Sync to GQview 1.5.9 release.
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003-2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-07 01:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Gereedschap"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "diafragma"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Bestandsnaam:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Bestandsdatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:"
75 msgstr "Vergelijken met:"
76
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr ""
80
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr ""
84
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr ""
88
89 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Collectie opslaan"
93
94 # goede vertaling voor tag?
95 #: src/bar_exif.c:423
96 msgid "Tag"
97 msgstr "Tag"
98
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name"
102 msgstr "Naam"
103
104 #: src/bar_exif.c:425
105 msgid "Value"
106 msgstr "Waarde"
107
108 #: src/bar_exif.c:426
109 msgid "Format"
110 msgstr "Formaat"
111
112 #: src/bar_exif.c:427
113 msgid "Elements"
114 msgstr "Elementen"
115
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
117 msgid "Description"
118 msgstr "Beschrijving"
119
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
121 msgid "Exif"
122 msgstr "Exif"
123
124 #: src/bar_exif.c:622
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Geavanceerd"
127
128 #: src/bar_sort.c:218
129 #, fuzzy
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Verwijderen mislukt"
132
133 #: src/bar_sort.c:298
134 msgid "Link failed"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bar_sort.c:435
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "The collection:\n"
141 "%s\n"
142 "already exists."
143 msgstr ""
144 "De map:\n"
145 "%s\n"
146 "bestaat al."
147
148 #: src/bar_sort.c:436
149 #, fuzzy
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Collectie leeg"
152
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Failed to save the collection:\n"
157 "%s"
158 msgstr ""
159 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
160 "%s"
161
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
163 msgid "Save Failed"
164 msgstr "Opslaan mislukt"
165
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
167 msgid "Add Bookmark"
168 msgstr "Favoriet toevoegen"
169
170 #: src/bar_sort.c:489
171 #, fuzzy
172 msgid "Add Collection"
173 msgstr "Collecties"
174
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
176 msgid "Name:"
177 msgstr "Naam:"
178
179 #: src/bar_sort.c:569
180 msgid "Sort Manager"
181 msgstr "Archiefbeheer"
182
183 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
184 msgid "Folders"
185 msgstr "Mappen"
186
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
188 msgid "Collections"
189 msgstr "Collecties"
190
191 #: src/bar_sort.c:586
192 msgid "Copy"
193 msgstr "Kopiëren"
194
195 #: src/bar_sort.c:593
196 msgid "Move"
197 msgstr "Verplaatsen"
198
199 #: src/bar_sort.c:600
200 msgid "Link"
201 msgstr ""
202
203 #: src/bar_sort.c:610
204 #, fuzzy
205 msgid "Add image"
206 msgstr "%d afbeeldingen"
207
208 #: src/bar_sort.c:617
209 #, fuzzy
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Niets selecteren"
212
213 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
216
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
218 #: src/editors.c:410
219 msgid "done"
220 msgstr "klaar"
221
222 #: src/cache_maint.c:304
223 #, fuzzy
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
226
227 #: src/cache_maint.c:308
228 #, fuzzy
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
231
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
233 #, fuzzy
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
236
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
238 msgid "Maintenance"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
242 #, fuzzy
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
245
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
248 msgstr ""
249
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
251 #, fuzzy
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
254
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
256 #, fuzzy
257 msgid "S_tart"
258 msgstr "Start #"
259
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
261 msgid "Folder:"
262 msgstr "Map:"
263
264 #: src/cache_maint.c:845
265 #, fuzzy
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Niets selecteren"
268
269 #: src/cache_maint.c:849
270 #, fuzzy
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
273
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
280 msgstr ""
281
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
283 msgid "running..."
284 msgstr "vergelijken..."
285
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
292 msgid "Clear cache"
293 msgstr "Cache legen"
294
295 #: src/cache_maint.c:1113
296 msgid ""
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
299 msgstr ""
300 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
301 "gewist, wilt u verder gaan?"
302
303 #: src/cache_maint.c:1163
304 #, fuzzy
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
307
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 msgstr ""
311
312 #: src/cache_maint.c:1177
313 #, fuzzy
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview volledig scherm"
316
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
319 #, fuzzy
320 msgid "Location:"
321 msgstr "actie"
322
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
324 #, fuzzy
325 msgid "Clean up"
326 msgstr "Wissen"
327
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr ""
331
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 #, fuzzy
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
336
337 #: src/cache_maint.c:1197
338 #, fuzzy
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Miniaturen tonen"
341
342 #: src/cache_maint.c:1220
343 #, fuzzy
344 msgid "Render"
345 msgstr "Hernoemen"
346
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr ""
350
351 #: src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Metadata"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr ""
358
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
360 #: src/image-overlay.c:115
361 msgid "Untitled"
362 msgstr "Naamloos"
363
364 #: src/collect.c:353
365 #, c-format
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Naamloos (%d)"
368
369 #: src/collect.c:980
370 #, c-format
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview collectie"
373
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Collectie sluiten"
377
378 #: src/collect.c:1103
379 msgid ""
380 "Collection has been modified.\n"
381 "Save first?"
382 msgstr ""
383 "Collectie is gewijzigd.\n"
384 "Eerst opslaan?"
385
386 #: src/collect.c:1106
387 msgid "_Discard"
388 msgstr ""
389
390 #: src/collect-dlg.c:58
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid ""
393 "Specified path:\n"
394 "%s\n"
395 "is a folder, collections are files"
396 msgstr ""
397 "Gegeven pad:\n"
398 "%s\n"
399 "is een map, collecties zijn bestanden"
400
401 #: src/collect-dlg.c:59
402 msgid "Invalid filename"
403 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
404
405 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File"
407 msgstr "Bestand overschrijven"
408
409 #: src/collect-dlg.c:73
410 #, fuzzy
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Overschrijf bestanden"
413
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
415 #: src/utilops.c:2196
416 #, fuzzy
417 msgid "_Overwrite"
418 msgstr "Overschrijven"
419
420 #: src/collect-dlg.c:169
421 msgid "Save collection"
422 msgstr "Collectie opslaan"
423
424 #: src/collect-dlg.c:176
425 msgid "Open collection"
426 msgstr "Collectie openen"
427
428 #: src/collect-dlg.c:184
429 msgid "Append collection"
430 msgstr "Collectie aanvullen"
431
432 #: src/collect-dlg.c:185
433 #, fuzzy
434 msgid "_Append"
435 msgstr "Invoegen"
436
437 #: src/collect-dlg.c:203
438 msgid "Collection Files"
439 msgstr "Collectie bestanden"
440
441 #: src/collect-dlg.c:221
442 msgid "Collection empty"
443 msgstr "Collectie leeg"
444
445 #: src/collect-dlg.c:222
446 msgid "The current collection is empty, save aborted."
447 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
448
449 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
450 msgid "Empty"
451 msgstr "Legen"
452
453 #: src/collect-table.c:168
454 #, c-format
455 msgid "%d images (%d)"
456 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
457
458 #: src/collect-table.c:172
459 #, c-format
460 msgid "%d images"
461 msgstr "%d afbeeldingen"
462
463 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
464 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
465 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
466 msgid "Loading thumbs..."
467 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
468
469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
470 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
471 msgid "_View"
472 msgstr "Beel_d"
473
474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
475 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
476 #: src/view_file_list.c:395
477 msgid "View in _new window"
478 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
479
480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
481 msgid "Rem_ove"
482 msgstr "_Verwijderen"
483
484 #: src/collect-table.c:781
485 msgid "Append from file list"
486 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
487
488 #: src/collect-table.c:783
489 msgid "Append from collection..."
490 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
491
492 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
493 msgid "Select all"
494 msgstr "Alles selecteren"
495
496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
497 msgid "Select none"
498 msgstr "Niets selecteren"
499
500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
501 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
502 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
503 msgid "_Properties"
504 msgstr "_Eigenschappen"
505
506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
507 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
508 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
509 msgid "_Copy..."
510 msgstr "_Kopiëren..."
511
512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
513 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
514 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
515 msgid "_Move..."
516 msgstr "Ver_plaatsen..."
517
518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
519 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
520 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
521 #: src/view_file_list.c:403
522 msgid "_Rename..."
523 msgstr "_Hernoemen..."
524
525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
526 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
527 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
528 msgid "_Delete..."
529 msgstr "_Verwijderen..."
530
531 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
532 msgid "Show filename _text"
533 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
534
535 #: src/collect-table.c:813
536 msgid "_Save collection"
537 msgstr "Collectie op_slaan"
538
539 #: src/collect-table.c:815
540 msgid "Save collection _as..."
541 msgstr "Collectie opslaan _als..."
542
543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
544 msgid "_Find duplicates..."
545 msgstr "_Dubbele zoeken..."
546
547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 #, fuzzy
549 msgid "Print..."
550 msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
551
552 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
553 #, fuzzy
554 msgid "Dropped list includes folders."
555 msgstr "De lijst bevat mappen."
556
557 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
558 msgid "_Add contents"
559 msgstr "Inhoud _toevoegen"
560
561 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
562 msgid "Add contents _recursive"
563 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
564
565 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
566 #, fuzzy
567 msgid "_Skip folders"
568 msgstr "Mappen _overslaan"
569
570 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
571 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
572 msgid "Cancel"
573 msgstr "Annuleren"
574
575 #: src/dupe.c:96
576 msgid "Drop files to compare them."
577 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
578
579 #: src/dupe.c:100
580 #, c-format
581 msgid "%d files"
582 msgstr "%d bestanden"
583
584 #: src/dupe.c:104
585 #, c-format
586 msgid "%d matches found in %d files"
587 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
588
589 #: src/dupe.c:109
590 msgid "[set 1]"
591 msgstr "[set 1]"
592
593 #: src/dupe.c:1422
594 msgid "Reading checksums..."
