n"
5372 "%s niet laden"
5373
5374 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5375 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Rename failed"
5378 msgstr "Bestand hernoemen"
5379
5380 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5381 #, c-format
5382 msgid "Failed to rename %s to %s."
5383 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
5384
5385 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5386 msgid "_Rename"
5387 msgstr "_Hernoemen"
5388
5389 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5390 msgid "Add _Bookmark"
5391 msgstr "_Favoriet toevoegen"
5392
5393 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5394 msgid "_Delete"
5395 msgstr "_Verwijderen"
5396
5397 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5398 msgid "New folder"
5399 msgstr "Nieuw map"
5400
5401 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Unable to create folder:\n"
5405 "%s"
5406 msgstr ""
5407 "Kan map:\n"
5408 "%s niet aanmaken"
5409
5410 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5411 msgid "Error creating folder"
5412 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5413
5414 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5415 msgid "All Files"
5416 msgstr "Alle bestanden"
5417
5418 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5419 msgid "Show hidden"
5420 msgstr "Verborgen weergeven"
5421
5422 # werkwoord?
5423 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5424 msgid "Filter:"
5425 msgstr "Filter:"
5426
5427 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5428 msgid "Select path"
5429 msgstr "Pad selecteren"
5430
5431 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5432 msgid "All files"
5433 msgstr "Alle bestanden"
5434
5435 #: ../src/uri_utils.c:35
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Drag and Drop failed"
5438 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
5439
5440 #: ../src/utilops.c:547
5441 #, fuzzy
5442 msgid ""
5443 "\n"
5444 " Continue multiple file operation?"
5445 msgstr ""
5446 "Kan bestand: \n"
5447 "%s niet verwijderen\n"
5448 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
5449
5450 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5451 msgid "Co_ntinue"
5452 msgstr "_Doorgaan"
5453
5454 #: ../src/utilops.c:731
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5458 "\n"
5459 "%s"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: ../src/utilops.c:875
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid ""
5465 "%s\n"
5466 "Unable to start external command.\n"
5467 msgstr ""
5468 "Kan het bestand: \n"
5469 "%s niet verwijderen"
5470
5471 #: ../src/utilops.c:955
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "%s is not a directory"
5474 msgstr "Startmap"
5475
5476 #: ../src/utilops.c:985
5477 msgid "Really continue?"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/utilops.c:999
5481 msgid "This operation can't continue:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Discard changes"
5487 msgstr "_Verwerpen"
5488
5489 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5490 #: ../src/utilops.c:1840
5491 #, fuzzy
5492 msgid "File details"
5493 msgstr "Bestandsdatum is:"
5494
5495 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Sidecars"
5498 msgstr "picas"
5499
5500 #: ../src/utilops.c:1402
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Write to file"
5503 msgstr "Overschrijf bestanden"
5504
5505 #: ../src/utilops.c:1442
5506 msgid "Choose the destination folder."
5507 msgstr "Selecteer de doelmap."
5508
5509 #: ../src/utilops.c:1500
5510 #, fuzzy
5511 msgid "New name"
5512 msgstr "Nieuw naam:"
5513
5514 # duidelijker zo
5515 #: ../src/utilops.c:1530
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Manual rename"
5518 msgstr "Naam van programma"
5519
5520 #: ../src/utilops.c:1535
5521 msgid "Original name:"
5522 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
5523
5524 #: ../src/utilops.c:1538
5525 msgid "New name:"
5526 msgstr "Nieuw naam:"
5527
5528 #: ../src/utilops.c:1551
5529 msgid "Auto rename"
5530 msgstr "Automatisch hernoemen"
5531
5532 #: ../src/utilops.c:1557
5533 msgid "Begin text"
5534 msgstr "Begintekst"
5535
5536 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5537 msgid "Start #"
5538 msgstr "Start #"
5539
5540 #: ../src/utilops.c:1571
5541 msgid "End text"
5542 msgstr "Eindtekst"
5543
5544 #: ../src/utilops.c:1579
5545 msgid "Padding:"
5546 msgstr "Opvulling:"
5547
5548 #: ../src/utilops.c:1584
5549 msgid "Formatted rename"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../src/utilops.c:1589
5553 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../src/utilops.c:1727
5557 msgid "Another operation in progress.\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/utilops.c:1783
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "File: '%s'\n"
5563 msgstr "Bestanden"
5564
5565 #: ../src/utilops.c:1788
5566 msgid "with sidecar files:\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../src/utilops.c:1794
5570 #, c-format
5571 msgid " '%s'\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../src/utilops.c:1798
5575 #, fuzzy
5576 msgid ""
5577 "\n"
5578 "Status: "
5579 msgstr "Opstarten"
5580
5581 #: ../src/utilops.c:1810
5582 msgid "no problem detected"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Exclude file"
5588 msgstr "uitgezonderd"
5589
5590 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5591 msgid "Overview of changed metadata"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../src/utilops.c:1889
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "The following metadata tags will be written to\n"
5598 "'%s'."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/utilops.c:1893
5602 #, c-format
5603 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../src/utilops.c:1999
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Delete files?"
