1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
5 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
6 # Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
22 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
27 msgid "A lightweight image viewer"
30 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
32 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
33 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
34 "used to manage large collections of images."
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
39 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
40 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
41 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
42 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
43 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
44 "powerful Image searches."
47 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
49 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
50 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
51 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
52 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
53 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
54 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
57 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
62 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
66 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
70 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
74 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
76 msgstr "Viewer imagini"
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
79 msgid "View and manage images"
80 msgstr "Afișează și administrează imagini"
82 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
87 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
88 msgid "Import all images from camera"
91 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
94 msgstr "Decalaj expunere"
96 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
97 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
100 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
103 msgstr "Proprietăţi imagine - Geeqie"
105 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
106 msgid "Crop image from marked rectangle"
109 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
114 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
115 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
118 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
122 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
128 msgid "Display random image from Collections and current folder"
131 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
132 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
134 msgid "Refresh Thumbnail"
135 msgstr "Thumbnail-uri mari"
137 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
140 msgstr "imaginea următoare"
142 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
143 msgid "Downsize an image"
146 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
147 msgid "Apply the orientation to image content"
148 msgstr "Afișează imaginile respectând orientarea din metadate"
150 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
152 msgstr " Legătură simbolică "
154 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
155 msgid "Tethered photography"
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
164 msgid "Display videos in Geeqie"
165 msgstr "Şterge fişiere"
167 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
168 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
172 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
176 #: src/advanced-exif.cc:490
180 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
181 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
182 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
186 #: src/advanced-exif.cc:492
190 #: src/advanced-exif.cc:493
194 #: src/advanced-exif.cc:494
206 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
208 msgstr "Cuvinte cheie"
210 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
214 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
230 msgstr "Informații despre fișier"
233 msgid "Location and GPS"
234 msgstr "Localizare și GPS"
236 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
238 msgstr "Drept de autor"
240 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
244 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
248 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
252 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
256 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
257 msgid "Move to _bottom"
265 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
266 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
270 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
271 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
278 msgstr "Adaugă imagine"
280 #: src/bar-comment.cc:238
281 msgid "Add text to selected files"
282 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
284 #: src/bar-comment.cc:239
285 msgid "Replace existing text in selected files"
286 msgstr "Înlocuiește textul existent în fișierele selectate"
288 #: src/bar-exif.cc:217
289 msgid "<empty label, fixme>"
290 msgstr "<empty label, fixme>"
292 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
293 msgid "Configure entry"
294 msgstr "Configurează element"
296 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
298 msgstr "Adaugă element"
300 #: src/bar-exif.cc:570
304 #: src/bar-exif.cc:579
308 #: src/bar-exif.cc:588
309 msgid "Show only if set"
310 msgstr "Afișează doar dacă e setat"
312 #: src/bar-exif.cc:589
313 msgid "Editable (supported only for XMP)"
314 msgstr "Editabil (doar XMP)"
316 #: src/bar-exif.cc:645
318 msgid "Configure \"%s\""
319 msgstr "Configurează \"%s\""
321 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
323 msgid "Remove \"%s\""
324 msgstr "Șterge \"%s\""
326 #: src/bar-exif.cc:647
331 #: src/bar-exif.cc:660
332 msgid "Show hidden entries"
333 msgstr "Arată elementele ascunse"
335 #: src/bar-gps.cc:185
339 "Do you want to geocode image %s?"
342 #: src/bar-gps.cc:190
346 "Do you want to geocode %i images?"
349 #: src/bar-gps.cc:195
352 "This image is already geocoded!"
355 #: src/bar-gps.cc:200
358 "One image is already geocoded!"
361 #: src/bar-gps.cc:205
365 "%i Images are already geocoded!"
368 #: src/bar-gps.cc:208
373 "Position: %lf %lf \n"
376 #: src/bar-gps.cc:210
378 msgid "Geocode images"
379 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
381 #: src/bar-gps.cc:214
383 msgid "Write lat/long to meta-data?"
384 msgstr "Scriu metadate?"
386 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
387 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
391 #: src/bar-gps.cc:724
396 #: src/bar-gps.cc:740
398 msgid "Zoom level %i"
399 msgstr "Nivel zoom %i"
401 #: src/bar-gps.cc:745
403 msgstr "Încarc harta"
405 #: src/bar-gps.cc:811
406 msgid "Enable markers"
407 msgstr "Activează markeri"
409 #: src/bar-gps.cc:813
410 msgid "Centre map on marker"
411 msgstr "Centrează harta pe marker"
413 #: src/bar-gps.cc:835
415 "Move map centre to marker\n"
418 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
421 #: src/bar-gps.cc:840
423 "Move map centre to marker\n"
426 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
429 #: src/bar-gps.cc:844
431 msgid "Map centering"
432 msgstr "Centrare pe hartă"
434 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
438 #: src/bar-gps.cc:971
441 msgstr "Nivel zoom %i"
443 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
444 msgid "Histogram on _Red"
445 msgstr "Histogramă pe _roșu"
447 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
448 msgid "Histogram on _Green"
449 msgstr "Histo_gramă pe verde"
451 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
452 msgid "Histogram on _Blue"
453 msgstr "Histogramă pe al_bastru"
455 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
456 msgid "_Histogram on RGB"
457 msgstr "_Histogramă pe RGB"
459 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
460 msgid "Histogram on _Value"
461 msgstr "Histogramă pe _valoare"
463 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
464 msgid "Li_near Histogram"
465 msgstr "Histogramă li_niară"
467 #: src/bar-histogram.cc:240
468 msgid "L_og Histogram"
469 msgstr "Histogramă l_ogaritmică"
471 #: src/bar-keywords.cc:479
473 msgid "Add selected keywords to selected files"
474 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
476 #: src/bar-keywords.cc:480
478 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
479 msgstr "Înlocuiește cuvintele cheie existente în fișierele selectate"
481 #: src/bar-keywords.cc:951
483 msgstr "Editează cuvânt cheie"
485 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
488 msgstr "Adaugă cuvânt cheie"
490 #: src/bar-keywords.cc:958
491 msgid "Configure keyword"
492 msgstr "Configurează cuvânt cheie"
494 #: src/bar-keywords.cc:964
496 msgstr "Cuvânt cheie:"
498 #: src/bar-keywords.cc:973
499 msgid "Keyword type:"
500 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
502 #: src/bar-keywords.cc:975
503 msgid "Active keyword"
504 msgstr "Cuvânt cheie activ"
506 #: src/bar-keywords.cc:978
510 #: src/bar-keywords.cc:1051
512 msgid "Marks Keywords"
513 msgstr "Cuvinte cheie"
515 #: src/bar-keywords.cc:1054
516 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
519 #: src/bar-keywords.cc:1322
521 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
522 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
524 #: src/bar-keywords.cc:1328
527 msgstr "Ascunde \"%s\""
529 #: src/bar-keywords.cc:1335
532 msgstr "Marchează %d"
534 #: src/bar-keywords.cc:1343
536 msgid "Connect \"%s\" to mark"
537 msgstr "Conectează \"%s\" la marcaj"
539 #: src/bar-keywords.cc:1350
542 msgstr "Editează \"%s\""
544 #: src/bar-keywords.cc:1360
546 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
547 msgstr "Deconectează \"%s\" de marcajul %s"
549 #: src/bar-keywords.cc:1367
550 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
553 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
554 msgid "Expand checked"
555 msgstr "Extinde bifate"
557 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
558 msgid "Collapse unchecked"
559 msgstr "Închide ce nu e bifat"
561 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
562 msgid "Hide unchecked"
563 msgstr "Ascunde nebifate"
565 #: src/bar-keywords.cc:1381
566 msgid "Revert all hidden"
569 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
573 #: src/bar-keywords.cc:1384
576 msgstr "Închide ce nu e bifat"
578 #: src/bar-keywords.cc:1385
582 #: src/bar-keywords.cc:1389
583 msgid "On any change"
584 msgstr "La orice schimbare"
586 #: src/bar-keywords.cc:1889
588 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
589 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
591 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
594 msgstr "Resetează selecția"
596 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
601 #: src/bar-sort.cc:433
603 msgid "Sort Manager Operations"
604 msgstr "Gestionar de sortare"
606 #: src/bar-sort.cc:436
608 "Additional operations utilising plugins\n"
609 "may be included by setting:\n"
611 "X-Geeqie-Filter=true\n"
613 "in the plugin file."
616 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
617 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
618 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
619 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
620 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
624 #: src/bar-sort.cc:516
635 #: src/bar-sort.cc:517
636 msgid "Collection exists"
637 msgstr "Colecția există "
639 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
642 "Failed to save the collection:\n"
645 "Nu am putut salva colecţia:\n"
648 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
650 msgstr "Nu am putut salva datele!"
652 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
654 msgstr "Adaugă semn de carte"
656 #: src/bar-sort.cc:571
657 msgid "Add Collection"
658 msgstr "Adaugă colecţie"
660 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
664 #: src/bar-sort.cc:668
666 msgstr "Gestionar de sortare"
668 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
672 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
676 #: src/bar-sort.cc:685
677 msgid "See the Help file for additional functions"
680 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
681 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
682 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
686 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
687 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
688 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
692 #: src/bar-sort.cc:733
694 msgstr "Adaugă imagine"
696 #: src/bar-sort.cc:736
697 msgid "Add selection"
698 msgstr "Adaugă selecție"
700 #: src/bar-sort.cc:750
704 #: src/bar-sort.cc:751
705 msgid "Undo last image"
706 msgstr "Des-face ultima imagine"
708 #: src/bar-sort.cc:754
709 msgid "Functions additional to Copy and Move"
715 "error saving sim cache data: %s\n"
718 "error saving sim cache data: %s\n"
721 #: src/cache-maint.cc:70
723 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
724 msgstr "Citesc date imagine..."
726 #: src/cache-maint.cc:76
728 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
729 msgstr "Şterg miniaturile..."
731 #: src/cache-maint.cc:92
733 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
734 msgstr "Administrare cache"
736 #: src/cache-maint.cc:109
738 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
739 msgstr "Şterg miniaturile..."
741 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
742 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
743 #: src/preferences.cc:3047
747 #: src/cache-maint.cc:372
748 msgid "Removing old metadata..."
749 msgstr "Șterg metadate vechi..."
751 #: src/cache-maint.cc:376
752 msgid "Clearing cached thumbnails..."
753 msgstr "Șterg cache thumbnail-uri..."
755 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
756 msgid "Removing old thumbnails..."
757 msgstr "Șterg thumbnail-uri vechi..."
759 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
763 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
764 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
765 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
766 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
767 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
768 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
773 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
774 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
775 #: src/search.cc:3727
779 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
782 msgstr "oprit de către utilizator"
784 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
785 #: src/preferences.cc:3129
786 msgid "Invalid folder"
787 msgstr "Folder invalid"
789 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
790 #: src/preferences.cc:3130
791 msgid "The specified folder can not be found."
792 msgstr "Folder-ul specificat nu a putut fi găsit"
794 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
795 msgid "Create thumbnails"
796 msgstr "Creează thumbnail-uri"
798 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
799 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
803 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
804 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
808 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
809 #: src/preferences.cc:3184
810 msgid "Select folder"
811 msgstr "Alegeți folder"
813 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
814 msgid "Include subfolders"
815 msgstr "Include subfoldere"
817 #: src/cache-maint.cc:912
818 msgid "Store thumbnails local to source images"
819 msgstr "Salvează thumbnail-uri în imaginile sursă"
821 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
822 #: src/preferences.cc:3196
823 msgid "click start to begin"
824 msgstr "click pe start pentru a începe"
826 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
830 #: src/cache-maint.cc:1149
831 msgid "Clearing thumbnails..."
832 msgstr "Şterg miniaturile..."
834 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
835 #: src/cache-maint.cc:1745
837 msgstr "Şterge memoria tampon"
839 #: src/cache-maint.cc:1234
842 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
843 "that have been saved to disk, continue?"
845 "Doriţi să ştergeţi toate miniaturile\n"
848 #: src/cache-maint.cc:1279
853 #: src/cache-maint.cc:1528
855 msgid "Create sim. files"
856 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
858 #: src/cache-maint.cc:1539
860 msgid "Create sim. files recursively"
861 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
863 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
865 msgid "Background cache maintenance"
866 msgstr "Administrare cache"
868 #: src/cache-maint.cc:1655
870 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
871 "and .sim files, and create new\n"
872 "thumbnails and .sim files"
875 #: src/cache-maint.cc:1699
876 msgid "Cache Maintenance"
877 msgstr "Administrare cache"
879 #: src/cache-maint.cc:1711
880 msgid "Cache and Data Maintenance"
881 msgstr "Administrare cache și date"
883 #: src/cache-maint.cc:1715
885 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
888 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
892 #: src/cache-maint.cc:1724
894 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
895 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
897 #: src/cache-maint.cc:1729
899 msgid "Delete all cached data."
900 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
902 #: src/cache-maint.cc:1732
903 msgid "Shared thumbnail cache"
906 #: src/cache-maint.cc:1743
907 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
908 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
910 #: src/cache-maint.cc:1748
911 msgid "Delete all cached thumbnails."
912 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
914 #: src/cache-maint.cc:1754
918 #: src/cache-maint.cc:1757
919 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
920 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
922 #: src/cache-maint.cc:1760
924 msgid "File similarity cache"
925 msgstr "Şterge memoria tampon"
927 #: src/cache-maint.cc:1764
932 #: src/cache-maint.cc:1767
934 msgid "Create sim. files recursively."
935 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
937 #: src/cache-maint.cc:1779
938 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
939 msgstr "Șterge comentariile și cuvintele cheie \"orfane\"."
941 #: src/cache-maint.cc:1785
946 #: src/cache-maint.cc:1788
947 msgid "Run cache maintenance as a background job."
950 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
951 #: src/image-overlay.cc:343
955 #: src/collect.cc:476
957 msgid "Untitled (%d)"
958 msgstr "Făra titlu (%d)"
960 #: src/collect.cc:1122
962 msgid "%s - Collection - %s"
963 msgstr "%s - Colecția - %s"
965 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
966 msgid "Close collection"
967 msgstr "Închide colecţia"
969 #: src/collect.cc:1239
971 "Collection has been modified.\n"
974 "Colecţia a fost modificată!\n"
975 "Doriţi să o salvaţi?"
977 #: src/collect.cc:1242
981 #: src/collect-dlg.cc:63
983 msgid "Overwrite collection"
985 "Suprascrie fişierul colecţie:\n"
988 #: src/collect-dlg.cc:64
990 msgid "Overwrite existing collection?"
991 msgstr "Suprascriu fişierul existent?"
993 #: src/collect-dlg.cc:65
998 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
999 msgid "Save collection"
1000 msgstr "Salvează colecţia"
1002 #: src/collect-dlg.cc:147
1004 msgid "Existing collections:"
1005 msgstr "Deschide colecţia"
1007 #: src/collect-dlg.cc:198
1008 msgid "Append collection"
1009 msgstr "Adaugă colecţia"
1011 #: src/collect-dlg.cc:205
1013 msgid "Select from existing collections:"
1014 msgstr "Salvează colecţia"
1016 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1017 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1018 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1022 #: src/collect-dlg.cc:207
1026 #: src/collect-io.cc:409
1028 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1029 msgstr "nu am putut deschide colecția (pentru scriere) \"%s\"\n"
1031 #: src/collect-io.cc:434
1034 "error saving collection file: %s\n"
1037 "Nu pot salva fişierul colecție: %s\n"
1040 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1041 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1042 #: src/utilops.cc:2910
1044 msgstr "Redenumeşte"
1046 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1047 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1048 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1049 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1050 #: src/view-file/view-file.cc:720
1052 msgid "Move to Trash"
1055 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1056 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1057 #: src/search.cc:357
1058 msgid "Close window"
1059 msgstr "Închide fereastra"
1061 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1062 #: src/search.cc:358
1064 msgstr "Vizualizare"
1066 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1067 #: src/search.cc:359
1068 msgid "View in new window"
1069 msgstr "Vizualizează în fereastră nouă"
1071 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1072 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1073 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1074 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1076 msgstr "Selectează tot"
1078 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1079 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1080 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1082 msgstr "Nu selecta nimic"
1084 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1086 msgid "Rectangular selection"
1087 msgstr "Selecție rectangulară în modul de afișare cu icon-uri"
1089 #: src/collect-table.cc:87
1091 msgid "Select single file"
1092 msgstr "Alegeți folder"
1094 #: src/collect-table.cc:88
1096 msgid "Toggle select image"
1097 msgstr "imaginea următoare"
1099 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1101 msgid "Append from file selection"
1102 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1104 #: src/collect-table.cc:90
1106 msgid "Append from collection"
1107 msgstr "Adaugă din colecţie"
1109 #: src/collect-table.cc:92
1111 msgid "Save collection as"
1112 msgstr "Salvează colecţia"
1114 #: src/collect-table.cc:93
1116 msgid "Show filename text"
1117 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1119 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1120 msgid "Sort by name"
1121 msgstr "Sortare după nume"
1123 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1124 msgid "Sort by date"
1125 msgstr "Sortare după dată"
1127 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1128 msgid "Sort by size"
1129 msgstr "Sortare după mărime"
1131 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1132 msgid "Sort by path"
1133 msgstr "Sortare după cale"
1135 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1139 #: src/collect-table.cc:99
1141 msgid "Append (Append collection dialog)"
1142 msgstr "Adaugă colecţia"
1144 #: src/collect-table.cc:100
1145 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1148 #: src/collect-table.cc:244
1150 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1151 msgstr "%s, %d imagini (%s, %d)"
1153 #: src/collect-table.cc:251
1155 msgid "%s, %d images"
1156 msgstr "%s, %d imagini"
1158 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1159 #: src/layout-util.cc:3671
1163 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1164 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1165 msgid "Loading thumbs..."
1166 msgstr "Încarc miniaturile..."
1168 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1169 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1171 msgstr "_Vizualizare"
1173 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1174 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1175 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1176 msgid "View in _new window"
1177 msgstr "Vizualizează în fereastră _nouă"
1179 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1181 msgid "Go to original"
1182 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
1184 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1188 #: src/collect-table.cc:995
1189 msgid "Append from collection..."
1190 msgstr "Adaugă din colecţie"
1192 #: src/collect-table.cc:999
1196 #: src/collect-table.cc:1005
1197 msgid "Invert selection"
1198 msgstr "Inversează Selecția"
1200 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1201 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1202 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1203 #: src/view-file/view-file.cc:707
1205 msgstr "_Copiere..."
1207 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1208 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1210 #: src/view-file/view-file.cc:709
1214 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1215 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1217 #: src/view-file/view-file.cc:711
1219 msgstr "_Redenumire..."
1221 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1222 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1224 msgstr "_Copiază cale"
1226 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1227 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1229 msgid "_Copy path unquoted"
1230 msgstr "_Copiază cale"
1232 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1233 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1234 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1235 #: src/view-file/view-file.cc:719
1237 msgid "Move to Trash..."
1240 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1241 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1242 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1244 msgstr "_Ştergere..."
1246 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1247 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1248 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1252 #: src/collect-table.cc:1043
1256 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1257 #: src/view-file/view-file.cc:751
1261 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1262 msgid "Show filename _text"
1263 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1265 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1266 #: src/view-file/view-file.cc:779
1268 msgid "Show star rating"
1269 msgstr "Sortare după dată"
1271 #: src/collect-table.cc:1053
1272 msgid "_Save collection"
1273 msgstr "_Salvează colecţia"
1275 #: src/collect-table.cc:1055
1276 msgid "Save collection _as..."
1277 msgstr "Salvează colecţia c_a..."
1279 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1280 #: src/view-file/view-file.cc:734
1281 msgid "_Find duplicates..."
1282 msgstr "_Caută duplicatele..."
1284 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1285 #: src/search.cc:1162
1287 msgstr "Ti_părește..."
1289 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1290 msgid "Dropped list includes folders."
1291 msgstr "Lista include directoare"
1293 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1294 msgid "_Add contents"
1295 msgstr "_Adaugă conţinut"
1297 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1298 msgid "Add contents _recursive"
1299 msgstr "Adaugă conţinut în mod _recursiv"
1301 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1302 msgid "_Skip folders"
1303 msgstr "_Sari peste directoare"
1305 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1309 #: src/color-man.cc:450
1310 msgid "Adobe RGB compatible"
1311 msgstr "Compatibil Adobe RGB"
1313 #: src/color-man.cc:466
1314 msgid "Custom profile"
1315 msgstr "Profil personalizat"
1326 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1328 msgstr "Nu pot salva"
1330 #: src/desktop-file.cc:78
1331 msgid "Please specify file name."
