Update Slovak translation
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 # Edited by Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-06-26 22:12+0200\n"
14 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
16 "Language: sk_SK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 # src/preferences.c:676
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Prehliadač obrázkov"
32
33 # src/preferences.c:660
34 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Prehliadanie a organizovanie obrázkov"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr "Odľahčený prehliadač obrázkov"
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45 "Geeqie je odľahčený prehliadac obrázkov pre Linux, BSD a kompatibilné "
46 "systémy."
47
48 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53 "Môže poslúžiť ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale "
54 "rovnako tiež na správu veľkej zbierky obrázkov."
55
56 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 msgid "Camera import"
58 msgstr "Import z fotoaparátu"
59
60 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
61 msgid "Import all images from camera"
62 msgstr "Importovať všetky obrázky z fotoaparátu"
63
64 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 msgid "Export jpeg"
66 msgstr "Exportovať jpeg"
67
68 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
69 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
70 msgstr "Extrahovať vstavané jpegy zo súboru raw"
71
72 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
73 msgid "Image crop"
74 msgstr "Orezanie obrázka"
75
76 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
77 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 msgstr "Orezať obrázok podľa vyznačeného obdĺžnika"
79
80 # src/preferences.c:645
81 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
82 msgid "Random image"
83 msgstr "Náhodný obrázok"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr "Zobraziť náhodný obrázok zo Zbierok a aktuálneho priečinka"
88
89 # src/utilops.c:544
90 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
91 msgid "Apply the orientation to image content"
92 msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázku"
93
94 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
95 msgid "Symlink"
96 msgstr "Symbolický odkaz"
97
98 #. The name which appears in the menu:
99 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
100 msgid "Template"
101 msgstr "Šablóna"
102
103 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
104 msgid "Tethered photography"
105 msgstr "Fotografovanie priamo do PC (tethered)"
106
107 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
108 msgid "UFRaw Batch"
109 msgstr "Dávka UFRaw"
110
111 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
112 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
113 msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory"
114
115 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
116 msgid "Edit UFRaw ID file"
117 msgstr "Upraviť ID súbor UFRaw"
118
119 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
120 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
121 msgstr "Vytvoriť UFRaw ID súbory zo súborov RAW"
122
123 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
124 msgid "UFRaw Batch recursive"
125 msgstr "Rekurzívna dávka UFRaw"
126
127 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
128 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
129 msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory rekurzívne"
130
131 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
132 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
133 #: ../src/search.c:3574
134 msgid "Metadata"
135 msgstr "Metadáta"
136
137 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
138 msgid "Description"
139 msgstr "Popis"
140
141 #: ../src/advanced_exif.c:441
142 msgid "Value"
143 msgstr "Hodnota"
144
145 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
146 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
147 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
148 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
149 msgid "Name"
150 msgstr "Meno"
151
152 #: ../src/advanced_exif.c:443
153 msgid "Tag"
154 msgstr "Značka"
155
156 # src/preferences.c:401
157 #: ../src/advanced_exif.c:444
158 msgid "Format"
159 msgstr "Formát"
160
161 #: ../src/advanced_exif.c:445
162 msgid "Elements"
163 msgstr "Prvky"
164
165 #. default sidebar
166 #: ../src/bar.c:199
167 msgid "Histogram"
168 msgstr "Histogram"
169
170 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
171 #: ../src/bar.c:200
172 msgid "Title"
173 msgstr "Názov"
174
175 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
176 #: ../src/search.c:3493
177 msgid "Keywords"
178 msgstr "Kľúčové slová"
179
180 # src/dupe.c:1948
181 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
182 msgid "Comment"
183 msgstr "Poznámka"
184
185 # src/ui_pathsel.c:799
186 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
187 msgid "Rating"
188 msgstr "Hodnotenie"
189
190 # src/preferences.c:369
191 #: ../src/bar.c:204
192 msgid "Headline"
193 msgstr "Nadpis"
194
195 # src/main.c:622
196 #: ../src/bar.c:205
197 msgid "Exif"
198 msgstr "Exif"
199
200 #. other pre-configured panes
201 #: ../src/bar.c:207
202 msgid "File info"
203 msgstr "Informácie o súbore"
204
205 #: ../src/bar.c:208
206 msgid "Location and GPS"
207 msgstr "Umiestnenie a GPS súradnice"
208
209 # src/utilops.c:592
210 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
211 msgid "Copyright"
212 msgstr "Autorské práva"
213
214 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
215 msgid "GPS Map"
216 msgstr "GPS mapa"
217
218 # src/utilops.c:601
219 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
220 msgid "Move to _top"
221 msgstr "Presunúť na_vrch"
222
223 # src/utilops.c:601
224 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
225 msgid "Move _up"
226 msgstr "Presunúť _vyššie"
227
228 # src/utilops.c:601
229 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
230 msgid "Move _down"
231 msgstr "Presunúť _nižšie"
232
233 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
234 msgid "Move to _bottom"
235 msgstr "Presunúť na _spodok"
236
237 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
238 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
239 msgid "Remove"
240 msgstr "Odstrániť"
241
242 # src/collect-table.c:86
243 #: ../src/bar.c:738
244 msgid "Add Pane"
245 msgstr "Pridať podokno"
246
247 #: ../src/bar_comment.c:225
248 msgid "Add text to selected files"
249 msgstr "Pridať text k vybraným súborom"
250
251 #: ../src/bar_comment.c:226
252 msgid "Replace existing text in selected files"
253 msgstr "Prepísať existujúci text vo vybraných súboroch"
254
255 #: ../src/bar_exif.c:233
256 msgid "<empty label, fixme>"
257 msgstr "<prázdna menovka, opravma>"
258
259 # src/menu.c:1087
260 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
261 msgid "Configure entry"
262 msgstr "Konfigurovať položku"
263
264 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
265 #. for the pane
266 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
267 msgid "Add entry"
268 msgstr "Pridať položku"
269
270 #: ../src/bar_exif.c:586
271 msgid "Key:"
272 msgstr "Kľúč:"
273
274 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
275 msgid "Title:"
276 msgstr "Názov:"
277
278 #: ../src/bar_exif.c:604
279 msgid "Show only if set"
280 msgstr "Zobraziť, iba ak je nastavené"
281
282 #: ../src/bar_exif.c:605
283 msgid "Editable (supported only for XMP)"
284 msgstr "Upravovateľné (podporuje iba XMP)"
285
286 # src/menu.c:1087
287 #. for the entry
288 #: ../src/bar_exif.c:654
289 #, c-format
290 msgid "Configure \"%s\""
291 msgstr "Konfigurovať \"%s\""
292
293 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
294 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
295 #, c-format
296 msgid "Remove \"%s\""
297 msgstr "Odstrániť \"%s\""
298
299 # src/utilops.c:592
300 #: ../src/bar_exif.c:656
301 #, c-format
302 msgid "Copy \"%s\""
303 msgstr "Kopírovať \"%s\""
304
305 # src/ui_pathsel.c:764
306 #: ../src/bar_exif.c:669
307 msgid "Show hidden entries"
308 msgstr "Ukázať skryté položky"
309
310 #: ../src/bar_gps.c:187
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Do you want to geocode image %s?"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "Prajete si geokódovať obrázok %s?"
318
319 #: ../src/bar_gps.c:192
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "\n"
323 "Do you want to geocode %i images?"
324 msgstr ""
325 "\n"
326 "Prajete si geokódovať %i obrázky?"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:197
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "\n"
332 "This image is already geocoded!"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "Tento obrázok je už geokódovaný!"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:202
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "One image is already geocoded!"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Jeden obrázok je už geokódovaný!"
345
346 #: ../src/bar_gps.c:207
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "\n"
350 "%i Images are already geocoded!"
351 msgstr ""
352 "\n"
353 "%i obrázky sú už geokódované!"
354
355 #: ../src/bar_gps.c:212
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "\n"
359 "\n"
360 "Position: %s \n"
361 msgstr ""
362 "\n"
363 "\n"
364 "Miesto: %s \n"
365
366 # src/preferences.c:660
367 #: ../src/bar_gps.c:214
368 msgid "Geocode images"
369 msgstr "Geokódovať obrázky"
370
371 #: ../src/bar_gps.c:218
372 msgid "Write lat/long to meta-data?"
373 msgstr "Zapísať zem. šírku/dĺžku do metadát?"
374
375 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
376 #: ../src/bar_gps.c:721
377 #, c-format
378 msgid "Zoom %i"
379 msgstr "Priblížiť %i"
380
381 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
382 #: ../src/bar_gps.c:739
383 #, c-format
384 msgid "Zoom level %i"
385 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
386
387 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
388 #: ../src/bar_gps.c:744
389 msgid "Loading map"
390 msgstr "Načítavam mapu"
391
392 #: ../src/bar_gps.c:810
393 msgid "Enable markers"
394 msgstr "Zapnúť špendlíky"
395
396 #: ../src/bar_gps.c:812
397 msgid "Centre map on marker"
398 msgstr "Zobraziť špendlík v strede mapy"
399
400 #: ../src/bar_gps.c:834
401 msgid ""
402 "Move map centre to marker\n"
403 " is disabled"
404 msgstr ""
405 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
406 " je vypnutý"
407
408 #: ../src/bar_gps.c:839
409 msgid ""
410 "Move map centre to marker\n"
411 " is enabled"
412 msgstr ""
413 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
414 " je zapnutý"
415
416 # src/preferences.c:693
417 #: ../src/bar_gps.c:843
418 msgid "Map centering"
419 msgstr "Centrovanie mapy"
420
421 #. use the same strings as in layout_util.c
422 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
423 msgid "Histogram on _Red"
424 msgstr "Histogram če_rvenej"
425
426 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
427 msgid "Histogram on _Green"
428 msgstr "Histogram _zelenej"
429
430 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
431 msgid "Histogram on _Blue"
432 msgstr "Histogram _modrej"
433
434 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
435 msgid "_Histogram on RGB"
436 msgstr "RGB _histogram"
437
438 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
439 msgid "Histogram on _Value"
440 msgstr "Histogram ho_dnôt"
441
442 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
443 msgid "Li_near Histogram"
444 msgstr "Li_neárny histogram"
445
446 #: ../src/bar_histogram.c:266
447 msgid "L_og Histogram"
448 msgstr "L_ogaritmický histogram"
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:488
451 msgid "Add selected keywords to selected files"
452 msgstr "Pridať vybrané kľúčové slová do vybraných súborov"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:489
455 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
456 msgstr ""
457 "Nahradiť existujúce kľúčové slová vo vybraných súborov vybranými kľúčovými "
458 "slovami"
459
460 # src/preferences.c:915
461 #: ../src/bar_keywords.c:960
462 msgid "Edit keyword"
463 msgstr "Upraviť kľúčové slovo"
464
465 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
466 #: ../src/bar_keywords.c:1312
467 msgid "New keyword"
468 msgstr "Nové kľúčové slovo"
469
470 # src/menu.c:1087
471 #: ../src/bar_keywords.c:967
472 msgid "Configure keyword"
473 msgstr "Konfigurovať kľúčové slovo"
474
475 #: ../src/bar_keywords.c:973
476 msgid "Keyword:"
477 msgstr "Kľúčové slovo:"
478
479 #: ../src/bar_keywords.c:982
480 msgid "Keyword type:"
481 msgstr "Typ kľúčového slova:"
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:984
484 msgid "Active keyword"
485 msgstr "Aktívne kľúčové slovo"
486
487 # src/menu.c:771
488 #: ../src/bar_keywords.c:987
489 msgid "Helper"
490 msgstr "Pomocné kľúčové slovo"
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:1061
493 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
494 msgstr "Toto odpojí všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
495
496 #: ../src/bar_keywords.c:1063
497 msgid "Marks Keywords"
498 msgstr "Kľúčové slová značiek"
499
500 #: ../src/bar_keywords.c:1336
501 #, c-format
502 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
503 msgstr "Pridať \"%s\" do všetkých vybraných súborov"
504
505 #: ../src/bar_keywords.c:1342
506 #, c-format
507 msgid "Hide \"%s\""
508 msgstr "Skryť \"%s\""
509
510 #: ../src/bar_keywords.c:1349
511 #, c-format
512 msgid "Mark %d"
513 msgstr "Značka %d"
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1357
516 #, c-format
517 msgid "Connect \"%s\" to mark"
518 msgstr "Prepojiť \"%s\" so značkou"
519
520 # src/preferences.c:915
521 #: ../src/bar_keywords.c:1364
522 #, c-format
523 msgid "Edit \"%s\""
524 msgstr "Upraviť \"%s\""
525
526 #: ../src/bar_keywords.c:1374
527 #, c-format
528 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
529 msgstr "Odpojiť \"%s\" od značky %s"
530
531 #: ../src/bar_keywords.c:1381
532 #, c-format
533 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
534 msgstr "Odpojiť všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
535
536 #. for the pane
537 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
538 msgid "Expand checked"
539 msgstr "Rozbaliť zaškrtnuté"
540
541 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
542 msgid "Collapse unchecked"
543 msgstr "Zbaliť zaškrtnuté"
544
545 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
546 msgid "Hide unchecked"
547 msgstr "Skryť zaškrtnuté"
548
549 #: ../src/bar_keywords.c:1395
550 msgid "Revert all hidden"
551 msgstr "Vrátiť všetky skryté"
552
553 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
554 msgid "Show all"
555 msgstr "Zobraziť všetko"
556
557 #: ../src/bar_keywords.c:1398
558 msgid "Collapse all"
559 msgstr "Zbaliť všetko"
560
561 #: ../src/bar_keywords.c:1399
562 msgid "Revert"
563 msgstr "Vrátiť zmeny"
564
565 #: ../src/bar_keywords.c:1403
566 msgid "On any change"
567 msgstr "Pri zmene"
568
569 # src/ui_tabcomp.c:171
570 #: ../src/bar_keywords.c:1899
571 #, c-format
572 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
573 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznam kľúčových slov do: %s\n"
574
575 # src/menu.c:526
576 #: ../src/bar_sort.c:435
577 msgid "Sort Manager Operations"
578 msgstr "Operácie Správcu triedenia"
579
580 #: ../src/bar_sort.c:438
581 msgid ""
582 "Additional operations utilising plugins\n"
583 "may be included by setting:\n"
584 "\n"
585 "X-Geeqie-Filter=true\n"
586 "\n"
587 "in the plugin file."
588 msgstr ""
589 "Dodatočné operácie využívajúce zásuvné moduly môžu byť pridané nastavením\n"
590 "\n"
591 "X-Geeqie-Filter=true\n"
592 "\n"
593 "v súbore zásuvného modulu."
594
595 # src/utilops.c:1144
596 #: ../src/bar_sort.c:506
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "The collection:\n"
600 "%s\n"
601 "already exists."
602 msgstr ""
603 "Zbierka:\n"
604 "%s\n"
605 "už existuje."
606
607 # src/collect-dlg.c:206
608 #: ../src/bar_sort.c:507
609 msgid "Collection exists"
610 msgstr "Zbierka už existuje"
611
612 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
613 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Failed to save the collection:\n"
617 "%s"
618 msgstr ""
619 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
620 "%s"
621
622 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
623 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
624 msgid "Save Failed"
625 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
626
627 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
628 msgid "Add Bookmark"
629 msgstr "Pridať záložku"
630
631 # src/preferences.c:897
632 #: ../src/bar_sort.c:561
633 msgid "Add Collection"
634 msgstr "Pridať zbierku"
635
636 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
637 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
638 msgid "Name:"
639 msgstr "Meno:"
640
641 # src/menu.c:526
642 #: ../src/bar_sort.c:658
643 msgid "Sort Manager"
644 msgstr "Správa triedenia"
645
646 # src/preferences.c:368
647 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
648 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
649 msgid "Folders"
650 msgstr "Priečinky"
651
652 # src/preferences.c:897
653 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
654 msgid "Collections"
655 msgstr "Zbierky"
656
657 # src/utilops.c:592
658 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
659 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
660 msgid "Copy"
661 msgstr "Kopírovať"
662
663 # src/utilops.c:601
664 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
665 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
666 msgid "Move"
667 msgstr "Presunúť"
668
669 # src/collect-table.c:86
670 #: ../src/bar_sort.c:722
671 msgid "Add image"
672 msgstr "Pridať obrázok"
673
674 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
675 #: ../src/bar_sort.c:725
676 msgid "Add selection"
677 msgstr "Pridať výber"
678
679 #: ../src/bar_sort.c:740
680 msgid "Undo last image"
681 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
682
683 # src/rcfile.c:132
684 #: ../src/cache.c:173
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "error saving sim cache data: %s\n"
688 "error: %s\n"
689 msgstr ""
690 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
691 "chyba: %s\n"
692
693 # src/preferences.c:400
694 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
695 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
696 #: ../src/preferences.c:2839
697 msgid "done"
698 msgstr "hotovo"
699
700 # src/dupe.c:841
701 #: ../src/cache_maint.c:314
702 msgid "Removing old metadata..."
703 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
704
705 # src/cache_maint.c:245
706 #: ../src/cache_maint.c:318
707 msgid "Clearing cached thumbnails..."
708 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
709
710 # src/cache_maint.c:249
711 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
712 msgid "Removing old thumbnails..."
713 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
714
715 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
716 msgid "Maintenance"
717 msgstr "Údržba"
718
719 # src/menu.c:522
720 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
721 msgid "stopped"
722 msgstr "zastavené"
723
724 # src/collect-dlg.c:59
725 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
726 msgid "Invalid folder"
727 msgstr "Nesprávny priečinok"
728
729 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
730 msgid "The specified folder can not be found."
731 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel."
732
733 # src/preferences.c:603
734 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
735 msgid "Create thumbnails"
736 msgstr "Vytvoriť náhľady"
737
738 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
739 #: ../src/preferences.c:2960
740 msgid "S_tart"
741 msgstr "Š_tart"
742
743 # src/preferences.c:368
744 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
745 #: ../src/preferences.c:3311
746 msgid "Folder:"
747 msgstr "Priečinok:"
748
749 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
750 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
751 msgid "Select folder"
752 msgstr "Vybrať priečinok"
753
754 # src/collect-dlg.c:59
755 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
756 msgid "Include subfolders"
757 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
758
759 #: ../src/cache_maint.c:838
760 msgid "Store thumbnails local to source images"
761 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
762
763 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
764 #: ../src/preferences.c:2988
765 msgid "click start to begin"
766 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
767
768 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
769 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
770 msgid "running..."
771 msgstr "pracujem..."