595 msgstr "Lezen van checksums..."
596
597 #: src/dupe.c:1455
598 msgid "Reading dimensions..."
599 msgstr "Lezen van afmetingen..."
600
601 #: src/dupe.c:1489
602 msgid "Reading similarity data..."
603 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
604
605 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
606 msgid "Comparing..."
607 msgstr "Vergelijken..."
608
609 #: src/dupe.c:1535
610 msgid "Sorting..."
611 msgstr "Sorteren..."
612
613 #: src/dupe.c:2196
614 msgid "Select group _1 duplicates"
615 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
616
617 #: src/dupe.c:2198
618 msgid "Select group _2 duplicates"
619 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
620
621 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
622 msgid "Add to new collection"
623 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
624
625 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
626 msgid "C_lear"
627 msgstr "_Wissen"
628
629 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
630 msgid "Close _window"
631 msgstr "Venster sl_uiten"
632
633 #: src/dupe.c:2382
634 #, c-format
635 msgid "%d files (set 2)"
636 msgstr "%d bestanden (set 2)"
637
638 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
639 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
640 msgid "Size"
641 msgstr "Grootte"
642
643 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
644 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
645 msgid "Date"
646 msgstr "Datum"
647
648 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
649 msgid "Dimensions"
650 msgstr "Afmetingen"
651
652 #: src/dupe.c:2593
653 msgid "Checksum"
654 msgstr "Controlesom"
655
656 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
657 msgid "Path"
658 msgstr "Pad"
659
660 #: src/dupe.c:2595
661 msgid "Similarity (high)"
662 msgstr "Overeenkomst (groot)"
663
664 #: src/dupe.c:2596
665 msgid "Similarity"
666 msgstr "Overeenkomst"
667
668 #: src/dupe.c:2597
669 msgid "Similarity (low)"
670 msgstr "Overeenkomst (klein)"
671
672 #: src/dupe.c:2598
673 msgid "Similarity (custom)"
674 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
675
676 #: src/dupe.c:3080
677 msgid "Find duplicates - GQview"
678 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
679
680 #: src/dupe.c:3152
681 msgid "Compare to:"
682 msgstr "Vergelijken met:"
683
684 #: src/dupe.c:3165
685 msgid "Compare by:"
686 msgstr "Vergelijken via:"
687
688 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
689 msgid "Thumbnails"
690 msgstr "Miniaturen"
691
692 #: src/dupe.c:3180
693 msgid "Compare two file sets"
694 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
695
696 #: src/editors.c:50
697 msgid "The Gimp"
698 msgstr "The Gimp"
699
700 #: src/editors.c:51
701 msgid "XV"
702 msgstr "XV"
703
704 #: src/editors.c:52
705 msgid "Xpaint"
706 msgstr "Xpaint"
707
708 #: src/editors.c:58
709 msgid "Rotate jpeg clockwise"
710 msgstr "Klokgewijs draaien"
711
712 #: src/editors.c:59
713 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
714 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
715
716 #: src/editors.c:104
717 msgid "stopping..."
718 msgstr "stoppen..."
719
720 #: src/editors.c:131
721 msgid "Edit command results"
722 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
723
724 #: src/editors.c:134
725 #, c-format
726 msgid "Output of %s"
727 msgstr "Uitvoer van %s"
728
729 #: src/editors.c:303
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Failed to run command:\n"
733 "%s\n"
734 msgstr ""
735 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
736 "%s\n"
737
738 #: src/editors.c:414
739 msgid "stopped by user"
740 msgstr "afgebroken door gebruiker"
741
742 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
743 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
744 msgid "unknown"
745 msgstr "onbekend"
746
747 #: src/exif.c:113
748 msgid "top left"
749 msgstr "boven links"
750
751 #: src/exif.c:114
752 msgid "top right"
753 msgstr "boven rechts"
754
755 #: src/exif.c:115
756 msgid "bottom right"
757 msgstr "onder rechts"
758
759 #: src/exif.c:116
760 msgid "bottom left"
761 msgstr "onder links"
762
763 #: src/exif.c:117
764 msgid "left top"
765 msgstr "links boven"
766
767 #: src/exif.c:118
768 msgid "right top"
769 msgstr "rechts boven"
770
771 #: src/exif.c:119
772 msgid "right bottom"
773 msgstr "rechts onder"
774
775 #: src/exif.c:120
776 msgid "left bottom"
777 msgstr "links onder"
778
779 #: src/exif.c:127
780 msgid "inch"
781 msgstr "inch"
782
783 #: src/exif.c:128
784 msgid "centimeter"
785 msgstr "centimeter"
786
787 #: src/exif.c:140
788 msgid "average"
789 msgstr "gemiddeld"
790
791 #: src/exif.c:141
792 msgid "center weighted"
793 msgstr "centrum gewogen"
794
795 # onzeker
796 #: src/exif.c:142
797 msgid "spot"
798 msgstr "focus"
799
800 #: src/exif.c:143
801 msgid "multi-spot"
802 msgstr "multi-focus"
803
804 #: src/exif.c:144
805 msgid "multi-segment"
806 msgstr "multi-segment"
807
808 #: src/exif.c:145
809 msgid "partial"
810 msgstr "gedeeltelijk"
811
812 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
813 msgid "other"
814 msgstr "overige"
815
816 #: src/exif.c:151
817 msgid "not defined"
818 msgstr "niet gedefinieerd"
819
820 #: src/exif.c:152
821 msgid "manual"
822 msgstr "handmatig"
823
824 #: src/exif.c:153
825 msgid "normal"
826 msgstr "normaal"
827
828 #: src/exif.c:154
829 msgid "aperture"
830 msgstr "diafragma"
831
832 #: src/exif.c:155
833 msgid "shutter"
834 msgstr "sluiter"
835
836 #: src/exif.c:156
837 msgid "creative"
838 msgstr "creatief"
839
840 #: src/exif.c:157
841 msgid "action"
842 msgstr "actie"
843
844 #: src/exif.c:158
845 msgid "portrait"
846 msgstr "staand"
847
848 #: src/exif.c:159
849 msgid "landscape"
850 msgstr "liggend"
851
852 #: src/exif.c:165
853 msgid "daylight"
854 msgstr "daglicht"
855
856 #: src/exif.c:166
857 msgid "fluorescent"
858 msgstr "fluorescent"
859
860 #: src/exif.c:167
861 msgid "tungsten (incandescent)"
862 msgstr "tungsten (incandescent)"
863
864 #: src/exif.c:168
865 msgid "flash"
866 msgstr "flits"
867
868 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
869 msgid "no"
870 msgstr "nee"
871
872 #. flash fired (bit 0)
873 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
874 msgid "yes"
875 msgstr "ja"
876
877 #: src/exif.c:191
878 msgid "yes, not detected by strobe"
879 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
880
881 #: src/exif.c:192
882 msgid "yes, detected by strobe"
883 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
884
885 #: src/exif.c:289
886 msgid "Image description"
887 msgstr "Beschrijving"
888
889 #: src/exif.c:292
890 msgid "Orientation"
891 msgstr "Oriëntatie"
892
893 #: src/exif.c:303
894 msgid "Copyright"
895 msgstr "Copyright"
896
897 #: src/exif.c:308
898 msgid "Exposure program"
899 msgstr "Belichtingstijd"
900
901 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
902 msgid "ISO sensitivity"
903 msgstr "ISO gevoeligheid"
904
905 #: src/exif.c:313
906 msgid "Date original"
907 msgstr "Oorspronkelijke datum"
908
909 #: src/exif.c:314
910 msgid "Date digitized"
911 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
912
913 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
914 msgid "Shutter speed"
915 msgstr "Sluitertijd"
916
917 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
918 msgid "Aperture"
919 msgstr "Diafragma"
920
921 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
922 msgid "Exposure bias"
923 msgstr "Belichtingsafwijking"
924
925 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
926 msgid "Subject distance"
927 msgstr "Afstand voorwerp"
928
929 #: src/exif.c:323
930 msgid "Metering mode"
931 msgstr "Afstandsmethode"
932
933 #: src/exif.c:324
934 msgid "Light source"
935 msgstr "Lichtbron"
936
937 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
938 msgid "Flash"
939 msgstr "Flits"
940
941 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
942 msgid "Focal length"
943 msgstr "Brandpuntafstand"
944
945 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
946 #: src/exif.c:336
947 msgid "Width"
948 msgstr "Breedte"
949
950 #: src/exif.c:337
951 msgid "Height"
952 msgstr "Hoogte"
953
954 #: src/exif.c:418
955 msgid "Camera"
956 msgstr "Camera"
957
958 #: src/exif.c:427
959 msgid "Resolution"
960 msgstr "Resolutie"
961
962 #: src/exif.c:1451
963 msgid "infinity"
964 msgstr "oneindig"
965
966 #: src/exif.c:1479
967 msgid "mode:"
968 msgstr "modus:"
969
970 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
971 msgid "on"
972 msgstr "aan"
973
974 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
975 msgid "off"
976 msgstr "uit"
977
978 #: src/exif.c:1489
979 msgid "auto"
980 msgstr "auto"
981
982 #: src/exif.c:1495
983 msgid "not detected by strobe"
984 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
