1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
26 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
32 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
33 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
34 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
37 msgid "Import GQView metadata"
38 msgstr "Importeer GQView metadata"
40 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
41 msgid "Apply the orientation to image content"
42 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
44 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
53 msgid "Edit UFRaw ID file"
54 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch recursive"
58 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
60 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
61 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
65 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
69 #: ../src/advanced_exif.c:385
73 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
74 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
75 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
79 # goede vertaling voor tag?
80 #: ../src/advanced_exif.c:387
84 #: ../src/advanced_exif.c:388
88 #: ../src/advanced_exif.c:389
101 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
103 msgstr "Steekwoorden"
105 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
109 # kolomkop voor de filters
119 #. other pre-configured panes
122 msgstr "Bestand info"
125 msgid "Location and GPS"
126 msgstr "Locatie en GPS"
128 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
132 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
142 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
146 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
148 msgstr "Naar _beneden"
151 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "Afbeelding toevoegen"
163 #: ../src/bar_comment.c:216
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
167 #: ../src/bar_comment.c:217
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
171 #: ../src/bar_exif.c:221
172 msgid "<empty label, fixme>"
173 msgstr "<leeg label, fixme>"
175 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
176 msgid "Configure entry"
177 msgstr "Configuratie-opties"
180 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
182 msgstr "Inhoud toevoegen"
184 #: ../src/bar_exif.c:565
188 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
192 #: ../src/bar_exif.c:583
193 msgid "Show only if set"
194 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
196 #: ../src/bar_exif.c:584
197 msgid "Editable (supported only for XMP)"
198 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
201 #: ../src/bar_exif.c:620
203 msgid "Configure \"%s\""
204 msgstr "Configureer \"%s\""
206 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
208 msgid "Remove \"%s\""
209 msgstr "Verwijder \"%s\""
211 #: ../src/bar_exif.c:633
212 msgid "Show hidden entries"
213 msgstr "Verborgen items weergeven"
215 #: ../src/bar_gps.c:187
219 "Do you want to geocode image %s?"
222 #: ../src/bar_gps.c:192
226 "Do you want to geocode %i images?"
229 #: ../src/bar_gps.c:197
233 "This image is already geocoded!"
236 #: ../src/bar_gps.c:202
240 "One image is already geocoded!"
243 #: ../src/bar_gps.c:207
247 "%i Images are already geocoded!"
250 #: ../src/bar_gps.c:212
258 #: ../src/bar_gps.c:214
260 msgid "Geocode images"
261 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
263 #: ../src/bar_gps.c:218
265 msgid "Write lat/long to meta-data?"
268 #: ../src/bar_gps.c:728
273 #: ../src/bar_gps.c:746
275 msgid "Zoom level %i"
276 msgstr "Zoom niveau %i"
278 #: ../src/bar_gps.c:751
282 #: ../src/bar_gps.c:817
283 msgid "Enable markers"
284 msgstr "Markeringen gebruiken"
286 #: ../src/bar_gps.c:819
287 msgid "Centre map on marker"
288 msgstr "Centreer kaart op markering"
290 #: ../src/bar_gps.c:841
292 "Move map centre to marker\n"
295 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
298 #: ../src/bar_gps.c:846
300 "Move map centre to marker\n"
303 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
306 #: ../src/bar_gps.c:850
308 msgid "Map centering"
309 msgstr "Kaart centrering"
311 #. use the same strings as in layout_util.c
312 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
313 msgid "Histogram on _Red"
314 msgstr "Histogram op _Rood"
316 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
317 msgid "Histogram on _Green"
318 msgstr "Histrogram op _Groen"
320 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
321 msgid "Histogram on _Blue"
322 msgstr "Histogram op _Blauw"
324 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
325 msgid "_Histogram on RGB"
326 msgstr "_Histogram op RGB"
328 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
329 msgid "Histogram on _Value"
330 msgstr "Histogram op _Waarde"
332 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
333 msgid "Li_near Histogram"
334 msgstr "Li_neair Histogram"
336 #: ../src/bar_histogram.c:266
337 msgid "L_og Histogram"
338 msgstr "L_og Histogram"
340 #: ../src/bar_keywords.c:463
341 msgid "Add keywords to selected files"
342 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
344 #: ../src/bar_keywords.c:464
345 msgid "Replace existing keywords in selected files"
346 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
348 #: ../src/bar_keywords.c:935
350 msgstr "Verander steekwoorden"
352 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
353 #: ../src/bar_keywords.c:1258
356 msgstr "Voeg steekwoord toe"
358 #: ../src/bar_keywords.c:942
359 msgid "Configure keyword"
360 msgstr "Configureer steekwoorden"
362 #: ../src/bar_keywords.c:948
364 msgstr "Steekwoorden:"
366 #: ../src/bar_keywords.c:957
367 msgid "Keyword type:"
368 msgstr "Steekwoord type:"
370 #: ../src/bar_keywords.c:959
371 msgid "Active keyword"
372 msgstr "Actiev steekwoord"
374 #: ../src/bar_keywords.c:962
378 #: ../src/bar_keywords.c:1262
380 msgid "Add keyword to all selected images"
381 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
383 #: ../src/bar_keywords.c:1282
386 msgstr "Verberg \"%s\""
388 #: ../src/bar_keywords.c:1289
393 #: ../src/bar_keywords.c:1294
395 msgid "Connect \"%s\" to mark"
396 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
398 #: ../src/bar_keywords.c:1301
401 msgstr "Pas \"%s\" aan"
403 #: ../src/bar_keywords.c:1311
405 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
406 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
409 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
410 msgid "Expand checked"
411 msgstr "Uitvouwen selectie"
413 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
414 msgid "Collapse unchecked"
415 msgstr "Klap selectie in"
417 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
418 msgid "Hide unchecked"
419 msgstr "Verberg selectie"
421 #: ../src/bar_keywords.c:1326
422 msgid "Revert all hidden"
425 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
426 #: ../src/bar_keywords.c:1328
428 msgstr "Alles weergeven"
430 #: ../src/bar_keywords.c:1329
433 msgstr "Klap selectie in"
435 #: ../src/bar_keywords.c:1330
439 #: ../src/bar_keywords.c:1334
440 msgid "On any change"
441 msgstr "Bij elke verandering"
443 #: ../src/bar_sort.c:500
454 #: ../src/bar_sort.c:501
455 msgid "Collection exists"
456 msgstr "Collectie bestaat"
458 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
461 "Failed to save the collection:\n"
464 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
467 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
469 msgstr "Opslaan mislukt"
471 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
473 msgstr "Favoriet toevoegen"
475 #: ../src/bar_sort.c:555
476 msgid "Add Collection"
477 msgstr "Collectie toevoegen"
479 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
483 #: ../src/bar_sort.c:650
485 msgstr "Archiefbeheer"
487 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
488 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
492 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
496 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
500 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
504 #: ../src/bar_sort.c:710
506 msgstr "Afbeelding toevoegen"
508 #: ../src/bar_sort.c:713
509 msgid "Add selection"
510 msgstr "Selectie toevoegen"
512 #: ../src/bar_sort.c:726
513 msgid "Undo last image"
514 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
516 #: ../src/cache.c:172
519 "error saving sim cache data: %s\n"
522 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
525 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
526 #: ../src/editors.c:1189
530 #: ../src/cache_maint.c:313
531 msgid "Removing old metadata..."
532 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
534 #: ../src/cache_maint.c:317
535 msgid "Clearing cached thumbnails..."
536 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
538 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
539 msgid "Removing old thumbnails..."
540 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
542 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
546 #: ../src/cache_maint.c:732
547 msgid "Invalid folder"
548 msgstr "Ongeldige map"
550 #: ../src/cache_maint.c:733
551 msgid "The specified folder can not be found."
552 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
554 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
555 msgid "Create thumbnails"
556 msgstr "Miniaturen aanmaken"
558 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
562 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
566 #: ../src/cache_maint.c:820
567 msgid "Select folder"
568 msgstr "Map selecteren"
570 #: ../src/cache_maint.c:824
571 msgid "Include subfolders"
572 msgstr "Inclusief submappen"
574 #: ../src/cache_maint.c:825
575 msgid "Store thumbnails local to source images"
576 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
578 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
579 msgid "click start to begin"
580 msgstr "klik start om te beginnen"
582 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
584 msgstr "vergelijken..."
586 #: ../src/cache_maint.c:1048
587 msgid "Clearing thumbnails..."
588 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
590 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
591 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
595 #: ../src/cache_maint.c:1135
597 "This will remove all thumbnails that have\n"
598 "been saved to disk, continue?"
600 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
601 "gewist, wilt u verder gaan?"
603 #: ../src/cache_maint.c:1180
608 #: ../src/cache_maint.c:1205
609 msgid "Cache Maintenance"
610 msgstr "Cache-beheer"
612 #: ../src/cache_maint.c:1217
613 msgid "Cache and Data Maintenance"
614 msgstr "Cache en data beheer"
616 #: ../src/cache_maint.c:1221
617 msgid "Thumbnail cache"
618 msgstr "Miniaturen cache"
620 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
621 #: ../src/cache_maint.c:1271
625 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
626 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
627 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
629 #: ../src/cache_maint.c:1235
631 msgid "Delete all cached data."
632 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
635 #: ../src/cache_maint.c:1238
636 msgid "Shared thumbnail cache"
637 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
639 #: ../src/cache_maint.c:1254
640 msgid "Delete all cached thumbnails."
641 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
643 #: ../src/cache_maint.c:1260
647 #: ../src/cache_maint.c:1263
648 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
649 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
651 #: ../src/cache_maint.c:1274
652 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
653 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
655 #. When does this occur ??
656 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
657 #: ../src/image-overlay.c:622
661 #: ../src/collect.c:343
663 msgid "Untitled (%d)"
664 msgstr "Naamloos (%d)"
666 #: ../src/collect.c:985
668 msgid "%s - Collection - %s"
669 msgstr "%s - Collectie - %s"
671 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
672 msgid "Close collection"
673 msgstr "Collectie sluiten"
675 #: ../src/collect.c:1102
677 "Collection has been modified.\n"
680 "Collectie is gewijzigd.\n"
683 #: ../src/collect.c:1105
687 #: ../src/collect-dlg.c:67
692 "is a folder, collections are files"
696 "is een map, collecties zijn bestanden"
698 #: ../src/collect-dlg.c:68
699 msgid "Invalid filename"
700 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
702 #: ../src/collect-dlg.c:77
703 msgid "Overwrite File"
704 msgstr "Bestand overschrijven"
706 #: ../src/collect-dlg.c:82
707 msgid "Overwrite existing file?"
708 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
710 #: ../src/collect-dlg.c:84
712 msgstr "_Overschrijven"
714 #: ../src/collect-dlg.c:135
716 msgid "No such file '%s'."
719 #: ../src/collect-dlg.c:140
721 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
724 #: ../src/collect-dlg.c:145
726 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
729 #: ../src/collect-dlg.c:151
730 msgid "Can not open collection file"
731 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
733 #: ../src/collect-dlg.c:203
734 msgid "Save collection"
735 msgstr "Collectie opslaan"
737 #: ../src/collect-dlg.c:210
738 msgid "Open collection"
739 msgstr "Collectie openen"
741 #: ../src/collect-dlg.c:218
742 msgid "Append collection"
743 msgstr "Collectie aanvullen"
745 #: ../src/collect-dlg.c:219
749 #: ../src/collect-dlg.c:236
750 msgid "Collection Files"
751 msgstr "Collectie bestanden"
754 #: ../src/collect-io.c:356
756 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
757 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
759 #: ../src/collect-io.c:381
762 "error saving collection file: %s\n"
765 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
768 #: ../src/collect-table.c:211
770 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
771 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
773 #: ../src/collect-table.c:218
775 msgid "%s, %d images"
776 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
778 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
779 #: ../src/layout_util.c:2621
783 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
784 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
785 msgid "Loading thumbs..."
786 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
788 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
789 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
793 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
794 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
796 #: ../src/view_file/view_file.c:581
797 msgid "View in _new window"
798 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
800 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
801 #: ../src/search.c:1073
803 msgstr "_Verwijderen"
805 #: ../src/collect-table.c:912
806 msgid "Append from file list"
807 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
809 #: ../src/collect-table.c:914
810 msgid "Append from collection..."
811 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
813 #: ../src/collect-table.c:918
817 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
818 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
820 msgstr "Alles selecteren"
822 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
823 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
825 msgstr "Niets selecteren"
827 #: ../src/collect-table.c:924
828 msgid "Invert selection"
829 msgstr "Omkeren selectie"
831 #: ../src/collect-table.c:926
833 msgid "Rectangular selection"
834 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
836 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
837 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
839 #: ../src/view_file/view_file.c:585
841 msgstr "_Kopiƫren..."
843 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
844 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
845 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
846 #: ../src/view_file/view_file.c:587
848 msgstr "Ver_plaatsen..."
850 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
851 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
852 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
853 #: ../src/view_file/view_file.c:589
855 msgstr "_Hernoemen..."
857 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
858 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
859 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
860 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
861 #: ../src/view_file/view_file.c:591
863 msgstr "_Verwijderen..."
865 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
866 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
867 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
869 msgstr "_Kopiƫren pad"
871 #: ../src/collect-table.c:952
875 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
879 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
880 msgid "Show filename _text"
881 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
883 #: ../src/collect-table.c:960
884 msgid "_Save collection"
885 msgstr "Collectie op_slaan"
887 #: ../src/collect-table.c:962
888 msgid "Save collection _as..."
889 msgstr "Collectie opslaan _als..."
891 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
892 #: ../src/view_file/view_file.c:602
893 msgid "_Find duplicates..."
894 msgstr "_Dubbele zoeken..."
896 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
897 #: ../src/search.c:1059
899 msgstr "Afdrukken..."
901 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
902 msgid "Dropped list includes folders."
903 msgstr "De lijst bevat mappen."
905 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
906 msgid "_Add contents"
907 msgstr "Inhoud _toevoegen"
909 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
910 msgid "Add contents _recursive"
911 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
913 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
914 msgid "_Skip folders"
915 msgstr "Mappen _overslaan"
917 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
918 #: ../src/view_dir.c:426
922 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
926 #: ../src/color-man.c:436
927 msgid "Adobe RGB compatible"
928 msgstr "Adobe RGB compatibel"
930 #: ../src/color-man.c:453
931 msgid "Custom profile"
932 msgstr "Aangepast profiel"
934 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
936 msgstr "Kan niet opslaan"
938 #: ../src/desktop_file.c:83
939 msgid "Please specify file name."
