Sync to GQview 1.5.9 release.
[geeqie.git] / po / pt_BR.po
1 # gqview pt_BR.po file.
2 # Copyright (C) Guilherme M. Schroeder.
3 # Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-1 02:57-0300\n"
11 "Last-Translator: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
12 "Language-Team: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_info.c:30
18 msgid "Favorite"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_info.c:31
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo"
24 msgstr "Tiles"
25
26 #: src/bar_info.c:32
27 msgid "People"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_info.c:33
31 msgid "Places"
32 msgstr ""
33
34 #: src/bar_info.c:34
35 msgid "Art"
36 msgstr ""
37
38 #: src/bar_info.c:35
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Data"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr ""
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr ""
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
56 msgid "Keywords"
57 msgstr ""
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
60 #, fuzzy
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Renomear:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 #, fuzzy
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Filtro:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1095
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Comparar com:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1130
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salvar seleção"
94
95 #: src/bar_exif.c:423
96 msgid "Tag"
97 msgstr ""
98
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name"
102 msgstr "Renomear"
103
104 #: src/bar_exif.c:425
105 msgid "Value"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_exif.c:426
109 #, fuzzy
110 msgid "Format"
111 msgstr "Normal"
112
113 #: src/bar_exif.c:427
114 msgid "Elements"
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
118 msgid "Description"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
122 #, fuzzy
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Sair"
125
126 #: src/bar_exif.c:622
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr ""
129
130 #: src/bar_sort.c:218
131 #, fuzzy
132 msgid "Unlink failed"
133 msgstr "Falha ao excluir"
134
135 #: src/bar_sort.c:298
136 msgid "Link failed"
137 msgstr ""
138
139 #: src/bar_sort.c:435
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid ""
142 "The collection:\n"
143 "%s\n"
144 "already exists."
145 msgstr ""
146 "O diretório:\n"
147 "%s\n"
148 "já existe."
149
150 #: src/bar_sort.c:436
151 #, fuzzy
152 msgid "Collection exists"
153 msgstr "Coleção vazia"
154
155 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Failed to save the collection:\n"
159 "%s"
160 msgstr ""
161 "Falha ao salvar coleção:\n"
162 "%s"
163
164 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
165 msgid "Save Failed"
166 msgstr "Falha ao salvar"
167
168 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
169 msgid "Add Bookmark"
170 msgstr ""
171
172 #: src/bar_sort.c:489
173 #, fuzzy
174 msgid "Add Collection"
175 msgstr "Coleções"
176
177 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
178 #, fuzzy
179 msgid "Name:"
180 msgstr "Renomear"
181
182 #: src/bar_sort.c:569
183 #, fuzzy
184 msgid "Sort Manager"
185 msgstr "Sortear pelo nome"
186
187 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
188 #, fuzzy
189 msgid "Folders"
190 msgstr "Tiles"
191
192 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
193 msgid "Collections"
194 msgstr "Coleções"
195
196 #: src/bar_sort.c:586
197 msgid "Copy"
198 msgstr "Copiar"
199
200 #: src/bar_sort.c:593
201 msgid "Move"
202 msgstr "Mover"
203
204 #: src/bar_sort.c:600
205 msgid "Link"
206 msgstr ""
207
208 #: src/bar_sort.c:610
209 #, fuzzy
210 msgid "Add image"
211 msgstr "%d imagens"
212
213 #: src/bar_sort.c:617
214 #, fuzzy
215 msgid "Add selection"
216 msgstr "Nenhum selecionado"
217
218 #: src/bar_sort.c:634
219 msgid "Undo last image"
220 msgstr ""
221
222 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
223 #: src/editors.c:410
224 #, fuzzy
225 msgid "done"
226 msgstr "Nenhum"
227
228 #: src/cache_maint.c:304
229 #, fuzzy
230 msgid "Removing old metadata..."
231 msgstr "Lendo similaridade da data..."
232
233 #: src/cache_maint.c:308
234 #, fuzzy
235 msgid "Clearing cached thumbnails..."
236 msgstr "Carregando mini..."
237
238 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
239 #, fuzzy
240 msgid "Removing old thumbnails..."
241 msgstr "Carregando miniaturas"
242
243 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
244 msgid "Maintenance"
245 msgstr ""
246
247 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
248 #, fuzzy
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Arquivo inválido"
251
252 #: src/cache_maint.c:793
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr ""
255
256 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
257 #, fuzzy
258 msgid "Create thumbnails"
259 msgstr "Manter miniaturas"
260
261 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
262 #, fuzzy
263 msgid "S_tart"
264 msgstr "Data"
265
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
267 #, fuzzy
268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Tiles"
270
271 #: src/cache_maint.c:845
272 #, fuzzy
273 msgid "Select folder"
274 msgstr "Nenhum selecionado"
275
276 #: src/cache_maint.c:849
277 #, fuzzy
278 msgid "Include subfolders"
279 msgstr "Arquivo inválido"
280
281 #: src/cache_maint.c:850
282 msgid "Store thumbnails local to source images"
283 msgstr ""
284
285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
286 msgid "click start to begin"
287 msgstr ""
288
289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
290 #, fuzzy
291 msgid "running..."
292 msgstr "Comparando..."
293
294 #: src/cache_maint.c:1043
295 msgid "Clearing thumbnails..."
296 msgstr "Carregando mini..."
297
298 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
299 #: src/cache_maint.c:1211
300 msgid "Clear cache"
301 msgstr "Limpar cache"
302
303 #: src/cache_maint.c:1113
304 msgid ""
305 "This will remove all thumbnails that have\n"
306 "been saved to disk, continue?"
307 msgstr ""
308 "Isso irá remover todos as miniaturas que você tem\n"
309 "salvas no disco, continuar?"
310
311 #: src/cache_maint.c:1163
312 #, fuzzy
313 msgid "Cache Maintenance - GQview"
314 msgstr "Ajuda - GQview"
315
316 #: src/cache_maint.c:1173
317 msgid "Cache and Data Maintenance"
318 msgstr ""
319
320 #: src/cache_maint.c:1177
321 #, fuzzy
322 msgid "GQview thumbnail cache"
323 msgstr "GQview tela cheia"
324
325 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
326 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
327 #, fuzzy
328 msgid "Location:"
329 msgstr "Coleções"
330
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
332 #, fuzzy
333 msgid "Clean up"
334 msgstr "Limpar"
335
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
338 msgstr ""
339
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
341 #, fuzzy
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
343 msgstr "Manter miniaturas"
344
345 #: src/cache_maint.c:1197
346 #, fuzzy
347 msgid "Shared thumbnail cache"
348 msgstr "Manter miniaturas"
349
350 #: src/cache_maint.c:1220
351 #, fuzzy
352 msgid "Render"
353 msgstr "Renomear"
354
355 #: src/cache_maint.c:1223
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1225
360 msgid "Metadata"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cache_maint.c:1237
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
365 msgstr ""
366
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
368 #: src/image-overlay.c:115
369 msgid "Untitled"
370 msgstr "Sem nome"
371
372 #: src/collect.c:353
373 #, c-format
374 msgid "Untitled (%d)"
375 msgstr "Sem nome (%d)"
376
377 #: src/collect.c:980
378 #, c-format
379 msgid "%s - GQview Collection"
380 msgstr "%s - Coleção do GQview"
381
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
383 msgid "Close collection"
384 msgstr "Fechar coleções"
385
386 #: src/collect.c:1103
387 msgid ""
388 "Collection has been modified.\n"
389 "Save first?"
390 msgstr ""
391 "A coleção foi modificada.\n"
392 "Salvar primeiro?"
393
394 #: src/collect.c:1106
395 msgid "_Discard"
396 msgstr ""
397
398 #: src/collect-dlg.c:58
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "Specified path:\n"
402 "%s\n"
403 "is a folder, collections are files"
404 msgstr ""
405 "Diretório específicado:\n"
406 "%s\n"
407 "é um diretório, coleções são arquivos"
408
409 #: src/collect-dlg.c:59
410 msgid "Invalid filename"
411 msgstr "Arquivo inválido"
412
413 #: src/collect-dlg.c:68
414 msgid "Overwrite File"
415 msgstr "Sobrescrever arquivo"
416
417 #: src/collect-dlg.c:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Overwrite existing file?"
420 msgstr "Sobescrever arquivo"
421
422 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
423 #: src/utilops.c:2196
424 #, fuzzy
425 msgid "_Overwrite"
426 msgstr "Sobrescrever"
427
428 #: src/collect-dlg.c:169
429 msgid "Save collection"
430 msgstr "Salvar seleção"
431
432 #: src/collect-dlg.c:176
433 msgid "Open collection"
434 msgstr "Abrir seleção"
435
436 #: src/collect-dlg.c:184
437 msgid "Append collection"
438 msgstr "Adicionar coleção"
439
440 #: src/collect-dlg.c:185
441 #, fuzzy
442 msgid "_Append"
443 msgstr "Adicionar"
444
445 #: src/collect-dlg.c:203
446 msgid "Collection Files"
447 msgstr "Coleção de arquivos"
448
449 #: src/collect-dlg.c:221
450 msgid "Collection empty"
451 msgstr "Coleção vazia"
452
453 #: src/collect-dlg.c:222
454 msgid "The current collection is empty, save aborted."
455 msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."
456
457 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
458 msgid "Empty"
459 msgstr "Vazio"
460
461 #: src/collect-table.c:168
462 #, c-format
463 msgid "%d images (%d)"
464 msgstr "%d imagens (%d)"
465
466 #: src/collect-table.c:172
467 #, c-format
468 msgid "%d images"
469 msgstr "%d imagens"
470
471 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
472 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
473 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
474 msgid "Loading thumbs..."
475 msgstr "Carregando miniaturas..."
476
477 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
478 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
479 #, fuzzy
480 msgid "_View"
481 msgstr "/_Ver"
482
483 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
484 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
485 #: src/view_file_list.c:395
486 #, fuzzy
487 msgid "View in _new window"
488 msgstr "Ver em nova janela"
489
490 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
491 #, fuzzy
492 msgid "Rem_ove"
493 msgstr "Remover"
494
495 #: src/collect-table.c:781
496 msgid "Append from file list"
497 msgstr "Adicionar de lista de arquivo"
498
499 #: src/collect-table.c:783
500 msgid "Append from collection..."
