Update AppImage notification
[geeqie.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
5 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
6 # Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:16+0200\n"
14 "Last-Translator: Sabin Iacob <iacobs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Geeqie"
25
26 #: geeqie.desktop.in:4
27 msgid "Image Viewer"
28 msgstr "Viewer imagini"
29
30 #: geeqie.desktop.in:5
31 msgid "View and manage images"
32 msgstr "Afișează și administrează imagini"
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
35 msgid "A lightweight image viewer"
36 msgstr ""
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
40 msgstr ""
41
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
43 msgid ""
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
46 msgstr ""
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
49 #, fuzzy
50 msgid "image"
51 msgstr "Imagine"
52
53 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
54 msgid "photography"
55 msgstr ""
56
57 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
58 msgid "fast"
59 msgstr ""
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
62 msgid "graphics"
63 msgstr ""
64
65 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
66 #, fuzzy
67 msgid "Camera import"
68 msgstr "Model cameră"
69
70 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
71 msgid "Import all images from camera"
72 msgstr ""
73
74 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
75 #, fuzzy
76 msgid "Export jpeg"
77 msgstr "Decalaj expunere"
78
79 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
80 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
81 msgstr ""
82
83 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Image crop"
86 msgstr "Proprietăţi imagine - Geeqie"
87
88 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
89 msgid "Crop image from marked rectangle"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
93 #, fuzzy
94 msgid "Random image"
95 msgstr "Amestecă"
96
97 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
98 msgid "Display random image from Collections and current folder"
99 msgstr ""
100
101 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
102 msgid "Apply the orientation to image content"
103 msgstr "Afișează imaginile respectând orientarea din metadate"
104
105 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
106 msgid "Symlink"
107 msgstr " Legătură simbolică "
108
109 #: plugins/template.desktop.in:7
110 msgid "Template"
111 msgstr ""
112
113 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
114 msgid "Tethered photography"
115 msgstr ""
116
117 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
118 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
119 msgid "Metadata"
120 msgstr "Metadate"
121
122 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
123 msgid "Description"
124 msgstr "Descriere"
125
126 #: src/advanced-exif.cc:487
127 msgid "Value"
128 msgstr "Valoare"
129
130 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
131 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
132 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
133 msgid "Name"
134 msgstr "Nume"
135
136 #: src/advanced-exif.cc:489
137 msgid "Tag"
138 msgstr "Etichetă"
139
140 #: src/advanced-exif.cc:490
141 msgid "Format"
142 msgstr "Format"
143
144 #: src/advanced-exif.cc:491
145 msgid "Elements"
146 msgstr "Elemente"
147
148 #: src/bar.cc:188
149 msgid "Histogram"
150 msgstr "Histogramă"
151
152 #: src/bar.cc:189
153 msgid "Title"
154 msgstr "Titlu"
155
156 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
157 msgid "Keywords"
158 msgstr "Cuvinte cheie"
159
160 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
161 msgid "Comment"
162 msgstr "Comentariu"
163
164 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
165 #, fuzzy
166 msgid "Star Rating"
167 msgstr "Pictură"
168
169 #: src/bar.cc:193
170 #, fuzzy
171 msgid "Headline"
172 msgstr "Timeline"
173
174 #: src/bar.cc:194
175 msgid "Exif"
176 msgstr "EXIF"
177
178 #: src/bar.cc:196
179 msgid "File info"
180 msgstr "Informații despre fișier"
181
182 #: src/bar.cc:197
183 msgid "Location and GPS"
184 msgstr "Localizare și GPS"
185
186 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
187 msgid "Copyright"
188 msgstr "Drept de autor"
189
190 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
191 msgid "GPS Map"
192 msgstr "Hartă GPS"
193
194 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
195 msgid "Move to _top"
196 msgstr "Mu_tă sus"
197
198 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
199 msgid "Move _up"
200 msgstr "Mută s_us"
201
202 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
203 msgid "Move _down"
204 msgstr "Mută _jos"
205
206 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
207 msgid "Move to _bottom"
208 msgstr "Mută _jos"
209
210 #: src/bar.cc:397
211 #, fuzzy
212 msgid "Height..."
213 msgstr "Înălţime"
214
215 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
216 #: src/toolbar.cc:222
217 msgid "Remove"
218 msgstr "Şterge"
219
220 #: src/bar.cc:790
221 #, fuzzy
222 msgid "Add Pane"
223 msgstr "Adaugă imagine"
224
225 #: src/bar-comment.cc:235
226 msgid "Add text to selected files"
227 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
228
229 #: src/bar-comment.cc:236
230 msgid "Replace existing text in selected files"
231 msgstr "Înlocuiește textul existent în fișierele selectate"
232
233 #: src/bar-exif.cc:218
234 msgid "<empty label, fixme>"
235 msgstr "<empty label, fixme>"
236
237 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
238 msgid "Configure entry"
239 msgstr "Configurează element"
240
241 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
242 msgid "Add entry"
243 msgstr "Adaugă element"
244
245 #: src/bar-exif.cc:571
246 msgid "Key:"
247 msgstr "Cheie: "
248
249 #: src/bar-exif.cc:580
250 msgid "Title:"
251 msgstr "Titlu:"
252
253 #: src/bar-exif.cc:589
254 msgid "Show only if set"
255 msgstr "Afișează doar dacă e setat"
256
257 #: src/bar-exif.cc:590
258 msgid "Editable (supported only for XMP)"
259 msgstr "Editabil (doar XMP)"
260
261 #: src/bar-exif.cc:639
262 #, c-format
263 msgid "Configure \"%s\""
264 msgstr "Configurează \"%s\""
265
266 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
267 #, c-format
268 msgid "Remove \"%s\""
269 msgstr "Șterge \"%s\""
270
271 #: src/bar-exif.cc:641
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Copy \"%s\""
274 msgstr "Copiază"
275
276 #: src/bar-exif.cc:654
277 msgid "Show hidden entries"
278 msgstr "Arată  elementele ascunse"
279
280 #: src/bar-gps.cc:186
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Do you want to geocode image %s?"
285 msgstr ""
286
287 #: src/bar-gps.cc:191
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "Do you want to geocode %i images?"
292 msgstr ""
293
294 #: src/bar-gps.cc:196
295 msgid ""
296 "\n"
297 "This image is already geocoded!"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bar-gps.cc:201
301 msgid ""
302 "\n"
303 "One image is already geocoded!"
304 msgstr ""
305
306 #: src/bar-gps.cc:206
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "%i Images are already geocoded!"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bar-gps.cc:211
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "\n"
318 "Position: %s \n"
319 msgstr "Locație: %s"
320
321 #: src/bar-gps.cc:213
322 #, fuzzy
323 msgid "Geocode images"
324 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
325
326 #: src/bar-gps.cc:217
327 #, fuzzy
328 msgid "Write lat/long to meta-data?"
329 msgstr "Scriu metadate?"
330
331 #: src/bar-gps.cc:732
332 #, c-format
333 msgid "Zoom %i"
334 msgstr "Zoom %i"
335
336 #: src/bar-gps.cc:750
337 #, c-format
338 msgid "Zoom level %i"
339 msgstr "Nivel zoom %i"
340
341 #: src/bar-gps.cc:755
342 msgid "Loading map"
343 msgstr "Încarc harta"
344
345 #: src/bar-gps.cc:821
346 msgid "Enable markers"
347 msgstr "Activează markeri"
348
349 #: src/bar-gps.cc:823
350 msgid "Centre map on marker"
351 msgstr "Centrează harta pe marker"
352
353 #: src/bar-gps.cc:845
354 msgid ""
355 "Move map centre to marker\n"
356 " is disabled"
357 msgstr ""
358 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
359 " este dezactivată"
360
361 #: src/bar-gps.cc:850
362 msgid ""
363 "Move map centre to marker\n"
364 " is enabled"
365 msgstr ""
366 "Mutarea centrului hărții pe marker\n"
367 " este activată"
368
369 #: src/bar-gps.cc:854
370 #, fuzzy
371 msgid "Map centering"
372 msgstr "Centrare pe hartă"
373
374 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
375 msgid "Zoom"
376 msgstr "Zoom"
377
378 #: src/bar-gps.cc:969
379 #, fuzzy
380 msgid "Zoom level"
381 msgstr "Nivel zoom %i"
382
383 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
384 msgid "Histogram on _Red"
385 msgstr "Histogramă pe _roșu"
386
387 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
388 msgid "Histogram on _Green"
389 msgstr "Histo_gramă pe verde"
390
391 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
392 msgid "Histogram on _Blue"
393 msgstr "Histogramă pe al_bastru"
394
395 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
396 msgid "_Histogram on RGB"
397 msgstr "_Histogramă pe RGB"
398
399 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
400 msgid "Histogram on _Value"
401 msgstr "Histogramă pe _valoare"
402
403 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
404 msgid "Li_near Histogram"
405 msgstr "Histogramă li_niară"
406
407 #: src/bar-histogram.cc:240
408 msgid "L_og Histogram"
409 msgstr "Histogramă l_ogaritmică"
410
411 #: src/bar-keywords.cc:483
412 #, fuzzy
413 msgid "Add selected keywords to selected files"
414 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
415
416 #: src/bar-keywords.cc:484
417 #, fuzzy
418 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
419 msgstr "Înlocuiește cuvintele cheie existente în fișierele selectate"
420
421 #: src/bar-keywords.cc:955
422 msgid "Edit keyword"
423 msgstr "Editează cuvânt cheie"
424
425 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
426 #, fuzzy
427 msgid "New keyword"
428 msgstr "Adaugă cuvânt cheie"
429
430 #: src/bar-keywords.cc:962
431 msgid "Configure keyword"
432 msgstr "Configurează cuvânt cheie"
433
434 #: src/bar-keywords.cc:968
435 msgid "Keyword:"
436 msgstr "Cuvânt cheie:"
437
438 #: src/bar-keywords.cc:977
439 msgid "Keyword type:"
440 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
441
442 #: src/bar-keywords.cc:979
443 msgid "Active keyword"
444 msgstr "Cuvânt  cheie activ"
445
446 #: src/bar-keywords.cc:982
447 msgid "Helper"
448 msgstr "Etichetă"
449
450 #: src/bar-keywords.cc:1056
451 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bar-keywords.cc:1058
455 #, fuzzy
456 msgid "Marks Keywords"
457 msgstr "Cuvinte cheie"
458
459 #: src/bar-keywords.cc:1331
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
462 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
463
464 #: src/bar-keywords.cc:1337
465 #, c-format
466 msgid "Hide \"%s\""
467 msgstr "Ascunde \"%s\""
468
469 #: src/bar-keywords.cc:1344
470 #, c-format
471 msgid "Mark %d"
472 msgstr "Marchează %d"
473
474 #: src/bar-keywords.cc:1352
475 #, c-format
476 msgid "Connect \"%s\" to mark"
477 msgstr "Conectează \"%s\" la marcaj"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:1359
480 #, c-format
481 msgid "Edit \"%s\""
482 msgstr "Editează \"%s\""
483
484 #: src/bar-keywords.cc:1369
485 #, c-format
486 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
487 msgstr "Deconectează \"%s\" de marcajul %s"
488
489 #: src/bar-keywords.cc:1376
490 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
491 msgstr ""
492
493 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
494 msgid "Expand checked"
495 msgstr "Extinde bifate"
496
497 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
498 msgid "Collapse unchecked"
499 msgstr "Închide ce nu e bifat"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
502 msgid "Hide unchecked"
503 msgstr "Ascunde nebifate"
504
505 #: src/bar-keywords.cc:1390
506 msgid "Revert all hidden"
507 msgstr ""
508
509 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
510 msgid "Show all"
511 msgstr "Arată tot"
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1393
514 #, fuzzy
515 msgid "Collapse all"
516 msgstr "Închide ce nu e bifat"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:1394
519 msgid "Revert"
520 msgstr ""
521
522 #: src/bar-keywords.cc:1398
523 msgid "On any change"
524 msgstr "La orice schimbare"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:1897
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
529 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
530
531 #: src/bar-rating.cc:166
532 #, fuzzy
533 msgid "Rejected"
534 msgstr "Resetează selecția"
535
536 #: src/bar-rating.cc:170
537 #, fuzzy
538 msgid "Unrated"
539 msgstr "necalibrat"
540
541 #: src/bar-sort.cc:432
542 #, fuzzy
543 msgid "Sort Manager Operations"
544 msgstr "Gestionar de sortare"
545
546 #: src/bar-sort.cc:435
547 msgid ""
548 "Additional operations utilising plugins\n"
549 "may be included by setting:\n"
550 "\n"
551 "X-Geeqie-Filter=true\n"
552 "\n"
553 "in the plugin file."
554 msgstr ""
555
556 #: src/bar-sort.cc:515
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "The collection:\n"
560 "%s\n"
561 "already exists."
562 msgstr ""
563 "Colecția:\n"
564 "%s\n"
565 "există deja."
566
567 #: src/bar-sort.cc:516
568 msgid "Collection exists"
569 msgstr "Colecția există "
570
571 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "Failed to save the collection:\n"
575 "%s"
576 msgstr ""
577 "Nu am putut salva colecţia:\n"
578 "%s"
579
580 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
581 msgid "Save Failed"
582 msgstr "Nu am putut salva datele!"
583
584 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
585 msgid "Add Bookmark"
586 msgstr "Adaugă semn de carte"
587
588 #: src/bar-sort.cc:570
589 msgid "Add Collection"
590 msgstr "Adaugă colecţie"
591
592 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
593 msgid "Name:"
594 msgstr "Nume:"
595
596 #: src/bar-sort.cc:667
597 msgid "Sort Manager"
598 msgstr "Gestionar de sortare"
599
600 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
601 msgid "Folders"
602 msgstr "Dosare"
603
604 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
605 msgid "Collections"
606 msgstr "Colecţii"
607
608 #: src/bar-sort.cc:684
609 msgid "See the Help file for additional functions"
610 msgstr ""
611
612 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
613 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
614 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
615 #: src/utilops.cc:2353
616 msgid "Copy"
617 msgstr "Copiază"
618
619 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
620 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
621 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
622 #: src/utilops.cc:2303
623 msgid "Move"
624 msgstr "Mută"
625
626 #: src/bar-sort.cc:732
627 msgid "Add image"
628 msgstr "Adaugă imagine"
629
630 #: src/bar-sort.cc:735
631 msgid "Add selection"
632 msgstr "Adaugă selecție"
633
634 #: src/bar-sort.cc:750
635 msgid "Undo last image"
636 msgstr "Des-face ultima imagine"
637
638 #: src/bar-sort.cc:753
639 msgid "Functions additional to Copy and Move"
640 msgstr ""
641
642 #: src/cache.cc:172
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "error saving sim cache data: %s\n"
646 "error: %s\n"
647 msgstr ""
648 "error saving sim cache data: %s\n"
649 "error: %s\n"
650
651 #: src/cache-maint.cc:70
652 #, fuzzy
653 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
654 msgstr "Citesc date imagine..."
655
656 #: src/cache-maint.cc:76
657 #, fuzzy
658 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
659 msgstr "Şterg miniaturile..."
660
661 #: src/cache-maint.cc:92
662 #, fuzzy
663 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
664 msgstr "Administrare cache"
665
666 #: src/cache-maint.cc:109
667 #, fuzzy
668 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
669 msgstr "Şterg miniaturile..."
670
671 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
672 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
673 #: src/preferences.cc:3059
674 msgid "done"
675 msgstr "terminat"
676
677 #: src/cache-maint.cc:372
678 msgid "Removing old metadata..."
679 msgstr "Șterg metadate vechi..."
680
681 #: src/cache-maint.cc:376
682 msgid "Clearing cached thumbnails..."
683 msgstr "Șterg cache thumbnail-uri..."
684
685 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
686 msgid "Removing old thumbnails..."
687 msgstr "Șterg thumbnail-uri vechi..."
688
689 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
690 msgid "Maintenance"
691 msgstr "întreținere"
692
693 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
694 #, fuzzy
695 msgid "stopped"
696 msgstr "oprit de către utilizator"
697
698 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
699 #: src/preferences.cc:3141
700 msgid "Invalid folder"
701 msgstr "Folder invalid"
702
703 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
704 #: src/preferences.cc:3142
705 msgid "The specified folder can not be found."
706 msgstr "Folder-ul specificat nu a putut fi găsit"
707
708 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
709 msgid "Create thumbnails"
710 msgstr "Creează thumbnail-uri"
711
712 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
713 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
714 msgid "S_tart"
715 msgstr "S_tart"
716
717 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
718 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
719 msgid "Folder:"
720 msgstr "Dosar:"
721
722 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
723 #: src/preferences.cc:3196
724 msgid "Select folder"
725 msgstr "Alegeți folder"
726
727 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
728 msgid "Include subfolders"
729 msgstr "Include subfoldere"
730
731 #: src/cache-maint.cc:911
732 msgid "Store thumbnails local to source images"
733 msgstr "Salvează thumbnail-uri în imaginile sursă"
734
735 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
736 #: src/preferences.cc:3208
737 msgid "click start to begin"
738 msgstr "click pe start pentru a începe"
739
740 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
741 msgid "running..."
742 msgstr "rulează..."
743
744 #: src/cache-maint.cc:1148
745 msgid "Clearing thumbnails..."
746 msgstr "Şterg miniaturile..."
747
748 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
749 #: src/cache-maint.cc:1744
750 msgid "Clear cache"
751 msgstr "Şterge memoria tampon"
752
753 #: src/cache-maint.cc:1233
754 #, fuzzy
755 msgid ""
756 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
757 "that have been saved to disk, continue?"
758 msgstr ""
759 "Doriţi să ştergeţi toate miniaturile\n"
760 "salvate pe disc?"
761
762 #: src/cache-maint.cc:1278
763 #, c-format
764 msgid "Location: %s"
765 msgstr "Locație: %s"
766
767 #: src/cache-maint.cc:1527
768 #, fuzzy
769 msgid "Create sim. files"
770 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
771
772 #: src/cache-maint.cc:1538
773 #, fuzzy
774 msgid "Create sim. files recursively"
775 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
776
777 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
778 #, fuzzy
779 msgid "Background cache maintenance"
780 msgstr "Administrare cache"
781
782 #: src/cache-maint.cc:1654
783 msgid ""
784 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
785 "and .sim files, and create new\n"
786 "thumbnails and .sim files"
787 msgstr ""
788
789 #: src/cache-maint.cc:1698
790 msgid "Cache Maintenance"
791 msgstr "Administrare cache"
792
793 #: src/cache-maint.cc:1710
794 msgid "Cache and Data Maintenance"
795 msgstr "Administrare cache și date"
796
797 #: src/cache-maint.cc:1714
798 #, fuzzy
799 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
800 msgstr "Cache comun"
801
802 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
803 msgid "Clean up"
804 msgstr "Curățenie"
805
806 #: src/cache-maint.cc:1723
807 #, fuzzy
808 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
809 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
810
811 #: src/cache-maint.cc:1728
812 #, fuzzy
813 msgid "Delete all cached data."
814 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
815
816 #: src/cache-maint.cc:1731
817 msgid "Shared thumbnail cache"
818 msgstr "Cache comun"
819
820 #: src/cache-maint.cc:1742
821 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
822 msgstr "Șterge thumbnail-urile vechi și/sau \"orfane\"."
823
824 #: src/cache-maint.cc:1747
825 msgid "Delete all cached thumbnails."
826 msgstr "Șterge toate thumbnail-urile din cache."
827
828 #: src/cache-maint.cc:1753
829 msgid "Render"
830 msgstr "Randare"
831
832 #: src/cache-maint.cc:1756
833 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
834 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
835
836 #: src/cache-maint.cc:1759
837 #, fuzzy
838 msgid "File similarity cache"
839 msgstr "Şterge memoria tampon"
840
841 #: src/cache-maint.cc:1763
842 #, fuzzy
843 msgid "Create"
844 msgstr "creativ(e)"
845
846 #: src/cache-maint.cc:1766
847 #, fuzzy
848 msgid "Create sim. files recursively."
849 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
850
851 #: src/cache-maint.cc:1778
852 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
853 msgstr "Șterge comentariile și cuvintele cheie \"orfane\"."
854
855 #: src/cache-maint.cc:1784
856 #, fuzzy
857 msgid "Select"
858 msgstr "_Selectează"
859
860 #: src/cache-maint.cc:1787
861 msgid "Run cache maintenance as a background job."
862 msgstr ""
863
864 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
865 #: src/image-overlay.cc:341
866 msgid "Untitled"
867 msgstr "Fără_titlu"
868
869 #: src/collect.cc:485
870 #, c-format
871 msgid "Untitled (%d)"
872 msgstr "Făra titlu (%d)"
873
874 #: src/collect.cc:1126
875 #, c-format
876 msgid "%s - Collection - %s"
877 msgstr "%s - Colecția - %s"
878
879 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
880 msgid "Close collection"
881 msgstr "Închide colecţia"
882
883 #: src/collect.cc:1243
884 msgid ""
885 "Collection has been modified.\n"
886 "Save first?"
887 msgstr ""
888 "Colecţia a fost modificată!\n"
889 "Doriţi să o salvaţi?"
890
891 #: src/collect.cc:1246
892 msgid "_Discard"
893 msgstr "_Discard"
894
895 #: src/collect-dlg.cc:64
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Specified path:\n"
899 "%s\n"
900 "is a folder, collections are files"
901 msgstr ""
902 "Calea specificată:\n"
903 "%s\n"
904 "este un director, colecţiile sunt fişiere"
905
906 #: src/collect-dlg.cc:65
907 msgid "Invalid filename"
908 msgstr "Nume fişier incorect"
909
910 #: src/collect-dlg.cc:74
911 msgid "Overwrite File"
912 msgstr "Suprascrie Fişier"
913
914 #: src/collect-dlg.cc:79
915 msgid "Overwrite existing file?"
916 msgstr "Suprascriu fişierul existent?"
917
918 #: src/collect-dlg.cc:81
919 msgid "_Overwrite"
920 msgstr "_Suprascrie"
921
922 #: src/collect-dlg.cc:132
923 #, c-format
924 msgid "No such file '%s'."
925 msgstr "Fișierul '%s' nu există."
926
927 #: src/collect-dlg.cc:137
928 #, c-format
929 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
930 msgstr "'%s' este un director, nu un fişier colecție."
931
932 #: src/collect-dlg.cc:142
933 #, c-format
934 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
935 msgstr "Nu aveți permisiuni de citire pe fișierul '%s'."
936
937 #: src/collect-dlg.cc:148
938 msgid "Can not open collection file"
939 msgstr "Nu pot deschide fișierul colecție"
940
941 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
942 msgid "Save collection"
943 msgstr "Salvează colecţia"
944
945 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
946 msgid "Open collection"
947 msgstr "Deschide colecţia"
948
949 #: src/collect-dlg.cc:215
950 msgid "Append collection"
951 msgstr "Adaugă colecţia"
952
953 #: src/collect-dlg.cc:216
954 msgid "_Append"
955 msgstr "_Adaugă"
956
957 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
958 msgid "Collection Files"
959 msgstr "Fişiere colecţie"
960
961 #: src/collect-io.cc:405
962 #, c-format
963 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
964 msgstr "nu am putut deschide colecția (pentru scriere) \"%s\"\n"
965
966 #: src/collect-io.cc:430
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "error saving collection file: %s\n"
970 "error: %s\n"
971 msgstr ""
972 "Nu pot salva fişierul colecție: %s\n"
973 "eroare: %s\n"
974
975 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
976 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
977 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
978 msgid "Rename"
979 msgstr "Redenumeşte"
980
981 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
982 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
983 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
984 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
985 #: src/view-file/view-file.cc:714
986 #, fuzzy
987 msgid "Move to Trash"
988 msgstr "Mu_tă sus"
989
990 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
991 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
992 #: src/search.cc:356
993 msgid "Close window"
994 msgstr "Închide fereastra"
995
996 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
997 #: src/search.cc:357
998 msgid "View"
999 msgstr "Vizualizare"
1000
1001 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1002 #: src/search.cc:358
1003 msgid "View in new window"
1004 msgstr "Vizualizează în fereastră nouă"
1005
1006 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1007 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1008 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1009 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1010 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1011 msgid "Select all"
1012 msgstr "Selectează tot"
1013
1014 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1015 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1016 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1017 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1018 msgid "Select none"
1019 msgstr "Nu selecta nimic"
1020
1021 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Rectangular selection"
1024 msgstr "Selecție rectangulară în modul  de afișare cu icon-uri"
1025
1026 #: src/collect-table.cc:86
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Select single file"
1029 msgstr "Alegeți folder"
1030
1031 #: src/collect-table.cc:87
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Toggle select image"
1034 msgstr "imaginea următoare"
1035
1036 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Append from file selection"
1039 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:89
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Append from collection"
1044 msgstr "Adaugă din colecţie"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:91
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Save collection as"
1049 msgstr "Salvează colecţia"
1050
1051 #: src/collect-table.cc:92
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Show filename text"
1054 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1055
1056 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1057 msgid "Sort by name"
1058 msgstr "Sortare după nume"
1059
1060 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1061 msgid "Sort by date"
1062 msgstr "Sortare după dată"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1065 msgid "Sort by size"
1066 msgstr "Sortare după mărime"
1067
1068 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1069 msgid "Sort by path"
1070 msgstr "Sortare după cale"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1073 #: src/toolbar.cc:102
1074 msgid "Print"
1075 msgstr "Ti_părește"
1076
1077 #: src/collect-table.cc:241
1078 #, c-format
1079 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1080 msgstr "%s, %d imagini (%s, %d)"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:248
1083 #, c-format
1084 msgid "%s, %d images"
1085 msgstr "%s, %d imagini"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1088 msgid "Empty"
1089 msgstr "Gol"
1090
1091 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1092 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1093 msgid "Loading thumbs..."
1094 msgstr "Încarc miniaturile..."
1095
1096 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1097 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1098 msgid "_View"
1099 msgstr "_Vizualizare"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1102 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1103 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1104 msgid "View in _new window"
1105 msgstr "Vizualizează în fereastră _nouă"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Go to original"
1110 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
1111
1112 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1113 msgid "Rem_ove"
1114 msgstr "_Şterge"
1115
1116 #: src/collect-table.cc:991
1117 msgid "Append from collection..."
1118 msgstr "Adaugă din colecţie"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:995
1121 msgid "_Selection"
1122 msgstr "_Selecție"
1123
1124 #: src/collect-table.cc:1001
1125 msgid "Invert selection"
1126 msgstr "Inversează Selecția"
1127
1128 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1129 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1131 #: src/view-file/view-file.cc:701
1132 msgid "_Copy..."
1133 msgstr "_Copiere..."
1134
1135 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1136 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1137 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1138 #: src/view-file/view-file.cc:703
1139 msgid "_Move..."
1140 msgstr "_Mutare..."
1141
1142 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1143 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1144 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1145 #: src/view-file/view-file.cc:705
1146 msgid "_Rename..."
1147 msgstr "_Redenumire..."
1148
1149 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1150 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1151 msgid "_Copy path"
1152 msgstr "_Copiază cale"
1153
1154 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1155 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1156 #, fuzzy
1157 msgid "_Copy path unquoted"
1158 msgstr "_Copiază cale"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1161 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1162 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1163 #: src/view-file/view-file.cc:713
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Move to Trash..."
1166 msgstr "Mută..."
1167
1168 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1169 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1170 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1171 msgid "_Delete..."
1172 msgstr "_Ştergere..."
1173
1174 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1175 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1176 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1177 msgid "_Delete"
1178 msgstr "_Şterge"
1179
1180 #: src/collect-table.cc:1039
1181 msgid "Randomize"
1182 msgstr "Amestecă"
1183
1184 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1185 msgid "_Sort"
1186 msgstr "_Sortare"
1187
1188 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1189 msgid "Show filename _text"
1190 msgstr "Afişează numele fişierelor"
1191
1192 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1193 #: src/view-file/view-file.cc:771
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Show star rating"
1196 msgstr "Sortare după dată"
1197
1198 #: src/collect-table.cc:1049
1199 msgid "_Save collection"
1200 msgstr "_Salvează colecţia"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1051
1203 msgid "Save collection _as..."
1204 msgstr "Salvează colecţia c_a..."
1205
1206 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1207 #: src/view-file/view-file.cc:728
1208 msgid "_Find duplicates..."
1209 msgstr "_Caută duplicatele..."