940 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
942 #: ../src/desktop_file.c:95
943 msgid "Could not create directory"
944 msgstr "Kon map niet aanmaken"
946 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
948 msgstr "Desktop bestand"
950 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
953 "Unable to delete file:\n"
956 "Kan het bestand: \n"
957 "%s niet verwijderen"
959 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
960 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
961 msgid "File deletion failed"
962 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
964 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
965 #: ../src/ui_pathsel.c:545
967 msgstr "Bestand verwijderen"
969 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
972 "About to delete the file:\n"
976 "zal worden verwijderd"
978 #: ../src/desktop_file.c:383
980 msgstr "nieuw.desktop"
982 #: ../src/desktop_file.c:467
986 #: ../src/desktop_file.c:544
990 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
991 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
992 #: ../src/utilops.c:501
997 msgid "Drop files to compare them."
998 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
1000 #: ../src/dupe.c:112
1003 msgstr "%d bestanden"
1005 #: ../src/dupe.c:116
1007 msgid "%d matches found in %d files"
1008 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
1010 #: ../src/dupe.c:121
1014 #: ../src/dupe.c:1488
1015 msgid "Reading checksums..."
1016 msgstr "Lezen van checksums..."
1018 #: ../src/dupe.c:1521
1019 msgid "Reading dimensions..."
1020 msgstr "Lezen van afmetingen..."
1022 #: ../src/dupe.c:1555
1023 msgid "Reading similarity data..."
1024 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1026 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1027 msgid "Comparing..."
1028 msgstr "Vergelijken..."
1030 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1032 msgstr "Sorteren..."
1034 #: ../src/dupe.c:2332
1035 msgid "Select group _1 duplicates"
1036 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
1038 #: ../src/dupe.c:2334
1039 msgid "Select group _2 duplicates"
1040 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
1042 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1043 msgid "Add to new collection"
1044 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
1046 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1050 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1051 msgid "Close _window"
1052 msgstr "Venster sl_uiten"
1054 #: ../src/dupe.c:2524
1056 msgid "%d files (set 2)"
1057 msgstr "%d bestanden (set 2)"
1059 #: ../src/dupe.c:2740
1060 msgid "Name case-insensitive"
1061 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
1063 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1064 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1065 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1069 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1070 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1071 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1075 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1076 #: ../src/search.c:3087
1080 #: ../src/dupe.c:2744
1082 msgstr "Controlesom"
1084 #: ../src/dupe.c:2746
1085 msgid "Similarity (high)"
1086 msgstr "Overeenkomst (groot)"
1088 #: ../src/dupe.c:2747
1090 msgstr "Overeenkomst"
1092 #: ../src/dupe.c:2748
1093 msgid "Similarity (low)"
1094 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1096 #: ../src/dupe.c:2749
1097 msgid "Similarity (custom)"
1098 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1100 #: ../src/dupe.c:3232
1101 msgid "Find duplicates"
1102 msgstr "Dubbele zoeken"
1104 #: ../src/dupe.c:3314
1106 msgstr "Vergelijken met:"
1108 #: ../src/dupe.c:3327
1110 msgstr "Vergelijken via:"
1112 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1116 #: ../src/dupe.c:3343
1118 msgid "Ignore Rotation"
1119 msgstr "Oriƫntatie"
1121 #: ../src/dupe.c:3351
1122 msgid "Compare two file sets"
1123 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1125 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1129 #: ../src/dupe.c:3379
1131 msgid "Custom Threshold"
1132 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
1134 #: ../src/editors.c:289
1136 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1139 #. flash fired (bit 0)
1140 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1144 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1148 #: ../src/editors.c:515
1152 #: ../src/editors.c:536
1153 msgid "Edit command results"
1154 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1156 #: ../src/editors.c:539
1158 msgid "Output of %s"
1159 msgstr "Uitvoer van %s"
1161 #: ../src/editors.c:1066
1164 "Failed to run command:\n"
1167 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1170 #: ../src/editors.c:1193
1171 msgid "stopped by user"
1172 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1174 #: ../src/editors.c:1278
1183 #: ../src/editors.c:1280
1184 msgid "Invalid editor command"
1185 msgstr "Ongeldig editor commando"
1187 #: ../src/editors.c:1367
1188 msgid "Editor template is empty."
1189 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1191 #: ../src/editors.c:1368
1192 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1193 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1195 #: ../src/editors.c:1369
1196 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1197 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1199 #: ../src/editors.c:1370
1200 msgid "Can't find matching file type."
1201 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1203 #: ../src/editors.c:1371
1204 msgid "Can't execute external editor."
1205 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1207 #: ../src/editors.c:1372
1208 msgid "External editor returned error status."
1209 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1211 #: ../src/editors.c:1373
1212 msgid "File was skipped."
1213 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1215 #: ../src/editors.c:1374
1216 msgid "Unknown error."
1217 msgstr "Onbekende fout."
1219 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1220 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1221 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1225 #: ../src/exif.c:143
1227 msgstr "boven links"
1229 #: ../src/exif.c:144
1231 msgstr "boven rechts"
1233 #: ../src/exif.c:145
1234 msgid "bottom right"
1235 msgstr "onder rechts"
1237 #: ../src/exif.c:146
1239 msgstr "onder links"
1241 #: ../src/exif.c:147
1243 msgstr "links boven"
1245 #: ../src/exif.c:148
1247 msgstr "rechts boven"
1249 #: ../src/exif.c:149
1250 msgid "right bottom"
1251 msgstr "rechts onder"
1253 #: ../src/exif.c:150
1255 msgstr "links onder"
1257 #: ../src/exif.c:157
1261 #: ../src/exif.c:158
1265 #: ../src/exif.c:170
1269 #: ../src/exif.c:171
1270 msgid "center weighted"
1271 msgstr "centrum gewogen"
1274 #: ../src/exif.c:172
1278 #: ../src/exif.c:173
1280 msgstr "multi-focus"
1282 #: ../src/exif.c:174
1283 msgid "multi-segment"
1284 msgstr "multi-segment"
1286 #: ../src/exif.c:175
1288 msgstr "gedeeltelijk"
1290 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1294 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1296 msgstr "niet gedefinieerd"
1298 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1302 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1303 #: ../src/exif.c:304
1307 #: ../src/exif.c:184
1311 #: ../src/exif.c:185
1315 #: ../src/exif.c:186
1319 #: ../src/exif.c:187
1323 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1327 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1331 #: ../src/exif.c:195
1335 #: ../src/exif.c:196
1337 msgstr "fluorescent"
1339 #: ../src/exif.c:197
1340 msgid "tungsten (incandescent)"
1341 msgstr "tungsten (incandescent)"
1343 #: ../src/exif.c:198
1347 #: ../src/exif.c:199
1348 msgid "fine weather"
1349 msgstr "helder weer"
1351 #: ../src/exif.c:200
1352 msgid "cloudy weather"
1355 #: ../src/exif.c:201
1359 #: ../src/exif.c:202
1360 msgid "daylight fluorescent"
1361 msgstr "daglicht fluorescent"
1363 #: ../src/exif.c:203
1364 msgid "day white fluorescent"
1365 msgstr "dag-wit fluorescent"
1367 #: ../src/exif.c:204
1368 msgid "cool white fluorescent"
1369 msgstr "koel-wit fluorescent"
1371 #: ../src/exif.c:205
1372 msgid "white fluorescent"
1373 msgstr "wit fluorescent"
1375 #: ../src/exif.c:206
1376 msgid "standard light A"
1377 msgstr "standaard licht A"
1379 #: ../src/exif.c:207
1380 msgid "standard light B"
1381 msgstr "standaard licht B"
1383 #: ../src/exif.c:208
1384 msgid "standard light C"
1385 msgstr "standaard licht C"
1387 #: ../src/exif.c:209
1391 #: ../src/exif.c:210
1395 #: ../src/exif.c:211
1399 #: ../src/exif.c:212
1403 #: ../src/exif.c:213
1404 msgid "ISO studio tungsten"
1405 msgstr "ISO studio tungsten"
1407 #: ../src/exif.c:221
1408 msgid "yes, not detected by strobe"
1409 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1411 #: ../src/exif.c:222
1412 msgid "yes, detected by strobe"
1413 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1415 #: ../src/exif.c:228
1416 msgid "uncalibrated"
1417 msgstr "niet gecalibreerd"
1419 #: ../src/exif.c:234
1420 msgid "1 chip color area"
1423 #: ../src/exif.c:235
1424 msgid "2 chip color area"
1427 #: ../src/exif.c:236
1428 msgid "3 chip color area"
1431 #: ../src/exif.c:237
1432 msgid "color sequential area"
1435 #: ../src/exif.c:238
1439 #: ../src/exif.c:239
1440 msgid "color sequential linear"
1443 #: ../src/exif.c:244
1444 msgid "digital still camera"
1445 msgstr "digitale fotocamera"
1447 #: ../src/exif.c:249
1448 msgid "direct photo"
1451 #: ../src/exif.c:255
1455 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1459 #: ../src/exif.c:262
1461 msgid "auto bracket"
1462 msgstr "Automatisch hernoemen"
1464 #: ../src/exif.c:273
1468 #: ../src/exif.c:276
1472 #: ../src/exif.c:281
1476 #: ../src/exif.c:282
1480 #: ../src/exif.c:283
1481 msgid "high gain up"
1484 #: ../src/exif.c:284
1486 msgid "low gain down"
1487 msgstr "Venster sl_uiten"
1489 #: ../src/exif.c:285
1490 msgid "high gain down"
1494 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1498 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1502 #: ../src/exif.c:298
1506 #: ../src/exif.c:299
1510 #: ../src/exif.c:312
1514 #: ../src/exif.c:313
1518 #: ../src/exif.c:314
1522 #: ../src/exif.c:324
1526 #: ../src/exif.c:325
1527 msgid "Image Height"
1530 #: ../src/exif.c:326
1531 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1534 #: ../src/exif.c:327
1538 #: ../src/exif.c:328
1539 msgid "Image description"
1540 msgstr "Beschrijving"
1542 #: ../src/exif.c:329
1544 msgstr "Camera merk"
1546 #: ../src/exif.c:330
1547 msgid "Camera model"
1548 msgstr "Camera model"
1550 #: ../src/exif.c:331
1552 msgstr "Oriƫntatie"
1554 #: ../src/exif.c:332
1555 msgid "X resolution"
1556 msgstr "X resolutie"
1558 #: ../src/exif.c:333
1559 msgid "Y Resolution"
1560 msgstr "Y resolutie"
1562 #: ../src/exif.c:334
1563 msgid "Resolution units"
1564 msgstr "Resolutie eenheden"
1566 #: ../src/exif.c:335
1570 #: ../src/exif.c:337
1574 #: ../src/exif.c:338
1575 msgid "Primary chromaticities"
1578 #: ../src/exif.c:339
1579 msgid "YCbCy coefficients"
1582 #: ../src/exif.c:340
1583 msgid "YCbCr positioning"
1584 msgstr "YCbCr positionering"
1586 #: ../src/exif.c:341
1587 msgid "Black white reference"
1588 msgstr "Zwart wit referentie"
1590 #: ../src/exif.c:343
1591 msgid "SubIFD Exif offset"
1592 msgstr "SubIFD Exif offset"
1595 #: ../src/exif.c:345
1596 msgid "Exposure time (seconds)"
1597 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1599 #: ../src/exif.c:346
1603 #: ../src/exif.c:347
1604 msgid "Exposure program"
1605 msgstr "Belichtingsprogramma"
1607 #: ../src/exif.c:348
1609 msgid "Spectral Sensitivity"
1610 msgstr "ISO gevoeligheid"
1612 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1613 msgid "ISO sensitivity"
1614 msgstr "ISO gevoeligheid"
1616 #: ../src/exif.c:350
1617 msgid "Optoelectric conversion factor"
1620 #: ../src/exif.c:351
1621 msgid "Exif version"
1622 msgstr "Exif versie"
1624 #: ../src/exif.c:352
1625 msgid "Date original"
1626 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1628 #: ../src/exif.c:353
1629 msgid "Date digitized"
1630 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1632 #: ../src/exif.c:354
1633 msgid "Pixel format"
1634 msgstr "Pixel formaat:"
1636 #: ../src/exif.c:355
1637 msgid "Compression ratio"
1638 msgstr "Compressieverhouding"
1640 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1641 msgid "Shutter speed"
1642 msgstr "Sluitertijd"
1644 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1648 #: ../src/exif.c:358
1652 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1653 msgid "Exposure bias"
1654 msgstr "Belichtingsafwijking"
1656 #: ../src/exif.c:360
1657 msgid "Maximum aperture"
1658 msgstr "Maximum diafragma"
1660 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1661 msgid "Subject distance"
1662 msgstr "Afstand voorwerp"
1664 #: ../src/exif.c:362
1665 msgid "Metering mode"
1666 msgstr "Afstandsmethode"
1668 #: ../src/exif.c:363
1669 msgid "Light source"
1672 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1676 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1677 msgid "Focal length"
1678 msgstr "Brandpuntafstand"
1680 #: ../src/exif.c:366
1682 msgid "Subject area"
1683 msgstr "Afstand voorwerp"
1685 #: ../src/exif.c:367
1689 #: ../src/exif.c:368
1693 #: ../src/exif.c:369
1694 msgid "Subsecond time"
1697 #: ../src/exif.c:370
1699 msgid "Subsecond time original"
1700 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1702 #: ../src/exif.c:371
1704 msgid "Subsecond time digitized"
1705 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1707 #: ../src/exif.c:372
1708 msgid "FlashPix version"
1709 msgstr "FlashPix versie"
1711 #: ../src/exif.c:373
1716 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1717 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1721 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1725 #: ../src/exif.c:377
1729 #: ../src/exif.c:378
1730 msgid "ExifR98 extension"
1731 msgstr "ExifR98 extensie"
1733 #: ../src/exif.c:379
1734 msgid "Flash strength"
1735 msgstr "Flits sterkte"
1737 #: ../src/exif.c:380
1738 msgid "Spatial frequency response"
1741 #: ../src/exif.c:381
1742 msgid "X Pixel density"
1743 msgstr "X Pixel dichtheid"
1745 #: ../src/exif.c:382
1746 msgid "Y Pixel density"
1747 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1749 #: ../src/exif.c:383
1750 msgid "Pixel density units"
1751 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1753 #: ../src/exif.c:384
1755 msgid "Subject location"
1758 #: ../src/exif.c:386
1760 msgstr "Sensor type"
1762 #: ../src/exif.c:387
1766 #: ../src/exif.c:388
1771 #: ../src/exif.c:389
1772 msgid "Color filter array pattern"
1775 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1776 #: ../src/exif.c:391
1778 msgid "Render process"
1781 #: ../src/exif.c:392
1783 msgid "Exposure mode"
1784 msgstr "Belichtingsafwijking"
1786 #: ../src/exif.c:393
1787 msgid "White balance"
1790 #: ../src/exif.c:394
1791 msgid "Digital zoom ratio"
1792 msgstr "Digitale zoom ratio"
1794 #: ../src/exif.c:395
1796 msgid "Focal length (35mm)"
1797 msgstr "Brandpuntafstand"
1799 #: ../src/exif.c:396
1800 msgid "Scene capture type"
1803 #: ../src/exif.c:397
1805 msgid "Gain control"
1806 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1808 #: ../src/exif.c:398
1812 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1814 msgstr "Verzadiging"
1816 #: ../src/exif.c:400
