1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
26 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
32 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
33 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
34 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
37 msgid "Import GQView metadata"
38 msgstr "Importeer GQView metadata"
40 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
41 msgid "Apply the orientation to image content"
42 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
44 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
53 msgid "Edit UFRaw ID file"
54 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch recursive"
58 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
60 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
61 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
65 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
69 #: ../src/advanced_exif.c:385
73 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
74 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
75 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
79 # goede vertaling voor tag?
80 #: ../src/advanced_exif.c:387
84 #: ../src/advanced_exif.c:388
88 #: ../src/advanced_exif.c:389
101 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
103 msgstr "Steekwoorden"
105 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
109 # kolomkop voor de filters
119 #. other pre-configured panes
122 msgstr "Bestand info"
125 msgid "Location and GPS"
126 msgstr "Locatie en GPS"
128 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
132 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
142 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
146 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
148 msgstr "Naar _beneden"
151 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "Afbeelding toevoegen"
163 #: ../src/bar_comment.c:216
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
167 #: ../src/bar_comment.c:217
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
171 #: ../src/bar_exif.c:221
172 msgid "<empty label, fixme>"
173 msgstr "<leeg label, fixme>"
175 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
176 msgid "Configure entry"
177 msgstr "Configuratie-opties"
180 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
182 msgstr "Inhoud toevoegen"
184 #: ../src/bar_exif.c:565
188 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
192 #: ../src/bar_exif.c:583
193 msgid "Show only if set"
194 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
196 #: ../src/bar_exif.c:584
197 msgid "Editable (supported only for XMP)"
198 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
201 #: ../src/bar_exif.c:620
203 msgid "Configure \"%s\""
204 msgstr "Configureer \"%s\""
206 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
208 msgid "Remove \"%s\""
209 msgstr "Verwijder \"%s\""
211 #: ../src/bar_exif.c:633
212 msgid "Show hidden entries"
213 msgstr "Verborgen items weergeven"
215 #: ../src/bar_gps.c:187
219 "Do you want to geocode image %s?"
222 #: ../src/bar_gps.c:192
226 "Do you want to geocode %i images?"
229 #: ../src/bar_gps.c:197
233 "This image is already geocoded!"
236 #: ../src/bar_gps.c:202
240 "One image is already geocoded!"
243 #: ../src/bar_gps.c:207
247 "%i Images are already geocoded!"
250 #: ../src/bar_gps.c:212
258 #: ../src/bar_gps.c:214
260 msgid "Geocode images"
261 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
263 #: ../src/bar_gps.c:218
265 msgid "Write lat/long to meta-data?"
268 #: ../src/bar_gps.c:728
273 #: ../src/bar_gps.c:746
275 msgid "Zoom level %i"
276 msgstr "Zoom niveau %i"
278 #: ../src/bar_gps.c:751
282 #: ../src/bar_gps.c:817
283 msgid "Enable markers"
284 msgstr "Markeringen gebruiken"
286 #: ../src/bar_gps.c:819
287 msgid "Centre map on marker"
288 msgstr "Centreer kaart op markering"
290 #: ../src/bar_gps.c:841
292 "Move map centre to marker\n"
295 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
298 #: ../src/bar_gps.c:846
300 "Move map centre to marker\n"
303 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
306 #: ../src/bar_gps.c:850
308 msgid "Map centering"
309 msgstr "Kaart centrering"
311 #. use the same strings as in layout_util.c
312 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
313 msgid "Histogram on _Red"
314 msgstr "Histogram op _Rood"
316 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
317 msgid "Histogram on _Green"
318 msgstr "Histrogram op _Groen"
320 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
321 msgid "Histogram on _Blue"
322 msgstr "Histogram op _Blauw"
324 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
325 msgid "_Histogram on RGB"
326 msgstr "_Histogram op RGB"
328 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
329 msgid "Histogram on _Value"
330 msgstr "Histogram op _Waarde"
332 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
333 msgid "Li_near Histogram"
334 msgstr "Li_neair Histogram"
336 #: ../src/bar_histogram.c:266
337 msgid "L_og Histogram"
338 msgstr "L_og Histogram"
340 #: ../src/bar_keywords.c:463
341 msgid "Add keywords to selected files"
342 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
344 #: ../src/bar_keywords.c:464
345 msgid "Replace existing keywords in selected files"
346 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
348 #: ../src/bar_keywords.c:935
350 msgstr "Verander steekwoorden"
352 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
353 #: ../src/bar_keywords.c:1258
356 msgstr "Voeg steekwoord toe"
358 #: ../src/bar_keywords.c:942
359 msgid "Configure keyword"
360 msgstr "Configureer steekwoorden"
362 #: ../src/bar_keywords.c:948
364 msgstr "Steekwoorden:"
366 #: ../src/bar_keywords.c:957
367 msgid "Keyword type:"
368 msgstr "Steekwoord type:"
370 #: ../src/bar_keywords.c:959
371 msgid "Active keyword"
372 msgstr "Actiev steekwoord"
374 #: ../src/bar_keywords.c:962
378 #: ../src/bar_keywords.c:1262
380 msgid "Add keyword to all selected images"
381 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
383 #: ../src/bar_keywords.c:1282
386 msgstr "Verberg \"%s\""
388 #: ../src/bar_keywords.c:1289
393 #: ../src/bar_keywords.c:1294
395 msgid "Connect \"%s\" to mark"
396 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
398 #: ../src/bar_keywords.c:1301
401 msgstr "Pas \"%s\" aan"
403 #: ../src/bar_keywords.c:1311
405 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
406 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
409 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
410 msgid "Expand checked"
411 msgstr "Uitvouwen selectie"
413 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
414 msgid "Collapse unchecked"
415 msgstr "Klap selectie in"
417 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
418 msgid "Hide unchecked"
419 msgstr "Verberg selectie"
421 #: ../src/bar_keywords.c:1326
422 msgid "Revert all hidden"
425 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
426 #: ../src/bar_keywords.c:1328
428 msgstr "Alles weergeven"
430 #: ../src/bar_keywords.c:1329
433 msgstr "Klap selectie in"
435 #: ../src/bar_keywords.c:1330
439 #: ../src/bar_keywords.c:1334
440 msgid "On any change"
441 msgstr "Bij elke verandering"
443 #: ../src/bar_sort.c:500
454 #: ../src/bar_sort.c:501
455 msgid "Collection exists"
456 msgstr "Collectie bestaat"
458 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
461 "Failed to save the collection:\n"
464 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
467 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
469 msgstr "Opslaan mislukt"
471 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
473 msgstr "Favoriet toevoegen"
475 #: ../src/bar_sort.c:555
476 msgid "Add Collection"
477 msgstr "Collectie toevoegen"
479 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
483 #: ../src/bar_sort.c:650
485 msgstr "Archiefbeheer"
487 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
488 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
492 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
496 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
500 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
504 #: ../src/bar_sort.c:710
506 msgstr "Afbeelding toevoegen"
508 #: ../src/bar_sort.c:713
509 msgid "Add selection"
510 msgstr "Selectie toevoegen"
512 #: ../src/bar_sort.c:726
513 msgid "Undo last image"
514 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
516 #: ../src/cache.c:172
519 "error saving sim cache data: %s\n"
522 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
525 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
526 #: ../src/editors.c:1189
530 #: ../src/cache_maint.c:313
531 msgid "Removing old metadata..."
532 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
534 #: ../src/cache_maint.c:317
535 msgid "Clearing cached thumbnails..."
536 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
538 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
539 msgid "Removing old thumbnails..."
540 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
542 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
546 #: ../src/cache_maint.c:732
547 msgid "Invalid folder"
548 msgstr "Ongeldige map"
550 #: ../src/cache_maint.c:733
551 msgid "The specified folder can not be found."
552 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
554 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
555 msgid "Create thumbnails"
556 msgstr "Miniaturen aanmaken"
558 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
562 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
566 #: ../src/cache_maint.c:820
567 msgid "Select folder"
568 msgstr "Map selecteren"
570 #: ../src/cache_maint.c:824
571 msgid "Include subfolders"
572 msgstr "Inclusief submappen"
574 #: ../src/cache_maint.c:825
575 msgid "Store thumbnails local to source images"
576 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
578 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
579 msgid "click start to begin"
580 msgstr "klik start om te beginnen"
582 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
584 msgstr "vergelijken..."
586 #: ../src/cache_maint.c:1048
587 msgid "Clearing thumbnails..."
588 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
590 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
591 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
595 #: ../src/cache_maint.c:1135
597 "This will remove all thumbnails that have\n"
598 "been saved to disk, continue?"
600 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
601 "gewist, wilt u verder gaan?"
603 #: ../src/cache_maint.c:1180
608 #: ../src/cache_maint.c:1205
609 msgid "Cache Maintenance"
610 msgstr "Cache-beheer"
612 #: ../src/cache_maint.c:1217
613 msgid "Cache and Data Maintenance"
614 msgstr "Cache en data beheer"
616 #: ../src/cache_maint.c:1221
617 msgid "Thumbnail cache"
618 msgstr "Miniaturen cache"
620 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
621 #: ../src/cache_maint.c:1271
625 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
626 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
627 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
629 #: ../src/cache_maint.c:1235
631 msgid "Delete all cached data."
632 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
635 #: ../src/cache_maint.c:1238
636 msgid "Shared thumbnail cache"
637 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
639 #: ../src/cache_maint.c:1254
640 msgid "Delete all cached thumbnails."
641 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
643 #: ../src/cache_maint.c:1260
647 #: ../src/cache_maint.c:1263
648 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
649 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
651 #: ../src/cache_maint.c:1274
652 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
653 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
655 #. When does this occur ??
656 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
657 #: ../src/image-overlay.c:622
661 #: ../src/collect.c:343
663 msgid "Untitled (%d)"
664 msgstr "Naamloos (%d)"
666 #: ../src/collect.c:985
668 msgid "%s - Collection - %s"
669 msgstr "%s - Collectie - %s"
671 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
672 msgid "Close collection"
673 msgstr "Collectie sluiten"
675 #: ../src/collect.c:1102
677 "Collection has been modified.\n"
680 "Collectie is gewijzigd.\n"
683 #: ../src/collect.c:1105
687 #: ../src/collect-dlg.c:67
692 "is a folder, collections are files"
696 "is een map, collecties zijn bestanden"
698 #: ../src/collect-dlg.c:68
699 msgid "Invalid filename"
700 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
702 #: ../src/collect-dlg.c:77
703 msgid "Overwrite File"
704 msgstr "Bestand overschrijven"
706 #: ../src/collect-dlg.c:82
707 msgid "Overwrite existing file?"
708 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
710 #: ../src/collect-dlg.c:84
712 msgstr "_Overschrijven"
714 #: ../src/collect-dlg.c:135
716 msgid "No such file '%s'."
719 #: ../src/collect-dlg.c:140
721 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
724 #: ../src/collect-dlg.c:145
726 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
729 #: ../src/collect-dlg.c:151
730 msgid "Can not open collection file"
731 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
733 #: ../src/collect-dlg.c:203
734 msgid "Save collection"
735 msgstr "Collectie opslaan"
737 #: ../src/collect-dlg.c:210
738 msgid "Open collection"
739 msgstr "Collectie openen"
741 #: ../src/collect-dlg.c:218
742 msgid "Append collection"
743 msgstr "Collectie aanvullen"
745 #: ../src/collect-dlg.c:219
749 #: ../src/collect-dlg.c:236
750 msgid "Collection Files"
751 msgstr "Collectie bestanden"
754 #: ../src/collect-io.c:356
756 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
757 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
759 #: ../src/collect-io.c:381
762 "error saving collection file: %s\n"
765 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
768 #: ../src/collect-table.c:211
770 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
771 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
773 #: ../src/collect-table.c:218
775 msgid "%s, %d images"
776 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
778 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
779 #: ../src/layout_util.c:2621
783 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
784 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
785 msgid "Loading thumbs..."
786 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
788 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
789 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
793 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
794 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
796 msgid "View in _new window"
797 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
799 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
800 #: ../src/search.c:1073
802 msgstr "_Verwijderen"
804 #: ../src/collect-table.c:912
805 msgid "Append from file list"
806 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
808 #: ../src/collect-table.c:914
809 msgid "Append from collection..."
810 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
812 #: ../src/collect-table.c:918
816 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
817 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
819 msgstr "Alles selecteren"
821 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
822 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
824 msgstr "Niets selecteren"
826 #: ../src/collect-table.c:924
827 msgid "Invert selection"
828 msgstr "Omkeren selectie"
830 #: ../src/collect-table.c:926
832 msgid "Rectangular selection"
833 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
835 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
836 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
837 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
839 msgstr "_Kopiƫren..."
841 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
842 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
843 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
845 msgstr "Ver_plaatsen..."
847 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
848 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
850 #: ../src/view_file.c:626
852 msgstr "_Hernoemen..."
854 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
855 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
856 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
857 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
858 #: ../src/view_file.c:628
860 msgstr "_Verwijderen..."
862 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
863 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
864 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
866 msgstr "_Kopiƫren pad"
868 #: ../src/collect-table.c:952
872 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
876 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
877 msgid "Show filename _text"
878 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
880 #: ../src/collect-table.c:960
881 msgid "_Save collection"
882 msgstr "Collectie op_slaan"
884 #: ../src/collect-table.c:962
885 msgid "Save collection _as..."
886 msgstr "Collectie opslaan _als..."
888 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
889 msgid "_Find duplicates..."
890 msgstr "_Dubbele zoeken..."
892 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
893 #: ../src/search.c:1059
895 msgstr "Afdrukken..."
897 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
898 msgid "Dropped list includes folders."
899 msgstr "De lijst bevat mappen."
901 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
902 msgid "_Add contents"
903 msgstr "Inhoud _toevoegen"
905 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
906 msgid "Add contents _recursive"
907 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
909 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
910 msgid "_Skip folders"
911 msgstr "Mappen _overslaan"
913 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
914 #: ../src/view_dir.c:426
918 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
922 #: ../src/color-man.c:436
923 msgid "Adobe RGB compatible"
924 msgstr "Adobe RGB compatibel"
926 #: ../src/color-man.c:453
927 msgid "Custom profile"
928 msgstr "Aangepast profiel"
930 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
932 msgstr "Kan niet opslaan"
934 #: ../src/desktop_file.c:83
935 msgid "Please specify file name."
936 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
938 #: ../src/desktop_file.c:95
939 msgid "Could not create directory"
940 msgstr "Kon map niet aanmaken"
942 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
944 msgstr "Desktop bestand"
946 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
949 "Unable to delete file:\n"
952 "Kan het bestand: \n"
953 "%s niet verwijderen"
955 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
956 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
957 msgid "File deletion failed"
958 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
960 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
961 #: ../src/ui_pathsel.c:545
963 msgstr "Bestand verwijderen"
965 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
968 "About to delete the file:\n"
972 "zal worden verwijderd"
974 #: ../src/desktop_file.c:383
976 msgstr "nieuw.desktop"
978 #: ../src/desktop_file.c:467
982 #: ../src/desktop_file.c:544
986 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
987 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
988 #: ../src/utilops.c:501
993 msgid "Drop files to compare them."
