1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
4 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ro\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
43 msgstr "deschidere diafragmã"
50 msgid "Keyword Presets"
54 msgid "Favorite keywords list"
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salveazã colecþia"
99 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
104 #: src/bar_exif.c:438
108 #: src/bar_exif.c:439
112 #: src/bar_exif.c:440
116 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
120 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
124 #: src/bar_exif.c:635
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Vizualizare avansatã"
128 #: src/bar_sort.c:217
131 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "Nu pot muta fiºierul:\n"
139 #: src/bar_sort.c:218
141 msgid "Unlink failed"
142 msgstr "Nu am putut ºterge"
144 #: src/bar_sort.c:297
147 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "Nu pot creea directorul:\n"
153 #: src/bar_sort.c:298
157 #: src/bar_sort.c:435
168 #: src/bar_sort.c:436
170 msgid "Collection exists"
171 msgstr "Colecþie goalã"
173 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
176 "Failed to save the collection:\n"
179 "Nu am putut salva colecþia:\n"
182 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
184 msgstr "Nu am putut salva datele!"
186 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
188 msgstr "Adaugã semn de carte"
190 #: src/bar_sort.c:489
192 msgid "Add Collection"
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
199 #: src/bar_sort.c:568
201 msgstr "Gestionar de sortare"
203 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
207 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
211 #: src/bar_sort.c:586
215 #: src/bar_sort.c:589
219 #: src/bar_sort.c:592
223 #: src/bar_sort.c:598
228 #: src/bar_sort.c:601
230 msgid "Add selection"
231 msgstr "Nu selecta nimic"
233 #: src/bar_sort.c:614
234 msgid "Undo last image"
235 msgstr "Des-face ultima imagine"
237 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
242 #: src/cache_maint.c:303
244 msgid "Removing old metadata..."
245 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
247 #: src/cache_maint.c:307
249 msgid "Clearing cached thumbnails..."
250 msgstr "ªterg miniaturile..."
252 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
254 msgid "Removing old thumbnails..."
255 msgstr "ªterg miniaturile vechi..."
257 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
261 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
263 msgid "Invalid folder"
264 msgstr "Nume fiºier incorect"
266 #: src/cache_maint.c:792
267 msgid "The specified folder can not be found."
270 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
272 msgid "Create thumbnails"
273 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
275 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
280 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
284 #: src/cache_maint.c:844
286 msgid "Select folder"
287 msgstr "Nu selecta nimic"
289 #: src/cache_maint.c:848
291 msgid "Include subfolders"
292 msgstr "Nume fiºier incorect"
294 #: src/cache_maint.c:849
295 msgid "Store thumbnails local to source images"
298 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
299 msgid "click start to begin"
302 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
306 #: src/cache_maint.c:1042
307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "ªterg miniaturile..."
310 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
311 #: src/cache_maint.c:1210
313 msgstr "ªterge memoria tampon"
315 #: src/cache_maint.c:1112
317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?"
320 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n"
323 #: src/cache_maint.c:1162
325 msgid "Cache Maintenance - GQview"
326 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
328 #: src/cache_maint.c:1172
329 msgid "Cache and Data Maintenance"
332 #: src/cache_maint.c:1176
334 msgid "GQview thumbnail cache"
335 msgstr "GQview tot ecranul"
337 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
338 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
339 #: src/utilops.c:1564
344 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
349 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
353 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
355 msgid "Delete all cached thumbnails."
356 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
358 #: src/cache_maint.c:1196
360 msgid "Shared thumbnail cache"
361 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
363 #: src/cache_maint.c:1219
368 #: src/cache_maint.c:1222
369 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
372 #: src/cache_maint.c:1224
376 #: src/cache_maint.c:1236
377 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
380 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
381 #: src/image-overlay.c:116
388 msgid "Untitled (%d)"
389 msgstr "Fãra titlu (%d)"
393 msgid "%s - GQview Collection"
394 msgstr "%s - Colecþie GQview"
396 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
397 msgid "Close collection"
398 msgstr "Închide colecþia"
400 #: src/collect.c:1099
402 "Collection has been modified.\n"
405 "Colecþia a fost modificatã!\n"
406 "Doriþi sã o salvaþi?"
408 #: src/collect.c:1102
412 #: src/collect-dlg.c:58
417 "is a folder, collections are files"
419 "Calea specificatã:\n"
421 "este un director, colecþiile sunt fiºiere"
423 #: src/collect-dlg.c:59
424 msgid "Invalid filename"
425 msgstr "Nume fiºier incorect"
427 #: src/collect-dlg.c:68
428 msgid "Overwrite File"
429 msgstr "Suprascrie Fiºier"
431 #: src/collect-dlg.c:73
433 msgid "Overwrite existing file?"
434 msgstr "Suprascriere fiºier"
436 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
437 #: src/utilops.c:2437
442 #: src/collect-dlg.c:169
443 msgid "Save collection"
444 msgstr "Salveazã colecþia"
446 #: src/collect-dlg.c:176
447 msgid "Open collection"
448 msgstr "Deschide colecþia"
450 #: src/collect-dlg.c:184
451 msgid "Append collection"
452 msgstr "Adaugã colecþia"
454 #: src/collect-dlg.c:185
459 #: src/collect-dlg.c:203
460 msgid "Collection Files"
461 msgstr "Fiºiere colecþie"
463 #: src/collect-dlg.c:221
464 msgid "Collection empty"
465 msgstr "Colecþie goalã"
467 #: src/collect-dlg.c:222
468 msgid "The current collection is empty, save aborted."
469 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva"
471 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
475 #: src/collect-table.c:168
477 msgid "%d images (%d)"
478 msgstr "%d imagini (%d)"
480 #: src/collect-table.c:172
485 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
486 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
487 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
488 msgid "Loading thumbs..."
489 msgstr "Încarc miniaturile..."
491 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
492 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
494 msgstr "_Vizualizare"
496 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
497 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
498 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
499 msgid "View in _new window"
500 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
502 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
506 #: src/collect-table.c:781
507 msgid "Append from file list"
508 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere"
510 #: src/collect-table.c:783
511 msgid "Append from collection..."
