Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "Geeqie"
23
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
31
32 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
33 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
34 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
37 msgid "Import GQView metadata"
38 msgstr "Importeer GQView metadata"
39
40 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
41 msgid "Apply the orientation to image content"
42 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
43
44 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
45 msgid "Symlink"
46 msgstr "Symlink"
47
48 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
49 msgid "UFRaw Batch"
50 msgstr "UFRaw Batch"
51
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
53 msgid "Edit UFRaw ID file"
54 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
55
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch recursive"
58 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
59
60 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
61 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
62 msgid "Metadata"
63 msgstr "Metadata"
64
65 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
66 msgid "Description"
67 msgstr "Beschrijving"
68
69 #: ../src/advanced_exif.c:385
70 msgid "Value"
71 msgstr "Waarde"
72
73 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
74 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
75 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
76 msgid "Name"
77 msgstr "Naam"
78
79 # goede vertaling voor tag?
80 #: ../src/advanced_exif.c:387
81 msgid "Tag"
82 msgstr "Tag"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:388
85 msgid "Format"
86 msgstr "Formaat"
87
88 #: ../src/advanced_exif.c:389
89 msgid "Elements"
90 msgstr "Elementen"
91
92 #. default sidebar
93 #: ../src/bar.c:183
94 msgid "Histogram"
95 msgstr "Histogram"
96
97 #: ../src/bar.c:184
98 msgid "Title"
99 msgstr "Titel"
100
101 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
102 msgid "Keywords"
103 msgstr "Steekwoorden"
104
105 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
106 msgid "Comment"
107 msgstr "Opmerking"
108
109 # kolomkop voor de filters
110 #: ../src/bar.c:187
111 #, fuzzy
112 msgid "Rating"
113 msgstr "Afdrukfout"
114
115 #: ../src/bar.c:188
116 msgid "Exif"
117 msgstr "Exif"
118
119 #. other pre-configured panes
120 #: ../src/bar.c:190
121 msgid "File info"
122 msgstr "Bestand info"
123
124 #: ../src/bar.c:191
125 msgid "Location and GPS"
126 msgstr "Locatie en GPS"
127
128 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
129 msgid "Copyright"
130 msgstr "Copyright"
131
132 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
133 msgid "GPS Map"
134 msgstr "GPS Kaart"
135
136 # kort houden
137 #: ../src/bar.c:315
138 msgid "Move to _top"
139 msgstr "_Bovenaan"
140
141 # kort houden
142 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
143 msgid "Move _up"
144 msgstr "Naar _boven"
145
146 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
147 msgid "Move _down"
148 msgstr "Naar _beneden"
149
150 #: ../src/bar.c:318
151 msgid "Move to _bottom"
152 msgstr "_Onderaan"
153
154 #: ../src/bar.c:320
155 msgid "Remove"
156 msgstr "Verwijderen"
157
158 #: ../src/bar.c:692
159 #, fuzzy
160 msgid "Add Pane"
161 msgstr "Afbeelding toevoegen"
162
163 #: ../src/bar_comment.c:216
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
166
167 #: ../src/bar_comment.c:217
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
170
171 #: ../src/bar_exif.c:221
172 msgid "<empty label, fixme>"
173 msgstr "<leeg label, fixme>"
174
175 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
176 msgid "Configure entry"
177 msgstr "Configuratie-opties"
178
179 #. for the pane
180 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
181 msgid "Add entry"
182 msgstr "Inhoud toevoegen"
183
184 #: ../src/bar_exif.c:565
185 msgid "Key:"
186 msgstr "Steekwoord:"
187
188 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
189 msgid "Title:"
190 msgstr "Titel:"
191
192 #: ../src/bar_exif.c:583
193 msgid "Show only if set"
194 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:584
197 msgid "Editable (supported only for XMP)"
198 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
199
200 #. for the entry
201 #: ../src/bar_exif.c:620
202 #, c-format
203 msgid "Configure \"%s\""
204 msgstr "Configureer \"%s\""
205
206 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
207 #, c-format
208 msgid "Remove \"%s\""
209 msgstr "Verwijder \"%s\""
210
211 #: ../src/bar_exif.c:633
212 msgid "Show hidden entries"
213 msgstr "Verborgen items weergeven"
214
215 #: ../src/bar_gps.c:187
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Do you want to geocode image %s?"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/bar_gps.c:192
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Do you want to geocode %i images?"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/bar_gps.c:197
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "This image is already geocoded!"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_gps.c:202
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "One image is already geocoded!"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/bar_gps.c:207
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "%i Images are already geocoded!"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/bar_gps.c:212
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "\n"
255 "Position: %s \n"
256 msgstr "Locatie: %s"
257
258 #: ../src/bar_gps.c:214
259 #, fuzzy
260 msgid "Geocode images"
261 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
262
263 #: ../src/bar_gps.c:218
264 #, fuzzy
265 msgid "Write lat/long to meta-data?"
266 msgstr "Metadata"
267
268 #: ../src/bar_gps.c:728
269 #, c-format
270 msgid "Zoom %i"
271 msgstr "Inzoomen %i"
272
273 #: ../src/bar_gps.c:746
274 #, c-format
275 msgid "Zoom level %i"
276 msgstr "Zoom niveau %i"
277
278 #: ../src/bar_gps.c:751
279 msgid "Loading map"
280 msgstr "Kaart laden"
281
282 #: ../src/bar_gps.c:817
283 msgid "Enable markers"
284 msgstr "Markeringen gebruiken"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:819
287 msgid "Centre map on marker"
288 msgstr "Centreer kaart op markering"
289
290 #: ../src/bar_gps.c:841
291 msgid ""
292 "Move map centre to marker\n"
293 " is disabled"
294 msgstr ""
295 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
296 " staat uit"
297
298 #: ../src/bar_gps.c:846
299 msgid ""
300 "Move map centre to marker\n"
301 " is enabled"
302 msgstr ""
303 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
304 " staat aan"
305
306 #: ../src/bar_gps.c:850
307 #, fuzzy
308 msgid "Map centering"
309 msgstr "Kaart centrering"
310
311 #. use the same strings as in layout_util.c
312 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
313 msgid "Histogram on _Red"
314 msgstr "Histogram op _Rood"
315
316 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
317 msgid "Histogram on _Green"
318 msgstr "Histrogram op _Groen"
319
320 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
321 msgid "Histogram on _Blue"
322 msgstr "Histogram op _Blauw"
323
324 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
325 msgid "_Histogram on RGB"
326 msgstr "_Histogram op RGB"
327
328 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
329 msgid "Histogram on _Value"
330 msgstr "Histogram op _Waarde"
331
332 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
333 msgid "Li_near Histogram"
334 msgstr "Li_neair Histogram"
335
336 #: ../src/bar_histogram.c:266
337 msgid "L_og Histogram"
338 msgstr "L_og Histogram"
339
340 #: ../src/bar_keywords.c:463
341 msgid "Add keywords to selected files"
342 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
343
344 #: ../src/bar_keywords.c:464
345 msgid "Replace existing keywords in selected files"
346 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
347
348 #: ../src/bar_keywords.c:935
349 msgid "Edit keyword"
350 msgstr "Verander steekwoorden"
351
352 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
353 #: ../src/bar_keywords.c:1258
354 #, fuzzy
355 msgid "New keyword"
356 msgstr "Voeg steekwoord toe"
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:942
359 msgid "Configure keyword"
360 msgstr "Configureer steekwoorden"
361
362 #: ../src/bar_keywords.c:948
363 msgid "Keyword:"
364 msgstr "Steekwoorden:"
365
366 #: ../src/bar_keywords.c:957
367 msgid "Keyword type:"
368 msgstr "Steekwoord type:"
369
370 #: ../src/bar_keywords.c:959
371 msgid "Active keyword"
372 msgstr "Actiev steekwoord"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:962
375 msgid "Helper"
376 msgstr "Hulp"
377
378 #: ../src/bar_keywords.c:1262
379 #, fuzzy
380 msgid "Add keyword to all selected images"
381 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
382
383 #: ../src/bar_keywords.c:1282
384 #, c-format
385 msgid "Hide \"%s\""
386 msgstr "Verberg \"%s\""
387
388 #: ../src/bar_keywords.c:1289
389 #, c-format
390 msgid "Mark %d"
391 msgstr "Markeer %d"
392
393 #: ../src/bar_keywords.c:1294
394 #, c-format
395 msgid "Connect \"%s\" to mark"
396 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
397
398 #: ../src/bar_keywords.c:1301
399 #, c-format
400 msgid "Edit \"%s\""
401 msgstr "Pas \"%s\" aan"
402
403 #: ../src/bar_keywords.c:1311
404 #, c-format
405 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
406 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
407
408 #. for the pane
409 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
410 msgid "Expand checked"
411 msgstr "Uitvouwen selectie"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
414 msgid "Collapse unchecked"
415 msgstr "Klap selectie in"
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
418 msgid "Hide unchecked"
419 msgstr "Verberg selectie"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:1326
422 msgid "Revert all hidden"
423 msgstr ""
424
425 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
426 #: ../src/bar_keywords.c:1328
427 msgid "Show all"
428 msgstr "Alles weergeven"
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1329
431 #, fuzzy
432 msgid "Collapse all"
433 msgstr "Klap selectie in"
434
435 #: ../src/bar_keywords.c:1330
436 msgid "Revert"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1334
440 msgid "On any change"
441 msgstr "Bij elke verandering"
442
443 #: ../src/bar_sort.c:500
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "The collection:\n"
447 "%s\n"
448 "already exists."
449 msgstr ""
450 "De collectie:\n"
451 "%s\n"
452 "bestaat al."
453
454 #: ../src/bar_sort.c:501
455 msgid "Collection exists"
456 msgstr "Collectie bestaat"
457
458 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Failed to save the collection:\n"
462 "%s"
463 msgstr ""
464 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
465 "%s"
466
467 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
468 msgid "Save Failed"
469 msgstr "Opslaan mislukt"
470
471 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
472 msgid "Add Bookmark"
473 msgstr "Favoriet toevoegen"
474
475 #: ../src/bar_sort.c:555
476 msgid "Add Collection"
477 msgstr "Collectie toevoegen"
478
479 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
480 msgid "Name:"
481 msgstr "Naam:"
482
483 #: ../src/bar_sort.c:650
484 msgid "Sort Manager"
485 msgstr "Archiefbeheer"
486
487 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
488 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
489 msgid "Folders"
490 msgstr "Mappen"
491
492 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
493 msgid "Collections"
494 msgstr "Collecties"
495
496 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
497 msgid "Copy"
498 msgstr "KopiĆ«ren"
499
500 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
501 msgid "Move"
502 msgstr "Verplaatsen"
503
504 #: ../src/bar_sort.c:710
505 msgid "Add image"
506 msgstr "Afbeelding toevoegen"
507
508 #: ../src/bar_sort.c:713
509 msgid "Add selection"
510 msgstr "Selectie toevoegen"
511
512 #: ../src/bar_sort.c:726
513 msgid "Undo last image"
514 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
515
516 #: ../src/cache.c:172
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "error saving sim cache data: %s\n"
520 "error: %s\n"
521 msgstr ""
522 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
523 "fout: %s\n"
524
525 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
526 #: ../src/editors.c:1189
527 msgid "done"
528 msgstr "klaar"
529
530 #: ../src/cache_maint.c:313
531 msgid "Removing old metadata..."
532 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
533
534 #: ../src/cache_maint.c:317
535 msgid "Clearing cached thumbnails..."
536 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
537
538 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
539 msgid "Removing old thumbnails..."
540 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
541
542 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
543 msgid "Maintenance"
544 msgstr "Beheer"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:732
547 msgid "Invalid folder"
548 msgstr "Ongeldige map"
549
550 #: ../src/cache_maint.c:733
551 msgid "The specified folder can not be found."
552 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
553
554 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
555 msgid "Create thumbnails"
556 msgstr "Miniaturen aanmaken"
557
558 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
559 msgid "S_tart"
560 msgstr "S_tarten"
561
562 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
563 msgid "Folder:"
564 msgstr "Map:"
565
566 #: ../src/cache_maint.c:820
567 msgid "Select folder"
568 msgstr "Map selecteren"
569
570 #: ../src/cache_maint.c:824
571 msgid "Include subfolders"
572 msgstr "Inclusief submappen"
573
574 #: ../src/cache_maint.c:825
575 msgid "Store thumbnails local to source images"
576 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
577
578 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
579 msgid "click start to begin"
580 msgstr "klik start om te beginnen"
581
582 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
583 msgid "running..."
584 msgstr "vergelijken..."
585
586 #: ../src/cache_maint.c:1048
587 msgid "Clearing thumbnails..."
588 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
589
590 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
591 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
592 msgid "Clear cache"
593 msgstr "Cache legen"
594
595 #: ../src/cache_maint.c:1135
596 msgid ""
597 "This will remove all thumbnails that have\n"
598 "been saved to disk, continue?"
599 msgstr ""
600 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
601 "gewist, wilt u verder gaan?"
602
603 #: ../src/cache_maint.c:1180
604 #, c-format
605 msgid "Location: %s"
606 msgstr "Locatie: %s"
607
608 #: ../src/cache_maint.c:1205
609 msgid "Cache Maintenance"
610 msgstr "Cache-beheer"
611
612 #: ../src/cache_maint.c:1217
613 msgid "Cache and Data Maintenance"
614 msgstr "Cache en data beheer"
615
616 #: ../src/cache_maint.c:1221
617 msgid "Thumbnail cache"
618 msgstr "Miniaturen cache"
619
620 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
621 #: ../src/cache_maint.c:1271
622 msgid "Clean up"
623 msgstr "Opruimen"
624
625 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
626 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
627 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
628
629 #: ../src/cache_maint.c:1235
630 #, fuzzy
631 msgid "Delete all cached data."
632 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
633
634 # buffer/cache
635 #: ../src/cache_maint.c:1238
636 msgid "Shared thumbnail cache"
637 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
638
639 #: ../src/cache_maint.c:1254
640 msgid "Delete all cached thumbnails."
641 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
642
643 #: ../src/cache_maint.c:1260
644 msgid "Render"
645 msgstr "Aanmaken"
646
647 #: ../src/cache_maint.c:1263
648 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
649 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
650
651 #: ../src/cache_maint.c:1274
652 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
653 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
654
655 #. When does this occur ??
656 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
657 #: ../src/image-overlay.c:622
658 msgid "Untitled"
659 msgstr "Naamloos"
660
661 #: ../src/collect.c:343
662 #, c-format
663 msgid "Untitled (%d)"
664 msgstr "Naamloos (%d)"
665
666 #: ../src/collect.c:985
667 #, c-format
668 msgid "%s - Collection - %s"
669 msgstr "%s - Collectie - %s"
670
671 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
672 msgid "Close collection"
673 msgstr "Collectie sluiten"
674
675 #: ../src/collect.c:1102
676 msgid ""
677 "Collection has been modified.\n"
678 "Save first?"
679 msgstr ""
680 "Collectie is gewijzigd.\n"
681 "Eerst opslaan?"
682
683 #: ../src/collect.c:1105
684 msgid "_Discard"
685 msgstr "_Verwerpen"
686
687 #: ../src/collect-dlg.c:67
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Specified path:\n"
691 "%s\n"
692 "is a folder, collections are files"
693 msgstr ""
694 "Gegeven pad:\n"
695 "%s\n"
696 "is een map, collecties zijn bestanden"
697
698 #: ../src/collect-dlg.c:68
699 msgid "Invalid filename"
700 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
701
702 #: ../src/collect-dlg.c:77
703 msgid "Overwrite File"
704 msgstr "Bestand overschrijven"
705
706 #: ../src/collect-dlg.c:82
707 msgid "Overwrite existing file?"
708 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
709
710 #: ../src/collect-dlg.c:84
711 msgid "_Overwrite"
712 msgstr "_Overschrijven"
713
714 #: ../src/collect-dlg.c:135
715 #, c-format
716 msgid "No such file '%s'."
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/collect-dlg.c:140
720 #, c-format
721 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/collect-dlg.c:145
725 #, c-format
726 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/collect-dlg.c:151
730 msgid "Can not open collection file"
731 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
732
733 #: ../src/collect-dlg.c:203
734 msgid "Save collection"
735 msgstr "Collectie opslaan"
736
737 #: ../src/collect-dlg.c:210
738 msgid "Open collection"
739 msgstr "Collectie openen"
740
741 #: ../src/collect-dlg.c:218
742 msgid "Append collection"
743 msgstr "Collectie aanvullen"
744
745 #: ../src/collect-dlg.c:219
746 msgid "_Append"
747 msgstr "_Bijvoegen"
748
749 #: ../src/collect-dlg.c:236
750 msgid "Collection Files"
751 msgstr "Collectie bestanden"
752
753 # c-format
754 #: ../src/collect-io.c:356
755 #, c-format
756 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
757 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
758
759 #: ../src/collect-io.c:381
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "error saving collection file: %s\n"
763 "error: %s\n"
764 msgstr ""
765 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
766 "fout: %s\n"
767
768 #: ../src/collect-table.c:211
769 #, c-format
770 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
771 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
772
773 #: ../src/collect-table.c:218
774 #, c-format
775 msgid "%s, %d images"
776 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
777
778 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
779 #: ../src/layout_util.c:2621
780 msgid "Empty"
781 msgstr "Legen"
782
783 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
784 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
785 msgid "Loading thumbs..."
786 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
787
788 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
789 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
790 msgid "_View"
791 msgstr "Beel_d"
792
793 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
794 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
796 #: ../src/view_file/view_file.c:581
797 msgid "View in _new window"
798 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
799
800 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
801 #: ../src/search.c:1073
802 msgid "Rem_ove"
803 msgstr "_Verwijderen"
804
805 #: ../src/collect-table.c:912
806 msgid "Append from file list"
807 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
808
809 #: ../src/collect-table.c:914
810 msgid "Append from collection..."
811 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
812
813 #: ../src/collect-table.c:918
814 msgid "_Selection"
815 msgstr "_Selectie"
816
817 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
818 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
819 msgid "Select all"
820 msgstr "Alles selecteren"
821
822 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
823 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
824 msgid "Select none"
825 msgstr "Niets selecteren"
826
827 #: ../src/collect-table.c:924
828 msgid "Invert selection"
829 msgstr "Omkeren selectie"
830
831 #: ../src/collect-table.c:926
832 #, fuzzy
833 msgid "Rectangular selection"
834 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
835
836 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
837 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
839 #: ../src/view_file/view_file.c:585
840 msgid "_Copy..."
841 msgstr "_KopiĆ«ren..."
842
843 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
844 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
845 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
846 #: ../src/view_file/view_file.c:587
847 msgid "_Move..."
848 msgstr "Ver_plaatsen..."
849
850 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
851 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
852 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
853 #: ../src/view_file/view_file.c:589
854 msgid "_Rename..."
855 msgstr "_Hernoemen..."
856
857 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
858 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
859 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
860 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
861 #: ../src/view_file/view_file.c:591
862 msgid "_Delete..."
863 msgstr "_Verwijderen..."
864
865 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
866 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
867 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
868 msgid "_Copy path"
869 msgstr "_KopiĆ«ren pad"
870
871 #: ../src/collect-table.c:952
872 msgid "Randomize"
873 msgstr "Willekeurig"
874
875 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
876 msgid "_Sort"
877 msgstr "_Sorteren"
878
879 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
880 msgid "Show filename _text"
881 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
882
883 #: ../src/collect-table.c:960
884 msgid "_Save collection"
885 msgstr "Collectie op_slaan"
886
887 #: ../src/collect-table.c:962
888 msgid "Save collection _as..."
889 msgstr "Collectie opslaan _als..."
890
891 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
892 #: ../src/view_file/view_file.c:602
893 msgid "_Find duplicates..."
894 msgstr "_Dubbele zoeken..."
895
896 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
897 #: ../src/search.c:1059
898 msgid "Print..."
899 msgstr "Afdrukken..."
900
901 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
902 msgid "Dropped list includes folders."