5609 msgstr "Bestand verwijderen"
5610
5611 #: ../src/utilops.c:2000
5612 #, fuzzy
5613 msgid "This will delete the following files"
5614 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5615
5616 #: ../src/utilops.c:2019
5617 msgid "Can't write metadata"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/utilops.c:2042
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Write metadata"
5623 msgstr "Metadata"
5624
5625 #: ../src/utilops.c:2043
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Write metadata?"
5628 msgstr "Metadata"
5629
5630 #: ../src/utilops.c:2044
5631 #, fuzzy
5632 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5633 msgstr ""
5634 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
5635 "Doorgaan?"
5636
5637 #: ../src/utilops.c:2046
5638 msgid "Metadata writing failed"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Move failed"
5644 msgstr "Bestand verplaatsen"
5645
5646 #: ../src/utilops.c:2089
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Move files?"
5649 msgstr "Bestand verplaatsen"
5650
5651 #: ../src/utilops.c:2090
5652 #, fuzzy
5653 msgid "This will move the following files"
5654 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5655
5656 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Copy failed"
5659 msgstr "Bestand kopiĆ«ren"
5660
5661 #: ../src/utilops.c:2138
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Copy files?"
5664 msgstr "Bestand kopiĆ«ren"
5665
5666 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5667 msgid "This will copy the following files"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5671 msgid "Rename"
5672 msgstr "Hernoemen"
5673
5674 #: ../src/utilops.c:2184
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Rename files?"
5677 msgstr "Bestand hernoemen"
5678
5679 #: ../src/utilops.c:2185
5680 #, fuzzy
5681 msgid "This will rename the following files"
5682 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5683
5684 #: ../src/utilops.c:2237
5685 msgid "Can't run external editor"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../src/utilops.c:2271
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Editor"
5691 msgstr "Editors"
5692
5693 #: ../src/utilops.c:2272
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Run editor?"
5696 msgstr "Editors resetten"
5697
5698 #: ../src/utilops.c:2275
5699 #, fuzzy
5700 msgid "External command failed"
5701 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
5702
5703 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Delete folder"
5706 msgstr "Map selecteren"
5707
5708 #: ../src/utilops.c:2445
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Delete symbolic link?"
5711 msgstr ""
5712 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
5713 "%s\n"
5714 "naar:\n"
5715 "%s"
5716
5717 #: ../src/utilops.c:2447
5718 msgid ""
5719 "This will delete the symbolic link.\n"
5720 "The folder this link points to will not be deleted."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../src/utilops.c:2449
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Link deletion failed"
5726 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
5727
5728 #: ../src/utilops.c:2459
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid ""
5731 "Unable to remove folder %s\n"
5732 "Permissions do not allow writing to the folder."
5733 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5734
5735 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5738 msgstr ""
5739 "Kan map:\n"
5740 "%s niet aanmaken"
5741
5742 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Folder contains subfolders"
5745 msgstr "Inclusief submappen"
5746
5747 #: ../src/utilops.c:2489
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "Unable to delete the folder:\n"
5751 "\n"
5752 "%s\n"
5753 "\n"
5754 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../src/utilops.c:2497
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Subfolders:"
5760 msgstr "map"
5761
5762 #: ../src/utilops.c:2518
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Delete folder?"
5765 msgstr "Bestand verwijderen?"
5766
5767 #: ../src/utilops.c:2519
5768 #, fuzzy
5769 msgid "The folder contains these files:"
5770 msgstr "Inclusief submappen"
5771
5772 #: ../src/utilops.c:2520
5773 msgid ""
5774 "This will delete the folder.\n"
5775 "The contents of this folder will also be deleted."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../src/utilops.c:2650
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Rename folder?"
