1 # translation of gqview.po to Polski
2 # Copyright (C) 2001-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
4 # Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl
5 # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste has³o)
6 # Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce siê do t³umaczenia lub chcesz
7 # pomóc w jego rozwijaniu i pielêgnowaniu, napisz do nas na adres:
9 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
10 # GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001
11 # Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>, 2000.
15 "Project-Id-Version: gqview\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-01-23 21:53+0100\n"
19 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
20 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
57 msgid "Keyword Presets"
61 msgid "Favorite keywords list"
64 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
68 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
72 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
74 msgstr "Czas utworzenia pliku:"
76 #: src/bar_info.c:1027
80 #: src/bar_info.c:1095
83 msgstr "Porównanie z:"
85 #: src/bar_info.c:1119
86 msgid "Edit favorite keywords list."
89 #: src/bar_info.c:1123
90 msgid "Add keywords to selected files"
93 #: src/bar_info.c:1126
94 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
97 #: src/bar_info.c:1130
99 msgid "Save comment now"
100 msgstr "Zapisz kolekcjê"
102 #: src/bar_exif.c:423
106 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
107 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
111 #: src/bar_exif.c:425
115 #: src/bar_exif.c:426
119 #: src/bar_exif.c:427
123 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
127 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
131 #: src/bar_exif.c:622
132 msgid "Advanced view"
133 msgstr "Zaawansowany podgl±d"
135 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Usuniêcie nie powiod³o siê"
140 #: src/bar_sort.c:298
144 #: src/bar_sort.c:435
155 #: src/bar_sort.c:436
157 msgid "Collection exists"
158 msgstr "Pusta kolekcja"
160 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
163 "Failed to save the collection:\n"
166 "Zapisanie kolekcji nie powiod³o siê:\n"
169 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
171 msgstr "Zapis nie powiód³ siê"
173 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
175 msgstr "Dodanie zak³adki"
177 #: src/bar_sort.c:489
179 msgid "Add Collection"
182 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
186 #: src/bar_sort.c:569
188 msgstr "Mened¿er Sortowania"
190 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
194 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
198 #: src/bar_sort.c:586
202 #: src/bar_sort.c:593
206 #: src/bar_sort.c:600
210 #: src/bar_sort.c:610
215 #: src/bar_sort.c:617
217 msgid "Add selection"
218 msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
220 #: src/bar_sort.c:634
221 msgid "Undo last image"
222 msgstr "Cofnij ostatni obraz"
224 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
229 #: src/cache_maint.c:304
231 msgid "Removing old metadata..."
232 msgstr "Wczytywanie danych opisuj±cych podobieñstwo..."
234 #: src/cache_maint.c:308
236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "Czyszczenie miniatur..."
239 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "Usuwanie starych miniatur..."
244 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
248 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
250 msgid "Invalid folder"
251 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
253 #: src/cache_maint.c:793
254 msgid "The specified folder can not be found."
257 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Zapisywanie miniaturek w cache"
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
271 #: src/cache_maint.c:845
273 msgid "Select folder"
274 msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
276 #: src/cache_maint.c:849
278 msgid "Include subfolders"
279 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
281 #: src/cache_maint.c:850
282 msgid "Store thumbnails local to source images"
285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
286 msgid "click start to begin"
289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
293 #: src/cache_maint.c:1043
294 msgid "Clearing thumbnails..."
295 msgstr "Czyszczenie miniatur..."
297 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
298 #: src/cache_maint.c:1211
300 msgstr "Wyczy¶æ cache"
302 #: src/cache_maint.c:1113
304 "This will remove all thumbnails that have\n"
305 "been saved to disk, continue?"
307 "Zostan± usuniête wszystkie miniaturki\n"
308 "zapisane na dysku, kontynuowaæ?"
310 #: src/cache_maint.c:1163
312 msgid "Cache Maintenance - GQview"
313 msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
315 #: src/cache_maint.c:1173
316 msgid "Cache and Data Maintenance"
319 #: src/cache_maint.c:1177
321 msgid "GQview thumbnail cache"
322 msgstr "pe³ny ekran GQview"
324 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
325 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
330 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
335 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
336 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
339 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
341 msgid "Delete all cached thumbnails."
342 msgstr "Zapisywanie miniaturek w cache"
344 #: src/cache_maint.c:1197
346 msgid "Shared thumbnail cache"
347 msgstr "Poka¿ miniaturki"
349 #: src/cache_maint.c:1220
354 #: src/cache_maint.c:1223
355 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
358 #: src/cache_maint.c:1225
362 #: src/cache_maint.c:1237
363 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
366 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
367 #: src/image-overlay.c:115
373 msgid "Untitled (%d)"
374 msgstr "BezNazwy (%d)"
378 msgid "%s - GQview Collection"
379 msgstr "%s - Kolekcja GQview"
381 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
382 msgid "Close collection"
383 msgstr "Zamkniêcie kolekcji"
385 #: src/collect.c:1103
387 "Collection has been modified.\n"
390 "Kolekcja zosta³a zmodyfikowana.\n"
391 "Czy najpierw zapisaæ?"
393 #: src/collect.c:1106
397 #: src/collect-dlg.c:58
402 "is a folder, collections are files"
406 "reprezentuje katalog, kolekcje s± plikami"
408 #: src/collect-dlg.c:59
409 msgid "Invalid filename"
410 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
412 #: src/collect-dlg.c:68
413 msgid "Overwrite File"
414 msgstr "Nadpisanie Pliku"
416 #: src/collect-dlg.c:73
418 msgid "Overwrite existing file?"
419 msgstr "Nadpisz plik"
421 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
422 #: src/utilops.c:2196
427 #: src/collect-dlg.c:169
428 msgid "Save collection"
429 msgstr "Zapisz kolekcjê"
431 #: src/collect-dlg.c:176
432 msgid "Open collection"
433 msgstr "Otwarcie kolekcji"
435 #: src/collect-dlg.c:184
436 msgid "Append collection"
437 msgstr "Do³±cz kolekcji"
439 #: src/collect-dlg.c:185
444 #: src/collect-dlg.c:203
445 msgid "Collection Files"
446 msgstr "Pliki kolekcji"
448 #: src/collect-dlg.c:221
449 msgid "Collection empty"
450 msgstr "Pusta kolekcja"
452 #: src/collect-dlg.c:222
453 msgid "The current collection is empty, save aborted."
454 msgstr "Bie¿±ca kolekcja jest pusta, zrezygnowano z zapisu."
456 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
460 #: src/collect-table.c:168
462 msgid "%d images (%d)"
463 msgstr "%d obrazów (%d)"
465 #: src/collect-table.c:172
470 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
471 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
472 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
473 msgid "Loading thumbs..."
474 msgstr "Wczytywanie miniatur..."
476 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
477 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
481 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
482 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
483 #: src/view_file_list.c:395
484 msgid "View in _new window"
485 msgstr "Podgl±d w _nowym oknie"
487 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
491 #: src/collect-table.c:781
492 msgid "Append from file list"
493 msgstr "Do³±cz z listy plików"
495 #: src/collect-table.c:783
496 msgid "Append from collection..."