994 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
999 msgstr "%d bestanden"
1001 #: ../src/dupe.c:116
1003 msgid "%d matches found in %d files"
1004 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
1006 #: ../src/dupe.c:121
1010 #: ../src/dupe.c:1488
1011 msgid "Reading checksums..."
1012 msgstr "Lezen van checksums..."
1014 #: ../src/dupe.c:1521
1015 msgid "Reading dimensions..."
1016 msgstr "Lezen van afmetingen..."
1018 #: ../src/dupe.c:1555
1019 msgid "Reading similarity data..."
1020 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1022 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1023 msgid "Comparing..."
1024 msgstr "Vergelijken..."
1026 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1028 msgstr "Sorteren..."
1030 #: ../src/dupe.c:2332
1031 msgid "Select group _1 duplicates"
1032 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
1034 #: ../src/dupe.c:2334
1035 msgid "Select group _2 duplicates"
1036 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
1038 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1039 msgid "Add to new collection"
1040 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
1042 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1046 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1047 msgid "Close _window"
1048 msgstr "Venster sl_uiten"
1050 #: ../src/dupe.c:2524
1052 msgid "%d files (set 2)"
1053 msgstr "%d bestanden (set 2)"
1055 #: ../src/dupe.c:2740
1056 msgid "Name case-insensitive"
1057 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
1059 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1060 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1061 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1065 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1066 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1067 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1071 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1072 #: ../src/search.c:3087
1076 #: ../src/dupe.c:2744
1078 msgstr "Controlesom"
1080 #: ../src/dupe.c:2746
1081 msgid "Similarity (high)"
1082 msgstr "Overeenkomst (groot)"
1084 #: ../src/dupe.c:2747
1086 msgstr "Overeenkomst"
1088 #: ../src/dupe.c:2748
1089 msgid "Similarity (low)"
1090 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1092 #: ../src/dupe.c:2749
1093 msgid "Similarity (custom)"
1094 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1096 #: ../src/dupe.c:3232
1097 msgid "Find duplicates"
1098 msgstr "Dubbele zoeken"
1100 #: ../src/dupe.c:3314
1102 msgstr "Vergelijken met:"
1104 #: ../src/dupe.c:3327
1106 msgstr "Vergelijken via:"
1108 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1112 #: ../src/dupe.c:3343
1114 msgid "Ignore Rotation"
1115 msgstr "Oriƫntatie"
1117 #: ../src/dupe.c:3351
1118 msgid "Compare two file sets"
1119 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1121 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1125 #: ../src/dupe.c:3379
1127 msgid "Custom Threshold"
1128 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
1130 #: ../src/editors.c:289
1132 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1135 #. flash fired (bit 0)
1136 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1140 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1144 #: ../src/editors.c:515
1148 #: ../src/editors.c:536
1149 msgid "Edit command results"
1150 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1152 #: ../src/editors.c:539
1154 msgid "Output of %s"
1155 msgstr "Uitvoer van %s"
1157 #: ../src/editors.c:1066
1160 "Failed to run command:\n"
1163 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1166 #: ../src/editors.c:1193
1167 msgid "stopped by user"
1168 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1170 #: ../src/editors.c:1278
1179 #: ../src/editors.c:1280
1180 msgid "Invalid editor command"
1181 msgstr "Ongeldig editor commando"
1183 #: ../src/editors.c:1367
1184 msgid "Editor template is empty."
1185 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1187 #: ../src/editors.c:1368
1188 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1189 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1191 #: ../src/editors.c:1369
1192 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1193 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1195 #: ../src/editors.c:1370
1196 msgid "Can't find matching file type."
1197 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1199 #: ../src/editors.c:1371
1200 msgid "Can't execute external editor."
1201 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1203 #: ../src/editors.c:1372
1204 msgid "External editor returned error status."
1205 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1207 #: ../src/editors.c:1373
1208 msgid "File was skipped."
1209 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1211 #: ../src/editors.c:1374
1212 msgid "Unknown error."
1213 msgstr "Onbekende fout."
1215 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1216 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1217 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1221 #: ../src/exif.c:143
1223 msgstr "boven links"
1225 #: ../src/exif.c:144
1227 msgstr "boven rechts"
1229 #: ../src/exif.c:145
1230 msgid "bottom right"
1231 msgstr "onder rechts"
1233 #: ../src/exif.c:146
1235 msgstr "onder links"
1237 #: ../src/exif.c:147
1239 msgstr "links boven"
1241 #: ../src/exif.c:148
1243 msgstr "rechts boven"
1245 #: ../src/exif.c:149
1246 msgid "right bottom"
1247 msgstr "rechts onder"
1249 #: ../src/exif.c:150
1251 msgstr "links onder"
1253 #: ../src/exif.c:157
1257 #: ../src/exif.c:158
1261 #: ../src/exif.c:170
1265 #: ../src/exif.c:171
1266 msgid "center weighted"
1267 msgstr "centrum gewogen"
1270 #: ../src/exif.c:172
1274 #: ../src/exif.c:173
1276 msgstr "multi-focus"
1278 #: ../src/exif.c:174
1279 msgid "multi-segment"
1280 msgstr "multi-segment"
1282 #: ../src/exif.c:175
1284 msgstr "gedeeltelijk"
1286 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1290 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1292 msgstr "niet gedefinieerd"
1294 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1298 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1299 #: ../src/exif.c:304
1303 #: ../src/exif.c:184
1307 #: ../src/exif.c:185
1311 #: ../src/exif.c:186
1315 #: ../src/exif.c:187
1319 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1323 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1327 #: ../src/exif.c:195
1331 #: ../src/exif.c:196
1333 msgstr "fluorescent"
1335 #: ../src/exif.c:197
1336 msgid "tungsten (incandescent)"
1337 msgstr "tungsten (incandescent)"
1339 #: ../src/exif.c:198
1343 #: ../src/exif.c:199
1344 msgid "fine weather"
1345 msgstr "helder weer"
1347 #: ../src/exif.c:200
1348 msgid "cloudy weather"
1351 #: ../src/exif.c:201
1355 #: ../src/exif.c:202
1356 msgid "daylight fluorescent"
1357 msgstr "daglicht fluorescent"
1359 #: ../src/exif.c:203
1360 msgid "day white fluorescent"
1361 msgstr "dag-wit fluorescent"
1363 #: ../src/exif.c:204
1364 msgid "cool white fluorescent"
1365 msgstr "koel-wit fluorescent"
1367 #: ../src/exif.c:205
1368 msgid "white fluorescent"
1369 msgstr "wit fluorescent"
1371 #: ../src/exif.c:206
1372 msgid "standard light A"
1373 msgstr "standaard licht A"
1375 #: ../src/exif.c:207
1376 msgid "standard light B"
1377 msgstr "standaard licht B"
1379 #: ../src/exif.c:208
1380 msgid "standard light C"
1381 msgstr "standaard licht C"
1383 #: ../src/exif.c:209
1387 #: ../src/exif.c:210
1391 #: ../src/exif.c:211
1395 #: ../src/exif.c:212
1399 #: ../src/exif.c:213
1400 msgid "ISO studio tungsten"
1401 msgstr "ISO studio tungsten"
1403 #: ../src/exif.c:221
1404 msgid "yes, not detected by strobe"
1405 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1407 #: ../src/exif.c:222
1408 msgid "yes, detected by strobe"
1409 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1411 #: ../src/exif.c:228
1412 msgid "uncalibrated"
1413 msgstr "niet gecalibreerd"
1415 #: ../src/exif.c:234
1416 msgid "1 chip color area"
1419 #: ../src/exif.c:235
1420 msgid "2 chip color area"
1423 #: ../src/exif.c:236
1424 msgid "3 chip color area"
1427 #: ../src/exif.c:237
1428 msgid "color sequential area"
1431 #: ../src/exif.c:238
1435 #: ../src/exif.c:239
1436 msgid "color sequential linear"
1439 #: ../src/exif.c:244
1440 msgid "digital still camera"
1441 msgstr "digitale fotocamera"
1443 #: ../src/exif.c:249
1444 msgid "direct photo"
1447 #: ../src/exif.c:255
1451 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1455 #: ../src/exif.c:262
1457 msgid "auto bracket"
1458 msgstr "Automatisch hernoemen"
1460 #: ../src/exif.c:273
1464 #: ../src/exif.c:276
1468 #: ../src/exif.c:281
1472 #: ../src/exif.c:282
1476 #: ../src/exif.c:283
1477 msgid "high gain up"
1480 #: ../src/exif.c:284
1482 msgid "low gain down"
1483 msgstr "Venster sl_uiten"
1485 #: ../src/exif.c:285
1486 msgid "high gain down"
1490 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1494 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1498 #: ../src/exif.c:298
1502 #: ../src/exif.c:299
1506 #: ../src/exif.c:312
1510 #: ../src/exif.c:313
1514 #: ../src/exif.c:314
1518 #: ../src/exif.c:324
1522 #: ../src/exif.c:325
1523 msgid "Image Height"
1526 #: ../src/exif.c:326
1527 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1530 #: ../src/exif.c:327
1534 #: ../src/exif.c:328
1535 msgid "Image description"
1536 msgstr "Beschrijving"
1538 #: ../src/exif.c:329
1540 msgstr "Camera merk"
1542 #: ../src/exif.c:330
1543 msgid "Camera model"
1544 msgstr "Camera model"
1546 #: ../src/exif.c:331
1548 msgstr "Oriƫntatie"
1550 #: ../src/exif.c:332
1551 msgid "X resolution"
1552 msgstr "X resolutie"
1554 #: ../src/exif.c:333
1555 msgid "Y Resolution"
1556 msgstr "Y resolutie"
1558 #: ../src/exif.c:334
1559 msgid "Resolution units"
1560 msgstr "Resolutie eenheden"
1562 #: ../src/exif.c:335
1566 #: ../src/exif.c:337
1570 #: ../src/exif.c:338
1571 msgid "Primary chromaticities"
1574 #: ../src/exif.c:339
1575 msgid "YCbCy coefficients"
1578 #: ../src/exif.c:340
1579 msgid "YCbCr positioning"
1580 msgstr "YCbCr positionering"
1582 #: ../src/exif.c:341
1583 msgid "Black white reference"
1584 msgstr "Zwart wit referentie"
1586 #: ../src/exif.c:343
1587 msgid "SubIFD Exif offset"
1588 msgstr "SubIFD Exif offset"
1591 #: ../src/exif.c:345
1592 msgid "Exposure time (seconds)"
1593 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1595 #: ../src/exif.c:346
1599 #: ../src/exif.c:347
1600 msgid "Exposure program"
1601 msgstr "Belichtingsprogramma"
1603 #: ../src/exif.c:348
1605 msgid "Spectral Sensitivity"
1606 msgstr "ISO gevoeligheid"
1608 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1609 msgid "ISO sensitivity"
1610 msgstr "ISO gevoeligheid"
1612 #: ../src/exif.c:350
1613 msgid "Optoelectric conversion factor"
1616 #: ../src/exif.c:351
1617 msgid "Exif version"
1618 msgstr "Exif versie"
1620 #: ../src/exif.c:352
1621 msgid "Date original"
1622 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1624 #: ../src/exif.c:353
1625 msgid "Date digitized"
1626 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1628 #: ../src/exif.c:354
1629 msgid "Pixel format"
1630 msgstr "Pixel formaat:"
1632 #: ../src/exif.c:355
1633 msgid "Compression ratio"
1634 msgstr "Compressieverhouding"
1636 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1637 msgid "Shutter speed"
1638 msgstr "Sluitertijd"
1640 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1644 #: ../src/exif.c:358
1648 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1649 msgid "Exposure bias"
1650 msgstr "Belichtingsafwijking"
1652 #: ../src/exif.c:360
1653 msgid "Maximum aperture"
1654 msgstr "Maximum diafragma"
1656 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1657 msgid "Subject distance"
1658 msgstr "Afstand voorwerp"
1660 #: ../src/exif.c:362
1661 msgid "Metering mode"
1662 msgstr "Afstandsmethode"
1664 #: ../src/exif.c:363
1665 msgid "Light source"
1668 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1672 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1673 msgid "Focal length"
1674 msgstr "Brandpuntafstand"
1676 #: ../src/exif.c:366
1678 msgid "Subject area"
1679 msgstr "Afstand voorwerp"
1681 #: ../src/exif.c:367
1685 #: ../src/exif.c:368
1689 #: ../src/exif.c:369
1690 msgid "Subsecond time"
1693 #: ../src/exif.c:370
1695 msgid "Subsecond time original"
1696 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1698 #: ../src/exif.c:371
1700 msgid "Subsecond time digitized"
1701 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1703 #: ../src/exif.c:372
1704 msgid "FlashPix version"
1705 msgstr "FlashPix versie"
1707 #: ../src/exif.c:373
1712 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1713 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1717 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1721 #: ../src/exif.c:377
1725 #: ../src/exif.c:378
1726 msgid "ExifR98 extension"
1727 msgstr "ExifR98 extensie"
1729 #: ../src/exif.c:379
1730 msgid "Flash strength"
1731 msgstr "Flits sterkte"
1733 #: ../src/exif.c:380
1734 msgid "Spatial frequency response"
1737 #: ../src/exif.c:381
1738 msgid "X Pixel density"
1739 msgstr "X Pixel dichtheid"
1741 #: ../src/exif.c:382
1742 msgid "Y Pixel density"
1743 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1745 #: ../src/exif.c:383
1746 msgid "Pixel density units"
1747 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1749 #: ../src/exif.c:384
1751 msgid "Subject location"
1754 #: ../src/exif.c:386
1756 msgstr "Sensor type"
1758 #: ../src/exif.c:387
1762 #: ../src/exif.c:388
1767 #: ../src/exif.c:389
1768 msgid "Color filter array pattern"
1771 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1772 #: ../src/exif.c:391
1774 msgid "Render process"
1777 #: ../src/exif.c:392
1779 msgid "Exposure mode"
1780 msgstr "Belichtingsafwijking"
1782 #: ../src/exif.c:393
1783 msgid "White balance"
1786 #: ../src/exif.c:394
1787 msgid "Digital zoom ratio"
1788 msgstr "Digitale zoom ratio"
1790 #: ../src/exif.c:395
1792 msgid "Focal length (35mm)"
1793 msgstr "Brandpuntafstand"
1795 #: ../src/exif.c:396
1796 msgid "Scene capture type"
1799 #: ../src/exif.c:397
1801 msgid "Gain control"
1802 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1804 #: ../src/exif.c:398
1808 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1810 msgstr "Verzadiging"
1812 #: ../src/exif.c:400
1816 #: ../src/exif.c:401
1817 msgid "Device setting"
1818 msgstr "Apparaat instelling"
1820 #: ../src/exif.c:402
1822 msgid "Subject range"
1823 msgstr "Afstand voorwerp"
1825 #: ../src/exif.c:403
1827 msgid "Image serial number"
1828 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1830 #: ../src/exif.c:1110
1831 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1834 #: ../src/exif.c:1116
1835 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1838 #: ../src/exif-common.c:349
1842 #: ../src/exif-common.c:378
1846 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1850 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1854 #: ../src/exif-common.c:394