5781 msgstr "Bestand hernoemen"
5782
5783 #: ../src/utilops.c:2651
5784 #, fuzzy
5785 msgid "The folder contains the following files"
5786 msgstr "Inclusief submappen"
5787
5788 #: ../src/utilops.c:2697
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Create Folder"
5791 msgstr "Map selecteren"
5792
5793 #: ../src/utilops.c:2698
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Create folder?"
5796 msgstr "Bestand verwijderen?"
5797
5798 #: ../src/utilops.c:2701
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Can't create folder"
5801 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5802
5803 #: ../src/view_dir.c:397
5804 msgid "_Copy"
5805 msgstr "_KopiĆ«ren"
5806
5807 #: ../src/view_dir.c:399
5808 msgid "_Move"
5809 msgstr "_Verplaatsen"
5810
5811 #: ../src/view_dir.c:644
5812 msgid "_Up to parent"
5813 msgstr "Naar _bovenliggende"
5814
5815 # was eerst diashow
5816 #: ../src/view_dir.c:649
5817 msgid "_Slideshow"
5818 msgstr "_Diavoorstelling"
5819
5820 #: ../src/view_dir.c:651
5821 msgid "Slideshow recursive"
5822 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
5823
5824 #: ../src/view_dir.c:655
5825 msgid "Find _duplicates..."
5826 msgstr "_Dubbele zoeken..."
5827
5828 #: ../src/view_dir.c:657
5829 msgid "Find duplicates recursive..."
5830 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
5831
5832 #: ../src/view_dir.c:662
5833 msgid "_New folder..."
5834 msgstr "_Nieuw map..."
5835
5836 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5837 #, fuzzy
5838 msgid "View as _List"
5839 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
5840
5841 #: ../src/view_dir.c:679
5842 #, fuzzy
5843 msgid "View as _Tree"
5844 msgstr "Als _boom weergeven"
5845
5846 #: ../src/view_dir.c:684
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Show _hidden files"
5849 msgstr "Verborgen weergeven"
5850
5851 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5852 msgid "Re_fresh"
5853 msgstr "_Herladen"
5854
5855 #: ../src/view_file.c:622
5856 #, fuzzy
5857 msgid "View as _Icons"
5858 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
5859
5860 #: ../src/view_file.c:628
5861 msgid "Show _thumbnails"
5862 msgstr "_Miniaturen tonen"
5863
5864 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5865 msgid " [NO GROUPING]"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../src/view_file_list.c:451
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "Invalid file name:\n"
5872 "%s"
5873 msgstr ""
5874 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
5875 "%s"
5876
5877 #: ../src/view_file_list.c:452
5878 msgid "Error renaming file"
5879 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
5880
5881 #: ../src/window.c:252
5882 msgid "Help"
5883 msgstr "Hulp"
5884
5885 #~ msgid "Collection empty"
5886 #~ msgstr "Collectie leeg"
5887
5888 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
5889 #~ msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
5890
5891 #~ msgid "Stay above other windows"
5892 #~ msgstr "Boven andere vensters blijven"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
5896 #~ msgstr "Map niet gevonden"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~ msgid "Use Exif date"
5900 #~ msgstr "E_xif-gegevens"
5901
5902 #~ msgid "None"
5903 #~ msgstr "Geen"
5904
5905 #~ msgid "Normal"
5906 #~ msgstr "Normaal"
5907
5908 #~ msgid "Best"
5909 #~ msgstr "Beste"
5910
5911 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
5912 #~ msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
5913
5914 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
5915 #~ msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
5916
5917 #~ msgid "Dithering method:"
5918 #~ msgstr "Dithering methode:"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~ msgid "Show dot directory"
5922 #~ msgstr "Nieuwe map"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~ msgid "Add Alt"
5926 #~ msgstr "Selectie toevoegen"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~ msgid "load config file"
5930 #~ msgstr "Fout bij kopieren bestand"
5931
5932 #~ msgid "open file"
5933 #~ msgstr "bestand openen"
5934
5935 #~ msgid "Advanced view"
5936 #~ msgstr "Geavanceerd"
5937
5938 #~ msgid "Favorite"
5939 #~ msgstr "Favoriet"
5940
5941 # nog doen/nog uitwerken/te doen
5942 #~ msgid "Todo"
5943 #~ msgstr "Nog doen"
5944
5945 #~ msgid "Possessions"
5946 #~ msgstr "Bezittingen"
5947
5948 #~ msgid "Keyword Presets"
5949 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
5950
5951 #~ msgid "Favorite keywords list"
5952 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
5953
5954 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
5955 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