772
773 # src/cache_maint.c:245
774 #: ../src/cache_maint.c:1065
775 msgid "Clearing thumbnails..."
776 msgstr "Čistím náhľady..."
777
778 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
779 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
780 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
781 msgid "Clear cache"
782 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
783
784 # src/preferences.c:163
785 #: ../src/cache_maint.c:1152
786 msgid ""
787 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
788 "that have been saved to disk, continue?"
789 msgstr ""
790 "Toto odstráni všetky náhľady a súbory .sim,\n"
791 "ktoré boli uložené na disk, pokračovať?"
792
793 #: ../src/cache_maint.c:1197
794 #, c-format
795 msgid "Location: %s"
796 msgstr "Umiestnenie: %s"
797
798 # src/utilops.c:1151
799 #: ../src/cache_maint.c:1391
800 msgid "Create sim. files"
801 msgstr "Vytvoriť súbory .sim"
802
803 #: ../src/cache_maint.c:1402
804 msgid "Create sim. files recursively"
805 msgstr "Rekurzívne vytvoriť súbory .sim"
806
807 #: ../src/cache_maint.c:1464
808 msgid "Cache Maintenance"
809 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
810
811 #: ../src/cache_maint.c:1476
812 msgid "Cache and Data Maintenance"
813 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
814
815 # src/preferences.c:603
816 #: ../src/cache_maint.c:1480
817 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
818 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov a súborov .sim"
819
820 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
821 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
822 #: ../src/cache_maint.c:1541
823 msgid "Clean up"
824 msgstr "Vyčistiť"
825
826 #: ../src/cache_maint.c:1489
827 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
828 msgstr "Odstrániť neplatné alebo neaktuálne náhľady a súbory .sim."
829
830 # src/preferences.c:603
831 #: ../src/cache_maint.c:1494
832 msgid "Delete all cached data."
833 msgstr "Odstrániť všetko z vyrovnávacej pamäte."
834
835 # src/preferences.c:603
836 #: ../src/cache_maint.c:1497
837 msgid "Shared thumbnail cache"
838 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
839
840 #: ../src/cache_maint.c:1508
841 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
842 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
843
844 # src/preferences.c:603
845 #: ../src/cache_maint.c:1513
846 msgid "Delete all cached thumbnails."
847 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
848
849 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
850 # src/utilops.c:1095
851 #: ../src/cache_maint.c:1519
852 msgid "Render"
853 msgstr "Vykresliť"
854
855 #: ../src/cache_maint.c:1522
856 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
857 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
858
859 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
860 #: ../src/cache_maint.c:1525
861 msgid "File similarity cache"
862 msgstr "Vyrovnávacia pamäť podobnostných dát"
863
864 # src/utilops.c:1216
865 #: ../src/cache_maint.c:1529
866 msgid "Create"
867 msgstr "Vytvoriť"
868
869 #: ../src/cache_maint.c:1532
870 msgid "Create sim. files recursively."
871 msgstr "Vytvoriť súbory .sim rekurzívne."
872
873 #: ../src/cache_maint.c:1544
874 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
875 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
876
877 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
878 #. When does this occur ??
879 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
880 #: ../src/image-overlay.c:348
881 msgid "Untitled"
882 msgstr "Nepomenovaný"
883
884 # src/collect.c:333
885 #: ../src/collect.c:497
886 #, c-format
887 msgid "Untitled (%d)"
888 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
889
890 # src/collect.c:930
891 #: ../src/collect.c:1143
892 #, c-format
893 msgid "%s - Collection - %s"
894 msgstr "%s - Zbierka - %s"
895
896 # src/collect.c:1048
897 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
898 msgid "Close collection"
899 msgstr "Zatvoriť zbierku"
900
901 # src/collect.c:1048
902 #: ../src/collect.c:1260
903 msgid ""
904 "Collection has been modified.\n"
905 "Save first?"
906 msgstr ""
907 "Zbierka bola zmenená.\n"
908 "Uložiť?"
909
910 #: ../src/collect.c:1263
911 msgid "_Discard"
912 msgstr "_Zahodiť"
913
914 # src/collect-dlg.c:58
915 #: ../src/collect-dlg.c:67
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Specified path:\n"
919 "%s\n"
920 "is a folder, collections are files"
921 msgstr ""
922 "Zadaná cesta:\n"
923 "%s\n"
924 "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
925
926 # src/collect-dlg.c:59
927 #: ../src/collect-dlg.c:68
928 msgid "Invalid filename"
929 msgstr "Nesprávne meno súboru"
930
931 # src/collect-dlg.c:69
932 #: ../src/collect-dlg.c:77
933 msgid "Overwrite File"
934 msgstr "Prepísať súbor"
935
936 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
937 #: ../src/collect-dlg.c:82
938 msgid "Overwrite existing file?"
939 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
940
941 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
942 #: ../src/collect-dlg.c:84
943 msgid "_Overwrite"
944 msgstr "_Prepísať"
945
946 #: ../src/collect-dlg.c:135
947 #, c-format
948 msgid "No such file '%s'."
949 msgstr "Súbor '%s' neexistuje."
950
951 #: ../src/collect-dlg.c:140
952 #, c-format
953 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
954 msgstr "'%s' je adresár, nie súbor zbierky."
955
956 #: ../src/collect-dlg.c:145
957 #, c-format
958 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
959 msgstr "Nemáte oprávnenie na čítanie súboru '%s'."
960
961 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
962 #: ../src/collect-dlg.c:151
963 msgid "Can not open collection file"
964 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor kolekcie"
965
966 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
967 #: ../src/collect-dlg.c:203
968 msgid "Save collection"
969 msgstr "Uložiť zbierku"
970
971 # src/collect-dlg.c:172
972 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
973 msgid "Open collection"
974 msgstr "Otvoriť zbierku"
975
976 # src/collect-dlg.c:180
977 #: ../src/collect-dlg.c:218
978 msgid "Append collection"
979 msgstr "Pripojiť zbierku"
980
981 # src/collect-dlg.c:182
982 #: ../src/collect-dlg.c:219
983 msgid "_Append"
984 msgstr "_Pripojiť"
985
986 # src/collect-dlg.c:194
987 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
988 msgid "Collection Files"
989 msgstr "Súbory zbierok"
990
991 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
992 #: ../src/collect-io.c:406
993 #, c-format
994 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
995 msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n"
996
997 # src/rcfile.c:132
998 #: ../src/collect-io.c:431
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "error saving collection file: %s\n"
1002 "error: %s\n"
1003 msgstr ""
1004 "chyba pri ukladaní súboru kolekcie: %s\n"
1005 "chyba: %s\n"
1006
1007 # src/filelist.c:86
1008 #: ../src/collect-table.c:214
1009 #, c-format
1010 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1011 msgstr "%s, %d obrázkov (%s, %d)"
1012
1013 # src/collect-table.c:86
1014 #: ../src/collect-table.c:221
1015 #, c-format
1016 msgid "%s, %d images"
1017 msgstr "%s, %d obrázkov"
1018
1019 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1020 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
1021 #: ../src/layout_util.c:3638
1022 msgid "Empty"
1023 msgstr "Prázdne"
1024
1025 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1026 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
1027 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
1028 msgid "Loading thumbs..."
1029 msgstr "Načítavam náhľady..."
1030
1031 # src/menu.c:753
1032 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
1033 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
1034 msgid "_View"
1035 msgstr "_Zobraziť"
1036
1037 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1038 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1039 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
1040 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
1041 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
1042 #: ../src/view_file/view_file.c:615
1043 msgid "View in _new window"
1044 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
1045
1046 # src/preferences.c:710
1047 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
1048 msgid "Go to original"
1049 msgstr "Prejsť na originál"
1050
1051 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1052 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
1053 msgid "Rem_ove"
1054 msgstr "_Odobrať"
1055
1056 # src/collect-table.c:624
1057 #: ../src/collect-table.c:971
1058 msgid "Append from file selection"
1059 msgstr "Pripojiť z výberu súborov"
1060
1061 # src/collect-table.c:625
1062 #: ../src/collect-table.c:973
1063 msgid "Append from collection..."
1064 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
1065
1066 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1067 #: ../src/collect-table.c:977
1068 msgid "_Selection"
1069 msgstr "_Výber"
1070
1071 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1072 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
1073 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
1074 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
1075 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
1076 msgid "Select all"
1077 msgstr "Vybrať všetko"
1078
1079 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1080 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
1081 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
1082 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
1083 msgid "Select none"
1084 msgstr "Zrušiť výber"
1085
1086 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1087 #: ../src/collect-table.c:983
1088 msgid "Invert selection"
1089 msgstr "Opačný výber"
1090
1091 # src/preferences.c:906
1092 #: ../src/collect-table.c:985
1093 msgid "Rectangular selection"
1094 msgstr "Obdĺžnikový výber"
1095
1096 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1097 # src/menu.c:969
1098 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
1099 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
1100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1101 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1102 msgid "_Copy..."
1103 msgstr "_Kopírovať..."
1104
1105 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1106 # src/menu.c:971
1107 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1108 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1110 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1111 msgid "_Move..."
1112 msgstr "_Presunúť..."
1113
1114 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1115 # src/menu.c:973
1116 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1117 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1119 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1120 msgid "_Rename..."
1121 msgstr "_Premenovať..."
1122
1123 # src/utilops.c:592
1124 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1125 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1126 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1127 msgid "_Copy path"
1128 msgstr "_Kopírovať cestu"
1129
1130 # src/utilops.c:592
1131 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1132 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1133 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1134 msgid "_Copy path unquoted"
1135 msgstr "_Kopírovať cestu bez úvodzoviek"
1136
1137 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1138 # src/menu.c:971
1139 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1140 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1141 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1143 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1144 msgid "Move to Trash..."
1145 msgstr "Presunúť do koša..."
1146
1147 # src/utilops.c:601
1148 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1149 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1150 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1151 msgid "Move to Trash"
1152 msgstr "Presunúť do koša"
1153
1154 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1155 # src/menu.c:975
1156 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1157 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1158 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1159 msgid "_Delete..."
1160 msgstr "_Odstrániť..."
1161
1162 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1163 # src/utilops.c:764
1164 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1165 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1166 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1167 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1168 msgid "_Delete"
1169 msgstr "_Odstrániť"
1170
1171 # src/preferences.c:645
1172 #: ../src/collect-table.c:1021
1173 msgid "Randomize"
1174 msgstr "Premiešať"
1175
1176 # src/menu.c:559
1177 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1178 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1179 msgid "_Sort"
1180 msgstr "_Usporiadať"
1181
1182 # src/ui_pathsel.c:764
1183 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1184 msgid "Show filename _text"
1185 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1186
1187 # src/menu.c:513
1188 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1189 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1190 msgid "Show star rating"
1191 msgstr "Zobraziť hodnotenie hviezdičkami"
1192
1193 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1194 #: ../src/collect-table.c:1031
1195 msgid "_Save collection"
1196 msgstr "_Uložiť zbierku"
1197
1198 # src/collect-table.c:642
1199 #: ../src/collect-table.c:1033
1200 msgid "Save collection _as..."
1201 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
1202
1203 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1204 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1205 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1206 msgid "_Find duplicates..."
1207 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
1208
1209 # src/menu.c:721
1210 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1211 #: ../src/search.c:1139
1212 msgid "Print..."
1213 msgstr "Tlač..."
1214
1215 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1216 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1217 msgid "Dropped list includes folders."
1218 msgstr "Umiestnený zoznam obsahuje priečinky."
1219
1220 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1221 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1222 msgid "_Add contents"
1223 msgstr "_Pridať obsah"
1224
1225 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1226 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1227 msgid "Add contents _recursive"
1228 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
1229
1230 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1231 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1232 msgid "_Skip folders"
1233 msgstr "P_reskočiť priečinky"
1234
1235 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1236 # src/ui_utildlg.c:105
1237 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1238 #: ../src/view_dir.c:432
1239 msgid "Cancel"
1240 msgstr "Zrušiť"
1241
1242 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1243 msgid "sRGB"
1244 msgstr "sRGB"
1245
1246 #: ../src/color-man.c:436
1247 msgid "Adobe RGB compatible"
1248 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
1249
1250 # src/preferences.c:875
1251 #: ../src/color-man.c:452
1252 msgid "Custom profile"
1253 msgstr "Vlastný profil"
1254
1255 # src/menu.c:581
1256 #: ../src/debug.c:55
1257 msgid "error"
1258 msgstr "chyba"
1259
1260 #: ../src/debug.c:56
1261 msgid "warning"
1262 msgstr "varovanie"
1263
1264 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1265 msgid "Can't save"
1266 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
1267
1268 #: ../src/desktop_file.c:83
1269 msgid "Please specify file name."
1270 msgstr "Prosím, zadajte názov."
1271
1272 # src/utilops.c:1151
1273 #: ../src/desktop_file.c:95
1274 msgid "Could not create directory"
1275 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
1276
1277 # src/utilops.c:989
1278 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1279 msgid "Desktop file"
1280 msgstr "Súbor plochy"
1281
1282 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1283 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "Unable to delete file:\n"
1287 "%s"
1288 msgstr ""
1289 "Nemožno odstrániť súbor:\n"
1290 "%s"
1291
1292 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1293 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1294 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1295 msgid "File deletion failed"
1296 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1297
1298 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1299 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1300 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1301 msgid "Delete file"
1302 msgstr "Odstrániť súbor"
1303
1304 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1305 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "About to delete the file:\n"
1309 " %s"
1310 msgstr ""
1311 "Pripravený odstrániť súbor:\n"
1312 " %s"
1313
1314 # src/utilops.c:989
1315 #: ../src/desktop_file.c:384
1316 msgid "new.desktop"
1317 msgstr "novy.desktop"
1318
1319 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1320 msgid "Plugins"
1321 msgstr "Zásuvné moduly"
1322
1323 #: ../src/desktop_file.c:618
1324 msgid "Disabled"
1325 msgstr "Vypnutý"
1326
1327 #: ../src/desktop_file.c:640
1328 msgid "Hidden"
1329 msgstr "Skryté"
1330
1331 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1332 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1333 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1334 #: ../src/utilops.c:511
1335 msgid "Path"
1336 msgstr "Cesta"
1337
1338 # src/dupe.c:61
1339 #: ../src/dupe.c:225
1340 msgid "Drop files to compare them."
1341 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1342
1343 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1344 #: ../src/dupe.c:229
1345 #, c-format
1346 msgid "%d files"
1347 msgstr "%d súborov"
1348
1349 # src/dupe.c:71
1350 #: ../src/dupe.c:233
1351 #, c-format
1352 msgid "%d matches found in %d files"
1353 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1354
1355 #: ../src/dupe.c:238
1356 msgid "[set 1]"
1357 msgstr "[sada 1]"
1358
1359 # src/dupe.c:775
1360 #: ../src/dupe.c:2291
1361 msgid "Reading checksums..."
1362 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1363
1364 # src/dupe.c:807
1365 #: ../src/dupe.c:2327
1366 msgid "Reading dimensions..."
1367 msgstr "Načítavam rozmery..."
1368
1369 # src/dupe.c:841
1370 #: ../src/dupe.c:2419
1371 msgid "Reading similarity data..."
1372 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1373
1374 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1375 #. End of setup not done
1376 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1377 msgid "Comparing..."
1378 msgstr "Porovnávam..."
1379
1380 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1381 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1382 msgid "Sorting..."
1383 msgstr "Triedim..."
1384
1385 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1386 #: ../src/dupe.c:2547
1387 msgid "Queuing..."
1388 msgstr "Pridávam do poradia..."
1389
1390 # src/menu.c:766
1391 #: ../src/dupe.c:2976
1392 msgid "Loading file list"
1393 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1394
1395 #: ../src/dupe.c:3472
1396 msgid "Select group _1 duplicates"
1397 msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov"
1398
1399 #: ../src/dupe.c:3474
1400 msgid "Select group _2 duplicates"
1401 msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov"
1402
1403 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1404 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1405 msgid "C_lear"
1406 msgstr "_Vyčistiť"
1407
1408 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1409 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1410 msgid "Close _window"
1411 msgstr "Zavrieť _okno"
1412
1413 # src/filelist.c:88
1414 #: ../src/dupe.c:3682
1415 #, c-format
1416 msgid "%d files (set 2)"
1417 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1418
1419 #: ../src/dupe.c:3908
1420 msgid "Name case-insensitive"
1421 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov"
1422
1423 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1424 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1425 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1426 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1427 msgid "Size"
1428 msgstr "Veľkosť"
1429
1430 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1431 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1432 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1433 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1434 msgid "Date"
1435 msgstr "Dátum"
1436
1437 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1438 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1439 msgid "Dimensions"
1440 msgstr "Rozmery"
1441
1442 # src/dupe.c:1656
1443 #: ../src/dupe.c:3912
1444 msgid "Checksum"
1445 msgstr "Kontrolný súčet"
1446
1447 # src/dupe.c:1658
1448 #: ../src/dupe.c:3914
1449 msgid "Similarity (high - 95)"
1450 msgstr "Podobnosť (vysoká - 95)"
1451
1452 # src/dupe.c:1660
1453 #: ../src/dupe.c:3915
1454 msgid "Similarity (med. - 90)"
1455 msgstr "Podobnosť (stredná - 90)"
1456
1457 # src/dupe.c:1660
1458 #: ../src/dupe.c:3916
1459 msgid "Similarity (low - 85)"
1460 msgstr "Podobnosť (nízka - 85)"
1461
1462 # src/dupe.c:1660
1463 #: ../src/dupe.c:3917
1464 msgid "Similarity (custom)"
1465 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1466
1467 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1468 #: ../src/dupe.c:3918
1469 msgid "Name ≠ content"
1470 msgstr "Názov ≠ obsah"
1471
1472 #: ../src/dupe.c:3919
1473 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1474 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov ≠ obsah"
1475
1476 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1477 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1478 #: ../src/toolbar.c:92
1479 msgid "Find duplicates"
1480 msgstr "Nájsť duplikáty"
1481
1482 # src/preferences.c:645
1483 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1484 msgid "Rank"
1485 msgstr "Trieda"
1486
1487 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1488 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1489 msgid "Thumb"
1490 msgstr "Náhľ"
1491
1492 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1493 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1494 #: ../src/preferences.c:2025
1495 msgid "Set"
1496 msgstr "Nastaviť"
1497
1498 # src/dupe.c:1948
1499 #: ../src/dupe.c:4676
1500 msgid "Compare to:"
1501 msgstr "Porovnať s:"
1502
1503 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1504 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1505 msgid "Thumbnails"
1506 msgstr "Náhľady"
1507
1508 # src/dupe.c:2045
1509 #: ../src/dupe.c:4721
1510 msgid "Compare by:"
1511 msgstr "Porovnať podľa:"
1512
1513 # src/preferences.c:875
1514 #: ../src/dupe.c:4729
1515 msgid "Custom Threshold"
1516 msgstr "Používateľský prah"
1517
1518 # src/menu.c:559
1519 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1520 msgid "Sort"
1521 msgstr "Usporiadať"
1522
1523 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1524 #: ../src/dupe.c:4746
1525 msgid "Ignore Orientation"
1526 msgstr "Ignorovať orientáciu"
1527
1528 # src/dupe.c:2060
1529 #: ../src/dupe.c:4754
1530 msgid "Compare two file sets"
1531 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1532
1533 #: ../src/dupe.c:4956
1534 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1535 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa načíta aktuálny výber súborov."
