Update language translations
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 # Edited by Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:12+0200\n"
14 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
16 "Language: sk_SK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 # src/preferences.c:676
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Prehliadač obrázkov"
32
33 # src/preferences.c:660
34 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Prehliadanie a organizovanie obrázkov"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr "Odľahčený prehliadač obrázkov"
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45 "Geeqie je odľahčený prehliadac obrázkov pre Linux, BSD a kompatibilné "
46 "systémy."
47
48 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53 "Môže poslúžiť ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale "
54 "rovnako tiež na správu veľkej zbierky obrázkov."
55
56 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 msgid "Camera import"
58 msgstr "Import z fotoaparátu"
59
60 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
61 msgid "Import all images from camera"
62 msgstr "Importovať všetky obrázky z fotoaparátu"
63
64 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 msgid "Export jpeg"
66 msgstr "Exportovať jpeg"
67
68 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
69 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
70 msgstr "Extrahovať vstavané jpegy zo súboru raw"
71
72 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
73 msgid "Image crop"
74 msgstr "Orezanie obrázka"
75
76 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
77 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 msgstr "Orezať obrázok podľa vyznačeného obdĺžnika"
79
80 # src/preferences.c:645
81 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
82 msgid "Random image"
83 msgstr "Náhodný obrázok"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr "Zobraziť náhodný obrázok zo Zbierok a aktuálneho priečinka"
88
89 # src/utilops.c:544
90 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
91 msgid "Apply the orientation to image content"
92 msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázku"
93
94 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
95 msgid "Symlink"
96 msgstr "Symbolický odkaz"
97
98 #. The name which appears in the menu:
99 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
100 msgid "Template"
101 msgstr "Šablóna"
102
103 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
104 msgid "Tethered photography"
105 msgstr "Fotografovanie priamo do PC (tethered)"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
108 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
109 #: ../src/search.c:3609
110 msgid "Metadata"
111 msgstr "Metadáta"
112
113 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
114 msgid "Description"
115 msgstr "Popis"
116
117 #: ../src/advanced_exif.c:466
118 msgid "Value"
119 msgstr "Hodnota"
120
121 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
122 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
123 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
124 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
125 msgid "Name"
126 msgstr "Meno"
127
128 #: ../src/advanced_exif.c:468
129 msgid "Tag"
130 msgstr "Značka"
131
132 # src/preferences.c:401
133 #: ../src/advanced_exif.c:469
134 msgid "Format"
135 msgstr "Formát"
136
137 #: ../src/advanced_exif.c:470
138 msgid "Elements"
139 msgstr "Prvky"
140
141 #. default sidebar
142 #: ../src/bar.c:201
143 msgid "Histogram"
144 msgstr "Histogram"
145
146 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
147 #: ../src/bar.c:202
148 msgid "Title"
149 msgstr "Názov"
150
151 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
152 #: ../src/search.c:3528
153 msgid "Keywords"
154 msgstr "Kľúčové slová"
155
156 # src/dupe.c:1948
157 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
158 msgid "Comment"
159 msgstr "Poznámka"
160
161 # src/ui_pathsel.c:799
162 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
163 msgid "Rating"
164 msgstr "Hodnotenie"
165
166 # src/preferences.c:369
167 #: ../src/bar.c:206
168 msgid "Headline"
169 msgstr "Nadpis"
170
171 # src/main.c:622
172 #: ../src/bar.c:207
173 msgid "Exif"
174 msgstr "Exif"
175
176 #. other pre-configured panes
177 #: ../src/bar.c:209
178 msgid "File info"
179 msgstr "Informácie o súbore"
180
181 #: ../src/bar.c:210
182 msgid "Location and GPS"
183 msgstr "Umiestnenie a GPS súradnice"
184
185 # src/utilops.c:592
186 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
187 msgid "Copyright"
188 msgstr "Autorské práva"
189
190 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
191 msgid "GPS Map"
192 msgstr "GPS mapa"
193
194 # src/utilops.c:601
195 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
196 msgid "Move to _top"
197 msgstr "Presunúť na_vrch"
198
199 # src/utilops.c:601
200 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
201 msgid "Move _up"
202 msgstr "Presunúť _vyššie"
203
204 # src/utilops.c:601
205 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
206 msgid "Move _down"
207 msgstr "Presunúť _nižšie"
208
209 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Presunúť na _spodok"
212
213 #: ../src/bar.c:417
214 #, fuzzy
215 msgid "Height..."
216 msgstr "Výška"
217
218 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
219 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
220 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
221 msgid "Remove"
222 msgstr "Odstrániť"
223
224 # src/collect-table.c:86
225 #: ../src/bar.c:813
226 msgid "Add Pane"
227 msgstr "Pridať podokno"
228
229 #: ../src/bar_comment.c:232
230 msgid "Add text to selected files"
231 msgstr "Pridať text k vybraným súborom"
232
233 #: ../src/bar_comment.c:233
234 msgid "Replace existing text in selected files"
235 msgstr "Prepísať existujúci text vo vybraných súboroch"
236
237 #: ../src/bar_exif.c:233
238 msgid "<empty label, fixme>"
239 msgstr "<prázdna menovka, opravma>"
240
241 # src/menu.c:1087
242 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
243 msgid "Configure entry"
244 msgstr "Konfigurovať položku"
245
246 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
247 #. for the pane
248 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
249 msgid "Add entry"
250 msgstr "Pridať položku"
251
252 #: ../src/bar_exif.c:586
253 msgid "Key:"
254 msgstr "Kľúč:"
255
256 #: ../src/bar_exif.c:595
257 msgid "Title:"
258 msgstr "Názov:"
259
260 #: ../src/bar_exif.c:604
261 msgid "Show only if set"
262 msgstr "Zobraziť, iba ak je nastavené"
263
264 #: ../src/bar_exif.c:605
265 msgid "Editable (supported only for XMP)"
266 msgstr "Upravovateľné (podporuje iba XMP)"
267
268 # src/menu.c:1087
269 #. for the entry
270 #: ../src/bar_exif.c:654
271 #, c-format
272 msgid "Configure \"%s\""
273 msgstr "Konfigurovať \"%s\""
274
275 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
276 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
277 #, c-format
278 msgid "Remove \"%s\""
279 msgstr "Odstrániť \"%s\""
280
281 # src/utilops.c:592
282 #: ../src/bar_exif.c:656
283 #, c-format
284 msgid "Copy \"%s\""
285 msgstr "Kopírovať \"%s\""
286
287 # src/ui_pathsel.c:764
288 #: ../src/bar_exif.c:669
289 msgid "Show hidden entries"
290 msgstr "Ukázať skryté položky"
291
292 #: ../src/bar_gps.c:187
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Do you want to geocode image %s?"
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Prajete si geokódovať obrázok %s?"
300
301 #: ../src/bar_gps.c:192
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "\n"
305 "Do you want to geocode %i images?"
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "Prajete si geokódovať %i obrázky?"
309
310 #: ../src/bar_gps.c:197
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "This image is already geocoded!"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "Tento obrázok je už geokódovaný!"
318
319 #: ../src/bar_gps.c:202
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "\n"
323 "One image is already geocoded!"
324 msgstr ""
325 "\n"
326 "Jeden obrázok je už geokódovaný!"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:207
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "\n"
332 "%i Images are already geocoded!"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "%i obrázky sú už geokódované!"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:212
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "\n"
342 "Position: %s \n"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "\n"
346 "Miesto: %s \n"
347
348 # src/preferences.c:660
349 #: ../src/bar_gps.c:214
350 msgid "Geocode images"
351 msgstr "Geokódovať obrázky"
352
353 #: ../src/bar_gps.c:218
354 msgid "Write lat/long to meta-data?"
355 msgstr "Zapísať zem. šírku/dĺžku do metadát?"
356
357 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
358 #: ../src/bar_gps.c:732
359 #, c-format
360 msgid "Zoom %i"
361 msgstr "Priblížiť %i"
362
363 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
364 #: ../src/bar_gps.c:750
365 #, c-format
366 msgid "Zoom level %i"
367 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
368
369 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
370 #: ../src/bar_gps.c:755
371 msgid "Loading map"
372 msgstr "Načítavam mapu"
373
374 #: ../src/bar_gps.c:821
375 msgid "Enable markers"
376 msgstr "Zapnúť špendlíky"
377
378 #: ../src/bar_gps.c:823
379 msgid "Centre map on marker"
380 msgstr "Zobraziť špendlík v strede mapy"
381
382 #: ../src/bar_gps.c:845
383 msgid ""
384 "Move map centre to marker\n"
385 " is disabled"
386 msgstr ""
387 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
388 " je vypnutý"
389
390 #: ../src/bar_gps.c:850
391 msgid ""
392 "Move map centre to marker\n"
393 " is enabled"
394 msgstr ""
395 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
396 " je zapnutý"
397
398 # src/preferences.c:693
399 #: ../src/bar_gps.c:854
400 msgid "Map centering"
401 msgstr "Centrovanie mapy"
402
403 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
404 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
405 #: ../src/preferences.c:2275
406 msgid "Zoom"
407 msgstr "Lupa"
408
409 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
410 #: ../src/bar_gps.c:970
411 #, fuzzy
412 msgid "Zoom level"
413 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
414
415 #. use the same strings as in layout_util.c
416 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
417 msgid "Histogram on _Red"
418 msgstr "Histogram če_rvenej"
419
420 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
421 msgid "Histogram on _Green"
422 msgstr "Histogram _zelenej"
423
424 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
425 msgid "Histogram on _Blue"
426 msgstr "Histogram _modrej"
427
428 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
429 msgid "_Histogram on RGB"
430 msgstr "RGB _histogram"
431
432 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
433 msgid "Histogram on _Value"
434 msgstr "Histogram ho_dnôt"
435
436 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
437 msgid "Li_near Histogram"
438 msgstr "Li_neárny histogram"
439
440 #: ../src/bar_histogram.c:266
441 msgid "L_og Histogram"
442 msgstr "L_ogaritmický histogram"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:490
445 msgid "Add selected keywords to selected files"
446 msgstr "Pridať vybrané kľúčové slová do vybraných súborov"
447
448 #: ../src/bar_keywords.c:491
449 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
450 msgstr ""
451 "Nahradiť existujúce kľúčové slová vo vybraných súborov vybranými kľúčovými "
452 "slovami"
453
454 # src/preferences.c:915
455 #: ../src/bar_keywords.c:962
456 msgid "Edit keyword"
457 msgstr "Upraviť kľúčové slovo"
458
459 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
460 #: ../src/bar_keywords.c:1314
461 msgid "New keyword"
462 msgstr "Nové kľúčové slovo"
463
464 # src/menu.c:1087
465 #: ../src/bar_keywords.c:969
466 msgid "Configure keyword"
467 msgstr "Konfigurovať kľúčové slovo"
468
469 #: ../src/bar_keywords.c:975
470 msgid "Keyword:"
471 msgstr "Kľúčové slovo:"
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:984
474 msgid "Keyword type:"
475 msgstr "Typ kľúčového slova:"
476
477 #: ../src/bar_keywords.c:986
478 msgid "Active keyword"
479 msgstr "Aktívne kľúčové slovo"
480
481 # src/menu.c:771
482 #: ../src/bar_keywords.c:989
483 msgid "Helper"
484 msgstr "Pomocné kľúčové slovo"
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:1063
487 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
488 msgstr "Toto odpojí všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
489
490 #: ../src/bar_keywords.c:1065
491 msgid "Marks Keywords"
492 msgstr "Kľúčové slová značiek"
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1338
495 #, c-format
496 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
497 msgstr "Pridať \"%s\" do všetkých vybraných súborov"
498
499 #: ../src/bar_keywords.c:1344
500 #, c-format
501 msgid "Hide \"%s\""
502 msgstr "Skryť \"%s\""
503
504 #: ../src/bar_keywords.c:1351
505 #, c-format
506 msgid "Mark %d"
507 msgstr "Značka %d"
508
509 #: ../src/bar_keywords.c:1359
510 #, c-format
511 msgid "Connect \"%s\" to mark"
512 msgstr "Prepojiť \"%s\" so značkou"
513
514 # src/preferences.c:915
515 #: ../src/bar_keywords.c:1366
516 #, c-format
517 msgid "Edit \"%s\""
518 msgstr "Upraviť \"%s\""
519
520 #: ../src/bar_keywords.c:1376
521 #, c-format
522 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
523 msgstr "Odpojiť \"%s\" od značky %s"
524
525 #: ../src/bar_keywords.c:1383
526 #, c-format
527 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
528 msgstr "Odpojiť všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
529
530 #. for the pane
531 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
532 msgid "Expand checked"
533 msgstr "Rozbaliť zaškrtnuté"
534
535 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
536 msgid "Collapse unchecked"
537 msgstr "Zbaliť zaškrtnuté"
538
539 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
540 msgid "Hide unchecked"
541 msgstr "Skryť zaškrtnuté"
542
543 #: ../src/bar_keywords.c:1397
544 msgid "Revert all hidden"
545 msgstr "Vrátiť všetky skryté"
546
547 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
548 msgid "Show all"
549 msgstr "Zobraziť všetko"
550
551 #: ../src/bar_keywords.c:1400
552 msgid "Collapse all"
553 msgstr "Zbaliť všetko"
554
555 #: ../src/bar_keywords.c:1401
556 msgid "Revert"
557 msgstr "Vrátiť zmeny"
558
559 #: ../src/bar_keywords.c:1405
560 msgid "On any change"
561 msgstr "Pri zmene"
562
563 # src/ui_tabcomp.c:171
564 #: ../src/bar_keywords.c:1901
565 #, c-format
566 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
567 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznam kľúčových slov do: %s\n"
568
569 # src/menu.c:526
570 #: ../src/bar_sort.c:435
571 msgid "Sort Manager Operations"
572 msgstr "Operácie Správcu triedenia"
573
574 #: ../src/bar_sort.c:438
575 msgid ""
576 "Additional operations utilising plugins\n"
577 "may be included by setting:\n"
578 "\n"
579 "X-Geeqie-Filter=true\n"
580 "\n"
581 "in the plugin file."
582 msgstr ""
583 "Dodatočné operácie využívajúce zásuvné moduly môžu byť pridané nastavením\n"
584 "\n"
585 "X-Geeqie-Filter=true\n"
586 "\n"
587 "v súbore zásuvného modulu."
588
589 # src/utilops.c:1144
590 #: ../src/bar_sort.c:506
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "The collection:\n"
594 "%s\n"
595 "already exists."
596 msgstr ""
597 "Zbierka:\n"
598 "%s\n"
599 "už existuje."
600
601 # src/collect-dlg.c:206
602 #: ../src/bar_sort.c:507
603 msgid "Collection exists"
604 msgstr "Zbierka už existuje"
605
606 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
607 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Failed to save the collection:\n"
611 "%s"
612 msgstr ""
613 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
614 "%s"
615
616 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
617 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
618 msgid "Save Failed"
619 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
620
621 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
622 msgid "Add Bookmark"
623 msgstr "Pridať záložku"
624
625 # src/preferences.c:897
626 #: ../src/bar_sort.c:561
627 msgid "Add Collection"
628 msgstr "Pridať zbierku"
629
630 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
631 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
632 msgid "Name:"
633 msgstr "Meno:"
634
635 # src/menu.c:526
636 #: ../src/bar_sort.c:658
637 msgid "Sort Manager"
638 msgstr "Správa triedenia"
639
640 # src/preferences.c:368
641 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
642 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
643 msgid "Folders"
644 msgstr "Priečinky"
645
646 # src/preferences.c:897
647 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
648 msgid "Collections"
649 msgstr "Zbierky"
650
651 # src/utilops.c:592
652 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
653 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
654 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
655 #: ../src/utilops.c:2371
656 msgid "Copy"
657 msgstr "Kopírovať"
658
659 # src/utilops.c:601
660 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
661 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
662 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
663 #: ../src/utilops.c:2321
664 msgid "Move"
665 msgstr "Presunúť"
666
667 # src/collect-table.c:86
668 #: ../src/bar_sort.c:722
669 msgid "Add image"
670 msgstr "Pridať obrázok"
671
672 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
673 #: ../src/bar_sort.c:725
674 msgid "Add selection"
675 msgstr "Pridať výber"
676
677 #: ../src/bar_sort.c:740
678 msgid "Undo last image"
679 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
680
681 # src/rcfile.c:132
682 #: ../src/cache.c:173
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "error saving sim cache data: %s\n"
686 "error: %s\n"
687 msgstr ""
688 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
689 "chyba: %s\n"
690
691 # src/dupe.c:841
692 #: ../src/cache_maint.c:72
693 #, fuzzy
694 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
695 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
696
697 # src/cache_maint.c:245
698 #: ../src/cache_maint.c:78
699 #, fuzzy
700 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
701 msgstr "Čistím náhľady..."
702
703 # src/cache_maint.c:245
704 #: ../src/cache_maint.c:111
705 #, fuzzy
706 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
707 msgstr "Čistím náhľady..."
708
709 # src/preferences.c:400
710 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
711 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
712 #: ../src/preferences.c:3044
713 msgid "done"
714 msgstr "hotovo"
715
716 # src/dupe.c:841
717 #: ../src/cache_maint.c:374
718 msgid "Removing old metadata..."
719 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
720
721 # src/cache_maint.c:245
722 #: ../src/cache_maint.c:378
723 msgid "Clearing cached thumbnails..."
724 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
725
726 # src/cache_maint.c:249
727 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
728 msgid "Removing old thumbnails..."
729 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
730
731 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
732 msgid "Maintenance"
733 msgstr "Údržba"
734
735 # src/menu.c:522
736 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
737 msgid "stopped"
738 msgstr "zastavené"
739
740 # src/collect-dlg.c:59
741 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
742 #: ../src/preferences.c:3126
743 msgid "Invalid folder"
744 msgstr "Nesprávny priečinok"
745
746 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
747 #: ../src/preferences.c:3127
748 msgid "The specified folder can not be found."
749 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel."
750
751 # src/preferences.c:603
752 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
753 msgid "Create thumbnails"
754 msgstr "Vytvoriť náhľady"
755
756 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
757 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
758 msgid "S_tart"
759 msgstr "Š_tart"
760
761 # src/preferences.c:368
762 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
763 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
764 msgid "Folder:"
765 msgstr "Priečinok:"
766
767 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
768 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
769 #: ../src/preferences.c:3181
770 msgid "Select folder"
771 msgstr "Vybrať priečinok"
772
773 # src/collect-dlg.c:59
774 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
775 msgid "Include subfolders"
776 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:915
779 msgid "Store thumbnails local to source images"
780 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
781
782 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
783 #: ../src/preferences.c:3193
784 msgid "click start to begin"
785 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
786
787 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
788 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
789 msgid "running..."
790 msgstr "pracujem..."
791
792 # src/cache_maint.c:245
793 #: ../src/cache_maint.c:1152
794 msgid "Clearing thumbnails..."
795 msgstr "Čistím náhľady..."
796
797 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
798 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
799 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
800 msgid "Clear cache"
801 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
802
803 # src/preferences.c:163
804 #: ../src/cache_maint.c:1239
805 msgid ""
806 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
807 "that have been saved to disk, continue?"
808 msgstr ""
809 "Toto odstráni všetky náhľady a súbory .sim,\n"
810 "ktoré boli uložené na disk, pokračovať?"
811
812 #: ../src/cache_maint.c:1284
813 #, c-format
814 msgid "Location: %s"
815 msgstr "Umiestnenie: %s"
816
817 # src/utilops.c:1151
818 #: ../src/cache_maint.c:1537
819 msgid "Create sim. files"
820 msgstr "Vytvoriť súbory .sim"
821
822 #: ../src/cache_maint.c:1548
823 msgid "Create sim. files recursively"
824 msgstr "Rekurzívne vytvoriť súbory .sim"
825
826 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
827 #, fuzzy
828 msgid "Background cache maintenance"
829 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
830
831 #: ../src/cache_maint.c:1664
832 msgid ""
833 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
834 "and .sim files, and create new\n"
835 "thumbnails and .sim files"
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/cache_maint.c:1708
839 msgid "Cache Maintenance"
840 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
841
842 #: ../src/cache_maint.c:1720
843 msgid "Cache and Data Maintenance"
844 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
845
846 # src/preferences.c:603
847 #: ../src/cache_maint.c:1724
848 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
849 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov a súborov .sim"
850
851 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
852 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
853 #: ../src/cache_maint.c:1785
854 msgid "Clean up"
855 msgstr "Vyčistiť"
856
857 #: ../src/cache_maint.c:1733
858 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
859 msgstr "Odstrániť neplatné alebo neaktuálne náhľady a súbory .sim."
860
861 # src/preferences.c:603
862 #: ../src/cache_maint.c:1738
863 msgid "Delete all cached data."
864 msgstr "Odstrániť všetko z vyrovnávacej pamäte."
865
866 # src/preferences.c:603
867 #: ../src/cache_maint.c:1741
868 msgid "Shared thumbnail cache"
869 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
870
871 #: ../src/cache_maint.c:1752
872 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
873 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
874
875 # src/preferences.c:603
876 #: ../src/cache_maint.c:1757
877 msgid "Delete all cached thumbnails."
878 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
879
880 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
881 # src/utilops.c:1095
882 #: ../src/cache_maint.c:1763
883 msgid "Render"
884 msgstr "Vykresliť"
885
886 #: ../src/cache_maint.c:1766
887 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
888 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
889
890 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
891 #: ../src/cache_maint.c:1769
892 msgid "File similarity cache"
893 msgstr "Vyrovnávacia pamäť podobnostných dát"
894
895 # src/utilops.c:1216
896 #: ../src/cache_maint.c:1773
897 msgid "Create"
898 msgstr "Vytvoriť"
899
900 #: ../src/cache_maint.c:1776
901 msgid "Create sim. files recursively."
902 msgstr "Vytvoriť súbory .sim rekurzívne."
903
904 #: ../src/cache_maint.c:1788
905 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
906 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
907
908 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
909 #: ../src/cache_maint.c:1794
910 #, fuzzy
911 msgid "Select"
912 msgstr "_Výber"
913
914 #: ../src/cache_maint.c:1797
915 msgid "Run cache maintenance as a background job."
916 msgstr ""
917
918 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
919 #. When does this occur ??
920 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
921 #: ../src/image-overlay.c:343
922 msgid "Untitled"
923 msgstr "Nepomenovaný"
924
925 # src/collect.c:333
926 #: ../src/collect.c:497
927 #, c-format
928 msgid "Untitled (%d)"
929 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
930
931 # src/collect.c:930
932 #: ../src/collect.c:1143
933 #, c-format
934 msgid "%s - Collection - %s"
935 msgstr "%s - Zbierka - %s"
936
937 # src/collect.c:1048
938 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
939 msgid "Close collection"
940 msgstr "Zatvoriť zbierku"
941
942 # src/collect.c:1048
943 #: ../src/collect.c:1260
944 msgid ""
945 "Collection has been modified.\n"
946 "Save first?"
947 msgstr ""
948 "Zbierka bola zmenená.\n"
949 "Uložiť?"
950
951 #: ../src/collect.c:1263
952 msgid "_Discard"
953 msgstr "_Zahodiť"
954
955 # src/collect-dlg.c:58
956 #: ../src/collect-dlg.c:67
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "Specified path:\n"
960 "%s\n"
961 "is a folder, collections are files"
962 msgstr ""
963 "Zadaná cesta:\n"
964 "%s\n"
965 "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
966
967 # src/collect-dlg.c:59
968 #: ../src/collect-dlg.c:68
969 msgid "Invalid filename"
970 msgstr "Nesprávne meno súboru"
971
972 # src/collect-dlg.c:69
973 #: ../src/collect-dlg.c:77
974 msgid "Overwrite File"
975 msgstr "Prepísať súbor"
976
977 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
978 #: ../src/collect-dlg.c:82
979 msgid "Overwrite existing file?"
980 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
981
982 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
983 #: ../src/collect-dlg.c:84
984 msgid "_Overwrite"
985 msgstr "_Prepísať"
986
987 #: ../src/collect-dlg.c:135
988 #, c-format
989 msgid "No such file '%s'."
990 msgstr "Súbor '%s' neexistuje."
991
992 #: ../src/collect-dlg.c:140
993 #, c-format
994 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
995 msgstr "'%s' je adresár, nie súbor zbierky."
996
997 #: ../src/collect-dlg.c:145
998 #, c-format
999 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
1000 msgstr "Nemáte oprávnenie na čítanie súboru '%s'."
1001
1002 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1003 #: ../src/collect-dlg.c:151
1004 msgid "Can not open collection file"
1005 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor kolekcie"
1006
1007 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1008 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
1009 msgid "Save collection"
1010 msgstr "Uložiť zbierku"
1011
1012 # src/collect-dlg.c:172
1013 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
1014 msgid "Open collection"
1015 msgstr "Otvoriť zbierku"
1016
1017 # src/collect-dlg.c:180
1018 #: ../src/collect-dlg.c:218
1019 msgid "Append collection"
1020 msgstr "Pripojiť zbierku"
1021
1022 # src/collect-dlg.c:182
1023 #: ../src/collect-dlg.c:219
1024 msgid "_Append"
1025 msgstr "_Pripojiť"
1026
1027 # src/collect-dlg.c:194
1028 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
1029 msgid "Collection Files"
1030 msgstr "Súbory zbierok"
1031
1032 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1033 #: ../src/collect-io.c:406
1034 #, c-format
1035 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1036 msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n"
1037
1038 # src/rcfile.c:132
1039 #: ../src/collect-io.c:431
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "error saving collection file: %s\n"
1043 "error: %s\n"
1044 msgstr ""
1045 "chyba pri ukladaní súboru kolekcie: %s\n"
1046 "chyba: %s\n"
1047
1048 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1049 # src/utilops.c:1095
1050 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
1051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
1052 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1053 msgid "Rename"
1054 msgstr "Premenovať"
1055
1056 # src/utilops.c:601
1057 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1058 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1059 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1061 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1062 msgid "Move to Trash"
1063 msgstr "Presunúť do koša"
1064
1065 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1066 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1067 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1069 msgid "Close window"
1070 msgstr "Zavrieť okno"
1071
1072 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
1073 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1074 #: ../src/search.c:365
1075 msgid "View"
1076 msgstr "Zobraziť"
1077
1078 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1079 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1080 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1081 #: ../src/search.c:366
1082 msgid "View in new window"
1083 msgstr "Zobraziť v novom okne"
1084
1085 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1086 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1087 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1088 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1089 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1090 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1091 msgid "Select all"
1092 msgstr "Vybrať všetko"
1093
1094 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1095 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1096 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1097 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1098 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1099 msgid "Select none"
1100 msgstr "Zrušiť výber"
1101
1102 # src/preferences.c:906
1103 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1104 msgid "Rectangular selection"
1105 msgstr "Obdĺžnikový výber"
1106
1107 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1108 #: ../src/collect-table.c:93
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Select single file"
1111 msgstr "Vybrať filter triedy"
1112
1113 # src/preferences.c:660
1114 #: ../src/collect-table.c:94
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Toggle select image"
1117 msgstr "Preklopiť obrázok vľavo"
1118
1119 # src/collect-table.c:624
1120 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1121 msgid "Append from file selection"
1122 msgstr "Pripojiť z výberu súborov"
1123
1124 # src/collect-table.c:625
1125 #: ../src/collect-table.c:96
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Append from collection"
1128 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
1129
1130 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1131 #: ../src/collect-table.c:98
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Save collection as"
1134 msgstr "Uložiť zbierku"
1135
1136 # src/ui_pathsel.c:764
1137 #: ../src/collect-table.c:99
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Show filename text"
1140 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1141
1142 # src/menu.c:526
1143 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1144 msgid "Sort by name"
1145 msgstr "Usporiadať podľa mena"
1146
1147 # src/menu.c:522
1148 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1149 msgid "Sort by number"
1150 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
1151
1152 # src/menu.c:513
1153 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1154 msgid "Sort by date"
1155 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
1156
1157 # src/menu.c:510
1158 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1159 msgid "Sort by size"
1160 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
1161
1162 # src/menu.c:519
1163 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1164 msgid "Sort by path"
1165 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
1166
1167 # src/ui_pathsel.c:799
1168 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1169 #: ../src/toolbar.c:106
1170 msgid "Print"
1171 msgstr "Tlač"
1172
1173 # src/filelist.c:86
1174 #: ../src/collect-table.c:249
1175 #, c-format
1176 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1177 msgstr "%s, %d obrázkov (%s, %d)"
1178
1179 # src/collect-table.c:86
1180 #: ../src/collect-table.c:256
1181 #, c-format
1182 msgid "%s, %d images"
1183 msgstr "%s, %d obrázkov"
1184
1185 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1186 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1187 #: ../src/layout_util.c:3664
1188 msgid "Empty"
1189 msgstr "Prázdne"
1190
1191 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1192 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1194 msgid "Loading thumbs..."
1195 msgstr "Načítavam náhľady..."
1196
1197 # src/menu.c:753
1198 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1199 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1200 msgid "_View"
1201 msgstr "_Zobraziť"
1202
1203 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1204 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1205 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1206 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1208 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1209 msgid "View in _new window"
1210 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
1211
1212 # src/preferences.c:710
1213 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1214 msgid "Go to original"
1215 msgstr "Prejsť na originál"
1216
1217 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1218 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1219 msgid "Rem_ove"
1220 msgstr "_Odobrať"
1221
1222 # src/collect-table.c:625
1223 #: ../src/collect-table.c:1015
1224 msgid "Append from collection..."
1225 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
1226
1227 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1228 #: ../src/collect-table.c:1019
1229 msgid "_Selection"
1230 msgstr "_Výber"
1231
1232 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1233 #: ../src/collect-table.c:1025
1234 msgid "Invert selection"
1235 msgstr "Opačný výber"
1236
1237 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1238 # src/menu.c:969
1239 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1240 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1242 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1243 msgid "_Copy..."
1244 msgstr "_Kopírovať..."
1245
1246 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1247 # src/menu.c:971
1248 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1249 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1250 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1251 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1252 msgid "_Move..."
1253 msgstr "_Presunúť..."
1254
1255 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1256 # src/menu.c:973
1257 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1258 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1260 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1261 msgid "_Rename..."
1262 msgstr "_Premenovať..."
1263
1264 # src/utilops.c:592
1265 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1266 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1267 msgid "_Copy path"
1268 msgstr "_Kopírovať cestu"
1269
1270 # src/utilops.c:592
1271 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1272 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1273 msgid "_Copy path unquoted"
1274 msgstr "_Kopírovať cestu bez úvodzoviek"
1275
1276 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1277 # src/menu.c:971
1278 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1279 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1280 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1282 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1283 msgid "Move to Trash..."
1284 msgstr "Presunúť do koša..."
1285
1286 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1287 # src/menu.c:975
1288 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1289 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1290 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1291 msgid "_Delete..."
1292 msgstr "_Odstrániť..."
1293
1294 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1295 # src/utilops.c:764
1296 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1297 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1298 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1299 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1300 msgid "_Delete"
1301 msgstr "_Odstrániť"
1302
1303 # src/preferences.c:645
1304 #: ../src/collect-table.c:1063
1305 msgid "Randomize"
1306 msgstr "Premiešať"
1307
1308 # src/menu.c:559
1309 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1310 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1311 msgid "_Sort"
1312 msgstr "_Usporiadať"
1313
1314 # src/ui_pathsel.c:764
1315 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1316 msgid "Show filename _text"
1317 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1318
1319 # src/menu.c:513
1320 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1321 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1322 msgid "Show star rating"
1323 msgstr "Zobraziť hodnotenie hviezdičkami"
1324
1325 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1326 #: ../src/collect-table.c:1073
1327 msgid "_Save collection"
1328 msgstr "_Uložiť zbierku"
1329
1330 # src/collect-table.c:642
1331 #: ../src/collect-table.c:1075
1332 msgid "Save collection _as..."
1333 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
1334
1335 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1336 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1337 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1338 msgid "_Find duplicates..."
1339 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
1340
1341 # src/menu.c:721
1342 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1343 #: ../src/search.c:1174
1344 msgid "Print..."
1345 msgstr "Tlač..."
1346
1347 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1348 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1349 msgid "Dropped list includes folders."
1350 msgstr "Umiestnený zoznam obsahuje priečinky."
1351
1352 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1353 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1354 msgid "_Add contents"
1355 msgstr "_Pridať obsah"
1356
1357 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1358 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1359 msgid "Add contents _recursive"
1360 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
1361
1362 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1363 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1364 msgid "_Skip folders"
1365 msgstr "P_reskočiť priečinky"
1366
1367 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1368 # src/ui_utildlg.c:105
1369 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1370 #: ../src/view_dir.c:431
1371 msgid "Cancel"
1372 msgstr "Zrušiť"
1373
1374 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1375 msgid "sRGB"
1376 msgstr "sRGB"
1377
1378 #: ../src/color-man.c:436
1379 msgid "Adobe RGB compatible"
1380 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
1381
1382 # src/preferences.c:875
1383 #: ../src/color-man.c:452
1384 msgid "Custom profile"
1385 msgstr "Vlastný profil"
1386
1387 # src/menu.c:581
1388 #: ../src/debug.c:55
1389 msgid "error"
1390 msgstr "chyba"
1391
1392 #: ../src/debug.c:56
1393 msgid "warning"
1394 msgstr "varovanie"
1395
1396 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1397 msgid "Can't save"
1398 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
1399
1400 #: ../src/desktop_file.c:83
1401 msgid "Please specify file name."
1402 msgstr "Prosím, zadajte názov."
1403
1404 # src/utilops.c:1151
1405 #: ../src/desktop_file.c:95
1406 msgid "Could not create directory"
1407 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
1408
1409 # src/utilops.c:989
1410 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1411 msgid "Desktop file"
1412 msgstr "Súbor plochy"
1413
1414 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1415 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "Unable to delete file:\n"
1419 "%s"
1420 msgstr ""
1421 "Nemožno odstrániť súbor:\n"
1422 "%s"
1423
1424 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1425 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1426 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1427 msgid "File deletion failed"
1428 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1429
1430 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1431 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1432 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1433 msgid "Delete file"
1434 msgstr "Odstrániť súbor"
1435
1436 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1437 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "About to delete the file:\n"
1441 " %s"
1442 msgstr ""
1443 "Pripravený odstrániť súbor:\n"
1444 " %s"
1445
1446 # src/utilops.c:989
1447 #: ../src/desktop_file.c:384
1448 msgid "new.desktop"
1449 msgstr "novy.desktop"
1450
1451 #: ../src/desktop_file.c:549
1452 msgid "Plugins"
1453 msgstr "Zásuvné moduly"
1454
1455 #: ../src/desktop_file.c:618
1456 msgid "Disabled"
1457 msgstr "Vypnutý"
1458
1459 #: ../src/desktop_file.c:640
1460 msgid "Hidden"
1461 msgstr "Skryté"
1462
1463 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1464 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1465 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1466 #: ../src/utilops.c:511
1467 msgid "Path"
1468 msgstr "Cesta"
1469
1470 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1471 # src/utilops.c:764
1472 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1473 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1474 #: ../src/utilops.c:2230
1475 msgid "Delete"
1476 msgstr "Odstrániť"
1477
1478 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1479 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1480 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1481 msgid "Clear"
1482 msgstr "Vyčistiť"
1483
1484 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1485 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Toggle thumbs"
1488 msgstr "Načítavam náhľady..."
