1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
61 msgstr "Bestandsnaam:"
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgstr "Bestandsdatum:"
67 #: src/bar_info.c:1027
69 msgstr "Steekwoorden:"
71 #: src/bar_info.c:1095
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
92 # goede vertaling voor tag?
97 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 #: src/bar_exif.c:425
106 #: src/bar_exif.c:426
110 #: src/bar_exif.c:427
114 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
116 msgstr "Beschrijving"
118 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
122 #: src/bar_exif.c:622
123 msgid "Advanced view"
126 #: src/bar_sort.c:218
127 msgid "Unlink failed"
128 msgstr "Link verwijderen mislukt"
130 #: src/bar_sort.c:298
132 msgstr "Link maken mislukt"
134 #: src/bar_sort.c:435
145 #: src/bar_sort.c:436
146 msgid "Collection exists"
147 msgstr "Collectie bestaat"
149 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
152 "Failed to save the collection:\n"
155 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
158 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
160 msgstr "Opslaan mislukt"
162 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
164 msgstr "Favoriet toevoegen"
166 #: src/bar_sort.c:489
167 msgid "Add Collection"
168 msgstr "Collectie toevoegen"
170 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
174 #: src/bar_sort.c:569
176 msgstr "Archiefbeheer"
178 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
182 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
186 #: src/bar_sort.c:586
190 #: src/bar_sort.c:593
194 #: src/bar_sort.c:600
198 #: src/bar_sort.c:610
200 msgstr "Afbeelding toevoegen"
202 #: src/bar_sort.c:617
203 msgid "Add selection"
204 msgstr "Selectie toevoegen"
206 #: src/bar_sort.c:634
207 msgid "Undo last image"
208 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
210 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
215 #: src/cache_maint.c:304
216 msgid "Removing old metadata..."
217 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
219 #: src/cache_maint.c:308
220 msgid "Clearing cached thumbnails..."
221 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
223 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
224 msgid "Removing old thumbnails..."
225 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
227 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
231 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
232 msgid "Invalid folder"
233 msgstr "Ongeldige map"
235 #: src/cache_maint.c:793
236 msgid "The specified folder can not be found."
237 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
239 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
240 msgid "Create thumbnails"
241 msgstr "Miniaturen aanmaken"
243 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
247 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
251 #: src/cache_maint.c:845
252 msgid "Select folder"
253 msgstr "Map selecteren"
255 #: src/cache_maint.c:849
256 msgid "Include subfolders"
257 msgstr "Inclusief submappen"
259 #: src/cache_maint.c:850
260 msgid "Store thumbnails local to source images"
261 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
263 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
264 msgid "click start to begin"
265 msgstr "klik start om te beginnen"
267 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
269 msgstr "vergelijken..."
271 #: src/cache_maint.c:1043
272 msgid "Clearing thumbnails..."
273 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
275 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
276 #: src/cache_maint.c:1211
280 #: src/cache_maint.c:1113
282 "This will remove all thumbnails that have\n"
283 "been saved to disk, continue?"
285 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
286 "gewist, wilt u verder gaan?"
288 #: src/cache_maint.c:1163
289 msgid "Cache Maintenance - GQview"
290 msgstr "Cache-beheer - GQview"
292 #: src/cache_maint.c:1173
293 msgid "Cache and Data Maintenance"
294 msgstr "Cache en data beheer"
296 #: src/cache_maint.c:1177
297 msgid "GQview thumbnail cache"
298 msgstr "GQview miniaturen cache"
300 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
301 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
305 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
309 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
310 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
311 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
313 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
314 msgid "Delete all cached thumbnails."
315 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
318 #: src/cache_maint.c:1197
319 msgid "Shared thumbnail cache"
320 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
322 #: src/cache_maint.c:1220
326 #: src/cache_maint.c:1223
327 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
328 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
330 #: src/cache_maint.c:1225
334 #: src/cache_maint.c:1237
335 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
336 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
338 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
339 #: src/image-overlay.c:115
345 msgid "Untitled (%d)"
346 msgstr "Naamloos (%d)"
350 msgid "%s - GQview Collection"
351 msgstr "%s - GQview collectie"
353 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
354 msgid "Close collection"
355 msgstr "Collectie sluiten"
357 #: src/collect.c:1103
359 "Collection has been modified.\n"
362 "Collectie is gewijzigd.\n"
365 #: src/collect.c:1106
369 #: src/collect-dlg.c:58
374 "is a folder, collections are files"
378 "is een map, collecties zijn bestanden"
380 #: src/collect-dlg.c:59
381 msgid "Invalid filename"
382 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
384 #: src/collect-dlg.c:68
385 msgid "Overwrite File"
386 msgstr "Bestand overschrijven"
388 #: src/collect-dlg.c:73
389 msgid "Overwrite existing file?"
390 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
393 #: src/utilops.c:2196
395 msgstr "_Overschrijven"
397 #: src/collect-dlg.c:169
398 msgid "Save collection"
399 msgstr "Collectie opslaan"
401 #: src/collect-dlg.c:176
402 msgid "Open collection"
403 msgstr "Collectie openen"
405 #: src/collect-dlg.c:184
406 msgid "Append collection"
407 msgstr "Collectie aanvullen"
409 #: src/collect-dlg.c:185
413 #: src/collect-dlg.c:203
414 msgid "Collection Files"
415 msgstr "Collectie bestanden"
417 #: src/collect-dlg.c:221
418 msgid "Collection empty"
419 msgstr "Collectie leeg"
421 #: src/collect-dlg.c:222
422 msgid "The current collection is empty, save aborted."
423 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
425 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
429 #: src/collect-table.c:168
431 msgid "%d images (%d)"
432 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
434 #: src/collect-table.c:172
437 msgstr "%d afbeeldingen"
439 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
440 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
441 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
442 msgid "Loading thumbs..."
