1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
4 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ro\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
43 msgstr "deschidere diafragmã"
50 msgid "Keyword Presets"
54 msgid "Favorite keywords list"
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salveazã colecþia"
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
104 #: src/bar_exif.c:425
108 #: src/bar_exif.c:426
112 #: src/bar_exif.c:427
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
124 #: src/bar_exif.c:622
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Vizualizare avansatã"
128 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Nu am putut ºterge"
133 #: src/bar_sort.c:298
137 #: src/bar_sort.c:435
148 #: src/bar_sort.c:436
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Colecþie goalã"
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 "Failed to save the collection:\n"
159 "Nu am putut salva colecþia:\n"
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgstr "Nu am putut salva datele!"
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
168 msgstr "Adaugã semn de carte"
170 #: src/bar_sort.c:489
172 msgid "Add Collection"
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #: src/bar_sort.c:569
181 msgstr "Gestionar de sortare"
183 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
191 #: src/bar_sort.c:586
195 #: src/bar_sort.c:593
199 #: src/bar_sort.c:600
203 #: src/bar_sort.c:610
208 #: src/bar_sort.c:617
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Nu selecta nimic"
213 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Des-face ultima imagine"
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
222 #: src/cache_maint.c:304
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
227 #: src/cache_maint.c:308
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "ªterg miniaturile..."
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "ªterg miniaturile vechi..."
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Nume fiºier incorect"
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
264 #: src/cache_maint.c:845
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Nu selecta nimic"
269 #: src/cache_maint.c:849
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Nume fiºier incorect"
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "ªterg miniaturile..."
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
293 msgstr "ªterge memoria tampon"
295 #: src/cache_maint.c:1113
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
300 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n"
303 #: src/cache_maint.c:1163
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 #: src/cache_maint.c:1177
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview tot ecranul"
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
337 #: src/cache_maint.c:1197
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
342 #: src/cache_maint.c:1220
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 #: src/cache_maint.c:1225
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
360 #: src/image-overlay.c:115
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Fãra titlu (%d)"
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - Colecþie GQview"
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Închide colecþia"
378 #: src/collect.c:1103
380 "Collection has been modified.\n"
383 "Colecþia a fost modificatã!\n"
384 "Doriþi sã o salvaþi?"
386 #: src/collect.c:1106
390 #: src/collect-dlg.c:58
395 "is a folder, collections are files"
397 "Calea specificatã:\n"
399 "este un director, colecþiile sunt fiºiere"
401 #: src/collect-dlg.c:59
402 msgid "Invalid filename"
403 msgstr "Nume fiºier incorect"
405 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File"
407 msgstr "Suprascrie Fiºier"
409 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Suprascriere fiºier"
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
415 #: src/utilops.c:2196
420 #: src/collect-dlg.c:169
421 msgid "Save collection"
422 msgstr "Salveazã colecþia"
424 #: src/collect-dlg.c:176
425 msgid "Open collection"
426 msgstr "Deschide colecþia"
428 #: src/collect-dlg.c:184
429 msgid "Append collection"
430 msgstr "Adaugã colecþia"
432 #: src/collect-dlg.c:185
437 #: src/collect-dlg.c:203
438 msgid "Collection Files"
439 msgstr "Fiºiere colecþie"
441 #: src/collect-dlg.c:221
442 msgid "Collection empty"
443 msgstr "Colecþie goalã"
445 #: src/collect-dlg.c:222
446 msgid "The current collection is empty, save aborted."
447 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva"
449 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
453 #: src/collect-table.c:168
455 msgid "%d images (%d)"
456 msgstr "%d imagini (%d)"
458 #: src/collect-table.c:172
463 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
464 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
465 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
466 msgid "Loading thumbs..."
467 msgstr "Încarc miniaturile..."
469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
470 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
472 msgstr "_Vizualizare"
474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
475 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
476 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
477 msgid "View in _new window"
478 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
484 #: src/collect-table.c:781
485 msgid "Append from file list"
486 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere"
488 #: src/collect-table.c:783
489 msgid "Append from collection..."
490 msgstr "Adaugã din colecþie"
492 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
494 msgstr "Selecteazã tot"
496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
498 msgstr "Nu selecta nimic"
500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
501 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
502 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
504 msgstr "_Proprietãþi"
506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
507 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
508 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
513 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
514 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
519 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
520 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
521 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
523 msgstr "_Redenumire..."
525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
526 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
527 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
529 msgstr "_ªtergere..."
531 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
532 msgid "Show filename _text"
533 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor"
535 #: src/collect-table.c:813
536 msgid "_Save collection"
537 msgstr "_Salveazã colecþia"
539 #: src/collect-table.c:815
540 msgid "Save collection _as..."
541 msgstr "Salveazã colecþia c_a..."
543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
544 msgid "_Find duplicates..."
545 msgstr "_Cautã duplicatele..."
547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
550 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
552 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
554 msgid "Dropped list includes folders."
555 msgstr "Lista conþinea directoare."
557 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
558 msgid "_Add contents"
559 msgstr "_Adaugã conþinut"
561 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
562 msgid "Add contents _recursive"
563 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv"
565 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
567 msgid "_Skip folders"
568 msgstr "_Sãri directoarele"
570 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
571 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
576 msgid "Drop files to compare them."
577 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara."
586 msgid "%d matches found in %d files"
587 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere"
594 msgid "Reading checksums..."
595 msgstr "Citesc sumele de control..."
597 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
598 msgid "Reading dimensions..."
599 msgstr "Citesc dimensiunile..."
602 msgid "Reading similarity data..."