497 msgstr "Do³±cz z kolekcji..."
499 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
501 msgstr "Zaznacz wszystko"
503 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
505 msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
507 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
508 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
509 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
511 msgstr "W³_a¶ciwo¶ci"
513 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
514 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
515 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
519 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
520 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
521 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
523 msgstr "P_rzenie¶..."
525 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
526 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
527 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
528 #: src/view_file_list.c:403
530 msgstr "Zm_ieñ nazwê..."
532 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
533 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
534 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
538 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
539 msgid "Show filename _text"
540 msgstr "Poka¿ nazwê pliku"
542 #: src/collect-table.c:813
543 msgid "_Save collection"
544 msgstr "_Zapisz kolekcjê"
546 #: src/collect-table.c:815
547 msgid "Save collection _as..."
548 msgstr "Zapisz kolekcjê jako..."
550 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
551 msgid "_Find duplicates..."
552 msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
554 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
557 msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
559 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
561 msgid "Dropped list includes folders."
562 msgstr "Upuszczona lista zawiera katalogi."
564 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
565 msgid "_Add contents"
566 msgstr "_Dodaj zawarto¶æ"
568 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
569 msgid "Add contents _recursive"
570 msgstr "Dodaj zawarto¶æ _rekurencyjnie"
572 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
574 msgid "_Skip folders"
575 msgstr "Pomiñ katalogi"
577 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
578 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
583 msgid "Drop files to compare them."
584 msgstr "Upu¶æ pliki, aby je porównaæ."
593 msgid "%d matches found in %d files"
594 msgstr "%d wyst±pieñ w %d plikach"
601 msgid "Reading checksums..."
602 msgstr "Odczytywanie sum kontrolnych..."
605 msgid "Reading dimensions..."
606 msgstr "Odczytywanie wymiarów"
609 msgid "Reading similarity data..."
610 msgstr "Wczytywanie danych opisuj±cych podobieñstwo..."
612 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
614 msgstr "Porównywanie..."
618 msgstr "Sortowanie..."
621 msgid "Select group _1 duplicates"
622 msgstr "Wybierz _pierwsz± grupê duplikatów"
625 msgid "Select group _2 duplicates"
626 msgstr "Wybierz _drug± grupê duplikatów"
628 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
629 msgid "Add to new collection"
630 msgstr "Dodaj do nowej kolekcji"
632 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
636 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
637 msgid "Close _window"
638 msgstr "Zamknij okno"
642 msgid "%d files (set 2)"
643 msgstr "%d plików (zbiór 2)"
645 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
646 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
650 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
651 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
655 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
661 msgstr "Suma kontrolna"
663 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
668 msgid "Similarity (high)"
669 msgstr "Podobieñstwo (wysokie)"
673 msgstr "Podobieñstwo"
676 msgid "Similarity (low)"
677 msgstr "Podobieñstwo (niskie)"
680 msgid "Similarity (custom)"
681 msgstr "Podobieñstwo (dowolne)"
684 msgid "Find duplicates - GQview"
685 msgstr "Wyszukiwanie duplikatów - GQview"
689 msgstr "Porównanie z:"
693 msgstr "Kryterium porównywania:"
695 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
700 msgid "Compare two file sets"
701 msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
716 msgid "Rotate jpeg clockwise"
717 msgstr "Obróæ jpeg zgodnie z zegarem"
720 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
721 msgstr "Obróæ jpeg przeciwnie do zegara"
725 msgstr "zatrzymywanie..."
728 msgid "Edit command results"
729 msgstr "Edycja wyniku dzia³ania polecenia"
739 "Failed to run command:\n"
742 "Nie mo¿na uruchomiæ:\n"
746 msgid "stopped by user"
747 msgstr "zatrzymane przez u¿ytkownika"
749 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
750 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
799 msgid "center weighted"
811 msgid "multi-segment"
818 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
824 msgstr "niezdefiniowany"
860 msgstr "¶wiat³o dzienne"
864 msgstr "fluorescencyjne"
867 msgid "tungsten (incandescent)"
874 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
878 #. flash fired (bit 0)
879 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
884 msgid "yes, not detected by strobe"
888 msgid "yes, detected by strobe"
892 msgid "Image description"
901 msgstr "Prawa autorskie"
904 msgid "Exposure program"
907 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
908 msgid "ISO sensitivity"
912 msgid "Date original"
913 msgstr "Data orygina³u"
916 msgid "Date digitized"
917 msgstr "Data digitalizacji"
919 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
920 msgid "Shutter speed"
921 msgstr "Szybko¶æ migawki"
923 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
927 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
929 msgid "Exposure bias"
930 msgstr "Czas na¶wietlania"
932 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
933 msgid "Subject distance"
934 msgstr "Odleg³o¶æ przedmiotu"
937 msgid "Metering mode"
938 msgstr "Metoda pomiaru odleg³o¶ci"
942 msgstr "¬ród³o ¶wiat³a"
944 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
948 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
953 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
964 msgstr "Aparat fotograficzny"
968 msgstr "Rozdzielczo¶æ"
972 msgstr "nieskoñczono¶æ"
978 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
982 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
988 msgstr "automatyczne"
991 msgid "not detected by strobe"
995 msgid "detected by strobe"
998 #. we ignore flash function (bit 5)
1001 msgid "red-eye reduction"
1002 msgstr "redukcja efektu czerwonych oczu"
1008 #: src/filelist.c:513
1013 #: src/filelist.c:517
1018 #: src/filelist.c:521
1023 #: src/filelist.c:526
1028 #: src/fullscreen.c:267
1029 msgid "GQview full screen"
1030 msgstr "pe³ny ekran GQview"
1032 #: src/fullscreen.c:397
1035 msgstr "Rozmiar pliku:"
1037 #: src/fullscreen.c:402
1041 #: src/fullscreen.c:407
1045 #: src/fullscreen.c:644
1047 msgid "Stay above other windows"
1048 msgstr "Dopasowanie obrazu do okna"
1050 #: src/fullscreen.c:651
1051 msgid "Determined by Window Manager"
1054 #: src/fullscreen.c:652
1055 msgid "Active screen"
1058 #: src/fullscreen.c:654
1059 msgid "Active monitor"
1062 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1066 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1070 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1072 msgstr "Powiêkszenie _1:1"
1074 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1075 msgid "Fit image to _window"
1076 msgstr "Dopasowanie obrazu do _okna"
1078 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1079 msgid "Set as _wallpaper"
1080 msgstr "Ustaw jako _tapetê"
1082 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1083 msgid "_Stop slideshow"
1084 msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
1086 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1087 msgid "Continue slides_how"
1088 msgstr "_Kontynuuj przegl±danie slajdowe"
1090 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1091 #: src/layout_image.c:755
1092 msgid "Pause slides_how"
1093 msgstr "W_strzymaj przegl±danie slajdowe"
1095 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1096 msgid "_Start slideshow"
1097 msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
1099 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1100 msgid "Exit _full screen"
1101 msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
1103 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1104 msgid "_Full screen"
1105 msgstr "Pe³ny ekran"
1107 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1108 msgid "C_lose window"
1109 msgstr "Zamknij okno"
1113 msgstr "Rozmiar pliku:"
1120 msgid "Transparent:"
1121 msgstr "Przezroczysto¶æ:"
1123 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1125 msgstr "Rozmiar obrazu:"
1128 msgid "Compress ratio:"
1129 msgstr "Wspó³czynnik kompresji:"
1134 msgstr "Czas utworzenia pliku:"
1138 msgstr "W³a¶ciciel:"
1144 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1150 msgid "Image %d of %d"
1151 msgstr "Obraz %d z %d"
1154 msgid "Image properties - GQview"
1155 msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
1157 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1167 msgstr " Zatrzymane"
1171 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1172 msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
1176 msgid "%s, %d files%s"
1177 msgstr "%s, %d plików%s"
1182 msgstr "%d plików%s"
1186 msgid "(no read permission) %s bytes"
1187 msgstr "(brak uprawnieñ do odczytu) %s bajtów"
1191 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1192 msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
1196 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1197 msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
1199 #: src/layout.c:1104
1200 msgid "GQview Tools"
1201 msgstr "Narzêdzia GQview"
1203 #: src/layout_config.c:57
1207 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1211 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1215 #: src/layout_config.c:363
1216 msgid "(drag to change order)"
1217 msgstr "(przeci±gnij aby zmieniæ kolejno¶æ)"
1219 #: src/layout_image.c:770
1220 msgid "Hide file _list"
1221 msgstr "Ukrycie _listy plików"
1223 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1226 msgstr "za pomoc± %s..."