443 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
445 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
446 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
450 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
451 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
452 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
453 msgid "View in _new window"
454 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
456 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 msgstr "_Verwijderen"
460 #: src/collect-table.c:781
461 msgid "Append from file list"
462 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
464 #: src/collect-table.c:783
465 msgid "Append from collection..."
466 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
468 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
470 msgstr "Alles selecteren"
472 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
474 msgstr "Niets selecteren"
476 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
477 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
478 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 msgstr "_Eigenschappen"
482 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
483 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
484 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 msgstr "_Kopiëren..."
488 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
489 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
490 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 msgstr "Ver_plaatsen..."
494 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
495 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
496 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
497 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
499 msgstr "_Hernoemen..."
501 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
502 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
503 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 msgstr "_Verwijderen..."
507 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
508 msgid "Show filename _text"
509 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
511 #: src/collect-table.c:813
512 msgid "_Save collection"
513 msgstr "Collectie op_slaan"
515 #: src/collect-table.c:815
516 msgid "Save collection _as..."
517 msgstr "Collectie opslaan _als..."
519 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
520 msgid "_Find duplicates..."
521 msgstr "_Dubbele zoeken..."
523 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 msgstr "Afdrukken..."
527 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
528 msgid "Dropped list includes folders."
529 msgstr "De lijst bevat mappen."
531 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
532 msgid "_Add contents"
533 msgstr "Inhoud _toevoegen"
535 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
536 msgid "Add contents _recursive"
537 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
539 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
540 msgid "_Skip folders"
541 msgstr "Mappen _overslaan"
543 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
544 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
549 msgid "Drop files to compare them."
550 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
555 msgstr "%d bestanden"
559 msgid "%d matches found in %d files"
560 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
567 msgid "Reading checksums..."
568 msgstr "Lezen van checksums..."
570 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
571 msgid "Reading dimensions..."
572 msgstr "Lezen van afmetingen..."
575 msgid "Reading similarity data..."
576 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
578 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
580 msgstr "Vergelijken..."
587 msgid "Select group _1 duplicates"
588 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
591 msgid "Select group _2 duplicates"
592 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
594 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
595 msgid "Add to new collection"
596 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
598 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
602 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
603 msgid "Close _window"
604 msgstr "Venster sl_uiten"
608 msgid "%d files (set 2)"
609 msgstr "%d bestanden (set 2)"
611 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
612 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
616 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
617 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
621 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
629 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
634 msgid "Similarity (high)"
635 msgstr "Overeenkomst (groot)"
639 msgstr "Overeenkomst"
642 msgid "Similarity (low)"
643 msgstr "Overeenkomst (klein)"
646 msgid "Similarity (custom)"
647 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
650 msgid "Find duplicates - GQview"
651 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
655 msgstr "Vergelijken met:"
659 msgstr "Vergelijken via:"
661 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
666 msgid "Compare two file sets"
667 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
682 msgid "Rotate jpeg clockwise"
683 msgstr "Klokgewijs draaien"
686 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
687 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
694 msgid "Edit command results"
695 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
700 msgstr "Uitvoer van %s"
705 "Failed to run command:\n"
708 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
712 msgid "stopped by user"
713 msgstr "afgebroken door gebruiker"
715 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
716 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
726 msgstr "boven rechts"
730 msgstr "onder rechts"
742 msgstr "rechts boven"
746 msgstr "rechts onder"
765 msgid "center weighted"
766 msgstr "centrum gewogen"
778 msgid "multi-segment"
779 msgstr "multi-segment"
783 msgstr "gedeeltelijk"
785 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
791 msgstr "niet gedefinieerd"
834 msgid "tungsten (incandescent)"
835 msgstr "tungsten (incandescent)"
841 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
845 #. flash fired (bit 0)
846 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
851 msgid "yes, not detected by strobe"
852 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
855 msgid "yes, detected by strobe"
856 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
859 msgid "Image description"
860 msgstr "Beschrijving"
871 msgid "Exposure program"
872 msgstr "Belichtingstijd"
874 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
875 msgid "ISO sensitivity"
876 msgstr "ISO gevoeligheid"
879 msgid "Date original"
880 msgstr "Oorspronkelijke datum"
883 msgid "Date digitized"
884 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
886 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
887 msgid "Shutter speed"
890 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
894 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
895 msgid "Exposure bias"
896 msgstr "Belichtingsafwijking"
898 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
899 msgid "Subject distance"
900 msgstr "Afstand voorwerp"
903 msgid "Metering mode"
904 msgstr "Afstandsmethode"
910 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
914 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
916 msgstr "Brandpuntafstand"
918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
943 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
947 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
956 msgid "not detected by strobe"
957 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
960 msgid "detected by strobe"