1536
1537 # src/rcfile.c:132
1538 #: ../src/dupe.c:5187
1539 #, c-format
1540 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1541 msgstr "Chyba pri vytváraní dátového súboru Exportu duplikátov: Chyba: %s\n"
1542
1543 #: ../src/dupe.c:5193
1544 msgid "Match"
1545 msgstr "Zhoda"
1546
1547 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1548 msgid "Group"
1549 msgstr "Skupina"
1550
1551 # src/dupe.c:1659
1552 #: ../src/dupe.c:5193
1553 msgid "Similarity"
1554 msgstr "Podobnosť"
1555
1556 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1557 #: ../src/dupe.c:5193
1558 msgid "Thumbnail"
1559 msgstr "Náhľad"
1560
1561 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1562 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1563 msgid "Width"
1564 msgstr "Šírka"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1567 msgid "Height"
1568 msgstr "Výška"
1569
1570 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1571 #: ../src/dupe.c:5193
1572 msgid "Path\n"
1573 msgstr "Cesta\n"
1574
1575 #: ../src/dupe.c:5324
1576 msgid "Export Files"
1577 msgstr "Exportovať súbory"
1578
1579 #: ../src/dupe.c:5350
1580 msgid "Export"
1581 msgstr "Export"
1582
1583 #: ../src/dupe.c:5355
1584 msgid "Export to csv"
1585 msgstr "Exportovať do csv"
1586
1587 #: ../src/dupe.c:5357
1588 msgid "Export to tab-delimited"
1589 msgstr "Exportovať do tabulátormi oddeleného súboru"
1590
1591 #: ../src/editors.c:309
1592 #, c-format
1593 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1594 msgstr "Desktop súbor '%s' by nemal obsahovať príponu v kľúči Icon: '%s'\n"
1595
1596 # src/utilops.c:343
1597 #. flash fired (bit 0)
1598 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1599 msgid "yes"
1600 msgstr "áno"
1601
1602 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1603 msgid "no"
1604 msgstr "nie"
1605
1606 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1607 #: ../src/editors.c:571
1608 msgid "stopping..."
1609 msgstr "zastavujem..."
1610
1611 #: ../src/editors.c:592
1612 msgid "Edit command results"
1613 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1614
1615 #: ../src/editors.c:595
1616 #, c-format
1617 msgid "Output of %s"
1618 msgstr "Výstup z %s"
1619
1620 # src/ui_help.c:191
1621 #: ../src/editors.c:1122
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "Failed to run command:\n"
1625 "%s\n"
1626 msgstr ""
1627 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1628 "%s\n"
1629
1630 # src/menu.c:522
1631 #: ../src/editors.c:1249
1632 msgid "stopped by user"
1633 msgstr "zastavené používateľom"
1634
1635 #: ../src/editors.c:1334
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "%s\n"
1639 "\"%s\""
1640 msgstr ""
1641 "%s\n"
1642 "\"%s\""
1643
1644 # src/utilops.c:543
1645 #: ../src/editors.c:1336
1646 msgid "Invalid editor command"
1647 msgstr "Neplatný príkaz editora"
1648
1649 #: ../src/editors.c:1423
1650 msgid "Editor template is empty."
1651 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1652
1653 #: ../src/editors.c:1424
1654 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1655 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1656
1657 #: ../src/editors.c:1425
1658 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1659 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1660
1661 #: ../src/editors.c:1426
1662 msgid "Can't find matching file type."
1663 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1664
1665 #: ../src/editors.c:1427
1666 msgid "Can't execute external editor."
1667 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1668
1669 #: ../src/editors.c:1428
1670 msgid "External editor returned error status."
1671 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1672
1673 #: ../src/editors.c:1429
1674 msgid "File was skipped."
1675 msgstr "Súbor bol preskočený."
1676
1677 #: ../src/editors.c:1430
1678 msgid "Unknown error."
1679 msgstr "Neznáma chyba."
1680
1681 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1682 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1683 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1684 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1685 msgid "unknown"
1686 msgstr "neznáme"
1687
1688 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1689 # src/utilops.c:764
1690 #: ../src/exif.c:143
1691 msgid "top left"
1692 msgstr "hore vľavo"
1693
1694 #: ../src/exif.c:144
1695 msgid "top right"
1696 msgstr "hore vpravo"
1697
1698 #: ../src/exif.c:145
1699 msgid "bottom right"
1700 msgstr "dole vpravo"
1701
1702 #: ../src/exif.c:146
1703 msgid "bottom left"
1704 msgstr "dole vľavo"
1705
1706 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1707 # src/utilops.c:764
1708 #: ../src/exif.c:147
1709 msgid "left top"
1710 msgstr "vľavo hore"
1711
1712 #: ../src/exif.c:148
1713 msgid "right top"
1714 msgstr "vpravo hore"
1715
1716 #: ../src/exif.c:149
1717 msgid "right bottom"
1718 msgstr "vpravo dole"
1719
1720 #: ../src/exif.c:150
1721 msgid "left bottom"
1722 msgstr "vľavo dole"
1723
1724 #: ../src/exif.c:157
1725 msgid "inch"
1726 msgstr "palec"
1727
1728 #: ../src/exif.c:158
1729 msgid "centimeter"
1730 msgstr "centimeter"
1731
1732 #: ../src/exif.c:170
1733 msgid "average"
1734 msgstr "priemerné"
1735
1736 #: ../src/exif.c:171
1737 msgid "center weighted"
1738 msgstr "stredovo vyvážené"
1739
1740 #: ../src/exif.c:172
1741 msgid "spot"
1742 msgstr "bodové"
1743
1744 #: ../src/exif.c:173
1745 msgid "multi-spot"
1746 msgstr "viacbodové"
1747
1748 #: ../src/exif.c:174
1749 msgid "multi-segment"
1750 msgstr "viacsegmentové"
1751
1752 #: ../src/exif.c:175
1753 msgid "partial"
1754 msgstr "čiastočné"
1755
1756 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1757 msgid "other"
1758 msgstr "iné"
1759
1760 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1761 msgid "not defined"
1762 msgstr "nedefinované"
1763
1764 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1765 msgid "manual"
1766 msgstr "manuálne"
1767
1768 # src/preferences.c:401
1769 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1770 #: ../src/exif.c:304
1771 msgid "normal"
1772 msgstr "normálne"
1773
1774 #: ../src/exif.c:184
1775 msgid "aperture"
1776 msgstr "clona"
1777
1778 #: ../src/exif.c:185
1779 msgid "shutter"
1780 msgstr "uzávierka"
1781
1782 # src/utilops.c:1216
1783 #: ../src/exif.c:186
1784 msgid "creative"
1785 msgstr "tvorivý"
1786
1787 #: ../src/exif.c:187
1788 msgid "action"
1789 msgstr "akcia"
1790
1791 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1792 msgid "portrait"
1793 msgstr "na výšku"
1794
1795 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1796 msgid "landscape"
1797 msgstr "na šírku"
1798
1799 #: ../src/exif.c:195
1800 msgid "daylight"
1801 msgstr "denné svetlo"
1802
1803 #: ../src/exif.c:196
1804 msgid "fluorescent"
1805 msgstr "fluorescenčné"
1806
1807 #: ../src/exif.c:197
1808 msgid "tungsten (incandescent)"
1809 msgstr "volfrám (rozžeravený)"
1810
1811 #: ../src/exif.c:198
1812 msgid "flash"
1813 msgstr "blesk"
1814
1815 #: ../src/exif.c:199
1816 msgid "fine weather"
1817 msgstr "dobré počasie"
1818
1819 #: ../src/exif.c:200
1820 msgid "cloudy weather"
1821 msgstr "oblačno"
1822
1823 #: ../src/exif.c:201
1824 msgid "shade"
1825 msgstr "tieň"
1826
1827 #: ../src/exif.c:202
1828 msgid "daylight fluorescent"
1829 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
1830
1831 #: ../src/exif.c:203
1832 msgid "day white fluorescent"
1833 msgstr "denná biela fluorescenčná"
1834
1835 #: ../src/exif.c:204
1836 msgid "cool white fluorescent"
1837 msgstr "studené biele fluorescenčné"
1838
1839 #: ../src/exif.c:205
1840 msgid "white fluorescent"
1841 msgstr "biele fluorescenčné"
1842
1843 #: ../src/exif.c:206
1844 msgid "standard light A"
1845 msgstr "štandardné svetlo A"
1846
1847 #: ../src/exif.c:207
1848 msgid "standard light B"
1849 msgstr "štandardné svetlo B"
1850
1851 #: ../src/exif.c:208
1852 msgid "standard light C"
1853 msgstr "štandardné svetlo C"
1854
1855 #: ../src/exif.c:209
1856 msgid "D55"
1857 msgstr "D55"
1858
1859 #: ../src/exif.c:210
1860 msgid "D65"
1861 msgstr "D65"
1862
1863 #: ../src/exif.c:211
1864 msgid "D75"
1865 msgstr "D75"
1866
1867 #: ../src/exif.c:212
1868 msgid "D50"
1869 msgstr "D50"
1870
1871 #: ../src/exif.c:213
1872 msgid "ISO studio tungsten"
1873 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
1874
1875 #: ../src/exif.c:221
1876 msgid "yes, not detected by strobe"
1877 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
1878
1879 #: ../src/exif.c:222
1880 msgid "yes, detected by strobe"
1881 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
1882
1883 #: ../src/exif.c:228
1884 msgid "uncalibrated"
1885 msgstr "nekalibrované"
1886
1887 #: ../src/exif.c:234
1888 msgid "1 chip color area"
1889 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
1890
1891 #: ../src/exif.c:235
1892 msgid "2 chip color area"
1893 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
1894
1895 #: ../src/exif.c:236
1896 msgid "3 chip color area"
1897 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
1898
1899 #: ../src/exif.c:237
1900 msgid "color sequential area"
1901 msgstr "sekvenčná farba, oblasť"
1902
1903 # src/preferences.c:369
1904 #: ../src/exif.c:238
1905 msgid "trilinear"
1906 msgstr "trilineárne"
1907
1908 #: ../src/exif.c:239
1909 msgid "color sequential linear"
1910 msgstr "sekvenčná farba, lineárna"
1911
1912 #: ../src/exif.c:244
1913 msgid "digital still camera"
1914 msgstr "digitálny fotoaparát"
1915
1916 #: ../src/exif.c:249
1917 msgid "direct photo"
1918 msgstr "direct photo"
1919
1920 #: ../src/exif.c:255
1921 msgid "custom"
1922 msgstr "vlastné"
1923
1924 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1925 msgid "auto"
1926 msgstr "automaticky"
1927
1928 # src/preferences.c:930
1929 #: ../src/exif.c:262
1930 msgid "auto bracket"
1931 msgstr "automatická uzávierka"
1932
1933 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1934 #: ../src/exif.c:273
1935 msgid "standard"
1936 msgstr "štandard"
1937
1938 #: ../src/exif.c:276
1939 msgid "night scene"
1940 msgstr "nočná scéna"
1941
1942 # src/preferences.c:400
1943 #: ../src/exif.c:281
1944 msgid "none"
1945 msgstr "žiadne"
1946
1947 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1948 #: ../src/exif.c:282
1949 msgid "low gain up"
1950 msgstr "znížiť vysoký zisk"
1951
1952 #: ../src/exif.c:283
1953 msgid "high gain up"
1954 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
1955
1956 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1957 #: ../src/exif.c:284
1958 msgid "low gain down"
1959 msgstr "znížiť nízky zisk"
1960
1961 #: ../src/exif.c:285
1962 msgid "high gain down"
1963 msgstr "znížiť vysoký zisk"
1964
1965 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1966 msgid "soft"
1967 msgstr "mäkké"
1968
1969 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1970 msgid "hard"
1971 msgstr "pevné"
1972
1973 #: ../src/exif.c:298
1974 msgid "low"
1975 msgstr "nízke"
1976
1977 #: ../src/exif.c:299
1978 msgid "high"
1979 msgstr "vysoké"
1980
1981 #: ../src/exif.c:312
1982 msgid "macro"
1983 msgstr "makro"
1984
1985 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1986 #: ../src/exif.c:313
1987 msgid "close"
1988 msgstr "zavrieť"
1989
1990 #: ../src/exif.c:314
1991 msgid "distant"
1992 msgstr "vzdialené"
1993
1994 # src/preferences.c:676
1995 #: ../src/exif.c:324
1996 msgid "Image Width"
1997 msgstr "Šírka obrázku"
1998
1999 #: ../src/exif.c:325
2000 msgid "Image Height"
2001 msgstr "Výška obrázku"
2002
2003 #: ../src/exif.c:326
2004 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2005 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
2006
2007 # src/dupe.c:1948
2008 #: ../src/exif.c:327
2009 msgid "Compression"
2010 msgstr "Kompresia"
2011
2012 # src/utilops.c:539
2013 #: ../src/exif.c:328
2014 msgid "Image description"
2015 msgstr "Popis obrázku"
2016
2017 #: ../src/exif.c:329
2018 msgid "Camera make"
2019 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
2020
2021 #: ../src/exif.c:330
2022 msgid "Camera model"
2023 msgstr "Model fotoaparátu"
2024
2025 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2026 #: ../src/exif.c:331
2027 msgid "Orientation"
2028 msgstr "Orientácia"
2029
2030 #: ../src/exif.c:332
2031 msgid "X resolution"
2032 msgstr "Rozlíšenie X"
2033
2034 #: ../src/exif.c:333
2035 msgid "Y Resolution"
2036 msgstr "Rozlíšenie Y"
2037
2038 #: ../src/exif.c:334
2039 msgid "Resolution units"
2040 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
2041
2042 #: ../src/exif.c:335
2043 msgid "Firmware"
2044 msgstr "Firmvér"
2045
2046 #: ../src/exif.c:337
2047 msgid "White point"
2048 msgstr "Biely bod"
2049
2050 #: ../src/exif.c:338
2051 msgid "Primary chromaticities"
2052 msgstr "Primárne chromaticity"
2053
2054 #: ../src/exif.c:339
2055 msgid "YCbCy coefficients"
2056 msgstr "YCbCy koeficienty"
2057
2058 #: ../src/exif.c:340
2059 msgid "YCbCr positioning"
2060 msgstr "YCbCr poziciovanie"
2061
2062 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2063 #: ../src/exif.c:341
2064 msgid "Black white reference"
2065 msgstr "Čierno-biela referencia"
2066
2067 #: ../src/exif.c:343
2068 msgid "SubIFD Exif offset"
2069 msgstr "SubIFD Exif posun"
2070
2071 #. subIFD follows
2072 #: ../src/exif.c:345
2073 msgid "Exposure time (seconds)"
2074 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
2075
2076 #: ../src/exif.c:346
2077 msgid "FNumber"
2078 msgstr "Clonové číslo"
2079
2080 #: ../src/exif.c:347
2081 msgid "Exposure program"
2082 msgstr "Expozičný program"
2083
2084 #: ../src/exif.c:348
2085 msgid "Spectral Sensitivity"
2086 msgstr "Spektrálna citlivosť"
2087
2088 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2089 msgid "ISO sensitivity"
2090 msgstr "Citlivosť ISO"
2091
2092 #: ../src/exif.c:350
2093 msgid "Optoelectric conversion factor"
2094 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
2095
2096 #: ../src/exif.c:351
2097 msgid "Exif version"
2098 msgstr "Exif verzia"
2099
2100 #: ../src/exif.c:352
2101 msgid "Date original"
2102 msgstr "Dátum originálu"
2103
2104 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2105 msgid "Date digitized"
2106 msgstr "Dátum digitalizácie"
2107
2108 # src/ui_pathsel.c:799
2109 #: ../src/exif.c:354
2110 msgid "Pixel format"
2111 msgstr "Formát pixlov"
2112
2113 # src/dupe.c:1948
2114 #: ../src/exif.c:355
2115 msgid "Compression ratio"
2116 msgstr "Kompresný pomer"
2117
2118 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2119 msgid "Shutter speed"
2120 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
2121
2122 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2123 msgid "Aperture"
2124 msgstr "Clona"
2125
2126 #: ../src/exif.c:358
2127 msgid "Brightness"
2128 msgstr "Jas"
2129
2130 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2131 msgid "Exposure bias"
2132 msgstr "Skreslenie expozície"
2133
2134 #: ../src/exif.c:360
2135 msgid "Maximum aperture"
2136 msgstr "Maximálna clona"
2137
2138 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2139 msgid "Subject distance"
2140 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2141
2142 # src/preferences.c:693
2143 #: ../src/exif.c:362
2144 msgid "Metering mode"
2145 msgstr "Režim merania"
2146
2147 #: ../src/exif.c:363
2148 msgid "Light source"
2149 msgstr "Zdroj svetla"
2150
2151 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2152 msgid "Flash"
2153 msgstr "Blesk"
2154
2155 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2156 msgid "Focal length"
2157 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
2158
2159 #: ../src/exif.c:366
2160 msgid "Subject area"
2161 msgstr "Oblasť subjektu"
2162
2163 #: ../src/exif.c:367
2164 msgid "MakerNote"
2165 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
2166
2167 # src/dupe.c:1948
2168 #: ../src/exif.c:368
2169 msgid "UserComment"
2170 msgstr "Poznámka používateľa"
2171
2172 #: ../src/exif.c:369
2173 msgid "Subsecond time"
2174 msgstr "Podsekundový čas"
2175
2176 #: ../src/exif.c:370
2177 msgid "Subsecond time original"
2178 msgstr "Podsekundový čas originálu"
2179
2180 #: ../src/exif.c:371
2181 msgid "Subsecond time digitized"
2182 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
2183
2184 #: ../src/exif.c:372
2185 msgid "FlashPix version"
2186 msgstr "FlashPix verzia"
2187
2188 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2189 #: ../src/exif.c:373
2190 msgid "Colorspace"
2191 msgstr "Farebný priestor"
2192
2193 # src/menu.c:765
2194 #: ../src/exif.c:377
2195 msgid "Audio data"
2196 msgstr "Zvukové dáta"
2197
2198 #: ../src/exif.c:378
2199 msgid "ExifR98 extension"
2200 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
2201
2202 #: ../src/exif.c:379
2203 msgid "Flash strength"
2204 msgstr "Sila blesku"
2205
2206 #: ../src/exif.c:380
2207 msgid "Spatial frequency response"
2208 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
2209
2210 #: ../src/exif.c:381
2211 msgid "X Pixel density"
2212 msgstr "Hustota pixelov X"
2213
2214 #: ../src/exif.c:382
2215 msgid "Y Pixel density"
2216 msgstr "Hustota pixelov Y"
2217
2218 #: ../src/exif.c:383
2219 msgid "Pixel density units"
2220 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
2221
2222 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2223 #: ../src/exif.c:384
2224 msgid "Subject location"
2225 msgstr "Umiestnenie subjektu"
2226
2227 # src/menu.c:516
2228 #: ../src/exif.c:386
2229 msgid "Sensor type"
2230 msgstr "Typ senzoru"
2231
2232 # src/menu.c:559
2233 #: ../src/exif.c:387
2234 msgid "Source type"
2235 msgstr "Typ zdroja"
2236
2237 #: ../src/exif.c:388
2238 msgid "Scene type"
2239 msgstr "Typ scény"
2240
2241 #: ../src/exif.c:389
2242 msgid "Color filter array pattern"
2243 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
2244
2245 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2246 # src/utilops.c:1095
2247 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2248 #: ../src/exif.c:391
2249 msgid "Render process"
2250 msgstr "Proces vykresľovania"
2251
2252 #: ../src/exif.c:392
2253 msgid "Exposure mode"
2254 msgstr "Režim expozície"
2255
2256 #: ../src/exif.c:393
2257 msgid "White balance"
2258 msgstr "Vyváženie bielej"
2259
2260 #: ../src/exif.c:394
2261 msgid "Digital zoom ratio"
2262 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
2263
2264 #: ../src/exif.c:395
2265 msgid "Focal length (35mm)"
2266 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
2267
2268 #: ../src/exif.c:396
2269 msgid "Scene capture type"
2270 msgstr "Typ scény"
2271
2272 # src/menu.c:1089
2273 #: ../src/exif.c:397
2274 msgid "Gain control"
2275 msgstr "Ovládanie zisku"
2276
2277 #: ../src/exif.c:398
2278 msgid "Contrast"
2279 msgstr "Kontrast"
2280
2281 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2282 msgid "Saturation"
2283 msgstr "Sýtosť"
2284
2285 #: ../src/exif.c:400
2286 msgid "Sharpness"
2287 msgstr "Ostrosť"
2288
2289 #: ../src/exif.c:401
2290 msgid "Device setting"
2291 msgstr "Nastavenie zariadenia"
2292
2293 #: ../src/exif.c:402
2294 msgid "Subject range"
2295 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2296
2297 # src/preferences.c:676
2298 #: ../src/exif.c:403
2299 msgid "Image serial number"
2300 msgstr "Sériové číslo obrázku"
2301
2302 #: ../src/exif.c:1110
2303 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2304 msgstr "Nepodarilo sa získať komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2305
2306 #: ../src/exif.c:1116
2307 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2308 msgstr ""
2309 "Nepodarilo sa nastaviť komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2310
2311 #: ../src/exif-common.c:405
2312 msgid "infinity"
2313 msgstr "nekonečno"
2314
2315 # src/preferences.c:368
2316 #: ../src/exif-common.c:434
2317 msgid "mode:"
2318 msgstr "režim:"
2319
2320 # src/preferences.c:400
2321 #: ../src/exif-common.c:438
2322 msgid "on"
2323 msgstr "zapnuté"
2324
2325 #: ../src/exif-common.c:441
2326 msgid "off"
2327 msgstr "vypnuté"
2328
2329 #: ../src/exif-common.c:450