985
986 #: src/exif.c:1496
987 msgid "detected by strobe"
988 msgstr "ontdekt met de strobe"
989
990 #. we ignore flash function (bit 5)
991 #. red-eye (bit 6)
992 #: src/exif.c:1501
993 msgid "red-eye reduction"
994 msgstr "rode ogen reductie"
995
996 #: src/exif.c:1520
997 msgid "dot"
998 msgstr "dot"
999
1000 #: src/filelist.c:513
1001 #, c-format
1002 msgid "%d bytes"
1003 msgstr "%d byte"
1004
1005 #: src/filelist.c:517
1006 #, c-format
1007 msgid "%.1f K"
1008 msgstr "%.1f K"
1009
1010 #: src/filelist.c:521
1011 #, c-format
1012 msgid "%.1f MB"
1013 msgstr "%.1f Mb"
1014
1015 #: src/filelist.c:526
1016 #, c-format
1017 msgid "%.1f GB"
1018 msgstr "%.1f Gb"
1019
1020 #: src/fullscreen.c:267
1021 msgid "GQview full screen"
1022 msgstr "GQview volledig scherm"
1023
1024 #: src/fullscreen.c:397
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Full size"
1027 msgstr "Bestandsgrootte:"
1028
1029 #: src/fullscreen.c:402
1030 msgid "Monitor"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/fullscreen.c:407
1034 msgid "Screen"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/fullscreen.c:644
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Stay above other windows"
1040 msgstr "Afbeelding passend maken"
1041
1042 #: src/fullscreen.c:651
1043 msgid "Determined by Window Manager"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/fullscreen.c:652
1047 msgid "Active screen"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/fullscreen.c:654
1051 msgid "Active monitor"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1055 msgid "Zoom _in"
1056 msgstr "_Inzoomen"
1057
1058 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1059 msgid "Zoom _out"
1060 msgstr "_Uitzoomen"
1061
1062 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1063 msgid "Zoom _1:1"
1064 msgstr "_1:1 zoomen"
1065
1066 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1067 msgid "Fit image to _window"
1068 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1069
1070 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1071 msgid "Set as _wallpaper"
1072 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1073
1074 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1075 msgid "_Stop slideshow"
1076 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1077
1078 # de o zit naast de p
1079 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1080 msgid "Continue slides_how"
1081 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1082
1083 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1084 #: src/layout_image.c:755
1085 msgid "Pause slides_how"
1086 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1087
1088 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1089 msgid "_Start slideshow"
1090 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1091
1092 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1093 msgid "Exit _full screen"
1094 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1095
1096 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1097 msgid "_Full screen"
1098 msgstr "_Volledig scherm"
1099
1100 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1101 msgid "C_lose window"
1102 msgstr "Venster sl_uiten"
1103
1104 #: src/info.c:361
1105 msgid "File size:"
1106 msgstr "Bestandsgrootte:"
1107
1108 #: src/info.c:363
1109 msgid "Dimensions:"
1110 msgstr "Afmetingen:"
1111
1112 #: src/info.c:364
1113 msgid "Transparent:"
1114 msgstr "Doorzichtig:"
1115
1116 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1117 msgid "Image size:"
1118 msgstr "Grootte afbeelding:"
1119
1120 #: src/info.c:367
1121 msgid "Compress ratio:"
1122 msgstr "Compressieverhouding:"
1123
1124 #: src/info.c:368
1125 #, fuzzy
1126 msgid "File type:"
1127 msgstr "Bestandsdatum:"
1128
1129 #: src/info.c:370
1130 msgid "Owner:"
1131 msgstr "Eigenaar:"
1132
1133 #: src/info.c:371
1134 msgid "Group:"
1135 msgstr "Groep:"
1136
1137 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1138 msgid "General"
1139 msgstr "Algemeen"
1140
1141 #: src/info.c:455
1142 #, c-format
1143 msgid "Image %d of %d"
1144 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1145
1146 #: src/info.c:678
1147 msgid "Image properties - GQview"
1148 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1149
1150 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1151 msgid "Ascending"
1152 msgstr "Oplopend"
1153
1154 #: src/layout.c:337
1155 msgid " Slideshow"
1156 msgstr " Diavoorstelling"
1157
1158 #: src/layout.c:341
1159 msgid " Paused"
1160 msgstr " Gepauzeerd"
1161
1162 #: src/layout.c:358
1163 #, c-format
1164 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1165 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1166
1167 #: src/layout.c:365
1168 #, c-format
1169 msgid "%s, %d files%s"
1170 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1171
1172 #: src/layout.c:370
1173 #, c-format
1174 msgid "%d files%s"
1175 msgstr "%d bestanden%s"
1176
1177 #: src/layout.c:399
1178 #, c-format
1179 msgid "(no read permission) %s bytes"
1180 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1181
1182 #: src/layout.c:403
1183 #, c-format
1184 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1185 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1186
1187 #: src/layout.c:408
1188 #, c-format
1189 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1190 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1191
1192 #: src/layout.c:1104
1193 msgid "GQview Tools"
1194 msgstr "GQview gereedschap"
1195
1196 #: src/layout_config.c:57
1197 msgid "Tools"
1198 msgstr "Gereedschap"
1199
1200 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1201 msgid "Files"
1202 msgstr "Bestanden"
1203
1204 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1205 msgid "Image"
1206 msgstr "Afbeelding"
1207
1208 #: src/layout_config.c:363
1209 msgid "(drag to change order)"
1210 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1211
1212 #: src/layout_image.c:770
1213 msgid "Hide file _list"
1214 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1215
1216 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1217 #, c-format
1218 msgid "in %s..."
1219 msgstr "in %s..."
1220
1221 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1222 msgid "in (unknown)..."
1223 msgstr "in (onbekend)..."
1224
1225 #: src/layout_util.c:637
1226 #, fuzzy
1227 msgid "empty"
1228 msgstr "Legen"
1229
1230 #: src/layout_util.c:748
1231 #, fuzzy
1232 msgid "_File"
1233 msgstr "/_Bestand"
1234
1235 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1236 msgid "_Edit"
1237 msgstr "Be_werken"
1238
1239 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1240 msgid "_Adjust"
1241 msgstr "_Aanpassen"
1242
1243 #: src/layout_util.c:752
1244 #, fuzzy
1245 msgid "_Help"
1246 msgstr "/_Hulp"
1247
1248 #: src/layout_util.c:754
1249 #, fuzzy
1250 msgid "New _window"
1251 msgstr "/Bestand/_Nieuw venster"
1252
1253 #: src/layout_util.c:755
1254 #, fuzzy
1255 msgid "_New collection"
1256 msgstr "Collectie op_slaan"
1257
1258 #: src/layout_util.c:756
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_Open collection..."
1261 msgstr "Collectie openen"
1262
1263 #: src/layout_util.c:757
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Open _recent"
1266 msgstr "/Bestand/_Recente openen"
1267
1268 #: src/layout_util.c:758
1269 #, fuzzy
1270 msgid "_Search..."
1271 msgstr "Sorteren..."
1272
1273 #: src/layout_util.c:760
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Print..."
1276 msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
1277
1278 #: src/layout_util.c:761
1279 #, fuzzy
1280 msgid "N_ew folder..."
1281 msgstr "_Nieuw map..."
1282
1283 #: src/layout_util.c:767
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Quit"
1286 msgstr "Kwaliteit"
1287
1288 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1289 msgid "_Rotate clockwise"
1290 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1291
1292 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1293 msgid "Rotate _counterclockwise"
1294 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1295
1296 #: src/layout_util.c:781
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Rotate 1_80"
1299 msgstr "_180 draaien"
1300
1301 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1302 msgid "_Mirror"
1303 msgstr "_Spiegelen"
1304
1305 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1306 msgid "_Flip"
1307 msgstr "_Omdraaien"
1308
1309 #: src/layout_util.c:785
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Select _all"
1312 msgstr "Alles selecteren"
1313
1314 #: src/layout_util.c:786
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Select _none"
1317 msgstr "Niets selecteren"
1318
1319 #: src/layout_util.c:787
1320 #, fuzzy
1321 msgid "P_references..."
1322 msgstr "_Eigenschappen..."