961 msgstr "ontdekt met de strobe"
963 #. we ignore flash function (bit 5)
966 msgid "red-eye reduction"
967 msgstr "rode ogen reductie"
973 #: src/filelist.c:513
978 #: src/filelist.c:517
983 #: src/filelist.c:521
988 #: src/filelist.c:526
993 #: src/fullscreen.c:267
994 msgid "GQview full screen"
995 msgstr "GQview volledig scherm"
997 #: src/fullscreen.c:397
999 msgstr "Volledige grootte"
1001 #: src/fullscreen.c:402
1005 #: src/fullscreen.c:407
1009 #: src/fullscreen.c:644
1010 msgid "Stay above other windows"
1011 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1013 #: src/fullscreen.c:651
1014 msgid "Determined by Window Manager"
1015 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1017 #: src/fullscreen.c:652
1018 msgid "Active screen"
1019 msgstr "Actieve scherm"
1021 #: src/fullscreen.c:654
1022 msgid "Active monitor"
1023 msgstr "Actieve monitor"
1025 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1026 #: src/pan-view.c:4643
1030 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1031 #: src/pan-view.c:4645
1035 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1036 #: src/pan-view.c:4647
1038 msgstr "_1:1 zoomen"
1040 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1041 msgid "Fit image to _window"
1042 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1044 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1045 msgid "Set as _wallpaper"
1046 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1048 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1049 msgid "_Stop slideshow"
1050 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1052 # de o zit naast de p
1053 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1054 msgid "Continue slides_how"
1055 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1057 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1058 #: src/layout_image.c:755
1059 msgid "Pause slides_how"
1060 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1062 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1063 msgid "_Start slideshow"
1064 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1066 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1067 msgid "Exit _full screen"
1068 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1070 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1071 msgid "_Full screen"
1072 msgstr "_Volledig scherm"
1074 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1075 msgid "C_lose window"
1076 msgstr "Venster sl_uiten"
1080 msgstr "Bestandsgrootte:"
1084 msgstr "Afmetingen:"
1087 msgid "Transparent:"
1088 msgstr "Doorzichtig:"
1090 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1092 msgstr "Grootte afbeelding:"
1095 msgid "Compress ratio:"
1096 msgstr "Compressieverhouding:"
1100 msgstr "Bestandstype:"
1110 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1116 msgid "Image %d of %d"
1117 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1120 msgid "Image properties - GQview"
1121 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1123 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1129 msgstr " Diavoorstelling"
1133 msgstr " Gepauzeerd"
1137 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1138 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1142 msgid "%s, %d files%s"
1143 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1148 msgstr "%d bestanden%s"
1152 msgid "(no read permission) %s bytes"
1153 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1157 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1158 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1162 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1163 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1165 #: src/layout.c:1104
1166 msgid "GQview Tools"
1167 msgstr "GQview gereedschap"
1169 #: src/layout_config.c:57
1171 msgstr "Gereedschap"
1173 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1177 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1181 #: src/layout_config.c:363
1182 msgid "(drag to change order)"
1183 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1185 #: src/layout_image.c:770
1186 msgid "Hide file _list"
1187 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1189 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1194 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1195 msgid "in (unknown)..."
1196 msgstr "in (onbekend)..."
1199 #: src/layout_util.c:645
1203 #: src/layout_util.c:756
1207 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1211 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1215 #: src/layout_util.c:760
1219 #: src/layout_util.c:762
1221 msgstr "_Nieuw venster"
1223 #: src/layout_util.c:763
1224 msgid "_New collection"
1225 msgstr "Nieuwe _collectie"
1227 #: src/layout_util.c:764
1228 msgid "_Open collection..."
1229 msgstr "Collectie _openen"
1231 #: src/layout_util.c:765
1232 msgid "Open _recent"
1233 msgstr "_Recente openen"
1235 #: src/layout_util.c:766
1239 #: src/layout_util.c:768
1242 msgstr "Geavanceerd"
1244 #: src/layout_util.c:769
1246 msgstr "_Afdrukken..."
1248 #: src/layout_util.c:770
1249 msgid "N_ew folder..."
1250 msgstr "_Nieuwe map..."
1252 #: src/layout_util.c:776
1256 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1257 msgid "_Rotate clockwise"
1258 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1260 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1261 msgid "Rotate _counterclockwise"
1262 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1264 #: src/layout_util.c:790
1266 msgstr "_180 draaien"
1268 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1272 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1276 #: src/layout_util.c:794
1278 msgstr "_Alles selecteren"
1280 #: src/layout_util.c:795
1281 msgid "Select _none"
1282 msgstr "_Niets selecteren"
1284 #: src/layout_util.c:796
1285 msgid "P_references..."
1286 msgstr "_Eigenschappen..."
1288 #: src/layout_util.c:797
1289 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1290 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1292 #: src/layout_util.c:803
1293 msgid "_Zoom to fit"
1294 msgstr "_Passend zoomen"
1296 #: src/layout_util.c:804
1297 msgid "F_ull screen"
1298 msgstr "_Volledig scherm"
1300 #: src/layout_util.c:805
1301 msgid "_Hide file list"
1302 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1304 #: src/layout_util.c:806
1305 msgid "Toggle _slideshow"
1306 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1308 #: src/layout_util.c:807
1312 #: src/layout_util.c:809
1316 #: src/layout_util.c:810
1317 msgid "_Keyboard shortcuts"
1318 msgstr "_Sneltoetsen"
1320 #: src/layout_util.c:811
1321 msgid "_Release notes"
1322 msgstr "_Versie-informatie"
1324 #: src/layout_util.c:812
1328 #: src/layout_util.c:816
1330 msgstr "_Miniaturen"
1332 #: src/layout_util.c:817
1336 #: src/layout_util.c:818
1337 msgid "_Float file list"
1338 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1340 #: src/layout_util.c:819
1341 msgid "Hide tool_bar"
1342 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1344 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1345 #: src/layout_util.c:820
1347 msgstr "Steekwoorden"
1349 #: src/layout_util.c:821
1351 msgstr "E_xif-gegevens"
1353 #: src/layout_util.c:822
1354 msgid "Sort _manager"
1355 msgstr "_Sorteerbeheer"
1357 #: src/layout_util.c:826
1361 #: src/layout_util.c:827
1363 msgstr "Pi_ctogrammen"
1365 #: src/layout_util.c:1093
1366 msgid "Show thumbnails"
1367 msgstr "Miniaturen tonen"
1369 #: src/layout_util.c:1095
1370 msgid "Change to home folder"
1371 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1373 #: src/layout_util.c:1097
1374 msgid "Refresh file list"
1375 msgstr "Bestandslijst herladen"
1377 #: src/layout_util.c:1099
1381 #: src/layout_util.c:1101
