Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
5 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
6 # Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
21
22 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Geeqie"
25
26 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
27 msgid "A lightweight image viewer"
28 msgstr ""
29
30 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
31 msgid ""
32 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
33 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
34 "used to manage large collections of images."
35 msgstr ""
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
38 msgid ""
39 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
40 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
41 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
42 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
43 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
44 "powerful Image searches."
45 msgstr ""
46
47 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
48 msgid ""
49 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
50 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
51 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
52 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
53 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
54 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
55 msgstr ""
56
57 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
58 #, fuzzy
59 msgid "image"
60 msgstr "Imagine"
61
62 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
63 msgid "photography"
64 msgstr ""
65
66 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
67 msgid "fast"
68 msgstr ""
69
70 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
71 msgid "graphics"
72 msgstr ""
73
74 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
75 msgid "Image Viewer"
76 msgstr "Viewer imagini"
77
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
79 msgid "View and manage images"
80 msgstr "Afișează și administrează imagini"
81
82 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Camera import"
85 msgstr "Model cameră"
86
87 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
88 msgid "Import all images from camera"
89 msgstr ""
90
91 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
92 #, fuzzy
93 msgid "Export jpeg"
94 msgstr "Decalaj expunere"
95
96 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
97 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
98 msgstr ""
99
100 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
101 #, fuzzy
102 msgid "Image crop"
103 msgstr "Proprietăţi imagine - Geeqie"
104
105 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
106 msgid "Crop image from marked rectangle"
107 msgstr ""
108
109 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
110 #, fuzzy
111 msgid "Open With"
112 msgstr "Deschide"
113
114 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
115 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
116 msgstr ""
117
118 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
119 msgid "Template"
120 msgstr ""
121
122 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
123 #, fuzzy
124 msgid "Random image"
125 msgstr "Amestecă"
126
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
128 msgid "Display random image from Collections and current folder"
129 msgstr ""
130
131 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
132 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
133 #, fuzzy
134 msgid "Refresh Thumbnail"
135 msgstr "Thumbnail-uri mari"
136
137 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
138 #, fuzzy
139 msgid "Resize image"
140 msgstr "imaginea următoare"
141
142 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
143 msgid "Downsize an image"
144 msgstr ""
145
146 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
147 msgid "Apply the orientation to image content"
148 msgstr "Afișează imaginile respectând orientarea din metadate"
149
150 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
151 msgid "Symlink"
152 msgstr " Legătură simbolică "
153
154 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
155 msgid "Tethered photography"
156 msgstr ""
157
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
159 msgid "Video player"
160 msgstr ""
161
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 #, fuzzy
164 msgid "Display videos in Geeqie"
165 msgstr "Şterge fişiere"
166
167 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
168 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
169 msgid "Metadata"
170 msgstr "Metadate"
171
172 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
173 msgid "Description"
174 msgstr "Descriere"
175
176 #: src/advanced-exif.cc:490
177 msgid "Value"
178 msgstr "Valoare"
179
180 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
181 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
182 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
183 msgid "Name"
184 msgstr "Nume"
185
186 #: src/advanced-exif.cc:492
187 msgid "Tag"
188 msgstr "Etichetă"
189
190 #: src/advanced-exif.cc:493
191 msgid "Format"
192 msgstr "Format"
193
194 #: src/advanced-exif.cc:494
195 msgid "Elements"
196 msgstr "Elemente"
197
198 #: src/bar.cc:189
199 msgid "Histogram"
200 msgstr "Histogramă"
201
202 #: src/bar.cc:190
203 msgid "Title"
204 msgstr "Titlu"
205
206 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
207 msgid "Keywords"
208 msgstr "Cuvinte cheie"
209
210 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
211 msgid "Comment"
212 msgstr "Comentariu"
213
214 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
215 #, fuzzy
216 msgid "Star Rating"
217 msgstr "Pictură"
218
219 #: src/bar.cc:194
220 #, fuzzy
221 msgid "Headline"
222 msgstr "Timeline"
223
224 #: src/bar.cc:195
225 msgid "Exif"
226 msgstr "EXIF"
227
228 #: src/bar.cc:197
229 msgid "File info"
230 msgstr "Informații despre fișier"
231
232 #: src/bar.cc:198
233 msgid "Location and GPS"
234 msgstr "Localizare și GPS"
235
236 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
237 msgid "Copyright"
238 msgstr "Drept de autor"
239
240 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
241 msgid "GPS Map"
242 msgstr "Hartă GPS"
243
244 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
245 msgid "Move to _top"
246 msgstr "Mu_tă sus"
247
248 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
249 msgid "Move _up"
250 msgstr "Mută s_us"
251
252 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
253 msgid "Move _down"
254 msgstr "Mută _jos"
255
256 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
257 msgid "Move to _bottom"
258 msgstr "Mută _jos"
259
260 #: src/bar.cc:410
261 #, fuzzy
262 msgid "Height..."
263 msgstr "Înălţime"
264
265 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
266 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
267 msgid "Remove"
268 msgstr "Şterge"
269
270 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
271 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
272 msgid "Add"
273 msgstr "Adaugă"
274
275 #: src/bar.cc:800
276 #, fuzzy
277 msgid "Add Pane"
278 msgstr "Adaugă imagine"
279
280 #: src/bar-comment.cc:238
281 msgid "Add text to selected files"
282 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
283
284 #: src/bar-comment.cc:239
285 msgid "Replace existing text in selected files"
286 msgstr "Înlocuiește textul existent în fișierele selectate"
287
288 #: src/bar-exif.cc:217
289 msgid "<empty label, fixme>"
290 msgstr "<empty label, fixme>"
291
292 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
293 msgid "Configure entry"
294 msgstr "Configurează element"
295
296 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
297 msgid "Add entry"
298 msgstr "Adaugă element"
299
300 #: src/bar-exif.cc:570
301 msgid "Key:"
302 msgstr "Cheie: "
303
304 #: src/bar-exif.cc:579
305 msgid "Title:"
306 msgstr "Titlu:"
307
308 #: src/bar-exif.cc:588
309 msgid "Show only if set"
310 msgstr "Afișează doar dacă e setat"
311
312 #: src/bar-exif.cc:589
313 msgid "Editable (supported only for XMP)"
314 msgstr "Editabil (doar XMP)"
315
316 #: src/bar-exif.cc:645
317 #, c-format
318 msgid "Configure \"%s\""
319 msgstr "Configurează \"%s\""
320
321 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
322 #, c-format
323 msgid "Remove \"%s\""
324 msgstr "Șterge \"%s\""
325
326 #: src/bar-exif.cc:647
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Copy \"%s\""
329 msgstr "Copiază"
330
331 #: src/bar-exif.cc:660
332 msgid "Show hidden entries"
333 msgstr "Arată  elementele ascunse"
334
335 #: src/bar-gps.cc:185
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Do you want to geocode image %s?"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar-gps.cc:190
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "\n"
346 "Do you want to geocode %i images?"
347 msgstr ""
348
349 #: src/bar-gps.cc:195
350 msgid ""
351 "\n"
352 "This image is already geocoded!"
353 msgstr ""
354
355 #: src/bar-gps.cc:200
356 msgid ""
357 "\n"
358 "One image is already geocoded!"
359 msgstr ""
360
361 #: src/bar-gps.cc:205
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "\n"
365 "%i Images are already geocoded!"
366 msgstr ""
367
368 #: src/bar-gps.cc:208
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid ""
371 "\n"
372 "\n"
373 "Position: %lf %lf \n"
374 msgstr "Locație: %s"
375
376 #: src/bar-gps.cc:210
377 #, fuzzy
378 msgid "Geocode images"
379 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
380
381 #: src/bar-gps.cc:214
382 #, fuzzy
383 msgid "Write lat/long to meta-data?"
384 msgstr "Scriu metadate?"
385
386 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
387 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
388 msgid "Save"
389 msgstr "Salvează"
390
391 #: src/bar-gps.cc:724
392 #, c-format
393 msgid "Zoom %i"
394 msgstr "Zoom %i"
395
396 #: src/bar-gps.cc:740
397 #, c-format
398 msgid "Zoom level %i"
399 msgstr "Nivel zoom %i"
400
401 #: src/bar-gps.cc:745
402 msgid "Loading map"
403 msgstr "Încarc harta"
404
405 #: src/bar-gps.cc:811
406 msgid "Enable markers"
407 msgstr "Activează markeri"
408
409 #: src/bar-gps.cc:813
410 msgid "Centre map on marker"
411 msgstr "Centrează harta pe marker"
412
413 #: src/bar-gps.cc:835
414 msgid ""
415 "Move map centre to marker\n"
416 " is disabled"
417 msgstr ""
418 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
419 " este dezactivată"
420
421 #: src/bar-gps.cc:840
422 msgid ""
423 "Move map centre to marker\n"
424 " is enabled"
425 msgstr ""
426 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
427 " este activată"
428
429 #: src/bar-gps.cc:844
430 #, fuzzy
431 msgid "Map centering"
432 msgstr "Centrare pe hartă"
433
434 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
435 msgid "Zoom"
436 msgstr "Zoom"
437
438 #: src/bar-gps.cc:971
439 #, fuzzy
440 msgid "Zoom level"
441 msgstr "Nivel zoom %i"
442
443 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
444 msgid "Histogram on _Red"
445 msgstr "Histogramă pe _roșu"
446
447 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
448 msgid "Histogram on _Green"
449 msgstr "Histo_gramă pe verde"
450
451 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
452 msgid "Histogram on _Blue"
453 msgstr "Histogramă pe al_bastru"
454
455 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
456 msgid "_Histogram on RGB"
457 msgstr "_Histogramă pe RGB"
458
459 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
460 msgid "Histogram on _Value"
461 msgstr "Histogramă pe _valoare"
462
463 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
464 msgid "Li_near Histogram"
465 msgstr "Histogramă li_niară"
466
467 #: src/bar-histogram.cc:240
468 msgid "L_og Histogram"
469 msgstr "Histogramă l_ogaritmică"
470
471 #: src/bar-keywords.cc:479
472 #, fuzzy
473 msgid "Add selected keywords to selected files"
474 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
475
476 #: src/bar-keywords.cc:480
477 #, fuzzy
478 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
479 msgstr "Înlocuiește cuvintele cheie existente în fișierele selectate"
480
481 #: src/bar-keywords.cc:951
482 msgid "Edit keyword"
483 msgstr "Editează cuvânt cheie"
484
485 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
486 #, fuzzy
487 msgid "New keyword"
488 msgstr "Adaugă cuvânt cheie"
489
490 #: src/bar-keywords.cc:958
491 msgid "Configure keyword"
492 msgstr "Configurează cuvânt cheie"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:964
495 msgid "Keyword:"
496 msgstr "Cuvânt cheie:"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:973
499 msgid "Keyword type:"
500 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:975
503 msgid "Active keyword"
504 msgstr "Cuvânt  cheie activ"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:978
507 msgid "Helper"
508 msgstr "Etichetă"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:1051
511 #, fuzzy
512 msgid "Marks Keywords"
513 msgstr "Cuvinte cheie"
514
515 #: src/bar-keywords.cc:1054
516 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
517 msgstr ""
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1322
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
522 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
523
524 #: src/bar-keywords.cc:1328
525 #, c-format
526 msgid "Hide \"%s\""
527 msgstr "Ascunde \"%s\""
528
529 #: src/bar-keywords.cc:1335
530 #, c-format
531 msgid "Mark %d"
532 msgstr "Marchează %d"
533
534 #: src/bar-keywords.cc:1343
535 #, c-format
536 msgid "Connect \"%s\" to mark"
537 msgstr "Conectează \"%s\" la marcaj"
538
539 #: src/bar-keywords.cc:1350
540 #, c-format
541 msgid "Edit \"%s\""
542 msgstr "Editează \"%s\""
543
544 #: src/bar-keywords.cc:1360
545 #, c-format
546 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
547 msgstr "Deconectează \"%s\" de marcajul %s"
548
549 #: src/bar-keywords.cc:1367
550 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
551 msgstr ""
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
554 msgid "Expand checked"
555 msgstr "Extinde bifate"
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
558 msgid "Collapse unchecked"
559 msgstr "Închide ce nu e bifat"
560
561 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
562 msgid "Hide unchecked"
563 msgstr "Ascunde nebifate"
564
565 #: src/bar-keywords.cc:1381
566 msgid "Revert all hidden"
567 msgstr ""
568
569 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
570 msgid "Show all"
571 msgstr "Arată tot"
572
573 #: src/bar-keywords.cc:1384
574 #, fuzzy
575 msgid "Collapse all"
576 msgstr "Închide ce nu e bifat"
577
578 #: src/bar-keywords.cc:1385
579 msgid "Revert"
580 msgstr ""
581
582 #: src/bar-keywords.cc:1389
583 msgid "On any change"
584 msgstr "La orice schimbare"
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1889
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
589 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
590
591 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
592 #, fuzzy
593 msgid "Rejected"
594 msgstr "Resetează selecția"
595
596 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
597 #, fuzzy
598 msgid "Unrated"
599 msgstr "necalibrat"
600
601 #: src/bar-sort.cc:433
602 #, fuzzy
603 msgid "Sort Manager Operations"
604 msgstr "Gestionar de sortare"
605
606 #: src/bar-sort.cc:436
607 msgid ""
608 "Additional operations utilising plugins\n"
609 "may be included by setting:\n"
610 "\n"
611 "X-Geeqie-Filter=true\n"
612 "\n"
613 "in the plugin file."
614 msgstr ""
615
616 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
617 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
618 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
619 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
620 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
621 msgid "Help"
622 msgstr "Ajutor"
623
624 #: src/bar-sort.cc:516
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "The collection:\n"
628 "%s\n"
629 "already exists."
630 msgstr ""
631 "Colecția:\n"
632 "%s\n"
633 "există deja."
634
635 #: src/bar-sort.cc:517
636 msgid "Collection exists"
637 msgstr "Colecția există "
638
639 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Failed to save the collection:\n"
643 "%s"
644 msgstr ""
645 "Nu am putut salva colecţia:\n"
646 "%s"
647
648 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
649 msgid "Save Failed"
650 msgstr "Nu am putut salva datele!"
651
652 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
653 msgid "Add Bookmark"
654 msgstr "Adaugă semn de carte"
655
656 #: src/bar-sort.cc:571
657 msgid "Add Collection"
658 msgstr "Adaugă colecţie"
659
660 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
661 msgid "Name:"
662 msgstr "Nume:"
663
664 #: src/bar-sort.cc:668
665 msgid "Sort Manager"
666 msgstr "Gestionar de sortare"
667
668 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
669 msgid "Folders"
670 msgstr "Dosare"
671
672 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
673 msgid "Collections"
674 msgstr "Colecţii"
675
676 #: src/bar-sort.cc:685
677 msgid "See the Help file for additional functions"
678 msgstr ""
679
680 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
681 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
682 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
683 msgid "Copy"
684 msgstr "Copiază"
685
686 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
687 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
688 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
689 msgid "Move"
690 msgstr "Mută"
691
692 #: src/bar-sort.cc:733
693 msgid "Add image"
694 msgstr "Adaugă imagine"
695
696 #: src/bar-sort.cc:736
697 msgid "Add selection"
698 msgstr "Adaugă selecție"
699
700 #: src/bar-sort.cc:750
701 msgid "Undo"
702 msgstr ""
703
704 #: src/bar-sort.cc:751
705 msgid "Undo last image"
706 msgstr "Des-face ultima imagine"
707
708 #: src/bar-sort.cc:754
709 msgid "Functions additional to Copy and Move"
710 msgstr ""
711
712 #: src/cache.cc:172
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "error saving sim cache data: %s\n"
716 "error: %s\n"
717 msgstr ""
718 "error saving sim cache data: %s\n"
719 "error: %s\n"
720
721 #: src/cache-maint.cc:70
722 #, fuzzy
723 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
724 msgstr "Citesc date imagine..."
725
726 #: src/cache-maint.cc:76
727 #, fuzzy
728 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
729 msgstr "Şterg miniaturile..."
730
731 #: src/cache-maint.cc:92
732 #, fuzzy
733 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
734 msgstr "Administrare cache"
735
736 #: src/cache-maint.cc:109
737 #, fuzzy
738 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
739 msgstr "Şterg miniaturile..."
740
741 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
742 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
743 #: src/preferences.cc:3047
744 msgid "done"
745 msgstr "terminat"
746
747 #: src/cache-maint.cc:372
748 msgid "Removing old metadata..."
749 msgstr "Șterg metadate vechi..."
750
751 #: src/cache-maint.cc:376
752 msgid "Clearing cached thumbnails..."
753 msgstr "Șterg cache thumbnail-uri..."
754
755 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
756 msgid "Removing old thumbnails..."
757 msgstr "Șterg thumbnail-uri vechi..."
758
759 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
760 msgid "Maintenance"
761 msgstr "întreținere"
762
763 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
764 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
765 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
766 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
767 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
768 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
769 #, fuzzy
770 msgid "Close"
771 msgstr "închide"
772
773 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
774 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
775 #: src/search.cc:3727
776 msgid "Stop"
777 msgstr ""
778
779 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
780 #, fuzzy
781 msgid "stopped"
782 msgstr "oprit de către utilizator"
783
784 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
785 #: src/preferences.cc:3129
786 msgid "Invalid folder"
787 msgstr "Folder invalid"
788
789 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
790 #: src/preferences.cc:3130
791 msgid "The specified folder can not be found."
792 msgstr "Folder-ul specificat nu a putut fi găsit"
793
794 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
795 msgid "Create thumbnails"
796 msgstr "Creează thumbnail-uri"
797
798 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
799 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
800 msgid "S_tart"
801 msgstr "S_tart"
802
803 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
804 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
805 msgid "Folder:"
806 msgstr "Dosar:"
807
808 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
809 #: src/preferences.cc:3184
810 msgid "Select folder"
811 msgstr "Alegeți folder"
812
813 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
814 msgid "Include subfolders"
815 msgstr "Include subfoldere"
816
817 #: src/cache-maint.cc:912
818 msgid "Store thumbnails local to source images"
819 msgstr "Salvează thumbnail-uri în imaginile sursă"
820
821 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
822 #: src/preferences.cc:3196
823 msgid "click start to begin"
824 msgstr "click pe start pentru a începe"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
827 msgid "running..."
828 msgstr "rulează..."
829
830 #: src/cache-maint.cc:1149
831 msgid "Clearing thumbnails..."
832 msgstr "Şterg miniaturile..."
833
834 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
835 #: src/cache-maint.cc:1745
836 msgid "Clear cache"
837 msgstr "Şterge memoria tampon"
838
839 #: src/cache-maint.cc:1234
840 #, fuzzy
841 msgid ""
842 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
843 "that have been saved to disk, continue?"
844 msgstr ""
845 "Doriţi să ştergeţi toate miniaturile\n"
846 "salvate pe disc?"
847
848 #: src/cache-maint.cc:1279
849 #, c-format
850 msgid "Location: %s"
851 msgstr "Locație: %s"
852
853 #: src/cache-maint.cc:1528
854 #, fuzzy
855 msgid "Create sim. files"
856 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
857
858 #: src/cache-maint.cc:1539
859 #, fuzzy
860 msgid "Create sim. files recursively"
861 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
862
863 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
864 #, fuzzy
865 msgid "Background cache maintenance"
866 msgstr "Administrare cache"
867
868 #: src/cache-maint.cc:1655
869 msgid ""
870 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
871 "and .sim files, and create new\n"
872 "thumbnails and .sim files"
873 msgstr ""
874
875 #: src/cache-maint.cc:1699
876 msgid "Cache Maintenance"
877 msgstr "Administrare cache"
878
879 #: src/cache-maint.cc:1711
880 msgid "Cache and Data Maintenance"
881 msgstr "Administrare cache și date"
882
883 #: src/cache-maint.cc:1715
884 #, fuzzy
885 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
886 msgstr "Cache comun"
887
888 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
889 msgid "Clean up"
890 msgstr "Curățenie"
891
892 #: src/cache-maint.cc:1724
893 #, fuzzy
894 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
895 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
896
897 #: src/cache-maint.cc:1729
898 #, fuzzy
899 msgid "Delete all cached data."
900 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
901
902 #: src/cache-maint.cc:1732
903 msgid "Shared thumbnail cache"
904 msgstr "Cache comun"
905
906 #: src/cache-maint.cc:1743
907 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
908 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
909
910 #: src/cache-maint.cc:1748
911 msgid "Delete all cached thumbnails."
912 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
913
914 #: src/cache-maint.cc:1754
915 msgid "Render"
916 msgstr "Randare"
917
918 #: src/cache-maint.cc:1757
919 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
920 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
921
922 #: src/cache-maint.cc:1760
923 #, fuzzy
924 msgid "File similarity cache"
925 msgstr "Şterge memoria tampon"
926
927 #: src/cache-maint.cc:1764
928 #, fuzzy
929 msgid "Create"
930 msgstr "creativ(e)"
931
932 #: src/cache-maint.cc:1767
933 #, fuzzy
934 msgid "Create sim. files recursively."
935 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
936
937 #: src/cache-maint.cc:1779
938 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
939 msgstr "Șterge comentariile și cuvintele cheie \"orfane\"."
940
941 #: src/cache-maint.cc:1785
942 #, fuzzy
943 msgid "Select"
944 msgstr "_Selectează"
945
946 #: src/cache-maint.cc:1788
947 msgid "Run cache maintenance as a background job."
948 msgstr ""
949
950 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
951 #: src/image-overlay.cc:343
952 msgid "Untitled"
953 msgstr "Fără_titlu"
954
955 #: src/collect.cc:476
956 #, c-format
957 msgid "Untitled (%d)"
958 msgstr "Făra titlu (%d)"
959
960 #: src/collect.cc:1122
961 #, c-format
962 msgid "%s - Collection - %s"
963 msgstr "%s - Colecția - %s"
964
965 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
966 msgid "Close collection"
967 msgstr "Închide colecţia"
968
969 #: src/collect.cc:1239
970 msgid ""
971 "Collection has been modified.\n"
972 "Save first?"
973 msgstr ""
974 "Colecţia a fost modificată!\n"
975 "Doriţi să o salvaţi?"
976
977 #: src/collect.cc:1242
978 msgid "_Discard"
979 msgstr "_Discard"
980
981 #: src/collect-dlg.cc:63
982 #, fuzzy
983 msgid "Overwrite collection"
984 msgstr ""
985 "Suprascrie fişierul colecţie:\n"
986 "%s"
987
988 #: src/collect-dlg.cc:64
989 #, fuzzy
990 msgid "Overwrite existing collection?"
991 msgstr "Suprascriu fişierul existent?"
992
993 #: src/collect-dlg.cc:65
994 #, fuzzy
995 msgid "Overwrite"
996 msgstr "_Suprascrie"
997
998 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
999 msgid "Save collection"
1000 msgstr "Salvează colecţia"
1001
1002 #: src/collect-dlg.cc:147
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Existing collections:"
1005 msgstr "Deschide colecţia"
1006
1007 #: src/collect-dlg.cc:198
1008 msgid "Append collection"
1009 msgstr "Adaugă colecţia"
1010
1011 #: src/collect-dlg.cc:205
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Select from existing collections:"
1014 msgstr "Salvează colecţia"
1015
1016 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1017 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1018 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1019 msgid "Cancel"
1020 msgstr "Renunţă"
1021
1022 #: src/collect-dlg.cc:207
1023 msgid "_Append"
1024 msgstr "_Adaugă"
1025
1026 #: src/collect-io.cc:409
1027 #, c-format
1028 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1029 msgstr "nu am putut deschide colecția (pentru scriere) \"%s\"\n"
1030
1031 #: src/collect-io.cc:434
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "error saving collection file: %s\n"
1035 "error: %s\n"
1036 msgstr ""
1037 "Nu pot salva fişierul colecție: %s\n"
1038 "eroare: %s\n"
1039
1040 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1041 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1042 #: src/utilops.cc:2910
1043 msgid "Rename"
1044 msgstr "Redenumeşte"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1047 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1048 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1049 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1050 #: src/view-file/view-file.cc:720
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Move to Trash"
1053 msgstr "Mu_tă sus"
1054
1055 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1056 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1057 #: src/search.cc:357
1058 msgid "Close window"
1059 msgstr "Închide fereastra"
1060
1061 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1062 #: src/search.cc:358
1063 msgid "View"
1064 msgstr "Vizualizare"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1067 #: src/search.cc:359
1068 msgid "View in new window"
1069 msgstr "Vizualizează în fereastră nouă"
1070
1071 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1072 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1073 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1074 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1075 msgid "Select all"
1076 msgstr "Selectează tot"
1077
1078 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1079 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1080 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1081 msgid "Select none"
1082 msgstr "Nu selecta nimic"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Rectangular selection"
1087 msgstr "Selecție rectangulară în modul  de afișare cu icon-uri"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:87
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Select single file"
1092 msgstr "Alegeți folder"
1093
1094 #: src/collect-table.cc:88
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Toggle select image"
1097 msgstr "imaginea următoare"
1098
1099 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Append from file selection"
1102 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1103
1104 #: src/collect-table.cc:90
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Append from collection"
1107 msgstr "Adaugă din colecţie"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:92
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Save collection as"
1112 msgstr "Salvează colecţia"
1113
1114 #: src/collect-table.cc:93
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Show filename text"
1117 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1118
1119 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1120 msgid "Sort by name"
1121 msgstr "Sortare după nume"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1124 msgid "Sort by date"
1125 msgstr "Sortare după dată"
1126
1127 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1128 msgid "Sort by size"
1129 msgstr "Sortare după mărime"
1130
1131 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1132 msgid "Sort by path"
1133 msgstr "Sortare după cale"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1136 msgid "Print"
1137 msgstr "Ti_părește"
1138
1139 #: src/collect-table.cc:99
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Append (Append collection dialog)"
1142 msgstr "Adaugă colecţia"
1143
1144 #: src/collect-table.cc:100
1145 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/collect-table.cc:244
1149 #, c-format
1150 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1151 msgstr "%s, %d imagini (%s, %d)"
1152
1153 #: src/collect-table.cc:251
1154 #, c-format
1155 msgid "%s, %d images"
1156 msgstr "%s, %d imagini"
1157
1158 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1159 #: src/layout-util.cc:3671
1160 msgid "Empty"
1161 msgstr "Gol"
1162
1163 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1164 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1165 msgid "Loading thumbs..."
1166 msgstr "Încarc miniaturile..."
1167
1168 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1169 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1170 msgid "_View"
1171 msgstr "_Vizualizare"
1172
1173 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1174 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1175 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1176 msgid "View in _new window"
1177 msgstr "Vizualizează în fereastră _nouă"
1178
1179 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Go to original"
1182 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
1183
1184 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1185 msgid "Rem_ove"
1186 msgstr "_Şterge"
1187
1188 #: src/collect-table.cc:995
1189 msgid "Append from collection..."
1190 msgstr "Adaugă din colecţie"
1191
1192 #: src/collect-table.cc:999
1193 msgid "_Selection"
1194 msgstr "_Selecție"
1195
1196 #: src/collect-table.cc:1005
1197 msgid "Invert selection"
1198 msgstr "Inversează Selecția"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1201 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1202 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1203 #: src/view-file/view-file.cc:707
1204 msgid "_Copy..."
1205 msgstr "_Copiere..."
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1208 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1210 #: src/view-file/view-file.cc:709
1211 msgid "_Move..."
1212 msgstr "_Mutare..."
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1215 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1217 #: src/view-file/view-file.cc:711
1218 msgid "_Rename..."
1219 msgstr "_Redenumire..."
1220
1221 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1222 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1223 msgid "_Copy path"
1224 msgstr "_Copiază cale"
1225
1226 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1227 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1228 #, fuzzy
1229 msgid "_Copy path unquoted"
1230 msgstr "_Copiază cale"
1231
1232 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1233 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1234 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1235 #: src/view-file/view-file.cc:719
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Move to Trash..."
1238 msgstr "Mută..."
1239
1240 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1241 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1242 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1243 msgid "_Delete..."
1244 msgstr "_Ştergere..."
