Sat Nov 4 17:14:47 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
4 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ro\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: src/bar_info.c:30
20 msgid "Favorite"
21 msgstr ""
22
23 #: src/bar_info.c:31
24 #, fuzzy
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Unelte"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr ""
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr ""
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 #, fuzzy
42 msgid "Nature"
43 msgstr "deschidere diafragmã"
44
45 #: src/bar_info.c:36
46 msgid "Possessions"
47 msgstr ""
48
49 #: src/bar_info.c:505
50 msgid "Keyword Presets"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:508
54 msgid "Favorite keywords list"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
58 msgid "Keywords"
59 msgstr ""
60
61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "Nume fiºier:"
64
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Datã fiºier:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1095
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Comparã cu:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1130
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salveazã colecþia"
94
95 #: src/bar_exif.c:436
96 msgid "Tag"
97 msgstr "Etichetã"
98
99 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
101 msgid "Name"
102 msgstr "Nume"
103
104 #: src/bar_exif.c:438
105 msgid "Value"
106 msgstr "Valoare"
107
108 #: src/bar_exif.c:439
109 msgid "Format"
110 msgstr "Format"
111
112 #: src/bar_exif.c:440
113 msgid "Elements"
114 msgstr "Elemente"
115
116 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
117 msgid "Description"
118 msgstr "Descriere"
119
120 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
121 msgid "Exif"
122 msgstr "EXIF"
123
124 #: src/bar_exif.c:635
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Vizualizare avansatã"
127
128 #: src/bar_sort.c:217
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid ""
131 "Unable to remove symbolic link:\n"
132 "%s"
133 msgstr ""
134 "Nu pot muta fiºierul:\n"
135 "%s\n"
136 "în:\n"
137 "%s"
138
139 #: src/bar_sort.c:218
140 #, fuzzy
141 msgid "Unlink failed"
142 msgstr "Nu am putut ºterge"
143
144 #: src/bar_sort.c:297
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid ""
147 "Unable to create symbolic link:\n"
148 "%s"
149 msgstr ""
150 "Nu pot creea directorul:\n"
151 "%s"
152
153 #: src/bar_sort.c:298
154 msgid "Link failed"
155 msgstr ""
156
157 #: src/bar_sort.c:435
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid ""
160 "The collection:\n"
161 "%s\n"
162 "already exists."
163 msgstr ""
164 "Directorul: \n"
165 "%s\n"
166 "existã deja."
167
168 #: src/bar_sort.c:436
169 #, fuzzy
170 msgid "Collection exists"
171 msgstr "Colecþie goalã"
172
173 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "Failed to save the collection:\n"
177 "%s"
178 msgstr ""
179 "Nu am putut salva colecþia:\n"
180 "%s"
181
182 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
183 msgid "Save Failed"
184 msgstr "Nu am putut salva datele!"
185
186 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
187 msgid "Add Bookmark"
188 msgstr "Adaugã semn de carte"
189
190 #: src/bar_sort.c:489
191 #, fuzzy
192 msgid "Add Collection"
193 msgstr "Colecþii"
194
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
196 msgid "Name:"
197 msgstr "Nume:"
198
199 #: src/bar_sort.c:568
200 msgid "Sort Manager"
201 msgstr "Gestionar de sortare"
202
203 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
204 msgid "Folders"
205 msgstr "Dosare"
206
207 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
208 msgid "Collections"
209 msgstr "Colecþii"
210
211 #: src/bar_sort.c:586
212 msgid "Copy"
213 msgstr "Copiazã"
214
215 #: src/bar_sort.c:589
216 msgid "Move"
217 msgstr "Mutã"
218
219 #: src/bar_sort.c:592
220 msgid "Link"
221 msgstr ""
222
223 #: src/bar_sort.c:598
224 #, fuzzy
225 msgid "Add image"
226 msgstr "%d imagini"
227
228 #: src/bar_sort.c:601
229 #, fuzzy
230 msgid "Add selection"
231 msgstr "Nu selecta nimic"
232
233 #: src/bar_sort.c:614
234 msgid "Undo last image"
235 msgstr "Des-face ultima imagine"
236
237 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
238 #: src/editors.c:410
239 msgid "done"
240 msgstr "terminat"
241
242 #: src/cache_maint.c:303
243 #, fuzzy
244 msgid "Removing old metadata..."
245 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
246
247 #: src/cache_maint.c:307
248 #, fuzzy
249 msgid "Clearing cached thumbnails..."
250 msgstr "ªterg miniaturile..."
251
252 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
253 #, fuzzy
254 msgid "Removing old thumbnails..."
255 msgstr "ªterg miniaturile vechi..."
256
257 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
258 msgid "Maintenance"
259 msgstr ""
260
261 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
262 #, fuzzy
263 msgid "Invalid folder"
264 msgstr "Nume fiºier incorect"
265
266 #: src/cache_maint.c:792
267 msgid "The specified folder can not be found."
268 msgstr ""
269
270 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
271 #, fuzzy
272 msgid "Create thumbnails"
273 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
274
275 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
276 #, fuzzy
277 msgid "S_tart"
278 msgstr "Start #"
279
280 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
281 msgid "Folder:"
282 msgstr "Dosar:"
283
284 #: src/cache_maint.c:844
285 #, fuzzy
286 msgid "Select folder"
287 msgstr "Nu selecta nimic"
288
289 #: src/cache_maint.c:848
290 #, fuzzy
291 msgid "Include subfolders"
292 msgstr "Nume fiºier incorect"
293
294 #: src/cache_maint.c:849
295 msgid "Store thumbnails local to source images"
296 msgstr ""
297
298 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
299 msgid "click start to begin"
300 msgstr ""
301
302 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
303 msgid "running..."
304 msgstr "ruleazã..."
305
306 #: src/cache_maint.c:1042
307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "ªterg miniaturile..."
309
310 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
311 #: src/cache_maint.c:1210
312 msgid "Clear cache"
313 msgstr "ªterge memoria tampon"
314
315 #: src/cache_maint.c:1112
316 msgid ""
317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?"
319 msgstr ""
320 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n"
321 "salvate pe disc?"
322
323 #: src/cache_maint.c:1162
324 #, fuzzy
325 msgid "Cache Maintenance - GQview"
326 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
327
328 #: src/cache_maint.c:1172
329 msgid "Cache and Data Maintenance"
330 msgstr ""
331
332 #: src/cache_maint.c:1176
333 #, fuzzy
334 msgid "GQview thumbnail cache"
335 msgstr "GQview tot ecranul"
336
337 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
338 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
339 #: src/utilops.c:1564
340 #, fuzzy
341 msgid "Location:"
342 msgstr "acþiune"
343
344 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
345 #, fuzzy
346 msgid "Clean up"
347 msgstr "ªterge"
348
349 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
351 msgstr ""
352
353 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
354 #, fuzzy
355 msgid "Delete all cached thumbnails."
356 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
357
358 #: src/cache_maint.c:1196
359 #, fuzzy
360 msgid "Shared thumbnail cache"
361 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
362
363 #: src/cache_maint.c:1219
364 #, fuzzy
365 msgid "Render"
366 msgstr "Redenumeºte"
367
368 #: src/cache_maint.c:1222
369 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
370 msgstr ""
371
372 #: src/cache_maint.c:1224
373 msgid "Metadata"
374 msgstr ""
375
376 #: src/cache_maint.c:1236
377 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
378 msgstr ""
379
380 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
381 #: src/image-overlay.c:116
382 #, c-format
383 msgid "Untitled"
384 msgstr "Fãrã_titlu"
385
386 #: src/collect.c:354
387 #, c-format
388 msgid "Untitled (%d)"
389 msgstr "Fãra titlu (%d)"
390
391 #: src/collect.c:976
392 #, c-format
393 msgid "%s - GQview Collection"
394 msgstr "%s - Colecþie GQview"
395
396 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
397 msgid "Close collection"
398 msgstr "Închide colecþia"
399
400 #: src/collect.c:1099
401 msgid ""
402 "Collection has been modified.\n"
403 "Save first?"
404 msgstr ""
405 "Colecþia a fost modificatã!\n"
406 "Doriþi sã o salvaþi?"
407
408 #: src/collect.c:1102
409 msgid "_Discard"
410 msgstr ""
411
412 #: src/collect-dlg.c:58
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid ""
415 "Specified path:\n"
416 "%s\n"
417 "is a folder, collections are files"
418 msgstr ""
419 "Calea specificatã:\n"
420 "%s\n"
421 "este un director, colecþiile sunt fiºiere"
422
423 #: src/collect-dlg.c:59
424 msgid "Invalid filename"
425 msgstr "Nume fiºier incorect"
426
427 #: src/collect-dlg.c:68
428 msgid "Overwrite File"
429 msgstr "Suprascrie Fiºier"
430
431 #: src/collect-dlg.c:73
432 #, fuzzy
433 msgid "Overwrite existing file?"
434 msgstr "Suprascriere fiºier"
435
436 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
437 #: src/utilops.c:2437
438 #, fuzzy
439 msgid "_Overwrite"
440 msgstr "Suprascrie"
441
442 #: src/collect-dlg.c:169
443 msgid "Save collection"
444 msgstr "Salveazã colecþia"
445
446 #: src/collect-dlg.c:176
447 msgid "Open collection"
448 msgstr "Deschide colecþia"
449
450 #: src/collect-dlg.c:184
451 msgid "Append collection"
452 msgstr "Adaugã colecþia"
453
454 #: src/collect-dlg.c:185
455 #, fuzzy
456 msgid "_Append"
457 msgstr "Adaugã"
458
459 #: src/collect-dlg.c:203
460 msgid "Collection Files"
461 msgstr "Fiºiere colecþie"
462
463 #: src/collect-dlg.c:221
464 msgid "Collection empty"
465 msgstr "Colecþie goalã"
466
467 #: src/collect-dlg.c:222
468 msgid "The current collection is empty, save aborted."
469 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva"
470
471 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
472 msgid "Empty"
473 msgstr "Gol"
474
475 #: src/collect-table.c:168
476 #, c-format
477 msgid "%d images (%d)"
478 msgstr "%d imagini (%d)"
479
480 #: src/collect-table.c:172
481 #, c-format
482 msgid "%d images"
483 msgstr "%d imagini"
484
485 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
486 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
487 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
488 msgid "Loading thumbs..."
489 msgstr "Încarc miniaturile..."
490
491 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
492 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
493 msgid "_View"
494 msgstr "_Vizualizare"
495
496 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
497 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
498 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
499 msgid "View in _new window"
500 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
501
502 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
503 msgid "Rem_ove"
504 msgstr "_ªterge"
505
506 #: src/collect-table.c:781
507 msgid "Append from file list"
508 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere"
509
510 #: src/collect-table.c:783
511 msgid "Append from collection..."