1323
1324 #: src/layout_util.c:788
1325 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/layout_util.c:794
1329 #, fuzzy
1330 msgid "_Zoom to fit"
1331 msgstr "/Beeld/_Passend zoomen"
1332
1333 #: src/layout_util.c:795
1334 #, fuzzy
1335 msgid "F_ull screen"
1336 msgstr "_Volledig scherm"
1337
1338 #: src/layout_util.c:796
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Hide file list"
1341 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1342
1343 #: src/layout_util.c:797
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Toggle _slideshow"
1346 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1347
1348 #: src/layout_util.c:798
1349 #, fuzzy
1350 msgid "_Refresh"
1351 msgstr "_Herladen"
1352
1353 #: src/layout_util.c:800
1354 #, fuzzy
1355 msgid "_Contents"
1356 msgstr "/Hulp/_Info"
1357
1358 #: src/layout_util.c:801
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Keyboard shortcuts"
1361 msgstr "/Hulp/_Sneltoetsen"
1362
1363 #: src/layout_util.c:802
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Release notes"
1366 msgstr "/Hulp/_Versie-informatie"
1367
1368 #: src/layout_util.c:803
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_About"
1371 msgstr "/Hulp/_Info"
1372
1373 #: src/layout_util.c:807
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Thumbnails"
1376 msgstr "Miniaturen"
1377
1378 #: src/layout_util.c:808
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Tr_ee"
1381 msgstr "/Beeld/_Boom"
1382
1383 #: src/layout_util.c:809
1384 #, fuzzy
1385 msgid "_Float file list"
1386 msgstr "/Beeld/Bestandslijst _zwevend"
1387
1388 #: src/layout_util.c:810
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Hide tool_bar"
1391 msgstr "/Beeld/_Werkbalk verbergen"
1392
1393 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1394 #: src/layout_util.c:811
1395 #, fuzzy
1396 msgid "_Keywords"
1397 msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
1398
1399 #: src/layout_util.c:812
1400 #, fuzzy
1401 msgid "E_xif data"
1402 msgstr "/Beeld/E_xif gegevens"
1403
1404 #: src/layout_util.c:813
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Sort _manager"
1407 msgstr "Archiefbeheer"
1408
1409 #: src/layout_util.c:817
1410 #, fuzzy
1411 msgid "_List"
1412 msgstr "/Beeld/_Lijst"
1413
1414 #: src/layout_util.c:818
1415 #, fuzzy
1416 msgid "I_cons"
1417 msgstr "Pictogram:"
1418
1419 #: src/layout_util.c:1083
1420 msgid "Show thumbnails"
1421 msgstr "Miniaturen tonen"
1422
1423 #: src/layout_util.c:1085
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Change to home folder"
1426 msgstr "Persoonlijke map"
1427
1428 #: src/layout_util.c:1087
1429 msgid "Refresh file list"
1430 msgstr "Bestandslijst herladen"
1431
1432 #: src/layout_util.c:1089
1433 msgid "Zoom in"
1434 msgstr "Inzoomen"
1435
1436 #: src/layout_util.c:1091
1437 msgid "Zoom out"
1438 msgstr "Uitzoomen"
1439
1440 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1441 msgid "Fit image to window"
1442 msgstr "Afbeelding passend maken"
1443
1444 #: src/layout_util.c:1095
1445 msgid "Set zoom 1:1"
1446 msgstr "1:1 zoomen"
1447
1448 #: src/layout_util.c:1097
1449 msgid "Configure options"
1450 msgstr "Configuratie-opties"
1451
1452 #: src/layout_util.c:1099
1453 msgid "Float Controls"
1454 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1455
1456 #: src/main.c:266
1457 msgid "Help - GQview"
1458 msgstr "Hulp - GQview"
1459
1460 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1461 msgid "Command line"
1462 msgstr "Opdrachtregel"
1463
1464 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1465 #: src/main.c:527
1466 #, fuzzy
1467 msgid "next image"
1468 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
1469
1470 #: src/main.c:528
1471 msgid "previous image"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/main.c:529
1475 #, fuzzy
1476 msgid "first image"
1477 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
1478
1479 #: src/main.c:530
1480 #, fuzzy
1481 msgid "last image"
1482 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
1483
1484 #: src/main.c:531
1485 #, fuzzy
1486 msgid "toggle full screen"
1487 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1488
1489 #: src/main.c:532
1490 #, fuzzy
1491 msgid "start full screen"
1492 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1493
1494 #: src/main.c:533
1495 #, fuzzy
1496 msgid "stop full screen"
1497 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1498
1499 #: src/main.c:534
1500 #, fuzzy
1501 msgid "toggle slide show"
1502 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1503
1504 #: src/main.c:535
1505 #, fuzzy
1506 msgid "start slide show"
1507 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1508
1509 #: src/main.c:536
1510 #, fuzzy
1511 msgid "stop slide show"
1512 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1513
1514 #: src/main.c:537
1515 #, fuzzy
1516 msgid "start recursive slide show"
1517 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1518
1519 #: src/main.c:538
1520 msgid "set slide show delay in seconds"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/main.c:539
1524 msgid "show tools"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/main.c:540
1528 #, fuzzy
1529 msgid "hide tools"
1530 msgstr "GQview gereedschap"
1531
1532 #: src/main.c:541
1533 msgid "quit"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/main.c:542
1537 #, fuzzy
1538 msgid "open file"
1539 msgstr "Bestand hernoemen:"
1540
1541 #: src/main.c:543
1542 #, fuzzy
1543 msgid "open file in new window"
1544 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
1545
1546 #: src/main.c:609
1547 msgid "Remote command list:\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/main.c:667
1551 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/main.c:802
1555 msgid "Remote not available\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/main.c:944
1559 msgid ""
1560 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1561 "\n"
1562 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1563
1564 #: src/main.c:945
1565 msgid "valid options are:\n"
1566 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1567
1568 #: src/main.c:946
1569 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1570 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
1571
1572 #: src/main.c:947
1573 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1574 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
1575
1576 #: src/main.c:948
1577 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1578 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
1579
1580 #: src/main.c:949
1581 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1582 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
1583
1584 #: src/main.c:950
1585 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1586 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
1587
1588 #: src/main.c:951
1589 #, fuzzy
1590 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1591 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
1592
1593 #: src/main.c:952
1594 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/main.c:953
1598 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1599 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
1600
1601 #: src/main.c:954
1602 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1603 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
1604
1605 #: src/main.c:955
1606 msgid ""
1607 "  -h, --help                 show this message\n"
1608 "\n"
1609 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
1610
1611 #: src/main.c:969
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "invalid or ignored: %s\n"
1615 "Use --help for options\n"
1616 msgstr ""
1617 "onjuist of verworpen: %s\n"
1618 "Gebruik --help voor opties\n"
1619
1620 #: src/main.c:1034
1621 #, c-format
1622 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1623 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1624
1625 #: src/main.c:1040
1626 #, c-format
1627 msgid "Could not create dir:%s\n"
1628 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1629
1630 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1631 msgid "Home"
1632 msgstr "Persoonlijke map"
1633
1634 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1635 msgid "Desktop"
1636 msgstr "Desktop"
1637
1638 #: src/main.c:1152
1639 msgid "GQview - exit"
1640 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1641
1642 #: src/main.c:1156
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Quit GQview"
1645 msgstr "Info - GQview"
1646
1647 #: src/main.c:1156
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1650 msgstr ""
1651 "Collecties zijn gewijzigd.\n"
1652 "Evengoed afsluiten?"
1653
1654 # bestandsgrootte
1655 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1656 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1657 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1658 #: src/menu.c:115
1659 msgid "Sort by size"
1660 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1661
1662 #: src/menu.c:118
1663 msgid "Sort by date"
1664 msgstr "Op datum gesorteerd"
1665
1666 #: src/menu.c:121
1667 msgid "Unsorted"
1668 msgstr "Ongesorteerd"
1669
1670 #: src/menu.c:124
1671 msgid "Sort by path"
1672 msgstr "Op pad gesorteerd"
1673
1674 #: src/menu.c:127
1675 msgid "Sort by number"
1676 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1677
1678 #: src/menu.c:131
1679 msgid "Sort by name"
1680 msgstr "Op naam gesorteerd"
1681
1682 #: src/menu.c:175
1683 msgid "Sort"
1684 msgstr "Sorteren"
1685
1686 #: src/menu.c:200
1687 msgid "Rotate _180"
1688 msgstr "_180 draaien"
1689
1690 #: src/preferences.c:384
1691 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1692 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1693
1694 #: src/preferences.c:386
1695 msgid "Tiles"
1696 msgstr "Tegels"
1697
1698 #: src/preferences.c:388
1699 msgid "Bilinear"
1700 msgstr "Bilinear"
1701
1702 #: src/preferences.c:390
1703 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1704 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1705
1706 #: src/preferences.c:418
1707 msgid "None"
1708 msgstr "Geen"
1709
1710 #: src/preferences.c:419
1711 msgid "Normal"
1712 msgstr "Normaal"
1713
1714 #: src/preferences.c:420
1715 msgid "Best"
1716 msgstr "Beste"
1717
1718 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Custom"
1721 msgstr "auto"
1722
1723 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1724 msgid "Reset filters"
1725 msgstr "Filters resetten"
1726
1727 #: src/preferences.c:666
1728 msgid ""
1729 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1730 "Continue?"
1731 msgstr ""
1732 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1733 "Doorgaan?"
1734
1735 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1736 msgid "Reset editors"
1737 msgstr "Editors resetten"
1738
1739 #: src/preferences.c:703
1740 msgid ""
1741 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1742 "Continue?"
1743 msgstr ""
1744 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1745 "Doorgaan?"
1746
1747 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1748 msgid "Clear trash"
1749 msgstr "Prullenbak legen"
1750
1751 #: src/preferences.c:731
1752 msgid "This will remove the trash contents."
