1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
5 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
6 # Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:16+0200\n"
14 "Last-Translator: Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
26 #: geeqie.desktop.in:4
28 msgstr "Viewer imagini"
30 #: geeqie.desktop.in:5
31 msgid "View and manage images"
32 msgstr "Afișează și administrează imagini"
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
35 msgid "A lightweight image viewer"
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
53 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
57 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
65 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
70 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
71 msgid "Import all images from camera"
74 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
77 msgstr "Decalaj expunere"
79 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
80 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
86 msgstr "Proprietăţi imagine - Geeqie"
88 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
89 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
97 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
98 msgid "Display random image from Collections and current folder"
101 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
102 msgid "Apply the orientation to image content"
103 msgstr "Afișează imaginile respectând orientarea din metadate"
105 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
107 msgstr " Legătură simbolică "
109 #: plugins/template.desktop.in:7
113 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
114 msgid "Tethered photography"
117 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
118 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
122 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
126 #: src/advanced-exif.cc:487
130 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
131 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
132 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
136 #: src/advanced-exif.cc:489
140 #: src/advanced-exif.cc:490
144 #: src/advanced-exif.cc:491
156 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
158 msgstr "Cuvinte cheie"
160 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
164 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
180 msgstr "Informații despre fișier"
183 msgid "Location and GPS"
184 msgstr "Localizare și GPS"
186 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
188 msgstr "Drept de autor"
190 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
194 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
198 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
202 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
206 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
207 msgid "Move to _bottom"
215 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
216 #: src/toolbar.cc:222
223 msgstr "Adaugă imagine"
225 #: src/bar-comment.cc:235
226 msgid "Add text to selected files"
227 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
229 #: src/bar-comment.cc:236
230 msgid "Replace existing text in selected files"
231 msgstr "Înlocuiește textul existent în fișierele selectate"
233 #: src/bar-exif.cc:218
234 msgid "<empty label, fixme>"
235 msgstr "<empty label, fixme>"
237 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
238 msgid "Configure entry"
239 msgstr "Configurează element"
241 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
243 msgstr "Adaugă element"
245 #: src/bar-exif.cc:571
249 #: src/bar-exif.cc:580
253 #: src/bar-exif.cc:589
254 msgid "Show only if set"
255 msgstr "Afișează doar dacă e setat"
257 #: src/bar-exif.cc:590
258 msgid "Editable (supported only for XMP)"
259 msgstr "Editabil (doar XMP)"
261 #: src/bar-exif.cc:639
263 msgid "Configure \"%s\""
264 msgstr "Configurează \"%s\""
266 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
268 msgid "Remove \"%s\""
269 msgstr "Șterge \"%s\""
271 #: src/bar-exif.cc:641
276 #: src/bar-exif.cc:654
277 msgid "Show hidden entries"
278 msgstr "Arată elementele ascunse"
280 #: src/bar-gps.cc:186
284 "Do you want to geocode image %s?"
287 #: src/bar-gps.cc:191
291 "Do you want to geocode %i images?"
294 #: src/bar-gps.cc:196
297 "This image is already geocoded!"
300 #: src/bar-gps.cc:201
303 "One image is already geocoded!"
306 #: src/bar-gps.cc:206
310 "%i Images are already geocoded!"
313 #: src/bar-gps.cc:211
321 #: src/bar-gps.cc:213
323 msgid "Geocode images"
324 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
326 #: src/bar-gps.cc:217
328 msgid "Write lat/long to meta-data?"
329 msgstr "Scriu metadate?"
331 #: src/bar-gps.cc:732
336 #: src/bar-gps.cc:750
338 msgid "Zoom level %i"
339 msgstr "Nivel zoom %i"
341 #: src/bar-gps.cc:755
343 msgstr "Încarc harta"
345 #: src/bar-gps.cc:821
346 msgid "Enable markers"
347 msgstr "Activează markeri"
349 #: src/bar-gps.cc:823
350 msgid "Centre map on marker"
351 msgstr "Centrează harta pe marker"
353 #: src/bar-gps.cc:845
355 "Move map centre to marker\n"
358 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
361 #: src/bar-gps.cc:850
363 "Move map centre to marker\n"
366 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
369 #: src/bar-gps.cc:854
371 msgid "Map centering"
372 msgstr "Centrare pe hartă"
374 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
378 #: src/bar-gps.cc:969
381 msgstr "Nivel zoom %i"
383 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
384 msgid "Histogram on _Red"
385 msgstr "Histogramă pe _roșu"
387 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
388 msgid "Histogram on _Green"
389 msgstr "Histo_gramă pe verde"
391 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
392 msgid "Histogram on _Blue"
393 msgstr "Histogramă pe al_bastru"
395 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
396 msgid "_Histogram on RGB"
397 msgstr "_Histogramă pe RGB"
399 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
400 msgid "Histogram on _Value"
401 msgstr "Histogramă pe _valoare"
403 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
404 msgid "Li_near Histogram"
405 msgstr "Histogramă li_niară"
407 #: src/bar-histogram.cc:240
408 msgid "L_og Histogram"
409 msgstr "Histogramă l_ogaritmică"
411 #: src/bar-keywords.cc:483
413 msgid "Add selected keywords to selected files"
414 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
416 #: src/bar-keywords.cc:484
418 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
419 msgstr "Înlocuiește cuvintele cheie existente în fișierele selectate"
421 #: src/bar-keywords.cc:955
423 msgstr "Editează cuvânt cheie"
425 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
428 msgstr "Adaugă cuvânt cheie"
430 #: src/bar-keywords.cc:962
431 msgid "Configure keyword"
432 msgstr "Configurează cuvânt cheie"
434 #: src/bar-keywords.cc:968
436 msgstr "Cuvânt cheie:"
438 #: src/bar-keywords.cc:977
439 msgid "Keyword type:"
440 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
442 #: src/bar-keywords.cc:979
443 msgid "Active keyword"
444 msgstr "Cuvânt cheie activ"
446 #: src/bar-keywords.cc:982
450 #: src/bar-keywords.cc:1056
451 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
454 #: src/bar-keywords.cc:1058
456 msgid "Marks Keywords"
457 msgstr "Cuvinte cheie"
459 #: src/bar-keywords.cc:1331
461 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
462 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
464 #: src/bar-keywords.cc:1337
467 msgstr "Ascunde \"%s\""
469 #: src/bar-keywords.cc:1344
472 msgstr "Marchează %d"
474 #: src/bar-keywords.cc:1352
476 msgid "Connect \"%s\" to mark"
477 msgstr "Conectează \"%s\" la marcaj"
479 #: src/bar-keywords.cc:1359
482 msgstr "Editează \"%s\""
484 #: src/bar-keywords.cc:1369
486 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
487 msgstr "Deconectează \"%s\" de marcajul %s"
489 #: src/bar-keywords.cc:1376
490 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
493 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
494 msgid "Expand checked"
495 msgstr "Extinde bifate"
497 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
498 msgid "Collapse unchecked"
499 msgstr "Închide ce nu e bifat"
501 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
502 msgid "Hide unchecked"
503 msgstr "Ascunde nebifate"
505 #: src/bar-keywords.cc:1390
506 msgid "Revert all hidden"
509 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
513 #: src/bar-keywords.cc:1393
516 msgstr "Închide ce nu e bifat"
518 #: src/bar-keywords.cc:1394
522 #: src/bar-keywords.cc:1398
523 msgid "On any change"
524 msgstr "La orice schimbare"
526 #: src/bar-keywords.cc:1897
528 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
529 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
531 #: src/bar-rating.cc:166
534 msgstr "Resetează selecția"
536 #: src/bar-rating.cc:170
541 #: src/bar-sort.cc:432
543 msgid "Sort Manager Operations"
544 msgstr "Gestionar de sortare"
546 #: src/bar-sort.cc:435
548 "Additional operations utilising plugins\n"
549 "may be included by setting:\n"
551 "X-Geeqie-Filter=true\n"
553 "in the plugin file."
556 #: src/bar-sort.cc:515
567 #: src/bar-sort.cc:516
568 msgid "Collection exists"
569 msgstr "Colecția există "
571 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
574 "Failed to save the collection:\n"
577 "Nu am putut salva colecţia:\n"
580 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
582 msgstr "Nu am putut salva datele!"
584 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
586 msgstr "Adaugă semn de carte"
588 #: src/bar-sort.cc:570
589 msgid "Add Collection"
590 msgstr "Adaugă colecţie"
592 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
596 #: src/bar-sort.cc:667
598 msgstr "Gestionar de sortare"
600 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
604 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
608 #: src/bar-sort.cc:684
609 msgid "See the Help file for additional functions"
612 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
613 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
614 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
615 #: src/utilops.cc:2353
619 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
620 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
621 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
622 #: src/utilops.cc:2303
626 #: src/bar-sort.cc:732
628 msgstr "Adaugă imagine"
630 #: src/bar-sort.cc:735
631 msgid "Add selection"
632 msgstr "Adaugă selecție"
634 #: src/bar-sort.cc:750
635 msgid "Undo last image"
636 msgstr "Des-face ultima imagine"
638 #: src/bar-sort.cc:753
639 msgid "Functions additional to Copy and Move"
645 "error saving sim cache data: %s\n"
648 "error saving sim cache data: %s\n"
651 #: src/cache-maint.cc:70
653 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
654 msgstr "Citesc date imagine..."
656 #: src/cache-maint.cc:76
658 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
659 msgstr "Şterg miniaturile..."
661 #: src/cache-maint.cc:92
663 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
664 msgstr "Administrare cache"
666 #: src/cache-maint.cc:109
668 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
669 msgstr "Şterg miniaturile..."
671 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
672 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
673 #: src/preferences.cc:3059
677 #: src/cache-maint.cc:372
678 msgid "Removing old metadata..."
679 msgstr "Șterg metadate vechi..."
681 #: src/cache-maint.cc:376
682 msgid "Clearing cached thumbnails..."
683 msgstr "Șterg cache thumbnail-uri..."
685 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
686 msgid "Removing old thumbnails..."
687 msgstr "Șterg thumbnail-uri vechi..."
689 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
693 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
696 msgstr "oprit de către utilizator"
698 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
699 #: src/preferences.cc:3141
700 msgid "Invalid folder"
701 msgstr "Folder invalid"
703 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
704 #: src/preferences.cc:3142
705 msgid "The specified folder can not be found."
706 msgstr "Folder-ul specificat nu a putut fi găsit"
708 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
709 msgid "Create thumbnails"
710 msgstr "Creează thumbnail-uri"
712 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
713 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
717 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
718 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
722 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
723 #: src/preferences.cc:3196
724 msgid "Select folder"
725 msgstr "Alegeți folder"
727 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
728 msgid "Include subfolders"
729 msgstr "Include subfoldere"
731 #: src/cache-maint.cc:911
732 msgid "Store thumbnails local to source images"
733 msgstr "Salvează thumbnail-uri în imaginile sursă"
735 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
736 #: src/preferences.cc:3208
737 msgid "click start to begin"
738 msgstr "click pe start pentru a începe"
740 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
744 #: src/cache-maint.cc:1148
745 msgid "Clearing thumbnails..."
746 msgstr "Şterg miniaturile..."
748 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
749 #: src/cache-maint.cc:1744
751 msgstr "Şterge memoria tampon"
753 #: src/cache-maint.cc:1233
756 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
757 "that have been saved to disk, continue?"
759 "Doriţi să ştergeţi toate miniaturile\n"
762 #: src/cache-maint.cc:1278
767 #: src/cache-maint.cc:1527
769 msgid "Create sim. files"
770 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
772 #: src/cache-maint.cc:1538
774 msgid "Create sim. files recursively"
775 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
777 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
779 msgid "Background cache maintenance"
780 msgstr "Administrare cache"
782 #: src/cache-maint.cc:1654
784 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
785 "and .sim files, and create new\n"
786 "thumbnails and .sim files"
789 #: src/cache-maint.cc:1698
790 msgid "Cache Maintenance"
791 msgstr "Administrare cache"
793 #: src/cache-maint.cc:1710
794 msgid "Cache and Data Maintenance"
795 msgstr "Administrare cache și date"
797 #: src/cache-maint.cc:1714
799 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
802 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
806 #: src/cache-maint.cc:1723
808 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
809 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
811 #: src/cache-maint.cc:1728
813 msgid "Delete all cached data."
814 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
816 #: src/cache-maint.cc:1731
817 msgid "Shared thumbnail cache"
820 #: src/cache-maint.cc:1742
821 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
822 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
824 #: src/cache-maint.cc:1747
825 msgid "Delete all cached thumbnails."
826 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
828 #: src/cache-maint.cc:1753
832 #: src/cache-maint.cc:1756
833 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
834 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
836 #: src/cache-maint.cc:1759
838 msgid "File similarity cache"
839 msgstr "Şterge memoria tampon"
841 #: src/cache-maint.cc:1763
846 #: src/cache-maint.cc:1766
848 msgid "Create sim. files recursively."
849 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
851 #: src/cache-maint.cc:1778
852 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
853 msgstr "Șterge comentariile și cuvintele cheie \"orfane\"."
855 #: src/cache-maint.cc:1784
860 #: src/cache-maint.cc:1787
861 msgid "Run cache maintenance as a background job."
864 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
865 #: src/image-overlay.cc:341
869 #: src/collect.cc:485
871 msgid "Untitled (%d)"
872 msgstr "Făra titlu (%d)"
874 #: src/collect.cc:1126
876 msgid "%s - Collection - %s"
877 msgstr "%s - Colecția - %s"
879 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
880 msgid "Close collection"
881 msgstr "Închide colecţia"
883 #: src/collect.cc:1243
885 "Collection has been modified.\n"
888 "Colecţia a fost modificată!\n"
889 "Doriţi să o salvaţi?"
891 #: src/collect.cc:1246
895 #: src/collect-dlg.cc:64
900 "is a folder, collections are files"
902 "Calea specificată:\n"
904 "este un director, colecţiile sunt fişiere"
906 #: src/collect-dlg.cc:65
907 msgid "Invalid filename"
908 msgstr "Nume fişier incorect"
910 #: src/collect-dlg.cc:74
911 msgid "Overwrite File"
912 msgstr "Suprascrie Fişier"
914 #: src/collect-dlg.cc:79
915 msgid "Overwrite existing file?"
916 msgstr "Suprascriu fişierul existent?"
918 #: src/collect-dlg.cc:81
922 #: src/collect-dlg.cc:132
924 msgid "No such file '%s'."
925 msgstr "Fișierul '%s' nu există."
927 #: src/collect-dlg.cc:137
929 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
930 msgstr "'%s' este un director, nu un fişier colecție."
932 #: src/collect-dlg.cc:142
934 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
935 msgstr "Nu aveți permisiuni de citire pe fișierul '%s'."
937 #: src/collect-dlg.cc:148
938 msgid "Can not open collection file"
939 msgstr "Nu pot deschide fișierul colecție"
941 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
942 msgid "Save collection"
943 msgstr "Salvează colecţia"
945 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
946 msgid "Open collection"
947 msgstr "Deschide colecţia"
949 #: src/collect-dlg.cc:215
950 msgid "Append collection"
951 msgstr "Adaugă colecţia"
953 #: src/collect-dlg.cc:216
957 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
958 msgid "Collection Files"
959 msgstr "Fişiere colecţie"
961 #: src/collect-io.cc:405
963 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
964 msgstr "nu am putut deschide colecția (pentru scriere) \"%s\"\n"
966 #: src/collect-io.cc:430
969 "error saving collection file: %s\n"
972 "Nu pot salva fişierul colecție: %s\n"
975 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
976 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
977 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
981 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
982 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
983 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
984 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
985 #: src/view-file/view-file.cc:714
987 msgid "Move to Trash"
990 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
991 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
994 msgstr "Închide fereastra"
996 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1001 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1002 #: src/search.cc:358
1003 msgid "View in new window"
1004 msgstr "Vizualizează în fereastră nouă"
1006 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1007 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1008 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1009 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1010 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1012 msgstr "Selectează tot"
1014 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1015 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1016 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1017 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1019 msgstr "Nu selecta nimic"
1021 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1023 msgid "Rectangular selection"
1024 msgstr "Selecție rectangulară în modul de afișare cu icon-uri"
1026 #: src/collect-table.cc:86
1028 msgid "Select single file"
1029 msgstr "Alegeți folder"
1031 #: src/collect-table.cc:87
1033 msgid "Toggle select image"
1034 msgstr "imaginea următoare"
1036 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1038 msgid "Append from file selection"
1039 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1041 #: src/collect-table.cc:89
1043 msgid "Append from collection"
1044 msgstr "Adaugă din colecţie"
1046 #: src/collect-table.cc:91
1048 msgid "Save collection as"
1049 msgstr "Salvează colecţia"
1051 #: src/collect-table.cc:92
1053 msgid "Show filename text"
1054 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1056 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1057 msgid "Sort by name"
1058 msgstr "Sortare după nume"
1060 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1061 msgid "Sort by date"
1062 msgstr "Sortare după dată"
1064 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1065 msgid "Sort by size"
1066 msgstr "Sortare după mărime"
1068 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1069 msgid "Sort by path"
1070 msgstr "Sortare după cale"
1072 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1073 #: src/toolbar.cc:102
1077 #: src/collect-table.cc:241
1079 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1080 msgstr "%s, %d imagini (%s, %d)"
1082 #: src/collect-table.cc:248
1084 msgid "%s, %d images"
1085 msgstr "%s, %d imagini"
1087 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1091 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1092 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1093 msgid "Loading thumbs..."
1094 msgstr "Încarc miniaturile..."
1096 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1097 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1099 msgstr "_Vizualizare"
1101 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1102 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1103 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1104 msgid "View in _new window"
1105 msgstr "Vizualizează în fereastră _nouă"
1107 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1109 msgid "Go to original"
1110 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
1112 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1116 #: src/collect-table.cc:991
1117 msgid "Append from collection..."
1118 msgstr "Adaugă din colecţie"
1120 #: src/collect-table.cc:995
1124 #: src/collect-table.cc:1001
1125 msgid "Invert selection"
1126 msgstr "Inversează Selecția"
1128 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1129 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1131 #: src/view-file/view-file.cc:701
1133 msgstr "_Copiere..."
1135 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1136 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1137 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1138 #: src/view-file/view-file.cc:703
1142 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1143 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1144 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1145 #: src/view-file/view-file.cc:705
1147 msgstr "_Redenumire..."
1149 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1150 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1152 msgstr "_Copiază cale"
1154 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1155 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1157 msgid "_Copy path unquoted"
1158 msgstr "_Copiază cale"
1160 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1161 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1162 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1163 #: src/view-file/view-file.cc:713
1165 msgid "Move to Trash..."
1168 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1169 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1170 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1172 msgstr "_Ştergere..."
1174 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1175 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1176 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1180 #: src/collect-table.cc:1039
1184 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1188 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1189 msgid "Show filename _text"
1190 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1192 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1193 #: src/view-file/view-file.cc:771
1195 msgid "Show star rating"
1196 msgstr "Sortare după dată"
1198 #: src/collect-table.cc:1049
1199 msgid "_Save collection"
1200 msgstr "_Salvează colecţia"
1202 #: src/collect-table.cc:1051
1203 msgid "Save collection _as..."
1204 msgstr "Salvează colecţia c_a..."
1206 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1207 #: src/view-file/view-file.cc:728
1208 msgid "_Find duplicates..."
1209 msgstr "_Caută duplicatele..."
1211 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1212 #: src/search.cc:1166
1214 msgstr "Ti_părește..."
1216 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1217 msgid "Dropped list includes folders."
1218 msgstr "Lista include directoare"
1220 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1221 msgid "_Add contents"
1222 msgstr "_Adaugă conţinut"
1224 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1225 msgid "Add contents _recursive"
1226 msgstr "Adaugă conţinut în mod _recursiv"
1228 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1229 msgid "_Skip folders"
1230 msgstr "_Sari peste directoare"
1232 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1233 #: src/view-dir.cc:503
1237 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1241 #: src/color-man.cc:439
1242 msgid "Adobe RGB compatible"
1243 msgstr "Compatibil Adobe RGB"
1245 #: src/color-man.cc:455
1246 msgid "Custom profile"
1247 msgstr "Profil personalizat"
1258 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1260 msgstr "Nu pot salva"
1262 #: src/desktop-file.cc:77
1263 msgid "Please specify file name."