1385 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1386 msgid "Fit image to window"
1387 msgstr "Afbeelding passend maken"
1389 #: src/layout_util.c:1105
1390 msgid "Set zoom 1:1"
1393 #: src/layout_util.c:1107
1394 msgid "Configure options"
1395 msgstr "Configuratie-opties"
1397 #: src/layout_util.c:1109
1398 msgid "Float Controls"
1399 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1402 msgid "Help - GQview"
1403 msgstr "Hulp - GQview"
1405 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1406 msgid "Command line"
1407 msgstr "Opdrachtregel"
1409 #. short, long callback, extra, prefer,description
1412 msgstr "volgende afbeelding"
1415 msgid "previous image"
1416 msgstr "vorige afbeelding"
1420 msgstr "eerste afbeelding"
1424 msgstr "laatste afbeelding"
1427 msgid "toggle full screen"
1428 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1431 msgid "start full screen"
1432 msgstr "_Volledig scherm starten"
1435 msgid "stop full screen"
1436 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1439 msgid "toggle slide show"
1440 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1443 msgid "start slide show"
1444 msgstr "Diavoorstelling starten"
1447 msgid "stop slide show"
1448 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1451 msgid "start recursive slide show"
1452 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1455 msgid "set slide show delay in seconds"
1456 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1460 msgstr "Gereedschap tonen"
1464 msgstr "Gereedschap verbergen"
1472 msgstr "bestand openen"
1475 msgid "open file in new window"
1476 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1479 msgid "Remote command list:\n"
1480 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1483 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1484 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1487 msgid "Remote not available\n"
1488 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1492 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1494 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1497 msgid "valid options are:\n"
1498 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1501 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1502 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
1505 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1506 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
1509 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1510 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
1513 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1514 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
1517 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1518 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
1521 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1523 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
1527 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1528 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1531 msgid " --debug turn on debug output\n"
1532 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
1535 msgid " -v, --version print version info\n"
1536 msgstr " -v, --version print versie info\n"
1540 " -h, --help show this message\n"
1542 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
1547 "invalid or ignored: %s\n"
1548 "Use --help for options\n"
1550 "onjuist of verworpen: %s\n"
1551 "Gebruik --help voor opties\n"
1555 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1556 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1560 msgid "Could not create dir:%s\n"
1561 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1563 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1565 msgstr "Persoonlijke map"
1567 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1572 msgid "GQview - exit"
1573 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1577 msgstr "GQview afsluiten"
1580 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1581 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1584 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1585 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1586 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1588 msgid "Sort by size"
1589 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1592 msgid "Sort by date"
1593 msgstr "Op datum gesorteerd"
1597 msgstr "Ongesorteerd"
1600 msgid "Sort by path"
1601 msgstr "Op pad gesorteerd"
1604 msgid "Sort by number"
1605 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1608 msgid "Sort by name"
1609 msgstr "Op naam gesorteerd"
1617 msgstr "_180 draaien"
1619 #: src/pan-view.c:3109
1621 msgid "%d images, %s"
1622 msgstr "%d afbeeldingen"
1624 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1626 msgid "Sorting images..."
1627 msgstr "Sorteren..."
1629 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1633 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1637 #: src/pan-view.c:3617
1641 #: src/pan-view.c:3617
1643 msgid "filename found"
1644 msgstr "Bestand niet gevonden"
1646 #: src/pan-view.c:3665
1648 msgid "partial match"
1649 msgstr "gedeeltelijk"
1651 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1655 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1656 msgid "Folder not found"
1657 msgstr "Map niet gevonden"
1659 #: src/pan-view.c:4180
1660 msgid "The entered path is not a folder"
1663 #: src/pan-view.c:4285
1668 #: src/pan-view.c:4286
1673 #: src/pan-view.c:4288
1675 msgid "Folders (flower)"
1678 #: src/pan-view.c:4289
1682 #: src/pan-view.c:4298
1687 #: src/pan-view.c:4299
1692 #: src/pan-view.c:4300
1694 msgid "Small Thumbnails"
1697 #: src/pan-view.c:4301
1699 msgid "Normal Thumbnails"
1702 #: src/pan-view.c:4302
1704 msgid "Large Thumbnails"
1705 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1707 #: src/pan-view.c:4303
1711 #: src/pan-view.c:4304
1715 #: src/pan-view.c:4305
1719 #: src/pan-view.c:4306
1723 #: src/pan-view.c:4307
1727 #: src/pan-view.c:4358
1732 #: src/pan-view.c:4409
1736 #: src/pan-view.c:4470
1737 msgid "Pan View Performance"
1740 #: src/pan-view.c:4477
1741 msgid "Pan view performance may be poor."
1744 #: src/pan-view.c:4478
1746 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1747 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1751 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1752 msgid "Cache thumbnails"
1753 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1755 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1756 msgid "Use shared thumbnail cache"
1757 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1759 #: src/pan-view.c:4494
1760 msgid "Do not show this dialog again"
1763 #: src/preferences.c:390
1764 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1765 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1767 #: src/preferences.c:392
1771 #: src/preferences.c:394
1775 #: src/preferences.c:396
1776 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1777 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1779 #: src/preferences.c:424
1783 #: src/preferences.c:425
1787 #: src/preferences.c:426
1791 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1795 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1796 msgid "Reset filters"
1797 msgstr "Filters resetten"
1799 #: src/preferences.c:672
1801 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1804 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1807 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1808 msgid "Reset editors"
1809 msgstr "Editors resetten"
1811 #: src/preferences.c:709
1813 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1816 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1819 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1821 msgstr "Prullenbak legen"
1823 #: src/preferences.c:737
1824 msgid "This will remove the trash contents."