512 msgstr "Adaugã din colecþie"
513
514 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
515 msgid "Select all"
516 msgstr "Selecteazã tot"
517
518 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
519 msgid "Select none"
520 msgstr "Nu selecta nimic"
521
522 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
523 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
524 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
525 msgid "_Properties"
526 msgstr "_Proprietãþi"
527
528 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
529 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
530 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
531 msgid "_Copy..."
532 msgstr "_Copiere..."
533
534 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
535 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
536 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
537 msgid "_Move..."
538 msgstr "_Mutare..."
539
540 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
541 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
542 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
543 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
544 msgid "_Rename..."
545 msgstr "_Redenumire..."
546
547 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
548 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
549 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
550 msgid "_Delete..."
551 msgstr "_ªtergere..."
552
553 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
554 msgid "Show filename _text"
555 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor"
556
557 #: src/collect-table.c:813
558 msgid "_Save collection"
559 msgstr "_Salveazã colecþia"
560
561 #: src/collect-table.c:815
562 msgid "Save collection _as..."
563 msgstr "Salveazã colecþia c_a..."
564
565 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
566 msgid "_Find duplicates..."
567 msgstr "_Cautã duplicatele..."
568
569 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
570 #, fuzzy
571 msgid "Print..."
572 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
573
574 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
575 #, fuzzy
576 msgid "Dropped list includes folders."
577 msgstr "Lista conþinea directoare."
578
579 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
580 msgid "_Add contents"
581 msgstr "_Adaugã conþinut"
582
583 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
584 msgid "Add contents _recursive"
585 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv"
586
587 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
588 #, fuzzy
589 msgid "_Skip folders"
590 msgstr "_Sãri directoarele"
591
592 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
593 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Renunþã"
596
597 #: src/dupe.c:96
598 msgid "Drop files to compare them."
599 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara."
600
601 #: src/dupe.c:100
602 #, c-format
603 msgid "%d files"
604 msgstr "%d fiºiere"
605
606 #: src/dupe.c:104
607 #, c-format
608 msgid "%d matches found in %d files"
609 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere"
610
611 #: src/dupe.c:109
612 msgid "[set 1]"
613 msgstr "[set 1]"
614
615 #: src/dupe.c:1422
616 msgid "Reading checksums..."
617 msgstr "Citesc sumele de control..."
618
619 #: src/dupe.c:1455
620 msgid "Reading dimensions..."
621 msgstr "Citesc dimensiunile..."
622
623 #: src/dupe.c:1489
624 msgid "Reading similarity data..."
625 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
626
627 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
628 msgid "Comparing..."
629 msgstr "Compar..."
630
631 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
632 msgid "Sorting..."
633 msgstr "Sortez..."
634
635 #: src/dupe.c:2196
636 msgid "Select group _1 duplicates"
637 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
638
639 #: src/dupe.c:2198
640 msgid "Select group _2 duplicates"
641 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
642
643 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
644 msgid "Add to new collection"
645 msgstr "Adaugã la colecþia nouã"
646
647 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
648 msgid "C_lear"
649 msgstr "_ªterge"
650
651 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
652 msgid "Close _window"
653 msgstr "Închide _fereastra"
654
655 #: src/dupe.c:2382
656 #, c-format
657 msgid "%d files (set 2)"
658 msgstr "%d fiºiere (set 2)"
659
660 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
661 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
662 msgid "Size"
663 msgstr "Mãrime"
664
665 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
666 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
667 msgid "Date"
668 msgstr "Data"
669
670 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
671 msgid "Dimensions"
672 msgstr "Dimensiuni"
673
674 #: src/dupe.c:2593
675 msgid "Checksum"
676 msgstr "Sumã de control"
677
678 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
679 msgid "Path"
680 msgstr "Cale"
681
682 #: src/dupe.c:2595
683 msgid "Similarity (high)"
684 msgstr "Similaritate (mare)"
685
686 #: src/dupe.c:2596
687 msgid "Similarity"
688 msgstr "Similaritate"
689
690 #: src/dupe.c:2597
691 msgid "Similarity (low)"
692 msgstr "Similaritate (micã)"
693
694 #: src/dupe.c:2598
695 msgid "Similarity (custom)"
696 msgstr "Similaritate (personalizatã)"
697
698 #: src/dupe.c:3076
699 msgid "Find duplicates - GQview"
700 msgstr "Cautã duplicatele - GQview"
701
702 #: src/dupe.c:3148
703 msgid "Compare to:"
704 msgstr "Comparã cu:"
705
706 #: src/dupe.c:3161
707 msgid "Compare by:"
708 msgstr "Comparare dupã:"
709
710 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
711 msgid "Thumbnails"
712 msgstr "Miniaturi"
713
714 #: src/dupe.c:3176
715 msgid "Compare two file sets"
716 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere"
717
718 #: src/editors.c:50
719 msgid "The Gimp"
720 msgstr "The Gimp"
721
722 #: src/editors.c:51
723 msgid "XV"
724 msgstr "XV"
725
726 #: src/editors.c:52
727 msgid "Xpaint"
728 msgstr "Xpaint"
729
730 #: src/editors.c:58
731 msgid "Rotate jpeg clockwise"
732 msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
733
734 #: src/editors.c:59
735 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
736 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
737
738 #: src/editors.c:104
739 msgid "stopping..."
740 msgstr "opresc..."
741
742 #: src/editors.c:131
743 msgid "Edit command results"
744 msgstr "Editare rezultate comandã"
745
746 #: src/editors.c:134
747 #, c-format
748 msgid "Output of %s"
749 msgstr "Ieºirea %s"
750
751 #: src/editors.c:303
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Failed to run command:\n"
755 "%s\n"
756 msgstr ""
757 "Nu pot executa comanda:\n"
758 "%s\n"
759
760 #: src/editors.c:414
761 msgid "stopped by user"
762 msgstr "oprit de cãtre utilizator"
763
764 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
765 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
766 msgid "unknown"
767 msgstr "necunoscut"
768
769 #: src/exif.c:112
770 msgid "top left"
771 msgstr "stânga sus"
772
773 #: src/exif.c:113
774 msgid "top right"
775 msgstr "dreapta sus"
776
777 #: src/exif.c:114
778 msgid "bottom right"
779 msgstr "dreapta jos"
780
781 #: src/exif.c:115
782 msgid "bottom left"
783 msgstr "stânga jos"
784
785 #: src/exif.c:116
786 msgid "left top"
787 msgstr "stânga sus"
788
789 #: src/exif.c:117
790 msgid "right top"
791 msgstr "dreapta sus"
792
793 #: src/exif.c:118
794 msgid "right bottom"
795 msgstr "dreapta jos"
796
797 #: src/exif.c:119
798 msgid "left bottom"
799 msgstr "stânga jos"
800
801 #: src/exif.c:126
802 msgid "inch"
803 msgstr "inci"
804
805 #: src/exif.c:127
806 msgid "centimeter"
807 msgstr "centimetri"
808
809 #: src/exif.c:139
810 msgid "average"
811 msgstr "medie"
812
813 #: src/exif.c:140
814 msgid "center weighted"
815 msgstr "media din centru"
816
817 #: src/exif.c:141
818 msgid "spot"
819 msgstr "spot"
820
821 #: src/exif.c:142
822 msgid "multi-spot"
823 msgstr "multi-spot"
824
825 #: src/exif.c:143
826 msgid "multi-segment"
827 msgstr "multi-segment"
828
829 #: src/exif.c:144
830 msgid "partial"
831 msgstr "parþial(e)"
832
833 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
834 msgid "other"
835 msgstr "alta"
836
837 #: src/exif.c:150
838 msgid "not defined"
839 msgstr "nedefinit(e)"
840
841 #: src/exif.c:151
842 msgid "manual"
843 msgstr "manual(e)"
844
845 #: src/exif.c:152
846 msgid "normal"
847 msgstr "normal(ã)"
848
849 #: src/exif.c:153
850 msgid "aperture"
851 msgstr "deschidere diafragmã"
852
853 #: src/exif.c:154
854 msgid "shutter"
855 msgstr "timp de expunere"
856
857 #: src/exif.c:155
858 msgid "creative"
859 msgstr "creativ(e)"
860
861 #: src/exif.c:156
862 msgid "action"
863 msgstr "acþiune"
864
865 #: src/exif.c:157
866 msgid "portrait"
867 msgstr "portret"
868
869 #: src/exif.c:158
870 msgid "landscape"
871 msgstr "peisaj"
872
873 #: src/exif.c:164
874 msgid "daylight"
875 msgstr "lumina zilei"
876
877 #: src/exif.c:165
878 msgid "fluorescent"
879 msgstr "fluorescent"
880
881 #: src/exif.c:166
882 msgid "tungsten (incandescent)"
883 msgstr "tungsten (incandescent)"
884
885 #: src/exif.c:167
886 msgid "flash"
887 msgstr "flash(blitz)"
888
889 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
890 msgid "no"
891 msgstr "nu"
892
893 #. flash fired (bit 0)
894 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
895 msgid "yes"
896 msgstr "da"
897
898 #: src/exif.c:190
899 msgid "yes, not detected by strobe"
900 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
901
902 #: src/exif.c:191
903 msgid "yes, detected by strobe"
904 msgstr "da, detectate de strobe"
905
906 #: src/exif.c:288
907 msgid "Image description"
908 msgstr "Descriere imagine"
909
910 #: src/exif.c:291
911 msgid "Orientation"
912 msgstr "Orientare"
913
914 #: src/exif.c:302
915 msgid "Copyright"
916 msgstr "Drept de autor"
917
918 #: src/exif.c:307
919 msgid "Exposure program"
920 msgstr "Program de expunere"
921
922 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
923 msgid "ISO sensitivity"
924 msgstr "Sensibilitate ISO"
925
926 #: src/exif.c:312
927 msgid "Date original"
928 msgstr "Data originalã"
929
930 #: src/exif.c:313
931 msgid "Date digitized"
932 msgstr "Data digitizãrii"
933
934 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
935 msgid "Shutter speed"
936 msgstr "Vitezã obturator"
937
938 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
939 msgid "Aperture"
940 msgstr "Deschidere diafragmã"
941
942 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