1332 msgstr "Vă rog specificați numele fișierului."
1334 #: src/desktop-file.cc:90
1335 msgid "Could not create directory"
1336 msgstr "Nu am putut crea directorul."
1338 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1339 msgid "Desktop file"
1340 msgstr "Fişier desktop"
1342 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1345 "Unable to delete file:\n"
1348 "Nu pot şterge fişierul:\n"
1351 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1352 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1353 msgid "File deletion failed"
1354 msgstr "Nu am putut şterge!"
1356 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1357 #: src/ui-pathsel.cc:532
1359 msgstr "Ştergere fişiere"
1361 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1364 "About to delete the file:\n"
1367 "Voi şterge fişierul:\n"
1370 #: src/desktop-file.cc:379
1372 msgstr "new.desktop"
1374 #: src/desktop-file.cc:544
1378 #: src/desktop-file.cc:569
1382 #: src/desktop-file.cc:575
1387 #: src/desktop-file.cc:612
1390 msgstr "Scrierea permisă"
1392 #: src/desktop-file.cc:634
1396 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1397 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1401 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1402 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1406 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1407 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1408 #: src/window.cc:400
1413 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1415 msgid "Toggle thumbs"
1416 msgstr "Încarc miniaturile..."
1418 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1420 msgid "Collection from selection"
1421 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1430 msgid "Select group 1 duplicates"
1431 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1435 msgid "Select group 2 duplicates"
1436 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1439 msgid "Drop files to compare them."
1440 msgstr "Renunţă la fişiere pentru a le compara."
1449 msgid "%d matches found in %d files"
1450 msgstr "%d potriviri găsite în%d fişiere"
1457 msgid "Reading checksums..."
1458 msgstr "Citesc sumele de control..."
1461 msgid "Reading dimensions..."
1462 msgstr "Citesc dimensiunile..."
1465 msgid "Reading similarity data..."
1466 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1468 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1469 msgid "Comparing..."
1477 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1488 msgid "Loading file list"
1489 msgstr "Detașează lista de fișiere"
1492 msgid "Select group _1 duplicates"
1493 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1496 msgid "Select group _2 duplicates"
1497 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1499 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1503 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1504 msgid "Close _window"
1505 msgstr "Închide _fereastra"
1509 msgid "%d files (set 2)"
1510 msgstr "%d fişiere (set 2)"
1513 msgid "Name case-insensitive"
1514 msgstr "Nume case-insensitive"
1516 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1517 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1518 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1522 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1523 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1524 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1528 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1534 msgstr "Sumă de control"
1538 msgid "Similarity (high - 95)"
1539 msgstr "Similaritate (mare)"
1543 msgid "Similarity (med. - 90)"
1544 msgstr "Similaritate (mică)"
1548 msgid "Similarity (low - 85)"
1549 msgstr "Similaritate (mică)"
1552 msgid "Similarity (custom)"
1553 msgstr "Similaritate (personalizată)"
1557 msgid "Name ≠ content"
1558 msgstr "Conținutul imaginii este"
1562 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1563 msgstr "Nume case-insensitive"
1565 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1566 msgid "Find duplicates"
1567 msgstr "Caută duplicate"
1569 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1573 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1578 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1579 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1586 msgstr "Compară cu:"
1588 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1594 msgstr "Comparare după:"
1598 msgid "Custom Threshold"
1599 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
1601 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1607 msgid "Ignore Orientation"
1611 msgid "Compare two file sets"
1612 msgstr "Compară 2 seturi de fişiere"
1615 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1620 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1622 "error saving sim cache data: %s\n"
1630 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1637 msgstr "Similaritate"
1644 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1648 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1659 msgid "Export Files"
1660 msgstr "Decalaj expunere"
1668 msgid "Export to csv"
1672 msgid "Export to tab-delimited"
1675 #: src/editors.cc:301
1677 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1679 "Fișierul Desktop '%s' nu trebuie să includă extensia în numele icon-ului: "
1682 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1686 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1690 #: src/editors.cc:563
1694 #: src/editors.cc:584
1695 msgid "Edit command results"
1696 msgstr "Editare rezultate comandă"
1698 #: src/editors.cc:587
1700 msgid "Output of %s"
1703 #: src/editors.cc:1125
1706 "Failed to run command:\n"
1709 "Nu pot executa comanda:\n"
1712 #: src/editors.cc:1254
1713 msgid "stopped by user"
1714 msgstr "oprit de către utilizator"
1716 #: src/editors.cc:1339
1725 #: src/editors.cc:1341
1726 msgid "Invalid editor command"
1727 msgstr "Comanda editor invalidă"
1729 #: src/editors.cc:1428
1730 msgid "Editor template is empty."
1731 msgstr "Template-ul de editor este gol."
1733 #: src/editors.cc:1429
1734 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1735 msgstr "Template-ul de editor conține greșeli de sintaxă."
1737 #: src/editors.cc:1430
1738 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1739 msgstr "Template-ul de editor conține macro-uri incompatibile."
1741 #: src/editors.cc:1431
1742 msgid "Can't find matching file type."
1743 msgstr "Nu pot găsi un tip de fișier potrivit."
1745 #: src/editors.cc:1432
1746 msgid "Can't execute external editor."
1747 msgstr "Nu pot executa editorul extern."
1749 #: src/editors.cc:1433
1750 msgid "External editor returned error status."
1751 msgstr "Editorul extern a semnalat o eroare."
1753 #: src/editors.cc:1434
1754 msgid "File was skipped."
1755 msgstr "Fișierul a fost omis."
1757 #: src/editors.cc:1435
1758 msgid "Unknown error."
1759 msgstr "Eroare necunoscută."
1761 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1762 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1763 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1773 msgstr "dreapta sus"
1776 msgid "bottom right"
1777 msgstr "dreapta jos"
1789 msgstr "dreapta sus"
1792 msgid "right bottom"
1793 msgstr "dreapta jos"
1812 msgid "center weighted"
1813 msgstr "media din centru"
1824 msgid "multi-segment"
1825 msgstr "multi-segment"
1831 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1835 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1837 msgstr "nedefinit(e)"
1839 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1843 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1850 msgstr "deschidere diafragmă"
1854 msgstr "timp de expunere"
1864 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1868 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1874 msgstr "lumina zilei"
1878 msgstr "fluorescent"
1881 msgid "tungsten (incandescent)"
1882 msgstr "tungsten (incandescent)"
1886 msgstr "flash(blitz)"
1889 msgid "fine weather"
1893 msgid "cloudy weather"
1894 msgstr "cer acoperit"
1901 msgid "daylight fluorescent"
1902 msgstr "fluorescent \"daylight\""
1905 msgid "day white fluorescent"
1906 msgstr "fluorescent \"day white\""
1909 msgid "cool white fluorescent"
1910 msgstr "fluorescent \"cool white\""
1913 msgid "white fluorescent"
1914 msgstr "fluorescent alb"
1917 msgid "standard light A"
1918 msgstr "lumină standard A"
1921 msgid "standard light B"
1922 msgstr "lumină standard B"
1925 msgid "standard light C"
1926 msgstr "lumină standard C"
1945 msgid "ISO studio tungsten"
1946 msgstr "tungsten studio ISO"
1949 msgid "yes, not detected by strobe"
1950 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
1953 msgid "yes, detected by strobe"
1954 msgstr "da, detectate de strobe"
1958 msgid "uncalibrated"
1962 msgid "1 chip color area"
1963 msgstr "1 chip color area"
1966 msgid "2 chip color area"
1967 msgstr "2 chip color area"
1970 msgid "3 chip color area"
1971 msgstr "3 chip color area"
1974 msgid "color sequential area"
1975 msgstr "color sequential area"
1982 msgid "color sequential linear"
1983 msgstr "color sequential linear"
1986 msgid "digital still camera"
1987 msgstr "camera foto digitală"
1990 msgid "direct photo"
1991 msgstr "foto direct"
1995 msgstr "personalizat"
1997 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2002 msgid "auto bracket"
2003 msgstr "auto bracket"
2011 msgstr "scenă de noapte"
2019 msgstr "mărește câștig joase"
2022 msgid "high gain up"
2023 msgstr "mărește câștig înalte"
2026 msgid "low gain down"
2027 msgstr "micșorează câștig joase"
2030 msgid "high gain down"
2031 msgstr "micșorează câștig înalte"
2033 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2037 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2063 msgstr "Lățime imagine"
2066 msgid "Image Height"
2067 msgstr "Înălțime imagine"
2070 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2071 msgstr "Biți pe Sample/Pixel"
2078 msgid "Image description"
2079 msgstr "Descriere imagine"
2083 msgstr "Producător cameră"
2086 msgid "Camera model"
2087 msgstr "Model cameră"
2094 msgid "X resolution"
2095 msgstr "Rezoluție X"
2098 msgid "Y Resolution"
2099 msgstr "Rezoluție Y"
2102 msgid "Resolution units"
2103 msgstr "Unitate rezoluție"
2111 msgstr "Punct de alb"
2114 msgid "Primary chromaticities"
2115 msgstr "Cromatică primară"
2118 msgid "YCbCy coefficients"
2119 msgstr "Coeficienți YCbCy"
2122 msgid "YCbCr positioning"
2123 msgstr "Poziționare YCbCr"
2126 msgid "Black white reference"
2127 msgstr "Referință alb negru"
2130 msgid "SubIFD Exif offset"
2131 msgstr "Offset SubIFD EXIF"
2134 msgid "Exposure time (seconds)"
2135 msgstr "Timp expunere (secunde)"
2142 msgid "Exposure program"
2143 msgstr "Program de expunere"
2146 msgid "Spectral Sensitivity"
2147 msgstr "Sensibilitate spectrală"
2149 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2150 msgid "ISO sensitivity"
2151 msgstr "Sensibilitate ISO"
2154 msgid "Optoelectric conversion factor"
2155 msgstr "Factor conversie optoelectrică "
2158 msgid "Exif version"
2159 msgstr "Versiune EXIF"
2162 msgid "Date original"
2163 msgstr "Data originală"
2165 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2166 msgid "Date digitized"
2167 msgstr "Data digitizării"
2170 msgid "Pixel format"
2171 msgstr "Format pixeli"
2174 msgid "Compression ratio"
2175 msgstr "Rată compresie"
2177 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2178 msgid "Shutter speed"
2179 msgstr "Viteză obturator"
2181 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2183 msgstr "Deschidere diafragmă"
2187 msgstr "Luminozitate"
2189 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2190 msgid "Exposure bias"
2191 msgstr "Decalaj expunere"
2194 msgid "Maximum aperture"
2195 msgstr "Diafragmă maximă"
2197 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2198 msgid "Subject distance"
2199 msgstr "Distanţa de la subiect"
2202 msgid "Metering mode"
2203 msgstr "Mod de măsurare"
2206 msgid "Light source"
2207 msgstr "Sursa de lumină"
2209 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2213 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2214 msgid "Focal length"
2215 msgstr "Distanţa focală"
2218 msgid "Subject area"
2219 msgstr "Zonă subiect"
2227 msgstr "Comentariu utilizator"
2230 msgid "Subsecond time"
2231 msgstr "Fracție secundă"
2234 msgid "Subsecond time original"
2235 msgstr "Fracție secundă originală"
2238 msgid "Subsecond time digitized"
2239 msgstr "Fracție secundă digitizată"
2242 msgid "FlashPix version"
2243 msgstr "Versiune FlashPix"
2247 msgstr "Spațiu culoare"
2254 msgid "ExifR98 extension"
2255 msgstr "Extensie ExifR98"
2258 msgid "Flash strength"
2259 msgstr "Putere blitz"
2262 msgid "Spatial frequency response"
2263 msgstr "Răspuns frecvență spațial"
2266 msgid "X Pixel density"
2267 msgstr "Densitate pixeli X"
2270 msgid "Y Pixel density"
2271 msgstr "Densitate pixeli Y"
2274 msgid "Pixel density units"
2275 msgstr "Unitate densitate pixeli "
2278 msgid "Subject location"
2279 msgstr "Locație subiect"
2294 msgid "Color filter array pattern"
2295 msgstr "Color filter array pattern"
2298 msgid "Render process"
2299 msgstr "Proces randare"
2302 msgid "Exposure mode"
2303 msgstr "Mod expunere"
2306 msgid "White balance"
2307 msgstr "Balans de alb"
2310 msgid "Digital zoom ratio"
2311 msgstr "Raport zoom digital"
2314 msgid "Focal length (35mm)"
2315 msgstr "Lungime focală (35mm)"
2318 msgid "Scene capture type"
2319 msgstr "Tip captură scenă"
2322 msgid "Gain control"
2323 msgstr "Control câștig"
2329 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2338 msgid "Device setting"
2339 msgstr "Configurație device"
2342 msgid "Subject range"
2343 msgstr "Interval subiect"
2346 msgid "Image serial number"
2347 msgstr "Număr serie imagine"
2350 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2354 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2357 #: src/exif-common.cc:390
2361 #: src/exif-common.cc:418
2365 #: src/exif-common.cc:422
2369 #: src/exif-common.cc:425
2373 #: src/exif-common.cc:434
2374 msgid "not detected by strobe"
2375 msgstr "nedetectate de strobe"
2377 #: src/exif-common.cc:435
2378 msgid "detected by strobe"
2379 msgstr "detectate de strobe"
2381 #: src/exif-common.cc:440
2382 msgid "red-eye reduction"
2383 msgstr "reducere efect ochi roşii"
2385 #: src/exif-common.cc:458
2389 #: src/exif-common.cc:491
2393 #: src/exif-common.cc:499
2397 #: src/exif-common.cc:591
2398 msgid "Above Sea Level"
2399 msgstr "Deasupra nivelului mării"
2401 #: src/exif-common.cc:591
2402 msgid "Below Sea Level"
2403 msgstr "Sub nivelul mării"
2405 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2409 #: src/exif-common.cc:898
2411 msgid "DateDigitized"
2412 msgstr "Data digitizării"
2414 #: src/exif-common.cc:904
2415 msgid "Focal length 35mm"
2416 msgstr "Lungime focală 35mm"
2418 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2422 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2423 msgid "Color profile"
2424 msgstr "Profil de culoare"
2426 #: src/exif-common.cc:909
2427 msgid "GPS position"
2428 msgstr "Poziție GPS"
2430 #: src/exif-common.cc:910
2431 msgid "GPS altitude"
2432 msgstr "Altitudine GPS"
2434 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2439 #: src/exif-common.cc:912
2444 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2446 msgid "Country name"
2447 msgstr "Sortare după nume"
2449 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2451 msgid "Country code"
2452 msgstr "Sortare după nume"
2454 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2457 msgstr "Sortare după dată"
2459 #: src/exif-common.cc:916
2461 msgstr "Dimensiune fișier"
2463 #: src/exif-common.cc:917
2465 msgstr "Dată fişier"
2467 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2471 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2474 msgstr "Dimensiune fișier"
2476 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2481 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2484 msgstr "Informații despre fișier"
2486 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2489 msgstr "Informații despre fișier"
2491 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2496 #: src/exif-common.cc:924
2501 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2505 #: src/filedata.cc:112
2510 #: src/filedata.cc:116
2515 #: src/filedata.cc:120
2520 #: src/filedata.cc:125
2525 #: src/filedata.cc:2794
2526 msgid "file or directory does not exist"
2527 msgstr "fișierul sau directorul nu există"
2529 #: src/filedata.cc:2800
2530 msgid "destination already exists"
2531 msgstr "destinația există deja"
2533 #: src/filedata.cc:2806
2534 msgid "destination can't be overwritten"
2535 msgstr "destinația nu poate fi suprascrisă"
2537 #: src/filedata.cc:2812
2538 msgid "destination directory is not writable"
2539 msgstr "nu se poate scrie în directorul destinație"
2541 #: src/filedata.cc:2818
2542 msgid "destination directory does not exist"
2543 msgstr "directorul destinație nu există"
2545 #: src/filedata.cc:2824
2546 msgid "source directory is not writable"
2547 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
2549 #: src/filedata.cc:2830
2550 msgid "no read permission"
2551 msgstr "nu există permisiune de citire) %s byte"
2553 #: src/filedata.cc:2836
2554 msgid "file is readonly"
2555 msgstr "fișierul este read-only"
2557 #: src/filedata.cc:2842
2558 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2559 msgstr "destinația există deja și va fi suprascrisă"
2561 #: src/filedata.cc:2848
2562 msgid "source and destination are the same"
2563 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2565 #: src/filedata.cc:2854
2566 msgid "source and destination have different extension"
2567 msgstr "sursa și destinaţia au extensii diferite"
2569 #: src/filedata.cc:2860
2570 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2571 msgstr "metadatele fișierului conțin modificări nesalvate"
2573 #: src/filedata.cc:2866
2575 msgid "another destination file has the same filename"
2576 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2578 #: src/filedata.cc:3428
2580 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2581 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2583 #: src/fullscreen.cc:283
2585 msgstr "Dimensiunea reală"
2587 #: src/fullscreen.cc:292
2591 #: src/fullscreen.cc:298
2595 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2596 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2597 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2598 #: src/preferences.cc:2448
2600 msgstr "Tot ecranul"
2602 #: src/fullscreen.cc:641
2603 msgid "Determined by Window Manager"
2604 msgstr "Determinat de manager-ul de ferestre"
2606 #: src/fullscreen.cc:642
2607 msgid "Active screen"
2608 msgstr "Ecran activ"
2610 #: src/fullscreen.cc:644
2611 msgid "Active monitor"
2612 msgstr "Monitor activ"
2614 #: src/histogram.cc:121
2615 msgid "Log Histogram on Red"
2616 msgstr "Histogramă logaritmică pe roșu"
2618 #: src/histogram.cc:122
2619 msgid "Log Histogram on Green"
2620 msgstr "Histogramă logaritmică pe verde"
2622 #: src/histogram.cc:123
2623 msgid "Log Histogram on Blue"
2624 msgstr "Histogramă logaritmică pe albastru"
2626 #: src/histogram.cc:124
2627 msgid "Log Histogram on RGB"
2628 msgstr "Histogramă logaritmică pe RGB"
2630 #: src/histogram.cc:125
2631 msgid "Log Histogram on value"
2632 msgstr "Histogramă logaritmică pe valoare"
2634 #: src/histogram.cc:130
2635 msgid "Linear Histogram on Red"
2636 msgstr "Histogramă liniară pe roșu"
2638 #: src/histogram.cc:131
2639 msgid "Linear Histogram on Green"
2640 msgstr "Histogramă liniară pe verde"
2642 #: src/histogram.cc:132
2643 msgid "Linear Histogram on Blue"
2644 msgstr "Histogramă liniară pe albastru"
2646 #: src/histogram.cc:133
2647 msgid "Linear Histogram on RGB"
2648 msgstr "Histogramă liniară pe RGB."
