1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
5 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
6 # Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
22 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
27 msgid "A lightweight image viewer"
30 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
32 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
33 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
34 "used to manage large collections of images."
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
39 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
40 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
41 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
42 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
43 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
44 "powerful Image searches."
47 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
49 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
50 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
51 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
52 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
53 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
54 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
57 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
62 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
66 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
70 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
74 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
76 msgstr "Viewer imagini"
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
79 msgid "View and manage images"
80 msgstr "Afișează și administrează imagini"
82 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
83 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
86 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
91 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
92 msgid "Import all images from camera"
95 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
98 msgstr "Decalaj expunere"
100 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
101 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
104 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
107 msgstr "Proprietăţi imagine - Geeqie"
109 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
110 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
118 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
119 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
122 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
126 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
131 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
132 msgid "Display random image from Collections and current folder"
135 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
138 msgstr "imaginea următoare"
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
141 msgid "Downsize an image"
144 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
145 msgid "Apply the orientation to image content"
146 msgstr "Afișează imaginile respectând orientarea din metadate"
148 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
150 msgstr " Legătură simbolică "
152 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
153 msgid "Tethered photography"
156 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
160 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
162 msgid "Display videos in Geeqie"
163 msgstr "Şterge fişiere"
165 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
166 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
170 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
174 #: src/advanced-exif.cc:509
178 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
179 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
180 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
184 #: src/advanced-exif.cc:511
188 #: src/advanced-exif.cc:512
192 #: src/advanced-exif.cc:513
196 #: src/archives.cc:183
198 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
199 msgstr "Nu am putut crea directorul."
201 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
202 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
205 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
211 #: src/archives.cc:222
212 msgid "Warning: libarchive not installed"
223 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
225 msgstr "Cuvinte cheie"
227 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
231 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
247 msgstr "Informații despre fișier"
250 msgid "Location and GPS"
251 msgstr "Localizare și GPS"
253 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
255 msgstr "Drept de autor"
257 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
261 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
265 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
269 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
273 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
274 msgid "Move to _bottom"
282 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
283 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
287 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
288 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
295 msgstr "Adaugă imagine"
297 #: src/bar-comment.cc:250
298 msgid "Add text to selected files"
299 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
301 #: src/bar-comment.cc:251
302 msgid "Replace existing text in selected files"
303 msgstr "Înlocuiește textul existent în fișierele selectate"
305 #: src/bar-exif.cc:236
306 msgid "<empty label, fixme>"
307 msgstr "<empty label, fixme>"
309 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
310 msgid "Configure entry"
311 msgstr "Configurează element"
313 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
315 msgstr "Adaugă element"
317 #: src/bar-exif.cc:595
321 #: src/bar-exif.cc:604
325 #: src/bar-exif.cc:613
326 msgid "Show only if set"
327 msgstr "Afișează doar dacă e setat"
329 #: src/bar-exif.cc:614
330 msgid "Editable (supported only for XMP)"
331 msgstr "Editabil (doar XMP)"
333 #: src/bar-exif.cc:670
335 msgid "Configure \"%s\""
336 msgstr "Configurează \"%s\""
338 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
340 msgid "Remove \"%s\""
341 msgstr "Șterge \"%s\""
343 #: src/bar-exif.cc:672
348 #: src/bar-exif.cc:685
349 msgid "Show hidden entries"
350 msgstr "Arată elementele ascunse"
352 #: src/bar-gps.cc:199
356 "Do you want to geocode image %s?"
359 #: src/bar-gps.cc:204
363 "Do you want to geocode %i images?"
366 #: src/bar-gps.cc:209
369 "This image is already geocoded!"
372 #: src/bar-gps.cc:214
375 "One image is already geocoded!"
378 #: src/bar-gps.cc:219
382 "%i Images are already geocoded!"
385 #: src/bar-gps.cc:222
390 "Position: %lf %lf \n"
393 #: src/bar-gps.cc:224
395 msgid "Geocode images"
396 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
398 #: src/bar-gps.cc:228
400 msgid "Write lat/long to meta-data?"
401 msgstr "Scriu metadate?"
403 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
404 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
408 #: src/bar-gps.cc:743
413 #: src/bar-gps.cc:759
415 msgid "Zoom level %i"
416 msgstr "Nivel zoom %i"
418 #: src/bar-gps.cc:764
420 msgstr "Încarc harta"
422 #: src/bar-gps.cc:830
423 msgid "Enable markers"
424 msgstr "Activează markeri"
426 #: src/bar-gps.cc:832
427 msgid "Centre map on marker"
428 msgstr "Centrează harta pe marker"
430 #: src/bar-gps.cc:854
432 "Move map centre to marker\n"
435 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
438 #: src/bar-gps.cc:859
440 "Move map centre to marker\n"
443 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
446 #: src/bar-gps.cc:863
448 msgid "Map centering"
449 msgstr "Centrare pe hartă"
451 #: src/bar-gps.cc:865
453 msgid "Map Centering"
454 msgstr "Centrare pe hartă"
456 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
460 #: src/bar-gps.cc:993
463 msgstr "Nivel zoom %i"
465 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
466 msgid "Histogram on _Red"
467 msgstr "Histogramă pe _roșu"
469 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
470 msgid "Histogram on _Green"
471 msgstr "Histo_gramă pe verde"
473 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
474 msgid "Histogram on _Blue"
475 msgstr "Histogramă pe al_bastru"
477 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
478 msgid "_Histogram on RGB"
479 msgstr "_Histogramă pe RGB"
481 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
482 msgid "Histogram on _Value"
483 msgstr "Histogramă pe _valoare"
485 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
486 msgid "Li_near Histogram"
487 msgstr "Histogramă li_niară"
489 #: src/bar-histogram.cc:252
490 msgid "L_og Histogram"
491 msgstr "Histogramă l_ogaritmică"
493 #: src/bar-keywords.cc:483
495 msgid "Add selected keywords to selected files"
496 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
498 #: src/bar-keywords.cc:484
500 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
501 msgstr "Înlocuiește cuvintele cheie existente în fișierele selectate"
503 #: src/bar-keywords.cc:955
505 msgstr "Editează cuvânt cheie"
507 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
510 msgstr "Adaugă cuvânt cheie"
512 #: src/bar-keywords.cc:962
513 msgid "Configure keyword"
514 msgstr "Configurează cuvânt cheie"
516 #: src/bar-keywords.cc:968
518 msgstr "Cuvânt cheie:"
520 #: src/bar-keywords.cc:977
521 msgid "Keyword type:"
522 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
524 #: src/bar-keywords.cc:979
525 msgid "Active keyword"
526 msgstr "Cuvânt cheie activ"
528 #: src/bar-keywords.cc:982
532 #: src/bar-keywords.cc:1053
534 msgid "Marks Keywords"
535 msgstr "Cuvinte cheie"
537 #: src/bar-keywords.cc:1056
538 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
541 #: src/bar-keywords.cc:1056
542 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
545 #: src/bar-keywords.cc:1325
547 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
548 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
550 #: src/bar-keywords.cc:1331
553 msgstr "Ascunde \"%s\""
555 #: src/bar-keywords.cc:1338
558 msgstr "Marchează %d"
560 #: src/bar-keywords.cc:1346
562 msgid "Connect \"%s\" to mark"
563 msgstr "Conectează \"%s\" la marcaj"
565 #: src/bar-keywords.cc:1353
568 msgstr "Editează \"%s\""
570 #: src/bar-keywords.cc:1363
572 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
573 msgstr "Deconectează \"%s\" de marcajul %s"
575 #: src/bar-keywords.cc:1370
576 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
579 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
580 msgid "Expand checked"
581 msgstr "Extinde bifate"
583 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
584 msgid "Collapse unchecked"
585 msgstr "Închide ce nu e bifat"
587 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
588 msgid "Hide unchecked"
589 msgstr "Ascunde nebifate"
591 #: src/bar-keywords.cc:1384
592 msgid "Revert all hidden"
595 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
599 #: src/bar-keywords.cc:1387
602 msgstr "Închide ce nu e bifat"
604 #: src/bar-keywords.cc:1388
608 #: src/bar-keywords.cc:1392
609 msgid "On any change"
610 msgstr "La orice schimbare"
612 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
614 msgid "Keyword autocomplete"
615 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
617 #: src/bar-keywords.cc:1785
619 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
620 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
622 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
625 msgstr "Resetează selecția"
627 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
632 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
634 msgid "Sort Manager Operations"
635 msgstr "Gestionar de sortare"
637 #: src/bar-sort.cc:447
639 "Additional operations utilising plugins\n"
640 "may be included by setting:\n"
642 "X-Geeqie-Filter=true\n"
644 "in the plugin file."
647 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
648 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
649 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
650 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
651 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
655 #: src/bar-sort.cc:527
666 #: src/bar-sort.cc:528
667 msgid "Collection exists"
668 msgstr "Colecția există "
670 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
673 "Failed to save the collection:\n"
676 "Nu am putut salva colecţia:\n"
679 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
681 msgstr "Nu am putut salva datele!"
683 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
685 msgstr "Adaugă semn de carte"
687 #: src/bar-sort.cc:582
688 msgid "Add Collection"
689 msgstr "Adaugă colecţie"
691 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
695 #: src/bar-sort.cc:680
697 msgstr "Gestionar de sortare"
699 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
703 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
707 #: src/bar-sort.cc:697
708 msgid "See the Help file for additional functions"
711 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
712 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
713 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
717 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
718 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
719 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
723 #: src/bar-sort.cc:745
725 msgstr "Adaugă imagine"
727 #: src/bar-sort.cc:748
728 msgid "Add selection"
729 msgstr "Adaugă selecție"
731 #: src/bar-sort.cc:762
735 #: src/bar-sort.cc:763
736 msgid "Undo last image"
737 msgstr "Des-face ultima imagine"
739 #: src/bar-sort.cc:766
740 msgid "Functions additional to Copy and Move"
746 "error saving sim cache data: %s\n"
749 "error saving sim cache data: %s\n"
752 #: src/cache-maint.cc:86
754 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
755 msgstr "Citesc date imagine..."
757 #: src/cache-maint.cc:92
759 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
760 msgstr "Şterg miniaturile..."
762 #: src/cache-maint.cc:108
764 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
765 msgstr "Administrare cache"
767 #: src/cache-maint.cc:125
769 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
770 msgstr "Şterg miniaturile..."
772 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
773 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
774 #: src/preferences.cc:3093
778 #: src/cache-maint.cc:388
779 msgid "Removing old metadata..."
780 msgstr "Șterg metadate vechi..."
782 #: src/cache-maint.cc:392
783 msgid "Clearing cached thumbnails..."
784 msgstr "Șterg cache thumbnail-uri..."
786 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
787 msgid "Removing old thumbnails..."
788 msgstr "Șterg thumbnail-uri vechi..."
790 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
794 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
795 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
796 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
797 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
798 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
799 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
804 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
805 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
806 #: src/search.cc:3758
810 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
813 msgstr "oprit de către utilizator"
815 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
816 #: src/preferences.cc:3176
817 msgid "Invalid folder"
818 msgstr "Folder invalid"
820 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
821 #: src/preferences.cc:3177
822 msgid "The specified folder can not be found."
823 msgstr "Folder-ul specificat nu a putut fi găsit"
825 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
826 msgid "Create thumbnails"
827 msgstr "Creează thumbnail-uri"
829 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
830 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
834 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
835 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
839 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
840 #: src/preferences.cc:3231
841 msgid "Select folder"
842 msgstr "Alegeți folder"
844 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
845 msgid "Include subfolders"
846 msgstr "Include subfoldere"
848 #: src/cache-maint.cc:928
849 msgid "Store thumbnails local to source images"
850 msgstr "Salvează thumbnail-uri în imaginile sursă"
852 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
853 #: src/preferences.cc:3243
854 msgid "click start to begin"
855 msgstr "click pe start pentru a începe"
857 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
861 #: src/cache-maint.cc:1165
862 msgid "Clearing thumbnails..."
863 msgstr "Şterg miniaturile..."
865 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
866 #: src/cache-maint.cc:1761
868 msgstr "Şterge memoria tampon"
870 #: src/cache-maint.cc:1250
873 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
874 "that have been saved to disk, continue?"
876 "Doriţi să ştergeţi toate miniaturile\n"
879 #: src/cache-maint.cc:1295
884 #: src/cache-maint.cc:1544
886 msgid "Create sim. files"
887 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
889 #: src/cache-maint.cc:1555
891 msgid "Create sim. files recursively"
892 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
894 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
896 msgid "Background cache maintenance"
897 msgstr "Administrare cache"
899 #: src/cache-maint.cc:1671
901 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
902 "and .sim files, and create new\n"
903 "thumbnails and .sim files"
906 #: src/cache-maint.cc:1715
907 msgid "Cache Maintenance"
908 msgstr "Administrare cache"
910 #: src/cache-maint.cc:1727
911 msgid "Cache and Data Maintenance"
912 msgstr "Administrare cache și date"
914 #: src/cache-maint.cc:1731
916 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
919 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
923 #: src/cache-maint.cc:1740
925 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
926 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
928 #: src/cache-maint.cc:1745
930 msgid "Delete all cached data."
931 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
933 #: src/cache-maint.cc:1748
934 msgid "Shared thumbnail cache"
937 #: src/cache-maint.cc:1759
938 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
939 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
941 #: src/cache-maint.cc:1764
942 msgid "Delete all cached thumbnails."
943 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
945 #: src/cache-maint.cc:1770
949 #: src/cache-maint.cc:1773
950 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
951 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
953 #: src/cache-maint.cc:1776
955 msgid "File similarity cache"
956 msgstr "Şterge memoria tampon"
958 #: src/cache-maint.cc:1780
963 #: src/cache-maint.cc:1783
965 msgid "Create sim. files recursively."
966 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
968 #: src/cache-maint.cc:1795
969 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
970 msgstr "Șterge comentariile și cuvintele cheie \"orfane\"."
972 #: src/cache-maint.cc:1801
977 #: src/cache-maint.cc:1804
978 msgid "Run cache maintenance as a background job."
981 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
982 #: src/image-overlay.cc:361
986 #: src/collect.cc:495
988 msgid "Untitled (%d)"
989 msgstr "Făra titlu (%d)"
991 #: src/collect.cc:1141
993 msgid "%s - Collection - %s"
994 msgstr "%s - Colecția - %s"
996 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
997 msgid "Close collection"
998 msgstr "Închide colecţia"
1000 #: src/collect.cc:1259
1002 "Collection has been modified.\n"
1005 "Colecţia a fost modificată!\n"
1006 "Doriţi să o salvaţi?"
1008 #: src/collect.cc:1262
1012 #: src/collect-dlg.cc:68
1014 msgid "Overwrite collection"
1016 "Suprascrie fişierul colecţie:\n"
1019 #: src/collect-dlg.cc:69
1021 msgid "Overwrite existing collection?"
1022 msgstr "Suprascriu fişierul existent?"
1024 #: src/collect-dlg.cc:70
1027 msgstr "_Suprascrie"
1029 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1030 msgid "Save collection"
1031 msgstr "Salvează colecţia"
1033 #: src/collect-dlg.cc:152
1035 msgid "Existing collections:"
1036 msgstr "Deschide colecţia"
1038 #: src/collect-dlg.cc:183
1040 msgid "Save collection as:"
1041 msgstr "Salvează colecţia"
1043 #: src/collect-dlg.cc:203
1044 msgid "Append collection"
1045 msgstr "Adaugă colecţia"
1047 #: src/collect-dlg.cc:210
1049 msgid "Select from existing collections:"
1050 msgstr "Salvează colecţia"
1052 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1053 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1054 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1058 #: src/collect-dlg.cc:212
1062 #: src/collect-io.cc:424
1064 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1065 msgstr "nu am putut deschide colecția (pentru scriere) \"%s\"\n"
1067 #: src/collect-io.cc:449
1070 "error saving collection file: %s\n"
1073 "Nu pot salva fişierul colecție: %s\n"
1076 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1077 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1078 #: src/utilops.cc:2930
1080 msgstr "Redenumeşte"
1082 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1083 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1084 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1085 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1086 #: src/view-file/view-file.cc:730
1088 msgid "Move to Trash"
1091 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1092 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1093 #: src/search.cc:380
1094 msgid "Close window"
1095 msgstr "Închide fereastra"
1097 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1098 #: src/search.cc:381
1100 msgstr "Vizualizare"
1102 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1103 #: src/search.cc:382
1104 msgid "View in new window"
1105 msgstr "Vizualizează în fereastră nouă"
1107 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1108 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1109 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1110 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1112 msgstr "Selectează tot"
1114 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1115 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1116 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1118 msgstr "Nu selecta nimic"
1120 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1122 msgid "Rectangular selection"
1123 msgstr "Selecție rectangulară în modul de afișare cu icon-uri"
1125 #: src/collect-table.cc:112
1127 msgid "Select single file"
1128 msgstr "Alegeți folder"
1130 #: src/collect-table.cc:113
1132 msgid "Toggle select image"
1133 msgstr "imaginea următoare"
1135 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1137 msgid "Append from file selection"
1138 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1140 #: src/collect-table.cc:115
1142 msgid "Append from collection"
1143 msgstr "Adaugă din colecţie"
1145 #: src/collect-table.cc:117
1147 msgid "Save collection as"
1148 msgstr "Salvează colecţia"
1150 #: src/collect-table.cc:118
1152 msgid "Show filename text"
1153 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1155 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1156 msgid "Sort by name"
1157 msgstr "Sortare după nume"
1159 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1160 msgid "Sort by date"
1161 msgstr "Sortare după dată"
1163 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1164 msgid "Sort by size"
1165 msgstr "Sortare după mărime"
1167 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1168 msgid "Sort by path"
1169 msgstr "Sortare după cale"
1171 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1175 #: src/collect-table.cc:124
1177 msgid "Append (Append collection dialog)"
1178 msgstr "Adaugă colecţia"
1180 #: src/collect-table.cc:125
1181 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1184 #: src/collect-table.cc:270
1186 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1187 msgstr "%s, %d imagini (%s, %d)"
1189 #: src/collect-table.cc:277
1191 msgid "%s, %d images"
1192 msgstr "%s, %d imagini"
1194 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1195 #: src/layout-util.cc:3697
1199 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1200 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1201 msgid "Loading thumbs..."
1202 msgstr "Încarc miniaturile..."
1204 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1205 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1207 msgstr "_Vizualizare"
1209 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1210 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1211 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1212 msgid "View in _new window"
1213 msgstr "Vizualizează în fereastră _nouă"
1215 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1217 msgid "Go to original"
1218 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
1220 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1224 #: src/collect-table.cc:1026
1225 msgid "Append from collection..."
1226 msgstr "Adaugă din colecţie"
1228 #: src/collect-table.cc:1030
1232 #: src/collect-table.cc:1036
1233 msgid "Invert selection"
1234 msgstr "Inversează Selecția"
1236 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1237 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1238 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1239 #: src/view-file/view-file.cc:717
1241 msgstr "_Copiere..."
1243 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1244 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1245 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1246 #: src/view-file/view-file.cc:719
1250 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1251 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1252 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1253 #: src/view-file/view-file.cc:721
1255 msgstr "_Redenumire..."
1257 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1258 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1260 msgstr "_Copiază cale"
1262 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1263 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1265 msgid "_Copy path unquoted"
1266 msgstr "_Copiază cale"
1268 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1269 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1270 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1271 #: src/view-file/view-file.cc:729
1273 msgid "Move to Trash..."
1276 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1277 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1278 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1280 msgstr "_Ştergere..."
1282 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1283 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1284 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1288 #: src/collect-table.cc:1074
1292 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1293 #: src/view-file/view-file.cc:761
1297 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1298 msgid "Show filename _text"
1299 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1301 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1302 #: src/view-file/view-file.cc:789
1304 msgid "Show star rating"
1305 msgstr "Sortare după dată"
1307 #: src/collect-table.cc:1084
1308 msgid "_Save collection"
1309 msgstr "_Salvează colecţia"
1311 #: src/collect-table.cc:1086
1312 msgid "Save collection _as..."
1313 msgstr "Salvează colecţia c_a..."
1315 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1316 #: src/view-file/view-file.cc:744
1317 msgid "_Find duplicates..."
1318 msgstr "_Caută duplicatele..."
1320 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1321 #: src/search.cc:1185
1323 msgstr "Ti_părește..."
1325 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1326 msgid "Dropped list includes folders."
1327 msgstr "Lista include directoare"
1329 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1330 msgid "_Add contents"
1331 msgstr "_Adaugă conţinut"
1333 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1334 msgid "Add contents _recursive"
1335 msgstr "Adaugă conţinut în mod _recursiv"
1337 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1338 msgid "_Skip folders"
1339 msgstr "_Sari peste directoare"
1341 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1345 #: src/color-man.cc:459
1346 msgid "Adobe RGB compatible"
1347 msgstr "Compatibil Adobe RGB"
1349 #: src/color-man.cc:475
1350 msgid "Custom profile"
1351 msgstr "Profil personalizat"
1362 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1364 msgstr "Nu pot salva"
1366 #: src/desktop-file.cc:96
1367 msgid "Please specify file name."
