Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 # Edited by Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:12+0200\n"
14 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
16 "Language: sk_SK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 # src/preferences.c:676
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Prehliadač obrázkov"
32
33 # src/preferences.c:660
34 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Prehliadanie a organizovanie obrázkov"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr "Odľahčený prehliadač obrázkov"
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45 "Geeqie je odľahčený prehliadac obrázkov pre Linux, BSD a kompatibilné "
46 "systémy."
47
48 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53 "Môže poslúžiť ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale "
54 "rovnako tiež na správu veľkej zbierky obrázkov."
55
56 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 msgid "Camera import"
58 msgstr "Import z fotoaparátu"
59
60 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
61 msgid "Import all images from camera"
62 msgstr "Importovať všetky obrázky z fotoaparátu"
63
64 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 msgid "Export jpeg"
66 msgstr "Exportovať jpeg"
67
68 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
69 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
70 msgstr "Extrahovať vstavané jpegy zo súboru raw"
71
72 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
73 msgid "Image crop"
74 msgstr "Orezanie obrázka"
75
76 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
77 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 msgstr "Orezať obrázok podľa vyznačeného obdĺžnika"
79
80 # src/preferences.c:645
81 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
82 msgid "Random image"
83 msgstr "Náhodný obrázok"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr "Zobraziť náhodný obrázok zo Zbierok a aktuálneho priečinka"
88
89 # src/utilops.c:544
90 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
91 msgid "Apply the orientation to image content"
92 msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázku"
93
94 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
95 msgid "Symlink"
96 msgstr "Symbolický odkaz"
97
98 #. The name which appears in the menu:
99 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
100 msgid "Template"
101 msgstr "Šablóna"
102
103 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
104 msgid "Tethered photography"
105 msgstr "Fotografovanie priamo do PC (tethered)"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
108 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
109 #: ../src/search.c:3574
110 msgid "Metadata"
111 msgstr "Metadáta"
112
113 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
114 msgid "Description"
115 msgstr "Popis"
116
117 #: ../src/advanced_exif.c:466
118 msgid "Value"
119 msgstr "Hodnota"
120
121 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
122 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
123 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
124 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
125 msgid "Name"
126 msgstr "Meno"
127
128 #: ../src/advanced_exif.c:468
129 msgid "Tag"
130 msgstr "Značka"
131
132 # src/preferences.c:401
133 #: ../src/advanced_exif.c:469
134 msgid "Format"
135 msgstr "Formát"
136
137 #: ../src/advanced_exif.c:470
138 msgid "Elements"
139 msgstr "Prvky"
140
141 #. default sidebar
142 #: ../src/bar.c:201
143 msgid "Histogram"
144 msgstr "Histogram"
145
146 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
147 #: ../src/bar.c:202
148 msgid "Title"
149 msgstr "Názov"
150
151 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
152 #: ../src/search.c:3493
153 msgid "Keywords"
154 msgstr "Kľúčové slová"
155
156 # src/dupe.c:1948
157 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
158 msgid "Comment"
159 msgstr "Poznámka"
160
161 # src/ui_pathsel.c:799
162 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
163 msgid "Rating"
164 msgstr "Hodnotenie"
165
166 # src/preferences.c:369
167 #: ../src/bar.c:206
168 msgid "Headline"
169 msgstr "Nadpis"
170
171 # src/main.c:622
172 #: ../src/bar.c:207
173 msgid "Exif"
174 msgstr "Exif"
175
176 #. other pre-configured panes
177 #: ../src/bar.c:209
178 msgid "File info"
179 msgstr "Informácie o súbore"
180
181 #: ../src/bar.c:210
182 msgid "Location and GPS"
183 msgstr "Umiestnenie a GPS súradnice"
184
185 # src/utilops.c:592
186 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
187 msgid "Copyright"
188 msgstr "Autorské práva"
189
190 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
191 msgid "GPS Map"
192 msgstr "GPS mapa"
193
194 # src/utilops.c:601
195 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
196 msgid "Move to _top"
197 msgstr "Presunúť na_vrch"
198
199 # src/utilops.c:601
200 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
201 msgid "Move _up"
202 msgstr "Presunúť _vyššie"
203
204 # src/utilops.c:601
205 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
206 msgid "Move _down"
207 msgstr "Presunúť _nižšie"
208
209 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Presunúť na _spodok"
212
213 #: ../src/bar.c:417
214 #, fuzzy
215 msgid "Height..."
216 msgstr "Výška"
217
218 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
219 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
220 msgid "Remove"
221 msgstr "Odstrániť"
222
223 # src/collect-table.c:86
224 #: ../src/bar.c:813
225 msgid "Add Pane"
226 msgstr "Pridať podokno"
227
228 #: ../src/bar_comment.c:232
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "Pridať text k vybraným súborom"
231
232 #: ../src/bar_comment.c:233
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "Prepísať existujúci text vo vybraných súboroch"
235
236 #: ../src/bar_exif.c:233
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<prázdna menovka, opravma>"
239
240 # src/menu.c:1087
241 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
242 msgid "Configure entry"
243 msgstr "Konfigurovať položku"
244
245 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
246 #. for the pane
247 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
248 msgid "Add entry"
249 msgstr "Pridať položku"
250
251 #: ../src/bar_exif.c:586
252 msgid "Key:"
253 msgstr "Kľúč:"
254
255 #: ../src/bar_exif.c:595
256 msgid "Title:"
257 msgstr "Názov:"
258
259 #: ../src/bar_exif.c:604
260 msgid "Show only if set"
261 msgstr "Zobraziť, iba ak je nastavené"
262
263 #: ../src/bar_exif.c:605
264 msgid "Editable (supported only for XMP)"
265 msgstr "Upravovateľné (podporuje iba XMP)"
266
267 # src/menu.c:1087
268 #. for the entry
269 #: ../src/bar_exif.c:654
270 #, c-format
271 msgid "Configure \"%s\""
272 msgstr "Konfigurovať \"%s\""
273
274 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
275 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
276 #, c-format
277 msgid "Remove \"%s\""
278 msgstr "Odstrániť \"%s\""
279
280 # src/utilops.c:592
281 #: ../src/bar_exif.c:656
282 #, c-format
283 msgid "Copy \"%s\""
284 msgstr "Kopírovať \"%s\""
285
286 # src/ui_pathsel.c:764
287 #: ../src/bar_exif.c:669
288 msgid "Show hidden entries"
289 msgstr "Ukázať skryté položky"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:187
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Do you want to geocode image %s?"
296 msgstr ""
297 "\n"
298 "Prajete si geokódovať obrázok %s?"
299
300 #: ../src/bar_gps.c:192
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Do you want to geocode %i images?"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Prajete si geokódovať %i obrázky?"
308
309 #: ../src/bar_gps.c:197
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "This image is already geocoded!"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Tento obrázok je už geokódovaný!"
317
318 #: ../src/bar_gps.c:202
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "\n"
322 "One image is already geocoded!"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "Jeden obrázok je už geokódovaný!"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:207
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "\n"
331 "%i Images are already geocoded!"
332 msgstr ""
333 "\n"
334 "%i obrázky sú už geokódované!"
335
336 #: ../src/bar_gps.c:212
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "\n"
340 "\n"
341 "Position: %s \n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "\n"
345 "Miesto: %s \n"
346
347 # src/preferences.c:660
348 #: ../src/bar_gps.c:214
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Geokódovať obrázky"
351
352 #: ../src/bar_gps.c:218
353 msgid "Write lat/long to meta-data?"
354 msgstr "Zapísať zem. šírku/dĺžku do metadát?"
355
356 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
357 #: ../src/bar_gps.c:732
358 #, c-format
359 msgid "Zoom %i"
360 msgstr "Priblížiť %i"
361
362 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
363 #: ../src/bar_gps.c:750
364 #, c-format
365 msgid "Zoom level %i"
366 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
367
368 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
369 #: ../src/bar_gps.c:755
370 msgid "Loading map"
371 msgstr "Načítavam mapu"
372
373 #: ../src/bar_gps.c:821
374 msgid "Enable markers"
375 msgstr "Zapnúť špendlíky"
376
377 #: ../src/bar_gps.c:823
378 msgid "Centre map on marker"
379 msgstr "Zobraziť špendlík v strede mapy"
380
381 #: ../src/bar_gps.c:845
382 msgid ""
383 "Move map centre to marker\n"
384 " is disabled"
385 msgstr ""
386 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
387 " je vypnutý"
388
389 #: ../src/bar_gps.c:850
390 msgid ""
391 "Move map centre to marker\n"
392 " is enabled"
393 msgstr ""
394 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
395 " je zapnutý"
396
397 # src/preferences.c:693
398 #: ../src/bar_gps.c:854
399 msgid "Map centering"
400 msgstr "Centrovanie mapy"
401
402 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
403 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
404 #: ../src/preferences.c:2267
405 msgid "Zoom"
406 msgstr "Lupa"
407
408 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
409 #: ../src/bar_gps.c:970
410 #, fuzzy
411 msgid "Zoom level"
412 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
413
414 #. use the same strings as in layout_util.c
415 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
416 msgid "Histogram on _Red"
417 msgstr "Histogram če_rvenej"
418
419 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
420 msgid "Histogram on _Green"
421 msgstr "Histogram _zelenej"
422
423 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
424 msgid "Histogram on _Blue"
425 msgstr "Histogram _modrej"
426
427 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
428 msgid "_Histogram on RGB"
429 msgstr "RGB _histogram"
430
431 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
432 msgid "Histogram on _Value"
433 msgstr "Histogram ho_dnôt"
434
435 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
436 msgid "Li_near Histogram"
437 msgstr "Li_neárny histogram"
438
439 #: ../src/bar_histogram.c:266
440 msgid "L_og Histogram"
441 msgstr "L_ogaritmický histogram"
442
443 #: ../src/bar_keywords.c:490
444 msgid "Add selected keywords to selected files"
445 msgstr "Pridať vybrané kľúčové slová do vybraných súborov"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:491
448 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
449 msgstr ""
450 "Nahradiť existujúce kľúčové slová vo vybraných súborov vybranými kľúčovými "
451 "slovami"
452
453 # src/preferences.c:915
454 #: ../src/bar_keywords.c:962
455 msgid "Edit keyword"
456 msgstr "Upraviť kľúčové slovo"
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
459 #: ../src/bar_keywords.c:1314
460 msgid "New keyword"
461 msgstr "Nové kľúčové slovo"
462
463 # src/menu.c:1087
464 #: ../src/bar_keywords.c:969
465 msgid "Configure keyword"
466 msgstr "Konfigurovať kľúčové slovo"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:975
469 msgid "Keyword:"
470 msgstr "Kľúčové slovo:"
471
472 #: ../src/bar_keywords.c:984
473 msgid "Keyword type:"
474 msgstr "Typ kľúčového slova:"
475
476 #: ../src/bar_keywords.c:986
477 msgid "Active keyword"
478 msgstr "Aktívne kľúčové slovo"
479
480 # src/menu.c:771
481 #: ../src/bar_keywords.c:989
482 msgid "Helper"
483 msgstr "Pomocné kľúčové slovo"
484
485 #: ../src/bar_keywords.c:1063
486 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
487 msgstr "Toto odpojí všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
488
489 #: ../src/bar_keywords.c:1065
490 msgid "Marks Keywords"
491 msgstr "Kľúčové slová značiek"
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1338
494 #, c-format
495 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
496 msgstr "Pridať \"%s\" do všetkých vybraných súborov"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1344
499 #, c-format
500 msgid "Hide \"%s\""
501 msgstr "Skryť \"%s\""
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1351
504 #, c-format
505 msgid "Mark %d"
506 msgstr "Značka %d"
507
508 #: ../src/bar_keywords.c:1359
509 #, c-format
510 msgid "Connect \"%s\" to mark"
511 msgstr "Prepojiť \"%s\" so značkou"
512
513 # src/preferences.c:915
514 #: ../src/bar_keywords.c:1366
515 #, c-format
516 msgid "Edit \"%s\""
517 msgstr "Upraviť \"%s\""
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1376
520 #, c-format
521 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
522 msgstr "Odpojiť \"%s\" od značky %s"
523
524 #: ../src/bar_keywords.c:1383
525 #, c-format
526 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
527 msgstr "Odpojiť všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
528
529 #. for the pane
530 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
531 msgid "Expand checked"
532 msgstr "Rozbaliť zaškrtnuté"
533
534 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
535 msgid "Collapse unchecked"
536 msgstr "Zbaliť zaškrtnuté"
537
538 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
539 msgid "Hide unchecked"
540 msgstr "Skryť zaškrtnuté"
541
542 #: ../src/bar_keywords.c:1397
543 msgid "Revert all hidden"
544 msgstr "Vrátiť všetky skryté"
545
546 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
547 msgid "Show all"
548 msgstr "Zobraziť všetko"
549
550 #: ../src/bar_keywords.c:1400
551 msgid "Collapse all"
552 msgstr "Zbaliť všetko"
553
554 #: ../src/bar_keywords.c:1401
555 msgid "Revert"
556 msgstr "Vrátiť zmeny"
557
558 #: ../src/bar_keywords.c:1405
559 msgid "On any change"
560 msgstr "Pri zmene"
561
562 # src/ui_tabcomp.c:171
563 #: ../src/bar_keywords.c:1901
564 #, c-format
565 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
566 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznam kľúčových slov do: %s\n"
567
568 # src/menu.c:526
569 #: ../src/bar_sort.c:435
570 msgid "Sort Manager Operations"
571 msgstr "Operácie Správcu triedenia"
572
573 #: ../src/bar_sort.c:438
574 msgid ""
575 "Additional operations utilising plugins\n"
576 "may be included by setting:\n"
577 "\n"
578 "X-Geeqie-Filter=true\n"
579 "\n"
580 "in the plugin file."
581 msgstr ""
582 "Dodatočné operácie využívajúce zásuvné moduly môžu byť pridané nastavením\n"
583 "\n"
584 "X-Geeqie-Filter=true\n"
585 "\n"
586 "v súbore zásuvného modulu."
587
588 # src/utilops.c:1144
589 #: ../src/bar_sort.c:506
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "The collection:\n"
593 "%s\n"
594 "already exists."
595 msgstr ""
596 "Zbierka:\n"
597 "%s\n"
598 "už existuje."
599
600 # src/collect-dlg.c:206
601 #: ../src/bar_sort.c:507
602 msgid "Collection exists"
603 msgstr "Zbierka už existuje"
604
605 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
606 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Failed to save the collection:\n"
610 "%s"
611 msgstr ""
612 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
613 "%s"
614
615 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
616 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
617 msgid "Save Failed"
618 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
619
620 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
621 msgid "Add Bookmark"
622 msgstr "Pridať záložku"
623
624 # src/preferences.c:897
625 #: ../src/bar_sort.c:561
626 msgid "Add Collection"
627 msgstr "Pridať zbierku"
628
629 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
630 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
631 msgid "Name:"
632 msgstr "Meno:"
633
634 # src/menu.c:526
635 #: ../src/bar_sort.c:658
636 msgid "Sort Manager"
637 msgstr "Správa triedenia"
638
639 # src/preferences.c:368
640 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
641 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
642 msgid "Folders"
643 msgstr "Priečinky"
644
645 # src/preferences.c:897
646 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
647 msgid "Collections"
648 msgstr "Zbierky"
649
650 # src/utilops.c:592
651 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
652 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
653 msgid "Copy"
654 msgstr "Kopírovať"
655
656 # src/utilops.c:601
657 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
658 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
659 msgid "Move"
660 msgstr "Presunúť"
661
662 # src/collect-table.c:86
663 #: ../src/bar_sort.c:722
664 msgid "Add image"
665 msgstr "Pridať obrázok"
666
667 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
668 #: ../src/bar_sort.c:725
669 msgid "Add selection"
670 msgstr "Pridať výber"
671
672 #: ../src/bar_sort.c:740
673 msgid "Undo last image"
674 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
675
676 # src/rcfile.c:132
677 #: ../src/cache.c:173
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "error saving sim cache data: %s\n"
681 "error: %s\n"
682 msgstr ""
683 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
684 "chyba: %s\n"
685
686 # src/dupe.c:841
687 #: ../src/cache_maint.c:72
688 #, fuzzy
689 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
690 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
691
692 # src/cache_maint.c:245
693 #: ../src/cache_maint.c:78
694 #, fuzzy
695 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
696 msgstr "Čistím náhľady..."
697
698 # src/cache_maint.c:245
699 #: ../src/cache_maint.c:111
700 #, fuzzy
701 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
702 msgstr "Čistím náhľady..."
703
704 # src/preferences.c:400
705 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
706 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
707 #: ../src/preferences.c:3036
708 msgid "done"
709 msgstr "hotovo"
710
711 # src/dupe.c:841
712 #: ../src/cache_maint.c:374
713 msgid "Removing old metadata..."
714 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
715
716 # src/cache_maint.c:245
717 #: ../src/cache_maint.c:378
718 msgid "Clearing cached thumbnails..."
719 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
720
721 # src/cache_maint.c:249
722 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
723 msgid "Removing old thumbnails..."
724 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
725
726 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
727 msgid "Maintenance"
728 msgstr "Údržba"
729
730 # src/menu.c:522
731 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
732 msgid "stopped"
733 msgstr "zastavené"
734
735 # src/collect-dlg.c:59
736 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
737 #: ../src/preferences.c:3118
738 msgid "Invalid folder"
739 msgstr "Nesprávny priečinok"
740
741 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
742 #: ../src/preferences.c:3119
743 msgid "The specified folder can not be found."
744 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel."
745
746 # src/preferences.c:603
747 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
748 msgid "Create thumbnails"
749 msgstr "Vytvoriť náhľady"
750
751 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
752 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
753 msgid "S_tart"
754 msgstr "Š_tart"
755
756 # src/preferences.c:368
757 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
758 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
759 msgid "Folder:"
760 msgstr "Priečinok:"
761
762 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
763 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
764 #: ../src/preferences.c:3173
765 msgid "Select folder"
766 msgstr "Vybrať priečinok"
767
768 # src/collect-dlg.c:59
769 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
770 msgid "Include subfolders"
771 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:915
774 msgid "Store thumbnails local to source images"
775 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
776
777 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
778 #: ../src/preferences.c:3185
779 msgid "click start to begin"
780 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
781
782 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
783 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
784 msgid "running..."
785 msgstr "pracujem..."
786
787 # src/cache_maint.c:245
788 #: ../src/cache_maint.c:1152
789 msgid "Clearing thumbnails..."
790 msgstr "Čistím náhľady..."
791
792 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
793 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
794 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
795 msgid "Clear cache"
796 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
797
798 # src/preferences.c:163
799 #: ../src/cache_maint.c:1239
800 msgid ""
801 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
802 "that have been saved to disk, continue?"
803 msgstr ""
804 "Toto odstráni všetky náhľady a súbory .sim,\n"
805 "ktoré boli uložené na disk, pokračovať?"
806
807 #: ../src/cache_maint.c:1284
808 #, c-format
809 msgid "Location: %s"
810 msgstr "Umiestnenie: %s"
811
812 # src/utilops.c:1151
813 #: ../src/cache_maint.c:1537
814 msgid "Create sim. files"
815 msgstr "Vytvoriť súbory .sim"
816
817 #: ../src/cache_maint.c:1548
818 msgid "Create sim. files recursively"
819 msgstr "Rekurzívne vytvoriť súbory .sim"
820
821 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
822 #, fuzzy
823 msgid "Background cache maintenance"
824 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
825
826 #: ../src/cache_maint.c:1664
827 msgid ""
828 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
829 "and .sim files, and create new\n"
830 "thumbnails and .sim files"
831 msgstr ""
832
833 #: ../src/cache_maint.c:1708
834 msgid "Cache Maintenance"
835 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
836
837 #: ../src/cache_maint.c:1720
838 msgid "Cache and Data Maintenance"
839 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
840
841 # src/preferences.c:603
842 #: ../src/cache_maint.c:1724
843 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
844 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov a súborov .sim"
845
846 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
847 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
848 #: ../src/cache_maint.c:1785
849 msgid "Clean up"
850 msgstr "Vyčistiť"
851
852 #: ../src/cache_maint.c:1733
853 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
854 msgstr "Odstrániť neplatné alebo neaktuálne náhľady a súbory .sim."
855
856 # src/preferences.c:603
857 #: ../src/cache_maint.c:1738
858 msgid "Delete all cached data."
859 msgstr "Odstrániť všetko z vyrovnávacej pamäte."
860
861 # src/preferences.c:603
862 #: ../src/cache_maint.c:1741
863 msgid "Shared thumbnail cache"
864 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
865
866 #: ../src/cache_maint.c:1752
867 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
868 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
869
870 # src/preferences.c:603
871 #: ../src/cache_maint.c:1757
872 msgid "Delete all cached thumbnails."
873 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
874
875 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
876 # src/utilops.c:1095
877 #: ../src/cache_maint.c:1763
878 msgid "Render"
879 msgstr "Vykresliť"
880
881 #: ../src/cache_maint.c:1766
882 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
883 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
884
885 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
886 #: ../src/cache_maint.c:1769
887 msgid "File similarity cache"
888 msgstr "Vyrovnávacia pamäť podobnostných dát"
889
890 # src/utilops.c:1216
891 #: ../src/cache_maint.c:1773
892 msgid "Create"
893 msgstr "Vytvoriť"
894
895 #: ../src/cache_maint.c:1776
896 msgid "Create sim. files recursively."
897 msgstr "Vytvoriť súbory .sim rekurzívne."
898
899 #: ../src/cache_maint.c:1788
900 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
901 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
902
903 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
904 #: ../src/cache_maint.c:1794
905 #, fuzzy
906 msgid "Select"
907 msgstr "_Výber"
908
909 #: ../src/cache_maint.c:1797
910 msgid "Run cache maintenance as a background job."
911 msgstr ""
912
913 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
914 #. When does this occur ??
915 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
916 #: ../src/image-overlay.c:343
917 msgid "Untitled"
918 msgstr "Nepomenovaný"
919
920 # src/collect.c:333
921 #: ../src/collect.c:497
922 #, c-format
923 msgid "Untitled (%d)"
924 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
925
926 # src/collect.c:930
927 #: ../src/collect.c:1143
928 #, c-format
929 msgid "%s - Collection - %s"
930 msgstr "%s - Zbierka - %s"
931
932 # src/collect.c:1048
933 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
934 msgid "Close collection"
935 msgstr "Zatvoriť zbierku"
936
937 # src/collect.c:1048
938 #: ../src/collect.c:1260
939 msgid ""
940 "Collection has been modified.\n"
941 "Save first?"
942 msgstr ""
943 "Zbierka bola zmenená.\n"
944 "Uložiť?"
945
946 #: ../src/collect.c:1263
947 msgid "_Discard"
948 msgstr "_Zahodiť"
949
950 # src/collect-dlg.c:58
951 #: ../src/collect-dlg.c:67
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "Specified path:\n"
955 "%s\n"
956 "is a folder, collections are files"
957 msgstr ""
958 "Zadaná cesta:\n"
959 "%s\n"
960 "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
961
962 # src/collect-dlg.c:59
963 #: ../src/collect-dlg.c:68
964 msgid "Invalid filename"
965 msgstr "Nesprávne meno súboru"
966
967 # src/collect-dlg.c:69
968 #: ../src/collect-dlg.c:77
969 msgid "Overwrite File"
970 msgstr "Prepísať súbor"
971
972 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
973 #: ../src/collect-dlg.c:82
974 msgid "Overwrite existing file?"
975 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
976
977 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
978 #: ../src/collect-dlg.c:84
979 msgid "_Overwrite"
980 msgstr "_Prepísať"
981
982 #: ../src/collect-dlg.c:135
983 #, c-format
984 msgid "No such file '%s'."
985 msgstr "Súbor '%s' neexistuje."
986
987 #: ../src/collect-dlg.c:140
988 #, c-format
989 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
990 msgstr "'%s' je adresár, nie súbor zbierky."
991
992 #: ../src/collect-dlg.c:145
993 #, c-format
994 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
995 msgstr "Nemáte oprávnenie na čítanie súboru '%s'."
996
997 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
998 #: ../src/collect-dlg.c:151
999 msgid "Can not open collection file"
1000 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor kolekcie"
1001
1002 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1003 #: ../src/collect-dlg.c:203
1004 msgid "Save collection"
1005 msgstr "Uložiť zbierku"
1006
1007 # src/collect-dlg.c:172
1008 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
1009 msgid "Open collection"
1010 msgstr "Otvoriť zbierku"
1011
1012 # src/collect-dlg.c:180
1013 #: ../src/collect-dlg.c:218
1014 msgid "Append collection"
1015 msgstr "Pripojiť zbierku"
1016
1017 # src/collect-dlg.c:182
1018 #: ../src/collect-dlg.c:219
1019 msgid "_Append"
1020 msgstr "_Pripojiť"
1021
1022 # src/collect-dlg.c:194
1023 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
1024 msgid "Collection Files"
1025 msgstr "Súbory zbierok"
1026
1027 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1028 #: ../src/collect-io.c:406
1029 #, c-format
1030 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1031 msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n"
1032
1033 # src/rcfile.c:132
1034 #: ../src/collect-io.c:431
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "error saving collection file: %s\n"
1038 "error: %s\n"
1039 msgstr ""
1040 "chyba pri ukladaní súboru kolekcie: %s\n"
1041 "chyba: %s\n"
1042
1043 # src/filelist.c:86
1044 #: ../src/collect-table.c:214
1045 #, c-format
1046 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1047 msgstr "%s, %d obrázkov (%s, %d)"
1048
1049 # src/collect-table.c:86
1050 #: ../src/collect-table.c:221
1051 #, c-format
1052 msgid "%s, %d images"
1053 msgstr "%s, %d obrázkov"
1054
1055 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1056 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
1057 #: ../src/layout_util.c:3659
1058 msgid "Empty"
1059 msgstr "Prázdne"
1060
1061 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1062 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
1063 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
1064 msgid "Loading thumbs..."
1065 msgstr "Načítavam náhľady..."
1066
1067 # src/menu.c:753
1068 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
1069 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
1070 msgid "_View"
1071 msgstr "_Zobraziť"
1072
1073 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1074 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1075 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
1076 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
1077 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
1078 #: ../src/view_file/view_file.c:691
1079 msgid "View in _new window"
1080 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
1081
1082 # src/preferences.c:710
1083 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
1084 msgid "Go to original"
1085 msgstr "Prejsť na originál"
1086
1087 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1088 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
1089 msgid "Rem_ove"
1090 msgstr "_Odobrať"
1091
1092 # src/collect-table.c:624
1093 #: ../src/collect-table.c:971
1094 msgid "Append from file selection"
1095 msgstr "Pripojiť z výberu súborov"
1096
1097 # src/collect-table.c:625
1098 #: ../src/collect-table.c:973
1099 msgid "Append from collection..."
1100 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
1101
1102 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1103 #: ../src/collect-table.c:977
1104 msgid "_Selection"
1105 msgstr "_Výber"
1106
1107 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1108 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1109 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1110 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1111 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1112 msgid "Select all"
1113 msgstr "Vybrať všetko"
1114
1115 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1116 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1117 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1118 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1119 msgid "Select none"
1120 msgstr "Zrušiť výber"
1121
1122 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1123 #: ../src/collect-table.c:983
1124 msgid "Invert selection"
1125 msgstr "Opačný výber"
1126
1127 # src/preferences.c:906
1128 #: ../src/collect-table.c:985
1129 msgid "Rectangular selection"
1130 msgstr "Obdĺžnikový výber"
1131
1132 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1133 # src/menu.c:969
1134 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1135 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1137 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1138 msgid "_Copy..."
1139 msgstr "_Kopírovať..."
1140
1141 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1142 # src/menu.c:971
1143 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1144 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1146 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1147 msgid "_Move..."
1148 msgstr "_Presunúť..."
1149
1150 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1151 # src/menu.c:973
1152 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1153 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1154 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1155 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1156 msgid "_Rename..."
1157 msgstr "_Premenovať..."
1158
1159 # src/utilops.c:592
1160 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1161 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1162 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1163 msgid "_Copy path"
1164 msgstr "_Kopírovať cestu"
1165
1166 # src/utilops.c:592
1167 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1168 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1169 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1170 msgid "_Copy path unquoted"
1171 msgstr "_Kopírovať cestu bez úvodzoviek"
1172
1173 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1174 # src/menu.c:971
1175 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1176 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1177 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1179 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1180 msgid "Move to Trash..."
1181 msgstr "Presunúť do koša..."
1182
1183 # src/utilops.c:601
1184 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1185 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1186 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1187 msgid "Move to Trash"
1188 msgstr "Presunúť do koša"
1189
1190 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1191 # src/menu.c:975
1192 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1193 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1194 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1195 msgid "_Delete..."
1196 msgstr "_Odstrániť..."
1197
1198 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1199 # src/utilops.c:764
1200 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1201 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1202 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1203 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1204 msgid "_Delete"
1205 msgstr "_Odstrániť"
1206
1207 # src/preferences.c:645
1208 #: ../src/collect-table.c:1021
1209 msgid "Randomize"
1210 msgstr "Premiešať"
1211
1212 # src/menu.c:559
1213 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1214 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1215 msgid "_Sort"
1216 msgstr "_Usporiadať"
1217
1218 # src/ui_pathsel.c:764
1219 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1220 msgid "Show filename _text"
1221 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1222
1223 # src/menu.c:513
1224 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1225 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1226 msgid "Show star rating"
1227 msgstr "Zobraziť hodnotenie hviezdičkami"
1228
1229 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1230 #: ../src/collect-table.c:1031
1231 msgid "_Save collection"
1232 msgstr "_Uložiť zbierku"
1233
1234 # src/collect-table.c:642
1235 #: ../src/collect-table.c:1033
1236 msgid "Save collection _as..."
1237 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
1238
1239 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1240 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1241 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1242 msgid "_Find duplicates..."
1243 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
1244
1245 # src/menu.c:721
1246 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1247 #: ../src/search.c:1139
1248 msgid "Print..."
1249 msgstr "Tlač..."
1250
1251 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1252 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1253 msgid "Dropped list includes folders."
1254 msgstr "Umiestnený zoznam obsahuje priečinky."
1255
1256 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1257 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1258 msgid "_Add contents"
1259 msgstr "_Pridať obsah"
1260
1261 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1262 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1263 msgid "Add contents _recursive"
1264 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
1265
1266 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1267 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1268 msgid "_Skip folders"
1269 msgstr "P_reskočiť priečinky"
1270
1271 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1272 # src/ui_utildlg.c:105
1273 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1274 #: ../src/view_dir.c:431
1275 msgid "Cancel"
1276 msgstr "Zrušiť"
1277
1278 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1279 msgid "sRGB"
1280 msgstr "sRGB"
1281
1282 #: ../src/color-man.c:436
1283 msgid "Adobe RGB compatible"
1284 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
1285
1286 # src/preferences.c:875
1287 #: ../src/color-man.c:452
1288 msgid "Custom profile"
1289 msgstr "Vlastný profil"
1290
1291 # src/menu.c:581
1292 #: ../src/debug.c:55
1293 msgid "error"
1294 msgstr "chyba"
1295
1296 #: ../src/debug.c:56
1297 msgid "warning"
1298 msgstr "varovanie"
1299
1300 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1301 msgid "Can't save"
1302 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
1303
1304 #: ../src/desktop_file.c:83
1305 msgid "Please specify file name."
1306 msgstr "Prosím, zadajte názov."
1307
1308 # src/utilops.c:1151
1309 #: ../src/desktop_file.c:95
1310 msgid "Could not create directory"
1311 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
1312
1313 # src/utilops.c:989
1314 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1315 msgid "Desktop file"
1316 msgstr "Súbor plochy"
1317
1318 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1319 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "Unable to delete file:\n"
1323 "%s"
1324 msgstr ""
1325 "Nemožno odstrániť súbor:\n"
1326 "%s"
1327
1328 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1329 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1330 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1331 msgid "File deletion failed"
1332 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1333
1334 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1335 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1336 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1337 msgid "Delete file"
1338 msgstr "Odstrániť súbor"
1339
1340 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1341 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "About to delete the file:\n"
1345 " %s"
1346 msgstr ""
1347 "Pripravený odstrániť súbor:\n"
1348 " %s"
1349
1350 # src/utilops.c:989
1351 #: ../src/desktop_file.c:384
1352 msgid "new.desktop"
1353 msgstr "novy.desktop"
1354
1355 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1356 msgid "Plugins"
1357 msgstr "Zásuvné moduly"
1358
1359 #: ../src/desktop_file.c:618
1360 msgid "Disabled"
1361 msgstr "Vypnutý"
1362
1363 #: ../src/desktop_file.c:640
1364 msgid "Hidden"
1365 msgstr "Skryté"
1366
1367 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1368 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1369 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1370 #: ../src/utilops.c:511
1371 msgid "Path"
1372 msgstr "Cesta"
1373
1374 # src/dupe.c:61
1375 #: ../src/dupe.c:226
1376 msgid "Drop files to compare them."
1377 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1378
1379 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1380 #: ../src/dupe.c:230
1381 #, c-format
1382 msgid "%d files"
1383 msgstr "%d súborov"
1384
1385 # src/dupe.c:71
1386 #: ../src/dupe.c:234
1387 #, c-format
1388 msgid "%d matches found in %d files"
1389 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1390
1391 #: ../src/dupe.c:239
1392 msgid "[set 1]"
1393 msgstr "[sada 1]"
1394
1395 # src/dupe.c:775
1396 #: ../src/dupe.c:2315
1397 msgid "Reading checksums..."
1398 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1399
1400 # src/dupe.c:807
1401 #: ../src/dupe.c:2351
1402 msgid "Reading dimensions..."