501 msgstr "Adicionar de coleção..."
502
503 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
504 msgid "Select all"
505 msgstr "Selecionar tudo"
506
507 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
508 msgid "Select none"
509 msgstr "Nenhum selecionado"
510
511 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
512 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
513 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
514 #, fuzzy
515 msgid "_Properties"
516 msgstr "/Editar/_Opções..."
517
518 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
519 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
520 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
521 #, fuzzy
522 msgid "_Copy..."
523 msgstr "Copiar..."
524
525 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
526 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
527 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
528 #, fuzzy
529 msgid "_Move..."
530 msgstr "Mover..."
531
532 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
533 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
534 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
535 #: src/view_file_list.c:403
536 #, fuzzy
537 msgid "_Rename..."
538 msgstr "Renomear..."
539
540 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
541 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
542 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
543 #, fuzzy
544 msgid "_Delete..."
545 msgstr "Excluir..."
546
547 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
548 #, fuzzy
549 msgid "Show filename _text"
550 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
551
552 #: src/collect-table.c:813
553 #, fuzzy
554 msgid "_Save collection"
555 msgstr "Salvar seleção"
556
557 #: src/collect-table.c:815
558 #, fuzzy
559 msgid "Save collection _as..."
560 msgstr "Salvar coleção como..."
561
562 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
563 #, fuzzy
564 msgid "_Find duplicates..."
565 msgstr "Procurar duplicados..."
566
567 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
568 #, fuzzy
569 msgid "Print..."
570 msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
571
572 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
573 #, fuzzy
574 msgid "Dropped list includes folders."
575 msgstr "Apagar lista incluindo diretórios."
576
577 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
578 #, fuzzy
579 msgid "_Add contents"
580 msgstr "Adicionar conteúdo"
581
582 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
583 #, fuzzy
584 msgid "Add contents _recursive"
585 msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"
586
587 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
588 #, fuzzy
589 msgid "_Skip folders"
590 msgstr "Pular diretórios"
591
592 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
593 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Cancelar"
596
597 #: src/dupe.c:96
598 msgid "Drop files to compare them."
599 msgstr "Apagar arquivos para poder compará-los."
600
601 #: src/dupe.c:100
602 #, c-format
603 msgid "%d files"
604 msgstr "%d arquivos"
605
606 #: src/dupe.c:104
607 #, c-format
608 msgid "%d matches found in %d files"
609 msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
610
611 #: src/dupe.c:109
612 msgid "[set 1]"
613 msgstr ""
614
615 #: src/dupe.c:1422
616 msgid "Reading checksums..."
617 msgstr "Lendo checksums..."
618
619 #: src/dupe.c:1455
620 msgid "Reading dimensions..."
621 msgstr "Lendo dimensões..."
622
623 #: src/dupe.c:1489
624 msgid "Reading similarity data..."
625 msgstr "Lendo similaridade da data..."
626
627 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
628 msgid "Comparing..."
629 msgstr "Comparando..."
630
631 #: src/dupe.c:1535
632 #, fuzzy
633 msgid "Sorting..."
634 msgstr "Comparando..."
635
636 #: src/dupe.c:2196
637 msgid "Select group _1 duplicates"
638 msgstr ""
639
640 #: src/dupe.c:2198
641 msgid "Select group _2 duplicates"
642 msgstr ""
643
644 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
645 msgid "Add to new collection"
646 msgstr "Adicionar a nova coleção"
647
648 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
649 #, fuzzy
650 msgid "C_lear"
651 msgstr "Limpar"
652
653 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
654 #, fuzzy
655 msgid "Close _window"
656 msgstr "Fechar janela"
657
658 #: src/dupe.c:2382
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%d files (set 2)"
661 msgstr "%d arquivos%s"
662
663 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
664 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
665 msgid "Size"
666 msgstr "Tamanho:"
667
668 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
669 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
670 msgid "Date"
671 msgstr "Data"
672
673 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
674 msgid "Dimensions"
675 msgstr "Dimensões"
676
677 #: src/dupe.c:2593
678 msgid "Checksum"
679 msgstr "Checksum"
680
681 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
682 msgid "Path"
683 msgstr "Caminho"
684
685 #: src/dupe.c:2595
686 msgid "Similarity (high)"
687 msgstr "Similaridade (alta)"
688
689 #: src/dupe.c:2596
690 msgid "Similarity"
691 msgstr "Similaridade"
692
693 #: src/dupe.c:2597
694 msgid "Similarity (low)"
695 msgstr "Similaridade (baixa)"
696
697 #: src/dupe.c:2598
698 #, fuzzy
699 msgid "Similarity (custom)"
700 msgstr "Similaridade (baixa)"
701
702 #: src/dupe.c:3080
703 msgid "Find duplicates - GQview"
704 msgstr "Procurar duplicados - GQview"
705
706 #: src/dupe.c:3152
707 msgid "Compare to:"
708 msgstr "Comparar com:"
709
710 #: src/dupe.c:3165
711 msgid "Compare by:"
712 msgstr "Comparar pelo:"
713
714 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
715 msgid "Thumbnails"
716 msgstr "Miniaturas"
717
718 #: src/dupe.c:3180
719 msgid "Compare two file sets"
720 msgstr "Comparar dois tipos de arquivos"
721
722 #: src/editors.c:50
723 msgid "The Gimp"
724 msgstr "The Gimp"
725
726 #: src/editors.c:51
727 msgid "XV"
728 msgstr "XV"
729
730 #: src/editors.c:52
731 msgid "Xpaint"
732 msgstr "Xpaint"
733
734 #: src/editors.c:58
735 #, fuzzy
736 msgid "Rotate jpeg clockwise"
737 msgstr "Girar no sentido horário"
738
739 #: src/editors.c:59
740 #, fuzzy
741 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
742 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
743
744 #: src/editors.c:104
745 #, fuzzy
746 msgid "stopping..."
747 msgstr "Comparando..."
748
749 #: src/editors.c:131
750 msgid "Edit command results"
751 msgstr ""
752
753 #: src/editors.c:134
754 #, c-format
755 msgid "Output of %s"
756 msgstr ""
757
758 #: src/editors.c:303
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "Failed to run command:\n"
762 "%s\n"
763 msgstr ""
764 "Incapaz de ler:\n"
765 "%s"
766
767 #: src/editors.c:414
768 #, fuzzy
769 msgid "stopped by user"
770 msgstr "Sortear pelo número"
771
772 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
773 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
774 #, fuzzy
775 msgid "unknown"
776 msgstr "em (desconhecido)..."
777
778 #: src/exif.c:113
779 #, fuzzy
780 msgid "top left"
781 msgstr "Excluir"
782
783 #: src/exif.c:114
784 msgid "top right"
785 msgstr ""
786
787 #: src/exif.c:115
788 msgid "bottom right"
789 msgstr ""
790
791 #: src/exif.c:116
792 msgid "bottom left"
793 msgstr ""
794
795 #: src/exif.c:117
796 #, fuzzy
797 msgid "left top"
798 msgstr "Excluir"
799
800 #: src/exif.c:118
801 msgid "right top"
802 msgstr ""
803
804 #: src/exif.c:119
805 msgid "right bottom"
806 msgstr ""
807
808 #: src/exif.c:120
809 msgid "left bottom"
810 msgstr ""
811
812 #: src/exif.c:127
813 msgid "inch"
814 msgstr ""
815
816 #: src/exif.c:128
817 msgid "centimeter"
818 msgstr ""
819
820 #: src/exif.c:140
821 msgid "average"
822 msgstr ""
823
824 #: src/exif.c:141
825 msgid "center weighted"
826 msgstr ""
827
828 #: src/exif.c:142
829 msgid "spot"
830 msgstr ""
831
832 #: src/exif.c:143
833 msgid "multi-spot"
834 msgstr ""
835
836 #: src/exif.c:144
837 msgid "multi-segment"
838 msgstr ""
839
840 #: src/exif.c:145
841 msgid "partial"
842 msgstr ""
843
844 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
845 msgid "other"
846 msgstr ""
847
848 #: src/exif.c:151
849 msgid "not defined"
850 msgstr ""
851
852 #: src/exif.c:152
853 msgid "manual"
854 msgstr ""
855
856 #: src/exif.c:153
857 #, fuzzy
858 msgid "normal"
859 msgstr "Normal"
860
861 #: src/exif.c:154
862 msgid "aperture"
863 msgstr ""
864
865 #: src/exif.c:155
866 msgid "shutter"
867 msgstr ""
868
869 #: src/exif.c:156
870 #, fuzzy
871 msgid "creative"
872 msgstr "Criar"
873
874 #: src/exif.c:157
875 msgid "action"
876 msgstr ""
877
878 #: src/exif.c:158
879 msgid "portrait"
880 msgstr ""
881
882 #: src/exif.c:159
883 msgid "landscape"
884 msgstr ""
885
886 #: src/exif.c:165
887 msgid "daylight"
888 msgstr ""
889
890 #: src/exif.c:166
891 msgid "fluorescent"
892 msgstr ""
893
894 #: src/exif.c:167
895 msgid "tungsten (incandescent)"
896 msgstr ""
897
898 #: src/exif.c:168
899 msgid "flash"
900 msgstr ""
901
902 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
903 msgid "no"
904 msgstr ""
905
906 #. flash fired (bit 0)
907 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
908 #, fuzzy
909 msgid "yes"
910 msgstr "Sim"
911
912 #: src/exif.c:191
913 msgid "yes, not detected by strobe"
914 msgstr ""
915
916 #: src/exif.c:192
917 msgid "yes, detected by strobe"
918 msgstr ""
919
920 #: src/exif.c:289
921 #, fuzzy
922 msgid "Image description"
923 msgstr "Destino inválido"
924
925 #: src/exif.c:292
926 #, fuzzy
927 msgid "Orientation"
928 msgstr "Dimensões"
929
930 #: src/exif.c:303
931 #, fuzzy
932 msgid "Copyright"
933 msgstr "Copiar"
934
935 #: src/exif.c:308
936 msgid "Exposure program"
937 msgstr ""
938
939 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
940 msgid "ISO sensitivity"
941 msgstr ""
942
943 #: src/exif.c:313
944 msgid "Date original"
945 msgstr ""
946
947 #: src/exif.c:314
948 msgid "Date digitized"
949 msgstr ""
950
951 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
952 msgid "Shutter speed"
953 msgstr ""
954