1210
1211 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1212 #: src/search.cc:1166
1213 msgid "Print..."
1214 msgstr "Ti_părește..."
1215
1216 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1217 msgid "Dropped list includes folders."
1218 msgstr "Lista include directoare"
1219
1220 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1221 msgid "_Add contents"
1222 msgstr "_Adaugă conţinut"
1223
1224 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1225 msgid "Add contents _recursive"
1226 msgstr "Adaugă conţinut în mod _recursiv"
1227
1228 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1229 msgid "_Skip folders"
1230 msgstr "_Sari peste directoare"
1231
1232 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1233 #: src/view-dir.cc:503
1234 msgid "Cancel"
1235 msgstr "Renunţă"
1236
1237 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1238 msgid "sRGB"
1239 msgstr "sRGB"
1240
1241 #: src/color-man.cc:439
1242 msgid "Adobe RGB compatible"
1243 msgstr "Compatibil Adobe RGB"
1244
1245 #: src/color-man.cc:455
1246 msgid "Custom profile"
1247 msgstr "Profil personalizat"
1248
1249 #: src/debug.cc:60
1250 #, fuzzy
1251 msgid "error"
1252 msgstr "Oglindește"
1253
1254 #: src/debug.cc:61
1255 msgid "warning"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1259 msgid "Can't save"
1260 msgstr "Nu pot salva"
1261
1262 #: src/desktop-file.cc:77
1263 msgid "Please specify file name."
1264 msgstr "Vă rog specificați numele fișierului."
1265
1266 #: src/desktop-file.cc:89
1267 msgid "Could not create directory"
1268 msgstr "Nu am putut crea directorul."
1269
1270 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1271 msgid "Desktop file"
1272 msgstr "Fişier desktop"
1273
1274 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Unable to delete file:\n"
1278 "%s"
1279 msgstr ""
1280 "Nu pot şterge fişierul:\n"
1281 "%s"
1282
1283 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1284 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1285 msgid "File deletion failed"
1286 msgstr "Nu am putut şterge!"
1287
1288 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1289 #: src/ui-pathsel.cc:531
1290 msgid "Delete file"
1291 msgstr "Ştergere fişiere"
1292
1293 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "About to delete the file:\n"
1297 " %s"
1298 msgstr ""
1299 "Voi şterge fişierul:\n"
1300 "%s"
1301
1302 #: src/desktop-file.cc:378
1303 msgid "new.desktop"
1304 msgstr "new.desktop"
1305
1306 #: src/desktop-file.cc:543
1307 msgid "Plugins"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/desktop-file.cc:612
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Disabled"
1313 msgstr "Scrierea permisă"
1314
1315 #: src/desktop-file.cc:634
1316 msgid "Hidden"
1317 msgstr "Ascuns"
1318
1319 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1320 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1321 msgid "Path"
1322 msgstr "Cale"
1323
1324 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1325 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1326 #: src/utilops.cc:2212
1327 msgid "Delete"
1328 msgstr "Şterge"
1329
1330 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1331 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1332 #: src/window.cc:399
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Clear"
1335 msgstr "_Şterge"
1336
1337 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Toggle thumbs"
1340 msgstr "Încarc miniaturile..."
1341
1342 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Collection from selection"
1345 msgstr "Adaugă din lista de fişiere"
1346
1347 #: src/dupe.cc:157
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Append list"
1350 msgstr "_Adaugă"
1351
1352 #: src/dupe.cc:159
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Select group 1 duplicates"
1355 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1356
1357 #: src/dupe.cc:160
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Select group 2 duplicates"
1360 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1361
1362 #: src/dupe.cc:247
1363 msgid "Drop files to compare them."
1364 msgstr "Renunţă la fişiere pentru a le compara."
1365
1366 #: src/dupe.cc:251
1367 #, c-format
1368 msgid "%d files"
1369 msgstr "%d fişiere"
1370
1371 #: src/dupe.cc:255
1372 #, c-format
1373 msgid "%d matches found in %d files"
1374 msgstr "%d potriviri găsite în%d fişiere"
1375
1376 #: src/dupe.cc:260
1377 msgid "[set 1]"
1378 msgstr "[set 1]"
1379
1380 #: src/dupe.cc:2336
1381 msgid "Reading checksums..."
1382 msgstr "Citesc sumele de control..."
1383
1384 #: src/dupe.cc:2372
1385 msgid "Reading dimensions..."
1386 msgstr "Citesc dimensiunile..."
1387
1388 #: src/dupe.cc:2464
1389 msgid "Reading similarity data..."
1390 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1391
1392 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1393 msgid "Comparing..."
1394 msgstr "Compar..."
1395
1396 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1397 msgid "Sorting..."
1398 msgstr "Sortez..."
1399
1400 #: src/dupe.cc:2592
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Queuing..."
1403 msgstr "rulează..."
1404
1405 #: src/dupe.cc:3025
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Loading file list"
1408 msgstr "Detașează lista de fișiere"
1409
1410 #: src/dupe.cc:3528
1411 msgid "Select group _1 duplicates"
1412 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1413
1414 #: src/dupe.cc:3530
1415 msgid "Select group _2 duplicates"
1416 msgstr "Selecţie duplicate-grup _1"
1417
1418 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1419 msgid "C_lear"
1420 msgstr "_Şterge"
1421
1422 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1423 msgid "Close _window"
1424 msgstr "Închide _fereastra"
1425
1426 #: src/dupe.cc:3738
1427 #, c-format
1428 msgid "%d files (set 2)"
1429 msgstr "%d fişiere (set 2)"
1430
1431 #: src/dupe.cc:3971
1432 msgid "Name case-insensitive"
1433 msgstr "Nume case-insensitive"
1434
1435 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1436 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1437 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1438 msgid "Size"
1439 msgstr "Mărime"
1440
1441 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1442 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1443 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1444 msgid "Date"
1445 msgstr "Data"
1446
1447 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1448 msgid "Dimensions"
1449 msgstr "Dimensiuni"
1450
1451 #: src/dupe.cc:3975
1452 msgid "Checksum"
1453 msgstr "Sumă de control"
1454
1455 #: src/dupe.cc:3977
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Similarity (high - 95)"
1458 msgstr "Similaritate (mare)"
1459
1460 #: src/dupe.cc:3978
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Similarity (med. - 90)"
1463 msgstr "Similaritate (mică)"
1464
1465 #: src/dupe.cc:3979
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Similarity (low - 85)"
1468 msgstr "Similaritate (mică)"
1469
1470 #: src/dupe.cc:3980
1471 msgid "Similarity (custom)"
1472 msgstr "Similaritate (personalizată)"
1473
1474 #: src/dupe.cc:3981
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Name ≠ content"
1477 msgstr "Conținutul imaginii este"
1478
1479 #: src/dupe.cc:3982
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1482 msgstr "Nume case-insensitive"
1483
1484 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1485 #: src/toolbar.cc:88
1486 msgid "Find duplicates"
1487 msgstr "Caută duplicate"
1488
1489 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1490 msgid "Rank"
1491 msgstr "Rang"
1492
1493 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Thumb"
1496 msgstr "Miniaturi"
1497
1498 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1499 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Set"
1502 msgstr "Mmare..."
1503
1504 #: src/dupe.cc:4710
1505 msgid "Compare to:"
1506 msgstr "Compară cu:"
1507
1508 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1509 msgid "Thumbnails"
1510 msgstr "Miniaturi"
1511
1512 #: src/dupe.cc:4754
1513 msgid "Compare by:"
1514 msgstr "Comparare după:"
1515
1516 #: src/dupe.cc:4762
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Custom Threshold"
1519 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
1520
1521 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1522 msgid "Sort"
1523 msgstr "Sortare"
1524
1525 #: src/dupe.cc:4779
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Ignore Orientation"
1528 msgstr "Orientare"
1529
1530 #: src/dupe.cc:4787
1531 msgid "Compare two file sets"
1532 msgstr "Compară 2 seturi de fişiere"
1533
1534 #: src/dupe.cc:4991
1535 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/dupe.cc:5243
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1541 msgstr ""
1542 "error saving sim cache data: %s\n"
1543 "error: %s\n"
1544
1545 #: src/dupe.cc:5249
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Match"
1548 msgstr "Match case"
1549
1550 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Group"
1553 msgstr "Grup:"
1554
1555 #: src/dupe.cc:5249
1556 msgid "Similarity"
1557 msgstr "Similaritate"
1558
1559 #: src/dupe.cc:5249
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Thumbnail"
1562 msgstr "Miniaturi"
1563
1564 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1565 msgid "Width"
1566 msgstr "Lăţime"
1567
1568 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1569 msgid "Height"
1570 msgstr "Înălţime"
1571
1572 #: src/dupe.cc:5249
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Path\n"
1575 msgstr "Cale"
1576
1577 #: src/dupe.cc:5380
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Export Files"
1580 msgstr "Decalaj expunere"
1581
1582 #: src/dupe.cc:5406
1583 #, fuzzy
1584 msgid "_Export"
1585 msgstr "Sport"
1586
1587 #: src/dupe.cc:5411
1588 msgid "Export to csv"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/dupe.cc:5413
1592 msgid "Export to tab-delimited"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/editors.cc:303
1596 #, c-format
1597 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1598 msgstr ""
1599 "Fișierul Desktop '%s' nu trebuie să includă extensia în numele icon-ului: "
1600 "'%s'\n"
1601
1602 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1603 msgid "yes"
1604 msgstr "da"
1605
1606 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1607 msgid "no"
1608 msgstr "nu"
1609
1610 #: src/editors.cc:565
1611 msgid "stopping..."
1612 msgstr "opresc..."
1613
1614 #: src/editors.cc:586
1615 msgid "Edit command results"
1616 msgstr "Editare rezultate comandă"
1617
1618 #: src/editors.cc:589
1619 #, c-format
1620 msgid "Output of %s"
1621 msgstr "Ieşirea %s"
1622
1623 #: src/editors.cc:1116
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "Failed to run command:\n"
1627 "%s\n"
1628 msgstr ""
1629 "Nu pot executa comanda:\n"
1630 "%s\n"
1631
1632 #: src/editors.cc:1245
1633 msgid "stopped by user"
1634 msgstr "oprit de către utilizator"
1635
1636 #: src/editors.cc:1330
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "%s\n"
1640 "\"%s\""
1641 msgstr ""
1642 "%s\n"
1643 "\"%s\""
1644
1645 #: src/editors.cc:1332
1646 msgid "Invalid editor command"
1647 msgstr "Comanda editor invalidă"
1648
1649 #: src/editors.cc:1419
1650 msgid "Editor template is empty."
1651 msgstr "Template-ul de editor este gol."
1652
1653 #: src/editors.cc:1420
1654 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1655 msgstr "Template-ul de editor conține greșeli de sintaxă."
1656
1657 #: src/editors.cc:1421
1658 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1659 msgstr "Template-ul de editor conține macro-uri incompatibile."
1660
1661 #: src/editors.cc:1422
1662 msgid "Can't find matching file type."
1663 msgstr "Nu pot găsi un tip de fișier potrivit."
1664
1665 #: src/editors.cc:1423
1666 msgid "Can't execute external editor."
1667 msgstr "Nu pot executa editorul extern."
1668
1669 #: src/editors.cc:1424
1670 msgid "External editor returned error status."
1671 msgstr "Editorul extern a semnalat o eroare."
1672
1673 #: src/editors.cc:1425
1674 msgid "File was skipped."
1675 msgstr "Fișierul a fost omis."
1676
1677 #: src/editors.cc:1426
1678 msgid "Unknown error."
1679 msgstr "Eroare necunoscută."
1680
1681 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1682 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1683 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1684 msgid "unknown"
1685 msgstr "necunoscut"
1686
1687 #: src/exif.cc:141
1688 msgid "top left"
1689 msgstr "stânga sus"
1690
1691 #: src/exif.cc:142
1692 msgid "top right"
1693 msgstr "dreapta sus"
1694
1695 #: src/exif.cc:143
1696 msgid "bottom right"
1697 msgstr "dreapta jos"
1698
1699 #: src/exif.cc:144
1700 msgid "bottom left"
1701 msgstr "stânga jos"
1702
1703 #: src/exif.cc:145
1704 msgid "left top"
1705 msgstr "stânga sus"
1706
1707 #: src/exif.cc:146
1708 msgid "right top"
1709 msgstr "dreapta sus"
1710
1711 #: src/exif.cc:147
1712 msgid "right bottom"
1713 msgstr "dreapta jos"
1714
1715 #: src/exif.cc:148
1716 msgid "left bottom"
1717 msgstr "stânga jos"
1718
1719 #: src/exif.cc:155
1720 msgid "inch"
1721 msgstr "inci"
1722
1723 #: src/exif.cc:156
1724 msgid "centimeter"
1725 msgstr "centimetri"
1726
1727 #: src/exif.cc:168
1728 msgid "average"
1729 msgstr "medie"
1730
1731 #: src/exif.cc:169
1732 msgid "center weighted"
1733 msgstr "media din centru"
1734
1735 #: src/exif.cc:170
1736 msgid "spot"
1737 msgstr "spot"
1738
1739 #: src/exif.cc:171
1740 msgid "multi-spot"
1741 msgstr "multi-spot"
1742
1743 #: src/exif.cc:172
1744 msgid "multi-segment"
1745 msgstr "multi-segment"
1746
1747 #: src/exif.cc:173
1748 msgid "partial"
1749 msgstr "parţial(e)"
1750
1751 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1752 msgid "other"
1753 msgstr "alta"
1754
1755 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1756 msgid "not defined"
1757 msgstr "nedefinit(e)"
1758
1759 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1760 msgid "manual"
1761 msgstr "manual(e)"
1762
1763 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1764 #: src/exif.cc:302
1765 msgid "normal"
1766 msgstr "normal(ă)"
1767
1768 #: src/exif.cc:182
1769 msgid "aperture"
1770 msgstr "deschidere diafragmă"
1771
1772 #: src/exif.cc:183
1773 msgid "shutter"
1774 msgstr "timp de expunere"
1775
1776 #: src/exif.cc:184
1777 msgid "creative"
1778 msgstr "creativ(e)"
1779
1780 #: src/exif.cc:185
1781 msgid "action"
1782 msgstr "acţiune"
1783
1784 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1785 msgid "portrait"
1786 msgstr "portret"
1787
1788 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1789 msgid "landscape"
1790 msgstr "peisaj"
1791
1792 #: src/exif.cc:193
1793 msgid "daylight"
1794 msgstr "lumina zilei"
1795
1796 #: src/exif.cc:194
1797 msgid "fluorescent"
1798 msgstr "fluorescent"
1799
1800 #: src/exif.cc:195
1801 msgid "tungsten (incandescent)"
1802 msgstr "tungsten (incandescent)"
1803
1804 #: src/exif.cc:196
1805 msgid "flash"
1806 msgstr "flash(blitz)"
1807
1808 #: src/exif.cc:197
1809 msgid "fine weather"
1810 msgstr "vreme bună"
1811
1812 #: src/exif.cc:198
1813 msgid "cloudy weather"
1814 msgstr "cer acoperit"
1815
1816 #: src/exif.cc:199
1817 msgid "shade"
1818 msgstr "umbră"
1819
1820 #: src/exif.cc:200
1821 msgid "daylight fluorescent"
1822 msgstr "fluorescent \"daylight\""
1823
1824 #: src/exif.cc:201
1825 msgid "day white fluorescent"
1826 msgstr "fluorescent \"day white\""
1827
1828 #: src/exif.cc:202
1829 msgid "cool white fluorescent"
1830 msgstr "fluorescent \"cool white\""
1831
1832 #: src/exif.cc:203
1833 msgid "white fluorescent"
1834 msgstr "fluorescent alb"
1835
1836 #: src/exif.cc:204
1837 msgid "standard light A"
1838 msgstr "lumină standard A"
1839
1840 #: src/exif.cc:205
1841 msgid "standard light B"
1842 msgstr "lumină standard B"
1843
1844 #: src/exif.cc:206
1845 msgid "standard light C"
1846 msgstr "lumină standard C"
1847
1848 #: src/exif.cc:207
1849 msgid "D55"
1850 msgstr "D55"
1851
1852 #: src/exif.cc:208
1853 msgid "D65"
1854 msgstr "D65"
1855
1856 #: src/exif.cc:209
1857 msgid "D75"
1858 msgstr "D75"
1859
1860 #: src/exif.cc:210
1861 msgid "D50"
1862 msgstr "D50"
1863
1864 #: src/exif.cc:211
1865 msgid "ISO studio tungsten"
1866 msgstr "tungsten studio ISO"
1867
1868 #: src/exif.cc:219
1869 msgid "yes, not detected by strobe"
1870 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
1871
1872 #: src/exif.cc:220
1873 msgid "yes, detected by strobe"
1874 msgstr "da, detectate de strobe"
1875
1876 #: src/exif.cc:226
1877 #, fuzzy
1878 msgid "uncalibrated"
1879 msgstr "necalibrat"
1880
1881 #: src/exif.cc:232
1882 msgid "1 chip color area"
1883 msgstr "1 chip color area"
1884
1885 #: src/exif.cc:233
1886 msgid "2 chip color area"
1887 msgstr "2 chip color area"
1888
1889 #: src/exif.cc:234
1890 msgid "3 chip color area"
1891 msgstr "3 chip color area"
1892
1893 #: src/exif.cc:235
1894 msgid "color sequential area"
1895 msgstr "color sequential area"
1896
1897 #: src/exif.cc:236
1898 msgid "trilinear"
1899 msgstr "trilinear"
1900
1901 #: src/exif.cc:237
1902 msgid "color sequential linear"
1903 msgstr "color sequential linear"
1904
1905 #: src/exif.cc:242
1906 msgid "digital still camera"
1907 msgstr "camera foto digitală"
1908
1909 #: src/exif.cc:247
1910 msgid "direct photo"
1911 msgstr "foto direct"
1912
1913 #: src/exif.cc:253
1914 msgid "custom"
1915 msgstr "personalizat"
1916
1917 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1918 msgid "auto"
1919 msgstr "auto"
1920
1921 #: src/exif.cc:260
1922 msgid "auto bracket"
1923 msgstr "auto bracket"
1924
1925 #: src/exif.cc:271
1926 msgid "standard"
1927 msgstr "standard"
1928
1929 #: src/exif.cc:274
1930 msgid "night scene"
1931 msgstr "scenă de noapte"
1932
1933 #: src/exif.cc:279
1934 msgid "none"
1935 msgstr "niciuna"
1936
1937 #: src/exif.cc:280
1938 msgid "low gain up"
1939 msgstr "mărește câștig joase"
1940
1941 #: src/exif.cc:281
1942 msgid "high gain up"
1943 msgstr "mărește câștig înalte"
1944
1945 #: src/exif.cc:282
1946 msgid "low gain down"
1947 msgstr "micșorează câștig joase"
1948
1949 #: src/exif.cc:283
1950 msgid "high gain down"
1951 msgstr "micșorează câștig înalte"
1952
1953 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1954 msgid "soft"
1955 msgstr "soft"
1956
1957 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1958 msgid "hard"
1959 msgstr "hard"
1960
1961 #: src/exif.cc:296
1962 msgid "low"
1963 msgstr "joase"
1964
1965 #: src/exif.cc:297
1966 msgid "high"
1967 msgstr "înalte"
1968
1969 #: src/exif.cc:310
1970 msgid "macro"
1971 msgstr "macro"
1972
1973 #: src/exif.cc:311
1974 msgid "close"
1975 msgstr "închide"
1976
1977 #: src/exif.cc:312
1978 msgid "distant"
1979 msgstr "distant"
1980
1981 #: src/exif.cc:322
1982 msgid "Image Width"
1983 msgstr "Lățime imagine"
1984
1985 #: src/exif.cc:323
1986 msgid "Image Height"
1987 msgstr "Înălțime imagine"
1988
1989 #: src/exif.cc:324
1990 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1991 msgstr "Biți pe Sample/Pixel"
1992
1993 #: src/exif.cc:325
1994 msgid "Compression"
1995 msgstr "Compresie"
1996
1997 #: src/exif.cc:326
1998 msgid "Image description"
1999 msgstr "Descriere imagine"
2000
2001 #: src/exif.cc:327
2002 msgid "Camera make"
2003 msgstr "Producător cameră"
2004
2005 #: src/exif.cc:328
2006 msgid "Camera model"
2007 msgstr "Model cameră"
2008
2009 #: src/exif.cc:329
2010 msgid "Orientation"
2011 msgstr "Orientare"
2012
2013 #: src/exif.cc:330
2014 msgid "X resolution"
2015 msgstr "Rezoluție X"
2016
2017 #: src/exif.cc:331
2018 msgid "Y Resolution"
2019 msgstr "Rezoluție Y"
2020
2021 #: src/exif.cc:332
2022 msgid "Resolution units"
2023 msgstr "Unitate rezoluție"
2024
2025 #: src/exif.cc:333
2026 msgid "Firmware"
2027 msgstr "Firmware"
2028
2029 #: src/exif.cc:335
2030 msgid "White point"
2031 msgstr "Punct de alb"
2032
2033 #: src/exif.cc:336
2034 msgid "Primary chromaticities"
2035 msgstr "Cromatică primară"
2036
2037 #: src/exif.cc:337
2038 msgid "YCbCy coefficients"
2039 msgstr "Coeficienți YCbCy"
2040
2041 #: src/exif.cc:338
2042 msgid "YCbCr positioning"
2043 msgstr "Poziționare YCbCr"
2044
2045 #: src/exif.cc:339
2046 msgid "Black white reference"
2047 msgstr "Referință alb negru"
2048
2049 #: src/exif.cc:341
2050 msgid "SubIFD Exif offset"
2051 msgstr "Offset SubIFD EXIF"
2052
2053 #: src/exif.cc:343
2054 msgid "Exposure time (seconds)"
2055 msgstr "Timp expunere (secunde)"
2056
2057 #: src/exif.cc:344
2058 msgid "FNumber"
2059 msgstr "FNumber"
2060
2061 #: src/exif.cc:345
2062 msgid "Exposure program"
2063 msgstr "Program de expunere"
2064
2065 #: src/exif.cc:346
2066 msgid "Spectral Sensitivity"
2067 msgstr "Sensibilitate spectrală"
2068
2069 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2070 msgid "ISO sensitivity"
2071 msgstr "Sensibilitate ISO"
2072
2073 #: src/exif.cc:348
2074 msgid "Optoelectric conversion factor"
2075 msgstr "Factor conversie optoelectrică "
2076
2077 #: src/exif.cc:349
2078 msgid "Exif version"
2079 msgstr "Versiune EXIF"
2080
2081 #: src/exif.cc:350
2082 msgid "Date original"
2083 msgstr "Data originală"
2084
2085 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2086 msgid "Date digitized"
2087 msgstr "Data digitizării"
2088
2089 #: src/exif.cc:352
2090 msgid "Pixel format"
2091 msgstr "Format pixeli"
2092
2093 #: src/exif.cc:353
2094 msgid "Compression ratio"
2095 msgstr "Rată compresie"
2096
2097 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2098 msgid "Shutter speed"
2099 msgstr "Viteză obturator"
2100
2101 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2102 msgid "Aperture"
2103 msgstr "Deschidere diafragmă"
2104
2105 #: src/exif.cc:356
2106 msgid "Brightness"
2107 msgstr "Luminozitate"
2108
2109 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2110 msgid "Exposure bias"
2111 msgstr "Decalaj expunere"
2112
2113 #: src/exif.cc:358
2114 msgid "Maximum aperture"
2115 msgstr "Diafragmă maximă"
2116
2117 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2118 msgid "Subject distance"
2119 msgstr "Distanţa de la subiect"
2120
2121 #: src/exif.cc:360
2122 msgid "Metering mode"
2123 msgstr "Mod de măsurare"
2124
2125 #: src/exif.cc:361
2126 msgid "Light source"
2127 msgstr "Sursa de lumină"
2128
2129 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2130 msgid "Flash"
2131 msgstr "Flash"
2132
2133 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2134 msgid "Focal length"
2135 msgstr "Distanţa focală"
2136
2137 #: src/exif.cc:364
2138 msgid "Subject area"
2139 msgstr "Zonă subiect"
2140
2141 #: src/exif.cc:365
2142 msgid "MakerNote"
2143 msgstr "MakerNote"
2144
2145 #: src/exif.cc:366
2146 msgid "UserComment"
2147 msgstr "Comentariu utilizator"
2148
2149 #: src/exif.cc:367
2150 msgid "Subsecond time"
2151 msgstr "Fracție secundă"
2152
2153 #: src/exif.cc:368
2154 msgid "Subsecond time original"
2155 msgstr "Fracție secundă originală"
2156
2157 #: src/exif.cc:369
2158 msgid "Subsecond time digitized"
2159 msgstr "Fracție secundă digitizată"
2160
2161 #: src/exif.cc:370
2162 msgid "FlashPix version"
2163 msgstr "Versiune FlashPix"
2164
2165 #: src/exif.cc:371
2166 msgid "Colorspace"
2167 msgstr "Spațiu culoare"
2168
2169 #: src/exif.cc:375
2170 msgid "Audio data"
2171 msgstr "Date audio"
2172
2173 #: src/exif.cc:376
2174 msgid "ExifR98 extension"
2175 msgstr "Extensie ExifR98"
2176
2177 #: src/exif.cc:377
2178 msgid "Flash strength"
2179 msgstr "Putere blitz"
2180
2181 #: src/exif.cc:378
2182 msgid "Spatial frequency response"
2183 msgstr "Răspuns frecvență spațial"
2184
2185 #: src/exif.cc:379
2186 msgid "X Pixel density"
2187 msgstr "Densitate pixeli X"
2188
2189 #: src/exif.cc:380
2190 msgid "Y Pixel density"
2191 msgstr "Densitate pixeli Y"
2192
2193 #: src/exif.cc:381
2194 msgid "Pixel density units"
2195 msgstr "Unitate densitate pixeli "
2196
2197 #: src/exif.cc:382
2198 msgid "Subject location"
2199 msgstr "Locație subiect"
2200
2201 #: src/exif.cc:384
2202 msgid "Sensor type"
2203 msgstr "Tip  senzor"
2204
2205 #: src/exif.cc:385
2206 msgid "Source type"
2207 msgstr "Tip sursă"
2208
2209 #: src/exif.cc:386
2210 msgid "Scene type"
2211 msgstr "Tip scenă"
2212
2213 #: src/exif.cc:387
2214 msgid "Color filter array pattern"
2215 msgstr "Color filter array pattern"
2216
2217 #: src/exif.cc:389
2218 msgid "Render process"
2219 msgstr "Proces randare"
2220
2221 #: src/exif.cc:390
2222 msgid "Exposure mode"
2223 msgstr "Mod expunere"
2224
2225 #: src/exif.cc:391
2226 msgid "White balance"
2227 msgstr "Balans de alb"
2228
2229 #: src/exif.cc:392
2230 msgid "Digital zoom ratio"
2231 msgstr "Raport zoom digital"
2232
2233 #: src/exif.cc:393
2234 msgid "Focal length (35mm)"
2235 msgstr "Lungime focală (35mm)"
2236
2237 #: src/exif.cc:394
2238 msgid "Scene capture type"
2239 msgstr "Tip captură scenă"
2240
2241 #: src/exif.cc:395
2242 msgid "Gain control"
2243 msgstr "Control câștig"
2244
2245 #: src/exif.cc:396
2246 msgid "Contrast"
2247 msgstr "Contrast"
2248
2249 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2250 msgid "Saturation"
2251 msgstr "Saturație"
2252
2253 #: src/exif.cc:398
2254 msgid "Sharpness"
2255 msgstr "Claritate"
2256
2257 #: src/exif.cc:399
2258 msgid "Device setting"
2259 msgstr "Configurație device"
2260
2261 #: src/exif.cc:400
2262 msgid "Subject range"
2263 msgstr "Interval subiect"
2264
2265 #: src/exif.cc:401
2266 msgid "Image serial number"
2267 msgstr "Număr serie imagine"
2268
2269 #: src/exif.cc:1112
2270 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/exif.cc:1118
2274 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/exif-common.cc:390
2278 msgid "infinity"
2279 msgstr "infinit(ă)"
2280
2281 #: src/exif-common.cc:419
2282 msgid "mode:"
2283 msgstr "mod:"
2284
2285 #: src/exif-common.cc:423
2286 msgid "on"
2287 msgstr "pornit"
2288
2289 #: src/exif-common.cc:426
2290 msgid "off"
2291 msgstr "oprit"
2292
2293 #: src/exif-common.cc:435
2294 msgid "not detected by strobe"
2295 msgstr "nedetectate de strobe"
2296
2297 #: src/exif-common.cc:436
2298 msgid "detected by strobe"
2299 msgstr "detectate de strobe"
2300
2301 #: src/exif-common.cc:441
2302 msgid "red-eye reduction"
2303 msgstr "reducere efect ochi roşii"
2304
2305 #: src/exif-common.cc:461
2306 msgid "dot"
2307 msgstr "punct"
2308
2309 #: src/exif-common.cc:494
2310 msgid "AdobeRGB"
2311 msgstr "AdobeRGB"
2312
2313 #: src/exif-common.cc:502
2314 msgid "embedded"
2315 msgstr "încorporat"
2316
2317 #: src/exif-common.cc:597
2318 msgid "Above Sea Level"
2319 msgstr "Deasupra nivelului mării"
2320
2321 #: src/exif-common.cc:597
2322 msgid "Below Sea Level"
2323 msgstr "Sub nivelul mării"
2324
2325 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2326 msgid "Camera"
2327 msgstr "Cameră"
2328
2329 #: src/exif-common.cc:904
2330 #, fuzzy
2331 msgid "DateDigitized"
2332 msgstr "Data digitizării"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:910
2335 msgid "Focal length 35mm"
2336 msgstr "Lungime focală 35mm"
2337
2338 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2339 msgid "Resolution"
2340 msgstr "Rezoluție"
2341
2342 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2343 msgid "Color profile"
2344 msgstr "Profil de culoare"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:915
2347 msgid "GPS position"
2348 msgstr "Poziție GPS"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:916
2351 msgid "GPS altitude"
2352 msgstr "Altitudine GPS"
2353
2354 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Local time"
2357 msgstr "Locație:"
2358
2359 #: src/exif-common.cc:918
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Time zone"
2362 msgstr "Timeline"
2363
2364 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Country name"
2367 msgstr "Sortare după nume"
2368
2369 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Country code"
2372 msgstr "Sortare după nume"
2373
2374 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Star rating"
2377 msgstr "Sortare după dată"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:922
2380 msgid "File size"
2381 msgstr "Dimensiune fișier"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:923
2384 msgid "File date"
2385 msgstr "Dată fişier"
2386
2387 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2388 msgid "File mode"
2389 msgstr "Mod fișier"
2390
2391 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2392 #, fuzzy
2393 msgid "File ctime"
2394 msgstr "Dimensiune fișier"
2395
2396 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2397 #, fuzzy
2398 msgid "File owner"
2399 msgstr "Mod fișier"
2400
2401 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2402 #, fuzzy
2403 msgid "File group"
2404 msgstr "Informații despre fișier"
2405
2406 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2407 #, fuzzy
2408 msgid "File link"
2409 msgstr "Informații despre fișier"
2410
2411 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2412 #, fuzzy
2413 msgid "File class"
2414 msgstr "Fişiere"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:930
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Page no."
