##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
[geeqie.git] / po / pt_BR.po
1 # gqview pt_BR.po file.
2 # Copyright (C) Guilherme M. Schroeder.
3 # Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-1 02:57-0300\n"
11 "Last-Translator: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
12 "Language-Team: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_info.c:30
18 msgid "Favorite"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_info.c:31
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo"
24 msgstr "Tiles"
25
26 #: src/bar_info.c:32
27 msgid "People"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_info.c:33
31 msgid "Places"
32 msgstr ""
33
34 #: src/bar_info.c:34
35 msgid "Art"
36 msgstr ""
37
38 #: src/bar_info.c:35
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Data"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr ""
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr ""
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
56 msgid "Keywords"
57 msgstr ""
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
60 #, fuzzy
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Renomear:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 #, fuzzy
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Filtro:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1095
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Comparar com:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1130
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salvar seleção"
94
95 #: src/bar_exif.c:423
96 msgid "Tag"
97 msgstr ""
98
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name"
102 msgstr "Renomear"
103
104 #: src/bar_exif.c:425
105 msgid "Value"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_exif.c:426
109 #, fuzzy
110 msgid "Format"
111 msgstr "Normal"
112
113 #: src/bar_exif.c:427
114 msgid "Elements"
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
118 msgid "Description"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
122 #, fuzzy
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Sair"
125
126 #: src/bar_exif.c:622
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr ""
129
130 #: src/bar_sort.c:218
131 #, fuzzy
132 msgid "Unlink failed"
133 msgstr "Falha ao excluir"
134
135 #: src/bar_sort.c:298
136 msgid "Link failed"
137 msgstr ""
138
139 #: src/bar_sort.c:435
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid ""
142 "The collection:\n"
143 "%s\n"
144 "already exists."
145 msgstr ""
146 "O diretório:\n"
147 "%s\n"
148 "já existe."
149
150 #: src/bar_sort.c:436
151 #, fuzzy
152 msgid "Collection exists"
153 msgstr "Coleção vazia"
154
155 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Failed to save the collection:\n"
159 "%s"
160 msgstr ""
161 "Falha ao salvar coleção:\n"
162 "%s"
163
164 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
165 msgid "Save Failed"
166 msgstr "Falha ao salvar"
167
168 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
169 msgid "Add Bookmark"
170 msgstr ""
171
172 #: src/bar_sort.c:489
173 #, fuzzy
174 msgid "Add Collection"
175 msgstr "Coleções"
176
177 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
178 #, fuzzy
179 msgid "Name:"
180 msgstr "Renomear"
181
182 #: src/bar_sort.c:569
183 #, fuzzy
184 msgid "Sort Manager"
185 msgstr "Sortear pelo nome"
186
187 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
188 #, fuzzy
189 msgid "Folders"
190 msgstr "Tiles"
191
192 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
193 msgid "Collections"
194 msgstr "Coleções"
195
196 #: src/bar_sort.c:586
197 msgid "Copy"
198 msgstr "Copiar"
199
200 #: src/bar_sort.c:593
201 msgid "Move"
202 msgstr "Mover"
203
204 #: src/bar_sort.c:600
205 msgid "Link"
206 msgstr ""
207
208 #: src/bar_sort.c:610
209 #, fuzzy
210 msgid "Add image"
211 msgstr "%d imagens"
212
213 #: src/bar_sort.c:617
214 #, fuzzy
215 msgid "Add selection"
216 msgstr "Nenhum selecionado"
217
218 #: src/bar_sort.c:634
219 msgid "Undo last image"
220 msgstr ""
221
222 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
223 #: src/editors.c:410
224 #, fuzzy
225 msgid "done"
226 msgstr "Nenhum"
227
228 #: src/cache_maint.c:304
229 #, fuzzy
230 msgid "Removing old metadata..."
231 msgstr "Lendo similaridade da data..."
232
233 #: src/cache_maint.c:308
234 #, fuzzy
235 msgid "Clearing cached thumbnails..."
236 msgstr "Carregando mini..."
237
238 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
239 #, fuzzy
240 msgid "Removing old thumbnails..."
241 msgstr "Carregando miniaturas"
242
243 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
244 msgid "Maintenance"
245 msgstr ""
246
247 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
248 #, fuzzy
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Arquivo inválido"
251
252 #: src/cache_maint.c:793
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr ""
255
256 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
257 #, fuzzy
258 msgid "Create thumbnails"
259 msgstr "Manter miniaturas"
260
261 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
262 #, fuzzy
263 msgid "S_tart"
264 msgstr "Data"
265
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
267 #, fuzzy
268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Tiles"
270
271 #: src/cache_maint.c:845
272 #, fuzzy
273 msgid "Select folder"
274 msgstr "Nenhum selecionado"
275
276 #: src/cache_maint.c:849
277 #, fuzzy
278 msgid "Include subfolders"
279 msgstr "Arquivo inválido"
280
281 #: src/cache_maint.c:850
282 msgid "Store thumbnails local to source images"
283 msgstr ""
284
285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
286 msgid "click start to begin"
287 msgstr ""
288
289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
290 #, fuzzy
291 msgid "running..."
292 msgstr "Comparando..."
293
294 #: src/cache_maint.c:1043
295 msgid "Clearing thumbnails..."
296 msgstr "Carregando mini..."
297
298 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
299 #: src/cache_maint.c:1211
300 msgid "Clear cache"
301 msgstr "Limpar cache"
302
303 #: src/cache_maint.c:1113
304 msgid ""
305 "This will remove all thumbnails that have\n"
306 "been saved to disk, continue?"
307 msgstr ""
308 "Isso irá remover todos as miniaturas que você tem\n"
309 "salvas no disco, continuar?"
310
311 #: src/cache_maint.c:1163
312 #, fuzzy
313 msgid "Cache Maintenance - GQview"
314 msgstr "Ajuda - GQview"
315
316 #: src/cache_maint.c:1173
317 msgid "Cache and Data Maintenance"
318 msgstr ""
319
320 #: src/cache_maint.c:1177
321 #, fuzzy
322 msgid "GQview thumbnail cache"
323 msgstr "GQview tela cheia"
324
325 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
326 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
327 #, fuzzy
328 msgid "Location:"
329 msgstr "Coleções"
330
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
332 #, fuzzy
333 msgid "Clean up"
334 msgstr "Limpar"
335
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
338 msgstr ""
339
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
341 #, fuzzy
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
343 msgstr "Manter miniaturas"
344
345 #: src/cache_maint.c:1197
346 #, fuzzy
347 msgid "Shared thumbnail cache"
348 msgstr "Manter miniaturas"
349
350 #: src/cache_maint.c:1220
351 #, fuzzy
352 msgid "Render"
353 msgstr "Renomear"
354
355 #: src/cache_maint.c:1223
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1225
360 msgid "Metadata"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cache_maint.c:1237
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
365 msgstr ""
366
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
368 #: src/image-overlay.c:115
369 msgid "Untitled"
370 msgstr "Sem nome"
371
372 #: src/collect.c:353
373 #, c-format
374 msgid "Untitled (%d)"
375 msgstr "Sem nome (%d)"
376
377 #: src/collect.c:980
378 #, c-format
379 msgid "%s - GQview Collection"
380 msgstr "%s - Coleção do GQview"
381
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
383 msgid "Close collection"
384 msgstr "Fechar coleções"
385
386 #: src/collect.c:1103
387 msgid ""
388 "Collection has been modified.\n"
389 "Save first?"
390 msgstr ""
391 "A coleção foi modificada.\n"
392 "Salvar primeiro?"
393
394 #: src/collect.c:1106
395 msgid "_Discard"
396 msgstr ""
397
398 #: src/collect-dlg.c:58
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "Specified path:\n"
402 "%s\n"
403 "is a folder, collections are files"
404 msgstr ""
405 "Diretório específicado:\n"
406 "%s\n"
407 "é um diretório, coleções são arquivos"
408
409 #: src/collect-dlg.c:59
410 msgid "Invalid filename"
411 msgstr "Arquivo inválido"
412
413 #: src/collect-dlg.c:68
414 msgid "Overwrite File"
415 msgstr "Sobrescrever arquivo"
416
417 #: src/collect-dlg.c:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Overwrite existing file?"
420 msgstr "Sobescrever arquivo"
421
422 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
423 #: src/utilops.c:2196
424 #, fuzzy
425 msgid "_Overwrite"
426 msgstr "Sobrescrever"
427
428 #: src/collect-dlg.c:169
429 msgid "Save collection"
430 msgstr "Salvar seleção"
431
432 #: src/collect-dlg.c:176
433 msgid "Open collection"
434 msgstr "Abrir seleção"
435
436 #: src/collect-dlg.c:184
437 msgid "Append collection"
438 msgstr "Adicionar coleção"
439
440 #: src/collect-dlg.c:185
441 #, fuzzy
442 msgid "_Append"
443 msgstr "Adicionar"
444
445 #: src/collect-dlg.c:203
446 msgid "Collection Files"
447 msgstr "Coleção de arquivos"
448
449 #: src/collect-dlg.c:221
450 msgid "Collection empty"
451 msgstr "Coleção vazia"
452
453 #: src/collect-dlg.c:222
454 msgid "The current collection is empty, save aborted."
455 msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."
456
457 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
458 msgid "Empty"
459 msgstr "Vazio"
460
461 #: src/collect-table.c:168
462 #, c-format
463 msgid "%d images (%d)"
464 msgstr "%d imagens (%d)"
465
466 #: src/collect-table.c:172
467 #, c-format
468 msgid "%d images"
469 msgstr "%d imagens"
470
471 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
472 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
473 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
474 msgid "Loading thumbs..."
475 msgstr "Carregando miniaturas..."
476
477 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
478 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
479 #, fuzzy
480 msgid "_View"
481 msgstr "/_Ver"
482
483 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
484 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
485 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
486 #, fuzzy
487 msgid "View in _new window"
488 msgstr "Ver em nova janela"
489
490 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
491 #, fuzzy
492 msgid "Rem_ove"
493 msgstr "Remover"
494
495 #: src/collect-table.c:781
496 msgid "Append from file list"
497 msgstr "Adicionar de lista de arquivo"
498
499 #: src/collect-table.c:783
500 msgid "Append from collection..."
501 msgstr "Adicionar de coleção..."
502
503 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
504 msgid "Select all"
505 msgstr "Selecionar tudo"
506
507 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
508 msgid "Select none"
509 msgstr "Nenhum selecionado"
510
511 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
512 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
513 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
514 #, fuzzy
515 msgid "_Properties"
516 msgstr "/Editar/_Opções..."
