1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
4 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ro\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
43 msgstr "deschidere diafragmã"
50 msgid "Keyword Presets"
54 msgid "Favorite keywords list"
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salveazã colecþia"
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
104 #: src/bar_exif.c:425
108 #: src/bar_exif.c:426
112 #: src/bar_exif.c:427
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
124 #: src/bar_exif.c:622
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Vizualizare avansatã"
128 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Nu am putut ºterge"
133 #: src/bar_sort.c:298
137 #: src/bar_sort.c:435
148 #: src/bar_sort.c:436
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Colecþie goalã"
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 "Failed to save the collection:\n"
159 "Nu am putut salva colecþia:\n"
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgstr "Nu am putut salva datele!"
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
168 msgstr "Adaugã semn de carte"
170 #: src/bar_sort.c:489
172 msgid "Add Collection"
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #: src/bar_sort.c:569
181 msgstr "Gestionar de sortare"
183 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
191 #: src/bar_sort.c:586
195 #: src/bar_sort.c:593
199 #: src/bar_sort.c:600
203 #: src/bar_sort.c:610
208 #: src/bar_sort.c:617
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Nu selecta nimic"
213 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Des-face ultima imagine"
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
222 #: src/cache_maint.c:304
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
227 #: src/cache_maint.c:308
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "ªterg miniaturile..."
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "ªterg miniaturile vechi..."
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Nume fiºier incorect"
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
264 #: src/cache_maint.c:845
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Nu selecta nimic"
269 #: src/cache_maint.c:849
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Nume fiºier incorect"
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "ªterg miniaturile..."
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
293 msgstr "ªterge memoria tampon"
295 #: src/cache_maint.c:1113
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
300 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n"
303 #: src/cache_maint.c:1163
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 #: src/cache_maint.c:1177
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview tot ecranul"
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
337 #: src/cache_maint.c:1197
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
342 #: src/cache_maint.c:1220
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 #: src/cache_maint.c:1225
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
360 #: src/image-overlay.c:115
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Fãra titlu (%d)"
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - Colecþie GQview"
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Închide colecþia"
378 #: src/collect.c:1103
380 "Collection has been modified.\n"
383 "Colecþia a fost modificatã!\n"
384 "Doriþi sã o salvaþi?"
386 #: src/collect.c:1106
390 #: src/collect-dlg.c:58
395 "is a folder, collections are files"
397 "Calea specificatã:\n"
399 "este un director, colecþiile sunt fiºiere"
401 #: src/collect-dlg.c:59
402 msgid "Invalid filename"
403 msgstr "Nume fiºier incorect"
405 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File"
407 msgstr "Suprascrie Fiºier"
409 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Suprascriere fiºier"
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
415 #: src/utilops.c:2196
420 #: src/collect-dlg.c:169
421 msgid "Save collection"
422 msgstr "Salveazã colecþia"
424 #: src/collect-dlg.c:176
425 msgid "Open collection"
426 msgstr "Deschide colecþia"
428 #: src/collect-dlg.c:184
429 msgid "Append collection"
430 msgstr "Adaugã colecþia"
432 #: src/collect-dlg.c:185
437 #: src/collect-dlg.c:203
438 msgid "Collection Files"
439 msgstr "Fiºiere colecþie"
441 #: src/collect-dlg.c:221
442 msgid "Collection empty"
443 msgstr "Colecþie goalã"
445 #: src/collect-dlg.c:222
446 msgid "The current collection is empty, save aborted."
447 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva"
449 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
453 #: src/collect-table.c:168
455 msgid "%d images (%d)"
456 msgstr "%d imagini (%d)"
458 #: src/collect-table.c:172
463 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
464 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
465 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
466 msgid "Loading thumbs..."
467 msgstr "Încarc miniaturile..."
469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
470 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
472 msgstr "_Vizualizare"
474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
475 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
476 #: src/view_file_list.c:395
477 msgid "View in _new window"
478 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
484 #: src/collect-table.c:781
485 msgid "Append from file list"
486 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere"
488 #: src/collect-table.c:783
489 msgid "Append from collection..."
490 msgstr "Adaugã din colecþie"
492 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
494 msgstr "Selecteazã tot"
496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
498 msgstr "Nu selecta nimic"
500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
501 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
502 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
504 msgstr "_Proprietãþi"
506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
507 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
508 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
513 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
514 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
519 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
520 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
521 #: src/view_file_list.c:403
523 msgstr "_Redenumire..."
525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
526 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
527 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
529 msgstr "_ªtergere..."
531 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
532 msgid "Show filename _text"
533 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor"
535 #: src/collect-table.c:813
536 msgid "_Save collection"
537 msgstr "_Salveazã colecþia"
539 #: src/collect-table.c:815
540 msgid "Save collection _as..."
541 msgstr "Salveazã colecþia c_a..."
543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
544 msgid "_Find duplicates..."
545 msgstr "_Cautã duplicatele..."
547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
550 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
552 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
554 msgid "Dropped list includes folders."
555 msgstr "Lista conþinea directoare."
557 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
558 msgid "_Add contents"
559 msgstr "_Adaugã conþinut"
561 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
562 msgid "Add contents _recursive"
563 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv"
565 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
567 msgid "_Skip folders"
568 msgstr "_Sãri directoarele"
570 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
571 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
576 msgid "Drop files to compare them."
577 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara."
586 msgid "%d matches found in %d files"
587 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere"
594 msgid "Reading checksums..."
595 msgstr "Citesc sumele de control..."
598 msgid "Reading dimensions..."