1820 #: ../src/exif.c:401
1821 msgid "Device setting"
1822 msgstr "Apparaat instelling"
1824 #: ../src/exif.c:402
1826 msgid "Subject range"
1827 msgstr "Afstand voorwerp"
1829 #: ../src/exif.c:403
1831 msgid "Image serial number"
1832 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1834 #: ../src/exif.c:1110
1835 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1838 #: ../src/exif.c:1116
1839 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1842 #: ../src/exif-common.c:349
1846 #: ../src/exif-common.c:378
1850 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1854 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1858 #: ../src/exif-common.c:394
1859 msgid "not detected by strobe"
1860 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1862 #: ../src/exif-common.c:395
1863 msgid "detected by strobe"
1864 msgstr "ontdekt met de strobe"
1866 #. we ignore flash function (bit 5)
1868 #: ../src/exif-common.c:400
1869 msgid "red-eye reduction"
1870 msgstr "rode ogen reductie"
1872 #: ../src/exif-common.c:420
1876 #: ../src/exif-common.c:453
1880 #: ../src/exif-common.c:461
1884 #: ../src/exif-common.c:556
1885 msgid "Above Sea Level"
1886 msgstr "Boven Zee Niveau"
1888 #: ../src/exif-common.c:556
1889 msgid "Below Sea Level"
1890 msgstr "Onder Zee Niveau"
1892 #: ../src/exif-common.c:564
1896 #: ../src/exif-common.c:571
1897 msgid "Focal length 35mm"
1898 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1900 #: ../src/exif-common.c:574
1904 #: ../src/exif-common.c:575
1905 msgid "Color profile"
1906 msgstr "Kleurprofiel"
1908 #: ../src/exif-common.c:576
1909 msgid "GPS position"
1910 msgstr "GPS positie"
1912 #: ../src/exif-common.c:577
1913 msgid "GPS altitude"
1916 #: ../src/exif-common.c:578
1918 msgstr "Bestandsgrootte"
1920 #: ../src/exif-common.c:579
1922 msgstr "Bestandsdatum"
1924 #: ../src/exif-common.c:580
1927 msgstr "Bestandsnaam"
1929 #: ../src/filedata.c:109
1934 #: ../src/filedata.c:113
1939 #: ../src/filedata.c:117
1944 #: ../src/filedata.c:122
1949 #: ../src/filedata.c:2555
1950 msgid "file or directory does not exist"
1951 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1953 #: ../src/filedata.c:2561
1954 msgid "destination already exists"
1955 msgstr "doel bestaat al"
1957 #: ../src/filedata.c:2567
1958 msgid "destination can't be overwritten"
1959 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1961 #: ../src/filedata.c:2573
1962 msgid "destination directory is not writable"
1963 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1965 #: ../src/filedata.c:2579
1966 msgid "destination directory does not exist"
1967 msgstr "doelmap bestaat niet"
1969 #: ../src/filedata.c:2585
1970 msgid "source directory is not writable"
1971 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
1973 #: ../src/filedata.c:2591
1974 msgid "no read permission"
1975 msgstr "geen leespermissie"
1977 #: ../src/filedata.c:2597
1978 msgid "file is readonly"
1979 msgstr "bestand is readonly"
1981 #: ../src/filedata.c:2603
1982 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1983 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
1985 #: ../src/filedata.c:2609
1986 msgid "source and destination are the same"
1987 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1989 #: ../src/filedata.c:2615
1990 msgid "source and destination have different extension"
1991 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
1993 #: ../src/filedata.c:2621
1994 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1995 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
1997 #: ../src/filedata.c:2627
1999 msgid "another destination file has the same filename"
2000 msgstr "bron is gelijk aan doel"
2002 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2003 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2005 msgstr "Volledig scherm"
2007 #: ../src/fullscreen.c:413
2009 msgstr "Volledige grootte"
2011 #: ../src/fullscreen.c:421
2015 #: ../src/fullscreen.c:427
2019 #: ../src/fullscreen.c:661
2020 msgid "Determined by Window Manager"
2021 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
2023 #: ../src/fullscreen.c:662
2024 msgid "Active screen"
2025 msgstr "Actieve scherm"
2027 #: ../src/fullscreen.c:664
2028 msgid "Active monitor"
2029 msgstr "Actieve monitor"
2031 #: ../src/histogram.c:121
2032 msgid "Log Histogram on Red"
2033 msgstr "Log Histogram in Rood"
2035 #: ../src/histogram.c:122
2036 msgid "Log Histogram on Green"
2037 msgstr "Log Histogram in Groen"
2039 #: ../src/histogram.c:123
2040 msgid "Log Histogram on Blue"
2041 msgstr "Log Histogram in Blauw"
2043 #: ../src/histogram.c:124
2044 msgid "Log Histogram on RGB"
2045 msgstr "Log Histogram in RGB"
2047 #: ../src/histogram.c:125
2048 msgid "Log Histogram on value"
2049 msgstr "Log Histogram in waardes"
2051 #: ../src/histogram.c:130
2052 msgid "Linear Histogram on Red"
2053 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
2055 #: ../src/histogram.c:131
2056 msgid "Linear Histogram on Green"
2057 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
2059 #: ../src/histogram.c:132
2060 msgid "Linear Histogram on Blue"
2061 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
2063 #: ../src/histogram.c:133
2064 msgid "Linear Histogram on RGB"
2065 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
2067 #: ../src/histogram.c:134
2068 msgid "Linear Histogram on value"
2069 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
2071 #: ../src/history_list.c:140
2073 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2074 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2076 #: ../src/image.c:173
2078 msgid " (Collection %s)"
2079 msgstr "(Collectie %s)"
2081 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2083 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2086 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2087 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2088 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2092 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2093 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2094 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2098 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2099 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2100 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2102 msgstr "_1:1 zoomen"
2104 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2105 msgid "Fit image to _window"
2106 msgstr "Afbeelding _passend maken"
2108 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2109 msgid "Set as _wallpaper"
2110 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
2112 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2113 msgid "_Go to directory view"
2114 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
2116 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2117 msgid "_Stop slideshow"
2118 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2120 # de o zit naast de p
2121 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2122 msgid "Continue slides_how"
2123 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2125 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2126 #: ../src/layout_image.c:715
2127 msgid "Pause slides_how"
2128 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2130 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2131 msgid "_Start slideshow"
2132 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2134 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2136 msgid "Exit _full screen"
2137 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2139 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2141 msgid "_Full screen"
2142 msgstr "_Volledig scherm"
2144 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2146 msgid "C_lose window"
2147 msgstr "Venster sl_uiten"
2149 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2153 #: ../src/layout.c:481
2154 msgid "Scroll to top left corner"
2157 #: ../src/layout.c:486
2158 msgid "Scroll to image center"
2161 #: ../src/layout.c:491
2162 msgid "Keep the region from previous image"
2165 #: ../src/layout.c:578
2167 msgstr " Diavoorstelling"
2169 #: ../src/layout.c:582
2171 msgstr " Gepauzeerd"
2173 #: ../src/layout.c:598
2175 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2176 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2178 #: ../src/layout.c:605
2180 msgid "%s, %d files%s"
2181 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2183 #: ../src/layout.c:610
2186 msgstr "%d bestanden%s"
2188 #: ../src/layout.c:656
2190 msgid "(no read permission) %s bytes"
2191 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2193 #: ../src/layout.c:660
2195 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2196 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2198 #: ../src/layout.c:668
2200 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2201 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2203 #: ../src/layout.c:754
2205 msgid "Select sort order"
2206 msgstr "Map selecteren"
2208 #: ../src/layout.c:759
2210 msgid "Folder contents (files selected)"
2211 msgstr "Inclusief submappen"
2213 #: ../src/layout.c:768
2215 msgid "(Image dimensions) Image size"
2216 msgstr "Afmetingen zijn"
2218 #: ../src/layout.c:778
2220 msgid "Select zoom mode"
2221 msgstr "Map selecteren"
2223 #. expand only in small format
2224 #: ../src/layout.c:788
2225 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2228 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2230 msgstr "Gereedschap"
2232 #: ../src/layout.c:2051
2233 msgid "Window options and layout"
2234 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2236 #: ../src/layout.c:2116
2237 msgid "General options"
2238 msgstr "Algemen instellingen"
2240 #: ../src/layout.c:2118
2241 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2242 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2244 #: ../src/layout.c:2126
2246 msgstr "Huidige gebruiken"
2248 #: ../src/layout.c:2129
2249 msgid "Show date in directories list view"
2250 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2252 #: ../src/layout.c:2132
2253 msgid "Exit program when this window is closed"
2254 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2256 #: ../src/layout.c:2135
2257 msgid "Start-up directory:"
2260 #: ../src/layout.c:2137
2262 msgstr "Geen verandering"
2264 #: ../src/layout.c:2140
2265 msgid "Restore last path"
2266 msgstr "Terug naar laatste pad"
2268 #: ../src/layout.c:2143
2272 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2276 #: ../src/layout.c:2394
2277 msgid "Invalid geometry\n"
2278 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2280 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2284 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2285 #: ../src/print.c:133
2289 #: ../src/layout_config.c:358
2290 msgid "(drag to change order)"
2291 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2293 #: ../src/layout_image.c:728
2298 #: ../src/layout_image.c:732
2299 msgid "Hide file _list"
2300 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2302 #: ../src/layout_image.c:1912
2304 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2305 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2307 #: ../src/layout_image.c:1920
2309 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2310 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2312 #: ../src/layout_util.c:514
2314 msgid "Operation failed:\n"
2315 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2317 #: ../src/layout_util.c:517
2319 msgid "Cannot create tmp file"
2320 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2322 #: ../src/layout_util.c:520
2327 #: ../src/layout_util.c:524
2329 msgid "Image orientation"
2330 msgstr "Oriƫntatie"
2332 #: ../src/layout_util.c:1692
2336 #: ../src/layout_util.c:1693
2340 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2344 #: ../src/layout_util.c:1695
2348 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2349 msgid "_Orientation"
2350 msgstr "_Oriƫntatie"
2352 # kolomkop voor de filters
2353 #: ../src/layout_util.c:1697
2358 #: ../src/layout_util.c:1698
2359 msgid "E_xternal Editors"
2360 msgstr "E_xterne Editors"
2362 #: ../src/layout_util.c:1699
2363 msgid "P_references"
2364 msgstr "_Voorkeuren"
2366 #: ../src/layout_util.c:1701
2367 msgid "_Files and Folders"
2368 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2370 #: ../src/layout_util.c:1702
2374 #: ../src/layout_util.c:1703
2375 msgid "_Color Management"
2376 msgstr "_Kleurbeheer"
2378 #: ../src/layout_util.c:1704
2379 msgid "_Connected Zoom"
2380 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2382 #: ../src/layout_util.c:1705
2386 #: ../src/layout_util.c:1706
2390 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2391 msgid "Image _Overlay"
2394 #: ../src/layout_util.c:1708
2398 #: ../src/layout_util.c:1710
2399 msgid "_First Image"
2400 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2402 #: ../src/layout_util.c:1710
2404 msgstr "Eerste Afbeelding"
2406 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2407 #: ../src/layout_util.c:1713
2408 msgid "_Previous Image"
2409 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2411 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2412 #: ../src/layout_util.c:1713
2413 msgid "Previous Image"
2414 msgstr "Vorige Afbeelding"
2416 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2417 #: ../src/layout_util.c:1716
2419 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2421 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2422 #: ../src/layout_util.c:1716
2424 msgstr "Volgende Afbeelding"
2426 #: ../src/layout_util.c:1717
2428 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2430 #: ../src/layout_util.c:1717
2432 msgstr "Laatste Afbeelding"
2434 #: ../src/layout_util.c:1718
2438 #: ../src/layout_util.c:1718
2442 #: ../src/layout_util.c:1719
2444 msgstr "_Persoonlijke map"
2446 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2447 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2449 msgstr "Persoonlijke map"
2451 #: ../src/layout_util.c:1720
2455 #: ../src/layout_util.c:1720
2459 #: ../src/layout_util.c:1722
2461 msgstr "_Nieuw venster"
2463 #: ../src/layout_util.c:1722
2465 msgstr "Nieuw venster"
2467 #: ../src/layout_util.c:1723
2468 msgid "_New collection"
2469 msgstr "Nieuwe _collectie"
2471 #: ../src/layout_util.c:1723
2472 msgid "New collection"
2473 msgstr "Nieuwe collectie"
2475 #: ../src/layout_util.c:1724
2476 msgid "_Open collection..."
2477 msgstr "Collectie _openen"
2479 #: ../src/layout_util.c:1724
2480 msgid "Open collection..."
2481 msgstr "Collectie openen"
2483 #: ../src/layout_util.c:1725
2484 msgid "Open recen_t"
2485 msgstr "_Recente openen"
2487 #: ../src/layout_util.c:1725
2489 msgstr "Recente openen"
2491 #: ../src/layout_util.c:1726
2495 #: ../src/layout_util.c:1726
2499 #: ../src/layout_util.c:1727
2500 msgid "Find duplicates..."
2501 msgstr "Dubbele zoeken..."
2503 #: ../src/layout_util.c:1728
2505 msgstr "Pa_norama beeld"
2507 #: ../src/layout_util.c:1728
2509 msgstr "Panorama beeld"
2511 #: ../src/layout_util.c:1729
2513 msgstr "_Afdrukken..."
2515 #: ../src/layout_util.c:1730
2516 msgid "N_ew folder..."
2517 msgstr "_Nieuwe map..."
2519 #: ../src/layout_util.c:1730
2520 msgid "New folder..."
2521 msgstr "Nieuwe map..."
2523 #: ../src/layout_util.c:1731
2525 msgstr "Kopiƫren..."
2527 #: ../src/layout_util.c:1732
2529 msgstr "Verplaatsen..."
2531 #: ../src/layout_util.c:1733
2533 msgstr "Hernoemen..."
2535 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2536 #: ../src/layout_util.c:1736
2538 msgstr "Verwijderen..."