1489
1490 # src/collect-table.c:624
1491 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Collection from selection"
1494 msgstr "Pripojiť z výberu súborov"
1495
1496 # src/collect-dlg.c:182
1497 #: ../src/dupe.c:165
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Append list"
1500 msgstr "_Pripojiť"
1501
1502 #: ../src/dupe.c:167
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Select group 1 duplicates"
1505 msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov"
1506
1507 #: ../src/dupe.c:168
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Select group 2 duplicates"
1510 msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov"
1511
1512 # src/dupe.c:61
1513 #: ../src/dupe.c:255
1514 msgid "Drop files to compare them."
1515 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1516
1517 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1518 #: ../src/dupe.c:259
1519 #, c-format
1520 msgid "%d files"
1521 msgstr "%d súborov"
1522
1523 # src/dupe.c:71
1524 #: ../src/dupe.c:263
1525 #, c-format
1526 msgid "%d matches found in %d files"
1527 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1528
1529 #: ../src/dupe.c:268
1530 msgid "[set 1]"
1531 msgstr "[sada 1]"
1532
1533 # src/dupe.c:775
1534 #: ../src/dupe.c:2344
1535 msgid "Reading checksums..."
1536 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1537
1538 # src/dupe.c:807
1539 #: ../src/dupe.c:2380
1540 msgid "Reading dimensions..."
1541 msgstr "Načítavam rozmery..."
1542
1543 # src/dupe.c:841
1544 #: ../src/dupe.c:2472
1545 msgid "Reading similarity data..."
1546 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1547
1548 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1549 #. End of setup not done
1550 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1551 msgid "Comparing..."
1552 msgstr "Porovnávam..."
1553
1554 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1555 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1556 msgid "Sorting..."
1557 msgstr "Triedim..."
1558
1559 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1560 #: ../src/dupe.c:2600
1561 msgid "Queuing..."
1562 msgstr "Pridávam do poradia..."
1563
1564 # src/menu.c:766
1565 #: ../src/dupe.c:3033
1566 msgid "Loading file list"
1567 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1568
1569 #: ../src/dupe.c:3536
1570 msgid "Select group _1 duplicates"
1571 msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov"
1572
1573 #: ../src/dupe.c:3538
1574 msgid "Select group _2 duplicates"
1575 msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov"
1576
1577 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1578 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1579 msgid "C_lear"
1580 msgstr "_Vyčistiť"
1581
1582 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1583 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1584 msgid "Close _window"
1585 msgstr "Zavrieť _okno"
1586
1587 # src/filelist.c:88
1588 #: ../src/dupe.c:3746
1589 #, c-format
1590 msgid "%d files (set 2)"
1591 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1592
1593 #: ../src/dupe.c:3979
1594 msgid "Name case-insensitive"
1595 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov"
1596
1597 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1598 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1599 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1600 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1601 msgid "Size"
1602 msgstr "Veľkosť"
1603
1604 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1605 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1606 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1607 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1608 msgid "Date"
1609 msgstr "Dátum"
1610
1611 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1612 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1613 msgid "Dimensions"
1614 msgstr "Rozmery"
1615
1616 # src/dupe.c:1656
1617 #: ../src/dupe.c:3983
1618 msgid "Checksum"
1619 msgstr "Kontrolný súčet"
1620
1621 # src/dupe.c:1658
1622 #: ../src/dupe.c:3985
1623 msgid "Similarity (high - 95)"
1624 msgstr "Podobnosť (vysoká - 95)"
1625
1626 # src/dupe.c:1660
1627 #: ../src/dupe.c:3986
1628 msgid "Similarity (med. - 90)"
1629 msgstr "Podobnosť (stredná - 90)"
1630
1631 # src/dupe.c:1660
1632 #: ../src/dupe.c:3987
1633 msgid "Similarity (low - 85)"
1634 msgstr "Podobnosť (nízka - 85)"
1635
1636 # src/dupe.c:1660
1637 #: ../src/dupe.c:3988
1638 msgid "Similarity (custom)"
1639 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1640
1641 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1642 #: ../src/dupe.c:3989
1643 msgid "Name ≠ content"
1644 msgstr "Názov ≠ obsah"
1645
1646 #: ../src/dupe.c:3990
1647 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1648 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov ≠ obsah"
1649
1650 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1651 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1652 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1653 msgid "Find duplicates"
1654 msgstr "Nájsť duplikáty"
1655
1656 # src/preferences.c:645
1657 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1658 msgid "Rank"
1659 msgstr "Trieda"
1660
1661 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1662 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1663 msgid "Thumb"
1664 msgstr "Náhľ"
1665
1666 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1667 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1668 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1669 msgid "Set"
1670 msgstr "Nastaviť"
1671
1672 # src/dupe.c:1948
1673 #: ../src/dupe.c:4747
1674 msgid "Compare to:"
1675 msgstr "Porovnať s:"
1676
1677 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1678 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1679 msgid "Thumbnails"
1680 msgstr "Náhľady"
1681
1682 # src/dupe.c:2045
1683 #: ../src/dupe.c:4793
1684 msgid "Compare by:"
1685 msgstr "Porovnať podľa:"
1686
1687 # src/preferences.c:875
1688 #: ../src/dupe.c:4801
1689 msgid "Custom Threshold"
1690 msgstr "Používateľský prah"
1691
1692 # src/menu.c:559
1693 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1694 msgid "Sort"
1695 msgstr "Usporiadať"
1696
1697 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1698 #: ../src/dupe.c:4818
1699 msgid "Ignore Orientation"
1700 msgstr "Ignorovať orientáciu"
1701
1702 # src/dupe.c:2060
1703 #: ../src/dupe.c:4826
1704 msgid "Compare two file sets"
1705 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1706
1707 #: ../src/dupe.c:5030
1708 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1709 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa načíta aktuálny výber súborov."
1710
1711 # src/rcfile.c:132
1712 #: ../src/dupe.c:5283
1713 #, c-format
1714 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1715 msgstr "Chyba pri vytváraní dátového súboru Exportu duplikátov: Chyba: %s\n"
1716
1717 #: ../src/dupe.c:5289
1718 msgid "Match"
1719 msgstr "Zhoda"
1720
1721 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1722 msgid "Group"
1723 msgstr "Skupina"
1724
1725 # src/dupe.c:1659
1726 #: ../src/dupe.c:5289
1727 msgid "Similarity"
1728 msgstr "Podobnosť"
1729
1730 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1731 #: ../src/dupe.c:5289
1732 msgid "Thumbnail"
1733 msgstr "Náhľad"
1734
1735 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1736 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1737 msgid "Width"
1738 msgstr "Šírka"
1739
1740 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1741 msgid "Height"
1742 msgstr "Výška"
1743
1744 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1745 #: ../src/dupe.c:5289
1746 msgid "Path\n"
1747 msgstr "Cesta\n"
1748
1749 #: ../src/dupe.c:5420
1750 msgid "Export Files"
1751 msgstr "Exportovať súbory"
1752
1753 #: ../src/dupe.c:5446
1754 #, fuzzy
1755 msgid "_Export"
1756 msgstr "Export"
1757
1758 #: ../src/dupe.c:5451
1759 msgid "Export to csv"
1760 msgstr "Exportovať do csv"
1761
1762 #: ../src/dupe.c:5453
1763 msgid "Export to tab-delimited"
1764 msgstr "Exportovať do tabulátormi oddeleného súboru"
1765
1766 #: ../src/editors.c:309
1767 #, c-format
1768 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1769 msgstr "Desktop súbor '%s' by nemal obsahovať príponu v kľúči Icon: '%s'\n"
1770
1771 # src/utilops.c:343
1772 #. flash fired (bit 0)
1773 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1774 msgid "yes"
1775 msgstr "áno"
1776
1777 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1778 msgid "no"
1779 msgstr "nie"
1780
1781 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1782 #: ../src/editors.c:571
1783 msgid "stopping..."
1784 msgstr "zastavujem..."
1785
1786 #: ../src/editors.c:592
1787 msgid "Edit command results"
1788 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1789
1790 #: ../src/editors.c:595
1791 #, c-format
1792 msgid "Output of %s"
1793 msgstr "Výstup z %s"
1794
1795 # src/ui_help.c:191
1796 #: ../src/editors.c:1122
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "Failed to run command:\n"
1800 "%s\n"
1801 msgstr ""
1802 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1803 "%s\n"
1804
1805 # src/menu.c:522
1806 #: ../src/editors.c:1249
1807 msgid "stopped by user"
1808 msgstr "zastavené používateľom"
1809
1810 #: ../src/editors.c:1334
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "%s\n"
1814 "\"%s\""
1815 msgstr ""
1816 "%s\n"
1817 "\"%s\""
1818
1819 # src/utilops.c:543
1820 #: ../src/editors.c:1336
1821 msgid "Invalid editor command"
1822 msgstr "Neplatný príkaz editora"
1823
1824 #: ../src/editors.c:1423
1825 msgid "Editor template is empty."
1826 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1827
1828 #: ../src/editors.c:1424
1829 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1830 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1831
1832 #: ../src/editors.c:1425
1833 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1834 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1835
1836 #: ../src/editors.c:1426
1837 msgid "Can't find matching file type."
1838 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1839
1840 #: ../src/editors.c:1427
1841 msgid "Can't execute external editor."
1842 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1843
1844 #: ../src/editors.c:1428
1845 msgid "External editor returned error status."
1846 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1847
1848 #: ../src/editors.c:1429
1849 msgid "File was skipped."
1850 msgstr "Súbor bol preskočený."
1851
1852 #: ../src/editors.c:1430
1853 msgid "Unknown error."
1854 msgstr "Neznáma chyba."
1855
1856 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1857 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1858 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1859 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1860 msgid "unknown"
1861 msgstr "neznáme"
1862
1863 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1864 # src/utilops.c:764
1865 #: ../src/exif.c:143
1866 msgid "top left"
1867 msgstr "hore vľavo"
1868
1869 #: ../src/exif.c:144
1870 msgid "top right"
1871 msgstr "hore vpravo"
1872
1873 #: ../src/exif.c:145
1874 msgid "bottom right"
1875 msgstr "dole vpravo"
1876
1877 #: ../src/exif.c:146
1878 msgid "bottom left"
1879 msgstr "dole vľavo"
1880
1881 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1882 # src/utilops.c:764
1883 #: ../src/exif.c:147
1884 msgid "left top"
1885 msgstr "vľavo hore"
1886
1887 #: ../src/exif.c:148
1888 msgid "right top"
1889 msgstr "vpravo hore"
1890
1891 #: ../src/exif.c:149
1892 msgid "right bottom"
1893 msgstr "vpravo dole"
1894
1895 #: ../src/exif.c:150
1896 msgid "left bottom"
1897 msgstr "vľavo dole"
1898
1899 #: ../src/exif.c:157
1900 msgid "inch"
1901 msgstr "palec"
1902
1903 #: ../src/exif.c:158
1904 msgid "centimeter"
1905 msgstr "centimeter"
1906
1907 #: ../src/exif.c:170
1908 msgid "average"
1909 msgstr "priemerné"
1910
1911 #: ../src/exif.c:171
1912 msgid "center weighted"
1913 msgstr "stredovo vyvážené"
1914
1915 #: ../src/exif.c:172
1916 msgid "spot"
1917 msgstr "bodové"
1918
1919 #: ../src/exif.c:173
1920 msgid "multi-spot"
1921 msgstr "viacbodové"
1922
1923 #: ../src/exif.c:174
1924 msgid "multi-segment"
1925 msgstr "viacsegmentové"
1926
1927 #: ../src/exif.c:175
1928 msgid "partial"
1929 msgstr "čiastočné"
1930
1931 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1932 msgid "other"
1933 msgstr "iné"
1934
1935 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1936 msgid "not defined"
1937 msgstr "nedefinované"
1938
1939 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1940 msgid "manual"
1941 msgstr "manuálne"
1942
1943 # src/preferences.c:401
1944 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1945 #: ../src/exif.c:304
1946 msgid "normal"
1947 msgstr "normálne"
1948
1949 #: ../src/exif.c:184
1950 msgid "aperture"
1951 msgstr "clona"
1952
1953 #: ../src/exif.c:185
1954 msgid "shutter"
1955 msgstr "uzávierka"
1956
1957 # src/utilops.c:1216
1958 #: ../src/exif.c:186
1959 msgid "creative"
1960 msgstr "tvorivý"
1961
1962 #: ../src/exif.c:187
1963 msgid "action"
1964 msgstr "akcia"
1965
1966 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1967 msgid "portrait"
1968 msgstr "na výšku"
1969
1970 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1971 msgid "landscape"
1972 msgstr "na šírku"
1973
1974 #: ../src/exif.c:195
1975 msgid "daylight"
1976 msgstr "denné svetlo"
1977
1978 #: ../src/exif.c:196
1979 msgid "fluorescent"
1980 msgstr "fluorescenčné"
1981
1982 #: ../src/exif.c:197
1983 msgid "tungsten (incandescent)"
1984 msgstr "volfrám (rozžeravený)"
1985
1986 #: ../src/exif.c:198
1987 msgid "flash"
1988 msgstr "blesk"
1989
1990 #: ../src/exif.c:199
1991 msgid "fine weather"
1992 msgstr "dobré počasie"
1993
1994 #: ../src/exif.c:200
1995 msgid "cloudy weather"
1996 msgstr "oblačno"
1997
1998 #: ../src/exif.c:201
1999 msgid "shade"
2000 msgstr "tieň"
2001
2002 #: ../src/exif.c:202
2003 msgid "daylight fluorescent"
2004 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
2005
2006 #: ../src/exif.c:203
2007 msgid "day white fluorescent"
2008 msgstr "denná biela fluorescenčná"
2009
2010 #: ../src/exif.c:204
2011 msgid "cool white fluorescent"
2012 msgstr "studené biele fluorescenčné"
2013
2014 #: ../src/exif.c:205
2015 msgid "white fluorescent"
2016 msgstr "biele fluorescenčné"
2017
2018 #: ../src/exif.c:206
2019 msgid "standard light A"
2020 msgstr "štandardné svetlo A"
2021
2022 #: ../src/exif.c:207
2023 msgid "standard light B"
2024 msgstr "štandardné svetlo B"
2025
2026 #: ../src/exif.c:208
2027 msgid "standard light C"
2028 msgstr "štandardné svetlo C"
2029
2030 #: ../src/exif.c:209
2031 msgid "D55"
2032 msgstr "D55"
2033
2034 #: ../src/exif.c:210
2035 msgid "D65"
2036 msgstr "D65"
2037
2038 #: ../src/exif.c:211
2039 msgid "D75"
2040 msgstr "D75"
2041
2042 #: ../src/exif.c:212
2043 msgid "D50"
2044 msgstr "D50"
2045
2046 #: ../src/exif.c:213
2047 msgid "ISO studio tungsten"
2048 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
2049
2050 #: ../src/exif.c:221
2051 msgid "yes, not detected by strobe"
2052 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
2053
2054 #: ../src/exif.c:222
2055 msgid "yes, detected by strobe"
2056 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
2057
2058 #: ../src/exif.c:228
2059 msgid "uncalibrated"
2060 msgstr "nekalibrované"
2061
2062 #: ../src/exif.c:234
2063 msgid "1 chip color area"
2064 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
2065
2066 #: ../src/exif.c:235
2067 msgid "2 chip color area"
2068 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
2069
2070 #: ../src/exif.c:236
2071 msgid "3 chip color area"
2072 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
2073
2074 #: ../src/exif.c:237
2075 msgid "color sequential area"
2076 msgstr "sekvenčná farba, oblasť"
2077
2078 # src/preferences.c:369
2079 #: ../src/exif.c:238
2080 msgid "trilinear"
2081 msgstr "trilineárne"
2082
2083 #: ../src/exif.c:239
2084 msgid "color sequential linear"
2085 msgstr "sekvenčná farba, lineárna"
2086
2087 #: ../src/exif.c:244
2088 msgid "digital still camera"
2089 msgstr "digitálny fotoaparát"
2090
2091 #: ../src/exif.c:249
2092 msgid "direct photo"
2093 msgstr "direct photo"
2094
2095 #: ../src/exif.c:255
2096 msgid "custom"
2097 msgstr "vlastné"
2098
2099 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
2100 msgid "auto"
2101 msgstr "automaticky"
2102
2103 # src/preferences.c:930
2104 #: ../src/exif.c:262
2105 msgid "auto bracket"
2106 msgstr "automatická uzávierka"
2107
2108 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2109 #: ../src/exif.c:273
2110 msgid "standard"
2111 msgstr "štandard"
2112
2113 #: ../src/exif.c:276
2114 msgid "night scene"
2115 msgstr "nočná scéna"
2116
2117 # src/preferences.c:400
2118 #: ../src/exif.c:281
2119 msgid "none"
2120 msgstr "žiadne"
2121
2122 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2123 #: ../src/exif.c:282
2124 msgid "low gain up"
2125 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2126
2127 #: ../src/exif.c:283
2128 msgid "high gain up"
2129 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
2130
2131 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2132 #: ../src/exif.c:284
2133 msgid "low gain down"
2134 msgstr "znížiť nízky zisk"
2135
2136 #: ../src/exif.c:285
2137 msgid "high gain down"
2138 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2139
2140 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2141 msgid "soft"
2142 msgstr "mäkké"
2143
2144 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2145 msgid "hard"
2146 msgstr "pevné"
2147
2148 #: ../src/exif.c:298
2149 msgid "low"
2150 msgstr "nízke"
2151
2152 #: ../src/exif.c:299
2153 msgid "high"
2154 msgstr "vysoké"
2155
2156 #: ../src/exif.c:312
2157 msgid "macro"
2158 msgstr "makro"
2159
2160 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2161 #: ../src/exif.c:313
2162 msgid "close"
2163 msgstr "zavrieť"
2164
2165 #: ../src/exif.c:314
2166 msgid "distant"
2167 msgstr "vzdialené"
2168
2169 # src/preferences.c:676
2170 #: ../src/exif.c:324
2171 msgid "Image Width"
2172 msgstr "Šírka obrázku"
2173
2174 #: ../src/exif.c:325
2175 msgid "Image Height"
2176 msgstr "Výška obrázku"
2177
2178 #: ../src/exif.c:326
2179 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2180 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
2181
2182 # src/dupe.c:1948
2183 #: ../src/exif.c:327
2184 msgid "Compression"
2185 msgstr "Kompresia"
2186
2187 # src/utilops.c:539
2188 #: ../src/exif.c:328
2189 msgid "Image description"
2190 msgstr "Popis obrázku"
2191
2192 #: ../src/exif.c:329
2193 msgid "Camera make"
2194 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
2195
2196 #: ../src/exif.c:330
2197 msgid "Camera model"
2198 msgstr "Model fotoaparátu"
2199
2200 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2201 #: ../src/exif.c:331
2202 msgid "Orientation"
2203 msgstr "Orientácia"
2204
2205 #: ../src/exif.c:332
2206 msgid "X resolution"
2207 msgstr "Rozlíšenie X"
2208
2209 #: ../src/exif.c:333
2210 msgid "Y Resolution"
2211 msgstr "Rozlíšenie Y"
2212
2213 #: ../src/exif.c:334
2214 msgid "Resolution units"
2215 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
2216
2217 #: ../src/exif.c:335
2218 msgid "Firmware"
2219 msgstr "Firmvér"
2220
2221 #: ../src/exif.c:337
2222 msgid "White point"
2223 msgstr "Biely bod"
2224
2225 #: ../src/exif.c:338
2226 msgid "Primary chromaticities"
2227 msgstr "Primárne chromaticity"
2228
2229 #: ../src/exif.c:339
2230 msgid "YCbCy coefficients"
2231 msgstr "YCbCy koeficienty"
2232
2233 #: ../src/exif.c:340
2234 msgid "YCbCr positioning"
2235 msgstr "YCbCr poziciovanie"
2236
2237 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2238 #: ../src/exif.c:341
2239 msgid "Black white reference"
2240 msgstr "Čierno-biela referencia"
2241
2242 #: ../src/exif.c:343
2243 msgid "SubIFD Exif offset"
2244 msgstr "SubIFD Exif posun"
2245
2246 #. subIFD follows
2247 #: ../src/exif.c:345
2248 msgid "Exposure time (seconds)"
2249 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
2250
2251 #: ../src/exif.c:346
2252 msgid "FNumber"
2253 msgstr "Clonové číslo"
2254
2255 #: ../src/exif.c:347
2256 msgid "Exposure program"
2257 msgstr "Expozičný program"
2258
2259 #: ../src/exif.c:348
2260 msgid "Spectral Sensitivity"
2261 msgstr "Spektrálna citlivosť"
2262
2263 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2264 msgid "ISO sensitivity"
2265 msgstr "Citlivosť ISO"
2266
2267 #: ../src/exif.c:350
2268 msgid "Optoelectric conversion factor"
2269 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
2270
2271 #: ../src/exif.c:351
2272 msgid "Exif version"
2273 msgstr "Exif verzia"
2274
2275 #: ../src/exif.c:352
2276 msgid "Date original"
2277 msgstr "Dátum originálu"
2278
2279 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2280 msgid "Date digitized"
2281 msgstr "Dátum digitalizácie"
2282
2283 # src/ui_pathsel.c:799
2284 #: ../src/exif.c:354
2285 msgid "Pixel format"
2286 msgstr "Formát pixlov"
2287
2288 # src/dupe.c:1948
2289 #: ../src/exif.c:355
2290 msgid "Compression ratio"
2291 msgstr "Kompresný pomer"
2292
2293 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2294 msgid "Shutter speed"
2295 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
2296
2297 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2298 msgid "Aperture"
2299 msgstr "Clona"
2300
2301 #: ../src/exif.c:358
2302 msgid "Brightness"
2303 msgstr "Jas"
2304
2305 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2306 msgid "Exposure bias"
2307 msgstr "Skreslenie expozície"
2308
2309 #: ../src/exif.c:360
2310 msgid "Maximum aperture"
2311 msgstr "Maximálna clona"
2312
2313 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2314 msgid "Subject distance"
2315 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2316
2317 # src/preferences.c:693
2318 #: ../src/exif.c:362
2319 msgid "Metering mode"
2320 msgstr "Režim merania"
2321
2322 #: ../src/exif.c:363
2323 msgid "Light source"
2324 msgstr "Zdroj svetla"
2325
2326 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2327 msgid "Flash"
2328 msgstr "Blesk"
2329
2330 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2331 msgid "Focal length"
2332 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
2333
2334 #: ../src/exif.c:366
2335 msgid "Subject area"
2336 msgstr "Oblasť subjektu"
2337
2338 #: ../src/exif.c:367
2339 msgid "MakerNote"
2340 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
2341
2342 # src/dupe.c:1948
2343 #: ../src/exif.c:368
2344 msgid "UserComment"
2345 msgstr "Poznámka používateľa"
2346
2347 #: ../src/exif.c:369
2348 msgid "Subsecond time"
2349 msgstr "Podsekundový čas"
2350
2351 #: ../src/exif.c:370
2352 msgid "Subsecond time original"
2353 msgstr "Podsekundový čas originálu"
2354
2355 #: ../src/exif.c:371
2356 msgid "Subsecond time digitized"
2357 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
2358
2359 #: ../src/exif.c:372
2360 msgid "FlashPix version"
2361 msgstr "FlashPix verzia"
2362
2363 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2364 #: ../src/exif.c:373
2365 msgid "Colorspace"
2366 msgstr "Farebný priestor"
2367
2368 # src/menu.c:765
2369 #: ../src/exif.c:377
2370 msgid "Audio data"
2371 msgstr "Zvukové dáta"
2372
2373 #: ../src/exif.c:378
2374 msgid "ExifR98 extension"
2375 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
2376
2377 #: ../src/exif.c:379
2378 msgid "Flash strength"
2379 msgstr "Sila blesku"
2380
2381 #: ../src/exif.c:380
2382 msgid "Spatial frequency response"
2383 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
2384
2385 #: ../src/exif.c:381
2386 msgid "X Pixel density"
2387 msgstr "Hustota pixelov X"
2388
2389 #: ../src/exif.c:382
2390 msgid "Y Pixel density"
2391 msgstr "Hustota pixelov Y"
2392
2393 #: ../src/exif.c:383
2394 msgid "Pixel density units"
2395 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
2396
2397 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2398 #: ../src/exif.c:384
2399 msgid "Subject location"
2400 msgstr "Umiestnenie subjektu"
2401
2402 # src/menu.c:516
2403 #: ../src/exif.c:386
2404 msgid "Sensor type"
2405 msgstr "Typ senzoru"
2406
2407 # src/menu.c:559
2408 #: ../src/exif.c:387
2409 msgid "Source type"
2410 msgstr "Typ zdroja"
2411
2412 #: ../src/exif.c:388
2413 msgid "Scene type"
2414 msgstr "Typ scény"
2415
2416 #: ../src/exif.c:389
2417 msgid "Color filter array pattern"
2418 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
2419
2420 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2421 # src/utilops.c:1095
2422 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2423 #: ../src/exif.c:391
2424 msgid "Render process"
2425 msgstr "Proces vykresľovania"
2426
2427 #: ../src/exif.c:392
2428 msgid "Exposure mode"
2429 msgstr "Režim expozície"
2430
2431 #: ../src/exif.c:393
2432 msgid "White balance"
2433 msgstr "Vyváženie bielej"
2434
2435 #: ../src/exif.c:394
2436 msgid "Digital zoom ratio"
2437 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
2438
2439 #: ../src/exif.c:395
2440 msgid "Focal length (35mm)"
2441 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
2442
2443 #: ../src/exif.c:396
2444 msgid "Scene capture type"
2445 msgstr "Typ scény"
2446
2447 # src/menu.c:1089
2448 #: ../src/exif.c:397
2449 msgid "Gain control"
2450 msgstr "Ovládanie zisku"
2451
2452 #: ../src/exif.c:398
2453 msgid "Contrast"
2454 msgstr "Kontrast"
2455
2456 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2457 msgid "Saturation"
2458 msgstr "Sýtosť"
2459
2460 #: ../src/exif.c:400
2461 msgid "Sharpness"
2462 msgstr "Ostrosť"
2463
2464 #: ../src/exif.c:401
2465 msgid "Device setting"
2466 msgstr "Nastavenie zariadenia"
2467
2468 #: ../src/exif.c:402
2469 msgid "Subject range"
2470 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2471
2472 # src/preferences.c:676
2473 #: ../src/exif.c:403
2474 msgid "Image serial number"
2475 msgstr "Sériové číslo obrázku"
2476
2477 #: ../src/exif.c:1110
2478 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2479 msgstr "Nepodarilo sa získať komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2480
2481 #: ../src/exif.c:1116
2482 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2483 msgstr ""
2484 "Nepodarilo sa nastaviť komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2485
2486 #: ../src/exif-common.c:405
2487 msgid "infinity"
2488 msgstr "nekonečno"
2489
2490 # src/preferences.c:368
2491 #: ../src/exif-common.c:434
2492 msgid "mode:"
2493 msgstr "režim:"
2494
2495 # src/preferences.c:400
2496 #: ../src/exif-common.c:438
2497 msgid "on"
2498 msgstr "zapnuté"
2499
2500 #: ../src/exif-common.c:441
2501 msgid "off"
2502 msgstr "vypnuté"
2503
2504 #: ../src/exif-common.c:450
2505 msgid "not detected by strobe"
2506 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
2507
2508 #: ../src/exif-common.c:451
2509 msgid "detected by strobe"
2510 msgstr "detegované snímacím impulzom"
2511
2512 #. we ignore flash function (bit 5)
2513 #. red-eye (bit 6)
2514 #: ../src/exif-common.c:456
2515 msgid "red-eye reduction"
2516 msgstr "redukcia \"červených očí\""
2517
2518 #: ../src/exif-common.c:476
2519 msgid "dot"
2520 msgstr "bod"
2521
2522 #: ../src/exif-common.c:509
2523 msgid "AdobeRGB"
2524 msgstr "AdobeRGB"
2525
2526 #: ../src/exif-common.c:517
2527 msgid "embedded"
2528 msgstr "vstavaný"
2529
2530 #: ../src/exif-common.c:612
2531 msgid "Above Sea Level"
2532 msgstr "Nad hladinou mora"
2533
2534 #: ../src/exif-common.c:612
2535 msgid "Below Sea Level"
2536 msgstr "Pod hladinou mora"
2537
2538 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2539 msgid "Camera"
2540 msgstr "Fotoaparát"
2541
2542 #: ../src/exif-common.c:919
2543 msgid "DateDigitized"
2544 msgstr "DátumDigitalizácie"
2545
2546 #: ../src/exif-common.c:925
2547 msgid "Focal length 35mm"
2548 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
2549
2550 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2551 msgid "Resolution"
2552 msgstr "Rozlíšenie"
2553
2554 # src/ui_pathsel.c:697
2555 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2556 msgid "Color profile"
2557 msgstr "Farebný profil"
2558
2559 #: ../src/exif-common.c:930
2560 msgid "GPS position"
2561 msgstr "GPS pozícia"
2562
2563 #: ../src/exif-common.c:931
2564 msgid "GPS altitude"
2565 msgstr "GPS nadmorská výška"
2566
2567 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2568 msgid "Local time"
2569 msgstr "Miestny čas"
2570
2571 # src/preferences.c:369
2572 #: ../src/exif-common.c:933
2573 msgid "Time zone"
2574 msgstr "Časové pásmo"
2575
2576 # src/menu.c:526
2577 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2578 msgid "Country name"
2579 msgstr "Meno krajiny"
2580
2581 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2582 msgid "Country code"
2583 msgstr "Kód krajiny"
2584
2585 # src/menu.c:513
2586 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2587 msgid "Star rating"
2588 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
2589
2590 # src/preferences.c:368
2591 #: ../src/exif-common.c:937
2592 msgid "File size"
2593 msgstr "Veľkosť súboru"
2594
2595 # src/ui_pathsel.c:799
2596 #: ../src/exif-common.c:938
2597 msgid "File date"
2598 msgstr "Dátum súboru"
2599
2600 # src/utilops.c:980
2601 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2602 msgid "File mode"
2603 msgstr "Režim súboru"
2604
2605 # src/preferences.c:368
2606 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2607 msgid "File ctime"
2608 msgstr "Posledná zmena metadát súboru (ctime)"
2609
2610 # src/utilops.c:980
2611 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2612 msgid "File owner"
2613 msgstr "Vlastník súboru"
2614
2615 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2616 msgid "File group"
2617 msgstr "Skupina súboru"
2618
2619 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2620 msgid "File link"
2621 msgstr "Odkaz na súbor"
2622
2623 # src/preferences.c:368
2624 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2625 msgid "File class"
2626 msgstr "Klasifikácia súboru"
2627
2628 #: ../src/exif-common.c:945
2629 msgid "Page no."
2630 msgstr "Strana č."