1753 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1754
1755 #: src/preferences.c:770
1756 #, fuzzy
1757 msgid "GQview Preferences"
1758 msgstr "GQview - hernoem"
1759
1760 #: src/preferences.c:824
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Startup"
1763 msgstr "Start #"
1764
1765 #: src/preferences.c:826
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Change to folder:"
1768 msgstr "Persoonlijke map"
1769
1770 #: src/preferences.c:837
1771 msgid "Use current"
1772 msgstr "Huidige gebruiken"
1773
1774 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1775 msgid "Size:"
1776 msgstr "Grootte:"
1777
1778 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1779 msgid "Quality:"
1780 msgstr "Kwaliteit:"
1781
1782 #: src/preferences.c:846
1783 msgid "Cache thumbnails"
1784 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1785
1786 #: src/preferences.c:852
1787 msgid "Use shared thumbnail cache"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/preferences.c:858
1791 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1792 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1793
1794 #: src/preferences.c:861
1795 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1796 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1797
1798 #: src/preferences.c:864
1799 msgid "Slide show"
1800 msgstr "Diavoorstelling"
1801
1802 #: src/preferences.c:867
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Delay between image change:"
1805 msgstr "Afbeelding wisselen na een aantal seconden:"
1806
1807 #: src/preferences.c:867
1808 msgid "seconds"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/preferences.c:873
1812 msgid "Random"
1813 msgstr "Willekeurig"
1814
1815 #: src/preferences.c:874
1816 msgid "Repeat"
1817 msgstr "Herhalen"
1818
1819 #: src/preferences.c:884
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Zoom"
1822 msgstr "Inzoomen"
1823
1824 #: src/preferences.c:887
1825 msgid "Dithering method:"
1826 msgstr "Dithering methode:"
1827
1828 #: src/preferences.c:892
1829 msgid "Two pass zooming"
1830 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1831
1832 #: src/preferences.c:895
1833 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1834 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1835
1836 #: src/preferences.c:899
1837 msgid "Zoom increment:"
1838 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1839
1840 #: src/preferences.c:904
1841 msgid "When new image is selected:"
1842 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1843
1844 #: src/preferences.c:907
1845 msgid "Zoom to original size"
1846 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1847
1848 #: src/preferences.c:913
1849 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1850 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1851
1852 #: src/preferences.c:917
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Appearance"
1855 msgstr "Invoegen"
1856
1857 #: src/preferences.c:919
1858 msgid "Black background"
1859 msgstr "Zwarte achtergrond"
1860
1861 #: src/preferences.c:922
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Convenience"
1864 msgstr "Verder"
1865
1866 #: src/preferences.c:924
1867 msgid "Refresh on file change"
1868 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
1869
1870 #: src/preferences.c:926
1871 msgid "Preload next image"
1872 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
1873
1874 #: src/preferences.c:928
1875 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1876 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
1877
1878 #: src/preferences.c:937
1879 msgid "Windows"
1880 msgstr "Vensters"
1881
1882 #: src/preferences.c:940
1883 #, fuzzy
1884 msgid "State"
1885 msgstr "Start #"
1886
1887 #: src/preferences.c:942
1888 msgid "Remember window positions"
1889 msgstr "Positie van vensters onthouden"
1890
1891 #: src/preferences.c:944
1892 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1893 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
1894
1895 #: src/preferences.c:949
1896 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1897 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
1898
1899 #: src/preferences.c:953
1900 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1901 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
1902
1903 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1904 msgid "Layout"
1905 msgstr "Indeling"
1906
1907 #: src/preferences.c:973
1908 msgid "Filtering"
1909 msgstr "Filteren"
1910
1911 #: src/preferences.c:978
1912 msgid "Show entries that begin with a dot"
1913 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
1914
1915 #: src/preferences.c:980
1916 msgid "Case sensitive sort"
1917 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1918
1919 #: src/preferences.c:983
1920 msgid "Disable File Filtering"
1921 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
1922
1923 #: src/preferences.c:986
1924 #, fuzzy
1925 msgid "File types"
1926 msgstr "Bestandsdatum:"
1927
1928 # kolomkop voor de filters
1929 #: src/preferences.c:1008
1930 msgid "Filter"
1931 msgstr "Filter"
1932
1933 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1934 msgid "Defaults"
1935 msgstr "Standaarden"
1936
1937 #: src/preferences.c:1066
1938 msgid "Editors"
1939 msgstr "Editors"
1940
1941 #: src/preferences.c:1072
1942 msgid "#"
1943 msgstr "#"
1944
1945 # duidelijker zo
1946 #: src/preferences.c:1075
1947 msgid "Menu name"
1948 msgstr "Naam van programma"
1949
1950 # dit is de titel van het tabblad
1951 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
1952 #: src/preferences.c:1125
1953 msgid "Advanced"
1954 msgstr "Extra"
1955
1956 #: src/preferences.c:1138
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Full screen"
1959 msgstr "_Volledig scherm"
1960
1961 #: src/preferences.c:1146
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Smooth image flip"
1964 msgstr "Grootte afbeelding:"
1965
1966 #: src/preferences.c:1148
1967 msgid "Disable screen saver"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/preferences.c:1151
1971 msgid "Delete"
1972 msgstr "Verwijderen"
1973
1974 #: src/preferences.c:1153
1975 msgid "Confirm file delete"
1976 msgstr "Verwijderen bestand bevestigen"
1977
1978 #: src/preferences.c:1155
1979 msgid "Enable Delete key"
1980 msgstr "Delete-toets activeren"
1981
1982 #: src/preferences.c:1158
1983 msgid "Safe delete"
1984 msgstr "Veilig verwijderen"
1985
1986 #: src/preferences.c:1176
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Maximum size:"
1989 msgstr "Maximale grootte (Mb)"
1990
1991 #: src/preferences.c:1176
1992 msgid "MB"
1993 msgstr ""
1994
1995 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
1996 #: src/preferences.c:1179
1997 msgid "View"
1998 msgstr "Weergeven"
1999
2000 #: src/preferences.c:1189
2001 msgid "Behavior"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/preferences.c:1191
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Rectangular selection in icon view"
2007 msgstr "Rechthoekige selectie"
2008
2009 #: src/preferences.c:1194
2010 msgid "Descend folders in tree view"
2011 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2012
2013 #: src/preferences.c:1197
2014 msgid "In place renaming"
2015 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2016
2017 #: src/preferences.c:1200
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Navigation"
2020 msgstr "actie"
2021
2022 #: src/preferences.c:1202
2023 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2024 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2025
2026 #: src/preferences.c:1204
2027 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2028 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2029
2030 #: src/preferences.c:1207
2031 msgid "Miscellaneous"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/preferences.c:1209
2035 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/preferences.c:1212
2039 msgid "Custom similarity threshold:"
2040 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2041
2042 #: src/preferences.c:1215
2043 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2044 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2045
2046 #: src/preferences.c:1291
2047 msgid "About - GQview"
2048 msgstr "Info - GQview"
2049
2050 #: src/preferences.c:1304
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "GQview %s\n"
2054 "\n"
2055 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2056 "website: %s\n"
2057 "email: %s\n"
2058 "\n"
2059 "Released under the GNU General Public License"
2060 msgstr ""
2061 "GQview %s\n"
2062 "\n"
2063 "Copyright ©  %s John Ellis\n"
2064 "website: %s\n"
2065 "email: %s\n"
2066 "\n"
2067 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2068
2069 #: src/preferences.c:1322
2070 msgid "Credits..."
2071 msgstr "Met dank aan..."
2072
2073 #: src/print.c:111
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Selection"
2076 msgstr "Niets selecteren"
2077
2078 #: src/print.c:112
2079 msgid "All"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/print.c:123
2083 msgid "One image per page"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/print.c:124
2087 msgid "Proof sheet"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/print.c:137
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Default printer"
2093 msgstr "Standaarden"
2094
2095 #: src/print.c:138
2096 msgid "Custom printer"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/print.c:139
2100 msgid "PostScript file"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/print.c:140
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Image file"
2106 msgstr "Grootte afbeelding:"
2107
2108 #: src/print.c:154
2109 msgid "jpeg, low quality"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/print.c:155
2113 msgid "jpeg, normal quality"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/print.c:156
2117 msgid "jpeg, high quality"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2121 #, fuzzy
2122 msgid "points"
2123 msgstr "Xpaint"
2124
2125 #: src/print.c:351
2126 msgid "millimeters"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/print.c:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "centimeters"
2132 msgstr "centimeter"
2133
2134 #: src/print.c:353
2135 #, fuzzy
2136 msgid "inches"
2137 msgstr "inch"
2138
2139 #: src/print.c:354
2140 msgid "picas"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/print.c:359
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Portrait"
2146 msgstr "staand"
2147
2148 #: src/print.c:360
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Landscape"
2151 msgstr "liggend"
2152
2153 #: src/print.c:366
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Letter"
2156 msgstr "centimeter"
2157
2158 #. in 8.5 x 11
2159 #: src/print.c:367
2160 msgid "Legal"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. in 8.5 x 14
2164 #: src/print.c:368
2165 msgid "Executive"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. in 7.25x 10.5
2169 #. mm 841 x 1189
2170 #. mm 594 x 841
2171 #. mm 420 x 594
2172 #. mm 297 x 420
2173 #. mm 210 x 297
2174 #. mm 148 x 210
2175 #. mm 105 x 148
2176 #. mm 353 x 500
2177 #. mm 250 x 353
2178 #. mm 176 x 250
2179 #. mm 125 x 176
2180 #: src/print.c:380
2181 msgid "Envelope #10"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. in 4.125 x 9.5
2185 #: src/print.c:381
2186 msgid "Envelope #9"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. in 3.875 x 8.875
2190 #: src/print.c:382
2191 msgid "Envelope C4"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. mm 229 x 324
2195 #: src/print.c:383
2196 msgid "Envelope C5"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. mm 162 x 229
2200 #: src/print.c:384
2201 msgid "Envelope C6"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. mm 114 x 162
2205 #: src/print.c:385
2206 msgid "Photo 6x4"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. in 6   x 4
2210 #: src/print.c:386
2211 msgid "Photo 8x10"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. in 8   x 10
2215 #: src/print.c:387
2216 msgid "Postcard"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. mm 100 x 148
2220 #: src/print.c:388
2221 msgid "Tabloid"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/print.c:544
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "page %d of %d"
2227 msgstr "Afbeelding %d van %d"
2228
2229 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2230 msgid "Preview"
2231 msgstr "Voorbeeld"
2232
2233 #: src/print.c:1044
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Unable to open pipe for writing.\n"
2237 "\"%s\""
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2241 #: src/view_file_list.c:453
2242 #, c-format
2243 msgid "A file with name %s already exists."
