##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr "Favoriet"
21
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
23 #: src/bar_info.c:31
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Nog doen"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr "Mensen"
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr "Plaatsen"
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr "Kunst"
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Natuur"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Bezittingen"
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
56 msgid "Keywords"
57 msgstr "Steekwoorden"
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
60 msgid "Filename:"
61 msgstr "Bestandsnaam:"
62
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
64 msgid "File date:"
65 msgstr "Bestandsdatum:"
66
67 #: src/bar_info.c:1027
68 msgid "Keywords:"
69 msgstr "Steekwoorden:"
70
71 #: src/bar_info.c:1095
72 msgid "Comment:"
73 msgstr "Opmerking:"
74
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
78
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
82
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
85 msgstr ""
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
91
92 # goede vertaling voor tag?
93 #: src/bar_exif.c:423
94 msgid "Tag"
95 msgstr "Tag"
96
97 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
99 msgid "Name"
100 msgstr "Naam"
101
102 #: src/bar_exif.c:425
103 msgid "Value"
104 msgstr "Waarde"
105
106 #: src/bar_exif.c:426
107 msgid "Format"
108 msgstr "Formaat"
109
110 #: src/bar_exif.c:427
111 msgid "Elements"
112 msgstr "Elementen"
113
114 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
115 msgid "Description"
116 msgstr "Beschrijving"
117
118 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
119 msgid "Exif"
120 msgstr "Exif"
121
122 #: src/bar_exif.c:622
123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Geavanceerd"
125
126 #: src/bar_sort.c:218
127 msgid "Unlink failed"
128 msgstr "Link verwijderen mislukt"
129
130 #: src/bar_sort.c:298
131 msgid "Link failed"
132 msgstr "Link maken mislukt"
133
134 #: src/bar_sort.c:435
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "The collection:\n"
138 "%s\n"
139 "already exists."
140 msgstr ""
141 "De collectie:\n"
142 "%s\n"
143 "bestaat al."
144
145 #: src/bar_sort.c:436
146 msgid "Collection exists"
147 msgstr "Collectie bestaat"
148
149 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Failed to save the collection:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
156 "%s"
157
158 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
159 msgid "Save Failed"
160 msgstr "Opslaan mislukt"
161
162 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
163 msgid "Add Bookmark"
164 msgstr "Favoriet toevoegen"
165
166 #: src/bar_sort.c:489
167 msgid "Add Collection"
168 msgstr "Collectie toevoegen"
169
170 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
171 msgid "Name:"
172 msgstr "Naam:"
173
174 #: src/bar_sort.c:569
175 msgid "Sort Manager"
176 msgstr "Archiefbeheer"
177
178 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
179 msgid "Folders"
180 msgstr "Mappen"
181
182 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
183 msgid "Collections"
184 msgstr "Collecties"
185
186 #: src/bar_sort.c:586
187 msgid "Copy"
188 msgstr "Kopiëren"
189
190 #: src/bar_sort.c:593
191 msgid "Move"
192 msgstr "Verplaatsen"
193
194 #: src/bar_sort.c:600
195 msgid "Link"
196 msgstr "Link"
197
198 #: src/bar_sort.c:610
199 msgid "Add image"
200 msgstr "Afbeelding toevoegen"
201
202 #: src/bar_sort.c:617
203 msgid "Add selection"
204 msgstr "Selectie toevoegen"
205
206 #: src/bar_sort.c:634
207 msgid "Undo last image"
208 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
209
210 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
211 #: src/editors.c:410
212 msgid "done"
213 msgstr "klaar"
214
215 #: src/cache_maint.c:304
216 msgid "Removing old metadata..."
217 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
218
219 #: src/cache_maint.c:308
220 msgid "Clearing cached thumbnails..."
221 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
222
223 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
224 msgid "Removing old thumbnails..."
225 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
226
227 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
228 msgid "Maintenance"
229 msgstr "Beheer"
230
231 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
232 msgid "Invalid folder"
233 msgstr "Ongeldige map"
234
235 #: src/cache_maint.c:793
236 msgid "The specified folder can not be found."
237 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
238
239 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
240 msgid "Create thumbnails"
241 msgstr "Miniaturen aanmaken"
242
243 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
244 msgid "S_tart"
245 msgstr "S_tarten"
246
247 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
248 msgid "Folder:"
249 msgstr "Map:"
250
251 #: src/cache_maint.c:845
252 msgid "Select folder"
253 msgstr "Map selecteren"
254
255 #: src/cache_maint.c:849
256 msgid "Include subfolders"
257 msgstr "Inclusief submappen"
258
259 #: src/cache_maint.c:850
260 msgid "Store thumbnails local to source images"
261 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
262
263 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
264 msgid "click start to begin"
265 msgstr "klik start om te beginnen"
266
267 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
268 msgid "running..."
269 msgstr "vergelijken..."
270
271 #: src/cache_maint.c:1043
272 msgid "Clearing thumbnails..."
273 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
274
275 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
276 #: src/cache_maint.c:1211
277 msgid "Clear cache"
278 msgstr "Cache legen"
279
280 #: src/cache_maint.c:1113
281 msgid ""
282 "This will remove all thumbnails that have\n"
283 "been saved to disk, continue?"
284 msgstr ""
285 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
286 "gewist, wilt u verder gaan?"
287
288 #: src/cache_maint.c:1163
289 msgid "Cache Maintenance - GQview"
290 msgstr "Cache-beheer - GQview"
291
292 #: src/cache_maint.c:1173
293 msgid "Cache and Data Maintenance"
294 msgstr "Cache en data beheer"
295
296 #: src/cache_maint.c:1177
297 msgid "GQview thumbnail cache"
298 msgstr "GQview miniaturen cache"
299
300 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
301 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
302 msgid "Location:"
303 msgstr "Locatie:"
304
305 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
306 msgid "Clean up"
307 msgstr "Opruimen"
308
309 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
310 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
311 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
312
313 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
314 msgid "Delete all cached thumbnails."
315 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
316
317 # buffer/cache
318 #: src/cache_maint.c:1197
319 msgid "Shared thumbnail cache"
320 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
321
322 #: src/cache_maint.c:1220
323 msgid "Render"
324 msgstr "Aanmaken"
325
326 #: src/cache_maint.c:1223
327 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
328 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
329
330 #: src/cache_maint.c:1225
331 msgid "Metadata"
332 msgstr "Metadata"
333
334 #: src/cache_maint.c:1237
335 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
336 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
337
338 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
339 #: src/image-overlay.c:115
340 msgid "Untitled"
341 msgstr "Naamloos"
342
343 #: src/collect.c:353
344 #, c-format
345 msgid "Untitled (%d)"
346 msgstr "Naamloos (%d)"
347
348 #: src/collect.c:980
349 #, c-format
350 msgid "%s - GQview Collection"
351 msgstr "%s - GQview collectie"
352
353 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
354 msgid "Close collection"
355 msgstr "Collectie sluiten"
356
357 #: src/collect.c:1103
358 msgid ""
359 "Collection has been modified.\n"
360 "Save first?"
361 msgstr ""
362 "Collectie is gewijzigd.\n"
363 "Eerst opslaan?"
364
365 #: src/collect.c:1106
366 msgid "_Discard"
367 msgstr "_Verwerpen"
368
369 #: src/collect-dlg.c:58
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "Specified path:\n"
373 "%s\n"
374 "is a folder, collections are files"
375 msgstr ""
376 "Gegeven pad:\n"
377 "%s\n"
378 "is een map, collecties zijn bestanden"
379
380 #: src/collect-dlg.c:59
381 msgid "Invalid filename"
382 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
383
384 #: src/collect-dlg.c:68
385 msgid "Overwrite File"
386 msgstr "Bestand overschrijven"
387
388 #: src/collect-dlg.c:73
389 msgid "Overwrite existing file?"
390 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
391
392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
393 #: src/utilops.c:2196
394 msgid "_Overwrite"
395 msgstr "_Overschrijven"
396
397 #: src/collect-dlg.c:169
398 msgid "Save collection"
399 msgstr "Collectie opslaan"
400
401 #: src/collect-dlg.c:176
402 msgid "Open collection"
403 msgstr "Collectie openen"
404
405 #: src/collect-dlg.c:184
406 msgid "Append collection"
407 msgstr "Collectie aanvullen"
408
409 #: src/collect-dlg.c:185
410 msgid "_Append"
411 msgstr "_Bijvoegen"
412
413 #: src/collect-dlg.c:203
414 msgid "Collection Files"
415 msgstr "Collectie bestanden"
416
417 #: src/collect-dlg.c:221
418 msgid "Collection empty"
419 msgstr "Collectie leeg"
420
421 #: src/collect-dlg.c:222
422 msgid "The current collection is empty, save aborted."
423 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
424
425 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
426 msgid "Empty"
427 msgstr "Legen"
428
429 #: src/collect-table.c:168
430 #, c-format
431 msgid "%d images (%d)"
432 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
433
434 #: src/collect-table.c:172
435 #, c-format
436 msgid "%d images"
437 msgstr "%d afbeeldingen"
438
439 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
440 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
441 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
442 msgid "Loading thumbs..."
443 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
444
445 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
446 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
447 msgid "_View"
448 msgstr "Beel_d"
449
450 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
451 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
452 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
453 msgid "View in _new window"
454 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
455
456 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
457 msgid "Rem_ove"
458 msgstr "_Verwijderen"
459
460 #: src/collect-table.c:781
461 msgid "Append from file list"
462 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
463
464 #: src/collect-table.c:783
465 msgid "Append from collection..."
466 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
467
468 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
469 msgid "Select all"
470 msgstr "Alles selecteren"
471
472 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
473 msgid "Select none"
474 msgstr "Niets selecteren"
475
476 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
477 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
478 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
479 msgid "_Properties"
480 msgstr "_Eigenschappen"
481
482 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
483 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
484 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
485 msgid "_Copy..."
486 msgstr "_Kopiëren..."
487
488 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
489 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
490 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
491 msgid "_Move..."
492 msgstr "Ver_plaatsen..."
493
494 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
495 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
496 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
497 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
498 msgid "_Rename..."
499 msgstr "_Hernoemen..."
500
501 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
502 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
503 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
504 msgid "_Delete..."
505 msgstr "_Verwijderen..."
506
507 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
508 msgid "Show filename _text"
509 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
510
511 #: src/collect-table.c:813
512 msgid "_Save collection"
513 msgstr "Collectie op_slaan"
514
515 #: src/collect-table.c:815
516 msgid "Save collection _as..."
517 msgstr "Collectie opslaan _als..."
518
519 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
520 msgid "_Find duplicates..."