1368 msgstr "Vă rog specificați numele fișierului."
1370 #: src/desktop-file.cc:108
1371 msgid "Could not create directory"
1372 msgstr "Nu am putut crea directorul."
1374 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1375 msgid "Desktop file"
1376 msgstr "Fişier desktop"
1378 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1381 "Unable to delete file:\n"
1384 "Nu pot şterge fişierul:\n"
1387 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1388 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1389 msgid "File deletion failed"
1390 msgstr "Nu am putut şterge!"
1392 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1393 #: src/ui-pathsel.cc:546
1395 msgstr "Ştergere fişiere"
1397 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1398 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1399 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1403 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1406 "About to delete the file:\n"
1409 "Voi şterge fişierul:\n"
1412 #: src/desktop-file.cc:397
1414 msgstr "new.desktop"
1416 #: src/desktop-file.cc:564
1420 #: src/desktop-file.cc:589
1424 #: src/desktop-file.cc:595
1429 #: src/desktop-file.cc:632
1432 msgstr "Scrierea permisă"
1434 #: src/desktop-file.cc:654
1438 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1439 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1443 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1444 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1445 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1450 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1452 msgid "Toggle thumbs"
1453 msgstr "Încarc miniaturile..."
1455 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1457 msgid "Collection from selection"
1458 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1467 msgid "Select group 1 duplicates"
1468 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1472 msgid "Select group 2 duplicates"
1473 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1476 msgid "Drop files to compare them."
1477 msgstr "Renunţă la fişiere pentru a le compara."
1486 msgid "%d matches found in %d files"
1487 msgstr "%d potriviri găsite în%d fişiere"
1494 msgid "Reading checksums..."
1495 msgstr "Citesc sumele de control..."
1498 msgid "Reading dimensions..."
1499 msgstr "Citesc dimensiunile..."
1502 msgid "Reading similarity data..."
1503 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1505 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1506 msgid "Comparing..."
1514 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1525 msgid "Loading file list"
1526 msgstr "Detașează lista de fișiere"
1529 msgid "Image thumbprint debug info"
1533 msgid "Select group _1 duplicates"
1534 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1537 msgid "Select group _2 duplicates"
1538 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1540 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1544 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1545 msgid "Close _window"
1546 msgstr "Închide _fereastra"
1550 msgid "%d files (set 2)"
1551 msgstr "%d fişiere (set 2)"
1554 msgid "Name case-insensitive"
1555 msgstr "Nume case-insensitive"
1557 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1558 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1559 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1563 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1564 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1565 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1569 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1575 msgstr "Sumă de control"
1579 msgid "Similarity (high - 95)"
1580 msgstr "Similaritate (mare)"
1584 msgid "Similarity (med. - 90)"
1585 msgstr "Similaritate (mică)"
1589 msgid "Similarity (low - 85)"
1590 msgstr "Similaritate (mică)"
1593 msgid "Similarity (custom)"
1594 msgstr "Similaritate (personalizată)"
1598 msgid "Name ≠ content"
1599 msgstr "Conținutul imaginii este"
1603 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1604 msgstr "Nume case-insensitive"
1606 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1607 msgid "Find duplicates"
1608 msgstr "Caută duplicate"
1610 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1614 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1619 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1620 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1627 msgstr "Compară cu:"
1629 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1635 msgstr "Comparare după:"
1639 msgid "Custom Threshold"
1640 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
1642 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1648 msgid "Sort by group totals"
1649 msgstr "Sortare după cale"
1653 msgid "Ignore Orientation"
1658 msgid "Ignore image orientation"
1662 msgid "Compare two file sets"
1663 msgstr "Compară 2 seturi de fişiere"
1666 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1671 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1673 "error saving sim cache data: %s\n"
1681 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1688 msgstr "Similaritate"
1695 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1699 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1709 msgid "Export duplicates data"
1714 msgid "Export Files"
1715 msgstr "Decalaj expunere"
1723 msgid "Export to csv"
1727 msgid "Export to tab-delimited"
1730 #: src/editors.cc:320
1732 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1734 "Fișierul Desktop '%s' nu trebuie să includă extensia în numele icon-ului: "
1737 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1741 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1745 #: src/editors.cc:582
1749 #: src/editors.cc:603
1750 msgid "Edit command results"
1751 msgstr "Editare rezultate comandă"
1753 #: src/editors.cc:606
1755 msgid "Output of %s"
1758 #: src/editors.cc:1144
1761 "Failed to run command:\n"
1764 "Nu pot executa comanda:\n"
1767 #: src/editors.cc:1273
1768 msgid "stopped by user"
1769 msgstr "oprit de către utilizator"
1771 #: src/editors.cc:1358
1780 #: src/editors.cc:1360
1781 msgid "Invalid editor command"
1782 msgstr "Comanda editor invalidă"
1784 #: src/editors.cc:1447
1785 msgid "Editor template is empty."
1786 msgstr "Template-ul de editor este gol."
1788 #: src/editors.cc:1448
1789 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1790 msgstr "Template-ul de editor conține greșeli de sintaxă."
1792 #: src/editors.cc:1449
1793 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1794 msgstr "Template-ul de editor conține macro-uri incompatibile."
1796 #: src/editors.cc:1450
1797 msgid "Can't find matching file type."
1798 msgstr "Nu pot găsi un tip de fișier potrivit."
1800 #: src/editors.cc:1451
1801 msgid "Can't execute external editor."
1802 msgstr "Nu pot executa editorul extern."
1804 #: src/editors.cc:1452
1805 msgid "External editor returned error status."
1806 msgstr "Editorul extern a semnalat o eroare."
1808 #: src/editors.cc:1453
1809 msgid "File was skipped."
1810 msgstr "Fișierul a fost omis."
1812 #: src/editors.cc:1454
1813 msgid "Unknown error."
1814 msgstr "Eroare necunoscută."
1816 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1817 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1818 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1828 msgstr "dreapta sus"
1831 msgid "bottom right"
1832 msgstr "dreapta jos"
1844 msgstr "dreapta sus"
1847 msgid "right bottom"
1848 msgstr "dreapta jos"
1867 msgid "center weighted"
1868 msgstr "media din centru"
1879 msgid "multi-segment"
1880 msgstr "multi-segment"
1886 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1890 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1892 msgstr "nedefinit(e)"
1894 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1898 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1905 msgstr "deschidere diafragmă"
1909 msgstr "timp de expunere"
1919 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1923 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1929 msgstr "lumina zilei"
1933 msgstr "fluorescent"
1936 msgid "tungsten (incandescent)"
1937 msgstr "tungsten (incandescent)"
1941 msgstr "flash(blitz)"
1944 msgid "fine weather"
1948 msgid "cloudy weather"
1949 msgstr "cer acoperit"
1956 msgid "daylight fluorescent"
1957 msgstr "fluorescent \"daylight\""
1960 msgid "day white fluorescent"
1961 msgstr "fluorescent \"day white\""
1964 msgid "cool white fluorescent"
1965 msgstr "fluorescent \"cool white\""
1968 msgid "white fluorescent"
1969 msgstr "fluorescent alb"
1972 msgid "standard light A"
1973 msgstr "lumină standard A"
1976 msgid "standard light B"
1977 msgstr "lumină standard B"
1980 msgid "standard light C"
1981 msgstr "lumină standard C"
2000 msgid "ISO studio tungsten"
2001 msgstr "tungsten studio ISO"
2004 msgid "yes, not detected by strobe"
2005 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
2008 msgid "yes, detected by strobe"
2009 msgstr "da, detectate de strobe"
2013 msgid "uncalibrated"
2017 msgid "1 chip color area"
2018 msgstr "1 chip color area"
2021 msgid "2 chip color area"
2022 msgstr "2 chip color area"
2025 msgid "3 chip color area"
2026 msgstr "3 chip color area"
2029 msgid "color sequential area"
2030 msgstr "color sequential area"
2037 msgid "color sequential linear"
2038 msgstr "color sequential linear"
2041 msgid "digital still camera"
2042 msgstr "camera foto digitală"
2045 msgid "direct photo"
2046 msgstr "foto direct"
2050 msgstr "personalizat"
2052 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2057 msgid "auto bracket"
2058 msgstr "auto bracket"
2066 msgstr "scenă de noapte"
2074 msgstr "mărește câștig joase"
2077 msgid "high gain up"
2078 msgstr "mărește câștig înalte"
2081 msgid "low gain down"
2082 msgstr "micșorează câștig joase"
2085 msgid "high gain down"
2086 msgstr "micșorează câștig înalte"
2088 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2092 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2118 msgstr "Lățime imagine"
2121 msgid "Image Height"
2122 msgstr "Înălțime imagine"
2125 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2126 msgstr "Biți pe Sample/Pixel"
2133 msgid "Image description"
2134 msgstr "Descriere imagine"
2138 msgstr "Producător cameră"
2141 msgid "Camera model"
2142 msgstr "Model cameră"
2149 msgid "X resolution"
2150 msgstr "Rezoluție X"
2153 msgid "Y Resolution"
2154 msgstr "Rezoluție Y"
2157 msgid "Resolution units"
2158 msgstr "Unitate rezoluție"
2166 msgstr "Punct de alb"
2169 msgid "Primary chromaticities"
2170 msgstr "Cromatică primară"
2173 msgid "YCbCy coefficients"
2174 msgstr "Coeficienți YCbCy"
2177 msgid "YCbCr positioning"
2178 msgstr "Poziționare YCbCr"
2181 msgid "Black white reference"
2182 msgstr "Referință alb negru"
2185 msgid "SubIFD Exif offset"
2186 msgstr "Offset SubIFD EXIF"
2189 msgid "Exposure time (seconds)"
2190 msgstr "Timp expunere (secunde)"
2197 msgid "Exposure program"
2198 msgstr "Program de expunere"
2201 msgid "Spectral Sensitivity"
2202 msgstr "Sensibilitate spectrală"
2204 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2205 msgid "ISO sensitivity"
2206 msgstr "Sensibilitate ISO"
2209 msgid "Optoelectric conversion factor"
2210 msgstr "Factor conversie optoelectrică "
2213 msgid "Exif version"
2214 msgstr "Versiune EXIF"
2217 msgid "Date original"
2218 msgstr "Data originală"
2220 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2221 msgid "Date digitized"
2222 msgstr "Data digitizării"
2225 msgid "Pixel format"
2226 msgstr "Format pixeli"
2229 msgid "Compression ratio"
2230 msgstr "Rată compresie"
2232 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2233 msgid "Shutter speed"
2234 msgstr "Viteză obturator"
2236 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2238 msgstr "Deschidere diafragmă"
2242 msgstr "Luminozitate"
2244 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2245 msgid "Exposure bias"
2246 msgstr "Decalaj expunere"
2249 msgid "Maximum aperture"
2250 msgstr "Diafragmă maximă"
2252 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2253 msgid "Subject distance"
2254 msgstr "Distanţa de la subiect"
2257 msgid "Metering mode"
2258 msgstr "Mod de măsurare"
2261 msgid "Light source"
2262 msgstr "Sursa de lumină"
2264 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2268 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2269 msgid "Focal length"
2270 msgstr "Distanţa focală"
2273 msgid "Subject area"
2274 msgstr "Zonă subiect"
2282 msgstr "Comentariu utilizator"
2285 msgid "Subsecond time"
2286 msgstr "Fracție secundă"
2289 msgid "Subsecond time original"
2290 msgstr "Fracție secundă originală"
2293 msgid "Subsecond time digitized"
2294 msgstr "Fracție secundă digitizată"
2297 msgid "FlashPix version"
2298 msgstr "Versiune FlashPix"
2302 msgstr "Spațiu culoare"
2309 msgid "ExifR98 extension"
2310 msgstr "Extensie ExifR98"
2313 msgid "Flash strength"
2314 msgstr "Putere blitz"
2317 msgid "Spatial frequency response"
2318 msgstr "Răspuns frecvență spațial"
2321 msgid "X Pixel density"
2322 msgstr "Densitate pixeli X"
2325 msgid "Y Pixel density"
2326 msgstr "Densitate pixeli Y"
2329 msgid "Pixel density units"
2330 msgstr "Unitate densitate pixeli "
2333 msgid "Subject location"
2334 msgstr "Locație subiect"
2349 msgid "Color filter array pattern"
2350 msgstr "Color filter array pattern"
2353 msgid "Render process"
2354 msgstr "Proces randare"
2357 msgid "Exposure mode"
2358 msgstr "Mod expunere"
2361 msgid "White balance"
2362 msgstr "Balans de alb"
2365 msgid "Digital zoom ratio"
2366 msgstr "Raport zoom digital"
2369 msgid "Focal length (35mm)"
2370 msgstr "Lungime focală (35mm)"
2373 msgid "Scene capture type"
2374 msgstr "Tip captură scenă"
2377 msgid "Gain control"
2378 msgstr "Control câștig"
2384 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2393 msgid "Device setting"
2394 msgstr "Configurație device"
2397 msgid "Subject range"
2398 msgstr "Interval subiect"
2401 msgid "Image serial number"
2402 msgstr "Număr serie imagine"
2405 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2409 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2412 #: src/exif-common.cc:409
2416 #: src/exif-common.cc:437
2420 #: src/exif-common.cc:441
2424 #: src/exif-common.cc:444
2428 #: src/exif-common.cc:453
2429 msgid "not detected by strobe"
2430 msgstr "nedetectate de strobe"
2432 #: src/exif-common.cc:454
2433 msgid "detected by strobe"
2434 msgstr "detectate de strobe"
2436 #: src/exif-common.cc:459
2437 msgid "red-eye reduction"
2438 msgstr "reducere efect ochi roşii"
2440 #: src/exif-common.cc:478
2444 #: src/exif-common.cc:511
2448 #: src/exif-common.cc:519
2452 #: src/exif-common.cc:613
2453 msgid "Above Sea Level"
2454 msgstr "Deasupra nivelului mării"
2456 #: src/exif-common.cc:613
2457 msgid "Below Sea Level"
2458 msgstr "Sub nivelul mării"
2460 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2464 #: src/exif-common.cc:920
2466 msgid "DateDigitized"
2467 msgstr "Data digitizării"
2469 #: src/exif-common.cc:926
2470 msgid "Focal length 35mm"
2471 msgstr "Lungime focală 35mm"
2473 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2477 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2478 msgid "Color profile"
2479 msgstr "Profil de culoare"
2481 #: src/exif-common.cc:931
2482 msgid "GPS position"
2483 msgstr "Poziție GPS"
2485 #: src/exif-common.cc:932
2486 msgid "GPS altitude"
2487 msgstr "Altitudine GPS"
2489 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2494 #: src/exif-common.cc:934
2499 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2501 msgid "Country name"
2502 msgstr "Sortare după nume"
2504 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2506 msgid "Country code"
2507 msgstr "Sortare după nume"
2509 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2512 msgstr "Sortare după dată"
2514 #: src/exif-common.cc:938
2516 msgstr "Dimensiune fișier"
2518 #: src/exif-common.cc:939
2520 msgstr "Dată fişier"
2522 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2526 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2529 msgstr "Dimensiune fișier"
2531 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2536 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2539 msgstr "Informații despre fișier"
2541 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2544 msgstr "Informații despre fișier"
2546 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2551 #: src/exif-common.cc:946
2556 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2560 #: src/filedata.cc:133
2565 #: src/filedata.cc:137
2570 #: src/filedata.cc:141
2575 #: src/filedata.cc:146
2580 #: src/filedata.cc:2827
2581 msgid "file or directory does not exist"
2582 msgstr "fișierul sau directorul nu există"
2584 #: src/filedata.cc:2833
2585 msgid "destination already exists"
2586 msgstr "destinația există deja"
2588 #: src/filedata.cc:2839
2589 msgid "destination can't be overwritten"
2590 msgstr "destinația nu poate fi suprascrisă"
2592 #: src/filedata.cc:2845
2593 msgid "destination directory is not writable"
2594 msgstr "nu se poate scrie în directorul destinație"
2596 #: src/filedata.cc:2851
2597 msgid "destination directory does not exist"
2598 msgstr "directorul destinație nu există"
2600 #: src/filedata.cc:2857
2601 msgid "source directory is not writable"
2602 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
2604 #: src/filedata.cc:2863
2605 msgid "no read permission"
2606 msgstr "nu există permisiune de citire) %s byte"
2608 #: src/filedata.cc:2869
2609 msgid "file is readonly"
2610 msgstr "fișierul este read-only"
2612 #: src/filedata.cc:2875
2613 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2614 msgstr "destinația există deja și va fi suprascrisă"
2616 #: src/filedata.cc:2881
2617 msgid "source and destination are the same"
2618 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2620 #: src/filedata.cc:2887
2621 msgid "source and destination have different extension"
2622 msgstr "sursa și destinaţia au extensii diferite"
2624 #: src/filedata.cc:2893
2625 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2626 msgstr "metadatele fișierului conțin modificări nesalvate"
2628 #: src/filedata.cc:2899
2630 msgid "another destination file has the same filename"
2631 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2633 #: src/filedata.cc:3461
2635 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2636 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2638 #: src/fullscreen.cc:290
2640 msgstr "Dimensiunea reală"
2642 #: src/fullscreen.cc:299
2646 #: src/fullscreen.cc:305
2650 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2651 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2652 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2653 #: src/preferences.cc:2490
2655 msgstr "Tot ecranul"
2657 #: src/fullscreen.cc:648
2658 msgid "Determined by Window Manager"
2659 msgstr "Determinat de manager-ul de ferestre"
2661 #: src/fullscreen.cc:649
2662 msgid "Active screen"
2663 msgstr "Ecran activ"
2665 #: src/fullscreen.cc:651
2666 msgid "Active monitor"
2667 msgstr "Monitor activ"
2669 #: src/histogram.cc:126
2670 msgid "Log Histogram on Red"
2671 msgstr "Histogramă logaritmică pe roșu"
2673 #: src/histogram.cc:127
2674 msgid "Log Histogram on Green"
2675 msgstr "Histogramă logaritmică pe verde"
2677 #: src/histogram.cc:128
2678 msgid "Log Histogram on Blue"
2679 msgstr "Histogramă logaritmică pe albastru"
2681 #: src/histogram.cc:129
2682 msgid "Log Histogram on RGB"
2683 msgstr "Histogramă logaritmică pe RGB"
2685 #: src/histogram.cc:130
2686 msgid "Log Histogram on value"
2687 msgstr "Histogramă logaritmică pe valoare"
2689 #: src/histogram.cc:135
2690 msgid "Linear Histogram on Red"
2691 msgstr "Histogramă liniară pe roșu"
2693 #: src/histogram.cc:136
2694 msgid "Linear Histogram on Green"
2695 msgstr "Histogramă liniară pe verde"
2697 #: src/histogram.cc:137
2698 msgid "Linear Histogram on Blue"
2699 msgstr "Histogramă liniară pe albastru"
2701 #: src/histogram.cc:138
2702 msgid "Linear Histogram on RGB"
2703 msgstr "Histogramă liniară pe RGB."
