1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
5 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
6 # Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
22 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
27 msgid "A lightweight image viewer"
30 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
31 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
36 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
37 "can be used to manage large collections of images."
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
45 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
53 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
57 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
59 msgstr "Viewer imagini"
61 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
62 msgid "View and manage images"
63 msgstr "Afișează și administrează imagini"
65 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
70 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
71 msgid "Import all images from camera"
74 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
77 msgstr "Decalaj expunere"
79 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
80 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
86 msgstr "Proprietăţi imagine - Geeqie"
88 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
89 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
97 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
98 msgid "Display random image from Collections and current folder"
101 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
104 msgstr "imaginea următoare"
106 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
107 msgid "Downsize an image"
110 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
111 msgid "Apply the orientation to image content"
112 msgstr "Afișează imaginile respectând orientarea din metadate"
114 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
116 msgstr " Legătură simbolică "
118 #: plugins/template.desktop.in:11
122 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
123 msgid "Tethered photography"
126 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
130 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
132 msgid "Display videos in Geeqie"
133 msgstr "Şterge fişiere"
135 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
136 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
140 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
144 #: src/advanced-exif.cc:490
148 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
149 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
150 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
154 #: src/advanced-exif.cc:492
158 #: src/advanced-exif.cc:493
162 #: src/advanced-exif.cc:494
174 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
176 msgstr "Cuvinte cheie"
178 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
182 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
198 msgstr "Informații despre fișier"
201 msgid "Location and GPS"
202 msgstr "Localizare și GPS"
204 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
206 msgstr "Drept de autor"
208 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
212 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
216 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
220 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
224 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
225 msgid "Move to _bottom"
233 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
234 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
238 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
239 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
246 msgstr "Adaugă imagine"
248 #: src/bar-comment.cc:238
249 msgid "Add text to selected files"
250 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
252 #: src/bar-comment.cc:239
253 msgid "Replace existing text in selected files"
254 msgstr "Înlocuiește textul existent în fișierele selectate"
256 #: src/bar-exif.cc:217
257 msgid "<empty label, fixme>"
258 msgstr "<empty label, fixme>"
260 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
261 msgid "Configure entry"
262 msgstr "Configurează element"
264 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
266 msgstr "Adaugă element"
268 #: src/bar-exif.cc:570
272 #: src/bar-exif.cc:579
276 #: src/bar-exif.cc:588
277 msgid "Show only if set"
278 msgstr "Afișează doar dacă e setat"
280 #: src/bar-exif.cc:589
281 msgid "Editable (supported only for XMP)"
282 msgstr "Editabil (doar XMP)"
284 #: src/bar-exif.cc:645
286 msgid "Configure \"%s\""
287 msgstr "Configurează \"%s\""
289 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
291 msgid "Remove \"%s\""
292 msgstr "Șterge \"%s\""
294 #: src/bar-exif.cc:647
299 #: src/bar-exif.cc:660
300 msgid "Show hidden entries"
301 msgstr "Arată elementele ascunse"
303 #: src/bar-gps.cc:185
307 "Do you want to geocode image %s?"
310 #: src/bar-gps.cc:190
314 "Do you want to geocode %i images?"
317 #: src/bar-gps.cc:195
320 "This image is already geocoded!"
323 #: src/bar-gps.cc:200
326 "One image is already geocoded!"
329 #: src/bar-gps.cc:205
333 "%i Images are already geocoded!"
336 #: src/bar-gps.cc:208
341 "Position: %lf %lf \n"
344 #: src/bar-gps.cc:210
346 msgid "Geocode images"
347 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
349 #: src/bar-gps.cc:214
351 msgid "Write lat/long to meta-data?"
352 msgstr "Scriu metadate?"
354 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
355 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
359 #: src/bar-gps.cc:724
364 #: src/bar-gps.cc:740
366 msgid "Zoom level %i"
367 msgstr "Nivel zoom %i"
369 #: src/bar-gps.cc:745
371 msgstr "Încarc harta"
373 #: src/bar-gps.cc:811
374 msgid "Enable markers"
375 msgstr "Activează markeri"
377 #: src/bar-gps.cc:813
378 msgid "Centre map on marker"
379 msgstr "Centrează harta pe marker"
381 #: src/bar-gps.cc:835
383 "Move map centre to marker\n"
386 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
389 #: src/bar-gps.cc:840
391 "Move map centre to marker\n"
394 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
397 #: src/bar-gps.cc:844
399 msgid "Map centering"
400 msgstr "Centrare pe hartă"
402 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
406 #: src/bar-gps.cc:971
409 msgstr "Nivel zoom %i"
411 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
412 msgid "Histogram on _Red"
413 msgstr "Histogramă pe _roșu"
415 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
416 msgid "Histogram on _Green"
417 msgstr "Histo_gramă pe verde"
419 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
420 msgid "Histogram on _Blue"
421 msgstr "Histogramă pe al_bastru"
423 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
424 msgid "_Histogram on RGB"
425 msgstr "_Histogramă pe RGB"
427 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
428 msgid "Histogram on _Value"
429 msgstr "Histogramă pe _valoare"
431 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
432 msgid "Li_near Histogram"
433 msgstr "Histogramă li_niară"
435 #: src/bar-histogram.cc:240
436 msgid "L_og Histogram"
437 msgstr "Histogramă l_ogaritmică"
439 #: src/bar-keywords.cc:479
441 msgid "Add selected keywords to selected files"
442 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
444 #: src/bar-keywords.cc:480
446 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
447 msgstr "Înlocuiește cuvintele cheie existente în fișierele selectate"
449 #: src/bar-keywords.cc:951
451 msgstr "Editează cuvânt cheie"
453 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
456 msgstr "Adaugă cuvânt cheie"
458 #: src/bar-keywords.cc:958
459 msgid "Configure keyword"
460 msgstr "Configurează cuvânt cheie"
462 #: src/bar-keywords.cc:964
464 msgstr "Cuvânt cheie:"
466 #: src/bar-keywords.cc:973
467 msgid "Keyword type:"
468 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
470 #: src/bar-keywords.cc:975
471 msgid "Active keyword"
472 msgstr "Cuvânt cheie activ"
474 #: src/bar-keywords.cc:978
478 #: src/bar-keywords.cc:1051
480 msgid "Marks Keywords"
481 msgstr "Cuvinte cheie"
483 #: src/bar-keywords.cc:1054
484 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
487 #: src/bar-keywords.cc:1322
489 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
490 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
492 #: src/bar-keywords.cc:1328
495 msgstr "Ascunde \"%s\""
497 #: src/bar-keywords.cc:1335
500 msgstr "Marchează %d"
502 #: src/bar-keywords.cc:1343
504 msgid "Connect \"%s\" to mark"
505 msgstr "Conectează \"%s\" la marcaj"
507 #: src/bar-keywords.cc:1350
510 msgstr "Editează \"%s\""
512 #: src/bar-keywords.cc:1360
514 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
515 msgstr "Deconectează \"%s\" de marcajul %s"
517 #: src/bar-keywords.cc:1367
518 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
521 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
522 msgid "Expand checked"
523 msgstr "Extinde bifate"
525 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
526 msgid "Collapse unchecked"
527 msgstr "Închide ce nu e bifat"
529 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
530 msgid "Hide unchecked"
531 msgstr "Ascunde nebifate"
533 #: src/bar-keywords.cc:1381
534 msgid "Revert all hidden"
537 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
541 #: src/bar-keywords.cc:1384
544 msgstr "Închide ce nu e bifat"
546 #: src/bar-keywords.cc:1385
550 #: src/bar-keywords.cc:1389
551 msgid "On any change"
552 msgstr "La orice schimbare"
554 #: src/bar-keywords.cc:1889
556 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
557 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
559 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
562 msgstr "Resetează selecția"
564 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
569 #: src/bar-sort.cc:433
571 msgid "Sort Manager Operations"
572 msgstr "Gestionar de sortare"
574 #: src/bar-sort.cc:436
576 "Additional operations utilising plugins\n"
577 "may be included by setting:\n"
579 "X-Geeqie-Filter=true\n"
581 "in the plugin file."
584 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
585 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
586 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
587 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
588 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
592 #: src/bar-sort.cc:516
603 #: src/bar-sort.cc:517
604 msgid "Collection exists"
605 msgstr "Colecția există "
607 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
610 "Failed to save the collection:\n"
613 "Nu am putut salva colecţia:\n"
616 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
618 msgstr "Nu am putut salva datele!"
620 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
622 msgstr "Adaugă semn de carte"
624 #: src/bar-sort.cc:571
625 msgid "Add Collection"
626 msgstr "Adaugă colecţie"
628 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
632 #: src/bar-sort.cc:668
634 msgstr "Gestionar de sortare"
636 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
640 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
644 #: src/bar-sort.cc:685
645 msgid "See the Help file for additional functions"
648 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
649 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
650 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
654 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
655 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
656 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
660 #: src/bar-sort.cc:733
662 msgstr "Adaugă imagine"
664 #: src/bar-sort.cc:736
665 msgid "Add selection"
666 msgstr "Adaugă selecție"
668 #: src/bar-sort.cc:750
672 #: src/bar-sort.cc:751
673 msgid "Undo last image"
674 msgstr "Des-face ultima imagine"
676 #: src/bar-sort.cc:754
677 msgid "Functions additional to Copy and Move"
683 "error saving sim cache data: %s\n"
686 "error saving sim cache data: %s\n"
689 #: src/cache-maint.cc:70
691 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
692 msgstr "Citesc date imagine..."
694 #: src/cache-maint.cc:76
696 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
697 msgstr "Şterg miniaturile..."
699 #: src/cache-maint.cc:92
701 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
702 msgstr "Administrare cache"
704 #: src/cache-maint.cc:109
706 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
707 msgstr "Şterg miniaturile..."
709 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
710 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
711 #: src/preferences.cc:3035
715 #: src/cache-maint.cc:372
716 msgid "Removing old metadata..."
717 msgstr "Șterg metadate vechi..."
719 #: src/cache-maint.cc:376
720 msgid "Clearing cached thumbnails..."
721 msgstr "Șterg cache thumbnail-uri..."
723 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
724 msgid "Removing old thumbnails..."
725 msgstr "Șterg thumbnail-uri vechi..."
727 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
731 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
732 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
733 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
734 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
735 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
736 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
741 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
742 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
743 #: src/search.cc:3727
747 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
750 msgstr "oprit de către utilizator"
752 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
753 #: src/preferences.cc:3117
754 msgid "Invalid folder"
755 msgstr "Folder invalid"
757 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
758 #: src/preferences.cc:3118
759 msgid "The specified folder can not be found."
760 msgstr "Folder-ul specificat nu a putut fi găsit"
762 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
763 msgid "Create thumbnails"
764 msgstr "Creează thumbnail-uri"
766 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
767 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
771 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
772 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
776 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
777 #: src/preferences.cc:3172
778 msgid "Select folder"
779 msgstr "Alegeți folder"
781 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
782 msgid "Include subfolders"
783 msgstr "Include subfoldere"
785 #: src/cache-maint.cc:912
786 msgid "Store thumbnails local to source images"
787 msgstr "Salvează thumbnail-uri în imaginile sursă"
789 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
790 #: src/preferences.cc:3184
791 msgid "click start to begin"
792 msgstr "click pe start pentru a începe"
794 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
798 #: src/cache-maint.cc:1149
799 msgid "Clearing thumbnails..."
800 msgstr "Şterg miniaturile..."
802 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
803 #: src/cache-maint.cc:1745
805 msgstr "Şterge memoria tampon"
807 #: src/cache-maint.cc:1234
810 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
811 "that have been saved to disk, continue?"
813 "Doriţi să ştergeţi toate miniaturile\n"
816 #: src/cache-maint.cc:1279
821 #: src/cache-maint.cc:1528
823 msgid "Create sim. files"
824 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
826 #: src/cache-maint.cc:1539
828 msgid "Create sim. files recursively"
829 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
831 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
833 msgid "Background cache maintenance"
834 msgstr "Administrare cache"
836 #: src/cache-maint.cc:1655
838 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
839 "and .sim files, and create new\n"
840 "thumbnails and .sim files"
843 #: src/cache-maint.cc:1699
844 msgid "Cache Maintenance"
845 msgstr "Administrare cache"
847 #: src/cache-maint.cc:1711
848 msgid "Cache and Data Maintenance"
849 msgstr "Administrare cache și date"
851 #: src/cache-maint.cc:1715
853 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
856 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
860 #: src/cache-maint.cc:1724
862 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
863 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
865 #: src/cache-maint.cc:1729
867 msgid "Delete all cached data."
868 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
870 #: src/cache-maint.cc:1732
871 msgid "Shared thumbnail cache"
874 #: src/cache-maint.cc:1743
875 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
876 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
878 #: src/cache-maint.cc:1748
879 msgid "Delete all cached thumbnails."
880 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
882 #: src/cache-maint.cc:1754
886 #: src/cache-maint.cc:1757
887 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
888 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
890 #: src/cache-maint.cc:1760
892 msgid "File similarity cache"
893 msgstr "Şterge memoria tampon"
895 #: src/cache-maint.cc:1764
900 #: src/cache-maint.cc:1767
902 msgid "Create sim. files recursively."
903 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
905 #: src/cache-maint.cc:1779
906 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
907 msgstr "Șterge comentariile și cuvintele cheie \"orfane\"."
909 #: src/cache-maint.cc:1785
914 #: src/cache-maint.cc:1788
915 msgid "Run cache maintenance as a background job."
918 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
919 #: src/image-overlay.cc:343
923 #: src/collect.cc:476
925 msgid "Untitled (%d)"
926 msgstr "Făra titlu (%d)"
928 #: src/collect.cc:1122
930 msgid "%s - Collection - %s"
931 msgstr "%s - Colecția - %s"
933 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
934 msgid "Close collection"
935 msgstr "Închide colecţia"
937 #: src/collect.cc:1239
939 "Collection has been modified.\n"
942 "Colecţia a fost modificată!\n"
943 "Doriţi să o salvaţi?"
945 #: src/collect.cc:1242
949 #: src/collect-dlg.cc:63
951 msgid "Overwrite collection"
953 "Suprascrie fişierul colecţie:\n"
956 #: src/collect-dlg.cc:64
958 msgid "Overwrite existing collection?"
959 msgstr "Suprascriu fişierul existent?"
961 #: src/collect-dlg.cc:65
966 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
967 msgid "Save collection"
968 msgstr "Salvează colecţia"
970 #: src/collect-dlg.cc:147
972 msgid "Existing collections:"
973 msgstr "Deschide colecţia"
975 #: src/collect-dlg.cc:198
976 msgid "Append collection"
977 msgstr "Adaugă colecţia"
979 #: src/collect-dlg.cc:205
981 msgid "Select from existing collections:"
982 msgstr "Salvează colecţia"
984 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
985 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
986 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
990 #: src/collect-dlg.cc:207
994 #: src/collect-io.cc:409
996 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
997 msgstr "nu am putut deschide colecția (pentru scriere) \"%s\"\n"
999 #: src/collect-io.cc:434
1002 "error saving collection file: %s\n"
1005 "Nu pot salva fişierul colecție: %s\n"
1008 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1009 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1010 #: src/utilops.cc:2910
1012 msgstr "Redenumeşte"
1014 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1015 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1016 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1017 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1018 #: src/view-file/view-file.cc:720
1020 msgid "Move to Trash"
1023 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1024 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1025 #: src/search.cc:357
1026 msgid "Close window"
1027 msgstr "Închide fereastra"
1029 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1030 #: src/search.cc:358
1032 msgstr "Vizualizare"
1034 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1035 #: src/search.cc:359
1036 msgid "View in new window"
1037 msgstr "Vizualizează în fereastră nouă"
1039 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1040 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1041 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1042 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1044 msgstr "Selectează tot"
1046 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1047 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1048 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1050 msgstr "Nu selecta nimic"
1052 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1054 msgid "Rectangular selection"
1055 msgstr "Selecție rectangulară în modul de afișare cu icon-uri"
1057 #: src/collect-table.cc:87
1059 msgid "Select single file"
1060 msgstr "Alegeți folder"
1062 #: src/collect-table.cc:88
1064 msgid "Toggle select image"
1065 msgstr "imaginea următoare"
1067 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1069 msgid "Append from file selection"
1070 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1072 #: src/collect-table.cc:90
1074 msgid "Append from collection"
1075 msgstr "Adaugă din colecţie"
1077 #: src/collect-table.cc:92
1079 msgid "Save collection as"
1080 msgstr "Salvează colecţia"
1082 #: src/collect-table.cc:93
1084 msgid "Show filename text"
1085 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1087 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1088 msgid "Sort by name"
1089 msgstr "Sortare după nume"
1091 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1092 msgid "Sort by date"
1093 msgstr "Sortare după dată"
1095 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1096 msgid "Sort by size"
1097 msgstr "Sortare după mărime"
1099 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1100 msgid "Sort by path"
1101 msgstr "Sortare după cale"
1103 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1107 #: src/collect-table.cc:99
1109 msgid "Append (Append collection dialog)"
1110 msgstr "Adaugă colecţia"
1112 #: src/collect-table.cc:100
1113 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1116 #: src/collect-table.cc:244
1118 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1119 msgstr "%s, %d imagini (%s, %d)"
1121 #: src/collect-table.cc:251
1123 msgid "%s, %d images"
1124 msgstr "%s, %d imagini"
1126 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1127 #: src/layout-util.cc:3472
1131 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1132 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1133 msgid "Loading thumbs..."
1134 msgstr "Încarc miniaturile..."
1136 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1137 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1139 msgstr "_Vizualizare"
1141 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1142 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1143 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1144 msgid "View in _new window"
1145 msgstr "Vizualizează în fereastră _nouă"
1147 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1149 msgid "Go to original"
1150 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
1152 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1156 #: src/collect-table.cc:995
1157 msgid "Append from collection..."
1158 msgstr "Adaugă din colecţie"
1160 #: src/collect-table.cc:999
1164 #: src/collect-table.cc:1005
1165 msgid "Invert selection"
1166 msgstr "Inversează Selecția"
1168 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1169 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1170 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1171 #: src/view-file/view-file.cc:707
1173 msgstr "_Copiere..."
1175 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1176 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1177 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1178 #: src/view-file/view-file.cc:709
1182 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1183 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1184 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1185 #: src/view-file/view-file.cc:711
1187 msgstr "_Redenumire..."
1189 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1190 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1192 msgstr "_Copiază cale"
1194 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1195 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1197 msgid "_Copy path unquoted"
1198 msgstr "_Copiază cale"
1200 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1201 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1202 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1203 #: src/view-file/view-file.cc:719
1205 msgid "Move to Trash..."
1208 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1209 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1210 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1212 msgstr "_Ştergere..."
1214 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1215 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1216 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1220 #: src/collect-table.cc:1043
1224 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1225 #: src/view-file/view-file.cc:751
1229 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1230 msgid "Show filename _text"
1231 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1233 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1234 #: src/view-file/view-file.cc:779
1236 msgid "Show star rating"
1237 msgstr "Sortare după dată"
1239 #: src/collect-table.cc:1053
1240 msgid "_Save collection"
1241 msgstr "_Salvează colecţia"
1243 #: src/collect-table.cc:1055
1244 msgid "Save collection _as..."
1245 msgstr "Salvează colecţia c_a..."
1247 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1248 #: src/view-file/view-file.cc:734
1249 msgid "_Find duplicates..."
1250 msgstr "_Caută duplicatele..."
1252 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1253 #: src/search.cc:1162
1255 msgstr "Ti_părește..."
1257 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1258 msgid "Dropped list includes folders."
1259 msgstr "Lista include directoare"
1261 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1262 msgid "_Add contents"
1263 msgstr "_Adaugă conţinut"
1265 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1266 msgid "Add contents _recursive"
1267 msgstr "Adaugă conţinut în mod _recursiv"
1269 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1270 msgid "_Skip folders"
1271 msgstr "_Sari peste directoare"
1273 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1277 #: src/color-man.cc:450
1278 msgid "Adobe RGB compatible"
1279 msgstr "Compatibil Adobe RGB"
1281 #: src/color-man.cc:466
1282 msgid "Custom profile"
1283 msgstr "Profil personalizat"
1294 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1296 msgstr "Nu pot salva"
1298 #: src/desktop-file.cc:78
1299 msgid "Please specify file name."
1300 msgstr "Vă rog specificați numele fișierului."
1302 #: src/desktop-file.cc:90
1303 msgid "Could not create directory"
1304 msgstr "Nu am putut crea directorul."