2419 msgstr "Pagina %d"
2420
2421 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2422 msgid "Lens"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/filedata.cc:111
2426 #, c-format
2427 msgid "%d bytes"
2428 msgstr "%d bytes"
2429
2430 #: src/filedata.cc:115
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "%.1f KiB"
2433 msgstr "%.1f K"
2434
2435 #: src/filedata.cc:119
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "%.1f MiB"
2438 msgstr "%.1f MB"
2439
2440 #: src/filedata.cc:124
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "%.1f GiB"
2443 msgstr "%.1f GB"
2444
2445 #: src/filedata.cc:2798
2446 msgid "file or directory does not exist"
2447 msgstr "fișierul sau directorul nu există"
2448
2449 #: src/filedata.cc:2804
2450 msgid "destination already exists"
2451 msgstr "destinația există deja"
2452
2453 #: src/filedata.cc:2810
2454 msgid "destination can't be overwritten"
2455 msgstr "destinația nu poate fi suprascrisă"
2456
2457 #: src/filedata.cc:2816
2458 msgid "destination directory is not writable"
2459 msgstr "nu se poate scrie în directorul destinație"
2460
2461 #: src/filedata.cc:2822
2462 msgid "destination directory does not exist"
2463 msgstr "directorul destinație nu există"
2464
2465 #: src/filedata.cc:2828
2466 msgid "source directory is not writable"
2467 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
2468
2469 #: src/filedata.cc:2834
2470 msgid "no read permission"
2471 msgstr "nu există permisiune de citire) %s byte"
2472
2473 #: src/filedata.cc:2840
2474 msgid "file is readonly"
2475 msgstr "fișierul este read-only"
2476
2477 #: src/filedata.cc:2846
2478 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2479 msgstr "destinația există deja și va fi suprascrisă"
2480
2481 #: src/filedata.cc:2852
2482 msgid "source and destination are the same"
2483 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2484
2485 #: src/filedata.cc:2858
2486 msgid "source and destination have different extension"
2487 msgstr "sursa și destinaţia au extensii diferite"
2488
2489 #: src/filedata.cc:2864
2490 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2491 msgstr "metadatele fișierului conțin modificări nesalvate"
2492
2493 #: src/filedata.cc:2870
2494 #, fuzzy
2495 msgid "another destination file has the same filename"
2496 msgstr "sursa se suprapune cu destinaţia"
2497
2498 #: src/filedata.cc:3421
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2501 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2502
2503 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2504 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2505 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2506 #: src/preferences.cc:2455
2507 msgid "Full screen"
2508 msgstr "Tot ecranul"
2509
2510 #: src/fullscreen.cc:424
2511 msgid "Full size"
2512 msgstr "Dimensiunea reală"
2513
2514 #: src/fullscreen.cc:432
2515 msgid "Monitor"
2516 msgstr "Monitor"
2517
2518 #: src/fullscreen.cc:438
2519 msgid "Screen"
2520 msgstr "Ecran"
2521
2522 #: src/fullscreen.cc:673
2523 msgid "Determined by Window Manager"
2524 msgstr "Determinat de manager-ul de ferestre"
2525
2526 #: src/fullscreen.cc:674
2527 msgid "Active screen"
2528 msgstr "Ecran activ"
2529
2530 #: src/fullscreen.cc:676
2531 msgid "Active monitor"
2532 msgstr "Monitor activ"
2533
2534 #: src/histogram.cc:121
2535 msgid "Log Histogram on Red"
2536 msgstr "Histogramă logaritmică pe roșu"
2537
2538 #: src/histogram.cc:122
2539 msgid "Log Histogram on Green"
2540 msgstr "Histogramă logaritmică pe verde"
2541
2542 #: src/histogram.cc:123
2543 msgid "Log Histogram on Blue"
2544 msgstr "Histogramă logaritmică pe albastru"
2545
2546 #: src/histogram.cc:124
2547 msgid "Log Histogram on RGB"
2548 msgstr "Histogramă logaritmică pe RGB"
2549
2550 #: src/histogram.cc:125
2551 msgid "Log Histogram on value"
2552 msgstr "Histogramă logaritmică pe valoare"
2553
2554 #: src/histogram.cc:130
2555 msgid "Linear Histogram on Red"
2556 msgstr "Histogramă liniară pe roșu"
2557
2558 #: src/histogram.cc:131
2559 msgid "Linear Histogram on Green"
2560 msgstr "Histogramă liniară pe verde"
2561
2562 #: src/histogram.cc:132
2563 msgid "Linear Histogram on Blue"
2564 msgstr "Histogramă liniară pe albastru"
2565
2566 #: src/histogram.cc:133
2567 msgid "Linear Histogram on RGB"
2568 msgstr "Histogramă liniară pe RGB."
2569
2570 #: src/histogram.cc:134
2571 msgid "Linear Histogram on value"
2572 msgstr "Histogramă liniară pe valoare"
2573
2574 #: src/history-list.cc:290
2575 #, c-format
2576 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2577 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2578
2579 #: src/image.cc:348
2580 #, c-format
2581 msgid " (Collection %s)"
2582 msgstr " (Colecția %s)"
2583
2584 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2585 #, c-format
2586 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/image-load-j2k.cc:201
2590 msgid "Could not open file for reading"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/image-load-j2k.cc:211
2594 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/image-load-j2k.cc:218
2598 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/image-load-j2k.cc:226
2602 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/image-load-j2k.cc:232
2606 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/image-load-j2k.cc:238
2610 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/image-load-j2k.cc:245
2614 msgid "JP2 image not rgb"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Rotate 180°"
2620 msgstr "Rotește 180"
2621
2622 #: src/img-view.cc:93
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Rotate mirror"
2625 msgstr "_Lista imagini"
2626
2627 #: src/img-view.cc:94
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Rotate flip"
2630 msgstr "Smooth image flip"
2631
2632 #: src/img-view.cc:95
2633 #, fuzzy
2634 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2635 msgstr "Rotește în sens antiorar"
2636
2637 #: src/img-view.cc:96
2638 #, fuzzy
2639 msgid " Rotate clockwise 90°"
2640 msgstr "Rotește în sens orar"
2641
2642 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Previous"
2645 msgstr "Imaginea precedentă"
2646
2647 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2648 #: src/img-view.cc:104
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Next"
2651 msgstr "Imaginea următoare"
2652
2653 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2654 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2655 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2656 msgid "Zoom in"
2657 msgstr "Mărire"
2658
2659 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2660 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2661 msgid "Zoom out"
2662 msgstr "Micşorare"
2663
2664 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2665 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2666 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2667 msgid "Zoom to fit"
2668 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2669
2670 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2671 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2672 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2673 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2674 msgid "Zoom 1:1"
2675 msgstr "Zoom 1:1"
2676
2677 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2678 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2679 msgid "Zoom 2:1"
2680 msgstr "Zoom 2:1"
2681
2682 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2683 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2684 msgid "Zoom 3:1"
2685 msgstr "Zoom 3:1"
2686
2687 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2688 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2689 msgid "Zoom 4:1"
2690 msgstr "Zoom 4:1"
2691
2692 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2693 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2694 msgid "Zoom 1:4"
2695 msgstr "Zoom 1:4"
2696
2697 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2698 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2699 msgid "Zoom 1:3"
2700 msgstr "Zoom 1:3"
2701
2702 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2703 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2704 msgid "Zoom 1:2"
2705 msgstr "Zoom 1:2"
2706
2707 #: src/img-view.cc:119
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Zoom fit window width"
2710 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2711
2712 #: src/img-view.cc:120
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Zoom fit window height"
2715 msgstr "Zoom la dimensiunea ferestrei"
2716
2717 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2718 msgid "Toggle slideshow"
2719 msgstr "Comută slideshow"
2720
2721 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2722 #: src/toolbar.cc:134
2723 msgid "Pause slideshow"
2724 msgstr "Pauză slideshow"
2725
2726 #: src/img-view.cc:123
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Reload image"
2729 msgstr "Amestecă"
2730
2731 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Fullscreen"
2734 msgstr "Tot ecranul"
2735
2736 #: src/img-view.cc:127
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Image overlay"
2739 msgstr "Overlay imagine"
2740
2741 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Exit fullscreen"
2744 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2745
2746 #: src/img-view.cc:130
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Desaturate"
2749 msgstr "Natură"
2750
2751 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2752 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Cannot open archive file"
2755 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
2756
2757 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2758 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2759 #: src/view-file/view-file.cc:393
2760 #, fuzzy
2761 msgid "See the Log Window"
2762 msgstr "Fereastra log"
2763
2764 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2765 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2766 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2767 msgid "Zoom _in"
2768 msgstr "Măr_ire"
2769
2770 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2771 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2772 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2773 msgid "Zoom _out"
2774 msgstr "Micş_orare"
2775
2776 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2777 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2779 msgid "Zoom _1:1"
2780 msgstr "Scara _1:1"
2781
2782 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2783 msgid "_Go to directory view"
2784 msgstr "Mer_gi la afișare director"
2785
2786 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2787 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2788 msgid "Toggle _slideshow"
2789 msgstr "Comută _slideshow"
2790
2791 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2792 msgid "Continue slides_how"
2793 msgstr "_Continuă prezentarea de imagini"
2794
2795 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2796 #: src/layout-image.cc:851
2797 msgid "Pause slides_how"
2798 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
2799
2800 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2801 msgid "Exit _full screen"
2802 msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
2803
2804 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2805 msgid "_Full screen"
2806 msgstr "_Tot ecranul"
2807
2808 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2809 msgid "C_lose window"
2810 msgstr "Î_nchide fereastra"
2811
2812 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2813 msgid "Ascending"
2814 msgstr "Ascendentă"
2815
2816 #: src/layout.cc:536
2817 msgid "Scroll to top left corner"
2818 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
2819
2820 #: src/layout.cc:541
2821 msgid "Scroll to image center"
2822 msgstr "Mută în centrul imaginii"
2823
2824 #: src/layout.cc:546
2825 msgid "Keep the region from previous image"
2826 msgstr "Păstrează regiunea din imaginea precedentă"
2827
2828 #: src/layout.cc:648
2829 #, fuzzy
2830 msgid " Slideshow ["
2831 msgstr " Prezentare de imagini"
2832
2833 #: src/layout.cc:652
2834 #, fuzzy
2835 msgid " Paused ["
2836 msgstr "Întrerupt"
2837
2838 #: src/layout.cc:685
2839 #, c-format
2840 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2841 msgstr "%s, %d fişiere (%s,%d)%s"
2842
2843 #: src/layout.cc:693
2844 #, c-format
2845 msgid "%s, %d files%s"
2846 msgstr "%s,%d fişiere%s"
2847
2848 #: src/layout.cc:699
2849 #, c-format
2850 msgid "%d files%s"
2851 msgstr "%d fişiere%s"
2852
2853 #: src/layout.cc:749
2854 #, c-format
2855 msgid "(no read permission) %s bytes"
2856 msgstr "(fără permisiune de citire) %s bytes"
2857
2858 #: src/layout.cc:753
2859 #, c-format
2860 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2861 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2862
2863 #: src/layout.cc:766
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2866 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2867
2868 #: src/layout.cc:770
2869 #, c-format
2870 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2871 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2872
2873 #: src/layout.cc:862
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Select sort order"
2876 msgstr "Alegeți folder"
2877
2878 #: src/layout.cc:867
2879 #, fuzzy
2880 msgid ""
2881 "Folder contents (files selected)\n"
2882 "Slideshow [time interval]"
2883 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
2884
2885 #: src/layout.cc:878
2886 #, fuzzy
2887 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2888 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
2889
2890 #: src/layout.cc:889
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Select zoom and scroll mode"
2893 msgstr "Alegeți folder"
2894
2895 #: src/layout.cc:901
2896 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2900 msgid "Tools"
2901 msgstr "Unelte"
2902
2903 #: src/layout.cc:2264
2904 msgid "Window options and layout"
2905 msgstr "Opțiuni și aranjament ferestre"
2906
2907 #: src/layout.cc:2333
2908 msgid "General options"
2909 msgstr "Opțiuni generale"
2910
2911 #: src/layout.cc:2335
2912 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2913 msgstr "Director de bază (gol pentru directorul dvs. home)"
2914
2915 #: src/layout.cc:2343
2916 msgid "Use current"
2917 msgstr "Foloseşte directorul curent"
2918
2919 #: src/layout.cc:2346
2920 msgid "Show date in directories list view"
2921 msgstr "Arată data la afișarea directoarelor stil listă"
2922
2923 #: src/layout.cc:2349
2924 msgid "Start-up directory:"
2925 msgstr "Director pornire"
2926
2927 #: src/layout.cc:2351
2928 msgid "No change"
2929 msgstr "Nicio schimbare"
2930
2931 #: src/layout.cc:2354
2932 msgid "Restore last path"
2933 msgstr "Restaurează ultima cale folosită"
2934
2935 #: src/layout.cc:2357
2936 msgid "Home path"
2937 msgstr "Director home"
2938
2939 #: src/layout.cc:2361
2940 msgid "Layout"
2941 msgstr "Aranjare"
2942
2943 #: src/layout.cc:2681
2944 msgid "Invalid geometry\n"
2945 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
2946
2947 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2948 msgid "Files"
2949 msgstr "Fişiere"
2950
2951 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2952 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2953 msgid "Image"
2954 msgstr "Imagine"
2955
2956 #: src/layout-config.cc:353
2957 msgid "(drag to change order)"
2958 msgstr "(trageţi pentru schimbare ordine)"
2959
2960 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2961 #: src/view-file/view-file.cc:698
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Open archive"
2964 msgstr "Deschide recent"
2965
2966 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2967 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2968 msgid "_Copy path to clipboard"
2969 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
2970
2971 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2972 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2973 #, fuzzy
2974 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2975 msgstr "_Copiază cale în clipboard"
2976
2977 #: src/layout-image.cc:813
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Copy _image to clipboard"
2980 msgstr "Copiază cale în clipboard"
2981
2982 #: src/layout-image.cc:864
2983 msgid "GIF _animation"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/layout-image.cc:868
2987 msgid "Hide file _list"
2988 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
2989
2990 #: src/layout-image.cc:2108
2991 #, c-format
2992 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2993 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2994
2995 #: src/layout-image.cc:2116
2996 #, c-format
2997 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2998 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2999
3000 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Clear Marks"
3003 msgstr "Şterge gunoi"
3004
3005 #: src/layout-util.cc:587
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Operation failed:\n"
3008 msgstr "Nu am putut şterge!"
3009
3010 #: src/layout-util.cc:590
3011 #, fuzzy
3012 msgid "No file extension\n"
3013 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
3014
3015 #: src/layout-util.cc:592
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Cannot create tmp file\n"
3018 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
3019
3020 #: src/layout-util.cc:594
3021 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/layout-util.cc:596
3025 #, fuzzy
3026 msgid "File is not writable\n"
3027 msgstr "nu se poate scrie în directorul sursă"
3028
3029 #: src/layout-util.cc:598
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Exiftran error\n"
3032 msgstr "Eroare de imprimare"
3033
3034 #: src/layout-util.cc:600
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Mogrify error\n"
3037 msgstr "Oglindește"
3038
3039 #: src/layout-util.cc:604
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Image orientation"
3042 msgstr "Orientare"
3043
3044 #: src/layout-util.cc:2074
3045 #, c-format
3046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/layout-util.cc:2148
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3052 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
3053
3054 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Rename window"
3057 msgstr "Fereastră nouă"
3058
3059 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Delete window"
3062 msgstr "Închide fereastra"
3063
3064 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3065 msgid "OK"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/layout-util.cc:2401
3069 #, fuzzy
3070 msgid "rename window"
3071 msgstr "Fereastră nouă"
3072
3073 #: src/layout-util.cc:2432
3074 msgid "Delete window layout"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/layout-util.cc:2458
3078 msgid "_File"
3079 msgstr "_Fișier"
3080
3081 #: src/layout-util.cc:2459
3082 msgid "_Go"
3083 msgstr "Navi_gare"
3084
3085 #: src/layout-util.cc:2460
3086 msgid "_Edit"
3087 msgstr "_Editare"
3088
3089 #: src/layout-util.cc:2461
3090 msgid "_Select"
3091 msgstr "_Selectează"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3094 msgid "_Orientation"
3095 msgstr "_Orientare"
3096
3097 #: src/layout-util.cc:2463
3098 #, fuzzy
3099 msgid "_Rating"
3100 msgstr "Pictură"
3101
3102 #: src/layout-util.cc:2464
3103 msgid "P_references"
3104 msgstr "P_referințe"
3105
3106 #: src/layout-util.cc:2466
3107 msgid "_Files and Folders"
3108 msgstr "_Fișiere și directoare"
3109
3110 #: src/layout-util.cc:2467
3111 msgid "_Zoom"
3112 msgstr "_Zoom"
3113
3114 #: src/layout-util.cc:2468
3115 msgid "_Color Management"
3116 msgstr "_Color Management"
3117
3118 #: src/layout-util.cc:2469
3119 msgid "_Connected Zoom"
3120 msgstr "Zoom sin_cronizat"
3121
3122 #: src/layout-util.cc:2470
3123 msgid "Spli_t"
3124 msgstr "Împar_te"
3125
3126 #: src/layout-util.cc:2471
3127 msgid "Stere_o"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3131 msgid "Image _Overlay"
3132 msgstr "_Overlay imagine"
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3135 msgid "_Plugins"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/layout-util.cc:2474
3139 #, fuzzy
3140 msgid "_Windows"
3141 msgstr "Ferestre"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2475
3144 msgid "_Help"
3145 msgstr "_Ajutor"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2477
3148 msgid "Copy..."
3149 msgstr "Copiază..."
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2478
3152 msgid "Move..."
3153 msgstr "Mută..."
3154
3155 #: src/layout-util.cc:2479
3156 msgid "Rename..."
3157 msgstr "_Redenumește..."
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2483
3160 msgid "Delete..."
3161 msgstr "Șterge..."
3162
3163 #: src/layout-util.cc:2484
3164 msgid "Select _all"
3165 msgstr "Selecte_ază tot"
3166
3167 #: src/layout-util.cc:2485
3168 msgid "Select _none"
3169 msgstr "_Nu selecta nimic"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2486
3172 msgid "_Invert Selection"
3173 msgstr "_Inversează selecția"
3174
3175 #: src/layout-util.cc:2486
3176 msgid "Invert Selection"
3177 msgstr "Inversează selecția"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2488
3180 msgid "_Quit"
3181 msgstr "_Ieșire"
3182
3183 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3184 msgid "Quit"
3185 msgstr "Ieșire"
3186
3187 #: src/layout-util.cc:2489
3188 msgid "_First Image"
3189 msgstr "Pr_ima imagine"
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3192 msgid "First Image"
3193 msgstr "Prima imagine"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3196 msgid "_Previous Image"
3197 msgstr "Imaginea _precedentă"
3198
3199 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3200 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3201 msgid "Previous Image"
3202 msgstr "Imaginea precedentă"
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3205 msgid "_Next Image"
3206 msgstr "Imagi_nea următoare"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3209 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3210 msgid "Next Image"
3211 msgstr "Imaginea următoare"
3212
3213 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Image Forward"
3216 msgstr "Viewer imagini"
3217
3218 #: src/layout-util.cc:2496
3219 msgid "Forward in image history"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Image Back"
3225 msgstr "Căutare imagini"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2497
3228 msgid "Back in image history"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2499
3232 #, fuzzy
3233 msgid "_First Page"
3234 msgstr "Pr_ima imagine"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2499
3237 msgid "First Page of multi-page image"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2500
3241 #, fuzzy
3242 msgid "_Last Page"
3243 msgstr "U_ltima imagine"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2500
3246 msgid "Last Page of multi-page image"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2501
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Next Page"
3252 msgstr "Imagi_nea următoare"
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2501
3255 msgid "Next Page of multi-page image"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2502
3259 #, fuzzy
3260 msgid "_Previous Page"
3261 msgstr "Imaginea _precedentă"
3262
3263 #: src/layout-util.cc:2502
3264 msgid "Previous Page of multi-page image"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2506
3268 msgid "_Last Image"
3269 msgstr "U_ltima imagine"
3270
3271 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3272 msgid "Last Image"
3273 msgstr "Ultima imagine"
3274
3275 #: src/layout-util.cc:2507
3276 msgid "_Back"
3277 msgstr "Îna_poi"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2507
3280 msgid "Back in folder history"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/layout-util.cc:2508
3284 #, fuzzy
3285 msgid "_Forward"
3286 msgstr "Viewer imagini"
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2508
3289 msgid "Forward in folder history"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/layout-util.cc:2509
3293 msgid "_Home"
3294 msgstr "_Acasă"
3295
3296 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3297 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3298 msgid "Home"
3299 msgstr "Acasă"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2510
3302 msgid "_Up"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2510
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Up one folder"
3308 msgstr "Director nou"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3311 msgid "New window"
3312 msgstr "Fereastră nouă"
3313
3314 #: src/layout-util.cc:2512
3315 #, fuzzy
3316 msgid "default"
3317 msgstr "Implicite"
3318
3319 #: src/layout-util.cc:2512
3320 #, fuzzy
3321 msgid "New window (default)"
3322 msgstr "Fereastră nouă"
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2513
3325 #, fuzzy
3326 msgid "from current"
3327 msgstr "Foloseşte directorul curent"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2516
3330 msgid "_New collection"
3331 msgstr "Colecţie _nouă"
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3334 #: src/toolbar.cc:85
3335 msgid "New collection"
3336 msgstr "Colecţie nouă"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2517
3339 msgid "_Open collection..."
3340 msgstr "Deschide c_olecţie..."
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2517
3343 msgid "Open collection..."
3344 msgstr "Deschide colecţie..."
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2518
3347 msgid "Open recen_t"
3348 msgstr "Deschide recen_t"
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2518
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Open recent collection"
3353 msgstr "Deschide colecţia"
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2519
3356 msgid "_Search..."
3357 msgstr "_Caută..."
3358
3359 #: src/layout-util.cc:2519
3360 msgid "Search..."
3361 msgstr "Caută..."
3362
3363 #: src/layout-util.cc:2520
3364 msgid "Find duplicates..."
3365 msgstr "Caută _duplicate..."
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2521
3368 msgid "Pa_n view"
3369 msgstr "Pa_n view"
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3372 msgid "Pan view"
3373 msgstr "Pan view"
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2522
3376 msgid "_Print..."
3377 msgstr "Ti_părește..."
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2523
3380 msgid "N_ew folder..."
3381 msgstr "Dir_ector nou..."
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2523
3384 msgid "New folder..."
3385 msgstr "Director nou..."
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3388 msgid "Enable file _grouping"
3389 msgstr "Activează _grupare fișiere"
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2524
3392 msgid "Enable file grouping"
3393 msgstr "Activează grupare fișiere"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3396 msgid "Disable file groupi_ng"
3397 msgstr "Dezactivează g_rupare fişiere"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2525
3400 msgid "Disable file grouping"
3401 msgstr "Dezactivează grupare fişiere"
3402
3403 #: src/layout-util.cc:2526
3404 msgid "Copy path to clipboard"
3405 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2527
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3410 msgstr "Copiază cale în clipboard"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2528
3413 #, fuzzy
3414 msgid "_Rating 0"
3415 msgstr "Pictură"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2528
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Rating 0"
3420 msgstr "Pictură"
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2529
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_Rating 1"
3425 msgstr "Pictură"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2529
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Rating 1"
3430 msgstr "Pictură"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2530
3433 #, fuzzy
3434 msgid "_Rating 2"
3435 msgstr "Pictură"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2530
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Rating 2"
3440 msgstr "Pictură"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2531
3443 #, fuzzy
3444 msgid "_Rating 3"
3445 msgstr "Pictură"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2531
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Rating 3"
3450 msgstr "Pictură"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2532
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Rating 4"
3455 msgstr "Pictură"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2532
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Rating 4"
3460 msgstr "Pictură"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2533
3463 #, fuzzy
3464 msgid "_Rating 5"
3465 msgstr "Pictură"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2533
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Rating 5"
3470 msgstr "Pictură"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2534
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_Rating -1"
3475 msgstr "Pictură"
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2534
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Rating -1"
3480 msgstr "Pictură"
3481
3482 #: src/layout-util.cc:2535
3483 #, fuzzy
3484 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3485 msgstr "Rotire în sens _orar"
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2535
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3490 msgstr "Rotește în sens orar"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2536
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3495 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3498 #: src/toolbar.cc:107
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3501 msgstr "Rotește în sens antiorar"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2537
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Rotate 1_80°"
3506 msgstr "Rotește 1_80"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2537
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Image Rotate 180°"
3511 msgstr "Rotește 180"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2538
3514 msgid "_Mirror"
3515 msgstr "_Oglindire"
3516
3517 #: src/layout-util.cc:2538
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Image Mirror"
3520 msgstr "_Lista imagini"
3521
3522 #: src/layout-util.cc:2539
3523 msgid "_Flip"
3524 msgstr "_Răsturnare"
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2539
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Image Flip"
3529 msgstr "_Lista imagini"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2540
3532 msgid "_Original state"
3533 msgstr "Starea _originală"
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2540
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Image rotate Original state"
3538 msgstr "Starea originală"
3539
3540 #: src/layout-util.cc:2541
3541 msgid "P_references..."
3542 msgstr "P_referinţe..."
3543
3544 #: src/layout-util.cc:2541
3545 msgid "Preferences..."
3546 msgstr "Preferințe..."