2540 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2541 msgid "Enable file _grouping"
2542 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2544 #: ../src/layout_util.c:1737
2545 msgid "Enable file grouping"
2546 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2548 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2549 msgid "Disable file groupi_ng"
2550 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2552 #: ../src/layout_util.c:1738
2553 msgid "Disable file grouping"
2554 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2556 #: ../src/layout_util.c:1739
2557 msgid "_Copy path to clipboard"
2558 msgstr "_Kopiƫer pad naar klembord"
2560 #: ../src/layout_util.c:1739
2561 msgid "Copy path to clipboard"
2562 msgstr "Kopiƫer pad naar klembord"
2564 #: ../src/layout_util.c:1740
2565 msgid "Close window"
2566 msgstr "Venster sluiten"
2568 #: ../src/layout_util.c:1741
2572 #: ../src/layout_util.c:1741
2576 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2577 msgid "_Rotate clockwise"
2578 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2580 #: ../src/layout_util.c:1742
2581 msgid "Rotate clockwise"
2582 msgstr "Klokgewijs draaien"
2584 #: ../src/layout_util.c:1743
2588 # kolomkop voor de filters
2589 #: ../src/layout_util.c:1743
2594 #: ../src/layout_util.c:1744
2598 # kolomkop voor de filters
2599 #: ../src/layout_util.c:1744
2604 #: ../src/layout_util.c:1745
2608 # kolomkop voor de filters
2609 #: ../src/layout_util.c:1745
2614 #: ../src/layout_util.c:1746
2618 # kolomkop voor de filters
2619 #: ../src/layout_util.c:1746
2624 #: ../src/layout_util.c:1747
2628 # kolomkop voor de filters
2629 #: ../src/layout_util.c:1747
2634 #: ../src/layout_util.c:1748
2638 # kolomkop voor de filters
2639 #: ../src/layout_util.c:1748
2644 #: ../src/layout_util.c:1749
2648 #: ../src/layout_util.c:1749
2652 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2653 msgid "Rotate _counterclockwise"
2654 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2656 #: ../src/layout_util.c:1750
2657 msgid "Rotate counterclockwise"
2658 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2660 #: ../src/layout_util.c:1751
2662 msgstr "_180 draaien"
2664 #: ../src/layout_util.c:1751
2666 msgstr "180 draaien"
2668 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2672 #: ../src/layout_util.c:1752
2676 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2680 #: ../src/layout_util.c:1753
2684 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2685 msgid "_Original state"
2686 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2688 #: ../src/layout_util.c:1754
2689 msgid "Original state"
2690 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2692 #: ../src/layout_util.c:1755
2694 msgstr "_Alles selecteren"
2696 #: ../src/layout_util.c:1756
2697 msgid "Select _none"
2698 msgstr "_Niets selecteren"
2700 #: ../src/layout_util.c:1757
2701 msgid "_Invert Selection"
2702 msgstr "Selectie _omkeren"
2704 #: ../src/layout_util.c:1757
2705 msgid "Invert Selection"
2706 msgstr "Selectie omkeren"
2708 #: ../src/layout_util.c:1758
2709 msgid "P_references..."
2710 msgstr "_Voorkeuren..."
2712 #: ../src/layout_util.c:1758
2713 msgid "Preferences..."
2714 msgstr "Voorkeuren..."
2716 #: ../src/layout_util.c:1759
2717 msgid "Configure _Editors..."
2718 msgstr "Configureer _Editors"
2720 #: ../src/layout_util.c:1759
2721 msgid "Configure Editors..."
2722 msgstr "Configureer Editors"
2724 #: ../src/layout_util.c:1760
2725 msgid "_Configure this window..."
2726 msgstr "_Configureer dit venster..."
2728 #: ../src/layout_util.c:1760
2729 msgid "Configure this window..."
2730 msgstr "Configureer dit venster..."
2732 #: ../src/layout_util.c:1761
2733 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2734 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2736 #: ../src/layout_util.c:1761
2737 msgid "Thumbnail maintenance..."
2738 msgstr "Miniaturen beheer..."
2740 #: ../src/layout_util.c:1762
2741 msgid "Set as wallpaper"
2742 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2744 #: ../src/layout_util.c:1763
2745 msgid "_Save metadata"
2746 msgstr "Metadata op_slaan"
2748 #: ../src/layout_util.c:1763
2749 msgid "Save metadata"
2750 msgstr "Metadata opslaan"
2752 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2756 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2760 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2764 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2765 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2766 msgid "_Zoom to fit"
2767 msgstr "_Passend zoomen"
2769 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2771 msgstr "Passend zoomen"
2773 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2774 msgid "Fit _Horizontally"
2775 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2777 #: ../src/layout_util.c:1772
2778 msgid "Fit Horizontally"
2779 msgstr "Horizontaal passend maken"
2781 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2782 msgid "Fit _Vertically"
2783 msgstr "_Verticaal passend maken"
2785 #: ../src/layout_util.c:1773
2786 msgid "Fit Vertically"
2787 msgstr "Verticaal passend maken"
2789 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2791 msgstr "_2:1 zoomen"
2793 #: ../src/layout_util.c:1774
2797 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2799 msgstr "_1:1 zoomen"
2801 #: ../src/layout_util.c:1775
2805 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2807 msgstr "_4:1 zoomen"
2809 #: ../src/layout_util.c:1776
2813 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2817 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2821 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2825 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2826 msgid "Connected Zoom in"
2829 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2831 msgid "Connected Zoom out"
2834 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2836 msgid "Connected Zoom 1:1"
2839 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2841 msgid "Connected Zoom to fit"
2842 msgstr "_Passend zoomen"
2844 #: ../src/layout_util.c:1788
2845 msgid "Connected Fit Horizontally"
2848 #: ../src/layout_util.c:1789
2849 msgid "Connected Fit Vertically"
2852 #: ../src/layout_util.c:1790
2854 msgid "Connected Zoom 2:1"
2857 #: ../src/layout_util.c:1791
2859 msgid "Connected Zoom 3:1"
2862 #: ../src/layout_util.c:1792
2864 msgid "Connected Zoom 4:1"
2867 #: ../src/layout_util.c:1793
2869 msgid "Connected Zoom 1:2"
2870 msgstr "_1:1 zoomen"
2872 #: ../src/layout_util.c:1794
2874 msgid "Connected Zoom 1:3"
2875 msgstr "_1:1 zoomen"
2877 #: ../src/layout_util.c:1795
2879 msgid "Connected Zoom 1:4"
2880 msgstr "_1:1 zoomen"
2882 #: ../src/layout_util.c:1796
2883 msgid "_View in new window"
2884 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2886 #: ../src/layout_util.c:1796
2887 msgid "View in new window"
2888 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2890 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2891 #: ../src/layout_util.c:1799
2892 msgid "F_ull screen"
2893 msgstr "_Volledig scherm"
2895 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2896 msgid "_Leave full screen"
2897 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2899 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2900 msgid "Leave full screen"
2901 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2903 #: ../src/layout_util.c:1802
2904 msgid "_Cycle through overlay modes"
2907 #: ../src/layout_util.c:1802
2908 msgid "Cycle through Overlay modes"
2911 #: ../src/layout_util.c:1803
2912 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2913 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2915 #: ../src/layout_util.c:1803
2916 msgid "Cycle through histogram channels"
2917 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2919 #: ../src/layout_util.c:1804
2920 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2921 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2923 #: ../src/layout_util.c:1804
2924 msgid "Cycle through histogram modes"
2925 msgstr "Doorloop histogram modes"
2927 #: ../src/layout_util.c:1805
2928 msgid "_Hide file list"
2929 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2931 #: ../src/layout_util.c:1805
2932 msgid "Hide file list"
2933 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2935 #: ../src/layout_util.c:1806
2936 msgid "_Pause slideshow"
2937 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2939 #: ../src/layout_util.c:1806
2940 msgid "Pause slideshow"
2941 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2943 #: ../src/layout_util.c:1807
2947 #: ../src/layout_util.c:1807
2951 #: ../src/layout_util.c:1808
2955 #: ../src/layout_util.c:1808
2959 #: ../src/layout_util.c:1809
2960 msgid "_Keyboard shortcuts"
2961 msgstr "_Sneltoetsen"
2963 #: ../src/layout_util.c:1809
2965 msgid "Keyboard shortcuts"
2966 msgstr "_Sneltoetsen"
2968 #: ../src/layout_util.c:1810
2970 msgid "_Keyboard map"
2971 msgstr "Steekwoorden"
2973 #: ../src/layout_util.c:1810
2975 msgid "Keyboard map"
2976 msgstr "Steekwoorden"
2978 #: ../src/layout_util.c:1811
2979 msgid "_Release notes"
2980 msgstr "_Versie-informatie"
2982 #: ../src/layout_util.c:1811
2984 msgid "Release notes"
2985 msgstr "_Versie-informatie"
2987 #: ../src/layout_util.c:1812
2991 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2996 #: ../src/layout_util.c:1813
2999 msgstr "Venster sl_uiten"
3001 #: ../src/layout_util.c:1813
3006 #: ../src/layout_util.c:1814
3008 msgid "_Exif window"
3009 msgstr "Venster sl_uiten"
3011 #: ../src/layout_util.c:1814
3014 msgstr "_Nieuw venster"
3016 #: ../src/layout_util.c:1815
3018 msgid "_Cycle through stereo modes"
3019 msgstr "Doorloop histogram modes"
3021 #: ../src/layout_util.c:1815
3023 msgid "Cycle through stereo modes"
3024 msgstr "Doorloop histogram modes"
3026 #: ../src/layout_util.c:1816
3029 msgstr "V_olgende Afbeelding"
3031 #: ../src/layout_util.c:1816
3034 msgstr "Volgende Afbeelding"
3036 #: ../src/layout_util.c:1817
3038 msgid "_Previous Pane"
3039 msgstr "_Vorige Afbeelding"
3041 #: ../src/layout_util.c:1817
3043 msgid "Previous Pane"
3044 msgstr "Vorige Afbeelding"
3046 #: ../src/layout_util.c:1818
3050 #: ../src/layout_util.c:1818
3054 #: ../src/layout_util.c:1819
3058 #: ../src/layout_util.c:1819
3062 #: ../src/layout_util.c:1820
3064 msgid "_Write orientation to file"
3065 msgstr "Overschrijf bestanden"
3067 #: ../src/layout_util.c:1820
3069 msgid "Write orientation to file"
3070 msgstr "Overschrijf bestanden"
3072 #: ../src/layout_util.c:1821
3073 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3076 #: ../src/layout_util.c:1821
3077 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3080 #: ../src/layout_util.c:1826
3082 msgid "Show _Thumbnails"
3083 msgstr "_Miniaturen tonen"
3085 #: ../src/layout_util.c:1826
3087 msgid "Show Thumbnails"
3088 msgstr "Miniaturen tonen"
3090 #: ../src/layout_util.c:1827
3093 msgstr "Verborgen weergeven"
3095 #: ../src/layout_util.c:1827
3098 msgstr "Verborgen weergeven"
3100 #: ../src/layout_util.c:1828
3103 msgstr "Bestandsformaat:"
3105 #: ../src/layout_util.c:1828
3107 msgid "Show Pixel Info"
3108 msgstr "Verborgen weergeven"
3110 #: ../src/layout_util.c:1829
3111 msgid "_Float file list"
3112 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3114 #: ../src/layout_util.c:1829
3116 msgid "Float file list"
3117 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3119 #: ../src/layout_util.c:1830
3120 msgid "Hide tool_bar"
3121 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3123 #: ../src/layout_util.c:1830
3125 msgid "Hide toolbar"
3126 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3128 #: ../src/layout_util.c:1831
3129 msgid "_Info sidebar"
3132 #: ../src/layout_util.c:1831
3133 msgid "Info sidebar"
3136 #: ../src/layout_util.c:1832
3137 msgid "Sort _manager"
3138 msgstr "_Sorteerbeheer"
3140 #: ../src/layout_util.c:1832
3142 msgid "Sort manager"
3143 msgstr "_Sorteerbeheer"
3145 #: ../src/layout_util.c:1833
3148 msgstr "Verberg \"%s\""
3150 #: ../src/layout_util.c:1834
3151 msgid "Toggle _slideshow"
3152 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3154 #: ../src/layout_util.c:1834
3156 msgid "Toggle slideshow"
3157 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3159 #: ../src/layout_util.c:1835
3160 msgid "Use _color profiles"
3163 #: ../src/layout_util.c:1835
3165 msgid "Use color profiles"
3166 msgstr "Alle bestanden"
3168 #: ../src/layout_util.c:1836
3169 msgid "Use profile from _image"
3172 #: ../src/layout_util.c:1836
3173 msgid "Use profile from image"
3176 #: ../src/layout_util.c:1837
3178 msgid "Toggle _grayscale"
3179 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3181 #: ../src/layout_util.c:1837
3183 msgid "Toggle grayscale"
3184 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3186 #: ../src/layout_util.c:1838
3188 msgid "Image Overlay"
3189 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
3191 #: ../src/layout_util.c:1839
3192 msgid "_Show Histogram"
3195 #: ../src/layout_util.c:1839
3196 msgid "Show Histogram"
3199 #: ../src/layout_util.c:1840
3201 msgid "Rectangular Selection"
3202 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
3204 #: ../src/layout_util.c:1841
3205 msgid "GIF _animation"
3208 #: ../src/layout_util.c:1841
3209 msgid "Toggle GIF animation"
3212 #: ../src/layout_util.c:1842
3214 msgid "_Exif rotate"
3215 msgstr "E_xif-gegevens"
3217 #: ../src/layout_util.c:1842
3220 msgstr "E_xif-gegevens"
3222 #: ../src/layout_util.c:1846
3225 msgstr "Afbeeldings-bestand"
3227 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3229 # aan\\uit werkt wel
3230 #: ../src/layout_util.c:1846
3232 msgid "View Images as List"
3233 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3235 #: ../src/layout_util.c:1847
3237 msgstr "Pi_ctogrammen"
3239 #: ../src/layout_util.c:1847
3241 msgid "View Images as Icons"
3242 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3244 #: ../src/layout_util.c:1851
3246 msgid "T_oggle Folder View"
3247 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3249 #: ../src/layout_util.c:1851
3251 msgid "Toggle Folders View"
3252 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3254 #: ../src/layout_util.c:1855
3258 #: ../src/layout_util.c:1855
3259 msgid "Split Horizontal"
3262 #: ../src/layout_util.c:1856
3265 msgstr "gedeeltelijk"
3267 #: ../src/layout_util.c:1856
3269 msgid "Split Vertical"
3270 msgstr "gedeeltelijk"
3272 #: ../src/layout_util.c:1857
3277 #: ../src/layout_util.c:1857
3281 #: ../src/layout_util.c:1858
3286 #: ../src/layout_util.c:1858
3288 msgid "Split Single"
3291 #: ../src/layout_util.c:1862
3292 msgid "Input _0: sRGB"
3295 #: ../src/layout_util.c:1862
3296 msgid "Input 0: sRGB"
3299 #: ../src/layout_util.c:1863
3300 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3303 #: ../src/layout_util.c:1863
3304 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3307 #: ../src/layout_util.c:1864
3311 #: ../src/layout_util.c:1864
3315 #: ../src/layout_util.c:1865
3319 #: ../src/layout_util.c:1865
3323 #: ../src/layout_util.c:1866
3327 #: ../src/layout_util.c:1866
3331 #: ../src/layout_util.c:1867
3335 #: ../src/layout_util.c:1867
3339 #: ../src/layout_util.c:1871
3340 msgid "Histogram on Red"
3343 #: ../src/layout_util.c:1872
3344 msgid "Histogram on Green"
3347 #: ../src/layout_util.c:1873
3348 msgid "Histogram on Blue"
3351 #: ../src/layout_util.c:1874
3352 msgid "Histogram on RGB"
3355 #: ../src/layout_util.c:1875
3356 msgid "Histogram on Value"
3359 #: ../src/layout_util.c:1879
3360 msgid "Linear Histogram"
3363 #: ../src/layout_util.c:1880
3364 msgid "_Log Histogram"
3367 #: ../src/layout_util.c:1880
3368 msgid "Log Histogram"
3371 #: ../src/layout_util.c:1884
3375 #: ../src/layout_util.c:1884
3379 #: ../src/layout_util.c:1885