1306 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1307 msgid "Desktop file"
1308 msgstr "Fişier desktop"
1310 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1313 "Unable to delete file:\n"
1316 "Nu pot şterge fişierul:\n"
1319 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1320 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1321 msgid "File deletion failed"
1322 msgstr "Nu am putut şterge!"
1324 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1325 #: src/ui-pathsel.cc:532
1327 msgstr "Ştergere fişiere"
1329 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1332 "About to delete the file:\n"
1335 "Voi şterge fişierul:\n"
1338 #: src/desktop-file.cc:379
1340 msgstr "new.desktop"
1342 #: src/desktop-file.cc:544
1346 #: src/desktop-file.cc:569
1350 #: src/desktop-file.cc:575
1355 #: src/desktop-file.cc:612
1358 msgstr "Scrierea permisă"
1360 #: src/desktop-file.cc:634
1364 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1365 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1369 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1370 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1374 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1375 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1376 #: src/window.cc:400
1381 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1383 msgid "Toggle thumbs"
1384 msgstr "Încarc miniaturile..."
1386 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1388 msgid "Collection from selection"
1389 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1398 msgid "Select group 1 duplicates"
1399 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1403 msgid "Select group 2 duplicates"
1404 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1407 msgid "Drop files to compare them."
1408 msgstr "Renunţă la fişiere pentru a le compara."
1417 msgid "%d matches found in %d files"
1418 msgstr "%d potriviri găsite în%d fişiere"
1425 msgid "Reading checksums..."
1426 msgstr "Citesc sumele de control..."
1429 msgid "Reading dimensions..."
1430 msgstr "Citesc dimensiunile..."
1433 msgid "Reading similarity data..."
1434 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1436 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1437 msgid "Comparing..."
1445 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1456 msgid "Loading file list"
1457 msgstr "Detașează lista de fișiere"
1460 msgid "Select group _1 duplicates"
1461 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1464 msgid "Select group _2 duplicates"
1465 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1467 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1471 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1472 msgid "Close _window"
1473 msgstr "Închide _fereastra"
1477 msgid "%d files (set 2)"
1478 msgstr "%d fişiere (set 2)"
1481 msgid "Name case-insensitive"
1482 msgstr "Nume case-insensitive"
1484 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1485 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1486 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1490 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1491 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1492 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1496 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1502 msgstr "Sumă de control"
1506 msgid "Similarity (high - 95)"
1507 msgstr "Similaritate (mare)"
1511 msgid "Similarity (med. - 90)"
1512 msgstr "Similaritate (mică)"
1516 msgid "Similarity (low - 85)"
1517 msgstr "Similaritate (mică)"
1520 msgid "Similarity (custom)"
1521 msgstr "Similaritate (personalizată)"
1525 msgid "Name ≠ content"
1526 msgstr "Conținutul imaginii este"
1530 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1531 msgstr "Nume case-insensitive"
1533 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1534 msgid "Find duplicates"
1535 msgstr "Caută duplicate"
1537 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1541 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1546 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1547 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1554 msgstr "Compară cu:"
1556 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1562 msgstr "Comparare după:"
1566 msgid "Custom Threshold"
1567 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
1569 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1575 msgid "Ignore Orientation"
1579 msgid "Compare two file sets"
1580 msgstr "Compară 2 seturi de fişiere"
1583 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1588 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1590 "error saving sim cache data: %s\n"
1598 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1605 msgstr "Similaritate"
1612 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1616 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1627 msgid "Export Files"
1628 msgstr "Decalaj expunere"
1636 msgid "Export to csv"
1640 msgid "Export to tab-delimited"
1643 #: src/editors.cc:301
1645 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1647 "Fișierul Desktop '%s' nu trebuie să includă extensia în numele icon-ului: "
1650 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1654 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1658 #: src/editors.cc:563
1662 #: src/editors.cc:584
1663 msgid "Edit command results"
1664 msgstr "Editare rezultate comandă"
1666 #: src/editors.cc:587
1668 msgid "Output of %s"
1671 #: src/editors.cc:1125
1674 "Failed to run command:\n"
1677 "Nu pot executa comanda:\n"
1680 #: src/editors.cc:1254
1681 msgid "stopped by user"
1682 msgstr "oprit de către utilizator"
1684 #: src/editors.cc:1339
1693 #: src/editors.cc:1341
1694 msgid "Invalid editor command"
1695 msgstr "Comanda editor invalidă"
1697 #: src/editors.cc:1428
1698 msgid "Editor template is empty."
1699 msgstr "Template-ul de editor este gol."
1701 #: src/editors.cc:1429
1702 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1703 msgstr "Template-ul de editor conține greșeli de sintaxă."
1705 #: src/editors.cc:1430
1706 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1707 msgstr "Template-ul de editor conține macro-uri incompatibile."
1709 #: src/editors.cc:1431
1710 msgid "Can't find matching file type."
1711 msgstr "Nu pot găsi un tip de fișier potrivit."
1713 #: src/editors.cc:1432
1714 msgid "Can't execute external editor."
1715 msgstr "Nu pot executa editorul extern."
1717 #: src/editors.cc:1433
1718 msgid "External editor returned error status."
1719 msgstr "Editorul extern a semnalat o eroare."
1721 #: src/editors.cc:1434
1722 msgid "File was skipped."
1723 msgstr "Fișierul a fost omis."
1725 #: src/editors.cc:1435
1726 msgid "Unknown error."
1727 msgstr "Eroare necunoscută."
1729 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1730 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1731 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1741 msgstr "dreapta sus"
1744 msgid "bottom right"
1745 msgstr "dreapta jos"
1757 msgstr "dreapta sus"
1760 msgid "right bottom"
1761 msgstr "dreapta jos"
1780 msgid "center weighted"
1781 msgstr "media din centru"
1792 msgid "multi-segment"
1793 msgstr "multi-segment"
1799 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1803 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1805 msgstr "nedefinit(e)"
1807 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1811 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1818 msgstr "deschidere diafragmă"
1822 msgstr "timp de expunere"
1832 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1836 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1842 msgstr "lumina zilei"
1846 msgstr "fluorescent"
1849 msgid "tungsten (incandescent)"
1850 msgstr "tungsten (incandescent)"
1854 msgstr "flash(blitz)"
1857 msgid "fine weather"
1861 msgid "cloudy weather"
1862 msgstr "cer acoperit"
1869 msgid "daylight fluorescent"
1870 msgstr "fluorescent \"daylight\""
1873 msgid "day white fluorescent"
1874 msgstr "fluorescent \"day white\""
1877 msgid "cool white fluorescent"
1878 msgstr "fluorescent \"cool white\""
1881 msgid "white fluorescent"
1882 msgstr "fluorescent alb"
1885 msgid "standard light A"
1886 msgstr "lumină standard A"
1889 msgid "standard light B"
1890 msgstr "lumină standard B"
1893 msgid "standard light C"
1894 msgstr "lumină standard C"
1913 msgid "ISO studio tungsten"
1914 msgstr "tungsten studio ISO"
1917 msgid "yes, not detected by strobe"
1918 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
1921 msgid "yes, detected by strobe"
1922 msgstr "da, detectate de strobe"
1926 msgid "uncalibrated"
1930 msgid "1 chip color area"
1931 msgstr "1 chip color area"
1934 msgid "2 chip color area"
1935 msgstr "2 chip color area"
1938 msgid "3 chip color area"
1939 msgstr "3 chip color area"
1942 msgid "color sequential area"
1943 msgstr "color sequential area"
1950 msgid "color sequential linear"
1951 msgstr "color sequential linear"
1954 msgid "digital still camera"
1955 msgstr "camera foto digitală"
1958 msgid "direct photo"
1959 msgstr "foto direct"
1963 msgstr "personalizat"
1965 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1970 msgid "auto bracket"
1971 msgstr "auto bracket"
1979 msgstr "scenă de noapte"
1987 msgstr "mărește câștig joase"
1990 msgid "high gain up"
1991 msgstr "mărește câștig înalte"
1994 msgid "low gain down"
1995 msgstr "micșorează câștig joase"
1998 msgid "high gain down"
1999 msgstr "micșorează câștig înalte"
2001 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2005 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2031 msgstr "Lățime imagine"
2034 msgid "Image Height"
2035 msgstr "Înălțime imagine"
2038 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2039 msgstr "Biți pe Sample/Pixel"
2046 msgid "Image description"
2047 msgstr "Descriere imagine"
2051 msgstr "Producător cameră"
2054 msgid "Camera model"
2055 msgstr "Model cameră"
2062 msgid "X resolution"
2063 msgstr "Rezoluție X"
2066 msgid "Y Resolution"
2067 msgstr "Rezoluție Y"
2070 msgid "Resolution units"
2071 msgstr "Unitate rezoluție"
2079 msgstr "Punct de alb"
2082 msgid "Primary chromaticities"
2083 msgstr "Cromatică primară"
2086 msgid "YCbCy coefficients"
2087 msgstr "Coeficienți YCbCy"
2090 msgid "YCbCr positioning"
2091 msgstr "Poziționare YCbCr"
2094 msgid "Black white reference"
2095 msgstr "Referință alb negru"
2098 msgid "SubIFD Exif offset"
2099 msgstr "Offset SubIFD EXIF"
2102 msgid "Exposure time (seconds)"
2103 msgstr "Timp expunere (secunde)"
2110 msgid "Exposure program"
2111 msgstr "Program de expunere"
2114 msgid "Spectral Sensitivity"
2115 msgstr "Sensibilitate spectrală"
2117 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2118 msgid "ISO sensitivity"
2119 msgstr "Sensibilitate ISO"
2122 msgid "Optoelectric conversion factor"
2123 msgstr "Factor conversie optoelectrică "
2126 msgid "Exif version"
2127 msgstr "Versiune EXIF"
2130 msgid "Date original"
2131 msgstr "Data originală"
2133 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2134 msgid "Date digitized"
2135 msgstr "Data digitizării"
2138 msgid "Pixel format"
2139 msgstr "Format pixeli"
2142 msgid "Compression ratio"
2143 msgstr "Rată compresie"
2145 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2146 msgid "Shutter speed"
2147 msgstr "Viteză obturator"
2149 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2151 msgstr "Deschidere diafragmă"
2155 msgstr "Luminozitate"
2157 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2158 msgid "Exposure bias"
2159 msgstr "Decalaj expunere"
2162 msgid "Maximum aperture"
2163 msgstr "Diafragmă maximă"
2165 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2166 msgid "Subject distance"
2167 msgstr "Distanţa de la subiect"
2170 msgid "Metering mode"
2171 msgstr "Mod de măsurare"
2174 msgid "Light source"
2175 msgstr "Sursa de lumină"
2177 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2181 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2182 msgid "Focal length"
2183 msgstr "Distanţa focală"
2186 msgid "Subject area"
2187 msgstr "Zonă subiect"
2195 msgstr "Comentariu utilizator"
2198 msgid "Subsecond time"
2199 msgstr "Fracție secundă"
2202 msgid "Subsecond time original"
2203 msgstr "Fracție secundă originală"
2206 msgid "Subsecond time digitized"
2207 msgstr "Fracție secundă digitizată"
2210 msgid "FlashPix version"
2211 msgstr "Versiune FlashPix"
2215 msgstr "Spațiu culoare"
2222 msgid "ExifR98 extension"
2223 msgstr "Extensie ExifR98"
2226 msgid "Flash strength"
2227 msgstr "Putere blitz"
2230 msgid "Spatial frequency response"
2231 msgstr "Răspuns frecvență spațial"
2234 msgid "X Pixel density"
2235 msgstr "Densitate pixeli X"
2238 msgid "Y Pixel density"
2239 msgstr "Densitate pixeli Y"
2242 msgid "Pixel density units"
2243 msgstr "Unitate densitate pixeli "
2246 msgid "Subject location"
2247 msgstr "Locație subiect"
2262 msgid "Color filter array pattern"
2263 msgstr "Color filter array pattern"
2266 msgid "Render process"
2267 msgstr "Proces randare"
2270 msgid "Exposure mode"
2271 msgstr "Mod expunere"
2274 msgid "White balance"
2275 msgstr "Balans de alb"
2278 msgid "Digital zoom ratio"
2279 msgstr "Raport zoom digital"
2282 msgid "Focal length (35mm)"
2283 msgstr "Lungime focală (35mm)"
2286 msgid "Scene capture type"
2287 msgstr "Tip captură scenă"
2290 msgid "Gain control"
2291 msgstr "Control câștig"
2297 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2306 msgid "Device setting"
2307 msgstr "Configurație device"
2310 msgid "Subject range"
2311 msgstr "Interval subiect"
2314 msgid "Image serial number"
2315 msgstr "Număr serie imagine"
2318 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2322 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2325 #: src/exif-common.cc:390
2329 #: src/exif-common.cc:418
2333 #: src/exif-common.cc:422
2337 #: src/exif-common.cc:425
2341 #: src/exif-common.cc:434
2342 msgid "not detected by strobe"
2343 msgstr "nedetectate de strobe"
2345 #: src/exif-common.cc:435
2346 msgid "detected by strobe"
2347 msgstr "detectate de strobe"
2349 #: src/exif-common.cc:440
2350 msgid "red-eye reduction"
2351 msgstr "reducere efect ochi roşii"
2353 #: src/exif-common.cc:458
2357 #: src/exif-common.cc:491
2361 #: src/exif-common.cc:499
2365 #: src/exif-common.cc:591
2366 msgid "Above Sea Level"
2367 msgstr "Deasupra nivelului mării"
2369 #: src/exif-common.cc:591
2370 msgid "Below Sea Level"
2371 msgstr "Sub nivelul mării"
2373 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2377 #: src/exif-common.cc:898
2379 msgid "DateDigitized"
2380 msgstr "Data digitizării"
2382 #: src/exif-common.cc:904
2383 msgid "Focal length 35mm"
2384 msgstr "Lungime focală 35mm"
2386 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2390 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2391 msgid "Color profile"
2392 msgstr "Profil de culoare"
2394 #: src/exif-common.cc:909
2395 msgid "GPS position"
2396 msgstr "Poziție GPS"
2398 #: src/exif-common.cc:910
2399 msgid "GPS altitude"
2400 msgstr "Altitudine GPS"
2402 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2407 #: src/exif-common.cc:912
2412 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2414 msgid "Country name"
2415 msgstr "Sortare după nume"
2417 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2419 msgid "Country code"
2420 msgstr "Sortare după nume"
2422 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2425 msgstr "Sortare după dată"
2427 #: src/exif-common.cc:916
2429 msgstr "Dimensiune fișier"
2431 #: src/exif-common.cc:917
2433 msgstr "Dată fişier"
2435 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2439 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2442 msgstr "Dimensiune fișier"
2444 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2449 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2452 msgstr "Informații despre fișier"
2454 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2457 msgstr "Informații despre fișier"
2459 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2464 #: src/exif-common.cc:924
2469 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2473 #: src/filedata.cc:112
2478 #: src/filedata.cc:116
2483 #: src/filedata.cc:120
2488 #: src/filedata.cc:125
2493 #: src/filedata.cc:2794
2494 msgid "file or directory does not exist"
2495 msgstr "fișierul sau directorul nu există"
2497 #: src/filedata.cc:2800
2498 msgid "destination already exists"
2499 msgstr "destinația există deja"
2501 #: src/filedata.cc:2806
2502 msgid "destination can't be overwritten"
2503 msgstr "destinația nu poate fi suprascrisă"
2505 #: src/filedata.cc:2812
2506 msgid "destination directory is not writable"
2507 msgstr "nu se poate scrie în directorul destinație"
2509 #: src/filedata.cc:2818
2510 msgid "destination directory does not exist"
2511 msgstr "directorul destinație nu există"
2513 #: src/filedata.cc:2824
2514 msgid "source directory is not writable"
2515 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
2517 #: src/filedata.cc:2830
2518 msgid "no read permission"
2519 msgstr "nu există permisiune de citire) %s byte"
2521 #: src/filedata.cc:2836
2522 msgid "file is readonly"
2523 msgstr "fișierul este read-only"
2525 #: src/filedata.cc:2842
2526 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2527 msgstr "destinația există deja și va fi suprascrisă"
2529 #: src/filedata.cc:2848
2530 msgid "source and destination are the same"
2531 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2533 #: src/filedata.cc:2854
2534 msgid "source and destination have different extension"
2535 msgstr "sursa și destinaţia au extensii diferite"
2537 #: src/filedata.cc:2860
2538 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2539 msgstr "metadatele fișierului conțin modificări nesalvate"
2541 #: src/filedata.cc:2866
2543 msgid "another destination file has the same filename"
2544 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2546 #: src/filedata.cc:3428
2548 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2549 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2551 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2552 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2553 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2554 #: src/preferences.cc:2436
2556 msgstr "Tot ecranul"
2558 #: src/fullscreen.cc:421
2560 msgstr "Dimensiunea reală"
2562 #: src/fullscreen.cc:430
2566 #: src/fullscreen.cc:436
2570 #: src/fullscreen.cc:655
2571 msgid "Determined by Window Manager"
2572 msgstr "Determinat de manager-ul de ferestre"
2574 #: src/fullscreen.cc:656
2575 msgid "Active screen"
2576 msgstr "Ecran activ"
2578 #: src/fullscreen.cc:658
2579 msgid "Active monitor"
2580 msgstr "Monitor activ"
2582 #: src/histogram.cc:121
2583 msgid "Log Histogram on Red"
2584 msgstr "Histogramă logaritmică pe roșu"
2586 #: src/histogram.cc:122
2587 msgid "Log Histogram on Green"
2588 msgstr "Histogramă logaritmică pe verde"
2590 #: src/histogram.cc:123
2591 msgid "Log Histogram on Blue"
2592 msgstr "Histogramă logaritmică pe albastru"
2594 #: src/histogram.cc:124
2595 msgid "Log Histogram on RGB"
2596 msgstr "Histogramă logaritmică pe RGB"
2598 #: src/histogram.cc:125
2599 msgid "Log Histogram on value"
2600 msgstr "Histogramă logaritmică pe valoare"
2602 #: src/histogram.cc:130
2603 msgid "Linear Histogram on Red"
2604 msgstr "Histogramă liniară pe roșu"
2606 #: src/histogram.cc:131
2607 msgid "Linear Histogram on Green"
2608 msgstr "Histogramă liniară pe verde"
2610 #: src/histogram.cc:132
2611 msgid "Linear Histogram on Blue"
2612 msgstr "Histogramă liniară pe albastru"
2614 #: src/histogram.cc:133
2615 msgid "Linear Histogram on RGB"
2616 msgstr "Histogramă liniară pe RGB."