943 msgid "Exposure bias"
944 msgstr "Decalaj expunere"
945
946 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
947 msgid "Subject distance"
948 msgstr "Distanþa de la subiect"
949
950 #: src/exif.c:322
951 msgid "Metering mode"
952 msgstr "Mod de mãsurare"
953
954 #: src/exif.c:323
955 msgid "Light source"
956 msgstr "Sursa de luminã"
957
958 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
959 msgid "Flash"
960 msgstr "Flash"
961
962 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
963 msgid "Focal length"
964 msgstr "Distanþa focalã"
965
966 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
967 #: src/exif.c:335
968 msgid "Width"
969 msgstr "Lãþime"
970
971 #: src/exif.c:336
972 msgid "Height"
973 msgstr "Înãlþime"
974
975 #: src/exif.c:416
976 msgid "Camera"
977 msgstr "Aparat"
978
979 #: src/exif.c:425
980 msgid "Resolution"
981 msgstr "Rezoluþie"
982
983 #: src/exif.c:1478
984 msgid "infinity"
985 msgstr "infinit(ã)"
986
987 #: src/exif.c:1506
988 msgid "mode:"
989 msgstr "mod:"
990
991 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
992 msgid "on"
993 msgstr "pornit"
994
995 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
996 msgid "off"
997 msgstr "oprit"
998
999 #: src/exif.c:1516
1000 msgid "auto"
1001 msgstr "auto"
1002
1003 #: src/exif.c:1522
1004 msgid "not detected by strobe"
1005 msgstr "nedetectate de strobe"
1006
1007 #: src/exif.c:1523
1008 msgid "detected by strobe"
1009 msgstr "detectate de strobe"
1010
1011 #. we ignore flash function (bit 5)
1012 #. red-eye (bit 6)
1013 #: src/exif.c:1528
1014 msgid "red-eye reduction"
1015 msgstr "reducere efect ochi roºii"
1016
1017 #: src/exif.c:1547
1018 msgid "dot"
1019 msgstr "punct"
1020
1021 #: src/filelist.c:521
1022 #, c-format
1023 msgid "%d bytes"
1024 msgstr "%d bytes"
1025
1026 #: src/filelist.c:525
1027 #, c-format
1028 msgid "%.1f K"
1029 msgstr "%.1f K"
1030
1031 #: src/filelist.c:529
1032 #, c-format
1033 msgid "%.1f MB"
1034 msgstr "%.1f MB"
1035
1036 #: src/filelist.c:534
1037 #, c-format
1038 msgid "%.1f GB"
1039 msgstr "%.1f GB"
1040
1041 #: src/fullscreen.c:267
1042 msgid "GQview full screen"
1043 msgstr "GQview tot ecranul"
1044
1045 #: src/fullscreen.c:397
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Full size"
1048 msgstr "Mãrime fiºier:"
1049
1050 #: src/fullscreen.c:402
1051 msgid "Monitor"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/fullscreen.c:407
1055 msgid "Screen"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/fullscreen.c:644
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Stay above other windows"
1061 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1062
1063 #: src/fullscreen.c:651
1064 msgid "Determined by Window Manager"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/fullscreen.c:652
1068 msgid "Active screen"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/fullscreen.c:654
1072 msgid "Active monitor"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1076 #: src/pan-view.c:5119
1077 msgid "Zoom _in"
1078 msgstr "Mãr_ire"
1079
1080 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1081 #: src/pan-view.c:5121
1082 msgid "Zoom _out"
1083 msgstr "Micº_orare"
1084
1085 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1086 #: src/pan-view.c:5123
1087 msgid "Zoom _1:1"
1088 msgstr "Scara _1:1"
1089
1090 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1091 msgid "Fit image to _window"
1092 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
1093
1094 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1095 msgid "Set as _wallpaper"
1096 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
1097
1098 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1099 msgid "_Stop slideshow"
1100 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1101
1102 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1103 msgid "Continue slides_how"
1104 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini"
1105
1106 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1107 #: src/layout_image.c:770
1108 msgid "Pause slides_how"
1109 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
1110
1111 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1112 msgid "_Start slideshow"
1113 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1114
1115 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1116 msgid "Exit _full screen"
1117 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1118
1119 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1120 msgid "_Full screen"
1121 msgstr "_Tot ecranul"
1122
1123 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1124 msgid "C_lose window"
1125 msgstr "Î_nchide fereastra"
1126
1127 #: src/info.c:367
1128 msgid "File size:"
1129 msgstr "Mãrime fiºier:"
1130
1131 #: src/info.c:369
1132 msgid "Dimensions:"
1133 msgstr "Dimensiuni:"
1134
1135 #: src/info.c:370
1136 msgid "Transparent:"
1137 msgstr "Transparent:"
1138
1139 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1140 msgid "Image size:"
1141 msgstr "Mãrime imagine:"
1142
1143 #: src/info.c:373
1144 msgid "Compress ratio:"
1145 msgstr "Ratã de compresie:"
1146
1147 #: src/info.c:374
1148 #, fuzzy
1149 msgid "File type:"
1150 msgstr "Datã fiºier:"
1151
1152 #: src/info.c:376
1153 msgid "Owner:"
1154 msgstr "Proprietar:"
1155
1156 #: src/info.c:377
1157 msgid "Group:"
1158 msgstr "Grup:"
1159
1160 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1161 msgid "General"
1162 msgstr "General"
1163
1164 #: src/info.c:461
1165 #, c-format
1166 msgid "Image %d of %d"
1167 msgstr "Imaginea %d din %d"
1168
1169 #: src/info.c:684
1170 msgid "Image properties - GQview"
1171 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
1172
1173 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1174 msgid "Ascending"
1175 msgstr "Ascendentã"
1176
1177 #: src/layout.c:337
1178 msgid " Slideshow"
1179 msgstr " Prezentare de imagini"
1180
1181 #: src/layout.c:341
1182 msgid " Paused"
1183 msgstr "Întrerupt"
1184
1185 #: src/layout.c:358
1186 #, c-format
1187 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1188 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
1189
1190 #: src/layout.c:365
1191 #, c-format
1192 msgid "%s, %d files%s"
1193 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
1194
1195 #: src/layout.c:370
1196 #, c-format
1197 msgid "%d files%s"
1198 msgstr "%d fiºiere%s"
1199
1200 #: src/layout.c:399
1201 #, c-format
1202 msgid "(no read permission) %s bytes"
1203 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes"
1204
1205 #: src/layout.c:403
1206 #, c-format
1207 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1208 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1209
1210 #: src/layout.c:411
1211 #, c-format
1212 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1213 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1214
1215 #: src/layout.c:1107
1216 msgid "GQview Tools"
1217 msgstr "GQview - Unelte"
1218
1219 #: src/layout.c:1739
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Invalid geometry\n"
1222 msgstr "Nume fiºier incorect"
1223
1224 #: src/layout_config.c:57
1225 msgid "Tools"
1226 msgstr "Unelte"
1227
1228 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1229 msgid "Files"
1230 msgstr "Fiºiere"
1231
1232 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1233 msgid "Image"
1234 msgstr "Imagine"
1235
1236 #: src/layout_config.c:363
1237 msgid "(drag to change order)"
1238 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)"
1239
1240 #: src/layout_image.c:785
1241 msgid "Hide file _list"
1242 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1243
1244 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1245 #, c-format
1246 msgid "in %s..."
1247 msgstr "în %s..."
1248
1249 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1250 msgid "in (unknown)..."
1251 msgstr "în (necunoscut)..."
1252
1253 #: src/layout_util.c:663
1254 #, fuzzy
1255 msgid "empty"
1256 msgstr "Gol"
1257
1258 #: src/layout_util.c:774
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_File"
1261 msgstr "/_Fiºier"
1262
1263 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1264 msgid "_Edit"
1265 msgstr "_Editare"
1266
1267 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1268 msgid "_Adjust"
1269 msgstr "_Ajustare"
1270
1271 #: src/layout_util.c:778
1272 #, fuzzy
1273 msgid "_Help"
1274 msgstr "/_Ajutor"
1275
1276 #: src/layout_util.c:780
1277 #, fuzzy
1278 msgid "New _window"
1279 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã"
1280
1281 #: src/layout_util.c:781
1282 #, fuzzy
1283 msgid "_New collection"
1284 msgstr "_Salveazã colecþia"
1285
1286 #: src/layout_util.c:782
1287 #, fuzzy
1288 msgid "_Open collection..."
1289 msgstr "Deschide colecþia"
1290
1291 #: src/layout_util.c:783
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Open _recent"
1294 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente"
1295
1296 #: src/layout_util.c:784
1297 #, fuzzy
1298 msgid "_Search..."
1299 msgstr "Sortez..."
1300
1301 #: src/layout_util.c:786
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Pan _view"
1304 msgstr "Vizualizare avansatã"
1305
1306 #: src/layout_util.c:787
1307 #, fuzzy
1308 msgid "_Print..."
1309 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
1310
1311 #: src/layout_util.c:788
1312 #, fuzzy
1313 msgid "N_ew folder..."
1314 msgstr "Dosar _nou..."
1315
1316 #: src/layout_util.c:794
1317 #, fuzzy
1318 msgid "_Quit"
1319 msgstr "Calitate"
1320
1321 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1322 msgid "_Rotate clockwise"
1323 msgstr "Rotire în sens _orar"
1324
1325 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1326 msgid "Rotate _counterclockwise"
1327 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
1328
1329 #: src/layout_util.c:808
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Rotate 1_80"
1332 msgstr "Rotire _180"
1333
1334 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1335 msgid "_Mirror"
1336 msgstr "_Oglindire"
1337
1338 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1339 msgid "_Flip"
1340 msgstr "_Rãsturnare"
1341
1342 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1343 msgid "_Grayscale"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/layout_util.c:813
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Select _all"
1349 msgstr "Selecteazã tot"
1350
1351 #: src/layout_util.c:814
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Select _none"
1354 msgstr "Nu selecta nimic"
1355
1356 #: src/layout_util.c:815
1357 #, fuzzy
1358 msgid "P_references..."
1359 msgstr "_Proprietãþi..."