1264 msgstr "Vă rog specificați numele fișierului."
1266 #: src/desktop-file.cc:89
1267 msgid "Could not create directory"
1268 msgstr "Nu am putut crea directorul."
1270 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1271 msgid "Desktop file"
1272 msgstr "Fişier desktop"
1274 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1277 "Unable to delete file:\n"
1280 "Nu pot şterge fişierul:\n"
1283 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1284 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1285 msgid "File deletion failed"
1286 msgstr "Nu am putut şterge!"
1288 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1289 #: src/ui-pathsel.cc:531
1291 msgstr "Ştergere fişiere"
1293 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1296 "About to delete the file:\n"
1299 "Voi şterge fişierul:\n"
1302 #: src/desktop-file.cc:378
1304 msgstr "new.desktop"
1306 #: src/desktop-file.cc:543
1310 #: src/desktop-file.cc:612
1313 msgstr "Scrierea permisă"
1315 #: src/desktop-file.cc:634
1319 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1320 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1324 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1325 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1326 #: src/utilops.cc:2212
1330 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1331 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1332 #: src/window.cc:399
1337 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1339 msgid "Toggle thumbs"
1340 msgstr "Încarc miniaturile..."
1342 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1344 msgid "Collection from selection"
1345 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1354 msgid "Select group 1 duplicates"
1355 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1359 msgid "Select group 2 duplicates"
1360 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1363 msgid "Drop files to compare them."
1364 msgstr "Renunţă la fişiere pentru a le compara."
1373 msgid "%d matches found in %d files"
1374 msgstr "%d potriviri găsite în%d fişiere"
1381 msgid "Reading checksums..."
1382 msgstr "Citesc sumele de control..."
1385 msgid "Reading dimensions..."
1386 msgstr "Citesc dimensiunile..."
1389 msgid "Reading similarity data..."
1390 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1392 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1393 msgid "Comparing..."
1396 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1407 msgid "Loading file list"
1408 msgstr "Detașează lista de fișiere"
1411 msgid "Select group _1 duplicates"
1412 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1415 msgid "Select group _2 duplicates"
1416 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1418 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1422 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1423 msgid "Close _window"
1424 msgstr "Închide _fereastra"
1428 msgid "%d files (set 2)"
1429 msgstr "%d fişiere (set 2)"
1432 msgid "Name case-insensitive"
1433 msgstr "Nume case-insensitive"
1435 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1436 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1437 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1441 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1442 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1443 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1447 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1453 msgstr "Sumă de control"
1457 msgid "Similarity (high - 95)"
1458 msgstr "Similaritate (mare)"
1462 msgid "Similarity (med. - 90)"
1463 msgstr "Similaritate (mică)"
1467 msgid "Similarity (low - 85)"
1468 msgstr "Similaritate (mică)"
1471 msgid "Similarity (custom)"
1472 msgstr "Similaritate (personalizată)"
1476 msgid "Name ≠ content"
1477 msgstr "Conținutul imaginii este"
1481 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1482 msgstr "Nume case-insensitive"
1484 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1485 #: src/toolbar.cc:88
1486 msgid "Find duplicates"
1487 msgstr "Caută duplicate"
1489 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1493 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1498 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1499 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1506 msgstr "Compară cu:"
1508 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1514 msgstr "Comparare după:"
1518 msgid "Custom Threshold"
1519 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
1521 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1527 msgid "Ignore Orientation"
1531 msgid "Compare two file sets"
1532 msgstr "Compară 2 seturi de fişiere"
1535 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1540 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1542 "error saving sim cache data: %s\n"
1550 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1557 msgstr "Similaritate"
1564 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1568 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1579 msgid "Export Files"
1580 msgstr "Decalaj expunere"
1588 msgid "Export to csv"
1592 msgid "Export to tab-delimited"
1595 #: src/editors.cc:303
1597 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1599 "Fișierul Desktop '%s' nu trebuie să includă extensia în numele icon-ului: "
1602 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1606 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1610 #: src/editors.cc:565
1614 #: src/editors.cc:586
1615 msgid "Edit command results"
1616 msgstr "Editare rezultate comandă"
1618 #: src/editors.cc:589
1620 msgid "Output of %s"
1623 #: src/editors.cc:1116
1626 "Failed to run command:\n"
1629 "Nu pot executa comanda:\n"
1632 #: src/editors.cc:1245
1633 msgid "stopped by user"
1634 msgstr "oprit de către utilizator"
1636 #: src/editors.cc:1330
1645 #: src/editors.cc:1332
1646 msgid "Invalid editor command"
1647 msgstr "Comanda editor invalidă"
1649 #: src/editors.cc:1419
1650 msgid "Editor template is empty."
1651 msgstr "Template-ul de editor este gol."
1653 #: src/editors.cc:1420
1654 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1655 msgstr "Template-ul de editor conține greșeli de sintaxă."
1657 #: src/editors.cc:1421
1658 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1659 msgstr "Template-ul de editor conține macro-uri incompatibile."
1661 #: src/editors.cc:1422
1662 msgid "Can't find matching file type."
1663 msgstr "Nu pot găsi un tip de fișier potrivit."
1665 #: src/editors.cc:1423
1666 msgid "Can't execute external editor."
1667 msgstr "Nu pot executa editorul extern."
1669 #: src/editors.cc:1424
1670 msgid "External editor returned error status."
1671 msgstr "Editorul extern a semnalat o eroare."
1673 #: src/editors.cc:1425
1674 msgid "File was skipped."
1675 msgstr "Fișierul a fost omis."
1677 #: src/editors.cc:1426
1678 msgid "Unknown error."
1679 msgstr "Eroare necunoscută."
1681 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1682 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1683 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1693 msgstr "dreapta sus"
1696 msgid "bottom right"
1697 msgstr "dreapta jos"
1709 msgstr "dreapta sus"
1712 msgid "right bottom"
1713 msgstr "dreapta jos"
1732 msgid "center weighted"
1733 msgstr "media din centru"
1744 msgid "multi-segment"
1745 msgstr "multi-segment"
1751 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1755 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1757 msgstr "nedefinit(e)"
1759 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1763 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1770 msgstr "deschidere diafragmă"
1774 msgstr "timp de expunere"
1784 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1788 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1794 msgstr "lumina zilei"
1798 msgstr "fluorescent"
1801 msgid "tungsten (incandescent)"
1802 msgstr "tungsten (incandescent)"
1806 msgstr "flash(blitz)"
1809 msgid "fine weather"
1813 msgid "cloudy weather"
1814 msgstr "cer acoperit"
1821 msgid "daylight fluorescent"
1822 msgstr "fluorescent \"daylight\""
1825 msgid "day white fluorescent"
1826 msgstr "fluorescent \"day white\""
1829 msgid "cool white fluorescent"
1830 msgstr "fluorescent \"cool white\""
1833 msgid "white fluorescent"
1834 msgstr "fluorescent alb"
1837 msgid "standard light A"
1838 msgstr "lumină standard A"
1841 msgid "standard light B"
1842 msgstr "lumină standard B"
1845 msgid "standard light C"
1846 msgstr "lumină standard C"
1865 msgid "ISO studio tungsten"
1866 msgstr "tungsten studio ISO"
1869 msgid "yes, not detected by strobe"
1870 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
1873 msgid "yes, detected by strobe"
1874 msgstr "da, detectate de strobe"
1878 msgid "uncalibrated"
1882 msgid "1 chip color area"
1883 msgstr "1 chip color area"
1886 msgid "2 chip color area"
1887 msgstr "2 chip color area"
1890 msgid "3 chip color area"
1891 msgstr "3 chip color area"
1894 msgid "color sequential area"
1895 msgstr "color sequential area"
1902 msgid "color sequential linear"
1903 msgstr "color sequential linear"
1906 msgid "digital still camera"
1907 msgstr "camera foto digitală"
1910 msgid "direct photo"
1911 msgstr "foto direct"
1915 msgstr "personalizat"
1917 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1922 msgid "auto bracket"
1923 msgstr "auto bracket"
1931 msgstr "scenă de noapte"
1939 msgstr "mărește câștig joase"
1942 msgid "high gain up"
1943 msgstr "mărește câștig înalte"
1946 msgid "low gain down"
1947 msgstr "micșorează câștig joase"
1950 msgid "high gain down"
1951 msgstr "micșorează câștig înalte"
1953 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1957 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1983 msgstr "Lățime imagine"
1986 msgid "Image Height"
1987 msgstr "Înălțime imagine"
1990 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1991 msgstr "Biți pe Sample/Pixel"
1998 msgid "Image description"
1999 msgstr "Descriere imagine"
2003 msgstr "Producător cameră"
2006 msgid "Camera model"
2007 msgstr "Model cameră"
2014 msgid "X resolution"
2015 msgstr "Rezoluție X"
2018 msgid "Y Resolution"
2019 msgstr "Rezoluție Y"
2022 msgid "Resolution units"
2023 msgstr "Unitate rezoluție"
2031 msgstr "Punct de alb"
2034 msgid "Primary chromaticities"
2035 msgstr "Cromatică primară"
2038 msgid "YCbCy coefficients"
2039 msgstr "Coeficienți YCbCy"
2042 msgid "YCbCr positioning"
2043 msgstr "Poziționare YCbCr"
2046 msgid "Black white reference"
2047 msgstr "Referință alb negru"
2050 msgid "SubIFD Exif offset"
2051 msgstr "Offset SubIFD EXIF"
2054 msgid "Exposure time (seconds)"
2055 msgstr "Timp expunere (secunde)"
2062 msgid "Exposure program"
2063 msgstr "Program de expunere"
2066 msgid "Spectral Sensitivity"
2067 msgstr "Sensibilitate spectrală"
2069 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2070 msgid "ISO sensitivity"
2071 msgstr "Sensibilitate ISO"
2074 msgid "Optoelectric conversion factor"
2075 msgstr "Factor conversie optoelectrică "
2078 msgid "Exif version"
2079 msgstr "Versiune EXIF"
2082 msgid "Date original"
2083 msgstr "Data originală"
2085 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2086 msgid "Date digitized"
2087 msgstr "Data digitizării"
2090 msgid "Pixel format"
2091 msgstr "Format pixeli"
2094 msgid "Compression ratio"
2095 msgstr "Rată compresie"
2097 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2098 msgid "Shutter speed"
2099 msgstr "Viteză obturator"
2101 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2103 msgstr "Deschidere diafragmă"
2107 msgstr "Luminozitate"
2109 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2110 msgid "Exposure bias"
2111 msgstr "Decalaj expunere"
2114 msgid "Maximum aperture"
2115 msgstr "Diafragmă maximă"
2117 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2118 msgid "Subject distance"
2119 msgstr "Distanţa de la subiect"
2122 msgid "Metering mode"
2123 msgstr "Mod de măsurare"
2126 msgid "Light source"
2127 msgstr "Sursa de lumină"
2129 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2133 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2134 msgid "Focal length"
2135 msgstr "Distanţa focală"
2138 msgid "Subject area"
2139 msgstr "Zonă subiect"
2147 msgstr "Comentariu utilizator"
2150 msgid "Subsecond time"
2151 msgstr "Fracție secundă"
2154 msgid "Subsecond time original"
2155 msgstr "Fracție secundă originală"
2158 msgid "Subsecond time digitized"
2159 msgstr "Fracție secundă digitizată"
2162 msgid "FlashPix version"
2163 msgstr "Versiune FlashPix"
2167 msgstr "Spațiu culoare"
2174 msgid "ExifR98 extension"
2175 msgstr "Extensie ExifR98"
2178 msgid "Flash strength"
2179 msgstr "Putere blitz"
2182 msgid "Spatial frequency response"
2183 msgstr "Răspuns frecvență spațial"
2186 msgid "X Pixel density"
2187 msgstr "Densitate pixeli X"
2190 msgid "Y Pixel density"
2191 msgstr "Densitate pixeli Y"
2194 msgid "Pixel density units"
2195 msgstr "Unitate densitate pixeli "
2198 msgid "Subject location"
2199 msgstr "Locație subiect"
2214 msgid "Color filter array pattern"
2215 msgstr "Color filter array pattern"
2218 msgid "Render process"
2219 msgstr "Proces randare"
2222 msgid "Exposure mode"
2223 msgstr "Mod expunere"
2226 msgid "White balance"
2227 msgstr "Balans de alb"
2230 msgid "Digital zoom ratio"
2231 msgstr "Raport zoom digital"
2234 msgid "Focal length (35mm)"
2235 msgstr "Lungime focală (35mm)"
2238 msgid "Scene capture type"
2239 msgstr "Tip captură scenă"
2242 msgid "Gain control"
2243 msgstr "Control câștig"
2249 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2258 msgid "Device setting"
2259 msgstr "Configurație device"
2262 msgid "Subject range"
2263 msgstr "Interval subiect"
2266 msgid "Image serial number"
2267 msgstr "Număr serie imagine"
2270 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2274 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2277 #: src/exif-common.cc:390
2281 #: src/exif-common.cc:419
2285 #: src/exif-common.cc:423
2289 #: src/exif-common.cc:426
2293 #: src/exif-common.cc:435
2294 msgid "not detected by strobe"
2295 msgstr "nedetectate de strobe"
2297 #: src/exif-common.cc:436
2298 msgid "detected by strobe"
2299 msgstr "detectate de strobe"
2301 #: src/exif-common.cc:441
2302 msgid "red-eye reduction"
2303 msgstr "reducere efect ochi roşii"
2305 #: src/exif-common.cc:461
2309 #: src/exif-common.cc:494
2313 #: src/exif-common.cc:502
2317 #: src/exif-common.cc:597
2318 msgid "Above Sea Level"
2319 msgstr "Deasupra nivelului mării"
2321 #: src/exif-common.cc:597
2322 msgid "Below Sea Level"
2323 msgstr "Sub nivelul mării"
2325 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2329 #: src/exif-common.cc:904
2331 msgid "DateDigitized"
2332 msgstr "Data digitizării"
2334 #: src/exif-common.cc:910
2335 msgid "Focal length 35mm"
2336 msgstr "Lungime focală 35mm"
2338 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2342 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2343 msgid "Color profile"
2344 msgstr "Profil de culoare"
2346 #: src/exif-common.cc:915
2347 msgid "GPS position"
2348 msgstr "Poziție GPS"
2350 #: src/exif-common.cc:916
2351 msgid "GPS altitude"
2352 msgstr "Altitudine GPS"
2354 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2359 #: src/exif-common.cc:918
2364 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2366 msgid "Country name"
2367 msgstr "Sortare după nume"
2369 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2371 msgid "Country code"
2372 msgstr "Sortare după nume"
2374 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2377 msgstr "Sortare după dată"
2379 #: src/exif-common.cc:922
2381 msgstr "Dimensiune fișier"
2383 #: src/exif-common.cc:923
2385 msgstr "Dată fişier"
2387 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2391 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2394 msgstr "Dimensiune fișier"
2396 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2401 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2404 msgstr "Informații despre fișier"
2406 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2409 msgstr "Informații despre fișier"
2411 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2416 #: src/exif-common.cc:930
2421 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2425 #: src/filedata.cc:111
2430 #: src/filedata.cc:115
2435 #: src/filedata.cc:119
2440 #: src/filedata.cc:124
2445 #: src/filedata.cc:2798
2446 msgid "file or directory does not exist"
2447 msgstr "fișierul sau directorul nu există"
2449 #: src/filedata.cc:2804
2450 msgid "destination already exists"
2451 msgstr "destinația există deja"
2453 #: src/filedata.cc:2810
2454 msgid "destination can't be overwritten"
2455 msgstr "destinația nu poate fi suprascrisă"
2457 #: src/filedata.cc:2816
2458 msgid "destination directory is not writable"
2459 msgstr "nu se poate scrie în directorul destinație"
2461 #: src/filedata.cc:2822
2462 msgid "destination directory does not exist"
2463 msgstr "directorul destinație nu există"
2465 #: src/filedata.cc:2828
2466 msgid "source directory is not writable"
2467 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
2469 #: src/filedata.cc:2834
2470 msgid "no read permission"
2471 msgstr "nu există permisiune de citire) %s byte"
2473 #: src/filedata.cc:2840
2474 msgid "file is readonly"
2475 msgstr "fișierul este read-only"
2477 #: src/filedata.cc:2846
2478 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2479 msgstr "destinația există deja și va fi suprascrisă"
2481 #: src/filedata.cc:2852
2482 msgid "source and destination are the same"
2483 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2485 #: src/filedata.cc:2858
2486 msgid "source and destination have different extension"
2487 msgstr "sursa și destinaţia au extensii diferite"
2489 #: src/filedata.cc:2864
2490 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2491 msgstr "metadatele fișierului conțin modificări nesalvate"
2493 #: src/filedata.cc:2870
2495 msgid "another destination file has the same filename"
2496 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2498 #: src/filedata.cc:3421
2500 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2501 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2503 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2504 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2505 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2506 #: src/preferences.cc:2455
2508 msgstr "Tot ecranul"
2510 #: src/fullscreen.cc:424
2512 msgstr "Dimensiunea reală"
2514 #: src/fullscreen.cc:432
2518 #: src/fullscreen.cc:438
2522 #: src/fullscreen.cc:673
2523 msgid "Determined by Window Manager"
2524 msgstr "Determinat de manager-ul de ferestre"
2526 #: src/fullscreen.cc:674
2527 msgid "Active screen"
2528 msgstr "Ecran activ"
2530 #: src/fullscreen.cc:676
2531 msgid "Active monitor"
2532 msgstr "Monitor activ"
2534 #: src/histogram.cc:121
2535 msgid "Log Histogram on Red"
2536 msgstr "Histogramă logaritmică pe roșu"
2538 #: src/histogram.cc:122
2539 msgid "Log Histogram on Green"
2540 msgstr "Histogramă logaritmică pe verde"
2542 #: src/histogram.cc:123
2543 msgid "Log Histogram on Blue"
2544 msgstr "Histogramă logaritmică pe albastru"
2546 #: src/histogram.cc:124
2547 msgid "Log Histogram on RGB"
2548 msgstr "Histogramă logaritmică pe RGB"
2550 #: src/histogram.cc:125
2551 msgid "Log Histogram on value"
2552 msgstr "Histogramă logaritmică pe valoare"
2554 #: src/histogram.cc:130
2555 msgid "Linear Histogram on Red"
2556 msgstr "Histogramă liniară pe roșu"
2558 #: src/histogram.cc:131
2559 msgid "Linear Histogram on Green"
2560 msgstr "Histogramă liniară pe verde"
2562 #: src/histogram.cc:132
2563 msgid "Linear Histogram on Blue"
2564 msgstr "Histogramă liniară pe albastru"
2566 #: src/histogram.cc:133
2567 msgid "Linear Histogram on RGB"
2568 msgstr "Histogramă liniară pe RGB."