2705 #: src/histogram.cc:139
2706 msgid "Linear Histogram on value"
2707 msgstr "Histogramă liniară pe valoare"
2709 #: src/history-list.cc:295
2711 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2712 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2716 msgid " (Collection %s)"
2717 msgstr " (Colecția %s)"
2719 #: src/image-load-j2k.cc:222
2720 msgid "Could not open file for reading"
2723 #: src/image-load-j2k.cc:232
2724 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2727 #: src/image-load-j2k.cc:239
2728 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2731 #: src/image-load-j2k.cc:247
2732 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2735 #: src/image-load-j2k.cc:253
2736 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2739 #: src/image-load-j2k.cc:259
2740 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2743 #: src/image-load-j2k.cc:266
2744 msgid "JP2 image not rgb"
2747 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2749 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2752 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2755 msgstr "Rotește 180"
2757 #: src/img-view.cc:106
2759 msgid "Rotate mirror"
2760 msgstr "_Lista imagini"
2762 #: src/img-view.cc:107
2765 msgstr "Smooth image flip"
2767 #: src/img-view.cc:108
2769 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2770 msgstr "Rotește în sens antiorar"
2772 #: src/img-view.cc:109
2774 msgid " Rotate clockwise 90°"
2775 msgstr "Rotește în sens orar"
2777 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2778 #: src/img-view.cc:113
2781 msgstr "Imaginea precedentă"
2783 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2784 #: src/img-view.cc:117
2787 msgstr "Imaginea următoare"
2789 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2790 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2791 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2795 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2796 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2800 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2801 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2803 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2805 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2806 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2807 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2811 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2815 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2819 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2823 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2824 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2828 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2829 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2833 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2834 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2838 #: src/img-view.cc:132
2840 msgid "Zoom fit window width"
2841 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2843 #: src/img-view.cc:133
2845 msgid "Zoom fit window height"
2846 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2848 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2849 msgid "Toggle slideshow"
2850 msgstr "Comută slideshow"
2852 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2853 msgid "Pause slideshow"
2854 msgstr "Pauză slideshow"
2856 #: src/img-view.cc:136
2858 msgid "Reload image"
2861 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2864 msgstr "Tot ecranul"
2866 #: src/img-view.cc:140
2868 msgid "Image overlay"
2869 msgstr "Overlay imagine"
2871 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2873 msgid "Exit fullscreen"
2874 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2876 #: src/img-view.cc:143
2881 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2882 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2884 msgid "Cannot open archive file"
2885 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
2887 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2888 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2889 #: src/view-file/view-file.cc:395
2891 msgid "See the Log Window"
2892 msgstr "Fereastra log"
2894 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2895 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2896 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2900 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2901 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2902 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2906 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2907 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2908 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2912 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2913 msgid "_Go to directory view"
2914 msgstr "Mer_gi la afișare director"
2916 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2917 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2918 msgid "Toggle _slideshow"
2919 msgstr "Comută _slideshow"
2921 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2922 msgid "Continue slides_how"
2923 msgstr "_Continuă prezentarea de imagini"
2925 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2926 #: src/layout-image.cc:892
2927 msgid "Pause slides_how"
2928 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
2930 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2931 msgid "Exit _full screen"
2932 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2934 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2935 msgid "_Full screen"
2936 msgstr "_Tot ecranul"
2938 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2939 msgid "C_lose window"
2940 msgstr "Î_nchide fereastra"
2942 #: src/layout.cc:406
2944 msgid "Open application menu"
2945 msgstr "Deschide colecţia din:"
2947 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2951 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2952 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2956 #: src/layout.cc:596
2957 msgid "Scroll to top left corner"
2958 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
2960 #: src/layout.cc:601
2961 msgid "Scroll to image center"
2962 msgstr "Mută în centrul imaginii"
2964 #: src/layout.cc:606
2965 msgid "Keep the region from previous image"
2966 msgstr "Păstrează regiunea din imaginea precedentă"
2968 #: src/layout.cc:708
2970 msgid " Slideshow ["
2971 msgstr " Prezentare de imagini"
2973 #: src/layout.cc:712
2978 #: src/layout.cc:743
2980 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2981 msgstr "%s, %d fişiere (%s,%d)%s"
2983 #: src/layout.cc:751
2985 msgid "%s, %d files%s"
2986 msgstr "%s,%d fişiere%s"
2988 #: src/layout.cc:757
2991 msgstr "%d fişiere%s"
2993 #: src/layout.cc:804
2995 msgid "(no read permission) %s bytes"
2996 msgstr "(fără permisiune de citire) %s bytes"
2998 #: src/layout.cc:808
3000 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3001 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
3003 #: src/layout.cc:822
3005 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3006 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
3008 #: src/layout.cc:826
3010 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3011 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
3013 #: src/layout.cc:918
3015 msgid "Select sort order"
3016 msgstr "Alegeți folder"
3018 #: src/layout.cc:923
3021 "Folder contents (files selected)\n"
3022 "Slideshow [time interval]"
3023 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
3025 #: src/layout.cc:934
3027 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3028 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
3030 #: src/layout.cc:945
3032 msgid "Select zoom and scroll mode"
3033 msgstr "Alegeți folder"
3035 #: src/layout.cc:957
3036 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3039 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3043 #: src/layout.cc:2366
3044 msgid "Window options and layout"
3045 msgstr "Opțiuni și aranjament ferestre"
3047 #: src/layout.cc:2409
3051 #: src/layout.cc:2435
3052 msgid "General options"
3053 msgstr "Opțiuni generale"
3055 #: src/layout.cc:2437
3056 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3057 msgstr "Director de bază (gol pentru directorul dvs. home)"
3059 #: src/layout.cc:2445
3061 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3063 #: src/layout.cc:2448
3064 msgid "Show date in directories list view"
3065 msgstr "Arată data la afișarea directoarelor stil listă"
3067 #: src/layout.cc:2451
3068 msgid "Start-up directory:"
3069 msgstr "Director pornire"
3071 #: src/layout.cc:2453
3073 msgstr "Nicio schimbare"
3075 #: src/layout.cc:2456
3076 msgid "Restore last path"
3077 msgstr "Restaurează ultima cale folosită"
3079 #: src/layout.cc:2459
3081 msgstr "Director home"
3083 #: src/layout.cc:2463
3087 #: src/layout.cc:2762
3088 msgid "Invalid geometry\n"
3089 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
3091 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3095 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3096 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3100 #: src/layout-config.cc:428
3101 msgid "(drag to change order)"
3102 msgstr "(trageţi pentru schimbare ordine)"
3104 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3105 #: src/view-file/view-file.cc:714
3107 msgid "Open archive"
3108 msgstr "Deschide recent"
3110 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3111 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3112 msgid "_Copy path to clipboard"
3113 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
3115 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3116 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3118 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3119 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
3121 #: src/layout-image.cc:854
3123 msgid "Copy _image to clipboard"
3124 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3126 #: src/layout-image.cc:905
3127 msgid "GIF _animation"
3130 #: src/layout-image.cc:909
3131 msgid "Hide file _list"
3132 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3134 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3136 msgid "Hide Selectable Bars"
3137 msgstr "Ascunde \"%s\""
3139 #: src/layout-image.cc:2164
3141 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3142 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3144 #: src/layout-image.cc:2172
3146 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3147 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3149 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3152 msgstr "Şterge gunoi"
3154 #: src/layout-util.cc:264
3156 msgid "Clear all marks?"
3157 msgstr "Şterge gunoi"
3159 #: src/layout-util.cc:264
3161 "This will clear all marks for all images,\n"
3162 "including those linked to keywords"
3165 #: src/layout-util.cc:623
3167 msgid "Operation failed:\n"
3168 msgstr "Nu am putut şterge!"
3170 #: src/layout-util.cc:626
3172 msgid "No file extension\n"
3173 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
3175 #: src/layout-util.cc:628
3177 msgid "Cannot create tmp file\n"
3178 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
3180 #: src/layout-util.cc:630
3181 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3184 #: src/layout-util.cc:632
3186 msgid "File is not writable\n"
3187 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
3189 #: src/layout-util.cc:634
3191 msgid "Exiftran error\n"
3192 msgstr "Eroare de imprimare"
3194 #: src/layout-util.cc:636
3196 msgid "Mogrify error\n"
3199 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3201 msgid "Image orientation"
3204 #: src/layout-util.cc:2252
3206 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3209 #: src/layout-util.cc:2327
3211 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3212 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
3214 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3216 msgid "Rename window"
3217 msgstr "Fereastră nouă"
3219 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3221 msgid "Delete window"
3222 msgstr "Închide fereastra"
3224 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3228 #: src/layout-util.cc:2583
3230 msgid "rename window"
3231 msgstr "Fereastră nouă"
3233 #: src/layout-util.cc:2614
3234 msgid "Delete window layout"
3237 #: src/layout-util.cc:2640
3241 #: src/layout-util.cc:2640
3245 #: src/layout-util.cc:2641
3246 msgid "_Original state"
3247 msgstr "Starea _originală"
3249 #: src/layout-util.cc:2641
3251 msgid "Image rotate Original state"
3252 msgstr "Starea originală"
3254 #: src/layout-util.cc:2642
3258 #: src/layout-util.cc:2642
3259 msgid "Back in folder history"
3262 #: src/layout-util.cc:2643
3264 msgid "Clear Marks..."
3265 msgstr "Şterge gunoi"
3267 #: src/layout-util.cc:2645
3268 msgid "_Color Management"
3269 msgstr "_Color Management"
3271 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3272 msgid "Connected Zoom 1:1"
3273 msgstr "Zoom sincronizat 1:1"
3275 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3279 #: src/layout-util.cc:2648
3280 msgid "Connected Zoom 2:1"
3281 msgstr "Zoom sincronizat 2:1"
3283 #: src/layout-util.cc:2649
3284 msgid "Connected Zoom 1:4"
3285 msgstr "Zoom sincronizat 1:4"
3287 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3291 #: src/layout-util.cc:2650
3292 msgid "Connected Zoom 3:1"
3293 msgstr "Zoom sincronizat 3:1"
3295 #: src/layout-util.cc:2651
3296 msgid "Connected Zoom 1:3"
3297 msgstr "Zoom sincronizat 1:3"
3299 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3303 #: src/layout-util.cc:2652
3304 msgid "Connected Zoom 4:1"
3305 msgstr "Zoom sincronizat 4:1"
3307 #: src/layout-util.cc:2653
3308 msgid "Connected Zoom 1:2"
3309 msgstr "Zoom sincronizat 1:2"
3311 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3312 msgid "Fit _Horizontally"
3313 msgstr "Potrivește _orizontal"
3315 #: src/layout-util.cc:2654
3316 msgid "Connected Fit Horizontally"
3317 msgstr "Potrivește în fereastră orizontal (sincronizat)"
3319 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3320 msgid "Fit _Vertically"
3321 msgstr "Potrivește _vertical"
3323 #: src/layout-util.cc:2655
3324 msgid "Connected Fit Vertically"
3325 msgstr "Potrivește în fereastră vertical (sincronizat)"
3327 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3328 #: src/layout-util.cc:2786
3329 msgid "_Zoom to fit"
3330 msgstr "_Zoom la dimensiunea ferestrei"
3332 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3333 msgid "Connected Zoom to fit"
3334 msgstr "Zoom sincronizat la dimensiunile ferestrei"
3336 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3337 msgid "Connected Zoom in"
3338 msgstr "Mărește (sincronizat)"
3340 #: src/layout-util.cc:2660
3341 msgid "_Connected Zoom"
3342 msgstr "Zoom sin_cronizat"
3344 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3345 msgid "Connected Zoom out"
3346 msgstr "Micșorează (sincronizat)"
3348 #: src/layout-util.cc:2663
3352 #: src/layout-util.cc:2664
3353 msgid "Copy path to clipboard"
3354 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3356 #: src/layout-util.cc:2665
3358 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3359 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3361 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3362 msgid "Disable file groupi_ng"
3363 msgstr "Dezactivează g_rupare fişiere"
3365 #: src/layout-util.cc:2670
3366 msgid "Disable file grouping"
3367 msgstr "Dezactivează grupare fişiere"
3369 #: src/layout-util.cc:2671
3373 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3374 msgid "Enable file _grouping"
3375 msgstr "Activează _grupare fișiere"
3377 #: src/layout-util.cc:2672
3378 msgid "Enable file grouping"
3379 msgstr "Activează grupare fișiere"
3381 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3382 msgid "_Leave full screen"
3383 msgstr "Ieşire din mod tot ecranu_l"
3385 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3386 msgid "Leave full screen"
3387 msgstr "Ieşire din mod tot ecranul"
3389 #: src/layout-util.cc:2675
3390 msgid "_Exif window"
3391 msgstr "Fereastra _EXIF"
3393 #: src/layout-util.cc:2675
3395 msgstr "Fereastra EXIF"
3397 #: src/layout-util.cc:2676
3398 msgid "_Files and Folders"
3399 msgstr "_Fișiere și directoare"
3401 #: src/layout-util.cc:2677
3405 #: src/layout-util.cc:2678
3406 msgid "Find duplicates..."
3407 msgstr "Caută _duplicate..."
3409 #: src/layout-util.cc:2679
3410 msgid "_First Image"
3411 msgstr "Pr_ima imagine"
3413 #: src/layout-util.cc:2679
3415 msgstr "Prima imagine"
3417 #: src/layout-util.cc:2680
3420 msgstr "Pr_ima imagine"
3422 #: src/layout-util.cc:2680
3423 msgid "First Page of multi-page image"
3426 #: src/layout-util.cc:2681
3428 msgstr "_Răsturnare"
3430 #: src/layout-util.cc:2681
3433 msgstr "_Lista imagini"
3435 #: src/layout-util.cc:2682
3438 msgstr "Viewer imagini"
3440 #: src/layout-util.cc:2682
3441 msgid "Forward in folder history"
3444 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3445 msgid "F_ull screen"
3446 msgstr "Tot ecran_ul"
3448 #: src/layout-util.cc:2686
3452 #: src/layout-util.cc:2687
3455 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3457 #: src/layout-util.cc:2687
3459 msgid "ChangeLog notes"
3460 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3462 #: src/layout-util.cc:2688
3464 msgid "_Help manual"
3467 #: src/layout-util.cc:2688
3472 #: src/layout-util.cc:2689
3474 msgid "_Keyboard map"
3477 #: src/layout-util.cc:2689
3479 msgid "Keyboard map"
3482 #: src/layout-util.cc:2690
3486 #: src/layout-util.cc:2691
3490 #: src/layout-util.cc:2691
3494 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3495 msgid "On-line help search"
3498 #: src/layout-util.cc:2693
3499 msgid "_Keyboard shortcuts"
3500 msgstr "Scurtături de _tastatură"
3502 #: src/layout-util.cc:2693
3503 msgid "Keyboard shortcuts"
3504 msgstr "Scurtături de tastatură"
3506 #: src/layout-util.cc:2694
3507 msgid "_Hide file list"
3508 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3510 #: src/layout-util.cc:2694
3511 msgid "Hide file list"
3512 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3514 #: src/layout-util.cc:2695
3515 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3516 msgstr "Schimbă c_anale histogramă"
3518 #: src/layout-util.cc:2695
3519 msgid "Cycle through histogram channels"
3520 msgstr "Rotește canale histogramă"
3522 #: src/layout-util.cc:2696
3523 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3524 msgstr "Schimbă mo_duri histogramă"
3526 #: src/layout-util.cc:2696
3527 msgid "Cycle through histogram modes"
3528 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3530 #: src/layout-util.cc:2697
3534 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3535 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3539 #: src/layout-util.cc:2698
3542 msgstr "Căutare imagini"
3544 #: src/layout-util.cc:2698
3545 msgid "Back in image history"
3548 #: src/layout-util.cc:2699
3550 msgid "Image Forward"
3551 msgstr "Viewer imagini"
3553 #: src/layout-util.cc:2699
3554 msgid "Forward in image history"
3557 #: src/layout-util.cc:2700
3558 msgid "_Cycle through overlay modes"
3559 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3561 #: src/layout-util.cc:2700
3562 msgid "Cycle through Overlay modes"
3563 msgstr "Rotește moduri overlay"
3565 #: src/layout-util.cc:2701
3567 msgid "Keyword Autocomplete"
3568 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3570 #: src/layout-util.cc:2702
3572 msgstr "U_ltima imagine"
3574 #: src/layout-util.cc:2702
3576 msgstr "Ultima imagine"
3578 #: src/layout-util.cc:2703
3581 msgstr "U_ltima imagine"
3583 #: src/layout-util.cc:2703
3584 msgid "Last Page of multi-page image"
3587 #: src/layout-util.cc:2704
3588 msgid "_Configure this window..."
3589 msgstr "_Configurează această fereastră"
3591 #: src/layout-util.cc:2704
3592 msgid "Configure this window..."
3593 msgstr "Configurează această fereastră"
3595 #: src/layout-util.cc:2705
3597 msgstr "Fereastra _log"
3599 #: src/layout-util.cc:2705
3601 msgstr "Fereastra log"
3603 #: src/layout-util.cc:2706
3605 msgid "_Cache maintenance..."
3606 msgstr "Administrare cache"
3608 #: src/layout-util.cc:2706
3610 msgid "Cache maintenance..."
3611 msgstr "Administrare cache"
3613 #: src/layout-util.cc:2707
3617 #: src/layout-util.cc:2707
3619 msgid "Image Mirror"
3620 msgstr "_Lista imagini"
3622 #: src/layout-util.cc:2708
3626 #: src/layout-util.cc:2709
3627 msgid "_New collection"
3628 msgstr "Colecţie _nouă"
3630 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3631 msgid "New collection"
3632 msgstr "Colecţie nouă"
3634 #: src/layout-util.cc:2710
3635 msgid "N_ew folder..."
3636 msgstr "Dir_ector nou..."
3638 #: src/layout-util.cc:2710
3639 msgid "New folder..."
3640 msgstr "Director nou..."
3642 #: src/layout-util.cc:2711
3647 #: src/layout-util.cc:2711
3649 msgid "New window (default)"
3650 msgstr "Fereastră nouă"
3652 #: src/layout-util.cc:2712
3654 msgid "from current"
3655 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3657 #: src/layout-util.cc:2713
3659 msgstr "Fereastră nouă"
3661 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3663 msgstr "Imagi_nea următoare"
3665 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3667 msgstr "Imaginea următoare"
3669 #: src/layout-util.cc:2717
3672 msgstr "Imagi_nea următoare"
3674 #: src/layout-util.cc:2717
3675 msgid "Next Page of multi-page image"
3678 #: src/layout-util.cc:2719
3679 msgid "_Open collection..."
3680 msgstr "Deschide c_olecţie..."
3682 #: src/layout-util.cc:2719
3683 msgid "Open collection..."
3684 msgstr "Deschide colecţie..."
3686 #: src/layout-util.cc:2720
3690 #: src/layout-util.cc:2721
3691 msgid "Open recen_t"
3692 msgstr "Deschide recen_t"
3694 #: src/layout-util.cc:2721
3696 msgid "Open recent collection"
3697 msgstr "Deschide colecţia"
3699 #: src/layout-util.cc:2722
3701 msgid "Open With..."
3702 msgstr "Deschide colecţie..."
3704 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3705 msgid "_Orientation"
3708 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3709 msgid "Image _Overlay"
3710 msgstr "_Overlay imagine"
3712 #: src/layout-util.cc:2725
3716 #: src/layout-util.cc:2725
3720 #: src/layout-util.cc:2726
3724 #: src/layout-util.cc:2727
3726 msgid "Configure _Plugins..."
3727 msgstr "Configurare _editoare..."
3729 #: src/layout-util.cc:2727
3731 msgid "Configure Plugins..."
3732 msgstr "Configurare editoare..."
3734 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3738 #: src/layout-util.cc:2729
3739 msgid "P_references..."
3740 msgstr "P_referinţe..."
3742 #: src/layout-util.cc:2729
3743 msgid "Preferences..."
3744 msgstr "Preferințe..."
3746 #: src/layout-util.cc:2730
3747 msgid "P_references"
3748 msgstr "P_referințe"
3750 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3751 msgid "_Previous Image"
3752 msgstr "Imaginea _precedentă"
3754 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3755 msgid "Previous Image"
3756 msgstr "Imaginea precedentă"
3758 #: src/layout-util.cc:2734
3760 msgid "_Previous Page"
3761 msgstr "Imaginea _precedentă"
3763 #: src/layout-util.cc:2734
3764 msgid "Previous Page of multi-page image"
3767 #: src/layout-util.cc:2735
3769 msgstr "Ti_părește..."
3771 #: src/layout-util.cc:2736
3775 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3779 #: src/layout-util.cc:2737
3784 #: src/layout-util.cc:2737
3789 #: src/layout-util.cc:2738
3794 #: src/layout-util.cc:2738
3799 #: src/layout-util.cc:2739
3804 #: src/layout-util.cc:2739
3809 #: src/layout-util.cc:2740
3814 #: src/layout-util.cc:2740
3819 #: src/layout-util.cc:2741
3824 #: src/layout-util.cc:2741
3829 #: src/layout-util.cc:2742
3834 #: src/layout-util.cc:2742
3839 #: src/layout-util.cc:2743
3844 #: src/layout-util.cc:2743
3849 #: src/layout-util.cc:2744
3854 #: src/layout-util.cc:2745
3856 msgstr "_Actualizare"
3858 #: src/layout-util.cc:2745
3860 msgstr "Actualizare"
3862 #: src/layout-util.cc:2746
3864 msgstr "_Redenumește..."