603 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
605 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
614 msgid "Select group _1 duplicates"
615 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
618 msgid "Select group _2 duplicates"
619 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
621 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
622 msgid "Add to new collection"
623 msgstr "Adaugã la colecþia nouã"
625 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
629 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
630 msgid "Close _window"
631 msgstr "Închide _fereastra"
635 msgid "%d files (set 2)"
636 msgstr "%d fiºiere (set 2)"
638 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
639 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
643 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
644 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
648 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
654 msgstr "Sumã de control"
656 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
661 msgid "Similarity (high)"
662 msgstr "Similaritate (mare)"
666 msgstr "Similaritate"
669 msgid "Similarity (low)"
670 msgstr "Similaritate (micã)"
673 msgid "Similarity (custom)"
674 msgstr "Similaritate (personalizatã)"
677 msgid "Find duplicates - GQview"
678 msgstr "Cautã duplicatele - GQview"
686 msgstr "Comparare dupã:"
688 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
693 msgid "Compare two file sets"
694 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere"
709 msgid "Rotate jpeg clockwise"
710 msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
713 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
714 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
721 msgid "Edit command results"
722 msgstr "Editare rezultate comandã"
732 "Failed to run command:\n"
735 "Nu pot executa comanda:\n"
739 msgid "stopped by user"
740 msgstr "oprit de cãtre utilizator"
742 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
743 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
792 msgid "center weighted"
793 msgstr "media din centru"
804 msgid "multi-segment"
805 msgstr "multi-segment"
811 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
817 msgstr "nedefinit(e)"
829 msgstr "deschidere diafragmã"
833 msgstr "timp de expunere"
853 msgstr "lumina zilei"
860 msgid "tungsten (incandescent)"
861 msgstr "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "flash(blitz)"
867 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
871 #. flash fired (bit 0)
872 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
877 msgid "yes, not detected by strobe"
878 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
881 msgid "yes, detected by strobe"
882 msgstr "da, detectate de strobe"
885 msgid "Image description"
886 msgstr "Descriere imagine"
894 msgstr "Drept de autor"
897 msgid "Exposure program"
898 msgstr "Program de expunere"
900 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
901 msgid "ISO sensitivity"
902 msgstr "Sensibilitate ISO"
905 msgid "Date original"
906 msgstr "Data originalã"
909 msgid "Date digitized"
910 msgstr "Data digitizãrii"
912 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
913 msgid "Shutter speed"
914 msgstr "Vitezã obturator"
916 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
918 msgstr "Deschidere diafragmã"
920 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
921 msgid "Exposure bias"
922 msgstr "Decalaj expunere"
924 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
925 msgid "Subject distance"
926 msgstr "Distanþa de la subiect"
929 msgid "Metering mode"
930 msgstr "Mod de mãsurare"
934 msgstr "Sursa de luminã"
936 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
940 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
942 msgstr "Distanþa focalã"
944 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
969 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
973 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
982 msgid "not detected by strobe"
983 msgstr "nedetectate de strobe"
986 msgid "detected by strobe"
987 msgstr "detectate de strobe"
989 #. we ignore flash function (bit 5)
992 msgid "red-eye reduction"
993 msgstr "reducere efect ochi roºii"
999 #: src/filelist.c:513
1004 #: src/filelist.c:517
1009 #: src/filelist.c:521
1014 #: src/filelist.c:526
1019 #: src/fullscreen.c:267
1020 msgid "GQview full screen"
1021 msgstr "GQview tot ecranul"
1023 #: src/fullscreen.c:397
1026 msgstr "Mãrime fiºier:"
1028 #: src/fullscreen.c:402
1032 #: src/fullscreen.c:407
1036 #: src/fullscreen.c:644
1038 msgid "Stay above other windows"
1039 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1041 #: src/fullscreen.c:651
1042 msgid "Determined by Window Manager"
1045 #: src/fullscreen.c:652
1046 msgid "Active screen"
1049 #: src/fullscreen.c:654
1050 msgid "Active monitor"
1053 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1054 #: src/pan-view.c:4643
1058 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1059 #: src/pan-view.c:4645
1063 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1064 #: src/pan-view.c:4647
1068 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1069 msgid "Fit image to _window"
1070 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
1072 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1073 msgid "Set as _wallpaper"
1074 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
1076 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1077 msgid "_Stop slideshow"
1078 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1080 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1081 msgid "Continue slides_how"
1082 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini"
1084 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1085 #: src/layout_image.c:755
1086 msgid "Pause slides_how"
1087 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
1089 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1090 msgid "_Start slideshow"
1091 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1093 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1094 msgid "Exit _full screen"
1095 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1097 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1098 msgid "_Full screen"
1099 msgstr "_Tot ecranul"
1101 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1102 msgid "C_lose window"
1103 msgstr "Î_nchide fereastra"
1107 msgstr "Mãrime fiºier:"
1111 msgstr "Dimensiuni:"
1114 msgid "Transparent:"
1115 msgstr "Transparent:"
1117 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1119 msgstr "Mãrime imagine:"
1122 msgid "Compress ratio:"
1123 msgstr "Ratã de compresie:"
1128 msgstr "Datã fiºier:"
1132 msgstr "Proprietar:"
1138 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1144 msgid "Image %d of %d"
1145 msgstr "Imaginea %d din %d"
1148 msgid "Image properties - GQview"
1149 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
1151 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1157 msgstr " Prezentare de imagini"
1165 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1166 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
1170 msgid "%s, %d files%s"
1171 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
1176 msgstr "%d fiºiere%s"
1180 msgid "(no read permission) %s bytes"
1181 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes"
1185 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1186 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1190 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1191 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1193 #: src/layout.c:1104
1194 msgid "GQview Tools"
1195 msgstr "GQview - Unelte"
1197 #: src/layout_config.c:57
1201 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1205 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1209 #: src/layout_config.c:363
1210 msgid "(drag to change order)"
1211 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)"
1213 #: src/layout_image.c:770
1214 msgid "Hide file _list"
1215 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1217 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1222 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1223 msgid "in (unknown)..."