2650 #: src/histogram.cc:134
2651 msgid "Linear Histogram on value"
2652 msgstr "Histogramă liniară pe valoare"
2654 #: src/history-list.cc:290
2656 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2657 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2661 msgid " (Collection %s)"
2662 msgstr " (Colecția %s)"
2664 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2666 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2669 #: src/image-load-j2k.cc:201
2670 msgid "Could not open file for reading"
2673 #: src/image-load-j2k.cc:211
2674 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2677 #: src/image-load-j2k.cc:218
2678 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2681 #: src/image-load-j2k.cc:226
2682 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2685 #: src/image-load-j2k.cc:232
2686 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2689 #: src/image-load-j2k.cc:238
2690 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2693 #: src/image-load-j2k.cc:245
2694 msgid "JP2 image not rgb"
2697 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2700 msgstr "Rotește 180"
2702 #: src/img-view.cc:93
2704 msgid "Rotate mirror"
2705 msgstr "_Lista imagini"
2707 #: src/img-view.cc:94
2710 msgstr "Smooth image flip"
2712 #: src/img-view.cc:95
2714 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2715 msgstr "Rotește în sens antiorar"
2717 #: src/img-view.cc:96
2719 msgid " Rotate clockwise 90°"
2720 msgstr "Rotește în sens orar"
2722 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2725 msgstr "Imaginea precedentă"
2727 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2728 #: src/img-view.cc:104
2731 msgstr "Imaginea următoare"
2733 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2734 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2735 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2739 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2740 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2744 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2745 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2747 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2749 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2750 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2751 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2755 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2759 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2763 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2767 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2768 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2772 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2773 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2777 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2782 #: src/img-view.cc:119
2784 msgid "Zoom fit window width"
2785 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2787 #: src/img-view.cc:120
2789 msgid "Zoom fit window height"
2790 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2792 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2793 msgid "Toggle slideshow"
2794 msgstr "Comută slideshow"
2796 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2797 msgid "Pause slideshow"
2798 msgstr "Pauză slideshow"
2800 #: src/img-view.cc:123
2802 msgid "Reload image"
2805 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2808 msgstr "Tot ecranul"
2810 #: src/img-view.cc:127
2812 msgid "Image overlay"
2813 msgstr "Overlay imagine"
2815 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2817 msgid "Exit fullscreen"
2818 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2820 #: src/img-view.cc:130
2825 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2826 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2828 msgid "Cannot open archive file"
2829 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
2831 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2832 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2833 #: src/view-file/view-file.cc:385
2835 msgid "See the Log Window"
2836 msgstr "Fereastra log"
2838 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2839 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2840 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2844 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2845 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2846 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2850 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2851 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2852 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2856 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2857 msgid "_Go to directory view"
2858 msgstr "Mer_gi la afișare director"
2860 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2861 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2862 msgid "Toggle _slideshow"
2863 msgstr "Comută _slideshow"
2865 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2866 msgid "Continue slides_how"
2867 msgstr "_Continuă prezentarea de imagini"
2869 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2870 #: src/layout-image.cc:875
2871 msgid "Pause slides_how"
2872 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
2874 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2875 msgid "Exit _full screen"
2876 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2878 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2879 msgid "_Full screen"
2880 msgstr "_Tot ecranul"
2882 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2883 msgid "C_lose window"
2884 msgstr "Î_nchide fereastra"
2886 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2890 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2891 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2895 #: src/layout.cc:559
2896 msgid "Scroll to top left corner"
2897 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
2899 #: src/layout.cc:564
2900 msgid "Scroll to image center"
2901 msgstr "Mută în centrul imaginii"
2903 #: src/layout.cc:569
2904 msgid "Keep the region from previous image"
2905 msgstr "Păstrează regiunea din imaginea precedentă"
2907 #: src/layout.cc:671
2909 msgid " Slideshow ["
2910 msgstr " Prezentare de imagini"
2912 #: src/layout.cc:675
2917 #: src/layout.cc:706
2919 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2920 msgstr "%s, %d fişiere (%s,%d)%s"
2922 #: src/layout.cc:714
2924 msgid "%s, %d files%s"
2925 msgstr "%s,%d fişiere%s"
2927 #: src/layout.cc:720
2930 msgstr "%d fişiere%s"
2932 #: src/layout.cc:767
2934 msgid "(no read permission) %s bytes"
2935 msgstr "(fără permisiune de citire) %s bytes"
2937 #: src/layout.cc:771
2939 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2940 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2942 #: src/layout.cc:784
2944 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2945 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2947 #: src/layout.cc:788
2949 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2950 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2952 #: src/layout.cc:880
2954 msgid "Select sort order"
2955 msgstr "Alegeți folder"
2957 #: src/layout.cc:885
2960 "Folder contents (files selected)\n"
2961 "Slideshow [time interval]"
2962 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
2964 #: src/layout.cc:896
2966 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2967 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
2969 #: src/layout.cc:907
2971 msgid "Select zoom and scroll mode"
2972 msgstr "Alegeți folder"
2974 #: src/layout.cc:919
2975 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2978 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2982 #: src/layout.cc:2336
2983 msgid "Window options and layout"
2984 msgstr "Opțiuni și aranjament ferestre"
2986 #: src/layout.cc:2379
2990 #: src/layout.cc:2405
2991 msgid "General options"
2992 msgstr "Opțiuni generale"
2994 #: src/layout.cc:2407
2995 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2996 msgstr "Director de bază (gol pentru directorul dvs. home)"
2998 #: src/layout.cc:2415
3000 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3002 #: src/layout.cc:2418
3003 msgid "Show date in directories list view"
3004 msgstr "Arată data la afișarea directoarelor stil listă"
3006 #: src/layout.cc:2421
3007 msgid "Start-up directory:"
3008 msgstr "Director pornire"
3010 #: src/layout.cc:2423
3012 msgstr "Nicio schimbare"
3014 #: src/layout.cc:2426
3015 msgid "Restore last path"
3016 msgstr "Restaurează ultima cale folosită"
3018 #: src/layout.cc:2429
3020 msgstr "Director home"
3022 #: src/layout.cc:2433
3026 #: src/layout.cc:2733
3027 msgid "Invalid geometry\n"
3028 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
3030 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3034 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3035 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3039 #: src/layout-config.cc:362
3040 msgid "(drag to change order)"
3041 msgstr "(trageţi pentru schimbare ordine)"
3043 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3044 #: src/view-file/view-file.cc:704
3046 msgid "Open archive"
3047 msgstr "Deschide recent"
3049 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3050 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3051 msgid "_Copy path to clipboard"
3052 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
3054 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3055 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3057 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3058 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
3060 #: src/layout-image.cc:837
3062 msgid "Copy _image to clipboard"
3063 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3065 #: src/layout-image.cc:888
3066 msgid "GIF _animation"
3069 #: src/layout-image.cc:892
3070 msgid "Hide file _list"
3071 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3073 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3075 msgid "Hide Selectable Bars"
3076 msgstr "Ascunde \"%s\""
3078 #: src/layout-image.cc:2142
3080 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3081 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3083 #: src/layout-image.cc:2150
3085 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3086 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3088 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3091 msgstr "Şterge gunoi"
3093 #: src/layout-util.cc:605
3095 msgid "Operation failed:\n"
3096 msgstr "Nu am putut şterge!"
3098 #: src/layout-util.cc:608
3100 msgid "No file extension\n"
3101 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
3103 #: src/layout-util.cc:610
3105 msgid "Cannot create tmp file\n"
3106 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
3108 #: src/layout-util.cc:612
3109 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3112 #: src/layout-util.cc:614
3114 msgid "File is not writable\n"
3115 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
3117 #: src/layout-util.cc:616
3119 msgid "Exiftran error\n"
3120 msgstr "Eroare de imprimare"
3122 #: src/layout-util.cc:618
3124 msgid "Mogrify error\n"
3127 #: src/layout-util.cc:622
3129 msgid "Image orientation"
3132 #: src/layout-util.cc:2235
3134 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3137 #: src/layout-util.cc:2309
3139 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3140 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
3142 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3144 msgid "Rename window"
3145 msgstr "Fereastră nouă"
3147 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3149 msgid "Delete window"
3150 msgstr "Închide fereastra"
3152 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3156 #: src/layout-util.cc:2563
3158 msgid "rename window"
3159 msgstr "Fereastră nouă"
3161 #: src/layout-util.cc:2594
3162 msgid "Delete window layout"
3165 #: src/layout-util.cc:2620
3169 #: src/layout-util.cc:2620
3173 #: src/layout-util.cc:2621
3174 msgid "_Original state"
3175 msgstr "Starea _originală"
3177 #: src/layout-util.cc:2621
3179 msgid "Image rotate Original state"
3180 msgstr "Starea originală"
3182 #: src/layout-util.cc:2622
3186 #: src/layout-util.cc:2622
3187 msgid "Back in folder history"
3190 #: src/layout-util.cc:2623
3192 msgid "Clear Marks..."
3193 msgstr "Şterge gunoi"
3195 #: src/layout-util.cc:2625
3196 msgid "_Color Management"
3197 msgstr "_Color Management"
3199 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3200 msgid "Connected Zoom 1:1"
3201 msgstr "Zoom sincronizat 1:1"
3203 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3207 #: src/layout-util.cc:2628
3208 msgid "Connected Zoom 2:1"
3209 msgstr "Zoom sincronizat 2:1"
3211 #: src/layout-util.cc:2629
3212 msgid "Connected Zoom 1:4"
3213 msgstr "Zoom sincronizat 1:4"
3215 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3219 #: src/layout-util.cc:2630
3220 msgid "Connected Zoom 3:1"
3221 msgstr "Zoom sincronizat 3:1"
3223 #: src/layout-util.cc:2631
3224 msgid "Connected Zoom 1:3"
3225 msgstr "Zoom sincronizat 1:3"
3227 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3231 #: src/layout-util.cc:2632
3232 msgid "Connected Zoom 4:1"
3233 msgstr "Zoom sincronizat 4:1"
3235 #: src/layout-util.cc:2633
3236 msgid "Connected Zoom 1:2"
3237 msgstr "Zoom sincronizat 1:2"
3239 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3240 msgid "Fit _Horizontally"
3241 msgstr "Potrivește _orizontal"
3243 #: src/layout-util.cc:2634
3244 msgid "Connected Fit Horizontally"
3245 msgstr "Potrivește în fereastră orizontal (sincronizat)"
3247 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3248 msgid "Fit _Vertically"
3249 msgstr "Potrivește _vertical"
3251 #: src/layout-util.cc:2635
3252 msgid "Connected Fit Vertically"
3253 msgstr "Potrivește în fereastră vertical (sincronizat)"
3255 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3256 #: src/layout-util.cc:2766
3257 msgid "_Zoom to fit"
3258 msgstr "_Zoom la dimensiunea ferestrei"
3260 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3261 msgid "Connected Zoom to fit"
3262 msgstr "Zoom sincronizat la dimensiunile ferestrei"
3264 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3265 msgid "Connected Zoom in"
3266 msgstr "Mărește (sincronizat)"
3268 #: src/layout-util.cc:2640
3269 msgid "_Connected Zoom"
3270 msgstr "Zoom sin_cronizat"
3272 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3273 msgid "Connected Zoom out"
3274 msgstr "Micșorează (sincronizat)"
3276 #: src/layout-util.cc:2643
3280 #: src/layout-util.cc:2644
3281 msgid "Copy path to clipboard"
3282 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3284 #: src/layout-util.cc:2645
3286 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3287 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3289 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3290 msgid "Disable file groupi_ng"
3291 msgstr "Dezactivează g_rupare fişiere"
3293 #: src/layout-util.cc:2650
3294 msgid "Disable file grouping"
3295 msgstr "Dezactivează grupare fişiere"
3297 #: src/layout-util.cc:2651
3301 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3302 msgid "Enable file _grouping"
3303 msgstr "Activează _grupare fișiere"
3305 #: src/layout-util.cc:2652
3306 msgid "Enable file grouping"
3307 msgstr "Activează grupare fișiere"
3309 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3310 msgid "_Leave full screen"
3311 msgstr "Ieşire din mod tot ecranu_l"
3313 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3314 msgid "Leave full screen"
3315 msgstr "Ieşire din mod tot ecranul"
3317 #: src/layout-util.cc:2655
3318 msgid "_Exif window"
3319 msgstr "Fereastra _EXIF"
3321 #: src/layout-util.cc:2655
3323 msgstr "Fereastra EXIF"
3325 #: src/layout-util.cc:2656
3326 msgid "_Files and Folders"
3327 msgstr "_Fișiere și directoare"
3329 #: src/layout-util.cc:2657
3333 #: src/layout-util.cc:2658
3334 msgid "Find duplicates..."
3335 msgstr "Caută _duplicate..."
3337 #: src/layout-util.cc:2659
3338 msgid "_First Image"
3339 msgstr "Pr_ima imagine"
3341 #: src/layout-util.cc:2659
3343 msgstr "Prima imagine"
3345 #: src/layout-util.cc:2660
3348 msgstr "Pr_ima imagine"
3350 #: src/layout-util.cc:2660
3351 msgid "First Page of multi-page image"
3354 #: src/layout-util.cc:2661
3356 msgstr "_Răsturnare"
3358 #: src/layout-util.cc:2661
3361 msgstr "_Lista imagini"
3363 #: src/layout-util.cc:2662
3366 msgstr "Viewer imagini"
3368 #: src/layout-util.cc:2662
3369 msgid "Forward in folder history"
3372 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3373 msgid "F_ull screen"
3374 msgstr "Tot ecran_ul"
3376 #: src/layout-util.cc:2666
3380 #: src/layout-util.cc:2667
3383 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3385 #: src/layout-util.cc:2667
3387 msgid "ChangeLog notes"
3388 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3390 #: src/layout-util.cc:2668
3392 msgid "_Help manual"
3395 #: src/layout-util.cc:2668
3400 #: src/layout-util.cc:2669
3402 msgid "_Keyboard map"
3405 #: src/layout-util.cc:2669
3407 msgid "Keyboard map"
3410 #: src/layout-util.cc:2670
3414 #: src/layout-util.cc:2671
3418 #: src/layout-util.cc:2671
3422 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3423 msgid "On-line help search"
3426 #: src/layout-util.cc:2673
3427 msgid "_Keyboard shortcuts"
3428 msgstr "Scurtături de _tastatură"
3430 #: src/layout-util.cc:2673
3431 msgid "Keyboard shortcuts"
3432 msgstr "Scurtături de tastatură"
3434 #: src/layout-util.cc:2674
3435 msgid "_Hide file list"
3436 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3438 #: src/layout-util.cc:2674
3439 msgid "Hide file list"
3440 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3442 #: src/layout-util.cc:2675
3443 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3444 msgstr "Schimbă c_anale histogramă"
3446 #: src/layout-util.cc:2675
3447 msgid "Cycle through histogram channels"
3448 msgstr "Rotește canale histogramă"
3450 #: src/layout-util.cc:2676
3451 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3452 msgstr "Schimbă mo_duri histogramă"
3454 #: src/layout-util.cc:2676
3455 msgid "Cycle through histogram modes"
3456 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3458 #: src/layout-util.cc:2677
3462 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3463 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3467 #: src/layout-util.cc:2678
3470 msgstr "Căutare imagini"
3472 #: src/layout-util.cc:2678
3473 msgid "Back in image history"
3476 #: src/layout-util.cc:2679
3478 msgid "Image Forward"
3479 msgstr "Viewer imagini"
3481 #: src/layout-util.cc:2679
3482 msgid "Forward in image history"
3485 #: src/layout-util.cc:2680
3486 msgid "_Cycle through overlay modes"
3487 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3489 #: src/layout-util.cc:2680
3490 msgid "Cycle through Overlay modes"
3491 msgstr "Rotește moduri overlay"
3493 #: src/layout-util.cc:2681
3495 msgid "Keyword autocomplete"
3496 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3498 #: src/layout-util.cc:2681
3500 msgid "Keyword Autocomplete"
3501 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3503 #: src/layout-util.cc:2682
3505 msgstr "U_ltima imagine"
3507 #: src/layout-util.cc:2682
3509 msgstr "Ultima imagine"
3511 #: src/layout-util.cc:2683
3514 msgstr "U_ltima imagine"
3516 #: src/layout-util.cc:2683
3517 msgid "Last Page of multi-page image"
3520 #: src/layout-util.cc:2684
3521 msgid "_Configure this window..."
3522 msgstr "_Configurează această fereastră"
3524 #: src/layout-util.cc:2684
3525 msgid "Configure this window..."
3526 msgstr "Configurează această fereastră"
3528 #: src/layout-util.cc:2685
3530 msgstr "Fereastra _log"
3532 #: src/layout-util.cc:2685
3534 msgstr "Fereastra log"
3536 #: src/layout-util.cc:2686
3538 msgid "_Cache maintenance..."
3539 msgstr "Administrare cache"
3541 #: src/layout-util.cc:2686
3543 msgid "Cache maintenance..."
3544 msgstr "Administrare cache"
3546 #: src/layout-util.cc:2687
3550 #: src/layout-util.cc:2687
3552 msgid "Image Mirror"
3553 msgstr "_Lista imagini"
3555 #: src/layout-util.cc:2688
3559 #: src/layout-util.cc:2689
3560 msgid "_New collection"
3561 msgstr "Colecţie _nouă"
3563 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3564 msgid "New collection"
3565 msgstr "Colecţie nouă"
3567 #: src/layout-util.cc:2690
3568 msgid "N_ew folder..."
3569 msgstr "Dir_ector nou..."
3571 #: src/layout-util.cc:2690
3572 msgid "New folder..."
3573 msgstr "Director nou..."
3575 #: src/layout-util.cc:2691
3580 #: src/layout-util.cc:2691
3582 msgid "New window (default)"
3583 msgstr "Fereastră nouă"
3585 #: src/layout-util.cc:2692
3587 msgid "from current"
3588 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3590 #: src/layout-util.cc:2693
3592 msgstr "Fereastră nouă"
3594 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3596 msgstr "Imagi_nea următoare"
3598 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3600 msgstr "Imaginea următoare"
3602 #: src/layout-util.cc:2697
3605 msgstr "Imagi_nea următoare"
3607 #: src/layout-util.cc:2697
3608 msgid "Next Page of multi-page image"
3611 #: src/layout-util.cc:2699
3612 msgid "_Open collection..."
3613 msgstr "Deschide c_olecţie..."
3615 #: src/layout-util.cc:2699
3616 msgid "Open collection..."
3617 msgstr "Deschide colecţie..."
3619 #: src/layout-util.cc:2700
3623 #: src/layout-util.cc:2701
3624 msgid "Open recen_t"
3625 msgstr "Deschide recen_t"
3627 #: src/layout-util.cc:2701
3629 msgid "Open recent collection"
3630 msgstr "Deschide colecţia"
3632 #: src/layout-util.cc:2702
3634 msgid "Open With..."
3635 msgstr "Deschide colecţie..."
3637 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3638 msgid "_Orientation"
3641 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3642 msgid "Image _Overlay"
3643 msgstr "_Overlay imagine"
3645 #: src/layout-util.cc:2705
3649 #: src/layout-util.cc:2705
3653 #: src/layout-util.cc:2706
3657 #: src/layout-util.cc:2707
3659 msgid "Configure _Plugins..."
3660 msgstr "Configurare _editoare..."
3662 #: src/layout-util.cc:2707
3664 msgid "Configure Plugins..."
3665 msgstr "Configurare editoare..."
3667 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3671 #: src/layout-util.cc:2709
3672 msgid "P_references..."
3673 msgstr "P_referinţe..."
3675 #: src/layout-util.cc:2709
3676 msgid "Preferences..."
3677 msgstr "Preferințe..."
3679 #: src/layout-util.cc:2710
3680 msgid "P_references"
3681 msgstr "P_referințe"
3683 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3684 msgid "_Previous Image"
3685 msgstr "Imaginea _precedentă"
3687 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3688 msgid "Previous Image"
3689 msgstr "Imaginea precedentă"
3691 #: src/layout-util.cc:2714
3693 msgid "_Previous Page"
3694 msgstr "Imaginea _precedentă"
3696 #: src/layout-util.cc:2714
3697 msgid "Previous Page of multi-page image"
3700 #: src/layout-util.cc:2715
3702 msgstr "Ti_părește..."
3704 #: src/layout-util.cc:2716
3708 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3712 #: src/layout-util.cc:2717
3717 #: src/layout-util.cc:2717
3722 #: src/layout-util.cc:2718
3727 #: src/layout-util.cc:2718
3732 #: src/layout-util.cc:2719
3737 #: src/layout-util.cc:2719
3742 #: src/layout-util.cc:2720
3747 #: src/layout-util.cc:2720
3752 #: src/layout-util.cc:2721
3757 #: src/layout-util.cc:2721
3762 #: src/layout-util.cc:2722
3767 #: src/layout-util.cc:2722
3772 #: src/layout-util.cc:2723
3777 #: src/layout-util.cc:2723
3782 #: src/layout-util.cc:2724
3787 #: src/layout-util.cc:2725
3789 msgstr "_Actualizare"
3791 #: src/layout-util.cc:2725
3793 msgstr "Actualizare"
3795 #: src/layout-util.cc:2726
3797 msgstr "_Redenumește..."