1855 msgid "not detected by strobe"
1856 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1858 #: ../src/exif-common.c:395
1859 msgid "detected by strobe"
1860 msgstr "ontdekt met de strobe"
1862 #. we ignore flash function (bit 5)
1864 #: ../src/exif-common.c:400
1865 msgid "red-eye reduction"
1866 msgstr "rode ogen reductie"
1868 #: ../src/exif-common.c:420
1872 #: ../src/exif-common.c:453
1876 #: ../src/exif-common.c:461
1880 #: ../src/exif-common.c:556
1881 msgid "Above Sea Level"
1882 msgstr "Boven Zee Niveau"
1884 #: ../src/exif-common.c:556
1885 msgid "Below Sea Level"
1886 msgstr "Onder Zee Niveau"
1888 #: ../src/exif-common.c:564
1892 #: ../src/exif-common.c:571
1893 msgid "Focal length 35mm"
1894 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1896 #: ../src/exif-common.c:574
1900 #: ../src/exif-common.c:575
1901 msgid "Color profile"
1902 msgstr "Kleurprofiel"
1904 #: ../src/exif-common.c:576
1905 msgid "GPS position"
1906 msgstr "GPS positie"
1908 #: ../src/exif-common.c:577
1909 msgid "GPS altitude"
1912 #: ../src/exif-common.c:578
1914 msgstr "Bestandsgrootte"
1916 #: ../src/exif-common.c:579
1918 msgstr "Bestandsdatum"
1920 #: ../src/exif-common.c:580
1923 msgstr "Bestandsnaam"
1925 #: ../src/filedata.c:109
1930 #: ../src/filedata.c:113
1935 #: ../src/filedata.c:117
1940 #: ../src/filedata.c:122
1945 #: ../src/filedata.c:2555
1946 msgid "file or directory does not exist"
1947 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1949 #: ../src/filedata.c:2561
1950 msgid "destination already exists"
1951 msgstr "doel bestaat al"
1953 #: ../src/filedata.c:2567
1954 msgid "destination can't be overwritten"
1955 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1957 #: ../src/filedata.c:2573
1958 msgid "destination directory is not writable"
1959 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1961 #: ../src/filedata.c:2579
1962 msgid "destination directory does not exist"
1963 msgstr "doelmap bestaat niet"
1965 #: ../src/filedata.c:2585
1966 msgid "source directory is not writable"
1967 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
1969 #: ../src/filedata.c:2591
1970 msgid "no read permission"
1971 msgstr "geen leespermissie"
1973 #: ../src/filedata.c:2597
1974 msgid "file is readonly"
1975 msgstr "bestand is readonly"
1977 #: ../src/filedata.c:2603
1978 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1979 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
1981 #: ../src/filedata.c:2609
1982 msgid "source and destination are the same"
1983 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1985 #: ../src/filedata.c:2615
1986 msgid "source and destination have different extension"
1987 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
1989 #: ../src/filedata.c:2621
1990 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1991 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
1993 #: ../src/filedata.c:2627
1995 msgid "another destination file has the same filename"
1996 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1998 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1999 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2001 msgstr "Volledig scherm"
2003 #: ../src/fullscreen.c:413
2005 msgstr "Volledige grootte"
2007 #: ../src/fullscreen.c:421
2011 #: ../src/fullscreen.c:427
2015 #: ../src/fullscreen.c:661
2016 msgid "Determined by Window Manager"
2017 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
2019 #: ../src/fullscreen.c:662
2020 msgid "Active screen"
2021 msgstr "Actieve scherm"
2023 #: ../src/fullscreen.c:664
2024 msgid "Active monitor"
2025 msgstr "Actieve monitor"
2027 #: ../src/histogram.c:121
2028 msgid "Log Histogram on Red"
2029 msgstr "Log Histogram in Rood"
2031 #: ../src/histogram.c:122
2032 msgid "Log Histogram on Green"
2033 msgstr "Log Histogram in Groen"
2035 #: ../src/histogram.c:123
2036 msgid "Log Histogram on Blue"
2037 msgstr "Log Histogram in Blauw"
2039 #: ../src/histogram.c:124
2040 msgid "Log Histogram on RGB"
2041 msgstr "Log Histogram in RGB"
2043 #: ../src/histogram.c:125
2044 msgid "Log Histogram on value"
2045 msgstr "Log Histogram in waardes"
2047 #: ../src/histogram.c:130
2048 msgid "Linear Histogram on Red"
2049 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
2051 #: ../src/histogram.c:131
2052 msgid "Linear Histogram on Green"
2053 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
2055 #: ../src/histogram.c:132
2056 msgid "Linear Histogram on Blue"
2057 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
2059 #: ../src/histogram.c:133
2060 msgid "Linear Histogram on RGB"
2061 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
2063 #: ../src/histogram.c:134
2064 msgid "Linear Histogram on value"
2065 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
2067 #: ../src/history_list.c:140
2069 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2070 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2072 #: ../src/image.c:173
2074 msgid " (Collection %s)"
2075 msgstr "(Collectie %s)"
2077 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2079 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2082 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2083 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2084 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2088 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2089 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2090 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2094 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2095 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2096 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2098 msgstr "_1:1 zoomen"
2100 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2101 msgid "Fit image to _window"
2102 msgstr "Afbeelding _passend maken"
2104 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2105 msgid "Set as _wallpaper"
2106 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
2108 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2109 msgid "_Go to directory view"
2110 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
2112 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2113 msgid "_Stop slideshow"
2114 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2116 # de o zit naast de p
2117 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2118 msgid "Continue slides_how"
2119 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2121 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2122 #: ../src/layout_image.c:715
2123 msgid "Pause slides_how"
2124 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2126 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2127 msgid "_Start slideshow"
2128 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2130 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2132 msgid "Exit _full screen"
2133 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2135 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2137 msgid "_Full screen"
2138 msgstr "_Volledig scherm"
2140 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2142 msgid "C_lose window"
2143 msgstr "Venster sl_uiten"
2145 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2149 #: ../src/layout.c:481
2150 msgid "Scroll to top left corner"
2153 #: ../src/layout.c:486
2154 msgid "Scroll to image center"
2157 #: ../src/layout.c:491
2158 msgid "Keep the region from previous image"
2161 #: ../src/layout.c:578
2163 msgstr " Diavoorstelling"
2165 #: ../src/layout.c:582
2167 msgstr " Gepauzeerd"
2169 #: ../src/layout.c:598
2171 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2172 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2174 #: ../src/layout.c:605
2176 msgid "%s, %d files%s"
2177 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2179 #: ../src/layout.c:610
2182 msgstr "%d bestanden%s"
2184 #: ../src/layout.c:656
2186 msgid "(no read permission) %s bytes"
2187 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2189 #: ../src/layout.c:660
2191 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2192 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2194 #: ../src/layout.c:668
2196 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2197 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2199 #: ../src/layout.c:754
2201 msgid "Select sort order"
2202 msgstr "Map selecteren"
2204 #: ../src/layout.c:759
2206 msgid "Folder contents (files selected)"
2207 msgstr "Inclusief submappen"
2209 #: ../src/layout.c:768
2211 msgid "(Image dimensions) Image size"
2212 msgstr "Afmetingen zijn"
2214 #: ../src/layout.c:778
2216 msgid "Select zoom mode"
2217 msgstr "Map selecteren"
2219 #. expand only in small format
2220 #: ../src/layout.c:788
2221 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2224 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2226 msgstr "Gereedschap"
2228 #: ../src/layout.c:2051
2229 msgid "Window options and layout"
2230 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2232 #: ../src/layout.c:2116
2233 msgid "General options"
2234 msgstr "Algemen instellingen"
2236 #: ../src/layout.c:2118
2237 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2238 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2240 #: ../src/layout.c:2126
2242 msgstr "Huidige gebruiken"
2244 #: ../src/layout.c:2129
2245 msgid "Show date in directories list view"
2246 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2248 #: ../src/layout.c:2132
2249 msgid "Exit program when this window is closed"
2250 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2252 #: ../src/layout.c:2135
2253 msgid "Start-up directory:"
2256 #: ../src/layout.c:2137
2258 msgstr "Geen verandering"
2260 #: ../src/layout.c:2140
2261 msgid "Restore last path"
2262 msgstr "Terug naar laatste pad"
2264 #: ../src/layout.c:2143
2268 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2272 #: ../src/layout.c:2394
2273 msgid "Invalid geometry\n"
2274 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2276 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2280 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2281 #: ../src/print.c:133
2285 #: ../src/layout_config.c:358
2286 msgid "(drag to change order)"
2287 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2289 #: ../src/layout_image.c:728
2294 #: ../src/layout_image.c:732
2295 msgid "Hide file _list"
2296 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2298 #: ../src/layout_image.c:1912
2300 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2301 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2303 #: ../src/layout_image.c:1920
2305 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2306 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2308 #: ../src/layout_util.c:514
2310 msgid "Operation failed:\n"
2311 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2313 #: ../src/layout_util.c:517
2315 msgid "Cannot create tmp file"
2316 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2318 #: ../src/layout_util.c:520
2323 #: ../src/layout_util.c:524
2325 msgid "Image orientation"
2326 msgstr "Oriƫntatie"
2328 #: ../src/layout_util.c:1692
2332 #: ../src/layout_util.c:1693
2336 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2340 #: ../src/layout_util.c:1695
2344 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2345 msgid "_Orientation"
2346 msgstr "_Oriƫntatie"
2348 # kolomkop voor de filters
2349 #: ../src/layout_util.c:1697
2354 #: ../src/layout_util.c:1698
2355 msgid "E_xternal Editors"
2356 msgstr "E_xterne Editors"
2358 #: ../src/layout_util.c:1699
2359 msgid "P_references"
2360 msgstr "_Voorkeuren"
2362 #: ../src/layout_util.c:1701
2363 msgid "_Files and Folders"
2364 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2366 #: ../src/layout_util.c:1702
2370 #: ../src/layout_util.c:1703
2371 msgid "_Color Management"
2372 msgstr "_Kleurbeheer"
2374 #: ../src/layout_util.c:1704
2375 msgid "_Connected Zoom"
2376 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2378 #: ../src/layout_util.c:1705
2382 #: ../src/layout_util.c:1706
2386 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2387 msgid "Image _Overlay"
2390 #: ../src/layout_util.c:1708
2394 #: ../src/layout_util.c:1710
2395 msgid "_First Image"
2396 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2398 #: ../src/layout_util.c:1710
2400 msgstr "Eerste Afbeelding"
2402 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2403 #: ../src/layout_util.c:1713
2404 msgid "_Previous Image"
2405 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2407 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2408 #: ../src/layout_util.c:1713
2409 msgid "Previous Image"
2410 msgstr "Vorige Afbeelding"
2412 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2413 #: ../src/layout_util.c:1716
2415 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2417 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2418 #: ../src/layout_util.c:1716
2420 msgstr "Volgende Afbeelding"
2422 #: ../src/layout_util.c:1717
2424 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2426 #: ../src/layout_util.c:1717
2428 msgstr "Laatste Afbeelding"
2430 #: ../src/layout_util.c:1718
2434 #: ../src/layout_util.c:1718
2438 #: ../src/layout_util.c:1719
2440 msgstr "_Persoonlijke map"
2442 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2443 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2445 msgstr "Persoonlijke map"
2447 #: ../src/layout_util.c:1720
2451 #: ../src/layout_util.c:1720
2455 #: ../src/layout_util.c:1722
2457 msgstr "_Nieuw venster"
2459 #: ../src/layout_util.c:1722
2461 msgstr "Nieuw venster"
2463 #: ../src/layout_util.c:1723
2464 msgid "_New collection"
2465 msgstr "Nieuwe _collectie"
2467 #: ../src/layout_util.c:1723
2468 msgid "New collection"
2469 msgstr "Nieuwe collectie"
2471 #: ../src/layout_util.c:1724
2472 msgid "_Open collection..."
2473 msgstr "Collectie _openen"
2475 #: ../src/layout_util.c:1724
2476 msgid "Open collection..."
2477 msgstr "Collectie openen"
2479 #: ../src/layout_util.c:1725
2480 msgid "Open recen_t"
2481 msgstr "_Recente openen"
2483 #: ../src/layout_util.c:1725
2485 msgstr "Recente openen"
2487 #: ../src/layout_util.c:1726
2491 #: ../src/layout_util.c:1726
2495 #: ../src/layout_util.c:1727
2496 msgid "Find duplicates..."
2497 msgstr "Dubbele zoeken..."
2499 #: ../src/layout_util.c:1728
2501 msgstr "Pa_norama beeld"
2503 #: ../src/layout_util.c:1728
2505 msgstr "Panorama beeld"
2507 #: ../src/layout_util.c:1729
2509 msgstr "_Afdrukken..."
2511 #: ../src/layout_util.c:1730
2512 msgid "N_ew folder..."
2513 msgstr "_Nieuwe map..."
2515 #: ../src/layout_util.c:1730
2516 msgid "New folder..."
2517 msgstr "Nieuwe map..."
2519 #: ../src/layout_util.c:1731
2521 msgstr "Kopiƫren..."
2523 #: ../src/layout_util.c:1732
2525 msgstr "Verplaatsen..."
2527 #: ../src/layout_util.c:1733
2529 msgstr "Hernoemen..."
2531 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2532 #: ../src/layout_util.c:1736
2534 msgstr "Verwijderen..."