903 msgstr "De lijst bevat mappen."
904
905 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
906 msgid "_Add contents"
907 msgstr "Inhoud _toevoegen"
908
909 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
910 msgid "Add contents _recursive"
911 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
912
913 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
914 msgid "_Skip folders"
915 msgstr "Mappen _overslaan"
916
917 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
918 #: ../src/view_dir.c:426
919 msgid "Cancel"
920 msgstr "Annuleren"
921
922 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
923 msgid "sRGB"
924 msgstr "sRGB"
925
926 #: ../src/color-man.c:436
927 msgid "Adobe RGB compatible"
928 msgstr "Adobe RGB compatibel"
929
930 #: ../src/color-man.c:453
931 msgid "Custom profile"
932 msgstr "Aangepast profiel"
933
934 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
935 msgid "Can't save"
936 msgstr "Kan niet opslaan"
937
938 #: ../src/desktop_file.c:83
939 msgid "Please specify file name."
940 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
941
942 #: ../src/desktop_file.c:95
943 msgid "Could not create directory"
944 msgstr "Kon map niet aanmaken"
945
946 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
947 msgid "Desktop file"
948 msgstr "Desktop bestand"
949
950 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "Unable to delete file:\n"
954 "%s"
955 msgstr ""
956 "Kan het bestand: \n"
957 "%s niet verwijderen"
958
959 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
960 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
961 msgid "File deletion failed"
962 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
963
964 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
965 #: ../src/ui_pathsel.c:545
966 msgid "Delete file"
967 msgstr "Bestand verwijderen"
968
969 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "About to delete the file:\n"
973 " %s"
974 msgstr ""
975 "Het bestand: %s\n"
976 "zal worden verwijderd"
977
978 #: ../src/desktop_file.c:383
979 msgid "new.desktop"
980 msgstr "nieuw.desktop"
981
982 #: ../src/desktop_file.c:467
983 msgid "Editors"
984 msgstr "Editors"
985
986 #: ../src/desktop_file.c:544
987 msgid "Hidden"
988 msgstr ""
989
990 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
991 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
992 #: ../src/utilops.c:501
993 msgid "Path"
994 msgstr "Pad"
995
996 #: ../src/dupe.c:108
997 msgid "Drop files to compare them."
998 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
999
1000 #: ../src/dupe.c:112
1001 #, c-format
1002 msgid "%d files"
1003 msgstr "%d bestanden"
1004
1005 #: ../src/dupe.c:116
1006 #, c-format
1007 msgid "%d matches found in %d files"
1008 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
1009
1010 #: ../src/dupe.c:121
1011 msgid "[set 1]"
1012 msgstr "[set 1]"
1013
1014 #: ../src/dupe.c:1488
1015 msgid "Reading checksums..."
1016 msgstr "Lezen van checksums..."
1017
1018 #: ../src/dupe.c:1521
1019 msgid "Reading dimensions..."
1020 msgstr "Lezen van afmetingen..."
1021
1022 #: ../src/dupe.c:1555
1023 msgid "Reading similarity data..."
1024 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1025
1026 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1027 msgid "Comparing..."
1028 msgstr "Vergelijken..."
1029
1030 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1031 msgid "Sorting..."
1032 msgstr "Sorteren..."
1033
1034 #: ../src/dupe.c:2332
1035 msgid "Select group _1 duplicates"
1036 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
1037
1038 #: ../src/dupe.c:2334
1039 msgid "Select group _2 duplicates"
1040 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
1041
1042 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1043 msgid "Add to new collection"
1044 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
1045
1046 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1047 msgid "C_lear"
1048 msgstr "_Wissen"
1049
1050 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1051 msgid "Close _window"
1052 msgstr "Venster sl_uiten"
1053
1054 #: ../src/dupe.c:2524
1055 #, c-format
1056 msgid "%d files (set 2)"
1057 msgstr "%d bestanden (set 2)"
1058
1059 #: ../src/dupe.c:2740
1060 msgid "Name case-insensitive"
1061 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
1062
1063 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1064 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1065 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1066 msgid "Size"
1067 msgstr "Grootte"
1068
1069 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1070 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1071 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1072 msgid "Date"
1073 msgstr "Datum"
1074
1075 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1076 #: ../src/search.c:3087
1077 msgid "Dimensions"
1078 msgstr "Afmetingen"
1079
1080 #: ../src/dupe.c:2744
1081 msgid "Checksum"
1082 msgstr "Controlesom"
1083
1084 #: ../src/dupe.c:2746
1085 msgid "Similarity (high)"
1086 msgstr "Overeenkomst (groot)"
1087
1088 #: ../src/dupe.c:2747
1089 msgid "Similarity"
1090 msgstr "Overeenkomst"
1091
1092 #: ../src/dupe.c:2748
1093 msgid "Similarity (low)"
1094 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1095
1096 #: ../src/dupe.c:2749
1097 msgid "Similarity (custom)"
1098 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1099
1100 #: ../src/dupe.c:3232
1101 msgid "Find duplicates"
1102 msgstr "Dubbele zoeken"
1103
1104 #: ../src/dupe.c:3314
1105 msgid "Compare to:"
1106 msgstr "Vergelijken met:"
1107
1108 #: ../src/dupe.c:3327
1109 msgid "Compare by:"
1110 msgstr "Vergelijken via:"
1111
1112 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1113 msgid "Thumbnails"
1114 msgstr "Miniaturen"
1115
1116 #: ../src/dupe.c:3343
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Ignore Rotation"
1119 msgstr "OriĆ«ntatie"
1120
1121 #: ../src/dupe.c:3351
1122 msgid "Compare two file sets"
1123 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1124
1125 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1126 msgid "Sort"
1127 msgstr "Sorteren"
1128
1129 #: ../src/dupe.c:3379
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Custom Threshold"
1132 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
1133
1134 #: ../src/editors.c:289
1135 #, c-format
1136 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. flash fired (bit 0)
1140 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1141 msgid "yes"
1142 msgstr "ja"
1143
1144 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1145 msgid "no"
1146 msgstr "nee"
1147
1148 #: ../src/editors.c:515
1149 msgid "stopping..."
1150 msgstr "stoppen..."
1151
1152 #: ../src/editors.c:536
1153 msgid "Edit command results"
1154 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1155
1156 #: ../src/editors.c:539
1157 #, c-format
1158 msgid "Output of %s"
1159 msgstr "Uitvoer van %s"
1160
1161 #: ../src/editors.c:1066
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "Failed to run command:\n"
1165 "%s\n"
1166 msgstr ""
1167 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1168 "%s\n"
1169
1170 #: ../src/editors.c:1193
1171 msgid "stopped by user"
1172 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1173
1174 #: ../src/editors.c:1278
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s\n"
1178 "\"%s\""
1179 msgstr ""
1180 "%s\n"
1181 "\"%s\""
1182
1183 #: ../src/editors.c:1280
1184 msgid "Invalid editor command"
1185 msgstr "Ongeldig editor commando"
1186
1187 #: ../src/editors.c:1367
1188 msgid "Editor template is empty."
1189 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1190
1191 #: ../src/editors.c:1368
1192 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1193 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1194
1195 #: ../src/editors.c:1369
1196 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1197 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1198
1199 #: ../src/editors.c:1370
1200 msgid "Can't find matching file type."
1201 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1202
1203 #: ../src/editors.c:1371
1204 msgid "Can't execute external editor."
1205 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1206
1207 #: ../src/editors.c:1372
1208 msgid "External editor returned error status."
1209 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1210
1211 #: ../src/editors.c:1373
1212 msgid "File was skipped."
1213 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1214
1215 #: ../src/editors.c:1374
1216 msgid "Unknown error."
1217 msgstr "Onbekende fout."
1218
1219 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1220 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1221 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1222 msgid "unknown"
1223 msgstr "onbekend"
1224
1225 #: ../src/exif.c:143
1226 msgid "top left"
1227 msgstr "boven links"
1228
1229 #: ../src/exif.c:144
1230 msgid "top right"
1231 msgstr "boven rechts"
1232
1233 #: ../src/exif.c:145
1234 msgid "bottom right"
1235 msgstr "onder rechts"
1236
1237 #: ../src/exif.c:146
1238 msgid "bottom left"
1239 msgstr "onder links"
1240
1241 #: ../src/exif.c:147
1242 msgid "left top"
1243 msgstr "links boven"
1244
1245 #: ../src/exif.c:148
1246 msgid "right top"
1247 msgstr "rechts boven"
1248
1249 #: ../src/exif.c:149
1250 msgid "right bottom"
1251 msgstr "rechts onder"
1252
1253 #: ../src/exif.c:150
1254 msgid "left bottom"
1255 msgstr "links onder"
1256
1257 #: ../src/exif.c:157
1258 msgid "inch"
1259 msgstr "inch"
1260
1261 #: ../src/exif.c:158
1262 msgid "centimeter"
1263 msgstr "centimeter"
1264
1265 #: ../src/exif.c:170
1266 msgid "average"
1267 msgstr "gemiddeld"
1268
1269 #: ../src/exif.c:171
1270 msgid "center weighted"
1271 msgstr "centrum gewogen"
1272
1273 # onzeker
1274 #: ../src/exif.c:172
1275 msgid "spot"
1276 msgstr "focus"
1277
1278 #: ../src/exif.c:173
1279 msgid "multi-spot"
1280 msgstr "multi-focus"
1281
1282 #: ../src/exif.c:174
1283 msgid "multi-segment"
1284 msgstr "multi-segment"
1285
1286 #: ../src/exif.c:175
1287 msgid "partial"
1288 msgstr "gedeeltelijk"
1289
1290 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1291 msgid "other"
1292 msgstr "overige"
1293
1294 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1295 msgid "not defined"
1296 msgstr "niet gedefinieerd"
1297
1298 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1299 msgid "manual"
1300 msgstr "handmatig"
1301
1302 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1303 #: ../src/exif.c:304
1304 msgid "normal"
1305 msgstr "normaal"
1306
1307 #: ../src/exif.c:184
1308 msgid "aperture"
1309 msgstr "diafragma"
1310
1311 #: ../src/exif.c:185
1312 msgid "shutter"
1313 msgstr "sluiter"
1314
1315 #: ../src/exif.c:186
1316 msgid "creative"
1317 msgstr "creatief"
1318
1319 #: ../src/exif.c:187
1320 msgid "action"
1321 msgstr "actie"
1322
1323 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1324 msgid "portrait"
1325 msgstr "staand"
1326
1327 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1328 msgid "landscape"
1329 msgstr "liggend"
1330
1331 #: ../src/exif.c:195
1332 msgid "daylight"
1333 msgstr "daglicht"
1334
1335 #: ../src/exif.c:196
1336 msgid "fluorescent"
1337 msgstr "fluorescent"
1338
1339 #: ../src/exif.c:197
1340 msgid "tungsten (incandescent)"
1341 msgstr "tungsten (incandescent)"
1342
1343 #: ../src/exif.c:198
1344 msgid "flash"
1345 msgstr "flits"
1346
1347 #: ../src/exif.c:199
1348 msgid "fine weather"
1349 msgstr "helder weer"
1350
1351 #: ../src/exif.c:200
1352 msgid "cloudy weather"
1353 msgstr "bewolkt"
1354
1355 #: ../src/exif.c:201
1356 msgid "shade"
1357 msgstr "schaduw"
1358
1359 #: ../src/exif.c:202
1360 msgid "daylight fluorescent"
1361 msgstr "daglicht fluorescent"
1362
1363 #: ../src/exif.c:203
1364 msgid "day white fluorescent"
1365 msgstr "dag-wit fluorescent"
1366
1367 #: ../src/exif.c:204
1368 msgid "cool white fluorescent"
1369 msgstr "koel-wit fluorescent"
1370
1371 #: ../src/exif.c:205
1372 msgid "white fluorescent"
1373 msgstr "wit fluorescent"
1374
1375 #: ../src/exif.c:206
1376 msgid "standard light A"
1377 msgstr "standaard licht A"
1378
1379 #: ../src/exif.c:207
1380 msgid "standard light B"
1381 msgstr "standaard licht B"
1382
1383 #: ../src/exif.c:208
1384 msgid "standard light C"
1385 msgstr "standaard licht C"
1386
1387 #: ../src/exif.c:209
1388 msgid "D55"
1389 msgstr "D55"
1390
1391 #: ../src/exif.c:210
1392 msgid "D65"
1393 msgstr "D65"
1394
1395 #: ../src/exif.c:211
1396 msgid "D75"
1397 msgstr "D75"
1398
1399 #: ../src/exif.c:212
1400 msgid "D50"
1401 msgstr "D50"
1402
1403 #: ../src/exif.c:213
1404 msgid "ISO studio tungsten"
1405 msgstr "ISO studio tungsten"
1406
1407 #: ../src/exif.c:221
1408 msgid "yes, not detected by strobe"
1409 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1410
1411 #: ../src/exif.c:222
1412 msgid "yes, detected by strobe"
1413 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1414
1415 #: ../src/exif.c:228
1416 msgid "uncalibrated"
1417 msgstr "niet gecalibreerd"
1418
1419 #: ../src/exif.c:234
1420 msgid "1 chip color area"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/exif.c:235
1424 msgid "2 chip color area"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/exif.c:236
1428 msgid "3 chip color area"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/exif.c:237
1432 msgid "color sequential area"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/exif.c:238
1436 msgid "trilinear"
1437 msgstr "trilinear"
1438
1439 #: ../src/exif.c:239
1440 msgid "color sequential linear"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/exif.c:244
1444 msgid "digital still camera"
1445 msgstr "digitale fotocamera"
1446
1447 #: ../src/exif.c:249
1448 msgid "direct photo"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/exif.c:255
1452 msgid "custom"
1453 msgstr "aangepast"
1454
1455 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1456 msgid "auto"
1457 msgstr "auto"
1458
1459 #: ../src/exif.c:262
1460 #, fuzzy
1461 msgid "auto bracket"
1462 msgstr "Automatisch hernoemen"
1463
1464 #: ../src/exif.c:273
1465 msgid "standard"
1466 msgstr "standaard"
1467
1468 #: ../src/exif.c:276
1469 msgid "night scene"
1470 msgstr "nachtscene"
1471
1472 #: ../src/exif.c:281
1473 msgid "none"
1474 msgstr "geen"
1475
1476 #: ../src/exif.c:282
1477 msgid "low gain up"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/exif.c:283
1481 msgid "high gain up"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/exif.c:284
1485 #, fuzzy
1486 msgid "low gain down"
1487 msgstr "Venster sl_uiten"
1488
1489 #: ../src/exif.c:285
1490 msgid "high gain down"
1491 msgstr ""
1492
1493 # onzeker
1494 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1495 msgid "soft"
1496 msgstr "zacht"
1497
1498 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1499 msgid "hard"
1500 msgstr "hard"
1501
1502 #: ../src/exif.c:298
1503 msgid "low"
1504 msgstr "laag"
1505
1506 #: ../src/exif.c:299
1507 msgid "high"
1508 msgstr "hoog"
1509
1510 #: ../src/exif.c:312
1511 msgid "macro"
1512 msgstr "macro"
1513
1514 #: ../src/exif.c:313
1515 msgid "close"
1516 msgstr "sluiten"
1517
1518 #: ../src/exif.c:314
1519 msgid "distant"
1520 msgstr "op afstand"
1521
1522 #: ../src/exif.c:324
1523 msgid "Image Width"
1524 msgstr "Breedte"
1525
1526 #: ../src/exif.c:325
1527 msgid "Image Height"
1528 msgstr "Hoogte"
1529
1530 #: ../src/exif.c:326
1531 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/exif.c:327
1535 msgid "Compression"
1536 msgstr "Compressie"
1537
1538 #: ../src/exif.c:328
1539 msgid "Image description"
1540 msgstr "Beschrijving"
1541
1542 #: ../src/exif.c:329
1543 msgid "Camera make"
1544 msgstr "Camera merk"
1545
1546 #: ../src/exif.c:330
1547 msgid "Camera model"
1548 msgstr "Camera model"
1549
1550 #: ../src/exif.c:331
1551 msgid "Orientation"
1552 msgstr "OriĆ«ntatie"
1553
1554 #: ../src/exif.c:332
1555 msgid "X resolution"
1556 msgstr "X resolutie"
1557
1558 #: ../src/exif.c:333
1559 msgid "Y Resolution"
1560 msgstr "Y resolutie"
1561
1562 #: ../src/exif.c:334
1563 msgid "Resolution units"
1564 msgstr "Resolutie eenheden"
1565
1566 #: ../src/exif.c:335
1567 msgid "Firmware"
1568 msgstr "Firmware"
1569
1570 #: ../src/exif.c:337
1571 msgid "White point"
1572 msgstr "Wit punt"
1573
1574 #: ../src/exif.c:338
1575 msgid "Primary chromaticities"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/exif.c:339
1579 msgid "YCbCy coefficients"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/exif.c:340
1583 msgid "YCbCr positioning"
1584 msgstr "YCbCr positionering"
1585
1586 #: ../src/exif.c:341
1587 msgid "Black white reference"
1588 msgstr "Zwart wit referentie"
1589
1590 #: ../src/exif.c:343
1591 msgid "SubIFD Exif offset"
1592 msgstr "SubIFD Exif offset"
1593
1594 #. subIFD follows
1595 #: ../src/exif.c:345
1596 msgid "Exposure time (seconds)"
1597 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1598
1599 #: ../src/exif.c:346
1600 msgid "FNumber"
1601 msgstr "FNummer"
1602
1603 #: ../src/exif.c:347
1604 msgid "Exposure program"
1605 msgstr "Belichtingsprogramma"
1606
1607 #: ../src/exif.c:348
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Spectral Sensitivity"
1610 msgstr "ISO gevoeligheid"
1611
1612 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1613 msgid "ISO sensitivity"
1614 msgstr "ISO gevoeligheid"
1615
1616 #: ../src/exif.c:350
1617 msgid "Optoelectric conversion factor"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/exif.c:351
1621 msgid "Exif version"
1622 msgstr "Exif versie"
1623
1624 #: ../src/exif.c:352
1625 msgid "Date original"
1626 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1627
1628 #: ../src/exif.c:353
1629 msgid "Date digitized"
1630 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1631
1632 #: ../src/exif.c:354
1633 msgid "Pixel format"
1634 msgstr "Pixel formaat:"
1635
1636 #: ../src/exif.c:355
1637 msgid "Compression ratio"
1638 msgstr "Compressieverhouding"
1639
1640 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1641 msgid "Shutter speed"
1642 msgstr "Sluitertijd"
1643
1644 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1645 msgid "Aperture"
1646 msgstr "Diafragma"
1647
1648 #: ../src/exif.c:358
1649 msgid "Brightness"
1650 msgstr "Helderheid"
1651
1652 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1653 msgid "Exposure bias"
1654 msgstr "Belichtingsafwijking"
1655
1656 #: ../src/exif.c:360
1657 msgid "Maximum aperture"
1658 msgstr "Maximum diafragma"
1659
1660 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1661 msgid "Subject distance"
1662 msgstr "Afstand voorwerp"
1663
1664 #: ../src/exif.c:362
1665 msgid "Metering mode"
1666 msgstr "Afstandsmethode"
1667
1668 #: ../src/exif.c:363
1669 msgid "Light source"
1670 msgstr "Lichtbron"
1671
1672 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1673 msgid "Flash"
1674 msgstr "Flits"
1675
1676 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1677 msgid "Focal length"
1678 msgstr "Brandpuntafstand"
1679
1680 #: ../src/exif.c:366
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Subject area"
1683 msgstr "Afstand voorwerp"
1684
1685 #: ../src/exif.c:367
1686 msgid "MakerNote"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/exif.c:368
1690 msgid "UserComment"
1691 msgstr "Opmerking"
1692
1693 #: ../src/exif.c:369
1694 msgid "Subsecond time"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/exif.c:370
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Subsecond time original"
1700 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1701
1702 #: ../src/exif.c:371
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Subsecond time digitized"
1705 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1706
1707 #: ../src/exif.c:372
1708 msgid "FlashPix version"
1709 msgstr "FlashPix versie"
1710
1711 #: ../src/exif.c:373
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Colorspace"
1714 msgstr "Sluiten"
1715
1716 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1717 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1718 msgid "Width"
1719 msgstr "Breedte"
1720
1721 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1722 msgid "Height"
1723 msgstr "Hoogte"
1724
1725 #: ../src/exif.c:377
1726 msgid "Audio data"
1727 msgstr "Audio data"
1728
1729 #: ../src/exif.c:378
1730 msgid "ExifR98 extension"
1731 msgstr "ExifR98 extensie"
1732
1733 #: ../src/exif.c:379
1734 msgid "Flash strength"
1735 msgstr "Flits sterkte"
1736
1737 #: ../src/exif.c:380
1738 msgid "Spatial frequency response"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/exif.c:381
1742 msgid "X Pixel density"
1743 msgstr "X Pixel dichtheid"
1744
1745 #: ../src/exif.c:382