2631
2632 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2633 msgid "Lens"
2634 msgstr "Šošovky"
2635
2636 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2637 #: ../src/filedata.c:112
2638 #, c-format
2639 msgid "%d bytes"
2640 msgstr "%d bajtov"
2641
2642 #: ../src/filedata.c:116
2643 #, c-format
2644 msgid "%.1f KiB"
2645 msgstr "%.1f KiB"
2646
2647 #: ../src/filedata.c:120
2648 #, c-format
2649 msgid "%.1f MiB"
2650 msgstr "%.1f MiB"
2651
2652 #: ../src/filedata.c:125
2653 #, c-format
2654 msgid "%.1f GiB"
2655 msgstr "%.1f GiB"
2656
2657 #: ../src/filedata.c:2771
2658 msgid "file or directory does not exist"
2659 msgstr "súbor alebo adresár neexistuje"
2660
2661 # src/filelist.c:814
2662 #: ../src/filedata.c:2777
2663 msgid "destination already exists"
2664 msgstr "cieľ už existuje"
2665
2666 #: ../src/filedata.c:2783
2667 msgid "destination can't be overwritten"
2668 msgstr "cieľové umiestnenie sa nedá prepísať"
2669
2670 #: ../src/filedata.c:2789
2671 msgid "destination directory is not writable"
2672 msgstr "do cieľového adresára nie je možné zapisovať"
2673
2674 #: ../src/filedata.c:2795
2675 msgid "destination directory does not exist"
2676 msgstr "cieľový adresár neexistuje"
2677
2678 #: ../src/filedata.c:2801
2679 msgid "source directory is not writable"
2680 msgstr "do zdrojového adresára nie je možné zapisovať"
2681
2682 #: ../src/filedata.c:2807
2683 msgid "no read permission"
2684 msgstr "chýbajúce práva na čítanie"
2685
2686 #: ../src/filedata.c:2813
2687 msgid "file is readonly"
2688 msgstr "súbor je určený len na čítanie"
2689
2690 #: ../src/filedata.c:2819
2691 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2692 msgstr "cieľ už existuje a bude prepísaný"
2693
2694 # src/utilops.c:451
2695 #: ../src/filedata.c:2825
2696 msgid "source and destination are the same"
2697 msgstr "zdroj a cieľ sú totožné"
2698
2699 # src/utilops.c:451
2700 #: ../src/filedata.c:2831
2701 msgid "source and destination have different extension"
2702 msgstr "zdroj a cieľ majú rozdielne prípony"
2703
2704 #: ../src/filedata.c:2837
2705 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2706 msgstr "metadáta pre súbor čakajú na uloženie"
2707
2708 # src/utilops.c:451
2709 #: ../src/filedata.c:2843
2710 msgid "another destination file has the same filename"
2711 msgstr "iný cieľový súbor má rovnaké meno"
2712
2713 # src/ui_tabcomp.c:171
2714 #: ../src/filedata.c:3398
2715 #, c-format
2716 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2717 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznamy značiek do: %s\n"
2718
2719 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2720 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2721 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2722 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2723 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2724 msgid "Full screen"
2725 msgstr "Režim celej obrazovky"
2726
2727 # src/preferences.c:368
2728 #: ../src/fullscreen.c:425
2729 msgid "Full size"
2730 msgstr "Úplná veľkosť"
2731
2732 #: ../src/fullscreen.c:433
2733 msgid "Monitor"
2734 msgstr "Monitor"
2735
2736 #: ../src/fullscreen.c:439
2737 msgid "Screen"
2738 msgstr "Obrazovka"
2739
2740 #: ../src/fullscreen.c:674
2741 msgid "Determined by Window Manager"
2742 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2743
2744 #: ../src/fullscreen.c:675
2745 msgid "Active screen"
2746 msgstr "Aktívna obrazovka"
2747
2748 #: ../src/fullscreen.c:677
2749 msgid "Active monitor"
2750 msgstr "Aktívny monitor"
2751
2752 #: ../src/histogram.c:121
2753 msgid "Log Histogram on Red"
2754 msgstr "Logaritmický histogram červenej"
2755
2756 #: ../src/histogram.c:122
2757 msgid "Log Histogram on Green"
2758 msgstr "Logaritmický histogram zelenej"
2759
2760 #: ../src/histogram.c:123
2761 msgid "Log Histogram on Blue"
2762 msgstr "Logaritmický histogram modrej"
2763
2764 #: ../src/histogram.c:124
2765 msgid "Log Histogram on RGB"
2766 msgstr "Logaritmický histogram RGB"
2767
2768 #: ../src/histogram.c:125
2769 msgid "Log Histogram on value"
2770 msgstr "Logaritmický histogram hodnoty"
2771
2772 #: ../src/histogram.c:130
2773 msgid "Linear Histogram on Red"
2774 msgstr "Lineárny histogram červenej"
2775
2776 #: ../src/histogram.c:131
2777 msgid "Linear Histogram on Green"
2778 msgstr "Lineárny histogram zelenej"
2779
2780 #: ../src/histogram.c:132
2781 msgid "Linear Histogram on Blue"
2782 msgstr "Lineárny histogram modrej"
2783
2784 #: ../src/histogram.c:133
2785 msgid "Linear Histogram on RGB"
2786 msgstr "Lineárny histogram RGB"
2787
2788 #: ../src/histogram.c:134
2789 msgid "Linear Histogram on value"
2790 msgstr "Lineárny histogram hodnoty"
2791
2792 # src/ui_tabcomp.c:171
2793 #: ../src/history_list.c:289
2794 #, c-format
2795 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2796 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2797
2798 # src/preferences.c:897
2799 #: ../src/image.c:350
2800 #, c-format
2801 msgid " (Collection %s)"
2802 msgstr " (Zbierka %s)"
2803
2804 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2805 #, c-format
2806 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2807 msgstr "Chyba pri čítaní obrazových dát JPEG (%s)"
2808
2809 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2810 msgid "Could not open file for reading"
2811 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie"
2812
2813 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2814 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2815 msgstr "Neznámy typ jpeg2000 dekodéra"
2816
2817 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2818 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2819 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre dekodéra súboru."
2820
2821 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2822 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2823 msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku JP2 v súbore"
2824
2825 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2826 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2827 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať JP2 obrázok v súbore"
2828
2829 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2830 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2831 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť JP2 obrázok zo súboru"
2832
2833 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2834 msgid "JP2 image not rgb"
2835 msgstr "JP2 obrázok nie je v rgb"
2836
2837 # src/menu.c:578
2838 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2839 #: ../src/toolbar.c:112
2840 msgid "Rotate 180°"
2841 msgstr "Otočiť o 1_80°"
2842
2843 # src/preferences.c:676
2844 #: ../src/img-view.c:100
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Rotate mirror"
2847 msgstr "Zrkadliť obrázok"
2848
2849 # src/preferences.c:676
2850 #: ../src/img-view.c:101
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Rotate flip"
2853 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
2854
2855 # src/menu.c:575
2856 #: ../src/img-view.c:102
2857 #, fuzzy
2858 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2859 msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek"
2860
2861 # src/menu.c:572
2862 #: ../src/img-view.c:103
2863 #, fuzzy
2864 msgid " Rotate clockwise 90°"
2865 msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
2866
2867 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2868 #: ../src/img-view.c:107
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Previous"
2871 msgstr "Predchádzajúca strana"
2872
2873 # src/preferences.c:660
2874 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2875 #: ../src/img-view.c:111
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Next"
2878 msgstr "Nasledujúca strana"
2879
2880 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2881 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2882 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2883 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2884 msgid "Zoom in"
2885 msgstr "Priblížiť"
2886
2887 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2888 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2889 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2890 msgid "Zoom out"
2891 msgstr "Oddialiť"
2892
2893 # src/menu.c:758
2894 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2895 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2896 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2897 msgid "Zoom to fit"
2898 msgstr "Prispôsobiť oknu"
2899
2900 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2901 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2902 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2903 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2904 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2905 msgid "Zoom 1:1"
2906 msgstr "Zobrazenie 1:1"
2907
2908 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2909 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2910 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2911 msgid "Zoom 2:1"
2912 msgstr "Zobraziť 2:1"
2913
2914 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2915 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2916 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2917 msgid "Zoom 3:1"
2918 msgstr "Zobraziť 3:1"
2919
2920 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2921 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2923 msgid "Zoom 4:1"
2924 msgstr "Zobraziť 4:1"
2925
2926 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2927 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2928 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2929 msgid "Zoom 1:4"
2930 msgstr "Zobraziť 1:4"
2931
2932 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2933 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2934 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2935 msgid "Zoom 1:3"
2936 msgstr "Zobraziť 1:3"
2937
2938 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2939 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2940 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2941 msgid "Zoom 1:2"
2942 msgstr "Zobraziť 1:2"
2943
2944 # src/menu.c:758
2945 #: ../src/img-view.c:126
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Zoom fit window width"
2948 msgstr "Prispôsobiť oknu"
2949
2950 # src/menu.c:758
2951 #: ../src/img-view.c:127
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Zoom fit window height"
2954 msgstr "Prispôsobiť oknu"
2955
2956 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2957 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2958 msgid "Toggle slideshow"
2959 msgstr "Prepnúť prezentáciu"
2960
2961 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2962 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2963 #: ../src/toolbar.c:138
2964 msgid "Pause slideshow"
2965 msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
2966
2967 # src/preferences.c:645
2968 #: ../src/img-view.c:130
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Reload image"
2971 msgstr "Náhodný obrázok"
2972
2973 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2974 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Fullscreen"
2977 msgstr "Režim celej obrazovky"
2978
2979 #: ../src/img-view.c:134
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Image overlay"
2982 msgstr "Prekrytie obrázka"
2983
2984 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2985 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Exit fullscreen"
2988 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
2989
2990 #: ../src/img-view.c:137
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Desaturate"
2993 msgstr "Príroda"
2994
2995 # src/utilops.c:1151
2996 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2997 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Cannot open archive file"
3000 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
3001
3002 # src/preferences.c:773
3003 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
3004 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
3005 #: ../src/view_file/view_file.c:396
3006 #, fuzzy
3007 msgid "See the Log Window"
3008 msgstr "Okno so záznamom"
3009
3010 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3011 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
3012 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
3013 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
3014 msgid "Zoom _in"
3015 msgstr "_Zväčšiť"
3016
3017 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3018 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
3019 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
3020 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
3021 msgid "Zoom _out"
3022 msgstr "Z_menšiť"
3023
3024 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3025 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
3026 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
3027 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
3028 msgid "Zoom _1:1"
3029 msgstr "Zobrazenie _1:1"
3030
3031 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3032 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
3033 msgid "Set as _wallpaper"
3034 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
3035
3036 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
3037 msgid "_Go to directory view"
3038 msgstr "_Choď na pohľad priečinkov"
3039
3040 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3041 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
3042 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
3043 msgid "Toggle _slideshow"
3044 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3045
3046 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
3047 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
3048 msgid "Continue slides_how"
3049 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
3050
3051 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3052 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
3053 #: ../src/layout_image.c:859
3054 msgid "Pause slides_how"
3055 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3056
3057 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3058 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
3059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
3060 msgid "Exit _full screen"
3061 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
3062
3063 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3064 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
3065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
3066 msgid "_Full screen"
3067 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3068
3069 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3070 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
3071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
3072 msgid "C_lose window"
3073 msgstr "_Zavrieť okno"
3074
3075 # src/window.c:87
3076 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
3077 msgid "Ascending"
3078 msgstr "Vzostupne"
3079
3080 #: ../src/layout.c:581
3081 msgid "Scroll to top left corner"
3082 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
3083
3084 #: ../src/layout.c:586
3085 msgid "Scroll to image center"
3086 msgstr "Posunúť na stred"
3087
3088 #: ../src/layout.c:591
3089 msgid "Keep the region from previous image"
3090 msgstr "Zachovať oblasť z predchádzajúceho obrázka"
3091
3092 # src/filelist.c:76
3093 #: ../src/layout.c:704
3094 #, fuzzy
3095 msgid " Slideshow ["
3096 msgstr " Prezentácia"
3097
3098 # src/filelist.c:80
3099 #: ../src/layout.c:708
3100 #, fuzzy
3101 msgid " Paused ["
3102 msgstr " Pozastavené"
3103
3104 # src/filelist.c:86
3105 #: ../src/layout.c:741
3106 #, c-format
3107 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3108 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
3109
3110 # src/filelist.c:88
3111 #: ../src/layout.c:749
3112 #, c-format
3113 msgid "%s, %d files%s"
3114 msgstr "%s, %d súborov%s"
3115
3116 # src/filelist.c:88
3117 #: ../src/layout.c:755
3118 #, c-format
3119 msgid "%d files%s"
3120 msgstr "%d súborov%s"
3121
3122 #: ../src/layout.c:805
3123 #, c-format
3124 msgid "(no read permission) %s bytes"
3125 msgstr "(zákaz čítania) %s bytov"
3126
3127 # src/window.c:379
3128 #: ../src/layout.c:809
3129 #, c-format
3130 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3131 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
3132
3133 # src/window.c:383
3134 #: ../src/layout.c:822
3135 #, c-format
3136 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3137 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov %s%d%s%d%s"
3138
3139 # src/window.c:383
3140 #: ../src/layout.c:826
3141 #, c-format
3142 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3143 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
3144
3145 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3146 #: ../src/layout.c:918
3147 msgid "Select sort order"
3148 msgstr "Vybrať poradie triedenia"
3149
3150 # src/collect-dlg.c:59
3151 #: ../src/layout.c:923
3152 #, fuzzy
3153 msgid ""
3154 "Folder contents (files selected)\n"
3155 "Slideshow [time interval]"
3156 msgstr "Obsah priečinka (vybrané súbory)"
3157
3158 # src/utilops.c:539
3159 #: ../src/layout.c:934
3160 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3161 msgstr "(Rozmery obrázka) Veľkosť obrázka [strana n z m]"
3162
3163 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3164 #: ../src/layout.c:945
3165 msgid "Select zoom and scroll mode"
3166 msgstr "Vybrať režim priblíženia a posúvania"
3167
3168 #: ../src/layout.c:957
3169 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3170 msgstr "[Pixel x,y súradn]: (Pixel R,G,B hodnota)"
3171
3172 # src/preferences.c:368
3173 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3174 msgid "Tools"
3175 msgstr "Nástroje"
3176
3177 #: ../src/layout.c:2310
3178 msgid "Window options and layout"
3179 msgstr "Voľby okien a rozloženie"
3180
3181 # src/preferences.c:551
3182 #: ../src/layout.c:2379
3183 msgid "General options"
3184 msgstr "Všeobecné možnosti"
3185
3186 #: ../src/layout.c:2381
3187 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3188 msgstr ""
3189 "Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár vášho "
3190 "používateľa)"
3191
3192 # src/preferences.c:581
3193 #: ../src/layout.c:2389
3194 msgid "Use current"
3195 msgstr "Použiť aktuálny"
3196
3197 #: ../src/layout.c:2392
3198 msgid "Show date in directories list view"
3199 msgstr "Zobraziť dátum v zobrazení zoznamu adresárov"
3200
3201 # src/preferences.c:559
3202 #: ../src/layout.c:2395
3203 msgid "Start-up directory:"
3204 msgstr "Začiatočný adresár:"
3205
3206 #: ../src/layout.c:2397
3207 msgid "No change"
3208 msgstr "Bez zmeny"
3209
3210 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3211 #: ../src/layout.c:2400
3212 msgid "Restore last path"
3213 msgstr "Obnoviť minulú cestu"
3214
3215 # src/utilops.c:592
3216 #: ../src/layout.c:2403
3217 msgid "Home path"
3218 msgstr "Domovský adresár"
3219
3220 #: ../src/layout.c:2407
3221 msgid "Layout"
3222 msgstr "Rozloženie"
3223
3224 # src/collect-dlg.c:59
3225 #: ../src/layout.c:2738
3226 msgid "Invalid geometry\n"
3227 msgstr "Nesprávny tvar\n"
3228
3229 # src/preferences.c:368
3230 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3231 msgid "Files"
3232 msgstr "Súbory"
3233
3234 # src/preferences.c:676
3235 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3236 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3237 msgid "Image"
3238 msgstr "Obrázok"
3239
3240 #: ../src/layout_config.c:358
3241 msgid "(drag to change order)"
3242 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
3243
3244 # src/menu.c:713
3245 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3246 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Open archive"
3249 msgstr "Otvoriť nedávne"
3250
3251 # src/utilops.c:592
3252 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3254 msgid "_Copy path to clipboard"
3255 msgstr "_Kopírovať cestu do schránky"
3256
3257 # src/utilops.c:592
3258 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3259 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3260 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3261 msgstr "_Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3262
3263 #: ../src/layout_image.c:821
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Copy _image to clipboard"
3266 msgstr "Kopírovať cestu do schránky"
3267
3268 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3269 msgid "GIF _animation"
3270 msgstr "GIF _animácia"
3271
3272 # src/menu.c:1010
3273 #: ../src/layout_image.c:876
3274 msgid "Hide file _list"
3275 msgstr "Skryť _zoznam súborov"
3276
3277 #: ../src/layout_image.c:2122
3278 #, c-format
3279 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3280 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3281
3282 #: ../src/layout_image.c:2130
3283 #, c-format
3284 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3285 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3286
3287 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3288 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3289 msgid "Clear Marks"
3290 msgstr "Vyčistiť značky"
3291
3292 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3293 #: ../src/layout_util.c:591
3294 msgid "Operation failed:\n"
3295 msgstr "Operácia zlyhala:\n"
3296
3297 # src/preferences.c:823
3298 #: ../src/layout_util.c:594
3299 msgid "No file extension\n"
3300 msgstr "Žiadna prípona súboru\n"
3301
3302 # src/utilops.c:1151
3303 #: ../src/layout_util.c:596
3304 msgid "Cannot create tmp file\n"
3305 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor\n"
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:598
3308 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3309 msgstr "Nepodporovaná operácia pre typ súboru\n"
3310
3311 #: ../src/layout_util.c:600
3312 msgid "File is not writable\n"
3313 msgstr "Do súboru nie je možné zapisovať\n"
3314
3315 # src/ui_pathsel.c:799
3316 #: ../src/layout_util.c:602
3317 msgid "Exiftran error\n"
3318 msgstr "Chyba Exiftranu\n"
3319
3320 # src/menu.c:581
3321 #: ../src/layout_util.c:604
3322 msgid "Mogrify error\n"
3323 msgstr "Chyba Mogrify\n"
3324
3325 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3326 #: ../src/layout_util.c:608
3327 msgid "Image orientation"
3328 msgstr "Orientácia obrázka"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2069
3331 #, c-format
3332 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3333 msgstr "Chyba: rozloženie okien s názvom: %s neexistuje\n"
3334
3335 # src/ui_pathsel.c:307
3336 #: ../src/layout_util.c:2143
3337 #, c-format
3338 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3339 msgstr "Súbor s rozložením okien s názvom \"%s\" už existuje."
3340
3341 # src/menu.c:711
3342 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3343 #: ../src/layout_util.c:2509
3344 msgid "Rename window"
3345 msgstr "Premenovať okno"
3346
3347 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3348 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3349 #: ../src/layout_util.c:2510
3350 msgid "Delete window"
3351 msgstr "Odstrániť okno"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3354 msgid "OK"
3355 msgstr "OK"
3356
3357 # src/menu.c:711
3358 #: ../src/layout_util.c:2396
3359 msgid "rename window"
3360 msgstr "premenovať okno"
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:2427
3363 msgid "Delete window layout"
3364 msgstr "Odstrániť rozloženie okien"
3365
3366 # src/menu.c:709
3367 #: ../src/layout_util.c:2453
3368 msgid "_File"
3369 msgstr "_Súbor"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:2454
3372 msgid "_Go"
3373 msgstr "_Prejsť na"
3374
3375 # src/menu.c:726
3376 #: ../src/layout_util.c:2455
3377 msgid "_Edit"
3378 msgstr "_Upraviť"
3379
3380 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3381 #: ../src/layout_util.c:2456
3382 msgid "_Select"
3383 msgstr "_Výber"
3384
3385 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3386 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3387 msgid "_Orientation"
3388 msgstr "_Orientácia"
3389
3390 # src/ui_pathsel.c:799
3391 #: ../src/layout_util.c:2458
3392 msgid "_Rating"
3393 msgstr "_Hodnotenie"
3394
3395 # src/menu.c:748
3396 #: ../src/layout_util.c:2459
3397 msgid "P_references"
3398 msgstr "_Predvoľby"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2461
3401 msgid "_Files and Folders"
3402 msgstr "_Súbory a priečinky"
3403
3404 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3405 #: ../src/layout_util.c:2462
3406 msgid "_Zoom"
3407 msgstr "_Lupa"
3408
3409 # src/menu.c:526
3410 #: ../src/layout_util.c:2463
3411 msgid "_Color Management"
3412 msgstr "_Správa farieb"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2464
3415 msgid "_Connected Zoom"
3416 msgstr "_Prepojená lupa"
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:2465
3419 msgid "Spli_t"
3420 msgstr "_Rozdeliť"
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2466
3423 msgid "Stere_o"
3424 msgstr "Stere_o"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3427 msgid "Image _Overlay"
3428 msgstr "Info_rmácie v obrázku"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3431 msgid "_Plugins"
3432 msgstr "_Zásuvné moduly"
3433
3434 # src/preferences.c:773
3435 #: ../src/layout_util.c:2469
3436 msgid "_Windows"
3437 msgstr "_Okná"
3438
3439 # src/menu.c:771
3440 #: ../src/layout_util.c:2470
3441 msgid "_Help"
3442 msgstr "_Pomocník"
3443
3444 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3445 # src/menu.c:969
3446 #: ../src/layout_util.c:2472
3447 msgid "Copy..."
3448 msgstr "Kopírovať..."
3449
3450 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3451 # src/menu.c:971
3452 #: ../src/layout_util.c:2473
3453 msgid "Move..."
3454 msgstr "Presunúť..."
3455
3456 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3457 # src/menu.c:973
3458 #: ../src/layout_util.c:2474
3459 msgid "Rename..."
3460 msgstr "Premenovať..."
3461
3462 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3463 # src/menu.c:975
3464 #: ../src/layout_util.c:2478
3465 msgid "Delete..."
3466 msgstr "Odstrániť..."
3467
3468 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3469 #: ../src/layout_util.c:2479
3470 msgid "Select _all"
3471 msgstr "Vybrať _všetko"
3472
3473 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3474 #: ../src/layout_util.c:2480
3475 msgid "Select _none"
3476 msgstr "_Zrušiť výber"
3477
3478 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3479 #: ../src/layout_util.c:2481
3480 msgid "_Invert Selection"
3481 msgstr "_Opačný výber"
3482
3483 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3484 #: ../src/layout_util.c:2481
3485 msgid "Invert Selection"
3486 msgstr "Opačný výber"
3487
3488 # src/preferences.c:684
3489 #: ../src/layout_util.c:2483
3490 msgid "_Quit"
3491 msgstr "_Koniec"
3492
3493 # src/preferences.c:684
3494 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3495 msgid "Quit"
3496 msgstr "Koniec"
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2484
3499 msgid "_First Image"
3500 msgstr "_Prvý obrázok"
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3503 msgid "First Image"
3504 msgstr "Prvý obrázok"
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3507 #: ../src/layout_util.c:2487
3508 msgid "_Previous Image"
3509 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3510
3511 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3512 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3513 msgid "Previous Image"
3514 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
3515
3516 # src/preferences.c:660
3517 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3518 #: ../src/layout_util.c:2500
3519 msgid "_Next Image"
3520 msgstr "_Nasledujúci obrázok"
3521
3522 # src/preferences.c:660
3523 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3524 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3525 msgid "Next Image"
3526 msgstr "Nasledujúci obrázok"
3527
3528 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3529 msgid "Image Forward"
3530 msgstr "Obrázok vpred"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2491
3533 msgid "Forward in image history"
3534 msgstr "Dopredu v histórii obrázkov"
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3537 msgid "Image Back"
3538 msgstr "Obrázok vzad"
3539
3540 #: ../src/layout_util.c:2492
3541 msgid "Back in image history"
3542 msgstr "Späť v histórii obrázkov"
3543
3544 #: ../src/layout_util.c:2494
3545 msgid "_First Page"
3546 msgstr "Prvá strana"
3547
3548 #: ../src/layout_util.c:2494
3549 msgid "First Page of multi-page image"
3550 msgstr "Prvá strana viacstranového obrázka"
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2495
3553 msgid "_Last Page"
3554 msgstr "Posled_ná strana"
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2495
3557 msgid "Last Page of multi-page image"
3558 msgstr "Posledná strana viacstranového obrázka"
3559
3560 # src/preferences.c:660
3561 #: ../src/layout_util.c:2496
3562 msgid "_Next Page"
3563 msgstr "Ďalšia s_trana"
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2496
3566 msgid "Next Page of multi-page image"
3567 msgstr "Ďalšia strana viacstranového obrázka"
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2497
3570 msgid "_Previous Page"
3571 msgstr "Pre_dchádzajúca strana"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2497
3574 msgid "Previous Page of multi-page image"
3575 msgstr "Predchádzajúca strana viacstranového obrázka"
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:2501
3578 msgid "_Last Image"
3579 msgstr "Po_sledný obrázok"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3582 msgid "Last Image"
3583 msgstr "Posledný obrázok"
3584
3585 #: ../src/layout_util.c:2502
3586 msgid "_Back"
3587 msgstr "_Späť"
3588
3589 #: ../src/layout_util.c:2502
3590 msgid "Back in folder history"
3591 msgstr "Späť v histórii priečinkov"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2503
3594 msgid "_Forward"
3595 msgstr "Do_predu"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2503
3598 msgid "Forward in folder history"
3599 msgstr "Dopredu v histórii priečinkov"
3600
3601 # src/ui_pathsel.c:754
3602 #: ../src/layout_util.c:2504
3603 msgid "_Home"
3604 msgstr "_Domov"
3605
3606 # src/ui_pathsel.c:754
3607 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3608 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3609 msgid "Home"
3610 msgstr "Domov"
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2505
3613 msgid "_Up"
3614 msgstr "_Hore"
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2505
3617 msgid "Up one folder"
3618 msgstr "O priečinok vyššie"
3619
3620 # src/menu.c:711
3621 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3622 msgid "New window"
3623 msgstr "Nové okno"
3624
3625 #: ../src/layout_util.c:2507
3626 msgid "default"
3627 msgstr "predvolené"
3628
3629 # src/menu.c:711
3630 #: ../src/layout_util.c:2507
3631 #, fuzzy
3632 msgid "New window (default)"
3633 msgstr "Nové okno"
3634
3635 # src/preferences.c:581
3636 #: ../src/layout_util.c:2508
3637 msgid "from current"
3638 msgstr "z aktuálneho"
3639
3640 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3641 #: ../src/layout_util.c:2511
3642 msgid "_New collection"
3643 msgstr "_Nová zbierka"
3644
3645 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3646 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3647 #: ../src/toolbar.c:89
3648 msgid "New collection"
3649 msgstr "Nová zbierka"
3650
3651 # src/collect-dlg.c:172
3652 #: ../src/layout_util.c:2512
3653 msgid "_Open collection..."
3654 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
3655
3656 # src/collect-dlg.c:172
3657 #: ../src/layout_util.c:2512
3658 msgid "Open collection..."
3659 msgstr "Otvoriť zbierku..."
3660
3661 # src/menu.c:713
3662 #: ../src/layout_util.c:2513
3663 msgid "Open recen_t"
3664 msgstr "Otvoriť _nedávne"
3665
3666 # src/collect-dlg.c:172
3667 #: ../src/layout_util.c:2513
3668 msgid "Open recent collection"
3669 msgstr "Otvoriť minulú zbierku"
3670
3671 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3672 #: ../src/layout_util.c:2514
3673 msgid "_Search..."
3674 msgstr "_Hľadať..."
3675
3676 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3677 #: ../src/layout_util.c:2514
3678 msgid "Search..."
3679 msgstr "Hľadať..."
3680
3681 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3682 #: ../src/layout_util.c:2515
3683 msgid "Find duplicates..."
3684 msgstr "Nájsť duplikáty..."
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2516
3687 msgid "Pa_n view"
3688 msgstr "_Rozšírený pohľad"
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3691 msgid "Pan view"
3692 msgstr "Rozšírený pohľad"
3693
3694 # src/menu.c:721
3695 #: ../src/layout_util.c:2517
3696 msgid "_Print..."
3697 msgstr "_Tlač..."
3698
3699 #: ../src/layout_util.c:2518
3700 msgid "N_ew folder..."
3701 msgstr "_Nový priečinok..."
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2518
3704 msgid "New folder..."
3705 msgstr "Nový priečinok..."
3706
3707 # src/preferences.c:823
3708 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3709 msgid "Enable file _grouping"
3710 msgstr "Povoliť _zoskupovanie súborov"
3711
3712 # src/preferences.c:823
3713 #: ../src/layout_util.c:2519
3714 msgid "Enable file grouping"
3715 msgstr "Povoliť zoskupovanie súborov"
3716
3717 # src/preferences.c:823
3718 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3719 msgid "Disable file groupi_ng"
3720 msgstr "Vyp_núť zoskupovanie súborov"
3721
3722 # src/preferences.c:823
3723 #: ../src/layout_util.c:2520
3724 msgid "Disable file grouping"
3725 msgstr "Vypnúť zoskupovanie súborov"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2521
3728 msgid "Copy path to clipboard"
3729 msgstr "Kopírovať cestu do schránky"
3730
3731 # src/utilops.c:592
3732 #: ../src/layout_util.c:2522
3733 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3734 msgstr "Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3735
3736 #: ../src/layout_util.c:2523
3737 msgid "_Rating 0"
3738 msgstr "_Hodnotenie 0"
3739
3740 # src/ui_pathsel.c:799
3741 #: ../src/layout_util.c:2523
3742 msgid "Rating 0"
3743 msgstr "Hodnotenie 0"
3744
3745 #: ../src/layout_util.c:2524
3746 msgid "_Rating 1"
3747 msgstr "_Hodnotenie 1"
3748
3749 # src/ui_pathsel.c:799
3750 #: ../src/layout_util.c:2524
3751 msgid "Rating 1"
3752 msgstr "Hodnotenie 1"
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:2525
3755 msgid "_Rating 2"
3756 msgstr "_Hodnotenie 2"
3757
3758 # src/ui_pathsel.c:799
3759 #: ../src/layout_util.c:2525
3760 msgid "Rating 2"
3761 msgstr "Hodnotenie 2"
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2526
3764 msgid "_Rating 3"
3765 msgstr "_Hodnotenie 3"
3766
3767 # src/ui_pathsel.c:799
3768 #: ../src/layout_util.c:2526
3769 msgid "Rating 3"
3770 msgstr "Hodnotenie 3"
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2527
3773 msgid "_Rating 4"
3774 msgstr "_Hodnotenie 4"
3775
3776 # src/ui_pathsel.c:799
3777 #: ../src/layout_util.c:2527
3778 msgid "Rating 4"
3779 msgstr "Hodnotenie 4"
3780
3781 #: ../src/layout_util.c:2528
3782 msgid "_Rating 5"
3783 msgstr "_Hodnotenie 5"
3784
3785 # src/ui_pathsel.c:799
3786 #: ../src/layout_util.c:2528
3787 msgid "Rating 5"
3788 msgstr "Hodnotenie 5"
3789
3790 #: ../src/layout_util.c:2529
3791 msgid "_Rating -1"
3792 msgstr "_Hodnotenie -1"
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2529
3795 msgid "Rating -1"
3796 msgstr "Hodnotenie -1"
3797
3798 # src/menu.c:572
3799 #: ../src/layout_util.c:2530
3800 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3801 msgstr "Otočiť o 90° _v smere hodinových ručičiek"
3802
3803 # src/menu.c:572
3804 #: ../src/layout_util.c:2530
3805 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3806 msgstr "Otočiť obrázok o 90° v smere hodinových ručičiek"
3807
3808 # src/menu.c:575
3809 #: ../src/layout_util.c:2531
3810 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3811 msgstr "Otočiť o 90° _proti smeru hodinových ručičiek"
3812
3813 # src/menu.c:575
3814 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3815 #: ../src/toolbar.c:111
3816 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3817 msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek"
3818
3819 # src/menu.c:578
3820 #: ../src/layout_util.c:2532
3821 msgid "Rotate 1_80°"
3822 msgstr "Otočiť o 1_80°"
3823
3824 # src/menu.c:578
3825 #: ../src/layout_util.c:2532
3826 msgid "Image Rotate 180°"
3827 msgstr "Otočiť obrázok o 180°"
3828
3829 # src/menu.c:581
3830 #: ../src/layout_util.c:2533
3831 msgid "_Mirror"
3832 msgstr "_Zrkadliť"
3833
3834 # src/preferences.c:676
3835 #: ../src/layout_util.c:2533
3836 msgid "Image Mirror"
3837 msgstr "Zrkadliť obrázok"
3838
3839 # src/menu.c:584
3840 #: ../src/layout_util.c:2534
3841 msgid "_Flip"
3842 msgstr "_Preklopiť"
3843
3844 # src/preferences.c:676
3845 #: ../src/layout_util.c:2534
3846 msgid "Image Flip"
3847 msgstr "Preklopiť obrázok"
3848
3849 #: ../src/layout_util.c:2535
3850 msgid "_Original state"
3851 msgstr "_Pôvodný stav"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2535
3854 msgid "Image rotate Original state"
3855 msgstr "Otočiť obrázok do pôvodného stavu"
3856
3857 # src/menu.c:748
3858 #: ../src/layout_util.c:2536
3859 msgid "P_references..."
3860 msgstr "_Predvoľby..."
3861
3862 # src/menu.c:748
3863 #: ../src/layout_util.c:2536
3864 msgid "Preferences..."
3865 msgstr "Predvoľby..."
3866
3867 # src/menu.c:1087
3868 #: ../src/layout_util.c:2537
3869 msgid "Configure _Plugins..."
3870 msgstr "Ko_nfigurovať zásuvné moduly..."
3871
3872 # src/menu.c:1087
3873 #: ../src/layout_util.c:2537
3874 msgid "Configure Plugins..."
3875 msgstr "Konfigurovať zásuvné moduly..."
3876
3877 # src/menu.c:1087
3878 #: ../src/layout_util.c:2538
3879 msgid "_Configure this window..."
3880 msgstr "Konfigurovať toto _okno..."
3881
3882 # src/menu.c:1087
3883 #: ../src/layout_util.c:2538
3884 msgid "Configure this window..."
3885 msgstr "Konfigurovať toto okno..."
3886
3887 #: ../src/layout_util.c:2539
3888 msgid "_Cache maintenance..."
3889 msgstr "Ú_držba vyrovnávacej pamäte..."
3890
3891 #: ../src/layout_util.c:2539
3892 msgid "Cache maintenance..."
3893 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte..."