1228 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1229 msgid "in (unknown)..."
1230 msgstr "za pomoc± (nieznany)..."
1232 #: src/layout_util.c:637
1237 #: src/layout_util.c:748
1242 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1246 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1248 msgstr "Modyfikacja"
1250 #: src/layout_util.c:752
1255 #: src/layout_util.c:754
1258 msgstr "/Plik/_Nowe okno"
1260 #: src/layout_util.c:755
1262 msgid "_New collection"
1263 msgstr "_Zapisz kolekcjê"
1265 #: src/layout_util.c:756
1267 msgid "_Open collection..."
1268 msgstr "Otwarcie kolekcji"
1270 #: src/layout_util.c:757
1272 msgid "Open _recent"
1273 msgstr "/Plik/O_twórz poprzednie"
1275 #: src/layout_util.c:758
1278 msgstr "Sortowanie..."
1280 #: src/layout_util.c:760
1283 msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
1285 #: src/layout_util.c:761
1287 msgid "N_ew folder..."
1288 msgstr "Nowy _folder..."
1290 #: src/layout_util.c:767
1295 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1296 msgid "_Rotate clockwise"
1297 msgstr "Obróæ _zgodnie z zegarem"
1299 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1300 msgid "Rotate _counterclockwise"
1301 msgstr "Obróæ _przeciwnie do zegara"
1303 #: src/layout_util.c:781
1306 msgstr "Obróæ o _180"
1308 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1312 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1316 #: src/layout_util.c:785
1319 msgstr "Zaznacz wszystko"
1321 #: src/layout_util.c:786
1323 msgid "Select _none"
1324 msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
1326 #: src/layout_util.c:787
1328 msgid "P_references..."
1329 msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
1331 #: src/layout_util.c:788
1332 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1335 #: src/layout_util.c:794
1337 msgid "_Zoom to fit"
1338 msgstr "/Widok/_Powiêkszenie do dopasowania"
1340 #: src/layout_util.c:795
1342 msgid "F_ull screen"
1343 msgstr "Pe³ny ekran"
1345 #: src/layout_util.c:796
1347 msgid "_Hide file list"
1348 msgstr "Ukrycie _listy plików"
1350 #: src/layout_util.c:797
1352 msgid "Toggle _slideshow"
1353 msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
1355 #: src/layout_util.c:798
1360 #: src/layout_util.c:800
1363 msgstr "/Pomoc/_Informacje o"
1365 #: src/layout_util.c:801
1367 msgid "_Keyboard shortcuts"
1368 msgstr "/Pomoc/Skróty _klawiszowe"
1370 #: src/layout_util.c:802
1372 msgid "_Release notes"
1373 msgstr "/Pomoc/Uwagi na temat _wydania"
1375 #: src/layout_util.c:803
1378 msgstr "/Pomoc/_Informacje o"
1380 #: src/layout_util.c:807
1385 #: src/layout_util.c:808
1388 msgstr "/Widok/_Drzewo"
1390 #: src/layout_util.c:809
1392 msgid "_Float file list"
1393 msgstr "/Widok/_Oderwanie lista plików"
1395 #: src/layout_util.c:810
1397 msgid "Hide tool_bar"
1398 msgstr "/Widok/Ukry_cie paska narzêdziowego"
1400 #: src/layout_util.c:811
1403 msgstr "/Widok/_Ikony"
1405 #: src/layout_util.c:812
1408 msgstr "/Widok/Dane E_xif"
1410 #: src/layout_util.c:813
1412 msgid "Sort _manager"
1413 msgstr "Mened¿er Sortowania"
1415 #: src/layout_util.c:817
1418 msgstr "/Widok/_Lista"
1420 #: src/layout_util.c:818
1425 #: src/layout_util.c:1083
1426 msgid "Show thumbnails"
1427 msgstr "Poka¿ miniaturki"
1429 #: src/layout_util.c:1085
1431 msgid "Change to home folder"
1432 msgstr "Powraca do katalogu domowego"
1434 #: src/layout_util.c:1087
1435 msgid "Refresh file list"
1436 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
1438 #: src/layout_util.c:1089
1442 #: src/layout_util.c:1091
1446 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1447 msgid "Fit image to window"
1448 msgstr "Dopasowanie obrazu do okna"
1450 #: src/layout_util.c:1095
1451 msgid "Set zoom 1:1"
1452 msgstr "Ustawia powiêkszenie 1:1"
1454 #: src/layout_util.c:1097
1455 msgid "Configure options"
1456 msgstr "Opcje konfiguracji"
1458 #: src/layout_util.c:1099
1459 msgid "Float Controls"
1460 msgstr "Od³±cza panel steruj±cy"
1463 msgid "Help - GQview"
1464 msgstr "Pomoc - GQview"
1466 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1467 msgid "Command line"
1468 msgstr "Wiersz poleceñ"
1470 #. short, long callback, extra, prefer,description
1474 msgstr "Wstêpny odczyt nastêpnego obrazu"
1477 msgid "previous image"
1483 msgstr "Cofnij ostatni obraz"
1488 msgstr "Cofnij ostatni obraz"
1492 msgid "toggle full screen"
1493 msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
1497 msgid "start full screen"
1498 msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
1502 msgid "stop full screen"
1503 msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
1507 msgid "toggle slide show"
1508 msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
1512 msgid "start slide show"
1513 msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
1517 msgid "stop slide show"
1518 msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
1522 msgid "start recursive slide show"
1523 msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
1526 msgid "set slide show delay in seconds"
1536 msgstr "Narzêdzia GQview"
1545 msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
1549 msgid "open file in new window"
1550 msgstr "Podgl±d w _nowym oknie"
1553 msgid "Remote command list:\n"
1557 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1561 msgid "Remote not available\n"