512 msgstr "Adaugã din colecþie"
514 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
516 msgstr "Selecteazã tot"
518 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
520 msgstr "Nu selecta nimic"
522 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
523 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
524 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
526 msgstr "_Proprietãþi"
528 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
529 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
530 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
534 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
535 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
536 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
540 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
541 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
542 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
543 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
545 msgstr "_Redenumire..."
547 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
548 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
549 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
551 msgstr "_ªtergere..."
553 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
554 msgid "Show filename _text"
555 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor"
557 #: src/collect-table.c:813
558 msgid "_Save collection"
559 msgstr "_Salveazã colecþia"
561 #: src/collect-table.c:815
562 msgid "Save collection _as..."
563 msgstr "Salveazã colecþia c_a..."
565 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
566 msgid "_Find duplicates..."
567 msgstr "_Cautã duplicatele..."
569 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
572 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
574 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
576 msgid "Dropped list includes folders."
577 msgstr "Lista conþinea directoare."
579 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
580 msgid "_Add contents"
581 msgstr "_Adaugã conþinut"
583 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
584 msgid "Add contents _recursive"
585 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv"
587 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
589 msgid "_Skip folders"
590 msgstr "_Sãri directoarele"
592 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
593 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
598 msgid "Drop files to compare them."
599 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara."
608 msgid "%d matches found in %d files"
609 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere"
616 msgid "Reading checksums..."
617 msgstr "Citesc sumele de control..."
620 msgid "Reading dimensions..."
621 msgstr "Citesc dimensiunile..."
624 msgid "Reading similarity data..."
625 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
627 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
631 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
636 msgid "Select group _1 duplicates"
637 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
640 msgid "Select group _2 duplicates"
641 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
643 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
644 msgid "Add to new collection"
645 msgstr "Adaugã la colecþia nouã"
647 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
651 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
652 msgid "Close _window"
653 msgstr "Închide _fereastra"
657 msgid "%d files (set 2)"
658 msgstr "%d fiºiere (set 2)"
660 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
661 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
665 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
666 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
670 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
676 msgstr "Sumã de control"
678 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
683 msgid "Similarity (high)"
684 msgstr "Similaritate (mare)"
688 msgstr "Similaritate"
691 msgid "Similarity (low)"
692 msgstr "Similaritate (micã)"
695 msgid "Similarity (custom)"
696 msgstr "Similaritate (personalizatã)"
699 msgid "Find duplicates - GQview"
700 msgstr "Cautã duplicatele - GQview"
708 msgstr "Comparare dupã:"
710 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
715 msgid "Compare two file sets"
716 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere"
731 msgid "Rotate jpeg clockwise"
732 msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
735 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
736 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
743 msgid "Edit command results"
744 msgstr "Editare rezultate comandã"
754 "Failed to run command:\n"
757 "Nu pot executa comanda:\n"
761 msgid "stopped by user"
762 msgstr "oprit de cãtre utilizator"
764 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
765 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
814 msgid "center weighted"
815 msgstr "media din centru"
826 msgid "multi-segment"
827 msgstr "multi-segment"
833 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
839 msgstr "nedefinit(e)"
851 msgstr "deschidere diafragmã"
855 msgstr "timp de expunere"
875 msgstr "lumina zilei"
882 msgid "tungsten (incandescent)"
883 msgstr "tungsten (incandescent)"
887 msgstr "flash(blitz)"
889 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
893 #. flash fired (bit 0)
894 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
899 msgid "yes, not detected by strobe"
900 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
903 msgid "yes, detected by strobe"
904 msgstr "da, detectate de strobe"
907 msgid "Image description"
908 msgstr "Descriere imagine"
916 msgstr "Drept de autor"
919 msgid "Exposure program"
920 msgstr "Program de expunere"
922 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
923 msgid "ISO sensitivity"
924 msgstr "Sensibilitate ISO"
927 msgid "Date original"
928 msgstr "Data originalã"
931 msgid "Date digitized"
932 msgstr "Data digitizãrii"
934 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
935 msgid "Shutter speed"
936 msgstr "Vitezã obturator"
938 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
940 msgstr "Deschidere diafragmã"
942 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
943 msgid "Exposure bias"
944 msgstr "Decalaj expunere"
946 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
947 msgid "Subject distance"
948 msgstr "Distanþa de la subiect"
951 msgid "Metering mode"
952 msgstr "Mod de mãsurare"
956 msgstr "Sursa de luminã"
958 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
962 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
964 msgstr "Distanþa focalã"
966 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
991 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
995 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1004 msgid "not detected by strobe"
1005 msgstr "nedetectate de strobe"
1008 msgid "detected by strobe"
1009 msgstr "detectate de strobe"
1011 #. we ignore flash function (bit 5)
1014 msgid "red-eye reduction"
1015 msgstr "reducere efect ochi roºii"
1021 #: src/filelist.c:521
1026 #: src/filelist.c:525
1031 #: src/filelist.c:529
1036 #: src/filelist.c:534
1041 #: src/fullscreen.c:267
1042 msgid "GQview full screen"
1043 msgstr "GQview tot ecranul"
1045 #: src/fullscreen.c:397
1048 msgstr "Mãrime fiºier:"
1050 #: src/fullscreen.c:402
1054 #: src/fullscreen.c:407
1058 #: src/fullscreen.c:644
1060 msgid "Stay above other windows"
1061 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1063 #: src/fullscreen.c:651
1064 msgid "Determined by Window Manager"
1067 #: src/fullscreen.c:652
1068 msgid "Active screen"
1071 #: src/fullscreen.c:654
1072 msgid "Active monitor"
1075 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1076 #: src/pan-view.c:5119
1080 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1081 #: src/pan-view.c:5121
1085 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1086 #: src/pan-view.c:5123
1090 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1091 msgid "Fit image to _window"
1092 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
1094 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1095 msgid "Set as _wallpaper"
1096 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
1098 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1099 msgid "_Stop slideshow"
1100 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1102 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1103 msgid "Continue slides_how"
1104 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini"
1106 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1107 #: src/layout_image.c:770
1108 msgid "Pause slides_how"
1109 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
1111 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1112 msgid "_Start slideshow"
1113 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1115 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1116 msgid "Exit _full screen"
1117 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1119 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1120 msgid "_Full screen"
1121 msgstr "_Tot ecranul"
1123 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1124 msgid "C_lose window"
1125 msgstr "Î_nchide fereastra"
1129 msgstr "Mãrime fiºier:"
1133 msgstr "Dimensiuni:"
1136 msgid "Transparent:"
1137 msgstr "Transparent:"
1139 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1141 msgstr "Mãrime imagine:"
1144 msgid "Compress ratio:"
1145 msgstr "Ratã de compresie:"
1150 msgstr "Datã fiºier:"
1154 msgstr "Proprietar:"
1160 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1166 msgid "Image %d of %d"
1167 msgstr "Imaginea %d din %d"
1170 msgid "Image properties - GQview"
1171 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
1173 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1179 msgstr " Prezentare de imagini"
1187 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1188 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
1192 msgid "%s, %d files%s"
1193 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
1198 msgstr "%d fiºiere%s"
1202 msgid "(no read permission) %s bytes"
1203 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes"
1207 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1208 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1212 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1213 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1215 #: src/layout.c:1107
1216 msgid "GQview Tools"
1217 msgstr "GQview - Unelte"
1219 #: src/layout.c:1739
1221 msgid "Invalid geometry\n"
1222 msgstr "Nume fiºier incorect"
1224 #: src/layout_config.c:57
1228 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1232 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1236 #: src/layout_config.c:363
1237 msgid "(drag to change order)"
1238 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)"
1240 #: src/layout_image.c:785
1241 msgid "Hide file _list"
1242 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1244 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1249 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1250 msgid "in (unknown)..."