3894
3895 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3896 #: ../src/layout_util.c:2540
3897 msgid "Set as wallpaper"
3898 msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy"
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:2541
3901 msgid "_Save metadata"
3902 msgstr "_Uložiť metadáta"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3905 msgid "Save metadata"
3906 msgstr "Uložiť metadáta"
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2542
3909 msgid "Keyword autocomplete"
3910 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2542
3913 msgid "Keyword Autocomplete"
3914 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3915
3916 # src/menu.c:758
3917 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3918 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3919 msgid "_Zoom to fit"
3920 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3923 msgid "Fit _Horizontally"
3924 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2551
3927 msgid "Fit Horizontally"
3928 msgstr "Vmestiť vodorovne"
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3931 msgid "Fit _Vertically"
3932 msgstr "Vmestiť zvisle"
3933
3934 #: ../src/layout_util.c:2552
3935 msgid "Fit Vertically"
3936 msgstr "Vmestit zvisle"
3937
3938 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3939 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3940 msgid "Zoom _2:1"
3941 msgstr "Zobraziť _2:1"
3942
3943 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3944 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3945 msgid "Zoom _3:1"
3946 msgstr "Zobraziť _3:1"
3947
3948 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3949 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3950 msgid "Zoom _4:1"
3951 msgstr "Zobraziť _4:1"
3952
3953 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3954 #: ../src/toolbar.c:128
3955 msgid "Connected Zoom in"
3956 msgstr "Prepojené priblíženie"
3957
3958 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3959 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3960 msgid "Connected Zoom out"
3961 msgstr "Prepojené oddialenie"
3962
3963 # src/menu.c:1085
3964 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3965 msgid "Connected Zoom 1:1"
3966 msgstr "Prepojená zobrazenie 1:1"
3967
3968 # src/menu.c:758
3969 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3970 msgid "Connected Zoom to fit"
3971 msgstr "Prepojené Prispôsobiť oknu"
3972
3973 #: ../src/layout_util.c:2567
3974 msgid "Connected Fit Horizontally"
3975 msgstr "Prepojené Vmestiť vodorovne"
3976
3977 #: ../src/layout_util.c:2568
3978 msgid "Connected Fit Vertically"
3979 msgstr "Prepojené Vmestiť zvisle"
3980
3981 # src/menu.c:1085
3982 #: ../src/layout_util.c:2569
3983 msgid "Connected Zoom 2:1"
3984 msgstr "Prepojená Zobrazenie 2:1"
3985
3986 # src/menu.c:1085
3987 #: ../src/layout_util.c:2570
3988 msgid "Connected Zoom 3:1"
3989 msgstr "Prepojené Zobrazenie 3:1"
3990
3991 # src/menu.c:1085
3992 #: ../src/layout_util.c:2571
3993 msgid "Connected Zoom 4:1"
3994 msgstr "Prepojené Zobrazenie 4:1"
3995
3996 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3997 #: ../src/layout_util.c:2572
3998 msgid "Connected Zoom 1:2"
3999 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:2"
4000
4001 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4002 #: ../src/layout_util.c:2573
4003 msgid "Connected Zoom 1:3"
4004 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:3"
4005
4006 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4007 #: ../src/layout_util.c:2574
4008 msgid "Connected Zoom 1:4"
4009 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:4"
4010
4011 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4012 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4013 #: ../src/layout_util.c:2575
4014 msgid "_View in new window"
4015 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
4016
4017 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4018 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
4019 #: ../src/layout_util.c:2579
4020 msgid "F_ull screen"
4021 msgstr "Režim _celej obrazovky"
4022
4023 # src/fullscreen.c:117
4024 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
4025 msgid "_Leave full screen"
4026 msgstr "O_pustiť režim celej obrazovky"
4027
4028 # src/fullscreen.c:117
4029 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
4030 msgid "Leave full screen"
4031 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
4032
4033 #: ../src/layout_util.c:2582
4034 msgid "_Cycle through overlay modes"
4035 msgstr "_Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2582
4038 msgid "Cycle through Overlay modes"
4039 msgstr "Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2583
4042 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4043 msgstr "Prepínať medzi kanálmi _histogramu"
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2583
4046 msgid "Cycle through histogram channels"
4047 msgstr "Prepínať medzi kanálmi histogramu"
4048
4049 #: ../src/layout_util.c:2584
4050 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4051 msgstr "Prepínať medzi _režimami histogramu"
4052
4053 #: ../src/layout_util.c:2584
4054 msgid "Cycle through histogram modes"
4055 msgstr "Prepínať medzi režimami histogramu"
4056
4057 # src/menu.c:1010
4058 #: ../src/layout_util.c:2585
4059 msgid "_Hide file list"
4060 msgstr "_Skryť zoznam súborov"
4061
4062 # src/menu.c:1010
4063 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
4064 msgid "Hide file list"
4065 msgstr "Skryť zoznam súborov"
4066
4067 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4068 #: ../src/layout_util.c:2586
4069 msgid "_Pause slideshow"
4070 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2587
4073 msgid "Faster"
4074 msgstr "Rýchlejšie"
4075
4076 # src/filelist.c:76
4077 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
4078 msgid "Slideshow Faster"
4079 msgstr "Rýchlejšia prezentácia"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:2588
4082 msgid "Slower"
4083 msgstr "Pomalšie"
4084
4085 # src/filelist.c:76
4086 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
4087 msgid "Slideshow Slower"
4088 msgstr "Spomalenie prezentácie"
4089
4090 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4091 #: ../src/layout_util.c:2589
4092 msgid "_Refresh"
4093 msgstr "_Obnoviť"
4094
4095 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4096 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
4097 msgid "Refresh"
4098 msgstr "Obnoviť"
4099
4100 #: ../src/layout_util.c:2590
4101 #, fuzzy
4102 msgid "_Help manual"
4103 msgstr "manuálne"
4104
4105 #: ../src/layout_util.c:2590
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Help manual"
4108 msgstr "manuálne"
4109
4110 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
4111 msgid "On-line help search"
4112 msgstr "Prehľadávať pomocníka online"
4113
4114 # src/menu.c:773
4115 #: ../src/layout_util.c:2592
4116 msgid "_Keyboard shortcuts"
4117 msgstr "_Klávesové skratky"
4118
4119 # src/menu.c:773
4120 #: ../src/layout_util.c:2592
4121 msgid "Keyboard shortcuts"
4122 msgstr "Klávesové skratky"
4123
4124 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4125 #: ../src/layout_util.c:2593
4126 msgid "_Keyboard map"
4127 msgstr "_Mapa klávesnice"
4128
4129 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
4130 #: ../src/layout_util.c:2593
4131 msgid "Keyboard map"
4132 msgstr "Mapa klávesnice"
4133
4134 #: ../src/layout_util.c:2594
4135 msgid "_Readme"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/layout_util.c:2594
4139 msgid "Readme"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/layout_util.c:2595
4143 msgid "_ChangeLog"
4144 msgstr "_Zoznam zmien"
4145
4146 # src/menu.c:1075
4147 #: ../src/layout_util.c:2595
4148 msgid "ChangeLog notes"
4149 msgstr "Poznámky ku zmenám"
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4152 msgid "Search and Run command"
4153 msgstr "Hľadať príkaz a spustiť ho"
4154
4155 #: ../src/layout_util.c:2596
4156 msgid "Search commands by keyword and run them"
4157 msgstr "Prehľadávať príkazy podľa kľúčových slov a ich spustenie"
4158
4159 # src/menu.c:776
4160 #: ../src/layout_util.c:2597
4161 msgid "_About"
4162 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
4163
4164 # src/menu.c:776
4165 #: ../src/layout_util.c:2597
4166 msgid "About"
4167 msgstr "O aplikácii Geeqie"
4168
4169 # src/preferences.c:773
4170 #: ../src/layout_util.c:2598
4171 msgid "_Log Window"
4172 msgstr "Okno so _záznamom"
4173
4174 # src/preferences.c:773
4175 #: ../src/layout_util.c:2598
4176 msgid "Log Window"
4177 msgstr "Okno so záznamom"
4178
4179 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4180 #: ../src/layout_util.c:2599
4181 msgid "_Exif window"
4182 msgstr "Okno _EXIFu"
4183
4184 # src/menu.c:711
4185 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4186 msgid "Exif window"
4187 msgstr "Okno EXIFu"
4188
4189 #: ../src/layout_util.c:2600
4190 msgid "_Cycle through stereo modes"
4191 msgstr "_Prepínať medzi stereo režimami"
4192
4193 #: ../src/layout_util.c:2600
4194 msgid "Cycle through stereo modes"
4195 msgstr "Prepínať medzi stereo režimami"
4196
4197 # src/preferences.c:660
4198 #: ../src/layout_util.c:2601
4199 msgid "_Next Pane"
4200 msgstr "Ď_alšie podokno"
4201
4202 # src/preferences.c:660
4203 #: ../src/layout_util.c:2601
4204 msgid "Next Split Pane"
4205 msgstr "Ďalšie podokno"
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2602
4208 msgid "_Previous Pane"
4209 msgstr "P_redchádzajúce podokno"
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2602
4212 msgid "Previous Split Pane"
4213 msgstr "Predchádzajúce podokno"
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2603
4216 msgid "_Up Pane"
4217 msgstr "_Vrchné podokno"
4218
4219 #: ../src/layout_util.c:2603
4220 msgid "Up Split Pane"
4221 msgstr "Vrchné podokno"
4222
4223 #: ../src/layout_util.c:2604
4224 msgid "_Down Pane"
4225 msgstr "_Spodné podokno"
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:2604
4228 msgid "Down Split Pane"
4229 msgstr "Spodné podokno"
4230
4231 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4232 #: ../src/layout_util.c:2605
4233 msgid "_Write orientation to file"
4234 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru"
4235
4236 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4237 #: ../src/layout_util.c:2605
4238 msgid "Write orientation to file"
4239 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
4240
4241 #: ../src/layout_util.c:2606
4242 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4243 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4244
4245 #: ../src/layout_util.c:2606
4246 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4247 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4248
4249 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4250 #: ../src/layout_util.c:2607
4251 msgid "Clear Marks..."
4252 msgstr "Vyčistiť značky..."
4253
4254 # src/preferences.c:603
4255 #: ../src/layout_util.c:2611
4256 msgid "Show _Thumbnails"
4257 msgstr "Zobraziť _náhľady"
4258
4259 # src/preferences.c:603
4260 #: ../src/layout_util.c:2611
4261 msgid "Show Thumbnails"
4262 msgstr "Zobraziť náhľady"
4263
4264 # src/ui_pathsel.c:764
4265 #: ../src/layout_util.c:2612
4266 msgid "Show _Marks"
4267 msgstr "Zobraziť _značky"
4268
4269 # src/ui_pathsel.c:764
4270 #: ../src/layout_util.c:2612
4271 msgid "Show Marks"
4272 msgstr "Zobraziť značky"
4273
4274 # src/ui_pathsel.c:764
4275 #: ../src/layout_util.c:2613
4276 msgid "Show File Filter"
4277 msgstr "Zobraziť filter súborov"
4278
4279 # src/ui_pathsel.c:799
4280 #: ../src/layout_util.c:2614
4281 msgid "Pi_xel Info"
4282 msgstr "Informácie o pi_xeloch"
4283
4284 # src/ui_pathsel.c:764
4285 #: ../src/layout_util.c:2614
4286 msgid "Show Pixel Info"
4287 msgstr "Zobraziť informácie o pixeloch"
4288
4289 # src/menu.c:754
4290 #: ../src/layout_util.c:2615
4291 msgid "Hide _alpha"
4292 msgstr "Skryť _alfu"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:2615
4295 msgid "Hide alpha channel"
4296 msgstr "Skryť alfa kanál"
4297
4298 # src/menu.c:766
4299 #: ../src/layout_util.c:2616
4300 msgid "_Float file list"
4301 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
4302
4303 # src/menu.c:766
4304 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4305 msgid "Float file list"
4306 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
4307
4308 # src/menu.c:754
4309 #: ../src/layout_util.c:2617
4310 msgid "Hide tool_bar"
4311 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
4312
4313 # src/menu.c:754
4314 #: ../src/layout_util.c:2617
4315 msgid "Hide toolbar"
4316 msgstr "Skryť panel nástrojov"
4317
4318 #: ../src/layout_util.c:2618
4319 msgid "_Info sidebar"
4320 msgstr "_Informačný panel"
4321
4322 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4323 msgid "Info sidebar"
4324 msgstr "Informačný panel"
4325
4326 # src/menu.c:526
4327 #: ../src/layout_util.c:2619
4328 msgid "Sort _manager"
4329 msgstr "_Správca triedenia"
4330
4331 # src/menu.c:526
4332 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4333 msgid "Sort manager"
4334 msgstr "Správa triedenia"
4335
4336 # src/menu.c:754
4337 #: ../src/layout_util.c:2620
4338 msgid "Hide Bars"
4339 msgstr "Skryť panely"
4340
4341 #: ../src/layout_util.c:2622
4342 msgid "Use _color profiles"
4343 msgstr "Použiť _farebné profily"
4344
4345 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4346 msgid "Use color profiles"
4347 msgstr "Použiť farebné profily"
4348
4349 #: ../src/layout_util.c:2623
4350 msgid "Use profile from _image"
4351 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
4352
4353 #: ../src/layout_util.c:2623
4354 msgid "Use profile from image"
4355 msgstr "Použiť profil z obrázka"
4356
4357 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4358 #: ../src/layout_util.c:2624
4359 msgid "Toggle _grayscale"
4360 msgstr "Prepnúť šedo_tón"
4361
4362 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4363 #: ../src/layout_util.c:2624
4364 msgid "Toggle grayscale"
4365 msgstr "Prepnúť šedotón"
4366
4367 #: ../src/layout_util.c:2625
4368 msgid "Image Overlay"
4369 msgstr "Prekrytie obrázka"
4370
4371 #: ../src/layout_util.c:2626
4372 msgid "_Show Histogram"
4373 msgstr "_Zobraziť histogram"
4374
4375 #: ../src/layout_util.c:2626
4376 msgid "Show Histogram"
4377 msgstr "Zobraziť histogram"
4378
4379 # src/preferences.c:906
4380 #: ../src/layout_util.c:2627
4381 msgid "Rectangular Selection"
4382 msgstr "Obdĺžnikový výber"
4383
4384 #: ../src/layout_util.c:2628
4385 msgid "Toggle GIF animation"
4386 msgstr "Prepnúť GIF animáciu"
4387
4388 # src/menu.c:765
4389 #: ../src/layout_util.c:2629
4390 msgid "_Exif rotate"
4391 msgstr "Otočenie podľa _EXIF"
4392
4393 # src/menu.c:765
4394 #: ../src/layout_util.c:2629
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Toggle Exif rotate"
4397 msgstr "Otočenie podľa EXIF"
4398
4399 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4400 msgid "Draw Rectangle"
4401 msgstr "Nakresliť obdĺžnik"
4402
4403 #: ../src/layout_util.c:2631
4404 msgid "Over/Under Exposed"
4405 msgstr "Pre/Podexponovanie"
4406
4407 #: ../src/layout_util.c:2631
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Highlight over/under exposed"
4410 msgstr "Pre/Podexponovanie"
4411
4412 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4413 msgid "Split Pane Sync"
4414 msgstr "Synchronizovať podokná"
4415
4416 # src/preferences.c:676
4417 #: ../src/layout_util.c:2636
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Images as _List"
4420 msgstr "_Zoznam obrázkov"
4421
4422 # src/menu.c:769
4423 #: ../src/layout_util.c:2636
4424 msgid "View Images as List"
4425 msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam"
4426
4427 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4428 #: ../src/layout_util.c:2637
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Images as I_cons"
4431 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
4432
4433 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4434 #: ../src/layout_util.c:2637
4435 msgid "View Images as Icons"
4436 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
4437
4438 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4439 #: ../src/layout_util.c:2641
4440 msgid "T_oggle Folder View"
4441 msgstr "Prepnúť zobra_zenie priečinkov"
4442
4443 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4444 #: ../src/layout_util.c:2641
4445 msgid "Toggle Folders View"
4446 msgstr "Prepnúť zobrazenie priečinkov"
4447
4448 #: ../src/layout_util.c:2645
4449 msgid "_Horizontal"
4450 msgstr "_Vodorovne"
4451
4452 #: ../src/layout_util.c:2645
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Split panes horizontal."
4455 msgstr "Rozdeliť vodorovne"
4456
4457 #: ../src/layout_util.c:2646
4458 msgid "_Vertical"
4459 msgstr "_Zvisle"
4460
4461 #: ../src/layout_util.c:2646
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Split panes vertical"
4464 msgstr "Rozdeliť zvisle"
4465
4466 #: ../src/layout_util.c:2647
4467 msgid "_Quad"
4468 msgstr "_Na štyri"
4469
4470 #: ../src/layout_util.c:2647
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Split panes quad"
4473 msgstr "Rozdeliť na štyri"
4474
4475 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4476 #: ../src/layout_util.c:2648
4477 msgid "_Single"
4478 msgstr "_Jednotlivo"
4479
4480 # src/preferences.c:660
4481 #: ../src/layout_util.c:2648
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Single pane"
4484 msgstr "Samostatný obrázok"
4485
4486 #: ../src/layout_util.c:2652
4487 msgid "Input _0: sRGB"
4488 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4489
4490 #: ../src/layout_util.c:2652
4491 msgid "Input 0: sRGB"
4492 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4493
4494 #: ../src/layout_util.c:2653
4495 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4496 msgstr "Vstup _1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4497
4498 #: ../src/layout_util.c:2653
4499 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4500 msgstr "Vstup 1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4501
4502 #: ../src/layout_util.c:2654
4503 msgid "Input _2"
4504 msgstr "Vstup _2"
4505
4506 #: ../src/layout_util.c:2654
4507 msgid "Input 2"
4508 msgstr "Vstup 2"
4509
4510 #: ../src/layout_util.c:2655
4511 msgid "Input _3"
4512 msgstr "Vstup _3"
4513
4514 #: ../src/layout_util.c:2655
4515 msgid "Input 3"
4516 msgstr "Vstup 3"
4517
4518 #: ../src/layout_util.c:2656
4519 msgid "Input _4"
4520 msgstr "Vstup _4"
4521
4522 #: ../src/layout_util.c:2656
4523 msgid "Input 4"
4524 msgstr "Vstup 4"
4525
4526 #: ../src/layout_util.c:2657
4527 msgid "Input _5"
4528 msgstr "Vstup _5"
4529
4530 #: ../src/layout_util.c:2657
4531 msgid "Input 5"
4532 msgstr "Vstup 5"
4533
4534 #: ../src/layout_util.c:2661
4535 msgid "Histogram on Red"
4536 msgstr "Histogram červenej"
4537
4538 #: ../src/layout_util.c:2662
4539 msgid "Histogram on Green"
4540 msgstr "Histogram zelenej"
4541
4542 #: ../src/layout_util.c:2663
4543 msgid "Histogram on Blue"
4544 msgstr "Histogram modrej"
4545
4546 #: ../src/layout_util.c:2664
4547 msgid "Histogram on RGB"
4548 msgstr "Histogram RGB"
4549
4550 #: ../src/layout_util.c:2665
4551 msgid "Histogram on Value"
4552 msgstr "Histogram hodnoty"
4553
4554 #: ../src/layout_util.c:2669
4555 msgid "Linear Histogram"
4556 msgstr "Lineárny histogram"
4557
4558 #: ../src/layout_util.c:2670
4559 msgid "_Log Histogram"
4560 msgstr "_Logaritmický histogram"
4561
4562 #: ../src/layout_util.c:2670
4563 msgid "Log Histogram"
4564 msgstr "Logaritmický histogram"
4565
4566 #: ../src/layout_util.c:2674
4567 msgid "_Auto"
4568 msgstr "_Automaticky"
4569
4570 #: ../src/layout_util.c:2674
4571 msgid "Stereo Auto"
4572 msgstr "Stereo automaticky"
4573
4574 #: ../src/layout_util.c:2675
4575 msgid "_Side by Side"
4576 msgstr "_Vedľa seba"
4577
4578 #: ../src/layout_util.c:2675
4579 msgid "Stereo Side by Side"
4580 msgstr "Stereo vedľa seba"
4581
4582 #: ../src/layout_util.c:2676
4583 msgid "_Cross"
4584 msgstr "_Prekrížiť"
4585
4586 #: ../src/layout_util.c:2676
4587 msgid "Stereo Cross"
4588 msgstr "Stereo prekrížiť"
4589
4590 #: ../src/layout_util.c:2677
4591 msgid "_Off"
4592 msgstr "_Vypnúť"
4593
4594 #: ../src/layout_util.c:2677
4595 msgid "Stereo Off"
4596 msgstr "Stereo vypnúť"
4597
4598 #: ../src/layout_util.c:3013
4599 #, c-format
4600 msgid "Mark _%d"
4601 msgstr "Značka _%d"
4602
4603 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4604 #, c-format
4605 msgid "_Set mark %d"
4606 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4607
4608 #: ../src/layout_util.c:3014
4609 #, c-format
4610 msgid "Set mark %d"
4611 msgstr "Nastaviť značku %d"
4612
4613 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4614 #, c-format
4615 msgid "_Reset mark %d"
4616 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4617
4618 #: ../src/layout_util.c:3015
4619 #, c-format
4620 msgid "Reset mark %d"
4621 msgstr "Vynulovať značku %d"
4622
4623 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4624 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4625 #, c-format
4626 msgid "_Toggle mark %d"
4627 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4628
4629 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4630 #, c-format
4631 msgid "Toggle mark %d"
4632 msgstr "Prepnúť značku %d"
4633
4634 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4635 #: ../src/layout_util.c:3018
4636 #, c-format
4637 msgid "Se_lect mark %d"
4638 msgstr "_Vybrať značku %d"
4639
4640 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4641 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4642 #, c-format
4643 msgid "Select mark %d"
4644 msgstr "Vybrať značku %d"
4645
4646 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4647 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4648 #, c-format
4649 msgid "_Select mark %d"
4650 msgstr "_Vybrať značku %d"
4651
4652 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4653 #, c-format
4654 msgid "_Add mark %d"
4655 msgstr "_Pridať značku %d"
4656
4657 #: ../src/layout_util.c:3020
4658 #, c-format
4659 msgid "Add mark %d"
4660 msgstr "Pridať značku %d"
4661
4662 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4663 #, c-format
4664 msgid "_Intersection with mark %d"
4665 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4666
4667 #: ../src/layout_util.c:3021
4668 #, c-format
4669 msgid "Intersection with mark %d"
4670 msgstr "Prienik so značkou %d"
4671
4672 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4673 #, c-format
4674 msgid "_Unselect mark %d"
4675 msgstr "_Odznačiť značku %d"
4676
4677 #: ../src/layout_util.c:3022
4678 #, c-format
4679 msgid "Unselect mark %d"
4680 msgstr "Odznačiť značku %d"
4681
4682 #: ../src/layout_util.c:3023
4683 #, c-format
4684 msgid "_Filter mark %d"
4685 msgstr "_Filtrovať značku %d"
4686
4687 #: ../src/layout_util.c:3023
4688 #, c-format
4689 msgid "Filter mark %d"
4690 msgstr "Filtrovať značku %d"
4691
4692 #: ../src/layout_util.c:3638
4693 #, c-format
4694 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4695 msgstr "Počet súborov s neuloženými metadátami: %d"
4696
4697 #: ../src/layout_util.c:3644
4698 msgid "No unsaved metadata"
4699 msgstr "Žiadne neuložené metadáta"
4700
4701 #: ../src/layout_util.c:3692
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Image profile: %s\n"
4705 "Screen profile: %s"
4706 msgstr ""
4707 "Profil obrázka: %s\n"
4708 "Profil monitora: %s"
4709
4710 #: ../src/layout_util.c:3700
4711 msgid "Click to enable color management"
4712 msgstr "Kliknite pre povolenie správy farieb"
4713
4714 #: ../src/layout_util.c:3705
4715 msgid "Color profiles not supported"
4716 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
4717
4718 #: ../src/layout_util.c:3727
4719 #, c-format
4720 msgid "Input _%d: %s"
4721 msgstr "Vstup _%d: %s"
4722
4723 #. something went badly wrong
4724 #: ../src/lirc.c:209
4725 #, c-format
4726 msgid "disconnected from LIRC\n"
4727 msgstr "odpojené od LIRC\n"
4728
4729 #: ../src/lirc.c:234
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "could not read LIRC config file\n"
4733 "please read the documentation of LIRC to \n"
4734 "know how to create a proper config file\n"
4735 msgstr ""
4736 "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
4737 "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
4738 "aby ste vedeli vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
4739
4740 #: ../src/logwindow.c:350
4741 msgid "Log"
4742 msgstr "Záznam"
4743
4744 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4745 msgid "Debug level:"
4746 msgstr "Úroveň ladenia:"
4747
4748 # src/preferences.c:766
4749 #: ../src/logwindow.c:405
4750 msgid "Pause scrolling"
4751 msgstr "Pozastaviť posúvanie"
4752
4753 # src/preferences.c:823
4754 #: ../src/logwindow.c:413
4755 msgid "Enable line wrap"
4756 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
4757
4758 # src/ui_pathsel.c:799
4759 #: ../src/logwindow.c:421
4760 msgid "Enable timer data"
4761 msgstr "Zapnúť údaje časovača"
4762
4763 #: ../src/logwindow.c:441
4764 msgid "Search for text in log window"
4765 msgstr "Prehľadávať text v okne so záznamom"
4766
4767 #: ../src/logwindow.c:450
4768 msgid "Search backwards"
4769 msgstr "Hľadať smerom dozadu"
4770
4771 #: ../src/logwindow.c:460
4772 msgid "Search forwards"
4773 msgstr "Hľadať smerom dopredu"
4774
4775 #: ../src/logwindow.c:470
4776 msgid "Highlight all"
4777 msgstr "Zvýrazniť všetko"
4778
4779 # src/preferences.c:812
4780 #: ../src/logwindow.c:476
4781 msgid "Filter regexp"
4782 msgstr "Filter pomocou reg. výrazu"
4783
4784 # src/main.c:457
4785 #: ../src/main.c:593
4786 #, c-format
4787 msgid ""
4788 "Usage: %s [options] [path]\n"
4789 "\n"
4790 msgstr ""
4791 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
4792 "\n"
4793
4794 # src/main.c:458
4795 #: ../src/main.c:594
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Valid options:\n"
4798 msgstr "možné parametre sú:\n"
4799
4800 #: ../src/main.c:595
4801 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4802 msgstr "      --blank                      začať s čistým zoznamom súborov\n"
4803
4804 #: ../src/main.c:596
4805 msgid ""
4806 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/main.c:597
4810 #, fuzzy
4811 msgid ""
4812 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4813 "accel.)\n"
4814 msgstr ""
4815 "      --disable-clutter            zakázať použitie knižnice Clutter (t.j. "
4816 "GPU akcel.)\n"
4817 "\n"
4818
4819 # src/main.c:461
4820 #: ../src/main.c:598
4821 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4822 msgstr "  -f, --fullscreen                 štart v režime celej obrazovky\n"
4823
4824 #: ../src/main.c:599
4825 #, fuzzy
4826 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4827 msgstr ""
4828 "      --geometry=GEOMETRY          nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
4829
4830 # src/main.c:466
4831 #: ../src/main.c:600
4832 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4833 msgstr "  -h, --help                       zobrazí túto správu\n"
4834
4835 # src/main.c:463
4836 #: ../src/main.c:601
4837 msgid ""
4838 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4839 msgstr ""
4840 "  -l, --list [súbory] [zbierky]    otvoriť okno so zbierkou pre príkazový "
4841 "riadok\n"
4842
4843 # src/main.c:465
4844 #: ../src/main.c:602
4845 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4846 msgstr "  -n, --new-instance               spustiť novú inštanciu Geeqie\n"
4847
4848 #: ../src/main.c:603
4849 #, fuzzy
4850 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4851 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     uložiť výstup ladenia do súboru\n"
4852
4853 # src/main.c:463
4854 #: ../src/main.c:604
4855 msgid ""
4856 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4857 msgstr ""
4858 "  -r, --remote              odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
4859
4860 #: ../src/main.c:605
4861 #, fuzzy
4862 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4863 msgstr ""
4864 "  -rh,--remote-help                zobraziť zoznam vzdialených príkazov\n"
4865
4866 # src/main.c:462
4867 #: ../src/main.c:606
4868 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4869 msgstr "  -s, --slideshow                  štart v režime prezentácie\n"
4870
4871 # src/main.c:459
4872 #: ../src/main.c:607
4873 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4874 msgstr "  +t, --with-tools                 vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4875
4876 # src/main.c:460
4877 #: ../src/main.c:608
4878 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4879 msgstr "  -t, --without-tools              vynútiť skrytie nástrojov\n"
4880
4881 # src/main.c:465
4882 #: ../src/main.c:609
4883 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4884 msgstr "  -v, --version                    vypísať verziu programu\n"
4885
4886 # src/main.c:459
4887 #: ../src/main.c:610
4888 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4889 msgstr "  +w, --show-log-window            zobraziť okno so záznamom\n"
4890
4891 # src/main.c:464
4892 #: ../src/main.c:612
4893 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4894 msgstr "      --debug[=úroveň]             zapnúť ladiaci výstup\n"
4895
4896 #: ../src/main.c:613
4897 #, fuzzy
4898 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4899 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtrovať výstup ladenia\n"
4900
4901 # src/utilops.c:1151
4902 #: ../src/main.c:875
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Cannot load "
4905 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
4906
4907 # src/preferences.c:667
4908 #: ../src/main.c:881
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Configuration file path "
4911 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
4912
4913 # src/preferences.c:559
4914 #: ../src/main.c:881
4915 #, fuzzy
4916 msgid " is not a file\n"
4917 msgstr "%s nie je adresár"
4918
4919 # src/preferences.c:559
4920 #: ../src/main.c:888
4921 #, fuzzy
4922 msgid " is not a folder\n"
4923 msgstr "%s nie je adresár"
4924
4925 #: ../src/main.c:895
4926 msgid "No path parameter given\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 # src/main.c:533
4930 #: ../src/main.c:957
4931 #, c-format
4932 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4933 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
4934
4935 # src/main.c:536
4936 #: ../src/main.c:961
4937 #, c-format
4938 msgid "Could not create dir:%s\n"
4939 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
4940
4941 # src/rcfile.c:132
4942 #: ../src/main.c:1013
4943 #, c-format
4944 msgid "error saving file: %s\n"
4945 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4946
4947 # src/rcfile.c:132
4948 #: ../src/main.c:1032
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "error saving file: %s\n"
4952 "error: %s\n"
4953 msgstr ""
4954 "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4955 "chyba: %s\n"
4956
4957 # src/main.c:622
4958 #: ../src/main.c:1182
4959 msgid "exit"
4960 msgstr "koniec"
4961
4962 # src/preferences.c:684
4963 #: ../src/main.c:1187
4964 #, c-format
4965 msgid "Quit %s"
4966 msgstr "Skončiť %s"
4967
4968 # src/main.c:619
4969 #: ../src/main.c:1189
4970 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4971 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skončiť?"
4972
4973 # src/menu.c:513
4974 #: ../src/menu.c:149
4975 msgid "Sort by file creation date"
4976 msgstr "Usporiadať podľa dátumu vytvorenia"
4977
4978 # src/menu.c:513
4979 #: ../src/menu.c:152
4980 msgid "Sort by Exif date original"
4981 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu"
4982
4983 # src/menu.c:513
4984 #: ../src/menu.c:155
4985 msgid "Sort by Exif date digitized"
4986 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu digitalizácie"
4987
4988 # src/menu.c:516
4989 #: ../src/menu.c:158
4990 msgid "Unsorted"
4991 msgstr "Neusporiadané"
4992
4993 # src/menu.c:513
4994 #: ../src/menu.c:167
4995 msgid "Sort by rating"
4996 msgstr "Usporiadať podľa hodnotenia"
4997
4998 # src/menu.c:510
4999 #: ../src/menu.c:170
5000 msgid "Sort by class"
5001 msgstr "Usporiadať podľa triedy"
5002
5003 # src/preferences.c:710
5004 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
5005 msgid "Zoom to original size"
5006 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
5007
5008 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
5009 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
5010 msgid "Fit image to window"
5011 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
5012
5013 # src/preferences.c:722
5014 #: ../src/menu.c:274
5015 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5016 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
5017
5018 # src/menu.c:572
5019 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5020 msgid "Rotate clockwise 90°"
5021 msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
5022
5023 # src/menu.c:581
5024 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5025 msgid "Mirror"
5026 msgstr "Zrkadliť"
5027
5028 # src/menu.c:584
5029 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5030 msgid "Flip"
5031 msgstr "Preklopiť"
5032
5033 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5034 msgid "Original state"
5035 msgstr "Pôvodný stav"
5036
5037 # src/preferences.c:897
5038 #: ../src/menu.c:462
5039 msgid "_Add to Collection"
5040 msgstr "Pridať do _zbierky"
5041
5042 #: ../src/metadata.c:1735
5043 msgid "People"
5044 msgstr "Ľudia"
5045
5046 #: ../src/metadata.c:1736
5047 msgid "Family"
5048 msgstr "Rodina"
5049
5050 #: ../src/metadata.c:1737
5051 msgid "Free time"
5052 msgstr "Voľný čas"
5053
5054 #: ../src/metadata.c:1738
5055 msgid "Children"
5056 msgstr "Deti"
5057
5058 #: ../src/metadata.c:1739
5059 msgid "Sport"
5060 msgstr "Šport"
5061
5062 #: ../src/metadata.c:1740
5063 msgid "Culture"
5064 msgstr "Kultúra"
5065
5066 #: ../src/metadata.c:1741
5067 msgid "Festival"
5068 msgstr "Festival"
5069
5070 #: ../src/metadata.c:1742
5071 msgid "Nature"
5072 msgstr "Príroda"
5073
5074 #: ../src/metadata.c:1743
5075 msgid "Animal"
5076 msgstr "Zviera"
5077
5078 #: ../src/metadata.c:1744
5079 msgid "Bird"
5080 msgstr "Vták"
5081
5082 #: ../src/metadata.c:1745
5083 msgid "Insect"
5084 msgstr "Hmyz"
5085
5086 #: ../src/metadata.c:1746
5087 msgid "Pets"
5088 msgstr "Domáce zvieratá"
5089
5090 #: ../src/metadata.c:1747
5091 msgid "Wildlife"
5092 msgstr "Voľne žijúce zvieratá"
5093
5094 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
5095 #: ../src/metadata.c:1748
5096 msgid "Zoo"
5097 msgstr "Zoo"
5098
5099 #: ../src/metadata.c:1749
5100 msgid "Plant"
5101 msgstr "Rastlina"
5102
5103 # src/menu.c:768
5104 #: ../src/metadata.c:1750
5105 msgid "Tree"
5106 msgstr "Strom"
5107
5108 #: ../src/metadata.c:1751
5109 msgid "Flower"
5110 msgstr "Kvet"
5111
5112 #: ../src/metadata.c:1752
5113 msgid "Water"
5114 msgstr "Voda"
5115
5116 #: ../src/metadata.c:1753
5117 msgid "River"
5118 msgstr "Rieka"
5119
5120 #: ../src/metadata.c:1754
5121 msgid "Lake"
5122 msgstr "Jazero"
5123
5124 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5125 #: ../src/metadata.c:1755
5126 msgid "Sea"
5127 msgstr "More"
5128
5129 #: ../src/metadata.c:1756
5130 msgid "Landscape"
5131 msgstr "Na šírku"
5132
5133 #: ../src/metadata.c:1757
5134 msgid "Art"
5135 msgstr "Umenie"
5136
5137 #: ../src/metadata.c:1758
5138 msgid "Statue"
5139 msgstr "Socha"
5140
5141 # src/ui_pathsel.c:799
5142 #: ../src/metadata.c:1759
5143 msgid "Painting"
5144 msgstr "Obraz"
5145
5146 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
5147 msgid "Historic"
5148 msgstr "História"
5149
5150 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
5151 msgid "Modern"
5152 msgstr "Moderné"
5153
5154 #: ../src/metadata.c:1762
5155 msgid "City"
5156 msgstr "Mesto"
5157
5158 #: ../src/metadata.c:1763
5159 msgid "Park"
5160 msgstr "Park"
5161
5162 #: ../src/metadata.c:1764
5163 msgid "Street"
5164 msgstr "Ulica"
5165
5166 #: ../src/metadata.c:1765
5167 msgid "Square"
5168 msgstr "Námestie"
5169
5170 #: ../src/metadata.c:1766
5171 msgid "Architecture"
5172 msgstr "Architektúra"
5173
5174 #: ../src/metadata.c:1767
5175 msgid "Buildings"
5176 msgstr "Budovy"
5177
5178 #: ../src/metadata.c:1768
5179 msgid "House"
5180 msgstr "Dom"
5181
5182 #: ../src/metadata.c:1769
5183 msgid "Cathedral"
5184 msgstr "Katedrála"
5185
5186 #: ../src/metadata.c:1770
5187 msgid "Palace"
5188 msgstr "Zámok"
5189
5190 #: ../src/metadata.c:1771
5191 msgid "Castle"
5192 msgstr "Hrad"
5193
5194 #: ../src/metadata.c:1772
5195 msgid "Bridge"
5196 msgstr "Most"
5197
5198 #: ../src/metadata.c:1773
5199 msgid "Interior"
5200 msgstr "Interiér"
5201
5202 #: ../src/metadata.c:1776
5203 msgid "Places"
5204 msgstr "Miesta"
5205
5206 # src/preferences.c:897
5207 #: ../src/metadata.c:1777
5208 msgid "Conditions"
5209 msgstr "Podmienky"
5210
5211 #: ../src/metadata.c:1778
5212 msgid "Night"
5213 msgstr "Noc"
5214
5215 #: ../src/metadata.c:1779
5216 msgid "Lights"
5217 msgstr "Svetlá"
5218
5219 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5220 #: ../src/metadata.c:1780
5221 msgid "Reflections"
5222 msgstr "Odrazy"
5223
5224 #: ../src/metadata.c:1781
5225 msgid "Sun"
5226 msgstr "Slnko"
5227
5228 #: ../src/metadata.c:1782
5229 msgid "Weather"
5230 msgstr "Počasie"
5231
5232 #: ../src/metadata.c:1783
5233 msgid "Fog"
5234 msgstr "Hmla"
5235
5236 #: ../src/metadata.c:1784
5237 msgid "Rain"
5238 msgstr "Dážď"
5239
5240 #: ../src/metadata.c:1785
5241 msgid "Clouds"
5242 msgstr "Oblaky"
5243
5244 #: ../src/metadata.c:1786
5245 msgid "Snow"
5246 msgstr "Sneh"
5247
5248 #: ../src/metadata.c:1787
5249 msgid "Sunny weather"
5250 msgstr "Slnečné počasie"
5251
5252 #: ../src/metadata.c:1788
5253 msgid "Photo"
5254 msgstr "Fotka"
5255
5256 # src/menu.c:492
5257 #: ../src/metadata.c:1789
5258 msgid "Edited"
5259 msgstr "Upravené"
5260
5261 #: ../src/metadata.c:1790
5262 msgid "Detail"
5263 msgstr "Podrobnosti"
5264
5265 #: ../src/metadata.c:1791
5266 msgid "Macro"
5267 msgstr "Makro"
5268
5269 #: ../src/metadata.c:1792
5270 msgid "Portrait"
5271 msgstr "Na výšku"
5272
5273 #: ../src/metadata.c:1793
5274 msgid "Black and White"
5275 msgstr "Čierne a biele"
5276
5277 # src/utilops.c:1216
5278 #: ../src/metadata.c:1794
5279 msgid "Perspective"
5280 msgstr "Perspektíva"
5281
5282 #: ../src/misc.c:395
5283 msgid "Warning: libarchive not installed"
5284 msgstr ""
5285
5286 # src/utilops.c:1151
5287 #: ../src/misc.c:422
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5290 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
5291
5292 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5293 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5297 msgid ""
5298 "\n"
5299 "  Error code: "
5300 msgstr ""
5301
5302 # src/utilops.c:989
5303 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5304 msgid "Desktop"
5305 msgstr "Plocha"
5306
5307 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5308 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5309 msgid "Mark "
5310 msgstr "Značka "
5311
5312 # src/preferences.c:897
5313 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5314 msgid "Collection"
5315 msgstr "Zbierka"
5316
5317 # src/preferences.c:676
5318 #: ../src/osd.c:45
5319 msgid "Image index"
5320 msgstr "Poradové číslo obrázka"
5321
5322 # src/utilops.c:539
5323 #: ../src/osd.c:46
5324 msgid "Images total"
5325 msgstr "Obrázkov celkom"
5326
5327 # src/ui_pathsel.c:799
5328 #: ../src/osd.c:55
5329 msgid "File page no."