3547
3548 #: src/layout-util.cc:2542
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Configure _Plugins..."
3551 msgstr "Configurare _editoare..."
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2542
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Configure Plugins..."
3556 msgstr "Configurare editoare..."
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2543
3559 msgid "_Configure this window..."
3560 msgstr "_Configurează această fereastră"
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2543
3563 msgid "Configure this window..."
3564 msgstr "Configurează această fereastră"
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2544
3567 #, fuzzy
3568 msgid "_Cache maintenance..."
3569 msgstr "Administrare cache"
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2544
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Cache maintenance..."
3574 msgstr "Administrare cache"
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2545
3577 msgid "Set as _wallpaper"
3578 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2545
3581 msgid "Set as wallpaper"
3582 msgstr "Folosește ca fundal (_wallpaper)"
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2546
3585 msgid "_Save metadata"
3586 msgstr "_Salvează metadate"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3589 msgid "Save metadata"
3590 msgstr "Salvează metadate"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2547
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Keyword autocomplete"
3595 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3596
3597 #: src/layout-util.cc:2547
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Keyword Autocomplete"
3600 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3603 #: src/layout-util.cc:2571
3604 msgid "_Zoom to fit"
3605 msgstr "_Zoom la dimensiunea ferestrei"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3608 msgid "Fit _Horizontally"
3609 msgstr "Potrivește _orizontal"
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2556
3612 msgid "Fit Horizontally"
3613 msgstr "Potrivește _orizontal"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3616 msgid "Fit _Vertically"
3617 msgstr "Potrivește _vertical"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2557
3620 msgid "Fit Vertically"
3621 msgstr "Potrivește vertical"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3624 msgid "Zoom _2:1"
3625 msgstr "Zoom _2:1"
3626
3627 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3628 msgid "Zoom _3:1"
3629 msgstr "Zoom _3:1"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3632 msgid "Zoom _4:1"
3633 msgstr "Zoom _4:1"
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3636 #: src/toolbar.cc:124
3637 msgid "Connected Zoom in"
3638 msgstr "Mărește (sincronizat)"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3641 msgid "Connected Zoom out"
3642 msgstr "Micșorează (sincronizat)"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3645 msgid "Connected Zoom 1:1"
3646 msgstr "Zoom sincronizat 1:1"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3649 msgid "Connected Zoom to fit"
3650 msgstr "Zoom sincronizat la dimensiunile ferestrei"
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2572
3653 msgid "Connected Fit Horizontally"
3654 msgstr "Potrivește în fereastră orizontal (sincronizat)"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2573
3657 msgid "Connected Fit Vertically"
3658 msgstr "Potrivește în fereastră vertical (sincronizat)"
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2574
3661 msgid "Connected Zoom 2:1"
3662 msgstr "Zoom sincronizat 2:1"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2575
3665 msgid "Connected Zoom 3:1"
3666 msgstr "Zoom sincronizat 3:1"
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2576
3669 msgid "Connected Zoom 4:1"
3670 msgstr "Zoom sincronizat 4:1"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2577
3673 msgid "Connected Zoom 1:2"
3674 msgstr "Zoom sincronizat 1:2"
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2578
3677 msgid "Connected Zoom 1:3"
3678 msgstr "Zoom sincronizat 1:3"
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2579
3681 msgid "Connected Zoom 1:4"
3682 msgstr "Zoom sincronizat 1:4"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2580
3685 msgid "_View in new window"
3686 msgstr "_Vizualizează în fereastră _nouă"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3689 msgid "F_ull screen"
3690 msgstr "Tot ecran_ul"
3691
3692 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3693 msgid "_Leave full screen"
3694 msgstr "Ieşire din mod tot ecranu_l"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3697 msgid "Leave full screen"
3698 msgstr "Ieşire din mod tot ecranul"
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2587
3701 msgid "_Cycle through overlay modes"
3702 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2587
3705 msgid "Cycle through Overlay modes"
3706 msgstr "Rotește moduri overlay"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2588
3709 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3710 msgstr "Schimbă c_anale histogramă"
3711
3712 #: src/layout-util.cc:2588
3713 msgid "Cycle through histogram channels"
3714 msgstr "Rotește canale histogramă"
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2589
3717 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3718 msgstr "Schimbă mo_duri histogramă"
3719
3720 #: src/layout-util.cc:2589
3721 msgid "Cycle through histogram modes"
3722 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3723
3724 #: src/layout-util.cc:2590
3725 msgid "_Hide file list"
3726 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3729 msgid "Hide file list"
3730 msgstr "Ascunde _listă fişiere"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2591
3733 msgid "_Pause slideshow"
3734 msgstr "_Pauză slideshow"
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2592
3737 msgid "Faster"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Slideshow Faster"
3743 msgstr " Prezentare de imagini"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2593
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Slower"
3748 msgstr "Floare"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Slideshow Slower"
3753 msgstr " Prezentare de imagini"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2594
3756 msgid "_Refresh"
3757 msgstr "_Actualizare"
3758
3759 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3760 msgid "Refresh"
3761 msgstr "Actualizare"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2595
3764 #, fuzzy
3765 msgid "_Help manual"
3766 msgstr "manual(e)"
3767
3768 #: src/layout-util.cc:2595
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Help manual"
3771 msgstr "manual(e)"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3774 msgid "On-line help search"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2597
3778 msgid "_Keyboard shortcuts"
3779 msgstr "Scurtături de _tastatură"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2597
3782 msgid "Keyboard shortcuts"
3783 msgstr "Scurtături de tastatură"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2598
3786 #, fuzzy
3787 msgid "_Keyboard map"
3788 msgstr "Tastatură"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2598
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Keyboard map"
3793 msgstr "Tastatură"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2599
3796 msgid "_Readme"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2599
3800 msgid "Readme"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2600
3804 #, fuzzy
3805 msgid "_ChangeLog"
3806 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2600
3809 #, fuzzy
3810 msgid "ChangeLog notes"
3811 msgstr "Du-te în directorul Acasă"
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3814 msgid "Search and Run command"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2601
3818 msgid "Search commands by keyword and run them"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2602
3822 msgid "_About"
3823 msgstr "_Despre"
3824
3825 #: src/layout-util.cc:2602
3826 msgid "About"
3827 msgstr "Despre"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2603
3830 msgid "_Log Window"
3831 msgstr "Fereastra _log"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2603
3834 msgid "Log Window"
3835 msgstr "Fereastra log"
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2604
3838 msgid "_Exif window"
3839 msgstr "Fereastra _EXIF"
3840
3841 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3842 msgid "Exif window"
3843 msgstr "Fereastra EXIF"
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2605
3846 #, fuzzy
3847 msgid "_Cycle through stereo modes"
3848 msgstr "S_chimbă moduri overlay"
3849
3850 #: src/layout-util.cc:2605
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Cycle through stereo modes"
3853 msgstr "Rotește moduri histogramă"
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2606
3856 #, fuzzy
3857 msgid "_Next Pane"
3858 msgstr "Imagi_nea următoare"
3859
3860 #: src/layout-util.cc:2606
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Next Split Pane"
3863 msgstr "Imaginea următoare"
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2607
3866 #, fuzzy
3867 msgid "_Previous Pane"
3868 msgstr "Imaginea _precedentă"
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2607
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Previous Split Pane"
3873 msgstr "Imaginea precedentă"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2608
3876 #, fuzzy
3877 msgid "_Up Pane"
3878 msgstr "Imagi_nea următoare"
3879
3880 #: src/layout-util.cc:2608
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Up Split Pane"
3883 msgstr "Afișează o singură imagine"
3884
3885 #: src/layout-util.cc:2609
3886 #, fuzzy
3887 msgid "_Down Pane"
3888 msgstr "Imagi_nea următoare"
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2609
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Down Split Pane"
3893 msgstr "Afișează o singură imagine"
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2610
3896 #, fuzzy
3897 msgid "_Write orientation to file"
3898 msgstr "Scrie în fișier"
3899
3900 #: src/layout-util.cc:2610
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Write orientation to file"
3903 msgstr "Scrie în fișier"
3904
3905 #: src/layout-util.cc:2611
3906 #, fuzzy
3907 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3908 msgstr "Scrie în fișier"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2611
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3913 msgstr "Scrie în fișier"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2612
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Clear Marks..."
3918 msgstr "Şterge gunoi"
3919
3920 #: src/layout-util.cc:2616
3921 msgid "Show _Thumbnails"
3922 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2616
3925 msgid "Show Thumbnails"
3926 msgstr "Arată _thumbnail-uri"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2617
3929 msgid "Show _Marks"
3930 msgstr "Arată _marcaje"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2617
3933 msgid "Show Marks"
3934 msgstr "Arată marcaje"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2618
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Show File Filter"
3939 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
3940
3941 #: src/layout-util.cc:2619
3942 msgid "Pi_xel Info"
3943 msgstr "Informații pi_xel"
3944
3945 #: src/layout-util.cc:2619
3946 msgid "Show Pixel Info"
3947 msgstr "afișează informații despre pixel"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2620
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Hide _alpha"
3952 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2620
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Hide alpha channel"
3957 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
3958
3959 #: src/layout-util.cc:2621
3960 msgid "_Float file list"
3961 msgstr "Detașează lista de _fișiere"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3964 msgid "Float file list"
3965 msgstr "Detașează lista de fișiere"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2622
3968 msgid "Hide tool_bar"
3969 msgstr "Ascunde _bara cu unelte"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2622
3972 msgid "Hide toolbar"
3973 msgstr "Ascunde bara cu unelte"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2623
3976 msgid "_Info sidebar"
3977 msgstr "Bara laterală _informații"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3980 msgid "Info sidebar"
3981 msgstr "Bara laterală informații"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2624
3984 msgid "Sort _manager"
3985 msgstr "_Manager sortare"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3988 msgid "Sort manager"
3989 msgstr "Manager sortare"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2625
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Hide Bars"
3994 msgstr "Ascunde \"%s\""
3995
3996 #: src/layout-util.cc:2627
3997 msgid "Use _color profiles"
3998 msgstr "Folosește profile de _culoare"
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4001 msgid "Use color profiles"
4002 msgstr "Folosește profile de culoare"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2628
4005 msgid "Use profile from _image"
4006 msgstr "Folosește profil din _imagine"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2628
4009 msgid "Use profile from image"
4010 msgstr "Folosește profil din imagine"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2629
4013 msgid "Toggle _grayscale"
4014 msgstr "Comută alb-ne_gru"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2629
4017 msgid "Toggle grayscale"
4018 msgstr "Comută alb-negru"
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2630
4021 msgid "Image Overlay"
4022 msgstr "Overlay imagine"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2631
4025 msgid "_Show Histogram"
4026 msgstr "Arată hi_stogramă"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2631
4029 msgid "Show Histogram"
4030 msgstr "Arată histogramă"
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2632
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Rectangular Selection"
4035 msgstr "Selecție rectangulară în modul  de afișare cu icon-uri"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2633
4038 #, fuzzy
4039 msgid "_Animation"
4040 msgstr "Animal"
4041
4042 #: src/layout-util.cc:2633
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Toggle animation"
4045 msgstr "Comută marcaj %d"
4046
4047 #: src/layout-util.cc:2634
4048 #, fuzzy
4049 msgid "_Exif rotate"
4050 msgstr "Folosește data EXIF"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2634
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Toggle Exif rotate"
4055 msgstr "Folosește data EXIF"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Draw Rectangle"
4060 msgstr "Selectează tot"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2636
4063 msgid "Over/Under Exposed"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2636
4067 msgid "Highlight over/under exposed"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Split Pane Sync"
4073 msgstr "Afișează o singură imagine"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2641
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Images as _List"
4078 msgstr "_Lista imagini"
4079
4080 #: src/layout-util.cc:2641
4081 msgid "View Images as List"
4082 msgstr "Afișează listă imagini"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2642
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Images as I_cons"
4087 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2642
4090 msgid "View Images as Icons"
4091 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2646
4094 #, fuzzy
4095 msgid "T_oggle Folder View"
4096 msgstr "Comută slideshow"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2646
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Toggle Folders View"
4101 msgstr "Comută slideshow"
4102
4103 #: src/layout-util.cc:2650
4104 msgid "_Horizontal"
4105 msgstr "_Orizontal"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:2650
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Split panes horizontal."
4110 msgstr "Împărțire orizontală"
4111
4112 #: src/layout-util.cc:2651
4113 msgid "_Vertical"
4114 msgstr "_Vertical"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2651
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Split panes vertical"
4119 msgstr "Împărțire Verticală"
4120
4121 #: src/layout-util.cc:2652
4122 msgid "_Triple"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/layout-util.cc:2652
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Split panes triple"
4128 msgstr "Împărțire Verticală"
4129
4130 #: src/layout-util.cc:2653
4131 msgid "_Quad"
4132 msgstr "_Quad"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2653
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Split panes quad"
4137 msgstr " Împărţire în 4 "
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2654
4140 msgid "_Single"
4141 msgstr "O _singură imagine"
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2654
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Single pane"
4146 msgstr "imaginea următoare"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2658
4149 msgid "Input _0: sRGB"
4150 msgstr "Intrare _0: sRGB"
4151
4152 #: src/layout-util.cc:2658
4153 msgid "Input 0: sRGB"
4154 msgstr "Intrare 0: sRGB"
4155
4156 #: src/layout-util.cc:2659
4157 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4158 msgstr "Intrare _1: compatibil AdobeRGB"
4159
4160 #: src/layout-util.cc:2659
4161 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4162 msgstr "Intrare 1: compatibil AdobeRGB"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2660
4165 msgid "Input _2"
4166 msgstr "Intrare _2"
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2660
4169 msgid "Input 2"
4170 msgstr "Intrare 2"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2661
4173 msgid "Input _3"
4174 msgstr "Intrare _3"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:2661
4177 msgid "Input 3"
4178 msgstr "Intrare 3"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2662
4181 msgid "Input _4"
4182 msgstr "Intrare _4"
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2662
4185 msgid "Input 4"
4186 msgstr "Intrare 4"
4187
4188 #: src/layout-util.cc:2663
4189 msgid "Input _5"
4190 msgstr "Intrare _5"
4191
4192 #: src/layout-util.cc:2663
4193 msgid "Input 5"
4194 msgstr "Intrare 5"
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2667
4197 msgid "Histogram on Red"
4198 msgstr "Histogramă pe roșu"
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2668
4201 msgid "Histogram on Green"
4202 msgstr "Histogramă pe verde"
4203
4204 #: src/layout-util.cc:2669
4205 msgid "Histogram on Blue"
4206 msgstr "Histogramă pe albastru"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:2670
4209 msgid "Histogram on RGB"
4210 msgstr "Histogramă pe RGB"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2671
4213 msgid "Histogram on Value"
4214 msgstr "Histogramă pe valoare"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:2675
4217 msgid "Linear Histogram"
4218 msgstr "Histogramă liniară"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2676
4221 msgid "_Log Histogram"
4222 msgstr "Histogramă _logaritmică"
4223
4224 #: src/layout-util.cc:2676
4225 msgid "Log Histogram"
4226 msgstr "Histogramă logaritmică"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2680
4229 msgid "_Auto"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/layout-util.cc:2680
4233 msgid "Stereo Auto"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/layout-util.cc:2681
4237 msgid "_Side by Side"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2681
4241 msgid "Stereo Side by Side"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/layout-util.cc:2682
4245 msgid "_Cross"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2682
4249 msgid "Stereo Cross"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2683
4253 msgid "_Off"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/layout-util.cc:2683
4257 msgid "Stereo Off"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/layout-util.cc:3017
4261 #, c-format
4262 msgid "Mark _%d"
4263 msgstr "Marcaj _%d"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4266 #, c-format
4267 msgid "_Set mark %d"
4268 msgstr "_Setează marcaj %d"
4269
4270 #: src/layout-util.cc:3018
4271 #, c-format
4272 msgid "Set mark %d"
4273 msgstr "Setează marcaj %d"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4276 #, c-format
4277 msgid "_Reset mark %d"
4278 msgstr "_Resetează marcaj %d"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:3019
4281 #, c-format
4282 msgid "Reset mark %d"
4283 msgstr "Resetează marcaj %d"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4286 #: src/view-file/view-file.cc:649
4287 #, c-format
4288 msgid "_Toggle mark %d"
4289 msgstr "Comu_tă marcaj %d"
4290
4291 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4292 #, c-format
4293 msgid "Toggle mark %d"
4294 msgstr "Comută marcaj %d"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:3022
4297 #, c-format
4298 msgid "Se_lect mark %d"
4299 msgstr "Se_lectează marcaj %d"
4300
4301 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4302 #, c-format
4303 msgid "Select mark %d"
4304 msgstr "Selectează marcaj %d"
4305
4306 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4307 #, c-format
4308 msgid "_Select mark %d"
4309 msgstr "_Selectează marcaj %d"
4310
4311 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4312 #, c-format
4313 msgid "_Add mark %d"
4314 msgstr "_Adaugă marcaj %d"
4315
4316 #: src/layout-util.cc:3024
4317 #, c-format
4318 msgid "Add mark %d"
4319 msgstr "Adaugă marcaj %d"
4320
4321 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4322 #, c-format
4323 msgid "_Intersection with mark %d"
4324 msgstr "_Intersectează cu marcaj %d"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:3025
4327 #, c-format
4328 msgid "Intersection with mark %d"
4329 msgstr "Intersectează cu marcaj %d"
4330
4331 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4332 #, c-format
4333 msgid "_Unselect mark %d"
4334 msgstr "_Deselectează marcaj %d"
4335
4336 #: src/layout-util.cc:3026
4337 #, c-format
4338 msgid "Unselect mark %d"
4339 msgstr "Deselectează marcaj %d"
4340
4341 #: src/layout-util.cc:3027
4342 #, c-format
4343 msgid "_Filter mark %d"
4344 msgstr "_Filtrează marcaj %d"
4345
4346 #: src/layout-util.cc:3027
4347 #, c-format
4348 msgid "Filter mark %d"
4349 msgstr "Filtrează marcaj %d"
4350
4351 #: src/layout-util.cc:3642
4352 #, c-format
4353 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4354 msgstr "Număr de fișiere cu metadate nesalvate: %d"
4355
4356 #: src/layout-util.cc:3648
4357 msgid "No unsaved metadata"
4358 msgstr "Nu există metadate nesalvate"
4359
4360 #: src/layout-util.cc:3696
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Image profile: %s\n"
4364 "Screen profile: %s"
4365 msgstr ""
4366 "Profil imagine: %s\n"
4367 "Profil ecran: %s"
4368
4369 #: src/layout-util.cc:3704
4370 msgid "Click to enable color management"
4371 msgstr "Click pentru a activa color management"
4372
4373 #: src/layout-util.cc:3709
4374 msgid "Color profiles not supported"
4375 msgstr "Profilele de culoare nu sunt suportate"
4376
4377 #: src/layout-util.cc:3731
4378 #, c-format
4379 msgid "Input _%d: %s"
4380 msgstr "Intrare _%d: %s"
4381
4382 #: src/logwindow.cc:400
4383 msgid "Log"
4384 msgstr "Log"
4385
4386 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4387 msgid "Debug level:"
4388 msgstr "Nivelul de depanare:"
4389
4390 #: src/logwindow.cc:455
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Pause scrolling"
4393 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
4394
4395 #: src/logwindow.cc:463
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Enable line wrap"
4398 msgstr "Activează grupare fișiere"
4399
4400 #: src/logwindow.cc:471
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Enable timer data"
4403 msgstr "Dată fişier"
4404
4405 #: src/logwindow.cc:491
4406 msgid "Search for text in log window"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/logwindow.cc:500
4410 msgid "Search backwards"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/logwindow.cc:510
4414 msgid "Search forwards"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/logwindow.cc:520
4418 msgid "Highlight all"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/logwindow.cc:526
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Filter regexp"
4424 msgstr "Filtru"
4425
4426 #: src/main.cc:514
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "Usage: %s [options] [path]\n"
4430 "\n"
4431 msgstr ""
4432 "Folosire: %s [opțiuni] [cale]\n"
4433 "\n"
4434
4435 #: src/main.cc:515
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Valid options:\n"
4438 msgstr "opţiunile corecte sunt:\n"
4439
4440 #: src/main.cc:516
4441 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/main.cc:517
4445 msgid ""
4446 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/main.cc:518
4450 msgid ""
4451 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4452 "accel.)\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/main.cc:519
4456 #, fuzzy
4457 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4458 msgstr "  -f, --fullscreen           pornire în modul tot ecranul\n"
4459
4460 #: src/main.cc:520
4461 #, fuzzy
4462 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4463 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
4464
4465 #: src/main.cc:521
4466 #, fuzzy
4467 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4468 msgstr ""
4469 "  -h, --help                 afişează acest mesaj\n"
4470 "\n"
4471
4472 #: src/main.cc:522
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4476 msgstr ""
4477 "  -l, --list                 deschide fereastra colecţii pentru linia de "
4478 "comandă\n"
4479
4480 #: src/main.cc:523
4481 #, fuzzy
4482 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4483 msgstr "  -v, --version              afişează informaţii despre versiune\n"
4484
4485 #: src/main.cc:524
4486 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/main.cc:525
4490 #, fuzzy
4491 msgid ""
4492 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4493 msgstr ""
4494 "  -r, --remote               trimite următoarele comenzi ferestrei deschise\n"
4495
4496 #: src/main.cc:526
4497 #, fuzzy
4498 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4499 msgstr "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
4500
4501 #: src/main.cc:527
4502 #, fuzzy
4503 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4504 msgstr "  -s, --slideshow            pornire în modul prezentare de imagini\n"
4505
4506 #: src/main.cc:528
4507 #, fuzzy
4508 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4509 msgstr "  +t, --with-tools           forţează afişarea barei de unelte\n"
4510
4511 #: src/main.cc:529
4512 #, fuzzy
4513 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4514 msgstr "  +t, --with-tools           forţează ascunderea barei de unelte\n"
4515
4516 #: src/main.cc:530
4517 #, fuzzy
4518 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4519 msgstr "  -v, --version              afişează informaţii despre versiune\n"
4520
4521 #: src/main.cc:531
4522 #, fuzzy
4523 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4524 msgstr "  +t, --with-tools           forţează afişarea barei de unelte\n"
4525
4526 #: src/main.cc:533
4527 #, fuzzy
4528 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4529 msgstr ""
4530 "  --debug[=level]            activează afișarea informațiilor de debugging\n"
4531
4532 #: src/main.cc:534
4533 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/main.cc:796
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cannot load "
4539 msgstr " Nu pot citi fişieru"
4540
4541 #: src/main.cc:802
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Configuration file path "
4544 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
4545
4546 #: src/main.cc:802
4547 #, fuzzy
4548 msgid " is not a file\n"
4549 msgstr "%s nu este un director"
4550
4551 #: src/main.cc:809
4552 #, fuzzy
4553 msgid " is not a folder\n"
4554 msgstr "%s nu este un director"
4555
4556 #: src/main.cc:816
4557 msgid "No path parameter given\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/main.cc:878
4561 #, c-format
4562 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4563 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
4564
4565 #: src/main.cc:882
4566 #, c-format
4567 msgid "Could not create dir:%s\n"
4568 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
4569
4570 #: src/main.cc:934
4571 #, c-format
4572 msgid "error saving file: %s\n"
4573 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4574
4575 #: src/main.cc:953
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "error saving file: %s\n"
4579 "error: %s\n"
4580 msgstr ""
4581 "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
4582 "eroare: %s\n"
4583
4584 #: src/main.cc:1103
4585 msgid "exit"
4586 msgstr "ieşire"
4587
4588 #: src/main.cc:1108
4589 #, c-format
4590 msgid "Quit %s"
4591 msgstr "Ieșire %s"
4592
4593 #: src/main.cc:1110
4594 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4595 msgstr "Colecţiile au fost modificate. Sigur doriţi să ieşiţi?"
4596
4597 #: src/menu.cc:144
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Sort by file creation date"
4600 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4601
4602 #: src/menu.cc:147
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Sort by Exif date original"
4605 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4606
4607 #: src/menu.cc:150
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Sort by Exif date digitized"
4610 msgstr "Sortează după data E_XIF"
4611
4612 #: src/menu.cc:153
4613 msgid "Unsorted"
4614 msgstr "Nesortate"
4615
4616 #: src/menu.cc:159
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Sort by rating"
4619 msgstr "Sortare după dată"
4620
4621 #: src/menu.cc:162
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Sort by class"
4624 msgstr "Sortare după mărime"
4625
4626 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4627 msgid "Zoom to original size"
4628 msgstr "Măreşte la dimensiunea iniţială"
4629
4630 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4631 msgid "Fit image to window"
4632 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
4633
4634 #: src/menu.cc:263
4635 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4636 msgstr "Păstrează valoarea anterioară a măririi"
4637
4638 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Rotate clockwise 90°"
4641 msgstr "Rotește în sens orar"
4642
4643 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4644 msgid "Mirror"
4645 msgstr "Oglindește"
4646
4647 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4648 msgid "Flip"
4649 msgstr "Întoarce"
4650
4651 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4652 msgid "Original state"
4653 msgstr "Starea originală"
4654
4655 #: src/menu.cc:451
4656 #, fuzzy
4657 msgid "_Add to Collection"
4658 msgstr "Adaugă colecţie"
4659
4660 #: src/metadata.cc:1737
4661 msgid "People"
4662 msgstr "Persoane"
4663
4664 #: src/metadata.cc:1738
4665 msgid "Family"
4666 msgstr "Familie"
4667
4668 #: src/metadata.cc:1739
4669 msgid "Free time"
4670 msgstr "Timp liber"
4671
4672 #: src/metadata.cc:1740
4673 msgid "Children"
4674 msgstr "Copii"
4675
4676 #: src/metadata.cc:1741
4677 msgid "Sport"
4678 msgstr "Sport"
4679
4680 #: src/metadata.cc:1742
4681 msgid "Culture"
4682 msgstr "Cultură"
4683
4684 #: src/metadata.cc:1743
4685 msgid "Festival"
4686 msgstr "Festival"
4687
4688 #: src/metadata.cc:1744
4689 msgid "Nature"
4690 msgstr "Natură"
4691
4692 #: src/metadata.cc:1745
4693 msgid "Animal"
4694 msgstr "Animal"
4695
4696 #: src/metadata.cc:1746
4697 msgid "Bird"
4698 msgstr "Pasăre"
4699
4700 #: src/metadata.cc:1747
4701 msgid "Insect"
4702 msgstr "Insectă"
4703
4704 #: src/metadata.cc:1748
4705 msgid "Pets"
4706 msgstr "Animale de casă"
4707
4708 #: src/metadata.cc:1749
4709 msgid "Wildlife"
4710 msgstr "Animale sălbatice"
4711
4712 #: src/metadata.cc:1750
4713 msgid "Zoo"
4714 msgstr "Zoo"
4715
4716 #: src/metadata.cc:1751
4717 msgid "Plant"
4718 msgstr "Plantă"
4719
4720 #: src/metadata.cc:1752
4721 msgid "Tree"
4722 msgstr "Copac"
4723
4724 #: src/metadata.cc:1753
4725 msgid "Flower"
4726 msgstr "Floare"
4727
4728 #: src/metadata.cc:1754
4729 msgid "Water"
4730 msgstr "Apă:"
4731
4732 #: src/metadata.cc:1755
4733 msgid "River"
4734 msgstr "Râu"
4735
4736 #: src/metadata.cc:1756
4737 msgid "Lake"
4738 msgstr "Lac"
4739
4740 #: src/metadata.cc:1757
4741 msgid "Sea"
4742 msgstr "Mmare..."
