b5c472fbe637782d3d59484811eb97e4eef5d044
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "Geeqie"
23
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
31
32 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
33 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
34 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
35
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
37 msgid "Import GQView metadata"
38 msgstr "Importeer GQView metadata"
39
40 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
41 msgid "Apply the orientation to image content"
42 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
43
44 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
45 msgid "Symlink"
46 msgstr "Symlink"
47
48 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
49 msgid "UFRaw Batch"
50 msgstr "UFRaw Batch"
51
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
53 msgid "Edit UFRaw ID file"
54 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
55
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch recursive"
58 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
59
60 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
61 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
62 msgid "Metadata"
63 msgstr "Metadata"
64
65 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
66 msgid "Description"
67 msgstr "Beschrijving"
68
69 #: ../src/advanced_exif.c:385
70 msgid "Value"
71 msgstr "Waarde"
72
73 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
74 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
75 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
76 msgid "Name"
77 msgstr "Naam"
78
79 # goede vertaling voor tag?
80 #: ../src/advanced_exif.c:387
81 msgid "Tag"
82 msgstr "Tag"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:388
85 msgid "Format"
86 msgstr "Formaat"
87
88 #: ../src/advanced_exif.c:389
89 msgid "Elements"
90 msgstr "Elementen"
91
92 #. default sidebar
93 #: ../src/bar.c:183
94 msgid "Histogram"
95 msgstr "Histogram"
96
97 #: ../src/bar.c:184
98 msgid "Title"
99 msgstr "Titel"
100
101 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
102 msgid "Keywords"
103 msgstr "Steekwoorden"
104
105 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
106 msgid "Comment"
107 msgstr "Opmerking"
108
109 # kolomkop voor de filters
110 #: ../src/bar.c:187
111 #, fuzzy
112 msgid "Rating"
113 msgstr "Afdrukfout"
114
115 #: ../src/bar.c:188
116 msgid "Exif"
117 msgstr "Exif"
118
119 #. other pre-configured panes
120 #: ../src/bar.c:190
121 msgid "File info"
122 msgstr "Bestand info"
123
124 #: ../src/bar.c:191
125 msgid "Location and GPS"
126 msgstr "Locatie en GPS"
127
128 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
129 msgid "Copyright"
130 msgstr "Copyright"
131
132 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
133 msgid "GPS Map"
134 msgstr "GPS Kaart"
135
136 # kort houden
137 #: ../src/bar.c:315
138 msgid "Move to _top"
139 msgstr "_Bovenaan"
140
141 # kort houden
142 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
143 msgid "Move _up"
144 msgstr "Naar _boven"
145
146 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
147 msgid "Move _down"
148 msgstr "Naar _beneden"
149
150 #: ../src/bar.c:318
151 msgid "Move to _bottom"
152 msgstr "_Onderaan"
153
154 #: ../src/bar.c:320
155 msgid "Remove"
156 msgstr "Verwijderen"
157
158 #: ../src/bar.c:692
159 #, fuzzy
160 msgid "Add Pane"
161 msgstr "Afbeelding toevoegen"
162
163 #: ../src/bar_comment.c:216
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
166
167 #: ../src/bar_comment.c:217
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
170
171 #: ../src/bar_exif.c:221
172 msgid "<empty label, fixme>"
173 msgstr "<leeg label, fixme>"
174
175 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
176 msgid "Configure entry"
177 msgstr "Configuratie-opties"
178
179 #. for the pane
180 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
181 msgid "Add entry"
182 msgstr "Inhoud toevoegen"
183
184 #: ../src/bar_exif.c:565
185 msgid "Key:"
186 msgstr "Steekwoord:"
187
188 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
189 msgid "Title:"
190 msgstr "Titel:"
191
192 #: ../src/bar_exif.c:583
193 msgid "Show only if set"
194 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:584
197 msgid "Editable (supported only for XMP)"
198 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
199
200 #. for the entry
201 #: ../src/bar_exif.c:620
202 #, c-format
203 msgid "Configure \"%s\""
204 msgstr "Configureer \"%s\""
205
206 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
207 #, c-format
208 msgid "Remove \"%s\""
209 msgstr "Verwijder \"%s\""
210
211 #: ../src/bar_exif.c:633
212 msgid "Show hidden entries"
213 msgstr "Verborgen items weergeven"
214
215 #: ../src/bar_gps.c:187
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Do you want to geocode image %s?"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/bar_gps.c:192
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Do you want to geocode %i images?"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/bar_gps.c:197
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "This image is already geocoded!"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_gps.c:202
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "One image is already geocoded!"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/bar_gps.c:207
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "%i Images are already geocoded!"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/bar_gps.c:212
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "\n"
255 "Position: %s \n"
256 msgstr "Locatie: %s"
257
258 #: ../src/bar_gps.c:214
259 #, fuzzy
260 msgid "Geocode images"
261 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
262
263 #: ../src/bar_gps.c:218
264 #, fuzzy
265 msgid "Write lat/long to meta-data?"
266 msgstr "Metadata"
267
268 #: ../src/bar_gps.c:728
269 #, c-format
270 msgid "Zoom %i"
271 msgstr "Inzoomen %i"
272
273 #: ../src/bar_gps.c:746
274 #, c-format
275 msgid "Zoom level %i"
276 msgstr "Zoom niveau %i"
277
278 #: ../src/bar_gps.c:751
279 msgid "Loading map"
280 msgstr "Kaart laden"
281
282 #: ../src/bar_gps.c:817
283 msgid "Enable markers"
284 msgstr "Markeringen gebruiken"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:819
287 msgid "Centre map on marker"
288 msgstr "Centreer kaart op markering"
289
290 #: ../src/bar_gps.c:841
291 msgid ""
292 "Move map centre to marker\n"
293 " is disabled"
294 msgstr ""
295 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
296 " staat uit"
297
298 #: ../src/bar_gps.c:846
299 msgid ""
300 "Move map centre to marker\n"
301 " is enabled"
302 msgstr ""
303 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
304 " staat aan"
305
306 #: ../src/bar_gps.c:850
307 #, fuzzy
308 msgid "Map centering"
309 msgstr "Kaart centrering"
310
311 #. use the same strings as in layout_util.c
312 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
313 msgid "Histogram on _Red"
314 msgstr "Histogram op _Rood"
315
316 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
317 msgid "Histogram on _Green"
318 msgstr "Histrogram op _Groen"
319
320 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
321 msgid "Histogram on _Blue"
322 msgstr "Histogram op _Blauw"
323
324 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
325 msgid "_Histogram on RGB"
326 msgstr "_Histogram op RGB"
327
328 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
329 msgid "Histogram on _Value"
330 msgstr "Histogram op _Waarde"
331
332 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
333 msgid "Li_near Histogram"
334 msgstr "Li_neair Histogram"
335
336 #: ../src/bar_histogram.c:266
337 msgid "L_og Histogram"
338 msgstr "L_og Histogram"
339
340 #: ../src/bar_keywords.c:463
341 msgid "Add keywords to selected files"
342 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
343
344 #: ../src/bar_keywords.c:464
345 msgid "Replace existing keywords in selected files"
346 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
347
348 #: ../src/bar_keywords.c:935
349 msgid "Edit keyword"
350 msgstr "Verander steekwoorden"
351
352 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
353 #: ../src/bar_keywords.c:1258
354 #, fuzzy
355 msgid "New keyword"
356 msgstr "Voeg steekwoord toe"
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:942
359 msgid "Configure keyword"
360 msgstr "Configureer steekwoorden"
361
362 #: ../src/bar_keywords.c:948
363 msgid "Keyword:"
364 msgstr "Steekwoorden:"
365
366 #: ../src/bar_keywords.c:957
367 msgid "Keyword type:"
368 msgstr "Steekwoord type:"
369
370 #: ../src/bar_keywords.c:959
371 msgid "Active keyword"
372 msgstr "Actiev steekwoord"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:962
375 msgid "Helper"
376 msgstr "Hulp"
377
378 #: ../src/bar_keywords.c:1262
379 #, fuzzy
380 msgid "Add keyword to all selected images"
381 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
382
383 #: ../src/bar_keywords.c:1282
384 #, c-format
385 msgid "Hide \"%s\""
386 msgstr "Verberg \"%s\""
387
388 #: ../src/bar_keywords.c:1289
389 #, c-format
390 msgid "Mark %d"
391 msgstr "Markeer %d"
392
393 #: ../src/bar_keywords.c:1294
394 #, c-format
395 msgid "Connect \"%s\" to mark"
396 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
397
398 #: ../src/bar_keywords.c:1301
399 #, c-format
400 msgid "Edit \"%s\""
401 msgstr "Pas \"%s\" aan"
402
403 #: ../src/bar_keywords.c:1311
404 #, c-format
405 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
406 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
407
408 #. for the pane
409 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
410 msgid "Expand checked"
411 msgstr "Uitvouwen selectie"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
414 msgid "Collapse unchecked"
415 msgstr "Klap selectie in"
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
418 msgid "Hide unchecked"
419 msgstr "Verberg selectie"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:1326
422 msgid "Revert all hidden"
423 msgstr ""
424
425 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
426 #: ../src/bar_keywords.c:1328
427 msgid "Show all"
428 msgstr "Alles weergeven"
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1329
431 #, fuzzy
432 msgid "Collapse all"
433 msgstr "Klap selectie in"
434
435 #: ../src/bar_keywords.c:1330
436 msgid "Revert"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1334
440 msgid "On any change"
441 msgstr "Bij elke verandering"
442
443 #: ../src/bar_sort.c:500
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "The collection:\n"
447 "%s\n"
448 "already exists."
449 msgstr ""
450 "De collectie:\n"
451 "%s\n"
452 "bestaat al."
453
454 #: ../src/bar_sort.c:501
455 msgid "Collection exists"
456 msgstr "Collectie bestaat"
457
458 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Failed to save the collection:\n"
462 "%s"
463 msgstr ""
464 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
465 "%s"
466
467 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
468 msgid "Save Failed"
469 msgstr "Opslaan mislukt"
470
471 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
472 msgid "Add Bookmark"
473 msgstr "Favoriet toevoegen"
474
475 #: ../src/bar_sort.c:555
476 msgid "Add Collection"
477 msgstr "Collectie toevoegen"
478
479 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
480 msgid "Name:"
481 msgstr "Naam:"
482
483 #: ../src/bar_sort.c:650
484 msgid "Sort Manager"
485 msgstr "Archiefbeheer"
486
487 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
488 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
489 msgid "Folders"
490 msgstr "Mappen"
491
492 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
493 msgid "Collections"
494 msgstr "Collecties"
495
496 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
497 msgid "Copy"
498 msgstr "KopiĆ«ren"
499
500 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
501 msgid "Move"
502 msgstr "Verplaatsen"
503
504 #: ../src/bar_sort.c:710
505 msgid "Add image"
506 msgstr "Afbeelding toevoegen"
507
508 #: ../src/bar_sort.c:713
509 msgid "Add selection"
510 msgstr "Selectie toevoegen"
511
512 #: ../src/bar_sort.c:726
513 msgid "Undo last image"
514 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
515
516 #: ../src/cache.c:172
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "error saving sim cache data: %s\n"
520 "error: %s\n"
521 msgstr ""
522 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
523 "fout: %s\n"
524
525 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
526 #: ../src/editors.c:1189
527 msgid "done"
528 msgstr "klaar"
529
530 #: ../src/cache_maint.c:313
531 msgid "Removing old metadata..."
532 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
533
534 #: ../src/cache_maint.c:317
535 msgid "Clearing cached thumbnails..."
536 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
537
538 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
539 msgid "Removing old thumbnails..."
540 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
541
542 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
543 msgid "Maintenance"
544 msgstr "Beheer"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:732
547 msgid "Invalid folder"
548 msgstr "Ongeldige map"
549
550 #: ../src/cache_maint.c:733
551 msgid "The specified folder can not be found."
552 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
553
554 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
555 msgid "Create thumbnails"
556 msgstr "Miniaturen aanmaken"
557
558 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
559 msgid "S_tart"
560 msgstr "S_tarten"
561
562 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
563 msgid "Folder:"
564 msgstr "Map:"
565
566 #: ../src/cache_maint.c:820
567 msgid "Select folder"
568 msgstr "Map selecteren"
569
570 #: ../src/cache_maint.c:824
571 msgid "Include subfolders"
572 msgstr "Inclusief submappen"
573
574 #: ../src/cache_maint.c:825
575 msgid "Store thumbnails local to source images"
576 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
577
578 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
579 msgid "click start to begin"
580 msgstr "klik start om te beginnen"
581
582 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
583 msgid "running..."
584 msgstr "vergelijken..."
585
586 #: ../src/cache_maint.c:1048
587 msgid "Clearing thumbnails..."
588 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
589
590 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
591 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
592 msgid "Clear cache"
593 msgstr "Cache legen"
594
595 #: ../src/cache_maint.c:1135
596 msgid ""
597 "This will remove all thumbnails that have\n"
598 "been saved to disk, continue?"
599 msgstr ""
600 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
601 "gewist, wilt u verder gaan?"
602
603 #: ../src/cache_maint.c:1180
604 #, c-format
605 msgid "Location: %s"
606 msgstr "Locatie: %s"
607
608 #: ../src/cache_maint.c:1205
609 msgid "Cache Maintenance"
610 msgstr "Cache-beheer"
611
612 #: ../src/cache_maint.c:1217
613 msgid "Cache and Data Maintenance"
614 msgstr "Cache en data beheer"
615
616 #: ../src/cache_maint.c:1221
617 msgid "Thumbnail cache"
618 msgstr "Miniaturen cache"
619
620 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
621 #: ../src/cache_maint.c:1271
622 msgid "Clean up"
623 msgstr "Opruimen"
624
625 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
626 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
627 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
628
629 #: ../src/cache_maint.c:1235
630 #, fuzzy
631 msgid "Delete all cached data."
632 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
633
634 # buffer/cache
635 #: ../src/cache_maint.c:1238
636 msgid "Shared thumbnail cache"
637 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
638
639 #: ../src/cache_maint.c:1254
640 msgid "Delete all cached thumbnails."
641 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
642
643 #: ../src/cache_maint.c:1260
644 msgid "Render"
645 msgstr "Aanmaken"
646
647 #: ../src/cache_maint.c:1263
648 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
649 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
650
651 #: ../src/cache_maint.c:1274
652 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
653 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
654
655 #. When does this occur ??
656 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
657 #: ../src/image-overlay.c:622
658 msgid "Untitled"
659 msgstr "Naamloos"
660
661 #: ../src/collect.c:343
662 #, c-format
663 msgid "Untitled (%d)"
664 msgstr "Naamloos (%d)"
665
666 #: ../src/collect.c:985
667 #, c-format
668 msgid "%s - Collection - %s"
669 msgstr "%s - Collectie - %s"
670
671 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
672 msgid "Close collection"
673 msgstr "Collectie sluiten"
674
675 #: ../src/collect.c:1102
676 msgid ""
677 "Collection has been modified.\n"
678 "Save first?"
679 msgstr ""
680 "Collectie is gewijzigd.\n"
681 "Eerst opslaan?"
682
683 #: ../src/collect.c:1105
684 msgid "_Discard"
685 msgstr "_Verwerpen"
686
687 #: ../src/collect-dlg.c:67
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Specified path:\n"
691 "%s\n"
692 "is a folder, collections are files"
693 msgstr ""
694 "Gegeven pad:\n"
695 "%s\n"
696 "is een map, collecties zijn bestanden"
697
698 #: ../src/collect-dlg.c:68
699 msgid "Invalid filename"
700 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
701
702 #: ../src/collect-dlg.c:77
703 msgid "Overwrite File"
704 msgstr "Bestand overschrijven"
705
706 #: ../src/collect-dlg.c:82
707 msgid "Overwrite existing file?"
708 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
709
710 #: ../src/collect-dlg.c:84
711 msgid "_Overwrite"
712 msgstr "_Overschrijven"
713
714 #: ../src/collect-dlg.c:135
715 #, c-format
716 msgid "No such file '%s'."
717 msgstr ""
718
719 #: ../src/collect-dlg.c:140
720 #, c-format
721 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/collect-dlg.c:145
725 #, c-format
726 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
727 msgstr ""
728
729 #: ../src/collect-dlg.c:151
730 msgid "Can not open collection file"
731 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
732
733 #: ../src/collect-dlg.c:203
734 msgid "Save collection"
735 msgstr "Collectie opslaan"
736
737 #: ../src/collect-dlg.c:210
738 msgid "Open collection"
739 msgstr "Collectie openen"
740
741 #: ../src/collect-dlg.c:218
742 msgid "Append collection"
743 msgstr "Collectie aanvullen"
744
745 #: ../src/collect-dlg.c:219
746 msgid "_Append"
747 msgstr "_Bijvoegen"
748
749 #: ../src/collect-dlg.c:236
750 msgid "Collection Files"
751 msgstr "Collectie bestanden"
752
753 # c-format
754 #: ../src/collect-io.c:356
755 #, c-format
756 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
757 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
758
759 #: ../src/collect-io.c:381
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "error saving collection file: %s\n"
763 "error: %s\n"
764 msgstr ""
765 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
766 "fout: %s\n"
767
768 #: ../src/collect-table.c:211
769 #, c-format
770 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
771 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
772
773 #: ../src/collect-table.c:218
774 #, c-format
775 msgid "%s, %d images"
776 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
777
778 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
779 #: ../src/layout_util.c:2621
780 msgid "Empty"
781 msgstr "Legen"
782
783 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
784 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
785 msgid "Loading thumbs..."
786 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
787
788 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
789 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
790 msgid "_View"
791 msgstr "Beel_d"
792
793 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
794 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
796 msgid "View in _new window"
797 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
798
799 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
800 #: ../src/search.c:1073
801 msgid "Rem_ove"
802 msgstr "_Verwijderen"
803
804 #: ../src/collect-table.c:912
805 msgid "Append from file list"
806 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
807
808 #: ../src/collect-table.c:914
809 msgid "Append from collection..."
810 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
811
812 #: ../src/collect-table.c:918
813 msgid "_Selection"
814 msgstr "_Selectie"
815
816 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
817 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
818 msgid "Select all"
819 msgstr "Alles selecteren"
820
821 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
822 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
823 msgid "Select none"
824 msgstr "Niets selecteren"
825
826 #: ../src/collect-table.c:924
827 msgid "Invert selection"
828 msgstr "Omkeren selectie"
829
830 #: ../src/collect-table.c:926
831 #, fuzzy
832 msgid "Rectangular selection"
833 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
834
835 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
836 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
837 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
838 msgid "_Copy..."
839 msgstr "_KopiĆ«ren..."
840
841 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
842 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
843 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
844 msgid "_Move..."
845 msgstr "Ver_plaatsen..."
846
847 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
848 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
850 #: ../src/view_file.c:626
851 msgid "_Rename..."
852 msgstr "_Hernoemen..."
853
854 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
855 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
856 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
857 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
858 #: ../src/view_file.c:628
859 msgid "_Delete..."
860 msgstr "_Verwijderen..."
861
862 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
863 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
864 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
865 msgid "_Copy path"
866 msgstr "_KopiĆ«ren pad"
867
868 #: ../src/collect-table.c:952
869 msgid "Randomize"
870 msgstr "Willekeurig"
871
872 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
873 msgid "_Sort"
874 msgstr "_Sorteren"
875
876 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
877 msgid "Show filename _text"
878 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
879
880 #: ../src/collect-table.c:960
881 msgid "_Save collection"
882 msgstr "Collectie op_slaan"
883
884 #: ../src/collect-table.c:962
885 msgid "Save collection _as..."
886 msgstr "Collectie opslaan _als..."
887
888 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
889 msgid "_Find duplicates..."
890 msgstr "_Dubbele zoeken..."
891
892 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
893 #: ../src/search.c:1059
894 msgid "Print..."
895 msgstr "Afdrukken..."
896
897 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
898 msgid "Dropped list includes folders."