5330 msgstr "Strana č."
5331
5332 # src/preferences.c:676
5333 #: ../src/osd.c:56
5334 msgid "Image date"
5335 msgstr "Dátum obrázka"
5336
5337 #: ../src/osd.c:58
5338 msgid "ShutterSpeed"
5339 msgstr "RýchlosťUzávierky"
5340
5341 #: ../src/osd.c:64
5342 msgid "ISO"
5343 msgstr "ISO"
5344
5345 #: ../src/osd.c:66
5346 msgid "Focal len. 35mm"
5347 msgstr "Ohnisková vzd. 35mm"
5348
5349 #: ../src/osd.c:70
5350 msgid "Lat, Long"
5351 msgstr "Zem. šírka, dĺžka"
5352
5353 #: ../src/osd.c:71
5354 msgid "Altitude"
5355 msgstr "Nadmorská výška"
5356
5357 # src/preferences.c:369
5358 #: ../src/osd.c:73
5359 msgid "Timezone"
5360 msgstr "Časové pásmo"
5361
5362 # src/utilops.c:1216
5363 #: ../src/osd.c:78
5364 msgid "© Creator"
5365 msgstr "© Autor"
5366
5367 #: ../src/osd.c:79
5368 msgid "© Contributor"
5369 msgstr "© Prispievateľ"
5370
5371 #: ../src/osd.c:80
5372 msgid "© Rights"
5373 msgstr "© Autorské práva"
5374
5375 #: ../src/osd.c:169
5376 msgid ""
5377 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5378 msgstr ""
5379 "Pre pridanie prednastavených značiek do šablóny, kliknite na tlačidlo alebo "
5380 "ich pretiahnite myšou"
5381
5382 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5383 msgid "Display Find search bar"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Start search"
5389 msgstr "Hľadať obrázok"
5390
5391 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5392 msgid "Hide Find search bar"
5393 msgstr ""
5394
5395 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5396 # src/utilops.c:764
5397 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Scroll left"
5400 msgstr "hore vľavo"
5401
5402 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Scroll right"
5405 msgstr "hore vpravo"
5406
5407 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5408 msgid "Scroll up"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5412 msgid "Scroll down"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Scroll left faster"
5418 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
5419
5420 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Scroll right faster"
5423 msgstr "Posunúť na stred"
5424
5425 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Scroll up faster"
5428 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
5429
5430 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Scroll down faster"
5433 msgstr "Posunúť na stred"
5434
5435 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5436 msgid "Scroll display half screen up"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5440 msgid "Scroll display half screen down"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5444 msgid "Scroll display half screen left"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5448 msgid "Scroll display half screen right"
5449 msgstr ""
5450
5451 # src/collect-table.c:86
5452 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5453 #, c-format
5454 msgid "%d images, %s"
5455 msgstr "%d obrázkov, %s"
5456
5457 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5458 #, c-format
5459 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5460 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
5461
5462 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5463 msgid "Folder not supported"
5464 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
5465
5466 # src/dupe.c:841
5467 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5468 msgid "Reading image data..."
5469 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
5470
5471 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5472 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5473 msgid "Sorting images..."
5474 msgstr "Triedim obrázky..."
5475
5476 # src/utilops.c:980
5477 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5478 msgid "Filename:"
5479 msgstr "Názov súboru:"
5480
5481 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5482 #: ../src/preferences.c:2477
5483 msgid "Location:"
5484 msgstr "Umiestnenie:"
5485
5486 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5487 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5488 msgid "Date:"
5489 msgstr "Dátum:"
5490
5491 # src/preferences.c:595
5492 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5493 msgid "Size:"
5494 msgstr "Rozmer:"
5495
5496 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5497 msgid "Folder not found"
5498 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
5499
5500 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5501 msgid "The entered path is not a folder"
5502 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
5503
5504 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5505 msgid "Pan View"
5506 msgstr "Rozšírený pohľad"
5507
5508 # src/preferences.c:369
5509 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5510 msgid "Timeline"
5511 msgstr "Harmonogram"
5512
5513 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5514 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5515 msgid "Calendar"
5516 msgstr "Kalendár"
5517
5518 # src/preferences.c:368
5519 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5520 msgid "Folders (flower)"
5521 msgstr "Priečinky (kvet)"
5522
5523 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5524 msgid "Grid"
5525 msgstr "Mriežka"
5526
5527 # src/main.c:561
5528 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5529 msgid "Dots"
5530 msgstr "Bodky"
5531
5532 # src/preferences.c:676
5533 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5534 msgid "No Images"
5535 msgstr "Žiadne obrázky"
5536
5537 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5538 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5539 msgid "Small Thumbnails"
5540 msgstr "Malé náhľady"
5541
5542 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5543 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5544 msgid "Normal Thumbnails"
5545 msgstr "Normálne náhľady"
5546
5547 # src/cache_maint.c:252
5548 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5549 msgid "Large Thumbnails"
5550 msgstr "Veľké náhľady"
5551
5552 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5553 msgid "1:10 (10%)"
5554 msgstr "1:10 (10%)"
5555
5556 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5557 msgid "1:4 (25%)"
5558 msgstr "1:4 (25%)"
5559
5560 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5561 msgid "1:3 (33%)"
5562 msgstr "1:3 (33%)"
5563
5564 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5565 msgid "1:2 (50%)"
5566 msgstr "1:2 (50%)"
5567
5568 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5569 msgid "1:1 (100%)"
5570 msgstr "1:1 (100%)"
5571
5572 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5573 msgid "Pan View Performance"
5574 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
5575
5576 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5577 msgid "Pan view performance may be poor."
5578 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť chabý."
5579
5580 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5581 msgid ""
5582 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5583 "pan view the following options can be enabled.\n"
5584 "\n"
5585 "Note that both options must be enabled to\n"
5586 "notice a change in performance."
5587 msgstr ""
5588 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu\n"
5589 "náhľadov v rozšírenom pohľade.\n"
5590 "\n"
5591 "Upozornenie: obidve voľby musia byť zapnuté, ak\n"
5592 "chcete pocítiť zmenu vo výkone."
5593
5594 # src/preferences.c:603
5595 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5596 msgid "Cache thumbnails"
5597 msgstr "Kešovať náhľady"
5598
5599 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5600 msgid "Use shared thumbnail cache"
5601 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
5602
5603 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5604 msgid "Do not show this dialog again"
5605 msgstr "Tento dialóg už nezobrazuj"
5606
5607 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5608 msgid "_Play"
5609 msgstr "_Prehrať"
5610
5611 # src/menu.c:513
5612 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5613 msgid "Sort by E_xif date"
5614 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
5615
5616 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5617 msgid "_Show Exif information"
5618 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
5619
5620 # src/ui_pathsel.c:764
5621 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5622 msgid "Show im_age"
5623 msgstr "Zobraziť _obrázok"
5624
5625 # src/preferences.c:400
5626 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5627 msgid "_None"
5628 msgstr "Žiad_na"
5629
5630 # src/preferences.c:368
5631 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5632 msgid "_Full size"
5633 msgstr "_Plná veľkosť"
5634
5635 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5636 msgid "Require"
5637 msgstr "Povinné"
5638
5639 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5640 msgid "R"
5641 msgstr "P"
5642
5643 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5644 msgid "Exclude"
5645 msgstr "Okrem"
5646
5647 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5648 msgid "E"
5649 msgstr "O"
5650
5651 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5652 msgid "Include"
5653 msgstr "Vrátane"
5654
5655 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5656 msgid "I"
5657 msgstr "V"
5658
5659 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5660 msgid "G"
5661 msgstr "S"
5662
5663 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5664 msgid "Keyword Filter:"
5665 msgstr "Filter na kľúčové slová:"
5666
5667 # src/ui_pathsel.c:799
5668 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5669 msgid "Filter"
5670 msgstr "Filter"
5671
5672 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5673 msgid "Removed keyword…"
5674 msgstr "Kľúčové slovo odstránené…"
5675
5676 # src/ui_pathsel.c:799
5677 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5678 msgid "Find:"
5679 msgstr "Hľadať:"
5680
5681 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5682 msgid "Find"
5683 msgstr "Hľadať"
5684
5685 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5686 msgid "path found"
5687 msgstr "nájdená cesta"
5688
5689 # src/utilops.c:980
5690 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5691 msgid "filename found"
5692 msgstr "nájdený súbor"
5693
5694 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5695 msgid "partial match"
5696 msgstr "čiastočná zhoda"
5697
5698 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5699 msgid "no match"
5700 msgstr "žiadna zhoda"
5701
5702 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
5703 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5704 msgid "Unknown"
5705 msgstr "Neznáme"
5706
5707 # src/preferences.c:676
5708 #: ../src/preferences.c:127
5709 msgid "RAW Image"
5710 msgstr "Obrázok RAW"
5711
5712 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5713 msgid "Video"
5714 msgstr "Video"
5715
5716 # src/dupe.c:1948
5717 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5718 msgid "Document"
5719 msgstr "Dokument"
5720
5721 #: ../src/preferences.c:132
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Archive"
5724 msgstr "Architektúra"
5725
5726 # src/preferences.c:367
5727 #: ../src/preferences.c:657
5728 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5729 msgstr "Najbližšie (najhoršia, ale narýchlejšia)"
5730
5731 # src/preferences.c:368
5732 #: ../src/preferences.c:659
5733 msgid "Tiles"
5734 msgstr "Dlaždice"
5735
5736 # src/preferences.c:370
5737 #: ../src/preferences.c:661
5738 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5739 msgstr "Bilineárne (najlepšia, ale najpomalšia)"
5740
5741 #: ../src/preferences.c:684
5742 msgid "Ask"
5743 msgstr "Spýtať sa"
5744
5745 #: ../src/preferences.c:712
5746 msgid "Primary"
5747 msgstr "Primárny"
5748
5749 #: ../src/preferences.c:714
5750 msgid "Clipboard"
5751 msgstr "Schránka"
5752
5753 #: ../src/preferences.c:716
5754 msgid "Both"
5755 msgstr "Obe"
5756
5757 #: ../src/preferences.c:756
5758 msgid "Geometric"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../src/preferences.c:758
5762 msgid "Arithmetic"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5766 msgid "Back"
5767 msgstr "Späť"
5768
5769 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5770 msgid "Forward"
5771 msgstr "Dopredu"
5772
5773 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5774 msgid "Up"
5775 msgstr "Hore"
5776
5777 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5778 msgid "First page"
5779 msgstr "Prvá strana"
5780
5781 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5782 msgid "Last Page"
5783 msgstr "Posledná strana"
5784
5785 # src/preferences.c:660
5786 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5787 msgid "Next page"
5788 msgstr "Nasledujúca strana"
5789
5790 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5791 msgid "Previous Page"
5792 msgstr "Predchádzajúca strana"
5793
5794 # src/menu.c:711
5795 #: ../src/preferences.c:791
5796 msgid "New _window"
5797 msgstr "Nové _okno"
5798
5799 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5800 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5801 msgid "Search"
5802 msgstr "Hľadanie"
5803
5804 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5805 #: ../src/utilops.c:3210
5806 msgid "New folder"
5807 msgstr "Nový priečinok"
5808
5809 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5810 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5811 msgid "Close Window"
5812 msgstr "Zavrieť okno"
5813
5814 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5815 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5816 msgid "Select invert"
5817 msgstr "Vybrať opak"
5818
5819 # src/ui_pathsel.c:764
5820 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5821 msgid "Show file filter"
5822 msgstr "Zobraziť filter súborov"
5823
5824 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5825 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5826 msgid "Select rectangle"
5827 msgstr "Vybrať obdĺžnik"
5828
5829 # src/menu.c:748
5830 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5831 msgid "Preferences"
5832 msgstr "Predvoľby"
5833
5834 # src/menu.c:1087
5835 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5836 msgid "Configure this window"
5837 msgstr "Konfigurovať toto okno"
5838
5839 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5840 msgid "Cache maintenance"
5841 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
5842
5843 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5844 msgid "Fit Horizontaly"
5845 msgstr "Vmestiť vodorovne"
5846
5847 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5848 msgid "Fit vertically"
5849 msgstr "Vmestit zvisle"
5850
5851 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
5852 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5853 msgid "Zoom1:3"
5854 msgstr "Priblížiť 1:3"
5855
5856 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5857 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5858 msgid "Grayscale"
5859 msgstr "Šedotón"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5862 msgid "Over Under Exposed"
5863 msgstr "Pre a podexponované"
5864
5865 # src/menu.c:771
5866 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5867 #: ../src/window.c:308
5868 msgid "Help"
5869 msgstr "Pomocník"
5870
5871 # src/preferences.c:603
5872 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5873 msgid "Show thumbnails"
5874 msgstr "Zobraziť náhľady"
5875
5876 # src/ui_pathsel.c:764
5877 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5878 msgid "Show marks"
5879 msgstr "Zobraziť značky"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:961
5882 msgid "Custom"
5883 msgstr "Používateľské"
5884
5885 # src/preferences.c:660
5886 #: ../src/preferences.c:1043
5887 msgid "Single image"
5888 msgstr "Samostatný obrázok"
5889
5890 #: ../src/preferences.c:1045
5891 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5892 msgstr "Anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5893
5894 #: ../src/preferences.c:1047
5895 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5896 msgstr "Anaglyf Zelená-Purpurová"
5897
5898 #: ../src/preferences.c:1049
5899 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5900 msgstr "Anaglyf Žltá-Modrá"
5901
5902 #: ../src/preferences.c:1051
5903 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5904 msgstr "Šedý anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5905
5906 #: ../src/preferences.c:1053
5907 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5908 msgstr "Šedý anaglyf Zelený-Purpurová"
5909
5910 #: ../src/preferences.c:1055
5911 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5912 msgstr "Šedý anaglyf Žltá-Modrá"
5913
5914 #: ../src/preferences.c:1057
5915 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5916 msgstr "Duboisov anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5917
5918 #: ../src/preferences.c:1059
5919 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5920 msgstr "Duboisov anaglyf Zelená-Purpurová"
5921
5922 #: ../src/preferences.c:1061
5923 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5924 msgstr "Duboisov anaglyf Žltá-Modrá"
5925
5926 #: ../src/preferences.c:1064
5927 msgid "Side by Side"
5928 msgstr "Vedľa seba"
5929
5930 #: ../src/preferences.c:1065
5931 msgid "Side by Side Half size"
5932 msgstr "Vedľa seba, polovičná veľkosť"
5933
5934 # src/utilops.c:989
5935 #: ../src/preferences.c:1072
5936 msgid "Top - Bottom"
5937 msgstr "Vrch - spodok"
5938
5939 #: ../src/preferences.c:1073
5940 msgid "Top - Bottom Half size"
5941 msgstr "Vrch - spodok, polovičná veľkosť"
5942
5943 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5944 msgid "Fixed position"
5945 msgstr "Nemenné umiestnenie"
5946
5947 # src/utilops.c:707
5948 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5949 msgid "Reset filters"
5950 msgstr "Vynulovať filtre"
5951
5952 #: ../src/preferences.c:1414
5953 msgid ""
5954 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5955 "Continue?"
5956 msgstr ""
5957 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
5958 "Pokračovať?"
5959
5960 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5961 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5962 msgid "Clear trash"
5963 msgstr "Vyčistiť kôš"
5964
5965 #: ../src/preferences.c:1445
5966 msgid "This will remove the trash contents."
5967 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
5968
5969 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5970 msgid "Reset image overlay template string"
5971 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
5972
5973 #: ../src/preferences.c:1493
5974 msgid ""
5975 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5976 "Continue?"
5977 msgstr ""
5978 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
5979 "hodnoty.\n"
5980 "Pokračovať?"
5981
5982 # src/preferences.c:551
5983 #: ../src/preferences.c:2001
5984 msgid "General"
5985 msgstr "Hlavné"
5986
5987 # src/preferences.c:597
5988 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5989 msgid "Quality:"
5990 msgstr "Kvalita:"
5991
5992 # src/preferences.c:875
5993 #: ../src/preferences.c:2010
5994 msgid "Custom size: "
5995 msgstr "Vlastná veľkosť: "
5996
5997 #: ../src/preferences.c:2011
5998 msgid "Width:"
5999 msgstr "Šírka:"
6000
6001 #: ../src/preferences.c:2012
6002 msgid "Height:"
6003 msgstr "Výška:"
6004
6005 # src/preferences.c:610
6006 #: ../src/preferences.c:2014
6007 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6008 msgstr "Kešovať náhľady a .sim súbory"
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2022
6011 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6012 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre štýly a náhľady"
6013
6014 #: ../src/preferences.c:2029
6015 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6016 msgstr ""
6017 "Náhľady ukladať do podpriečinka v rovnakom priečinku ako obrázky "
6018 "(neštandardné)"
6019
6020 #: ../src/preferences.c:2036
6021 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6022 msgstr ""
6023 "Použiť štandardnú vyrovnávaciu pamäť náhľadov a štýlov, zdieľanú s inými "
6024 "aplikáciami"
6025
6026 #: ../src/preferences.c:2042
6027 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6028 msgstr ""
6029 "Používať náhľady z EXIFu, ak sú dostupné (náhľady z EXIFu nemusia byť "
6030 "aktuálne)"
6031
6032 # src/menu.c:526
6033 #: ../src/preferences.c:2045
6034 msgid "Thumbnail color management"
6035 msgstr "Správa farieb náhľadov"
6036
6037 # src/collect-dlg.c:194
6038 #: ../src/preferences.c:2048
6039 msgid "Collection preview:"
6040 msgstr "Náhľad zbierky:"
6041
6042 #: ../src/preferences.c:2051
6043 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6044 msgstr "Maximálne množstvo náhľadov zobrazených v náhľade zbierky"
6045
6046 #: ../src/preferences.c:2054
6047 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6048 msgstr "Použiť vstavané metadáta vo video súboroch ako náhľady, ak sú dostupné"
6049
6050 # src/ui_pathsel.c:799
6051 #: ../src/preferences.c:2063
6052 msgid "Star Rating"
6053 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
6054
6055 #: ../src/preferences.c:2070
6056 msgid "Star character: "
6057 msgstr "Znak hviezdičky: "
6058
6059 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
6060 msgid "Display selected character"
6061 msgstr "Zobraziť vybraný znak"
6062
6063 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
6064 msgid ""
6065 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6066 "characters may be found on the Internet."
6067 msgstr ""
6068 "Hexadecimálna reprezentácia Unicode znaku. Zoznam znakov Unicode nájdete na "
6069 "Internete."
6070
6071 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
6072 #: ../src/preferences.c:2252
6073 msgid "Default"
6074 msgstr "Predvolené"
6075
6076 #: ../src/preferences.c:2102
6077 msgid "Rejected character: "
6078 msgstr "Znak odmietnutia: "
6079
6080 # src/preferences.c:615
6081 #: ../src/preferences.c:2134
6082 msgid "Slide show"
6083 msgstr "Prezentácia"
6084
6085 # src/preferences.c:628
6086 #: ../src/preferences.c:2145
6087 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6088 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku hod:min:sek.milisek"
6089
6090 # src/preferences.c:645
6091 #: ../src/preferences.c:2161
6092 msgid "Random"
6093 msgstr "Náhodne"
6094
6095 # src/preferences.c:647
6096 #: ../src/preferences.c:2162
6097 msgid "Repeat"
6098 msgstr "Opakovane"
6099
6100 #: ../src/preferences.c:2166
6101 msgid "Image loading and caching"
6102 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázka"
6103
6104 # src/preferences.c:735
6105 #: ../src/preferences.c:2168
6106 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6107 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dekódovaného obrázka (MiB):"
6108
6109 # src/preferences.c:660
6110 #: ../src/preferences.c:2170
6111 msgid "Preload next image"
6112 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
6113
6114 # src/menu.c:1077
6115 #: ../src/preferences.c:2173
6116 msgid "Refresh on file change"
6117 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
6118
6119 #: ../src/preferences.c:2179
6120 msgid "Expand menu and toolbar"
6121 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu"
6122
6123 #: ../src/preferences.c:2181
6124 msgid ""
6125 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6126 "effect)"
6127 msgstr ""
6128 "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte "
6129 "reštartovať Geeqie)"
6130
6131 #: ../src/preferences.c:2183
6132 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6133 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu na celú šírku okna"
6134
6135 # src/ui_pathsel.c:799
6136 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
6137 msgid "Timezone database"
6138 msgstr "Databáza časových pásiem"
6139
6140 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
6141 msgid "Update"
6142 msgstr "Aktualizovať"
6143
6144 #: ../src/preferences.c:2217
6145 msgid "Install"
6146 msgstr "Nainštalovať"
6147
6148 #: ../src/preferences.c:2220
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Download database from: "
6151 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
6152
6153 #: ../src/preferences.c:2226
6154 msgid ""
6155 "No Internet connection!\n"
6156 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6157 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6158 msgstr ""
6159 "Nie je dostupné Internetové pripojenie!\n"
6160 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
6161 "upraveného o posun UTC a letný čas"
6162
6163 #: ../src/preferences.c:2230
6164 msgid ""
6165 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6166 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6167 msgstr ""
6168 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
6169 "upraveného o posun UTC a letný čas"
6170
6171 #: ../src/preferences.c:2236
6172 msgid "On-line help search engine"
6173 msgstr "Online vyhľadávač pomoci"
6174
6175 #: ../src/preferences.c:2243
6176 msgid ""
6177 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6178 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6179 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6180 msgstr ""
6181 "Formát závisí na konkrétnom vyhľadávači, napr. formát môže byť:\n"
6182 "https://www.vyhladavac.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6183 "https://www.vyhladavac.com/?q=site:geeqie.org/help"
6184
6185 #: ../src/preferences.c:2285
6186 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6187 msgstr "Použiť GPU akceleráciu s využitím knižnice Clutter (vyžaduje reštart)"
6188
6189 #: ../src/preferences.c:2293
6190 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6191 msgstr ""
6192 "Dvojprechodové vykresľovanie (kvalitný zoom a korekcia farieb bude "
6193 "aplikovaná pri druhom prechode)"
6194
6195 # src/preferences.c:751
6196 #: ../src/preferences.c:2301
6197 msgid "Zoom increment:"
6198 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
6199
6200 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
6201 #: ../src/preferences.c:2308
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Zoom style:"
6204 msgstr "Oddialiť"
6205
6206 # src/preferences.c:729
6207 #: ../src/preferences.c:2313
6208 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6209 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázka (max. veľkosť v %)"
6210
6211 #: ../src/preferences.c:2319
6212 #, c-format
6213 msgid ""
6214 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6215 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6216 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6217 "100% is full-size."
6218 msgstr ""
6219 "Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby Geeqie zväčšoval obrázky, ktoré sú menšie "
6220 "ako aktuálna veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť obrázok oknu\". "
6221 "Táto voľba nastavuje maximálne povolené zväčšenie v percentách, t. j. "
6222 "100% je plná veľkosť."
6223
6224 #: ../src/preferences.c:2322
6225 #, c-format
6226 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6227 msgstr "Virtuálna veľkosť okna (ako % aktuálneho okna):"
6228
6229 #: ../src/preferences.c:2328
6230 msgid ""
6231 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6232 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6233 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6234 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6235 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6236 msgstr ""
6237 "Táto voľba nastavuje virtuálnu veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť "
6238 "obrázok oknu\". Veľkosť okna bude vypočítaná ako percento skutočnej "
6239 "veľkosti. Týmto môžete pridať rámik okolo obrázkov (hodnoty nižšie ako 100%) "
6240 "alebo automaticky obrázky približovať (hodnoty vyššie ako 100%). Nastavenie "
6241 "sa prejaví aj pri zobrazení na celú obrazovku."
6242
6243 # src/preferences.c:368
6244 #: ../src/preferences.c:2330
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Tile size"
6247 msgstr "Veľkosť súboru"
6248
6249 # src/ui_pathsel.c:799
6250 #: ../src/preferences.c:2334
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Pixels"
6253 msgstr "Informácie o pixeloch"
6254
6255 #: ../src/preferences.c:2334
6256 msgid "(Requires restart)"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../src/preferences.c:2337
6260 msgid ""
6261 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6262 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6263 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6264 "a large image is seen."
6265 msgstr ""
6266
6267 # src/collect-dlg.c:182
6268 #: ../src/preferences.c:2339
6269 msgid "Appearance"
6270 msgstr "Vzhľad"
6271
6272 # src/preferences.c:875
6273 #: ../src/preferences.c:2341
6274 msgid "Use custom border color in window mode"
6275 msgstr "Použiť vlastnú farba okraja v režime okna"
6276
6277 #: ../src/preferences.c:2344
6278 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6279 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime celej obrazovky"
6280
6281 #: ../src/preferences.c:2347
6282 msgid "Border color"
6283 msgstr "Farba okraja"
6284
6285 #: ../src/preferences.c:2352
6286 msgid "Alpha channel color 1"
6287 msgstr "Farba alfa kanálu 1"
6288
6289 #: ../src/preferences.c:2355
6290 msgid "Alpha channel color 2"
6291 msgstr "Farba alfa kanálu 2"
6292
6293 # src/preferences.c:773
6294 #: ../src/preferences.c:2424
6295 msgid "Windows"
6296 msgstr "Okná"
6297
6298 #: ../src/preferences.c:2426
6299 msgid "State"
6300 msgstr "Stav"
6301
6302 # src/preferences.c:782
6303 #: ../src/preferences.c:2428
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Remember session"
6306 msgstr "Zapamätať si nastavenia tlače"
6307
6308 #: ../src/preferences.c:2431
6309 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6310 msgstr "Použiť uložené pozície okien aj pre nové okná"
6311
6312 # src/preferences.c:782
6313 #: ../src/preferences.c:2435
6314 msgid "Remember window workspace"
6315 msgstr "Pamätať si plochu"
6316
6317 # src/preferences.c:784
6318 #: ../src/preferences.c:2439
6319 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6320 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
6321
6322 # src/preferences.c:782
6323 #: ../src/preferences.c:2442
6324 msgid "Remember dialog window positions"
6325 msgstr "Pamätať si pozície dialógových okien"
6326
6327 # src/menu.c:711
6328 #: ../src/preferences.c:2445
6329 msgid "Show window IDs"
6330 msgstr "Zobraziť ID okien"
6331
6332 #: ../src/preferences.c:2449
6333 msgid "Use current layout for default: "
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../src/preferences.c:2455
6337 msgid ""
6338 "Current window layout\n"
6339 "has been set as default"
6340 msgstr ""
6341
6342 # src/preferences.c:787
6343 #: ../src/preferences.c:2462
6344 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6345 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
6346
6347 # src/preferences.c:794
6348 #: ../src/preferences.c:2466
6349 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6350 msgstr "Obmedziť rozmer, ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
6351
6352 # src/preferences.c:676
6353 #: ../src/preferences.c:2481
6354 msgid "Smooth image flip"
6355 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
6356
6357 #: ../src/preferences.c:2483
6358 msgid "Disable screen saver"
6359 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
6360
6361 #: ../src/preferences.c:2501
6362 msgid "OSD"
6363 msgstr "OSD"
6364
6365 #: ../src/preferences.c:2505
6366 msgid "Overlay Screen Display"
6367 msgstr "Informácie v okne obrázka (OSD)"
6368
6369 #: ../src/preferences.c:2517
6370 msgid "Image overlay template"
6371 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
6372
6373 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6374 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6375 msgstr "Podrobnejsie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka"
6376
6377 # src/preferences.c:400
6378 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6379 msgid "Font"
6380 msgstr "Písmo"
6381
6382 #: ../src/preferences.c:2548
6383 msgid "Text"
6384 msgstr "Text"
6385
6386 #: ../src/preferences.c:2553
6387 msgid "Background"
6388 msgstr "Pozadie"
6389
6390 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6391 #: ../src/preferences.c:3734
6392 msgid "Defaults"
6393 msgstr "Predvolené"
6394
6395 #: ../src/preferences.c:2576
6396 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6397 msgstr "Exif, XMP alebo IPTC značky"
6398
6399 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6400 #: ../src/preferences.c:2580
6401 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6402 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
6403
6404 #: ../src/preferences.c:2585
6405 msgid "Field separators"
6406 msgstr "Oddeľovač polí"
6407
6408 #: ../src/preferences.c:2589
6409 msgid ""
6410 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6411 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6412 msgstr ""
6413 "Oddeľovač zobrazený iba vtedy, keď obe polia obsahujú hodnoty:\n"
6414 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6415
6416 #: ../src/preferences.c:2594
6417 msgid "Field maximum length"
6418 msgstr "Maximálna dĺžka poľa"
6419
6420 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6421 #: ../src/preferences.c:2598
6422 msgid "%path:39%"
6423 msgstr "%path:39%"
6424
6425 #: ../src/preferences.c:2603
6426 msgid "Pre- and post- text"
6427 msgstr "Text pred- a po-"
6428
6429 #: ../src/preferences.c:2607
6430 msgid ""
6431 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6432 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6433 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6434 msgstr ""
6435 "Text zobrazený iba vtedy, keď pole obsahuje hodnotu:\n"
6436 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6437 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6438
6439 #: ../src/preferences.c:2612
6440 msgid "Pango markup"
6441 msgstr "Značkovací jazyk Pango"
6442
6443 #: ../src/preferences.c:2616
6444 msgid ""
6445 "<b>bold</b>\n"
6446 "<u>underline</u>\n"
6447 "<i>italic</i>\n"
6448 "<s>strikethrough</s>"
6449 msgstr ""
6450 "<b>tučné</b>\n"
6451 "<u>podčiarknuté</u>\n"
6452 "<i>kurzíva</i>\n"
6453 "<s>prečiarknuté</s>"
6454
6455 #: ../src/preferences.c:2711
6456 msgid "Show hidden files or folders"
6457 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
6458
6459 #: ../src/preferences.c:2713
6460 msgid "Show parent folder (..)"
6461 msgstr "Zobraziť nadradený priečinok (..)"
6462
6463 #: ../src/preferences.c:2715
6464 msgid "Case sensitive sort"
6465 msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
6466
6467 #: ../src/preferences.c:2717
6468 msgid "Natural sort order"
6469 msgstr "Prirodzené triedenie"
6470
6471 # src/preferences.c:823
6472 #: ../src/preferences.c:2719
6473 msgid "Disable file extension checks"
6474 msgstr "Vypnúť kontrolu prípon súborov"
6475
6476 # src/preferences.c:823
6477 #: ../src/preferences.c:2722
6478 msgid "Disable File Filtering"
6479 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
6480
6481 #: ../src/preferences.c:2726
6482 msgid "Grouping sidecar extensions"
6483 msgstr "Zoskupovanie prípon pomocných súborov"
6484
6485 # src/ui_pathsel.c:799
6486 #: ../src/preferences.c:2733
6487 msgid "File types"
6488 msgstr "Typy súborov"
6489
6490 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6491 msgid "Class"
6492 msgstr "Klasifikácia"
6493
6494 #: ../src/preferences.c:2815
6495 msgid "Writable"
6496 msgstr "Zapisovateľný"
6497
6498 #: ../src/preferences.c:2828
6499 msgid "Sidecar is allowed"
6500 msgstr "Pomocný súbor je povolený"
6501
6502 #: ../src/preferences.c:2875
6503 msgid "Metadata writing process"
6504 msgstr "Proces zápisu metadát"
6505
6506 #: ../src/preferences.c:2877
6507 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6508 msgstr ""
6509 "Varovanie: Geeqie je zostavené bez Exiv2. Niektoré možnosti sú vypnuté."