599 msgstr "Citesc dimensiunile..."
602 msgid "Reading similarity data..."
603 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
605 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
614 msgid "Select group _1 duplicates"
615 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
618 msgid "Select group _2 duplicates"
619 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
621 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
622 msgid "Add to new collection"
623 msgstr "Adaugã la colecþia nouã"
625 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
629 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
630 msgid "Close _window"
631 msgstr "Închide _fereastra"
635 msgid "%d files (set 2)"
636 msgstr "%d fiºiere (set 2)"
638 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
639 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
643 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
644 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
648 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
654 msgstr "Sumã de control"
656 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
661 msgid "Similarity (high)"
662 msgstr "Similaritate (mare)"
666 msgstr "Similaritate"
669 msgid "Similarity (low)"
670 msgstr "Similaritate (micã)"
673 msgid "Similarity (custom)"
674 msgstr "Similaritate (personalizatã)"
677 msgid "Find duplicates - GQview"
678 msgstr "Cautã duplicatele - GQview"
686 msgstr "Comparare dupã:"
688 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
693 msgid "Compare two file sets"
694 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere"
709 msgid "Rotate jpeg clockwise"
710 msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
713 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
714 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
721 msgid "Edit command results"
722 msgstr "Editare rezultate comandã"
732 "Failed to run command:\n"
735 "Nu pot executa comanda:\n"
739 msgid "stopped by user"
740 msgstr "oprit de cãtre utilizator"
742 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
743 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
792 msgid "center weighted"
793 msgstr "media din centru"
804 msgid "multi-segment"
805 msgstr "multi-segment"
811 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
817 msgstr "nedefinit(e)"
829 msgstr "deschidere diafragmã"
833 msgstr "timp de expunere"
853 msgstr "lumina zilei"
860 msgid "tungsten (incandescent)"
861 msgstr "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "flash(blitz)"
867 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
871 #. flash fired (bit 0)
872 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
877 msgid "yes, not detected by strobe"
878 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
881 msgid "yes, detected by strobe"
882 msgstr "da, detectate de strobe"
885 msgid "Image description"
886 msgstr "Descriere imagine"
894 msgstr "Drept de autor"
897 msgid "Exposure program"
898 msgstr "Program de expunere"
900 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
901 msgid "ISO sensitivity"
902 msgstr "Sensibilitate ISO"
905 msgid "Date original"
906 msgstr "Data originalã"
909 msgid "Date digitized"
910 msgstr "Data digitizãrii"
912 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
913 msgid "Shutter speed"
914 msgstr "Vitezã obturator"
916 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
918 msgstr "Deschidere diafragmã"
920 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
921 msgid "Exposure bias"
922 msgstr "Decalaj expunere"
924 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
925 msgid "Subject distance"
926 msgstr "Distanþa de la subiect"
929 msgid "Metering mode"
930 msgstr "Mod de mãsurare"
934 msgstr "Sursa de luminã"
936 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
940 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
942 msgstr "Distanþa focalã"
944 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
969 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
973 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
982 msgid "not detected by strobe"
983 msgstr "nedetectate de strobe"
986 msgid "detected by strobe"
987 msgstr "detectate de strobe"
989 #. we ignore flash function (bit 5)
992 msgid "red-eye reduction"
993 msgstr "reducere efect ochi roºii"
999 #: src/filelist.c:513
1004 #: src/filelist.c:517
1009 #: src/filelist.c:521
1014 #: src/filelist.c:526
1019 #: src/fullscreen.c:267
1020 msgid "GQview full screen"
1021 msgstr "GQview tot ecranul"
1023 #: src/fullscreen.c:397
1026 msgstr "Mãrime fiºier:"
1028 #: src/fullscreen.c:402
1032 #: src/fullscreen.c:407
1036 #: src/fullscreen.c:644
1038 msgid "Stay above other windows"
1039 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1041 #: src/fullscreen.c:651
1042 msgid "Determined by Window Manager"
1045 #: src/fullscreen.c:652
1046 msgid "Active screen"
1049 #: src/fullscreen.c:654
1050 msgid "Active monitor"
1053 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1057 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1061 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1065 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1066 msgid "Fit image to _window"
1067 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
1069 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1070 msgid "Set as _wallpaper"
1071 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
1073 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1074 msgid "_Stop slideshow"
1075 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1077 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1078 msgid "Continue slides_how"
1079 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini"
1081 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1082 #: src/layout_image.c:755
1083 msgid "Pause slides_how"
1084 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
1086 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1087 msgid "_Start slideshow"
1088 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1090 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1091 msgid "Exit _full screen"
1092 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1094 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1095 msgid "_Full screen"
1096 msgstr "_Tot ecranul"
1098 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1099 msgid "C_lose window"
1100 msgstr "Î_nchide fereastra"
1104 msgstr "Mãrime fiºier:"
1108 msgstr "Dimensiuni:"
1111 msgid "Transparent:"
1112 msgstr "Transparent:"
1114 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1116 msgstr "Mãrime imagine:"
1119 msgid "Compress ratio:"
1120 msgstr "Ratã de compresie:"
1125 msgstr "Datã fiºier:"
1129 msgstr "Proprietar:"
1135 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1141 msgid "Image %d of %d"
1142 msgstr "Imaginea %d din %d"
1145 msgid "Image properties - GQview"
1146 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
1148 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1154 msgstr " Prezentare de imagini"
1162 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1163 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
1167 msgid "%s, %d files%s"
1168 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
1173 msgstr "%d fiºiere%s"
1177 msgid "(no read permission) %s bytes"
1178 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes"
1182 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1183 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1187 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1188 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1190 #: src/layout.c:1104
1191 msgid "GQview Tools"
1192 msgstr "GQview - Unelte"
1194 #: src/layout_config.c:57
1198 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1202 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1206 #: src/layout_config.c:363
1207 msgid "(drag to change order)"
1208 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)"
1210 #: src/layout_image.c:770
1211 msgid "Hide file _list"
1212 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1214 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1219 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1220 msgid "in (unknown)..."