521 msgstr "_Dubbele zoeken..."
522
523 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
524 msgid "Print..."
525 msgstr "Afdrukken..."
526
527 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
528 msgid "Dropped list includes folders."
529 msgstr "De lijst bevat mappen."
530
531 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
532 msgid "_Add contents"
533 msgstr "Inhoud _toevoegen"
534
535 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
536 msgid "Add contents _recursive"
537 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
538
539 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
540 msgid "_Skip folders"
541 msgstr "Mappen _overslaan"
542
543 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
544 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
545 msgid "Cancel"
546 msgstr "Annuleren"
547
548 #: src/dupe.c:96
549 msgid "Drop files to compare them."
550 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
551
552 #: src/dupe.c:100
553 #, c-format
554 msgid "%d files"
555 msgstr "%d bestanden"
556
557 #: src/dupe.c:104
558 #, c-format
559 msgid "%d matches found in %d files"
560 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
561
562 #: src/dupe.c:109
563 msgid "[set 1]"
564 msgstr "[set 1]"
565
566 #: src/dupe.c:1422
567 msgid "Reading checksums..."
568 msgstr "Lezen van checksums..."
569
570 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
571 msgid "Reading dimensions..."
572 msgstr "Lezen van afmetingen..."
573
574 #: src/dupe.c:1489
575 msgid "Reading similarity data..."
576 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
577
578 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
579 msgid "Comparing..."
580 msgstr "Vergelijken..."
581
582 #: src/dupe.c:1535
583 msgid "Sorting..."
584 msgstr "Sorteren..."
585
586 #: src/dupe.c:2196
587 msgid "Select group _1 duplicates"
588 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
589
590 #: src/dupe.c:2198
591 msgid "Select group _2 duplicates"
592 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
593
594 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
595 msgid "Add to new collection"
596 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
597
598 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
599 msgid "C_lear"
600 msgstr "_Wissen"
601
602 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
603 msgid "Close _window"
604 msgstr "Venster sl_uiten"
605
606 #: src/dupe.c:2382
607 #, c-format
608 msgid "%d files (set 2)"
609 msgstr "%d bestanden (set 2)"
610
611 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
612 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
613 msgid "Size"
614 msgstr "Grootte"
615
616 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
617 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
618 msgid "Date"
619 msgstr "Datum"
620
621 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
622 msgid "Dimensions"
623 msgstr "Afmetingen"
624
625 #: src/dupe.c:2593
626 msgid "Checksum"
627 msgstr "Controlesom"
628
629 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
630 msgid "Path"
631 msgstr "Pad"
632
633 #: src/dupe.c:2595
634 msgid "Similarity (high)"
635 msgstr "Overeenkomst (groot)"
636
637 #: src/dupe.c:2596
638 msgid "Similarity"
639 msgstr "Overeenkomst"
640
641 #: src/dupe.c:2597
642 msgid "Similarity (low)"
643 msgstr "Overeenkomst (klein)"
644
645 #: src/dupe.c:2598
646 msgid "Similarity (custom)"
647 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
648
649 #: src/dupe.c:3080
650 msgid "Find duplicates - GQview"
651 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
652
653 #: src/dupe.c:3152
654 msgid "Compare to:"
655 msgstr "Vergelijken met:"
656
657 #: src/dupe.c:3165
658 msgid "Compare by:"
659 msgstr "Vergelijken via:"
660
661 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
662 msgid "Thumbnails"
663 msgstr "Miniaturen"
664
665 #: src/dupe.c:3180
666 msgid "Compare two file sets"
667 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
668
669 #: src/editors.c:50
670 msgid "The Gimp"
671 msgstr "The Gimp"
672
673 #: src/editors.c:51
674 msgid "XV"
675 msgstr "XV"
676
677 #: src/editors.c:52
678 msgid "Xpaint"
679 msgstr "Xpaint"
680
681 #: src/editors.c:58
682 msgid "Rotate jpeg clockwise"
683 msgstr "Klokgewijs draaien"
684
685 #: src/editors.c:59
686 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
687 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
688
689 #: src/editors.c:104
690 msgid "stopping..."
691 msgstr "stoppen..."
692
693 #: src/editors.c:131
694 msgid "Edit command results"
695 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
696
697 #: src/editors.c:134
698 #, c-format
699 msgid "Output of %s"
700 msgstr "Uitvoer van %s"
701
702 #: src/editors.c:303
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Failed to run command:\n"
706 "%s\n"
707 msgstr ""
708 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
709 "%s\n"
710
711 #: src/editors.c:414
712 msgid "stopped by user"
713 msgstr "afgebroken door gebruiker"
714
715 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
716 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
717 msgid "unknown"
718 msgstr "onbekend"
719
720 #: src/exif.c:113
721 msgid "top left"
722 msgstr "boven links"
723
724 #: src/exif.c:114
725 msgid "top right"
726 msgstr "boven rechts"
727
728 #: src/exif.c:115
729 msgid "bottom right"
730 msgstr "onder rechts"
731
732 #: src/exif.c:116
733 msgid "bottom left"
734 msgstr "onder links"
735
736 #: src/exif.c:117
737 msgid "left top"
738 msgstr "links boven"
739
740 #: src/exif.c:118
741 msgid "right top"
742 msgstr "rechts boven"
743
744 #: src/exif.c:119
745 msgid "right bottom"
746 msgstr "rechts onder"
747
748 #: src/exif.c:120
749 msgid "left bottom"
750 msgstr "links onder"
751
752 #: src/exif.c:127
753 msgid "inch"
754 msgstr "inch"
755
756 #: src/exif.c:128
757 msgid "centimeter"
758 msgstr "centimeter"
759
760 #: src/exif.c:140
761 msgid "average"
762 msgstr "gemiddeld"
763
764 #: src/exif.c:141
765 msgid "center weighted"
766 msgstr "centrum gewogen"
767
768 # onzeker
769 #: src/exif.c:142
770 msgid "spot"
771 msgstr "focus"
772
773 #: src/exif.c:143
774 msgid "multi-spot"
775 msgstr "multi-focus"
776
777 #: src/exif.c:144
778 msgid "multi-segment"
779 msgstr "multi-segment"
780
781 #: src/exif.c:145
782 msgid "partial"
783 msgstr "gedeeltelijk"
784
785 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
786 msgid "other"
787 msgstr "overige"
788
789 #: src/exif.c:151
790 msgid "not defined"
791 msgstr "niet gedefinieerd"
792
793 #: src/exif.c:152
794 msgid "manual"
795 msgstr "handmatig"
796
797 #: src/exif.c:153
798 msgid "normal"
799 msgstr "normaal"
800
801 #: src/exif.c:154
802 msgid "aperture"
803 msgstr "diafragma"
804
805 #: src/exif.c:155
806 msgid "shutter"
807 msgstr "sluiter"
808
809 #: src/exif.c:156
810 msgid "creative"
811 msgstr "creatief"
812
813 #: src/exif.c:157
814 msgid "action"
815 msgstr "actie"
816
817 #: src/exif.c:158
818 msgid "portrait"
819 msgstr "staand"
820
821 #: src/exif.c:159
822 msgid "landscape"
823 msgstr "liggend"
824
825 #: src/exif.c:165
826 msgid "daylight"
827 msgstr "daglicht"
828
829 #: src/exif.c:166
830 msgid "fluorescent"
831 msgstr "fluorescent"
832
833 #: src/exif.c:167
834 msgid "tungsten (incandescent)"
835 msgstr "tungsten (incandescent)"
836
837 #: src/exif.c:168
838 msgid "flash"
839 msgstr "flits"
840
841 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
842 msgid "no"
843 msgstr "nee"
844
845 #. flash fired (bit 0)
846 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
847 msgid "yes"
848 msgstr "ja"
849
850 #: src/exif.c:191
851 msgid "yes, not detected by strobe"
852 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
853
854 #: src/exif.c:192
855 msgid "yes, detected by strobe"
856 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
857
858 #: src/exif.c:289
859 msgid "Image description"
860 msgstr "Beschrijving"
861
862 #: src/exif.c:292
863 msgid "Orientation"
864 msgstr "Oriëntatie"
865
866 #: src/exif.c:303
867 msgid "Copyright"
868 msgstr "Copyright"
869
870 #: src/exif.c:308
871 msgid "Exposure program"
872 msgstr "Belichtingstijd"
873
874 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
875 msgid "ISO sensitivity"
876 msgstr "ISO gevoeligheid"
877
878 #: src/exif.c:313
879 msgid "Date original"
880 msgstr "Oorspronkelijke datum"
881
882 #: src/exif.c:314
883 msgid "Date digitized"
884 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
885
886 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
887 msgid "Shutter speed"
888 msgstr "Sluitertijd"
889
890 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
891 msgid "Aperture"
892 msgstr "Diafragma"
893
894 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
895 msgid "Exposure bias"
896 msgstr "Belichtingsafwijking"
897
898 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
899 msgid "Subject distance"
900 msgstr "Afstand voorwerp"
901
902 #: src/exif.c:323
903 msgid "Metering mode"
904 msgstr "Afstandsmethode"
905
906 #: src/exif.c:324
907 msgid "Light source"
908 msgstr "Lichtbron"
909
910 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
911 msgid "Flash"
912 msgstr "Flits"
913
914 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
915 msgid "Focal length"
916 msgstr "Brandpuntafstand"