955 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
956 msgid "Aperture"
957 msgstr ""
958
959 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
960 msgid "Exposure bias"
961 msgstr ""
962
963 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
964 msgid "Subject distance"
965 msgstr ""
966
967 #: src/exif.c:323
968 #, fuzzy
969 msgid "Metering mode"
970 msgstr "Método de dithering"
971
972 #: src/exif.c:324
973 msgid "Light source"
974 msgstr ""
975
976 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
977 msgid "Flash"
978 msgstr ""
979
980 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
981 msgid "Focal length"
982 msgstr ""
983
984 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
985 #: src/exif.c:336
986 msgid "Width"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:337
990 msgid "Height"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:418
994 msgid "Camera"
995 msgstr ""
996
997 #: src/exif.c:427
998 msgid "Resolution"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/exif.c:1451
1002 msgid "infinity"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/exif.c:1479
1006 #, fuzzy
1007 msgid "mode:"
1008 msgstr "Tiles"
1009
1010 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1011 #, fuzzy
1012 msgid "on"
1013 msgstr "Nenhum"
1014
1015 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1016 msgid "off"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:1489
1020 msgid "auto"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:1495
1024 msgid "not detected by strobe"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:1496
1028 msgid "detected by strobe"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. we ignore flash function (bit 5)
1032 #. red-eye (bit 6)
1033 #: src/exif.c:1501
1034 msgid "red-eye reduction"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:1520
1038 msgid "dot"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/filelist.c:513
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%d bytes"
1044 msgstr "%d arquivos"
1045
1046 #: src/filelist.c:517
1047 #, c-format
1048 msgid "%.1f K"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/filelist.c:521
1052 #, c-format
1053 msgid "%.1f MB"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/filelist.c:526
1057 #, c-format
1058 msgid "%.1f GB"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/fullscreen.c:267
1062 msgid "GQview full screen"
1063 msgstr "GQview tela cheia"
1064
1065 #: src/fullscreen.c:397
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Full size"
1068 msgstr "Tiles"
1069
1070 #: src/fullscreen.c:402
1071 msgid "Monitor"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/fullscreen.c:407
1075 msgid "Screen"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/fullscreen.c:644
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Stay above other windows"
1081 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1082
1083 #: src/fullscreen.c:651
1084 msgid "Determined by Window Manager"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/fullscreen.c:652
1088 msgid "Active screen"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/fullscreen.c:654
1092 msgid "Active monitor"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Zoom _in"
1098 msgstr "Mais Zoom"
1099
1100 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Zoom _out"
1103 msgstr "Menos Zoom"
1104
1105 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Zoom _1:1"
1108 msgstr "Zoom 1:1"
1109
1110 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Fit image to _window"
1113 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1114
1115 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Set as _wallpaper"
1118 msgstr "Definir como papel de parede"
1119
1120 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1121 #, fuzzy
1122 msgid "_Stop slideshow"
1123 msgstr "Para show de slides"
1124
1125 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Continue slides_how"
1128 msgstr "Continuar com show de slides"
1129
1130 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1131 #: src/layout_image.c:755
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Pause slides_how"
1134 msgstr "Pausar show de slides"
1135
1136 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1137 #, fuzzy
1138 msgid "_Start slideshow"
1139 msgstr "Iniciar show de slides"
1140
1141 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Exit _full screen"
1144 msgstr "Sair da tela cheia"
1145
1146 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Full screen"
1149 msgstr "Tela cheia"
1150
1151 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1152 #, fuzzy
1153 msgid "C_lose window"
1154 msgstr "Fechar janela"
1155
1156 #: src/info.c:361
1157 #, fuzzy
1158 msgid "File size:"
1159 msgstr "Tiles"
1160
1161 #: src/info.c:363
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Dimensions:"
1164 msgstr "Dimensões"
1165
1166 #: src/info.c:364
1167 msgid "Transparent:"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Image size:"
1173 msgstr "Imagem"
1174
1175 #: src/info.c:367
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Compress ratio:"
1178 msgstr "Comparar com:"
1179
1180 #: src/info.c:368
1181 #, fuzzy
1182 msgid "File type:"
1183 msgstr "Filtro:"
1184
1185 #: src/info.c:370
1186 msgid "Owner:"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/info.c:371
1190 msgid "Group:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1194 msgid "General"
1195 msgstr "Geral"
1196
1197 #: src/info.c:455
1198 #, c-format
1199 msgid "Image %d of %d"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/info.c:678
1203 msgid "Image properties - GQview"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1207 msgid "Ascending"
1208 msgstr "Subir"
1209
1210 #: src/layout.c:337
1211 msgid " Slideshow"
1212 msgstr " Show de slides"
1213
1214 #: src/layout.c:341
1215 msgid " Paused"
1216 msgstr " Parado"
1217
1218 #: src/layout.c:358
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1221 msgstr "%d arquivos (%d)%s"
1222
1223 #: src/layout.c:365
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "%s, %d files%s"
1226 msgstr "%d arquivos%s"
1227
1228 #: src/layout.c:370
1229 #, c-format
1230 msgid "%d files%s"
1231 msgstr "%d arquivos%s"
1232
1233 #: src/layout.c:399
1234 #, c-format
1235 msgid "(no read permission) %s bytes"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/layout.c:403
1239 #, c-format
1240 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1241 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
1242
1243 #: src/layout.c:408
1244 #, c-format
1245 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1246 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
1247
1248 #: src/layout.c:1104
1249 msgid "GQview Tools"
1250 msgstr "GQview Ferramentas"
1251
1252 #: src/layout_config.c:57
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Tools"
1255 msgstr "Tiles"
1256
1257 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Files"
1260 msgstr "Tiles"
1261
1262 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1263 msgid "Image"
1264 msgstr "Imagem"
1265
1266 #: src/layout_config.c:363
1267 msgid "(drag to change order)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/layout_image.c:770
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Hide file _list"
1273 msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"
1274
1275 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1276 #, c-format
1277 msgid "in %s..."
1278 msgstr "em %s..."
1279
1280 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1281 msgid "in (unknown)..."
1282 msgstr "em (desconhecido)..."
1283
1284 #: src/layout_util.c:637
1285 #, fuzzy
1286 msgid "empty"
1287 msgstr "Vazio"
1288
1289 #: src/layout_util.c:748
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_File"
1292 msgstr "/_Arquivo"
1293
1294 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1295 #, fuzzy
1296 msgid "_Edit"
1297 msgstr "/_Editar"
1298
1299 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1300 #, fuzzy
1301 msgid "_Adjust"
1302 msgstr "Ajustar"
1303
1304 #: src/layout_util.c:752
1305 #, fuzzy
1306 msgid "_Help"
1307 msgstr "/_Ajuda"
1308
1309 #: src/layout_util.c:754
1310 #, fuzzy
1311 msgid "New _window"
1312 msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"
1313
1314 #: src/layout_util.c:755
1315 #, fuzzy
1316 msgid "_New collection"
1317 msgstr "Salvar seleção"
1318
1319 #: src/layout_util.c:756
1320 #, fuzzy
1321 msgid "_Open collection..."
1322 msgstr "Abrir seleção"
1323
1324 #: src/layout_util.c:757
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Open _recent"
1327 msgstr "/Arquivo/Abrir _recente"
1328
1329 #: src/layout_util.c:758
1330 #, fuzzy
1331 msgid "_Search..."
1332 msgstr "Comparando..."
1333
1334 #: src/layout_util.c:760
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Print..."
1337 msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
1338
1339 #: src/layout_util.c:761
1340 #, fuzzy
1341 msgid "N_ew folder..."
1342 msgstr "Ajuda - GQview"
1343
1344 #: src/layout_util.c:767
1345 #, fuzzy
1346 msgid "_Quit"
1347 msgstr "Qualidade"
1348
1349 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1350 #, fuzzy
1351 msgid "_Rotate clockwise"
1352 msgstr "Girar no sentido horário"
1353
1354 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Rotate _counterclockwise"
1357 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
1358
1359 #: src/layout_util.c:781
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Rotate 1_80"
1362 msgstr "Girar 180"
1363
1364 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1365 #, fuzzy
1366 msgid "_Mirror"
1367 msgstr "Espelho"
1368
1369 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1370 #, fuzzy
1371 msgid "_Flip"
1372 msgstr "Virar"
1373
1374 #: src/layout_util.c:785
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Select _all"
1377 msgstr "Selecionar tudo"
1378
1379 #: src/layout_util.c:786
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Select _none"
1382 msgstr "Nenhum selecionado"
1383
1384 #: src/layout_util.c:787
1385 #, fuzzy
1386 msgid "P_references..."
1387 msgstr "/Editar/_Opções..."