1403 msgstr "Načítavam rozmery..."
1404
1405 # src/dupe.c:841
1406 #: ../src/dupe.c:2443
1407 msgid "Reading similarity data..."
1408 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1409
1410 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1411 #. End of setup not done
1412 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1413 msgid "Comparing..."
1414 msgstr "Porovnávam..."
1415
1416 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1417 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1418 msgid "Sorting..."
1419 msgstr "Triedim..."
1420
1421 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1422 #: ../src/dupe.c:2571
1423 msgid "Queuing..."
1424 msgstr "Pridávam do poradia..."
1425
1426 # src/menu.c:766
1427 #: ../src/dupe.c:3002
1428 msgid "Loading file list"
1429 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1430
1431 #: ../src/dupe.c:3498
1432 msgid "Select group _1 duplicates"
1433 msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov"
1434
1435 #: ../src/dupe.c:3500
1436 msgid "Select group _2 duplicates"
1437 msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov"
1438
1439 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1440 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1441 msgid "C_lear"
1442 msgstr "_Vyčistiť"
1443
1444 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1445 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1446 msgid "Close _window"
1447 msgstr "Zavrieť _okno"
1448
1449 # src/filelist.c:88
1450 #: ../src/dupe.c:3708
1451 #, c-format
1452 msgid "%d files (set 2)"
1453 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1454
1455 #: ../src/dupe.c:3934
1456 msgid "Name case-insensitive"
1457 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov"
1458
1459 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1460 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1461 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1462 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1463 msgid "Size"
1464 msgstr "Veľkosť"
1465
1466 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1467 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1468 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1469 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1470 msgid "Date"
1471 msgstr "Dátum"
1472
1473 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1474 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1475 msgid "Dimensions"
1476 msgstr "Rozmery"
1477
1478 # src/dupe.c:1656
1479 #: ../src/dupe.c:3938
1480 msgid "Checksum"
1481 msgstr "Kontrolný súčet"
1482
1483 # src/dupe.c:1658
1484 #: ../src/dupe.c:3940
1485 msgid "Similarity (high - 95)"
1486 msgstr "Podobnosť (vysoká - 95)"
1487
1488 # src/dupe.c:1660
1489 #: ../src/dupe.c:3941
1490 msgid "Similarity (med. - 90)"
1491 msgstr "Podobnosť (stredná - 90)"
1492
1493 # src/dupe.c:1660
1494 #: ../src/dupe.c:3942
1495 msgid "Similarity (low - 85)"
1496 msgstr "Podobnosť (nízka - 85)"
1497
1498 # src/dupe.c:1660
1499 #: ../src/dupe.c:3943
1500 msgid "Similarity (custom)"
1501 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1502
1503 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1504 #: ../src/dupe.c:3944
1505 msgid "Name ≠ content"
1506 msgstr "Názov ≠ obsah"
1507
1508 #: ../src/dupe.c:3945
1509 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1510 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov ≠ obsah"
1511
1512 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1513 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1514 #: ../src/toolbar.c:92
1515 msgid "Find duplicates"
1516 msgstr "Nájsť duplikáty"
1517
1518 # src/preferences.c:645
1519 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1520 msgid "Rank"
1521 msgstr "Trieda"
1522
1523 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1524 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1525 msgid "Thumb"
1526 msgstr "Náhľ"
1527
1528 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1529 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1530 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1531 msgid "Set"
1532 msgstr "Nastaviť"
1533
1534 # src/dupe.c:1948
1535 #: ../src/dupe.c:4702
1536 msgid "Compare to:"
1537 msgstr "Porovnať s:"
1538
1539 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1540 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1541 msgid "Thumbnails"
1542 msgstr "Náhľady"
1543
1544 # src/dupe.c:2045
1545 #: ../src/dupe.c:4747
1546 msgid "Compare by:"
1547 msgstr "Porovnať podľa:"
1548
1549 # src/preferences.c:875
1550 #: ../src/dupe.c:4755
1551 msgid "Custom Threshold"
1552 msgstr "Používateľský prah"
1553
1554 # src/menu.c:559
1555 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1556 msgid "Sort"
1557 msgstr "Usporiadať"
1558
1559 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1560 #: ../src/dupe.c:4772
1561 msgid "Ignore Orientation"
1562 msgstr "Ignorovať orientáciu"
1563
1564 # src/dupe.c:2060
1565 #: ../src/dupe.c:4780
1566 msgid "Compare two file sets"
1567 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1568
1569 #: ../src/dupe.c:4982
1570 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1571 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa načíta aktuálny výber súborov."
1572
1573 # src/rcfile.c:132
1574 #: ../src/dupe.c:5235
1575 #, c-format
1576 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1577 msgstr "Chyba pri vytváraní dátového súboru Exportu duplikátov: Chyba: %s\n"
1578
1579 #: ../src/dupe.c:5241
1580 msgid "Match"
1581 msgstr "Zhoda"
1582
1583 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1584 msgid "Group"
1585 msgstr "Skupina"
1586
1587 # src/dupe.c:1659
1588 #: ../src/dupe.c:5241
1589 msgid "Similarity"
1590 msgstr "Podobnosť"
1591
1592 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1593 #: ../src/dupe.c:5241
1594 msgid "Thumbnail"
1595 msgstr "Náhľad"
1596
1597 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1598 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1599 msgid "Width"
1600 msgstr "Šírka"
1601
1602 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1603 msgid "Height"
1604 msgstr "Výška"
1605
1606 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1607 #: ../src/dupe.c:5241
1608 msgid "Path\n"
1609 msgstr "Cesta\n"
1610
1611 #: ../src/dupe.c:5372
1612 msgid "Export Files"
1613 msgstr "Exportovať súbory"
1614
1615 #: ../src/dupe.c:5398
1616 msgid "Export"
1617 msgstr "Export"
1618
1619 #: ../src/dupe.c:5403
1620 msgid "Export to csv"
1621 msgstr "Exportovať do csv"
1622
1623 #: ../src/dupe.c:5405
1624 msgid "Export to tab-delimited"
1625 msgstr "Exportovať do tabulátormi oddeleného súboru"
1626
1627 #: ../src/editors.c:308
1628 #, c-format
1629 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1630 msgstr "Desktop súbor '%s' by nemal obsahovať príponu v kľúči Icon: '%s'\n"
1631
1632 # src/utilops.c:343
1633 #. flash fired (bit 0)
1634 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1635 msgid "yes"
1636 msgstr "áno"
1637
1638 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1639 msgid "no"
1640 msgstr "nie"
1641
1642 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1643 #: ../src/editors.c:570
1644 msgid "stopping..."
1645 msgstr "zastavujem..."
1646
1647 #: ../src/editors.c:591
1648 msgid "Edit command results"
1649 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1650
1651 #: ../src/editors.c:594
1652 #, c-format
1653 msgid "Output of %s"
1654 msgstr "Výstup z %s"
1655
1656 # src/ui_help.c:191
1657 #: ../src/editors.c:1121
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "Failed to run command:\n"
1661 "%s\n"
1662 msgstr ""
1663 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1664 "%s\n"
1665
1666 # src/menu.c:522
1667 #: ../src/editors.c:1248
1668 msgid "stopped by user"
1669 msgstr "zastavené používateľom"
1670
1671 #: ../src/editors.c:1333
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "%s\n"
1675 "\"%s\""
1676 msgstr ""
1677 "%s\n"
1678 "\"%s\""
1679
1680 # src/utilops.c:543
1681 #: ../src/editors.c:1335
1682 msgid "Invalid editor command"
1683 msgstr "Neplatný príkaz editora"
1684
1685 #: ../src/editors.c:1422
1686 msgid "Editor template is empty."
1687 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1688
1689 #: ../src/editors.c:1423
1690 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1691 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1692
1693 #: ../src/editors.c:1424
1694 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1695 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1696
1697 #: ../src/editors.c:1425
1698 msgid "Can't find matching file type."
1699 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1700
1701 #: ../src/editors.c:1426
1702 msgid "Can't execute external editor."
1703 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1704
1705 #: ../src/editors.c:1427
1706 msgid "External editor returned error status."
1707 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1708
1709 #: ../src/editors.c:1428
1710 msgid "File was skipped."
1711 msgstr "Súbor bol preskočený."
1712
1713 #: ../src/editors.c:1429
1714 msgid "Unknown error."
1715 msgstr "Neznáma chyba."
1716
1717 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1718 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1719 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1720 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1721 msgid "unknown"
1722 msgstr "neznáme"
1723
1724 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1725 # src/utilops.c:764
1726 #: ../src/exif.c:143
1727 msgid "top left"
1728 msgstr "hore vľavo"
1729
1730 #: ../src/exif.c:144
1731 msgid "top right"
1732 msgstr "hore vpravo"
1733
1734 #: ../src/exif.c:145
1735 msgid "bottom right"
1736 msgstr "dole vpravo"
1737
1738 #: ../src/exif.c:146
1739 msgid "bottom left"
1740 msgstr "dole vľavo"
1741
1742 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1743 # src/utilops.c:764
1744 #: ../src/exif.c:147
1745 msgid "left top"
1746 msgstr "vľavo hore"
1747
1748 #: ../src/exif.c:148
1749 msgid "right top"
1750 msgstr "vpravo hore"
1751
1752 #: ../src/exif.c:149
1753 msgid "right bottom"
1754 msgstr "vpravo dole"
1755
1756 #: ../src/exif.c:150
1757 msgid "left bottom"
1758 msgstr "vľavo dole"
1759
1760 #: ../src/exif.c:157
1761 msgid "inch"
1762 msgstr "palec"
1763
1764 #: ../src/exif.c:158
1765 msgid "centimeter"
1766 msgstr "centimeter"
1767
1768 #: ../src/exif.c:170
1769 msgid "average"
1770 msgstr "priemerné"
1771
1772 #: ../src/exif.c:171
1773 msgid "center weighted"
1774 msgstr "stredovo vyvážené"
1775
1776 #: ../src/exif.c:172
1777 msgid "spot"
1778 msgstr "bodové"
1779
1780 #: ../src/exif.c:173
1781 msgid "multi-spot"
1782 msgstr "viacbodové"
1783
1784 #: ../src/exif.c:174
1785 msgid "multi-segment"
1786 msgstr "viacsegmentové"
1787
1788 #: ../src/exif.c:175
1789 msgid "partial"
1790 msgstr "čiastočné"
1791
1792 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1793 msgid "other"
1794 msgstr "iné"
1795
1796 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1797 msgid "not defined"
1798 msgstr "nedefinované"
1799
1800 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1801 msgid "manual"
1802 msgstr "manuálne"
1803
1804 # src/preferences.c:401
1805 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1806 #: ../src/exif.c:304
1807 msgid "normal"
1808 msgstr "normálne"
1809
1810 #: ../src/exif.c:184
1811 msgid "aperture"
1812 msgstr "clona"
1813
1814 #: ../src/exif.c:185
1815 msgid "shutter"
1816 msgstr "uzávierka"
1817
1818 # src/utilops.c:1216
1819 #: ../src/exif.c:186
1820 msgid "creative"
1821 msgstr "tvorivý"
1822
1823 #: ../src/exif.c:187
1824 msgid "action"
1825 msgstr "akcia"
1826
1827 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1828 msgid "portrait"
1829 msgstr "na výšku"
1830
1831 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1832 msgid "landscape"
1833 msgstr "na šírku"
1834
1835 #: ../src/exif.c:195
1836 msgid "daylight"
1837 msgstr "denné svetlo"
1838
1839 #: ../src/exif.c:196
1840 msgid "fluorescent"
1841 msgstr "fluorescenčné"
1842
1843 #: ../src/exif.c:197
1844 msgid "tungsten (incandescent)"
1845 msgstr "volfrám (rozžeravený)"
1846
1847 #: ../src/exif.c:198
1848 msgid "flash"
1849 msgstr "blesk"
1850
1851 #: ../src/exif.c:199
1852 msgid "fine weather"
1853 msgstr "dobré počasie"
1854
1855 #: ../src/exif.c:200
1856 msgid "cloudy weather"
1857 msgstr "oblačno"
1858
1859 #: ../src/exif.c:201
1860 msgid "shade"
1861 msgstr "tieň"
1862
1863 #: ../src/exif.c:202
1864 msgid "daylight fluorescent"
1865 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
1866
1867 #: ../src/exif.c:203
1868 msgid "day white fluorescent"
1869 msgstr "denná biela fluorescenčná"
1870
1871 #: ../src/exif.c:204
1872 msgid "cool white fluorescent"
1873 msgstr "studené biele fluorescenčné"
1874
1875 #: ../src/exif.c:205
1876 msgid "white fluorescent"
1877 msgstr "biele fluorescenčné"
1878
1879 #: ../src/exif.c:206
1880 msgid "standard light A"
1881 msgstr "štandardné svetlo A"
1882
1883 #: ../src/exif.c:207
1884 msgid "standard light B"
1885 msgstr "štandardné svetlo B"
1886
1887 #: ../src/exif.c:208
1888 msgid "standard light C"
1889 msgstr "štandardné svetlo C"
1890
1891 #: ../src/exif.c:209
1892 msgid "D55"
1893 msgstr "D55"
1894
1895 #: ../src/exif.c:210
1896 msgid "D65"
1897 msgstr "D65"
1898
1899 #: ../src/exif.c:211
1900 msgid "D75"
1901 msgstr "D75"
1902
1903 #: ../src/exif.c:212
1904 msgid "D50"
1905 msgstr "D50"
1906
1907 #: ../src/exif.c:213
1908 msgid "ISO studio tungsten"
1909 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
1910
1911 #: ../src/exif.c:221
1912 msgid "yes, not detected by strobe"
1913 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
1914
1915 #: ../src/exif.c:222
1916 msgid "yes, detected by strobe"
1917 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
1918
1919 #: ../src/exif.c:228
1920 msgid "uncalibrated"
1921 msgstr "nekalibrované"
1922
1923 #: ../src/exif.c:234
1924 msgid "1 chip color area"
1925 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
1926
1927 #: ../src/exif.c:235
1928 msgid "2 chip color area"
1929 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
1930
1931 #: ../src/exif.c:236
1932 msgid "3 chip color area"
1933 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
1934
1935 #: ../src/exif.c:237
1936 msgid "color sequential area"
1937 msgstr "sekvenčná farba, oblasť"
1938
1939 # src/preferences.c:369
1940 #: ../src/exif.c:238
1941 msgid "trilinear"
1942 msgstr "trilineárne"
1943
1944 #: ../src/exif.c:239
1945 msgid "color sequential linear"
1946 msgstr "sekvenčná farba, lineárna"
1947
1948 #: ../src/exif.c:244
1949 msgid "digital still camera"
1950 msgstr "digitálny fotoaparát"
1951
1952 #: ../src/exif.c:249
1953 msgid "direct photo"
1954 msgstr "direct photo"
1955
1956 #: ../src/exif.c:255
1957 msgid "custom"
1958 msgstr "vlastné"
1959
1960 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1961 msgid "auto"
1962 msgstr "automaticky"
1963
1964 # src/preferences.c:930
1965 #: ../src/exif.c:262
1966 msgid "auto bracket"
1967 msgstr "automatická uzávierka"
1968
1969 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1970 #: ../src/exif.c:273
1971 msgid "standard"
1972 msgstr "štandard"
1973
1974 #: ../src/exif.c:276
1975 msgid "night scene"
1976 msgstr "nočná scéna"
1977
1978 # src/preferences.c:400
1979 #: ../src/exif.c:281
1980 msgid "none"
1981 msgstr "žiadne"
1982
1983 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1984 #: ../src/exif.c:282
1985 msgid "low gain up"
1986 msgstr "znížiť vysoký zisk"
1987
1988 #: ../src/exif.c:283
1989 msgid "high gain up"
1990 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
1991
1992 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1993 #: ../src/exif.c:284
1994 msgid "low gain down"
1995 msgstr "znížiť nízky zisk"
1996
1997 #: ../src/exif.c:285
1998 msgid "high gain down"
1999 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2000
2001 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2002 msgid "soft"
2003 msgstr "mäkké"
2004
2005 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2006 msgid "hard"
2007 msgstr "pevné"
2008
2009 #: ../src/exif.c:298
2010 msgid "low"
2011 msgstr "nízke"
2012
2013 #: ../src/exif.c:299
2014 msgid "high"
2015 msgstr "vysoké"
2016
2017 #: ../src/exif.c:312
2018 msgid "macro"
2019 msgstr "makro"
2020
2021 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2022 #: ../src/exif.c:313
2023 msgid "close"
2024 msgstr "zavrieť"
2025
2026 #: ../src/exif.c:314
2027 msgid "distant"
2028 msgstr "vzdialené"
2029
2030 # src/preferences.c:676
2031 #: ../src/exif.c:324
2032 msgid "Image Width"
2033 msgstr "Šírka obrázku"
2034
2035 #: ../src/exif.c:325
2036 msgid "Image Height"
2037 msgstr "Výška obrázku"
2038
2039 #: ../src/exif.c:326
2040 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2041 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
2042
2043 # src/dupe.c:1948
2044 #: ../src/exif.c:327
2045 msgid "Compression"
2046 msgstr "Kompresia"
2047
2048 # src/utilops.c:539
2049 #: ../src/exif.c:328
2050 msgid "Image description"
2051 msgstr "Popis obrázku"
2052
2053 #: ../src/exif.c:329
2054 msgid "Camera make"
2055 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
2056
2057 #: ../src/exif.c:330
2058 msgid "Camera model"
2059 msgstr "Model fotoaparátu"
2060
2061 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2062 #: ../src/exif.c:331
2063 msgid "Orientation"
2064 msgstr "Orientácia"
2065
2066 #: ../src/exif.c:332
2067 msgid "X resolution"
2068 msgstr "Rozlíšenie X"
2069
2070 #: ../src/exif.c:333
2071 msgid "Y Resolution"
2072 msgstr "Rozlíšenie Y"
2073
2074 #: ../src/exif.c:334
2075 msgid "Resolution units"
2076 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
2077
2078 #: ../src/exif.c:335
2079 msgid "Firmware"
2080 msgstr "Firmvér"
2081
2082 #: ../src/exif.c:337
2083 msgid "White point"
2084 msgstr "Biely bod"
2085
2086 #: ../src/exif.c:338
2087 msgid "Primary chromaticities"
2088 msgstr "Primárne chromaticity"
2089
2090 #: ../src/exif.c:339
2091 msgid "YCbCy coefficients"
2092 msgstr "YCbCy koeficienty"
2093
2094 #: ../src/exif.c:340
2095 msgid "YCbCr positioning"
2096 msgstr "YCbCr poziciovanie"
2097
2098 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2099 #: ../src/exif.c:341
2100 msgid "Black white reference"
2101 msgstr "Čierno-biela referencia"
2102
2103 #: ../src/exif.c:343
2104 msgid "SubIFD Exif offset"
2105 msgstr "SubIFD Exif posun"
2106
2107 #. subIFD follows
2108 #: ../src/exif.c:345
2109 msgid "Exposure time (seconds)"
2110 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
2111
2112 #: ../src/exif.c:346
2113 msgid "FNumber"
2114 msgstr "Clonové číslo"
2115
2116 #: ../src/exif.c:347
2117 msgid "Exposure program"
2118 msgstr "Expozičný program"
2119
2120 #: ../src/exif.c:348
2121 msgid "Spectral Sensitivity"
2122 msgstr "Spektrálna citlivosť"
2123
2124 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2125 msgid "ISO sensitivity"
2126 msgstr "Citlivosť ISO"
2127
2128 #: ../src/exif.c:350
2129 msgid "Optoelectric conversion factor"
2130 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
2131
2132 #: ../src/exif.c:351
2133 msgid "Exif version"
2134 msgstr "Exif verzia"
2135
2136 #: ../src/exif.c:352
2137 msgid "Date original"
2138 msgstr "Dátum originálu"
2139
2140 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2141 msgid "Date digitized"
2142 msgstr "Dátum digitalizácie"
2143
2144 # src/ui_pathsel.c:799
2145 #: ../src/exif.c:354
2146 msgid "Pixel format"
2147 msgstr "Formát pixlov"
2148
2149 # src/dupe.c:1948
2150 #: ../src/exif.c:355
2151 msgid "Compression ratio"
2152 msgstr "Kompresný pomer"
2153
2154 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2155 msgid "Shutter speed"
2156 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
2157
2158 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2159 msgid "Aperture"
2160 msgstr "Clona"
2161
2162 #: ../src/exif.c:358
2163 msgid "Brightness"
2164 msgstr "Jas"
2165
2166 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2167 msgid "Exposure bias"
2168 msgstr "Skreslenie expozície"
2169
2170 #: ../src/exif.c:360
2171 msgid "Maximum aperture"
2172 msgstr "Maximálna clona"
2173
2174 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2175 msgid "Subject distance"
2176 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2177
2178 # src/preferences.c:693
2179 #: ../src/exif.c:362
2180 msgid "Metering mode"
2181 msgstr "Režim merania"
2182
2183 #: ../src/exif.c:363
2184 msgid "Light source"
2185 msgstr "Zdroj svetla"
2186
2187 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2188 msgid "Flash"
2189 msgstr "Blesk"
2190
2191 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2192 msgid "Focal length"
2193 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
2194
2195 #: ../src/exif.c:366
2196 msgid "Subject area"
2197 msgstr "Oblasť subjektu"
2198
2199 #: ../src/exif.c:367
2200 msgid "MakerNote"
2201 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
2202
2203 # src/dupe.c:1948
2204 #: ../src/exif.c:368
2205 msgid "UserComment"
2206 msgstr "Poznámka používateľa"
2207
2208 #: ../src/exif.c:369
2209 msgid "Subsecond time"
2210 msgstr "Podsekundový čas"
2211
2212 #: ../src/exif.c:370
2213 msgid "Subsecond time original"
2214 msgstr "Podsekundový čas originálu"
2215
2216 #: ../src/exif.c:371
2217 msgid "Subsecond time digitized"
2218 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
2219
2220 #: ../src/exif.c:372
2221 msgid "FlashPix version"
2222 msgstr "FlashPix verzia"
2223
2224 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2225 #: ../src/exif.c:373
2226 msgid "Colorspace"
2227 msgstr "Farebný priestor"
2228
2229 # src/menu.c:765
2230 #: ../src/exif.c:377
2231 msgid "Audio data"
2232 msgstr "Zvukové dáta"
2233
2234 #: ../src/exif.c:378
2235 msgid "ExifR98 extension"
2236 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
2237
2238 #: ../src/exif.c:379
2239 msgid "Flash strength"
2240 msgstr "Sila blesku"
2241
2242 #: ../src/exif.c:380
2243 msgid "Spatial frequency response"
2244 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
2245
2246 #: ../src/exif.c:381
2247 msgid "X Pixel density"
2248 msgstr "Hustota pixelov X"
2249
2250 #: ../src/exif.c:382
2251 msgid "Y Pixel density"
2252 msgstr "Hustota pixelov Y"
2253
2254 #: ../src/exif.c:383
2255 msgid "Pixel density units"
2256 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
2257
2258 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2259 #: ../src/exif.c:384
2260 msgid "Subject location"
2261 msgstr "Umiestnenie subjektu"
2262
2263 # src/menu.c:516
2264 #: ../src/exif.c:386
2265 msgid "Sensor type"
2266 msgstr "Typ senzoru"
2267
2268 # src/menu.c:559
2269 #: ../src/exif.c:387
2270 msgid "Source type"
2271 msgstr "Typ zdroja"
2272
2273 #: ../src/exif.c:388
2274 msgid "Scene type"
2275 msgstr "Typ scény"
2276
2277 #: ../src/exif.c:389
2278 msgid "Color filter array pattern"
2279 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
2280
2281 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2282 # src/utilops.c:1095
2283 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2284 #: ../src/exif.c:391
2285 msgid "Render process"
2286 msgstr "Proces vykresľovania"
2287
2288 #: ../src/exif.c:392
2289 msgid "Exposure mode"
2290 msgstr "Režim expozície"
2291
2292 #: ../src/exif.c:393
2293 msgid "White balance"
2294 msgstr "Vyváženie bielej"
2295
2296 #: ../src/exif.c:394
2297 msgid "Digital zoom ratio"
2298 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
2299
2300 #: ../src/exif.c:395
2301 msgid "Focal length (35mm)"
2302 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
2303
2304 #: ../src/exif.c:396
2305 msgid "Scene capture type"
2306 msgstr "Typ scény"
2307
2308 # src/menu.c:1089
2309 #: ../src/exif.c:397
2310 msgid "Gain control"
2311 msgstr "Ovládanie zisku"
2312
2313 #: ../src/exif.c:398
2314 msgid "Contrast"
2315 msgstr "Kontrast"
2316
2317 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2318 msgid "Saturation"
2319 msgstr "Sýtosť"
2320
2321 #: ../src/exif.c:400
2322 msgid "Sharpness"
2323 msgstr "Ostrosť"
2324
2325 #: ../src/exif.c:401
2326 msgid "Device setting"
2327 msgstr "Nastavenie zariadenia"
2328
2329 #: ../src/exif.c:402
2330 msgid "Subject range"
2331 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2332
2333 # src/preferences.c:676
2334 #: ../src/exif.c:403
2335 msgid "Image serial number"
2336 msgstr "Sériové číslo obrázku"
2337
2338 #: ../src/exif.c:1110
2339 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2340 msgstr "Nepodarilo sa získať komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2341
2342 #: ../src/exif.c:1116
2343 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2344 msgstr ""
2345 "Nepodarilo sa nastaviť komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2346
2347 #: ../src/exif-common.c:405
2348 msgid "infinity"
2349 msgstr "nekonečno"
2350
2351 # src/preferences.c:368
2352 #: ../src/exif-common.c:434
2353 msgid "mode:"
2354 msgstr "režim:"
2355
2356 # src/preferences.c:400
2357 #: ../src/exif-common.c:438
2358 msgid "on"
2359 msgstr "zapnuté"
2360
2361 #: ../src/exif-common.c:441
2362 msgid "off"
2363 msgstr "vypnuté"
2364
2365 #: ../src/exif-common.c:450
2366 msgid "not detected by strobe"
2367 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
2368
2369 #: ../src/exif-common.c:451
2370 msgid "detected by strobe"
2371 msgstr "detegované snímacím impulzom"
2372
2373 #. we ignore flash function (bit 5)
2374 #. red-eye (bit 6)
2375 #: ../src/exif-common.c:456
2376 msgid "red-eye reduction"
2377 msgstr "redukcia \"červených očí\""
2378
2379 #: ../src/exif-common.c:476
2380 msgid "dot"
2381 msgstr "bod"
2382
2383 #: ../src/exif-common.c:509
2384 msgid "AdobeRGB"
2385 msgstr "AdobeRGB"
2386
2387 #: ../src/exif-common.c:517
2388 msgid "embedded"
2389 msgstr "vstavaný"
2390
2391 #: ../src/exif-common.c:612
2392 msgid "Above Sea Level"
2393 msgstr "Nad hladinou mora"
2394
2395 #: ../src/exif-common.c:612
2396 msgid "Below Sea Level"
2397 msgstr "Pod hladinou mora"
2398
2399 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2400 msgid "Camera"
2401 msgstr "Fotoaparát"
2402
2403 #: ../src/exif-common.c:919
2404 msgid "DateDigitized"
2405 msgstr "DátumDigitalizácie"
2406
2407 #: ../src/exif-common.c:925
2408 msgid "Focal length 35mm"
2409 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
2410
2411 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2412 msgid "Resolution"
2413 msgstr "Rozlíšenie"
2414
2415 # src/ui_pathsel.c:697
2416 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2417 msgid "Color profile"
2418 msgstr "Farebný profil"
2419
2420 #: ../src/exif-common.c:930
2421 msgid "GPS position"
2422 msgstr "GPS pozícia"
2423
2424 #: ../src/exif-common.c:931
2425 msgid "GPS altitude"
2426 msgstr "GPS nadmorská výška"
2427
2428 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2429 msgid "Local time"
2430 msgstr "Miestny čas"
2431
2432 # src/preferences.c:369
2433 #: ../src/exif-common.c:933
2434 msgid "Time zone"
2435 msgstr "Časové pásmo"
2436
2437 # src/menu.c:526
2438 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2439 msgid "Country name"
2440 msgstr "Meno krajiny"
2441
2442 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2443 msgid "Country code"
2444 msgstr "Kód krajiny"
2445
2446 # src/menu.c:513
2447 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2448 msgid "Star rating"
2449 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
2450
2451 # src/preferences.c:368
2452 #: ../src/exif-common.c:937
2453 msgid "File size"
2454 msgstr "Veľkosť súboru"
2455
2456 # src/ui_pathsel.c:799
2457 #: ../src/exif-common.c:938
2458 msgid "File date"
2459 msgstr "Dátum súboru"
2460
2461 # src/utilops.c:980
2462 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2463 msgid "File mode"
2464 msgstr "Režim súboru"
2465
2466 # src/preferences.c:368
2467 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2468 msgid "File ctime"
2469 msgstr "Posledná zmena metadát súboru (ctime)"
2470
2471 # src/utilops.c:980
2472 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2473 msgid "File owner"
2474 msgstr "Vlastník súboru"
2475
2476 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2477 msgid "File group"
2478 msgstr "Skupina súboru"
2479
2480 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2481 msgid "File link"
2482 msgstr "Odkaz na súbor"
2483
2484 # src/preferences.c:368
2485 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2486 msgid "File class"
2487 msgstr "Klasifikácia súboru"
2488
2489 #: ../src/exif-common.c:945
2490 msgid "Page no."
2491 msgstr "Strana č."
2492
2493 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2494 msgid "Lens"
2495 msgstr "Šošovky"
2496
2497 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2498 #: ../src/filedata.c:112
2499 #, c-format
2500 msgid "%d bytes"
2501 msgstr "%d bajtov"
2502
2503 #: ../src/filedata.c:116
2504 #, c-format
2505 msgid "%.1f KiB"
2506 msgstr "%.1f KiB"
2507
2508 #: ../src/filedata.c:120
2509 #, c-format
2510 msgid "%.1f MiB"
2511 msgstr "%.1f MiB"
2512
2513 #: ../src/filedata.c:125
2514 #, c-format
2515 msgid "%.1f GiB"
2516 msgstr "%.1f GiB"
2517
2518 #: ../src/filedata.c:2771
2519 msgid "file or directory does not exist"
2520 msgstr "súbor alebo adresár neexistuje"
2521
2522 # src/filelist.c:814
2523 #: ../src/filedata.c:2777
2524 msgid "destination already exists"
2525 msgstr "cieľ už existuje"
2526
2527 #: ../src/filedata.c:2783
2528 msgid "destination can't be overwritten"
2529 msgstr "cieľové umiestnenie sa nedá prepísať"
2530
2531 #: ../src/filedata.c:2789
2532 msgid "destination directory is not writable"
2533 msgstr "do cieľového adresára nie je možné zapisovať"
2534
2535 #: ../src/filedata.c:2795
2536 msgid "destination directory does not exist"
2537 msgstr "cieľový adresár neexistuje"
2538
2539 #: ../src/filedata.c:2801
2540 msgid "source directory is not writable"
2541 msgstr "do zdrojového adresára nie je možné zapisovať"
2542
2543 #: ../src/filedata.c:2807
2544 msgid "no read permission"
2545 msgstr "chýbajúce práva na čítanie"
2546
2547 #: ../src/filedata.c:2813
2548 msgid "file is readonly"
2549 msgstr "súbor je určený len na čítanie"
2550
2551 #: ../src/filedata.c:2819
2552 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2553 msgstr "cieľ už existuje a bude prepísaný"
2554
2555 # src/utilops.c:451
2556 #: ../src/filedata.c:2825
2557 msgid "source and destination are the same"
2558 msgstr "zdroj a cieľ sú totožné"
2559
2560 # src/utilops.c:451
2561 #: ../src/filedata.c:2831
2562 msgid "source and destination have different extension"
2563 msgstr "zdroj a cieľ majú rozdielne prípony"
2564
2565 #: ../src/filedata.c:2837
2566 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2567 msgstr "metadáta pre súbor čakajú na uloženie"
2568
2569 # src/utilops.c:451
2570 #: ../src/filedata.c:2843
2571 msgid "another destination file has the same filename"
2572 msgstr "iný cieľový súbor má rovnaké meno"
2573
2574 # src/ui_tabcomp.c:171
2575 #: ../src/filedata.c:3398
2576 #, c-format
2577 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2578 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznamy značiek do: %s\n"
2579
2580 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2581 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2582 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2583 msgid "Full screen"
2584 msgstr "Režim celej obrazovky"
2585
2586 # src/preferences.c:368
2587 #: ../src/fullscreen.c:425
2588 msgid "Full size"
2589 msgstr "Úplná veľkosť"
2590
2591 #: ../src/fullscreen.c:433
2592 msgid "Monitor"
2593 msgstr "Monitor"
2594
2595 #: ../src/fullscreen.c:439
2596 msgid "Screen"
2597 msgstr "Obrazovka"
2598
2599 #: ../src/fullscreen.c:674
2600 msgid "Determined by Window Manager"
2601 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2602
2603 #: ../src/fullscreen.c:675
2604 msgid "Active screen"
2605 msgstr "Aktívna obrazovka"
2606
2607 #: ../src/fullscreen.c:677
2608 msgid "Active monitor"
2609 msgstr "Aktívny monitor"
2610
2611 #: ../src/histogram.c:121
2612 msgid "Log Histogram on Red"
2613 msgstr "Logaritmický histogram červenej"
2614
2615 #: ../src/histogram.c:122
2616 msgid "Log Histogram on Green"
2617 msgstr "Logaritmický histogram zelenej"
2618
2619 #: ../src/histogram.c:123
2620 msgid "Log Histogram on Blue"
2621 msgstr "Logaritmický histogram modrej"
2622
2623 #: ../src/histogram.c:124
2624 msgid "Log Histogram on RGB"
2625 msgstr "Logaritmický histogram RGB"
2626
2627 #: ../src/histogram.c:125
2628 msgid "Log Histogram on value"
2629 msgstr "Logaritmický histogram hodnoty"
2630
2631 #: ../src/histogram.c:130
2632 msgid "Linear Histogram on Red"
2633 msgstr "Lineárny histogram červenej"
2634
2635 #: ../src/histogram.c:131
2636 msgid "Linear Histogram on Green"
2637 msgstr "Lineárny histogram zelenej"
2638
2639 #: ../src/histogram.c:132
2640 msgid "Linear Histogram on Blue"
2641 msgstr "Lineárny histogram modrej"
2642
2643 #: ../src/histogram.c:133
2644 msgid "Linear Histogram on RGB"
2645 msgstr "Lineárny histogram RGB"
2646
2647 #: ../src/histogram.c:134
2648 msgid "Linear Histogram on value"
2649 msgstr "Lineárny histogram hodnoty"
2650
2651 # src/ui_tabcomp.c:171
2652 #: ../src/history_list.c:289
2653 #, c-format
2654 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2655 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2656
2657 # src/preferences.c:897
2658 #: ../src/image.c:350
2659 #, c-format
2660 msgid " (Collection %s)"
2661 msgstr " (Zbierka %s)"
2662
2663 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2664 #, c-format
2665 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2666 msgstr "Chyba pri čítaní obrazových dát JPEG (%s)"
2667
2668 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2669 msgid "Could not open file for reading"
2670 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie"
2671
2672 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2673 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2674 msgstr "Neznámy typ jpeg2000 dekodéra"
2675
2676 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2677 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2678 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre dekodéra súboru."