517
518 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
519 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
520 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
521 #, fuzzy
522 msgid "_Copy..."
523 msgstr "Copiar..."
524
525 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
526 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
527 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
528 #, fuzzy
529 msgid "_Move..."
530 msgstr "Mover..."
531
532 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
533 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
534 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
535 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
536 #, fuzzy
537 msgid "_Rename..."
538 msgstr "Renomear..."
539
540 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
541 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
542 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
543 #, fuzzy
544 msgid "_Delete..."
545 msgstr "Excluir..."
546
547 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
548 #, fuzzy
549 msgid "Show filename _text"
550 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
551
552 #: src/collect-table.c:813
553 #, fuzzy
554 msgid "_Save collection"
555 msgstr "Salvar seleção"
556
557 #: src/collect-table.c:815
558 #, fuzzy
559 msgid "Save collection _as..."
560 msgstr "Salvar coleção como..."
561
562 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
563 #, fuzzy
564 msgid "_Find duplicates..."
565 msgstr "Procurar duplicados..."
566
567 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
568 #, fuzzy
569 msgid "Print..."
570 msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
571
572 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
573 #, fuzzy
574 msgid "Dropped list includes folders."
575 msgstr "Apagar lista incluindo diretórios."
576
577 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
578 #, fuzzy
579 msgid "_Add contents"
580 msgstr "Adicionar conteúdo"
581
582 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
583 #, fuzzy
584 msgid "Add contents _recursive"
585 msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"
586
587 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
588 #, fuzzy
589 msgid "_Skip folders"
590 msgstr "Pular diretórios"
591
592 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
593 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Cancelar"
596
597 #: src/dupe.c:96
598 msgid "Drop files to compare them."
599 msgstr "Apagar arquivos para poder compará-los."
600
601 #: src/dupe.c:100
602 #, c-format
603 msgid "%d files"
604 msgstr "%d arquivos"
605
606 #: src/dupe.c:104
607 #, c-format
608 msgid "%d matches found in %d files"
609 msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
610
611 #: src/dupe.c:109
612 msgid "[set 1]"
613 msgstr ""
614
615 #: src/dupe.c:1422
616 msgid "Reading checksums..."
617 msgstr "Lendo checksums..."
618
619 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
620 msgid "Reading dimensions..."
621 msgstr "Lendo dimensões..."
622
623 #: src/dupe.c:1489
624 msgid "Reading similarity data..."
625 msgstr "Lendo similaridade da data..."
626
627 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
628 msgid "Comparing..."
629 msgstr "Comparando..."
630
631 #: src/dupe.c:1535
632 #, fuzzy
633 msgid "Sorting..."
634 msgstr "Comparando..."
635
636 #: src/dupe.c:2196
637 msgid "Select group _1 duplicates"
638 msgstr ""
639
640 #: src/dupe.c:2198
641 msgid "Select group _2 duplicates"
642 msgstr ""
643
644 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
645 msgid "Add to new collection"
646 msgstr "Adicionar a nova coleção"
647
648 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
649 #, fuzzy
650 msgid "C_lear"
651 msgstr "Limpar"
652
653 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
654 #, fuzzy
655 msgid "Close _window"
656 msgstr "Fechar janela"
657
658 #: src/dupe.c:2382
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%d files (set 2)"
661 msgstr "%d arquivos%s"
662
663 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
664 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
665 msgid "Size"
666 msgstr "Tamanho:"
667
668 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
669 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
670 msgid "Date"
671 msgstr "Data"
672
673 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
674 msgid "Dimensions"
675 msgstr "Dimensões"
676
677 #: src/dupe.c:2593
678 msgid "Checksum"
679 msgstr "Checksum"
680
681 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
682 msgid "Path"
683 msgstr "Caminho"
684
685 #: src/dupe.c:2595
686 msgid "Similarity (high)"
687 msgstr "Similaridade (alta)"
688
689 #: src/dupe.c:2596
690 msgid "Similarity"
691 msgstr "Similaridade"
692
693 #: src/dupe.c:2597
694 msgid "Similarity (low)"
695 msgstr "Similaridade (baixa)"
696
697 #: src/dupe.c:2598
698 #, fuzzy
699 msgid "Similarity (custom)"
700 msgstr "Similaridade (baixa)"
701
702 #: src/dupe.c:3080
703 msgid "Find duplicates - GQview"
704 msgstr "Procurar duplicados - GQview"
705
706 #: src/dupe.c:3152
707 msgid "Compare to:"
708 msgstr "Comparar com:"
709
710 #: src/dupe.c:3165
711 msgid "Compare by:"
712 msgstr "Comparar pelo:"
713
714 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
715 msgid "Thumbnails"
716 msgstr "Miniaturas"
717
718 #: src/dupe.c:3180
719 msgid "Compare two file sets"
720 msgstr "Comparar dois tipos de arquivos"
721
722 #: src/editors.c:50
723 msgid "The Gimp"
724 msgstr "The Gimp"
725
726 #: src/editors.c:51
727 msgid "XV"
728 msgstr "XV"
729
730 #: src/editors.c:52
731 msgid "Xpaint"
732 msgstr "Xpaint"
733
734 #: src/editors.c:58
735 #, fuzzy
736 msgid "Rotate jpeg clockwise"
737 msgstr "Girar no sentido horário"
738
739 #: src/editors.c:59
740 #, fuzzy
741 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
742 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
743
744 #: src/editors.c:104
745 #, fuzzy
746 msgid "stopping..."
747 msgstr "Comparando..."
748
749 #: src/editors.c:131
750 msgid "Edit command results"
751 msgstr ""
752
753 #: src/editors.c:134
754 #, c-format
755 msgid "Output of %s"
756 msgstr ""
757
758 #: src/editors.c:303
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "Failed to run command:\n"
762 "%s\n"
763 msgstr ""
764 "Incapaz de ler:\n"
765 "%s"
766
767 #: src/editors.c:414
768 #, fuzzy
769 msgid "stopped by user"
770 msgstr "Sortear pelo número"
771
772 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
773 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
774 #, fuzzy
775 msgid "unknown"
776 msgstr "em (desconhecido)..."
777
778 #: src/exif.c:113
779 #, fuzzy
780 msgid "top left"
781 msgstr "Excluir"
782
783 #: src/exif.c:114
784 msgid "top right"
785 msgstr ""
786
787 #: src/exif.c:115
788 msgid "bottom right"
789 msgstr ""
790
791 #: src/exif.c:116
792 msgid "bottom left"
793 msgstr ""
794
795 #: src/exif.c:117
796 #, fuzzy
797 msgid "left top"
798 msgstr "Excluir"
799
800 #: src/exif.c:118
801 msgid "right top"
802 msgstr ""
803
804 #: src/exif.c:119
805 msgid "right bottom"
806 msgstr ""
807
808 #: src/exif.c:120
809 msgid "left bottom"
810 msgstr ""
811
812 #: src/exif.c:127
813 msgid "inch"
814 msgstr ""
815
816 #: src/exif.c:128
817 msgid "centimeter"
818 msgstr ""
819
820 #: src/exif.c:140
821 msgid "average"
822 msgstr ""
823
824 #: src/exif.c:141
825 msgid "center weighted"
826 msgstr ""
827
828 #: src/exif.c:142
829 msgid "spot"
830 msgstr ""
831
832 #: src/exif.c:143
833 msgid "multi-spot"
834 msgstr ""
835
836 #: src/exif.c:144
837 msgid "multi-segment"
838 msgstr ""
839
840 #: src/exif.c:145
841 msgid "partial"
842 msgstr ""
843
844 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
845 msgid "other"
846 msgstr ""
847
848 #: src/exif.c:151
849 msgid "not defined"
850 msgstr ""
851
852 #: src/exif.c:152
853 msgid "manual"
854 msgstr ""
855
856 #: src/exif.c:153
857 #, fuzzy
858 msgid "normal"
859 msgstr "Normal"
860
861 #: src/exif.c:154
862 msgid "aperture"
863 msgstr ""
864
865 #: src/exif.c:155
866 msgid "shutter"
867 msgstr ""
868
869 #: src/exif.c:156
870 #, fuzzy
871 msgid "creative"
872 msgstr "Criar"
873
874 #: src/exif.c:157
875 msgid "action"
876 msgstr ""
877
878 #: src/exif.c:158
879 msgid "portrait"
880 msgstr ""
881
882 #: src/exif.c:159
883 msgid "landscape"
884 msgstr ""
885
886 #: src/exif.c:165
887 msgid "daylight"
888 msgstr ""
889
890 #: src/exif.c:166
891 msgid "fluorescent"
892 msgstr ""
893
894 #: src/exif.c:167
895 msgid "tungsten (incandescent)"
896 msgstr ""
897
898 #: src/exif.c:168
899 msgid "flash"
900 msgstr ""
901
902 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
903 msgid "no"
904 msgstr ""
905
906 #. flash fired (bit 0)
907 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
908 #, fuzzy
909 msgid "yes"
910 msgstr "Sim"
911
912 #: src/exif.c:191
913 msgid "yes, not detected by strobe"
914 msgstr ""
915
916 #: src/exif.c:192
917 msgid "yes, detected by strobe"
918 msgstr ""
919
920 #: src/exif.c:289
921 #, fuzzy
922 msgid "Image description"
923 msgstr "Destino inválido"
924
925 #: src/exif.c:292
926 #, fuzzy
927 msgid "Orientation"
928 msgstr "Dimensões"
929
930 #: src/exif.c:303
931 #, fuzzy
932 msgid "Copyright"
933 msgstr "Copiar"
934
935 #: src/exif.c:308
936 msgid "Exposure program"
937 msgstr ""
938
939 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
940 msgid "ISO sensitivity"
941 msgstr ""
942
943 #: src/exif.c:313
944 msgid "Date original"
945 msgstr ""
946
947 #: src/exif.c:314
948 msgid "Date digitized"
949 msgstr ""
950
951 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
952 msgid "Shutter speed"
953 msgstr ""
954
955 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
956 msgid "Aperture"
957 msgstr ""
958
959 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
960 msgid "Exposure bias"
961 msgstr ""
962
963 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
964 msgid "Subject distance"
965 msgstr ""
966
967 #: src/exif.c:323
968 #, fuzzy
969 msgid "Metering mode"
970 msgstr "Método de dithering"
971
972 #: src/exif.c:324
973 msgid "Light source"