1566 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1569 "U¿ycie: gqview [opcje] [¶cie¿ka]\n"
1573 msgid "valid options are:\n"
1574 msgstr "poprawnymi opcjami s±:\n"
1577 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1578 msgstr " +t, --with-tools wymusza wy¶wietlenie narzêdzi\n"
1581 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1582 msgstr " -t, --without-tools wymusza ukrycie narzêdzi\n"
1585 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1586 msgstr " -f, --fullscreen uruchamia w trybie pe³noekranowym\n"
1589 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1590 msgstr " -s, --slideshow uruchamia w trybie slajdowym\n"
1593 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1595 " -l, --list otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
1600 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1602 " -l, --list otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
1606 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1610 msgid " --debug turn on debug output\n"
1612 " --debug uaktywnia wy¶wietlanie komunikatów\n"
1613 " diagnostycznych\n"
1616 msgid " -v, --version print version info\n"
1617 msgstr " -v, --version wypisuje informacjê na temat wersji\n"
1621 " -h, --help show this message\n"
1624 " -h, --help wypisuje ten komunikat\n"
1630 "invalid or ignored: %s\n"
1631 "Use --help for options\n"
1633 "niepoprawna lub zignorowana: %s\n"
1634 "U¿yj --help aby uzyskaæ informacje o opcjach\n"
1638 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1639 msgstr "Tworzenie katalogu GQview:%s\n"
1643 msgid "Could not create dir:%s\n"
1644 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
1646 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1648 msgstr "Po³o¿enie pocz±tkowe"
1650 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1655 msgid "GQview - exit"
1656 msgstr "GQview - zakoñczenie"
1661 msgstr "O programie - GQview"
1665 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1667 "Kolekcje zosta³y zmodyfikowane.\n"
1668 "Czy pomimo tego zakoñczyæ?"
1671 msgid "Sort by size"
1672 msgstr "Uporz±dkuj wed³ug rozmiaru"
1675 msgid "Sort by date"
1676 msgstr "Uporz±dkuj wed³ug daty"
1680 msgstr "Nieuporz±dkowane"
1683 msgid "Sort by path"
1684 msgstr "Uporz±dkuj wed³ug ¶cie¿ki"
1687 msgid "Sort by number"
1688 msgstr "Uporz±dkuj wed³ug numeru"
1691 msgid "Sort by name"
1692 msgstr "Uporz±dkuj wed³ug nazwy"
1700 msgstr "Obróæ o _180"
1702 #: src/preferences.c:384
1703 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1704 msgstr "Najbli¿szy s±siad (najgorsze, lecz najszybsze)"
1706 #: src/preferences.c:386
1710 #: src/preferences.c:388
1714 #: src/preferences.c:390
1715 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1716 msgstr "Hiper (najlepsze, lecz najwolniejsze)"
1718 #: src/preferences.c:418
1722 #: src/preferences.c:419
1726 #: src/preferences.c:420
1730 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1733 msgstr "automatyczne"
1735 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1736 msgid "Reset filters"
1737 msgstr "Wyzeruj filtry"
1739 #: src/preferences.c:666
1741 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1744 "Ustawienia filtrów powróc± do warto¶ci domy¶lnych.\n"
1747 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1748 msgid "Reset editors"
1751 #: src/preferences.c:703
1753 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1756 "Komendy ecyji powróc± do warto¶ci domy¶lnych.\n"
1759 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1761 msgstr "Wyczy¶æ kosz"
1763 #: src/preferences.c:731
1764 msgid "This will remove the trash contents."
1765 msgstr "Ta operacja spowoduje usuniêcie zawarto¶ci kosza"
1767 #: src/preferences.c:770
1769 msgid "GQview Preferences"
1770 msgstr "GQview - zmiana nazwy"
1772 #: src/preferences.c:824
1777 #: src/preferences.c:826
1779 msgid "Change to folder:"
1780 msgstr "Powraca do katalogu domowego"
1782 #: src/preferences.c:837
1784 msgstr "Wykorzystaj bie¿±cy"
1786 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1790 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1794 #: src/preferences.c:846
1795 msgid "Cache thumbnails"
1796 msgstr "Zapisywanie miniaturek w cache"
1798 #: src/preferences.c:852
1799 msgid "Use shared thumbnail cache"
1802 #: src/preferences.c:858
1803 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1804 msgstr "U¿ywanie katalogu .thumbinals do przechowywania miniaturek"
1806 #: src/preferences.c:861
1807 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1808 msgstr "Wykorzystywanie odnalezionych miniaturek xvpics (tylko odczyt)"
1810 #: src/preferences.c:864
1812 msgstr "Przegl±danie slajdowe"
1814 #: src/preferences.c:867
1816 msgid "Delay between image change:"
1817 msgstr "Opó¼nienie przed zmian± obrazu (sekundy):"
1819 #: src/preferences.c:867
1823 #: src/preferences.c:873
1827 #: src/preferences.c:874
1829 msgstr "Powtarzanie"
1831 #: src/preferences.c:884
1836 #: src/preferences.c:887
1837 msgid "Dithering method:"
1838 msgstr "Metoda rozpraszania:"
1840 #: src/preferences.c:892
1841 msgid "Two pass zooming"
1842 msgstr "Dwuetapowe powiêkszanie"
1844 #: src/preferences.c:895
1845 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1846 msgstr "Rozci±ganie obrazów przy powiêkszaniu, aby je dopasowaæ."