3380 msgid "_Side by Side"
3383 #: ../src/layout_util.c:1885
3384 msgid "Stereo Side by Side"
3387 #: ../src/layout_util.c:1886
3391 #: ../src/layout_util.c:1886
3392 msgid "Stereo Cross"
3395 #: ../src/layout_util.c:1887
3399 #: ../src/layout_util.c:1887
3403 #: ../src/layout_util.c:2203
3408 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3410 msgid "_Set mark %d"
3413 #: ../src/layout_util.c:2204
3416 msgstr "Alles selecteren"
3418 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3420 msgid "_Reset mark %d"
3423 #: ../src/layout_util.c:2205
3425 msgid "Reset mark %d"
3426 msgstr "Alles selecteren"
3428 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3429 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3431 msgid "_Toggle mark %d"
3434 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3436 msgid "Toggle mark %d"
3437 msgstr "Alles selecteren"
3439 #: ../src/layout_util.c:2208
3441 msgid "Se_lect mark %d"
3442 msgstr "Alles selecteren"
3444 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3446 msgid "Select mark %d"
3447 msgstr "Alles selecteren"
3449 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3451 msgid "_Select mark %d"
3452 msgstr "Alles selecteren"
3454 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3456 msgid "_Add mark %d"
3457 msgstr "Favoriet toevoegen"
3459 #: ../src/layout_util.c:2210
3462 msgstr "Favoriet toevoegen"
3464 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3466 msgid "_Intersection with mark %d"
3469 #: ../src/layout_util.c:2211
3471 msgid "Intersection with mark %d"
3472 msgstr "Alles selecteren"
3474 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3476 msgid "_Unselect mark %d"
3479 #: ../src/layout_util.c:2212
3481 msgid "Unselect mark %d"
3482 msgstr "Alles selecteren"
3484 #: ../src/layout_util.c:2213
3486 msgid "_Filter mark %d"
3487 msgstr "Alles selecteren"
3489 #: ../src/layout_util.c:2213
3491 msgid "Filter mark %d"
3492 msgstr "Alles selecteren"
3494 #: ../src/layout_util.c:2595
3496 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3499 #: ../src/layout_util.c:2601
3500 msgid "No unsaved metadata"
3503 #: ../src/layout_util.c:2648
3506 "Image profile: %s\n"
3507 "Screen profile: %s"
3510 #: ../src/layout_util.c:2656
3511 msgid "Click to enable color management"
3514 #: ../src/layout_util.c:2661
3516 msgid "Color profiles not supported"
3517 msgstr "Map niet gevonden"
3519 #: ../src/layout_util.c:2683
3521 msgid "Input _%d: %s"
3524 #. something went badly wrong
3525 #: ../src/lirc.c:209
3527 msgid "disconnected from LIRC\n"
3530 #: ../src/lirc.c:234
3533 "could not read LIRC config file\n"
3534 "please read the documentation of LIRC to \n"
3535 "know how to create a proper config file\n"
3538 #: ../src/logwindow.c:131
3542 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3543 msgid "Debug level:"
3546 #: ../src/main.c:352
3549 "Usage: %s [options] [path]\n"
3551 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3553 #: ../src/main.c:353
3554 msgid "valid options are:\n"
3555 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3557 #: ../src/main.c:354
3559 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3560 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
3562 #: ../src/main.c:355
3564 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3565 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
3567 #: ../src/main.c:356
3569 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3570 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
3572 #: ../src/main.c:357
3574 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3575 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
3577 #: ../src/main.c:358
3580 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3581 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
3583 #: ../src/main.c:359
3584 msgid " --blank start with blank file list\n"
3587 #: ../src/main.c:360
3588 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3591 #: ../src/main.c:361
3594 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3596 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
3599 #: ../src/main.c:362
3601 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3602 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3604 #: ../src/main.c:364
3606 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3607 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
3609 #: ../src/main.c:365
3610 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3613 #: ../src/main.c:367
3615 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3616 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
3618 #: ../src/main.c:368
3619 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3622 #: ../src/main.c:369
3624 msgid " -v, --version print version info\n"
3625 msgstr " -v, --version print versie info\n"
3627 #: ../src/main.c:370
3630 " -h, --help show this message\n"
3632 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
3634 #: ../src/main.c:383
3637 "invalid or ignored: %s\n"
3638 "Use --help for options\n"
3640 "onjuist of verworpen: %s\n"
3641 "Gebruik --help voor opties\n"
3643 #: ../src/main.c:412
3645 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3647 "onjuist of verworpen: %s\n"
3648 "Gebruik --help voor opties\n"
3650 #: ../src/main.c:421
3653 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3656 #: ../src/main.c:523
3658 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3659 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3661 #: ../src/main.c:527
3663 msgid "Could not create dir:%s\n"
3664 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3666 #: ../src/main.c:579
3668 msgid "error saving file: %s\n"
3669 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3671 #: ../src/main.c:598
3674 "error saving file: %s\n"
3676 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3678 #: ../src/main.c:708
3683 #: ../src/main.c:713
3688 #: ../src/main.c:715
3689 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3690 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3692 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3693 msgid "Command line"
3694 msgstr "Opdrachtregel"
3697 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3698 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3699 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3700 #: ../src/menu.c:141
3701 msgid "Sort by size"
3702 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3704 #: ../src/menu.c:144
3705 msgid "Sort by date"
3706 msgstr "Op datum gesorteerd"
3708 #: ../src/menu.c:147
3710 msgid "Sort by file creation date"
3711 msgstr "Op datum gesorteerd"
3713 #: ../src/menu.c:150
3715 msgid "Sort by Exif-date"
3716 msgstr "Op datum gesorteerd"
3718 #: ../src/menu.c:153
3720 msgstr "Ongesorteerd"
3722 #: ../src/menu.c:156
3723 msgid "Sort by path"
3724 msgstr "Op pad gesorteerd"
3726 #: ../src/menu.c:159
3727 msgid "Sort by number"
3728 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3730 #: ../src/menu.c:162
3732 msgid "Sort by rating"
3733 msgstr "Op datum gesorteerd"
3735 #: ../src/menu.c:166
3736 msgid "Sort by name"
3737 msgstr "Op naam gesorteerd"
3739 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3740 msgid "Zoom to original size"
3741 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
3743 #: ../src/menu.c:235
3744 msgid "Fit image to window"
3745 msgstr "Afbeelding passend maken"
3747 #: ../src/menu.c:238
3748 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3749 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
3751 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3755 #: ../src/menu.c:318
3757 msgstr "_180 draaien"
3759 #: ../src/metadata.c:1700
3763 #: ../src/metadata.c:1701
3768 #: ../src/metadata.c:1702
3772 #: ../src/metadata.c:1703
3776 #: ../src/metadata.c:1704
3781 #: ../src/metadata.c:1705
3786 #: ../src/metadata.c:1706
3789 msgstr "gedeeltelijk"
3791 #: ../src/metadata.c:1707
3795 #: ../src/metadata.c:1708
3800 #: ../src/metadata.c:1709
3804 #: ../src/metadata.c:1710
3808 #: ../src/metadata.c:1711
3813 #: ../src/metadata.c:1712
3817 #: ../src/metadata.c:1713
3822 #: ../src/metadata.c:1714
3827 #: ../src/metadata.c:1715
3832 # kolomkop voor de filters
3833 #: ../src/metadata.c:1716
3838 #: ../src/metadata.c:1717
3843 #: ../src/metadata.c:1718
3847 #: ../src/metadata.c:1719
3851 #: ../src/metadata.c:1720
3856 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3860 #: ../src/metadata.c:1722
3864 #: ../src/metadata.c:1723
3869 # kolomkop voor de filters
3870 #: ../src/metadata.c:1724
3875 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3879 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3884 #: ../src/metadata.c:1727
3888 #: ../src/metadata.c:1728
3893 #: ../src/metadata.c:1729
3898 #: ../src/metadata.c:1730
3903 #: ../src/metadata.c:1731
3905 msgid "Architecture"
3908 #: ../src/metadata.c:1732
3912 #: ../src/metadata.c:1733
3915 msgstr "Persoonlijke map"
3917 #: ../src/metadata.c:1734
3922 #: ../src/metadata.c:1735
3927 #: ../src/metadata.c:1736
3932 #: ../src/metadata.c:1737
3936 #: ../src/metadata.c:1738
3940 #: ../src/metadata.c:1741
3944 #: ../src/metadata.c:1742
3949 #: ../src/metadata.c:1743
3954 #: ../src/metadata.c:1744
3959 #: ../src/metadata.c:1745
3964 #: ../src/metadata.c:1746
3968 #: ../src/metadata.c:1747
3973 #: ../src/metadata.c:1748
3977 #: ../src/metadata.c:1749
3982 #: ../src/metadata.c:1750
3986 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3987 #: ../src/metadata.c:1751
3992 #: ../src/metadata.c:1752
3993 msgid "Sunny weather"
3996 #: ../src/metadata.c:1753
4001 #: ../src/metadata.c:1754
4006 #: ../src/metadata.c:1755
4011 #: ../src/metadata.c:1756
4015 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4019 #: ../src/metadata.c:1758
4020 msgid "Black and White"
4023 #: ../src/metadata.c:1759
4026 msgstr "_Eigenschappen"
4028 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4034 msgid "%d images, %s"
4035 msgstr "%d afbeeldingen"
4037 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4039 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4044 msgid "Folder not supported"
4045 msgstr "Map niet gevonden"
4047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4049 msgid "Reading image data..."
4050 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4054 msgid "Sorting images..."
4055 msgstr "Sorteren..."
4057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4059 msgstr "Bestandsnaam:"
4061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4062 #: ../src/preferences.c:1621
4066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4071 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4076 msgid "Folder not found"
4077 msgstr "Map niet gevonden"
4079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4080 msgid "The entered path is not a folder"
4083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4086 msgstr "Geavanceerd"
4088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4100 msgid "Folders (flower)"
4103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4119 msgid "Small Thumbnails"
4122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4124 msgid "Normal Thumbnails"
4127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4129 msgid "Large Thumbnails"
4130 msgstr "Miniaturen verwijderen"
4132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4153 msgid "Pan View Performance"
4156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4157 msgid "Pan view performance may be poor."
4160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4162 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4163 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4167 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4168 msgid "Cache thumbnails"
4169 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
4171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4172 msgid "Use shared thumbnail cache"
4173 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
4175 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4176 msgid "Do not show this dialog again"
4179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4181 msgid "Sort by E_xif date"
4182 msgstr "Op datum gesorteerd"
4184 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4185 msgid "_Show Exif information"
4188 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4191 msgstr "Verborgen weergeven"
4193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4201 msgstr "Volledige grootte"
4203 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4207 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4211 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4214 msgstr "uitgezonderd"
4216 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4220 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4223 msgstr "uitgezonderd"
4225 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4234 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4238 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4240 msgid "Keyword Filter:"
4241 msgstr "Steekwoord type:"
4243 # kolomkop voor de filters
4244 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4248 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4250 msgid "Removed keywordā¦"
4251 msgstr "Actiev steekwoord"
4253 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4262 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4268 msgid "filename found"
4269 msgstr "Bestand niet gevonden"
4271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4273 msgid "partial match"
4274 msgstr "gedeeltelijk"
4276 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4280 #: ../src/preferences.c:106
4285 #: ../src/preferences.c:108
4290 #: ../src/preferences.c:507
4291 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4292 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
4294 #: ../src/preferences.c:509
4298 #: ../src/preferences.c:511
4302 #: ../src/preferences.c:513
4303 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4304 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
4306 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4310 #: ../src/preferences.c:661
4312 msgid "Single image"
4313 msgstr "volgende afbeelding"
4315 #: ../src/preferences.c:663
4316 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4319 #: ../src/preferences.c:665
4320 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4323 #: ../src/preferences.c:667
4324 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4327 #: ../src/preferences.c:669
4328 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4331 #: ../src/preferences.c:671
4332 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4335 #: ../src/preferences.c:673
4336 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4339 #: ../src/preferences.c:675
4340 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4343 #: ../src/preferences.c:677
4344 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4347 #: ../src/preferences.c:679
4348 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4351 #: ../src/preferences.c:682
4352 msgid "Side by Side"
4355 #: ../src/preferences.c:683
4356 msgid "Side by Side Half size"
4359 #: ../src/preferences.c:690
4361 msgid "Top - Bottom"
4364 #: ../src/preferences.c:691
4365 msgid "Top - Bottom Half size"
4368 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4370 msgid "Fixed position"
4371 msgstr "GPS positie"
4373 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4374 msgid "Reset filters"
4375 msgstr "Filters resetten"
4377 #: ../src/preferences.c:1001
4379 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4382 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4385 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4387 msgstr "Prullenbak legen"
4389 #: ../src/preferences.c:1032
4390 msgid "This will remove the trash contents."