6510
6511 #: ../src/preferences.c:2879
6512 msgid ""
6513 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6514 "success."
6515 msgstr ""
6516 "Metadáta sú zapísané v nasledovnom poradí. Proces skončí po prvom úspešnom "
6517 "zápise."
6518
6519 #: ../src/preferences.c:2887
6520 msgid ""
6521 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6522 "standard"
6523 msgstr ""
6524 "1) Ukladať metadáta do súborov obrázka alebo pomocných súborov, podľa "
6525 "štandardu XMP"
6526
6527 #: ../src/preferences.c:2893
6528 msgid ""
6529 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6530 msgstr ""
6531 "2) Ukladať metadáta do priečinka '.metadata' spolu s obrázkami (nezodpovedá "
6532 "štandardu)"
6533
6534 #: ../src/preferences.c:2896
6535 #, c-format
6536 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6537 msgstr "3) Ukladať metadáta do súkromného adresára Geeqie '%s'"
6538
6539 #: ../src/preferences.c:2907
6540 msgid "Step 1: Write to image files"
6541 msgstr "Krok 1: Zápis do súborov s obrázkami"
6542
6543 #: ../src/preferences.c:2915
6544 msgid ""
6545 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6546 "standard)"
6547 msgstr ""
6548 "Ukladať metadáta tiež v starom formáte IPTC (konvertované podľa štandardu "
6549 "IPTC4XMP)"
6550
6551 #: ../src/preferences.c:2918
6552 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6553 msgstr "Upozorniť, ak nie je možné zapísať do súborov s obrázkami"
6554
6555 #: ../src/preferences.c:2921
6556 msgid "Ask before writing to image files"
6557 msgstr "Spýtať sa pred zápisom do súborov s obrázkami"
6558
6559 #: ../src/preferences.c:2924
6560 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6561 msgstr "Vytvoriť pomocné súbory s názvom obrázok.ext.xmp (miesto obrázok.xmp)"
6562
6563 #: ../src/preferences.c:2927
6564 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6565 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do súkromných súborov Geeqie"
6566
6567 #: ../src/preferences.c:2932
6568 msgid ""
6569 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6570 "instead of XMP"
6571 msgstr ""
6572 "Použiť starý formát metadát GQview (podporuje iba kľúčové slová a komentáre) "
6573 "miesto XMP"
6574
6575 #: ../src/preferences.c:2936
6576 msgid "Miscellaneous"
6577 msgstr "Rôzne"
6578
6579 #: ../src/preferences.c:2937
6580 msgid ""
6581 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6582 "sidecars"
6583 msgstr ""
6584 "Zapisovať rovnaké kľúčové slová a komentáre do všetkých združených pomocných "
6585 "súborov"
6586
6587 #: ../src/preferences.c:2940
6588 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6589 msgstr ""
6590 "Nepovažovať kľúčové slová s iným použitím veľkých/malých písmen za rovnaké"
6591
6592 #: ../src/preferences.c:2943
6593 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6594 msgstr "Zapisovať zmenenú orientáciu obrázka do metadát"
6595
6596 #: ../src/preferences.c:2949
6597 msgid "Auto-save options"
6598 msgstr "Voľby pre automatické ukladanie"
6599
6600 #: ../src/preferences.c:2951
6601 msgid "Write metadata after timeout"
6602 msgstr "Zapísať metadáta po uplynutí času"
6603
6604 #: ../src/preferences.c:2957
6605 msgid "Timeout (seconds):"
6606 msgstr "Čas (sekundy)"
6607
6608 # src/preferences.c:628
6609 #: ../src/preferences.c:2960
6610 msgid "Write metadata on image change"
6611 msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na ďalší obrázok"
6612
6613 #: ../src/preferences.c:2963
6614 msgid "Write metadata on directory change"
6615 msgstr "Zapísať metadáta pri zmene adresára"
6616
6617 #: ../src/preferences.c:2966
6618 msgid "Pre-load metadata"
6619 msgstr "Predčítať metadáta"
6620
6621 #: ../src/preferences.c:2968
6622 msgid "Read metadata in background"
6623 msgstr "Čítať metadáta na pozadí"
6624
6625 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6626 msgid "Search for keywords"
6627 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
6628
6629 #: ../src/preferences.c:3269
6630 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6631 msgstr "Upraviť zoznam na automatické dokončovanie kľúčových slov"
6632
6633 #: ../src/preferences.c:3352
6634 msgid "Perceptual"
6635 msgstr "Perceptuálny"
6636
6637 #: ../src/preferences.c:3354
6638 msgid "Relative Colorimetric"
6639 msgstr "Relatívny kolorimetrický"
6640
6641 #: ../src/preferences.c:3358
6642 msgid "Absolute Colorimetric"
6643 msgstr "Absolútny kolorimetrický"
6644
6645 # src/menu.c:526
6646 #: ../src/preferences.c:3382
6647 msgid "Color management"
6648 msgstr "Správa farieb"
6649
6650 # src/ui_pathsel.c:697
6651 #: ../src/preferences.c:3384
6652 msgid "Input profiles"
6653 msgstr "Vstupné profily"
6654
6655 #: ../src/preferences.c:3392
6656 msgid "Type"
6657 msgstr "Typ"
6658
6659 # src/preferences.c:930
6660 #: ../src/preferences.c:3395
6661 msgid "Menu name"
6662 msgstr "Názov ponuky"
6663
6664 # src/ui_pathsel.c:799
6665 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6666 msgid "File"
6667 msgstr "Súbor"
6668
6669 #: ../src/preferences.c:3406
6670 #, c-format
6671 msgid "Input %d:"
6672 msgstr "Vstup %d:"
6673
6674 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6675 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6676 msgid "Select color profile"
6677 msgstr "Vybrať farebný profil"
6678
6679 #: ../src/preferences.c:3430
6680 msgid "Screen profile"
6681 msgstr "Profil zobrazenia"
6682
6683 #: ../src/preferences.c:3434
6684 msgid "Use system screen profile if available"
6685 msgstr "Použiť systémový profil monitoru, ak je k dispozícii"
6686
6687 #: ../src/preferences.c:3439
6688 msgid "Screen:"
6689 msgstr "Obrazovka:"
6690
6691 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6692 # src/utilops.c:1095
6693 #: ../src/preferences.c:3445
6694 msgid "Render Intent:"
6695 msgstr "Zámer pri vykresľovaní:"
6696
6697 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6698 msgid "Behavior"
6699 msgstr "Správanie"
6700
6701 # src/preferences.c:667
6702 #: ../src/preferences.c:3502
6703 msgid "Confirm permanent file delete"
6704 msgstr "Potvrdiť nevratné odstránenie súboru"
6705
6706 # src/preferences.c:667
6707 #: ../src/preferences.c:3504
6708 msgid "Confirm move file to Trash"
6709 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
6710
6711 # src/preferences.c:669
6712 #: ../src/preferences.c:3506
6713 msgid "Enable Delete key"
6714 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
6715
6716 #: ../src/preferences.c:3509
6717 msgid "Use Geeqie trash location"
6718 msgstr "Použiť umiestnenie koša Geeqie"
6719
6720 #: ../src/preferences.c:3527
6721 msgid "Maximum size:"
6722 msgstr "Maximálna veľkosť:"
6723
6724 #: ../src/preferences.c:3527
6725 msgid "MiB"
6726 msgstr "MiB"
6727
6728 #: ../src/preferences.c:3529
6729 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6730 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6731
6732 #: ../src/preferences.c:3538
6733 msgid "Use system Trash bin"
6734 msgstr "Použiť systémový kôš"
6735
6736 #: ../src/preferences.c:3541
6737 msgid "Use no trash at all"
6738 msgstr "Vôbec nepoužívať kôš"
6739
6740 #: ../src/preferences.c:3551
6741 msgid "Descend folders in tree view"
6742 msgstr "Zobraziť priečinky v stromovom pohľade"
6743
6744 # src/preferences.c:658
6745 #: ../src/preferences.c:3554
6746 msgid "In place renaming"
6747 msgstr "Premenovanie na mieste"
6748
6749 #: ../src/preferences.c:3557
6750 msgid "List directory view uses single click to enter"
6751 msgstr ""
6752 "Používať jednoduché kliknutie na zmenu adresára v zobrazení zoznamu adresárov"
6753
6754 # src/collect-dlg.c:206
6755 #: ../src/preferences.c:3560
6756 msgid "Circular selection lists"
6757 msgstr "Výbery v nekonečnej slučke"
6758
6759 #: ../src/preferences.c:3562
6760 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6761 msgstr "Prechádzať zoznamy s výberom v nekonečnej slučke"
6762
6763 #: ../src/preferences.c:3564
6764 msgid "Save marks on exit"
6765 msgstr "Uložiť značky pri ukončení"
6766
6767 #: ../src/preferences.c:3568
6768 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6769 msgstr ""
6770 "Použiť \"S premenovaním\" ako predvolené pre dialógové okná Kopírovať/"
6771 "Presunúť"
6772
6773 # src/collect-dlg.c:172
6774 #: ../src/preferences.c:3572
6775 msgid "Open collections on top"
6776 msgstr "Otvoriť zbierku na vrchu"
6777
6778 #: ../src/preferences.c:3576
6779 msgid "Hide window in fullscreen"
6780 msgstr "Skryť okno pri zobrazení na celú obrazovku"
6781
6782 #: ../src/preferences.c:3580
6783 msgid "Recent folder list maximum size"
6784 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených priečinkov"
6785
6786 #: ../src/preferences.c:3583
6787 msgid "Drag'n drop icon size"
6788 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
6789
6790 #: ../src/preferences.c:3587
6791 msgid "Drag`n drop default action:"
6792 msgstr "Predvolená operácia pri pretiahnutí myši:"
6793
6794 # src/utilops.c:592
6795 #: ../src/preferences.c:3590
6796 msgid "Copy path clipboard selection:"
6797 msgstr "Kopírovať výber cesty do schránky:"
6798
6799 #: ../src/preferences.c:3594
6800 msgid "Navigation"
6801 msgstr "Navigácia"
6802
6803 # src/preferences.c:764
6804 #: ../src/preferences.c:3596
6805 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6806 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
6807
6808 #: ../src/preferences.c:3598
6809 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6810 msgstr "Faktor násobenia kroku pri skrolovaní klávesnicou:"
6811
6812 # src/preferences.c:766
6813 #: ../src/preferences.c:3600
6814 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6815 msgstr "Koliesko myši posúva obrázok"
6816
6817 #: ../src/preferences.c:3602
6818 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6819 msgstr "Navigácia kliknutím na obrázok ľavým alebo stredným tlačidlom"
6820
6821 #: ../src/preferences.c:3604
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Open archive by left click on image"
6824 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6825
6826 #: ../src/preferences.c:3606
6827 msgid "Play video by left click on image"
6828 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6829
6830 #: ../src/preferences.c:3609
6831 msgid "Play with:"
6832 msgstr "Prehrať s:"
6833
6834 #: ../src/preferences.c:3613
6835 msgid "Mouse button Back:"
6836 msgstr "Tlačidlo myši Späť:"
6837
6838 #: ../src/preferences.c:3615
6839 msgid "Mouse button Forward:"
6840 msgstr "Tlačidlo myši Vpred:"
6841
6842 #: ../src/preferences.c:3619
6843 msgid "GPU"
6844 msgstr "GPU (graf. karta)"
6845
6846 # src/collect-dlg.c:69
6847 #: ../src/preferences.c:3621
6848 msgid "Override disable GPU"
6849 msgstr "Ignorovať vypnutie GPU"
6850
6851 #: ../src/preferences.c:3628
6852 msgid "Debugging"
6853 msgstr "Ladenie"
6854
6855 # src/ui_pathsel.c:799
6856 #: ../src/preferences.c:3633
6857 msgid "Timer data"
6858 msgstr "Časový údaj"
6859
6860 # src/preferences.c:773
6861 #: ../src/preferences.c:3636
6862 msgid "Log Window max. lines:"
6863 msgstr "Max. počet riadkov okna so záznamom:"
6864
6865 #: ../src/preferences.c:3654
6866 msgid "Keyboard"
6867 msgstr "Klávesnica"
6868
6869 #: ../src/preferences.c:3656
6870 msgid "Accelerators"
6871 msgstr "Klávesové skratky"
6872
6873 #: ../src/preferences.c:3675
6874 msgid "Action"
6875 msgstr "Akcia"
6876
6877 #: ../src/preferences.c:3697
6878 msgid "KEY"
6879 msgstr "KLÁVES"
6880
6881 # src/preferences.c:368
6882 #: ../src/preferences.c:3708
6883 msgid "Tooltip"
6884 msgstr "Bublinový popis"
6885
6886 # src/utilops.c:707
6887 #: ../src/preferences.c:3739
6888 msgid "Reset selected"
6889 msgstr "Vynulovať vybrané"
6890
6891 # src/preferences.c:368
6892 #: ../src/preferences.c:3754
6893 msgid "Toolbar Main"
6894 msgstr "Hlavná nástrojová lišta"
6895
6896 # src/preferences.c:368
6897 #: ../src/preferences.c:3770
6898 msgid "Toolbar Status"
6899 msgstr "Stavová lišta"
6900
6901 #: ../src/preferences.c:3798
6902 msgid "Advanced"
6903 msgstr "Pokročilé"
6904
6905 #: ../src/preferences.c:3799
6906 #, fuzzy
6907 msgid "External preview extraction"
6908 msgstr "Externý príkaz pre Nový priečinok"
6909
6910 #: ../src/preferences.c:3801
6911 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6912 msgstr ""
6913
6914 # src/preferences.c:825
6915 #: ../src/preferences.c:3838
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Usable file types:\n"
6918 msgstr "Zahrnúť súbory typu:"
6919
6920 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6921 #: ../src/preferences.c:3844
6922 #, fuzzy
6923 msgid "File identification tool"
6924 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
6925
6926 #: ../src/preferences.c:3847
6927 msgid "Select file identification tool"
6928 msgstr ""
6929
6930 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6931 #: ../src/preferences.c:3851
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Preview extraction tool"
6934 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
6935
6936 #: ../src/preferences.c:3854
6937 msgid "Select preview extraction tool"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: ../src/preferences.c:3867
6941 msgid "Thread pool limits"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: ../src/preferences.c:3874
6945 msgid "Duplicate check:"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: ../src/preferences.c:3874
6949 msgid "max. threads"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: ../src/preferences.c:3875
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Set to 0 for unlimited"
6955 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6956
6957 #: ../src/preferences.c:3888
6958 msgid "Stereo"
6959 msgstr "Stereo"
6960
6961 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6962 msgid "Windowed stereo mode"
6963 msgstr "Stereo mód v okne"
6964
6965 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6966 msgid "Mirror left image"
6967 msgstr "Zrkadliť obrázok vľavo"
6968
6969 # src/preferences.c:660
6970 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6971 msgid "Flip left image"
6972 msgstr "Preklopiť obrázok vľavo"
6973
6974 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6975 msgid "Mirror right image"
6976 msgstr "Zrkadliť obrázok vpravo"
6977
6978 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6979 msgid "Flip right image"
6980 msgstr "Preklopiť obrázok vpravo"
6981
6982 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6983 msgid "Swap left and right images"
6984 msgstr "Vymeniť ľavý a pravý obrázok"
6985
6986 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6987 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6988 msgstr "Vypnúť mód sterea pri zdroji s jedným obrázkom"
6989
6990 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
6991 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6992 msgid "Fullscreen stereo mode"
6993 msgstr "Celooobrazovkový stereo mód"
6994
6995 #: ../src/preferences.c:3914
6996 msgid "Use different settings for fullscreen"
6997 msgstr "Použiť rozličné nastavenia pre celú obrazovku"
6998
6999 #: ../src/preferences.c:3944
7000 msgid "Left X"
7001 msgstr "Vľavo X"
7002
7003 #: ../src/preferences.c:3946
7004 msgid "Left Y"
7005 msgstr "Vľavo Y"
7006
7007 #: ../src/preferences.c:3948
7008 msgid "Right X"
7009 msgstr "Vpravo X"
7010
7011 #: ../src/preferences.c:3950
7012 msgid "Right Y"
7013 msgstr "Vpravo Y"
7014
7015 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
7016 #: ../src/preferences.c:4126
7017 msgid "About Geeqie"
7018 msgstr "O Geeqie"
7019
7020 #: ../src/preferences.c:4136
7021 msgid "translator-credits"
7022 msgstr "zásluhy-preklad"
7023
7024 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7027 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
7028
7029 #: ../src/preferences.c:4217
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Error: Timezone database download failed"
7032 msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
7033
7034 #: ../src/preferences.c:4259
7035 msgid "Timezone database download failed"
7036 msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
7037
7038 #: ../src/preferences.c:4270
7039 msgid "Downloading timezone database"
7040 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
7041
7042 #: ../src/print.c:353
7043 msgid "Image text"
7044 msgstr "Text obrázku"
7045
7046 # src/ui_pathsel.c:764
7047 #: ../src/print.c:355
7048 msgid "Show image text"
7049 msgstr "Zobraziť text obrázku"
7050
7051 #: ../src/print.c:424
7052 msgid "Page text"
7053 msgstr "Text strany"
7054
7055 # src/ui_pathsel.c:764
7056 #: ../src/print.c:426
7057 msgid "Show page text"
7058 msgstr "Zobraziť text strany"
7059
7060 # src/main.c:533
7061 #: ../src/rcfile.c:91
7062 #, c-format
7063 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7064 msgstr "Voľba %s ignorovaná:%s\n"
7065
7066 # src/rcfile.c:132
7067 #: ../src/rcfile.c:654
7068 #, c-format
7069 msgid "error saving config file: %s\n"
7070 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
7071
7072 # src/rcfile.c:132
7073 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
7074 #, c-format
7075 msgid ""
7076 "error saving config file: %s\n"
7077 "error: %s\n"
7078 msgstr ""
7079 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
7080 "chyba: %s\n"
7081
7082 # src/rcfile.c:132
7083 #: ../src/rcfile.c:754
7084 #, fuzzy, c-format
7085 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7086 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
7087
7088 #: ../src/remote.c:757
7089 #, c-format
7090 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7091 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7092
7093 #: ../src/remote.c:791
7094 #, c-format
7095 msgid "%dx%d+%d+%d"
7096 msgstr "%dx%d+%d+%d"
7097
7098 #: ../src/remote.c:1079
7099 #, c-format
7100 msgid "Class: %s\n"
7101 msgstr "Klasifikácia: %s\n"
7102
7103 #: ../src/remote.c:1084
7104 #, c-format
7105 msgid "Page no: %d/%d\n"
7106 msgstr "Strana číslo: %d/%d\n"
7107
7108 #: ../src/remote.c:1092
7109 #, c-format
7110 msgid "Country name: %s\n"
7111 msgstr "Meno krajiny: %s\n"
7112
7113 #: ../src/remote.c:1099
7114 #, c-format
7115 msgid "Country code: %s\n"
7116 msgstr "Kód krajiny: %s\n"
7117
7118 #: ../src/remote.c:1106
7119 #, c-format
7120 msgid "Timezone: %s\n"
7121 msgstr "Časové pásmo: %s\n"
7122
7123 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
7124 msgid "lua error: no data"
7125 msgstr "chyba lua: žiadne dáta"
7126
7127 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
7128 #: ../src/remote.c:1399
7129 msgid "previous image"
7130 msgstr "predchádzajúci obrázok"
7131
7132 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
7133 #: ../src/remote.c:1400
7134 msgid "close window"
7135 msgstr "zavrieť okno"
7136
7137 #: ../src/remote.c:1401
7138 msgid "<FILE>|layout ID"
7139 msgstr "<SÚBOR>|ID rozloženia"
7140
7141 #: ../src/remote.c:1401
7142 #, fuzzy
7143 msgid " load configuration from FILE"
7144 msgstr "načítať konfiguráciu zo SÚBORU"
7145
7146 #: ../src/remote.c:1402
7147 #, fuzzy
7148 msgid "clean the metadata cache"
7149 msgstr "    vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta"
7150
7151 # src/preferences.c:368
7152 #: ../src/remote.c:1403
7153 msgid "<folder>  "
7154 msgstr "<priečinok>  "
7155
7156 # src/preferences.c:603
7157 #: ../src/remote.c:1403
7158 msgid " render thumbnails"
7159 msgstr " vytvoriť náhľady"
7160
7161 # src/preferences.c:368
7162 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
7163 msgid "<folder> "
7164 msgstr "<priečinok> "
7165
7166 #: ../src/remote.c:1404
7167 msgid "render thumbnails recursively"
7168 msgstr "vykresliť náhľady rekurzívne"
7169
7170 #: ../src/remote.c:1405
7171 msgid " render thumbnails (see Help)"
7172 msgstr " vykresliť náhľady (viď Pomocník)"
7173
7174 # src/preferences.c:368
7175 #: ../src/remote.c:1406
7176 msgid "<folder>"
7177 msgstr "<priečinok>"
7178
7179 #: ../src/remote.c:1406
7180 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7181 msgstr " vytvárať náhľady rekurzívne (viď Pomocník)"
7182
7183 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
7184 msgid "clear|clean"
7185 msgstr "vyčistiť|uvoľniť"
7186
7187 #: ../src/remote.c:1407
7188 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7189 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
7190
7191 # src/preferences.c:603
7192 #: ../src/remote.c:1408
7193 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7194 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov"
7195
7196 #: ../src/remote.c:1409
7197 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7198 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
7199
7200 #: ../src/remote.c:1409
7201 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7202 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie na Hod Min N.M sekundy"
7203
7204 #: ../src/remote.c:1410
7205 msgid "first image"
7206 msgstr "prvý obrázok"
7207
7208 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7209 #: ../src/remote.c:1411
7210 msgid "toggle full screen"
7211 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
7212
7213 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
7214 #: ../src/remote.c:1415
7215 msgid "<FILE>|<URL>"
7216 msgstr "<SÚBOR>|<URL>"
7217
7218 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7219 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7220 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
7221 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7222 msgstr "otvoriť súbor alebo URL, preniesť okno Geeqie do popredia"
7223
7224 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
7225 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7226 msgstr "otvoriť SÚBOR alebo URL, nepreniesť okno Geeqie do popredia"
7227
7228 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7229 #: ../src/remote.c:1416
7230 msgid "start full screen"
7231 msgstr "prepnúť na celoobrazovkový režim"
7232
7233 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7234 #: ../src/remote.c:1417
7235 msgid "stop full screen"
7236 msgstr "ukončiť celoobrazovkový režim"
7237
7238 #: ../src/remote.c:1418
7239 msgid "<GEOMETRY>"
7240 msgstr "<GEOMETRIA>"
7241
7242 # src/collect-dlg.c:59
7243 #: ../src/remote.c:1418
7244 msgid "set window geometry"
7245 msgstr "nastaviť geometriu okna"
7246
7247 #: ../src/remote.c:1419
7248 msgid "<COLLECTION>"
7249 msgstr "<ZBIERKA>"
7250
7251 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7252 #: ../src/remote.c:1419
7253 msgid "get collection content"
7254 msgstr "získať obsah zbierky"
7255
7256 # src/collect-dlg.c:166
7257 #: ../src/remote.c:1420
7258 msgid "get collection list"
7259 msgstr "získať zoznam zbierky"
7260
7261 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7262 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7263 msgid "<FILE>"
7264 msgstr "<SÚBOR>"
7265
7266 #: ../src/remote.c:1421
7267 #, fuzzy
7268 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7269 msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU"
7270
7271 #: ../src/remote.c:1422
7272 msgid "get file info"
7273 msgstr "získat informácie o súbore"
7274
7275 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7276 msgid "[<FOLDER>]"
7277 msgstr "[<PRIEČINOK>]"
7278
7279 #: ../src/remote.c:1423
7280 msgid "get list of files and class"
7281 msgstr "načítať zoznam súborov a tried"
7282
7283 #: ../src/remote.c:1424
7284 msgid "get list of files and class recursive"
7285 msgstr "rekurzívne načítať zoznam súborov a tried"
7286
7287 #: ../src/remote.c:1425
7288 msgid "get rectangle co-ordinates"
7289 msgstr "získať súradnice obdĺžnika"
7290
7291 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7292 # src/utilops.c:1095
7293 #: ../src/remote.c:1426
7294 msgid "get render intent"
7295 msgstr "získať zámer vykresľovania"
7296
7297 #: ../src/remote.c:1427
7298 msgid "get list of sidecars of FILE"
7299 msgstr "načítať zoznam pomocných súborov zo SÚBORU"
7300
7301 #: ../src/remote.c:1428
7302 msgid "<ID>"
7303 msgstr "<ID>"
7304
7305 #: ../src/remote.c:1428
7306 msgid "window id for following commands"
7307 msgstr "id okna pre nasledujúce príkazy"
7308
7309 #: ../src/remote.c:1429
7310 msgid "last image"
7311 msgstr "posledný obrázok"
7312
7313 # src/dupe.c:1398
7314 #: ../src/remote.c:1430
7315 msgid "add FILE to command line collection list"
7316 msgstr "pridať SÚBOR do zbierky na príkazovom riadku"
7317
7318 #: ../src/remote.c:1431
7319 msgid "clear command line collection list"
7320 msgstr "vyčistiť zoznam na príkazovom riadku"
7321
7322 #: ../src/remote.c:1433
7323 msgid "<FILE>,<lua script>"
7324 msgstr "<FILE>,<skripta lua>"
7325
7326 #: ../src/remote.c:1433
7327 msgid "run lua script on FILE"
7328 msgstr "spustiť lua skript na SÚBOR"
7329
7330 # src/menu.c:711
7331 #: ../src/remote.c:1435
7332 msgid "new window"
7333 msgstr "nové okno"
7334
7335 # src/preferences.c:660
7336 #: ../src/remote.c:1436
7337 msgid "next image"
7338 msgstr "nasledujúci obrázok"
7339
7340 #: ../src/remote.c:1437
7341 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7342 msgstr "zobraziť informácie o pixeli pod kurzorom myši na aktuálnom obrázku"
7343
7344 #: ../src/remote.c:1438
7345 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7346 msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom namiesto konca riadku"
7347
7348 #: ../src/remote.c:1439
7349 msgid "<PWD>"
7350 msgstr "<PWD>"
7351
7352 #: ../src/remote.c:1439
7353 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7354 msgstr "použiť PWD ako pracovný adresár pre nasledujúce príkazy"
7355
7356 #: ../src/remote.c:1440
7357 msgid "quit"
7358 msgstr "skončiť"
7359
7360 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7361 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7362 msgstr "preniesť okno Geeqie do popredia"
7363
7364 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7365 #: ../src/remote.c:1443
7366 msgid "toggle slide show"
7367 msgstr "prepnúť prezentáciu"
7368
7369 #: ../src/remote.c:1444
7370 msgid "<FOLDER>"
7371 msgstr "<PRIEČINOK>"
7372
7373 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7374 #: ../src/remote.c:1444
7375 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7376 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu v PRIEČINKU"
7377
7378 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7379 #: ../src/remote.c:1445
7380 msgid "start slide show"
7381 msgstr "spustiť prezentáciu"
7382
7383 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7384 #: ../src/remote.c:1446
7385 msgid "stop slide show"
7386 msgstr "zastaviť prezentáciu"
7387
7388 #: ../src/remote.c:1447
7389 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7390 msgstr "zobraziť názov súboru [a zbierky] aktuálneho obrázka"
7391
7392 #: ../src/remote.c:1448
7393 msgid "show tools"
7394 msgstr "zobraziť nástroje"
7395
7396 # src/window.c:234
7397 #: ../src/remote.c:1449
7398 msgid "hide tools"
7399 msgstr "skryť nástroje"
7400
7401 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7402 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7403 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7404 msgid "open FILE in new window"
7405 msgstr "otvoriť SÚBOR v novom okne"
7406
7407 #: ../src/remote.c:1516
7408 msgid "Remote command list:\n"
7409 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
7410
7411 #: ../src/remote.c:1534
7412 #, fuzzy
7413 msgid ""
7414 "\n"
7415 "\n"
7416 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7417 "\n"
7418 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7419 "may be used.\n"
7420 msgstr ""
7421 "\n"
7422 "  Všetky ostatné parametre príkazového riadka sú interpretované ako súbory, "
7423 "ak existujú.\n"
7424
7425 #: ../src/remote.c:1584
7426 #, c-format
7427 msgid "Remote %s not running, starting..."
7428 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
7429
7430 #: ../src/remote.c:1722
7431 msgid "Remote not available\n"
7432 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
7433
7434 # src/preferences.c:368
7435 #: ../src/search.c:270
7436 msgid "folder"
7437 msgstr "priečinok"
7438
7439 #: ../src/search.c:271
7440 msgid "comments"
7441 msgstr "poznámky"
7442
7443 #: ../src/search.c:272
7444 msgid "results"
7445 msgstr "výsledky"
7446
7447 # src/preferences.c:897
7448 #: ../src/search.c:273
7449 msgid "collection"
7450 msgstr "zbierka"
7451
7452 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7453 #: ../src/search.c:277
7454 msgid "name contains"
7455 msgstr "názov obsahuje"
7456
7457 # src/utilops.c:1090
7458 #: ../src/search.c:278
7459 msgid "name is"
7460 msgstr "názov je"
7461
7462 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7463 #: ../src/search.c:279
7464 msgid "path contains"
7465 msgstr "cesta obsahuje"
7466
7467 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7468 msgid "equal to"
7469 msgstr "rovnaký ako"
7470
7471 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7472 msgid "less than"
7473 msgstr "menší než"
7474
7475 # src/menu.c:1066
7476 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7477 msgid "greater than"
7478 msgstr "väčší než"
7479
7480 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7481 msgid "between"
7482 msgstr "medzi"
7483
7484 #: ../src/search.c:291
7485 msgid "before"
7486 msgstr "pred"
7487
7488 # src/ui_pathsel.c:799
7489 #: ../src/search.c:292
7490 msgid "after"
7491 msgstr "po"
7492
7493 #: ../src/search.c:297
7494 msgid "match all"
7495 msgstr "úplná zhoda"
7496
7497 #: ../src/search.c:298
7498 msgid "match any"
7499 msgstr "akákoľvek zhoda"
7500
7501 #: ../src/search.c:299
7502 msgid "exclude"
7503 msgstr "okrem"
7504
7505 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7506 #: ../src/search.c:303
7507 msgid "contains"
7508 msgstr "obsahuje"
7509
7510 #: ../src/search.c:304
7511 msgid "miss"
7512 msgstr "neobsahuje"
7513
7514 #: ../src/search.c:316
7515 msgid "not geocoded"
7516 msgstr "nie je geokódované"
7517
7518 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7519 msgid "is"
7520 msgstr "je"
7521
7522 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7523 msgid "is not"
7524 msgstr "nie je"
7525
7526 #: ../src/search.c:368
7527 msgid "Start/stop search"
7528 msgstr ""
7529
7530 # src/filelist.c:86
7531 #: ../src/search.c:410
7532 #, c-format
7533 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7534 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
7535
7536 # src/filelist.c:88
7537 #: ../src/search.c:415
7538 #, c-format
7539 msgid "%s, %d files"
7540 msgstr "%s, %d súborov"
7541
7542 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7543 #: ../src/search.c:433
7544 msgid "Searching..."
7545 msgstr "Hľadám..."
7546
7547 #: ../src/search.c:2058
7548 msgid "Changed"
7549 msgstr "Zmenené"
7550
7551 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7552 msgid "Original"
7553 msgstr "Pôvodné"
7554
7555 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7556 msgid "Digitized"
7557 msgstr "Digitalizované"
7558
7559 # src/preferences.c:676
7560 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7561 msgid "Raw Image"
7562 msgstr "Obrázok RAW"
7563
7564 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7565 msgid "Any mark"
7566 msgstr "Ľubovoľná značka"
7567
7568 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7569 msgid "km"
7570 msgstr "km"
7571
7572 # src/preferences.c:368
7573 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7574 msgid "miles"
7575 msgstr "míle"
7576
7577 #: ../src/search.c:2713
7578 msgid "File not found"
7579 msgstr "Súbor sa nenašiel"
7580
7581 # src/utilops.c:544
7582 #: ../src/search.c:2714
7583 msgid "Please enter an existing file for image content."
7584 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
7585
7586 #: ../src/search.c:2739
7587 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7588 msgstr "Položka neobsahuje platnú hodnotu zem. šírky/dĺžky"
7589
7590 # src/utilops.c:544
7591 #: ../src/search.c:2789
7592 msgid "Please enter an existing folder to search."
7593 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
7594
7595 #: ../src/search.c:2835
7596 msgid "Collection not found"
7597 msgstr "Zbierka nebola nájdená"
7598
7599 # src/utilops.c:544
7600 #: ../src/search.c:2835
7601 msgid "Please enter an existing collection name."
7602 msgstr "Prosím zadajte existujúci názov zbierky."