2330 msgid "not detected by strobe"
2331 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
2332
2333 #: ../src/exif-common.c:451
2334 msgid "detected by strobe"
2335 msgstr "detegované snímacím impulzom"
2336
2337 #. we ignore flash function (bit 5)
2338 #. red-eye (bit 6)
2339 #: ../src/exif-common.c:456
2340 msgid "red-eye reduction"
2341 msgstr "redukcia \"červených očí\""
2342
2343 #: ../src/exif-common.c:476
2344 msgid "dot"
2345 msgstr "bod"
2346
2347 #: ../src/exif-common.c:509
2348 msgid "AdobeRGB"
2349 msgstr "AdobeRGB"
2350
2351 #: ../src/exif-common.c:517
2352 msgid "embedded"
2353 msgstr "vstavaný"
2354
2355 #: ../src/exif-common.c:612
2356 msgid "Above Sea Level"
2357 msgstr "Nad hladinou mora"
2358
2359 #: ../src/exif-common.c:612
2360 msgid "Below Sea Level"
2361 msgstr "Pod hladinou mora"
2362
2363 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2364 msgid "Camera"
2365 msgstr "Fotoaparát"
2366
2367 #: ../src/exif-common.c:919
2368 msgid "DateDigitized"
2369 msgstr "DátumDigitalizácie"
2370
2371 #: ../src/exif-common.c:925
2372 msgid "Focal length 35mm"
2373 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
2374
2375 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2376 msgid "Resolution"
2377 msgstr "Rozlíšenie"
2378
2379 # src/ui_pathsel.c:697
2380 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2381 msgid "Color profile"
2382 msgstr "Farebný profil"
2383
2384 #: ../src/exif-common.c:930
2385 msgid "GPS position"
2386 msgstr "GPS pozícia"
2387
2388 #: ../src/exif-common.c:931
2389 msgid "GPS altitude"
2390 msgstr "GPS nadmorská výška"
2391
2392 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2393 msgid "Local time"
2394 msgstr "Miestny čas"
2395
2396 # src/preferences.c:369
2397 #: ../src/exif-common.c:933
2398 msgid "Time zone"
2399 msgstr "Časové pásmo"
2400
2401 # src/menu.c:526
2402 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2403 msgid "Country name"
2404 msgstr "Meno krajiny"
2405
2406 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2407 msgid "Country code"
2408 msgstr "Kód krajiny"
2409
2410 # src/menu.c:513
2411 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2412 msgid "Star rating"
2413 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
2414
2415 # src/preferences.c:368
2416 #: ../src/exif-common.c:937
2417 msgid "File size"
2418 msgstr "Veľkosť súboru"
2419
2420 # src/ui_pathsel.c:799
2421 #: ../src/exif-common.c:938
2422 msgid "File date"
2423 msgstr "Dátum súboru"
2424
2425 # src/utilops.c:980
2426 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2427 msgid "File mode"
2428 msgstr "Režim súboru"
2429
2430 # src/preferences.c:368
2431 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2432 msgid "File ctime"
2433 msgstr "Posledná zmena metadát súboru (ctime)"
2434
2435 # src/utilops.c:980
2436 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2437 msgid "File owner"
2438 msgstr "Vlastník súboru"
2439
2440 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2441 msgid "File group"
2442 msgstr "Skupina súboru"
2443
2444 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2445 msgid "File link"
2446 msgstr "Odkaz na súbor"
2447
2448 # src/preferences.c:368
2449 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2450 msgid "File class"
2451 msgstr "Klasifikácia súboru"
2452
2453 #: ../src/exif-common.c:945
2454 msgid "Page no."
2455 msgstr "Strana č."
2456
2457 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2458 msgid "Lens"
2459 msgstr "Šošovky"
2460
2461 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2462 #: ../src/filedata.c:112
2463 #, c-format
2464 msgid "%d bytes"
2465 msgstr "%d bajtov"
2466
2467 #: ../src/filedata.c:116
2468 #, c-format
2469 msgid "%.1f KiB"
2470 msgstr "%.1f KiB"
2471
2472 #: ../src/filedata.c:120
2473 #, c-format
2474 msgid "%.1f MiB"
2475 msgstr "%.1f MiB"
2476
2477 #: ../src/filedata.c:125
2478 #, c-format
2479 msgid "%.1f GiB"
2480 msgstr "%.1f GiB"
2481
2482 #: ../src/filedata.c:2770
2483 msgid "file or directory does not exist"
2484 msgstr "súbor alebo adresár neexistuje"
2485
2486 # src/filelist.c:814
2487 #: ../src/filedata.c:2776
2488 msgid "destination already exists"
2489 msgstr "cieľ už existuje"
2490
2491 #: ../src/filedata.c:2782
2492 msgid "destination can't be overwritten"
2493 msgstr "cieľové umiestnenie sa nedá prepísať"
2494
2495 #: ../src/filedata.c:2788
2496 msgid "destination directory is not writable"
2497 msgstr "do cieľového adresára nie je možné zapisovať"
2498
2499 #: ../src/filedata.c:2794
2500 msgid "destination directory does not exist"
2501 msgstr "cieľový adresár neexistuje"
2502
2503 #: ../src/filedata.c:2800
2504 msgid "source directory is not writable"
2505 msgstr "do zdrojového adresára nie je možné zapisovať"
2506
2507 #: ../src/filedata.c:2806
2508 msgid "no read permission"
2509 msgstr "chýbajúce práva na čítanie"
2510
2511 #: ../src/filedata.c:2812
2512 msgid "file is readonly"
2513 msgstr "súbor je určený len na čítanie"
2514
2515 #: ../src/filedata.c:2818
2516 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2517 msgstr "cieľ už existuje a bude prepísaný"
2518
2519 # src/utilops.c:451
2520 #: ../src/filedata.c:2824
2521 msgid "source and destination are the same"
2522 msgstr "zdroj a cieľ sú totožné"
2523
2524 # src/utilops.c:451
2525 #: ../src/filedata.c:2830
2526 msgid "source and destination have different extension"
2527 msgstr "zdroj a cieľ majú rozdielne prípony"
2528
2529 #: ../src/filedata.c:2836
2530 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2531 msgstr "metadáta pre súbor čakajú na uloženie"
2532
2533 # src/utilops.c:451
2534 #: ../src/filedata.c:2842
2535 msgid "another destination file has the same filename"
2536 msgstr "iný cieľový súbor má rovnaké meno"
2537
2538 # src/ui_tabcomp.c:171
2539 #: ../src/filedata.c:3396
2540 #, c-format
2541 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2542 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznamy značiek do: %s\n"
2543
2544 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2545 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2546 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2547 msgid "Full screen"
2548 msgstr "Režim celej obrazovky"
2549
2550 # src/preferences.c:368
2551 #: ../src/fullscreen.c:425
2552 msgid "Full size"
2553 msgstr "Úplná veľkosť"
2554
2555 #: ../src/fullscreen.c:433
2556 msgid "Monitor"
2557 msgstr "Monitor"
2558
2559 #: ../src/fullscreen.c:439
2560 msgid "Screen"
2561 msgstr "Obrazovka"
2562
2563 #: ../src/fullscreen.c:674
2564 msgid "Determined by Window Manager"
2565 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2566
2567 #: ../src/fullscreen.c:675
2568 msgid "Active screen"
2569 msgstr "Aktívna obrazovka"
2570
2571 #: ../src/fullscreen.c:677
2572 msgid "Active monitor"
2573 msgstr "Aktívny monitor"
2574
2575 #: ../src/histogram.c:121
2576 msgid "Log Histogram on Red"
2577 msgstr "Logaritmický histogram červenej"
2578
2579 #: ../src/histogram.c:122
2580 msgid "Log Histogram on Green"
2581 msgstr "Logaritmický histogram zelenej"
2582
2583 #: ../src/histogram.c:123
2584 msgid "Log Histogram on Blue"
2585 msgstr "Logaritmický histogram modrej"
2586
2587 #: ../src/histogram.c:124
2588 msgid "Log Histogram on RGB"
2589 msgstr "Logaritmický histogram RGB"
2590
2591 #: ../src/histogram.c:125
2592 msgid "Log Histogram on value"
2593 msgstr "Logaritmický histogram hodnoty"
2594
2595 #: ../src/histogram.c:130
2596 msgid "Linear Histogram on Red"
2597 msgstr "Lineárny histogram červenej"
2598
2599 #: ../src/histogram.c:131
2600 msgid "Linear Histogram on Green"
2601 msgstr "Lineárny histogram zelenej"
2602
2603 #: ../src/histogram.c:132
2604 msgid "Linear Histogram on Blue"
2605 msgstr "Lineárny histogram modrej"
2606
2607 #: ../src/histogram.c:133
2608 msgid "Linear Histogram on RGB"
2609 msgstr "Lineárny histogram RGB"
2610
2611 #: ../src/histogram.c:134
2612 msgid "Linear Histogram on value"
2613 msgstr "Lineárny histogram hodnoty"
2614
2615 # src/ui_tabcomp.c:171
2616 #: ../src/history_list.c:289
2617 #, c-format
2618 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2619 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2620
2621 # src/preferences.c:897
2622 #: ../src/image.c:350
2623 #, c-format
2624 msgid " (Collection %s)"
2625 msgstr " (Zbierka %s)"
2626
2627 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2628 #, c-format
2629 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2630 msgstr "Chyba pri čítaní obrazových dát JPEG (%s)"
2631
2632 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2633 msgid "Could not open file for reading"
2634 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie"
2635
2636 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2637 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2638 msgstr "Neznámy typ jpeg2000 dekodéra"
2639
2640 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2641 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2642 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre dekodéra súboru."
2643
2644 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2645 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2646 msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku JP2 v súbore"
2647
2648 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2649 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2650 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať JP2 obrázok v súbore"
2651
2652 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2653 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2654 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť JP2 obrázok zo súboru"
2655
2656 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2657 msgid "JP2 image not rgb"
2658 msgstr "JP2 obrázok nie je v rgb"
2659
2660 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2661 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2662 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2663 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2664 msgid "Zoom _in"
2665 msgstr "_Zväčšiť"
2666
2667 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2668 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2669 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2670 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2671 msgid "Zoom _out"
2672 msgstr "Z_menšiť"
2673
2674 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2675 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2676 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2677 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2678 msgid "Zoom _1:1"
2679 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2680
2681 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2682 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2683 msgid "Fit image to _window"
2684 msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
2685
2686 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2687 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2688 msgid "Set as _wallpaper"
2689 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
2690
2691 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2692 msgid "_Go to directory view"
2693 msgstr "_Choď na pohľad priečinkov"
2694
2695 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2696 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2697 msgid "_Stop slideshow"
2698 msgstr "Za_staviť prezentáciu"
2699
2700 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2701 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2702 msgid "Continue slides_how"
2703 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
2704
2705 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2706 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2707 #: ../src/layout_image.c:825
2708 msgid "Pause slides_how"
2709 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
2710
2711 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2712 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2713 msgid "_Start slideshow"
2714 msgstr "_Spustiť prezentáciu"
2715
2716 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2717 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2718 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2719 msgid "Exit _full screen"
2720 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
2721
2722 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2723 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2724 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2725 msgid "_Full screen"
2726 msgstr "Režim _celej obrazovky"
2727
2728 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2729 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2730 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2731 msgid "C_lose window"
2732 msgstr "_Zavrieť okno"
2733
2734 # src/window.c:87
2735 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2736 msgid "Ascending"
2737 msgstr "Vzostupne"
2738
2739 #: ../src/layout.c:568
2740 msgid "Scroll to top left corner"
2741 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
2742
2743 #: ../src/layout.c:573
2744 msgid "Scroll to image center"
2745 msgstr "Posunúť na stred"
2746
2747 #: ../src/layout.c:578
2748 msgid "Keep the region from previous image"
2749 msgstr "Zachovať oblasť z predchádzajúceho obrázka"
2750
2751 # src/filelist.c:76
2752 #: ../src/layout.c:683
2753 msgid " Slideshow"
2754 msgstr " Prezentácia"
2755
2756 # src/filelist.c:80
2757 #: ../src/layout.c:687
2758 msgid " Paused"
2759 msgstr " Pozastavené"
2760
2761 # src/filelist.c:86
2762 #: ../src/layout.c:703
2763 #, c-format
2764 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2765 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2766
2767 # src/filelist.c:88
2768 #: ../src/layout.c:710
2769 #, c-format
2770 msgid "%s, %d files%s"
2771 msgstr "%s, %d súborov%s"
2772
2773 # src/filelist.c:88
2774 #: ../src/layout.c:715
2775 #, c-format
2776 msgid "%d files%s"
2777 msgstr "%d súborov%s"
2778
2779 #: ../src/layout.c:764
2780 #, c-format
2781 msgid "(no read permission) %s bytes"
2782 msgstr "(zákaz čítania) %s bytov"
2783
2784 # src/window.c:379
2785 #: ../src/layout.c:768
2786 #, c-format
2787 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2788 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2789
2790 # src/window.c:383
2791 #: ../src/layout.c:781
2792 #, c-format
2793 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2794 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov %s%d%s%d%s"
2795
2796 # src/window.c:383
2797 #: ../src/layout.c:785
2798 #, c-format
2799 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2800 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2801
2802 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2803 #: ../src/layout.c:876
2804 msgid "Select sort order"
2805 msgstr "Vybrať poradie triedenia"
2806
2807 # src/collect-dlg.c:59
2808 #: ../src/layout.c:882
2809 msgid "Folder contents (files selected)"
2810 msgstr "Obsah priečinka (vybrané súbory)"
2811
2812 # src/utilops.c:539
2813 #: ../src/layout.c:893
2814 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2815 msgstr "(Rozmery obrázka) Veľkosť obrázka [strana n z m]"
2816
2817 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2818 #: ../src/layout.c:904
2819 msgid "Select zoom and scroll mode"
2820 msgstr "Vybrať režim priblíženia a posúvania"
2821
2822 #: ../src/layout.c:916
2823 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2824 msgstr "[Pixel x,y súradn]: (Pixel R,G,B hodnota)"
2825
2826 # src/preferences.c:368
2827 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2828 msgid "Tools"
2829 msgstr "Nástroje"
2830
2831 #: ../src/layout.c:2270
2832 msgid "Window options and layout"
2833 msgstr "Voľby okien a rozloženie"
2834
2835 # src/preferences.c:551
2836 #: ../src/layout.c:2339
2837 msgid "General options"
2838 msgstr "Všeobecné možnosti"
2839
2840 #: ../src/layout.c:2341
2841 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2842 msgstr ""
2843 "Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár vášho "
2844 "používateľa)"
2845
2846 # src/preferences.c:581
2847 #: ../src/layout.c:2349
2848 msgid "Use current"
2849 msgstr "Použiť aktuálny"
2850
2851 #: ../src/layout.c:2352
2852 msgid "Show date in directories list view"
2853 msgstr "Zobraziť dátum v zobrazení zoznamu adresárov"
2854
2855 # src/preferences.c:559
2856 #: ../src/layout.c:2355
2857 msgid "Start-up directory:"
2858 msgstr "Začiatočný adresár:"
2859
2860 #: ../src/layout.c:2357
2861 msgid "No change"
2862 msgstr "Bez zmeny"
2863
2864 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2865 #: ../src/layout.c:2360
2866 msgid "Restore last path"
2867 msgstr "Obnoviť minulú cestu"
2868
2869 # src/utilops.c:592
2870 #: ../src/layout.c:2363
2871 msgid "Home path"
2872 msgstr "Domovský adresár"
2873
2874 #: ../src/layout.c:2367
2875 msgid "Layout"
2876 msgstr "Rozloženie"
2877
2878 # src/collect-dlg.c:59
2879 #: ../src/layout.c:2694
2880 msgid "Invalid geometry\n"
2881 msgstr "Nesprávny tvar\n"
2882
2883 # src/preferences.c:368
2884 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2885 msgid "Files"
2886 msgstr "Súbory"
2887
2888 # src/preferences.c:676
2889 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2890 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2891 msgid "Image"
2892 msgstr "Obrázok"
2893
2894 #: ../src/layout_config.c:358
2895 msgid "(drag to change order)"
2896 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
2897
2898 # src/utilops.c:1090
2899 #: ../src/layout_image.c:787
2900 msgid "Copy _image"
2901 msgstr "_Kopírovať obrázok"
2902
2903 #: ../src/layout_image.c:838
2904 msgid "_Animate"
2905 msgstr "_Animovať"
2906
2907 # src/menu.c:1010
2908 #: ../src/layout_image.c:842
2909 msgid "Hide file _list"
2910 msgstr "Skryť _zoznam súborov"
2911
2912 #: ../src/layout_image.c:2065
2913 #, c-format
2914 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2915 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2916
2917 #: ../src/layout_image.c:2073
2918 #, c-format
2919 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2920 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2921
2922 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2923 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2924 msgid "Clear Marks"
2925 msgstr "Vyčistiť značky"
2926
2927 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
2928 #: ../src/layout_util.c:616
2929 msgid "Operation failed:\n"
2930 msgstr "Operácia zlyhala:\n"
2931
2932 # src/preferences.c:823
2933 #: ../src/layout_util.c:619
2934 msgid "No file extension\n"
2935 msgstr "Žiadna prípona súboru\n"
2936
2937 # src/utilops.c:1151
2938 #: ../src/layout_util.c:621
2939 msgid "Cannot create tmp file\n"
2940 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor\n"
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:623
2943 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2944 msgstr "Nepodporovaná operácia pre typ súboru\n"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:625
2947 msgid "File is not writable\n"
2948 msgstr "Do súboru nie je možné zapisovať\n"
2949
2950 # src/ui_pathsel.c:799
2951 #: ../src/layout_util.c:627
2952 msgid "Exiftran error\n"
2953 msgstr "Chyba Exiftranu\n"
2954
2955 # src/menu.c:581
2956 #: ../src/layout_util.c:629
2957 msgid "Mogrify error\n"
2958 msgstr "Chyba Mogrify\n"
2959
2960 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2961 #: ../src/layout_util.c:633
2962 msgid "Image orientation"
2963 msgstr "Orientácia obrázka"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:2084
2966 #, c-format
2967 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2968 msgstr "Chyba: rozloženie okien s názvom: %s neexistuje\n"
2969
2970 # src/ui_pathsel.c:307
2971 #: ../src/layout_util.c:2158
2972 #, c-format
2973 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2974 msgstr "Súbor s rozložením okien s názvom \"%s\" už existuje."