917
918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
919 #: src/exif.c:336
920 msgid "Width"
921 msgstr "Breedte"
922
923 #: src/exif.c:337
924 msgid "Height"
925 msgstr "Hoogte"
926
927 #: src/exif.c:418
928 msgid "Camera"
929 msgstr "Camera"
930
931 #: src/exif.c:427
932 msgid "Resolution"
933 msgstr "Resolutie"
934
935 #: src/exif.c:1451
936 msgid "infinity"
937 msgstr "oneindig"
938
939 #: src/exif.c:1479
940 msgid "mode:"
941 msgstr "modus:"
942
943 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
944 msgid "on"
945 msgstr "aan"
946
947 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
948 msgid "off"
949 msgstr "uit"
950
951 #: src/exif.c:1489
952 msgid "auto"
953 msgstr "auto"
954
955 #: src/exif.c:1495
956 msgid "not detected by strobe"
957 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
958
959 #: src/exif.c:1496
960 msgid "detected by strobe"
961 msgstr "ontdekt met de strobe"
962
963 #. we ignore flash function (bit 5)
964 #. red-eye (bit 6)
965 #: src/exif.c:1501
966 msgid "red-eye reduction"
967 msgstr "rode ogen reductie"
968
969 #: src/exif.c:1520
970 msgid "dot"
971 msgstr "dot"
972
973 #: src/filelist.c:513
974 #, c-format
975 msgid "%d bytes"
976 msgstr "%d byte"
977
978 #: src/filelist.c:517
979 #, c-format
980 msgid "%.1f K"
981 msgstr "%.1f K"
982
983 #: src/filelist.c:521
984 #, c-format
985 msgid "%.1f MB"
986 msgstr "%.1f Mb"
987
988 #: src/filelist.c:526
989 #, c-format
990 msgid "%.1f GB"
991 msgstr "%.1f Gb"
992
993 #: src/fullscreen.c:267
994 msgid "GQview full screen"
995 msgstr "GQview volledig scherm"
996
997 #: src/fullscreen.c:397
998 msgid "Full size"
999 msgstr "Volledige grootte"
1000
1001 #: src/fullscreen.c:402
1002 msgid "Monitor"
1003 msgstr "Monitor"
1004
1005 #: src/fullscreen.c:407
1006 msgid "Screen"
1007 msgstr "Scherm"
1008
1009 #: src/fullscreen.c:644
1010 msgid "Stay above other windows"
1011 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1012
1013 #: src/fullscreen.c:651
1014 msgid "Determined by Window Manager"
1015 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1016
1017 #: src/fullscreen.c:652
1018 msgid "Active screen"
1019 msgstr "Actieve scherm"
1020
1021 #: src/fullscreen.c:654
1022 msgid "Active monitor"
1023 msgstr "Actieve monitor"
1024
1025 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1026 #: src/pan-view.c:4643
1027 msgid "Zoom _in"
1028 msgstr "_Inzoomen"
1029
1030 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1031 #: src/pan-view.c:4645
1032 msgid "Zoom _out"
1033 msgstr "_Uitzoomen"
1034
1035 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1036 #: src/pan-view.c:4647
1037 msgid "Zoom _1:1"
1038 msgstr "_1:1 zoomen"
1039
1040 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1041 msgid "Fit image to _window"
1042 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1043
1044 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1045 msgid "Set as _wallpaper"
1046 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1047
1048 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1049 msgid "_Stop slideshow"
1050 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1051
1052 # de o zit naast de p
1053 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1054 msgid "Continue slides_how"
1055 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1056
1057 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1058 #: src/layout_image.c:755
1059 msgid "Pause slides_how"
1060 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1061
1062 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1063 msgid "_Start slideshow"
1064 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1065
1066 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1067 msgid "Exit _full screen"
1068 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1069
1070 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1071 msgid "_Full screen"
1072 msgstr "_Volledig scherm"
1073
1074 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1075 msgid "C_lose window"
1076 msgstr "Venster sl_uiten"
1077
1078 #: src/info.c:361
1079 msgid "File size:"
1080 msgstr "Bestandsgrootte:"
1081
1082 #: src/info.c:363
1083 msgid "Dimensions:"
1084 msgstr "Afmetingen:"
1085
1086 #: src/info.c:364
1087 msgid "Transparent:"
1088 msgstr "Doorzichtig:"
1089
1090 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1091 msgid "Image size:"
1092 msgstr "Grootte afbeelding:"
1093
1094 #: src/info.c:367
1095 msgid "Compress ratio:"
1096 msgstr "Compressieverhouding:"
1097
1098 #: src/info.c:368
1099 msgid "File type:"
1100 msgstr "Bestandstype:"
1101
1102 #: src/info.c:370
1103 msgid "Owner:"
1104 msgstr "Eigenaar:"
1105
1106 #: src/info.c:371
1107 msgid "Group:"
1108 msgstr "Groep:"
1109
1110 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1111 msgid "General"
1112 msgstr "Algemeen"
1113
1114 #: src/info.c:455
1115 #, c-format
1116 msgid "Image %d of %d"
1117 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1118
1119 #: src/info.c:678
1120 msgid "Image properties - GQview"
1121 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1122
1123 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1124 msgid "Ascending"
1125 msgstr "Oplopend"
1126
1127 #: src/layout.c:337
1128 msgid " Slideshow"
1129 msgstr " Diavoorstelling"
1130
1131 #: src/layout.c:341
1132 msgid " Paused"
1133 msgstr " Gepauzeerd"
1134
1135 #: src/layout.c:358
1136 #, c-format
1137 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1138 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1139
1140 #: src/layout.c:365
1141 #, c-format
1142 msgid "%s, %d files%s"
1143 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1144
1145 #: src/layout.c:370
1146 #, c-format
1147 msgid "%d files%s"
1148 msgstr "%d bestanden%s"
1149
1150 #: src/layout.c:399
1151 #, c-format
1152 msgid "(no read permission) %s bytes"
1153 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1154
1155 #: src/layout.c:403
1156 #, c-format
1157 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1158 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1159
1160 #: src/layout.c:408
1161 #, c-format
1162 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1163 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1164
1165 #: src/layout.c:1104
1166 msgid "GQview Tools"
1167 msgstr "GQview gereedschap"
1168
1169 #: src/layout_config.c:57
1170 msgid "Tools"
1171 msgstr "Gereedschap"
1172
1173 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1174 msgid "Files"
1175 msgstr "Bestanden"
1176
1177 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1178 msgid "Image"
1179 msgstr "Afbeelding"
1180
1181 #: src/layout_config.c:363
1182 msgid "(drag to change order)"
1183 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1184
1185 #: src/layout_image.c:770
1186 msgid "Hide file _list"
1187 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1188
1189 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1190 #, c-format
1191 msgid "in %s..."
1192 msgstr "in %s..."
1193
1194 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1195 msgid "in (unknown)..."
1196 msgstr "in (onbekend)..."
1197
1198 # legen
1199 #: src/layout_util.c:645
1200 msgid "empty"
1201 msgstr "leeg"
1202
1203 #: src/layout_util.c:756
1204 msgid "_File"
1205 msgstr "_Bestand"
1206
1207 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1208 msgid "_Edit"
1209 msgstr "Be_werken"
1210
1211 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1212 msgid "_Adjust"
1213 msgstr "_Aanpassen"
1214
1215 #: src/layout_util.c:760
1216 msgid "_Help"
1217 msgstr "_Hulp"
1218
1219 #: src/layout_util.c:762
1220 msgid "New _window"
1221 msgstr "_Nieuw venster"
1222
1223 #: src/layout_util.c:763
1224 msgid "_New collection"
1225 msgstr "Nieuwe _collectie"
1226
1227 #: src/layout_util.c:764
1228 msgid "_Open collection..."
1229 msgstr "Collectie _openen"
1230
1231 #: src/layout_util.c:765
1232 msgid "Open _recent"
1233 msgstr "_Recente openen"
1234
1235 #: src/layout_util.c:766
1236 msgid "_Search..."
1237 msgstr "_Zoeken..."
1238
1239 #: src/layout_util.c:768
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Pan _view"
1242 msgstr "Geavanceerd"
1243
1244 #: src/layout_util.c:769
1245 msgid "_Print..."
1246 msgstr "_Afdrukken..."
1247
1248 #: src/layout_util.c:770
1249 msgid "N_ew folder..."
1250 msgstr "_Nieuwe map..."
1251
1252 #: src/layout_util.c:776
1253 msgid "_Quit"
1254 msgstr "A_fsluiten"
1255
1256 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1257 msgid "_Rotate clockwise"
1258 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1259
1260 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1261 msgid "Rotate _counterclockwise"
1262 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1263
1264 #: src/layout_util.c:790
1265 msgid "Rotate 1_80"
1266 msgstr "_180 draaien"
1267
1268 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1269 msgid "_Mirror"
1270 msgstr "_Spiegelen"
1271
1272 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1273 msgid "_Flip"
1274 msgstr "_Omdraaien"
1275
1276 #: src/layout_util.c:794
1277 msgid "Select _all"
1278 msgstr "_Alles selecteren"
1279
1280 #: src/layout_util.c:795
1281 msgid "Select _none"
1282 msgstr "_Niets selecteren"
1283
1284 #: src/layout_util.c:796
1285 msgid "P_references..."
1286 msgstr "_Eigenschappen..."