5964 #~ msgstr ""
5965 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
5966
5967 #~ msgid "Save comment now"
5968 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
5969
5970 #~ msgid "Unlink failed"
5971 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
5972
5973 #, fuzzy
5974 #~ msgid ""
5975 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
5976 #~ "%s"
5977 #~ msgstr ""
5978 #~ "Kan map:\n"
5979 #~ "%s niet aanmaken"
5980
5981 #~ msgid "Link failed"
5982 #~ msgstr "Link maken mislukt"
5983
5984 #~ msgid "Link"
5985 #~ msgstr "Link"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~ msgid "Background color"
5989 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
5993 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~ msgid "Foreground color"
5997 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~ msgid "Show text"
6001 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
6002
6003 #~ msgid "%d images (%d)"
6004 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
6005
6006 #~ msgid "_Properties"
6007 #~ msgstr "_Eigenschappen"
6008
6009 #~ msgid "The Gimp"
6010 #~ msgstr "The Gimp"
6011
6012 #~ msgid "XV"
6013 #~ msgstr "XV"
6014
6015 #~ msgid "Xpaint"
6016 #~ msgstr "Xpaint"
6017
6018 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6019 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
6020
6021 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6022 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
6023
6024 #~ msgid "Dimensions:"
6025 #~ msgstr "Afmetingen:"
6026
6027 #~ msgid "Transparent:"
6028 #~ msgstr "Doorzichtig:"
6029
6030 #~ msgid "Compress ratio:"
6031 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
6032
6033 #~ msgid "File type:"
6034 #~ msgstr "Bestandstype:"
6035
6036 #~ msgid "Owner:"
6037 #~ msgstr "Eigenaar:"
6038
6039 #~ msgid "Group:"
6040 #~ msgstr "Groep:"
6041
6042 #~ msgid "Image %d of %d"
6043 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~ msgid "Image properties"
6047 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~ msgid "_%d %s..."
6051 #~ msgstr "in %s..."
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6055 #~ msgstr "in (onbekend)..."
6056
6057 # legen
6058 #, fuzzy
6059 #~ msgid "_%d empty"
6060 #~ msgstr "leeg"
6061
6062 #~ msgid "_Adjust"
6063 #~ msgstr "_Aanpassen"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~ msgid "_View Directory as"
6067 #~ msgstr "Nieuwe map"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~ msgid "Escape"
6071 #~ msgstr "liggend"
6072
6073 #~ msgid "_Thumbnails"
6074 #~ msgstr "_Miniaturen"
6075
6076 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6077 #~ msgid "_Keywords"
6078 #~ msgstr "Steekwoorden"
6079
6080 #~ msgid "E_xif data"
6081 #~ msgstr "E_xif-gegevens"
6082
6083 #~ msgid "_List"
6084 #~ msgstr "_Lijst"
6085
6086 #~ msgid "Change to home folder"
6087 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
6088
6089 #~ msgid "Refresh file list"
6090 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~ msgid "_Float"
6094 #~ msgstr "Formaat"
6095
6096 #~ msgid "Float Controls"
6097 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
6098
6099 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6100 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
6101
6102 #~ msgid "Two pass zooming"
6103 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
6104
6105 #~ msgid "Filtering"
6106 #~ msgstr "Filteren"
6107
6108 #~ msgid "#"
6109 #~ msgstr "#"
6110
6111 # Kan beter
6112 #~ msgid "Command Line"
6113 #~ msgstr "Opdrachtregel"
6114
6115 # dit is de titel van het tabblad
6116 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
6117 #~ msgid "Advanced"
6118 #~ msgstr "Extra"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6122 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~ msgid ""
6126 #~ "%s\n"
6127 #~ "Unable to copy file:\n"
6128 #~ "%s\n"
6129 #~ "to:\n"
6130 #~ "%s"
6131 #~ msgstr ""
6132 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6133 #~ "%s\n"
6134 #~ "naar:\n"
6135 #~ "%s"
6136
6137 #~ msgid "Error moving file"
6138 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~ msgid ""
6142 #~ "%s\n"
6143 #~ "Unable to move file:\n"
6144 #~ "%s\n"
6145 #~ "to:\n"
6146 #~ "%s"
6147 #~ msgstr ""
6148 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6149 #~ "%s\n"
6150 #~ "naar:\n"
6151 #~ "%s"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~ msgid ""
6155 #~ "%s\n"
6156 #~ "Unable to rename file:\n"
6157 #~ "%s\n"
6158 #~ "to:\n"
6159 #~ "%s"
6160 #~ msgstr ""
6161 #~ "Kan bestand:\n"
6162 #~ "%s\n"
6163 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6164 #~ "%s"
6165
6166 #~ msgid "Overwrite file?"