2570 #: src/histogram.cc:134
2571 msgid "Linear Histogram on value"
2572 msgstr "Histogramă liniară pe valoare"
2574 #: src/history-list.cc:290
2576 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2577 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2581 msgid " (Collection %s)"
2582 msgstr " (Colecția %s)"
2584 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2586 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2589 #: src/image-load-j2k.cc:201
2590 msgid "Could not open file for reading"
2593 #: src/image-load-j2k.cc:211
2594 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2597 #: src/image-load-j2k.cc:218
2598 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2601 #: src/image-load-j2k.cc:226
2602 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2605 #: src/image-load-j2k.cc:232
2606 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2609 #: src/image-load-j2k.cc:238
2610 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2613 #: src/image-load-j2k.cc:245
2614 msgid "JP2 image not rgb"
2617 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2620 msgstr "Rotește 180"
2622 #: src/img-view.cc:93
2624 msgid "Rotate mirror"
2625 msgstr "_Lista imagini"
2627 #: src/img-view.cc:94
2630 msgstr "Smooth image flip"
2632 #: src/img-view.cc:95
2634 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2635 msgstr "Rotește în sens antiorar"
2637 #: src/img-view.cc:96
2639 msgid " Rotate clockwise 90°"
2640 msgstr "Rotește în sens orar"
2642 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2645 msgstr "Imaginea precedentă"
2647 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2648 #: src/img-view.cc:104
2651 msgstr "Imaginea următoare"
2653 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2654 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2655 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2659 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2660 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2664 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2665 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2666 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2668 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2670 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2671 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2672 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2673 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2677 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2678 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2682 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2683 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2687 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2688 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2692 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2693 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2697 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2698 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2702 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2703 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2707 #: src/img-view.cc:119
2709 msgid "Zoom fit window width"
2710 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2712 #: src/img-view.cc:120
2714 msgid "Zoom fit window height"
2715 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2717 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2718 msgid "Toggle slideshow"
2719 msgstr "Comută slideshow"
2721 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2722 #: src/toolbar.cc:134
2723 msgid "Pause slideshow"
2724 msgstr "Pauză slideshow"
2726 #: src/img-view.cc:123
2728 msgid "Reload image"
2731 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2734 msgstr "Tot ecranul"
2736 #: src/img-view.cc:127
2738 msgid "Image overlay"
2739 msgstr "Overlay imagine"
2741 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2743 msgid "Exit fullscreen"
2744 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2746 #: src/img-view.cc:130
2751 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2752 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2754 msgid "Cannot open archive file"
2755 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
2757 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2758 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2759 #: src/view-file/view-file.cc:393
2761 msgid "See the Log Window"
2762 msgstr "Fereastra log"
2764 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2765 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2766 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2770 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2771 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2772 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2776 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2777 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2782 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2783 msgid "_Go to directory view"
2784 msgstr "Mer_gi la afișare director"
2786 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2787 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2788 msgid "Toggle _slideshow"
2789 msgstr "Comută _slideshow"
2791 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2792 msgid "Continue slides_how"
2793 msgstr "_Continuă prezentarea de imagini"
2795 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2796 #: src/layout-image.cc:851
2797 msgid "Pause slides_how"
2798 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
2800 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2801 msgid "Exit _full screen"
2802 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2804 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2805 msgid "_Full screen"
2806 msgstr "_Tot ecranul"
2808 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2809 msgid "C_lose window"
2810 msgstr "Î_nchide fereastra"
2812 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2816 #: src/layout.cc:536
2817 msgid "Scroll to top left corner"
2818 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
2820 #: src/layout.cc:541
2821 msgid "Scroll to image center"
2822 msgstr "Mută în centrul imaginii"
2824 #: src/layout.cc:546
2825 msgid "Keep the region from previous image"
2826 msgstr "Păstrează regiunea din imaginea precedentă"
2828 #: src/layout.cc:648
2830 msgid " Slideshow ["
2831 msgstr " Prezentare de imagini"
2833 #: src/layout.cc:652
2838 #: src/layout.cc:685
2840 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2841 msgstr "%s, %d fişiere (%s,%d)%s"
2843 #: src/layout.cc:693
2845 msgid "%s, %d files%s"
2846 msgstr "%s,%d fişiere%s"
2848 #: src/layout.cc:699
2851 msgstr "%d fişiere%s"
2853 #: src/layout.cc:749
2855 msgid "(no read permission) %s bytes"
2856 msgstr "(fără permisiune de citire) %s bytes"
2858 #: src/layout.cc:753
2860 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2861 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2863 #: src/layout.cc:766
2865 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2866 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2868 #: src/layout.cc:770
2870 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2871 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2873 #: src/layout.cc:862
2875 msgid "Select sort order"
2876 msgstr "Alegeți folder"
2878 #: src/layout.cc:867
2881 "Folder contents (files selected)\n"
2882 "Slideshow [time interval]"
2883 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
2885 #: src/layout.cc:878
2887 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2888 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
2890 #: src/layout.cc:889
2892 msgid "Select zoom and scroll mode"
2893 msgstr "Alegeți folder"
2895 #: src/layout.cc:901
2896 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2899 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2903 #: src/layout.cc:2264
2904 msgid "Window options and layout"
2905 msgstr "Opțiuni și aranjament ferestre"
2907 #: src/layout.cc:2333
2908 msgid "General options"
2909 msgstr "Opțiuni generale"
2911 #: src/layout.cc:2335
2912 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2913 msgstr "Director de bază (gol pentru directorul dvs. home)"
2915 #: src/layout.cc:2343
2917 msgstr "Foloseşte directorul curent"
2919 #: src/layout.cc:2346
2920 msgid "Show date in directories list view"
2921 msgstr "Arată data la afișarea directoarelor stil listă"
2923 #: src/layout.cc:2349
2924 msgid "Start-up directory:"
2925 msgstr "Director pornire"
2927 #: src/layout.cc:2351
2929 msgstr "Nicio schimbare"
2931 #: src/layout.cc:2354
2932 msgid "Restore last path"
2933 msgstr "Restaurează ultima cale folosită"
2935 #: src/layout.cc:2357
2937 msgstr "Director home"
2939 #: src/layout.cc:2361
2943 #: src/layout.cc:2681
2944 msgid "Invalid geometry\n"
2945 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
2947 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2951 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2952 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2956 #: src/layout-config.cc:353
2957 msgid "(drag to change order)"
2958 msgstr "(trageţi pentru schimbare ordine)"
2960 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2961 #: src/view-file/view-file.cc:698
2963 msgid "Open archive"
2964 msgstr "Deschide recent"
2966 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2967 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2968 msgid "_Copy path to clipboard"
2969 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
2971 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2972 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2974 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2975 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
2977 #: src/layout-image.cc:813
2979 msgid "Copy _image to clipboard"
2980 msgstr "Copiază cale în clipboard"
2982 #: src/layout-image.cc:864
2983 msgid "GIF _animation"
2986 #: src/layout-image.cc:868
2987 msgid "Hide file _list"
2988 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
2990 #: src/layout-image.cc:2108
2992 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2993 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2995 #: src/layout-image.cc:2116
2997 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2998 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3000 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3003 msgstr "Şterge gunoi"
3005 #: src/layout-util.cc:587
3007 msgid "Operation failed:\n"
3008 msgstr "Nu am putut şterge!"
3010 #: src/layout-util.cc:590
3012 msgid "No file extension\n"
3013 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
3015 #: src/layout-util.cc:592
3017 msgid "Cannot create tmp file\n"
3018 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
3020 #: src/layout-util.cc:594
3021 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3024 #: src/layout-util.cc:596
3026 msgid "File is not writable\n"
3027 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
3029 #: src/layout-util.cc:598
3031 msgid "Exiftran error\n"
3032 msgstr "Eroare de imprimare"
3034 #: src/layout-util.cc:600
3036 msgid "Mogrify error\n"
3039 #: src/layout-util.cc:604
3041 msgid "Image orientation"
3044 #: src/layout-util.cc:2074
3046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3049 #: src/layout-util.cc:2148
3051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3052 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
3054 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3056 msgid "Rename window"
3057 msgstr "Fereastră nouă"
3059 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3061 msgid "Delete window"
3062 msgstr "Închide fereastra"
3064 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3068 #: src/layout-util.cc:2401
3070 msgid "rename window"
3071 msgstr "Fereastră nouă"
3073 #: src/layout-util.cc:2432
3074 msgid "Delete window layout"
3077 #: src/layout-util.cc:2458
3081 #: src/layout-util.cc:2459
3085 #: src/layout-util.cc:2460
3089 #: src/layout-util.cc:2461
3091 msgstr "_Selectează"
3093 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3094 msgid "_Orientation"
3097 #: src/layout-util.cc:2463
3102 #: src/layout-util.cc:2464
3103 msgid "P_references"
3104 msgstr "P_referințe"
3106 #: src/layout-util.cc:2466
3107 msgid "_Files and Folders"
3108 msgstr "_Fișiere și directoare"
3110 #: src/layout-util.cc:2467
3114 #: src/layout-util.cc:2468
3115 msgid "_Color Management"
3116 msgstr "_Color Management"
3118 #: src/layout-util.cc:2469
3119 msgid "_Connected Zoom"
3120 msgstr "Zoom sin_cronizat"
3122 #: src/layout-util.cc:2470
3126 #: src/layout-util.cc:2471
3130 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3131 msgid "Image _Overlay"
3132 msgstr "_Overlay imagine"
3134 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3138 #: src/layout-util.cc:2474
3143 #: src/layout-util.cc:2475
3147 #: src/layout-util.cc:2477
3151 #: src/layout-util.cc:2478
3155 #: src/layout-util.cc:2479
3157 msgstr "_Redenumește..."
3159 #: src/layout-util.cc:2483
3163 #: src/layout-util.cc:2484
3165 msgstr "Selecte_ază tot"
3167 #: src/layout-util.cc:2485
3168 msgid "Select _none"
3169 msgstr "_Nu selecta nimic"
3171 #: src/layout-util.cc:2486
3172 msgid "_Invert Selection"
3173 msgstr "_Inversează selecția"
3175 #: src/layout-util.cc:2486
3176 msgid "Invert Selection"
3177 msgstr "Inversează selecția"
3179 #: src/layout-util.cc:2488
3183 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3187 #: src/layout-util.cc:2489
3188 msgid "_First Image"
3189 msgstr "Pr_ima imagine"
3191 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3193 msgstr "Prima imagine"
3195 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3196 msgid "_Previous Image"
3197 msgstr "Imaginea _precedentă"
3199 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3200 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3201 msgid "Previous Image"
3202 msgstr "Imaginea precedentă"
3204 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3206 msgstr "Imagi_nea următoare"
3208 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3209 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3211 msgstr "Imaginea următoare"
3213 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3215 msgid "Image Forward"
3216 msgstr "Viewer imagini"
3218 #: src/layout-util.cc:2496
3219 msgid "Forward in image history"
3222 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3225 msgstr "Căutare imagini"
3227 #: src/layout-util.cc:2497
3228 msgid "Back in image history"
3231 #: src/layout-util.cc:2499
3234 msgstr "Pr_ima imagine"
3236 #: src/layout-util.cc:2499
3237 msgid "First Page of multi-page image"
3240 #: src/layout-util.cc:2500
3243 msgstr "U_ltima imagine"
3245 #: src/layout-util.cc:2500
3246 msgid "Last Page of multi-page image"
3249 #: src/layout-util.cc:2501
3252 msgstr "Imagi_nea următoare"
3254 #: src/layout-util.cc:2501
3255 msgid "Next Page of multi-page image"
3258 #: src/layout-util.cc:2502
3260 msgid "_Previous Page"
3261 msgstr "Imaginea _precedentă"
3263 #: src/layout-util.cc:2502
3264 msgid "Previous Page of multi-page image"
3267 #: src/layout-util.cc:2506
3269 msgstr "U_ltima imagine"
3271 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3273 msgstr "Ultima imagine"
3275 #: src/layout-util.cc:2507
3279 #: src/layout-util.cc:2507
3280 msgid "Back in folder history"
3283 #: src/layout-util.cc:2508
3286 msgstr "Viewer imagini"
3288 #: src/layout-util.cc:2508
3289 msgid "Forward in folder history"
3292 #: src/layout-util.cc:2509
3296 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3297 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3301 #: src/layout-util.cc:2510
3305 #: src/layout-util.cc:2510
3307 msgid "Up one folder"
3308 msgstr "Director nou"
3310 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3312 msgstr "Fereastră nouă"
3314 #: src/layout-util.cc:2512
3319 #: src/layout-util.cc:2512
3321 msgid "New window (default)"
3322 msgstr "Fereastră nouă"
3324 #: src/layout-util.cc:2513
3326 msgid "from current"
3327 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3329 #: src/layout-util.cc:2516
3330 msgid "_New collection"
3331 msgstr "Colecţie _nouă"
3333 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3334 #: src/toolbar.cc:85
3335 msgid "New collection"
3336 msgstr "Colecţie nouă"
3338 #: src/layout-util.cc:2517
3339 msgid "_Open collection..."
3340 msgstr "Deschide c_olecţie..."
3342 #: src/layout-util.cc:2517
3343 msgid "Open collection..."
3344 msgstr "Deschide colecţie..."
3346 #: src/layout-util.cc:2518
3347 msgid "Open recen_t"
3348 msgstr "Deschide recen_t"
3350 #: src/layout-util.cc:2518
3352 msgid "Open recent collection"
3353 msgstr "Deschide colecţia"
3355 #: src/layout-util.cc:2519
3359 #: src/layout-util.cc:2519
3363 #: src/layout-util.cc:2520
3364 msgid "Find duplicates..."
3365 msgstr "Caută _duplicate..."
3367 #: src/layout-util.cc:2521
3371 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3375 #: src/layout-util.cc:2522
3377 msgstr "Ti_părește..."
3379 #: src/layout-util.cc:2523
3380 msgid "N_ew folder..."
3381 msgstr "Dir_ector nou..."
3383 #: src/layout-util.cc:2523
3384 msgid "New folder..."
3385 msgstr "Director nou..."
3387 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3388 msgid "Enable file _grouping"
3389 msgstr "Activează _grupare fișiere"
3391 #: src/layout-util.cc:2524
3392 msgid "Enable file grouping"
3393 msgstr "Activează grupare fișiere"
3395 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3396 msgid "Disable file groupi_ng"
3397 msgstr "Dezactivează g_rupare fişiere"
3399 #: src/layout-util.cc:2525
3400 msgid "Disable file grouping"
3401 msgstr "Dezactivează grupare fişiere"
3403 #: src/layout-util.cc:2526
3404 msgid "Copy path to clipboard"
3405 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3407 #: src/layout-util.cc:2527
3409 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3410 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3412 #: src/layout-util.cc:2528
3417 #: src/layout-util.cc:2528
3422 #: src/layout-util.cc:2529
3427 #: src/layout-util.cc:2529
3432 #: src/layout-util.cc:2530
3437 #: src/layout-util.cc:2530
3442 #: src/layout-util.cc:2531
3447 #: src/layout-util.cc:2531
3452 #: src/layout-util.cc:2532
3457 #: src/layout-util.cc:2532
3462 #: src/layout-util.cc:2533
3467 #: src/layout-util.cc:2533
3472 #: src/layout-util.cc:2534
3477 #: src/layout-util.cc:2534
3482 #: src/layout-util.cc:2535
3484 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3485 msgstr "Rotire în sens _orar"
3487 #: src/layout-util.cc:2535
3489 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3490 msgstr "Rotește în sens orar"
3492 #: src/layout-util.cc:2536
3494 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3495 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
3497 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3498 #: src/toolbar.cc:107
3500 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3501 msgstr "Rotește în sens antiorar"
3503 #: src/layout-util.cc:2537
3505 msgid "Rotate 1_80°"
3506 msgstr "Rotește 1_80"
3508 #: src/layout-util.cc:2537
3510 msgid "Image Rotate 180°"
3511 msgstr "Rotește 180"
3513 #: src/layout-util.cc:2538
3517 #: src/layout-util.cc:2538
3519 msgid "Image Mirror"
3520 msgstr "_Lista imagini"
3522 #: src/layout-util.cc:2539
3524 msgstr "_Răsturnare"
3526 #: src/layout-util.cc:2539
3529 msgstr "_Lista imagini"
3531 #: src/layout-util.cc:2540
3532 msgid "_Original state"
3533 msgstr "Starea _originală"
3535 #: src/layout-util.cc:2540
3537 msgid "Image rotate Original state"
3538 msgstr "Starea originală"
3540 #: src/layout-util.cc:2541
3541 msgid "P_references..."
3542 msgstr "P_referinţe..."
3544 #: src/layout-util.cc:2541
3545 msgid "Preferences..."
3546 msgstr "Preferințe..."
3548 #: src/layout-util.cc:2542
3550 msgid "Configure _Plugins..."
3551 msgstr "Configurare _editoare..."
3553 #: src/layout-util.cc:2542
3555 msgid "Configure Plugins..."
3556 msgstr "Configurare editoare..."
3558 #: src/layout-util.cc:2543
3559 msgid "_Configure this window..."
3560 msgstr "_Configurează această fereastră"
3562 #: src/layout-util.cc:2543
3563 msgid "Configure this window..."
3564 msgstr "Configurează această fereastră"
3566 #: src/layout-util.cc:2544
3568 msgid "_Cache maintenance..."
3569 msgstr "Administrare cache"
3571 #: src/layout-util.cc:2544
3573 msgid "Cache maintenance..."
3574 msgstr "Administrare cache"
3576 #: src/layout-util.cc:2545
3577 msgid "Set as _wallpaper"
3578 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
3580 #: src/layout-util.cc:2545
3581 msgid "Set as wallpaper"
3582 msgstr "Folosește ca fundal (_wallpaper)"
3584 #: src/layout-util.cc:2546
3585 msgid "_Save metadata"
3586 msgstr "_Salvează metadate"
3588 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3589 msgid "Save metadata"
3590 msgstr "Salvează metadate"
3592 #: src/layout-util.cc:2547
3594 msgid "Keyword autocomplete"
3595 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3597 #: src/layout-util.cc:2547
3599 msgid "Keyword Autocomplete"
3600 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3602 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3603 #: src/layout-util.cc:2571
3604 msgid "_Zoom to fit"
3605 msgstr "_Zoom la dimensiunea ferestrei"
3607 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3608 msgid "Fit _Horizontally"
3609 msgstr "Potrivește _orizontal"
3611 #: src/layout-util.cc:2556
3612 msgid "Fit Horizontally"
3613 msgstr "Potrivește _orizontal"
3615 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3616 msgid "Fit _Vertically"
3617 msgstr "Potrivește _vertical"
3619 #: src/layout-util.cc:2557
3620 msgid "Fit Vertically"
3621 msgstr "Potrivește vertical"
3623 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3627 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3631 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3635 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3636 #: src/toolbar.cc:124
3637 msgid "Connected Zoom in"
3638 msgstr "Mărește (sincronizat)"
3640 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3641 msgid "Connected Zoom out"
3642 msgstr "Micșorează (sincronizat)"
3644 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3645 msgid "Connected Zoom 1:1"
3646 msgstr "Zoom sincronizat 1:1"
3648 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3649 msgid "Connected Zoom to fit"
3650 msgstr "Zoom sincronizat la dimensiunile ferestrei"
3652 #: src/layout-util.cc:2572
3653 msgid "Connected Fit Horizontally"
3654 msgstr "Potrivește în fereastră orizontal (sincronizat)"
3656 #: src/layout-util.cc:2573
3657 msgid "Connected Fit Vertically"
3658 msgstr "Potrivește în fereastră vertical (sincronizat)"
3660 #: src/layout-util.cc:2574
3661 msgid "Connected Zoom 2:1"
3662 msgstr "Zoom sincronizat 2:1"
3664 #: src/layout-util.cc:2575
3665 msgid "Connected Zoom 3:1"
3666 msgstr "Zoom sincronizat 3:1"
3668 #: src/layout-util.cc:2576
3669 msgid "Connected Zoom 4:1"
3670 msgstr "Zoom sincronizat 4:1"
3672 #: src/layout-util.cc:2577
3673 msgid "Connected Zoom 1:2"
3674 msgstr "Zoom sincronizat 1:2"
3676 #: src/layout-util.cc:2578
3677 msgid "Connected Zoom 1:3"
3678 msgstr "Zoom sincronizat 1:3"
3680 #: src/layout-util.cc:2579
3681 msgid "Connected Zoom 1:4"
3682 msgstr "Zoom sincronizat 1:4"
3684 #: src/layout-util.cc:2580
3685 msgid "_View in new window"
3686 msgstr "_Vizualizează în fereastră _nouă"
3688 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3689 msgid "F_ull screen"
3690 msgstr "Tot ecran_ul"
3692 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3693 msgid "_Leave full screen"
3694 msgstr "Ieşire din mod tot ecranu_l"
3696 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3697 msgid "Leave full screen"
3698 msgstr "Ieşire din mod tot ecranul"
3700 #: src/layout-util.cc:2587
3701 msgid "_Cycle through overlay modes"
3702 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3704 #: src/layout-util.cc:2587
3705 msgid "Cycle through Overlay modes"
3706 msgstr "Rotește moduri overlay"
3708 #: src/layout-util.cc:2588
3709 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3710 msgstr "Schimbă c_anale histogramă"
3712 #: src/layout-util.cc:2588
3713 msgid "Cycle through histogram channels"
3714 msgstr "Rotește canale histogramă"
3716 #: src/layout-util.cc:2589
3717 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3718 msgstr "Schimbă mo_duri histogramă"
3720 #: src/layout-util.cc:2589
3721 msgid "Cycle through histogram modes"
3722 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3724 #: src/layout-util.cc:2590
3725 msgid "_Hide file list"
3726 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3728 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3729 msgid "Hide file list"
3730 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3732 #: src/layout-util.cc:2591
3733 msgid "_Pause slideshow"
3734 msgstr "_Pauză slideshow"
3736 #: src/layout-util.cc:2592
3740 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3742 msgid "Slideshow Faster"
3743 msgstr " Prezentare de imagini"
3745 #: src/layout-util.cc:2593
3750 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3752 msgid "Slideshow Slower"
3753 msgstr " Prezentare de imagini"
3755 #: src/layout-util.cc:2594
3757 msgstr "_Actualizare"
3759 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3761 msgstr "Actualizare"
3763 #: src/layout-util.cc:2595
3765 msgid "_Help manual"
3768 #: src/layout-util.cc:2595
3773 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3774 msgid "On-line help search"
3777 #: src/layout-util.cc:2597
3778 msgid "_Keyboard shortcuts"
3779 msgstr "Scurtături de _tastatură"
3781 #: src/layout-util.cc:2597
3782 msgid "Keyboard shortcuts"
3783 msgstr "Scurtături de tastatură"
3785 #: src/layout-util.cc:2598
3787 msgid "_Keyboard map"
3790 #: src/layout-util.cc:2598
3792 msgid "Keyboard map"
3795 #: src/layout-util.cc:2599
3799 #: src/layout-util.cc:2599
3803 #: src/layout-util.cc:2600
3806 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3808 #: src/layout-util.cc:2600
3810 msgid "ChangeLog notes"
3811 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3813 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3814 msgid "Search and Run command"
3817 #: src/layout-util.cc:2601
3818 msgid "Search commands by keyword and run them"
3821 #: src/layout-util.cc:2602
3825 #: src/layout-util.cc:2602
3829 #: src/layout-util.cc:2603
3831 msgstr "Fereastra _log"
3833 #: src/layout-util.cc:2603
3835 msgstr "Fereastra log"
3837 #: src/layout-util.cc:2604
3838 msgid "_Exif window"
3839 msgstr "Fereastra _EXIF"
3841 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3843 msgstr "Fereastra EXIF"
3845 #: src/layout-util.cc:2605
3847 msgid "_Cycle through stereo modes"
3848 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3850 #: src/layout-util.cc:2605
3852 msgid "Cycle through stereo modes"
3853 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3855 #: src/layout-util.cc:2606
3858 msgstr "Imagi_nea următoare"
3860 #: src/layout-util.cc:2606
3862 msgid "Next Split Pane"
3863 msgstr "Imaginea următoare"
3865 #: src/layout-util.cc:2607
3867 msgid "_Previous Pane"
3868 msgstr "Imaginea _precedentă"
3870 #: src/layout-util.cc:2607
3872 msgid "Previous Split Pane"
3873 msgstr "Imaginea precedentă"
3875 #: src/layout-util.cc:2608
3878 msgstr "Imagi_nea următoare"
3880 #: src/layout-util.cc:2608
3882 msgid "Up Split Pane"
3883 msgstr "Afișează o singură imagine"
3885 #: src/layout-util.cc:2609
3888 msgstr "Imagi_nea următoare"
3890 #: src/layout-util.cc:2609
3892 msgid "Down Split Pane"
3893 msgstr "Afișează o singură imagine"
3895 #: src/layout-util.cc:2610
3897 msgid "_Write orientation to file"
3898 msgstr "Scrie în fișier"
3900 #: src/layout-util.cc:2610
3902 msgid "Write orientation to file"
3903 msgstr "Scrie în fișier"
3905 #: src/layout-util.cc:2611
3907 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3908 msgstr "Scrie în fișier"
3910 #: src/layout-util.cc:2611
3912 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3913 msgstr "Scrie în fișier"
3915 #: src/layout-util.cc:2612
3917 msgid "Clear Marks..."