974 msgstr ""
975
976 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
977 msgid "Flash"
978 msgstr ""
979
980 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
981 msgid "Focal length"
982 msgstr ""
983
984 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
985 #: src/exif.c:336
986 msgid "Width"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:337
990 msgid "Height"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:418
994 msgid "Camera"
995 msgstr ""
996
997 #: src/exif.c:427
998 msgid "Resolution"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/exif.c:1451
1002 msgid "infinity"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/exif.c:1479
1006 #, fuzzy
1007 msgid "mode:"
1008 msgstr "Tiles"
1009
1010 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1011 #, fuzzy
1012 msgid "on"
1013 msgstr "Nenhum"
1014
1015 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1016 msgid "off"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:1489
1020 msgid "auto"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:1495
1024 msgid "not detected by strobe"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:1496
1028 msgid "detected by strobe"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. we ignore flash function (bit 5)
1032 #. red-eye (bit 6)
1033 #: src/exif.c:1501
1034 msgid "red-eye reduction"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:1520
1038 msgid "dot"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/filelist.c:513
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%d bytes"
1044 msgstr "%d arquivos"
1045
1046 #: src/filelist.c:517
1047 #, c-format
1048 msgid "%.1f K"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/filelist.c:521
1052 #, c-format
1053 msgid "%.1f MB"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/filelist.c:526
1057 #, c-format
1058 msgid "%.1f GB"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/fullscreen.c:267
1062 msgid "GQview full screen"
1063 msgstr "GQview tela cheia"
1064
1065 #: src/fullscreen.c:397
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Full size"
1068 msgstr "Tiles"
1069
1070 #: src/fullscreen.c:402
1071 msgid "Monitor"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/fullscreen.c:407
1075 msgid "Screen"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/fullscreen.c:644
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Stay above other windows"
1081 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1082
1083 #: src/fullscreen.c:651
1084 msgid "Determined by Window Manager"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/fullscreen.c:652
1088 msgid "Active screen"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/fullscreen.c:654
1092 msgid "Active monitor"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1096 #: src/pan-view.c:4643
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Zoom _in"
1099 msgstr "Mais Zoom"
1100
1101 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1102 #: src/pan-view.c:4645
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Zoom _out"
1105 msgstr "Menos Zoom"
1106
1107 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1108 #: src/pan-view.c:4647
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Zoom _1:1"
1111 msgstr "Zoom 1:1"
1112
1113 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Fit image to _window"
1116 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1117
1118 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Set as _wallpaper"
1121 msgstr "Definir como papel de parede"
1122
1123 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1124 #, fuzzy
1125 msgid "_Stop slideshow"
1126 msgstr "Para show de slides"
1127
1128 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Continue slides_how"
1131 msgstr "Continuar com show de slides"
1132
1133 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1134 #: src/layout_image.c:755
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Pause slides_how"
1137 msgstr "Pausar show de slides"
1138
1139 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1140 #, fuzzy
1141 msgid "_Start slideshow"
1142 msgstr "Iniciar show de slides"
1143
1144 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Exit _full screen"
1147 msgstr "Sair da tela cheia"
1148
1149 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1150 #, fuzzy
1151 msgid "_Full screen"
1152 msgstr "Tela cheia"
1153
1154 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1155 #, fuzzy
1156 msgid "C_lose window"
1157 msgstr "Fechar janela"
1158
1159 #: src/info.c:361
1160 #, fuzzy
1161 msgid "File size:"
1162 msgstr "Tiles"
1163
1164 #: src/info.c:363
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Dimensions:"
1167 msgstr "Dimensões"
1168
1169 #: src/info.c:364
1170 msgid "Transparent:"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Image size:"
1176 msgstr "Imagem"
1177
1178 #: src/info.c:367
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Compress ratio:"
1181 msgstr "Comparar com:"
1182
1183 #: src/info.c:368
1184 #, fuzzy
1185 msgid "File type:"
1186 msgstr "Filtro:"
1187
1188 #: src/info.c:370
1189 msgid "Owner:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/info.c:371
1193 msgid "Group:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1197 msgid "General"
1198 msgstr "Geral"
1199
1200 #: src/info.c:455
1201 #, c-format
1202 msgid "Image %d of %d"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/info.c:678
1206 msgid "Image properties - GQview"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1210 msgid "Ascending"
1211 msgstr "Subir"
1212
1213 #: src/layout.c:337
1214 msgid " Slideshow"
1215 msgstr " Show de slides"
1216
1217 #: src/layout.c:341
1218 msgid " Paused"
1219 msgstr " Parado"
1220
1221 #: src/layout.c:358
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1224 msgstr "%d arquivos (%d)%s"
1225
1226 #: src/layout.c:365
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "%s, %d files%s"
1229 msgstr "%d arquivos%s"
1230
1231 #: src/layout.c:370
1232 #, c-format
1233 msgid "%d files%s"
1234 msgstr "%d arquivos%s"
1235
1236 #: src/layout.c:399
1237 #, c-format
1238 msgid "(no read permission) %s bytes"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/layout.c:403
1242 #, c-format
1243 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1244 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
1245
1246 #: src/layout.c:408
1247 #, c-format
1248 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1249 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
1250
1251 #: src/layout.c:1104
1252 msgid "GQview Tools"
1253 msgstr "GQview Ferramentas"
1254
1255 #: src/layout_config.c:57
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Tools"
1258 msgstr "Tiles"
1259
1260 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Files"
1263 msgstr "Tiles"
1264
1265 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1266 msgid "Image"
1267 msgstr "Imagem"
1268
1269 #: src/layout_config.c:363
1270 msgid "(drag to change order)"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/layout_image.c:770
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Hide file _list"
1276 msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"
1277
1278 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1279 #, c-format
1280 msgid "in %s..."
1281 msgstr "em %s..."
1282
1283 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1284 msgid "in (unknown)..."
1285 msgstr "em (desconhecido)..."
1286
1287 #: src/layout_util.c:645
1288 #, fuzzy
1289 msgid "empty"
1290 msgstr "Vazio"
1291
1292 #: src/layout_util.c:756
1293 #, fuzzy
1294 msgid "_File"
1295 msgstr "/_Arquivo"
1296
1297 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1298 #, fuzzy
1299 msgid "_Edit"
1300 msgstr "/_Editar"
1301
1302 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1303 #, fuzzy
1304 msgid "_Adjust"
1305 msgstr "Ajustar"
1306
1307 #: src/layout_util.c:760
1308 #, fuzzy
1309 msgid "_Help"
1310 msgstr "/_Ajuda"
1311
1312 #: src/layout_util.c:762
1313 #, fuzzy
1314 msgid "New _window"
1315 msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"
1316
1317 #: src/layout_util.c:763
1318 #, fuzzy
1319 msgid "_New collection"
1320 msgstr "Salvar seleção"
1321
1322 #: src/layout_util.c:764
1323 #, fuzzy
1324 msgid "_Open collection..."
1325 msgstr "Abrir seleção"
1326
1327 #: src/layout_util.c:765
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Open _recent"
1330 msgstr "/Arquivo/Abrir _recente"
1331
1332 #: src/layout_util.c:766
1333 #, fuzzy
1334 msgid "_Search..."
1335 msgstr "Comparando..."
1336
1337 #: src/layout_util.c:768
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Pan _view"
1340 msgstr " - GQview"
1341
1342 #: src/layout_util.c:769
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Print..."
1345 msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
1346
1347 #: src/layout_util.c:770
1348 #, fuzzy
1349 msgid "N_ew folder..."
1350 msgstr "Ajuda - GQview"
1351
1352 #: src/layout_util.c:776
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Quit"
1355 msgstr "Qualidade"
1356
1357 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1358 #, fuzzy
1359 msgid "_Rotate clockwise"
1360 msgstr "Girar no sentido horário"
1361
1362 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Rotate _counterclockwise"
1365 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
1366
1367 #: src/layout_util.c:790
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Rotate 1_80"
1370 msgstr "Girar 180"
1371
1372 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1373 #, fuzzy
1374 msgid "_Mirror"
1375 msgstr "Espelho"
1376
1377 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1378 #, fuzzy
1379 msgid "_Flip"
1380 msgstr "Virar"
1381
1382 #: src/layout_util.c:794
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Select _all"
1385 msgstr "Selecionar tudo"
1386
1387 #: src/layout_util.c:795
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Select _none"
1390 msgstr "Nenhum selecionado"
1391
1392 #: src/layout_util.c:796
1393 #, fuzzy
1394 msgid "P_references..."
1395 msgstr "/Editar/_Opções..."