1287
1288 #: src/layout_util.c:797
1289 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1290 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1291
1292 #: src/layout_util.c:803
1293 msgid "_Zoom to fit"
1294 msgstr "_Passend zoomen"
1295
1296 #: src/layout_util.c:804
1297 msgid "F_ull screen"
1298 msgstr "_Volledig scherm"
1299
1300 #: src/layout_util.c:805
1301 msgid "_Hide file list"
1302 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1303
1304 #: src/layout_util.c:806
1305 msgid "Toggle _slideshow"
1306 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1307
1308 #: src/layout_util.c:807
1309 msgid "_Refresh"
1310 msgstr "_Herladen"
1311
1312 #: src/layout_util.c:809
1313 msgid "_Contents"
1314 msgstr "_Info"
1315
1316 #: src/layout_util.c:810
1317 msgid "_Keyboard shortcuts"
1318 msgstr "_Sneltoetsen"
1319
1320 #: src/layout_util.c:811
1321 msgid "_Release notes"
1322 msgstr "_Versie-informatie"
1323
1324 #: src/layout_util.c:812
1325 msgid "_About"
1326 msgstr "In_fo"
1327
1328 #: src/layout_util.c:816
1329 msgid "_Thumbnails"
1330 msgstr "_Miniaturen"
1331
1332 #: src/layout_util.c:817
1333 msgid "Tr_ee"
1334 msgstr "_Boom"
1335
1336 #: src/layout_util.c:818
1337 msgid "_Float file list"
1338 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1339
1340 #: src/layout_util.c:819
1341 msgid "Hide tool_bar"
1342 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1343
1344 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1345 #: src/layout_util.c:820
1346 msgid "_Keywords"
1347 msgstr "Steekwoorden"
1348
1349 #: src/layout_util.c:821
1350 msgid "E_xif data"
1351 msgstr "E_xif-gegevens"
1352
1353 #: src/layout_util.c:822
1354 msgid "Sort _manager"
1355 msgstr "_Sorteerbeheer"
1356
1357 #: src/layout_util.c:826
1358 msgid "_List"
1359 msgstr "_Lijst"
1360
1361 #: src/layout_util.c:827
1362 msgid "I_cons"
1363 msgstr "Pi_ctogrammen"
1364
1365 #: src/layout_util.c:1093
1366 msgid "Show thumbnails"
1367 msgstr "Miniaturen tonen"
1368
1369 #: src/layout_util.c:1095
1370 msgid "Change to home folder"
1371 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1372
1373 #: src/layout_util.c:1097
1374 msgid "Refresh file list"
1375 msgstr "Bestandslijst herladen"
1376
1377 #: src/layout_util.c:1099
1378 msgid "Zoom in"
1379 msgstr "Inzoomen"
1380
1381 #: src/layout_util.c:1101
1382 msgid "Zoom out"
1383 msgstr "Uitzoomen"
1384
1385 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1386 msgid "Fit image to window"
1387 msgstr "Afbeelding passend maken"
1388
1389 #: src/layout_util.c:1105
1390 msgid "Set zoom 1:1"
1391 msgstr "1:1 zoomen"
1392
1393 #: src/layout_util.c:1107
1394 msgid "Configure options"
1395 msgstr "Configuratie-opties"
1396
1397 #: src/layout_util.c:1109
1398 msgid "Float Controls"
1399 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1400
1401 #: src/main.c:266
1402 msgid "Help - GQview"
1403 msgstr "Hulp - GQview"
1404
1405 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1406 msgid "Command line"
1407 msgstr "Opdrachtregel"
1408
1409 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1410 #: src/main.c:527
1411 msgid "next image"
1412 msgstr "volgende afbeelding"
1413
1414 #: src/main.c:528
1415 msgid "previous image"
1416 msgstr "vorige afbeelding"
1417
1418 #: src/main.c:529
1419 msgid "first image"
1420 msgstr "eerste afbeelding"
1421
1422 #: src/main.c:530
1423 msgid "last image"
1424 msgstr "laatste afbeelding"
1425
1426 #: src/main.c:531
1427 msgid "toggle full screen"
1428 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1429
1430 #: src/main.c:532
1431 msgid "start full screen"
1432 msgstr "_Volledig scherm starten"
1433
1434 #: src/main.c:533
1435 msgid "stop full screen"
1436 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1437
1438 #: src/main.c:534
1439 msgid "toggle slide show"
1440 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1441
1442 #: src/main.c:535
1443 msgid "start slide show"
1444 msgstr "Diavoorstelling starten"
1445
1446 #: src/main.c:536
1447 msgid "stop slide show"
1448 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1449
1450 #: src/main.c:537
1451 msgid "start recursive slide show"
1452 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1453
1454 #: src/main.c:538
1455 msgid "set slide show delay in seconds"
1456 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1457
1458 #: src/main.c:539
1459 msgid "show tools"
1460 msgstr "Gereedschap tonen"
1461
1462 #: src/main.c:540
1463 msgid "hide tools"
1464 msgstr "Gereedschap verbergen"
1465
1466 #: src/main.c:541
1467 msgid "quit"
1468 msgstr "afsluiten"
1469
1470 #: src/main.c:542
1471 msgid "open file"
1472 msgstr "bestand openen"
1473
1474 #: src/main.c:543
1475 msgid "open file in new window"
1476 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1477
1478 #: src/main.c:609
1479 msgid "Remote command list:\n"
1480 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1481
1482 #: src/main.c:667
1483 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1484 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1485
1486 #: src/main.c:802
1487 msgid "Remote not available\n"
1488 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1489
1490 #: src/main.c:944
1491 msgid ""
1492 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1493 "\n"
1494 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1495
1496 #: src/main.c:945
1497 msgid "valid options are:\n"
1498 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1499
1500 #: src/main.c:946
1501 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1502 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
1503
1504 #: src/main.c:947
1505 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1506 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
1507
1508 #: src/main.c:948
1509 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1510 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
1511
1512 #: src/main.c:949
1513 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1514 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
1515
1516 #: src/main.c:950
1517 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1518 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
1519
1520 #: src/main.c:951
1521 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1522 msgstr ""
1523 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
1524 "venster\n"
1525
1526 #: src/main.c:952
1527 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1528 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1529
1530 #: src/main.c:953
1531 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1532 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
1533
1534 #: src/main.c:954
1535 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1536 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
1537
1538 #: src/main.c:955
1539 msgid ""
1540 "  -h, --help                 show this message\n"
1541 "\n"
1542 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
1543
1544 #: src/main.c:969
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "invalid or ignored: %s\n"
1548 "Use --help for options\n"
1549 msgstr ""
1550 "onjuist of verworpen: %s\n"
1551 "Gebruik --help voor opties\n"
1552
1553 #: src/main.c:1034
1554 #, c-format
1555 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1556 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1557
1558 #: src/main.c:1040
1559 #, c-format
1560 msgid "Could not create dir:%s\n"
1561 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1562
1563 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1564 msgid "Home"
1565 msgstr "Persoonlijke map"
1566
1567 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1568 msgid "Desktop"
1569 msgstr "Desktop"
1570
1571 #: src/main.c:1152
1572 msgid "GQview - exit"
1573 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1574
1575 #: src/main.c:1156
1576 msgid "Quit GQview"
1577 msgstr "GQview afsluiten"
1578
1579 #: src/main.c:1156
1580 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1581 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1582
1583 # bestandsgrootte
1584 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1585 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1586 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1587 #: src/menu.c:115
1588 msgid "Sort by size"
1589 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1590
1591 #: src/menu.c:118
1592 msgid "Sort by date"
1593 msgstr "Op datum gesorteerd"
1594
1595 #: src/menu.c:121
1596 msgid "Unsorted"
1597 msgstr "Ongesorteerd"
1598
1599 #: src/menu.c:124
1600 msgid "Sort by path"
1601 msgstr "Op pad gesorteerd"
1602
1603 #: src/menu.c:127
1604 msgid "Sort by number"
1605 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1606
1607 #: src/menu.c:131
1608 msgid "Sort by name"
1609 msgstr "Op naam gesorteerd"
1610
1611 #: src/menu.c:175
1612 msgid "Sort"
1613 msgstr "Sorteren"
1614
1615 #: src/menu.c:200
1616 msgid "Rotate _180"
1617 msgstr "_180 draaien"
1618
1619 #: src/pan-view.c:3109
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "%d images, %s"
1622 msgstr "%d afbeeldingen"
1623
1624 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Sorting images..."
1627 msgstr "Sorteren..."
1628
1629 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1630 msgid "Date:"
1631 msgstr "Datum:"
1632
1633 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1634 msgid "Size:"
1635 msgstr "Grootte:"
1636
1637 #: src/pan-view.c:3617
1638 msgid "path found"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/pan-view.c:3617
1642 #, fuzzy
1643 msgid "filename found"
1644 msgstr "Bestand niet gevonden"
1645
1646 #: src/pan-view.c:3665
1647 #, fuzzy
1648 msgid "partial match"
1649 msgstr "gedeeltelijk"
1650
1651 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1652 msgid "no match"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1656 msgid "Folder not found"
1657 msgstr "Map niet gevonden"
1658
1659 #: src/pan-view.c:4180
1660 msgid "The entered path is not a folder"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/pan-view.c:4285
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Timeline"
1666 msgstr "Bilinear"
1667
1668 #: src/pan-view.c:4286
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Calendar"
1671 msgstr "_Wissen"
1672
1673 #: src/pan-view.c:4288
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Folders (flower)"
1676 msgstr "Mappen"
1677
1678 #: src/pan-view.c:4289
1679 msgid "Grid"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/pan-view.c:4298
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Dots"
1685 msgstr "punten"
1686
1687 #: src/pan-view.c:4299
1688 #, fuzzy
1689 msgid "No Images"
1690 msgstr "Afbeelding"
1691
1692 #: src/pan-view.c:4300
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Small Thumbnails"
1695 msgstr "Miniaturen"
1696
1697 #: src/pan-view.c:4301
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Normal Thumbnails"
1700 msgstr "Miniaturen"
1701
1702 #: src/pan-view.c:4302
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Large Thumbnails"
1705 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1706
1707 #: src/pan-view.c:4303
1708 msgid "1:10 (10%)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/pan-view.c:4304
1712 msgid "1:4 (25%)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/pan-view.c:4305
1716 msgid "1:3 (33%)"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/pan-view.c:4306
1720 msgid "1:2 (50%)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/pan-view.c:4307
1724 msgid "1:1 (100%)"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/pan-view.c:4358
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Find:"
1730 msgstr "Bestand:"
1731
1732 #: src/pan-view.c:4409
1733 msgid "Find"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/pan-view.c:4470
1737 msgid "Pan View Performance"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/pan-view.c:4477
1741 msgid "Pan view performance may be poor."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/pan-view.c:4478
1745 msgid ""
1746 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1747 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1748 "performance."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1752 msgid "Cache thumbnails"
1753 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1754
1755 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1756 msgid "Use shared thumbnail cache"
1757 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1758
1759 #: src/pan-view.c:4494
1760 msgid "Do not show this dialog again"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/preferences.c:390
1764 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1765 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1766
1767 #: src/preferences.c:392
1768 msgid "Tiles"
1769 msgstr "Tegels"
1770
1771 #: src/preferences.c:394
1772 msgid "Bilinear"
1773 msgstr "Bilinear"
1774
1775 #: src/preferences.c:396
1776 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1777 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1778
1779 #: src/preferences.c:424
1780 msgid "None"
1781 msgstr "Geen"
1782
1783 #: src/preferences.c:425
1784 msgid "Normal"
1785 msgstr "Normaal"
1786
1787 #: src/preferences.c:426
1788 msgid "Best"
1789 msgstr "Beste"
1790
1791 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1792 msgid "Custom"
1793 msgstr "Aangepast"
1794
1795 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1796 msgid "Reset filters"
1797 msgstr "Filters resetten"
1798
1799 #: src/preferences.c:672
1800 msgid ""
1801 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1802 "Continue?"
1803 msgstr ""
1804 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1805 "Doorgaan?"
1806
1807 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1808 msgid "Reset editors"
1809 msgstr "Editors resetten"
1810
1811 #: src/preferences.c:709
1812 msgid ""
1813 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1814 "Continue?"
1815 msgstr ""
1816 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1817 "Doorgaan?"
1818
1819 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1820 msgid "Clear trash"
1821 msgstr "Prullenbak legen"
1822
1823 #: src/preferences.c:737
1824 msgid "This will remove the trash contents."