1245
1246 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1247 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1248 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1249 msgid "_Delete"
1250 msgstr "_Şterge"
1251
1252 #: src/collect-table.cc:1043
1253 msgid "Randomize"
1254 msgstr "Amestecă"
1255
1256 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1257 #: src/view-file/view-file.cc:751
1258 msgid "_Sort"
1259 msgstr "_Sortare"
1260
1261 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1262 msgid "Show filename _text"
1263 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1264
1265 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1266 #: src/view-file/view-file.cc:779
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Show star rating"
1269 msgstr "Sortare după dată"
1270
1271 #: src/collect-table.cc:1053
1272 msgid "_Save collection"
1273 msgstr "_Salvează colecţia"
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1055
1276 msgid "Save collection _as..."
1277 msgstr "Salvează colecţia c_a..."
1278
1279 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1280 #: src/view-file/view-file.cc:734
1281 msgid "_Find duplicates..."
1282 msgstr "_Caută duplicatele..."
1283
1284 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1285 #: src/search.cc:1162
1286 msgid "Print..."
1287 msgstr "Ti_părește..."
1288
1289 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1290 msgid "Dropped list includes folders."
1291 msgstr "Lista include directoare"
1292
1293 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1294 msgid "_Add contents"
1295 msgstr "_Adaugă conţinut"
1296
1297 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1298 msgid "Add contents _recursive"
1299 msgstr "Adaugă conţinut în mod _recursiv"
1300
1301 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1302 msgid "_Skip folders"
1303 msgstr "_Sari peste directoare"
1304
1305 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1306 msgid "sRGB"
1307 msgstr "sRGB"
1308
1309 #: src/color-man.cc:450
1310 msgid "Adobe RGB compatible"
1311 msgstr "Compatibil Adobe RGB"
1312
1313 #: src/color-man.cc:466
1314 msgid "Custom profile"
1315 msgstr "Profil personalizat"
1316
1317 #: src/debug.cc:60
1318 #, fuzzy
1319 msgid "error"
1320 msgstr "Oglindește"
1321
1322 #: src/debug.cc:61
1323 msgid "warning"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1327 msgid "Can't save"
1328 msgstr "Nu pot salva"
1329
1330 #: src/desktop-file.cc:78
1331 msgid "Please specify file name."
1332 msgstr "Vă rog specificați numele fișierului."
1333
1334 #: src/desktop-file.cc:90
1335 msgid "Could not create directory"
1336 msgstr "Nu am putut crea directorul."
1337
1338 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1339 msgid "Desktop file"
1340 msgstr "Fişier desktop"
1341
1342 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "Unable to delete file:\n"
1346 "%s"
1347 msgstr ""
1348 "Nu pot şterge fişierul:\n"
1349 "%s"
1350
1351 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1352 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1353 msgid "File deletion failed"
1354 msgstr "Nu am putut şterge!"
1355
1356 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1357 #: src/ui-pathsel.cc:532
1358 msgid "Delete file"
1359 msgstr "Ştergere fişiere"
1360
1361 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "About to delete the file:\n"
1365 " %s"
1366 msgstr ""
1367 "Voi şterge fişierul:\n"
1368 "%s"
1369
1370 #: src/desktop-file.cc:379
1371 msgid "new.desktop"
1372 msgstr "new.desktop"
1373
1374 #: src/desktop-file.cc:544
1375 msgid "Plugins"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/desktop-file.cc:569
1379 msgid "New"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/desktop-file.cc:575
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Edit"
1385 msgstr "_Editare"
1386
1387 #: src/desktop-file.cc:612
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Disabled"
1390 msgstr "Scrierea permisă"
1391
1392 #: src/desktop-file.cc:634
1393 msgid "Hidden"
1394 msgstr "Ascuns"
1395
1396 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1397 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1398 msgid "Path"
1399 msgstr "Cale"
1400
1401 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1402 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1403 msgid "Delete"
1404 msgstr "Şterge"
1405
1406 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1407 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1408 #: src/window.cc:400
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Clear"
1411 msgstr "_Şterge"
1412
1413 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Toggle thumbs"
1416 msgstr "Încarc miniaturile..."
1417
1418 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Collection from selection"
1421 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1422
1423 #: src/dupe.cc:157
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Append list"
1426 msgstr "_Adaugă"
1427
1428 #: src/dupe.cc:159
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Select group 1 duplicates"
1431 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1432
1433 #: src/dupe.cc:160
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Select group 2 duplicates"
1436 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1437
1438 #: src/dupe.cc:247
1439 msgid "Drop files to compare them."
1440 msgstr "Renunţă la fişiere pentru a le compara."
1441
1442 #: src/dupe.cc:251
1443 #, c-format
1444 msgid "%d files"
1445 msgstr "%d fişiere"
1446
1447 #: src/dupe.cc:255
1448 #, c-format
1449 msgid "%d matches found in %d files"
1450 msgstr "%d potriviri găsite în%d fişiere"
1451
1452 #: src/dupe.cc:260
1453 msgid "[set 1]"
1454 msgstr "[set 1]"
1455
1456 #: src/dupe.cc:2320
1457 msgid "Reading checksums..."
1458 msgstr "Citesc sumele de control..."
1459
1460 #: src/dupe.cc:2356
1461 msgid "Reading dimensions..."
1462 msgstr "Citesc dimensiunile..."
1463
1464 #: src/dupe.cc:2449
1465 msgid "Reading similarity data..."
1466 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1467
1468 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1469 msgid "Comparing..."
1470 msgstr "Compar..."
1471
1472 #: src/dupe.cc:2507
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Comparing"
1475 msgstr "Compar..."
1476
1477 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1478 msgid "Sorting..."
1479 msgstr "Sortez..."
1480
1481 #: src/dupe.cc:2581
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Queuing..."
1484 msgstr "rulează..."
1485
1486 #: src/dupe.cc:3015
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Loading file list"
1489 msgstr "Detașează lista de fișiere"
1490
1491 #: src/dupe.cc:3517
1492 msgid "Select group _1 duplicates"
1493 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1494
1495 #: src/dupe.cc:3519
1496 msgid "Select group _2 duplicates"
1497 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1498
1499 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1500 msgid "C_lear"
1501 msgstr "_Şterge"
1502
1503 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1504 msgid "Close _window"
1505 msgstr "Închide _fereastra"
1506
1507 #: src/dupe.cc:3727
1508 #, c-format
1509 msgid "%d files (set 2)"
1510 msgstr "%d fişiere (set 2)"
1511
1512 #: src/dupe.cc:3960
1513 msgid "Name case-insensitive"
1514 msgstr "Nume case-insensitive"
1515
1516 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1517 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1518 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1519 msgid "Size"
1520 msgstr "Mărime"
1521
1522 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1523 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1524 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1525 msgid "Date"
1526 msgstr "Data"
1527
1528 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1529 msgid "Dimensions"
1530 msgstr "Dimensiuni"
1531
1532 #: src/dupe.cc:3964
1533 msgid "Checksum"
1534 msgstr "Sumă de control"
1535
1536 #: src/dupe.cc:3966
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Similarity (high - 95)"
1539 msgstr "Similaritate (mare)"
1540
1541 #: src/dupe.cc:3967
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Similarity (med. - 90)"
1544 msgstr "Similaritate (mică)"
1545
1546 #: src/dupe.cc:3968
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Similarity (low - 85)"
1549 msgstr "Similaritate (mică)"
1550
1551 #: src/dupe.cc:3969
1552 msgid "Similarity (custom)"
1553 msgstr "Similaritate (personalizată)"
1554
1555 #: src/dupe.cc:3970
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Name ≠ content"
1558 msgstr "Conținutul imaginii este"
1559
1560 #: src/dupe.cc:3971
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1563 msgstr "Nume case-insensitive"
1564
1565 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1566 msgid "Find duplicates"
1567 msgstr "Caută duplicate"
1568
1569 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1570 msgid "Rank"
1571 msgstr "Rang"
1572
1573 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Thumb"
1576 msgstr "Miniaturi"
1577
1578 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1579 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Set"
1582 msgstr "Mmare..."
1583
1584 #: src/dupe.cc:4718
1585 msgid "Compare to:"
1586 msgstr "Compară cu:"
1587
1588 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1589 msgid "Thumbnails"
1590 msgstr "Miniaturi"
1591
1592 #: src/dupe.cc:4762
1593 msgid "Compare by:"
1594 msgstr "Comparare după:"
1595
1596 #: src/dupe.cc:4770
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Custom Threshold"
1599 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
1600
1601 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1602 msgid "Sort"
1603 msgstr "Sortare"
1604
1605 #: src/dupe.cc:4787
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Ignore Orientation"
1608 msgstr "Orientare"
1609
1610 #: src/dupe.cc:4795
1611 msgid "Compare two file sets"
1612 msgstr "Compară 2 seturi de fişiere"
1613
1614 #: src/dupe.cc:4999
1615 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/dupe.cc:5250
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1621 msgstr ""
1622 "error saving sim cache data: %s\n"
1623 "error: %s\n"
1624
1625 #: src/dupe.cc:5256
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Match"
1628 msgstr "Match case"
1629
1630 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Group"
1633 msgstr "Grup:"
1634
1635 #: src/dupe.cc:5256
1636 msgid "Similarity"
1637 msgstr "Similaritate"
1638
1639 #: src/dupe.cc:5256
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Thumbnail"
1642 msgstr "Miniaturi"
1643
1644 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1645 msgid "Width"
1646 msgstr "Lăţime"
1647
1648 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1649 msgid "Height"
1650 msgstr "Înălţime"
1651
1652 #: src/dupe.cc:5256
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Path\n"
1655 msgstr "Cale"
1656
1657 #: src/dupe.cc:5383
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Export Files"
1660 msgstr "Decalaj expunere"
1661
1662 #: src/dupe.cc:5409
1663 #, fuzzy
1664 msgid "_Export"
1665 msgstr "Sport"
1666
1667 #: src/dupe.cc:5414
1668 msgid "Export to csv"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/dupe.cc:5416
1672 msgid "Export to tab-delimited"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/editors.cc:301
1676 #, c-format
1677 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1678 msgstr ""
1679 "Fișierul Desktop '%s' nu trebuie să includă extensia în numele icon-ului: "
1680 "'%s'\n"
1681
1682 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1683 msgid "yes"
1684 msgstr "da"
1685
1686 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1687 msgid "no"
1688 msgstr "nu"
1689
1690 #: src/editors.cc:563
1691 msgid "stopping..."
1692 msgstr "opresc..."
1693
1694 #: src/editors.cc:584
1695 msgid "Edit command results"
1696 msgstr "Editare rezultate comandă"
1697
1698 #: src/editors.cc:587
1699 #, c-format
1700 msgid "Output of %s"
1701 msgstr "Ieşirea %s"
1702
1703 #: src/editors.cc:1125
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "Failed to run command:\n"
1707 "%s\n"
1708 msgstr ""
1709 "Nu pot executa comanda:\n"
1710 "%s\n"
1711
1712 #: src/editors.cc:1254
1713 msgid "stopped by user"
1714 msgstr "oprit de către utilizator"
1715
1716 #: src/editors.cc:1339
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "%s\n"
1720 "\"%s\""
1721 msgstr ""
1722 "%s\n"
1723 "\"%s\""
1724
1725 #: src/editors.cc:1341
1726 msgid "Invalid editor command"
1727 msgstr "Comanda editor invalidă"
1728
1729 #: src/editors.cc:1428
1730 msgid "Editor template is empty."
1731 msgstr "Template-ul de editor este gol."
1732
1733 #: src/editors.cc:1429
1734 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1735 msgstr "Template-ul de editor conține greșeli de sintaxă."
1736
1737 #: src/editors.cc:1430
1738 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1739 msgstr "Template-ul de editor conține macro-uri incompatibile."
1740
1741 #: src/editors.cc:1431
1742 msgid "Can't find matching file type."
1743 msgstr "Nu pot găsi un tip de fișier potrivit."
1744
1745 #: src/editors.cc:1432
1746 msgid "Can't execute external editor."
1747 msgstr "Nu pot executa editorul extern."
1748
1749 #: src/editors.cc:1433
1750 msgid "External editor returned error status."
1751 msgstr "Editorul extern a semnalat o eroare."
1752
1753 #: src/editors.cc:1434
1754 msgid "File was skipped."
1755 msgstr "Fișierul a fost omis."
1756
1757 #: src/editors.cc:1435
1758 msgid "Unknown error."
1759 msgstr "Eroare necunoscută."
1760
1761 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1762 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1763 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1764 msgid "unknown"
1765 msgstr "necunoscut"
1766
1767 #: src/exif.cc:141
1768 msgid "top left"
1769 msgstr "stânga sus"
1770
1771 #: src/exif.cc:142
1772 msgid "top right"
1773 msgstr "dreapta sus"
1774
1775 #: src/exif.cc:143
1776 msgid "bottom right"
1777 msgstr "dreapta jos"
1778
1779 #: src/exif.cc:144
1780 msgid "bottom left"
1781 msgstr "stânga jos"
1782
1783 #: src/exif.cc:145
1784 msgid "left top"
1785 msgstr "stânga sus"
1786
1787 #: src/exif.cc:146
1788 msgid "right top"
1789 msgstr "dreapta sus"
1790
1791 #: src/exif.cc:147
1792 msgid "right bottom"
1793 msgstr "dreapta jos"
1794
1795 #: src/exif.cc:148
1796 msgid "left bottom"
1797 msgstr "stânga jos"
1798
1799 #: src/exif.cc:155
1800 msgid "inch"
1801 msgstr "inci"
1802
1803 #: src/exif.cc:156
1804 msgid "centimeter"
1805 msgstr "centimetri"
1806
1807 #: src/exif.cc:168
1808 msgid "average"
1809 msgstr "medie"
1810
1811 #: src/exif.cc:169
1812 msgid "center weighted"
1813 msgstr "media din centru"
1814
1815 #: src/exif.cc:170
1816 msgid "spot"
1817 msgstr "spot"
1818
1819 #: src/exif.cc:171
1820 msgid "multi-spot"
1821 msgstr "multi-spot"
1822
1823 #: src/exif.cc:172
1824 msgid "multi-segment"
1825 msgstr "multi-segment"
1826
1827 #: src/exif.cc:173
1828 msgid "partial"
1829 msgstr "parţial(e)"
1830
1831 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1832 msgid "other"
1833 msgstr "alta"
1834
1835 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1836 msgid "not defined"
1837 msgstr "nedefinit(e)"
1838
1839 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1840 msgid "manual"
1841 msgstr "manual(e)"
1842
1843 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1844 #: src/exif.cc:302
1845 msgid "normal"
1846 msgstr "normal(ă)"
1847
1848 #: src/exif.cc:182
1849 msgid "aperture"
1850 msgstr "deschidere diafragmă"
1851
1852 #: src/exif.cc:183
1853 msgid "shutter"
1854 msgstr "timp de expunere"
1855
1856 #: src/exif.cc:184
1857 msgid "creative"
1858 msgstr "creativ(e)"
1859
1860 #: src/exif.cc:185
1861 msgid "action"
1862 msgstr "acţiune"
1863
1864 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1865 msgid "portrait"
1866 msgstr "portret"
1867
1868 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1869 msgid "landscape"
1870 msgstr "peisaj"
1871
1872 #: src/exif.cc:193
1873 msgid "daylight"
1874 msgstr "lumina zilei"
1875
1876 #: src/exif.cc:194
1877 msgid "fluorescent"
1878 msgstr "fluorescent"
1879
1880 #: src/exif.cc:195
1881 msgid "tungsten (incandescent)"
1882 msgstr "tungsten (incandescent)"
1883
1884 #: src/exif.cc:196
1885 msgid "flash"
1886 msgstr "flash(blitz)"
1887
1888 #: src/exif.cc:197
1889 msgid "fine weather"
1890 msgstr "vreme bună"
1891
1892 #: src/exif.cc:198
1893 msgid "cloudy weather"
1894 msgstr "cer acoperit"
1895
1896 #: src/exif.cc:199
1897 msgid "shade"
1898 msgstr "umbră"
1899
1900 #: src/exif.cc:200
1901 msgid "daylight fluorescent"
1902 msgstr "fluorescent \"daylight\""
1903
1904 #: src/exif.cc:201
1905 msgid "day white fluorescent"
1906 msgstr "fluorescent \"day white\""
1907
1908 #: src/exif.cc:202
1909 msgid "cool white fluorescent"
1910 msgstr "fluorescent \"cool white\""
1911
1912 #: src/exif.cc:203
1913 msgid "white fluorescent"
1914 msgstr "fluorescent alb"
1915
1916 #: src/exif.cc:204
1917 msgid "standard light A"
1918 msgstr "lumină standard A"
1919
1920 #: src/exif.cc:205
1921 msgid "standard light B"
1922 msgstr "lumină standard B"
1923
1924 #: src/exif.cc:206
1925 msgid "standard light C"
1926 msgstr "lumină standard C"
1927
1928 #: src/exif.cc:207
1929 msgid "D55"
1930 msgstr "D55"
1931
1932 #: src/exif.cc:208
1933 msgid "D65"
1934 msgstr "D65"
1935
1936 #: src/exif.cc:209
1937 msgid "D75"
1938 msgstr "D75"
1939
1940 #: src/exif.cc:210
1941 msgid "D50"
1942 msgstr "D50"
1943
1944 #: src/exif.cc:211
1945 msgid "ISO studio tungsten"
1946 msgstr "tungsten studio ISO"
1947
1948 #: src/exif.cc:219
1949 msgid "yes, not detected by strobe"
1950 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
1951
1952 #: src/exif.cc:220
1953 msgid "yes, detected by strobe"
1954 msgstr "da, detectate de strobe"
1955
1956 #: src/exif.cc:226
1957 #, fuzzy
1958 msgid "uncalibrated"
1959 msgstr "necalibrat"
1960
1961 #: src/exif.cc:232
1962 msgid "1 chip color area"
1963 msgstr "1 chip color area"
1964
1965 #: src/exif.cc:233
1966 msgid "2 chip color area"
1967 msgstr "2 chip color area"
1968
1969 #: src/exif.cc:234
1970 msgid "3 chip color area"
1971 msgstr "3 chip color area"
1972
1973 #: src/exif.cc:235
1974 msgid "color sequential area"
1975 msgstr "color sequential area"
1976
1977 #: src/exif.cc:236
1978 msgid "trilinear"
1979 msgstr "trilinear"
1980
1981 #: src/exif.cc:237
1982 msgid "color sequential linear"
1983 msgstr "color sequential linear"
1984
1985 #: src/exif.cc:242
1986 msgid "digital still camera"
1987 msgstr "camera foto digitală"
1988
1989 #: src/exif.cc:247
1990 msgid "direct photo"
1991 msgstr "foto direct"
1992
1993 #: src/exif.cc:253
1994 msgid "custom"
1995 msgstr "personalizat"
1996
1997 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1998 msgid "auto"
1999 msgstr "auto"
2000
2001 #: src/exif.cc:260
2002 msgid "auto bracket"
2003 msgstr "auto bracket"
2004
2005 #: src/exif.cc:271
2006 msgid "standard"
2007 msgstr "standard"
2008
2009 #: src/exif.cc:274
2010 msgid "night scene"
2011 msgstr "scenă de noapte"
2012
2013 #: src/exif.cc:279
2014 msgid "none"
2015 msgstr "niciuna"
2016
2017 #: src/exif.cc:280
2018 msgid "low gain up"
2019 msgstr "mărește câștig joase"
2020
2021 #: src/exif.cc:281
2022 msgid "high gain up"
2023 msgstr "mărește câștig înalte"
2024
2025 #: src/exif.cc:282
2026 msgid "low gain down"
2027 msgstr "micșorează câștig joase"
2028
2029 #: src/exif.cc:283
2030 msgid "high gain down"
2031 msgstr "micșorează câștig înalte"
2032
2033 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2034 msgid "soft"
2035 msgstr "soft"
2036
2037 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2038 msgid "hard"
2039 msgstr "hard"
2040
2041 #: src/exif.cc:296
2042 msgid "low"
2043 msgstr "joase"
2044
2045 #: src/exif.cc:297
2046 msgid "high"
2047 msgstr "înalte"
2048
2049 #: src/exif.cc:310
2050 msgid "macro"
2051 msgstr "macro"
2052
2053 #: src/exif.cc:311
2054 msgid "close"
2055 msgstr "închide"
2056
2057 #: src/exif.cc:312
2058 msgid "distant"
2059 msgstr "distant"
2060
2061 #: src/exif.cc:322
2062 msgid "Image Width"
2063 msgstr "Lățime imagine"
2064
2065 #: src/exif.cc:323
2066 msgid "Image Height"
2067 msgstr "Înălțime imagine"
2068
2069 #: src/exif.cc:324
2070 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2071 msgstr "Biți pe Sample/Pixel"
2072
2073 #: src/exif.cc:325
2074 msgid "Compression"
2075 msgstr "Compresie"
2076
2077 #: src/exif.cc:326
2078 msgid "Image description"
2079 msgstr "Descriere imagine"
2080
2081 #: src/exif.cc:327
2082 msgid "Camera make"
2083 msgstr "Producător cameră"
2084
2085 #: src/exif.cc:328
2086 msgid "Camera model"
2087 msgstr "Model cameră"
2088
2089 #: src/exif.cc:329
2090 msgid "Orientation"
2091 msgstr "Orientare"
2092
2093 #: src/exif.cc:330
2094 msgid "X resolution"
2095 msgstr "Rezoluție X"
2096
2097 #: src/exif.cc:331
2098 msgid "Y Resolution"
2099 msgstr "Rezoluție Y"
2100
2101 #: src/exif.cc:332
2102 msgid "Resolution units"
2103 msgstr "Unitate rezoluție"
2104
2105 #: src/exif.cc:333
2106 msgid "Firmware"
2107 msgstr "Firmware"
2108
2109 #: src/exif.cc:335
2110 msgid "White point"
2111 msgstr "Punct de alb"
2112
2113 #: src/exif.cc:336
2114 msgid "Primary chromaticities"
2115 msgstr "Cromatică primară"
2116
2117 #: src/exif.cc:337
2118 msgid "YCbCy coefficients"
2119 msgstr "Coeficienți YCbCy"
2120
2121 #: src/exif.cc:338
2122 msgid "YCbCr positioning"
2123 msgstr "Poziționare YCbCr"
2124
2125 #: src/exif.cc:339
2126 msgid "Black white reference"
2127 msgstr "Referință alb negru"
2128
2129 #: src/exif.cc:341
2130 msgid "SubIFD Exif offset"
2131 msgstr "Offset SubIFD EXIF"
2132
2133 #: src/exif.cc:343
2134 msgid "Exposure time (seconds)"
2135 msgstr "Timp expunere (secunde)"
2136
2137 #: src/exif.cc:344
2138 msgid "FNumber"
2139 msgstr "FNumber"
2140
2141 #: src/exif.cc:345
2142 msgid "Exposure program"
2143 msgstr "Program de expunere"
2144
2145 #: src/exif.cc:346
2146 msgid "Spectral Sensitivity"
2147 msgstr "Sensibilitate spectrală"
2148
2149 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2150 msgid "ISO sensitivity"
2151 msgstr "Sensibilitate ISO"
2152
2153 #: src/exif.cc:348
2154 msgid "Optoelectric conversion factor"
2155 msgstr "Factor conversie optoelectrică "
2156
2157 #: src/exif.cc:349
2158 msgid "Exif version"
2159 msgstr "Versiune EXIF"
2160
2161 #: src/exif.cc:350
2162 msgid "Date original"
2163 msgstr "Data originală"
2164
2165 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2166 msgid "Date digitized"
2167 msgstr "Data digitizării"
2168
2169 #: src/exif.cc:352
2170 msgid "Pixel format"
2171 msgstr "Format pixeli"
2172
2173 #: src/exif.cc:353
2174 msgid "Compression ratio"
2175 msgstr "Rată compresie"
2176
2177 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2178 msgid "Shutter speed"
2179 msgstr "Viteză obturator"
2180
2181 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2182 msgid "Aperture"
2183 msgstr "Deschidere diafragmă"
2184
2185 #: src/exif.cc:356
2186 msgid "Brightness"
2187 msgstr "Luminozitate"
2188
2189 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2190 msgid "Exposure bias"
2191 msgstr "Decalaj expunere"
2192
2193 #: src/exif.cc:358
2194 msgid "Maximum aperture"
2195 msgstr "Diafragmă maximă"
2196
2197 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2198 msgid "Subject distance"
2199 msgstr "Distanţa de la subiect"
2200
2201 #: src/exif.cc:360
2202 msgid "Metering mode"
2203 msgstr "Mod de măsurare"
2204
2205 #: src/exif.cc:361
2206 msgid "Light source"
2207 msgstr "Sursa de lumină"
2208
2209 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2210 msgid "Flash"
2211 msgstr "Flash"
2212
2213 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2214 msgid "Focal length"
2215 msgstr "Distanţa focală"
2216
2217 #: src/exif.cc:364
2218 msgid "Subject area"
2219 msgstr "Zonă subiect"
2220
2221 #: src/exif.cc:365
2222 msgid "MakerNote"
2223 msgstr "MakerNote"
2224
2225 #: src/exif.cc:366
2226 msgid "UserComment"
2227 msgstr "Comentariu utilizator"
2228
2229 #: src/exif.cc:367
2230 msgid "Subsecond time"
2231 msgstr "Fracție secundă"
2232
2233 #: src/exif.cc:368
2234 msgid "Subsecond time original"
2235 msgstr "Fracție secundă originală"
2236
2237 #: src/exif.cc:369
2238 msgid "Subsecond time digitized"
2239 msgstr "Fracție secundă digitizată"
2240
2241 #: src/exif.cc:370
2242 msgid "FlashPix version"
2243 msgstr "Versiune FlashPix"
2244
2245 #: src/exif.cc:371
2246 msgid "Colorspace"
2247 msgstr "Spațiu culoare"
2248
2249 #: src/exif.cc:375
2250 msgid "Audio data"
2251 msgstr "Date audio"
2252
2253 #: src/exif.cc:376
2254 msgid "ExifR98 extension"
2255 msgstr "Extensie ExifR98"
2256
2257 #: src/exif.cc:377
2258 msgid "Flash strength"
2259 msgstr "Putere blitz"
2260
2261 #: src/exif.cc:378
2262 msgid "Spatial frequency response"
2263 msgstr "Răspuns frecvență spațial"
2264
2265 #: src/exif.cc:379
2266 msgid "X Pixel density"
2267 msgstr "Densitate pixeli X"
2268
2269 #: src/exif.cc:380
2270 msgid "Y Pixel density"
2271 msgstr "Densitate pixeli Y"
2272
2273 #: src/exif.cc:381
2274 msgid "Pixel density units"
2275 msgstr "Unitate densitate pixeli "
2276
2277 #: src/exif.cc:382
2278 msgid "Subject location"
2279 msgstr "Locație subiect"
2280
2281 #: src/exif.cc:384
2282 msgid "Sensor type"
2283 msgstr "Tip  senzor"
2284
2285 #: src/exif.cc:385
2286 msgid "Source type"
2287 msgstr "Tip sursă"
2288
2289 #: src/exif.cc:386
2290 msgid "Scene type"
2291 msgstr "Tip scenă"
2292
2293 #: src/exif.cc:387
2294 msgid "Color filter array pattern"
2295 msgstr "Color filter array pattern"
2296
2297 #: src/exif.cc:389
2298 msgid "Render process"
2299 msgstr "Proces randare"
2300
2301 #: src/exif.cc:390
2302 msgid "Exposure mode"
2303 msgstr "Mod expunere"
2304
2305 #: src/exif.cc:391
2306 msgid "White balance"
2307 msgstr "Balans de alb"
2308
2309 #: src/exif.cc:392
2310 msgid "Digital zoom ratio"
2311 msgstr "Raport zoom digital"
2312
2313 #: src/exif.cc:393
2314 msgid "Focal length (35mm)"
2315 msgstr "Lungime focală (35mm)"
2316
2317 #: src/exif.cc:394
2318 msgid "Scene capture type"
2319 msgstr "Tip captură scenă"
2320
2321 #: src/exif.cc:395
2322 msgid "Gain control"
2323 msgstr "Control câștig"
2324
2325 #: src/exif.cc:396
2326 msgid "Contrast"
2327 msgstr "Contrast"
2328
2329 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2330 msgid "Saturation"
2331 msgstr "Saturație"
2332
2333 #: src/exif.cc:398
2334 msgid "Sharpness"
2335 msgstr "Claritate"
2336
2337 #: src/exif.cc:399
2338 msgid "Device setting"
2339 msgstr "Configurație device"
2340
2341 #: src/exif.cc:400
2342 msgid "Subject range"
2343 msgstr "Interval subiect"
2344
2345 #: src/exif.cc:401
2346 msgid "Image serial number"
2347 msgstr "Număr serie imagine"
2348
2349 #: src/exif.cc:1106
2350 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/exif.cc:1112
2354 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/exif-common.cc:390
2358 msgid "infinity"
2359 msgstr "infinit(ă)"
2360
2361 #: src/exif-common.cc:418
2362 msgid "mode:"
2363 msgstr "mod:"
2364
2365 #: src/exif-common.cc:422
2366 msgid "on"
2367 msgstr "pornit"
2368
2369 #: src/exif-common.cc:425
2370 msgid "off"
2371 msgstr "oprit"
2372
2373 #: src/exif-common.cc:434
2374 msgid "not detected by strobe"
2375 msgstr "nedetectate de strobe"
2376
2377 #: src/exif-common.cc:435
2378 msgid "detected by strobe"
2379 msgstr "detectate de strobe"
2380
2381 #: src/exif-common.cc:440
2382 msgid "red-eye reduction"
2383 msgstr "reducere efect ochi roşii"
2384
2385 #: src/exif-common.cc:458
2386 msgid "dot"
2387 msgstr "punct"
2388
2389 #: src/exif-common.cc:491
2390 msgid "AdobeRGB"
2391 msgstr "AdobeRGB"
2392
2393 #: src/exif-common.cc:499
2394 msgid "embedded"
2395 msgstr "încorporat"
2396
2397 #: src/exif-common.cc:591
2398 msgid "Above Sea Level"
2399 msgstr "Deasupra nivelului mării"
2400
2401 #: src/exif-common.cc:591
2402 msgid "Below Sea Level"
2403 msgstr "Sub nivelul mării"
2404
2405 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2406 msgid "Camera"
2407 msgstr "Cameră"
2408
2409 #: src/exif-common.cc:898
2410 #, fuzzy
2411 msgid "DateDigitized"
2412 msgstr "Data digitizării"
2413
2414 #: src/exif-common.cc:904
2415 msgid "Focal length 35mm"
2416 msgstr "Lungime focală 35mm"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2419 msgid "Resolution"
2420 msgstr "Rezoluție"
2421
2422 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2423 msgid "Color profile"
2424 msgstr "Profil de culoare"
2425
2426 #: src/exif-common.cc:909
2427 msgid "GPS position"
2428 msgstr "Poziție GPS"
2429
2430 #: src/exif-common.cc:910
2431 msgid "GPS altitude"
2432 msgstr "Altitudine GPS"
2433
2434 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Local time"
2437 msgstr "Locație:"
2438
2439 #: src/exif-common.cc:912
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Time zone"
2442 msgstr "Timeline"
2443
2444 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Country name"
2447 msgstr "Sortare după nume"
2448
2449 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Country code"
2452 msgstr "Sortare după nume"
2453
2454 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Star rating"
2457 msgstr "Sortare după dată"
2458
2459 #: src/exif-common.cc:916
2460 msgid "File size"
2461 msgstr "Dimensiune fișier"
2462
2463 #: src/exif-common.cc:917
2464 msgid "File date"
2465 msgstr "Dată fişier"
2466
2467 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2468 msgid "File mode"
2469 msgstr "Mod fișier"
2470
2471 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2472 #, fuzzy
2473 msgid "File ctime"
2474 msgstr "Dimensiune fișier"
2475
2476 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2477 #, fuzzy
2478 msgid "File owner"
2479 msgstr "Mod fișier"
2480
2481 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2482 #, fuzzy
2483 msgid "File group"
2484 msgstr "Informații despre fișier"
2485
2486 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2487 #, fuzzy
2488 msgid "File link"
2489 msgstr "Informații despre fișier"
2490
2491 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2492 #, fuzzy
2493 msgid "File class"
2494 msgstr "Fişiere"
2495
2496 #: src/exif-common.cc:924
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Page no."