1221 msgstr "în (necunoscut)..."
1223 #: src/layout_util.c:637
1228 #: src/layout_util.c:748
1233 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1237 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1241 #: src/layout_util.c:752
1246 #: src/layout_util.c:754
1249 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã"
1251 #: src/layout_util.c:755
1253 msgid "_New collection"
1254 msgstr "_Salveazã colecþia"
1256 #: src/layout_util.c:756
1258 msgid "_Open collection..."
1259 msgstr "Deschide colecþia"
1261 #: src/layout_util.c:757
1263 msgid "Open _recent"
1264 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente"
1266 #: src/layout_util.c:758
1271 #: src/layout_util.c:760
1274 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
1276 #: src/layout_util.c:761
1278 msgid "N_ew folder..."
1279 msgstr "Dosar _nou..."
1281 #: src/layout_util.c:767
1286 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1287 msgid "_Rotate clockwise"
1288 msgstr "Rotire în sens _orar"
1290 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1291 msgid "Rotate _counterclockwise"
1292 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
1294 #: src/layout_util.c:781
1297 msgstr "Rotire _180"
1299 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1303 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1305 msgstr "_Rãsturnare"
1307 #: src/layout_util.c:785
1310 msgstr "Selecteazã tot"
1312 #: src/layout_util.c:786
1314 msgid "Select _none"
1315 msgstr "Nu selecta nimic"
1317 #: src/layout_util.c:787
1319 msgid "P_references..."
1320 msgstr "_Proprietãþi..."
1322 #: src/layout_util.c:788
1323 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1326 #: src/layout_util.c:794
1328 msgid "_Zoom to fit"
1329 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã"
1331 #: src/layout_util.c:795
1333 msgid "F_ull screen"
1334 msgstr "_Tot ecranul"
1336 #: src/layout_util.c:796
1338 msgid "_Hide file list"
1339 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1341 #: src/layout_util.c:797
1343 msgid "Toggle _slideshow"
1344 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1346 #: src/layout_util.c:798
1349 msgstr "Actualizeazã"
1351 #: src/layout_util.c:800
1354 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1356 #: src/layout_util.c:801
1358 msgid "_Keyboard shortcuts"
1359 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã"
1361 #: src/layout_util.c:802
1363 msgid "_Release notes"
1364 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"
1366 #: src/layout_util.c:803
1369 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1371 #: src/layout_util.c:807
1376 #: src/layout_util.c:808
1379 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"
1381 #: src/layout_util.c:809
1383 msgid "_Float file list"
1384 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã"
1386 #: src/layout_util.c:810
1388 msgid "Hide tool_bar"
1389 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte"
1391 #: src/layout_util.c:811
1394 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
1396 #: src/layout_util.c:812
1399 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1401 #: src/layout_util.c:813
1403 msgid "Sort _manager"
1404 msgstr "Gestionar de sortare"
1406 #: src/layout_util.c:817
1409 msgstr "/Vizualizare/_Listã"
1411 #: src/layout_util.c:818
1416 #: src/layout_util.c:1083
1417 msgid "Show thumbnails"
1418 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
1420 #: src/layout_util.c:1085
1422 msgid "Change to home folder"
1423 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1425 #: src/layout_util.c:1087
1426 msgid "Refresh file list"
1427 msgstr "Actualizare listã fiºiere"
1429 #: src/layout_util.c:1089
1433 #: src/layout_util.c:1091
1437 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1438 msgid "Fit image to window"
1439 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1441 #: src/layout_util.c:1095
1442 msgid "Set zoom 1:1"
1443 msgstr "Pune mãrirea la 1:1"
1445 #: src/layout_util.c:1097
1446 msgid "Configure options"
1447 msgstr "Configurare opþiuni"
1449 #: src/layout_util.c:1099
1450 msgid "Float Controls"
1451 msgstr "Controale flotante"
1454 msgid "Help - GQview"
1455 msgstr "Ajutor - GQview"
1457 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1458 msgid "Command line"
1459 msgstr "Linia de comandã"
1461 #. short, long callback, extra, prefer,description
1465 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1468 msgid "previous image"
1474 msgstr "Des-face ultima imagine"
1479 msgstr "Des-face ultima imagine"
1483 msgid "toggle full screen"
1484 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1488 msgid "start full screen"
1489 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1493 msgid "stop full screen"
1494 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1498 msgid "toggle slide show"
1499 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1503 msgid "start slide show"
1504 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1508 msgid "stop slide show"
1509 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1513 msgid "start recursive slide show"
1514 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1517 msgid "set slide show delay in seconds"
1527 msgstr "GQview - Unelte"
1536 msgstr "Redenumire fiºier:"
1540 msgid "open file in new window"
1541 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
1544 msgid "Remote command list:\n"
1548 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1552 msgid "Remote not available\n"
1557 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1560 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n"
1564 msgid "valid options are:\n"
1565 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n"
1568 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1569 msgstr " +t, --with-tools forþeazã afiºarea barei de unelte\n"
1572 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1573 msgstr " +t, --with-tools forþeazã ascunderea barei de unelte\n"
1576 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1577 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
1580 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1581 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
1584 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1586 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1591 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1593 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1597 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1601 msgid " --debug turn on debug output\n"
1602 msgstr " --debug activeazã mesajele de depanare\n"
1605 msgid " -v, --version print version info\n"
1606 msgstr " -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n"
1610 " -h, --help show this message\n"
1613 " -h, --help afiºeazã acest mesaj\n"
1619 "invalid or ignored: %s\n"
1620 "Use --help for options\n"
1622 "incorect sau ignorat: %s\n"
1623 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n"
1627 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1628 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"
1632 msgid "Could not create dir:%s\n"
1633 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
1635 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1639 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1644 msgid "GQview - exit"
1645 msgstr "GQview - ieºire"
1650 msgstr "Despre - GQview"
1654 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1656 "Colecþiile au fost modificate.\n"
1657 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?"