1825 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1826
1827 #: src/preferences.c:776
1828 msgid "GQview Preferences"
1829 msgstr "GQview - voorkeuren"
1830
1831 #: src/preferences.c:830
1832 msgid "Startup"
1833 msgstr "Opstarten"
1834
1835 #: src/preferences.c:832
1836 msgid "Change to folder:"
1837 msgstr "Ga naar map:"
1838
1839 #: src/preferences.c:843
1840 msgid "Use current"
1841 msgstr "Huidige gebruiken"
1842
1843 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1844 msgid "Quality:"
1845 msgstr "Kwaliteit:"
1846
1847 #: src/preferences.c:864
1848 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1849 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1850
1851 #: src/preferences.c:868
1852 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1853 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1854
1855 #: src/preferences.c:872
1856 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/preferences.c:875
1860 msgid "Slide show"
1861 msgstr "Diavoorstelling"
1862
1863 #: src/preferences.c:878
1864 msgid "Delay between image change:"
1865 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1866
1867 #: src/preferences.c:878
1868 msgid "seconds"
1869 msgstr "seconden"
1870
1871 #: src/preferences.c:884
1872 msgid "Random"
1873 msgstr "Willekeurig"
1874
1875 #: src/preferences.c:885
1876 msgid "Repeat"
1877 msgstr "Herhalen"
1878
1879 #: src/preferences.c:895
1880 msgid "Zoom"
1881 msgstr "Zoomen"
1882
1883 #: src/preferences.c:898
1884 msgid "Dithering method:"
1885 msgstr "Dithering methode:"
1886
1887 #: src/preferences.c:903
1888 msgid "Two pass zooming"
1889 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1890
1891 #: src/preferences.c:906
1892 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1893 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1894
1895 #: src/preferences.c:910
1896 msgid "Zoom increment:"
1897 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1898
1899 #: src/preferences.c:915
1900 msgid "When new image is selected:"
1901 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1902
1903 #: src/preferences.c:918
1904 msgid "Zoom to original size"
1905 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1906
1907 #: src/preferences.c:924
1908 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1909 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1910
1911 #: src/preferences.c:928
1912 msgid "Appearance"
1913 msgstr "Weergave"
1914
1915 #: src/preferences.c:930
1916 msgid "Black background"
1917 msgstr "Zwarte achtergrond"
1918
1919 #: src/preferences.c:933
1920 msgid "Convenience"
1921 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
1922
1923 #: src/preferences.c:935
1924 msgid "Refresh on file change"
1925 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
1926
1927 #: src/preferences.c:937
1928 msgid "Preload next image"
1929 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
1930
1931 #: src/preferences.c:939
1932 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1933 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
1934
1935 #: src/preferences.c:948
1936 msgid "Windows"
1937 msgstr "Vensters"
1938
1939 #: src/preferences.c:951
1940 msgid "State"
1941 msgstr "Toestand"
1942
1943 #: src/preferences.c:953
1944 msgid "Remember window positions"
1945 msgstr "Positie van vensters onthouden"
1946
1947 #: src/preferences.c:955
1948 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1949 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
1950
1951 #: src/preferences.c:960
1952 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1953 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
1954
1955 #: src/preferences.c:964
1956 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1957 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
1958
1959 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1960 msgid "Layout"
1961 msgstr "Indeling"
1962
1963 #: src/preferences.c:984
1964 msgid "Filtering"
1965 msgstr "Filteren"
1966
1967 #: src/preferences.c:989
1968 msgid "Show entries that begin with a dot"
1969 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
1970
1971 #: src/preferences.c:991
1972 msgid "Case sensitive sort"
1973 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1974
1975 #: src/preferences.c:994
1976 msgid "Disable File Filtering"
1977 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
1978
1979 #: src/preferences.c:997
1980 msgid "File types"
1981 msgstr "Bestandstypes"
1982
1983 # kolomkop voor de filters
1984 #: src/preferences.c:1019
1985 msgid "Filter"
1986 msgstr "Filter"
1987
1988 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
1989 msgid "Defaults"
1990 msgstr "Standaarden"
1991
1992 #: src/preferences.c:1077
1993 msgid "Editors"
1994 msgstr "Editors"
1995
1996 #: src/preferences.c:1083
1997 msgid "#"
1998 msgstr "#"
1999
2000 # duidelijker zo
2001 #: src/preferences.c:1086
2002 msgid "Menu name"
2003 msgstr "Naam van programma"
2004
2005 # dit is de titel van het tabblad
2006 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2007 #: src/preferences.c:1136
2008 msgid "Advanced"
2009 msgstr "Extra"
2010
2011 #: src/preferences.c:1149
2012 msgid "Full screen"
2013 msgstr "_Volledig scherm"
2014
2015 #: src/preferences.c:1157
2016 msgid "Smooth image flip"
2017 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2018
2019 #: src/preferences.c:1159
2020 msgid "Disable screen saver"
2021 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2022
2023 #: src/preferences.c:1162
2024 msgid "Delete"
2025 msgstr "Verwijderen"
2026
2027 #: src/preferences.c:1164
2028 msgid "Confirm file delete"
2029 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2030
2031 #: src/preferences.c:1166
2032 msgid "Enable Delete key"
2033 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2034
2035 #: src/preferences.c:1169
2036 msgid "Safe delete"
2037 msgstr "Veilig verwijderen"
2038
2039 #: src/preferences.c:1187
2040 msgid "Maximum size:"
2041 msgstr "Maximale grootte:"
2042
2043 #: src/preferences.c:1187
2044 msgid "MB"
2045 msgstr "MB"
2046
2047 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2048 #: src/preferences.c:1190
2049 msgid "View"
2050 msgstr "Weergeven"
2051
2052 #: src/preferences.c:1200
2053 msgid "Behavior"
2054 msgstr "Gedrag"
2055
2056 #: src/preferences.c:1202
2057 msgid "Rectangular selection in icon view"
2058 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2059
2060 #: src/preferences.c:1205
2061 msgid "Descend folders in tree view"
2062 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2063
2064 #: src/preferences.c:1208
2065 msgid "In place renaming"
2066 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2067
2068 #: src/preferences.c:1211
2069 msgid "Navigation"
2070 msgstr "Navigatie"
2071
2072 #: src/preferences.c:1213
2073 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2074 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2075
2076 #: src/preferences.c:1215
2077 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2078 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2079
2080 #: src/preferences.c:1218
2081 msgid "Miscellaneous"
2082 msgstr "Overige"
2083
2084 #: src/preferences.c:1220
2085 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2086 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2087
2088 #: src/preferences.c:1223
2089 msgid "Custom similarity threshold:"
2090 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2091
2092 #: src/preferences.c:1226
2093 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2094 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2095
2096 #: src/preferences.c:1302
2097 msgid "About - GQview"
2098 msgstr "Info - GQview"
2099
2100 #: src/preferences.c:1315
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "GQview %s\n"
2104 "\n"
2105 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2106 "website: %s\n"
2107 "email: %s\n"
2108 "\n"
2109 "Released under the GNU General Public License"
2110 msgstr ""
2111 "GQview %s\n"
2112 "\n"
2113 "Copyright ©  %s John Ellis\n"
2114 "website: %s\n"
2115 "email: %s\n"
2116 "\n"
2117 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2118
2119 #: src/preferences.c:1333
2120 msgid "Credits..."
2121 msgstr "Met dank aan..."
2122
2123 #: src/print.c:111
2124 msgid "Selection"
2125 msgstr "Selectie"
2126
2127 #: src/print.c:112
2128 msgid "All"
2129 msgstr "Alles"
2130
2131 #: src/print.c:123
2132 msgid "One image per page"
2133 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2134
2135 #: src/print.c:124
2136 msgid "Proof sheet"
2137 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2138
2139 #: src/print.c:137
2140 msgid "Default printer"
2141 msgstr "Standaard printer"
2142
2143 #: src/print.c:138
2144 msgid "Custom printer"
2145 msgstr "Aangepaste printer"
2146
2147 #: src/print.c:139
2148 msgid "PostScript file"
2149 msgstr "PostScript-bestand"
2150
2151 #: src/print.c:140
2152 msgid "Image file"
2153 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2154
2155 #: src/print.c:154
2156 msgid "jpeg, low quality"
2157 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2158
2159 #: src/print.c:155
2160 msgid "jpeg, normal quality"
2161 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2162
2163 #: src/print.c:156
2164 msgid "jpeg, high quality"
2165 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2166
2167 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2168 msgid "points"
2169 msgstr "punten"
2170
2171 #: src/print.c:351
2172 msgid "millimeters"
2173 msgstr "millimeters"
2174
2175 #: src/print.c:352
2176 msgid "centimeters"
2177 msgstr "centimeters"
2178
2179 #: src/print.c:353
2180 msgid "inches"
2181 msgstr "inch"
2182
2183 #: src/print.c:354
2184 msgid "picas"
2185 msgstr "picas"
2186
2187 #: src/print.c:359
2188 msgid "Portrait"
2189 msgstr "Staand"
2190
2191 #: src/print.c:360
2192 msgid "Landscape"
2193 msgstr "Liggend"
2194
2195 #: src/print.c:366
2196 msgid "Letter"
2197 msgstr "Letter"
2198
2199 #. in 8.5 x 11
2200 #: src/print.c:367
2201 msgid "Legal"
2202 msgstr "Legal"
2203
2204 #. in 8.5 x 14
2205 #: src/print.c:368
2206 msgid "Executive"
2207 msgstr "Executive"
2208
2209 #. in 7.25x 10.5
2210 #. mm 841 x 1189
2211 #. mm 594 x 841
2212 #. mm 420 x 594
2213 #. mm 297 x 420
2214 #. mm 210 x 297
2215 #. mm 148 x 210
2216 #. mm 105 x 148
2217 #. mm 353 x 500
2218 #. mm 250 x 353
2219 #. mm 176 x 250
2220 #. mm 125 x 176
2221 #: src/print.c:380
2222 msgid "Envelope #10"
2223 msgstr "Envelope #10"
2224
2225 #. in 4.125 x 9.5
2226 #: src/print.c:381
2227 msgid "Envelope #9"
2228 msgstr "Envelop #9"
2229
2230 #. in 3.875 x 8.875
2231 #: src/print.c:382
2232 msgid "Envelope C4"
2233 msgstr "Envelop C4"
2234
2235 #. mm 229 x 324
2236 #: src/print.c:383
2237 msgid "Envelope C5"
2238 msgstr "Envelop C5"
2239
2240 #. mm 162 x 229
2241 #: src/print.c:384
2242 msgid "Envelope C6"
2243 msgstr "Envelop C6"
2244
2245 #. mm 114 x 162
2246 #: src/print.c:385
2247 msgid "Photo 6x4"
2248 msgstr "Foto 6x4"
2249
2250 #. in 6   x 4
2251 #: src/print.c:386
2252 msgid "Photo 8x10"
2253 msgstr "Foto 8x10"
2254
2255 #. in 8   x 10
2256 #: src/print.c:387
2257 msgid "Postcard"
2258 msgstr "Ansichtkaart"
2259
2260 #. mm 100 x 148
2261 #: src/print.c:388
2262 msgid "Tabloid"
2263 msgstr "Tabloid"
2264
2265 #: src/print.c:544
2266 #, c-format
2267 msgid "page %d of %d"
2268 msgstr "pagina %d van %d"
2269
2270 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2271 msgid "Preview"
2272 msgstr "Voorbeeld"
2273
2274 #: src/print.c:1044
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "Unable to open pipe for writing.\n"
2278 "\"%s\""
2279 msgstr ""
2280 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2281 "\"%s\""
2282
2283 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2284 #: src/view_file_list.c:453
2285 #, c-format
2286 msgid "A file with name %s already exists."