899 msgstr "De lijst bevat mappen."
900
901 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
902 msgid "_Add contents"
903 msgstr "Inhoud _toevoegen"
904
905 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
906 msgid "Add contents _recursive"
907 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
908
909 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
910 msgid "_Skip folders"
911 msgstr "Mappen _overslaan"
912
913 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
914 #: ../src/view_dir.c:426
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Annuleren"
917
918 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
919 msgid "sRGB"
920 msgstr "sRGB"
921
922 #: ../src/color-man.c:436
923 msgid "Adobe RGB compatible"
924 msgstr "Adobe RGB compatibel"
925
926 #: ../src/color-man.c:453
927 msgid "Custom profile"
928 msgstr "Aangepast profiel"
929
930 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
931 msgid "Can't save"
932 msgstr "Kan niet opslaan"
933
934 #: ../src/desktop_file.c:83
935 msgid "Please specify file name."
936 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
937
938 #: ../src/desktop_file.c:95
939 msgid "Could not create directory"
940 msgstr "Kon map niet aanmaken"
941
942 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
943 msgid "Desktop file"
944 msgstr "Desktop bestand"
945
946 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "Unable to delete file:\n"
950 "%s"
951 msgstr ""
952 "Kan het bestand: \n"
953 "%s niet verwijderen"
954
955 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
956 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
957 msgid "File deletion failed"
958 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
959
960 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
961 #: ../src/ui_pathsel.c:545
962 msgid "Delete file"
963 msgstr "Bestand verwijderen"
964
965 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "About to delete the file:\n"
969 " %s"
970 msgstr ""
971 "Het bestand: %s\n"
972 "zal worden verwijderd"
973
974 #: ../src/desktop_file.c:383
975 msgid "new.desktop"
976 msgstr "nieuw.desktop"
977
978 #: ../src/desktop_file.c:467
979 msgid "Editors"
980 msgstr "Editors"
981
982 #: ../src/desktop_file.c:544
983 msgid "Hidden"
984 msgstr ""
985
986 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
987 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
988 #: ../src/utilops.c:501
989 msgid "Path"
990 msgstr "Pad"
991
992 #: ../src/dupe.c:108
993 msgid "Drop files to compare them."
994 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
995
996 #: ../src/dupe.c:112
997 #, c-format
998 msgid "%d files"
999 msgstr "%d bestanden"
1000
1001 #: ../src/dupe.c:116
1002 #, c-format
1003 msgid "%d matches found in %d files"
1004 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
1005
1006 #: ../src/dupe.c:121
1007 msgid "[set 1]"
1008 msgstr "[set 1]"
1009
1010 #: ../src/dupe.c:1488
1011 msgid "Reading checksums..."
1012 msgstr "Lezen van checksums..."
1013
1014 #: ../src/dupe.c:1521
1015 msgid "Reading dimensions..."
1016 msgstr "Lezen van afmetingen..."
1017
1018 #: ../src/dupe.c:1555
1019 msgid "Reading similarity data..."
1020 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1021
1022 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1023 msgid "Comparing..."
1024 msgstr "Vergelijken..."
1025
1026 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1027 msgid "Sorting..."
1028 msgstr "Sorteren..."
1029
1030 #: ../src/dupe.c:2332
1031 msgid "Select group _1 duplicates"
1032 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
1033
1034 #: ../src/dupe.c:2334
1035 msgid "Select group _2 duplicates"
1036 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
1037
1038 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1039 msgid "Add to new collection"
1040 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
1041
1042 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1043 msgid "C_lear"
1044 msgstr "_Wissen"
1045
1046 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1047 msgid "Close _window"
1048 msgstr "Venster sl_uiten"
1049
1050 #: ../src/dupe.c:2524
1051 #, c-format
1052 msgid "%d files (set 2)"
1053 msgstr "%d bestanden (set 2)"
1054
1055 #: ../src/dupe.c:2740
1056 msgid "Name case-insensitive"
1057 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
1058
1059 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1060 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1061 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1062 msgid "Size"
1063 msgstr "Grootte"
1064
1065 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1066 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1067 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1068 msgid "Date"
1069 msgstr "Datum"
1070
1071 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1072 #: ../src/search.c:3087
1073 msgid "Dimensions"
1074 msgstr "Afmetingen"
1075
1076 #: ../src/dupe.c:2744
1077 msgid "Checksum"
1078 msgstr "Controlesom"
1079
1080 #: ../src/dupe.c:2746
1081 msgid "Similarity (high)"
1082 msgstr "Overeenkomst (groot)"
1083
1084 #: ../src/dupe.c:2747
1085 msgid "Similarity"
1086 msgstr "Overeenkomst"
1087
1088 #: ../src/dupe.c:2748
1089 msgid "Similarity (low)"
1090 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1091
1092 #: ../src/dupe.c:2749
1093 msgid "Similarity (custom)"
1094 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1095
1096 #: ../src/dupe.c:3232
1097 msgid "Find duplicates"
1098 msgstr "Dubbele zoeken"
1099
1100 #: ../src/dupe.c:3314
1101 msgid "Compare to:"
1102 msgstr "Vergelijken met:"
1103
1104 #: ../src/dupe.c:3327
1105 msgid "Compare by:"
1106 msgstr "Vergelijken via:"
1107
1108 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1109 msgid "Thumbnails"
1110 msgstr "Miniaturen"
1111
1112 #: ../src/dupe.c:3343
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Ignore Rotation"
1115 msgstr "OriĆ«ntatie"
1116
1117 #: ../src/dupe.c:3351
1118 msgid "Compare two file sets"
1119 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1120
1121 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1122 msgid "Sort"
1123 msgstr "Sorteren"
1124
1125 #: ../src/dupe.c:3379
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Custom Threshold"
1128 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
1129
1130 #: ../src/editors.c:289
1131 #, c-format
1132 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. flash fired (bit 0)
1136 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1137 msgid "yes"
1138 msgstr "ja"
1139
1140 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1141 msgid "no"
1142 msgstr "nee"
1143
1144 #: ../src/editors.c:515
1145 msgid "stopping..."
1146 msgstr "stoppen..."
1147
1148 #: ../src/editors.c:536
1149 msgid "Edit command results"
1150 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1151
1152 #: ../src/editors.c:539
1153 #, c-format
1154 msgid "Output of %s"
1155 msgstr "Uitvoer van %s"
1156
1157 #: ../src/editors.c:1066
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "Failed to run command:\n"
1161 "%s\n"
1162 msgstr ""
1163 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1164 "%s\n"
1165
1166 #: ../src/editors.c:1193
1167 msgid "stopped by user"
1168 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1169
1170 #: ../src/editors.c:1278
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "%s\n"
1174 "\"%s\""
1175 msgstr ""
1176 "%s\n"
1177 "\"%s\""
1178
1179 #: ../src/editors.c:1280
1180 msgid "Invalid editor command"
1181 msgstr "Ongeldig editor commando"
1182
1183 #: ../src/editors.c:1367
1184 msgid "Editor template is empty."
1185 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1186
1187 #: ../src/editors.c:1368
1188 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1189 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1190
1191 #: ../src/editors.c:1369
1192 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1193 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1194
1195 #: ../src/editors.c:1370
1196 msgid "Can't find matching file type."
1197 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1198
1199 #: ../src/editors.c:1371
1200 msgid "Can't execute external editor."
1201 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1202
1203 #: ../src/editors.c:1372
1204 msgid "External editor returned error status."
1205 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1206
1207 #: ../src/editors.c:1373
1208 msgid "File was skipped."
1209 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1210
1211 #: ../src/editors.c:1374
1212 msgid "Unknown error."
1213 msgstr "Onbekende fout."
1214
1215 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1216 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1217 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1218 msgid "unknown"
1219 msgstr "onbekend"
1220
1221 #: ../src/exif.c:143
1222 msgid "top left"
1223 msgstr "boven links"
1224
1225 #: ../src/exif.c:144
1226 msgid "top right"
1227 msgstr "boven rechts"
1228
1229 #: ../src/exif.c:145
1230 msgid "bottom right"
1231 msgstr "onder rechts"
1232
1233 #: ../src/exif.c:146
1234 msgid "bottom left"
1235 msgstr "onder links"
1236
1237 #: ../src/exif.c:147
1238 msgid "left top"
1239 msgstr "links boven"
1240
1241 #: ../src/exif.c:148
1242 msgid "right top"
1243 msgstr "rechts boven"
1244
1245 #: ../src/exif.c:149
1246 msgid "right bottom"
1247 msgstr "rechts onder"
1248
1249 #: ../src/exif.c:150
1250 msgid "left bottom"
1251 msgstr "links onder"
1252
1253 #: ../src/exif.c:157
1254 msgid "inch"
1255 msgstr "inch"
1256
1257 #: ../src/exif.c:158
1258 msgid "centimeter"
1259 msgstr "centimeter"
1260
1261 #: ../src/exif.c:170
1262 msgid "average"
1263 msgstr "gemiddeld"
1264
1265 #: ../src/exif.c:171
1266 msgid "center weighted"
1267 msgstr "centrum gewogen"
1268
1269 # onzeker
1270 #: ../src/exif.c:172
1271 msgid "spot"
1272 msgstr "focus"
1273
1274 #: ../src/exif.c:173
1275 msgid "multi-spot"
1276 msgstr "multi-focus"
1277
1278 #: ../src/exif.c:174
1279 msgid "multi-segment"
1280 msgstr "multi-segment"
1281
1282 #: ../src/exif.c:175
1283 msgid "partial"
1284 msgstr "gedeeltelijk"
1285
1286 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1287 msgid "other"
1288 msgstr "overige"
1289
1290 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1291 msgid "not defined"
1292 msgstr "niet gedefinieerd"
1293
1294 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1295 msgid "manual"
1296 msgstr "handmatig"
1297
1298 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1299 #: ../src/exif.c:304
1300 msgid "normal"
1301 msgstr "normaal"
1302
1303 #: ../src/exif.c:184
1304 msgid "aperture"
1305 msgstr "diafragma"
1306
1307 #: ../src/exif.c:185
1308 msgid "shutter"
1309 msgstr "sluiter"
1310
1311 #: ../src/exif.c:186
1312 msgid "creative"
1313 msgstr "creatief"
1314
1315 #: ../src/exif.c:187
1316 msgid "action"
1317 msgstr "actie"
1318
1319 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1320 msgid "portrait"
1321 msgstr "staand"
1322
1323 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1324 msgid "landscape"
1325 msgstr "liggend"
1326
1327 #: ../src/exif.c:195
1328 msgid "daylight"
1329 msgstr "daglicht"
1330
1331 #: ../src/exif.c:196
1332 msgid "fluorescent"
1333 msgstr "fluorescent"
1334
1335 #: ../src/exif.c:197
1336 msgid "tungsten (incandescent)"
1337 msgstr "tungsten (incandescent)"
1338
1339 #: ../src/exif.c:198
1340 msgid "flash"
1341 msgstr "flits"
1342
1343 #: ../src/exif.c:199
1344 msgid "fine weather"
1345 msgstr "helder weer"
1346
1347 #: ../src/exif.c:200
1348 msgid "cloudy weather"
1349 msgstr "bewolkt"
1350
1351 #: ../src/exif.c:201
1352 msgid "shade"
1353 msgstr "schaduw"
1354
1355 #: ../src/exif.c:202
1356 msgid "daylight fluorescent"
1357 msgstr "daglicht fluorescent"
1358
1359 #: ../src/exif.c:203
1360 msgid "day white fluorescent"
1361 msgstr "dag-wit fluorescent"
1362
1363 #: ../src/exif.c:204
1364 msgid "cool white fluorescent"
1365 msgstr "koel-wit fluorescent"
1366
1367 #: ../src/exif.c:205
1368 msgid "white fluorescent"
1369 msgstr "wit fluorescent"
1370
1371 #: ../src/exif.c:206
1372 msgid "standard light A"
1373 msgstr "standaard licht A"
1374
1375 #: ../src/exif.c:207
1376 msgid "standard light B"
1377 msgstr "standaard licht B"
1378
1379 #: ../src/exif.c:208
1380 msgid "standard light C"
1381 msgstr "standaard licht C"
1382
1383 #: ../src/exif.c:209
1384 msgid "D55"
1385 msgstr "D55"
1386
1387 #: ../src/exif.c:210
1388 msgid "D65"
1389 msgstr "D65"
1390
1391 #: ../src/exif.c:211
1392 msgid "D75"
1393 msgstr "D75"
1394
1395 #: ../src/exif.c:212
1396 msgid "D50"
1397 msgstr "D50"
1398
1399 #: ../src/exif.c:213
1400 msgid "ISO studio tungsten"
1401 msgstr "ISO studio tungsten"
1402
1403 #: ../src/exif.c:221
1404 msgid "yes, not detected by strobe"
1405 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1406
1407 #: ../src/exif.c:222
1408 msgid "yes, detected by strobe"
1409 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1410
1411 #: ../src/exif.c:228
1412 msgid "uncalibrated"
1413 msgstr "niet gecalibreerd"
1414
1415 #: ../src/exif.c:234
1416 msgid "1 chip color area"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../src/exif.c:235
1420 msgid "2 chip color area"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/exif.c:236
1424 msgid "3 chip color area"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/exif.c:237
1428 msgid "color sequential area"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/exif.c:238
1432 msgid "trilinear"
1433 msgstr "trilinear"
1434
1435 #: ../src/exif.c:239
1436 msgid "color sequential linear"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/exif.c:244
1440 msgid "digital still camera"
1441 msgstr "digitale fotocamera"
1442
1443 #: ../src/exif.c:249
1444 msgid "direct photo"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/exif.c:255
1448 msgid "custom"
1449 msgstr "aangepast"
1450
1451 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1452 msgid "auto"
1453 msgstr "auto"
1454
1455 #: ../src/exif.c:262
1456 #, fuzzy
1457 msgid "auto bracket"
1458 msgstr "Automatisch hernoemen"
1459
1460 #: ../src/exif.c:273
1461 msgid "standard"
1462 msgstr "standaard"
1463
1464 #: ../src/exif.c:276
1465 msgid "night scene"
1466 msgstr "nachtscene"
1467
1468 #: ../src/exif.c:281
1469 msgid "none"
1470 msgstr "geen"
1471
1472 #: ../src/exif.c:282
1473 msgid "low gain up"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/exif.c:283
1477 msgid "high gain up"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/exif.c:284
1481 #, fuzzy
1482 msgid "low gain down"
1483 msgstr "Venster sl_uiten"
1484
1485 #: ../src/exif.c:285
1486 msgid "high gain down"
1487 msgstr ""
1488
1489 # onzeker
1490 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1491 msgid "soft"
1492 msgstr "zacht"
1493
1494 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1495 msgid "hard"
1496 msgstr "hard"
1497
1498 #: ../src/exif.c:298
1499 msgid "low"
1500 msgstr "laag"
1501
1502 #: ../src/exif.c:299
1503 msgid "high"
1504 msgstr "hoog"
1505
1506 #: ../src/exif.c:312
1507 msgid "macro"
1508 msgstr "macro"
1509
1510 #: ../src/exif.c:313
1511 msgid "close"
1512 msgstr "sluiten"
1513
1514 #: ../src/exif.c:314
1515 msgid "distant"
1516 msgstr "op afstand"
1517
1518 #: ../src/exif.c:324
1519 msgid "Image Width"
1520 msgstr "Breedte"
1521
1522 #: ../src/exif.c:325
1523 msgid "Image Height"
1524 msgstr "Hoogte"
1525
1526 #: ../src/exif.c:326
1527 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/exif.c:327
1531 msgid "Compression"
1532 msgstr "Compressie"
1533
1534 #: ../src/exif.c:328
1535 msgid "Image description"
1536 msgstr "Beschrijving"
1537
1538 #: ../src/exif.c:329
1539 msgid "Camera make"
1540 msgstr "Camera merk"
1541
1542 #: ../src/exif.c:330
1543 msgid "Camera model"
1544 msgstr "Camera model"
1545
1546 #: ../src/exif.c:331
1547 msgid "Orientation"
1548 msgstr "OriĆ«ntatie"
1549
1550 #: ../src/exif.c:332
1551 msgid "X resolution"
1552 msgstr "X resolutie"
1553
1554 #: ../src/exif.c:333
1555 msgid "Y Resolution"
1556 msgstr "Y resolutie"
1557
1558 #: ../src/exif.c:334
1559 msgid "Resolution units"
1560 msgstr "Resolutie eenheden"
1561
1562 #: ../src/exif.c:335
1563 msgid "Firmware"
1564 msgstr "Firmware"
1565
1566 #: ../src/exif.c:337
1567 msgid "White point"
1568 msgstr "Wit punt"
1569
1570 #: ../src/exif.c:338
1571 msgid "Primary chromaticities"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/exif.c:339
1575 msgid "YCbCy coefficients"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/exif.c:340
1579 msgid "YCbCr positioning"
1580 msgstr "YCbCr positionering"
1581
1582 #: ../src/exif.c:341
1583 msgid "Black white reference"
1584 msgstr "Zwart wit referentie"
1585
1586 #: ../src/exif.c:343
1587 msgid "SubIFD Exif offset"
1588 msgstr "SubIFD Exif offset"
1589
1590 #. subIFD follows
1591 #: ../src/exif.c:345
1592 msgid "Exposure time (seconds)"
1593 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1594
1595 #: ../src/exif.c:346
1596 msgid "FNumber"
1597 msgstr "FNummer"
1598
1599 #: ../src/exif.c:347
1600 msgid "Exposure program"
1601 msgstr "Belichtingsprogramma"
1602
1603 #: ../src/exif.c:348
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Spectral Sensitivity"
1606 msgstr "ISO gevoeligheid"
1607
1608 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1609 msgid "ISO sensitivity"
1610 msgstr "ISO gevoeligheid"
1611
1612 #: ../src/exif.c:350
1613 msgid "Optoelectric conversion factor"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/exif.c:351
1617 msgid "Exif version"
1618 msgstr "Exif versie"
1619
1620 #: ../src/exif.c:352
1621 msgid "Date original"
1622 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1623
1624 #: ../src/exif.c:353
1625 msgid "Date digitized"
1626 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1627
1628 #: ../src/exif.c:354
1629 msgid "Pixel format"
1630 msgstr "Pixel formaat:"
1631
1632 #: ../src/exif.c:355
1633 msgid "Compression ratio"
1634 msgstr "Compressieverhouding"
1635
1636 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1637 msgid "Shutter speed"
1638 msgstr "Sluitertijd"
1639
1640 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1641 msgid "Aperture"
1642 msgstr "Diafragma"
1643
1644 #: ../src/exif.c:358
1645 msgid "Brightness"
1646 msgstr "Helderheid"
1647
1648 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1649 msgid "Exposure bias"
1650 msgstr "Belichtingsafwijking"
1651
1652 #: ../src/exif.c:360
1653 msgid "Maximum aperture"
1654 msgstr "Maximum diafragma"
1655
1656 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1657 msgid "Subject distance"
1658 msgstr "Afstand voorwerp"
1659
1660 #: ../src/exif.c:362
1661 msgid "Metering mode"
1662 msgstr "Afstandsmethode"
1663
1664 #: ../src/exif.c:363
1665 msgid "Light source"
1666 msgstr "Lichtbron"
1667
1668 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1669 msgid "Flash"
1670 msgstr "Flits"
1671
1672 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1673 msgid "Focal length"
1674 msgstr "Brandpuntafstand"
1675
1676 #: ../src/exif.c:366
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Subject area"
1679 msgstr "Afstand voorwerp"
1680
1681 #: ../src/exif.c:367
1682 msgid "MakerNote"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/exif.c:368
1686 msgid "UserComment"
1687 msgstr "Opmerking"
1688
1689 #: ../src/exif.c:369
1690 msgid "Subsecond time"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/exif.c:370
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Subsecond time original"
1696 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1697
1698 #: ../src/exif.c:371
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Subsecond time digitized"
1701 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1702
1703 #: ../src/exif.c:372
1704 msgid "FlashPix version"
1705 msgstr "FlashPix versie"
1706
1707 #: ../src/exif.c:373
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Colorspace"
1710 msgstr "Sluiten"
1711
1712 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1713 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1714 msgid "Width"
1715 msgstr "Breedte"
1716
1717 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1718 msgid "Height"
1719 msgstr "Hoogte"
1720
1721 #: ../src/exif.c:377
1722 msgid "Audio data"
1723 msgstr "Audio data"
1724
1725 #: ../src/exif.c:378
1726 msgid "ExifR98 extension"
1727 msgstr "ExifR98 extensie"
1728
1729 #: ../src/exif.c:379
1730 msgid "Flash strength"
1731 msgstr "Flits sterkte"
1732
1733 #: ../src/exif.c:380
1734 msgid "Spatial frequency response"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/exif.c:381
1738 msgid "X Pixel density"
1739 msgstr "X Pixel dichtheid"
1740
1741 #: ../src/exif.c:382