1224 msgstr "în (necunoscut)..."
1226 #: src/layout_util.c:645
1231 #: src/layout_util.c:756
1236 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1240 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1244 #: src/layout_util.c:760
1249 #: src/layout_util.c:762
1252 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã"
1254 #: src/layout_util.c:763
1256 msgid "_New collection"
1257 msgstr "_Salveazã colecþia"
1259 #: src/layout_util.c:764
1261 msgid "_Open collection..."
1262 msgstr "Deschide colecþia"
1264 #: src/layout_util.c:765
1266 msgid "Open _recent"
1267 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente"
1269 #: src/layout_util.c:766
1274 #: src/layout_util.c:768
1277 msgstr "Vizualizare avansatã"
1279 #: src/layout_util.c:769
1282 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
1284 #: src/layout_util.c:770
1286 msgid "N_ew folder..."
1287 msgstr "Dosar _nou..."
1289 #: src/layout_util.c:776
1294 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1295 msgid "_Rotate clockwise"
1296 msgstr "Rotire în sens _orar"
1298 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1299 msgid "Rotate _counterclockwise"
1300 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
1302 #: src/layout_util.c:790
1305 msgstr "Rotire _180"
1307 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1311 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1313 msgstr "_Rãsturnare"
1315 #: src/layout_util.c:794
1318 msgstr "Selecteazã tot"
1320 #: src/layout_util.c:795
1322 msgid "Select _none"
1323 msgstr "Nu selecta nimic"
1325 #: src/layout_util.c:796
1327 msgid "P_references..."
1328 msgstr "_Proprietãþi..."
1330 #: src/layout_util.c:797
1331 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1334 #: src/layout_util.c:803
1336 msgid "_Zoom to fit"
1337 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã"
1339 #: src/layout_util.c:804
1341 msgid "F_ull screen"
1342 msgstr "_Tot ecranul"
1344 #: src/layout_util.c:805
1346 msgid "_Hide file list"
1347 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1349 #: src/layout_util.c:806
1351 msgid "Toggle _slideshow"
1352 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1354 #: src/layout_util.c:807
1357 msgstr "Actualizeazã"
1359 #: src/layout_util.c:809
1362 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1364 #: src/layout_util.c:810
1366 msgid "_Keyboard shortcuts"
1367 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã"
1369 #: src/layout_util.c:811
1371 msgid "_Release notes"
1372 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"
1374 #: src/layout_util.c:812
1377 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1379 #: src/layout_util.c:816
1384 #: src/layout_util.c:817
1387 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"
1389 #: src/layout_util.c:818
1391 msgid "_Float file list"
1392 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã"
1394 #: src/layout_util.c:819
1396 msgid "Hide tool_bar"
1397 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte"
1399 #: src/layout_util.c:820
1402 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
1404 #: src/layout_util.c:821
1407 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1409 #: src/layout_util.c:822
1411 msgid "Sort _manager"
1412 msgstr "Gestionar de sortare"
1414 #: src/layout_util.c:826
1417 msgstr "/Vizualizare/_Listã"
1419 #: src/layout_util.c:827
1424 #: src/layout_util.c:1093
1425 msgid "Show thumbnails"
1426 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
1428 #: src/layout_util.c:1095
1430 msgid "Change to home folder"
1431 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1433 #: src/layout_util.c:1097
1434 msgid "Refresh file list"
1435 msgstr "Actualizare listã fiºiere"
1437 #: src/layout_util.c:1099
1441 #: src/layout_util.c:1101
1445 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1446 msgid "Fit image to window"
1447 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1449 #: src/layout_util.c:1105
1450 msgid "Set zoom 1:1"
1451 msgstr "Pune mãrirea la 1:1"
1453 #: src/layout_util.c:1107
1454 msgid "Configure options"
1455 msgstr "Configurare opþiuni"
1457 #: src/layout_util.c:1109
1458 msgid "Float Controls"
1459 msgstr "Controale flotante"
1462 msgid "Help - GQview"
1463 msgstr "Ajutor - GQview"
1465 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1466 msgid "Command line"
1467 msgstr "Linia de comandã"
1469 #. short, long callback, extra, prefer,description
1473 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1476 msgid "previous image"
1482 msgstr "Des-face ultima imagine"
1487 msgstr "Des-face ultima imagine"
1491 msgid "toggle full screen"
1492 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1496 msgid "start full screen"
1497 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1501 msgid "stop full screen"
1502 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1506 msgid "toggle slide show"
1507 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1511 msgid "start slide show"
1512 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1516 msgid "stop slide show"
1517 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1521 msgid "start recursive slide show"
1522 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1525 msgid "set slide show delay in seconds"
1535 msgstr "GQview - Unelte"
1544 msgstr "Redenumire fiºier:"
1548 msgid "open file in new window"
1549 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
1552 msgid "Remote command list:\n"
1556 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1560 msgid "Remote not available\n"
1565 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1568 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n"
1572 msgid "valid options are:\n"
1573 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n"
1576 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1577 msgstr " +t, --with-tools forþeazã afiºarea barei de unelte\n"
1580 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1581 msgstr " +t, --with-tools forþeazã ascunderea barei de unelte\n"
1584 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1585 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
1588 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1589 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
1592 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1594 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1599 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1601 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1605 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1609 msgid " --debug turn on debug output\n"
1610 msgstr " --debug activeazã mesajele de depanare\n"
1613 msgid " -v, --version print version info\n"
1614 msgstr " -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n"
1618 " -h, --help show this message\n"
1621 " -h, --help afiºeazã acest mesaj\n"
1627 "invalid or ignored: %s\n"
1628 "Use --help for options\n"
1630 "incorect sau ignorat: %s\n"
1631 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n"
1635 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1636 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"
1640 msgid "Could not create dir:%s\n"
1641 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
1643 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1647 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1652 msgid "GQview - exit"
1653 msgstr "GQview - ieºire"
1658 msgstr "Despre - GQview"
1662 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1664 "Colecþiile au fost modificate.\n"
1665 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?"