2975
2976 # src/menu.c:711
2977 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2978 #: ../src/layout_util.c:2471
2979 msgid "Rename window"
2980 msgstr "Premenovať okno"
2981
2982 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2983 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2984 #: ../src/layout_util.c:2472
2985 msgid "Delete window"
2986 msgstr "Odstrániť okno"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2989 msgid "OK"
2990 msgstr "OK"
2991
2992 # src/menu.c:711
2993 #: ../src/layout_util.c:2375
2994 msgid "rename window"
2995 msgstr "premenovať okno"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:2406
2998 msgid "Delete window layout"
2999 msgstr "Odstrániť rozloženie okien"
3000
3001 # src/menu.c:709
3002 #: ../src/layout_util.c:2427
3003 msgid "_File"
3004 msgstr "_Súbor"
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:2428
3007 msgid "_Go"
3008 msgstr "_Prejsť na"
3009
3010 # src/menu.c:726
3011 #: ../src/layout_util.c:2429
3012 msgid "_Edit"
3013 msgstr "_Upraviť"
3014
3015 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3016 #: ../src/layout_util.c:2430
3017 msgid "_Select"
3018 msgstr "_Výber"
3019
3020 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3021 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
3022 msgid "_Orientation"
3023 msgstr "_Orientácia"
3024
3025 # src/ui_pathsel.c:799
3026 #: ../src/layout_util.c:2432
3027 msgid "_Rating"
3028 msgstr "_Hodnotenie"
3029
3030 # src/menu.c:748
3031 #: ../src/layout_util.c:2433
3032 msgid "P_references"
3033 msgstr "_Predvoľby"
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:2435
3036 msgid "_Files and Folders"
3037 msgstr "_Súbory a priečinky"
3038
3039 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3040 #: ../src/layout_util.c:2436
3041 msgid "_Zoom"
3042 msgstr "_Lupa"
3043
3044 # src/menu.c:526
3045 #: ../src/layout_util.c:2437
3046 msgid "_Color Management"
3047 msgstr "_Správa farieb"
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2438
3050 msgid "_Connected Zoom"
3051 msgstr "_Prepojená lupa"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:2439
3054 msgid "Spli_t"
3055 msgstr "_Rozdeliť"
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:2440
3058 msgid "Stere_o"
3059 msgstr "Stere_o"
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
3062 msgid "Image _Overlay"
3063 msgstr "Info_rmácie v obrázku"
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:2442
3066 msgid "_Plugins"
3067 msgstr "_Zásuvné moduly"
3068
3069 # src/preferences.c:773
3070 #: ../src/layout_util.c:2443
3071 msgid "_Windows"
3072 msgstr "_Okná"
3073
3074 # src/menu.c:771
3075 #: ../src/layout_util.c:2444
3076 msgid "_Help"
3077 msgstr "_Pomocník"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2446
3080 msgid "_First Image"
3081 msgstr "_Prvý obrázok"
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
3084 msgid "First Image"
3085 msgstr "Prvý obrázok"
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
3088 #: ../src/layout_util.c:2449
3089 msgid "_Previous Image"
3090 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
3093 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
3094 msgid "Previous Image"
3095 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
3096
3097 # src/preferences.c:660
3098 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
3099 #: ../src/layout_util.c:2462
3100 msgid "_Next Image"
3101 msgstr "_Nasledujúci obrázok"
3102
3103 # src/preferences.c:660
3104 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
3105 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
3106 msgid "Next Image"
3107 msgstr "Nasledujúci obrázok"
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
3110 msgid "Image Forward"
3111 msgstr "Obrázok vpred"
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:2453
3114 msgid "Forward in image history"
3115 msgstr "Dopredu v histórii obrázkov"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
3118 msgid "Image Back"
3119 msgstr "Obrázok vzad"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:2454
3122 msgid "Back in image history"
3123 msgstr "Späť v histórii obrázkov"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:2456
3126 msgid "_First Page"
3127 msgstr "Prvá strana"
3128
3129 #: ../src/layout_util.c:2456
3130 msgid "First Page of multi-page image"
3131 msgstr "Prvá strana viacstranového obrázka"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:2457
3134 msgid "_Last Page"
3135 msgstr "Posled_ná strana"
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:2457
3138 msgid "Last Page of multi-page image"
3139 msgstr "Posledná strana viacstranového obrázka"
3140
3141 # src/preferences.c:660
3142 #: ../src/layout_util.c:2458
3143 msgid "_Next Page"
3144 msgstr "Ďalšia s_trana"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:2458
3147 msgid "Next Page of multi-page image"
3148 msgstr "Ďalšia strana viacstranového obrázka"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:2459
3151 msgid "_Previous Page"
3152 msgstr "Pre_dchádzajúca strana"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:2459
3155 msgid "Previous Page of multi-page image"
3156 msgstr "Predchádzajúca strana viacstranového obrázka"
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:2463
3159 msgid "_Last Image"
3160 msgstr "Po_sledný obrázok"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
3163 msgid "Last Image"
3164 msgstr "Posledný obrázok"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:2464
3167 msgid "_Back"
3168 msgstr "_Späť"
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:2464
3171 msgid "Back in folder history"
3172 msgstr "Späť v histórii priečinkov"
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:2465
3175 msgid "_Forward"
3176 msgstr "Do_predu"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:2465
3179 msgid "Forward in folder history"
3180 msgstr "Dopredu v histórii priečinkov"
3181
3182 # src/ui_pathsel.c:754
3183 #: ../src/layout_util.c:2466
3184 msgid "_Home"
3185 msgstr "_Domov"
3186
3187 # src/ui_pathsel.c:754
3188 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
3189 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
3190 msgid "Home"
3191 msgstr "Domov"
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:2467
3194 msgid "_Up"
3195 msgstr "_Hore"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2467
3198 msgid "Up one folder"
3199 msgstr "O priečinok vyššie"
3200
3201 # src/menu.c:711
3202 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
3203 msgid "New window"
3204 msgstr "Nové okno"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2469
3207 msgid "default"
3208 msgstr "predvolené"
3209
3210 # src/preferences.c:581
3211 #: ../src/layout_util.c:2470
3212 msgid "from current"
3213 msgstr "z aktuálneho"
3214
3215 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3216 #: ../src/layout_util.c:2473
3217 msgid "_New collection"
3218 msgstr "_Nová zbierka"
3219
3220 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3221 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
3222 #: ../src/toolbar.c:89
3223 msgid "New collection"
3224 msgstr "Nová zbierka"
3225
3226 # src/collect-dlg.c:172
3227 #: ../src/layout_util.c:2474
3228 msgid "_Open collection..."
3229 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
3230
3231 # src/collect-dlg.c:172
3232 #: ../src/layout_util.c:2474
3233 msgid "Open collection..."
3234 msgstr "Otvoriť zbierku..."
3235
3236 # src/menu.c:713
3237 #: ../src/layout_util.c:2475
3238 msgid "Open recen_t"
3239 msgstr "Otvoriť _nedávne"
3240
3241 # src/collect-dlg.c:172
3242 #: ../src/layout_util.c:2475
3243 msgid "Open recent collection"
3244 msgstr "Otvoriť minulú zbierku"
3245
3246 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3247 #: ../src/layout_util.c:2476
3248 msgid "_Search..."
3249 msgstr "_Hľadať..."
3250
3251 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3252 #: ../src/layout_util.c:2476
3253 msgid "Search..."
3254 msgstr "Hľadať..."
3255
3256 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3257 #: ../src/layout_util.c:2477
3258 msgid "Find duplicates..."
3259 msgstr "Nájsť duplikáty..."
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2478
3262 msgid "Pa_n view"
3263 msgstr "_Rozšírený pohľad"
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3266 msgid "Pan view"
3267 msgstr "Rozšírený pohľad"
3268
3269 # src/menu.c:721
3270 #: ../src/layout_util.c:2479
3271 msgid "_Print..."
3272 msgstr "_Tlač..."
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:2480
3275 msgid "N_ew folder..."
3276 msgstr "_Nový priečinok..."
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2480
3279 msgid "New folder..."
3280 msgstr "Nový priečinok..."
3281
3282 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3283 # src/menu.c:969
3284 #: ../src/layout_util.c:2481
3285 msgid "Copy..."
3286 msgstr "Kopírovať..."
3287
3288 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3289 # src/menu.c:971
3290 #: ../src/layout_util.c:2482
3291 msgid "Move..."
3292 msgstr "Presunúť..."
3293
3294 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3295 # src/menu.c:973
3296 #: ../src/layout_util.c:2483
3297 msgid "Rename..."
3298 msgstr "Premenovať..."
3299
3300 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3301 # src/menu.c:975
3302 #: ../src/layout_util.c:2487
3303 msgid "Delete..."
3304 msgstr "Odstrániť..."
3305
3306 # src/preferences.c:823
3307 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3308 msgid "Enable file _grouping"
3309 msgstr "Povoliť _zoskupovanie súborov"
3310
3311 # src/preferences.c:823
3312 #: ../src/layout_util.c:2488
3313 msgid "Enable file grouping"
3314 msgstr "Povoliť zoskupovanie súborov"
3315
3316 # src/preferences.c:823
3317 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3318 msgid "Disable file groupi_ng"
3319 msgstr "Vyp_núť zoskupovanie súborov"
3320
3321 # src/preferences.c:823
3322 #: ../src/layout_util.c:2489
3323 msgid "Disable file grouping"
3324 msgstr "Vypnúť zoskupovanie súborov"
3325
3326 # src/utilops.c:592
3327 #: ../src/layout_util.c:2490
3328 msgid "_Copy path to clipboard"
3329 msgstr "_Kopírovať cestu do schránky"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2490
3332 msgid "Copy path to clipboard"
3333 msgstr "Kopírovať cestu do schránky"
3334
3335 # src/utilops.c:592
3336 #: ../src/layout_util.c:2491
3337 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3338 msgstr "_Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3339
3340 # src/utilops.c:592
3341 #: ../src/layout_util.c:2491
3342 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3343 msgstr "Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3344
3345 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3346 #: ../src/layout_util.c:2492
3347 msgid "Close window"
3348 msgstr "Zavrieť okno"
3349
3350 # src/preferences.c:684
3351 #: ../src/layout_util.c:2493
3352 msgid "_Quit"
3353 msgstr "_Koniec"
3354
3355 # src/preferences.c:684
3356 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3357 msgid "Quit"
3358 msgstr "Koniec"
3359
3360 # src/menu.c:572
3361 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3362 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3363 msgstr "Otočiť o 90° _v smere hodinových ručičiek"
3364
3365 # src/menu.c:572
3366 #: ../src/layout_util.c:2494
3367 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3368 msgstr "Otočiť obrázok o 90° v smere hodinových ručičiek"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2495
3371 msgid "_Rating 0"
3372 msgstr "_Hodnotenie 0"
3373
3374 # src/ui_pathsel.c:799
3375 #: ../src/layout_util.c:2495
3376 msgid "Rating 0"
3377 msgstr "Hodnotenie 0"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2496
3380 msgid "_Rating 1"
3381 msgstr "_Hodnotenie 1"
3382
3383 # src/ui_pathsel.c:799
3384 #: ../src/layout_util.c:2496
3385 msgid "Rating 1"
3386 msgstr "Hodnotenie 1"
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:2497
3389 msgid "_Rating 2"
3390 msgstr "_Hodnotenie 2"
3391
3392 # src/ui_pathsel.c:799
3393 #: ../src/layout_util.c:2497
3394 msgid "Rating 2"
3395 msgstr "Hodnotenie 2"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2498
3398 msgid "_Rating 3"
3399 msgstr "_Hodnotenie 3"
3400
3401 # src/ui_pathsel.c:799
3402 #: ../src/layout_util.c:2498
3403 msgid "Rating 3"
3404 msgstr "Hodnotenie 3"
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2499
3407 msgid "_Rating 4"
3408 msgstr "_Hodnotenie 4"
3409
3410 # src/ui_pathsel.c:799
3411 #: ../src/layout_util.c:2499
3412 msgid "Rating 4"
3413 msgstr "Hodnotenie 4"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2500
3416 msgid "_Rating 5"
3417 msgstr "_Hodnotenie 5"
3418
3419 # src/ui_pathsel.c:799
3420 #: ../src/layout_util.c:2500
3421 msgid "Rating 5"
3422 msgstr "Hodnotenie 5"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2501
3425 msgid "_Rating -1"
3426 msgstr "_Hodnotenie -1"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2501
3429 msgid "Rating -1"
3430 msgstr "Hodnotenie -1"
3431
3432 # src/menu.c:575
3433 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3434 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3435 msgstr "Otočiť o 90° _proti smeru hodinových ručičiek"
3436
3437 # src/menu.c:575
3438 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3439 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3440 msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek"
3441
3442 # src/menu.c:578
3443 #: ../src/layout_util.c:2503
3444 msgid "Rotate 1_80°"
3445 msgstr "Otočiť o 1_80°"
3446
3447 # src/menu.c:578
3448 #: ../src/layout_util.c:2503
3449 msgid "Image Rotate 180°"
3450 msgstr "Otočiť obrázok o 180°"
3451
3452 # src/menu.c:581
3453 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3454 msgid "_Mirror"
3455 msgstr "_Zrkadliť"
3456
3457 # src/preferences.c:676
3458 #: ../src/layout_util.c:2504
3459 msgid "Image Mirror"
3460 msgstr "Zrkadliť obrázok"
3461
3462 # src/menu.c:584
3463 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3464 msgid "_Flip"
3465 msgstr "_Preklopiť"
3466
3467 # src/preferences.c:676
3468 #: ../src/layout_util.c:2505
3469 msgid "Image Flip"
3470 msgstr "Preklopiť obrázok"
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3473 msgid "_Original state"
3474 msgstr "_Pôvodný stav"
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2506
3477 msgid "Image rotate Original state"
3478 msgstr "Otočiť obrázok do pôvodného stavu"
3479
3480 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3481 #: ../src/layout_util.c:2507
3482 msgid "Select _all"
3483 msgstr "Vybrať _všetko"
3484
3485 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3486 #: ../src/layout_util.c:2508
3487 msgid "Select _none"
3488 msgstr "_Zrušiť výber"
3489
3490 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3491 #: ../src/layout_util.c:2509
3492 msgid "_Invert Selection"
3493 msgstr "_Opačný výber"
3494
3495 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3496 #: ../src/layout_util.c:2509
3497 msgid "Invert Selection"
3498 msgstr "Opačný výber"
3499
3500 # src/menu.c:748
3501 #: ../src/layout_util.c:2510
3502 msgid "P_references..."