2499 msgstr "Pagina %d"
2500
2501 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2502 msgid "Lens"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/filedata.cc:112
2506 #, c-format
2507 msgid "%d bytes"
2508 msgstr "%d bytes"
2509
2510 #: src/filedata.cc:116
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "%.1f KiB"
2513 msgstr "%.1f K"
2514
2515 #: src/filedata.cc:120
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "%.1f MiB"
2518 msgstr "%.1f MB"
2519
2520 #: src/filedata.cc:125
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "%.1f GiB"
2523 msgstr "%.1f GB"
2524
2525 #: src/filedata.cc:2794
2526 msgid "file or directory does not exist"
2527 msgstr "fișierul sau directorul nu există"
2528
2529 #: src/filedata.cc:2800
2530 msgid "destination already exists"
2531 msgstr "destinația există deja"
2532
2533 #: src/filedata.cc:2806
2534 msgid "destination can't be overwritten"
2535 msgstr "destinația nu poate fi suprascrisă"
2536
2537 #: src/filedata.cc:2812
2538 msgid "destination directory is not writable"
2539 msgstr "nu se poate scrie în directorul destinație"
2540
2541 #: src/filedata.cc:2818
2542 msgid "destination directory does not exist"
2543 msgstr "directorul destinație nu există"
2544
2545 #: src/filedata.cc:2824
2546 msgid "source directory is not writable"
2547 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
2548
2549 #: src/filedata.cc:2830
2550 msgid "no read permission"
2551 msgstr "nu există permisiune de citire) %s byte"
2552
2553 #: src/filedata.cc:2836
2554 msgid "file is readonly"
2555 msgstr "fișierul este read-only"
2556
2557 #: src/filedata.cc:2842
2558 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2559 msgstr "destinația există deja și va fi suprascrisă"
2560
2561 #: src/filedata.cc:2848
2562 msgid "source and destination are the same"
2563 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2564
2565 #: src/filedata.cc:2854
2566 msgid "source and destination have different extension"
2567 msgstr "sursa și destinaţia au extensii diferite"
2568
2569 #: src/filedata.cc:2860
2570 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2571 msgstr "metadatele fișierului conțin modificări nesalvate"
2572
2573 #: src/filedata.cc:2866
2574 #, fuzzy
2575 msgid "another destination file has the same filename"
2576 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2577
2578 #: src/filedata.cc:3428
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2581 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2582
2583 #: src/fullscreen.cc:283
2584 msgid "Full size"
2585 msgstr "Dimensiunea reală"
2586
2587 #: src/fullscreen.cc:292
2588 msgid "Monitor"
2589 msgstr "Monitor"
2590
2591 #: src/fullscreen.cc:298
2592 msgid "Screen"
2593 msgstr "Ecran"
2594
2595 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2596 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2597 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2598 #: src/preferences.cc:2448
2599 msgid "Full screen"
2600 msgstr "Tot ecranul"
2601
2602 #: src/fullscreen.cc:641
2603 msgid "Determined by Window Manager"
2604 msgstr "Determinat de manager-ul de ferestre"
2605
2606 #: src/fullscreen.cc:642
2607 msgid "Active screen"
2608 msgstr "Ecran activ"
2609
2610 #: src/fullscreen.cc:644
2611 msgid "Active monitor"
2612 msgstr "Monitor activ"
2613
2614 #: src/histogram.cc:121
2615 msgid "Log Histogram on Red"
2616 msgstr "Histogramă logaritmică pe roșu"
2617
2618 #: src/histogram.cc:122
2619 msgid "Log Histogram on Green"
2620 msgstr "Histogramă logaritmică pe verde"
2621
2622 #: src/histogram.cc:123
2623 msgid "Log Histogram on Blue"
2624 msgstr "Histogramă logaritmică pe albastru"
2625
2626 #: src/histogram.cc:124
2627 msgid "Log Histogram on RGB"
2628 msgstr "Histogramă logaritmică pe RGB"
2629
2630 #: src/histogram.cc:125
2631 msgid "Log Histogram on value"
2632 msgstr "Histogramă logaritmică pe valoare"
2633
2634 #: src/histogram.cc:130
2635 msgid "Linear Histogram on Red"
2636 msgstr "Histogramă liniară pe roșu"
2637
2638 #: src/histogram.cc:131
2639 msgid "Linear Histogram on Green"
2640 msgstr "Histogramă liniară pe verde"
2641
2642 #: src/histogram.cc:132
2643 msgid "Linear Histogram on Blue"
2644 msgstr "Histogramă liniară pe albastru"
2645
2646 #: src/histogram.cc:133
2647 msgid "Linear Histogram on RGB"
2648 msgstr "Histogramă liniară pe RGB."
2649
2650 #: src/histogram.cc:134
2651 msgid "Linear Histogram on value"
2652 msgstr "Histogramă liniară pe valoare"
2653
2654 #: src/history-list.cc:290
2655 #, c-format
2656 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2657 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2658
2659 #: src/image.cc:362
2660 #, c-format
2661 msgid " (Collection %s)"
2662 msgstr " (Colecția %s)"
2663
2664 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2665 #, c-format
2666 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/image-load-j2k.cc:201
2670 msgid "Could not open file for reading"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/image-load-j2k.cc:211
2674 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/image-load-j2k.cc:218
2678 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/image-load-j2k.cc:226
2682 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/image-load-j2k.cc:232
2686 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/image-load-j2k.cc:238
2690 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/image-load-j2k.cc:245
2694 msgid "JP2 image not rgb"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Rotate 180°"
2700 msgstr "Rotește 180"
2701
2702 #: src/img-view.cc:93
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Rotate mirror"
2705 msgstr "_Lista imagini"
2706
2707 #: src/img-view.cc:94
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Rotate flip"
2710 msgstr "Smooth image flip"
2711
2712 #: src/img-view.cc:95
2713 #, fuzzy
2714 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2715 msgstr "Rotește în sens antiorar"
2716
2717 #: src/img-view.cc:96
2718 #, fuzzy
2719 msgid " Rotate clockwise 90°"
2720 msgstr "Rotește în sens orar"
2721
2722 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Previous"
2725 msgstr "Imaginea precedentă"
2726
2727 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2728 #: src/img-view.cc:104
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Next"
2731 msgstr "Imaginea următoare"
2732
2733 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2734 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2735 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2736 msgid "Zoom in"
2737 msgstr "Mărire"
2738
2739 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2740 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2741 msgid "Zoom out"
2742 msgstr "Micşorare"
2743
2744 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2745 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2746 msgid "Zoom to fit"
2747 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2748
2749 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2750 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2751 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2752 msgid "Zoom 1:1"
2753 msgstr "Zoom 1:1"
2754
2755 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2756 msgid "Zoom 2:1"
2757 msgstr "Zoom 2:1"
2758
2759 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2760 msgid "Zoom 3:1"
2761 msgstr "Zoom 3:1"
2762
2763 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2764 msgid "Zoom 4:1"
2765 msgstr "Zoom 4:1"
2766
2767 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2768 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2769 msgid "Zoom 1:4"
2770 msgstr "Zoom 1:4"
2771
2772 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2773 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2774 msgid "Zoom 1:3"
2775 msgstr "Zoom 1:3"
2776
2777 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2779 msgid "Zoom 1:2"
2780 msgstr "Zoom 1:2"
2781
2782 #: src/img-view.cc:119
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Zoom fit window width"
2785 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2786
2787 #: src/img-view.cc:120
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Zoom fit window height"
2790 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2791
2792 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2793 msgid "Toggle slideshow"
2794 msgstr "Comută slideshow"
2795
2796 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2797 msgid "Pause slideshow"
2798 msgstr "Pauză slideshow"
2799
2800 #: src/img-view.cc:123
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Reload image"
2803 msgstr "Amestecă"
2804
2805 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Fullscreen"
2808 msgstr "Tot ecranul"
2809
2810 #: src/img-view.cc:127
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Image overlay"
2813 msgstr "Overlay imagine"
2814
2815 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Exit fullscreen"
2818 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2819
2820 #: src/img-view.cc:130
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Desaturate"
2823 msgstr "Natură"
2824
2825 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2826 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Cannot open archive file"
2829 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
2830
2831 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2832 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2833 #: src/view-file/view-file.cc:385
2834 #, fuzzy
2835 msgid "See the Log Window"
2836 msgstr "Fereastra log"
2837
2838 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2839 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2840 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2841 msgid "Zoom _in"
2842 msgstr "Măr_ire"
2843
2844 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2845 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2846 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2847 msgid "Zoom _out"
2848 msgstr "Micş_orare"
2849
2850 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2851 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2852 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2853 msgid "Zoom _1:1"
2854 msgstr "Scara _1:1"
2855
2856 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2857 msgid "_Go to directory view"
2858 msgstr "Mer_gi la afișare director"
2859
2860 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2861 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2862 msgid "Toggle _slideshow"
2863 msgstr "Comută _slideshow"
2864
2865 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2866 msgid "Continue slides_how"
2867 msgstr "_Continuă prezentarea de imagini"
2868
2869 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2870 #: src/layout-image.cc:875
2871 msgid "Pause slides_how"
2872 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
2873
2874 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2875 msgid "Exit _full screen"
2876 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2877
2878 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2879 msgid "_Full screen"
2880 msgstr "_Tot ecranul"
2881
2882 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2883 msgid "C_lose window"
2884 msgstr "Î_nchide fereastra"
2885
2886 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2887 msgid "Ascending"
2888 msgstr "Ascendentă"
2889
2890 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2891 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2892 msgid "Case"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/layout.cc:559
2896 msgid "Scroll to top left corner"
2897 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
2898
2899 #: src/layout.cc:564
2900 msgid "Scroll to image center"
2901 msgstr "Mută în centrul imaginii"
2902
2903 #: src/layout.cc:569
2904 msgid "Keep the region from previous image"
2905 msgstr "Păstrează regiunea din imaginea precedentă"
2906
2907 #: src/layout.cc:671
2908 #, fuzzy
2909 msgid " Slideshow ["
2910 msgstr " Prezentare de imagini"
2911
2912 #: src/layout.cc:675
2913 #, fuzzy
2914 msgid " Paused ["
2915 msgstr "Întrerupt"
2916
2917 #: src/layout.cc:706
2918 #, c-format
2919 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2920 msgstr "%s, %d fişiere (%s,%d)%s"
2921
2922 #: src/layout.cc:714
2923 #, c-format
2924 msgid "%s, %d files%s"
2925 msgstr "%s,%d fişiere%s"
2926
2927 #: src/layout.cc:720
2928 #, c-format
2929 msgid "%d files%s"
2930 msgstr "%d fişiere%s"
2931
2932 #: src/layout.cc:767
2933 #, c-format
2934 msgid "(no read permission) %s bytes"
2935 msgstr "(fără permisiune de citire) %s bytes"
2936
2937 #: src/layout.cc:771
2938 #, c-format
2939 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2940 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2941
2942 #: src/layout.cc:784
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2945 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2946
2947 #: src/layout.cc:788
2948 #, c-format
2949 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2950 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2951
2952 #: src/layout.cc:880
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Select sort order"
2955 msgstr "Alegeți folder"
2956
2957 #: src/layout.cc:885
2958 #, fuzzy
2959 msgid ""
2960 "Folder contents (files selected)\n"
2961 "Slideshow [time interval]"
2962 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
2963
2964 #: src/layout.cc:896
2965 #, fuzzy
2966 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2967 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
2968
2969 #: src/layout.cc:907
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Select zoom and scroll mode"
2972 msgstr "Alegeți folder"
2973
2974 #: src/layout.cc:919
2975 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2979 msgid "Tools"
2980 msgstr "Unelte"
2981
2982 #: src/layout.cc:2336
2983 msgid "Window options and layout"
2984 msgstr "Opțiuni și aranjament ferestre"
2985
2986 #: src/layout.cc:2379
2987 msgid "Apply"
2988 msgstr "Aplică"
2989
2990 #: src/layout.cc:2405
2991 msgid "General options"
2992 msgstr "Opțiuni generale"
2993
2994 #: src/layout.cc:2407
2995 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2996 msgstr "Director de bază (gol pentru directorul dvs. home)"
2997
2998 #: src/layout.cc:2415
2999 msgid "Use current"
3000 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3001
3002 #: src/layout.cc:2418
3003 msgid "Show date in directories list view"
3004 msgstr "Arată data la afișarea directoarelor stil listă"
3005
3006 #: src/layout.cc:2421
3007 msgid "Start-up directory:"
3008 msgstr "Director pornire"
3009
3010 #: src/layout.cc:2423
3011 msgid "No change"
3012 msgstr "Nicio schimbare"
3013
3014 #: src/layout.cc:2426
3015 msgid "Restore last path"
3016 msgstr "Restaurează ultima cale folosită"
3017
3018 #: src/layout.cc:2429
3019 msgid "Home path"
3020 msgstr "Director home"
3021
3022 #: src/layout.cc:2433
3023 msgid "Layout"
3024 msgstr "Aranjare"
3025
3026 #: src/layout.cc:2733
3027 msgid "Invalid geometry\n"
3028 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
3029
3030 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3031 msgid "Files"
3032 msgstr "Fişiere"
3033
3034 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3035 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3036 msgid "Image"
3037 msgstr "Imagine"
3038
3039 #: src/layout-config.cc:362
3040 msgid "(drag to change order)"
3041 msgstr "(trageţi pentru schimbare ordine)"
3042
3043 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3044 #: src/view-file/view-file.cc:704
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Open archive"
3047 msgstr "Deschide recent"
3048
3049 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3050 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3051 msgid "_Copy path to clipboard"
3052 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
3053
3054 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3055 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3056 #, fuzzy
3057 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3058 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
3059
3060 #: src/layout-image.cc:837
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Copy _image to clipboard"
3063 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3064
3065 #: src/layout-image.cc:888
3066 msgid "GIF _animation"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/layout-image.cc:892
3070 msgid "Hide file _list"
3071 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3072
3073 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Hide Selectable Bars"
3076 msgstr "Ascunde \"%s\""
3077
3078 #: src/layout-image.cc:2142
3079 #, c-format
3080 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3081 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3082
3083 #: src/layout-image.cc:2150
3084 #, c-format
3085 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3086 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3087
3088 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Clear Marks"
3091 msgstr "Şterge gunoi"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:605
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Operation failed:\n"
3096 msgstr "Nu am putut şterge!"
3097
3098 #: src/layout-util.cc:608
3099 #, fuzzy
3100 msgid "No file extension\n"
3101 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
3102
3103 #: src/layout-util.cc:610
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Cannot create tmp file\n"
3106 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
3107
3108 #: src/layout-util.cc:612
3109 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/layout-util.cc:614
3113 #, fuzzy
3114 msgid "File is not writable\n"
3115 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
3116
3117 #: src/layout-util.cc:616
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Exiftran error\n"
3120 msgstr "Eroare de imprimare"
3121
3122 #: src/layout-util.cc:618
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Mogrify error\n"
3125 msgstr "Oglindește"
3126
3127 #: src/layout-util.cc:622
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Image orientation"
3130 msgstr "Orientare"
3131
3132 #: src/layout-util.cc:2235
3133 #, c-format
3134 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/layout-util.cc:2309
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3140 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
3141
3142 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Rename window"
3145 msgstr "Fereastră nouă"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Delete window"
3150 msgstr "Închide fereastra"
3151
3152 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3153 msgid "OK"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/layout-util.cc:2563
3157 #, fuzzy
3158 msgid "rename window"
3159 msgstr "Fereastră nouă"
3160
3161 #: src/layout-util.cc:2594
3162 msgid "Delete window layout"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/layout-util.cc:2620
3166 msgid "_About"
3167 msgstr "_Despre"
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2620
3170 msgid "About"
3171 msgstr "Despre"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2621
3174 msgid "_Original state"
3175 msgstr "Starea _originală"
3176
3177 #: src/layout-util.cc:2621
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Image rotate Original state"
3180 msgstr "Starea originală"
3181
3182 #: src/layout-util.cc:2622
3183 msgid "_Back"
3184 msgstr "Îna_poi"
3185
3186 #: src/layout-util.cc:2622
3187 msgid "Back in folder history"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/layout-util.cc:2623
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Clear Marks..."
3193 msgstr "Şterge gunoi"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2625
3196 msgid "_Color Management"
3197 msgstr "_Color Management"
3198
3199 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3200 msgid "Connected Zoom 1:1"
3201 msgstr "Zoom sincronizat 1:1"
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3204 msgid "Zoom _2:1"
3205 msgstr "Zoom _2:1"
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2628
3208 msgid "Connected Zoom 2:1"
3209 msgstr "Zoom sincronizat 2:1"
3210
3211 #: src/layout-util.cc:2629
3212 msgid "Connected Zoom 1:4"
3213 msgstr "Zoom sincronizat 1:4"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3216 msgid "Zoom _3:1"
3217 msgstr "Zoom _3:1"
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2630
3220 msgid "Connected Zoom 3:1"
3221 msgstr "Zoom sincronizat 3:1"
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2631
3224 msgid "Connected Zoom 1:3"
3225 msgstr "Zoom sincronizat 1:3"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3228 msgid "Zoom _4:1"
3229 msgstr "Zoom _4:1"
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2632
3232 msgid "Connected Zoom 4:1"
3233 msgstr "Zoom sincronizat 4:1"
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2633
3236 msgid "Connected Zoom 1:2"
3237 msgstr "Zoom sincronizat 1:2"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3240 msgid "Fit _Horizontally"
3241 msgstr "Potrivește _orizontal"
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2634
3244 msgid "Connected Fit Horizontally"
3245 msgstr "Potrivește în fereastră orizontal (sincronizat)"
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3248 msgid "Fit _Vertically"
3249 msgstr "Potrivește _vertical"
3250
3251 #: src/layout-util.cc:2635
3252 msgid "Connected Fit Vertically"
3253 msgstr "Potrivește în fereastră vertical (sincronizat)"
3254
3255 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3256 #: src/layout-util.cc:2766
3257 msgid "_Zoom to fit"
3258 msgstr "_Zoom la dimensiunea ferestrei"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3261 msgid "Connected Zoom to fit"
3262 msgstr "Zoom sincronizat la dimensiunile ferestrei"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3265 msgid "Connected Zoom in"
3266 msgstr "Mărește (sincronizat)"
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2640
3269 msgid "_Connected Zoom"
3270 msgstr "Zoom sin_cronizat"
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3273 msgid "Connected Zoom out"
3274 msgstr "Micșorează (sincronizat)"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2643
3277 msgid "Copy..."
3278 msgstr "Copiază..."
3279
3280 #: src/layout-util.cc:2644
3281 msgid "Copy path to clipboard"
3282 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2645
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3287 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3290 msgid "Disable file groupi_ng"
3291 msgstr "Dezactivează g_rupare fişiere"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2650
3294 msgid "Disable file grouping"
3295 msgstr "Dezactivează grupare fişiere"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2651
3298 msgid "_Edit"
3299 msgstr "_Editare"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3302 msgid "Enable file _grouping"
3303 msgstr "Activează _grupare fișiere"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2652
3306 msgid "Enable file grouping"
3307 msgstr "Activează grupare fișiere"
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3310 msgid "_Leave full screen"
3311 msgstr "Ieşire din mod tot ecranu_l"
3312
3313 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3314 msgid "Leave full screen"
3315 msgstr "Ieşire din mod tot ecranul"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2655
3318 msgid "_Exif window"
3319 msgstr "Fereastra _EXIF"
3320
3321 #: src/layout-util.cc:2655
3322 msgid "Exif window"
3323 msgstr "Fereastra EXIF"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2656
3326 msgid "_Files and Folders"
3327 msgstr "_Fișiere și directoare"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2657
3330 msgid "_File"
3331 msgstr "_Fișier"
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2658
3334 msgid "Find duplicates..."
3335 msgstr "Caută _duplicate..."
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2659
3338 msgid "_First Image"
3339 msgstr "Pr_ima imagine"
3340
3341 #: src/layout-util.cc:2659
3342 msgid "First Image"
3343 msgstr "Prima imagine"
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2660
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_First Page"
3348 msgstr "Pr_ima imagine"
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2660
3351 msgid "First Page of multi-page image"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2661
3355 msgid "_Flip"
3356 msgstr "_Răsturnare"
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2661
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Image Flip"
3361 msgstr "_Lista imagini"
3362
3363 #: src/layout-util.cc:2662
3364 #, fuzzy
3365 msgid "_Forward"
3366 msgstr "Viewer imagini"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2662
3369 msgid "Forward in folder history"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3373 msgid "F_ull screen"
3374 msgstr "Tot ecran_ul"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2666
3377 msgid "_Go"
3378 msgstr "Navi_gare"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2667
3381 #, fuzzy
3382 msgid "_ChangeLog"
3383 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2667
3386 #, fuzzy
3387 msgid "ChangeLog notes"
3388 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2668
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_Help manual"
3393 msgstr "manual(e)"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2668
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Help manual"
3398 msgstr "manual(e)"
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2669
3401 #, fuzzy
3402 msgid "_Keyboard map"
3403 msgstr "Tastatură"
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2669
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Keyboard map"
3408 msgstr "Tastatură"
3409
3410 #: src/layout-util.cc:2670
3411 msgid "_Help"
3412 msgstr "_Ajutor"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2671
3415 msgid "_Readme"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/layout-util.cc:2671
3419 msgid "Readme"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3423 msgid "On-line help search"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2673
3427 msgid "_Keyboard shortcuts"
3428 msgstr "Scurtături de _tastatură"
3429
3430 #: src/layout-util.cc:2673
3431 msgid "Keyboard shortcuts"
3432 msgstr "Scurtături de tastatură"
3433
3434 #: src/layout-util.cc:2674
3435 msgid "_Hide file list"
3436 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3437
3438 #: src/layout-util.cc:2674
3439 msgid "Hide file list"
3440 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2675
3443 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3444 msgstr "Schimbă c_anale histogramă"
3445
3446 #: src/layout-util.cc:2675
3447 msgid "Cycle through histogram channels"
3448 msgstr "Rotește canale histogramă"
3449
3450 #: src/layout-util.cc:2676
3451 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3452 msgstr "Schimbă mo_duri histogramă"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2676
3455 msgid "Cycle through histogram modes"
3456 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2677
3459 msgid "_Home"
3460 msgstr "_Acasă"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3463 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3464 msgid "Home"
3465 msgstr "Acasă"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2678
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Image Back"
3470 msgstr "Căutare imagini"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2678
3473 msgid "Back in image history"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2679
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Image Forward"
3479 msgstr "Viewer imagini"
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2679
3482 msgid "Forward in image history"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2680
3486 msgid "_Cycle through overlay modes"
3487 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2680
3490 msgid "Cycle through Overlay modes"
3491 msgstr "Rotește moduri overlay"
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2681
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Keyword autocomplete"
3496 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2681
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Keyword Autocomplete"
3501 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2682
3504 msgid "_Last Image"
3505 msgstr "U_ltima imagine"
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2682
3508 msgid "Last Image"
3509 msgstr "Ultima imagine"
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2683
3512 #, fuzzy
3513 msgid "_Last Page"
3514 msgstr "U_ltima imagine"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2683
3517 msgid "Last Page of multi-page image"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2684
3521 msgid "_Configure this window..."
3522 msgstr "_Configurează această fereastră"
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2684
3525 msgid "Configure this window..."
3526 msgstr "Configurează această fereastră"
3527
3528 #: src/layout-util.cc:2685
3529 msgid "_Log Window"
3530 msgstr "Fereastra _log"
3531
3532 #: src/layout-util.cc:2685
3533 msgid "Log Window"
3534 msgstr "Fereastra log"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2686
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Cache maintenance..."
3539 msgstr "Administrare cache"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2686
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Cache maintenance..."
3544 msgstr "Administrare cache"
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2687
3547 msgid "_Mirror"
3548 msgstr "_Oglindire"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2687
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Image Mirror"
3553 msgstr "_Lista imagini"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2688
3556 msgid "Move..."
3557 msgstr "Mută..."
3558
3559 #: src/layout-util.cc:2689
3560 msgid "_New collection"
3561 msgstr "Colecţie _nouă"
3562
3563 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3564 msgid "New collection"
3565 msgstr "Colecţie nouă"
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2690
3568 msgid "N_ew folder..."
3569 msgstr "Dir_ector nou..."