1848 #: src/preferences.c:899
1849 msgid "Zoom increment:"
1850 msgstr "Przyrost powiêkszenia"
1852 #: src/preferences.c:904
1853 msgid "When new image is selected:"
1854 msgstr "Po wybraniu nowego obrazu:"
1856 #: src/preferences.c:907
1857 msgid "Zoom to original size"
1858 msgstr "Powiêkszenie do rozmiaru oryginalnego"
1860 #: src/preferences.c:913
1861 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1862 msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiêkszenia"
1864 #: src/preferences.c:917
1869 #: src/preferences.c:919
1870 msgid "Black background"
1873 #: src/preferences.c:922
1878 #: src/preferences.c:924
1879 msgid "Refresh on file change"
1880 msgstr "Od¶wie¿anie podczas zmiant pliku"
1882 #: src/preferences.c:926
1883 msgid "Preload next image"
1884 msgstr "Wstêpny odczyt nastêpnego obrazu"
1886 #: src/preferences.c:928
1887 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1888 msgstr "Automatyczne obracanie obrazów przy u¿yciu informacji Exif"
1890 #: src/preferences.c:937
1894 #: src/preferences.c:940
1899 #: src/preferences.c:942
1900 msgid "Remember window positions"
1901 msgstr "Zapamiêtanie pozycji okien"
1903 #: src/preferences.c:944
1904 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1905 msgstr "Zapamiêtanie stanu narzêdzi (oderwane/ukryte)"
1907 #: src/preferences.c:949
1908 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1909 msgstr "Dopasowanie okna do obrazu, je¶li narzêdzia s± ukryte/oderwane"
1911 #: src/preferences.c:953
1912 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1913 msgstr "Ograniczenie rozmiaru przy automatycznym dopasowaniu okna (%):"
1915 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1919 #: src/preferences.c:973
1921 msgstr "Filtrowanie"
1923 #: src/preferences.c:978
1924 msgid "Show entries that begin with a dot"
1925 msgstr "Wy¶wietlanie wpisów rozpoczynaj±cych siê kropk±"
1927 #: src/preferences.c:980
1928 msgid "Case sensitive sort"
1929 msgstr "Rozró¿nianie wielko¶æ liter podczas sortowania"
1931 #: src/preferences.c:983
1932 msgid "Disable File Filtering"
1933 msgstr "Bez filtrowania plików"
1935 #: src/preferences.c:986
1938 msgstr "Czas utworzenia pliku:"
1940 #: src/preferences.c:1008
1944 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1948 #: src/preferences.c:1066
1952 #: src/preferences.c:1072
1956 #: src/preferences.c:1075
1960 #: src/preferences.c:1125
1962 msgstr "Zaawansowane"
1964 #: src/preferences.c:1138
1967 msgstr "Pe³ny ekran"
1969 #: src/preferences.c:1146
1971 msgid "Smooth image flip"
1972 msgstr "Rozmiar obrazu:"
1974 #: src/preferences.c:1148
1975 msgid "Disable screen saver"
1978 #: src/preferences.c:1151
1982 #: src/preferences.c:1153
1983 msgid "Confirm file delete"
1984 msgstr "Potwierdzanie usuniêcia pliku"
1986 #: src/preferences.c:1155
1987 msgid "Enable Delete key"
1988 msgstr "Aktywny klawisz Delete"
1990 #: src/preferences.c:1158
1992 msgstr "bezpieczne usuwanie"
1994 #: src/preferences.c:1176
1996 msgid "Maximum size:"
1997 msgstr "Maksymalny rozmiar (MB)"
1999 #: src/preferences.c:1176
2003 #: src/preferences.c:1179
2007 #: src/preferences.c:1189
2011 #: src/preferences.c:1191
2013 msgid "Rectangular selection in icon view"
2014 msgstr "Zaznaczanie prostok±tne"
2016 #: src/preferences.c:1194
2017 msgid "Descend folders in tree view"
2018 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ katalogów w widoku drzewiastym"
2020 #: src/preferences.c:1197
2021 msgid "In place renaming"
2022 msgstr "Zmiana nazwy na miejscu"
2024 #: src/preferences.c:1200
2029 #: src/preferences.c:1202
2030 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2031 msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiatur±"
2033 #: src/preferences.c:1204
2034 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2035 msgstr "Przewijanie obrazu kó³kiem myszy"
2037 #: src/preferences.c:1207
2038 msgid "Miscellaneous"
2041 #: src/preferences.c:1209
2042 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2045 #: src/preferences.c:1212
2046 msgid "Custom similarity threshold:"
2047 msgstr "Dowolny próg podobieñstwa:"
2049 #: src/preferences.c:1215
2050 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2051 msgstr "Rozmiar cache w piksmapach (MB na obraz):"
2053 #: src/preferences.c:1291
2054 msgid "About - GQview"
2055 msgstr "O programie - GQview"
2057 #: src/preferences.c:1304
2062 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2066 "Released under the GNU General Public License"
2070 "Copyright (c) %s by John Ellis\n"
2074 "Wydany na warunkach licencji GNU GPL"
2076 #: src/preferences.c:1322
2083 msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
2090 msgid "One image per page"
2099 msgid "Default printer"
2103 msgid "Custom printer"
2107 msgid "PostScript file"
2113 msgstr "Rozmiar obrazu:"
2116 msgid "jpeg, low quality"
2120 msgid "jpeg, normal quality"
2124 msgid "jpeg, high quality"
2127 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2188 msgid "Envelope #10"
2233 msgid "page %d of %d"
2234 msgstr "Obraz %d z %d"
2236 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2243 "Unable to open pipe for writing.\n"
2247 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2248 #: src/view_file_list.c:453
2250 msgid "A file with name %s already exists."
2251 msgstr "Plik o nazwie %s ju¿ istnieje."
2253 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2255 msgid "Failure writing to file %s"
2258 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2259 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2260 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2268 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2270 msgid "Printing error"
2275 msgid "An error occured printing to %s."
2283 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2285 msgid "Print - GQview"
2286 msgstr "O programie - GQview"
2290 msgid "Printing %d pages to %s."
2304 msgid "Orientation:"
2309 msgid "Destination:"
2314 msgid "<printer name>"
2315 msgstr "Nazwa pliku:"
2339 msgstr "Rozmiar obrazu:"
2379 msgid "Custom printer:"
2389 msgid "File format:"
2390 msgstr "Czas utworzenia pliku:"
2398 msgid "Remember print settings"
2399 msgstr "Zapamiêtanie pozycji okien"
2403 msgid "error saving config file: %s\n"
2404 msgstr "b³±d przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
2430 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2439 msgid "greater than"
2442 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2469 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2470 msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
2474 msgid "%s, %d files"
2475 msgstr "%s, %d plików%s"
2479 msgid "Searching..."
2480 msgstr "Sortowanie..."
2482 #: src/search.c:2093
2483 msgid "File not found"
2486 #: src/search.c:2094
2488 msgid "Please enter an existing file for image content."
2489 msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
2491 #: src/search.c:2140
2492 msgid "Folder not found"
2495 #: src/search.c:2141
2497 msgid "Please enter an existing folder to search."
2498 msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
2500 #: src/search.c:2570
2502 msgid "Image search - GQview"
2503 msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
2505 #: src/search.c:2599
2508 msgstr "Sortowanie..."
2510 #: src/search.c:2613
2514 #: src/search.c:2617
2517 msgstr "Nazwa pliku:"
2519 #: src/search.c:2623
2523 #: src/search.c:2627
2525 msgid "File size is"
2526 msgstr "Rozmiar pliku:"
2528 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2533 #: src/search.c:2639
2535 msgid "File date is"
2536 msgstr "Czas utworzenia pliku:"
2538 #: src/search.c:2656
2540 msgid "Image dimensions are"
2541 msgstr "Opis obrazu"
2543 #: src/search.c:2676
2545 msgid "Image content is"
2546 msgstr "Dodaj zawarto¶æ"
2548 #: src/search.c:2682
2549 #, fuzzy, no-c-format
2550 msgid "% similar to"
2551 msgstr "Podobieñstwo"
2553 #: src/search.c:2751
2559 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2560 msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiód³ siê, próba odtworzenia.\n"
2562 #: src/ui_bookmark.c:148
2564 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2565 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ list historii w: %s\n"
2567 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2568 msgid "New Bookmark"
2569 msgstr "Nowa zak³adka"
2571 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2572 msgid "Edit Bookmark"
2573 msgstr "Edycja zak³adki"
2575 #: src/ui_bookmark.c:612
2579 #: src/ui_bookmark.c:621
2583 #: src/ui_bookmark.c:627
2586 msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
2588 #: src/ui_bookmark.c:718
2589 msgid "_Properties..."