2618 #: src/histogram.cc:134
2619 msgid "Linear Histogram on value"
2620 msgstr "Histogramă liniară pe valoare"
2622 #: src/history-list.cc:290
2624 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2625 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2629 msgid " (Collection %s)"
2630 msgstr " (Colecția %s)"
2632 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2634 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2637 #: src/image-load-j2k.cc:201
2638 msgid "Could not open file for reading"
2641 #: src/image-load-j2k.cc:211
2642 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2645 #: src/image-load-j2k.cc:218
2646 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2649 #: src/image-load-j2k.cc:226
2650 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2653 #: src/image-load-j2k.cc:232
2654 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2657 #: src/image-load-j2k.cc:238
2658 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2661 #: src/image-load-j2k.cc:245
2662 msgid "JP2 image not rgb"
2665 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2668 msgstr "Rotește 180"
2670 #: src/img-view.cc:93
2672 msgid "Rotate mirror"
2673 msgstr "_Lista imagini"
2675 #: src/img-view.cc:94
2678 msgstr "Smooth image flip"
2680 #: src/img-view.cc:95
2682 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2683 msgstr "Rotește în sens antiorar"
2685 #: src/img-view.cc:96
2687 msgid " Rotate clockwise 90°"
2688 msgstr "Rotește în sens orar"
2690 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2693 msgstr "Imaginea precedentă"
2695 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2696 #: src/img-view.cc:104
2699 msgstr "Imaginea următoare"
2701 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2702 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2703 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2707 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2708 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2712 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2713 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2715 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2717 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2718 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2719 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2723 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2727 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2731 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2735 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2736 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2740 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2741 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2745 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2746 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2750 #: src/img-view.cc:119
2752 msgid "Zoom fit window width"
2753 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2755 #: src/img-view.cc:120
2757 msgid "Zoom fit window height"
2758 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2760 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2761 msgid "Toggle slideshow"
2762 msgstr "Comută slideshow"
2764 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2765 msgid "Pause slideshow"
2766 msgstr "Pauză slideshow"
2768 #: src/img-view.cc:123
2770 msgid "Reload image"
2773 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2776 msgstr "Tot ecranul"
2778 #: src/img-view.cc:127
2780 msgid "Image overlay"
2781 msgstr "Overlay imagine"
2783 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2785 msgid "Exit fullscreen"
2786 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2788 #: src/img-view.cc:130
2793 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2794 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2796 msgid "Cannot open archive file"
2797 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
2799 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2800 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2801 #: src/view-file/view-file.cc:385
2803 msgid "See the Log Window"
2804 msgstr "Fereastra log"
2806 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2807 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2808 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2812 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2813 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2814 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2818 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2819 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2820 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2824 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2825 msgid "_Go to directory view"
2826 msgstr "Mer_gi la afișare director"
2828 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2829 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2830 msgid "Toggle _slideshow"
2831 msgstr "Comută _slideshow"
2833 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2834 msgid "Continue slides_how"
2835 msgstr "_Continuă prezentarea de imagini"
2837 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2838 #: src/layout-image.cc:875
2839 msgid "Pause slides_how"
2840 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
2842 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2843 msgid "Exit _full screen"
2844 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2846 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2847 msgid "_Full screen"
2848 msgstr "_Tot ecranul"
2850 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2851 msgid "C_lose window"
2852 msgstr "Î_nchide fereastra"
2854 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2858 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2859 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2863 #: src/layout.cc:546
2864 msgid "Scroll to top left corner"
2865 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
2867 #: src/layout.cc:551
2868 msgid "Scroll to image center"
2869 msgstr "Mută în centrul imaginii"
2871 #: src/layout.cc:556
2872 msgid "Keep the region from previous image"
2873 msgstr "Păstrează regiunea din imaginea precedentă"
2875 #: src/layout.cc:658
2877 msgid " Slideshow ["
2878 msgstr " Prezentare de imagini"
2880 #: src/layout.cc:662
2885 #: src/layout.cc:693
2887 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2888 msgstr "%s, %d fişiere (%s,%d)%s"
2890 #: src/layout.cc:701
2892 msgid "%s, %d files%s"
2893 msgstr "%s,%d fişiere%s"
2895 #: src/layout.cc:707
2898 msgstr "%d fişiere%s"
2900 #: src/layout.cc:754
2902 msgid "(no read permission) %s bytes"
2903 msgstr "(fără permisiune de citire) %s bytes"
2905 #: src/layout.cc:758
2907 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2908 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2910 #: src/layout.cc:771
2912 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2913 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2915 #: src/layout.cc:775
2917 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2918 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2920 #: src/layout.cc:867
2922 msgid "Select sort order"
2923 msgstr "Alegeți folder"
2925 #: src/layout.cc:872
2928 "Folder contents (files selected)\n"
2929 "Slideshow [time interval]"
2930 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
2932 #: src/layout.cc:883
2934 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2935 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
2937 #: src/layout.cc:894
2939 msgid "Select zoom and scroll mode"
2940 msgstr "Alegeți folder"
2942 #: src/layout.cc:906
2943 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2946 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2950 #: src/layout.cc:2323
2951 msgid "Window options and layout"
2952 msgstr "Opțiuni și aranjament ferestre"
2954 #: src/layout.cc:2366
2958 #: src/layout.cc:2392
2959 msgid "General options"
2960 msgstr "Opțiuni generale"
2962 #: src/layout.cc:2394
2963 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2964 msgstr "Director de bază (gol pentru directorul dvs. home)"
2966 #: src/layout.cc:2402
2968 msgstr "Foloseşte directorul curent"
2970 #: src/layout.cc:2405
2971 msgid "Show date in directories list view"
2972 msgstr "Arată data la afișarea directoarelor stil listă"
2974 #: src/layout.cc:2408
2975 msgid "Start-up directory:"
2976 msgstr "Director pornire"
2978 #: src/layout.cc:2410
2980 msgstr "Nicio schimbare"
2982 #: src/layout.cc:2413
2983 msgid "Restore last path"
2984 msgstr "Restaurează ultima cale folosită"
2986 #: src/layout.cc:2416
2988 msgstr "Director home"
2990 #: src/layout.cc:2420
2994 #: src/layout.cc:2720
2995 msgid "Invalid geometry\n"
2996 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
2998 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3002 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3003 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3007 #: src/layout-config.cc:362
3008 msgid "(drag to change order)"
3009 msgstr "(trageţi pentru schimbare ordine)"
3011 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3012 #: src/view-file/view-file.cc:704
3014 msgid "Open archive"
3015 msgstr "Deschide recent"
3017 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3018 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3019 msgid "_Copy path to clipboard"
3020 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
3022 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3023 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3025 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3026 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
3028 #: src/layout-image.cc:837
3030 msgid "Copy _image to clipboard"
3031 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3033 #: src/layout-image.cc:888
3034 msgid "GIF _animation"
3037 #: src/layout-image.cc:892
3038 msgid "Hide file _list"
3039 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3041 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3043 msgid "Hide Selectable Bars"
3044 msgstr "Ascunde \"%s\""
3046 #: src/layout-image.cc:2142
3048 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3049 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3051 #: src/layout-image.cc:2150
3053 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3054 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3056 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3059 msgstr "Şterge gunoi"
3061 #: src/layout-util.cc:605
3063 msgid "Operation failed:\n"
3064 msgstr "Nu am putut şterge!"
3066 #: src/layout-util.cc:608
3068 msgid "No file extension\n"
3069 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
3071 #: src/layout-util.cc:610
3073 msgid "Cannot create tmp file\n"
3074 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
3076 #: src/layout-util.cc:612
3077 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3080 #: src/layout-util.cc:614
3082 msgid "File is not writable\n"
3083 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
3085 #: src/layout-util.cc:616
3087 msgid "Exiftran error\n"
3088 msgstr "Eroare de imprimare"
3090 #: src/layout-util.cc:618
3092 msgid "Mogrify error\n"
3095 #: src/layout-util.cc:622
3097 msgid "Image orientation"
3100 #: src/layout-util.cc:2146
3102 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3105 #: src/layout-util.cc:2220
3107 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3108 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
3110 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3112 msgid "Rename window"
3113 msgstr "Fereastră nouă"
3115 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3117 msgid "Delete window"
3118 msgstr "Închide fereastra"
3120 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3124 #: src/layout-util.cc:2473
3126 msgid "rename window"
3127 msgstr "Fereastră nouă"
3129 #: src/layout-util.cc:2504
3130 msgid "Delete window layout"
3133 #: src/layout-util.cc:2530
3137 #: src/layout-util.cc:2530
3141 #: src/layout-util.cc:2531
3142 msgid "_Original state"
3143 msgstr "Starea _originală"
3145 #: src/layout-util.cc:2531
3147 msgid "Image rotate Original state"
3148 msgstr "Starea originală"
3150 #: src/layout-util.cc:2532
3154 #: src/layout-util.cc:2532
3155 msgid "Back in folder history"
3158 #: src/layout-util.cc:2533
3160 msgid "Clear Marks..."
3161 msgstr "Şterge gunoi"
3163 #: src/layout-util.cc:2535
3164 msgid "_Color Management"
3165 msgstr "_Color Management"
3167 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3168 msgid "Connected Zoom 1:1"
3169 msgstr "Zoom sincronizat 1:1"
3171 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3175 #: src/layout-util.cc:2538
3176 msgid "Connected Zoom 2:1"
3177 msgstr "Zoom sincronizat 2:1"
3179 #: src/layout-util.cc:2539
3180 msgid "Connected Zoom 1:4"
3181 msgstr "Zoom sincronizat 1:4"
3183 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3187 #: src/layout-util.cc:2540
3188 msgid "Connected Zoom 3:1"
3189 msgstr "Zoom sincronizat 3:1"
3191 #: src/layout-util.cc:2541
3192 msgid "Connected Zoom 1:3"
3193 msgstr "Zoom sincronizat 1:3"
3195 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3199 #: src/layout-util.cc:2542
3200 msgid "Connected Zoom 4:1"
3201 msgstr "Zoom sincronizat 4:1"
3203 #: src/layout-util.cc:2543
3204 msgid "Connected Zoom 1:2"
3205 msgstr "Zoom sincronizat 1:2"
3207 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3208 msgid "Fit _Horizontally"
3209 msgstr "Potrivește _orizontal"
3211 #: src/layout-util.cc:2544
3212 msgid "Connected Fit Horizontally"
3213 msgstr "Potrivește în fereastră orizontal (sincronizat)"
3215 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3216 msgid "Fit _Vertically"
3217 msgstr "Potrivește _vertical"
3219 #: src/layout-util.cc:2545
3220 msgid "Connected Fit Vertically"
3221 msgstr "Potrivește în fereastră vertical (sincronizat)"
3223 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3224 #: src/layout-util.cc:2674
3225 msgid "_Zoom to fit"
3226 msgstr "_Zoom la dimensiunea ferestrei"
3228 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3229 msgid "Connected Zoom to fit"
3230 msgstr "Zoom sincronizat la dimensiunile ferestrei"
3232 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3233 msgid "Connected Zoom in"
3234 msgstr "Mărește (sincronizat)"
3236 #: src/layout-util.cc:2550
3237 msgid "_Connected Zoom"
3238 msgstr "Zoom sin_cronizat"
3240 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3241 msgid "Connected Zoom out"
3242 msgstr "Micșorează (sincronizat)"
3244 #: src/layout-util.cc:2553
3248 #: src/layout-util.cc:2554
3249 msgid "Copy path to clipboard"
3250 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3252 #: src/layout-util.cc:2555
3254 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3255 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3257 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3258 msgid "Disable file groupi_ng"
3259 msgstr "Dezactivează g_rupare fişiere"
3261 #: src/layout-util.cc:2560
3262 msgid "Disable file grouping"
3263 msgstr "Dezactivează grupare fişiere"
3265 #: src/layout-util.cc:2561
3269 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3270 msgid "Enable file _grouping"
3271 msgstr "Activează _grupare fișiere"
3273 #: src/layout-util.cc:2562
3274 msgid "Enable file grouping"
3275 msgstr "Activează grupare fișiere"
3277 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3278 msgid "_Leave full screen"
3279 msgstr "Ieşire din mod tot ecranu_l"
3281 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3282 msgid "Leave full screen"
3283 msgstr "Ieşire din mod tot ecranul"
3285 #: src/layout-util.cc:2565
3286 msgid "_Exif window"
3287 msgstr "Fereastra _EXIF"
3289 #: src/layout-util.cc:2565
3291 msgstr "Fereastra EXIF"
3293 #: src/layout-util.cc:2566
3294 msgid "_Files and Folders"
3295 msgstr "_Fișiere și directoare"
3297 #: src/layout-util.cc:2567
3301 #: src/layout-util.cc:2568
3302 msgid "Find duplicates..."
3303 msgstr "Caută _duplicate..."
3305 #: src/layout-util.cc:2569
3306 msgid "_First Image"
3307 msgstr "Pr_ima imagine"
3309 #: src/layout-util.cc:2569
3311 msgstr "Prima imagine"
3313 #: src/layout-util.cc:2570
3316 msgstr "Pr_ima imagine"
3318 #: src/layout-util.cc:2570
3319 msgid "First Page of multi-page image"
3322 #: src/layout-util.cc:2571
3324 msgstr "_Răsturnare"
3326 #: src/layout-util.cc:2571
3329 msgstr "_Lista imagini"
3331 #: src/layout-util.cc:2572
3334 msgstr "Viewer imagini"
3336 #: src/layout-util.cc:2572
3337 msgid "Forward in folder history"
3340 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3341 msgid "F_ull screen"
3342 msgstr "Tot ecran_ul"
3344 #: src/layout-util.cc:2576
3348 #: src/layout-util.cc:2577
3351 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3353 #: src/layout-util.cc:2577
3355 msgid "ChangeLog notes"
3356 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3358 #: src/layout-util.cc:2578
3360 msgid "_Help manual"
3363 #: src/layout-util.cc:2578
3368 #: src/layout-util.cc:2579
3370 msgid "_Keyboard map"
3373 #: src/layout-util.cc:2579
3375 msgid "Keyboard map"
3378 #: src/layout-util.cc:2580
3382 #: src/layout-util.cc:2581
3386 #: src/layout-util.cc:2581
3390 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3391 msgid "On-line help search"
3394 #: src/layout-util.cc:2583
3395 msgid "_Keyboard shortcuts"
3396 msgstr "Scurtături de _tastatură"
3398 #: src/layout-util.cc:2583
3399 msgid "Keyboard shortcuts"
3400 msgstr "Scurtături de tastatură"
3402 #: src/layout-util.cc:2584
3403 msgid "_Hide file list"
3404 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3406 #: src/layout-util.cc:2584
3407 msgid "Hide file list"
3408 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3410 #: src/layout-util.cc:2585
3411 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3412 msgstr "Schimbă c_anale histogramă"
3414 #: src/layout-util.cc:2585
3415 msgid "Cycle through histogram channels"
3416 msgstr "Rotește canale histogramă"
3418 #: src/layout-util.cc:2586
3419 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3420 msgstr "Schimbă mo_duri histogramă"
3422 #: src/layout-util.cc:2586
3423 msgid "Cycle through histogram modes"
3424 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3426 #: src/layout-util.cc:2587
3430 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3431 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3435 #: src/layout-util.cc:2588
3438 msgstr "Căutare imagini"
3440 #: src/layout-util.cc:2588
3441 msgid "Back in image history"
3444 #: src/layout-util.cc:2589
3446 msgid "Image Forward"
3447 msgstr "Viewer imagini"
3449 #: src/layout-util.cc:2589
3450 msgid "Forward in image history"
3453 #: src/layout-util.cc:2590
3454 msgid "_Cycle through overlay modes"
3455 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3457 #: src/layout-util.cc:2590
3458 msgid "Cycle through Overlay modes"
3459 msgstr "Rotește moduri overlay"
3461 #: src/layout-util.cc:2591
3463 msgid "Keyword autocomplete"
3464 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3466 #: src/layout-util.cc:2591
3468 msgid "Keyword Autocomplete"
3469 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3471 #: src/layout-util.cc:2592
3473 msgstr "U_ltima imagine"
3475 #: src/layout-util.cc:2592
3477 msgstr "Ultima imagine"
3479 #: src/layout-util.cc:2593
3482 msgstr "U_ltima imagine"
3484 #: src/layout-util.cc:2593
3485 msgid "Last Page of multi-page image"
3488 #: src/layout-util.cc:2594
3489 msgid "_Configure this window..."
3490 msgstr "_Configurează această fereastră"
3492 #: src/layout-util.cc:2594
3493 msgid "Configure this window..."
3494 msgstr "Configurează această fereastră"
3496 #: src/layout-util.cc:2595
3498 msgstr "Fereastra _log"
3500 #: src/layout-util.cc:2595
3502 msgstr "Fereastra log"
3504 #: src/layout-util.cc:2596
3506 msgid "_Cache maintenance..."
3507 msgstr "Administrare cache"
3509 #: src/layout-util.cc:2596
3511 msgid "Cache maintenance..."
3512 msgstr "Administrare cache"
3514 #: src/layout-util.cc:2597
3518 #: src/layout-util.cc:2597
3520 msgid "Image Mirror"
3521 msgstr "_Lista imagini"
3523 #: src/layout-util.cc:2598
3527 #: src/layout-util.cc:2599
3528 msgid "_New collection"
3529 msgstr "Colecţie _nouă"
3531 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3532 msgid "New collection"
3533 msgstr "Colecţie nouă"
3535 #: src/layout-util.cc:2600
3536 msgid "N_ew folder..."
3537 msgstr "Dir_ector nou..."
3539 #: src/layout-util.cc:2600
3540 msgid "New folder..."
3541 msgstr "Director nou..."
3543 #: src/layout-util.cc:2601
3548 #: src/layout-util.cc:2601
3550 msgid "New window (default)"
3551 msgstr "Fereastră nouă"
3553 #: src/layout-util.cc:2602
3555 msgid "from current"
3556 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3558 #: src/layout-util.cc:2603
3560 msgstr "Fereastră nouă"
3562 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3564 msgstr "Imagi_nea următoare"
3566 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3568 msgstr "Imaginea următoare"
3570 #: src/layout-util.cc:2607
3573 msgstr "Imagi_nea următoare"
3575 #: src/layout-util.cc:2607
3576 msgid "Next Page of multi-page image"
3579 #: src/layout-util.cc:2609
3580 msgid "_Open collection..."
3581 msgstr "Deschide c_olecţie..."
3583 #: src/layout-util.cc:2609
3584 msgid "Open collection..."
3585 msgstr "Deschide colecţie..."
3587 #: src/layout-util.cc:2610
3588 msgid "Open recen_t"
3589 msgstr "Deschide recen_t"
3591 #: src/layout-util.cc:2610
3593 msgid "Open recent collection"
3594 msgstr "Deschide colecţia"
3596 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3597 msgid "_Orientation"
3600 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3601 msgid "Image _Overlay"
3602 msgstr "_Overlay imagine"
3604 #: src/layout-util.cc:2613
3608 #: src/layout-util.cc:2613
3612 #: src/layout-util.cc:2614
3616 #: src/layout-util.cc:2615
3618 msgid "Configure _Plugins..."
3619 msgstr "Configurare _editoare..."
3621 #: src/layout-util.cc:2615
3623 msgid "Configure Plugins..."
3624 msgstr "Configurare editoare..."
3626 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3630 #: src/layout-util.cc:2617
3631 msgid "P_references..."
3632 msgstr "P_referinţe..."
3634 #: src/layout-util.cc:2617
3635 msgid "Preferences..."
3636 msgstr "Preferințe..."
3638 #: src/layout-util.cc:2618
3639 msgid "P_references"
3640 msgstr "P_referințe"
3642 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3643 msgid "_Previous Image"
3644 msgstr "Imaginea _precedentă"
3646 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3647 msgid "Previous Image"
3648 msgstr "Imaginea precedentă"
3650 #: src/layout-util.cc:2622
3652 msgid "_Previous Page"
3653 msgstr "Imaginea _precedentă"
3655 #: src/layout-util.cc:2622
3656 msgid "Previous Page of multi-page image"
3659 #: src/layout-util.cc:2623
3661 msgstr "Ti_părește..."
3663 #: src/layout-util.cc:2624
3667 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3671 #: src/layout-util.cc:2625
3676 #: src/layout-util.cc:2625
3681 #: src/layout-util.cc:2626
3686 #: src/layout-util.cc:2626
3691 #: src/layout-util.cc:2627
3696 #: src/layout-util.cc:2627
3701 #: src/layout-util.cc:2628
3706 #: src/layout-util.cc:2628
3711 #: src/layout-util.cc:2629
3716 #: src/layout-util.cc:2629
3721 #: src/layout-util.cc:2630
3726 #: src/layout-util.cc:2630
3731 #: src/layout-util.cc:2631
3736 #: src/layout-util.cc:2631
3741 #: src/layout-util.cc:2632
3746 #: src/layout-util.cc:2633
3748 msgstr "_Actualizare"
3750 #: src/layout-util.cc:2633
3752 msgstr "Actualizare"
3754 #: src/layout-util.cc:2634
3756 msgstr "_Redenumește..."