2536 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2537 msgid "Enable file _grouping"
2538 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2540 #: ../src/layout_util.c:1737
2541 msgid "Enable file grouping"
2542 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2544 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2545 msgid "Disable file groupi_ng"
2546 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2548 #: ../src/layout_util.c:1738
2549 msgid "Disable file grouping"
2550 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2552 #: ../src/layout_util.c:1739
2553 msgid "_Copy path to clipboard"
2554 msgstr "_Kopiƫer pad naar klembord"
2556 #: ../src/layout_util.c:1739
2557 msgid "Copy path to clipboard"
2558 msgstr "Kopiƫer pad naar klembord"
2560 #: ../src/layout_util.c:1740
2561 msgid "Close window"
2562 msgstr "Venster sluiten"
2564 #: ../src/layout_util.c:1741
2568 #: ../src/layout_util.c:1741
2572 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2573 msgid "_Rotate clockwise"
2574 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2576 #: ../src/layout_util.c:1742
2577 msgid "Rotate clockwise"
2578 msgstr "Klokgewijs draaien"
2580 #: ../src/layout_util.c:1743
2584 # kolomkop voor de filters
2585 #: ../src/layout_util.c:1743
2590 #: ../src/layout_util.c:1744
2594 # kolomkop voor de filters
2595 #: ../src/layout_util.c:1744
2600 #: ../src/layout_util.c:1745
2604 # kolomkop voor de filters
2605 #: ../src/layout_util.c:1745
2610 #: ../src/layout_util.c:1746
2614 # kolomkop voor de filters
2615 #: ../src/layout_util.c:1746
2620 #: ../src/layout_util.c:1747
2624 # kolomkop voor de filters
2625 #: ../src/layout_util.c:1747
2630 #: ../src/layout_util.c:1748
2634 # kolomkop voor de filters
2635 #: ../src/layout_util.c:1748
2640 #: ../src/layout_util.c:1749
2644 #: ../src/layout_util.c:1749
2648 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2649 msgid "Rotate _counterclockwise"
2650 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2652 #: ../src/layout_util.c:1750
2653 msgid "Rotate counterclockwise"
2654 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2656 #: ../src/layout_util.c:1751
2658 msgstr "_180 draaien"
2660 #: ../src/layout_util.c:1751
2662 msgstr "180 draaien"
2664 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2668 #: ../src/layout_util.c:1752
2672 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2676 #: ../src/layout_util.c:1753
2680 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2681 msgid "_Original state"
2682 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2684 #: ../src/layout_util.c:1754
2685 msgid "Original state"
2686 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2688 #: ../src/layout_util.c:1755
2690 msgstr "_Alles selecteren"
2692 #: ../src/layout_util.c:1756
2693 msgid "Select _none"
2694 msgstr "_Niets selecteren"
2696 #: ../src/layout_util.c:1757
2697 msgid "_Invert Selection"
2698 msgstr "Selectie _omkeren"
2700 #: ../src/layout_util.c:1757
2701 msgid "Invert Selection"
2702 msgstr "Selectie omkeren"
2704 #: ../src/layout_util.c:1758
2705 msgid "P_references..."
2706 msgstr "_Voorkeuren..."
2708 #: ../src/layout_util.c:1758
2709 msgid "Preferences..."
2710 msgstr "Voorkeuren..."
2712 #: ../src/layout_util.c:1759
2713 msgid "Configure _Editors..."
2714 msgstr "Configureer _Editors"
2716 #: ../src/layout_util.c:1759
2717 msgid "Configure Editors..."
2718 msgstr "Configureer Editors"
2720 #: ../src/layout_util.c:1760
2721 msgid "_Configure this window..."
2722 msgstr "_Configureer dit venster..."
2724 #: ../src/layout_util.c:1760
2725 msgid "Configure this window..."
2726 msgstr "Configureer dit venster..."
2728 #: ../src/layout_util.c:1761
2729 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2730 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2732 #: ../src/layout_util.c:1761
2733 msgid "Thumbnail maintenance..."
2734 msgstr "Miniaturen beheer..."
2736 #: ../src/layout_util.c:1762
2737 msgid "Set as wallpaper"
2738 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2740 #: ../src/layout_util.c:1763
2741 msgid "_Save metadata"
2742 msgstr "Metadata op_slaan"
2744 #: ../src/layout_util.c:1763
2745 msgid "Save metadata"
2746 msgstr "Metadata opslaan"
2748 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2752 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2756 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2760 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2761 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2762 msgid "_Zoom to fit"
2763 msgstr "_Passend zoomen"
2765 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2767 msgstr "Passend zoomen"
2769 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2770 msgid "Fit _Horizontally"
2771 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2773 #: ../src/layout_util.c:1772
2774 msgid "Fit Horizontally"
2775 msgstr "Horizontaal passend maken"
2777 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2778 msgid "Fit _Vertically"
2779 msgstr "_Verticaal passend maken"
2781 #: ../src/layout_util.c:1773
2782 msgid "Fit Vertically"
2783 msgstr "Verticaal passend maken"
2785 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2787 msgstr "_2:1 zoomen"
2789 #: ../src/layout_util.c:1774
2793 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2795 msgstr "_1:1 zoomen"
2797 #: ../src/layout_util.c:1775
2801 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2803 msgstr "_4:1 zoomen"
2805 #: ../src/layout_util.c:1776
2809 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2813 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2817 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2821 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2822 msgid "Connected Zoom in"
2825 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2827 msgid "Connected Zoom out"
2830 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2832 msgid "Connected Zoom 1:1"
2835 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2837 msgid "Connected Zoom to fit"
2838 msgstr "_Passend zoomen"
2840 #: ../src/layout_util.c:1788
2841 msgid "Connected Fit Horizontally"
2844 #: ../src/layout_util.c:1789
2845 msgid "Connected Fit Vertically"
2848 #: ../src/layout_util.c:1790
2850 msgid "Connected Zoom 2:1"
2853 #: ../src/layout_util.c:1791
2855 msgid "Connected Zoom 3:1"
2858 #: ../src/layout_util.c:1792
2860 msgid "Connected Zoom 4:1"
2863 #: ../src/layout_util.c:1793
2865 msgid "Connected Zoom 1:2"
2866 msgstr "_1:1 zoomen"
2868 #: ../src/layout_util.c:1794
2870 msgid "Connected Zoom 1:3"
2871 msgstr "_1:1 zoomen"
2873 #: ../src/layout_util.c:1795
2875 msgid "Connected Zoom 1:4"
2876 msgstr "_1:1 zoomen"
2878 #: ../src/layout_util.c:1796
2879 msgid "_View in new window"
2880 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2882 #: ../src/layout_util.c:1796
2883 msgid "View in new window"
2884 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2886 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2887 #: ../src/layout_util.c:1799
2888 msgid "F_ull screen"
2889 msgstr "_Volledig scherm"
2891 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2892 msgid "_Leave full screen"
2893 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2895 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2896 msgid "Leave full screen"
2897 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2899 #: ../src/layout_util.c:1802
2900 msgid "_Cycle through overlay modes"
2903 #: ../src/layout_util.c:1802
2904 msgid "Cycle through Overlay modes"
2907 #: ../src/layout_util.c:1803
2908 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2909 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2911 #: ../src/layout_util.c:1803
2912 msgid "Cycle through histogram channels"
2913 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2915 #: ../src/layout_util.c:1804
2916 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2917 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2919 #: ../src/layout_util.c:1804
2920 msgid "Cycle through histogram modes"
2921 msgstr "Doorloop histogram modes"
2923 #: ../src/layout_util.c:1805
2924 msgid "_Hide file list"
2925 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2927 #: ../src/layout_util.c:1805
2928 msgid "Hide file list"
2929 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2931 #: ../src/layout_util.c:1806
2932 msgid "_Pause slideshow"
2933 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2935 #: ../src/layout_util.c:1806
2936 msgid "Pause slideshow"
2937 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2939 #: ../src/layout_util.c:1807
2943 #: ../src/layout_util.c:1807
2947 #: ../src/layout_util.c:1808
2951 #: ../src/layout_util.c:1808
2955 #: ../src/layout_util.c:1809
2956 msgid "_Keyboard shortcuts"
2957 msgstr "_Sneltoetsen"
2959 #: ../src/layout_util.c:1809
2961 msgid "Keyboard shortcuts"
2962 msgstr "_Sneltoetsen"
2964 #: ../src/layout_util.c:1810
2966 msgid "_Keyboard map"
2967 msgstr "Steekwoorden"
2969 #: ../src/layout_util.c:1810
2971 msgid "Keyboard map"
2972 msgstr "Steekwoorden"
2974 #: ../src/layout_util.c:1811
2975 msgid "_Release notes"
2976 msgstr "_Versie-informatie"
2978 #: ../src/layout_util.c:1811
2980 msgid "Release notes"
2981 msgstr "_Versie-informatie"
2983 #: ../src/layout_util.c:1812
2987 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2992 #: ../src/layout_util.c:1813
2995 msgstr "Venster sl_uiten"
2997 #: ../src/layout_util.c:1813
3002 #: ../src/layout_util.c:1814
3004 msgid "_Exif window"
3005 msgstr "Venster sl_uiten"
3007 #: ../src/layout_util.c:1814
3010 msgstr "_Nieuw venster"
3012 #: ../src/layout_util.c:1815
3014 msgid "_Cycle through stereo modes"
3015 msgstr "Doorloop histogram modes"
3017 #: ../src/layout_util.c:1815
3019 msgid "Cycle through stereo modes"
3020 msgstr "Doorloop histogram modes"
3022 #: ../src/layout_util.c:1816
3025 msgstr "V_olgende Afbeelding"
3027 #: ../src/layout_util.c:1816
3030 msgstr "Volgende Afbeelding"
3032 #: ../src/layout_util.c:1817
3034 msgid "_Previous Pane"
3035 msgstr "_Vorige Afbeelding"
3037 #: ../src/layout_util.c:1817
3039 msgid "Previous Pane"
3040 msgstr "Vorige Afbeelding"
3042 #: ../src/layout_util.c:1818
3046 #: ../src/layout_util.c:1818
3050 #: ../src/layout_util.c:1819
3054 #: ../src/layout_util.c:1819
3058 #: ../src/layout_util.c:1820
3060 msgid "_Write orientation to file"
3061 msgstr "Overschrijf bestanden"
3063 #: ../src/layout_util.c:1820
3065 msgid "Write orientation to file"
3066 msgstr "Overschrijf bestanden"
3068 #: ../src/layout_util.c:1821
3069 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3072 #: ../src/layout_util.c:1821
3073 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3076 #: ../src/layout_util.c:1826
3078 msgid "Show _Thumbnails"
3079 msgstr "_Miniaturen tonen"
3081 #: ../src/layout_util.c:1826
3083 msgid "Show Thumbnails"
3084 msgstr "Miniaturen tonen"
3086 #: ../src/layout_util.c:1827
3089 msgstr "Verborgen weergeven"
3091 #: ../src/layout_util.c:1827
3094 msgstr "Verborgen weergeven"
3096 #: ../src/layout_util.c:1828
3099 msgstr "Bestandsformaat:"
3101 #: ../src/layout_util.c:1828
3103 msgid "Show Pixel Info"
3104 msgstr "Verborgen weergeven"
3106 #: ../src/layout_util.c:1829
3107 msgid "_Float file list"
3108 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3110 #: ../src/layout_util.c:1829
3112 msgid "Float file list"
3113 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
3115 #: ../src/layout_util.c:1830
3116 msgid "Hide tool_bar"
3117 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3119 #: ../src/layout_util.c:1830
3121 msgid "Hide toolbar"
3122 msgstr "_Werkbalk verbergen"
3124 #: ../src/layout_util.c:1831
3125 msgid "_Info sidebar"
3128 #: ../src/layout_util.c:1831
3129 msgid "Info sidebar"
3132 #: ../src/layout_util.c:1832
3133 msgid "Sort _manager"
3134 msgstr "_Sorteerbeheer"
3136 #: ../src/layout_util.c:1832
3138 msgid "Sort manager"
3139 msgstr "_Sorteerbeheer"
3141 #: ../src/layout_util.c:1833
3144 msgstr "Verberg \"%s\""
3146 #: ../src/layout_util.c:1834
3147 msgid "Toggle _slideshow"
3148 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3150 #: ../src/layout_util.c:1834
3152 msgid "Toggle slideshow"
3153 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3155 #: ../src/layout_util.c:1835
3156 msgid "Use _color profiles"
3159 #: ../src/layout_util.c:1835
3161 msgid "Use color profiles"
3162 msgstr "Alle bestanden"
3164 #: ../src/layout_util.c:1836
3165 msgid "Use profile from _image"
3168 #: ../src/layout_util.c:1836
3169 msgid "Use profile from image"
3172 #: ../src/layout_util.c:1837
3174 msgid "Toggle _grayscale"
3175 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3177 #: ../src/layout_util.c:1837
3179 msgid "Toggle grayscale"
3180 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3182 #: ../src/layout_util.c:1838
3184 msgid "Image Overlay"
3185 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
3187 #: ../src/layout_util.c:1839
3188 msgid "_Show Histogram"
3191 #: ../src/layout_util.c:1839
3192 msgid "Show Histogram"
3195 #: ../src/layout_util.c:1840
3197 msgid "Rectangular Selection"
3198 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
3200 #: ../src/layout_util.c:1841
3201 msgid "GIF _animation"
3204 #: ../src/layout_util.c:1841
3205 msgid "Toggle GIF animation"
3208 #: ../src/layout_util.c:1842
3210 msgid "_Exif rotate"
3211 msgstr "E_xif-gegevens"
3213 #: ../src/layout_util.c:1842
3216 msgstr "E_xif-gegevens"
3218 #: ../src/layout_util.c:1846
3221 msgstr "Afbeeldings-bestand"
3223 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3225 # aan\\uit werkt wel
3226 #: ../src/layout_util.c:1846
3228 msgid "View Images as List"
3229 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3231 #: ../src/layout_util.c:1847
3233 msgstr "Pi_ctogrammen"
3235 #: ../src/layout_util.c:1847
3237 msgid "View Images as Icons"
3238 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3240 #: ../src/layout_util.c:1851
3242 msgid "T_oggle Folder View"
3243 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3245 #: ../src/layout_util.c:1851
3247 msgid "Toggle Folders View"
3248 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
3250 #: ../src/layout_util.c:1855
3254 #: ../src/layout_util.c:1855
3255 msgid "Split Horizontal"
3258 #: ../src/layout_util.c:1856
3261 msgstr "gedeeltelijk"
3263 #: ../src/layout_util.c:1856
3265 msgid "Split Vertical"
3266 msgstr "gedeeltelijk"
3268 #: ../src/layout_util.c:1857
3273 #: ../src/layout_util.c:1857
3277 #: ../src/layout_util.c:1858
3282 #: ../src/layout_util.c:1858
3284 msgid "Split Single"
3287 #: ../src/layout_util.c:1862
3288 msgid "Input _0: sRGB"
3291 #: ../src/layout_util.c:1862
3292 msgid "Input 0: sRGB"
3295 #: ../src/layout_util.c:1863
3296 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3299 #: ../src/layout_util.c:1863
3300 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3303 #: ../src/layout_util.c:1864
3307 #: ../src/layout_util.c:1864
3311 #: ../src/layout_util.c:1865
3315 #: ../src/layout_util.c:1865
3319 #: ../src/layout_util.c:1866
3323 #: ../src/layout_util.c:1866
3327 #: ../src/layout_util.c:1867
3331 #: ../src/layout_util.c:1867
3335 #: ../src/layout_util.c:1871
3336 msgid "Histogram on Red"
3339 #: ../src/layout_util.c:1872
3340 msgid "Histogram on Green"
3343 #: ../src/layout_util.c:1873
3344 msgid "Histogram on Blue"
3347 #: ../src/layout_util.c:1874
3348 msgid "Histogram on RGB"
3351 #: ../src/layout_util.c:1875
3352 msgid "Histogram on Value"
3355 #: ../src/layout_util.c:1879
3356 msgid "Linear Histogram"
3359 #: ../src/layout_util.c:1880
3360 msgid "_Log Histogram"
3363 #: ../src/layout_util.c:1880
3364 msgid "Log Histogram"
3367 #: ../src/layout_util.c:1884
3371 #: ../src/layout_util.c:1884
3375 #: ../src/layout_util.c:1885
3376 msgid "_Side by Side"