1396
1397 #: src/layout_util.c:797
1398 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/layout_util.c:803
1402 #, fuzzy
1403 msgid "_Zoom to fit"
1404 msgstr "/Ver/_Zoom para toda janela"
1405
1406 #: src/layout_util.c:804
1407 #, fuzzy
1408 msgid "F_ull screen"
1409 msgstr "Tela cheia"
1410
1411 #: src/layout_util.c:805
1412 #, fuzzy
1413 msgid "_Hide file list"
1414 msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"
1415
1416 #: src/layout_util.c:806
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Toggle _slideshow"
1419 msgstr "Para show de slides"
1420
1421 #: src/layout_util.c:807
1422 #, fuzzy
1423 msgid "_Refresh"
1424 msgstr "Atualizar"
1425
1426 #: src/layout_util.c:809
1427 #, fuzzy
1428 msgid "_Contents"
1429 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
1430
1431 #: src/layout_util.c:810
1432 #, fuzzy
1433 msgid "_Keyboard shortcuts"
1434 msgstr "/Ajuda/_Atalhos do teclado"
1435
1436 #: src/layout_util.c:811
1437 #, fuzzy
1438 msgid "_Release notes"
1439 msgstr "/Ajuda/_Novidades da versão"
1440
1441 #: src/layout_util.c:812
1442 #, fuzzy
1443 msgid "_About"
1444 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
1445
1446 #: src/layout_util.c:816
1447 #, fuzzy
1448 msgid "_Thumbnails"
1449 msgstr "Miniaturas"
1450
1451 #: src/layout_util.c:817
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Tr_ee"
1454 msgstr "/Ver/sep3"
1455
1456 #: src/layout_util.c:818
1457 #, fuzzy
1458 msgid "_Float file list"
1459 msgstr "/Ver/(Des)_Flutuar lista de arquivos"
1460
1461 #: src/layout_util.c:819
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Hide tool_bar"
1464 msgstr "/Ver/tear1"
1465
1466 #: src/layout_util.c:820
1467 #, fuzzy
1468 msgid "_Keywords"
1469 msgstr "Dimensões"
1470
1471 #: src/layout_util.c:821
1472 #, fuzzy
1473 msgid "E_xif data"
1474 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
1475
1476 #: src/layout_util.c:822
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Sort _manager"
1479 msgstr "Sortear pelo nome"
1480
1481 #: src/layout_util.c:826
1482 #, fuzzy
1483 msgid "_List"
1484 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
1485
1486 #: src/layout_util.c:827
1487 #, fuzzy
1488 msgid "I_cons"
1489 msgstr "Dimensões"
1490
1491 #: src/layout_util.c:1093
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Show thumbnails"
1494 msgstr "Manter miniaturas"
1495
1496 #: src/layout_util.c:1095
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Change to home folder"
1499 msgstr "Mudar para diretório pessoal"
1500
1501 #: src/layout_util.c:1097
1502 msgid "Refresh file list"
1503 msgstr "Atualizar lista de arquivos"
1504
1505 #: src/layout_util.c:1099
1506 msgid "Zoom in"
1507 msgstr "Mais Zoom"
1508
1509 #: src/layout_util.c:1101
1510 msgid "Zoom out"
1511 msgstr "Menos Zoom"
1512
1513 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1514 msgid "Fit image to window"
1515 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1516
1517 #: src/layout_util.c:1105
1518 msgid "Set zoom 1:1"
1519 msgstr "Deixar zoom em 1:1"
1520
1521 #: src/layout_util.c:1107
1522 msgid "Configure options"
1523 msgstr "Configurar opções"
1524
1525 #: src/layout_util.c:1109
1526 msgid "Float Controls"
1527 msgstr "Controles Flutuantes"
1528
1529 #: src/main.c:266
1530 msgid "Help - GQview"
1531 msgstr "Ajuda - GQview"
1532
1533 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1534 msgid "Command line"
1535 msgstr "Linha de comando"
1536
1537 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1538 #: src/main.c:527
1539 #, fuzzy
1540 msgid "next image"
1541 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
1542
1543 #: src/main.c:528
1544 msgid "previous image"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/main.c:529
1548 #, fuzzy
1549 msgid "first image"
1550 msgstr "%d imagens"
1551
1552 #: src/main.c:530
1553 #, fuzzy
1554 msgid "last image"
1555 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
1556
1557 #: src/main.c:531
1558 #, fuzzy
1559 msgid "toggle full screen"
1560 msgstr "Sair da tela cheia"
1561
1562 #: src/main.c:532
1563 #, fuzzy
1564 msgid "start full screen"
1565 msgstr "Sair da tela cheia"
1566
1567 #: src/main.c:533
1568 #, fuzzy
1569 msgid "stop full screen"
1570 msgstr "Sair da tela cheia"
1571
1572 #: src/main.c:534
1573 #, fuzzy
1574 msgid "toggle slide show"
1575 msgstr "Para show de slides"
1576
1577 #: src/main.c:535
1578 #, fuzzy
1579 msgid "start slide show"
1580 msgstr "Iniciar show de slides"
1581
1582 #: src/main.c:536
1583 #, fuzzy
1584 msgid "stop slide show"
1585 msgstr "Para show de slides"
1586
1587 #: src/main.c:537
1588 #, fuzzy
1589 msgid "start recursive slide show"
1590 msgstr "Iniciar show de slides"
1591
1592 #: src/main.c:538
1593 msgid "set slide show delay in seconds"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/main.c:539
1597 msgid "show tools"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/main.c:540
1601 #, fuzzy
1602 msgid "hide tools"
1603 msgstr "GQview Ferramentas"
1604
1605 #: src/main.c:541
1606 msgid "quit"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/main.c:542
1610 #, fuzzy
1611 msgid "open file"
1612 msgstr ""
1613 "Renomear arquivo:\n"
1614 "%s\n"
1615 "para:"
1616
1617 #: src/main.c:543
1618 #, fuzzy
1619 msgid "open file in new window"
1620 msgstr "Ver em nova janela"
1621
1622 #: src/main.c:609
1623 msgid "Remote command list:\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/main.c:667
1627 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/main.c:802
1631 msgid "Remote not available\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/main.c:944
1635 msgid ""
1636 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1637 "\n"
1638 msgstr ""
1639 "Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
1640 "\n"
1641
1642 #: src/main.c:945
1643 msgid "valid options are:\n"
1644 msgstr "opções válidas são:\n"
1645
1646 #: src/main.c:946
1647 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1648 msgstr "  +t, --with-tools          exibir as ferramentas\n"
1649
1650 #: src/main.c:947
1651 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1652 msgstr "  -t, --without-tools       ocultar as ferramentas\n"
1653
1654 #: src/main.c:948
1655 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1656 msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo tela-cheia\n"
1657
1658 #: src/main.c:949
1659 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1660 msgstr "  -s, --slideshow           iniciar no modo slideshow\n"
1661
1662 #: src/main.c:950
1663 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1664 msgstr ""
1665 " -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"
1666
1667 #: src/main.c:951
1668 #, fuzzy
1669 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1670 msgstr ""
1671 " -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"
1672
1673 #: src/main.c:952
1674 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/main.c:953
1678 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1679 msgstr " --debug                    ligar a saída do debug\n"
1680
1681 #: src/main.c:954
1682 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1683 msgstr " -v, --version              mostrar versão\n"
1684
1685 #: src/main.c:955
1686 msgid ""
1687 "  -h, --help                 show this message\n"
1688 "\n"
1689 msgstr ""
1690 "  -h, --help                 mostrar essa mensagem\n"
1691 "\n"
1692
1693 #: src/main.c:969
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "invalid or ignored: %s\n"
1697 "Use --help for options\n"
1698 msgstr ""
1699 "inválido ou ignorado: %s\n"
1700 "Use --help para opções\n"
1701
1702 #: src/main.c:1034
1703 #, c-format
1704 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1705 msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n"
1706
1707 #: src/main.c:1040
1708 #, c-format
1709 msgid "Could not create dir:%s\n"
1710 msgstr "Não pude criar diretório:%s\n"
1711
1712 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1713 msgid "Home"
1714 msgstr "Diretório inicial"
1715
1716 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Desktop"
1719 msgstr "para:"
1720
1721 #: src/main.c:1152
1722 msgid "GQview - exit"
1723 msgstr "GQview - sair"
1724
1725 #: src/main.c:1156
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Quit GQview"
1728 msgstr " - GQview"
1729
1730 #: src/main.c:1156
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1733 msgstr ""
1734 "Coleções foram modificadas.\n"
1735 "Sair assim mesmo?"
1736
1737 #: src/menu.c:115
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Sort by size"
1740 msgstr "Sortear pelo tamanho"
1741
1742 #: src/menu.c:118
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Sort by date"
1745 msgstr "Sortear pela data"
1746
1747 #: src/menu.c:121
1748 msgid "Unsorted"
1749 msgstr "Sem sortear"
1750
1751 #: src/menu.c:124
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Sort by path"
1754 msgstr "Sortear pelo caminho"
1755
1756 #: src/menu.c:127
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Sort by number"
1759 msgstr "Sortear pelo número"
1760
1761 #: src/menu.c:131
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Sort by name"
1764 msgstr "Sortear pelo nome"
1765
1766 #: src/menu.c:175
1767 msgid "Sort"
1768 msgstr "Modo"
1769
1770 #: src/menu.c:200
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Rotate _180"
1773 msgstr "Girar 180"
1774
1775 #: src/pan-view.c:3109
1776 #, fuzzy, c-format
1777 msgid "%d images, %s"
1778 msgstr "%d imagens"
1779
1780 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Sorting images..."
1783 msgstr "Comparando..."
1784
1785 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Date:"
1788 msgstr "Data"
1789
1790 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1791 msgid "Size:"
1792 msgstr "Tamanho:"
1793
1794 #: src/pan-view.c:3617
1795 msgid "path found"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/pan-view.c:3617
1799 #, fuzzy
1800 msgid "filename found"
1801 msgstr "Renomear:"
1802
1803 #: src/pan-view.c:3665
1804 msgid "partial match"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1808 msgid "no match"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1812 msgid "Folder not found"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/pan-view.c:4180
1816 msgid "The entered path is not a folder"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/pan-view.c:4285
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Timeline"
1822 msgstr "Biliner"
1823
1824 #: src/pan-view.c:4286
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Calendar"
1827 msgstr "Limpar"
1828
1829 #: src/pan-view.c:4288
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Folders (flower)"
1832 msgstr "Tiles"
1833
1834 #: src/pan-view.c:4289
1835 msgid "Grid"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/pan-view.c:4298
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dots"
1841 msgstr "Xpaint"
1842
1843 #: src/pan-view.c:4299
1844 #, fuzzy
1845 msgid "No Images"
1846 msgstr "Imagem"
1847
1848 #: src/pan-view.c:4300
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Small Thumbnails"
1851 msgstr "Miniaturas"
1852
1853 #: src/pan-view.c:4301
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Normal Thumbnails"
1856 msgstr "Miniaturas"
1857
1858 #: src/pan-view.c:4302
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Large Thumbnails"
1861 msgstr "Criar miniaturas"
1862
1863 #: src/pan-view.c:4303
1864 msgid "1:10 (10%)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/pan-view.c:4304
1868 msgid "1:4 (25%)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/pan-view.c:4305
1872 msgid "1:3 (33%)"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/pan-view.c:4306
1876 msgid "1:2 (50%)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/pan-view.c:4307
1880 msgid "1:1 (100%)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/pan-view.c:4358
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Find:"
1886 msgstr "Filtro:"
1887
1888 #: src/pan-view.c:4409
1889 msgid "Find"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/pan-view.c:4470
1893 msgid "Pan View Performance"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/pan-view.c:4477
1897 msgid "Pan view performance may be poor."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/pan-view.c:4478
1901 msgid ""
1902 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1903 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1904 "performance."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1908 msgid "Cache thumbnails"
1909 msgstr "Manter miniaturas"
1910
1911 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1912 msgid "Use shared thumbnail cache"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/pan-view.c:4494
1916 msgid "Do not show this dialog again"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/preferences.c:390
1920 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1921 msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"
1922
1923 #: src/preferences.c:392
1924 msgid "Tiles"
1925 msgstr "Tiles"
1926
1927 #: src/preferences.c:394
1928 msgid "Bilinear"
1929 msgstr "Biliner"
1930
1931 #: src/preferences.c:396
1932 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1933 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)"
1934
1935 #: src/preferences.c:424
1936 msgid "None"
1937 msgstr "Nenhum"
1938
1939 #: src/preferences.c:425
1940 msgid "Normal"
1941 msgstr "Normal"
1942
1943 #: src/preferences.c:426
1944 msgid "Best"
1945 msgstr "Melhor"
1946
1947 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1948 msgid "Custom"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Reset filters"
1954 msgstr "Excluir arquivos"
1955
1956 #: src/preferences.c:672
1957 msgid ""
1958 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1959 "Continue?"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Reset editors"
1965 msgstr "Excluir arquivos"
1966
1967 #: src/preferences.c:709
1968 msgid ""
1969 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1970 "Continue?"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Clear trash"
1976 msgstr "Limpar cache"
1977
1978 #: src/preferences.c:737
1979 msgid "This will remove the trash contents."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/preferences.c:776
1983 #, fuzzy
1984 msgid "GQview Preferences"
1985 msgstr "GQview - renomear"
1986
1987 #: src/preferences.c:830
1988 msgid "Startup"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/preferences.c:832
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Change to folder:"
1994 msgstr "Mudar para diretório pessoal"
1995
1996 #: src/preferences.c:843
1997 msgid "Use current"
1998 msgstr "Use o atual"
1999
2000 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
2001 msgid "Quality:"
2002 msgstr "Qualidade"
2003
2004 #: src/preferences.c:864
2005 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2006 msgstr "Manter miniaturas dentro do .thumbnails"
2007
2008 #: src/preferences.c:868
2009 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2010 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)"
2011
2012 #: src/preferences.c:872
2013 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/preferences.c:875
2017 msgid "Slide show"
2018 msgstr "Show de slides"
2019
2020 #: src/preferences.c:878
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Delay between image change:"
2023 msgstr "Demora antes de mudar imagem (segundos):"
2024
2025 #: src/preferences.c:878
2026 msgid "seconds"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/preferences.c:884
2030 msgid "Random"
2031 msgstr "Aleatório"
2032
2033 #: src/preferences.c:885
2034 msgid "Repeat"
2035 msgstr "Repetir"
2036
2037 #: src/preferences.c:895
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Zoom"
2040 msgstr "Mais Zoom"
2041
2042 #: src/preferences.c:898
2043 msgid "Dithering method:"
2044 msgstr "Método de dithering"
2045
2046 #: src/preferences.c:903
2047 msgid "Two pass zooming"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/preferences.c:906
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2053 msgstr "Expandir imagens para o zoom ajustar."