3799 #: src/layout-util.cc:2728
3801 msgid "Rotate 1_80°"
3802 msgstr "Rotește 1_80"
3804 #: src/layout-util.cc:2728
3806 msgid "Image Rotate 180°"
3807 msgstr "Rotește 180"
3809 #: src/layout-util.cc:2729
3811 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3812 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
3814 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3816 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3817 msgstr "Rotește în sens antiorar"
3819 #: src/layout-util.cc:2730
3821 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3822 msgstr "Rotire în sens _orar"
3824 #: src/layout-util.cc:2730
3826 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3827 msgstr "Rotește în sens orar"
3829 #: src/layout-util.cc:2731
3830 msgid "_Save metadata"
3831 msgstr "_Salvează metadate"
3833 #: src/layout-util.cc:2731
3834 msgid "Save metadata"
3835 msgstr "Salvează metadate"
3837 #: src/layout-util.cc:2732
3838 msgid "Search and Run command"
3841 #: src/layout-util.cc:2732
3842 msgid "Search commands by keyword and run them"
3845 #: src/layout-util.cc:2733
3849 #: src/layout-util.cc:2733
3853 #: src/layout-util.cc:2734
3855 msgstr "Selecte_ază tot"
3857 #: src/layout-util.cc:2735
3858 msgid "_Invert Selection"
3859 msgstr "_Inversează selecția"
3861 #: src/layout-util.cc:2735
3862 msgid "Invert Selection"
3863 msgstr "Inversează selecția"
3865 #: src/layout-util.cc:2736
3867 msgstr "_Selectează"
3869 #: src/layout-util.cc:2737
3870 msgid "Select _none"
3871 msgstr "_Nu selecta nimic"
3873 #: src/layout-util.cc:2738
3877 #: src/layout-util.cc:2738
3879 msgid "Slideshow Faster"
3880 msgstr " Prezentare de imagini"
3882 #: src/layout-util.cc:2739
3883 msgid "_Pause slideshow"
3884 msgstr "_Pauză slideshow"
3886 #: src/layout-util.cc:2740
3891 #: src/layout-util.cc:2740
3893 msgid "Slideshow Slower"
3894 msgstr " Prezentare de imagini"
3896 #: src/layout-util.cc:2741
3899 msgstr "Imagi_nea următoare"
3901 #: src/layout-util.cc:2741
3903 msgid "Down Split Pane"
3904 msgstr "Afișează o singură imagine"
3906 #: src/layout-util.cc:2742
3910 #: src/layout-util.cc:2743
3913 msgstr "Imagi_nea următoare"
3915 #: src/layout-util.cc:2743
3917 msgid "Next Split Pane"
3918 msgstr "Imaginea următoare"
3920 #: src/layout-util.cc:2744
3922 msgid "_Previous Pane"
3923 msgstr "Imaginea _precedentă"
3925 #: src/layout-util.cc:2744
3927 msgid "Previous Split Pane"
3928 msgstr "Imaginea precedentă"
3930 #: src/layout-util.cc:2745
3933 msgstr "Imagi_nea următoare"
3935 #: src/layout-util.cc:2745
3937 msgid "Up Split Pane"
3938 msgstr "Afișează o singură imagine"
3940 #: src/layout-util.cc:2746
3942 msgid "_Cycle through stereo modes"
3943 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3945 #: src/layout-util.cc:2746
3947 msgid "Cycle through stereo modes"
3948 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3950 #: src/layout-util.cc:2747
3954 #: src/layout-util.cc:2748
3958 #: src/layout-util.cc:2748
3960 msgid "Up one folder"
3961 msgstr "Director nou"
3963 #: src/layout-util.cc:2749
3964 msgid "_View in new window"
3965 msgstr "_Vizualizează în fereastră _nouă"
3967 #: src/layout-util.cc:2751
3968 msgid "Set as _wallpaper"
3969 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
3971 #: src/layout-util.cc:2751
3972 msgid "Set as wallpaper"
3973 msgstr "Folosește ca fundal (_wallpaper)"
3975 #: src/layout-util.cc:2752
3980 #: src/layout-util.cc:2753
3982 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3983 msgstr "Scrie în fișier"
3985 #: src/layout-util.cc:2753
3987 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3988 msgstr "Scrie în fișier"
3990 #: src/layout-util.cc:2754
3992 msgid "_Write orientation to file"
3993 msgstr "Scrie în fișier"
3995 #: src/layout-util.cc:2754
3997 msgid "Write orientation to file"
3998 msgstr "Scrie în fișier"
4000 #: src/layout-util.cc:2763
4001 msgid "Fit Horizontally"
4002 msgstr "Potrivește _orizontal"
4004 #: src/layout-util.cc:2764
4005 msgid "Fit Vertically"
4006 msgstr "Potrivește vertical"
4008 #: src/layout-util.cc:2769
4012 #: src/layout-util.cc:2775
4017 #: src/layout-util.cc:2775
4019 msgid "Toggle animation"
4020 msgstr "Comută marcaj %d"
4022 #: src/layout-util.cc:2776
4024 msgid "Draw Rectangle"
4025 msgstr "Selectează tot"
4027 #: src/layout-util.cc:2777
4029 msgid "_Exif rotate"
4030 msgstr "Folosește data EXIF"
4032 #: src/layout-util.cc:2777
4034 msgid "Toggle Exif rotate"
4035 msgstr "Folosește data EXIF"
4037 #: src/layout-util.cc:2778
4038 msgid "_Float file list"
4039 msgstr "Detașează lista de _fișiere"
4041 #: src/layout-util.cc:2778
4042 msgid "Float file list"
4043 msgstr "Detașează lista de fișiere"
4045 #: src/layout-util.cc:2779
4046 msgid "Toggle _grayscale"
4047 msgstr "Comută alb-ne_gru"
4049 #: src/layout-util.cc:2779
4050 msgid "Toggle grayscale"
4051 msgstr "Comută alb-negru"
4053 #: src/layout-util.cc:2780
4055 msgid "Hide Bars and Files"
4056 msgstr "_Fișiere și directoare"
4058 #: src/layout-util.cc:2782
4061 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
4063 #: src/layout-util.cc:2782
4065 msgid "Hide alpha channel"
4066 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
4068 #: src/layout-util.cc:2783
4069 msgid "_Show Histogram"
4070 msgstr "Arată hi_stogramă"
4072 #: src/layout-util.cc:2783
4073 msgid "Show Histogram"
4074 msgstr "Arată histogramă"
4076 #: src/layout-util.cc:2784
4077 msgid "Image Overlay"
4078 msgstr "Overlay imagine"
4080 #: src/layout-util.cc:2785
4081 msgid "Over/Under Exposed"
4084 #: src/layout-util.cc:2785
4085 msgid "Highlight over/under exposed"
4088 #: src/layout-util.cc:2786
4090 msgid "Rectangular Selection"
4091 msgstr "Selecție rectangulară în modul de afișare cu icon-uri"
4093 #: src/layout-util.cc:2787
4094 msgid "_Info sidebar"
4095 msgstr "Bara laterală _informații"
4097 #: src/layout-util.cc:2787
4098 msgid "Info sidebar"
4099 msgstr "Bara laterală informații"
4101 #: src/layout-util.cc:2788
4102 msgid "Sort _manager"
4103 msgstr "_Manager sortare"
4105 #: src/layout-util.cc:2788
4106 msgid "Sort manager"
4107 msgstr "Manager sortare"
4109 #: src/layout-util.cc:2789
4111 msgid "Show File Filter"
4112 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
4114 #: src/layout-util.cc:2790
4116 msgstr "Informații pi_xel"
4118 #: src/layout-util.cc:2790
4119 msgid "Show Pixel Info"
4120 msgstr "afișează informații despre pixel"
4122 #: src/layout-util.cc:2791
4124 msgstr "Arată _marcaje"
4126 #: src/layout-util.cc:2791
4128 msgstr "Arată marcaje"
4130 #: src/layout-util.cc:2793
4132 msgid "Split Pane Sync"
4133 msgstr "Afișează o singură imagine"
4135 #: src/layout-util.cc:2794
4136 msgid "Show _Thumbnails"
4137 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
4139 #: src/layout-util.cc:2794
4140 msgid "Show Thumbnails"
4141 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
4143 #: src/layout-util.cc:2795
4144 msgid "Use _color profiles"
4145 msgstr "Folosește profile de _culoare"
4147 #: src/layout-util.cc:2795
4148 msgid "Use color profiles"
4149 msgstr "Folosește profile de culoare"
4151 #: src/layout-util.cc:2796
4152 msgid "Use profile from _image"
4153 msgstr "Folosește profil din _imagine"
4155 #: src/layout-util.cc:2796
4156 msgid "Use profile from image"
4157 msgstr "Folosește profil din imagine"
4159 #: src/layout-util.cc:2800
4161 msgid "Images as I_cons"
4162 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4164 #: src/layout-util.cc:2800
4165 msgid "View Images as Icons"
4166 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4168 #: src/layout-util.cc:2801
4170 msgid "Images as _List"
4171 msgstr "_Lista imagini"
4173 #: src/layout-util.cc:2801
4174 msgid "View Images as List"
4175 msgstr "Afișează listă imagini"
4177 #: src/layout-util.cc:2805
4179 msgid "T_oggle Folder View"
4180 msgstr "Comută slideshow"
4182 #: src/layout-util.cc:2805
4184 msgid "Toggle Folders View"
4185 msgstr "Comută slideshow"
4187 #: src/layout-util.cc:2809
4191 #: src/layout-util.cc:2809
4193 msgid "Split panes horizontal."
4194 msgstr "Împărțire orizontală"
4196 #: src/layout-util.cc:2810
4200 #: src/layout-util.cc:2810
4202 msgid "Split panes quad"
4203 msgstr " Împărţire în 4 "
4205 #: src/layout-util.cc:2811
4207 msgstr "O _singură imagine"
4209 #: src/layout-util.cc:2811
4212 msgstr "imaginea următoare"
4214 #: src/layout-util.cc:2812
4218 #: src/layout-util.cc:2812
4220 msgid "Split panes triple"
4221 msgstr "Împărțire Verticală"
4223 #: src/layout-util.cc:2813
4227 #: src/layout-util.cc:2813
4229 msgid "Split panes vertical"
4230 msgstr "Împărțire Verticală"
4232 #: src/layout-util.cc:2817
4233 msgid "Input _0: sRGB"
4234 msgstr "Intrare _0: sRGB"
4236 #: src/layout-util.cc:2817
4237 msgid "Input 0: sRGB"
4238 msgstr "Intrare 0: sRGB"
4240 #: src/layout-util.cc:2818
4241 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4242 msgstr "Intrare _1: compatibil AdobeRGB"
4244 #: src/layout-util.cc:2818
4245 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4246 msgstr "Intrare 1: compatibil AdobeRGB"
4248 #: src/layout-util.cc:2819
4252 #: src/layout-util.cc:2819
4256 #: src/layout-util.cc:2820
4260 #: src/layout-util.cc:2820
4264 #: src/layout-util.cc:2821
4268 #: src/layout-util.cc:2821
4272 #: src/layout-util.cc:2822
4276 #: src/layout-util.cc:2822
4280 #: src/layout-util.cc:2826
4281 msgid "Histogram on Blue"
4282 msgstr "Histogramă pe albastru"
4284 #: src/layout-util.cc:2827
4285 msgid "Histogram on Green"
4286 msgstr "Histogramă pe verde"
4288 #: src/layout-util.cc:2828
4289 msgid "Histogram on RGB"
4290 msgstr "Histogramă pe RGB"
4292 #: src/layout-util.cc:2829
4293 msgid "Histogram on Red"
4294 msgstr "Histogramă pe roșu"
4296 #: src/layout-util.cc:2830
4297 msgid "Histogram on Value"
4298 msgstr "Histogramă pe valoare"
4300 #: src/layout-util.cc:2834
4301 msgid "Linear Histogram"
4302 msgstr "Histogramă liniară"
4304 #: src/layout-util.cc:2835
4305 msgid "_Log Histogram"
4306 msgstr "Histogramă _logaritmică"
4308 #: src/layout-util.cc:2835
4309 msgid "Log Histogram"
4310 msgstr "Histogramă logaritmică"
4312 #: src/layout-util.cc:2839
4316 #: src/layout-util.cc:2839
4320 #: src/layout-util.cc:2840
4324 #: src/layout-util.cc:2840
4325 msgid "Stereo Cross"
4328 #: src/layout-util.cc:2841
4332 #: src/layout-util.cc:2841
4336 #: src/layout-util.cc:2842
4337 msgid "_Side by Side"
4340 #: src/layout-util.cc:2842
4341 msgid "Stereo Side by Side"
4344 #: src/layout-util.cc:2897
4349 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4351 msgid "_Set mark %d"
4352 msgstr "_Setează marcaj %d"
4354 #: src/layout-util.cc:2898
4357 msgstr "Setează marcaj %d"
4359 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4361 msgid "_Reset mark %d"
4362 msgstr "_Resetează marcaj %d"
4364 #: src/layout-util.cc:2899
4366 msgid "Reset mark %d"
4367 msgstr "Resetează marcaj %d"
4369 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4370 #: src/view-file/view-file.cc:655
4372 msgid "_Toggle mark %d"
4373 msgstr "Comu_tă marcaj %d"
4375 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4377 msgid "Toggle mark %d"
4378 msgstr "Comută marcaj %d"
4380 #: src/layout-util.cc:2902
4382 msgid "Se_lect mark %d"
4383 msgstr "Se_lectează marcaj %d"
4385 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4387 msgid "Select mark %d"
4388 msgstr "Selectează marcaj %d"
4390 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4392 msgid "_Select mark %d"
4393 msgstr "_Selectează marcaj %d"
4395 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4397 msgid "_Add mark %d"
4398 msgstr "_Adaugă marcaj %d"
4400 #: src/layout-util.cc:2904
4403 msgstr "Adaugă marcaj %d"
4405 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4407 msgid "_Intersection with mark %d"
4408 msgstr "_Intersectează cu marcaj %d"
4410 #: src/layout-util.cc:2905
4412 msgid "Intersection with mark %d"
4413 msgstr "Intersectează cu marcaj %d"
4415 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4417 msgid "_Unselect mark %d"
4418 msgstr "_Deselectează marcaj %d"
4420 #: src/layout-util.cc:2906
4422 msgid "Unselect mark %d"
4423 msgstr "Deselectează marcaj %d"
4425 #: src/layout-util.cc:2907
4427 msgid "_Filter mark %d"
4428 msgstr "_Filtrează marcaj %d"
4430 #: src/layout-util.cc:2907
4432 msgid "Filter mark %d"
4433 msgstr "Filtrează marcaj %d"
4435 #: src/layout-util.cc:3645
4437 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4438 msgstr "Număr de fișiere cu metadate nesalvate: %d"
4440 #: src/layout-util.cc:3651
4441 msgid "No unsaved metadata"
4442 msgstr "Nu există metadate nesalvate"
4444 #: src/layout-util.cc:3699
4447 "Image profile: %s\n"
4448 "Screen profile: %s"
4450 "Profil imagine: %s\n"
4453 #: src/layout-util.cc:3707
4454 msgid "Click to enable color management"
4455 msgstr "Click pentru a activa color management"
4457 #: src/layout-util.cc:3712
4458 msgid "Color profiles not supported"
4459 msgstr "Profilele de culoare nu sunt suportate"
4461 #: src/layout-util.cc:3734
4463 msgid "Input _%d: %s"
4464 msgstr "Intrare _%d: %s"
4466 #: src/logwindow.cc:383
4470 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4471 msgid "Debug level:"
4472 msgstr "Nivelul de depanare:"
4474 #: src/logwindow.cc:438
4476 msgid "Pause scrolling"
4477 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
4479 #: src/logwindow.cc:446
4481 msgid "Enable line wrap"
4482 msgstr "Activează grupare fișiere"
4484 #: src/logwindow.cc:454
4486 msgid "Enable timer data"
4487 msgstr "Dată fişier"
4489 #: src/logwindow.cc:474
4490 msgid "Search for text in log window"
4493 #: src/logwindow.cc:483
4494 msgid "Search backwards"
4497 #: src/logwindow.cc:493
4498 msgid "Search forwards"
4501 #: src/logwindow.cc:503
4502 msgid "Highlight all"
4505 #: src/logwindow.cc:509
4507 msgid "Filter regexp"
4513 "Usage: %s [options] [path]\n"
4516 "Folosire: %s [opțiuni] [cale]\n"
4521 msgid "Valid options:\n"
4522 msgstr "opţiunile corecte sunt:\n"
4525 msgid " --blank start with blank file list\n"
4530 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4535 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4541 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4542 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
4546 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4547 msgstr " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
4551 msgid " -h, --help show this message\n"
4553 " -h, --help afişează acest mesaj\n"
4559 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4561 " -l, --list deschide fereastra colecţii pentru linia de "
4566 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4567 msgstr " -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
4570 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4576 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4578 " -r, --remote trimite următoarele comenzi ferestrei deschise\n"
4582 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4583 msgstr " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4587 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4588 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
4592 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4593 msgstr " +t, --with-tools forţează afişarea barei de unelte\n"
4597 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4598 msgstr " +t, --with-tools forţează ascunderea barei de unelte\n"
4602 msgid " -v, --version print version info\n"
4603 msgstr " -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
4607 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4608 msgstr " +t, --with-tools forţează afişarea barei de unelte\n"
4612 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4614 " --debug[=level] activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4618 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4620 " --debug[=level] activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4624 msgid "Cannot load "
4625 msgstr " Nu pot citi fişieru"
4629 msgid "Configuration file path "
4630 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
4634 msgid " is not a file\n"
4635 msgstr "%s nu este un director"
4639 msgid " is not a folder\n"
4640 msgstr "%s nu este un director"
4643 msgid "No path parameter given\n"
4648 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4649 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
4653 msgid "Could not create dir:%s\n"
4654 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
4658 msgid "error saving file: %s\n"
4659 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4664 "error saving file: %s\n"
4667 "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4681 msgid "Collections have been modified.\n"
4682 msgstr "Colecţiile au fost modificate. Sigur doriţi să ieşiţi?"
4687 "%d windows are open.\n"
4692 msgid "Quit anyway?"
4697 msgid "Sort by file creation date"
4698 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4702 msgid "Sort by Exif date original"
4703 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4707 msgid "Sort by Exif date digitized"
4708 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4715 msgid "Sort by number"
4716 msgstr "Sortare după număr"
4720 msgid "Sort by rating"
4721 msgstr "Sortare după dată"
4725 msgid "Sort by class"
4726 msgstr "Sortare după mărime"
4728 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4729 msgid "Zoom to original size"
4730 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
4732 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4733 msgid "Fit image to window"
4734 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
4737 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4738 msgstr "Păstrează valoarea anterioară a măririi"
4742 msgid "Rotate clockwise 90°"
4743 msgstr "Rotește în sens orar"
4754 msgid "Original state"
4755 msgstr "Starea originală"
4759 msgid "_Add to Collection"
4760 msgstr "Adaugă colecţie"
4762 #: src/metadata.cc:1735
4766 #: src/metadata.cc:1736
4770 #: src/metadata.cc:1737
4774 #: src/metadata.cc:1738
4778 #: src/metadata.cc:1739
4782 #: src/metadata.cc:1740
4786 #: src/metadata.cc:1741
4790 #: src/metadata.cc:1742
4794 #: src/metadata.cc:1743
4798 #: src/metadata.cc:1744
4802 #: src/metadata.cc:1745
4806 #: src/metadata.cc:1746
4808 msgstr "Animale de casă"
4810 #: src/metadata.cc:1747
4812 msgstr "Animale sălbatice"
4814 #: src/metadata.cc:1748
4818 #: src/metadata.cc:1749
4822 #: src/metadata.cc:1750
4826 #: src/metadata.cc:1751
4830 #: src/metadata.cc:1752
4834 #: src/metadata.cc:1753
4838 #: src/metadata.cc:1754
4842 #: src/metadata.cc:1755
4846 #: src/metadata.cc:1756
4850 #: src/metadata.cc:1757
4854 #: src/metadata.cc:1758
4858 #: src/metadata.cc:1759
4862 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4866 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4870 #: src/metadata.cc:1762
4874 #: src/metadata.cc:1763
4878 #: src/metadata.cc:1764
4882 #: src/metadata.cc:1765
4886 #: src/metadata.cc:1766
4887 msgid "Architecture"
4888 msgstr "Architectură"
4890 #: src/metadata.cc:1767
4894 #: src/metadata.cc:1768
4898 #: src/metadata.cc:1769
4902 #: src/metadata.cc:1770
4906 #: src/metadata.cc:1771
4910 #: src/metadata.cc:1772
4914 #: src/metadata.cc:1773
4918 #: src/metadata.cc:1776
4922 #: src/metadata.cc:1777
4926 #: src/metadata.cc:1778
4930 #: src/metadata.cc:1779
4934 #: src/metadata.cc:1780
4938 #: src/metadata.cc:1781
4942 #: src/metadata.cc:1782
4946 #: src/metadata.cc:1783
4950 #: src/metadata.cc:1784
4954 #: src/metadata.cc:1785
4958 #: src/metadata.cc:1786
4962 #: src/metadata.cc:1787
4963 msgid "Sunny weather"
4964 msgstr "Timp însorit"
4966 #: src/metadata.cc:1788
4970 #: src/metadata.cc:1789
4974 #: src/metadata.cc:1790
4978 #: src/metadata.cc:1791
4982 #: src/metadata.cc:1792
4986 #: src/metadata.cc:1793
4987 msgid "Black and White"
4990 #: src/metadata.cc:1794
4992 msgstr "Perspectivă"
4995 msgid "Warning: libarchive not installed"
5000 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5001 msgstr "Nu am putut crea directorul."