1668 msgid "Sort by size"
1669 msgstr "Sortare dupã mãrime"
1672 msgid "Sort by date"
1673 msgstr "Sortare dupã datã"
1680 msgid "Sort by path"
1681 msgstr "Sortare dupã cale"
1684 msgid "Sort by number"
1685 msgstr "Sortare dupã numãr"
1688 msgid "Sort by name"
1689 msgstr "Sortare dupã nume"
1697 msgstr "Rotire _180"
1699 #: src/pan-view.c:3109
1701 msgid "%d images, %s"
1704 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1706 msgid "Sorting images..."
1709 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1714 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1718 #: src/pan-view.c:3617
1722 #: src/pan-view.c:3617
1724 msgid "filename found"
1725 msgstr "Nume fiºier:"
1727 #: src/pan-view.c:3665
1729 msgid "partial match"
1732 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1736 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1737 msgid "Folder not found"
1740 #: src/pan-view.c:4180
1741 msgid "The entered path is not a folder"
1744 #: src/pan-view.c:4285
1749 #: src/pan-view.c:4286
1754 #: src/pan-view.c:4288
1756 msgid "Folders (flower)"
1759 #: src/pan-view.c:4289
1763 #: src/pan-view.c:4298
1768 #: src/pan-view.c:4299
1773 #: src/pan-view.c:4300
1775 msgid "Small Thumbnails"
1778 #: src/pan-view.c:4301
1780 msgid "Normal Thumbnails"
1783 #: src/pan-view.c:4302
1785 msgid "Large Thumbnails"
1786 msgstr "ªterge miniaturile"
1788 #: src/pan-view.c:4303
1792 #: src/pan-view.c:4304
1796 #: src/pan-view.c:4305
1800 #: src/pan-view.c:4306
1804 #: src/pan-view.c:4307
1808 #: src/pan-view.c:4358
1813 #: src/pan-view.c:4409
1817 #: src/pan-view.c:4470
1818 msgid "Pan View Performance"
1821 #: src/pan-view.c:4477
1822 msgid "Pan view performance may be poor."
1825 #: src/pan-view.c:4478
1827 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1828 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1832 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1833 msgid "Cache thumbnails"
1834 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
1836 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1837 msgid "Use shared thumbnail cache"
1840 #: src/pan-view.c:4494
1841 msgid "Do not show this dialog again"
1844 #: src/preferences.c:390
1845 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1846 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)"
1848 #: src/preferences.c:392
1852 #: src/preferences.c:394
1856 #: src/preferences.c:396
1857 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1858 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)"
1860 #: src/preferences.c:424
1864 #: src/preferences.c:425
1868 #: src/preferences.c:426
1870 msgstr "Cea mai bunã"
1872 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1877 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1878 msgid "Reset filters"
1879 msgstr "Reiniþializare filtre"
1881 #: src/preferences.c:672
1883 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1886 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n"
1887 "Doriþi sã continuaþi?"
1889 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1890 msgid "Reset editors"
1891 msgstr "Reiniþializare editoare"
1893 #: src/preferences.c:709
1895 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1898 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
1899 "Doriþi sã continuaþi?"
1901 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1903 msgstr "ªterge gunoi"
1905 #: src/preferences.c:737
1906 msgid "This will remove the trash contents."
1907 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului"
1909 #: src/preferences.c:776
1911 msgid "GQview Preferences"
1912 msgstr "GQview - redenumire"
1914 #: src/preferences.c:830
1919 #: src/preferences.c:832
1921 msgid "Change to folder:"
1922 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1924 #: src/preferences.c:843
1926 msgstr "Foloseºte directorul curent"
1928 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1932 #: src/preferences.c:864
1933 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1934 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails"
1936 #: src/preferences.c:868
1937 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1938 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
1940 #: src/preferences.c:872
1941 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1944 #: src/preferences.c:875
1946 msgstr "Prezentare de imagini"
1948 #: src/preferences.c:878
1950 msgid "Delay between image change:"
1951 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):"
1953 #: src/preferences.c:878
1957 #: src/preferences.c:884
1961 #: src/preferences.c:885
1965 #: src/preferences.c:895
1970 #: src/preferences.c:898
1971 msgid "Dithering method:"
1972 msgstr "Metoda de dithering:"
1974 #: src/preferences.c:903
1975 msgid "Two pass zooming"
1976 msgstr "Mãrire în doi paºi"
1978 #: src/preferences.c:906
1979 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1980 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere"
1982 #: src/preferences.c:910
1983 msgid "Zoom increment:"
1984 msgstr "Incrementul mãririi"
1986 #: src/preferences.c:915
1987 msgid "When new image is selected:"
1988 msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
1990 #: src/preferences.c:918
1991 msgid "Zoom to original size"
1992 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã"
1994 #: src/preferences.c:924
1995 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1996 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi"
1998 #: src/preferences.c:928
2003 #: src/preferences.c:930
2004 msgid "Black background"
2005 msgstr "Fundal negru"
2007 #: src/preferences.c:933
2012 #: src/preferences.c:935
2013 msgid "Refresh on file change"
2014 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere"
2016 #: src/preferences.c:937
2017 msgid "Preload next image"
2018 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
2020 #: src/preferences.c:939
2021 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2022 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF"
2024 #: src/preferences.c:948
2028 #: src/preferences.c:951