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2690
3572 msgid "New folder..."
3573 msgstr "Director nou..."
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2691
3576 #, fuzzy
3577 msgid "default"
3578 msgstr "Implicite"
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2691
3581 #, fuzzy
3582 msgid "New window (default)"
3583 msgstr "Fereastră nouă"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2692
3586 #, fuzzy
3587 msgid "from current"
3588 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2693
3591 msgid "New window"
3592 msgstr "Fereastră nouă"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3595 msgid "_Next Image"
3596 msgstr "Imagi_nea următoare"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3599 msgid "Next Image"
3600 msgstr "Imaginea următoare"
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2697
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Next Page"
3605 msgstr "Imagi_nea următoare"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2697
3608 msgid "Next Page of multi-page image"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2699
3612 msgid "_Open collection..."
3613 msgstr "Deschide c_olecţie..."
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2699
3616 msgid "Open collection..."
3617 msgstr "Deschide colecţie..."
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2700
3620 msgid "☰"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2701
3624 msgid "Open recen_t"
3625 msgstr "Deschide recen_t"
3626
3627 #: src/layout-util.cc:2701
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Open recent collection"
3630 msgstr "Deschide colecţia"
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2702
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Open With..."
3635 msgstr "Deschide colecţie..."
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3638 msgid "_Orientation"
3639 msgstr "_Orientare"
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3642 msgid "Image _Overlay"
3643 msgstr "_Overlay imagine"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2705
3646 msgid "Pa_n view"
3647 msgstr "Pa_n view"
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2705
3650 msgid "Pan view"
3651 msgstr "Pan view"
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2706
3654 msgid "Delete..."
3655 msgstr "Șterge..."
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2707
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Configure _Plugins..."
3660 msgstr "Configurare _editoare..."
3661
3662 #: src/layout-util.cc:2707
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Configure Plugins..."
3665 msgstr "Configurare editoare..."
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3668 msgid "_Plugins"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2709
3672 msgid "P_references..."
3673 msgstr "P_referinţe..."
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2709
3676 msgid "Preferences..."
3677 msgstr "Preferințe..."
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2710
3680 msgid "P_references"
3681 msgstr "P_referințe"
3682
3683 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3684 msgid "_Previous Image"
3685 msgstr "Imaginea _precedentă"
3686
3687 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3688 msgid "Previous Image"
3689 msgstr "Imaginea precedentă"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2714
3692 #, fuzzy
3693 msgid "_Previous Page"
3694 msgstr "Imaginea _precedentă"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2714
3697 msgid "Previous Page of multi-page image"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2715
3701 msgid "_Print..."
3702 msgstr "Ti_părește..."
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2716
3705 msgid "_Quit"
3706 msgstr "_Ieșire"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3709 msgid "Quit"
3710 msgstr "Ieșire"
3711
3712 #: src/layout-util.cc:2717
3713 #, fuzzy
3714 msgid "_Rating 0"
3715 msgstr "Pictură"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2717
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Rating 0"
3720 msgstr "Pictură"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2718
3723 #, fuzzy
3724 msgid "_Rating 1"
3725 msgstr "Pictură"
3726
3727 #: src/layout-util.cc:2718
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Rating 1"
3730 msgstr "Pictură"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2719
3733 #, fuzzy
3734 msgid "_Rating 2"
3735 msgstr "Pictură"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2719
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Rating 2"
3740 msgstr "Pictură"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2720
3743 #, fuzzy
3744 msgid "_Rating 3"
3745 msgstr "Pictură"
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2720
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Rating 3"
3750 msgstr "Pictură"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2721
3753 #, fuzzy
3754 msgid "_Rating 4"
3755 msgstr "Pictură"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2721
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Rating 4"
3760 msgstr "Pictură"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2722
3763 #, fuzzy
3764 msgid "_Rating 5"
3765 msgstr "Pictură"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2722
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Rating 5"
3770 msgstr "Pictură"
3771
3772 #: src/layout-util.cc:2723
3773 #, fuzzy
3774 msgid "_Rating -1"
3775 msgstr "Pictură"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2723
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Rating -1"
3780 msgstr "Pictură"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2724
3783 #, fuzzy
3784 msgid "_Rating"
3785 msgstr "Pictură"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2725
3788 msgid "_Refresh"
3789 msgstr "_Actualizare"
3790
3791 #: src/layout-util.cc:2725
3792 msgid "Refresh"
3793 msgstr "Actualizare"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2726
3796 msgid "Rename..."
3797 msgstr "_Redenumește..."
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2728
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Rotate 1_80°"
3802 msgstr "Rotește 1_80"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2728
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Image Rotate 180°"
3807 msgstr "Rotește 180"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2729
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3812 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3817 msgstr "Rotește în sens antiorar"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2730
3820 #, fuzzy
3821 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3822 msgstr "Rotire în sens _orar"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2730
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3827 msgstr "Rotește în sens orar"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2731
3830 msgid "_Save metadata"
3831 msgstr "_Salvează metadate"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2731
3834 msgid "Save metadata"
3835 msgstr "Salvează metadate"
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2732
3838 msgid "Search and Run command"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/layout-util.cc:2732
3842 msgid "Search commands by keyword and run them"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2733
3846 msgid "_Search..."
3847 msgstr "_Caută..."
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2733
3850 msgid "Search..."
3851 msgstr "Caută..."
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2734
3854 msgid "Select _all"
3855 msgstr "Selecte_ază tot"
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2735
3858 msgid "_Invert Selection"
3859 msgstr "_Inversează selecția"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2735
3862 msgid "Invert Selection"
3863 msgstr "Inversează selecția"
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2736
3866 msgid "_Select"
3867 msgstr "_Selectează"
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2737
3870 msgid "Select _none"
3871 msgstr "_Nu selecta nimic"
3872
3873 #: src/layout-util.cc:2738
3874 msgid "Faster"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/layout-util.cc:2738
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Slideshow Faster"
3880 msgstr " Prezentare de imagini"
3881
3882 #: src/layout-util.cc:2739
3883 msgid "_Pause slideshow"
3884 msgstr "_Pauză slideshow"
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2740
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Slower"
3889 msgstr "Floare"
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2740
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Slideshow Slower"
3894 msgstr " Prezentare de imagini"
3895
3896 #: src/layout-util.cc:2741
3897 #, fuzzy
3898 msgid "_Down Pane"
3899 msgstr "Imagi_nea următoare"
3900
3901 #: src/layout-util.cc:2741
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Down Split Pane"
3904 msgstr "Afișează o singură imagine"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2742
3907 msgid "Spli_t"
3908 msgstr "Împar_te"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2743
3911 #, fuzzy
3912 msgid "_Next Pane"
3913 msgstr "Imagi_nea următoare"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2743
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Next Split Pane"
3918 msgstr "Imaginea următoare"
3919
3920 #: src/layout-util.cc:2744
3921 #, fuzzy
3922 msgid "_Previous Pane"
3923 msgstr "Imaginea _precedentă"
3924
3925 #: src/layout-util.cc:2744
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Previous Split Pane"
3928 msgstr "Imaginea precedentă"
3929
3930 #: src/layout-util.cc:2745
3931 #, fuzzy
3932 msgid "_Up Pane"
3933 msgstr "Imagi_nea următoare"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2745
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Up Split Pane"
3938 msgstr "Afișează o singură imagine"
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2746
3941 #, fuzzy
3942 msgid "_Cycle through stereo modes"
3943 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3944
3945 #: src/layout-util.cc:2746
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Cycle through stereo modes"
3948 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3949
3950 #: src/layout-util.cc:2747
3951 msgid "Stere_o"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2748
3955 msgid "_Up"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2748
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Up one folder"
3961 msgstr "Director nou"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2749
3964 msgid "_View in new window"
3965 msgstr "_Vizualizează în fereastră _nouă"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2751
3968 msgid "Set as _wallpaper"
3969 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2751
3972 msgid "Set as wallpaper"
3973 msgstr "Folosește ca fundal (_wallpaper)"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2752
3976 #, fuzzy
3977 msgid "_Windows"
3978 msgstr "Ferestre"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2753
3981 #, fuzzy
3982 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3983 msgstr "Scrie în fișier"
3984
3985 #: src/layout-util.cc:2753
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3988 msgstr "Scrie în fișier"
3989
3990 #: src/layout-util.cc:2754
3991 #, fuzzy
3992 msgid "_Write orientation to file"
3993 msgstr "Scrie în fișier"
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2754
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Write orientation to file"
3998 msgstr "Scrie în fișier"
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2763
4001 msgid "Fit Horizontally"
4002 msgstr "Potrivește _orizontal"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2764
4005 msgid "Fit Vertically"
4006 msgstr "Potrivește vertical"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2769
4009 msgid "_Zoom"
4010 msgstr "_Zoom"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2775
4013 #, fuzzy
4014 msgid "_Animation"
4015 msgstr "Animal"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2775
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Toggle animation"
4020 msgstr "Comută marcaj %d"
4021
4022 #: src/layout-util.cc:2776
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Draw Rectangle"
4025 msgstr "Selectează tot"
4026
4027 #: src/layout-util.cc:2777
4028 #, fuzzy
4029 msgid "_Exif rotate"
4030 msgstr "Folosește data EXIF"
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2777
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Toggle Exif rotate"
4035 msgstr "Folosește data EXIF"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2778
4038 msgid "_Float file list"
4039 msgstr "Detașează lista de _fișiere"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2778
4042 msgid "Float file list"
4043 msgstr "Detașează lista de fișiere"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2779
4046 msgid "Toggle _grayscale"
4047 msgstr "Comută alb-ne_gru"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2779
4050 msgid "Toggle grayscale"
4051 msgstr "Comută alb-negru"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2780
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Hide Bars and Files"
4056 msgstr "_Fișiere și directoare"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2782
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Hide _alpha"
4061 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2782
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Hide alpha channel"
4066 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2783
4069 msgid "_Show Histogram"
4070 msgstr "Arată hi_stogramă"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2783
4073 msgid "Show Histogram"
4074 msgstr "Arată histogramă"
4075
4076 #: src/layout-util.cc:2784
4077 msgid "Image Overlay"
4078 msgstr "Overlay imagine"
4079
4080 #: src/layout-util.cc:2785
4081 msgid "Over/Under Exposed"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2785
4085 msgid "Highlight over/under exposed"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/layout-util.cc:2786
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Rectangular Selection"
4091 msgstr "Selecție rectangulară în modul  de afișare cu icon-uri"
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2787
4094 msgid "_Info sidebar"
4095 msgstr "Bara laterală _informații"
4096
4097 #: src/layout-util.cc:2787
4098 msgid "Info sidebar"
4099 msgstr "Bara laterală informații"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2788
4102 msgid "Sort _manager"
4103 msgstr "_Manager sortare"
4104
4105 #: src/layout-util.cc:2788
4106 msgid "Sort manager"
4107 msgstr "Manager sortare"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2789
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Show File Filter"
4112 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2790
4115 msgid "Pi_xel Info"
4116 msgstr "Informații pi_xel"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2790
4119 msgid "Show Pixel Info"
4120 msgstr "afișează informații despre pixel"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2791
4123 msgid "Show _Marks"
4124 msgstr "Arată _marcaje"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2791
4127 msgid "Show Marks"
4128 msgstr "Arată marcaje"
4129
4130 #: src/layout-util.cc:2793
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Split Pane Sync"
4133 msgstr "Afișează o singură imagine"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2794
4136 msgid "Show _Thumbnails"
4137 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2794
4140 msgid "Show Thumbnails"
4141 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2795
4144 msgid "Use _color profiles"
4145 msgstr "Folosește profile de _culoare"
4146
4147 #: src/layout-util.cc:2795
4148 msgid "Use color profiles"
4149 msgstr "Folosește profile de culoare"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2796
4152 msgid "Use profile from _image"
4153 msgstr "Folosește profil din _imagine"
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2796
4156 msgid "Use profile from image"
4157 msgstr "Folosește profil din imagine"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2800
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Images as I_cons"
4162 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2800
4165 msgid "View Images as Icons"
4166 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2801
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Images as _List"
4171 msgstr "_Lista imagini"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2801
4174 msgid "View Images as List"
4175 msgstr "Afișează listă imagini"
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2805
4178 #, fuzzy
4179 msgid "T_oggle Folder View"
4180 msgstr "Comută slideshow"
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2805
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Toggle Folders View"
4185 msgstr "Comută slideshow"
4186
4187 #: src/layout-util.cc:2809
4188 msgid "_Horizontal"
4189 msgstr "_Orizontal"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2809
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Split panes horizontal."
4194 msgstr "Împărțire orizontală"
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2810
4197 msgid "_Quad"
4198 msgstr "_Quad"
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2810
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Split panes quad"
4203 msgstr " Împărţire în 4 "
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2811
4206 msgid "_Single"
4207 msgstr "O _singură imagine"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2811
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Single pane"
4212 msgstr "imaginea următoare"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2812
4215 msgid "_Triple"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/layout-util.cc:2812
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Split panes triple"
4221 msgstr "Împărțire Verticală"
4222
4223 #: src/layout-util.cc:2813
4224 msgid "_Vertical"
4225 msgstr "_Vertical"
4226
4227 #: src/layout-util.cc:2813
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Split panes vertical"
4230 msgstr "Împărțire Verticală"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:2817
4233 msgid "Input _0: sRGB"
4234 msgstr "Intrare _0: sRGB"
4235
4236 #: src/layout-util.cc:2817
4237 msgid "Input 0: sRGB"
4238 msgstr "Intrare 0: sRGB"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2818
4241 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4242 msgstr "Intrare _1: compatibil AdobeRGB"
4243
4244 #: src/layout-util.cc:2818
4245 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4246 msgstr "Intrare 1: compatibil AdobeRGB"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2819
4249 msgid "Input _2"
4250 msgstr "Intrare _2"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2819
4253 msgid "Input 2"
4254 msgstr "Intrare 2"
4255
4256 #: src/layout-util.cc:2820
4257 msgid "Input _3"
4258 msgstr "Intrare _3"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2820
4261 msgid "Input 3"
4262 msgstr "Intrare 3"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2821
4265 msgid "Input _4"
4266 msgstr "Intrare _4"
4267
4268 #: src/layout-util.cc:2821
4269 msgid "Input 4"
4270 msgstr "Intrare 4"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:2822
4273 msgid "Input _5"
4274 msgstr "Intrare _5"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2822
4277 msgid "Input 5"
4278 msgstr "Intrare 5"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2826
4281 msgid "Histogram on Blue"
4282 msgstr "Histogramă pe albastru"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2827
4285 msgid "Histogram on Green"
4286 msgstr "Histogramă pe verde"
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2828
4289 msgid "Histogram on RGB"
4290 msgstr "Histogramă pe RGB"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2829
4293 msgid "Histogram on Red"
4294 msgstr "Histogramă pe roșu"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:2830
4297 msgid "Histogram on Value"
4298 msgstr "Histogramă pe valoare"
4299
4300 #: src/layout-util.cc:2834
4301 msgid "Linear Histogram"
4302 msgstr "Histogramă liniară"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:2835
4305 msgid "_Log Histogram"
4306 msgstr "Histogramă _logaritmică"
4307
4308 #: src/layout-util.cc:2835
4309 msgid "Log Histogram"
4310 msgstr "Histogramă logaritmică"
4311
4312 #: src/layout-util.cc:2839
4313 msgid "_Auto"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2839
4317 msgid "Stereo Auto"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2840
4321 msgid "_Cross"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/layout-util.cc:2840
4325 msgid "Stereo Cross"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/layout-util.cc:2841
4329 msgid "_Off"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2841
4333 msgid "Stereo Off"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/layout-util.cc:2842
4337 msgid "_Side by Side"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/layout-util.cc:2842
4341 msgid "Stereo Side by Side"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/layout-util.cc:2897
4345 #, c-format
4346 msgid "Mark _%d"
4347 msgstr "Marcaj _%d"
4348
4349 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4350 #, c-format
4351 msgid "_Set mark %d"
4352 msgstr "_Setează marcaj %d"
4353
4354 #: src/layout-util.cc:2898
4355 #, c-format
4356 msgid "Set mark %d"
4357 msgstr "Setează marcaj %d"
4358
4359 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4360 #, c-format
4361 msgid "_Reset mark %d"
4362 msgstr "_Resetează marcaj %d"
4363
4364 #: src/layout-util.cc:2899
4365 #, c-format
4366 msgid "Reset mark %d"
4367 msgstr "Resetează marcaj %d"
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4370 #: src/view-file/view-file.cc:655
4371 #, c-format
4372 msgid "_Toggle mark %d"
4373 msgstr "Comu_tă marcaj %d"
4374
4375 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4376 #, c-format
4377 msgid "Toggle mark %d"
4378 msgstr "Comută marcaj %d"
4379
4380 #: src/layout-util.cc:2902
4381 #, c-format
4382 msgid "Se_lect mark %d"
4383 msgstr "Se_lectează marcaj %d"
4384
4385 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4386 #, c-format
4387 msgid "Select mark %d"
4388 msgstr "Selectează marcaj %d"
4389
4390 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4391 #, c-format
4392 msgid "_Select mark %d"
4393 msgstr "_Selectează marcaj %d"
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4396 #, c-format
4397 msgid "_Add mark %d"
4398 msgstr "_Adaugă marcaj %d"
4399
4400 #: src/layout-util.cc:2904
4401 #, c-format
4402 msgid "Add mark %d"
4403 msgstr "Adaugă marcaj %d"
4404
4405 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4406 #, c-format
4407 msgid "_Intersection with mark %d"
4408 msgstr "_Intersectează cu marcaj %d"
4409
4410 #: src/layout-util.cc:2905
4411 #, c-format
4412 msgid "Intersection with mark %d"
4413 msgstr "Intersectează cu marcaj %d"
4414
4415 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4416 #, c-format
4417 msgid "_Unselect mark %d"
4418 msgstr "_Deselectează marcaj %d"
4419
4420 #: src/layout-util.cc:2906
4421 #, c-format
4422 msgid "Unselect mark %d"
4423 msgstr "Deselectează marcaj %d"
4424
4425 #: src/layout-util.cc:2907
4426 #, c-format
4427 msgid "_Filter mark %d"
4428 msgstr "_Filtrează marcaj %d"
4429
4430 #: src/layout-util.cc:2907
4431 #, c-format
4432 msgid "Filter mark %d"
4433 msgstr "Filtrează marcaj %d"
4434
4435 #: src/layout-util.cc:3645
4436 #, c-format
4437 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4438 msgstr "Număr de fișiere cu metadate nesalvate: %d"
4439
4440 #: src/layout-util.cc:3651
4441 msgid "No unsaved metadata"
4442 msgstr "Nu există metadate nesalvate"
4443
4444 #: src/layout-util.cc:3699
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "Image profile: %s\n"
4448 "Screen profile: %s"
4449 msgstr ""
4450 "Profil imagine: %s\n"
4451 "Profil ecran: %s"
4452
4453 #: src/layout-util.cc:3707
4454 msgid "Click to enable color management"
4455 msgstr "Click pentru a activa color management"
4456
4457 #: src/layout-util.cc:3712
4458 msgid "Color profiles not supported"
4459 msgstr "Profilele de culoare nu sunt suportate"
4460
4461 #: src/layout-util.cc:3734
4462 #, c-format
4463 msgid "Input _%d: %s"
4464 msgstr "Intrare _%d: %s"
4465
4466 #: src/logwindow.cc:383
4467 msgid "Log"
4468 msgstr "Log"
4469
4470 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4471 msgid "Debug level:"
4472 msgstr "Nivelul de depanare:"
4473
4474 #: src/logwindow.cc:438
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Pause scrolling"
4477 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
4478
4479 #: src/logwindow.cc:446
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Enable line wrap"
4482 msgstr "Activează grupare fișiere"
4483
4484 #: src/logwindow.cc:454
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Enable timer data"
4487 msgstr "Dată fişier"
4488
4489 #: src/logwindow.cc:474
4490 msgid "Search for text in log window"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/logwindow.cc:483
4494 msgid "Search backwards"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/logwindow.cc:493
4498 msgid "Search forwards"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/logwindow.cc:503
4502 msgid "Highlight all"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/logwindow.cc:509
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Filter regexp"
4508 msgstr "Filtru"
4509
4510 #: src/main.cc:510
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "Usage: %s [options] [path]\n"
4514 "\n"
4515 msgstr ""
4516 "Folosire: %s [opțiuni] [cale]\n"
4517 "\n"
4518
4519 #: src/main.cc:511
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Valid options:\n"
4522 msgstr "opţiunile corecte sunt:\n"
4523
4524 #: src/main.cc:512
4525 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/main.cc:513
4529 msgid ""
4530 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/main.cc:514
4534 msgid ""
4535 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4536 "accel.)\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/main.cc:515
4540 #, fuzzy
4541 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4542 msgstr "  -f, --fullscreen           pornire în modul tot ecranul\n"
4543
4544 #: src/main.cc:516
4545 #, fuzzy
4546 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4547 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
4548
4549 #: src/main.cc:517
4550 #, fuzzy
4551 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4552 msgstr ""
4553 "  -h, --help                 afişează acest mesaj\n"
4554 "\n"
4555
4556 #: src/main.cc:518
4557 #, fuzzy
4558 msgid ""
4559 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4560 msgstr ""
4561 "  -l, --list                 deschide fereastra colecţii pentru linia de "
4562 "comandă\n"
4563
4564 #: src/main.cc:519
4565 #, fuzzy
4566 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4567 msgstr "  -v, --version              afişează informaţii despre versiune\n"
4568
4569 #: src/main.cc:520
4570 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/main.cc:521
4574 #, fuzzy
4575 msgid ""
4576 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4577 msgstr ""
4578 "  -r, --remote               trimite următoarele comenzi ferestrei deschise\n"
4579
4580 #: src/main.cc:522
4581 #, fuzzy
4582 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4583 msgstr "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
4584
4585 #: src/main.cc:523
4586 #, fuzzy
4587 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4588 msgstr "  -s, --slideshow            pornire în modul prezentare de imagini\n"
4589
4590 #: src/main.cc:524
4591 #, fuzzy
4592 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4593 msgstr "  +t, --with-tools           forţează afişarea barei de unelte\n"
4594
4595 #: src/main.cc:525
4596 #, fuzzy
4597 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4598 msgstr "  +t, --with-tools           forţează ascunderea barei de unelte\n"
4599
4600 #: src/main.cc:526
4601 #, fuzzy
4602 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4603 msgstr "  -v, --version              afişează informaţii despre versiune\n"
4604
4605 #: src/main.cc:527
4606 #, fuzzy
4607 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4608 msgstr "  +t, --with-tools           forţează afişarea barei de unelte\n"
4609
4610 #: src/main.cc:529
4611 #, fuzzy
4612 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4613 msgstr ""
4614 "  --debug[=level]            activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4615
4616 #: src/main.cc:530
4617 #, fuzzy
4618 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4619 msgstr ""
4620 "  --debug[=level]            activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4621
4622 #: src/main.cc:788
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Cannot load "
4625 msgstr " Nu pot citi fişieru"
4626
4627 #: src/main.cc:794
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Configuration file path "
4630 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
4631
4632 #: src/main.cc:794
4633 #, fuzzy
4634 msgid " is not a file\n"
4635 msgstr "%s nu este un director"
4636
4637 #: src/main.cc:801
4638 #, fuzzy
4639 msgid " is not a folder\n"
4640 msgstr "%s nu este un director"
4641
4642 #: src/main.cc:808
4643 msgid "No path parameter given\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/main.cc:870
4647 #, c-format
4648 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4649 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
4650
4651 #: src/main.cc:874
4652 #, c-format
4653 msgid "Could not create dir:%s\n"
4654 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
4655
4656 #: src/main.cc:926
4657 #, c-format
4658 msgid "error saving file: %s\n"
4659 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4660
4661 #: src/main.cc:945
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "error saving file: %s\n"
4665 "error: %s\n"
4666 msgstr ""
4667 "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4668 "eroare: %s\n"
4669
4670 #: src/main.cc:1096
4671 msgid "exit"
4672 msgstr "ieşire"
4673
4674 #: src/main.cc:1101
4675 #, c-format
4676 msgid "Quit %s"
4677 msgstr "Ieșire %s"
4678
4679 #: src/main.cc:1107
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Collections have been modified.\n"
4682 msgstr "Colecţiile au fost modificate. Sigur doriţi să ieşiţi?"
4683
4684 #: src/main.cc:1112
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "%d windows are open.\n"
4688 "\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/main.cc:1115
4692 msgid "Quit anyway?"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/menu.cc:144
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Sort by file creation date"
4698 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4699
4700 #: src/menu.cc:147
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Sort by Exif date original"
4703 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4704
4705 #: src/menu.cc:150
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Sort by Exif date digitized"
4708 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4709
4710 #: src/menu.cc:153
4711 msgid "Unsorted"
4712 msgstr "Nesortate"
4713
4714 #: src/menu.cc:159
4715 msgid "Sort by number"
4716 msgstr "Sortare după număr"
4717
4718 #: src/menu.cc:162
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Sort by rating"
4721 msgstr "Sortare după dată"
4722
4723 #: src/menu.cc:165
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Sort by class"
4726 msgstr "Sortare după mărime"
4727
4728 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4729 msgid "Zoom to original size"
4730 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
4731
4732 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4733 msgid "Fit image to window"
4734 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
4735
4736 #: src/menu.cc:268
4737 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4738 msgstr "Păstrează valoarea anterioară a măririi"
4739
4740 #: src/menu.cc:341
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Rotate clockwise 90°"
4743 msgstr "Rotește în sens orar"
4744
4745 #: src/menu.cc:350
4746 msgid "Mirror"
4747 msgstr "Oglindește"
4748
4749 #: src/menu.cc:353
4750 msgid "Flip"
4751 msgstr "Întoarce"
4752
4753 #: src/menu.cc:356
4754 msgid "Original state"
4755 msgstr "Starea originală"
4756
4757 #: src/menu.cc:454
4758 #, fuzzy
4759 msgid "_Add to Collection"
4760 msgstr "Adaugă colecţie"
4761
4762 #: src/metadata.cc:1735
4763 msgid "People"
4764 msgstr "Persoane"
4765
4766 #: src/metadata.cc:1736
4767 msgid "Family"
4768 msgstr "Familie"
4769
4770 #: src/metadata.cc:1737
4771 msgid "Free time"
4772 msgstr "Timp liber"
4773
4774 #: src/metadata.cc:1738
4775 msgid "Children"
4776 msgstr "Copii"
4777
4778 #: src/metadata.cc:1739
4779 msgid "Sport"
4780 msgstr "Sport"
4781
4782 #: src/metadata.cc:1740
4783 msgid "Culture"
4784 msgstr "Cultură"
4785
4786 #: src/metadata.cc:1741
4787 msgid "Festival"
4788 msgstr "Festival"
4789
4790 #: src/metadata.cc:1742
4791 msgid "Nature"
4792 msgstr "Natură"
4793
4794 #: src/metadata.cc:1743
4795 msgid "Animal"
4796 msgstr "Animal"
4797
4798 #: src/metadata.cc:1744
4799 msgid "Bird"
4800 msgstr "Pasăre"
4801
4802 #: src/metadata.cc:1745
4803 msgid "Insect"
4804 msgstr "Insectă"
4805
4806 #: src/metadata.cc:1746
4807 msgid "Pets"
4808 msgstr "Animale de casă"
4809
4810 #: src/metadata.cc:1747
4811 msgid "Wildlife"
4812 msgstr "Animale sălbatice"
4813
4814 #: src/metadata.cc:1748
4815 msgid "Zoo"
4816 msgstr "Zoo"
4817
4818 #: src/metadata.cc:1749
4819 msgid "Plant"
4820 msgstr "Plantă"
4821
4822 #: src/metadata.cc:1750
4823 msgid "Tree"
4824 msgstr "Copac"
4825
4826 #: src/metadata.cc:1751
4827 msgid "Flower"
4828 msgstr "Floare"
4829
4830 #: src/metadata.cc:1752
4831 msgid "Water"
4832 msgstr "Apă:"
4833
4834 #: src/metadata.cc:1753
4835 msgid "River"
4836 msgstr "Râu"
4837
4838 #: src/metadata.cc:1754
4839 msgid "Lake"
4840 msgstr "Lac"
4841
4842 #: src/metadata.cc:1755
4843 msgid "Sea"
4844 msgstr "Mmare..."