4391 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
4393 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4394 msgid "Reset image overlay template string"
4397 #: ../src/preferences.c:1080
4400 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4403 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4406 #: ../src/preferences.c:1434
4410 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4414 #: ../src/preferences.c:1448
4415 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4418 #: ../src/preferences.c:1454
4420 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4424 #: ../src/preferences.c:1457
4425 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4428 #: ../src/preferences.c:1460
4430 msgstr "Diavoorstelling"
4432 #: ../src/preferences.c:1463
4433 msgid "Delay between image change:"
4434 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4436 #: ../src/preferences.c:1463
4440 #: ../src/preferences.c:1469
4442 msgstr "Willekeurig"
4444 #: ../src/preferences.c:1470
4448 #: ../src/preferences.c:1472
4449 msgid "Image loading and caching"
4452 #: ../src/preferences.c:1474
4454 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4455 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
4457 #: ../src/preferences.c:1476
4458 msgid "Preload next image"
4459 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
4461 #: ../src/preferences.c:1479
4462 msgid "Refresh on file change"
4463 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
4465 #: ../src/preferences.c:1482
4466 msgid "Info sidebar heights"
4469 #: ../src/preferences.c:1483
4470 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4473 #: ../src/preferences.c:1485
4476 msgstr "Steekwoorden"
4478 #: ../src/preferences.c:1491
4483 # kolomkop voor de filters
4484 #: ../src/preferences.c:1494
4489 #: ../src/preferences.c:1520
4490 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4493 #: ../src/preferences.c:1524
4494 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4497 #: ../src/preferences.c:1528
4499 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4500 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
4502 #: ../src/preferences.c:1536
4504 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4505 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4507 #: ../src/preferences.c:1544
4508 msgid "Zoom increment:"
4509 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
4511 #: ../src/preferences.c:1549
4515 #: ../src/preferences.c:1551
4517 msgid "Use custom border color in window mode"
4518 msgstr "Aangepaste printer"
4520 #: ../src/preferences.c:1554
4521 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4524 #: ../src/preferences.c:1557
4526 msgid "Border color"
4527 msgstr "Zwarte achtergrond"
4529 #: ../src/preferences.c:1562
4530 msgid "Alpha channel color 1"
4533 #: ../src/preferences.c:1565
4534 msgid "Alpha channel color 2"
4537 #: ../src/preferences.c:1571
4539 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4541 #: ../src/preferences.c:1573
4543 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4544 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4546 #: ../src/preferences.c:1590
4550 #: ../src/preferences.c:1592
4554 #: ../src/preferences.c:1594
4555 msgid "Remember window positions"
4556 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4558 #: ../src/preferences.c:1597
4559 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4562 #: ../src/preferences.c:1601
4563 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4564 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4566 #: ../src/preferences.c:1606
4567 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4568 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4570 #: ../src/preferences.c:1610
4571 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4572 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4574 #: ../src/preferences.c:1625
4575 msgid "Smooth image flip"
4576 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4578 #: ../src/preferences.c:1627
4579 msgid "Disable screen saver"
4580 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4582 #: ../src/preferences.c:1631
4583 msgid "Overlay Screen Display"
4586 #: ../src/preferences.c:1633
4587 msgid "Image overlay template"
4590 #: ../src/preferences.c:1646
4592 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4593 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4595 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4597 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4598 "the formatted camera name,\n"
4599 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4600 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4601 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4602 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4603 "variables with a separator.\n"
4604 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4605 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4607 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4608 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4609 "disappear when no data is available.\n"
4612 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4616 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4620 #: ../src/preferences.c:1680
4623 msgstr "Zwarte achtergrond"
4625 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4626 #: ../src/preferences.c:2298
4628 msgstr "Standaarden"
4630 #: ../src/preferences.c:1740
4631 msgid "Show hidden files or folders"
4634 #: ../src/preferences.c:1742
4635 msgid "Show parent folder (..)"
4638 #: ../src/preferences.c:1744
4639 msgid "Case sensitive sort"
4640 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4642 #: ../src/preferences.c:1746
4643 msgid "Natural sort order"
4646 #: ../src/preferences.c:1748
4648 msgid "Disable file extension checks"
4649 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4651 #: ../src/preferences.c:1751
4652 msgid "Disable File Filtering"
4653 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4655 #: ../src/preferences.c:1755
4656 msgid "Grouping sidecar extensions"
4659 #: ../src/preferences.c:1762
4661 msgstr "Bestandstypes"
4663 #: ../src/preferences.c:1819
4668 #: ../src/preferences.c:1836
4672 #: ../src/preferences.c:1847
4673 msgid "Sidecar is allowed"
4676 #: ../src/preferences.c:1893
4677 msgid "Metadata writing process"
4680 #: ../src/preferences.c:1895
4681 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4684 #: ../src/preferences.c:1897
4686 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4690 #: ../src/preferences.c:1900
4692 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4696 #: ../src/preferences.c:1906
4698 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4701 #: ../src/preferences.c:1909
4703 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4706 #: ../src/preferences.c:1915
4707 msgid "Step 1: Write to image files"
4710 #: ../src/preferences.c:1923
4712 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4716 #: ../src/preferences.c:1926
4717 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4720 #: ../src/preferences.c:1929
4722 msgid "Ask before writing to image files"
4723 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4725 #: ../src/preferences.c:1932
4726 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4729 #: ../src/preferences.c:1935
4730 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4733 #: ../src/preferences.c:1940
4735 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4739 #: ../src/preferences.c:1944
4740 msgid "Miscellaneous"
4743 #: ../src/preferences.c:1945
4745 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4749 #: ../src/preferences.c:1948
4750 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4753 #: ../src/preferences.c:1951
4754 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4757 #: ../src/preferences.c:1957
4758 msgid "Auto-save options"
4761 #: ../src/preferences.c:1959
4762 msgid "Write metadata after timeout"
4765 #: ../src/preferences.c:1965
4767 msgid "Timeout (seconds):"
4768 msgstr "Belichtingsafwijking"
4770 #: ../src/preferences.c:1968
4772 msgid "Write metadata on image change"
4773 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4775 #: ../src/preferences.c:1971
4776 msgid "Write metadata on directory change"
4779 #: ../src/preferences.c:2011
4783 #: ../src/preferences.c:2013
4784 msgid "Relative Colorimetric"
4787 #: ../src/preferences.c:2017
4788 msgid "Absolute Colorimetric"
4791 #: ../src/preferences.c:2042
4793 msgid "Color management"
4794 msgstr "_Sorteerbeheer"
4796 #: ../src/preferences.c:2044
4798 msgid "Input profiles"
4799 msgstr "Alle bestanden"
4801 #: ../src/preferences.c:2052
4806 #: ../src/preferences.c:2055
4808 msgstr "Naam van programma"
4810 #: ../src/preferences.c:2058
4815 #: ../src/preferences.c:2066
4820 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4822 msgid "Select color profile"
4823 msgstr "Map selecteren"
4825 #: ../src/preferences.c:2090
4827 msgid "Screen profile"
4828 msgstr "Alle bestanden"
4830 #: ../src/preferences.c:2094
4831 msgid "Use system screen profile if available"
4834 #: ../src/preferences.c:2099
4839 #: ../src/preferences.c:2105
4841 msgid "Render Intent:"
4844 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4848 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4850 msgstr "Verwijderen"
4852 #: ../src/preferences.c:2129
4853 msgid "Confirm file delete"
4854 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4856 #: ../src/preferences.c:2131
4857 msgid "Enable Delete key"
4858 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4860 #: ../src/preferences.c:2134
4862 msgstr "Veilig verwijderen"
4864 #: ../src/preferences.c:2152
4865 msgid "Maximum size:"
4866 msgstr "Maximale grootte:"
4868 #: ../src/preferences.c:2152
4872 #: ../src/preferences.c:2154
4873 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4876 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4877 #: ../src/preferences.c:2155
4881 #: ../src/preferences.c:2168
4882 msgid "Descend folders in tree view"
4883 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
4885 #: ../src/preferences.c:2171
4886 msgid "In place renaming"
4887 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
4889 #: ../src/preferences.c:2174
4890 msgid "List directory view uses single click to enter"
4893 #: ../src/preferences.c:2177
4894 msgid "Recent folder list maximum size"
4897 #: ../src/preferences.c:2180
4898 msgid "Drag'n drop icon size"
4901 #: ../src/preferences.c:2183
4905 #: ../src/preferences.c:2185
4906 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4907 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
4909 #: ../src/preferences.c:2187
4910 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4913 #: ../src/preferences.c:2189
4914 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4915 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
4917 #: ../src/preferences.c:2191
4918 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4921 #: ../src/preferences.c:2195
4925 #: ../src/preferences.c:2200
4927 msgid "Log Window max. lines:"
4930 #: ../src/preferences.c:2218
4933 msgstr "Steekwoorden"
4935 #: ../src/preferences.c:2220
4936 msgid "Accelerators"
4939 #: ../src/preferences.c:2239
4944 #: ../src/preferences.c:2261
4948 #: ../src/preferences.c:2272
4951 msgstr "Gereedschap"
4953 #: ../src/preferences.c:2303
4955 msgid "Reset selected"
4956 msgstr "Filters resetten"
4958 #: ../src/preferences.c:2319
4962 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4963 msgid "Windowed stereo mode"
4966 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4968 msgid "Mirror left image"
4969 msgstr "eerste afbeelding"
4971 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4973 msgid "Flip left image"
4974 msgstr "volgende afbeelding"
4976 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4978 msgid "Mirror right image"
4979 msgstr "eerste afbeelding"
4981 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4983 msgid "Flip right image"
4984 msgstr "eerste afbeelding"
4986 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4987 msgid "Swap left and right images"
4990 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4991 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4994 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4996 msgid "Fullscreen stereo mode"
4997 msgstr "_Volledig scherm"
4999 #: ../src/preferences.c:2345
5000 msgid "Use different settings for fullscreen"
5003 #: ../src/preferences.c:2375
5008 #: ../src/preferences.c:2377
5013 #: ../src/preferences.c:2379
5018 #: ../src/preferences.c:2381
5023 #: ../src/preferences.c:2397
5026 msgstr "_Eigenschappen..."
5028 #: ../src/preferences.c:2551
5033 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5034 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5038 "Released under the GNU General Public License"
5042 "Copyright Ā© %s John Ellis\n"
5046 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
5048 #: ../src/preferences.c:2570
5050 msgstr "Met dank aan..."
5052 #: ../src/print.c:134
5056 #: ../src/print.c:135
5060 #: ../src/print.c:146
5061 msgid "One image per page"
5062 msgstr "Een afbeelding per pagina"
5064 #: ../src/print.c:147
5066 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
5068 #: ../src/print.c:160
5069 msgid "Default printer"
5070 msgstr "Standaard printer"
5072 #: ../src/print.c:161
5073 msgid "Custom printer"
5074 msgstr "Aangepaste printer"
5076 #: ../src/print.c:162
5077 msgid "PostScript file"
5078 msgstr "PostScript-bestand"
5080 #: ../src/print.c:163
5082 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5084 #: ../src/print.c:177
5085 msgid "jpeg, low quality"
5086 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
5088 #: ../src/print.c:178
5089 msgid "jpeg, normal quality"
5090 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
5092 #: ../src/print.c:179
5093 msgid "jpeg, high quality"
5094 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
5096 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5100 #: ../src/print.c:376
5102 msgstr "millimeters"
5104 #: ../src/print.c:377
5106 msgstr "centimeters"
5108 #: ../src/print.c:378
5112 #: ../src/print.c:379
5116 #: ../src/print.c:391
5121 #: ../src/print.c:392
5126 #: ../src/print.c:393
5142 #: ../src/print.c:405
5143 msgid "Envelope #10"
5144 msgstr "Envelope #10"
5147 #: ../src/print.c:406
5152 #: ../src/print.c:407
5157 #: ../src/print.c:408
5162 #: ../src/print.c:409
5167 #: ../src/print.c:410
5172 #: ../src/print.c:411
5177 #: ../src/print.c:412
5179 msgstr "Ansichtkaart"
5182 #: ../src/print.c:413
5186 #: ../src/print.c:569
5188 msgid "page %d of %d"
5189 msgstr "pagina %d van %d"
5191 #: ../src/print.c:761
5195 #: ../src/print.c:1069
5198 "Unable to open pipe for writing.\n"
5201 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
5204 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5206 msgid "A file with name %s already exists."
5207 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
5209 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5211 msgid "Failure writing to file %s"
5212 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
5214 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5215 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5216 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5217 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
5219 #: ../src/print.c:1952
5224 # kolomkop voor de filters
5225 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5226 msgid "Printing error"
5229 #: ../src/print.c:1978
5231 msgid "An error occured printing to %s."
5232 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
5234 #: ../src/print.c:1982
5238 # kolomkop voor de filters
5239 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5244 #: ../src/print.c:2601
5246 msgid "Printing %d pages to %s."
5247 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
5249 #: ../src/print.c:2701
5253 #: ../src/print.c:2776
5257 #: ../src/print.c:2820
5258 msgid "Orientation:"
5261 #: ../src/print.c:2952
5262 msgid "Destination:"
5265 #: ../src/print.c:3000
5266 msgid "<printer name>"
5267 msgstr "<printernaam>"
5269 # beste/ongelimiteerd
5270 #: ../src/print.c:3089
5272 msgstr "Ongelimiteerd"
5274 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
5275 #: ../src/print.c:3207
5279 #: ../src/print.c:3378
5283 #: ../src/print.c:3390
5285 msgstr "Grootte afbeelding:"
5287 #: ../src/print.c:3394
5289 msgstr "Afdrukgrootte:"
5291 #: ../src/print.c:3420
5295 #: ../src/print.c:3443
5299 #: ../src/print.c:3445
5303 #: ../src/print.c:3448
5307 #: ../src/print.c:3451
5311 #: ../src/print.c:3454
5315 # kolomkop voor de filters
5316 #: ../src/print.c:3463
5320 #: ../src/print.c:3469
5321 msgid "Custom printer:"
5322 msgstr "Aangepaste printer:"
5324 #: ../src/print.c:3478
5328 #: ../src/print.c:3487
5329 msgid "File format:"
5330 msgstr "Bestandsformaat:"
5332 #: ../src/print.c:3492
5334 msgstr "Scherpte (DPI):"
5336 #: ../src/print.c:3500
5337 msgid "Remember print settings"
5338 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
5340 #: ../src/rcfile.c:91
5342 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5343 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
5345 #: ../src/rcfile.c:525
5347 msgid "error saving config file: %s\n"
5348 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5350 #: ../src/rcfile.c:583
5353 "error saving config file: %s\n"
5355 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5357 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5358 #: ../src/remote.c:719
5360 msgstr "volgende afbeelding"
5362 #: ../src/remote.c:720
5363 msgid "previous image"
5364 msgstr "vorige afbeelding"
5366 #: ../src/remote.c:721
5368 msgstr "eerste afbeelding"
5370 #: ../src/remote.c:722
5372 msgstr "laatste afbeelding"
5374 #: ../src/remote.c:723
5375 msgid "toggle full screen"
5376 msgstr "volledig scherm aan/uit"
5378 #: ../src/remote.c:724
5379 msgid "start full screen"
5380 msgstr "_Volledig scherm starten"
5382 #: ../src/remote.c:725
5383 msgid "stop full screen"
5384 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
5386 #: ../src/remote.c:726
5387 msgid "toggle slide show"
5388 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
5390 #: ../src/remote.c:727
5391 msgid "start slide show"
5392 msgstr "Diavoorstelling starten"
5394 #: ../src/remote.c:728
5395 msgid "stop slide show"
5396 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
5398 #: ../src/remote.c:729
5402 #: ../src/remote.c:729
5404 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5405 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
5407 #: ../src/remote.c:730
5411 #: ../src/remote.c:730
5413 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5414 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
5416 #: ../src/remote.c:731
5418 msgstr "Gereedschap tonen"
5420 #: ../src/remote.c:732
5422 msgstr "Gereedschap verbergen"
5424 #: ../src/remote.c:733
5428 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5429 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5430 #: ../src/remote.c:742
5434 #: ../src/remote.c:734
5435 msgid "load configuration from FILE"
5438 #: ../src/remote.c:735
5439 msgid "get list of sidecars of FILE"
5442 #: ../src/remote.c:736
5443 msgid "get destination path of FILE"
5446 #: ../src/remote.c:737
5448 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5449 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5451 #: ../src/remote.c:738
5452 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5455 #: ../src/remote.c:739
5456 msgid "print filename of current image"
5459 #: ../src/remote.c:740
5461 msgid "open FILE in new window"
5462 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5464 #: ../src/remote.c:741
5465 msgid "clear command line collection list"
5468 #: ../src/remote.c:742
5470 msgid "add FILE to command line collection list"
5471 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
5473 #: ../src/remote.c:743
5474 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5477 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5482 #: ../src/remote.c:744
5484 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5485 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
5487 #: ../src/remote.c:745
5489 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5490 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
5492 #: ../src/remote.c:746
5493 msgid " clean the metadata cache"
5496 #: ../src/remote.c:747
5501 #: ../src/remote.c:747
5503 msgid " render thumbnails"
5504 msgstr "Miniaturen aanmaken"
5506 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5511 #: ../src/remote.c:748
5513 msgid "render thumbnails recursively"
5514 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5516 #: ../src/remote.c:749
5518 msgid " render thumbnails (see Help)"
5519 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5521 #: ../src/remote.c:750
5526 #: ../src/remote.c:750
5527 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5530 #: ../src/remote.c:815
5531 msgid "Remote command list:\n"
5532 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
5534 #: ../src/remote.c:834
5537 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5540 #: ../src/remote.c:884
5542 msgid "Remote %s not running, starting..."