4743
4744 #: src/metadata.cc:1758
4745 msgid "Landscape"
4746 msgstr "Peisaj"
4747
4748 #: src/metadata.cc:1759
4749 msgid "Art"
4750 msgstr "Artă"
4751
4752 #: src/metadata.cc:1760
4753 msgid "Statue"
4754 msgstr "Statuie"
4755
4756 #: src/metadata.cc:1761
4757 msgid "Painting"
4758 msgstr "Pictură"
4759
4760 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4761 msgid "Historic"
4762 msgstr "Istorie"
4763
4764 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4765 msgid "Modern"
4766 msgstr "Modern"
4767
4768 #: src/metadata.cc:1764
4769 msgid "City"
4770 msgstr "Oraș"
4771
4772 #: src/metadata.cc:1765
4773 msgid "Park"
4774 msgstr "Parc"
4775
4776 #: src/metadata.cc:1766
4777 msgid "Street"
4778 msgstr "Stradă"
4779
4780 #: src/metadata.cc:1767
4781 msgid "Square"
4782 msgstr "Piață"
4783
4784 #: src/metadata.cc:1768
4785 msgid "Architecture"
4786 msgstr "Architectură"
4787
4788 #: src/metadata.cc:1769
4789 msgid "Buildings"
4790 msgstr "Clădiri"
4791
4792 #: src/metadata.cc:1770
4793 msgid "House"
4794 msgstr "Casă"
4795
4796 #: src/metadata.cc:1771
4797 msgid "Cathedral"
4798 msgstr "Catedrală"
4799
4800 #: src/metadata.cc:1772
4801 msgid "Palace"
4802 msgstr "Palat"
4803
4804 #: src/metadata.cc:1773
4805 msgid "Castle"
4806 msgstr "Castel"
4807
4808 #: src/metadata.cc:1774
4809 msgid "Bridge"
4810 msgstr "Pod"
4811
4812 #: src/metadata.cc:1775
4813 msgid "Interior"
4814 msgstr "Interior"
4815
4816 #: src/metadata.cc:1778
4817 msgid "Places"
4818 msgstr "Locuri"
4819
4820 #: src/metadata.cc:1779
4821 msgid "Conditions"
4822 msgstr "Condiţii"
4823
4824 #: src/metadata.cc:1780
4825 msgid "Night"
4826 msgstr "Noapte"
4827
4828 #: src/metadata.cc:1781
4829 msgid "Lights"
4830 msgstr "Lumini"
4831
4832 #: src/metadata.cc:1782
4833 msgid "Reflections"
4834 msgstr "Reflecții"
4835
4836 #: src/metadata.cc:1783
4837 msgid "Sun"
4838 msgstr "Soare"
4839
4840 #: src/metadata.cc:1784
4841 msgid "Weather"
4842 msgstr "Vreme"
4843
4844 #: src/metadata.cc:1785
4845 msgid "Fog"
4846 msgstr "Ceață..."
4847
4848 #: src/metadata.cc:1786
4849 msgid "Rain"
4850 msgstr "Ploaie"
4851
4852 #: src/metadata.cc:1787
4853 msgid "Clouds"
4854 msgstr "Nori"
4855
4856 #: src/metadata.cc:1788
4857 msgid "Snow"
4858 msgstr "Zăpadă"
4859
4860 #: src/metadata.cc:1789
4861 msgid "Sunny weather"
4862 msgstr "Timp însorit"
4863
4864 #: src/metadata.cc:1790
4865 msgid "Photo"
4866 msgstr "Fotografie"
4867
4868 #: src/metadata.cc:1791
4869 msgid "Edited"
4870 msgstr "Editată"
4871
4872 #: src/metadata.cc:1792
4873 msgid "Detail"
4874 msgstr "Detaliu"
4875
4876 #: src/metadata.cc:1793
4877 msgid "Macro"
4878 msgstr " Macro"
4879
4880 #: src/metadata.cc:1794
4881 msgid "Portrait"
4882 msgstr "Portret"
4883
4884 #: src/metadata.cc:1795
4885 msgid "Black and White"
4886 msgstr "Alb-negru"
4887
4888 #: src/metadata.cc:1796
4889 msgid "Perspective"
4890 msgstr "Perspectivă"
4891
4892 #: src/misc.cc:394
4893 msgid "Warning: libarchive not installed"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/misc.cc:421
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4899 msgstr "Nu am putut crea directorul."
4900
4901 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4902 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4906 msgid ""
4907 "\n"
4908 "  Error code: "
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4912 msgid "Desktop"
4913 msgstr "Ecran"
4914
4915 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4916 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Mark "
4919 msgstr "Marchează %d"
4920
4921 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Collection"
4924 msgstr "Colecţii"
4925
4926 #: src/osd.cc:45
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Image index"
4929 msgstr "Fișier imagine"
4930
4931 #: src/osd.cc:46
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Images total"
4934 msgstr "Descriere imagine"
4935
4936 #: src/osd.cc:55
4937 #, fuzzy
4938 msgid "File page no."
4939 msgstr "Data fișierului este"
4940
4941 #: src/osd.cc:56
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Image date"
4944 msgstr "Lățime imagine"
4945
4946 #: src/osd.cc:58
4947 #, fuzzy
4948 msgid "ShutterSpeed"
4949 msgstr "Viteză obturator"
4950
4951 #: src/osd.cc:64
4952 msgid "ISO"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/osd.cc:66
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Focal len. 35mm"
4958 msgstr "Lungime focală 35mm"
4959
4960 #: src/osd.cc:70
4961 msgid "Lat, Long"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/osd.cc:71
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Altitude"
4967 msgstr "Altitudine GPS"
4968
4969 #: src/osd.cc:73
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Timezone"
4972 msgstr "Timeline"
4973
4974 #: src/osd.cc:76
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Rating"
4977 msgstr "Pictură"
4978
4979 #: src/osd.cc:78
4980 #, fuzzy
4981 msgid "© Creator"
4982 msgstr "Creează director"
4983
4984 #: src/osd.cc:79
4985 msgid "© Contributor"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/osd.cc:80
4989 #, fuzzy
4990 msgid "© Rights"
4991 msgstr "Lumini"
4992
4993 #: src/osd.cc:168
4994 msgid ""
4995 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
4999 msgid "Display Find search bar"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Start search"
5005 msgstr "Căutare imagini"
5006
5007 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5008 msgid "Hide Find search bar"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Scroll left"
5014 msgstr "stânga sus"
5015
5016 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Scroll right"
5019 msgstr "dreapta sus"
5020
5021 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Scroll up"
5024 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5025
5026 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Scroll down"
5029 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5030
5031 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Scroll left faster"
5034 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5035
5036 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Scroll right faster"
5039 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5040
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Scroll up faster"
5044 msgstr "Mută în colțul stânga sus"
5045
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Scroll down faster"
5049 msgstr "Mută în centrul imaginii"
5050
5051 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5052 msgid "Scroll display half screen up"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5056 msgid "Scroll display half screen down"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5060 msgid "Scroll display half screen left"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5064 msgid "Scroll display half screen right"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5068 #, c-format
5069 msgid "%d images, %s"
5070 msgstr "%d imagini, %s"
5071
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5073 #, c-format
5074 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5075 msgstr "Acest mod de afișare nu suportă folder-ul \"%s\"."
5076
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5078 msgid "Folder not supported"
5079 msgstr "Director nesuportată"
5080
5081 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5082 msgid "Reading image data..."
5083 msgstr "Citesc date imagine..."
5084
5085 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5086 msgid "Sorting images..."
5087 msgstr "Sortez imagini..."
5088
5089 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5090 msgid "Filename:"
5091 msgstr "Nume fişier:"
5092
5093 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5094 #: src/preferences.cc:2459
5095 msgid "Location:"
5096 msgstr "Locație:"
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5099 msgid "Date:"
5100 msgstr "Dată:"
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5103 msgid "Size:"
5104 msgstr "Mărime:"
5105
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5107 msgid "Folder not found"
5108 msgstr "directorul nu a fost găsit"
5109
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5111 msgid "The entered path is not a folder"
5112 msgstr "Calea specificată nu este un director"
5113
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5115 msgid "Pan View"
5116 msgstr "Pan View"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5119 msgid "Timeline"
5120 msgstr "Timeline"
5121
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5123 msgid "Calendar"
5124 msgstr "Calendar"
5125
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5127 msgid "Folders (flower)"
5128 msgstr "Directoare (floare)"
5129
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5131 msgid "Grid"
5132 msgstr "Grilă"
5133
5134 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5135 msgid "Dots"
5136 msgstr "_Puncte"
5137
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5139 msgid "No Images"
5140 msgstr "Nicio imagine"
5141
5142 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5143 msgid "Small Thumbnails"
5144 msgstr "Thumbnail-uri mici"
5145
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5147 msgid "Normal Thumbnails"
5148 msgstr "Thumbnail-uri norrmale"
5149
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5151 msgid "Large Thumbnails"
5152 msgstr "Thumbnail-uri mari"
5153
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5155 msgid "1:10 (10%)"
5156 msgstr "1:10 (10%)"
5157
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5159 msgid "1:4 (25%)"
5160 msgstr "1:4 (25%)"
5161
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5163 msgid "1:3 (33%)"
5164 msgstr "1:3 (33%)"
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5167 msgid "1:2 (50%)"
5168 msgstr "1:2 (50%)"
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5171 msgid "1:1 (100%)"
5172 msgstr "1:1 (100%)"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5175 msgid "Pan View Performance"
5176 msgstr "Performanță Pan View"
5177
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5179 msgid "Pan view performance may be poor."
5180 msgstr "Performanța acestui mod de afișare ar putea fi slabă."
5181
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5186 "pan view the following options can be enabled.\n"
5187 "\n"
5188 "Note that both options must be enabled to\n"
5189 "notice a change in performance."
5190 msgstr ""
5191 "Pentru a îmbunătăți performanța thumbnail-urilor în pan view puteți activa "
5192 "următoarele opțiuni. Notă: ambele opțiuni trebuie activate pentru a vedea "
5193 "vreo schimbare."
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5196 msgid "Cache thumbnails"
5197 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
5198
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5200 msgid "Use shared thumbnail cache"
5201 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5202
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5204 msgid "Do not show this dialog again"
5205 msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
5206
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5208 msgid "_Play"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5212 msgid "Sort by E_xif date"
5213 msgstr "Sortează după data E_XIF"
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5216 msgid "_Show Exif information"
5217 msgstr "Afişează informaţia _EXIF"
5218
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5220 msgid "Show im_age"
5221 msgstr "Afișează im_agine"
5222
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5224 msgid "_None"
5225 msgstr "_Niciuna"
5226
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5228 msgid "_Full size"
5229 msgstr "Dimensiunea _reală"
5230
5231 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5232 msgid "Require"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5236 msgid "R"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Exclude"
5242 msgstr "exclude"
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5245 msgid "E"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Include"
5251 msgstr "exclude"
5252
5253 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5254 msgid "I"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5258 msgid "G"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Keyword Filter:"
5264 msgstr "Tip cuvânt cheie:"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5267 msgid "Filter"
5268 msgstr "Filtru"
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Removed keyword…"
5273 msgstr "Cuvânt  cheie activ"
5274
5275 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5276 msgid "Find:"
5277 msgstr "Caută:"
5278
5279 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5280 msgid "Find"
5281 msgstr "Caută"
5282
5283 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5284 msgid "path found"
5285 msgstr "cale găsită"
5286
5287 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5288 msgid "filename found"
5289 msgstr "nume fișier găsit"
5290
5291 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5292 msgid "partial match"
5293 msgstr "potrivire parțială"
5294
5295 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5296 msgid "no match"
5297 msgstr "nicio potrivire"
5298
5299 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5300 msgid "Unknown"
5301 msgstr "Necunoscut"
5302
5303 #: src/preferences.cc:129
5304 msgid "RAW Image"
5305 msgstr "Imagine RAW"
5306
5307 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5308 msgid "Video"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Document"
5314 msgstr "Comentariu"
5315
5316 #: src/preferences.cc:134
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Archive"
5319 msgstr "Architectură"
5320
5321 #: src/preferences.cc:663
5322 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5323 msgstr "Cea mai apropiată(cea mai rea, dar cea mai rapidă)"
5324
5325 #: src/preferences.cc:665
5326 msgid "Tiles"
5327 msgstr "Pavaj"
5328
5329 #: src/preferences.cc:667
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5332 msgstr "Super (Cea mai bună, dar cea mai lentă)"
5333
5334 #: src/preferences.cc:690
5335 msgid "Ask"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/preferences.cc:718
5339 msgid "Primary"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/preferences.cc:720
5343 msgid "Clipboard"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/preferences.cc:722
5347 msgid "Both"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/preferences.cc:762
5351 msgid "Geometric"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/preferences.cc:764
5355 msgid "Arithmetic"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5359 msgid "Back"
5360 msgstr "Înapoi"
5361
5362 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Forward"
5365 msgstr "Viewer imagini"
5366
5367 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5368 msgid "Up"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5372 #, fuzzy
5373 msgid "First page"
5374 msgstr "Prima imagine"
5375
5376 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Last Page"
5379 msgstr "Ultima imagine"
5380
5381 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Next page"
5384 msgstr "Imaginea următoare"
5385
5386 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Previous Page"
5389 msgstr "Imaginea precedentă"
5390
5391 #: src/preferences.cc:796
5392 msgid "New _window"
5393 msgstr "Fereastră _nouă"
5394
5395 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Search"
5398 msgstr "Caută:"
5399
5400 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5401 #: src/utilops.cc:3295
5402 msgid "New folder"
5403 msgstr "Director nou"
5404
5405 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Close Window"
5408 msgstr "Închide fereastra"
5409
5410 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Select invert"
5413 msgstr "Selectează icon"
5414
5415 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Show file filter"
5418 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
5419
5420 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Select rectangle"
5423 msgstr "Selectează tot"
5424
5425 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5426 msgid "Preferences"
5427 msgstr "Preferințe"
5428
5429 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Configure this window"
5432 msgstr "Configurează această fereastră"
5433
5434 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Cache maintenance"
5437 msgstr "Administrare cache"
5438
5439 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Fit Horizontaly"
5442 msgstr "Potrivește _orizontal"
5443
5444 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Fit vertically"
5447 msgstr "Potrivește vertical"
5448
5449 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Zoom1:3"
5452 msgstr "Zoom 1:3"
5453
5454 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Grayscale"
5457 msgstr "Comută alb-negru"
5458
5459 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5460 msgid "Over Under Exposed"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5464 #: src/window.cc:308
5465 msgid "Help"
5466 msgstr "Ajutor"
5467
5468 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Show thumbnails"
5471 msgstr "Afişare miniaturi"
5472
5473 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Show marks"
5476 msgstr "Arată marcaje"
5477
5478 #: src/preferences.cc:966
5479 msgid "Custom"
5480 msgstr "Personalizat"
5481
5482 #: src/preferences.cc:1048
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Single image"
5485 msgstr "imaginea următoare"
5486
5487 #: src/preferences.cc:1050
5488 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/preferences.cc:1052
5492 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/preferences.cc:1054
5496 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/preferences.cc:1056
5500 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/preferences.cc:1058
5504 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/preferences.cc:1060
5508 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/preferences.cc:1062
5512 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/preferences.cc:1064
5516 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/preferences.cc:1066
5520 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/preferences.cc:1069
5524 msgid "Side by Side"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/preferences.cc:1070
5528 msgid "Side by Side Half size"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/preferences.cc:1077
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Top - Bottom"
5534 msgstr "Jos:"
5535
5536 #: src/preferences.cc:1078
5537 msgid "Top - Bottom Half size"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Fixed position"
5543 msgstr "Poziție GPS"
5544
5545 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5546 msgid "Reset filters"
5547 msgstr "Reiniţializare filtre"
5548
5549 #: src/preferences.cc:1439
5550 msgid ""
5551 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5552 "Continue?"
5553 msgstr ""
5554 "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
5555 "Doriţi să continuaţi?"
5556
5557 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5558 msgid "Clear trash"
5559 msgstr "Şterge gunoi"
5560
5561 #: src/preferences.cc:1470
5562 msgid "This will remove the trash contents."
5563 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
5564
5565 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5566 msgid "Reset image overlay template string"
5567 msgstr "Resetează template-ul pentru overlay"
5568
5569 #: src/preferences.cc:1518
5570 msgid ""
5571 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5572 "Continue?"
5573 msgstr ""
5574 "Această acțiune va reseta template-ul pentru overlay la valoarea implicită.\n"
5575 "Doriţi să continuaţi?"
5576
5577 #: src/preferences.cc:1977
5578 msgid "General"
5579 msgstr "General"
5580
5581 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5582 msgid "Quality:"
5583 msgstr "Calitate:"
5584
5585 #: src/preferences.cc:1986
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Custom size: "
5588 msgstr "Imprimantă personalizată:"
5589
5590 #: src/preferences.cc:1987
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Width:"
5593 msgstr "Lăţime"
5594
5595 #: src/preferences.cc:1988
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Height:"
5598 msgstr "Înălţime"
5599
5600 #: src/preferences.cc:1990
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5603 msgstr "Păstrează miniaturile în .thumbnails"
5604
5605 #: src/preferences.cc:1998
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5608 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
5609
5610 #: src/preferences.cc:2005
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5613 msgstr ""
5614 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
5615 "(non-standard)"
5616
5617 #: src/preferences.cc:2012
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5620 msgstr ""
5621 "Folosește cache-ul de thumbnail-uri standard, folosit și de alte aplicații"
5622
5623 #: src/preferences.cc:2018
5624 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5625 msgstr ""
5626 "Folosește thumbnail-urile EXIF când sunt disponibile (pot fi neactualizate)"
5627
5628 #: src/preferences.cc:2021
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Thumbnail color management"
5631 msgstr "Color management"
5632
5633 #: src/preferences.cc:2024
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Collection preview:"
5636 msgstr "Fişiere colecţie"
5637
5638 #: src/preferences.cc:2027
5639 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/preferences.cc:2030
5643 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/preferences.cc:2046
5647 msgid "Star character: "
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5651 msgid "Display selected character"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5655 msgid ""
5656 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5657 "characters may be found on the Internet."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Default"
5663 msgstr "Implicite"
5664
5665 #: src/preferences.cc:2078
5666 msgid "Rejected character: "
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/preferences.cc:2110
5670 msgid "Slide show"
5671 msgstr "Prezentare de imagini"
5672
5673 #: src/preferences.cc:2121
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5676 msgstr "Interval între afișări:"
5677
5678 #: src/preferences.cc:2137
5679 msgid "Random"
5680 msgstr "Aleator"
5681
5682 #: src/preferences.cc:2138
5683 msgid "Repeat"
5684 msgstr "Repetare"
5685
5686 #: src/preferences.cc:2142
5687 msgid "Image loading and caching"
5688 msgstr "Reîncărcare și caching imagini"
5689
5690 #: src/preferences.cc:2144
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5693 msgstr "Mărime cache pentru imaginile decodate (MB)"
5694
5695 #: src/preferences.cc:2146
5696 msgid "Preload next image"
5697 msgstr "Preîncarcă următoarea imagine"
5698
5699 #: src/preferences.cc:2149
5700 msgid "Refresh on file change"
5701 msgstr "Actualizare la modificare fişiere"
5702
5703 #: src/preferences.cc:2155
5704 msgid "Expand menu and toolbar"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/preferences.cc:2157
5708 msgid ""
5709 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5710 "effect)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/preferences.cc:2159
5714 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/preferences.cc:2165
5718 msgid "AppImage updates notifications"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/preferences.cc:2167
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Enable"
5724 msgstr "Scrierea permisă"
5725
5726 #: src/preferences.cc:2168
5727 msgid ""
5728 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5729 "current. Requires an Internet connection"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Timezone database"
5735 msgstr "Dată fişier"
5736
5737 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5738 msgid "Update"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/preferences.cc:2204
5742 msgid "Install"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/preferences.cc:2207
5746 msgid "Download database from: "
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/preferences.cc:2213
5750 msgid ""
5751 "No Internet connection!\n"
5752 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5753 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.cc:2217
5757 msgid ""
5758 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5759 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/preferences.cc:2223
5763 msgid "On-line help search engine"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/preferences.cc:2230
5767 msgid ""
5768 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5769 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5770 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/preferences.cc:2279
5774 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5775 msgstr ""
5776 "Randare în 2 pași (zoom de înaltă calitate și corecții de culoare în al "
5777 "doilea pas)"
5778
5779 #: src/preferences.cc:2287
5780 msgid "Zoom increment:"
5781 msgstr "Incrementul măririi"
5782
5783 #: src/preferences.cc:2294
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Zoom style:"
5786 msgstr "Micşorare"
5787
5788 #: src/preferences.cc:2299
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5791 msgstr "Măreşte imaginea până la umplere"
5792
5793 #: src/preferences.cc:2305
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5797 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5798 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5799 "100% is full-size."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/preferences.cc:2308
5803 #, c-format
5804 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/preferences.cc:2314
5808 msgid ""
5809 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5810 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5811 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5812 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5813 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/preferences.cc:2316
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Tile size"
5819 msgstr "Dimensiune fișier"
5820
5821 #: src/preferences.cc:2320
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Pixels"
5824 msgstr "Informații pi_xel"
5825
5826 #: src/preferences.cc:2320
5827 msgid "(Requires restart)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/preferences.cc:2323
5831 msgid ""
5832 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5833 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5834 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5835 "a large image is seen."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/preferences.cc:2325
5839 msgid "Appearance"
5840 msgstr "Aspect"
5841
5842 #: src/preferences.cc:2327
5843 msgid "Use custom border color in window mode"
5844 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru fundal în modul fereastră"
5845
5846 #: src/preferences.cc:2330
5847 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5848 msgstr "Folosește culoare personalizată pentru margini în modul full screen"
5849
5850 #: src/preferences.cc:2333
5851 msgid "Border color"
5852 msgstr "Culoare fundal"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2338
5855 msgid "Alpha channel color 1"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/preferences.cc:2341
5859 msgid "Alpha channel color 2"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/preferences.cc:2408
5863 msgid "Windows"
5864 msgstr "Ferestre"
5865
5866 #: src/preferences.cc:2410
5867 msgid "State"
5868 msgstr "Stare"
5869
5870 #: src/preferences.cc:2412
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Remember session"
5873 msgstr "Salvează setări printare"
5874
5875 #: src/preferences.cc:2415
5876 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/preferences.cc:2419
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Remember window workspace"
5882 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5883
5884 #: src/preferences.cc:2423
5885 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5886 msgstr "Memorează starea uneltelor (flotante, ascunse)"
5887
5888 #: src/preferences.cc:2426
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Remember dialog window positions"
5891 msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2429
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Show window IDs"
5896 msgstr "Fereastră nouă"
5897
5898 #: src/preferences.cc:2433
5899 msgid "Use current layout for default: "
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/preferences.cc:2438
5903 msgid ""
5904 "Current window layout\n"
5905 "has been set as default"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/preferences.cc:2444
5909 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5910 msgstr "Ajustează fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
5911
5912 #: src/preferences.cc:2448
5913 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5914 msgstr "Limitare mărime la redimensionarea automată a ferestrei"
5915
5916 #: src/preferences.cc:2463
5917 msgid "Smooth image flip"
5918 msgstr "Smooth image flip"
5919
5920 #: src/preferences.cc:2465
5921 msgid "Disable screen saver"
5922 msgstr "Deactivează screen saver"
5923
5924 #: src/preferences.cc:2483
5925 msgid "OSD"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/preferences.cc:2487
5929 msgid "Overlay Screen Display"
5930 msgstr "Afișare ecran overlay"
5931
5932 #: src/preferences.cc:2499
5933 msgid "Image overlay template"
5934 msgstr "Temnplate overlay imagine"
5935
5936 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5937 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5941 msgid "Font"
5942 msgstr "Font"
5943
5944 #: src/preferences.cc:2523
5945 msgid "Text"
5946 msgstr "Text"
5947
5948 #: src/preferences.cc:2528
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Background"
5951 msgstr "Fundal negru"
5952
5953 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5954 msgid "Defaults"
5955 msgstr "Implicite"
5956
5957 #: src/preferences.cc:2551
5958 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/preferences.cc:2555
5962 #, fuzzy
5963 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5964 msgstr "Orientare"
5965
5966 #: src/preferences.cc:2560
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Field separators"
5969 msgstr "Acceleratori"
5970
5971 #: src/preferences.cc:2564
5972 msgid ""
5973 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5974 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/preferences.cc:2569
5978 msgid "Field maximum length"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/preferences.cc:2573
5982 #, fuzzy
5983 msgid "%path:39%"
5984 msgstr "Cale"
5985
5986 #: src/preferences.cc:2578
5987 msgid "Pre- and post- text"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/preferences.cc:2582
5991 msgid ""
5992 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5993 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5994 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/preferences.cc:2587
5998 msgid "Pango markup"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/preferences.cc:2591
6002 msgid ""
6003 "<b>bold</b>\n"
6004 "<u>underline</u>\n"
6005 "<i>italic</i>\n"
6006 "<s>strikethrough</s>"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/preferences.cc:2692
6010 #, fuzzy
6011 msgid "File Filters"
6012 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
6013
6014 #: src/preferences.cc:2696
6015 msgid "Show hidden files or folders"
6016 msgstr "Arată fișierele și folderele  ascunse"
6017
6018 #: src/preferences.cc:2698
6019 msgid "Show parent folder (..)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/preferences.cc:2700
6023 msgid "Case sensitive sort"
6024 msgstr "Sortare case-sensitive"
6025
6026 #: src/preferences.cc:2702
6027 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/preferences.cc:2704
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Disable file extension checks"
6033 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6034
6035 #: src/preferences.cc:2707
6036 msgid "Disable File Filtering"
6037 msgstr "Dezactivează filtrarea fişierelor"
6038
6039 #: src/preferences.cc:2711
6040 msgid "Grouping sidecar extensions"
6041 msgstr "Grupare extensii sidecar"
6042
6043 #: src/preferences.cc:2718
6044 msgid "File types"
6045 msgstr "Tip fișiere"
6046
6047 #: src/preferences.cc:2740
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Enabled"
6050 msgstr "Scrierea permisă"
6051
6052 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6053 msgid "Class"
6054 msgstr "Clasă"
6055
6056 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6057 msgid "Writable"
6058 msgstr "Scrierea permisă"
6059
6060 #: src/preferences.cc:2822
6061 msgid "Sidecar is allowed"
6062 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6063
6064 #: src/preferences.cc:2871
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Metadata writing sequence"
6067 msgstr "Proces scriere metadate"
6068
6069 #: src/preferences.cc:2873
6070 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6071 msgstr ""
6072 "Atenție: Geeqie este compilat fără Exiv2. Unele opțiuni sunt dezactivate."
6073
6074 #: src/preferences.cc:2875
6075 msgid ""
6076 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6077 "process will stop when the first successful write occurs."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/preferences.cc:2879
6081 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/preferences.cc:2883
6085 msgid "Step 1"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/preferences.cc:2883
6089 #, fuzzy
6090 msgid ""
6091 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6092 "the XMP standard"
6093 msgstr ""
6094 "1) Salvează metadate în imagini, respectiv fișiere sidecar, după standardul "
6095 "XMP"
6096
6097 #: src/preferences.cc:2886
6098 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/preferences.cc:2886
6102 msgid " and "
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/preferences.cc:2886
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Sidecar Is Allowed"
6108 msgstr "Sidecar-urile sunt acceptate"
6109
6110 #: src/preferences.cc:2886
6111 msgid " columns of the File Filters tab)"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/preferences.cc:2896
6115 msgid "Step 2"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/preferences.cc:2896
6119 #, fuzzy
6120 msgid ") Save metadata in the folder "
6121 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6122
6123 #: src/preferences.cc:2896
6124 #, fuzzy
6125 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6126 msgstr ""
6127 "Salvează thumbnail-urile în folder-ul '.thumbnails' din folder-ul cu imagini "
6128 "(non-standard)"
6129
6130 #: src/preferences.cc:2901
6131 msgid "Step 3"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/preferences.cc:2901
6135 #, fuzzy
6136 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6137 msgstr "3) Salvează metadate în directorul privat al Geeqie '%s'"
6138
6139 #: src/preferences.cc:2910
6140 msgid "Step 1 Options:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/preferences.cc:2918
6144 #, fuzzy
6145 msgid ""
6146 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6147 "standard)"
6148 msgstr ""
6149 "Salvează metadate și în tag-urile IPTC de tip vechi (convertite după "
6150 "standardul IPTC4XMP)"
6151
6152 #: src/preferences.cc:2919
6153 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/preferences.cc:2921
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6159 msgstr "Atenționează dacă fișierele imagine nu pot fi scrise"
6160
6161 #: src/preferences.cc:2923
6162 msgid "Ask before writing to image files"
6163 msgstr "Întreabă înainte de a scrie în fișierele imagine"
6164
6165 #: src/preferences.cc:2926
6166 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/preferences.cc:2928
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Create sidecar files named "
6172 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
6173
6174 #: src/preferences.cc:2928
6175 msgid " (as opposed to the normal "
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/preferences.cc:2934
6179 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/preferences.cc:2939
6183 #, fuzzy
6184 msgid ""
6185 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6186 "Comments)"
6187 msgstr ""
6188 "Folosește formatul vechi de metadate al GQview (suportă doar cuvinte cheie "
6189 "și comentarii) în loc de XMP"
6190
6191 #: src/preferences.cc:2943
6192 msgid "Miscellaneous"
6193 msgstr "Diverse"
6194
6195 #: src/preferences.cc:2944
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6198 msgstr ""
6199 "Scrie aceleași tag-uri descriptive (cuvinte cheie, comenttarii, etc) în "
6200 "toate fișierele dintr-un grup"
6201
6202 #: src/preferences.cc:2945
6203 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/preferences.cc:2947
6207 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/preferences.cc:2948
6211 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:2950
6215 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6216 msgstr "Scrie orientarea modificată a imaginii în metadate"
6217
6218 #: src/preferences.cc:2951
6219 msgid ""
6220 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6221 "issued on an image will be written to metadata\n"
6222 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6223 "will be lost when Geeqie closes"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/preferences.cc:2959
6227 msgid "Auto-save options"
6228 msgstr "Salvează opțiunile automat"
6229
6230 #: src/preferences.cc:2961
6231 msgid "Write metadata after timeout"
6232 msgstr "Scrie metadate după un timp"
6233
6234 #: src/preferences.cc:2966
6235 msgid "Timeout (seconds):"
6236 msgstr "Limită de timp (secunde):"
6237
6238 #: src/preferences.cc:2968
6239 msgid "Write metadata on image change"
6240 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea imaginii"
6241
6242 #: src/preferences.cc:2970
6243 msgid "Write metadata on directory change"
6244 msgstr "Scrie metadatele la schimbarea directorului"
6245
6246 #: src/preferences.cc:2975
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Spelling checks"
6249 msgstr "Citesc sumele de control..."