4845
4846 #: src/metadata.cc:1756
4847 msgid "Landscape"
4848 msgstr "Peisaj"
4849
4850 #: src/metadata.cc:1757
4851 msgid "Art"
4852 msgstr "Artă"
4853
4854 #: src/metadata.cc:1758
4855 msgid "Statue"
4856 msgstr "Statuie"
4857
4858 #: src/metadata.cc:1759
4859 msgid "Painting"
4860 msgstr "Pictură"
4861
4862 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4863 msgid "Historic"
4864 msgstr "Istorie"
4865
4866 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4867 msgid "Modern"
4868 msgstr "Modern"
4869
4870 #: src/metadata.cc:1762
4871 msgid "City"
4872 msgstr "Oraș"
4873
4874 #: src/metadata.cc:1763
4875 msgid "Park"
4876 msgstr "Parc"
4877
4878 #: src/metadata.cc:1764
4879 msgid "Street"
4880 msgstr "Stradă"
4881
4882 #: src/metadata.cc:1765
4883 msgid "Square"
4884 msgstr "Piață"
4885
4886 #: src/metadata.cc:1766
4887 msgid "Architecture"
4888 msgstr "Architectură"
4889
4890 #: src/metadata.cc:1767
4891 msgid "Buildings"
4892 msgstr "Clădiri"
4893
4894 #: src/metadata.cc:1768
4895 msgid "House"
4896 msgstr "Casă"
4897
4898 #: src/metadata.cc:1769
4899 msgid "Cathedral"
4900 msgstr "Catedrală"
4901
4902 #: src/metadata.cc:1770
4903 msgid "Palace"
4904 msgstr "Palat"
4905
4906 #: src/metadata.cc:1771
4907 msgid "Castle"
4908 msgstr "Castel"
4909
4910 #: src/metadata.cc:1772
4911 msgid "Bridge"
4912 msgstr "Pod"
4913
4914 #: src/metadata.cc:1773
4915 msgid "Interior"
4916 msgstr "Interior"
4917
4918 #: src/metadata.cc:1776
4919 msgid "Places"
4920 msgstr "Locuri"
4921
4922 #: src/metadata.cc:1777
4923 msgid "Conditions"
4924 msgstr "Condiţii"
4925
4926 #: src/metadata.cc:1778
4927 msgid "Night"
4928 msgstr "Noapte"
4929
4930 #: src/metadata.cc:1779
4931 msgid "Lights"
4932 msgstr "Lumini"
4933
4934 #: src/metadata.cc:1780
4935 msgid "Reflections"
4936 msgstr "Reflecții"
4937
4938 #: src/metadata.cc:1781
4939 msgid "Sun"
4940 msgstr "Soare"
4941
4942 #: src/metadata.cc:1782
4943 msgid "Weather"
4944 msgstr "Vreme"
4945
4946 #: src/metadata.cc:1783
4947 msgid "Fog"
4948 msgstr "Ceață..."
4949
4950 #: src/metadata.cc:1784
4951 msgid "Rain"
4952 msgstr "Ploaie"
4953
4954 #: src/metadata.cc:1785
4955 msgid "Clouds"
4956 msgstr "Nori"
4957
4958 #: src/metadata.cc:1786
4959 msgid "Snow"
4960 msgstr "Zăpadă"
4961
4962 #: src/metadata.cc:1787
4963 msgid "Sunny weather"
4964 msgstr "Timp însorit"
4965
4966 #: src/metadata.cc:1788
4967 msgid "Photo"
4968 msgstr "Fotografie"
4969
4970 #: src/metadata.cc:1789
4971 msgid "Edited"
4972 msgstr "Editată"
4973
4974 #: src/metadata.cc:1790
4975 msgid "Detail"
4976 msgstr "Detaliu"
4977
4978 #: src/metadata.cc:1791
4979 msgid "Macro"
4980 msgstr " Macro"
4981
4982 #: src/metadata.cc:1792
4983 msgid "Portrait"
4984 msgstr "Portret"
4985
4986 #: src/metadata.cc:1793
4987 msgid "Black and White"
4988 msgstr "Alb-negru"
4989
4990 #: src/metadata.cc:1794
4991 msgid "Perspective"
4992 msgstr "Perspectivă"
4993
4994 #: src/misc.cc:429
4995 msgid "Warning: libarchive not installed"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/misc.cc:456
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5001 msgstr "Nu am putut crea directorul."
5002
5003 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5004 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5008 msgid ""
5009 "\n"
5010 "  Error code: "
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5014 msgid "Desktop"
5015 msgstr "Ecran"
5016
5017 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5018 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Mark "
5021 msgstr "Marchează %d"
5022
5023 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Collection"
5026 msgstr "Colecţii"
5027
5028 #: src/osd.cc:45
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Image index"
5031 msgstr "Fișier imagine"
5032
5033 #: src/osd.cc:46
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Images total"
5036 msgstr "Descriere imagine"
5037
5038 #: src/osd.cc:55
5039 #, fuzzy
5040 msgid "File page no."
5041 msgstr "Data fișierului este"
5042
5043 #: src/osd.cc:56
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Image date"
5046 msgstr "Lățime imagine"
5047
5048 #: src/osd.cc:58
5049 #, fuzzy
5050 msgid "ShutterSpeed"
5051 msgstr "Viteză obturator"
5052
5053 #: src/osd.cc:64
5054 msgid "ISO"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/osd.cc:66
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Focal len. 35mm"
5060 msgstr "Lungime focală 35mm"
5061
5062 #: src/osd.cc:70
5063 msgid "Lat, Long"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/osd.cc:71
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Altitude"
5069 msgstr "Altitudine GPS"
5070
5071 #: src/osd.cc:73
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Timezone"
5074 msgstr "Timeline"
5075
5076 #: src/osd.cc:76
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Rating"
5079 msgstr "Pictură"
5080
5081 #: src/osd.cc:78
5082 #, fuzzy
5083 msgid "© Creator"
5084 msgstr "Creează director"
5085
5086 #: src/osd.cc:79
5087 msgid "© Contributor"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/osd.cc:80
5091 #, fuzzy
5092 msgid "© Rights"
5093 msgstr "Lumini"
5094
5095 #: src/osd.cc:164
5096 msgid ""
5097 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5101 msgid "Display Find search bar"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Start search"
5107 msgstr "Căutare imagini"
5108
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5110 msgid "Hide Find search bar"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Scroll left"
5116 msgstr "stânga sus"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Scroll right"
5121 msgstr "dreapta sus"
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Scroll up"
5126 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Scroll down"
5131 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5132
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Scroll left faster"
5136 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5137
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Scroll right faster"
5141 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5142
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Scroll up faster"
5146 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Scroll down faster"
5151 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5152
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5154 msgid "Scroll display half screen up"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5158 msgid "Scroll display half screen down"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5162 msgid "Scroll display half screen left"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5166 msgid "Scroll display half screen right"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5170 #, c-format
5171 msgid "%d images, %s"
5172 msgstr "%d imagini, %s"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5175 #, c-format
5176 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5177 msgstr "Acest mod de afișare nu suportă folder-ul \"%s\"."
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5180 msgid "Folder not supported"
5181 msgstr "Director nesuportată"
5182
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5184 msgid "Reading image data..."
5185 msgstr "Citesc date imagine..."
5186
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5188 msgid "Sorting images..."
5189 msgstr "Sortez imagini..."
5190
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5192 msgid "Filename:"
5193 msgstr "Nume fişier:"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5196 #: src/preferences.cc:2452
5197 msgid "Location:"
5198 msgstr "Locație:"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5201 msgid "Date:"
5202 msgstr "Dată:"
5203
5204 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5205 msgid "Size:"
5206 msgstr "Mărime:"
5207
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5209 msgid "Folder not found"
5210 msgstr "directorul nu a fost găsit"
5211
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5213 msgid "The entered path is not a folder"
5214 msgstr "Calea specificată nu este un director"
5215
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5217 msgid "Pan View"
5218 msgstr "Pan View"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5221 msgid "Timeline"
5222 msgstr "Timeline"
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5225 msgid "Calendar"
5226 msgstr "Calendar"
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5229 msgid "Folders (flower)"
5230 msgstr "Directoare (floare)"
5231
5232 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5233 msgid "Grid"
5234 msgstr "Grilă"
5235
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5237 msgid "Dots"
5238 msgstr "_Puncte"
5239
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5241 msgid "No Images"
5242 msgstr "Nicio imagine"
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5245 msgid "Small Thumbnails"
5246 msgstr "Thumbnail-uri mici"
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5249 msgid "Normal Thumbnails"
5250 msgstr "Thumbnail-uri norrmale"
5251
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5253 msgid "Large Thumbnails"
5254 msgstr "Thumbnail-uri mari"
5255
5256 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5257 msgid "1:10 (10%)"
5258 msgstr "1:10 (10%)"
5259
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5261 msgid "1:4 (25%)"
5262 msgstr "1:4 (25%)"
5263
5264 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5265 msgid "1:3 (33%)"
5266 msgstr "1:3 (33%)"
5267
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5269 msgid "1:2 (50%)"
5270 msgstr "1:2 (50%)"
5271
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5273 msgid "1:1 (100%)"
5274 msgstr "1:1 (100%)"
5275
5276 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5277 msgid "Pan View Performance"
5278 msgstr "Performanță Pan View"
5279
5280 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5281 msgid "Pan view performance may be poor."
5282 msgstr "Performanța acestui mod de afișare ar putea fi slabă."
5283
5284 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5288 "pan view the following options can be enabled.\n"
5289 "\n"
5290 "Note that both options must be enabled to\n"
5291 "notice a change in performance."
5292 msgstr ""
5293 "Pentru a îmbunătăți performanța thumbnail-urilor în pan view puteți activa "
5294 "următoarele opțiuni. Notă: ambele opțiuni trebuie activate pentru a vedea "
5295 "vreo schimbare."
5296
5297 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5298 msgid "Cache thumbnails"
5299 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
5300
5301 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5302 msgid "Use shared thumbnail cache"
5303 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5304
5305 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5306 msgid "Do not show this dialog again"
5307 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
5308
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5310 msgid "_Play"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5314 msgid "Sort by E_xif date"
5315 msgstr "Sortează după data E_XIF"
5316
5317 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5318 msgid "_Show Exif information"
5319 msgstr "Afişează informaţia _EXIF"
5320
5321 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5322 msgid "Show im_age"
5323 msgstr "Afișează im_agine"
5324
5325 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5326 msgid "_None"
5327 msgstr "_Niciuna"
5328
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5330 msgid "_Full size"
5331 msgstr "Dimensiunea _reală"
5332
5333 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5334 msgid "Require"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5338 msgid "R"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Exclude"
5344 msgstr "exclude"
5345
5346 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5347 msgid "E"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Include"
5353 msgstr "exclude"
5354
5355 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5356 msgid "I"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5360 msgid "G"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Keyword Filter:"
5366 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
5367
5368 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5369 msgid "Filter"
5370 msgstr "Filtru"
5371
5372 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Removed keyword…"
5375 msgstr "Cuvânt  cheie activ"
5376
5377 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5378 msgid "Find:"
5379 msgstr "Caută:"
5380
5381 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5382 msgid "Find"
5383 msgstr "Caută"
5384
5385 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5386 msgid "path found"
5387 msgstr "cale găsită"
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5390 msgid "filename found"
5391 msgstr "nume fișier găsit"
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5394 msgid "partial match"
5395 msgstr "potrivire parțială"
5396
5397 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5398 msgid "no match"
5399 msgstr "nicio potrivire"
5400
5401 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5402 msgid "Unknown"
5403 msgstr "Necunoscut"
5404
5405 #: src/preferences.cc:124
5406 msgid "RAW Image"
5407 msgstr "Imagine RAW"
5408
5409 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5410 msgid "Video"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Document"
5416 msgstr "Comentariu"
5417
5418 #: src/preferences.cc:129
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Archive"
5421 msgstr "Architectură"
5422
5423 #: src/preferences.cc:667
5424 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5425 msgstr "Cea mai apropiată(cea mai rea, dar cea mai rapidă)"
5426
5427 #: src/preferences.cc:669
5428 msgid "Tiles"
5429 msgstr "Pavaj"
5430
5431 #: src/preferences.cc:671
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5434 msgstr "Super (Cea mai bună, dar cea mai lentă)"
5435
5436 #: src/preferences.cc:694
5437 msgid "Ask"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/preferences.cc:722
5441 msgid "Primary"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/preferences.cc:724
5445 msgid "Clipboard"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/preferences.cc:726
5449 msgid "Both"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/preferences.cc:766
5453 msgid "Geometric"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/preferences.cc:768
5457 msgid "Arithmetic"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/preferences.cc:900
5461 msgid "Custom"
5462 msgstr "Personalizat"
5463
5464 #: src/preferences.cc:982
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Single image"
5467 msgstr "imaginea următoare"
5468
5469 #: src/preferences.cc:984
5470 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/preferences.cc:986
5474 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/preferences.cc:988
5478 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/preferences.cc:990
5482 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/preferences.cc:992
5486 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/preferences.cc:994
5490 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/preferences.cc:996
5494 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/preferences.cc:998
5498 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/preferences.cc:1000
5502 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/preferences.cc:1003
5506 msgid "Side by Side"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/preferences.cc:1004
5510 msgid "Side by Side Half size"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/preferences.cc:1011
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Top - Bottom"
5516 msgstr "Jos:"
5517
5518 #: src/preferences.cc:1012
5519 msgid "Top - Bottom Half size"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Fixed position"
5525 msgstr "Poziție GPS"
5526
5527 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5528 msgid "Reset filters"
5529 msgstr "Reiniţializare filtre"
5530
5531 #: src/preferences.cc:1367
5532 msgid ""
5533 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5534 "Continue?"
5535 msgstr ""
5536 "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
5537 "Doriţi să continuaţi?"
5538
5539 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5540 msgid "Clear trash"
5541 msgstr "Şterge gunoi"
5542
5543 #: src/preferences.cc:1398
5544 msgid "This will remove the trash contents."
5545 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
5546
5547 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5548 msgid "Reset image overlay template string"
5549 msgstr "Resetează template-ul pentru overlay"
5550
5551 #: src/preferences.cc:1446
5552 msgid ""
5553 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5554 "Continue?"
5555 msgstr ""
5556 "Această acțiune va reseta template-ul pentru overlay la valoarea implicită.\n"
5557 "Doriţi să continuaţi?"
5558
5559 #: src/preferences.cc:1533
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Image Overlay Text Color"
5562 msgstr "Overlay imagine"
5563
5564 #: src/preferences.cc:1582
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Image Overlay Background Color"
5567 msgstr "Fundal negru"
5568
5569 #: src/preferences.cc:1972
5570 msgid "General"
5571 msgstr "General"
5572
5573 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5574 msgid "Quality:"
5575 msgstr "Calitate:"
5576
5577 #: src/preferences.cc:1981
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Custom size: "
5580 msgstr "Imprimantă personalizată:"
5581
5582 #: src/preferences.cc:1982
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Width:"
5585 msgstr "Lăţime"
5586
5587 #: src/preferences.cc:1983
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Height:"
5590 msgstr "Înălţime"
5591
5592 #: src/preferences.cc:1985
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5595 msgstr "Păstrează miniaturile în .thumbnails"
5596
5597 #: src/preferences.cc:1993
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5600 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5601
5602 #: src/preferences.cc:2000
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5605 msgstr ""
5606 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
5607 "(non-standard)"
5608
5609 #: src/preferences.cc:2007
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5612 msgstr ""
5613 "Folosește cache-ul de thumbnail-uri standard, folosit și de alte aplicații"
5614
5615 #: src/preferences.cc:2013
5616 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5617 msgstr ""
5618 "Folosește thumbnail-urile EXIF când sunt disponibile (pot fi neactualizate)"
5619
5620 #: src/preferences.cc:2016
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Thumbnail color management"
5623 msgstr "Color management"
5624
5625 #: src/preferences.cc:2019
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Collection preview:"
5628 msgstr "Fişiere colecţie"
5629
5630 #: src/preferences.cc:2022
5631 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/preferences.cc:2025
5635 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/preferences.cc:2038
5639 msgid "Star character: "
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5643 msgid "Display selected character"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5647 msgid ""
5648 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5649 "characters may be found on the Internet."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Default"
5655 msgstr "Implicite"
5656
5657 #: src/preferences.cc:2070
5658 msgid "Rejected character: "
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/preferences.cc:2102
5662 msgid "Slide show"
5663 msgstr "Prezentare de imagini"
5664
5665 #: src/preferences.cc:2113
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5668 msgstr "Interval între afișări:"
5669
5670 #: src/preferences.cc:2129
5671 msgid "Random"
5672 msgstr "Aleator"
5673
5674 #: src/preferences.cc:2130
5675 msgid "Repeat"
5676 msgstr "Repetare"
5677
5678 #: src/preferences.cc:2134
5679 msgid "Image loading and caching"
5680 msgstr "Reîncărcare și caching imagini"
5681
5682 #: src/preferences.cc:2136
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5685 msgstr "Mărime cache pentru imaginile decodate (MB)"
5686
5687 #: src/preferences.cc:2138
5688 msgid "Preload next image"
5689 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
5690
5691 #: src/preferences.cc:2141
5692 msgid "Refresh on file change"
5693 msgstr "Actualizare la modificare fişiere"
5694
5695 #: src/preferences.cc:2147
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Menu style"
5698 msgstr "Nume meniu"
5699
5700 #: src/preferences.cc:2149
5701 msgid ""
5702 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5703 "effect)"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/preferences.cc:2151
5707 msgid ""
5708 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5709 "frame"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/preferences.cc:2155
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Expand toolbar"
5715 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
5716
5717 #: src/preferences.cc:2157
5718 msgid ""
5719 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5720 "effect)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:2159
5724 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/preferences.cc:2165
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Menu bar"
5730 msgstr "Nume meniu"
5731
5732 #: src/preferences.cc:2168
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Tool bar"
5735 msgstr "Unelte"
5736
5737 #: src/preferences.cc:2171
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Status bar"
5740 msgstr ""
5741 "\n"
5742 "Stare: "
5743
5744 #: src/preferences.cc:2173
5745 msgid ""
5746 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5747 "will toggle the display of the bars selected here"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/preferences.cc:2179
5751 msgid "AppImage updates notifications"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/preferences.cc:2181
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Enable"
5757 msgstr "Scrierea permisă"
5758
5759 #: src/preferences.cc:2182
5760 msgid ""
5761 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5762 "current. Requires an Internet connection"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Timezone database"
5768 msgstr "Dată fişier"
5769
5770 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5771 msgid "Update"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/preferences.cc:2218
5775 msgid "Install"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/preferences.cc:2221
5779 msgid "Download database from: "
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/preferences.cc:2227
5783 msgid ""
5784 "No Internet connection!\n"
5785 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5786 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/preferences.cc:2231
5790 msgid ""
5791 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5792 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/preferences.cc:2237
5796 msgid "On-line help search engine"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/preferences.cc:2244
5800 msgid ""
5801 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5802 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5803 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/preferences.cc:2277
5807 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5808 msgstr ""
5809 "Randare în 2 pași (zoom de înaltă calitate și corecții de culoare în al "
5810 "doilea pas)"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2281
5813 msgid "Zoom increment:"
5814 msgstr "Incrementul măririi"
5815
5816 #: src/preferences.cc:2288
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Zoom style:"
5819 msgstr "Micşorare"
5820
5821 #: src/preferences.cc:2293
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5824 msgstr "Măreşte imaginea până la umplere"
5825
5826 #: src/preferences.cc:2299
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5830 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5831 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5832 "100% is full-size."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/preferences.cc:2302
5836 #, c-format
5837 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/preferences.cc:2308
5841 msgid ""
5842 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5843 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5844 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5845 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5846 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/preferences.cc:2310
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Tile size"
5852 msgstr "Dimensiune fișier"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2313
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Pixels"
5857 msgstr "Informații pi_xel"
5858
5859 #: src/preferences.cc:2313
5860 msgid "(Requires restart)"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/preferences.cc:2316
5864 msgid ""
5865 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5866 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5867 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5868 "a large image is seen."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/preferences.cc:2318
5872 msgid "Appearance"
5873 msgstr "Aspect"
5874
5875 #: src/preferences.cc:2320
5876 msgid "Use custom border color in window mode"
5877 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru fundal în modul fereastră"
5878
5879 #: src/preferences.cc:2323
5880 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5881 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru margini în modul full screen"
5882
5883 #: src/preferences.cc:2326
5884 msgid "Border color"
5885 msgstr "Culoare fundal"
5886
5887 #: src/preferences.cc:2331
5888 msgid "Alpha channel color 1"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2334
5892 msgid "Alpha channel color 2"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/preferences.cc:2401
5896 msgid "Windows"
5897 msgstr "Ferestre"
5898
5899 #: src/preferences.cc:2403
5900 msgid "State"
5901 msgstr "Stare"
5902
5903 #: src/preferences.cc:2405
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Remember session"
5906 msgstr "Salvează setări printare"
5907
5908 #: src/preferences.cc:2408
5909 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/preferences.cc:2412
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Remember window workspace"
5915 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5916
5917 #: src/preferences.cc:2416
5918 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5919 msgstr "Memorează starea uneltelor (flotante, ascunse)"
5920
5921 #: src/preferences.cc:2419
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Remember dialog window positions"
5924 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5925
5926 #: src/preferences.cc:2422
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Show window IDs"
5929 msgstr "Fereastră nouă"
5930
5931 #: src/preferences.cc:2426
5932 msgid "Use current layout for default: "
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/preferences.cc:2431
5936 msgid ""
5937 "Current window layout\n"
5938 "has been set as default"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/preferences.cc:2437
5942 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5943 msgstr "Ajustează fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
5944
5945 #: src/preferences.cc:2441
5946 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5947 msgstr "Limitare mărime la redimensionarea automată a ferestrei"
5948
5949 #: src/preferences.cc:2456
5950 msgid "Smooth image flip"
5951 msgstr "Smooth image flip"
5952
5953 #: src/preferences.cc:2458
5954 msgid "Disable screen saver"
5955 msgstr "Deactivează screen saver"
5956
5957 #: src/preferences.cc:2476
5958 msgid "OSD"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/preferences.cc:2480
5962 msgid "Overlay Screen Display"
5963 msgstr "Afișare ecran overlay"
5964
5965 #: src/preferences.cc:2492
5966 msgid "Image overlay template"
5967 msgstr "Temnplate overlay imagine"
5968
5969 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5970 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5974 msgid "Font"
5975 msgstr "Font"
5976
5977 #: src/preferences.cc:2516
5978 msgid "Text"
5979 msgstr "Text"
5980
5981 #: src/preferences.cc:2520
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Background"
5984 msgstr "Fundal negru"
5985
5986 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5987 msgid "Defaults"
5988 msgstr "Implicite"
5989
5990 #: src/preferences.cc:2542
5991 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/preferences.cc:2546
5995 #, fuzzy
5996 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5997 msgstr "Orientare"
5998
5999 #: src/preferences.cc:2551
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Field separators"
6002 msgstr "Acceleratori"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2555
6005 msgid ""
6006 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6007 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/preferences.cc:2560
6011 msgid "Field maximum length"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/preferences.cc:2564
6015 #, fuzzy
6016 msgid "%path:39%"
6017 msgstr "Cale"
6018
6019 #: src/preferences.cc:2569
6020 msgid "Pre- and post- text"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.cc:2573
6024 msgid ""
6025 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6026 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6027 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/preferences.cc:2578
6031 msgid "Pango markup"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/preferences.cc:2582
6035 msgid ""
6036 "<b>bold</b>\n"
6037 "<u>underline</u>\n"
6038 "<i>italic</i>\n"
6039 "<s>strikethrough</s>"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/preferences.cc:2683
6043 #, fuzzy
6044 msgid "File Filters"
6045 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
6046
6047 #: src/preferences.cc:2687
6048 msgid "Show hidden files or folders"
6049 msgstr "Arată fișierele și folderele  ascunse"
6050
6051 #: src/preferences.cc:2689
6052 msgid "Show parent folder (..)"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/preferences.cc:2691
6056 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/preferences.cc:2692
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Disable file extension checks"
6062 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6063
6064 #: src/preferences.cc:2695
6065 msgid "Disable File Filtering"
6066 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2699
6069 msgid "Grouping sidecar extensions"
6070 msgstr "Grupare extensii sidecar"
6071
6072 #: src/preferences.cc:2706
6073 msgid "File types"
6074 msgstr "Tip fișiere"
6075
6076 #: src/preferences.cc:2728
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Enabled"
6079 msgstr "Scrierea permisă"
6080
6081 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6082 msgid "Class"
6083 msgstr "Clasă"
6084
6085 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6086 msgid "Writable"
6087 msgstr "Scrierea permisă"
6088
6089 #: src/preferences.cc:2810
6090 msgid "Sidecar is allowed"
6091 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6092
6093 #: src/preferences.cc:2859
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Metadata writing sequence"
6096 msgstr "Proces scriere metadate"
6097
6098 #: src/preferences.cc:2861
6099 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6100 msgstr ""
6101 "Atenție: Geeqie este compilat fără Exiv2. Unele opțiuni sunt dezactivate."
6102
6103 #: src/preferences.cc:2863
6104 msgid ""
6105 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6106 "process will stop when the first successful write occurs."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/preferences.cc:2867
6110 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/preferences.cc:2871
6114 msgid "Step 1"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/preferences.cc:2871
6118 #, fuzzy
6119 msgid ""
6120 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6121 "the XMP standard"
6122 msgstr ""
6123 "1) Salvează metadate în imagini, respectiv fișiere sidecar, după standardul "
6124 "XMP"
6125
6126 #: src/preferences.cc:2874
6127 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/preferences.cc:2874
6131 msgid " and "
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/preferences.cc:2874
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Sidecar Is Allowed"
6137 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6138
6139 #: src/preferences.cc:2874
6140 msgid " columns of the File Filters tab)"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/preferences.cc:2884
6144 msgid "Step 2"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/preferences.cc:2884
6148 #, fuzzy
6149 msgid ") Save metadata in the folder "
6150 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6151
6152 #: src/preferences.cc:2884
6153 #, fuzzy
6154 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6155 msgstr ""
6156 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
6157 "(non-standard)"
6158
6159 #: src/preferences.cc:2889
6160 msgid "Step 3"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/preferences.cc:2889
6164 #, fuzzy
6165 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6166 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6167
6168 #: src/preferences.cc:2898
6169 msgid "Step 1 Options:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/preferences.cc:2906
6173 #, fuzzy
6174 msgid ""
6175 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6176 "standard)"
6177 msgstr ""
6178 "Salvează metadate și în tag-urile IPTC de tip vechi (convertite după "
6179 "standardul IPTC4XMP)"
6180
6181 #: src/preferences.cc:2907
6182 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/preferences.cc:2909
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6188 msgstr "Atenționează dacă fișierele imagine nu pot fi scrise"
6189
6190 #: src/preferences.cc:2911
6191 msgid "Ask before writing to image files"
6192 msgstr "Întreabă înainte de a scrie în fișierele imagine"
6193
6194 #: src/preferences.cc:2914
6195 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/preferences.cc:2916
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Create sidecar files named "
6201 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
6202
6203 #: src/preferences.cc:2916
6204 msgid " (as opposed to the normal "
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/preferences.cc:2922
6208 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/preferences.cc:2927
6212 #, fuzzy
6213 msgid ""
6214 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6215 "Comments)"
6216 msgstr ""
6217 "Folosește formatul vechi de metadate al GQview (suportă doar cuvinte cheie "
6218 "și comentarii) în loc de XMP"
6219
6220 #: src/preferences.cc:2931
6221 msgid "Miscellaneous"
6222 msgstr "Diverse"
6223
6224 #: src/preferences.cc:2932
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6227 msgstr ""
6228 "Scrie aceleași tag-uri descriptive (cuvinte cheie, comenttarii, etc) în "
6229 "toate fișierele dintr-un grup"
6230
6231 #: src/preferences.cc:2933
6232 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/preferences.cc:2935
6236 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/preferences.cc:2936
6240 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/preferences.cc:2938
6244 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6245 msgstr "Scrie orientarea modificată a imaginii în metadate"
6246
6247 #: src/preferences.cc:2939
6248 msgid ""
6249 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6250 "issued on an image will be written to metadata\n"
6251 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6252 "will be lost when Geeqie closes"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/preferences.cc:2947
6256 msgid "Auto-save options"
6257 msgstr "Salvează opțiunile automat"
6258
6259 #: src/preferences.cc:2949
6260 msgid "Write metadata after timeout"
6261 msgstr "Scrie metadate după un timp"
6262
6263 #: src/preferences.cc:2954
6264 msgid "Timeout (seconds):"
6265 msgstr "Limită de timp (secunde):"
6266
6267 #: src/preferences.cc:2956
6268 msgid "Write metadata on image change"
6269 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea imaginii"
6270
6271 #: src/preferences.cc:2958
6272 msgid "Write metadata on directory change"
6273 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea directorului"
6274
6275 #: src/preferences.cc:2963
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Spelling checks"
6278 msgstr "Citesc sumele de control..."