3918 msgstr "Şterge gunoi"
3920 #: src/layout-util.cc:2616
3921 msgid "Show _Thumbnails"
3922 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
3924 #: src/layout-util.cc:2616
3925 msgid "Show Thumbnails"
3926 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
3928 #: src/layout-util.cc:2617
3930 msgstr "Arată _marcaje"
3932 #: src/layout-util.cc:2617
3934 msgstr "Arată marcaje"
3936 #: src/layout-util.cc:2618
3938 msgid "Show File Filter"
3939 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
3941 #: src/layout-util.cc:2619
3943 msgstr "Informații pi_xel"
3945 #: src/layout-util.cc:2619
3946 msgid "Show Pixel Info"
3947 msgstr "afișează informații despre pixel"
3949 #: src/layout-util.cc:2620
3952 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
3954 #: src/layout-util.cc:2620
3956 msgid "Hide alpha channel"
3957 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
3959 #: src/layout-util.cc:2621
3960 msgid "_Float file list"
3961 msgstr "Detașează lista de _fișiere"
3963 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3964 msgid "Float file list"
3965 msgstr "Detașează lista de fișiere"
3967 #: src/layout-util.cc:2622
3968 msgid "Hide tool_bar"
3969 msgstr "Ascunde _bara cu unelte"
3971 #: src/layout-util.cc:2622
3972 msgid "Hide toolbar"
3973 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
3975 #: src/layout-util.cc:2623
3976 msgid "_Info sidebar"
3977 msgstr "Bara laterală _informații"
3979 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3980 msgid "Info sidebar"
3981 msgstr "Bara laterală informații"
3983 #: src/layout-util.cc:2624
3984 msgid "Sort _manager"
3985 msgstr "_Manager sortare"
3987 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3988 msgid "Sort manager"
3989 msgstr "Manager sortare"
3991 #: src/layout-util.cc:2625
3994 msgstr "Ascunde \"%s\""
3996 #: src/layout-util.cc:2627
3997 msgid "Use _color profiles"
3998 msgstr "Folosește profile de _culoare"
4000 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4001 msgid "Use color profiles"
4002 msgstr "Folosește profile de culoare"
4004 #: src/layout-util.cc:2628
4005 msgid "Use profile from _image"
4006 msgstr "Folosește profil din _imagine"
4008 #: src/layout-util.cc:2628
4009 msgid "Use profile from image"
4010 msgstr "Folosește profil din imagine"
4012 #: src/layout-util.cc:2629
4013 msgid "Toggle _grayscale"
4014 msgstr "Comută alb-ne_gru"
4016 #: src/layout-util.cc:2629
4017 msgid "Toggle grayscale"
4018 msgstr "Comută alb-negru"
4020 #: src/layout-util.cc:2630
4021 msgid "Image Overlay"
4022 msgstr "Overlay imagine"
4024 #: src/layout-util.cc:2631
4025 msgid "_Show Histogram"
4026 msgstr "Arată hi_stogramă"
4028 #: src/layout-util.cc:2631
4029 msgid "Show Histogram"
4030 msgstr "Arată histogramă"
4032 #: src/layout-util.cc:2632
4034 msgid "Rectangular Selection"
4035 msgstr "Selecție rectangulară în modul de afișare cu icon-uri"
4037 #: src/layout-util.cc:2633
4042 #: src/layout-util.cc:2633
4044 msgid "Toggle animation"
4045 msgstr "Comută marcaj %d"
4047 #: src/layout-util.cc:2634
4049 msgid "_Exif rotate"
4050 msgstr "Folosește data EXIF"
4052 #: src/layout-util.cc:2634
4054 msgid "Toggle Exif rotate"
4055 msgstr "Folosește data EXIF"
4057 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4059 msgid "Draw Rectangle"
4060 msgstr "Selectează tot"
4062 #: src/layout-util.cc:2636
4063 msgid "Over/Under Exposed"
4066 #: src/layout-util.cc:2636
4067 msgid "Highlight over/under exposed"
4070 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4072 msgid "Split Pane Sync"
4073 msgstr "Afișează o singură imagine"
4075 #: src/layout-util.cc:2641
4077 msgid "Images as _List"
4078 msgstr "_Lista imagini"
4080 #: src/layout-util.cc:2641
4081 msgid "View Images as List"
4082 msgstr "Afișează listă imagini"
4084 #: src/layout-util.cc:2642
4086 msgid "Images as I_cons"
4087 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4089 #: src/layout-util.cc:2642
4090 msgid "View Images as Icons"
4091 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4093 #: src/layout-util.cc:2646
4095 msgid "T_oggle Folder View"
4096 msgstr "Comută slideshow"
4098 #: src/layout-util.cc:2646
4100 msgid "Toggle Folders View"
4101 msgstr "Comută slideshow"
4103 #: src/layout-util.cc:2650
4107 #: src/layout-util.cc:2650
4109 msgid "Split panes horizontal."
4110 msgstr "Împărțire orizontală"
4112 #: src/layout-util.cc:2651
4116 #: src/layout-util.cc:2651
4118 msgid "Split panes vertical"
4119 msgstr "Împărțire Verticală"
4121 #: src/layout-util.cc:2652
4125 #: src/layout-util.cc:2652
4127 msgid "Split panes triple"
4128 msgstr "Împărțire Verticală"
4130 #: src/layout-util.cc:2653
4134 #: src/layout-util.cc:2653
4136 msgid "Split panes quad"
4137 msgstr " Împărţire în 4 "
4139 #: src/layout-util.cc:2654
4141 msgstr "O _singură imagine"
4143 #: src/layout-util.cc:2654
4146 msgstr "imaginea următoare"
4148 #: src/layout-util.cc:2658
4149 msgid "Input _0: sRGB"
4150 msgstr "Intrare _0: sRGB"
4152 #: src/layout-util.cc:2658
4153 msgid "Input 0: sRGB"
4154 msgstr "Intrare 0: sRGB"
4156 #: src/layout-util.cc:2659
4157 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4158 msgstr "Intrare _1: compatibil AdobeRGB"
4160 #: src/layout-util.cc:2659
4161 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4162 msgstr "Intrare 1: compatibil AdobeRGB"
4164 #: src/layout-util.cc:2660
4168 #: src/layout-util.cc:2660
4172 #: src/layout-util.cc:2661
4176 #: src/layout-util.cc:2661
4180 #: src/layout-util.cc:2662
4184 #: src/layout-util.cc:2662
4188 #: src/layout-util.cc:2663
4192 #: src/layout-util.cc:2663
4196 #: src/layout-util.cc:2667
4197 msgid "Histogram on Red"
4198 msgstr "Histogramă pe roșu"
4200 #: src/layout-util.cc:2668
4201 msgid "Histogram on Green"
4202 msgstr "Histogramă pe verde"
4204 #: src/layout-util.cc:2669
4205 msgid "Histogram on Blue"
4206 msgstr "Histogramă pe albastru"
4208 #: src/layout-util.cc:2670
4209 msgid "Histogram on RGB"
4210 msgstr "Histogramă pe RGB"
4212 #: src/layout-util.cc:2671
4213 msgid "Histogram on Value"
4214 msgstr "Histogramă pe valoare"
4216 #: src/layout-util.cc:2675
4217 msgid "Linear Histogram"
4218 msgstr "Histogramă liniară"
4220 #: src/layout-util.cc:2676
4221 msgid "_Log Histogram"
4222 msgstr "Histogramă _logaritmică"
4224 #: src/layout-util.cc:2676
4225 msgid "Log Histogram"
4226 msgstr "Histogramă logaritmică"
4228 #: src/layout-util.cc:2680
4232 #: src/layout-util.cc:2680
4236 #: src/layout-util.cc:2681
4237 msgid "_Side by Side"
4240 #: src/layout-util.cc:2681
4241 msgid "Stereo Side by Side"
4244 #: src/layout-util.cc:2682
4248 #: src/layout-util.cc:2682
4249 msgid "Stereo Cross"
4252 #: src/layout-util.cc:2683
4256 #: src/layout-util.cc:2683
4260 #: src/layout-util.cc:3017
4265 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4267 msgid "_Set mark %d"
4268 msgstr "_Setează marcaj %d"
4270 #: src/layout-util.cc:3018
4273 msgstr "Setează marcaj %d"
4275 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4277 msgid "_Reset mark %d"
4278 msgstr "_Resetează marcaj %d"
4280 #: src/layout-util.cc:3019
4282 msgid "Reset mark %d"
4283 msgstr "Resetează marcaj %d"
4285 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4286 #: src/view-file/view-file.cc:649
4288 msgid "_Toggle mark %d"
4289 msgstr "Comu_tă marcaj %d"
4291 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4293 msgid "Toggle mark %d"
4294 msgstr "Comută marcaj %d"
4296 #: src/layout-util.cc:3022
4298 msgid "Se_lect mark %d"
4299 msgstr "Se_lectează marcaj %d"
4301 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4303 msgid "Select mark %d"
4304 msgstr "Selectează marcaj %d"
4306 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4308 msgid "_Select mark %d"
4309 msgstr "_Selectează marcaj %d"
4311 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4313 msgid "_Add mark %d"
4314 msgstr "_Adaugă marcaj %d"
4316 #: src/layout-util.cc:3024
4319 msgstr "Adaugă marcaj %d"
4321 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4323 msgid "_Intersection with mark %d"
4324 msgstr "_Intersectează cu marcaj %d"
4326 #: src/layout-util.cc:3025
4328 msgid "Intersection with mark %d"
4329 msgstr "Intersectează cu marcaj %d"
4331 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4333 msgid "_Unselect mark %d"
4334 msgstr "_Deselectează marcaj %d"
4336 #: src/layout-util.cc:3026
4338 msgid "Unselect mark %d"
4339 msgstr "Deselectează marcaj %d"
4341 #: src/layout-util.cc:3027
4343 msgid "_Filter mark %d"
4344 msgstr "_Filtrează marcaj %d"
4346 #: src/layout-util.cc:3027
4348 msgid "Filter mark %d"
4349 msgstr "Filtrează marcaj %d"
4351 #: src/layout-util.cc:3642
4353 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4354 msgstr "Număr de fișiere cu metadate nesalvate: %d"
4356 #: src/layout-util.cc:3648
4357 msgid "No unsaved metadata"
4358 msgstr "Nu există metadate nesalvate"
4360 #: src/layout-util.cc:3696
4363 "Image profile: %s\n"
4364 "Screen profile: %s"
4366 "Profil imagine: %s\n"
4369 #: src/layout-util.cc:3704
4370 msgid "Click to enable color management"
4371 msgstr "Click pentru a activa color management"
4373 #: src/layout-util.cc:3709
4374 msgid "Color profiles not supported"
4375 msgstr "Profilele de culoare nu sunt suportate"
4377 #: src/layout-util.cc:3731
4379 msgid "Input _%d: %s"
4380 msgstr "Intrare _%d: %s"
4382 #: src/logwindow.cc:400
4386 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4387 msgid "Debug level:"
4388 msgstr "Nivelul de depanare:"
4390 #: src/logwindow.cc:455
4392 msgid "Pause scrolling"
4393 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
4395 #: src/logwindow.cc:463
4397 msgid "Enable line wrap"
4398 msgstr "Activează grupare fișiere"
4400 #: src/logwindow.cc:471
4402 msgid "Enable timer data"
4403 msgstr "Dată fişier"
4405 #: src/logwindow.cc:491
4406 msgid "Search for text in log window"
4409 #: src/logwindow.cc:500
4410 msgid "Search backwards"
4413 #: src/logwindow.cc:510
4414 msgid "Search forwards"
4417 #: src/logwindow.cc:520
4418 msgid "Highlight all"
4421 #: src/logwindow.cc:526
4423 msgid "Filter regexp"
4429 "Usage: %s [options] [path]\n"
4432 "Folosire: %s [opțiuni] [cale]\n"
4437 msgid "Valid options:\n"
4438 msgstr "opţiunile corecte sunt:\n"
4441 msgid " --blank start with blank file list\n"
4446 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4451 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4457 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4458 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
4462 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4463 msgstr " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
4467 msgid " -h, --help show this message\n"
4469 " -h, --help afişează acest mesaj\n"
4475 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4477 " -l, --list deschide fereastra colecţii pentru linia de "
4482 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4483 msgstr " -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
4486 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4492 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4494 " -r, --remote trimite următoarele comenzi ferestrei deschise\n"
4498 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4499 msgstr " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4503 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4504 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
4508 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4509 msgstr " +t, --with-tools forţează afişarea barei de unelte\n"
4513 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4514 msgstr " +t, --with-tools forţează ascunderea barei de unelte\n"
4518 msgid " -v, --version print version info\n"
4519 msgstr " -v, --version afişează informaţii despre versiune\n"
4523 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4524 msgstr " +t, --with-tools forţează afişarea barei de unelte\n"
4528 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4530 " --debug[=level] activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4533 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4538 msgid "Cannot load "
4539 msgstr " Nu pot citi fişieru"
4543 msgid "Configuration file path "
4544 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
4548 msgid " is not a file\n"
4549 msgstr "%s nu este un director"
4553 msgid " is not a folder\n"
4554 msgstr "%s nu este un director"
4557 msgid "No path parameter given\n"
4562 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4563 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
4567 msgid "Could not create dir:%s\n"
4568 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
4572 msgid "error saving file: %s\n"
4573 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4578 "error saving file: %s\n"
4581 "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4594 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4595 msgstr "Colecţiile au fost modificate. Sigur doriţi să ieşiţi?"
4599 msgid "Sort by file creation date"
4600 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4604 msgid "Sort by Exif date original"
4605 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4609 msgid "Sort by Exif date digitized"
4610 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4618 msgid "Sort by rating"
4619 msgstr "Sortare după dată"
4623 msgid "Sort by class"
4624 msgstr "Sortare după mărime"
4626 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4627 msgid "Zoom to original size"
4628 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
4630 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4631 msgid "Fit image to window"
4632 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
4635 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4636 msgstr "Păstrează valoarea anterioară a măririi"
4638 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4640 msgid "Rotate clockwise 90°"
4641 msgstr "Rotește în sens orar"
4643 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4647 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4651 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4652 msgid "Original state"
4653 msgstr "Starea originală"
4657 msgid "_Add to Collection"
4658 msgstr "Adaugă colecţie"
4660 #: src/metadata.cc:1737
4664 #: src/metadata.cc:1738
4668 #: src/metadata.cc:1739
4672 #: src/metadata.cc:1740
4676 #: src/metadata.cc:1741
4680 #: src/metadata.cc:1742
4684 #: src/metadata.cc:1743
4688 #: src/metadata.cc:1744
4692 #: src/metadata.cc:1745
4696 #: src/metadata.cc:1746
4700 #: src/metadata.cc:1747
4704 #: src/metadata.cc:1748
4706 msgstr "Animale de casă"
4708 #: src/metadata.cc:1749
4710 msgstr "Animale sălbatice"
4712 #: src/metadata.cc:1750
4716 #: src/metadata.cc:1751
4720 #: src/metadata.cc:1752
4724 #: src/metadata.cc:1753
4728 #: src/metadata.cc:1754
4732 #: src/metadata.cc:1755
4736 #: src/metadata.cc:1756
4740 #: src/metadata.cc:1757
4744 #: src/metadata.cc:1758
4748 #: src/metadata.cc:1759
4752 #: src/metadata.cc:1760
4756 #: src/metadata.cc:1761
4760 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4764 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4768 #: src/metadata.cc:1764
4772 #: src/metadata.cc:1765
4776 #: src/metadata.cc:1766
4780 #: src/metadata.cc:1767
4784 #: src/metadata.cc:1768
4785 msgid "Architecture"
4786 msgstr "Architectură"
4788 #: src/metadata.cc:1769
4792 #: src/metadata.cc:1770
4796 #: src/metadata.cc:1771
4800 #: src/metadata.cc:1772
4804 #: src/metadata.cc:1773
4808 #: src/metadata.cc:1774
4812 #: src/metadata.cc:1775
4816 #: src/metadata.cc:1778
4820 #: src/metadata.cc:1779
4824 #: src/metadata.cc:1780
4828 #: src/metadata.cc:1781
4832 #: src/metadata.cc:1782
4836 #: src/metadata.cc:1783
4840 #: src/metadata.cc:1784
4844 #: src/metadata.cc:1785
4848 #: src/metadata.cc:1786
4852 #: src/metadata.cc:1787
4856 #: src/metadata.cc:1788
4860 #: src/metadata.cc:1789
4861 msgid "Sunny weather"
4862 msgstr "Timp însorit"
4864 #: src/metadata.cc:1790
4868 #: src/metadata.cc:1791
4872 #: src/metadata.cc:1792
4876 #: src/metadata.cc:1793
4880 #: src/metadata.cc:1794
4884 #: src/metadata.cc:1795
4885 msgid "Black and White"
4888 #: src/metadata.cc:1796
4890 msgstr "Perspectivă"
4893 msgid "Warning: libarchive not installed"
4898 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4899 msgstr "Nu am putut crea directorul."