5003 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5004 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5007 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5013 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5017 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5018 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5021 msgstr "Marchează %d"
5023 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5031 msgstr "Fișier imagine"
5035 msgid "Images total"
5036 msgstr "Descriere imagine"
5040 msgid "File page no."
5041 msgstr "Data fișierului este"
5046 msgstr "Lățime imagine"
5050 msgid "ShutterSpeed"
5051 msgstr "Viteză obturator"
5059 msgid "Focal len. 35mm"
5060 msgstr "Lungime focală 35mm"
5069 msgstr "Altitudine GPS"
5084 msgstr "Creează director"
5087 msgid "© Contributor"
5097 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5100 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5101 msgid "Display Find search bar"
5104 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5106 msgid "Start search"
5107 msgstr "Căutare imagini"
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5110 msgid "Hide Find search bar"
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5120 msgid "Scroll right"
5121 msgstr "dreapta sus"
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5126 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5131 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5135 msgid "Scroll left faster"
5136 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5140 msgid "Scroll right faster"
5141 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5145 msgid "Scroll up faster"
5146 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5150 msgid "Scroll down faster"
5151 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5154 msgid "Scroll display half screen up"
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5158 msgid "Scroll display half screen down"
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5162 msgid "Scroll display half screen left"
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5166 msgid "Scroll display half screen right"
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5171 msgid "%d images, %s"
5172 msgstr "%d imagini, %s"
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5176 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5177 msgstr "Acest mod de afișare nu suportă folder-ul \"%s\"."
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5180 msgid "Folder not supported"
5181 msgstr "Director nesuportată"
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5184 msgid "Reading image data..."
5185 msgstr "Citesc date imagine..."
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5188 msgid "Sorting images..."
5189 msgstr "Sortez imagini..."
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5193 msgstr "Nume fişier:"
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5196 #: src/preferences.cc:2452
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5204 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5209 msgid "Folder not found"
5210 msgstr "directorul nu a fost găsit"
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5213 msgid "The entered path is not a folder"
5214 msgstr "Calea specificată nu este un director"
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5229 msgid "Folders (flower)"
5230 msgstr "Directoare (floare)"
5232 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5242 msgstr "Nicio imagine"
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5245 msgid "Small Thumbnails"
5246 msgstr "Thumbnail-uri mici"
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5249 msgid "Normal Thumbnails"
5250 msgstr "Thumbnail-uri norrmale"
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5253 msgid "Large Thumbnails"
5254 msgstr "Thumbnail-uri mari"
5256 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5264 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5276 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5277 msgid "Pan View Performance"
5278 msgstr "Performanță Pan View"
5280 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5281 msgid "Pan view performance may be poor."
5282 msgstr "Performanța acestui mod de afișare ar putea fi slabă."
5284 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5287 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5288 "pan view the following options can be enabled.\n"
5290 "Note that both options must be enabled to\n"
5291 "notice a change in performance."
5293 "Pentru a îmbunătăți performanța thumbnail-urilor în pan view puteți activa "
5294 "următoarele opțiuni. Notă: ambele opțiuni trebuie activate pentru a vedea "
5297 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5298 msgid "Cache thumbnails"
5299 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
5301 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5302 msgid "Use shared thumbnail cache"
5303 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5305 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5306 msgid "Do not show this dialog again"
5307 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5313 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5314 msgid "Sort by E_xif date"
5315 msgstr "Sortează după data E_XIF"
5317 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5318 msgid "_Show Exif information"
5319 msgstr "Afişează informaţia _EXIF"
5321 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5323 msgstr "Afișează im_agine"
5325 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5331 msgstr "Dimensiunea _reală"
5333 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5337 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5341 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5346 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5350 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5355 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5359 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5363 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5365 msgid "Keyword Filter:"
5366 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
5368 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5372 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5374 msgid "Removed keyword…"
5375 msgstr "Cuvânt cheie activ"
5377 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5381 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5385 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5387 msgstr "cale găsită"
5389 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5390 msgid "filename found"
5391 msgstr "nume fișier găsit"
5393 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5394 msgid "partial match"
5395 msgstr "potrivire parțială"
5397 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5399 msgstr "nicio potrivire"
5401 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5405 #: src/preferences.cc:124
5407 msgstr "Imagine RAW"
5409 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5413 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5418 #: src/preferences.cc:129
5421 msgstr "Architectură"
5423 #: src/preferences.cc:667
5424 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5425 msgstr "Cea mai apropiată(cea mai rea, dar cea mai rapidă)"
5427 #: src/preferences.cc:669
5431 #: src/preferences.cc:671
5433 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5434 msgstr "Super (Cea mai bună, dar cea mai lentă)"
5436 #: src/preferences.cc:694
5440 #: src/preferences.cc:722
5444 #: src/preferences.cc:724
5448 #: src/preferences.cc:726
5452 #: src/preferences.cc:766
5456 #: src/preferences.cc:768
5460 #: src/preferences.cc:900
5462 msgstr "Personalizat"
5464 #: src/preferences.cc:982
5466 msgid "Single image"
5467 msgstr "imaginea următoare"
5469 #: src/preferences.cc:984
5470 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5473 #: src/preferences.cc:986
5474 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5477 #: src/preferences.cc:988
5478 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5481 #: src/preferences.cc:990
5482 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5485 #: src/preferences.cc:992
5486 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5489 #: src/preferences.cc:994
5490 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5493 #: src/preferences.cc:996
5494 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5497 #: src/preferences.cc:998
5498 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5501 #: src/preferences.cc:1000
5502 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5505 #: src/preferences.cc:1003
5506 msgid "Side by Side"
5509 #: src/preferences.cc:1004
5510 msgid "Side by Side Half size"
5513 #: src/preferences.cc:1011
5515 msgid "Top - Bottom"
5518 #: src/preferences.cc:1012
5519 msgid "Top - Bottom Half size"
5522 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5524 msgid "Fixed position"
5525 msgstr "Poziție GPS"
5527 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5528 msgid "Reset filters"
5529 msgstr "Reiniţializare filtre"
5531 #: src/preferences.cc:1367
5533 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5536 "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
5537 "Doriţi să continuaţi?"
5539 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5541 msgstr "Şterge gunoi"
5543 #: src/preferences.cc:1398
5544 msgid "This will remove the trash contents."
5545 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
5547 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5548 msgid "Reset image overlay template string"
5549 msgstr "Resetează template-ul pentru overlay"
5551 #: src/preferences.cc:1446
5553 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5556 "Această acțiune va reseta template-ul pentru overlay la valoarea implicită.\n"
5557 "Doriţi să continuaţi?"
5559 #: src/preferences.cc:1533
5561 msgid "Image Overlay Text Color"
5562 msgstr "Overlay imagine"
5564 #: src/preferences.cc:1582
5566 msgid "Image Overlay Background Color"
5567 msgstr "Fundal negru"
5569 #: src/preferences.cc:1972
5573 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5577 #: src/preferences.cc:1981
5579 msgid "Custom size: "
5580 msgstr "Imprimantă personalizată:"
5582 #: src/preferences.cc:1982
5587 #: src/preferences.cc:1983
5592 #: src/preferences.cc:1985
5594 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5595 msgstr "Păstrează miniaturile în .thumbnails"
5597 #: src/preferences.cc:1993
5599 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5600 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5602 #: src/preferences.cc:2000
5604 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5606 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
5609 #: src/preferences.cc:2007
5611 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5613 "Folosește cache-ul de thumbnail-uri standard, folosit și de alte aplicații"
5615 #: src/preferences.cc:2013
5616 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5618 "Folosește thumbnail-urile EXIF când sunt disponibile (pot fi neactualizate)"
5620 #: src/preferences.cc:2016
5622 msgid "Thumbnail color management"
5623 msgstr "Color management"
5625 #: src/preferences.cc:2019
5627 msgid "Collection preview:"
5628 msgstr "Fişiere colecţie"
5630 #: src/preferences.cc:2022
5631 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5634 #: src/preferences.cc:2025
5635 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5638 #: src/preferences.cc:2038
5639 msgid "Star character: "
5642 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5643 msgid "Display selected character"
5646 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5648 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5649 "characters may be found on the Internet."
5652 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5657 #: src/preferences.cc:2070
5658 msgid "Rejected character: "
5661 #: src/preferences.cc:2102
5663 msgstr "Prezentare de imagini"
5665 #: src/preferences.cc:2113
5667 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5668 msgstr "Interval între afișări:"
5670 #: src/preferences.cc:2129
5674 #: src/preferences.cc:2130
5678 #: src/preferences.cc:2134
5679 msgid "Image loading and caching"
5680 msgstr "Reîncărcare și caching imagini"
5682 #: src/preferences.cc:2136
5684 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5685 msgstr "Mărime cache pentru imaginile decodate (MB)"
5687 #: src/preferences.cc:2138
5688 msgid "Preload next image"
5689 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
5691 #: src/preferences.cc:2141
5692 msgid "Refresh on file change"
5693 msgstr "Actualizare la modificare fişiere"
5695 #: src/preferences.cc:2147
5700 #: src/preferences.cc:2149
5702 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5706 #: src/preferences.cc:2151
5708 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5712 #: src/preferences.cc:2155
5714 msgid "Expand toolbar"
5715 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
5717 #: src/preferences.cc:2157
5719 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5723 #: src/preferences.cc:2159
5724 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5727 #: src/preferences.cc:2165
5732 #: src/preferences.cc:2168
5737 #: src/preferences.cc:2171
5744 #: src/preferences.cc:2173
5746 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5747 "will toggle the display of the bars selected here"
5750 #: src/preferences.cc:2179
5751 msgid "AppImage updates notifications"
5754 #: src/preferences.cc:2181
5757 msgstr "Scrierea permisă"
5759 #: src/preferences.cc:2182
5761 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5762 "current. Requires an Internet connection"
5765 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5767 msgid "Timezone database"
5768 msgstr "Dată fişier"
5770 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5774 #: src/preferences.cc:2218
5778 #: src/preferences.cc:2221
5779 msgid "Download database from: "
5782 #: src/preferences.cc:2227
5784 "No Internet connection!\n"
5785 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5786 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5789 #: src/preferences.cc:2231
5791 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5792 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5795 #: src/preferences.cc:2237
5796 msgid "On-line help search engine"
5799 #: src/preferences.cc:2244
5801 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5802 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5803 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5806 #: src/preferences.cc:2277
5807 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5809 "Randare în 2 pași (zoom de înaltă calitate și corecții de culoare în al "
5812 #: src/preferences.cc:2281
5813 msgid "Zoom increment:"
5814 msgstr "Incrementul măririi"
5816 #: src/preferences.cc:2288
5821 #: src/preferences.cc:2293
5823 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5824 msgstr "Măreşte imaginea până la umplere"
5826 #: src/preferences.cc:2299
5829 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5830 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5831 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5832 "100% is full-size."
5835 #: src/preferences.cc:2302
5837 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5840 #: src/preferences.cc:2308
5842 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5843 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5844 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5845 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5846 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5849 #: src/preferences.cc:2310
5852 msgstr "Dimensiune fișier"
5854 #: src/preferences.cc:2313
5857 msgstr "Informații pi_xel"
5859 #: src/preferences.cc:2313
5860 msgid "(Requires restart)"
5863 #: src/preferences.cc:2316
5865 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5866 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5867 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5868 "a large image is seen."
5871 #: src/preferences.cc:2318
5875 #: src/preferences.cc:2320
5876 msgid "Use custom border color in window mode"
5877 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru fundal în modul fereastră"
5879 #: src/preferences.cc:2323
5880 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5881 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru margini în modul full screen"
5883 #: src/preferences.cc:2326
5884 msgid "Border color"
5885 msgstr "Culoare fundal"
5887 #: src/preferences.cc:2331
5888 msgid "Alpha channel color 1"
5891 #: src/preferences.cc:2334
5892 msgid "Alpha channel color 2"
5895 #: src/preferences.cc:2401
5899 #: src/preferences.cc:2403
5903 #: src/preferences.cc:2405
5905 msgid "Remember session"
5906 msgstr "Salvează setări printare"
5908 #: src/preferences.cc:2408
5909 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5912 #: src/preferences.cc:2412
5914 msgid "Remember window workspace"
5915 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5917 #: src/preferences.cc:2416
5918 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5919 msgstr "Memorează starea uneltelor (flotante, ascunse)"
5921 #: src/preferences.cc:2419
5923 msgid "Remember dialog window positions"
5924 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5926 #: src/preferences.cc:2422
5928 msgid "Show window IDs"
5929 msgstr "Fereastră nouă"
5931 #: src/preferences.cc:2426
5932 msgid "Use current layout for default: "
5935 #: src/preferences.cc:2431
5937 "Current window layout\n"
5938 "has been set as default"
5941 #: src/preferences.cc:2437
5942 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5943 msgstr "Ajustează fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
5945 #: src/preferences.cc:2441
5946 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5947 msgstr "Limitare mărime la redimensionarea automată a ferestrei"
5949 #: src/preferences.cc:2456
5950 msgid "Smooth image flip"
5951 msgstr "Smooth image flip"
5953 #: src/preferences.cc:2458
5954 msgid "Disable screen saver"
5955 msgstr "Deactivează screen saver"
5957 #: src/preferences.cc:2476
5961 #: src/preferences.cc:2480
5962 msgid "Overlay Screen Display"
5963 msgstr "Afișare ecran overlay"
5965 #: src/preferences.cc:2492
5966 msgid "Image overlay template"
5967 msgstr "Temnplate overlay imagine"
5969 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5970 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5973 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5977 #: src/preferences.cc:2516
5981 #: src/preferences.cc:2520
5984 msgstr "Fundal negru"
5986 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5990 #: src/preferences.cc:2542
5991 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5994 #: src/preferences.cc:2546
5996 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5999 #: src/preferences.cc:2551
6001 msgid "Field separators"
6002 msgstr "Acceleratori"
6004 #: src/preferences.cc:2555
6006 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6007 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6010 #: src/preferences.cc:2560
6011 msgid "Field maximum length"
6014 #: src/preferences.cc:2564
6019 #: src/preferences.cc:2569
6020 msgid "Pre- and post- text"
6023 #: src/preferences.cc:2573
6025 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6026 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6027 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6030 #: src/preferences.cc:2578
6031 msgid "Pango markup"
6034 #: src/preferences.cc:2582
6037 "<u>underline</u>\n"
6039 "<s>strikethrough</s>"
6042 #: src/preferences.cc:2683
6044 msgid "File Filters"
6045 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
6047 #: src/preferences.cc:2687
6048 msgid "Show hidden files or folders"
6049 msgstr "Arată fișierele și folderele ascunse"
6051 #: src/preferences.cc:2689
6052 msgid "Show parent folder (..)"
6055 #: src/preferences.cc:2691
6056 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6059 #: src/preferences.cc:2692
6061 msgid "Disable file extension checks"
6062 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6064 #: src/preferences.cc:2695
6065 msgid "Disable File Filtering"
6066 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6068 #: src/preferences.cc:2699
6069 msgid "Grouping sidecar extensions"
6070 msgstr "Grupare extensii sidecar"
6072 #: src/preferences.cc:2706
6074 msgstr "Tip fișiere"
6076 #: src/preferences.cc:2728
6079 msgstr "Scrierea permisă"
6081 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6085 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6087 msgstr "Scrierea permisă"
6089 #: src/preferences.cc:2810
6090 msgid "Sidecar is allowed"
6091 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6093 #: src/preferences.cc:2859
6095 msgid "Metadata writing sequence"
6096 msgstr "Proces scriere metadate"
6098 #: src/preferences.cc:2861
6099 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6101 "Atenție: Geeqie este compilat fără Exiv2. Unele opțiuni sunt dezactivate."
6103 #: src/preferences.cc:2863
6105 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6106 "process will stop when the first successful write occurs."
6109 #: src/preferences.cc:2867
6110 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6113 #: src/preferences.cc:2871
6117 #: src/preferences.cc:2871
6120 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6123 "1) Salvează metadate în imagini, respectiv fișiere sidecar, după standardul "
6126 #: src/preferences.cc:2874
6127 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6130 #: src/preferences.cc:2874
6134 #: src/preferences.cc:2874
6136 msgid "Sidecar Is Allowed"
6137 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6139 #: src/preferences.cc:2874
6140 msgid " columns of the File Filters tab)"
6143 #: src/preferences.cc:2884
6147 #: src/preferences.cc:2884
6149 msgid ") Save metadata in the folder "
6150 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6152 #: src/preferences.cc:2884
6154 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6156 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
6159 #: src/preferences.cc:2889
6163 #: src/preferences.cc:2889
6165 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6166 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6168 #: src/preferences.cc:2898
6169 msgid "Step 1 Options:"
6172 #: src/preferences.cc:2906
6175 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6178 "Salvează metadate și în tag-urile IPTC de tip vechi (convertite după "
6179 "standardul IPTC4XMP)"
6181 #: src/preferences.cc:2907
6182 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6185 #: src/preferences.cc:2909
6187 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6188 msgstr "Atenționează dacă fișierele imagine nu pot fi scrise"
6190 #: src/preferences.cc:2911
6191 msgid "Ask before writing to image files"
6192 msgstr "Întreabă înainte de a scrie în fișierele imagine"
6194 #: src/preferences.cc:2914
6195 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6198 #: src/preferences.cc:2916
6200 msgid "Create sidecar files named "
6201 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
6203 #: src/preferences.cc:2916
6204 msgid " (as opposed to the normal "
6207 #: src/preferences.cc:2922
6208 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6211 #: src/preferences.cc:2927
6214 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6217 "Folosește formatul vechi de metadate al GQview (suportă doar cuvinte cheie "
6218 "și comentarii) în loc de XMP"
6220 #: src/preferences.cc:2931
6221 msgid "Miscellaneous"
6224 #: src/preferences.cc:2932
6226 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6228 "Scrie aceleași tag-uri descriptive (cuvinte cheie, comenttarii, etc) în "
6229 "toate fișierele dintr-un grup"
6231 #: src/preferences.cc:2933
6232 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6235 #: src/preferences.cc:2935
6236 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6239 #: src/preferences.cc:2936
6240 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6243 #: src/preferences.cc:2938
6244 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6245 msgstr "Scrie orientarea modificată a imaginii în metadate"
6247 #: src/preferences.cc:2939
6249 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6250 "issued on an image will be written to metadata\n"
6251 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6252 "will be lost when Geeqie closes"
6255 #: src/preferences.cc:2947
6256 msgid "Auto-save options"
6257 msgstr "Salvează opțiunile automat"
6259 #: src/preferences.cc:2949
6260 msgid "Write metadata after timeout"
6261 msgstr "Scrie metadate după un timp"
6263 #: src/preferences.cc:2954
6264 msgid "Timeout (seconds):"
6265 msgstr "Limită de timp (secunde):"
6267 #: src/preferences.cc:2956
6268 msgid "Write metadata on image change"
6269 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea imaginii"
6271 #: src/preferences.cc:2958
6272 msgid "Write metadata on directory change"
6273 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea directorului"
6275 #: src/preferences.cc:2963
6277 msgid "Spelling checks"
6278 msgstr "Citesc sumele de control..."