3503 msgstr "_Predvoľby..."
3504
3505 # src/menu.c:748
3506 #: ../src/layout_util.c:2510
3507 msgid "Preferences..."
3508 msgstr "Predvoľby..."
3509
3510 # src/menu.c:1087
3511 #: ../src/layout_util.c:2511
3512 msgid "Configure _Plugins..."
3513 msgstr "Ko_nfigurovať zásuvné moduly..."
3514
3515 # src/menu.c:1087
3516 #: ../src/layout_util.c:2511
3517 msgid "Configure Plugins..."
3518 msgstr "Konfigurovať zásuvné moduly..."
3519
3520 # src/menu.c:1087
3521 #: ../src/layout_util.c:2512
3522 msgid "_Configure this window..."
3523 msgstr "Konfigurovať toto _okno..."
3524
3525 # src/menu.c:1087
3526 #: ../src/layout_util.c:2512
3527 msgid "Configure this window..."
3528 msgstr "Konfigurovať toto okno..."
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2513
3531 msgid "_Cache maintenance..."
3532 msgstr "Ú_držba vyrovnávacej pamäte..."
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2513
3535 msgid "Cache maintenance..."
3536 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte..."
3537
3538 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3539 #: ../src/layout_util.c:2514
3540 msgid "Set as wallpaper"
3541 msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy"
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2515
3544 msgid "_Save metadata"
3545 msgstr "_Uložiť metadáta"
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3548 msgid "Save metadata"
3549 msgstr "Uložiť metadáta"
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2516
3552 msgid "Keyword autocomplete"
3553 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2516
3556 msgid "Keyword Autocomplete"
3557 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3558
3559 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3560 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3561 #: ../src/toolbar.c:115
3562 msgid "Zoom in"
3563 msgstr "Priblížiť"
3564
3565 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3566 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3567 #: ../src/toolbar.c:116
3568 msgid "Zoom out"
3569 msgstr "Oddialiť"
3570
3571 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3572 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3573 #: ../src/toolbar.c:117
3574 msgid "Zoom 1:1"
3575 msgstr "Zobrazenie 1:1"
3576
3577 # src/menu.c:758
3578 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3579 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3580 msgid "_Zoom to fit"
3581 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3582
3583 # src/menu.c:758
3584 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3585 #: ../src/toolbar.c:118
3586 msgid "Zoom to fit"
3587 msgstr "Prispôsobiť oknu"
3588
3589 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3590 msgid "Fit _Horizontally"
3591 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2525
3594 msgid "Fit Horizontally"
3595 msgstr "Vmestiť vodorovne"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3598 msgid "Fit _Vertically"
3599 msgstr "Vmestiť zvisle"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2526
3602 msgid "Fit Vertically"
3603 msgstr "Vmestit zvisle"
3604
3605 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3606 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3607 msgid "Zoom _2:1"
3608 msgstr "Zobraziť _2:1"
3609
3610 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3611 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3612 msgid "Zoom 2:1"
3613 msgstr "Zobraziť 2:1"
3614
3615 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3616 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3617 msgid "Zoom _3:1"
3618 msgstr "Zobraziť _3:1"
3619
3620 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3621 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3622 msgid "Zoom 3:1"
3623 msgstr "Zobraziť 3:1"
3624
3625 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3626 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3627 msgid "Zoom _4:1"
3628 msgstr "Zobraziť _4:1"
3629
3630 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3631 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3632 msgid "Zoom 4:1"
3633 msgstr "Zobraziť 4:1"
3634
3635 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3636 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3637 #: ../src/toolbar.c:124
3638 msgid "Zoom 1:2"
3639 msgstr "Zobraziť 1:2"
3640
3641 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3642 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3643 msgid "Zoom 1:3"
3644 msgstr "Zobraziť 1:3"
3645
3646 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3647 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3648 #: ../src/toolbar.c:126
3649 msgid "Zoom 1:4"
3650 msgstr "Zobraziť 1:4"
3651
3652 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3653 #: ../src/toolbar.c:127
3654 msgid "Connected Zoom in"
3655 msgstr "Prepojené priblíženie"
3656
3657 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3658 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3659 msgid "Connected Zoom out"
3660 msgstr "Prepojené oddialenie"
3661
3662 # src/menu.c:1085
3663 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3664 msgid "Connected Zoom 1:1"
3665 msgstr "Prepojená zobrazenie 1:1"
3666
3667 # src/menu.c:758
3668 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3669 msgid "Connected Zoom to fit"
3670 msgstr "Prepojené Prispôsobiť oknu"
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2541
3673 msgid "Connected Fit Horizontally"
3674 msgstr "Prepojené Vmestiť vodorovne"
3675
3676 #: ../src/layout_util.c:2542
3677 msgid "Connected Fit Vertically"
3678 msgstr "Prepojené Vmestiť zvisle"
3679
3680 # src/menu.c:1085
3681 #: ../src/layout_util.c:2543
3682 msgid "Connected Zoom 2:1"
3683 msgstr "Prepojená Zobrazenie 2:1"
3684
3685 # src/menu.c:1085
3686 #: ../src/layout_util.c:2544
3687 msgid "Connected Zoom 3:1"
3688 msgstr "Prepojené Zobrazenie 3:1"
3689
3690 # src/menu.c:1085
3691 #: ../src/layout_util.c:2545
3692 msgid "Connected Zoom 4:1"
3693 msgstr "Prepojené Zobrazenie 4:1"
3694
3695 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3696 #: ../src/layout_util.c:2546
3697 msgid "Connected Zoom 1:2"
3698 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:2"
3699
3700 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3701 #: ../src/layout_util.c:2547
3702 msgid "Connected Zoom 1:3"
3703 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:3"
3704
3705 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3706 #: ../src/layout_util.c:2548
3707 msgid "Connected Zoom 1:4"
3708 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:4"
3709
3710 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3711 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3712 #: ../src/layout_util.c:2549
3713 msgid "_View in new window"
3714 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3715
3716 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3717 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3718 #: ../src/layout_util.c:2549
3719 msgid "View in new window"
3720 msgstr "Zobraziť v novom okne"
3721
3722 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3723 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3724 #: ../src/layout_util.c:2552
3725 msgid "F_ull screen"
3726 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3727
3728 # src/fullscreen.c:117
3729 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3730 msgid "_Leave full screen"
3731 msgstr "O_pustiť režim celej obrazovky"
3732
3733 # src/fullscreen.c:117
3734 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3735 msgid "Leave full screen"
3736 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
3737
3738 #: ../src/layout_util.c:2555
3739 msgid "_Cycle through overlay modes"
3740 msgstr "_Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2555
3743 msgid "Cycle through Overlay modes"
3744 msgstr "Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
3745
3746 #: ../src/layout_util.c:2556
3747 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3748 msgstr "Prepínať medzi kanálmi _histogramu"
3749
3750 #: ../src/layout_util.c:2556
3751 msgid "Cycle through histogram channels"
3752 msgstr "Prepínať medzi kanálmi histogramu"
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:2557
3755 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3756 msgstr "Prepínať medzi _režimami histogramu"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2557
3759 msgid "Cycle through histogram modes"
3760 msgstr "Prepínať medzi režimami histogramu"
3761
3762 # src/menu.c:1010
3763 #: ../src/layout_util.c:2558
3764 msgid "_Hide file list"
3765 msgstr "_Skryť zoznam súborov"
3766
3767 # src/menu.c:1010
3768 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3769 msgid "Hide file list"
3770 msgstr "Skryť zoznam súborov"
3771
3772 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3773 #: ../src/layout_util.c:2559
3774 msgid "_Pause slideshow"
3775 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3776
3777 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3778 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3779 msgid "Pause slideshow"
3780 msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2560
3783 msgid "Faster"
3784 msgstr "Rýchlejšie"
3785
3786 # src/filelist.c:76
3787 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3788 msgid "Slideshow Faster"
3789 msgstr "Rýchlejšia prezentácia"
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2561
3792 msgid "Slower"
3793 msgstr "Pomalšie"
3794
3795 # src/filelist.c:76
3796 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3797 msgid "Slideshow Slower"
3798 msgstr "Spomalenie prezentácie"
3799
3800 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3801 #: ../src/layout_util.c:2562
3802 msgid "_Refresh"
3803 msgstr "_Obnoviť"
3804
3805 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3806 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3807 msgid "Refresh"
3808 msgstr "Obnoviť"
3809
3810 # src/menu.c:776
3811 #: ../src/layout_util.c:2563
3812 msgid "_Contents"
3813 msgstr "_Obsah"
3814
3815 # src/menu.c:776
3816 #: ../src/layout_util.c:2563
3817 msgid "Contents"
3818 msgstr "Obsah"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3821 msgid "On-line help search"
3822 msgstr "Prehľadávať pomocníka online"
3823
3824 # src/menu.c:773
3825 #: ../src/layout_util.c:2565
3826 msgid "_Keyboard shortcuts"
3827 msgstr "_Klávesové skratky"
3828
3829 # src/menu.c:773
3830 #: ../src/layout_util.c:2565
3831 msgid "Keyboard shortcuts"
3832 msgstr "Klávesové skratky"
3833
3834 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3835 #: ../src/layout_util.c:2566
3836 msgid "_Keyboard map"
3837 msgstr "_Mapa klávesnice"
3838
3839 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
3840 #: ../src/layout_util.c:2566
3841 msgid "Keyboard map"
3842 msgstr "Mapa klávesnice"
3843
3844 # src/menu.c:774
3845 #: ../src/layout_util.c:2567
3846 msgid "_Release notes"
3847 msgstr "_Poznámky k vydaniu"
3848
3849 # src/menu.c:774
3850 #: ../src/layout_util.c:2567
3851 msgid "Release notes"
3852 msgstr "Poznámky k vydaniu"
3853
3854 #: ../src/layout_util.c:2568
3855 msgid "_ChangeLog"
3856 msgstr "_Zoznam zmien"
3857
3858 # src/menu.c:1075
3859 #: ../src/layout_util.c:2568
3860 msgid "ChangeLog notes"
3861 msgstr "Poznámky ku zmenám"
3862
3863 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3864 msgid "Search and Run command"
3865 msgstr "Hľadať príkaz a spustiť ho"
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2569
3868 msgid "Search commands by keyword and run them"
3869 msgstr "Prehľadávať príkazy podľa kľúčových slov a ich spustenie"
3870
3871 # src/menu.c:776
3872 #: ../src/layout_util.c:2570
3873 msgid "_About"
3874 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
3875
3876 # src/menu.c:776
3877 #: ../src/layout_util.c:2570
3878 msgid "About"
3879 msgstr "O aplikácii Geeqie"
3880
3881 # src/preferences.c:773
3882 #: ../src/layout_util.c:2571
3883 msgid "_Log Window"
3884 msgstr "Okno so _záznamom"
3885
3886 # src/preferences.c:773
3887 #: ../src/layout_util.c:2571
3888 msgid "Log Window"
3889 msgstr "Okno so záznamom"
3890
3891 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3892 #: ../src/layout_util.c:2572
3893 msgid "_Exif window"
3894 msgstr "Okno _EXIFu"
3895
3896 # src/menu.c:711
3897 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3898 msgid "Exif window"
3899 msgstr "Okno EXIFu"
3900
3901 #: ../src/layout_util.c:2573
3902 msgid "_Cycle through stereo modes"
3903 msgstr "_Prepínať medzi stereo režimami"
3904
3905 #: ../src/layout_util.c:2573
3906 msgid "Cycle through stereo modes"
3907 msgstr "Prepínať medzi stereo režimami"
3908
3909 # src/preferences.c:660
3910 #: ../src/layout_util.c:2574
3911 msgid "_Next Pane"
3912 msgstr "Ď_alšie podokno"
3913
3914 # src/preferences.c:660
3915 #: ../src/layout_util.c:2574
3916 msgid "Next Split Pane"
3917 msgstr "Ďalšie podokno"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2575
3920 msgid "_Previous Pane"
3921 msgstr "P_redchádzajúce podokno"
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2575
3924 msgid "Previous Split Pane"
3925 msgstr "Predchádzajúce podokno"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2576
3928 msgid "_Up Pane"
3929 msgstr "_Vrchné podokno"
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2576
3932 msgid "Up Split Pane"
3933 msgstr "Vrchné podokno"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2577
3936 msgid "_Down Pane"
3937 msgstr "_Spodné podokno"
3938
3939 #: ../src/layout_util.c:2577
3940 msgid "Down Split Pane"
3941 msgstr "Spodné podokno"
3942
3943 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3944 #: ../src/layout_util.c:2578
3945 msgid "_Write orientation to file"
3946 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru"
3947
3948 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3949 #: ../src/layout_util.c:2578
3950 msgid "Write orientation to file"
3951 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
3952
3953 #: ../src/layout_util.c:2579
3954 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3955 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
3956
3957 #: ../src/layout_util.c:2579
3958 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3959 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
3960
3961 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3962 #: ../src/layout_util.c:2580
3963 msgid "Clear Marks..."
3964 msgstr "Vyčistiť značky..."