4901 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4902 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4905 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4911 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4915 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4916 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4919 msgstr "Marchează %d"
4921 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4929 msgstr "Fișier imagine"
4933 msgid "Images total"
4934 msgstr "Descriere imagine"
4938 msgid "File page no."
4939 msgstr "Data fișierului este"
4944 msgstr "Lățime imagine"
4948 msgid "ShutterSpeed"
4949 msgstr "Viteză obturator"
4957 msgid "Focal len. 35mm"
4958 msgstr "Lungime focală 35mm"
4967 msgstr "Altitudine GPS"
4982 msgstr "Creează director"
4985 msgid "© Contributor"
4995 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4998 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
4999 msgid "Display Find search bar"
5002 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5004 msgid "Start search"
5005 msgstr "Căutare imagini"
5007 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5008 msgid "Hide Find search bar"
5011 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5016 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5018 msgid "Scroll right"
5019 msgstr "dreapta sus"
5021 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5024 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5026 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5029 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5031 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5033 msgid "Scroll left faster"
5034 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5036 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5038 msgid "Scroll right faster"
5039 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5043 msgid "Scroll up faster"
5044 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5048 msgid "Scroll down faster"
5049 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5051 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5052 msgid "Scroll display half screen up"
5055 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5056 msgid "Scroll display half screen down"
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5060 msgid "Scroll display half screen left"
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5064 msgid "Scroll display half screen right"
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5069 msgid "%d images, %s"
5070 msgstr "%d imagini, %s"
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5074 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5075 msgstr "Acest mod de afișare nu suportă folder-ul \"%s\"."
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5078 msgid "Folder not supported"
5079 msgstr "Director nesuportată"
5081 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5082 msgid "Reading image data..."
5083 msgstr "Citesc date imagine..."
5085 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5086 msgid "Sorting images..."
5087 msgstr "Sortez imagini..."
5089 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5091 msgstr "Nume fişier:"
5093 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5094 #: src/preferences.cc:2459
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5107 msgid "Folder not found"
5108 msgstr "directorul nu a fost găsit"
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5111 msgid "The entered path is not a folder"
5112 msgstr "Calea specificată nu este un director"
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5127 msgid "Folders (flower)"
5128 msgstr "Directoare (floare)"
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5134 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5140 msgstr "Nicio imagine"
5142 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5143 msgid "Small Thumbnails"
5144 msgstr "Thumbnail-uri mici"
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5147 msgid "Normal Thumbnails"
5148 msgstr "Thumbnail-uri norrmale"
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5151 msgid "Large Thumbnails"
5152 msgstr "Thumbnail-uri mari"
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5175 msgid "Pan View Performance"
5176 msgstr "Performanță Pan View"
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5179 msgid "Pan view performance may be poor."
5180 msgstr "Performanța acestui mod de afișare ar putea fi slabă."
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5185 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5186 "pan view the following options can be enabled.\n"
5188 "Note that both options must be enabled to\n"
5189 "notice a change in performance."
5191 "Pentru a îmbunătăți performanța thumbnail-urilor în pan view puteți activa "
5192 "următoarele opțiuni. Notă: ambele opțiuni trebuie activate pentru a vedea "
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5196 msgid "Cache thumbnails"
5197 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5200 msgid "Use shared thumbnail cache"
5201 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5204 msgid "Do not show this dialog again"
5205 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5212 msgid "Sort by E_xif date"
5213 msgstr "Sortează după data E_XIF"
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5216 msgid "_Show Exif information"
5217 msgstr "Afişează informaţia _EXIF"
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5221 msgstr "Afișează im_agine"
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5229 msgstr "Dimensiunea _reală"
5231 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5235 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5239 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5244 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5248 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5253 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5257 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5261 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5263 msgid "Keyword Filter:"
5264 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
5266 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5270 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5272 msgid "Removed keyword…"
5273 msgstr "Cuvânt cheie activ"
5275 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5279 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5283 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5285 msgstr "cale găsită"
5287 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5288 msgid "filename found"
5289 msgstr "nume fișier găsit"
5291 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5292 msgid "partial match"
5293 msgstr "potrivire parțială"
5295 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5297 msgstr "nicio potrivire"
5299 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5303 #: src/preferences.cc:129
5305 msgstr "Imagine RAW"
5307 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5311 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5316 #: src/preferences.cc:134
5319 msgstr "Architectură"
5321 #: src/preferences.cc:663
5322 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5323 msgstr "Cea mai apropiată(cea mai rea, dar cea mai rapidă)"
5325 #: src/preferences.cc:665
5329 #: src/preferences.cc:667
5331 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5332 msgstr "Super (Cea mai bună, dar cea mai lentă)"
5334 #: src/preferences.cc:690
5338 #: src/preferences.cc:718
5342 #: src/preferences.cc:720
5346 #: src/preferences.cc:722
5350 #: src/preferences.cc:762
5354 #: src/preferences.cc:764
5358 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5362 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5365 msgstr "Viewer imagini"
5367 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5371 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5374 msgstr "Prima imagine"
5376 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5379 msgstr "Ultima imagine"
5381 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5384 msgstr "Imaginea următoare"
5386 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5388 msgid "Previous Page"
5389 msgstr "Imaginea precedentă"
5391 #: src/preferences.cc:796
5393 msgstr "Fereastră _nouă"
5395 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5400 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5401 #: src/utilops.cc:3295
5403 msgstr "Director nou"
5405 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5407 msgid "Close Window"
5408 msgstr "Închide fereastra"
5410 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5412 msgid "Select invert"
5413 msgstr "Selectează icon"
5415 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5417 msgid "Show file filter"
5418 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
5420 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5422 msgid "Select rectangle"
5423 msgstr "Selectează tot"
5425 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5429 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5431 msgid "Configure this window"
5432 msgstr "Configurează această fereastră"
5434 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5436 msgid "Cache maintenance"
5437 msgstr "Administrare cache"
5439 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5441 msgid "Fit Horizontaly"
5442 msgstr "Potrivește _orizontal"
5444 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5446 msgid "Fit vertically"
5447 msgstr "Potrivește vertical"
5449 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5454 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5457 msgstr "Comută alb-negru"
5459 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5460 msgid "Over Under Exposed"
5463 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5464 #: src/window.cc:308
5468 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5470 msgid "Show thumbnails"
5471 msgstr "Afişare miniaturi"
5473 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5476 msgstr "Arată marcaje"
5478 #: src/preferences.cc:966
5480 msgstr "Personalizat"
5482 #: src/preferences.cc:1048
5484 msgid "Single image"
5485 msgstr "imaginea următoare"
5487 #: src/preferences.cc:1050
5488 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5491 #: src/preferences.cc:1052
5492 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5495 #: src/preferences.cc:1054
5496 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5499 #: src/preferences.cc:1056
5500 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5503 #: src/preferences.cc:1058
5504 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5507 #: src/preferences.cc:1060
5508 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5511 #: src/preferences.cc:1062
5512 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5515 #: src/preferences.cc:1064
5516 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5519 #: src/preferences.cc:1066
5520 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5523 #: src/preferences.cc:1069
5524 msgid "Side by Side"
5527 #: src/preferences.cc:1070
5528 msgid "Side by Side Half size"
5531 #: src/preferences.cc:1077
5533 msgid "Top - Bottom"
5536 #: src/preferences.cc:1078
5537 msgid "Top - Bottom Half size"
5540 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5542 msgid "Fixed position"
5543 msgstr "Poziție GPS"
5545 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5546 msgid "Reset filters"
5547 msgstr "Reiniţializare filtre"
5549 #: src/preferences.cc:1439
5551 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5554 "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
5555 "Doriţi să continuaţi?"
5557 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5559 msgstr "Şterge gunoi"
5561 #: src/preferences.cc:1470
5562 msgid "This will remove the trash contents."
5563 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
5565 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5566 msgid "Reset image overlay template string"
5567 msgstr "Resetează template-ul pentru overlay"
5569 #: src/preferences.cc:1518
5571 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5574 "Această acțiune va reseta template-ul pentru overlay la valoarea implicită.\n"
5575 "Doriţi să continuaţi?"
5577 #: src/preferences.cc:1977
5581 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5585 #: src/preferences.cc:1986
5587 msgid "Custom size: "
5588 msgstr "Imprimantă personalizată:"
5590 #: src/preferences.cc:1987
5595 #: src/preferences.cc:1988
5600 #: src/preferences.cc:1990
5602 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5603 msgstr "Păstrează miniaturile în .thumbnails"
5605 #: src/preferences.cc:1998
5607 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5608 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5610 #: src/preferences.cc:2005
5612 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5614 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
5617 #: src/preferences.cc:2012
5619 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5621 "Folosește cache-ul de thumbnail-uri standard, folosit și de alte aplicații"
5623 #: src/preferences.cc:2018
5624 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5626 "Folosește thumbnail-urile EXIF când sunt disponibile (pot fi neactualizate)"
5628 #: src/preferences.cc:2021
5630 msgid "Thumbnail color management"
5631 msgstr "Color management"
5633 #: src/preferences.cc:2024
5635 msgid "Collection preview:"
5636 msgstr "Fişiere colecţie"
5638 #: src/preferences.cc:2027
5639 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5642 #: src/preferences.cc:2030
5643 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5646 #: src/preferences.cc:2046
5647 msgid "Star character: "
5650 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5651 msgid "Display selected character"
5654 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5656 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5657 "characters may be found on the Internet."
5660 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5665 #: src/preferences.cc:2078
5666 msgid "Rejected character: "
5669 #: src/preferences.cc:2110
5671 msgstr "Prezentare de imagini"
5673 #: src/preferences.cc:2121
5675 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5676 msgstr "Interval între afișări:"
5678 #: src/preferences.cc:2137
5682 #: src/preferences.cc:2138
5686 #: src/preferences.cc:2142
5687 msgid "Image loading and caching"
5688 msgstr "Reîncărcare și caching imagini"
5690 #: src/preferences.cc:2144
5692 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5693 msgstr "Mărime cache pentru imaginile decodate (MB)"
5695 #: src/preferences.cc:2146
5696 msgid "Preload next image"
5697 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
5699 #: src/preferences.cc:2149
5700 msgid "Refresh on file change"
5701 msgstr "Actualizare la modificare fişiere"
5703 #: src/preferences.cc:2155
5704 msgid "Expand menu and toolbar"
5707 #: src/preferences.cc:2157
5709 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5713 #: src/preferences.cc:2159
5714 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5717 #: src/preferences.cc:2165
5718 msgid "AppImage updates notifications"
5721 #: src/preferences.cc:2167
5724 msgstr "Scrierea permisă"
5726 #: src/preferences.cc:2168
5728 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5729 "current. Requires an Internet connection"
5732 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5734 msgid "Timezone database"
5735 msgstr "Dată fişier"
5737 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5741 #: src/preferences.cc:2204
5745 #: src/preferences.cc:2207
5746 msgid "Download database from: "
5749 #: src/preferences.cc:2213
5751 "No Internet connection!\n"
5752 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5753 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5756 #: src/preferences.cc:2217
5758 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5759 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5762 #: src/preferences.cc:2223
5763 msgid "On-line help search engine"
5766 #: src/preferences.cc:2230
5768 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5769 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5770 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5773 #: src/preferences.cc:2279
5774 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5776 "Randare în 2 pași (zoom de înaltă calitate și corecții de culoare în al "
5779 #: src/preferences.cc:2287
5780 msgid "Zoom increment:"
5781 msgstr "Incrementul măririi"
5783 #: src/preferences.cc:2294
5788 #: src/preferences.cc:2299
5790 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5791 msgstr "Măreşte imaginea până la umplere"
5793 #: src/preferences.cc:2305
5796 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5797 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5798 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5799 "100% is full-size."
5802 #: src/preferences.cc:2308
5804 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5807 #: src/preferences.cc:2314
5809 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5810 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5811 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5812 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5813 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5816 #: src/preferences.cc:2316
5819 msgstr "Dimensiune fișier"
5821 #: src/preferences.cc:2320
5824 msgstr "Informații pi_xel"
5826 #: src/preferences.cc:2320
5827 msgid "(Requires restart)"
5830 #: src/preferences.cc:2323
5832 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5833 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5834 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5835 "a large image is seen."
5838 #: src/preferences.cc:2325
5842 #: src/preferences.cc:2327
5843 msgid "Use custom border color in window mode"
5844 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru fundal în modul fereastră"
5846 #: src/preferences.cc:2330
5847 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5848 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru margini în modul full screen"
5850 #: src/preferences.cc:2333
5851 msgid "Border color"
5852 msgstr "Culoare fundal"
5854 #: src/preferences.cc:2338
5855 msgid "Alpha channel color 1"
5858 #: src/preferences.cc:2341
5859 msgid "Alpha channel color 2"
5862 #: src/preferences.cc:2408
5866 #: src/preferences.cc:2410
5870 #: src/preferences.cc:2412
5872 msgid "Remember session"
5873 msgstr "Salvează setări printare"
5875 #: src/preferences.cc:2415
5876 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5879 #: src/preferences.cc:2419
5881 msgid "Remember window workspace"
5882 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5884 #: src/preferences.cc:2423
5885 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5886 msgstr "Memorează starea uneltelor (flotante, ascunse)"
5888 #: src/preferences.cc:2426
5890 msgid "Remember dialog window positions"
5891 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5893 #: src/preferences.cc:2429
5895 msgid "Show window IDs"
5896 msgstr "Fereastră nouă"
5898 #: src/preferences.cc:2433
5899 msgid "Use current layout for default: "
5902 #: src/preferences.cc:2438
5904 "Current window layout\n"
5905 "has been set as default"
5908 #: src/preferences.cc:2444
5909 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5910 msgstr "Ajustează fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
5912 #: src/preferences.cc:2448
5913 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5914 msgstr "Limitare mărime la redimensionarea automată a ferestrei"
5916 #: src/preferences.cc:2463
5917 msgid "Smooth image flip"
5918 msgstr "Smooth image flip"
5920 #: src/preferences.cc:2465
5921 msgid "Disable screen saver"
5922 msgstr "Deactivează screen saver"
5924 #: src/preferences.cc:2483
5928 #: src/preferences.cc:2487
5929 msgid "Overlay Screen Display"
5930 msgstr "Afișare ecran overlay"
5932 #: src/preferences.cc:2499
5933 msgid "Image overlay template"
5934 msgstr "Temnplate overlay imagine"
5936 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5937 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5940 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5944 #: src/preferences.cc:2523
5948 #: src/preferences.cc:2528
5951 msgstr "Fundal negru"
5953 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5957 #: src/preferences.cc:2551
5958 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5961 #: src/preferences.cc:2555
5963 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5966 #: src/preferences.cc:2560
5968 msgid "Field separators"
5969 msgstr "Acceleratori"
5971 #: src/preferences.cc:2564
5973 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5974 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5977 #: src/preferences.cc:2569
5978 msgid "Field maximum length"
5981 #: src/preferences.cc:2573
5986 #: src/preferences.cc:2578
5987 msgid "Pre- and post- text"
5990 #: src/preferences.cc:2582
5992 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5993 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5994 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5997 #: src/preferences.cc:2587
5998 msgid "Pango markup"
6001 #: src/preferences.cc:2591
6004 "<u>underline</u>\n"
6006 "<s>strikethrough</s>"
6009 #: src/preferences.cc:2692
6011 msgid "File Filters"
6012 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
6014 #: src/preferences.cc:2696
6015 msgid "Show hidden files or folders"
6016 msgstr "Arată fișierele și folderele ascunse"
6018 #: src/preferences.cc:2698
6019 msgid "Show parent folder (..)"
6022 #: src/preferences.cc:2700
6023 msgid "Case sensitive sort"
6024 msgstr "Sortare case-sensitive"
6026 #: src/preferences.cc:2702
6027 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6030 #: src/preferences.cc:2704
6032 msgid "Disable file extension checks"
6033 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6035 #: src/preferences.cc:2707
6036 msgid "Disable File Filtering"
6037 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6039 #: src/preferences.cc:2711
6040 msgid "Grouping sidecar extensions"
6041 msgstr "Grupare extensii sidecar"
6043 #: src/preferences.cc:2718
6045 msgstr "Tip fișiere"
6047 #: src/preferences.cc:2740
6050 msgstr "Scrierea permisă"
6052 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6056 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6058 msgstr "Scrierea permisă"
6060 #: src/preferences.cc:2822
6061 msgid "Sidecar is allowed"
6062 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6064 #: src/preferences.cc:2871
6066 msgid "Metadata writing sequence"
6067 msgstr "Proces scriere metadate"
6069 #: src/preferences.cc:2873
6070 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6072 "Atenție: Geeqie este compilat fără Exiv2. Unele opțiuni sunt dezactivate."
6074 #: src/preferences.cc:2875
6076 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6077 "process will stop when the first successful write occurs."
6080 #: src/preferences.cc:2879
6081 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6084 #: src/preferences.cc:2883
6088 #: src/preferences.cc:2883
6091 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6094 "1) Salvează metadate în imagini, respectiv fișiere sidecar, după standardul "
6097 #: src/preferences.cc:2886
6098 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6101 #: src/preferences.cc:2886
6105 #: src/preferences.cc:2886
6107 msgid "Sidecar Is Allowed"
6108 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6110 #: src/preferences.cc:2886
6111 msgid " columns of the File Filters tab)"
6114 #: src/preferences.cc:2896
6118 #: src/preferences.cc:2896
6120 msgid ") Save metadata in the folder "
6121 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6123 #: src/preferences.cc:2896
6125 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6127 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
6130 #: src/preferences.cc:2901
6134 #: src/preferences.cc:2901
6136 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6137 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6139 #: src/preferences.cc:2910
6140 msgid "Step 1 Options:"
6143 #: src/preferences.cc:2918
6146 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6149 "Salvează metadate și în tag-urile IPTC de tip vechi (convertite după "
6150 "standardul IPTC4XMP)"
6152 #: src/preferences.cc:2919
6153 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6156 #: src/preferences.cc:2921
6158 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6159 msgstr "Atenționează dacă fișierele imagine nu pot fi scrise"
6161 #: src/preferences.cc:2923
6162 msgid "Ask before writing to image files"
6163 msgstr "Întreabă înainte de a scrie în fișierele imagine"
6165 #: src/preferences.cc:2926
6166 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6169 #: src/preferences.cc:2928
6171 msgid "Create sidecar files named "
6172 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
6174 #: src/preferences.cc:2928
6175 msgid " (as opposed to the normal "
6178 #: src/preferences.cc:2934
6179 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6182 #: src/preferences.cc:2939
6185 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6188 "Folosește formatul vechi de metadate al GQview (suportă doar cuvinte cheie "
6189 "și comentarii) în loc de XMP"
6191 #: src/preferences.cc:2943
6192 msgid "Miscellaneous"
6195 #: src/preferences.cc:2944
6197 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6199 "Scrie aceleași tag-uri descriptive (cuvinte cheie, comenttarii, etc) în "
6200 "toate fișierele dintr-un grup"
6202 #: src/preferences.cc:2945
6203 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6206 #: src/preferences.cc:2947
6207 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6210 #: src/preferences.cc:2948
6211 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6214 #: src/preferences.cc:2950
6215 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6216 msgstr "Scrie orientarea modificată a imaginii în metadate"
6218 #: src/preferences.cc:2951
6220 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6221 "issued on an image will be written to metadata\n"
6222 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6223 "will be lost when Geeqie closes"
6226 #: src/preferences.cc:2959
6227 msgid "Auto-save options"
6228 msgstr "Salvează opțiunile automat"
6230 #: src/preferences.cc:2961
6231 msgid "Write metadata after timeout"
6232 msgstr "Scrie metadate după un timp"
6234 #: src/preferences.cc:2966
6235 msgid "Timeout (seconds):"
6236 msgstr "Limită de timp (secunde):"
6238 #: src/preferences.cc:2968
6239 msgid "Write metadata on image change"
6240 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea imaginii"
6242 #: src/preferences.cc:2970
6243 msgid "Write metadata on directory change"
6244 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea directorului"
6246 #: src/preferences.cc:2975
6248 msgid "Spelling checks"
6249 msgstr "Citesc sumele de control..."