3379 #: ../src/layout_util.c:1885
3380 msgid "Stereo Side by Side"
3383 #: ../src/layout_util.c:1886
3387 #: ../src/layout_util.c:1886
3388 msgid "Stereo Cross"
3391 #: ../src/layout_util.c:1887
3395 #: ../src/layout_util.c:1887
3399 #: ../src/layout_util.c:2203
3404 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3406 msgid "_Set mark %d"
3409 #: ../src/layout_util.c:2204
3412 msgstr "Alles selecteren"
3414 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3416 msgid "_Reset mark %d"
3419 #: ../src/layout_util.c:2205
3421 msgid "Reset mark %d"
3422 msgstr "Alles selecteren"
3424 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3426 msgid "_Toggle mark %d"
3429 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3431 msgid "Toggle mark %d"
3432 msgstr "Alles selecteren"
3434 #: ../src/layout_util.c:2208
3436 msgid "Se_lect mark %d"
3437 msgstr "Alles selecteren"
3439 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3441 msgid "Select mark %d"
3442 msgstr "Alles selecteren"
3444 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3446 msgid "_Select mark %d"
3447 msgstr "Alles selecteren"
3449 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3451 msgid "_Add mark %d"
3452 msgstr "Favoriet toevoegen"
3454 #: ../src/layout_util.c:2210
3457 msgstr "Favoriet toevoegen"
3459 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3461 msgid "_Intersection with mark %d"
3464 #: ../src/layout_util.c:2211
3466 msgid "Intersection with mark %d"
3467 msgstr "Alles selecteren"
3469 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3471 msgid "_Unselect mark %d"
3474 #: ../src/layout_util.c:2212
3476 msgid "Unselect mark %d"
3477 msgstr "Alles selecteren"
3479 #: ../src/layout_util.c:2213
3481 msgid "_Filter mark %d"
3482 msgstr "Alles selecteren"
3484 #: ../src/layout_util.c:2213
3486 msgid "Filter mark %d"
3487 msgstr "Alles selecteren"
3489 #: ../src/layout_util.c:2595
3491 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3494 #: ../src/layout_util.c:2601
3495 msgid "No unsaved metadata"
3498 #: ../src/layout_util.c:2648
3501 "Image profile: %s\n"
3502 "Screen profile: %s"
3505 #: ../src/layout_util.c:2656
3506 msgid "Click to enable color management"
3509 #: ../src/layout_util.c:2661
3511 msgid "Color profiles not supported"
3512 msgstr "Map niet gevonden"
3514 #: ../src/layout_util.c:2683
3516 msgid "Input _%d: %s"
3519 #. something went badly wrong
3520 #: ../src/lirc.c:209
3522 msgid "disconnected from LIRC\n"
3525 #: ../src/lirc.c:234
3528 "could not read LIRC config file\n"
3529 "please read the documentation of LIRC to \n"
3530 "know how to create a proper config file\n"
3533 #: ../src/logwindow.c:131
3537 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3538 msgid "Debug level:"
3541 #: ../src/main.c:352
3544 "Usage: %s [options] [path]\n"
3546 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3548 #: ../src/main.c:353
3549 msgid "valid options are:\n"
3550 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3552 #: ../src/main.c:354
3554 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3555 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
3557 #: ../src/main.c:355
3559 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3560 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
3562 #: ../src/main.c:356
3564 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3565 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
3567 #: ../src/main.c:357
3569 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3570 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
3572 #: ../src/main.c:358
3575 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3576 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
3578 #: ../src/main.c:359
3579 msgid " --blank start with blank file list\n"
3582 #: ../src/main.c:360
3583 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3586 #: ../src/main.c:361
3589 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3591 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
3594 #: ../src/main.c:362
3596 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3597 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3599 #: ../src/main.c:364
3601 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3602 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
3604 #: ../src/main.c:365
3605 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3608 #: ../src/main.c:367
3610 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3611 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
3613 #: ../src/main.c:368
3614 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3617 #: ../src/main.c:369
3619 msgid " -v, --version print version info\n"
3620 msgstr " -v, --version print versie info\n"
3622 #: ../src/main.c:370
3625 " -h, --help show this message\n"
3627 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
3629 #: ../src/main.c:383
3632 "invalid or ignored: %s\n"
3633 "Use --help for options\n"
3635 "onjuist of verworpen: %s\n"
3636 "Gebruik --help voor opties\n"
3638 #: ../src/main.c:412
3640 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3642 "onjuist of verworpen: %s\n"
3643 "Gebruik --help voor opties\n"
3645 #: ../src/main.c:421
3648 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3651 #: ../src/main.c:523
3653 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3654 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3656 #: ../src/main.c:527
3658 msgid "Could not create dir:%s\n"
3659 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3661 #: ../src/main.c:579
3663 msgid "error saving file: %s\n"
3664 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3666 #: ../src/main.c:598
3669 "error saving file: %s\n"
3671 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3673 #: ../src/main.c:708
3678 #: ../src/main.c:713
3683 #: ../src/main.c:715
3684 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3685 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3687 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3688 msgid "Command line"
3689 msgstr "Opdrachtregel"
3692 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3693 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3694 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3695 #: ../src/menu.c:141
3696 msgid "Sort by size"
3697 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3699 #: ../src/menu.c:144
3700 msgid "Sort by date"
3701 msgstr "Op datum gesorteerd"
3703 #: ../src/menu.c:147
3705 msgid "Sort by file creation date"
3706 msgstr "Op datum gesorteerd"
3708 #: ../src/menu.c:150
3710 msgid "Sort by Exif-date"
3711 msgstr "Op datum gesorteerd"
3713 #: ../src/menu.c:153
3715 msgstr "Ongesorteerd"
3717 #: ../src/menu.c:156
3718 msgid "Sort by path"
3719 msgstr "Op pad gesorteerd"
3721 #: ../src/menu.c:159
3722 msgid "Sort by number"
3723 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3725 #: ../src/menu.c:162
3727 msgid "Sort by rating"
3728 msgstr "Op datum gesorteerd"
3730 #: ../src/menu.c:166
3731 msgid "Sort by name"
3732 msgstr "Op naam gesorteerd"
3734 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3735 msgid "Zoom to original size"
3736 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
3738 #: ../src/menu.c:235
3739 msgid "Fit image to window"
3740 msgstr "Afbeelding passend maken"
3742 #: ../src/menu.c:238
3743 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3744 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
3746 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3750 #: ../src/menu.c:318
3752 msgstr "_180 draaien"
3754 #: ../src/metadata.c:1700
3758 #: ../src/metadata.c:1701
3763 #: ../src/metadata.c:1702
3767 #: ../src/metadata.c:1703
3771 #: ../src/metadata.c:1704
3776 #: ../src/metadata.c:1705
3781 #: ../src/metadata.c:1706
3784 msgstr "gedeeltelijk"
3786 #: ../src/metadata.c:1707
3790 #: ../src/metadata.c:1708
3795 #: ../src/metadata.c:1709
3799 #: ../src/metadata.c:1710
3803 #: ../src/metadata.c:1711
3808 #: ../src/metadata.c:1712
3812 #: ../src/metadata.c:1713
3817 #: ../src/metadata.c:1714
3822 #: ../src/metadata.c:1715
3827 # kolomkop voor de filters
3828 #: ../src/metadata.c:1716
3833 #: ../src/metadata.c:1717
3838 #: ../src/metadata.c:1718
3842 #: ../src/metadata.c:1719
3846 #: ../src/metadata.c:1720
3851 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3855 #: ../src/metadata.c:1722
3859 #: ../src/metadata.c:1723
3864 # kolomkop voor de filters
3865 #: ../src/metadata.c:1724
3870 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3874 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3879 #: ../src/metadata.c:1727
3883 #: ../src/metadata.c:1728
3888 #: ../src/metadata.c:1729
3893 #: ../src/metadata.c:1730
3898 #: ../src/metadata.c:1731
3900 msgid "Architecture"
3903 #: ../src/metadata.c:1732
3907 #: ../src/metadata.c:1733
3910 msgstr "Persoonlijke map"
3912 #: ../src/metadata.c:1734
3917 #: ../src/metadata.c:1735
3922 #: ../src/metadata.c:1736
3927 #: ../src/metadata.c:1737
3931 #: ../src/metadata.c:1738
3935 #: ../src/metadata.c:1741
3939 #: ../src/metadata.c:1742
3944 #: ../src/metadata.c:1743
3949 #: ../src/metadata.c:1744
3954 #: ../src/metadata.c:1745
3959 #: ../src/metadata.c:1746
3963 #: ../src/metadata.c:1747
3968 #: ../src/metadata.c:1748
3972 #: ../src/metadata.c:1749
3977 #: ../src/metadata.c:1750
3981 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3982 #: ../src/metadata.c:1751
3987 #: ../src/metadata.c:1752
3988 msgid "Sunny weather"
3991 #: ../src/metadata.c:1753
3996 #: ../src/metadata.c:1754
4001 #: ../src/metadata.c:1755
4006 #: ../src/metadata.c:1756
4010 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4014 #: ../src/metadata.c:1758
4015 msgid "Black and White"
4018 #: ../src/metadata.c:1759
4021 msgstr "_Eigenschappen"
4023 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4029 msgid "%d images, %s"
4030 msgstr "%d afbeeldingen"
4032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4034 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4037 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4039 msgid "Folder not supported"
4040 msgstr "Map niet gevonden"
4042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4044 msgid "Reading image data..."
4045 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
4047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4049 msgid "Sorting images..."
4050 msgstr "Sorteren..."
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4054 msgstr "Bestandsnaam:"
4056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4057 #: ../src/preferences.c:1621
4061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4066 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4071 msgid "Folder not found"
4072 msgstr "Map niet gevonden"
4074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4075 msgid "The entered path is not a folder"
4078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4081 msgstr "Geavanceerd"
4083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4095 msgid "Folders (flower)"
4098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4114 msgid "Small Thumbnails"
4117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4119 msgid "Normal Thumbnails"
4122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4124 msgid "Large Thumbnails"
4125 msgstr "Miniaturen verwijderen"
4127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4148 msgid "Pan View Performance"
4151 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4152 msgid "Pan view performance may be poor."
4155 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4157 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4158 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4162 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4163 msgid "Cache thumbnails"
4164 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
4166 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4167 msgid "Use shared thumbnail cache"
4168 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
4170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4171 msgid "Do not show this dialog again"
4174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4176 msgid "Sort by E_xif date"
4177 msgstr "Op datum gesorteerd"
4179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4180 msgid "_Show Exif information"
4183 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4186 msgstr "Verborgen weergeven"
4188 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4196 msgstr "Volledige grootte"
4198 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4202 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4209 msgstr "uitgezonderd"
4211 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4218 msgstr "uitgezonderd"
4220 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4224 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4233 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4235 msgid "Keyword Filter:"
4236 msgstr "Steekwoord type:"
4238 # kolomkop voor de filters
4239 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4243 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4245 msgid "Removed keywordā¦"
4246 msgstr "Actiev steekwoord"
4248 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4253 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4257 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4261 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4263 msgid "filename found"
4264 msgstr "Bestand niet gevonden"
4266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4268 msgid "partial match"
4269 msgstr "gedeeltelijk"
4271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4275 #: ../src/preferences.c:106
4280 #: ../src/preferences.c:108
4285 #: ../src/preferences.c:507
4286 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4287 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
4289 #: ../src/preferences.c:509
4293 #: ../src/preferences.c:511
4297 #: ../src/preferences.c:513
4298 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4299 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
4301 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4305 #: ../src/preferences.c:661
4307 msgid "Single image"
4308 msgstr "volgende afbeelding"
4310 #: ../src/preferences.c:663
4311 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4314 #: ../src/preferences.c:665
4315 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4318 #: ../src/preferences.c:667
4319 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4322 #: ../src/preferences.c:669
4323 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4326 #: ../src/preferences.c:671
4327 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4330 #: ../src/preferences.c:673
4331 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4334 #: ../src/preferences.c:675
4335 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4338 #: ../src/preferences.c:677
4339 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4342 #: ../src/preferences.c:679
4343 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4346 #: ../src/preferences.c:682
4347 msgid "Side by Side"
4350 #: ../src/preferences.c:683
4351 msgid "Side by Side Half size"
4354 #: ../src/preferences.c:690
4356 msgid "Top - Bottom"
4359 #: ../src/preferences.c:691
4360 msgid "Top - Bottom Half size"
4363 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4365 msgid "Fixed position"
4366 msgstr "GPS positie"
4368 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4369 msgid "Reset filters"
4370 msgstr "Filters resetten"
4372 #: ../src/preferences.c:1001
4374 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4377 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4380 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4382 msgstr "Prullenbak legen"
4384 #: ../src/preferences.c:1032
4385 msgid "This will remove the trash contents."