1742 msgid "Y Pixel density"
1743 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1744
1745 #: ../src/exif.c:383
1746 msgid "Pixel density units"
1747 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1748
1749 #: ../src/exif.c:384
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Subject location"
1752 msgstr "Selectie"
1753
1754 #: ../src/exif.c:386
1755 msgid "Sensor type"
1756 msgstr "Sensor type"
1757
1758 #: ../src/exif.c:387
1759 msgid "Source type"
1760 msgstr "Bron type"
1761
1762 #: ../src/exif.c:388
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Scene type"
1765 msgstr "centimeter"
1766
1767 #: ../src/exif.c:389
1768 msgid "Color filter array pattern"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1772 #: ../src/exif.c:391
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Render process"
1775 msgstr "Aanmaken"
1776
1777 #: ../src/exif.c:392
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Exposure mode"
1780 msgstr "Belichtingsafwijking"
1781
1782 #: ../src/exif.c:393
1783 msgid "White balance"
1784 msgstr "Witbalans"
1785
1786 #: ../src/exif.c:394
1787 msgid "Digital zoom ratio"
1788 msgstr "Digitale zoom ratio"
1789
1790 #: ../src/exif.c:395
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Focal length (35mm)"
1793 msgstr "Brandpuntafstand"
1794
1795 #: ../src/exif.c:396
1796 msgid "Scene capture type"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/exif.c:397
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Gain control"
1802 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1803
1804 #: ../src/exif.c:398
1805 msgid "Contrast"
1806 msgstr "Contrast"
1807
1808 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1809 msgid "Saturation"
1810 msgstr "Verzadiging"
1811
1812 #: ../src/exif.c:400
1813 msgid "Sharpness"
1814 msgstr "Scherpte"
1815
1816 #: ../src/exif.c:401
1817 msgid "Device setting"
1818 msgstr "Apparaat instelling"
1819
1820 #: ../src/exif.c:402
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Subject range"
1823 msgstr "Afstand voorwerp"
1824
1825 #: ../src/exif.c:403
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Image serial number"
1828 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1829
1830 #: ../src/exif.c:1110
1831 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/exif.c:1116
1835 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/exif-common.c:349
1839 msgid "infinity"
1840 msgstr "oneindig"
1841
1842 #: ../src/exif-common.c:378
1843 msgid "mode:"
1844 msgstr "modus:"
1845
1846 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1847 msgid "on"
1848 msgstr "aan"
1849
1850 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1851 msgid "off"
1852 msgstr "uit"
1853
1854 #: ../src/exif-common.c:394
1855 msgid "not detected by strobe"
1856 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1857
1858 #: ../src/exif-common.c:395
1859 msgid "detected by strobe"
1860 msgstr "ontdekt met de strobe"
1861
1862 #. we ignore flash function (bit 5)
1863 #. red-eye (bit 6)
1864 #: ../src/exif-common.c:400
1865 msgid "red-eye reduction"
1866 msgstr "rode ogen reductie"
1867
1868 #: ../src/exif-common.c:420
1869 msgid "dot"
1870 msgstr "dot"
1871
1872 #: ../src/exif-common.c:453
1873 msgid "AdobeRGB"
1874 msgstr "AdobeRGB"
1875
1876 #: ../src/exif-common.c:461
1877 msgid "embedded"
1878 msgstr "ingebed"
1879
1880 #: ../src/exif-common.c:556
1881 msgid "Above Sea Level"
1882 msgstr "Boven Zee Niveau"
1883
1884 #: ../src/exif-common.c:556
1885 msgid "Below Sea Level"
1886 msgstr "Onder Zee Niveau"
1887
1888 #: ../src/exif-common.c:564
1889 msgid "Camera"
1890 msgstr "Camera"
1891
1892 #: ../src/exif-common.c:571
1893 msgid "Focal length 35mm"
1894 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1895
1896 #: ../src/exif-common.c:574
1897 msgid "Resolution"
1898 msgstr "Resolutie"
1899
1900 #: ../src/exif-common.c:575
1901 msgid "Color profile"
1902 msgstr "Kleurprofiel"
1903
1904 #: ../src/exif-common.c:576
1905 msgid "GPS position"
1906 msgstr "GPS positie"
1907
1908 #: ../src/exif-common.c:577
1909 msgid "GPS altitude"
1910 msgstr "GPS hoogte"
1911
1912 #: ../src/exif-common.c:578
1913 msgid "File size"
1914 msgstr "Bestandsgrootte"
1915
1916 #: ../src/exif-common.c:579
1917 msgid "File date"
1918 msgstr "Bestandsdatum"
1919
1920 #: ../src/exif-common.c:580
1921 #, fuzzy
1922 msgid "File mode"
1923 msgstr "Bestandsnaam"
1924
1925 #: ../src/filedata.c:109
1926 #, c-format
1927 msgid "%d bytes"
1928 msgstr "%d bytes"
1929
1930 #: ../src/filedata.c:113
1931 #, c-format
1932 msgid "%.1f K"
1933 msgstr "%.1f K"
1934
1935 #: ../src/filedata.c:117
1936 #, c-format
1937 msgid "%.1f MB"
1938 msgstr "%.1f Mb"
1939
1940 #: ../src/filedata.c:122
1941 #, c-format
1942 msgid "%.1f GB"
1943 msgstr "%.1f Gb"
1944
1945 #: ../src/filedata.c:2555
1946 msgid "file or directory does not exist"
1947 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1948
1949 #: ../src/filedata.c:2561
1950 msgid "destination already exists"
1951 msgstr "doel bestaat al"
1952
1953 #: ../src/filedata.c:2567
1954 msgid "destination can't be overwritten"
1955 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1956
1957 #: ../src/filedata.c:2573
1958 msgid "destination directory is not writable"
1959 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1960
1961 #: ../src/filedata.c:2579
1962 msgid "destination directory does not exist"
1963 msgstr "doelmap bestaat niet"
1964
1965 #: ../src/filedata.c:2585
1966 msgid "source directory is not writable"
1967 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
1968
1969 #: ../src/filedata.c:2591
1970 msgid "no read permission"
1971 msgstr "geen leespermissie"
1972
1973 #: ../src/filedata.c:2597
1974 msgid "file is readonly"
1975 msgstr "bestand is readonly"
1976
1977 #: ../src/filedata.c:2603
1978 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1979 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
1980
1981 #: ../src/filedata.c:2609
1982 msgid "source and destination are the same"
1983 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1984
1985 #: ../src/filedata.c:2615
1986 msgid "source and destination have different extension"
1987 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
1988
1989 #: ../src/filedata.c:2621
1990 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1991 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
1992
1993 #: ../src/filedata.c:2627
1994 #, fuzzy
1995 msgid "another destination file has the same filename"
1996 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1997
1998 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1999 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2000 msgid "Full screen"
2001 msgstr "Volledig scherm"
2002
2003 #: ../src/fullscreen.c:413
2004 msgid "Full size"
2005 msgstr "Volledige grootte"
2006
2007 #: ../src/fullscreen.c:421
2008 msgid "Monitor"
2009 msgstr "Monitor"
2010
2011 #: ../src/fullscreen.c:427
2012 msgid "Screen"
2013 msgstr "Scherm"
2014
2015 #: ../src/fullscreen.c:661
2016 msgid "Determined by Window Manager"
2017 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
2018
2019 #: ../src/fullscreen.c:662
2020 msgid "Active screen"
2021 msgstr "Actieve scherm"
2022
2023 #: ../src/fullscreen.c:664
2024 msgid "Active monitor"
2025 msgstr "Actieve monitor"
2026
2027 #: ../src/histogram.c:121
2028 msgid "Log Histogram on Red"
2029 msgstr "Log Histogram in Rood"
2030
2031 #: ../src/histogram.c:122
2032 msgid "Log Histogram on Green"
2033 msgstr "Log Histogram in Groen"
2034
2035 #: ../src/histogram.c:123
2036 msgid "Log Histogram on Blue"
2037 msgstr "Log Histogram in Blauw"
2038
2039 #: ../src/histogram.c:124
2040 msgid "Log Histogram on RGB"
2041 msgstr "Log Histogram in RGB"
2042
2043 #: ../src/histogram.c:125
2044 msgid "Log Histogram on value"
2045 msgstr "Log Histogram in waardes"
2046
2047 #: ../src/histogram.c:130
2048 msgid "Linear Histogram on Red"
2049 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
2050
2051 #: ../src/histogram.c:131
2052 msgid "Linear Histogram on Green"
2053 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
2054
2055 #: ../src/histogram.c:132
2056 msgid "Linear Histogram on Blue"
2057 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
2058
2059 #: ../src/histogram.c:133
2060 msgid "Linear Histogram on RGB"
2061 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
2062
2063 #: ../src/histogram.c:134
2064 msgid "Linear Histogram on value"
2065 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
2066
2067 #: ../src/history_list.c:140
2068 #, c-format
2069 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2070 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2071
2072 #: ../src/image.c:173
2073 #, c-format
2074 msgid " (Collection %s)"
2075 msgstr "(Collectie %s)"
2076
2077 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2078 #, c-format
2079 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2083 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2084 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2085 msgid "Zoom _in"
2086 msgstr "_Inzoomen"
2087
2088 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2089 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2090 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2091 msgid "Zoom _out"
2092 msgstr "_Uitzoomen"
2093
2094 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2095 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2096 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2097 msgid "Zoom _1:1"
2098 msgstr "_1:1 zoomen"
2099
2100 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2101 msgid "Fit image to _window"
2102 msgstr "Afbeelding _passend maken"
2103
2104 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2105 msgid "Set as _wallpaper"
2106 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
2107
2108 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2109 msgid "_Go to directory view"
2110 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
2111
2112 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2113 msgid "_Stop slideshow"
2114 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2115
2116 # de o zit naast de p
2117 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2118 msgid "Continue slides_how"
2119 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2120
2121 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2122 #: ../src/layout_image.c:715
2123 msgid "Pause slides_how"
2124 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2125
2126 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2127 msgid "_Start slideshow"
2128 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2129
2130 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2132 msgid "Exit _full screen"
2133 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2134
2135 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2137 msgid "_Full screen"
2138 msgstr "_Volledig scherm"
2139
2140 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2142 msgid "C_lose window"
2143 msgstr "Venster sl_uiten"
2144
2145 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2146 msgid "Ascending"
2147 msgstr "Oplopend"
2148
2149 #: ../src/layout.c:481
2150 msgid "Scroll to top left corner"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/layout.c:486
2154 msgid "Scroll to image center"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/layout.c:491
2158 msgid "Keep the region from previous image"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/layout.c:578
2162 msgid " Slideshow"
2163 msgstr " Diavoorstelling"
2164
2165 #: ../src/layout.c:582
2166 msgid " Paused"
2167 msgstr " Gepauzeerd"
2168
2169 #: ../src/layout.c:598
2170 #, c-format
2171 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2172 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2173
2174 #: ../src/layout.c:605
2175 #, c-format
2176 msgid "%s, %d files%s"
2177 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2178
2179 #: ../src/layout.c:610
2180 #, c-format
2181 msgid "%d files%s"
2182 msgstr "%d bestanden%s"
2183
2184 #: ../src/layout.c:656
2185 #, c-format
2186 msgid "(no read permission) %s bytes"
2187 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2188
2189 #: ../src/layout.c:660
2190 #, c-format
2191 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2192 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2193
2194 #: ../src/layout.c:668
2195 #, c-format
2196 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2197 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2198
2199 #: ../src/layout.c:754
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Select sort order"
2202 msgstr "Map selecteren"
2203
2204 #: ../src/layout.c:759
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Folder contents (files selected)"
2207 msgstr "Inclusief submappen"
2208
2209 #: ../src/layout.c:768
2210 #, fuzzy
2211 msgid "(Image dimensions) Image size"
2212 msgstr "Afmetingen zijn"
2213
2214 #: ../src/layout.c:778
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Select zoom mode"
2217 msgstr "Map selecteren"
2218
2219 #. expand only in small format
2220 #: ../src/layout.c:788
2221 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2225 msgid "Tools"
2226 msgstr "Gereedschap"
2227
2228 #: ../src/layout.c:2051
2229 msgid "Window options and layout"
2230 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2231
2232 #: ../src/layout.c:2116
2233 msgid "General options"
2234 msgstr "Algemen instellingen"
2235
2236 #: ../src/layout.c:2118
2237 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2238 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2239
2240 #: ../src/layout.c:2126
2241 msgid "Use current"
2242 msgstr "Huidige gebruiken"
2243
2244 #: ../src/layout.c:2129
2245 msgid "Show date in directories list view"
2246 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2247
2248 #: ../src/layout.c:2132
2249 msgid "Exit program when this window is closed"
2250 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2251
2252 #: ../src/layout.c:2135
2253 msgid "Start-up directory:"
2254 msgstr "Startmap:"
2255
2256 #: ../src/layout.c:2137
2257 msgid "No change"
2258 msgstr "Geen verandering"
2259
2260 #: ../src/layout.c:2140
2261 msgid "Restore last path"
2262 msgstr "Terug naar laatste pad"
2263
2264 #: ../src/layout.c:2143
2265 msgid "Home path"
2266 msgstr "Thuismap"
2267
2268 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2269 msgid "Layout"
2270 msgstr "Indeling"
2271
2272 #: ../src/layout.c:2394
2273 msgid "Invalid geometry\n"
2274 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2275
2276 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2277 msgid "Files"
2278 msgstr "Bestanden"
2279
2280 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2281 #: ../src/print.c:133
2282 msgid "Image"
2283 msgstr "Afbeelding"
2284
2285 #: ../src/layout_config.c:358
2286 msgid "(drag to change order)"
2287 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2288
2289 #: ../src/layout_image.c:728
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Animate"
2292 msgstr "normaal"
2293
2294 #: ../src/layout_image.c:732
2295 msgid "Hide file _list"
2296 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2297
2298 #: ../src/layout_image.c:1912
2299 #, c-format
2300 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2301 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2302
2303 #: ../src/layout_image.c:1920
2304 #, c-format
2305 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2306 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:514
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Operation failed:\n"
2311 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2312
2313 #: ../src/layout_util.c:517
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Cannot create tmp file"
2316 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2317
2318 #: ../src/layout_util.c:520
2319 #, fuzzy
2320 msgid "File: "
2321 msgstr "Bestand:"
2322
2323 #: ../src/layout_util.c:524
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Image orientation"
2326 msgstr "OriĆ«ntatie"
2327
2328 #: ../src/layout_util.c:1692
2329 msgid "_File"
2330 msgstr "_Bestand"
2331
2332 #: ../src/layout_util.c:1693
2333 msgid "_Go"
2334 msgstr "_Naar"
2335
2336 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2337 msgid "_Edit"
2338 msgstr "Be_werken"
2339
2340 #: ../src/layout_util.c:1695
2341 msgid "_Select"
2342 msgstr "_Selectie"
2343
2344 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2345 msgid "_Orientation"
2346 msgstr "_OriĆ«ntatie"
2347
2348 # kolomkop voor de filters
2349 #: ../src/layout_util.c:1697
2350 #, fuzzy
2351 msgid "_Rating"
2352 msgstr "Afdrukfout"
2353
2354 #: ../src/layout_util.c:1698
2355 msgid "E_xternal Editors"
2356 msgstr "E_xterne Editors"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1699
2359 msgid "P_references"
2360 msgstr "_Voorkeuren"
2361
2362 #: ../src/layout_util.c:1701
2363 msgid "_Files and Folders"
2364 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2365
2366 #: ../src/layout_util.c:1702
2367 msgid "_Zoom"
2368 msgstr "_Zoomen"
2369
2370 #: ../src/layout_util.c:1703
2371 msgid "_Color Management"
2372 msgstr "_Kleurbeheer"
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1704
2375 msgid "_Connected Zoom"
2376 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2377
2378 #: ../src/layout_util.c:1705
2379 msgid "Spli_t"
2380 msgstr "Spli_ts"
2381
2382 #: ../src/layout_util.c:1706
2383 msgid "Stere_o"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2387 msgid "Image _Overlay"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/layout_util.c:1708
2391 msgid "_Help"
2392 msgstr "_Hulp"
2393
2394 #: ../src/layout_util.c:1710
2395 msgid "_First Image"
2396 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2397
2398 #: ../src/layout_util.c:1710
2399 msgid "First Image"
2400 msgstr "Eerste Afbeelding"
2401
2402 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2403 #: ../src/layout_util.c:1713
2404 msgid "_Previous Image"
2405 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2406
2407 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2408 #: ../src/layout_util.c:1713
2409 msgid "Previous Image"
2410 msgstr "Vorige Afbeelding"
2411
2412 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2413 #: ../src/layout_util.c:1716
2414 msgid "_Next Image"
2415 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2418 #: ../src/layout_util.c:1716
2419 msgid "Next Image"
2420 msgstr "Volgende Afbeelding"
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1717
2423 msgid "_Last Image"
2424 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1717
2427 msgid "Last Image"
2428 msgstr "Laatste Afbeelding"
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1718
2431 msgid "_Back"
2432 msgstr "_Terug"
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1718
2435 msgid "Back"
2436 msgstr "Terug"
2437
2438 #: ../src/layout_util.c:1719
2439 msgid "_Home"
2440 msgstr "_Persoonlijke map"
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2443 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2444 msgid "Home"
2445 msgstr "Persoonlijke map"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1720
2448 msgid "_Up"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1720
2452 msgid "Up"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1722
2456 msgid "New _window"
2457 msgstr "_Nieuw venster"
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1722
2460 msgid "New window"
2461 msgstr "Nieuw venster"
2462
2463 #: ../src/layout_util.c:1723
2464 msgid "_New collection"
2465 msgstr "Nieuwe _collectie"
2466
2467 #: ../src/layout_util.c:1723
2468 msgid "New collection"
2469 msgstr "Nieuwe collectie"
2470
2471 #: ../src/layout_util.c:1724
2472 msgid "_Open collection..."
2473 msgstr "Collectie _openen"
2474
2475 #: ../src/layout_util.c:1724
2476 msgid "Open collection..."
2477 msgstr "Collectie openen"
2478
2479 #: ../src/layout_util.c:1725
2480 msgid "Open recen_t"
2481 msgstr "_Recente openen"
2482
2483 #: ../src/layout_util.c:1725
2484 msgid "Open recent"
2485 msgstr "Recente openen"
2486
2487 #: ../src/layout_util.c:1726
2488 msgid "_Search..."
2489 msgstr "_Zoeken..."
2490
2491 #: ../src/layout_util.c:1726
2492 msgid "Search..."
2493 msgstr "Zoeken..."
2494
2495 #: ../src/layout_util.c:1727
2496 msgid "Find duplicates..."
2497 msgstr "Dubbele zoeken..."
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1728
2500 msgid "Pa_n view"
2501 msgstr "Pa_norama beeld"
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1728
2504 msgid "Pan view"
2505 msgstr "Panorama beeld"
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1729
2508 msgid "_Print..."