1388
1389 #: src/layout_util.c:788
1390 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/layout_util.c:794
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Zoom to fit"
1396 msgstr "/Ver/_Zoom para toda janela"
1397
1398 #: src/layout_util.c:795
1399 #, fuzzy
1400 msgid "F_ull screen"
1401 msgstr "Tela cheia"
1402
1403 #: src/layout_util.c:796
1404 #, fuzzy
1405 msgid "_Hide file list"
1406 msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"
1407
1408 #: src/layout_util.c:797
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Toggle _slideshow"
1411 msgstr "Para show de slides"
1412
1413 #: src/layout_util.c:798
1414 #, fuzzy
1415 msgid "_Refresh"
1416 msgstr "Atualizar"
1417
1418 #: src/layout_util.c:800
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_Contents"
1421 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
1422
1423 #: src/layout_util.c:801
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Keyboard shortcuts"
1426 msgstr "/Ajuda/_Atalhos do teclado"
1427
1428 #: src/layout_util.c:802
1429 #, fuzzy
1430 msgid "_Release notes"
1431 msgstr "/Ajuda/_Novidades da versão"
1432
1433 #: src/layout_util.c:803
1434 #, fuzzy
1435 msgid "_About"
1436 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
1437
1438 #: src/layout_util.c:807
1439 #, fuzzy
1440 msgid "_Thumbnails"
1441 msgstr "Miniaturas"
1442
1443 #: src/layout_util.c:808
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Tr_ee"
1446 msgstr "/Ver/sep3"
1447
1448 #: src/layout_util.c:809
1449 #, fuzzy
1450 msgid "_Float file list"
1451 msgstr "/Ver/(Des)_Flutuar lista de arquivos"
1452
1453 #: src/layout_util.c:810
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Hide tool_bar"
1456 msgstr "/Ver/tear1"
1457
1458 #: src/layout_util.c:811
1459 #, fuzzy
1460 msgid "_Keywords"
1461 msgstr "Dimensões"
1462
1463 #: src/layout_util.c:812
1464 #, fuzzy
1465 msgid "E_xif data"
1466 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
1467
1468 #: src/layout_util.c:813
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Sort _manager"
1471 msgstr "Sortear pelo nome"
1472
1473 #: src/layout_util.c:817
1474 #, fuzzy
1475 msgid "_List"
1476 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
1477
1478 #: src/layout_util.c:818
1479 #, fuzzy
1480 msgid "I_cons"
1481 msgstr "Dimensões"
1482
1483 #: src/layout_util.c:1083
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Show thumbnails"
1486 msgstr "Manter miniaturas"
1487
1488 #: src/layout_util.c:1085
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Change to home folder"
1491 msgstr "Mudar para diretório pessoal"
1492
1493 #: src/layout_util.c:1087
1494 msgid "Refresh file list"
1495 msgstr "Atualizar lista de arquivos"
1496
1497 #: src/layout_util.c:1089
1498 msgid "Zoom in"
1499 msgstr "Mais Zoom"
1500
1501 #: src/layout_util.c:1091
1502 msgid "Zoom out"
1503 msgstr "Menos Zoom"
1504
1505 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1506 msgid "Fit image to window"
1507 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1508
1509 #: src/layout_util.c:1095
1510 msgid "Set zoom 1:1"
1511 msgstr "Deixar zoom em 1:1"
1512
1513 #: src/layout_util.c:1097
1514 msgid "Configure options"
1515 msgstr "Configurar opções"
1516
1517 #: src/layout_util.c:1099
1518 msgid "Float Controls"
1519 msgstr "Controles Flutuantes"
1520
1521 #: src/main.c:266
1522 msgid "Help - GQview"
1523 msgstr "Ajuda - GQview"
1524
1525 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1526 msgid "Command line"
1527 msgstr "Linha de comando"
1528
1529 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1530 #: src/main.c:527
1531 #, fuzzy
1532 msgid "next image"
1533 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
1534
1535 #: src/main.c:528
1536 msgid "previous image"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/main.c:529
1540 #, fuzzy
1541 msgid "first image"
1542 msgstr "%d imagens"
1543
1544 #: src/main.c:530
1545 #, fuzzy
1546 msgid "last image"
1547 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
1548
1549 #: src/main.c:531
1550 #, fuzzy
1551 msgid "toggle full screen"
1552 msgstr "Sair da tela cheia"
1553
1554 #: src/main.c:532
1555 #, fuzzy
1556 msgid "start full screen"
1557 msgstr "Sair da tela cheia"
1558
1559 #: src/main.c:533
1560 #, fuzzy
1561 msgid "stop full screen"
1562 msgstr "Sair da tela cheia"
1563
1564 #: src/main.c:534
1565 #, fuzzy
1566 msgid "toggle slide show"
1567 msgstr "Para show de slides"
1568
1569 #: src/main.c:535
1570 #, fuzzy
1571 msgid "start slide show"
1572 msgstr "Iniciar show de slides"
1573
1574 #: src/main.c:536
1575 #, fuzzy
1576 msgid "stop slide show"
1577 msgstr "Para show de slides"
1578
1579 #: src/main.c:537
1580 #, fuzzy
1581 msgid "start recursive slide show"
1582 msgstr "Iniciar show de slides"
1583
1584 #: src/main.c:538
1585 msgid "set slide show delay in seconds"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/main.c:539
1589 msgid "show tools"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/main.c:540
1593 #, fuzzy
1594 msgid "hide tools"
1595 msgstr "GQview Ferramentas"
1596
1597 #: src/main.c:541
1598 msgid "quit"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/main.c:542
1602 #, fuzzy
1603 msgid "open file"
1604 msgstr ""
1605 "Renomear arquivo:\n"
1606 "%s\n"
1607 "para:"
1608
1609 #: src/main.c:543
1610 #, fuzzy
1611 msgid "open file in new window"
1612 msgstr "Ver em nova janela"
1613
1614 #: src/main.c:609
1615 msgid "Remote command list:\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/main.c:667
1619 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/main.c:802
1623 msgid "Remote not available\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/main.c:944
1627 msgid ""
1628 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1629 "\n"
1630 msgstr ""
1631 "Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
1632 "\n"
1633
1634 #: src/main.c:945
1635 msgid "valid options are:\n"
1636 msgstr "opções válidas são:\n"
1637
1638 #: src/main.c:946
1639 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1640 msgstr "  +t, --with-tools          exibir as ferramentas\n"
1641
1642 #: src/main.c:947
1643 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1644 msgstr "  -t, --without-tools       ocultar as ferramentas\n"
1645
1646 #: src/main.c:948
1647 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1648 msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo tela-cheia\n"
1649
1650 #: src/main.c:949
1651 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1652 msgstr "  -s, --slideshow           iniciar no modo slideshow\n"
1653
1654 #: src/main.c:950
1655 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1656 msgstr ""
1657 " -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"
1658
1659 #: src/main.c:951
1660 #, fuzzy
1661 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1662 msgstr ""
1663 " -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"
1664
1665 #: src/main.c:952
1666 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/main.c:953
1670 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1671 msgstr " --debug                    ligar a saída do debug\n"
1672
1673 #: src/main.c:954
1674 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1675 msgstr " -v, --version              mostrar versão\n"
1676
1677 #: src/main.c:955
1678 msgid ""
1679 "  -h, --help                 show this message\n"
1680 "\n"
1681 msgstr ""
1682 "  -h, --help                 mostrar essa mensagem\n"
1683 "\n"
1684
1685 #: src/main.c:969
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "invalid or ignored: %s\n"
1689 "Use --help for options\n"
1690 msgstr ""
1691 "inválido ou ignorado: %s\n"
1692 "Use --help para opções\n"
1693
1694 #: src/main.c:1034
1695 #, c-format
1696 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1697 msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n"
1698
1699 #: src/main.c:1040
1700 #, c-format
1701 msgid "Could not create dir:%s\n"
1702 msgstr "Não pude criar diretório:%s\n"
1703
1704 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1705 msgid "Home"
1706 msgstr "Diretório inicial"
1707
1708 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Desktop"
1711 msgstr "para:"
1712
1713 #: src/main.c:1152
1714 msgid "GQview - exit"
1715 msgstr "GQview - sair"
1716
1717 #: src/main.c:1156
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Quit GQview"
1720 msgstr " - GQview"
1721
1722 #: src/main.c:1156
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1725 msgstr ""
1726 "Coleções foram modificadas.\n"
1727 "Sair assim mesmo?"
1728
1729 #: src/menu.c:115
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Sort by size"
1732 msgstr "Sortear pelo tamanho"
1733
1734 #: src/menu.c:118
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Sort by date"
1737 msgstr "Sortear pela data"
1738
1739 #: src/menu.c:121
1740 msgid "Unsorted"
1741 msgstr "Sem sortear"
1742
1743 #: src/menu.c:124
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Sort by path"
1746 msgstr "Sortear pelo caminho"
1747
1748 #: src/menu.c:127
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Sort by number"
1751 msgstr "Sortear pelo número"
1752
1753 #: src/menu.c:131
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Sort by name"
1756 msgstr "Sortear pelo nome"
1757
1758 #: src/menu.c:175
1759 msgid "Sort"
1760 msgstr "Modo"
1761
1762 #: src/menu.c:200
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Rotate _180"
1765 msgstr "Girar 180"
1766
1767 #: src/preferences.c:384
1768 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1769 msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"
1770
1771 #: src/preferences.c:386
1772 msgid "Tiles"
1773 msgstr "Tiles"
1774
1775 #: src/preferences.c:388
1776 msgid "Bilinear"
1777 msgstr "Biliner"
1778
1779 #: src/preferences.c:390
1780 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1781 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)"
1782
1783 #: src/preferences.c:418
1784 msgid "None"
1785 msgstr "Nenhum"
1786
1787 #: src/preferences.c:419
1788 msgid "Normal"
1789 msgstr "Normal"
1790
1791 #: src/preferences.c:420
1792 msgid "Best"
1793 msgstr "Melhor"
1794
1795 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1796 msgid "Custom"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Reset filters"
1802 msgstr "Excluir arquivos"
1803
1804 #: src/preferences.c:666
1805 msgid ""
1806 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1807 "Continue?"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Reset editors"
1813 msgstr "Excluir arquivos"
1814
1815 #: src/preferences.c:703
1816 msgid ""
1817 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1818 "Continue?"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Clear trash"
1824 msgstr "Limpar cache"
1825
1826 #: src/preferences.c:731
1827 msgid "This will remove the trash contents."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/preferences.c:770
1831 #, fuzzy
1832 msgid "GQview Preferences"
1833 msgstr "GQview - renomear"
1834
1835 #: src/preferences.c:824
1836 msgid "Startup"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/preferences.c:826
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Change to folder:"
1842 msgstr "Mudar para diretório pessoal"
1843
1844 #: src/preferences.c:837
1845 msgid "Use current"
1846 msgstr "Use o atual"
1847
1848 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1849 msgid "Size:"
1850 msgstr "Tamanho:"
1851
1852 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1853 msgid "Quality:"
1854 msgstr "Qualidade"
1855
1856 #: src/preferences.c:846
1857 msgid "Cache thumbnails"
1858 msgstr "Manter miniaturas"
1859
1860 #: src/preferences.c:852
1861 msgid "Use shared thumbnail cache"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/preferences.c:858
1865 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1866 msgstr "Manter miniaturas dentro do .thumbnails"
1867
1868 #: src/preferences.c:861
1869 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1870 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)"
1871
1872 #: src/preferences.c:864
1873 msgid "Slide show"
1874 msgstr "Show de slides"
1875
1876 #: src/preferences.c:867
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Delay between image change:"
1879 msgstr "Demora antes de mudar imagem (segundos):"
1880
1881 #: src/preferences.c:867
1882 msgid "seconds"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/preferences.c:873
1886 msgid "Random"
1887 msgstr "Aleatório"
1888
1889 #: src/preferences.c:874
1890 msgid "Repeat"
1891 msgstr "Repetir"
1892
1893 #: src/preferences.c:884
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Zoom"
1896 msgstr "Mais Zoom"
1897
1898 #: src/preferences.c:887
1899 msgid "Dithering method:"
1900 msgstr "Método de dithering"
1901
1902 #: src/preferences.c:892
1903 msgid "Two pass zooming"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/preferences.c:895
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1909 msgstr "Expandir imagens para o zoom ajustar."