3758 #: src/layout-util.cc:2636
3760 msgid "Rotate 1_80°"
3761 msgstr "Rotește 1_80"
3763 #: src/layout-util.cc:2636
3765 msgid "Image Rotate 180°"
3766 msgstr "Rotește 180"
3768 #: src/layout-util.cc:2637
3770 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3771 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
3773 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3775 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3776 msgstr "Rotește în sens antiorar"
3778 #: src/layout-util.cc:2638
3780 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3781 msgstr "Rotire în sens _orar"
3783 #: src/layout-util.cc:2638
3785 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3786 msgstr "Rotește în sens orar"
3788 #: src/layout-util.cc:2639
3789 msgid "_Save metadata"
3790 msgstr "_Salvează metadate"
3792 #: src/layout-util.cc:2639
3793 msgid "Save metadata"
3794 msgstr "Salvează metadate"
3796 #: src/layout-util.cc:2640
3797 msgid "Search and Run command"
3800 #: src/layout-util.cc:2640
3801 msgid "Search commands by keyword and run them"
3804 #: src/layout-util.cc:2641
3808 #: src/layout-util.cc:2641
3812 #: src/layout-util.cc:2642
3814 msgstr "Selecte_ază tot"
3816 #: src/layout-util.cc:2643
3817 msgid "_Invert Selection"
3818 msgstr "_Inversează selecția"
3820 #: src/layout-util.cc:2643
3821 msgid "Invert Selection"
3822 msgstr "Inversează selecția"
3824 #: src/layout-util.cc:2644
3826 msgstr "_Selectează"
3828 #: src/layout-util.cc:2645
3829 msgid "Select _none"
3830 msgstr "_Nu selecta nimic"
3832 #: src/layout-util.cc:2646
3836 #: src/layout-util.cc:2646
3838 msgid "Slideshow Faster"
3839 msgstr " Prezentare de imagini"
3841 #: src/layout-util.cc:2647
3842 msgid "_Pause slideshow"
3843 msgstr "_Pauză slideshow"
3845 #: src/layout-util.cc:2648
3850 #: src/layout-util.cc:2648
3852 msgid "Slideshow Slower"
3853 msgstr " Prezentare de imagini"
3855 #: src/layout-util.cc:2649
3858 msgstr "Imagi_nea următoare"
3860 #: src/layout-util.cc:2649
3862 msgid "Down Split Pane"
3863 msgstr "Afișează o singură imagine"
3865 #: src/layout-util.cc:2650
3869 #: src/layout-util.cc:2651
3872 msgstr "Imagi_nea următoare"
3874 #: src/layout-util.cc:2651
3876 msgid "Next Split Pane"
3877 msgstr "Imaginea următoare"
3879 #: src/layout-util.cc:2652
3881 msgid "_Previous Pane"
3882 msgstr "Imaginea _precedentă"
3884 #: src/layout-util.cc:2652
3886 msgid "Previous Split Pane"
3887 msgstr "Imaginea precedentă"
3889 #: src/layout-util.cc:2653
3892 msgstr "Imagi_nea următoare"
3894 #: src/layout-util.cc:2653
3896 msgid "Up Split Pane"
3897 msgstr "Afișează o singură imagine"
3899 #: src/layout-util.cc:2654
3901 msgid "_Cycle through stereo modes"
3902 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3904 #: src/layout-util.cc:2654
3906 msgid "Cycle through stereo modes"
3907 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3909 #: src/layout-util.cc:2655
3913 #: src/layout-util.cc:2656
3917 #: src/layout-util.cc:2656
3919 msgid "Up one folder"
3920 msgstr "Director nou"
3922 #: src/layout-util.cc:2657
3923 msgid "_View in new window"
3924 msgstr "_Vizualizează în fereastră _nouă"
3926 #: src/layout-util.cc:2659
3927 msgid "Set as _wallpaper"
3928 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
3930 #: src/layout-util.cc:2659
3931 msgid "Set as wallpaper"
3932 msgstr "Folosește ca fundal (_wallpaper)"
3934 #: src/layout-util.cc:2660
3939 #: src/layout-util.cc:2661
3941 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3942 msgstr "Scrie în fișier"
3944 #: src/layout-util.cc:2661
3946 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3947 msgstr "Scrie în fișier"
3949 #: src/layout-util.cc:2662
3951 msgid "_Write orientation to file"
3952 msgstr "Scrie în fișier"
3954 #: src/layout-util.cc:2662
3956 msgid "Write orientation to file"
3957 msgstr "Scrie în fișier"
3959 #: src/layout-util.cc:2671
3960 msgid "Fit Horizontally"
3961 msgstr "Potrivește _orizontal"
3963 #: src/layout-util.cc:2672
3964 msgid "Fit Vertically"
3965 msgstr "Potrivește vertical"
3967 #: src/layout-util.cc:2677
3971 #: src/layout-util.cc:2683
3976 #: src/layout-util.cc:2683
3978 msgid "Toggle animation"
3979 msgstr "Comută marcaj %d"
3981 #: src/layout-util.cc:2684
3983 msgid "Draw Rectangle"
3984 msgstr "Selectează tot"
3986 #: src/layout-util.cc:2685
3988 msgid "_Exif rotate"
3989 msgstr "Folosește data EXIF"
3991 #: src/layout-util.cc:2685
3993 msgid "Toggle Exif rotate"
3994 msgstr "Folosește data EXIF"
3996 #: src/layout-util.cc:2686
3997 msgid "_Float file list"
3998 msgstr "Detașează lista de _fișiere"
4000 #: src/layout-util.cc:2686
4001 msgid "Float file list"
4002 msgstr "Detașează lista de fișiere"
4004 #: src/layout-util.cc:2687
4005 msgid "Toggle _grayscale"
4006 msgstr "Comută alb-ne_gru"
4008 #: src/layout-util.cc:2687
4009 msgid "Toggle grayscale"
4010 msgstr "Comută alb-negru"
4012 #: src/layout-util.cc:2688
4014 msgid "Hide Bars and Files"
4015 msgstr "_Fișiere și directoare"
4017 #: src/layout-util.cc:2690
4020 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
4022 #: src/layout-util.cc:2690
4024 msgid "Hide alpha channel"
4025 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
4027 #: src/layout-util.cc:2691
4028 msgid "_Show Histogram"
4029 msgstr "Arată hi_stogramă"
4031 #: src/layout-util.cc:2691
4032 msgid "Show Histogram"
4033 msgstr "Arată histogramă"
4035 #: src/layout-util.cc:2692
4036 msgid "Image Overlay"
4037 msgstr "Overlay imagine"
4039 #: src/layout-util.cc:2693
4040 msgid "Over/Under Exposed"
4043 #: src/layout-util.cc:2693
4044 msgid "Highlight over/under exposed"
4047 #: src/layout-util.cc:2694
4049 msgid "Rectangular Selection"
4050 msgstr "Selecție rectangulară în modul de afișare cu icon-uri"
4052 #: src/layout-util.cc:2695
4053 msgid "_Info sidebar"
4054 msgstr "Bara laterală _informații"
4056 #: src/layout-util.cc:2695
4057 msgid "Info sidebar"
4058 msgstr "Bara laterală informații"
4060 #: src/layout-util.cc:2696
4061 msgid "Sort _manager"
4062 msgstr "_Manager sortare"
4064 #: src/layout-util.cc:2696
4065 msgid "Sort manager"
4066 msgstr "Manager sortare"
4068 #: src/layout-util.cc:2697
4070 msgid "Show File Filter"
4071 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
4073 #: src/layout-util.cc:2698
4075 msgstr "Informații pi_xel"
4077 #: src/layout-util.cc:2698
4078 msgid "Show Pixel Info"
4079 msgstr "afișează informații despre pixel"
4081 #: src/layout-util.cc:2699
4083 msgstr "Arată _marcaje"
4085 #: src/layout-util.cc:2699
4087 msgstr "Arată marcaje"
4089 #: src/layout-util.cc:2701
4091 msgid "Split Pane Sync"
4092 msgstr "Afișează o singură imagine"
4094 #: src/layout-util.cc:2702
4095 msgid "Show _Thumbnails"
4096 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
4098 #: src/layout-util.cc:2702
4099 msgid "Show Thumbnails"
4100 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
4102 #: src/layout-util.cc:2703
4103 msgid "Use _color profiles"
4104 msgstr "Folosește profile de _culoare"
4106 #: src/layout-util.cc:2703
4107 msgid "Use color profiles"
4108 msgstr "Folosește profile de culoare"
4110 #: src/layout-util.cc:2704
4111 msgid "Use profile from _image"
4112 msgstr "Folosește profil din _imagine"
4114 #: src/layout-util.cc:2704
4115 msgid "Use profile from image"
4116 msgstr "Folosește profil din imagine"
4118 #: src/layout-util.cc:2708
4120 msgid "Images as I_cons"
4121 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4123 #: src/layout-util.cc:2708
4124 msgid "View Images as Icons"
4125 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4127 #: src/layout-util.cc:2709
4129 msgid "Images as _List"
4130 msgstr "_Lista imagini"
4132 #: src/layout-util.cc:2709
4133 msgid "View Images as List"
4134 msgstr "Afișează listă imagini"
4136 #: src/layout-util.cc:2713
4138 msgid "T_oggle Folder View"
4139 msgstr "Comută slideshow"
4141 #: src/layout-util.cc:2713
4143 msgid "Toggle Folders View"
4144 msgstr "Comută slideshow"
4146 #: src/layout-util.cc:2717
4150 #: src/layout-util.cc:2717
4152 msgid "Split panes horizontal."
4153 msgstr "Împărțire orizontală"
4155 #: src/layout-util.cc:2718
4159 #: src/layout-util.cc:2718
4161 msgid "Split panes quad"
4162 msgstr " Împărţire în 4 "
4164 #: src/layout-util.cc:2719
4166 msgstr "O _singură imagine"
4168 #: src/layout-util.cc:2719
4171 msgstr "imaginea următoare"
4173 #: src/layout-util.cc:2720
4177 #: src/layout-util.cc:2720
4179 msgid "Split panes triple"
4180 msgstr "Împărțire Verticală"
4182 #: src/layout-util.cc:2721
4186 #: src/layout-util.cc:2721
4188 msgid "Split panes vertical"
4189 msgstr "Împărțire Verticală"
4191 #: src/layout-util.cc:2725
4192 msgid "Input _0: sRGB"
4193 msgstr "Intrare _0: sRGB"
4195 #: src/layout-util.cc:2725
4196 msgid "Input 0: sRGB"
4197 msgstr "Intrare 0: sRGB"
4199 #: src/layout-util.cc:2726
4200 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4201 msgstr "Intrare _1: compatibil AdobeRGB"
4203 #: src/layout-util.cc:2726
4204 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4205 msgstr "Intrare 1: compatibil AdobeRGB"
4207 #: src/layout-util.cc:2727
4211 #: src/layout-util.cc:2727
4215 #: src/layout-util.cc:2728
4219 #: src/layout-util.cc:2728
4223 #: src/layout-util.cc:2729
4227 #: src/layout-util.cc:2729
4231 #: src/layout-util.cc:2730
4235 #: src/layout-util.cc:2730
4239 #: src/layout-util.cc:2734
4240 msgid "Histogram on Blue"
4241 msgstr "Histogramă pe albastru"
4243 #: src/layout-util.cc:2735
4244 msgid "Histogram on Green"
4245 msgstr "Histogramă pe verde"
4247 #: src/layout-util.cc:2736
4248 msgid "Histogram on RGB"
4249 msgstr "Histogramă pe RGB"
4251 #: src/layout-util.cc:2737
4252 msgid "Histogram on Red"
4253 msgstr "Histogramă pe roșu"
4255 #: src/layout-util.cc:2738
4256 msgid "Histogram on Value"
4257 msgstr "Histogramă pe valoare"
4259 #: src/layout-util.cc:2742
4260 msgid "Linear Histogram"
4261 msgstr "Histogramă liniară"
4263 #: src/layout-util.cc:2743
4264 msgid "_Log Histogram"
4265 msgstr "Histogramă _logaritmică"
4267 #: src/layout-util.cc:2743
4268 msgid "Log Histogram"
4269 msgstr "Histogramă logaritmică"
4271 #: src/layout-util.cc:2747
4275 #: src/layout-util.cc:2747
4279 #: src/layout-util.cc:2748
4283 #: src/layout-util.cc:2748
4284 msgid "Stereo Cross"
4287 #: src/layout-util.cc:2749
4291 #: src/layout-util.cc:2749
4295 #: src/layout-util.cc:2750
4296 msgid "_Side by Side"
4299 #: src/layout-util.cc:2750
4300 msgid "Stereo Side by Side"
4303 #: src/layout-util.cc:2800
4308 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4310 msgid "_Set mark %d"
4311 msgstr "_Setează marcaj %d"
4313 #: src/layout-util.cc:2801
4316 msgstr "Setează marcaj %d"
4318 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4320 msgid "_Reset mark %d"
4321 msgstr "_Resetează marcaj %d"
4323 #: src/layout-util.cc:2802
4325 msgid "Reset mark %d"
4326 msgstr "Resetează marcaj %d"
4328 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4329 #: src/view-file/view-file.cc:655
4331 msgid "_Toggle mark %d"
4332 msgstr "Comu_tă marcaj %d"
4334 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4336 msgid "Toggle mark %d"
4337 msgstr "Comută marcaj %d"
4339 #: src/layout-util.cc:2805
4341 msgid "Se_lect mark %d"
4342 msgstr "Se_lectează marcaj %d"
4344 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4346 msgid "Select mark %d"
4347 msgstr "Selectează marcaj %d"
4349 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4351 msgid "_Select mark %d"
4352 msgstr "_Selectează marcaj %d"
4354 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4356 msgid "_Add mark %d"
4357 msgstr "_Adaugă marcaj %d"
4359 #: src/layout-util.cc:2807
4362 msgstr "Adaugă marcaj %d"
4364 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4366 msgid "_Intersection with mark %d"
4367 msgstr "_Intersectează cu marcaj %d"
4369 #: src/layout-util.cc:2808
4371 msgid "Intersection with mark %d"
4372 msgstr "Intersectează cu marcaj %d"
4374 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4376 msgid "_Unselect mark %d"
4377 msgstr "_Deselectează marcaj %d"
4379 #: src/layout-util.cc:2809
4381 msgid "Unselect mark %d"
4382 msgstr "Deselectează marcaj %d"
4384 #: src/layout-util.cc:2810
4386 msgid "_Filter mark %d"
4387 msgstr "_Filtrează marcaj %d"
4389 #: src/layout-util.cc:2810
4391 msgid "Filter mark %d"
4392 msgstr "Filtrează marcaj %d"
4394 #: src/layout-util.cc:3446
4396 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4397 msgstr "Număr de fișiere cu metadate nesalvate: %d"
4399 #: src/layout-util.cc:3452
4400 msgid "No unsaved metadata"
4401 msgstr "Nu există metadate nesalvate"
4403 #: src/layout-util.cc:3500
4406 "Image profile: %s\n"
4407 "Screen profile: %s"
4409 "Profil imagine: %s\n"
4412 #: src/layout-util.cc:3508
4413 msgid "Click to enable color management"
4414 msgstr "Click pentru a activa color management"
4416 #: src/layout-util.cc:3513
4417 msgid "Color profiles not supported"
4418 msgstr "Profilele de culoare nu sunt suportate"
4420 #: src/layout-util.cc:3535
4422 msgid "Input _%d: %s"
4423 msgstr "Intrare _%d: %s"
4425 #: src/logwindow.cc:405
4429 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4430 msgid "Debug level:"
4431 msgstr "Nivelul de depanare:"
4433 #: src/logwindow.cc:460
4435 msgid "Pause scrolling"
4436 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
4438 #: src/logwindow.cc:468
4440 msgid "Enable line wrap"
4441 msgstr "Activează grupare fișiere"
4443 #: src/logwindow.cc:476
4445 msgid "Enable timer data"
4446 msgstr "Dată fişier"
4448 #: src/logwindow.cc:496
4449 msgid "Search for text in log window"
4452 #: src/logwindow.cc:505
4453 msgid "Search backwards"
4456 #: src/logwindow.cc:515
4457 msgid "Search forwards"
4460 #: src/logwindow.cc:525
4461 msgid "Highlight all"
4464 #: src/logwindow.cc:531
4466 msgid "Filter regexp"
4472 "Usage: %s [options] [path]\n"
4475 "Folosire: %s [opțiuni] [cale]\n"
4480 msgid "Valid options:\n"
4481 msgstr "opţiunile corecte sunt:\n"
4484 msgid " --blank start with blank file list\n"
4489 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4494 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4500 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4501 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
4505 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4506 msgstr " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
4510 msgid " -h, --help show this message\n"
4512 " -h, --help afişează acest mesaj\n"
4518 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4520 " -l, --list deschide fereastra colecţii pentru linia de "
4525 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4526 msgstr " -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
4529 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4535 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4537 " -r, --remote trimite următoarele comenzi ferestrei deschise\n"
4541 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4542 msgstr " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4546 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4547 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
4551 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4552 msgstr " +t, --with-tools forţează afişarea barei de unelte\n"
4556 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4557 msgstr " +t, --with-tools forţează ascunderea barei de unelte\n"
4561 msgid " -v, --version print version info\n"
4562 msgstr " -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
4566 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4567 msgstr " +t, --with-tools forţează afişarea barei de unelte\n"
4571 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4573 " --debug[=level] activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4577 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4579 " --debug[=level] activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4583 msgid "Cannot load "
4584 msgstr " Nu pot citi fişieru"
4588 msgid "Configuration file path "
4589 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
4593 msgid " is not a file\n"
4594 msgstr "%s nu este un director"
4598 msgid " is not a folder\n"
4599 msgstr "%s nu este un director"
4602 msgid "No path parameter given\n"
4607 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4608 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
4612 msgid "Could not create dir:%s\n"
4613 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
4617 msgid "error saving file: %s\n"
4618 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4623 "error saving file: %s\n"
4626 "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4640 msgid "Collections have been modified.\n"
4641 msgstr "Colecţiile au fost modificate. Sigur doriţi să ieşiţi?"
4646 "%d windows are open.\n"
4651 msgid "Quit anyway?"
4656 msgid "Sort by file creation date"
4657 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4661 msgid "Sort by Exif date original"
4662 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4666 msgid "Sort by Exif date digitized"
4667 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4674 msgid "Sort by number"
4675 msgstr "Sortare după număr"
4679 msgid "Sort by rating"
4680 msgstr "Sortare după dată"
4684 msgid "Sort by class"
4685 msgstr "Sortare după mărime"
4687 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4688 msgid "Zoom to original size"
4689 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
4691 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4692 msgid "Fit image to window"
4693 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
4696 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4697 msgstr "Păstrează valoarea anterioară a măririi"
4701 msgid "Rotate clockwise 90°"
4702 msgstr "Rotește în sens orar"
4713 msgid "Original state"
4714 msgstr "Starea originală"
4718 msgid "_Add to Collection"
4719 msgstr "Adaugă colecţie"
4721 #: src/metadata.cc:1735
4725 #: src/metadata.cc:1736
4729 #: src/metadata.cc:1737
4733 #: src/metadata.cc:1738
4737 #: src/metadata.cc:1739
4741 #: src/metadata.cc:1740
4745 #: src/metadata.cc:1741
4749 #: src/metadata.cc:1742
4753 #: src/metadata.cc:1743
4757 #: src/metadata.cc:1744
4761 #: src/metadata.cc:1745
4765 #: src/metadata.cc:1746
4767 msgstr "Animale de casă"
4769 #: src/metadata.cc:1747
4771 msgstr "Animale sălbatice"
4773 #: src/metadata.cc:1748
4777 #: src/metadata.cc:1749
4781 #: src/metadata.cc:1750
4785 #: src/metadata.cc:1751
4789 #: src/metadata.cc:1752
4793 #: src/metadata.cc:1753
4797 #: src/metadata.cc:1754
4801 #: src/metadata.cc:1755
4805 #: src/metadata.cc:1756
4809 #: src/metadata.cc:1757
4813 #: src/metadata.cc:1758
4817 #: src/metadata.cc:1759
4821 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4825 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4829 #: src/metadata.cc:1762
4833 #: src/metadata.cc:1763
4837 #: src/metadata.cc:1764
4841 #: src/metadata.cc:1765
4845 #: src/metadata.cc:1766
4846 msgid "Architecture"
4847 msgstr "Architectură"
4849 #: src/metadata.cc:1767
4853 #: src/metadata.cc:1768
4857 #: src/metadata.cc:1769
4861 #: src/metadata.cc:1770
4865 #: src/metadata.cc:1771
4869 #: src/metadata.cc:1772
4873 #: src/metadata.cc:1773
4877 #: src/metadata.cc:1776
4881 #: src/metadata.cc:1777
4885 #: src/metadata.cc:1778
4889 #: src/metadata.cc:1779
4893 #: src/metadata.cc:1780
4897 #: src/metadata.cc:1781
4901 #: src/metadata.cc:1782
4905 #: src/metadata.cc:1783
4909 #: src/metadata.cc:1784
4913 #: src/metadata.cc:1785
4917 #: src/metadata.cc:1786
4921 #: src/metadata.cc:1787
4922 msgid "Sunny weather"
4923 msgstr "Timp însorit"
4925 #: src/metadata.cc:1788
4929 #: src/metadata.cc:1789
4933 #: src/metadata.cc:1790
4937 #: src/metadata.cc:1791
4941 #: src/metadata.cc:1792
4945 #: src/metadata.cc:1793
4946 msgid "Black and White"
4949 #: src/metadata.cc:1794
4951 msgstr "Perspectivă"
4954 msgid "Warning: libarchive not installed"
4959 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4960 msgstr "Nu am putut crea directorul."