6280 #: src/preferences.cc:2965
6281 msgid "Check spelling - Requires restart"
6284 #: src/preferences.cc:2966
6286 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6290 #: src/preferences.cc:2971
6292 msgid "Pre-load metadata"
6293 msgstr "Scrie metadate"
6295 #: src/preferences.cc:2973
6296 msgid "Read metadata in background"
6299 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6301 msgid "Search for keywords"
6302 msgstr "Cuvinte cheie"
6304 #: src/preferences.cc:3275
6306 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6307 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
6309 #: src/preferences.cc:3279
6314 #: src/preferences.cc:3366
6318 #: src/preferences.cc:3368
6319 msgid "Relative Colorimetric"
6322 #: src/preferences.cc:3372
6323 msgid "Absolute Colorimetric"
6326 #: src/preferences.cc:3396
6327 msgid "Color management"
6328 msgstr "Color management"
6330 #: src/preferences.cc:3398
6331 msgid "Input profiles"
6332 msgstr "Profile de intrare"
6334 #: src/preferences.cc:3406
6338 #: src/preferences.cc:3409
6342 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6346 #: src/preferences.cc:3420
6349 msgstr "Intrare %d:"
6351 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6352 msgid "Select color profile"
6353 msgstr "Selectare profil culoare"
6355 #: src/preferences.cc:3442
6356 msgid "Screen profile"
6357 msgstr "Profil ecran"
6359 #: src/preferences.cc:3446
6360 msgid "Use system screen profile if available"
6361 msgstr "Folosește profilul de ecran al sistemului, dacă este disponibil"
6363 #: src/preferences.cc:3451
6367 #: src/preferences.cc:3457
6369 msgid "Render Intent:"
6372 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6374 msgstr "Comportament"
6376 #: src/preferences.cc:3512
6378 msgid "Confirm permanent file delete"
6379 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6381 #: src/preferences.cc:3514
6383 msgid "Confirm move file to Trash"
6384 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6386 #: src/preferences.cc:3516
6387 msgid "Enable Delete key"
6388 msgstr "Activare tasta Delete"
6390 #: src/preferences.cc:3519
6391 msgid "Use Geeqie trash location"
6394 #: src/preferences.cc:3537
6395 msgid "Maximum size:"
6396 msgstr "Dimensiune maximă:"
6398 #: src/preferences.cc:3537
6403 #: src/preferences.cc:3539
6404 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6405 msgstr "0 pentru nelimitat"
6407 #: src/preferences.cc:3552
6408 msgid "Use system Trash bin"
6411 #: src/preferences.cc:3555
6412 msgid "Use no trash at all"
6415 #: src/preferences.cc:3565
6416 msgid "Descend folders in tree view"
6417 msgstr "Coboară dosarele în arborescenţă"
6419 #: src/preferences.cc:3568
6420 msgid "In place renaming"
6421 msgstr "Cu redenumire"
6423 #: src/preferences.cc:3571
6424 msgid "List directory view uses single click to enter"
6427 #: src/preferences.cc:3574
6429 msgid "Circular selection lists"
6430 msgstr "Colecția există "
6432 #: src/preferences.cc:3576
6433 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6436 #: src/preferences.cc:3578
6437 msgid "Save marks on exit"
6440 #: src/preferences.cc:3582
6441 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6444 #: src/preferences.cc:3586
6445 msgid "Permit duplicates in Collections"
6448 #: src/preferences.cc:3590
6450 msgid "Open collections on top"
6451 msgstr "Deschide colecţia"
6453 #: src/preferences.cc:3594
6454 msgid "Hide window in fullscreen"
6457 #: src/preferences.cc:3598
6459 msgid "Recent folder list maximum size"
6460 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6462 #: src/preferences.cc:3601
6464 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6465 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6467 #: src/preferences.cc:3602
6469 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6470 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6473 #: src/preferences.cc:3604
6474 msgid "Drag'n drop icon size"
6475 msgstr "Dimensiune icon pentru drag and drop"
6477 #: src/preferences.cc:3608
6478 msgid "Drag`n drop default action:"
6481 #: src/preferences.cc:3611
6483 msgid "Copy path clipboard selection:"
6484 msgstr "Copiază cale în clipboard"
6486 #: src/preferences.cc:3615
6490 #: src/preferences.cc:3617
6491 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6492 msgstr "Deplasare progresivă cu tastatura"
6494 #: src/preferences.cc:3619
6495 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6498 #: src/preferences.cc:3621
6499 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6500 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
6502 #: src/preferences.cc:3623
6503 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6506 #: src/preferences.cc:3625
6507 msgid "Open archive by left click on image"
6510 #: src/preferences.cc:3627
6511 msgid "Play video by left click on image"
6514 #: src/preferences.cc:3630
6518 #: src/preferences.cc:3634
6519 msgid "Mouse button Back:"
6522 #: src/preferences.cc:3636
6523 msgid "Mouse button Forward:"
6526 #: src/preferences.cc:3640
6530 #: src/preferences.cc:3642
6532 msgid "Override disable GPU"
6533 msgstr "Suprascrie Fişier"
6535 #: src/preferences.cc:3649
6537 msgstr "Informații de depanare"
6539 #: src/preferences.cc:3654
6542 msgstr "Dată fişier"
6544 #: src/preferences.cc:3657
6546 msgid "Log Window max. lines:"
6547 msgstr "Fereastra log"
6549 #: src/preferences.cc:3661
6551 msgid "Log Window F1 command: "
6552 msgstr "Fereastra log"
6554 #: src/preferences.cc:3720
6558 #: src/preferences.cc:3722
6559 msgid "Accelerators"
6560 msgstr "Acceleratori"
6562 #: src/preferences.cc:3741
6566 #: src/preferences.cc:3763
6570 #: src/preferences.cc:3774
6574 #: src/preferences.cc:3812
6575 msgid "Reset selected"
6576 msgstr "Resetează selecția"
6578 #: src/preferences.cc:3814
6579 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6582 #: src/preferences.cc:3818
6584 msgid "Clear selected"
6585 msgstr "Resetează selecția"
6587 #: src/preferences.cc:3833
6589 msgid "Toolbar Main"
6592 #: src/preferences.cc:3849
6594 msgid "Toolbar Status"
6597 #: src/preferences.cc:3879
6601 #: src/preferences.cc:3880
6602 msgid "External preview extraction"
6605 #: src/preferences.cc:3882
6606 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6609 #: src/preferences.cc:3919
6611 msgid "Usable file types:\n"
6612 msgstr "Include fişierele de tip:"
6614 #: src/preferences.cc:3925
6616 msgid "File identification tool"
6617 msgstr "Scrie în fișier"
6619 #: src/preferences.cc:3928
6620 msgid "Select file identification tool"
6623 #: src/preferences.cc:3932
6625 msgid "Preview extraction tool"
6626 msgstr "Scrie în fișier"
6628 #: src/preferences.cc:3935
6629 msgid "Select preview extraction tool"
6632 #: src/preferences.cc:3948
6633 msgid "Thread pool limits"
6636 #: src/preferences.cc:3955
6637 msgid "Duplicate check:"
6640 #: src/preferences.cc:3955
6641 msgid "max. threads"
6644 #: src/preferences.cc:3956
6646 msgid "Set to 0 for unlimited"
6647 msgstr "0 pentru nelimitat"
6649 #: src/preferences.cc:3962
6651 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6652 msgstr "Şterge memoria tampon"
6654 #: src/preferences.cc:3964
6655 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6658 #: src/preferences.cc:3969
6660 msgid "Use grayscale"
6661 msgstr "Comută alb-negru"
6663 #: src/preferences.cc:3970
6664 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6667 #: src/preferences.cc:3983
6671 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6672 msgid "Windowed stereo mode"
6675 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6677 msgid "Mirror left image"
6678 msgstr "prima imagine"
6680 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6682 msgid "Flip left image"
6683 msgstr "imaginea următoare"
6685 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6687 msgid "Mirror right image"
6688 msgstr "prima imagine"
6690 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6692 msgid "Flip right image"
6693 msgstr "prima imagine"
6695 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6696 msgid "Swap left and right images"
6699 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6700 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6703 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6705 msgid "Fullscreen stereo mode"
6706 msgstr "_Tot ecranul"
6708 #: src/preferences.cc:4009
6709 msgid "Use different settings for fullscreen"
6712 #: src/preferences.cc:4039
6717 #: src/preferences.cc:4041
6722 #: src/preferences.cc:4043
6727 #: src/preferences.cc:4045
6732 #: src/preferences.cc:4061
6736 #: src/preferences.cc:4238
6738 msgid "About Geeqie"
6739 msgstr "Despre - Geeqie"
6741 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6742 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6745 #: src/preferences.cc:4333
6746 msgid "Error: Timezone database download failed"
6749 #: src/preferences.cc:4375
6750 msgid "Timezone database download failed"
6753 #: src/preferences.cc:4386
6754 msgid "Downloading timezone database"
6760 msgstr "Înălțime imagine"
6764 msgid "Show image text"
6765 msgstr "Afișează im_agine"
6770 msgstr "Text de început"
6774 msgid "Show page text"
6775 msgstr "Afişează numele fişierelor"
6778 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6783 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6784 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
6786 #: src/rcfile.cc:684
6788 msgid "error saving config file: %s\n"
6789 msgstr "Nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6791 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6794 "error saving config file: %s\n"
6797 "nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6800 #: src/rcfile.cc:783
6802 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6803 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
6805 #: src/remote.cc:765
6807 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6808 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6810 #: src/remote.cc:799
6815 #: src/remote.cc:1287
6820 #: src/remote.cc:1291
6822 msgid "Page no: %d/%d\n"
6825 #: src/remote.cc:1299
6827 msgid "Country name: %s\n"
6830 #: src/remote.cc:1306
6832 msgid "Country code: %s\n"
6835 #: src/remote.cc:1313
6837 msgid "Timezone: %s\n"
6840 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6841 msgid "lua error: no data"
6844 #: src/remote.cc:1680
6848 #: src/remote.cc:1680
6849 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6852 #: src/remote.cc:1681
6853 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6856 #: src/remote.cc:1682
6857 msgid "previous image"
6858 msgstr "imaginea precedentă"
6860 #: src/remote.cc:1683
6862 msgid "close window"
6863 msgstr "Închide fereastra"
6865 #: src/remote.cc:1684
6866 msgid "<FILE>|layout ID"
6869 #: src/remote.cc:1684
6870 msgid "load configuration from FILE"
6873 #: src/remote.cc:1685
6875 msgid "clean the metadata cache"
6876 msgstr "Nu pot scrie metadate"
6878 #: src/remote.cc:1686
6883 #: src/remote.cc:1686
6885 msgid " render thumbnails"
6886 msgstr "Creează thumbnail-uri"
6888 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6893 #: src/remote.cc:1687
6895 msgid "render thumbnails recursively"
6896 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6898 #: src/remote.cc:1688
6900 msgid " render thumbnails (see Help)"
6901 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6903 #: src/remote.cc:1689
6908 #: src/remote.cc:1689
6910 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6911 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6913 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6917 #: src/remote.cc:1690
6919 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6920 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
6922 #: src/remote.cc:1691
6924 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6925 msgstr "Cache comun"
6927 #: src/remote.cc:1692
6928 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6931 #: src/remote.cc:1692
6933 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6934 msgstr "interval slide show, în secunde "
6936 #: src/remote.cc:1693
6938 msgstr "prima imagine"
6940 #: src/remote.cc:1694
6941 msgid "toggle full screen"
6942 msgstr "comută full screen"
6944 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6945 msgid "<FILE>|<URL>"
6948 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6950 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6951 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6953 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6955 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6956 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6958 #: src/remote.cc:1699
6959 msgid "start full screen"
6960 msgstr "pornește full screen"
6962 #: src/remote.cc:1700
6963 msgid "stop full screen"
6964 msgstr "oprește full screen"
6966 #: src/remote.cc:1701
6970 #: src/remote.cc:1701
6972 msgid "set window geometry"
6973 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
6975 #: src/remote.cc:1702
6976 msgid "<COLLECTION>"
6979 #: src/remote.cc:1702
6981 msgid "get collection content"
6982 msgstr "Colecţie nouă"
6984 #: src/remote.cc:1703
6986 msgid "get collection list"
6987 msgstr "Salvează colecţia ca:"
6989 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6990 #: src/remote.cc:1738
6994 #: src/remote.cc:1704
6996 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6997 msgstr "calea destinație pentru fișierul dat"
6999 #: src/remote.cc:1705
7001 msgid "get file info"
7002 msgstr "Informații despre fișier"
7004 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7008 #: src/remote.cc:1706
7010 msgid "get list of files and class"
7011 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7013 #: src/remote.cc:1707
7015 msgid "get list of files and class recursive"
7016 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7018 #: src/remote.cc:1708
7020 msgid "get rectangle co-ordinates"
7023 #: src/remote.cc:1709
7025 msgid "get render intent"
7028 #: src/remote.cc:1710
7030 msgid "get list of selected files"
7031 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
7033 #: src/remote.cc:1711
7035 msgid "get list of sidecars of FILE"
7036 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7038 #: src/remote.cc:1712
7042 #: src/remote.cc:1712
7043 msgid "window id for following commands"
7046 #: src/remote.cc:1713
7048 msgstr "ultima imagine"
7050 #: src/remote.cc:1714
7052 msgid "add FILE to command line collection list"
7053 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
7055 #: src/remote.cc:1715
7057 msgid "clear command line collection list"
7058 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
7060 #: src/remote.cc:1717
7061 msgid "<FILE>,<lua script>"
7064 #: src/remote.cc:1717
7065 msgid "run lua script on FILE"
7068 #: src/remote.cc:1719
7071 msgstr "Fereastră nouă"
7073 #: src/remote.cc:1720
7075 msgstr "imaginea următoare"
7077 #: src/remote.cc:1721
7078 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7081 #: src/remote.cc:1722
7082 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7085 #: src/remote.cc:1723
7089 #: src/remote.cc:1723
7090 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7093 #: src/remote.cc:1724
7097 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7099 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7100 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7102 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7106 #: src/remote.cc:1727
7107 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7110 #: src/remote.cc:1728
7112 msgid "clears the current selection"
7113 msgstr "Deschide colecţia"
7115 #: src/remote.cc:1729
7117 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7120 #: src/remote.cc:1730
7121 msgid "toggle slide show"
7122 msgstr "comută slide show"
7124 #: src/remote.cc:1731
7128 #: src/remote.cc:1731
7130 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7131 msgstr "pornește slide show recursiv"
7133 #: src/remote.cc:1732
7134 msgid "start slide show"
7135 msgstr "pornește slide show"
7137 #: src/remote.cc:1733
7138 msgid "stop slide show"
7139 msgstr "oprește slide show"
7141 #: src/remote.cc:1734
7142 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7145 #: src/remote.cc:1735
7147 msgstr "arată unelte"
7149 #: src/remote.cc:1736
7151 msgstr "ascunde unelte"
7153 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7155 msgid "open FILE in new window"
7156 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7158 #: src/remote.cc:1803
7159 msgid "Remote command list:\n"
7160 msgstr "Listă comenzi remote:\n"
7162 #: src/remote.cc:1822
7166 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7168 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7172 #: src/remote.cc:1872
7174 msgid "Remote %s not running, starting..."
7175 msgstr "%s remote nu rulează, îl pornesc..."
7177 #: src/remote.cc:2010
7178 msgid "Remote not available\n"
7179 msgstr "Operațiile remote nu sunt disponibile\n"
7181 #: src/search.cc:263
7185 #: src/search.cc:264
7189 #: src/search.cc:265
7193 #: src/search.cc:266
7198 #: src/search.cc:270
7200 msgid "name contains"
7203 #: src/search.cc:271
7206 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7208 #: src/search.cc:272
7210 msgid "path contains"
7213 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7217 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7219 msgstr "mai mic decât"
7221 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7222 msgid "greater than"
7223 msgstr "mai mare decât"
7225 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7229 #: src/search.cc:284
7233 #: src/search.cc:285
7237 #: src/search.cc:290
7241 #: src/search.cc:291
7245 #: src/search.cc:292
7249 #: src/search.cc:296
7253 #: src/search.cc:297
7257 #: src/search.cc:309
7259 msgid "not geocoded"
7260 msgstr "nedefinit(e)"
7262 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7266 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7270 #: src/search.cc:361
7272 msgid "Start/stop search"
7273 msgstr "Căutare imagini"
7275 #: src/search.cc:403
7277 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7278 msgstr "%s, %d fișiere (%s, %d)"
7280 #: src/search.cc:408
7282 msgid "%s, %d files"
7283 msgstr "%s, %d fișiere"
7285 #: src/search.cc:426
7286 msgid "Searching..."
7289 #: src/search.cc:2030
7292 msgstr "Nicio schimbare"
7294 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7297 msgstr "Nume original"
7299 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7302 msgstr "Data digitizării"
7304 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7307 msgstr "Imagine RAW"
7309 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7312 msgstr "Adaugă marcaj %d"
7314 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7318 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7323 #: src/search.cc:2685
7324 msgid "File not found"
7325 msgstr "Fișier de negăsit"
7327 #: src/search.cc:2686
7328 msgid "Please enter an existing file for image content."
7329 msgstr "Vă rog introduceți un fișier existent pentru conținut imagine."
7331 #: src/search.cc:2711
7332 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7335 #: src/search.cc:2770
7336 msgid "Please enter an existing folder to search."
7337 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7339 #: src/search.cc:2816
7341 msgid "Collection not found"
7342 msgstr "directorul nu a fost găsit"
7344 #: src/search.cc:2816
7346 msgid "Please enter an existing collection name."
7347 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7349 #: src/search.cc:3274
7351 msgid "Select collection"
7352 msgstr "Salvează colecţia"
7354 #: src/search.cc:3284
7355 msgid "Collection Files"
7356 msgstr "Fişiere colecţie"
7358 #: src/search.cc:3343
7359 msgid "Image search"
7360 msgstr "Căutare imagini"
7362 #: src/search.cc:3382
7366 #: src/search.cc:3396
7370 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7374 #: src/search.cc:3422
7376 msgid "Symbolic link"
7377 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
7379 #: src/search.cc:3427
7380 msgid "File size is"
7381 msgstr "Mărimea fișierului este"
7383 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7387 #: src/search.cc:3440
7388 msgid "File date is"
7389 msgstr "Data fișierului este"
7391 #: src/search.cc:3458
7395 #: src/search.cc:3459
7397 msgid "Status Changed"
7402 #: src/search.cc:3469
7403 msgid "Image dimensions are"
7404 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
7406 #: src/search.cc:3490
7407 msgid "Image content is"
7408 msgstr "Conținutul imaginii este"
7410 #: src/search.cc:3496
7412 msgid "% similar to"
7413 msgstr "% similar cu"
7415 #: src/search.cc:3504
7417 msgid "Ignore rotation"
7420 #: src/search.cc:3536
7422 msgid "Image rating is"
7423 msgstr "Conținutul imaginii este"
7425 #: src/search.cc:3550
7428 msgstr "_Lista imagini"
7430 #: src/search.cc:3562
7434 #: src/search.cc:3568
7438 #: src/search.cc:3573
7440 "Enter a coordinate in the form:\n"
7442 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7443 "or left-click on the map and paste\n"
7444 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7445 "an internet search URL\n"
7449 #: src/search.cc:3581
7452 msgstr "_Lista imagini"
7454 #: src/search.cc:3592
7458 #: src/search.cc:3599
7461 msgstr "Arată marcaje"
7463 #: src/secure-save.cc:394
7464 msgid "Cannot read the file"
7465 msgstr " Nu pot citi fişieru"
7467 #: src/secure-save.cc:396
7468 msgid "Cannot get file status"
7469 msgstr "Nu pot citi starea fișierului"
7471 #: src/secure-save.cc:398
7472 msgid "Cannot access the file"
7473 msgstr "Nu pot accesa fişierul"
7475 #: src/secure-save.cc:400
7476 msgid "Cannot create temp file"
7477 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
7479 #: src/secure-save.cc:402
7480 msgid "Cannot rename the file"
7481 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
7483 #: src/secure-save.cc:404
7484 msgid "File saving disabled by option"
7485 msgstr "Salvarea fișierelor a fost dezactivată din configurație"
7487 #: src/secure-save.cc:406
7488 msgid "Out of memory"
7489 msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
7491 #: src/secure-save.cc:408
7492 msgid "Cannot write the file"
7493 msgstr "Nu pot scrie fişierul"
7495 #: src/secure-save.cc:412
7496 msgid "Secure file saving error"
7497 msgstr "Eroare la salvarea sigură a fișierului"
7499 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7501 msgid "Add Shortcut"
7502 msgstr "Scurtături de tastatură"
7505 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7506 msgstr "Nu pot încărca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
7508 #: src/toolbar.cc:457
7509 msgid "Add Toolbar Item"
7512 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7513 #: src/utilops.cc:2790
7514 msgid "Delete failed"
7515 msgstr "Nu am putut şterge"
7518 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7519 msgstr "Nu pot şterge vechiul fişier din dosarul de gunoi"
7523 msgid "Unable to remove file"
7525 "Nu pot muta fişierul:\n"
7531 msgid "Could not create folder"
7532 msgstr "Nu am putut crea director"
7535 msgid "Permission denied"
7536 msgstr "Acces interzis"
7541 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7544 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
7550 "Move to trash failed\n"
7555 msgid "Deletion by external command"
7556 msgstr "Ștergere su ajutorul unei comenzi externe"
7559 msgid "Deleting without trash"
7564 msgid " (max. %d MiB)"
7565 msgstr " (max. %d MB)"
7570 "Using Geeqie Trash bin\n"
7575 msgid "Using system Trash bin"
7578 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7579 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7582 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7583 msgid "New Bookmark"
7584 msgstr "Semn de carte nou"
7586 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7587 msgid "Edit Bookmark"
7588 msgstr "Editare semn de carte"
7590 #: src/ui-bookmark.cc:291
7594 #: src/ui-bookmark.cc:300
7598 #: src/ui-bookmark.cc:306
7600 msgstr "Selectează icon"
7602 #: src/ui-bookmark.cc:388
7603 msgid "_Properties..."