6167 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
6168
6169 # allen/alles
6170 #~ msgid "Overwrite _all"
6171 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
6172
6173 #~ msgid "S_kip all"
6174 #~ msgstr "Allen _overslaan"
6175
6176 #~ msgid "_Skip"
6177 #~ msgstr "_Overslaan"
6178
6179 #~ msgid "Existing file"
6180 #~ msgstr "Huidige bestand"
6181
6182 #~ msgid "New file"
6183 #~ msgstr "Nieuw bestand"
6184
6185 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6186 #~ msgstr "Bron voor kopiĆ«ren is gelijk aan doel"
6187
6188 #~ msgid ""
6189 #~ "Unable to copy file:\n"
6190 #~ "%s\n"
6191 #~ "to itself."
6192 #~ msgstr ""
6193 #~ "Kan bestand:\n"
6194 #~ "%s\n"
6195 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
6196
6197 #~ msgid "Source to move matches destination"
6198 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
6199
6200 #~ msgid ""
6201 #~ "Unable to move file:\n"
6202 #~ "%s\n"
6203 #~ "to itself."
6204 #~ msgstr ""
6205 #~ "Kan bestand:\n"
6206 #~ "%s\n"
6207 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
6208
6209 #~ msgid ""
6210 #~ "Unable to copy file:\n"
6211 #~ "%s\n"
6212 #~ "to:\n"
6213 #~ "%s\n"
6214 #~ "during multiple file copy."
6215 #~ msgstr ""
6216 #~ "Kan niet kopiĆ«ren, bestand:\n"
6217 #~ "%s \n"
6218 #~ "naar:\n"
6219 #~ "%s\n"
6220 #~ "tijdens het kopiĆ«ren van meerdere bestanden."
6221
6222 #~ msgid ""
6223 #~ "Unable to move file:\n"
6224 #~ "%s\n"
6225 #~ "to:\n"
6226 #~ "%s\n"
6227 #~ "during multiple file move."
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
6230 #~ "%s\n"
6231 #~ "naar:\n"
6232 #~ "%s\n"
6233 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
6234
6235 #~ msgid "Source matches destination"
6236 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
6237
6238 #~ msgid ""
6239 #~ "Unable to copy file:\n"
6240 #~ "%s\n"
6241 #~ "to:\n"
6242 #~ "%s"
6243 #~ msgstr ""
6244 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6245 #~ "%s\n"
6246 #~ "naar:\n"
6247 #~ "%s"
6248
6249 #~ msgid ""
6250 #~ "Unable to move file:\n"
6251 #~ "%s\n"
6252 #~ "to:\n"
6253 #~ "%s"
6254 #~ msgstr ""
6255 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6256 #~ "%s\n"
6257 #~ "naar:\n"
6258 #~ "%s"
6259
6260 #~ msgid "Invalid destination"
6261 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
6262
6263 #~ msgid ""
6264 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6265 #~ "a folder, not a file."
6266 #~ msgstr ""
6267 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
6268 #~ "selecteren, geen bestand."
6269
6270 #~ msgid "Please select an existing folder."
6271 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
6272
6273 #~ msgid "Copy multiple files"
6274 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiĆ«ren"
6275
6276 #~ msgid "Move multiple files"
6277 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
6278
6279 #~ msgid "File name:"
6280 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~ msgid ""
6284 #~ "\n"
6285 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6286 #~ msgstr ""
6287 #~ "Kan het bestand: \n"
6288 #~ "%s niet verwijderen"
6289
6290 #~ msgid ""
6291 #~ "Unable to delete file:\n"
6292 #~ " %s\n"
6293 #~ " Continue multiple delete operation?"