2287 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2288
2289 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2290 #, c-format
2291 msgid "Failure writing to file %s"
2292 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2293
2294 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2295 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2296 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2297 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2298
2299 #: src/print.c:1964
2300 #, c-format
2301 msgid "Page %d"
2302 msgstr "Pagina %d"
2303
2304 # kolomkop voor de filters
2305 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2306 msgid "Printing error"
2307 msgstr "Afdrukfout"
2308
2309 #: src/print.c:1990
2310 #, c-format
2311 msgid "An error occured printing to %s."
2312 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2313
2314 #: src/print.c:1994
2315 msgid "Details"
2316 msgstr "Details"
2317
2318 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2319 msgid "Print - GQview"
2320 msgstr "Afdrukken - GQview"
2321
2322 #: src/print.c:2591
2323 #, c-format
2324 msgid "Printing %d pages to %s."
2325 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2326
2327 #: src/print.c:2691
2328 msgid "Format:"
2329 msgstr "Formaat:"
2330
2331 #: src/print.c:2766
2332 msgid "Units:"
2333 msgstr "Eenheid:"
2334
2335 #: src/print.c:2810
2336 msgid "Orientation:"
2337 msgstr "Ligging"
2338
2339 #: src/print.c:2942
2340 msgid "Destination:"
2341 msgstr "Doel:"
2342
2343 #: src/print.c:2990
2344 msgid "<printer name>"
2345 msgstr "<printernaam>"
2346
2347 # beste/ongelimiteerd
2348 #: src/print.c:3079
2349 msgid "Unlimited"
2350 msgstr "Ongelimiteerd"
2351
2352 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2353 #: src/print.c:3188
2354 msgid "Show"
2355 msgstr "Weergeven"
2356
2357 #: src/print.c:3199
2358 msgid "Font"
2359 msgstr "Lettertype"
2360
2361 #: src/print.c:3359
2362 msgid "Source"
2363 msgstr "Bron"
2364
2365 #: src/print.c:3375
2366 msgid "Proof size:"
2367 msgstr "Afdrukgrootte:"
2368
2369 #: src/print.c:3391
2370 msgid "Text"
2371 msgstr "Tekst"
2372
2373 #: src/print.c:3401
2374 msgid "Paper"
2375 msgstr "Papier"
2376
2377 #: src/print.c:3424
2378 msgid "Margins"
2379 msgstr "Marges"
2380
2381 #: src/print.c:3426
2382 msgid "Left:"
2383 msgstr "Links:"
2384
2385 #: src/print.c:3429
2386 msgid "Right:"
2387 msgstr "Rechts:"
2388
2389 #: src/print.c:3432
2390 msgid "Top:"
2391 msgstr "Boven:"
2392
2393 #: src/print.c:3435
2394 msgid "Bottom:"
2395 msgstr "Onder:"
2396
2397 # kolomkop voor de filters
2398 #: src/print.c:3444
2399 msgid "Printer"
2400 msgstr "Printer"
2401
2402 #: src/print.c:3450
2403 msgid "Custom printer:"
2404 msgstr "Aangepaste printer:"
2405
2406 #: src/print.c:3459
2407 msgid "File:"
2408 msgstr "Bestand:"
2409
2410 #: src/print.c:3468
2411 msgid "File format:"
2412 msgstr "Bestandsformaat:"
2413
2414 #: src/print.c:3473
2415 msgid "DPI:"
2416 msgstr "Scherpte (DPI):"
2417
2418 #: src/print.c:3481
2419 msgid "Remember print settings"
2420 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2421
2422 #: src/rcfile.c:185
2423 #, c-format
2424 msgid "error saving config file: %s\n"
2425 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2426
2427 #: src/search.c:200
2428 msgid "folder"
2429 msgstr "map"
2430
2431 #: src/search.c:201
2432 msgid "comments"
2433 msgstr "opmerkingen"
2434
2435 #: src/search.c:202
2436 msgid "results"
2437 msgstr "resultaten"
2438
2439 #: src/search.c:206
2440 msgid "contains"
2441 msgstr "bevat"
2442
2443 #: src/search.c:207
2444 msgid "is"
2445 msgstr "is"
2446
2447 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2448 msgid "equal to"
2449 msgstr "gelijk aan"
2450
2451 #: src/search.c:212
2452 msgid "less than"
2453 msgstr "minder dan"
2454
2455 #: src/search.c:213
2456 msgid "greater than"
2457 msgstr "groter dan"
2458
2459 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2460 msgid "between"
2461 msgstr "tussen"
2462
2463 #: src/search.c:219
2464 msgid "before"
2465 msgstr "voor"
2466
2467 #: src/search.c:220
2468 msgid "after"
2469 msgstr "na"
2470
2471 #: src/search.c:225
2472 msgid "match all"
2473 msgstr "elk woord"
2474
2475 #: src/search.c:226
2476 msgid "match any"
2477 msgstr "een van"
2478
2479 #: src/search.c:227
2480 msgid "exclude"
2481 msgstr "uitgezonderd"
2482
2483 #: src/search.c:277
2484 #, c-format
2485 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2486 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2487
2488 #: src/search.c:284
2489 #, c-format
2490 msgid "%s, %d files"
2491 msgstr "%s, %d bestanden"
2492
2493 #: src/search.c:301
2494 msgid "Searching..."
2495 msgstr "Zoeken..."
2496
2497 #: src/search.c:2093
2498 msgid "File not found"
2499 msgstr "Bestand niet gevonden"
2500
2501 #: src/search.c:2094
2502 msgid "Please enter an existing file for image content."
2503 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2504
2505 #: src/search.c:2141
2506 msgid "Please enter an existing folder to search."
2507 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2508
2509 #: src/search.c:2570
2510 msgid "Image search - GQview"
2511 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2512
2513 #: src/search.c:2599
2514 msgid "Search:"
2515 msgstr "Zoeken:"
2516
2517 #: src/search.c:2613
2518 msgid "Recurse"
2519 msgstr "Recursief"
2520
2521 #: src/search.c:2617
2522 msgid "File name"
2523 msgstr "Bestandsnaam"
2524
2525 #: src/search.c:2623
2526 msgid "Match case"
2527 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2528
2529 #: src/search.c:2627
2530 msgid "File size is"
2531 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2532
2533 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2534 msgid "and"
2535 msgstr "en"
2536
2537 #: src/search.c:2639
2538 msgid "File date is"
2539 msgstr "Bestandsdatum is:"
2540
2541 #: src/search.c:2656
2542 msgid "Image dimensions are"
2543 msgstr "Afmetingen zijn"
2544
2545 #: src/search.c:2676
2546 msgid "Image content is"
2547 msgstr "Inhoud is"
2548
2549 # overeenkomst/gelijkend op
2550 #: src/search.c:2682
2551 #, no-c-format
2552 msgid "% similar to"
2553 msgstr "% gelijkend op"
2554
2555 #: src/search.c:2751
2556 msgid "Rank"
2557 msgstr "Rang"
2558
2559 #: src/thumb.c:379
2560 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2561 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2562
2563 #: src/ui_bookmark.c:148
2564 #, c-format
2565 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2566 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2567
2568 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2569 msgid "New Bookmark"
2570 msgstr "Nieuwe favoriet"
2571
2572 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2573 msgid "Edit Bookmark"
2574 msgstr "Favorieten bewerken"
2575
2576 #: src/ui_bookmark.c:612
2577 msgid "Path:"
2578 msgstr "Pad:"
2579
2580 #: src/ui_bookmark.c:621
2581 msgid "Icon:"
2582 msgstr "Pictogram:"
2583
2584 #: src/ui_bookmark.c:627
2585 msgid "Select icon"
2586 msgstr "Pictogram selecteren"
2587
2588 #: src/ui_bookmark.c:718
2589 msgid "_Properties..."
2590 msgstr "_Eigenschappen..."
2591
2592 # kort houden
2593 #: src/ui_bookmark.c:720
2594 msgid "Move _up"
2595 msgstr "Naar _boven"
2596
2597 #: src/ui_bookmark.c:722
2598 msgid "Move _down"
2599 msgstr "Naar _beneden"
2600
2601 #: src/ui_bookmark.c:724
2602 msgid "_Remove"
2603 msgstr "_Verwijderen"
2604
2605 #: src/ui_help.c:111
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "Unable to load:\n"
2609 "%s"
2610 msgstr ""
2611 "Kan bestand: \n"
2612 "%s niet laden"
2613
2614 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2615 #, c-format
2616 msgid "Failed to rename %s to %s."
2617 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2618
2619 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Unable to delete file:\n"
2623 "%s"
2624 msgstr ""
2625 "Kan het bestand: \n"
2626 "%s niet verwijderen"
2627
2628 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2629 msgid "File deletion failed"
2630 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2631
2632 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2633 msgid "Delete file"
2634 msgstr "Bestand verwijderen"
2635
2636 #: src/ui_pathsel.c:535
2637 #, c-format
2638 msgid ""
2639 "About to delete the file:\n"
2640 " %s"
2641 msgstr ""
2642 "Het bestand: %s\n"
2643 "zal worden verwijderd"
2644
2645 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2646 #: src/utilops.c:2255
2647 msgid "_Rename"
2648 msgstr "_Hernoemen"
2649
2650 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2651 msgid "Add _Bookmark"
2652 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2653
2654 #: src/ui_pathsel.c:636
2655 msgid "_Delete"
2656 msgstr "_Verwijderen"
2657
2658 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2659 msgid "New folder"
2660 msgstr "Nieuw map"
2661
2662 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2663 #: src/view_dir_tree.c:434
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Unable to create folder:\n"
2667 "%s"
2668 msgstr ""
2669 "Kan map:\n"
2670 "%s niet aanmaken"
2671
2672 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2673 #: src/view_dir_tree.c:435
2674 msgid "Error creating folder"
2675 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2676
2677 #: src/ui_pathsel.c:972
2678 msgid "All Files"
2679 msgstr "Alle bestanden"
2680
2681 #: src/ui_pathsel.c:1048
2682 msgid "Show hidden"
2683 msgstr "Verborgen weergeven"
2684
2685 # werkwoord?