3965
3966 # src/preferences.c:603
3967 #: ../src/layout_util.c:2584
3968 msgid "Show _Thumbnails"
3969 msgstr "Zobraziť _náhľady"
3970
3971 # src/preferences.c:603
3972 #: ../src/layout_util.c:2584
3973 msgid "Show Thumbnails"
3974 msgstr "Zobraziť náhľady"
3975
3976 # src/ui_pathsel.c:764
3977 #: ../src/layout_util.c:2585
3978 msgid "Show _Marks"
3979 msgstr "Zobraziť _značky"
3980
3981 # src/ui_pathsel.c:764
3982 #: ../src/layout_util.c:2585
3983 msgid "Show Marks"
3984 msgstr "Zobraziť značky"
3985
3986 # src/ui_pathsel.c:764
3987 #: ../src/layout_util.c:2586
3988 msgid "Show File Filter"
3989 msgstr "Zobraziť filter súborov"
3990
3991 # src/ui_pathsel.c:799
3992 #: ../src/layout_util.c:2587
3993 msgid "Pi_xel Info"
3994 msgstr "Informácie o pi_xeloch"
3995
3996 # src/ui_pathsel.c:764
3997 #: ../src/layout_util.c:2587
3998 msgid "Show Pixel Info"
3999 msgstr "Zobraziť informácie o pixeloch"
4000
4001 # src/menu.c:754
4002 #: ../src/layout_util.c:2588
4003 msgid "Hide _alpha"
4004 msgstr "Skryť _alfu"
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2588
4007 msgid "Hide alpha channel"
4008 msgstr "Skryť alfa kanál"
4009
4010 # src/menu.c:766
4011 #: ../src/layout_util.c:2589
4012 msgid "_Float file list"
4013 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
4014
4015 # src/menu.c:766
4016 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
4017 msgid "Float file list"
4018 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
4019
4020 # src/menu.c:754
4021 #: ../src/layout_util.c:2590
4022 msgid "Hide tool_bar"
4023 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
4024
4025 # src/menu.c:754
4026 #: ../src/layout_util.c:2590
4027 msgid "Hide toolbar"
4028 msgstr "Skryť panel nástrojov"
4029
4030 #: ../src/layout_util.c:2591
4031 msgid "_Info sidebar"
4032 msgstr "_Informačný panel"
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
4035 msgid "Info sidebar"
4036 msgstr "Informačný panel"
4037
4038 # src/menu.c:526
4039 #: ../src/layout_util.c:2592
4040 msgid "Sort _manager"
4041 msgstr "_Správca triedenia"
4042
4043 # src/menu.c:526
4044 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
4045 msgid "Sort manager"
4046 msgstr "Správa triedenia"
4047
4048 # src/menu.c:754
4049 #: ../src/layout_util.c:2593
4050 msgid "Hide Bars"
4051 msgstr "Skryť panely"
4052
4053 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4054 #: ../src/layout_util.c:2594
4055 msgid "Toggle _slideshow"
4056 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
4057
4058 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4059 #: ../src/layout_util.c:2594
4060 msgid "Toggle slideshow"
4061 msgstr "Prepnúť prezentáciu"
4062
4063 #: ../src/layout_util.c:2595
4064 msgid "Use _color profiles"
4065 msgstr "Použiť _farebné profily"
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
4068 msgid "Use color profiles"
4069 msgstr "Použiť farebné profily"
4070
4071 #: ../src/layout_util.c:2596
4072 msgid "Use profile from _image"
4073 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
4074
4075 #: ../src/layout_util.c:2596
4076 msgid "Use profile from image"
4077 msgstr "Použiť profil z obrázka"
4078
4079 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4080 #: ../src/layout_util.c:2597
4081 msgid "Toggle _grayscale"
4082 msgstr "Prepnúť šedo_tón"
4083
4084 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4085 #: ../src/layout_util.c:2597
4086 msgid "Toggle grayscale"
4087 msgstr "Prepnúť šedotón"
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:2598
4090 msgid "Image Overlay"
4091 msgstr "Prekrytie obrázka"
4092
4093 #: ../src/layout_util.c:2599
4094 msgid "_Show Histogram"
4095 msgstr "_Zobraziť histogram"
4096
4097 #: ../src/layout_util.c:2599
4098 msgid "Show Histogram"
4099 msgstr "Zobraziť histogram"
4100
4101 # src/ui_pathsel.c:764
4102 #: ../src/layout_util.c:2600
4103 msgid "_Show Guidelines"
4104 msgstr "Zobraziť _vodiace čiary"
4105
4106 # src/ui_pathsel.c:764
4107 #: ../src/layout_util.c:2600
4108 msgid "Show Guidelines"
4109 msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
4110
4111 # src/preferences.c:906
4112 #: ../src/layout_util.c:2601
4113 msgid "Rectangular Selection"
4114 msgstr "Obdĺžnikový výber"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:2602
4117 msgid "GIF _animation"
4118 msgstr "GIF _animácia"
4119
4120 #: ../src/layout_util.c:2602
4121 msgid "Toggle GIF animation"
4122 msgstr "Prepnúť GIF animáciu"
4123
4124 # src/menu.c:765
4125 #: ../src/layout_util.c:2603
4126 msgid "_Exif rotate"
4127 msgstr "Otočenie podľa _EXIF"
4128
4129 # src/menu.c:765
4130 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
4131 msgid "Exif rotate"
4132 msgstr "Otočenie podľa EXIF"
4133
4134 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
4135 msgid "Draw Rectangle"
4136 msgstr "Nakresliť obdĺžnik"
4137
4138 #: ../src/layout_util.c:2605
4139 msgid "Over/Under Exposed"
4140 msgstr "Pre/Podexponovanie"
4141
4142 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
4143 msgid "Split Pane Sync"
4144 msgstr "Synchronizovať podokná"
4145
4146 # src/preferences.c:676
4147 #: ../src/layout_util.c:2610
4148 msgid "Image _List"
4149 msgstr "_Zoznam obrázkov"
4150
4151 # src/menu.c:769
4152 #: ../src/layout_util.c:2610
4153 msgid "View Images as List"
4154 msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam"
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2611
4157 msgid "I_cons"
4158 msgstr "_Ikony"
4159
4160 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4161 #: ../src/layout_util.c:2611
4162 msgid "View Images as Icons"
4163 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
4164
4165 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4166 #: ../src/layout_util.c:2615
4167 msgid "T_oggle Folder View"
4168 msgstr "Prepnúť zobra_zenie priečinkov"
4169
4170 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4171 #: ../src/layout_util.c:2615
4172 msgid "Toggle Folders View"
4173 msgstr "Prepnúť zobrazenie priečinkov"
4174
4175 #: ../src/layout_util.c:2619
4176 msgid "_Horizontal"
4177 msgstr "_Vodorovne"
4178
4179 #: ../src/layout_util.c:2619
4180 msgid "Split Horizontal"
4181 msgstr "Rozdeliť vodorovne"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2620
4184 msgid "_Vertical"
4185 msgstr "_Zvisle"
4186
4187 #: ../src/layout_util.c:2620
4188 msgid "Split Vertical"
4189 msgstr "Rozdeliť zvisle"
4190
4191 #: ../src/layout_util.c:2621
4192 msgid "_Quad"
4193 msgstr "_Na štyri"
4194
4195 #: ../src/layout_util.c:2621
4196 msgid "Split Quad"
4197 msgstr "Rozdeliť na štyri"
4198
4199 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4200 #: ../src/layout_util.c:2622
4201 msgid "_Single"
4202 msgstr "_Jednotlivo"
4203
4204 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4205 #: ../src/layout_util.c:2622
4206 msgid "Split Single"
4207 msgstr "Rozdeliť jednotlivo"
4208
4209 #: ../src/layout_util.c:2626
4210 msgid "Input _0: sRGB"
4211 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4212
4213 #: ../src/layout_util.c:2626
4214 msgid "Input 0: sRGB"
4215 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4216
4217 #: ../src/layout_util.c:2627
4218 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4219 msgstr "Vstup _1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4220
4221 #: ../src/layout_util.c:2627
4222 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4223 msgstr "Vstup 1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4224
4225 #: ../src/layout_util.c:2628
4226 msgid "Input _2"
4227 msgstr "Vstup _2"
4228
4229 #: ../src/layout_util.c:2628
4230 msgid "Input 2"
4231 msgstr "Vstup 2"
4232
4233 #: ../src/layout_util.c:2629
4234 msgid "Input _3"
4235 msgstr "Vstup _3"
4236
4237 #: ../src/layout_util.c:2629
4238 msgid "Input 3"
4239 msgstr "Vstup 3"
4240
4241 #: ../src/layout_util.c:2630
4242 msgid "Input _4"
4243 msgstr "Vstup _4"
4244
4245 #: ../src/layout_util.c:2630
4246 msgid "Input 4"
4247 msgstr "Vstup 4"
4248
4249 #: ../src/layout_util.c:2631
4250 msgid "Input _5"
4251 msgstr "Vstup _5"
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:2631
4254 msgid "Input 5"
4255 msgstr "Vstup 5"
4256
4257 #: ../src/layout_util.c:2635
4258 msgid "Histogram on Red"
4259 msgstr "Histogram červenej"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2636
4262 msgid "Histogram on Green"
4263 msgstr "Histogram zelenej"
4264
4265 #: ../src/layout_util.c:2637
4266 msgid "Histogram on Blue"
4267 msgstr "Histogram modrej"
4268
4269 #: ../src/layout_util.c:2638
4270 msgid "Histogram on RGB"
4271 msgstr "Histogram RGB"
4272
4273 #: ../src/layout_util.c:2639
4274 msgid "Histogram on Value"
4275 msgstr "Histogram hodnoty"
4276
4277 #: ../src/layout_util.c:2643
4278 msgid "Linear Histogram"
4279 msgstr "Lineárny histogram"
4280
4281 #: ../src/layout_util.c:2644
4282 msgid "_Log Histogram"
4283 msgstr "_Logaritmický histogram"
4284
4285 #: ../src/layout_util.c:2644
4286 msgid "Log Histogram"
4287 msgstr "Logaritmický histogram"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:2648
4290 msgid "_Auto"
4291 msgstr "_Automaticky"
4292
4293 #: ../src/layout_util.c:2648
4294 msgid "Stereo Auto"
4295 msgstr "Stereo automaticky"
4296
4297 #: ../src/layout_util.c:2649
4298 msgid "_Side by Side"
4299 msgstr "_Vedľa seba"
4300
4301 #: ../src/layout_util.c:2649
4302 msgid "Stereo Side by Side"
4303 msgstr "Stereo vedľa seba"
4304
4305 #: ../src/layout_util.c:2650
4306 msgid "_Cross"
4307 msgstr "_Prekrížiť"
4308
4309 #: ../src/layout_util.c:2650
4310 msgid "Stereo Cross"
4311 msgstr "Stereo prekrížiť"
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:2651
4314 msgid "_Off"
4315 msgstr "_Vypnúť"
4316
4317 #: ../src/layout_util.c:2651
4318 msgid "Stereo Off"
4319 msgstr "Stereo vypnúť"
4320
4321 #: ../src/layout_util.c:2987
4322 #, c-format
4323 msgid "Mark _%d"
4324 msgstr "Značka _%d"
4325
4326 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
4327 #, c-format
4328 msgid "_Set mark %d"
4329 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4330
4331 #: ../src/layout_util.c:2988
4332 #, c-format
4333 msgid "Set mark %d"
4334 msgstr "Nastaviť značku %d"
4335
4336 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4337 #, c-format
4338 msgid "_Reset mark %d"
4339 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4340
4341 #: ../src/layout_util.c:2989
4342 #, c-format
4343 msgid "Reset mark %d"
4344 msgstr "Vynulovať značku %d"
4345
4346 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4347 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4348 #, c-format
4349 msgid "_Toggle mark %d"
4350 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4351
4352 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4353 #, c-format
4354 msgid "Toggle mark %d"
4355 msgstr "Prepnúť značku %d"
4356
4357 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4358 #: ../src/layout_util.c:2992
4359 #, c-format
4360 msgid "Se_lect mark %d"
4361 msgstr "_Vybrať značku %d"
4362
4363 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4364 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4365 #, c-format
4366 msgid "Select mark %d"
4367 msgstr "Vybrať značku %d"
4368
4369 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4370 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4371 #, c-format
4372 msgid "_Select mark %d"
4373 msgstr "_Vybrať značku %d"
4374
4375 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4376 #, c-format
4377 msgid "_Add mark %d"
4378 msgstr "_Pridať značku %d"
4379
4380 #: ../src/layout_util.c:2994
4381 #, c-format
4382 msgid "Add mark %d"
4383 msgstr "Pridať značku %d"
4384
4385 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4386 #, c-format
4387 msgid "_Intersection with mark %d"
4388 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4389
4390 #: ../src/layout_util.c:2995
4391 #, c-format
4392 msgid "Intersection with mark %d"
4393 msgstr "Prienik so značkou %d"
4394
4395 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4396 #, c-format
4397 msgid "_Unselect mark %d"
4398 msgstr "_Odznačiť značku %d"
4399
4400 #: ../src/layout_util.c:2996
4401 #, c-format
4402 msgid "Unselect mark %d"
4403 msgstr "Odznačiť značku %d"
4404
4405 #: ../src/layout_util.c:2997
4406 #, c-format
4407 msgid "_Filter mark %d"
4408 msgstr "_Filtrovať značku %d"
4409
4410 #: ../src/layout_util.c:2997
4411 #, c-format
4412 msgid "Filter mark %d"
4413 msgstr "Filtrovať značku %d"
4414
4415 #: ../src/layout_util.c:3612
4416 #, c-format
4417 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4418 msgstr "Počet súborov s neuloženými metadátami: %d"
4419
4420 #: ../src/layout_util.c:3618
4421 msgid "No unsaved metadata"
4422 msgstr "Žiadne neuložené metadáta"
4423
4424 #: ../src/layout_util.c:3666
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Image profile: %s\n"
4428 "Screen profile: %s"
4429 msgstr ""
4430 "Profil obrázka: %s\n"
4431 "Profil monitora: %s"
4432
4433 #: ../src/layout_util.c:3674
4434 msgid "Click to enable color management"
4435 msgstr "Kliknite pre povolenie správy farieb"
4436
4437 #: ../src/layout_util.c:3679
4438 msgid "Color profiles not supported"
4439 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
4440
4441 #: ../src/layout_util.c:3701
4442 #, c-format
4443 msgid "Input _%d: %s"
4444 msgstr "Vstup _%d: %s"
4445
4446 #. something went badly wrong
4447 #: ../src/lirc.c:209
4448 #, c-format
4449 msgid "disconnected from LIRC\n"
4450 msgstr "odpojené od LIRC\n"
4451
4452 #: ../src/lirc.c:234
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "could not read LIRC config file\n"
4456 "please read the documentation of LIRC to \n"
4457 "know how to create a proper config file\n"
4458 msgstr ""
4459 "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
4460 "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
4461 "aby ste vedeli vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
4462
4463 #: ../src/logwindow.c:355
4464 msgid "Log"
4465 msgstr "Záznam"
4466
4467 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4468 msgid "Debug level:"
4469 msgstr "Úroveň ladenia:"
4470
4471 # src/preferences.c:766
4472 #: ../src/logwindow.c:410
4473 msgid "Pause scrolling"
4474 msgstr "Pozastaviť posúvanie"
4475
4476 # src/preferences.c:823
4477 #: ../src/logwindow.c:418
4478 msgid "Enable line wrap"
4479 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
4480
4481 # src/ui_pathsel.c:799
4482 #: ../src/logwindow.c:426
4483 msgid "Enable timer data"
4484 msgstr "Zapnúť údaje časovača"
4485
4486 #: ../src/logwindow.c:446
4487 msgid "Search for text in log window"
4488 msgstr "Prehľadávať text v okne so záznamom"
4489
4490 #: ../src/logwindow.c:455
4491 msgid "Search backwards"
4492 msgstr "Hľadať smerom dozadu"
4493
4494 #: ../src/logwindow.c:465
4495 msgid "Search forwards"
4496 msgstr "Hľadať smerom dopredu"
4497
4498 #: ../src/logwindow.c:475
4499 msgid "Highlight all"
4500 msgstr "Zvýrazniť všetko"
4501
4502 # src/preferences.c:812
4503 #: ../src/logwindow.c:481
4504 msgid "Filter regexp"
4505 msgstr "Filter pomocou reg. výrazu"
4506
4507 # src/main.c:457
4508 #: ../src/main.c:386
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "Usage: %s [options] [path]\n"
4512 "\n"
4513 msgstr ""
4514 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
4515 "\n"
4516
4517 # src/main.c:458
4518 #: ../src/main.c:387
4519 msgid "valid options are:\n"
4520 msgstr "možné parametre sú:\n"
4521
4522 # src/main.c:459
4523 #: ../src/main.c:388
4524 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4525 msgstr "  +t, --with-tools                 vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4526
4527 # src/main.c:460
4528 #: ../src/main.c:389
4529 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4530 msgstr "  -t, --without-tools              vynútiť skrytie nástrojov\n"
4531
4532 # src/main.c:461
4533 #: ../src/main.c:390
4534 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4535 msgstr "  -f, --fullscreen                 štart v režime celej obrazovky\n"
4536
4537 # src/main.c:462
4538 #: ../src/main.c:391
4539 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4540 msgstr "  -s, --slideshow                  štart v režime prezentácie\n"
4541
4542 # src/main.c:463
4543 #: ../src/main.c:392
4544 msgid ""
4545 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4546 msgstr ""
4547 "  -l, --list [súbory] [zbierky]    otvoriť okno so zbierkou pre príkazový "
4548 "riadok\n"
4549
4550 #: ../src/main.c:393
4551 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4552 msgstr "      --blank                      začať s čistým zoznamom súborov\n"
4553
4554 #: ../src/main.c:394
4555 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4556 msgstr ""
4557 "      --geometry=GEOMETRY          nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
4558
4559 # src/main.c:465
4560 #: ../src/main.c:395
4561 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4562 msgstr "  -n, --new-instance               spustiť novú inštanciu Geeqie\n"
4563
4564 # src/main.c:463
4565 #: ../src/main.c:396
4566 msgid ""
4567 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4568 msgstr ""
4569 "  -r, --remote              odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
4570
4571 #: ../src/main.c:397
4572 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4573 msgstr ""
4574 "  -rh,--remote-help                zobraziť zoznam vzdialených príkazov\n"
4575
4576 # src/main.c:464
4577 #: ../src/main.c:399
4578 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4579 msgstr "      --debug[=úroveň]             zapnúť ladiaci výstup\n"
4580
4581 #: ../src/main.c:400
4582 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4583 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtrovať výstup ladenia\n"
4584
4585 # src/main.c:459
4586 #: ../src/main.c:402
4587 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4588 msgstr "  +w, --show-log-window            zobraziť okno so záznamom\n"
4589
4590 #: ../src/main.c:403
4591 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4592 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     uložiť výstup ladenia do súboru\n"
4593
4594 # src/main.c:465
4595 #: ../src/main.c:404
4596 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4597 msgstr "  -v, --version                    vypísať verziu programu\n"
4598
4599 # src/main.c:466
4600 #: ../src/main.c:405
4601 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4602 msgstr "  -h, --help                       zobrazí túto správu\n"
4603
4604 #: ../src/main.c:406
4605 msgid ""
4606 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4607 "accel.)\n"
4608 "\n"
4609 msgstr ""
4610 "      --disable-clutter            zakázať použitie knižnice Clutter (t.j. "
4611 "GPU akcel.)\n"
4612 "\n"
4613
4614 # src/main.c:533
4615 #: ../src/main.c:657
4616 #, c-format
4617 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4618 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
4619
4620 # src/main.c:536
4621 #: ../src/main.c:661
4622 #, c-format
4623 msgid "Could not create dir:%s\n"
4624 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
4625
4626 # src/rcfile.c:132
4627 #: ../src/main.c:713
4628 #, c-format
4629 msgid "error saving file: %s\n"
4630 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4631
4632 # src/rcfile.c:132
4633 #: ../src/main.c:732
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "error saving file: %s\n"
4637 "error: %s\n"
4638 msgstr ""
4639 "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4640 "chyba: %s\n"
4641
4642 # src/main.c:622
4643 #: ../src/main.c:859
4644 msgid "exit"
4645 msgstr "koniec"
4646
4647 # src/preferences.c:684
4648 #: ../src/main.c:864
4649 #, c-format
4650 msgid "Quit %s"
4651 msgstr "Skončiť %s"
4652
4653 # src/main.c:619
4654 #: ../src/main.c:866
4655 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4656 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skončiť?"