2054
2055 #: src/preferences.c:910
2056 msgid "Zoom increment:"
2057 msgstr "Mais Zoom"
2058
2059 #: src/preferences.c:915
2060 msgid "When new image is selected:"
2061 msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"
2062
2063 #: src/preferences.c:918
2064 msgid "Zoom to original size"
2065 msgstr "Zoom para o tamanho original"
2066
2067 #: src/preferences.c:924
2068 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2069 msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"
2070
2071 #: src/preferences.c:928
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Appearance"
2074 msgstr "Adicionar"
2075
2076 #: src/preferences.c:930
2077 msgid "Black background"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/preferences.c:933
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Convenience"
2083 msgstr "Continuar"
2084
2085 #: src/preferences.c:935
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Refresh on file change"
2088 msgstr "Atualizar lista de arquivos"
2089
2090 #: src/preferences.c:937
2091 msgid "Preload next image"
2092 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
2093
2094 #: src/preferences.c:939
2095 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/preferences.c:948
2099 msgid "Windows"
2100 msgstr "Janelas"
2101
2102 #: src/preferences.c:951
2103 #, fuzzy
2104 msgid "State"
2105 msgstr "Data"
2106
2107 #: src/preferences.c:953
2108 msgid "Remember window positions"
2109 msgstr "Lembrar posições da janela"
2110
2111 #: src/preferences.c:955
2112 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2113 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)"
2114
2115 #: src/preferences.c:960
2116 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2117 msgstr ""
2118 "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"
2119
2120 #: src/preferences.c:964
2121 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2122 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela"
2123
2124 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2125 msgid "Layout"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/preferences.c:984
2129 msgid "Filtering"
2130 msgstr "Filtragem"
2131
2132 #: src/preferences.c:989
2133 msgid "Show entries that begin with a dot"
2134 msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto"
2135
2136 #: src/preferences.c:991
2137 msgid "Case sensitive sort"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/preferences.c:994
2141 msgid "Disable File Filtering"
2142 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos"
2143
2144 #: src/preferences.c:997
2145 #, fuzzy
2146 msgid "File types"
2147 msgstr "Filtro:"
2148
2149 #: src/preferences.c:1019
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Filter"
2152 msgstr "Filtro:"
2153
2154 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2155 msgid "Defaults"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/preferences.c:1077
2159 msgid "Editors"
2160 msgstr "Editar"
2161
2162 #: src/preferences.c:1083
2163 msgid "#"
2164 msgstr "#"
2165
2166 #: src/preferences.c:1086
2167 msgid "Menu name"
2168 msgstr "Nome do menu"
2169
2170 #: src/preferences.c:1136
2171 msgid "Advanced"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/preferences.c:1149
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Full screen"
2177 msgstr "Tela cheia"
2178
2179 #: src/preferences.c:1157
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Smooth image flip"
2182 msgstr "Imagem"
2183
2184 #: src/preferences.c:1159
2185 msgid "Disable screen saver"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/preferences.c:1162
2189 msgid "Delete"
2190 msgstr "Excluir"
2191
2192 #: src/preferences.c:1164
2193 msgid "Confirm file delete"
2194 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
2195
2196 #: src/preferences.c:1166
2197 msgid "Enable Delete key"
2198 msgstr "Habilitar a tecla delete"
2199
2200 #: src/preferences.c:1169
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Safe delete"
2203 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
2204
2205 #: src/preferences.c:1187
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Maximum size:"
2208 msgstr "Tiles"
2209
2210 #: src/preferences.c:1187
2211 msgid "MB"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/preferences.c:1190
2215 msgid "View"
2216 msgstr "Ver"
2217
2218 #: src/preferences.c:1200
2219 msgid "Behavior"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/preferences.c:1202
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Rectangular selection in icon view"
2225 msgstr "Seleção retangular"
2226
2227 #: src/preferences.c:1205
2228 msgid "Descend folders in tree view"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/preferences.c:1208
2232 msgid "In place renaming"
2233 msgstr "Renomeando no lugar"
2234
2235 #: src/preferences.c:1211
2236 msgid "Navigation"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/preferences.c:1213
2240 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2241 msgstr "Rolagem de teclado progressiva"
2242
2243 #: src/preferences.c:1215
2244 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2245 msgstr "Movimento do mouse move imagem"
2246
2247 #: src/preferences.c:1218
2248 msgid "Miscellaneous"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/preferences.c:1220
2252 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/preferences.c:1223
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Custom similarity threshold:"
2258 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2259
2260 #: src/preferences.c:1226
2261 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2262 msgstr "Tamanho do cache do offscreen (Mb por imagem)"
2263
2264 #: src/preferences.c:1302
2265 #, fuzzy
2266 msgid "About - GQview"
2267 msgstr " - GQview"
2268
2269 #: src/preferences.c:1315
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid ""
2272 "GQview %s\n"
2273 "\n"
2274 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2275 "website: %s\n"
2276 "email: %s\n"
2277 "\n"
2278 "Released under the GNU General Public License"
2279 msgstr ""
2280 "GQview %s\n"
2281 "\n"
2282 "Copyright (c) 2003 por John Ellis\n"
2283 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2284 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2285 "\n"
2286 "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"
2287
2288 #: src/preferences.c:1333
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Credits..."
2291 msgstr "/Editar/_Opções..."
2292
2293 #: src/print.c:111
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Selection"
2296 msgstr "Nenhum selecionado"
2297
2298 #: src/print.c:112
2299 msgid "All"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/print.c:123
2303 msgid "One image per page"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/print.c:124
2307 msgid "Proof sheet"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/print.c:137
2311 msgid "Default printer"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/print.c:138
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Custom printer"
2317 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2318
2319 #: src/print.c:139
2320 msgid "PostScript file"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/print.c:140
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Image file"
2326 msgstr "Imagem"
2327
2328 #: src/print.c:154
2329 msgid "jpeg, low quality"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/print.c:155
2333 msgid "jpeg, normal quality"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/print.c:156
2337 msgid "jpeg, high quality"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2341 #, fuzzy
2342 msgid "points"
2343 msgstr "Xpaint"
2344
2345 #: src/print.c:351
2346 msgid "millimeters"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/print.c:352
2350 msgid "centimeters"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/print.c:353
2354 msgid "inches"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/print.c:354
2358 msgid "picas"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/print.c:359
2362 msgid "Portrait"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/print.c:360
2366 msgid "Landscape"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/print.c:366
2370 msgid "Letter"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. in 8.5 x 11
2374 #: src/print.c:367
2375 msgid "Legal"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. in 8.5 x 14
2379 #: src/print.c:368
2380 msgid "Executive"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. in 7.25x 10.5
2384 #. mm 841 x 1189
2385 #. mm 594 x 841
2386 #. mm 420 x 594
2387 #. mm 297 x 420
2388 #. mm 210 x 297
2389 #. mm 148 x 210
2390 #. mm 105 x 148
2391 #. mm 353 x 500
2392 #. mm 250 x 353
2393 #. mm 176 x 250
2394 #. mm 125 x 176
2395 #: src/print.c:380
2396 msgid "Envelope #10"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. in 4.125 x 9.5
2400 #: src/print.c:381
2401 msgid "Envelope #9"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. in 3.875 x 8.875
2405 #: src/print.c:382
2406 msgid "Envelope C4"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. mm 229 x 324
2410 #: src/print.c:383
2411 msgid "Envelope C5"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. mm 162 x 229
2415 #: src/print.c:384
2416 msgid "Envelope C6"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. mm 114 x 162
2420 #: src/print.c:385
2421 msgid "Photo 6x4"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. in 6   x 4
2425 #: src/print.c:386
2426 msgid "Photo 8x10"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. in 8   x 10
2430 #: src/print.c:387
2431 msgid "Postcard"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. mm 100 x 148
2435 #: src/print.c:388
2436 msgid "Tabloid"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/print.c:544
2440 #, c-format
2441 msgid "page %d of %d"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2445 msgid "Preview"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/print.c:1044
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Unable to open pipe for writing.\n"
2452 "\"%s\""
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2456 #: src/view_file_list.c:453
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "A file with name %s already exists."
2459 msgstr "Nome de arquivo %s já existe."