3866 #: src/layout-util.cc:2748
3868 msgid "Rotate 1_80°"
3869 msgstr "Rotește 1_80"
3871 #: src/layout-util.cc:2748
3873 msgid "Image Rotate 180°"
3874 msgstr "Rotește 180"
3876 #: src/layout-util.cc:2749
3878 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3879 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
3881 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3883 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3884 msgstr "Rotește în sens antiorar"
3886 #: src/layout-util.cc:2750
3888 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3889 msgstr "Rotire în sens _orar"
3891 #: src/layout-util.cc:2750
3893 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3894 msgstr "Rotește în sens orar"
3896 #: src/layout-util.cc:2751
3897 msgid "_Save metadata"
3898 msgstr "_Salvează metadate"
3900 #: src/layout-util.cc:2751
3901 msgid "Save metadata"
3902 msgstr "Salvează metadate"
3904 #: src/layout-util.cc:2752
3905 msgid "Search and Run command"
3908 #: src/layout-util.cc:2752
3909 msgid "Search commands by keyword and run them"
3912 #: src/layout-util.cc:2753
3916 #: src/layout-util.cc:2753
3920 #: src/layout-util.cc:2754
3922 msgstr "Selecte_ază tot"
3924 #: src/layout-util.cc:2755
3925 msgid "_Invert Selection"
3926 msgstr "_Inversează selecția"
3928 #: src/layout-util.cc:2755
3929 msgid "Invert Selection"
3930 msgstr "Inversează selecția"
3932 #: src/layout-util.cc:2756
3934 msgstr "_Selectează"
3936 #: src/layout-util.cc:2757
3937 msgid "Select _none"
3938 msgstr "_Nu selecta nimic"
3940 #: src/layout-util.cc:2758
3944 #: src/layout-util.cc:2758
3946 msgid "Slideshow Faster"
3947 msgstr " Prezentare de imagini"
3949 #: src/layout-util.cc:2759
3950 msgid "_Pause slideshow"
3951 msgstr "_Pauză slideshow"
3953 #: src/layout-util.cc:2760
3958 #: src/layout-util.cc:2760
3960 msgid "Slideshow Slower"
3961 msgstr " Prezentare de imagini"
3963 #: src/layout-util.cc:2761
3966 msgstr "Imagi_nea următoare"
3968 #: src/layout-util.cc:2761
3970 msgid "Down Split Pane"
3971 msgstr "Afișează o singură imagine"
3973 #: src/layout-util.cc:2762
3977 #: src/layout-util.cc:2763
3980 msgstr "Imagi_nea următoare"
3982 #: src/layout-util.cc:2763
3984 msgid "Next Split Pane"
3985 msgstr "Imaginea următoare"
3987 #: src/layout-util.cc:2764
3989 msgid "_Previous Pane"
3990 msgstr "Imaginea _precedentă"
3992 #: src/layout-util.cc:2764
3994 msgid "Previous Split Pane"
3995 msgstr "Imaginea precedentă"
3997 #: src/layout-util.cc:2765
4000 msgstr "Imagi_nea următoare"
4002 #: src/layout-util.cc:2765
4004 msgid "Up Split Pane"
4005 msgstr "Afișează o singură imagine"
4007 #: src/layout-util.cc:2766
4009 msgid "_Cycle through stereo modes"
4010 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
4012 #: src/layout-util.cc:2766
4014 msgid "Cycle through stereo modes"
4015 msgstr "Rotește moduri histogramă"
4017 #: src/layout-util.cc:2767
4021 #: src/layout-util.cc:2768
4025 #: src/layout-util.cc:2768
4027 msgid "Up one folder"
4028 msgstr "Director nou"
4030 #: src/layout-util.cc:2769
4031 msgid "_View in new window"
4032 msgstr "_Vizualizează în fereastră _nouă"
4034 #: src/layout-util.cc:2771
4035 msgid "Set as _wallpaper"
4036 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
4038 #: src/layout-util.cc:2771
4039 msgid "Set as wallpaper"
4040 msgstr "Folosește ca fundal (_wallpaper)"
4042 #: src/layout-util.cc:2772
4047 #: src/layout-util.cc:2773
4049 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4050 msgstr "Scrie în fișier"
4052 #: src/layout-util.cc:2773
4054 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4055 msgstr "Scrie în fișier"
4057 #: src/layout-util.cc:2774
4059 msgid "_Write orientation to file"
4060 msgstr "Scrie în fișier"
4062 #: src/layout-util.cc:2774
4064 msgid "Write orientation to file"
4065 msgstr "Scrie în fișier"
4067 #: src/layout-util.cc:2783
4068 msgid "Fit Horizontally"
4069 msgstr "Potrivește _orizontal"
4071 #: src/layout-util.cc:2784
4072 msgid "Fit Vertically"
4073 msgstr "Potrivește vertical"
4075 #: src/layout-util.cc:2789
4079 #: src/layout-util.cc:2795
4084 #: src/layout-util.cc:2795
4086 msgid "Toggle animation"
4087 msgstr "Comută marcaj %d"
4089 #: src/layout-util.cc:2796
4091 msgid "Draw Rectangle"
4092 msgstr "Selectează tot"
4094 #: src/layout-util.cc:2797
4096 msgid "_Exif rotate"
4097 msgstr "Folosește data EXIF"
4099 #: src/layout-util.cc:2797
4101 msgid "Toggle Exif rotate"
4102 msgstr "Folosește data EXIF"
4104 #: src/layout-util.cc:2798
4105 msgid "_Float file list"
4106 msgstr "Detașează lista de _fișiere"
4108 #: src/layout-util.cc:2798
4109 msgid "Float file list"
4110 msgstr "Detașează lista de fișiere"
4112 #: src/layout-util.cc:2799
4113 msgid "Toggle _grayscale"
4114 msgstr "Comută alb-ne_gru"
4116 #: src/layout-util.cc:2799
4117 msgid "Toggle grayscale"
4118 msgstr "Comută alb-negru"
4120 #: src/layout-util.cc:2800
4122 msgid "Hide Bars and Files"
4123 msgstr "_Fișiere și directoare"
4125 #: src/layout-util.cc:2802
4128 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
4130 #: src/layout-util.cc:2802
4132 msgid "Hide alpha channel"
4133 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
4135 #: src/layout-util.cc:2803
4136 msgid "_Show Histogram"
4137 msgstr "Arată hi_stogramă"
4139 #: src/layout-util.cc:2803
4140 msgid "Show Histogram"
4141 msgstr "Arată histogramă"
4143 #: src/layout-util.cc:2804
4144 msgid "Image Overlay"
4145 msgstr "Overlay imagine"
4147 #: src/layout-util.cc:2805
4148 msgid "Over/Under Exposed"
4151 #: src/layout-util.cc:2805
4152 msgid "Highlight over/under exposed"
4155 #: src/layout-util.cc:2806
4157 msgid "Rectangular Selection"
4158 msgstr "Selecție rectangulară în modul de afișare cu icon-uri"
4160 #: src/layout-util.cc:2807
4161 msgid "_Info sidebar"
4162 msgstr "Bara laterală _informații"
4164 #: src/layout-util.cc:2807
4165 msgid "Info sidebar"
4166 msgstr "Bara laterală informații"
4168 #: src/layout-util.cc:2808
4169 msgid "Sort _manager"
4170 msgstr "_Manager sortare"
4172 #: src/layout-util.cc:2808
4173 msgid "Sort manager"
4174 msgstr "Manager sortare"
4176 #: src/layout-util.cc:2809
4178 msgid "Show File Filter"
4179 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
4181 #: src/layout-util.cc:2810
4183 msgstr "Informații pi_xel"
4185 #: src/layout-util.cc:2810
4186 msgid "Show Pixel Info"
4187 msgstr "afișează informații despre pixel"
4189 #: src/layout-util.cc:2811
4191 msgstr "Arată _marcaje"
4193 #: src/layout-util.cc:2811
4195 msgstr "Arată marcaje"
4197 #: src/layout-util.cc:2813
4199 msgid "Split Pane Sync"
4200 msgstr "Afișează o singură imagine"
4202 #: src/layout-util.cc:2814
4203 msgid "Show _Thumbnails"
4204 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
4206 #: src/layout-util.cc:2814
4207 msgid "Show Thumbnails"
4208 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
4210 #: src/layout-util.cc:2815
4211 msgid "Use _color profiles"
4212 msgstr "Folosește profile de _culoare"
4214 #: src/layout-util.cc:2815
4215 msgid "Use color profiles"
4216 msgstr "Folosește profile de culoare"
4218 #: src/layout-util.cc:2816
4219 msgid "Use profile from _image"
4220 msgstr "Folosește profil din _imagine"
4222 #: src/layout-util.cc:2816
4223 msgid "Use profile from image"
4224 msgstr "Folosește profil din imagine"
4226 #: src/layout-util.cc:2820
4228 msgid "Images as I_cons"
4229 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4231 #: src/layout-util.cc:2820
4232 msgid "View Images as Icons"
4233 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4235 #: src/layout-util.cc:2821
4237 msgid "Images as _List"
4238 msgstr "_Lista imagini"
4240 #: src/layout-util.cc:2821
4241 msgid "View Images as List"
4242 msgstr "Afișează listă imagini"
4244 #: src/layout-util.cc:2825
4246 msgid "T_oggle Folder View"
4247 msgstr "Comută slideshow"
4249 #: src/layout-util.cc:2825
4251 msgid "Toggle Folders View"
4252 msgstr "Comută slideshow"
4254 #: src/layout-util.cc:2829
4258 #: src/layout-util.cc:2829
4260 msgid "Split panes horizontal."
4261 msgstr "Împărțire orizontală"
4263 #: src/layout-util.cc:2830
4267 #: src/layout-util.cc:2830
4269 msgid "Split panes quad"
4270 msgstr " Împărţire în 4 "
4272 #: src/layout-util.cc:2831
4274 msgstr "O _singură imagine"
4276 #: src/layout-util.cc:2831
4279 msgstr "imaginea următoare"
4281 #: src/layout-util.cc:2832
4285 #: src/layout-util.cc:2832
4287 msgid "Split panes triple"
4288 msgstr "Împărțire Verticală"
4290 #: src/layout-util.cc:2833
4294 #: src/layout-util.cc:2833
4296 msgid "Split panes vertical"
4297 msgstr "Împărțire Verticală"
4299 #: src/layout-util.cc:2837
4300 msgid "Input _0: sRGB"
4301 msgstr "Intrare _0: sRGB"
4303 #: src/layout-util.cc:2837
4304 msgid "Input 0: sRGB"
4305 msgstr "Intrare 0: sRGB"
4307 #: src/layout-util.cc:2838
4308 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4309 msgstr "Intrare _1: compatibil AdobeRGB"
4311 #: src/layout-util.cc:2838
4312 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4313 msgstr "Intrare 1: compatibil AdobeRGB"
4315 #: src/layout-util.cc:2839
4319 #: src/layout-util.cc:2839
4323 #: src/layout-util.cc:2840
4327 #: src/layout-util.cc:2840
4331 #: src/layout-util.cc:2841
4335 #: src/layout-util.cc:2841
4339 #: src/layout-util.cc:2842
4343 #: src/layout-util.cc:2842
4347 #: src/layout-util.cc:2846
4348 msgid "Histogram on Blue"
4349 msgstr "Histogramă pe albastru"
4351 #: src/layout-util.cc:2847
4352 msgid "Histogram on Green"
4353 msgstr "Histogramă pe verde"
4355 #: src/layout-util.cc:2848
4356 msgid "Histogram on RGB"
4357 msgstr "Histogramă pe RGB"
4359 #: src/layout-util.cc:2849
4360 msgid "Histogram on Red"
4361 msgstr "Histogramă pe roșu"
4363 #: src/layout-util.cc:2850
4364 msgid "Histogram on Value"
4365 msgstr "Histogramă pe valoare"
4367 #: src/layout-util.cc:2854
4368 msgid "Linear Histogram"
4369 msgstr "Histogramă liniară"
4371 #: src/layout-util.cc:2855
4372 msgid "_Log Histogram"
4373 msgstr "Histogramă _logaritmică"
4375 #: src/layout-util.cc:2855
4376 msgid "Log Histogram"
4377 msgstr "Histogramă logaritmică"
4379 #: src/layout-util.cc:2859
4383 #: src/layout-util.cc:2859
4387 #: src/layout-util.cc:2860
4391 #: src/layout-util.cc:2860
4392 msgid "Stereo Cross"
4395 #: src/layout-util.cc:2861
4399 #: src/layout-util.cc:2861
4403 #: src/layout-util.cc:2862
4404 msgid "_Side by Side"
4407 #: src/layout-util.cc:2862
4408 msgid "Stereo Side by Side"
4411 #: src/layout-util.cc:2917
4416 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4418 msgid "_Set mark %d"
4419 msgstr "_Setează marcaj %d"
4421 #: src/layout-util.cc:2918
4424 msgstr "Setează marcaj %d"
4426 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4428 msgid "_Reset mark %d"
4429 msgstr "_Resetează marcaj %d"
4431 #: src/layout-util.cc:2919
4433 msgid "Reset mark %d"
4434 msgstr "Resetează marcaj %d"
4436 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4437 #: src/view-file/view-file.cc:665
4439 msgid "_Toggle mark %d"
4440 msgstr "Comu_tă marcaj %d"
4442 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4444 msgid "Toggle mark %d"
4445 msgstr "Comută marcaj %d"
4447 #: src/layout-util.cc:2922
4449 msgid "Se_lect mark %d"
4450 msgstr "Se_lectează marcaj %d"
4452 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4454 msgid "Select mark %d"
4455 msgstr "Selectează marcaj %d"
4457 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4459 msgid "_Select mark %d"
4460 msgstr "_Selectează marcaj %d"
4462 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4464 msgid "_Add mark %d"
4465 msgstr "_Adaugă marcaj %d"
4467 #: src/layout-util.cc:2924
4470 msgstr "Adaugă marcaj %d"
4472 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4474 msgid "_Intersection with mark %d"
4475 msgstr "_Intersectează cu marcaj %d"
4477 #: src/layout-util.cc:2925
4479 msgid "Intersection with mark %d"
4480 msgstr "Intersectează cu marcaj %d"
4482 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4484 msgid "_Unselect mark %d"
4485 msgstr "_Deselectează marcaj %d"
4487 #: src/layout-util.cc:2926
4489 msgid "Unselect mark %d"
4490 msgstr "Deselectează marcaj %d"
4492 #: src/layout-util.cc:2927
4494 msgid "_Filter mark %d"
4495 msgstr "_Filtrează marcaj %d"
4497 #: src/layout-util.cc:2927
4499 msgid "Filter mark %d"
4500 msgstr "Filtrează marcaj %d"
4502 #: src/layout-util.cc:3671
4504 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4505 msgstr "Număr de fișiere cu metadate nesalvate: %d"
4507 #: src/layout-util.cc:3677
4508 msgid "No unsaved metadata"
4509 msgstr "Nu există metadate nesalvate"
4511 #: src/layout-util.cc:3725
4514 "Image profile: %s\n"
4515 "Screen profile: %s"
4517 "Profil imagine: %s\n"
4520 #: src/layout-util.cc:3733
4521 msgid "Click to enable color management"
4522 msgstr "Click pentru a activa color management"
4524 #: src/layout-util.cc:3738
4525 msgid "Color profiles not supported"
4526 msgstr "Profilele de culoare nu sunt suportate"
4528 #: src/layout-util.cc:3760
4530 msgid "Input _%d: %s"
4531 msgstr "Intrare _%d: %s"
4533 #: src/logwindow.cc:395
4537 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4538 msgid "Debug level:"
4539 msgstr "Nivelul de depanare:"
4541 #: src/logwindow.cc:449
4543 msgid "Pause scrolling"
4544 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
4546 #: src/logwindow.cc:457
4548 msgid "Enable line wrap"
4549 msgstr "Activează grupare fișiere"
4551 #: src/logwindow.cc:464
4554 msgstr "Dată fişier"
4556 #: src/logwindow.cc:465
4558 msgid "Enable timer data"
4559 msgstr "Dată fişier"
4561 #: src/logwindow.cc:485
4562 msgid "Search for text in log window"
4565 #: src/logwindow.cc:494
4566 msgid "Search backwards"
4569 #: src/logwindow.cc:504
4570 msgid "Search forwards"
4573 #: src/logwindow.cc:514
4574 msgid "Highlight all"
4577 #: src/logwindow.cc:520
4579 msgid "Filter regexp"
4585 "Usage: %s [options] [path]\n"
4588 "Folosire: %s [opțiuni] [cale]\n"
4593 msgid "Valid options:\n"
4594 msgstr "opţiunile corecte sunt:\n"
4597 msgid " --blank start with blank file list\n"
4602 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4607 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4613 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4614 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
4618 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4619 msgstr " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
4623 msgid " -h, --help show this message\n"
4625 " -h, --help afişează acest mesaj\n"
4631 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4633 " -l, --list deschide fereastra colecţii pentru linia de "
4638 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4639 msgstr " -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
4642 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4648 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4650 " -r, --remote trimite următoarele comenzi ferestrei deschise\n"
4654 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4655 msgstr " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4659 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4660 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
4664 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4665 msgstr " +t, --with-tools forţează afişarea barei de unelte\n"
4669 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4670 msgstr " +t, --with-tools forţează ascunderea barei de unelte\n"
4674 msgid " -v, --version print version info\n"
4675 msgstr " -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
4679 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4680 msgstr " +t, --with-tools forţează afişarea barei de unelte\n"
4684 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4686 " --debug[=level] activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4690 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4692 " --debug[=level] activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4696 msgid "Cannot load "
4697 msgstr " Nu pot citi fişieru"
4701 msgid "Configuration file path "
4702 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
4706 msgid " is not a file\n"
4707 msgstr "%s nu este un director"
4711 msgid " is not a folder\n"
4712 msgstr "%s nu este un director"
4715 msgid "No path parameter given\n"
4720 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4721 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
4725 msgid "Could not create dir:%s\n"
4726 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
4730 msgid "error saving file: %s\n"
4731 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4736 "error saving file: %s\n"
4739 "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4753 msgid "Collections have been modified.\n"
4754 msgstr "Colecţiile au fost modificate. Sigur doriţi să ieşiţi?"
4759 "%d windows are open.\n"
4764 msgid "Quit anyway?"
4769 msgid "Sort by file creation date"
4770 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4774 msgid "Sort by Exif date original"
4775 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4779 msgid "Sort by Exif date digitized"
4780 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4787 msgid "Sort by number"
4788 msgstr "Sortare după număr"
4792 msgid "Sort by rating"
4793 msgstr "Sortare după dată"
4797 msgid "Sort by class"
4798 msgstr "Sortare după mărime"
4800 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4801 msgid "Zoom to original size"
4802 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
4804 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4805 msgid "Fit image to window"
4806 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
4809 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4810 msgstr "Păstrează valoarea anterioară a măririi"
4814 msgid "Rotate clockwise 90°"
4815 msgstr "Rotește în sens orar"
4826 msgid "Original state"
4827 msgstr "Starea originală"
4831 msgid "_Add to Collection"
4832 msgstr "Adaugă colecţie"
4834 #: src/metadata.cc:1749
4838 #: src/metadata.cc:1750
4842 #: src/metadata.cc:1751
4846 #: src/metadata.cc:1752
4850 #: src/metadata.cc:1753
4854 #: src/metadata.cc:1754
4858 #: src/metadata.cc:1755
4862 #: src/metadata.cc:1756
4866 #: src/metadata.cc:1757
4870 #: src/metadata.cc:1758
4874 #: src/metadata.cc:1759
4878 #: src/metadata.cc:1760
4880 msgstr "Animale de casă"
4882 #: src/metadata.cc:1761
4884 msgstr "Animale sălbatice"
4886 #: src/metadata.cc:1762
4890 #: src/metadata.cc:1763
4894 #: src/metadata.cc:1764
4898 #: src/metadata.cc:1765
4902 #: src/metadata.cc:1766
4906 #: src/metadata.cc:1767
4910 #: src/metadata.cc:1768
4914 #: src/metadata.cc:1769
4918 #: src/metadata.cc:1770
4922 #: src/metadata.cc:1771
4926 #: src/metadata.cc:1772
4930 #: src/metadata.cc:1773
4934 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4938 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4942 #: src/metadata.cc:1776
4946 #: src/metadata.cc:1777
4950 #: src/metadata.cc:1778
4954 #: src/metadata.cc:1779
4958 #: src/metadata.cc:1780
4959 msgid "Architecture"
4960 msgstr "Architectură"
4962 #: src/metadata.cc:1781
4966 #: src/metadata.cc:1782
4970 #: src/metadata.cc:1783
4974 #: src/metadata.cc:1784
4978 #: src/metadata.cc:1785
4982 #: src/metadata.cc:1786
4986 #: src/metadata.cc:1787
4990 #: src/metadata.cc:1790
4994 #: src/metadata.cc:1791
4998 #: src/metadata.cc:1792
5002 #: src/metadata.cc:1793
5006 #: src/metadata.cc:1794
5010 #: src/metadata.cc:1795
5014 #: src/metadata.cc:1796
5018 #: src/metadata.cc:1797
5022 #: src/metadata.cc:1798
5026 #: src/metadata.cc:1799
5030 #: src/metadata.cc:1800
5034 #: src/metadata.cc:1801
5035 msgid "Sunny weather"
5036 msgstr "Timp însorit"
5038 #: src/metadata.cc:1802
5042 #: src/metadata.cc:1803
5046 #: src/metadata.cc:1804
5050 #: src/metadata.cc:1805
5054 #: src/metadata.cc:1806
5058 #: src/metadata.cc:1807
5059 msgid "Black and White"
5062 #: src/metadata.cc:1808
5064 msgstr "Perspectivă"
5066 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5070 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5071 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5074 msgstr "Marchează %d"
5076 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5084 msgstr "Fișier imagine"
5088 msgid "Images total"
5089 msgstr "Descriere imagine"
5093 msgid "File page no."