1660 msgid "Sort by size"
1661 msgstr "Sortare dupã mãrime"
1664 msgid "Sort by date"
1665 msgstr "Sortare dupã datã"
1672 msgid "Sort by path"
1673 msgstr "Sortare dupã cale"
1676 msgid "Sort by number"
1677 msgstr "Sortare dupã numãr"
1680 msgid "Sort by name"
1681 msgstr "Sortare dupã nume"
1689 msgstr "Rotire _180"
1691 #: src/preferences.c:384
1692 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1693 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)"
1695 #: src/preferences.c:386
1699 #: src/preferences.c:388
1703 #: src/preferences.c:390
1704 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1705 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)"
1707 #: src/preferences.c:418
1711 #: src/preferences.c:419
1715 #: src/preferences.c:420
1717 msgstr "Cea mai bunã"
1719 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1724 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1725 msgid "Reset filters"
1726 msgstr "Reiniþializare filtre"
1728 #: src/preferences.c:666
1730 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1733 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n"
1734 "Doriþi sã continuaþi?"
1736 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1737 msgid "Reset editors"
1738 msgstr "Reiniþializare editoare"
1740 #: src/preferences.c:703
1742 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1745 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
1746 "Doriþi sã continuaþi?"
1748 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1750 msgstr "ªterge gunoi"
1752 #: src/preferences.c:731
1753 msgid "This will remove the trash contents."
1754 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului"
1756 #: src/preferences.c:770
1758 msgid "GQview Preferences"
1759 msgstr "GQview - redenumire"
1761 #: src/preferences.c:824
1766 #: src/preferences.c:826
1768 msgid "Change to folder:"
1769 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1771 #: src/preferences.c:837
1773 msgstr "Foloseºte directorul curent"
1775 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1779 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1783 #: src/preferences.c:846
1784 msgid "Cache thumbnails"
1785 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
1787 #: src/preferences.c:852
1788 msgid "Use shared thumbnail cache"
1791 #: src/preferences.c:858
1792 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1793 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails"
1795 #: src/preferences.c:861
1796 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1797 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
1799 #: src/preferences.c:864
1801 msgstr "Prezentare de imagini"
1803 #: src/preferences.c:867
1805 msgid "Delay between image change:"
1806 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):"
1808 #: src/preferences.c:867
1812 #: src/preferences.c:873
1816 #: src/preferences.c:874
1820 #: src/preferences.c:884
1825 #: src/preferences.c:887
1826 msgid "Dithering method:"
1827 msgstr "Metoda de dithering:"
1829 #: src/preferences.c:892
1830 msgid "Two pass zooming"
1831 msgstr "Mãrire în doi paºi"
1833 #: src/preferences.c:895
1834 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1835 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere"
1837 #: src/preferences.c:899
1838 msgid "Zoom increment:"
1839 msgstr "Incrementul mãririi"
1841 #: src/preferences.c:904
1842 msgid "When new image is selected:"
1843 msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
1845 #: src/preferences.c:907
1846 msgid "Zoom to original size"
1847 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã"
1849 #: src/preferences.c:913
1850 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1851 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi"
1853 #: src/preferences.c:917
1858 #: src/preferences.c:919
1859 msgid "Black background"
1860 msgstr "Fundal negru"
1862 #: src/preferences.c:922
1867 #: src/preferences.c:924
1868 msgid "Refresh on file change"
1869 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere"
1871 #: src/preferences.c:926
1872 msgid "Preload next image"
1873 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1875 #: src/preferences.c:928
1876 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1877 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF"
1879 #: src/preferences.c:937
1883 #: src/preferences.c:940
1888 #: src/preferences.c:942
1889 msgid "Remember window positions"
1890 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
1892 #: src/preferences.c:944
1893 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1894 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)"
1896 #: src/preferences.c:949
1897 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1898 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
1900 #: src/preferences.c:953
1901 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1902 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei"
1904 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1908 #: src/preferences.c:973
1912 #: src/preferences.c:978
1913 msgid "Show entries that begin with a dot"
1914 msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct"
1916 #: src/preferences.c:980
1917 msgid "Case sensitive sort"
1918 msgstr "Sortare case-sensitive"
1920 #: src/preferences.c:983
1921 msgid "Disable File Filtering"
1922 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor"
1924 #: src/preferences.c:986
1927 msgstr "Datã fiºier:"
1929 #: src/preferences.c:1008
1933 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1937 #: src/preferences.c:1066
1941 #: src/preferences.c:1072
1945 #: src/preferences.c:1075
1949 #: src/preferences.c:1125
1953 #: src/preferences.c:1138
1956 msgstr "_Tot ecranul"
1958 #: src/preferences.c:1146
1960 msgid "Smooth image flip"
1961 msgstr "Mãrime imagine:"
1963 #: src/preferences.c:1148
1964 msgid "Disable screen saver"
1967 #: src/preferences.c:1151
1971 #: src/preferences.c:1153
1972 msgid "Confirm file delete"