4962 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4963 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4966 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4972 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4976 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4977 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4980 msgstr "Marchează %d"
4982 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4990 msgstr "Fișier imagine"
4994 msgid "Images total"
4995 msgstr "Descriere imagine"
4999 msgid "File page no."
5000 msgstr "Data fișierului este"
5005 msgstr "Lățime imagine"
5009 msgid "ShutterSpeed"
5010 msgstr "Viteză obturator"
5018 msgid "Focal len. 35mm"
5019 msgstr "Lungime focală 35mm"
5028 msgstr "Altitudine GPS"
5043 msgstr "Creează director"
5046 msgid "© Contributor"
5056 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5060 msgid "Display Find search bar"
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5065 msgid "Start search"
5066 msgstr "Căutare imagini"
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5069 msgid "Hide Find search bar"
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5079 msgid "Scroll right"
5080 msgstr "dreapta sus"
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5085 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5090 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5094 msgid "Scroll left faster"
5095 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5097 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5099 msgid "Scroll right faster"
5100 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5104 msgid "Scroll up faster"
5105 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5109 msgid "Scroll down faster"
5110 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5113 msgid "Scroll display half screen up"
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5117 msgid "Scroll display half screen down"
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5121 msgid "Scroll display half screen left"
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5125 msgid "Scroll display half screen right"
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5130 msgid "%d images, %s"
5131 msgstr "%d imagini, %s"
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5135 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5136 msgstr "Acest mod de afișare nu suportă folder-ul \"%s\"."
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5139 msgid "Folder not supported"
5140 msgstr "Director nesuportată"
5142 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5143 msgid "Reading image data..."
5144 msgstr "Citesc date imagine..."
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5147 msgid "Sorting images..."
5148 msgstr "Sortez imagini..."
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5152 msgstr "Nume fişier:"
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5155 #: src/preferences.cc:2440
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5168 msgid "Folder not found"
5169 msgstr "directorul nu a fost găsit"
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5172 msgid "The entered path is not a folder"
5173 msgstr "Calea specificată nu este un director"
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5188 msgid "Folders (flower)"
5189 msgstr "Directoare (floare)"
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5201 msgstr "Nicio imagine"
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5204 msgid "Small Thumbnails"
5205 msgstr "Thumbnail-uri mici"
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5208 msgid "Normal Thumbnails"
5209 msgstr "Thumbnail-uri norrmale"
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5212 msgid "Large Thumbnails"
5213 msgstr "Thumbnail-uri mari"
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5235 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5236 msgid "Pan View Performance"
5237 msgstr "Performanță Pan View"
5239 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5240 msgid "Pan view performance may be poor."
5241 msgstr "Performanța acestui mod de afișare ar putea fi slabă."
5243 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5246 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5247 "pan view the following options can be enabled.\n"
5249 "Note that both options must be enabled to\n"
5250 "notice a change in performance."
5252 "Pentru a îmbunătăți performanța thumbnail-urilor în pan view puteți activa "
5253 "următoarele opțiuni. Notă: ambele opțiuni trebuie activate pentru a vedea "
5256 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5257 msgid "Cache thumbnails"
5258 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5261 msgid "Use shared thumbnail cache"
5262 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5264 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5265 msgid "Do not show this dialog again"
5266 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5273 msgid "Sort by E_xif date"
5274 msgstr "Sortează după data E_XIF"
5276 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5277 msgid "_Show Exif information"
5278 msgstr "Afişează informaţia _EXIF"
5280 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5282 msgstr "Afișează im_agine"
5284 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5288 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5290 msgstr "Dimensiunea _reală"
5292 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5296 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5300 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5305 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5309 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5314 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5318 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5322 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5324 msgid "Keyword Filter:"
5325 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
5327 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5331 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5333 msgid "Removed keyword…"
5334 msgstr "Cuvânt cheie activ"
5336 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5340 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5344 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5346 msgstr "cale găsită"
5348 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5349 msgid "filename found"
5350 msgstr "nume fișier găsit"
5352 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5353 msgid "partial match"
5354 msgstr "potrivire parțială"
5356 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5358 msgstr "nicio potrivire"
5360 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5364 #: src/preferences.cc:124
5366 msgstr "Imagine RAW"
5368 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5372 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5377 #: src/preferences.cc:129
5380 msgstr "Architectură"
5382 #: src/preferences.cc:663
5383 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5384 msgstr "Cea mai apropiată(cea mai rea, dar cea mai rapidă)"
5386 #: src/preferences.cc:665
5390 #: src/preferences.cc:667
5392 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5393 msgstr "Super (Cea mai bună, dar cea mai lentă)"
5395 #: src/preferences.cc:690
5399 #: src/preferences.cc:718
5403 #: src/preferences.cc:720
5407 #: src/preferences.cc:722
5411 #: src/preferences.cc:762
5415 #: src/preferences.cc:764
5419 #: src/preferences.cc:896
5421 msgstr "Personalizat"
5423 #: src/preferences.cc:978
5425 msgid "Single image"
5426 msgstr "imaginea următoare"
5428 #: src/preferences.cc:980
5429 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5432 #: src/preferences.cc:982
5433 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5436 #: src/preferences.cc:984
5437 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5440 #: src/preferences.cc:986
5441 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5444 #: src/preferences.cc:988
5445 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5448 #: src/preferences.cc:990
5449 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5452 #: src/preferences.cc:992
5453 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5456 #: src/preferences.cc:994
5457 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5460 #: src/preferences.cc:996
5461 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5464 #: src/preferences.cc:999
5465 msgid "Side by Side"
5468 #: src/preferences.cc:1000
5469 msgid "Side by Side Half size"
5472 #: src/preferences.cc:1007
5474 msgid "Top - Bottom"
5477 #: src/preferences.cc:1008
5478 msgid "Top - Bottom Half size"
5481 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5483 msgid "Fixed position"
5484 msgstr "Poziție GPS"
5486 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5487 msgid "Reset filters"
5488 msgstr "Reiniţializare filtre"
5490 #: src/preferences.cc:1363
5492 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5495 "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
5496 "Doriţi să continuaţi?"
5498 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5500 msgstr "Şterge gunoi"
5502 #: src/preferences.cc:1394
5503 msgid "This will remove the trash contents."
5504 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
5506 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5507 msgid "Reset image overlay template string"
5508 msgstr "Resetează template-ul pentru overlay"
5510 #: src/preferences.cc:1442
5512 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5515 "Această acțiune va reseta template-ul pentru overlay la valoarea implicită.\n"
5516 "Doriţi să continuaţi?"
5518 #: src/preferences.cc:1529
5520 msgid "Image Overlay Text Color"
5521 msgstr "Overlay imagine"
5523 #: src/preferences.cc:1578
5525 msgid "Image Overlay Background Color"
5526 msgstr "Fundal negru"
5528 #: src/preferences.cc:1968
5532 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5536 #: src/preferences.cc:1977
5538 msgid "Custom size: "
5539 msgstr "Imprimantă personalizată:"
5541 #: src/preferences.cc:1978
5546 #: src/preferences.cc:1979
5551 #: src/preferences.cc:1981
5553 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5554 msgstr "Păstrează miniaturile în .thumbnails"
5556 #: src/preferences.cc:1989
5558 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5559 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5561 #: src/preferences.cc:1996
5563 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5565 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
5568 #: src/preferences.cc:2003
5570 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5572 "Folosește cache-ul de thumbnail-uri standard, folosit și de alte aplicații"
5574 #: src/preferences.cc:2009
5575 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5577 "Folosește thumbnail-urile EXIF când sunt disponibile (pot fi neactualizate)"
5579 #: src/preferences.cc:2012
5581 msgid "Thumbnail color management"
5582 msgstr "Color management"
5584 #: src/preferences.cc:2015
5586 msgid "Collection preview:"
5587 msgstr "Fişiere colecţie"
5589 #: src/preferences.cc:2018
5590 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5593 #: src/preferences.cc:2021
5594 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5597 #: src/preferences.cc:2034
5598 msgid "Star character: "
5601 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5602 msgid "Display selected character"
5605 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5607 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5608 "characters may be found on the Internet."
5611 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5616 #: src/preferences.cc:2066
5617 msgid "Rejected character: "
5620 #: src/preferences.cc:2098
5622 msgstr "Prezentare de imagini"
5624 #: src/preferences.cc:2109
5626 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5627 msgstr "Interval între afișări:"
5629 #: src/preferences.cc:2125
5633 #: src/preferences.cc:2126
5637 #: src/preferences.cc:2130
5638 msgid "Image loading and caching"
5639 msgstr "Reîncărcare și caching imagini"
5641 #: src/preferences.cc:2132
5643 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5644 msgstr "Mărime cache pentru imaginile decodate (MB)"
5646 #: src/preferences.cc:2134
5647 msgid "Preload next image"
5648 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
5650 #: src/preferences.cc:2137
5651 msgid "Refresh on file change"
5652 msgstr "Actualizare la modificare fişiere"
5654 #: src/preferences.cc:2143
5655 msgid "Expand menu and toolbar"
5658 #: src/preferences.cc:2145
5660 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5664 #: src/preferences.cc:2147
5665 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5668 #: src/preferences.cc:2153
5673 #: src/preferences.cc:2156
5678 #: src/preferences.cc:2159
5685 #: src/preferences.cc:2161
5687 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5688 "will toggle the display of the bars selected here"
5691 #: src/preferences.cc:2167
5692 msgid "AppImage updates notifications"
5695 #: src/preferences.cc:2169
5698 msgstr "Scrierea permisă"
5700 #: src/preferences.cc:2170
5702 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5703 "current. Requires an Internet connection"
5706 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5708 msgid "Timezone database"
5709 msgstr "Dată fişier"
5711 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5715 #: src/preferences.cc:2206
5719 #: src/preferences.cc:2209
5720 msgid "Download database from: "
5723 #: src/preferences.cc:2215
5725 "No Internet connection!\n"
5726 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5727 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5730 #: src/preferences.cc:2219
5732 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5733 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5736 #: src/preferences.cc:2225
5737 msgid "On-line help search engine"
5740 #: src/preferences.cc:2232
5742 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5743 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5744 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5747 #: src/preferences.cc:2265
5748 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5750 "Randare în 2 pași (zoom de înaltă calitate și corecții de culoare în al "
5753 #: src/preferences.cc:2269
5754 msgid "Zoom increment:"
5755 msgstr "Incrementul măririi"
5757 #: src/preferences.cc:2276
5762 #: src/preferences.cc:2281
5764 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5765 msgstr "Măreşte imaginea până la umplere"
5767 #: src/preferences.cc:2287
5770 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5771 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5772 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5773 "100% is full-size."
5776 #: src/preferences.cc:2290
5778 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5781 #: src/preferences.cc:2296
5783 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5784 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5785 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5786 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5787 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5790 #: src/preferences.cc:2298
5793 msgstr "Dimensiune fișier"
5795 #: src/preferences.cc:2301
5798 msgstr "Informații pi_xel"
5800 #: src/preferences.cc:2301
5801 msgid "(Requires restart)"
5804 #: src/preferences.cc:2304
5806 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5807 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5808 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5809 "a large image is seen."
5812 #: src/preferences.cc:2306
5816 #: src/preferences.cc:2308
5817 msgid "Use custom border color in window mode"
5818 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru fundal în modul fereastră"
5820 #: src/preferences.cc:2311
5821 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5822 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru margini în modul full screen"
5824 #: src/preferences.cc:2314
5825 msgid "Border color"
5826 msgstr "Culoare fundal"
5828 #: src/preferences.cc:2319
5829 msgid "Alpha channel color 1"
5832 #: src/preferences.cc:2322
5833 msgid "Alpha channel color 2"
5836 #: src/preferences.cc:2389
5840 #: src/preferences.cc:2391
5844 #: src/preferences.cc:2393
5846 msgid "Remember session"
5847 msgstr "Salvează setări printare"
5849 #: src/preferences.cc:2396
5850 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5853 #: src/preferences.cc:2400
5855 msgid "Remember window workspace"
5856 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5858 #: src/preferences.cc:2404
5859 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5860 msgstr "Memorează starea uneltelor (flotante, ascunse)"
5862 #: src/preferences.cc:2407
5864 msgid "Remember dialog window positions"
5865 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5867 #: src/preferences.cc:2410
5869 msgid "Show window IDs"
5870 msgstr "Fereastră nouă"
5872 #: src/preferences.cc:2414
5873 msgid "Use current layout for default: "
5876 #: src/preferences.cc:2419
5878 "Current window layout\n"
5879 "has been set as default"
5882 #: src/preferences.cc:2425
5883 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5884 msgstr "Ajustează fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
5886 #: src/preferences.cc:2429
5887 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5888 msgstr "Limitare mărime la redimensionarea automată a ferestrei"
5890 #: src/preferences.cc:2444
5891 msgid "Smooth image flip"
5892 msgstr "Smooth image flip"
5894 #: src/preferences.cc:2446
5895 msgid "Disable screen saver"
5896 msgstr "Deactivează screen saver"
5898 #: src/preferences.cc:2464
5902 #: src/preferences.cc:2468
5903 msgid "Overlay Screen Display"
5904 msgstr "Afișare ecran overlay"
5906 #: src/preferences.cc:2480
5907 msgid "Image overlay template"
5908 msgstr "Temnplate overlay imagine"
5910 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5911 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5914 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5918 #: src/preferences.cc:2504
5922 #: src/preferences.cc:2508
5925 msgstr "Fundal negru"
5927 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5931 #: src/preferences.cc:2530
5932 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5935 #: src/preferences.cc:2534
5937 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5940 #: src/preferences.cc:2539
5942 msgid "Field separators"
5943 msgstr "Acceleratori"
5945 #: src/preferences.cc:2543
5947 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5948 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5951 #: src/preferences.cc:2548
5952 msgid "Field maximum length"
5955 #: src/preferences.cc:2552
5960 #: src/preferences.cc:2557
5961 msgid "Pre- and post- text"
5964 #: src/preferences.cc:2561
5966 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5967 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5968 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5971 #: src/preferences.cc:2566
5972 msgid "Pango markup"
5975 #: src/preferences.cc:2570
5978 "<u>underline</u>\n"
5980 "<s>strikethrough</s>"
5983 #: src/preferences.cc:2671
5985 msgid "File Filters"
5986 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
5988 #: src/preferences.cc:2675
5989 msgid "Show hidden files or folders"
5990 msgstr "Arată fișierele și folderele ascunse"
5992 #: src/preferences.cc:2677
5993 msgid "Show parent folder (..)"
5996 #: src/preferences.cc:2679
5997 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6000 #: src/preferences.cc:2680
6002 msgid "Disable file extension checks"
6003 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6005 #: src/preferences.cc:2683
6006 msgid "Disable File Filtering"
6007 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6009 #: src/preferences.cc:2687
6010 msgid "Grouping sidecar extensions"
6011 msgstr "Grupare extensii sidecar"
6013 #: src/preferences.cc:2694
6015 msgstr "Tip fișiere"
6017 #: src/preferences.cc:2716
6020 msgstr "Scrierea permisă"
6022 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6026 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6028 msgstr "Scrierea permisă"
6030 #: src/preferences.cc:2798
6031 msgid "Sidecar is allowed"
6032 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6034 #: src/preferences.cc:2847
6036 msgid "Metadata writing sequence"
6037 msgstr "Proces scriere metadate"
6039 #: src/preferences.cc:2849
6040 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6042 "Atenție: Geeqie este compilat fără Exiv2. Unele opțiuni sunt dezactivate."
6044 #: src/preferences.cc:2851
6046 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6047 "process will stop when the first successful write occurs."
6050 #: src/preferences.cc:2855
6051 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6054 #: src/preferences.cc:2859
6058 #: src/preferences.cc:2859
6061 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6064 "1) Salvează metadate în imagini, respectiv fișiere sidecar, după standardul "
6067 #: src/preferences.cc:2862
6068 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6071 #: src/preferences.cc:2862
6075 #: src/preferences.cc:2862
6077 msgid "Sidecar Is Allowed"
6078 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6080 #: src/preferences.cc:2862
6081 msgid " columns of the File Filters tab)"
6084 #: src/preferences.cc:2872
6088 #: src/preferences.cc:2872
6090 msgid ") Save metadata in the folder "
6091 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6093 #: src/preferences.cc:2872
6095 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6097 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
6100 #: src/preferences.cc:2877
6104 #: src/preferences.cc:2877
6106 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6107 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6109 #: src/preferences.cc:2886
6110 msgid "Step 1 Options:"
6113 #: src/preferences.cc:2894
6116 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6119 "Salvează metadate și în tag-urile IPTC de tip vechi (convertite după "
6120 "standardul IPTC4XMP)"
6122 #: src/preferences.cc:2895
6123 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6126 #: src/preferences.cc:2897
6128 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6129 msgstr "Atenționează dacă fișierele imagine nu pot fi scrise"
6131 #: src/preferences.cc:2899
6132 msgid "Ask before writing to image files"
6133 msgstr "Întreabă înainte de a scrie în fișierele imagine"
6135 #: src/preferences.cc:2902
6136 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6139 #: src/preferences.cc:2904
6141 msgid "Create sidecar files named "
6142 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
6144 #: src/preferences.cc:2904
6145 msgid " (as opposed to the normal "
6148 #: src/preferences.cc:2910
6149 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6152 #: src/preferences.cc:2915
6155 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6158 "Folosește formatul vechi de metadate al GQview (suportă doar cuvinte cheie "
6159 "și comentarii) în loc de XMP"
6161 #: src/preferences.cc:2919
6162 msgid "Miscellaneous"
6165 #: src/preferences.cc:2920
6167 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6169 "Scrie aceleași tag-uri descriptive (cuvinte cheie, comenttarii, etc) în "
6170 "toate fișierele dintr-un grup"
6172 #: src/preferences.cc:2921
6173 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6176 #: src/preferences.cc:2923
6177 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6180 #: src/preferences.cc:2924
6181 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6184 #: src/preferences.cc:2926
6185 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6186 msgstr "Scrie orientarea modificată a imaginii în metadate"
6188 #: src/preferences.cc:2927
6190 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6191 "issued on an image will be written to metadata\n"
6192 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6193 "will be lost when Geeqie closes"
6196 #: src/preferences.cc:2935
6197 msgid "Auto-save options"
6198 msgstr "Salvează opțiunile automat"
6200 #: src/preferences.cc:2937
6201 msgid "Write metadata after timeout"
6202 msgstr "Scrie metadate după un timp"
6204 #: src/preferences.cc:2942
6205 msgid "Timeout (seconds):"
6206 msgstr "Limită de timp (secunde):"
6208 #: src/preferences.cc:2944
6209 msgid "Write metadata on image change"
6210 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea imaginii"
6212 #: src/preferences.cc:2946
6213 msgid "Write metadata on directory change"
6214 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea directorului"
6216 #: src/preferences.cc:2951
6218 msgid "Spelling checks"
6219 msgstr "Citesc sumele de control..."