6294 #~ msgstr ""
6295 #~ "Kan bestand: \n"
6296 #~ "%s niet verwijderen\n"
6297 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6298
6299 #~ msgid "File %d of %d"
6300 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
6301
6302 #~ msgid "Delete multiple files"
6303 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
6304
6305 #~ msgid "Review %d files"
6306 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~ msgid ""
6310 #~ "%s\n"
6311 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6312 #~ "%s"
6313 #~ msgstr ""
6314 #~ "Kan het bestand: \n"
6315 #~ "%s niet verwijderen"
6316
6317 #~ msgid "Delete file?"
6318 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
6319
6320 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6321 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
6322
6323 #~ msgid ""
6324 #~ "Unable to rename file:\n"
6325 #~ "%s\n"
6326 #~ " to:\n"
6327 #~ "%s"
6328 #~ msgstr ""
6329 #~ "Kan bestand:\n"
6330 #~ "%s\n"
6331 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6332 #~ "%s"
6333
6334 #~ msgid ""
6335 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6336 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6337 #~ "match the resulting name list.\n"
6338 #~ msgstr ""
6339 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
6340 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
6341 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
6342
6343 #~ msgid ""
6344 #~ "Failed to rename\n"
6345 #~ "%s\n"
6346 #~ "The number was %d."
6347 #~ msgstr ""
6348 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
6349 #~ "\n"
6350 #~ "Het getal was %d."
6351
6352 #~ msgid "Rename multiple files"
6353 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
6354
6355 #~ msgid "Original Name"
6356 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
6357
6358 #~ msgid ""
6359 #~ "Unable to rename file:\n"
6360 #~ "%s\n"
6361 #~ "to:\n"
6362 #~ "%s"
6363 #~ msgstr ""
6364 #~ "Kan bestand:\n"
6365 #~ "%s\n"
6366 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6367 #~ "%s"
6368
6369 #~ msgid ""
6370 #~ "The folder:\n"
6371 #~ "%s\n"
6372 #~ "already exists."
6373 #~ msgstr ""
6374 #~ "De map:\n"
6375 #~ "%s\n"
6376 #~ "bestaat al."
6377
6378 #~ msgid ""
6379 #~ "The path:\n"
6380 #~ "%s\n"
6381 #~ "already exists as a file."
6382 #~ msgstr ""
6383 #~ "Het pad:\n"
6384 #~ "%s\n"
6385 #~ "bestaat al als bestand."
6386
6387 #~ msgid ""
6388 #~ "Create folder in:\n"
6389 #~ "%s\n"
6390 #~ "named:"
6391 #~ msgstr ""
6392 #~ "Map aanmaken in:\n"
6393 #~ "%s\n"
6394 #~ "met de naam:"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid ""
6398 #~ "Unable to delete folder:\n"
6399 #~ "\n"
6400 #~ "%s"
6401 #~ msgstr ""
6402 #~ "Kan het bestand: \n"
6403 #~ "%s niet verwijderen"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~ msgid "Contents:"
6407 #~ msgstr "_Info"
6408
6409 #~ msgid "new_folder"
6410 #~ msgstr "Nieuwe map"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~ msgid "_View as"
6414 #~ msgstr "Beel_d"
6415
6416 #~ msgid "Change to folder:"
6417 #~ msgstr "Ga naar map:"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6421 #~ msgstr "_Volledig scherm"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid ""
6425 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
6426 #~ "Continue?"
6427 #~ msgstr ""
6428 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
6429 #~ "Doorgaan?"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6433 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~ msgid "List"
6437 #~ msgstr "_Lijst"
6438
6439 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6440 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
6441
6442 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6443 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
6444
6445 #~ msgid "Geeqie Tools"
6446 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
6447
6448 #~ msgid "Help - Geeqie"
6449 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
6450
6451 #~ msgid "Geeqie - exit"
6452 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6456 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
6457
6458 #~ msgid "About - Geeqie"
6459 #~ msgstr "Info - Geeqie"
6460
6461 #~ msgid "Print - Geeqie"
6462 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
6463
6464 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6465 #~ msgstr "KopiĆ«ren - Geeqie"
6466
6467 #~ msgid "Move - Geeqie"
6468 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
6469
6470 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6471 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
6472
6473 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6474 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
6475
6476 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6477 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
6478
6479 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6480 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
6481
6482 #~ msgid "/File/tear1"
6483 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
6484
6485 #~ msgid "/File/_New collection"
6486 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
6487
6488 #~ msgid "/File/_Open collection..."
6489 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
6490
6491 #~ msgid "/File/sep1"
6492 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~ msgid "/File/_Search..."
6496 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6497
6498 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
6499 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
6500
6501 #~ msgid "/File/sep2"
6502 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~ msgid "/File/_Print..."