6279
6280 #: src/preferences.cc:2965
6281 msgid "Check spelling - Requires restart"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.cc:2966
6285 msgid ""
6286 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6287 "Title"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/preferences.cc:2971
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Pre-load metadata"
6293 msgstr "Scrie metadate"
6294
6295 #: src/preferences.cc:2973
6296 msgid "Read metadata in background"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Search for keywords"
6302 msgstr "Cuvinte cheie"
6303
6304 #: src/preferences.cc:3275
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6307 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
6308
6309 #: src/preferences.cc:3279
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Search"
6312 msgstr "Caută:"
6313
6314 #: src/preferences.cc:3366
6315 msgid "Perceptual"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/preferences.cc:3368
6319 msgid "Relative Colorimetric"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/preferences.cc:3372
6323 msgid "Absolute Colorimetric"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/preferences.cc:3396
6327 msgid "Color management"
6328 msgstr "Color management"
6329
6330 #: src/preferences.cc:3398
6331 msgid "Input profiles"
6332 msgstr "Profile de intrare"
6333
6334 #: src/preferences.cc:3406
6335 msgid "Type"
6336 msgstr "Tip"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3409
6339 msgid "Menu name"
6340 msgstr "Nume meniu"
6341
6342 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6343 msgid "File"
6344 msgstr "Fișier"
6345
6346 #: src/preferences.cc:3420
6347 #, c-format
6348 msgid "Input %d:"
6349 msgstr "Intrare %d:"
6350
6351 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6352 msgid "Select color profile"
6353 msgstr "Selectare profil culoare"
6354
6355 #: src/preferences.cc:3442
6356 msgid "Screen profile"
6357 msgstr "Profil ecran"
6358
6359 #: src/preferences.cc:3446
6360 msgid "Use system screen profile if available"
6361 msgstr "Folosește profilul de ecran al sistemului, dacă este disponibil"
6362
6363 #: src/preferences.cc:3451
6364 msgid "Screen:"
6365 msgstr "Ecran:"
6366
6367 #: src/preferences.cc:3457
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Render Intent:"
6370 msgstr "Randare"
6371
6372 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6373 msgid "Behavior"
6374 msgstr "Comportament"
6375
6376 #: src/preferences.cc:3512
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Confirm permanent file delete"
6379 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6380
6381 #: src/preferences.cc:3514
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Confirm move file to Trash"
6384 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6385
6386 #: src/preferences.cc:3516
6387 msgid "Enable Delete key"
6388 msgstr "Activare tasta Delete"
6389
6390 #: src/preferences.cc:3519
6391 msgid "Use Geeqie trash location"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/preferences.cc:3537
6395 msgid "Maximum size:"
6396 msgstr "Dimensiune maximă:"
6397
6398 #: src/preferences.cc:3537
6399 #, fuzzy
6400 msgid "MiB"
6401 msgstr "MB"
6402
6403 #: src/preferences.cc:3539
6404 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6405 msgstr "0 pentru nelimitat"
6406
6407 #: src/preferences.cc:3552
6408 msgid "Use system Trash bin"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/preferences.cc:3555
6412 msgid "Use no trash at all"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/preferences.cc:3565
6416 msgid "Descend folders in tree view"
6417 msgstr "Coboară dosarele în arborescenţă"
6418
6419 #: src/preferences.cc:3568
6420 msgid "In place renaming"
6421 msgstr "Cu redenumire"
6422
6423 #: src/preferences.cc:3571
6424 msgid "List directory view uses single click to enter"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/preferences.cc:3574
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Circular selection lists"
6430 msgstr "Colecția există "
6431
6432 #: src/preferences.cc:3576
6433 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/preferences.cc:3578
6437 msgid "Save marks on exit"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/preferences.cc:3582
6441 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/preferences.cc:3586
6445 msgid "Permit duplicates in Collections"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/preferences.cc:3590
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Open collections on top"
6451 msgstr "Deschide colecţia"
6452
6453 #: src/preferences.cc:3594
6454 msgid "Hide window in fullscreen"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/preferences.cc:3598
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Recent folder list maximum size"
6460 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6461
6462 #: src/preferences.cc:3601
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6465 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6466
6467 #: src/preferences.cc:3602
6468 msgid ""
6469 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6470 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/preferences.cc:3604
6474 msgid "Drag'n drop icon size"
6475 msgstr "Dimensiune icon pentru drag and drop"
6476
6477 #: src/preferences.cc:3608
6478 msgid "Drag`n drop default action:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/preferences.cc:3611
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Copy path clipboard selection:"
6484 msgstr "Copiază cale în clipboard"
6485
6486 #: src/preferences.cc:3615
6487 msgid "Navigation"
6488 msgstr "Navigare"
6489
6490 #: src/preferences.cc:3617
6491 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6492 msgstr "Deplasare progresivă cu tastatura"
6493
6494 #: src/preferences.cc:3619
6495 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/preferences.cc:3621
6499 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6500 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
6501
6502 #: src/preferences.cc:3623
6503 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3625
6507 msgid "Open archive by left click on image"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3627
6511 msgid "Play video by left click on image"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3630
6515 msgid "Play with:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/preferences.cc:3634
6519 msgid "Mouse button Back:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/preferences.cc:3636
6523 msgid "Mouse button Forward:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/preferences.cc:3640
6527 msgid "GPU"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/preferences.cc:3642
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Override disable GPU"
6533 msgstr "Suprascrie Fişier"
6534
6535 #: src/preferences.cc:3649
6536 msgid "Debugging"
6537 msgstr "Informații de depanare"
6538
6539 #: src/preferences.cc:3654
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Timer data"
6542 msgstr "Dată fişier"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3657
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Log Window max. lines:"
6547 msgstr "Fereastra log"
6548
6549 #: src/preferences.cc:3661
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Log Window F1 command: "
6552 msgstr "Fereastra log"
6553
6554 #: src/preferences.cc:3720
6555 msgid "Keyboard"
6556 msgstr "Tastatură"
6557
6558 #: src/preferences.cc:3722
6559 msgid "Accelerators"
6560 msgstr "Acceleratori"
6561
6562 #: src/preferences.cc:3741
6563 msgid "Action"
6564 msgstr "Acţiune"
6565
6566 #: src/preferences.cc:3763
6567 msgid "KEY"
6568 msgstr "TASTA"
6569
6570 #: src/preferences.cc:3774
6571 msgid "Tooltip"
6572 msgstr "Tooltip"
6573
6574 #: src/preferences.cc:3812
6575 msgid "Reset selected"
6576 msgstr "Resetează selecția"
6577
6578 #: src/preferences.cc:3814
6579 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/preferences.cc:3818
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Clear selected"
6585 msgstr "Resetează selecția"
6586
6587 #: src/preferences.cc:3833
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Toolbar Main"
6590 msgstr "Unelte"
6591
6592 #: src/preferences.cc:3849
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Toolbar Status"
6595 msgstr "Unelte"
6596
6597 #: src/preferences.cc:3879
6598 msgid "Advanced"
6599 msgstr "Avansate"
6600
6601 #: src/preferences.cc:3880
6602 msgid "External preview extraction"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:3882
6606 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/preferences.cc:3919
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Usable file types:\n"
6612 msgstr "Include fişierele de tip:"
6613
6614 #: src/preferences.cc:3925
6615 #, fuzzy
6616 msgid "File identification tool"
6617 msgstr "Scrie în fișier"
6618
6619 #: src/preferences.cc:3928
6620 msgid "Select file identification tool"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: src/preferences.cc:3932
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Preview extraction tool"
6626 msgstr "Scrie în fișier"
6627
6628 #: src/preferences.cc:3935
6629 msgid "Select preview extraction tool"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/preferences.cc:3948
6633 msgid "Thread pool limits"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/preferences.cc:3955
6637 msgid "Duplicate check:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/preferences.cc:3955
6641 msgid "max. threads"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/preferences.cc:3956
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Set to 0 for unlimited"
6647 msgstr "0 pentru nelimitat"
6648
6649 #: src/preferences.cc:3962
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6652 msgstr "Şterge memoria tampon"
6653
6654 #: src/preferences.cc:3964
6655 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/preferences.cc:3969
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Use grayscale"
6661 msgstr "Comută alb-negru"
6662
6663 #: src/preferences.cc:3970
6664 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/preferences.cc:3983
6668 msgid "Stereo"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6672 msgid "Windowed stereo mode"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Mirror left image"
6678 msgstr "prima imagine"
6679
6680 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Flip left image"
6683 msgstr "imaginea următoare"
6684
6685 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Mirror right image"
6688 msgstr "prima imagine"
6689
6690 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Flip right image"
6693 msgstr "prima imagine"
6694
6695 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6696 msgid "Swap left and right images"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6700 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Fullscreen stereo mode"
6706 msgstr "_Tot ecranul"
6707
6708 #: src/preferences.cc:4009
6709 msgid "Use different settings for fullscreen"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/preferences.cc:4039
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Left X"
6715 msgstr "Stânga:"
6716
6717 #: src/preferences.cc:4041
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Left Y"
6720 msgstr "Stânga:"
6721
6722 #: src/preferences.cc:4043
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Right X"
6725 msgstr "Dreapta:"
6726
6727 #: src/preferences.cc:4045
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Right Y"
6730 msgstr "Dreapta:"
6731
6732 #: src/preferences.cc:4061
6733 msgid "Preferences"
6734 msgstr "Preferințe"
6735
6736 #: src/preferences.cc:4238
6737 #, fuzzy
6738 msgid "About Geeqie"
6739 msgstr "Despre - Geeqie"
6740
6741 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6742 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/preferences.cc:4333
6746 msgid "Error: Timezone database download failed"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/preferences.cc:4375
6750 msgid "Timezone database download failed"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/preferences.cc:4386
6754 msgid "Downloading timezone database"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/print.cc:363
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Image text"
6760 msgstr "Înălțime imagine"
6761
6762 #: src/print.cc:365
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Show image text"
6765 msgstr "Afișează im_agine"
6766
6767 #: src/print.cc:427
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Page text"
6770 msgstr "Text de început"
6771
6772 #: src/print.cc:429
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Show page text"
6775 msgstr "Afişează numele fişierelor"
6776
6777 #: src/print.cc:467
6778 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/rcfile.cc:87
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6784 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
6785
6786 #: src/rcfile.cc:684
6787 #, c-format
6788 msgid "error saving config file: %s\n"
6789 msgstr "Nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6790
6791 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "error saving config file: %s\n"
6795 "error: %s\n"
6796 msgstr ""
6797 "nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6798 "eroare: %s\n"
6799
6800 #: src/rcfile.cc:783
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6803 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
6804
6805 #: src/remote.cc:765
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6808 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6809
6810 #: src/remote.cc:799
6811 #, c-format
6812 msgid "%dx%d+%d+%d"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/remote.cc:1287
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "Class: %s\n"
6818 msgstr "Clasă"
6819
6820 #: src/remote.cc:1291
6821 #, fuzzy, c-format
6822 msgid "Page no: %d/%d\n"
6823 msgstr "Pagina %d"
6824
6825 #: src/remote.cc:1299
6826 #, c-format
6827 msgid "Country name: %s\n"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/remote.cc:1306
6831 #, c-format
6832 msgid "Country code: %s\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/remote.cc:1313
6836 #, c-format
6837 msgid "Timezone: %s\n"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6841 msgid "lua error: no data"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/remote.cc:1680
6845 msgid "<ACTION>"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/remote.cc:1680
6849 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/remote.cc:1681
6853 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/remote.cc:1682
6857 msgid "previous image"
6858 msgstr "imaginea precedentă"
6859
6860 #: src/remote.cc:1683
6861 #, fuzzy
6862 msgid "close window"
6863 msgstr "Închide fereastra"
6864
6865 #: src/remote.cc:1684
6866 msgid "<FILE>|layout ID"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/remote.cc:1684
6870 msgid "load configuration from FILE"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/remote.cc:1685
6874 #, fuzzy
6875 msgid "clean the metadata cache"
6876 msgstr "Nu pot scrie metadate"
6877
6878 #: src/remote.cc:1686
6879 #, fuzzy
6880 msgid "<folder>  "
6881 msgstr "director"
6882
6883 #: src/remote.cc:1686
6884 #, fuzzy
6885 msgid " render thumbnails"
6886 msgstr "Creează thumbnail-uri"
6887
6888 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6889 #, fuzzy
6890 msgid "<folder> "
6891 msgstr "director"
6892
6893 #: src/remote.cc:1687
6894 #, fuzzy
6895 msgid "render thumbnails recursively"
6896 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6897
6898 #: src/remote.cc:1688
6899 #, fuzzy
6900 msgid " render thumbnails (see Help)"
6901 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6902
6903 #: src/remote.cc:1689
6904 #, fuzzy
6905 msgid "<folder>"
6906 msgstr "director"
6907
6908 #: src/remote.cc:1689
6909 #, fuzzy
6910 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6911 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6912
6913 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6914 msgid "clear|clean"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/remote.cc:1690
6918 #, fuzzy
6919 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6920 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
6921
6922 #: src/remote.cc:1691
6923 #, fuzzy
6924 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6925 msgstr "Cache comun"
6926
6927 #: src/remote.cc:1692
6928 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/remote.cc:1692
6932 #, fuzzy
6933 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6934 msgstr "interval slide show, în secunde "
6935
6936 #: src/remote.cc:1693
6937 msgid "first image"
6938 msgstr "prima imagine"
6939
6940 #: src/remote.cc:1694
6941 msgid "toggle full screen"
6942 msgstr "comută full screen"
6943
6944 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6945 msgid "<FILE>|<URL>"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6949 #, fuzzy
6950 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6951 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6952
6953 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6954 #, fuzzy
6955 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6956 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6957
6958 #: src/remote.cc:1699
6959 msgid "start full screen"
6960 msgstr "pornește full screen"
6961
6962 #: src/remote.cc:1700
6963 msgid "stop full screen"
6964 msgstr "oprește full screen"
6965
6966 #: src/remote.cc:1701
6967 msgid "<GEOMETRY>"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/remote.cc:1701
6971 #, fuzzy
6972 msgid "set window geometry"
6973 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
6974
6975 #: src/remote.cc:1702
6976 msgid "<COLLECTION>"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/remote.cc:1702
6980 #, fuzzy
6981 msgid "get collection content"
6982 msgstr "Colecţie nouă"
6983
6984 #: src/remote.cc:1703
6985 #, fuzzy
6986 msgid "get collection list"
6987 msgstr "Salvează colecţia ca:"
6988
6989 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6990 #: src/remote.cc:1738
6991 msgid "<FILE>"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/remote.cc:1704
6995 #, fuzzy
6996 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6997 msgstr "calea destinație pentru fișierul dat"
6998
6999 #: src/remote.cc:1705
7000 #, fuzzy
7001 msgid "get file info"
7002 msgstr "Informații despre fișier"
7003
7004 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7005 msgid "[<FOLDER>]"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/remote.cc:1706
7009 #, fuzzy
7010 msgid "get list of files and class"
7011 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7012
7013 #: src/remote.cc:1707
7014 #, fuzzy
7015 msgid "get list of files and class recursive"
7016 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7017
7018 #: src/remote.cc:1708
7019 #, fuzzy
7020 msgid "get rectangle co-ordinates"
7021 msgstr "Randare"
7022
7023 #: src/remote.cc:1709
7024 #, fuzzy
7025 msgid "get render intent"
7026 msgstr "Randare"
7027
7028 #: src/remote.cc:1710
7029 #, fuzzy
7030 msgid "get list of selected files"
7031 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
7032
7033 #: src/remote.cc:1711
7034 #, fuzzy
7035 msgid "get list of sidecars of FILE"
7036 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
7037
7038 #: src/remote.cc:1712
7039 msgid "<ID>"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/remote.cc:1712
7043 msgid "window id for following commands"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/remote.cc:1713
7047 msgid "last image"
7048 msgstr "ultima imagine"
7049
7050 #: src/remote.cc:1714
7051 #, fuzzy
7052 msgid "add FILE to command line collection list"
7053 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
7054
7055 #: src/remote.cc:1715
7056 #, fuzzy
7057 msgid "clear command line collection list"
7058 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
7059
7060 #: src/remote.cc:1717
7061 msgid "<FILE>,<lua script>"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/remote.cc:1717
7065 msgid "run lua script on FILE"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/remote.cc:1719
7069 #, fuzzy
7070 msgid "new window"
7071 msgstr "Fereastră nouă"
7072
7073 #: src/remote.cc:1720
7074 msgid "next image"
7075 msgstr "imaginea următoare"
7076
7077 #: src/remote.cc:1721
7078 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/remote.cc:1722
7082 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/remote.cc:1723
7086 msgid "<PWD>"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/remote.cc:1723
7090 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/remote.cc:1724
7094 msgid "quit"
7095 msgstr "ieșire"
7096
7097 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7098 #, fuzzy
7099 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7100 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7101
7102 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7103 msgid "[<FILE>]"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/remote.cc:1727
7107 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/remote.cc:1728
7111 #, fuzzy
7112 msgid "clears the current selection"
7113 msgstr "Deschide colecţia"
7114
7115 #: src/remote.cc:1729
7116 msgid ""
7117 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/remote.cc:1730
7121 msgid "toggle slide show"
7122 msgstr "comută slide show"
7123
7124 #: src/remote.cc:1731
7125 msgid "<FOLDER>"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/remote.cc:1731
7129 #, fuzzy
7130 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7131 msgstr "pornește slide show recursiv"
7132
7133 #: src/remote.cc:1732
7134 msgid "start slide show"
7135 msgstr "pornește slide show"
7136
7137 #: src/remote.cc:1733
7138 msgid "stop slide show"
7139 msgstr "oprește slide show"
7140
7141 #: src/remote.cc:1734
7142 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/remote.cc:1735
7146 msgid "show tools"
7147 msgstr "arată unelte"
7148
7149 #: src/remote.cc:1736
7150 msgid "hide tools"
7151 msgstr "ascunde unelte"
7152
7153 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7154 #, fuzzy
7155 msgid "open FILE in new window"
7156 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7157
7158 #: src/remote.cc:1803
7159 msgid "Remote command list:\n"
7160 msgstr "Listă comenzi remote:\n"
7161
7162 #: src/remote.cc:1822
7163 msgid ""
7164 "\n"
7165 "\n"
7166 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7167 "\n"
7168 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7169 "may be used.\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/remote.cc:1872
7173 #, c-format
7174 msgid "Remote %s not running, starting..."
7175 msgstr "%s remote nu rulează, îl pornesc..."
7176
7177 #: src/remote.cc:2010
7178 msgid "Remote not available\n"
7179 msgstr "Operațiile remote nu sunt disponibile\n"
7180
7181 #: src/search.cc:263
7182 msgid "folder"
7183 msgstr "director"
7184
7185 #: src/search.cc:264
7186 msgid "comments"
7187 msgstr "comentarii"
7188
7189 #: src/search.cc:265
7190 msgid "results"
7191 msgstr "rezultate"
7192
7193 #: src/search.cc:266
7194 #, fuzzy
7195 msgid "collection"
7196 msgstr "Colecţii"
7197
7198 #: src/search.cc:270
7199 #, fuzzy
7200 msgid "name contains"
7201 msgstr "conţine"
7202
7203 #: src/search.cc:271
7204 #, fuzzy
7205 msgid "name is"
7206 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7207
7208 #: src/search.cc:272
7209 #, fuzzy
7210 msgid "path contains"
7211 msgstr "conţine"
7212
7213 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7214 msgid "equal to"
7215 msgstr "egal cu"
7216
7217 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7218 msgid "less than"
7219 msgstr "mai mic decât"
7220
7221 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7222 msgid "greater than"
7223 msgstr "mai mare decât"
7224
7225 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7226 msgid "between"
7227 msgstr "între"
7228
7229 #: src/search.cc:284
7230 msgid "before"
7231 msgstr "înainte de"
7232
7233 #: src/search.cc:285
7234 msgid "after"
7235 msgstr "după"
7236
7237 #: src/search.cc:290
7238 msgid "match all"
7239 msgstr "match all"
7240
7241 #: src/search.cc:291
7242 msgid "match any"
7243 msgstr "match any"
7244
7245 #: src/search.cc:292
7246 msgid "exclude"
7247 msgstr "exclude"
7248
7249 #: src/search.cc:296
7250 msgid "contains"
7251 msgstr "conţine"
7252
7253 #: src/search.cc:297
7254 msgid "miss"
7255 msgstr "lipsă"
7256
7257 #: src/search.cc:309
7258 #, fuzzy
7259 msgid "not geocoded"
7260 msgstr "nedefinit(e)"
7261
7262 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7263 msgid "is"
7264 msgstr "este"
7265
7266 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7267 msgid "is not"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/search.cc:361
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Start/stop search"
7273 msgstr "Căutare imagini"
7274
7275 #: src/search.cc:403
7276 #, c-format
7277 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7278 msgstr "%s, %d fișiere (%s, %d)"
7279
7280 #: src/search.cc:408
7281 #, c-format
7282 msgid "%s, %d files"
7283 msgstr "%s, %d fișiere"
7284
7285 #: src/search.cc:426
7286 msgid "Searching..."
7287 msgstr "Caut..."
7288
7289 #: src/search.cc:2030
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Changed"
7292 msgstr "Nicio schimbare"
7293
7294 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Original"
7297 msgstr "Nume original"
7298
7299 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Digitized"
7302 msgstr "Data digitizării"
7303
7304 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Raw Image"
7307 msgstr "Imagine RAW"
7308
7309 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Any mark"
7312 msgstr "Adaugă marcaj %d"
7313
7314 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7315 msgid "km"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7319 #, fuzzy
7320 msgid "miles"
7321 msgstr "Fişiere"
7322
7323 #: src/search.cc:2685
7324 msgid "File not found"
7325 msgstr "Fișier de negăsit"
7326
7327 #: src/search.cc:2686
7328 msgid "Please enter an existing file for image content."
7329 msgstr "Vă rog introduceți un fișier existent pentru conținut imagine."
7330
7331 #: src/search.cc:2711
7332 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/search.cc:2770
7336 msgid "Please enter an existing folder to search."
7337 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7338
7339 #: src/search.cc:2816
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Collection not found"
7342 msgstr "directorul nu a fost găsit"
7343
7344 #: src/search.cc:2816
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Please enter an existing collection name."
7347 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7348
7349 #: src/search.cc:3274
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Select collection"
7352 msgstr "Salvează colecţia"
7353
7354 #: src/search.cc:3284
7355 msgid "Collection Files"
7356 msgstr "Fişiere colecţie"
7357
7358 #: src/search.cc:3343
7359 msgid "Image search"
7360 msgstr "Căutare imagini"
7361
7362 #: src/search.cc:3382
7363 msgid "Search:"
7364 msgstr "Caută:"
7365
7366 #: src/search.cc:3396
7367 msgid "Recurse"
7368 msgstr "Recurse"
7369
7370 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7371 msgid "Match case"
7372 msgstr "Match case"
7373
7374 #: src/search.cc:3422
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Symbolic link"
7377 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
7378
7379 #: src/search.cc:3427
7380 msgid "File size is"
7381 msgstr "Mărimea fișierului este"
7382
7383 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7384 msgid "and"
7385 msgstr " și "
7386
7387 #: src/search.cc:3440
7388 msgid "File date is"
7389 msgstr "Data fișierului este"
7390
7391 #: src/search.cc:3458
7392 msgid "Modified"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/search.cc:3459
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Status Changed"
7398 msgstr ""
7399 "\n"
7400 "Stare: "
7401
7402 #: src/search.cc:3469
7403 msgid "Image dimensions are"
7404 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
7405
7406 #: src/search.cc:3490
7407 msgid "Image content is"
7408 msgstr "Conținutul imaginii este"
7409
7410 #: src/search.cc:3496
7411 #, no-c-format
7412 msgid "% similar to"
7413 msgstr "% similar cu"
7414
7415 #: src/search.cc:3504
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Ignore rotation"
7418 msgstr "Orientare"
7419
7420 #: src/search.cc:3536
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Image rating is"
7423 msgstr "Conținutul imaginii este"
7424
7425 #: src/search.cc:3550
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Image is"
7428 msgstr "_Lista imagini"
7429
7430 #: src/search.cc:3562
7431 msgid "n.m."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/search.cc:3568
7435 msgid "from"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/search.cc:3573
7439 msgid ""
7440 "Enter a coordinate in the form:\n"
7441 "89.123 179.456\n"
7442 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7443 "or left-click on the map and paste\n"
7444 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7445 "an internet search URL\n"
7446 "See the Help file"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/search.cc:3581
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Image class"
7452 msgstr "_Lista imagini"
7453
7454 #: src/search.cc:3592
7455 msgid "Broken"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/search.cc:3599
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Marks"
7461 msgstr "Arată marcaje"
7462
7463 #: src/secure-save.cc:394
7464 msgid "Cannot read the file"
7465 msgstr " Nu pot citi fişieru"
7466
7467 #: src/secure-save.cc:396
7468 msgid "Cannot get file status"
7469 msgstr "Nu pot citi starea fișierului"
7470
7471 #: src/secure-save.cc:398
7472 msgid "Cannot access the file"
7473 msgstr "Nu pot accesa fişierul"
7474
7475 #: src/secure-save.cc:400
7476 msgid "Cannot create temp file"
7477 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
7478
7479 #: src/secure-save.cc:402
7480 msgid "Cannot rename the file"
7481 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
7482
7483 #: src/secure-save.cc:404
7484 msgid "File saving disabled by option"
7485 msgstr "Salvarea fișierelor a fost dezactivată din configurație"
7486
7487 #: src/secure-save.cc:406
7488 msgid "Out of memory"
7489 msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
7490
7491 #: src/secure-save.cc:408
7492 msgid "Cannot write the file"
7493 msgstr "Nu pot scrie fişierul"
7494
7495 #: src/secure-save.cc:412
7496 msgid "Secure file saving error"
7497 msgstr "Eroare la salvarea sigură a fișierului"
7498
7499 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Add Shortcut"
7502 msgstr "Scurtături de tastatură"
7503
7504 #: src/thumb.cc:417
7505 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7506 msgstr "Nu pot încărca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
7507
7508 #: src/toolbar.cc:457
7509 msgid "Add Toolbar Item"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7513 #: src/utilops.cc:2790
7514 msgid "Delete failed"
7515 msgstr "Nu am putut şterge"
7516
7517 #: src/trash.cc:88
7518 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7519 msgstr "Nu pot şterge vechiul fişier din dosarul de gunoi"
7520
7521 #: src/trash.cc:139
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Unable to remove file"
7524 msgstr ""
7525 "Nu pot muta fişierul:\n"
7526 "%s\n"
7527 "în:\n"
7528 "%s"
7529
7530 #: src/trash.cc:151
7531 msgid "Could not create folder"
7532 msgstr "Nu am putut crea director"
7533
7534 #: src/trash.cc:173
7535 msgid "Permission denied"
7536 msgstr "Acces interzis"
7537
7538 #: src/trash.cc:182
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7542 "\"%s\""
7543 msgstr ""
7544 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
7545 "\"%s\""
7546
7547 #: src/trash.cc:195
7548 #, fuzzy
7549 msgid ""
7550 "Move to trash failed\n"
7551 "\n"
7552 msgstr "Mu_tă sus"
7553
7554 #: src/trash.cc:214
7555 msgid "Deletion by external command"
7556 msgstr "Ștergere su ajutorul unei comenzi externe"
7557
7558 #: src/trash.cc:218
7559 msgid "Deleting without trash"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/trash.cc:226
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid " (max. %d MiB)"
7565 msgstr " (max. %d MB)"
7566
7567 #: src/trash.cc:230
7568 #, c-format
7569 msgid ""
7570 "Using Geeqie Trash bin\n"
7571 "%s"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/trash.cc:235
7575 msgid "Using system Trash bin"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7579 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7583 msgid "New Bookmark"
7584 msgstr "Semn de carte nou"
7585
7586 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7587 msgid "Edit Bookmark"
7588 msgstr "Editare semn de carte"
7589
7590 #: src/ui-bookmark.cc:291
7591 msgid "Path:"
7592 msgstr "Cale:"
7593
7594 #: src/ui-bookmark.cc:300
7595 msgid "Icon:"
7596 msgstr "Icon:"
7597
7598 #: src/ui-bookmark.cc:306
7599 msgid "Select icon"
7600 msgstr "Selectează icon"
7601
7602 #: src/ui-bookmark.cc:388
7603 msgid "_Properties..."