1746 msgid "Y Pixel density"
1747 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1748
1749 #: ../src/exif.c:383
1750 msgid "Pixel density units"
1751 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1752
1753 #: ../src/exif.c:384
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Subject location"
1756 msgstr "Selectie"
1757
1758 #: ../src/exif.c:386
1759 msgid "Sensor type"
1760 msgstr "Sensor type"
1761
1762 #: ../src/exif.c:387
1763 msgid "Source type"
1764 msgstr "Bron type"
1765
1766 #: ../src/exif.c:388
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Scene type"
1769 msgstr "centimeter"
1770
1771 #: ../src/exif.c:389
1772 msgid "Color filter array pattern"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1776 #: ../src/exif.c:391
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Render process"
1779 msgstr "Aanmaken"
1780
1781 #: ../src/exif.c:392
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Exposure mode"
1784 msgstr "Belichtingsafwijking"
1785
1786 #: ../src/exif.c:393
1787 msgid "White balance"
1788 msgstr "Witbalans"
1789
1790 #: ../src/exif.c:394
1791 msgid "Digital zoom ratio"
1792 msgstr "Digitale zoom ratio"
1793
1794 #: ../src/exif.c:395
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Focal length (35mm)"
1797 msgstr "Brandpuntafstand"
1798
1799 #: ../src/exif.c:396
1800 msgid "Scene capture type"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/exif.c:397
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Gain control"
1806 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1807
1808 #: ../src/exif.c:398
1809 msgid "Contrast"
1810 msgstr "Contrast"
1811
1812 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1813 msgid "Saturation"
1814 msgstr "Verzadiging"
1815
1816 #: ../src/exif.c:400
1817 msgid "Sharpness"
1818 msgstr "Scherpte"
1819
1820 #: ../src/exif.c:401
1821 msgid "Device setting"
1822 msgstr "Apparaat instelling"
1823
1824 #: ../src/exif.c:402
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Subject range"
1827 msgstr "Afstand voorwerp"
1828
1829 #: ../src/exif.c:403
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Image serial number"
1832 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1833
1834 #: ../src/exif.c:1110
1835 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/exif.c:1116
1839 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/exif-common.c:349
1843 msgid "infinity"
1844 msgstr "oneindig"
1845
1846 #: ../src/exif-common.c:378
1847 msgid "mode:"
1848 msgstr "modus:"
1849
1850 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1851 msgid "on"
1852 msgstr "aan"
1853
1854 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1855 msgid "off"
1856 msgstr "uit"
1857
1858 #: ../src/exif-common.c:394
1859 msgid "not detected by strobe"
1860 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1861
1862 #: ../src/exif-common.c:395
1863 msgid "detected by strobe"
1864 msgstr "ontdekt met de strobe"
1865
1866 #. we ignore flash function (bit 5)
1867 #. red-eye (bit 6)
1868 #: ../src/exif-common.c:400
1869 msgid "red-eye reduction"
1870 msgstr "rode ogen reductie"
1871
1872 #: ../src/exif-common.c:420
1873 msgid "dot"
1874 msgstr "dot"
1875
1876 #: ../src/exif-common.c:453
1877 msgid "AdobeRGB"
1878 msgstr "AdobeRGB"
1879
1880 #: ../src/exif-common.c:461
1881 msgid "embedded"
1882 msgstr "ingebed"
1883
1884 #: ../src/exif-common.c:556
1885 msgid "Above Sea Level"
1886 msgstr "Boven Zee Niveau"
1887
1888 #: ../src/exif-common.c:556
1889 msgid "Below Sea Level"
1890 msgstr "Onder Zee Niveau"
1891
1892 #: ../src/exif-common.c:564
1893 msgid "Camera"
1894 msgstr "Camera"
1895
1896 #: ../src/exif-common.c:571
1897 msgid "Focal length 35mm"
1898 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1899
1900 #: ../src/exif-common.c:574
1901 msgid "Resolution"
1902 msgstr "Resolutie"
1903
1904 #: ../src/exif-common.c:575
1905 msgid "Color profile"
1906 msgstr "Kleurprofiel"
1907
1908 #: ../src/exif-common.c:576
1909 msgid "GPS position"
1910 msgstr "GPS positie"
1911
1912 #: ../src/exif-common.c:577
1913 msgid "GPS altitude"
1914 msgstr "GPS hoogte"
1915
1916 #: ../src/exif-common.c:578
1917 msgid "File size"
1918 msgstr "Bestandsgrootte"
1919
1920 #: ../src/exif-common.c:579
1921 msgid "File date"
1922 msgstr "Bestandsdatum"
1923
1924 #: ../src/exif-common.c:580
1925 #, fuzzy
1926 msgid "File mode"
1927 msgstr "Bestandsnaam"
1928
1929 #: ../src/filedata.c:109
1930 #, c-format
1931 msgid "%d bytes"
1932 msgstr "%d bytes"
1933
1934 #: ../src/filedata.c:113
1935 #, c-format
1936 msgid "%.1f K"
1937 msgstr "%.1f K"
1938
1939 #: ../src/filedata.c:117
1940 #, c-format
1941 msgid "%.1f MB"
1942 msgstr "%.1f Mb"
1943
1944 #: ../src/filedata.c:122
1945 #, c-format
1946 msgid "%.1f GB"
1947 msgstr "%.1f Gb"
1948
1949 #: ../src/filedata.c:2555
1950 msgid "file or directory does not exist"
1951 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1952
1953 #: ../src/filedata.c:2561
1954 msgid "destination already exists"
1955 msgstr "doel bestaat al"
1956
1957 #: ../src/filedata.c:2567
1958 msgid "destination can't be overwritten"
1959 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1960
1961 #: ../src/filedata.c:2573
1962 msgid "destination directory is not writable"
1963 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1964
1965 #: ../src/filedata.c:2579
1966 msgid "destination directory does not exist"
1967 msgstr "doelmap bestaat niet"
1968
1969 #: ../src/filedata.c:2585
1970 msgid "source directory is not writable"
1971 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
1972
1973 #: ../src/filedata.c:2591
1974 msgid "no read permission"
1975 msgstr "geen leespermissie"
1976
1977 #: ../src/filedata.c:2597
1978 msgid "file is readonly"
1979 msgstr "bestand is readonly"
1980
1981 #: ../src/filedata.c:2603
1982 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1983 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
1984
1985 #: ../src/filedata.c:2609
1986 msgid "source and destination are the same"
1987 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1988
1989 #: ../src/filedata.c:2615
1990 msgid "source and destination have different extension"
1991 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
1992
1993 #: ../src/filedata.c:2621
1994 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1995 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
1996
1997 #: ../src/filedata.c:2627
1998 #, fuzzy
1999 msgid "another destination file has the same filename"
2000 msgstr "bron is gelijk aan doel"
2001
2002 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2003 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2004 msgid "Full screen"
2005 msgstr "Volledig scherm"
2006
2007 #: ../src/fullscreen.c:413
2008 msgid "Full size"
2009 msgstr "Volledige grootte"
2010
2011 #: ../src/fullscreen.c:421
2012 msgid "Monitor"
2013 msgstr "Monitor"
2014
2015 #: ../src/fullscreen.c:427
2016 msgid "Screen"
2017 msgstr "Scherm"
2018
2019 #: ../src/fullscreen.c:661
2020 msgid "Determined by Window Manager"
2021 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
2022
2023 #: ../src/fullscreen.c:662
2024 msgid "Active screen"
2025 msgstr "Actieve scherm"
2026
2027 #: ../src/fullscreen.c:664
2028 msgid "Active monitor"
2029 msgstr "Actieve monitor"
2030
2031 #: ../src/histogram.c:121
2032 msgid "Log Histogram on Red"
2033 msgstr "Log Histogram in Rood"
2034
2035 #: ../src/histogram.c:122
2036 msgid "Log Histogram on Green"
2037 msgstr "Log Histogram in Groen"
2038
2039 #: ../src/histogram.c:123
2040 msgid "Log Histogram on Blue"
2041 msgstr "Log Histogram in Blauw"
2042
2043 #: ../src/histogram.c:124
2044 msgid "Log Histogram on RGB"
2045 msgstr "Log Histogram in RGB"
2046
2047 #: ../src/histogram.c:125
2048 msgid "Log Histogram on value"
2049 msgstr "Log Histogram in waardes"
2050
2051 #: ../src/histogram.c:130
2052 msgid "Linear Histogram on Red"
2053 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
2054
2055 #: ../src/histogram.c:131
2056 msgid "Linear Histogram on Green"
2057 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
2058
2059 #: ../src/histogram.c:132
2060 msgid "Linear Histogram on Blue"
2061 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
2062
2063 #: ../src/histogram.c:133
2064 msgid "Linear Histogram on RGB"
2065 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
2066
2067 #: ../src/histogram.c:134
2068 msgid "Linear Histogram on value"
2069 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
2070
2071 #: ../src/history_list.c:140
2072 #, c-format
2073 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2074 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2075
2076 #: ../src/image.c:173
2077 #, c-format
2078 msgid " (Collection %s)"
2079 msgstr "(Collectie %s)"
2080
2081 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2082 #, c-format
2083 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2087 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2088 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2089 msgid "Zoom _in"
2090 msgstr "_Inzoomen"
2091
2092 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2093 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2094 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2095 msgid "Zoom _out"
2096 msgstr "_Uitzoomen"
2097
2098 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2099 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2100 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2101 msgid "Zoom _1:1"
2102 msgstr "_1:1 zoomen"
2103
2104 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2105 msgid "Fit image to _window"
2106 msgstr "Afbeelding _passend maken"
2107
2108 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2109 msgid "Set as _wallpaper"
2110 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
2111
2112 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2113 msgid "_Go to directory view"
2114 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
2115
2116 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2117 msgid "_Stop slideshow"
2118 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2119
2120 # de o zit naast de p
2121 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2122 msgid "Continue slides_how"
2123 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2124
2125 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2126 #: ../src/layout_image.c:715
2127 msgid "Pause slides_how"
2128 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2129
2130 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2131 msgid "_Start slideshow"
2132 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2133
2134 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2136 msgid "Exit _full screen"
2137 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2138
2139 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2141 msgid "_Full screen"
2142 msgstr "_Volledig scherm"
2143
2144 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2146 msgid "C_lose window"
2147 msgstr "Venster sl_uiten"
2148
2149 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2150 msgid "Ascending"
2151 msgstr "Oplopend"
2152
2153 #: ../src/layout.c:481
2154 msgid "Scroll to top left corner"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/layout.c:486
2158 msgid "Scroll to image center"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/layout.c:491
2162 msgid "Keep the region from previous image"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/layout.c:578
2166 msgid " Slideshow"
2167 msgstr " Diavoorstelling"
2168
2169 #: ../src/layout.c:582
2170 msgid " Paused"
2171 msgstr " Gepauzeerd"
2172
2173 #: ../src/layout.c:598
2174 #, c-format
2175 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2176 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2177
2178 #: ../src/layout.c:605
2179 #, c-format
2180 msgid "%s, %d files%s"
2181 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2182
2183 #: ../src/layout.c:610
2184 #, c-format
2185 msgid "%d files%s"
2186 msgstr "%d bestanden%s"
2187
2188 #: ../src/layout.c:656
2189 #, c-format
2190 msgid "(no read permission) %s bytes"
2191 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2192
2193 #: ../src/layout.c:660
2194 #, c-format
2195 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2196 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2197
2198 #: ../src/layout.c:668
2199 #, c-format
2200 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2201 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2202
2203 #: ../src/layout.c:754
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Select sort order"
2206 msgstr "Map selecteren"
2207
2208 #: ../src/layout.c:759
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Folder contents (files selected)"
2211 msgstr "Inclusief submappen"
2212
2213 #: ../src/layout.c:768
2214 #, fuzzy
2215 msgid "(Image dimensions) Image size"
2216 msgstr "Afmetingen zijn"
2217
2218 #: ../src/layout.c:778
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Select zoom mode"
2221 msgstr "Map selecteren"
2222
2223 #. expand only in small format
2224 #: ../src/layout.c:788
2225 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2229 msgid "Tools"
2230 msgstr "Gereedschap"
2231
2232 #: ../src/layout.c:2051
2233 msgid "Window options and layout"
2234 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2235
2236 #: ../src/layout.c:2116
2237 msgid "General options"
2238 msgstr "Algemen instellingen"
2239
2240 #: ../src/layout.c:2118
2241 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2242 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2243
2244 #: ../src/layout.c:2126
2245 msgid "Use current"
2246 msgstr "Huidige gebruiken"
2247
2248 #: ../src/layout.c:2129
2249 msgid "Show date in directories list view"
2250 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2251
2252 #: ../src/layout.c:2132
2253 msgid "Exit program when this window is closed"
2254 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2255
2256 #: ../src/layout.c:2135
2257 msgid "Start-up directory:"
2258 msgstr "Startmap:"
2259
2260 #: ../src/layout.c:2137
2261 msgid "No change"
2262 msgstr "Geen verandering"
2263
2264 #: ../src/layout.c:2140
2265 msgid "Restore last path"
2266 msgstr "Terug naar laatste pad"
2267
2268 #: ../src/layout.c:2143
2269 msgid "Home path"
2270 msgstr "Thuismap"
2271
2272 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2273 msgid "Layout"
2274 msgstr "Indeling"
2275
2276 #: ../src/layout.c:2394
2277 msgid "Invalid geometry\n"
2278 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2279
2280 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2281 msgid "Files"
2282 msgstr "Bestanden"
2283
2284 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2285 #: ../src/print.c:133
2286 msgid "Image"
2287 msgstr "Afbeelding"
2288
2289 #: ../src/layout_config.c:358
2290 msgid "(drag to change order)"
2291 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2292
2293 #: ../src/layout_image.c:728
2294 #, fuzzy
2295 msgid "_Animate"
2296 msgstr "normaal"
2297
2298 #: ../src/layout_image.c:732
2299 msgid "Hide file _list"
2300 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2301
2302 #: ../src/layout_image.c:1912
2303 #, c-format
2304 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2305 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2306
2307 #: ../src/layout_image.c:1920
2308 #, c-format
2309 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2310 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:514
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Operation failed:\n"
2315 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2316
2317 #: ../src/layout_util.c:517
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Cannot create tmp file"
2320 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2321
2322 #: ../src/layout_util.c:520
2323 #, fuzzy
2324 msgid "File: "
2325 msgstr "Bestand:"
2326
2327 #: ../src/layout_util.c:524
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Image orientation"
2330 msgstr "OriĆ«ntatie"
2331
2332 #: ../src/layout_util.c:1692
2333 msgid "_File"
2334 msgstr "_Bestand"
2335
2336 #: ../src/layout_util.c:1693
2337 msgid "_Go"
2338 msgstr "_Naar"
2339
2340 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2341 msgid "_Edit"
2342 msgstr "Be_werken"
2343
2344 #: ../src/layout_util.c:1695
2345 msgid "_Select"
2346 msgstr "_Selectie"
2347
2348 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2349 msgid "_Orientation"
2350 msgstr "_OriĆ«ntatie"
2351
2352 # kolomkop voor de filters
2353 #: ../src/layout_util.c:1697
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_Rating"
2356 msgstr "Afdrukfout"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1698
2359 msgid "E_xternal Editors"
2360 msgstr "E_xterne Editors"
2361
2362 #: ../src/layout_util.c:1699
2363 msgid "P_references"
2364 msgstr "_Voorkeuren"
2365
2366 #: ../src/layout_util.c:1701
2367 msgid "_Files and Folders"
2368 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2369
2370 #: ../src/layout_util.c:1702
2371 msgid "_Zoom"
2372 msgstr "_Zoomen"
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1703
2375 msgid "_Color Management"
2376 msgstr "_Kleurbeheer"
2377
2378 #: ../src/layout_util.c:1704
2379 msgid "_Connected Zoom"
2380 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2381
2382 #: ../src/layout_util.c:1705
2383 msgid "Spli_t"
2384 msgstr "Spli_ts"
2385
2386 #: ../src/layout_util.c:1706
2387 msgid "Stere_o"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2391 msgid "Image _Overlay"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/layout_util.c:1708
2395 msgid "_Help"
2396 msgstr "_Hulp"
2397
2398 #: ../src/layout_util.c:1710
2399 msgid "_First Image"
2400 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2401
2402 #: ../src/layout_util.c:1710
2403 msgid "First Image"
2404 msgstr "Eerste Afbeelding"
2405
2406 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2407 #: ../src/layout_util.c:1713
2408 msgid "_Previous Image"
2409 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2410
2411 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2412 #: ../src/layout_util.c:1713
2413 msgid "Previous Image"
2414 msgstr "Vorige Afbeelding"
2415
2416 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2417 #: ../src/layout_util.c:1716
2418 msgid "_Next Image"
2419 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2422 #: ../src/layout_util.c:1716
2423 msgid "Next Image"
2424 msgstr "Volgende Afbeelding"
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1717
2427 msgid "_Last Image"
2428 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1717
2431 msgid "Last Image"
2432 msgstr "Laatste Afbeelding"
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1718
2435 msgid "_Back"
2436 msgstr "_Terug"
2437
2438 #: ../src/layout_util.c:1718
2439 msgid "Back"
2440 msgstr "Terug"
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1719
2443 msgid "_Home"
2444 msgstr "_Persoonlijke map"
2445
2446 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2447 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2448 msgid "Home"
2449 msgstr "Persoonlijke map"
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1720
2452 msgid "_Up"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1720
2456 msgid "Up"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1722
2460 msgid "New _window"
2461 msgstr "_Nieuw venster"
2462
2463 #: ../src/layout_util.c:1722
2464 msgid "New window"
2465 msgstr "Nieuw venster"
2466
2467 #: ../src/layout_util.c:1723
2468 msgid "_New collection"
2469 msgstr "Nieuwe _collectie"
2470
2471 #: ../src/layout_util.c:1723
2472 msgid "New collection"
2473 msgstr "Nieuwe collectie"
2474
2475 #: ../src/layout_util.c:1724
2476 msgid "_Open collection..."
2477 msgstr "Collectie _openen"
2478
2479 #: ../src/layout_util.c:1724
2480 msgid "Open collection..."
2481 msgstr "Collectie openen"
2482
2483 #: ../src/layout_util.c:1725
2484 msgid "Open recen_t"
2485 msgstr "_Recente openen"
2486
2487 #: ../src/layout_util.c:1725
2488 msgid "Open recent"
2489 msgstr "Recente openen"
2490
2491 #: ../src/layout_util.c:1726
2492 msgid "_Search..."
2493 msgstr "_Zoeken..."
2494
2495 #: ../src/layout_util.c:1726
2496 msgid "Search..."
2497 msgstr "Zoeken..."
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1727
2500 msgid "Find duplicates..."
2501 msgstr "Dubbele zoeken..."
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1728
2504 msgid "Pa_n view"
2505 msgstr "Pa_norama beeld"
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1728
2508 msgid "Pan view"
2509 msgstr "Panorama beeld"
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1729
2512 msgid "_Print..."