2509 msgstr "_Afdrukken..."
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1730
2512 msgid "N_ew folder..."
2513 msgstr "_Nieuwe map..."
2514
2515 #: ../src/layout_util.c:1730
2516 msgid "New folder..."
2517 msgstr "Nieuwe map..."
2518
2519 #: ../src/layout_util.c:1731
2520 msgid "Copy..."
2521 msgstr "KopiĆ«ren..."
2522
2523 #: ../src/layout_util.c:1732
2524 msgid "Move..."
2525 msgstr "Verplaatsen..."
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1733
2528 msgid "Rename..."
2529 msgstr "Hernoemen..."
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2532 #: ../src/layout_util.c:1736
2533 msgid "Delete..."
2534 msgstr "Verwijderen..."
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2537 msgid "Enable file _grouping"
2538 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1737
2541 msgid "Enable file grouping"
2542 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2545 msgid "Disable file groupi_ng"
2546 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1738
2549 msgid "Disable file grouping"
2550 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1739
2553 msgid "_Copy path to clipboard"
2554 msgstr "_KopiĆ«er pad naar klembord"
2555
2556 #: ../src/layout_util.c:1739
2557 msgid "Copy path to clipboard"
2558 msgstr "KopiĆ«er pad naar klembord"
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1740
2561 msgid "Close window"
2562 msgstr "Venster sluiten"
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1741
2565 msgid "_Quit"
2566 msgstr "A_fsluiten"
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1741
2569 msgid "Quit"
2570 msgstr "Afsluiten"
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2573 msgid "_Rotate clockwise"
2574 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2575
2576 #: ../src/layout_util.c:1742
2577 msgid "Rotate clockwise"
2578 msgstr "Klokgewijs draaien"
2579
2580 #: ../src/layout_util.c:1743
2581 msgid "_Rating 0"
2582 msgstr ""
2583
2584 # kolomkop voor de filters
2585 #: ../src/layout_util.c:1743
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Rating 0"
2588 msgstr "Afdrukfout"
2589
2590 #: ../src/layout_util.c:1744
2591 msgid "_Rating 1"
2592 msgstr ""
2593
2594 # kolomkop voor de filters
2595 #: ../src/layout_util.c:1744
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Rating 1"
2598 msgstr "Afdrukfout"
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1745
2601 msgid "_Rating 2"
2602 msgstr ""
2603
2604 # kolomkop voor de filters
2605 #: ../src/layout_util.c:1745
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Rating 2"
2608 msgstr "Afdrukfout"
2609
2610 #: ../src/layout_util.c:1746
2611 msgid "_Rating 3"
2612 msgstr ""
2613
2614 # kolomkop voor de filters
2615 #: ../src/layout_util.c:1746
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Rating 3"
2618 msgstr "Afdrukfout"
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1747
2621 msgid "_Rating 4"
2622 msgstr ""
2623
2624 # kolomkop voor de filters
2625 #: ../src/layout_util.c:1747
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Rating 4"
2628 msgstr "Afdrukfout"
2629
2630 #: ../src/layout_util.c:1748
2631 msgid "_Rating 5"
2632 msgstr ""
2633
2634 # kolomkop voor de filters
2635 #: ../src/layout_util.c:1748
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Rating 5"
2638 msgstr "Afdrukfout"
2639
2640 #: ../src/layout_util.c:1749
2641 msgid "_Rating -1"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1749
2645 msgid "Rating -1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2649 msgid "Rotate _counterclockwise"
2650 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1750
2653 msgid "Rotate counterclockwise"
2654 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1751
2657 msgid "Rotate 1_80"
2658 msgstr "_180 draaien"
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1751
2661 msgid "Rotate 180"
2662 msgstr "180 draaien"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2665 msgid "_Mirror"
2666 msgstr "_Spiegelen"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1752
2669 msgid "Mirror"
2670 msgstr "Spiegelen"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2673 msgid "_Flip"
2674 msgstr "_Omdraaien"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1753
2677 msgid "Flip"
2678 msgstr "Omdraaien"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2681 msgid "_Original state"
2682 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1754
2685 msgid "Original state"
2686 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1755
2689 msgid "Select _all"
2690 msgstr "_Alles selecteren"
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1756
2693 msgid "Select _none"
2694 msgstr "_Niets selecteren"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1757
2697 msgid "_Invert Selection"
2698 msgstr "Selectie _omkeren"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1757
2701 msgid "Invert Selection"
2702 msgstr "Selectie omkeren"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1758
2705 msgid "P_references..."
2706 msgstr "_Voorkeuren..."
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1758
2709 msgid "Preferences..."
2710 msgstr "Voorkeuren..."
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1759
2713 msgid "Configure _Editors..."
2714 msgstr "Configureer _Editors"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1759
2717 msgid "Configure Editors..."
2718 msgstr "Configureer Editors"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1760
2721 msgid "_Configure this window..."
2722 msgstr "_Configureer dit venster..."
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1760
2725 msgid "Configure this window..."
2726 msgstr "Configureer dit venster..."
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:1761
2729 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2730 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1761
2733 msgid "Thumbnail maintenance..."
2734 msgstr "Miniaturen beheer..."
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1762
2737 msgid "Set as wallpaper"
2738 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1763
2741 msgid "_Save metadata"
2742 msgstr "Metadata op_slaan"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1763
2745 msgid "Save metadata"
2746 msgstr "Metadata opslaan"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2749 msgid "Zoom in"
2750 msgstr "Inzoomen"
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2753 msgid "Zoom out"
2754 msgstr "Uitzoomen"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2757 msgid "Zoom 1:1"
2758 msgstr "1:1 zoomen"
2759
2760 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2761 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2762 msgid "_Zoom to fit"
2763 msgstr "_Passend zoomen"
2764
2765 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2766 msgid "Zoom to fit"
2767 msgstr "Passend zoomen"
2768
2769 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2770 msgid "Fit _Horizontally"
2771 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2772
2773 #: ../src/layout_util.c:1772
2774 msgid "Fit Horizontally"
2775 msgstr "Horizontaal passend maken"
2776
2777 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2778 msgid "Fit _Vertically"
2779 msgstr "_Verticaal passend maken"
2780
2781 #: ../src/layout_util.c:1773
2782 msgid "Fit Vertically"
2783 msgstr "Verticaal passend maken"
2784
2785 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2786 msgid "Zoom _2:1"
2787 msgstr "_2:1 zoomen"
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:1774
2790 msgid "Zoom 2:1"
2791 msgstr "2:1 zoomen"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2794 msgid "Zoom _3:1"
2795 msgstr "_1:1 zoomen"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:1775
2798 msgid "Zoom 3:1"
2799 msgstr "3:1 zoomen"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2802 msgid "Zoom _4:1"
2803 msgstr "_4:1 zoomen"
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:1776
2806 msgid "Zoom 4:1"
2807 msgstr "4:1 zoomen"
2808
2809 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2810 msgid "Zoom 1:2"
2811 msgstr "1:2 zoomen"
2812
2813 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2814 msgid "Zoom 1:3"
2815 msgstr "1:3 zoomen"
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2818 msgid "Zoom 1:4"
2819 msgstr "1:4 zoomen"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2822 msgid "Connected Zoom in"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Connected Zoom out"
2828 msgstr "Uitzoomen"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Connected Zoom 1:1"
2833 msgstr "1:1 zoomen"
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Connected Zoom to fit"
2838 msgstr "_Passend zoomen"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:1788
2841 msgid "Connected Fit Horizontally"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1789
2845 msgid "Connected Fit Vertically"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:1790
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Connected Zoom 2:1"
2851 msgstr "1:1 zoomen"
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:1791
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Connected Zoom 3:1"
2856 msgstr "1:1 zoomen"
2857
2858 #: ../src/layout_util.c:1792
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Connected Zoom 4:1"
2861 msgstr "1:1 zoomen"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1793
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Connected Zoom 1:2"
2866 msgstr "_1:1 zoomen"
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:1794
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Connected Zoom 1:3"
2871 msgstr "_1:1 zoomen"
2872
2873 #: ../src/layout_util.c:1795
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Connected Zoom 1:4"
2876 msgstr "_1:1 zoomen"
2877
2878 #: ../src/layout_util.c:1796
2879 msgid "_View in new window"
2880 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:1796
2883 msgid "View in new window"
2884 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2887 #: ../src/layout_util.c:1799
2888 msgid "F_ull screen"
2889 msgstr "_Volledig scherm"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2892 msgid "_Leave full screen"
2893 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2896 msgid "Leave full screen"
2897 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1802
2900 msgid "_Cycle through overlay modes"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:1802
2904 msgid "Cycle through Overlay modes"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1803
2908 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2909 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1803
2912 msgid "Cycle through histogram channels"
2913 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1804
2916 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2917 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1804
2920 msgid "Cycle through histogram modes"
2921 msgstr "Doorloop histogram modes"
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:1805
2924 msgid "_Hide file list"
2925 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:1805
2928 msgid "Hide file list"
2929 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1806
2932 msgid "_Pause slideshow"
2933 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:1806
2936 msgid "Pause slideshow"
2937 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1807
2940 msgid "_Refresh"
2941 msgstr "_Herladen"
2942
2943 #: ../src/layout_util.c:1807
2944 msgid "Refresh"
2945 msgstr "Herladen"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:1808
2948 msgid "_Contents"
2949 msgstr "_Info"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:1808
2952 msgid "Contents"
2953 msgstr "Inhoud"
2954
2955 #: ../src/layout_util.c:1809
2956 msgid "_Keyboard shortcuts"
2957 msgstr "_Sneltoetsen"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:1809
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Keyboard shortcuts"
2962 msgstr "_Sneltoetsen"
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:1810
2965 #, fuzzy
2966 msgid "_Keyboard map"
2967 msgstr "Steekwoorden"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1810
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Keyboard map"
2972 msgstr "Steekwoorden"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1811
2975 msgid "_Release notes"
2976 msgstr "_Versie-informatie"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1811
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Release notes"
2981 msgstr "_Versie-informatie"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1812
2984 msgid "_About"
2985 msgstr "In_fo"
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2988 #, fuzzy
2989 msgid "About"
2990 msgstr "In_fo"
2991
2992 #: ../src/layout_util.c:1813
2993 #, fuzzy
2994 msgid "_Log Window"
2995 msgstr "Venster sl_uiten"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1813
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Log Window"
3000 msgstr "Vensters"
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:1814
3003 #, fuzzy
3004 msgid "_Exif window"
3005 msgstr "Venster sl_uiten"
3006
3007 #: ../src/layout_util.c:1814
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Exif window"
3010 msgstr "_Nieuw venster"
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:1815
3013 #, fuzzy
3014 msgid "_Cycle through stereo modes"
3015 msgstr "Doorloop histogram modes"
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:1815
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Cycle through stereo modes"
3020 msgstr "Doorloop histogram modes"
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:1816
3023 #, fuzzy
3024 msgid "_Next Pane"
3025 msgstr "V_olgende Afbeelding"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1816
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Next Pane"
3030 msgstr "Volgende Afbeelding"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1817
3033 #, fuzzy
3034 msgid "_Previous Pane"
3035 msgstr "_Vorige Afbeelding"
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:1817
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Previous Pane"
3040 msgstr "Vorige Afbeelding"
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1818
3043 msgid "_Up Pane"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1818
3047 msgid "Up Pane"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:1819
3051 msgid "_Down Pane"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:1819
3055 msgid "Down Pane"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1820
3059 #, fuzzy
3060 msgid "_Write orientation to file"
3061 msgstr "Overschrijf bestanden"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1820
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Write orientation to file"
3066 msgstr "Overschrijf bestanden"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1821
3069 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1821
3073 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1826
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Show _Thumbnails"
3079 msgstr "_Miniaturen tonen"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:1826
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Show Thumbnails"
3084 msgstr "Miniaturen tonen"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:1827
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Show _Marks"
3089 msgstr "Verborgen weergeven"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:1827
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Show Marks"
3094 msgstr "Verborgen weergeven"
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:1828
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Pi_xel Info"
3099 msgstr "Bestandsformaat:"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1828
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Show Pixel Info"
3104 msgstr "Verborgen weergeven"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1829
3107 msgid "_Float file list"
3108 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:1829
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Float file list"
3113 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:1830
3116 msgid "Hide tool_bar"
3117 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:1830
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Hide toolbar"
3122 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:1831
3125 msgid "_Info sidebar"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:1831
3129 msgid "Info sidebar"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:1832
3133 msgid "Sort _manager"
3134 msgstr "_Sorteerbeheer"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:1832
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Sort manager"
3139 msgstr "_Sorteerbeheer"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1833
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Hide Bars"
3144 msgstr "Verberg \"%s\""
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1834
3147 msgid "Toggle _slideshow"
3148 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1834
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Toggle slideshow"
3153 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:1835
3156 msgid "Use _color profiles"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:1835
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Use color profiles"
3162 msgstr "Alle bestanden"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:1836
3165 msgid "Use profile from _image"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:1836
3169 msgid "Use profile from image"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:1837
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Toggle _grayscale"
3175 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3176
3177 #: ../src/layout_util.c:1837
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Toggle grayscale"
3180 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:1838
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Image Overlay"
3185 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:1839
3188 msgid "_Show Histogram"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:1839
3192 msgid "Show Histogram"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:1840
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Rectangular Selection"
3198 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:1841
3201 msgid "GIF _animation"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:1841
3205 msgid "Toggle GIF animation"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1842
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Exif rotate"
3211 msgstr "E_xif-gegevens"
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:1842
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Exif rotate"
3216 msgstr "E_xif-gegevens"
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:1846
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Image _List"
3221 msgstr "Afbeeldings-bestand"
3222
3223 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3224 # aan\uit valt weg 
3225 # aan\\uit werkt wel
3226 #: ../src/layout_util.c:1846
3227 #, fuzzy
3228 msgid "View Images as List"
3229 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:1847
3232 msgid "I_cons"
3233 msgstr "Pi_ctogrammen"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:1847
3236 #, fuzzy
3237 msgid "View Images as Icons"
3238 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:1851
3241 #, fuzzy
3242 msgid "T_oggle Folder View"
3243 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:1851
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Toggle Folders View"
3248 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1855
3251 msgid "_Horizontal"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:1855
3255 msgid "Split Horizontal"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:1856
3259 #, fuzzy
3260 msgid "_Vertical"
3261 msgstr "gedeeltelijk"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:1856
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Split Vertical"
3266 msgstr "gedeeltelijk"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1857
3269 #, fuzzy
3270 msgid "_Quad"
3271 msgstr "A_fsluiten"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:1857
3274 msgid "Split Quad"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:1858
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Single"
3280 msgstr "Grootte"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:1858
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Split Single"
3285 msgstr "Grootte"
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:1862
3288 msgid "Input _0: sRGB"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:1862
3292 msgid "Input 0: sRGB"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1863
3296 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:1863
3300 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1864
3304 msgid "Input _2"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:1864
3308 msgid "Input 2"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../src/layout_util.c:1865
3312 msgid "Input _3"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:1865
3316 msgid "Input 3"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:1866
3320 msgid "Input _4"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:1866
3324 msgid "Input 4"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:1867
3328 msgid "Input _5"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:1867
3332 msgid "Input 5"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:1871
3336 msgid "Histogram on Red"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:1872
3340 msgid "Histogram on Green"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:1873
3344 msgid "Histogram on Blue"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:1874
3348 msgid "Histogram on RGB"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:1875
3352 msgid "Histogram on Value"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:1879
3356 msgid "Linear Histogram"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:1880
3360 msgid "_Log Histogram"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:1880
3364 msgid "Log Histogram"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/layout_util.c:1884
3368 msgid "_Auto"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:1884
3372 msgid "Stereo Auto"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:1885
3376 msgid "_Side by Side"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1885
3380 msgid "Stereo Side by Side"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:1886
3384 msgid "_Cross"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:1886
3388 msgid "Stereo Cross"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:1887
3392 msgid "_Off"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:1887
3396 msgid "Stereo Off"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:2203
3400 #, c-format
3401 msgid "Mark _%d"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3405 #, c-format
3406 msgid "_Set mark %d"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2204
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Set mark %d"
3412 msgstr "Alles selecteren"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3415 #, c-format
3416 msgid "_Reset mark %d"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2205
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "Reset mark %d"
3422 msgstr "Alles selecteren"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3425 #, c-format
3426 msgid "_Toggle mark %d"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "Toggle mark %d"
3432 msgstr "Alles selecteren"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2208
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Se_lect mark %d"
3437 msgstr "Alles selecteren"
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "Select mark %d"
3442 msgstr "Alles selecteren"
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "_Select mark %d"
3447 msgstr "Alles selecteren"
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "_Add mark %d"
3452 msgstr "Favoriet toevoegen"
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:2210
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Add mark %d"
3457 msgstr "Favoriet toevoegen"
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3460 #, c-format
3461 msgid "_Intersection with mark %d"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2211
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Intersection with mark %d"
3467 msgstr "Alles selecteren"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3470 #, c-format
3471 msgid "_Unselect mark %d"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:2212
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Unselect mark %d"
3477 msgstr "Alles selecteren"
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:2213
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "_Filter mark %d"
3482 msgstr "Alles selecteren"
3483
3484 #: ../src/layout_util.c:2213
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Filter mark %d"
3487 msgstr "Alles selecteren"
3488
3489 #: ../src/layout_util.c:2595
3490 #, c-format
3491 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:2601
3495 msgid "No unsaved metadata"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2648
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Image profile: %s\n"
3502 "Screen profile: %s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:2656
3506 msgid "Click to enable color management"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:2661
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Color profiles not supported"
3512 msgstr "Map niet gevonden"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2683
3515 #, c-format
3516 msgid "Input _%d: %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. something went badly wrong
3520 #: ../src/lirc.c:209
3521 #, c-format
3522 msgid "disconnected from LIRC\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/lirc.c:234
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "could not read LIRC config file\n"
3529 "please read the documentation of LIRC to \n"
3530 "know how to create a proper config file\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/logwindow.c:131
3534 msgid "Log"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3538 msgid "Debug level:"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/main.c:352
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid ""
3544 "Usage: %s [options] [path]\n"
3545 "\n"
3546 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3547
3548 #: ../src/main.c:353
3549 msgid "valid options are:\n"
3550 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3551
3552 #: ../src/main.c:354
3553 #, fuzzy
3554 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3555 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
3556
3557 #: ../src/main.c:355
3558 #, fuzzy
3559 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3560 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
3561
3562 #: ../src/main.c:356
3563 #, fuzzy
3564 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3565 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
3566
3567 #: ../src/main.c:357
3568 #, fuzzy
3569 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3570 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
3571
3572 #: ../src/main.c:358
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3576 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
3577
3578 #: ../src/main.c:359
3579 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/main.c:360
3583 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/main.c:361
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3590 msgstr ""
3591 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
3592 "venster\n"
3593
3594 #: ../src/main.c:362
3595 #, fuzzy
3596 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3597 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3598
3599 #: ../src/main.c:364
3600 #, fuzzy
3601 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3602 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
3603
3604 #: ../src/main.c:365
3605 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/main.c:367
3609 #, fuzzy
3610 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3611 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
3612
3613 #: ../src/main.c:368
3614 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/main.c:369
3618 #, fuzzy
3619 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3620 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
3621
3622 #: ../src/main.c:370
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "  -h, --help                       show this message\n"
3626 "\n"
3627 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
3628
3629 #: ../src/main.c:383
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "invalid or ignored: %s\n"
3633 "Use --help for options\n"
3634 msgstr ""
3635 "onjuist of verworpen: %s\n"
3636 "Gebruik --help voor opties\n"
3637
3638 #: ../src/main.c:412
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3641 msgstr ""
3642 "onjuist of verworpen: %s\n"
3643 "Gebruik --help voor opties\n"
3644
3645 #: ../src/main.c:421
3646 msgid ""
3647 "\n"
3648 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/main.c:523
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3654 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3655
3656 #: ../src/main.c:527
3657 #, c-format
3658 msgid "Could not create dir:%s\n"
3659 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3660
3661 #: ../src/main.c:579
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "error saving file: %s\n"
3664 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3665
3666 #: ../src/main.c:598
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid ""
3669 "error saving file: %s\n"
3670 "error: %s\n"
3671 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3672
3673 #: ../src/main.c:708
3674 #, fuzzy
3675 msgid "exit"
3676 msgstr "Afsluiten"
3677
3678 #: ../src/main.c:713
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Quit %s"
3681 msgstr "A_fsluiten"
3682
3683 #: ../src/main.c:715
3684 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3685 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3686
3687 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3688 msgid "Command line"
3689 msgstr "Opdrachtregel"
3690
3691 # bestandsgrootte
3692 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3693 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3694 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3695 #: ../src/menu.c:141
3696 msgid "Sort by size"
3697 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3698
3699 #: ../src/menu.c:144
3700 msgid "Sort by date"
3701 msgstr "Op datum gesorteerd"
3702
3703 #: ../src/menu.c:147
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Sort by file creation date"
3706 msgstr "Op datum gesorteerd"
3707
3708 #: ../src/menu.c:150
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Sort by Exif-date"
3711 msgstr "Op datum gesorteerd"
3712
3713 #: ../src/menu.c:153
3714 msgid "Unsorted"
3715 msgstr "Ongesorteerd"
3716
3717 #: ../src/menu.c:156
3718 msgid "Sort by path"
3719 msgstr "Op pad gesorteerd"
3720
3721 #: ../src/menu.c:159
3722 msgid "Sort by number"
3723 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3724
3725 #: ../src/menu.c:162
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Sort by rating"
3728 msgstr "Op datum gesorteerd"
3729
3730 #: ../src/menu.c:166
3731 msgid "Sort by name"
3732 msgstr "Op naam gesorteerd"
3733
3734 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3735 msgid "Zoom to original size"
3736 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
3737
3738 #: ../src/menu.c:235
3739 msgid "Fit image to window"
3740 msgstr "Afbeelding passend maken"
3741
3742 #: ../src/menu.c:238
3743 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3744 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