2460
2461 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2462 #, c-format
2463 msgid "Failure writing to file %s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2467 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2468 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/print.c:1964
2472 #, c-format
2473 msgid "Page %d"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Printing error"
2479 msgstr "Filtro:"
2480
2481 #: src/print.c:1990
2482 #, c-format
2483 msgid "An error occured printing to %s."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/print.c:1994
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Details"
2489 msgstr "Excluir arquivos"
2490
2491 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Print - GQview"
2494 msgstr " - GQview"
2495
2496 #: src/print.c:2591
2497 #, c-format
2498 msgid "Printing %d pages to %s."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/print.c:2691
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Format:"
2504 msgstr "Normal"
2505
2506 #: src/print.c:2766
2507 msgid "Units:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/print.c:2810
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Orientation:"
2513 msgstr "Dimensões"
2514
2515 #: src/print.c:2942
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Destination:"
2518 msgstr "Destino inválido"
2519
2520 #: src/print.c:2990
2521 #, fuzzy
2522 msgid "<printer name>"
2523 msgstr "Renomear:"
2524
2525 #: src/print.c:3079
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Unlimited"
2528 msgstr "Sem nome"
2529
2530 #: src/print.c:3188
2531 msgid "Show"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/print.c:3199
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Font"
2537 msgstr "Nenhum"
2538
2539 #: src/print.c:3359
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Source"
2542 msgstr "Modo"
2543
2544 #: src/print.c:3375
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Proof size:"
2547 msgstr "Imagem"
2548
2549 #: src/print.c:3391
2550 msgid "Text"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/print.c:3401
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Paper"
2556 msgstr "Filtro:"
2557
2558 #: src/print.c:3424
2559 msgid "Margins"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/print.c:3426
2563 msgid "Left:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/print.c:3429
2567 msgid "Right:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/print.c:3432
2571 msgid "Top:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/print.c:3435
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Bottom:"
2577 msgstr "para:"
2578
2579 #: src/print.c:3444
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Printer"
2582 msgstr "Filtro:"
2583
2584 #: src/print.c:3450
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Custom printer:"
2587 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2588
2589 #: src/print.c:3459
2590 #, fuzzy
2591 msgid "File:"
2592 msgstr "Filtro:"
2593
2594 #: src/print.c:3468
2595 #, fuzzy
2596 msgid "File format:"
2597 msgstr "Filtro:"
2598
2599 #: src/print.c:3473
2600 msgid "DPI:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/print.c:3481
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Remember print settings"
2606 msgstr "Lembrar posições da janela"
2607
2608 #: src/rcfile.c:185
2609 #, c-format
2610 msgid "error saving config file: %s\n"
2611 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
2612
2613 #: src/search.c:200
2614 #, fuzzy
2615 msgid "folder"
2616 msgstr "Tiles"
2617
2618 #: src/search.c:201
2619 #, fuzzy
2620 msgid "comments"
2621 msgstr "Adicionar conteúdo"
2622
2623 #: src/search.c:202
2624 msgid "results"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/search.c:206
2628 #, fuzzy
2629 msgid "contains"
2630 msgstr "Continuar"
2631
2632 #: src/search.c:207
2633 msgid "is"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2637 msgid "equal to"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/search.c:212
2641 msgid "less than"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/search.c:213
2645 #, fuzzy
2646 msgid "greater than"
2647 msgstr "Criar miniaturas"
2648
2649 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2650 msgid "between"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/search.c:219
2654 msgid "before"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/search.c:220
2658 #, fuzzy
2659 msgid "after"
2660 msgstr "Filtro:"
2661
2662 #: src/search.c:225
2663 msgid "match all"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/search.c:226
2667 msgid "match any"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/search.c:227
2671 msgid "exclude"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/search.c:277
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2677 msgstr "%d arquivos (%d)%s"
2678
2679 #: src/search.c:284
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "%s, %d files"
2682 msgstr "%d arquivos%s"
2683
2684 #: src/search.c:301
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Searching..."
2687 msgstr "Comparando..."
2688
2689 #: src/search.c:2093
2690 msgid "File not found"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/search.c:2094
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Please enter an existing file for image content."
2696 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
2697
2698 #: src/search.c:2141
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Please enter an existing folder to search."
2701 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
2702
2703 #: src/search.c:2570
2704 msgid "Image search - GQview"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/search.c:2599
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Search:"
2710 msgstr "Comparando..."
2711
2712 #: src/search.c:2613
2713 msgid "Recurse"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/search.c:2617
2717 #, fuzzy
2718 msgid "File name"
2719 msgstr "Renomear:"
2720
2721 #: src/search.c:2623
2722 msgid "Match case"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/search.c:2627
2726 #, fuzzy
2727 msgid "File size is"
2728 msgstr "Tiles"
2729
2730 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2731 #, fuzzy
2732 msgid "and"
2733 msgstr "Aleatório"
2734
2735 #: src/search.c:2639
2736 #, fuzzy
2737 msgid "File date is"
2738 msgstr "Filtro:"
2739
2740 #: src/search.c:2656
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Image dimensions are"
2743 msgstr "Destino inválido"
2744
2745 #: src/search.c:2676
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Image content is"
2748 msgstr "Adicionar conteúdo"
2749
2750 #: src/search.c:2682
2751 #, fuzzy, no-c-format
2752 msgid "% similar to"
2753 msgstr "Similaridade"
2754
2755 #: src/search.c:2751
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Rank"
2758 msgstr "Aleatório"
2759
2760 #: src/thumb.c:379
2761 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2762 msgstr ""
2763 "Miniatura da imagem no cache deu erro quando foi lida, tentando recriar\n"
2764
2765 #: src/ui_bookmark.c:148
2766 #, c-format
2767 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2768 msgstr "Impossível de gravar lista do histórico em: %s\n"
2769
2770 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2771 msgid "New Bookmark"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Edit Bookmark"
2777 msgstr "Editar"
2778
2779 #: src/ui_bookmark.c:612
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Path:"
2782 msgstr "Caminho"
2783
2784 #: src/ui_bookmark.c:621
2785 msgid "Icon:"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ui_bookmark.c:627
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Select icon"
2791 msgstr "Nenhum selecionado"
2792
2793 #: src/ui_bookmark.c:718
2794 #, fuzzy
2795 msgid "_Properties..."
2796 msgstr "/Editar/_Opções..."
2797
2798 #: src/ui_bookmark.c:720
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Move _up"
2801 msgstr "Mover"
2802
2803 #: src/ui_bookmark.c:722
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Move _down"
2806 msgstr "Mover"
2807
2808 #: src/ui_bookmark.c:724
2809 #, fuzzy
2810 msgid "_Remove"
2811 msgstr "Remover"
2812
2813 #: src/ui_help.c:111
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Unable to load:\n"
2817 "%s"
2818 msgstr ""
2819 "Incapaz de ler:\n"
2820 "%s"
2821
2822 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2823 #, c-format
2824 msgid "Failed to rename %s to %s."
2825 msgstr "Erro ao renomear %s para %s."
2826
2827 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Unable to delete file:\n"
2831 "%s"
2832 msgstr ""
2833 "Incapaz de excluir arquivo:\n"
2834 "%s"
2835
2836 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2837 msgid "File deletion failed"
2838 msgstr "Exclusão de arquivo falhou"
2839
2840 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2841 msgid "Delete file"
2842 msgstr "Excluir arquivo"
2843
2844 #: src/ui_pathsel.c:535
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "About to delete the file:\n"
2848 " %s"
2849 msgstr ""
2850 "Sobre deletar o arquivo:\n"
2851 " %s"
2852
2853 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2854 #: src/utilops.c:2255
2855 #, fuzzy
2856 msgid "_Rename"
2857 msgstr "Renomear"
2858
2859 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Add _Bookmark"
2862 msgstr "Editar"
2863
2864 #: src/ui_pathsel.c:636
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Delete"
2867 msgstr "Excluir"
2868
2869 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2870 #, fuzzy
2871 msgid "New folder"
2872 msgstr "Ajuda - GQview"
2873
2874 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2875 #: src/view_dir_tree.c:434
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid ""
2878 "Unable to create folder:\n"
2879 "%s"
2880 msgstr ""
2881 "Incapaz de criar diretório:\n"
2882 "%s"
2883
2884 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2885 #: src/view_dir_tree.c:435
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Error creating folder"
2888 msgstr "Erro ao criar diretório"
2889
2890 #: src/ui_pathsel.c:972
2891 msgid "All Files"
2892 msgstr "Todos os arquivos"
2893
2894 #: src/ui_pathsel.c:1048
2895 msgid "Show hidden"
2896 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
2897
2898 #: src/ui_pathsel.c:1132
2899 msgid "Filter:"
2900 msgstr "Filtro:"
2901
2902 #: src/ui_tabcomp.c:861
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Select path"
2905 msgstr "Selecionar tudo"
2906
2907 #: src/ui_tabcomp.c:877
2908 #, fuzzy
2909 msgid "All files"
2910 msgstr "Todos os arquivos"
2911
2912 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2913 msgid "Overwrite file"
2914 msgstr "Sobescrever arquivo"
2915
2916 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Overwrite file?"
2919 msgstr "Sobescrever arquivo"
2920
2921 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2922 msgid "Replace existing file with new file."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/utilops.c:480
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Overwrite _all"
2928 msgstr "Sobescrever arquivo"
2929
2930 #: src/utilops.c:482
2931 #, fuzzy
2932 msgid "S_kip all"
2933 msgstr "Saltar"
2934
2935 #: src/utilops.c:483
2936 #, fuzzy
2937 msgid "_Skip"
2938 msgstr "Saltar"
2939
2940 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Existing file"
2943 msgstr "Erro movendo arquivo"
2944
2945 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2946 #, fuzzy
2947 msgid "New file"
2948 msgstr "Ajuda - GQview"
2949
2950 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2951 #: src/utilops.c:2101
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Auto rename"
2954 msgstr "Nome do menu"
2955
2956 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2957 msgid "Rename"
2958 msgstr "Renomear"
2959
2960 #: src/utilops.c:543
2961 msgid "Source to copy matches destination"
2962 msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino"
2963
2964 #: src/utilops.c:544
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "Unable to copy file:\n"
2968 "%s\n"
2969 "to itself."
2970 msgstr ""
2971 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
2972 "%s\n"
2973 "para ele mesmo."
2974
2975 #: src/utilops.c:548
2976 msgid "Source to move matches destination"
2977 msgstr "Fonte para mover arquivos de destino"
2978
2979 #: src/utilops.c:549
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Unable to move file:\n"
2983 "%s\n"
2984 "to itself."