1251 msgstr "în (necunoscut)..."
1253 #: src/layout_util.c:663
1258 #: src/layout_util.c:774
1263 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1267 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1271 #: src/layout_util.c:778
1276 #: src/layout_util.c:780
1279 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã"
1281 #: src/layout_util.c:781
1283 msgid "_New collection"
1284 msgstr "_Salveazã colecþia"
1286 #: src/layout_util.c:782
1288 msgid "_Open collection..."
1289 msgstr "Deschide colecþia"
1291 #: src/layout_util.c:783
1293 msgid "Open _recent"
1294 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente"
1296 #: src/layout_util.c:784
1301 #: src/layout_util.c:786
1304 msgstr "Vizualizare avansatã"
1306 #: src/layout_util.c:787
1309 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
1311 #: src/layout_util.c:788
1313 msgid "N_ew folder..."
1314 msgstr "Dosar _nou..."
1316 #: src/layout_util.c:794
1321 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1322 msgid "_Rotate clockwise"
1323 msgstr "Rotire în sens _orar"
1325 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1326 msgid "Rotate _counterclockwise"
1327 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
1329 #: src/layout_util.c:808
1332 msgstr "Rotire _180"
1334 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1338 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1340 msgstr "_Rãsturnare"
1342 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1346 #: src/layout_util.c:813
1349 msgstr "Selecteazã tot"
1351 #: src/layout_util.c:814
1353 msgid "Select _none"
1354 msgstr "Nu selecta nimic"
1356 #: src/layout_util.c:815
1358 msgid "P_references..."
1359 msgstr "_Proprietãþi..."
1361 #: src/layout_util.c:816
1362 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1365 #: src/layout_util.c:822
1367 msgid "_Zoom to fit"
1368 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã"
1370 #: src/layout_util.c:823
1372 msgid "F_ull screen"
1373 msgstr "_Tot ecranul"
1375 #: src/layout_util.c:824
1377 msgid "_Hide file list"
1378 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1380 #: src/layout_util.c:825
1382 msgid "Toggle _slideshow"
1383 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1385 #: src/layout_util.c:826
1388 msgstr "Actualizeazã"
1390 #: src/layout_util.c:828
1393 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1395 #: src/layout_util.c:829
1397 msgid "_Keyboard shortcuts"
1398 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã"
1400 #: src/layout_util.c:830
1402 msgid "_Release notes"
1403 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"
1405 #: src/layout_util.c:831
1408 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1410 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1415 #: src/layout_util.c:836
1418 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"
1420 #: src/layout_util.c:837
1422 msgid "_Float file list"
1423 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã"
1425 #: src/layout_util.c:838
1427 msgid "Hide tool_bar"
1428 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte"
1430 #: src/layout_util.c:839
1433 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
1435 #: src/layout_util.c:840
1438 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1440 #: src/layout_util.c:841
1442 msgid "Sort _manager"
1443 msgstr "Gestionar de sortare"
1445 #: src/layout_util.c:845
1448 msgstr "/Vizualizare/_Listã"
1450 #: src/layout_util.c:846
1455 #: src/layout_util.c:1084
1456 msgid "Show thumbnails"
1457 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
1459 #: src/layout_util.c:1089
1461 msgid "Change to home folder"
1462 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1464 #: src/layout_util.c:1091
1465 msgid "Refresh file list"
1466 msgstr "Actualizare listã fiºiere"
1468 #: src/layout_util.c:1093
1472 #: src/layout_util.c:1095
1476 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1477 msgid "Fit image to window"
1478 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1480 #: src/layout_util.c:1099
1481 msgid "Set zoom 1:1"
1482 msgstr "Pune mãrirea la 1:1"
1484 #: src/layout_util.c:1101
1485 msgid "Configure options"
1486 msgstr "Configurare opþiuni"
1488 #: src/layout_util.c:1102
1493 #: src/layout_util.c:1103
1494 msgid "Float Controls"
1495 msgstr "Controale flotante"
1498 msgid "Help - GQview"
1499 msgstr "Ajutor - GQview"
1501 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1502 msgid "Command line"
1503 msgstr "Linia de comandã"
1505 #. short, long callback, extra, prefer,description
1509 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1512 msgid "previous image"
1518 msgstr "Des-face ultima imagine"
1523 msgstr "Des-face ultima imagine"
1527 msgid "toggle full screen"
1528 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1532 msgid "start full screen"
1533 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1537 msgid "stop full screen"
1538 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1542 msgid "toggle slide show"
1543 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1547 msgid "start slide show"
1548 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1552 msgid "stop slide show"
1553 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1557 msgid "start recursive slide show"
1558 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1561 msgid "set slide show delay in seconds"
1571 msgstr "GQview - Unelte"
1580 msgstr "Redenumire fiºier:"
1584 msgid "open file in new window"
1585 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
1588 msgid "Remote command list:\n"
1592 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1596 msgid "Remote not available\n"
1601 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1604 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n"
1608 msgid "valid options are:\n"
1609 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n"
1612 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1613 msgstr " +t, --with-tools forþeazã afiºarea barei de unelte\n"
1616 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1617 msgstr " +t, --with-tools forþeazã ascunderea barei de unelte\n"
1620 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1621 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
1624 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1625 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
1628 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1630 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1634 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1639 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1641 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1645 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1649 msgid " --debug turn on debug output\n"
1650 msgstr " --debug activeazã mesajele de depanare\n"
1653 msgid " -v, --version print version info\n"
1654 msgstr " -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n"
1658 " -h, --help show this message\n"
1661 " -h, --help afiºeazã acest mesaj\n"
1667 "invalid or ignored: %s\n"
1668 "Use --help for options\n"
1670 "incorect sau ignorat: %s\n"
1671 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n"
1675 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1676 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"
1680 msgid "Could not create dir:%s\n"
1681 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
1683 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1687 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1692 msgid "GQview - exit"
1693 msgstr "GQview - ieºire"
1698 msgstr "Despre - GQview"
1702 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1704 "Colecþiile au fost modificate.\n"
1705 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?"