1360
1361 #: src/layout_util.c:816
1362 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/layout_util.c:822
1366 #, fuzzy
1367 msgid "_Zoom to fit"
1368 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã"
1369
1370 #: src/layout_util.c:823
1371 #, fuzzy
1372 msgid "F_ull screen"
1373 msgstr "_Tot ecranul"
1374
1375 #: src/layout_util.c:824
1376 #, fuzzy
1377 msgid "_Hide file list"
1378 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1379
1380 #: src/layout_util.c:825
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Toggle _slideshow"
1383 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1384
1385 #: src/layout_util.c:826
1386 #, fuzzy
1387 msgid "_Refresh"
1388 msgstr "Actualizeazã"
1389
1390 #: src/layout_util.c:828
1391 #, fuzzy
1392 msgid "_Contents"
1393 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1394
1395 #: src/layout_util.c:829
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Keyboard shortcuts"
1398 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã"
1399
1400 #: src/layout_util.c:830
1401 #, fuzzy
1402 msgid "_Release notes"
1403 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"
1404
1405 #: src/layout_util.c:831
1406 #, fuzzy
1407 msgid "_About"
1408 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1409
1410 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1411 #, fuzzy
1412 msgid "_Thumbnails"
1413 msgstr "Miniaturi"
1414
1415 #: src/layout_util.c:836
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Tr_ee"
1418 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"
1419
1420 #: src/layout_util.c:837
1421 #, fuzzy
1422 msgid "_Float file list"
1423 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã"
1424
1425 #: src/layout_util.c:838
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Hide tool_bar"
1428 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte"
1429
1430 #: src/layout_util.c:839
1431 #, fuzzy
1432 msgid "_Keywords"
1433 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
1434
1435 #: src/layout_util.c:840
1436 #, fuzzy
1437 msgid "E_xif data"
1438 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1439
1440 #: src/layout_util.c:841
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Sort _manager"
1443 msgstr "Gestionar de sortare"
1444
1445 #: src/layout_util.c:845
1446 #, fuzzy
1447 msgid "_List"
1448 msgstr "/Vizualizare/_Listã"
1449
1450 #: src/layout_util.c:846
1451 #, fuzzy
1452 msgid "I_cons"
1453 msgstr "Icon:"
1454
1455 #: src/layout_util.c:1084
1456 msgid "Show thumbnails"
1457 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
1458
1459 #: src/layout_util.c:1089
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Change to home folder"
1462 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1463
1464 #: src/layout_util.c:1091
1465 msgid "Refresh file list"
1466 msgstr "Actualizare listã fiºiere"
1467
1468 #: src/layout_util.c:1093
1469 msgid "Zoom in"
1470 msgstr "Mãrire"
1471
1472 #: src/layout_util.c:1095
1473 msgid "Zoom out"
1474 msgstr "Micºorare"
1475
1476 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1477 msgid "Fit image to window"
1478 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1479
1480 #: src/layout_util.c:1099
1481 msgid "Set zoom 1:1"
1482 msgstr "Pune mãrirea la 1:1"
1483
1484 #: src/layout_util.c:1101
1485 msgid "Configure options"
1486 msgstr "Configurare opþiuni"
1487
1488 #: src/layout_util.c:1102
1489 #, fuzzy
1490 msgid "_Float"
1491 msgstr "Format"
1492
1493 #: src/layout_util.c:1103
1494 msgid "Float Controls"
1495 msgstr "Controale flotante"
1496
1497 #: src/main.c:237
1498 msgid "Help - GQview"
1499 msgstr "Ajutor - GQview"
1500
1501 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1502 msgid "Command line"
1503 msgstr "Linia de comandã"
1504
1505 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1506 #: src/main.c:498
1507 #, fuzzy
1508 msgid "next image"
1509 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1510
1511 #: src/main.c:499
1512 msgid "previous image"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/main.c:500
1516 #, fuzzy
1517 msgid "first image"
1518 msgstr "Des-face ultima imagine"
1519
1520 #: src/main.c:501
1521 #, fuzzy
1522 msgid "last image"
1523 msgstr "Des-face ultima imagine"
1524
1525 #: src/main.c:502
1526 #, fuzzy
1527 msgid "toggle full screen"
1528 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1529
1530 #: src/main.c:503
1531 #, fuzzy
1532 msgid "start full screen"
1533 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1534
1535 #: src/main.c:504
1536 #, fuzzy
1537 msgid "stop full screen"
1538 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1539
1540 #: src/main.c:505
1541 #, fuzzy
1542 msgid "toggle slide show"
1543 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1544
1545 #: src/main.c:506
1546 #, fuzzy
1547 msgid "start slide show"
1548 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1549
1550 #: src/main.c:507
1551 #, fuzzy
1552 msgid "stop slide show"
1553 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1554
1555 #: src/main.c:508
1556 #, fuzzy
1557 msgid "start recursive slide show"
1558 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1559
1560 #: src/main.c:509
1561 msgid "set slide show delay in seconds"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/main.c:510
1565 msgid "show tools"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/main.c:511
1569 #, fuzzy
1570 msgid "hide tools"
1571 msgstr "GQview - Unelte"
1572
1573 #: src/main.c:512
1574 msgid "quit"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/main.c:513
1578 #, fuzzy
1579 msgid "open file"
1580 msgstr "Redenumire  fiºier:"
1581
1582 #: src/main.c:514
1583 #, fuzzy
1584 msgid "open file in new window"
1585 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
1586
1587 #: src/main.c:580
1588 msgid "Remote command list:\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/main.c:638
1592 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/main.c:773
1596 msgid "Remote not available\n"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/main.c:991
1600 msgid ""
1601 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1602 "\n"
1603 msgstr ""
1604 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n"
1605 "\n"
1606
1607 #: src/main.c:992
1608 msgid "valid options are:\n"
1609 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n"
1610
1611 #: src/main.c:993
1612 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1613 msgstr "  +t, --with-tools           forþeazã afiºarea barei de unelte\n"
1614
1615 #: src/main.c:994
1616 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1617 msgstr "  +t, --with-tools           forþeazã ascunderea barei de unelte\n"
1618
1619 #: src/main.c:995
1620 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1621 msgstr "  -f, --fullscreen           pornire în modul tot ecranul\n"
1622
1623 #: src/main.c:996
1624 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1625 msgstr "  -s, --slideshow            pornire în modul prezentare de imagini\n"
1626
1627 #: src/main.c:997
1628 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1629 msgstr ""
1630 "  -l, --list                 deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1631 "comandã\n"
1632
1633 #: src/main.c:998
1634 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/main.c:999
1638 #, fuzzy
1639 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1640 msgstr ""
1641 "  -l, --list                 deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1642 "comandã\n"
1643
1644 #: src/main.c:1000
1645 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/main.c:1001
1649 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1650 msgstr "  --debug                    activeazã mesajele de depanare\n"
1651
1652 #: src/main.c:1002
1653 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1654 msgstr "  -v, --version              afiºeazã informaþii despre versiune\n"
1655
1656 #: src/main.c:1003
1657 msgid ""
1658 "  -h, --help                 show this message\n"
1659 "\n"
1660 msgstr ""
1661 "  -h, --help                 afiºeazã acest mesaj\n"
1662 "\n"
1663
1664 #: src/main.c:1017
1665 #, c-format
1666 msgid ""
1667 "invalid or ignored: %s\n"
1668 "Use --help for options\n"
1669 msgstr ""
1670 "incorect sau ignorat: %s\n"
1671 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n"
1672
1673 #: src/main.c:1093
1674 #, c-format
1675 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1676 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"
1677
1678 #: src/main.c:1099
1679 #, c-format
1680 msgid "Could not create dir:%s\n"
1681 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
1682
1683 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1684 msgid "Home"
1685 msgstr "Acasã"
1686
1687 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1688 msgid "Desktop"
1689 msgstr "Ecran"
1690
1691 #: src/main.c:1211
1692 msgid "GQview - exit"
1693 msgstr "GQview - ieºire"
1694
1695 #: src/main.c:1215
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Quit GQview"
1698 msgstr "Despre - GQview"
1699
1700 #: src/main.c:1215
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1703 msgstr ""
1704 "Colecþiile au fost modificate.\n"
1705 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?"
1706
1707 #: src/menu.c:115
1708 msgid "Sort by size"
1709 msgstr "Sortare dupã mãrime"
1710
1711 #: src/menu.c:118
1712 msgid "Sort by date"
1713 msgstr "Sortare dupã datã"
1714
1715 #: src/menu.c:121
1716 msgid "Unsorted"
1717 msgstr "Nesortate"
1718
1719 #: src/menu.c:124
1720 msgid "Sort by path"
1721 msgstr "Sortare dupã cale"
1722
1723 #: src/menu.c:127
1724 msgid "Sort by number"
1725 msgstr "Sortare dupã numãr"
1726
1727 #: src/menu.c:131
1728 msgid "Sort by name"
1729 msgstr "Sortare dupã nume"
1730
1731 #: src/menu.c:175
1732 msgid "Sort"
1733 msgstr "Sortare"
1734
1735 #: src/menu.c:200
1736 msgid "Rotate _180"
1737 msgstr "Rotire _180"
1738
1739 #: src/pan-view.c:3239
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "%d images, %s"
1742 msgstr "%d imagini"
1743
1744 #: src/pan-view.c:3249
1745 #, c-format
1746 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/pan-view.c:3250
1750 msgid "Folder not supported"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Reading image data..."
1756 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1757
1758 #: src/pan-view.c:3379
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Sorting images..."
1761 msgstr "Sortez..."
1762
1763 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Date:"
1766 msgstr "Data"
1767
1768 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1769 msgid "Size:"
1770 msgstr "Mãrime:"
1771
1772 #: src/pan-view.c:3979
1773 msgid "path found"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/pan-view.c:3979
1777 #, fuzzy
1778 msgid "filename found"
1779 msgstr "Nume fiºier:"
1780
1781 #: src/pan-view.c:4027
1782 #, fuzzy
1783 msgid "partial match"
1784 msgstr "parþial(e)"
1785
1786 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1787 msgid "no match"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1791 msgid "Folder not found"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/pan-view.c:4598
1795 msgid "The entered path is not a folder"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/pan-view.c:4704
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Pan View - GQview"
1801 msgstr "Despre - GQview"
1802
1803 #: src/pan-view.c:4726
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Timeline"
1806 msgstr "Bilinearã"
1807
1808 #: src/pan-view.c:4727
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Calendar"
1811 msgstr "_ªterge"
1812
1813 #: src/pan-view.c:4729
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Folders (flower)"
1816 msgstr "Dosare"
1817
1818 #: src/pan-view.c:4730
1819 msgid "Grid"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/pan-view.c:4739
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Dots"
1825 msgstr "Xpaint"
1826
1827 #: src/pan-view.c:4740
1828 #, fuzzy
1829 msgid "No Images"
1830 msgstr "Imagine"
1831
1832 #: src/pan-view.c:4741
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Small Thumbnails"
1835 msgstr "Miniaturi"
1836
1837 #: src/pan-view.c:4742
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Normal Thumbnails"
1840 msgstr "Miniaturi"
1841
1842 #: src/pan-view.c:4743
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Large Thumbnails"
1845 msgstr "ªterge miniaturile"
1846
1847 #: src/pan-view.c:4744
1848 msgid "1:10 (10%)"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/pan-view.c:4745
1852 msgid "1:4 (25%)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/pan-view.c:4746
1856 msgid "1:3 (33%)"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/pan-view.c:4747
1860 msgid "1:2 (50%)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/pan-view.c:4748
1864 msgid "1:1 (100%)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/pan-view.c:4796
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Find:"
1870 msgstr "Filtru:"
1871
1872 #: src/pan-view.c:4839
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Use Exif date"
1875 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1876
1877 #: src/pan-view.c:4852
1878 msgid "Find"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/pan-view.c:4919
1882 msgid "Pan View Performance"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/pan-view.c:4926
1886 msgid "Pan view performance may be poor."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/pan-view.c:4927
1890 msgid ""
1891 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1892 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1893 "performance."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1897 msgid "Cache thumbnails"
1898 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
1899
1900 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1901 msgid "Use shared thumbnail cache"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/pan-view.c:4943
1905 msgid "Do not show this dialog again"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/pan-view.c:5147
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Sort by E_xif date"
1911 msgstr "Sortare dupã datã"
1912
1913 #: src/pan-view.c:5152
1914 msgid "Show EXIF information"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/pan-view.c:5154
1918 msgid "Show full size image"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/preferences.c:391
1922 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1923 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)"
1924
1925 #: src/preferences.c:393
1926 msgid "Tiles"
1927 msgstr "Pavaj"
1928
1929 #: src/preferences.c:395
1930 msgid "Bilinear"
1931 msgstr "Bilinearã"
1932
1933 #: src/preferences.c:397
1934 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1935 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)"
1936
1937 #: src/preferences.c:425
1938 msgid "None"
1939 msgstr "Nimic"
1940
1941 #: src/preferences.c:426
1942 msgid "Normal"
1943 msgstr "Normalã"
1944
1945 #: src/preferences.c:427
1946 msgid "Best"
1947 msgstr "Cea mai bunã"
1948
1949 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Custom"
1952 msgstr "auto"
1953
1954 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1955 msgid "Reset filters"
1956 msgstr "Reiniþializare filtre"
1957
1958 #: src/preferences.c:673
1959 msgid ""
1960 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1961 "Continue?"