6250
6251 #: src/preferences.cc:2977
6252 msgid "Check spelling - Requires restart"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/preferences.cc:2978
6256 msgid ""
6257 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6258 "Title"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/preferences.cc:2983
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Pre-load metadata"
6264 msgstr "Scrie metadate"
6265
6266 #: src/preferences.cc:2985
6267 msgid "Read metadata in background"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Search for keywords"
6273 msgstr "Cuvinte cheie"
6274
6275 #: src/preferences.cc:3287
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6278 msgstr "Adaugă cuvinte cheie la fișierele selectate"
6279
6280 #: src/preferences.cc:3378
6281 msgid "Perceptual"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.cc:3380
6285 msgid "Relative Colorimetric"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/preferences.cc:3384
6289 msgid "Absolute Colorimetric"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/preferences.cc:3408
6293 msgid "Color management"
6294 msgstr "Color management"
6295
6296 #: src/preferences.cc:3410
6297 msgid "Input profiles"
6298 msgstr "Profile de intrare"
6299
6300 #: src/preferences.cc:3418
6301 msgid "Type"
6302 msgstr "Tip"
6303
6304 #: src/preferences.cc:3421
6305 msgid "Menu name"
6306 msgstr "Nume meniu"
6307
6308 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6309 msgid "File"
6310 msgstr "Fișier"
6311
6312 #: src/preferences.cc:3432
6313 #, c-format
6314 msgid "Input %d:"
6315 msgstr "Intrare %d:"
6316
6317 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6318 msgid "Select color profile"
6319 msgstr "Selectare profil culoare"
6320
6321 #: src/preferences.cc:3456
6322 msgid "Screen profile"
6323 msgstr "Profil ecran"
6324
6325 #: src/preferences.cc:3460
6326 msgid "Use system screen profile if available"
6327 msgstr "Folosește profilul de ecran al sistemului, dacă este disponibil"
6328
6329 #: src/preferences.cc:3465
6330 msgid "Screen:"
6331 msgstr "Ecran:"
6332
6333 #: src/preferences.cc:3471
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Render Intent:"
6336 msgstr "Randare"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6339 msgid "Behavior"
6340 msgstr "Comportament"
6341
6342 #: src/preferences.cc:3528
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Confirm permanent file delete"
6345 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6346
6347 #: src/preferences.cc:3530
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Confirm move file to Trash"
6350 msgstr "Confirmare pentru ştergerea fişierelor"
6351
6352 #: src/preferences.cc:3532
6353 msgid "Enable Delete key"
6354 msgstr "Activare tasta Delete"
6355
6356 #: src/preferences.cc:3535
6357 msgid "Use Geeqie trash location"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/preferences.cc:3553
6361 msgid "Maximum size:"
6362 msgstr "Dimensiune maximă:"
6363
6364 #: src/preferences.cc:3553
6365 #, fuzzy
6366 msgid "MiB"
6367 msgstr "MB"
6368
6369 #: src/preferences.cc:3555
6370 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6371 msgstr "0 pentru nelimitat"
6372
6373 #: src/preferences.cc:3568
6374 msgid "Use system Trash bin"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/preferences.cc:3571
6378 msgid "Use no trash at all"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/preferences.cc:3581
6382 msgid "Descend folders in tree view"
6383 msgstr "Coboară dosarele în arborescenţă"
6384
6385 #: src/preferences.cc:3584
6386 msgid "In place renaming"
6387 msgstr "Cu redenumire"
6388
6389 #: src/preferences.cc:3587
6390 msgid "List directory view uses single click to enter"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/preferences.cc:3590
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Circular selection lists"
6396 msgstr "Colecția există "
6397
6398 #: src/preferences.cc:3592
6399 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/preferences.cc:3594
6403 msgid "Save marks on exit"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/preferences.cc:3598
6407 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/preferences.cc:3602
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Open collections on top"
6413 msgstr "Deschide colecţia"
6414
6415 #: src/preferences.cc:3606
6416 msgid "Hide window in fullscreen"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/preferences.cc:3610
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Recent folder list maximum size"
6422 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6423
6424 #: src/preferences.cc:3613
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6427 msgstr "Dimensiunea maximă a listei de fișiere recent accesate"
6428
6429 #: src/preferences.cc:3614
6430 msgid ""
6431 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6432 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/preferences.cc:3616
6436 msgid "Drag'n drop icon size"
6437 msgstr "Dimensiune icon pentru drag and drop"
6438
6439 #: src/preferences.cc:3620
6440 msgid "Drag`n drop default action:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/preferences.cc:3623
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Copy path clipboard selection:"
6446 msgstr "Copiază cale în clipboard"
6447
6448 #: src/preferences.cc:3627
6449 msgid "Navigation"
6450 msgstr "Navigare"
6451
6452 #: src/preferences.cc:3629
6453 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6454 msgstr "Deplasare progresivă cu tastatura"
6455
6456 #: src/preferences.cc:3631
6457 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/preferences.cc:3633
6461 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6462 msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează imaginea"
6463
6464 #: src/preferences.cc:3635
6465 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/preferences.cc:3637
6469 msgid "Open archive by left click on image"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/preferences.cc:3639
6473 msgid "Play video by left click on image"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/preferences.cc:3642
6477 msgid "Play with:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/preferences.cc:3646
6481 msgid "Mouse button Back:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/preferences.cc:3648
6485 msgid "Mouse button Forward:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/preferences.cc:3652
6489 msgid "GPU"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/preferences.cc:3654
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Override disable GPU"
6495 msgstr "Suprascrie Fişier"
6496
6497 #: src/preferences.cc:3661
6498 msgid "Debugging"
6499 msgstr "Informații de depanare"
6500
6501 #: src/preferences.cc:3666
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Timer data"
6504 msgstr "Dată fişier"
6505
6506 #: src/preferences.cc:3669
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Log Window max. lines:"
6509 msgstr "Fereastra log"
6510
6511 #: src/preferences.cc:3687
6512 msgid "Keyboard"
6513 msgstr "Tastatură"
6514
6515 #: src/preferences.cc:3689
6516 msgid "Accelerators"
6517 msgstr "Acceleratori"
6518
6519 #: src/preferences.cc:3708
6520 msgid "Action"
6521 msgstr "Acţiune"
6522
6523 #: src/preferences.cc:3730
6524 msgid "KEY"
6525 msgstr "TASTA"
6526
6527 #: src/preferences.cc:3741
6528 msgid "Tooltip"
6529 msgstr "Tooltip"
6530
6531 #: src/preferences.cc:3772
6532 msgid "Reset selected"
6533 msgstr "Resetează selecția"
6534
6535 #: src/preferences.cc:3774
6536 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/preferences.cc:3778
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Clear selected"
6542 msgstr "Resetează selecția"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3793
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Toolbar Main"
6547 msgstr "Unelte"
6548
6549 #: src/preferences.cc:3809
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Toolbar Status"
6552 msgstr "Unelte"
6553
6554 #: src/preferences.cc:3837
6555 msgid "Advanced"
6556 msgstr "Avansate"
6557
6558 #: src/preferences.cc:3838
6559 msgid "External preview extraction"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/preferences.cc:3840
6563 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/preferences.cc:3877
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Usable file types:\n"
6569 msgstr "Include fişierele de tip:"
6570
6571 #: src/preferences.cc:3883
6572 #, fuzzy
6573 msgid "File identification tool"
6574 msgstr "Scrie în fișier"
6575
6576 #: src/preferences.cc:3886
6577 msgid "Select file identification tool"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/preferences.cc:3890
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Preview extraction tool"
6583 msgstr "Scrie în fișier"
6584
6585 #: src/preferences.cc:3893
6586 msgid "Select preview extraction tool"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/preferences.cc:3906
6590 msgid "Thread pool limits"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/preferences.cc:3913
6594 msgid "Duplicate check:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:3913
6598 msgid "max. threads"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:3914
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Set to 0 for unlimited"
6604 msgstr "0 pentru nelimitat"
6605
6606 #: src/preferences.cc:3927
6607 msgid "Stereo"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6611 msgid "Windowed stereo mode"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Mirror left image"
6617 msgstr "prima imagine"
6618
6619 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Flip left image"
6622 msgstr "imaginea următoare"
6623
6624 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Mirror right image"
6627 msgstr "prima imagine"
6628
6629 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Flip right image"
6632 msgstr "prima imagine"
6633
6634 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6635 msgid "Swap left and right images"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6639 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Fullscreen stereo mode"
6645 msgstr "_Tot ecranul"
6646
6647 #: src/preferences.cc:3953
6648 msgid "Use different settings for fullscreen"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/preferences.cc:3983
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Left X"
6654 msgstr "Stânga:"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3985
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Left Y"
6659 msgstr "Stânga:"
6660
6661 #: src/preferences.cc:3987
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Right X"
6664 msgstr "Dreapta:"
6665
6666 #: src/preferences.cc:3989
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Right Y"
6669 msgstr "Dreapta:"
6670
6671 #: src/preferences.cc:4185
6672 #, fuzzy
6673 msgid "About Geeqie"
6674 msgstr "Despre - Geeqie"
6675
6676 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6677 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/preferences.cc:4284
6681 msgid "Error: Timezone database download failed"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/preferences.cc:4326
6685 msgid "Timezone database download failed"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/preferences.cc:4337
6689 msgid "Downloading timezone database"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/print.cc:345
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Image text"
6695 msgstr "Înălțime imagine"
6696
6697 #: src/print.cc:347
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Show image text"
6700 msgstr "Afișează im_agine"
6701
6702 #: src/print.cc:409
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Page text"
6705 msgstr "Text de început"
6706
6707 #: src/print.cc:411
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Show page text"
6710 msgstr "Afişează numele fişierelor"
6711
6712 #: src/print.cc:449
6713 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/rcfile.cc:87
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6719 msgstr "Creez %s dir:%s\n"
6720
6721 #: src/rcfile.cc:654
6722 #, c-format
6723 msgid "error saving config file: %s\n"
6724 msgstr "Nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6725
6726 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "error saving config file: %s\n"
6730 "error: %s\n"
6731 msgstr ""
6732 "nu pot salva fişierul de configurare: %s\n"
6733 "eroare: %s\n"
6734
6735 #: src/rcfile.cc:754
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6738 msgstr "eroare la salvarea fișierului: %s\n"
6739
6740 #: src/remote.cc:753
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6743 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6744
6745 #: src/remote.cc:787
6746 #, c-format
6747 msgid "%dx%d+%d+%d"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/remote.cc:1269
6751 #, fuzzy, c-format
6752 msgid "Class: %s\n"
6753 msgstr "Clasă"
6754
6755 #: src/remote.cc:1274
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "Page no: %d/%d\n"
6758 msgstr "Pagina %d"
6759
6760 #: src/remote.cc:1282
6761 #, c-format
6762 msgid "Country name: %s\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/remote.cc:1289
6766 #, c-format
6767 msgid "Country code: %s\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/remote.cc:1296
6771 #, c-format
6772 msgid "Timezone: %s\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6776 msgid "lua error: no data"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/remote.cc:1596
6780 msgid "previous image"
6781 msgstr "imaginea precedentă"
6782
6783 #: src/remote.cc:1597
6784 #, fuzzy
6785 msgid "close window"
6786 msgstr "Închide fereastra"
6787
6788 #: src/remote.cc:1598
6789 msgid "<FILE>|layout ID"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/remote.cc:1598
6793 msgid "load configuration from FILE"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/remote.cc:1599
6797 #, fuzzy
6798 msgid "clean the metadata cache"
6799 msgstr "Nu pot scrie metadate"
6800
6801 #: src/remote.cc:1600
6802 #, fuzzy
6803 msgid "<folder>  "
6804 msgstr "director"
6805
6806 #: src/remote.cc:1600
6807 #, fuzzy
6808 msgid " render thumbnails"
6809 msgstr "Creează thumbnail-uri"
6810
6811 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6812 #, fuzzy
6813 msgid "<folder> "
6814 msgstr "director"
6815
6816 #: src/remote.cc:1601
6817 #, fuzzy
6818 msgid "render thumbnails recursively"
6819 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6820
6821 #: src/remote.cc:1602
6822 #, fuzzy
6823 msgid " render thumbnails (see Help)"
6824 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6825
6826 #: src/remote.cc:1603
6827 #, fuzzy
6828 msgid "<folder>"
6829 msgstr "director"
6830
6831 #: src/remote.cc:1603
6832 #, fuzzy
6833 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6834 msgstr "Generează thumbnail-uri pentru un folder anume."
6835
6836 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6837 msgid "clear|clean"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/remote.cc:1604
6841 #, fuzzy
6842 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6843 msgstr "Folosește cache-ul de thumbnail-uri din sistem"
6844
6845 #: src/remote.cc:1605
6846 #, fuzzy
6847 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6848 msgstr "Cache comun"
6849
6850 #: src/remote.cc:1606
6851 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/remote.cc:1606
6855 #, fuzzy
6856 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6857 msgstr "interval slide show, în secunde "
6858
6859 #: src/remote.cc:1607
6860 msgid "first image"
6861 msgstr "prima imagine"
6862
6863 #: src/remote.cc:1608
6864 msgid "toggle full screen"
6865 msgstr "comută full screen"
6866
6867 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6868 msgid "<FILE>|<URL>"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6872 #, fuzzy
6873 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6874 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6875
6876 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6877 #, fuzzy
6878 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6879 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
6880
6881 #: src/remote.cc:1613
6882 msgid "start full screen"
6883 msgstr "pornește full screen"
6884
6885 #: src/remote.cc:1614
6886 msgid "stop full screen"
6887 msgstr "oprește full screen"
6888
6889 #: src/remote.cc:1615
6890 msgid "<GEOMETRY>"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/remote.cc:1615
6894 #, fuzzy
6895 msgid "set window geometry"
6896 msgstr "Date de geometrie invalide\n"
6897
6898 #: src/remote.cc:1616
6899 msgid "<COLLECTION>"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/remote.cc:1616
6903 #, fuzzy
6904 msgid "get collection content"
6905 msgstr "Colecţie nouă"
6906
6907 #: src/remote.cc:1617
6908 #, fuzzy
6909 msgid "get collection list"
6910 msgstr "Salvează colecţia ca:"
6911
6912 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6913 #: src/remote.cc:1652
6914 msgid "<FILE>"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/remote.cc:1618
6918 #, fuzzy
6919 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6920 msgstr "calea destinație pentru fișierul dat"
6921
6922 #: src/remote.cc:1619
6923 #, fuzzy
6924 msgid "get file info"
6925 msgstr "Informații despre fișier"
6926
6927 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6928 msgid "[<FOLDER>]"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/remote.cc:1620
6932 #, fuzzy
6933 msgid "get list of files and class"
6934 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6935
6936 #: src/remote.cc:1621
6937 #, fuzzy
6938 msgid "get list of files and class recursive"
6939 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6940
6941 #: src/remote.cc:1622
6942 #, fuzzy
6943 msgid "get rectangle co-ordinates"
6944 msgstr "Randare"
6945
6946 #: src/remote.cc:1623
6947 #, fuzzy
6948 msgid "get render intent"
6949 msgstr "Randare"
6950
6951 #: src/remote.cc:1624
6952 #, fuzzy
6953 msgid "get list of selected files"
6954 msgstr "Adaugă text la fișierele selectate"
6955
6956 #: src/remote.cc:1625
6957 #, fuzzy
6958 msgid "get list of sidecars of FILE"
6959 msgstr "lista de fișiere adiționale fișierului dat"
6960
6961 #: src/remote.cc:1626
6962 msgid "<ID>"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/remote.cc:1626
6966 msgid "window id for following commands"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/remote.cc:1627
6970 msgid "last image"
6971 msgstr "ultima imagine"
6972
6973 #: src/remote.cc:1628
6974 #, fuzzy
6975 msgid "add FILE to command line collection list"
6976 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
6977
6978 #: src/remote.cc:1629
6979 #, fuzzy
6980 msgid "clear command line collection list"
6981 msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
6982
6983 #: src/remote.cc:1631
6984 msgid "<FILE>,<lua script>"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/remote.cc:1631
6988 msgid "run lua script on FILE"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/remote.cc:1633
6992 #, fuzzy
6993 msgid "new window"
6994 msgstr "Fereastră nouă"
6995
6996 #: src/remote.cc:1634
6997 msgid "next image"
6998 msgstr "imaginea următoare"
6999
7000 #: src/remote.cc:1635
7001 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/remote.cc:1636
7005 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/remote.cc:1637
7009 msgid "<PWD>"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/remote.cc:1637
7013 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/remote.cc:1638
7017 msgid "quit"
7018 msgstr "ieșire"
7019
7020 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7021 #, fuzzy
7022 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7023 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7024
7025 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7026 msgid "[<FILE>]"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/remote.cc:1641
7030 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/remote.cc:1642
7034 #, fuzzy
7035 msgid "clears the current selection"
7036 msgstr "Deschide colecţia"
7037
7038 #: src/remote.cc:1643
7039 msgid ""
7040 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/remote.cc:1644
7044 msgid "toggle slide show"
7045 msgstr "comută slide show"
7046
7047 #: src/remote.cc:1645
7048 msgid "<FOLDER>"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/remote.cc:1645
7052 #, fuzzy
7053 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7054 msgstr "pornește slide show recursiv"
7055
7056 #: src/remote.cc:1646
7057 msgid "start slide show"
7058 msgstr "pornește slide show"
7059
7060 #: src/remote.cc:1647
7061 msgid "stop slide show"
7062 msgstr "oprește slide show"
7063
7064 #: src/remote.cc:1648
7065 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/remote.cc:1649
7069 msgid "show tools"
7070 msgstr "arată unelte"
7071
7072 #: src/remote.cc:1650
7073 msgid "hide tools"
7074 msgstr "ascunde unelte"
7075
7076 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7077 #, fuzzy
7078 msgid "open FILE in new window"
7079 msgstr "deschide fișier în fereastră nouă"
7080
7081 #: src/remote.cc:1717
7082 msgid "Remote command list:\n"
7083 msgstr "Listă comenzi remote:\n"
7084
7085 #: src/remote.cc:1735
7086 msgid ""
7087 "\n"
7088 "\n"
7089 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7090 "\n"
7091 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7092 "may be used.\n"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/remote.cc:1785
7096 #, c-format
7097 msgid "Remote %s not running, starting..."
7098 msgstr "%s remote nu rulează, îl pornesc..."
7099
7100 #: src/remote.cc:1923
7101 msgid "Remote not available\n"
7102 msgstr "Operațiile remote nu sunt disponibile\n"
7103
7104 #: src/search.cc:262
7105 msgid "folder"
7106 msgstr "director"
7107
7108 #: src/search.cc:263
7109 msgid "comments"
7110 msgstr "comentarii"
7111
7112 #: src/search.cc:264
7113 msgid "results"
7114 msgstr "rezultate"
7115
7116 #: src/search.cc:265
7117 #, fuzzy
7118 msgid "collection"
7119 msgstr "Colecţii"
7120
7121 #: src/search.cc:269
7122 #, fuzzy
7123 msgid "name contains"
7124 msgstr "conţine"
7125
7126 #: src/search.cc:270
7127 #, fuzzy
7128 msgid "name is"
7129 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7130
7131 #: src/search.cc:271
7132 #, fuzzy
7133 msgid "path contains"
7134 msgstr "conţine"
7135
7136 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7137 msgid "equal to"
7138 msgstr "egal cu"
7139
7140 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7141 msgid "less than"
7142 msgstr "mai mic decât"
7143
7144 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7145 msgid "greater than"
7146 msgstr "mai mare decât"
7147
7148 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7149 msgid "between"
7150 msgstr "între"
7151
7152 #: src/search.cc:283
7153 msgid "before"
7154 msgstr "înainte de"
7155
7156 #: src/search.cc:284
7157 msgid "after"
7158 msgstr "după"
7159
7160 #: src/search.cc:289
7161 msgid "match all"
7162 msgstr "match all"
7163
7164 #: src/search.cc:290
7165 msgid "match any"
7166 msgstr "match any"
7167
7168 #: src/search.cc:291
7169 msgid "exclude"
7170 msgstr "exclude"
7171
7172 #: src/search.cc:295
7173 msgid "contains"
7174 msgstr "conţine"
7175
7176 #: src/search.cc:296
7177 msgid "miss"
7178 msgstr "lipsă"
7179
7180 #: src/search.cc:308
7181 #, fuzzy
7182 msgid "not geocoded"
7183 msgstr "nedefinit(e)"
7184
7185 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7186 msgid "is"
7187 msgstr "este"
7188
7189 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7190 msgid "is not"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/search.cc:360
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Start/stop search"
7196 msgstr "Căutare imagini"
7197
7198 #: src/search.cc:402
7199 #, c-format
7200 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7201 msgstr "%s, %d fișiere (%s, %d)"
7202
7203 #: src/search.cc:407
7204 #, c-format
7205 msgid "%s, %d files"
7206 msgstr "%s, %d fișiere"
7207
7208 #: src/search.cc:425
7209 msgid "Searching..."
7210 msgstr "Caut..."
7211
7212 #: src/search.cc:2032
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Changed"
7215 msgstr "Nicio schimbare"
7216
7217 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Original"
7220 msgstr "Nume original"
7221
7222 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Digitized"
7225 msgstr "Data digitizării"
7226
7227 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Raw Image"
7230 msgstr "Imagine RAW"
7231
7232 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Any mark"
7235 msgstr "Adaugă marcaj %d"
7236
7237 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7238 msgid "km"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7242 #, fuzzy
7243 msgid "miles"
7244 msgstr "Fişiere"
7245
7246 #: src/search.cc:2688
7247 msgid "File not found"
7248 msgstr "Fișier de negăsit"
7249
7250 #: src/search.cc:2689
7251 msgid "Please enter an existing file for image content."
7252 msgstr "Vă rog introduceți un fișier existent pentru conținut imagine."
7253
7254 #: src/search.cc:2714
7255 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/search.cc:2764
7259 msgid "Please enter an existing folder to search."
7260 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7261
7262 #: src/search.cc:2810
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Collection not found"
7265 msgstr "directorul nu a fost găsit"
7266
7267 #: src/search.cc:2810
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Please enter an existing collection name."
7270 msgstr "Vă rog selectați un director existent pentru căutare."
7271
7272 #: src/search.cc:3268
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Select collection"
7275 msgstr "Salvează colecţia"
7276
7277 #: src/search.cc:3338
7278 msgid "Image search"
7279 msgstr "Căutare imagini"
7280
7281 #: src/search.cc:3377
7282 msgid "Search:"
7283 msgstr "Caută:"
7284
7285 #: src/search.cc:3391
7286 msgid "Recurse"
7287 msgstr "Recurse"
7288
7289 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7290 msgid "Match case"
7291 msgstr "Match case"
7292
7293 #: src/search.cc:3421
7294 msgid "File size is"
7295 msgstr "Mărimea fișierului este"
7296
7297 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7298 msgid "and"
7299 msgstr " și "
7300
7301 #: src/search.cc:3434
7302 msgid "File date is"
7303 msgstr "Data fișierului este"
7304
7305 #: src/search.cc:3452
7306 msgid "Modified"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/search.cc:3453
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Status Changed"
7312 msgstr ""
7313 "\n"
7314 "Stare: "
7315
7316 #: src/search.cc:3463
7317 msgid "Image dimensions are"
7318 msgstr "Dimensiunile imaginii sunt"
7319
7320 #: src/search.cc:3484
7321 msgid "Image content is"
7322 msgstr "Conținutul imaginii este"
7323
7324 #: src/search.cc:3490
7325 #, no-c-format
7326 msgid "% similar to"
7327 msgstr "% similar cu"
7328
7329 #: src/search.cc:3498
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Ignore rotation"
7332 msgstr "Orientare"
7333
7334 #: src/search.cc:3530
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Image rating is"
7337 msgstr "Conținutul imaginii este"
7338
7339 #: src/search.cc:3544
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Image is"
7342 msgstr "_Lista imagini"
7343
7344 #: src/search.cc:3556
7345 msgid "n.m."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/search.cc:3562
7349 msgid "from"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/search.cc:3567
7353 msgid ""
7354 "Enter a coordinate in the form:\n"
7355 "89.123 179.456\n"
7356 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7357 "or left-click on the map and paste\n"
7358 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7359 "an internet search URL\n"
7360 "See the Help file"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/search.cc:3575
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Image class"
7366 msgstr "_Lista imagini"
7367
7368 #: src/search.cc:3586
7369 msgid "Broken"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/search.cc:3593
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Marks"
7375 msgstr "Arată marcaje"
7376
7377 #: src/secure-save.cc:405
7378 msgid "Cannot read the file"
7379 msgstr " Nu pot citi fişieru"
7380
7381 #: src/secure-save.cc:407
7382 msgid "Cannot get file status"
7383 msgstr "Nu pot citi starea fișierului"
7384
7385 #: src/secure-save.cc:409
7386 msgid "Cannot access the file"
7387 msgstr "Nu pot accesa fişierul"
7388
7389 #: src/secure-save.cc:411
7390 msgid "Cannot create temp file"
7391 msgstr "Nu pot crea fişier temporar"
7392
7393 #: src/secure-save.cc:413
7394 msgid "Cannot rename the file"
7395 msgstr "Nu pot redenumi fișierul"
7396
7397 #: src/secure-save.cc:415
7398 msgid "File saving disabled by option"
7399 msgstr "Salvarea fișierelor a fost dezactivată din configurație"
7400
7401 #: src/secure-save.cc:417
7402 msgid "Out of memory"
7403 msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
7404
7405 #: src/secure-save.cc:419
7406 msgid "Cannot write the file"
7407 msgstr "Nu pot scrie fişierul"
7408
7409 #: src/secure-save.cc:423
7410 msgid "Secure file saving error"
7411 msgstr "Eroare la salvarea sigură a fișierului"
7412
7413 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Add Shortcut"
7416 msgstr "Scurtături de tastatură"
7417
7418 #: src/thumb.cc:417
7419 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7420 msgstr "Nu pot încărca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
7421
7422 #: src/toolbar.cc:96
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Open Archive"
7425 msgstr "Deschide recent"
7426
7427 #: src/toolbar.cc:128
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Pixel Info"
7430 msgstr "Informații pi_xel"
7431
7432 #: src/toolbar.cc:129
7433 msgid "Ignore Alpha"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/toolbar.cc:130
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Exif rotate"
7439 msgstr "Folosește data EXIF"
7440
7441 #: src/toolbar.cc:536
7442 msgid "Add Toolbar Item"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7446 #: src/utilops.cc:2745
7447 msgid "Delete failed"
7448 msgstr "Nu am putut şterge"
7449
7450 #: src/trash.cc:88
7451 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7452 msgstr "Nu pot şterge vechiul fişier din dosarul de gunoi"
7453
7454 #: src/trash.cc:139
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Unable to remove file"
7457 msgstr ""
7458 "Nu pot muta fişierul:\n"
7459 "%s\n"
7460 "în:\n"
7461 "%s"
7462
7463 #: src/trash.cc:151
7464 msgid "Could not create folder"
7465 msgstr "Nu am putut crea director"
7466
7467 #: src/trash.cc:173
7468 msgid "Permission denied"
7469 msgstr "Acces interzis"
7470
7471 #: src/trash.cc:182
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7475 "\"%s\""
7476 msgstr ""
7477 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
7478 "\"%s\""
7479
7480 #: src/trash.cc:195
7481 #, fuzzy
7482 msgid ""
7483 "Move to trash failed\n"
7484 "\n"
7485 msgstr "Mu_tă sus"
7486
7487 #: src/trash.cc:215
7488 msgid "Deletion by external command"
7489 msgstr "Ștergere su ajutorul unei comenzi externe"
7490
7491 #: src/trash.cc:219
7492 msgid "Deleting without trash"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/trash.cc:227
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid " (max. %d MiB)"
7498 msgstr " (max. %d MB)"
7499
7500 #: src/trash.cc:231
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Using Geeqie Trash bin\n"
7504 "%s"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/trash.cc:236
7508 msgid "Using system Trash bin"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7512 msgid "New Bookmark"
7513 msgstr "Semn de carte nou"
7514
7515 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7516 msgid "Edit Bookmark"
7517 msgstr "Editare semn de carte"
7518
7519 #: src/ui-bookmark.cc:290
7520 msgid "Path:"
7521 msgstr "Cale:"
7522
7523 #: src/ui-bookmark.cc:299
7524 msgid "Icon:"
7525 msgstr "Icon:"
7526
7527 #: src/ui-bookmark.cc:305
7528 msgid "Select icon"
7529 msgstr "Selectează icon"
7530
7531 #: src/ui-bookmark.cc:388
7532 msgid "_Properties..."