1973 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor"
1975 #: src/preferences.c:1155
1976 msgid "Enable Delete key"
1977 msgstr "Activare tasta Delete"
1979 #: src/preferences.c:1158
1981 msgstr "ªtergere sigurã"
1983 #: src/preferences.c:1176
1985 msgid "Maximum size:"
1986 msgstr "Mãrime maximã (MB)"
1988 #: src/preferences.c:1176
1992 #: src/preferences.c:1179
1994 msgstr "Vizualizare"
1996 #: src/preferences.c:1189
2000 #: src/preferences.c:1191
2002 msgid "Rectangular selection in icon view"
2003 msgstr "Selectare dreptunghiularã"
2005 #: src/preferences.c:1194
2006 msgid "Descend folders in tree view"
2007 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã"
2009 #: src/preferences.c:1197
2010 msgid "In place renaming"
2011 msgstr "Cu redenumire"
2013 #: src/preferences.c:1200
2018 #: src/preferences.c:1202
2019 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2020 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura"
2022 #: src/preferences.c:1204
2023 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2024 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea"
2026 #: src/preferences.c:1207
2027 msgid "Miscellaneous"
2030 #: src/preferences.c:1209
2031 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2034 #: src/preferences.c:1212
2035 msgid "Custom similarity threshold:"
2036 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
2038 #: src/preferences.c:1215
2039 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2040 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
2042 #: src/preferences.c:1291
2043 msgid "About - GQview"
2044 msgstr "Despre - GQview"
2046 #: src/preferences.c:1304
2051 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2055 "Released under the GNU General Public License"
2059 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2063 "Distribuit sub GNU GPL"
2065 #: src/preferences.c:1322
2067 msgstr "Mulþumiri..."
2072 msgstr "Nu selecta nimic"
2079 msgid "One image per page"
2088 msgid "Default printer"
2093 msgid "Custom printer"
2094 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2097 msgid "PostScript file"
2103 msgstr "Mãrime imagine:"
2106 msgid "jpeg, low quality"
2110 msgid "jpeg, normal quality"
2114 msgid "jpeg, high quality"
2117 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2178 msgid "Envelope #10"
2223 msgid "page %d of %d"
2224 msgstr "Imaginea %d din %d"
2226 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2228 msgstr "Previzualizare"
2233 "Unable to open pipe for writing.\n"
2237 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2238 #: src/view_file_list.c:453
2240 msgid "A file with name %s already exists."
2241 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
2243 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2245 msgid "Failure writing to file %s"
2248 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2249 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2250 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2258 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2260 msgid "Printing error"
2265 msgid "An error occured printing to %s."
2273 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2275 msgid "Print - GQview"
2276 msgstr "Despre - GQview"
2280 msgid "Printing %d pages to %s."
2294 msgid "Orientation:"
2299 msgid "Destination:"
2304 msgid "<printer name>"
2305 msgstr "Nume fiºier:"
2329 msgstr "Mãrime imagine:"
2338 msgstr "deschidere diafragmã"
2370 msgid "Custom printer:"
2371 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2380 msgid "File format:"
2381 msgstr "Datã fiºier:"
2389 msgid "Remember print settings"
2390 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2394 msgid "error saving config file: %s\n"
2395 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n"
2421 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2430 msgid "greater than"
2433 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2460 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2461 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
2465 msgid "%s, %d files"
2466 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
2470 msgid "Searching..."
2473 #: src/search.c:2093
2474 msgid "File not found"
2477 #: src/search.c:2094
2479 msgid "Please enter an existing file for image content."
2480 msgstr "Selectaþi un director existent"
2482 #: src/search.c:2140
2483 msgid "Folder not found"
2486 #: src/search.c:2141
2488 msgid "Please enter an existing folder to search."
2489 msgstr "Selectaþi un director existent"
2491 #: src/search.c:2570
2493 msgid "Image search - GQview"
2494 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
2496 #: src/search.c:2599
2501 #: src/search.c:2613
2505 #: src/search.c:2617
2508 msgstr "Nume fiºier:"
2510 #: src/search.c:2623
2514 #: src/search.c:2627
2516 msgid "File size is"
2517 msgstr "Mãrime fiºier:"
2519 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2524 #: src/search.c:2639
2526 msgid "File date is"
2527 msgstr "Datã fiºier:"
2529 #: src/search.c:2656
2531 msgid "Image dimensions are"
2532 msgstr "Descriere imagine"
2534 #: src/search.c:2676
2536 msgid "Image content is"
2537 msgstr "Adaugã conþinut"
2539 #: src/search.c:2682
2540 #, fuzzy, no-c-format
2541 msgid "% similar to"
2542 msgstr "Similaritate"
2544 #: src/search.c:2751
2550 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2551 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
2553 #: src/ui_bookmark.c:148
2555 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2556 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2558 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2559 msgid "New Bookmark"
2560 msgstr "Semn de carte nou"
2562 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2563 msgid "Edit Bookmark"
2564 msgstr "Editare semn de carte"
2566 #: src/ui_bookmark.c:612
2570 #: src/ui_bookmark.c:621
2574 #: src/ui_bookmark.c:627
2577 msgstr "Nu selecta nimic"
2579 #: src/ui_bookmark.c:718
2580 msgid "_Properties..."