6251 #: src/preferences.cc:2977
6252 msgid "Check spelling - Requires restart"
6255 #: src/preferences.cc:2978
6257 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6261 #: src/preferences.cc:2983
6263 msgid "Pre-load metadata"
6264 msgstr "Scrie metadate"
6266 #: src/preferences.cc:2985
6267 msgid "Read metadata in background"
6270 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6272 msgid "Search for keywords"
6273 msgstr "Cuvinte cheie"
6275 #: src/preferences.cc:3287
6277 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6278 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
6280 #: src/preferences.cc:3378
6284 #: src/preferences.cc:3380
6285 msgid "Relative Colorimetric"
6288 #: src/preferences.cc:3384
6289 msgid "Absolute Colorimetric"
6292 #: src/preferences.cc:3408
6293 msgid "Color management"
6294 msgstr "Color management"
6296 #: src/preferences.cc:3410
6297 msgid "Input profiles"
6298 msgstr "Profile de intrare"
6300 #: src/preferences.cc:3418
6304 #: src/preferences.cc:3421
6308 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6312 #: src/preferences.cc:3432
6315 msgstr "Intrare %d:"
6317 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6318 msgid "Select color profile"
6319 msgstr "Selectare profil culoare"
6321 #: src/preferences.cc:3456
6322 msgid "Screen profile"
6323 msgstr "Profil ecran"
6325 #: src/preferences.cc:3460
6326 msgid "Use system screen profile if available"
6327 msgstr "Folosește profilul de ecran al sistemului, dacă este disponibil"
6329 #: src/preferences.cc:3465
6333 #: src/preferences.cc:3471
6335 msgid "Render Intent:"
6338 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6340 msgstr "Comportament"
6342 #: src/preferences.cc:3528
6344 msgid "Confirm permanent file delete"
6345 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6347 #: src/preferences.cc:3530
6349 msgid "Confirm move file to Trash"
6350 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6352 #: src/preferences.cc:3532
6353 msgid "Enable Delete key"
6354 msgstr "Activare tasta Delete"
6356 #: src/preferences.cc:3535
6357 msgid "Use Geeqie trash location"
6360 #: src/preferences.cc:3553
6361 msgid "Maximum size:"
6362 msgstr "Dimensiune maximă:"
6364 #: src/preferences.cc:3553
6369 #: src/preferences.cc:3555
6370 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6371 msgstr "0 pentru nelimitat"
6373 #: src/preferences.cc:3568
6374 msgid "Use system Trash bin"
6377 #: src/preferences.cc:3571
6378 msgid "Use no trash at all"
6381 #: src/preferences.cc:3581
6382 msgid "Descend folders in tree view"
6383 msgstr "Coboară dosarele în arborescenţă"
6385 #: src/preferences.cc:3584
6386 msgid "In place renaming"
6387 msgstr "Cu redenumire"
6389 #: src/preferences.cc:3587
6390 msgid "List directory view uses single click to enter"
6393 #: src/preferences.cc:3590
6395 msgid "Circular selection lists"
6396 msgstr "Colecția există "
6398 #: src/preferences.cc:3592
6399 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6402 #: src/preferences.cc:3594
6403 msgid "Save marks on exit"
6406 #: src/preferences.cc:3598
6407 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6410 #: src/preferences.cc:3602
6412 msgid "Open collections on top"
6413 msgstr "Deschide colecţia"
6415 #: src/preferences.cc:3606
6416 msgid "Hide window in fullscreen"
6419 #: src/preferences.cc:3610
6421 msgid "Recent folder list maximum size"
6422 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6424 #: src/preferences.cc:3613
6426 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6427 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6429 #: src/preferences.cc:3614
6431 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6432 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6435 #: src/preferences.cc:3616
6436 msgid "Drag'n drop icon size"
6437 msgstr "Dimensiune icon pentru drag and drop"
6439 #: src/preferences.cc:3620
6440 msgid "Drag`n drop default action:"
6443 #: src/preferences.cc:3623
6445 msgid "Copy path clipboard selection:"
6446 msgstr "Copiază cale în clipboard"
6448 #: src/preferences.cc:3627
6452 #: src/preferences.cc:3629
6453 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6454 msgstr "Deplasare progresivă cu tastatura"
6456 #: src/preferences.cc:3631
6457 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6460 #: src/preferences.cc:3633
6461 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6462 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
6464 #: src/preferences.cc:3635
6465 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6468 #: src/preferences.cc:3637
6469 msgid "Open archive by left click on image"
6472 #: src/preferences.cc:3639
6473 msgid "Play video by left click on image"
6476 #: src/preferences.cc:3642
6480 #: src/preferences.cc:3646
6481 msgid "Mouse button Back:"
6484 #: src/preferences.cc:3648
6485 msgid "Mouse button Forward:"
6488 #: src/preferences.cc:3652
6492 #: src/preferences.cc:3654
6494 msgid "Override disable GPU"
6495 msgstr "Suprascrie Fişier"
6497 #: src/preferences.cc:3661
6499 msgstr "Informații de depanare"
6501 #: src/preferences.cc:3666
6504 msgstr "Dată fişier"
6506 #: src/preferences.cc:3669
6508 msgid "Log Window max. lines:"
6509 msgstr "Fereastra log"
6511 #: src/preferences.cc:3687
6515 #: src/preferences.cc:3689
6516 msgid "Accelerators"
6517 msgstr "Acceleratori"
6519 #: src/preferences.cc:3708
6523 #: src/preferences.cc:3730
6527 #: src/preferences.cc:3741
6531 #: src/preferences.cc:3772
6532 msgid "Reset selected"
6533 msgstr "Resetează selecția"
6535 #: src/preferences.cc:3774
6536 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6539 #: src/preferences.cc:3778
6541 msgid "Clear selected"
6542 msgstr "Resetează selecția"
6544 #: src/preferences.cc:3793
6546 msgid "Toolbar Main"
6549 #: src/preferences.cc:3809
6551 msgid "Toolbar Status"
6554 #: src/preferences.cc:3837
6558 #: src/preferences.cc:3838
6559 msgid "External preview extraction"
6562 #: src/preferences.cc:3840
6563 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6566 #: src/preferences.cc:3877
6568 msgid "Usable file types:\n"
6569 msgstr "Include fişierele de tip:"
6571 #: src/preferences.cc:3883
6573 msgid "File identification tool"
6574 msgstr "Scrie în fișier"
6576 #: src/preferences.cc:3886
6577 msgid "Select file identification tool"
6580 #: src/preferences.cc:3890
6582 msgid "Preview extraction tool"
6583 msgstr "Scrie în fișier"
6585 #: src/preferences.cc:3893
6586 msgid "Select preview extraction tool"
6589 #: src/preferences.cc:3906
6590 msgid "Thread pool limits"
6593 #: src/preferences.cc:3913
6594 msgid "Duplicate check:"
6597 #: src/preferences.cc:3913
6598 msgid "max. threads"
6601 #: src/preferences.cc:3914
6603 msgid "Set to 0 for unlimited"
6604 msgstr "0 pentru nelimitat"
6606 #: src/preferences.cc:3927
6610 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6611 msgid "Windowed stereo mode"
6614 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6616 msgid "Mirror left image"
6617 msgstr "prima imagine"
6619 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6621 msgid "Flip left image"
6622 msgstr "imaginea următoare"
6624 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6626 msgid "Mirror right image"
6627 msgstr "prima imagine"
6629 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6631 msgid "Flip right image"
6632 msgstr "prima imagine"
6634 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6635 msgid "Swap left and right images"
6638 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6639 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6642 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6644 msgid "Fullscreen stereo mode"
6645 msgstr "_Tot ecranul"
6647 #: src/preferences.cc:3953
6648 msgid "Use different settings for fullscreen"
6651 #: src/preferences.cc:3983
6656 #: src/preferences.cc:3985
6661 #: src/preferences.cc:3987
6666 #: src/preferences.cc:3989
6671 #: src/preferences.cc:4185
6673 msgid "About Geeqie"
6674 msgstr "Despre - Geeqie"
6676 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6677 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6680 #: src/preferences.cc:4284
6681 msgid "Error: Timezone database download failed"
6684 #: src/preferences.cc:4326
6685 msgid "Timezone database download failed"
6688 #: src/preferences.cc:4337
6689 msgid "Downloading timezone database"
6695 msgstr "Înălțime imagine"
6699 msgid "Show image text"
6700 msgstr "Afișează im_agine"
6705 msgstr "Text de început"
6709 msgid "Show page text"
6710 msgstr "Afişează numele fişierelor"
6713 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6718 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6719 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
6721 #: src/rcfile.cc:654
6723 msgid "error saving config file: %s\n"
6724 msgstr "Nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6726 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6729 "error saving config file: %s\n"
6732 "nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6735 #: src/rcfile.cc:754
6737 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6738 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
6740 #: src/remote.cc:753
6742 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6743 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6745 #: src/remote.cc:787
6750 #: src/remote.cc:1269
6755 #: src/remote.cc:1274
6757 msgid "Page no: %d/%d\n"
6760 #: src/remote.cc:1282
6762 msgid "Country name: %s\n"
6765 #: src/remote.cc:1289
6767 msgid "Country code: %s\n"
6770 #: src/remote.cc:1296
6772 msgid "Timezone: %s\n"
6775 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6776 msgid "lua error: no data"
6779 #: src/remote.cc:1596
6780 msgid "previous image"
6781 msgstr "imaginea precedentă"
6783 #: src/remote.cc:1597
6785 msgid "close window"
6786 msgstr "Închide fereastra"
6788 #: src/remote.cc:1598
6789 msgid "<FILE>|layout ID"
6792 #: src/remote.cc:1598
6793 msgid "load configuration from FILE"
6796 #: src/remote.cc:1599
6798 msgid "clean the metadata cache"
6799 msgstr "Nu pot scrie metadate"
6801 #: src/remote.cc:1600
6806 #: src/remote.cc:1600
6808 msgid " render thumbnails"
6809 msgstr "Creează thumbnail-uri"
6811 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6816 #: src/remote.cc:1601
6818 msgid "render thumbnails recursively"
6819 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6821 #: src/remote.cc:1602
6823 msgid " render thumbnails (see Help)"
6824 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6826 #: src/remote.cc:1603
6831 #: src/remote.cc:1603
6833 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6834 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6836 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6840 #: src/remote.cc:1604
6842 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6843 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
6845 #: src/remote.cc:1605
6847 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6848 msgstr "Cache comun"
6850 #: src/remote.cc:1606
6851 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6854 #: src/remote.cc:1606
6856 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6857 msgstr "interval slide show, în secunde "
6859 #: src/remote.cc:1607
6861 msgstr "prima imagine"
6863 #: src/remote.cc:1608
6864 msgid "toggle full screen"
6865 msgstr "comută full screen"
6867 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6868 msgid "<FILE>|<URL>"
6871 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6873 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6874 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6876 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6878 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6879 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6881 #: src/remote.cc:1613
6882 msgid "start full screen"
6883 msgstr "pornește full screen"
6885 #: src/remote.cc:1614
6886 msgid "stop full screen"
6887 msgstr "oprește full screen"
6889 #: src/remote.cc:1615
6893 #: src/remote.cc:1615
6895 msgid "set window geometry"
6896 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
6898 #: src/remote.cc:1616
6899 msgid "<COLLECTION>"
6902 #: src/remote.cc:1616
6904 msgid "get collection content"
6905 msgstr "Colecţie nouă"
6907 #: src/remote.cc:1617
6909 msgid "get collection list"
6910 msgstr "Salvează colecţia ca:"
6912 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6913 #: src/remote.cc:1652
6917 #: src/remote.cc:1618
6919 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6920 msgstr "calea destinație pentru fișierul dat"
6922 #: src/remote.cc:1619
6924 msgid "get file info"
6925 msgstr "Informații despre fișier"
6927 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6931 #: src/remote.cc:1620
6933 msgid "get list of files and class"
6934 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6936 #: src/remote.cc:1621
6938 msgid "get list of files and class recursive"
6939 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6941 #: src/remote.cc:1622
6943 msgid "get rectangle co-ordinates"
6946 #: src/remote.cc:1623
6948 msgid "get render intent"
6951 #: src/remote.cc:1624
6953 msgid "get list of selected files"
6954 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
6956 #: src/remote.cc:1625
6958 msgid "get list of sidecars of FILE"
6959 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6961 #: src/remote.cc:1626
6965 #: src/remote.cc:1626
6966 msgid "window id for following commands"
6969 #: src/remote.cc:1627
6971 msgstr "ultima imagine"
6973 #: src/remote.cc:1628
6975 msgid "add FILE to command line collection list"
6976 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
6978 #: src/remote.cc:1629
6980 msgid "clear command line collection list"
6981 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
6983 #: src/remote.cc:1631
6984 msgid "<FILE>,<lua script>"
6987 #: src/remote.cc:1631
6988 msgid "run lua script on FILE"
6991 #: src/remote.cc:1633
6994 msgstr "Fereastră nouă"
6996 #: src/remote.cc:1634
6998 msgstr "imaginea următoare"
7000 #: src/remote.cc:1635
7001 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7004 #: src/remote.cc:1636
7005 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7008 #: src/remote.cc:1637
7012 #: src/remote.cc:1637
7013 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7016 #: src/remote.cc:1638
7020 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7022 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7023 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7025 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7029 #: src/remote.cc:1641
7030 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7033 #: src/remote.cc:1642
7035 msgid "clears the current selection"
7036 msgstr "Deschide colecţia"
7038 #: src/remote.cc:1643
7040 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7043 #: src/remote.cc:1644
7044 msgid "toggle slide show"
7045 msgstr "comută slide show"
7047 #: src/remote.cc:1645
7051 #: src/remote.cc:1645
7053 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7054 msgstr "pornește slide show recursiv"
7056 #: src/remote.cc:1646
7057 msgid "start slide show"
7058 msgstr "pornește slide show"
7060 #: src/remote.cc:1647
7061 msgid "stop slide show"
7062 msgstr "oprește slide show"
7064 #: src/remote.cc:1648
7065 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7068 #: src/remote.cc:1649
7070 msgstr "arată unelte"
7072 #: src/remote.cc:1650
7074 msgstr "ascunde unelte"
7076 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7078 msgid "open FILE in new window"
7079 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7081 #: src/remote.cc:1717
7082 msgid "Remote command list:\n"
7083 msgstr "Listă comenzi remote:\n"
7085 #: src/remote.cc:1735
7089 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7091 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7095 #: src/remote.cc:1785
7097 msgid "Remote %s not running, starting..."
7098 msgstr "%s remote nu rulează, îl pornesc..."
7100 #: src/remote.cc:1923
7101 msgid "Remote not available\n"
7102 msgstr "Operațiile remote nu sunt disponibile\n"
7104 #: src/search.cc:262
7108 #: src/search.cc:263
7112 #: src/search.cc:264
7116 #: src/search.cc:265
7121 #: src/search.cc:269
7123 msgid "name contains"
7126 #: src/search.cc:270
7129 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7131 #: src/search.cc:271
7133 msgid "path contains"
7136 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7140 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7142 msgstr "mai mic decât"
7144 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7145 msgid "greater than"
7146 msgstr "mai mare decât"
7148 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7152 #: src/search.cc:283
7156 #: src/search.cc:284
7160 #: src/search.cc:289
7164 #: src/search.cc:290
7168 #: src/search.cc:291
7172 #: src/search.cc:295
7176 #: src/search.cc:296
7180 #: src/search.cc:308
7182 msgid "not geocoded"
7183 msgstr "nedefinit(e)"
7185 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7189 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7193 #: src/search.cc:360
7195 msgid "Start/stop search"
7196 msgstr "Căutare imagini"
7198 #: src/search.cc:402
7200 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7201 msgstr "%s, %d fișiere (%s, %d)"
7203 #: src/search.cc:407
7205 msgid "%s, %d files"
7206 msgstr "%s, %d fișiere"
7208 #: src/search.cc:425
7209 msgid "Searching..."
7212 #: src/search.cc:2032
7215 msgstr "Nicio schimbare"
7217 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7220 msgstr "Nume original"
7222 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7225 msgstr "Data digitizării"
7227 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7230 msgstr "Imagine RAW"
7232 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7235 msgstr "Adaugă marcaj %d"
7237 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7241 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7246 #: src/search.cc:2688
7247 msgid "File not found"
7248 msgstr "Fișier de negăsit"
7250 #: src/search.cc:2689
7251 msgid "Please enter an existing file for image content."
7252 msgstr "Vă rog introduceți un fișier existent pentru conținut imagine."
7254 #: src/search.cc:2714
7255 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7258 #: src/search.cc:2764
7259 msgid "Please enter an existing folder to search."
7260 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7262 #: src/search.cc:2810
7264 msgid "Collection not found"
7265 msgstr "directorul nu a fost găsit"
7267 #: src/search.cc:2810
7269 msgid "Please enter an existing collection name."
7270 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7272 #: src/search.cc:3268
7274 msgid "Select collection"
7275 msgstr "Salvează colecţia"
7277 #: src/search.cc:3338
7278 msgid "Image search"
7279 msgstr "Căutare imagini"
7281 #: src/search.cc:3377
7285 #: src/search.cc:3391
7289 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7293 #: src/search.cc:3421
7294 msgid "File size is"
7295 msgstr "Mărimea fișierului este"
7297 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7301 #: src/search.cc:3434
7302 msgid "File date is"
7303 msgstr "Data fișierului este"
7305 #: src/search.cc:3452
7309 #: src/search.cc:3453
7311 msgid "Status Changed"
7316 #: src/search.cc:3463
7317 msgid "Image dimensions are"
7318 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
7320 #: src/search.cc:3484
7321 msgid "Image content is"
7322 msgstr "Conținutul imaginii este"
7324 #: src/search.cc:3490
7326 msgid "% similar to"
7327 msgstr "% similar cu"
7329 #: src/search.cc:3498
7331 msgid "Ignore rotation"
7334 #: src/search.cc:3530
7336 msgid "Image rating is"
7337 msgstr "Conținutul imaginii este"
7339 #: src/search.cc:3544
7342 msgstr "_Lista imagini"
7344 #: src/search.cc:3556
7348 #: src/search.cc:3562
7352 #: src/search.cc:3567
7354 "Enter a coordinate in the form:\n"
7356 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7357 "or left-click on the map and paste\n"
7358 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7359 "an internet search URL\n"
7363 #: src/search.cc:3575
7366 msgstr "_Lista imagini"
7368 #: src/search.cc:3586
7372 #: src/search.cc:3593
7375 msgstr "Arată marcaje"
7377 #: src/secure-save.cc:405
7378 msgid "Cannot read the file"
7379 msgstr " Nu pot citi fişieru"
7381 #: src/secure-save.cc:407
7382 msgid "Cannot get file status"
7383 msgstr "Nu pot citi starea fișierului"
7385 #: src/secure-save.cc:409
7386 msgid "Cannot access the file"
7387 msgstr "Nu pot accesa fişierul"
7389 #: src/secure-save.cc:411
7390 msgid "Cannot create temp file"
7391 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
7393 #: src/secure-save.cc:413
7394 msgid "Cannot rename the file"
7395 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
7397 #: src/secure-save.cc:415
7398 msgid "File saving disabled by option"
7399 msgstr "Salvarea fișierelor a fost dezactivată din configurație"
7401 #: src/secure-save.cc:417
7402 msgid "Out of memory"
7403 msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
7405 #: src/secure-save.cc:419
7406 msgid "Cannot write the file"
7407 msgstr "Nu pot scrie fişierul"
7409 #: src/secure-save.cc:423
7410 msgid "Secure file saving error"
7411 msgstr "Eroare la salvarea sigură a fișierului"
7413 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7415 msgid "Add Shortcut"
7416 msgstr "Scurtături de tastatură"
7419 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7420 msgstr "Nu pot încărca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
7422 #: src/toolbar.cc:96
7424 msgid "Open Archive"
7425 msgstr "Deschide recent"
7427 #: src/toolbar.cc:128
7430 msgstr "Informații pi_xel"
7432 #: src/toolbar.cc:129
7433 msgid "Ignore Alpha"
7436 #: src/toolbar.cc:130
7439 msgstr "Folosește data EXIF"
7441 #: src/toolbar.cc:536
7442 msgid "Add Toolbar Item"
7445 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7446 #: src/utilops.cc:2745
7447 msgid "Delete failed"
7448 msgstr "Nu am putut şterge"
7451 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7452 msgstr "Nu pot şterge vechiul fişier din dosarul de gunoi"
7456 msgid "Unable to remove file"
7458 "Nu pot muta fişierul:\n"
7464 msgid "Could not create folder"
7465 msgstr "Nu am putut crea director"
7468 msgid "Permission denied"
7469 msgstr "Acces interzis"
7474 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7477 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
7483 "Move to trash failed\n"
7488 msgid "Deletion by external command"
7489 msgstr "Ștergere su ajutorul unei comenzi externe"
7492 msgid "Deleting without trash"
7497 msgid " (max. %d MiB)"
7498 msgstr " (max. %d MB)"
7503 "Using Geeqie Trash bin\n"
7508 msgid "Using system Trash bin"
7511 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7512 msgid "New Bookmark"
7513 msgstr "Semn de carte nou"
7515 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7516 msgid "Edit Bookmark"
7517 msgstr "Editare semn de carte"
7519 #: src/ui-bookmark.cc:290
7523 #: src/ui-bookmark.cc:299
7527 #: src/ui-bookmark.cc:305
7529 msgstr "Selectează icon"
7531 #: src/ui-bookmark.cc:388
7532 msgid "_Properties..."