1910
1911 #: src/preferences.c:899
1912 msgid "Zoom increment:"
1913 msgstr "Mais Zoom"
1914
1915 #: src/preferences.c:904
1916 msgid "When new image is selected:"
1917 msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"
1918
1919 #: src/preferences.c:907
1920 msgid "Zoom to original size"
1921 msgstr "Zoom para o tamanho original"
1922
1923 #: src/preferences.c:913
1924 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1925 msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"
1926
1927 #: src/preferences.c:917
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Appearance"
1930 msgstr "Adicionar"
1931
1932 #: src/preferences.c:919
1933 msgid "Black background"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/preferences.c:922
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Convenience"
1939 msgstr "Continuar"
1940
1941 #: src/preferences.c:924
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Refresh on file change"
1944 msgstr "Atualizar lista de arquivos"
1945
1946 #: src/preferences.c:926
1947 msgid "Preload next image"
1948 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
1949
1950 #: src/preferences.c:928
1951 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/preferences.c:937
1955 msgid "Windows"
1956 msgstr "Janelas"
1957
1958 #: src/preferences.c:940
1959 #, fuzzy
1960 msgid "State"
1961 msgstr "Data"
1962
1963 #: src/preferences.c:942
1964 msgid "Remember window positions"
1965 msgstr "Lembrar posições da janela"
1966
1967 #: src/preferences.c:944
1968 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1969 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)"
1970
1971 #: src/preferences.c:949
1972 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1973 msgstr ""
1974 "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"
1975
1976 #: src/preferences.c:953
1977 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1978 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela"
1979
1980 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1981 msgid "Layout"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/preferences.c:973
1985 msgid "Filtering"
1986 msgstr "Filtragem"
1987
1988 #: src/preferences.c:978
1989 msgid "Show entries that begin with a dot"
1990 msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto"
1991
1992 #: src/preferences.c:980
1993 msgid "Case sensitive sort"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/preferences.c:983
1997 msgid "Disable File Filtering"
1998 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos"
1999
2000 #: src/preferences.c:986
2001 #, fuzzy
2002 msgid "File types"
2003 msgstr "Filtro:"
2004
2005 #: src/preferences.c:1008
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Filter"
2008 msgstr "Filtro:"
2009
2010 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
2011 msgid "Defaults"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/preferences.c:1066
2015 msgid "Editors"
2016 msgstr "Editar"
2017
2018 #: src/preferences.c:1072
2019 msgid "#"
2020 msgstr "#"
2021
2022 #: src/preferences.c:1075
2023 msgid "Menu name"
2024 msgstr "Nome do menu"
2025
2026 #: src/preferences.c:1125
2027 msgid "Advanced"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/preferences.c:1138
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Full screen"
2033 msgstr "Tela cheia"
2034
2035 #: src/preferences.c:1146
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Smooth image flip"
2038 msgstr "Imagem"
2039
2040 #: src/preferences.c:1148
2041 msgid "Disable screen saver"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/preferences.c:1151
2045 msgid "Delete"
2046 msgstr "Excluir"
2047
2048 #: src/preferences.c:1153
2049 msgid "Confirm file delete"
2050 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
2051
2052 #: src/preferences.c:1155
2053 msgid "Enable Delete key"
2054 msgstr "Habilitar a tecla delete"
2055
2056 #: src/preferences.c:1158
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Safe delete"
2059 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
2060
2061 #: src/preferences.c:1176
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Maximum size:"
2064 msgstr "Tiles"
2065
2066 #: src/preferences.c:1176
2067 msgid "MB"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/preferences.c:1179
2071 msgid "View"
2072 msgstr "Ver"
2073
2074 #: src/preferences.c:1189
2075 msgid "Behavior"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/preferences.c:1191
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Rectangular selection in icon view"
2081 msgstr "Seleção retangular"
2082
2083 #: src/preferences.c:1194
2084 msgid "Descend folders in tree view"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/preferences.c:1197
2088 msgid "In place renaming"
2089 msgstr "Renomeando no lugar"
2090
2091 #: src/preferences.c:1200
2092 msgid "Navigation"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/preferences.c:1202
2096 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2097 msgstr "Rolagem de teclado progressiva"
2098
2099 #: src/preferences.c:1204
2100 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2101 msgstr "Movimento do mouse move imagem"
2102
2103 #: src/preferences.c:1207
2104 msgid "Miscellaneous"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/preferences.c:1209
2108 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/preferences.c:1212
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Custom similarity threshold:"
2114 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2115
2116 #: src/preferences.c:1215
2117 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2118 msgstr "Tamanho do cache do offscreen (Mb por imagem)"
2119
2120 #: src/preferences.c:1291
2121 #, fuzzy
2122 msgid "About - GQview"
2123 msgstr " - GQview"
2124
2125 #: src/preferences.c:1304
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid ""
2128 "GQview %s\n"
2129 "\n"
2130 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2131 "website: %s\n"
2132 "email: %s\n"
2133 "\n"
2134 "Released under the GNU General Public License"
2135 msgstr ""
2136 "GQview %s\n"
2137 "\n"
2138 "Copyright (c) 2003 por John Ellis\n"
2139 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2140 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2141 "\n"
2142 "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"
2143
2144 #: src/preferences.c:1322
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Credits..."
2147 msgstr "/Editar/_Opções..."
2148
2149 #: src/print.c:111
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Selection"
2152 msgstr "Nenhum selecionado"
2153
2154 #: src/print.c:112
2155 msgid "All"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/print.c:123
2159 msgid "One image per page"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/print.c:124
2163 msgid "Proof sheet"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/print.c:137
2167 msgid "Default printer"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/print.c:138
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Custom printer"
2173 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2174
2175 #: src/print.c:139
2176 msgid "PostScript file"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/print.c:140
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Image file"
2182 msgstr "Imagem"
2183
2184 #: src/print.c:154
2185 msgid "jpeg, low quality"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/print.c:155
2189 msgid "jpeg, normal quality"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/print.c:156
2193 msgid "jpeg, high quality"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2197 #, fuzzy
2198 msgid "points"
2199 msgstr "Xpaint"
2200
2201 #: src/print.c:351
2202 msgid "millimeters"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/print.c:352
2206 msgid "centimeters"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/print.c:353
2210 msgid "inches"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/print.c:354
2214 msgid "picas"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/print.c:359
2218 msgid "Portrait"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/print.c:360
2222 msgid "Landscape"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/print.c:366
2226 msgid "Letter"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. in 8.5 x 11
2230 #: src/print.c:367
2231 msgid "Legal"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. in 8.5 x 14
2235 #: src/print.c:368
2236 msgid "Executive"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. in 7.25x 10.5
2240 #. mm 841 x 1189
2241 #. mm 594 x 841
2242 #. mm 420 x 594
2243 #. mm 297 x 420
2244 #. mm 210 x 297
2245 #. mm 148 x 210
2246 #. mm 105 x 148
2247 #. mm 353 x 500
2248 #. mm 250 x 353
2249 #. mm 176 x 250
2250 #. mm 125 x 176
2251 #: src/print.c:380
2252 msgid "Envelope #10"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. in 4.125 x 9.5
2256 #: src/print.c:381
2257 msgid "Envelope #9"
2258 msgstr ""
2259
2260 #. in 3.875 x 8.875
2261 #: src/print.c:382
2262 msgid "Envelope C4"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. mm 229 x 324
2266 #: src/print.c:383
2267 msgid "Envelope C5"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. mm 162 x 229
2271 #: src/print.c:384
2272 msgid "Envelope C6"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. mm 114 x 162
2276 #: src/print.c:385
2277 msgid "Photo 6x4"
2278 msgstr ""
2279
2280 #. in 6   x 4
2281 #: src/print.c:386
2282 msgid "Photo 8x10"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. in 8   x 10
2286 #: src/print.c:387
2287 msgid "Postcard"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. mm 100 x 148
2291 #: src/print.c:388
2292 msgid "Tabloid"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/print.c:544
2296 #, c-format
2297 msgid "page %d of %d"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2301 msgid "Preview"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/print.c:1044
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Unable to open pipe for writing.\n"
2308 "\"%s\""
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2312 #: src/view_file_list.c:453
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "A file with name %s already exists."
2315 msgstr "Nome de arquivo %s já existe."