5543 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
5545 #: ../src/remote.c:1020
5546 msgid "Remote not available\n"
5547 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5549 #: ../src/search.c:243
5553 #: ../src/search.c:244
5555 msgstr "opmerkingen"
5557 #: ../src/search.c:245
5561 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5565 #: ../src/search.c:250
5569 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5573 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5577 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5578 msgid "greater than"
5581 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5585 #: ../src/search.c:262
5589 #: ../src/search.c:263
5593 #: ../src/search.c:268
5597 #: ../src/search.c:269
5601 #: ../src/search.c:270
5603 msgstr "uitgezonderd"
5605 #: ../src/search.c:275
5610 #: ../src/search.c:287
5612 msgid "not geocoded"
5613 msgstr "niet gedefinieerd"
5615 #: ../src/search.c:340
5617 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5618 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
5620 #: ../src/search.c:345
5622 msgid "%s, %d files"
5623 msgstr "%s, %d bestanden"
5625 #: ../src/search.c:363
5626 msgid "Searching..."
5629 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5633 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5638 #: ../src/search.c:2317
5639 msgid "File not found"
5640 msgstr "Bestand niet gevonden"
5642 #: ../src/search.c:2318
5643 msgid "Please enter an existing file for image content."
5644 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
5646 #: ../src/search.c:2343
5647 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5650 #: ../src/search.c:2393
5651 msgid "Please enter an existing folder to search."
5652 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
5654 #: ../src/search.c:2835
5656 msgid "Image search"
5657 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
5659 #: ../src/search.c:2865
5663 #: ../src/search.c:2879
5667 #: ../src/search.c:2884
5669 msgstr "Bestandsnaam"
5671 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5673 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
5675 #: ../src/search.c:2895
5676 msgid "File size is"
5677 msgstr "Bestandsgrootte is:"
5679 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5680 #: ../src/search.c:2999
5684 #: ../src/search.c:2908
5685 msgid "File date is"
5686 msgstr "Bestandsdatum is:"
5688 #: ../src/search.c:2923
5691 msgstr "E_xif-gegevens"
5693 #: ../src/search.c:2928
5694 msgid "Image dimensions are"
5695 msgstr "Afmetingen zijn"
5697 #: ../src/search.c:2949
5698 msgid "Image content is"
5701 # overeenkomst/gelijkend op
5702 #: ../src/search.c:2955
5704 msgid "% similar to"
5705 msgstr "% gelijkend op"
5707 #: ../src/search.c:2992
5709 msgid "Image rating is"
5712 #: ../src/search.c:3006
5715 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5717 #: ../src/search.c:3018
5721 #: ../src/search.c:3024
5725 #: ../src/search.c:3029
5727 "Enter a coordinate in the form:\n"
5729 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5730 "or left-click on the map and paste\n"
5731 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5732 "an internet search URL\n"
5736 #: ../src/search.c:3082
5740 #: ../src/secure_save.c:405
5742 msgid "Cannot read the file"
5743 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5745 #: ../src/secure_save.c:407
5747 msgid "Cannot get file status"
5748 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
5750 #: ../src/secure_save.c:409
5751 msgid "Cannot access the file"
5754 #: ../src/secure_save.c:411
5756 msgid "Cannot create temp file"
5757 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5759 #: ../src/secure_save.c:413
5761 msgid "Cannot rename the file"
5762 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5764 #: ../src/secure_save.c:415
5765 msgid "File saving disabled by option"
5768 #: ../src/secure_save.c:417
5769 msgid "Out of memory"
5772 #: ../src/secure_save.c:419
5773 msgid "Cannot write the file"
5776 #: ../src/secure_save.c:423
5777 msgid "Secure file saving error"
5780 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5782 msgid "Add Shortcut"
5783 msgstr "_Sneltoetsen"
5785 #: ../src/thumb.c:400
5786 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5787 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
5789 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5790 #: ../src/utilops.c:2675
5791 msgid "Delete failed"
5792 msgstr "Verwijderen mislukt"
5794 #: ../src/trash.c:89
5795 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5796 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5798 #: ../src/trash.c:146
5799 msgid "Could not create folder"
5800 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5802 #: ../src/trash.c:168
5803 msgid "Permission denied"
5804 msgstr "Toestemming geweigerd"
5806 #: ../src/trash.c:178
5809 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5812 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
5815 #: ../src/trash.c:182
5816 msgid "Turn off safe delete"
5817 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
5819 #: ../src/trash.c:201
5820 msgid "Deletion by external command"
5823 #: ../src/trash.c:209
5825 msgid " (max. %d MB)"
5828 #: ../src/trash.c:213
5831 "Safe delete: %s%s\n"
5833 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5835 #: ../src/trash.c:218
5837 msgid "Safe delete: %s"
5838 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5840 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5841 msgid "New Bookmark"
5842 msgstr "Nieuwe favoriet"
5844 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5845 msgid "Edit Bookmark"
5846 msgstr "Favorieten bewerken"
5848 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5852 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5856 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5858 msgstr "Pictogram selecteren"
5860 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5861 msgid "_Properties..."
5862 msgstr "_Eigenschappen..."
5864 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5866 msgstr "_Verwijderen"
5868 #: ../src/ui_fileops.c:81
5870 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5874 #: ../src/ui_fileops.c:82
5876 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5879 #: ../src/ui_fileops.c:84
5881 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5882 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5885 #: ../src/ui_fileops.c:86
5887 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5890 #: ../src/ui_fileops.c:88
5891 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5894 #: ../src/ui_fileops.c:90
5897 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5898 "(set by the LANG environment variable)\n"
5901 #: ../src/ui_fileops.c:95
5904 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5907 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5909 msgid "[name not displayable]"
5910 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5912 #: ../src/ui_fileops.c:99
5914 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5917 #: ../src/ui_fileops.c:101
5919 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5922 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5923 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5926 #: ../src/ui_help.c:119
5935 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5936 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5938 msgid "Rename failed"
5939 msgstr "Bestand hernoemen"
5941 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5943 msgid "Failed to rename %s to %s."
5944 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
5946 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5950 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5951 msgid "Add _Bookmark"
5952 msgstr "_Favoriet toevoegen"
5954 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5956 msgstr "_Verwijderen"
5958 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5962 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5965 "Unable to create folder:\n"
5971 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5972 msgid "Error creating folder"
5973 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5975 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5977 msgstr "Alle bestanden"
5979 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5981 msgstr "Verborgen weergeven"
5984 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5988 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5990 msgstr "Pad selecteren"
5992 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5994 msgstr "Alle bestanden"
5996 #: ../src/uri_utils.c:43
5998 msgid "Drag and Drop failed"
5999 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6001 #: ../src/utilops.c:590
6005 " Continue multiple file operation?"
6008 "%s niet verwijderen\n"
6009 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6011 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6015 #: ../src/utilops.c:774
6018 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6023 #: ../src/utilops.c:918
6027 "Unable to start external command.\n"
6029 "Kan het bestand: \n"
6030 "%s niet verwijderen"
6032 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6033 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6034 #. * If not revert to the select directory dialog
6036 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6038 msgid "%s is not a directory"
6041 #: ../src/utilops.c:1028
6042 msgid "Really continue?"
6045 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6046 msgid "This operation can't continue:"
6049 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6051 msgid "Discard changes"
6054 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6055 #: ../src/utilops.c:1984
6057 msgid "File details"
6058 msgstr "Bestandsdatum is:"
6060 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6065 #: ../src/utilops.c:1523
6067 msgid "Write to file"
6068 msgstr "Overschrijf bestanden"
6070 #: ../src/utilops.c:1563
6071 msgid "Choose the destination folder."
6072 msgstr "Selecteer de doelmap."
6074 #: ../src/utilops.c:1621
6077 msgstr "Nieuw naam:"
6080 #: ../src/utilops.c:1658
6082 msgid "Manual rename"
6083 msgstr "Naam van programma"
6085 #: ../src/utilops.c:1663
6086 msgid "Original name:"
6087 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
6089 #: ../src/utilops.c:1666
6091 msgstr "Nieuw naam:"
6093 #: ../src/utilops.c:1679
6095 msgstr "Automatisch hernoemen"
6097 #: ../src/utilops.c:1685
6101 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6105 #: ../src/utilops.c:1699
6109 #: ../src/utilops.c:1707
6113 #: ../src/utilops.c:1712
6114 msgid "Formatted rename"
6117 #: ../src/utilops.c:1717
6118 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6121 #: ../src/utilops.c:1871
6122 msgid "Another operation in progress.\n"
6125 #: ../src/utilops.c:1927
6127 msgid "File: '%s'\n"
6130 #: ../src/utilops.c:1932
6131 msgid "with sidecar files:\n"
6134 #: ../src/utilops.c:1938
6139 #: ../src/utilops.c:1942
6146 #: ../src/utilops.c:1954
6147 msgid "no problem detected"
6150 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6152 msgid "Exclude file"
6153 msgstr "uitgezonderd"
6155 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6156 msgid "Overview of changed metadata"
6159 #: ../src/utilops.c:2033
6162 "The following metadata tags will be written to\n"
6166 #: ../src/utilops.c:2037
6168 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6171 #: ../src/utilops.c:2143
6173 msgid "Delete files?"
6174 msgstr "Bestand verwijderen"
6176 #: ../src/utilops.c:2144
6178 msgid "This will delete the following files"
6179 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6181 #: ../src/utilops.c:2163
6182 msgid "Can't write metadata"
6185 #: ../src/utilops.c:2186
6187 msgid "Write metadata"
6190 #: ../src/utilops.c:2187
6192 msgid "Write metadata?"
6195 #: ../src/utilops.c:2188
6197 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6199 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
6202 #: ../src/utilops.c:2190
6203 msgid "Metadata writing failed"
6206 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6209 msgstr "Bestand verplaatsen"
6211 #: ../src/utilops.c:2234
6214 msgstr "Bestand verplaatsen"
6216 #: ../src/utilops.c:2235
6218 msgid "This will move the following files"
6219 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6221 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6224 msgstr "Bestand kopiƫren"
6226 #: ../src/utilops.c:2284
6229 msgstr "Bestand kopiƫren"
6231 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6232 msgid "This will copy the following files"
6235 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6239 #: ../src/utilops.c:2330
6241 msgid "Rename files?"
6242 msgstr "Bestand hernoemen"
6244 #: ../src/utilops.c:2331
6246 msgid "This will rename the following files"
6247 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6249 #: ../src/utilops.c:2383
6250 msgid "Can't run external editor"
6253 #: ../src/utilops.c:2417
6258 #: ../src/utilops.c:2418
6261 msgstr "Editors resetten"
6263 #: ../src/utilops.c:2421
6265 msgid "External command failed"
6266 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6268 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6270 msgid "Delete folder"
6271 msgstr "Map selecteren"
6273 #: ../src/utilops.c:2591
6275 msgid "Delete symbolic link?"
6277 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6282 #: ../src/utilops.c:2593
6284 "This will delete the symbolic link.\n"
6285 "The folder this link points to will not be deleted."
6288 #: ../src/utilops.c:2595
6290 msgid "Link deletion failed"
6291 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
6293 #: ../src/utilops.c:2605
6296 "Unable to remove folder %s\n"
6297 "Permissions do not allow writing to the folder."
6298 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
6300 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6302 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6307 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6309 msgid "Folder contains subfolders"
6310 msgstr "Inclusief submappen"
6312 #: ../src/utilops.c:2635
6315 "Unable to delete the folder:\n"
6319 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6322 #: ../src/utilops.c:2643
6327 #: ../src/utilops.c:2664
6329 msgid "Delete folder?"
6330 msgstr "Bestand verwijderen?"
6332 #: ../src/utilops.c:2665
6334 msgid "The folder contains these files:"
6335 msgstr "Inclusief submappen"
6337 #: ../src/utilops.c:2666
6339 "This will delete the folder.\n"
6340 "The contents of this folder will also be deleted."
6343 #: ../src/utilops.c:2796
6345 msgid "Rename folder?"
6346 msgstr "Bestand hernoemen"
6348 #: ../src/utilops.c:2797
6350 msgid "The folder contains the following files"
6351 msgstr "Inclusief submappen"
6353 #: ../src/utilops.c:2843
6355 msgid "Create Folder"
6356 msgstr "Map selecteren"
6358 #: ../src/utilops.c:2844
6360 msgid "Create folder?"
6361 msgstr "Bestand verwijderen?"