7604 msgstr "_Proprietăţi..."
7606 #: src/ui-bookmark.cc:394
7610 #: src/ui-fileops.cc:79
7612 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7615 "Unul sau mai multe nume de fișiere nu sunt scrise cu setul de caractere "
7618 #: src/ui-fileops.cc:80
7620 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7622 "Lucrul cu, si afișarea acestor fișiere cu %s s-ar putea să nu fie posibile.\n"
7624 #: src/ui-fileops.cc:82
7626 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7627 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7629 "Dacă numele de fisiere nu sunt scrise cu utf-8, încercați să setați "
7630 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7632 #: src/ui-fileops.cc:84
7634 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7635 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES este %s\n"
7637 #: src/ui-fileops.cc:86
7638 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7639 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES nu există\n"
7641 #: src/ui-fileops.cc:88
7644 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7645 "(set by the LANG environment variable)\n"
7647 "Localizarea pare să fie \"%s\"\n"
7648 "(din variabila de mediu LANG)\n"
7650 #: src/ui-fileops.cc:93
7653 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7656 "Codarea preferabilă pare să fie UTF-8; cu toate acestea, fișierul:\n"
7658 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7659 msgid "[name not displayable]"
7660 msgstr "[numele nu poate fi afișat]"
7662 #: src/ui-fileops.cc:97
7664 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7665 msgstr "\"%s\" e codat corect UTF-8."
7667 #: src/ui-fileops.cc:99
7669 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7670 msgstr "\"%s\" nu este codat valid UTF-8."
7672 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7673 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7674 msgstr "Codarea denumirii fișierelor nu se potrivește cu localizarea aleasă"
7676 #: src/ui-fileops.cc:1039
7678 msgid "Web file download failed"
7679 msgstr "Nu am putut şterge!"
7681 #: src/ui-fileops.cc:1102
7683 msgid "Download web file"
7684 msgstr " încarcă fişierul de configurare "
7686 #: src/ui-fileops.cc:1104
7688 msgid "Downloading "
7689 msgstr "Încarc harta"
7691 #: src/ui-help.cc:111
7700 #: src/ui-pathsel.cc:419
7702 msgid "A file with name %s already exists."
7703 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
7705 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7706 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7707 msgid "Rename failed"
7708 msgstr "Redenumire eșuată"
7710 #: src/ui-pathsel.cc:425
7712 msgid "Failed to rename %s to %s."
7713 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
7715 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7717 msgstr "_Redenumeşte"
7719 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7720 msgid "Add _Bookmark"
7721 msgstr "Adaugă _semn de carte"
7723 #: src/ui-pathsel.cc:945
7725 msgstr "Toate fişierele"
7727 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7729 msgstr "Director nou"
7731 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7733 msgstr "Afişează fişierele ascunse"
7735 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7739 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7743 "Or, e.g. png;jpg\n"
7747 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7748 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7751 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7752 msgid "Search for commands and run them"
7755 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7757 msgstr "Selectați cale"
7759 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7761 msgstr "Toate fișierele"
7763 #: src/uri-utils.cc:43
7765 msgid "Drag and Drop failed"
7766 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7768 #: src/utilops.cc:681
7771 " Continue multiple file operation?"
7774 " Doriți să continuați operația pe mai multe fișiere?"
7776 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7778 msgstr "Co_ntinuare"
7780 #: src/utilops.cc:865
7783 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7787 "Ștergerea conținutului folder-ului a eșuat la acest fișier:\n"
7791 #: src/utilops.cc:1009
7795 "Unable to start external command.\n"
7798 "Nu pot porni comanda externă.\n"
7800 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7802 msgid "%s is not a directory"
7803 msgstr "%s nu este un director"
7805 #: src/utilops.cc:1077
7807 msgid "%s already exists"
7808 msgstr "destinația există deja"
7810 #: src/utilops.cc:1098
7811 msgid "Really continue?"
7812 msgstr "Sigur doriți să continuați?"
7814 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7815 msgid "This operation can't continue:"
7816 msgstr "Operația nu poate continua:"
7818 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7819 msgid "Discard changes"
7820 msgstr "Renunță la modificări"
7822 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7823 #: src/utilops.cc:2092
7824 msgid "File details"
7825 msgstr "Detalii fișier"
7827 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7829 msgstr "Fișiere adiționale"
7831 #: src/utilops.cc:1610
7832 msgid "Write to file"
7833 msgstr "Scrie în fișier"
7835 #: src/utilops.cc:1650
7836 msgid "Choose the destination folder."
7837 msgstr "Alegeți un director destinație"
7839 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7842 msgstr "Redenumeşte"
7844 #: src/utilops.cc:1737
7848 #: src/utilops.cc:1769
7849 msgid "Manual rename"
7850 msgstr "Redenumire manuală"
7852 #: src/utilops.cc:1774
7853 msgid "Original name:"
7854 msgstr "Nume original:"
7856 #: src/utilops.cc:1777
7860 #: src/utilops.cc:1790
7862 msgstr "Autoredenumire"
7864 #: src/utilops.cc:1796
7866 msgstr "Text de început"
7868 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7872 #: src/utilops.cc:1810
7874 msgstr "Text de sfârşit"
7876 #: src/utilops.cc:1818
7880 #: src/utilops.cc:1823
7881 msgid "Formatted rename"
7882 msgstr "Redenumire formatată"
7884 #: src/utilops.cc:1828
7885 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7886 msgstr "Format (* = nume original, ## = numere)"
7888 #: src/utilops.cc:1978
7889 msgid "Another operation in progress.\n"
7890 msgstr "Se execută altă operație.\n"
7892 #: src/utilops.cc:2034
7894 msgid "File: '%s'\n"
7895 msgstr "Fișier: '%s'\n"
7897 #: src/utilops.cc:2039
7898 msgid "with sidecar files:\n"
7899 msgstr "Cu fișiere adiționale (sidecar):\n"
7901 #: src/utilops.cc:2045
7906 #: src/utilops.cc:2049
7914 #: src/utilops.cc:2062
7915 msgid "no problem detected"
7916 msgstr "nu am găsit nicio problemă"
7918 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7919 msgid "Exclude file"
7920 msgstr "Exclude fişier"
7922 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7923 msgid "Overview of changed metadata"
7924 msgstr "Rezumat al metadatelor modificate"
7926 #: src/utilops.cc:2141
7929 "The following metadata tags will be written to\n"
7932 "Următoarele tag-uri vor fi scrise în\n"
7935 #: src/utilops.cc:2145
7936 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7937 msgstr "Următoarele tag-uri vor fi scrise în fișier."
7939 #: src/utilops.cc:2251
7941 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7942 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7944 #: src/utilops.cc:2255
7946 msgid "This will permanently delete the following files"
7947 msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse"
7949 #: src/utilops.cc:2258
7950 msgid "Delete files?"
7951 msgstr "Șterg fișierele?"
7953 #: src/utilops.cc:2278
7954 msgid "Can't write metadata"
7955 msgstr "Nu pot scrie metadate"
7957 #: src/utilops.cc:2301
7958 msgid "Write metadata"
7959 msgstr "Scrie metadate"
7961 #: src/utilops.cc:2302
7962 msgid "Write metadata?"
7963 msgstr "Scriu metadate?"
7965 #: src/utilops.cc:2303
7966 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7967 msgstr "Metadatele modificate vor fi scrise în următoarele fișiere"
7969 #: src/utilops.cc:2305
7971 msgid "Metadata writing failed"
7972 msgstr "Scrierea metadatelor a eșuat"
7974 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7976 msgstr "Mutarea a eșuat"
7978 #: src/utilops.cc:2349
7980 msgstr "Mut fișiere?"
7982 #: src/utilops.cc:2350
7983 msgid "This will move the following files"
7984 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7986 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7988 msgstr "Copiere eșuată"
7990 #: src/utilops.cc:2399
7992 msgstr "Copieez fișiere?"
7994 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7995 msgid "This will copy the following files"
7996 msgstr "Următoarele fișiere vor fi copiate"
7998 #: src/utilops.cc:2445
7999 msgid "Rename files?"
8000 msgstr "Redenumesc fişiere?"
8002 #: src/utilops.cc:2446
8003 msgid "This will rename the following files"
8004 msgstr "Următoarele fisiere vor fi redenumite"
8006 #: src/utilops.cc:2498
8007 msgid "Can't run external editor"
8008 msgstr "Nu pot porni editorul extern"
8010 #: src/utilops.cc:2532
8014 #: src/utilops.cc:2533
8016 msgstr "Rulez editor?"
8018 #: src/utilops.cc:2536
8019 msgid "External command failed"
8020 msgstr "Comanda externă a eșuat"
8022 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8023 msgid "Delete folder"
8024 msgstr "Șterge director"
8026 #: src/utilops.cc:2706
8027 msgid "Delete symbolic link?"
8028 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
8030 #: src/utilops.cc:2708
8032 "This will delete the symbolic link.\n"
8033 "The folder this link points to will not be deleted."
8035 "Această acțiune va șterge legătura simbolică.\n"
8036 "Folder-ul către care indică aceasta nu va fi șters."
8038 #: src/utilops.cc:2710
8039 msgid "Link deletion failed"
8040 msgstr "Ștergerea legăturii a eșuat"
8042 #: src/utilops.cc:2720
8045 "Unable to remove folder %s\n"
8046 "Permissions do not allow writing to the folder."
8048 "Nu pot șterge directorul %s\n"
8049 "Configurația existentă nu permite scrierea în director."
8051 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8053 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8054 msgstr "Nu pot citi conținutul directorului %s"
8056 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8057 msgid "Folder contains subfolders"
8058 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
8060 #: src/utilops.cc:2750
8063 "Unable to delete the folder:\n"
8067 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8069 "Nu pot șterge folder-ul:\n"
8073 "Acest folder conține subfoldere care trebuie mutate înainte ca folder-ul să "
8076 #: src/utilops.cc:2758
8078 msgstr "Subdirectoare:"
8080 #: src/utilops.cc:2779
8081 msgid "Delete folder?"
8082 msgstr "Șterg director?"
8084 #: src/utilops.cc:2780
8085 msgid "The folder contains these files:"
8086 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere:"
8088 #: src/utilops.cc:2781
8090 "This will delete the folder.\n"
8091 "The contents of this folder will also be deleted."
8093 "Această acțiune va șterge folder-ul.\n"
8094 "Conținutul acestuia va fi, de asemenea, șters."
8096 #: src/utilops.cc:2911
8097 msgid "Rename folder?"
8098 msgstr "Redenumesc director?"
8100 #: src/utilops.cc:2912
8101 msgid "The folder contains the following files"
8102 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere"
8104 #: src/utilops.cc:2955
8105 msgid "Create Folder"
8106 msgstr "Creează director"
8108 #: src/utilops.cc:2956
8109 msgid "Create folder?"
8110 msgstr "Creez director?"
8112 #: src/utilops.cc:2959
8113 msgid "Can't create folder"
8114 msgstr "Nu pot crea director"
8116 #: src/view-dir.cc:458
8120 #: src/view-dir.cc:460
8124 #: src/view-dir.cc:776
8125 msgid "_Up to parent"
8126 msgstr "S_us până la părinte"
8128 #: src/view-dir.cc:781
8130 msgstr "_Prezentare de imagini"
8132 #: src/view-dir.cc:783
8133 msgid "Slideshow recursive"
8134 msgstr "Prezentare de imagini recursivă"
8136 #: src/view-dir.cc:787
8137 msgid "Find _duplicates..."
8138 msgstr "Caută _duplicatele..."
8140 #: src/view-dir.cc:789
8141 msgid "Find duplicates recursive..."
8142 msgstr "Căutare recursivă a duplicatelor"
8144 #: src/view-dir.cc:794
8145 msgid "_New folder..."
8146 msgstr "Dosar _nou..."
8148 #: src/view-dir.cc:811
8149 msgid "View as _List"
8150 msgstr "Afișează ca _listă"
8152 #: src/view-dir.cc:814
8153 msgid "View as _Tree"
8154 msgstr "Afișează ca ar_bore"
8156 #: src/view-dir.cc:835
8157 msgid "Show _hidden files"
8158 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8160 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8162 msgstr "Actualizează"
8164 #: src/view-file/view-file.cc:754
8166 msgid "Images as List"
8167 msgstr "Afișează listă imagini"
8169 #: src/view-file/view-file.cc:757
8171 msgid "Images as Icons"
8172 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
8174 #: src/view-file/view-file.cc:763
8175 msgid "Show _thumbnails"
8176 msgstr "Afişare miniaturi"
8178 #: src/view-file/view-file.cc:907
8181 msgstr "Marchează %d"
8183 #: src/view-file/view-file.cc:910
8185 msgid "Set mark text"
8186 msgstr "Setează marcaj %d"
8188 #: src/view-file/view-file.cc:911
8190 msgid "This will set or clear the mark text."
8191 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
8193 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8194 msgid "Use regular expressions"
8197 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8199 msgid "Case sensitive"
8200 msgstr "Sortare case-sensitive"
8202 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8204 msgid "Select Class filter"
8205 msgstr "Alegeți folder"
8207 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8209 msgid "Loading meta..."
8210 msgstr "Încarc harta"
8212 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8213 msgid " [NO GROUPING]"
8214 msgstr " [FĂRĂ GRUPARE]"
8216 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8219 "Invalid file name:\n"
8222 "Nume fişier incorect:\n"
8225 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8226 msgid "Error renaming file"
8227 msgstr "Nu pot redenumi fişierul"
8229 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8234 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8239 #: src/window.cc:374
8240 msgid "Search the on-line help files.\n"
8243 #: src/window.cc:379
8245 msgid "Search engine:"
8248 #: src/window.cc:390
8250 msgid "Search terms:"
8255 #~ "Specified path:\n"
8257 #~ "is a folder, collections are files"
8259 #~ "Calea specificată:\n"
8261 #~ "este un director, colecţiile sunt fişiere"
8263 #~ msgid "Invalid filename"
8264 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
8266 #~ msgid "Overwrite File"
8267 #~ msgstr "Suprascrie Fişier"
8270 #~ msgid "No such file '%s'."
8271 #~ msgstr "Fișierul '%s' nu există."
8274 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8275 #~ msgstr "'%s' este un director, nu un fişier colecție."
8278 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8279 #~ msgstr "Nu aveți permisiuni de citire pe fișierul '%s'."
8281 #~ msgid "Can not open collection file"
8282 #~ msgstr "Nu pot deschide fișierul colecție"
8284 #~ msgid "Hide tool_bar"
8285 #~ msgstr "Ascunde _bara cu unelte"
8292 #~ msgstr "Viewer imagini"
8295 #~ msgid "First page"
8296 #~ msgstr "Prima imagine"
8299 #~ msgid "Last Page"
8300 #~ msgstr "Ultima imagine"
8303 #~ msgid "Next page"
8304 #~ msgstr "Imaginea următoare"
8307 #~ msgid "Previous Page"
8308 #~ msgstr "Imaginea precedentă"
8310 #~ msgid "New _window"
8311 #~ msgstr "Fereastră _nouă"
8314 #~ msgid "Close Window"
8315 #~ msgstr "Închide fereastra"
8318 #~ msgid "Select invert"
8319 #~ msgstr "Selectează icon"
8322 #~ msgid "Show file filter"
8323 #~ msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8326 #~ msgid "Select rectangle"
8327 #~ msgstr "Selectează tot"
8330 #~ msgid "Configure this window"
8331 #~ msgstr "Configurează această fereastră"
8334 #~ msgid "Cache maintenance"
8335 #~ msgstr "Administrare cache"
8338 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8339 #~ msgstr "Potrivește _orizontal"
8342 #~ msgid "Fit vertically"
8343 #~ msgstr "Potrivește vertical"
8347 #~ msgstr "Zoom 1:3"
8350 #~ msgid "Grayscale"
8351 #~ msgstr "Comută alb-negru"
8354 #~ msgid "Show thumbnails"
8355 #~ msgstr "Afişare miniaturi"
8358 #~ msgid "Show marks"
8359 #~ msgstr "Arată marcaje"
8361 #~ msgid "Case sensitive sort"
8362 #~ msgstr "Sortare case-sensitive"
8365 #~ msgid "Open Archive"
8366 #~ msgstr "Deschide recent"
8369 #~ msgid "Pixel Info"
8370 #~ msgstr "Informații pi_xel"
8373 #~ msgid "Exif rotate"
8374 #~ msgstr "Folosește data EXIF"
8378 #~ "Unable to create folder:\n"
8381 #~ "Nu se poate crea directorul:\n"
8384 #~ msgid "Error creating folder"
8385 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
8388 #~ msgid "Create Folder - "
8389 #~ msgstr "Creează director"
8392 #~ msgid "Create new folder"
8393 #~ msgstr "Creez director?"
8396 #~ msgid "Cannot create folder:"
8397 #~ msgstr "Nu pot crea director"
8400 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8401 #~ msgstr "deconectat de la LIRC\n"
8405 #~ "could not read LIRC config file\n"
8406 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8407 #~ "know how to create a proper config file\n"
8409 #~ "nu am putut citi fișierul de configurare pentru LIRC\n"
8410 #~ "Instrucțiuni pentru crearea unui fișier de \n"
8411 #~ "configurare găsiți în documentația LIRC\n"
8414 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8417 #~ "Metadatele sunt scrise în ordinea următoare. Procesul se termină după "
8421 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8424 #~ "2) Salvează metadate în folder-ul '.metadata', în folder-ul cu imagini "
8427 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8428 #~ msgstr "Pasul 1: scrie în fișierele imagine"
8430 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8431 #~ msgstr "Pasul 2 și 3: scrie în fișiere private ale Geeqie"
8433 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8435 #~ "Cuvintele cheie cu capitalizări diferite vor fi considerate diferite"
8437 #~ msgid "Fit image to _window"
8438 #~ msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
8440 #~ msgid "_Stop slideshow"
8441 #~ msgstr "_Opreşte prezentarea de imagini"
8443 #~ msgid "_Start slideshow"
8444 #~ msgstr "_Porneşte prezentarea de imagini"
8447 #~ msgid "Copy _image"
8448 #~ msgstr "Copiere eșuată"
8450 #~ msgid "_Contents"
8451 #~ msgstr "_Conținut"
8454 #~ msgstr "Conţinut"
8456 #~ msgid "_Release notes"
8457 #~ msgstr "Note _release"
8459 #~ msgid "Release notes"
8460 #~ msgstr "Note release"
8463 #~ msgstr "I_con-uri"
8465 #~ msgid "Split Single"
8466 #~ msgstr "Afișează o singură imagine"
8469 #~ msgid "Rotate _180°"
8470 #~ msgstr "Rotire _180"
8472 #~ msgid "View as _Icons"
8473 #~ msgstr "Afișează ca _icon-uri"
8475 #~ msgid "UFRaw Batch"
8476 #~ msgstr "Batch UFRaw"
8478 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8479 #~ msgstr "Editează fișierul ID al UFRaw"
8481 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8482 #~ msgstr "Batch UFRaw recursiv"
8485 #~ msgid "_Show Guidelines"
8486 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8489 #~ msgid "Show Guidelines"
8490 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8493 #~ msgid "Show guidelines"
8494 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8497 #~ msgid "Info sidebar heights"
8498 #~ msgstr "Bara laterală informații"
8501 #~ msgid "Keywords:"
8502 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
8506 #~ msgstr "Comentariu"
8512 #~ msgid "Convenience"
8513 #~ msgstr "Conveniență"
8516 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8517 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8519 #~ msgid "Remember window positions"
8520 #~ msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
8522 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8523 #~ msgstr "Importă metadate Geeqie 1.0alphaX"
8525 #~ msgid "Import GQView metadata"
8526 #~ msgstr "Importă metadate GQView"
8529 #~ msgid "Ignore Rotation"
8530 #~ msgstr "Orientare"
8532 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8533 #~ msgstr "închide programul când această fereastră va fi închisă"
8539 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8540 #~ msgstr "În_treținere thumbnaiil-uri"
8542 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8543 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8547 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8548 #~ "Use --help for options\n"
8550 #~ "incorect sau ignorat: %s\n"
8551 #~ "Folosiţi --help pentru opţiuni\n"
8553 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8554 #~ msgstr "Opțiuni remote invalide sau ignorate:"
8558 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8561 #~ "Folosiți --remote-help pentru opțiuni remote acceptate.\n"
8563 #~ msgid "Command line"
8564 #~ msgstr "Linia de comandă"
8567 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8568 #~ msgstr "Sortează după data E_XIF"
8571 #~ msgstr "Bilineară"
8575 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8576 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8577 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8578 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8580 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8581 #~ "the formatted camera name,\n"
8582 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8583 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8584 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8585 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8586 #~ "available variables with a separator.\n"
8587 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8588 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8589 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8590 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8591 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8592 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8594 #~ "<i>%name%</i> devine numele fișierului.\n"
8595 #~ "Disponibile: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8596 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8597 #~ "<i>%size%</i> (mărime fișier), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
8598 #~ "i> (rezoluție)\n"
8599 #~ "pentru a accesa date din exif folosiți numele, de ex. <i>%formatted."