4386 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
4388 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4389 msgid "Reset image overlay template string"
4392 #: ../src/preferences.c:1080
4395 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4398 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
4401 #: ../src/preferences.c:1434
4405 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4409 #: ../src/preferences.c:1448
4410 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4413 #: ../src/preferences.c:1454
4415 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4419 #: ../src/preferences.c:1457
4420 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4423 #: ../src/preferences.c:1460
4425 msgstr "Diavoorstelling"
4427 #: ../src/preferences.c:1463
4428 msgid "Delay between image change:"
4429 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4431 #: ../src/preferences.c:1463
4435 #: ../src/preferences.c:1469
4437 msgstr "Willekeurig"
4439 #: ../src/preferences.c:1470
4443 #: ../src/preferences.c:1472
4444 msgid "Image loading and caching"
4447 #: ../src/preferences.c:1474
4449 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4450 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
4452 #: ../src/preferences.c:1476
4453 msgid "Preload next image"
4454 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
4456 #: ../src/preferences.c:1479
4457 msgid "Refresh on file change"
4458 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
4460 #: ../src/preferences.c:1482
4461 msgid "Info sidebar heights"
4464 #: ../src/preferences.c:1483
4465 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4468 #: ../src/preferences.c:1485
4471 msgstr "Steekwoorden"
4473 #: ../src/preferences.c:1491
4478 # kolomkop voor de filters
4479 #: ../src/preferences.c:1494
4484 #: ../src/preferences.c:1520
4485 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4488 #: ../src/preferences.c:1524
4489 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4492 #: ../src/preferences.c:1528
4494 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4495 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
4497 #: ../src/preferences.c:1536
4499 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4500 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4502 #: ../src/preferences.c:1544
4503 msgid "Zoom increment:"
4504 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
4506 #: ../src/preferences.c:1549
4510 #: ../src/preferences.c:1551
4512 msgid "Use custom border color in window mode"
4513 msgstr "Aangepaste printer"
4515 #: ../src/preferences.c:1554
4516 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4519 #: ../src/preferences.c:1557
4521 msgid "Border color"
4522 msgstr "Zwarte achtergrond"
4524 #: ../src/preferences.c:1562
4525 msgid "Alpha channel color 1"
4528 #: ../src/preferences.c:1565
4529 msgid "Alpha channel color 2"
4532 #: ../src/preferences.c:1571
4534 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4536 #: ../src/preferences.c:1573
4538 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4539 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4541 #: ../src/preferences.c:1590
4545 #: ../src/preferences.c:1592
4549 #: ../src/preferences.c:1594
4550 msgid "Remember window positions"
4551 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4553 #: ../src/preferences.c:1597
4554 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4557 #: ../src/preferences.c:1601
4558 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4559 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4561 #: ../src/preferences.c:1606
4562 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4563 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4565 #: ../src/preferences.c:1610
4566 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4567 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4569 #: ../src/preferences.c:1625
4570 msgid "Smooth image flip"
4571 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4573 #: ../src/preferences.c:1627
4574 msgid "Disable screen saver"
4575 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4577 #: ../src/preferences.c:1631
4578 msgid "Overlay Screen Display"
4581 #: ../src/preferences.c:1633
4582 msgid "Image overlay template"
4585 #: ../src/preferences.c:1646
4587 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4588 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4590 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4592 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4593 "the formatted camera name,\n"
4594 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4595 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4596 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4597 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4598 "variables with a separator.\n"
4599 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4600 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4602 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4603 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4604 "disappear when no data is available.\n"
4607 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4611 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4615 #: ../src/preferences.c:1680
4618 msgstr "Zwarte achtergrond"
4620 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4621 #: ../src/preferences.c:2298
4623 msgstr "Standaarden"
4625 #: ../src/preferences.c:1740
4626 msgid "Show hidden files or folders"
4629 #: ../src/preferences.c:1742
4630 msgid "Show parent folder (..)"
4633 #: ../src/preferences.c:1744
4634 msgid "Case sensitive sort"
4635 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4637 #: ../src/preferences.c:1746
4638 msgid "Natural sort order"
4641 #: ../src/preferences.c:1748
4643 msgid "Disable file extension checks"
4644 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4646 #: ../src/preferences.c:1751
4647 msgid "Disable File Filtering"
4648 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4650 #: ../src/preferences.c:1755
4651 msgid "Grouping sidecar extensions"
4654 #: ../src/preferences.c:1762
4656 msgstr "Bestandstypes"
4658 #: ../src/preferences.c:1819
4663 #: ../src/preferences.c:1836
4667 #: ../src/preferences.c:1847
4668 msgid "Sidecar is allowed"
4671 #: ../src/preferences.c:1893
4672 msgid "Metadata writing process"
4675 #: ../src/preferences.c:1895
4676 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4679 #: ../src/preferences.c:1897
4681 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4685 #: ../src/preferences.c:1900
4687 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4691 #: ../src/preferences.c:1906
4693 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4696 #: ../src/preferences.c:1909
4698 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4701 #: ../src/preferences.c:1915
4702 msgid "Step 1: Write to image files"
4705 #: ../src/preferences.c:1923
4707 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4711 #: ../src/preferences.c:1926
4712 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4715 #: ../src/preferences.c:1929
4717 msgid "Ask before writing to image files"
4718 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4720 #: ../src/preferences.c:1932
4721 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4724 #: ../src/preferences.c:1935
4725 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4728 #: ../src/preferences.c:1940
4730 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4734 #: ../src/preferences.c:1944
4735 msgid "Miscellaneous"
4738 #: ../src/preferences.c:1945
4740 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4744 #: ../src/preferences.c:1948
4745 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4748 #: ../src/preferences.c:1951
4749 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4752 #: ../src/preferences.c:1957
4753 msgid "Auto-save options"
4756 #: ../src/preferences.c:1959
4757 msgid "Write metadata after timeout"
4760 #: ../src/preferences.c:1965
4762 msgid "Timeout (seconds):"
4763 msgstr "Belichtingsafwijking"
4765 #: ../src/preferences.c:1968
4767 msgid "Write metadata on image change"
4768 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4770 #: ../src/preferences.c:1971
4771 msgid "Write metadata on directory change"
4774 #: ../src/preferences.c:2011
4778 #: ../src/preferences.c:2013
4779 msgid "Relative Colorimetric"
4782 #: ../src/preferences.c:2017
4783 msgid "Absolute Colorimetric"
4786 #: ../src/preferences.c:2042
4788 msgid "Color management"
4789 msgstr "_Sorteerbeheer"
4791 #: ../src/preferences.c:2044
4793 msgid "Input profiles"
4794 msgstr "Alle bestanden"
4796 #: ../src/preferences.c:2052
4801 #: ../src/preferences.c:2055
4803 msgstr "Naam van programma"
4805 #: ../src/preferences.c:2058
4810 #: ../src/preferences.c:2066
4815 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4817 msgid "Select color profile"
4818 msgstr "Map selecteren"
4820 #: ../src/preferences.c:2090
4822 msgid "Screen profile"
4823 msgstr "Alle bestanden"
4825 #: ../src/preferences.c:2094
4826 msgid "Use system screen profile if available"
4829 #: ../src/preferences.c:2099
4834 #: ../src/preferences.c:2105
4836 msgid "Render Intent:"
4839 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4843 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4845 msgstr "Verwijderen"
4847 #: ../src/preferences.c:2129
4848 msgid "Confirm file delete"
4849 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4851 #: ../src/preferences.c:2131
4852 msgid "Enable Delete key"
4853 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4855 #: ../src/preferences.c:2134
4857 msgstr "Veilig verwijderen"
4859 #: ../src/preferences.c:2152
4860 msgid "Maximum size:"
4861 msgstr "Maximale grootte:"
4863 #: ../src/preferences.c:2152
4867 #: ../src/preferences.c:2154
4868 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4871 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4872 #: ../src/preferences.c:2155
4876 #: ../src/preferences.c:2168
4877 msgid "Descend folders in tree view"
4878 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
4880 #: ../src/preferences.c:2171
4881 msgid "In place renaming"
4882 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
4884 #: ../src/preferences.c:2174
4885 msgid "List directory view uses single click to enter"
4888 #: ../src/preferences.c:2177
4889 msgid "Recent folder list maximum size"
4892 #: ../src/preferences.c:2180
4893 msgid "Drag'n drop icon size"
4896 #: ../src/preferences.c:2183
4900 #: ../src/preferences.c:2185
4901 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4902 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
4904 #: ../src/preferences.c:2187
4905 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4908 #: ../src/preferences.c:2189
4909 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4910 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
4912 #: ../src/preferences.c:2191
4913 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4916 #: ../src/preferences.c:2195
4920 #: ../src/preferences.c:2200
4922 msgid "Log Window max. lines:"
4925 #: ../src/preferences.c:2218
4928 msgstr "Steekwoorden"
4930 #: ../src/preferences.c:2220
4931 msgid "Accelerators"
4934 #: ../src/preferences.c:2239
4939 #: ../src/preferences.c:2261
4943 #: ../src/preferences.c:2272
4946 msgstr "Gereedschap"
4948 #: ../src/preferences.c:2303
4950 msgid "Reset selected"
4951 msgstr "Filters resetten"
4953 #: ../src/preferences.c:2319
4957 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4958 msgid "Windowed stereo mode"
4961 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4963 msgid "Mirror left image"
4964 msgstr "eerste afbeelding"
4966 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4968 msgid "Flip left image"
4969 msgstr "volgende afbeelding"
4971 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4973 msgid "Mirror right image"
4974 msgstr "eerste afbeelding"
4976 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4978 msgid "Flip right image"
4979 msgstr "eerste afbeelding"
4981 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4982 msgid "Swap left and right images"
4985 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4986 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4989 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4991 msgid "Fullscreen stereo mode"
4992 msgstr "_Volledig scherm"
4994 #: ../src/preferences.c:2345
4995 msgid "Use different settings for fullscreen"
4998 #: ../src/preferences.c:2375
5003 #: ../src/preferences.c:2377
5008 #: ../src/preferences.c:2379
5013 #: ../src/preferences.c:2381
5018 #: ../src/preferences.c:2397
5021 msgstr "_Eigenschappen..."
5023 #: ../src/preferences.c:2551
5028 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5029 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5033 "Released under the GNU General Public License"
5037 "Copyright Ā© %s John Ellis\n"
5041 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
5043 #: ../src/preferences.c:2570
5045 msgstr "Met dank aan..."
5047 #: ../src/print.c:134
5051 #: ../src/print.c:135
5055 #: ../src/print.c:146
5056 msgid "One image per page"
5057 msgstr "Een afbeelding per pagina"
5059 #: ../src/print.c:147
5061 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
5063 #: ../src/print.c:160
5064 msgid "Default printer"
5065 msgstr "Standaard printer"
5067 #: ../src/print.c:161
5068 msgid "Custom printer"
5069 msgstr "Aangepaste printer"
5071 #: ../src/print.c:162
5072 msgid "PostScript file"
5073 msgstr "PostScript-bestand"
5075 #: ../src/print.c:163
5077 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5079 #: ../src/print.c:177
5080 msgid "jpeg, low quality"
5081 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
5083 #: ../src/print.c:178
5084 msgid "jpeg, normal quality"
5085 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
5087 #: ../src/print.c:179
5088 msgid "jpeg, high quality"
5089 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
5091 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5095 #: ../src/print.c:376
5097 msgstr "millimeters"
5099 #: ../src/print.c:377
5101 msgstr "centimeters"
5103 #: ../src/print.c:378
5107 #: ../src/print.c:379
5111 #: ../src/print.c:391
5116 #: ../src/print.c:392
5121 #: ../src/print.c:393
5137 #: ../src/print.c:405
5138 msgid "Envelope #10"
5139 msgstr "Envelope #10"
5142 #: ../src/print.c:406
5147 #: ../src/print.c:407
5152 #: ../src/print.c:408
5157 #: ../src/print.c:409
5162 #: ../src/print.c:410
5167 #: ../src/print.c:411
5172 #: ../src/print.c:412
5174 msgstr "Ansichtkaart"
5177 #: ../src/print.c:413
5181 #: ../src/print.c:569
5183 msgid "page %d of %d"
5184 msgstr "pagina %d van %d"
5186 #: ../src/print.c:761
5190 #: ../src/print.c:1069
5193 "Unable to open pipe for writing.\n"
5196 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
5199 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5201 msgid "A file with name %s already exists."
5202 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
5204 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5206 msgid "Failure writing to file %s"
5207 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
5209 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5210 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5211 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5212 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
5214 #: ../src/print.c:1952
5219 # kolomkop voor de filters
5220 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5221 msgid "Printing error"
5224 #: ../src/print.c:1978
5226 msgid "An error occured printing to %s."
5227 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
5229 #: ../src/print.c:1982
5233 # kolomkop voor de filters
5234 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5239 #: ../src/print.c:2601
5241 msgid "Printing %d pages to %s."
5242 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
5244 #: ../src/print.c:2701
5248 #: ../src/print.c:2776
5252 #: ../src/print.c:2820
5253 msgid "Orientation:"
5256 #: ../src/print.c:2952
5257 msgid "Destination:"
5260 #: ../src/print.c:3000
5261 msgid "<printer name>"
5262 msgstr "<printernaam>"
5264 # beste/ongelimiteerd
5265 #: ../src/print.c:3089
5267 msgstr "Ongelimiteerd"
5269 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
5270 #: ../src/print.c:3207
5274 #: ../src/print.c:3378
5278 #: ../src/print.c:3390
5280 msgstr "Grootte afbeelding:"
5282 #: ../src/print.c:3394
5284 msgstr "Afdrukgrootte:"
5286 #: ../src/print.c:3420
5290 #: ../src/print.c:3443
5294 #: ../src/print.c:3445
5298 #: ../src/print.c:3448
5302 #: ../src/print.c:3451
5306 #: ../src/print.c:3454
5310 # kolomkop voor de filters
5311 #: ../src/print.c:3463
5315 #: ../src/print.c:3469
5316 msgid "Custom printer:"
5317 msgstr "Aangepaste printer:"
5319 #: ../src/print.c:3478
5323 #: ../src/print.c:3487
5324 msgid "File format:"
5325 msgstr "Bestandsformaat:"
5327 #: ../src/print.c:3492
5329 msgstr "Scherpte (DPI):"
5331 #: ../src/print.c:3500
5332 msgid "Remember print settings"
5333 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
5335 #: ../src/rcfile.c:91
5337 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5338 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
5340 #: ../src/rcfile.c:525
5342 msgid "error saving config file: %s\n"
5343 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5345 #: ../src/rcfile.c:583
5348 "error saving config file: %s\n"
5350 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
5352 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5353 #: ../src/remote.c:719
5355 msgstr "volgende afbeelding"
5357 #: ../src/remote.c:720
5358 msgid "previous image"
5359 msgstr "vorige afbeelding"
5361 #: ../src/remote.c:721
5363 msgstr "eerste afbeelding"
5365 #: ../src/remote.c:722
5367 msgstr "laatste afbeelding"
5369 #: ../src/remote.c:723
5370 msgid "toggle full screen"
5371 msgstr "volledig scherm aan/uit"
5373 #: ../src/remote.c:724
5374 msgid "start full screen"
5375 msgstr "_Volledig scherm starten"
5377 #: ../src/remote.c:725
5378 msgid "stop full screen"
5379 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
5381 #: ../src/remote.c:726
5382 msgid "toggle slide show"
5383 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
5385 #: ../src/remote.c:727
5386 msgid "start slide show"
5387 msgstr "Diavoorstelling starten"
5389 #: ../src/remote.c:728
5390 msgid "stop slide show"
5391 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
5393 #: ../src/remote.c:729
5397 #: ../src/remote.c:729
5399 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5400 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
5402 #: ../src/remote.c:730
5406 #: ../src/remote.c:730
5408 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5409 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
5411 #: ../src/remote.c:731
5413 msgstr "Gereedschap tonen"
5415 #: ../src/remote.c:732
5417 msgstr "Gereedschap verbergen"
5419 #: ../src/remote.c:733
5423 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5424 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5425 #: ../src/remote.c:742
5429 #: ../src/remote.c:734
5430 msgid "load configuration from FILE"
5433 #: ../src/remote.c:735
5434 msgid "get list of sidecars of FILE"
5437 #: ../src/remote.c:736
5438 msgid "get destination path of FILE"
5441 #: ../src/remote.c:737
5443 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5444 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5446 #: ../src/remote.c:738
5447 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5450 #: ../src/remote.c:739
5451 msgid "print filename of current image"
5454 #: ../src/remote.c:740
5456 msgid "open FILE in new window"
5457 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5459 #: ../src/remote.c:741
5460 msgid "clear command line collection list"
5463 #: ../src/remote.c:742
5465 msgid "add FILE to command line collection list"
5466 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
5468 #: ../src/remote.c:743
5469 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5472 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5477 #: ../src/remote.c:744
5479 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5480 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
5482 #: ../src/remote.c:745
5484 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5485 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
5487 #: ../src/remote.c:746
5488 msgid " clean the metadata cache"
5491 #: ../src/remote.c:747
5496 #: ../src/remote.c:747
5498 msgid " render thumbnails"
5499 msgstr "Miniaturen aanmaken"
5501 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5506 #: ../src/remote.c:748
5508 msgid "render thumbnails recursively"
5509 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5511 #: ../src/remote.c:749
5513 msgid " render thumbnails (see Help)"
5514 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
5516 #: ../src/remote.c:750
5521 #: ../src/remote.c:750
5522 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5525 #: ../src/remote.c:815
5526 msgid "Remote command list:\n"
5527 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
5529 #: ../src/remote.c:834
5532 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5535 #: ../src/remote.c:884
5537 msgid "Remote %s not running, starting..."