2033 #: src/preferences.c:953
2034 msgid "Remember window positions"
2035 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2037 #: src/preferences.c:955
2038 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2039 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)"
2041 #: src/preferences.c:960
2042 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2043 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
2045 #: src/preferences.c:964
2046 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2047 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei"
2049 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2053 #: src/preferences.c:984
2057 #: src/preferences.c:989
2058 msgid "Show entries that begin with a dot"
2059 msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct"
2061 #: src/preferences.c:991
2062 msgid "Case sensitive sort"
2063 msgstr "Sortare case-sensitive"
2065 #: src/preferences.c:994
2066 msgid "Disable File Filtering"
2067 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor"
2069 #: src/preferences.c:997
2072 msgstr "Datã fiºier:"
2074 #: src/preferences.c:1019
2078 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2082 #: src/preferences.c:1077
2086 #: src/preferences.c:1083
2090 #: src/preferences.c:1086
2094 #: src/preferences.c:1136
2098 #: src/preferences.c:1149
2101 msgstr "_Tot ecranul"
2103 #: src/preferences.c:1157
2105 msgid "Smooth image flip"
2106 msgstr "Mãrime imagine:"
2108 #: src/preferences.c:1159
2109 msgid "Disable screen saver"
2112 #: src/preferences.c:1162
2116 #: src/preferences.c:1164
2117 msgid "Confirm file delete"
2118 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor"
2120 #: src/preferences.c:1166
2121 msgid "Enable Delete key"
2122 msgstr "Activare tasta Delete"
2124 #: src/preferences.c:1169
2126 msgstr "ªtergere sigurã"
2128 #: src/preferences.c:1187
2130 msgid "Maximum size:"
2131 msgstr "Mãrime maximã (MB)"
2133 #: src/preferences.c:1187
2137 #: src/preferences.c:1190
2139 msgstr "Vizualizare"
2141 #: src/preferences.c:1200
2145 #: src/preferences.c:1202
2147 msgid "Rectangular selection in icon view"
2148 msgstr "Selectare dreptunghiularã"
2150 #: src/preferences.c:1205
2151 msgid "Descend folders in tree view"
2152 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã"
2154 #: src/preferences.c:1208
2155 msgid "In place renaming"
2156 msgstr "Cu redenumire"
2158 #: src/preferences.c:1211
2163 #: src/preferences.c:1213
2164 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2165 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura"
2167 #: src/preferences.c:1215
2168 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2169 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea"
2171 #: src/preferences.c:1218
2172 msgid "Miscellaneous"
2175 #: src/preferences.c:1220
2176 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2179 #: src/preferences.c:1223
2180 msgid "Custom similarity threshold:"
2181 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
2183 #: src/preferences.c:1226
2184 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2185 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
2187 #: src/preferences.c:1302
2188 msgid "About - GQview"
2189 msgstr "Despre - GQview"
2191 #: src/preferences.c:1315
2196 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2200 "Released under the GNU General Public License"
2204 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2208 "Distribuit sub GNU GPL"
2210 #: src/preferences.c:1333
2212 msgstr "Mulþumiri..."
2217 msgstr "Nu selecta nimic"
2224 msgid "One image per page"
2233 msgid "Default printer"
2238 msgid "Custom printer"
2239 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2242 msgid "PostScript file"
2248 msgstr "Mãrime imagine:"
2251 msgid "jpeg, low quality"
2255 msgid "jpeg, normal quality"
2259 msgid "jpeg, high quality"
2262 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2323 msgid "Envelope #10"
2368 msgid "page %d of %d"
2369 msgstr "Imaginea %d din %d"
2371 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2373 msgstr "Previzualizare"
2378 "Unable to open pipe for writing.\n"
2382 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2383 #: src/view_file_list.c:453
2385 msgid "A file with name %s already exists."
2386 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
2388 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2390 msgid "Failure writing to file %s"
2393 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2394 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2395 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2403 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2405 msgid "Printing error"
2410 msgid "An error occured printing to %s."
2418 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2420 msgid "Print - GQview"
2421 msgstr "Despre - GQview"
2425 msgid "Printing %d pages to %s."
2439 msgid "Orientation:"
2444 msgid "Destination:"
2449 msgid "<printer name>"
2450 msgstr "Nume fiºier:"
2474 msgstr "Mãrime imagine:"
2483 msgstr "deschidere diafragmã"
2515 msgid "Custom printer:"
2516 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2525 msgid "File format:"
2526 msgstr "Datã fiºier:"
2534 msgid "Remember print settings"
2535 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2539 msgid "error saving config file: %s\n"
2540 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n"
2566 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2575 msgid "greater than"
2578 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2605 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2606 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
2610 msgid "%s, %d files"
2611 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
2615 msgid "Searching..."
2618 #: src/search.c:2093
2619 msgid "File not found"
2622 #: src/search.c:2094
2624 msgid "Please enter an existing file for image content."
2625 msgstr "Selectaþi un director existent"
2627 #: src/search.c:2141
2629 msgid "Please enter an existing folder to search."