1708 msgid "Sort by size"
1709 msgstr "Sortare dupã mãrime"
1712 msgid "Sort by date"
1713 msgstr "Sortare dupã datã"
1720 msgid "Sort by path"
1721 msgstr "Sortare dupã cale"
1724 msgid "Sort by number"
1725 msgstr "Sortare dupã numãr"
1728 msgid "Sort by name"
1729 msgstr "Sortare dupã nume"
1737 msgstr "Rotire _180"
1739 #: src/pan-view.c:3239
1741 msgid "%d images, %s"
1744 #: src/pan-view.c:3249
1746 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1749 #: src/pan-view.c:3250
1750 msgid "Folder not supported"
1753 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1755 msgid "Reading image data..."
1756 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1758 #: src/pan-view.c:3379
1760 msgid "Sorting images..."
1763 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1768 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1772 #: src/pan-view.c:3979
1776 #: src/pan-view.c:3979
1778 msgid "filename found"
1779 msgstr "Nume fiºier:"
1781 #: src/pan-view.c:4027
1783 msgid "partial match"
1786 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1790 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1791 msgid "Folder not found"
1794 #: src/pan-view.c:4598
1795 msgid "The entered path is not a folder"
1798 #: src/pan-view.c:4704
1800 msgid "Pan View - GQview"
1801 msgstr "Despre - GQview"
1803 #: src/pan-view.c:4726
1808 #: src/pan-view.c:4727
1813 #: src/pan-view.c:4729
1815 msgid "Folders (flower)"
1818 #: src/pan-view.c:4730
1822 #: src/pan-view.c:4739
1827 #: src/pan-view.c:4740
1832 #: src/pan-view.c:4741
1834 msgid "Small Thumbnails"
1837 #: src/pan-view.c:4742
1839 msgid "Normal Thumbnails"
1842 #: src/pan-view.c:4743
1844 msgid "Large Thumbnails"
1845 msgstr "ªterge miniaturile"
1847 #: src/pan-view.c:4744
1851 #: src/pan-view.c:4745
1855 #: src/pan-view.c:4746
1859 #: src/pan-view.c:4747
1863 #: src/pan-view.c:4748
1867 #: src/pan-view.c:4796
1872 #: src/pan-view.c:4839
1874 msgid "Use Exif date"
1875 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1877 #: src/pan-view.c:4852
1881 #: src/pan-view.c:4919
1882 msgid "Pan View Performance"
1885 #: src/pan-view.c:4926
1886 msgid "Pan view performance may be poor."
1889 #: src/pan-view.c:4927
1891 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1892 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1896 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1897 msgid "Cache thumbnails"
1898 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
1900 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1901 msgid "Use shared thumbnail cache"
1904 #: src/pan-view.c:4943
1905 msgid "Do not show this dialog again"
1908 #: src/pan-view.c:5147
1910 msgid "Sort by E_xif date"
1911 msgstr "Sortare dupã datã"
1913 #: src/pan-view.c:5152
1914 msgid "Show EXIF information"
1917 #: src/pan-view.c:5154
1918 msgid "Show full size image"
1921 #: src/preferences.c:391
1922 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1923 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)"
1925 #: src/preferences.c:393
1929 #: src/preferences.c:395
1933 #: src/preferences.c:397
1934 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1935 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)"
1937 #: src/preferences.c:425
1941 #: src/preferences.c:426
1945 #: src/preferences.c:427
1947 msgstr "Cea mai bunã"
1949 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1954 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1955 msgid "Reset filters"
1956 msgstr "Reiniþializare filtre"
1958 #: src/preferences.c:673
1960 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1963 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n"
1964 "Doriþi sã continuaþi?"
1966 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1967 msgid "Reset editors"
1968 msgstr "Reiniþializare editoare"
1970 #: src/preferences.c:710
1972 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1975 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
1976 "Doriþi sã continuaþi?"
1978 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1980 msgstr "ªterge gunoi"
1982 #: src/preferences.c:738
1983 msgid "This will remove the trash contents."