1962 msgstr ""
1963 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n"
1964 "Doriþi sã continuaþi?"
1965
1966 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1967 msgid "Reset editors"
1968 msgstr "Reiniþializare editoare"
1969
1970 #: src/preferences.c:710
1971 msgid ""
1972 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1973 "Continue?"
1974 msgstr ""
1975 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
1976 "Doriþi sã continuaþi?"
1977
1978 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1979 msgid "Clear trash"
1980 msgstr "ªterge gunoi"
1981
1982 #: src/preferences.c:738
1983 msgid "This will remove the trash contents."
1984 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului"
1985
1986 #: src/preferences.c:777
1987 #, fuzzy
1988 msgid "GQview Preferences"
1989 msgstr "GQview - redenumire"
1990
1991 #: src/preferences.c:831
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Startup"
1994 msgstr "Start #"
1995
1996 #: src/preferences.c:833
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Change to folder:"
1999 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
2000
2001 #: src/preferences.c:844
2002 msgid "Use current"
2003 msgstr "Foloseºte directorul curent"
2004
2005 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
2006 msgid "Quality:"
2007 msgstr "Calitate:"
2008
2009 #: src/preferences.c:865
2010 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2011 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails"
2012
2013 #: src/preferences.c:869
2014 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2015 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
2016
2017 #: src/preferences.c:873
2018 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/preferences.c:876
2022 msgid "Slide show"
2023 msgstr "Prezentare de imagini"
2024
2025 #: src/preferences.c:879
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Delay between image change:"
2028 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):"
2029
2030 #: src/preferences.c:879
2031 msgid "seconds"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/preferences.c:885
2035 msgid "Random"
2036 msgstr "Aleator"
2037
2038 #: src/preferences.c:886
2039 msgid "Repeat"
2040 msgstr "Repetare"
2041
2042 #: src/preferences.c:896
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Zoom"
2045 msgstr "Mãrire"
2046
2047 #: src/preferences.c:899
2048 msgid "Dithering method:"
2049 msgstr "Metoda de dithering:"
2050
2051 #: src/preferences.c:904
2052 msgid "Two pass zooming"
2053 msgstr "Mãrire în doi paºi"
2054
2055 #: src/preferences.c:907
2056 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2057 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere"
2058
2059 #: src/preferences.c:911
2060 msgid "Zoom increment:"
2061 msgstr "Incrementul mãririi"
2062
2063 #: src/preferences.c:916
2064 msgid "When new image is selected:"
2065 msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
2066
2067 #: src/preferences.c:919
2068 msgid "Zoom to original size"
2069 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã"
2070
2071 #: src/preferences.c:925
2072 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2073 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi"
2074
2075 #: src/preferences.c:929
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Appearance"
2078 msgstr "Adaugã"
2079
2080 #: src/preferences.c:931
2081 msgid "Black background"
2082 msgstr "Fundal negru"
2083
2084 #: src/preferences.c:934
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Convenience"
2087 msgstr "Continuã"
2088
2089 #: src/preferences.c:936
2090 msgid "Refresh on file change"
2091 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere"
2092
2093 #: src/preferences.c:938
2094 msgid "Preload next image"
2095 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
2096
2097 #: src/preferences.c:940
2098 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2099 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF"
2100
2101 #: src/preferences.c:949
2102 msgid "Windows"
2103 msgstr "Ferestre"
2104
2105 #: src/preferences.c:952
2106 #, fuzzy
2107 msgid "State"
2108 msgstr "Start #"
2109
2110 #: src/preferences.c:954
2111 msgid "Remember window positions"
2112 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2113
2114 #: src/preferences.c:956
2115 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2116 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)"
2117
2118 #: src/preferences.c:961
2119 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2120 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
2121
2122 #: src/preferences.c:965
2123 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2124 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei"
2125
2126 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2127 msgid "Layout"
2128 msgstr "Aranjare"
2129
2130 #: src/preferences.c:985
2131 msgid "Filtering"
2132 msgstr "Filtrare"
2133
2134 #: src/preferences.c:990
2135 msgid "Show entries that begin with a dot"
2136 msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct"
2137
2138 #: src/preferences.c:992
2139 msgid "Case sensitive sort"
2140 msgstr "Sortare case-sensitive"
2141
2142 #: src/preferences.c:995
2143 msgid "Disable File Filtering"
2144 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor"
2145
2146 #: src/preferences.c:998
2147 #, fuzzy
2148 msgid "File types"
2149 msgstr "Datã fiºier:"
2150
2151 #: src/preferences.c:1020
2152 msgid "Filter"
2153 msgstr "Filtru"
2154
2155 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2156 msgid "Defaults"
2157 msgstr "Implicite"
2158
2159 #: src/preferences.c:1078
2160 msgid "Editors"
2161 msgstr "Editoare"
2162
2163 #: src/preferences.c:1084
2164 msgid "#"
2165 msgstr "#"
2166
2167 #: src/preferences.c:1087
2168 msgid "Menu name"
2169 msgstr "Nume meniu"
2170
2171 #: src/preferences.c:1090
2172 msgid "Command Line"
2173 msgstr "Linia de comandã"
2174
2175 #: src/preferences.c:1137
2176 msgid "Advanced"
2177 msgstr "Avansate"
2178
2179 #: src/preferences.c:1150
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Full screen"
2182 msgstr "_Tot ecranul"
2183
2184 #: src/preferences.c:1158
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Smooth image flip"
2187 msgstr "Mãrime imagine:"
2188
2189 #: src/preferences.c:1160
2190 msgid "Disable screen saver"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/preferences.c:1163
2194 msgid "Delete"
2195 msgstr "ªterge"
2196
2197 #: src/preferences.c:1165
2198 msgid "Confirm file delete"
2199 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor"
2200
2201 #: src/preferences.c:1167
2202 msgid "Enable Delete key"
2203 msgstr "Activare tasta Delete"
2204
2205 #: src/preferences.c:1170
2206 msgid "Safe delete"
2207 msgstr "ªtergere sigurã"
2208
2209 #: src/preferences.c:1188
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Maximum size:"
2212 msgstr "Mãrime maximã (MB)"
2213
2214 #: src/preferences.c:1188
2215 msgid "MB"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/preferences.c:1191
2219 msgid "View"
2220 msgstr "Vizualizare"
2221
2222 #: src/preferences.c:1201
2223 msgid "Behavior"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/preferences.c:1203
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Rectangular selection in icon view"
2229 msgstr "Selectare dreptunghiularã"
2230
2231 #: src/preferences.c:1206
2232 msgid "Descend folders in tree view"
2233 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã"
2234
2235 #: src/preferences.c:1209
2236 msgid "In place renaming"
2237 msgstr "Cu redenumire"
2238
2239 #: src/preferences.c:1212
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Navigation"
2242 msgstr "acþiune"
2243
2244 #: src/preferences.c:1214
2245 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2246 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura"
2247
2248 #: src/preferences.c:1216
2249 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2250 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea"
2251
2252 #: src/preferences.c:1219
2253 msgid "Miscellaneous"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/preferences.c:1221
2257 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/preferences.c:1224
2261 msgid "Custom similarity threshold:"
2262 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
2263
2264 #: src/preferences.c:1227
2265 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2266 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
2267
2268 #: src/preferences.c:1303
2269 msgid "About - GQview"
2270 msgstr "Despre - GQview"
2271
2272 #: src/preferences.c:1316
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "GQview %s\n"
2276 "\n"
2277 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2278 "website: %s\n"
2279 "email: %s\n"
2280 "\n"
2281 "Released under the GNU General Public License"
2282 msgstr ""
2283 "GQview %s\n"
2284 "\n"
2285 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2286 "website: %s\n"
2287 "email: %s \n"
2288 "\n"
2289 "Distribuit sub GNU GPL"
2290
2291 #: src/preferences.c:1334
2292 msgid "Credits..."
2293 msgstr "Mulþumiri..."