2513 msgstr "_Afdrukken..."
2514
2515 #: ../src/layout_util.c:1730
2516 msgid "N_ew folder..."
2517 msgstr "_Nieuwe map..."
2518
2519 #: ../src/layout_util.c:1730
2520 msgid "New folder..."
2521 msgstr "Nieuwe map..."
2522
2523 #: ../src/layout_util.c:1731
2524 msgid "Copy..."
2525 msgstr "KopiĆ«ren..."
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1732
2528 msgid "Move..."
2529 msgstr "Verplaatsen..."
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1733
2532 msgid "Rename..."
2533 msgstr "Hernoemen..."
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2536 #: ../src/layout_util.c:1736
2537 msgid "Delete..."
2538 msgstr "Verwijderen..."
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2541 msgid "Enable file _grouping"
2542 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1737
2545 msgid "Enable file grouping"
2546 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2549 msgid "Disable file groupi_ng"
2550 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1738
2553 msgid "Disable file grouping"
2554 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2555
2556 #: ../src/layout_util.c:1739
2557 msgid "_Copy path to clipboard"
2558 msgstr "_KopiĆ«er pad naar klembord"
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1739
2561 msgid "Copy path to clipboard"
2562 msgstr "KopiĆ«er pad naar klembord"
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1740
2565 msgid "Close window"
2566 msgstr "Venster sluiten"
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1741
2569 msgid "_Quit"
2570 msgstr "A_fsluiten"
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1741
2573 msgid "Quit"
2574 msgstr "Afsluiten"
2575
2576 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2577 msgid "_Rotate clockwise"
2578 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2579
2580 #: ../src/layout_util.c:1742
2581 msgid "Rotate clockwise"
2582 msgstr "Klokgewijs draaien"
2583
2584 #: ../src/layout_util.c:1743
2585 msgid "_Rating 0"
2586 msgstr ""
2587
2588 # kolomkop voor de filters
2589 #: ../src/layout_util.c:1743
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Rating 0"
2592 msgstr "Afdrukfout"
2593
2594 #: ../src/layout_util.c:1744
2595 msgid "_Rating 1"
2596 msgstr ""
2597
2598 # kolomkop voor de filters
2599 #: ../src/layout_util.c:1744
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Rating 1"
2602 msgstr "Afdrukfout"
2603
2604 #: ../src/layout_util.c:1745
2605 msgid "_Rating 2"
2606 msgstr ""
2607
2608 # kolomkop voor de filters
2609 #: ../src/layout_util.c:1745
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Rating 2"
2612 msgstr "Afdrukfout"
2613
2614 #: ../src/layout_util.c:1746
2615 msgid "_Rating 3"
2616 msgstr ""
2617
2618 # kolomkop voor de filters
2619 #: ../src/layout_util.c:1746
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Rating 3"
2622 msgstr "Afdrukfout"
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1747
2625 msgid "_Rating 4"
2626 msgstr ""
2627
2628 # kolomkop voor de filters
2629 #: ../src/layout_util.c:1747
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Rating 4"
2632 msgstr "Afdrukfout"
2633
2634 #: ../src/layout_util.c:1748
2635 msgid "_Rating 5"
2636 msgstr ""
2637
2638 # kolomkop voor de filters
2639 #: ../src/layout_util.c:1748
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Rating 5"
2642 msgstr "Afdrukfout"
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1749
2645 msgid "_Rating -1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1749
2649 msgid "Rating -1"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2653 msgid "Rotate _counterclockwise"
2654 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1750
2657 msgid "Rotate counterclockwise"
2658 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1751
2661 msgid "Rotate 1_80"
2662 msgstr "_180 draaien"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1751
2665 msgid "Rotate 180"
2666 msgstr "180 draaien"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2669 msgid "_Mirror"
2670 msgstr "_Spiegelen"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1752
2673 msgid "Mirror"
2674 msgstr "Spiegelen"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2677 msgid "_Flip"
2678 msgstr "_Omdraaien"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1753
2681 msgid "Flip"
2682 msgstr "Omdraaien"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2685 msgid "_Original state"
2686 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1754
2689 msgid "Original state"
2690 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1755
2693 msgid "Select _all"
2694 msgstr "_Alles selecteren"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1756
2697 msgid "Select _none"
2698 msgstr "_Niets selecteren"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1757
2701 msgid "_Invert Selection"
2702 msgstr "Selectie _omkeren"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1757
2705 msgid "Invert Selection"
2706 msgstr "Selectie omkeren"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1758
2709 msgid "P_references..."
2710 msgstr "_Voorkeuren..."
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1758
2713 msgid "Preferences..."
2714 msgstr "Voorkeuren..."
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1759
2717 msgid "Configure _Editors..."
2718 msgstr "Configureer _Editors"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1759
2721 msgid "Configure Editors..."
2722 msgstr "Configureer Editors"
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1760
2725 msgid "_Configure this window..."
2726 msgstr "_Configureer dit venster..."
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:1760
2729 msgid "Configure this window..."
2730 msgstr "Configureer dit venster..."
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1761
2733 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2734 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1761
2737 msgid "Thumbnail maintenance..."
2738 msgstr "Miniaturen beheer..."
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1762
2741 msgid "Set as wallpaper"
2742 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1763
2745 msgid "_Save metadata"
2746 msgstr "Metadata op_slaan"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1763
2749 msgid "Save metadata"
2750 msgstr "Metadata opslaan"
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2753 msgid "Zoom in"
2754 msgstr "Inzoomen"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2757 msgid "Zoom out"
2758 msgstr "Uitzoomen"
2759
2760 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2761 msgid "Zoom 1:1"
2762 msgstr "1:1 zoomen"
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2765 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2766 msgid "_Zoom to fit"
2767 msgstr "_Passend zoomen"
2768
2769 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2770 msgid "Zoom to fit"
2771 msgstr "Passend zoomen"
2772
2773 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2774 msgid "Fit _Horizontally"
2775 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2776
2777 #: ../src/layout_util.c:1772
2778 msgid "Fit Horizontally"
2779 msgstr "Horizontaal passend maken"
2780
2781 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2782 msgid "Fit _Vertically"
2783 msgstr "_Verticaal passend maken"
2784
2785 #: ../src/layout_util.c:1773
2786 msgid "Fit Vertically"
2787 msgstr "Verticaal passend maken"
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2790 msgid "Zoom _2:1"
2791 msgstr "_2:1 zoomen"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:1774
2794 msgid "Zoom 2:1"
2795 msgstr "2:1 zoomen"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2798 msgid "Zoom _3:1"
2799 msgstr "_1:1 zoomen"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:1775
2802 msgid "Zoom 3:1"
2803 msgstr "3:1 zoomen"
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2806 msgid "Zoom _4:1"
2807 msgstr "_4:1 zoomen"
2808
2809 #: ../src/layout_util.c:1776
2810 msgid "Zoom 4:1"
2811 msgstr "4:1 zoomen"
2812
2813 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2814 msgid "Zoom 1:2"
2815 msgstr "1:2 zoomen"
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2818 msgid "Zoom 1:3"
2819 msgstr "1:3 zoomen"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2822 msgid "Zoom 1:4"
2823 msgstr "1:4 zoomen"
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2826 msgid "Connected Zoom in"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Connected Zoom out"
2832 msgstr "Uitzoomen"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Connected Zoom 1:1"
2837 msgstr "1:1 zoomen"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Connected Zoom to fit"
2842 msgstr "_Passend zoomen"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1788
2845 msgid "Connected Fit Horizontally"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:1789
2849 msgid "Connected Fit Vertically"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1790
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Connected Zoom 2:1"
2855 msgstr "1:1 zoomen"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:1791
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Connected Zoom 3:1"
2860 msgstr "1:1 zoomen"
2861
2862 #: ../src/layout_util.c:1792
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Connected Zoom 4:1"
2865 msgstr "1:1 zoomen"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1793
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Connected Zoom 1:2"
2870 msgstr "_1:1 zoomen"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1794
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Connected Zoom 1:3"
2875 msgstr "_1:1 zoomen"
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:1795
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Connected Zoom 1:4"
2880 msgstr "_1:1 zoomen"
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:1796
2883 msgid "_View in new window"
2884 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1796
2887 msgid "View in new window"
2888 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2889
2890 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2891 #: ../src/layout_util.c:1799
2892 msgid "F_ull screen"
2893 msgstr "_Volledig scherm"
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2896 msgid "_Leave full screen"
2897 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2900 msgid "Leave full screen"
2901 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:1802
2904 msgid "_Cycle through overlay modes"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1802
2908 msgid "Cycle through Overlay modes"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1803
2912 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2913 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1803
2916 msgid "Cycle through histogram channels"
2917 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1804
2920 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2921 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:1804
2924 msgid "Cycle through histogram modes"
2925 msgstr "Doorloop histogram modes"
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:1805
2928 msgid "_Hide file list"
2929 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1805
2932 msgid "Hide file list"
2933 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:1806
2936 msgid "_Pause slideshow"
2937 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1806
2940 msgid "Pause slideshow"
2941 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2942
2943 #: ../src/layout_util.c:1807
2944 msgid "_Refresh"
2945 msgstr "_Herladen"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:1807
2948 msgid "Refresh"
2949 msgstr "Herladen"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:1808
2952 msgid "_Contents"
2953 msgstr "_Info"
2954
2955 #: ../src/layout_util.c:1808
2956 msgid "Contents"
2957 msgstr "Inhoud"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:1809
2960 msgid "_Keyboard shortcuts"
2961 msgstr "_Sneltoetsen"
2962
2963 #: ../src/layout_util.c:1809
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Keyboard shortcuts"
2966 msgstr "_Sneltoetsen"
2967
2968 #: ../src/layout_util.c:1810
2969 #, fuzzy
2970 msgid "_Keyboard map"
2971 msgstr "Steekwoorden"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1810
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Keyboard map"
2976 msgstr "Steekwoorden"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1811
2979 msgid "_Release notes"
2980 msgstr "_Versie-informatie"
2981
2982 #: ../src/layout_util.c:1811
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Release notes"
2985 msgstr "_Versie-informatie"
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:1812
2988 msgid "_About"
2989 msgstr "In_fo"
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2992 #, fuzzy
2993 msgid "About"
2994 msgstr "In_fo"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:1813
2997 #, fuzzy
2998 msgid "_Log Window"
2999 msgstr "Venster sl_uiten"
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1813
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Log Window"
3004 msgstr "Vensters"
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:1814
3007 #, fuzzy
3008 msgid "_Exif window"
3009 msgstr "Venster sl_uiten"
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:1814
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Exif window"
3014 msgstr "_Nieuw venster"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:1815
3017 #, fuzzy
3018 msgid "_Cycle through stereo modes"
3019 msgstr "Doorloop histogram modes"
3020
3021 #: ../src/layout_util.c:1815
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Cycle through stereo modes"
3024 msgstr "Doorloop histogram modes"
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:1816
3027 #, fuzzy
3028 msgid "_Next Pane"
3029 msgstr "V_olgende Afbeelding"
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:1816
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Next Pane"
3034 msgstr "Volgende Afbeelding"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1817
3037 #, fuzzy
3038 msgid "_Previous Pane"
3039 msgstr "_Vorige Afbeelding"
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:1817
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Previous Pane"
3044 msgstr "Vorige Afbeelding"
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1818
3047 msgid "_Up Pane"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:1818
3051 msgid "Up Pane"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:1819
3055 msgid "_Down Pane"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1819
3059 msgid "Down Pane"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1820
3063 #, fuzzy
3064 msgid "_Write orientation to file"
3065 msgstr "Overschrijf bestanden"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:1820
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Write orientation to file"
3070 msgstr "Overschrijf bestanden"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1821
3073 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1821
3077 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1826
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Show _Thumbnails"
3083 msgstr "_Miniaturen tonen"
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:1826
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Show Thumbnails"
3088 msgstr "Miniaturen tonen"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:1827
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Show _Marks"
3093 msgstr "Verborgen weergeven"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:1827
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Show Marks"
3098 msgstr "Verborgen weergeven"
3099
3100 #: ../src/layout_util.c:1828
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Pi_xel Info"
3103 msgstr "Bestandsformaat:"
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:1828
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Show Pixel Info"
3108 msgstr "Verborgen weergeven"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:1829
3111 msgid "_Float file list"
3112 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:1829
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Float file list"
3117 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:1830
3120 msgid "Hide tool_bar"
3121 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:1830
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Hide toolbar"
3126 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:1831
3129 msgid "_Info sidebar"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:1831
3133 msgid "Info sidebar"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:1832
3137 msgid "Sort _manager"
3138 msgstr "_Sorteerbeheer"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:1832
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Sort manager"
3143 msgstr "_Sorteerbeheer"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:1833
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Hide Bars"
3148 msgstr "Verberg \"%s\""
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1834
3151 msgid "Toggle _slideshow"
3152 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1834
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Toggle slideshow"
3157 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:1835
3160 msgid "Use _color profiles"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:1835
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Use color profiles"
3166 msgstr "Alle bestanden"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:1836
3169 msgid "Use profile from _image"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:1836
3173 msgid "Use profile from image"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:1837
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Toggle _grayscale"
3179 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:1837
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Toggle grayscale"
3184 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1838
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Image Overlay"
3189 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:1839
3192 msgid "_Show Histogram"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:1839
3196 msgid "Show Histogram"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:1840
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Rectangular Selection"
3202 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:1841
3205 msgid "GIF _animation"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1841
3209 msgid "Toggle GIF animation"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:1842
3213 #, fuzzy
3214 msgid "_Exif rotate"
3215 msgstr "E_xif-gegevens"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:1842
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Exif rotate"
3220 msgstr "E_xif-gegevens"
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:1846
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Image _List"
3225 msgstr "Afbeeldings-bestand"
3226
3227 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3228 # aan\uit valt weg 
3229 # aan\\uit werkt wel
3230 #: ../src/layout_util.c:1846
3231 #, fuzzy
3232 msgid "View Images as List"
3233 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:1847
3236 msgid "I_cons"
3237 msgstr "Pi_ctogrammen"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:1847
3240 #, fuzzy
3241 msgid "View Images as Icons"
3242 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:1851
3245 #, fuzzy
3246 msgid "T_oggle Folder View"
3247 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:1851
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Toggle Folders View"
3252 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:1855
3255 msgid "_Horizontal"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:1855
3259 msgid "Split Horizontal"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:1856
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Vertical"
3265 msgstr "gedeeltelijk"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:1856
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Split Vertical"
3270 msgstr "gedeeltelijk"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1857
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Quad"
3275 msgstr "A_fsluiten"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:1857
3278 msgid "Split Quad"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:1858
3282 #, fuzzy
3283 msgid "_Single"
3284 msgstr "Grootte"
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:1858
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Split Single"
3289 msgstr "Grootte"
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:1862
3292 msgid "Input _0: sRGB"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1862
3296 msgid "Input 0: sRGB"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:1863
3300 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1863
3304 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:1864
3308 msgid "Input _2"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../src/layout_util.c:1864
3312 msgid "Input 2"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:1865
3316 msgid "Input _3"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:1865
3320 msgid "Input 3"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:1866
3324 msgid "Input _4"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:1866
3328 msgid "Input 4"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:1867
3332 msgid "Input _5"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:1867
3336 msgid "Input 5"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:1871
3340 msgid "Histogram on Red"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:1872
3344 msgid "Histogram on Green"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:1873
3348 msgid "Histogram on Blue"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:1874
3352 msgid "Histogram on RGB"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:1875
3356 msgid "Histogram on Value"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:1879
3360 msgid "Linear Histogram"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:1880
3364 msgid "_Log Histogram"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/layout_util.c:1880
3368 msgid "Log Histogram"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:1884
3372 msgid "_Auto"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:1884
3376 msgid "Stereo Auto"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1885
3380 msgid "_Side by Side"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:1885
3384 msgid "Stereo Side by Side"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:1886
3388 msgid "_Cross"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:1886
3392 msgid "Stereo Cross"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:1887
3396 msgid "_Off"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:1887
3400 msgid "Stereo Off"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:2203
3404 #, c-format
3405 msgid "Mark _%d"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3409 #, c-format
3410 msgid "_Set mark %d"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:2204
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Set mark %d"
3416 msgstr "Alles selecteren"
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3419 #, c-format
3420 msgid "_Reset mark %d"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:2205
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Reset mark %d"
3426 msgstr "Alles selecteren"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3429 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3430 #, c-format
3431 msgid "_Toggle mark %d"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Toggle mark %d"
3437 msgstr "Alles selecteren"
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:2208
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Se_lect mark %d"
3442 msgstr "Alles selecteren"
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Select mark %d"
3447 msgstr "Alles selecteren"
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "_Select mark %d"
3452 msgstr "Alles selecteren"
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "_Add mark %d"
3457 msgstr "Favoriet toevoegen"
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2210
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Add mark %d"
3462 msgstr "Favoriet toevoegen"
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3465 #, c-format
3466 msgid "_Intersection with mark %d"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2211
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "Intersection with mark %d"
3472 msgstr "Alles selecteren"
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3475 #, c-format
3476 msgid "_Unselect mark %d"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:2212
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "Unselect mark %d"
3482 msgstr "Alles selecteren"
3483
3484 #: ../src/layout_util.c:2213
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "_Filter mark %d"
3487 msgstr "Alles selecteren"
3488
3489 #: ../src/layout_util.c:2213
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "Filter mark %d"
3492 msgstr "Alles selecteren"
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:2595
3495 #, c-format
3496 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:2601
3500 msgid "No unsaved metadata"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2648
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "Image profile: %s\n"
3507 "Screen profile: %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2656
3511 msgid "Click to enable color management"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2661
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Color profiles not supported"
3517 msgstr "Map niet gevonden"
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:2683
3520 #, c-format
3521 msgid "Input _%d: %s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. something went badly wrong
3525 #: ../src/lirc.c:209
3526 #, c-format
3527 msgid "disconnected from LIRC\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../src/lirc.c:234
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "could not read LIRC config file\n"
3534 "please read the documentation of LIRC to \n"
3535 "know how to create a proper config file\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/logwindow.c:131
3539 msgid "Log"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3543 msgid "Debug level:"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/main.c:352
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid ""
3549 "Usage: %s [options] [path]\n"
3550 "\n"
3551 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3552
3553 #: ../src/main.c:353
3554 msgid "valid options are:\n"
3555 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3556
3557 #: ../src/main.c:354
3558 #, fuzzy
3559 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3560 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
3561
3562 #: ../src/main.c:355
3563 #, fuzzy
3564 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3565 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
3566
3567 #: ../src/main.c:356
3568 #, fuzzy
3569 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3570 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
3571
3572 #: ../src/main.c:357
3573 #, fuzzy
3574 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3575 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
3576
3577 #: ../src/main.c:358
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3581 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
3582
3583 #: ../src/main.c:359
3584 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/main.c:360
3588 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../src/main.c:361
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3595 msgstr ""
3596 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
3597 "venster\n"
3598
3599 #: ../src/main.c:362
3600 #, fuzzy
3601 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3602 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3603
3604 #: ../src/main.c:364
3605 #, fuzzy
3606 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3607 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
3608
3609 #: ../src/main.c:365
3610 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/main.c:367
3614 #, fuzzy
3615 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3616 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
3617
3618 #: ../src/main.c:368
3619 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../src/main.c:369
3623 #, fuzzy
3624 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3625 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
3626
3627 #: ../src/main.c:370
3628 #, fuzzy
3629 msgid ""
3630 "  -h, --help                       show this message\n"
3631 "\n"
3632 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
3633
3634 #: ../src/main.c:383
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "invalid or ignored: %s\n"
3638 "Use --help for options\n"
3639 msgstr ""
3640 "onjuist of verworpen: %s\n"
3641 "Gebruik --help voor opties\n"
3642
3643 #: ../src/main.c:412
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3646 msgstr ""
3647 "onjuist of verworpen: %s\n"
3648 "Gebruik --help voor opties\n"
3649
3650 #: ../src/main.c:421
3651 msgid ""
3652 "\n"
3653 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/main.c:523
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3659 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3660
3661 #: ../src/main.c:527
3662 #, c-format
3663 msgid "Could not create dir:%s\n"
3664 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3665
3666 #: ../src/main.c:579
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "error saving file: %s\n"
3669 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3670
3671 #: ../src/main.c:598
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid ""
3674 "error saving file: %s\n"
3675 "error: %s\n"
3676 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3677
3678 #: ../src/main.c:708
3679 #, fuzzy
3680 msgid "exit"
3681 msgstr "Afsluiten"
3682
3683 #: ../src/main.c:713
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "Quit %s"
3686 msgstr "A_fsluiten"
3687
3688 #: ../src/main.c:715
3689 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3690 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3691
3692 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3693 msgid "Command line"
3694 msgstr "Opdrachtregel"
3695
3696 # bestandsgrootte
3697 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3698 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3699 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3700 #: ../src/menu.c:141
3701 msgid "Sort by size"
3702 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3703
3704 #: ../src/menu.c:144
3705 msgid "Sort by date"
3706 msgstr "Op datum gesorteerd"
3707
3708 #: ../src/menu.c:147
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Sort by file creation date"
3711 msgstr "Op datum gesorteerd"
3712
3713 #: ../src/menu.c:150
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Sort by Exif-date"
3716 msgstr "Op datum gesorteerd"
3717
3718 #: ../src/menu.c:153
3719 msgid "Unsorted"
3720 msgstr "Ongesorteerd"
3721
3722 #: ../src/menu.c:156
3723 msgid "Sort by path"
3724 msgstr "Op pad gesorteerd"
3725
3726 #: ../src/menu.c:159
3727 msgid "Sort by number"
3728 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3729
3730 #: ../src/menu.c:162
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Sort by rating"
3733 msgstr "Op datum gesorteerd"
3734
3735 #: ../src/menu.c:166
3736 msgid "Sort by name"
3737 msgstr "Op naam gesorteerd"
3738
3739 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3740 msgid "Zoom to original size"
3741 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
3742
3743 #: ../src/menu.c:235
3744 msgid "Fit image to window"
3745 msgstr "Afbeelding passend maken"
3746
3747 #: ../src/menu.c:238