2581 msgstr "_Proprietãþi..."
2583 #: src/ui_bookmark.c:720
2587 #: src/ui_bookmark.c:722
2591 #: src/ui_bookmark.c:724
2595 #: src/ui_help.c:111
2604 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2606 msgid "Failed to rename %s to %s."
2607 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
2609 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2612 "Unable to delete file:\n"
2615 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2618 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2619 msgid "File deletion failed"
2620 msgstr "Nu am putut ºterge!"
2622 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2624 msgstr "ªtergere fiºiere"
2626 #: src/ui_pathsel.c:535
2629 "About to delete the file:\n"
2632 "Voi ºterge fiºierul:\n"
2635 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2636 #: src/utilops.c:2255
2638 msgstr "_Redenumeºte"
2640 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2641 msgid "Add _Bookmark"
2642 msgstr "Adaugã _semn de carte"
2644 #: src/ui_pathsel.c:636
2648 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2651 msgstr "Dosar _nou..."
2653 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2654 #: src/view_dir_tree.c:434
2657 "Unable to create folder:\n"
2660 "Nu pot creea directorul:\n"
2663 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2664 #: src/view_dir_tree.c:435
2666 msgid "Error creating folder"
2667 msgstr "Eroare la crearea directorului"
2669 #: src/ui_pathsel.c:972
2671 msgstr "Toate fiºierele"
2673 #: src/ui_pathsel.c:1048
2675 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
2677 #: src/ui_pathsel.c:1132
2681 #: src/ui_tabcomp.c:840
2684 msgstr "Selecteazã tot"
2686 #: src/ui_tabcomp.c:856
2689 msgstr "Toate fiºierele"
2691 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2692 msgid "Overwrite file"
2693 msgstr "Suprascriere fiºier"
2695 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2697 msgid "Overwrite file?"
2698 msgstr "Suprascriere fiºier"
2700 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2701 msgid "Replace existing file with new file."
2704 #: src/utilops.c:480
2706 msgid "Overwrite _all"
2707 msgstr "Suprascriere fiºier"
2709 #: src/utilops.c:482
2714 #: src/utilops.c:483
2719 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2721 msgid "Existing file"
2722 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2724 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2727 msgstr "Dosar _nou..."
2729 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2730 #: src/utilops.c:2101
2732 msgstr "Autoredenumire"
2734 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2736 msgstr "Redenumeºte"
2738 #: src/utilops.c:543
2739 msgid "Source to copy matches destination"
2740 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia"
2742 #: src/utilops.c:544
2745 "Unable to copy file:\n"
2749 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2753 #: src/utilops.c:548
2754 msgid "Source to move matches destination"
2755 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia"
2757 #: src/utilops.c:549
2760 "Unable to move file:\n"
2764 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2768 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2773 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2774 msgid "Error copying file"
2775 msgstr "Eroare la copiere fiºier"
2777 #: src/utilops.c:631
2780 "Unable to copy file:\n"
2784 "during multiple file copy."
2786 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2789 "în timpul copierii multiple."
2791 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2792 msgid "Error moving file"
2793 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2795 #: src/utilops.c:636
2798 "Unable to move file:\n"
2802 "during multiple file move."
2804 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2807 "în timpul mutãrii multiple."
2809 #: src/utilops.c:774
2810 msgid "Source matches destination"
2811 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
2813 #: src/utilops.c:775
2814 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2815 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia"
2817 #: src/utilops.c:851
2820 "Unable to copy file:\n"
2825 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2830 #: src/utilops.c:856
2833 "Unable to move file:\n"
2838 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2843 #: src/utilops.c:899
2844 msgid "Invalid destination"
2845 msgstr "Destinaþie incorectã"
2847 #: src/utilops.c:900
2850 "When operating with multiple files, please select\n"
2851 "a folder, not a file."
2853 "La manipularea fiºierelor multiple\n"
2854 "selectaþi un director, nu un fiºier!"
2856 #: src/utilops.c:905
2858 msgid "Please select an existing folder."
2859 msgstr "Selectaþi un director existent"
2861 #: src/utilops.c:956
2863 msgid "Copy - GQview"
2864 msgstr "Ajutor - GQview"
2866 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2870 #: src/utilops.c:960
2873 msgstr "Redenumire fiºier:"
2875 #: src/utilops.c:964
2877 msgid "Copy multiple files"
2878 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:"
2880 #: src/utilops.c:970
2882 msgid "Move - GQview"
2883 msgstr "Ajutor - GQview"
2885 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2889 #: src/utilops.c:974
2892 msgstr "Redenumire fiºier:"
2894 #: src/utilops.c:978
2896 msgid "Move multiple files"
2897 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:"
2899 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2902 msgstr "Nume fiºier:"
2904 #: src/utilops.c:996
2906 msgid "Choose the destination folder."
2907 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
2909 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2910 msgid "Delete failed"
2911 msgstr "Nu am putut ºterge"
2913 #: src/utilops.c:1124
2914 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2915 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
2917 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2919 msgid "Could not create folder"
2920 msgstr "Nu pot creea directorul"
2922 #: src/utilops.c:1202
2923 msgid "Permission denied"
2924 msgstr "Acces interzis"
2926 #: src/utilops.c:1212
2929 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2932 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
2935 #: src/utilops.c:1216
2936 msgid "Turn off safe delete"
2937 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã"
2939 #: src/utilops.c:1234
2941 msgid "Safe delete: %s"
2942 msgstr "ªtergere sigurã: %s"
2944 #: src/utilops.c:1276
2947 "Unable to delete file:\n"
2949 " Continue multiple delete operation?"