6363 #: ../src/utilops.c:2847
6365 msgid "Can't create folder"
6366 msgstr "Kon map niet aanmaken"
6368 #: ../src/view_dir.c:406
6372 #: ../src/view_dir.c:408
6374 msgstr "_Verplaatsen"
6376 #: ../src/view_dir.c:653
6377 msgid "_Up to parent"
6378 msgstr "Naar _bovenliggende"
6381 #: ../src/view_dir.c:658
6383 msgstr "_Diavoorstelling"
6385 #: ../src/view_dir.c:660
6386 msgid "Slideshow recursive"
6387 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
6389 #: ../src/view_dir.c:664
6390 msgid "Find _duplicates..."
6391 msgstr "_Dubbele zoeken..."
6393 #: ../src/view_dir.c:666
6394 msgid "Find duplicates recursive..."
6395 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
6397 #: ../src/view_dir.c:671
6398 msgid "_New folder..."
6399 msgstr "_Nieuw map..."
6401 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6403 msgid "View as _List"
6404 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6406 #: ../src/view_dir.c:688
6408 msgid "View as _Tree"
6409 msgstr "Als _boom weergeven"
6411 #: ../src/view_dir.c:693
6413 msgid "Show _hidden files"
6414 msgstr "Verborgen weergeven"
6416 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6420 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6422 msgid "View as _Icons"
6423 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6425 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6426 msgid "Show _thumbnails"
6427 msgstr "_Miniaturen tonen"
6429 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6430 msgid " [NO GROUPING]"
6433 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6436 "Invalid file name:\n"
6439 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
6442 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6443 msgid "Error renaming file"
6444 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
6446 #: ../src/window.c:261
6450 #~ msgid "Add keywords"
6451 #~ msgstr "Voeg steekwoorden toe"
6454 #~ msgid "Folder Li_st"
6455 #~ msgstr "Map bestaat"
6458 #~ msgid "View Folders as List"
6459 #~ msgstr "Map bestaat"
6462 #~ msgid "Folder T_ree"
6463 #~ msgstr "Map bestaat"
6466 #~ msgid "View Folders as Tree"
6467 #~ msgstr "Als _boom weergeven"
6469 #~ msgid "When new image is selected:"
6470 #~ msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
6472 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6473 #~ msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
6476 #~ msgid "Similarities"
6477 #~ msgstr "Overeenkomst"
6479 #~ msgid "Collection empty"
6480 #~ msgstr "Collectie leeg"
6482 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6483 #~ msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
6485 #~ msgid "Stay above other windows"
6486 #~ msgstr "Boven andere vensters blijven"
6489 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6490 #~ msgstr "Map niet gevonden"
6501 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6502 #~ msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
6504 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6505 #~ msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
6507 #~ msgid "Dithering method:"
6508 #~ msgstr "Dithering methode:"
6511 #~ msgid "Show dot directory"
6512 #~ msgstr "Nieuwe map"
6516 #~ msgstr "Selectie toevoegen"
6519 #~ msgid "load config file"
6520 #~ msgstr "Fout bij kopieren bestand"
6522 #~ msgid "open file"
6523 #~ msgstr "bestand openen"
6525 #~ msgid "Advanced view"
6526 #~ msgstr "Geavanceerd"
6529 #~ msgstr "Favoriet"
6531 # nog doen/nog uitwerken/te doen
6533 #~ msgstr "Nog doen"
6535 #~ msgid "Possessions"
6536 #~ msgstr "Bezittingen"
6538 #~ msgid "Keyword Presets"
6539 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
6541 #~ msgid "Favorite keywords list"
6542 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
6544 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6545 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
6548 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6550 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6553 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6555 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6557 #~ msgid "Save comment now"
6558 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
6560 #~ msgid "Unlink failed"
6561 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
6565 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
6569 #~ "%s niet aanmaken"
6571 #~ msgid "Link failed"
6572 #~ msgstr "Link maken mislukt"
6578 #~ msgid "Background color"
6579 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6582 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6583 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6586 #~ msgid "Foreground color"
6587 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6590 #~ msgid "Show text"
6591 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
6593 #~ msgid "%d images (%d)"
6594 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
6596 #~ msgid "_Properties"
6597 #~ msgstr "_Eigenschappen"
6600 #~ msgstr "The Gimp"
6608 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6609 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
6611 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6612 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
6614 #~ msgid "Dimensions:"
6615 #~ msgstr "Afmetingen:"
6617 #~ msgid "Transparent:"
6618 #~ msgstr "Doorzichtig:"
6620 #~ msgid "Compress ratio:"
6621 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
6623 #~ msgid "File type:"
6624 #~ msgstr "Bestandstype:"
6627 #~ msgstr "Eigenaar:"
6629 #~ msgid "Image %d of %d"
6630 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
6633 #~ msgid "Image properties"
6634 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
6637 #~ msgid "_%d %s..."
6638 #~ msgstr "in %s..."
6641 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6642 #~ msgstr "in (onbekend)..."
6646 #~ msgid "_%d empty"
6650 #~ msgstr "_Aanpassen"
6653 #~ msgid "_View Directory as"
6654 #~ msgstr "Nieuwe map"
6660 #~ msgid "_Thumbnails"
6661 #~ msgstr "_Miniaturen"
6663 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6664 #~ msgid "_Keywords"
6665 #~ msgstr "Steekwoorden"
6670 #~ msgid "Change to home folder"
6671 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
6673 #~ msgid "Refresh file list"
6674 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
6680 #~ msgid "Float Controls"
6681 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
6683 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6684 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
6686 #~ msgid "Two pass zooming"
6687 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
6689 #~ msgid "Filtering"
6690 #~ msgstr "Filteren"
6696 #~ msgid "Command Line"
6697 #~ msgstr "Opdrachtregel"
6699 # dit is de titel van het tabblad
6700 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
6705 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6706 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
6711 #~ "Unable to copy file:\n"
6716 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6721 #~ msgid "Error moving file"
6722 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
6727 #~ "Unable to move file:\n"
6732 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6740 #~ "Unable to rename file:\n"
6747 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6750 #~ msgid "Overwrite file?"
6751 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
6754 #~ msgid "Overwrite _all"
6755 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
6757 #~ msgid "S_kip all"
6758 #~ msgstr "Allen _overslaan"
6761 #~ msgstr "_Overslaan"
6763 #~ msgid "Existing file"
6764 #~ msgstr "Huidige bestand"
6767 #~ msgstr "Nieuw bestand"
6769 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6770 #~ msgstr "Bron voor kopiƫren is gelijk aan doel"
6773 #~ "Unable to copy file:\n"
6779 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
6781 #~ msgid "Source to move matches destination"
6782 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
6785 #~ "Unable to move file:\n"
6791 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
6794 #~ "Unable to copy file:\n"
6798 #~ "during multiple file copy."
6800 #~ "Kan niet kopiƫren, bestand:\n"
6804 #~ "tijdens het kopiƫren van meerdere bestanden."
6807 #~ "Unable to move file:\n"
6811 #~ "during multiple file move."
6813 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
6817 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
6819 #~ msgid "Source matches destination"
6820 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
6823 #~ "Unable to copy file:\n"
6828 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6834 #~ "Unable to move file:\n"
6839 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6844 #~ msgid "Invalid destination"
6845 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
6848 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6849 #~ "a folder, not a file."
6851 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
6852 #~ "selecteren, geen bestand."
6854 #~ msgid "Please select an existing folder."
6855 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
6857 #~ msgid "Copy multiple files"
6858 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiƫren"
6860 #~ msgid "Move multiple files"
6861 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
6863 #~ msgid "File name:"
6864 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
6869 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6871 #~ "Kan het bestand: \n"
6872 #~ "%s niet verwijderen"
6875 #~ "Unable to delete file:\n"
6877 #~ " Continue multiple delete operation?"
6879 #~ "Kan bestand: \n"
6880 #~ "%s niet verwijderen\n"
6881 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6883 #~ msgid "File %d of %d"
6884 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
6886 #~ msgid "Delete multiple files"
6887 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
6889 #~ msgid "Review %d files"
6890 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
6895 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6898 #~ "Kan het bestand: \n"
6899 #~ "%s niet verwijderen"
6901 #~ msgid "Delete file?"
6902 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
6904 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6905 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
6908 #~ "Unable to rename file:\n"
6915 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6919 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6920 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6921 #~ "match the resulting name list.\n"
6923 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
6924 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
6925 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
6928 #~ "Failed to rename\n"
6930 #~ "The number was %d."
6932 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
6934 #~ "Het getal was %d."
6936 #~ msgid "Rename multiple files"
6937 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
6939 #~ msgid "Original Name"
6940 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
6943 #~ "Unable to rename file:\n"
6950 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6956 #~ "already exists."
6965 #~ "already exists as a file."
6969 #~ "bestaat al als bestand."
6972 #~ "Create folder in:\n"
6976 #~ "Map aanmaken in:\n"
6982 #~ "Unable to delete folder:\n"
6986 #~ "Kan het bestand: \n"
6987 #~ "%s niet verwijderen"
6990 #~ msgid "Contents:"
6993 #~ msgid "new_folder"
6994 #~ msgstr "Nieuwe map"
7000 #~ msgid "Change to folder:"
7001 #~ msgstr "Ga naar map:"
7004 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7005 #~ msgstr "_Volledig scherm"
7009 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7012 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
7016 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7017 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
7023 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7024 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
7026 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7027 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
7029 #~ msgid "Geeqie Tools"
7030 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
7032 #~ msgid "Help - Geeqie"
7033 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
7035 #~ msgid "Geeqie - exit"
7036 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
7039 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7040 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7042 #~ msgid "About - Geeqie"
7043 #~ msgstr "Info - Geeqie"
7045 #~ msgid "Print - Geeqie"
7046 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7048 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7049 #~ msgstr "Kopiƫren - Geeqie"
7051 #~ msgid "Move - Geeqie"
7052 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
7054 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7055 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7057 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7058 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7060 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7061 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
7063 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7064 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
7066 #~ msgid "/File/tear1"
7067 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
7069 #~ msgid "/File/_New collection"
7070 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
7072 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7073 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
7075 #~ msgid "/File/sep1"
7076 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
7079 #~ msgid "/File/_Search..."
7080 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7082 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7083 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
7085 #~ msgid "/File/sep2"
7086 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
7089 #~ msgid "/File/_Print..."
7090 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7092 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7093 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
7095 #~ msgid "/File/sep3"
7096 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
7098 #~ msgid "/File/_Copy..."
7099 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiƫren..."
7101 #~ msgid "/File/_Move..."
7102 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
7104 #~ msgid "/File/_Rename..."
7105 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7107 #~ msgid "/File/_Delete..."
7108 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
7110 #~ msgid "/File/sep4"
7111 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
7113 #~ msgid "/File/C_lose window"
7114 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
7117 #~ msgid "/File/_Quit"
7118 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
7121 #~ msgstr "/Be_werken"
7123 #~ msgid "/Edit/tear1"
7124 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
7126 #~ msgid "/Edit/editor1"
7127 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
7129 #~ msgid "/Edit/editor2"
7130 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
7132 #~ msgid "/Edit/editor3"
7133 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
7135 #~ msgid "/Edit/editor4"
7136 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
7138 #~ msgid "/Edit/editor5"
7139 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
7141 #~ msgid "/Edit/editor6"
7142 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
7144 #~ msgid "/Edit/editor7"
7145 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
7147 #~ msgid "/Edit/editor8"
7148 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
7150 #~ msgid "/Edit/editor9"
7151 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
7153 #~ msgid "/Edit/editor0"
7154 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
7156 #~ msgid "/Edit/sep1"
7157 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
7159 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7160 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
7162 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7163 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
7165 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7166 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
7168 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7169 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
7171 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7172 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
7174 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7175 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
7177 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7178 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
7180 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7181 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
7183 #~ msgid "/Edit/sep2"
7184 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
7186 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7187 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
7189 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7190 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
7192 #~ msgid "/Edit/sep3"
7193 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
7195 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7196 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
7198 #~ msgid "/Edit/sep4"
7199 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
7201 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7202 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
7207 #~ msgid "/View/tear1"
7208 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
7210 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7211 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
7213 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7214 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
7216 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7217 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
7219 #~ msgid "/View/sep1"
7220 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
7222 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7223 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
7225 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
7226 #~ msgid "/View/I_cons"
7227 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
7229 #~ msgid "/View/sep2"
7230 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
7232 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7233 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
7235 #~ msgid "/View/sep3"
7236 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
7238 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7239 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
7241 #~ msgid "/View/sep4"
7242 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
7244 # archiefbeheer het mooiste
7245 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
7247 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7248 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
7250 #~ msgid "/View/sep5"
7251 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
7253 # aan/uit geeft vreemde effecten,
7255 # aan\\uit werkt wel
7256 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7257 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
7259 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7260 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
7262 #~ msgid "/Help/tear1"
7263 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
7265 #~ msgid "/Help/sep1"
7266 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
7268 #~ msgid "Geeqie configuration"
7269 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
7271 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7272 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
7282 #~ "Overwrite collection file:\n"
7285 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
7288 #~ msgid "Save collection as:"
7289 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
7291 #~ msgid "Open collection from:"
7292 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
7297 #~ msgid "Append collection from:"
7298 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
7301 #~ msgstr "Afsluiten"
7307 #~ msgid "Initial folder"
7308 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
7311 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7312 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
7314 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7315 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
7317 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7318 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
7320 #~ msgid "Include files of type:"
7321 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
7324 #~ msgstr "Toevoegen"
7327 #~ msgid "Point size:"
7328 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
7339 #~ "Overwrite file:\n"
7344 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
7352 #~ msgid "Yes to all"
7353 #~ msgstr "Ja voor alles"
7356 #~ "Overwrite file:\n"
7361 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7373 #~ "kopiƫren naar:"
7382 #~ "verplaatsen naar:"
7384 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7385 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
7388 #~ "Overwrite file:\n"
7393 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7395 #~ "Door het hernoemen van:\n"
7402 #~ "Unable to create directory:\n"
7406 #~ "%s niet aanmaken"
7408 #~ msgid "Error creating directory"
7409 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
7412 #~ msgid "Image details"
7413 #~ msgstr "Beschrijving"
7415 #~ msgid "Add contents recursive"
7416 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
7418 #~ msgid "Skip directories"
7419 #~ msgstr "Mappen overslaan"
7421 #~ msgid "Geeqie - copy"
7422 #~ msgstr "Geeqie - kopiƫren"
7424 #~ msgid "Geeqie - move"
7425 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
7427 #~ msgid "Directory exists"
7428 #~ msgstr "Map bestaat al"
7430 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7431 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
7436 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7437 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
7439 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7440 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
7445 #~ msgid "aperture priority"
7446 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
7449 #~ msgstr "tungsten"
7454 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
7455 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
7457 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
7458 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
7463 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7464 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
7466 #~ msgid "Electric Eyes"
7467 #~ msgstr "Electric Eyes"