8600 #~ "Camera%</i> este numele formatat al camerei,\n"
8601 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> data și ora fotografiei originale.\n"
8602 #~ "notația <i>%formatted.Camera:20</i> va limita datele afișate la 20 de "
8603 #~ "caractere și va adăuga 3 puncte la sfârșit pentru a evidenția "
8605 #~ "dacă două sau mai multe variabile sunt conectate cu semnul |, afișează "
8606 #~ "valorile disponibile cu un separator între ele.\n"
8607 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8608 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> va deveni \"1/20s - 400 - 80 mm\" sau "
8609 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8610 #~ "dacă nu există informații despre ISO în Exif.\n"
8611 #~ "Liniile goale sunt șterse, ceea ce permite existența unor linii care "
8612 #~ "dispar atunci când nu există date disponibile.\n"
8614 #~ msgid "Safe delete"
8615 #~ msgstr "Ştergere sigură"
8617 #~ msgid "Selection"
8618 #~ msgstr "Selecție"
8623 #~ msgid "One image per page"
8624 #~ msgstr "O imagine pe pagină"
8626 #~ msgid "Proof sheet"
8627 #~ msgstr "Proof sheet"
8629 #~ msgid "Default printer"
8630 #~ msgstr "Imprimanta implicită"
8632 #~ msgid "Custom printer"
8633 #~ msgstr "Imprimantă personalizată"
8635 #~ msgid "PostScript file"
8636 #~ msgstr "Fișier PostScript"
8638 #~ msgid "jpeg, low quality"
8639 #~ msgstr "jpeg, calitate scăzută"
8641 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8642 #~ msgstr "jpeg, calitate normală"
8644 #~ msgid "jpeg, high quality"
8645 #~ msgstr "jpeg, calitate ridicată"
8650 #~ msgid "millimeters"
8651 #~ msgstr "milimetri"
8653 #~ msgid "centimeters"
8654 #~ msgstr "centimetri"
8668 #~ msgid "Executive"
8669 #~ msgstr "Executive"
8671 #~ msgid "Envelope #10"
8672 #~ msgstr "Plic #10"
8674 #~ msgid "Envelope #9"
8675 #~ msgstr "Envelope #9"
8677 #~ msgid "Envelope C4"
8678 #~ msgstr "Envelope C4"
8680 #~ msgid "Envelope C5"
8681 #~ msgstr "Envelope C5"
8683 #~ msgid "Envelope C6"
8684 #~ msgstr "Envelope C6"
8686 #~ msgid "Photo 6x4"
8687 #~ msgstr "Foto 6x4"
8689 #~ msgid "Photo 8x10"
8690 #~ msgstr "Foto 8x10"
8693 #~ msgstr "Postcard"
8699 #~ msgid "page %d of %d"
8700 #~ msgstr "pagina %d din %d"
8703 #~ msgstr "Previzualizare"
8707 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8710 #~ "Nu pot deschide pipe pentru scriere.\n"
8714 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8715 #~ msgstr "Eroare la scrierea în fișierul %s"
8717 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8718 #~ msgstr "Eroare SIGPIPE în comunicarea cu imprimanta"
8721 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8722 #~ msgstr "A apărut o eroare la imprimarea către %s"
8728 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8729 #~ msgstr "Imprim %d pagini cu %s."
8735 #~ msgstr "Unități:"
8737 #~ msgid "Orientation:"
8738 #~ msgstr "Orientare:"
8740 #~ msgid "Destination:"
8741 #~ msgstr "Destinație:"
8743 #~ msgid "<printer name>"
8744 #~ msgstr "<nume imprimantă>"
8746 #~ msgid "Unlimited"
8747 #~ msgstr "Nelimitat"
8755 #~ msgid "Image size:"
8756 #~ msgstr "Mărime imagine:"
8758 #~ msgid "Proof size:"
8759 #~ msgstr "Mărime probă"
8771 #~ msgstr "Dreapta:"
8780 #~ msgstr "Imprimantă"
8785 #~ msgid "File format:"
8786 #~ msgstr "Format fișier:"
8791 #~ msgid "File name"
8792 #~ msgstr "Nume fișier"
8795 #~ msgid "Exif date"
8796 #~ msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
8799 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8800 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8802 #~ msgid "Turn off safe delete"
8803 #~ msgstr "Dezactivează ştergerea sigură"
8807 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8810 #~ "Ștergere sigură: %s%s\n"
8811 #~ "Coș de gunoi: %s"
8814 #~ msgid "Safe delete: %s"
8815 #~ msgstr "Ştergere sigură: %s"
8817 #~ msgid "Thumbnail cache"
8818 #~ msgstr "Cache thumbnail-uri"
8821 #~ msgstr "Editoare"
8823 #~ msgid "Add to new collection"
8824 #~ msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
8826 #~ msgid "E_xternal Editors"
8827 #~ msgstr "Editoare e_xterne"
8833 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8834 #~ msgstr "Limită zoom automat (%)"
8839 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8840 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8844 #~ "Released under the GNU General Public License"
8848 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8849 #~ "Copyright (c) %s Echipa Geeqie\n"
8853 #~ "Distribuit in condițiile Licenței Generale Publice GNU (GPL)"
8855 #~ msgid "Credits..."
8856 #~ msgstr "Mulţumiri..."
8858 #~ msgid "Add keywords"
8859 #~ msgstr "Adaugă cuvinte cheie"
8861 #~ msgid "Folder Li_st"
8862 #~ msgstr "Li_sta directoare"
8864 #~ msgid "View Folders as List"
8865 #~ msgstr "Afișează lista directoare"
8867 #~ msgid "Folder T_ree"
8868 #~ msgstr "Arbore direc_toare"
8870 #~ msgid "View Folders as Tree"
8871 #~ msgstr "Afișează diectoarele sub formă de arbore"
8873 #~ msgid "When new image is selected:"
8874 #~ msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
8876 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8877 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8880 #~ msgid "Similarities"
8881 #~ msgstr "Similaritate"
8883 #~ msgid "Collection empty"
8884 #~ msgstr "Colecţie goală"
8886 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8887 #~ msgstr "Colecţia curentă este goală, nu am ce salva"
8889 #~ msgid "Stay above other windows"
8890 #~ msgstr "Stai deasupra celorlalte ferestre"
8892 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8893 #~ msgstr "Nu am putut inițializa suportul pentru LIRC\n"
8902 #~ msgstr "Cea mai bună"
8904 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8905 #~ msgstr "Foloseşte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
8907 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8908 #~ msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
8910 #~ msgid "Dithering method:"
8911 #~ msgstr "Metoda de dithering:"
8913 #~ msgid "Show dot directory"
8914 #~ msgstr "Arată director punct (.)"
8917 #~ msgstr "Adaugă Alt"
8919 #~ msgid "open file"
8920 #~ msgstr "deschide fișier"
8922 #~ msgid "Advanced view"
8923 #~ msgstr "Vizualizare avansată"
8930 #~ msgid "Save comment now"
8931 #~ msgstr "Salvează colecţia"
8934 #~ msgid "Unlink failed"
8935 #~ msgstr "Nu am putut şterge"
8939 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8942 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
8946 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8947 #~ msgstr "Fundal negru"
8950 #~ msgid "Foreground color"
8951 #~ msgstr "Fundal negru"
8953 #~ msgid "%d images (%d)"
8954 #~ msgstr "%d imagini (%d)"
8956 #~ msgid "_Properties"
8957 #~ msgstr "_Proprietăţi"
8960 #~ msgstr "The Gimp"
8968 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8969 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
8971 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8972 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
8974 #~ msgid "Dimensions:"
8975 #~ msgstr "Dimensiuni:"
8977 #~ msgid "Transparent:"
8978 #~ msgstr "Transparent:"
8980 #~ msgid "Compress ratio:"
8981 #~ msgstr "Rată de compresie:"
8984 #~ msgid "File type:"
8985 #~ msgstr "Dată fişier:"
8988 #~ msgstr "Proprietar:"
8990 #~ msgid "Image %d of %d"
8991 #~ msgstr "Imaginea %d din %d"
8994 #~ msgid "_%d %s..."
8995 #~ msgstr "în %s..."
8998 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8999 #~ msgstr "în (necunoscut)..."
9002 #~ msgid "_%d empty"
9006 #~ msgstr "_Ajustare"
9009 #~ msgid "_View Directory as"
9010 #~ msgstr "Director nou"
9017 #~ msgid "_Thumbnails"
9018 #~ msgstr "Miniaturi"
9022 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9025 #~ msgid "Change to home folder"
9026 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasă"
9028 #~ msgid "Refresh file list"
9029 #~ msgstr "Actualizare listă fişiere"
9035 #~ msgid "Float Controls"
9036 #~ msgstr "Controale flotante"
9038 #~ msgid "Two pass zooming"
9039 #~ msgstr "Mărire în doi paşi"
9044 #~ msgid "Command Line"
9045 #~ msgstr "Linia de comandă"
9050 #~ "Unable to copy file:\n"
9055 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9060 #~ msgid "Error moving file"
9061 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
9066 #~ "Unable to move file:\n"
9071 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9079 #~ "Unable to rename file:\n"
9084 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9090 #~ msgid "Overwrite file?"
9091 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
9094 #~ msgid "Overwrite _all"
9095 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
9098 #~ msgid "S_kip all"
9099 #~ msgstr "Sar toate"
9106 #~ msgid "Existing file"
9107 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
9111 #~ msgstr "Dosar _nou..."
9113 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9114 #~ msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaţia"
9117 #~ "Unable to copy file:\n"
9121 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9123 #~ "peste el însuşi."
9125 #~ msgid "Source to move matches destination"
9126 #~ msgstr "Sursa mutării se suprapune cu destinaţia"
9129 #~ "Unable to move file:\n"
9133 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9135 #~ "peste el însuşi."
9138 #~ "Unable to copy file:\n"
9142 #~ "during multiple file copy."
9144 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9147 #~ "în timpul copierii multiple."
9150 #~ "Unable to move file:\n"
9154 #~ "during multiple file move."
9156 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9159 #~ "în timpul mutării multiple."
9161 #~ msgid "Source matches destination"
9162 #~ msgstr "Sursa se suprapune cu destinaţia"
9165 #~ "Unable to copy file:\n"
9170 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9175 #~ msgid "Invalid destination"
9176 #~ msgstr "Destinaţie incorectă"
9180 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9181 #~ "a folder, not a file."
9183 #~ "La manipularea fişierelor multiple\n"
9184 #~ "selectaţi un director, nu un fişier!"
9187 #~ msgid "Please select an existing folder."
9188 #~ msgstr "Selectaţi un director existent"
9191 #~ msgid "Copy multiple files"
9192 #~ msgstr "Copiază mai multe fişiere în:"
9195 #~ msgid "Move multiple files"
9196 #~ msgstr "Mută mai multe fişiere în:"
9199 #~ msgid "File name:"
9200 #~ msgstr "Nume fişier:"
9205 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9207 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9211 #~ "Unable to delete file:\n"
9213 #~ " Continue multiple delete operation?"
9215 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9217 #~ "Doriţi continuarea operaţiilor de ştergere?"
9219 #~ msgid "File %d of %d"
9220 #~ msgstr "Fişierul %d din %d"
9223 #~ msgid "Delete multiple files"
9224 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9226 #~ msgid "Review %d files"
9227 #~ msgstr "Revedere %d fişiere"
9232 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9235 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9239 #~ msgid "Delete file?"
9240 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9243 #~ "Unable to rename file:\n"
9248 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9254 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9255 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9256 #~ "match the resulting name list.\n"
9258 #~ "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
9259 #~ "din numărul selectat, există unul sau mai multe fişiere cu numele "
9263 #~ "Failed to rename\n"
9265 #~ "The number was %d."
9267 #~ "Nu pot redenumi\n"
9269 #~ "Numărul a fost %d."
9272 #~ msgid "Rename multiple files"
9273 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9276 #~ "Unable to rename file:\n"
9281 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9290 #~ "already exists."
9299 #~ "already exists as a file."
9303 #~ "există deja ca fişier."
9307 #~ "Create folder in:\n"
9311 #~ "Creează directorul în:\n"
9317 #~ "Unable to delete folder:\n"
9321 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9325 #~ msgid "Contents:"
9326 #~ msgstr "/Ajutor/_Despre..."
9328 #~ msgid "new_folder"
9329 #~ msgstr "Dosar_nou"
9333 #~ msgstr "_Vizualizare"
9336 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9337 #~ msgstr "_Tot ecranul"
9341 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9344 #~ "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
9345 #~ "Doriţi să continuaţi?"
9348 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9349 #~ msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
9353 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9355 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9356 #~ msgstr "Arată intrările ce încep cu un punct"
9358 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9359 #~ msgstr "Caută duplicatele - Geeqie"
9361 #~ msgid "Geeqie Tools"
9362 #~ msgstr "Geeqie - Unelte"
9364 #~ msgid "Help - Geeqie"
9365 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9367 #~ msgid "Geeqie - exit"
9368 #~ msgstr "Geeqie - ieşire"
9371 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9372 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9375 #~ msgid "Print - Geeqie"
9376 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9379 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9380 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9383 #~ msgid "Move - Geeqie"
9384 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9387 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9388 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9391 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9392 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9395 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9396 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9398 #~ msgid "/File/tear1"
9399 #~ msgstr "/Fişier/tear1"
9401 #~ msgid "/File/_New collection"
9402 #~ msgstr "/Fişier/Colecţie _nouă"
9404 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9405 #~ msgstr "/Fişier/Deschide c_olecţie"
9407 #~ msgid "/File/sep1"
9408 #~ msgstr "/Fişier/sep1"
9411 #~ msgid "/File/_Search..."
9412 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9414 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9415 #~ msgstr "/Fişier/Caută duplicatele"
9417 #~ msgid "/File/sep2"
9418 #~ msgstr "/Fişier/sep2"
9421 #~ msgid "/File/_Print..."
9422 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9424 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9425 #~ msgstr "/Fişier/Dosar _nou..."
9427 #~ msgid "/File/sep3"
9428 #~ msgstr "/Fişier/sep3"
9430 #~ msgid "/File/_Copy..."
9431 #~ msgstr "/Fişier/_Copiază"
9433 #~ msgid "/File/_Move..."
9434 #~ msgstr "/Fişier/_Mută"
9436 #~ msgid "/File/_Rename..."
9437 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9439 #~ msgid "/File/_Delete..."
9440 #~ msgstr "/Fişier/_Şterge..."
9442 #~ msgid "/File/sep4"
9443 #~ msgstr "/Fişier/sep4"
9445 #~ msgid "/File/C_lose window"
9446 #~ msgstr "/Fişier/Închide fereastra"
9449 #~ msgid "/File/_Quit"
9450 #~ msgstr "/Fişier/I_eşire"
9453 #~ msgstr "/_Editare"
9455 #~ msgid "/Edit/tear1"
9456 #~ msgstr "/Editare/tear1"
9458 #~ msgid "/Edit/editor1"
9459 #~ msgstr "/Editare/editor1"
9461 #~ msgid "/Edit/editor2"
9462 #~ msgstr "/Editare/editor2"
9464 #~ msgid "/Edit/editor3"
9465 #~ msgstr "/Editare/editor3"
9467 #~ msgid "/Edit/editor4"
9468 #~ msgstr "/Editare/editor4"
9470 #~ msgid "/Edit/editor5"
9471 #~ msgstr "/Editare/editor5"
9473 #~ msgid "/Edit/editor6"
9474 #~ msgstr "/Editare/editor6"
9476 #~ msgid "/Edit/editor7"
9477 #~ msgstr "/Editare/editor7"
9479 #~ msgid "/Edit/editor8"
9480 #~ msgstr "/Editare/editor8"
9482 #~ msgid "/Edit/editor9"
9483 #~ msgstr "/Editare/editor9"
9485 #~ msgid "/Edit/editor0"
9486 #~ msgstr "/Editare/editor0"
9488 #~ msgid "/Edit/sep1"
9489 #~ msgstr "/Editare/sep1"
9491 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9492 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
9494 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9495 #~ msgstr "/Editare/_Proprietăţi"
9497 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9498 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
9500 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9501 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte orar"
9503 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9504 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte antiorar"
9506 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9507 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte 180"
9509 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9510 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
9512 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9513 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Răsturnare"
9515 #~ msgid "/Edit/sep2"
9516 #~ msgstr "/Editare/sep2"
9518 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9519 #~ msgstr "/Editare/Selectează tot"
9521 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9522 #~ msgstr "/Edit/Deselectează tot"
9524 #~ msgid "/Edit/sep3"
9525 #~ msgstr "/Editare/sep3"
9527 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9528 #~ msgstr "/Editare/_Opţiuni..."
9530 #~ msgid "/Edit/sep4"
9531 #~ msgstr "/Editare/sep4"
9533 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9534 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
9537 #~ msgstr "/_Vizualizare"
9539 #~ msgid "/View/tear1"
9540 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
9542 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9543 #~ msgstr "/Vizualizare/Mărire"
9545 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9546 #~ msgstr "/Vizualizare/Micşorare"
9548 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9549 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
9551 #~ msgid "/View/sep1"
9552 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
9554 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9555 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
9557 #~ msgid "/View/I_cons"
9558 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
9560 #~ msgid "/View/sep2"
9561 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
9563 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9564 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
9566 #~ msgid "/View/sep3"
9567 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
9569 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9570 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fişierelor"
9572 #~ msgid "/View/sep4"
9573 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
9575 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9576 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
9578 #~ msgid "/View/sep5"
9579 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
9581 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9582 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
9584 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9585 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listă"
9587 #~ msgid "/Help/tear1"
9588 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
9590 #~ msgid "/Help/sep1"
9591 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
9593 #~ msgid "Geeqie configuration"
9594 #~ msgstr "Configurare Geeqie"
9596 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9597 #~ msgstr "/Editare/_Şterge miniaturile vechi"
9599 #~ msgid "Open collection from:"
9600 #~ msgstr "Deschide colecţia din:"
9602 #~ msgid "Append collection from:"
9603 #~ msgstr "Adugă colecţia din:"
9612 #~ msgid "Initial folder"
9613 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
9616 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9617 #~ msgstr "La pornire, schimbă în acest director:"
9619 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9620 #~ msgstr "Mărire (scară):"
9622 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9623 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
9626 #~ msgid "Point size:"
9627 #~ msgstr "Mărime fişier:"
9630 #~ "Overwrite file:\n"
9635 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9643 #~ msgid "Yes to all"
9644 #~ msgstr "Da, pentru toate"
9647 #~ "Overwrite file:\n"
9652 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9662 #~ "Copiază fişierul:\n"
9671 #~ "Mută fişierul:\n"
9675 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9676 #~ msgstr "Voi şterge mai multe fişiere..."
9679 #~ "Overwrite file:\n"
9684 #~ "Suprascriere fişier:\n"
9686 #~ "prin redenumire:\n"
9693 #~ "Unable to create directory:\n"
9696 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
9699 #~ msgid "Error creating directory"
9700 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
9705 #~ msgid "Geeqie - copy"
9706 #~ msgstr "Geeqie - copiere"
9708 #~ msgid "Geeqie - move"
9709 #~ msgstr "Geeqie - mutare"
9711 #~ msgid "Directory exists"
9712 #~ msgstr "Directorul există"
9714 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9715 #~ msgstr "Geeqie - director nou"
9717 #~ msgid "Add contents recursive"
9718 #~ msgstr "Adaugă conţinut în mod recursiv"
9720 #~ msgid "Skip directories"
9721 #~ msgstr "Sări directoarele"
9723 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9724 #~ msgstr "/Fişier/Creare _Director"
9726 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9727 #~ msgstr "Inserare fişier la poziţia cursorului"
9733 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9734 #~ msgstr "Geeqie rulează: %s\n"
9736 #~ msgid "Electric Eyes"
9737 #~ msgstr "Electric Eyes"
9739 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9740 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"