2316
2317 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2318 #, c-format
2319 msgid "Failure writing to file %s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2323 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2324 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/print.c:1964
2328 #, c-format
2329 msgid "Page %d"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Printing error"
2335 msgstr "Filtro:"
2336
2337 #: src/print.c:1990
2338 #, c-format
2339 msgid "An error occured printing to %s."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/print.c:1994
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Details"
2345 msgstr "Excluir arquivos"
2346
2347 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Print - GQview"
2350 msgstr " - GQview"
2351
2352 #: src/print.c:2591
2353 #, c-format
2354 msgid "Printing %d pages to %s."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/print.c:2691
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Format:"
2360 msgstr "Normal"
2361
2362 #: src/print.c:2766
2363 msgid "Units:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/print.c:2810
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Orientation:"
2369 msgstr "Dimensões"
2370
2371 #: src/print.c:2942
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Destination:"
2374 msgstr "Destino inválido"
2375
2376 #: src/print.c:2990
2377 #, fuzzy
2378 msgid "<printer name>"
2379 msgstr "Renomear:"
2380
2381 #: src/print.c:3079
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Unlimited"
2384 msgstr "Sem nome"
2385
2386 #: src/print.c:3188
2387 msgid "Show"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/print.c:3199
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Font"
2393 msgstr "Nenhum"
2394
2395 #: src/print.c:3359
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Source"
2398 msgstr "Modo"
2399
2400 #: src/print.c:3375
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Proof size:"
2403 msgstr "Imagem"
2404
2405 #: src/print.c:3391
2406 msgid "Text"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/print.c:3401
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Paper"
2412 msgstr "Filtro:"
2413
2414 #: src/print.c:3424
2415 msgid "Margins"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/print.c:3426
2419 msgid "Left:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/print.c:3429
2423 msgid "Right:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/print.c:3432
2427 msgid "Top:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/print.c:3435
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Bottom:"
2433 msgstr "para:"
2434
2435 #: src/print.c:3444
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Printer"
2438 msgstr "Filtro:"
2439
2440 #: src/print.c:3450
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Custom printer:"
2443 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2444
2445 #: src/print.c:3459
2446 #, fuzzy
2447 msgid "File:"
2448 msgstr "Filtro:"
2449
2450 #: src/print.c:3468
2451 #, fuzzy
2452 msgid "File format:"
2453 msgstr "Filtro:"
2454
2455 #: src/print.c:3473
2456 msgid "DPI:"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/print.c:3481
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Remember print settings"
2462 msgstr "Lembrar posições da janela"
2463
2464 #: src/rcfile.c:185
2465 #, c-format
2466 msgid "error saving config file: %s\n"
2467 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
2468
2469 #: src/search.c:200
2470 #, fuzzy
2471 msgid "folder"
2472 msgstr "Tiles"
2473
2474 #: src/search.c:201
2475 #, fuzzy
2476 msgid "comments"
2477 msgstr "Adicionar conteúdo"
2478
2479 #: src/search.c:202
2480 msgid "results"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/search.c:206
2484 #, fuzzy
2485 msgid "contains"
2486 msgstr "Continuar"
2487
2488 #: src/search.c:207
2489 msgid "is"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2493 msgid "equal to"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/search.c:212
2497 msgid "less than"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/search.c:213
2501 #, fuzzy
2502 msgid "greater than"
2503 msgstr "Criar miniaturas"
2504
2505 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2506 msgid "between"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/search.c:219
2510 msgid "before"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/search.c:220
2514 #, fuzzy
2515 msgid "after"
2516 msgstr "Filtro:"
2517
2518 #: src/search.c:225
2519 msgid "match all"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/search.c:226
2523 msgid "match any"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/search.c:227
2527 msgid "exclude"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/search.c:277
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2533 msgstr "%d arquivos (%d)%s"
2534
2535 #: src/search.c:284
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "%s, %d files"
2538 msgstr "%d arquivos%s"
2539
2540 #: src/search.c:301
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Searching..."
2543 msgstr "Comparando..."
2544
2545 #: src/search.c:2093
2546 msgid "File not found"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/search.c:2094
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Please enter an existing file for image content."
2552 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
2553
2554 #: src/search.c:2140
2555 msgid "Folder not found"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/search.c:2141
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Please enter an existing folder to search."
2561 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
2562
2563 #: src/search.c:2570
2564 msgid "Image search - GQview"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/search.c:2599
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Search:"
2570 msgstr "Comparando..."
2571
2572 #: src/search.c:2613
2573 msgid "Recurse"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/search.c:2617
2577 #, fuzzy
2578 msgid "File name"
2579 msgstr "Renomear:"
2580
2581 #: src/search.c:2623
2582 msgid "Match case"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/search.c:2627
2586 #, fuzzy
2587 msgid "File size is"
2588 msgstr "Tiles"
2589
2590 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2591 #, fuzzy
2592 msgid "and"
2593 msgstr "Aleatório"
2594
2595 #: src/search.c:2639
2596 #, fuzzy
2597 msgid "File date is"
2598 msgstr "Filtro:"
2599
2600 #: src/search.c:2656
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Image dimensions are"
2603 msgstr "Destino inválido"
2604
2605 #: src/search.c:2676
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Image content is"
2608 msgstr "Adicionar conteúdo"
2609
2610 #: src/search.c:2682
2611 #, fuzzy, no-c-format
2612 msgid "% similar to"
2613 msgstr "Similaridade"
2614
2615 #: src/search.c:2751
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Rank"
2618 msgstr "Aleatório"
2619
2620 #: src/thumb.c:378
2621 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2622 msgstr ""
2623 "Miniatura da imagem no cache deu erro quando foi lida, tentando recriar\n"
2624
2625 #: src/ui_bookmark.c:148
2626 #, c-format
2627 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2628 msgstr "Impossível de gravar lista do histórico em: %s\n"
2629
2630 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2631 msgid "New Bookmark"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Edit Bookmark"
2637 msgstr "Editar"
2638
2639 #: src/ui_bookmark.c:612
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Path:"
2642 msgstr "Caminho"
2643
2644 #: src/ui_bookmark.c:621
2645 msgid "Icon:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ui_bookmark.c:627
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Select icon"
2651 msgstr "Nenhum selecionado"
2652
2653 #: src/ui_bookmark.c:718
2654 #, fuzzy
2655 msgid "_Properties..."
2656 msgstr "/Editar/_Opções..."
2657
2658 #: src/ui_bookmark.c:720
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Move _up"
2661 msgstr "Mover"
2662
2663 #: src/ui_bookmark.c:722
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Move _down"
2666 msgstr "Mover"
2667
2668 #: src/ui_bookmark.c:724
2669 #, fuzzy
2670 msgid "_Remove"
2671 msgstr "Remover"
2672
2673 #: src/ui_help.c:111
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Unable to load:\n"
2677 "%s"
2678 msgstr ""
2679 "Incapaz de ler:\n"
2680 "%s"
2681
2682 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2683 #, c-format
2684 msgid "Failed to rename %s to %s."
2685 msgstr "Erro ao renomear %s para %s."
2686
2687 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "Unable to delete file:\n"
2691 "%s"
2692 msgstr ""
2693 "Incapaz de excluir arquivo:\n"
2694 "%s"
2695
2696 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2697 msgid "File deletion failed"
2698 msgstr "Exclusão de arquivo falhou"
2699
2700 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2701 msgid "Delete file"
2702 msgstr "Excluir arquivo"
2703
2704 #: src/ui_pathsel.c:535
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "About to delete the file:\n"
2708 " %s"
2709 msgstr ""
2710 "Sobre deletar o arquivo:\n"
2711 " %s"
2712
2713 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2714 #: src/utilops.c:2255
2715 #, fuzzy
2716 msgid "_Rename"
2717 msgstr "Renomear"
2718
2719 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Add _Bookmark"
2722 msgstr "Editar"
2723
2724 #: src/ui_pathsel.c:636
2725 #, fuzzy
2726 msgid "_Delete"
2727 msgstr "Excluir"
2728
2729 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2730 #, fuzzy
2731 msgid "New folder"
2732 msgstr "Ajuda - GQview"
2733
2734 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2735 #: src/view_dir_tree.c:434
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid ""
2738 "Unable to create folder:\n"
2739 "%s"
2740 msgstr ""
2741 "Incapaz de criar diretório:\n"
2742 "%s"
2743
2744 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2745 #: src/view_dir_tree.c:435
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Error creating folder"
2748 msgstr "Erro ao criar diretório"
2749
2750 #: src/ui_pathsel.c:972
2751 msgid "All Files"
2752 msgstr "Todos os arquivos"
2753
2754 #: src/ui_pathsel.c:1048
2755 msgid "Show hidden"
2756 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
2757
2758 #: src/ui_pathsel.c:1132
2759 msgid "Filter:"
2760 msgstr "Filtro:"
2761
2762 #: src/ui_tabcomp.c:840
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Select path"
2765 msgstr "Selecionar tudo"
2766
2767 #: src/ui_tabcomp.c:856
2768 #, fuzzy
2769 msgid "All files"
2770 msgstr "Todos os arquivos"
2771
2772 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2773 msgid "Overwrite file"
2774 msgstr "Sobescrever arquivo"
2775
2776 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Overwrite file?"
2779 msgstr "Sobescrever arquivo"
2780
2781 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2782 msgid "Replace existing file with new file."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/utilops.c:480
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Overwrite _all"
2788 msgstr "Sobescrever arquivo"
2789
2790 #: src/utilops.c:482
2791 #, fuzzy
2792 msgid "S_kip all"
2793 msgstr "Saltar"
2794
2795 #: src/utilops.c:483
2796 #, fuzzy
2797 msgid "_Skip"
2798 msgstr "Saltar"
2799
2800 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Existing file"
2803 msgstr "Erro movendo arquivo"
2804
2805 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2806 #, fuzzy
2807 msgid "New file"
2808 msgstr "Ajuda - GQview"
2809
2810 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2811 #: src/utilops.c:2101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Auto rename"
2814 msgstr "Nome do menu"
2815
2816 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2817 msgid "Rename"
2818 msgstr "Renomear"
2819
2820 #: src/utilops.c:543
2821 msgid "Source to copy matches destination"
2822 msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino"
2823
2824 #: src/utilops.c:544
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Unable to copy file:\n"
2828 "%s\n"
2829 "to itself."
2830 msgstr ""
2831 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
2832 "%s\n"
2833 "para ele mesmo."
2834
2835 #: src/utilops.c:548
2836 msgid "Source to move matches destination"
2837 msgstr "Fonte para mover arquivos de destino"
2838
2839 #: src/utilops.c:549
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "Unable to move file:\n"
2843 "%s\n"
2844 "to itself."
2845 msgstr ""
2846 "Incapaz de mover arquivo:\n"
2847 "%s\n"
2848 "para ele mesmo."
2849
2850 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Co_ntinue"
2853 msgstr "Continuar"
2854
2855 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2856 msgid "Error copying file"
2857 msgstr "Erro copiando arquivo"
2858
2859 #: src/utilops.c:631
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid ""
2862 "Unable to copy file:\n"
2863 "%s\n"
2864 "to:\n"
2865 "%s\n"
2866 "during multiple file copy."
2867 msgstr ""
2868 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
2869 "%sto:\n"
2870 "%s\n"
2871 " durante cópia múltipla de arquivos."
2872
2873 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2874 msgid "Error moving file"
2875 msgstr "Erro movendo arquivo"
2876
2877 #: src/utilops.c:636
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid ""
2880 "Unable to move file:\n"
2881 "%s\n"
2882 "to:\n"
2883 "%s\n"
2884 "during multiple file move."