2294
2295 #: src/print.c:111
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Selection"
2298 msgstr "Nu selecta nimic"
2299
2300 #: src/print.c:112
2301 msgid "All"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/print.c:123
2305 msgid "One image per page"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/print.c:124
2309 msgid "Proof sheet"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/print.c:137
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Default printer"
2315 msgstr "Implicite"
2316
2317 #: src/print.c:138
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Custom printer"
2320 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2321
2322 #: src/print.c:139
2323 msgid "PostScript file"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/print.c:140
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Image file"
2329 msgstr "Mãrime imagine:"
2330
2331 #: src/print.c:154
2332 msgid "jpeg, low quality"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/print.c:155
2336 msgid "jpeg, normal quality"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/print.c:156
2340 msgid "jpeg, high quality"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2344 #, fuzzy
2345 msgid "points"
2346 msgstr "Xpaint"
2347
2348 #: src/print.c:351
2349 msgid "millimeters"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/print.c:352
2353 #, fuzzy
2354 msgid "centimeters"
2355 msgstr "centimetri"
2356
2357 #: src/print.c:353
2358 #, fuzzy
2359 msgid "inches"
2360 msgstr "inci"
2361
2362 #: src/print.c:354
2363 msgid "picas"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/print.c:359
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Portrait"
2369 msgstr "portret"
2370
2371 #: src/print.c:360
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Landscape"
2374 msgstr "peisaj"
2375
2376 #: src/print.c:366
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Letter"
2379 msgstr "centimetri"
2380
2381 #. in 8.5 x 11
2382 #: src/print.c:367
2383 msgid "Legal"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. in 8.5 x 14
2387 #: src/print.c:368
2388 msgid "Executive"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. in 7.25x 10.5
2392 #. mm 841 x 1189
2393 #. mm 594 x 841
2394 #. mm 420 x 594
2395 #. mm 297 x 420
2396 #. mm 210 x 297
2397 #. mm 148 x 210
2398 #. mm 105 x 148
2399 #. mm 353 x 500
2400 #. mm 250 x 353
2401 #. mm 176 x 250
2402 #. mm 125 x 176
2403 #: src/print.c:380
2404 msgid "Envelope #10"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. in 4.125 x 9.5
2408 #: src/print.c:381
2409 msgid "Envelope #9"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. in 3.875 x 8.875
2413 #: src/print.c:382
2414 msgid "Envelope C4"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. mm 229 x 324
2418 #: src/print.c:383
2419 msgid "Envelope C5"
2420 msgstr ""
2421
2422 #. mm 162 x 229
2423 #: src/print.c:384
2424 msgid "Envelope C6"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. mm 114 x 162
2428 #: src/print.c:385
2429 msgid "Photo 6x4"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. in 6   x 4
2433 #: src/print.c:386
2434 msgid "Photo 8x10"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. in 8   x 10
2438 #: src/print.c:387
2439 msgid "Postcard"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. mm 100 x 148
2443 #: src/print.c:388
2444 msgid "Tabloid"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/print.c:544
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "page %d of %d"
2450 msgstr "Imaginea %d din %d"
2451
2452 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2453 msgid "Preview"
2454 msgstr "Previzualizare"
2455
2456 #: src/print.c:1044
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "Unable to open pipe for writing.\n"
2460 "\"%s\""
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2464 #: src/view_file_list.c:454
2465 #, c-format
2466 msgid "A file with name %s already exists."
2467 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
2468
2469 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2470 #, c-format
2471 msgid "Failure writing to file %s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2475 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2476 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/print.c:1964
2480 #, c-format
2481 msgid "Page %d"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Printing error"
2487 msgstr "Filtru"
2488
2489 #: src/print.c:1990
2490 #, c-format
2491 msgid "An error occured printing to %s."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/print.c:1994
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Details"
2497 msgstr "Implicite"
2498
2499 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Print - GQview"
2502 msgstr "Despre - GQview"
2503
2504 #: src/print.c:2591
2505 #, c-format
2506 msgid "Printing %d pages to %s."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/print.c:2691
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Format:"
2512 msgstr "Format"
2513
2514 #: src/print.c:2766
2515 msgid "Units:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/print.c:2810
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Orientation:"
2521 msgstr "Orientare"
2522
2523 #: src/print.c:2942
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Destination:"
2526 msgstr "Descriere"
2527
2528 #: src/print.c:2990
2529 #, fuzzy
2530 msgid "<printer name>"
2531 msgstr "Nume fiºier:"
2532
2533 #: src/print.c:3079
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Unlimited"
2536 msgstr "Fãrã_titlu"
2537
2538 #: src/print.c:3188
2539 msgid "Show"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/print.c:3199
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Font"
2545 msgstr "pornit"
2546
2547 #: src/print.c:3359
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Source"
2550 msgstr "Sortare"
2551
2552 #: src/print.c:3375
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Proof size:"
2555 msgstr "Mãrime imagine:"
2556
2557 #: src/print.c:3391
2558 msgid "Text"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/print.c:3401
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Paper"
2564 msgstr "deschidere diafragmã"
2565
2566 #: src/print.c:3424
2567 msgid "Margins"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/print.c:3426
2571 msgid "Left:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/print.c:3429
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Right:"
2577 msgstr "Înãlþime"
2578
2579 #: src/print.c:3432
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Top:"
2582 msgstr "Grup:"
2583
2584 #: src/print.c:3435
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Bottom:"
2587 msgstr "în:"
2588
2589 #: src/print.c:3444
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Printer"
2592 msgstr "Filtru"
2593
2594 #: src/print.c:3450
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Custom printer:"
2597 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2598
2599 #: src/print.c:3459
2600 #, fuzzy
2601 msgid "File:"
2602 msgstr "Filtru:"
2603
2604 #: src/print.c:3468
2605 #, fuzzy
2606 msgid "File format:"
2607 msgstr "Datã fiºier:"
2608
2609 #: src/print.c:3473
2610 msgid "DPI:"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/print.c:3481
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Remember print settings"
2616 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2617
2618 #: src/rcfile.c:185
2619 #, c-format
2620 msgid "error saving config file: %s\n"
2621 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n"
2622
2623 #: src/search.c:200
2624 #, fuzzy
2625 msgid "folder"
2626 msgstr "Dosar:"
2627
2628 #: src/search.c:201
2629 #, fuzzy
2630 msgid "comments"
2631 msgstr "Elemente"
2632
2633 #: src/search.c:202
2634 #, fuzzy
2635 msgid "results"
2636 msgstr "Implicite"
2637
2638 #: src/search.c:206
2639 #, fuzzy
2640 msgid "contains"
2641 msgstr "Continuã"
2642
2643 #: src/search.c:207
2644 msgid "is"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2648 msgid "equal to"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/search.c:212
2652 msgid "less than"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/search.c:213
2656 msgid "greater than"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2660 msgid "between"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/search.c:219
2664 msgid "before"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/search.c:220
2668 #, fuzzy
2669 msgid "after"
2670 msgstr "Filtru:"
2671
2672 #: src/search.c:225
2673 msgid "match all"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/search.c:226
2677 msgid "match any"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/search.c:227
2681 msgid "exclude"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/search.c:277
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2687 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
2688
2689 #: src/search.c:284
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "%s, %d files"
2692 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
2693
2694 #: src/search.c:301
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Searching..."
2697 msgstr "Sortez..."
2698
2699 #: src/search.c:2084
2700 msgid "File not found"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/search.c:2085
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Please enter an existing file for image content."
2706 msgstr "Selectaþi un director existent"
2707
2708 #: src/search.c:2132
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Please enter an existing folder to search."
2711 msgstr "Selectaþi un director existent"
2712
2713 #: src/search.c:2561
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Image search - GQview"
2716 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
2717
2718 #: src/search.c:2590
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Search:"
2721 msgstr "Sortez..."
2722
2723 #: src/search.c:2604
2724 msgid "Recurse"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/search.c:2608
2728 #, fuzzy
2729 msgid "File name"
2730 msgstr "Nume fiºier:"
2731
2732 #: src/search.c:2614
2733 msgid "Match case"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/search.c:2618
2737 #, fuzzy
2738 msgid "File size is"
2739 msgstr "Mãrime fiºier:"
2740
2741 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2742 #, fuzzy
2743 msgid "and"
2744 msgstr "Aleator"
2745
2746 #: src/search.c:2630
2747 #, fuzzy
2748 msgid "File date is"
2749 msgstr "Datã fiºier:"
2750
2751 #: src/search.c:2647
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Image dimensions are"
2754 msgstr "Descriere imagine"
2755
2756 #: src/search.c:2667
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Image content is"
2759 msgstr "Adaugã conþinut"
2760
2761 #: src/search.c:2673
2762 #, fuzzy, no-c-format
2763 msgid "% similar to"
2764 msgstr "Similaritate"
2765
2766 #: src/search.c:2742
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Rank"
2769 msgstr "Aleator"
2770
2771 #: src/thumb.c:379
2772 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2773 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
2774
2775 #: src/ui_bookmark.c:148
2776 #, c-format
2777 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2778 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2779
2780 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2781 msgid "New Bookmark"
2782 msgstr "Semn de carte nou"
2783
2784 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2785 msgid "Edit Bookmark"
2786 msgstr "Editare semn de carte"
2787
2788 #: src/ui_bookmark.c:612
2789 msgid "Path:"
2790 msgstr "Cale:"
2791
2792 #: src/ui_bookmark.c:621
2793 msgid "Icon:"
2794 msgstr "Icon:"
2795
2796 #: src/ui_bookmark.c:627
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Select icon"
2799 msgstr "Nu selecta nimic"
2800
2801 #: src/ui_bookmark.c:718
2802 msgid "_Properties..."
2803 msgstr "_Proprietãþi..."
2804
2805 #: src/ui_bookmark.c:720
2806 msgid "Move _up"
2807 msgstr "Mutã s_us"
2808
2809 #: src/ui_bookmark.c:722
2810 msgid "Move _down"
2811 msgstr "Mutã _jos"
2812
2813 #: src/ui_bookmark.c:724
2814 msgid "_Remove"
2815 msgstr "_ªterge"
2816
2817 #: src/ui_help.c:111
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "Unable to load:\n"
2821 "%s"
2822 msgstr ""
2823 "Nu pot încãrca:\n"
2824 "%s"
2825
2826 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2827 #, c-format
2828 msgid "Failed to rename %s to %s."
2829 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
2830
2831 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Unable to delete file:\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2837 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2838 "%s"
2839
2840 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2841 msgid "File deletion failed"
2842 msgstr "Nu am putut ºterge!"
2843
2844 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2845 msgid "Delete file"
2846 msgstr "ªtergere fiºiere"
2847
2848 #: src/ui_pathsel.c:534
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "About to delete the file:\n"
2852 " %s"
2853 msgstr ""
2854 "Voi ºterge fiºierul:\n"
2855 "%s"
2856
2857 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2858 #: src/utilops.c:2497
2859 msgid "_Rename"
2860 msgstr "_Redenumeºte"
2861
2862 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2863 msgid "Add _Bookmark"
2864 msgstr "Adaugã _semn de carte"
2865
2866 #: src/ui_pathsel.c:635
2867 msgid "_Delete"
2868 msgstr "_ªterge"
2869
2870 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2871 #, fuzzy
2872 msgid "New folder"
2873 msgstr "Dosar _nou..."
2874
2875 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2876 #: src/view_dir_tree.c:426
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid ""
2879 "Unable to create folder:\n"
2880 "%s"
2881 msgstr ""
2882 "Nu pot creea directorul:\n"
2883 "%s"
2884
2885 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2886 #: src/view_dir_tree.c:427
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Error creating folder"
2889 msgstr "Eroare la crearea directorului"
2890
2891 #: src/ui_pathsel.c:971
2892 msgid "All Files"
2893 msgstr "Toate fiºierele"
2894
2895 #: src/ui_pathsel.c:1047
2896 msgid "Show hidden"
2897 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
2898
2899 #: src/ui_pathsel.c:1131
2900 msgid "Filter:"
2901 msgstr "Filtru:"
2902
2903 #: src/ui_tabcomp.c:857
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Select path"
2906 msgstr "Selecteazã tot"
2907
2908 #: src/ui_tabcomp.c:873
2909 #, fuzzy
2910 msgid "All files"
2911 msgstr "Toate fiºierele"
2912
2913 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2914 msgid "Overwrite file"
2915 msgstr "Suprascriere fiºier"
2916
2917 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Overwrite file?"