2630 msgstr "Selectaþi un director existent"
2632 #: src/search.c:2570
2634 msgid "Image search - GQview"
2635 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
2637 #: src/search.c:2599
2642 #: src/search.c:2613
2646 #: src/search.c:2617
2649 msgstr "Nume fiºier:"
2651 #: src/search.c:2623
2655 #: src/search.c:2627
2657 msgid "File size is"
2658 msgstr "Mãrime fiºier:"
2660 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2665 #: src/search.c:2639
2667 msgid "File date is"
2668 msgstr "Datã fiºier:"
2670 #: src/search.c:2656
2672 msgid "Image dimensions are"
2673 msgstr "Descriere imagine"
2675 #: src/search.c:2676
2677 msgid "Image content is"
2678 msgstr "Adaugã conþinut"
2680 #: src/search.c:2682
2681 #, fuzzy, no-c-format
2682 msgid "% similar to"
2683 msgstr "Similaritate"
2685 #: src/search.c:2751
2691 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2692 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
2694 #: src/ui_bookmark.c:148
2696 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2697 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2699 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2700 msgid "New Bookmark"
2701 msgstr "Semn de carte nou"
2703 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2704 msgid "Edit Bookmark"
2705 msgstr "Editare semn de carte"
2707 #: src/ui_bookmark.c:612
2711 #: src/ui_bookmark.c:621
2715 #: src/ui_bookmark.c:627
2718 msgstr "Nu selecta nimic"
2720 #: src/ui_bookmark.c:718
2721 msgid "_Properties..."
2722 msgstr "_Proprietãþi..."
2724 #: src/ui_bookmark.c:720
2728 #: src/ui_bookmark.c:722
2732 #: src/ui_bookmark.c:724
2736 #: src/ui_help.c:111
2745 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2747 msgid "Failed to rename %s to %s."
2748 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
2750 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2753 "Unable to delete file:\n"
2756 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2759 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2760 msgid "File deletion failed"
2761 msgstr "Nu am putut ºterge!"
2763 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2765 msgstr "ªtergere fiºiere"
2767 #: src/ui_pathsel.c:535
2770 "About to delete the file:\n"
2773 "Voi ºterge fiºierul:\n"
2776 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2777 #: src/utilops.c:2255
2779 msgstr "_Redenumeºte"
2781 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2782 msgid "Add _Bookmark"
2783 msgstr "Adaugã _semn de carte"
2785 #: src/ui_pathsel.c:636
2789 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2792 msgstr "Dosar _nou..."
2794 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2795 #: src/view_dir_tree.c:434
2798 "Unable to create folder:\n"
2801 "Nu pot creea directorul:\n"
2804 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2805 #: src/view_dir_tree.c:435
2807 msgid "Error creating folder"
2808 msgstr "Eroare la crearea directorului"
2810 #: src/ui_pathsel.c:972
2812 msgstr "Toate fiºierele"
2814 #: src/ui_pathsel.c:1048
2816 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
2818 #: src/ui_pathsel.c:1132
2822 #: src/ui_tabcomp.c:861
2825 msgstr "Selecteazã tot"
2827 #: src/ui_tabcomp.c:877
2830 msgstr "Toate fiºierele"
2832 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2833 msgid "Overwrite file"
2834 msgstr "Suprascriere fiºier"
2836 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2838 msgid "Overwrite file?"
2839 msgstr "Suprascriere fiºier"
2841 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2842 msgid "Replace existing file with new file."
2845 #: src/utilops.c:480
2847 msgid "Overwrite _all"
2848 msgstr "Suprascriere fiºier"
2850 #: src/utilops.c:482
2855 #: src/utilops.c:483
2860 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2862 msgid "Existing file"
2863 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2865 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2868 msgstr "Dosar _nou..."
2870 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2871 #: src/utilops.c:2101
2873 msgstr "Autoredenumire"
2875 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2877 msgstr "Redenumeºte"
2879 #: src/utilops.c:543
2880 msgid "Source to copy matches destination"
2881 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia"
2883 #: src/utilops.c:544
2886 "Unable to copy file:\n"
2890 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2894 #: src/utilops.c:548
2895 msgid "Source to move matches destination"
2896 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia"
2898 #: src/utilops.c:549
2901 "Unable to move file:\n"
2905 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2909 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2914 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2915 msgid "Error copying file"
2916 msgstr "Eroare la copiere fiºier"
2918 #: src/utilops.c:631
2921 "Unable to copy file:\n"
2925 "during multiple file copy."
2927 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2930 "în timpul copierii multiple."
2932 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2933 msgid "Error moving file"
2934 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2936 #: src/utilops.c:636
2939 "Unable to move file:\n"
2943 "during multiple file move."
2945 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2948 "în timpul mutãrii multiple."
2950 #: src/utilops.c:774
2951 msgid "Source matches destination"
2952 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
2954 #: src/utilops.c:775
2955 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2956 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia"
2958 #: src/utilops.c:851
2961 "Unable to copy file:\n"
2966 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2971 #: src/utilops.c:856
2974 "Unable to move file:\n"
2979 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2984 #: src/utilops.c:899
2985 msgid "Invalid destination"
2986 msgstr "Destinaþie incorectã"
2988 #: src/utilops.c:900
2991 "When operating with multiple files, please select\n"
2992 "a folder, not a file."
2994 "La manipularea fiºierelor multiple\n"
2995 "selectaþi un director, nu un fiºier!"
2997 #: src/utilops.c:905
2999 msgid "Please select an existing folder."
3000 msgstr "Selectaþi un director existent"
3002 #: src/utilops.c:956
3004 msgid "Copy - GQview"
3005 msgstr "Ajutor - GQview"
3007 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3011 #: src/utilops.c:960
3014 msgstr "Redenumire fiºier:"
3016 #: src/utilops.c:964
3018 msgid "Copy multiple files"
3019 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:"
3021 #: src/utilops.c:970
3023 msgid "Move - GQview"
3024 msgstr "Ajutor - GQview"
3026 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3030 #: src/utilops.c:974
3033 msgstr "Redenumire fiºier:"
3035 #: src/utilops.c:978
3037 msgid "Move multiple files"
3038 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:"
3040 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3043 msgstr "Nume fiºier:"
3045 #: src/utilops.c:996
3047 msgid "Choose the destination folder."