2885 msgstr ""
2886 "Incapaz de mover arquivo:\n"
2887 "%sto:\n"
2888 "%s\n"
2889 " durante movimento múltiplo de arquivos."
2890
2891 #: src/utilops.c:774
2892 msgid "Source matches destination"
2893 msgstr "Fonte confere com o destino "
2894
2895 #: src/utilops.c:775
2896 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2897 msgstr "Comeco e destino são o mesmo, operação cancelada."
2898
2899 #: src/utilops.c:851
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Unable to copy file:\n"
2903 "%s\n"
2904 "to:\n"
2905 "%s"
2906 msgstr ""
2907 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
2908 "%s\n"
2909 "para:\n"
2910 "%s"
2911
2912 #: src/utilops.c:856
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Unable to move file:\n"
2916 "%s\n"
2917 "to:\n"
2918 "%s"
2919 msgstr ""
2920 "Incapaz de mover arquivo:\n"
2921 "%s\n"
2922 "para:\n"
2923 "%s"
2924
2925 #: src/utilops.c:899
2926 msgid "Invalid destination"
2927 msgstr "Destino inválido"
2928
2929 #: src/utilops.c:900
2930 #, fuzzy
2931 msgid ""
2932 "When operating with multiple files, please select\n"
2933 "a folder, not a file."
2934 msgstr ""
2935 "Quando estiver operando com vários arquivos, por favor selecione\n"
2936 " um diretório, não um arquivo."
2937
2938 #: src/utilops.c:905
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Please select an existing folder."
2941 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
2942
2943 #: src/utilops.c:956
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Copy - GQview"
2946 msgstr "Ajuda - GQview"
2947
2948 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2949 #, fuzzy
2950 msgid "_Copy"
2951 msgstr "Copiar"
2952
2953 #: src/utilops.c:960
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Copy file"
2956 msgstr ""
2957 "Renomear arquivo:\n"
2958 "%s\n"
2959 "para:"
2960
2961 #: src/utilops.c:964
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Copy multiple files"
2964 msgstr "Copiar múltiplos arquios para:"
2965
2966 #: src/utilops.c:970
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Move - GQview"
2969 msgstr "Ajuda - GQview"
2970
2971 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2972 #, fuzzy
2973 msgid "_Move"
2974 msgstr "Mover"
2975
2976 #: src/utilops.c:974
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Move file"
2979 msgstr ""
2980 "Renomear arquivo:\n"
2981 "%s\n"
2982 "para:"
2983
2984 #: src/utilops.c:978
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Move multiple files"
2987 msgstr "Mover múltiplos arquivos para:"
2988
2989 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2990 #, fuzzy
2991 msgid "File name:"
2992 msgstr "Renomear:"
2993
2994 #: src/utilops.c:996
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Choose the destination folder."
2997 msgstr "Fonte confere com o destino "
2998
2999 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3000 msgid "Delete failed"
3001 msgstr "Falha ao excluir"
3002
3003 #: src/utilops.c:1124
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3006 msgstr ""
3007 "Incapaz de mover arquivo:\n"
3008 "%s\n"
3009 "para ele mesmo."
3010
3011 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Could not create folder"
3014 msgstr "Não pude criar diretório"
3015
3016 #: src/utilops.c:1202
3017 msgid "Permission denied"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/utilops.c:1212
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid ""
3023 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3024 "\"%s\""
3025 msgstr ""
3026 "Incapaz de criar diretório:\n"
3027 "%s"
3028
3029 #: src/utilops.c:1216
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Turn off safe delete"
3032 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
3033
3034 #: src/utilops.c:1234
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "Safe delete: %s"
3037 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
3038
3039 #: src/utilops.c:1276
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "Unable to delete file:\n"
3043 " %s\n"
3044 " Continue multiple delete operation?"
3045 msgstr ""
3046 "Incapaz de excluir arquivo:\n"
3047 " %s\n"
3048 " Continuar operação de exclusão múltipla ?"
3049
3050 #: src/utilops.c:1347
3051 #, c-format
3052 msgid "File %d of %d"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/utilops.c:1416
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Delete files - GQview"
3058 msgstr "Excluir arquivos"
3059
3060 #: src/utilops.c:1420
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Delete multiple files"
3063 msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"
3064
3065 #: src/utilops.c:1438
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Review %d files"
3068 msgstr "%d arquivos"
3069
3070 #: src/utilops.c:1494
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Delete file - GQview"
3073 msgstr "Excluir arquivo"
3074
3075 #: src/utilops.c:1498
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Delete file?"
3078 msgstr "Excluir arquivo"
3079
3080 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3081 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/utilops.c:1661
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "Unable to rename file:\n"
3088 "%s\n"
3089 " to:\n"
3090 "%s"
3091 msgstr ""
3092 "Incapaz de renomear arquivo:\n"
3093 "%s\n"
3094 " para:\n"
3095 "%s"
3096
3097 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3098 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3099 msgid "Error renaming file"
3100 msgstr "Erro ao renomear arquivo"
3101
3102 #: src/utilops.c:1747
3103 msgid ""
3104 "Can not auto rename with the selected\n"
3105 "number set, one or more files exist that\n"
3106 "match the resulting name list.\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/utilops.c:1809
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid ""
3112 "Failed to rename\n"
3113 "%s\n"
3114 "The number was %d."
3115 msgstr "Erro ao renomear %s para %s."
3116
3117 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Rename - GQview"
3120 msgstr "Ajuda - GQview"
3121
3122 #: src/utilops.c:2034
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Rename multiple files"
3125 msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"
3126
3127 #: src/utilops.c:2066
3128 msgid "Original Name"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Original name:"
3134 msgstr "Renomear:"
3135
3136 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3137 #, fuzzy
3138 msgid "New name:"
3139 msgstr "Renomear:"
3140
3141 #: src/utilops.c:2128
3142 msgid "Begin text"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/utilops.c:2136
3146 msgid "Start #"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/utilops.c:2142
3150 msgid "End text"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/utilops.c:2150
3154 msgid "Padding:"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Unable to rename file:\n"
3161 "%s\n"
3162 "to:\n"
3163 "%s"
3164 msgstr ""
3165 "Incapaz de renomear arquivo:\n"
3166 "%s\n"
3167 "para:\n"
3168 "%s"
3169
3170 #: src/utilops.c:2252
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Rename file"
3173 msgstr ""
3174 "Renomear arquivo:\n"
3175 "%s\n"
3176 "para:"
3177
3178 #: src/utilops.c:2311
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid ""
3181 "The folder:\n"
3182 "%s\n"
3183 "already exists."
3184 msgstr ""
3185 "O diretório:\n"
3186 "%s\n"
3187 "já existe."
3188
3189 #: src/utilops.c:2312
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Folder exists"
3192 msgstr "Tiles"
3193
3194 #: src/utilops.c:2317
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "The path:\n"
3198 "%s\n"
3199 "already exists as a file."
3200 msgstr ""
3201 "O caminho:\n"
3202 "%s\n"
3203 "já existe como um arquivo."
3204
3205 #: src/utilops.c:2369
3206 #, fuzzy
3207 msgid "New folder - GQview"
3208 msgstr "Ajuda - GQview"
3209
3210 #: src/utilops.c:2372
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid ""
3213 "Create folder in:\n"
3214 "%s\n"
3215 "named:"
3216 msgstr ""
3217 "Criar diretório em:\n"
3218 "%s\n"
3219 "chamado:"
3220
3221 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3222 msgid "new_folder"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3226 msgid "_Up to parent"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Slideshow"
3232 msgstr "Show de slides"
3233
3234 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3235 msgid "Slideshow recursive"
3236 msgstr "Show de slides recursivos"
3237
3238 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Find _duplicates..."
3241 msgstr "Procurar duplicados..."
3242
3243 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3244 msgid "Find duplicates recursive..."
3245 msgstr "Procurar recursivos duplicados..."
3246
3247 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3248 msgid "_New folder..."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3252 #, fuzzy
3253 msgid "View as _tree"
3254 msgstr "/Ver/T_ela cheia"
3255
3256 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3257 #: src/view_file_list.c:423
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Re_fresh"
3260 msgstr "Atualizar"
3261
3262 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Sort"
3265 msgstr "Modo"
3266
3267 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3268 #, fuzzy
3269 msgid "View as _icons"
3270 msgstr "Dimensões"
3271
3272 #: src/view_file_list.c:421
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Show _thumbnails"
3275 msgstr "Manter miniaturas"
3276
3277 #: src/view_file_list.c:447
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Invalid file name:\n"
3281 "%s"
3282 msgstr ""
3283 "Nome de arquivo inválido:\n"
3284 "%s"
3285
3286 #~ msgid "Purge thumbnails"
3287 #~ msgstr "Criar miniaturas"
3288
3289 #~ msgid "/File/tear1"
3290 #~ msgstr "/Arquivo/tear1"
3291
3292 #~ msgid "/File/_New collection"
3293 #~ msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"
3294
3295 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3296 #~ msgstr "/File/_Abrir coleção..."
3297
3298 #~ msgid "/File/sep1"
3299 #~ msgstr "/Arquivo/sep1"
3300
3301 #, fuzzy
3302 #~ msgid "/File/_Search..."
3303 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3304
3305 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3306 #~ msgstr "/Arquivo/_Procurar duplicados..."
3307
3308 #~ msgid "/File/sep2"
3309 #~ msgstr "/Arquivo/sep2"
3310
3311 #, fuzzy
3312 #~ msgid "/File/_Print..."
3313 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3314
3315 #, fuzzy
3316 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3317 #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."
3318
3319 #~ msgid "/File/sep3"
3320 #~ msgstr "/Arquivo/sep3"
3321
3322 #~ msgid "/File/_Copy..."
3323 #~ msgstr "/Arquivo/Copiar..."
3324
3325 #~ msgid "/File/_Move..."
3326 #~ msgstr "/Arquivo/_Mover..."
3327
3328 #~ msgid "/File/_Rename..."
3329 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3330
3331 #~ msgid "/File/_Delete..."
3332 #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."