2679
2680 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2681 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2682 msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku JP2 v súbore"
2683
2684 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2685 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2686 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať JP2 obrázok v súbore"
2687
2688 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2689 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2690 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť JP2 obrázok zo súboru"
2691
2692 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2693 msgid "JP2 image not rgb"
2694 msgstr "JP2 obrázok nie je v rgb"
2695
2696 # src/utilops.c:1151
2697 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2698 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Cannot open archive file"
2701 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
2702
2703 # src/preferences.c:773
2704 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2705 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2706 #, fuzzy
2707 msgid "See the Log Window"
2708 msgstr "Okno so záznamom"
2709
2710 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2711 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2712 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2713 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2714 msgid "Zoom _in"
2715 msgstr "_Zväčšiť"
2716
2717 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2718 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2719 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2720 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2721 msgid "Zoom _out"
2722 msgstr "Z_menšiť"
2723
2724 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2725 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2726 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2727 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2728 msgid "Zoom _1:1"
2729 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2730
2731 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2732 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2733 msgid "Fit image to _window"
2734 msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
2735
2736 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2737 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2738 msgid "Set as _wallpaper"
2739 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
2740
2741 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2742 msgid "_Go to directory view"
2743 msgstr "_Choď na pohľad priečinkov"
2744
2745 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2746 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2747 msgid "_Stop slideshow"
2748 msgstr "Za_staviť prezentáciu"
2749
2750 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2751 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2752 msgid "Continue slides_how"
2753 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
2754
2755 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2756 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2757 #: ../src/layout_image.c:852
2758 msgid "Pause slides_how"
2759 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
2760
2761 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2762 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2763 msgid "_Start slideshow"
2764 msgstr "_Spustiť prezentáciu"
2765
2766 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2767 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2768 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2769 msgid "Exit _full screen"
2770 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
2771
2772 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2773 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2774 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2775 msgid "_Full screen"
2776 msgstr "Režim _celej obrazovky"
2777
2778 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2779 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2780 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2781 msgid "C_lose window"
2782 msgstr "_Zavrieť okno"
2783
2784 # src/window.c:87
2785 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2786 msgid "Ascending"
2787 msgstr "Vzostupne"
2788
2789 #: ../src/layout.c:581
2790 msgid "Scroll to top left corner"
2791 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
2792
2793 #: ../src/layout.c:586
2794 msgid "Scroll to image center"
2795 msgstr "Posunúť na stred"
2796
2797 #: ../src/layout.c:591
2798 msgid "Keep the region from previous image"
2799 msgstr "Zachovať oblasť z predchádzajúceho obrázka"
2800
2801 # src/filelist.c:76
2802 #: ../src/layout.c:704
2803 #, fuzzy
2804 msgid " Slideshow ["
2805 msgstr " Prezentácia"
2806
2807 # src/filelist.c:80
2808 #: ../src/layout.c:708
2809 #, fuzzy
2810 msgid " Paused ["
2811 msgstr " Pozastavené"
2812
2813 # src/filelist.c:86
2814 #: ../src/layout.c:741
2815 #, c-format
2816 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2817 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2818
2819 # src/filelist.c:88
2820 #: ../src/layout.c:749
2821 #, c-format
2822 msgid "%s, %d files%s"
2823 msgstr "%s, %d súborov%s"
2824
2825 # src/filelist.c:88
2826 #: ../src/layout.c:755
2827 #, c-format
2828 msgid "%d files%s"
2829 msgstr "%d súborov%s"
2830
2831 #: ../src/layout.c:805
2832 #, c-format
2833 msgid "(no read permission) %s bytes"
2834 msgstr "(zákaz čítania) %s bytov"
2835
2836 # src/window.c:379
2837 #: ../src/layout.c:809
2838 #, c-format
2839 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2840 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2841
2842 # src/window.c:383
2843 #: ../src/layout.c:822
2844 #, c-format
2845 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2846 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov %s%d%s%d%s"
2847
2848 # src/window.c:383
2849 #: ../src/layout.c:826
2850 #, c-format
2851 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2852 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2853
2854 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2855 #: ../src/layout.c:918
2856 msgid "Select sort order"
2857 msgstr "Vybrať poradie triedenia"
2858
2859 # src/collect-dlg.c:59
2860 #: ../src/layout.c:923
2861 #, fuzzy
2862 msgid ""
2863 "Folder contents (files selected)\n"
2864 "Slideshow [time interval]"
2865 msgstr "Obsah priečinka (vybrané súbory)"
2866
2867 # src/utilops.c:539
2868 #: ../src/layout.c:934
2869 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2870 msgstr "(Rozmery obrázka) Veľkosť obrázka [strana n z m]"
2871
2872 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2873 #: ../src/layout.c:945
2874 msgid "Select zoom and scroll mode"
2875 msgstr "Vybrať režim priblíženia a posúvania"
2876
2877 #: ../src/layout.c:957
2878 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2879 msgstr "[Pixel x,y súradn]: (Pixel R,G,B hodnota)"
2880
2881 # src/preferences.c:368
2882 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2883 msgid "Tools"
2884 msgstr "Nástroje"
2885
2886 #: ../src/layout.c:2310
2887 msgid "Window options and layout"
2888 msgstr "Voľby okien a rozloženie"
2889
2890 # src/preferences.c:551
2891 #: ../src/layout.c:2379
2892 msgid "General options"
2893 msgstr "Všeobecné možnosti"
2894
2895 #: ../src/layout.c:2381
2896 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2897 msgstr ""
2898 "Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár vášho "
2899 "používateľa)"
2900
2901 # src/preferences.c:581
2902 #: ../src/layout.c:2389
2903 msgid "Use current"
2904 msgstr "Použiť aktuálny"
2905
2906 #: ../src/layout.c:2392
2907 msgid "Show date in directories list view"
2908 msgstr "Zobraziť dátum v zobrazení zoznamu adresárov"
2909
2910 # src/preferences.c:559
2911 #: ../src/layout.c:2395
2912 msgid "Start-up directory:"
2913 msgstr "Začiatočný adresár:"
2914
2915 #: ../src/layout.c:2397
2916 msgid "No change"
2917 msgstr "Bez zmeny"
2918
2919 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2920 #: ../src/layout.c:2400
2921 msgid "Restore last path"
2922 msgstr "Obnoviť minulú cestu"
2923
2924 # src/utilops.c:592
2925 #: ../src/layout.c:2403
2926 msgid "Home path"
2927 msgstr "Domovský adresár"
2928
2929 #: ../src/layout.c:2407
2930 msgid "Layout"
2931 msgstr "Rozloženie"
2932
2933 # src/collect-dlg.c:59
2934 #: ../src/layout.c:2738
2935 msgid "Invalid geometry\n"
2936 msgstr "Nesprávny tvar\n"
2937
2938 # src/preferences.c:368
2939 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2940 msgid "Files"
2941 msgstr "Súbory"
2942
2943 # src/preferences.c:676
2944 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2945 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2946 msgid "Image"
2947 msgstr "Obrázok"
2948
2949 #: ../src/layout_config.c:358
2950 msgid "(drag to change order)"
2951 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
2952
2953 # src/menu.c:713
2954 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2955 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Open archive"
2958 msgstr "Otvoriť nedávne"
2959
2960 # src/utilops.c:1090
2961 #: ../src/layout_image.c:814
2962 msgid "Copy _image"
2963 msgstr "_Kopírovať obrázok"
2964
2965 #: ../src/layout_image.c:865
2966 msgid "_Animate"
2967 msgstr "_Animovať"
2968
2969 # src/menu.c:1010
2970 #: ../src/layout_image.c:869
2971 msgid "Hide file _list"
2972 msgstr "Skryť _zoznam súborov"
2973
2974 #: ../src/layout_image.c:2115
2975 #, c-format
2976 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2977 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2978
2979 #: ../src/layout_image.c:2123
2980 #, c-format
2981 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2982 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2983
2984 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2985 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2986 msgid "Clear Marks"
2987 msgstr "Vyčistiť značky"
2988
2989 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
2990 #: ../src/layout_util.c:591
2991 msgid "Operation failed:\n"
2992 msgstr "Operácia zlyhala:\n"
2993
2994 # src/preferences.c:823
2995 #: ../src/layout_util.c:594
2996 msgid "No file extension\n"
2997 msgstr "Žiadna prípona súboru\n"
2998
2999 # src/utilops.c:1151
3000 #: ../src/layout_util.c:596
3001 msgid "Cannot create tmp file\n"
3002 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor\n"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:598
3005 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3006 msgstr "Nepodporovaná operácia pre typ súboru\n"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:600
3009 msgid "File is not writable\n"
3010 msgstr "Do súboru nie je možné zapisovať\n"
3011
3012 # src/ui_pathsel.c:799
3013 #: ../src/layout_util.c:602
3014 msgid "Exiftran error\n"
3015 msgstr "Chyba Exiftranu\n"
3016
3017 # src/menu.c:581
3018 #: ../src/layout_util.c:604
3019 msgid "Mogrify error\n"
3020 msgstr "Chyba Mogrify\n"
3021
3022 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3023 #: ../src/layout_util.c:608
3024 msgid "Image orientation"
3025 msgstr "Orientácia obrázka"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:2069
3028 #, c-format
3029 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3030 msgstr "Chyba: rozloženie okien s názvom: %s neexistuje\n"
3031
3032 # src/ui_pathsel.c:307
3033 #: ../src/layout_util.c:2143
3034 #, c-format
3035 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3036 msgstr "Súbor s rozložením okien s názvom \"%s\" už existuje."
3037
3038 # src/menu.c:711
3039 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3040 #: ../src/layout_util.c:2492
3041 msgid "Rename window"
3042 msgstr "Premenovať okno"
3043
3044 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3045 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3046 #: ../src/layout_util.c:2493
3047 msgid "Delete window"
3048 msgstr "Odstrániť okno"
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3051 msgid "OK"
3052 msgstr "OK"
3053
3054 # src/menu.c:711
3055 #: ../src/layout_util.c:2396
3056 msgid "rename window"
3057 msgstr "premenovať okno"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:2427
3060 msgid "Delete window layout"
3061 msgstr "Odstrániť rozloženie okien"
3062
3063 # src/menu.c:709
3064 #: ../src/layout_util.c:2448
3065 msgid "_File"
3066 msgstr "_Súbor"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:2449
3069 msgid "_Go"
3070 msgstr "_Prejsť na"
3071
3072 # src/menu.c:726
3073 #: ../src/layout_util.c:2450
3074 msgid "_Edit"
3075 msgstr "_Upraviť"
3076
3077 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3078 #: ../src/layout_util.c:2451
3079 msgid "_Select"
3080 msgstr "_Výber"
3081
3082 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3083 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
3084 msgid "_Orientation"
3085 msgstr "_Orientácia"
3086
3087 # src/ui_pathsel.c:799
3088 #: ../src/layout_util.c:2453
3089 msgid "_Rating"
3090 msgstr "_Hodnotenie"
3091
3092 # src/menu.c:748
3093 #: ../src/layout_util.c:2454
3094 msgid "P_references"
3095 msgstr "_Predvoľby"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:2456
3098 msgid "_Files and Folders"
3099 msgstr "_Súbory a priečinky"
3100
3101 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3102 #: ../src/layout_util.c:2457
3103 msgid "_Zoom"
3104 msgstr "_Lupa"
3105
3106 # src/menu.c:526
3107 #: ../src/layout_util.c:2458
3108 msgid "_Color Management"
3109 msgstr "_Správa farieb"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2459
3112 msgid "_Connected Zoom"
3113 msgstr "_Prepojená lupa"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2460
3116 msgid "Spli_t"
3117 msgstr "_Rozdeliť"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2461
3120 msgid "Stere_o"
3121 msgstr "Stere_o"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
3124 msgid "Image _Overlay"
3125 msgstr "Info_rmácie v obrázku"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2463
3128 msgid "_Plugins"
3129 msgstr "_Zásuvné moduly"
3130
3131 # src/preferences.c:773
3132 #: ../src/layout_util.c:2464
3133 msgid "_Windows"
3134 msgstr "_Okná"
3135
3136 # src/menu.c:771
3137 #: ../src/layout_util.c:2465
3138 msgid "_Help"
3139 msgstr "_Pomocník"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:2467
3142 msgid "_First Image"
3143 msgstr "_Prvý obrázok"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3146 msgid "First Image"
3147 msgstr "Prvý obrázok"
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3150 #: ../src/layout_util.c:2470
3151 msgid "_Previous Image"
3152 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3155 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3156 msgid "Previous Image"
3157 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
3158
3159 # src/preferences.c:660
3160 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3161 #: ../src/layout_util.c:2483
3162 msgid "_Next Image"
3163 msgstr "_Nasledujúci obrázok"
3164
3165 # src/preferences.c:660
3166 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3167 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3168 msgid "Next Image"
3169 msgstr "Nasledujúci obrázok"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
3172 msgid "Image Forward"
3173 msgstr "Obrázok vpred"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:2474
3176 msgid "Forward in image history"
3177 msgstr "Dopredu v histórii obrázkov"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
3180 msgid "Image Back"
3181 msgstr "Obrázok vzad"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:2475
3184 msgid "Back in image history"
3185 msgstr "Späť v histórii obrázkov"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:2477
3188 msgid "_First Page"
3189 msgstr "Prvá strana"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:2477
3192 msgid "First Page of multi-page image"
3193 msgstr "Prvá strana viacstranového obrázka"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2478
3196 msgid "_Last Page"
3197 msgstr "Posled_ná strana"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:2478
3200 msgid "Last Page of multi-page image"
3201 msgstr "Posledná strana viacstranového obrázka"
3202
3203 # src/preferences.c:660
3204 #: ../src/layout_util.c:2479
3205 msgid "_Next Page"
3206 msgstr "Ďalšia s_trana"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:2479
3209 msgid "Next Page of multi-page image"
3210 msgstr "Ďalšia strana viacstranového obrázka"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2480
3213 msgid "_Previous Page"
3214 msgstr "Pre_dchádzajúca strana"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2480
3217 msgid "Previous Page of multi-page image"
3218 msgstr "Predchádzajúca strana viacstranového obrázka"
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:2484
3221 msgid "_Last Image"
3222 msgstr "Po_sledný obrázok"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3225 msgid "Last Image"
3226 msgstr "Posledný obrázok"
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:2485
3229 msgid "_Back"
3230 msgstr "_Späť"
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:2485
3233 msgid "Back in folder history"
3234 msgstr "Späť v histórii priečinkov"
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:2486
3237 msgid "_Forward"
3238 msgstr "Do_predu"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:2486
3241 msgid "Forward in folder history"
3242 msgstr "Dopredu v histórii priečinkov"
3243
3244 # src/ui_pathsel.c:754
3245 #: ../src/layout_util.c:2487
3246 msgid "_Home"
3247 msgstr "_Domov"
3248
3249 # src/ui_pathsel.c:754
3250 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3251 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3252 msgid "Home"
3253 msgstr "Domov"
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:2488
3256 msgid "_Up"
3257 msgstr "_Hore"
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:2488
3260 msgid "Up one folder"
3261 msgstr "O priečinok vyššie"
3262
3263 # src/menu.c:711
3264 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3265 msgid "New window"
3266 msgstr "Nové okno"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:2490
3269 msgid "default"
3270 msgstr "predvolené"
3271
3272 # src/preferences.c:581
3273 #: ../src/layout_util.c:2491
3274 msgid "from current"
3275 msgstr "z aktuálneho"
3276
3277 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3278 #: ../src/layout_util.c:2494
3279 msgid "_New collection"
3280 msgstr "_Nová zbierka"
3281
3282 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3283 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3284 #: ../src/toolbar.c:89
3285 msgid "New collection"
3286 msgstr "Nová zbierka"
3287
3288 # src/collect-dlg.c:172
3289 #: ../src/layout_util.c:2495
3290 msgid "_Open collection..."
3291 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
3292
3293 # src/collect-dlg.c:172
3294 #: ../src/layout_util.c:2495
3295 msgid "Open collection..."
3296 msgstr "Otvoriť zbierku..."
3297
3298 # src/menu.c:713
3299 #: ../src/layout_util.c:2496
3300 msgid "Open recen_t"
3301 msgstr "Otvoriť _nedávne"
3302
3303 # src/collect-dlg.c:172
3304 #: ../src/layout_util.c:2496
3305 msgid "Open recent collection"
3306 msgstr "Otvoriť minulú zbierku"
3307
3308 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3309 #: ../src/layout_util.c:2497
3310 msgid "_Search..."
3311 msgstr "_Hľadať..."
3312
3313 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3314 #: ../src/layout_util.c:2497
3315 msgid "Search..."
3316 msgstr "Hľadať..."
3317
3318 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3319 #: ../src/layout_util.c:2498
3320 msgid "Find duplicates..."
3321 msgstr "Nájsť duplikáty..."
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:2499
3324 msgid "Pa_n view"
3325 msgstr "_Rozšírený pohľad"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3328 msgid "Pan view"
3329 msgstr "Rozšírený pohľad"
3330
3331 # src/menu.c:721
3332 #: ../src/layout_util.c:2500
3333 msgid "_Print..."
3334 msgstr "_Tlač..."
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2501
3337 msgid "N_ew folder..."
3338 msgstr "_Nový priečinok..."
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2501
3341 msgid "New folder..."
3342 msgstr "Nový priečinok..."
3343
3344 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3345 # src/menu.c:969
3346 #: ../src/layout_util.c:2502
3347 msgid "Copy..."
3348 msgstr "Kopírovať..."
3349
3350 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3351 # src/menu.c:971
3352 #: ../src/layout_util.c:2503
3353 msgid "Move..."
3354 msgstr "Presunúť..."
3355
3356 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3357 # src/menu.c:973
3358 #: ../src/layout_util.c:2504
3359 msgid "Rename..."
3360 msgstr "Premenovať..."
3361
3362 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3363 # src/menu.c:975
3364 #: ../src/layout_util.c:2508
3365 msgid "Delete..."
3366 msgstr "Odstrániť..."
3367
3368 # src/preferences.c:823
3369 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3370 msgid "Enable file _grouping"
3371 msgstr "Povoliť _zoskupovanie súborov"
3372
3373 # src/preferences.c:823
3374 #: ../src/layout_util.c:2509
3375 msgid "Enable file grouping"
3376 msgstr "Povoliť zoskupovanie súborov"
3377
3378 # src/preferences.c:823
3379 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3380 msgid "Disable file groupi_ng"
3381 msgstr "Vyp_núť zoskupovanie súborov"
3382
3383 # src/preferences.c:823
3384 #: ../src/layout_util.c:2510
3385 msgid "Disable file grouping"
3386 msgstr "Vypnúť zoskupovanie súborov"
3387
3388 # src/utilops.c:592
3389 #: ../src/layout_util.c:2511
3390 msgid "_Copy path to clipboard"
3391 msgstr "_Kopírovať cestu do schránky"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2511
3394 msgid "Copy path to clipboard"
3395 msgstr "Kopírovať cestu do schránky"
3396
3397 # src/utilops.c:592
3398 #: ../src/layout_util.c:2512
3399 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3400 msgstr "_Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3401
3402 # src/utilops.c:592
3403 #: ../src/layout_util.c:2512
3404 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3405 msgstr "Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3406
3407 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3408 #: ../src/layout_util.c:2513
3409 msgid "Close window"
3410 msgstr "Zavrieť okno"
3411
3412 # src/preferences.c:684
3413 #: ../src/layout_util.c:2514
3414 msgid "_Quit"
3415 msgstr "_Koniec"
3416
3417 # src/preferences.c:684
3418 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3419 msgid "Quit"
3420 msgstr "Koniec"
3421
3422 # src/menu.c:572
3423 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3424 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3425 msgstr "Otočiť o 90° _v smere hodinových ručičiek"
3426
3427 # src/menu.c:572
3428 #: ../src/layout_util.c:2515
3429 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3430 msgstr "Otočiť obrázok o 90° v smere hodinových ručičiek"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2516
3433 msgid "_Rating 0"
3434 msgstr "_Hodnotenie 0"
3435
3436 # src/ui_pathsel.c:799
3437 #: ../src/layout_util.c:2516
3438 msgid "Rating 0"
3439 msgstr "Hodnotenie 0"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2517
3442 msgid "_Rating 1"
3443 msgstr "_Hodnotenie 1"
3444
3445 # src/ui_pathsel.c:799
3446 #: ../src/layout_util.c:2517
3447 msgid "Rating 1"
3448 msgstr "Hodnotenie 1"
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2518
3451 msgid "_Rating 2"
3452 msgstr "_Hodnotenie 2"
3453
3454 # src/ui_pathsel.c:799
3455 #: ../src/layout_util.c:2518
3456 msgid "Rating 2"
3457 msgstr "Hodnotenie 2"
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2519
3460 msgid "_Rating 3"
3461 msgstr "_Hodnotenie 3"
3462
3463 # src/ui_pathsel.c:799
3464 #: ../src/layout_util.c:2519
3465 msgid "Rating 3"
3466 msgstr "Hodnotenie 3"
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:2520
3469 msgid "_Rating 4"
3470 msgstr "_Hodnotenie 4"
3471
3472 # src/ui_pathsel.c:799
3473 #: ../src/layout_util.c:2520
3474 msgid "Rating 4"
3475 msgstr "Hodnotenie 4"
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2521
3478 msgid "_Rating 5"
3479 msgstr "_Hodnotenie 5"
3480
3481 # src/ui_pathsel.c:799
3482 #: ../src/layout_util.c:2521
3483 msgid "Rating 5"
3484 msgstr "Hodnotenie 5"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2522
3487 msgid "_Rating -1"
3488 msgstr "_Hodnotenie -1"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2522
3491 msgid "Rating -1"
3492 msgstr "Hodnotenie -1"
3493
3494 # src/menu.c:575
3495 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3496 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3497 msgstr "Otočiť o 90° _proti smeru hodinových ručičiek"
3498
3499 # src/menu.c:575
3500 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3501 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3502 msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek"
3503
3504 # src/menu.c:578
3505 #: ../src/layout_util.c:2524
3506 msgid "Rotate 1_80°"
3507 msgstr "Otočiť o 1_80°"
3508
3509 # src/menu.c:578
3510 #: ../src/layout_util.c:2524
3511 msgid "Image Rotate 180°"
3512 msgstr "Otočiť obrázok o 180°"
3513
3514 # src/menu.c:581
3515 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3516 msgid "_Mirror"
3517 msgstr "_Zrkadliť"
3518
3519 # src/preferences.c:676
3520 #: ../src/layout_util.c:2525
3521 msgid "Image Mirror"
3522 msgstr "Zrkadliť obrázok"
3523
3524 # src/menu.c:584
3525 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3526 msgid "_Flip"
3527 msgstr "_Preklopiť"
3528
3529 # src/preferences.c:676
3530 #: ../src/layout_util.c:2526
3531 msgid "Image Flip"
3532 msgstr "Preklopiť obrázok"
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3535 msgid "_Original state"
3536 msgstr "_Pôvodný stav"
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2527
3539 msgid "Image rotate Original state"
3540 msgstr "Otočiť obrázok do pôvodného stavu"
3541
3542 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3543 #: ../src/layout_util.c:2528
3544 msgid "Select _all"
3545 msgstr "Vybrať _všetko"
3546
3547 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3548 #: ../src/layout_util.c:2529
3549 msgid "Select _none"
3550 msgstr "_Zrušiť výber"
3551
3552 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3553 #: ../src/layout_util.c:2530
3554 msgid "_Invert Selection"
3555 msgstr "_Opačný výber"
3556
3557 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3558 #: ../src/layout_util.c:2530
3559 msgid "Invert Selection"
3560 msgstr "Opačný výber"
3561
3562 # src/menu.c:748
3563 #: ../src/layout_util.c:2531
3564 msgid "P_references..."
3565 msgstr "_Predvoľby..."
3566
3567 # src/menu.c:748
3568 #: ../src/layout_util.c:2531
3569 msgid "Preferences..."
3570 msgstr "Predvoľby..."
3571
3572 # src/menu.c:1087
3573 #: ../src/layout_util.c:2532
3574 msgid "Configure _Plugins..."
3575 msgstr "Ko_nfigurovať zásuvné moduly..."
3576
3577 # src/menu.c:1087
3578 #: ../src/layout_util.c:2532
3579 msgid "Configure Plugins..."
3580 msgstr "Konfigurovať zásuvné moduly..."
3581
3582 # src/menu.c:1087
3583 #: ../src/layout_util.c:2533
3584 msgid "_Configure this window..."
3585 msgstr "Konfigurovať toto _okno..."
3586
3587 # src/menu.c:1087
3588 #: ../src/layout_util.c:2533
3589 msgid "Configure this window..."
3590 msgstr "Konfigurovať toto okno..."
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2534
3593 msgid "_Cache maintenance..."
3594 msgstr "Ú_držba vyrovnávacej pamäte..."
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2534
3597 msgid "Cache maintenance..."
3598 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte..."
3599
3600 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3601 #: ../src/layout_util.c:2535
3602 msgid "Set as wallpaper"
3603 msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy"
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2536
3606 msgid "_Save metadata"
3607 msgstr "_Uložiť metadáta"
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3610 msgid "Save metadata"
3611 msgstr "Uložiť metadáta"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2537
3614 msgid "Keyword autocomplete"
3615 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2537
3618 msgid "Keyword Autocomplete"
3619 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3620
3621 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3622 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3623 #: ../src/toolbar.c:116
3624 msgid "Zoom in"
3625 msgstr "Priblížiť"
3626
3627 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3628 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3629 #: ../src/toolbar.c:117
3630 msgid "Zoom out"
3631 msgstr "Oddialiť"
3632
3633 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3634 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3635 #: ../src/toolbar.c:118
3636 msgid "Zoom 1:1"
3637 msgstr "Zobrazenie 1:1"
3638
3639 # src/menu.c:758
3640 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3641 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3642 msgid "_Zoom to fit"
3643 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3644
3645 # src/menu.c:758
3646 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3647 #: ../src/toolbar.c:119
3648 msgid "Zoom to fit"
3649 msgstr "Prispôsobiť oknu"
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3652 msgid "Fit _Horizontally"
3653 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2546
3656 msgid "Fit Horizontally"
3657 msgstr "Vmestiť vodorovne"
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3660 msgid "Fit _Vertically"
3661 msgstr "Vmestiť zvisle"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2547
3664 msgid "Fit Vertically"
3665 msgstr "Vmestit zvisle"
3666
3667 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3668 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3669 msgid "Zoom _2:1"
3670 msgstr "Zobraziť _2:1"
3671
3672 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3673 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3674 msgid "Zoom 2:1"
3675 msgstr "Zobraziť 2:1"
3676
3677 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3678 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3679 msgid "Zoom _3:1"
3680 msgstr "Zobraziť _3:1"
3681
3682 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3683 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3684 msgid "Zoom 3:1"
3685 msgstr "Zobraziť 3:1"
3686
3687 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3688 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3689 msgid "Zoom _4:1"
3690 msgstr "Zobraziť _4:1"
3691
3692 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3693 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3694 msgid "Zoom 4:1"
3695 msgstr "Zobraziť 4:1"
3696
3697 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3698 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3699 #: ../src/toolbar.c:125
3700 msgid "Zoom 1:2"
3701 msgstr "Zobraziť 1:2"
3702
3703 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3704 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3705 msgid "Zoom 1:3"
3706 msgstr "Zobraziť 1:3"
3707
3708 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3709 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3710 #: ../src/toolbar.c:127
3711 msgid "Zoom 1:4"
3712 msgstr "Zobraziť 1:4"
3713
3714 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3715 #: ../src/toolbar.c:128
3716 msgid "Connected Zoom in"
3717 msgstr "Prepojené priblíženie"
3718
3719 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3720 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3721 msgid "Connected Zoom out"
3722 msgstr "Prepojené oddialenie"
3723
3724 # src/menu.c:1085
3725 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3726 msgid "Connected Zoom 1:1"
3727 msgstr "Prepojená zobrazenie 1:1"
3728
3729 # src/menu.c:758
3730 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3731 msgid "Connected Zoom to fit"
3732 msgstr "Prepojené Prispôsobiť oknu"
3733
3734 #: ../src/layout_util.c:2562
3735 msgid "Connected Fit Horizontally"
3736 msgstr "Prepojené Vmestiť vodorovne"
3737
3738 #: ../src/layout_util.c:2563
3739 msgid "Connected Fit Vertically"
3740 msgstr "Prepojené Vmestiť zvisle"
3741
3742 # src/menu.c:1085
3743 #: ../src/layout_util.c:2564
3744 msgid "Connected Zoom 2:1"
3745 msgstr "Prepojená Zobrazenie 2:1"
3746
3747 # src/menu.c:1085
3748 #: ../src/layout_util.c:2565
3749 msgid "Connected Zoom 3:1"
3750 msgstr "Prepojené Zobrazenie 3:1"
3751
3752 # src/menu.c:1085
3753 #: ../src/layout_util.c:2566
3754 msgid "Connected Zoom 4:1"
3755 msgstr "Prepojené Zobrazenie 4:1"
3756
3757 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3758 #: ../src/layout_util.c:2567
3759 msgid "Connected Zoom 1:2"
3760 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:2"
3761
3762 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3763 #: ../src/layout_util.c:2568
3764 msgid "Connected Zoom 1:3"
3765 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:3"
3766
3767 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3768 #: ../src/layout_util.c:2569
3769 msgid "Connected Zoom 1:4"
3770 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:4"
3771
3772 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3773 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3774 #: ../src/layout_util.c:2570
3775 msgid "_View in new window"
3776 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3777
3778 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3779 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3780 #: ../src/layout_util.c:2570
3781 msgid "View in new window"
3782 msgstr "Zobraziť v novom okne"
3783
3784 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3785 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3786 #: ../src/layout_util.c:2574
3787 msgid "F_ull screen"
3788 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3789
3790 # src/fullscreen.c:117
3791 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3792 msgid "_Leave full screen"
3793 msgstr "O_pustiť režim celej obrazovky"
3794
3795 # src/fullscreen.c:117
3796 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3797 msgid "Leave full screen"
3798 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2577
3801 msgid "_Cycle through overlay modes"
3802 msgstr "_Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2577
3805 msgid "Cycle through Overlay modes"
3806 msgstr "Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2578
3809 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3810 msgstr "Prepínať medzi kanálmi _histogramu"
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2578
3813 msgid "Cycle through histogram channels"
3814 msgstr "Prepínať medzi kanálmi histogramu"
3815
3816 #: ../src/layout_util.c:2579
3817 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3818 msgstr "Prepínať medzi _režimami histogramu"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2579
3821 msgid "Cycle through histogram modes"
3822 msgstr "Prepínať medzi režimami histogramu"
3823
3824 # src/menu.c:1010
3825 #: ../src/layout_util.c:2580
3826 msgid "_Hide file list"
3827 msgstr "_Skryť zoznam súborov"
3828
3829 # src/menu.c:1010
3830 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3831 msgid "Hide file list"
3832 msgstr "Skryť zoznam súborov"
3833
3834 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3835 #: ../src/layout_util.c:2581
3836 msgid "_Pause slideshow"
3837 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3838
3839 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3840 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3841 msgid "Pause slideshow"
3842 msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
3843
3844 #: ../src/layout_util.c:2582
3845 msgid "Faster"
3846 msgstr "Rýchlejšie"
3847
3848 # src/filelist.c:76
3849 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3850 msgid "Slideshow Faster"
3851 msgstr "Rýchlejšia prezentácia"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2583
3854 msgid "Slower"
3855 msgstr "Pomalšie"
3856
3857 # src/filelist.c:76
3858 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3859 msgid "Slideshow Slower"
3860 msgstr "Spomalenie prezentácie"
3861
3862 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3863 #: ../src/layout_util.c:2584
3864 msgid "_Refresh"
3865 msgstr "_Obnoviť"
3866
3867 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3868 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3869 msgid "Refresh"
3870 msgstr "Obnoviť"
3871
3872 # src/menu.c:776
3873 #: ../src/layout_util.c:2585
3874 msgid "_Contents"
3875 msgstr "_Obsah"
3876
3877 # src/menu.c:776
3878 #: ../src/layout_util.c:2585
3879 msgid "Contents"
3880 msgstr "Obsah"
3881
3882 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3883 msgid "On-line help search"
3884 msgstr "Prehľadávať pomocníka online"
3885
3886 # src/menu.c:773
3887 #: ../src/layout_util.c:2587
3888 msgid "_Keyboard shortcuts"
3889 msgstr "_Klávesové skratky"
3890
3891 # src/menu.c:773
3892 #: ../src/layout_util.c:2587
3893 msgid "Keyboard shortcuts"
3894 msgstr "Klávesové skratky"
3895
3896 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3897 #: ../src/layout_util.c:2588
3898 msgid "_Keyboard map"
3899 msgstr "_Mapa klávesnice"
3900
3901 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
3902 #: ../src/layout_util.c:2588
3903 msgid "Keyboard map"
3904 msgstr "Mapa klávesnice"
3905
3906 # src/menu.c:774
3907 #: ../src/layout_util.c:2589
3908 msgid "_Release notes"
3909 msgstr "_Poznámky k vydaniu"
3910
3911 # src/menu.c:774
3912 #: ../src/layout_util.c:2589
3913 msgid "Release notes"
3914 msgstr "Poznámky k vydaniu"
3915
3916 #: ../src/layout_util.c:2590
3917 msgid "_ChangeLog"
3918 msgstr "_Zoznam zmien"
3919
3920 # src/menu.c:1075
3921 #: ../src/layout_util.c:2590
3922 msgid "ChangeLog notes"
3923 msgstr "Poznámky ku zmenám"
3924
3925 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3926 msgid "Search and Run command"
3927 msgstr "Hľadať príkaz a spustiť ho"
3928
3929 #: ../src/layout_util.c:2591
3930 msgid "Search commands by keyword and run them"
3931 msgstr "Prehľadávať príkazy podľa kľúčových slov a ich spustenie"
3932
3933 # src/menu.c:776
3934 #: ../src/layout_util.c:2592
3935 msgid "_About"
3936 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
3937
3938 # src/menu.c:776
3939 #: ../src/layout_util.c:2592
3940 msgid "About"
3941 msgstr "O aplikácii Geeqie"
3942
3943 # src/preferences.c:773
3944 #: ../src/layout_util.c:2593
3945 msgid "_Log Window"
3946 msgstr "Okno so _záznamom"
3947
3948 # src/preferences.c:773
3949 #: ../src/layout_util.c:2593
3950 msgid "Log Window"
3951 msgstr "Okno so záznamom"
3952
3953 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3954 #: ../src/layout_util.c:2594
3955 msgid "_Exif window"
3956 msgstr "Okno _EXIFu"
3957
3958 # src/menu.c:711
3959 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3960 msgid "Exif window"
3961 msgstr "Okno EXIFu"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2595
3964 msgid "_Cycle through stereo modes"
3965 msgstr "_Prepínať medzi stereo režimami"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2595
3968 msgid "Cycle through stereo modes"
3969 msgstr "Prepínať medzi stereo režimami"
3970
3971 # src/preferences.c:660
3972 #: ../src/layout_util.c:2596
3973 msgid "_Next Pane"
3974 msgstr "Ď_alšie podokno"
3975
3976 # src/preferences.c:660
3977 #: ../src/layout_util.c:2596
3978 msgid "Next Split Pane"
3979 msgstr "Ďalšie podokno"
3980
3981 #: ../src/layout_util.c:2597
3982 msgid "_Previous Pane"
3983 msgstr "P_redchádzajúce podokno"
3984
3985 #: ../src/layout_util.c:2597
3986 msgid "Previous Split Pane"
3987 msgstr "Predchádzajúce podokno"
3988
3989 #: ../src/layout_util.c:2598
3990 msgid "_Up Pane"
3991 msgstr "_Vrchné podokno"
3992
3993 #: ../src/layout_util.c:2598
3994 msgid "Up Split Pane"
3995 msgstr "Vrchné podokno"
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2599
3998 msgid "_Down Pane"
3999 msgstr "_Spodné podokno"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2599
4002 msgid "Down Split Pane"
4003 msgstr "Spodné podokno"
4004
4005 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4006 #: ../src/layout_util.c:2600
4007 msgid "_Write orientation to file"
4008 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru"
4009
4010 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4011 #: ../src/layout_util.c:2600
4012 msgid "Write orientation to file"
4013 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
4014
4015 #: ../src/layout_util.c:2601
4016 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4017 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:2601
4020 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4021 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4022
4023 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4024 #: ../src/layout_util.c:2602
4025 msgid "Clear Marks..."