6506 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6507
6508 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
6509 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
6510
6511 #~ msgid "/File/sep3"
6512 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
6513
6514 #~ msgid "/File/_Copy..."
6515 #~ msgstr "/Bestand/_KopiĆ«ren..."
6516
6517 #~ msgid "/File/_Move..."
6518 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
6519
6520 #~ msgid "/File/_Rename..."
6521 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6522
6523 #~ msgid "/File/_Delete..."
6524 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
6525
6526 #~ msgid "/File/sep4"
6527 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
6528
6529 #~ msgid "/File/C_lose window"
6530 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~ msgid "/File/_Quit"
6534 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
6535
6536 #~ msgid "/_Edit"
6537 #~ msgstr "/Be_werken"
6538
6539 #~ msgid "/Edit/tear1"
6540 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
6541
6542 #~ msgid "/Edit/editor1"
6543 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
6544
6545 #~ msgid "/Edit/editor2"
6546 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
6547
6548 #~ msgid "/Edit/editor3"
6549 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
6550
6551 #~ msgid "/Edit/editor4"
6552 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
6553
6554 #~ msgid "/Edit/editor5"
6555 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
6556
6557 #~ msgid "/Edit/editor6"
6558 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
6559
6560 #~ msgid "/Edit/editor7"
6561 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
6562
6563 #~ msgid "/Edit/editor8"
6564 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
6565
6566 #~ msgid "/Edit/editor9"
6567 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
6568
6569 #~ msgid "/Edit/editor0"
6570 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
6571
6572 #~ msgid "/Edit/sep1"
6573 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
6574
6575 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
6576 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
6577
6578 #~ msgid "/Edit/_Properties"
6579 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
6580
6581 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
6582 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
6583
6584 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
6585 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
6586
6587 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
6588 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
6589
6590 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
6591 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
6592
6593 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
6594 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
6595
6596 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
6597 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
6598
6599 #~ msgid "/Edit/sep2"
6600 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
6601
6602 #~ msgid "/Edit/Select _all"
6603 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
6604
6605 #~ msgid "/Edit/Select _none"
6606 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
6607
6608 #~ msgid "/Edit/sep3"
6609 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
6610
6611 #~ msgid "/Edit/_Options..."
6612 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
6613
6614 #~ msgid "/Edit/sep4"
6615 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
6616
6617 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
6618 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
6619
6620 #~ msgid "/_View"
6621 #~ msgstr "/Beel_d"
6622
6623 #~ msgid "/View/tear1"
6624 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
6625
6626 #~ msgid "/View/Zoom _in"
6627 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
6628
6629 #~ msgid "/View/Zoom _out"
6630 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
6631
6632 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
6633 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
6634
6635 #~ msgid "/View/sep1"
6636 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
6637
6638 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
6639 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
6640
6641 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6642 #~ msgid "/View/I_cons"
6643 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
6644
6645 #~ msgid "/View/sep2"
6646 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
6647
6648 #~ msgid "/View/F_ull screen"
6649 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
6650
6651 #~ msgid "/View/sep3"
6652 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
6653
6654 #~ msgid "/View/_Hide file list"
6655 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
6656
6657 #~ msgid "/View/sep4"
6658 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
6659
6660 # archiefbeheer het mooiste
6661 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
6662 # indelen, sorteren
6663 #~ msgid "/View/Sort _manager"
6664 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
6665
6666 #~ msgid "/View/sep5"
6667 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
6668