1984 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului"
1986 #: src/preferences.c:777
1988 msgid "GQview Preferences"
1989 msgstr "GQview - redenumire"
1991 #: src/preferences.c:831
1996 #: src/preferences.c:833
1998 msgid "Change to folder:"
1999 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
2001 #: src/preferences.c:844
2003 msgstr "Foloseºte directorul curent"
2005 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
2009 #: src/preferences.c:865
2010 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2011 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails"
2013 #: src/preferences.c:869
2014 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2015 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
2017 #: src/preferences.c:873
2018 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2021 #: src/preferences.c:876
2023 msgstr "Prezentare de imagini"
2025 #: src/preferences.c:879
2027 msgid "Delay between image change:"
2028 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):"
2030 #: src/preferences.c:879
2034 #: src/preferences.c:885
2038 #: src/preferences.c:886
2042 #: src/preferences.c:896
2047 #: src/preferences.c:899
2048 msgid "Dithering method:"
2049 msgstr "Metoda de dithering:"
2051 #: src/preferences.c:904
2052 msgid "Two pass zooming"
2053 msgstr "Mãrire în doi paºi"
2055 #: src/preferences.c:907
2056 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2057 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere"
2059 #: src/preferences.c:911
2060 msgid "Zoom increment:"
2061 msgstr "Incrementul mãririi"
2063 #: src/preferences.c:916
2064 msgid "When new image is selected:"
2065 msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
2067 #: src/preferences.c:919
2068 msgid "Zoom to original size"
2069 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã"
2071 #: src/preferences.c:925
2072 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2073 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi"
2075 #: src/preferences.c:929
2080 #: src/preferences.c:931
2081 msgid "Black background"
2082 msgstr "Fundal negru"
2084 #: src/preferences.c:934
2089 #: src/preferences.c:936
2090 msgid "Refresh on file change"
2091 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere"
2093 #: src/preferences.c:938
2094 msgid "Preload next image"
2095 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
2097 #: src/preferences.c:940
2098 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2099 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF"
2101 #: src/preferences.c:949
2105 #: src/preferences.c:952
2110 #: src/preferences.c:954
2111 msgid "Remember window positions"
2112 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2114 #: src/preferences.c:956
2115 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2116 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)"
2118 #: src/preferences.c:961
2119 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2120 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
2122 #: src/preferences.c:965
2123 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2124 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei"
2126 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2130 #: src/preferences.c:985
2134 #: src/preferences.c:990
2135 msgid "Show entries that begin with a dot"
2136 msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct"
2138 #: src/preferences.c:992
2139 msgid "Case sensitive sort"
2140 msgstr "Sortare case-sensitive"
2142 #: src/preferences.c:995
2143 msgid "Disable File Filtering"
2144 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor"
2146 #: src/preferences.c:998
2149 msgstr "Datã fiºier:"
2151 #: src/preferences.c:1020
2155 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2159 #: src/preferences.c:1078
2163 #: src/preferences.c:1084
2167 #: src/preferences.c:1087
2171 #: src/preferences.c:1090
2172 msgid "Command Line"
2173 msgstr "Linia de comandã"
2175 #: src/preferences.c:1137
2179 #: src/preferences.c:1150
2182 msgstr "_Tot ecranul"
2184 #: src/preferences.c:1158
2186 msgid "Smooth image flip"
2187 msgstr "Mãrime imagine:"
2189 #: src/preferences.c:1160
2190 msgid "Disable screen saver"
2193 #: src/preferences.c:1163
2197 #: src/preferences.c:1165
2198 msgid "Confirm file delete"
2199 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor"
2201 #: src/preferences.c:1167
2202 msgid "Enable Delete key"
2203 msgstr "Activare tasta Delete"
2205 #: src/preferences.c:1170
2207 msgstr "ªtergere sigurã"
2209 #: src/preferences.c:1188
2211 msgid "Maximum size:"
2212 msgstr "Mãrime maximã (MB)"
2214 #: src/preferences.c:1188
2218 #: src/preferences.c:1191
2220 msgstr "Vizualizare"
2222 #: src/preferences.c:1201
2226 #: src/preferences.c:1203
2228 msgid "Rectangular selection in icon view"
2229 msgstr "Selectare dreptunghiularã"
2231 #: src/preferences.c:1206
2232 msgid "Descend folders in tree view"
2233 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã"
2235 #: src/preferences.c:1209
2236 msgid "In place renaming"
2237 msgstr "Cu redenumire"
2239 #: src/preferences.c:1212
2244 #: src/preferences.c:1214
2245 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2246 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura"
2248 #: src/preferences.c:1216
2249 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2250 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea"
2252 #: src/preferences.c:1219
2253 msgid "Miscellaneous"
2256 #: src/preferences.c:1221
2257 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2260 #: src/preferences.c:1224
2261 msgid "Custom similarity threshold:"
2262 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
2264 #: src/preferences.c:1227
2265 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2266 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
2268 #: src/preferences.c:1303
2269 msgid "About - GQview"
2270 msgstr "Despre - GQview"
2272 #: src/preferences.c:1316
2277 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2281 "Released under the GNU General Public License"
2285 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2289 "Distribuit sub GNU GPL"
2291 #: src/preferences.c:1334
2293 msgstr "Mulþumiri..."
2298 msgstr "Nu selecta nimic"
2305 msgid "One image per page"
2314 msgid "Default printer"
2319 msgid "Custom printer"
2320 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2323 msgid "PostScript file"
2329 msgstr "Mãrime imagine:"
2332 msgid "jpeg, low quality"
2336 msgid "jpeg, normal quality"
2340 msgid "jpeg, high quality"
2343 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2404 msgid "Envelope #10"
2449 msgid "page %d of %d"
2450 msgstr "Imaginea %d din %d"
2452 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2454 msgstr "Previzualizare"
2459 "Unable to open pipe for writing.\n"
2463 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2464 #: src/view_file_list.c:454
2466 msgid "A file with name %s already exists."
2467 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
2469 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2471 msgid "Failure writing to file %s"
2474 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2475 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2476 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2484 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2486 msgid "Printing error"
2491 msgid "An error occured printing to %s."
2499 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2501 msgid "Print - GQview"
2502 msgstr "Despre - GQview"
2506 msgid "Printing %d pages to %s."
2520 msgid "Orientation:"
2525 msgid "Destination:"
2530 msgid "<printer name>"
2531 msgstr "Nume fiºier:"
2555 msgstr "Mãrime imagine:"
2564 msgstr "deschidere diafragmã"
2596 msgid "Custom printer:"
2597 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2606 msgid "File format:"
2607 msgstr "Datã fiºier:"
2615 msgid "Remember print settings"
2616 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2620 msgid "error saving config file: %s\n"
2621 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n"
2647 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2656 msgid "greater than"
2659 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2686 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2687 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
2691 msgid "%s, %d files"
2692 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
2696 msgid "Searching..."