4026 msgstr "Vyčistiť značky..."
4027
4028 # src/preferences.c:603
4029 #: ../src/layout_util.c:2606
4030 msgid "Show _Thumbnails"
4031 msgstr "Zobraziť _náhľady"
4032
4033 # src/preferences.c:603
4034 #: ../src/layout_util.c:2606
4035 msgid "Show Thumbnails"
4036 msgstr "Zobraziť náhľady"
4037
4038 # src/ui_pathsel.c:764
4039 #: ../src/layout_util.c:2607
4040 msgid "Show _Marks"
4041 msgstr "Zobraziť _značky"
4042
4043 # src/ui_pathsel.c:764
4044 #: ../src/layout_util.c:2607
4045 msgid "Show Marks"
4046 msgstr "Zobraziť značky"
4047
4048 # src/ui_pathsel.c:764
4049 #: ../src/layout_util.c:2608
4050 msgid "Show File Filter"
4051 msgstr "Zobraziť filter súborov"
4052
4053 # src/ui_pathsel.c:799
4054 #: ../src/layout_util.c:2609
4055 msgid "Pi_xel Info"
4056 msgstr "Informácie o pi_xeloch"
4057
4058 # src/ui_pathsel.c:764
4059 #: ../src/layout_util.c:2609
4060 msgid "Show Pixel Info"
4061 msgstr "Zobraziť informácie o pixeloch"
4062
4063 # src/menu.c:754
4064 #: ../src/layout_util.c:2610
4065 msgid "Hide _alpha"
4066 msgstr "Skryť _alfu"
4067
4068 #: ../src/layout_util.c:2610
4069 msgid "Hide alpha channel"
4070 msgstr "Skryť alfa kanál"
4071
4072 # src/menu.c:766
4073 #: ../src/layout_util.c:2611
4074 msgid "_Float file list"
4075 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
4076
4077 # src/menu.c:766
4078 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4079 msgid "Float file list"
4080 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
4081
4082 # src/menu.c:754
4083 #: ../src/layout_util.c:2612
4084 msgid "Hide tool_bar"
4085 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
4086
4087 # src/menu.c:754
4088 #: ../src/layout_util.c:2612
4089 msgid "Hide toolbar"
4090 msgstr "Skryť panel nástrojov"
4091
4092 #: ../src/layout_util.c:2613
4093 msgid "_Info sidebar"
4094 msgstr "_Informačný panel"
4095
4096 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4097 msgid "Info sidebar"
4098 msgstr "Informačný panel"
4099
4100 # src/menu.c:526
4101 #: ../src/layout_util.c:2614
4102 msgid "Sort _manager"
4103 msgstr "_Správca triedenia"
4104
4105 # src/menu.c:526
4106 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4107 msgid "Sort manager"
4108 msgstr "Správa triedenia"
4109
4110 # src/menu.c:754
4111 #: ../src/layout_util.c:2615
4112 msgid "Hide Bars"
4113 msgstr "Skryť panely"
4114
4115 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4116 #: ../src/layout_util.c:2616
4117 msgid "Toggle _slideshow"
4118 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
4119
4120 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4121 #: ../src/layout_util.c:2616
4122 msgid "Toggle slideshow"
4123 msgstr "Prepnúť prezentáciu"
4124
4125 #: ../src/layout_util.c:2617
4126 msgid "Use _color profiles"
4127 msgstr "Použiť _farebné profily"
4128
4129 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
4130 msgid "Use color profiles"
4131 msgstr "Použiť farebné profily"
4132
4133 #: ../src/layout_util.c:2618
4134 msgid "Use profile from _image"
4135 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
4136
4137 #: ../src/layout_util.c:2618
4138 msgid "Use profile from image"
4139 msgstr "Použiť profil z obrázka"
4140
4141 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4142 #: ../src/layout_util.c:2619
4143 msgid "Toggle _grayscale"
4144 msgstr "Prepnúť šedo_tón"
4145
4146 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4147 #: ../src/layout_util.c:2619
4148 msgid "Toggle grayscale"
4149 msgstr "Prepnúť šedotón"
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2620
4152 msgid "Image Overlay"
4153 msgstr "Prekrytie obrázka"
4154
4155 #: ../src/layout_util.c:2621
4156 msgid "_Show Histogram"
4157 msgstr "_Zobraziť histogram"
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2621
4160 msgid "Show Histogram"
4161 msgstr "Zobraziť histogram"
4162
4163 # src/preferences.c:906
4164 #: ../src/layout_util.c:2622
4165 msgid "Rectangular Selection"
4166 msgstr "Obdĺžnikový výber"
4167
4168 #: ../src/layout_util.c:2623
4169 msgid "GIF _animation"
4170 msgstr "GIF _animácia"
4171
4172 #: ../src/layout_util.c:2623
4173 msgid "Toggle GIF animation"
4174 msgstr "Prepnúť GIF animáciu"
4175
4176 # src/menu.c:765
4177 #: ../src/layout_util.c:2624
4178 msgid "_Exif rotate"
4179 msgstr "Otočenie podľa _EXIF"
4180
4181 # src/menu.c:765
4182 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
4183 msgid "Exif rotate"
4184 msgstr "Otočenie podľa EXIF"
4185
4186 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4187 msgid "Draw Rectangle"
4188 msgstr "Nakresliť obdĺžnik"
4189
4190 #: ../src/layout_util.c:2626
4191 msgid "Over/Under Exposed"
4192 msgstr "Pre/Podexponovanie"
4193
4194 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4195 msgid "Split Pane Sync"
4196 msgstr "Synchronizovať podokná"
4197
4198 # src/preferences.c:676
4199 #: ../src/layout_util.c:2631
4200 msgid "Image _List"
4201 msgstr "_Zoznam obrázkov"
4202
4203 # src/menu.c:769
4204 #: ../src/layout_util.c:2631
4205 msgid "View Images as List"
4206 msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam"
4207
4208 #: ../src/layout_util.c:2632
4209 msgid "I_cons"
4210 msgstr "_Ikony"
4211
4212 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4213 #: ../src/layout_util.c:2632
4214 msgid "View Images as Icons"
4215 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
4216
4217 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4218 #: ../src/layout_util.c:2636
4219 msgid "T_oggle Folder View"
4220 msgstr "Prepnúť zobra_zenie priečinkov"
4221
4222 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4223 #: ../src/layout_util.c:2636
4224 msgid "Toggle Folders View"
4225 msgstr "Prepnúť zobrazenie priečinkov"
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:2640
4228 msgid "_Horizontal"
4229 msgstr "_Vodorovne"
4230
4231 #: ../src/layout_util.c:2640
4232 msgid "Split Horizontal"
4233 msgstr "Rozdeliť vodorovne"
4234
4235 #: ../src/layout_util.c:2641
4236 msgid "_Vertical"
4237 msgstr "_Zvisle"
4238
4239 #: ../src/layout_util.c:2641
4240 msgid "Split Vertical"
4241 msgstr "Rozdeliť zvisle"
4242
4243 #: ../src/layout_util.c:2642
4244 msgid "_Quad"
4245 msgstr "_Na štyri"
4246
4247 #: ../src/layout_util.c:2642
4248 msgid "Split Quad"
4249 msgstr "Rozdeliť na štyri"
4250
4251 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4252 #: ../src/layout_util.c:2643
4253 msgid "_Single"
4254 msgstr "_Jednotlivo"
4255
4256 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4257 #: ../src/layout_util.c:2643
4258 msgid "Split Single"
4259 msgstr "Rozdeliť jednotlivo"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2647
4262 msgid "Input _0: sRGB"
4263 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4264
4265 #: ../src/layout_util.c:2647
4266 msgid "Input 0: sRGB"
4267 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4268
4269 #: ../src/layout_util.c:2648
4270 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4271 msgstr "Vstup _1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4272
4273 #: ../src/layout_util.c:2648
4274 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4275 msgstr "Vstup 1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4276
4277 #: ../src/layout_util.c:2649
4278 msgid "Input _2"
4279 msgstr "Vstup _2"
4280
4281 #: ../src/layout_util.c:2649
4282 msgid "Input 2"
4283 msgstr "Vstup 2"
4284
4285 #: ../src/layout_util.c:2650
4286 msgid "Input _3"
4287 msgstr "Vstup _3"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:2650
4290 msgid "Input 3"
4291 msgstr "Vstup 3"
4292
4293 #: ../src/layout_util.c:2651
4294 msgid "Input _4"
4295 msgstr "Vstup _4"
4296
4297 #: ../src/layout_util.c:2651
4298 msgid "Input 4"
4299 msgstr "Vstup 4"
4300
4301 #: ../src/layout_util.c:2652
4302 msgid "Input _5"
4303 msgstr "Vstup _5"
4304
4305 #: ../src/layout_util.c:2652
4306 msgid "Input 5"
4307 msgstr "Vstup 5"
4308
4309 #: ../src/layout_util.c:2656
4310 msgid "Histogram on Red"
4311 msgstr "Histogram červenej"
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:2657
4314 msgid "Histogram on Green"
4315 msgstr "Histogram zelenej"
4316
4317 #: ../src/layout_util.c:2658
4318 msgid "Histogram on Blue"
4319 msgstr "Histogram modrej"
4320
4321 #: ../src/layout_util.c:2659
4322 msgid "Histogram on RGB"
4323 msgstr "Histogram RGB"
4324
4325 #: ../src/layout_util.c:2660
4326 msgid "Histogram on Value"
4327 msgstr "Histogram hodnoty"
4328
4329 #: ../src/layout_util.c:2664
4330 msgid "Linear Histogram"
4331 msgstr "Lineárny histogram"
4332
4333 #: ../src/layout_util.c:2665
4334 msgid "_Log Histogram"
4335 msgstr "_Logaritmický histogram"
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:2665
4338 msgid "Log Histogram"
4339 msgstr "Logaritmický histogram"
4340
4341 #: ../src/layout_util.c:2669
4342 msgid "_Auto"
4343 msgstr "_Automaticky"
4344
4345 #: ../src/layout_util.c:2669
4346 msgid "Stereo Auto"
4347 msgstr "Stereo automaticky"
4348
4349 #: ../src/layout_util.c:2670
4350 msgid "_Side by Side"
4351 msgstr "_Vedľa seba"
4352
4353 #: ../src/layout_util.c:2670
4354 msgid "Stereo Side by Side"
4355 msgstr "Stereo vedľa seba"
4356
4357 #: ../src/layout_util.c:2671
4358 msgid "_Cross"
4359 msgstr "_Prekrížiť"
4360
4361 #: ../src/layout_util.c:2671
4362 msgid "Stereo Cross"
4363 msgstr "Stereo prekrížiť"
4364
4365 #: ../src/layout_util.c:2672
4366 msgid "_Off"
4367 msgstr "_Vypnúť"
4368
4369 #: ../src/layout_util.c:2672
4370 msgid "Stereo Off"
4371 msgstr "Stereo vypnúť"
4372
4373 #: ../src/layout_util.c:3008
4374 #, c-format
4375 msgid "Mark _%d"
4376 msgstr "Značka _%d"
4377
4378 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4379 #, c-format
4380 msgid "_Set mark %d"
4381 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4382
4383 #: ../src/layout_util.c:3009
4384 #, c-format
4385 msgid "Set mark %d"
4386 msgstr "Nastaviť značku %d"
4387
4388 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4389 #, c-format
4390 msgid "_Reset mark %d"
4391 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4392
4393 #: ../src/layout_util.c:3010
4394 #, c-format
4395 msgid "Reset mark %d"
4396 msgstr "Vynulovať značku %d"
4397
4398 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4399 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4400 #, c-format
4401 msgid "_Toggle mark %d"
4402 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4403
4404 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4405 #, c-format
4406 msgid "Toggle mark %d"
4407 msgstr "Prepnúť značku %d"
4408
4409 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4410 #: ../src/layout_util.c:3013
4411 #, c-format
4412 msgid "Se_lect mark %d"
4413 msgstr "_Vybrať značku %d"
4414
4415 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4416 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4417 #, c-format
4418 msgid "Select mark %d"
4419 msgstr "Vybrať značku %d"
4420
4421 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4422 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4423 #, c-format
4424 msgid "_Select mark %d"
4425 msgstr "_Vybrať značku %d"
4426
4427 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4428 #, c-format
4429 msgid "_Add mark %d"
4430 msgstr "_Pridať značku %d"
4431
4432 #: ../src/layout_util.c:3015
4433 #, c-format
4434 msgid "Add mark %d"
4435 msgstr "Pridať značku %d"
4436
4437 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4438 #, c-format
4439 msgid "_Intersection with mark %d"
4440 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4441
4442 #: ../src/layout_util.c:3016
4443 #, c-format
4444 msgid "Intersection with mark %d"
4445 msgstr "Prienik so značkou %d"
4446
4447 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4448 #, c-format
4449 msgid "_Unselect mark %d"
4450 msgstr "_Odznačiť značku %d"
4451
4452 #: ../src/layout_util.c:3017
4453 #, c-format
4454 msgid "Unselect mark %d"
4455 msgstr "Odznačiť značku %d"
4456
4457 #: ../src/layout_util.c:3018
4458 #, c-format
4459 msgid "_Filter mark %d"
4460 msgstr "_Filtrovať značku %d"
4461
4462 #: ../src/layout_util.c:3018
4463 #, c-format
4464 msgid "Filter mark %d"
4465 msgstr "Filtrovať značku %d"
4466
4467 #: ../src/layout_util.c:3633
4468 #, c-format
4469 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4470 msgstr "Počet súborov s neuloženými metadátami: %d"
4471
4472 #: ../src/layout_util.c:3639
4473 msgid "No unsaved metadata"
4474 msgstr "Žiadne neuložené metadáta"
4475
4476 #: ../src/layout_util.c:3687
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "Image profile: %s\n"
4480 "Screen profile: %s"
4481 msgstr ""
4482 "Profil obrázka: %s\n"
4483 "Profil monitora: %s"
4484
4485 #: ../src/layout_util.c:3695
4486 msgid "Click to enable color management"
4487 msgstr "Kliknite pre povolenie správy farieb"
4488
4489 #: ../src/layout_util.c:3700
4490 msgid "Color profiles not supported"
4491 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
4492
4493 #: ../src/layout_util.c:3722
4494 #, c-format
4495 msgid "Input _%d: %s"
4496 msgstr "Vstup _%d: %s"
4497
4498 #. something went badly wrong
4499 #: ../src/lirc.c:209
4500 #, c-format
4501 msgid "disconnected from LIRC\n"
4502 msgstr "odpojené od LIRC\n"
4503
4504 #: ../src/lirc.c:234
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "could not read LIRC config file\n"
4508 "please read the documentation of LIRC to \n"
4509 "know how to create a proper config file\n"
4510 msgstr ""
4511 "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
4512 "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
4513 "aby ste vedeli vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
4514
4515 #: ../src/logwindow.c:350
4516 msgid "Log"
4517 msgstr "Záznam"
4518
4519 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4520 msgid "Debug level:"
4521 msgstr "Úroveň ladenia:"
4522
4523 # src/preferences.c:766
4524 #: ../src/logwindow.c:405
4525 msgid "Pause scrolling"
4526 msgstr "Pozastaviť posúvanie"
4527
4528 # src/preferences.c:823
4529 #: ../src/logwindow.c:413
4530 msgid "Enable line wrap"
4531 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
4532
4533 # src/ui_pathsel.c:799
4534 #: ../src/logwindow.c:421
4535 msgid "Enable timer data"
4536 msgstr "Zapnúť údaje časovača"
4537
4538 #: ../src/logwindow.c:441
4539 msgid "Search for text in log window"
4540 msgstr "Prehľadávať text v okne so záznamom"
4541
4542 #: ../src/logwindow.c:450
4543 msgid "Search backwards"
4544 msgstr "Hľadať smerom dozadu"
4545
4546 #: ../src/logwindow.c:460
4547 msgid "Search forwards"
4548 msgstr "Hľadať smerom dopredu"
4549
4550 #: ../src/logwindow.c:470
4551 msgid "Highlight all"
4552 msgstr "Zvýrazniť všetko"
4553
4554 # src/preferences.c:812
4555 #: ../src/logwindow.c:476
4556 msgid "Filter regexp"
4557 msgstr "Filter pomocou reg. výrazu"
4558
4559 # src/main.c:457
4560 #: ../src/main.c:593
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Usage: %s [options] [path]\n"
4564 "\n"
4565 msgstr ""
4566 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
4567 "\n"
4568
4569 # src/main.c:458
4570 #: ../src/main.c:594
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Valid options:\n"
4573 msgstr "možné parametre sú:\n"
4574
4575 #: ../src/main.c:595
4576 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4577 msgstr "      --blank                      začať s čistým zoznamom súborov\n"
4578
4579 #: ../src/main.c:596
4580 msgid ""
4581 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/main.c:597
4585 #, fuzzy
4586 msgid ""
4587 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4588 "accel.)\n"
4589 msgstr ""
4590 "      --disable-clutter            zakázať použitie knižnice Clutter (t.j. "
4591 "GPU akcel.)\n"
4592 "\n"
4593
4594 # src/main.c:461
4595 #: ../src/main.c:598
4596 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4597 msgstr "  -f, --fullscreen                 štart v režime celej obrazovky\n"
4598
4599 #: ../src/main.c:599
4600 #, fuzzy
4601 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4602 msgstr ""
4603 "      --geometry=GEOMETRY          nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
4604
4605 # src/main.c:466
4606 #: ../src/main.c:600
4607 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4608 msgstr "  -h, --help                       zobrazí túto správu\n"
4609
4610 # src/main.c:463
4611 #: ../src/main.c:601
4612 msgid ""
4613 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4614 msgstr ""
4615 "  -l, --list [súbory] [zbierky]    otvoriť okno so zbierkou pre príkazový "
4616 "riadok\n"
4617
4618 # src/main.c:465
4619 #: ../src/main.c:602
4620 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4621 msgstr "  -n, --new-instance               spustiť novú inštanciu Geeqie\n"
4622
4623 #: ../src/main.c:603
4624 #, fuzzy
4625 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4626 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     uložiť výstup ladenia do súboru\n"
4627
4628 # src/main.c:463
4629 #: ../src/main.c:604
4630 msgid ""
4631 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4632 msgstr ""
4633 "  -r, --remote              odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
4634
4635 #: ../src/main.c:605
4636 #, fuzzy
4637 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4638 msgstr ""
4639 "  -rh,--remote-help                zobraziť zoznam vzdialených príkazov\n"
4640
4641 # src/main.c:462
4642 #: ../src/main.c:606
4643 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4644 msgstr "  -s, --slideshow                  štart v režime prezentácie\n"
4645
4646 # src/main.c:459
4647 #: ../src/main.c:607
4648 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4649 msgstr "  +t, --with-tools                 vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4650
4651 # src/main.c:460
4652 #: ../src/main.c:608
4653 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4654 msgstr "  -t, --without-tools              vynútiť skrytie nástrojov\n"
4655
4656 # src/main.c:465
4657 #: ../src/main.c:609
4658 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4659 msgstr "  -v, --version                    vypísať verziu programu\n"
4660
4661 # src/main.c:459
4662 #: ../src/main.c:610
4663 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4664 msgstr "  +w, --show-log-window            zobraziť okno so záznamom\n"
4665
4666 # src/main.c:464
4667 #: ../src/main.c:612
4668 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4669 msgstr "      --debug[=úroveň]             zapnúť ladiaci výstup\n"
4670
4671 #: ../src/main.c:613
4672 #, fuzzy
4673 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4674 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtrovať výstup ladenia\n"
4675
4676 # src/utilops.c:1151
4677 #: ../src/main.c:875
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Cannot load "
4680 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
4681
4682 # src/preferences.c:667
4683 #: ../src/main.c:881
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Configuration file path "
4686 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
4687
4688 # src/preferences.c:559
4689 #: ../src/main.c:881
4690 #, fuzzy
4691 msgid " is not a file\n"
4692 msgstr "%s nie je adresár"
4693
4694 # src/preferences.c:559
4695 #: ../src/main.c:888
4696 #, fuzzy
4697 msgid " is not a folder\n"
4698 msgstr "%s nie je adresár"
4699
4700 #: ../src/main.c:895
4701 msgid "No path parameter given\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 # src/main.c:533
4705 #: ../src/main.c:957
4706 #, c-format
4707 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4708 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
4709
4710 # src/main.c:536
4711 #: ../src/main.c:961
4712 #, c-format
4713 msgid "Could not create dir:%s\n"
4714 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
4715
4716 # src/rcfile.c:132
4717 #: ../src/main.c:1013
4718 #, c-format
4719 msgid "error saving file: %s\n"
4720 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4721
4722 # src/rcfile.c:132
4723 #: ../src/main.c:1032
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "error saving file: %s\n"
4727 "error: %s\n"
4728 msgstr ""
4729 "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4730 "chyba: %s\n"
4731
4732 # src/main.c:622
4733 #: ../src/main.c:1182
4734 msgid "exit"
4735 msgstr "koniec"
4736
4737 # src/preferences.c:684
4738 #: ../src/main.c:1187
4739 #, c-format
4740 msgid "Quit %s"
4741 msgstr "Skončiť %s"
4742
4743 # src/main.c:619
4744 #: ../src/main.c:1189
4745 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4746 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skončiť?"
4747
4748 # src/menu.c:510
4749 #: ../src/menu.c:143
4750 msgid "Sort by size"
4751 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
4752
4753 # src/menu.c:513
4754 #: ../src/menu.c:146
4755 msgid "Sort by date"
4756 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
4757
4758 # src/menu.c:513
4759 #: ../src/menu.c:149
4760 msgid "Sort by file creation date"
4761 msgstr "Usporiadať podľa dátumu vytvorenia"
4762
4763 # src/menu.c:513
4764 #: ../src/menu.c:152
4765 msgid "Sort by Exif date original"
4766 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu"
4767
4768 # src/menu.c:513
4769 #: ../src/menu.c:155
4770 msgid "Sort by Exif date digitized"
4771 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu digitalizácie"
4772
4773 # src/menu.c:516
4774 #: ../src/menu.c:158
4775 msgid "Unsorted"
4776 msgstr "Neusporiadané"
4777
4778 # src/menu.c:519
4779 #: ../src/menu.c:161
4780 msgid "Sort by path"
4781 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
4782
4783 # src/menu.c:522
4784 #: ../src/menu.c:164
4785 msgid "Sort by number"
4786 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
4787
4788 # src/menu.c:513
4789 #: ../src/menu.c:167
4790 msgid "Sort by rating"
4791 msgstr "Usporiadať podľa hodnotenia"
4792
4793 # src/menu.c:510
4794 #: ../src/menu.c:170
4795 msgid "Sort by class"
4796 msgstr "Usporiadať podľa triedy"
4797
4798 # src/menu.c:526
4799 #: ../src/menu.c:174
4800 msgid "Sort by name"
4801 msgstr "Usporiadať podľa mena"
4802
4803 # src/preferences.c:710
4804 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4805 msgid "Zoom to original size"
4806 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
4807
4808 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4809 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4810 msgid "Fit image to window"
4811 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
4812
4813 # src/preferences.c:722
4814 #: ../src/menu.c:274
4815 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4816 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
4817
4818 # src/menu.c:578
4819 #: ../src/menu.c:354
4820 msgid "Rotate _180°"
4821 msgstr "Otočiť o _180°"
4822
4823 # src/preferences.c:897
4824 #: ../src/menu.c:459
4825 msgid "_Add to Collection"
4826 msgstr "Pridať do _zbierky"
4827
4828 #: ../src/metadata.c:1735
4829 msgid "People"
4830 msgstr "Ľudia"
4831
4832 #: ../src/metadata.c:1736
4833 msgid "Family"
4834 msgstr "Rodina"
4835
4836 #: ../src/metadata.c:1737
4837 msgid "Free time"
4838 msgstr "Voľný čas"
4839
4840 #: ../src/metadata.c:1738
4841 msgid "Children"
4842 msgstr "Deti"
4843
4844 #: ../src/metadata.c:1739
4845 msgid "Sport"
4846 msgstr "Šport"
4847
4848 #: ../src/metadata.c:1740
4849 msgid "Culture"
4850 msgstr "Kultúra"
4851
4852 #: ../src/metadata.c:1741
4853 msgid "Festival"
4854 msgstr "Festival"
4855
4856 #: ../src/metadata.c:1742
4857 msgid "Nature"
4858 msgstr "Príroda"
4859
4860 #: ../src/metadata.c:1743
4861 msgid "Animal"
4862 msgstr "Zviera"
4863
4864 #: ../src/metadata.c:1744
4865 msgid "Bird"
4866 msgstr "Vták"
4867
4868 #: ../src/metadata.c:1745
4869 msgid "Insect"
4870 msgstr "Hmyz"
4871
4872 #: ../src/metadata.c:1746
4873 msgid "Pets"
4874 msgstr "Domáce zvieratá"
4875
4876 #: ../src/metadata.c:1747
4877 msgid "Wildlife"
4878 msgstr "Voľne žijúce zvieratá"
4879
4880 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4881 #: ../src/metadata.c:1748
4882 msgid "Zoo"
4883 msgstr "Zoo"
4884
4885 #: ../src/metadata.c:1749
4886 msgid "Plant"
4887 msgstr "Rastlina"
4888
4889 # src/menu.c:768
4890 #: ../src/metadata.c:1750
4891 msgid "Tree"
4892 msgstr "Strom"
4893
4894 #: ../src/metadata.c:1751
4895 msgid "Flower"
4896 msgstr "Kvet"
4897
4898 #: ../src/metadata.c:1752
4899 msgid "Water"
4900 msgstr "Voda"
4901
4902 #: ../src/metadata.c:1753
4903 msgid "River"
4904 msgstr "Rieka"
4905
4906 #: ../src/metadata.c:1754
4907 msgid "Lake"
4908 msgstr "Jazero"
4909
4910 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4911 #: ../src/metadata.c:1755
4912 msgid "Sea"
4913 msgstr "More"
4914
4915 #: ../src/metadata.c:1756
4916 msgid "Landscape"
4917 msgstr "Na šírku"
4918
4919 #: ../src/metadata.c:1757
4920 msgid "Art"
4921 msgstr "Umenie"
4922
4923 #: ../src/metadata.c:1758
4924 msgid "Statue"
4925 msgstr "Socha"
4926
4927 # src/ui_pathsel.c:799
4928 #: ../src/metadata.c:1759
4929 msgid "Painting"
4930 msgstr "Obraz"
4931
4932 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4933 msgid "Historic"
4934 msgstr "História"
4935
4936 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4937 msgid "Modern"
4938 msgstr "Moderné"
4939
4940 #: ../src/metadata.c:1762
4941 msgid "City"
4942 msgstr "Mesto"
4943
4944 #: ../src/metadata.c:1763
4945 msgid "Park"
4946 msgstr "Park"
4947
4948 #: ../src/metadata.c:1764
4949 msgid "Street"
4950 msgstr "Ulica"
4951
4952 #: ../src/metadata.c:1765
4953 msgid "Square"
4954 msgstr "Námestie"
4955
4956 #: ../src/metadata.c:1766
4957 msgid "Architecture"
4958 msgstr "Architektúra"
4959
4960 #: ../src/metadata.c:1767
4961 msgid "Buildings"
4962 msgstr "Budovy"
4963
4964 #: ../src/metadata.c:1768
4965 msgid "House"
4966 msgstr "Dom"
4967
4968 #: ../src/metadata.c:1769
4969 msgid "Cathedral"
4970 msgstr "Katedrála"
4971
4972 #: ../src/metadata.c:1770
4973 msgid "Palace"
4974 msgstr "Zámok"
4975
4976 #: ../src/metadata.c:1771
4977 msgid "Castle"
4978 msgstr "Hrad"
4979
4980 #: ../src/metadata.c:1772
4981 msgid "Bridge"
4982 msgstr "Most"
4983
4984 #: ../src/metadata.c:1773
4985 msgid "Interior"
4986 msgstr "Interiér"
4987
4988 #: ../src/metadata.c:1776
4989 msgid "Places"
4990 msgstr "Miesta"
4991
4992 # src/preferences.c:897
4993 #: ../src/metadata.c:1777
4994 msgid "Conditions"
4995 msgstr "Podmienky"
4996
4997 #: ../src/metadata.c:1778
4998 msgid "Night"
4999 msgstr "Noc"
5000
5001 #: ../src/metadata.c:1779
5002 msgid "Lights"
5003 msgstr "Svetlá"
5004
5005 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5006 #: ../src/metadata.c:1780
5007 msgid "Reflections"
5008 msgstr "Odrazy"
5009
5010 #: ../src/metadata.c:1781
5011 msgid "Sun"
5012 msgstr "Slnko"
5013
5014 #: ../src/metadata.c:1782
5015 msgid "Weather"
5016 msgstr "Počasie"
5017
5018 #: ../src/metadata.c:1783
5019 msgid "Fog"
5020 msgstr "Hmla"
5021
5022 #: ../src/metadata.c:1784
5023 msgid "Rain"
5024 msgstr "Dážď"
5025
5026 #: ../src/metadata.c:1785
5027 msgid "Clouds"
5028 msgstr "Oblaky"
5029
5030 #: ../src/metadata.c:1786
5031 msgid "Snow"
5032 msgstr "Sneh"
5033
5034 #: ../src/metadata.c:1787
5035 msgid "Sunny weather"
5036 msgstr "Slnečné počasie"
5037
5038 #: ../src/metadata.c:1788
5039 msgid "Photo"
5040 msgstr "Fotka"
5041
5042 # src/menu.c:492
5043 #: ../src/metadata.c:1789
5044 msgid "Edited"
5045 msgstr "Upravené"
5046
5047 #: ../src/metadata.c:1790
5048 msgid "Detail"
5049 msgstr "Podrobnosti"
5050
5051 #: ../src/metadata.c:1791
5052 msgid "Macro"
5053 msgstr "Makro"
5054
5055 #: ../src/metadata.c:1792
5056 msgid "Portrait"
5057 msgstr "Na výšku"
5058
5059 #: ../src/metadata.c:1793
5060 msgid "Black and White"
5061 msgstr "Čierne a biele"
5062
5063 # src/utilops.c:1216
5064 #: ../src/metadata.c:1794
5065 msgid "Perspective"
5066 msgstr "Perspektíva"
5067
5068 # src/utilops.c:1151
5069 #: ../src/misc.c:421
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5072 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
5073
5074 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
5075 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
5079 msgid ""
5080 "\n"
5081 "  Error code: "
5082 msgstr ""
5083
5084 # src/utilops.c:989
5085 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5086 msgid "Desktop"
5087 msgstr "Plocha"
5088
5089 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
5090 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
5091 msgid "Mark "
5092 msgstr "Značka "
5093
5094 # src/preferences.c:897
5095 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5096 msgid "Collection"
5097 msgstr "Zbierka"
5098
5099 # src/preferences.c:676
5100 #: ../src/osd.c:45
5101 msgid "Image index"
5102 msgstr "Poradové číslo obrázka"
5103
5104 # src/utilops.c:539
5105 #: ../src/osd.c:46
5106 msgid "Images total"
5107 msgstr "Obrázkov celkom"
5108
5109 # src/ui_pathsel.c:799
5110 #: ../src/osd.c:55
5111 msgid "File page no."