6669 # aan/uit geeft vreemde effecten,
6670 # aan\uit valt weg 
6671 # aan\\uit werkt wel
6672 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
6673 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
6674
6675 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
6676 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
6677
6678 #~ msgid "/Help/tear1"
6679 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
6680
6681 #~ msgid "/Help/sep1"
6682 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
6683
6684 #~ msgid "Geeqie configuration"
6685 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
6686
6687 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
6688 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~ msgid "path"
6692 #~ msgstr "Pad"
6693
6694 #~ msgid "Save"
6695 #~ msgstr "Opslaan"
6696
6697 #~ msgid ""
6698 #~ "Overwrite collection file:\n"
6699 #~ "%s"
6700 #~ msgstr ""
6701 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
6702 #~ "%s"
6703
6704 #~ msgid "Save collection as:"
6705 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
6706
6707 #~ msgid "Open collection from:"
6708 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
6709
6710 #~ msgid "Open"
6711 #~ msgstr "Openen"
6712
6713 #~ msgid "Append collection from:"
6714 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
6715
6716 #~ msgid "Exit"
6717 #~ msgstr "Afsluiten"
6718
6719 #~ msgid "Ok"
6720 #~ msgstr "Ok"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~ msgid "Initial folder"
6724 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
6728 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
6729
6730 #~ msgid "Zoom (scaling):"
6731 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
6732
6733 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
6734 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
6735
6736 #~ msgid "Include files of type:"
6737 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
6738
6739 #~ msgid "Add"
6740 #~ msgstr "Toevoegen"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~ msgid "Point size:"
6744 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~ msgid "Width:"
6748 #~ msgstr "Breedte"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~ msgid "Height:"
6752 #~ msgstr "Hoogte"
6753
6754 #~ msgid ""
6755 #~ "Overwrite file:\n"
6756 #~ " %s\n"
6757 #~ " with:\n"
6758 #~ " %s"
6759 #~ msgstr ""
6760 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
6761 #~ " %s\n"
6762 #~ " met:\n"
6763 #~ " %s"
6764
6765 #~ msgid "Yes"
6766 #~ msgstr "Ja"
6767
6768 #~ msgid "Yes to all"
6769 #~ msgstr "Ja voor alles"
6770
6771 #~ msgid ""
6772 #~ "Overwrite file:\n"
6773 #~ "%s\n"
6774 #~ " with:\n"
6775 #~ "%s"
6776 #~ msgstr ""
6777 #~ "Overschrijf bestand:\n"
6778 #~ "%s\n"
6779 #~ "met:\n"
6780 #~ "%s"
6781
6782 #~ msgid ""
6783 #~ "Copy file:\n"
6784 #~ "%s\n"
6785 #~ "to:"
6786 #~ msgstr ""
6787 #~ "Het bestand:\n"
6788 #~ "%s\n"
6789 #~ "kopiĆ«ren naar:"
6790
6791 #~ msgid ""
6792 #~ "Move file:\n"
6793 #~ "%s\n"
6794 #~ "to:"
6795 #~ msgstr ""
6796 #~ "Het bestand:\n"
6797 #~ "%s\n"
6798 #~ "verplaatsen naar:"
6799
6800 #~ msgid "About to delete multiple files..."
6801 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
6802
6803 #~ msgid ""
6804 #~ "Overwrite file:\n"
6805 #~ "%s\n"
6806 #~ "by renaming:\n"
6807 #~ "%s"
6808 #~ msgstr ""
6809 #~ "Overschrijf bestand:\n"
6810 #~ "%s\n"
6811 #~ "Door het hernoemen van:\n"
6812 #~ "%s"
6813
6814 #~ msgid "to:"
6815 #~ msgstr "naar:"
6816
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "Unable to create directory:\n"
6819 #~ "%s"
6820 #~ msgstr ""
6821 #~ "Kan map:\n"
6822 #~ "%s niet aanmaken"
6823
6824 #~ msgid "Error creating directory"
6825 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~ msgid "Image details"
6829 #~ msgstr "Beschrijving"
6830
6831 #~ msgid "Add contents recursive"
6832 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
6833
6834 #~ msgid "Skip directories"
6835 #~ msgstr "Mappen overslaan"
6836
6837 #~ msgid "Geeqie - copy"
6838 #~ msgstr "Geeqie - kopiĆ«ren"
6839
6840 #~ msgid "Geeqie - move"
6841 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
6842
6843 #~ msgid "Directory exists"
6844 #~ msgstr "Map bestaat al"
6845
6846 #~ msgid "Geeqie - new directory"
6847 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
6848
6849 #~ msgid "Misc."
6850 #~ msgstr "Overig"
6851
6852 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
6853 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
6854
6855 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
6856 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
6857
6858 #~ msgid "cm"
6859 #~ msgstr "cm"
6860
6861 #~ msgid "aperture priority"
6862 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
6863
6864 #~ msgid "tungsten"
6865 #~ msgstr "tungsten"
6866
6867 #~ msgid "OTHER"
6868 #~ msgstr "OVERIGE"
6869
6870 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
6871 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
6872
6873 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
6874 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
6875
6876 #~ msgid "top"
6877 #~ msgstr "boven"
6878
6879 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
6880 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
6881
6882 #~ msgid "Electric Eyes"
6883 #~ msgstr "Electric Eyes"