3748 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3749 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
3750
3751 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3752 msgid "Zoom"
3753 msgstr "Zoomen"
3754
3755 #: ../src/menu.c:318
3756 msgid "Rotate _180"
3757 msgstr "_180 draaien"
3758
3759 #: ../src/metadata.c:1700
3760 msgid "People"
3761 msgstr "Mensen"
3762
3763 #: ../src/metadata.c:1701
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Family"
3766 msgstr "Bestand:"
3767
3768 #: ../src/metadata.c:1702
3769 msgid "Free time"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/metadata.c:1703
3773 msgid "Children"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/metadata.c:1704
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Sport"
3779 msgstr "Sorteren"
3780
3781 #: ../src/metadata.c:1705
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Culture"
3784 msgstr "Natuur"
3785
3786 #: ../src/metadata.c:1706
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Festival"
3789 msgstr "gedeeltelijk"
3790
3791 #: ../src/metadata.c:1707
3792 msgid "Nature"
3793 msgstr "Natuur"
3794
3795 #: ../src/metadata.c:1708
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Animal"
3798 msgstr "normaal"
3799
3800 #: ../src/metadata.c:1709
3801 msgid "Bird"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/metadata.c:1710
3805 msgid "Insect"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/metadata.c:1711
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Pets"
3811 msgstr "Plaatsen"
3812
3813 #: ../src/metadata.c:1712
3814 msgid "Wildlife"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/metadata.c:1713
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Zoo"
3820 msgstr "Zoomen"
3821
3822 #: ../src/metadata.c:1714
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Plant"
3825 msgstr "Pad"
3826
3827 #: ../src/metadata.c:1715
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Tree"
3830 msgstr "_Boom"
3831
3832 # kolomkop voor de filters
3833 #: ../src/metadata.c:1716
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Flower"
3836 msgstr "Filter"
3837
3838 #: ../src/metadata.c:1717
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Water"
3841 msgstr "na"
3842
3843 #: ../src/metadata.c:1718
3844 msgid "River"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../src/metadata.c:1719
3848 msgid "Lake"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../src/metadata.c:1720
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Sea"
3854 msgstr "Zoeken:"
3855
3856 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3857 msgid "Landscape"
3858 msgstr "Liggend"
3859
3860 #: ../src/metadata.c:1722
3861 msgid "Art"
3862 msgstr "Kunst"
3863
3864 #: ../src/metadata.c:1723
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Statue"
3867 msgstr "Toestand"
3868
3869 # kolomkop voor de filters
3870 #: ../src/metadata.c:1724
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Painting"
3873 msgstr "Afdrukfout"
3874
3875 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3876 msgid "Historic"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Modern"
3882 msgstr "map"
3883
3884 #: ../src/metadata.c:1727
3885 msgid "City"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../src/metadata.c:1728
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Park"
3891 msgstr "Papier"
3892
3893 #: ../src/metadata.c:1729
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Street"
3896 msgstr "S_tarten"
3897
3898 #: ../src/metadata.c:1730
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Square"
3901 msgstr "Bron"
3902
3903 #: ../src/metadata.c:1731
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Architecture"
3906 msgstr "Diafragma"
3907
3908 #: ../src/metadata.c:1732
3909 msgid "Buildings"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/metadata.c:1733
3913 #, fuzzy
3914 msgid "House"
3915 msgstr "Persoonlijke map"
3916
3917 #: ../src/metadata.c:1734
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Cathedral"
3920 msgstr "Camera"
3921
3922 #: ../src/metadata.c:1735
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Palace"
3925 msgstr "Plaatsen"
3926
3927 #: ../src/metadata.c:1736
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Castle"
3930 msgstr "Aanmaken"
3931
3932 #: ../src/metadata.c:1737
3933 msgid "Bridge"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/metadata.c:1738
3937 msgid "Interior"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/metadata.c:1741
3941 msgid "Places"
3942 msgstr "Plaatsen"
3943
3944 #: ../src/metadata.c:1742
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Conditions"
3947 msgstr "Collecties"
3948
3949 #: ../src/metadata.c:1743
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Night"
3952 msgstr "Hoogte"
3953
3954 #: ../src/metadata.c:1744
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Lights"
3957 msgstr "Lichtbron"
3958
3959 #: ../src/metadata.c:1745
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Reflections"
3962 msgstr "Selectie"
3963
3964 #: ../src/metadata.c:1746
3965 msgid "Sun"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/metadata.c:1747
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Weather"
3971 msgstr "overige"
3972
3973 #: ../src/metadata.c:1748
3974 msgid "Fog"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/metadata.c:1749
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Rain"
3980 msgstr "Rang"
3981
3982 #: ../src/metadata.c:1750
3983 msgid "Clouds"
3984 msgstr ""
3985
3986 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3987 #: ../src/metadata.c:1751
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Snow"
3990 msgstr "Weergeven"
3991
3992 #: ../src/metadata.c:1752
3993 msgid "Sunny weather"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/metadata.c:1753
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Photo"
3999 msgstr "Foto 6x4"
4000
4001 #: ../src/metadata.c:1754
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Edited"
4004 msgstr "Bewerken"
4005
4006 #: ../src/metadata.c:1755
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Detail"
4009 msgstr "Details"
4010
4011 #: ../src/metadata.c:1756
4012 msgid "Macro"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4016 msgid "Portrait"
4017 msgstr "Staand"
4018
4019 #: ../src/metadata.c:1758
4020 msgid "Black and White"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../src/metadata.c:1759
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Perspective"
4026 msgstr "_Eigenschappen"
4027
4028 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4029 msgid "Desktop"
4030 msgstr "Desktop"
4031
4032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "%d images, %s"
4035 msgstr "%d afbeeldingen"
4036
4037 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4038 #, c-format
4039 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Folder not supported"
4045 msgstr "Map niet gevonden"
4046
4047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Reading image data..."
4050 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
4051
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Sorting images..."
4055 msgstr "Sorteren..."
4056
4057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4058 msgid "Filename:"
4059 msgstr "Bestandsnaam:"
4060
4061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4062 #: ../src/preferences.c:1621
4063 msgid "Location:"
4064 msgstr "Locatie:"
4065
4066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4067 msgid "Date:"
4068 msgstr "Datum:"
4069
4070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4071 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4072 msgid "Size:"
4073 msgstr "Grootte:"
4074
4075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4076 msgid "Folder not found"
4077 msgstr "Map niet gevonden"
4078
4079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4080 msgid "The entered path is not a folder"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Pan View"
4086 msgstr "Geavanceerd"
4087
4088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Timeline"
4091 msgstr "Bilinear"
4092
4093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Calendar"
4096 msgstr "_Wissen"
4097
4098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Folders (flower)"
4101 msgstr "Mappen"
4102
4103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4104 msgid "Grid"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Dots"
4110 msgstr "punten"
4111
4112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4113 #, fuzzy
4114 msgid "No Images"
4115 msgstr "Afbeelding"
4116
4117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Small Thumbnails"
4120 msgstr "Miniaturen"
4121
4122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Normal Thumbnails"
4125 msgstr "Miniaturen"
4126
4127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Large Thumbnails"
4130 msgstr "Miniaturen verwijderen"
4131
4132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4133 msgid "1:10 (10%)"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4137 msgid "1:4 (25%)"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4141 msgid "1:3 (33%)"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4145 msgid "1:2 (50%)"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4149 msgid "1:1 (100%)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4153 msgid "Pan View Performance"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4157 msgid "Pan view performance may be poor."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4161 msgid ""
4162 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4163 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4164 "performance."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4168 msgid "Cache thumbnails"
4169 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
4170
4171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4172 msgid "Use shared thumbnail cache"
4173 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
4174
4175 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4176 msgid "Do not show this dialog again"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Sort by E_xif date"
4182 msgstr "Op datum gesorteerd"
4183
4184 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4185 msgid "_Show Exif information"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Show im_age"
4191 msgstr "Verborgen weergeven"
4192
4193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4194 #, fuzzy
4195 msgid "_None"
4196 msgstr "Geen"
4197
4198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4199 #, fuzzy
4200 msgid "_Full size"
4201 msgstr "Volledige grootte"
4202
4203 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4204 msgid "Require"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4208 msgid "R"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Exclude"
4214 msgstr "uitgezonderd"
4215
4216 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4217 msgid "E"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Include"
4223 msgstr "uitgezonderd"
4224
4225 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4226 msgid "I"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Group"
4232 msgstr "Groep:"
4233
4234 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4235 msgid "G"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Keyword Filter:"
4241 msgstr "Steekwoord type:"
4242
4243 # kolomkop voor de filters
4244 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4245 msgid "Filter"
4246 msgstr "Filter"
4247
4248 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Removed keywordā€¦"
4251 msgstr "Actiev steekwoord"
4252
4253 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Find:"
4256 msgstr "Bestand:"
4257
4258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4259 msgid "Find"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4263 msgid "path found"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4267 #, fuzzy
4268 msgid "filename found"
4269 msgstr "Bestand niet gevonden"
4270
4271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4272 #, fuzzy
4273 msgid "partial match"
4274 msgstr "gedeeltelijk"
4275
4276 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4277 msgid "no match"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../src/preferences.c:106
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Unknown"
4283 msgstr "onbekend"
4284
4285 #: ../src/preferences.c:108
4286 #, fuzzy
4287 msgid "RAW Image"
4288 msgstr "Afbeelding"
4289
4290 #: ../src/preferences.c:507
4291 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4292 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
4293
4294 #: ../src/preferences.c:509
4295 msgid "Tiles"
4296 msgstr "Tegels"
4297
4298 #: ../src/preferences.c:511
4299 msgid "Bilinear"
4300 msgstr "Bilinear"
4301
4302 #: ../src/preferences.c:513
4303 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4304 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
4305
4306 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4307 msgid "Custom"
4308 msgstr "Aangepast"
4309
4310 #: ../src/preferences.c:661
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Single image"
4313 msgstr "volgende afbeelding"
4314
4315 #: ../src/preferences.c:663
4316 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../src/preferences.c:665
4320 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../src/preferences.c:667
4324 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../src/preferences.c:669
4328 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../src/preferences.c:671
4332 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../src/preferences.c:673
4336 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../src/preferences.c:675
4340 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/preferences.c:677
4344 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/preferences.c:679
4348 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/preferences.c:682
4352 msgid "Side by Side"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../src/preferences.c:683
4356 msgid "Side by Side Half size"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../src/preferences.c:690
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Top - Bottom"
4362 msgstr "Onder:"
4363
4364 #: ../src/preferences.c:691
4365 msgid "Top - Bottom Half size"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Fixed position"
4371 msgstr "GPS positie"
4372
4373 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4374 msgid "Reset filters"
4375 msgstr "Filters resetten"
4376
4377 #: ../src/preferences.c:1001
4378 msgid ""
4379 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4380 "Continue?"
4381 msgstr ""
4382 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4383 "Doorgaan?"
4384
4385 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4386 msgid "Clear trash"
4387 msgstr "Prullenbak legen"
4388
4389 #: ../src/preferences.c:1032
4390 msgid "This will remove the trash contents."
4391 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
4392
4393 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4394 msgid "Reset image overlay template string"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/preferences.c:1080
4398 #, fuzzy
4399 msgid ""
4400 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4401 "Continue?"
4402 msgstr ""
4403 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4404 "Doorgaan?"
4405
4406 #: ../src/preferences.c:1434
4407 msgid "General"
4408 msgstr "Algemeen"
4409
4410 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4411 msgid "Quality:"
4412 msgstr "Kwaliteit:"
4413
4414 #: ../src/preferences.c:1448
4415 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../src/preferences.c:1454
4419 msgid ""
4420 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4421 "standard)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/preferences.c:1457
4425 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/preferences.c:1460
4429 msgid "Slide show"
4430 msgstr "Diavoorstelling"
4431
4432 #: ../src/preferences.c:1463
4433 msgid "Delay between image change:"
4434 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4435
4436 #: ../src/preferences.c:1463
4437 msgid "seconds"
4438 msgstr "seconden"
4439
4440 #: ../src/preferences.c:1469
4441 msgid "Random"
4442 msgstr "Willekeurig"
4443
4444 #: ../src/preferences.c:1470
4445 msgid "Repeat"
4446 msgstr "Herhalen"
4447
4448 #: ../src/preferences.c:1472
4449 msgid "Image loading and caching"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/preferences.c:1474
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4455 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
4456
4457 #: ../src/preferences.c:1476
4458 msgid "Preload next image"
4459 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
4460
4461 #: ../src/preferences.c:1479
4462 msgid "Refresh on file change"
4463 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
4464
4465 #: ../src/preferences.c:1482
4466 msgid "Info sidebar heights"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/preferences.c:1483
4470 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/preferences.c:1485
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Keywords:"
4476 msgstr "Steekwoorden"
4477
4478 #: ../src/preferences.c:1491
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Comment:"
4481 msgstr "Opmerking"
4482
4483 # kolomkop voor de filters
4484 #: ../src/preferences.c:1494
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Rating:"
4487 msgstr "Afdrukfout"
4488
4489 #: ../src/preferences.c:1520
4490 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/preferences.c:1524
4494 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/preferences.c:1528
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4500 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
4501
4502 #: ../src/preferences.c:1536
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4505 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4506
4507 #: ../src/preferences.c:1544
4508 msgid "Zoom increment:"
4509 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
4510
4511 #: ../src/preferences.c:1549
4512 msgid "Appearance"
4513 msgstr "Weergave"
4514
4515 #: ../src/preferences.c:1551
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Use custom border color in window mode"
4518 msgstr "Aangepaste printer"
4519
4520 #: ../src/preferences.c:1554
4521 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/preferences.c:1557
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Border color"
4527 msgstr "Zwarte achtergrond"
4528
4529 #: ../src/preferences.c:1562
4530 msgid "Alpha channel color 1"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/preferences.c:1565
4534 msgid "Alpha channel color 2"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../src/preferences.c:1571
4538 msgid "Convenience"
4539 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4540
4541 #: ../src/preferences.c:1573
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4544 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4545
4546 #: ../src/preferences.c:1590
4547 msgid "Windows"
4548 msgstr "Vensters"
4549
4550 #: ../src/preferences.c:1592
4551 msgid "State"
4552 msgstr "Toestand"
4553
4554 #: ../src/preferences.c:1594
4555 msgid "Remember window positions"
4556 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4557
4558 #: ../src/preferences.c:1597
4559 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../src/preferences.c:1601
4563 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4564 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4565
4566 #: ../src/preferences.c:1606
4567 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4568 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4569
4570 #: ../src/preferences.c:1610
4571 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4572 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4573
4574 #: ../src/preferences.c:1625
4575 msgid "Smooth image flip"
4576 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4577
4578 #: ../src/preferences.c:1627
4579 msgid "Disable screen saver"
4580 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4581
4582 #: ../src/preferences.c:1631
4583 msgid "Overlay Screen Display"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../src/preferences.c:1633
4587 msgid "Image overlay template"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../src/preferences.c:1646
4591 msgid ""
4592 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4593 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4594 "%date%</i>,\n"
4595 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4596 "(resolution)\n"
4597 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4598 "the formatted camera name,\n"
4599 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4600 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4601 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4602 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4603 "variables with a separator.\n"
4604 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4605 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4606 "80 mm\",\n"
4607 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4608 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4609 "disappear when no data is available.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4613 msgid "Font"
4614 msgstr "Lettertype"
4615
4616 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4617 msgid "Text"
4618 msgstr "Tekst"
4619
4620 #: ../src/preferences.c:1680
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Background"
4623 msgstr "Zwarte achtergrond"
4624
4625 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4626 #: ../src/preferences.c:2298
4627 msgid "Defaults"
4628 msgstr "Standaarden"
4629
4630 #: ../src/preferences.c:1740
4631 msgid "Show hidden files or folders"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/preferences.c:1742
4635 msgid "Show parent folder (..)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/preferences.c:1744
4639 msgid "Case sensitive sort"
4640 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4641
4642 #: ../src/preferences.c:1746
4643 msgid "Natural sort order"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/preferences.c:1748
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Disable file extension checks"
4649 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4650
4651 #: ../src/preferences.c:1751
4652 msgid "Disable File Filtering"
4653 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4654
4655 #: ../src/preferences.c:1755
4656 msgid "Grouping sidecar extensions"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/preferences.c:1762
4660 msgid "File types"
4661 msgstr "Bestandstypes"
4662
4663 #: ../src/preferences.c:1819
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Class"
4666 msgstr "flits"
4667
4668 #: ../src/preferences.c:1836
4669 msgid "Writable"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/preferences.c:1847
4673 msgid "Sidecar is allowed"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: ../src/preferences.c:1893
4677 msgid "Metadata writing process"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/preferences.c:1895
4681 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/preferences.c:1897
4685 msgid ""
4686 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4687 "success."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/preferences.c:1900
4691 msgid ""
4692 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4693 "standard"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/preferences.c:1906
4697 msgid ""
4698 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/preferences.c:1909
4702 #, c-format
4703 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/preferences.c:1915
4707 msgid "Step 1: Write to image files"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../src/preferences.c:1923
4711 msgid ""
4712 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4713 "standard)"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: ../src/preferences.c:1926
4717 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/preferences.c:1929
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Ask before writing to image files"
4723 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4724
4725 #: ../src/preferences.c:1932
4726 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: ../src/preferences.c:1935
4730 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/preferences.c:1940
4734 msgid ""
4735 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4736 "instead of XMP"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: ../src/preferences.c:1944
4740 msgid "Miscellaneous"
4741 msgstr "Overige"
4742
4743 #: ../src/preferences.c:1945
4744 msgid ""
4745 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4746 "sidecars"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../src/preferences.c:1948
4750 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/preferences.c:1951
4754 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../src/preferences.c:1957
4758 msgid "Auto-save options"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../src/preferences.c:1959
4762 msgid "Write metadata after timeout"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../src/preferences.c:1965
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Timeout (seconds):"
4768 msgstr "Belichtingsafwijking"
4769
4770 #: ../src/preferences.c:1968
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Write metadata on image change"
4773 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4774
4775 #: ../src/preferences.c:1971
4776 msgid "Write metadata on directory change"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/preferences.c:2011
4780 msgid "Perceptual"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../src/preferences.c:2013
4784 msgid "Relative Colorimetric"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: ../src/preferences.c:2017
4788 msgid "Absolute Colorimetric"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../src/preferences.c:2042
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Color management"
4794 msgstr "_Sorteerbeheer"
4795
4796 #: ../src/preferences.c:2044
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Input profiles"
4799 msgstr "Alle bestanden"
4800
4801 #: ../src/preferences.c:2052
4802 msgid "Type"
4803 msgstr ""
4804
4805 # duidelijker zo
4806 #: ../src/preferences.c:2055
4807 msgid "Menu name"
4808 msgstr "Naam van programma"
4809
4810 #: ../src/preferences.c:2058
4811 #, fuzzy
4812 msgid "File"
4813 msgstr "Bestand:"
4814
4815 #: ../src/preferences.c:2066
4816 #, c-format
4817 msgid "Input %d:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Select color profile"
4823 msgstr "Map selecteren"
4824
4825 #: ../src/preferences.c:2090
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Screen profile"
4828 msgstr "Alle bestanden"
4829
4830 #: ../src/preferences.c:2094
4831 msgid "Use system screen profile if available"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: ../src/preferences.c:2099
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Screen:"
4837 msgstr "Scherm"
4838
4839 #: ../src/preferences.c:2105
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Render Intent:"
4842 msgstr "Aanmaken"
4843
4844 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4845 msgid "Behavior"
4846 msgstr "Gedrag"
4847
4848 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4849 msgid "Delete"
4850 msgstr "Verwijderen"
4851
4852 #: ../src/preferences.c:2129
4853 msgid "Confirm file delete"
4854 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4855
4856 #: ../src/preferences.c:2131
4857 msgid "Enable Delete key"
4858 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4859
4860 #: ../src/preferences.c:2134
4861 msgid "Safe delete"
4862 msgstr "Veilig verwijderen"
4863
4864 #: ../src/preferences.c:2152
4865 msgid "Maximum size:"
4866 msgstr "Maximale grootte:"
4867
4868 #: ../src/preferences.c:2152
4869 msgid "MB"
4870 msgstr "MB"
4871
4872 #: ../src/preferences.c:2154
4873 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4874 msgstr ""
4875
4876 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4877 #: ../src/preferences.c:2155
4878 msgid "View"
4879 msgstr "Weergeven"
4880
4881 #: ../src/preferences.c:2168
4882 msgid "Descend folders in tree view"
4883 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
4884
4885 #: ../src/preferences.c:2171
4886 msgid "In place renaming"
4887 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
4888
4889 #: ../src/preferences.c:2174
4890 msgid "List directory view uses single click to enter"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../src/preferences.c:2177
4894 msgid "Recent folder list maximum size"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/preferences.c:2180
4898 msgid "Drag'n drop icon size"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/preferences.c:2183
4902 msgid "Navigation"
4903 msgstr "Navigatie"
4904
4905 #: ../src/preferences.c:2185
4906 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4907 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
4908
4909 #: ../src/preferences.c:2187
4910 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/preferences.c:2189
4914 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4915 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
4916
4917 #: ../src/preferences.c:2191
4918 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../src/preferences.c:2195
4922 msgid "Debugging"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../src/preferences.c:2200
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Log Window max. lines:"
4928 msgstr "Vensters"
4929
4930 #: ../src/preferences.c:2218
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Keyboard"
4933 msgstr "Steekwoorden"
4934
4935 #: ../src/preferences.c:2220
4936 msgid "Accelerators"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../src/preferences.c:2239
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Action"
4942 msgstr "actie"
4943
4944 #: ../src/preferences.c:2261
4945 msgid "KEY"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: ../src/preferences.c:2272
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Tooltip"
4951 msgstr "Gereedschap"
4952
4953 #: ../src/preferences.c:2303
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Reset selected"
4956 msgstr "Filters resetten"
4957
4958 #: ../src/preferences.c:2319
4959 msgid "Stereo"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4963 msgid "Windowed stereo mode"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Mirror left image"
4969 msgstr "eerste afbeelding"
4970
4971 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Flip left image"
4974 msgstr "volgende afbeelding"
4975
4976 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Mirror right image"
4979 msgstr "eerste afbeelding"
4980
4981 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Flip right image"
4984 msgstr "eerste afbeelding"
4985
4986 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4987 msgid "Swap left and right images"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4991 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Fullscreen stereo mode"
4997 msgstr "_Volledig scherm"
4998
4999 #: ../src/preferences.c:2345
5000 msgid "Use different settings for fullscreen"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/preferences.c:2375
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Left X"
5006 msgstr "Links:"
5007
5008 #: ../src/preferences.c:2377
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Left Y"
5011 msgstr "Links:"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:2379
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Right X"
5016 msgstr "Rechts:"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:2381
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Right Y"
5021 msgstr "Rechts:"
5022
5023 #: ../src/preferences.c:2397
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Preferences"
5026 msgstr "_Eigenschappen..."