2920 msgstr "Suprascriere fiºier"
2921
2922 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2923 msgid "Replace existing file with new file."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/utilops.c:508
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Overwrite _all"
2929 msgstr "Suprascriere fiºier"
2930
2931 #: src/utilops.c:510
2932 #, fuzzy
2933 msgid "S_kip all"
2934 msgstr "Sar toate"
2935
2936 #: src/utilops.c:511
2937 #, fuzzy
2938 msgid "_Skip"
2939 msgstr "Sare"
2940
2941 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Existing file"
2944 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2945
2946 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2947 #, fuzzy
2948 msgid "New file"
2949 msgstr "Dosar _nou..."
2950
2951 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2952 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2953 msgid "Auto rename"
2954 msgstr "Autoredenumire"
2955
2956 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2957 msgid "Rename"
2958 msgstr "Redenumeºte"
2959
2960 #: src/utilops.c:571
2961 msgid "Source to copy matches destination"
2962 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia"
2963
2964 #: src/utilops.c:572
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "Unable to copy file:\n"
2968 "%s\n"
2969 "to itself."
2970 msgstr ""
2971 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2972 "%s\n"
2973 "peste el însuºi."
2974
2975 #: src/utilops.c:576
2976 msgid "Source to move matches destination"
2977 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia"
2978
2979 #: src/utilops.c:577
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Unable to move file:\n"
2983 "%s\n"
2984 "to itself."
2985 msgstr ""
2986 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2987 "%s\n"
2988 "peste el însuºi."
2989
2990 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Co_ntinue"
2993 msgstr "Continuã"
2994
2995 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2996 msgid "Error copying file"
2997 msgstr "Eroare la copiere fiºier"
2998
2999 #: src/utilops.c:659
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Unable to copy file:\n"
3003 "%s\n"
3004 "to:\n"
3005 "%s\n"
3006 "during multiple file copy."
3007 msgstr ""
3008 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3009 "%sîn\n"
3010 "%s\n"
3011 "în timpul copierii multiple."
3012
3013 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3014 msgid "Error moving file"
3015 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
3016
3017 #: src/utilops.c:664
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "Unable to move file:\n"
3021 "%s\n"
3022 "to:\n"
3023 "%s\n"
3024 "during multiple file move."
3025 msgstr ""
3026 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3027 "%sîn\n"
3028 "%s\n"
3029 "în timpul mutãrii multiple."
3030
3031 #: src/utilops.c:810
3032 msgid "Source matches destination"
3033 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3034
3035 #: src/utilops.c:811
3036 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3037 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia"
3038
3039 #: src/utilops.c:887
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "Unable to copy file:\n"
3043 "%s\n"
3044 "to:\n"
3045 "%s"
3046 msgstr ""
3047 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3048 "%s\n"
3049 "în:\n"
3050 "%s"
3051
3052 #: src/utilops.c:892
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Unable to move file:\n"
3056 "%s\n"
3057 "to:\n"
3058 "%s"
3059 msgstr ""
3060 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3061 "%s\n"
3062 "în:\n"
3063 "%s"
3064
3065 #: src/utilops.c:940
3066 msgid "Invalid destination"
3067 msgstr "Destinaþie incorectã"
3068
3069 #: src/utilops.c:941
3070 #, fuzzy
3071 msgid ""
3072 "When operating with multiple files, please select\n"
3073 "a folder, not a file."
3074 msgstr ""
3075 "La manipularea fiºierelor multiple\n"
3076 "selectaþi un director, nu un fiºier!"
3077
3078 #: src/utilops.c:946
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Please select an existing folder."
3081 msgstr "Selectaþi un director existent"
3082
3083 #: src/utilops.c:1015
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Copy - GQview"
3086 msgstr "Ajutor - GQview"
3087
3088 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3089 msgid "_Copy"
3090 msgstr "_Copiazã"
3091
3092 #: src/utilops.c:1019
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Copy file"
3095 msgstr "Redenumire  fiºier:"
3096
3097 #: src/utilops.c:1023
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Copy multiple files"
3100 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:"
3101
3102 #: src/utilops.c:1029
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Move - GQview"
3105 msgstr "Ajutor - GQview"
3106
3107 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3108 msgid "_Move"
3109 msgstr "_Mutã"
3110
3111 #: src/utilops.c:1033
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Move file"
3114 msgstr "Redenumire  fiºier:"
3115
3116 #: src/utilops.c:1037
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Move multiple files"
3119 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:"
3120
3121 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3122 #, fuzzy
3123 msgid "File name:"
3124 msgstr "Nume fiºier:"
3125
3126 #: src/utilops.c:1055
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Choose the destination folder."
3129 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3130
3131 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3132 msgid "Delete failed"
3133 msgstr "Nu am putut ºterge"
3134
3135 #: src/utilops.c:1183
3136 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3137 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
3138
3139 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Could not create folder"
3142 msgstr "Nu pot creea directorul"
3143
3144 #: src/utilops.c:1261
3145 msgid "Permission denied"
3146 msgstr "Acces interzis"
3147
3148 #: src/utilops.c:1271
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3152 "\"%s\""
3153 msgstr ""
3154 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
3155 "\"%s\""
3156
3157 #: src/utilops.c:1275
3158 msgid "Turn off safe delete"
3159 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã"
3160
3161 #: src/utilops.c:1293
3162 #, c-format
3163 msgid "Safe delete: %s"
3164 msgstr "ªtergere sigurã: %s"
3165
3166 #: src/utilops.c:1335
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "Unable to delete file:\n"
3170 " %s\n"
3171 " Continue multiple delete operation?"
3172 msgstr ""
3173 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
3174 "%s\n"
3175 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?"
3176
3177 #: src/utilops.c:1406
3178 #, c-format
3179 msgid "File %d of %d"
3180 msgstr "Fiºierul %d din %d"
3181
3182 #: src/utilops.c:1475
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Delete files - GQview"
3185 msgstr "ªterge fiºiere"
3186
3187 #: src/utilops.c:1479
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Delete multiple files"
3190 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3191
3192 #: src/utilops.c:1497
3193 #, c-format
3194 msgid "Review %d files"
3195 msgstr "Revedere %d fiºiere"
3196
3197 #: src/utilops.c:1553
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Delete file - GQview"
3200 msgstr "ªtergere fiºiere"
3201
3202 #: src/utilops.c:1557
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Delete file?"
3205 msgstr "ªtergere fiºiere"
3206
3207 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3208 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/utilops.c:1730
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "Unable to rename file:\n"
3215 "%s\n"
3216 " to:\n"
3217 "%s"
3218 msgstr ""
3219 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3220 "%s\n"
3221 "în:\n"
3222 "%s"
3223
3224 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3225 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3226 msgid "Error renaming file"
3227 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul"
3228
3229 #: src/utilops.c:1854
3230 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/utilops.c:1910
3234 msgid ""
3235 "Can not auto rename with the selected\n"
3236 "number set, one or more files exist that\n"
3237 "match the resulting name list.\n"
3238 msgstr ""
3239 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
3240 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n"
3241
3242 #: src/utilops.c:1984
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Failed to rename\n"
3246 "%s\n"
3247 "The number was %d."
3248 msgstr ""
3249 "Nu pot redenumi\n"
3250 " %s \n"
3251 "Numãrul a fost %d."
3252
3253 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Rename - GQview"
3256 msgstr "Ajutor - GQview"
3257
3258 #: src/utilops.c:2243
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Rename multiple files"
3261 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3262
3263 #: src/utilops.c:2277
3264 msgid "Original Name"
3265 msgstr "Nume original"
3266
3267 #: src/utilops.c:2314
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Manual rename"
3270 msgstr "Nume meniu"
3271
3272 #: src/utilops.c:2315
3273 msgid "Formatted rename"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Original name:"
3279 msgstr "Nume original"
3280
3281 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3282 #, fuzzy
3283 msgid "New name:"
3284 msgstr "Redenumeºte:"
3285
3286 #: src/utilops.c:2349
3287 msgid "Begin text"
3288 msgstr "Text de început"
3289
3290 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3291 msgid "Start #"
3292 msgstr "Start #"
3293
3294 #: src/utilops.c:2363
3295 msgid "End text"
3296 msgstr "Text de sfârºit"
3297
3298 #: src/utilops.c:2371
3299 msgid "Padding:"
3300 msgstr "Umplere:"
3301
3302 #: src/utilops.c:2381
3303 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "Unable to rename file:\n"
3310 "%s\n"
3311 "to:\n"
3312 "%s"
3313 msgstr ""
3314 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3315 "%s\n"
3316 "în:\n"
3317 "%s"
3318
3319 #: src/utilops.c:2494
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Rename file"
3322 msgstr "Redenumire  fiºier:"
3323
3324 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid ""
3327 "The folder:\n"
3328 "%s\n"
3329 "already exists."
3330 msgstr ""
3331 "Directorul: \n"
3332 "%s\n"
3333 "existã deja."
3334
3335 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Folder exists"
3338 msgstr "Dosare"
3339
3340 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "The path:\n"
3344 "%s\n"
3345 "already exists as a file."
3346 msgstr ""
3347 "Calea:\n"
3348 "%s\n"
3349 "existã deja ca fiºier."
3350
3351 #: src/utilops.c:2613
3352 #, fuzzy
3353 msgid "New folder - GQview"
3354 msgstr "Ajutor - GQview"
3355
3356 #: src/utilops.c:2616
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid ""
3359 "Create folder in:\n"
3360 "%s\n"
3361 "named:"
3362 msgstr ""
3363 "Creeazã directorul în:\n"
3364 "%s\n"
3365 "cu numele:"
3366
3367 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Rename failed"
3370 msgstr "Redenumire  fiºier:"
3371
3372 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3373 msgid "new_folder"
3374 msgstr "Dosar_nou"
3375
3376 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3377 msgid "_Up to parent"
3378 msgstr "S_us pânã la pãrinte"
3379
3380 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3381 msgid "_Slideshow"
3382 msgstr "_Prezentare de imagini"
3383
3384 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3385 msgid "Slideshow recursive"
3386 msgstr "Prezentare de imagini recursivã"
3387
3388 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3389 msgid "Find _duplicates..."
3390 msgstr "Cautã _duplicatele..."
3391
3392 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3393 msgid "Find duplicates recursive..."
3394 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor"
3395
3396 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3397 msgid "_New folder..."
3398 msgstr "Dosar _nou..."