5094 msgstr "Data fișierului este"
5099 msgstr "Lățime imagine"
5103 msgid "ShutterSpeed"
5104 msgstr "Viteză obturator"
5112 msgid "Focal len. 35mm"
5113 msgstr "Lungime focală 35mm"
5122 msgstr "Altitudine GPS"
5137 msgstr "Creează director"
5140 msgid "© Contributor"
5150 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5154 msgid "Display Find search bar"
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5159 msgid "Start search"
5160 msgstr "Căutare imagini"
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5163 msgid "Hide Find search bar"
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5173 msgid "Scroll right"
5174 msgstr "dreapta sus"
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5179 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5181 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5184 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5186 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5188 msgid "Scroll left faster"
5189 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5193 msgid "Scroll right faster"
5194 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5196 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5198 msgid "Scroll up faster"
5199 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5201 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5203 msgid "Scroll down faster"
5204 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5207 msgid "Scroll display half screen up"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5211 msgid "Scroll display half screen down"
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5215 msgid "Scroll display half screen left"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5219 msgid "Scroll display half screen right"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5224 msgid "%d images, %s"
5225 msgstr "%d imagini, %s"
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5229 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5230 msgstr "Acest mod de afișare nu suportă folder-ul \"%s\"."
5232 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5233 msgid "Folder not supported"
5234 msgstr "Director nesuportată"
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5237 msgid "Reading image data..."
5238 msgstr "Citesc date imagine..."
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5241 msgid "Sorting images..."
5242 msgstr "Sortez imagini..."
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5246 msgstr "Nume fişier:"
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5249 #: src/preferences.cc:2494
5253 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5262 msgid "Folder not found"
5263 msgstr "directorul nu a fost găsit"
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5266 msgid "The entered path is not a folder"
5267 msgstr "Calea specificată nu este un director"
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5282 msgid "Folders (flower)"
5283 msgstr "Directoare (floare)"
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5293 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5295 msgstr "Nicio imagine"
5297 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5298 msgid "Small Thumbnails"
5299 msgstr "Thumbnail-uri mici"
5301 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5302 msgid "Normal Thumbnails"
5303 msgstr "Thumbnail-uri norrmale"
5305 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5306 msgid "Large Thumbnails"
5307 msgstr "Thumbnail-uri mari"
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5313 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5317 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5321 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5325 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5330 msgid "Pan View Performance"
5331 msgstr "Performanță Pan View"
5333 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5334 msgid "Pan view performance may be poor."
5335 msgstr "Performanța acestui mod de afișare ar putea fi slabă."
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5340 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5341 "pan view the following options can be enabled.\n"
5343 "Note that both options must be enabled to\n"
5344 "notice a change in performance."
5346 "Pentru a îmbunătăți performanța thumbnail-urilor în pan view puteți activa "
5347 "următoarele opțiuni. Notă: ambele opțiuni trebuie activate pentru a vedea "
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5351 msgid "Cache thumbnails"
5352 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5355 msgid "Use shared thumbnail cache"
5356 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5359 msgid "Do not show this dialog again"
5360 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5367 msgid "Sort by E_xif date"
5368 msgstr "Sortează după data E_XIF"
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5371 msgid "_Show Exif information"
5372 msgstr "Afişează informaţia _EXIF"
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5376 msgstr "Afișează im_agine"
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5384 msgstr "Dimensiunea _reală"
5386 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5390 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5394 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5399 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5418 msgid "Keyword Filter:"
5419 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
5421 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5427 msgid "Removed keyword…"
5428 msgstr "Cuvânt cheie activ"
5430 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5434 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5438 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5440 msgstr "cale găsită"
5442 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5443 msgid "filename found"
5444 msgstr "nume fișier găsit"
5446 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5447 msgid "partial match"
5448 msgstr "potrivire parțială"
5450 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5452 msgstr "nicio potrivire"
5454 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5458 #: src/preferences.cc:149
5460 msgstr "Imagine RAW"
5462 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5466 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5471 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5474 msgstr "Architectură"
5476 #: src/preferences.cc:699
5477 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5478 msgstr "Cea mai apropiată(cea mai rea, dar cea mai rapidă)"
5480 #: src/preferences.cc:701
5484 #: src/preferences.cc:703
5486 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5487 msgstr "Super (Cea mai bună, dar cea mai lentă)"
5489 #: src/preferences.cc:726
5493 #: src/preferences.cc:754
5497 #: src/preferences.cc:756
5501 #: src/preferences.cc:758
5505 #: src/preferences.cc:798
5509 #: src/preferences.cc:800
5513 #: src/preferences.cc:933
5515 msgstr "Personalizat"
5517 #: src/preferences.cc:1015
5519 msgid "Single image"
5520 msgstr "imaginea următoare"
5522 #: src/preferences.cc:1017
5523 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5526 #: src/preferences.cc:1019
5527 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5530 #: src/preferences.cc:1021
5531 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5534 #: src/preferences.cc:1023
5535 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5538 #: src/preferences.cc:1025
5539 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5542 #: src/preferences.cc:1027
5543 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5546 #: src/preferences.cc:1029
5547 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5550 #: src/preferences.cc:1031
5551 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5554 #: src/preferences.cc:1033
5555 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5558 #: src/preferences.cc:1036
5559 msgid "Side by Side"
5562 #: src/preferences.cc:1037
5563 msgid "Side by Side Half size"
5566 #: src/preferences.cc:1044
5568 msgid "Top - Bottom"
5571 #: src/preferences.cc:1045
5572 msgid "Top - Bottom Half size"
5575 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5577 msgid "Fixed position"
5578 msgstr "Poziție GPS"
5580 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5581 msgid "Reset filters"
5582 msgstr "Reiniţializare filtre"
5584 #: src/preferences.cc:1400
5586 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5589 "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
5590 "Doriţi să continuaţi?"
5592 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5594 msgstr "Şterge gunoi"
5596 #: src/preferences.cc:1431
5597 msgid "This will remove the trash contents."
5598 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
5600 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5601 msgid "Reset image overlay template string"
5602 msgstr "Resetează template-ul pentru overlay"
5604 #: src/preferences.cc:1479
5606 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5609 "Această acțiune va reseta template-ul pentru overlay la valoarea implicită.\n"
5610 "Doriţi să continuaţi?"
5612 #: src/preferences.cc:1520
5614 msgid "Image Overlay Font"
5615 msgstr "Overlay imagine"
5617 #: src/preferences.cc:1566
5619 msgid "Image Overlay Text Color"
5620 msgstr "Overlay imagine"
5622 #: src/preferences.cc:1615
5624 msgid "Image Overlay Background Color"
5625 msgstr "Fundal negru"
5627 #: src/preferences.cc:2013
5631 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5635 #: src/preferences.cc:2022
5637 msgid "Custom size: "
5638 msgstr "Imprimantă personalizată:"
5640 #: src/preferences.cc:2023
5645 #: src/preferences.cc:2024
5650 #: src/preferences.cc:2026
5652 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5653 msgstr "Păstrează miniaturile în .thumbnails"
5655 #: src/preferences.cc:2034
5657 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5658 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5660 #: src/preferences.cc:2041
5662 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5664 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
5667 #: src/preferences.cc:2048
5669 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5671 "Folosește cache-ul de thumbnail-uri standard, folosit și de alte aplicații"
5673 #: src/preferences.cc:2054
5674 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5676 "Folosește thumbnail-urile EXIF când sunt disponibile (pot fi neactualizate)"
5678 #: src/preferences.cc:2057
5680 msgid "Thumbnail color management"
5681 msgstr "Color management"
5683 #: src/preferences.cc:2060
5685 msgid "Collection preview:"
5686 msgstr "Fişiere colecţie"
5688 #: src/preferences.cc:2063
5689 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5692 #: src/preferences.cc:2066
5693 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5696 #: src/preferences.cc:2079
5697 msgid "Star character: "
5700 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5701 msgid "Display selected character"
5704 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5706 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5707 "characters may be found on the Internet."
5710 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5715 #: src/preferences.cc:2111
5716 msgid "Rejected character: "
5719 #: src/preferences.cc:2143
5721 msgstr "Prezentare de imagini"
5723 #: src/preferences.cc:2154
5725 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5726 msgstr "Interval între afișări:"
5728 #: src/preferences.cc:2170
5732 #: src/preferences.cc:2171
5736 #: src/preferences.cc:2175
5737 msgid "Image loading and caching"
5738 msgstr "Reîncărcare și caching imagini"
5740 #: src/preferences.cc:2177
5742 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5743 msgstr "Mărime cache pentru imaginile decodate (MB)"
5745 #: src/preferences.cc:2179
5746 msgid "Preload next image"
5747 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
5749 #: src/preferences.cc:2182
5750 msgid "Refresh on file change"
5751 msgstr "Actualizare la modificare fişiere"
5753 #: src/preferences.cc:2188
5758 #: src/preferences.cc:2190
5760 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5764 #: src/preferences.cc:2192
5766 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5770 #: src/preferences.cc:2196
5772 msgid "Expand toolbar"
5773 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
5775 #: src/preferences.cc:2198
5777 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5781 #: src/preferences.cc:2200
5782 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5785 #: src/preferences.cc:2206
5790 #: src/preferences.cc:2209
5795 #: src/preferences.cc:2212
5802 #: src/preferences.cc:2214
5804 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5805 "will toggle the display of the bars selected here"
5808 #: src/preferences.cc:2220
5809 msgid "AppImage updates notifications"
5812 #: src/preferences.cc:2222
5815 msgstr "Scrierea permisă"
5817 #: src/preferences.cc:2223
5819 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5820 "current. Requires an Internet connection"
5823 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5825 msgid "Timezone database"
5826 msgstr "Dată fişier"
5828 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5832 #: src/preferences.cc:2259
5836 #: src/preferences.cc:2262
5837 msgid "Download database from: "
5840 #: src/preferences.cc:2268
5842 "No Internet connection!\n"
5843 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5844 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5847 #: src/preferences.cc:2272
5849 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5850 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5853 #: src/preferences.cc:2278
5854 msgid "On-line help search engine"
5857 #: src/preferences.cc:2285
5859 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5860 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5861 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5864 #: src/preferences.cc:2318
5865 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5867 "Randare în 2 pași (zoom de înaltă calitate și corecții de culoare în al "
5870 #: src/preferences.cc:2322
5871 msgid "Zoom increment:"
5872 msgstr "Incrementul măririi"
5874 #: src/preferences.cc:2329
5879 #: src/preferences.cc:2334
5881 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5882 msgstr "Măreşte imaginea până la umplere"
5884 #: src/preferences.cc:2340
5887 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5888 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5889 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5890 "100% is full-size."
5893 #: src/preferences.cc:2343
5895 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5898 #: src/preferences.cc:2349
5900 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5901 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5902 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5903 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5904 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5907 #: src/preferences.cc:2351
5910 msgstr "Dimensiune fișier"
5912 #: src/preferences.cc:2354
5915 msgstr "Informații pi_xel"
5917 #: src/preferences.cc:2354
5918 msgid "(Requires restart)"
5921 #: src/preferences.cc:2357
5923 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5924 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5925 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5926 "a large image is seen."
5929 #: src/preferences.cc:2359
5933 #: src/preferences.cc:2361
5934 msgid "Use custom border color in window mode"
5935 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru fundal în modul fereastră"
5937 #: src/preferences.cc:2364
5938 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5939 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru margini în modul full screen"
5941 #: src/preferences.cc:2367
5942 msgid "Border color"
5943 msgstr "Culoare fundal"
5945 #: src/preferences.cc:2372
5946 msgid "Alpha channel color 1"
5949 #: src/preferences.cc:2375
5950 msgid "Alpha channel color 2"
5953 #: src/preferences.cc:2443
5957 #: src/preferences.cc:2445
5961 #: src/preferences.cc:2447
5963 msgid "Remember session"
5964 msgstr "Salvează setări printare"
5966 #: src/preferences.cc:2450
5967 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5970 #: src/preferences.cc:2454
5972 msgid "Remember window workspace"
5973 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5975 #: src/preferences.cc:2458
5976 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5977 msgstr "Memorează starea uneltelor (flotante, ascunse)"
5979 #: src/preferences.cc:2461
5981 msgid "Remember dialog window positions"
5982 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5984 #: src/preferences.cc:2464
5986 msgid "Show window IDs"
5987 msgstr "Fereastră nouă"
5989 #: src/preferences.cc:2468
5990 msgid "Use current layout for default: "
5993 #: src/preferences.cc:2473
5995 "Current window layout\n"
5996 "has been set as default"
5999 #: src/preferences.cc:2479
6000 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6001 msgstr "Ajustează fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
6003 #: src/preferences.cc:2483
6004 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6005 msgstr "Limitare mărime la redimensionarea automată a ferestrei"
6007 #: src/preferences.cc:2498
6008 msgid "Smooth image flip"
6009 msgstr "Smooth image flip"
6011 #: src/preferences.cc:2500
6012 msgid "Disable screen saver"
6013 msgstr "Deactivează screen saver"
6015 #: src/preferences.cc:2520
6019 #: src/preferences.cc:2524
6020 msgid "Overlay Screen Display"
6021 msgstr "Afișare ecran overlay"
6023 #: src/preferences.cc:2536
6024 msgid "Image overlay template"
6025 msgstr "Temnplate overlay imagine"
6027 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6028 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6031 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6035 #: src/preferences.cc:2560
6039 #: src/preferences.cc:2564
6042 msgstr "Fundal negru"
6044 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6048 #: src/preferences.cc:2586
6049 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6052 #: src/preferences.cc:2590
6054 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6057 #: src/preferences.cc:2595
6059 msgid "Field separators"
6060 msgstr "Acceleratori"
6062 #: src/preferences.cc:2599
6064 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6065 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6068 #: src/preferences.cc:2604
6069 msgid "Field maximum length"
6072 #: src/preferences.cc:2608
6077 #: src/preferences.cc:2613
6078 msgid "Pre- and post- text"
6081 #: src/preferences.cc:2617
6083 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6084 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6085 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6088 #: src/preferences.cc:2622
6089 msgid "Pango markup"
6092 #: src/preferences.cc:2626
6095 "<u>underline</u>\n"
6097 "<s>strikethrough</s>"
6100 #: src/preferences.cc:2727
6102 msgid "File Filters"
6103 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
6105 #: src/preferences.cc:2731
6106 msgid "Show hidden files or folders"
6107 msgstr "Arată fișierele și folderele ascunse"
6109 #: src/preferences.cc:2733
6110 msgid "Show parent folder (..)"
6113 #: src/preferences.cc:2735
6114 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6117 #: src/preferences.cc:2736
6119 msgid "Disable file extension checks"
6120 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6122 #: src/preferences.cc:2739
6123 msgid "Disable File Filtering"
6124 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6126 #: src/preferences.cc:2743
6127 msgid "Grouping sidecar extensions"
6128 msgstr "Grupare extensii sidecar"
6130 #: src/preferences.cc:2750
6132 msgstr "Tip fișiere"
6134 #: src/preferences.cc:2772
6137 msgstr "Scrierea permisă"
6139 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6143 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6145 msgstr "Scrierea permisă"
6147 #: src/preferences.cc:2854
6148 msgid "Sidecar is allowed"
6149 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6151 #: src/preferences.cc:2903
6153 msgid "Metadata writing sequence"
6154 msgstr "Proces scriere metadate"
6156 #: src/preferences.cc:2905
6157 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6159 "Atenție: Geeqie este compilat fără Exiv2. Unele opțiuni sunt dezactivate."
6161 #: src/preferences.cc:2907
6163 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6164 "process will stop when the first successful write occurs."
6167 #: src/preferences.cc:2911
6168 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6171 #: src/preferences.cc:2915
6175 #: src/preferences.cc:2915
6178 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6181 "1) Salvează metadate în imagini, respectiv fișiere sidecar, după standardul "
6184 #: src/preferences.cc:2918
6185 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6188 #: src/preferences.cc:2918
6192 #: src/preferences.cc:2918
6194 msgid "Sidecar Is Allowed"
6195 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6197 #: src/preferences.cc:2918
6198 msgid " columns of the File Filters tab)"
6201 #: src/preferences.cc:2928
6205 #: src/preferences.cc:2928
6207 msgid ") Save metadata in the folder "
6208 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6210 #: src/preferences.cc:2928
6212 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6214 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
6217 #: src/preferences.cc:2933
6221 #: src/preferences.cc:2933
6223 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6224 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6226 #: src/preferences.cc:2942
6227 msgid "Step 1 Options:"
6230 #: src/preferences.cc:2950
6233 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6236 "Salvează metadate și în tag-urile IPTC de tip vechi (convertite după "
6237 "standardul IPTC4XMP)"
6239 #: src/preferences.cc:2951
6240 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6243 #: src/preferences.cc:2953
6245 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6246 msgstr "Atenționează dacă fișierele imagine nu pot fi scrise"
6248 #: src/preferences.cc:2955
6249 msgid "Ask before writing to image files"
6250 msgstr "Întreabă înainte de a scrie în fișierele imagine"
6252 #: src/preferences.cc:2958
6253 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6256 #: src/preferences.cc:2960
6258 msgid "Create sidecar files named "
6259 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
6261 #: src/preferences.cc:2960
6262 msgid " (as opposed to the normal "
6265 #: src/preferences.cc:2966
6266 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6269 #: src/preferences.cc:2971
6272 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6275 "Folosește formatul vechi de metadate al GQview (suportă doar cuvinte cheie "
6276 "și comentarii) în loc de XMP"
6278 #: src/preferences.cc:2975
6279 msgid "Miscellaneous"
6282 #: src/preferences.cc:2976
6284 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6286 "Scrie aceleași tag-uri descriptive (cuvinte cheie, comenttarii, etc) în "
6287 "toate fișierele dintr-un grup"
6289 #: src/preferences.cc:2977
6290 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6293 #: src/preferences.cc:2979
6294 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6297 #: src/preferences.cc:2980
6298 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6301 #: src/preferences.cc:2982
6302 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6303 msgstr "Scrie orientarea modificată a imaginii în metadate"
6305 #: src/preferences.cc:2983
6307 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6308 "issued on an image will be written to metadata\n"
6309 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6310 "will be lost when Geeqie closes"
6313 #: src/preferences.cc:2991
6314 msgid "Auto-save options"
6315 msgstr "Salvează opțiunile automat"
6317 #: src/preferences.cc:2993
6318 msgid "Write metadata after timeout"
6319 msgstr "Scrie metadate după un timp"
6321 #: src/preferences.cc:2998
6322 msgid "Timeout (seconds):"
6323 msgstr "Limită de timp (secunde):"
6325 #: src/preferences.cc:3000
6326 msgid "Write metadata on image change"
6327 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea imaginii"
6329 #: src/preferences.cc:3002
6330 msgid "Write metadata on directory change"
6331 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea directorului"
6333 #: src/preferences.cc:3007
6335 msgid "Spelling checks"
6336 msgstr "Citesc sumele de control..."