2244 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2245
2246 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2247 #, c-format
2248 msgid "Failure writing to file %s"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2252 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2253 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/print.c:1964
2257 #, c-format
2258 msgid "Page %d"
2259 msgstr ""
2260
2261 # kolomkop voor de filters
2262 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Printing error"
2265 msgstr "Filter"
2266
2267 #: src/print.c:1990
2268 #, c-format
2269 msgid "An error occured printing to %s."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/print.c:1994
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Details"
2275 msgstr "Standaarden"
2276
2277 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Print - GQview"
2280 msgstr "Info - GQview"
2281
2282 #: src/print.c:2591
2283 #, c-format
2284 msgid "Printing %d pages to %s."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/print.c:2691
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Format:"
2290 msgstr "Formaat"
2291
2292 #: src/print.c:2766
2293 msgid "Units:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/print.c:2810
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Orientation:"
2299 msgstr "Oriëntatie"
2300
2301 #: src/print.c:2942
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Destination:"
2304 msgstr "Beschrijving"
2305
2306 #: src/print.c:2990
2307 #, fuzzy
2308 msgid "<printer name>"
2309 msgstr "Bestandsnaam:"
2310
2311 #: src/print.c:3079
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Unlimited"
2314 msgstr "Naamloos"
2315
2316 #: src/print.c:3188
2317 msgid "Show"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/print.c:3199
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Font"
2323 msgstr "aan"
2324
2325 #: src/print.c:3359
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Source"
2328 msgstr "Sorteren"
2329
2330 #: src/print.c:3375
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Proof size:"
2333 msgstr "Grootte afbeelding:"
2334
2335 #: src/print.c:3391
2336 msgid "Text"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/print.c:3401
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Paper"
2342 msgstr "diafragma"
2343
2344 #: src/print.c:3424
2345 msgid "Margins"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/print.c:3426
2349 msgid "Left:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/print.c:3429
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Right:"
2355 msgstr "Hoogte"
2356
2357 #: src/print.c:3432
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Top:"
2360 msgstr "Groep:"
2361
2362 #: src/print.c:3435
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Bottom:"
2365 msgstr "naar:"
2366
2367 # kolomkop voor de filters
2368 #: src/print.c:3444
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Printer"
2371 msgstr "Filter"
2372
2373 #: src/print.c:3450
2374 msgid "Custom printer:"
2375 msgstr ""
2376
2377 # werkwoord?
2378 #: src/print.c:3459
2379 #, fuzzy
2380 msgid "File:"
2381 msgstr "Filter:"
2382
2383 #: src/print.c:3468
2384 #, fuzzy
2385 msgid "File format:"
2386 msgstr "Bestandsdatum:"
2387
2388 #: src/print.c:3473
2389 msgid "DPI:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/print.c:3481
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Remember print settings"
2395 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2396
2397 #: src/rcfile.c:185
2398 #, c-format
2399 msgid "error saving config file: %s\n"
2400 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2401
2402 #: src/search.c:200
2403 #, fuzzy
2404 msgid "folder"
2405 msgstr "Map:"
2406
2407 #: src/search.c:201
2408 #, fuzzy
2409 msgid "comments"
2410 msgstr "Elementen"
2411
2412 #: src/search.c:202
2413 #, fuzzy
2414 msgid "results"
2415 msgstr "Standaarden"
2416
2417 #: src/search.c:206
2418 #, fuzzy
2419 msgid "contains"
2420 msgstr "Verder"
2421
2422 #: src/search.c:207
2423 msgid "is"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2427 msgid "equal to"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/search.c:212
2431 msgid "less than"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/search.c:213
2435 msgid "greater than"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2439 msgid "between"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/search.c:219
2443 msgid "before"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/search.c:220
2447 #, fuzzy
2448 msgid "after"
2449 msgstr "Datum"
2450
2451 #: src/search.c:225
2452 msgid "match all"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/search.c:226
2456 msgid "match any"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/search.c:227
2460 msgid "exclude"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/search.c:277
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2466 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2467
2468 #: src/search.c:284
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "%s, %d files"
2471 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2472
2473 #: src/search.c:301
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Searching..."
2476 msgstr "Sorteren..."
2477
2478 #: src/search.c:2093
2479 msgid "File not found"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/search.c:2094
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Please enter an existing file for image content."
2485 msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
2486
2487 #: src/search.c:2140
2488 msgid "Folder not found"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/search.c:2141
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Please enter an existing folder to search."
2494 msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
2495
2496 #: src/search.c:2570
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Image search - GQview"
2499 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
2500
2501 #: src/search.c:2599
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Search:"
2504 msgstr "Sorteren..."
2505
2506 #: src/search.c:2613
2507 msgid "Recurse"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/search.c:2617
2511 #, fuzzy
2512 msgid "File name"
2513 msgstr "Bestandsnaam:"
2514
2515 #: src/search.c:2623
2516 msgid "Match case"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/search.c:2627
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File size is"
2522 msgstr "Bestandsgrootte:"
2523
2524 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2525 #, fuzzy
2526 msgid "and"
2527 msgstr "Willekeurig"
2528
2529 #: src/search.c:2639
2530 #, fuzzy
2531 msgid "File date is"
2532 msgstr "Bestandsdatum:"
2533
2534 #: src/search.c:2656
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Image dimensions are"
2537 msgstr "Beschrijving"
2538
2539 #: src/search.c:2676
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Image content is"
2542 msgstr "Inhoud toevoegen"
2543
2544 #: src/search.c:2682
2545 #, fuzzy, no-c-format
2546 msgid "% similar to"
2547 msgstr "Overeenkomst"
2548
2549 #: src/search.c:2751
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Rank"
2552 msgstr "Willekeurig"
2553
2554 #: src/thumb.c:378
2555 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2556 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2557
2558 #: src/ui_bookmark.c:148
2559 #, c-format
2560 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2561 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2562
2563 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2564 msgid "New Bookmark"
2565 msgstr "Nieuwe favoriet"
2566
2567 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2568 msgid "Edit Bookmark"
2569 msgstr "Favorieten bewerken"
2570
2571 #: src/ui_bookmark.c:612
2572 msgid "Path:"
2573 msgstr "Pad:"
2574
2575 #: src/ui_bookmark.c:621
2576 msgid "Icon:"
2577 msgstr "Pictogram:"
2578
2579 #: src/ui_bookmark.c:627
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Select icon"
2582 msgstr "Niets selecteren"
2583
2584 #: src/ui_bookmark.c:718
2585 msgid "_Properties..."
2586 msgstr "_Eigenschappen..."
2587
2588 # kort houden
2589 #: src/ui_bookmark.c:720
2590 msgid "Move _up"
2591 msgstr "Naar _boven"
2592
2593 #: src/ui_bookmark.c:722
2594 msgid "Move _down"
2595 msgstr "Naar _beneden"
2596
2597 #: src/ui_bookmark.c:724
2598 msgid "_Remove"
2599 msgstr "_Verwijderen"
2600
2601 #: src/ui_help.c:111
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Unable to load:\n"
2605 "%s"
2606 msgstr ""
2607 "Kan bestand: \n"
2608 "%s niet laden"
2609
2610 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2611 #, c-format
2612 msgid "Failed to rename %s to %s."
2613 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2614
2615 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "Unable to delete file:\n"
2619 "%s"
2620 msgstr ""
2621 "Kan het bestand: \n"
2622 "%s niet verwijderen"
2623
2624 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2625 msgid "File deletion failed"
2626 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2627
2628 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2629 msgid "Delete file"
2630 msgstr "Bestand verwijderen"
2631
2632 #: src/ui_pathsel.c:535
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "About to delete the file:\n"
2636 " %s"
2637 msgstr ""
2638 "Het bestand: %s\n"
2639 "zal worden verwijderd"
2640
2641 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2642 #: src/utilops.c:2255
2643 msgid "_Rename"
2644 msgstr "_Hernoemen"
2645
2646 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2647 msgid "Add _Bookmark"
2648 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2649
2650 #: src/ui_pathsel.c:636
2651 msgid "_Delete"
2652 msgstr "_Verwijderen"
2653
2654 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2655 #, fuzzy
2656 msgid "New folder"
2657 msgstr "_Nieuw map..."
2658
2659 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2660 #: src/view_dir_tree.c:434
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid ""
2663 "Unable to create folder:\n"
2664 "%s"
2665 msgstr ""
2666 "Kan map:\n"
2667 "%s niet aanmaken"
2668
2669 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2670 #: src/view_dir_tree.c:435
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Error creating folder"
2673 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2674
2675 #: src/ui_pathsel.c:972
2676 msgid "All Files"
2677 msgstr "Alle bestanden"
2678
2679 #: src/ui_pathsel.c:1048
2680 msgid "Show hidden"
2681 msgstr "Verborgen weergeven"
2682
2683 # werkwoord?
2684 #: src/ui_pathsel.c:1132
2685 msgid "Filter:"
2686 msgstr "Filter:"
2687
2688 #: src/ui_tabcomp.c:840
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Select path"
2691 msgstr "Alles selecteren"
2692
2693 #: src/ui_tabcomp.c:856
2694 #, fuzzy
2695 msgid "All files"
2696 msgstr "Alle bestanden"
2697
2698 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2699 msgid "Overwrite file"
2700 msgstr "Overschrijf bestanden"
2701
2702 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Overwrite file?"
2705 msgstr "Overschrijf bestanden"
2706
2707 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2708 msgid "Replace existing file with new file."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/utilops.c:480
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Overwrite _all"
2714 msgstr "Overschrijf bestanden"
2715
2716 #: src/utilops.c:482
2717 #, fuzzy
2718 msgid "S_kip all"
2719 msgstr "Alles overslaan"
2720
2721 #: src/utilops.c:483
2722 #, fuzzy
2723 msgid "_Skip"
2724 msgstr "Sla over"
2725
2726 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Existing file"
2729 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2730
2731 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2732 #, fuzzy
2733 msgid "New file"
2734 msgstr "_Nieuw map..."
2735
2736 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2737 #: src/utilops.c:2101
2738 msgid "Auto rename"
2739 msgstr "Automatisch hernoemen"
2740
2741 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2742 msgid "Rename"
2743 msgstr "Hernoemen"
2744
2745 #: src/utilops.c:543
2746 msgid "Source to copy matches destination"
2747 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2748
2749 #: src/utilops.c:544
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "Unable to copy file:\n"
2753 "%s\n"
2754 "to itself."
2755 msgstr ""
2756 "Kan bestand:\n"
2757 "%s\n"
2758 "niet naar zichzelf kopieren."