7533 msgstr "_Proprietăţi..."
7534
7535 #: src/ui-bookmark.cc:394
7536 msgid "_Remove"
7537 msgstr "_Şterge"
7538
7539 #: src/ui-fileops.cc:78
7540 msgid ""
7541 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7542 "set.\n"
7543 msgstr ""
7544 "Unul sau mai multe nume de fișiere nu sunt scrise cu setul de caractere "
7545 "recomandat.\n"
7546
7547 #: src/ui-fileops.cc:79
7548 #, c-format
7549 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7550 msgstr ""
7551 "Lucrul cu, si afișarea acestor fișiere cu %s s-ar putea să nu fie posibile.\n"
7552
7553 #: src/ui-fileops.cc:81
7554 msgid ""
7555 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7556 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7557 msgstr ""
7558 "Dacă numele de fisiere nu sunt scrise cu utf-8, încercați să setați "
7559 "variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7560
7561 #: src/ui-fileops.cc:83
7562 #, c-format
7563 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7564 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES este %s\n"
7565
7566 #: src/ui-fileops.cc:85
7567 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7568 msgstr "Se pare că G_BROKEN_FILENAMES nu există\n"
7569
7570 #: src/ui-fileops.cc:87
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7574 "(set by the LANG environment variable)\n"
7575 msgstr ""
7576 "Localizarea pare să fie \"%s\"\n"
7577 "(din variabila de mediu LANG)\n"
7578
7579 #: src/ui-fileops.cc:92
7580 msgid ""
7581 "\n"
7582 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7583 msgstr ""
7584 "\n"
7585 "Codarea preferabilă pare să fie UTF-8; cu toate acestea, fișierul:\n"
7586
7587 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7588 msgid "[name not displayable]"
7589 msgstr "[numele nu poate fi afișat]"
7590
7591 #: src/ui-fileops.cc:96
7592 #, c-format
7593 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7594 msgstr "\"%s\" e codat corect UTF-8."
7595
7596 #: src/ui-fileops.cc:98
7597 #, c-format
7598 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7599 msgstr "\"%s\" nu este codat valid UTF-8."
7600
7601 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7602 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7603 msgstr "Codarea denumirii fișierelor nu se potrivește cu localizarea aleasă"
7604
7605 #: src/ui-fileops.cc:1036
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Web file download failed"
7608 msgstr "Nu am putut şterge!"
7609
7610 #: src/ui-fileops.cc:1099
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Download web file"
7613 msgstr " încarcă fişierul de configurare "
7614
7615 #: src/ui-fileops.cc:1101
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Downloading "
7618 msgstr "Încarc harta"
7619
7620 #: src/ui-help.cc:111
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "Unable to load:\n"
7624 "%s"
7625 msgstr ""
7626 "Nu pot încărca:\n"
7627 "%s"
7628
7629 #: src/ui-pathsel.cc:418
7630 #, c-format
7631 msgid "A file with name %s already exists."
7632 msgstr "Fişierul cu numele %s există deja."
7633
7634 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7635 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7636 msgid "Rename failed"
7637 msgstr "Redenumire eșuată"
7638
7639 #: src/ui-pathsel.cc:424
7640 #, c-format
7641 msgid "Failed to rename %s to %s."
7642 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
7643
7644 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7645 msgid "_Rename"
7646 msgstr "_Redenumeşte"
7647
7648 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7649 msgid "Add _Bookmark"
7650 msgstr "Adaugă _semn de carte"
7651
7652 #: src/ui-pathsel.cc:731
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "Unable to create folder:\n"
7656 "%s"
7657 msgstr ""
7658 "Nu se poate crea directorul:\n"
7659 "%s"
7660
7661 #: src/ui-pathsel.cc:732
7662 msgid "Error creating folder"
7663 msgstr "Eroare la crearea directorului"
7664
7665 #: src/ui-pathsel.cc:952
7666 msgid "All Files"
7667 msgstr "Toate fişierele"
7668
7669 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7670 msgid "Show hidden"
7671 msgstr "Afişează fişierele ascunse"
7672
7673 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7674 msgid "Filter:"
7675 msgstr "Filtru:"
7676
7677 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7678 msgid "Select path"
7679 msgstr "Selectați cale"
7680
7681 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7682 msgid "All files"
7683 msgstr "Toate fișierele"
7684
7685 #: src/ui-utildlg.cc:598
7686 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/uri-utils.cc:43
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Drag and Drop failed"
7692 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7693
7694 #: src/utilops.cc:595
7695 msgid ""
7696 "\n"
7697 " Continue multiple file operation?"
7698 msgstr ""
7699 "\n"
7700 " Doriți să continuați operația pe mai multe fișiere?"
7701
7702 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7703 msgid "Co_ntinue"
7704 msgstr "Co_ntinuare"
7705
7706 #: src/utilops.cc:779
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7710 "\n"
7711 "%s"
7712 msgstr ""
7713 "Ștergerea conținutului folder-ului a eșuat la acest fișier:\n"
7714 "\n"
7715 "%s"
7716
7717 #: src/utilops.cc:923
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "%s\n"
7721 "Unable to start external command.\n"
7722 msgstr ""
7723 "%s\n"
7724 "Nu pot porni comanda externă.\n"
7725
7726 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7727 #, c-format
7728 msgid "%s is not a directory"
7729 msgstr "%s nu este un director"
7730
7731 #: src/utilops.cc:1027
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "%s already exists"
7734 msgstr "destinația există deja"
7735
7736 #: src/utilops.cc:1048
7737 msgid "Really continue?"
7738 msgstr "Sigur doriți să continuați?"
7739
7740 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7741 msgid "This operation can't continue:"
7742 msgstr "Operația nu poate continua:"
7743
7744 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7745 msgid "Discard changes"
7746 msgstr "Renunță la modificări"
7747
7748 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7749 #: src/utilops.cc:2041
7750 msgid "File details"
7751 msgstr "Detalii fișier"
7752
7753 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7754 msgid "Sidecars"
7755 msgstr "Fișiere adiționale"
7756
7757 #: src/utilops.cc:1560
7758 msgid "Write to file"
7759 msgstr "Scrie în fișier"
7760
7761 #: src/utilops.cc:1600
7762 msgid "Choose the destination folder."
7763 msgstr "Alegeți un director destinație"
7764
7765 #: src/utilops.cc:1680
7766 msgid "New name"
7767 msgstr "Nume nou"
7768
7769 #: src/utilops.cc:1717
7770 msgid "Manual rename"
7771 msgstr "Redenumire manuală"
7772
7773 #: src/utilops.cc:1722
7774 msgid "Original name:"
7775 msgstr "Nume original:"
7776
7777 #: src/utilops.cc:1725
7778 msgid "New name:"
7779 msgstr "Nume nou:"
7780
7781 #: src/utilops.cc:1738
7782 msgid "Auto rename"
7783 msgstr "Autoredenumire"
7784
7785 #: src/utilops.cc:1744
7786 msgid "Begin text"
7787 msgstr "Text de început"
7788
7789 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7790 msgid "Start #"
7791 msgstr "Start #"
7792
7793 #: src/utilops.cc:1758
7794 msgid "End text"
7795 msgstr "Text de sfârşit"
7796
7797 #: src/utilops.cc:1766
7798 msgid "Padding:"
7799 msgstr "Umplere:"
7800
7801 #: src/utilops.cc:1771
7802 msgid "Formatted rename"
7803 msgstr "Redenumire formatată"
7804
7805 #: src/utilops.cc:1776
7806 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7807 msgstr "Format (* = nume original, ## = numere)"
7808
7809 #: src/utilops.cc:1928
7810 msgid "Another operation in progress.\n"
7811 msgstr "Se execută altă operație.\n"
7812
7813 #: src/utilops.cc:1984
7814 #, c-format
7815 msgid "File: '%s'\n"
7816 msgstr "Fișier: '%s'\n"
7817
7818 #: src/utilops.cc:1989
7819 msgid "with sidecar files:\n"
7820 msgstr "Cu fișiere adiționale (sidecar):\n"
7821
7822 #: src/utilops.cc:1995
7823 #, c-format
7824 msgid " '%s'\n"
7825 msgstr " '%s'\n"
7826
7827 #: src/utilops.cc:1999
7828 msgid ""
7829 "\n"
7830 "Status: "
7831 msgstr ""
7832 "\n"
7833 "Stare: "
7834
7835 #: src/utilops.cc:2011
7836 msgid "no problem detected"
7837 msgstr "nu am găsit  nicio problemă"
7838
7839 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7840 msgid "Exclude file"
7841 msgstr "Exclude fişier"
7842
7843 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7844 msgid "Overview of changed metadata"
7845 msgstr "Rezumat al metadatelor modificate"
7846
7847 #: src/utilops.cc:2090
7848 #, c-format
7849 msgid ""
7850 "The following metadata tags will be written to\n"
7851 "'%s'."
7852 msgstr ""
7853 "Următoarele tag-uri vor fi  scrise în\n"
7854 "'%s'."
7855
7856 #: src/utilops.cc:2094
7857 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7858 msgstr "Următoarele tag-uri vor fi scrise în fișier."
7859
7860 #: src/utilops.cc:2206
7861 #, fuzzy
7862 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7863 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7864
7865 #: src/utilops.cc:2210
7866 #, fuzzy
7867 msgid "This will permanently delete the following files"
7868 msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse"
7869
7870 #: src/utilops.cc:2213
7871 msgid "Delete files?"
7872 msgstr "Șterg fișierele?"
7873
7874 #: src/utilops.cc:2233
7875 msgid "Can't write metadata"
7876 msgstr "Nu pot scrie metadate"
7877
7878 #: src/utilops.cc:2256
7879 msgid "Write metadata"
7880 msgstr "Scrie metadate"
7881
7882 #: src/utilops.cc:2257
7883 msgid "Write metadata?"
7884 msgstr "Scriu metadate?"
7885
7886 #: src/utilops.cc:2258
7887 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7888 msgstr "Metadatele modificate vor fi scrise în următoarele fișiere"
7889
7890 #: src/utilops.cc:2260
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Metadata writing failed"
7893 msgstr "Scrierea metadatelor a eșuat"
7894
7895 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7896 msgid "Move failed"
7897 msgstr "Mutarea a eșuat"
7898
7899 #: src/utilops.cc:2304
7900 msgid "Move files?"
7901 msgstr "Mut fișiere?"
7902
7903 #: src/utilops.cc:2305
7904 msgid "This will move the following files"
7905 msgstr "Următoarele fișiere vor fi mutate"
7906
7907 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7908 msgid "Copy failed"
7909 msgstr "Copiere eșuată"
7910
7911 #: src/utilops.cc:2354
7912 msgid "Copy files?"
7913 msgstr "Copieez fișiere?"
7914
7915 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7916 msgid "This will copy the following files"
7917 msgstr "Următoarele fișiere vor fi copiate"
7918
7919 #: src/utilops.cc:2400
7920 msgid "Rename files?"
7921 msgstr "Redenumesc fişiere?"
7922
7923 #: src/utilops.cc:2401
7924 msgid "This will rename the following files"
7925 msgstr "Următoarele fisiere vor fi redenumite"
7926
7927 #: src/utilops.cc:2453
7928 msgid "Can't run external editor"
7929 msgstr "Nu pot porni editorul extern"
7930
7931 #: src/utilops.cc:2487
7932 msgid "Editor"
7933 msgstr "Editor"
7934
7935 #: src/utilops.cc:2488
7936 msgid "Run editor?"
7937 msgstr "Rulez editor?"
7938
7939 #: src/utilops.cc:2491
7940 msgid "External command failed"
7941 msgstr "Comanda externă a eșuat"
7942
7943 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7944 msgid "Delete folder"
7945 msgstr "Șterge director"
7946
7947 #: src/utilops.cc:2661
7948 msgid "Delete symbolic link?"
7949 msgstr "Șterg legătură simbolică?"
7950
7951 #: src/utilops.cc:2663
7952 msgid ""
7953 "This will delete the symbolic link.\n"
7954 "The folder this link points to will not be deleted."
7955 msgstr ""
7956 "Această acțiune va șterge legătura simbolică.\n"
7957 "Folder-ul către care indică aceasta nu va fi șters."
7958
7959 #: src/utilops.cc:2665
7960 msgid "Link deletion failed"
7961 msgstr "Ștergerea legăturii a eșuat"
7962
7963 #: src/utilops.cc:2675
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "Unable to remove folder %s\n"
7967 "Permissions do not allow writing to the folder."
7968 msgstr ""
7969 "Nu pot șterge directorul %s\n"
7970 "Configurația existentă nu permite scrierea în director."
7971
7972 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7973 #, c-format
7974 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7975 msgstr "Nu pot citi conținutul directorului %s"
7976
7977 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7978 msgid "Folder contains subfolders"
7979 msgstr "Directorul conţine subdirectoare"
7980
7981 #: src/utilops.cc:2705
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "Unable to delete the folder:\n"
7985 "\n"
7986 "%s\n"
7987 "\n"
7988 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7989 msgstr ""
7990 "Nu pot șterge folder-ul:\n"
7991 "\n"
7992 "%s\n"
7993 "\n"
7994 "Acest folder conține subfoldere care trebuie mutate înainte ca folder-ul să "
7995 "fie șters."
7996
7997 #: src/utilops.cc:2713
7998 msgid "Subfolders:"
7999 msgstr "Subdirectoare:"
8000
8001 #: src/utilops.cc:2734
8002 msgid "Delete folder?"
8003 msgstr "Șterg director?"
8004
8005 #: src/utilops.cc:2735
8006 msgid "The folder contains these files:"
8007 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere:"
8008
8009 #: src/utilops.cc:2736
8010 msgid ""
8011 "This will delete the folder.\n"
8012 "The contents of this folder will also be deleted."
8013 msgstr ""
8014 "Această acțiune va șterge folder-ul.\n"
8015 "Conținutul acestuia va fi, de asemenea, șters."
8016
8017 #: src/utilops.cc:2866
8018 msgid "Rename folder?"
8019 msgstr "Redenumesc director?"
8020
8021 #: src/utilops.cc:2867
8022 msgid "The folder contains the following files"
8023 msgstr "Directorul conține următoarele fișiere"
8024
8025 #: src/utilops.cc:2920
8026 msgid "Create Folder"
8027 msgstr "Creează director"
8028
8029 #: src/utilops.cc:2921
8030 msgid "Create folder?"
8031 msgstr "Creez director?"
8032
8033 #: src/utilops.cc:2924
8034 msgid "Can't create folder"
8035 msgstr "Nu pot crea director"
8036
8037 #: src/utilops.cc:3298
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Create Folder - "
8040 msgstr "Creează director"
8041
8042 #: src/utilops.cc:3322
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Create new folder"
8045 msgstr "Creez director?"
8046
8047 #: src/utilops.cc:3347
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Cannot create folder:"
8050 msgstr "Nu pot crea director"
8051
8052 #: src/view-dir.cc:483
8053 msgid "_Copy"
8054 msgstr "_Copiază"
8055
8056 #: src/view-dir.cc:485
8057 msgid "_Move"
8058 msgstr "_Mută"
8059
8060 #: src/view-dir.cc:786
8061 msgid "_Up to parent"
8062 msgstr "S_us până la părinte"
8063
8064 #: src/view-dir.cc:791
8065 msgid "_Slideshow"
8066 msgstr "_Prezentare de imagini"
8067
8068 #: src/view-dir.cc:793
8069 msgid "Slideshow recursive"
8070 msgstr "Prezentare de imagini recursivă"
8071
8072 #: src/view-dir.cc:797
8073 msgid "Find _duplicates..."
8074 msgstr "Caută _duplicatele..."
8075
8076 #: src/view-dir.cc:799
8077 msgid "Find duplicates recursive..."
8078 msgstr "Căutare recursivă a duplicatelor"
8079
8080 #: src/view-dir.cc:804
8081 msgid "_New folder..."
8082 msgstr "Dosar _nou..."
8083
8084 #: src/view-dir.cc:821
8085 msgid "View as _List"
8086 msgstr "Afișează ca _listă"
8087
8088 #: src/view-dir.cc:824
8089 msgid "View as _Tree"
8090 msgstr "Afișează ca ar_bore"
8091
8092 #: src/view-dir.cc:837
8093 msgid "Show _hidden files"
8094 msgstr "Afișează fişierele _ascunse"
8095
8096 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8097 msgid "Re_fresh"
8098 msgstr "Actualizează"
8099
8100 #: src/view-file/view-file.cc:746
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Images as List"
8103 msgstr "Afișează listă imagini"
8104
8105 #: src/view-file/view-file.cc:749
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Images as Icons"
8108 msgstr "Afișează imagini ca icon-uri"
8109
8110 #: src/view-file/view-file.cc:755
8111 msgid "Show _thumbnails"
8112 msgstr "Afişare miniaturi"
8113
8114 #: src/view-file/view-file.cc:900
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Mark text"
8117 msgstr "Marchează %d"
8118
8119 #: src/view-file/view-file.cc:903
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Set mark text"
8122 msgstr "Setează marcaj %d"
8123
8124 #: src/view-file/view-file.cc:904
8125 #, fuzzy
8126 msgid "This will set or clear the mark text."
8127 msgstr "Se va goli conţinutul gunoiului"
8128
8129 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8130 msgid "Use regular expressions"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8134 msgid "Case"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Case sensitive"
8140 msgstr "Sortare case-sensitive"
8141
8142 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Select Class filter"
8145 msgstr "Alegeți folder"
8146
8147 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Loading meta..."
8150 msgstr "Încarc harta"
8151
8152 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8153 msgid " [NO GROUPING]"
8154 msgstr " [FĂRĂ GRUPARE]"
8155
8156 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "Invalid file name:\n"
8160 "%s"
8161 msgstr ""
8162 "Nume fişier incorect:\n"
8163 "%s"
8164
8165 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8166 msgid "Error renaming file"
8167 msgstr "Nu pot redenumi fişierul"
8168
8169 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8170 #, fuzzy
8171 msgid "NameStars"
8172 msgstr "Nume"
8173
8174 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Stars"
8177 msgstr "Start #"
8178
8179 #: src/window.cc:373
8180 msgid "Search the on-line help files.\n"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/window.cc:378
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Search engine:"
8186 msgstr "Caută:"
8187
8188 #: src/window.cc:389
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Search terms:"
8191 msgstr "Caută:"
8192
8193 #~ msgid "Sort by number"
8194 #~ msgstr "Sortare după număr"
8195
8196 #, c-format
8197 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8198 #~ msgstr "deconectat de la LIRC\n"
8199
8200 #, c-format
8201 #~ msgid ""
8202 #~ "could not read LIRC config file\n"
8203 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8204 #~ "know how to create a proper config file\n"
8205 #~ msgstr ""
8206 #~ "nu am putut citi fișierul de configurare pentru LIRC\n"
8207 #~ "Instrucțiuni pentru crearea unui fișier de \n"
8208 #~ "configurare găsiți în documentația LIRC\n"
8209
8210 #~ msgid ""
8211 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8212 #~ "success."
8213 #~ msgstr ""
8214 #~ "Metadatele sunt scrise în ordinea următoare. Procesul se termină după "
8215 #~ "primul succes."
8216
8217 #~ msgid ""
8218 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8219 #~ "standard)"
8220 #~ msgstr ""
8221 #~ "2) Salvează metadate în folder-ul '.metadata', în folder-ul cu imagini "
8222 #~ "(non-standard)"
8223
8224 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8225 #~ msgstr "Pasul 1: scrie în fișierele imagine"
8226
8227 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8228 #~ msgstr "Pasul 2 și 3: scrie în fișiere private ale Geeqie"
8229
8230 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8231 #~ msgstr ""
8232 #~ "Cuvintele cheie cu capitalizări diferite vor fi considerate diferite"
8233
8234 #~ msgid "Fit image to _window"
8235 #~ msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
8236
8237 #~ msgid "_Stop slideshow"
8238 #~ msgstr "_Opreşte prezentarea de imagini"
8239
8240 #~ msgid "_Start slideshow"
8241 #~ msgstr "_Porneşte prezentarea de imagini"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~ msgid "Copy _image"
8245 #~ msgstr "Copiere eșuată"
8246
8247 #~ msgid "_Contents"
8248 #~ msgstr "_Conținut"
8249
8250 #~ msgid "Contents"
8251 #~ msgstr "Conţinut"
8252
8253 #~ msgid "_Release notes"
8254 #~ msgstr "Note _release"
8255
8256 #~ msgid "Release notes"
8257 #~ msgstr "Note release"
8258
8259 #~ msgid "I_cons"
8260 #~ msgstr "I_con-uri"
8261
8262 #~ msgid "Split Single"
8263 #~ msgstr "Afișează o singură imagine"
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "Rotate _180°"
8267 #~ msgstr "Rotire _180"
8268
8269 #~ msgid "View as _Icons"
8270 #~ msgstr "Afișează ca _icon-uri"
8271
8272 #~ msgid "UFRaw Batch"
8273 #~ msgstr "Batch UFRaw"
8274
8275 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8276 #~ msgstr "Editează fișierul ID al UFRaw"
8277
8278 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8279 #~ msgstr "Batch UFRaw recursiv"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "_Show Guidelines"
8283 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "Show Guidelines"
8287 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~ msgid "Show guidelines"
8291 #~ msgstr "Afişează fişierele ascunse"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~ msgid "Info sidebar heights"
8295 #~ msgstr "Bara laterală informații"
8296
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid "Keywords:"
8299 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "Comment:"
8303 #~ msgstr "Comentariu"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "Rating:"
8307 #~ msgstr "Pictură"
8308
8309 #~ msgid "Convenience"
8310 #~ msgstr "Conveniență"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8314 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8315
8316 #~ msgid "Remember window positions"
8317 #~ msgstr "Memorează poziţia ferestrelor"
8318
8319 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8320 #~ msgstr "Importă metadate Geeqie 1.0alphaX"
8321
8322 #~ msgid "Import GQView metadata"
8323 #~ msgstr "Importă metadate GQView"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Ignore Rotation"
8327 #~ msgstr "Orientare"
8328
8329 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8330 #~ msgstr "închide programul când această fereastră va fi închisă"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "File: "
8334 #~ msgstr "Fișier:"
8335
8336 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8337 #~ msgstr "În_treținere thumbnaiil-uri"
8338
8339 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8340 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8341
8342 #, c-format
8343 #~ msgid ""
8344 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8345 #~ "Use --help for options\n"
8346 #~ msgstr ""
8347 #~ "incorect sau ignorat: %s\n"
8348 #~ "Folosiţi --help pentru opţiuni\n"
8349
8350 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8351 #~ msgstr "Opțiuni remote invalide sau ignorate:"
8352
8353 #~ msgid ""
8354 #~ "\n"
8355 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "\n"
8358 #~ "Folosiți --remote-help pentru opțiuni remote acceptate.\n"
8359
8360 #~ msgid "Command line"
8361 #~ msgstr "Linia de comandă"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8365 #~ msgstr "Sortează după data E_XIF"
8366
8367 #~ msgid "Bilinear"
8368 #~ msgstr "Bilineară"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid ""
8372 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8373 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8374 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8375 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8376 #~ "(resolution)\n"
8377 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8378 #~ "the formatted camera name,\n"
8379 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8380 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8381 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8382 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8383 #~ "available variables with a separator.\n"
8384 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8385 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8386 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8387 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8388 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8389 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8390 #~ msgstr ""
8391 #~ "<i>%name%</i> devine numele fișierului.\n"
8392 #~ "Disponibile: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8393 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8394 #~ "<i>%size%</i> (mărime fișier), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
8395 #~ "i> (rezoluție)\n"
8396 #~ "pentru a accesa date din exif folosiți numele, de ex. <i>%formatted."
8397 #~ "Camera%</i> este numele formatat al camerei,\n"
8398 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> data și ora fotografiei originale.\n"
8399 #~ "notația <i>%formatted.Camera:20</i> va limita datele afișate la 20 de "
8400 #~ "caractere și va adăuga 3 puncte la sfârșit pentru a evidenția "
8401 #~ "modificarea.\n"
8402 #~ "dacă două sau mai multe variabile sunt conectate cu semnul |, afișează "
8403 #~ "valorile disponibile cu un separator între ele.\n"
8404 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8405 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> va deveni \"1/20s - 400 - 80 mm\" sau "
8406 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8407 #~ "dacă nu există informații despre ISO în Exif.\n"
8408 #~ "Liniile goale sunt șterse, ceea ce permite existența unor linii care "
8409 #~ "dispar atunci când nu există date disponibile.\n"
8410
8411 #~ msgid "Safe delete"
8412 #~ msgstr "Ştergere sigură"
8413
8414 #~ msgid "Selection"
8415 #~ msgstr "Selecție"
8416
8417 #~ msgid "All"
8418 #~ msgstr "Toate"
8419
8420 #~ msgid "One image per page"
8421 #~ msgstr "O imagine pe pagină"
8422
8423 #~ msgid "Proof sheet"
8424 #~ msgstr "Proof sheet"
8425
8426 #~ msgid "Default printer"
8427 #~ msgstr "Imprimanta implicită"
8428
8429 #~ msgid "Custom printer"
8430 #~ msgstr "Imprimantă personalizată"
8431
8432 #~ msgid "PostScript file"
8433 #~ msgstr "Fișier PostScript"
8434
8435 #~ msgid "jpeg, low quality"
8436 #~ msgstr "jpeg, calitate scăzută"
8437
8438 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8439 #~ msgstr "jpeg, calitate normală"
8440
8441 #~ msgid "jpeg, high quality"
8442 #~ msgstr "jpeg, calitate ridicată"
8443
8444 #~ msgid "points"
8445 #~ msgstr "puncte"
8446
8447 #~ msgid "millimeters"
8448 #~ msgstr "milimetri"
8449
8450 #~ msgid "centimeters"
8451 #~ msgstr "centimetri"
8452
8453 #~ msgid "inches"
8454 #~ msgstr "țoli"
8455
8456 #~ msgid "picas"
8457 #~ msgstr "picas"
8458
8459 #~ msgid "Letter"
8460 #~ msgstr "Letter"
8461
8462 #~ msgid "Legal"
8463 #~ msgstr "Legal"
8464
8465 #~ msgid "Executive"
8466 #~ msgstr "Executive"
8467
8468 #~ msgid "Envelope #10"
8469 #~ msgstr "Plic #10"
8470
8471 #~ msgid "Envelope #9"
8472 #~ msgstr "Envelope #9"
8473
8474 #~ msgid "Envelope C4"
8475 #~ msgstr "Envelope C4"
8476
8477 #~ msgid "Envelope C5"
8478 #~ msgstr "Envelope C5"
8479
8480 #~ msgid "Envelope C6"
8481 #~ msgstr "Envelope C6"
8482
8483 #~ msgid "Photo 6x4"
8484 #~ msgstr "Foto 6x4"
8485
8486 #~ msgid "Photo 8x10"
8487 #~ msgstr "Foto 8x10"
8488
8489 #~ msgid "Postcard"
8490 #~ msgstr "Postcard"
8491
8492 #~ msgid "Tabloid"
8493 #~ msgstr "Tabloid"
8494
8495 #, c-format
8496 #~ msgid "page %d of %d"
8497 #~ msgstr "pagina %d din %d"
8498
8499 #~ msgid "Preview"
8500 #~ msgstr "Previzualizare"
8501
8502 #, c-format
8503 #~ msgid ""
8504 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8505 #~ "\"%s\""
8506 #~ msgstr ""
8507 #~ "Nu pot deschide pipe pentru scriere.\n"
8508 #~ "\"%s\""
8509
8510 #, c-format
8511 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8512 #~ msgstr "Eroare la scrierea în fișierul %s"
8513
8514 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8515 #~ msgstr "Eroare SIGPIPE în comunicarea cu imprimanta"
8516
8517 #, c-format
8518 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8519 #~ msgstr "A apărut o eroare la imprimarea către %s"
8520
8521 #~ msgid "Details"
8522 #~ msgstr "Detalii"
8523
8524 #, c-format
8525 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8526 #~ msgstr "Imprim %d pagini cu %s."