6221 #: src/preferences.cc:2953
6222 msgid "Check spelling - Requires restart"
6225 #: src/preferences.cc:2954
6227 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6231 #: src/preferences.cc:2959
6233 msgid "Pre-load metadata"
6234 msgstr "Scrie metadate"
6236 #: src/preferences.cc:2961
6237 msgid "Read metadata in background"
6240 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6242 msgid "Search for keywords"
6243 msgstr "Cuvinte cheie"
6245 #: src/preferences.cc:3263
6247 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6248 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
6250 #: src/preferences.cc:3267
6255 #: src/preferences.cc:3354
6259 #: src/preferences.cc:3356
6260 msgid "Relative Colorimetric"
6263 #: src/preferences.cc:3360
6264 msgid "Absolute Colorimetric"
6267 #: src/preferences.cc:3384
6268 msgid "Color management"
6269 msgstr "Color management"
6271 #: src/preferences.cc:3386
6272 msgid "Input profiles"
6273 msgstr "Profile de intrare"
6275 #: src/preferences.cc:3394
6279 #: src/preferences.cc:3397
6283 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6287 #: src/preferences.cc:3408
6290 msgstr "Intrare %d:"
6292 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6293 msgid "Select color profile"
6294 msgstr "Selectare profil culoare"
6296 #: src/preferences.cc:3430
6297 msgid "Screen profile"
6298 msgstr "Profil ecran"
6300 #: src/preferences.cc:3434
6301 msgid "Use system screen profile if available"
6302 msgstr "Folosește profilul de ecran al sistemului, dacă este disponibil"
6304 #: src/preferences.cc:3439
6308 #: src/preferences.cc:3445
6310 msgid "Render Intent:"
6313 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6315 msgstr "Comportament"
6317 #: src/preferences.cc:3500
6319 msgid "Confirm permanent file delete"
6320 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6322 #: src/preferences.cc:3502
6324 msgid "Confirm move file to Trash"
6325 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6327 #: src/preferences.cc:3504
6328 msgid "Enable Delete key"
6329 msgstr "Activare tasta Delete"
6331 #: src/preferences.cc:3507
6332 msgid "Use Geeqie trash location"
6335 #: src/preferences.cc:3525
6336 msgid "Maximum size:"
6337 msgstr "Dimensiune maximă:"
6339 #: src/preferences.cc:3525
6344 #: src/preferences.cc:3527
6345 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6346 msgstr "0 pentru nelimitat"
6348 #: src/preferences.cc:3540
6349 msgid "Use system Trash bin"
6352 #: src/preferences.cc:3543
6353 msgid "Use no trash at all"
6356 #: src/preferences.cc:3553
6357 msgid "Descend folders in tree view"
6358 msgstr "Coboară dosarele în arborescenţă"
6360 #: src/preferences.cc:3556
6361 msgid "In place renaming"
6362 msgstr "Cu redenumire"
6364 #: src/preferences.cc:3559
6365 msgid "List directory view uses single click to enter"
6368 #: src/preferences.cc:3562
6370 msgid "Circular selection lists"
6371 msgstr "Colecția există "
6373 #: src/preferences.cc:3564
6374 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6377 #: src/preferences.cc:3566
6378 msgid "Save marks on exit"
6381 #: src/preferences.cc:3570
6382 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6385 #: src/preferences.cc:3574
6386 msgid "Permit duplicates in Collections"
6389 #: src/preferences.cc:3578
6391 msgid "Open collections on top"
6392 msgstr "Deschide colecţia"
6394 #: src/preferences.cc:3582
6395 msgid "Hide window in fullscreen"
6398 #: src/preferences.cc:3586
6400 msgid "Recent folder list maximum size"
6401 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6403 #: src/preferences.cc:3589
6405 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6406 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6408 #: src/preferences.cc:3590
6410 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6411 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6414 #: src/preferences.cc:3592
6415 msgid "Drag'n drop icon size"
6416 msgstr "Dimensiune icon pentru drag and drop"
6418 #: src/preferences.cc:3596
6419 msgid "Drag`n drop default action:"
6422 #: src/preferences.cc:3599
6424 msgid "Copy path clipboard selection:"
6425 msgstr "Copiază cale în clipboard"
6427 #: src/preferences.cc:3603
6431 #: src/preferences.cc:3605
6432 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6433 msgstr "Deplasare progresivă cu tastatura"
6435 #: src/preferences.cc:3607
6436 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6439 #: src/preferences.cc:3609
6440 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6441 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
6443 #: src/preferences.cc:3611
6444 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6447 #: src/preferences.cc:3613
6448 msgid "Open archive by left click on image"
6451 #: src/preferences.cc:3615
6452 msgid "Play video by left click on image"
6455 #: src/preferences.cc:3618
6459 #: src/preferences.cc:3622
6460 msgid "Mouse button Back:"
6463 #: src/preferences.cc:3624
6464 msgid "Mouse button Forward:"
6467 #: src/preferences.cc:3628
6471 #: src/preferences.cc:3630
6473 msgid "Override disable GPU"
6474 msgstr "Suprascrie Fişier"
6476 #: src/preferences.cc:3637
6478 msgstr "Informații de depanare"
6480 #: src/preferences.cc:3642
6483 msgstr "Dată fişier"
6485 #: src/preferences.cc:3645
6487 msgid "Log Window max. lines:"
6488 msgstr "Fereastra log"
6490 #: src/preferences.cc:3700
6494 #: src/preferences.cc:3702
6495 msgid "Accelerators"
6496 msgstr "Acceleratori"
6498 #: src/preferences.cc:3721
6502 #: src/preferences.cc:3743
6506 #: src/preferences.cc:3754
6510 #: src/preferences.cc:3792
6511 msgid "Reset selected"
6512 msgstr "Resetează selecția"
6514 #: src/preferences.cc:3794
6515 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6518 #: src/preferences.cc:3798
6520 msgid "Clear selected"
6521 msgstr "Resetează selecția"
6523 #: src/preferences.cc:3813
6525 msgid "Toolbar Main"
6528 #: src/preferences.cc:3829
6530 msgid "Toolbar Status"
6533 #: src/preferences.cc:3859
6537 #: src/preferences.cc:3860
6538 msgid "External preview extraction"
6541 #: src/preferences.cc:3862
6542 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6545 #: src/preferences.cc:3899
6547 msgid "Usable file types:\n"
6548 msgstr "Include fişierele de tip:"
6550 #: src/preferences.cc:3905
6552 msgid "File identification tool"
6553 msgstr "Scrie în fișier"
6555 #: src/preferences.cc:3908
6556 msgid "Select file identification tool"
6559 #: src/preferences.cc:3912
6561 msgid "Preview extraction tool"
6562 msgstr "Scrie în fișier"
6564 #: src/preferences.cc:3915
6565 msgid "Select preview extraction tool"
6568 #: src/preferences.cc:3928
6569 msgid "Thread pool limits"
6572 #: src/preferences.cc:3935
6573 msgid "Duplicate check:"
6576 #: src/preferences.cc:3935
6577 msgid "max. threads"
6580 #: src/preferences.cc:3936
6582 msgid "Set to 0 for unlimited"
6583 msgstr "0 pentru nelimitat"
6585 #: src/preferences.cc:3942
6587 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6588 msgstr "Şterge memoria tampon"
6590 #: src/preferences.cc:3944
6591 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6594 #: src/preferences.cc:3949
6596 msgid "Use grayscale"
6597 msgstr "Comută alb-negru"
6599 #: src/preferences.cc:3950
6600 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6603 #: src/preferences.cc:3963
6607 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6608 msgid "Windowed stereo mode"
6611 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6613 msgid "Mirror left image"
6614 msgstr "prima imagine"
6616 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6618 msgid "Flip left image"
6619 msgstr "imaginea următoare"
6621 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6623 msgid "Mirror right image"
6624 msgstr "prima imagine"
6626 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6628 msgid "Flip right image"
6629 msgstr "prima imagine"
6631 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6632 msgid "Swap left and right images"
6635 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6636 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6639 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6641 msgid "Fullscreen stereo mode"
6642 msgstr "_Tot ecranul"
6644 #: src/preferences.cc:3989
6645 msgid "Use different settings for fullscreen"
6648 #: src/preferences.cc:4019
6653 #: src/preferences.cc:4021
6658 #: src/preferences.cc:4023
6663 #: src/preferences.cc:4025
6668 #: src/preferences.cc:4041
6672 #: src/preferences.cc:4218
6674 msgid "About Geeqie"
6675 msgstr "Despre - Geeqie"
6677 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6678 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6681 #: src/preferences.cc:4313
6682 msgid "Error: Timezone database download failed"
6685 #: src/preferences.cc:4355
6686 msgid "Timezone database download failed"
6689 #: src/preferences.cc:4366
6690 msgid "Downloading timezone database"
6696 msgstr "Înălțime imagine"
6700 msgid "Show image text"
6701 msgstr "Afișează im_agine"
6706 msgstr "Text de început"
6710 msgid "Show page text"
6711 msgstr "Afişează numele fişierelor"
6714 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6719 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6720 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
6722 #: src/rcfile.cc:683
6724 msgid "error saving config file: %s\n"
6725 msgstr "Nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6727 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6730 "error saving config file: %s\n"
6733 "nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6736 #: src/rcfile.cc:782
6738 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6739 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
6741 #: src/remote.cc:765
6743 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6744 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6746 #: src/remote.cc:799
6751 #: src/remote.cc:1287
6756 #: src/remote.cc:1291
6758 msgid "Page no: %d/%d\n"
6761 #: src/remote.cc:1299
6763 msgid "Country name: %s\n"
6766 #: src/remote.cc:1306
6768 msgid "Country code: %s\n"
6771 #: src/remote.cc:1313
6773 msgid "Timezone: %s\n"
6776 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6777 msgid "lua error: no data"
6780 #: src/remote.cc:1680
6784 #: src/remote.cc:1680
6785 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6788 #: src/remote.cc:1681
6789 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6792 #: src/remote.cc:1682
6793 msgid "previous image"
6794 msgstr "imaginea precedentă"
6796 #: src/remote.cc:1683
6798 msgid "close window"
6799 msgstr "Închide fereastra"
6801 #: src/remote.cc:1684
6802 msgid "<FILE>|layout ID"
6805 #: src/remote.cc:1684
6806 msgid "load configuration from FILE"
6809 #: src/remote.cc:1685
6811 msgid "clean the metadata cache"
6812 msgstr "Nu pot scrie metadate"
6814 #: src/remote.cc:1686
6819 #: src/remote.cc:1686
6821 msgid " render thumbnails"
6822 msgstr "Creează thumbnail-uri"
6824 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6829 #: src/remote.cc:1687
6831 msgid "render thumbnails recursively"
6832 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6834 #: src/remote.cc:1688
6836 msgid " render thumbnails (see Help)"
6837 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6839 #: src/remote.cc:1689
6844 #: src/remote.cc:1689
6846 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6847 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6849 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6853 #: src/remote.cc:1690
6855 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6856 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
6858 #: src/remote.cc:1691
6860 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6861 msgstr "Cache comun"
6863 #: src/remote.cc:1692
6864 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6867 #: src/remote.cc:1692
6869 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6870 msgstr "interval slide show, în secunde "
6872 #: src/remote.cc:1693
6874 msgstr "prima imagine"
6876 #: src/remote.cc:1694
6877 msgid "toggle full screen"
6878 msgstr "comută full screen"
6880 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6881 msgid "<FILE>|<URL>"
6884 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6886 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6887 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6889 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6891 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6892 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6894 #: src/remote.cc:1699
6895 msgid "start full screen"
6896 msgstr "pornește full screen"
6898 #: src/remote.cc:1700
6899 msgid "stop full screen"
6900 msgstr "oprește full screen"
6902 #: src/remote.cc:1701
6906 #: src/remote.cc:1701
6908 msgid "set window geometry"
6909 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
6911 #: src/remote.cc:1702
6912 msgid "<COLLECTION>"
6915 #: src/remote.cc:1702
6917 msgid "get collection content"
6918 msgstr "Colecţie nouă"
6920 #: src/remote.cc:1703
6922 msgid "get collection list"
6923 msgstr "Salvează colecţia ca:"
6925 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6926 #: src/remote.cc:1738
6930 #: src/remote.cc:1704
6932 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6933 msgstr "calea destinație pentru fișierul dat"
6935 #: src/remote.cc:1705
6937 msgid "get file info"
6938 msgstr "Informații despre fișier"
6940 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6944 #: src/remote.cc:1706
6946 msgid "get list of files and class"
6947 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6949 #: src/remote.cc:1707
6951 msgid "get list of files and class recursive"
6952 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6954 #: src/remote.cc:1708
6956 msgid "get rectangle co-ordinates"
6959 #: src/remote.cc:1709
6961 msgid "get render intent"
6964 #: src/remote.cc:1710
6966 msgid "get list of selected files"
6967 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
6969 #: src/remote.cc:1711
6971 msgid "get list of sidecars of FILE"
6972 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6974 #: src/remote.cc:1712
6978 #: src/remote.cc:1712
6979 msgid "window id for following commands"
6982 #: src/remote.cc:1713
6984 msgstr "ultima imagine"
6986 #: src/remote.cc:1714
6988 msgid "add FILE to command line collection list"
6989 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
6991 #: src/remote.cc:1715
6993 msgid "clear command line collection list"
6994 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
6996 #: src/remote.cc:1717
6997 msgid "<FILE>,<lua script>"
7000 #: src/remote.cc:1717
7001 msgid "run lua script on FILE"
7004 #: src/remote.cc:1719
7007 msgstr "Fereastră nouă"
7009 #: src/remote.cc:1720
7011 msgstr "imaginea următoare"
7013 #: src/remote.cc:1721
7014 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7017 #: src/remote.cc:1722
7018 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7021 #: src/remote.cc:1723
7025 #: src/remote.cc:1723
7026 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7029 #: src/remote.cc:1724
7033 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7035 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7036 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7038 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7042 #: src/remote.cc:1727
7043 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7046 #: src/remote.cc:1728
7048 msgid "clears the current selection"
7049 msgstr "Deschide colecţia"
7051 #: src/remote.cc:1729
7053 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7056 #: src/remote.cc:1730
7057 msgid "toggle slide show"
7058 msgstr "comută slide show"
7060 #: src/remote.cc:1731
7064 #: src/remote.cc:1731
7066 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7067 msgstr "pornește slide show recursiv"
7069 #: src/remote.cc:1732
7070 msgid "start slide show"
7071 msgstr "pornește slide show"
7073 #: src/remote.cc:1733
7074 msgid "stop slide show"
7075 msgstr "oprește slide show"
7077 #: src/remote.cc:1734
7078 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7081 #: src/remote.cc:1735
7083 msgstr "arată unelte"
7085 #: src/remote.cc:1736
7087 msgstr "ascunde unelte"
7089 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7091 msgid "open FILE in new window"
7092 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7094 #: src/remote.cc:1803
7095 msgid "Remote command list:\n"
7096 msgstr "Listă comenzi remote:\n"
7098 #: src/remote.cc:1822
7102 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7104 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7108 #: src/remote.cc:1872
7110 msgid "Remote %s not running, starting..."
7111 msgstr "%s remote nu rulează, îl pornesc..."
7113 #: src/remote.cc:2010
7114 msgid "Remote not available\n"
7115 msgstr "Operațiile remote nu sunt disponibile\n"
7117 #: src/search.cc:263
7121 #: src/search.cc:264
7125 #: src/search.cc:265
7129 #: src/search.cc:266
7134 #: src/search.cc:270
7136 msgid "name contains"
7139 #: src/search.cc:271
7142 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7144 #: src/search.cc:272
7146 msgid "path contains"
7149 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7153 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7155 msgstr "mai mic decât"
7157 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7158 msgid "greater than"
7159 msgstr "mai mare decât"
7161 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7165 #: src/search.cc:284
7169 #: src/search.cc:285
7173 #: src/search.cc:290
7177 #: src/search.cc:291
7181 #: src/search.cc:292
7185 #: src/search.cc:296
7189 #: src/search.cc:297
7193 #: src/search.cc:309
7195 msgid "not geocoded"
7196 msgstr "nedefinit(e)"
7198 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7202 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7206 #: src/search.cc:361
7208 msgid "Start/stop search"
7209 msgstr "Căutare imagini"
7211 #: src/search.cc:403
7213 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7214 msgstr "%s, %d fișiere (%s, %d)"
7216 #: src/search.cc:408
7218 msgid "%s, %d files"
7219 msgstr "%s, %d fișiere"
7221 #: src/search.cc:426
7222 msgid "Searching..."
7225 #: src/search.cc:2030
7228 msgstr "Nicio schimbare"
7230 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7233 msgstr "Nume original"
7235 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7238 msgstr "Data digitizării"
7240 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7243 msgstr "Imagine RAW"
7245 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7248 msgstr "Adaugă marcaj %d"
7250 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7254 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7259 #: src/search.cc:2685
7260 msgid "File not found"
7261 msgstr "Fișier de negăsit"
7263 #: src/search.cc:2686
7264 msgid "Please enter an existing file for image content."
7265 msgstr "Vă rog introduceți un fișier existent pentru conținut imagine."
7267 #: src/search.cc:2711
7268 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7271 #: src/search.cc:2770
7272 msgid "Please enter an existing folder to search."
7273 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7275 #: src/search.cc:2816
7277 msgid "Collection not found"
7278 msgstr "directorul nu a fost găsit"
7280 #: src/search.cc:2816
7282 msgid "Please enter an existing collection name."
7283 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7285 #: src/search.cc:3274
7287 msgid "Select collection"
7288 msgstr "Salvează colecţia"
7290 #: src/search.cc:3284
7291 msgid "Collection Files"
7292 msgstr "Fişiere colecţie"
7294 #: src/search.cc:3343
7295 msgid "Image search"
7296 msgstr "Căutare imagini"
7298 #: src/search.cc:3382
7302 #: src/search.cc:3396
7306 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7310 #: src/search.cc:3422
7312 msgid "Symbolic link"
7313 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
7315 #: src/search.cc:3427
7316 msgid "File size is"
7317 msgstr "Mărimea fișierului este"
7319 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7323 #: src/search.cc:3440
7324 msgid "File date is"
7325 msgstr "Data fișierului este"
7327 #: src/search.cc:3458
7331 #: src/search.cc:3459
7333 msgid "Status Changed"
7338 #: src/search.cc:3469
7339 msgid "Image dimensions are"
7340 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
7342 #: src/search.cc:3490
7343 msgid "Image content is"
7344 msgstr "Conținutul imaginii este"
7346 #: src/search.cc:3496
7348 msgid "% similar to"
7349 msgstr "% similar cu"
7351 #: src/search.cc:3504
7353 msgid "Ignore rotation"
7356 #: src/search.cc:3536
7358 msgid "Image rating is"
7359 msgstr "Conținutul imaginii este"
7361 #: src/search.cc:3550
7364 msgstr "_Lista imagini"
7366 #: src/search.cc:3562
7370 #: src/search.cc:3568
7374 #: src/search.cc:3573
7376 "Enter a coordinate in the form:\n"
7378 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7379 "or left-click on the map and paste\n"
7380 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7381 "an internet search URL\n"
7385 #: src/search.cc:3581
7388 msgstr "_Lista imagini"
7390 #: src/search.cc:3592
7394 #: src/search.cc:3599
7397 msgstr "Arată marcaje"
7399 #: src/secure-save.cc:394
7400 msgid "Cannot read the file"
7401 msgstr " Nu pot citi fişieru"
7403 #: src/secure-save.cc:396
7404 msgid "Cannot get file status"
7405 msgstr "Nu pot citi starea fișierului"
7407 #: src/secure-save.cc:398
7408 msgid "Cannot access the file"
7409 msgstr "Nu pot accesa fişierul"
7411 #: src/secure-save.cc:400
7412 msgid "Cannot create temp file"
7413 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
7415 #: src/secure-save.cc:402
7416 msgid "Cannot rename the file"
7417 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
7419 #: src/secure-save.cc:404
7420 msgid "File saving disabled by option"
7421 msgstr "Salvarea fișierelor a fost dezactivată din configurație"
7423 #: src/secure-save.cc:406
7424 msgid "Out of memory"
7425 msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
7427 #: src/secure-save.cc:408
7428 msgid "Cannot write the file"
7429 msgstr "Nu pot scrie fişierul"
7431 #: src/secure-save.cc:412
7432 msgid "Secure file saving error"
7433 msgstr "Eroare la salvarea sigură a fișierului"
7435 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7437 msgid "Add Shortcut"
7438 msgstr "Scurtături de tastatură"
7441 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7442 msgstr "Nu pot încărca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
7444 #: src/toolbar.cc:457
7445 msgid "Add Toolbar Item"
7448 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7449 #: src/utilops.cc:2790
7450 msgid "Delete failed"
7451 msgstr "Nu am putut şterge"
7454 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7455 msgstr "Nu pot şterge vechiul fişier din dosarul de gunoi"
7459 msgid "Unable to remove file"
7461 "Nu pot muta fişierul:\n"
7467 msgid "Could not create folder"
7468 msgstr "Nu am putut crea director"
7471 msgid "Permission denied"
7472 msgstr "Acces interzis"
7477 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7480 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
7486 "Move to trash failed\n"
7491 msgid "Deletion by external command"
7492 msgstr "Ștergere su ajutorul unei comenzi externe"
7495 msgid "Deleting without trash"
7500 msgid " (max. %d MiB)"
7501 msgstr " (max. %d MB)"
7506 "Using Geeqie Trash bin\n"
7511 msgid "Using system Trash bin"
7514 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7515 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7518 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7519 msgid "New Bookmark"
7520 msgstr "Semn de carte nou"
7522 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7523 msgid "Edit Bookmark"
7524 msgstr "Editare semn de carte"
7526 #: src/ui-bookmark.cc:291
7530 #: src/ui-bookmark.cc:300
7534 #: src/ui-bookmark.cc:306
7536 msgstr "Selectează icon"
7538 #: src/ui-bookmark.cc:388
7539 msgid "_Properties..."