1825 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1827 #: src/preferences.c:776
1828 msgid "GQview Preferences"
1829 msgstr "GQview - voorkeuren"
1831 #: src/preferences.c:830
1835 #: src/preferences.c:832
1836 msgid "Change to folder:"
1837 msgstr "Ga naar map:"
1839 #: src/preferences.c:843
1841 msgstr "Huidige gebruiken"
1843 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1847 #: src/preferences.c:864
1848 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1849 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1851 #: src/preferences.c:868
1852 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1853 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1855 #: src/preferences.c:872
1856 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1859 #: src/preferences.c:875
1861 msgstr "Diavoorstelling"
1863 #: src/preferences.c:878
1864 msgid "Delay between image change:"
1865 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1867 #: src/preferences.c:878
1871 #: src/preferences.c:884
1873 msgstr "Willekeurig"
1875 #: src/preferences.c:885
1879 #: src/preferences.c:895
1883 #: src/preferences.c:898
1884 msgid "Dithering method:"
1885 msgstr "Dithering methode:"
1887 #: src/preferences.c:903
1888 msgid "Two pass zooming"
1889 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1891 #: src/preferences.c:906
1892 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1893 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1895 #: src/preferences.c:910
1896 msgid "Zoom increment:"
1897 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1899 #: src/preferences.c:915
1900 msgid "When new image is selected:"
1901 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1903 #: src/preferences.c:918
1904 msgid "Zoom to original size"
1905 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1907 #: src/preferences.c:924
1908 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1909 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1911 #: src/preferences.c:928
1915 #: src/preferences.c:930
1916 msgid "Black background"
1917 msgstr "Zwarte achtergrond"
1919 #: src/preferences.c:933
1921 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
1923 #: src/preferences.c:935
1924 msgid "Refresh on file change"
1925 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
1927 #: src/preferences.c:937
1928 msgid "Preload next image"
1929 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
1931 #: src/preferences.c:939
1932 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1933 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
1935 #: src/preferences.c:948
1939 #: src/preferences.c:951
1943 #: src/preferences.c:953
1944 msgid "Remember window positions"
1945 msgstr "Positie van vensters onthouden"
1947 #: src/preferences.c:955
1948 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1949 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
1951 #: src/preferences.c:960
1952 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1953 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
1955 #: src/preferences.c:964
1956 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1957 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
1959 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1963 #: src/preferences.c:984
1967 #: src/preferences.c:989
1968 msgid "Show entries that begin with a dot"
1969 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
1971 #: src/preferences.c:991
1972 msgid "Case sensitive sort"
1973 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1975 #: src/preferences.c:994
1976 msgid "Disable File Filtering"
1977 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
1979 #: src/preferences.c:997
1981 msgstr "Bestandstypes"
1983 # kolomkop voor de filters
1984 #: src/preferences.c:1019
1988 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
1990 msgstr "Standaarden"
1992 #: src/preferences.c:1077
1996 #: src/preferences.c:1083
2001 #: src/preferences.c:1086
2003 msgstr "Naam van programma"
2005 # dit is de titel van het tabblad
2006 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2007 #: src/preferences.c:1136
2011 #: src/preferences.c:1149
2013 msgstr "_Volledig scherm"
2015 #: src/preferences.c:1157
2016 msgid "Smooth image flip"
2017 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2019 #: src/preferences.c:1159
2020 msgid "Disable screen saver"
2021 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2023 #: src/preferences.c:1162
2025 msgstr "Verwijderen"
2027 #: src/preferences.c:1164
2028 msgid "Confirm file delete"
2029 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2031 #: src/preferences.c:1166
2032 msgid "Enable Delete key"
2033 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2035 #: src/preferences.c:1169
2037 msgstr "Veilig verwijderen"
2039 #: src/preferences.c:1187
2040 msgid "Maximum size:"
2041 msgstr "Maximale grootte:"
2043 #: src/preferences.c:1187
2047 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2048 #: src/preferences.c:1190
2052 #: src/preferences.c:1200
2056 #: src/preferences.c:1202
2057 msgid "Rectangular selection in icon view"
2058 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2060 #: src/preferences.c:1205
2061 msgid "Descend folders in tree view"
2062 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2064 #: src/preferences.c:1208
2065 msgid "In place renaming"
2066 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2068 #: src/preferences.c:1211
2072 #: src/preferences.c:1213
2073 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2074 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2076 #: src/preferences.c:1215
2077 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2078 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2080 #: src/preferences.c:1218
2081 msgid "Miscellaneous"
2084 #: src/preferences.c:1220
2085 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2086 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2088 #: src/preferences.c:1223
2089 msgid "Custom similarity threshold:"
2090 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2092 #: src/preferences.c:1226
2093 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2094 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2096 #: src/preferences.c:1302
2097 msgid "About - GQview"
2098 msgstr "Info - GQview"
2100 #: src/preferences.c:1315
2105 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2109 "Released under the GNU General Public License"
2113 "Copyright © %s John Ellis\n"
2117 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2119 #: src/preferences.c:1333
2121 msgstr "Met dank aan..."
2132 msgid "One image per page"
2133 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2137 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2140 msgid "Default printer"
2141 msgstr "Standaard printer"
2144 msgid "Custom printer"
2145 msgstr "Aangepaste printer"
2148 msgid "PostScript file"
2149 msgstr "PostScript-bestand"
2153 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2156 msgid "jpeg, low quality"
2157 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2160 msgid "jpeg, normal quality"
2161 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2164 msgid "jpeg, high quality"
2165 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2167 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2173 msgstr "millimeters"
2177 msgstr "centimeters"
2222 msgid "Envelope #10"
2223 msgstr "Envelope #10"
2258 msgstr "Ansichtkaart"
2267 msgid "page %d of %d"
2268 msgstr "pagina %d van %d"
2270 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2277 "Unable to open pipe for writing.\n"
2280 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2283 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2284 #: src/view_file_list.c:453
2286 msgid "A file with name %s already exists."