7604 msgstr "_Proprietăţi..."
7605
7606 #: src/ui-bookmark.cc:394
7607 msgid "_Remove"
7608 msgstr "_Şterge"
7609
7610 #: src/ui-fileops.cc:79
7611 msgid ""
7612 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7613 "set.\n"
7614 msgstr ""
7615 "Unul sau mai multe nume de fișiere nu sunt scrise cu setul de caractere "
7616 "recomandat.\n"
7617
7618 #: src/ui-fileops.cc:80
7619 #, c-format
7620 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7621 msgstr ""
7622 "Lucrul cu, si afișarea acestor fișiere cu %s s-ar putea să nu fie posibile.\n"
7623
7624 #: src/ui-fileops.cc:82
7625 msgid ""
7626 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7627 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7628 msgstr ""
7629 "Dacă numele de fisiere nu sunt scrise cu utf-8, încercați să setați "
7630 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7631
7632 #: src/ui-fileops.cc:84
7633 #, c-format
7634 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7635 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES este %s\n"
7636
7637 #: src/ui-fileops.cc:86
7638 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7639 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES nu există\n"
7640
7641 #: src/ui-fileops.cc:88
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7645 "(set by the LANG environment variable)\n"
7646 msgstr ""
7647 "Localizarea pare să fie \"%s\"\n"
7648 "(din variabila de mediu LANG)\n"
7649
7650 #: src/ui-fileops.cc:93
7651 msgid ""
7652 "\n"
7653 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7654 msgstr ""
7655 "\n"
7656 "Codarea preferabilă pare să fie UTF-8; cu toate acestea, fișierul:\n"
7657
7658 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7659 msgid "[name not displayable]"
7660 msgstr "[numele nu poate fi afișat]"
7661
7662 #: src/ui-fileops.cc:97
7663 #, c-format
7664 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7665 msgstr "\"%s\" e codat corect UTF-8."
7666
7667 #: src/ui-fileops.cc:99
7668 #, c-format
7669 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7670 msgstr "\"%s\" nu este codat valid UTF-8."
7671
7672 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7673 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7674 msgstr "Codarea denumirii fișierelor nu se potrivește cu localizarea aleasă"
7675
7676 #: src/ui-fileops.cc:1039
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Web file download failed"
7679 msgstr "Nu am putut şterge!"
7680
7681 #: src/ui-fileops.cc:1102
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Download web file"
7684 msgstr " încarcă fişierul de configurare "
7685
7686 #: src/ui-fileops.cc:1104
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Downloading "
7689 msgstr "Încarc harta"
7690
7691 #: src/ui-help.cc:111
7692 #, c-format
7693 msgid ""
7694 "Unable to load:\n"
7695 "%s"
7696 msgstr ""
7697 "Nu pot încărca:\n"
7698 "%s"
7699
7700 #: src/ui-pathsel.cc:419
7701 #, c-format
7702 msgid "A file with name %s already exists."
7703 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
7704
7705 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7706 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7707 msgid "Rename failed"
7708 msgstr "Redenumire eșuată"
7709
7710 #: src/ui-pathsel.cc:425
7711 #, c-format
7712 msgid "Failed to rename %s to %s."
7713 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
7714
7715 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7716 msgid "_Rename"
7717 msgstr "_Redenumeşte"
7718
7719 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7720 msgid "Add _Bookmark"
7721 msgstr "Adaugă _semn de carte"
7722
7723 #: src/ui-pathsel.cc:945
7724 msgid "All Files"
7725 msgstr "Toate fişierele"
7726
7727 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7728 msgid "New folder"
7729 msgstr "Director nou"
7730
7731 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7732 msgid "Show hidden"
7733 msgstr "Afişează fişierele ascunse"
7734
7735 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7736 msgid "Filter:"
7737 msgstr "Filtru:"
7738
7739 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7740 msgid ""
7741 "File extension.\n"
7742 "All files: *\n"
7743 "Or, e.g. png;jpg\n"
7744 "Or, e.g. png; jpg"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7748 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7752 msgid "Search for commands and run them"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7756 msgid "Select path"
7757 msgstr "Selectați cale"
7758
7759 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7760 msgid "All files"
7761 msgstr "Toate fișierele"
7762
7763 #: src/uri-utils.cc:43
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Drag and Drop failed"
7766 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7767
7768 #: src/utilops.cc:681
7769 msgid ""
7770 "\n"
7771 " Continue multiple file operation?"
7772 msgstr ""
7773 "\n"
7774 " Doriți să continuați operația pe mai multe fișiere?"
7775
7776 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7777 msgid "Co_ntinue"
7778 msgstr "Co_ntinuare"
7779
7780 #: src/utilops.cc:865
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7784 "\n"
7785 "%s"
7786 msgstr ""
7787 "Ștergerea conținutului folder-ului a eșuat la acest fișier:\n"
7788 "\n"
7789 "%s"
7790
7791 #: src/utilops.cc:1009
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "%s\n"
7795 "Unable to start external command.\n"
7796 msgstr ""
7797 "%s\n"
7798 "Nu pot porni comanda externă.\n"
7799
7800 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7801 #, c-format
7802 msgid "%s is not a directory"
7803 msgstr "%s nu este un director"
7804
7805 #: src/utilops.cc:1077
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "%s already exists"
7808 msgstr "destinația există deja"
7809
7810 #: src/utilops.cc:1098
7811 msgid "Really continue?"
7812 msgstr "Sigur doriți să continuați?"
7813
7814 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7815 msgid "This operation can't continue:"
7816 msgstr "Operația nu poate continua:"
7817
7818 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7819 msgid "Discard changes"
7820 msgstr "Renunță la modificări"
7821
7822 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7823 #: src/utilops.cc:2092
7824 msgid "File details"
7825 msgstr "Detalii fișier"
7826
7827 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7828 msgid "Sidecars"
7829 msgstr "Fișiere adiționale"
7830
7831 #: src/utilops.cc:1610
7832 msgid "Write to file"
7833 msgstr "Scrie în fișier"
7834
7835 #: src/utilops.cc:1650
7836 msgid "Choose the destination folder."
7837 msgstr "Alegeți un director destinație"
7838
7839 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7840 #, fuzzy
7841 msgid "With Rename"
7842 msgstr "Redenumeşte"
7843
7844 #: src/utilops.cc:1737
7845 msgid "New name"
7846 msgstr "Nume nou"
7847
7848 #: src/utilops.cc:1769
7849 msgid "Manual rename"
7850 msgstr "Redenumire manuală"
7851
7852 #: src/utilops.cc:1774
7853 msgid "Original name:"
7854 msgstr "Nume original:"
7855
7856 #: src/utilops.cc:1777
7857 msgid "New name:"
7858 msgstr "Nume nou:"
7859
7860 #: src/utilops.cc:1790
7861 msgid "Auto rename"
7862 msgstr "Autoredenumire"
7863
7864 #: src/utilops.cc:1796
7865 msgid "Begin text"
7866 msgstr "Text de început"
7867
7868 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7869 msgid "Start #"
7870 msgstr "Start #"
7871
7872 #: src/utilops.cc:1810
7873 msgid "End text"
7874 msgstr "Text de sfârşit"
7875
7876 #: src/utilops.cc:1818
7877 msgid "Padding:"
7878 msgstr "Umplere:"
7879
7880 #: src/utilops.cc:1823
7881 msgid "Formatted rename"
7882 msgstr "Redenumire formatată"
7883
7884 #: src/utilops.cc:1828
7885 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7886 msgstr "Format (* = nume original, ## = numere)"
7887
7888 #: src/utilops.cc:1978
7889 msgid "Another operation in progress.\n"
7890 msgstr "Se execută altă operație.\n"
7891
7892 #: src/utilops.cc:2034
7893 #, c-format
7894 msgid "File: '%s'\n"
7895 msgstr "Fișier: '%s'\n"
7896
7897 #: src/utilops.cc:2039
7898 msgid "with sidecar files:\n"
7899 msgstr "Cu fișiere adiționale (sidecar):\n"
7900
7901 #: src/utilops.cc:2045
7902 #, c-format
7903 msgid " '%s'\n"
7904 msgstr " '%s'\n"
7905
7906 #: src/utilops.cc:2049
7907 msgid ""
7908 "\n"
7909 "Status: "
7910 msgstr ""
7911 "\n"
7912 "Stare: "
7913
7914 #: src/utilops.cc:2062
7915 msgid "no problem detected"
7916 msgstr "nu am găsit  nicio problemă"
7917
7918 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7919 msgid "Exclude file"
7920 msgstr "Exclude fişier"
7921
7922 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7923 msgid "Overview of changed metadata"
7924 msgstr "Rezumat al metadatelor modificate"
7925
7926 #: src/utilops.cc:2141
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "The following metadata tags will be written to\n"
7930 "'%s'."
7931 msgstr ""
7932 "Următoarele tag-uri vor fi  scrise în\n"
7933 "'%s'."
7934
7935 #: src/utilops.cc:2145
7936 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7937 msgstr "Următoarele tag-uri vor fi scrise în fișier."
7938
7939 #: src/utilops.cc:2251
7940 #, fuzzy
7941 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7942 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7943
7944 #: src/utilops.cc:2255
7945 #, fuzzy
7946 msgid "This will permanently delete the following files"
7947 msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse"
7948
7949 #: src/utilops.cc:2258
7950 msgid "Delete files?"
7951 msgstr "Șterg fișierele?"
7952
7953 #: src/utilops.cc:2278
7954 msgid "Can't write metadata"
7955 msgstr "Nu pot scrie metadate"
7956
7957 #: src/utilops.cc:2301
7958 msgid "Write metadata"
7959 msgstr "Scrie metadate"
7960
7961 #: src/utilops.cc:2302
7962 msgid "Write metadata?"
7963 msgstr "Scriu metadate?"
7964
7965 #: src/utilops.cc:2303
7966 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7967 msgstr "Metadatele modificate vor fi scrise în următoarele fișiere"
7968
7969 #: src/utilops.cc:2305
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Metadata writing failed"
7972 msgstr "Scrierea metadatelor a eșuat"
7973
7974 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7975 msgid "Move failed"
7976 msgstr "Mutarea a eșuat"
7977
7978 #: src/utilops.cc:2349
7979 msgid "Move files?"
7980 msgstr "Mut fișiere?"
7981
7982 #: src/utilops.cc:2350
7983 msgid "This will move the following files"
7984 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7985
7986 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7987 msgid "Copy failed"
7988 msgstr "Copiere eșuată"
7989
7990 #: src/utilops.cc:2399
7991 msgid "Copy files?"
7992 msgstr "Copieez fișiere?"
7993
7994 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7995 msgid "This will copy the following files"
7996 msgstr "Următoarele fișiere vor fi copiate"
7997
7998 #: src/utilops.cc:2445
7999 msgid "Rename files?"
8000 msgstr "Redenumesc fişiere?"
8001
8002 #: src/utilops.cc:2446
8003 msgid "This will rename the following files"
8004 msgstr "Următoarele fisiere vor fi redenumite"
8005
8006 #: src/utilops.cc:2498
8007 msgid "Can't run external editor"
8008 msgstr "Nu pot porni editorul extern"
8009
8010 #: src/utilops.cc:2532
8011 msgid "Editor"
8012 msgstr "Editor"
8013
8014 #: src/utilops.cc:2533
8015 msgid "Run editor?"
8016 msgstr "Rulez editor?"
8017
8018 #: src/utilops.cc:2536
8019 msgid "External command failed"
8020 msgstr "Comanda externă a eșuat"
8021
8022 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8023 msgid "Delete folder"
8024 msgstr "Șterge director"
8025
8026 #: src/utilops.cc:2706
8027 msgid "Delete symbolic link?"
8028 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
8029
8030 #: src/utilops.cc:2708
8031 msgid ""
8032 "This will delete the symbolic link.\n"
8033 "The folder this link points to will not be deleted."
8034 msgstr ""
8035 "Această acțiune va șterge legătura simbolică.\n"
8036 "Folder-ul către care indică aceasta nu va fi șters."
8037
8038 #: src/utilops.cc:2710
8039 msgid "Link deletion failed"
8040 msgstr "Ștergerea legăturii a eșuat"
8041
8042 #: src/utilops.cc:2720
8043 #, c-format
8044 msgid ""
8045 "Unable to remove folder %s\n"
8046 "Permissions do not allow writing to the folder."
8047 msgstr ""
8048 "Nu pot șterge directorul %s\n"
8049 "Configurația existentă nu permite scrierea în director."
8050
8051 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8052 #, c-format
8053 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8054 msgstr "Nu pot citi conținutul directorului %s"
8055
8056 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8057 msgid "Folder contains subfolders"
8058 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
8059
8060 #: src/utilops.cc:2750
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "Unable to delete the folder:\n"
8064 "\n"
8065 "%s\n"
8066 "\n"
8067 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8068 msgstr ""
8069 "Nu pot șterge folder-ul:\n"
8070 "\n"
8071 "%s\n"
8072 "\n"
8073 "Acest folder conține subfoldere care trebuie mutate înainte ca folder-ul să "
8074 "fie șters."
8075
8076 #: src/utilops.cc:2758
8077 msgid "Subfolders:"
8078 msgstr "Subdirectoare:"
8079
8080 #: src/utilops.cc:2779
8081 msgid "Delete folder?"
8082 msgstr "Șterg director?"
8083
8084 #: src/utilops.cc:2780
8085 msgid "The folder contains these files:"
8086 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere:"
8087
8088 #: src/utilops.cc:2781
8089 msgid ""
8090 "This will delete the folder.\n"
8091 "The contents of this folder will also be deleted."
8092 msgstr ""
8093 "Această acțiune va șterge folder-ul.\n"
8094 "Conținutul acestuia va fi, de asemenea, șters."
8095
8096 #: src/utilops.cc:2911
8097 msgid "Rename folder?"
8098 msgstr "Redenumesc director?"
8099
8100 #: src/utilops.cc:2912
8101 msgid "The folder contains the following files"
8102 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere"
8103
8104 #: src/utilops.cc:2955
8105 msgid "Create Folder"
8106 msgstr "Creează director"
8107
8108 #: src/utilops.cc:2956
8109 msgid "Create folder?"
8110 msgstr "Creez director?"
8111
8112 #: src/utilops.cc:2959
8113 msgid "Can't create folder"
8114 msgstr "Nu pot crea director"
8115
8116 #: src/view-dir.cc:458
8117 msgid "_Copy"
8118 msgstr "_Copiază"
8119
8120 #: src/view-dir.cc:460
8121 msgid "_Move"
8122 msgstr "_Mută"
8123
8124 #: src/view-dir.cc:776
8125 msgid "_Up to parent"
8126 msgstr "S_us până la părinte"
8127
8128 #: src/view-dir.cc:781
8129 msgid "_Slideshow"
8130 msgstr "_Prezentare de imagini"
8131
8132 #: src/view-dir.cc:783
8133 msgid "Slideshow recursive"
8134 msgstr "Prezentare de imagini recursivă"
8135
8136 #: src/view-dir.cc:787
8137 msgid "Find _duplicates..."
8138 msgstr "Caută _duplicatele..."
8139
8140 #: src/view-dir.cc:789
8141 msgid "Find duplicates recursive..."
8142 msgstr "Căutare recursivă a duplicatelor"
8143
8144 #: src/view-dir.cc:794
8145 msgid "_New folder..."
8146 msgstr "Dosar _nou..."
8147
8148 #: src/view-dir.cc:811
8149 msgid "View as _List"
8150 msgstr "Afișează ca _listă"
8151
8152 #: src/view-dir.cc:814
8153 msgid "View as _Tree"
8154 msgstr "Afișează ca ar_bore"
8155
8156 #: src/view-dir.cc:835
8157 msgid "Show _hidden files"
8158 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8159
8160 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8161 msgid "Re_fresh"
8162 msgstr "Actualizează"
8163
8164 #: src/view-file/view-file.cc:754
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Images as List"
8167 msgstr "Afișează listă imagini"
8168
8169 #: src/view-file/view-file.cc:757
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Images as Icons"
8172 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
8173
8174 #: src/view-file/view-file.cc:763
8175 msgid "Show _thumbnails"
8176 msgstr "Afişare miniaturi"
8177
8178 #: src/view-file/view-file.cc:907
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Mark text"
8181 msgstr "Marchează %d"
8182
8183 #: src/view-file/view-file.cc:910
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Set mark text"
8186 msgstr "Setează marcaj %d"
8187
8188 #: src/view-file/view-file.cc:911
8189 #, fuzzy
8190 msgid "This will set or clear the mark text."
8191 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
8192
8193 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8194 msgid "Use regular expressions"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Case sensitive"
8200 msgstr "Sortare case-sensitive"
8201
8202 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Select Class filter"
8205 msgstr "Alegeți folder"
8206
8207 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Loading meta..."
8210 msgstr "Încarc harta"
8211
8212 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8213 msgid " [NO GROUPING]"
8214 msgstr " [FĂRĂ GRUPARE]"
8215
8216 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "Invalid file name:\n"
8220 "%s"
8221 msgstr ""
8222 "Nume fişier incorect:\n"
8223 "%s"
8224
8225 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8226 msgid "Error renaming file"
8227 msgstr "Nu pot redenumi fişierul"
8228
8229 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8230 #, fuzzy
8231 msgid "NameStars"
8232 msgstr "Nume"
8233
8234 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Stars"
8237 msgstr "Start #"
8238
8239 #: src/window.cc:374
8240 msgid "Search the on-line help files.\n"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/window.cc:379
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Search engine:"
8246 msgstr "Caută:"
8247
8248 #: src/window.cc:390
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Search terms:"
8251 msgstr "Caută:"
8252
8253 #, c-format
8254 #~ msgid ""
8255 #~ "Specified path:\n"
8256 #~ "%s\n"
8257 #~ "is a folder, collections are files"
8258 #~ msgstr ""
8259 #~ "Calea specificată:\n"
8260 #~ "%s\n"
8261 #~ "este un director, colecţiile sunt fişiere"
8262
8263 #~ msgid "Invalid filename"
8264 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
8265
8266 #~ msgid "Overwrite File"
8267 #~ msgstr "Suprascrie Fişier"
8268
8269 #, c-format
8270 #~ msgid "No such file '%s'."
8271 #~ msgstr "Fișierul '%s' nu există."
8272
8273 #, c-format
8274 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8275 #~ msgstr "'%s' este un director, nu un fişier colecție."
8276
8277 #, c-format
8278 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8279 #~ msgstr "Nu aveți permisiuni de citire pe fișierul '%s'."
8280
8281 #~ msgid "Can not open collection file"
8282 #~ msgstr "Nu pot deschide fișierul colecție"
8283
8284 #~ msgid "Hide tool_bar"
8285 #~ msgstr "Ascunde _bara cu unelte"
8286
8287 #~ msgid "Back"
8288 #~ msgstr "Înapoi"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "Forward"
8292 #~ msgstr "Viewer imagini"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "First page"
8296 #~ msgstr "Prima imagine"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "Last Page"
8300 #~ msgstr "Ultima imagine"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "Next page"
8304 #~ msgstr "Imaginea următoare"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~ msgid "Previous Page"
8308 #~ msgstr "Imaginea precedentă"
8309
8310 #~ msgid "New _window"
8311 #~ msgstr "Fereastră _nouă"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Close Window"
8315 #~ msgstr "Închide fereastra"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Select invert"
8319 #~ msgstr "Selectează icon"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Show file filter"
8323 #~ msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Select rectangle"
8327 #~ msgstr "Selectează tot"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "Configure this window"
8331 #~ msgstr "Configurează această fereastră"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "Cache maintenance"
8335 #~ msgstr "Administrare cache"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8339 #~ msgstr "Potrivește _orizontal"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Fit vertically"
8343 #~ msgstr "Potrivește vertical"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Zoom1:3"
8347 #~ msgstr "Zoom 1:3"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Grayscale"
8351 #~ msgstr "Comută alb-negru"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Show thumbnails"
8355 #~ msgstr "Afişare miniaturi"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Show marks"
8359 #~ msgstr "Arată marcaje"
8360
8361 #~ msgid "Case sensitive sort"
8362 #~ msgstr "Sortare case-sensitive"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Open Archive"
8366 #~ msgstr "Deschide recent"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "Pixel Info"
8370 #~ msgstr "Informații pi_xel"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "Exif rotate"
8374 #~ msgstr "Folosește data EXIF"
8375
8376 #, c-format
8377 #~ msgid ""
8378 #~ "Unable to create folder:\n"
8379 #~ "%s"
8380 #~ msgstr ""
8381 #~ "Nu se poate crea directorul:\n"
8382 #~ "%s"
8383
8384 #~ msgid "Error creating folder"
8385 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "Create Folder - "
8389 #~ msgstr "Creează director"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "Create new folder"
8393 #~ msgstr "Creez director?"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "Cannot create folder:"
8397 #~ msgstr "Nu pot crea director"
8398
8399 #, c-format
8400 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8401 #~ msgstr "deconectat de la LIRC\n"
8402
8403 #, c-format
8404 #~ msgid ""
8405 #~ "could not read LIRC config file\n"
8406 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8407 #~ "know how to create a proper config file\n"
8408 #~ msgstr ""
8409 #~ "nu am putut citi fișierul de configurare pentru LIRC\n"
8410 #~ "Instrucțiuni pentru crearea unui fișier de \n"
8411 #~ "configurare găsiți în documentația LIRC\n"
8412
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8415 #~ "success."
8416 #~ msgstr ""
8417 #~ "Metadatele sunt scrise în ordinea următoare. Procesul se termină după "
8418 #~ "primul succes."
8419
8420 #~ msgid ""
8421 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8422 #~ "standard)"
8423 #~ msgstr ""
8424 #~ "2) Salvează metadate în folder-ul '.metadata', în folder-ul cu imagini "
8425 #~ "(non-standard)"
8426
8427 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8428 #~ msgstr "Pasul 1: scrie în fișierele imagine"
8429
8430 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8431 #~ msgstr "Pasul 2 și 3: scrie în fișiere private ale Geeqie"
8432
8433 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8434 #~ msgstr ""
8435 #~ "Cuvintele cheie cu capitalizări diferite vor fi considerate diferite"
8436
8437 #~ msgid "Fit image to _window"
8438 #~ msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
8439
8440 #~ msgid "_Stop slideshow"
8441 #~ msgstr "_Opreşte prezentarea de imagini"
8442
8443 #~ msgid "_Start slideshow"
8444 #~ msgstr "_Porneşte prezentarea de imagini"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "Copy _image"
8448 #~ msgstr "Copiere eșuată"
8449
8450 #~ msgid "_Contents"
8451 #~ msgstr "_Conținut"
8452
8453 #~ msgid "Contents"
8454 #~ msgstr "Conţinut"
8455
8456 #~ msgid "_Release notes"
8457 #~ msgstr "Note _release"
8458
8459 #~ msgid "Release notes"
8460 #~ msgstr "Note release"
8461
8462 #~ msgid "I_cons"
8463 #~ msgstr "I_con-uri"
8464
8465 #~ msgid "Split Single"
8466 #~ msgstr "Afișează o singură imagine"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Rotate _180°"
8470 #~ msgstr "Rotire _180"
8471
8472 #~ msgid "View as _Icons"
8473 #~ msgstr "Afișează ca _icon-uri"
8474
8475 #~ msgid "UFRaw Batch"
8476 #~ msgstr "Batch UFRaw"
8477
8478 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8479 #~ msgstr "Editează fișierul ID al UFRaw"
8480
8481 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8482 #~ msgstr "Batch UFRaw recursiv"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "_Show Guidelines"
8486 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Show Guidelines"
8490 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Show guidelines"
8494 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Info sidebar heights"
8498 #~ msgstr "Bara laterală informații"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Keywords:"
8502 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Comment:"
8506 #~ msgstr "Comentariu"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Rating:"
8510 #~ msgstr "Pictură"
8511
8512 #~ msgid "Convenience"
8513 #~ msgstr "Conveniență"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8517 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8518
8519 #~ msgid "Remember window positions"
8520 #~ msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
8521
8522 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8523 #~ msgstr "Importă metadate Geeqie 1.0alphaX"
8524
8525 #~ msgid "Import GQView metadata"
8526 #~ msgstr "Importă metadate GQView"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "Ignore Rotation"
8530 #~ msgstr "Orientare"
8531
8532 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8533 #~ msgstr "închide programul când această fereastră va fi închisă"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "File: "
8537 #~ msgstr "Fișier:"
8538
8539 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8540 #~ msgstr "În_treținere thumbnaiil-uri"
8541
8542 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8543 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8544
8545 #, c-format
8546 #~ msgid ""
8547 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8548 #~ "Use --help for options\n"
8549 #~ msgstr ""
8550 #~ "incorect sau ignorat: %s\n"
8551 #~ "Folosiţi --help pentru opţiuni\n"
8552
8553 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8554 #~ msgstr "Opțiuni remote invalide sau ignorate:"
8555
8556 #~ msgid ""
8557 #~ "\n"
8558 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8559 #~ msgstr ""
8560 #~ "\n"
8561 #~ "Folosiți --remote-help pentru opțiuni remote acceptate.\n"
8562
8563 #~ msgid "Command line"
8564 #~ msgstr "Linia de comandă"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8568 #~ msgstr "Sortează după data E_XIF"
8569
8570 #~ msgid "Bilinear"
8571 #~ msgstr "Bilineară"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid ""
8575 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8576 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8577 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8578 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8579 #~ "(resolution)\n"
8580 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8581 #~ "the formatted camera name,\n"
8582 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8583 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8584 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8585 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8586 #~ "available variables with a separator.\n"
8587 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8588 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8589 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8590 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8591 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8592 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8593 #~ msgstr ""
8594 #~ "<i>%name%</i> devine numele fișierului.\n"
8595 #~ "Disponibile: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8596 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8597 #~ "<i>%size%</i> (mărime fișier), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
8598 #~ "i> (rezoluție)\n"
8599 #~ "pentru a accesa date din exif folosiți numele, de ex. <i>%formatted."