3745
3746 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3747 msgid "Zoom"
3748 msgstr "Zoomen"
3749
3750 #: ../src/menu.c:318
3751 msgid "Rotate _180"
3752 msgstr "_180 draaien"
3753
3754 #: ../src/metadata.c:1700
3755 msgid "People"
3756 msgstr "Mensen"
3757
3758 #: ../src/metadata.c:1701
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Family"
3761 msgstr "Bestand:"
3762
3763 #: ../src/metadata.c:1702
3764 msgid "Free time"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/metadata.c:1703
3768 msgid "Children"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/metadata.c:1704
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Sport"
3774 msgstr "Sorteren"
3775
3776 #: ../src/metadata.c:1705
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Culture"
3779 msgstr "Natuur"
3780
3781 #: ../src/metadata.c:1706
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Festival"
3784 msgstr "gedeeltelijk"
3785
3786 #: ../src/metadata.c:1707
3787 msgid "Nature"
3788 msgstr "Natuur"
3789
3790 #: ../src/metadata.c:1708
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Animal"
3793 msgstr "normaal"
3794
3795 #: ../src/metadata.c:1709
3796 msgid "Bird"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/metadata.c:1710
3800 msgid "Insect"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/metadata.c:1711
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Pets"
3806 msgstr "Plaatsen"
3807
3808 #: ../src/metadata.c:1712
3809 msgid "Wildlife"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/metadata.c:1713
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Zoo"
3815 msgstr "Zoomen"
3816
3817 #: ../src/metadata.c:1714
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Plant"
3820 msgstr "Pad"
3821
3822 #: ../src/metadata.c:1715
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Tree"
3825 msgstr "_Boom"
3826
3827 # kolomkop voor de filters
3828 #: ../src/metadata.c:1716
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Flower"
3831 msgstr "Filter"
3832
3833 #: ../src/metadata.c:1717
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Water"
3836 msgstr "na"
3837
3838 #: ../src/metadata.c:1718
3839 msgid "River"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/metadata.c:1719
3843 msgid "Lake"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/metadata.c:1720
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Sea"
3849 msgstr "Zoeken:"
3850
3851 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3852 msgid "Landscape"
3853 msgstr "Liggend"
3854
3855 #: ../src/metadata.c:1722
3856 msgid "Art"
3857 msgstr "Kunst"
3858
3859 #: ../src/metadata.c:1723
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Statue"
3862 msgstr "Toestand"
3863
3864 # kolomkop voor de filters
3865 #: ../src/metadata.c:1724
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Painting"
3868 msgstr "Afdrukfout"
3869
3870 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3871 msgid "Historic"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Modern"
3877 msgstr "map"
3878
3879 #: ../src/metadata.c:1727
3880 msgid "City"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../src/metadata.c:1728
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Park"
3886 msgstr "Papier"
3887
3888 #: ../src/metadata.c:1729
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Street"
3891 msgstr "S_tarten"
3892
3893 #: ../src/metadata.c:1730
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Square"
3896 msgstr "Bron"
3897
3898 #: ../src/metadata.c:1731
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Architecture"
3901 msgstr "Diafragma"
3902
3903 #: ../src/metadata.c:1732
3904 msgid "Buildings"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/metadata.c:1733
3908 #, fuzzy
3909 msgid "House"
3910 msgstr "Persoonlijke map"
3911
3912 #: ../src/metadata.c:1734
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Cathedral"
3915 msgstr "Camera"
3916
3917 #: ../src/metadata.c:1735
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Palace"
3920 msgstr "Plaatsen"
3921
3922 #: ../src/metadata.c:1736
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Castle"
3925 msgstr "Aanmaken"
3926
3927 #: ../src/metadata.c:1737
3928 msgid "Bridge"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/metadata.c:1738
3932 msgid "Interior"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/metadata.c:1741
3936 msgid "Places"
3937 msgstr "Plaatsen"
3938
3939 #: ../src/metadata.c:1742
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Conditions"
3942 msgstr "Collecties"
3943
3944 #: ../src/metadata.c:1743
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Night"
3947 msgstr "Hoogte"
3948
3949 #: ../src/metadata.c:1744
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Lights"
3952 msgstr "Lichtbron"
3953
3954 #: ../src/metadata.c:1745
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Reflections"
3957 msgstr "Selectie"
3958
3959 #: ../src/metadata.c:1746
3960 msgid "Sun"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/metadata.c:1747
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Weather"
3966 msgstr "overige"
3967
3968 #: ../src/metadata.c:1748
3969 msgid "Fog"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/metadata.c:1749
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Rain"
3975 msgstr "Rang"
3976
3977 #: ../src/metadata.c:1750
3978 msgid "Clouds"
3979 msgstr ""
3980
3981 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3982 #: ../src/metadata.c:1751
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Snow"
3985 msgstr "Weergeven"
3986
3987 #: ../src/metadata.c:1752
3988 msgid "Sunny weather"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/metadata.c:1753
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Photo"
3994 msgstr "Foto 6x4"
3995
3996 #: ../src/metadata.c:1754
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Edited"
3999 msgstr "Bewerken"
4000
4001 #: ../src/metadata.c:1755
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Detail"
4004 msgstr "Details"
4005
4006 #: ../src/metadata.c:1756
4007 msgid "Macro"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4011 msgid "Portrait"
4012 msgstr "Staand"
4013
4014 #: ../src/metadata.c:1758
4015 msgid "Black and White"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/metadata.c:1759
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Perspective"
4021 msgstr "_Eigenschappen"
4022
4023 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4024 msgid "Desktop"
4025 msgstr "Desktop"
4026
4027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "%d images, %s"
4030 msgstr "%d afbeeldingen"
4031
4032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4033 #, c-format
4034 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Folder not supported"
4040 msgstr "Map niet gevonden"
4041
4042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Reading image data..."
4045 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
4046
4047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Sorting images..."
4050 msgstr "Sorteren..."
4051
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4053 msgid "Filename:"
4054 msgstr "Bestandsnaam:"
4055
4056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4057 #: ../src/preferences.c:1621
4058 msgid "Location:"
4059 msgstr "Locatie:"
4060
4061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4062 msgid "Date:"
4063 msgstr "Datum:"
4064
4065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4066 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4067 msgid "Size:"
4068 msgstr "Grootte:"
4069
4070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4071 msgid "Folder not found"
4072 msgstr "Map niet gevonden"
4073
4074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4075 msgid "The entered path is not a folder"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Pan View"
4081 msgstr "Geavanceerd"
4082
4083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Timeline"
4086 msgstr "Bilinear"
4087
4088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Calendar"
4091 msgstr "_Wissen"
4092
4093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Folders (flower)"
4096 msgstr "Mappen"
4097
4098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4099 msgid "Grid"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Dots"
4105 msgstr "punten"
4106
4107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4108 #, fuzzy
4109 msgid "No Images"
4110 msgstr "Afbeelding"
4111
4112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Small Thumbnails"
4115 msgstr "Miniaturen"
4116
4117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Normal Thumbnails"
4120 msgstr "Miniaturen"
4121
4122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Large Thumbnails"
4125 msgstr "Miniaturen verwijderen"
4126
4127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4128 msgid "1:10 (10%)"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4132 msgid "1:4 (25%)"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4136 msgid "1:3 (33%)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4140 msgid "1:2 (50%)"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4144 msgid "1:1 (100%)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4148 msgid "Pan View Performance"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4152 msgid "Pan view performance may be poor."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4156 msgid ""
4157 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4158 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4159 "performance."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4163 msgid "Cache thumbnails"
4164 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
4165
4166 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4167 msgid "Use shared thumbnail cache"
4168 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
4169
4170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4171 msgid "Do not show this dialog again"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Sort by E_xif date"
4177 msgstr "Op datum gesorteerd"
4178
4179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4180 msgid "_Show Exif information"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Show im_age"
4186 msgstr "Verborgen weergeven"
4187
4188 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4189 #, fuzzy
4190 msgid "_None"
4191 msgstr "Geen"
4192
4193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4194 #, fuzzy
4195 msgid "_Full size"
4196 msgstr "Volledige grootte"
4197
4198 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4199 msgid "Require"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4203 msgid "R"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Exclude"
4209 msgstr "uitgezonderd"
4210
4211 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4212 msgid "E"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Include"
4218 msgstr "uitgezonderd"
4219
4220 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4221 msgid "I"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Group"
4227 msgstr "Groep:"
4228
4229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4230 msgid "G"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Keyword Filter:"
4236 msgstr "Steekwoord type:"
4237
4238 # kolomkop voor de filters
4239 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4240 msgid "Filter"
4241 msgstr "Filter"
4242
4243 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Removed keywordā€¦"
4246 msgstr "Actiev steekwoord"
4247
4248 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Find:"
4251 msgstr "Bestand:"
4252
4253 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4254 msgid "Find"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4258 msgid "path found"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4262 #, fuzzy
4263 msgid "filename found"
4264 msgstr "Bestand niet gevonden"
4265
4266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4267 #, fuzzy
4268 msgid "partial match"
4269 msgstr "gedeeltelijk"
4270
4271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4272 msgid "no match"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/preferences.c:106
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Unknown"
4278 msgstr "onbekend"
4279
4280 #: ../src/preferences.c:108
4281 #, fuzzy
4282 msgid "RAW Image"
4283 msgstr "Afbeelding"
4284
4285 #: ../src/preferences.c:507
4286 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4287 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
4288
4289 #: ../src/preferences.c:509
4290 msgid "Tiles"
4291 msgstr "Tegels"
4292
4293 #: ../src/preferences.c:511
4294 msgid "Bilinear"
4295 msgstr "Bilinear"
4296
4297 #: ../src/preferences.c:513
4298 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4299 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
4300
4301 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4302 msgid "Custom"
4303 msgstr "Aangepast"
4304
4305 #: ../src/preferences.c:661
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Single image"
4308 msgstr "volgende afbeelding"
4309
4310 #: ../src/preferences.c:663
4311 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../src/preferences.c:665
4315 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: ../src/preferences.c:667
4319 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../src/preferences.c:669
4323 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../src/preferences.c:671
4327 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../src/preferences.c:673
4331 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/preferences.c:675
4335 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../src/preferences.c:677
4339 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/preferences.c:679
4343 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/preferences.c:682
4347 msgid "Side by Side"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/preferences.c:683
4351 msgid "Side by Side Half size"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../src/preferences.c:690
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Top - Bottom"
4357 msgstr "Onder:"
4358
4359 #: ../src/preferences.c:691
4360 msgid "Top - Bottom Half size"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Fixed position"
4366 msgstr "GPS positie"
4367
4368 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4369 msgid "Reset filters"
4370 msgstr "Filters resetten"
4371
4372 #: ../src/preferences.c:1001
4373 msgid ""
4374 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4375 "Continue?"
4376 msgstr ""
4377 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4378 "Doorgaan?"
4379
4380 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4381 msgid "Clear trash"
4382 msgstr "Prullenbak legen"
4383
4384 #: ../src/preferences.c:1032
4385 msgid "This will remove the trash contents."
4386 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
4387
4388 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4389 msgid "Reset image overlay template string"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/preferences.c:1080
4393 #, fuzzy
4394 msgid ""
4395 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4396 "Continue?"
4397 msgstr ""
4398 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4399 "Doorgaan?"
4400
4401 #: ../src/preferences.c:1434
4402 msgid "General"
4403 msgstr "Algemeen"
4404
4405 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4406 msgid "Quality:"
4407 msgstr "Kwaliteit:"
4408
4409 #: ../src/preferences.c:1448
4410 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/preferences.c:1454
4414 msgid ""
4415 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4416 "standard)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/preferences.c:1457
4420 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../src/preferences.c:1460
4424 msgid "Slide show"
4425 msgstr "Diavoorstelling"
4426
4427 #: ../src/preferences.c:1463
4428 msgid "Delay between image change:"
4429 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4430
4431 #: ../src/preferences.c:1463
4432 msgid "seconds"
4433 msgstr "seconden"
4434
4435 #: ../src/preferences.c:1469
4436 msgid "Random"
4437 msgstr "Willekeurig"
4438
4439 #: ../src/preferences.c:1470
4440 msgid "Repeat"
4441 msgstr "Herhalen"
4442
4443 #: ../src/preferences.c:1472
4444 msgid "Image loading and caching"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../src/preferences.c:1474
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4450 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
4451
4452 #: ../src/preferences.c:1476
4453 msgid "Preload next image"
4454 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
4455
4456 #: ../src/preferences.c:1479
4457 msgid "Refresh on file change"
4458 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
4459
4460 #: ../src/preferences.c:1482
4461 msgid "Info sidebar heights"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../src/preferences.c:1483
4465 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/preferences.c:1485
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Keywords:"
4471 msgstr "Steekwoorden"
4472
4473 #: ../src/preferences.c:1491
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Comment:"
4476 msgstr "Opmerking"
4477
4478 # kolomkop voor de filters
4479 #: ../src/preferences.c:1494
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Rating:"
4482 msgstr "Afdrukfout"
4483
4484 #: ../src/preferences.c:1520
4485 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../src/preferences.c:1524
4489 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../src/preferences.c:1528
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4495 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
4496
4497 #: ../src/preferences.c:1536
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4500 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4501
4502 #: ../src/preferences.c:1544
4503 msgid "Zoom increment:"
4504 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
4505
4506 #: ../src/preferences.c:1549
4507 msgid "Appearance"
4508 msgstr "Weergave"
4509
4510 #: ../src/preferences.c:1551
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Use custom border color in window mode"
4513 msgstr "Aangepaste printer"
4514
4515 #: ../src/preferences.c:1554
4516 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/preferences.c:1557
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Border color"
4522 msgstr "Zwarte achtergrond"
4523
4524 #: ../src/preferences.c:1562
4525 msgid "Alpha channel color 1"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/preferences.c:1565
4529 msgid "Alpha channel color 2"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../src/preferences.c:1571
4533 msgid "Convenience"
4534 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4535
4536 #: ../src/preferences.c:1573
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4539 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4540
4541 #: ../src/preferences.c:1590
4542 msgid "Windows"
4543 msgstr "Vensters"
4544
4545 #: ../src/preferences.c:1592
4546 msgid "State"
4547 msgstr "Toestand"
4548
4549 #: ../src/preferences.c:1594
4550 msgid "Remember window positions"
4551 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4552
4553 #: ../src/preferences.c:1597
4554 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: ../src/preferences.c:1601
4558 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4559 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4560
4561 #: ../src/preferences.c:1606
4562 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4563 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4564
4565 #: ../src/preferences.c:1610
4566 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4567 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4568
4569 #: ../src/preferences.c:1625
4570 msgid "Smooth image flip"
4571 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1627
4574 msgid "Disable screen saver"
4575 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4576
4577 #: ../src/preferences.c:1631
4578 msgid "Overlay Screen Display"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../src/preferences.c:1633
4582 msgid "Image overlay template"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/preferences.c:1646
4586 msgid ""
4587 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4588 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4589 "%date%</i>,\n"
4590 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4591 "(resolution)\n"
4592 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4593 "the formatted camera name,\n"
4594 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4595 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4596 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4597 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4598 "variables with a separator.\n"
4599 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4600 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4601 "80 mm\",\n"
4602 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4603 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4604 "disappear when no data is available.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4608 msgid "Font"
4609 msgstr "Lettertype"
4610
4611 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4612 msgid "Text"
4613 msgstr "Tekst"
4614
4615 #: ../src/preferences.c:1680
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Background"
4618 msgstr "Zwarte achtergrond"
4619
4620 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4621 #: ../src/preferences.c:2298
4622 msgid "Defaults"
4623 msgstr "Standaarden"
4624
4625 #: ../src/preferences.c:1740
4626 msgid "Show hidden files or folders"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/preferences.c:1742
4630 msgid "Show parent folder (..)"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1744
4634 msgid "Case sensitive sort"
4635 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4636
4637 #: ../src/preferences.c:1746
4638 msgid "Natural sort order"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../src/preferences.c:1748
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Disable file extension checks"
4644 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4645
4646 #: ../src/preferences.c:1751
4647 msgid "Disable File Filtering"
4648 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4649
4650 #: ../src/preferences.c:1755
4651 msgid "Grouping sidecar extensions"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/preferences.c:1762
4655 msgid "File types"
4656 msgstr "Bestandstypes"
4657
4658 #: ../src/preferences.c:1819
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Class"
4661 msgstr "flits"
4662
4663 #: ../src/preferences.c:1836
4664 msgid "Writable"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/preferences.c:1847
4668 msgid "Sidecar is allowed"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: ../src/preferences.c:1893
4672 msgid "Metadata writing process"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../src/preferences.c:1895
4676 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../src/preferences.c:1897
4680 msgid ""
4681 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4682 "success."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: ../src/preferences.c:1900
4686 msgid ""
4687 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4688 "standard"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/preferences.c:1906
4692 msgid ""
4693 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/preferences.c:1909
4697 #, c-format
4698 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/preferences.c:1915
4702 msgid "Step 1: Write to image files"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/preferences.c:1923
4706 msgid ""
4707 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4708 "standard)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: ../src/preferences.c:1926
4712 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../src/preferences.c:1929
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Ask before writing to image files"
4718 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4719
4720 #: ../src/preferences.c:1932
4721 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../src/preferences.c:1935
4725 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: ../src/preferences.c:1940
4729 msgid ""
4730 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4731 "instead of XMP"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: ../src/preferences.c:1944
4735 msgid "Miscellaneous"
4736 msgstr "Overige"
4737
4738 #: ../src/preferences.c:1945
4739 msgid ""
4740 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4741 "sidecars"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../src/preferences.c:1948
4745 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../src/preferences.c:1951
4749 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../src/preferences.c:1957
4753 msgid "Auto-save options"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../src/preferences.c:1959
4757 msgid "Write metadata after timeout"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../src/preferences.c:1965
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Timeout (seconds):"
4763 msgstr "Belichtingsafwijking"
4764
4765 #: ../src/preferences.c:1968
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Write metadata on image change"
4768 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4769
4770 #: ../src/preferences.c:1971
4771 msgid "Write metadata on directory change"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../src/preferences.c:2011
4775 msgid "Perceptual"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/preferences.c:2013
4779 msgid "Relative Colorimetric"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../src/preferences.c:2017
4783 msgid "Absolute Colorimetric"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../src/preferences.c:2042
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Color management"
4789 msgstr "_Sorteerbeheer"
4790
4791 #: ../src/preferences.c:2044
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Input profiles"
4794 msgstr "Alle bestanden"
4795
4796 #: ../src/preferences.c:2052
4797 msgid "Type"
4798 msgstr ""
4799
4800 # duidelijker zo
4801 #: ../src/preferences.c:2055
4802 msgid "Menu name"
4803 msgstr "Naam van programma"
4804
4805 #: ../src/preferences.c:2058
4806 #, fuzzy
4807 msgid "File"
4808 msgstr "Bestand:"
4809
4810 #: ../src/preferences.c:2066
4811 #, c-format
4812 msgid "Input %d:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Select color profile"
4818 msgstr "Map selecteren"
4819
4820 #: ../src/preferences.c:2090
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Screen profile"
4823 msgstr "Alle bestanden"
4824
4825 #: ../src/preferences.c:2094
4826 msgid "Use system screen profile if available"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../src/preferences.c:2099
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Screen:"
4832 msgstr "Scherm"
4833
4834 #: ../src/preferences.c:2105
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Render Intent:"
4837 msgstr "Aanmaken"
4838
4839 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4840 msgid "Behavior"
4841 msgstr "Gedrag"
4842
4843 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4844 msgid "Delete"
4845 msgstr "Verwijderen"
4846
4847 #: ../src/preferences.c:2129
4848 msgid "Confirm file delete"
4849 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4850
4851 #: ../src/preferences.c:2131
4852 msgid "Enable Delete key"
4853 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4854
4855 #: ../src/preferences.c:2134
4856 msgid "Safe delete"
4857 msgstr "Veilig verwijderen"
4858
4859 #: ../src/preferences.c:2152
4860 msgid "Maximum size:"
4861 msgstr "Maximale grootte:"
4862
4863 #: ../src/preferences.c:2152
4864 msgid "MB"
4865 msgstr "MB"
4866
4867 #: ../src/preferences.c:2154
4868 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4869 msgstr ""
4870
4871 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4872 #: ../src/preferences.c:2155
4873 msgid "View"
4874 msgstr "Weergeven"
4875
4876 #: ../src/preferences.c:2168
4877 msgid "Descend folders in tree view"
4878 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
4879
4880 #: ../src/preferences.c:2171
4881 msgid "In place renaming"
4882 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
4883
4884 #: ../src/preferences.c:2174
4885 msgid "List directory view uses single click to enter"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/preferences.c:2177
4889 msgid "Recent folder list maximum size"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/preferences.c:2180
4893 msgid "Drag'n drop icon size"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../src/preferences.c:2183
4897 msgid "Navigation"
4898 msgstr "Navigatie"
4899
4900 #: ../src/preferences.c:2185
4901 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4902 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
4903
4904 #: ../src/preferences.c:2187
4905 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../src/preferences.c:2189
4909 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4910 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
4911
4912 #: ../src/preferences.c:2191
4913 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: ../src/preferences.c:2195
4917 msgid "Debugging"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: ../src/preferences.c:2200
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Log Window max. lines:"
4923 msgstr "Vensters"
4924
4925 #: ../src/preferences.c:2218
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Keyboard"
4928 msgstr "Steekwoorden"
4929
4930 #: ../src/preferences.c:2220
4931 msgid "Accelerators"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/preferences.c:2239
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Action"
4937 msgstr "actie"
4938
4939 #: ../src/preferences.c:2261
4940 msgid "KEY"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/preferences.c:2272
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Tooltip"
4946 msgstr "Gereedschap"
4947
4948 #: ../src/preferences.c:2303
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Reset selected"
4951 msgstr "Filters resetten"
4952
4953 #: ../src/preferences.c:2319
4954 msgid "Stereo"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4958 msgid "Windowed stereo mode"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Mirror left image"
4964 msgstr "eerste afbeelding"
4965
4966 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Flip left image"
4969 msgstr "volgende afbeelding"
4970
4971 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Mirror right image"
4974 msgstr "eerste afbeelding"
4975
4976 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Flip right image"
4979 msgstr "eerste afbeelding"
4980
4981 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4982 msgid "Swap left and right images"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4986 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Fullscreen stereo mode"
4992 msgstr "_Volledig scherm"
4993
4994 #: ../src/preferences.c:2345
4995 msgid "Use different settings for fullscreen"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../src/preferences.c:2375
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Left X"
5001 msgstr "Links:"
5002
5003 #: ../src/preferences.c:2377
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Left Y"
5006 msgstr "Links:"
5007
5008 #: ../src/preferences.c:2379
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Right X"
5011 msgstr "Rechts:"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:2381
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Right Y"
5016 msgstr "Rechts:"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:2397
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Preferences"
5021 msgstr "_Eigenschappen..."