5112 msgstr "Strana č."
5113
5114 # src/preferences.c:676
5115 #: ../src/osd.c:56
5116 msgid "Image date"
5117 msgstr "Dátum obrázka"
5118
5119 #: ../src/osd.c:58
5120 msgid "ShutterSpeed"
5121 msgstr "RýchlosťUzávierky"
5122
5123 #: ../src/osd.c:64
5124 msgid "ISO"
5125 msgstr "ISO"
5126
5127 #: ../src/osd.c:66
5128 msgid "Focal len. 35mm"
5129 msgstr "Ohnisková vzd. 35mm"
5130
5131 #: ../src/osd.c:70
5132 msgid "Lat, Long"
5133 msgstr "Zem. šírka, dĺžka"
5134
5135 #: ../src/osd.c:71
5136 msgid "Altitude"
5137 msgstr "Nadmorská výška"
5138
5139 # src/preferences.c:369
5140 #: ../src/osd.c:73
5141 msgid "Timezone"
5142 msgstr "Časové pásmo"
5143
5144 # src/utilops.c:1216
5145 #: ../src/osd.c:78
5146 msgid "© Creator"
5147 msgstr "© Autor"
5148
5149 #: ../src/osd.c:79
5150 msgid "© Contributor"
5151 msgstr "© Prispievateľ"
5152
5153 #: ../src/osd.c:80
5154 msgid "© Rights"
5155 msgstr "© Autorské práva"
5156
5157 #: ../src/osd.c:169
5158 msgid ""
5159 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5160 msgstr ""
5161 "Pre pridanie prednastavených značiek do šablóny, kliknite na tlačidlo alebo "
5162 "ich pretiahnite myšou"
5163
5164 # src/collect-table.c:86
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
5166 #, c-format
5167 msgid "%d images, %s"
5168 msgstr "%d obrázkov, %s"
5169
5170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
5171 #, c-format
5172 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5173 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
5174
5175 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
5176 msgid "Folder not supported"
5177 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
5178
5179 # src/dupe.c:841
5180 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
5181 msgid "Reading image data..."
5182 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
5183
5184 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
5186 msgid "Sorting images..."
5187 msgstr "Triedim obrázky..."
5188
5189 # src/utilops.c:980
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
5191 msgid "Filename:"
5192 msgstr "Názov súboru:"
5193
5194 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5195 #: ../src/preferences.c:2469
5196 msgid "Location:"
5197 msgstr "Umiestnenie:"
5198
5199 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5201 msgid "Date:"
5202 msgstr "Dátum:"
5203
5204 # src/preferences.c:595
5205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
5206 msgid "Size:"
5207 msgstr "Rozmer:"
5208
5209 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
5210 msgid "Folder not found"
5211 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
5212
5213 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
5214 msgid "The entered path is not a folder"
5215 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
5216
5217 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
5218 msgid "Pan View"
5219 msgstr "Rozšírený pohľad"
5220
5221 # src/preferences.c:369
5222 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
5223 msgid "Timeline"
5224 msgstr "Harmonogram"
5225
5226 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5227 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
5228 msgid "Calendar"
5229 msgstr "Kalendár"
5230
5231 # src/preferences.c:368
5232 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
5233 msgid "Folders (flower)"
5234 msgstr "Priečinky (kvet)"
5235
5236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
5237 msgid "Grid"
5238 msgstr "Mriežka"
5239
5240 # src/main.c:561
5241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
5242 msgid "Dots"
5243 msgstr "Bodky"
5244
5245 # src/preferences.c:676
5246 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
5247 msgid "No Images"
5248 msgstr "Žiadne obrázky"
5249
5250 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5252 msgid "Small Thumbnails"
5253 msgstr "Malé náhľady"
5254
5255 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5256 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
5257 msgid "Normal Thumbnails"
5258 msgstr "Normálne náhľady"
5259
5260 # src/cache_maint.c:252
5261 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
5262 msgid "Large Thumbnails"
5263 msgstr "Veľké náhľady"
5264
5265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
5266 msgid "1:10 (10%)"
5267 msgstr "1:10 (10%)"
5268
5269 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
5270 msgid "1:4 (25%)"
5271 msgstr "1:4 (25%)"
5272
5273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
5274 msgid "1:3 (33%)"
5275 msgstr "1:3 (33%)"
5276
5277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
5278 msgid "1:2 (50%)"
5279 msgstr "1:2 (50%)"
5280
5281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5282 msgid "1:1 (100%)"
5283 msgstr "1:1 (100%)"
5284
5285 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5286 msgid "Pan View Performance"
5287 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
5288
5289 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5290 msgid "Pan view performance may be poor."
5291 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť chabý."
5292
5293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
5294 msgid ""
5295 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5296 "pan view the following options can be enabled.\n"
5297 "\n"
5298 "Note that both options must be enabled to\n"
5299 "notice a change in performance."
5300 msgstr ""
5301 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu\n"
5302 "náhľadov v rozšírenom pohľade.\n"
5303 "\n"
5304 "Upozornenie: obidve voľby musia byť zapnuté, ak\n"
5305 "chcete pocítiť zmenu vo výkone."
5306
5307 # src/preferences.c:603
5308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
5309 msgid "Cache thumbnails"
5310 msgstr "Kešovať náhľady"
5311
5312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
5313 msgid "Use shared thumbnail cache"
5314 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
5315
5316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
5317 msgid "Do not show this dialog again"
5318 msgstr "Tento dialóg už nezobrazuj"
5319
5320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
5321 msgid "_Play"
5322 msgstr "_Prehrať"
5323
5324 # src/menu.c:513
5325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
5326 msgid "Sort by E_xif date"
5327 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
5328
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
5330 msgid "_Show Exif information"
5331 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
5332
5333 # src/ui_pathsel.c:764
5334 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
5335 msgid "Show im_age"
5336 msgstr "Zobraziť _obrázok"
5337
5338 # src/preferences.c:400
5339 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
5340 msgid "_None"
5341 msgstr "Žiad_na"
5342
5343 # src/preferences.c:368
5344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
5345 msgid "_Full size"
5346 msgstr "_Plná veľkosť"
5347
5348 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5349 msgid "Require"
5350 msgstr "Povinné"
5351
5352 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5353 msgid "R"
5354 msgstr "P"
5355
5356 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5357 msgid "Exclude"
5358 msgstr "Okrem"
5359
5360 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5361 msgid "E"
5362 msgstr "O"
5363
5364 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5365 msgid "Include"
5366 msgstr "Vrátane"
5367
5368 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5369 msgid "I"
5370 msgstr "V"
5371
5372 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5373 msgid "G"
5374 msgstr "S"
5375
5376 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5377 msgid "Keyword Filter:"
5378 msgstr "Filter na kľúčové slová:"
5379
5380 # src/ui_pathsel.c:799
5381 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
5382 msgid "Filter"
5383 msgstr "Filter"
5384
5385 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5386 msgid "Removed keyword…"
5387 msgstr "Kľúčové slovo odstránené…"
5388
5389 # src/ui_pathsel.c:799
5390 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5391 msgid "Find:"
5392 msgstr "Hľadať:"
5393
5394 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5395 msgid "Find"
5396 msgstr "Hľadať"
5397
5398 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5399 msgid "path found"
5400 msgstr "nájdená cesta"
5401
5402 # src/utilops.c:980
5403 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5404 msgid "filename found"
5405 msgstr "nájdený súbor"
5406
5407 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5408 msgid "partial match"
5409 msgstr "čiastočná zhoda"
5410
5411 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5412 msgid "no match"
5413 msgstr "žiadna zhoda"
5414
5415 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
5416 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5417 msgid "Unknown"
5418 msgstr "Neznáme"
5419
5420 # src/preferences.c:676
5421 #: ../src/preferences.c:127
5422 msgid "RAW Image"
5423 msgstr "Obrázok RAW"
5424
5425 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5426 msgid "Video"
5427 msgstr "Video"
5428
5429 # src/dupe.c:1948
5430 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5431 msgid "Document"
5432 msgstr "Dokument"
5433
5434 #: ../src/preferences.c:132
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Archive"
5437 msgstr "Architektúra"
5438
5439 # src/preferences.c:367
5440 #: ../src/preferences.c:657
5441 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5442 msgstr "Najbližšie (najhoršia, ale narýchlejšia)"
5443
5444 # src/preferences.c:368
5445 #: ../src/preferences.c:659
5446 msgid "Tiles"
5447 msgstr "Dlaždice"
5448
5449 # src/preferences.c:370
5450 #: ../src/preferences.c:661
5451 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5452 msgstr "Bilineárne (najlepšia, ale najpomalšia)"
5453
5454 #: ../src/preferences.c:684
5455 msgid "Ask"
5456 msgstr "Spýtať sa"
5457
5458 #: ../src/preferences.c:712
5459 msgid "Primary"
5460 msgstr "Primárny"
5461
5462 #: ../src/preferences.c:714
5463 msgid "Clipboard"
5464 msgstr "Schránka"
5465
5466 #: ../src/preferences.c:716
5467 msgid "Both"
5468 msgstr "Obe"
5469
5470 #: ../src/preferences.c:756
5471 msgid "Geometric"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../src/preferences.c:758
5475 msgid "Arithmetic"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5479 msgid "Back"
5480 msgstr "Späť"
5481
5482 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5483 msgid "Forward"
5484 msgstr "Dopredu"
5485
5486 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5487 msgid "Up"
5488 msgstr "Hore"
5489
5490 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5491 msgid "First page"
5492 msgstr "Prvá strana"
5493
5494 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5495 msgid "Last Page"
5496 msgstr "Posledná strana"
5497
5498 # src/preferences.c:660
5499 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5500 msgid "Next page"
5501 msgstr "Nasledujúca strana"
5502
5503 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5504 msgid "Previous Page"
5505 msgstr "Predchádzajúca strana"
5506
5507 # src/menu.c:711
5508 #: ../src/preferences.c:791
5509 msgid "New _window"
5510 msgstr "Nové _okno"
5511
5512 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5513 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5514 msgid "Search"
5515 msgstr "Hľadanie"
5516
5517 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5518 #: ../src/utilops.c:3210
5519 msgid "New folder"
5520 msgstr "Nový priečinok"
5521
5522 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5523 # src/utilops.c:1095
5524 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5525 #: ../src/utilops.c:2883
5526 msgid "Rename"
5527 msgstr "Premenovať"
5528
5529 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5530 # src/utilops.c:764
5531 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5532 #: ../src/utilops.c:2230
5533 msgid "Delete"
5534 msgstr "Odstrániť"
5535
5536 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5537 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5538 msgid "Close Window"
5539 msgstr "Zavrieť okno"
5540
5541 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5542 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5543 msgid "Select invert"
5544 msgstr "Vybrať opak"
5545
5546 # src/ui_pathsel.c:764
5547 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5548 msgid "Show file filter"
5549 msgstr "Zobraziť filter súborov"
5550
5551 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5552 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5553 msgid "Select rectangle"
5554 msgstr "Vybrať obdĺžnik"
5555
5556 # src/ui_pathsel.c:799
5557 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5558 msgid "Print"
5559 msgstr "Tlač"
5560
5561 # src/menu.c:748
5562 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5563 msgid "Preferences"
5564 msgstr "Predvoľby"
5565
5566 # src/menu.c:1087
5567 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5568 msgid "Configure this window"
5569 msgstr "Konfigurovať toto okno"
5570
5571 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5572 msgid "Cache maintenance"
5573 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
5574
5575 # src/menu.c:572
5576 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5577 msgid "Rotate clockwise 90°"
5578 msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
5579
5580 # src/menu.c:578
5581 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5582 msgid "Rotate 180°"
5583 msgstr "Otočiť o 1_80°"
5584
5585 # src/menu.c:581
5586 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5587 msgid "Mirror"
5588 msgstr "Zrkadliť"
5589
5590 # src/menu.c:584
5591 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5592 msgid "Flip"
5593 msgstr "Preklopiť"
5594
5595 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5596 msgid "Original state"
5597 msgstr "Pôvodný stav"
5598
5599 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5600 msgid "Fit Horizontaly"
5601 msgstr "Vmestiť vodorovne"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5604 msgid "Fit vertically"
5605 msgstr "Vmestit zvisle"
5606
5607 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
5608 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5609 msgid "Zoom1:3"
5610 msgstr "Priblížiť 1:3"
5611
5612 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5613 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5614 msgid "Grayscale"
5615 msgstr "Šedotón"
5616
5617 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5618 msgid "Over Under Exposed"
5619 msgstr "Pre a podexponované"
5620
5621 # src/menu.c:771
5622 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5623 #: ../src/window.c:308
5624 msgid "Help"
5625 msgstr "Pomocník"
5626
5627 # src/preferences.c:603
5628 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5629 msgid "Show thumbnails"
5630 msgstr "Zobraziť náhľady"
5631
5632 # src/ui_pathsel.c:764
5633 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5634 msgid "Show marks"
5635 msgstr "Zobraziť značky"
5636
5637 #: ../src/preferences.c:961
5638 msgid "Custom"
5639 msgstr "Používateľské"
5640
5641 # src/preferences.c:660
5642 #: ../src/preferences.c:1043
5643 msgid "Single image"
5644 msgstr "Samostatný obrázok"
5645
5646 #: ../src/preferences.c:1045
5647 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5648 msgstr "Anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5649
5650 #: ../src/preferences.c:1047
5651 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5652 msgstr "Anaglyf Zelená-Purpurová"
5653
5654 #: ../src/preferences.c:1049
5655 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5656 msgstr "Anaglyf Žltá-Modrá"
5657
5658 #: ../src/preferences.c:1051
5659 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5660 msgstr "Šedý anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:1053
5663 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5664 msgstr "Šedý anaglyf Zelený-Purpurová"
5665
5666 #: ../src/preferences.c:1055
5667 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5668 msgstr "Šedý anaglyf Žltá-Modrá"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:1057
5671 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5672 msgstr "Duboisov anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5673
5674 #: ../src/preferences.c:1059
5675 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5676 msgstr "Duboisov anaglyf Zelená-Purpurová"
5677
5678 #: ../src/preferences.c:1061
5679 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5680 msgstr "Duboisov anaglyf Žltá-Modrá"
5681
5682 #: ../src/preferences.c:1064
5683 msgid "Side by Side"
5684 msgstr "Vedľa seba"
5685
5686 #: ../src/preferences.c:1065
5687 msgid "Side by Side Half size"
5688 msgstr "Vedľa seba, polovičná veľkosť"
5689
5690 # src/utilops.c:989
5691 #: ../src/preferences.c:1072
5692 msgid "Top - Bottom"
5693 msgstr "Vrch - spodok"
5694
5695 #: ../src/preferences.c:1073
5696 msgid "Top - Bottom Half size"
5697 msgstr "Vrch - spodok, polovičná veľkosť"
5698
5699 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5700 msgid "Fixed position"
5701 msgstr "Nemenné umiestnenie"
5702
5703 # src/utilops.c:707
5704 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5705 msgid "Reset filters"
5706 msgstr "Vynulovať filtre"
5707
5708 #: ../src/preferences.c:1414
5709 msgid ""
5710 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5711 "Continue?"
5712 msgstr ""
5713 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
5714 "Pokračovať?"
5715
5716 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5717 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5718 msgid "Clear trash"
5719 msgstr "Vyčistiť kôš"
5720
5721 #: ../src/preferences.c:1445
5722 msgid "This will remove the trash contents."
5723 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
5724
5725 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5726 msgid "Reset image overlay template string"
5727 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
5728
5729 #: ../src/preferences.c:1493
5730 msgid ""
5731 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5732 "Continue?"
5733 msgstr ""
5734 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
5735 "hodnoty.\n"
5736 "Pokračovať?"
5737
5738 # src/preferences.c:551
5739 #: ../src/preferences.c:2000
5740 msgid "General"
5741 msgstr "Hlavné"
5742
5743 # src/preferences.c:597
5744 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5745 msgid "Quality:"
5746 msgstr "Kvalita:"
5747
5748 # src/preferences.c:875
5749 #: ../src/preferences.c:2009
5750 msgid "Custom size: "
5751 msgstr "Vlastná veľkosť: "
5752
5753 #: ../src/preferences.c:2010
5754 msgid "Width:"
5755 msgstr "Šírka:"
5756
5757 #: ../src/preferences.c:2011
5758 msgid "Height:"
5759 msgstr "Výška:"
5760
5761 # src/preferences.c:610
5762 #: ../src/preferences.c:2013
5763 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5764 msgstr "Kešovať náhľady a .sim súbory"
5765
5766 #: ../src/preferences.c:2021
5767 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5768 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre štýly a náhľady"
5769
5770 #: ../src/preferences.c:2028
5771 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5772 msgstr ""
5773 "Náhľady ukladať do podpriečinka v rovnakom priečinku ako obrázky "
5774 "(neštandardné)"
5775
5776 #: ../src/preferences.c:2035
5777 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5778 msgstr ""
5779 "Použiť štandardnú vyrovnávaciu pamäť náhľadov a štýlov, zdieľanú s inými "
5780 "aplikáciami"
5781
5782 #: ../src/preferences.c:2041
5783 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5784 msgstr ""
5785 "Používať náhľady z EXIFu, ak sú dostupné (náhľady z EXIFu nemusia byť "
5786 "aktuálne)"
5787
5788 # src/menu.c:526
5789 #: ../src/preferences.c:2044
5790 msgid "Thumbnail color management"
5791 msgstr "Správa farieb náhľadov"
5792
5793 # src/collect-dlg.c:194
5794 #: ../src/preferences.c:2047
5795 msgid "Collection preview:"
5796 msgstr "Náhľad zbierky:"
5797
5798 #: ../src/preferences.c:2050
5799 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5800 msgstr "Maximálne množstvo náhľadov zobrazených v náhľade zbierky"
5801
5802 #: ../src/preferences.c:2053
5803 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5804 msgstr "Použiť vstavané metadáta vo video súboroch ako náhľady, ak sú dostupné"
5805
5806 # src/ui_pathsel.c:799
5807 #: ../src/preferences.c:2062
5808 msgid "Star Rating"
5809 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
5810
5811 #: ../src/preferences.c:2069
5812 msgid "Star character: "
5813 msgstr "Znak hviezdičky: "
5814
5815 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5816 msgid "Display selected character"
5817 msgstr "Zobraziť vybraný znak"
5818
5819 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5820 msgid ""
5821 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5822 "characters may be found on the Internet."
5823 msgstr ""
5824 "Hexadecimálna reprezentácia Unicode znaku. Zoznam znakov Unicode nájdete na "
5825 "Internete."
5826
5827 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5828 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5829 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5830 msgid "Clear"
5831 msgstr "Vyčistiť"
5832
5833 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5834 #: ../src/preferences.c:2244
5835 msgid "Default"
5836 msgstr "Predvolené"
5837
5838 #: ../src/preferences.c:2101
5839 msgid "Rejected character: "
5840 msgstr "Znak odmietnutia: "
5841
5842 # src/preferences.c:615
5843 #: ../src/preferences.c:2133
5844 msgid "Slide show"
5845 msgstr "Prezentácia"
5846
5847 # src/preferences.c:628
5848 #: ../src/preferences.c:2144
5849 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5850 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku hod:min:sek.milisek"
5851
5852 # src/preferences.c:645
5853 #: ../src/preferences.c:2160
5854 msgid "Random"
5855 msgstr "Náhodne"
5856
5857 # src/preferences.c:647
5858 #: ../src/preferences.c:2161
5859 msgid "Repeat"
5860 msgstr "Opakovane"
5861
5862 #: ../src/preferences.c:2165
5863 msgid "Image loading and caching"
5864 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázka"
5865
5866 # src/preferences.c:735
5867 #: ../src/preferences.c:2167
5868 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5869 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dekódovaného obrázka (MiB):"
5870
5871 # src/preferences.c:660
5872 #: ../src/preferences.c:2169
5873 msgid "Preload next image"
5874 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
5875
5876 # src/menu.c:1077
5877 #: ../src/preferences.c:2172
5878 msgid "Refresh on file change"
5879 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2178
5882 msgid "Expand menu and toolbar"
5883 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu"
5884
5885 #: ../src/preferences.c:2180
5886 msgid ""
5887 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5888 "effect)"
5889 msgstr ""
5890 "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte "
5891 "reštartovať Geeqie)"
5892
5893 #: ../src/preferences.c:2182
5894 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5895 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu na celú šírku okna"
5896
5897 # src/ui_pathsel.c:799
5898 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5899 msgid "Timezone database"
5900 msgstr "Databáza časových pásiem"
5901
5902 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5903 msgid "Update"
5904 msgstr "Aktualizovať"
5905
5906 #: ../src/preferences.c:2213
5907 msgid "Install"
5908 msgstr "Nainštalovať"
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2218
5911 msgid ""
5912 "No Internet connection!\n"
5913 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5914 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5915 msgstr ""
5916 "Nie je dostupné Internetové pripojenie!\n"
5917 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
5918 "upraveného o posun UTC a letný čas"
5919
5920 #: ../src/preferences.c:2222
5921 msgid ""
5922 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5923 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5924 msgstr ""
5925 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
5926 "upraveného o posun UTC a letný čas"
5927
5928 #: ../src/preferences.c:2228
5929 msgid "On-line help search engine"
5930 msgstr "Online vyhľadávač pomoci"
5931
5932 #: ../src/preferences.c:2235
5933 msgid ""
5934 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5935 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5936 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5937 msgstr ""
5938 "Formát závisí na konkrétnom vyhľadávači, napr. formát môže byť:\n"
5939 "https://www.vyhladavac.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5940 "https://www.vyhladavac.com/?q=site:geeqie.org/help"
5941
5942 #: ../src/preferences.c:2277
5943 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5944 msgstr "Použiť GPU akceleráciu s využitím knižnice Clutter (vyžaduje reštart)"
5945
5946 #: ../src/preferences.c:2285
5947 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5948 msgstr ""
5949 "Dvojprechodové vykresľovanie (kvalitný zoom a korekcia farieb bude "
5950 "aplikovaná pri druhom prechode)"
5951
5952 # src/preferences.c:751
5953 #: ../src/preferences.c:2293
5954 msgid "Zoom increment:"
5955 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
5956
5957 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
5958 #: ../src/preferences.c:2300
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Zoom style:"
5961 msgstr "Oddialiť"
5962
5963 # src/preferences.c:729
5964 #: ../src/preferences.c:2305
5965 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5966 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázka (max. veľkosť v %)"
5967
5968 #: ../src/preferences.c:2311
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5972 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5973 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5974 "100% is full-size."
5975 msgstr ""
5976 "Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby Geeqie zväčšoval obrázky, ktoré sú menšie "
5977 "ako aktuálna veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť obrázok oknu\". "
5978 "Táto voľba nastavuje maximálne povolené zväčšenie v percentách, t. j. "
5979 "100% je plná veľkosť."
5980
5981 #: ../src/preferences.c:2314
5982 #, c-format
5983 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5984 msgstr "Virtuálna veľkosť okna (ako % aktuálneho okna):"
5985
5986 #: ../src/preferences.c:2320
5987 msgid ""
5988 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5989 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5990 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5991 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5992 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5993 msgstr ""
5994 "Táto voľba nastavuje virtuálnu veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť "
5995 "obrázok oknu\". Veľkosť okna bude vypočítaná ako percento skutočnej "
5996 "veľkosti. Týmto môžete pridať rámik okolo obrázkov (hodnoty nižšie ako 100%) "
5997 "alebo automaticky obrázky približovať (hodnoty vyššie ako 100%). Nastavenie "
5998 "sa prejaví aj pri zobrazení na celú obrazovku."
5999
6000 # src/preferences.c:368
6001 #: ../src/preferences.c:2322
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Tile size"
6004 msgstr "Veľkosť súboru"
6005
6006 # src/ui_pathsel.c:799
6007 #: ../src/preferences.c:2326
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Pixels"
6010 msgstr "Informácie o pixeloch"
6011
6012 #: ../src/preferences.c:2326
6013 msgid "(Requires restart)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: ../src/preferences.c:2329
6017 msgid ""
6018 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6019 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6020 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6021 "a large image is seen."
6022 msgstr ""
6023
6024 # src/collect-dlg.c:182
6025 #: ../src/preferences.c:2331
6026 msgid "Appearance"
6027 msgstr "Vzhľad"
6028
6029 # src/preferences.c:875
6030 #: ../src/preferences.c:2333
6031 msgid "Use custom border color in window mode"
6032 msgstr "Použiť vlastnú farba okraja v režime okna"
6033
6034 #: ../src/preferences.c:2336
6035 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6036 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime celej obrazovky"
6037
6038 #: ../src/preferences.c:2339
6039 msgid "Border color"
6040 msgstr "Farba okraja"
6041
6042 #: ../src/preferences.c:2344
6043 msgid "Alpha channel color 1"
6044 msgstr "Farba alfa kanálu 1"
6045
6046 #: ../src/preferences.c:2347
6047 msgid "Alpha channel color 2"
6048 msgstr "Farba alfa kanálu 2"
6049
6050 # src/preferences.c:773
6051 #: ../src/preferences.c:2416
6052 msgid "Windows"
6053 msgstr "Okná"
6054
6055 #: ../src/preferences.c:2418
6056 msgid "State"
6057 msgstr "Stav"
6058
6059 # src/preferences.c:782
6060 #: ../src/preferences.c:2420
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Remember session"
6063 msgstr "Zapamätať si nastavenia tlače"
6064
6065 #: ../src/preferences.c:2423
6066 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6067 msgstr "Použiť uložené pozície okien aj pre nové okná"
6068
6069 # src/preferences.c:782
6070 #: ../src/preferences.c:2427
6071 msgid "Remember window workspace"
6072 msgstr "Pamätať si plochu"
6073
6074 # src/preferences.c:784
6075 #: ../src/preferences.c:2431
6076 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6077 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
6078
6079 # src/preferences.c:782
6080 #: ../src/preferences.c:2434
6081 msgid "Remember dialog window positions"
6082 msgstr "Pamätať si pozície dialógových okien"
6083
6084 # src/menu.c:711
6085 #: ../src/preferences.c:2437
6086 msgid "Show window IDs"
6087 msgstr "Zobraziť ID okien"
6088
6089 #: ../src/preferences.c:2441
6090 msgid "Use current layout for default: "
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../src/preferences.c:2447
6094 msgid ""
6095 "Current window layout\n"
6096 "has been set as default"
6097 msgstr ""
6098
6099 # src/preferences.c:787
6100 #: ../src/preferences.c:2454
6101 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6102 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
6103
6104 # src/preferences.c:794
6105 #: ../src/preferences.c:2458
6106 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6107 msgstr "Obmedziť rozmer, ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
6108
6109 # src/preferences.c:676
6110 #: ../src/preferences.c:2473
6111 msgid "Smooth image flip"
6112 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
6113
6114 #: ../src/preferences.c:2475
6115 msgid "Disable screen saver"
6116 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
6117
6118 #: ../src/preferences.c:2493
6119 msgid "OSD"
6120 msgstr "OSD"
6121
6122 #: ../src/preferences.c:2497
6123 msgid "Overlay Screen Display"
6124 msgstr "Informácie v okne obrázka (OSD)"
6125
6126 #: ../src/preferences.c:2509
6127 msgid "Image overlay template"
6128 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
6129
6130 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
6131 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6132 msgstr "Podrobnejsie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka"
6133
6134 # src/preferences.c:400
6135 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6136 msgid "Font"
6137 msgstr "Písmo"
6138
6139 #: ../src/preferences.c:2540
6140 msgid "Text"
6141 msgstr "Text"
6142
6143 #: ../src/preferences.c:2545
6144 msgid "Background"
6145 msgstr "Pozadie"
6146
6147 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
6148 #: ../src/preferences.c:3726
6149 msgid "Defaults"
6150 msgstr "Predvolené"
6151
6152 #: ../src/preferences.c:2568
6153 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6154 msgstr "Exif, XMP alebo IPTC značky"
6155
6156 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6157 #: ../src/preferences.c:2572
6158 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6159 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
6160
6161 #: ../src/preferences.c:2577
6162 msgid "Field separators"
6163 msgstr "Oddeľovač polí"
6164
6165 #: ../src/preferences.c:2581
6166 msgid ""
6167 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6168 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6169 msgstr ""
6170 "Oddeľovač zobrazený iba vtedy, keď obe polia obsahujú hodnoty:\n"
6171 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6172
6173 #: ../src/preferences.c:2586
6174 msgid "Field maximum length"
6175 msgstr "Maximálna dĺžka poľa"
6176
6177 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6178 #: ../src/preferences.c:2590
6179 msgid "%path:39%"
6180 msgstr "%path:39%"
6181
6182 #: ../src/preferences.c:2595
6183 msgid "Pre- and post- text"
6184 msgstr "Text pred- a po-"
6185
6186 #: ../src/preferences.c:2599
6187 msgid ""
6188 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6189 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6190 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6191 msgstr ""
6192 "Text zobrazený iba vtedy, keď pole obsahuje hodnotu:\n"
6193 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6194 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6195
6196 #: ../src/preferences.c:2604
6197 msgid "Pango markup"
6198 msgstr "Značkovací jazyk Pango"
6199
6200 #: ../src/preferences.c:2608
6201 msgid ""
6202 "<b>bold</b>\n"
6203 "<u>underline</u>\n"
6204 "<i>italic</i>\n"
6205 "<s>strikethrough</s>"
6206 msgstr ""
6207 "<b>tučné</b>\n"
6208 "<u>podčiarknuté</u>\n"
6209 "<i>kurzíva</i>\n"
6210 "<s>prečiarknuté</s>"
6211
6212 #: ../src/preferences.c:2703
6213 msgid "Show hidden files or folders"
6214 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
6215
6216 #: ../src/preferences.c:2705
6217 msgid "Show parent folder (..)"
6218 msgstr "Zobraziť nadradený priečinok (..)"
6219
6220 #: ../src/preferences.c:2707
6221 msgid "Case sensitive sort"
6222 msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
6223
6224 #: ../src/preferences.c:2709
6225 msgid "Natural sort order"
6226 msgstr "Prirodzené triedenie"
6227
6228 # src/preferences.c:823
6229 #: ../src/preferences.c:2711
6230 msgid "Disable file extension checks"
6231 msgstr "Vypnúť kontrolu prípon súborov"
6232
6233 # src/preferences.c:823
6234 #: ../src/preferences.c:2714
6235 msgid "Disable File Filtering"
6236 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
6237
6238 #: ../src/preferences.c:2718
6239 msgid "Grouping sidecar extensions"
6240 msgstr "Zoskupovanie prípon pomocných súborov"
6241
6242 # src/ui_pathsel.c:799
6243 #: ../src/preferences.c:2725
6244 msgid "File types"
6245 msgstr "Typy súborov"
6246
6247 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
6248 msgid "Class"
6249 msgstr "Klasifikácia"
6250
6251 #: ../src/preferences.c:2807
6252 msgid "Writable"
6253 msgstr "Zapisovateľný"
6254
6255 #: ../src/preferences.c:2820
6256 msgid "Sidecar is allowed"
6257 msgstr "Pomocný súbor je povolený"
6258
6259 #: ../src/preferences.c:2867
6260 msgid "Metadata writing process"
6261 msgstr "Proces zápisu metadát"
6262
6263 #: ../src/preferences.c:2869
6264 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6265 msgstr ""
6266 "Varovanie: Geeqie je zostavené bez Exiv2. Niektoré možnosti sú vypnuté."