2985 msgstr ""
2986 "Incapaz de mover arquivo:\n"
2987 "%s\n"
2988 "para ele mesmo."
2989
2990 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Co_ntinue"
2993 msgstr "Continuar"
2994
2995 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2996 msgid "Error copying file"
2997 msgstr "Erro copiando arquivo"
2998
2999 #: src/utilops.c:631
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 "Unable to copy file:\n"
3003 "%s\n"
3004 "to:\n"
3005 "%s\n"
3006 "during multiple file copy."
3007 msgstr ""
3008 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
3009 "%sto:\n"
3010 "%s\n"
3011 " durante cópia múltipla de arquivos."
3012
3013 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
3014 msgid "Error moving file"
3015 msgstr "Erro movendo arquivo"
3016
3017 #: src/utilops.c:636
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid ""
3020 "Unable to move file:\n"
3021 "%s\n"
3022 "to:\n"
3023 "%s\n"
3024 "during multiple file move."
3025 msgstr ""
3026 "Incapaz de mover arquivo:\n"
3027 "%sto:\n"
3028 "%s\n"
3029 " durante movimento múltiplo de arquivos."
3030
3031 #: src/utilops.c:774
3032 msgid "Source matches destination"
3033 msgstr "Fonte confere com o destino "
3034
3035 #: src/utilops.c:775
3036 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3037 msgstr "Comeco e destino são o mesmo, operação cancelada."
3038
3039 #: src/utilops.c:851
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "Unable to copy file:\n"
3043 "%s\n"
3044 "to:\n"
3045 "%s"
3046 msgstr ""
3047 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
3048 "%s\n"
3049 "para:\n"
3050 "%s"
3051
3052 #: src/utilops.c:856
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Unable to move file:\n"
3056 "%s\n"
3057 "to:\n"
3058 "%s"
3059 msgstr ""
3060 "Incapaz de mover arquivo:\n"
3061 "%s\n"
3062 "para:\n"
3063 "%s"
3064
3065 #: src/utilops.c:899
3066 msgid "Invalid destination"
3067 msgstr "Destino inválido"
3068
3069 #: src/utilops.c:900
3070 #, fuzzy
3071 msgid ""
3072 "When operating with multiple files, please select\n"
3073 "a folder, not a file."
3074 msgstr ""
3075 "Quando estiver operando com vários arquivos, por favor selecione\n"
3076 " um diretório, não um arquivo."
3077
3078 #: src/utilops.c:905
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Please select an existing folder."
3081 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
3082
3083 #: src/utilops.c:956
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Copy - GQview"
3086 msgstr "Ajuda - GQview"
3087
3088 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3089 #, fuzzy
3090 msgid "_Copy"
3091 msgstr "Copiar"
3092
3093 #: src/utilops.c:960
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Copy file"
3096 msgstr ""
3097 "Renomear arquivo:\n"
3098 "%s\n"
3099 "para:"
3100
3101 #: src/utilops.c:964
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Copy multiple files"
3104 msgstr "Copiar múltiplos arquios para:"
3105
3106 #: src/utilops.c:970
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Move - GQview"
3109 msgstr "Ajuda - GQview"
3110
3111 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3112 #, fuzzy
3113 msgid "_Move"
3114 msgstr "Mover"
3115
3116 #: src/utilops.c:974
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Move file"
3119 msgstr ""
3120 "Renomear arquivo:\n"
3121 "%s\n"
3122 "para:"
3123
3124 #: src/utilops.c:978
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Move multiple files"
3127 msgstr "Mover múltiplos arquivos para:"
3128
3129 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3130 #, fuzzy
3131 msgid "File name:"
3132 msgstr "Renomear:"
3133
3134 #: src/utilops.c:996
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Choose the destination folder."
3137 msgstr "Fonte confere com o destino "
3138
3139 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3140 msgid "Delete failed"
3141 msgstr "Falha ao excluir"
3142
3143 #: src/utilops.c:1124
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3146 msgstr ""
3147 "Incapaz de mover arquivo:\n"
3148 "%s\n"
3149 "para ele mesmo."
3150
3151 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Could not create folder"
3154 msgstr "Não pude criar diretório"
3155
3156 #: src/utilops.c:1202
3157 msgid "Permission denied"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/utilops.c:1212
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid ""
3163 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3164 "\"%s\""
3165 msgstr ""
3166 "Incapaz de criar diretório:\n"
3167 "%s"
3168
3169 #: src/utilops.c:1216
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Turn off safe delete"
3172 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
3173
3174 #: src/utilops.c:1234
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "Safe delete: %s"
3177 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
3178
3179 #: src/utilops.c:1276
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Unable to delete file:\n"
3183 " %s\n"
3184 " Continue multiple delete operation?"
3185 msgstr ""
3186 "Incapaz de excluir arquivo:\n"
3187 " %s\n"
3188 " Continuar operação de exclusão múltipla ?"
3189
3190 #: src/utilops.c:1347
3191 #, c-format
3192 msgid "File %d of %d"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/utilops.c:1416
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Delete files - GQview"
3198 msgstr "Excluir arquivos"
3199
3200 #: src/utilops.c:1420
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Delete multiple files"
3203 msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"
3204
3205 #: src/utilops.c:1438
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "Review %d files"
3208 msgstr "%d arquivos"
3209
3210 #: src/utilops.c:1494
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Delete file - GQview"
3213 msgstr "Excluir arquivo"
3214
3215 #: src/utilops.c:1498
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Delete file?"
3218 msgstr "Excluir arquivo"
3219
3220 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3221 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/utilops.c:1661
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Unable to rename file:\n"
3228 "%s\n"
3229 " to:\n"
3230 "%s"
3231 msgstr ""
3232 "Incapaz de renomear arquivo:\n"
3233 "%s\n"
3234 " para:\n"
3235 "%s"
3236
3237 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3238 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3239 msgid "Error renaming file"
3240 msgstr "Erro ao renomear arquivo"
3241
3242 #: src/utilops.c:1747
3243 msgid ""
3244 "Can not auto rename with the selected\n"
3245 "number set, one or more files exist that\n"
3246 "match the resulting name list.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/utilops.c:1809
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid ""
3252 "Failed to rename\n"
3253 "%s\n"
3254 "The number was %d."
3255 msgstr "Erro ao renomear %s para %s."
3256
3257 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Rename - GQview"
3260 msgstr "Ajuda - GQview"
3261
3262 #: src/utilops.c:2034
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Rename multiple files"
3265 msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"
3266
3267 #: src/utilops.c:2066
3268 msgid "Original Name"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Original name:"
3274 msgstr "Renomear:"
3275
3276 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3277 #, fuzzy
3278 msgid "New name:"
3279 msgstr "Renomear:"
3280
3281 #: src/utilops.c:2128
3282 msgid "Begin text"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/utilops.c:2136
3286 msgid "Start #"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/utilops.c:2142
3290 msgid "End text"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/utilops.c:2150
3294 msgid "Padding:"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Unable to rename file:\n"
3301 "%s\n"
3302 "to:\n"
3303 "%s"
3304 msgstr ""
3305 "Incapaz de renomear arquivo:\n"
3306 "%s\n"
3307 "para:\n"
3308 "%s"
3309
3310 #: src/utilops.c:2252
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Rename file"
3313 msgstr ""
3314 "Renomear arquivo:\n"
3315 "%s\n"
3316 "para:"
3317
3318 #: src/utilops.c:2311
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid ""
3321 "The folder:\n"
3322 "%s\n"
3323 "already exists."
3324 msgstr ""
3325 "O diretório:\n"
3326 "%s\n"
3327 "já existe."
3328
3329 #: src/utilops.c:2312
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Folder exists"
3332 msgstr "Tiles"
3333
3334 #: src/utilops.c:2317
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "The path:\n"
3338 "%s\n"
3339 "already exists as a file."
3340 msgstr ""
3341 "O caminho:\n"
3342 "%s\n"
3343 "já existe como um arquivo."
3344
3345 #: src/utilops.c:2369
3346 #, fuzzy
3347 msgid "New folder - GQview"
3348 msgstr "Ajuda - GQview"
3349
3350 #: src/utilops.c:2372
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid ""
3353 "Create folder in:\n"
3354 "%s\n"
3355 "named:"
3356 msgstr ""
3357 "Criar diretório em:\n"
3358 "%s\n"
3359 "chamado:"
3360
3361 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3362 msgid "new_folder"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3366 msgid "_Up to parent"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Slideshow"
3372 msgstr "Show de slides"
3373
3374 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3375 msgid "Slideshow recursive"
3376 msgstr "Show de slides recursivos"
3377
3378 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Find _duplicates..."
3381 msgstr "Procurar duplicados..."
3382
3383 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3384 msgid "Find duplicates recursive..."
3385 msgstr "Procurar recursivos duplicados..."
3386
3387 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3388 msgid "_New folder..."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3392 #, fuzzy
3393 msgid "View as _tree"
3394 msgstr "/Ver/T_ela cheia"
3395
3396 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3397 #: src/view_file_list.c:423
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Re_fresh"
3400 msgstr "Atualizar"
3401
3402 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3403 #, fuzzy
3404 msgid "_Sort"
3405 msgstr "Modo"
3406
3407 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3408 #, fuzzy
3409 msgid "View as _icons"
3410 msgstr "Dimensões"
3411
3412 #: src/view_file_list.c:421
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Show _thumbnails"
3415 msgstr "Manter miniaturas"
3416
3417 #: src/view_file_list.c:447
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Invalid file name:\n"
3421 "%s"
3422 msgstr ""
3423 "Nome de arquivo inválido:\n"
3424 "%s"
3425
3426 #~ msgid "/File/tear1"
3427 #~ msgstr "/Arquivo/tear1"
3428
3429 #~ msgid "/File/_New collection"
3430 #~ msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"
3431
3432 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3433 #~ msgstr "/File/_Abrir coleção..."
3434
3435 #~ msgid "/File/sep1"
3436 #~ msgstr "/Arquivo/sep1"
3437
3438 #, fuzzy
3439 #~ msgid "/File/_Search..."
3440 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3441
3442 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3443 #~ msgstr "/Arquivo/_Procurar duplicados..."
3444
3445 #~ msgid "/File/sep2"
3446 #~ msgstr "/Arquivo/sep2"
3447
3448 #, fuzzy
3449 #~ msgid "/File/_Print..."
3450 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3451
3452 #, fuzzy
3453 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3454 #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."
3455
3456 #~ msgid "/File/sep3"
3457 #~ msgstr "/Arquivo/sep3"
3458
3459 #~ msgid "/File/_Copy..."