7533 msgstr "_Proprietăţi..."
7535 #: src/ui-bookmark.cc:394
7539 #: src/ui-fileops.cc:78
7541 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7544 "Unul sau mai multe nume de fișiere nu sunt scrise cu setul de caractere "
7547 #: src/ui-fileops.cc:79
7549 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7551 "Lucrul cu, si afișarea acestor fișiere cu %s s-ar putea să nu fie posibile.\n"
7553 #: src/ui-fileops.cc:81
7555 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7556 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7558 "Dacă numele de fisiere nu sunt scrise cu utf-8, încercați să setați "
7559 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7561 #: src/ui-fileops.cc:83
7563 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7564 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES este %s\n"
7566 #: src/ui-fileops.cc:85
7567 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7568 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES nu există\n"
7570 #: src/ui-fileops.cc:87
7573 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7574 "(set by the LANG environment variable)\n"
7576 "Localizarea pare să fie \"%s\"\n"
7577 "(din variabila de mediu LANG)\n"
7579 #: src/ui-fileops.cc:92
7582 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7585 "Codarea preferabilă pare să fie UTF-8; cu toate acestea, fișierul:\n"
7587 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7588 msgid "[name not displayable]"
7589 msgstr "[numele nu poate fi afișat]"
7591 #: src/ui-fileops.cc:96
7593 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7594 msgstr "\"%s\" e codat corect UTF-8."
7596 #: src/ui-fileops.cc:98
7598 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7599 msgstr "\"%s\" nu este codat valid UTF-8."
7601 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7602 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7603 msgstr "Codarea denumirii fișierelor nu se potrivește cu localizarea aleasă"
7605 #: src/ui-fileops.cc:1036
7607 msgid "Web file download failed"
7608 msgstr "Nu am putut şterge!"
7610 #: src/ui-fileops.cc:1099
7612 msgid "Download web file"
7613 msgstr " încarcă fişierul de configurare "
7615 #: src/ui-fileops.cc:1101
7617 msgid "Downloading "
7618 msgstr "Încarc harta"
7620 #: src/ui-help.cc:111
7629 #: src/ui-pathsel.cc:418
7631 msgid "A file with name %s already exists."
7632 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
7634 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7635 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7636 msgid "Rename failed"
7637 msgstr "Redenumire eșuată"
7639 #: src/ui-pathsel.cc:424
7641 msgid "Failed to rename %s to %s."
7642 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
7644 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7646 msgstr "_Redenumeşte"
7648 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7649 msgid "Add _Bookmark"
7650 msgstr "Adaugă _semn de carte"
7652 #: src/ui-pathsel.cc:731
7655 "Unable to create folder:\n"
7658 "Nu se poate crea directorul:\n"
7661 #: src/ui-pathsel.cc:732
7662 msgid "Error creating folder"
7663 msgstr "Eroare la crearea directorului"
7665 #: src/ui-pathsel.cc:952
7667 msgstr "Toate fişierele"
7669 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7671 msgstr "Afişează fişierele ascunse"
7673 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7677 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7679 msgstr "Selectați cale"
7681 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7683 msgstr "Toate fișierele"
7685 #: src/ui-utildlg.cc:598
7686 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7689 #: src/uri-utils.cc:43
7691 msgid "Drag and Drop failed"
7692 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7694 #: src/utilops.cc:595
7697 " Continue multiple file operation?"
7700 " Doriți să continuați operația pe mai multe fișiere?"
7702 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7704 msgstr "Co_ntinuare"
7706 #: src/utilops.cc:779
7709 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7713 "Ștergerea conținutului folder-ului a eșuat la acest fișier:\n"
7717 #: src/utilops.cc:923
7721 "Unable to start external command.\n"
7724 "Nu pot porni comanda externă.\n"
7726 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7728 msgid "%s is not a directory"
7729 msgstr "%s nu este un director"
7731 #: src/utilops.cc:1027
7733 msgid "%s already exists"
7734 msgstr "destinația există deja"
7736 #: src/utilops.cc:1048
7737 msgid "Really continue?"
7738 msgstr "Sigur doriți să continuați?"
7740 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7741 msgid "This operation can't continue:"
7742 msgstr "Operația nu poate continua:"
7744 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7745 msgid "Discard changes"
7746 msgstr "Renunță la modificări"
7748 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7749 #: src/utilops.cc:2041
7750 msgid "File details"
7751 msgstr "Detalii fișier"
7753 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7755 msgstr "Fișiere adiționale"
7757 #: src/utilops.cc:1560
7758 msgid "Write to file"
7759 msgstr "Scrie în fișier"
7761 #: src/utilops.cc:1600
7762 msgid "Choose the destination folder."
7763 msgstr "Alegeți un director destinație"
7765 #: src/utilops.cc:1680
7769 #: src/utilops.cc:1717
7770 msgid "Manual rename"
7771 msgstr "Redenumire manuală"
7773 #: src/utilops.cc:1722
7774 msgid "Original name:"
7775 msgstr "Nume original:"
7777 #: src/utilops.cc:1725
7781 #: src/utilops.cc:1738
7783 msgstr "Autoredenumire"
7785 #: src/utilops.cc:1744
7787 msgstr "Text de început"
7789 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7793 #: src/utilops.cc:1758
7795 msgstr "Text de sfârşit"
7797 #: src/utilops.cc:1766
7801 #: src/utilops.cc:1771
7802 msgid "Formatted rename"
7803 msgstr "Redenumire formatată"
7805 #: src/utilops.cc:1776
7806 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7807 msgstr "Format (* = nume original, ## = numere)"
7809 #: src/utilops.cc:1928
7810 msgid "Another operation in progress.\n"
7811 msgstr "Se execută altă operație.\n"
7813 #: src/utilops.cc:1984
7815 msgid "File: '%s'\n"
7816 msgstr "Fișier: '%s'\n"
7818 #: src/utilops.cc:1989
7819 msgid "with sidecar files:\n"
7820 msgstr "Cu fișiere adiționale (sidecar):\n"
7822 #: src/utilops.cc:1995
7827 #: src/utilops.cc:1999
7835 #: src/utilops.cc:2011
7836 msgid "no problem detected"
7837 msgstr "nu am găsit nicio problemă"
7839 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7840 msgid "Exclude file"
7841 msgstr "Exclude fişier"
7843 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7844 msgid "Overview of changed metadata"
7845 msgstr "Rezumat al metadatelor modificate"
7847 #: src/utilops.cc:2090
7850 "The following metadata tags will be written to\n"
7853 "Următoarele tag-uri vor fi scrise în\n"
7856 #: src/utilops.cc:2094
7857 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7858 msgstr "Următoarele tag-uri vor fi scrise în fișier."
7860 #: src/utilops.cc:2206
7862 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7863 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7865 #: src/utilops.cc:2210
7867 msgid "This will permanently delete the following files"
7868 msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse"
7870 #: src/utilops.cc:2213
7871 msgid "Delete files?"
7872 msgstr "Șterg fișierele?"
7874 #: src/utilops.cc:2233
7875 msgid "Can't write metadata"
7876 msgstr "Nu pot scrie metadate"
7878 #: src/utilops.cc:2256
7879 msgid "Write metadata"
7880 msgstr "Scrie metadate"
7882 #: src/utilops.cc:2257
7883 msgid "Write metadata?"
7884 msgstr "Scriu metadate?"
7886 #: src/utilops.cc:2258
7887 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7888 msgstr "Metadatele modificate vor fi scrise în următoarele fișiere"
7890 #: src/utilops.cc:2260
7892 msgid "Metadata writing failed"
7893 msgstr "Scrierea metadatelor a eșuat"
7895 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7897 msgstr "Mutarea a eșuat"
7899 #: src/utilops.cc:2304
7901 msgstr "Mut fișiere?"
7903 #: src/utilops.cc:2305
7904 msgid "This will move the following files"
7905 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7907 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7909 msgstr "Copiere eșuată"
7911 #: src/utilops.cc:2354
7913 msgstr "Copieez fișiere?"
7915 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7916 msgid "This will copy the following files"
7917 msgstr "Următoarele fișiere vor fi copiate"
7919 #: src/utilops.cc:2400
7920 msgid "Rename files?"
7921 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7923 #: src/utilops.cc:2401
7924 msgid "This will rename the following files"
7925 msgstr "Următoarele fisiere vor fi redenumite"
7927 #: src/utilops.cc:2453
7928 msgid "Can't run external editor"
7929 msgstr "Nu pot porni editorul extern"
7931 #: src/utilops.cc:2487
7935 #: src/utilops.cc:2488
7937 msgstr "Rulez editor?"
7939 #: src/utilops.cc:2491
7940 msgid "External command failed"
7941 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7943 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7944 msgid "Delete folder"
7945 msgstr "Șterge director"
7947 #: src/utilops.cc:2661
7948 msgid "Delete symbolic link?"
7949 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
7951 #: src/utilops.cc:2663
7953 "This will delete the symbolic link.\n"
7954 "The folder this link points to will not be deleted."
7956 "Această acțiune va șterge legătura simbolică.\n"
7957 "Folder-ul către care indică aceasta nu va fi șters."
7959 #: src/utilops.cc:2665
7960 msgid "Link deletion failed"
7961 msgstr "Ștergerea legăturii a eșuat"
7963 #: src/utilops.cc:2675
7966 "Unable to remove folder %s\n"
7967 "Permissions do not allow writing to the folder."
7969 "Nu pot șterge directorul %s\n"
7970 "Configurația existentă nu permite scrierea în director."
7972 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7974 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7975 msgstr "Nu pot citi conținutul directorului %s"
7977 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7978 msgid "Folder contains subfolders"
7979 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
7981 #: src/utilops.cc:2705
7984 "Unable to delete the folder:\n"
7988 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7990 "Nu pot șterge folder-ul:\n"
7994 "Acest folder conține subfoldere care trebuie mutate înainte ca folder-ul să "
7997 #: src/utilops.cc:2713
7999 msgstr "Subdirectoare:"
8001 #: src/utilops.cc:2734
8002 msgid "Delete folder?"
8003 msgstr "Șterg director?"
8005 #: src/utilops.cc:2735
8006 msgid "The folder contains these files:"
8007 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere:"
8009 #: src/utilops.cc:2736
8011 "This will delete the folder.\n"
8012 "The contents of this folder will also be deleted."
8014 "Această acțiune va șterge folder-ul.\n"
8015 "Conținutul acestuia va fi, de asemenea, șters."
8017 #: src/utilops.cc:2866
8018 msgid "Rename folder?"
8019 msgstr "Redenumesc director?"
8021 #: src/utilops.cc:2867
8022 msgid "The folder contains the following files"
8023 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere"
8025 #: src/utilops.cc:2920
8026 msgid "Create Folder"
8027 msgstr "Creează director"
8029 #: src/utilops.cc:2921
8030 msgid "Create folder?"
8031 msgstr "Creez director?"
8033 #: src/utilops.cc:2924
8034 msgid "Can't create folder"
8035 msgstr "Nu pot crea director"
8037 #: src/utilops.cc:3298
8039 msgid "Create Folder - "
8040 msgstr "Creează director"
8042 #: src/utilops.cc:3322
8044 msgid "Create new folder"
8045 msgstr "Creez director?"
8047 #: src/utilops.cc:3347
8049 msgid "Cannot create folder:"
8050 msgstr "Nu pot crea director"
8052 #: src/view-dir.cc:483
8056 #: src/view-dir.cc:485
8060 #: src/view-dir.cc:786
8061 msgid "_Up to parent"
8062 msgstr "S_us până la părinte"
8064 #: src/view-dir.cc:791
8066 msgstr "_Prezentare de imagini"
8068 #: src/view-dir.cc:793
8069 msgid "Slideshow recursive"
8070 msgstr "Prezentare de imagini recursivă"
8072 #: src/view-dir.cc:797
8073 msgid "Find _duplicates..."
8074 msgstr "Caută _duplicatele..."
8076 #: src/view-dir.cc:799
8077 msgid "Find duplicates recursive..."
8078 msgstr "Căutare recursivă a duplicatelor"
8080 #: src/view-dir.cc:804
8081 msgid "_New folder..."
8082 msgstr "Dosar _nou..."
8084 #: src/view-dir.cc:821
8085 msgid "View as _List"
8086 msgstr "Afișează ca _listă"
8088 #: src/view-dir.cc:824
8089 msgid "View as _Tree"
8090 msgstr "Afișează ca ar_bore"
8092 #: src/view-dir.cc:837
8093 msgid "Show _hidden files"
8094 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8096 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8098 msgstr "Actualizează"
8100 #: src/view-file/view-file.cc:746
8102 msgid "Images as List"
8103 msgstr "Afișează listă imagini"
8105 #: src/view-file/view-file.cc:749
8107 msgid "Images as Icons"
8108 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
8110 #: src/view-file/view-file.cc:755
8111 msgid "Show _thumbnails"
8112 msgstr "Afişare miniaturi"
8114 #: src/view-file/view-file.cc:900
8117 msgstr "Marchează %d"
8119 #: src/view-file/view-file.cc:903
8121 msgid "Set mark text"
8122 msgstr "Setează marcaj %d"
8124 #: src/view-file/view-file.cc:904
8126 msgid "This will set or clear the mark text."
8127 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
8129 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8130 msgid "Use regular expressions"
8133 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8137 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8139 msgid "Case sensitive"
8140 msgstr "Sortare case-sensitive"
8142 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8144 msgid "Select Class filter"
8145 msgstr "Alegeți folder"
8147 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8149 msgid "Loading meta..."
8150 msgstr "Încarc harta"
8152 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8153 msgid " [NO GROUPING]"
8154 msgstr " [FĂRĂ GRUPARE]"
8156 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8159 "Invalid file name:\n"
8162 "Nume fişier incorect:\n"
8165 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8166 msgid "Error renaming file"
8167 msgstr "Nu pot redenumi fişierul"
8169 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8174 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8179 #: src/window.cc:373
8180 msgid "Search the on-line help files.\n"
8183 #: src/window.cc:378
8185 msgid "Search engine:"
8188 #: src/window.cc:389
8190 msgid "Search terms:"
8193 #~ msgid "Sort by number"
8194 #~ msgstr "Sortare după număr"
8197 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8198 #~ msgstr "deconectat de la LIRC\n"
8202 #~ "could not read LIRC config file\n"
8203 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8204 #~ "know how to create a proper config file\n"
8206 #~ "nu am putut citi fișierul de configurare pentru LIRC\n"
8207 #~ "Instrucțiuni pentru crearea unui fișier de \n"
8208 #~ "configurare găsiți în documentația LIRC\n"
8211 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8214 #~ "Metadatele sunt scrise în ordinea următoare. Procesul se termină după "
8218 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8221 #~ "2) Salvează metadate în folder-ul '.metadata', în folder-ul cu imagini "
8224 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8225 #~ msgstr "Pasul 1: scrie în fișierele imagine"
8227 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8228 #~ msgstr "Pasul 2 și 3: scrie în fișiere private ale Geeqie"
8230 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8232 #~ "Cuvintele cheie cu capitalizări diferite vor fi considerate diferite"
8234 #~ msgid "Fit image to _window"
8235 #~ msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
8237 #~ msgid "_Stop slideshow"
8238 #~ msgstr "_Opreşte prezentarea de imagini"
8240 #~ msgid "_Start slideshow"
8241 #~ msgstr "_Porneşte prezentarea de imagini"
8244 #~ msgid "Copy _image"
8245 #~ msgstr "Copiere eșuată"
8247 #~ msgid "_Contents"
8248 #~ msgstr "_Conținut"
8251 #~ msgstr "Conţinut"
8253 #~ msgid "_Release notes"
8254 #~ msgstr "Note _release"
8256 #~ msgid "Release notes"
8257 #~ msgstr "Note release"
8260 #~ msgstr "I_con-uri"
8262 #~ msgid "Split Single"
8263 #~ msgstr "Afișează o singură imagine"
8266 #~ msgid "Rotate _180°"
8267 #~ msgstr "Rotire _180"
8269 #~ msgid "View as _Icons"
8270 #~ msgstr "Afișează ca _icon-uri"
8272 #~ msgid "UFRaw Batch"
8273 #~ msgstr "Batch UFRaw"
8275 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8276 #~ msgstr "Editează fișierul ID al UFRaw"
8278 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8279 #~ msgstr "Batch UFRaw recursiv"
8282 #~ msgid "_Show Guidelines"
8283 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8286 #~ msgid "Show Guidelines"
8287 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8290 #~ msgid "Show guidelines"
8291 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8294 #~ msgid "Info sidebar heights"
8295 #~ msgstr "Bara laterală informații"
8298 #~ msgid "Keywords:"
8299 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
8303 #~ msgstr "Comentariu"
8309 #~ msgid "Convenience"
8310 #~ msgstr "Conveniență"
8313 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8314 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8316 #~ msgid "Remember window positions"
8317 #~ msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
8319 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8320 #~ msgstr "Importă metadate Geeqie 1.0alphaX"
8322 #~ msgid "Import GQView metadata"
8323 #~ msgstr "Importă metadate GQView"
8326 #~ msgid "Ignore Rotation"
8327 #~ msgstr "Orientare"
8329 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8330 #~ msgstr "închide programul când această fereastră va fi închisă"
8336 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8337 #~ msgstr "În_treținere thumbnaiil-uri"
8339 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8340 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8344 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8345 #~ "Use --help for options\n"
8347 #~ "incorect sau ignorat: %s\n"
8348 #~ "Folosiţi --help pentru opţiuni\n"
8350 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8351 #~ msgstr "Opțiuni remote invalide sau ignorate:"
8355 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8358 #~ "Folosiți --remote-help pentru opțiuni remote acceptate.\n"
8360 #~ msgid "Command line"
8361 #~ msgstr "Linia de comandă"
8364 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8365 #~ msgstr "Sortează după data E_XIF"
8368 #~ msgstr "Bilineară"
8372 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8373 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8374 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8375 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8377 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8378 #~ "the formatted camera name,\n"
8379 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8380 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8381 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8382 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8383 #~ "available variables with a separator.\n"
8384 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8385 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8386 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8387 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8388 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8389 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8391 #~ "<i>%name%</i> devine numele fișierului.\n"
8392 #~ "Disponibile: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8393 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8394 #~ "<i>%size%</i> (mărime fișier), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
8395 #~ "i> (rezoluție)\n"
8396 #~ "pentru a accesa date din exif folosiți numele, de ex. <i>%formatted."