8527
8528 #~ msgid "Format:"
8529 #~ msgstr "Format:"
8530
8531 #~ msgid "Units:"
8532 #~ msgstr "Unități:"
8533
8534 #~ msgid "Orientation:"
8535 #~ msgstr "Orientare:"
8536
8537 #~ msgid "Destination:"
8538 #~ msgstr "Destinație:"
8539
8540 #~ msgid "<printer name>"
8541 #~ msgstr "<nume imprimantă>"
8542
8543 #~ msgid "Unlimited"
8544 #~ msgstr "Nelimitat"
8545
8546 #~ msgid "Show"
8547 #~ msgstr "Arată"
8548
8549 #~ msgid "Source"
8550 #~ msgstr "Sursă"
8551
8552 #~ msgid "Image size:"
8553 #~ msgstr "Mărime imagine:"
8554
8555 #~ msgid "Proof size:"
8556 #~ msgstr "Mărime probă"
8557
8558 #~ msgid "Paper"
8559 #~ msgstr "Hârtie"
8560
8561 #~ msgid "Margins"
8562 #~ msgstr "Margini"
8563
8564 #~ msgid "Left:"
8565 #~ msgstr "Stânga:"
8566
8567 #~ msgid "Right:"
8568 #~ msgstr "Dreapta:"
8569
8570 #~ msgid "Top:"
8571 #~ msgstr "Sus:"
8572
8573 #~ msgid "Bottom:"
8574 #~ msgstr "Jos:"
8575
8576 #~ msgid "Printer"
8577 #~ msgstr "Imprimantă"
8578
8579 #~ msgid "File:"
8580 #~ msgstr "Fișier:"
8581
8582 #~ msgid "File format:"
8583 #~ msgstr "Format fișier:"
8584
8585 #~ msgid "DPI:"
8586 #~ msgstr "DPI:"
8587
8588 #~ msgid "File name"
8589 #~ msgstr "Nume fișier"
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "Exif date"
8593 #~ msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8597 #~ msgstr "Întreținere thumbnaiil-uri"
8598
8599 #~ msgid "Turn off safe delete"
8600 #~ msgstr "Dezactivează ştergerea sigură"
8601
8602 #, c-format
8603 #~ msgid ""
8604 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8605 #~ "Trash: %s"
8606 #~ msgstr ""
8607 #~ "Ștergere sigură: %s%s\n"
8608 #~ "Coș de gunoi: %s"
8609
8610 #, c-format
8611 #~ msgid "Safe delete: %s"
8612 #~ msgstr "Ştergere sigură: %s"
8613
8614 #~ msgid "Thumbnail cache"
8615 #~ msgstr "Cache thumbnail-uri"
8616
8617 #~ msgid "Editors"
8618 #~ msgstr "Editoare"
8619
8620 #~ msgid "Add to new collection"
8621 #~ msgstr "Adaugă la colecţia nouă"
8622
8623 #~ msgid "E_xternal Editors"
8624 #~ msgstr "Editoare e_xterne"
8625
8626 #~ msgid "seconds"
8627 #~ msgstr "secunde"
8628
8629 #, fuzzy
8630 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8631 #~ msgstr "Limită zoom automat (%)"
8632
8633 #~ msgid ""
8634 #~ "%s %s\n"
8635 #~ "\n"
8636 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8637 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8638 #~ "website: %s\n"
8639 #~ "email: %s\n"
8640 #~ "\n"
8641 #~ "Released under the GNU General Public License"
8642 #~ msgstr ""
8643 #~ "%s %s\n"
8644 #~ "\n"
8645 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8646 #~ "Copyright (c) %s Echipa Geeqie\n"
8647 #~ "website: %s\n"
8648 #~ "email: %s\n"
8649 #~ "\n"
8650 #~ "Distribuit in condițiile Licenței Generale Publice GNU (GPL)"
8651
8652 #~ msgid "Credits..."
8653 #~ msgstr "Mulţumiri..."
8654
8655 #~ msgid "Add keywords"
8656 #~ msgstr "Adaugă cuvinte cheie"
8657
8658 #~ msgid "Folder Li_st"
8659 #~ msgstr "Li_sta directoare"
8660
8661 #~ msgid "View Folders as List"
8662 #~ msgstr "Afișează lista directoare"
8663
8664 #~ msgid "Folder T_ree"
8665 #~ msgstr "Arbore direc_toare"
8666
8667 #~ msgid "View Folders as Tree"
8668 #~ msgstr "Afișează diectoarele sub formă de arbore"
8669
8670 #~ msgid "When new image is selected:"
8671 #~ msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
8672
8673 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8674 #~ msgstr "Autorotire imagine folosind informaţiile EXIF"
8675
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "Similarities"
8678 #~ msgstr "Similaritate"
8679
8680 #~ msgid "Collection empty"
8681 #~ msgstr "Colecţie goală"
8682
8683 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8684 #~ msgstr "Colecţia curentă este goală, nu am ce salva"
8685
8686 #~ msgid "Stay above other windows"
8687 #~ msgstr "Stai deasupra celorlalte ferestre"
8688
8689 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8690 #~ msgstr "Nu am putut inițializa suportul  pentru LIRC\n"
8691
8692 #~ msgid "None"
8693 #~ msgstr "Nimic"
8694
8695 #~ msgid "Normal"
8696 #~ msgstr "Normală"
8697
8698 #~ msgid "Best"
8699 #~ msgstr "Cea mai bună"
8700
8701 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8702 #~ msgstr "Foloseşte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
8703
8704 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8705 #~ msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
8706
8707 #~ msgid "Dithering method:"
8708 #~ msgstr "Metoda de dithering:"
8709
8710 #~ msgid "Show dot directory"
8711 #~ msgstr "Arată director punct (.)"
8712
8713 #~ msgid "Add Alt"
8714 #~ msgstr "Adaugă Alt"
8715
8716 #~ msgid "open file"
8717 #~ msgstr "deschide fișier"
8718
8719 #~ msgid "Advanced view"
8720 #~ msgstr "Vizualizare avansată"
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "Todo"
8724 #~ msgstr "Unelte"
8725
8726 #, fuzzy
8727 #~ msgid "Save comment now"
8728 #~ msgstr "Salvează colecţia"
8729
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid "Unlink failed"
8732 #~ msgstr "Nu am putut şterge"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8737 #~ "%s"
8738 #~ msgstr ""
8739 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
8740 #~ "%s"
8741
8742 #, fuzzy
8743 #~ msgid "Background color"
8744 #~ msgstr "Fundal negru"
8745
8746 #, fuzzy
8747 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8748 #~ msgstr "Fundal negru"
8749
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid "Foreground color"
8752 #~ msgstr "Fundal negru"
8753
8754 #~ msgid "%d images (%d)"
8755 #~ msgstr "%d imagini (%d)"
8756
8757 #~ msgid "_Properties"
8758 #~ msgstr "_Proprietăţi"
8759
8760 #~ msgid "The Gimp"
8761 #~ msgstr "The Gimp"
8762
8763 #~ msgid "XV"
8764 #~ msgstr "XV"
8765
8766 #~ msgid "Xpaint"
8767 #~ msgstr "Xpaint"
8768
8769 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8770 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
8771
8772 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8773 #~ msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
8774
8775 #~ msgid "Dimensions:"
8776 #~ msgstr "Dimensiuni:"
8777
8778 #~ msgid "Transparent:"
8779 #~ msgstr "Transparent:"
8780
8781 #~ msgid "Compress ratio:"
8782 #~ msgstr "Rată de compresie:"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "File type:"
8786 #~ msgstr "Dată fişier:"
8787
8788 #~ msgid "Owner:"
8789 #~ msgstr "Proprietar:"
8790
8791 #~ msgid "Image %d of %d"
8792 #~ msgstr "Imaginea %d din %d"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "_%d %s..."
8796 #~ msgstr "în %s..."
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8800 #~ msgstr "în (necunoscut)..."
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "_%d empty"
8804 #~ msgstr "Gol"
8805
8806 #~ msgid "_Adjust"
8807 #~ msgstr "_Ajustare"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "_View Directory as"
8811 #~ msgstr "Director nou"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "Escape"
8815 #~ msgstr "peisaj"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid "_Thumbnails"
8819 #~ msgstr "Miniaturi"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "_List"
8823 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "Change to home folder"
8827 #~ msgstr "Du-te în directorul Acasă"
8828
8829 #~ msgid "Refresh file list"
8830 #~ msgstr "Actualizare listă fişiere"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "_Float"
8834 #~ msgstr "Format"
8835
8836 #~ msgid "Float Controls"
8837 #~ msgstr "Controale flotante"
8838
8839 #~ msgid "Two pass zooming"
8840 #~ msgstr "Mărire în doi paşi"
8841
8842 #~ msgid "#"
8843 #~ msgstr "#"
8844
8845 #~ msgid "Command Line"
8846 #~ msgstr "Linia de comandă"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid ""
8850 #~ "%s\n"
8851 #~ "Unable to copy file:\n"
8852 #~ "%s\n"
8853 #~ "to:\n"
8854 #~ "%s"
8855 #~ msgstr ""
8856 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8857 #~ "%s\n"
8858 #~ "în:\n"
8859 #~ "%s"
8860
8861 #~ msgid "Error moving file"
8862 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid ""
8866 #~ "%s\n"
8867 #~ "Unable to move file:\n"
8868 #~ "%s\n"
8869 #~ "to:\n"
8870 #~ "%s"
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
8873 #~ "%s\n"
8874 #~ "în:\n"
8875 #~ "%s"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid ""
8879 #~ "%s\n"
8880 #~ "Unable to rename file:\n"
8881 #~ "%s\n"
8882 #~ "to:\n"
8883 #~ "%s"
8884 #~ msgstr ""
8885 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
8886 #~ "%s\n"
8887 #~ "în:\n"
8888 #~ "%s"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Overwrite file?"
8892 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Overwrite _all"
8896 #~ msgstr "Suprascriere fişier"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "S_kip all"
8900 #~ msgstr "Sar toate"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "_Skip"
8904 #~ msgstr "Sare"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "Existing file"
8908 #~ msgstr "Eroare la mutare fişier"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "New file"
8912 #~ msgstr "Dosar _nou..."
8913
8914 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8915 #~ msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaţia"
8916
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "Unable to copy file:\n"
8919 #~ "%s\n"
8920 #~ "to itself."
8921 #~ msgstr ""
8922 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8923 #~ "%s\n"
8924 #~ "peste el însuşi."
8925
8926 #~ msgid "Source to move matches destination"
8927 #~ msgstr "Sursa mutării se suprapune cu destinaţia"
8928
8929 #~ msgid ""
8930 #~ "Unable to move file:\n"
8931 #~ "%s\n"
8932 #~ "to itself."
8933 #~ msgstr ""
8934 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
8935 #~ "%s\n"
8936 #~ "peste el însuşi."
8937
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "Unable to copy file:\n"
8940 #~ "%s\n"
8941 #~ "to:\n"
8942 #~ "%s\n"
8943 #~ "during multiple file copy."
8944 #~ msgstr ""
8945 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8946 #~ "%sîn\n"
8947 #~ "%s\n"
8948 #~ "în timpul copierii multiple."
8949
8950 #~ msgid ""
8951 #~ "Unable to move file:\n"
8952 #~ "%s\n"
8953 #~ "to:\n"
8954 #~ "%s\n"
8955 #~ "during multiple file move."
8956 #~ msgstr ""
8957 #~ "Nu pot muta fişierul:\n"
8958 #~ "%sîn\n"
8959 #~ "%s\n"
8960 #~ "în timpul mutării multiple."
8961
8962 #~ msgid "Source matches destination"
8963 #~ msgstr "Sursa se suprapune cu destinaţia"
8964
8965 #~ msgid ""
8966 #~ "Unable to copy file:\n"
8967 #~ "%s\n"
8968 #~ "to:\n"
8969 #~ "%s"
8970 #~ msgstr ""
8971 #~ "Nu pot copia fişierul:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "în:\n"
8974 #~ "%s"
8975
8976 #~ msgid "Invalid destination"
8977 #~ msgstr "Destinaţie incorectă"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid ""
8981 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8982 #~ "a folder, not a file."
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "La manipularea fişierelor multiple\n"
8985 #~ "selectaţi un director, nu un fişier!"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "Please select an existing folder."
8989 #~ msgstr "Selectaţi un director existent"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "Copy multiple files"
8993 #~ msgstr "Copiază mai multe fişiere în:"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Move multiple files"
8997 #~ msgstr "Mută mai multe fişiere în:"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "File name:"
9001 #~ msgstr "Nume fişier:"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid ""
9005 #~ "\n"
9006 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9007 #~ msgstr ""
9008 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9009 #~ "%s"
9010
9011 #~ msgid ""
9012 #~ "Unable to delete file:\n"
9013 #~ " %s\n"
9014 #~ " Continue multiple delete operation?"
9015 #~ msgstr ""
9016 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9017 #~ "%s\n"
9018 #~ "Doriţi continuarea operaţiilor de ştergere?"
9019
9020 #~ msgid "File %d of %d"
9021 #~ msgstr "Fişierul %d din %d"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "Delete multiple files"
9025 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9026
9027 #~ msgid "Review %d files"
9028 #~ msgstr "Revedere %d fişiere"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "%s\n"
9033 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9034 #~ "%s"
9035 #~ msgstr ""
9036 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9037 #~ "%s"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Delete file?"
9041 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9042
9043 #~ msgid ""
9044 #~ "Unable to rename file:\n"
9045 #~ "%s\n"
9046 #~ " to:\n"
9047 #~ "%s"
9048 #~ msgstr ""
9049 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9050 #~ "%s\n"
9051 #~ "în:\n"
9052 #~ "%s"
9053
9054 #~ msgid ""
9055 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9056 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9057 #~ "match the resulting name list.\n"
9058 #~ msgstr ""
9059 #~ "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
9060 #~ "din numărul selectat, există unul sau mai multe fişiere cu numele "
9061 #~ "identic.\n"
9062
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "Failed to rename\n"
9065 #~ "%s\n"
9066 #~ "The number was %d."
9067 #~ msgstr ""
9068 #~ "Nu pot redenumi\n"
9069 #~ " %s \n"
9070 #~ "Numărul a fost %d."
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "Rename multiple files"
9074 #~ msgstr "Redenumire multiplă de fişiere:"
9075
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "Unable to rename file:\n"
9078 #~ "%s\n"
9079 #~ "to:\n"
9080 #~ "%s"
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "Nu pot redenumi fişierul:\n"
9083 #~ "%s\n"
9084 #~ "în:\n"
9085 #~ "%s"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid ""
9089 #~ "The folder:\n"
9090 #~ "%s\n"
9091 #~ "already exists."
9092 #~ msgstr ""
9093 #~ "Directorul: \n"
9094 #~ "%s\n"
9095 #~ "există deja."
9096
9097 #~ msgid ""
9098 #~ "The path:\n"
9099 #~ "%s\n"
9100 #~ "already exists as a file."
9101 #~ msgstr ""
9102 #~ "Calea:\n"
9103 #~ "%s\n"
9104 #~ "există deja ca fişier."
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid ""
9108 #~ "Create folder in:\n"
9109 #~ "%s\n"
9110 #~ "named:"
9111 #~ msgstr ""
9112 #~ "Creează directorul în:\n"
9113 #~ "%s\n"
9114 #~ "cu numele:"
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid ""
9118 #~ "Unable to delete folder:\n"
9119 #~ "\n"
9120 #~ "%s"
9121 #~ msgstr ""
9122 #~ "Nu pot şterge fişierul:\n"
9123 #~ "%s"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "Contents:"
9127 #~ msgstr "/Ajutor/_Despre..."
9128
9129 #~ msgid "new_folder"
9130 #~ msgstr "Dosar_nou"
9131
9132 #, fuzzy
9133 #~ msgid "_View as"
9134 #~ msgstr "_Vizualizare"
9135
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9138 #~ msgstr "_Tot ecranul"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid ""
9142 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9143 #~ "Continue?"
9144 #~ msgstr ""
9145 #~ "Se vor reinitializa filtrele de fişiere cu valorile implicite.\n"
9146 #~ "Doriţi să continuaţi?"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9150 #~ msgstr "_Ieşire din mod tot ecranul"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "List"
9154 #~ msgstr "/Vizualizare/_Listă"
9155
9156 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9157 #~ msgstr "Arată intrările ce încep cu un punct"
9158
9159 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9160 #~ msgstr "Caută duplicatele - Geeqie"
9161
9162 #~ msgid "Geeqie Tools"
9163 #~ msgstr "Geeqie - Unelte"
9164
9165 #~ msgid "Help - Geeqie"
9166 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9167
9168 #~ msgid "Geeqie - exit"
9169 #~ msgstr "Geeqie - ieşire"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9173 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "Print - Geeqie"
9177 #~ msgstr "Despre - Geeqie"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9181 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "Move - Geeqie"
9185 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9189 #~ msgstr "Şterge fişiere"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9193 #~ msgstr "Ştergere fişiere"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9197 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9201 #~ msgstr "Ajutor - Geeqie"
9202
9203 #~ msgid "/File/tear1"
9204 #~ msgstr "/Fişier/tear1"
9205
9206 #~ msgid "/File/_New collection"
9207 #~ msgstr "/Fişier/Colecţie _nouă"
9208
9209 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9210 #~ msgstr "/Fişier/Deschide c_olecţie"
9211
9212 #~ msgid "/File/sep1"
9213 #~ msgstr "/Fişier/sep1"
9214
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgid "/File/_Search..."
9217 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9218
9219 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9220 #~ msgstr "/Fişier/Caută duplicatele"
9221
9222 #~ msgid "/File/sep2"
9223 #~ msgstr "/Fişier/sep2"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "/File/_Print..."
9227 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9228
9229 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9230 #~ msgstr "/Fişier/Dosar _nou..."
9231
9232 #~ msgid "/File/sep3"
9233 #~ msgstr "/Fişier/sep3"
9234
9235 #~ msgid "/File/_Copy..."
9236 #~ msgstr "/Fişier/_Copiază"
9237
9238 #~ msgid "/File/_Move..."
9239 #~ msgstr "/Fişier/_Mută"
9240
9241 #~ msgid "/File/_Rename..."
9242 #~ msgstr "/Fişier/_Redenumeşte"
9243
9244 #~ msgid "/File/_Delete..."
9245 #~ msgstr "/Fişier/_Şterge..."
9246
9247 #~ msgid "/File/sep4"
9248 #~ msgstr "/Fişier/sep4"
9249
9250 #~ msgid "/File/C_lose window"
9251 #~ msgstr "/Fişier/Închide fereastra"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "/File/_Quit"
9255 #~ msgstr "/Fişier/I_eşire"
9256
9257 #~ msgid "/_Edit"
9258 #~ msgstr "/_Editare"
9259
9260 #~ msgid "/Edit/tear1"
9261 #~ msgstr "/Editare/tear1"
9262
9263 #~ msgid "/Edit/editor1"
9264 #~ msgstr "/Editare/editor1"
9265
9266 #~ msgid "/Edit/editor2"
9267 #~ msgstr "/Editare/editor2"
9268
9269 #~ msgid "/Edit/editor3"
9270 #~ msgstr "/Editare/editor3"
9271
9272 #~ msgid "/Edit/editor4"
9273 #~ msgstr "/Editare/editor4"
9274
9275 #~ msgid "/Edit/editor5"
9276 #~ msgstr "/Editare/editor5"
9277
9278 #~ msgid "/Edit/editor6"
9279 #~ msgstr "/Editare/editor6"
9280
9281 #~ msgid "/Edit/editor7"
9282 #~ msgstr "/Editare/editor7"
9283
9284 #~ msgid "/Edit/editor8"
9285 #~ msgstr "/Editare/editor8"
9286
9287 #~ msgid "/Edit/editor9"
9288 #~ msgstr "/Editare/editor9"
9289
9290 #~ msgid "/Edit/editor0"
9291 #~ msgstr "/Editare/editor0"
9292
9293 #~ msgid "/Edit/sep1"
9294 #~ msgstr "/Editare/sep1"
9295
9296 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9297 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
9298
9299 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9300 #~ msgstr "/Editare/_Proprietăţi"
9301
9302 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9303 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
9304
9305 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9306 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte orar"
9307
9308 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9309 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte antiorar"
9310
9311 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9312 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteşte 180"
9313
9314 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9315 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
9316
9317 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9318 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Răsturnare"
9319
9320 #~ msgid "/Edit/sep2"
9321 #~ msgstr "/Editare/sep2"
9322
9323 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9324 #~ msgstr "/Editare/Selectează tot"
9325
9326 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9327 #~ msgstr "/Edit/Deselectează tot"
9328
9329 #~ msgid "/Edit/sep3"
9330 #~ msgstr "/Editare/sep3"
9331
9332 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9333 #~ msgstr "/Editare/_Opţiuni..."
9334
9335 #~ msgid "/Edit/sep4"
9336 #~ msgstr "/Editare/sep4"
9337
9338 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9339 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
9340
9341 #~ msgid "/_View"
9342 #~ msgstr "/_Vizualizare"
9343
9344 #~ msgid "/View/tear1"
9345 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
9346
9347 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9348 #~ msgstr "/Vizualizare/Mărire"
9349
9350 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9351 #~ msgstr "/Vizualizare/Micşorare"
9352
9353 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9354 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
9355
9356 #~ msgid "/View/sep1"
9357 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
9358
9359 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9360 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
9361
9362 #~ msgid "/View/I_cons"
9363 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
9364
9365 #~ msgid "/View/sep2"
9366 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
9367
9368 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9369 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
9370
9371 #~ msgid "/View/sep3"
9372 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
9373
9374 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9375 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fişierelor"
9376
9377 #~ msgid "/View/sep4"
9378 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
9379
9380 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9381 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
9382
9383 #~ msgid "/View/sep5"
9384 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
9385
9386 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9387 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
9388
9389 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9390 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listă"
9391
9392 #~ msgid "/Help/tear1"
9393 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
9394
9395 #~ msgid "/Help/sep1"
9396 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
9397
9398 #~ msgid "Geeqie configuration"
9399 #~ msgstr "Configurare Geeqie"
9400
9401 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9402 #~ msgstr "/Editare/_Şterge miniaturile vechi"
9403
9404 #~ msgid "Save"
9405 #~ msgstr "Salvează"
9406
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "Overwrite collection file:\n"
9409 #~ "%s"
9410 #~ msgstr ""
9411 #~ "Suprascrie fişierul colecţie:\n"
9412 #~ "%s"
9413
9414 #~ msgid "Open collection from:"
9415 #~ msgstr "Deschide colecţia din:"
9416
9417 #~ msgid "Open"
9418 #~ msgstr "Deschide"
9419
9420 #~ msgid "Append collection from:"
9421 #~ msgstr "Adugă colecţia din:"
9422
9423 #~ msgid "Exit"
9424 #~ msgstr "Ieşire"
9425
9426 #~ msgid "Ok"
9427 #~ msgstr "OK"
9428
9429 #, fuzzy
9430 #~ msgid "Initial folder"
9431 #~ msgstr "Nume fişier incorect"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9435 #~ msgstr "La pornire, schimbă în acest director:"
9436
9437 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9438 #~ msgstr "Mărire (scară):"
9439
9440 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9441 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
9442
9443 #~ msgid "Add"
9444 #~ msgstr "Adaugă"
9445
9446 #, fuzzy
9447 #~ msgid "Point size:"
9448 #~ msgstr "Mărime fişier:"
9449
9450 #~ msgid ""
9451 #~ "Overwrite file:\n"
9452 #~ " %s\n"
9453 #~ " with:\n"
9454 #~ " %s"
9455 #~ msgstr ""
9456 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9457 #~ "%s\n"
9458 #~ "cu:\n"
9459 #~ "%s"
9460
9461 #~ msgid "Yes"
9462 #~ msgstr "Da"
9463
9464 #~ msgid "Yes to all"
9465 #~ msgstr "Da, pentru toate"
9466
9467 #~ msgid ""
9468 #~ "Overwrite file:\n"
9469 #~ "%s\n"
9470 #~ " with:\n"
9471 #~ "%s"
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "Suprascrie fişierul:\n"
9474 #~ "%s\n"
9475 #~ "cu:\n"
9476 #~ "%s"
9477
9478 #~ msgid ""
9479 #~ "Copy file:\n"
9480 #~ "%s\n"
9481 #~ "to:"
9482 #~ msgstr ""
9483 #~ "Copiază fişierul:\n"
9484 #~ "%s\n"
9485 #~ "în:"
9486
9487 #~ msgid ""
9488 #~ "Move file:\n"
9489 #~ "%s\n"
9490 #~ "to:"
9491 #~ msgstr ""
9492 #~ "Mută fişierul:\n"
9493 #~ "%s\n"
9494 #~ "în:"
9495
9496 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9497 #~ msgstr "Voi şterge mai multe fişiere..."
9498
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "Overwrite file:\n"
9501 #~ "%s\n"
9502 #~ "by renaming:\n"
9503 #~ "%s"
9504 #~ msgstr ""
9505 #~ "Suprascriere fişier:\n"
9506 #~ "%s\n"
9507 #~ "prin redenumire:\n"
9508 #~ "%s"
9509
9510 #~ msgid "to:"
9511 #~ msgstr "în:"
9512
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "Unable to create directory:\n"
9515 #~ "%s"
9516 #~ msgstr ""
9517 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
9518 #~ "%s"
9519
9520 #~ msgid "Error creating directory"
9521 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
9522
9523 #~ msgid "Misc."
9524 #~ msgstr "Diverse"
9525
9526 #~ msgid "Geeqie - copy"
9527 #~ msgstr "Geeqie - copiere"
9528
9529 #~ msgid "Geeqie - move"
9530 #~ msgstr "Geeqie - mutare"
9531
9532 #~ msgid "Directory exists"
9533 #~ msgstr "Directorul există"
9534
9535 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9536 #~ msgstr "Geeqie - director nou"
9537
9538 #~ msgid "Add contents recursive"
9539 #~ msgstr "Adaugă conţinut în mod recursiv"
9540
9541 #~ msgid "Skip directories"
9542 #~ msgstr "Sări directoarele"
9543
9544 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9545 #~ msgstr "/Fişier/Creare _Director"
9546
9547 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9548 #~ msgstr "Inserare fişier la poziţia cursorului"
9549
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "top"
9552 #~ msgstr "în:"
9553
9554 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9555 #~ msgstr "Geeqie rulează: %s\n"
9556
9557 #~ msgid "Electric Eyes"
9558 #~ msgstr "Electric Eyes"
9559
9560 #~ msgid "Apply"
9561 #~ msgstr "Aplică"
9562
9563 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9564 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"