5538 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
5540 #: ../src/remote.c:1020
5541 msgid "Remote not available\n"
5542 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5544 #: ../src/search.c:243
5548 #: ../src/search.c:244
5550 msgstr "opmerkingen"
5552 #: ../src/search.c:245
5556 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5560 #: ../src/search.c:250
5564 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5568 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5572 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5573 msgid "greater than"
5576 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5580 #: ../src/search.c:262
5584 #: ../src/search.c:263
5588 #: ../src/search.c:268
5592 #: ../src/search.c:269
5596 #: ../src/search.c:270
5598 msgstr "uitgezonderd"
5600 #: ../src/search.c:275
5605 #: ../src/search.c:287
5607 msgid "not geocoded"
5608 msgstr "niet gedefinieerd"
5610 #: ../src/search.c:340
5612 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5613 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
5615 #: ../src/search.c:345
5617 msgid "%s, %d files"
5618 msgstr "%s, %d bestanden"
5620 #: ../src/search.c:363
5621 msgid "Searching..."
5624 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5628 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5633 #: ../src/search.c:2317
5634 msgid "File not found"
5635 msgstr "Bestand niet gevonden"
5637 #: ../src/search.c:2318
5638 msgid "Please enter an existing file for image content."
5639 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
5641 #: ../src/search.c:2343
5642 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5645 #: ../src/search.c:2393
5646 msgid "Please enter an existing folder to search."
5647 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
5649 #: ../src/search.c:2835
5651 msgid "Image search"
5652 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
5654 #: ../src/search.c:2865
5658 #: ../src/search.c:2879
5662 #: ../src/search.c:2884
5664 msgstr "Bestandsnaam"
5666 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5668 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
5670 #: ../src/search.c:2895
5671 msgid "File size is"
5672 msgstr "Bestandsgrootte is:"
5674 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5675 #: ../src/search.c:2999
5679 #: ../src/search.c:2908
5680 msgid "File date is"
5681 msgstr "Bestandsdatum is:"
5683 #: ../src/search.c:2923
5686 msgstr "E_xif-gegevens"
5688 #: ../src/search.c:2928
5689 msgid "Image dimensions are"
5690 msgstr "Afmetingen zijn"
5692 #: ../src/search.c:2949
5693 msgid "Image content is"
5696 # overeenkomst/gelijkend op
5697 #: ../src/search.c:2955
5699 msgid "% similar to"
5700 msgstr "% gelijkend op"
5702 #: ../src/search.c:2992
5704 msgid "Image rating is"
5707 #: ../src/search.c:3006
5710 msgstr "Afbeeldings-bestand"
5712 #: ../src/search.c:3018
5716 #: ../src/search.c:3024
5720 #: ../src/search.c:3029
5722 "Enter a coordinate in the form:\n"
5724 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5725 "or left-click on the map and paste\n"
5726 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5727 "an internet search URL\n"
5731 #: ../src/search.c:3082
5735 #: ../src/secure_save.c:405
5737 msgid "Cannot read the file"
5738 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5740 #: ../src/secure_save.c:407
5742 msgid "Cannot get file status"
5743 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
5745 #: ../src/secure_save.c:409
5746 msgid "Cannot access the file"
5749 #: ../src/secure_save.c:411
5751 msgid "Cannot create temp file"
5752 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5754 #: ../src/secure_save.c:413
5756 msgid "Cannot rename the file"
5757 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5759 #: ../src/secure_save.c:415
5760 msgid "File saving disabled by option"
5763 #: ../src/secure_save.c:417
5764 msgid "Out of memory"
5767 #: ../src/secure_save.c:419
5768 msgid "Cannot write the file"
5771 #: ../src/secure_save.c:423
5772 msgid "Secure file saving error"
5775 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5777 msgid "Add Shortcut"
5778 msgstr "_Sneltoetsen"
5780 #: ../src/thumb.c:400
5781 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5782 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
5784 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5785 #: ../src/utilops.c:2675
5786 msgid "Delete failed"
5787 msgstr "Verwijderen mislukt"
5789 #: ../src/trash.c:89
5790 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5791 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5793 #: ../src/trash.c:146
5794 msgid "Could not create folder"
5795 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5797 #: ../src/trash.c:168
5798 msgid "Permission denied"
5799 msgstr "Toestemming geweigerd"
5801 #: ../src/trash.c:178
5804 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5807 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
5810 #: ../src/trash.c:182
5811 msgid "Turn off safe delete"
5812 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
5814 #: ../src/trash.c:201
5815 msgid "Deletion by external command"
5818 #: ../src/trash.c:209
5820 msgid " (max. %d MB)"
5823 #: ../src/trash.c:213
5826 "Safe delete: %s%s\n"
5828 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5830 #: ../src/trash.c:218
5832 msgid "Safe delete: %s"
5833 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5835 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5836 msgid "New Bookmark"
5837 msgstr "Nieuwe favoriet"
5839 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5840 msgid "Edit Bookmark"
5841 msgstr "Favorieten bewerken"
5843 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5847 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5851 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5853 msgstr "Pictogram selecteren"
5855 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5856 msgid "_Properties..."
5857 msgstr "_Eigenschappen..."
5859 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5861 msgstr "_Verwijderen"
5863 #: ../src/ui_fileops.c:81
5865 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5869 #: ../src/ui_fileops.c:82
5871 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5874 #: ../src/ui_fileops.c:84
5876 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5877 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5880 #: ../src/ui_fileops.c:86
5882 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5885 #: ../src/ui_fileops.c:88
5886 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5889 #: ../src/ui_fileops.c:90
5892 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5893 "(set by the LANG environment variable)\n"
5896 #: ../src/ui_fileops.c:95
5899 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5902 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5904 msgid "[name not displayable]"
5905 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5907 #: ../src/ui_fileops.c:99
5909 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5912 #: ../src/ui_fileops.c:101
5914 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5917 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5918 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5921 #: ../src/ui_help.c:119
5930 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5931 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5933 msgid "Rename failed"
5934 msgstr "Bestand hernoemen"
5936 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5938 msgid "Failed to rename %s to %s."
5939 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
5941 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5945 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5946 msgid "Add _Bookmark"
5947 msgstr "_Favoriet toevoegen"
5949 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5951 msgstr "_Verwijderen"
5953 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5957 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5960 "Unable to create folder:\n"
5966 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5967 msgid "Error creating folder"
5968 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5970 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5972 msgstr "Alle bestanden"
5974 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5976 msgstr "Verborgen weergeven"
5979 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5983 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5985 msgstr "Pad selecteren"
5987 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5989 msgstr "Alle bestanden"
5991 #: ../src/uri_utils.c:43
5993 msgid "Drag and Drop failed"
5994 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
5996 #: ../src/utilops.c:590
6000 " Continue multiple file operation?"
6003 "%s niet verwijderen\n"
6004 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6006 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6010 #: ../src/utilops.c:774
6013 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6018 #: ../src/utilops.c:918
6022 "Unable to start external command.\n"
6024 "Kan het bestand: \n"
6025 "%s niet verwijderen"
6027 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6028 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6029 #. * If not revert to the select directory dialog
6031 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6033 msgid "%s is not a directory"
6036 #: ../src/utilops.c:1028
6037 msgid "Really continue?"
6040 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6041 msgid "This operation can't continue:"
6044 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6046 msgid "Discard changes"
6049 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6050 #: ../src/utilops.c:1984
6052 msgid "File details"
6053 msgstr "Bestandsdatum is:"
6055 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6060 #: ../src/utilops.c:1523
6062 msgid "Write to file"
6063 msgstr "Overschrijf bestanden"
6065 #: ../src/utilops.c:1563
6066 msgid "Choose the destination folder."
6067 msgstr "Selecteer de doelmap."
6069 #: ../src/utilops.c:1621
6072 msgstr "Nieuw naam:"
6075 #: ../src/utilops.c:1658
6077 msgid "Manual rename"
6078 msgstr "Naam van programma"
6080 #: ../src/utilops.c:1663
6081 msgid "Original name:"
6082 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
6084 #: ../src/utilops.c:1666
6086 msgstr "Nieuw naam:"
6088 #: ../src/utilops.c:1679
6090 msgstr "Automatisch hernoemen"
6092 #: ../src/utilops.c:1685
6096 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6100 #: ../src/utilops.c:1699
6104 #: ../src/utilops.c:1707
6108 #: ../src/utilops.c:1712
6109 msgid "Formatted rename"
6112 #: ../src/utilops.c:1717
6113 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6116 #: ../src/utilops.c:1871
6117 msgid "Another operation in progress.\n"
6120 #: ../src/utilops.c:1927
6122 msgid "File: '%s'\n"
6125 #: ../src/utilops.c:1932
6126 msgid "with sidecar files:\n"
6129 #: ../src/utilops.c:1938
6134 #: ../src/utilops.c:1942
6141 #: ../src/utilops.c:1954
6142 msgid "no problem detected"
6145 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6147 msgid "Exclude file"
6148 msgstr "uitgezonderd"
6150 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6151 msgid "Overview of changed metadata"
6154 #: ../src/utilops.c:2033
6157 "The following metadata tags will be written to\n"
6161 #: ../src/utilops.c:2037
6163 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6166 #: ../src/utilops.c:2143
6168 msgid "Delete files?"
6169 msgstr "Bestand verwijderen"
6171 #: ../src/utilops.c:2144
6173 msgid "This will delete the following files"
6174 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6176 #: ../src/utilops.c:2163
6177 msgid "Can't write metadata"
6180 #: ../src/utilops.c:2186
6182 msgid "Write metadata"
6185 #: ../src/utilops.c:2187
6187 msgid "Write metadata?"
6190 #: ../src/utilops.c:2188
6192 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6194 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
6197 #: ../src/utilops.c:2190
6198 msgid "Metadata writing failed"
6201 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6204 msgstr "Bestand verplaatsen"
6206 #: ../src/utilops.c:2234
6209 msgstr "Bestand verplaatsen"
6211 #: ../src/utilops.c:2235
6213 msgid "This will move the following files"
6214 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6216 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6219 msgstr "Bestand kopiƫren"
6221 #: ../src/utilops.c:2284
6224 msgstr "Bestand kopiƫren"
6226 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6227 msgid "This will copy the following files"
6230 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6234 #: ../src/utilops.c:2330
6236 msgid "Rename files?"
6237 msgstr "Bestand hernoemen"
6239 #: ../src/utilops.c:2331
6241 msgid "This will rename the following files"
6242 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
6244 #: ../src/utilops.c:2383
6245 msgid "Can't run external editor"
6248 #: ../src/utilops.c:2417
6253 #: ../src/utilops.c:2418
6256 msgstr "Editors resetten"
6258 #: ../src/utilops.c:2421
6260 msgid "External command failed"
6261 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
6263 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6265 msgid "Delete folder"
6266 msgstr "Map selecteren"
6268 #: ../src/utilops.c:2591
6270 msgid "Delete symbolic link?"
6272 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6277 #: ../src/utilops.c:2593
6279 "This will delete the symbolic link.\n"
6280 "The folder this link points to will not be deleted."
6283 #: ../src/utilops.c:2595
6285 msgid "Link deletion failed"
6286 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
6288 #: ../src/utilops.c:2605
6291 "Unable to remove folder %s\n"
6292 "Permissions do not allow writing to the folder."
6293 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
6295 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6297 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6302 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6304 msgid "Folder contains subfolders"
6305 msgstr "Inclusief submappen"
6307 #: ../src/utilops.c:2635
6310 "Unable to delete the folder:\n"
6314 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6317 #: ../src/utilops.c:2643
6322 #: ../src/utilops.c:2664
6324 msgid "Delete folder?"
6325 msgstr "Bestand verwijderen?"
6327 #: ../src/utilops.c:2665
6329 msgid "The folder contains these files:"
6330 msgstr "Inclusief submappen"
6332 #: ../src/utilops.c:2666
6334 "This will delete the folder.\n"
6335 "The contents of this folder will also be deleted."
6338 #: ../src/utilops.c:2796
6340 msgid "Rename folder?"
6341 msgstr "Bestand hernoemen"
6343 #: ../src/utilops.c:2797
6345 msgid "The folder contains the following files"
6346 msgstr "Inclusief submappen"
6348 #: ../src/utilops.c:2843
6350 msgid "Create Folder"
6351 msgstr "Map selecteren"
6353 #: ../src/utilops.c:2844
6355 msgid "Create folder?"
6356 msgstr "Bestand verwijderen?"