6338 #: src/preferences.cc:3009
6339 msgid "Check spelling - Requires restart"
6342 #: src/preferences.cc:3010
6344 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6348 #: src/preferences.cc:3015
6350 msgid "Pre-load metadata"
6351 msgstr "Scrie metadate"
6353 #: src/preferences.cc:3017
6354 msgid "Read metadata in background"
6357 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6359 msgid "Search for keywords"
6360 msgstr "Cuvinte cheie"
6362 #: src/preferences.cc:3323
6364 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6365 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
6367 #: src/preferences.cc:3327
6372 #: src/preferences.cc:3329
6374 msgid "Search for existing keywords"
6375 msgstr "Cuvinte cheie"
6377 #: src/preferences.cc:3414
6381 #: src/preferences.cc:3416
6382 msgid "Relative Colorimetric"
6385 #: src/preferences.cc:3420
6386 msgid "Absolute Colorimetric"
6389 #: src/preferences.cc:3425
6391 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6392 "Intent is not available"
6395 #: src/preferences.cc:3444
6396 msgid "Color management"
6397 msgstr "Color management"
6399 #: src/preferences.cc:3446
6400 msgid "Input profiles"
6401 msgstr "Profile de intrare"
6403 #: src/preferences.cc:3454
6407 #: src/preferences.cc:3457
6411 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6415 #: src/preferences.cc:3468
6418 msgstr "Intrare %d:"
6420 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6421 msgid "Select color profile"
6422 msgstr "Selectare profil culoare"
6424 #: src/preferences.cc:3490
6425 msgid "Screen profile"
6426 msgstr "Profil ecran"
6428 #: src/preferences.cc:3494
6429 msgid "Use system screen profile if available"
6430 msgstr "Folosește profilul de ecran al sistemului, dacă este disponibil"
6432 #: src/preferences.cc:3499
6436 #: src/preferences.cc:3505
6438 msgid "Render Intent:"
6441 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6443 msgstr "Comportament"
6445 #: src/preferences.cc:3560
6447 msgid "Confirm permanent file delete"
6448 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6450 #: src/preferences.cc:3562
6452 msgid "Confirm move file to Trash"
6453 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6455 #: src/preferences.cc:3564
6456 msgid "Enable Delete key"
6457 msgstr "Activare tasta Delete"
6459 #: src/preferences.cc:3567
6460 msgid "Use Geeqie trash location"
6463 #: src/preferences.cc:3585
6464 msgid "Maximum size:"
6465 msgstr "Dimensiune maximă:"
6467 #: src/preferences.cc:3585
6472 #: src/preferences.cc:3587
6473 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6474 msgstr "0 pentru nelimitat"
6476 #: src/preferences.cc:3600
6477 msgid "Use system Trash bin"
6480 #: src/preferences.cc:3603
6481 msgid "Use no trash at all"
6484 #: src/preferences.cc:3613
6485 msgid "Descend folders in tree view"
6486 msgstr "Coboară dosarele în arborescenţă"
6488 #: src/preferences.cc:3616
6489 msgid "In place renaming"
6490 msgstr "Cu redenumire"
6492 #: src/preferences.cc:3619
6493 msgid "List directory view uses single click to enter"
6496 #: src/preferences.cc:3622
6498 msgid "Circular selection lists"
6499 msgstr "Colecția există "
6501 #: src/preferences.cc:3624
6502 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6505 #: src/preferences.cc:3626
6506 msgid "Save marks on exit"
6509 #: src/preferences.cc:3628
6511 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6515 #: src/preferences.cc:3630
6516 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6519 #: src/preferences.cc:3634
6520 msgid "Permit duplicates in Collections"
6523 #: src/preferences.cc:3636
6524 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6527 #: src/preferences.cc:3638
6529 msgid "Open collections on top"
6530 msgstr "Deschide colecţia"
6532 #: src/preferences.cc:3640
6534 msgid "Open collections window on top"
6535 msgstr "Deschide colecţia"
6537 #: src/preferences.cc:3642
6538 msgid "Hide window in fullscreen"
6541 #: src/preferences.cc:3646
6543 msgid "Recent folder list maximum size"
6544 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6546 #: src/preferences.cc:3649
6548 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6549 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6551 #: src/preferences.cc:3650
6553 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6554 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6557 #: src/preferences.cc:3652
6558 msgid "Drag'n drop icon size"
6559 msgstr "Dimensiune icon pentru drag and drop"
6561 #: src/preferences.cc:3656
6562 msgid "Drag`n drop default action:"
6565 #: src/preferences.cc:3659
6567 msgid "Copy path clipboard selection:"
6568 msgstr "Copiază cale în clipboard"
6570 #: src/preferences.cc:3663
6574 #: src/preferences.cc:3665
6575 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6576 msgstr "Deplasare progresivă cu tastatura"
6578 #: src/preferences.cc:3667
6579 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6582 #: src/preferences.cc:3669
6583 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6584 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
6586 #: src/preferences.cc:3671
6587 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6590 #: src/preferences.cc:3673
6591 msgid "Open archive by left click on image"
6594 #: src/preferences.cc:3675
6595 msgid "Play video by left click on image"
6598 #: src/preferences.cc:3678
6602 #: src/preferences.cc:3682
6603 msgid "Mouse button Back:"
6606 #: src/preferences.cc:3684
6607 msgid "Mouse button Forward:"
6610 #: src/preferences.cc:3688
6614 #: src/preferences.cc:3690
6616 msgid "Override disable GPU"
6617 msgstr "Suprascrie Fişier"
6619 #: src/preferences.cc:3692
6620 msgid "Contact the developers for usage"
6623 #: src/preferences.cc:3697
6625 msgstr "Informații de depanare"
6627 #: src/preferences.cc:3702
6630 msgstr "Dată fişier"
6632 #: src/preferences.cc:3705
6634 msgid "Log Window max. lines:"
6635 msgstr "Fereastra log"
6637 #: src/preferences.cc:3709
6639 msgid "Log Window F1 command: "
6640 msgstr "Fereastra log"
6642 #: src/preferences.cc:3768
6646 #: src/preferences.cc:3770
6647 msgid "Accelerators"
6648 msgstr "Acceleratori"
6650 #: src/preferences.cc:3789
6654 #: src/preferences.cc:3811
6658 #: src/preferences.cc:3822
6662 #: src/preferences.cc:3860
6663 msgid "Reset selected"
6664 msgstr "Resetează selecția"
6666 #: src/preferences.cc:3862
6667 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6670 #: src/preferences.cc:3866
6672 msgid "Clear selected"
6673 msgstr "Resetează selecția"
6675 #: src/preferences.cc:3881
6677 msgid "Toolbar Main"
6680 #: src/preferences.cc:3897
6682 msgid "Toolbar Status"
6685 #: src/preferences.cc:3927
6689 #: src/preferences.cc:3928
6690 msgid "External preview extraction"
6693 #: src/preferences.cc:3930
6694 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6697 #: src/preferences.cc:3967
6699 msgid "Usable file types:\n"
6700 msgstr "Include fişierele de tip:"
6702 #: src/preferences.cc:3973
6704 msgid "File identification tool"
6705 msgstr "Scrie în fișier"
6707 #: src/preferences.cc:3976
6708 msgid "Select file identification tool"
6711 #: src/preferences.cc:3980
6713 msgid "Preview extraction tool"
6714 msgstr "Scrie în fișier"
6716 #: src/preferences.cc:3983
6717 msgid "Select preview extraction tool"
6720 #: src/preferences.cc:3996
6721 msgid "Thread pool limits"
6724 #: src/preferences.cc:3998
6726 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6727 "when running duplicate checks.\n"
6728 "The value 0 means all available cores will be used."
6731 #: src/preferences.cc:4003
6732 msgid "Duplicate check:"
6735 #: src/preferences.cc:4003
6736 msgid "max. threads"
6739 #: src/preferences.cc:4004
6741 msgid "Set to 0 for unlimited"
6742 msgstr "0 pentru nelimitat"
6744 #: src/preferences.cc:4010
6746 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6747 msgstr "Şterge memoria tampon"
6749 #: src/preferences.cc:4012
6750 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6753 #: src/preferences.cc:4017
6755 msgid "Use grayscale"
6756 msgstr "Comută alb-negru"
6758 #: src/preferences.cc:4018
6759 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6762 #: src/preferences.cc:4031
6766 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6767 msgid "Windowed stereo mode"
6770 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6772 msgid "Mirror left image"
6773 msgstr "prima imagine"
6775 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6777 msgid "Flip left image"
6778 msgstr "imaginea următoare"
6780 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6782 msgid "Mirror right image"
6783 msgstr "prima imagine"
6785 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6787 msgid "Flip right image"
6788 msgstr "prima imagine"
6790 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6791 msgid "Swap left and right images"
6794 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6795 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6798 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6800 msgid "Fullscreen stereo mode"
6801 msgstr "_Tot ecranul"
6803 #: src/preferences.cc:4057
6804 msgid "Use different settings for fullscreen"
6807 #: src/preferences.cc:4087
6812 #: src/preferences.cc:4089
6817 #: src/preferences.cc:4091
6822 #: src/preferences.cc:4093
6827 #: src/preferences.cc:4109
6831 #: src/preferences.cc:4234
6833 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6834 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6835 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6839 #: src/preferences.cc:4252
6843 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6846 #: src/preferences.cc:4278
6848 "Project created by John Ellis\n"
6853 "Development and bug reports:\n"
6856 #: src/preferences.cc:4278
6859 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6862 #: src/preferences.cc:4286
6864 msgid "About Geeqie"
6865 msgstr "Despre - Geeqie"
6867 #: src/preferences.cc:4293
6871 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6872 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6875 #: src/preferences.cc:4381
6876 msgid "Error: Timezone database download failed"
6879 #: src/preferences.cc:4423
6880 msgid "Timezone database download failed"
6883 #: src/preferences.cc:4434
6884 msgid "Downloading timezone database"
6890 msgstr "Înălțime imagine"
6894 msgid "Show image text"
6895 msgstr "Afișează im_agine"
6897 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6902 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6907 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6911 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6918 msgstr "Text de început"
6922 msgid "Show page text"
6923 msgstr "Afişează numele fişierelor"
6926 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6936 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6937 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
6939 #: src/rcfile.cc:699
6941 msgid "error saving config file: %s\n"
6942 msgstr "Nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6944 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6947 "error saving config file: %s\n"
6950 "nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6953 #: src/rcfile.cc:798
6955 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6956 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
6958 #: src/remote.cc:794
6960 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6961 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6963 #: src/remote.cc:831
6968 #: src/remote.cc:1319
6973 #: src/remote.cc:1323
6975 msgid "Page no: %d/%d\n"
6978 #: src/remote.cc:1331
6980 msgid "Country name: %s\n"
6983 #: src/remote.cc:1338
6985 msgid "Country code: %s\n"
6988 #: src/remote.cc:1345
6990 msgid "Timezone: %s\n"
6993 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6994 msgid "lua error: no data"
6997 #: src/remote.cc:1712
7001 #: src/remote.cc:1712
7002 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7005 #: src/remote.cc:1713
7006 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7009 #: src/remote.cc:1714
7010 msgid "previous image"
7011 msgstr "imaginea precedentă"
7013 #: src/remote.cc:1715
7015 msgid "close window"
7016 msgstr "Închide fereastra"
7018 #: src/remote.cc:1716
7019 msgid "<FILE>|layout ID"
7022 #: src/remote.cc:1716
7023 msgid "load configuration from FILE"
7026 #: src/remote.cc:1717
7028 msgid "clean the metadata cache"
7029 msgstr "Nu pot scrie metadate"
7031 #: src/remote.cc:1718
7036 #: src/remote.cc:1718
7038 msgid " render thumbnails"
7039 msgstr "Creează thumbnail-uri"
7041 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7046 #: src/remote.cc:1719
7048 msgid "render thumbnails recursively"
7049 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
7051 #: src/remote.cc:1720
7053 msgid " render thumbnails (see Help)"
7054 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
7056 #: src/remote.cc:1721
7061 #: src/remote.cc:1721
7063 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7064 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
7066 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7070 #: src/remote.cc:1722
7072 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7073 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
7075 #: src/remote.cc:1723
7077 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7078 msgstr "Cache comun"
7080 #: src/remote.cc:1724
7081 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7084 #: src/remote.cc:1724
7086 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7087 msgstr "interval slide show, în secunde "
7089 #: src/remote.cc:1725
7091 msgstr "prima imagine"
7093 #: src/remote.cc:1726
7094 msgid "toggle full screen"
7095 msgstr "comută full screen"
7097 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7098 msgid "<FILE>|<URL>"
7101 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7103 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7104 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7106 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7108 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7109 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7111 #: src/remote.cc:1731
7112 msgid "start full screen"
7113 msgstr "pornește full screen"
7115 #: src/remote.cc:1732
7116 msgid "stop full screen"
7117 msgstr "oprește full screen"
7119 #: src/remote.cc:1733
7123 #: src/remote.cc:1733
7125 msgid "set window geometry"
7126 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
7128 #: src/remote.cc:1734
7129 msgid "<COLLECTION>"
7132 #: src/remote.cc:1734
7134 msgid "get collection content"
7135 msgstr "Colecţie nouă"
7137 #: src/remote.cc:1735
7139 msgid "get collection list"
7140 msgstr "Salvează colecţia ca:"
7142 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7143 #: src/remote.cc:1770
7147 #: src/remote.cc:1736
7149 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7150 msgstr "calea destinație pentru fișierul dat"
7152 #: src/remote.cc:1737
7154 msgid "get file info"
7155 msgstr "Informații despre fișier"
7157 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7161 #: src/remote.cc:1738
7163 msgid "get list of files and class"
7164 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7166 #: src/remote.cc:1739
7168 msgid "get list of files and class recursive"
7169 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7171 #: src/remote.cc:1740
7173 msgid "get rectangle co-ordinates"
7176 #: src/remote.cc:1741
7178 msgid "get render intent"
7181 #: src/remote.cc:1742
7183 msgid "get list of selected files"
7184 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
7186 #: src/remote.cc:1743
7188 msgid "get list of sidecars of FILE"
7189 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7191 #: src/remote.cc:1744
7195 #: src/remote.cc:1744
7196 msgid "window id for following commands"
7199 #: src/remote.cc:1745
7201 msgstr "ultima imagine"
7203 #: src/remote.cc:1746
7205 msgid "add FILE to command line collection list"
7206 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
7208 #: src/remote.cc:1747
7210 msgid "clear command line collection list"
7211 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
7213 #: src/remote.cc:1749
7214 msgid "<FILE>,<lua script>"
7217 #: src/remote.cc:1749
7218 msgid "run lua script on FILE"
7221 #: src/remote.cc:1751
7224 msgstr "Fereastră nouă"
7226 #: src/remote.cc:1752
7228 msgstr "imaginea următoare"
7230 #: src/remote.cc:1753
7231 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7234 #: src/remote.cc:1754
7235 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7238 #: src/remote.cc:1755
7242 #: src/remote.cc:1755
7243 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7246 #: src/remote.cc:1756
7250 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7252 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7253 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7255 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7259 #: src/remote.cc:1759
7260 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7263 #: src/remote.cc:1760
7265 msgid "clears the current selection"
7266 msgstr "Deschide colecţia"
7268 #: src/remote.cc:1761
7270 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7273 #: src/remote.cc:1762
7274 msgid "toggle slide show"
7275 msgstr "comută slide show"
7277 #: src/remote.cc:1763
7281 #: src/remote.cc:1763
7283 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7284 msgstr "pornește slide show recursiv"
7286 #: src/remote.cc:1764
7287 msgid "start slide show"
7288 msgstr "pornește slide show"
7290 #: src/remote.cc:1765
7291 msgid "stop slide show"
7292 msgstr "oprește slide show"
7294 #: src/remote.cc:1766
7295 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7298 #: src/remote.cc:1767
7300 msgstr "arată unelte"
7302 #: src/remote.cc:1768
7304 msgstr "ascunde unelte"
7306 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7308 msgid "open FILE in new window"
7309 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7311 #: src/remote.cc:1836
7312 msgid "Remote command list:\n"
7313 msgstr "Listă comenzi remote:\n"
7315 #: src/remote.cc:1855
7319 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7321 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7325 #: src/remote.cc:1905
7327 msgid "Remote %s not running, starting..."
7328 msgstr "%s remote nu rulează, îl pornesc..."
7330 #: src/remote.cc:2043
7331 msgid "Remote not available\n"
7332 msgstr "Operațiile remote nu sunt disponibile\n"
7334 #: src/search.cc:286
7338 #: src/search.cc:287
7342 #: src/search.cc:288
7346 #: src/search.cc:289
7351 #: src/search.cc:293
7353 msgid "name contains"
7356 #: src/search.cc:294
7359 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7361 #: src/search.cc:295
7363 msgid "path contains"
7366 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7370 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7372 msgstr "mai mic decât"
7374 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7375 msgid "greater than"
7376 msgstr "mai mare decât"
7378 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7382 #: src/search.cc:307
7386 #: src/search.cc:308
7390 #: src/search.cc:313
7394 #: src/search.cc:314
7398 #: src/search.cc:315
7402 #: src/search.cc:319
7406 #: src/search.cc:320
7410 #: src/search.cc:332
7412 msgid "not geocoded"
7413 msgstr "nedefinit(e)"
7415 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7419 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7423 #: src/search.cc:384
7425 msgid "Start/stop search"
7426 msgstr "Căutare imagini"
7428 #: src/search.cc:426
7430 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7431 msgstr "%s, %d fișiere (%s, %d)"
7433 #: src/search.cc:431
7435 msgid "%s, %d files"
7436 msgstr "%s, %d fișiere"
7438 #: src/search.cc:449
7439 msgid "Searching..."
7442 #: src/search.cc:1595
7444 msgid "Image is not geocoded"
7445 msgstr "nedefinit(e)"
7447 #: src/search.cc:2052
7450 msgstr "Nicio schimbare"
7452 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7455 msgstr "Nume original"
7457 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7460 msgstr "Data digitizării"
7462 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7465 msgstr "Imagine RAW"
7467 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7470 msgstr "Adaugă marcaj %d"
7472 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7476 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7481 #: src/search.cc:2715
7482 msgid "File not found"
7483 msgstr "Fișier de negăsit"
7485 #: src/search.cc:2716
7486 msgid "Please enter an existing file for image content."
7487 msgstr "Vă rog introduceți un fișier existent pentru conținut imagine."
7489 #: src/search.cc:2741
7490 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7493 #: src/search.cc:2800
7494 msgid "Please enter an existing folder to search."
7495 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7497 #: src/search.cc:2846
7499 msgid "Collection not found"
7500 msgstr "directorul nu a fost găsit"
7502 #: src/search.cc:2846
7504 msgid "Please enter an existing collection name."
7505 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7507 #: src/search.cc:3304
7509 msgid "Select collection"
7510 msgstr "Salvează colecţia"
7512 #: src/search.cc:3314
7513 msgid "Collection Files"
7514 msgstr "Fişiere colecţie"
7516 #: src/search.cc:3373
7517 msgid "Image search"
7518 msgstr "Căutare imagini"
7520 #: src/search.cc:3412
7524 #: src/search.cc:3426
7528 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7532 #: src/search.cc:3452
7534 msgid "Symbolic link"
7535 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
7537 #: src/search.cc:3457
7538 msgid "File size is"
7539 msgstr "Mărimea fișierului este"
7541 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7545 #: src/search.cc:3470
7546 msgid "File date is"
7547 msgstr "Data fișierului este"
7549 #: src/search.cc:3488
7553 #: src/search.cc:3489
7555 msgid "Status Changed"
7560 #: src/search.cc:3499
7561 msgid "Image dimensions are"
7562 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
7564 #: src/search.cc:3520
7565 msgid "Image content is"
7566 msgstr "Conținutul imaginii este"
7568 #: src/search.cc:3526
7570 msgid "% similar to"
7571 msgstr "% similar cu"
7573 #: src/search.cc:3534
7575 msgid "Ignore rotation"
7578 #: src/search.cc:3566
7580 msgid "Image rating is"
7581 msgstr "Conținutul imaginii este"
7583 #: src/search.cc:3580
7586 msgstr "_Lista imagini"
7588 #: src/search.cc:3592
7592 #: src/search.cc:3598
7596 #: src/search.cc:3603
7598 "Enter a coordinate in the form:\n"
7600 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7601 "or left-click on the map and paste\n"
7602 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7603 "an internet search URL\n"
7607 #: src/search.cc:3611
7610 msgstr "_Lista imagini"
7612 #: src/search.cc:3623
7616 #: src/search.cc:3630
7619 msgstr "Arată marcaje"
7621 #: src/secure-save.cc:403
7622 msgid "Cannot read the file"
7623 msgstr " Nu pot citi fişieru"
7625 #: src/secure-save.cc:405
7626 msgid "Cannot get file status"
7627 msgstr "Nu pot citi starea fișierului"
7629 #: src/secure-save.cc:407
7630 msgid "Cannot access the file"
7631 msgstr "Nu pot accesa fişierul"
7633 #: src/secure-save.cc:409
7634 msgid "Cannot create temp file"
7635 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
7637 #: src/secure-save.cc:411
7638 msgid "Cannot rename the file"
7639 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
7641 #: src/secure-save.cc:413
7642 msgid "File saving disabled by option"
7643 msgstr "Salvarea fișierelor a fost dezactivată din configurație"
7645 #: src/secure-save.cc:415
7646 msgid "Out of memory"
7647 msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
7649 #: src/secure-save.cc:417
7650 msgid "Cannot write the file"
7651 msgstr "Nu pot scrie fişierul"
7653 #: src/secure-save.cc:421
7654 msgid "Secure file saving error"
7655 msgstr "Eroare la salvarea sigură a fișierului"
7657 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7659 msgid "Add Shortcut"
7660 msgstr "Scurtături de tastatură"
7663 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7664 msgstr "Nu pot încărca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
7666 #: src/toolbar.cc:468
7667 msgid "Add Toolbar Item"
7670 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7671 #: src/utilops.cc:2810
7672 msgid "Delete failed"
7673 msgstr "Nu am putut şterge"
7676 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7677 msgstr "Nu pot şterge vechiul fişier din dosarul de gunoi"
7681 msgid "Unable to remove file"
7683 "Nu pot muta fişierul:\n"
7689 msgid "Could not create folder"
7690 msgstr "Nu am putut crea director"
7693 msgid "Permission denied"
7694 msgstr "Acces interzis"
7699 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7702 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
7708 "Move to trash failed\n"
7713 msgid "Deletion by external command"
7714 msgstr "Ștergere su ajutorul unei comenzi externe"
7717 msgid "Deleting without trash"
7722 msgid " (max. %d MiB)"
7723 msgstr " (max. %d MB)"
7728 "Using Geeqie Trash bin\n"
7733 msgid "Using system Trash bin"
7736 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7737 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7740 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7741 msgid "New Bookmark"
7742 msgstr "Semn de carte nou"
7744 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7745 msgid "Edit Bookmark"
7746 msgstr "Editare semn de carte"
7748 #: src/ui-bookmark.cc:305
7752 #: src/ui-bookmark.cc:314
7756 #: src/ui-bookmark.cc:320
7758 msgstr "Selectează icon"
7760 #: src/ui-bookmark.cc:402
7761 msgid "_Properties..."