2759
2760 #: src/utilops.c:548
2761 msgid "Source to move matches destination"
2762 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2763
2764 #: src/utilops.c:549
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "Unable to move file:\n"
2768 "%s\n"
2769 "to itself."
2770 msgstr ""
2771 "Kan bestand:\n"
2772 "%s\n"
2773 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2774
2775 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Co_ntinue"
2778 msgstr "Verder"
2779
2780 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2781 msgid "Error copying file"
2782 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2783
2784 #: src/utilops.c:631
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Unable to copy file:\n"
2788 "%s\n"
2789 "to:\n"
2790 "%s\n"
2791 "during multiple file copy."
2792 msgstr ""
2793 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2794 "%s \n"
2795 "naar:\n"
2796 "%s\n"
2797 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2798
2799 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2800 msgid "Error moving file"
2801 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2802
2803 #: src/utilops.c:636
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Unable to move file:\n"
2807 "%s\n"
2808 "to:\n"
2809 "%s\n"
2810 "during multiple file move."
2811 msgstr ""
2812 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2813 "%s\n"
2814 "naar:\n"
2815 "%s\n"
2816 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2817
2818 #: src/utilops.c:774
2819 msgid "Source matches destination"
2820 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2821
2822 #: src/utilops.c:775
2823 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2824 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2825
2826 #: src/utilops.c:851
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Unable to copy file:\n"
2830 "%s\n"
2831 "to:\n"
2832 "%s"
2833 msgstr ""
2834 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2835 "%s\n"
2836 "naar:\n"
2837 "%s"
2838
2839 #: src/utilops.c:856
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "Unable to move file:\n"
2843 "%s\n"
2844 "to:\n"
2845 "%s"
2846 msgstr ""
2847 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2848 "%s\n"
2849 "naar:\n"
2850 "%s"
2851
2852 #: src/utilops.c:899
2853 msgid "Invalid destination"
2854 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2855
2856 #: src/utilops.c:900
2857 #, fuzzy
2858 msgid ""
2859 "When operating with multiple files, please select\n"
2860 "a folder, not a file."
2861 msgstr ""
2862 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2863 "selecteren, geen bestand."
2864
2865 #: src/utilops.c:905
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Please select an existing folder."
2868 msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
2869
2870 #: src/utilops.c:956
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Copy - GQview"
2873 msgstr "Hulp - GQview"
2874
2875 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2876 msgid "_Copy"
2877 msgstr "_Kopiëren"
2878
2879 #: src/utilops.c:960
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Copy file"
2882 msgstr "Bestand hernoemen:"
2883
2884 #: src/utilops.c:964
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Copy multiple files"
2887 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren naar:"
2888
2889 #: src/utilops.c:970
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Move - GQview"
2892 msgstr "Hulp - GQview"
2893
2894 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2895 msgid "_Move"
2896 msgstr "_Verplaatsen"
2897
2898 #: src/utilops.c:974
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Move file"
2901 msgstr "Bestand hernoemen:"
2902
2903 #: src/utilops.c:978
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Move multiple files"
2906 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen naar:"
2907
2908 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2909 #, fuzzy
2910 msgid "File name:"
2911 msgstr "Bestandsnaam:"
2912
2913 #: src/utilops.c:996
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Choose the destination folder."
2916 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2917
2918 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2919 msgid "Delete failed"
2920 msgstr "Verwijderen mislukt"
2921
2922 #: src/utilops.c:1124
2923 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2924 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2925
2926 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Could not create folder"
2929 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2930
2931 #: src/utilops.c:1202
2932 msgid "Permission denied"
2933 msgstr "Toestemming geweigerd"
2934
2935 #: src/utilops.c:1212
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2939 "\"%s\""
2940 msgstr ""
2941 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
2942 "\"%s\""
2943
2944 #: src/utilops.c:1216
2945 msgid "Turn off safe delete"
2946 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
2947
2948 #: src/utilops.c:1234
2949 #, c-format
2950 msgid "Safe delete: %s"
2951 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
2952
2953 #: src/utilops.c:1276
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Unable to delete file:\n"
2957 " %s\n"
2958 " Continue multiple delete operation?"
2959 msgstr ""
2960 "Kan bestand: \n"
2961 "%s niet verwijderen\n"
2962 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
2963
2964 #: src/utilops.c:1347
2965 #, c-format
2966 msgid "File %d of %d"
2967 msgstr "Bestand %d van %d"
2968
2969 #: src/utilops.c:1416
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Delete files - GQview"
2972 msgstr "Verwijder bestanden"
2973
2974 #: src/utilops.c:1420
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Delete multiple files"
2977 msgstr "Hernoem meerdere bestanden:"
2978
2979 #: src/utilops.c:1438
2980 #, c-format
2981 msgid "Review %d files"
2982 msgstr "%d bestanden herzien"
2983
2984 #: src/utilops.c:1494
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Delete file - GQview"
2987 msgstr "Bestand verwijderen"
2988
2989 #: src/utilops.c:1498
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Delete file?"
2992 msgstr "Bestand verwijderen"
2993
2994 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2995 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/utilops.c:1661
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Unable to rename file:\n"
3002 "%s\n"
3003 " to:\n"
3004 "%s"
3005 msgstr ""
3006 "Kan bestand:\n"
3007 "%s\n"
3008 "niet hernoemen tot:\n"
3009 "%s"
3010
3011 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3012 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3013 msgid "Error renaming file"
3014 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3015
3016 #: src/utilops.c:1747
3017 msgid ""
3018 "Can not auto rename with the selected\n"
3019 "number set, one or more files exist that\n"
3020 "match the resulting name list.\n"
3021 msgstr ""
3022 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3023 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3024 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3025
3026 #: src/utilops.c:1809
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "Failed to rename\n"
3030 "%s\n"
3031 "The number was %d."
3032 msgstr ""
3033 "Kon %s niet hernoemen\n"
3034 "\n"
3035 "Het getal was %d."
3036
3037 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Rename - GQview"
3040 msgstr "Hulp - GQview"
3041
3042 #: src/utilops.c:2034
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Rename multiple files"
3045 msgstr "Hernoem meerdere bestanden:"
3046
3047 #: src/utilops.c:2066
3048 msgid "Original Name"
3049 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3050
3051 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Original name:"
3054 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3055
3056 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3057 #, fuzzy
3058 msgid "New name:"
3059 msgstr "Hernoemen:"
3060
3061 #: src/utilops.c:2128
3062 msgid "Begin text"
3063 msgstr "Begintekst"
3064
3065 #: src/utilops.c:2136
3066 msgid "Start #"
3067 msgstr "Start #"
3068
3069 #: src/utilops.c:2142
3070 msgid "End text"
3071 msgstr "Eindtekst"
3072
3073 #: src/utilops.c:2150
3074 msgid "Padding:"
3075 msgstr "Opvulling:"
3076
3077 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Unable to rename file:\n"
3081 "%s\n"
3082 "to:\n"
3083 "%s"
3084 msgstr ""
3085 "Kan bestand:\n"
3086 "%s\n"
3087 "niet hernoemen tot:\n"
3088 "%s"
3089
3090 #: src/utilops.c:2252
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Rename file"
3093 msgstr "Bestand hernoemen:"
3094
3095 #: src/utilops.c:2311
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid ""
3098 "The folder:\n"
3099 "%s\n"
3100 "already exists."
3101 msgstr ""
3102 "De map:\n"
3103 "%s\n"
3104 "bestaat al."
3105
3106 #: src/utilops.c:2312
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Folder exists"
3109 msgstr "Mappen"
3110
3111 #: src/utilops.c:2317
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "The path:\n"
3115 "%s\n"
3116 "already exists as a file."
3117 msgstr ""
3118 "Het pad:\n"
3119 "%s\n"
3120 "bestaat al als bestand."
3121
3122 #: src/utilops.c:2369
3123 #, fuzzy
3124 msgid "New folder - GQview"
3125 msgstr "Hulp - GQview"
3126
3127 #: src/utilops.c:2372
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid ""
3130 "Create folder in:\n"
3131 "%s\n"
3132 "named:"
3133 msgstr ""
3134 "Map aanmaken in:\n"
3135 "%s\n"
3136 "met de naam:"
3137
3138 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3139 msgid "new_folder"
3140 msgstr "Nieuwe map"
3141
3142 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3143 msgid "_Up to parent"
3144 msgstr "Naar _bovenliggende"
3145
3146 # was eerst diashow
3147 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3148 msgid "_Slideshow"
3149 msgstr "_Diavoorstelling"
3150
3151 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3152 msgid "Slideshow recursive"
3153 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3154
3155 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3156 msgid "Find _duplicates..."
3157 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3158
3159 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3160 msgid "Find duplicates recursive..."
3161 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3162
3163 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3164 msgid "_New folder..."
3165 msgstr "_Nieuw map..."
3166
3167 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3168 msgid "View as _tree"
3169 msgstr "Als _boom weergeven"
3170
3171 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3172 #: src/view_file_list.c:423
3173 msgid "Re_fresh"
3174 msgstr "_Herladen"
3175
3176 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3177 msgid "_Sort"
3178 msgstr "_Sorteren"
3179
3180 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3181 msgid "View as _icons"
3182 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3183
3184 #: src/view_file_list.c:421
3185 msgid "Show _thumbnails"
3186 msgstr "_Miniaturen tonen"
3187
3188 #: src/view_file_list.c:447
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Invalid file name:\n"
3192 "%s"
3193 msgstr ""
3194 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3195 "%s"
3196
3197 #~ msgid "Purge thumbnails"
3198 #~ msgstr "Miniaturen verwijderen"
3199
3200 #~ msgid "/File/tear1"
3201 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3202
3203 #~ msgid "/File/_New collection"
3204 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3205
3206 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3207 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3208
3209 #~ msgid "/File/sep1"
3210 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3211
3212 #, fuzzy
3213 #~ msgid "/File/_Search..."