7540 msgstr "_Proprietăţi..."
7542 #: src/ui-bookmark.cc:394
7546 #: src/ui-fileops.cc:79
7548 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7551 "Unul sau mai multe nume de fișiere nu sunt scrise cu setul de caractere "
7554 #: src/ui-fileops.cc:80
7556 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7558 "Lucrul cu, si afișarea acestor fișiere cu %s s-ar putea să nu fie posibile.\n"
7560 #: src/ui-fileops.cc:82
7562 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7563 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7565 "Dacă numele de fisiere nu sunt scrise cu utf-8, încercați să setați "
7566 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7568 #: src/ui-fileops.cc:84
7570 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7571 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES este %s\n"
7573 #: src/ui-fileops.cc:86
7574 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7575 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES nu există\n"
7577 #: src/ui-fileops.cc:88
7580 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7581 "(set by the LANG environment variable)\n"
7583 "Localizarea pare să fie \"%s\"\n"
7584 "(din variabila de mediu LANG)\n"
7586 #: src/ui-fileops.cc:93
7589 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7592 "Codarea preferabilă pare să fie UTF-8; cu toate acestea, fișierul:\n"
7594 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7595 msgid "[name not displayable]"
7596 msgstr "[numele nu poate fi afișat]"
7598 #: src/ui-fileops.cc:97
7600 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7601 msgstr "\"%s\" e codat corect UTF-8."
7603 #: src/ui-fileops.cc:99
7605 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7606 msgstr "\"%s\" nu este codat valid UTF-8."
7608 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7609 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7610 msgstr "Codarea denumirii fișierelor nu se potrivește cu localizarea aleasă"
7612 #: src/ui-fileops.cc:1039
7614 msgid "Web file download failed"
7615 msgstr "Nu am putut şterge!"
7617 #: src/ui-fileops.cc:1102
7619 msgid "Download web file"
7620 msgstr " încarcă fişierul de configurare "
7622 #: src/ui-fileops.cc:1104
7624 msgid "Downloading "
7625 msgstr "Încarc harta"
7627 #: src/ui-help.cc:111
7636 #: src/ui-pathsel.cc:419
7638 msgid "A file with name %s already exists."
7639 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
7641 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7642 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7643 msgid "Rename failed"
7644 msgstr "Redenumire eșuată"
7646 #: src/ui-pathsel.cc:425
7648 msgid "Failed to rename %s to %s."
7649 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
7651 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7653 msgstr "_Redenumeşte"
7655 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7656 msgid "Add _Bookmark"
7657 msgstr "Adaugă _semn de carte"
7659 #: src/ui-pathsel.cc:945
7661 msgstr "Toate fişierele"
7663 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7665 msgstr "Director nou"
7667 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7669 msgstr "Afişează fişierele ascunse"
7671 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7675 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7676 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7679 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7680 msgid "Search for commands and run them"
7683 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7685 msgstr "Selectați cale"
7687 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7689 msgstr "Toate fișierele"
7691 #: src/uri-utils.cc:43
7693 msgid "Drag and Drop failed"
7694 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7696 #: src/utilops.cc:681
7699 " Continue multiple file operation?"
7702 " Doriți să continuați operația pe mai multe fișiere?"
7704 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7706 msgstr "Co_ntinuare"
7708 #: src/utilops.cc:865
7711 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7715 "Ștergerea conținutului folder-ului a eșuat la acest fișier:\n"
7719 #: src/utilops.cc:1009
7723 "Unable to start external command.\n"
7726 "Nu pot porni comanda externă.\n"
7728 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7730 msgid "%s is not a directory"
7731 msgstr "%s nu este un director"
7733 #: src/utilops.cc:1077
7735 msgid "%s already exists"
7736 msgstr "destinația există deja"
7738 #: src/utilops.cc:1098
7739 msgid "Really continue?"
7740 msgstr "Sigur doriți să continuați?"
7742 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7743 msgid "This operation can't continue:"
7744 msgstr "Operația nu poate continua:"
7746 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7747 msgid "Discard changes"
7748 msgstr "Renunță la modificări"
7750 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7751 #: src/utilops.cc:2092
7752 msgid "File details"
7753 msgstr "Detalii fișier"
7755 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7757 msgstr "Fișiere adiționale"
7759 #: src/utilops.cc:1610
7760 msgid "Write to file"
7761 msgstr "Scrie în fișier"
7763 #: src/utilops.cc:1650
7764 msgid "Choose the destination folder."
7765 msgstr "Alegeți un director destinație"
7767 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7770 msgstr "Redenumeşte"
7772 #: src/utilops.cc:1737
7776 #: src/utilops.cc:1769
7777 msgid "Manual rename"
7778 msgstr "Redenumire manuală"
7780 #: src/utilops.cc:1774
7781 msgid "Original name:"
7782 msgstr "Nume original:"
7784 #: src/utilops.cc:1777
7788 #: src/utilops.cc:1790
7790 msgstr "Autoredenumire"
7792 #: src/utilops.cc:1796
7794 msgstr "Text de început"
7796 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7800 #: src/utilops.cc:1810
7802 msgstr "Text de sfârşit"
7804 #: src/utilops.cc:1818
7808 #: src/utilops.cc:1823
7809 msgid "Formatted rename"
7810 msgstr "Redenumire formatată"
7812 #: src/utilops.cc:1828
7813 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7814 msgstr "Format (* = nume original, ## = numere)"
7816 #: src/utilops.cc:1978
7817 msgid "Another operation in progress.\n"
7818 msgstr "Se execută altă operație.\n"
7820 #: src/utilops.cc:2034
7822 msgid "File: '%s'\n"
7823 msgstr "Fișier: '%s'\n"
7825 #: src/utilops.cc:2039
7826 msgid "with sidecar files:\n"
7827 msgstr "Cu fișiere adiționale (sidecar):\n"
7829 #: src/utilops.cc:2045
7834 #: src/utilops.cc:2049
7842 #: src/utilops.cc:2062
7843 msgid "no problem detected"
7844 msgstr "nu am găsit nicio problemă"
7846 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7847 msgid "Exclude file"
7848 msgstr "Exclude fişier"
7850 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7851 msgid "Overview of changed metadata"
7852 msgstr "Rezumat al metadatelor modificate"
7854 #: src/utilops.cc:2141
7857 "The following metadata tags will be written to\n"
7860 "Următoarele tag-uri vor fi scrise în\n"
7863 #: src/utilops.cc:2145
7864 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7865 msgstr "Următoarele tag-uri vor fi scrise în fișier."
7867 #: src/utilops.cc:2251
7869 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7870 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7872 #: src/utilops.cc:2255
7874 msgid "This will permanently delete the following files"
7875 msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse"
7877 #: src/utilops.cc:2258
7878 msgid "Delete files?"
7879 msgstr "Șterg fișierele?"
7881 #: src/utilops.cc:2278
7882 msgid "Can't write metadata"
7883 msgstr "Nu pot scrie metadate"
7885 #: src/utilops.cc:2301
7886 msgid "Write metadata"
7887 msgstr "Scrie metadate"
7889 #: src/utilops.cc:2302
7890 msgid "Write metadata?"
7891 msgstr "Scriu metadate?"
7893 #: src/utilops.cc:2303
7894 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7895 msgstr "Metadatele modificate vor fi scrise în următoarele fișiere"
7897 #: src/utilops.cc:2305
7899 msgid "Metadata writing failed"
7900 msgstr "Scrierea metadatelor a eșuat"
7902 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7904 msgstr "Mutarea a eșuat"
7906 #: src/utilops.cc:2349
7908 msgstr "Mut fișiere?"
7910 #: src/utilops.cc:2350
7911 msgid "This will move the following files"
7912 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7914 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7916 msgstr "Copiere eșuată"
7918 #: src/utilops.cc:2399
7920 msgstr "Copieez fișiere?"
7922 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7923 msgid "This will copy the following files"
7924 msgstr "Următoarele fișiere vor fi copiate"
7926 #: src/utilops.cc:2445
7927 msgid "Rename files?"
7928 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7930 #: src/utilops.cc:2446
7931 msgid "This will rename the following files"
7932 msgstr "Următoarele fisiere vor fi redenumite"
7934 #: src/utilops.cc:2498
7935 msgid "Can't run external editor"
7936 msgstr "Nu pot porni editorul extern"
7938 #: src/utilops.cc:2532
7942 #: src/utilops.cc:2533
7944 msgstr "Rulez editor?"
7946 #: src/utilops.cc:2536
7947 msgid "External command failed"
7948 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7950 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7951 msgid "Delete folder"
7952 msgstr "Șterge director"
7954 #: src/utilops.cc:2706
7955 msgid "Delete symbolic link?"
7956 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
7958 #: src/utilops.cc:2708
7960 "This will delete the symbolic link.\n"
7961 "The folder this link points to will not be deleted."
7963 "Această acțiune va șterge legătura simbolică.\n"
7964 "Folder-ul către care indică aceasta nu va fi șters."
7966 #: src/utilops.cc:2710
7967 msgid "Link deletion failed"
7968 msgstr "Ștergerea legăturii a eșuat"
7970 #: src/utilops.cc:2720
7973 "Unable to remove folder %s\n"
7974 "Permissions do not allow writing to the folder."
7976 "Nu pot șterge directorul %s\n"
7977 "Configurația existentă nu permite scrierea în director."
7979 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7981 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7982 msgstr "Nu pot citi conținutul directorului %s"
7984 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7985 msgid "Folder contains subfolders"
7986 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
7988 #: src/utilops.cc:2750
7991 "Unable to delete the folder:\n"
7995 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7997 "Nu pot șterge folder-ul:\n"
8001 "Acest folder conține subfoldere care trebuie mutate înainte ca folder-ul să "
8004 #: src/utilops.cc:2758
8006 msgstr "Subdirectoare:"
8008 #: src/utilops.cc:2779
8009 msgid "Delete folder?"
8010 msgstr "Șterg director?"
8012 #: src/utilops.cc:2780
8013 msgid "The folder contains these files:"
8014 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere:"
8016 #: src/utilops.cc:2781
8018 "This will delete the folder.\n"
8019 "The contents of this folder will also be deleted."
8021 "Această acțiune va șterge folder-ul.\n"
8022 "Conținutul acestuia va fi, de asemenea, șters."
8024 #: src/utilops.cc:2911
8025 msgid "Rename folder?"
8026 msgstr "Redenumesc director?"
8028 #: src/utilops.cc:2912
8029 msgid "The folder contains the following files"
8030 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere"
8032 #: src/utilops.cc:2955
8033 msgid "Create Folder"
8034 msgstr "Creează director"
8036 #: src/utilops.cc:2956
8037 msgid "Create folder?"
8038 msgstr "Creez director?"
8040 #: src/utilops.cc:2959
8041 msgid "Can't create folder"
8042 msgstr "Nu pot crea director"
8044 #: src/view-dir.cc:458
8048 #: src/view-dir.cc:460
8052 #: src/view-dir.cc:776
8053 msgid "_Up to parent"
8054 msgstr "S_us până la părinte"
8056 #: src/view-dir.cc:781
8058 msgstr "_Prezentare de imagini"
8060 #: src/view-dir.cc:783
8061 msgid "Slideshow recursive"
8062 msgstr "Prezentare de imagini recursivă"
8064 #: src/view-dir.cc:787
8065 msgid "Find _duplicates..."
8066 msgstr "Caută _duplicatele..."
8068 #: src/view-dir.cc:789
8069 msgid "Find duplicates recursive..."
8070 msgstr "Căutare recursivă a duplicatelor"
8072 #: src/view-dir.cc:794
8073 msgid "_New folder..."
8074 msgstr "Dosar _nou..."
8076 #: src/view-dir.cc:811
8077 msgid "View as _List"
8078 msgstr "Afișează ca _listă"
8080 #: src/view-dir.cc:814
8081 msgid "View as _Tree"
8082 msgstr "Afișează ca ar_bore"
8084 #: src/view-dir.cc:835
8085 msgid "Show _hidden files"
8086 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8088 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8090 msgstr "Actualizează"
8092 #: src/view-file/view-file.cc:754
8094 msgid "Images as List"
8095 msgstr "Afișează listă imagini"
8097 #: src/view-file/view-file.cc:757
8099 msgid "Images as Icons"
8100 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
8102 #: src/view-file/view-file.cc:763
8103 msgid "Show _thumbnails"
8104 msgstr "Afişare miniaturi"
8106 #: src/view-file/view-file.cc:907
8109 msgstr "Marchează %d"
8111 #: src/view-file/view-file.cc:910
8113 msgid "Set mark text"
8114 msgstr "Setează marcaj %d"
8116 #: src/view-file/view-file.cc:911
8118 msgid "This will set or clear the mark text."
8119 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
8121 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8122 msgid "Use regular expressions"
8125 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8127 msgid "Case sensitive"
8128 msgstr "Sortare case-sensitive"
8130 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8132 msgid "Select Class filter"
8133 msgstr "Alegeți folder"
8135 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8137 msgid "Loading meta..."
8138 msgstr "Încarc harta"
8140 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8141 msgid " [NO GROUPING]"
8142 msgstr " [FĂRĂ GRUPARE]"
8144 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8147 "Invalid file name:\n"
8150 "Nume fişier incorect:\n"
8153 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8154 msgid "Error renaming file"
8155 msgstr "Nu pot redenumi fişierul"
8157 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8162 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8167 #: src/window.cc:374
8168 msgid "Search the on-line help files.\n"
8171 #: src/window.cc:379
8173 msgid "Search engine:"
8176 #: src/window.cc:390
8178 msgid "Search terms:"
8183 #~ "Specified path:\n"
8185 #~ "is a folder, collections are files"
8187 #~ "Calea specificată:\n"
8189 #~ "este un director, colecţiile sunt fişiere"
8191 #~ msgid "Invalid filename"
8192 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
8194 #~ msgid "Overwrite File"
8195 #~ msgstr "Suprascrie Fişier"
8198 #~ msgid "No such file '%s'."
8199 #~ msgstr "Fișierul '%s' nu există."
8202 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8203 #~ msgstr "'%s' este un director, nu un fişier colecție."
8206 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8207 #~ msgstr "Nu aveți permisiuni de citire pe fișierul '%s'."
8209 #~ msgid "Can not open collection file"
8210 #~ msgstr "Nu pot deschide fișierul colecție"
8212 #~ msgid "Hide tool_bar"
8213 #~ msgstr "Ascunde _bara cu unelte"
8215 #~ msgid "Hide toolbar"
8216 #~ msgstr "Ascunde bara cu unelte"
8223 #~ msgstr "Viewer imagini"
8226 #~ msgid "First page"
8227 #~ msgstr "Prima imagine"
8230 #~ msgid "Last Page"
8231 #~ msgstr "Ultima imagine"
8234 #~ msgid "Next page"
8235 #~ msgstr "Imaginea următoare"
8238 #~ msgid "Previous Page"
8239 #~ msgstr "Imaginea precedentă"
8241 #~ msgid "New _window"
8242 #~ msgstr "Fereastră _nouă"
8245 #~ msgid "Close Window"
8246 #~ msgstr "Închide fereastra"
8249 #~ msgid "Select invert"
8250 #~ msgstr "Selectează icon"
8253 #~ msgid "Show file filter"
8254 #~ msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8257 #~ msgid "Select rectangle"
8258 #~ msgstr "Selectează tot"
8261 #~ msgid "Configure this window"
8262 #~ msgstr "Configurează această fereastră"
8265 #~ msgid "Cache maintenance"
8266 #~ msgstr "Administrare cache"
8269 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8270 #~ msgstr "Potrivește _orizontal"
8273 #~ msgid "Fit vertically"
8274 #~ msgstr "Potrivește vertical"
8278 #~ msgstr "Zoom 1:3"
8281 #~ msgid "Grayscale"
8282 #~ msgstr "Comută alb-negru"
8285 #~ msgid "Show thumbnails"
8286 #~ msgstr "Afişare miniaturi"
8289 #~ msgid "Show marks"
8290 #~ msgstr "Arată marcaje"
8292 #~ msgid "Case sensitive sort"
8293 #~ msgstr "Sortare case-sensitive"
8296 #~ msgid "Open Archive"
8297 #~ msgstr "Deschide recent"
8300 #~ msgid "Pixel Info"
8301 #~ msgstr "Informații pi_xel"
8304 #~ msgid "Exif rotate"
8305 #~ msgstr "Folosește data EXIF"
8309 #~ "Unable to create folder:\n"
8312 #~ "Nu se poate crea directorul:\n"
8315 #~ msgid "Error creating folder"
8316 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
8319 #~ msgid "Create Folder - "
8320 #~ msgstr "Creează director"
8323 #~ msgid "Create new folder"
8324 #~ msgstr "Creez director?"
8327 #~ msgid "Cannot create folder:"
8328 #~ msgstr "Nu pot crea director"
8331 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8332 #~ msgstr "deconectat de la LIRC\n"
8336 #~ "could not read LIRC config file\n"
8337 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8338 #~ "know how to create a proper config file\n"
8340 #~ "nu am putut citi fișierul de configurare pentru LIRC\n"
8341 #~ "Instrucțiuni pentru crearea unui fișier de \n"
8342 #~ "configurare găsiți în documentația LIRC\n"
8345 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8348 #~ "Metadatele sunt scrise în ordinea următoare. Procesul se termină după "
8352 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8355 #~ "2) Salvează metadate în folder-ul '.metadata', în folder-ul cu imagini "
8358 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8359 #~ msgstr "Pasul 1: scrie în fișierele imagine"
8361 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8362 #~ msgstr "Pasul 2 și 3: scrie în fișiere private ale Geeqie"
8364 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8366 #~ "Cuvintele cheie cu capitalizări diferite vor fi considerate diferite"
8368 #~ msgid "Fit image to _window"
8369 #~ msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
8371 #~ msgid "_Stop slideshow"
8372 #~ msgstr "_Opreşte prezentarea de imagini"
8374 #~ msgid "_Start slideshow"
8375 #~ msgstr "_Porneşte prezentarea de imagini"
8378 #~ msgid "Copy _image"
8379 #~ msgstr "Copiere eșuată"
8381 #~ msgid "_Contents"
8382 #~ msgstr "_Conținut"
8385 #~ msgstr "Conţinut"
8387 #~ msgid "_Release notes"
8388 #~ msgstr "Note _release"
8390 #~ msgid "Release notes"
8391 #~ msgstr "Note release"
8394 #~ msgstr "I_con-uri"
8396 #~ msgid "Split Single"
8397 #~ msgstr "Afișează o singură imagine"
8400 #~ msgid "Rotate _180°"
8401 #~ msgstr "Rotire _180"
8403 #~ msgid "View as _Icons"
8404 #~ msgstr "Afișează ca _icon-uri"
8406 #~ msgid "UFRaw Batch"
8407 #~ msgstr "Batch UFRaw"
8409 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8410 #~ msgstr "Editează fișierul ID al UFRaw"
8412 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8413 #~ msgstr "Batch UFRaw recursiv"
8416 #~ msgid "_Show Guidelines"
8417 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8420 #~ msgid "Show Guidelines"
8421 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8424 #~ msgid "Show guidelines"
8425 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8428 #~ msgid "Info sidebar heights"
8429 #~ msgstr "Bara laterală informații"
8432 #~ msgid "Keywords:"
8433 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
8437 #~ msgstr "Comentariu"
8443 #~ msgid "Convenience"
8444 #~ msgstr "Conveniență"
8447 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8448 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8450 #~ msgid "Remember window positions"
8451 #~ msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
8453 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8454 #~ msgstr "Importă metadate Geeqie 1.0alphaX"
8456 #~ msgid "Import GQView metadata"
8457 #~ msgstr "Importă metadate GQView"
8460 #~ msgid "Ignore Rotation"
8461 #~ msgstr "Orientare"
8463 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8464 #~ msgstr "închide programul când această fereastră va fi închisă"
8470 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8471 #~ msgstr "În_treținere thumbnaiil-uri"
8473 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8474 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8478 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8479 #~ "Use --help for options\n"
8481 #~ "incorect sau ignorat: %s\n"
8482 #~ "Folosiţi --help pentru opţiuni\n"
8484 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8485 #~ msgstr "Opțiuni remote invalide sau ignorate:"
8489 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8492 #~ "Folosiți --remote-help pentru opțiuni remote acceptate.\n"
8494 #~ msgid "Command line"
8495 #~ msgstr "Linia de comandă"
8498 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8499 #~ msgstr "Sortează după data E_XIF"
8502 #~ msgstr "Bilineară"
8506 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8507 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8508 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8509 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8511 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8512 #~ "the formatted camera name,\n"
8513 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8514 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8515 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8516 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8517 #~ "available variables with a separator.\n"
8518 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8519 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8520 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8521 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8522 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8523 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8525 #~ "<i>%name%</i> devine numele fișierului.\n"
8526 #~ "Disponibile: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8527 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8528 #~ "<i>%size%</i> (mărime fișier), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
8529 #~ "i> (rezoluție)\n"
8530 #~ "pentru a accesa date din exif folosiți numele, de ex. <i>%formatted."