2699 #: src/search.c:2084
2700 msgid "File not found"
2703 #: src/search.c:2085
2705 msgid "Please enter an existing file for image content."
2706 msgstr "Selectaþi un director existent"
2708 #: src/search.c:2132
2710 msgid "Please enter an existing folder to search."
2711 msgstr "Selectaþi un director existent"
2713 #: src/search.c:2561
2715 msgid "Image search - GQview"
2716 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
2718 #: src/search.c:2590
2723 #: src/search.c:2604
2727 #: src/search.c:2608
2730 msgstr "Nume fiºier:"
2732 #: src/search.c:2614
2736 #: src/search.c:2618
2738 msgid "File size is"
2739 msgstr "Mãrime fiºier:"
2741 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2746 #: src/search.c:2630
2748 msgid "File date is"
2749 msgstr "Datã fiºier:"
2751 #: src/search.c:2647
2753 msgid "Image dimensions are"
2754 msgstr "Descriere imagine"
2756 #: src/search.c:2667
2758 msgid "Image content is"
2759 msgstr "Adaugã conþinut"
2761 #: src/search.c:2673
2762 #, fuzzy, no-c-format
2763 msgid "% similar to"
2764 msgstr "Similaritate"
2766 #: src/search.c:2742
2772 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2773 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
2775 #: src/ui_bookmark.c:148
2777 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2778 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2780 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2781 msgid "New Bookmark"
2782 msgstr "Semn de carte nou"
2784 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2785 msgid "Edit Bookmark"
2786 msgstr "Editare semn de carte"
2788 #: src/ui_bookmark.c:612
2792 #: src/ui_bookmark.c:621
2796 #: src/ui_bookmark.c:627
2799 msgstr "Nu selecta nimic"
2801 #: src/ui_bookmark.c:718
2802 msgid "_Properties..."
2803 msgstr "_Proprietãþi..."
2805 #: src/ui_bookmark.c:720
2809 #: src/ui_bookmark.c:722
2813 #: src/ui_bookmark.c:724
2817 #: src/ui_help.c:111
2826 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2828 msgid "Failed to rename %s to %s."
2829 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
2831 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2834 "Unable to delete file:\n"
2837 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2840 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2841 msgid "File deletion failed"
2842 msgstr "Nu am putut ºterge!"
2844 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2846 msgstr "ªtergere fiºiere"
2848 #: src/ui_pathsel.c:534
2851 "About to delete the file:\n"
2854 "Voi ºterge fiºierul:\n"
2857 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2858 #: src/utilops.c:2497
2860 msgstr "_Redenumeºte"
2862 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2863 msgid "Add _Bookmark"
2864 msgstr "Adaugã _semn de carte"
2866 #: src/ui_pathsel.c:635
2870 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2873 msgstr "Dosar _nou..."
2875 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2876 #: src/view_dir_tree.c:426
2879 "Unable to create folder:\n"
2882 "Nu pot creea directorul:\n"
2885 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2886 #: src/view_dir_tree.c:427
2888 msgid "Error creating folder"
2889 msgstr "Eroare la crearea directorului"
2891 #: src/ui_pathsel.c:971
2893 msgstr "Toate fiºierele"
2895 #: src/ui_pathsel.c:1047
2897 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
2899 #: src/ui_pathsel.c:1131
2903 #: src/ui_tabcomp.c:857
2906 msgstr "Selecteazã tot"
2908 #: src/ui_tabcomp.c:873
2911 msgstr "Toate fiºierele"
2913 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2914 msgid "Overwrite file"
2915 msgstr "Suprascriere fiºier"
2917 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2919 msgid "Overwrite file?"
2920 msgstr "Suprascriere fiºier"
2922 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2923 msgid "Replace existing file with new file."
2926 #: src/utilops.c:508
2928 msgid "Overwrite _all"
2929 msgstr "Suprascriere fiºier"
2931 #: src/utilops.c:510
2936 #: src/utilops.c:511
2941 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2943 msgid "Existing file"
2944 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2946 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2949 msgstr "Dosar _nou..."
2951 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2952 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2954 msgstr "Autoredenumire"
2956 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2958 msgstr "Redenumeºte"
2960 #: src/utilops.c:571
2961 msgid "Source to copy matches destination"
2962 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia"
2964 #: src/utilops.c:572
2967 "Unable to copy file:\n"
2971 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2975 #: src/utilops.c:576
2976 msgid "Source to move matches destination"
2977 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia"
2979 #: src/utilops.c:577
2982 "Unable to move file:\n"
2986 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2990 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2995 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2996 msgid "Error copying file"
2997 msgstr "Eroare la copiere fiºier"
2999 #: src/utilops.c:659
3002 "Unable to copy file:\n"
3006 "during multiple file copy."
3008 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3011 "în timpul copierii multiple."
3013 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3014 msgid "Error moving file"
3015 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
3017 #: src/utilops.c:664
3020 "Unable to move file:\n"
3024 "during multiple file move."
3026 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3029 "în timpul mutãrii multiple."
3031 #: src/utilops.c:810
3032 msgid "Source matches destination"
3033 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3035 #: src/utilops.c:811
3036 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3037 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia"
3039 #: src/utilops.c:887
3042 "Unable to copy file:\n"
3047 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3052 #: src/utilops.c:892
3055 "Unable to move file:\n"
3060 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3065 #: src/utilops.c:940
3066 msgid "Invalid destination"
3067 msgstr "Destinaþie incorectã"
3069 #: src/utilops.c:941
3072 "When operating with multiple files, please select\n"
3073 "a folder, not a file."
3075 "La manipularea fiºierelor multiple\n"
3076 "selectaþi un director, nu un fiºier!"
3078 #: src/utilops.c:946
3080 msgid "Please select an existing folder."