3399
3400 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3401 msgid "View as _tree"
3402 msgstr "Arborescen_tã"
3403
3404 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3405 #: src/view_file_list.c:424
3406 msgid "Re_fresh"
3407 msgstr "Actualizeazã"
3408
3409 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3410 msgid "_Sort"
3411 msgstr "_Sortare"
3412
3413 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3414 msgid "View as _icons"
3415 msgstr "Vizualizare ca _iconuri"
3416
3417 #: src/view_file_list.c:422
3418 msgid "Show _thumbnails"
3419 msgstr "Afiºare miniaturi"
3420
3421 #: src/view_file_list.c:448
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "Invalid file name:\n"
3425 "%s"
3426 msgstr ""
3427 "Nume fiºier incorect:\n"
3428 "%s"
3429
3430 #~ msgid "/File/tear1"
3431 #~ msgstr "/Fiºier/tear1"
3432
3433 #~ msgid "/File/_New collection"
3434 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã"
3435
3436 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3437 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie"
3438
3439 #~ msgid "/File/sep1"
3440 #~ msgstr "/Fiºier/sep1"
3441
3442 #, fuzzy
3443 #~ msgid "/File/_Search..."
3444 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3445
3446 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3447 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele"
3448
3449 #~ msgid "/File/sep2"
3450 #~ msgstr "/Fiºier/sep2"
3451
3452 #, fuzzy
3453 #~ msgid "/File/_Print..."
3454 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3455
3456 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3457 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..."
3458
3459 #~ msgid "/File/sep3"
3460 #~ msgstr "/Fiºier/sep3"
3461
3462 #~ msgid "/File/_Copy..."
3463 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã"
3464
3465 #~ msgid "/File/_Move..."
3466 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã"
3467
3468 #~ msgid "/File/_Rename..."
3469 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3470
3471 #~ msgid "/File/_Delete..."
3472 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..."
3473
3474 #~ msgid "/File/sep4"
3475 #~ msgstr "/Fiºier/sep4"
3476
3477 #~ msgid "/File/C_lose window"
3478 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra"
3479
3480 #, fuzzy
3481 #~ msgid "/File/_Quit"
3482 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire"
3483
3484 #~ msgid "/_Edit"
3485 #~ msgstr "/_Editare"
3486
3487 #~ msgid "/Edit/tear1"
3488 #~ msgstr "/Editare/tear1"
3489
3490 #~ msgid "/Edit/editor1"
3491 #~ msgstr "/Editare/editor1"
3492
3493 #~ msgid "/Edit/editor2"
3494 #~ msgstr "/Editare/editor2"
3495
3496 #~ msgid "/Edit/editor3"
3497 #~ msgstr "/Editare/editor3"
3498
3499 #~ msgid "/Edit/editor4"
3500 #~ msgstr "/Editare/editor4"
3501
3502 #~ msgid "/Edit/editor5"
3503 #~ msgstr "/Editare/editor5"
3504
3505 #~ msgid "/Edit/editor6"
3506 #~ msgstr "/Editare/editor6"
3507
3508 #~ msgid "/Edit/editor7"
3509 #~ msgstr "/Editare/editor7"
3510
3511 #~ msgid "/Edit/editor8"
3512 #~ msgstr "/Editare/editor8"
3513
3514 #~ msgid "/Edit/editor9"
3515 #~ msgstr "/Editare/editor9"
3516
3517 #~ msgid "/Edit/editor0"
3518 #~ msgstr "/Editare/editor0"
3519
3520 #~ msgid "/Edit/sep1"
3521 #~ msgstr "/Editare/sep1"
3522
3523 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3524 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
3525
3526 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3527 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi"
3528
3529 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3530 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
3531
3532 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3533 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar"
3534
3535 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3536 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar"
3537
3538 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3539 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180"
3540
3541 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3542 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
3543
3544 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3545 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare"
3546
3547 #~ msgid "/Edit/sep2"
3548 #~ msgstr "/Editare/sep2"
3549
3550 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3551 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot"
3552
3553 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3554 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot"
3555
3556 #~ msgid "/Edit/sep3"
3557 #~ msgstr "/Editare/sep3"
3558
3559 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3560 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..."
3561
3562 #~ msgid "/Edit/sep4"
3563 #~ msgstr "/Editare/sep4"
3564
3565 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3566 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
3567
3568 #~ msgid "/_View"
3569 #~ msgstr "/_Vizualizare"
3570
3571 #~ msgid "/View/tear1"
3572 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
3573
3574 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3575 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire"
3576
3577 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3578 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare"
3579
3580 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3581 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
3582
3583 #~ msgid "/View/sep1"
3584 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
3585
3586 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3587 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
3588
3589 #~ msgid "/View/I_cons"
3590 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
3591
3592 #~ msgid "/View/sep2"
3593 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
3594
3595 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3596 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
3597
3598 #~ msgid "/View/sep3"
3599 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
3600
3601 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3602 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor"
3603
3604 #~ msgid "/View/sep4"
3605 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
3606
3607 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3608 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
3609
3610 #~ msgid "/View/sep5"
3611 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
3612
3613 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3614 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3615
3616 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3617 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã"
3618
3619 #~ msgid "/Help/tear1"
3620 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
3621
3622 #~ msgid "/Help/sep1"
3623 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
3624
3625 #~ msgid "GQview configuration"
3626 #~ msgstr "Configurare GQview"
3627
3628 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3629 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "path"
3633 #~ msgstr "Cale"
3634
3635 #~ msgid "Save"
3636 #~ msgstr "Salveazã"
3637
3638 #~ msgid "Close"
3639 #~ msgstr "Închide"
3640
3641 #~ msgid ""
3642 #~ "Overwrite collection file:\n"
3643 #~ "%s"
3644 #~ msgstr ""
3645 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n"
3646 #~ "%s"
3647
3648 #~ msgid "Save collection as:"
3649 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:"
3650
3651 #~ msgid "Open collection from:"
3652 #~ msgstr "Deschide colecþia din:"
3653
3654 #~ msgid "Open"
3655 #~ msgstr "Deschide"
3656
3657 #~ msgid "Append collection from:"
3658 #~ msgstr "Adugã colecþia din:"
3659
3660 #, fuzzy
3661 #~ msgid "exit"
3662 #~ msgstr "Ieºire"
3663
3664 #~ msgid "Exit"
3665 #~ msgstr "Ieºire"
3666
3667 #~ msgid "Ok"
3668 #~ msgstr "OK"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "Initial folder"
3672 #~ msgstr "Nume fiºier incorect"
3673
3674 #, fuzzy
3675 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3676 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:"
3677
3678 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3679 #~ msgstr "Mãrire (scarã):"
3680
3681 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3682 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
3683
3684 #~ msgid "Include files of type:"
3685 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:"
3686
3687 #~ msgid "Remove"
3688 #~ msgstr "ªterge"
3689
3690 #~ msgid "Add"
3691 #~ msgstr "Adaugã"
3692
3693 #~ msgid "Help"
3694 #~ msgstr "Ajutor"
3695
3696 #, fuzzy
3697 #~ msgid "Full screen size:"
3698 #~ msgstr "_Tot ecranul"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "Point size:"
3702 #~ msgstr "Mãrime fiºier:"
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "Width:"
3706 #~ msgstr "Lãþime"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Height:"
3710 #~ msgstr "Înãlþime"
3711
3712 #~ msgid ""
3713 #~ "Overwrite file:\n"
3714 #~ " %s\n"
3715 #~ " with:\n"
3716 #~ " %s"
3717 #~ msgstr ""
3718 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3719 #~ "%s\n"
3720 #~ "cu:\n"
3721 #~ "%s"
3722
3723 #~ msgid "Yes"
3724 #~ msgstr "Da"
3725
3726 #~ msgid "Yes to all"
3727 #~ msgstr "Da, pentru toate"
3728
3729 #~ msgid ""
3730 #~ "Overwrite file:\n"
3731 #~ "%s\n"
3732 #~ " with:\n"
3733 #~ "%s"
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3736 #~ "%s\n"
3737 #~ "cu:\n"
3738 #~ "%s"
3739
3740 #~ msgid ""
3741 #~ "Copy file:\n"
3742 #~ "%s\n"
3743 #~ "to:"
3744 #~ msgstr ""
3745 #~ "Copiazã fiºierul:\n"
3746 #~ "%s\n"
3747 #~ "în:"
3748
3749 #~ msgid ""
3750 #~ "Move file:\n"
3751 #~ "%s\n"
3752 #~ "to:"
3753 #~ msgstr ""
3754 #~ "Mutã fiºierul:\n"
3755 #~ "%s\n"
3756 #~ "în:"
3757
3758 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3759 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..."
3760
3761 #~ msgid ""
3762 #~ "Overwrite file:\n"
3763 #~ "%s\n"
3764 #~ "by renaming:\n"
3765 #~ "%s"
3766 #~ msgstr ""
3767 #~ "Suprascriere fiºier:\n"
3768 #~ "%s\n"
3769 #~ "prin redenumire:\n"
3770 #~ "%s"
3771
3772 #~ msgid "to:"
3773 #~ msgstr "în:"
3774
3775 #~ msgid "Create"
3776 #~ msgstr "Creeazã"
3777
3778 #~ msgid "Initial directory"
3779 #~ msgstr "Director iniþial"
3780
3781 #~ msgid "New Directory"
3782 #~ msgstr "Director nou"
3783
3784 #~ msgid ""
3785 #~ "Unable to create directory:\n"
3786 #~ "%s"
3787 #~ msgstr ""
3788 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
3789 #~ "%s"
3790
3791 #~ msgid "Error creating directory"
3792 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "Image details"
3796 #~ msgstr "Descriere imagine"
3797
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "/View/Image _details"
3800 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3801
3802 #~ msgid "Misc."
3803 #~ msgstr "Diverse"
3804
3805 #~ msgid "Invalid directory"
3806 #~ msgstr "Director incorect"
3807
3808 #~ msgid "GQview - copy"
3809 #~ msgstr "GQview - copiere"
3810
3811 #~ msgid "GQview - move"
3812 #~ msgstr "GQview - mutare"
3813
3814 #~ msgid "Directory exists"
3815 #~ msgstr "Directorul existã"
3816
3817 #~ msgid "GQview - new directory"
3818 #~ msgstr "GQview - director nou"
3819
3820 #~ msgid "Add contents recursive"
3821 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv"
3822
3823 #~ msgid "Skip directories"
3824 #~ msgstr "Sãri directoarele"
3825
3826 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3827 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director"
3828
3829 #~ msgid "Edit"
3830 #~ msgstr "Editare"
3831
3832 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3833 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului"
3834
3835 #~ msgid "File named %s already exists."
3836 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
3837
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "top"
3840 #~ msgstr "în:"
3841
3842 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3843 #~ msgstr "GQview ruleazã: %s\n"
3844
3845 #~ msgid "Electric Eyes"
3846 #~ msgstr "Electric Eyes"
3847
3848 #~ msgid "Apply"
3849 #~ msgstr "Aplicã"
3850
3851 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3852 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"