5022
5023 #: ../src/preferences.c:2551
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid ""
5026 "%s %s\n"
5027 "\n"
5028 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5029 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5030 "website: %s\n"
5031 "email: %s\n"
5032 "\n"
5033 "Released under the GNU General Public License"
5034 msgstr ""
5035 "Geeqie %s\n"
5036 "\n"
5037 "Copyright Ā©  %s John Ellis\n"
5038 "website: %s\n"
5039 "email: %s\n"
5040 "\n"
5041 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
5042
5043 #: ../src/preferences.c:2570
5044 msgid "Credits..."
5045 msgstr "Met dank aan..."
5046
5047 #: ../src/print.c:134
5048 msgid "Selection"
5049 msgstr "Selectie"
5050
5051 #: ../src/print.c:135
5052 msgid "All"
5053 msgstr "Alles"
5054
5055 #: ../src/print.c:146
5056 msgid "One image per page"
5057 msgstr "Een afbeelding per pagina"
5058
5059 #: ../src/print.c:147
5060 msgid "Proof sheet"
5061 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
5062
5063 #: ../src/print.c:160
5064 msgid "Default printer"
5065 msgstr "Standaard printer"
5066
5067 #: ../src/print.c:161
5068 msgid "Custom printer"
5069 msgstr "Aangepaste printer"
5070
5071 #: ../src/print.c:162
5072 msgid "PostScript file"
5073 msgstr "PostScript-bestand"
5074
5075 #: ../src/print.c:163
5076 msgid "Image file"
5077 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5078
5079 #: ../src/print.c:177
5080 msgid "jpeg, low quality"
5081 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
5082
5083 #: ../src/print.c:178
5084 msgid "jpeg, normal quality"
5085 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
5086
5087 #: ../src/print.c:179
5088 msgid "jpeg, high quality"
5089 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
5090
5091 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5092 msgid "points"
5093 msgstr "punten"
5094
5095 #: ../src/print.c:376
5096 msgid "millimeters"
5097 msgstr "millimeters"
5098
5099 #: ../src/print.c:377
5100 msgid "centimeters"
5101 msgstr "centimeters"
5102
5103 #: ../src/print.c:378
5104 msgid "inches"
5105 msgstr "inch"
5106
5107 #: ../src/print.c:379
5108 msgid "picas"
5109 msgstr "picas"
5110
5111 #: ../src/print.c:391
5112 msgid "Letter"
5113 msgstr "Letter"
5114
5115 #. in 8.5 x 11
5116 #: ../src/print.c:392
5117 msgid "Legal"
5118 msgstr "Legal"
5119
5120 #. in 8.5 x 14
5121 #: ../src/print.c:393
5122 msgid "Executive"
5123 msgstr "Executive"
5124
5125 #. in 7.25x 10.5
5126 #. mm 841 x 1189
5127 #. mm 594 x 841
5128 #. mm 420 x 594
5129 #. mm 297 x 420
5130 #. mm 210 x 297
5131 #. mm 148 x 210
5132 #. mm 105 x 148
5133 #. mm 353 x 500
5134 #. mm 250 x 353
5135 #. mm 176 x 250
5136 #. mm 125 x 176
5137 #: ../src/print.c:405
5138 msgid "Envelope #10"
5139 msgstr "Envelope #10"
5140
5141 #. in 4.125 x 9.5
5142 #: ../src/print.c:406
5143 msgid "Envelope #9"
5144 msgstr "Envelop #9"
5145
5146 #. in 3.875 x 8.875
5147 #: ../src/print.c:407
5148 msgid "Envelope C4"
5149 msgstr "Envelop C4"
5150
5151 #. mm 229 x 324
5152 #: ../src/print.c:408
5153 msgid "Envelope C5"
5154 msgstr "Envelop C5"
5155
5156 #. mm 162 x 229
5157 #: ../src/print.c:409
5158 msgid "Envelope C6"
5159 msgstr "Envelop C6"
5160
5161 #. mm 114 x 162
5162 #: ../src/print.c:410
5163 msgid "Photo 6x4"
5164 msgstr "Foto 6x4"
5165
5166 #. in 6   x 4
5167 #: ../src/print.c:411
5168 msgid "Photo 8x10"
5169 msgstr "Foto 8x10"
5170
5171 #. in 8   x 10
5172 #: ../src/print.c:412
5173 msgid "Postcard"
5174 msgstr "Ansichtkaart"
5175
5176 #. mm 100 x 148
5177 #: ../src/print.c:413
5178 msgid "Tabloid"
5179 msgstr "Tabloid"
5180
5181 #: ../src/print.c:569
5182 #, c-format
5183 msgid "page %d of %d"
5184 msgstr "pagina %d van %d"
5185
5186 #: ../src/print.c:761
5187 msgid "Preview"
5188 msgstr "Voorbeeld"
5189
5190 #: ../src/print.c:1069
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "Unable to open pipe for writing.\n"
5194 "\"%s\""
5195 msgstr ""
5196 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
5197 "\"%s\""
5198
5199 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5200 #, c-format
5201 msgid "A file with name %s already exists."
5202 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
5203
5204 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5205 #, c-format
5206 msgid "Failure writing to file %s"
5207 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
5208
5209 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5210 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5211 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5212 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
5213
5214 #: ../src/print.c:1952
5215 #, c-format
5216 msgid "Page %d"
5217 msgstr "Pagina %d"
5218
5219 # kolomkop voor de filters
5220 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5221 msgid "Printing error"
5222 msgstr "Afdrukfout"
5223
5224 #: ../src/print.c:1978
5225 #, c-format
5226 msgid "An error occured printing to %s."
5227 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
5228
5229 #: ../src/print.c:1982
5230 msgid "Details"
5231 msgstr "Details"
5232
5233 # kolomkop voor de filters
5234 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Print"
5237 msgstr "Printer"
5238
5239 #: ../src/print.c:2601
5240 #, c-format
5241 msgid "Printing %d pages to %s."
5242 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
5243
5244 #: ../src/print.c:2701
5245 msgid "Format:"
5246 msgstr "Formaat:"
5247
5248 #: ../src/print.c:2776
5249 msgid "Units:"
5250 msgstr "Eenheid:"
5251
5252 #: ../src/print.c:2820
5253 msgid "Orientation:"
5254 msgstr "Ligging"
5255
5256 #: ../src/print.c:2952
5257 msgid "Destination:"
5258 msgstr "Doel:"
5259
5260 #: ../src/print.c:3000
5261 msgid "<printer name>"
5262 msgstr "<printernaam>"
5263
5264 # beste/ongelimiteerd
5265 #: ../src/print.c:3089
5266 msgid "Unlimited"
5267 msgstr "Ongelimiteerd"
5268
5269 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
5270 #: ../src/print.c:3207
5271 msgid "Show"
5272 msgstr "Weergeven"
5273
5274 #: ../src/print.c:3378
5275 msgid "Source"
5276 msgstr "Bron"
5277
5278 #: ../src/print.c:3390
5279 msgid "Image size:"
5280 msgstr "Grootte afbeelding:"
5281
5282 #: ../src/print.c:3394
5283 msgid "Proof size:"
5284 msgstr "Afdrukgrootte:"
5285
5286 #: ../src/print.c:3420
5287 msgid "Paper"
5288 msgstr "Papier"
5289
5290 #: ../src/print.c:3443
5291 msgid "Margins"
5292 msgstr "Marges"
5293
5294 #: ../src/print.c:3445
5295 msgid "Left:"
5296 msgstr "Links:"
5297
5298 #: ../src/print.c:3448
5299 msgid "Right:"
5300 msgstr "Rechts:"
5301
5302 #: ../src/print.c:3451
5303 msgid "Top:"
5304 msgstr "Boven:"
5305
5306 #: ../src/print.c:3454
5307 msgid "Bottom:"
5308 msgstr "Onder:"
5309
5310 # kolomkop voor de filters
5311 #: ../src/print.c:3463
5312 msgid "Printer"
5313 msgstr "Printer"
5314
5315 #: ../src/print.c:3469
5316 msgid "Custom printer:"
5317 msgstr "Aangepaste printer:"
5318
5319 #: ../src/print.c:3478
5320 msgid "File:"
5321 msgstr "Bestand:"
5322
5323 #: ../src/print.c:3487
5324 msgid "File format:"
5325 msgstr "Bestandsformaat:"
5326
5327 #: ../src/print.c:3492
5328 msgid "DPI:"
5329 msgstr "Scherpte (DPI):"
5330
5331 #: ../src/print.c:3500
5332 msgid "Remember print settings"
5333 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
5334
5335 #: ../src/rcfile.c:91
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5338 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
5339
5340 #: ../src/rcfile.c:525
5341 #, c-format
5342 msgid "error saving config file: %s\n"
5343 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5344
5345 #: ../src/rcfile.c:583
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid ""
5348 "error saving config file: %s\n"
5349 "error: %s\n"
5350 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5351
5352 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5353 #: ../src/remote.c:719
5354 msgid "next image"
5355 msgstr "volgende afbeelding"
5356
5357 #: ../src/remote.c:720
5358 msgid "previous image"
5359 msgstr "vorige afbeelding"
5360
5361 #: ../src/remote.c:721
5362 msgid "first image"
5363 msgstr "eerste afbeelding"
5364
5365 #: ../src/remote.c:722
5366 msgid "last image"
5367 msgstr "laatste afbeelding"
5368
5369 #: ../src/remote.c:723
5370 msgid "toggle full screen"
5371 msgstr "volledig scherm aan/uit"
5372
5373 #: ../src/remote.c:724
5374 msgid "start full screen"
5375 msgstr "_Volledig scherm starten"
5376
5377 #: ../src/remote.c:725
5378 msgid "stop full screen"
5379 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
5380
5381 #: ../src/remote.c:726
5382 msgid "toggle slide show"
5383 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
5384
5385 #: ../src/remote.c:727
5386 msgid "start slide show"
5387 msgstr "Diavoorstelling starten"
5388
5389 #: ../src/remote.c:728
5390 msgid "stop slide show"
5391 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
5392
5393 #: ../src/remote.c:729
5394 msgid "<FOLDER>"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: ../src/remote.c:729
5398 #, fuzzy
5399 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5400 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
5401
5402 #: ../src/remote.c:730
5403 msgid "<[N][.M]>"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../src/remote.c:730
5407 #, fuzzy
5408 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5409 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
5410
5411 #: ../src/remote.c:731
5412 msgid "show tools"
5413 msgstr "Gereedschap tonen"
5414
5415 #: ../src/remote.c:732
5416 msgid "hide tools"
5417 msgstr "Gereedschap verbergen"
5418
5419 #: ../src/remote.c:733
5420 msgid "quit"
5421 msgstr "afsluiten"
5422
5423 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5424 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5425 #: ../src/remote.c:742
5426 msgid "<FILE>"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: ../src/remote.c:734
5430 msgid "load configuration from FILE"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../src/remote.c:735
5434 msgid "get list of sidecars of FILE"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../src/remote.c:736
5438 msgid "get destination path of FILE"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: ../src/remote.c:737
5442 #, fuzzy
5443 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5444 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5445
5446 #: ../src/remote.c:738
5447 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: ../src/remote.c:739
5451 msgid "print filename of current image"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../src/remote.c:740
5455 #, fuzzy
5456 msgid "open FILE in new window"
5457 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5458
5459 #: ../src/remote.c:741
5460 msgid "clear command line collection list"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/remote.c:742
5464 #, fuzzy
5465 msgid "add FILE to command line collection list"
5466 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
5467
5468 #: ../src/remote.c:743
5469 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5473 msgid "clear|clean"
5474 msgstr ""
5475
5476 # buffer/cache
5477 #: ../src/remote.c:744
5478 #, fuzzy
5479 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5480 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
5481
5482 #: ../src/remote.c:745
5483 #, fuzzy
5484 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5485 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
5486
5487 #: ../src/remote.c:746
5488 msgid "    clean the metadata cache"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../src/remote.c:747
5492 #, fuzzy
5493 msgid "<folder>  "
5494 msgstr "map"
5495
5496 #: ../src/remote.c:747
5497 #, fuzzy
5498 msgid " render thumbnails"
5499 msgstr "Miniaturen aanmaken"
5500
5501 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5502 #, fuzzy
5503 msgid "<folder> "
5504 msgstr "map"
5505
5506 #: ../src/remote.c:748
5507 #, fuzzy
5508 msgid "render thumbnails recursively"
5509 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5510
5511 #: ../src/remote.c:749
5512 #, fuzzy
5513 msgid " render thumbnails (see Help)"
5514 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5515
5516 #: ../src/remote.c:750
5517 #, fuzzy
5518 msgid "<folder>"
5519 msgstr "map"
5520
5521 #: ../src/remote.c:750
5522 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../src/remote.c:815
5526 msgid "Remote command list:\n"
5527 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
5528
5529 #: ../src/remote.c:834
5530 msgid ""
5531 "\n"
5532 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../src/remote.c:884
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid "Remote %s not running, starting..."
5538 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
5539
5540 #: ../src/remote.c:1020
5541 msgid "Remote not available\n"
5542 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5543
5544 #: ../src/search.c:243
5545 msgid "folder"
5546 msgstr "map"
5547
5548 #: ../src/search.c:244
5549 msgid "comments"
5550 msgstr "opmerkingen"
5551
5552 #: ../src/search.c:245
5553 msgid "results"
5554 msgstr "resultaten"
5555
5556 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5557 msgid "contains"
5558 msgstr "bevat"
5559
5560 #: ../src/search.c:250
5561 msgid "is"
5562 msgstr "is"
5563
5564 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5565 msgid "equal to"
5566 msgstr "gelijk aan"
5567
5568 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5569 msgid "less than"
5570 msgstr "minder dan"
5571
5572 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5573 msgid "greater than"
5574 msgstr "groter dan"
5575
5576 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5577 msgid "between"
5578 msgstr "tussen"
5579
5580 #: ../src/search.c:262
5581 msgid "before"
5582 msgstr "voor"
5583
5584 #: ../src/search.c:263
5585 msgid "after"
5586 msgstr "na"
5587
5588 #: ../src/search.c:268
5589 msgid "match all"
5590 msgstr "elk woord"
5591
5592 #: ../src/search.c:269
5593 msgid "match any"
5594 msgstr "een van"
5595
5596 #: ../src/search.c:270
5597 msgid "exclude"
5598 msgstr "uitgezonderd"
5599
5600 #: ../src/search.c:275
5601 #, fuzzy
5602 msgid "miss"
5603 msgstr "is"
5604
5605 #: ../src/search.c:287
5606 #, fuzzy
5607 msgid "not geocoded"
5608 msgstr "niet gedefinieerd"
5609
5610 #: ../src/search.c:340
5611 #, c-format
5612 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5613 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
5614
5615 #: ../src/search.c:345
5616 #, c-format
5617 msgid "%s, %d files"
5618 msgstr "%s, %d bestanden"
5619
5620 #: ../src/search.c:363
5621 msgid "Searching..."