7762 msgstr "_Proprietăţi..."
7764 #: src/ui-bookmark.cc:408
7768 #: src/ui-fileops.cc:91
7770 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7773 "Unul sau mai multe nume de fișiere nu sunt scrise cu setul de caractere "
7776 #: src/ui-fileops.cc:92
7778 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7780 "Lucrul cu, si afișarea acestor fișiere cu %s s-ar putea să nu fie posibile.\n"
7782 #: src/ui-fileops.cc:94
7784 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7785 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7787 "Dacă numele de fisiere nu sunt scrise cu utf-8, încercați să setați "
7788 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7790 #: src/ui-fileops.cc:96
7792 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7793 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES este %s\n"
7795 #: src/ui-fileops.cc:98
7796 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7797 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES nu există\n"
7799 #: src/ui-fileops.cc:100
7802 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7803 "(set by the LANG environment variable)\n"
7805 "Localizarea pare să fie \"%s\"\n"
7806 "(din variabila de mediu LANG)\n"
7808 #: src/ui-fileops.cc:105
7811 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7814 "Codarea preferabilă pare să fie UTF-8; cu toate acestea, fișierul:\n"
7816 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7817 msgid "[name not displayable]"
7818 msgstr "[numele nu poate fi afișat]"
7820 #: src/ui-fileops.cc:109
7822 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7823 msgstr "\"%s\" e codat corect UTF-8."
7825 #: src/ui-fileops.cc:111
7827 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7828 msgstr "\"%s\" nu este codat valid UTF-8."
7830 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7831 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7832 msgstr "Codarea denumirii fișierelor nu se potrivește cu localizarea aleasă"
7834 #: src/ui-fileops.cc:1057
7836 msgid "Web file download failed"
7837 msgstr "Nu am putut şterge!"
7839 #: src/ui-fileops.cc:1120
7841 msgid "Download web file"
7842 msgstr " încarcă fişierul de configurare "
7844 #: src/ui-fileops.cc:1122
7846 msgid "Downloading "
7847 msgstr "Încarc harta"
7849 #: src/ui-help.cc:121
7858 #: src/ui-pathsel.cc:433
7860 msgid "A file with name %s already exists."
7861 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
7863 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7864 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7865 msgid "Rename failed"
7866 msgstr "Redenumire eșuată"
7868 #: src/ui-pathsel.cc:439
7870 msgid "Failed to rename %s to %s."
7871 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
7873 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7875 msgstr "_Redenumeşte"
7877 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7878 msgid "Add _Bookmark"
7879 msgstr "Adaugă _semn de carte"
7881 #: src/ui-pathsel.cc:960
7883 msgstr "Toate fişierele"
7885 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7887 msgstr "Director nou"
7889 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7891 msgstr "Afişează fişierele ascunse"
7893 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7897 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7901 "Or, e.g. png;jpg\n"
7905 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7906 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7909 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7910 msgid "Search for commands and run them"
7913 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7915 msgstr "Selectați cale"
7917 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7919 msgstr "Toate fișierele"
7921 #: src/uri-utils.cc:45
7923 msgid "Drag and Drop failed"
7924 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7926 #: src/utilops.cc:704
7929 " Continue multiple file operation?"
7932 " Doriți să continuați operația pe mai multe fișiere?"
7934 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7936 msgstr "Co_ntinuare"
7938 #: src/utilops.cc:888
7941 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7945 "Ștergerea conținutului folder-ului a eșuat la acest fișier:\n"
7949 #: src/utilops.cc:1032
7953 "Unable to start external command.\n"
7956 "Nu pot porni comanda externă.\n"
7958 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7960 msgid "%s is not a directory"
7961 msgstr "%s nu este un director"
7963 #: src/utilops.cc:1100
7965 msgid "%s already exists"
7966 msgstr "destinația există deja"
7968 #: src/utilops.cc:1121
7969 msgid "Really continue?"
7970 msgstr "Sigur doriți să continuați?"
7972 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7973 msgid "This operation can't continue:"
7974 msgstr "Operația nu poate continua:"
7976 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7977 msgid "Discard changes"
7978 msgstr "Renunță la modificări"
7980 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7981 #: src/utilops.cc:2116
7982 msgid "File details"
7983 msgstr "Detalii fișier"
7985 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7987 msgstr "Fișiere adiționale"
7989 #: src/utilops.cc:1635
7990 msgid "Write to file"
7991 msgstr "Scrie în fișier"
7993 #: src/utilops.cc:1675
7994 msgid "Choose the destination folder."
7995 msgstr "Alegeți un director destinație"
7997 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
8000 msgstr "Redenumeşte"
8002 #: src/utilops.cc:1762
8006 #: src/utilops.cc:1777
8010 #: src/utilops.cc:1777
8013 msgstr "Destinație:"
8015 #: src/utilops.cc:1794
8016 msgid "Manual rename"
8017 msgstr "Redenumire manuală"
8019 #: src/utilops.cc:1799
8020 msgid "Original name:"
8021 msgstr "Nume original:"
8023 #: src/utilops.cc:1802
8027 #: src/utilops.cc:1815
8029 msgstr "Autoredenumire"
8031 #: src/utilops.cc:1821
8033 msgstr "Text de început"
8035 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
8039 #: src/utilops.cc:1835
8041 msgstr "Text de sfârşit"
8043 #: src/utilops.cc:1843
8047 #: src/utilops.cc:1848
8048 msgid "Formatted rename"
8049 msgstr "Redenumire formatată"
8051 #: src/utilops.cc:1853
8052 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8053 msgstr "Format (* = nume original, ## = numere)"
8055 #: src/utilops.cc:2003
8056 msgid "Another operation in progress.\n"
8057 msgstr "Se execută altă operație.\n"
8059 #: src/utilops.cc:2058
8061 msgid "File: '%s'\n"
8062 msgstr "Fișier: '%s'\n"
8064 #: src/utilops.cc:2063
8065 msgid "with sidecar files:\n"
8066 msgstr "Cu fișiere adiționale (sidecar):\n"
8068 #: src/utilops.cc:2069
8073 #: src/utilops.cc:2073
8081 #: src/utilops.cc:2086
8082 msgid "no problem detected"
8083 msgstr "nu am găsit nicio problemă"
8085 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8086 msgid "Exclude file"
8087 msgstr "Exclude fişier"
8089 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8090 msgid "Overview of changed metadata"
8091 msgstr "Rezumat al metadatelor modificate"
8093 #: src/utilops.cc:2165
8096 "The following metadata tags will be written to\n"
8099 "Următoarele tag-uri vor fi scrise în\n"
8102 #: src/utilops.cc:2169
8103 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8104 msgstr "Următoarele tag-uri vor fi scrise în fișier."
8106 #: src/utilops.cc:2275
8108 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8109 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
8111 #: src/utilops.cc:2279
8113 msgid "This will permanently delete the following files"
8114 msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse"
8116 #: src/utilops.cc:2282
8117 msgid "Delete files?"
8118 msgstr "Șterg fișierele?"
8120 #: src/utilops.cc:2302
8121 msgid "Can't write metadata"
8122 msgstr "Nu pot scrie metadate"
8124 #: src/utilops.cc:2325
8125 msgid "Write metadata"
8126 msgstr "Scrie metadate"
8128 #: src/utilops.cc:2326
8129 msgid "Write metadata?"
8130 msgstr "Scriu metadate?"
8132 #: src/utilops.cc:2327
8133 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8134 msgstr "Metadatele modificate vor fi scrise în următoarele fișiere"
8136 #: src/utilops.cc:2329
8138 msgid "Metadata writing failed"
8139 msgstr "Scrierea metadatelor a eșuat"
8141 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8143 msgstr "Mutarea a eșuat"
8145 #: src/utilops.cc:2373
8147 msgstr "Mut fișiere?"
8149 #: src/utilops.cc:2374
8150 msgid "This will move the following files"
8151 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
8153 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8155 msgstr "Copiere eșuată"
8157 #: src/utilops.cc:2423
8159 msgstr "Copieez fișiere?"
8161 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8162 msgid "This will copy the following files"
8163 msgstr "Următoarele fișiere vor fi copiate"
8165 #: src/utilops.cc:2469
8166 msgid "Rename files?"
8167 msgstr "Redenumesc fişiere?"
8169 #: src/utilops.cc:2470
8170 msgid "This will rename the following files"
8171 msgstr "Următoarele fisiere vor fi redenumite"
8173 #: src/utilops.cc:2522
8174 msgid "Can't run external editor"
8175 msgstr "Nu pot porni editorul extern"
8177 #: src/utilops.cc:2556
8181 #: src/utilops.cc:2557
8183 msgstr "Rulez editor?"
8185 #: src/utilops.cc:2560
8186 msgid "External command failed"
8187 msgstr "Comanda externă a eșuat"
8189 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8190 msgid "Delete folder"
8191 msgstr "Șterge director"
8193 #: src/utilops.cc:2730
8194 msgid "Delete symbolic link?"
8195 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
8197 #: src/utilops.cc:2732
8199 "This will delete the symbolic link.\n"
8200 "The folder this link points to will not be deleted."
8202 "Această acțiune va șterge legătura simbolică.\n"
8203 "Folder-ul către care indică aceasta nu va fi șters."
8205 #: src/utilops.cc:2733
8206 msgid "Link deletion failed"
8207 msgstr "Ștergerea legăturii a eșuat"
8209 #: src/utilops.cc:2743
8212 "Unable to remove folder %s\n"
8213 "Permissions do not allow writing to the folder."
8215 "Nu pot șterge directorul %s\n"
8216 "Configurația existentă nu permite scrierea în director."
8218 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8220 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8221 msgstr "Nu pot citi conținutul directorului %s"
8223 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8224 msgid "Folder contains subfolders"
8225 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
8227 #: src/utilops.cc:2772
8230 "Unable to delete the folder:\n"
8234 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8236 "Nu pot șterge folder-ul:\n"
8240 "Acest folder conține subfoldere care trebuie mutate înainte ca folder-ul să "
8243 #: src/utilops.cc:2779
8245 msgstr "Subdirectoare:"
8247 #: src/utilops.cc:2800
8248 msgid "Delete folder?"
8249 msgstr "Șterg director?"
8251 #: src/utilops.cc:2801
8252 msgid "The folder contains these files:"
8253 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere:"
8255 #: src/utilops.cc:2802
8257 "This will delete the folder.\n"
8258 "The contents of this folder will also be deleted."
8260 "Această acțiune va șterge folder-ul.\n"
8261 "Conținutul acestuia va fi, de asemenea, șters."
8263 #: src/utilops.cc:2931
8264 msgid "Rename folder?"
8265 msgstr "Redenumesc director?"
8267 #: src/utilops.cc:2932
8268 msgid "The folder contains the following files"
8269 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere"
8271 #: src/utilops.cc:2975
8272 msgid "Create Folder"
8273 msgstr "Creează director"
8275 #: src/utilops.cc:2976
8276 msgid "Create folder?"
8277 msgstr "Creez director?"
8279 #: src/utilops.cc:2979
8280 msgid "Can't create folder"
8281 msgstr "Nu pot crea director"
8283 #: src/view-dir.cc:471
8287 #: src/view-dir.cc:473
8291 #: src/view-dir.cc:789
8292 msgid "_Up to parent"
8293 msgstr "S_us până la părinte"
8295 #: src/view-dir.cc:794
8297 msgstr "_Prezentare de imagini"
8299 #: src/view-dir.cc:796
8300 msgid "Slideshow recursive"
8301 msgstr "Prezentare de imagini recursivă"
8303 #: src/view-dir.cc:800
8304 msgid "Find _duplicates..."
8305 msgstr "Caută _duplicatele..."
8307 #: src/view-dir.cc:802
8308 msgid "Find duplicates recursive..."
8309 msgstr "Căutare recursivă a duplicatelor"
8311 #: src/view-dir.cc:807
8312 msgid "_New folder..."
8313 msgstr "Dosar _nou..."
8315 #: src/view-dir.cc:824
8316 msgid "View as _List"
8317 msgstr "Afișează ca _listă"
8319 #: src/view-dir.cc:827
8320 msgid "View as _Tree"
8321 msgstr "Afișează ca ar_bore"
8323 #: src/view-dir.cc:848
8324 msgid "Show _hidden files"
8325 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8327 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8329 msgstr "Actualizează"
8331 #: src/view-file/view-file.cc:764
8333 msgid "Images as List"
8334 msgstr "Afișează listă imagini"
8336 #: src/view-file/view-file.cc:767
8338 msgid "Images as Icons"
8339 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
8341 #: src/view-file/view-file.cc:773
8342 msgid "Show _thumbnails"
8343 msgstr "Afişare miniaturi"
8345 #: src/view-file/view-file.cc:917
8348 msgstr "Marchează %d"
8350 #: src/view-file/view-file.cc:920
8352 msgid "Set mark text"
8353 msgstr "Setează marcaj %d"
8355 #: src/view-file/view-file.cc:921
8357 msgid "This will set or clear the mark text."
8358 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
8360 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8361 msgid "Use regular expressions"
8364 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8366 msgid "Case sensitive"
8367 msgstr "Sortare case-sensitive"
8369 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8371 msgid "Select Class filter"
8372 msgstr "Alegeți folder"
8374 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8376 msgid "Loading meta..."
8377 msgstr "Încarc harta"
8379 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8380 msgid " [NO GROUPING]"
8381 msgstr " [FĂRĂ GRUPARE]"
8383 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8386 "Invalid file name:\n"
8389 "Nume fişier incorect:\n"
8392 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8393 msgid "Error renaming file"
8394 msgstr "Nu pot redenumi fişierul"
8396 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8401 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8406 #: src/window.cc:387
8407 msgid "Search the on-line help files.\n"
8410 #: src/window.cc:392
8412 msgid "Search engine:"
8415 #: src/window.cc:403
8417 msgid "Search terms:"
8421 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8422 #~ msgstr "Thumbnail-uri mari"
8426 #~ "Specified path:\n"
8428 #~ "is a folder, collections are files"
8430 #~ "Calea specificată:\n"
8432 #~ "este un director, colecţiile sunt fişiere"
8434 #~ msgid "Invalid filename"
8435 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
8437 #~ msgid "Overwrite File"
8438 #~ msgstr "Suprascrie Fişier"
8441 #~ msgid "No such file '%s'."
8442 #~ msgstr "Fișierul '%s' nu există."
8445 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8446 #~ msgstr "'%s' este un director, nu un fişier colecție."
8449 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8450 #~ msgstr "Nu aveți permisiuni de citire pe fișierul '%s'."
8452 #~ msgid "Can not open collection file"
8453 #~ msgstr "Nu pot deschide fișierul colecție"
8455 #~ msgid "Hide tool_bar"
8456 #~ msgstr "Ascunde _bara cu unelte"
8463 #~ msgstr "Viewer imagini"
8466 #~ msgid "First page"
8467 #~ msgstr "Prima imagine"
8470 #~ msgid "Last Page"
8471 #~ msgstr "Ultima imagine"
8474 #~ msgid "Next page"
8475 #~ msgstr "Imaginea următoare"
8478 #~ msgid "Previous Page"
8479 #~ msgstr "Imaginea precedentă"
8481 #~ msgid "New _window"
8482 #~ msgstr "Fereastră _nouă"
8485 #~ msgid "Close Window"
8486 #~ msgstr "Închide fereastra"
8489 #~ msgid "Select invert"
8490 #~ msgstr "Selectează icon"
8493 #~ msgid "Show file filter"
8494 #~ msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8497 #~ msgid "Select rectangle"
8498 #~ msgstr "Selectează tot"
8501 #~ msgid "Configure this window"
8502 #~ msgstr "Configurează această fereastră"
8505 #~ msgid "Cache maintenance"
8506 #~ msgstr "Administrare cache"
8509 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8510 #~ msgstr "Potrivește _orizontal"
8513 #~ msgid "Fit vertically"
8514 #~ msgstr "Potrivește vertical"
8518 #~ msgstr "Zoom 1:3"
8521 #~ msgid "Grayscale"
8522 #~ msgstr "Comută alb-negru"
8525 #~ msgid "Show thumbnails"
8526 #~ msgstr "Afişare miniaturi"
8529 #~ msgid "Show marks"
8530 #~ msgstr "Arată marcaje"
8532 #~ msgid "Case sensitive sort"
8533 #~ msgstr "Sortare case-sensitive"
8536 #~ msgid "Open Archive"
8537 #~ msgstr "Deschide recent"
8540 #~ msgid "Pixel Info"
8541 #~ msgstr "Informații pi_xel"
8544 #~ msgid "Exif rotate"
8545 #~ msgstr "Folosește data EXIF"
8549 #~ "Unable to create folder:\n"
8552 #~ "Nu se poate crea directorul:\n"
8555 #~ msgid "Error creating folder"
8556 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
8559 #~ msgid "Create Folder - "
8560 #~ msgstr "Creează director"
8563 #~ msgid "Create new folder"
8564 #~ msgstr "Creez director?"
8567 #~ msgid "Cannot create folder:"
8568 #~ msgstr "Nu pot crea director"
8571 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8572 #~ msgstr "deconectat de la LIRC\n"
8576 #~ "could not read LIRC config file\n"
8577 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8578 #~ "know how to create a proper config file\n"
8580 #~ "nu am putut citi fișierul de configurare pentru LIRC\n"
8581 #~ "Instrucțiuni pentru crearea unui fișier de \n"
8582 #~ "configurare găsiți în documentația LIRC\n"
8585 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8588 #~ "Metadatele sunt scrise în ordinea următoare. Procesul se termină după "
8592 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8595 #~ "2) Salvează metadate în folder-ul '.metadata', în folder-ul cu imagini "
8598 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8599 #~ msgstr "Pasul 1: scrie în fișierele imagine"
8601 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8602 #~ msgstr "Pasul 2 și 3: scrie în fișiere private ale Geeqie"
8604 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8606 #~ "Cuvintele cheie cu capitalizări diferite vor fi considerate diferite"
8608 #~ msgid "Fit image to _window"
8609 #~ msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
8611 #~ msgid "_Stop slideshow"
8612 #~ msgstr "_Opreşte prezentarea de imagini"
8614 #~ msgid "_Start slideshow"
8615 #~ msgstr "_Porneşte prezentarea de imagini"
8618 #~ msgid "Copy _image"
8619 #~ msgstr "Copiere eșuată"
8621 #~ msgid "_Contents"
8622 #~ msgstr "_Conținut"
8625 #~ msgstr "Conţinut"
8627 #~ msgid "_Release notes"
8628 #~ msgstr "Note _release"
8630 #~ msgid "Release notes"
8631 #~ msgstr "Note release"
8634 #~ msgstr "I_con-uri"
8636 #~ msgid "Split Single"
8637 #~ msgstr "Afișează o singură imagine"
8640 #~ msgid "Rotate _180°"
8641 #~ msgstr "Rotire _180"
8643 #~ msgid "View as _Icons"
8644 #~ msgstr "Afișează ca _icon-uri"
8646 #~ msgid "UFRaw Batch"
8647 #~ msgstr "Batch UFRaw"
8649 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8650 #~ msgstr "Editează fișierul ID al UFRaw"
8652 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8653 #~ msgstr "Batch UFRaw recursiv"
8656 #~ msgid "_Show Guidelines"
8657 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8660 #~ msgid "Show Guidelines"
8661 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8664 #~ msgid "Show guidelines"
8665 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8668 #~ msgid "Info sidebar heights"
8669 #~ msgstr "Bara laterală informații"
8672 #~ msgid "Keywords:"
8673 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
8677 #~ msgstr "Comentariu"
8683 #~ msgid "Convenience"
8684 #~ msgstr "Conveniență"
8687 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8688 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8690 #~ msgid "Remember window positions"
8691 #~ msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
8693 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8694 #~ msgstr "Importă metadate Geeqie 1.0alphaX"
8696 #~ msgid "Import GQView metadata"
8697 #~ msgstr "Importă metadate GQView"
8700 #~ msgid "Ignore Rotation"
8701 #~ msgstr "Orientare"
8703 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8704 #~ msgstr "închide programul când această fereastră va fi închisă"
8710 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8711 #~ msgstr "În_treținere thumbnaiil-uri"
8713 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8714 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8718 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8719 #~ "Use --help for options\n"
8721 #~ "incorect sau ignorat: %s\n"
8722 #~ "Folosiţi --help pentru opţiuni\n"
8724 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8725 #~ msgstr "Opțiuni remote invalide sau ignorate:"
8729 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8732 #~ "Folosiți --remote-help pentru opțiuni remote acceptate.\n"
8734 #~ msgid "Command line"
8735 #~ msgstr "Linia de comandă"
8738 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8739 #~ msgstr "Sortează după data E_XIF"
8742 #~ msgstr "Bilineară"
8746 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8747 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8748 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8749 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8751 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8752 #~ "the formatted camera name,\n"
8753 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8754 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8755 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8756 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8757 #~ "available variables with a separator.\n"
8758 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8759 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8760 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8761 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8762 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8763 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8765 #~ "<i>%name%</i> devine numele fișierului.\n"
8766 #~ "Disponibile: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8767 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8768 #~ "<i>%size%</i> (mărime fișier), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
8769 #~ "i> (rezoluție)\n"
8770 #~ "pentru a accesa date din exif folosiți numele, de ex. <i>%formatted."