6267
6268 #: ../src/preferences.c:2871
6269 msgid ""
6270 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6271 "success."
6272 msgstr ""
6273 "Metadáta sú zapísané v nasledovnom poradí. Proces skončí po prvom úspešnom "
6274 "zápise."
6275
6276 #: ../src/preferences.c:2879
6277 msgid ""
6278 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6279 "standard"
6280 msgstr ""
6281 "1) Ukladať metadáta do súborov obrázka alebo pomocných súborov, podľa "
6282 "štandardu XMP"
6283
6284 #: ../src/preferences.c:2885
6285 msgid ""
6286 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6287 msgstr ""
6288 "2) Ukladať metadáta do priečinka '.metadata' spolu s obrázkami (nezodpovedá "
6289 "štandardu)"
6290
6291 #: ../src/preferences.c:2888
6292 #, c-format
6293 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6294 msgstr "3) Ukladať metadáta do súkromného adresára Geeqie '%s'"
6295
6296 #: ../src/preferences.c:2899
6297 msgid "Step 1: Write to image files"
6298 msgstr "Krok 1: Zápis do súborov s obrázkami"
6299
6300 #: ../src/preferences.c:2907
6301 msgid ""
6302 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6303 "standard)"
6304 msgstr ""
6305 "Ukladať metadáta tiež v starom formáte IPTC (konvertované podľa štandardu "
6306 "IPTC4XMP)"
6307
6308 #: ../src/preferences.c:2910
6309 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6310 msgstr "Upozorniť, ak nie je možné zapísať do súborov s obrázkami"
6311
6312 #: ../src/preferences.c:2913
6313 msgid "Ask before writing to image files"
6314 msgstr "Spýtať sa pred zápisom do súborov s obrázkami"
6315
6316 #: ../src/preferences.c:2916
6317 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6318 msgstr "Vytvoriť pomocné súbory s názvom obrázok.ext.xmp (miesto obrázok.xmp)"
6319
6320 #: ../src/preferences.c:2919
6321 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6322 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do súkromných súborov Geeqie"
6323
6324 #: ../src/preferences.c:2924
6325 msgid ""
6326 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6327 "instead of XMP"
6328 msgstr ""
6329 "Použiť starý formát metadát GQview (podporuje iba kľúčové slová a komentáre) "
6330 "miesto XMP"
6331
6332 #: ../src/preferences.c:2928
6333 msgid "Miscellaneous"
6334 msgstr "Rôzne"
6335
6336 #: ../src/preferences.c:2929
6337 msgid ""
6338 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6339 "sidecars"
6340 msgstr ""
6341 "Zapisovať rovnaké kľúčové slová a komentáre do všetkých združených pomocných "
6342 "súborov"
6343
6344 #: ../src/preferences.c:2932
6345 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6346 msgstr ""
6347 "Nepovažovať kľúčové slová s iným použitím veľkých/malých písmen za rovnaké"
6348
6349 #: ../src/preferences.c:2935
6350 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6351 msgstr "Zapisovať zmenenú orientáciu obrázka do metadát"
6352
6353 #: ../src/preferences.c:2941
6354 msgid "Auto-save options"
6355 msgstr "Voľby pre automatické ukladanie"
6356
6357 #: ../src/preferences.c:2943
6358 msgid "Write metadata after timeout"
6359 msgstr "Zapísať metadáta po uplynutí času"
6360
6361 #: ../src/preferences.c:2949
6362 msgid "Timeout (seconds):"
6363 msgstr "Čas (sekundy)"
6364
6365 # src/preferences.c:628
6366 #: ../src/preferences.c:2952
6367 msgid "Write metadata on image change"
6368 msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na ďalší obrázok"
6369
6370 #: ../src/preferences.c:2955
6371 msgid "Write metadata on directory change"
6372 msgstr "Zapísať metadáta pri zmene adresára"
6373
6374 #: ../src/preferences.c:2958
6375 msgid "Pre-load metadata"
6376 msgstr "Predčítať metadáta"
6377
6378 #: ../src/preferences.c:2960
6379 msgid "Read metadata in background"
6380 msgstr "Čítať metadáta na pozadí"
6381
6382 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
6383 msgid "Search for keywords"
6384 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
6385
6386 #: ../src/preferences.c:3261
6387 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6388 msgstr "Upraviť zoznam na automatické dokončovanie kľúčových slov"
6389
6390 #: ../src/preferences.c:3344
6391 msgid "Perceptual"
6392 msgstr "Perceptuálny"
6393
6394 #: ../src/preferences.c:3346
6395 msgid "Relative Colorimetric"
6396 msgstr "Relatívny kolorimetrický"
6397
6398 #: ../src/preferences.c:3350
6399 msgid "Absolute Colorimetric"
6400 msgstr "Absolútny kolorimetrický"
6401
6402 # src/menu.c:526
6403 #: ../src/preferences.c:3374
6404 msgid "Color management"
6405 msgstr "Správa farieb"
6406
6407 # src/ui_pathsel.c:697
6408 #: ../src/preferences.c:3376
6409 msgid "Input profiles"
6410 msgstr "Vstupné profily"
6411
6412 #: ../src/preferences.c:3384
6413 msgid "Type"
6414 msgstr "Typ"
6415
6416 # src/preferences.c:930
6417 #: ../src/preferences.c:3387
6418 msgid "Menu name"
6419 msgstr "Názov ponuky"
6420
6421 # src/ui_pathsel.c:799
6422 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
6423 msgid "File"
6424 msgstr "Súbor"
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3398
6427 #, c-format
6428 msgid "Input %d:"
6429 msgstr "Vstup %d:"
6430
6431 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6432 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
6433 msgid "Select color profile"
6434 msgstr "Vybrať farebný profil"
6435
6436 #: ../src/preferences.c:3422
6437 msgid "Screen profile"
6438 msgstr "Profil zobrazenia"
6439
6440 #: ../src/preferences.c:3426
6441 msgid "Use system screen profile if available"
6442 msgstr "Použiť systémový profil monitoru, ak je k dispozícii"
6443
6444 #: ../src/preferences.c:3431
6445 msgid "Screen:"
6446 msgstr "Obrazovka:"
6447
6448 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6449 # src/utilops.c:1095
6450 #: ../src/preferences.c:3437
6451 msgid "Render Intent:"
6452 msgstr "Zámer pri vykresľovaní:"
6453
6454 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
6455 msgid "Behavior"
6456 msgstr "Správanie"
6457
6458 # src/preferences.c:667
6459 #: ../src/preferences.c:3494
6460 msgid "Confirm permanent file delete"
6461 msgstr "Potvrdiť nevratné odstránenie súboru"
6462
6463 # src/preferences.c:667
6464 #: ../src/preferences.c:3496
6465 msgid "Confirm move file to Trash"
6466 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
6467
6468 # src/preferences.c:669
6469 #: ../src/preferences.c:3498
6470 msgid "Enable Delete key"
6471 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
6472
6473 #: ../src/preferences.c:3501
6474 msgid "Use Geeqie trash location"
6475 msgstr "Použiť umiestnenie koša Geeqie"
6476
6477 #: ../src/preferences.c:3519
6478 msgid "Maximum size:"
6479 msgstr "Maximálna veľkosť:"
6480
6481 #: ../src/preferences.c:3519
6482 msgid "MiB"
6483 msgstr "MiB"
6484
6485 #: ../src/preferences.c:3521
6486 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6487 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6488
6489 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
6490 #: ../src/preferences.c:3522
6491 msgid "View"
6492 msgstr "Zobraziť"
6493
6494 #: ../src/preferences.c:3530
6495 msgid "Use system Trash bin"
6496 msgstr "Použiť systémový kôš"
6497
6498 #: ../src/preferences.c:3533
6499 msgid "Use no trash at all"
6500 msgstr "Vôbec nepoužívať kôš"
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3543
6503 msgid "Descend folders in tree view"
6504 msgstr "Zobraziť priečinky v stromovom pohľade"
6505
6506 # src/preferences.c:658
6507 #: ../src/preferences.c:3546
6508 msgid "In place renaming"
6509 msgstr "Premenovanie na mieste"
6510
6511 #: ../src/preferences.c:3549
6512 msgid "List directory view uses single click to enter"
6513 msgstr ""
6514 "Používať jednoduché kliknutie na zmenu adresára v zobrazení zoznamu adresárov"
6515
6516 # src/collect-dlg.c:206
6517 #: ../src/preferences.c:3552
6518 msgid "Circular selection lists"
6519 msgstr "Výbery v nekonečnej slučke"
6520
6521 #: ../src/preferences.c:3554
6522 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6523 msgstr "Prechádzať zoznamy s výberom v nekonečnej slučke"
6524
6525 #: ../src/preferences.c:3556
6526 msgid "Save marks on exit"
6527 msgstr "Uložiť značky pri ukončení"
6528
6529 #: ../src/preferences.c:3560
6530 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6531 msgstr ""
6532 "Použiť \"S premenovaním\" ako predvolené pre dialógové okná Kopírovať/"
6533 "Presunúť"
6534
6535 # src/collect-dlg.c:172
6536 #: ../src/preferences.c:3564
6537 msgid "Open collections on top"
6538 msgstr "Otvoriť zbierku na vrchu"
6539
6540 #: ../src/preferences.c:3568
6541 msgid "Hide window in fullscreen"
6542 msgstr "Skryť okno pri zobrazení na celú obrazovku"
6543
6544 #: ../src/preferences.c:3572
6545 msgid "Recent folder list maximum size"
6546 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených priečinkov"
6547
6548 #: ../src/preferences.c:3575
6549 msgid "Drag'n drop icon size"
6550 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
6551
6552 #: ../src/preferences.c:3579
6553 msgid "Drag`n drop default action:"
6554 msgstr "Predvolená operácia pri pretiahnutí myši:"
6555
6556 # src/utilops.c:592
6557 #: ../src/preferences.c:3582
6558 msgid "Copy path clipboard selection:"
6559 msgstr "Kopírovať výber cesty do schránky:"
6560
6561 #: ../src/preferences.c:3586
6562 msgid "Navigation"
6563 msgstr "Navigácia"
6564
6565 # src/preferences.c:764
6566 #: ../src/preferences.c:3588
6567 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6568 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
6569
6570 #: ../src/preferences.c:3590
6571 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6572 msgstr "Faktor násobenia kroku pri skrolovaní klávesnicou:"
6573
6574 # src/preferences.c:766
6575 #: ../src/preferences.c:3592
6576 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6577 msgstr "Koliesko myši posúva obrázok"
6578
6579 #: ../src/preferences.c:3594
6580 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6581 msgstr "Navigácia kliknutím na obrázok ľavým alebo stredným tlačidlom"
6582
6583 #: ../src/preferences.c:3596
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Open archive by left click on image"
6586 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6587
6588 #: ../src/preferences.c:3598
6589 msgid "Play video by left click on image"
6590 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6591
6592 #: ../src/preferences.c:3601
6593 msgid "Play with:"
6594 msgstr "Prehrať s:"
6595
6596 #: ../src/preferences.c:3605
6597 msgid "Mouse button Back:"
6598 msgstr "Tlačidlo myši Späť:"
6599
6600 #: ../src/preferences.c:3607
6601 msgid "Mouse button Forward:"
6602 msgstr "Tlačidlo myši Vpred:"
6603
6604 #: ../src/preferences.c:3611
6605 msgid "GPU"
6606 msgstr "GPU (graf. karta)"
6607
6608 # src/collect-dlg.c:69
6609 #: ../src/preferences.c:3613
6610 msgid "Override disable GPU"
6611 msgstr "Ignorovať vypnutie GPU"
6612
6613 #: ../src/preferences.c:3620
6614 msgid "Debugging"
6615 msgstr "Ladenie"
6616
6617 # src/ui_pathsel.c:799
6618 #: ../src/preferences.c:3625
6619 msgid "Timer data"
6620 msgstr "Časový údaj"
6621
6622 # src/preferences.c:773
6623 #: ../src/preferences.c:3628
6624 msgid "Log Window max. lines:"
6625 msgstr "Max. počet riadkov okna so záznamom:"
6626
6627 #: ../src/preferences.c:3646
6628 msgid "Keyboard"
6629 msgstr "Klávesnica"
6630
6631 #: ../src/preferences.c:3648
6632 msgid "Accelerators"
6633 msgstr "Klávesové skratky"
6634
6635 #: ../src/preferences.c:3667
6636 msgid "Action"
6637 msgstr "Akcia"
6638
6639 #: ../src/preferences.c:3689
6640 msgid "KEY"
6641 msgstr "KLÁVES"
6642
6643 # src/preferences.c:368
6644 #: ../src/preferences.c:3700
6645 msgid "Tooltip"
6646 msgstr "Bublinový popis"
6647
6648 # src/utilops.c:707
6649 #: ../src/preferences.c:3731
6650 msgid "Reset selected"
6651 msgstr "Vynulovať vybrané"
6652
6653 # src/preferences.c:368
6654 #: ../src/preferences.c:3746
6655 msgid "Toolbar Main"
6656 msgstr "Hlavná nástrojová lišta"
6657
6658 # src/preferences.c:368
6659 #: ../src/preferences.c:3762
6660 msgid "Toolbar Status"
6661 msgstr "Stavová lišta"
6662
6663 #: ../src/preferences.c:3790
6664 msgid "Advanced"
6665 msgstr "Pokročilé"
6666
6667 #: ../src/preferences.c:3791
6668 #, fuzzy
6669 msgid "External preview extraction"
6670 msgstr "Externý príkaz pre Nový priečinok"
6671
6672 #: ../src/preferences.c:3793
6673 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6674 msgstr ""
6675
6676 # src/preferences.c:825
6677 #: ../src/preferences.c:3830
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Usable file types:\n"
6680 msgstr "Zahrnúť súbory typu:"
6681
6682 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6683 #: ../src/preferences.c:3836
6684 #, fuzzy
6685 msgid "File identification tool"
6686 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
6687
6688 #: ../src/preferences.c:3839
6689 msgid "Select file identification tool"
6690 msgstr ""
6691
6692 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6693 #: ../src/preferences.c:3843
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Preview extraction tool"
6696 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
6697
6698 #: ../src/preferences.c:3846
6699 msgid "Select preview extraction tool"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: ../src/preferences.c:3859
6703 msgid "Thread pool limits"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: ../src/preferences.c:3866
6707 msgid "Duplicate check:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: ../src/preferences.c:3866
6711 msgid "max. threads"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../src/preferences.c:3867
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Set to 0 for unlimited"
6717 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6718
6719 #: ../src/preferences.c:3880
6720 msgid "Stereo"
6721 msgstr "Stereo"
6722
6723 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6724 msgid "Windowed stereo mode"
6725 msgstr "Stereo mód v okne"
6726
6727 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6728 msgid "Mirror left image"
6729 msgstr "Zrkadliť obrázok vľavo"
6730
6731 # src/preferences.c:660
6732 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6733 msgid "Flip left image"
6734 msgstr "Preklopiť obrázok vľavo"
6735
6736 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6737 msgid "Mirror right image"
6738 msgstr "Zrkadliť obrázok vpravo"
6739
6740 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6741 msgid "Flip right image"
6742 msgstr "Preklopiť obrázok vpravo"
6743
6744 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6745 msgid "Swap left and right images"
6746 msgstr "Vymeniť ľavý a pravý obrázok"
6747
6748 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6749 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6750 msgstr "Vypnúť mód sterea pri zdroji s jedným obrázkom"
6751
6752 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
6753 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6754 msgid "Fullscreen stereo mode"
6755 msgstr "Celooobrazovkový stereo mód"
6756
6757 #: ../src/preferences.c:3906
6758 msgid "Use different settings for fullscreen"
6759 msgstr "Použiť rozličné nastavenia pre celú obrazovku"
6760
6761 #: ../src/preferences.c:3936
6762 msgid "Left X"
6763 msgstr "Vľavo X"
6764
6765 #: ../src/preferences.c:3938
6766 msgid "Left Y"
6767 msgstr "Vľavo Y"
6768
6769 #: ../src/preferences.c:3940
6770 msgid "Right X"
6771 msgstr "Vpravo X"
6772
6773 #: ../src/preferences.c:3942
6774 msgid "Right Y"
6775 msgstr "Vpravo Y"
6776
6777 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
6778 #: ../src/preferences.c:4119
6779 msgid "About Geeqie"
6780 msgstr "O Geeqie"
6781
6782 #: ../src/preferences.c:4129
6783 msgid "translator-credits"
6784 msgstr "zásluhy-preklad"
6785
6786 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6787 msgid "Timezone database download failed"
6788 msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
6789
6790 #: ../src/preferences.c:4238
6791 msgid "Downloading timezone database"
6792 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
6793
6794 #: ../src/print.c:353
6795 msgid "Image text"
6796 msgstr "Text obrázku"
6797
6798 # src/ui_pathsel.c:764
6799 #: ../src/print.c:355
6800 msgid "Show image text"
6801 msgstr "Zobraziť text obrázku"
6802
6803 #: ../src/print.c:424
6804 msgid "Page text"
6805 msgstr "Text strany"
6806
6807 # src/ui_pathsel.c:764
6808 #: ../src/print.c:426
6809 msgid "Show page text"
6810 msgstr "Zobraziť text strany"
6811
6812 # src/main.c:533
6813 #: ../src/rcfile.c:91
6814 #, c-format
6815 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6816 msgstr "Voľba %s ignorovaná:%s\n"
6817
6818 # src/rcfile.c:132
6819 #: ../src/rcfile.c:654
6820 #, c-format
6821 msgid "error saving config file: %s\n"
6822 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
6823
6824 # src/rcfile.c:132
6825 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6826 #, c-format
6827 msgid ""
6828 "error saving config file: %s\n"
6829 "error: %s\n"
6830 msgstr ""
6831 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
6832 "chyba: %s\n"
6833
6834 # src/rcfile.c:132
6835 #: ../src/rcfile.c:754
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6838 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
6839
6840 #: ../src/remote.c:757
6841 #, c-format
6842 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6843 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6844
6845 #: ../src/remote.c:791
6846 #, c-format
6847 msgid "%dx%d+%d+%d"
6848 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6849
6850 #: ../src/remote.c:1079
6851 #, c-format
6852 msgid "Class: %s\n"
6853 msgstr "Klasifikácia: %s\n"
6854
6855 #: ../src/remote.c:1084
6856 #, c-format
6857 msgid "Page no: %d/%d\n"
6858 msgstr "Strana číslo: %d/%d\n"
6859
6860 #: ../src/remote.c:1092
6861 #, c-format
6862 msgid "Country name: %s\n"
6863 msgstr "Meno krajiny: %s\n"
6864
6865 #: ../src/remote.c:1099
6866 #, c-format
6867 msgid "Country code: %s\n"
6868 msgstr "Kód krajiny: %s\n"
6869
6870 #: ../src/remote.c:1106
6871 #, c-format
6872 msgid "Timezone: %s\n"
6873 msgstr "Časové pásmo: %s\n"
6874
6875 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6876 msgid "lua error: no data"
6877 msgstr "chyba lua: žiadne dáta"
6878
6879 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6880 #: ../src/remote.c:1399
6881 msgid "previous image"
6882 msgstr "predchádzajúci obrázok"
6883
6884 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
6885 #: ../src/remote.c:1400
6886 msgid "close window"
6887 msgstr "zavrieť okno"
6888
6889 #: ../src/remote.c:1401
6890 msgid "<FILE>|layout ID"
6891 msgstr "<SÚBOR>|ID rozloženia"
6892
6893 #: ../src/remote.c:1401
6894 #, fuzzy
6895 msgid " load configuration from FILE"
6896 msgstr "načítať konfiguráciu zo SÚBORU"
6897
6898 #: ../src/remote.c:1402
6899 #, fuzzy
6900 msgid "clean the metadata cache"
6901 msgstr "    vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta"
6902
6903 # src/preferences.c:368
6904 #: ../src/remote.c:1403
6905 msgid "<folder>  "
6906 msgstr "<priečinok>  "
6907
6908 # src/preferences.c:603
6909 #: ../src/remote.c:1403
6910 msgid " render thumbnails"
6911 msgstr " vytvoriť náhľady"
6912
6913 # src/preferences.c:368
6914 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6915 msgid "<folder> "
6916 msgstr "<priečinok> "
6917
6918 #: ../src/remote.c:1404
6919 msgid "render thumbnails recursively"
6920 msgstr "vykresliť náhľady rekurzívne"
6921
6922 #: ../src/remote.c:1405
6923 msgid " render thumbnails (see Help)"
6924 msgstr " vykresliť náhľady (viď Pomocník)"
6925
6926 # src/preferences.c:368
6927 #: ../src/remote.c:1406
6928 msgid "<folder>"
6929 msgstr "<priečinok>"
6930
6931 #: ../src/remote.c:1406
6932 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6933 msgstr " vytvárať náhľady rekurzívne (viď Pomocník)"
6934
6935 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6936 msgid "clear|clean"
6937 msgstr "vyčistiť|uvoľniť"
6938
6939 #: ../src/remote.c:1407
6940 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6941 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
6942
6943 # src/preferences.c:603
6944 #: ../src/remote.c:1408
6945 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6946 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov"
6947
6948 #: ../src/remote.c:1409
6949 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6950 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6951
6952 #: ../src/remote.c:1409
6953 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6954 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie na Hod Min N.M sekundy"
6955
6956 #: ../src/remote.c:1410
6957 msgid "first image"
6958 msgstr "prvý obrázok"
6959
6960 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6961 #: ../src/remote.c:1411
6962 msgid "toggle full screen"
6963 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
6964
6965 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6966 msgid "<FILE>|<URL>"
6967 msgstr "<SÚBOR>|<URL>"
6968
6969 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6970 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6971 #: ../src/remote.c:1412
6972 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6973 msgstr "otvoriť súbor alebo URL, preniesť okno Geeqie do popredia"
6974
6975 #: ../src/remote.c:1413
6976 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6977 msgstr "otvoriť SÚBOR alebo URL, nepreniesť okno Geeqie do popredia"
6978
6979 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6980 #: ../src/remote.c:1414
6981 msgid "start full screen"
6982 msgstr "prepnúť na celoobrazovkový režim"
6983
6984 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6985 #: ../src/remote.c:1415
6986 msgid "stop full screen"
6987 msgstr "ukončiť celoobrazovkový režim"
6988
6989 #: ../src/remote.c:1416
6990 msgid "<GEOMETRY>"
6991 msgstr "<GEOMETRIA>"
6992
6993 # src/collect-dlg.c:59
6994 #: ../src/remote.c:1416
6995 msgid "set window geometry"
6996 msgstr "nastaviť geometriu okna"
6997
6998 #: ../src/remote.c:1417
6999 msgid "<COLLECTION>"
7000 msgstr "<ZBIERKA>"
7001
7002 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7003 #: ../src/remote.c:1417
7004 msgid "get collection content"
7005 msgstr "získať obsah zbierky"
7006
7007 # src/collect-dlg.c:166
7008 #: ../src/remote.c:1418
7009 msgid "get collection list"
7010 msgstr "získať zoznam zbierky"
7011
7012 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
7013 #: ../src/remote.c:1447
7014 msgid "<FILE>"
7015 msgstr "<SÚBOR>"
7016
7017 #: ../src/remote.c:1419
7018 #, fuzzy
7019 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7020 msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU"
7021
7022 #: ../src/remote.c:1420
7023 msgid "get file info"
7024 msgstr "získat informácie o súbore"
7025
7026 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
7027 msgid "[<FOLDER>]"
7028 msgstr "[<PRIEČINOK>]"
7029
7030 #: ../src/remote.c:1421
7031 msgid "get list of files and class"
7032 msgstr "načítať zoznam súborov a tried"
7033
7034 #: ../src/remote.c:1422
7035 msgid "get list of files and class recursive"
7036 msgstr "rekurzívne načítať zoznam súborov a tried"
7037
7038 #: ../src/remote.c:1423
7039 msgid "get rectangle co-ordinates"
7040 msgstr "získať súradnice obdĺžnika"
7041
7042 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7043 # src/utilops.c:1095
7044 #: ../src/remote.c:1424
7045 msgid "get render intent"
7046 msgstr "získať zámer vykresľovania"
7047
7048 #: ../src/remote.c:1425
7049 msgid "get list of sidecars of FILE"
7050 msgstr "načítať zoznam pomocných súborov zo SÚBORU"
7051
7052 #: ../src/remote.c:1426
7053 msgid "<ID>"
7054 msgstr "<ID>"
7055
7056 #: ../src/remote.c:1426
7057 msgid "window id for following commands"
7058 msgstr "id okna pre nasledujúce príkazy"
7059
7060 #: ../src/remote.c:1427
7061 msgid "last image"
7062 msgstr "posledný obrázok"
7063
7064 # src/dupe.c:1398
7065 #: ../src/remote.c:1428
7066 msgid "add FILE to command line collection list"
7067 msgstr "pridať SÚBOR do zbierky na príkazovom riadku"
7068
7069 #: ../src/remote.c:1429
7070 msgid "clear command line collection list"
7071 msgstr "vyčistiť zoznam na príkazovom riadku"
7072
7073 #: ../src/remote.c:1431
7074 msgid "<FILE>,<lua script>"
7075 msgstr "<FILE>,<skripta lua>"
7076
7077 #: ../src/remote.c:1431
7078 msgid "run lua script on FILE"
7079 msgstr "spustiť lua skript na SÚBOR"
7080
7081 # src/menu.c:711
7082 #: ../src/remote.c:1433
7083 msgid "new window"
7084 msgstr "nové okno"
7085
7086 # src/preferences.c:660
7087 #: ../src/remote.c:1434
7088 msgid "next image"
7089 msgstr "nasledujúci obrázok"
7090
7091 #: ../src/remote.c:1435
7092 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7093 msgstr "zobraziť informácie o pixeli pod kurzorom myši na aktuálnom obrázku"
7094
7095 #: ../src/remote.c:1436
7096 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7097 msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom namiesto konca riadku"
7098
7099 #: ../src/remote.c:1437
7100 msgid "<PWD>"
7101 msgstr "<PWD>"
7102
7103 #: ../src/remote.c:1437
7104 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7105 msgstr "použiť PWD ako pracovný adresár pre nasledujúce príkazy"
7106
7107 #: ../src/remote.c:1438
7108 msgid "quit"
7109 msgstr "skončiť"
7110
7111 #: ../src/remote.c:1439
7112 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7113 msgstr "preniesť okno Geeqie do popredia"
7114
7115 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7116 #: ../src/remote.c:1440
7117 msgid "toggle slide show"
7118 msgstr "prepnúť prezentáciu"
7119
7120 #: ../src/remote.c:1441
7121 msgid "<FOLDER>"
7122 msgstr "<PRIEČINOK>"
7123
7124 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7125 #: ../src/remote.c:1441
7126 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7127 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu v PRIEČINKU"
7128
7129 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7130 #: ../src/remote.c:1442
7131 msgid "start slide show"
7132 msgstr "spustiť prezentáciu"
7133
7134 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7135 #: ../src/remote.c:1443
7136 msgid "stop slide show"
7137 msgstr "zastaviť prezentáciu"
7138
7139 #: ../src/remote.c:1444
7140 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7141 msgstr "zobraziť názov súboru [a zbierky] aktuálneho obrázka"
7142
7143 #: ../src/remote.c:1445
7144 msgid "show tools"
7145 msgstr "zobraziť nástroje"
7146
7147 # src/window.c:234
7148 #: ../src/remote.c:1446
7149 msgid "hide tools"
7150 msgstr "skryť nástroje"
7151
7152 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7153 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7154 #: ../src/remote.c:1447
7155 msgid "open FILE in new window"
7156 msgstr "otvoriť SÚBOR v novom okne"
7157
7158 #: ../src/remote.c:1512
7159 msgid "Remote command list:\n"
7160 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
7161
7162 #: ../src/remote.c:1530
7163 #, fuzzy
7164 msgid ""
7165 "\n"
7166 "\n"
7167 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7168 "\n"
7169 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7170 "may be used.\n"
7171 msgstr ""
7172 "\n"
7173 "  Všetky ostatné parametre príkazového riadka sú interpretované ako súbory, "
7174 "ak existujú.\n"
7175
7176 #: ../src/remote.c:1580
7177 #, c-format
7178 msgid "Remote %s not running, starting..."
7179 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
7180
7181 #: ../src/remote.c:1718
7182 msgid "Remote not available\n"
7183 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
7184
7185 # src/preferences.c:368
7186 #: ../src/search.c:270
7187 msgid "folder"
7188 msgstr "priečinok"
7189
7190 #: ../src/search.c:271
7191 msgid "comments"
7192 msgstr "poznámky"
7193
7194 #: ../src/search.c:272
7195 msgid "results"
7196 msgstr "výsledky"
7197
7198 # src/preferences.c:897
7199 #: ../src/search.c:273
7200 msgid "collection"
7201 msgstr "zbierka"
7202
7203 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7204 #: ../src/search.c:277
7205 msgid "name contains"
7206 msgstr "názov obsahuje"
7207
7208 # src/utilops.c:1090
7209 #: ../src/search.c:278
7210 msgid "name is"
7211 msgstr "názov je"
7212
7213 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7214 #: ../src/search.c:279
7215 msgid "path contains"
7216 msgstr "cesta obsahuje"
7217
7218 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7219 msgid "equal to"
7220 msgstr "rovnaký ako"
7221
7222 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7223 msgid "less than"
7224 msgstr "menší než"
7225
7226 # src/menu.c:1066
7227 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7228 msgid "greater than"
7229 msgstr "väčší než"
7230
7231 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7232 msgid "between"
7233 msgstr "medzi"
7234
7235 #: ../src/search.c:291
7236 msgid "before"
7237 msgstr "pred"
7238
7239 # src/ui_pathsel.c:799
7240 #: ../src/search.c:292
7241 msgid "after"
7242 msgstr "po"
7243
7244 #: ../src/search.c:297
7245 msgid "match all"
7246 msgstr "úplná zhoda"
7247
7248 #: ../src/search.c:298
7249 msgid "match any"
7250 msgstr "akákoľvek zhoda"
7251
7252 #: ../src/search.c:299
7253 msgid "exclude"
7254 msgstr "okrem"
7255
7256 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7257 #: ../src/search.c:303
7258 msgid "contains"
7259 msgstr "obsahuje"
7260
7261 #: ../src/search.c:304
7262 msgid "miss"
7263 msgstr "neobsahuje"
7264
7265 #: ../src/search.c:316
7266 msgid "not geocoded"
7267 msgstr "nie je geokódované"
7268
7269 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7270 msgid "is"
7271 msgstr "je"
7272
7273 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7274 msgid "is not"
7275 msgstr "nie je"
7276
7277 # src/filelist.c:86
7278 #: ../src/search.c:381
7279 #, c-format
7280 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7281 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
7282
7283 # src/filelist.c:88
7284 #: ../src/search.c:386
7285 #, c-format
7286 msgid "%s, %d files"
7287 msgstr "%s, %d súborov"
7288
7289 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7290 #: ../src/search.c:404
7291 msgid "Searching..."
7292 msgstr "Hľadám..."
7293
7294 #: ../src/search.c:2023
7295 msgid "Changed"
7296 msgstr "Zmenené"
7297
7298 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7299 msgid "Original"
7300 msgstr "Pôvodné"
7301
7302 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7303 msgid "Digitized"
7304 msgstr "Digitalizované"
7305
7306 # src/preferences.c:676
7307 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7308 msgid "Raw Image"
7309 msgstr "Obrázok RAW"
7310
7311 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7312 msgid "Any mark"
7313 msgstr "Ľubovoľná značka"
7314
7315 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7316 msgid "km"
7317 msgstr "km"
7318
7319 # src/preferences.c:368
7320 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7321 msgid "miles"
7322 msgstr "míle"
7323
7324 #: ../src/search.c:2678
7325 msgid "File not found"
7326 msgstr "Súbor sa nenašiel"
7327
7328 # src/utilops.c:544
7329 #: ../src/search.c:2679
7330 msgid "Please enter an existing file for image content."
7331 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
7332
7333 #: ../src/search.c:2704
7334 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7335 msgstr "Položka neobsahuje platnú hodnotu zem. šírky/dĺžky"
7336
7337 # src/utilops.c:544
7338 #: ../src/search.c:2754
7339 msgid "Please enter an existing folder to search."
7340 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
7341
7342 #: ../src/search.c:2800
7343 msgid "Collection not found"
7344 msgstr "Zbierka nebola nájdená"
7345
7346 # src/utilops.c:544
7347 #: ../src/search.c:2800
7348 msgid "Please enter an existing collection name."
7349 msgstr "Prosím zadajte existujúci názov zbierky."