8600 #~ "Camera%</i> este numele formatat al camerei,\n"
8601 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> data și ora fotografiei originale.\n"
8602 #~ "notația <i>%formatted.Camera:20</i> va limita datele afișate la 20 de "
8603 #~ "caractere și va adăuga 3 puncte la sfârșit pentru a evidenția "
8604 #~ "modificarea.\n"
8605 #~ "dacă două sau mai multe variabile sunt conectate cu semnul |, afișează "
8606 #~ "valorile disponibile cu un separator între ele.\n"
8607 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8608 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> va deveni \"1/20s - 400 - 80 mm\" sau "
8609 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8610 #~ "dacă nu există informații despre ISO în Exif.\n"
8611 #~ "Liniile goale sunt șterse, ceea ce permite existența unor linii care "
8612 #~ "dispar atunci când nu există date disponibile.\n"
8613
8614 #~ msgid "Safe delete"
8615 #~ msgstr "Ştergere sigură"
8616
8617 #~ msgid "Selection"
8618 #~ msgstr "Selecție"
8619
8620 #~ msgid "All"
8621 #~ msgstr "Toate"
8622
8623 #~ msgid "One image per page"
8624 #~ msgstr "O imagine pe pagină"
8625
8626 #~ msgid "Proof sheet"
8627 #~ msgstr "Proof sheet"
8628
8629 #~ msgid "Default printer"
8630 #~ msgstr "Imprimanta implicită"
8631
8632 #~ msgid "Custom printer"
8633 #~ msgstr "Imprimantă personalizată"
8634
8635 #~ msgid "PostScript file"
8636 #~ msgstr "Fișier PostScript"
8637
8638 #~ msgid "jpeg, low quality"
8639 #~ msgstr "jpeg, calitate scăzută"
8640
8641 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8642 #~ msgstr "jpeg, calitate normală"
8643
8644 #~ msgid "jpeg, high quality"
8645 #~ msgstr "jpeg, calitate ridicată"
8646
8647 #~ msgid "points"
8648 #~ msgstr "puncte"
8649
8650 #~ msgid "millimeters"
8651 #~ msgstr "milimetri"
8652
8653 #~ msgid "centimeters"
8654 #~ msgstr "centimetri"
8655
8656 #~ msgid "inches"
8657 #~ msgstr "țoli"
8658
8659 #~ msgid "picas"
8660 #~ msgstr "picas"
8661
8662 #~ msgid "Letter"
8663 #~ msgstr "Letter"
8664
8665 #~ msgid "Legal"
8666 #~ msgstr "Legal"
8667
8668 #~ msgid "Executive"
8669 #~ msgstr "Executive"
8670
8671 #~ msgid "Envelope #10"
8672 #~ msgstr "Plic #10"
8673
8674 #~ msgid "Envelope #9"
8675 #~ msgstr "Envelope #9"
8676
8677 #~ msgid "Envelope C4"
8678 #~ msgstr "Envelope C4"
8679
8680 #~ msgid "Envelope C5"
8681 #~ msgstr "Envelope C5"
8682
8683 #~ msgid "Envelope C6"
8684 #~ msgstr "Envelope C6"
8685
8686 #~ msgid "Photo 6x4"
8687 #~ msgstr "Foto 6x4"
8688
8689 #~ msgid "Photo 8x10"
8690 #~ msgstr "Foto 8x10"
8691
8692 #~ msgid "Postcard"
8693 #~ msgstr "Postcard"
8694
8695 #~ msgid "Tabloid"
8696 #~ msgstr "Tabloid"
8697
8698 #, c-format
8699 #~ msgid "page %d of %d"
8700 #~ msgstr "pagina %d din %d"
8701
8702 #~ msgid "Preview"
8703 #~ msgstr "Previzualizare"
8704
8705 #, c-format
8706 #~ msgid ""
8707 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8708 #~ "\"%s\""
8709 #~ msgstr ""
8710 #~ "Nu pot deschide pipe pentru scriere.\n"
8711 #~ "\"%s\""
8712
8713 #, c-format
8714 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8715 #~ msgstr "Eroare la scrierea în fișierul %s"
8716
8717 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8718 #~ msgstr "Eroare SIGPIPE în comunicarea cu imprimanta"
8719
8720 #, c-format
8721 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8722 #~ msgstr "A apărut o eroare la imprimarea către %s"
8723
8724 #~ msgid "Details"
8725 #~ msgstr "Detalii"
8726
8727 #, c-format
8728 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8729 #~ msgstr "Imprim %d pagini cu %s."
8730
8731 #~ msgid "Format:"
8732 #~ msgstr "Format:"
8733
8734 #~ msgid "Units:"
8735 #~ msgstr "Unități:"
8736
8737 #~ msgid "Orientation:"
8738 #~ msgstr "Orientare:"
8739
8740 #~ msgid "Destination:"
8741 #~ msgstr "Destinație:"
8742
8743 #~ msgid "<printer name>"
8744 #~ msgstr "<nume imprimantă>"
8745
8746 #~ msgid "Unlimited"
8747 #~ msgstr "Nelimitat"
8748
8749 #~ msgid "Show"
8750 #~ msgstr "Arată"
8751
8752 #~ msgid "Source"
8753 #~ msgstr "Sursă"
8754
8755 #~ msgid "Image size:"
8756 #~ msgstr "Mărime imagine:"
8757
8758 #~ msgid "Proof size:"
8759 #~ msgstr "Mărime probă"
8760
8761 #~ msgid "Paper"
8762 #~ msgstr "Hârtie"
8763
8764 #~ msgid "Margins"
8765 #~ msgstr "Margini"
8766
8767 #~ msgid "Left:"
8768 #~ msgstr "Stânga:"
8769
8770 #~ msgid "Right:"
8771 #~ msgstr "Dreapta:"
8772
8773 #~ msgid "Top:"
8774 #~ msgstr "Sus:"
8775
8776 #~ msgid "Bottom:"
8777 #~ msgstr "Jos:"
8778
8779 #~ msgid "Printer"
8780 #~ msgstr "Imprimantă"
8781
8782 #~ msgid "File:"
8783 #~ msgstr "Fișier:"
8784
8785 #~ msgid "File format:"
8786 #~ msgstr "Format fișier:"
8787
8788 #~ msgid "DPI:"
8789 #~ msgstr "DPI:"
8790
8791 #~ msgid "File name"
8792 #~ msgstr "Nume fișier"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Exif date"
8796 #~ msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8800 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8801
8802 #~ msgid "Turn off safe delete"
8803 #~ msgstr "Dezactivează ştergerea sigură"
8804
8805 #, c-format
8806 #~ msgid ""
8807 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8808 #~ "Trash: %s"
8809 #~ msgstr ""
8810 #~ "Ștergere sigură: %s%s\n"
8811 #~ "Coș de gunoi: %s"
8812
8813 #, c-format
8814 #~ msgid "Safe delete: %s"
8815 #~ msgstr "Ştergere sigură: %s"
8816
8817 #~ msgid "Thumbnail cache"
8818 #~ msgstr "Cache thumbnail-uri"
8819
8820 #~ msgid "Editors"
8821 #~ msgstr "Editoare"
8822
8823 #~ msgid "Add to new collection"
8824 #~ msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
8825
8826 #~ msgid "E_xternal Editors"
8827 #~ msgstr "Editoare e_xterne"
8828
8829 #~ msgid "seconds"
8830 #~ msgstr "secunde"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8834 #~ msgstr "Limită zoom automat (%)"
8835
8836 #~ msgid ""
8837 #~ "%s %s\n"
8838 #~ "\n"
8839 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8840 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8841 #~ "website: %s\n"
8842 #~ "email: %s\n"
8843 #~ "\n"
8844 #~ "Released under the GNU General Public License"
8845 #~ msgstr ""
8846 #~ "%s %s\n"
8847 #~ "\n"
8848 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8849 #~ "Copyright (c) %s Echipa Geeqie\n"
8850 #~ "website: %s\n"
8851 #~ "email: %s\n"
8852 #~ "\n"
8853 #~ "Distribuit in condițiile Licenței Generale Publice GNU (GPL)"
8854
8855 #~ msgid "Credits..."
8856 #~ msgstr "Mulţumiri..."
8857
8858 #~ msgid "Add keywords"
8859 #~ msgstr "Adaugă cuvinte cheie"
8860
8861 #~ msgid "Folder Li_st"
8862 #~ msgstr "Li_sta directoare"
8863
8864 #~ msgid "View Folders as List"
8865 #~ msgstr "Afișează lista directoare"
8866
8867 #~ msgid "Folder T_ree"
8868 #~ msgstr "Arbore direc_toare"
8869
8870 #~ msgid "View Folders as Tree"
8871 #~ msgstr "Afișează diectoarele sub formă de arbore"
8872
8873 #~ msgid "When new image is selected:"
8874 #~ msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
8875
8876 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8877 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8878
8879 #, fuzzy
8880 #~ msgid "Similarities"
8881 #~ msgstr "Similaritate"
8882
8883 #~ msgid "Collection empty"
8884 #~ msgstr "Colecţie goală"
8885
8886 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8887 #~ msgstr "Colecţia curentă este goală, nu am ce salva"
8888
8889 #~ msgid "Stay above other windows"
8890 #~ msgstr "Stai deasupra celorlalte ferestre"
8891
8892 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8893 #~ msgstr "Nu am putut inițializa suportul  pentru LIRC\n"
8894
8895 #~ msgid "None"
8896 #~ msgstr "Nimic"
8897
8898 #~ msgid "Normal"
8899 #~ msgstr "Normală"
8900
8901 #~ msgid "Best"
8902 #~ msgstr "Cea mai bună"
8903
8904 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8905 #~ msgstr "Foloseşte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
8906
8907 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8908 #~ msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
8909
8910 #~ msgid "Dithering method:"
8911 #~ msgstr "Metoda de dithering:"
8912
8913 #~ msgid "Show dot directory"
8914 #~ msgstr "Arată director punct (.)"
8915
8916 #~ msgid "Add Alt"
8917 #~ msgstr "Adaugă Alt"
8918
8919 #~ msgid "open file"
8920 #~ msgstr "deschide fișier"
8921
8922 #~ msgid "Advanced view"
8923 #~ msgstr "Vizualizare avansată"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Todo"
8927 #~ msgstr "Unelte"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "Save comment now"
8931 #~ msgstr "Salvează colecţia"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "Unlink failed"
8935 #~ msgstr "Nu am putut şterge"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8940 #~ "%s"
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
8943 #~ "%s"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8947 #~ msgstr "Fundal negru"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "Foreground color"
8951 #~ msgstr "Fundal negru"
8952
8953 #~ msgid "%d images (%d)"
8954 #~ msgstr "%d imagini (%d)"
8955
8956 #~ msgid "_Properties"
8957 #~ msgstr "_Proprietăţi"
8958
8959 #~ msgid "The Gimp"
8960 #~ msgstr "The Gimp"
8961
8962 #~ msgid "XV"
8963 #~ msgstr "XV"
8964
8965 #~ msgid "Xpaint"
8966 #~ msgstr "Xpaint"
8967
8968 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8969 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
8970
8971 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8972 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
8973
8974 #~ msgid "Dimensions:"
8975 #~ msgstr "Dimensiuni:"
8976
8977 #~ msgid "Transparent:"
8978 #~ msgstr "Transparent:"
8979
8980 #~ msgid "Compress ratio:"
8981 #~ msgstr "Rată de compresie:"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "File type:"
8985 #~ msgstr "Dată fişier:"
8986
8987 #~ msgid "Owner:"
8988 #~ msgstr "Proprietar:"
8989
8990 #~ msgid "Image %d of %d"
8991 #~ msgstr "Imaginea %d din %d"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "_%d %s..."
8995 #~ msgstr "în %s..."
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8999 #~ msgstr "în (necunoscut)..."
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "_%d empty"
9003 #~ msgstr "Gol"
9004
9005 #~ msgid "_Adjust"
9006 #~ msgstr "_Ajustare"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "_View Directory as"
9010 #~ msgstr "Director nou"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Escape"
9014 #~ msgstr "peisaj"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "_Thumbnails"
9018 #~ msgstr "Miniaturi"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "_List"
9022 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Change to home folder"
9026 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasă"
9027
9028 #~ msgid "Refresh file list"
9029 #~ msgstr "Actualizare listă fişiere"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "_Float"
9033 #~ msgstr "Format"
9034
9035 #~ msgid "Float Controls"
9036 #~ msgstr "Controale flotante"
9037
9038 #~ msgid "Two pass zooming"
9039 #~ msgstr "Mărire în doi paşi"
9040
9041 #~ msgid "#"
9042 #~ msgstr "#"
9043
9044 #~ msgid "Command Line"
9045 #~ msgstr "Linia de comandă"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid ""
9049 #~ "%s\n"
9050 #~ "Unable to copy file:\n"
9051 #~ "%s\n"
9052 #~ "to:\n"
9053 #~ "%s"
9054 #~ msgstr ""
9055 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9056 #~ "%s\n"
9057 #~ "în:\n"
9058 #~ "%s"
9059
9060 #~ msgid "Error moving file"
9061 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid ""
9065 #~ "%s\n"
9066 #~ "Unable to move file:\n"
9067 #~ "%s\n"
9068 #~ "to:\n"
9069 #~ "%s"
9070 #~ msgstr ""
9071 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9072 #~ "%s\n"
9073 #~ "în:\n"
9074 #~ "%s"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid ""
9078 #~ "%s\n"
9079 #~ "Unable to rename file:\n"
9080 #~ "%s\n"
9081 #~ "to:\n"
9082 #~ "%s"
9083 #~ msgstr ""
9084 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9085 #~ "%s\n"
9086 #~ "în:\n"
9087 #~ "%s"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "Overwrite file?"
9091 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Overwrite _all"
9095 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "S_kip all"
9099 #~ msgstr "Sar toate"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "_Skip"
9103 #~ msgstr "Sare"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "Existing file"
9107 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "New file"
9111 #~ msgstr "Dosar _nou..."
9112
9113 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9114 #~ msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaţia"
9115
9116 #~ msgid ""
9117 #~ "Unable to copy file:\n"
9118 #~ "%s\n"
9119 #~ "to itself."
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9122 #~ "%s\n"
9123 #~ "peste el însuşi."
9124
9125 #~ msgid "Source to move matches destination"
9126 #~ msgstr "Sursa mutării se suprapune cu destinaţia"
9127
9128 #~ msgid ""
9129 #~ "Unable to move file:\n"
9130 #~ "%s\n"
9131 #~ "to itself."
9132 #~ msgstr ""
9133 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9134 #~ "%s\n"
9135 #~ "peste el însuşi."
9136
9137 #~ msgid ""
9138 #~ "Unable to copy file:\n"
9139 #~ "%s\n"
9140 #~ "to:\n"
9141 #~ "%s\n"
9142 #~ "during multiple file copy."
9143 #~ msgstr ""
9144 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9145 #~ "%sîn\n"
9146 #~ "%s\n"
9147 #~ "în timpul copierii multiple."
9148
9149 #~ msgid ""
9150 #~ "Unable to move file:\n"
9151 #~ "%s\n"
9152 #~ "to:\n"
9153 #~ "%s\n"
9154 #~ "during multiple file move."
9155 #~ msgstr ""
9156 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9157 #~ "%sîn\n"
9158 #~ "%s\n"
9159 #~ "în timpul mutării multiple."
9160
9161 #~ msgid "Source matches destination"
9162 #~ msgstr "Sursa se suprapune cu destinaţia"
9163
9164 #~ msgid ""
9165 #~ "Unable to copy file:\n"
9166 #~ "%s\n"
9167 #~ "to:\n"
9168 #~ "%s"
9169 #~ msgstr ""
9170 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9171 #~ "%s\n"
9172 #~ "în:\n"
9173 #~ "%s"
9174
9175 #~ msgid "Invalid destination"
9176 #~ msgstr "Destinaţie incorectă"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid ""
9180 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9181 #~ "a folder, not a file."
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "La manipularea fişierelor multiple\n"
9184 #~ "selectaţi un director, nu un fişier!"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "Please select an existing folder."
9188 #~ msgstr "Selectaţi un director existent"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "Copy multiple files"
9192 #~ msgstr "Copiază mai multe fişiere în:"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "Move multiple files"
9196 #~ msgstr "Mută mai multe fişiere în:"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "File name:"
9200 #~ msgstr "Nume fişier:"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid ""
9204 #~ "\n"
9205 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9206 #~ msgstr ""
9207 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9208 #~ "%s"
9209
9210 #~ msgid ""
9211 #~ "Unable to delete file:\n"
9212 #~ " %s\n"
9213 #~ " Continue multiple delete operation?"
9214 #~ msgstr ""
9215 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9216 #~ "%s\n"
9217 #~ "Doriţi continuarea operaţiilor de ştergere?"
9218
9219 #~ msgid "File %d of %d"
9220 #~ msgstr "Fişierul %d din %d"
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "Delete multiple files"
9224 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9225
9226 #~ msgid "Review %d files"
9227 #~ msgstr "Revedere %d fişiere"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid ""
9231 #~ "%s\n"
9232 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9233 #~ "%s"
9234 #~ msgstr ""
9235 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9236 #~ "%s"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Delete file?"
9240 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9241
9242 #~ msgid ""
9243 #~ "Unable to rename file:\n"
9244 #~ "%s\n"
9245 #~ " to:\n"
9246 #~ "%s"
9247 #~ msgstr ""
9248 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9249 #~ "%s\n"
9250 #~ "în:\n"
9251 #~ "%s"
9252
9253 #~ msgid ""
9254 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9255 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9256 #~ "match the resulting name list.\n"
9257 #~ msgstr ""
9258 #~ "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
9259 #~ "din numărul selectat, există unul sau mai multe fişiere cu numele "
9260 #~ "identic.\n"
9261
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "Failed to rename\n"
9264 #~ "%s\n"
9265 #~ "The number was %d."
9266 #~ msgstr ""
9267 #~ "Nu pot redenumi\n"
9268 #~ " %s \n"
9269 #~ "Numărul a fost %d."
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "Rename multiple files"
9273 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9274
9275 #~ msgid ""
9276 #~ "Unable to rename file:\n"
9277 #~ "%s\n"
9278 #~ "to:\n"
9279 #~ "%s"
9280 #~ msgstr ""
9281 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9282 #~ "%s\n"
9283 #~ "în:\n"
9284 #~ "%s"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid ""
9288 #~ "The folder:\n"
9289 #~ "%s\n"
9290 #~ "already exists."
9291 #~ msgstr ""
9292 #~ "Directorul: \n"
9293 #~ "%s\n"
9294 #~ "există deja."
9295
9296 #~ msgid ""
9297 #~ "The path:\n"
9298 #~ "%s\n"
9299 #~ "already exists as a file."
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "Calea:\n"
9302 #~ "%s\n"
9303 #~ "există deja ca fişier."
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid ""
9307 #~ "Create folder in:\n"
9308 #~ "%s\n"
9309 #~ "named:"
9310 #~ msgstr ""
9311 #~ "Creează directorul în:\n"
9312 #~ "%s\n"
9313 #~ "cu numele:"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid ""
9317 #~ "Unable to delete folder:\n"
9318 #~ "\n"
9319 #~ "%s"
9320 #~ msgstr ""
9321 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9322 #~ "%s"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "Contents:"
9326 #~ msgstr "/Ajutor/_Despre..."
9327
9328 #~ msgid "new_folder"
9329 #~ msgstr "Dosar_nou"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgid "_View as"
9333 #~ msgstr "_Vizualizare"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9337 #~ msgstr "_Tot ecranul"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid ""
9341 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9342 #~ "Continue?"
9343 #~ msgstr ""
9344 #~ "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
9345 #~ "Doriţi să continuaţi?"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9349 #~ msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "List"
9353 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9354
9355 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9356 #~ msgstr "Arată intrările ce încep cu un punct"
9357
9358 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9359 #~ msgstr "Caută duplicatele - Geeqie"
9360
9361 #~ msgid "Geeqie Tools"
9362 #~ msgstr "Geeqie - Unelte"
9363
9364 #~ msgid "Help - Geeqie"
9365 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9366
9367 #~ msgid "Geeqie - exit"
9368 #~ msgstr "Geeqie - ieşire"
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9372 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9373
9374 #, fuzzy
9375 #~ msgid "Print - Geeqie"
9376 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9380 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9381
9382 #, fuzzy
9383 #~ msgid "Move - Geeqie"
9384 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9385
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9388 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9392 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9396 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9397
9398 #~ msgid "/File/tear1"
9399 #~ msgstr "/Fişier/tear1"
9400
9401 #~ msgid "/File/_New collection"
9402 #~ msgstr "/Fişier/Colecţie _nouă"
9403
9404 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9405 #~ msgstr "/Fişier/Deschide c_olecţie"
9406
9407 #~ msgid "/File/sep1"
9408 #~ msgstr "/Fişier/sep1"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "/File/_Search..."
9412 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9413
9414 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9415 #~ msgstr "/Fişier/Caută duplicatele"
9416
9417 #~ msgid "/File/sep2"
9418 #~ msgstr "/Fişier/sep2"
9419
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "/File/_Print..."
9422 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9423
9424 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9425 #~ msgstr "/Fişier/Dosar _nou..."
9426
9427 #~ msgid "/File/sep3"
9428 #~ msgstr "/Fişier/sep3"
9429
9430 #~ msgid "/File/_Copy..."
9431 #~ msgstr "/Fişier/_Copiază"
9432
9433 #~ msgid "/File/_Move..."
9434 #~ msgstr "/Fişier/_Mută"
9435
9436 #~ msgid "/File/_Rename..."
9437 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9438
9439 #~ msgid "/File/_Delete..."
9440 #~ msgstr "/Fişier/_Şterge..."
9441
9442 #~ msgid "/File/sep4"
9443 #~ msgstr "/Fişier/sep4"
9444
9445 #~ msgid "/File/C_lose window"
9446 #~ msgstr "/Fişier/Închide fereastra"
9447
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "/File/_Quit"
9450 #~ msgstr "/Fişier/I_eşire"
9451
9452 #~ msgid "/_Edit"
9453 #~ msgstr "/_Editare"
9454
9455 #~ msgid "/Edit/tear1"
9456 #~ msgstr "/Editare/tear1"
9457
9458 #~ msgid "/Edit/editor1"
9459 #~ msgstr "/Editare/editor1"
9460
9461 #~ msgid "/Edit/editor2"
9462 #~ msgstr "/Editare/editor2"
9463
9464 #~ msgid "/Edit/editor3"
9465 #~ msgstr "/Editare/editor3"
9466
9467 #~ msgid "/Edit/editor4"
9468 #~ msgstr "/Editare/editor4"
9469
9470 #~ msgid "/Edit/editor5"
9471 #~ msgstr "/Editare/editor5"
9472
9473 #~ msgid "/Edit/editor6"
9474 #~ msgstr "/Editare/editor6"
9475
9476 #~ msgid "/Edit/editor7"
9477 #~ msgstr "/Editare/editor7"
9478
9479 #~ msgid "/Edit/editor8"
9480 #~ msgstr "/Editare/editor8"
9481
9482 #~ msgid "/Edit/editor9"
9483 #~ msgstr "/Editare/editor9"
9484
9485 #~ msgid "/Edit/editor0"
9486 #~ msgstr "/Editare/editor0"
9487
9488 #~ msgid "/Edit/sep1"
9489 #~ msgstr "/Editare/sep1"
9490
9491 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9492 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
9493
9494 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9495 #~ msgstr "/Editare/_Proprietăţi"
9496
9497 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9498 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
9499
9500 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9501 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte orar"
9502
9503 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9504 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte antiorar"
9505
9506 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9507 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte 180"
9508
9509 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9510 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
9511
9512 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9513 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Răsturnare"
9514
9515 #~ msgid "/Edit/sep2"
9516 #~ msgstr "/Editare/sep2"
9517
9518 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9519 #~ msgstr "/Editare/Selectează tot"
9520
9521 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9522 #~ msgstr "/Edit/Deselectează tot"
9523
9524 #~ msgid "/Edit/sep3"
9525 #~ msgstr "/Editare/sep3"
9526
9527 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9528 #~ msgstr "/Editare/_Opţiuni..."
9529
9530 #~ msgid "/Edit/sep4"
9531 #~ msgstr "/Editare/sep4"
9532
9533 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9534 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
9535
9536 #~ msgid "/_View"
9537 #~ msgstr "/_Vizualizare"
9538
9539 #~ msgid "/View/tear1"
9540 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
9541
9542 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9543 #~ msgstr "/Vizualizare/Mărire"
9544
9545 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9546 #~ msgstr "/Vizualizare/Micşorare"
9547
9548 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9549 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
9550
9551 #~ msgid "/View/sep1"
9552 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
9553
9554 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9555 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
9556
9557 #~ msgid "/View/I_cons"
9558 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
9559
9560 #~ msgid "/View/sep2"
9561 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
9562
9563 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9564 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
9565
9566 #~ msgid "/View/sep3"
9567 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
9568
9569 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9570 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fişierelor"
9571
9572 #~ msgid "/View/sep4"
9573 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
9574
9575 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9576 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
9577
9578 #~ msgid "/View/sep5"
9579 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
9580
9581 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9582 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
9583
9584 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9585 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listă"
9586
9587 #~ msgid "/Help/tear1"
9588 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
9589
9590 #~ msgid "/Help/sep1"
9591 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
9592
9593 #~ msgid "Geeqie configuration"
9594 #~ msgstr "Configurare Geeqie"
9595
9596 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9597 #~ msgstr "/Editare/_Şterge miniaturile vechi"
9598
9599 #~ msgid "Open collection from:"
9600 #~ msgstr "Deschide colecţia din:"
9601
9602 #~ msgid "Append collection from:"
9603 #~ msgstr "Adugă colecţia din:"
9604
9605 #~ msgid "Exit"
9606 #~ msgstr "Ieşire"
9607
9608 #~ msgid "Ok"
9609 #~ msgstr "OK"
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "Initial folder"
9613 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9617 #~ msgstr "La pornire, schimbă în acest director:"
9618
9619 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9620 #~ msgstr "Mărire (scară):"
9621
9622 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9623 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "Point size:"
9627 #~ msgstr "Mărime fişier:"
9628
9629 #~ msgid ""
9630 #~ "Overwrite file:\n"
9631 #~ " %s\n"
9632 #~ " with:\n"
9633 #~ " %s"
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9636 #~ "%s\n"
9637 #~ "cu:\n"
9638 #~ "%s"
9639
9640 #~ msgid "Yes"
9641 #~ msgstr "Da"
9642
9643 #~ msgid "Yes to all"
9644 #~ msgstr "Da, pentru toate"
9645
9646 #~ msgid ""
9647 #~ "Overwrite file:\n"
9648 #~ "%s\n"
9649 #~ " with:\n"
9650 #~ "%s"
9651 #~ msgstr ""
9652 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9653 #~ "%s\n"
9654 #~ "cu:\n"
9655 #~ "%s"
9656
9657 #~ msgid ""
9658 #~ "Copy file:\n"
9659 #~ "%s\n"
9660 #~ "to:"
9661 #~ msgstr ""
9662 #~ "Copiază fişierul:\n"
9663 #~ "%s\n"
9664 #~ "în:"
9665
9666 #~ msgid ""
9667 #~ "Move file:\n"
9668 #~ "%s\n"
9669 #~ "to:"
9670 #~ msgstr ""
9671 #~ "Mută fişierul:\n"
9672 #~ "%s\n"
9673 #~ "în:"
9674
9675 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9676 #~ msgstr "Voi şterge mai multe fişiere..."
9677
9678 #~ msgid ""
9679 #~ "Overwrite file:\n"
9680 #~ "%s\n"
9681 #~ "by renaming:\n"
9682 #~ "%s"
9683 #~ msgstr ""
9684 #~ "Suprascriere fişier:\n"
9685 #~ "%s\n"
9686 #~ "prin redenumire:\n"
9687 #~ "%s"
9688
9689 #~ msgid "to:"
9690 #~ msgstr "în:"
9691
9692 #~ msgid ""
9693 #~ "Unable to create directory:\n"
9694 #~ "%s"
9695 #~ msgstr ""
9696 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
9697 #~ "%s"
9698
9699 #~ msgid "Error creating directory"
9700 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
9701
9702 #~ msgid "Misc."
9703 #~ msgstr "Diverse"
9704
9705 #~ msgid "Geeqie - copy"
9706 #~ msgstr "Geeqie - copiere"
9707
9708 #~ msgid "Geeqie - move"
9709 #~ msgstr "Geeqie - mutare"
9710
9711 #~ msgid "Directory exists"
9712 #~ msgstr "Directorul există"
9713
9714 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9715 #~ msgstr "Geeqie - director nou"
9716
9717 #~ msgid "Add contents recursive"
9718 #~ msgstr "Adaugă conţinut în mod recursiv"
9719
9720 #~ msgid "Skip directories"
9721 #~ msgstr "Sări directoarele"
9722
9723 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9724 #~ msgstr "/Fişier/Creare _Director"
9725
9726 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9727 #~ msgstr "Inserare fişier la poziţia cursorului"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "top"
9731 #~ msgstr "în:"
9732
9733 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9734 #~ msgstr "Geeqie rulează: %s\n"
9735
9736 #~ msgid "Electric Eyes"
9737 #~ msgstr "Electric Eyes"
9738
9739 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9740 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"