7603
7604 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7605 #: ../src/search.c:3293
7606 msgid "Select collection"
7607 msgstr "Vybrať zbierku"
7608
7609 #: ../src/search.c:3363
7610 msgid "Image search"
7611 msgstr "Hľadať obrázok"
7612
7613 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7614 #: ../src/search.c:3402
7615 msgid "Search:"
7616 msgstr "Hľadanie:"
7617
7618 #: ../src/search.c:3416
7619 msgid "Recurse"
7620 msgstr "Rekurzia"
7621
7622 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7623 msgid "Match case"
7624 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
7625
7626 # src/preferences.c:368
7627 #: ../src/search.c:3446
7628 msgid "File size is"
7629 msgstr "Veľkosť súboru je"
7630
7631 # src/preferences.c:645
7632 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7633 #: ../src/search.c:3562
7634 msgid "and"
7635 msgstr "a"
7636
7637 # src/ui_pathsel.c:799
7638 #: ../src/search.c:3459
7639 msgid "File date is"
7640 msgstr "Dátum súboru je"
7641
7642 #: ../src/search.c:3477
7643 msgid "Modified"
7644 msgstr "Zmenený"
7645
7646 #: ../src/search.c:3478
7647 msgid "Status Changed"
7648 msgstr "Stav zmenený"
7649
7650 # src/utilops.c:539
7651 #: ../src/search.c:3488
7652 msgid "Image dimensions are"
7653 msgstr "Rozmery obrázku sú"
7654
7655 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7656 #: ../src/search.c:3509
7657 msgid "Image content is"
7658 msgstr "Obsah obrázku je"
7659
7660 # src/dupe.c:1659
7661 #: ../src/search.c:3515
7662 #, no-c-format
7663 msgid "% similar to"
7664 msgstr "% podobnosť s"
7665
7666 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7667 #: ../src/search.c:3523
7668 msgid "Ignore rotation"
7669 msgstr "Ignorovať orientáciu"
7670
7671 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7672 #: ../src/search.c:3555
7673 msgid "Image rating is"
7674 msgstr "Hodnotenie obrázka je"
7675
7676 # src/preferences.c:676
7677 #: ../src/search.c:3569
7678 msgid "Image is"
7679 msgstr "Obrázok je"
7680
7681 #: ../src/search.c:3581
7682 msgid "n.m."
7683 msgstr "n.m."
7684
7685 #: ../src/search.c:3587
7686 msgid "from"
7687 msgstr "od"
7688
7689 #: ../src/search.c:3592
7690 msgid ""
7691 "Enter a coordinate in the form:\n"
7692 "89.123 179.456\n"
7693 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7694 "or left-click on the map and paste\n"
7695 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7696 "an internet search URL\n"
7697 "See the Help file"
7698 msgstr ""
7699 "Zadajte súradnice vo formáte:\n"
7700 "89.123 179.456\n"
7701 "alebo sem myšou pretiahnite geokódovaný obrázok\n"
7702 "alebo kliknite ľavým na mapu a prilepte\n"
7703 "alebo kopírujte a prilepte (alebo pretiahnite)\n"
7704 "adresu internetového vyhľadávania\n"
7705 "Pre viac pozrite Pomocníka"
7706
7707 # src/preferences.c:676
7708 #: ../src/search.c:3600
7709 msgid "Image class"
7710 msgstr "Klasifikácia obrázku"
7711
7712 #: ../src/search.c:3611
7713 msgid "Broken"
7714 msgstr "Rozbitý"
7715
7716 # src/ui_pathsel.c:764
7717 #: ../src/search.c:3618
7718 msgid "Marks"
7719 msgstr "Značky"
7720
7721 # src/utilops.c:1151
7722 #: ../src/secure_save.c:407
7723 msgid "Cannot read the file"
7724 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
7725
7726 # src/dupe.c:2060
7727 #: ../src/secure_save.c:409
7728 msgid "Cannot get file status"
7729 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
7730
7731 #: ../src/secure_save.c:411
7732 msgid "Cannot access the file"
7733 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
7734
7735 # src/utilops.c:1151
7736 #: ../src/secure_save.c:413
7737 msgid "Cannot create temp file"
7738 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
7739
7740 # src/utilops.c:1151
7741 #: ../src/secure_save.c:415
7742 msgid "Cannot rename the file"
7743 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
7744
7745 #: ../src/secure_save.c:417
7746 msgid "File saving disabled by option"
7747 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
7748
7749 #: ../src/secure_save.c:419
7750 msgid "Out of memory"
7751 msgstr "Preplnenie pamäte"
7752
7753 #: ../src/secure_save.c:421
7754 msgid "Cannot write the file"
7755 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
7756
7757 #: ../src/secure_save.c:425
7758 msgid "Secure file saving error"
7759 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
7760
7761 # src/menu.c:773
7762 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7763 msgid "Add Shortcut"
7764 msgstr "Pridať klávesovú skratku"
7765
7766 # src/thumb.c:268
7767 #: ../src/thumb.c:417
7768 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7769 msgstr ""
7770 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
7771 "vytvorenie\n"
7772
7773 # src/menu.c:713
7774 #: ../src/toolbar.c:100
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Open Archive"
7777 msgstr "Otvoriť nedávne"
7778
7779 # src/ui_pathsel.c:799
7780 #: ../src/toolbar.c:132
7781 msgid "Pixel Info"
7782 msgstr "Informácie o pixeloch"
7783
7784 #: ../src/toolbar.c:133
7785 msgid "Ignore Alpha"
7786 msgstr "Ignorovať alfu"
7787
7788 # src/menu.c:765
7789 #: ../src/toolbar.c:134
7790 msgid "Exif rotate"
7791 msgstr "Otočenie podľa EXIF"
7792
7793 #: ../src/toolbar.c:538
7794 msgid "Add Toolbar Item"
7795 msgstr "Pridať položku nástrojovej lišty"
7796
7797 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7798 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7799 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7800 msgid "Delete failed"
7801 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
7802
7803 # src/utilops.c:322
7804 #: ../src/trash.c:89
7805 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7806 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
7807
7808 # src/utilops.c:496
7809 #: ../src/trash.c:134
7810 msgid "Unable to remove file"
7811 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor"
7812
7813 # src/utilops.c:1151
7814 #: ../src/trash.c:146
7815 msgid "Could not create folder"
7816 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7817
7818 #: ../src/trash.c:168
7819 msgid "Permission denied"
7820 msgstr "Prístup odmietnutý"
7821
7822 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7823 #: ../src/trash.c:177
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7827 "\"%s\""
7828 msgstr ""
7829 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
7830 "\"%s\""
7831
7832 #: ../src/trash.c:198
7833 msgid "Deletion by external command"
7834 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
7835
7836 #: ../src/trash.c:202
7837 msgid "Deleting without trash"
7838 msgstr "Odstraňujem bez koša"
7839
7840 #: ../src/trash.c:210
7841 #, c-format
7842 msgid " (max. %d MiB)"
7843 msgstr " (max. %d MiB)"
7844
7845 #: ../src/trash.c:214
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "Using Geeqie Trash bin\n"
7849 "%s"
7850 msgstr ""
7851 "Používam kôš Geeqie\n"
7852 "%s"
7853
7854 #: ../src/trash.c:219
7855 msgid "Using system Trash bin"
7856 msgstr "Používa sa systémový kôš"
7857
7858 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7859 msgid "New Bookmark"
7860 msgstr "Nová záložka"
7861
7862 # src/preferences.c:915
7863 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7864 msgid "Edit Bookmark"
7865 msgstr "Upraviť záložku"
7866
7867 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
7868 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7869 msgid "Path:"
7870 msgstr "Cesta:"
7871
7872 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7873 msgid "Icon:"
7874 msgstr "Ikona:"
7875
7876 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7877 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7878 msgid "Select icon"
7879 msgstr "Vybrať ikonu"
7880
7881 # src/menu.c:748
7882 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7883 msgid "_Properties..."
7884 msgstr "_Vlastnosti..."
7885
7886 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
7887 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7888 msgid "_Remove"
7889 msgstr "_Odobrať"
7890
7891 #: ../src/ui_fileops.c:90
7892 msgid ""
7893 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7894 "set.\n"
7895 msgstr ""
7896 "Jeden alebo viacero súborov nie je kódovaných s použitím preferovanej "
7897 "znakovej sady.\n"
7898
7899 #: ../src/ui_fileops.c:91
7900 #, c-format
7901 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7902 msgstr ""
7903 "Operácie na týchto súborov, vrátane ich prehliadania s %s nemusia fungovať.\n"
7904
7905 #: ../src/ui_fileops.c:93
7906 msgid ""
7907 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7908 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7909 msgstr ""
7910 "Ak názvy vašich súborov nie sú kódované v utf-8, skúste nastaviť premennú "
7911 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7912
7913 #: ../src/ui_fileops.c:95
7914 #, c-format
7915 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7916 msgstr "Zdá sa, že G_BROKEN_FILENAMES je nastavené na %s\n"
7917
7918 #: ../src/ui_fileops.c:97
7919 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7920 msgstr "Zdá sa, že premenná G_BROKEN_FILENAMES nie je nastavená.\n"
7921
7922 #: ../src/ui_fileops.c:99
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7926 "(set by the LANG environment variable)\n"
7927 msgstr ""
7928 "Locale je zrejme nastavené na \"%s\"\n"
7929 "(nastavené premennou prostredia LANG)\n"
7930
7931 #: ../src/ui_fileops.c:104
7932 msgid ""
7933 "\n"
7934 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7935 msgstr ""
7936 "\n"
7937 "Preferované kódovanie sa zdá byť nastavené na UTF-8, avšak súbor:\n"
7938
7939 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7940 msgid "[name not displayable]"
7941 msgstr "[názov nie je možné zobraziť]"
7942
7943 #: ../src/ui_fileops.c:108
7944 #, c-format
7945 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7946 msgstr "\"%s\" je v platnom kódovaní UTF-8."
7947
7948 #: ../src/ui_fileops.c:110
7949 #, c-format
7950 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7951 msgstr "\"%s\" nie je v platnom kódovaní UTF-8."
7952
7953 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7954 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7955 msgstr "Kódovanie názvu súboru nezodpovedá nastaveniu locale"
7956
7957 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7958 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7959 msgid "Web file download failed"
7960 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť webový súbor"
7961
7962 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7963 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7964 msgid "Download web file"
7965 msgstr "Stiahnuť webový súbor"
7966
7967 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
7968 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7969 msgid "Downloading "
7970 msgstr "Sťahujem "
7971
7972 # src/ui_help.c:191
7973 #: ../src/ui_help.c:119
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "Unable to load:\n"
7977 "%s"
7978 msgstr ""
7979 "Nemožno načítať súbor:\n"
7980 "%s"
7981
7982 # src/ui_pathsel.c:307
7983 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7984 #, c-format
7985 msgid "A file with name %s already exists."
7986 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
7987
7988 # src/utilops.c:1090
7989 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7990 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7991 msgid "Rename failed"
7992 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
7993
7994 # src/ui_pathsel.c:313
7995 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7996 #, c-format
7997 msgid "Failed to rename %s to %s."
7998 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
7999
8000 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
8001 # src/utilops.c:1095
8002 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
8003 msgid "_Rename"
8004 msgstr "_Premenovať"
8005
8006 # src/preferences.c:915
8007 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
8008 msgid "Add _Bookmark"
8009 msgstr "Pridať _záložku"
8010
8011 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8012 #: ../src/ui_pathsel.c:761
8013 #, c-format
8014 msgid ""
8015 "Unable to create folder:\n"
8016 "%s"
8017 msgstr ""
8018 "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
8019 "%s"
8020
8021 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
8022 #: ../src/ui_pathsel.c:762
8023 msgid "Error creating folder"
8024 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku"
8025
8026 # src/ui_pathsel.c:697
8027 #: ../src/ui_pathsel.c:982
8028 msgid "All Files"
8029 msgstr "Všetky súbory"
8030
8031 # src/ui_pathsel.c:764
8032 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
8033 msgid "Show hidden"
8034 msgstr "Ukázať skryté"
8035
8036 # src/ui_pathsel.c:799
8037 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
8038 msgid "Filter:"
8039 msgstr "Filter:"
8040
8041 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
8042 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
8043 msgid "Select path"
8044 msgstr "Vybrať cestu"
8045
8046 # src/ui_pathsel.c:697
8047 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
8048 msgid "All files"
8049 msgstr "Všetky súbory"
8050
8051 #: ../src/uri_utils.c:43
8052 msgid "Drag and Drop failed"
8053 msgstr "Operácia ťahania myšou zlyhala"
8054
8055 # src/utilops.c:663
8056 #: ../src/utilops.c:600
8057 msgid ""
8058 "\n"
8059 " Continue multiple file operation?"
8060 msgstr ""
8061 "\n"
8062 " Pokračovať v operácii s viacerými súbormi?"
8063
8064 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8065 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
8066 msgid "Co_ntinue"
8067 msgstr "_Pokračovať"
8068
8069 #: ../src/utilops.c:784
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8073 "\n"
8074 "%s"
8075 msgstr ""
8076 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
8077 "\n"
8078 "%s"
8079
8080 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8081 #: ../src/utilops.c:928
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "%s\n"
8085 "Unable to start external command.\n"
8086 msgstr ""
8087 "%s\n"
8088 "Nemožno spustiť externý príkaz.\n"
8089
8090 # src/preferences.c:559
8091 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
8092 #. * target directory exists before continuing with the next step.
8093 #. * If not revert to the select directory dialog
8094 #.
8095 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
8096 #, c-format
8097 msgid "%s is not a directory"
8098 msgstr "%s nie je adresár"
8099
8100 # src/filelist.c:814
8101 #: ../src/utilops.c:1032
8102 #, c-format
8103 msgid "%s already exists"
8104 msgstr "%s už existuje"
8105
8106 #: ../src/utilops.c:1053
8107 msgid "Really continue?"
8108 msgstr "Naozaj pokračovať?"
8109
8110 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
8111 msgid "This operation can't continue:"
8112 msgstr "Táto akcia nemôže pokračovať:"
8113
8114 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
8115 msgid "Discard changes"
8116 msgstr "Zahodiť zmeny"
8117
8118 # src/ui_pathsel.c:799
8119 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
8120 #: ../src/utilops.c:2053
8121 msgid "File details"
8122 msgstr "Podrobnosti o súbore"
8123
8124 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
8125 msgid "Sidecars"
8126 msgstr "Postranné súbory"
8127
8128 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8129 #: ../src/utilops.c:1569
8130 msgid "Write to file"
8131 msgstr "Zapísať do súboru"
8132
8133 # src/utilops.c:450
8134 #: ../src/utilops.c:1609
8135 msgid "Choose the destination folder."
8136 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
8137
8138 # src/utilops.c:980
8139 #: ../src/utilops.c:1692
8140 msgid "New name"
8141 msgstr "Nový názov"
8142
8143 # src/preferences.c:930
8144 #: ../src/utilops.c:1729
8145 msgid "Manual rename"
8146 msgstr "Ručné premenovanie"
8147
8148 #: ../src/utilops.c:1734
8149 msgid "Original name:"
8150 msgstr "Pôvodný názov:"
8151
8152 # src/utilops.c:980
8153 #: ../src/utilops.c:1737
8154 msgid "New name:"
8155 msgstr "Nový názov:"
8156
8157 # src/preferences.c:930
8158 #: ../src/utilops.c:1750
8159 msgid "Auto rename"
8160 msgstr "Automatické premenovanie"
8161
8162 #: ../src/utilops.c:1756
8163 msgid "Begin text"
8164 msgstr "Začiatočný text"
8165
8166 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
8167 msgid "Start #"
8168 msgstr "Štart #"
8169
8170 #: ../src/utilops.c:1770
8171 msgid "End text"
8172 msgstr "Koncový text"
8173
8174 #: ../src/utilops.c:1778
8175 msgid "Padding:"
8176 msgstr "Výplň:"
8177
8178 #: ../src/utilops.c:1783
8179 msgid "Formatted rename"
8180 msgstr "Formátované premenovanie"
8181
8182 #: ../src/utilops.c:1788
8183 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8184 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
8185
8186 #: ../src/utilops.c:1940
8187 msgid "Another operation in progress.\n"
8188 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
8189
8190 # src/ui_pathsel.c:799
8191 #: ../src/utilops.c:1996
8192 #, c-format
8193 msgid "File: '%s'\n"
8194 msgstr "Súbor: '%s'\n"
8195
8196 #: ../src/utilops.c:2001
8197 msgid "with sidecar files:\n"
8198 msgstr "s pomocnými súbormi:\n"
8199
8200 #: ../src/utilops.c:2007
8201 #, c-format
8202 msgid " '%s'\n"
8203 msgstr " '%s'\n"
8204
8205 #: ../src/utilops.c:2011
8206 msgid ""
8207 "\n"
8208 "Status: "
8209 msgstr ""
8210 "\n"
8211 "Stav: "
8212
8213 #: ../src/utilops.c:2023
8214 msgid "no problem detected"
8215 msgstr "nezistený žiaden problém"
8216
8217 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
8218 msgid "Exclude file"
8219 msgstr "Vynechať súbor"
8220
8221 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
8222 msgid "Overview of changed metadata"
8223 msgstr "Prehľad zmenených metadát"
8224
8225 #: ../src/utilops.c:2102
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "The following metadata tags will be written to\n"
8229 "'%s'."
8230 msgstr ""
8231 "Nasledujúce položky metadát budú zapísané do\n"
8232 "'%s'."
8233
8234 #: ../src/utilops.c:2106
8235 #, c-format
8236 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8237 msgstr "Nasledujúce položky metadát budú zapísané priamo do súboru s obrázkom."
8238
8239 #: ../src/utilops.c:2224
8240 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8241 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory do koša"
8242
8243 #: ../src/utilops.c:2228
8244 msgid "This will permanently delete the following files"
8245 msgstr "Týmto nenávratne odstránite nasledujúce súbory"
8246
8247 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8248 #: ../src/utilops.c:2231
8249 msgid "Delete files?"
8250 msgstr "Odstrániť súbory?"
8251
8252 #: ../src/utilops.c:2251
8253 msgid "Can't write metadata"
8254 msgstr "Nepodarilo sa zapísať metadáta"
8255
8256 #: ../src/utilops.c:2274
8257 msgid "Write metadata"
8258 msgstr "Zapísať metadáta"
8259
8260 #: ../src/utilops.c:2275
8261 msgid "Write metadata?"
8262 msgstr "Zapísať metadáta?"
8263
8264 #: ../src/utilops.c:2276
8265 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8266 msgstr "Týmto zapíšete zmenené metadáta do nasledujúcich súborov"
8267
8268 #: ../src/utilops.c:2278
8269 msgid "Metadata writing failed"
8270 msgstr "Chyba pri zápise metadát"
8271
8272 # src/utilops.c:1090
8273 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8274 msgid "Move failed"
8275 msgstr "Presun zlyhalo"
8276
8277 # src/utilops.c:1090
8278 #: ../src/utilops.c:2322
8279 msgid "Move files?"
8280 msgstr "Presunúť súbory?"
8281
8282 #: ../src/utilops.c:2323
8283 msgid "This will move the following files"
8284 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory"
8285
8286 # src/utilops.c:1090
8287 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8288 msgid "Copy failed"
8289 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
8290
8291 # src/utilops.c:1090
8292 #: ../src/utilops.c:2372
8293 msgid "Copy files?"
8294 msgstr "Kopírovať súbory?"
8295
8296 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8297 msgid "This will copy the following files"
8298 msgstr "Týmto skopírujete nasledujúce súbory"
8299
8300 # src/utilops.c:1090
8301 #: ../src/utilops.c:2418
8302 msgid "Rename files?"
8303 msgstr "Premenovať súbory?"
8304
8305 #: ../src/utilops.c:2419
8306 msgid "This will rename the following files"
8307 msgstr "Týmto sa premenujú nasledujúce súbory"
8308
8309 #: ../src/utilops.c:2471
8310 msgid "Can't run external editor"
8311 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor"
8312
8313 # src/preferences.c:915
8314 #: ../src/utilops.c:2505
8315 msgid "Editor"
8316 msgstr "Editor"
8317
8318 # src/utilops.c:707
8319 #: ../src/utilops.c:2506
8320 msgid "Run editor?"
8321 msgstr "Spustiť editor?"
8322
8323 #: ../src/utilops.c:2509
8324 msgid "External command failed"
8325 msgstr "Externý príkaz zlyhal"
8326
8327 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8328 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8329 msgid "Delete folder"
8330 msgstr "Odstrániť priečinok"
8331
8332 #: ../src/utilops.c:2679
8333 msgid "Delete symbolic link?"
8334 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz?"
8335
8336 #: ../src/utilops.c:2681
8337 msgid ""
8338 "This will delete the symbolic link.\n"
8339 "The folder this link points to will not be deleted."
8340 msgstr ""
8341 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz.\n"
8342 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
8343
8344 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8345 #: ../src/utilops.c:2683
8346 msgid "Link deletion failed"
8347 msgstr "Zlyhalo odstraňovanie odkazu"
8348
8349 # src/utilops.c:322
8350 #: ../src/utilops.c:2693
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Unable to remove folder %s\n"
8354 "Permissions do not allow writing to the folder."
8355 msgstr ""
8356 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
8357 "Prístupové oprávnenia neumožňujú zápis do tohto priečinku."
8358
8359 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8360 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8361 #, c-format
8362 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8363 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinku %s"
8364
8365 # src/collect-dlg.c:59
8366 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8367 msgid "Folder contains subfolders"
8368 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
8369
8370 #: ../src/utilops.c:2723
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "Unable to delete the folder:\n"
8374 "\n"
8375 "%s\n"
8376 "\n"
8377 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8378 msgstr ""
8379 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
8380 "\n"
8381 "%s\n"
8382 "\n"
8383 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť, a až "
8384 "potom ho bude možné odstrániť."
8385
8386 # src/preferences.c:368
8387 #: ../src/utilops.c:2731
8388 msgid "Subfolders:"
8389 msgstr "Podpriečinky:"
8390
8391 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8392 #: ../src/utilops.c:2752
8393 msgid "Delete folder?"
8394 msgstr "Odstrániť priečinok?"
8395
8396 # src/collect-dlg.c:59
8397 #: ../src/utilops.c:2753
8398 msgid "The folder contains these files:"
8399 msgstr "Priečinok obsahuje tieto súbory:"
8400
8401 #: ../src/utilops.c:2754
8402 msgid ""
8403 "This will delete the folder.\n"
8404 "The contents of this folder will also be deleted."
8405 msgstr ""
8406 "Týmto bude priečinok odstránený.\n"
8407 "\n"
8408 "Obsah priečinka bude odstránený tiež."
8409
8410 # src/utilops.c:1090
8411 #: ../src/utilops.c:2884
8412 msgid "Rename folder?"
8413 msgstr "Premenovať priečinok?"
8414
8415 # src/collect-dlg.c:59
8416 #: ../src/utilops.c:2885
8417 msgid "The folder contains the following files"
8418 msgstr "Priečinok obsahuje nasledujúce súbory"
8419
8420 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8421 #: ../src/utilops.c:2938
8422 msgid "Create Folder"
8423 msgstr "Vytvoriť priečinok"
8424
8425 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8426 #: ../src/utilops.c:2939
8427 msgid "Create folder?"
8428 msgstr "Vytvoriť priečinok?"
8429
8430 # src/utilops.c:1151
8431 #: ../src/utilops.c:2942
8432 msgid "Can't create folder"
8433 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
8434
8435 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8436 #: ../src/utilops.c:3213
8437 msgid "Create Folder - "
8438 msgstr "Vytvoriť priečinok - "
8439
8440 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8441 #: ../src/utilops.c:3237
8442 msgid "Create new folder"
8443 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
8444
8445 # src/utilops.c:1151
8446 #: ../src/utilops.c:3262
8447 msgid "Cannot create folder:"
8448 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok:"
8449
8450 # src/utilops.c:592
8451 #: ../src/view_dir.c:411
8452 msgid "_Copy"
8453 msgstr "_Kopírovať"
8454
8455 # src/utilops.c:601
8456 #: ../src/view_dir.c:413
8457 msgid "_Move"
8458 msgstr "_Presunúť"
8459
8460 #: ../src/view_dir.c:714
8461 msgid "_Up to parent"
8462 msgstr "O stupeň _vyššie"
8463
8464 # src/menu.c:879
8465 #: ../src/view_dir.c:719
8466 msgid "_Slideshow"
8467 msgstr "_Prezentácia"
8468
8469 # src/menu.c:881
8470 #: ../src/view_dir.c:721
8471 msgid "Slideshow recursive"
8472 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
8473
8474 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
8475 #: ../src/view_dir.c:725
8476 msgid "Find _duplicates..."
8477 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
8478
8479 # src/menu.c:887
8480 #: ../src/view_dir.c:727
8481 msgid "Find duplicates recursive..."
8482 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
8483
8484 #: ../src/view_dir.c:732
8485 msgid "_New folder..."
8486 msgstr "_Nový priečinok..."
8487
8488 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8489 #: ../src/view_dir.c:749
8490 msgid "View as _List"
8491 msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
8492
8493 # src/menu.c:761
8494 #: ../src/view_dir.c:752
8495 msgid "View as _Tree"
8496 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8497
8498 # src/ui_pathsel.c:764
8499 #: ../src/view_dir.c:765
8500 msgid "Show _hidden files"
8501 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
8502
8503 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
8504 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8505 msgid "Re_fresh"
8506 msgstr "_Obnoviť"
8507
8508 # src/menu.c:769
8509 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Images as List"
8512 msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam"
8513
8514 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8515 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Images as Icons"
8518 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
8519
8520 # src/preferences.c:603
8521 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8522 msgid "Show _thumbnails"
8523 msgstr "Zobraziť _náhľady"
8524
8525 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8526 msgid "Mark text"
8527 msgstr "Text značky"
8528
8529 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8530 msgid "Set mark text"
8531 msgstr "Nastaviť text značky"
8532
8533 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8534 msgid "This will set or clear the mark text."
8535 msgstr "Týmto nastavíte alebo vyčistíte text značky."
8536
8537 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8538 msgid "Case sensitive"
8539 msgstr "Citlivé na veľkosť znakov"
8540
8541 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8542 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8543 msgid "Select Class filter"
8544 msgstr "Vybrať filter triedy"
8545
8546 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8547 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8548 msgid "Loading meta..."
8549 msgstr "Načítavam meta..."
8550
8551 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8552 msgid " [NO GROUPING]"
8553 msgstr " [BEZ ZOSKUPOVANIA]"
8554
8555 # src/filelist.c:808
8556 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "Invalid file name:\n"
8560 "%s"
8561 msgstr ""
8562 "Nesprávny názov súboru:\n"
8563 "%s"
8564
8565 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
8566 # src/utilops.c:1048
8567 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8568 msgid "Error renaming file"
8569 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
8570
8571 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
8572 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8573 msgid "NameStars"
8574 msgstr "MenoHviezdičiek"
8575
8576 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8577 msgid "Stars"
8578 msgstr "Hviezdičky"
8579
8580 #: ../src/window.c:374
8581 msgid "Search the on-line help files.\n"
8582 msgstr "Prehľadávať súbory pomocníka online.\n"
8583
8584 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8585 #: ../src/window.c:379
8586 msgid "Search engine:"
8587 msgstr "Vyhľadávač:"
8588
8589 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8590 #: ../src/window.c:397
8591 msgid "Search terms:"
8592 msgstr "Vyhľadávací reťazec:"
8593
8594 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
8595 #~ msgid "Fit image to _window"
8596 #~ msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
8597
8598 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
8599 #~ msgid "_Stop slideshow"
8600 #~ msgstr "Za_staviť prezentáciu"
8601
8602 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
8603 #~ msgid "_Start slideshow"
8604 #~ msgstr "_Spustiť prezentáciu"
8605
8606 # src/utilops.c:1090
8607 #~ msgid "Copy _image"
8608 #~ msgstr "_Kopírovať obrázok"
8609
8610 #~ msgid "_Animate"
8611 #~ msgstr "_Animovať"
8612
8613 # src/menu.c:776
8614 #~ msgid "_Contents"
8615 #~ msgstr "_Obsah"
8616
8617 # src/menu.c:776
8618 #~ msgid "Contents"
8619 #~ msgstr "Obsah"
8620
8621 # src/menu.c:774
8622 #~ msgid "_Release notes"
8623 #~ msgstr "_Poznámky k vydaniu"
8624
8625 # src/menu.c:774
8626 #~ msgid "Release notes"
8627 #~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
8628
8629 #~ msgid "I_cons"
8630 #~ msgstr "_Ikony"
8631
8632 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
8633 #~ msgid "Split Single"
8634 #~ msgstr "Rozdeliť jednotlivo"
8635
8636 # src/menu.c:578
8637 #~ msgid "Rotate _180°"
8638 #~ msgstr "Otočiť o _180°"
8639
8640 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8641 #~ msgid "View as _Icons"
8642 #~ msgstr "Zobraziť ako _ikony"
8643
8644 #~ msgid "UFRaw Batch"
8645 #~ msgstr "Dávka UFRaw"
8646
8647 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
8648 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory"
8649
8650 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8651 #~ msgstr "Upraviť ID súbor UFRaw"
8652
8653 #~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
8654 #~ msgstr "Vytvoriť UFRaw ID súbory zo súborov RAW"
8655
8656 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8657 #~ msgstr "Rekurzívna dávka UFRaw"
8658
8659 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
8660 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory rekurzívne"
8661
8662 # src/ui_pathsel.c:764
8663 #~ msgid "_Show Guidelines"
8664 #~ msgstr "Zobraziť _vodiace čiary"
8665
8666 # src/ui_pathsel.c:764
8667 #~ msgid "Show Guidelines"
8668 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8669
8670 # src/ui_pathsel.c:764
8671 #~ msgid "Show guidelines"
8672 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8673
8674 #~ msgid "Info sidebar heights"
8675 #~ msgstr "Výška informačného panelu"
8676
8677 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8678 #~ msgstr "POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte reštartovať Geeqie"
8679
8680 #~ msgid "Keywords:"
8681 #~ msgstr "Kľúčové slová:"
8682
8683 # src/dupe.c:1948
8684 #~ msgid "Comment:"
8685 #~ msgstr "Poznámka:"
8686
8687 # src/ui_pathsel.c:799
8688 #~ msgid "Rating:"
8689 #~ msgstr "Hodnotenie:"
8690
8691 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8692 #~ msgstr "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov"
8693
8694 #~ msgid ""
8695 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8696 #~ "to take effect)"
8697 #~ msgstr ""
8698 #~ "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov (POZNÁMKA! Pre použitie zmien "
8699 #~ "musíte reštartovať Geeqie)"
8700
8701 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8702 #~ msgid "Convenience"
8703 #~ msgstr "Pohodlie"
8704
8705 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8706 #~ msgstr "Automaticky otočiť nátlače podľa EXIF informácií"
8707
8708 # src/preferences.c:782
8709 #~ msgid "Remember window positions"
8710 #~ msgstr "Pamätať si pozície okien"
8711
8712 # src/main.c:471
8713 #, c-format
8714 #~ msgid ""
8715 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8716 #~ "Use --help for options\n"
8717 #~ msgstr ""
8718 #~ "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
8719 #~ "Použi --help pre parametre\n"
8720
8721 # src/main.c:471
8722 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8723 #~ msgstr "Neplatné alebo ignorované voľby vzdialeného ovládania: "
8724
8725 #~ msgid ""
8726 #~ "\n"
8727 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "\n"
8730 #~ "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
8731
8732 # src/main.c:743
8733 #~ msgid "Command line"
8734 #~ msgstr "Príkazový riadok"
8735
8736 # src/preferences.c:369
8737 #~ msgid "Bilinear"
8738 #~ msgstr "Bilineárne"
8739
8740 #~ msgid "PRIMARY"
8741 #~ msgstr "PRIMÁRNY VÝBER"
8742
8743 #~ msgid "CLIPBOARD"
8744 #~ msgstr "SCHRÁNKA (CLIPBOARD)"
8745
8746 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8747 #~ msgstr "Importovať metadáta Geeqie 1.0alphaX"
8748
8749 #~ msgid "Import GQView metadata"
8750 #~ msgstr "Importovať metadáta GQView"
8751
8752 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "Ignore Rotation"
8755 #~ msgstr "Orientácia"
8756
8757 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8758 #~ msgstr "Ukončiť program pri zatvorení tohto okna"
8759
8760 # src/ui_pathsel.c:799
8761 #~ msgid "File: "
8762 #~ msgstr "Súbor: "
8763
8764 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8765 #~ msgstr "Údržba _náhľadov..."
8766
8767 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8768 #~ msgstr "Údržba náhľadov..."
8769
8770 # src/menu.c:513
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8773 #~ msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
8774
8775 #~ msgid ""
8776 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8777 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8778 #~ "%date%</i>,\n"
8779 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8780 #~ "(resolution)\n"
8781 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8782 #~ "the formatted camera name,\n"
8783 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8784 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8785 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8786 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8787 #~ "available variables with a separator.\n"
8788 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8789 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8790 #~ "- 80 mm\",\n"
8791 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8792 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8793 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "<i>%name%</i> zobrazí meno súboru v obrázku.\n"
8796 #~ "Ďalšie možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8797 #~ "%date%</i>,\n"
8798 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8799 #~ "(rozlíšenie)\n"
8800 #~ "Pre prístup k údajom EXIFu, použite názov EXIF značky, napr. <i>"
8801 #~ "%formatted.Camera%</i> je formátované meno fotoaparátu,\n"
8802 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> dátum vytvorenia snímky.\n"
8803 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> skráti meno na 20 znakov a skrátené položky "
8804 #~ "označí pridaním troch bodiek na konci.\n"
8805 #~ "Ak je niekoľko premenných oddelených znakom |, budú zobrazené iba "
8806 #~ "existujúce hodnoty.\n"
8807 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8808 #~ "%formatted.FocalLength%</i> môže byť zobrazené ako \"1/20s - 400 - 80 mm"
8809 #~ "\" alebo \"1/200 - 80 mm\",\n"
8810 #~ "ak EXIF neobsahuje položku pre ISO.\n"
8811 #~ "Prázdne riadky sú odstránené. Toto umožňuje pridať riadky, ktoré úplne "
8812 #~ "zmiznú, ak údaje nie sú k dispozícii.\n"
8813
8814 # src/preferences.c:667
8815 #~ msgid "Safe delete"
8816 #~ msgstr "Bezpečné odstránenie"
8817
8818 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8819 #~ msgid "Selection"
8820 #~ msgstr "Výber"
8821
8822 #~ msgid "All"
8823 #~ msgstr "Všetko"
8824
8825 #~ msgid "One image per page"
8826 #~ msgstr "Jeden obrázok na stránku"
8827
8828 #~ msgid "Proof sheet"
8829 #~ msgstr "Nátlač"
8830
8831 #~ msgid "Default printer"
8832 #~ msgstr "Predvolená tlačiareň"
8833
8834 # src/preferences.c:875
8835 #~ msgid "Custom printer"
8836 #~ msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
8837
8838 #~ msgid "PostScript file"
8839 #~ msgstr "Postskriptový súbor"
8840
8841 #~ msgid "jpeg, low quality"
8842 #~ msgstr "jpeg, nízka kvalita"
8843
8844 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8845 #~ msgstr "jpeg, normálna kvalita"
8846
8847 #~ msgid "jpeg, high quality"
8848 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
8849
8850 # src/main.c:561
8851 #~ msgid "points"
8852 #~ msgstr "body"
8853
8854 #~ msgid "millimeters"
8855 #~ msgstr "milimetre"
8856
8857 #~ msgid "centimeters"
8858 #~ msgstr "centimetre"
8859
8860 #~ msgid "inches"
8861 #~ msgstr "palce"
8862
8863 #~ msgid "picas"
8864 #~ msgstr "typografické body (pica)"
8865
8866 #~ msgid "Letter"
8867 #~ msgstr "List"
8868
8869 #~ msgid "Legal"
8870 #~ msgstr "Legal (216x356 mm)"
8871
8872 #~ msgid "Executive"
8873 #~ msgstr "Executive (184x267 mm)"
8874
8875 #~ msgid "Envelope #10"
8876 #~ msgstr "Obálka #10"
8877
8878 #~ msgid "Envelope #9"
8879 #~ msgstr "Obálka #9"
8880
8881 #~ msgid "Envelope C4"
8882 #~ msgstr "Obálka C4"
8883
8884 #~ msgid "Envelope C5"
8885 #~ msgstr "Obálka C5"
8886
8887 #~ msgid "Envelope C6"
8888 #~ msgstr "Obálka C6"
8889
8890 #~ msgid "Photo 6x4"
8891 #~ msgstr "Fotka 6x4"
8892
8893 #~ msgid "Photo 8x10"
8894 #~ msgstr "Fotka 8x10"
8895
8896 #~ msgid "Postcard"
8897 #~ msgstr "Pohľadnica"
8898
8899 #~ msgid "Tabloid"
8900 #~ msgstr "Tabloid (432x279 mm)"
8901
8902 #, c-format
8903 #~ msgid "page %d of %d"
8904 #~ msgstr "stránka %d z %d"
8905
8906 #~ msgid "Preview"
8907 #~ msgstr "Predbežné zobrazenie"
8908
8909 #, c-format
8910 #~ msgid ""
8911 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8912 #~ "\"%s\""
8913 #~ msgstr ""
8914 #~ "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
8915 #~ "\"%s\""
8916
8917 #, c-format
8918 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8919 #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
8920
8921 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8922 #~ msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
8923
8924 #, c-format
8925 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8926 #~ msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
8927
8928 #~ msgid "Details"
8929 #~ msgstr "Podrobnosti"
8930
8931 #, c-format
8932 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8933 #~ msgstr "Tlačím %d strán na %s."