6358 #: ../src/utilops.c:2847
6360 msgid "Can't create folder"
6361 msgstr "Kon map niet aanmaken"
6363 #: ../src/view_dir.c:406
6367 #: ../src/view_dir.c:408
6369 msgstr "_Verplaatsen"
6371 #: ../src/view_dir.c:653
6372 msgid "_Up to parent"
6373 msgstr "Naar _bovenliggende"
6376 #: ../src/view_dir.c:658
6378 msgstr "_Diavoorstelling"
6380 #: ../src/view_dir.c:660
6381 msgid "Slideshow recursive"
6382 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
6384 #: ../src/view_dir.c:664
6385 msgid "Find _duplicates..."
6386 msgstr "_Dubbele zoeken..."
6388 #: ../src/view_dir.c:666
6389 msgid "Find duplicates recursive..."
6390 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
6392 #: ../src/view_dir.c:671
6393 msgid "_New folder..."
6394 msgstr "_Nieuw map..."
6396 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6398 msgid "View as _List"
6399 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6401 #: ../src/view_dir.c:688
6403 msgid "View as _Tree"
6404 msgstr "Als _boom weergeven"
6406 #: ../src/view_dir.c:693
6408 msgid "Show _hidden files"
6409 msgstr "Verborgen weergeven"
6411 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6415 #: ../src/view_file.c:658
6417 msgid "View as _Icons"
6418 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
6420 #: ../src/view_file.c:664
6421 msgid "Show _thumbnails"
6422 msgstr "_Miniaturen tonen"
6424 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6425 msgid " [NO GROUPING]"
6428 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6431 "Invalid file name:\n"
6434 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
6437 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6438 msgid "Error renaming file"
6439 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
6441 #: ../src/window.c:261
6445 #~ msgid "Add keywords"
6446 #~ msgstr "Voeg steekwoorden toe"
6449 #~ msgid "Folder Li_st"
6450 #~ msgstr "Map bestaat"
6453 #~ msgid "View Folders as List"
6454 #~ msgstr "Map bestaat"
6457 #~ msgid "Folder T_ree"
6458 #~ msgstr "Map bestaat"
6461 #~ msgid "View Folders as Tree"
6462 #~ msgstr "Als _boom weergeven"
6464 #~ msgid "When new image is selected:"
6465 #~ msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
6467 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6468 #~ msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
6471 #~ msgid "Similarities"
6472 #~ msgstr "Overeenkomst"
6474 #~ msgid "Collection empty"
6475 #~ msgstr "Collectie leeg"
6477 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6478 #~ msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
6480 #~ msgid "Stay above other windows"
6481 #~ msgstr "Boven andere vensters blijven"
6484 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6485 #~ msgstr "Map niet gevonden"
6496 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6497 #~ msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
6499 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6500 #~ msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
6502 #~ msgid "Dithering method:"
6503 #~ msgstr "Dithering methode:"
6506 #~ msgid "Show dot directory"
6507 #~ msgstr "Nieuwe map"
6511 #~ msgstr "Selectie toevoegen"
6514 #~ msgid "load config file"
6515 #~ msgstr "Fout bij kopieren bestand"
6517 #~ msgid "open file"
6518 #~ msgstr "bestand openen"
6520 #~ msgid "Advanced view"
6521 #~ msgstr "Geavanceerd"
6524 #~ msgstr "Favoriet"
6526 # nog doen/nog uitwerken/te doen
6528 #~ msgstr "Nog doen"
6530 #~ msgid "Possessions"
6531 #~ msgstr "Bezittingen"
6533 #~ msgid "Keyword Presets"
6534 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
6536 #~ msgid "Favorite keywords list"
6537 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
6539 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6540 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
6543 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6545 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6548 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6550 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
6552 #~ msgid "Save comment now"
6553 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
6555 #~ msgid "Unlink failed"
6556 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
6560 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
6564 #~ "%s niet aanmaken"
6566 #~ msgid "Link failed"
6567 #~ msgstr "Link maken mislukt"
6573 #~ msgid "Background color"
6574 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6577 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6578 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6581 #~ msgid "Foreground color"
6582 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6585 #~ msgid "Show text"
6586 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
6588 #~ msgid "%d images (%d)"
6589 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
6591 #~ msgid "_Properties"
6592 #~ msgstr "_Eigenschappen"
6595 #~ msgstr "The Gimp"
6603 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6604 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
6606 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6607 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
6609 #~ msgid "Dimensions:"
6610 #~ msgstr "Afmetingen:"
6612 #~ msgid "Transparent:"
6613 #~ msgstr "Doorzichtig:"
6615 #~ msgid "Compress ratio:"
6616 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
6618 #~ msgid "File type:"
6619 #~ msgstr "Bestandstype:"
6622 #~ msgstr "Eigenaar:"
6624 #~ msgid "Image %d of %d"
6625 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
6628 #~ msgid "Image properties"
6629 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
6632 #~ msgid "_%d %s..."
6633 #~ msgstr "in %s..."
6636 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6637 #~ msgstr "in (onbekend)..."
6641 #~ msgid "_%d empty"
6645 #~ msgstr "_Aanpassen"
6648 #~ msgid "_View Directory as"
6649 #~ msgstr "Nieuwe map"
6655 #~ msgid "_Thumbnails"
6656 #~ msgstr "_Miniaturen"
6658 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6659 #~ msgid "_Keywords"
6660 #~ msgstr "Steekwoorden"
6665 #~ msgid "Change to home folder"
6666 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
6668 #~ msgid "Refresh file list"
6669 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
6675 #~ msgid "Float Controls"
6676 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
6678 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6679 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
6681 #~ msgid "Two pass zooming"
6682 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
6684 #~ msgid "Filtering"
6685 #~ msgstr "Filteren"
6691 #~ msgid "Command Line"
6692 #~ msgstr "Opdrachtregel"
6694 # dit is de titel van het tabblad
6695 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
6700 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6701 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
6706 #~ "Unable to copy file:\n"
6711 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6716 #~ msgid "Error moving file"
6717 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
6722 #~ "Unable to move file:\n"
6727 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6735 #~ "Unable to rename file:\n"
6742 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6745 #~ msgid "Overwrite file?"
6746 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
6749 #~ msgid "Overwrite _all"
6750 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
6752 #~ msgid "S_kip all"
6753 #~ msgstr "Allen _overslaan"
6756 #~ msgstr "_Overslaan"
6758 #~ msgid "Existing file"
6759 #~ msgstr "Huidige bestand"
6762 #~ msgstr "Nieuw bestand"
6764 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6765 #~ msgstr "Bron voor kopiƫren is gelijk aan doel"
6768 #~ "Unable to copy file:\n"
6774 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
6776 #~ msgid "Source to move matches destination"
6777 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
6780 #~ "Unable to move file:\n"
6786 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
6789 #~ "Unable to copy file:\n"
6793 #~ "during multiple file copy."
6795 #~ "Kan niet kopiƫren, bestand:\n"
6799 #~ "tijdens het kopiƫren van meerdere bestanden."
6802 #~ "Unable to move file:\n"
6806 #~ "during multiple file move."
6808 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
6812 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
6814 #~ msgid "Source matches destination"
6815 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
6818 #~ "Unable to copy file:\n"
6823 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6829 #~ "Unable to move file:\n"
6834 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6839 #~ msgid "Invalid destination"
6840 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
6843 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6844 #~ "a folder, not a file."
6846 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
6847 #~ "selecteren, geen bestand."
6849 #~ msgid "Please select an existing folder."
6850 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
6852 #~ msgid "Copy multiple files"
6853 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiƫren"
6855 #~ msgid "Move multiple files"
6856 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
6858 #~ msgid "File name:"
6859 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
6864 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6866 #~ "Kan het bestand: \n"
6867 #~ "%s niet verwijderen"
6870 #~ "Unable to delete file:\n"
6872 #~ " Continue multiple delete operation?"
6874 #~ "Kan bestand: \n"
6875 #~ "%s niet verwijderen\n"
6876 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6878 #~ msgid "File %d of %d"
6879 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
6881 #~ msgid "Delete multiple files"
6882 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
6884 #~ msgid "Review %d files"
6885 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
6890 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6893 #~ "Kan het bestand: \n"
6894 #~ "%s niet verwijderen"
6896 #~ msgid "Delete file?"
6897 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
6899 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6900 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
6903 #~ "Unable to rename file:\n"
6910 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6914 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6915 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6916 #~ "match the resulting name list.\n"
6918 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
6919 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
6920 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
6923 #~ "Failed to rename\n"
6925 #~ "The number was %d."
6927 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
6929 #~ "Het getal was %d."
6931 #~ msgid "Rename multiple files"
6932 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
6934 #~ msgid "Original Name"
6935 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
6938 #~ "Unable to rename file:\n"
6945 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6951 #~ "already exists."
6960 #~ "already exists as a file."
6964 #~ "bestaat al als bestand."
6967 #~ "Create folder in:\n"
6971 #~ "Map aanmaken in:\n"
6977 #~ "Unable to delete folder:\n"
6981 #~ "Kan het bestand: \n"
6982 #~ "%s niet verwijderen"
6985 #~ msgid "Contents:"
6988 #~ msgid "new_folder"
6989 #~ msgstr "Nieuwe map"
6995 #~ msgid "Change to folder:"
6996 #~ msgstr "Ga naar map:"
6999 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7000 #~ msgstr "_Volledig scherm"
7004 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7007 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
7011 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7012 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
7018 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7019 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
7021 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7022 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
7024 #~ msgid "Geeqie Tools"
7025 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
7027 #~ msgid "Help - Geeqie"
7028 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
7030 #~ msgid "Geeqie - exit"
7031 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
7034 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7035 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7037 #~ msgid "About - Geeqie"
7038 #~ msgstr "Info - Geeqie"
7040 #~ msgid "Print - Geeqie"
7041 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
7043 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7044 #~ msgstr "Kopiƫren - Geeqie"
7046 #~ msgid "Move - Geeqie"
7047 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
7049 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7050 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7052 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7053 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
7055 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7056 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
7058 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7059 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
7061 #~ msgid "/File/tear1"
7062 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
7064 #~ msgid "/File/_New collection"
7065 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
7067 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7068 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
7070 #~ msgid "/File/sep1"
7071 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
7074 #~ msgid "/File/_Search..."
7075 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7077 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7078 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
7080 #~ msgid "/File/sep2"
7081 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
7084 #~ msgid "/File/_Print..."
7085 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7087 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7088 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
7090 #~ msgid "/File/sep3"
7091 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
7093 #~ msgid "/File/_Copy..."
7094 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiƫren..."
7096 #~ msgid "/File/_Move..."
7097 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
7099 #~ msgid "/File/_Rename..."
7100 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
7102 #~ msgid "/File/_Delete..."
7103 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
7105 #~ msgid "/File/sep4"
7106 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
7108 #~ msgid "/File/C_lose window"
7109 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
7112 #~ msgid "/File/_Quit"
7113 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
7116 #~ msgstr "/Be_werken"
7118 #~ msgid "/Edit/tear1"
7119 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
7121 #~ msgid "/Edit/editor1"
7122 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
7124 #~ msgid "/Edit/editor2"
7125 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
7127 #~ msgid "/Edit/editor3"
7128 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
7130 #~ msgid "/Edit/editor4"
7131 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
7133 #~ msgid "/Edit/editor5"
7134 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
7136 #~ msgid "/Edit/editor6"
7137 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
7139 #~ msgid "/Edit/editor7"
7140 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
7142 #~ msgid "/Edit/editor8"
7143 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
7145 #~ msgid "/Edit/editor9"
7146 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
7148 #~ msgid "/Edit/editor0"
7149 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
7151 #~ msgid "/Edit/sep1"
7152 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
7154 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7155 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
7157 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7158 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
7160 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7161 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
7163 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7164 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
7166 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7167 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
7169 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7170 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
7172 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7173 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
7175 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7176 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
7178 #~ msgid "/Edit/sep2"
7179 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
7181 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7182 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
7184 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7185 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
7187 #~ msgid "/Edit/sep3"
7188 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
7190 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7191 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
7193 #~ msgid "/Edit/sep4"
7194 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
7196 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7197 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
7202 #~ msgid "/View/tear1"
7203 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
7205 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7206 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
7208 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7209 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
7211 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7212 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
7214 #~ msgid "/View/sep1"
7215 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
7217 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7218 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
7220 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
7221 #~ msgid "/View/I_cons"
7222 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
7224 #~ msgid "/View/sep2"
7225 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
7227 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7228 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
7230 #~ msgid "/View/sep3"
7231 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
7233 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7234 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
7236 #~ msgid "/View/sep4"
7237 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
7239 # archiefbeheer het mooiste
7240 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
7242 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7243 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
7245 #~ msgid "/View/sep5"
7246 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
7248 # aan/uit geeft vreemde effecten,
7250 # aan\\uit werkt wel
7251 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7252 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
7254 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7255 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
7257 #~ msgid "/Help/tear1"
7258 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
7260 #~ msgid "/Help/sep1"
7261 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
7263 #~ msgid "Geeqie configuration"
7264 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
7266 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7267 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
7277 #~ "Overwrite collection file:\n"
7280 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
7283 #~ msgid "Save collection as:"
7284 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
7286 #~ msgid "Open collection from:"
7287 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
7292 #~ msgid "Append collection from:"
7293 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
7296 #~ msgstr "Afsluiten"
7302 #~ msgid "Initial folder"
7303 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
7306 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7307 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
7309 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7310 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
7312 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7313 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
7315 #~ msgid "Include files of type:"
7316 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
7319 #~ msgstr "Toevoegen"
7322 #~ msgid "Point size:"
7323 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
7334 #~ "Overwrite file:\n"
7339 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
7347 #~ msgid "Yes to all"
7348 #~ msgstr "Ja voor alles"
7351 #~ "Overwrite file:\n"
7356 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7368 #~ "kopiƫren naar:"
7377 #~ "verplaatsen naar:"
7379 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7380 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
7383 #~ "Overwrite file:\n"
7388 #~ "Overschrijf bestand:\n"
7390 #~ "Door het hernoemen van:\n"
7397 #~ "Unable to create directory:\n"
7401 #~ "%s niet aanmaken"
7403 #~ msgid "Error creating directory"
7404 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
7407 #~ msgid "Image details"
7408 #~ msgstr "Beschrijving"
7410 #~ msgid "Add contents recursive"
7411 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
7413 #~ msgid "Skip directories"
7414 #~ msgstr "Mappen overslaan"
7416 #~ msgid "Geeqie - copy"
7417 #~ msgstr "Geeqie - kopiƫren"
7419 #~ msgid "Geeqie - move"
7420 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
7422 #~ msgid "Directory exists"
7423 #~ msgstr "Map bestaat al"
7425 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7426 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
7431 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7432 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
7434 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7435 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
7440 #~ msgid "aperture priority"
7441 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
7444 #~ msgstr "tungsten"
7449 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
7450 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
7452 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
7453 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
7458 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7459 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
7461 #~ msgid "Electric Eyes"
7462 #~ msgstr "Electric Eyes"