3048 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3050 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3051 msgid "Delete failed"
3052 msgstr "Nu am putut ºterge"
3054 #: src/utilops.c:1124
3055 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3056 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
3058 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3060 msgid "Could not create folder"
3061 msgstr "Nu pot creea directorul"
3063 #: src/utilops.c:1202
3064 msgid "Permission denied"
3065 msgstr "Acces interzis"
3067 #: src/utilops.c:1212
3070 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3073 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
3076 #: src/utilops.c:1216
3077 msgid "Turn off safe delete"
3078 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã"
3080 #: src/utilops.c:1234
3082 msgid "Safe delete: %s"
3083 msgstr "ªtergere sigurã: %s"
3085 #: src/utilops.c:1276
3088 "Unable to delete file:\n"
3090 " Continue multiple delete operation?"
3092 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
3094 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?"
3096 #: src/utilops.c:1347
3098 msgid "File %d of %d"
3099 msgstr "Fiºierul %d din %d"
3101 #: src/utilops.c:1416
3103 msgid "Delete files - GQview"
3104 msgstr "ªterge fiºiere"
3106 #: src/utilops.c:1420
3108 msgid "Delete multiple files"
3109 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3111 #: src/utilops.c:1438
3113 msgid "Review %d files"
3114 msgstr "Revedere %d fiºiere"
3116 #: src/utilops.c:1494
3118 msgid "Delete file - GQview"
3119 msgstr "ªtergere fiºiere"
3121 #: src/utilops.c:1498
3123 msgid "Delete file?"
3124 msgstr "ªtergere fiºiere"
3126 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3127 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3130 #: src/utilops.c:1661
3133 "Unable to rename file:\n"
3138 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3143 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3144 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3145 msgid "Error renaming file"
3146 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul"
3148 #: src/utilops.c:1747
3150 "Can not auto rename with the selected\n"
3151 "number set, one or more files exist that\n"
3152 "match the resulting name list.\n"
3154 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
3155 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n"
3157 #: src/utilops.c:1809
3160 "Failed to rename\n"
3162 "The number was %d."
3166 "Numãrul a fost %d."
3168 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3170 msgid "Rename - GQview"
3171 msgstr "Ajutor - GQview"
3173 #: src/utilops.c:2034
3175 msgid "Rename multiple files"
3176 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3178 #: src/utilops.c:2066
3179 msgid "Original Name"
3180 msgstr "Nume original"
3182 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3184 msgid "Original name:"
3185 msgstr "Nume original"
3187 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3190 msgstr "Redenumeºte:"
3192 #: src/utilops.c:2128
3194 msgstr "Text de început"
3196 #: src/utilops.c:2136
3200 #: src/utilops.c:2142
3202 msgstr "Text de sfârºit"
3204 #: src/utilops.c:2150
3208 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3211 "Unable to rename file:\n"
3216 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3221 #: src/utilops.c:2252
3224 msgstr "Redenumire fiºier:"
3226 #: src/utilops.c:2311
3237 #: src/utilops.c:2312
3239 msgid "Folder exists"
3242 #: src/utilops.c:2317
3247 "already exists as a file."
3251 "existã deja ca fiºier."
3253 #: src/utilops.c:2369
3255 msgid "New folder - GQview"
3256 msgstr "Ajutor - GQview"
3258 #: src/utilops.c:2372
3261 "Create folder in:\n"
3265 "Creeazã directorul în:\n"
3269 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3273 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3274 msgid "_Up to parent"
3275 msgstr "S_us pânã la pãrinte"
3277 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3279 msgstr "_Prezentare de imagini"
3281 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3282 msgid "Slideshow recursive"
3283 msgstr "Prezentare de imagini recursivã"
3285 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3286 msgid "Find _duplicates..."
3287 msgstr "Cautã _duplicatele..."
3289 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3290 msgid "Find duplicates recursive..."
3291 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor"
3293 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3294 msgid "_New folder..."
3295 msgstr "Dosar _nou..."
3297 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3298 msgid "View as _tree"
3299 msgstr "Arborescen_tã"
3301 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3302 #: src/view_file_list.c:423
3304 msgstr "Actualizeazã"
3306 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3310 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3311 msgid "View as _icons"
3312 msgstr "Vizualizare ca _iconuri"
3314 #: src/view_file_list.c:421
3315 msgid "Show _thumbnails"
3316 msgstr "Afiºare miniaturi"
3318 #: src/view_file_list.c:447
3321 "Invalid file name:\n"
3324 "Nume fiºier incorect:\n"
3327 #~ msgid "/File/tear1"
3328 #~ msgstr "/Fiºier/tear1"
3330 #~ msgid "/File/_New collection"
3331 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã"
3333 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3334 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie"
3336 #~ msgid "/File/sep1"
3337 #~ msgstr "/Fiºier/sep1"
3340 #~ msgid "/File/_Search..."
3341 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3343 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3344 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele"
3346 #~ msgid "/File/sep2"
3347 #~ msgstr "/Fiºier/sep2"
3350 #~ msgid "/File/_Print..."
3351 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3353 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3354 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..."
3356 #~ msgid "/File/sep3"
3357 #~ msgstr "/Fiºier/sep3"
3359 #~ msgid "/File/_Copy..."
3360 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã"
3362 #~ msgid "/File/_Move..."
3363 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã"
3365 #~ msgid "/File/_Rename..."
3366 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3368 #~ msgid "/File/_Delete..."
3369 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..."