8771 #~ "Camera%</i> este numele formatat al camerei,\n"
8772 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> data și ora fotografiei originale.\n"
8773 #~ "notația <i>%formatted.Camera:20</i> va limita datele afișate la 20 de "
8774 #~ "caractere și va adăuga 3 puncte la sfârșit pentru a evidenția "
8776 #~ "dacă două sau mai multe variabile sunt conectate cu semnul |, afișează "
8777 #~ "valorile disponibile cu un separator între ele.\n"
8778 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8779 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> va deveni \"1/20s - 400 - 80 mm\" sau "
8780 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8781 #~ "dacă nu există informații despre ISO în Exif.\n"
8782 #~ "Liniile goale sunt șterse, ceea ce permite existența unor linii care "
8783 #~ "dispar atunci când nu există date disponibile.\n"
8785 #~ msgid "Safe delete"
8786 #~ msgstr "Ştergere sigură"
8788 #~ msgid "Selection"
8789 #~ msgstr "Selecție"
8794 #~ msgid "One image per page"
8795 #~ msgstr "O imagine pe pagină"
8797 #~ msgid "Proof sheet"
8798 #~ msgstr "Proof sheet"
8800 #~ msgid "Default printer"
8801 #~ msgstr "Imprimanta implicită"
8803 #~ msgid "Custom printer"
8804 #~ msgstr "Imprimantă personalizată"
8806 #~ msgid "PostScript file"
8807 #~ msgstr "Fișier PostScript"
8809 #~ msgid "jpeg, low quality"
8810 #~ msgstr "jpeg, calitate scăzută"
8812 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8813 #~ msgstr "jpeg, calitate normală"
8815 #~ msgid "jpeg, high quality"
8816 #~ msgstr "jpeg, calitate ridicată"
8821 #~ msgid "millimeters"
8822 #~ msgstr "milimetri"
8824 #~ msgid "centimeters"
8825 #~ msgstr "centimetri"
8839 #~ msgid "Executive"
8840 #~ msgstr "Executive"
8842 #~ msgid "Envelope #10"
8843 #~ msgstr "Plic #10"
8845 #~ msgid "Envelope #9"
8846 #~ msgstr "Envelope #9"
8848 #~ msgid "Envelope C4"
8849 #~ msgstr "Envelope C4"
8851 #~ msgid "Envelope C5"
8852 #~ msgstr "Envelope C5"
8854 #~ msgid "Envelope C6"
8855 #~ msgstr "Envelope C6"
8857 #~ msgid "Photo 6x4"
8858 #~ msgstr "Foto 6x4"
8860 #~ msgid "Photo 8x10"
8861 #~ msgstr "Foto 8x10"
8864 #~ msgstr "Postcard"
8870 #~ msgid "page %d of %d"
8871 #~ msgstr "pagina %d din %d"
8874 #~ msgstr "Previzualizare"
8878 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8881 #~ "Nu pot deschide pipe pentru scriere.\n"
8885 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8886 #~ msgstr "Eroare la scrierea în fișierul %s"
8888 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8889 #~ msgstr "Eroare SIGPIPE în comunicarea cu imprimanta"
8892 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8893 #~ msgstr "A apărut o eroare la imprimarea către %s"
8899 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8900 #~ msgstr "Imprim %d pagini cu %s."
8906 #~ msgstr "Unități:"
8908 #~ msgid "Orientation:"
8909 #~ msgstr "Orientare:"
8911 #~ msgid "<printer name>"
8912 #~ msgstr "<nume imprimantă>"
8914 #~ msgid "Unlimited"
8915 #~ msgstr "Nelimitat"
8920 #~ msgid "Image size:"
8921 #~ msgstr "Mărime imagine:"
8923 #~ msgid "Proof size:"
8924 #~ msgstr "Mărime probă"
8936 #~ msgstr "Dreapta:"
8945 #~ msgstr "Imprimantă"
8950 #~ msgid "File format:"
8951 #~ msgstr "Format fișier:"
8956 #~ msgid "File name"
8957 #~ msgstr "Nume fișier"
8960 #~ msgid "Exif date"
8961 #~ msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
8964 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8965 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8967 #~ msgid "Turn off safe delete"
8968 #~ msgstr "Dezactivează ştergerea sigură"
8972 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8975 #~ "Ștergere sigură: %s%s\n"
8976 #~ "Coș de gunoi: %s"
8979 #~ msgid "Safe delete: %s"
8980 #~ msgstr "Ştergere sigură: %s"
8982 #~ msgid "Thumbnail cache"
8983 #~ msgstr "Cache thumbnail-uri"
8986 #~ msgstr "Editoare"
8988 #~ msgid "Add to new collection"
8989 #~ msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
8991 #~ msgid "E_xternal Editors"
8992 #~ msgstr "Editoare e_xterne"
8998 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8999 #~ msgstr "Limită zoom automat (%)"
9004 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9005 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9009 #~ "Released under the GNU General Public License"
9013 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9014 #~ "Copyright (c) %s Echipa Geeqie\n"
9018 #~ "Distribuit in condițiile Licenței Generale Publice GNU (GPL)"
9020 #~ msgid "Credits..."
9021 #~ msgstr "Mulţumiri..."
9023 #~ msgid "Add keywords"
9024 #~ msgstr "Adaugă cuvinte cheie"
9026 #~ msgid "Folder Li_st"
9027 #~ msgstr "Li_sta directoare"
9029 #~ msgid "View Folders as List"
9030 #~ msgstr "Afișează lista directoare"
9032 #~ msgid "Folder T_ree"
9033 #~ msgstr "Arbore direc_toare"
9035 #~ msgid "View Folders as Tree"
9036 #~ msgstr "Afișează diectoarele sub formă de arbore"
9038 #~ msgid "When new image is selected:"
9039 #~ msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
9041 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9042 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
9045 #~ msgid "Similarities"
9046 #~ msgstr "Similaritate"
9048 #~ msgid "Collection empty"
9049 #~ msgstr "Colecţie goală"
9051 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9052 #~ msgstr "Colecţia curentă este goală, nu am ce salva"
9054 #~ msgid "Stay above other windows"
9055 #~ msgstr "Stai deasupra celorlalte ferestre"
9057 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9058 #~ msgstr "Nu am putut inițializa suportul pentru LIRC\n"
9067 #~ msgstr "Cea mai bună"
9069 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9070 #~ msgstr "Foloseşte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
9072 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
9073 #~ msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
9075 #~ msgid "Dithering method:"
9076 #~ msgstr "Metoda de dithering:"
9078 #~ msgid "Show dot directory"
9079 #~ msgstr "Arată director punct (.)"
9082 #~ msgstr "Adaugă Alt"
9084 #~ msgid "open file"
9085 #~ msgstr "deschide fișier"
9087 #~ msgid "Advanced view"
9088 #~ msgstr "Vizualizare avansată"
9095 #~ msgid "Save comment now"
9096 #~ msgstr "Salvează colecţia"
9099 #~ msgid "Unlink failed"
9100 #~ msgstr "Nu am putut şterge"
9104 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
9107 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
9111 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9112 #~ msgstr "Fundal negru"
9115 #~ msgid "Foreground color"
9116 #~ msgstr "Fundal negru"
9118 #~ msgid "%d images (%d)"
9119 #~ msgstr "%d imagini (%d)"
9121 #~ msgid "_Properties"
9122 #~ msgstr "_Proprietăţi"
9125 #~ msgstr "The Gimp"
9133 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9134 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
9136 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9137 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
9139 #~ msgid "Dimensions:"
9140 #~ msgstr "Dimensiuni:"
9142 #~ msgid "Transparent:"
9143 #~ msgstr "Transparent:"
9145 #~ msgid "Compress ratio:"
9146 #~ msgstr "Rată de compresie:"
9149 #~ msgid "File type:"
9150 #~ msgstr "Dată fişier:"
9153 #~ msgstr "Proprietar:"
9155 #~ msgid "Image %d of %d"
9156 #~ msgstr "Imaginea %d din %d"
9159 #~ msgid "_%d %s..."
9160 #~ msgstr "în %s..."
9163 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9164 #~ msgstr "în (necunoscut)..."
9167 #~ msgid "_%d empty"
9171 #~ msgstr "_Ajustare"
9174 #~ msgid "_View Directory as"
9175 #~ msgstr "Director nou"
9182 #~ msgid "_Thumbnails"
9183 #~ msgstr "Miniaturi"
9187 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9190 #~ msgid "Change to home folder"
9191 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasă"
9193 #~ msgid "Refresh file list"
9194 #~ msgstr "Actualizare listă fişiere"
9200 #~ msgid "Float Controls"
9201 #~ msgstr "Controale flotante"
9203 #~ msgid "Two pass zooming"
9204 #~ msgstr "Mărire în doi paşi"
9209 #~ msgid "Command Line"
9210 #~ msgstr "Linia de comandă"
9215 #~ "Unable to copy file:\n"
9220 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9225 #~ msgid "Error moving file"
9226 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
9231 #~ "Unable to move file:\n"
9236 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9244 #~ "Unable to rename file:\n"
9249 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9255 #~ msgid "Overwrite file?"
9256 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
9259 #~ msgid "Overwrite _all"
9260 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
9263 #~ msgid "S_kip all"
9264 #~ msgstr "Sar toate"
9271 #~ msgid "Existing file"
9272 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
9276 #~ msgstr "Dosar _nou..."
9278 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9279 #~ msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaţia"
9282 #~ "Unable to copy file:\n"
9286 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9288 #~ "peste el însuşi."
9290 #~ msgid "Source to move matches destination"
9291 #~ msgstr "Sursa mutării se suprapune cu destinaţia"
9294 #~ "Unable to move file:\n"
9298 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9300 #~ "peste el însuşi."
9303 #~ "Unable to copy file:\n"
9307 #~ "during multiple file copy."
9309 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9312 #~ "în timpul copierii multiple."
9315 #~ "Unable to move file:\n"
9319 #~ "during multiple file move."
9321 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9324 #~ "în timpul mutării multiple."
9326 #~ msgid "Source matches destination"
9327 #~ msgstr "Sursa se suprapune cu destinaţia"
9330 #~ "Unable to copy file:\n"
9335 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9340 #~ msgid "Invalid destination"
9341 #~ msgstr "Destinaţie incorectă"
9345 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9346 #~ "a folder, not a file."
9348 #~ "La manipularea fişierelor multiple\n"
9349 #~ "selectaţi un director, nu un fişier!"
9352 #~ msgid "Please select an existing folder."
9353 #~ msgstr "Selectaţi un director existent"
9356 #~ msgid "Copy multiple files"
9357 #~ msgstr "Copiază mai multe fişiere în:"
9360 #~ msgid "Move multiple files"
9361 #~ msgstr "Mută mai multe fişiere în:"
9364 #~ msgid "File name:"
9365 #~ msgstr "Nume fişier:"
9370 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9372 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9376 #~ "Unable to delete file:\n"
9378 #~ " Continue multiple delete operation?"
9380 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9382 #~ "Doriţi continuarea operaţiilor de ştergere?"
9384 #~ msgid "File %d of %d"
9385 #~ msgstr "Fişierul %d din %d"
9388 #~ msgid "Delete multiple files"
9389 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9391 #~ msgid "Review %d files"
9392 #~ msgstr "Revedere %d fişiere"
9397 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9400 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9404 #~ msgid "Delete file?"
9405 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9408 #~ "Unable to rename file:\n"
9413 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9419 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9420 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9421 #~ "match the resulting name list.\n"
9423 #~ "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
9424 #~ "din numărul selectat, există unul sau mai multe fişiere cu numele "
9428 #~ "Failed to rename\n"
9430 #~ "The number was %d."
9432 #~ "Nu pot redenumi\n"
9434 #~ "Numărul a fost %d."
9437 #~ msgid "Rename multiple files"
9438 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9441 #~ "Unable to rename file:\n"
9446 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9455 #~ "already exists."
9464 #~ "already exists as a file."
9468 #~ "există deja ca fişier."
9472 #~ "Create folder in:\n"
9476 #~ "Creează directorul în:\n"
9482 #~ "Unable to delete folder:\n"
9486 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9490 #~ msgid "Contents:"
9491 #~ msgstr "/Ajutor/_Despre..."
9493 #~ msgid "new_folder"
9494 #~ msgstr "Dosar_nou"
9498 #~ msgstr "_Vizualizare"
9501 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9502 #~ msgstr "_Tot ecranul"
9506 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9509 #~ "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
9510 #~ "Doriţi să continuaţi?"
9513 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9514 #~ msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
9518 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9520 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9521 #~ msgstr "Arată intrările ce încep cu un punct"
9523 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9524 #~ msgstr "Caută duplicatele - Geeqie"
9526 #~ msgid "Geeqie Tools"
9527 #~ msgstr "Geeqie - Unelte"
9529 #~ msgid "Help - Geeqie"
9530 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9532 #~ msgid "Geeqie - exit"
9533 #~ msgstr "Geeqie - ieşire"
9536 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9537 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9540 #~ msgid "Print - Geeqie"
9541 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9544 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9545 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9548 #~ msgid "Move - Geeqie"
9549 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9552 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9553 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9556 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9557 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9560 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9561 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9563 #~ msgid "/File/tear1"
9564 #~ msgstr "/Fişier/tear1"
9566 #~ msgid "/File/_New collection"
9567 #~ msgstr "/Fişier/Colecţie _nouă"
9569 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9570 #~ msgstr "/Fişier/Deschide c_olecţie"
9572 #~ msgid "/File/sep1"
9573 #~ msgstr "/Fişier/sep1"
9576 #~ msgid "/File/_Search..."
9577 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9579 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9580 #~ msgstr "/Fişier/Caută duplicatele"
9582 #~ msgid "/File/sep2"
9583 #~ msgstr "/Fişier/sep2"
9586 #~ msgid "/File/_Print..."
9587 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9589 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9590 #~ msgstr "/Fişier/Dosar _nou..."
9592 #~ msgid "/File/sep3"
9593 #~ msgstr "/Fişier/sep3"
9595 #~ msgid "/File/_Copy..."
9596 #~ msgstr "/Fişier/_Copiază"
9598 #~ msgid "/File/_Move..."
9599 #~ msgstr "/Fişier/_Mută"
9601 #~ msgid "/File/_Rename..."
9602 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9604 #~ msgid "/File/_Delete..."
9605 #~ msgstr "/Fişier/_Şterge..."
9607 #~ msgid "/File/sep4"
9608 #~ msgstr "/Fişier/sep4"
9610 #~ msgid "/File/C_lose window"
9611 #~ msgstr "/Fişier/Închide fereastra"
9614 #~ msgid "/File/_Quit"
9615 #~ msgstr "/Fişier/I_eşire"
9618 #~ msgstr "/_Editare"
9620 #~ msgid "/Edit/tear1"
9621 #~ msgstr "/Editare/tear1"
9623 #~ msgid "/Edit/editor1"
9624 #~ msgstr "/Editare/editor1"
9626 #~ msgid "/Edit/editor2"
9627 #~ msgstr "/Editare/editor2"
9629 #~ msgid "/Edit/editor3"
9630 #~ msgstr "/Editare/editor3"
9632 #~ msgid "/Edit/editor4"
9633 #~ msgstr "/Editare/editor4"
9635 #~ msgid "/Edit/editor5"
9636 #~ msgstr "/Editare/editor5"
9638 #~ msgid "/Edit/editor6"
9639 #~ msgstr "/Editare/editor6"
9641 #~ msgid "/Edit/editor7"
9642 #~ msgstr "/Editare/editor7"
9644 #~ msgid "/Edit/editor8"
9645 #~ msgstr "/Editare/editor8"
9647 #~ msgid "/Edit/editor9"
9648 #~ msgstr "/Editare/editor9"
9650 #~ msgid "/Edit/editor0"
9651 #~ msgstr "/Editare/editor0"
9653 #~ msgid "/Edit/sep1"
9654 #~ msgstr "/Editare/sep1"
9656 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9657 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
9659 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9660 #~ msgstr "/Editare/_Proprietăţi"
9662 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9663 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
9665 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9666 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte orar"
9668 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9669 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte antiorar"
9671 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9672 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte 180"
9674 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9675 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
9677 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9678 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Răsturnare"
9680 #~ msgid "/Edit/sep2"
9681 #~ msgstr "/Editare/sep2"
9683 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9684 #~ msgstr "/Editare/Selectează tot"
9686 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9687 #~ msgstr "/Edit/Deselectează tot"
9689 #~ msgid "/Edit/sep3"
9690 #~ msgstr "/Editare/sep3"
9692 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9693 #~ msgstr "/Editare/_Opţiuni..."
9695 #~ msgid "/Edit/sep4"
9696 #~ msgstr "/Editare/sep4"
9698 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9699 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
9702 #~ msgstr "/_Vizualizare"
9704 #~ msgid "/View/tear1"
9705 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
9707 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9708 #~ msgstr "/Vizualizare/Mărire"
9710 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9711 #~ msgstr "/Vizualizare/Micşorare"
9713 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9714 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
9716 #~ msgid "/View/sep1"
9717 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
9719 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9720 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
9722 #~ msgid "/View/I_cons"
9723 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
9725 #~ msgid "/View/sep2"
9726 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
9728 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9729 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
9731 #~ msgid "/View/sep3"
9732 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
9734 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9735 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fişierelor"
9737 #~ msgid "/View/sep4"
9738 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
9740 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9741 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
9743 #~ msgid "/View/sep5"
9744 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
9746 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9747 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
9749 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9750 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listă"
9752 #~ msgid "/Help/tear1"
9753 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
9755 #~ msgid "/Help/sep1"
9756 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
9758 #~ msgid "Geeqie configuration"
9759 #~ msgstr "Configurare Geeqie"
9761 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9762 #~ msgstr "/Editare/_Şterge miniaturile vechi"
9764 #~ msgid "Append collection from:"
9765 #~ msgstr "Adugă colecţia din:"
9774 #~ msgid "Initial folder"
9775 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
9778 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9779 #~ msgstr "La pornire, schimbă în acest director:"
9781 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9782 #~ msgstr "Mărire (scară):"
9784 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9785 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
9788 #~ msgid "Point size:"
9789 #~ msgstr "Mărime fişier:"
9792 #~ "Overwrite file:\n"
9797 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9805 #~ msgid "Yes to all"
9806 #~ msgstr "Da, pentru toate"
9809 #~ "Overwrite file:\n"
9814 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9824 #~ "Copiază fişierul:\n"
9833 #~ "Mută fişierul:\n"
9837 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9838 #~ msgstr "Voi şterge mai multe fişiere..."
9841 #~ "Overwrite file:\n"
9846 #~ "Suprascriere fişier:\n"
9848 #~ "prin redenumire:\n"
9855 #~ "Unable to create directory:\n"
9858 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
9861 #~ msgid "Error creating directory"
9862 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
9867 #~ msgid "Geeqie - copy"
9868 #~ msgstr "Geeqie - copiere"
9870 #~ msgid "Geeqie - move"
9871 #~ msgstr "Geeqie - mutare"
9873 #~ msgid "Directory exists"
9874 #~ msgstr "Directorul există"
9876 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9877 #~ msgstr "Geeqie - director nou"
9879 #~ msgid "Add contents recursive"
9880 #~ msgstr "Adaugă conţinut în mod recursiv"
9882 #~ msgid "Skip directories"
9883 #~ msgstr "Sări directoarele"
9885 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9886 #~ msgstr "/Fişier/Creare _Director"
9888 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9889 #~ msgstr "Inserare fişier la poziţia cursorului"
9895 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9896 #~ msgstr "Geeqie rulează: %s\n"
9898 #~ msgid "Electric Eyes"
9899 #~ msgstr "Electric Eyes"
9901 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9902 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"