2287 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2289 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2291 msgid "Failure writing to file %s"
2292 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2294 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2295 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2296 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2297 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2304 # kolomkop voor de filters
2305 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2306 msgid "Printing error"
2311 msgid "An error occured printing to %s."
2312 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2318 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2319 msgid "Print - GQview"
2320 msgstr "Afdrukken - GQview"
2324 msgid "Printing %d pages to %s."
2325 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2336 msgid "Orientation:"
2340 msgid "Destination:"
2344 msgid "<printer name>"
2345 msgstr "<printernaam>"
2347 # beste/ongelimiteerd
2350 msgstr "Ongelimiteerd"
2352 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2367 msgstr "Afdrukgrootte:"
2397 # kolomkop voor de filters
2403 msgid "Custom printer:"
2404 msgstr "Aangepaste printer:"
2411 msgid "File format:"
2412 msgstr "Bestandsformaat:"
2416 msgstr "Scherpte (DPI):"
2419 msgid "Remember print settings"
2420 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2424 msgid "error saving config file: %s\n"
2425 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2433 msgstr "opmerkingen"
2447 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2456 msgid "greater than"
2459 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2481 msgstr "uitgezonderd"
2485 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2486 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2490 msgid "%s, %d files"
2491 msgstr "%s, %d bestanden"
2494 msgid "Searching..."
2497 #: src/search.c:2093
2498 msgid "File not found"
2499 msgstr "Bestand niet gevonden"
2501 #: src/search.c:2094
2502 msgid "Please enter an existing file for image content."
2503 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2505 #: src/search.c:2141
2506 msgid "Please enter an existing folder to search."
2507 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2509 #: src/search.c:2570
2510 msgid "Image search - GQview"
2511 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2513 #: src/search.c:2599
2517 #: src/search.c:2613
2521 #: src/search.c:2617
2523 msgstr "Bestandsnaam"
2525 #: src/search.c:2623
2527 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2529 #: src/search.c:2627
2530 msgid "File size is"
2531 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2533 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2537 #: src/search.c:2639
2538 msgid "File date is"
2539 msgstr "Bestandsdatum is:"
2541 #: src/search.c:2656
2542 msgid "Image dimensions are"
2543 msgstr "Afmetingen zijn"
2545 #: src/search.c:2676
2546 msgid "Image content is"
2549 # overeenkomst/gelijkend op
2550 #: src/search.c:2682
2552 msgid "% similar to"
2553 msgstr "% gelijkend op"
2555 #: src/search.c:2751
2560 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2561 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2563 #: src/ui_bookmark.c:148
2565 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2566 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2568 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2569 msgid "New Bookmark"
2570 msgstr "Nieuwe favoriet"
2572 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2573 msgid "Edit Bookmark"
2574 msgstr "Favorieten bewerken"
2576 #: src/ui_bookmark.c:612
2580 #: src/ui_bookmark.c:621
2584 #: src/ui_bookmark.c:627
2586 msgstr "Pictogram selecteren"
2588 #: src/ui_bookmark.c:718
2589 msgid "_Properties..."
2590 msgstr "_Eigenschappen..."
2593 #: src/ui_bookmark.c:720
2595 msgstr "Naar _boven"
2597 #: src/ui_bookmark.c:722
2599 msgstr "Naar _beneden"
2601 #: src/ui_bookmark.c:724
2603 msgstr "_Verwijderen"
2605 #: src/ui_help.c:111
2614 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2616 msgid "Failed to rename %s to %s."
2617 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2619 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2622 "Unable to delete file:\n"
2625 "Kan het bestand: \n"
2626 "%s niet verwijderen"
2628 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2629 msgid "File deletion failed"
2630 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2632 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2634 msgstr "Bestand verwijderen"
2636 #: src/ui_pathsel.c:535
2639 "About to delete the file:\n"
2643 "zal worden verwijderd"
2645 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2646 #: src/utilops.c:2255
2650 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2651 msgid "Add _Bookmark"
2652 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2654 #: src/ui_pathsel.c:636
2656 msgstr "_Verwijderen"
2658 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2662 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2663 #: src/view_dir_tree.c:434
2666 "Unable to create folder:\n"
2672 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2673 #: src/view_dir_tree.c:435
2674 msgid "Error creating folder"
2675 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2677 #: src/ui_pathsel.c:972
2679 msgstr "Alle bestanden"
2681 #: src/ui_pathsel.c:1048
2683 msgstr "Verborgen weergeven"
2686 #: src/ui_pathsel.c:1132
2690 #: src/ui_tabcomp.c:861
2692 msgstr "Pad selecteren"
2694 #: src/ui_tabcomp.c:877
2696 msgstr "Alle bestanden"
2698 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2699 msgid "Overwrite file"
2700 msgstr "Overschrijf bestanden"
2702 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2703 msgid "Overwrite file?"
2704 msgstr "Bestand overschrijven?"
2706 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2707 msgid "Replace existing file with new file."
2708 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2711 #: src/utilops.c:480
2712 msgid "Overwrite _all"
2713 msgstr "_Allen overschrijven"
2715 #: src/utilops.c:482
2717 msgstr "Allen _overslaan"
2719 #: src/utilops.c:483
2723 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2724 msgid "Existing file"
2725 msgstr "Huidige bestand"
2727 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2729 msgstr "Nieuw bestand"
2731 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2732 #: src/utilops.c:2101
2734 msgstr "Automatisch hernoemen"
2736 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2740 #: src/utilops.c:543
2741 msgid "Source to copy matches destination"
2742 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2744 #: src/utilops.c:544
2747 "Unable to copy file:\n"
2753 "niet naar zichzelf kopieren."
2755 #: src/utilops.c:548
2756 msgid "Source to move matches destination"
2757 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2759 #: src/utilops.c:549
2762 "Unable to move file:\n"
2768 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2770 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2774 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2775 msgid "Error copying file"
2776 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2778 #: src/utilops.c:631
2781 "Unable to copy file:\n"
2785 "during multiple file copy."