2590 msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
2592 #: src/ui_bookmark.c:720
2594 msgstr "Przesuñ w _górê"
2596 #: src/ui_bookmark.c:722
2598 msgstr "Przesuñ w _dó³"
2600 #: src/ui_bookmark.c:724
2604 #: src/ui_help.c:111
2610 "Nie mo¿na wczytaæ:\n"
2613 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2615 msgid "Failed to rename %s to %s."
2616 msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê."
2618 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2621 "Unable to delete file:\n"
2624 "Nie mo¿na usun±æ pliku:\n"
2627 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2628 msgid "File deletion failed"
2629 msgstr "Usuniêcie pliku nie powiod³o siê"
2631 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2635 #: src/ui_pathsel.c:535
2638 "About to delete the file:\n"
2641 "Usuniêcie pliku:\n"
2644 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2645 #: src/utilops.c:2255
2647 msgstr "Zmieñ nazwê"
2649 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2650 msgid "Add _Bookmark"
2651 msgstr "Dodanie zak³adki"
2653 #: src/ui_pathsel.c:636
2657 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2660 msgstr "Nowy _folder..."
2662 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2663 #: src/view_dir_tree.c:434
2666 "Unable to create folder:\n"
2669 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu:\n"
2672 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2673 #: src/view_dir_tree.c:435
2675 msgid "Error creating folder"
2676 msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu"
2678 #: src/ui_pathsel.c:972
2680 msgstr "Wszystkie pliki"
2682 #: src/ui_pathsel.c:1048
2684 msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych"
2686 #: src/ui_pathsel.c:1132
2690 #: src/ui_tabcomp.c:840
2693 msgstr "Zaznacz wszystko"
2695 #: src/ui_tabcomp.c:856
2698 msgstr "Wszystkie pliki"
2700 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2701 msgid "Overwrite file"
2702 msgstr "Nadpisz plik"
2704 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2706 msgid "Overwrite file?"
2707 msgstr "Nadpisz plik"
2709 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2710 msgid "Replace existing file with new file."
2713 #: src/utilops.c:480
2715 msgid "Overwrite _all"
2716 msgstr "Nadpisz plik"
2718 #: src/utilops.c:482
2721 msgstr "Pomiñ wszystko"
2723 #: src/utilops.c:483
2728 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2730 msgid "Existing file"
2731 msgstr "B³±d przy przenoszeniu pliku"
2733 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2736 msgstr "Nowy _folder..."
2738 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2739 #: src/utilops.c:2101
2741 msgstr "Automatyczna zmiana nazwy"
2743 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2745 msgstr "Zmieñ nazwê"
2747 #: src/utilops.c:543
2748 msgid "Source to copy matches destination"
2749 msgstr "Kopiowany plik ¼ród³owy odpowiada docelowemu"
2751 #: src/utilops.c:544
2754 "Unable to copy file:\n"
2758 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
2762 #: src/utilops.c:548
2763 msgid "Source to move matches destination"
2764 msgstr "Przenoszony plik ¼ród³owy odpowiada docelowemu"
2766 #: src/utilops.c:549
2769 "Unable to move file:\n"
2773 "Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
2777 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2782 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2783 msgid "Error copying file"
2784 msgstr "B³±d przy kopiowaniu pliku"
2786 #: src/utilops.c:631
2789 "Unable to copy file:\n"
2793 "during multiple file copy."
2795 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
2799 " podczas kopiowania wielu plików."
2801 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2802 msgid "Error moving file"
2803 msgstr "B³±d przy przenoszeniu pliku"
2805 #: src/utilops.c:636
2808 "Unable to move file:\n"
2812 "during multiple file move."
2814 "Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
2818 " podczas przenoszenia wielu plików."
2820 #: src/utilops.c:774
2821 msgid "Source matches destination"
2822 msgstr "¬ród³o odpowiada celowi"
2824 #: src/utilops.c:775
2825 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2826 msgstr "¬ród³o i cel s± takie same, operacja anulowana."
2828 #: src/utilops.c:851
2831 "Unable to copy file:\n"
2836 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
2841 #: src/utilops.c:856
2844 "Unable to move file:\n"
2849 "Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
2854 #: src/utilops.c:899
2855 msgid "Invalid destination"
2856 msgstr "Niepoprawny cel"
2858 #: src/utilops.c:900
2861 "When operating with multiple files, please select\n"
2862 "a folder, not a file."
2864 "Podczas operacji na wielu plikach, zaznacz katalog,\n"
2867 #: src/utilops.c:905
2869 msgid "Please select an existing folder."
2870 msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
2872 #: src/utilops.c:956
2874 msgid "Copy - GQview"
2875 msgstr "Pomoc - GQview"
2877 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2881 #: src/utilops.c:960
2884 msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
2886 #: src/utilops.c:964
2888 msgid "Copy multiple files"
2889 msgstr "Kopiowanie wielu plików do:"
2891 #: src/utilops.c:970
2893 msgid "Move - GQview"
2894 msgstr "Pomoc - GQview"
2896 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2900 #: src/utilops.c:974
2903 msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
2905 #: src/utilops.c:978
2907 msgid "Move multiple files"
2908 msgstr "Przeniesienie wielu plików do:"
2910 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2913 msgstr "Nazwa pliku:"
2915 #: src/utilops.c:996
2917 msgid "Choose the destination folder."
2918 msgstr "¬ród³o odpowiada celowi"
2920 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2921 msgid "Delete failed"
2922 msgstr "Usuniêcie nie powiod³o siê"
2924 #: src/utilops.c:1124
2925 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2926 msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego pliku z kosza"
2928 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2930 msgid "Could not create folder"
2931 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
2933 #: src/utilops.c:1202
2934 msgid "Permission denied"
2935 msgstr "Brak dostêpu"
2937 #: src/utilops.c:1212
2940 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2943 "B³±d podczas dostêpu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
2946 #: src/utilops.c:1216
2947 msgid "Turn off safe delete"
2948 msgstr "Wy³±cz bezpieczne usuwanie"
2950 #: src/utilops.c:1234
2952 msgid "Safe delete: %s"
2953 msgstr "Bezpieczne usuwanie: %s"
2955 #: src/utilops.c:1276
2958 "Unable to delete file:\n"
2960 " Continue multiple delete operation?"
2962 "Nie mo¿na usun±æ pliku:\n"
2964 " Kontynuowaæ operacjê usuwania plików?"