5027
5028 #: ../src/preferences.c:2551
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid ""
5031 "%s %s\n"
5032 "\n"
5033 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5034 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5035 "website: %s\n"
5036 "email: %s\n"
5037 "\n"
5038 "Released under the GNU General Public License"
5039 msgstr ""
5040 "Geeqie %s\n"
5041 "\n"
5042 "Copyright Ā©  %s John Ellis\n"
5043 "website: %s\n"
5044 "email: %s\n"
5045 "\n"
5046 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2570
5049 msgid "Credits..."
5050 msgstr "Met dank aan..."
5051
5052 #: ../src/print.c:134
5053 msgid "Selection"
5054 msgstr "Selectie"
5055
5056 #: ../src/print.c:135
5057 msgid "All"
5058 msgstr "Alles"
5059
5060 #: ../src/print.c:146
5061 msgid "One image per page"
5062 msgstr "Een afbeelding per pagina"
5063
5064 #: ../src/print.c:147
5065 msgid "Proof sheet"
5066 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
5067
5068 #: ../src/print.c:160
5069 msgid "Default printer"
5070 msgstr "Standaard printer"
5071
5072 #: ../src/print.c:161
5073 msgid "Custom printer"
5074 msgstr "Aangepaste printer"
5075
5076 #: ../src/print.c:162
5077 msgid "PostScript file"
5078 msgstr "PostScript-bestand"
5079
5080 #: ../src/print.c:163
5081 msgid "Image file"
5082 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5083
5084 #: ../src/print.c:177
5085 msgid "jpeg, low quality"
5086 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
5087
5088 #: ../src/print.c:178
5089 msgid "jpeg, normal quality"
5090 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
5091
5092 #: ../src/print.c:179
5093 msgid "jpeg, high quality"
5094 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
5095
5096 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5097 msgid "points"
5098 msgstr "punten"
5099
5100 #: ../src/print.c:376
5101 msgid "millimeters"
5102 msgstr "millimeters"
5103
5104 #: ../src/print.c:377
5105 msgid "centimeters"
5106 msgstr "centimeters"
5107
5108 #: ../src/print.c:378
5109 msgid "inches"
5110 msgstr "inch"
5111
5112 #: ../src/print.c:379
5113 msgid "picas"
5114 msgstr "picas"
5115
5116 #: ../src/print.c:391
5117 msgid "Letter"
5118 msgstr "Letter"
5119
5120 #. in 8.5 x 11
5121 #: ../src/print.c:392
5122 msgid "Legal"
5123 msgstr "Legal"
5124
5125 #. in 8.5 x 14
5126 #: ../src/print.c:393
5127 msgid "Executive"
5128 msgstr "Executive"
5129
5130 #. in 7.25x 10.5
5131 #. mm 841 x 1189
5132 #. mm 594 x 841
5133 #. mm 420 x 594
5134 #. mm 297 x 420
5135 #. mm 210 x 297
5136 #. mm 148 x 210
5137 #. mm 105 x 148
5138 #. mm 353 x 500
5139 #. mm 250 x 353
5140 #. mm 176 x 250
5141 #. mm 125 x 176
5142 #: ../src/print.c:405
5143 msgid "Envelope #10"
5144 msgstr "Envelope #10"
5145
5146 #. in 4.125 x 9.5
5147 #: ../src/print.c:406
5148 msgid "Envelope #9"
5149 msgstr "Envelop #9"
5150
5151 #. in 3.875 x 8.875
5152 #: ../src/print.c:407
5153 msgid "Envelope C4"
5154 msgstr "Envelop C4"
5155
5156 #. mm 229 x 324
5157 #: ../src/print.c:408
5158 msgid "Envelope C5"
5159 msgstr "Envelop C5"
5160
5161 #. mm 162 x 229
5162 #: ../src/print.c:409
5163 msgid "Envelope C6"
5164 msgstr "Envelop C6"
5165
5166 #. mm 114 x 162
5167 #: ../src/print.c:410
5168 msgid "Photo 6x4"
5169 msgstr "Foto 6x4"
5170
5171 #. in 6   x 4
5172 #: ../src/print.c:411
5173 msgid "Photo 8x10"
5174 msgstr "Foto 8x10"
5175
5176 #. in 8   x 10
5177 #: ../src/print.c:412
5178 msgid "Postcard"
5179 msgstr "Ansichtkaart"
5180
5181 #. mm 100 x 148
5182 #: ../src/print.c:413
5183 msgid "Tabloid"
5184 msgstr "Tabloid"
5185
5186 #: ../src/print.c:569
5187 #, c-format
5188 msgid "page %d of %d"
5189 msgstr "pagina %d van %d"
5190
5191 #: ../src/print.c:761
5192 msgid "Preview"
5193 msgstr "Voorbeeld"
5194
5195 #: ../src/print.c:1069
5196 #, c-format
5197 msgid ""
5198 "Unable to open pipe for writing.\n"
5199 "\"%s\""
5200 msgstr ""
5201 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
5202 "\"%s\""
5203
5204 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5205 #, c-format
5206 msgid "A file with name %s already exists."
5207 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
5208
5209 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5210 #, c-format
5211 msgid "Failure writing to file %s"
5212 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
5213
5214 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5215 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5216 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5217 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
5218
5219 #: ../src/print.c:1952
5220 #, c-format
5221 msgid "Page %d"
5222 msgstr "Pagina %d"
5223
5224 # kolomkop voor de filters
5225 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5226 msgid "Printing error"
5227 msgstr "Afdrukfout"
5228
5229 #: ../src/print.c:1978
5230 #, c-format
5231 msgid "An error occured printing to %s."
5232 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
5233
5234 #: ../src/print.c:1982
5235 msgid "Details"
5236 msgstr "Details"
5237
5238 # kolomkop voor de filters
5239 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Print"
5242 msgstr "Printer"
5243
5244 #: ../src/print.c:2601
5245 #, c-format
5246 msgid "Printing %d pages to %s."
5247 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
5248
5249 #: ../src/print.c:2701
5250 msgid "Format:"
5251 msgstr "Formaat:"
5252
5253 #: ../src/print.c:2776
5254 msgid "Units:"
5255 msgstr "Eenheid:"
5256
5257 #: ../src/print.c:2820
5258 msgid "Orientation:"
5259 msgstr "Ligging"
5260
5261 #: ../src/print.c:2952
5262 msgid "Destination:"
5263 msgstr "Doel:"
5264
5265 #: ../src/print.c:3000
5266 msgid "<printer name>"
5267 msgstr "<printernaam>"
5268
5269 # beste/ongelimiteerd
5270 #: ../src/print.c:3089
5271 msgid "Unlimited"
5272 msgstr "Ongelimiteerd"
5273
5274 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
5275 #: ../src/print.c:3207
5276 msgid "Show"
5277 msgstr "Weergeven"
5278
5279 #: ../src/print.c:3378
5280 msgid "Source"
5281 msgstr "Bron"
5282
5283 #: ../src/print.c:3390
5284 msgid "Image size:"
5285 msgstr "Grootte afbeelding:"
5286
5287 #: ../src/print.c:3394
5288 msgid "Proof size:"
5289 msgstr "Afdrukgrootte:"
5290
5291 #: ../src/print.c:3420
5292 msgid "Paper"
5293 msgstr "Papier"
5294
5295 #: ../src/print.c:3443
5296 msgid "Margins"
5297 msgstr "Marges"
5298
5299 #: ../src/print.c:3445
5300 msgid "Left:"
5301 msgstr "Links:"
5302
5303 #: ../src/print.c:3448
5304 msgid "Right:"
5305 msgstr "Rechts:"
5306
5307 #: ../src/print.c:3451
5308 msgid "Top:"
5309 msgstr "Boven:"
5310
5311 #: ../src/print.c:3454
5312 msgid "Bottom:"
5313 msgstr "Onder:"
5314
5315 # kolomkop voor de filters
5316 #: ../src/print.c:3463
5317 msgid "Printer"
5318 msgstr "Printer"
5319
5320 #: ../src/print.c:3469
5321 msgid "Custom printer:"
5322 msgstr "Aangepaste printer:"
5323
5324 #: ../src/print.c:3478
5325 msgid "File:"
5326 msgstr "Bestand:"
5327
5328 #: ../src/print.c:3487
5329 msgid "File format:"
5330 msgstr "Bestandsformaat:"
5331
5332 #: ../src/print.c:3492
5333 msgid "DPI:"
5334 msgstr "Scherpte (DPI):"
5335
5336 #: ../src/print.c:3500
5337 msgid "Remember print settings"
5338 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
5339
5340 #: ../src/rcfile.c:91
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5343 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
5344
5345 #: ../src/rcfile.c:525
5346 #, c-format
5347 msgid "error saving config file: %s\n"
5348 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5349
5350 #: ../src/rcfile.c:583
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid ""
5353 "error saving config file: %s\n"
5354 "error: %s\n"
5355 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5356
5357 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5358 #: ../src/remote.c:719
5359 msgid "next image"
5360 msgstr "volgende afbeelding"
5361
5362 #: ../src/remote.c:720
5363 msgid "previous image"
5364 msgstr "vorige afbeelding"
5365
5366 #: ../src/remote.c:721
5367 msgid "first image"
5368 msgstr "eerste afbeelding"
5369
5370 #: ../src/remote.c:722
5371 msgid "last image"
5372 msgstr "laatste afbeelding"
5373
5374 #: ../src/remote.c:723
5375 msgid "toggle full screen"
5376 msgstr "volledig scherm aan/uit"
5377
5378 #: ../src/remote.c:724
5379 msgid "start full screen"
5380 msgstr "_Volledig scherm starten"
5381
5382 #: ../src/remote.c:725
5383 msgid "stop full screen"
5384 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
5385
5386 #: ../src/remote.c:726
5387 msgid "toggle slide show"
5388 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
5389
5390 #: ../src/remote.c:727
5391 msgid "start slide show"
5392 msgstr "Diavoorstelling starten"
5393
5394 #: ../src/remote.c:728
5395 msgid "stop slide show"
5396 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
5397
5398 #: ../src/remote.c:729
5399 msgid "<FOLDER>"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../src/remote.c:729
5403 #, fuzzy
5404 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5405 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
5406
5407 #: ../src/remote.c:730
5408 msgid "<[N][.M]>"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/remote.c:730
5412 #, fuzzy
5413 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5414 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
5415
5416 #: ../src/remote.c:731
5417 msgid "show tools"
5418 msgstr "Gereedschap tonen"
5419
5420 #: ../src/remote.c:732
5421 msgid "hide tools"
5422 msgstr "Gereedschap verbergen"
5423
5424 #: ../src/remote.c:733
5425 msgid "quit"
5426 msgstr "afsluiten"
5427
5428 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5429 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5430 #: ../src/remote.c:742
5431 msgid "<FILE>"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../src/remote.c:734
5435 msgid "load configuration from FILE"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/remote.c:735
5439 msgid "get list of sidecars of FILE"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../src/remote.c:736
5443 msgid "get destination path of FILE"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../src/remote.c:737
5447 #, fuzzy
5448 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5449 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5450
5451 #: ../src/remote.c:738
5452 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/remote.c:739
5456 msgid "print filename of current image"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/remote.c:740
5460 #, fuzzy
5461 msgid "open FILE in new window"
5462 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5463
5464 #: ../src/remote.c:741
5465 msgid "clear command line collection list"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/remote.c:742
5469 #, fuzzy
5470 msgid "add FILE to command line collection list"
5471 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
5472
5473 #: ../src/remote.c:743
5474 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5478 msgid "clear|clean"
5479 msgstr ""
5480
5481 # buffer/cache
5482 #: ../src/remote.c:744
5483 #, fuzzy
5484 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5485 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
5486
5487 #: ../src/remote.c:745
5488 #, fuzzy
5489 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5490 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
5491
5492 #: ../src/remote.c:746
5493 msgid "    clean the metadata cache"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/remote.c:747
5497 #, fuzzy
5498 msgid "<folder>  "
5499 msgstr "map"
5500
5501 #: ../src/remote.c:747
5502 #, fuzzy
5503 msgid " render thumbnails"
5504 msgstr "Miniaturen aanmaken"
5505
5506 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5507 #, fuzzy
5508 msgid "<folder> "
5509 msgstr "map"
5510
5511 #: ../src/remote.c:748
5512 #, fuzzy
5513 msgid "render thumbnails recursively"
5514 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5515
5516 #: ../src/remote.c:749
5517 #, fuzzy
5518 msgid " render thumbnails (see Help)"
5519 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5520
5521 #: ../src/remote.c:750
5522 #, fuzzy
5523 msgid "<folder>"
5524 msgstr "map"
5525
5526 #: ../src/remote.c:750
5527 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../src/remote.c:815
5531 msgid "Remote command list:\n"
5532 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
5533
5534 #: ../src/remote.c:834
5535 msgid ""
5536 "\n"
5537 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: ../src/remote.c:884
5541 #, fuzzy, c-format
5542 msgid "Remote %s not running, starting..."
5543 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
5544
5545 #: ../src/remote.c:1020
5546 msgid "Remote not available\n"
5547 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5548
5549 #: ../src/search.c:243
5550 msgid "folder"
5551 msgstr "map"
5552
5553 #: ../src/search.c:244
5554 msgid "comments"
5555 msgstr "opmerkingen"
5556
5557 #: ../src/search.c:245
5558 msgid "results"
5559 msgstr "resultaten"
5560
5561 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5562 msgid "contains"
5563 msgstr "bevat"
5564
5565 #: ../src/search.c:250
5566 msgid "is"
5567 msgstr "is"
5568
5569 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5570 msgid "equal to"
5571 msgstr "gelijk aan"
5572
5573 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5574 msgid "less than"
5575 msgstr "minder dan"
5576
5577 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5578 msgid "greater than"
5579 msgstr "groter dan"
5580
5581 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5582 msgid "between"
5583 msgstr "tussen"
5584
5585 #: ../src/search.c:262
5586 msgid "before"
5587 msgstr "voor"
5588
5589 #: ../src/search.c:263
5590 msgid "after"
5591 msgstr "na"
5592
5593 #: ../src/search.c:268
5594 msgid "match all"
5595 msgstr "elk woord"
5596
5597 #: ../src/search.c:269
5598 msgid "match any"
5599 msgstr "een van"
5600
5601 #: ../src/search.c:270
5602 msgid "exclude"
5603 msgstr "uitgezonderd"
5604
5605 #: ../src/search.c:275
5606 #, fuzzy
5607 msgid "miss"
5608 msgstr "is"
5609
5610 #: ../src/search.c:287
5611 #, fuzzy
5612 msgid "not geocoded"
5613 msgstr "niet gedefinieerd"
5614
5615 #: ../src/search.c:340
5616 #, c-format
5617 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5618 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
5619
5620 #: ../src/search.c:345
5621 #, c-format
5622 msgid "%s, %d files"
5623 msgstr "%s, %d bestanden"
5624
5625 #: ../src/search.c:363
5626 msgid "Searching..."