2686 #: src/ui_pathsel.c:1132
2687 msgid "Filter:"
2688 msgstr "Filter:"
2689
2690 #: src/ui_tabcomp.c:861
2691 msgid "Select path"
2692 msgstr "Pad selecteren"
2693
2694 #: src/ui_tabcomp.c:877
2695 msgid "All files"
2696 msgstr "Alle bestanden"
2697
2698 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2699 msgid "Overwrite file"
2700 msgstr "Overschrijf bestanden"
2701
2702 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2703 msgid "Overwrite file?"
2704 msgstr "Bestand overschrijven?"
2705
2706 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2707 msgid "Replace existing file with new file."
2708 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2709
2710 # allen/alles
2711 #: src/utilops.c:480
2712 msgid "Overwrite _all"
2713 msgstr "_Allen overschrijven"
2714
2715 #: src/utilops.c:482
2716 msgid "S_kip all"
2717 msgstr "Allen _overslaan"
2718
2719 #: src/utilops.c:483
2720 msgid "_Skip"
2721 msgstr "_Overslaan"
2722
2723 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2724 msgid "Existing file"
2725 msgstr "Huidige bestand"
2726
2727 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2728 msgid "New file"
2729 msgstr "Nieuw bestand"
2730
2731 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2732 #: src/utilops.c:2101
2733 msgid "Auto rename"
2734 msgstr "Automatisch hernoemen"
2735
2736 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2737 msgid "Rename"
2738 msgstr "Hernoemen"
2739
2740 #: src/utilops.c:543
2741 msgid "Source to copy matches destination"
2742 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2743
2744 #: src/utilops.c:544
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Unable to copy file:\n"
2748 "%s\n"
2749 "to itself."
2750 msgstr ""
2751 "Kan bestand:\n"
2752 "%s\n"
2753 "niet naar zichzelf kopieren."
2754
2755 #: src/utilops.c:548
2756 msgid "Source to move matches destination"
2757 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2758
2759 #: src/utilops.c:549
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "Unable to move file:\n"
2763 "%s\n"
2764 "to itself."
2765 msgstr ""
2766 "Kan bestand:\n"
2767 "%s\n"
2768 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2769
2770 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2771 msgid "Co_ntinue"
2772 msgstr "_Doorgaan"
2773
2774 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2775 msgid "Error copying file"
2776 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2777
2778 #: src/utilops.c:631
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "Unable to copy file:\n"
2782 "%s\n"
2783 "to:\n"
2784 "%s\n"
2785 "during multiple file copy."
2786 msgstr ""
2787 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2788 "%s \n"
2789 "naar:\n"
2790 "%s\n"
2791 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2792
2793 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2794 msgid "Error moving file"
2795 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2796
2797 #: src/utilops.c:636
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "Unable to move file:\n"
2801 "%s\n"
2802 "to:\n"
2803 "%s\n"
2804 "during multiple file move."
2805 msgstr ""
2806 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2807 "%s\n"
2808 "naar:\n"
2809 "%s\n"
2810 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2811
2812 #: src/utilops.c:774
2813 msgid "Source matches destination"
2814 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2815
2816 #: src/utilops.c:775
2817 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2818 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2819
2820 #: src/utilops.c:851
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Unable to copy file:\n"
2824 "%s\n"
2825 "to:\n"
2826 "%s"
2827 msgstr ""
2828 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2829 "%s\n"
2830 "naar:\n"
2831 "%s"
2832
2833 #: src/utilops.c:856
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Unable to move file:\n"
2837 "%s\n"
2838 "to:\n"
2839 "%s"
2840 msgstr ""
2841 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2842 "%s\n"
2843 "naar:\n"
2844 "%s"
2845
2846 #: src/utilops.c:899
2847 msgid "Invalid destination"
2848 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2849
2850 #: src/utilops.c:900
2851 msgid ""
2852 "When operating with multiple files, please select\n"
2853 "a folder, not a file."
2854 msgstr ""
2855 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2856 "selecteren, geen bestand."
2857
2858 #: src/utilops.c:905
2859 msgid "Please select an existing folder."
2860 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2861
2862 #: src/utilops.c:956
2863 msgid "Copy - GQview"
2864 msgstr "Kopiëren - GQview"
2865
2866 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2867 msgid "_Copy"
2868 msgstr "_Kopiëren"
2869
2870 #: src/utilops.c:960
2871 msgid "Copy file"
2872 msgstr "Bestand kopiëren"
2873
2874 #: src/utilops.c:964
2875 msgid "Copy multiple files"
2876 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2877
2878 #: src/utilops.c:970
2879 msgid "Move - GQview"
2880 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2881
2882 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2883 msgid "_Move"
2884 msgstr "_Verplaatsen"
2885
2886 #: src/utilops.c:974
2887 msgid "Move file"
2888 msgstr "Bestand verplaatsen"
2889
2890 #: src/utilops.c:978
2891 msgid "Move multiple files"
2892 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2893
2894 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2895 msgid "File name:"
2896 msgstr "Bestandsnaam:"
2897
2898 #: src/utilops.c:996
2899 msgid "Choose the destination folder."
2900 msgstr "Selecteer de doelmap."
2901
2902 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2903 msgid "Delete failed"
2904 msgstr "Verwijderen mislukt"
2905
2906 #: src/utilops.c:1124
2907 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2908 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2909
2910 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2911 msgid "Could not create folder"
2912 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2913
2914 #: src/utilops.c:1202
2915 msgid "Permission denied"
2916 msgstr "Toestemming geweigerd"
2917
2918 #: src/utilops.c:1212
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2922 "\"%s\""
2923 msgstr ""
2924 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
2925 "\"%s\""
2926
2927 #: src/utilops.c:1216
2928 msgid "Turn off safe delete"
2929 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
2930
2931 #: src/utilops.c:1234
2932 #, c-format
2933 msgid "Safe delete: %s"
2934 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
2935
2936 #: src/utilops.c:1276
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "Unable to delete file:\n"
2940 " %s\n"
2941 " Continue multiple delete operation?"
2942 msgstr ""
2943 "Kan bestand: \n"
2944 "%s niet verwijderen\n"
2945 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
2946
2947 #: src/utilops.c:1347
2948 #, c-format
2949 msgid "File %d of %d"
2950 msgstr "Bestand %d van %d"
2951
2952 #: src/utilops.c:1416
2953 msgid "Delete files - GQview"
2954 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2955
2956 #: src/utilops.c:1420
2957 msgid "Delete multiple files"
2958 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
2959
2960 #: src/utilops.c:1438
2961 #, c-format
2962 msgid "Review %d files"
2963 msgstr "%d bestanden herzien"
2964
2965 #: src/utilops.c:1494
2966 msgid "Delete file - GQview"
2967 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2968
2969 #: src/utilops.c:1498
2970 msgid "Delete file?"
2971 msgstr "Bestand verwijderen?"
2972
2973 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2974 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2975 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
2976
2977 #: src/utilops.c:1661
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Unable to rename file:\n"
2981 "%s\n"
2982 " to:\n"
2983 "%s"
2984 msgstr ""
2985 "Kan bestand:\n"
2986 "%s\n"
2987 "niet hernoemen tot:\n"
2988 "%s"
2989
2990 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2991 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2992 msgid "Error renaming file"
2993 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
2994
2995 #: src/utilops.c:1747
2996 msgid ""
2997 "Can not auto rename with the selected\n"
2998 "number set, one or more files exist that\n"
2999 "match the resulting name list.\n"
3000 msgstr ""
3001 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3002 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3003 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3004
3005 #: src/utilops.c:1809
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Failed to rename\n"
3009 "%s\n"
3010 "The number was %d."
3011 msgstr ""
3012 "Kon %s niet hernoemen\n"
3013 "\n"
3014 "Het getal was %d."
3015
3016 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3017 msgid "Rename - GQview"
3018 msgstr "Hernoemen - GQview"
3019
3020 #: src/utilops.c:2034
3021 msgid "Rename multiple files"
3022 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3023
3024 #: src/utilops.c:2066
3025 msgid "Original Name"
3026 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3027
3028 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3029 msgid "Original name:"
3030 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3031
3032 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3033 msgid "New name:"
3034 msgstr "Nieuw naam:"
3035
3036 #: src/utilops.c:2128
3037 msgid "Begin text"
3038 msgstr "Begintekst"
3039
3040 #: src/utilops.c:2136
3041 msgid "Start #"
3042 msgstr "Start #"
3043
3044 #: src/utilops.c:2142
3045 msgid "End text"
3046 msgstr "Eindtekst"
3047
3048 #: src/utilops.c:2150
3049 msgid "Padding:"
3050 msgstr "Opvulling:"
3051
3052 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Unable to rename file:\n"
3056 "%s\n"
3057 "to:\n"
3058 "%s"
3059 msgstr ""
3060 "Kan bestand:\n"
3061 "%s\n"
3062 "niet hernoemen tot:\n"
3063 "%s"
3064
3065 #: src/utilops.c:2252
3066 msgid "Rename file"
3067 msgstr "Bestand hernoemen"
3068
3069 #: src/utilops.c:2311
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "The folder:\n"
3073 "%s\n"
3074 "already exists."
3075 msgstr ""
3076 "De map:\n"
3077 "%s\n"
3078 "bestaat al."
3079
3080 #: src/utilops.c:2312
3081 msgid "Folder exists"
3082 msgstr "Map bestaat"
3083
3084 #: src/utilops.c:2317
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "The path:\n"
3088 "%s\n"
3089 "already exists as a file."
3090 msgstr ""
3091 "Het pad:\n"
3092 "%s\n"
3093 "bestaat al als bestand."
3094
3095 #: src/utilops.c:2369
3096 msgid "New folder - GQview"
3097 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3098
3099 #: src/utilops.c:2372
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Create folder in:\n"
3103 "%s\n"
3104 "named:"
3105 msgstr ""
3106 "Map aanmaken in:\n"
3107 "%s\n"
3108 "met de naam:"
3109
3110 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3111 msgid "new_folder"
3112 msgstr "Nieuwe map"
3113
3114 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3115 msgid "_Up to parent"
3116 msgstr "Naar _bovenliggende"
3117
3118 # was eerst diashow
3119 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3120 msgid "_Slideshow"
3121 msgstr "_Diavoorstelling"
3122
3123 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3124 msgid "Slideshow recursive"
3125 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3126
3127 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3128 msgid "Find _duplicates..."
3129 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3130
3131 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3132 msgid "Find duplicates recursive..."
3133 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3134
3135 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3136 msgid "_New folder..."