7350
7351 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7352 #: ../src/search.c:3258
7353 msgid "Select collection"
7354 msgstr "Vybrať zbierku"
7355
7356 #: ../src/search.c:3328
7357 msgid "Image search"
7358 msgstr "Hľadať obrázok"
7359
7360 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7361 #: ../src/search.c:3367
7362 msgid "Search:"
7363 msgstr "Hľadanie:"
7364
7365 #: ../src/search.c:3381
7366 msgid "Recurse"
7367 msgstr "Rekurzia"
7368
7369 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7370 msgid "Match case"
7371 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
7372
7373 # src/preferences.c:368
7374 #: ../src/search.c:3411
7375 msgid "File size is"
7376 msgstr "Veľkosť súboru je"
7377
7378 # src/preferences.c:645
7379 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7380 #: ../src/search.c:3527
7381 msgid "and"
7382 msgstr "a"
7383
7384 # src/ui_pathsel.c:799
7385 #: ../src/search.c:3424
7386 msgid "File date is"
7387 msgstr "Dátum súboru je"
7388
7389 #: ../src/search.c:3442
7390 msgid "Modified"
7391 msgstr "Zmenený"
7392
7393 #: ../src/search.c:3443
7394 msgid "Status Changed"
7395 msgstr "Stav zmenený"
7396
7397 # src/utilops.c:539
7398 #: ../src/search.c:3453
7399 msgid "Image dimensions are"
7400 msgstr "Rozmery obrázku sú"
7401
7402 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7403 #: ../src/search.c:3474
7404 msgid "Image content is"
7405 msgstr "Obsah obrázku je"
7406
7407 # src/dupe.c:1659
7408 #: ../src/search.c:3480
7409 #, no-c-format
7410 msgid "% similar to"
7411 msgstr "% podobnosť s"
7412
7413 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7414 #: ../src/search.c:3488
7415 msgid "Ignore rotation"
7416 msgstr "Ignorovať orientáciu"
7417
7418 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7419 #: ../src/search.c:3520
7420 msgid "Image rating is"
7421 msgstr "Hodnotenie obrázka je"
7422
7423 # src/preferences.c:676
7424 #: ../src/search.c:3534
7425 msgid "Image is"
7426 msgstr "Obrázok je"
7427
7428 #: ../src/search.c:3546
7429 msgid "n.m."
7430 msgstr "n.m."
7431
7432 #: ../src/search.c:3552
7433 msgid "from"
7434 msgstr "od"
7435
7436 #: ../src/search.c:3557
7437 msgid ""
7438 "Enter a coordinate in the form:\n"
7439 "89.123 179.456\n"
7440 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7441 "or left-click on the map and paste\n"
7442 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7443 "an internet search URL\n"
7444 "See the Help file"
7445 msgstr ""
7446 "Zadajte súradnice vo formáte:\n"
7447 "89.123 179.456\n"
7448 "alebo sem myšou pretiahnite geokódovaný obrázok\n"
7449 "alebo kliknite ľavým na mapu a prilepte\n"
7450 "alebo kopírujte a prilepte (alebo pretiahnite)\n"
7451 "adresu internetového vyhľadávania\n"
7452 "Pre viac pozrite Pomocníka"
7453
7454 # src/preferences.c:676
7455 #: ../src/search.c:3565
7456 msgid "Image class"
7457 msgstr "Klasifikácia obrázku"
7458
7459 #: ../src/search.c:3576
7460 msgid "Broken"
7461 msgstr "Rozbitý"
7462
7463 # src/ui_pathsel.c:764
7464 #: ../src/search.c:3583
7465 msgid "Marks"
7466 msgstr "Značky"
7467
7468 # src/utilops.c:1151
7469 #: ../src/secure_save.c:407
7470 msgid "Cannot read the file"
7471 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
7472
7473 # src/dupe.c:2060
7474 #: ../src/secure_save.c:409
7475 msgid "Cannot get file status"
7476 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
7477
7478 #: ../src/secure_save.c:411
7479 msgid "Cannot access the file"
7480 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
7481
7482 # src/utilops.c:1151
7483 #: ../src/secure_save.c:413
7484 msgid "Cannot create temp file"
7485 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
7486
7487 # src/utilops.c:1151
7488 #: ../src/secure_save.c:415
7489 msgid "Cannot rename the file"
7490 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
7491
7492 #: ../src/secure_save.c:417
7493 msgid "File saving disabled by option"
7494 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
7495
7496 #: ../src/secure_save.c:419
7497 msgid "Out of memory"
7498 msgstr "Preplnenie pamäte"
7499
7500 #: ../src/secure_save.c:421
7501 msgid "Cannot write the file"
7502 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
7503
7504 #: ../src/secure_save.c:425
7505 msgid "Secure file saving error"
7506 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
7507
7508 # src/menu.c:773
7509 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7510 msgid "Add Shortcut"
7511 msgstr "Pridať klávesovú skratku"
7512
7513 # src/thumb.c:268
7514 #: ../src/thumb.c:417
7515 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7516 msgstr ""
7517 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
7518 "vytvorenie\n"
7519
7520 # src/menu.c:713
7521 #: ../src/toolbar.c:100
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Open Archive"
7524 msgstr "Otvoriť nedávne"
7525
7526 # src/ui_pathsel.c:799
7527 #: ../src/toolbar.c:132
7528 msgid "Pixel Info"
7529 msgstr "Informácie o pixeloch"
7530
7531 #: ../src/toolbar.c:133
7532 msgid "Ignore Alpha"
7533 msgstr "Ignorovať alfu"
7534
7535 #: ../src/toolbar.c:538
7536 msgid "Add Toolbar Item"
7537 msgstr "Pridať položku nástrojovej lišty"
7538
7539 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7540 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7541 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7542 msgid "Delete failed"
7543 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
7544
7545 # src/utilops.c:322
7546 #: ../src/trash.c:89
7547 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7548 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
7549
7550 # src/utilops.c:496
7551 #: ../src/trash.c:134
7552 msgid "Unable to remove file"
7553 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor"
7554
7555 # src/utilops.c:1151
7556 #: ../src/trash.c:146
7557 msgid "Could not create folder"
7558 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7559
7560 #: ../src/trash.c:168
7561 msgid "Permission denied"
7562 msgstr "Prístup odmietnutý"
7563
7564 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7565 #: ../src/trash.c:177
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7569 "\"%s\""
7570 msgstr ""
7571 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
7572 "\"%s\""
7573
7574 #: ../src/trash.c:198
7575 msgid "Deletion by external command"
7576 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
7577
7578 #: ../src/trash.c:202
7579 msgid "Deleting without trash"
7580 msgstr "Odstraňujem bez koša"
7581
7582 #: ../src/trash.c:210
7583 #, c-format
7584 msgid " (max. %d MiB)"
7585 msgstr " (max. %d MiB)"
7586
7587 #: ../src/trash.c:214
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "Using Geeqie Trash bin\n"
7591 "%s"
7592 msgstr ""
7593 "Používam kôš Geeqie\n"
7594 "%s"
7595
7596 #: ../src/trash.c:219
7597 msgid "Using system Trash bin"
7598 msgstr "Používa sa systémový kôš"
7599
7600 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7601 msgid "New Bookmark"
7602 msgstr "Nová záložka"
7603
7604 # src/preferences.c:915
7605 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7606 msgid "Edit Bookmark"
7607 msgstr "Upraviť záložku"
7608
7609 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
7610 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7611 msgid "Path:"
7612 msgstr "Cesta:"
7613
7614 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7615 msgid "Icon:"
7616 msgstr "Ikona:"
7617
7618 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7619 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7620 msgid "Select icon"
7621 msgstr "Vybrať ikonu"
7622
7623 # src/menu.c:748
7624 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7625 msgid "_Properties..."
7626 msgstr "_Vlastnosti..."
7627
7628 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
7629 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7630 msgid "_Remove"
7631 msgstr "_Odobrať"
7632
7633 #: ../src/ui_fileops.c:90
7634 msgid ""
7635 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7636 "set.\n"
7637 msgstr ""
7638 "Jeden alebo viacero súborov nie je kódovaných s použitím preferovanej "
7639 "znakovej sady.\n"
7640
7641 #: ../src/ui_fileops.c:91
7642 #, c-format
7643 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7644 msgstr ""
7645 "Operácie na týchto súborov, vrátane ich prehliadania s %s nemusia fungovať.\n"
7646
7647 #: ../src/ui_fileops.c:93
7648 msgid ""
7649 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7650 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7651 msgstr ""
7652 "Ak názvy vašich súborov nie sú kódované v utf-8, skúste nastaviť premennú "
7653 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7654
7655 #: ../src/ui_fileops.c:95
7656 #, c-format
7657 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7658 msgstr "Zdá sa, že G_BROKEN_FILENAMES je nastavené na %s\n"
7659
7660 #: ../src/ui_fileops.c:97
7661 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7662 msgstr "Zdá sa, že premenná G_BROKEN_FILENAMES nie je nastavená.\n"
7663
7664 #: ../src/ui_fileops.c:99
7665 #, c-format
7666 msgid ""
7667 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7668 "(set by the LANG environment variable)\n"
7669 msgstr ""
7670 "Locale je zrejme nastavené na \"%s\"\n"
7671 "(nastavené premennou prostredia LANG)\n"
7672
7673 #: ../src/ui_fileops.c:104
7674 msgid ""
7675 "\n"
7676 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7677 msgstr ""
7678 "\n"
7679 "Preferované kódovanie sa zdá byť nastavené na UTF-8, avšak súbor:\n"
7680
7681 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7682 msgid "[name not displayable]"
7683 msgstr "[názov nie je možné zobraziť]"
7684
7685 #: ../src/ui_fileops.c:108
7686 #, c-format
7687 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7688 msgstr "\"%s\" je v platnom kódovaní UTF-8."
7689
7690 #: ../src/ui_fileops.c:110
7691 #, c-format
7692 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7693 msgstr "\"%s\" nie je v platnom kódovaní UTF-8."
7694
7695 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7696 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7697 msgstr "Kódovanie názvu súboru nezodpovedá nastaveniu locale"
7698
7699 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7700 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7701 msgid "Web file download failed"
7702 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť webový súbor"
7703
7704 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7705 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7706 msgid "Download web file"
7707 msgstr "Stiahnuť webový súbor"
7708
7709 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
7710 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7711 msgid "Downloading "
7712 msgstr "Sťahujem "
7713
7714 # src/ui_help.c:191
7715 #: ../src/ui_help.c:119
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "Unable to load:\n"
7719 "%s"
7720 msgstr ""
7721 "Nemožno načítať súbor:\n"
7722 "%s"
7723
7724 # src/ui_pathsel.c:307
7725 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7726 #, c-format
7727 msgid "A file with name %s already exists."
7728 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
7729
7730 # src/utilops.c:1090
7731 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7732 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7733 msgid "Rename failed"
7734 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
7735
7736 # src/ui_pathsel.c:313
7737 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7738 #, c-format
7739 msgid "Failed to rename %s to %s."
7740 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
7741
7742 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7743 # src/utilops.c:1095
7744 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7745 msgid "_Rename"
7746 msgstr "_Premenovať"
7747
7748 # src/preferences.c:915
7749 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7750 msgid "Add _Bookmark"
7751 msgstr "Pridať _záložku"
7752
7753 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7754 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7755 #, c-format
7756 msgid ""
7757 "Unable to create folder:\n"
7758 "%s"
7759 msgstr ""
7760 "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
7761 "%s"
7762
7763 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
7764 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7765 msgid "Error creating folder"
7766 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku"
7767
7768 # src/ui_pathsel.c:697
7769 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7770 msgid "All Files"
7771 msgstr "Všetky súbory"
7772
7773 # src/ui_pathsel.c:764
7774 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7775 msgid "Show hidden"
7776 msgstr "Ukázať skryté"
7777
7778 # src/ui_pathsel.c:799
7779 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7780 msgid "Filter:"
7781 msgstr "Filter:"
7782
7783 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
7784 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7785 msgid "Select path"
7786 msgstr "Vybrať cestu"
7787
7788 # src/ui_pathsel.c:697
7789 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7790 msgid "All files"
7791 msgstr "Všetky súbory"
7792
7793 #: ../src/uri_utils.c:43
7794 msgid "Drag and Drop failed"
7795 msgstr "Operácia ťahania myšou zlyhala"
7796
7797 # src/utilops.c:663
7798 #: ../src/utilops.c:600
7799 msgid ""
7800 "\n"
7801 " Continue multiple file operation?"
7802 msgstr ""
7803 "\n"
7804 " Pokračovať v operácii s viacerými súbormi?"
7805
7806 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7807 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7808 msgid "Co_ntinue"
7809 msgstr "_Pokračovať"
7810
7811 #: ../src/utilops.c:784
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7815 "\n"
7816 "%s"
7817 msgstr ""
7818 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
7819 "\n"
7820 "%s"
7821
7822 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7823 #: ../src/utilops.c:928
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "%s\n"
7827 "Unable to start external command.\n"
7828 msgstr ""
7829 "%s\n"
7830 "Nemožno spustiť externý príkaz.\n"
7831
7832 # src/preferences.c:559
7833 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7834 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7835 #. * If not revert to the select directory dialog
7836 #.
7837 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7838 #, c-format
7839 msgid "%s is not a directory"
7840 msgstr "%s nie je adresár"
7841
7842 # src/filelist.c:814
7843 #: ../src/utilops.c:1032
7844 #, c-format
7845 msgid "%s already exists"
7846 msgstr "%s už existuje"
7847
7848 #: ../src/utilops.c:1053
7849 msgid "Really continue?"
7850 msgstr "Naozaj pokračovať?"
7851
7852 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7853 msgid "This operation can't continue:"
7854 msgstr "Táto akcia nemôže pokračovať:"
7855
7856 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7857 msgid "Discard changes"
7858 msgstr "Zahodiť zmeny"
7859
7860 # src/ui_pathsel.c:799
7861 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7862 #: ../src/utilops.c:2053
7863 msgid "File details"
7864 msgstr "Podrobnosti o súbore"
7865
7866 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7867 msgid "Sidecars"
7868 msgstr "Postranné súbory"
7869
7870 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7871 #: ../src/utilops.c:1569
7872 msgid "Write to file"
7873 msgstr "Zapísať do súboru"
7874
7875 # src/utilops.c:450
7876 #: ../src/utilops.c:1609
7877 msgid "Choose the destination folder."
7878 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
7879
7880 # src/utilops.c:980
7881 #: ../src/utilops.c:1692
7882 msgid "New name"
7883 msgstr "Nový názov"
7884
7885 # src/preferences.c:930
7886 #: ../src/utilops.c:1729
7887 msgid "Manual rename"
7888 msgstr "Ručné premenovanie"
7889
7890 #: ../src/utilops.c:1734
7891 msgid "Original name:"
7892 msgstr "Pôvodný názov:"
7893
7894 # src/utilops.c:980
7895 #: ../src/utilops.c:1737
7896 msgid "New name:"
7897 msgstr "Nový názov:"
7898
7899 # src/preferences.c:930
7900 #: ../src/utilops.c:1750
7901 msgid "Auto rename"
7902 msgstr "Automatické premenovanie"
7903
7904 #: ../src/utilops.c:1756
7905 msgid "Begin text"
7906 msgstr "Začiatočný text"
7907
7908 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7909 msgid "Start #"
7910 msgstr "Štart #"
7911
7912 #: ../src/utilops.c:1770
7913 msgid "End text"
7914 msgstr "Koncový text"
7915
7916 #: ../src/utilops.c:1778
7917 msgid "Padding:"
7918 msgstr "Výplň:"
7919
7920 #: ../src/utilops.c:1783
7921 msgid "Formatted rename"
7922 msgstr "Formátované premenovanie"
7923
7924 #: ../src/utilops.c:1788
7925 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7926 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
7927
7928 #: ../src/utilops.c:1940
7929 msgid "Another operation in progress.\n"
7930 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
7931
7932 # src/ui_pathsel.c:799
7933 #: ../src/utilops.c:1996
7934 #, c-format
7935 msgid "File: '%s'\n"
7936 msgstr "Súbor: '%s'\n"
7937
7938 #: ../src/utilops.c:2001
7939 msgid "with sidecar files:\n"
7940 msgstr "s pomocnými súbormi:\n"
7941
7942 #: ../src/utilops.c:2007
7943 #, c-format
7944 msgid " '%s'\n"
7945 msgstr " '%s'\n"
7946
7947 #: ../src/utilops.c:2011
7948 msgid ""
7949 "\n"
7950 "Status: "
7951 msgstr ""
7952 "\n"
7953 "Stav: "
7954
7955 #: ../src/utilops.c:2023
7956 msgid "no problem detected"
7957 msgstr "nezistený žiaden problém"
7958
7959 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7960 msgid "Exclude file"
7961 msgstr "Vynechať súbor"
7962
7963 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7964 msgid "Overview of changed metadata"
7965 msgstr "Prehľad zmenených metadát"
7966
7967 #: ../src/utilops.c:2102
7968 #, c-format
7969 msgid ""
7970 "The following metadata tags will be written to\n"
7971 "'%s'."
7972 msgstr ""
7973 "Nasledujúce položky metadát budú zapísané do\n"
7974 "'%s'."
7975
7976 #: ../src/utilops.c:2106
7977 #, c-format
7978 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7979 msgstr "Nasledujúce položky metadát budú zapísané priamo do súboru s obrázkom."
7980
7981 #: ../src/utilops.c:2224
7982 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7983 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory do koša"
7984
7985 #: ../src/utilops.c:2228
7986 msgid "This will permanently delete the following files"
7987 msgstr "Týmto nenávratne odstránite nasledujúce súbory"
7988
7989 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7990 #: ../src/utilops.c:2231
7991 msgid "Delete files?"
7992 msgstr "Odstrániť súbory?"
7993
7994 #: ../src/utilops.c:2251
7995 msgid "Can't write metadata"
7996 msgstr "Nepodarilo sa zapísať metadáta"
7997
7998 #: ../src/utilops.c:2274
7999 msgid "Write metadata"
8000 msgstr "Zapísať metadáta"
8001
8002 #: ../src/utilops.c:2275
8003 msgid "Write metadata?"
8004 msgstr "Zapísať metadáta?"
8005
8006 #: ../src/utilops.c:2276
8007 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8008 msgstr "Týmto zapíšete zmenené metadáta do nasledujúcich súborov"
8009
8010 #: ../src/utilops.c:2278
8011 msgid "Metadata writing failed"
8012 msgstr "Chyba pri zápise metadát"
8013
8014 # src/utilops.c:1090
8015 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8016 msgid "Move failed"
8017 msgstr "Presun zlyhalo"
8018
8019 # src/utilops.c:1090
8020 #: ../src/utilops.c:2322
8021 msgid "Move files?"
8022 msgstr "Presunúť súbory?"
8023
8024 #: ../src/utilops.c:2323
8025 msgid "This will move the following files"
8026 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory"
8027
8028 # src/utilops.c:1090
8029 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8030 msgid "Copy failed"
8031 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
8032
8033 # src/utilops.c:1090
8034 #: ../src/utilops.c:2372
8035 msgid "Copy files?"
8036 msgstr "Kopírovať súbory?"
8037
8038 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8039 msgid "This will copy the following files"
8040 msgstr "Týmto skopírujete nasledujúce súbory"
8041
8042 # src/utilops.c:1090
8043 #: ../src/utilops.c:2418
8044 msgid "Rename files?"
8045 msgstr "Premenovať súbory?"
8046
8047 #: ../src/utilops.c:2419
8048 msgid "This will rename the following files"
8049 msgstr "Týmto sa premenujú nasledujúce súbory"
8050
8051 #: ../src/utilops.c:2471
8052 msgid "Can't run external editor"
8053 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor"
8054
8055 # src/preferences.c:915
8056 #: ../src/utilops.c:2505
8057 msgid "Editor"
8058 msgstr "Editor"
8059
8060 # src/utilops.c:707
8061 #: ../src/utilops.c:2506
8062 msgid "Run editor?"
8063 msgstr "Spustiť editor?"
8064
8065 #: ../src/utilops.c:2509
8066 msgid "External command failed"
8067 msgstr "Externý príkaz zlyhal"
8068
8069 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8070 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8071 msgid "Delete folder"
8072 msgstr "Odstrániť priečinok"
8073
8074 #: ../src/utilops.c:2679
8075 msgid "Delete symbolic link?"
8076 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz?"
8077
8078 #: ../src/utilops.c:2681
8079 msgid ""
8080 "This will delete the symbolic link.\n"
8081 "The folder this link points to will not be deleted."
8082 msgstr ""
8083 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz.\n"
8084 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
8085
8086 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8087 #: ../src/utilops.c:2683
8088 msgid "Link deletion failed"
8089 msgstr "Zlyhalo odstraňovanie odkazu"
8090
8091 # src/utilops.c:322
8092 #: ../src/utilops.c:2693
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "Unable to remove folder %s\n"
8096 "Permissions do not allow writing to the folder."
8097 msgstr ""
8098 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
8099 "Prístupové oprávnenia neumožňujú zápis do tohto priečinku."
8100
8101 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8102 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8103 #, c-format
8104 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8105 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinku %s"
8106
8107 # src/collect-dlg.c:59
8108 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8109 msgid "Folder contains subfolders"
8110 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
8111
8112 #: ../src/utilops.c:2723
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "Unable to delete the folder:\n"
8116 "\n"
8117 "%s\n"
8118 "\n"
8119 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8120 msgstr ""
8121 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
8122 "\n"
8123 "%s\n"
8124 "\n"
8125 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť, a až "
8126 "potom ho bude možné odstrániť."
8127
8128 # src/preferences.c:368
8129 #: ../src/utilops.c:2731
8130 msgid "Subfolders:"
8131 msgstr "Podpriečinky:"
8132
8133 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8134 #: ../src/utilops.c:2752
8135 msgid "Delete folder?"
8136 msgstr "Odstrániť priečinok?"
8137
8138 # src/collect-dlg.c:59
8139 #: ../src/utilops.c:2753
8140 msgid "The folder contains these files:"
8141 msgstr "Priečinok obsahuje tieto súbory:"
8142
8143 #: ../src/utilops.c:2754
8144 msgid ""
8145 "This will delete the folder.\n"
8146 "The contents of this folder will also be deleted."
8147 msgstr ""
8148 "Týmto bude priečinok odstránený.\n"
8149 "\n"
8150 "Obsah priečinka bude odstránený tiež."
8151
8152 # src/utilops.c:1090
8153 #: ../src/utilops.c:2884
8154 msgid "Rename folder?"
8155 msgstr "Premenovať priečinok?"
8156
8157 # src/collect-dlg.c:59
8158 #: ../src/utilops.c:2885
8159 msgid "The folder contains the following files"
8160 msgstr "Priečinok obsahuje nasledujúce súbory"
8161
8162 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8163 #: ../src/utilops.c:2938
8164 msgid "Create Folder"
8165 msgstr "Vytvoriť priečinok"
8166
8167 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8168 #: ../src/utilops.c:2939
8169 msgid "Create folder?"
8170 msgstr "Vytvoriť priečinok?"
8171
8172 # src/utilops.c:1151
8173 #: ../src/utilops.c:2942
8174 msgid "Can't create folder"
8175 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
8176
8177 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8178 #: ../src/utilops.c:3213
8179 msgid "Create Folder - "
8180 msgstr "Vytvoriť priečinok - "
8181
8182 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8183 #: ../src/utilops.c:3237
8184 msgid "Create new folder"
8185 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
8186
8187 # src/utilops.c:1151
8188 #: ../src/utilops.c:3262
8189 msgid "Cannot create folder:"
8190 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok:"
8191
8192 # src/utilops.c:592
8193 #: ../src/view_dir.c:411
8194 msgid "_Copy"
8195 msgstr "_Kopírovať"
8196
8197 # src/utilops.c:601
8198 #: ../src/view_dir.c:413
8199 msgid "_Move"
8200 msgstr "_Presunúť"
8201
8202 #: ../src/view_dir.c:714
8203 msgid "_Up to parent"
8204 msgstr "O stupeň _vyššie"
8205
8206 # src/menu.c:879
8207 #: ../src/view_dir.c:719
8208 msgid "_Slideshow"
8209 msgstr "_Prezentácia"
8210
8211 # src/menu.c:881
8212 #: ../src/view_dir.c:721
8213 msgid "Slideshow recursive"
8214 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
8215
8216 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
8217 #: ../src/view_dir.c:725
8218 msgid "Find _duplicates..."
8219 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
8220
8221 # src/menu.c:887
8222 #: ../src/view_dir.c:727
8223 msgid "Find duplicates recursive..."
8224 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
8225
8226 #: ../src/view_dir.c:732
8227 msgid "_New folder..."
8228 msgstr "_Nový priečinok..."
8229
8230 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8231 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
8232 msgid "View as _List"
8233 msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
8234
8235 # src/menu.c:761
8236 #: ../src/view_dir.c:752
8237 msgid "View as _Tree"
8238 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8239
8240 # src/ui_pathsel.c:764
8241 #: ../src/view_dir.c:765
8242 msgid "Show _hidden files"
8243 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
8244
8245 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
8246 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
8247 msgid "Re_fresh"
8248 msgstr "_Obnoviť"
8249
8250 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8251 #: ../src/view_file/view_file.c:745
8252 msgid "View as _Icons"
8253 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
8254
8255 # src/preferences.c:603
8256 #: ../src/view_file/view_file.c:751
8257 msgid "Show _thumbnails"
8258 msgstr "Zobraziť _náhľady"
8259
8260 #: ../src/view_file/view_file.c:897
8261 msgid "Mark text"
8262 msgstr "Text značky"
8263
8264 #: ../src/view_file/view_file.c:900
8265 msgid "Set mark text"
8266 msgstr "Nastaviť text značky"
8267
8268 #: ../src/view_file/view_file.c:901
8269 msgid "This will set or clear the mark text."
8270 msgstr "Týmto nastavíte alebo vyčistíte text značky."
8271
8272 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
8273 msgid "Case sensitive"
8274 msgstr "Citlivé na veľkosť znakov"
8275
8276 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8277 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
8278 msgid "Select Class filter"
8279 msgstr "Vybrať filter triedy"
8280
8281 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8282 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
8283 msgid "Loading meta..."
8284 msgstr "Načítavam meta..."
8285
8286 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8287 msgid " [NO GROUPING]"
8288 msgstr " [BEZ ZOSKUPOVANIA]"
8289
8290 # src/filelist.c:808
8291 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8292 #, c-format
8293 msgid ""
8294 "Invalid file name:\n"
8295 "%s"
8296 msgstr ""
8297 "Nesprávny názov súboru:\n"
8298 "%s"
8299
8300 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
8301 # src/utilops.c:1048
8302 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8303 msgid "Error renaming file"
8304 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
8305
8306 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
8307 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8308 msgid "NameStars"
8309 msgstr "MenoHviezdičiek"
8310
8311 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8312 msgid "Stars"
8313 msgstr "Hviezdičky"
8314
8315 #: ../src/window.c:374
8316 msgid "Search the on-line help files.\n"
8317 msgstr "Prehľadávať súbory pomocníka online.\n"
8318
8319 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8320 #: ../src/window.c:379
8321 msgid "Search engine:"
8322 msgstr "Vyhľadávač:"
8323
8324 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8325 #: ../src/window.c:397
8326 msgid "Search terms:"
8327 msgstr "Vyhľadávací reťazec:"
8328
8329 #~ msgid "UFRaw Batch"
8330 #~ msgstr "Dávka UFRaw"
8331
8332 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
8333 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory"
8334
8335 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8336 #~ msgstr "Upraviť ID súbor UFRaw"
8337
8338 #~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
8339 #~ msgstr "Vytvoriť UFRaw ID súbory zo súborov RAW"
8340
8341 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8342 #~ msgstr "Rekurzívna dávka UFRaw"
8343
8344 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
8345 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory rekurzívne"
8346
8347 # src/ui_pathsel.c:764
8348 #~ msgid "_Show Guidelines"
8349 #~ msgstr "Zobraziť _vodiace čiary"
8350
8351 # src/ui_pathsel.c:764
8352 #~ msgid "Show Guidelines"
8353 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8354
8355 # src/ui_pathsel.c:764
8356 #~ msgid "Show guidelines"
8357 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8358
8359 #~ msgid "Info sidebar heights"
8360 #~ msgstr "Výška informačného panelu"
8361
8362 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8363 #~ msgstr "POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte reštartovať Geeqie"
8364
8365 #~ msgid "Keywords:"
8366 #~ msgstr "Kľúčové slová:"
8367
8368 # src/dupe.c:1948
8369 #~ msgid "Comment:"
8370 #~ msgstr "Poznámka:"
8371
8372 # src/ui_pathsel.c:799
8373 #~ msgid "Rating:"
8374 #~ msgstr "Hodnotenie:"
8375
8376 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8377 #~ msgstr "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov"
8378
8379 #~ msgid ""
8380 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8381 #~ "to take effect)"
8382 #~ msgstr ""
8383 #~ "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov (POZNÁMKA! Pre použitie zmien "
8384 #~ "musíte reštartovať Geeqie)"
8385
8386 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8387 #~ msgid "Convenience"
8388 #~ msgstr "Pohodlie"
8389
8390 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8391 #~ msgstr "Automaticky otočiť nátlače podľa EXIF informácií"
8392
8393 # src/preferences.c:782
8394 #~ msgid "Remember window positions"
8395 #~ msgstr "Pamätať si pozície okien"
8396
8397 # src/main.c:471
8398 #, c-format
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8401 #~ "Use --help for options\n"
8402 #~ msgstr ""
8403 #~ "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
8404 #~ "Použi --help pre parametre\n"
8405
8406 # src/main.c:471
8407 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8408 #~ msgstr "Neplatné alebo ignorované voľby vzdialeného ovládania: "
8409
8410 #~ msgid ""
8411 #~ "\n"
8412 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8413 #~ msgstr ""
8414 #~ "\n"
8415 #~ "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
8416
8417 # src/main.c:743
8418 #~ msgid "Command line"
8419 #~ msgstr "Príkazový riadok"
8420
8421 # src/preferences.c:369
8422 #~ msgid "Bilinear"
8423 #~ msgstr "Bilineárne"
8424
8425 #~ msgid "PRIMARY"
8426 #~ msgstr "PRIMÁRNY VÝBER"
8427
8428 #~ msgid "CLIPBOARD"
8429 #~ msgstr "SCHRÁNKA (CLIPBOARD)"
8430
8431 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8432 #~ msgstr "Importovať metadáta Geeqie 1.0alphaX"
8433
8434 #~ msgid "Import GQView metadata"
8435 #~ msgstr "Importovať metadáta GQView"
8436
8437 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Ignore Rotation"
8440 #~ msgstr "Orientácia"
8441
8442 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8443 #~ msgstr "Ukončiť program pri zatvorení tohto okna"
8444
8445 # src/ui_pathsel.c:799
8446 #~ msgid "File: "
8447 #~ msgstr "Súbor: "
8448
8449 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8450 #~ msgstr "Údržba _náhľadov..."
8451
8452 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8453 #~ msgstr "Údržba náhľadov..."
8454
8455 # src/menu.c:513
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8458 #~ msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
8459
8460 #~ msgid ""
8461 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8462 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8463 #~ "%date%</i>,\n"
8464 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8465 #~ "(resolution)\n"
8466 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8467 #~ "the formatted camera name,\n"
8468 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8469 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8470 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8471 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8472 #~ "available variables with a separator.\n"
8473 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8474 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8475 #~ "- 80 mm\",\n"
8476 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8477 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8478 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8479 #~ msgstr ""
8480 #~ "<i>%name%</i> zobrazí meno súboru v obrázku.\n"
8481 #~ "Ďalšie možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8482 #~ "%date%</i>,\n"
8483 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8484 #~ "(rozlíšenie)\n"
8485 #~ "Pre prístup k údajom EXIFu, použite názov EXIF značky, napr. <i>"
8486 #~ "%formatted.Camera%</i> je formátované meno fotoaparátu,\n"
8487 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> dátum vytvorenia snímky.\n"
8488 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> skráti meno na 20 znakov a skrátené položky "
8489 #~ "označí pridaním troch bodiek na konci.\n"
8490 #~ "Ak je niekoľko premenných oddelených znakom |, budú zobrazené iba "
8491 #~ "existujúce hodnoty.\n"
8492 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8493 #~ "%formatted.FocalLength%</i> môže byť zobrazené ako \"1/20s - 400 - 80 mm"
8494 #~ "\" alebo \"1/200 - 80 mm\",\n"
8495 #~ "ak EXIF neobsahuje položku pre ISO.\n"
8496 #~ "Prázdne riadky sú odstránené. Toto umožňuje pridať riadky, ktoré úplne "
8497 #~ "zmiznú, ak údaje nie sú k dispozícii.\n"
8498
8499 # src/preferences.c:667
8500 #~ msgid "Safe delete"
8501 #~ msgstr "Bezpečné odstránenie"
8502
8503 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8504 #~ msgid "Selection"
8505 #~ msgstr "Výber"
8506
8507 #~ msgid "All"
8508 #~ msgstr "Všetko"
8509
8510 #~ msgid "One image per page"
8511 #~ msgstr "Jeden obrázok na stránku"
8512
8513 #~ msgid "Proof sheet"
8514 #~ msgstr "Nátlač"
8515
8516 #~ msgid "Default printer"
8517 #~ msgstr "Predvolená tlačiareň"
8518
8519 # src/preferences.c:875
8520 #~ msgid "Custom printer"
8521 #~ msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
8522
8523 #~ msgid "PostScript file"
8524 #~ msgstr "Postskriptový súbor"
8525
8526 #~ msgid "jpeg, low quality"
8527 #~ msgstr "jpeg, nízka kvalita"
8528
8529 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8530 #~ msgstr "jpeg, normálna kvalita"
8531
8532 #~ msgid "jpeg, high quality"
8533 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
8534
8535 # src/main.c:561
8536 #~ msgid "points"
8537 #~ msgstr "body"
8538
8539 #~ msgid "millimeters"
8540 #~ msgstr "milimetre"
8541
8542 #~ msgid "centimeters"
8543 #~ msgstr "centimetre"
8544
8545 #~ msgid "inches"
8546 #~ msgstr "palce"
8547
8548 #~ msgid "picas"
8549 #~ msgstr "typografické body (pica)"
8550
8551 #~ msgid "Letter"
8552 #~ msgstr "List"
8553
8554 #~ msgid "Legal"
8555 #~ msgstr "Legal (216x356 mm)"
8556
8557 #~ msgid "Executive"
8558 #~ msgstr "Executive (184x267 mm)"
8559
8560 #~ msgid "Envelope #10"
8561 #~ msgstr "Obálka #10"
8562
8563 #~ msgid "Envelope #9"
8564 #~ msgstr "Obálka #9"
8565
8566 #~ msgid "Envelope C4"
8567 #~ msgstr "Obálka C4"
8568
8569 #~ msgid "Envelope C5"
8570 #~ msgstr "Obálka C5"
8571
8572 #~ msgid "Envelope C6"
8573 #~ msgstr "Obálka C6"
8574
8575 #~ msgid "Photo 6x4"
8576 #~ msgstr "Fotka 6x4"
8577
8578 #~ msgid "Photo 8x10"
8579 #~ msgstr "Fotka 8x10"
8580
8581 #~ msgid "Postcard"
8582 #~ msgstr "Pohľadnica"
8583
8584 #~ msgid "Tabloid"
8585 #~ msgstr "Tabloid (432x279 mm)"
8586
8587 #, c-format
8588 #~ msgid "page %d of %d"
8589 #~ msgstr "stránka %d z %d"
8590
8591 #~ msgid "Preview"
8592 #~ msgstr "Predbežné zobrazenie"
8593
8594 #, c-format
8595 #~ msgid ""
8596 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8597 #~ "\"%s\""
8598 #~ msgstr ""
8599 #~ "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
8600 #~ "\"%s\""
8601
8602 #, c-format
8603 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8604 #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
8605
8606 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8607 #~ msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
8608
8609 #, c-format
8610 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8611 #~ msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
8612
8613 #~ msgid "Details"
8614 #~ msgstr "Podrobnosti"
8615
8616 #, c-format
8617 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8618 #~ msgstr "Tlačím %d strán na %s."