5622 msgstr "Zoeken..."
5623
5624 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5625 msgid "km"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5629 #, fuzzy
5630 msgid "miles"
5631 msgstr "Bestanden"
5632
5633 #: ../src/search.c:2317
5634 msgid "File not found"
5635 msgstr "Bestand niet gevonden"
5636
5637 #: ../src/search.c:2318
5638 msgid "Please enter an existing file for image content."
5639 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
5640
5641 #: ../src/search.c:2343
5642 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../src/search.c:2393
5646 msgid "Please enter an existing folder to search."
5647 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
5648
5649 #: ../src/search.c:2835
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Image search"
5652 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
5653
5654 #: ../src/search.c:2865
5655 msgid "Search:"
5656 msgstr "Zoeken:"
5657
5658 #: ../src/search.c:2879
5659 msgid "Recurse"
5660 msgstr "Recursief"
5661
5662 #: ../src/search.c:2884
5663 msgid "File name"
5664 msgstr "Bestandsnaam"
5665
5666 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5667 msgid "Match case"
5668 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
5669
5670 #: ../src/search.c:2895
5671 msgid "File size is"
5672 msgstr "Bestandsgrootte is:"
5673
5674 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5675 #: ../src/search.c:2999
5676 msgid "and"
5677 msgstr "en"
5678
5679 #: ../src/search.c:2908
5680 msgid "File date is"
5681 msgstr "Bestandsdatum is:"
5682
5683 #: ../src/search.c:2923
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Exif date"
5686 msgstr "E_xif-gegevens"
5687
5688 #: ../src/search.c:2928
5689 msgid "Image dimensions are"
5690 msgstr "Afmetingen zijn"
5691
5692 #: ../src/search.c:2949
5693 msgid "Image content is"
5694 msgstr "Inhoud is"
5695
5696 # overeenkomst/gelijkend op
5697 #: ../src/search.c:2955
5698 #, no-c-format
5699 msgid "% similar to"
5700 msgstr "% gelijkend op"
5701
5702 #: ../src/search.c:2992
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Image rating is"
5705 msgstr "Inhoud is"
5706
5707 #: ../src/search.c:3006
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Image is"
5710 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5711
5712 #: ../src/search.c:3018
5713 msgid "n.m."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../src/search.c:3024
5717 msgid "from"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../src/search.c:3029
5721 msgid ""
5722 "Enter a coordinate in the form:\n"
5723 "89.123 179.456\n"
5724 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5725 "or left-click on the map and paste\n"
5726 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5727 "an internet search URL\n"
5728 "See the Help file"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/search.c:3082
5732 msgid "Rank"
5733 msgstr "Rang"
5734
5735 #: ../src/secure_save.c:405
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Cannot read the file"
5738 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5739
5740 #: ../src/secure_save.c:407
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Cannot get file status"
5743 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
5744
5745 #: ../src/secure_save.c:409
5746 msgid "Cannot access the file"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../src/secure_save.c:411
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Cannot create temp file"
5752 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5753
5754 #: ../src/secure_save.c:413
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Cannot rename the file"
5757 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5758
5759 #: ../src/secure_save.c:415
5760 msgid "File saving disabled by option"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/secure_save.c:417
5764 msgid "Out of memory"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/secure_save.c:419
5768 msgid "Cannot write the file"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../src/secure_save.c:423
5772 msgid "Secure file saving error"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Add Shortcut"
5778 msgstr "_Sneltoetsen"
5779
5780 #: ../src/thumb.c:400
5781 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5782 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
5783
5784 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5785 #: ../src/utilops.c:2675
5786 msgid "Delete failed"
5787 msgstr "Verwijderen mislukt"
5788
5789 #: ../src/trash.c:89
5790 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5791 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5792
5793 #: ../src/trash.c:146
5794 msgid "Could not create folder"
5795 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5796
5797 #: ../src/trash.c:168
5798 msgid "Permission denied"
5799 msgstr "Toestemming geweigerd"
5800
5801 #: ../src/trash.c:178
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5805 "\"%s\""
5806 msgstr ""
5807 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
5808 "\"%s\""
5809
5810 #: ../src/trash.c:182
5811 msgid "Turn off safe delete"
5812 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
5813
5814 #: ../src/trash.c:201
5815 msgid "Deletion by external command"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/trash.c:209
5819 #, c-format
5820 msgid " (max. %d MB)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../src/trash.c:213
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid ""
5826 "Safe delete: %s%s\n"
5827 "Trash: %s"
5828 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5829
5830 #: ../src/trash.c:218
5831 #, c-format
5832 msgid "Safe delete: %s"
5833 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5834
5835 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5836 msgid "New Bookmark"
5837 msgstr "Nieuwe favoriet"
5838
5839 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5840 msgid "Edit Bookmark"
5841 msgstr "Favorieten bewerken"
5842
5843 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5844 msgid "Path:"
5845 msgstr "Pad:"
5846
5847 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5848 msgid "Icon:"
5849 msgstr "Pictogram:"
5850
5851 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5852 msgid "Select icon"
5853 msgstr "Pictogram selecteren"
5854
5855 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5856 msgid "_Properties..."
5857 msgstr "_Eigenschappen..."
5858
5859 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5860 msgid "_Remove"
5861 msgstr "_Verwijderen"
5862
5863 #: ../src/ui_fileops.c:81
5864 msgid ""
5865 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5866 "set.\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../src/ui_fileops.c:82
5870 #, c-format
5871 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../src/ui_fileops.c:84
5875 msgid ""
5876 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5877 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/ui_fileops.c:86
5881 #, c-format
5882 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/ui_fileops.c:88
5886 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../src/ui_fileops.c:90
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5893 "(set by the LANG environment variable)\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../src/ui_fileops.c:95
5897 msgid ""
5898 "\n"
5899 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5903 #, fuzzy
5904 msgid "[name not displayable]"
5905 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5906
5907 #: ../src/ui_fileops.c:99
5908 #, c-format
5909 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: ../src/ui_fileops.c:101
5913 #, c-format
5914 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5918 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/ui_help.c:119
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "Unable to load:\n"
5925 "%s"
5926 msgstr ""
5927 "Kan bestand: \n"
5928 "%s niet laden"
5929
5930 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5931 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Rename failed"
5934 msgstr "Bestand hernoemen"
5935
5936 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5937 #, c-format
5938 msgid "Failed to rename %s to %s."
5939 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
5940
5941 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5942 msgid "_Rename"
5943 msgstr "_Hernoemen"
5944
5945 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5946 msgid "Add _Bookmark"
5947 msgstr "_Favoriet toevoegen"
5948
5949 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5950 msgid "_Delete"
5951 msgstr "_Verwijderen"
5952
5953 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5954 msgid "New folder"
5955 msgstr "Nieuw map"
5956
5957 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "Unable to create folder:\n"
5961 "%s"
5962 msgstr ""
5963 "Kan map:\n"
5964 "%s niet aanmaken"
5965
5966 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5967 msgid "Error creating folder"
5968 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5969
5970 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5971 msgid "All Files"
5972 msgstr "Alle bestanden"
5973
5974 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5975 msgid "Show hidden"
5976 msgstr "Verborgen weergeven"
5977
5978 # werkwoord?
5979 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5980 msgid "Filter:"
5981 msgstr "Filter:"
5982
5983 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5984 msgid "Select path"
5985 msgstr "Pad selecteren"
5986
5987 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5988 msgid "All files"
5989 msgstr "Alle bestanden"
5990
5991 #: ../src/uri_utils.c:43
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Drag and Drop failed"
5994 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
5995
5996 #: ../src/utilops.c:590
5997 #, fuzzy
5998 msgid ""
5999 "\n"
6000 " Continue multiple file operation?"
6001 msgstr ""
6002 "Kan bestand: \n"
6003 "%s niet verwijderen\n"
6004 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6005
6006 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6007 msgid "Co_ntinue"
6008 msgstr "_Doorgaan"
6009
6010 #: ../src/utilops.c:774
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6014 "\n"
6015 "%s"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: ../src/utilops.c:918
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid ""
6021 "%s\n"
6022 "Unable to start external command.\n"
6023 msgstr ""
6024 "Kan het bestand: \n"
6025 "%s niet verwijderen"
6026
6027 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6028 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6029 #. * If not revert to the select directory dialog
6030 #.
6031 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "%s is not a directory"
6034 msgstr "Startmap"
6035
6036 #: ../src/utilops.c:1028
6037 msgid "Really continue?"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6041 msgid "This operation can't continue:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Discard changes"
6047 msgstr "_Verwerpen"
6048
6049 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6050 #: ../src/utilops.c:1984
6051 #, fuzzy
6052 msgid "File details"
6053 msgstr "Bestandsdatum is:"
6054
6055 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Sidecars"
6058 msgstr "picas"
6059
6060 #: ../src/utilops.c:1523
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Write to file"
6063 msgstr "Overschrijf bestanden"
6064
6065 #: ../src/utilops.c:1563
6066 msgid "Choose the destination folder."
6067 msgstr "Selecteer de doelmap."
6068
6069 #: ../src/utilops.c:1621
6070 #, fuzzy
6071 msgid "New name"
6072 msgstr "Nieuw naam:"
6073
6074 # duidelijker zo
6075 #: ../src/utilops.c:1658
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Manual rename"
6078 msgstr "Naam van programma"
6079
6080 #: ../src/utilops.c:1663
6081 msgid "Original name:"
6082 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
6083
6084 #: ../src/utilops.c:1666
6085 msgid "New name:"
6086 msgstr "Nieuw naam:"
6087
6088 #: ../src/utilops.c:1679
6089 msgid "Auto rename"
6090 msgstr "Automatisch hernoemen"
6091
6092 #: ../src/utilops.c:1685
6093 msgid "Begin text"
6094 msgstr "Begintekst"
6095
6096 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6097 msgid "Start #"
6098 msgstr "Start #"
6099
6100 #: ../src/utilops.c:1699
6101 msgid "End text"
6102 msgstr "Eindtekst"
6103
6104 #: ../src/utilops.c:1707
6105 msgid "Padding:"
6106 msgstr "Opvulling:"
6107
6108 #: ../src/utilops.c:1712
6109 msgid "Formatted rename"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../src/utilops.c:1717
6113 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../src/utilops.c:1871
6117 msgid "Another operation in progress.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../src/utilops.c:1927
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "File: '%s'\n"
6123 msgstr "Bestanden"
6124
6125 #: ../src/utilops.c:1932
6126 msgid "with sidecar files:\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/utilops.c:1938
6130 #, c-format
6131 msgid " '%s'\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/utilops.c:1942
6135 #, fuzzy
6136 msgid ""
6137 "\n"
6138 "Status: "
6139 msgstr "Opstarten"
6140
6141 #: ../src/utilops.c:1954
6142 msgid "no problem detected"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Exclude file"
6148 msgstr "uitgezonderd"
6149
6150 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6151 msgid "Overview of changed metadata"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/utilops.c:2033
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "The following metadata tags will be written to\n"
6158 "'%s'."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/utilops.c:2037
6162 #, c-format
6163 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/utilops.c:2143
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Delete files?"
6169 msgstr "Bestand verwijderen"
6170
6171 #: ../src/utilops.c:2144
6172 #, fuzzy
6173 msgid "This will delete the following files"
6174 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6175
6176 #: ../src/utilops.c:2163
6177 msgid "Can't write metadata"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../src/utilops.c:2186
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Write metadata"
6183 msgstr "Metadata"
6184
6185 #: ../src/utilops.c:2187
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Write metadata?"
6188 msgstr "Metadata"
6189
6190 #: ../src/utilops.c:2188
6191 #, fuzzy
6192 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6193 msgstr ""
6194 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
6195 "Doorgaan?"
6196
6197 #: ../src/utilops.c:2190
6198 msgid "Metadata writing failed"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Move failed"
6204 msgstr "Bestand verplaatsen"
6205
6206 #: ../src/utilops.c:2234
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Move files?"
6209 msgstr "Bestand verplaatsen"
6210
6211 #: ../src/utilops.c:2235
6212 #, fuzzy
6213 msgid "This will move the following files"
6214 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6215
6216 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Copy failed"
6219 msgstr "Bestand kopiĆ«ren"
6220
6221 #: ../src/utilops.c:2284
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Copy files?"
6224 msgstr "Bestand kopiĆ«ren"
6225
6226 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6227 msgid "This will copy the following files"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6231 msgid "Rename"
6232 msgstr "Hernoemen"
6233
6234 #: ../src/utilops.c:2330
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Rename files?"
6237 msgstr "Bestand hernoemen"
6238
6239 #: ../src/utilops.c:2331
6240 #, fuzzy
6241 msgid "This will rename the following files"
6242 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6243
6244 #: ../src/utilops.c:2383
6245 msgid "Can't run external editor"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/utilops.c:2417
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Editor"
6251 msgstr "Editors"
6252
6253 #: ../src/utilops.c:2418
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Run editor?"
6256 msgstr "Editors resetten"
6257
6258 #: ../src/utilops.c:2421
6259 #, fuzzy
6260 msgid "External command failed"
6261 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6262
6263 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Delete folder"
6266 msgstr "Map selecteren"
6267
6268 #: ../src/utilops.c:2591
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Delete symbolic link?"
6271 msgstr ""
6272 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6273 "%s\n"
6274 "naar:\n"
6275 "%s"
6276
6277 #: ../src/utilops.c:2593
6278 msgid ""
6279 "This will delete the symbolic link.\n"
6280 "The folder this link points to will not be deleted."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../src/utilops.c:2595
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Link deletion failed"
6286 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
6287
6288 #: ../src/utilops.c:2605
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid ""
6291 "Unable to remove folder %s\n"
6292 "Permissions do not allow writing to the folder."
6293 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
6294
6295 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6298 msgstr ""
6299 "Kan map:\n"
6300 "%s niet aanmaken"
6301
6302 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Folder contains subfolders"
6305 msgstr "Inclusief submappen"
6306
6307 #: ../src/utilops.c:2635
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "Unable to delete the folder:\n"
6311 "\n"
6312 "%s\n"
6313 "\n"
6314 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../src/utilops.c:2643
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Subfolders:"
6320 msgstr "map"
6321
6322 #: ../src/utilops.c:2664
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Delete folder?"
6325 msgstr "Bestand verwijderen?"
6326
6327 #: ../src/utilops.c:2665
6328 #, fuzzy
6329 msgid "The folder contains these files:"
6330 msgstr "Inclusief submappen"
6331
6332 #: ../src/utilops.c:2666
6333 msgid ""
6334 "This will delete the folder.\n"
6335 "The contents of this folder will also be deleted."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/utilops.c:2796
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Rename folder?"
6341 msgstr "Bestand hernoemen"
6342
6343 #: ../src/utilops.c:2797
6344 #, fuzzy
6345 msgid "The folder contains the following files"
6346 msgstr "Inclusief submappen"
6347
6348 #: ../src/utilops.c:2843
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Create Folder"
6351 msgstr "Map selecteren"
6352
6353 #: ../src/utilops.c:2844
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Create folder?"
6356 msgstr "Bestand verwijderen?"
6357
6358 #: ../src/utilops.c:2847
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Can't create folder"
6361 msgstr "Kon map niet aanmaken"
6362
6363 #: ../src/view_dir.c:406
6364 msgid "_Copy"
6365 msgstr "_KopiĆ«ren"
6366
6367 #: ../src/view_dir.c:408
6368 msgid "_Move"
6369 msgstr "_Verplaatsen"
6370
6371 #: ../src/view_dir.c:653
6372 msgid "_Up to parent"
6373 msgstr "Naar _bovenliggende"
6374
6375 # was eerst diashow
6376 #: ../src/view_dir.c:658
6377 msgid "_Slideshow"
6378 msgstr "_Diavoorstelling"
6379
6380 #: ../src/view_dir.c:660
6381 msgid "Slideshow recursive"
6382 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
6383
6384 #: ../src/view_dir.c:664
6385 msgid "Find _duplicates..."
6386 msgstr "_Dubbele zoeken..."
6387
6388 #: ../src/view_dir.c:666
6389 msgid "Find duplicates recursive..."
6390 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
6391
6392 #: ../src/view_dir.c:671
6393 msgid "_New folder..."
6394 msgstr "_Nieuw map..."
6395
6396 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6397 #, fuzzy
6398 msgid "View as _List"
6399 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6400
6401 #: ../src/view_dir.c:688
6402 #, fuzzy
6403 msgid "View as _Tree"
6404 msgstr "Als _boom weergeven"
6405
6406 #: ../src/view_dir.c:693
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Show _hidden files"
6409 msgstr "Verborgen weergeven"
6410
6411 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6412 msgid "Re_fresh"
6413 msgstr "_Herladen"
6414
6415 #: ../src/view_file.c:658
6416 #, fuzzy
6417 msgid "View as _Icons"
6418 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6419
6420 #: ../src/view_file.c:664
6421 msgid "Show _thumbnails"
6422 msgstr "_Miniaturen tonen"
6423
6424 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6425 msgid " [NO GROUPING]"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "Invalid file name:\n"
6432 "%s"
6433 msgstr ""
6434 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
6435 "%s"
6436
6437 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6438 msgid "Error renaming file"
6439 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
6440
6441 #: ../src/window.c:261
6442 msgid "Help"
6443 msgstr "Hulp"
6444
6445 #~ msgid "Add keywords"
6446 #~ msgstr "Voeg steekwoorden toe"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~ msgid "Folder Li_st"
6450 #~ msgstr "Map bestaat"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgid "View Folders as List"
6454 #~ msgstr "Map bestaat"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~ msgid "Folder T_ree"
6458 #~ msgstr "Map bestaat"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~ msgid "View Folders as Tree"
6462 #~ msgstr "Als _boom weergeven"
6463
6464 #~ msgid "When new image is selected:"
6465 #~ msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
6466
6467 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6468 #~ msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~ msgid "Similarities"
6472 #~ msgstr "Overeenkomst"
6473
6474 #~ msgid "Collection empty"
6475 #~ msgstr "Collectie leeg"
6476
6477 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6478 #~ msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
6479
6480 #~ msgid "Stay above other windows"
6481 #~ msgstr "Boven andere vensters blijven"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6485 #~ msgstr "Map niet gevonden"
6486
6487 #~ msgid "None"
6488 #~ msgstr "Geen"
6489
6490 #~ msgid "Normal"
6491 #~ msgstr "Normaal"
6492
6493 #~ msgid "Best"
6494 #~ msgstr "Beste"
6495
6496 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6497 #~ msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
6498
6499 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6500 #~ msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
6501
6502 #~ msgid "Dithering method:"
6503 #~ msgstr "Dithering methode:"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~ msgid "Show dot directory"
6507 #~ msgstr "Nieuwe map"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~ msgid "Add Alt"
6511 #~ msgstr "Selectie toevoegen"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~ msgid "load config file"
6515 #~ msgstr "Fout bij kopieren bestand"
6516
6517 #~ msgid "open file"
6518 #~ msgstr "bestand openen"
6519
6520 #~ msgid "Advanced view"
6521 #~ msgstr "Geavanceerd"
6522
6523 #~ msgid "Favorite"
6524 #~ msgstr "Favoriet"
6525
6526 # nog doen/nog uitwerken/te doen
6527 #~ msgid "Todo"
6528 #~ msgstr "Nog doen"
6529
6530 #~ msgid "Possessions"
6531 #~ msgstr "Bezittingen"
6532
6533 #~ msgid "Keyword Presets"
6534 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
6535
6536 #~ msgid "Favorite keywords list"
6537 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
6538
6539 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6540 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6544 #~ msgstr ""
6545 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6549 #~ msgstr ""
6550 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6551
6552 #~ msgid "Save comment now"
6553 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
6554
6555 #~ msgid "Unlink failed"
6556 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~ msgid ""
6560 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
6561 #~ "%s"
6562 #~ msgstr ""
6563 #~ "Kan map:\n"
6564 #~ "%s niet aanmaken"
6565
6566 #~ msgid "Link failed"
6567 #~ msgstr "Link maken mislukt"
6568
6569 #~ msgid "Link"
6570 #~ msgstr "Link"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~ msgid "Background color"
6574 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6578 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~ msgid "Foreground color"
6582 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~ msgid "Show text"
6586 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
6587
6588 #~ msgid "%d images (%d)"
6589 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
6590
6591 #~ msgid "_Properties"
6592 #~ msgstr "_Eigenschappen"
6593
6594 #~ msgid "The Gimp"
6595 #~ msgstr "The Gimp"
6596
6597 #~ msgid "XV"
6598 #~ msgstr "XV"
6599
6600 #~ msgid "Xpaint"
6601 #~ msgstr "Xpaint"
6602
6603 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6604 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
6605
6606 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6607 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
6608
6609 #~ msgid "Dimensions:"
6610 #~ msgstr "Afmetingen:"
6611
6612 #~ msgid "Transparent:"
6613 #~ msgstr "Doorzichtig:"
6614
6615 #~ msgid "Compress ratio:"
6616 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
6617
6618 #~ msgid "File type:"
6619 #~ msgstr "Bestandstype:"
6620
6621 #~ msgid "Owner:"
6622 #~ msgstr "Eigenaar:"
6623
6624 #~ msgid "Image %d of %d"
6625 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~ msgid "Image properties"
6629 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~ msgid "_%d %s..."