3214 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3215
3216 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3217 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3218
3219 #~ msgid "/File/sep2"
3220 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3221
3222 #, fuzzy
3223 #~ msgid "/File/_Print..."
3224 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3225
3226 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3227 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3228
3229 #~ msgid "/File/sep3"
3230 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3231
3232 #~ msgid "/File/_Copy..."
3233 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3234
3235 #~ msgid "/File/_Move..."
3236 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3237
3238 #~ msgid "/File/_Rename..."
3239 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3240
3241 #~ msgid "/File/_Delete..."
3242 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3243
3244 #~ msgid "/File/sep4"
3245 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3246
3247 #~ msgid "/File/C_lose window"
3248 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3249
3250 #, fuzzy
3251 #~ msgid "/File/_Quit"
3252 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3253
3254 #~ msgid "/_Edit"
3255 #~ msgstr "/Be_werken"
3256
3257 #~ msgid "/Edit/tear1"
3258 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3259
3260 #~ msgid "/Edit/editor1"
3261 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3262
3263 #~ msgid "/Edit/editor2"
3264 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3265
3266 #~ msgid "/Edit/editor3"
3267 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3268
3269 #~ msgid "/Edit/editor4"
3270 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3271
3272 #~ msgid "/Edit/editor5"
3273 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3274
3275 #~ msgid "/Edit/editor6"
3276 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3277
3278 #~ msgid "/Edit/editor7"
3279 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3280
3281 #~ msgid "/Edit/editor8"
3282 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3283
3284 #~ msgid "/Edit/editor9"
3285 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3286
3287 #~ msgid "/Edit/editor0"
3288 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3289
3290 #~ msgid "/Edit/sep1"
3291 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3292
3293 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3294 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3295
3296 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3297 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3298
3299 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3300 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3301
3302 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3303 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3304
3305 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3306 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3307
3308 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3309 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3310
3311 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3312 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3313
3314 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3315 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3316
3317 #~ msgid "/Edit/sep2"
3318 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3319
3320 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3321 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3322
3323 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3324 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3325
3326 #~ msgid "/Edit/sep3"
3327 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3328
3329 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3330 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3331
3332 #~ msgid "/Edit/sep4"
3333 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3334
3335 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3336 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3337
3338 #~ msgid "/_View"
3339 #~ msgstr "/Beel_d"
3340
3341 #~ msgid "/View/tear1"
3342 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3343
3344 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3345 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3346
3347 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3348 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3349
3350 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3351 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3352
3353 #~ msgid "/View/sep1"
3354 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3355
3356 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3357 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3358
3359 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3360 #~ msgid "/View/I_cons"
3361 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3362
3363 #~ msgid "/View/sep2"
3364 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3365
3366 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3367 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3368
3369 #~ msgid "/View/sep3"
3370 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3371
3372 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3373 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3374
3375 #~ msgid "/View/sep4"
3376 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3377
3378 # archiefbeheer het mooiste
3379 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3380 # indelen, sorteren
3381 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3382 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3383
3384 #~ msgid "/View/sep5"
3385 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3386
3387 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3388 # aan\uit valt weg 
3389 # aan\\uit werkt wel
3390 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3391 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3392
3393 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3394 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3395
3396 #~ msgid "/Help/tear1"
3397 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3398
3399 #~ msgid "/Help/sep1"
3400 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3401
3402 #~ msgid "GQview configuration"
3403 #~ msgstr "GQview configuratie"
3404
3405 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3406 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3407
3408 #, fuzzy
3409 #~ msgid "path"
3410 #~ msgstr "Pad"
3411
3412 #~ msgid "Save"
3413 #~ msgstr "Opslaan"
3414
3415 #~ msgid "Close"
3416 #~ msgstr "Sluiten"
3417
3418 #~ msgid ""
3419 #~ "Overwrite collection file:\n"
3420 #~ "%s"
3421 #~ msgstr ""
3422 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3423 #~ "%s"
3424
3425 #~ msgid "Save collection as:"
3426 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3427
3428 #~ msgid "Open collection from:"
3429 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3430
3431 #~ msgid "Open"
3432 #~ msgstr "Openen"
3433
3434 #~ msgid "Append collection from:"
3435 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3436
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid "exit"
3439 #~ msgstr "Afsluiten"
3440
3441 #~ msgid "Exit"
3442 #~ msgstr "Afsluiten"
3443
3444 #~ msgid "Ok"
3445 #~ msgstr "Ok"
3446
3447 #, fuzzy
3448 #~ msgid "Initial folder"
3449 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3450
3451 #, fuzzy
3452 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3453 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3454
3455 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3456 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3457
3458 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3459 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3460
3461 #~ msgid "Include files of type:"
3462 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3463
3464 #~ msgid "Remove"
3465 #~ msgstr "Verwijderen"
3466
3467 #~ msgid "Add"
3468 #~ msgstr "Toevoegen"
3469
3470 # Kan beter
3471 #~ msgid "Command Line"
3472 #~ msgstr "Opdrachtregel"
3473
3474 #~ msgid "Help"
3475 #~ msgstr "Hulp"
3476
3477 #, fuzzy
3478 #~ msgid "Full screen size:"
3479 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3480
3481 #, fuzzy
3482 #~ msgid "Point size:"
3483 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "Width:"
3487 #~ msgstr "Breedte"
3488
3489 #, fuzzy
3490 #~ msgid "Height:"
3491 #~ msgstr "Hoogte"
3492
3493 #~ msgid ""
3494 #~ "Overwrite file:\n"
3495 #~ " %s\n"
3496 #~ " with:\n"
3497 #~ " %s"
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3500 #~ " %s\n"
3501 #~ " met:\n"
3502 #~ " %s"
3503
3504 #~ msgid "Yes"
3505 #~ msgstr "Ja"
3506
3507 #~ msgid "Yes to all"
3508 #~ msgstr "Ja voor alles"
3509
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "Overwrite file:\n"
3512 #~ "%s\n"
3513 #~ " with:\n"
3514 #~ "%s"
3515 #~ msgstr ""
3516 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3517 #~ "%s\n"
3518 #~ "met:\n"
3519 #~ "%s"
3520
3521 #~ msgid ""
3522 #~ "Copy file:\n"
3523 #~ "%s\n"
3524 #~ "to:"
3525 #~ msgstr ""
3526 #~ "Het bestand:\n"
3527 #~ "%s\n"
3528 #~ "kopiëren naar:"
3529
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "Move file:\n"
3532 #~ "%s\n"
3533 #~ "to:"
3534 #~ msgstr ""
3535 #~ "Het bestand:\n"
3536 #~ "%s\n"
3537 #~ "verplaatsen naar:"
3538
3539 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3540 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3541
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "Overwrite file:\n"
3544 #~ "%s\n"
3545 #~ "by renaming:\n"
3546 #~ "%s"
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3549 #~ "%s\n"
3550 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3551 #~ "%s"
3552
3553 #~ msgid "to:"
3554 #~ msgstr "naar:"
3555
3556 #~ msgid "Create"
3557 #~ msgstr "Aanmaken"
3558
3559 #~ msgid "Initial directory"
3560 #~ msgstr "Startmap"
3561
3562 #~ msgid "New Directory"
3563 #~ msgstr "Nieuwe map"
3564
3565 #~ msgid ""
3566 #~ "Unable to create directory:\n"
3567 #~ "%s"
3568 #~ msgstr ""
3569 #~ "Kan map:\n"
3570 #~ "%s niet aanmaken"
3571
3572 #~ msgid "Error creating directory"
3573 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3574
3575 #, fuzzy
3576 #~ msgid "Image details"
3577 #~ msgstr "Beschrijving"
3578
3579 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3580 # aan\uit valt weg 
3581 # aan\\uit werkt wel
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "/View/Image _details"
3584 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3585
3586 #~ msgid "Add contents"
3587 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3588
3589 #~ msgid "Add contents recursive"
3590 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3591
3592 #~ msgid "Skip directories"
3593 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3594
3595 #~ msgid "Invalid directory"
3596 #~ msgstr "Ongeldige map"
3597
3598 #~ msgid "GQview - copy"
3599 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3600
3601 #~ msgid "GQview - move"
3602 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3603
3604 #~ msgid "Directory exists"
3605 #~ msgstr "Map bestaat al"
3606
3607 #~ msgid "GQview - new directory"
3608 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3609
3610 #~ msgid "Misc."
3611 #~ msgstr "Overig"
3612
3613 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3614 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3615
3616 #~ msgid "Edit"
3617 #~ msgstr "Bewerken"
3618
3619 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3620 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3621
3622 #~ msgid "File named %s already exists."
3623 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3624
3625 #~ msgid "Date:"
3626 #~ msgstr "Datum:"
3627
3628 #~ msgid "cm"
3629 #~ msgstr "cm"
3630
3631 #~ msgid "aperture priority"
3632 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3633
3634 #~ msgid "tungsten"
3635 #~ msgstr "tungsten"
3636
3637 #~ msgid "standard A"
3638 #~ msgstr "standaard A"
3639
3640 #~ msgid "standard B"
3641 #~ msgstr "standaard B"
3642
3643 #~ msgid "standard C"
3644 #~ msgstr "standaard C"
3645
3646 #~ msgid "OTHER"
3647 #~ msgstr "OVERIGE"
3648
3649 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3650 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3651
3652 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3653 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3654
3655 #~ msgid "top"
3656 #~ msgstr "boven"
3657
3658 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3659 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3660
3661 #~ msgid "Electric Eyes"
3662 #~ msgstr "Electric Eyes"