8934
8935 # src/preferences.c:401
8936 #~ msgid "Format:"
8937 #~ msgstr "Formát:"
8938
8939 #~ msgid "Units:"
8940 #~ msgstr "Jednotky:"
8941
8942 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8943 #~ msgid "Orientation:"
8944 #~ msgstr "Orientácia:"
8945
8946 #~ msgid "Destination:"
8947 #~ msgstr "Cieľ:"
8948
8949 # src/utilops.c:980
8950 #~ msgid "<printer name>"
8951 #~ msgstr "<názov tlačiarne>"
8952
8953 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
8954 #~ msgid "Unlimited"
8955 #~ msgstr "Neobmedzené"
8956
8957 #~ msgid "Show"
8958 #~ msgstr "Ukáž"
8959
8960 # src/menu.c:559
8961 #~ msgid "Source"
8962 #~ msgstr "Zdroj"
8963
8964 # src/preferences.c:676
8965 #~ msgid "Image size:"
8966 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8967
8968 # src/preferences.c:676
8969 #~ msgid "Proof size:"
8970 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8971
8972 #~ msgid "Paper"
8973 #~ msgstr "Papier"
8974
8975 #~ msgid "Margins"
8976 #~ msgstr "Okraje"
8977
8978 #~ msgid "Left:"
8979 #~ msgstr "Vľavo:"
8980
8981 #~ msgid "Right:"
8982 #~ msgstr "Vpravo:"
8983
8984 #~ msgid "Top:"
8985 #~ msgstr "Hore:"
8986
8987 # src/utilops.c:989
8988 #~ msgid "Bottom:"
8989 #~ msgstr "Dole:"
8990
8991 # src/ui_pathsel.c:799
8992 #~ msgid "Printer"
8993 #~ msgstr "Tlačiareň"
8994
8995 # src/ui_pathsel.c:799
8996 #~ msgid "File:"
8997 #~ msgstr "Súbor:"
8998
8999 # src/ui_pathsel.c:799
9000 #~ msgid "File format:"
9001 #~ msgstr "Formát súboru:"
9002
9003 #~ msgid "DPI:"
9004 #~ msgstr "DPI:"
9005
9006 # src/utilops.c:980
9007 #~ msgid "File name"
9008 #~ msgstr "Názov súboru"
9009
9010 # src/menu.c:765
9011 #~ msgid "Exif date"
9012 #~ msgstr "E_xif dátum"
9013
9014 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9015 #~ msgstr "Údržba náhľadov"
9016
9017 # src/preferences.c:667
9018 #~ msgid "Turn off safe delete"
9019 #~ msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
9020
9021 # src/preferences.c:667
9022 #, c-format
9023 #~ msgid ""
9024 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9025 #~ "Trash: %s"
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
9028 #~ "Kôš: %s"
9029
9030 # src/preferences.c:667
9031 #, c-format
9032 #~ msgid "Safe delete: %s"
9033 #~ msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
9034
9035 # src/fullscreen.c:117
9036 #~ msgid "Thumbnail cache"
9037 #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
9038
9039 # src/preferences.c:915
9040 #~ msgid "Editors"
9041 #~ msgstr "Editory"
9042
9043 # src/dupe.c:1398
9044 #~ msgid "Add to new collection"
9045 #~ msgstr "Pridať do novej zbierky"
9046
9047 #~ msgid "seconds"
9048 #~ msgstr "sekúnd"
9049
9050 # src/preferences.c:794
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9053 #~ msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
9054
9055 # src/preferences.c:1041
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "%s %s\n"
9058 #~ "\n"
9059 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9060 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9061 #~ "website: %s\n"
9062 #~ "email: %s\n"
9063 #~ "\n"
9064 #~ "Released under the GNU General Public License"
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "%s %s\n"
9067 #~ "\n"
9068 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9069 #~ "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
9070 #~ "web: %s\n"
9071 #~ "email: %s\n"
9072 #~ "\n"
9073 #~ "Vydané pod GNU General Public License"
9074
9075 # src/menu.c:748
9076 #~ msgid "Credits..."
9077 #~ msgstr "Poďakovanie..."
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "Add keywords"
9081 #~ msgstr "Kľúčové slová"
9082
9083 # src/preferences.c:368
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "Folder Li_st"
9086 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9087
9088 # src/preferences.c:368
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "View Folders as List"
9091 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9092
9093 # src/preferences.c:368
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "Folder T_ree"
9096 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9097
9098 # src/menu.c:761
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "View Folders as Tree"
9101 #~ msgstr "Zobraziť ako s_trom"
9102
9103 # src/preferences.c:700
9104 #~ msgid "When new image is selected:"
9105 #~ msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
9106
9107 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9108 #~ msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
9109
9110 # src/dupe.c:1659
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "Similarities"
9113 #~ msgstr "Podobnosť"
9114
9115 # src/collect-dlg.c:206
9116 #~ msgid "Collection empty"
9117 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
9118
9119 # src/collect-dlg.c:206
9120 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9121 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
9122
9123 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9124 #~ msgid "Stay above other windows"
9125 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
9126
9127 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9128 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
9129
9130 # src/preferences.c:400
9131 #~ msgid "None"
9132 #~ msgstr "Žiadna"
9133
9134 # src/preferences.c:401
9135 #~ msgid "Normal"
9136 #~ msgstr "Normálna"
9137
9138 # src/preferences.c:402
9139 #~ msgid "Best"
9140 #~ msgstr "Najlepšia"
9141
9142 # src/preferences.c:613
9143 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9144 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
9145
9146 # src/preferences.c:735
9147 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
9148 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
9149
9150 # src/preferences.c:693
9151 #~ msgid "Dithering method:"
9152 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
9153
9154 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
9155 #~ msgid "Show dot directory"
9156 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
9157
9158 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "Add Alt"
9161 #~ msgstr "Pridať výber"
9162
9163 # src/utilops.c:1090
9164 #~ msgid "open file"
9165 #~ msgstr "otvoriť súbor"
9166
9167 #~ msgid "Advanced view"
9168 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
9169
9170 #~ msgid "Favorite"
9171 #~ msgstr "Obľúbené"
9172
9173 # src/preferences.c:368
9174 #~ msgid "Todo"
9175 #~ msgstr "Úlohy"
9176
9177 #~ msgid "Possessions"
9178 #~ msgstr "Predmety"
9179
9180 #~ msgid "Keyword Presets"
9181 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
9182
9183 #~ msgid "Favorite keywords list"
9184 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
9185
9186 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9187 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
9188
9189 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9190 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
9191
9192 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9193 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
9194
9195 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
9196 #~ msgid "Save comment now"
9197 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
9198
9199 # src/utilops.c:496
9200 #~ msgid ""
9201 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9202 #~ "%s"
9203 #~ msgstr ""
9204 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
9205 #~ "%s"
9206
9207 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
9208 #~ msgid "Unlink failed"
9209 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
9210
9211 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
9212 #~ msgid ""
9213 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
9214 #~ "%s"
9215 #~ msgstr ""
9216 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
9217 #~ "%s"
9218
9219 #~ msgid "Link failed"
9220 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
9221
9222 #~ msgid "Link"
9223 #~ msgstr "Pripojiť"
9224
9225 #~ msgid "Text to render"
9226 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
9227
9228 #~ msgid "Background color"
9229 #~ msgstr "Farba pozadia"
9230
9231 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9232 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
9233
9234 #~ msgid "Foreground color"
9235 #~ msgstr "Farba popredia"
9236
9237 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
9238 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
9239
9240 #~ msgid "Focus"
9241 #~ msgstr "Ohnisko"
9242
9243 #~ msgid "Fixed width"
9244 #~ msgstr "Pevná šírka"
9245
9246 #~ msgid "Width of cell"
9247 #~ msgstr "Šírka bunky"
9248
9249 #~ msgid "Fixed height"
9250 #~ msgstr "Pevná výška"
9251
9252 #~ msgid "Height of icon excluding text"
9253 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
9254
9255 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
9256 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
9257
9258 #~ msgid "Foreground set"
9259 #~ msgstr "Popredie nastavené"
9260
9261 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
9262 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
9263
9264 #~ msgid "Whether the text is displayed"
9265 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
9266
9267 # src/collect-table.c:82
9268 #~ msgid "%d images (%d)"
9269 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
9270
9271 # src/menu.c:748
9272 #~ msgid "_Properties"
9273 #~ msgstr "_Vlastnosti"
9274
9275 # src/main.c:552
9276 #~ msgid "The Gimp"
9277 #~ msgstr "Gimp"
9278
9279 # src/main.c:558
9280 #~ msgid "XV"
9281 #~ msgstr "XV"
9282
9283 # src/main.c:561
9284 #~ msgid "Xpaint"
9285 #~ msgstr "Xpaint"
9286
9287 #~ msgid "UFraw"
9288 #~ msgstr "UFraw"
9289
9290 #~ msgid "Add XMP sidecar"
9291 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
9292
9293 # src/menu.c:572
9294 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9295 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
9296
9297 # src/menu.c:575
9298 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9299 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
9300
9301 #~ msgid "External Move command"
9302 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
9303
9304 # src/preferences.c:669
9305 #~ msgid "External Delete command"
9306 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
9307
9308 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
9309 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
9310
9311 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
9312 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
9313
9314 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
9315 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
9316
9317 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
9318 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
9319
9320 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
9321 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
9322
9323 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
9324 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
9325
9326 #~ msgid "linear histogram on max value"
9327 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
9328
9329 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9330 #~ msgid "Dimensions:"
9331 #~ msgstr "Rozmery:"
9332
9333 #~ msgid "Transparent:"
9334 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
9335
9336 # src/dupe.c:1948
9337 #~ msgid "Compress ratio:"
9338 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
9339
9340 # src/ui_pathsel.c:799
9341 #~ msgid "File type:"
9342 #~ msgstr "Typ súboru:"
9343
9344 #~ msgid "Owner:"
9345 #~ msgstr "Vlastník:"
9346
9347 #~ msgid "Image %d of %d"
9348 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
9349
9350 #~ msgid ""
9351 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
9352 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
9353
9354 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
9355 #~ msgid "_%d %s..."
9356 #~ msgstr "_%d %s..."
9357
9358 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
9359 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9360 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
9361
9362 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
9363 #~ msgid "_%d empty"
9364 #~ msgstr "_%d prázdne"
9365
9366 # src/menu.c:626
9367 #~ msgid "_Adjust"
9368 #~ msgstr "_Nastaviť"
9369
9370 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
9371 #~ msgid "_View Directory as"
9372 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
9373
9374 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
9375 #~ msgid "_Thumbnails"
9376 #~ msgstr "_Náhľady"
9377
9378 # src/menu.c:765
9379 #~ msgid "_List"
9380 #~ msgstr "_Zoznam"
9381
9382 # src/menu.c:1075
9383 #~ msgid "Change to home folder"
9384 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
9385
9386 # src/menu.c:1077
9387 #~ msgid "Refresh file list"
9388 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
9389
9390 # src/preferences.c:401
9391 #~ msgid "_Float"
9392 #~ msgstr "_Plávajúce"
9393
9394 # src/menu.c:1089
9395 #~ msgid "Float Controls"
9396 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
9397
9398 #~ msgid "If set"
9399 #~ msgstr "Ak je nastavené"
9400
9401 #~ msgid "Always"
9402 #~ msgstr "Vždy"
9403
9404 #~ msgid "Startup"
9405 #~ msgstr "Štart"
9406
9407 #~ msgid "Restore folder on startup"
9408 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
9409
9410 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9411 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
9412
9413 #~ msgid "Two pass zooming"
9414 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
9415
9416 # src/preferences.c:927
9417 #~ msgid "#"
9418 #~ msgstr "#"
9419
9420 # src/preferences.c:933
9421 #~ msgid "Command Line"
9422 #~ msgstr "Príkazový riadok"
9423
9424 # src/menu.c:748
9425 #~ msgid "Properties"
9426 #~ msgstr "Vlastnosti"
9427
9428 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
9429 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
9430
9431 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
9432 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
9433
9434 #~ msgid ""
9435 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
9436 #~ "clipboard"
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
9439 #~ "súborov do schránky"
9440
9441 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
9442 #~ msgstr ""
9443 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
9444 #~ "obrázkov"
9445
9446 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9447 #~ msgstr ""
9448 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
9449
9450 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
9451 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
9452
9453 # src/utilops.c:491
9454 #~ msgid ""
9455 #~ "%s\n"
9456 #~ "Unable to copy file:\n"
9457 #~ "%s\n"
9458 #~ "to:\n"
9459 #~ "%s"
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "%s\n"
9462 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9463 #~ "%s\n"
9464 #~ "do:\n"
9465 #~ "%s"
9466
9467 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9468 #~ msgid "Error moving file"
9469 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
9470
9471 # src/utilops.c:496
9472 #~ msgid ""
9473 #~ "%s\n"
9474 #~ "Unable to move file:\n"
9475 #~ "%s\n"
9476 #~ "to:\n"
9477 #~ "%s"
9478 #~ msgstr ""
9479 #~ "%s\n"
9480 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9481 #~ "%s\n"
9482 #~ "do:\n"
9483 #~ "%s"
9484
9485 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9486 #~ msgid ""
9487 #~ "%s\n"
9488 #~ "Unable to rename file:\n"
9489 #~ "%s\n"
9490 #~ "to:\n"
9491 #~ "%s"
9492 #~ msgstr ""
9493 #~ "%s\n"
9494 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9495 #~ "%s\n"
9496 #~ "na:\n"
9497 #~ "%s"
9498
9499 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9500 #~ msgid "Overwrite file?"
9501 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
9502
9503 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9504 #~ msgid "Overwrite _all"
9505 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
9506
9507 # src/utilops.c:345
9508 #~ msgid "S_kip all"
9509 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
9510
9511 # src/utilops.c:345
9512 #~ msgid "_Skip"
9513 #~ msgstr "Pre_skočiť"
9514
9515 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9516 #~ msgid "Existing file"
9517 #~ msgstr "Existujúci súbor"
9518
9519 #~ msgid "New file"
9520 #~ msgstr "Nový súbor"
9521
9522 # src/utilops.c:316
9523 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9524 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
9525
9526 # src/utilops.c:317
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "Unable to copy file:\n"
9529 #~ "%s\n"
9530 #~ "to itself."
9531 #~ msgstr ""
9532 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9533 #~ "%s\n"
9534 #~ "do seba."
9535
9536 # src/utilops.c:321
9537 #~ msgid "Source to move matches destination"
9538 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
9539
9540 # src/utilops.c:322
9541 #~ msgid ""
9542 #~ "Unable to move file:\n"
9543 #~ "%s\n"
9544 #~ "to itself."
9545 #~ msgstr ""
9546 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9547 #~ "%s\n"
9548 #~ "do seba."
9549
9550 # src/utilops.c:383
9551 #~ msgid ""
9552 #~ "Unable to copy file:\n"
9553 #~ "%s\n"
9554 #~ "to:\n"
9555 #~ "%s\n"
9556 #~ "during multiple file copy."
9557 #~ msgstr ""
9558 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9559 #~ "%s\n"
9560 #~ "do:\n"
9561 #~ "%s\n"
9562 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
9563
9564 # src/utilops.c:388
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "Unable to move file:\n"
9567 #~ "%s\n"
9568 #~ "to:\n"
9569 #~ "%s\n"
9570 #~ "during multiple file move."
9571 #~ msgstr ""
9572 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9573 #~ "%s\n"
9574 #~ "do:\n"
9575 #~ "%s\n"
9576 #~ "počas viacnásobného presúvania."
9577
9578 # src/utilops.c:450
9579 #~ msgid "Source matches destination"
9580 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
9581
9582 # src/utilops.c:491
9583 #~ msgid ""
9584 #~ "Unable to copy file:\n"
9585 #~ "%s\n"
9586 #~ "to:\n"
9587 #~ "%s"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9590 #~ "%s\n"
9591 #~ "do:\n"
9592 #~ "%s"
9593
9594 # src/utilops.c:539
9595 #~ msgid "Invalid destination"
9596 #~ msgstr "Chybný cieľ"
9597
9598 # src/utilops.c:540
9599 #~ msgid ""
9600 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9601 #~ "a folder, not a file."
9602 #~ msgstr ""
9603 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
9604 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
9605
9606 # src/utilops.c:544
9607 #~ msgid "Please select an existing folder."
9608 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
9609
9610 # src/utilops.c:596
9611 #~ msgid "Copy multiple files"
9612 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
9613
9614 # src/utilops.c:605
9615 #~ msgid "Move multiple files"
9616 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
9617
9618 # src/utilops.c:980
9619 #~ msgid "File name:"
9620 #~ msgstr "Názov súboru:"
9621
9622 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9623 #~ msgid ""
9624 #~ "\n"
9625 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9626 #~ msgstr ""
9627 #~ "\n"
9628 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9629
9630 # src/utilops.c:663
9631 #~ msgid ""
9632 #~ "Unable to delete file:\n"
9633 #~ " %s\n"
9634 #~ " Continue multiple delete operation?"
9635 #~ msgstr ""
9636 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
9637 #~ " %s\n"
9638 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
9639
9640 #~ msgid "File %d of %d"
9641 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
9642
9643 # src/utilops.c:942
9644 #~ msgid "Delete multiple files"
9645 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
9646
9647 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
9648 #~ msgid "Review %d files"
9649 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
9650
9651 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9652 #~ msgid ""
9653 #~ "%s\n"
9654 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9655 #~ "%s"
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "%s\n"
9658 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9659 #~ "%s"
9660
9661 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9662 #~ msgid "Delete file?"
9663 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
9664
9665 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9666 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
9667
9668 # src/utilops.c:842
9669 #~ msgid ""
9670 #~ "Unable to rename file:\n"
9671 #~ "%s\n"
9672 #~ " to:\n"
9673 #~ "%s"
9674 #~ msgstr ""
9675 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9676 #~ "%s\n"
9677 #~ " na:\n"
9678 #~ "%s"
9679
9680 #~ msgid ""
9681 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9682 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov  '*' alebo '#'.\n"
9683
9684 #~ msgid ""
9685 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9686 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9687 #~ "match the resulting name list.\n"
9688 #~ msgstr ""
9689 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
9690 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
9691 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
9692
9693 # src/ui_pathsel.c:313
9694 #~ msgid ""
9695 #~ "Failed to rename\n"
9696 #~ "%s\n"
9697 #~ "The number was %d."
9698 #~ msgstr ""
9699 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
9700 #~ "%s\n"
9701 #~ "Číslo bolo: %d."
9702
9703 # src/utilops.c:942
9704 #~ msgid "Rename multiple files"
9705 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
9706
9707 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9708 #~ msgid ""
9709 #~ "Unable to rename file:\n"
9710 #~ "%s\n"
9711 #~ "to:\n"
9712 #~ "%s"
9713 #~ msgstr ""
9714 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9715 #~ "%s\n"
9716 #~ "na:\n"
9717 #~ "%s"
9718
9719 # src/utilops.c:1144
9720 #~ msgid ""
9721 #~ "The folder:\n"
9722 #~ "%s\n"
9723 #~ "already exists."
9724 #~ msgstr ""
9725 #~ "Priečinok:\n"
9726 #~ "%s\n"
9727 #~ "už existuje."
9728
9729 # src/utilops.c:1150
9730 #~ msgid ""
9731 #~ "The path:\n"
9732 #~ "%s\n"
9733 #~ "already exists as a file."
9734 #~ msgstr ""
9735 #~ "Cesta:\n"
9736 #~ "%s\n"
9737 #~ "už existuje ako súbor."
9738
9739 # src/utilops.c:1211
9740 #~ msgid ""
9741 #~ "Create folder in:\n"
9742 #~ "%s\n"
9743 #~ "named:"
9744 #~ msgstr ""
9745 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
9746 #~ "%s\n"
9747 #~ "nazvať ho:"
9748
9749 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9750 #~ msgid ""
9751 #~ "Unable to delete folder:\n"
9752 #~ "\n"
9753 #~ "%s"
9754 #~ msgstr ""
9755 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
9756 #~ "\n"
9757 #~ "%s"
9758
9759 # src/menu.c:776
9760 #~ msgid "Contents:"
9761 #~ msgstr "Obsah:"
9762
9763 #~ msgid "new_folder"
9764 #~ msgstr "nový_priečinok"
9765
9766 # src/menu.c:753
9767 #~ msgid "_View as"
9768 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
9769
9770 #~ msgid "SC"
9771 #~ msgstr "SC"
9772
9773 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
9774 #, fuzzy
9775 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9776 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid ""
9780 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9781 #~ "Continue?"
9782 #~ msgstr ""
9783 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
9784 #~ "Pokračovať?"
9785
9786 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9789 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
9790
9791 # src/menu.c:765
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "List"
9794 #~ msgstr "Zoznam"
9795
9796 # src/preferences.c:821
9797 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9798 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
9799
9800 # src/dupe.c:1968
9801 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9802 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
9803
9804 # src/window.c:234
9805 #~ msgid "Geeqie Tools"
9806 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
9807
9808 # src/main.c:129
9809 #~ msgid "Help - Geeqie"
9810 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
9811
9812 # src/main.c:619
9813 #~ msgid "Geeqie - exit"
9814 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
9815
9816 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9819 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9820
9821 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9822 #~ msgid "Print - Geeqie"
9823 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9824
9825 # src/main.c:129
9826 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9827 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
9828
9829 # src/main.c:129
9830 #~ msgid "Move - Geeqie"
9831 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
9832
9833 # src/utilops.c:707
9834 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9835 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
9836
9837 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9838 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9839 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
9840
9841 # src/main.c:129
9842 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9843 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
9844
9845 # src/main.c:129
9846 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9847 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
9848
9849 # src/menu.c:710
9850 #~ msgid "/File/tear1"
9851 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
9852
9853 # src/menu.c:711
9854 #~ msgid "/File/_New collection"
9855 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
9856
9857 # src/menu.c:712
9858 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9859 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
9860
9861 # src/menu.c:714
9862 #~ msgid "/File/sep1"
9863 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
9864
9865 # src/menu.c:721
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "/File/_Search..."
9868 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9869
9870 # src/menu.c:715
9871 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9872 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
9873
9874 # src/menu.c:716
9875 #~ msgid "/File/sep2"
9876 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
9877
9878 # src/menu.c:721
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "/File/_Print..."
9881 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9882
9883 # src/menu.c:722
9884 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9885 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
9886
9887 # src/menu.c:718
9888 #~ msgid "/File/sep3"
9889 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
9890
9891 # src/menu.c:719
9892 #~ msgid "/File/_Copy..."
9893 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
9894
9895 # src/menu.c:720
9896 #~ msgid "/File/_Move..."
9897 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
9898
9899 # src/menu.c:721
9900 #~ msgid "/File/_Rename..."
9901 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9902
9903 # src/menu.c:722
9904 #~ msgid "/File/_Delete..."
9905 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
9906
9907 # src/menu.c:723
9908 #~ msgid "/File/sep4"
9909 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
9910
9911 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
9912 #~ msgid "/File/C_lose window"
9913 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
9914
9915 # src/menu.c:724
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "/File/_Quit"
9918 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
9919
9920 # src/menu.c:726
9921 #~ msgid "/_Edit"
9922 #~ msgstr "/_Upraviť"
9923
9924 # src/menu.c:727
9925 #~ msgid "/Edit/tear1"
9926 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
9927
9928 # src/menu.c:728
9929 #~ msgid "/Edit/editor1"
9930 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9931
9932 # src/menu.c:729
9933 #~ msgid "/Edit/editor2"
9934 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
9935
9936 # src/menu.c:730
9937 #~ msgid "/Edit/editor3"
9938 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
9939
9940 # src/menu.c:731
9941 #~ msgid "/Edit/editor4"
9942 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
9943
9944 # src/menu.c:732
9945 #~ msgid "/Edit/editor5"
9946 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
9947
9948 # src/menu.c:733
9949 #~ msgid "/Edit/editor6"
9950 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
9951
9952 # src/menu.c:734
9953 #~ msgid "/Edit/editor7"
9954 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
9955
9956 # src/menu.c:735
9957 #~ msgid "/Edit/editor8"
9958 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
9959
9960 # src/menu.c:728
9961 #~ msgid "/Edit/editor9"
9962 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9963
9964 # src/menu.c:728
9965 #~ msgid "/Edit/editor0"
9966 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
9967
9968 # src/menu.c:736
9969 #~ msgid "/Edit/sep1"
9970 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
9971
9972 # src/menu.c:737
9973 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9974 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
9975
9976 # src/menu.c:748
9977 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9978 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
9979
9980 # src/menu.c:738
9981 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9982 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
9983
9984 # src/menu.c:739
9985 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9986 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
9987
9988 # src/menu.c:740
9989 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9990 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
9991
9992 # src/menu.c:741
9993 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9994 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
9995
9996 # src/menu.c:742
9997 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9998 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
9999
10000 # src/menu.c:743
10001 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
10002 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
10003
10004 # src/menu.c:744
10005 #~ msgid "/Edit/sep2"
10006 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
10007
10008 # src/menu.c:745
10009 #~ msgid "/Edit/Select _all"
10010 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
10011
10012 # src/menu.c:746
10013 #~ msgid "/Edit/Select _none"
10014 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
10015
10016 # src/menu.c:747
10017 #~ msgid "/Edit/sep3"
10018 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
10019
10020 # src/menu.c:748
10021 #~ msgid "/Edit/_Options..."
10022 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
10023
10024 # src/menu.c:750
10025 #~ msgid "/Edit/sep4"
10026 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
10027
10028 # src/menu.c:751
10029 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
10030 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
10031
10032 # src/menu.c:753
10033 #~ msgid "/_View"
10034 #~ msgstr "/_Zobraziť"
10035
10036 # src/menu.c:754
10037 #~ msgid "/View/tear1"
10038 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
10039
10040 # src/menu.c:755
10041 #~ msgid "/View/Zoom _in"
10042 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
10043
10044 # src/menu.c:756
10045 #~ msgid "/View/Zoom _out"
10046 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
10047
10048 # src/menu.c:757
10049 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
10050 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
10051
10052 # src/menu.c:759
10053 #~ msgid "/View/sep1"
10054 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
10055
10056 # src/menu.c:762
10057 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
10058 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
10059
10060 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
10061 #~ msgid "/View/I_cons"
10062 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
10063
10064 # src/menu.c:764
10065 #~ msgid "/View/sep2"
10066 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
10067
10068 # src/menu.c:761
10069 #~ msgid "/View/F_ull screen"
10070 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
10071
10072 # src/menu.c:768
10073 #~ msgid "/View/sep3"
10074 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
10075
10076 # src/menu.c:767
10077 #~ msgid "/View/_Hide file list"
10078 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
10079
10080 # src/menu.c:759
10081 #~ msgid "/View/sep4"
10082 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
10083
10084 # src/menu.c:755
10085 #~ msgid "/View/Sort _manager"
10086 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
10087
10088 # src/menu.c:759
10089 #~ msgid "/View/sep5"
10090 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
10091
10092 # src/menu.c:769
10093 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
10094 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
10095
10096 # src/menu.c:765
10097 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
10098 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
10099
10100 # src/menu.c:772
10101 #~ msgid "/Help/tear1"
10102 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
10103
10104 # src/menu.c:775
10105 #~ msgid "/Help/sep1"
10106 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
10107
10108 # src/preferences.c:507
10109 #~ msgid "Geeqie configuration"
10110 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
10111
10112 # src/menu.c:749
10113 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
10114 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
10115
10116 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
10117 #~ msgid "Save"
10118 #~ msgstr "Uložiť"
10119
10120 # src/collect-dlg.c:68
10121 #~ msgid ""
10122 #~ "Overwrite collection file:\n"
10123 #~ "%s"
10124 #~ msgstr ""
10125 #~ "Prepísať súbor zbierky:\n"
10126 #~ "%s"
10127
10128 # src/collect-dlg.c:173
10129 #~ msgid "Open collection from:"
10130 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
10131
10132 # src/collect-dlg.c:174
10133 #~ msgid "Open"
10134 #~ msgstr "Otvoriť"
10135
10136 # src/collect-dlg.c:181
10137 #~ msgid "Append collection from:"
10138 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
10139
10140 # src/main.c:622
10141 #~ msgid "Exit"
10142 #~ msgstr "Koniec"
10143
10144 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
10145 # src/utilops.c:220
10146 #~ msgid "Ok"
10147 #~ msgstr "Ok"
10148
10149 # src/collect-dlg.c:59
10150 #, fuzzy
10151 #~ msgid "Initial folder"
10152 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
10153
10154 # src/preferences.c:569
10155 #, fuzzy
10156 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
10157 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
10158
10159 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
10160 #~ msgid "Zoom (scaling):"
10161 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
10162
10163 # src/preferences.c:805
10164 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
10165 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
10166
10167 #~ msgid "Add"
10168 #~ msgstr "Pridať"
10169
10170 # src/preferences.c:368
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "Point size:"
10173 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
10174
10175 # src/utilops.c:338
10176 #~ msgid ""
10177 #~ "Overwrite file:\n"
10178 #~ " %s\n"
10179 #~ " with:\n"
10180 #~ " %s"
10181 #~ msgstr ""
10182 #~ "Prepísať súbor:\n"
10183 #~ " %s\n"
10184 #~ " súborom:\n"
10185 #~ " %s"
10186
10187 # src/utilops.c:343
10188 #~ msgid "Yes"
10189 #~ msgstr "Áno"
10190
10191 # src/utilops.c:344
10192 #~ msgid "Yes to all"
10193 #~ msgstr "Áno pre všetky"
10194
10195 # src/utilops.c:458
10196 #~ msgid ""
10197 #~ "Overwrite file:\n"
10198 #~ "%s\n"
10199 #~ " with:\n"
10200 #~ "%s"
10201 #~ msgstr ""
10202 #~ "Prepísať súbor:\n"
10203 #~ "%s\n"
10204 #~ " súborom:\n"
10205 #~ "%s"
10206
10207 # src/utilops.c:594
10208 #~ msgid ""
10209 #~ "Copy file:\n"
10210 #~ "%s\n"
10211 #~ "to:"
10212 #~ msgstr ""
10213 #~ "Kopírovať súbor:\n"
10214 #~ "%s\n"
10215 #~ "do:"
10216
10217 # src/utilops.c:603
10218 #~ msgid ""
10219 #~ "Move file:\n"
10220 #~ "%s\n"
10221 #~ "to:"
10222 #~ msgstr ""
10223 #~ "Presunúť súbor:\n"
10224 #~ "%s\n"
10225 #~ "do:"
10226
10227 # src/utilops.c:707
10228 #~ msgid "About to delete multiple files..."
10229 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
10230
10231 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
10232 #~ msgid ""
10233 #~ "Overwrite file:\n"
10234 #~ "%s\n"
10235 #~ "by renaming:\n"
10236 #~ "%s"
10237 #~ msgstr ""
10238 #~ "Prepísať súbor:\n"
10239 #~ "%s\n"
10240 #~ "s premenovaním:\n"
10241 #~ "%s"
10242
10243 # src/utilops.c:989
10244 #~ msgid "to:"
10245 #~ msgstr "na:"
10246
10247 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
10248 #~ msgid ""
10249 #~ "Unable to create directory:\n"
10250 #~ "%s"
10251 #~ msgstr ""
10252 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
10253 #~ "%s"
10254
10255 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
10256 #~ msgid "Error creating directory"
10257 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
10258
10259 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
10260 #~ msgid "Add contents recursive"
10261 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
10262
10263 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
10264 #~ msgid "Skip directories"
10265 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
10266
10267 # src/utilops.c:591
10268 #~ msgid "Geeqie - copy"
10269 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
10270
10271 # src/utilops.c:600
10272 #~ msgid "Geeqie - move"
10273 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
10274
10275 # src/utilops.c:1145
10276 #~ msgid "Directory exists"
10277 #~ msgstr "Adresár existuje"
10278
10279 # src/utilops.c:1212
10280 #~ msgid "Geeqie - new directory"
10281 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
10282
10283 #~ msgid "Misc."
10284 #~ msgstr "Rôzne"
10285
10286 # src/menu.c:717
10287 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
10288 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
10289
10290 # src/preferences.c:908
10291 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
10292 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"
10293
10294 # src/utilops.c:989
10295 #, fuzzy
10296 #~ msgid "top"
10297 #~ msgstr "na:"