2951 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2953 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?"
2955 #: src/utilops.c:1347
2957 msgid "File %d of %d"
2958 msgstr "Fiºierul %d din %d"
2960 #: src/utilops.c:1416
2962 msgid "Delete files - GQview"
2963 msgstr "ªterge fiºiere"
2965 #: src/utilops.c:1420
2967 msgid "Delete multiple files"
2968 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
2970 #: src/utilops.c:1438
2972 msgid "Review %d files"
2973 msgstr "Revedere %d fiºiere"
2975 #: src/utilops.c:1494
2977 msgid "Delete file - GQview"
2978 msgstr "ªtergere fiºiere"
2980 #: src/utilops.c:1498
2982 msgid "Delete file?"
2983 msgstr "ªtergere fiºiere"
2985 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2986 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2989 #: src/utilops.c:1661
2992 "Unable to rename file:\n"
2997 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3002 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3003 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3004 msgid "Error renaming file"
3005 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul"
3007 #: src/utilops.c:1747
3009 "Can not auto rename with the selected\n"
3010 "number set, one or more files exist that\n"
3011 "match the resulting name list.\n"
3013 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
3014 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n"
3016 #: src/utilops.c:1809
3019 "Failed to rename\n"
3021 "The number was %d."
3025 "Numãrul a fost %d."
3027 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3029 msgid "Rename - GQview"
3030 msgstr "Ajutor - GQview"
3032 #: src/utilops.c:2034
3034 msgid "Rename multiple files"
3035 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3037 #: src/utilops.c:2066
3038 msgid "Original Name"
3039 msgstr "Nume original"
3041 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3043 msgid "Original name:"
3044 msgstr "Nume original"
3046 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3049 msgstr "Redenumeºte:"
3051 #: src/utilops.c:2128
3053 msgstr "Text de început"
3055 #: src/utilops.c:2136
3059 #: src/utilops.c:2142
3061 msgstr "Text de sfârºit"
3063 #: src/utilops.c:2150
3067 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3070 "Unable to rename file:\n"
3075 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3080 #: src/utilops.c:2252
3083 msgstr "Redenumire fiºier:"
3085 #: src/utilops.c:2311
3096 #: src/utilops.c:2312
3098 msgid "Folder exists"
3101 #: src/utilops.c:2317
3106 "already exists as a file."
3110 "existã deja ca fiºier."
3112 #: src/utilops.c:2369
3114 msgid "New folder - GQview"
3115 msgstr "Ajutor - GQview"
3117 #: src/utilops.c:2372
3120 "Create folder in:\n"
3124 "Creeazã directorul în:\n"
3128 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3132 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3133 msgid "_Up to parent"
3134 msgstr "S_us pânã la pãrinte"
3136 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3138 msgstr "_Prezentare de imagini"
3140 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3141 msgid "Slideshow recursive"
3142 msgstr "Prezentare de imagini recursivã"
3144 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3145 msgid "Find _duplicates..."
3146 msgstr "Cautã _duplicatele..."
3148 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3149 msgid "Find duplicates recursive..."
3150 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor"
3152 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3153 msgid "_New folder..."
3154 msgstr "Dosar _nou..."
3156 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3157 msgid "View as _tree"
3158 msgstr "Arborescen_tã"
3160 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3161 #: src/view_file_list.c:423
3163 msgstr "Actualizeazã"
3165 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3169 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3170 msgid "View as _icons"
3171 msgstr "Vizualizare ca _iconuri"
3173 #: src/view_file_list.c:421
3174 msgid "Show _thumbnails"
3175 msgstr "Afiºare miniaturi"
3177 #: src/view_file_list.c:447
3180 "Invalid file name:\n"
3183 "Nume fiºier incorect:\n"
3186 #~ msgid "Purge thumbnails"
3187 #~ msgstr "ªterge miniaturile"
3189 #~ msgid "/File/tear1"
3190 #~ msgstr "/Fiºier/tear1"
3192 #~ msgid "/File/_New collection"
3193 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã"
3195 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3196 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie"
3198 #~ msgid "/File/sep1"
3199 #~ msgstr "/Fiºier/sep1"
3202 #~ msgid "/File/_Search..."
3203 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3205 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3206 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele"
3208 #~ msgid "/File/sep2"
3209 #~ msgstr "/Fiºier/sep2"
3212 #~ msgid "/File/_Print..."
3213 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3215 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3216 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..."
3218 #~ msgid "/File/sep3"
3219 #~ msgstr "/Fiºier/sep3"
3221 #~ msgid "/File/_Copy..."
3222 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã"
3224 #~ msgid "/File/_Move..."
3225 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã"
3227 #~ msgid "/File/_Rename..."
3228 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3230 #~ msgid "/File/_Delete..."
3231 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..."