2966 #: src/utilops.c:1347
2968 msgid "File %d of %d"
2969 msgstr "Plik %d z %d"
2971 #: src/utilops.c:1416
2973 msgid "Delete files - GQview"
2976 #: src/utilops.c:1420
2978 msgid "Delete multiple files"
2979 msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
2981 #: src/utilops.c:1438
2983 msgid "Review %d files"
2984 msgstr "Przegl±d %d plików"
2986 #: src/utilops.c:1494
2988 msgid "Delete file - GQview"
2991 #: src/utilops.c:1498
2993 msgid "Delete file?"
2996 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2997 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3000 #: src/utilops.c:1661
3003 "Unable to rename file:\n"
3008 "Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku:\n"
3013 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3014 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3015 msgid "Error renaming file"
3016 msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy pliku"
3018 #: src/utilops.c:1747
3020 "Can not auto rename with the selected\n"
3021 "number set, one or more files exist that\n"
3022 "match the resulting name list.\n"
3024 "Nie mo¿na przeprowadziæ automatycznej\n"
3025 "zmiany nazw plików, jeden lub wiêcej\n"
3026 "plików posiada nazwê podobn± do\n"
3027 "tych z wynikowej listy nazw.\n"
3029 #: src/utilops.c:1809
3032 "Failed to rename\n"
3034 "The number was %d."
3036 "Nie powiod³a siê zmiana nazwy\n"
3040 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3042 msgid "Rename - GQview"
3043 msgstr "Pomoc - GQview"
3045 #: src/utilops.c:2034
3047 msgid "Rename multiple files"
3048 msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
3050 #: src/utilops.c:2066
3051 msgid "Original Name"
3052 msgstr "Nazwa orygina³u"
3054 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3056 msgid "Original name:"
3057 msgstr "Nazwa orygina³u"
3059 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3062 msgstr "Zmiana nazwy:"
3064 #: src/utilops.c:2128
3066 msgstr "Pocz±tek tekstu"
3068 #: src/utilops.c:2136
3072 #: src/utilops.c:2142
3074 msgstr "Koniec tekstu"
3076 #: src/utilops.c:2150
3080 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3083 "Unable to rename file:\n"
3088 "Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku:\n"
3093 #: src/utilops.c:2252
3096 msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
3098 #: src/utilops.c:2311
3109 #: src/utilops.c:2312
3111 msgid "Folder exists"
3114 #: src/utilops.c:2317
3119 "already exists as a file."
3123 "ju¿ istnieje i reprezentuje plik."
3125 #: src/utilops.c:2369
3127 msgid "New folder - GQview"
3128 msgstr "Pomoc - GQview"
3130 #: src/utilops.c:2372
3133 "Create folder in:\n"
3137 "Utworzenie katalogu w:\n"
3141 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3143 msgstr "nowy_folder"
3145 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3146 msgid "_Up to parent"
3147 msgstr "W _górê do nadrzêdnego"
3149 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3151 msgstr "Przegl±danie _slajdowe"
3153 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3154 msgid "Slideshow recursive"
3155 msgstr "Rekurencyjne przegl±danie slajdowe"
3157 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3158 msgid "Find _duplicates..."
3159 msgstr "Wyszukaj _duplikaty..."
3161 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3162 msgid "Find duplicates recursive..."
3163 msgstr "Rekurencyjnie wyszukaj duplikaty..."
3165 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3166 msgid "_New folder..."
3167 msgstr "Nowy _folder..."
3169 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3170 msgid "View as _tree"
3171 msgstr "Widok _drzewiasty"
3173 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3174 #: src/view_file_list.c:423
3178 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3180 msgstr "_Uporz±dkuj"
3182 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3183 msgid "View as _icons"
3184 msgstr "Wy¶wietlanie jako _ikony"
3186 #: src/view_file_list.c:421
3187 msgid "Show _thumbnails"
3188 msgstr "Poka¿ _miniaturki"
3190 #: src/view_file_list.c:447
3193 "Invalid file name:\n"
3196 "Niepoprawna nazwa pliku:\n"
3199 #~ msgid "Purge thumbnails"
3200 #~ msgstr "Usuwanie miniatur"
3202 #~ msgid "/File/tear1"
3203 #~ msgstr "/Plik/tear1"
3205 #~ msgid "/File/_New collection"
3206 #~ msgstr "/Plik/_Nowa kolekcja"
3208 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3209 #~ msgstr "/Plik/_Otwórz kolekcjê..."
3211 #~ msgid "/File/sep1"
3212 #~ msgstr "/Plik/sep1"
3215 #~ msgid "/File/_Search..."
3216 #~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
3218 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3219 #~ msgstr "/Plik/Znajd¼ _duplikaty..."
3221 #~ msgid "/File/sep2"
3222 #~ msgstr "/Plik/sep2"
3225 #~ msgid "/File/_Print..."
3226 #~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
3228 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3229 #~ msgstr "/Plik/_Nowy katalog..."
3231 #~ msgid "/File/sep3"
3232 #~ msgstr "/Plik/sep3"
3234 #~ msgid "/File/_Copy..."
3235 #~ msgstr "/Plik/S_kopiuj..."
3237 #~ msgid "/File/_Move..."
3238 #~ msgstr "/Plik/_Przenie¶..."
3240 #~ msgid "/File/_Rename..."
3241 #~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
3243 #~ msgid "/File/_Delete..."
3244 #~ msgstr "/Plik/_Usuñ..."
3246 #~ msgid "/File/sep4"
3247 #~ msgstr "/Plik/sep4"
3249 #~ msgid "/File/C_lose window"
3250 #~ msgstr "/Plik/Zam_knij okno"
3253 #~ msgid "/File/_Quit"
3254 #~ msgstr "/Plik/Z_akoñcz"
3257 #~ msgstr "/_Edycja"
3259 #~ msgid "/Edit/tear1"
3260 #~ msgstr "/Edycja/tear1"
3262 #~ msgid "/Edit/editor1"
3263 #~ msgstr "/Edycja/editor1"
3265 #~ msgid "/Edit/editor2"
3266 #~ msgstr "/Edycja/editor2"
3268 #~ msgid "/Edit/editor3"
3269 #~ msgstr "/Edycja/editor3"
3271 #~ msgid "/Edit/editor4"
3272 #~ msgstr "/Edycja/editor4"
3274 #~ msgid "/Edit/editor5"
3275 #~ msgstr "/Edycja/editor5"
3277 #~ msgid "/Edit/editor6"
3278 #~ msgstr "/Edycja/editor6"
3280 #~ msgid "/Edit/editor7"
3281 #~ msgstr "/Edycja/editor7"
3283 #~ msgid "/Edit/editor8"
3284 #~ msgstr "/Edycja/editor8"
3286 #~ msgid "/Edit/editor9"
3287 #~ msgstr "/Edycja/editor9"
3289 #~ msgid "/Edit/editor0"
3290 #~ msgstr "/Edycja/editor0"
3292 #~ msgid "/Edit/sep1"
3293 #~ msgstr "/Edycja/sep1"
3295 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3296 #~ msgstr "/Edycja/_Dopasuj"
3298 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3299 #~ msgstr "/Edycja/_W³a¶ciwo¶ci"
3301 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3302 #~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/tear1"
3304 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3305 #~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ _zgodnie z zegarem"
3307 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3308 #~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ p_rzeciwnie do zegara"
3310 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3311 #~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ o 1_80"
3313 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3314 #~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/_Lustro"
3316 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3317 #~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/_Odbij"
3319 #~ msgid "/Edit/sep2"
3320 #~ msgstr "/Edycja/sep2"
3322 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3323 #~ msgstr "/Edycja/_Zaznacz wszystko"
3325 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3326 #~ msgstr "/Edycja/_Wyczy¶æ zaznaczenie"
3328 #~ msgid "/Edit/sep3"
3329 #~ msgstr "/Edycja/sep3"
3331 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3332 #~ msgstr "/Edycja/_Opcje..."