8619
8620 # src/preferences.c:401
8621 #~ msgid "Format:"
8622 #~ msgstr "Formát:"
8623
8624 #~ msgid "Units:"
8625 #~ msgstr "Jednotky:"
8626
8627 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8628 #~ msgid "Orientation:"
8629 #~ msgstr "Orientácia:"
8630
8631 #~ msgid "Destination:"
8632 #~ msgstr "Cieľ:"
8633
8634 # src/utilops.c:980
8635 #~ msgid "<printer name>"
8636 #~ msgstr "<názov tlačiarne>"
8637
8638 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
8639 #~ msgid "Unlimited"
8640 #~ msgstr "Neobmedzené"
8641
8642 #~ msgid "Show"
8643 #~ msgstr "Ukáž"
8644
8645 # src/menu.c:559
8646 #~ msgid "Source"
8647 #~ msgstr "Zdroj"
8648
8649 # src/preferences.c:676
8650 #~ msgid "Image size:"
8651 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8652
8653 # src/preferences.c:676
8654 #~ msgid "Proof size:"
8655 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8656
8657 #~ msgid "Paper"
8658 #~ msgstr "Papier"
8659
8660 #~ msgid "Margins"
8661 #~ msgstr "Okraje"
8662
8663 #~ msgid "Left:"
8664 #~ msgstr "Vľavo:"
8665
8666 #~ msgid "Right:"
8667 #~ msgstr "Vpravo:"
8668
8669 #~ msgid "Top:"
8670 #~ msgstr "Hore:"
8671
8672 # src/utilops.c:989
8673 #~ msgid "Bottom:"
8674 #~ msgstr "Dole:"
8675
8676 # src/ui_pathsel.c:799
8677 #~ msgid "Printer"
8678 #~ msgstr "Tlačiareň"
8679
8680 # src/ui_pathsel.c:799
8681 #~ msgid "File:"
8682 #~ msgstr "Súbor:"
8683
8684 # src/ui_pathsel.c:799
8685 #~ msgid "File format:"
8686 #~ msgstr "Formát súboru:"
8687
8688 #~ msgid "DPI:"
8689 #~ msgstr "DPI:"
8690
8691 # src/utilops.c:980
8692 #~ msgid "File name"
8693 #~ msgstr "Názov súboru"
8694
8695 # src/menu.c:765
8696 #~ msgid "Exif date"
8697 #~ msgstr "E_xif dátum"
8698
8699 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8700 #~ msgstr "Údržba náhľadov"
8701
8702 # src/preferences.c:667
8703 #~ msgid "Turn off safe delete"
8704 #~ msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
8705
8706 # src/preferences.c:667
8707 #, c-format
8708 #~ msgid ""
8709 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8710 #~ "Trash: %s"
8711 #~ msgstr ""
8712 #~ "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
8713 #~ "Kôš: %s"
8714
8715 # src/preferences.c:667
8716 #, c-format
8717 #~ msgid "Safe delete: %s"
8718 #~ msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
8719
8720 # src/fullscreen.c:117
8721 #~ msgid "Thumbnail cache"
8722 #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
8723
8724 # src/preferences.c:915
8725 #~ msgid "Editors"
8726 #~ msgstr "Editory"
8727
8728 # src/dupe.c:1398
8729 #~ msgid "Add to new collection"
8730 #~ msgstr "Pridať do novej zbierky"
8731
8732 #~ msgid "seconds"
8733 #~ msgstr "sekúnd"
8734
8735 # src/preferences.c:794
8736 #, fuzzy
8737 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8738 #~ msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
8739
8740 # src/preferences.c:1041
8741 #~ msgid ""
8742 #~ "%s %s\n"
8743 #~ "\n"
8744 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8745 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8746 #~ "website: %s\n"
8747 #~ "email: %s\n"
8748 #~ "\n"
8749 #~ "Released under the GNU General Public License"
8750 #~ msgstr ""
8751 #~ "%s %s\n"
8752 #~ "\n"
8753 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8754 #~ "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
8755 #~ "web: %s\n"
8756 #~ "email: %s\n"
8757 #~ "\n"
8758 #~ "Vydané pod GNU General Public License"
8759
8760 # src/menu.c:748
8761 #~ msgid "Credits..."
8762 #~ msgstr "Poďakovanie..."
8763
8764 #, fuzzy
8765 #~ msgid "Add keywords"
8766 #~ msgstr "Kľúčové slová"
8767
8768 # src/preferences.c:368
8769 #, fuzzy
8770 #~ msgid "Folder Li_st"
8771 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8772
8773 # src/preferences.c:368
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "View Folders as List"
8776 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8777
8778 # src/preferences.c:368
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Folder T_ree"
8781 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8782
8783 # src/menu.c:761
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "View Folders as Tree"
8786 #~ msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8787
8788 # src/preferences.c:700
8789 #~ msgid "When new image is selected:"
8790 #~ msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
8791
8792 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8793 #~ msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
8794
8795 # src/dupe.c:1659
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "Similarities"
8798 #~ msgstr "Podobnosť"
8799
8800 # src/collect-dlg.c:206
8801 #~ msgid "Collection empty"
8802 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
8803
8804 # src/collect-dlg.c:206
8805 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8806 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
8807
8808 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
8809 #~ msgid "Stay above other windows"
8810 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
8811
8812 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8813 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
8814
8815 # src/preferences.c:400
8816 #~ msgid "None"
8817 #~ msgstr "Žiadna"
8818
8819 # src/preferences.c:401
8820 #~ msgid "Normal"
8821 #~ msgstr "Normálna"
8822
8823 # src/preferences.c:402
8824 #~ msgid "Best"
8825 #~ msgstr "Najlepšia"
8826
8827 # src/preferences.c:613
8828 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8829 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
8830
8831 # src/preferences.c:735
8832 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8833 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
8834
8835 # src/preferences.c:693
8836 #~ msgid "Dithering method:"
8837 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
8838
8839 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
8840 #~ msgid "Show dot directory"
8841 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
8842
8843 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "Add Alt"
8846 #~ msgstr "Pridať výber"
8847
8848 # src/utilops.c:1090
8849 #~ msgid "open file"
8850 #~ msgstr "otvoriť súbor"
8851
8852 #~ msgid "Advanced view"
8853 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
8854
8855 #~ msgid "Favorite"
8856 #~ msgstr "Obľúbené"
8857
8858 # src/preferences.c:368
8859 #~ msgid "Todo"
8860 #~ msgstr "Úlohy"
8861
8862 #~ msgid "Possessions"
8863 #~ msgstr "Predmety"
8864
8865 #~ msgid "Keyword Presets"
8866 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
8867
8868 #~ msgid "Favorite keywords list"
8869 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
8870
8871 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8872 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
8873
8874 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8875 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
8876
8877 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8878 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
8879
8880 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
8881 #~ msgid "Save comment now"
8882 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
8883
8884 # src/utilops.c:496
8885 #~ msgid ""
8886 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8887 #~ "%s"
8888 #~ msgstr ""
8889 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
8890 #~ "%s"
8891
8892 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
8893 #~ msgid "Unlink failed"
8894 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
8895
8896 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8897 #~ msgid ""
8898 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8899 #~ "%s"
8900 #~ msgstr ""
8901 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
8902 #~ "%s"
8903
8904 #~ msgid "Link failed"
8905 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
8906
8907 #~ msgid "Link"
8908 #~ msgstr "Pripojiť"
8909
8910 #~ msgid "Text to render"
8911 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
8912
8913 #~ msgid "Background color"
8914 #~ msgstr "Farba pozadia"
8915
8916 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8917 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
8918
8919 #~ msgid "Foreground color"
8920 #~ msgstr "Farba popredia"
8921
8922 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
8923 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
8924
8925 #~ msgid "Focus"
8926 #~ msgstr "Ohnisko"
8927
8928 #~ msgid "Fixed width"
8929 #~ msgstr "Pevná šírka"
8930
8931 #~ msgid "Width of cell"
8932 #~ msgstr "Šírka bunky"
8933
8934 #~ msgid "Fixed height"
8935 #~ msgstr "Pevná výška"
8936
8937 #~ msgid "Height of icon excluding text"
8938 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
8939
8940 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
8941 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
8942
8943 #~ msgid "Foreground set"
8944 #~ msgstr "Popredie nastavené"
8945
8946 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
8947 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
8948
8949 #~ msgid "Whether the text is displayed"
8950 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
8951
8952 # src/collect-table.c:82
8953 #~ msgid "%d images (%d)"
8954 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
8955
8956 # src/menu.c:748
8957 #~ msgid "_Properties"
8958 #~ msgstr "_Vlastnosti"
8959
8960 # src/main.c:552
8961 #~ msgid "The Gimp"
8962 #~ msgstr "Gimp"
8963
8964 # src/main.c:558
8965 #~ msgid "XV"
8966 #~ msgstr "XV"
8967
8968 # src/main.c:561
8969 #~ msgid "Xpaint"
8970 #~ msgstr "Xpaint"
8971
8972 #~ msgid "UFraw"
8973 #~ msgstr "UFraw"
8974
8975 #~ msgid "Add XMP sidecar"
8976 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
8977
8978 # src/menu.c:572
8979 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8980 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
8981
8982 # src/menu.c:575
8983 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8984 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
8985
8986 #~ msgid "External Move command"
8987 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
8988
8989 # src/preferences.c:669
8990 #~ msgid "External Delete command"
8991 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
8992
8993 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
8994 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
8995
8996 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
8997 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
8998
8999 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
9000 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
9001
9002 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
9003 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
9004
9005 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
9006 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
9007
9008 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
9009 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
9010
9011 #~ msgid "linear histogram on max value"
9012 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
9013
9014 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9015 #~ msgid "Dimensions:"
9016 #~ msgstr "Rozmery:"
9017
9018 #~ msgid "Transparent:"
9019 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
9020
9021 # src/dupe.c:1948
9022 #~ msgid "Compress ratio:"
9023 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
9024
9025 # src/ui_pathsel.c:799
9026 #~ msgid "File type:"
9027 #~ msgstr "Typ súboru:"
9028
9029 #~ msgid "Owner:"
9030 #~ msgstr "Vlastník:"
9031
9032 #~ msgid "Image %d of %d"
9033 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
9034
9035 #~ msgid ""
9036 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
9037 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
9038
9039 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
9040 #~ msgid "_%d %s..."
9041 #~ msgstr "_%d %s..."
9042
9043 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
9044 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9045 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
9046
9047 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
9048 #~ msgid "_%d empty"
9049 #~ msgstr "_%d prázdne"
9050
9051 # src/menu.c:626
9052 #~ msgid "_Adjust"
9053 #~ msgstr "_Nastaviť"
9054
9055 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
9056 #~ msgid "_View Directory as"
9057 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
9058
9059 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
9060 #~ msgid "_Thumbnails"
9061 #~ msgstr "_Náhľady"
9062
9063 # src/menu.c:765
9064 #~ msgid "_List"
9065 #~ msgstr "_Zoznam"
9066
9067 # src/menu.c:1075
9068 #~ msgid "Change to home folder"
9069 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
9070
9071 # src/menu.c:1077
9072 #~ msgid "Refresh file list"
9073 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
9074
9075 # src/preferences.c:401
9076 #~ msgid "_Float"
9077 #~ msgstr "_Plávajúce"
9078
9079 # src/menu.c:1089
9080 #~ msgid "Float Controls"
9081 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
9082
9083 #~ msgid "If set"
9084 #~ msgstr "Ak je nastavené"
9085
9086 #~ msgid "Always"
9087 #~ msgstr "Vždy"
9088
9089 #~ msgid "Startup"
9090 #~ msgstr "Štart"
9091
9092 #~ msgid "Restore folder on startup"
9093 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
9094
9095 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9096 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
9097
9098 #~ msgid "Two pass zooming"
9099 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
9100
9101 # src/preferences.c:927
9102 #~ msgid "#"
9103 #~ msgstr "#"
9104
9105 # src/preferences.c:933
9106 #~ msgid "Command Line"
9107 #~ msgstr "Príkazový riadok"
9108
9109 # src/menu.c:748
9110 #~ msgid "Properties"
9111 #~ msgstr "Vlastnosti"
9112
9113 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
9114 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
9115
9116 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
9117 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
9118
9119 #~ msgid ""
9120 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
9121 #~ "clipboard"
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
9124 #~ "súborov do schránky"
9125
9126 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
9129 #~ "obrázkov"
9130
9131 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9132 #~ msgstr ""
9133 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
9134
9135 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
9136 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
9137
9138 # src/utilops.c:491
9139 #~ msgid ""
9140 #~ "%s\n"
9141 #~ "Unable to copy file:\n"
9142 #~ "%s\n"
9143 #~ "to:\n"
9144 #~ "%s"
9145 #~ msgstr ""
9146 #~ "%s\n"
9147 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9148 #~ "%s\n"
9149 #~ "do:\n"
9150 #~ "%s"
9151
9152 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9153 #~ msgid "Error moving file"
9154 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
9155
9156 # src/utilops.c:496
9157 #~ msgid ""
9158 #~ "%s\n"
9159 #~ "Unable to move file:\n"
9160 #~ "%s\n"
9161 #~ "to:\n"
9162 #~ "%s"
9163 #~ msgstr ""
9164 #~ "%s\n"
9165 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9166 #~ "%s\n"
9167 #~ "do:\n"
9168 #~ "%s"
9169
9170 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9171 #~ msgid ""
9172 #~ "%s\n"
9173 #~ "Unable to rename file:\n"
9174 #~ "%s\n"
9175 #~ "to:\n"
9176 #~ "%s"
9177 #~ msgstr ""
9178 #~ "%s\n"
9179 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9180 #~ "%s\n"
9181 #~ "na:\n"
9182 #~ "%s"
9183
9184 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9185 #~ msgid "Overwrite file?"
9186 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
9187
9188 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9189 #~ msgid "Overwrite _all"
9190 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
9191
9192 # src/utilops.c:345
9193 #~ msgid "S_kip all"
9194 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
9195
9196 # src/utilops.c:345
9197 #~ msgid "_Skip"
9198 #~ msgstr "Pre_skočiť"
9199
9200 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9201 #~ msgid "Existing file"
9202 #~ msgstr "Existujúci súbor"
9203
9204 #~ msgid "New file"
9205 #~ msgstr "Nový súbor"
9206
9207 # src/utilops.c:316
9208 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9209 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
9210
9211 # src/utilops.c:317
9212 #~ msgid ""
9213 #~ "Unable to copy file:\n"
9214 #~ "%s\n"
9215 #~ "to itself."
9216 #~ msgstr ""
9217 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9218 #~ "%s\n"
9219 #~ "do seba."
9220
9221 # src/utilops.c:321
9222 #~ msgid "Source to move matches destination"
9223 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
9224
9225 # src/utilops.c:322
9226 #~ msgid ""
9227 #~ "Unable to move file:\n"
9228 #~ "%s\n"
9229 #~ "to itself."
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9232 #~ "%s\n"
9233 #~ "do seba."
9234
9235 # src/utilops.c:383
9236 #~ msgid ""
9237 #~ "Unable to copy file:\n"
9238 #~ "%s\n"
9239 #~ "to:\n"
9240 #~ "%s\n"
9241 #~ "during multiple file copy."
9242 #~ msgstr ""
9243 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9244 #~ "%s\n"
9245 #~ "do:\n"
9246 #~ "%s\n"
9247 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
9248
9249 # src/utilops.c:388
9250 #~ msgid ""
9251 #~ "Unable to move file:\n"
9252 #~ "%s\n"
9253 #~ "to:\n"
9254 #~ "%s\n"
9255 #~ "during multiple file move."
9256 #~ msgstr ""
9257 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9258 #~ "%s\n"
9259 #~ "do:\n"
9260 #~ "%s\n"
9261 #~ "počas viacnásobného presúvania."
9262
9263 # src/utilops.c:450
9264 #~ msgid "Source matches destination"
9265 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
9266
9267 # src/utilops.c:491
9268 #~ msgid ""
9269 #~ "Unable to copy file:\n"
9270 #~ "%s\n"
9271 #~ "to:\n"
9272 #~ "%s"
9273 #~ msgstr ""
9274 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9275 #~ "%s\n"
9276 #~ "do:\n"
9277 #~ "%s"
9278
9279 # src/utilops.c:539
9280 #~ msgid "Invalid destination"
9281 #~ msgstr "Chybný cieľ"
9282
9283 # src/utilops.c:540
9284 #~ msgid ""
9285 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9286 #~ "a folder, not a file."
9287 #~ msgstr ""
9288 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
9289 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
9290
9291 # src/utilops.c:544
9292 #~ msgid "Please select an existing folder."
9293 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
9294
9295 # src/utilops.c:596
9296 #~ msgid "Copy multiple files"
9297 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
9298
9299 # src/utilops.c:605
9300 #~ msgid "Move multiple files"
9301 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
9302
9303 # src/utilops.c:980
9304 #~ msgid "File name:"
9305 #~ msgstr "Názov súboru:"
9306
9307 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9308 #~ msgid ""
9309 #~ "\n"
9310 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9311 #~ msgstr ""
9312 #~ "\n"
9313 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9314
9315 # src/utilops.c:663
9316 #~ msgid ""
9317 #~ "Unable to delete file:\n"
9318 #~ " %s\n"
9319 #~ " Continue multiple delete operation?"
9320 #~ msgstr ""
9321 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
9322 #~ " %s\n"
9323 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
9324
9325 #~ msgid "File %d of %d"
9326 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
9327
9328 # src/utilops.c:942
9329 #~ msgid "Delete multiple files"
9330 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
9331
9332 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
9333 #~ msgid "Review %d files"
9334 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
9335
9336 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9337 #~ msgid ""
9338 #~ "%s\n"
9339 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9340 #~ "%s"
9341 #~ msgstr ""
9342 #~ "%s\n"
9343 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9344 #~ "%s"
9345
9346 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9347 #~ msgid "Delete file?"
9348 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
9349
9350 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9351 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
9352
9353 # src/utilops.c:842
9354 #~ msgid ""
9355 #~ "Unable to rename file:\n"
9356 #~ "%s\n"
9357 #~ " to:\n"
9358 #~ "%s"
9359 #~ msgstr ""
9360 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9361 #~ "%s\n"
9362 #~ " na:\n"
9363 #~ "%s"
9364
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9367 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov  '*' alebo '#'.\n"
9368
9369 #~ msgid ""
9370 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9371 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9372 #~ "match the resulting name list.\n"
9373 #~ msgstr ""
9374 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
9375 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
9376 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
9377
9378 # src/ui_pathsel.c:313
9379 #~ msgid ""
9380 #~ "Failed to rename\n"
9381 #~ "%s\n"
9382 #~ "The number was %d."
9383 #~ msgstr ""
9384 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
9385 #~ "%s\n"
9386 #~ "Číslo bolo: %d."
9387
9388 # src/utilops.c:942
9389 #~ msgid "Rename multiple files"
9390 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
9391
9392 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9393 #~ msgid ""
9394 #~ "Unable to rename file:\n"
9395 #~ "%s\n"
9396 #~ "to:\n"
9397 #~ "%s"
9398 #~ msgstr ""
9399 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9400 #~ "%s\n"
9401 #~ "na:\n"
9402 #~ "%s"
9403
9404 # src/utilops.c:1144
9405 #~ msgid ""
9406 #~ "The folder:\n"
9407 #~ "%s\n"
9408 #~ "already exists."
9409 #~ msgstr ""
9410 #~ "Priečinok:\n"
9411 #~ "%s\n"
9412 #~ "už existuje."
9413
9414 # src/utilops.c:1150
9415 #~ msgid ""
9416 #~ "The path:\n"
9417 #~ "%s\n"
9418 #~ "already exists as a file."
9419 #~ msgstr ""
9420 #~ "Cesta:\n"
9421 #~ "%s\n"
9422 #~ "už existuje ako súbor."
9423
9424 # src/utilops.c:1211
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Create folder in:\n"
9427 #~ "%s\n"
9428 #~ "named:"
9429 #~ msgstr ""
9430 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
9431 #~ "%s\n"
9432 #~ "nazvať ho:"
9433
9434 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "Unable to delete folder:\n"
9437 #~ "\n"
9438 #~ "%s"
9439 #~ msgstr ""
9440 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
9441 #~ "\n"
9442 #~ "%s"
9443
9444 # src/menu.c:776
9445 #~ msgid "Contents:"
9446 #~ msgstr "Obsah:"
9447
9448 #~ msgid "new_folder"
9449 #~ msgstr "nový_priečinok"
9450
9451 # src/menu.c:753
9452 #~ msgid "_View as"
9453 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
9454
9455 #~ msgid "SC"
9456 #~ msgstr "SC"
9457
9458 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
9459 #, fuzzy
9460 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9461 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
9462
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid ""
9465 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9466 #~ "Continue?"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
9469 #~ "Pokračovať?"
9470
9471 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9474 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
9475
9476 # src/menu.c:765
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "List"
9479 #~ msgstr "Zoznam"
9480
9481 # src/preferences.c:821
9482 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9483 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
9484
9485 # src/dupe.c:1968
9486 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9487 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
9488
9489 # src/window.c:234
9490 #~ msgid "Geeqie Tools"
9491 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
9492
9493 # src/main.c:129
9494 #~ msgid "Help - Geeqie"
9495 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
9496
9497 # src/main.c:619
9498 #~ msgid "Geeqie - exit"
9499 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
9500
9501 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9504 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9505
9506 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9507 #~ msgid "Print - Geeqie"
9508 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9509
9510 # src/main.c:129
9511 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9512 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
9513
9514 # src/main.c:129
9515 #~ msgid "Move - Geeqie"
9516 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
9517
9518 # src/utilops.c:707
9519 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9520 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
9521
9522 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9523 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9524 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
9525
9526 # src/main.c:129
9527 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9528 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
9529
9530 # src/main.c:129
9531 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9532 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
9533
9534 # src/menu.c:710
9535 #~ msgid "/File/tear1"
9536 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
9537
9538 # src/menu.c:711
9539 #~ msgid "/File/_New collection"
9540 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
9541
9542 # src/menu.c:712
9543 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9544 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
9545
9546 # src/menu.c:714
9547 #~ msgid "/File/sep1"
9548 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
9549
9550 # src/menu.c:721
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "/File/_Search..."
9553 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9554
9555 # src/menu.c:715
9556 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9557 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
9558
9559 # src/menu.c:716
9560 #~ msgid "/File/sep2"
9561 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
9562
9563 # src/menu.c:721
9564 #, fuzzy
9565 #~ msgid "/File/_Print..."
9566 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9567
9568 # src/menu.c:722
9569 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9570 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
9571
9572 # src/menu.c:718
9573 #~ msgid "/File/sep3"
9574 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
9575
9576 # src/menu.c:719
9577 #~ msgid "/File/_Copy..."
9578 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
9579
9580 # src/menu.c:720
9581 #~ msgid "/File/_Move..."
9582 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
9583
9584 # src/menu.c:721
9585 #~ msgid "/File/_Rename..."
9586 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9587
9588 # src/menu.c:722
9589 #~ msgid "/File/_Delete..."
9590 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
9591
9592 # src/menu.c:723
9593 #~ msgid "/File/sep4"
9594 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
9595
9596 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
9597 #~ msgid "/File/C_lose window"
9598 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
9599
9600 # src/menu.c:724
9601 #, fuzzy
9602 #~ msgid "/File/_Quit"
9603 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
9604
9605 # src/menu.c:726
9606 #~ msgid "/_Edit"
9607 #~ msgstr "/_Upraviť"
9608
9609 # src/menu.c:727
9610 #~ msgid "/Edit/tear1"
9611 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
9612
9613 # src/menu.c:728
9614 #~ msgid "/Edit/editor1"
9615 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9616
9617 # src/menu.c:729
9618 #~ msgid "/Edit/editor2"
9619 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
9620
9621 # src/menu.c:730
9622 #~ msgid "/Edit/editor3"
9623 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
9624
9625 # src/menu.c:731
9626 #~ msgid "/Edit/editor4"
9627 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
9628
9629 # src/menu.c:732
9630 #~ msgid "/Edit/editor5"
9631 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
9632
9633 # src/menu.c:733
9634 #~ msgid "/Edit/editor6"
9635 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
9636
9637 # src/menu.c:734
9638 #~ msgid "/Edit/editor7"
9639 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
9640
9641 # src/menu.c:735
9642 #~ msgid "/Edit/editor8"
9643 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
9644
9645 # src/menu.c:728
9646 #~ msgid "/Edit/editor9"
9647 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9648
9649 # src/menu.c:728
9650 #~ msgid "/Edit/editor0"
9651 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
9652
9653 # src/menu.c:736
9654 #~ msgid "/Edit/sep1"
9655 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
9656
9657 # src/menu.c:737
9658 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9659 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
9660
9661 # src/menu.c:748
9662 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9663 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
9664
9665 # src/menu.c:738
9666 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9667 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
9668
9669 # src/menu.c:739
9670 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9671 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
9672
9673 # src/menu.c:740
9674 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9675 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
9676
9677 # src/menu.c:741
9678 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9679 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
9680
9681 # src/menu.c:742
9682 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9683 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
9684
9685 # src/menu.c:743
9686 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9687 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
9688
9689 # src/menu.c:744
9690 #~ msgid "/Edit/sep2"
9691 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
9692
9693 # src/menu.c:745
9694 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9695 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
9696
9697 # src/menu.c:746
9698 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9699 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
9700
9701 # src/menu.c:747
9702 #~ msgid "/Edit/sep3"
9703 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
9704
9705 # src/menu.c:748
9706 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9707 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
9708
9709 # src/menu.c:750
9710 #~ msgid "/Edit/sep4"
9711 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
9712
9713 # src/menu.c:751
9714 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9715 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
9716
9717 # src/menu.c:753
9718 #~ msgid "/_View"
9719 #~ msgstr "/_Zobraziť"
9720
9721 # src/menu.c:754
9722 #~ msgid "/View/tear1"
9723 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
9724
9725 # src/menu.c:755
9726 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9727 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
9728
9729 # src/menu.c:756
9730 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9731 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
9732
9733 # src/menu.c:757
9734 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9735 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
9736
9737 # src/menu.c:759
9738 #~ msgid "/View/sep1"
9739 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
9740
9741 # src/menu.c:762
9742 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9743 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
9744
9745 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9746 #~ msgid "/View/I_cons"
9747 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
9748
9749 # src/menu.c:764
9750 #~ msgid "/View/sep2"
9751 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
9752
9753 # src/menu.c:761
9754 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9755 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
9756
9757 # src/menu.c:768
9758 #~ msgid "/View/sep3"
9759 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
9760
9761 # src/menu.c:767
9762 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9763 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
9764
9765 # src/menu.c:759
9766 #~ msgid "/View/sep4"
9767 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
9768
9769 # src/menu.c:755
9770 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9771 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
9772
9773 # src/menu.c:759
9774 #~ msgid "/View/sep5"
9775 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
9776
9777 # src/menu.c:769
9778 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9779 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
9780
9781 # src/menu.c:765
9782 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9783 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
9784
9785 # src/menu.c:772
9786 #~ msgid "/Help/tear1"
9787 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
9788
9789 # src/menu.c:775
9790 #~ msgid "/Help/sep1"
9791 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
9792
9793 # src/preferences.c:507
9794 #~ msgid "Geeqie configuration"
9795 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
9796
9797 # src/menu.c:749
9798 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9799 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
9800
9801 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
9802 #~ msgid "Save"
9803 #~ msgstr "Uložiť"
9804
9805 # src/collect-dlg.c:68
9806 #~ msgid ""
9807 #~ "Overwrite collection file:\n"
9808 #~ "%s"
9809 #~ msgstr ""
9810 #~ "Prepísať súbor zbierky:\n"
9811 #~ "%s"
9812
9813 # src/collect-dlg.c:173
9814 #~ msgid "Open collection from:"
9815 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
9816
9817 # src/collect-dlg.c:174
9818 #~ msgid "Open"
9819 #~ msgstr "Otvoriť"
9820
9821 # src/collect-dlg.c:181
9822 #~ msgid "Append collection from:"
9823 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
9824
9825 # src/main.c:622
9826 #~ msgid "Exit"
9827 #~ msgstr "Koniec"
9828
9829 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
9830 # src/utilops.c:220
9831 #~ msgid "Ok"
9832 #~ msgstr "Ok"
9833
9834 # src/collect-dlg.c:59
9835 #, fuzzy
9836 #~ msgid "Initial folder"
9837 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
9838
9839 # src/preferences.c:569
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9842 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
9843
9844 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
9845 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9846 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
9847
9848 # src/preferences.c:805
9849 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9850 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
9851
9852 #~ msgid "Add"
9853 #~ msgstr "Pridať"
9854
9855 # src/preferences.c:368
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "Point size:"
9858 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
9859
9860 # src/utilops.c:338
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "Overwrite file:\n"
9863 #~ " %s\n"
9864 #~ " with:\n"
9865 #~ " %s"
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "Prepísať súbor:\n"
9868 #~ " %s\n"
9869 #~ " súborom:\n"
9870 #~ " %s"
9871
9872 # src/utilops.c:343
9873 #~ msgid "Yes"
9874 #~ msgstr "Áno"
9875
9876 # src/utilops.c:344
9877 #~ msgid "Yes to all"
9878 #~ msgstr "Áno pre všetky"
9879
9880 # src/utilops.c:458
9881 #~ msgid ""
9882 #~ "Overwrite file:\n"
9883 #~ "%s\n"
9884 #~ " with:\n"
9885 #~ "%s"
9886 #~ msgstr ""
9887 #~ "Prepísať súbor:\n"
9888 #~ "%s\n"
9889 #~ " súborom:\n"
9890 #~ "%s"
9891
9892 # src/utilops.c:594
9893 #~ msgid ""
9894 #~ "Copy file:\n"
9895 #~ "%s\n"
9896 #~ "to:"
9897 #~ msgstr ""
9898 #~ "Kopírovať súbor:\n"
9899 #~ "%s\n"
9900 #~ "do:"
9901
9902 # src/utilops.c:603
9903 #~ msgid ""
9904 #~ "Move file:\n"
9905 #~ "%s\n"
9906 #~ "to:"
9907 #~ msgstr ""
9908 #~ "Presunúť súbor:\n"
9909 #~ "%s\n"
9910 #~ "do:"
9911
9912 # src/utilops.c:707
9913 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9914 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
9915
9916 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
9917 #~ msgid ""
9918 #~ "Overwrite file:\n"
9919 #~ "%s\n"
9920 #~ "by renaming:\n"
9921 #~ "%s"
9922 #~ msgstr ""
9923 #~ "Prepísať súbor:\n"
9924 #~ "%s\n"
9925 #~ "s premenovaním:\n"
9926 #~ "%s"
9927
9928 # src/utilops.c:989
9929 #~ msgid "to:"
9930 #~ msgstr "na:"
9931
9932 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
9933 #~ msgid ""
9934 #~ "Unable to create directory:\n"
9935 #~ "%s"
9936 #~ msgstr ""
9937 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
9938 #~ "%s"
9939
9940 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
9941 #~ msgid "Error creating directory"
9942 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
9943
9944 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
9945 #~ msgid "Add contents recursive"
9946 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
9947
9948 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
9949 #~ msgid "Skip directories"
9950 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
9951
9952 # src/utilops.c:591
9953 #~ msgid "Geeqie - copy"
9954 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
9955
9956 # src/utilops.c:600
9957 #~ msgid "Geeqie - move"
9958 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
9959
9960 # src/utilops.c:1145
9961 #~ msgid "Directory exists"
9962 #~ msgstr "Adresár existuje"
9963
9964 # src/utilops.c:1212
9965 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9966 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
9967
9968 #~ msgid "Misc."
9969 #~ msgstr "Rôzne"
9970
9971 # src/menu.c:717
9972 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9973 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
9974
9975 # src/preferences.c:908
9976 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9977 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"
9978
9979 # src/utilops.c:989
9980 #, fuzzy
9981 #~ msgid "top"
9982 #~ msgstr "na:"