3081 msgstr "Selectaþi un director existent"
3083 #: src/utilops.c:1015
3085 msgid "Copy - GQview"
3086 msgstr "Ajutor - GQview"
3088 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3092 #: src/utilops.c:1019
3095 msgstr "Redenumire fiºier:"
3097 #: src/utilops.c:1023
3099 msgid "Copy multiple files"
3100 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:"
3102 #: src/utilops.c:1029
3104 msgid "Move - GQview"
3105 msgstr "Ajutor - GQview"
3107 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3111 #: src/utilops.c:1033
3114 msgstr "Redenumire fiºier:"
3116 #: src/utilops.c:1037
3118 msgid "Move multiple files"
3119 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:"
3121 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3124 msgstr "Nume fiºier:"
3126 #: src/utilops.c:1055
3128 msgid "Choose the destination folder."
3129 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3131 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3132 msgid "Delete failed"
3133 msgstr "Nu am putut ºterge"
3135 #: src/utilops.c:1183
3136 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3137 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
3139 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3141 msgid "Could not create folder"
3142 msgstr "Nu pot creea directorul"
3144 #: src/utilops.c:1261
3145 msgid "Permission denied"
3146 msgstr "Acces interzis"
3148 #: src/utilops.c:1271
3151 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3154 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
3157 #: src/utilops.c:1275
3158 msgid "Turn off safe delete"
3159 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã"
3161 #: src/utilops.c:1293
3163 msgid "Safe delete: %s"
3164 msgstr "ªtergere sigurã: %s"
3166 #: src/utilops.c:1335
3169 "Unable to delete file:\n"
3171 " Continue multiple delete operation?"
3173 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
3175 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?"
3177 #: src/utilops.c:1406
3179 msgid "File %d of %d"
3180 msgstr "Fiºierul %d din %d"
3182 #: src/utilops.c:1475
3184 msgid "Delete files - GQview"
3185 msgstr "ªterge fiºiere"
3187 #: src/utilops.c:1479
3189 msgid "Delete multiple files"
3190 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3192 #: src/utilops.c:1497
3194 msgid "Review %d files"
3195 msgstr "Revedere %d fiºiere"
3197 #: src/utilops.c:1553
3199 msgid "Delete file - GQview"
3200 msgstr "ªtergere fiºiere"
3202 #: src/utilops.c:1557
3204 msgid "Delete file?"
3205 msgstr "ªtergere fiºiere"
3207 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3208 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3211 #: src/utilops.c:1730
3214 "Unable to rename file:\n"
3219 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3224 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3225 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3226 msgid "Error renaming file"
3227 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul"
3229 #: src/utilops.c:1854
3230 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3233 #: src/utilops.c:1910
3235 "Can not auto rename with the selected\n"
3236 "number set, one or more files exist that\n"
3237 "match the resulting name list.\n"
3239 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
3240 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n"
3242 #: src/utilops.c:1984
3245 "Failed to rename\n"
3247 "The number was %d."
3251 "Numãrul a fost %d."
3253 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3255 msgid "Rename - GQview"
3256 msgstr "Ajutor - GQview"
3258 #: src/utilops.c:2243
3260 msgid "Rename multiple files"
3261 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3263 #: src/utilops.c:2277
3264 msgid "Original Name"
3265 msgstr "Nume original"
3267 #: src/utilops.c:2314
3269 msgid "Manual rename"
3272 #: src/utilops.c:2315
3273 msgid "Formatted rename"
3276 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3278 msgid "Original name:"
3279 msgstr "Nume original"
3281 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3284 msgstr "Redenumeºte:"
3286 #: src/utilops.c:2349
3288 msgstr "Text de început"
3290 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3294 #: src/utilops.c:2363
3296 msgstr "Text de sfârºit"
3298 #: src/utilops.c:2371
3302 #: src/utilops.c:2381
3303 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3306 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3309 "Unable to rename file:\n"
3314 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3319 #: src/utilops.c:2494
3322 msgstr "Redenumire fiºier:"
3324 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3335 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3337 msgid "Folder exists"
3340 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3345 "already exists as a file."
3349 "existã deja ca fiºier."
3351 #: src/utilops.c:2613
3353 msgid "New folder - GQview"
3354 msgstr "Ajutor - GQview"
3356 #: src/utilops.c:2616
3359 "Create folder in:\n"
3363 "Creeazã directorul în:\n"
3367 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3369 msgid "Rename failed"
3370 msgstr "Redenumire fiºier:"
3372 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3376 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3377 msgid "_Up to parent"
3378 msgstr "S_us pânã la pãrinte"
3380 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3382 msgstr "_Prezentare de imagini"
3384 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3385 msgid "Slideshow recursive"
3386 msgstr "Prezentare de imagini recursivã"
3388 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3389 msgid "Find _duplicates..."
3390 msgstr "Cautã _duplicatele..."
3392 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3393 msgid "Find duplicates recursive..."
3394 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor"
3396 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3397 msgid "_New folder..."
3398 msgstr "Dosar _nou..."
3400 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3401 msgid "View as _tree"
3402 msgstr "Arborescen_tã"
3404 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3405 #: src/view_file_list.c:424
3407 msgstr "Actualizeazã"
3409 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3413 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3414 msgid "View as _icons"
3415 msgstr "Vizualizare ca _iconuri"
3417 #: src/view_file_list.c:422
3418 msgid "Show _thumbnails"
3419 msgstr "Afiºare miniaturi"
3421 #: src/view_file_list.c:448
3424 "Invalid file name:\n"
3427 "Nume fiºier incorect:\n"
3430 #~ msgid "/File/tear1"
3431 #~ msgstr "/Fiºier/tear1"
3433 #~ msgid "/File/_New collection"
3434 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã"
3436 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3437 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie"
3439 #~ msgid "/File/sep1"
3440 #~ msgstr "/Fiºier/sep1"
3443 #~ msgid "/File/_Search..."
3444 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3446 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3447 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele"
3449 #~ msgid "/File/sep2"
3450 #~ msgstr "/Fiºier/sep2"
3453 #~ msgid "/File/_Print..."
3454 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3456 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3457 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..."
3459 #~ msgid "/File/sep3"
3460 #~ msgstr "/Fiºier/sep3"
3462 #~ msgid "/File/_Copy..."