3334 #~ msgid "/Edit/sep4"
3335 #~ msgstr "/Edycja/sep4"
3337 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3338 #~ msgstr "/Edycja/Ustaw jako _tapetê"
3343 #~ msgid "/View/tear1"
3344 #~ msgstr "/Widok/tear1"
3346 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3347 #~ msgstr "/Widok/Po_wiêksz"
3349 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3350 #~ msgstr "/Widok/Po_mniejsz"
3352 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3353 #~ msgstr "/Widok/Powiêkszenie _1:1"
3355 #~ msgid "/View/sep1"
3356 #~ msgstr "/Widok/sep1"
3358 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3359 #~ msgstr "/Widok/_Miniaturki"
3361 #~ msgid "/View/I_cons"
3362 #~ msgstr "/Widok/_Ikony"
3364 #~ msgid "/View/sep2"
3365 #~ msgstr "/Widok/sep2"
3367 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3368 #~ msgstr "/Widok/P_e³ny ekran"
3370 #~ msgid "/View/sep3"
3371 #~ msgstr "/Widok/sep3"
3373 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3374 #~ msgstr "/Widok/_Ukrycie listy plików"
3376 #~ msgid "/View/sep4"
3377 #~ msgstr "/Widok/sep4"
3379 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3380 #~ msgstr "/Widok/Mened¿er s_ortowania"
3382 #~ msgid "/View/sep5"
3383 #~ msgstr "/Widok/sep5"
3385 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3386 #~ msgstr "/Widok/Prze³±cz _slajdy"
3388 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3389 #~ msgstr "/Widok/_Od¶wie¿ listê"
3391 #~ msgid "/Help/tear1"
3392 #~ msgstr "/Pomoc/tear1"
3394 #~ msgid "/Help/sep1"
3395 #~ msgstr "/Pomoc/sep1"
3397 #~ msgid "GQview configuration"
3398 #~ msgstr "Konfiguracja GQview"
3400 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3401 #~ msgstr "/Edycja/_Usuñ stare miniaturki"
3414 #~ "Overwrite collection file:\n"
3417 #~ "Nadpisanie pliku kolekcji:\n"
3420 #~ msgid "Save collection as:"
3421 #~ msgstr "Zapis kolekcji jako:"
3423 #~ msgid "Open collection from:"
3424 #~ msgstr "Otwarcie kolekcji z:"
3429 #~ msgid "Append collection from:"
3430 #~ msgstr "Do³±czenie kolekcji z:"
3443 #~ msgid "Initial folder"
3444 #~ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
3447 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3448 #~ msgstr "Po uruchomieniu zmiana katalogu na:"
3450 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3451 #~ msgstr "Powiêkszenie (skalowanie):"
3453 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3454 #~ msgstr "Umieszczanie okien dialogowych przy wska¼niku myszy"
3456 #~ msgid "Include files of type:"
3457 #~ msgstr "Uwzglêdnianie plików typu:"
3465 #~ msgid "Command Line"
3466 #~ msgstr "Wiersz poleceñ"
3472 #~ msgid "Full screen size:"
3473 #~ msgstr "Pe³ny ekran"
3476 #~ msgid "Point size:"
3477 #~ msgstr "Rozmiar pliku:"
3481 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
3485 #~ msgstr "Wysoko¶æ"
3488 #~ "Overwrite file:\n"
3493 #~ "Nadpisanie pliku:\n"
3501 #~ msgid "Yes to all"
3502 #~ msgstr "Tak, Wszystkie"
3505 #~ "Overwrite file:\n"
3510 #~ "Nadpisanie pliku:\n"
3520 #~ "Kopiowanie pliku:\n"
3529 #~ "Przenoszenie pliku:\n"
3533 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3534 #~ msgstr "Usuniêcie wielu plików..."
3537 #~ "Overwrite file:\n"
3542 #~ "Nadpisanie pliku:\n"
3544 #~ "poprzez zmianê nazwy na:\n"
3553 #~ msgid "Initial directory"
3554 #~ msgstr "Katalog pocz±tkowy"
3556 #~ msgid "New Directory"
3557 #~ msgstr "Nowy katalog"
3560 #~ "Unable to create directory:\n"
3563 #~ "Nie mo¿na utworzyæ katalogu:\n"
3566 #~ msgid "Error creating directory"
3567 #~ msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu"
3570 #~ msgid "Image details"
3571 #~ msgstr "Opis obrazu"
3574 #~ msgid "/View/Image _details"
3575 #~ msgstr "/Widok/Prze³±cz _slajdy"
3577 #~ msgid "Add contents"
3578 #~ msgstr "Dodaj zawarto¶æ"
3580 #~ msgid "Add contents recursive"
3581 #~ msgstr "Dodaj zawarto¶æ rekurencyjnie"
3583 #~ msgid "Skip directories"
3584 #~ msgstr "Pomiñ katalogi"
3586 #~ msgid "Invalid directory"
3587 #~ msgstr "Niepoprawny katalog"
3589 #~ msgid "GQview - copy"
3590 #~ msgstr "GQview - kopiowanie"
3592 #~ msgid "GQview - move"
3593 #~ msgstr "GQview - przenoszenie"
3595 #~ msgid "Directory exists"
3596 #~ msgstr "Katalog istnieje"
3598 #~ msgid "GQview - new directory"
3599 #~ msgstr "GQview - nowy katalog"
3604 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3605 #~ msgstr "/Plik/Ut_wórz katalog..."
3610 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3611 #~ msgstr "Wstawiane pliki na bie¿±cym po³o¿eniu"
3613 #~ msgid "File named %s already exists."
3614 #~ msgstr "Plik %s ju¿ istnieje."
3619 #~ msgid "standard A"
3620 #~ msgstr "zwyk³e A"
3622 #~ msgid "standard B"
3623 #~ msgstr "zwyk³e B"
3625 #~ msgid "standard C"
3626 #~ msgstr "zwyk³e C"
3634 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3635 #~ msgstr "GQview jest uruchomiony: %s\n"
3637 #~ msgid "Electric Eyes"
3638 #~ msgstr "Electric Eyes"