3137 msgstr "_Nieuw map..."
3138
3139 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3140 msgid "View as _tree"
3141 msgstr "Als _boom weergeven"
3142
3143 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3144 #: src/view_file_list.c:423
3145 msgid "Re_fresh"
3146 msgstr "_Herladen"
3147
3148 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3149 msgid "_Sort"
3150 msgstr "_Sorteren"
3151
3152 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3153 msgid "View as _icons"
3154 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3155
3156 #: src/view_file_list.c:421
3157 msgid "Show _thumbnails"
3158 msgstr "_Miniaturen tonen"
3159
3160 #: src/view_file_list.c:447
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "Invalid file name:\n"
3164 "%s"
3165 msgstr ""
3166 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3167 "%s"
3168
3169 #~ msgid "/File/tear1"
3170 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3171
3172 #~ msgid "/File/_New collection"
3173 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3174
3175 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3176 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3177
3178 #~ msgid "/File/sep1"
3179 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3180
3181 #, fuzzy
3182 #~ msgid "/File/_Search..."
3183 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3184
3185 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3186 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3187
3188 #~ msgid "/File/sep2"
3189 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3190
3191 #, fuzzy
3192 #~ msgid "/File/_Print..."
3193 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3194
3195 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3196 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3197
3198 #~ msgid "/File/sep3"
3199 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3200
3201 #~ msgid "/File/_Copy..."
3202 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3203
3204 #~ msgid "/File/_Move..."
3205 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3206
3207 #~ msgid "/File/_Rename..."
3208 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3209
3210 #~ msgid "/File/_Delete..."
3211 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3212
3213 #~ msgid "/File/sep4"
3214 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3215
3216 #~ msgid "/File/C_lose window"
3217 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3218
3219 #, fuzzy
3220 #~ msgid "/File/_Quit"
3221 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3222
3223 #~ msgid "/_Edit"
3224 #~ msgstr "/Be_werken"
3225
3226 #~ msgid "/Edit/tear1"
3227 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3228
3229 #~ msgid "/Edit/editor1"
3230 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3231
3232 #~ msgid "/Edit/editor2"
3233 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3234
3235 #~ msgid "/Edit/editor3"
3236 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3237
3238 #~ msgid "/Edit/editor4"
3239 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3240
3241 #~ msgid "/Edit/editor5"
3242 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3243
3244 #~ msgid "/Edit/editor6"
3245 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3246
3247 #~ msgid "/Edit/editor7"
3248 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3249
3250 #~ msgid "/Edit/editor8"
3251 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3252
3253 #~ msgid "/Edit/editor9"
3254 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3255
3256 #~ msgid "/Edit/editor0"
3257 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3258
3259 #~ msgid "/Edit/sep1"
3260 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3261
3262 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3263 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3264
3265 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3266 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3267
3268 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3269 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3270
3271 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3272 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3273
3274 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3275 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3276
3277 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3278 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3279
3280 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3281 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3282
3283 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3284 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3285
3286 #~ msgid "/Edit/sep2"
3287 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3288
3289 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3290 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3291
3292 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3293 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3294
3295 #~ msgid "/Edit/sep3"
3296 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3297
3298 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3299 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3300
3301 #~ msgid "/Edit/sep4"
3302 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3303
3304 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3305 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3306
3307 #~ msgid "/_View"
3308 #~ msgstr "/Beel_d"
3309
3310 #~ msgid "/View/tear1"
3311 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3312
3313 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3314 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3315
3316 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3317 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3318
3319 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3320 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3321
3322 #~ msgid "/View/sep1"
3323 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3324
3325 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3326 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3327
3328 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3329 #~ msgid "/View/I_cons"
3330 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3331
3332 #~ msgid "/View/sep2"
3333 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3334
3335 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3336 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3337
3338 #~ msgid "/View/sep3"
3339 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3340
3341 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3342 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3343
3344 #~ msgid "/View/sep4"
3345 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3346
3347 # archiefbeheer het mooiste
3348 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3349 # indelen, sorteren
3350 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3351 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3352
3353 #~ msgid "/View/sep5"
3354 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3355
3356 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3357 # aan\uit valt weg 
3358 # aan\\uit werkt wel
3359 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3360 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3361
3362 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3363 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3364
3365 #~ msgid "/Help/tear1"
3366 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3367
3368 #~ msgid "/Help/sep1"
3369 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3370
3371 #~ msgid "GQview configuration"
3372 #~ msgstr "GQview configuratie"
3373
3374 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3375 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3376
3377 #, fuzzy
3378 #~ msgid "path"
3379 #~ msgstr "Pad"
3380
3381 #~ msgid "Save"
3382 #~ msgstr "Opslaan"
3383
3384 #~ msgid "Close"
3385 #~ msgstr "Sluiten"
3386
3387 #~ msgid ""
3388 #~ "Overwrite collection file:\n"
3389 #~ "%s"
3390 #~ msgstr ""
3391 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3392 #~ "%s"
3393
3394 #~ msgid "Save collection as:"
3395 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3396
3397 #~ msgid "Open collection from:"
3398 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3399
3400 #~ msgid "Open"
3401 #~ msgstr "Openen"
3402
3403 #~ msgid "Append collection from:"
3404 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3405
3406 #, fuzzy
3407 #~ msgid "exit"
3408 #~ msgstr "Afsluiten"
3409
3410 #~ msgid "Exit"
3411 #~ msgstr "Afsluiten"
3412
3413 #~ msgid "Ok"
3414 #~ msgstr "Ok"
3415
3416 #, fuzzy
3417 #~ msgid "Initial folder"
3418 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3419
3420 #, fuzzy
3421 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3422 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3423
3424 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3425 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3426
3427 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3428 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3429
3430 #~ msgid "Include files of type:"
3431 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3432
3433 #~ msgid "Remove"
3434 #~ msgstr "Verwijderen"
3435
3436 #~ msgid "Add"
3437 #~ msgstr "Toevoegen"
3438
3439 # Kan beter
3440 #~ msgid "Command Line"
3441 #~ msgstr "Opdrachtregel"
3442
3443 #~ msgid "Help"
3444 #~ msgstr "Hulp"
3445
3446 #, fuzzy
3447 #~ msgid "Full screen size:"
3448 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3449
3450 #, fuzzy
3451 #~ msgid "Point size:"
3452 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3453
3454 #, fuzzy
3455 #~ msgid "Width:"
3456 #~ msgstr "Breedte"
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "Height:"
3460 #~ msgstr "Hoogte"
3461
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "Overwrite file:\n"
3464 #~ " %s\n"
3465 #~ " with:\n"
3466 #~ " %s"
3467 #~ msgstr ""
3468 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3469 #~ " %s\n"
3470 #~ " met:\n"
3471 #~ " %s"
3472
3473 #~ msgid "Yes"
3474 #~ msgstr "Ja"
3475
3476 #~ msgid "Yes to all"
3477 #~ msgstr "Ja voor alles"
3478
3479 #~ msgid ""
3480 #~ "Overwrite file:\n"
3481 #~ "%s\n"
3482 #~ " with:\n"
3483 #~ "%s"
3484 #~ msgstr ""
3485 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3486 #~ "%s\n"
3487 #~ "met:\n"
3488 #~ "%s"
3489
3490 #~ msgid ""
3491 #~ "Copy file:\n"
3492 #~ "%s\n"
3493 #~ "to:"
3494 #~ msgstr ""
3495 #~ "Het bestand:\n"
3496 #~ "%s\n"
3497 #~ "kopiëren naar:"
3498
3499 #~ msgid ""
3500 #~ "Move file:\n"
3501 #~ "%s\n"
3502 #~ "to:"
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "Het bestand:\n"
3505 #~ "%s\n"
3506 #~ "verplaatsen naar:"
3507
3508 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3509 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3510
3511 #~ msgid ""
3512 #~ "Overwrite file:\n"
3513 #~ "%s\n"
3514 #~ "by renaming:\n"
3515 #~ "%s"
3516 #~ msgstr ""
3517 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3518 #~ "%s\n"
3519 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3520 #~ "%s"
3521
3522 #~ msgid "to:"
3523 #~ msgstr "naar:"
3524
3525 #~ msgid "Create"
3526 #~ msgstr "Aanmaken"
3527
3528 #~ msgid "Initial directory"
3529 #~ msgstr "Startmap"
3530
3531 #~ msgid "New Directory"
3532 #~ msgstr "Nieuwe map"
3533
3534 #~ msgid ""
3535 #~ "Unable to create directory:\n"
3536 #~ "%s"
3537 #~ msgstr ""
3538 #~ "Kan map:\n"
3539 #~ "%s niet aanmaken"
3540
3541 #~ msgid "Error creating directory"
3542 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "Image details"
3546 #~ msgstr "Beschrijving"
3547
3548 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3549 # aan\uit valt weg 
3550 # aan\\uit werkt wel
3551 #, fuzzy
3552 #~ msgid "/View/Image _details"
3553 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3554
3555 #~ msgid "Add contents"
3556 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3557
3558 #~ msgid "Add contents recursive"
3559 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3560
3561 #~ msgid "Skip directories"
3562 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3563
3564 #~ msgid "Invalid directory"
3565 #~ msgstr "Ongeldige map"
3566
3567 #~ msgid "GQview - copy"
3568 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3569
3570 #~ msgid "GQview - move"
3571 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3572
3573 #~ msgid "Directory exists"
3574 #~ msgstr "Map bestaat al"
3575
3576 #~ msgid "GQview - new directory"
3577 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3578
3579 #~ msgid "Misc."
3580 #~ msgstr "Overig"
3581
3582 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3583 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3584
3585 #~ msgid "Edit"
3586 #~ msgstr "Bewerken"
3587
3588 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3589 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3590
3591 #~ msgid "File named %s already exists."
3592 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3593
3594 #~ msgid "cm"
3595 #~ msgstr "cm"
3596
3597 #~ msgid "aperture priority"
3598 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3599
3600 #~ msgid "tungsten"
3601 #~ msgstr "tungsten"
3602
3603 #~ msgid "standard A"
3604 #~ msgstr "standaard A"
3605
3606 #~ msgid "standard B"
3607 #~ msgstr "standaard B"
3608
3609 #~ msgid "standard C"
3610 #~ msgstr "standaard C"
3611
3612 #~ msgid "OTHER"
3613 #~ msgstr "OVERIGE"
3614
3615 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3616 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3617
3618 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3619 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3620
3621 #~ msgid "top"
3622 #~ msgstr "boven"
3623
3624 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3625 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3626
3627 #~ msgid "Electric Eyes"
3628 #~ msgstr "Electric Eyes"