3233 #~ msgid "/File/sep4"
3234 #~ msgstr "/Fiºier/sep4"
3236 #~ msgid "/File/C_lose window"
3237 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra"
3240 #~ msgid "/File/_Quit"
3241 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire"
3244 #~ msgstr "/_Editare"
3246 #~ msgid "/Edit/tear1"
3247 #~ msgstr "/Editare/tear1"
3249 #~ msgid "/Edit/editor1"
3250 #~ msgstr "/Editare/editor1"
3252 #~ msgid "/Edit/editor2"
3253 #~ msgstr "/Editare/editor2"
3255 #~ msgid "/Edit/editor3"
3256 #~ msgstr "/Editare/editor3"
3258 #~ msgid "/Edit/editor4"
3259 #~ msgstr "/Editare/editor4"
3261 #~ msgid "/Edit/editor5"
3262 #~ msgstr "/Editare/editor5"
3264 #~ msgid "/Edit/editor6"
3265 #~ msgstr "/Editare/editor6"
3267 #~ msgid "/Edit/editor7"
3268 #~ msgstr "/Editare/editor7"
3270 #~ msgid "/Edit/editor8"
3271 #~ msgstr "/Editare/editor8"
3273 #~ msgid "/Edit/editor9"
3274 #~ msgstr "/Editare/editor9"
3276 #~ msgid "/Edit/editor0"
3277 #~ msgstr "/Editare/editor0"
3279 #~ msgid "/Edit/sep1"
3280 #~ msgstr "/Editare/sep1"
3282 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3283 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
3285 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3286 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi"
3288 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3289 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
3291 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3292 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar"
3294 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3295 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar"
3297 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3298 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180"
3300 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3301 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
3303 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3304 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare"
3306 #~ msgid "/Edit/sep2"
3307 #~ msgstr "/Editare/sep2"
3309 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3310 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot"
3312 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3313 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot"
3315 #~ msgid "/Edit/sep3"
3316 #~ msgstr "/Editare/sep3"
3318 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3319 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..."
3321 #~ msgid "/Edit/sep4"
3322 #~ msgstr "/Editare/sep4"
3324 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3325 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
3328 #~ msgstr "/_Vizualizare"
3330 #~ msgid "/View/tear1"
3331 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
3333 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3334 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire"
3336 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3337 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare"
3339 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3340 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
3342 #~ msgid "/View/sep1"
3343 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
3345 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3346 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
3348 #~ msgid "/View/I_cons"
3349 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
3351 #~ msgid "/View/sep2"
3352 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
3354 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3355 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
3357 #~ msgid "/View/sep3"
3358 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
3360 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3361 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor"
3363 #~ msgid "/View/sep4"
3364 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
3366 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3367 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
3369 #~ msgid "/View/sep5"
3370 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
3372 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3373 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3375 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3376 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã"
3378 #~ msgid "/Help/tear1"
3379 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
3381 #~ msgid "/Help/sep1"
3382 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
3384 #~ msgid "GQview configuration"
3385 #~ msgstr "Configurare GQview"
3387 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3388 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi"
3395 #~ msgstr "Salveazã"
3401 #~ "Overwrite collection file:\n"
3404 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n"
3407 #~ msgid "Save collection as:"
3408 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:"
3410 #~ msgid "Open collection from:"
3411 #~ msgstr "Deschide colecþia din:"
3414 #~ msgstr "Deschide"
3416 #~ msgid "Append collection from:"
3417 #~ msgstr "Adugã colecþia din:"
3430 #~ msgid "Initial folder"
3431 #~ msgstr "Nume fiºier incorect"
3434 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3435 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:"
3437 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3438 #~ msgstr "Mãrire (scarã):"
3440 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3441 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
3443 #~ msgid "Include files of type:"
3444 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:"
3452 #~ msgid "Command Line"
3453 #~ msgstr "Linia de comandã"
3459 #~ msgid "Full screen size:"
3460 #~ msgstr "_Tot ecranul"
3463 #~ msgid "Point size:"
3464 #~ msgstr "Mãrime fiºier:"
3472 #~ msgstr "Înãlþime"
3475 #~ "Overwrite file:\n"
3480 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3488 #~ msgid "Yes to all"
3489 #~ msgstr "Da, pentru toate"
3492 #~ "Overwrite file:\n"
3497 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3507 #~ "Copiazã fiºierul:\n"
3516 #~ "Mutã fiºierul:\n"
3520 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3521 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..."
3524 #~ "Overwrite file:\n"
3529 #~ "Suprascriere fiºier:\n"
3531 #~ "prin redenumire:\n"
3540 #~ msgid "Initial directory"
3541 #~ msgstr "Director iniþial"
3543 #~ msgid "New Directory"
3544 #~ msgstr "Director nou"
3547 #~ "Unable to create directory:\n"
3550 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
3553 #~ msgid "Error creating directory"
3554 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
3557 #~ msgid "Image details"
3558 #~ msgstr "Descriere imagine"
3561 #~ msgid "/View/Image _details"
3562 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3567 #~ msgid "Invalid directory"
3568 #~ msgstr "Director incorect"
3570 #~ msgid "GQview - copy"
3571 #~ msgstr "GQview - copiere"
3573 #~ msgid "GQview - move"
3574 #~ msgstr "GQview - mutare"
3576 #~ msgid "Directory exists"
3577 #~ msgstr "Directorul existã"
3579 #~ msgid "GQview - new directory"
3580 #~ msgstr "GQview - director nou"
3582 #~ msgid "Add contents recursive"
3583 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv"
3585 #~ msgid "Skip directories"
3586 #~ msgstr "Sãri directoarele"
3588 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3589 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director"
3594 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3595 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului"
3597 #~ msgid "File named %s already exists."
3598 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
3608 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3609 #~ msgstr "GQview ruleazã: %s\n"
3611 #~ msgid "Electric Eyes"
3612 #~ msgstr "Electric Eyes"
3617 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3618 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"