3371 #~ msgid "/File/sep4"
3372 #~ msgstr "/Fiºier/sep4"
3374 #~ msgid "/File/C_lose window"
3375 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra"
3378 #~ msgid "/File/_Quit"
3379 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire"
3382 #~ msgstr "/_Editare"
3384 #~ msgid "/Edit/tear1"
3385 #~ msgstr "/Editare/tear1"
3387 #~ msgid "/Edit/editor1"
3388 #~ msgstr "/Editare/editor1"
3390 #~ msgid "/Edit/editor2"
3391 #~ msgstr "/Editare/editor2"
3393 #~ msgid "/Edit/editor3"
3394 #~ msgstr "/Editare/editor3"
3396 #~ msgid "/Edit/editor4"
3397 #~ msgstr "/Editare/editor4"
3399 #~ msgid "/Edit/editor5"
3400 #~ msgstr "/Editare/editor5"
3402 #~ msgid "/Edit/editor6"
3403 #~ msgstr "/Editare/editor6"
3405 #~ msgid "/Edit/editor7"
3406 #~ msgstr "/Editare/editor7"
3408 #~ msgid "/Edit/editor8"
3409 #~ msgstr "/Editare/editor8"
3411 #~ msgid "/Edit/editor9"
3412 #~ msgstr "/Editare/editor9"
3414 #~ msgid "/Edit/editor0"
3415 #~ msgstr "/Editare/editor0"
3417 #~ msgid "/Edit/sep1"
3418 #~ msgstr "/Editare/sep1"
3420 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3421 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
3423 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3424 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi"
3426 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3427 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
3429 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3430 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar"
3432 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3433 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar"
3435 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3436 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180"
3438 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3439 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
3441 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3442 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare"
3444 #~ msgid "/Edit/sep2"
3445 #~ msgstr "/Editare/sep2"
3447 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3448 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot"
3450 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3451 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot"
3453 #~ msgid "/Edit/sep3"
3454 #~ msgstr "/Editare/sep3"
3456 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3457 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..."
3459 #~ msgid "/Edit/sep4"
3460 #~ msgstr "/Editare/sep4"
3462 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3463 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
3466 #~ msgstr "/_Vizualizare"
3468 #~ msgid "/View/tear1"
3469 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
3471 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3472 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire"
3474 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3475 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare"
3477 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3478 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
3480 #~ msgid "/View/sep1"
3481 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
3483 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3484 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
3486 #~ msgid "/View/I_cons"
3487 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
3489 #~ msgid "/View/sep2"
3490 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
3492 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3493 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
3495 #~ msgid "/View/sep3"
3496 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
3498 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3499 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor"
3501 #~ msgid "/View/sep4"
3502 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
3504 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3505 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
3507 #~ msgid "/View/sep5"
3508 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
3510 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3511 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3513 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3514 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã"
3516 #~ msgid "/Help/tear1"
3517 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
3519 #~ msgid "/Help/sep1"
3520 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
3522 #~ msgid "GQview configuration"
3523 #~ msgstr "Configurare GQview"
3525 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3526 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi"
3533 #~ msgstr "Salveazã"
3539 #~ "Overwrite collection file:\n"
3542 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n"
3545 #~ msgid "Save collection as:"
3546 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:"
3548 #~ msgid "Open collection from:"
3549 #~ msgstr "Deschide colecþia din:"
3552 #~ msgstr "Deschide"
3554 #~ msgid "Append collection from:"
3555 #~ msgstr "Adugã colecþia din:"
3568 #~ msgid "Initial folder"
3569 #~ msgstr "Nume fiºier incorect"
3572 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3573 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:"
3575 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3576 #~ msgstr "Mãrire (scarã):"
3578 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3579 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
3581 #~ msgid "Include files of type:"
3582 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:"
3590 #~ msgid "Command Line"
3591 #~ msgstr "Linia de comandã"
3597 #~ msgid "Full screen size:"
3598 #~ msgstr "_Tot ecranul"
3601 #~ msgid "Point size:"
3602 #~ msgstr "Mãrime fiºier:"
3610 #~ msgstr "Înãlþime"
3613 #~ "Overwrite file:\n"
3618 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3626 #~ msgid "Yes to all"
3627 #~ msgstr "Da, pentru toate"
3630 #~ "Overwrite file:\n"
3635 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3645 #~ "Copiazã fiºierul:\n"
3654 #~ "Mutã fiºierul:\n"
3658 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3659 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..."
3662 #~ "Overwrite file:\n"
3667 #~ "Suprascriere fiºier:\n"
3669 #~ "prin redenumire:\n"
3678 #~ msgid "Initial directory"
3679 #~ msgstr "Director iniþial"
3681 #~ msgid "New Directory"
3682 #~ msgstr "Director nou"
3685 #~ "Unable to create directory:\n"
3688 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
3691 #~ msgid "Error creating directory"
3692 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
3695 #~ msgid "Image details"
3696 #~ msgstr "Descriere imagine"
3699 #~ msgid "/View/Image _details"
3700 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3705 #~ msgid "Invalid directory"
3706 #~ msgstr "Director incorect"
3708 #~ msgid "GQview - copy"
3709 #~ msgstr "GQview - copiere"
3711 #~ msgid "GQview - move"
3712 #~ msgstr "GQview - mutare"
3714 #~ msgid "Directory exists"
3715 #~ msgstr "Directorul existã"
3717 #~ msgid "GQview - new directory"
3718 #~ msgstr "GQview - director nou"
3720 #~ msgid "Add contents recursive"
3721 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv"
3723 #~ msgid "Skip directories"
3724 #~ msgstr "Sãri directoarele"
3726 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3727 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director"
3732 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3733 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului"
3735 #~ msgid "File named %s already exists."
3736 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
3742 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3743 #~ msgstr "GQview ruleazã: %s\n"
3745 #~ msgid "Electric Eyes"
3746 #~ msgstr "Electric Eyes"
3751 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3752 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"