3333
3334 #~ msgid "/File/sep4"
3335 #~ msgstr "/Arquivo/sep4"
3336
3337 #, fuzzy
3338 #~ msgid "/File/C_lose window"
3339 #~ msgstr "Fechar janela"
3340
3341 #, fuzzy
3342 #~ msgid "/File/_Quit"
3343 #~ msgstr "/Arquivo/S_air"
3344
3345 #~ msgid "/_Edit"
3346 #~ msgstr "/_Editar"
3347
3348 #~ msgid "/Edit/tear1"
3349 #~ msgstr "/Editar/tear1"
3350
3351 #~ msgid "/Edit/editor1"
3352 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3353
3354 #~ msgid "/Edit/editor2"
3355 #~ msgstr "/Editar/editor2"
3356
3357 #~ msgid "/Edit/editor3"
3358 #~ msgstr "/Editar/editor3"
3359
3360 #~ msgid "/Edit/editor4"
3361 #~ msgstr "/Editar/editor4"
3362
3363 #~ msgid "/Edit/editor5"
3364 #~ msgstr "/Editar/editor5"
3365
3366 #~ msgid "/Edit/editor6"
3367 #~ msgstr "/Editar/editor6"
3368
3369 #~ msgid "/Edit/editor7"
3370 #~ msgstr "/Editar/editor7"
3371
3372 #~ msgid "/Edit/editor8"
3373 #~ msgstr "/Editar/editor8"
3374
3375 #, fuzzy
3376 #~ msgid "/Edit/editor9"
3377 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3378
3379 #, fuzzy
3380 #~ msgid "/Edit/editor0"
3381 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3382
3383 #~ msgid "/Edit/sep1"
3384 #~ msgstr "/Editar/sep1"
3385
3386 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3387 #~ msgstr "/Editar/_Ajustar"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3391 #~ msgstr "/Editar/_Opções..."
3392
3393 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3394 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/tear1"
3395
3396 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3397 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Girar no sentido horário"
3398
3399 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3400 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar no sentido _Anti-horário"
3401
3402 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3403 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar 1_80"
3404
3405 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3406 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Espelho"
3407
3408 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3409 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Virar"
3410
3411 #~ msgid "/Edit/sep2"
3412 #~ msgstr "/Editar/sep2"
3413
3414 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3415 #~ msgstr "/Editar/Selecionr _tudo"
3416
3417 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3418 #~ msgstr "/Editar/Deselecionar"
3419
3420 #~ msgid "/Edit/sep3"
3421 #~ msgstr "/Editar/sep3"
3422
3423 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3424 #~ msgstr "/Editar/_Opções..."
3425
3426 #~ msgid "/Edit/sep4"
3427 #~ msgstr "/Editar/sep4"
3428
3429 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3430 #~ msgstr "/Editar/Definir como _papel de parede"
3431
3432 #~ msgid "/_View"
3433 #~ msgstr "/_Ver"
3434
3435 #~ msgid "/View/tear1"
3436 #~ msgstr "/Ver/tear1"
3437
3438 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3439 #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"
3440
3441 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3442 #~ msgstr "/Ver/Menos _Zoom"
3443
3444 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3445 #~ msgstr "/Ver/Zoom _1:1"
3446
3447 #~ msgid "/View/sep1"
3448 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3449
3450 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3451 #~ msgstr "/Ver/_Miniaturas"
3452
3453 #~ msgid "/View/sep2"
3454 #~ msgstr "/Ver/sep2"
3455
3456 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3457 #~ msgstr "/Ver/T_ela cheia"
3458
3459 #~ msgid "/View/sep3"
3460 #~ msgstr "/Ver/sep3"
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3464 #~ msgstr "/Ver/(Des)_Esconder lista de arquivos"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "/View/sep4"
3468 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3472 #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "/View/sep5"
3476 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3477
3478 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3479 #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"
3480
3481 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3482 #~ msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
3483
3484 #~ msgid "/Help/tear1"
3485 #~ msgstr "/Help/tear1"
3486
3487 #~ msgid "/Help/sep1"
3488 #~ msgstr "/Ajuda/sep1"
3489
3490 #~ msgid "GQview configuration"
3491 #~ msgstr "Configuração do GQview"
3492
3493 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3494 #~ msgstr "/Editar/_Remover miniaturas velhas"
3495
3496 #, fuzzy
3497 #~ msgid "path"
3498 #~ msgstr "Caminho"
3499
3500 #~ msgid "Save"
3501 #~ msgstr "Salvar"
3502
3503 #~ msgid "Close"
3504 #~ msgstr "Fechar"
3505
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "Overwrite collection file:\n"
3508 #~ "%s"
3509 #~ msgstr ""
3510 #~ "Sobrescrever arquivo:\n"
3511 #~ "%s"
3512
3513 #~ msgid "Save collection as:"
3514 #~ msgstr "Salvar seleção como:"
3515
3516 #~ msgid "Open collection from:"
3517 #~ msgstr "Abrir seleção de:"
3518
3519 #~ msgid "Open"
3520 #~ msgstr "Abrir"
3521
3522 #~ msgid "Append collection from:"
3523 #~ msgstr "Adicionar coleção de:"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "exit"
3527 #~ msgstr "Sair"
3528
3529 #~ msgid "Exit"
3530 #~ msgstr "Sair"
3531
3532 #~ msgid "Ok"
3533 #~ msgstr "Ok"
3534
3535 #, fuzzy
3536 #~ msgid "Initial folder"
3537 #~ msgstr "Arquivo inválido"
3538
3539 #, fuzzy
3540 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3541 #~ msgstr "Na abertura, mude para esse diretório:"
3542
3543 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3544 #~ msgstr "Mais Zoom (aproximar)"
3545
3546 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3547 #~ msgstr "Colocar diálogos abaixo do mouse"
3548
3549 #~ msgid "Include files of type:"
3550 #~ msgstr "Incluir arquivos do tipo:"
3551
3552 #~ msgid "Remove"
3553 #~ msgstr "Remover"
3554
3555 #~ msgid "Command Line"
3556 #~ msgstr "Linha de comando"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "Help"
3560 #~ msgstr "/_Ajuda"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "Full screen size:"
3564 #~ msgstr "Tela cheia"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "Point size:"
3568 #~ msgstr "Tiles"
3569
3570 #~ msgid ""
3571 #~ "Overwrite file:\n"
3572 #~ " %s\n"
3573 #~ " with:\n"
3574 #~ " %s"
3575 #~ msgstr ""
3576 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3577 #~ " %s\n"
3578 #~ " com:\n"
3579 #~ " %s"
3580
3581 #~ msgid "Yes"
3582 #~ msgstr "Sim"
3583
3584 #~ msgid "Yes to all"
3585 #~ msgstr "Sim para todos"
3586
3587 #~ msgid ""
3588 #~ "Overwrite file:\n"
3589 #~ "%s\n"
3590 #~ " with:\n"
3591 #~ "%s"
3592 #~ msgstr ""
3593 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3594 #~ "%s\n"
3595 #~ " com:\n"
3596 #~ "%s"
3597
3598 #~ msgid ""
3599 #~ "Copy file:\n"
3600 #~ "%s\n"
3601 #~ "to:"
3602 #~ msgstr ""
3603 #~ "Copiar arquivo:\n"
3604 #~ "%s\n"
3605 #~ "para:"
3606
3607 #~ msgid ""
3608 #~ "Move file:\n"
3609 #~ "%s\n"
3610 #~ "to:"
3611 #~ msgstr ""
3612 #~ "Mover arquivo:\n"
3613 #~ "%s\n"
3614 #~ "para:"
3615
3616 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3617 #~ msgstr "Sobre excluir múltiplos arquivos..."
3618
3619 #~ msgid ""
3620 #~ "Overwrite file:\n"
3621 #~ "%s\n"
3622 #~ "by renaming:\n"
3623 #~ "%s"
3624 #~ msgstr ""
3625 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3626 #~ "%s\n"
3627 #~ "renomeando:\n"
3628 #~ "%s"
3629
3630 #~ msgid "to:"
3631 #~ msgstr "para:"
3632
3633 #~ msgid "Create"
3634 #~ msgstr "Criar"
3635
3636 #~ msgid "Initial directory"
3637 #~ msgstr "Diretório inicial"
3638
3639 #~ msgid "New Directory"
3640 #~ msgstr "Novo diretório"
3641
3642 #~ msgid ""
3643 #~ "Unable to create directory:\n"
3644 #~ "%s"
3645 #~ msgstr ""
3646 #~ "Incapaz de criar diretório:\n"
3647 #~ "%s"
3648
3649 #~ msgid "Error creating directory"
3650 #~ msgstr "Erro ao criar diretório"
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "Image details"
3654 #~ msgstr "Destino inválido"
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "/View/Image _details"
3658 #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"
3659
3660 #~ msgid "Add contents"
3661 #~ msgstr "Adicionar conteúdo"
3662
3663 #~ msgid "Add contents recursive"
3664 #~ msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"
3665
3666 #~ msgid "Skip directories"
3667 #~ msgstr "Pular diretórios"
3668
3669 #~ msgid "Invalid directory"
3670 #~ msgstr "Diretório inválido"
3671
3672 #~ msgid "GQview - copy"
3673 #~ msgstr "GQview - copiar"
3674
3675 #~ msgid "GQview - move"
3676 #~ msgstr "GQview - mover"
3677
3678 #~ msgid "Directory exists"
3679 #~ msgstr "Diretório existe"
3680
3681 #~ msgid "GQview - new directory"
3682 #~ msgstr "GQview - novo diretório"
3683
3684 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3685 #~ msgstr "/Arquivo/Criar _diretório..."
3686
3687 #~ msgid "Edit"
3688 #~ msgstr "Editar"
3689
3690 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3691 #~ msgstr "Inserir arquivos deletados na posição do ponteiro"
3692
3693 #~ msgid "File named %s already exists."
3694 #~ msgstr "Arquivo nomeado %s já existe."
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "Date:"
3698 #~ msgstr "Data"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "top"
3702 #~ msgstr "para:"
3703
3704 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3705 #~ msgstr "GQview rodando: %s\n"
3706
3707 #~ msgid "Electric Eyes"
3708 #~ msgstr "Electric Eyes"
3709
3710 #~ msgid "Apply"
3711 #~ msgstr "Aplicar"
3712
3713 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3714 #~ msgstr "formato: [.foo;.bar]"