5627 msgstr "Zoeken..."
5628
5629 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5630 msgid "km"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5634 #, fuzzy
5635 msgid "miles"
5636 msgstr "Bestanden"
5637
5638 #: ../src/search.c:2317
5639 msgid "File not found"
5640 msgstr "Bestand niet gevonden"
5641
5642 #: ../src/search.c:2318
5643 msgid "Please enter an existing file for image content."
5644 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
5645
5646 #: ../src/search.c:2343
5647 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../src/search.c:2393
5651 msgid "Please enter an existing folder to search."
5652 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
5653
5654 #: ../src/search.c:2835
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Image search"
5657 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
5658
5659 #: ../src/search.c:2865
5660 msgid "Search:"
5661 msgstr "Zoeken:"
5662
5663 #: ../src/search.c:2879
5664 msgid "Recurse"
5665 msgstr "Recursief"
5666
5667 #: ../src/search.c:2884
5668 msgid "File name"
5669 msgstr "Bestandsnaam"
5670
5671 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5672 msgid "Match case"
5673 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
5674
5675 #: ../src/search.c:2895
5676 msgid "File size is"
5677 msgstr "Bestandsgrootte is:"
5678
5679 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5680 #: ../src/search.c:2999
5681 msgid "and"
5682 msgstr "en"
5683
5684 #: ../src/search.c:2908
5685 msgid "File date is"
5686 msgstr "Bestandsdatum is:"
5687
5688 #: ../src/search.c:2923
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Exif date"
5691 msgstr "E_xif-gegevens"
5692
5693 #: ../src/search.c:2928
5694 msgid "Image dimensions are"
5695 msgstr "Afmetingen zijn"
5696
5697 #: ../src/search.c:2949
5698 msgid "Image content is"
5699 msgstr "Inhoud is"
5700
5701 # overeenkomst/gelijkend op
5702 #: ../src/search.c:2955
5703 #, no-c-format
5704 msgid "% similar to"
5705 msgstr "% gelijkend op"
5706
5707 #: ../src/search.c:2992
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Image rating is"
5710 msgstr "Inhoud is"
5711
5712 #: ../src/search.c:3006
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Image is"
5715 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5716
5717 #: ../src/search.c:3018
5718 msgid "n.m."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/search.c:3024
5722 msgid "from"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../src/search.c:3029
5726 msgid ""
5727 "Enter a coordinate in the form:\n"
5728 "89.123 179.456\n"
5729 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5730 "or left-click on the map and paste\n"
5731 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5732 "an internet search URL\n"
5733 "See the Help file"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/search.c:3082
5737 msgid "Rank"
5738 msgstr "Rang"
5739
5740 #: ../src/secure_save.c:405
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Cannot read the file"
5743 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5744
5745 #: ../src/secure_save.c:407
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Cannot get file status"
5748 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
5749
5750 #: ../src/secure_save.c:409
5751 msgid "Cannot access the file"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/secure_save.c:411
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Cannot create temp file"
5757 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5758
5759 #: ../src/secure_save.c:413
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Cannot rename the file"
5762 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5763
5764 #: ../src/secure_save.c:415
5765 msgid "File saving disabled by option"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/secure_save.c:417
5769 msgid "Out of memory"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/secure_save.c:419
5773 msgid "Cannot write the file"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/secure_save.c:423
5777 msgid "Secure file saving error"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Add Shortcut"
5783 msgstr "_Sneltoetsen"
5784
5785 #: ../src/thumb.c:400
5786 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5787 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
5788
5789 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5790 #: ../src/utilops.c:2675
5791 msgid "Delete failed"
5792 msgstr "Verwijderen mislukt"
5793
5794 #: ../src/trash.c:89
5795 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5796 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5797
5798 #: ../src/trash.c:146
5799 msgid "Could not create folder"
5800 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5801
5802 #: ../src/trash.c:168
5803 msgid "Permission denied"
5804 msgstr "Toestemming geweigerd"
5805
5806 #: ../src/trash.c:178
5807 #, c-format
5808 msgid ""
5809 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5810 "\"%s\""
5811 msgstr ""
5812 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
5813 "\"%s\""
5814
5815 #: ../src/trash.c:182
5816 msgid "Turn off safe delete"
5817 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
5818
5819 #: ../src/trash.c:201
5820 msgid "Deletion by external command"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../src/trash.c:209
5824 #, c-format
5825 msgid " (max. %d MB)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../src/trash.c:213
5829 #, fuzzy, c-format
5830 msgid ""
5831 "Safe delete: %s%s\n"
5832 "Trash: %s"
5833 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5834
5835 #: ../src/trash.c:218
5836 #, c-format
5837 msgid "Safe delete: %s"
5838 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5839
5840 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5841 msgid "New Bookmark"
5842 msgstr "Nieuwe favoriet"
5843
5844 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5845 msgid "Edit Bookmark"
5846 msgstr "Favorieten bewerken"
5847
5848 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5849 msgid "Path:"
5850 msgstr "Pad:"
5851
5852 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5853 msgid "Icon:"
5854 msgstr "Pictogram:"
5855
5856 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5857 msgid "Select icon"
5858 msgstr "Pictogram selecteren"
5859
5860 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5861 msgid "_Properties..."
5862 msgstr "_Eigenschappen..."
5863
5864 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5865 msgid "_Remove"
5866 msgstr "_Verwijderen"
5867
5868 #: ../src/ui_fileops.c:81
5869 msgid ""
5870 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5871 "set.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../src/ui_fileops.c:82
5875 #, c-format
5876 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../src/ui_fileops.c:84
5880 msgid ""
5881 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5882 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/ui_fileops.c:86
5886 #, c-format
5887 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/ui_fileops.c:88
5891 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../src/ui_fileops.c:90
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5898 "(set by the LANG environment variable)\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../src/ui_fileops.c:95
5902 msgid ""
5903 "\n"
5904 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5908 #, fuzzy
5909 msgid "[name not displayable]"
5910 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5911
5912 #: ../src/ui_fileops.c:99
5913 #, c-format
5914 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../src/ui_fileops.c:101
5918 #, c-format
5919 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5923 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/ui_help.c:119
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "Unable to load:\n"
5930 "%s"
5931 msgstr ""
5932 "Kan bestand: \n"
5933 "%s niet laden"
5934
5935 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5936 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Rename failed"
5939 msgstr "Bestand hernoemen"
5940
5941 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5942 #, c-format
5943 msgid "Failed to rename %s to %s."
5944 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
5945
5946 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5947 msgid "_Rename"
5948 msgstr "_Hernoemen"
5949
5950 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5951 msgid "Add _Bookmark"
5952 msgstr "_Favoriet toevoegen"
5953
5954 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5955 msgid "_Delete"
5956 msgstr "_Verwijderen"
5957
5958 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5959 msgid "New folder"
5960 msgstr "Nieuw map"
5961
5962 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "Unable to create folder:\n"
5966 "%s"
5967 msgstr ""
5968 "Kan map:\n"
5969 "%s niet aanmaken"
5970
5971 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5972 msgid "Error creating folder"
5973 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5974
5975 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5976 msgid "All Files"
5977 msgstr "Alle bestanden"
5978
5979 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5980 msgid "Show hidden"
5981 msgstr "Verborgen weergeven"
5982
5983 # werkwoord?
5984 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5985 msgid "Filter:"
5986 msgstr "Filter:"
5987
5988 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5989 msgid "Select path"
5990 msgstr "Pad selecteren"
5991
5992 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5993 msgid "All files"
5994 msgstr "Alle bestanden"
5995
5996 #: ../src/uri_utils.c:43
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Drag and Drop failed"
5999 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6000
6001 #: ../src/utilops.c:590
6002 #, fuzzy
6003 msgid ""
6004 "\n"
6005 " Continue multiple file operation?"
6006 msgstr ""
6007 "Kan bestand: \n"
6008 "%s niet verwijderen\n"
6009 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6010
6011 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6012 msgid "Co_ntinue"
6013 msgstr "_Doorgaan"
6014
6015 #: ../src/utilops.c:774
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6019 "\n"
6020 "%s"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../src/utilops.c:918
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid ""
6026 "%s\n"
6027 "Unable to start external command.\n"
6028 msgstr ""
6029 "Kan het bestand: \n"
6030 "%s niet verwijderen"
6031
6032 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6033 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6034 #. * If not revert to the select directory dialog
6035 #.
6036 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid "%s is not a directory"
6039 msgstr "Startmap"
6040
6041 #: ../src/utilops.c:1028
6042 msgid "Really continue?"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6046 msgid "This operation can't continue:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Discard changes"
6052 msgstr "_Verwerpen"
6053
6054 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6055 #: ../src/utilops.c:1984
6056 #, fuzzy
6057 msgid "File details"
6058 msgstr "Bestandsdatum is:"
6059
6060 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Sidecars"
6063 msgstr "picas"
6064
6065 #: ../src/utilops.c:1523
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Write to file"
6068 msgstr "Overschrijf bestanden"
6069
6070 #: ../src/utilops.c:1563
6071 msgid "Choose the destination folder."
6072 msgstr "Selecteer de doelmap."
6073
6074 #: ../src/utilops.c:1621
6075 #, fuzzy
6076 msgid "New name"
6077 msgstr "Nieuw naam:"
6078
6079 # duidelijker zo
6080 #: ../src/utilops.c:1658
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Manual rename"
6083 msgstr "Naam van programma"
6084
6085 #: ../src/utilops.c:1663
6086 msgid "Original name:"
6087 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
6088
6089 #: ../src/utilops.c:1666
6090 msgid "New name:"
6091 msgstr "Nieuw naam:"
6092
6093 #: ../src/utilops.c:1679
6094 msgid "Auto rename"
6095 msgstr "Automatisch hernoemen"
6096
6097 #: ../src/utilops.c:1685
6098 msgid "Begin text"
6099 msgstr "Begintekst"
6100
6101 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6102 msgid "Start #"
6103 msgstr "Start #"
6104
6105 #: ../src/utilops.c:1699
6106 msgid "End text"
6107 msgstr "Eindtekst"
6108
6109 #: ../src/utilops.c:1707
6110 msgid "Padding:"
6111 msgstr "Opvulling:"
6112
6113 #: ../src/utilops.c:1712
6114 msgid "Formatted rename"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/utilops.c:1717
6118 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../src/utilops.c:1871
6122 msgid "Another operation in progress.\n"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../src/utilops.c:1927
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "File: '%s'\n"
6128 msgstr "Bestanden"
6129
6130 #: ../src/utilops.c:1932
6131 msgid "with sidecar files:\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/utilops.c:1938
6135 #, c-format
6136 msgid " '%s'\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../src/utilops.c:1942
6140 #, fuzzy
6141 msgid ""
6142 "\n"
6143 "Status: "
6144 msgstr "Opstarten"
6145
6146 #: ../src/utilops.c:1954
6147 msgid "no problem detected"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Exclude file"
6153 msgstr "uitgezonderd"
6154
6155 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6156 msgid "Overview of changed metadata"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/utilops.c:2033
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "The following metadata tags will be written to\n"
6163 "'%s'."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/utilops.c:2037
6167 #, c-format
6168 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../src/utilops.c:2143
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Delete files?"
6174 msgstr "Bestand verwijderen"
6175
6176 #: ../src/utilops.c:2144
6177 #, fuzzy
6178 msgid "This will delete the following files"
6179 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6180
6181 #: ../src/utilops.c:2163
6182 msgid "Can't write metadata"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../src/utilops.c:2186
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Write metadata"
6188 msgstr "Metadata"
6189
6190 #: ../src/utilops.c:2187
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Write metadata?"
6193 msgstr "Metadata"
6194
6195 #: ../src/utilops.c:2188
6196 #, fuzzy
6197 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6198 msgstr ""
6199 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
6200 "Doorgaan?"
6201
6202 #: ../src/utilops.c:2190
6203 msgid "Metadata writing failed"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Move failed"
6209 msgstr "Bestand verplaatsen"
6210
6211 #: ../src/utilops.c:2234
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Move files?"
6214 msgstr "Bestand verplaatsen"
6215
6216 #: ../src/utilops.c:2235
6217 #, fuzzy
6218 msgid "This will move the following files"
6219 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6220
6221 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Copy failed"
6224 msgstr "Bestand kopiĆ«ren"
6225
6226 #: ../src/utilops.c:2284
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Copy files?"
6229 msgstr "Bestand kopiĆ«ren"
6230
6231 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6232 msgid "This will copy the following files"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6236 msgid "Rename"
6237 msgstr "Hernoemen"
6238
6239 #: ../src/utilops.c:2330
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Rename files?"
6242 msgstr "Bestand hernoemen"
6243
6244 #: ../src/utilops.c:2331
6245 #, fuzzy
6246 msgid "This will rename the following files"
6247 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6248
6249 #: ../src/utilops.c:2383
6250 msgid "Can't run external editor"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../src/utilops.c:2417
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Editor"
6256 msgstr "Editors"
6257
6258 #: ../src/utilops.c:2418
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Run editor?"
6261 msgstr "Editors resetten"
6262
6263 #: ../src/utilops.c:2421
6264 #, fuzzy
6265 msgid "External command failed"
6266 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6267
6268 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Delete folder"
6271 msgstr "Map selecteren"
6272
6273 #: ../src/utilops.c:2591
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Delete symbolic link?"
6276 msgstr ""
6277 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6278 "%s\n"
6279 "naar:\n"
6280 "%s"
6281
6282 #: ../src/utilops.c:2593
6283 msgid ""
6284 "This will delete the symbolic link.\n"
6285 "The folder this link points to will not be deleted."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../src/utilops.c:2595
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Link deletion failed"
6291 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
6292
6293 #: ../src/utilops.c:2605
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid ""
6296 "Unable to remove folder %s\n"
6297 "Permissions do not allow writing to the folder."
6298 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
6299
6300 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6301 #, fuzzy, c-format
6302 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6303 msgstr ""
6304 "Kan map:\n"
6305 "%s niet aanmaken"
6306
6307 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Folder contains subfolders"
6310 msgstr "Inclusief submappen"
6311
6312 #: ../src/utilops.c:2635
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "Unable to delete the folder:\n"
6316 "\n"
6317 "%s\n"
6318 "\n"
6319 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../src/utilops.c:2643
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Subfolders:"
6325 msgstr "map"
6326
6327 #: ../src/utilops.c:2664
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Delete folder?"
6330 msgstr "Bestand verwijderen?"
6331
6332 #: ../src/utilops.c:2665
6333 #, fuzzy
6334 msgid "The folder contains these files:"
6335 msgstr "Inclusief submappen"
6336
6337 #: ../src/utilops.c:2666
6338 msgid ""
6339 "This will delete the folder.\n"
6340 "The contents of this folder will also be deleted."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/utilops.c:2796
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Rename folder?"
6346 msgstr "Bestand hernoemen"
6347
6348 #: ../src/utilops.c:2797
6349 #, fuzzy
6350 msgid "The folder contains the following files"
6351 msgstr "Inclusief submappen"
6352
6353 #: ../src/utilops.c:2843
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Create Folder"
6356 msgstr "Map selecteren"
6357
6358 #: ../src/utilops.c:2844
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Create folder?"
6361 msgstr "Bestand verwijderen?"
6362
6363 #: ../src/utilops.c:2847
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Can't create folder"
6366 msgstr "Kon map niet aanmaken"
6367
6368 #: ../src/view_dir.c:406
6369 msgid "_Copy"
6370 msgstr "_KopiĆ«ren"
6371
6372 #: ../src/view_dir.c:408
6373 msgid "_Move"
6374 msgstr "_Verplaatsen"
6375
6376 #: ../src/view_dir.c:653
6377 msgid "_Up to parent"
6378 msgstr "Naar _bovenliggende"
6379
6380 # was eerst diashow
6381 #: ../src/view_dir.c:658
6382 msgid "_Slideshow"
6383 msgstr "_Diavoorstelling"
6384
6385 #: ../src/view_dir.c:660
6386 msgid "Slideshow recursive"
6387 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
6388
6389 #: ../src/view_dir.c:664
6390 msgid "Find _duplicates..."
6391 msgstr "_Dubbele zoeken..."
6392
6393 #: ../src/view_dir.c:666
6394 msgid "Find duplicates recursive..."
6395 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
6396
6397 #: ../src/view_dir.c:671
6398 msgid "_New folder..."
6399 msgstr "_Nieuw map..."
6400
6401 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6402 #, fuzzy
6403 msgid "View as _List"
6404 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6405
6406 #: ../src/view_dir.c:688
6407 #, fuzzy
6408 msgid "View as _Tree"
6409 msgstr "Als _boom weergeven"
6410
6411 #: ../src/view_dir.c:693
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Show _hidden files"
6414 msgstr "Verborgen weergeven"
6415
6416 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6417 msgid "Re_fresh"
6418 msgstr "_Herladen"
6419
6420 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6421 #, fuzzy
6422 msgid "View as _Icons"
6423 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6424
6425 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6426 msgid "Show _thumbnails"
6427 msgstr "_Miniaturen tonen"
6428
6429 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6430 msgid " [NO GROUPING]"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "Invalid file name:\n"
6437 "%s"
6438 msgstr ""
6439 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
6440 "%s"
6441
6442 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6443 msgid "Error renaming file"
6444 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
6445
6446 #: ../src/window.c:261
6447 msgid "Help"
6448 msgstr "Hulp"
6449
6450 #~ msgid "Add keywords"
6451 #~ msgstr "Voeg steekwoorden toe"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~ msgid "Folder Li_st"
6455 #~ msgstr "Map bestaat"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~ msgid "View Folders as List"
6459 #~ msgstr "Map bestaat"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~ msgid "Folder T_ree"
6463 #~ msgstr "Map bestaat"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~ msgid "View Folders as Tree"
6467 #~ msgstr "Als _boom weergeven"
6468
6469 #~ msgid "When new image is selected:"
6470 #~ msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
6471
6472 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6473 #~ msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~ msgid "Similarities"
6477 #~ msgstr "Overeenkomst"
6478
6479 #~ msgid "Collection empty"
6480 #~ msgstr "Collectie leeg"
6481
6482 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6483 #~ msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
6484
6485 #~ msgid "Stay above other windows"
6486 #~ msgstr "Boven andere vensters blijven"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6490 #~ msgstr "Map niet gevonden"
6491
6492 #~ msgid "None"
6493 #~ msgstr "Geen"
6494
6495 #~ msgid "Normal"
6496 #~ msgstr "Normaal"
6497
6498 #~ msgid "Best"
6499 #~ msgstr "Beste"
6500
6501 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6502 #~ msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
6503
6504 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6505 #~ msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
6506
6507 #~ msgid "Dithering method:"
6508 #~ msgstr "Dithering methode:"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~ msgid "Show dot directory"
6512 #~ msgstr "Nieuwe map"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~ msgid "Add Alt"
6516 #~ msgstr "Selectie toevoegen"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~ msgid "load config file"
6520 #~ msgstr "Fout bij kopieren bestand"
6521
6522 #~ msgid "open file"
6523 #~ msgstr "bestand openen"
6524
6525 #~ msgid "Advanced view"
6526 #~ msgstr "Geavanceerd"
6527
6528 #~ msgid "Favorite"
6529 #~ msgstr "Favoriet"
6530
6531 # nog doen/nog uitwerken/te doen
6532 #~ msgid "Todo"
6533 #~ msgstr "Nog doen"
6534
6535 #~ msgid "Possessions"
6536 #~ msgstr "Bezittingen"
6537
6538 #~ msgid "Keyword Presets"
6539 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
6540
6541 #~ msgid "Favorite keywords list"
6542 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
6543
6544 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6545 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6549 #~ msgstr ""
6550 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6554 #~ msgstr ""
6555 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6556
6557 #~ msgid "Save comment now"
6558 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
6559
6560 #~ msgid "Unlink failed"
6561 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~ msgid ""
6565 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
6566 #~ "%s"
6567 #~ msgstr ""
6568 #~ "Kan map:\n"
6569 #~ "%s niet aanmaken"
6570
6571 #~ msgid "Link failed"
6572 #~ msgstr "Link maken mislukt"
6573
6574 #~ msgid "Link"
6575 #~ msgstr "Link"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~ msgid "Background color"
6579 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6583 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~ msgid "Foreground color"
6587 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~ msgid "Show text"
6591 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
6592
6593 #~ msgid "%d images (%d)"
6594 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
6595
6596 #~ msgid "_Properties"
6597 #~ msgstr "_Eigenschappen"
6598
6599 #~ msgid "The Gimp"
6600 #~ msgstr "The Gimp"
6601
6602 #~ msgid "XV"
6603 #~ msgstr "XV"
6604
6605 #~ msgid "Xpaint"
6606 #~ msgstr "Xpaint"
6607
6608 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6609 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
6610
6611 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6612 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
6613
6614 #~ msgid "Dimensions:"
6615 #~ msgstr "Afmetingen:"
6616
6617 #~ msgid "Transparent:"
6618 #~ msgstr "Doorzichtig:"
6619
6620 #~ msgid "Compress ratio:"
6621 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
6622
6623 #~ msgid "File type:"
6624 #~ msgstr "Bestandstype:"
6625
6626 #~ msgid "Owner:"
6627 #~ msgstr "Eigenaar:"
6628
6629 #~ msgid "Image %d of %d"
6630 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~ msgid "Image properties"
6634 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~ msgid "_%d %s..."