3463 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã"
3465 #~ msgid "/File/_Move..."
3466 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã"
3468 #~ msgid "/File/_Rename..."
3469 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3471 #~ msgid "/File/_Delete..."
3472 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..."
3474 #~ msgid "/File/sep4"
3475 #~ msgstr "/Fiºier/sep4"
3477 #~ msgid "/File/C_lose window"
3478 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra"
3481 #~ msgid "/File/_Quit"
3482 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire"
3485 #~ msgstr "/_Editare"
3487 #~ msgid "/Edit/tear1"
3488 #~ msgstr "/Editare/tear1"
3490 #~ msgid "/Edit/editor1"
3491 #~ msgstr "/Editare/editor1"
3493 #~ msgid "/Edit/editor2"
3494 #~ msgstr "/Editare/editor2"
3496 #~ msgid "/Edit/editor3"
3497 #~ msgstr "/Editare/editor3"
3499 #~ msgid "/Edit/editor4"
3500 #~ msgstr "/Editare/editor4"
3502 #~ msgid "/Edit/editor5"
3503 #~ msgstr "/Editare/editor5"
3505 #~ msgid "/Edit/editor6"
3506 #~ msgstr "/Editare/editor6"
3508 #~ msgid "/Edit/editor7"
3509 #~ msgstr "/Editare/editor7"
3511 #~ msgid "/Edit/editor8"
3512 #~ msgstr "/Editare/editor8"
3514 #~ msgid "/Edit/editor9"
3515 #~ msgstr "/Editare/editor9"
3517 #~ msgid "/Edit/editor0"
3518 #~ msgstr "/Editare/editor0"
3520 #~ msgid "/Edit/sep1"
3521 #~ msgstr "/Editare/sep1"
3523 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3524 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
3526 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3527 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi"
3529 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3530 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
3532 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3533 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar"
3535 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3536 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar"
3538 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3539 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180"
3541 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3542 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
3544 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3545 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare"
3547 #~ msgid "/Edit/sep2"
3548 #~ msgstr "/Editare/sep2"
3550 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3551 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot"
3553 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3554 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot"
3556 #~ msgid "/Edit/sep3"
3557 #~ msgstr "/Editare/sep3"
3559 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3560 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..."
3562 #~ msgid "/Edit/sep4"
3563 #~ msgstr "/Editare/sep4"
3565 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3566 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
3569 #~ msgstr "/_Vizualizare"
3571 #~ msgid "/View/tear1"
3572 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
3574 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3575 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire"
3577 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3578 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare"
3580 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3581 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
3583 #~ msgid "/View/sep1"
3584 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
3586 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3587 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
3589 #~ msgid "/View/I_cons"
3590 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
3592 #~ msgid "/View/sep2"
3593 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
3595 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3596 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
3598 #~ msgid "/View/sep3"
3599 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
3601 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3602 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor"
3604 #~ msgid "/View/sep4"
3605 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
3607 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3608 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
3610 #~ msgid "/View/sep5"
3611 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
3613 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3614 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3616 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3617 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã"
3619 #~ msgid "/Help/tear1"
3620 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
3622 #~ msgid "/Help/sep1"
3623 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
3625 #~ msgid "GQview configuration"
3626 #~ msgstr "Configurare GQview"
3628 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3629 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi"
3636 #~ msgstr "Salveazã"
3642 #~ "Overwrite collection file:\n"
3645 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n"
3648 #~ msgid "Save collection as:"
3649 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:"
3651 #~ msgid "Open collection from:"
3652 #~ msgstr "Deschide colecþia din:"
3655 #~ msgstr "Deschide"
3657 #~ msgid "Append collection from:"
3658 #~ msgstr "Adugã colecþia din:"
3671 #~ msgid "Initial folder"
3672 #~ msgstr "Nume fiºier incorect"
3675 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3676 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:"
3678 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3679 #~ msgstr "Mãrire (scarã):"
3681 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3682 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
3684 #~ msgid "Include files of type:"
3685 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:"
3697 #~ msgid "Full screen size:"
3698 #~ msgstr "_Tot ecranul"
3701 #~ msgid "Point size:"
3702 #~ msgstr "Mãrime fiºier:"
3710 #~ msgstr "Înãlþime"
3713 #~ "Overwrite file:\n"
3718 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3726 #~ msgid "Yes to all"
3727 #~ msgstr "Da, pentru toate"
3730 #~ "Overwrite file:\n"
3735 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3745 #~ "Copiazã fiºierul:\n"
3754 #~ "Mutã fiºierul:\n"
3758 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3759 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..."
3762 #~ "Overwrite file:\n"
3767 #~ "Suprascriere fiºier:\n"
3769 #~ "prin redenumire:\n"
3778 #~ msgid "Initial directory"
3779 #~ msgstr "Director iniþial"
3781 #~ msgid "New Directory"
3782 #~ msgstr "Director nou"
3785 #~ "Unable to create directory:\n"
3788 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
3791 #~ msgid "Error creating directory"
3792 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
3795 #~ msgid "Image details"
3796 #~ msgstr "Descriere imagine"
3799 #~ msgid "/View/Image _details"
3800 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3805 #~ msgid "Invalid directory"
3806 #~ msgstr "Director incorect"
3808 #~ msgid "GQview - copy"
3809 #~ msgstr "GQview - copiere"
3811 #~ msgid "GQview - move"
3812 #~ msgstr "GQview - mutare"
3814 #~ msgid "Directory exists"
3815 #~ msgstr "Directorul existã"
3817 #~ msgid "GQview - new directory"
3818 #~ msgstr "GQview - director nou"
3820 #~ msgid "Add contents recursive"
3821 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv"
3823 #~ msgid "Skip directories"
3824 #~ msgstr "Sãri directoarele"
3826 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3827 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director"
3832 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3833 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului"
3835 #~ msgid "File named %s already exists."
3836 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
3842 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3843 #~ msgstr "GQview ruleazã: %s\n"
3845 #~ msgid "Electric Eyes"
3846 #~ msgstr "Electric Eyes"
3851 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3852 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"