8397 #~ "Camera%</i> este numele formatat al camerei,\n"
8398 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> data și ora fotografiei originale.\n"
8399 #~ "notația <i>%formatted.Camera:20</i> va limita datele afișate la 20 de "
8400 #~ "caractere și va adăuga 3 puncte la sfârșit pentru a evidenția "
8402 #~ "dacă două sau mai multe variabile sunt conectate cu semnul |, afișează "
8403 #~ "valorile disponibile cu un separator între ele.\n"
8404 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8405 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> va deveni \"1/20s - 400 - 80 mm\" sau "
8406 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8407 #~ "dacă nu există informații despre ISO în Exif.\n"
8408 #~ "Liniile goale sunt șterse, ceea ce permite existența unor linii care "
8409 #~ "dispar atunci când nu există date disponibile.\n"
8411 #~ msgid "Safe delete"
8412 #~ msgstr "Ştergere sigură"
8414 #~ msgid "Selection"
8415 #~ msgstr "Selecție"
8420 #~ msgid "One image per page"
8421 #~ msgstr "O imagine pe pagină"
8423 #~ msgid "Proof sheet"
8424 #~ msgstr "Proof sheet"
8426 #~ msgid "Default printer"
8427 #~ msgstr "Imprimanta implicită"
8429 #~ msgid "Custom printer"
8430 #~ msgstr "Imprimantă personalizată"
8432 #~ msgid "PostScript file"
8433 #~ msgstr "Fișier PostScript"
8435 #~ msgid "jpeg, low quality"
8436 #~ msgstr "jpeg, calitate scăzută"
8438 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8439 #~ msgstr "jpeg, calitate normală"
8441 #~ msgid "jpeg, high quality"
8442 #~ msgstr "jpeg, calitate ridicată"
8447 #~ msgid "millimeters"
8448 #~ msgstr "milimetri"
8450 #~ msgid "centimeters"
8451 #~ msgstr "centimetri"
8465 #~ msgid "Executive"
8466 #~ msgstr "Executive"
8468 #~ msgid "Envelope #10"
8469 #~ msgstr "Plic #10"
8471 #~ msgid "Envelope #9"
8472 #~ msgstr "Envelope #9"
8474 #~ msgid "Envelope C4"
8475 #~ msgstr "Envelope C4"
8477 #~ msgid "Envelope C5"
8478 #~ msgstr "Envelope C5"
8480 #~ msgid "Envelope C6"
8481 #~ msgstr "Envelope C6"
8483 #~ msgid "Photo 6x4"
8484 #~ msgstr "Foto 6x4"
8486 #~ msgid "Photo 8x10"
8487 #~ msgstr "Foto 8x10"
8490 #~ msgstr "Postcard"
8496 #~ msgid "page %d of %d"
8497 #~ msgstr "pagina %d din %d"
8500 #~ msgstr "Previzualizare"
8504 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8507 #~ "Nu pot deschide pipe pentru scriere.\n"
8511 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8512 #~ msgstr "Eroare la scrierea în fișierul %s"
8514 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8515 #~ msgstr "Eroare SIGPIPE în comunicarea cu imprimanta"
8518 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8519 #~ msgstr "A apărut o eroare la imprimarea către %s"
8525 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8526 #~ msgstr "Imprim %d pagini cu %s."
8532 #~ msgstr "Unități:"
8534 #~ msgid "Orientation:"
8535 #~ msgstr "Orientare:"
8537 #~ msgid "Destination:"
8538 #~ msgstr "Destinație:"
8540 #~ msgid "<printer name>"
8541 #~ msgstr "<nume imprimantă>"
8543 #~ msgid "Unlimited"
8544 #~ msgstr "Nelimitat"
8552 #~ msgid "Image size:"
8553 #~ msgstr "Mărime imagine:"
8555 #~ msgid "Proof size:"
8556 #~ msgstr "Mărime probă"
8568 #~ msgstr "Dreapta:"
8577 #~ msgstr "Imprimantă"
8582 #~ msgid "File format:"
8583 #~ msgstr "Format fișier:"
8588 #~ msgid "File name"
8589 #~ msgstr "Nume fișier"
8592 #~ msgid "Exif date"
8593 #~ msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
8596 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8597 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8599 #~ msgid "Turn off safe delete"
8600 #~ msgstr "Dezactivează ştergerea sigură"
8604 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8607 #~ "Ștergere sigură: %s%s\n"
8608 #~ "Coș de gunoi: %s"
8611 #~ msgid "Safe delete: %s"
8612 #~ msgstr "Ştergere sigură: %s"
8614 #~ msgid "Thumbnail cache"
8615 #~ msgstr "Cache thumbnail-uri"
8618 #~ msgstr "Editoare"
8620 #~ msgid "Add to new collection"
8621 #~ msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
8623 #~ msgid "E_xternal Editors"
8624 #~ msgstr "Editoare e_xterne"
8630 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8631 #~ msgstr "Limită zoom automat (%)"
8636 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8637 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8641 #~ "Released under the GNU General Public License"
8645 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8646 #~ "Copyright (c) %s Echipa Geeqie\n"
8650 #~ "Distribuit in condițiile Licenței Generale Publice GNU (GPL)"
8652 #~ msgid "Credits..."
8653 #~ msgstr "Mulţumiri..."
8655 #~ msgid "Add keywords"
8656 #~ msgstr "Adaugă cuvinte cheie"
8658 #~ msgid "Folder Li_st"
8659 #~ msgstr "Li_sta directoare"
8661 #~ msgid "View Folders as List"
8662 #~ msgstr "Afișează lista directoare"
8664 #~ msgid "Folder T_ree"
8665 #~ msgstr "Arbore direc_toare"
8667 #~ msgid "View Folders as Tree"
8668 #~ msgstr "Afișează diectoarele sub formă de arbore"
8670 #~ msgid "When new image is selected:"
8671 #~ msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
8673 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8674 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8677 #~ msgid "Similarities"
8678 #~ msgstr "Similaritate"
8680 #~ msgid "Collection empty"
8681 #~ msgstr "Colecţie goală"
8683 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8684 #~ msgstr "Colecţia curentă este goală, nu am ce salva"
8686 #~ msgid "Stay above other windows"
8687 #~ msgstr "Stai deasupra celorlalte ferestre"
8689 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8690 #~ msgstr "Nu am putut inițializa suportul pentru LIRC\n"
8699 #~ msgstr "Cea mai bună"
8701 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8702 #~ msgstr "Foloseşte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
8704 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8705 #~ msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
8707 #~ msgid "Dithering method:"
8708 #~ msgstr "Metoda de dithering:"
8710 #~ msgid "Show dot directory"
8711 #~ msgstr "Arată director punct (.)"
8714 #~ msgstr "Adaugă Alt"
8716 #~ msgid "open file"
8717 #~ msgstr "deschide fișier"
8719 #~ msgid "Advanced view"
8720 #~ msgstr "Vizualizare avansată"
8727 #~ msgid "Save comment now"
8728 #~ msgstr "Salvează colecţia"
8731 #~ msgid "Unlink failed"
8732 #~ msgstr "Nu am putut şterge"
8736 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8739 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
8743 #~ msgid "Background color"
8744 #~ msgstr "Fundal negru"
8747 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8748 #~ msgstr "Fundal negru"
8751 #~ msgid "Foreground color"
8752 #~ msgstr "Fundal negru"
8754 #~ msgid "%d images (%d)"
8755 #~ msgstr "%d imagini (%d)"
8757 #~ msgid "_Properties"
8758 #~ msgstr "_Proprietăţi"
8761 #~ msgstr "The Gimp"
8769 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8770 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
8772 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8773 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
8775 #~ msgid "Dimensions:"
8776 #~ msgstr "Dimensiuni:"
8778 #~ msgid "Transparent:"
8779 #~ msgstr "Transparent:"
8781 #~ msgid "Compress ratio:"
8782 #~ msgstr "Rată de compresie:"
8785 #~ msgid "File type:"
8786 #~ msgstr "Dată fişier:"
8789 #~ msgstr "Proprietar:"
8791 #~ msgid "Image %d of %d"
8792 #~ msgstr "Imaginea %d din %d"
8795 #~ msgid "_%d %s..."
8796 #~ msgstr "în %s..."
8799 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8800 #~ msgstr "în (necunoscut)..."
8803 #~ msgid "_%d empty"
8807 #~ msgstr "_Ajustare"
8810 #~ msgid "_View Directory as"
8811 #~ msgstr "Director nou"
8818 #~ msgid "_Thumbnails"
8819 #~ msgstr "Miniaturi"
8823 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
8826 #~ msgid "Change to home folder"
8827 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasă"
8829 #~ msgid "Refresh file list"
8830 #~ msgstr "Actualizare listă fişiere"
8836 #~ msgid "Float Controls"
8837 #~ msgstr "Controale flotante"
8839 #~ msgid "Two pass zooming"
8840 #~ msgstr "Mărire în doi paşi"
8845 #~ msgid "Command Line"
8846 #~ msgstr "Linia de comandă"
8851 #~ "Unable to copy file:\n"
8856 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8861 #~ msgid "Error moving file"
8862 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
8867 #~ "Unable to move file:\n"
8872 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
8880 #~ "Unable to rename file:\n"
8885 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
8891 #~ msgid "Overwrite file?"
8892 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
8895 #~ msgid "Overwrite _all"
8896 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
8899 #~ msgid "S_kip all"
8900 #~ msgstr "Sar toate"
8907 #~ msgid "Existing file"
8908 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
8912 #~ msgstr "Dosar _nou..."
8914 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8915 #~ msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaţia"
8918 #~ "Unable to copy file:\n"
8922 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8924 #~ "peste el însuşi."
8926 #~ msgid "Source to move matches destination"
8927 #~ msgstr "Sursa mutării se suprapune cu destinaţia"
8930 #~ "Unable to move file:\n"
8934 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
8936 #~ "peste el însuşi."
8939 #~ "Unable to copy file:\n"
8943 #~ "during multiple file copy."
8945 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8948 #~ "în timpul copierii multiple."
8951 #~ "Unable to move file:\n"
8955 #~ "during multiple file move."
8957 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
8960 #~ "în timpul mutării multiple."
8962 #~ msgid "Source matches destination"
8963 #~ msgstr "Sursa se suprapune cu destinaţia"
8966 #~ "Unable to copy file:\n"
8971 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8976 #~ msgid "Invalid destination"
8977 #~ msgstr "Destinaţie incorectă"
8981 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8982 #~ "a folder, not a file."
8984 #~ "La manipularea fişierelor multiple\n"
8985 #~ "selectaţi un director, nu un fişier!"
8988 #~ msgid "Please select an existing folder."
8989 #~ msgstr "Selectaţi un director existent"
8992 #~ msgid "Copy multiple files"
8993 #~ msgstr "Copiază mai multe fişiere în:"
8996 #~ msgid "Move multiple files"
8997 #~ msgstr "Mută mai multe fişiere în:"
9000 #~ msgid "File name:"
9001 #~ msgstr "Nume fişier:"
9006 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9008 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9012 #~ "Unable to delete file:\n"
9014 #~ " Continue multiple delete operation?"
9016 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9018 #~ "Doriţi continuarea operaţiilor de ştergere?"
9020 #~ msgid "File %d of %d"
9021 #~ msgstr "Fişierul %d din %d"
9024 #~ msgid "Delete multiple files"
9025 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9027 #~ msgid "Review %d files"
9028 #~ msgstr "Revedere %d fişiere"
9033 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9036 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9040 #~ msgid "Delete file?"
9041 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9044 #~ "Unable to rename file:\n"
9049 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9055 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9056 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9057 #~ "match the resulting name list.\n"
9059 #~ "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
9060 #~ "din numărul selectat, există unul sau mai multe fişiere cu numele "
9064 #~ "Failed to rename\n"
9066 #~ "The number was %d."
9068 #~ "Nu pot redenumi\n"
9070 #~ "Numărul a fost %d."
9073 #~ msgid "Rename multiple files"
9074 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9077 #~ "Unable to rename file:\n"
9082 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9091 #~ "already exists."
9100 #~ "already exists as a file."
9104 #~ "există deja ca fişier."
9108 #~ "Create folder in:\n"
9112 #~ "Creează directorul în:\n"
9118 #~ "Unable to delete folder:\n"
9122 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9126 #~ msgid "Contents:"
9127 #~ msgstr "/Ajutor/_Despre..."
9129 #~ msgid "new_folder"
9130 #~ msgstr "Dosar_nou"
9134 #~ msgstr "_Vizualizare"
9137 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9138 #~ msgstr "_Tot ecranul"
9142 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9145 #~ "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
9146 #~ "Doriţi să continuaţi?"
9149 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9150 #~ msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
9154 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9156 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9157 #~ msgstr "Arată intrările ce încep cu un punct"
9159 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9160 #~ msgstr "Caută duplicatele - Geeqie"
9162 #~ msgid "Geeqie Tools"
9163 #~ msgstr "Geeqie - Unelte"
9165 #~ msgid "Help - Geeqie"
9166 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9168 #~ msgid "Geeqie - exit"
9169 #~ msgstr "Geeqie - ieşire"
9172 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9173 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9176 #~ msgid "Print - Geeqie"
9177 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9180 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9181 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9184 #~ msgid "Move - Geeqie"
9185 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9188 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9189 #~ msgstr "Şterge fişiere"
9192 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9193 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9196 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9197 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9200 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9201 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9203 #~ msgid "/File/tear1"
9204 #~ msgstr "/Fişier/tear1"
9206 #~ msgid "/File/_New collection"
9207 #~ msgstr "/Fişier/Colecţie _nouă"
9209 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9210 #~ msgstr "/Fişier/Deschide c_olecţie"
9212 #~ msgid "/File/sep1"
9213 #~ msgstr "/Fişier/sep1"
9216 #~ msgid "/File/_Search..."
9217 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9219 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9220 #~ msgstr "/Fişier/Caută duplicatele"
9222 #~ msgid "/File/sep2"
9223 #~ msgstr "/Fişier/sep2"
9226 #~ msgid "/File/_Print..."
9227 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9229 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9230 #~ msgstr "/Fişier/Dosar _nou..."
9232 #~ msgid "/File/sep3"
9233 #~ msgstr "/Fişier/sep3"
9235 #~ msgid "/File/_Copy..."
9236 #~ msgstr "/Fişier/_Copiază"
9238 #~ msgid "/File/_Move..."
9239 #~ msgstr "/Fişier/_Mută"
9241 #~ msgid "/File/_Rename..."
9242 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9244 #~ msgid "/File/_Delete..."
9245 #~ msgstr "/Fişier/_Şterge..."
9247 #~ msgid "/File/sep4"
9248 #~ msgstr "/Fişier/sep4"
9250 #~ msgid "/File/C_lose window"
9251 #~ msgstr "/Fişier/Închide fereastra"
9254 #~ msgid "/File/_Quit"
9255 #~ msgstr "/Fişier/I_eşire"
9258 #~ msgstr "/_Editare"
9260 #~ msgid "/Edit/tear1"
9261 #~ msgstr "/Editare/tear1"
9263 #~ msgid "/Edit/editor1"
9264 #~ msgstr "/Editare/editor1"
9266 #~ msgid "/Edit/editor2"
9267 #~ msgstr "/Editare/editor2"
9269 #~ msgid "/Edit/editor3"
9270 #~ msgstr "/Editare/editor3"
9272 #~ msgid "/Edit/editor4"
9273 #~ msgstr "/Editare/editor4"
9275 #~ msgid "/Edit/editor5"
9276 #~ msgstr "/Editare/editor5"
9278 #~ msgid "/Edit/editor6"
9279 #~ msgstr "/Editare/editor6"
9281 #~ msgid "/Edit/editor7"
9282 #~ msgstr "/Editare/editor7"
9284 #~ msgid "/Edit/editor8"
9285 #~ msgstr "/Editare/editor8"
9287 #~ msgid "/Edit/editor9"
9288 #~ msgstr "/Editare/editor9"
9290 #~ msgid "/Edit/editor0"
9291 #~ msgstr "/Editare/editor0"
9293 #~ msgid "/Edit/sep1"
9294 #~ msgstr "/Editare/sep1"
9296 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9297 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
9299 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9300 #~ msgstr "/Editare/_Proprietăţi"
9302 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9303 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
9305 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9306 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte orar"
9308 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9309 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte antiorar"
9311 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9312 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte 180"
9314 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9315 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
9317 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9318 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Răsturnare"
9320 #~ msgid "/Edit/sep2"
9321 #~ msgstr "/Editare/sep2"
9323 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9324 #~ msgstr "/Editare/Selectează tot"
9326 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9327 #~ msgstr "/Edit/Deselectează tot"
9329 #~ msgid "/Edit/sep3"
9330 #~ msgstr "/Editare/sep3"
9332 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9333 #~ msgstr "/Editare/_Opţiuni..."
9335 #~ msgid "/Edit/sep4"
9336 #~ msgstr "/Editare/sep4"
9338 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9339 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
9342 #~ msgstr "/_Vizualizare"
9344 #~ msgid "/View/tear1"
9345 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
9347 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9348 #~ msgstr "/Vizualizare/Mărire"
9350 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9351 #~ msgstr "/Vizualizare/Micşorare"
9353 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9354 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
9356 #~ msgid "/View/sep1"
9357 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
9359 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9360 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
9362 #~ msgid "/View/I_cons"
9363 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
9365 #~ msgid "/View/sep2"
9366 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
9368 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9369 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
9371 #~ msgid "/View/sep3"
9372 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
9374 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9375 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fişierelor"
9377 #~ msgid "/View/sep4"
9378 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
9380 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9381 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
9383 #~ msgid "/View/sep5"
9384 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
9386 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9387 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
9389 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9390 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listă"
9392 #~ msgid "/Help/tear1"
9393 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
9395 #~ msgid "/Help/sep1"
9396 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
9398 #~ msgid "Geeqie configuration"
9399 #~ msgstr "Configurare Geeqie"
9401 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9402 #~ msgstr "/Editare/_Şterge miniaturile vechi"
9405 #~ msgstr "Salvează"
9408 #~ "Overwrite collection file:\n"
9411 #~ "Suprascrie fişierul colecţie:\n"
9414 #~ msgid "Open collection from:"
9415 #~ msgstr "Deschide colecţia din:"
9418 #~ msgstr "Deschide"
9420 #~ msgid "Append collection from:"
9421 #~ msgstr "Adugă colecţia din:"
9430 #~ msgid "Initial folder"
9431 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
9434 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9435 #~ msgstr "La pornire, schimbă în acest director:"
9437 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9438 #~ msgstr "Mărire (scară):"
9440 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9441 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
9447 #~ msgid "Point size:"
9448 #~ msgstr "Mărime fişier:"
9451 #~ "Overwrite file:\n"
9456 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9464 #~ msgid "Yes to all"
9465 #~ msgstr "Da, pentru toate"
9468 #~ "Overwrite file:\n"
9473 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9483 #~ "Copiază fişierul:\n"
9492 #~ "Mută fişierul:\n"
9496 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9497 #~ msgstr "Voi şterge mai multe fişiere..."
9500 #~ "Overwrite file:\n"
9505 #~ "Suprascriere fişier:\n"
9507 #~ "prin redenumire:\n"
9514 #~ "Unable to create directory:\n"
9517 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
9520 #~ msgid "Error creating directory"
9521 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
9526 #~ msgid "Geeqie - copy"
9527 #~ msgstr "Geeqie - copiere"
9529 #~ msgid "Geeqie - move"
9530 #~ msgstr "Geeqie - mutare"
9532 #~ msgid "Directory exists"
9533 #~ msgstr "Directorul există"
9535 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9536 #~ msgstr "Geeqie - director nou"
9538 #~ msgid "Add contents recursive"
9539 #~ msgstr "Adaugă conţinut în mod recursiv"
9541 #~ msgid "Skip directories"
9542 #~ msgstr "Sări directoarele"
9544 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9545 #~ msgstr "/Fişier/Creare _Director"
9547 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9548 #~ msgstr "Inserare fişier la poziţia cursorului"
9554 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9555 #~ msgstr "Geeqie rulează: %s\n"
9557 #~ msgid "Electric Eyes"
9558 #~ msgstr "Electric Eyes"
9563 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9564 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"