6638 #~ msgstr "in %s..."
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6642 #~ msgstr "in (onbekend)..."
6643
6644 # legen
6645 #, fuzzy
6646 #~ msgid "_%d empty"
6647 #~ msgstr "leeg"
6648
6649 #~ msgid "_Adjust"
6650 #~ msgstr "_Aanpassen"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~ msgid "_View Directory as"
6654 #~ msgstr "Nieuwe map"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~ msgid "Escape"
6658 #~ msgstr "liggend"
6659
6660 #~ msgid "_Thumbnails"
6661 #~ msgstr "_Miniaturen"
6662
6663 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6664 #~ msgid "_Keywords"
6665 #~ msgstr "Steekwoorden"
6666
6667 #~ msgid "_List"
6668 #~ msgstr "_Lijst"
6669
6670 #~ msgid "Change to home folder"
6671 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
6672
6673 #~ msgid "Refresh file list"
6674 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~ msgid "_Float"
6678 #~ msgstr "Formaat"
6679
6680 #~ msgid "Float Controls"
6681 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
6682
6683 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6684 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
6685
6686 #~ msgid "Two pass zooming"
6687 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
6688
6689 #~ msgid "Filtering"
6690 #~ msgstr "Filteren"
6691
6692 #~ msgid "#"
6693 #~ msgstr "#"
6694
6695 # Kan beter
6696 #~ msgid "Command Line"
6697 #~ msgstr "Opdrachtregel"
6698
6699 # dit is de titel van het tabblad
6700 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
6701 #~ msgid "Advanced"
6702 #~ msgstr "Extra"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6706 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid ""
6710 #~ "%s\n"
6711 #~ "Unable to copy file:\n"
6712 #~ "%s\n"
6713 #~ "to:\n"
6714 #~ "%s"
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6717 #~ "%s\n"
6718 #~ "naar:\n"
6719 #~ "%s"
6720
6721 #~ msgid "Error moving file"
6722 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~ msgid ""
6726 #~ "%s\n"
6727 #~ "Unable to move file:\n"
6728 #~ "%s\n"
6729 #~ "to:\n"
6730 #~ "%s"
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6733 #~ "%s\n"
6734 #~ "naar:\n"
6735 #~ "%s"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~ msgid ""
6739 #~ "%s\n"
6740 #~ "Unable to rename file:\n"
6741 #~ "%s\n"
6742 #~ "to:\n"
6743 #~ "%s"
6744 #~ msgstr ""
6745 #~ "Kan bestand:\n"
6746 #~ "%s\n"
6747 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6748 #~ "%s"
6749
6750 #~ msgid "Overwrite file?"
6751 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
6752
6753 # allen/alles
6754 #~ msgid "Overwrite _all"
6755 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
6756
6757 #~ msgid "S_kip all"
6758 #~ msgstr "Allen _overslaan"
6759
6760 #~ msgid "_Skip"
6761 #~ msgstr "_Overslaan"
6762
6763 #~ msgid "Existing file"
6764 #~ msgstr "Huidige bestand"
6765
6766 #~ msgid "New file"
6767 #~ msgstr "Nieuw bestand"
6768
6769 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6770 #~ msgstr "Bron voor kopiĆ«ren is gelijk aan doel"
6771
6772 #~ msgid ""
6773 #~ "Unable to copy file:\n"
6774 #~ "%s\n"
6775 #~ "to itself."
6776 #~ msgstr ""
6777 #~ "Kan bestand:\n"
6778 #~ "%s\n"
6779 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
6780
6781 #~ msgid "Source to move matches destination"
6782 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
6783
6784 #~ msgid ""
6785 #~ "Unable to move file:\n"
6786 #~ "%s\n"
6787 #~ "to itself."
6788 #~ msgstr ""
6789 #~ "Kan bestand:\n"
6790 #~ "%s\n"
6791 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
6792
6793 #~ msgid ""
6794 #~ "Unable to copy file:\n"
6795 #~ "%s\n"
6796 #~ "to:\n"
6797 #~ "%s\n"
6798 #~ "during multiple file copy."
6799 #~ msgstr ""
6800 #~ "Kan niet kopiĆ«ren, bestand:\n"
6801 #~ "%s \n"
6802 #~ "naar:\n"
6803 #~ "%s\n"
6804 #~ "tijdens het kopiĆ«ren van meerdere bestanden."
6805
6806 #~ msgid ""
6807 #~ "Unable to move file:\n"
6808 #~ "%s\n"
6809 #~ "to:\n"
6810 #~ "%s\n"
6811 #~ "during multiple file move."
6812 #~ msgstr ""
6813 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
6814 #~ "%s\n"
6815 #~ "naar:\n"
6816 #~ "%s\n"
6817 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
6818
6819 #~ msgid "Source matches destination"
6820 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
6821
6822 #~ msgid ""
6823 #~ "Unable to copy file:\n"
6824 #~ "%s\n"
6825 #~ "to:\n"
6826 #~ "%s"
6827 #~ msgstr ""
6828 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6829 #~ "%s\n"
6830 #~ "naar:\n"
6831 #~ "%s"
6832
6833 #~ msgid ""
6834 #~ "Unable to move file:\n"
6835 #~ "%s\n"
6836 #~ "to:\n"
6837 #~ "%s"
6838 #~ msgstr ""
6839 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6840 #~ "%s\n"
6841 #~ "naar:\n"
6842 #~ "%s"
6843
6844 #~ msgid "Invalid destination"
6845 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
6846
6847 #~ msgid ""
6848 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6849 #~ "a folder, not a file."
6850 #~ msgstr ""
6851 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
6852 #~ "selecteren, geen bestand."
6853
6854 #~ msgid "Please select an existing folder."
6855 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
6856
6857 #~ msgid "Copy multiple files"
6858 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiĆ«ren"
6859
6860 #~ msgid "Move multiple files"
6861 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
6862
6863 #~ msgid "File name:"
6864 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid ""
6868 #~ "\n"
6869 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "Kan het bestand: \n"
6872 #~ "%s niet verwijderen"
6873
6874 #~ msgid ""
6875 #~ "Unable to delete file:\n"
6876 #~ " %s\n"
6877 #~ " Continue multiple delete operation?"
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "Kan bestand: \n"
6880 #~ "%s niet verwijderen\n"
6881 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6882
6883 #~ msgid "File %d of %d"
6884 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
6885
6886 #~ msgid "Delete multiple files"
6887 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
6888
6889 #~ msgid "Review %d files"
6890 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~ msgid ""
6894 #~ "%s\n"
6895 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6896 #~ "%s"
6897 #~ msgstr ""
6898 #~ "Kan het bestand: \n"
6899 #~ "%s niet verwijderen"
6900
6901 #~ msgid "Delete file?"
6902 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
6903
6904 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6905 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
6906
6907 #~ msgid ""
6908 #~ "Unable to rename file:\n"
6909 #~ "%s\n"
6910 #~ " to:\n"
6911 #~ "%s"
6912 #~ msgstr ""
6913 #~ "Kan bestand:\n"
6914 #~ "%s\n"
6915 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6916 #~ "%s"
6917
6918 #~ msgid ""
6919 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6920 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6921 #~ "match the resulting name list.\n"
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
6924 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
6925 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
6926
6927 #~ msgid ""
6928 #~ "Failed to rename\n"
6929 #~ "%s\n"
6930 #~ "The number was %d."
6931 #~ msgstr ""
6932 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
6933 #~ "\n"
6934 #~ "Het getal was %d."
6935
6936 #~ msgid "Rename multiple files"
6937 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
6938
6939 #~ msgid "Original Name"
6940 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
6941
6942 #~ msgid ""
6943 #~ "Unable to rename file:\n"
6944 #~ "%s\n"
6945 #~ "to:\n"
6946 #~ "%s"
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "Kan bestand:\n"
6949 #~ "%s\n"
6950 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6951 #~ "%s"
6952
6953 #~ msgid ""
6954 #~ "The folder:\n"
6955 #~ "%s\n"
6956 #~ "already exists."
6957 #~ msgstr ""
6958 #~ "De map:\n"
6959 #~ "%s\n"
6960 #~ "bestaat al."
6961
6962 #~ msgid ""
6963 #~ "The path:\n"
6964 #~ "%s\n"
6965 #~ "already exists as a file."
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "Het pad:\n"
6968 #~ "%s\n"
6969 #~ "bestaat al als bestand."
6970
6971 #~ msgid ""
6972 #~ "Create folder in:\n"
6973 #~ "%s\n"
6974 #~ "named:"
6975 #~ msgstr ""
6976 #~ "Map aanmaken in:\n"
6977 #~ "%s\n"
6978 #~ "met de naam:"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~ msgid ""
6982 #~ "Unable to delete folder:\n"
6983 #~ "\n"
6984 #~ "%s"
6985 #~ msgstr ""
6986 #~ "Kan het bestand: \n"
6987 #~ "%s niet verwijderen"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid "Contents:"
6991 #~ msgstr "_Info"
6992
6993 #~ msgid "new_folder"
6994 #~ msgstr "Nieuwe map"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~ msgid "_View as"
6998 #~ msgstr "Beel_d"
6999
7000 #~ msgid "Change to folder:"
7001 #~ msgstr "Ga naar map:"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7005 #~ msgstr "_Volledig scherm"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~ msgid ""
7009 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7010 #~ "Continue?"
7011 #~ msgstr ""
7012 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
7013 #~ "Doorgaan?"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7017 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~ msgid "List"
7021 #~ msgstr "_Lijst"
7022
7023 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7024 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
7025
7026 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7027 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
7028
7029 #~ msgid "Geeqie Tools"
7030 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
7031
7032 #~ msgid "Help - Geeqie"
7033 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
7034
7035 #~ msgid "Geeqie - exit"
7036 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7040 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7041
7042 #~ msgid "About - Geeqie"
7043 #~ msgstr "Info - Geeqie"
7044
7045 #~ msgid "Print - Geeqie"
7046 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7047
7048 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7049 #~ msgstr "KopiĆ«ren - Geeqie"
7050
7051 #~ msgid "Move - Geeqie"
7052 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
7053
7054 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7055 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7056
7057 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7058 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7059
7060 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7061 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
7062
7063 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7064 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
7065
7066 #~ msgid "/File/tear1"
7067 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
7068
7069 #~ msgid "/File/_New collection"
7070 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
7071
7072 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7073 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
7074
7075 #~ msgid "/File/sep1"
7076 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "/File/_Search..."
7080 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7081
7082 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7083 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
7084
7085 #~ msgid "/File/sep2"
7086 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~ msgid "/File/_Print..."
7090 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7091
7092 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7093 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
7094
7095 #~ msgid "/File/sep3"
7096 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
7097
7098 #~ msgid "/File/_Copy..."
7099 #~ msgstr "/Bestand/_KopiĆ«ren..."
7100
7101 #~ msgid "/File/_Move..."
7102 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
7103
7104 #~ msgid "/File/_Rename..."
7105 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7106
7107 #~ msgid "/File/_Delete..."
7108 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
7109
7110 #~ msgid "/File/sep4"
7111 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
7112
7113 #~ msgid "/File/C_lose window"
7114 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "/File/_Quit"
7118 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
7119
7120 #~ msgid "/_Edit"
7121 #~ msgstr "/Be_werken"
7122
7123 #~ msgid "/Edit/tear1"
7124 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
7125
7126 #~ msgid "/Edit/editor1"
7127 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
7128
7129 #~ msgid "/Edit/editor2"
7130 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
7131
7132 #~ msgid "/Edit/editor3"
7133 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
7134
7135 #~ msgid "/Edit/editor4"
7136 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
7137
7138 #~ msgid "/Edit/editor5"
7139 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
7140
7141 #~ msgid "/Edit/editor6"
7142 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
7143
7144 #~ msgid "/Edit/editor7"
7145 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
7146
7147 #~ msgid "/Edit/editor8"
7148 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
7149
7150 #~ msgid "/Edit/editor9"
7151 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
7152
7153 #~ msgid "/Edit/editor0"
7154 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
7155
7156 #~ msgid "/Edit/sep1"
7157 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
7158
7159 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7160 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
7161
7162 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7163 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
7164
7165 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7166 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
7167
7168 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7169 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
7170
7171 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7172 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
7173
7174 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7175 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
7176
7177 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7178 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
7179
7180 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7181 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
7182
7183 #~ msgid "/Edit/sep2"
7184 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
7185
7186 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7187 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
7188
7189 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7190 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
7191
7192 #~ msgid "/Edit/sep3"
7193 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
7194
7195 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7196 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
7197
7198 #~ msgid "/Edit/sep4"
7199 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
7200
7201 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7202 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
7203
7204 #~ msgid "/_View"
7205 #~ msgstr "/Beel_d"
7206
7207 #~ msgid "/View/tear1"
7208 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
7209
7210 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7211 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
7212
7213 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7214 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
7215
7216 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7217 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
7218
7219 #~ msgid "/View/sep1"
7220 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
7221
7222 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7223 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
7224
7225 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
7226 #~ msgid "/View/I_cons"
7227 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
7228
7229 #~ msgid "/View/sep2"
7230 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
7231
7232 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7233 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
7234
7235 #~ msgid "/View/sep3"
7236 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
7237
7238 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7239 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
7240
7241 #~ msgid "/View/sep4"
7242 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
7243
7244 # archiefbeheer het mooiste
7245 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
7246 # indelen, sorteren
7247 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7248 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
7249
7250 #~ msgid "/View/sep5"
7251 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
7252
7253 # aan/uit geeft vreemde effecten,
7254 # aan\uit valt weg 
7255 # aan\\uit werkt wel
7256 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7257 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
7258
7259 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7260 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
7261
7262 #~ msgid "/Help/tear1"
7263 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
7264
7265 #~ msgid "/Help/sep1"
7266 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
7267
7268 #~ msgid "Geeqie configuration"
7269 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
7270
7271 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7272 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "path"
7276 #~ msgstr "Pad"
7277
7278 #~ msgid "Save"
7279 #~ msgstr "Opslaan"
7280
7281 #~ msgid ""
7282 #~ "Overwrite collection file:\n"
7283 #~ "%s"
7284 #~ msgstr ""
7285 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
7286 #~ "%s"
7287
7288 #~ msgid "Save collection as:"
7289 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
7290
7291 #~ msgid "Open collection from:"
7292 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
7293
7294 #~ msgid "Open"
7295 #~ msgstr "Openen"
7296
7297 #~ msgid "Append collection from:"
7298 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
7299
7300 #~ msgid "Exit"
7301 #~ msgstr "Afsluiten"
7302
7303 #~ msgid "Ok"
7304 #~ msgstr "Ok"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "Initial folder"
7308 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7312 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
7313
7314 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7315 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
7316
7317 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7318 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
7319
7320 #~ msgid "Include files of type:"
7321 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
7322
7323 #~ msgid "Add"
7324 #~ msgstr "Toevoegen"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "Point size:"
7328 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Width:"
7332 #~ msgstr "Breedte"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "Height:"
7336 #~ msgstr "Hoogte"
7337
7338 #~ msgid ""
7339 #~ "Overwrite file:\n"
7340 #~ " %s\n"
7341 #~ " with:\n"
7342 #~ " %s"
7343 #~ msgstr ""
7344 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
7345 #~ " %s\n"
7346 #~ " met:\n"
7347 #~ " %s"
7348
7349 #~ msgid "Yes"
7350 #~ msgstr "Ja"
7351
7352 #~ msgid "Yes to all"
7353 #~ msgstr "Ja voor alles"
7354
7355 #~ msgid ""
7356 #~ "Overwrite file:\n"
7357 #~ "%s\n"
7358 #~ " with:\n"
7359 #~ "%s"
7360 #~ msgstr ""
7361 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7362 #~ "%s\n"
7363 #~ "met:\n"
7364 #~ "%s"
7365
7366 #~ msgid ""
7367 #~ "Copy file:\n"
7368 #~ "%s\n"
7369 #~ "to:"
7370 #~ msgstr ""
7371 #~ "Het bestand:\n"
7372 #~ "%s\n"
7373 #~ "kopiĆ«ren naar:"
7374
7375 #~ msgid ""
7376 #~ "Move file:\n"
7377 #~ "%s\n"
7378 #~ "to:"
7379 #~ msgstr ""
7380 #~ "Het bestand:\n"
7381 #~ "%s\n"
7382 #~ "verplaatsen naar:"
7383
7384 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7385 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
7386
7387 #~ msgid ""
7388 #~ "Overwrite file:\n"
7389 #~ "%s\n"
7390 #~ "by renaming:\n"
7391 #~ "%s"
7392 #~ msgstr ""
7393 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7394 #~ "%s\n"
7395 #~ "Door het hernoemen van:\n"
7396 #~ "%s"
7397
7398 #~ msgid "to:"
7399 #~ msgstr "naar:"
7400
7401 #~ msgid ""
7402 #~ "Unable to create directory:\n"
7403 #~ "%s"
7404 #~ msgstr ""
7405 #~ "Kan map:\n"
7406 #~ "%s niet aanmaken"
7407
7408 #~ msgid "Error creating directory"
7409 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~ msgid "Image details"
7413 #~ msgstr "Beschrijving"
7414
7415 #~ msgid "Add contents recursive"
7416 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
7417
7418 #~ msgid "Skip directories"
7419 #~ msgstr "Mappen overslaan"
7420
7421 #~ msgid "Geeqie - copy"
7422 #~ msgstr "Geeqie - kopiĆ«ren"
7423
7424 #~ msgid "Geeqie - move"
7425 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
7426
7427 #~ msgid "Directory exists"
7428 #~ msgstr "Map bestaat al"
7429
7430 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7431 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
7432
7433 #~ msgid "Misc."
7434 #~ msgstr "Overig"
7435
7436 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7437 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
7438
7439 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7440 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
7441
7442 #~ msgid "cm"
7443 #~ msgstr "cm"
7444
7445 #~ msgid "aperture priority"
7446 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
7447
7448 #~ msgid "tungsten"
7449 #~ msgstr "tungsten"
7450
7451 #~ msgid "OTHER"
7452 #~ msgstr "OVERIGE"
7453
7454 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
7455 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
7456
7457 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
7458 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
7459
7460 #~ msgid "top"
7461 #~ msgstr "boven"
7462
7463 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7464 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
7465
7466 #~ msgid "Electric Eyes"
7467 #~ msgstr "Electric Eyes"