6633 #~ msgstr "in %s..."
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6637 #~ msgstr "in (onbekend)..."
6638
6639 # legen
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "_%d empty"
6642 #~ msgstr "leeg"
6643
6644 #~ msgid "_Adjust"
6645 #~ msgstr "_Aanpassen"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~ msgid "_View Directory as"
6649 #~ msgstr "Nieuwe map"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid "Escape"
6653 #~ msgstr "liggend"
6654
6655 #~ msgid "_Thumbnails"
6656 #~ msgstr "_Miniaturen"
6657
6658 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6659 #~ msgid "_Keywords"
6660 #~ msgstr "Steekwoorden"
6661
6662 #~ msgid "_List"
6663 #~ msgstr "_Lijst"
6664
6665 #~ msgid "Change to home folder"
6666 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
6667
6668 #~ msgid "Refresh file list"
6669 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~ msgid "_Float"
6673 #~ msgstr "Formaat"
6674
6675 #~ msgid "Float Controls"
6676 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
6677
6678 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6679 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
6680
6681 #~ msgid "Two pass zooming"
6682 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
6683
6684 #~ msgid "Filtering"
6685 #~ msgstr "Filteren"
6686
6687 #~ msgid "#"
6688 #~ msgstr "#"
6689
6690 # Kan beter
6691 #~ msgid "Command Line"
6692 #~ msgstr "Opdrachtregel"
6693
6694 # dit is de titel van het tabblad
6695 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
6696 #~ msgid "Advanced"
6697 #~ msgstr "Extra"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6701 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~ msgid ""
6705 #~ "%s\n"
6706 #~ "Unable to copy file:\n"
6707 #~ "%s\n"
6708 #~ "to:\n"
6709 #~ "%s"
6710 #~ msgstr ""
6711 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6712 #~ "%s\n"
6713 #~ "naar:\n"
6714 #~ "%s"
6715
6716 #~ msgid "Error moving file"
6717 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~ msgid ""
6721 #~ "%s\n"
6722 #~ "Unable to move file:\n"
6723 #~ "%s\n"
6724 #~ "to:\n"
6725 #~ "%s"
6726 #~ msgstr ""
6727 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6728 #~ "%s\n"
6729 #~ "naar:\n"
6730 #~ "%s"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~ msgid ""
6734 #~ "%s\n"
6735 #~ "Unable to rename file:\n"
6736 #~ "%s\n"
6737 #~ "to:\n"
6738 #~ "%s"
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ "Kan bestand:\n"
6741 #~ "%s\n"
6742 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6743 #~ "%s"
6744
6745 #~ msgid "Overwrite file?"
6746 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
6747
6748 # allen/alles
6749 #~ msgid "Overwrite _all"
6750 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
6751
6752 #~ msgid "S_kip all"
6753 #~ msgstr "Allen _overslaan"
6754
6755 #~ msgid "_Skip"
6756 #~ msgstr "_Overslaan"
6757
6758 #~ msgid "Existing file"
6759 #~ msgstr "Huidige bestand"
6760
6761 #~ msgid "New file"
6762 #~ msgstr "Nieuw bestand"
6763
6764 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6765 #~ msgstr "Bron voor kopiĆ«ren is gelijk aan doel"
6766
6767 #~ msgid ""
6768 #~ "Unable to copy file:\n"
6769 #~ "%s\n"
6770 #~ "to itself."
6771 #~ msgstr ""
6772 #~ "Kan bestand:\n"
6773 #~ "%s\n"
6774 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
6775
6776 #~ msgid "Source to move matches destination"
6777 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
6778
6779 #~ msgid ""
6780 #~ "Unable to move file:\n"
6781 #~ "%s\n"
6782 #~ "to itself."
6783 #~ msgstr ""
6784 #~ "Kan bestand:\n"
6785 #~ "%s\n"
6786 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
6787
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "Unable to copy file:\n"
6790 #~ "%s\n"
6791 #~ "to:\n"
6792 #~ "%s\n"
6793 #~ "during multiple file copy."
6794 #~ msgstr ""
6795 #~ "Kan niet kopiĆ«ren, bestand:\n"
6796 #~ "%s \n"
6797 #~ "naar:\n"
6798 #~ "%s\n"
6799 #~ "tijdens het kopiĆ«ren van meerdere bestanden."
6800
6801 #~ msgid ""
6802 #~ "Unable to move file:\n"
6803 #~ "%s\n"
6804 #~ "to:\n"
6805 #~ "%s\n"
6806 #~ "during multiple file move."
6807 #~ msgstr ""
6808 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
6809 #~ "%s\n"
6810 #~ "naar:\n"
6811 #~ "%s\n"
6812 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
6813
6814 #~ msgid "Source matches destination"
6815 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
6816
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "Unable to copy file:\n"
6819 #~ "%s\n"
6820 #~ "to:\n"
6821 #~ "%s"
6822 #~ msgstr ""
6823 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6824 #~ "%s\n"
6825 #~ "naar:\n"
6826 #~ "%s"
6827
6828 #~ msgid ""
6829 #~ "Unable to move file:\n"
6830 #~ "%s\n"
6831 #~ "to:\n"
6832 #~ "%s"
6833 #~ msgstr ""
6834 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6835 #~ "%s\n"
6836 #~ "naar:\n"
6837 #~ "%s"
6838
6839 #~ msgid "Invalid destination"
6840 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
6841
6842 #~ msgid ""
6843 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6844 #~ "a folder, not a file."
6845 #~ msgstr ""
6846 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
6847 #~ "selecteren, geen bestand."
6848
6849 #~ msgid "Please select an existing folder."
6850 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
6851
6852 #~ msgid "Copy multiple files"
6853 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiĆ«ren"
6854
6855 #~ msgid "Move multiple files"
6856 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
6857
6858 #~ msgid "File name:"
6859 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid ""
6863 #~ "\n"
6864 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6865 #~ msgstr ""
6866 #~ "Kan het bestand: \n"
6867 #~ "%s niet verwijderen"
6868
6869 #~ msgid ""
6870 #~ "Unable to delete file:\n"
6871 #~ " %s\n"
6872 #~ " Continue multiple delete operation?"
6873 #~ msgstr ""
6874 #~ "Kan bestand: \n"
6875 #~ "%s niet verwijderen\n"
6876 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6877
6878 #~ msgid "File %d of %d"
6879 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
6880
6881 #~ msgid "Delete multiple files"
6882 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
6883
6884 #~ msgid "Review %d files"
6885 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~ msgid ""
6889 #~ "%s\n"
6890 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6891 #~ "%s"
6892 #~ msgstr ""
6893 #~ "Kan het bestand: \n"
6894 #~ "%s niet verwijderen"
6895
6896 #~ msgid "Delete file?"
6897 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
6898
6899 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6900 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
6901
6902 #~ msgid ""
6903 #~ "Unable to rename file:\n"
6904 #~ "%s\n"
6905 #~ " to:\n"
6906 #~ "%s"
6907 #~ msgstr ""
6908 #~ "Kan bestand:\n"
6909 #~ "%s\n"
6910 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6911 #~ "%s"
6912
6913 #~ msgid ""
6914 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6915 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6916 #~ "match the resulting name list.\n"
6917 #~ msgstr ""
6918 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
6919 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
6920 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
6921
6922 #~ msgid ""
6923 #~ "Failed to rename\n"
6924 #~ "%s\n"
6925 #~ "The number was %d."
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
6928 #~ "\n"
6929 #~ "Het getal was %d."
6930
6931 #~ msgid "Rename multiple files"
6932 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
6933
6934 #~ msgid "Original Name"
6935 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
6936
6937 #~ msgid ""
6938 #~ "Unable to rename file:\n"
6939 #~ "%s\n"
6940 #~ "to:\n"
6941 #~ "%s"
6942 #~ msgstr ""
6943 #~ "Kan bestand:\n"
6944 #~ "%s\n"
6945 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6946 #~ "%s"
6947
6948 #~ msgid ""
6949 #~ "The folder:\n"
6950 #~ "%s\n"
6951 #~ "already exists."
6952 #~ msgstr ""
6953 #~ "De map:\n"
6954 #~ "%s\n"
6955 #~ "bestaat al."
6956
6957 #~ msgid ""
6958 #~ "The path:\n"
6959 #~ "%s\n"
6960 #~ "already exists as a file."
6961 #~ msgstr ""
6962 #~ "Het pad:\n"
6963 #~ "%s\n"
6964 #~ "bestaat al als bestand."
6965
6966 #~ msgid ""
6967 #~ "Create folder in:\n"
6968 #~ "%s\n"
6969 #~ "named:"
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "Map aanmaken in:\n"
6972 #~ "%s\n"
6973 #~ "met de naam:"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~ msgid ""
6977 #~ "Unable to delete folder:\n"
6978 #~ "\n"
6979 #~ "%s"
6980 #~ msgstr ""
6981 #~ "Kan het bestand: \n"
6982 #~ "%s niet verwijderen"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~ msgid "Contents:"
6986 #~ msgstr "_Info"
6987
6988 #~ msgid "new_folder"
6989 #~ msgstr "Nieuwe map"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~ msgid "_View as"
6993 #~ msgstr "Beel_d"
6994
6995 #~ msgid "Change to folder:"
6996 #~ msgstr "Ga naar map:"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7000 #~ msgstr "_Volledig scherm"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~ msgid ""
7004 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7005 #~ "Continue?"
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
7008 #~ "Doorgaan?"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7012 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "List"
7016 #~ msgstr "_Lijst"
7017
7018 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7019 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
7020
7021 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7022 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
7023
7024 #~ msgid "Geeqie Tools"
7025 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
7026
7027 #~ msgid "Help - Geeqie"
7028 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
7029
7030 #~ msgid "Geeqie - exit"
7031 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7035 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7036
7037 #~ msgid "About - Geeqie"
7038 #~ msgstr "Info - Geeqie"
7039
7040 #~ msgid "Print - Geeqie"
7041 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7042
7043 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7044 #~ msgstr "KopiĆ«ren - Geeqie"
7045
7046 #~ msgid "Move - Geeqie"
7047 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
7048
7049 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7050 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7051
7052 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7053 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7054
7055 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7056 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
7057
7058 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7059 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
7060
7061 #~ msgid "/File/tear1"
7062 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
7063
7064 #~ msgid "/File/_New collection"
7065 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
7066
7067 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7068 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
7069
7070 #~ msgid "/File/sep1"
7071 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid "/File/_Search..."
7075 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7076
7077 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7078 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
7079
7080 #~ msgid "/File/sep2"
7081 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~ msgid "/File/_Print..."
7085 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7086
7087 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7088 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
7089
7090 #~ msgid "/File/sep3"
7091 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
7092
7093 #~ msgid "/File/_Copy..."
7094 #~ msgstr "/Bestand/_KopiĆ«ren..."
7095
7096 #~ msgid "/File/_Move..."
7097 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
7098
7099 #~ msgid "/File/_Rename..."
7100 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7101
7102 #~ msgid "/File/_Delete..."
7103 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
7104
7105 #~ msgid "/File/sep4"
7106 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
7107
7108 #~ msgid "/File/C_lose window"
7109 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "/File/_Quit"
7113 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
7114
7115 #~ msgid "/_Edit"
7116 #~ msgstr "/Be_werken"
7117
7118 #~ msgid "/Edit/tear1"
7119 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
7120
7121 #~ msgid "/Edit/editor1"
7122 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
7123
7124 #~ msgid "/Edit/editor2"
7125 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
7126
7127 #~ msgid "/Edit/editor3"
7128 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
7129
7130 #~ msgid "/Edit/editor4"
7131 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
7132
7133 #~ msgid "/Edit/editor5"
7134 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
7135
7136 #~ msgid "/Edit/editor6"
7137 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
7138
7139 #~ msgid "/Edit/editor7"
7140 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
7141
7142 #~ msgid "/Edit/editor8"
7143 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
7144
7145 #~ msgid "/Edit/editor9"
7146 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
7147
7148 #~ msgid "/Edit/editor0"
7149 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
7150
7151 #~ msgid "/Edit/sep1"
7152 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
7153
7154 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7155 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
7156
7157 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7158 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
7159
7160 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7161 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
7162
7163 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7164 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
7165
7166 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7167 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
7168
7169 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7170 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
7171
7172 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7173 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
7174
7175 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7176 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
7177
7178 #~ msgid "/Edit/sep2"
7179 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
7180
7181 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7182 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
7183
7184 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7185 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
7186
7187 #~ msgid "/Edit/sep3"
7188 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
7189
7190 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7191 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
7192
7193 #~ msgid "/Edit/sep4"
7194 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
7195
7196 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7197 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
7198
7199 #~ msgid "/_View"
7200 #~ msgstr "/Beel_d"
7201
7202 #~ msgid "/View/tear1"
7203 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
7204
7205 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7206 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
7207
7208 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7209 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
7210
7211 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7212 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
7213
7214 #~ msgid "/View/sep1"
7215 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
7216
7217 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7218 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
7219
7220 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
7221 #~ msgid "/View/I_cons"
7222 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
7223
7224 #~ msgid "/View/sep2"
7225 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
7226
7227 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7228 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
7229
7230 #~ msgid "/View/sep3"
7231 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
7232
7233 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7234 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
7235
7236 #~ msgid "/View/sep4"
7237 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
7238
7239 # archiefbeheer het mooiste
7240 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
7241 # indelen, sorteren
7242 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7243 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
7244
7245 #~ msgid "/View/sep5"
7246 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
7247
7248 # aan/uit geeft vreemde effecten,
7249 # aan\uit valt weg 
7250 # aan\\uit werkt wel
7251 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7252 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
7253
7254 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7255 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
7256
7257 #~ msgid "/Help/tear1"
7258 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
7259
7260 #~ msgid "/Help/sep1"
7261 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
7262
7263 #~ msgid "Geeqie configuration"
7264 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
7265
7266 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7267 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~ msgid "path"
7271 #~ msgstr "Pad"
7272
7273 #~ msgid "Save"
7274 #~ msgstr "Opslaan"
7275
7276 #~ msgid ""
7277 #~ "Overwrite collection file:\n"
7278 #~ "%s"
7279 #~ msgstr ""
7280 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
7281 #~ "%s"
7282
7283 #~ msgid "Save collection as:"
7284 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
7285
7286 #~ msgid "Open collection from:"
7287 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
7288
7289 #~ msgid "Open"
7290 #~ msgstr "Openen"
7291
7292 #~ msgid "Append collection from:"
7293 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
7294
7295 #~ msgid "Exit"
7296 #~ msgstr "Afsluiten"
7297
7298 #~ msgid "Ok"
7299 #~ msgstr "Ok"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~ msgid "Initial folder"
7303 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
7304
7305 #, fuzzy
7306 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7307 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
7308
7309 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7310 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
7311
7312 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7313 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
7314
7315 #~ msgid "Include files of type:"
7316 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
7317
7318 #~ msgid "Add"
7319 #~ msgstr "Toevoegen"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~ msgid "Point size:"
7323 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
7324
7325 #, fuzzy
7326 #~ msgid "Width:"
7327 #~ msgstr "Breedte"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~ msgid "Height:"
7331 #~ msgstr "Hoogte"
7332
7333 #~ msgid ""
7334 #~ "Overwrite file:\n"
7335 #~ " %s\n"
7336 #~ " with:\n"
7337 #~ " %s"
7338 #~ msgstr ""
7339 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
7340 #~ " %s\n"
7341 #~ " met:\n"
7342 #~ " %s"
7343
7344 #~ msgid "Yes"
7345 #~ msgstr "Ja"
7346
7347 #~ msgid "Yes to all"
7348 #~ msgstr "Ja voor alles"
7349
7350 #~ msgid ""
7351 #~ "Overwrite file:\n"
7352 #~ "%s\n"
7353 #~ " with:\n"
7354 #~ "%s"
7355 #~ msgstr ""
7356 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7357 #~ "%s\n"
7358 #~ "met:\n"
7359 #~ "%s"
7360
7361 #~ msgid ""
7362 #~ "Copy file:\n"
7363 #~ "%s\n"
7364 #~ "to:"
7365 #~ msgstr ""
7366 #~ "Het bestand:\n"
7367 #~ "%s\n"
7368 #~ "kopiĆ«ren naar:"
7369
7370 #~ msgid ""
7371 #~ "Move file:\n"
7372 #~ "%s\n"
7373 #~ "to:"
7374 #~ msgstr ""
7375 #~ "Het bestand:\n"
7376 #~ "%s\n"
7377 #~ "verplaatsen naar:"
7378
7379 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7380 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
7381
7382 #~ msgid ""
7383 #~ "Overwrite file:\n"
7384 #~ "%s\n"
7385 #~ "by renaming:\n"
7386 #~ "%s"
7387 #~ msgstr ""
7388 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7389 #~ "%s\n"
7390 #~ "Door het hernoemen van:\n"
7391 #~ "%s"
7392
7393 #~ msgid "to:"
7394 #~ msgstr "naar:"
7395
7396 #~ msgid ""
7397 #~ "Unable to create directory:\n"
7398 #~ "%s"
7399 #~ msgstr ""
7400 #~ "Kan map:\n"
7401 #~ "%s niet aanmaken"
7402
7403 #~ msgid "Error creating directory"
7404 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "Image details"
7408 #~ msgstr "Beschrijving"
7409
7410 #~ msgid "Add contents recursive"
7411 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
7412
7413 #~ msgid "Skip directories"
7414 #~ msgstr "Mappen overslaan"
7415
7416 #~ msgid "Geeqie - copy"
7417 #~ msgstr "Geeqie - kopiĆ«ren"
7418
7419 #~ msgid "Geeqie - move"
7420 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
7421
7422 #~ msgid "Directory exists"
7423 #~ msgstr "Map bestaat al"
7424
7425 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7426 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
7427
7428 #~ msgid "Misc."
7429 #~ msgstr "Overig"
7430
7431 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7432 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
7433
7434 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7435 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
7436
7437 #~ msgid "cm"
7438 #~ msgstr "cm"
7439
7440 #~ msgid "aperture priority"
7441 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
7442
7443 #~ msgid "tungsten"
7444 #~ msgstr "tungsten"
7445
7446 #~ msgid "OTHER"
7447 #~ msgstr "OVERIGE"
7448
7449 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
7450 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
7451
7452 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
7453 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
7454
7455 #~ msgid "top"
7456 #~ msgstr "boven"
7457
7458 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7459 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
7460
7461 #~ msgid "Electric Eyes"
7462 #~ msgstr "Electric Eyes"