8531 #~ "Camera%</i> este numele formatat al camerei,\n"
8532 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> data și ora fotografiei originale.\n"
8533 #~ "notația <i>%formatted.Camera:20</i> va limita datele afișate la 20 de "
8534 #~ "caractere și va adăuga 3 puncte la sfârșit pentru a evidenția "
8536 #~ "dacă două sau mai multe variabile sunt conectate cu semnul |, afișează "
8537 #~ "valorile disponibile cu un separator între ele.\n"
8538 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8539 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> va deveni \"1/20s - 400 - 80 mm\" sau "
8540 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8541 #~ "dacă nu există informații despre ISO în Exif.\n"
8542 #~ "Liniile goale sunt șterse, ceea ce permite existența unor linii care "
8543 #~ "dispar atunci când nu există date disponibile.\n"
8545 #~ msgid "Safe delete"
8546 #~ msgstr "Ştergere sigură"
8548 #~ msgid "Selection"
8549 #~ msgstr "Selecție"
8554 #~ msgid "One image per page"
8555 #~ msgstr "O imagine pe pagină"
8557 #~ msgid "Proof sheet"
8558 #~ msgstr "Proof sheet"
8560 #~ msgid "Default printer"
8561 #~ msgstr "Imprimanta implicită"
8563 #~ msgid "Custom printer"
8564 #~ msgstr "Imprimantă personalizată"
8566 #~ msgid "PostScript file"
8567 #~ msgstr "Fișier PostScript"
8569 #~ msgid "jpeg, low quality"
8570 #~ msgstr "jpeg, calitate scăzută"
8572 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8573 #~ msgstr "jpeg, calitate normală"
8575 #~ msgid "jpeg, high quality"
8576 #~ msgstr "jpeg, calitate ridicată"
8581 #~ msgid "millimeters"
8582 #~ msgstr "milimetri"
8584 #~ msgid "centimeters"
8585 #~ msgstr "centimetri"
8599 #~ msgid "Executive"
8600 #~ msgstr "Executive"
8602 #~ msgid "Envelope #10"
8603 #~ msgstr "Plic #10"
8605 #~ msgid "Envelope #9"
8606 #~ msgstr "Envelope #9"
8608 #~ msgid "Envelope C4"
8609 #~ msgstr "Envelope C4"
8611 #~ msgid "Envelope C5"
8612 #~ msgstr "Envelope C5"
8614 #~ msgid "Envelope C6"
8615 #~ msgstr "Envelope C6"
8617 #~ msgid "Photo 6x4"
8618 #~ msgstr "Foto 6x4"
8620 #~ msgid "Photo 8x10"
8621 #~ msgstr "Foto 8x10"
8624 #~ msgstr "Postcard"
8630 #~ msgid "page %d of %d"
8631 #~ msgstr "pagina %d din %d"
8634 #~ msgstr "Previzualizare"
8638 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8641 #~ "Nu pot deschide pipe pentru scriere.\n"
8645 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8646 #~ msgstr "Eroare la scrierea în fișierul %s"
8648 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8649 #~ msgstr "Eroare SIGPIPE în comunicarea cu imprimanta"
8652 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8653 #~ msgstr "A apărut o eroare la imprimarea către %s"
8659 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8660 #~ msgstr "Imprim %d pagini cu %s."
8666 #~ msgstr "Unități:"
8668 #~ msgid "Orientation:"
8669 #~ msgstr "Orientare:"
8671 #~ msgid "Destination:"
8672 #~ msgstr "Destinație:"
8674 #~ msgid "<printer name>"
8675 #~ msgstr "<nume imprimantă>"
8677 #~ msgid "Unlimited"
8678 #~ msgstr "Nelimitat"
8686 #~ msgid "Image size:"
8687 #~ msgstr "Mărime imagine:"
8689 #~ msgid "Proof size:"
8690 #~ msgstr "Mărime probă"
8702 #~ msgstr "Dreapta:"
8711 #~ msgstr "Imprimantă"
8716 #~ msgid "File format:"
8717 #~ msgstr "Format fișier:"
8722 #~ msgid "File name"
8723 #~ msgstr "Nume fișier"
8726 #~ msgid "Exif date"
8727 #~ msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
8730 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8731 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8733 #~ msgid "Turn off safe delete"
8734 #~ msgstr "Dezactivează ştergerea sigură"
8738 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8741 #~ "Ștergere sigură: %s%s\n"
8742 #~ "Coș de gunoi: %s"
8745 #~ msgid "Safe delete: %s"
8746 #~ msgstr "Ştergere sigură: %s"
8748 #~ msgid "Thumbnail cache"
8749 #~ msgstr "Cache thumbnail-uri"
8752 #~ msgstr "Editoare"
8754 #~ msgid "Add to new collection"
8755 #~ msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
8757 #~ msgid "E_xternal Editors"
8758 #~ msgstr "Editoare e_xterne"
8764 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8765 #~ msgstr "Limită zoom automat (%)"
8770 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8771 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8775 #~ "Released under the GNU General Public License"
8779 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8780 #~ "Copyright (c) %s Echipa Geeqie\n"
8784 #~ "Distribuit in condițiile Licenței Generale Publice GNU (GPL)"
8786 #~ msgid "Credits..."
8787 #~ msgstr "Mulţumiri..."
8789 #~ msgid "Add keywords"
8790 #~ msgstr "Adaugă cuvinte cheie"
8792 #~ msgid "Folder Li_st"
8793 #~ msgstr "Li_sta directoare"
8795 #~ msgid "View Folders as List"
8796 #~ msgstr "Afișează lista directoare"
8798 #~ msgid "Folder T_ree"
8799 #~ msgstr "Arbore direc_toare"
8801 #~ msgid "View Folders as Tree"
8802 #~ msgstr "Afișează diectoarele sub formă de arbore"
8804 #~ msgid "When new image is selected:"
8805 #~ msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
8807 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8808 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8811 #~ msgid "Similarities"
8812 #~ msgstr "Similaritate"
8814 #~ msgid "Collection empty"
8815 #~ msgstr "Colecţie goală"
8817 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8818 #~ msgstr "Colecţia curentă este goală, nu am ce salva"
8820 #~ msgid "Stay above other windows"
8821 #~ msgstr "Stai deasupra celorlalte ferestre"
8823 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8824 #~ msgstr "Nu am putut inițializa suportul pentru LIRC\n"
8833 #~ msgstr "Cea mai bună"
8835 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8836 #~ msgstr "Foloseşte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
8838 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8839 #~ msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
8841 #~ msgid "Dithering method:"
8842 #~ msgstr "Metoda de dithering:"
8844 #~ msgid "Show dot directory"
8845 #~ msgstr "Arată director punct (.)"
8848 #~ msgstr "Adaugă Alt"
8850 #~ msgid "open file"
8851 #~ msgstr "deschide fișier"
8853 #~ msgid "Advanced view"
8854 #~ msgstr "Vizualizare avansată"
8861 #~ msgid "Save comment now"
8862 #~ msgstr "Salvează colecţia"
8865 #~ msgid "Unlink failed"
8866 #~ msgstr "Nu am putut şterge"
8870 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8873 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
8877 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8878 #~ msgstr "Fundal negru"
8881 #~ msgid "Foreground color"
8882 #~ msgstr "Fundal negru"
8884 #~ msgid "%d images (%d)"
8885 #~ msgstr "%d imagini (%d)"
8887 #~ msgid "_Properties"
8888 #~ msgstr "_Proprietăţi"
8891 #~ msgstr "The Gimp"
8899 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8900 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
8902 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8903 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
8905 #~ msgid "Dimensions:"
8906 #~ msgstr "Dimensiuni:"
8908 #~ msgid "Transparent:"
8909 #~ msgstr "Transparent:"
8911 #~ msgid "Compress ratio:"
8912 #~ msgstr "Rată de compresie:"
8915 #~ msgid "File type:"
8916 #~ msgstr "Dată fişier:"
8919 #~ msgstr "Proprietar:"
8921 #~ msgid "Image %d of %d"
8922 #~ msgstr "Imaginea %d din %d"
8925 #~ msgid "_%d %s..."
8926 #~ msgstr "în %s..."
8929 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8930 #~ msgstr "în (necunoscut)..."
8933 #~ msgid "_%d empty"
8937 #~ msgstr "_Ajustare"
8940 #~ msgid "_View Directory as"
8941 #~ msgstr "Director nou"
8948 #~ msgid "_Thumbnails"
8949 #~ msgstr "Miniaturi"
8953 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
8956 #~ msgid "Change to home folder"
8957 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasă"
8959 #~ msgid "Refresh file list"
8960 #~ msgstr "Actualizare listă fişiere"
8966 #~ msgid "Float Controls"
8967 #~ msgstr "Controale flotante"
8969 #~ msgid "Two pass zooming"
8970 #~ msgstr "Mărire în doi paşi"
8975 #~ msgid "Command Line"
8976 #~ msgstr "Linia de comandă"
8981 #~ "Unable to copy file:\n"
8986 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8991 #~ msgid "Error moving file"
8992 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
8997 #~ "Unable to move file:\n"
9002 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9010 #~ "Unable to rename file:\n"
9015 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9021 #~ msgid "Overwrite file?"
9022 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
9025 #~ msgid "Overwrite _all"
9026 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
9029 #~ msgid "S_kip all"
9030 #~ msgstr "Sar toate"
9037 #~ msgid "Existing file"
9038 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
9042 #~ msgstr "Dosar _nou..."
9044 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9045 #~ msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaţia"
9048 #~ "Unable to copy file:\n"
9052 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9054 #~ "peste el însuşi."
9056 #~ msgid "Source to move matches destination"
9057 #~ msgstr "Sursa mutării se suprapune cu destinaţia"
9060 #~ "Unable to move file:\n"
9064 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9066 #~ "peste el însuşi."
9069 #~ "Unable to copy file:\n"
9073 #~ "during multiple file copy."
9075 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9078 #~ "în timpul copierii multiple."
9081 #~ "Unable to move file:\n"
9085 #~ "during multiple file move."
9087 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
9090 #~ "în timpul mutării multiple."
9092 #~ msgid "Source matches destination"
9093 #~ msgstr "Sursa se suprapune cu destinaţia"
9096 #~ "Unable to copy file:\n"
9101 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
9106 #~ msgid "Invalid destination"
9107 #~ msgstr "Destinaţie incorectă"
9111 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9112 #~ "a folder, not a file."
9114 #~ "La manipularea fişierelor multiple\n"
9115 #~ "selectaţi un director, nu un fişier!"
9118 #~ msgid "Please select an existing folder."
9119 #~ msgstr "Selectaţi un director existent"
9122 #~ msgid "Copy multiple files"
9123 #~ msgstr "Copiază mai multe fişiere în:"
9126 #~ msgid "Move multiple files"
9127 #~ msgstr "Mută mai multe fişiere în:"
9130 #~ msgid "File name:"
9131 #~ msgstr "Nume fişier:"
9136 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9138 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9142 #~ "Unable to delete file:\n"
9144 #~ " Continue multiple delete operation?"
9146 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9148 #~ "Doriţi continuarea operaţiilor de ştergere?"
9150 #~ msgid "File %d of %d"
9151 #~ msgstr "Fişierul %d din %d"
9154 #~ msgid "Delete multiple files"
9155 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9157 #~ msgid "Review %d files"
9158 #~ msgstr "Revedere %d fişiere"
9163 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9166 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9170 #~ msgid "Delete file?"
9171 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9174 #~ "Unable to rename file:\n"
9179 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9185 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9186 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9187 #~ "match the resulting name list.\n"
9189 #~ "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
9190 #~ "din numărul selectat, există unul sau mai multe fişiere cu numele "
9194 #~ "Failed to rename\n"
9196 #~ "The number was %d."
9198 #~ "Nu pot redenumi\n"
9200 #~ "Numărul a fost %d."
9203 #~ msgid "Rename multiple files"
9204 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9207 #~ "Unable to rename file:\n"
9212 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9221 #~ "already exists."
9230 #~ "already exists as a file."
9234 #~ "există deja ca fişier."
9238 #~ "Create folder in:\n"
9242 #~ "Creează directorul în:\n"
9248 #~ "Unable to delete folder:\n"
9252 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9256 #~ msgid "Contents:"
9257 #~ msgstr "/Ajutor/_Despre..."
9259 #~ msgid "new_folder"
9260 #~ msgstr "Dosar_nou"
9264 #~ msgstr "_Vizualizare"
9267 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9268 #~ msgstr "_Tot ecranul"
9272 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9275 #~ "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
9276 #~ "Doriţi să continuaţi?"
9279 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9280 #~ msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
9284 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9286 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9287 #~ msgstr "Arată intrările ce încep cu un punct"
9289 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9290 #~ msgstr "Caută duplicatele - Geeqie"
9292 #~ msgid "Geeqie Tools"
9293 #~ msgstr "Geeqie - Unelte"
9295 #~ msgid "Help - Geeqie"
9296 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9298 #~ msgid "Geeqie - exit"
9299 #~ msgstr "Geeqie - ieşire"
9302 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9303 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9306 #~ msgid "Print - Geeqie"
9307 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9310 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9311 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9314 #~ msgid "Move - Geeqie"
9315 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9318 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9319 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9322 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9323 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9326 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9327 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9329 #~ msgid "/File/tear1"
9330 #~ msgstr "/Fişier/tear1"
9332 #~ msgid "/File/_New collection"
9333 #~ msgstr "/Fişier/Colecţie _nouă"
9335 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9336 #~ msgstr "/Fişier/Deschide c_olecţie"
9338 #~ msgid "/File/sep1"
9339 #~ msgstr "/Fişier/sep1"
9342 #~ msgid "/File/_Search..."
9343 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9345 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9346 #~ msgstr "/Fişier/Caută duplicatele"
9348 #~ msgid "/File/sep2"
9349 #~ msgstr "/Fişier/sep2"
9352 #~ msgid "/File/_Print..."
9353 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9355 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9356 #~ msgstr "/Fişier/Dosar _nou..."
9358 #~ msgid "/File/sep3"
9359 #~ msgstr "/Fişier/sep3"
9361 #~ msgid "/File/_Copy..."
9362 #~ msgstr "/Fişier/_Copiază"
9364 #~ msgid "/File/_Move..."
9365 #~ msgstr "/Fişier/_Mută"
9367 #~ msgid "/File/_Rename..."
9368 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9370 #~ msgid "/File/_Delete..."
9371 #~ msgstr "/Fişier/_Şterge..."
9373 #~ msgid "/File/sep4"
9374 #~ msgstr "/Fişier/sep4"
9376 #~ msgid "/File/C_lose window"
9377 #~ msgstr "/Fişier/Închide fereastra"
9380 #~ msgid "/File/_Quit"
9381 #~ msgstr "/Fişier/I_eşire"
9384 #~ msgstr "/_Editare"
9386 #~ msgid "/Edit/tear1"
9387 #~ msgstr "/Editare/tear1"
9389 #~ msgid "/Edit/editor1"
9390 #~ msgstr "/Editare/editor1"
9392 #~ msgid "/Edit/editor2"
9393 #~ msgstr "/Editare/editor2"
9395 #~ msgid "/Edit/editor3"
9396 #~ msgstr "/Editare/editor3"
9398 #~ msgid "/Edit/editor4"
9399 #~ msgstr "/Editare/editor4"
9401 #~ msgid "/Edit/editor5"
9402 #~ msgstr "/Editare/editor5"
9404 #~ msgid "/Edit/editor6"
9405 #~ msgstr "/Editare/editor6"
9407 #~ msgid "/Edit/editor7"
9408 #~ msgstr "/Editare/editor7"
9410 #~ msgid "/Edit/editor8"
9411 #~ msgstr "/Editare/editor8"
9413 #~ msgid "/Edit/editor9"
9414 #~ msgstr "/Editare/editor9"
9416 #~ msgid "/Edit/editor0"
9417 #~ msgstr "/Editare/editor0"
9419 #~ msgid "/Edit/sep1"
9420 #~ msgstr "/Editare/sep1"
9422 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9423 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
9425 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9426 #~ msgstr "/Editare/_Proprietăţi"
9428 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9429 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
9431 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9432 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte orar"
9434 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9435 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte antiorar"
9437 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9438 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte 180"
9440 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9441 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
9443 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9444 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Răsturnare"
9446 #~ msgid "/Edit/sep2"
9447 #~ msgstr "/Editare/sep2"
9449 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9450 #~ msgstr "/Editare/Selectează tot"
9452 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9453 #~ msgstr "/Edit/Deselectează tot"
9455 #~ msgid "/Edit/sep3"
9456 #~ msgstr "/Editare/sep3"
9458 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9459 #~ msgstr "/Editare/_Opţiuni..."
9461 #~ msgid "/Edit/sep4"
9462 #~ msgstr "/Editare/sep4"
9464 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9465 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
9468 #~ msgstr "/_Vizualizare"
9470 #~ msgid "/View/tear1"
9471 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
9473 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9474 #~ msgstr "/Vizualizare/Mărire"
9476 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9477 #~ msgstr "/Vizualizare/Micşorare"
9479 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9480 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
9482 #~ msgid "/View/sep1"
9483 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
9485 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9486 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
9488 #~ msgid "/View/I_cons"
9489 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
9491 #~ msgid "/View/sep2"
9492 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
9494 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9495 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
9497 #~ msgid "/View/sep3"
9498 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
9500 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9501 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fişierelor"
9503 #~ msgid "/View/sep4"
9504 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
9506 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9507 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
9509 #~ msgid "/View/sep5"
9510 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
9512 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9513 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
9515 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9516 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listă"
9518 #~ msgid "/Help/tear1"
9519 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
9521 #~ msgid "/Help/sep1"
9522 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
9524 #~ msgid "Geeqie configuration"
9525 #~ msgstr "Configurare Geeqie"
9527 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9528 #~ msgstr "/Editare/_Şterge miniaturile vechi"
9530 #~ msgid "Open collection from:"
9531 #~ msgstr "Deschide colecţia din:"
9534 #~ msgstr "Deschide"
9536 #~ msgid "Append collection from:"
9537 #~ msgstr "Adugă colecţia din:"
9546 #~ msgid "Initial folder"
9547 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
9550 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9551 #~ msgstr "La pornire, schimbă în acest director:"
9553 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9554 #~ msgstr "Mărire (scară):"
9556 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9557 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
9560 #~ msgid "Point size:"
9561 #~ msgstr "Mărime fişier:"
9564 #~ "Overwrite file:\n"
9569 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9577 #~ msgid "Yes to all"
9578 #~ msgstr "Da, pentru toate"
9581 #~ "Overwrite file:\n"
9586 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9596 #~ "Copiază fişierul:\n"
9605 #~ "Mută fişierul:\n"
9609 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9610 #~ msgstr "Voi şterge mai multe fişiere..."
9613 #~ "Overwrite file:\n"
9618 #~ "Suprascriere fişier:\n"
9620 #~ "prin redenumire:\n"
9627 #~ "Unable to create directory:\n"
9630 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
9633 #~ msgid "Error creating directory"
9634 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
9639 #~ msgid "Geeqie - copy"
9640 #~ msgstr "Geeqie - copiere"
9642 #~ msgid "Geeqie - move"
9643 #~ msgstr "Geeqie - mutare"
9645 #~ msgid "Directory exists"
9646 #~ msgstr "Directorul există"
9648 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9649 #~ msgstr "Geeqie - director nou"
9651 #~ msgid "Add contents recursive"
9652 #~ msgstr "Adaugă conţinut în mod recursiv"
9654 #~ msgid "Skip directories"
9655 #~ msgstr "Sări directoarele"
9657 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9658 #~ msgstr "/Fişier/Creare _Director"
9660 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9661 #~ msgstr "Inserare fişier la poziţia cursorului"
9667 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9668 #~ msgstr "Geeqie rulează: %s\n"
9670 #~ msgid "Electric Eyes"
9671 #~ msgstr "Electric Eyes"
9673 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9674 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"