3460 #~ msgstr "/Arquivo/Copiar..."
3461
3462 #~ msgid "/File/_Move..."
3463 #~ msgstr "/Arquivo/_Mover..."
3464
3465 #~ msgid "/File/_Rename..."
3466 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3467
3468 #~ msgid "/File/_Delete..."
3469 #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."
3470
3471 #~ msgid "/File/sep4"
3472 #~ msgstr "/Arquivo/sep4"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "/File/C_lose window"
3476 #~ msgstr "Fechar janela"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "/File/_Quit"
3480 #~ msgstr "/Arquivo/S_air"
3481
3482 #~ msgid "/_Edit"
3483 #~ msgstr "/_Editar"
3484
3485 #~ msgid "/Edit/tear1"
3486 #~ msgstr "/Editar/tear1"
3487
3488 #~ msgid "/Edit/editor1"
3489 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3490
3491 #~ msgid "/Edit/editor2"
3492 #~ msgstr "/Editar/editor2"
3493
3494 #~ msgid "/Edit/editor3"
3495 #~ msgstr "/Editar/editor3"
3496
3497 #~ msgid "/Edit/editor4"
3498 #~ msgstr "/Editar/editor4"
3499
3500 #~ msgid "/Edit/editor5"
3501 #~ msgstr "/Editar/editor5"
3502
3503 #~ msgid "/Edit/editor6"
3504 #~ msgstr "/Editar/editor6"
3505
3506 #~ msgid "/Edit/editor7"
3507 #~ msgstr "/Editar/editor7"
3508
3509 #~ msgid "/Edit/editor8"
3510 #~ msgstr "/Editar/editor8"
3511
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "/Edit/editor9"
3514 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3515
3516 #, fuzzy
3517 #~ msgid "/Edit/editor0"
3518 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3519
3520 #~ msgid "/Edit/sep1"
3521 #~ msgstr "/Editar/sep1"
3522
3523 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3524 #~ msgstr "/Editar/_Ajustar"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3528 #~ msgstr "/Editar/_Opções..."
3529
3530 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3531 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/tear1"
3532
3533 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3534 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Girar no sentido horário"
3535
3536 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3537 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar no sentido _Anti-horário"
3538
3539 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3540 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar 1_80"
3541
3542 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3543 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Espelho"
3544
3545 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3546 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Virar"
3547
3548 #~ msgid "/Edit/sep2"
3549 #~ msgstr "/Editar/sep2"
3550
3551 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3552 #~ msgstr "/Editar/Selecionr _tudo"
3553
3554 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3555 #~ msgstr "/Editar/Deselecionar"
3556
3557 #~ msgid "/Edit/sep3"
3558 #~ msgstr "/Editar/sep3"
3559
3560 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3561 #~ msgstr "/Editar/_Opções..."
3562
3563 #~ msgid "/Edit/sep4"
3564 #~ msgstr "/Editar/sep4"
3565
3566 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3567 #~ msgstr "/Editar/Definir como _papel de parede"
3568
3569 #~ msgid "/_View"
3570 #~ msgstr "/_Ver"
3571
3572 #~ msgid "/View/tear1"
3573 #~ msgstr "/Ver/tear1"
3574
3575 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3576 #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"
3577
3578 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3579 #~ msgstr "/Ver/Menos _Zoom"
3580
3581 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3582 #~ msgstr "/Ver/Zoom _1:1"
3583
3584 #~ msgid "/View/sep1"
3585 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3586
3587 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3588 #~ msgstr "/Ver/_Miniaturas"
3589
3590 #~ msgid "/View/sep2"
3591 #~ msgstr "/Ver/sep2"
3592
3593 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3594 #~ msgstr "/Ver/T_ela cheia"
3595
3596 #~ msgid "/View/sep3"
3597 #~ msgstr "/Ver/sep3"
3598
3599 #, fuzzy
3600 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3601 #~ msgstr "/Ver/(Des)_Esconder lista de arquivos"
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "/View/sep4"
3605 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3609 #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"
3610
3611 #, fuzzy
3612 #~ msgid "/View/sep5"
3613 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3614
3615 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3616 #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"
3617
3618 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3619 #~ msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
3620
3621 #~ msgid "/Help/tear1"
3622 #~ msgstr "/Help/tear1"
3623
3624 #~ msgid "/Help/sep1"
3625 #~ msgstr "/Ajuda/sep1"
3626
3627 #~ msgid "GQview configuration"
3628 #~ msgstr "Configuração do GQview"
3629
3630 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3631 #~ msgstr "/Editar/_Remover miniaturas velhas"
3632
3633 #, fuzzy
3634 #~ msgid "path"
3635 #~ msgstr "Caminho"
3636
3637 #~ msgid "Save"
3638 #~ msgstr "Salvar"
3639
3640 #~ msgid "Close"
3641 #~ msgstr "Fechar"
3642
3643 #~ msgid ""
3644 #~ "Overwrite collection file:\n"
3645 #~ "%s"
3646 #~ msgstr ""
3647 #~ "Sobrescrever arquivo:\n"
3648 #~ "%s"
3649
3650 #~ msgid "Save collection as:"
3651 #~ msgstr "Salvar seleção como:"
3652
3653 #~ msgid "Open collection from:"
3654 #~ msgstr "Abrir seleção de:"
3655
3656 #~ msgid "Open"
3657 #~ msgstr "Abrir"
3658
3659 #~ msgid "Append collection from:"
3660 #~ msgstr "Adicionar coleção de:"
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "exit"
3664 #~ msgstr "Sair"
3665
3666 #~ msgid "Exit"
3667 #~ msgstr "Sair"
3668
3669 #~ msgid "Ok"
3670 #~ msgstr "Ok"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "Initial folder"
3674 #~ msgstr "Arquivo inválido"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3678 #~ msgstr "Na abertura, mude para esse diretório:"
3679
3680 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3681 #~ msgstr "Mais Zoom (aproximar)"
3682
3683 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3684 #~ msgstr "Colocar diálogos abaixo do mouse"
3685
3686 #~ msgid "Include files of type:"
3687 #~ msgstr "Incluir arquivos do tipo:"
3688
3689 #~ msgid "Remove"
3690 #~ msgstr "Remover"
3691
3692 #~ msgid "Command Line"
3693 #~ msgstr "Linha de comando"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "Help"
3697 #~ msgstr "/_Ajuda"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "Full screen size:"
3701 #~ msgstr "Tela cheia"
3702
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "Point size:"
3705 #~ msgstr "Tiles"
3706
3707 #~ msgid ""
3708 #~ "Overwrite file:\n"
3709 #~ " %s\n"
3710 #~ " with:\n"
3711 #~ " %s"
3712 #~ msgstr ""
3713 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3714 #~ " %s\n"
3715 #~ " com:\n"
3716 #~ " %s"
3717
3718 #~ msgid "Yes"
3719 #~ msgstr "Sim"
3720
3721 #~ msgid "Yes to all"
3722 #~ msgstr "Sim para todos"
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "Overwrite file:\n"
3726 #~ "%s\n"
3727 #~ " with:\n"
3728 #~ "%s"
3729 #~ msgstr ""
3730 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3731 #~ "%s\n"
3732 #~ " com:\n"
3733 #~ "%s"
3734
3735 #~ msgid ""
3736 #~ "Copy file:\n"
3737 #~ "%s\n"
3738 #~ "to:"
3739 #~ msgstr ""
3740 #~ "Copiar arquivo:\n"
3741 #~ "%s\n"
3742 #~ "para:"
3743
3744 #~ msgid ""
3745 #~ "Move file:\n"
3746 #~ "%s\n"
3747 #~ "to:"
3748 #~ msgstr ""
3749 #~ "Mover arquivo:\n"
3750 #~ "%s\n"
3751 #~ "para:"
3752
3753 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3754 #~ msgstr "Sobre excluir múltiplos arquivos..."
3755
3756 #~ msgid ""
3757 #~ "Overwrite file:\n"
3758 #~ "%s\n"
3759 #~ "by renaming:\n"
3760 #~ "%s"
3761 #~ msgstr ""
3762 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3763 #~ "%s\n"
3764 #~ "renomeando:\n"
3765 #~ "%s"
3766
3767 #~ msgid "to:"
3768 #~ msgstr "para:"
3769
3770 #~ msgid "Create"
3771 #~ msgstr "Criar"
3772
3773 #~ msgid "Initial directory"
3774 #~ msgstr "Diretório inicial"
3775
3776 #~ msgid "New Directory"
3777 #~ msgstr "Novo diretório"
3778
3779 #~ msgid ""
3780 #~ "Unable to create directory:\n"
3781 #~ "%s"
3782 #~ msgstr ""
3783 #~ "Incapaz de criar diretório:\n"
3784 #~ "%s"
3785
3786 #~ msgid "Error creating directory"
3787 #~ msgstr "Erro ao criar diretório"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "Image details"
3791 #~ msgstr "Destino inválido"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "/View/Image _details"
3795 #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"
3796
3797 #~ msgid "Add contents"
3798 #~ msgstr "Adicionar conteúdo"
3799
3800 #~ msgid "Add contents recursive"
3801 #~ msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"
3802
3803 #~ msgid "Skip directories"
3804 #~ msgstr "Pular diretórios"
3805
3806 #~ msgid "Invalid directory"
3807 #~ msgstr "Diretório inválido"
3808
3809 #~ msgid "GQview - copy"
3810 #~ msgstr "GQview - copiar"
3811
3812 #~ msgid "GQview - move"
3813 #~ msgstr "GQview - mover"
3814
3815 #~ msgid "Directory exists"
3816 #~ msgstr "Diretório existe"
3817
3818 #~ msgid "GQview - new directory"
3819 #~ msgstr "GQview - novo diretório"
3820
3821 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3822 #~ msgstr "/Arquivo/Criar _diretório..."
3823
3824 #~ msgid "Edit"
3825 #~ msgstr "Editar"
3826
3827 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3828 #~ msgstr "Inserir arquivos deletados na posição do ponteiro"
3829
3830 #~ msgid "File named %s already exists."
3831 #~ msgstr "Arquivo nomeado %s já existe."
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid "top"
3835 #~ msgstr "para:"
3836
3837 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3838 #~ msgstr "GQview rodando: %s\n"
3839
3840 #~ msgid "Electric Eyes"
3841 #~ msgstr "Electric Eyes"
3842
3843 #~ msgid "Apply"
3844 #~ msgstr "Aplicar"
3845
3846 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3847 #~ msgstr "formato: [.foo;.bar]"