2787 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2791 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2793 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2794 msgid "Error moving file"
2795 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2797 #: src/utilops.c:636
2800 "Unable to move file:\n"
2804 "during multiple file move."
2806 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2810 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2812 #: src/utilops.c:774
2813 msgid "Source matches destination"
2814 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2816 #: src/utilops.c:775
2817 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2818 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2820 #: src/utilops.c:851
2823 "Unable to copy file:\n"
2828 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2833 #: src/utilops.c:856
2836 "Unable to move file:\n"
2841 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2846 #: src/utilops.c:899
2847 msgid "Invalid destination"
2848 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2850 #: src/utilops.c:900
2852 "When operating with multiple files, please select\n"
2853 "a folder, not a file."
2855 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2856 "selecteren, geen bestand."
2858 #: src/utilops.c:905
2859 msgid "Please select an existing folder."
2860 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2862 #: src/utilops.c:956
2863 msgid "Copy - GQview"
2864 msgstr "Kopiëren - GQview"
2866 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2870 #: src/utilops.c:960
2872 msgstr "Bestand kopiëren"
2874 #: src/utilops.c:964
2875 msgid "Copy multiple files"
2876 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2878 #: src/utilops.c:970
2879 msgid "Move - GQview"
2880 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2882 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2884 msgstr "_Verplaatsen"
2886 #: src/utilops.c:974
2888 msgstr "Bestand verplaatsen"
2890 #: src/utilops.c:978
2891 msgid "Move multiple files"
2892 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2894 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2896 msgstr "Bestandsnaam:"
2898 #: src/utilops.c:996
2899 msgid "Choose the destination folder."
2900 msgstr "Selecteer de doelmap."
2902 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2903 msgid "Delete failed"
2904 msgstr "Verwijderen mislukt"
2906 #: src/utilops.c:1124
2907 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2908 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2910 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2911 msgid "Could not create folder"
2912 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2914 #: src/utilops.c:1202
2915 msgid "Permission denied"
2916 msgstr "Toestemming geweigerd"
2918 #: src/utilops.c:1212
2921 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2924 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
2927 #: src/utilops.c:1216
2928 msgid "Turn off safe delete"
2929 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
2931 #: src/utilops.c:1234
2933 msgid "Safe delete: %s"
2934 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
2936 #: src/utilops.c:1276
2939 "Unable to delete file:\n"
2941 " Continue multiple delete operation?"
2944 "%s niet verwijderen\n"
2945 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
2947 #: src/utilops.c:1347
2949 msgid "File %d of %d"
2950 msgstr "Bestand %d van %d"
2952 #: src/utilops.c:1416
2953 msgid "Delete files - GQview"
2954 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2956 #: src/utilops.c:1420
2957 msgid "Delete multiple files"
2958 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
2960 #: src/utilops.c:1438
2962 msgid "Review %d files"
2963 msgstr "%d bestanden herzien"
2965 #: src/utilops.c:1494
2966 msgid "Delete file - GQview"
2967 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2969 #: src/utilops.c:1498
2970 msgid "Delete file?"
2971 msgstr "Bestand verwijderen?"
2973 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2974 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2975 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
2977 #: src/utilops.c:1661
2980 "Unable to rename file:\n"
2987 "niet hernoemen tot:\n"
2990 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2991 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2992 msgid "Error renaming file"
2993 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
2995 #: src/utilops.c:1747
2997 "Can not auto rename with the selected\n"
2998 "number set, one or more files exist that\n"
2999 "match the resulting name list.\n"
3001 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3002 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3003 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3005 #: src/utilops.c:1809
3008 "Failed to rename\n"
3010 "The number was %d."
3012 "Kon %s niet hernoemen\n"
3016 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3017 msgid "Rename - GQview"
3018 msgstr "Hernoemen - GQview"
3020 #: src/utilops.c:2034
3021 msgid "Rename multiple files"
3022 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3024 #: src/utilops.c:2066
3025 msgid "Original Name"
3026 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3028 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3029 msgid "Original name:"
3030 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3032 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3034 msgstr "Nieuw naam:"
3036 #: src/utilops.c:2128
3040 #: src/utilops.c:2136
3044 #: src/utilops.c:2142
3048 #: src/utilops.c:2150
3052 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3055 "Unable to rename file:\n"
3062 "niet hernoemen tot:\n"
3065 #: src/utilops.c:2252
3067 msgstr "Bestand hernoemen"
3069 #: src/utilops.c:2311
3080 #: src/utilops.c:2312
3081 msgid "Folder exists"
3082 msgstr "Map bestaat"
3084 #: src/utilops.c:2317
3089 "already exists as a file."
3093 "bestaat al als bestand."
3095 #: src/utilops.c:2369
3096 msgid "New folder - GQview"
3097 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3099 #: src/utilops.c:2372
3102 "Create folder in:\n"
3106 "Map aanmaken in:\n"
3110 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3114 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3115 msgid "_Up to parent"
3116 msgstr "Naar _bovenliggende"
3119 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3121 msgstr "_Diavoorstelling"
3123 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3124 msgid "Slideshow recursive"
3125 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3127 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3128 msgid "Find _duplicates..."
3129 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3131 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3132 msgid "Find duplicates recursive..."
3133 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3135 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3136 msgid "_New folder..."
3137 msgstr "_Nieuw map..."
3139 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3140 msgid "View as _tree"
3141 msgstr "Als _boom weergeven"
3143 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3144 #: src/view_file_list.c:423
3148 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3152 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3153 msgid "View as _icons"
3154 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3156 #: src/view_file_list.c:421
3157 msgid "Show _thumbnails"
3158 msgstr "_Miniaturen tonen"
3160 #: src/view_file_list.c:447
3163 "Invalid file name:\n"
3166 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3169 #~ msgid "/File/tear1"
3170 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3172 #~ msgid "/File/_New collection"
3173 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3175 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3176 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3178 #~ msgid "/File/sep1"
3179 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3182 #~ msgid "/File/_Search..."
3183 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3185 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3186 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3188 #~ msgid "/File/sep2"
3189 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3192 #~ msgid "/File/_Print..."
3193 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3195 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3196 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3198 #~ msgid "/File/sep3"
3199 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3201 #~ msgid "/File/_Copy..."
3202 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3204 #~ msgid "/File/_Move..."
3205 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3207 #~ msgid "/File/_Rename..."
3208 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3210 #~ msgid "/File/_Delete..."
3211 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3213 #~ msgid "/File/sep4"
3214 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3216 #~ msgid "/File/C_lose window"
3217 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3220 #~ msgid "/File/_Quit"
3221 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3224 #~ msgstr "/Be_werken"
3226 #~ msgid "/Edit/tear1"
3227 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3229 #~ msgid "/Edit/editor1"
3230 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3232 #~ msgid "/Edit/editor2"
3233 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3235 #~ msgid "/Edit/editor3"
3236 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3238 #~ msgid "/Edit/editor4"
3239 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3241 #~ msgid "/Edit/editor5"
3242 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3244 #~ msgid "/Edit/editor6"
3245 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3247 #~ msgid "/Edit/editor7"
3248 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3250 #~ msgid "/Edit/editor8"
3251 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3253 #~ msgid "/Edit/editor9"
3254 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3256 #~ msgid "/Edit/editor0"
3257 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3259 #~ msgid "/Edit/sep1"
3260 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3262 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3263 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3265 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3266 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3268 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3269 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3271 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3272 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3274 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3275 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3277 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3278 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3280 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3281 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3283 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3284 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3286 #~ msgid "/Edit/sep2"
3287 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3289 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3290 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3292 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3293 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3295 #~ msgid "/Edit/sep3"
3296 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3298 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3299 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3301 #~ msgid "/Edit/sep4"
3302 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3304 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3305 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3310 #~ msgid "/View/tear1"
3311 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3313 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3314 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3316 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3317 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3319 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3320 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3322 #~ msgid "/View/sep1"
3323 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3325 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3326 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3328 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3329 #~ msgid "/View/I_cons"
3330 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3332 #~ msgid "/View/sep2"
3333 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3335 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3336 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3338 #~ msgid "/View/sep3"
3339 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3341 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3342 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3344 #~ msgid "/View/sep4"
3345 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3347 # archiefbeheer het mooiste
3348 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3350 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3351 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3353 #~ msgid "/View/sep5"
3354 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3356 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3358 # aan\\uit werkt wel
3359 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3360 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3362 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3363 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3365 #~ msgid "/Help/tear1"
3366 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3368 #~ msgid "/Help/sep1"
3369 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3371 #~ msgid "GQview configuration"
3372 #~ msgstr "GQview configuratie"
3374 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3375 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3388 #~ "Overwrite collection file:\n"
3391 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3394 #~ msgid "Save collection as:"
3395 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3397 #~ msgid "Open collection from:"
3398 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3403 #~ msgid "Append collection from:"
3404 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3408 #~ msgstr "Afsluiten"
3411 #~ msgstr "Afsluiten"
3417 #~ msgid "Initial folder"
3418 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3421 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3422 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3424 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3425 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3427 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3428 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3430 #~ msgid "Include files of type:"
3431 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3434 #~ msgstr "Verwijderen"
3437 #~ msgstr "Toevoegen"
3440 #~ msgid "Command Line"
3441 #~ msgstr "Opdrachtregel"
3447 #~ msgid "Full screen size:"
3448 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3451 #~ msgid "Point size:"
3452 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3463 #~ "Overwrite file:\n"
3468 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3476 #~ msgid "Yes to all"
3477 #~ msgstr "Ja voor alles"
3480 #~ "Overwrite file:\n"
3485 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3506 #~ "verplaatsen naar:"
3508 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3509 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3512 #~ "Overwrite file:\n"
3517 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3519 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3526 #~ msgstr "Aanmaken"
3528 #~ msgid "Initial directory"
3529 #~ msgstr "Startmap"
3531 #~ msgid "New Directory"
3532 #~ msgstr "Nieuwe map"
3535 #~ "Unable to create directory:\n"
3539 #~ "%s niet aanmaken"
3541 #~ msgid "Error creating directory"
3542 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3545 #~ msgid "Image details"
3546 #~ msgstr "Beschrijving"
3548 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3550 # aan\\uit werkt wel
3552 #~ msgid "/View/Image _details"
3553 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3555 #~ msgid "Add contents"
3556 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3558 #~ msgid "Add contents recursive"
3559 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3561 #~ msgid "Skip directories"
3562 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3564 #~ msgid "Invalid directory"
3565 #~ msgstr "Ongeldige map"
3567 #~ msgid "GQview - copy"
3568 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3570 #~ msgid "GQview - move"
3571 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3573 #~ msgid "Directory exists"
3574 #~ msgstr "Map bestaat al"
3576 #~ msgid "GQview - new directory"
3577 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3582 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3583 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3586 #~ msgstr "Bewerken"
3588 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3589 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3591 #~ msgid "File named %s already exists."
3592 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3597 #~ msgid "aperture priority"
3598 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3601 #~ msgstr "tungsten"
3603 #~ msgid "standard A"
3604 #~ msgstr "standaard A"
3606 #~ msgid "standard B"
3607 #~ msgstr "standaard B"
3609 #~ msgid "standard C"
3610 #~ msgstr "standaard C"
3615 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3616 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3618 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3619 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3624 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3625 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3627 #~ msgid "Electric Eyes"
3628 #~ msgstr "Electric Eyes"