4657
4658 # src/menu.c:510
4659 #: ../src/menu.c:143
4660 msgid "Sort by size"
4661 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
4662
4663 # src/menu.c:513
4664 #: ../src/menu.c:146
4665 msgid "Sort by date"
4666 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
4667
4668 # src/menu.c:513
4669 #: ../src/menu.c:149
4670 msgid "Sort by file creation date"
4671 msgstr "Usporiadať podľa dátumu vytvorenia"
4672
4673 # src/menu.c:513
4674 #: ../src/menu.c:152
4675 msgid "Sort by Exif date original"
4676 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu"
4677
4678 # src/menu.c:513
4679 #: ../src/menu.c:155
4680 msgid "Sort by Exif date digitized"
4681 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu digitalizácie"
4682
4683 # src/menu.c:516
4684 #: ../src/menu.c:158
4685 msgid "Unsorted"
4686 msgstr "Neusporiadané"
4687
4688 # src/menu.c:519
4689 #: ../src/menu.c:161
4690 msgid "Sort by path"
4691 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
4692
4693 # src/menu.c:522
4694 #: ../src/menu.c:164
4695 msgid "Sort by number"
4696 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
4697
4698 # src/menu.c:513
4699 #: ../src/menu.c:167
4700 msgid "Sort by rating"
4701 msgstr "Usporiadať podľa hodnotenia"
4702
4703 # src/menu.c:510
4704 #: ../src/menu.c:170
4705 msgid "Sort by class"
4706 msgstr "Usporiadať podľa triedy"
4707
4708 # src/menu.c:526
4709 #: ../src/menu.c:174
4710 msgid "Sort by name"
4711 msgstr "Usporiadať podľa mena"
4712
4713 # src/preferences.c:710
4714 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4715 msgid "Zoom to original size"
4716 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
4717
4718 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4719 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4720 msgid "Fit image to window"
4721 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
4722
4723 # src/preferences.c:722
4724 #: ../src/menu.c:274
4725 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4726 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
4727
4728 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4729 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4730 msgid "Zoom"
4731 msgstr "Lupa"
4732
4733 # src/menu.c:578
4734 #: ../src/menu.c:354
4735 msgid "Rotate _180°"
4736 msgstr "Otočiť o _180°"
4737
4738 # src/preferences.c:897
4739 #: ../src/menu.c:459
4740 msgid "_Add to Collection"
4741 msgstr "Pridať do _zbierky"
4742
4743 #: ../src/metadata.c:1733
4744 msgid "People"
4745 msgstr "Ľudia"
4746
4747 #: ../src/metadata.c:1734
4748 msgid "Family"
4749 msgstr "Rodina"
4750
4751 #: ../src/metadata.c:1735
4752 msgid "Free time"
4753 msgstr "Voľný čas"
4754
4755 #: ../src/metadata.c:1736
4756 msgid "Children"
4757 msgstr "Deti"
4758
4759 #: ../src/metadata.c:1737
4760 msgid "Sport"
4761 msgstr "Šport"
4762
4763 #: ../src/metadata.c:1738
4764 msgid "Culture"
4765 msgstr "Kultúra"
4766
4767 #: ../src/metadata.c:1739
4768 msgid "Festival"
4769 msgstr "Festival"
4770
4771 #: ../src/metadata.c:1740
4772 msgid "Nature"
4773 msgstr "Príroda"
4774
4775 #: ../src/metadata.c:1741
4776 msgid "Animal"
4777 msgstr "Zviera"
4778
4779 #: ../src/metadata.c:1742
4780 msgid "Bird"
4781 msgstr "Vták"
4782
4783 #: ../src/metadata.c:1743
4784 msgid "Insect"
4785 msgstr "Hmyz"
4786
4787 #: ../src/metadata.c:1744
4788 msgid "Pets"
4789 msgstr "Domáce zvieratá"
4790
4791 #: ../src/metadata.c:1745
4792 msgid "Wildlife"
4793 msgstr "Voľne žijúce zvieratá"
4794
4795 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4796 #: ../src/metadata.c:1746
4797 msgid "Zoo"
4798 msgstr "Zoo"
4799
4800 #: ../src/metadata.c:1747
4801 msgid "Plant"
4802 msgstr "Rastlina"
4803
4804 # src/menu.c:768
4805 #: ../src/metadata.c:1748
4806 msgid "Tree"
4807 msgstr "Strom"
4808
4809 #: ../src/metadata.c:1749
4810 msgid "Flower"
4811 msgstr "Kvet"
4812
4813 #: ../src/metadata.c:1750
4814 msgid "Water"
4815 msgstr "Voda"
4816
4817 #: ../src/metadata.c:1751
4818 msgid "River"
4819 msgstr "Rieka"
4820
4821 #: ../src/metadata.c:1752
4822 msgid "Lake"
4823 msgstr "Jazero"
4824
4825 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4826 #: ../src/metadata.c:1753
4827 msgid "Sea"
4828 msgstr "More"
4829
4830 #: ../src/metadata.c:1754
4831 msgid "Landscape"
4832 msgstr "Na šírku"
4833
4834 #: ../src/metadata.c:1755
4835 msgid "Art"
4836 msgstr "Umenie"
4837
4838 #: ../src/metadata.c:1756
4839 msgid "Statue"
4840 msgstr "Socha"
4841
4842 # src/ui_pathsel.c:799
4843 #: ../src/metadata.c:1757
4844 msgid "Painting"
4845 msgstr "Obraz"
4846
4847 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4848 msgid "Historic"
4849 msgstr "História"
4850
4851 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4852 msgid "Modern"
4853 msgstr "Moderné"
4854
4855 #: ../src/metadata.c:1760
4856 msgid "City"
4857 msgstr "Mesto"
4858
4859 #: ../src/metadata.c:1761
4860 msgid "Park"
4861 msgstr "Park"
4862
4863 #: ../src/metadata.c:1762
4864 msgid "Street"
4865 msgstr "Ulica"
4866
4867 #: ../src/metadata.c:1763
4868 msgid "Square"
4869 msgstr "Námestie"
4870
4871 #: ../src/metadata.c:1764
4872 msgid "Architecture"
4873 msgstr "Architektúra"
4874
4875 #: ../src/metadata.c:1765
4876 msgid "Buildings"
4877 msgstr "Budovy"
4878
4879 #: ../src/metadata.c:1766
4880 msgid "House"
4881 msgstr "Dom"
4882
4883 #: ../src/metadata.c:1767
4884 msgid "Cathedral"
4885 msgstr "Katedrála"
4886
4887 #: ../src/metadata.c:1768
4888 msgid "Palace"
4889 msgstr "Zámok"
4890
4891 #: ../src/metadata.c:1769
4892 msgid "Castle"
4893 msgstr "Hrad"
4894
4895 #: ../src/metadata.c:1770
4896 msgid "Bridge"
4897 msgstr "Most"
4898
4899 #: ../src/metadata.c:1771
4900 msgid "Interior"
4901 msgstr "Interiér"
4902
4903 #: ../src/metadata.c:1774
4904 msgid "Places"
4905 msgstr "Miesta"
4906
4907 # src/preferences.c:897
4908 #: ../src/metadata.c:1775
4909 msgid "Conditions"
4910 msgstr "Podmienky"
4911
4912 #: ../src/metadata.c:1776
4913 msgid "Night"
4914 msgstr "Noc"
4915
4916 #: ../src/metadata.c:1777
4917 msgid "Lights"
4918 msgstr "Svetlá"
4919
4920 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4921 #: ../src/metadata.c:1778
4922 msgid "Reflections"
4923 msgstr "Odrazy"
4924
4925 #: ../src/metadata.c:1779
4926 msgid "Sun"
4927 msgstr "Slnko"
4928
4929 #: ../src/metadata.c:1780
4930 msgid "Weather"
4931 msgstr "Počasie"
4932
4933 #: ../src/metadata.c:1781
4934 msgid "Fog"
4935 msgstr "Hmla"
4936
4937 #: ../src/metadata.c:1782
4938 msgid "Rain"
4939 msgstr "Dážď"
4940
4941 #: ../src/metadata.c:1783
4942 msgid "Clouds"
4943 msgstr "Oblaky"
4944
4945 #: ../src/metadata.c:1784
4946 msgid "Snow"
4947 msgstr "Sneh"
4948
4949 #: ../src/metadata.c:1785
4950 msgid "Sunny weather"
4951 msgstr "Slnečné počasie"
4952
4953 #: ../src/metadata.c:1786
4954 msgid "Photo"
4955 msgstr "Fotka"
4956
4957 # src/menu.c:492
4958 #: ../src/metadata.c:1787
4959 msgid "Edited"
4960 msgstr "Upravené"
4961
4962 #: ../src/metadata.c:1788
4963 msgid "Detail"
4964 msgstr "Podrobnosti"
4965
4966 #: ../src/metadata.c:1789
4967 msgid "Macro"
4968 msgstr "Makro"
4969
4970 #: ../src/metadata.c:1790
4971 msgid "Portrait"
4972 msgstr "Na výšku"
4973
4974 #: ../src/metadata.c:1791
4975 msgid "Black and White"
4976 msgstr "Čierne a biele"
4977
4978 # src/utilops.c:1216
4979 #: ../src/metadata.c:1792
4980 msgid "Perspective"
4981 msgstr "Perspektíva"
4982
4983 # src/utilops.c:989
4984 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4985 msgid "Desktop"
4986 msgstr "Plocha"
4987
4988 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4989 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4990 msgid "Mark "
4991 msgstr "Značka "
4992
4993 # src/preferences.c:897
4994 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4995 msgid "Collection"
4996 msgstr "Zbierka"
4997
4998 # src/preferences.c:676
4999 #: ../src/osd.c:45
5000 msgid "Image index"
5001 msgstr "Poradové číslo obrázka"
5002
5003 # src/utilops.c:539
5004 #: ../src/osd.c:46
5005 msgid "Images total"
5006 msgstr "Obrázkov celkom"
5007
5008 # src/ui_pathsel.c:799
5009 #: ../src/osd.c:55
5010 msgid "File page no."
5011 msgstr "Strana č."
5012
5013 # src/preferences.c:676
5014 #: ../src/osd.c:56
5015 msgid "Image date"
5016 msgstr "Dátum obrázka"
5017
5018 #: ../src/osd.c:58
5019 msgid "ShutterSpeed"
5020 msgstr "RýchlosťUzávierky"
5021
5022 #: ../src/osd.c:64
5023 msgid "ISO"
5024 msgstr "ISO"
5025
5026 #: ../src/osd.c:66
5027 msgid "Focal len. 35mm"
5028 msgstr "Ohnisková vzd. 35mm"
5029
5030 #: ../src/osd.c:70
5031 msgid "Lat, Long"
5032 msgstr "Zem. šírka, dĺžka"
5033
5034 #: ../src/osd.c:71
5035 msgid "Altitude"
5036 msgstr "Nadmorská výška"
5037
5038 # src/preferences.c:369
5039 #: ../src/osd.c:73
5040 msgid "Timezone"
5041 msgstr "Časové pásmo"
5042
5043 # src/utilops.c:1216
5044 #: ../src/osd.c:78
5045 msgid "© Creator"
5046 msgstr "© Autor"
5047
5048 #: ../src/osd.c:79
5049 msgid "© Contributor"
5050 msgstr "© Prispievateľ"
5051
5052 #: ../src/osd.c:80
5053 msgid "© Rights"
5054 msgstr "© Autorské práva"
5055
5056 #: ../src/osd.c:169
5057 msgid ""
5058 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5059 msgstr ""
5060 "Pre pridanie prednastavených značiek do šablóny, kliknite na tlačidlo alebo "
5061 "ich pretiahnite myšou"
5062
5063 # src/collect-table.c:86
5064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
5065 #, c-format
5066 msgid "%d images, %s"
5067 msgstr "%d obrázkov, %s"
5068
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
5070 #, c-format
5071 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5072 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
5073
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
5075 msgid "Folder not supported"
5076 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
5077
5078 # src/dupe.c:841
5079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
5080 msgid "Reading image data..."
5081 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
5082
5083 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
5085 msgid "Sorting images..."
5086 msgstr "Triedim obrázky..."
5087
5088 # src/utilops.c:980
5089 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
5090 msgid "Filename:"
5091 msgstr "Názov súboru:"
5092
5093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
5094 #: ../src/preferences.c:2337
5095 msgid "Location:"
5096 msgstr "Umiestnenie:"
5097
5098 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5100 msgid "Date:"
5101 msgstr "Dátum:"
5102
5103 # src/preferences.c:595
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
5105 msgid "Size:"
5106 msgstr "Rozmer:"
5107
5108 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
5109 msgid "Folder not found"
5110 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
5111
5112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
5113 msgid "The entered path is not a folder"
5114 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
5115
5116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
5117 msgid "Pan View"
5118 msgstr "Rozšírený pohľad"
5119
5120 # src/preferences.c:369
5121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5122 msgid "Timeline"
5123 msgstr "Harmonogram"
5124
5125 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
5127 msgid "Calendar"
5128 msgstr "Kalendár"
5129
5130 # src/preferences.c:368
5131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
5132 msgid "Folders (flower)"
5133 msgstr "Priečinky (kvet)"
5134
5135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
5136 msgid "Grid"
5137 msgstr "Mriežka"
5138
5139 # src/main.c:561
5140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
5141 msgid "Dots"
5142 msgstr "Bodky"
5143
5144 # src/preferences.c:676
5145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
5146 msgid "No Images"
5147 msgstr "Žiadne obrázky"
5148
5149 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
5151 msgid "Small Thumbnails"
5152 msgstr "Malé náhľady"
5153
5154 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5155 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
5156 msgid "Normal Thumbnails"
5157 msgstr "Normálne náhľady"
5158
5159 # src/cache_maint.c:252
5160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
5161 msgid "Large Thumbnails"
5162 msgstr "Veľké náhľady"
5163
5164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
5165 msgid "1:10 (10%)"
5166 msgstr "1:10 (10%)"
5167
5168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
5169 msgid "1:4 (25%)"
5170 msgstr "1:4 (25%)"
5171
5172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
5173 msgid "1:3 (33%)"
5174 msgstr "1:3 (33%)"
5175
5176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
5177 msgid "1:2 (50%)"
5178 msgstr "1:2 (50%)"
5179
5180 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5181 msgid "1:1 (100%)"
5182 msgstr "1:1 (100%)"
5183
5184 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
5185 msgid "Pan View Performance"
5186 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
5187
5188 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5189 msgid "Pan view performance may be poor."
5190 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť chabý."
5191
5192 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
5193 msgid ""
5194 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5195 "pan view the following options can be enabled.\n"
5196 "\n"
5197 "Note that both options must be enabled to\n"
5198 "notice a change in performance."
5199 msgstr ""
5200 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu\n"
5201 "náhľadov v rozšírenom pohľade.\n"
5202 "\n"
5203 "Upozornenie: obidve voľby musia byť zapnuté, ak\n"
5204 "chcete pocítiť zmenu vo výkone."
5205
5206 # src/preferences.c:603
5207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5208 msgid "Cache thumbnails"
5209 msgstr "Kešovať náhľady"
5210
5211 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
5212 msgid "Use shared thumbnail cache"
5213 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
5214
5215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
5216 msgid "Do not show this dialog again"
5217 msgstr "Tento dialóg už nezobrazuj"
5218
5219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
5220 msgid "_Play"
5221 msgstr "_Prehrať"
5222
5223 # src/menu.c:513
5224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
5225 msgid "Sort by E_xif date"
5226 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
5227
5228 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
5229 msgid "_Show Exif information"
5230 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
5231
5232 # src/ui_pathsel.c:764
5233 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
5234 msgid "Show im_age"
5235 msgstr "Zobraziť _obrázok"
5236
5237 # src/preferences.c:400
5238 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
5239 msgid "_None"
5240 msgstr "Žiad_na"
5241
5242 # src/preferences.c:368
5243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
5244 msgid "_Full size"
5245 msgstr "_Plná veľkosť"
5246
5247 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5248 msgid "Require"
5249 msgstr "Povinné"
5250
5251 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5252 msgid "R"
5253 msgstr "P"
5254
5255 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5256 msgid "Exclude"
5257 msgstr "Okrem"
5258
5259 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5260 msgid "E"
5261 msgstr "O"
5262
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5264 msgid "Include"
5265 msgstr "Vrátane"
5266
5267 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5268 msgid "I"
5269 msgstr "V"
5270
5271 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5272 msgid "G"
5273 msgstr "S"
5274
5275 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5276 msgid "Keyword Filter:"
5277 msgstr "Filter na kľúčové slová:"
5278
5279 # src/ui_pathsel.c:799
5280 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
5281 msgid "Filter"
5282 msgstr "Filter"
5283
5284 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
5285 msgid "Removed keyword…"
5286 msgstr "Kľúčové slovo odstránené…"
5287
5288 # src/ui_pathsel.c:799
5289 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5290 msgid "Find:"
5291 msgstr "Hľadať:"
5292
5293 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5294 msgid "Find"
5295 msgstr "Hľadať"
5296
5297 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5298 msgid "path found"
5299 msgstr "nájdená cesta"
5300
5301 # src/utilops.c:980
5302 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5303 msgid "filename found"
5304 msgstr "nájdený súbor"
5305
5306 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5307 msgid "partial match"
5308 msgstr "čiastočná zhoda"
5309
5310 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5311 msgid "no match"
5312 msgstr "žiadna zhoda"
5313
5314 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
5315 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5316 msgid "Unknown"
5317 msgstr "Neznáme"
5318
5319 # src/preferences.c:676
5320 #: ../src/preferences.c:116
5321 msgid "RAW Image"
5322 msgstr "Obrázok RAW"
5323
5324 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5325 msgid "Video"
5326 msgstr "Video"
5327
5328 # src/dupe.c:1948
5329 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5330 msgid "Document"
5331 msgstr "Dokument"
5332
5333 # src/preferences.c:367
5334 #: ../src/preferences.c:612
5335 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5336 msgstr "Najbližšie (najhoršia, ale narýchlejšia)"
5337
5338 # src/preferences.c:368
5339 #: ../src/preferences.c:614
5340 msgid "Tiles"
5341 msgstr "Dlaždice"
5342
5343 # src/preferences.c:370
5344 #: ../src/preferences.c:616
5345 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5346 msgstr "Bilineárne (najlepšia, ale najpomalšia)"
5347
5348 #: ../src/preferences.c:639
5349 msgid "Ask"
5350 msgstr "Spýtať sa"
5351
5352 #: ../src/preferences.c:667
5353 msgid "Primary"
5354 msgstr "Primárny"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:669
5357 msgid "Clipboard"
5358 msgstr "Schránka"
5359
5360 #: ../src/preferences.c:671
5361 msgid "Both"
5362 msgstr "Obe"
5363
5364 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
5365 msgid "Back"
5366 msgstr "Späť"
5367
5368 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
5369 msgid "Forward"
5370 msgstr "Dopredu"
5371
5372 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
5373 msgid "Up"
5374 msgstr "Hore"
5375
5376 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
5377 msgid "First page"
5378 msgstr "Prvá strana"
5379
5380 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
5381 msgid "Last Page"
5382 msgstr "Posledná strana"
5383
5384 # src/preferences.c:660
5385 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5386 msgid "Next page"
5387 msgstr "Nasledujúca strana"
5388
5389 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5390 msgid "Previous Page"
5391 msgstr "Predchádzajúca strana"
5392
5393 # src/menu.c:711
5394 #: ../src/preferences.c:705
5395 msgid "New _window"
5396 msgstr "Nové _okno"
5397
5398 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5399 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5400 msgid "Search"
5401 msgstr "Hľadanie"
5402
5403 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5404 #: ../src/utilops.c:3204
5405 msgid "New folder"
5406 msgstr "Nový priečinok"
5407
5408 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5409 # src/utilops.c:1095
5410 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5411 #: ../src/utilops.c:2882
5412 msgid "Rename"
5413 msgstr "Premenovať"
5414
5415 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5416 # src/utilops.c:764
5417 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5418 #: ../src/utilops.c:2229
5419 msgid "Delete"
5420 msgstr "Odstrániť"
5421
5422 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5423 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5424 msgid "Close Window"
5425 msgstr "Zavrieť okno"
5426
5427 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5428 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5429 msgid "Select invert"
5430 msgstr "Vybrať opak"
5431
5432 # src/ui_pathsel.c:764
5433 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5434 msgid "Show file filter"
5435 msgstr "Zobraziť filter súborov"
5436
5437 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5438 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5439 msgid "Select rectangle"
5440 msgstr "Vybrať obdĺžnik"
5441
5442 # src/ui_pathsel.c:799
5443 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5444 msgid "Print"
5445 msgstr "Tlač"
5446
5447 # src/menu.c:748
5448 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5449 msgid "Preferences"
5450 msgstr "Predvoľby"
5451
5452 # src/menu.c:1087
5453 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5454 msgid "Configure this window"
5455 msgstr "Konfigurovať toto okno"
5456
5457 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5458 msgid "Cache maintenance"
5459 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
5460
5461 # src/menu.c:572
5462 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5463 msgid "Rotate clockwise 90°"
5464 msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
5465
5466 # src/menu.c:578
5467 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5468 msgid "Rotate 180°"
5469 msgstr "Otočiť o 1_80°"
5470
5471 # src/menu.c:581
5472 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5473 msgid "Mirror"
5474 msgstr "Zrkadliť"
5475
5476 # src/menu.c:584
5477 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5478 msgid "Flip"
5479 msgstr "Preklopiť"
5480
5481 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5482 msgid "Original state"
5483 msgstr "Pôvodný stav"
5484
5485 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5486 msgid "Fit Horizontaly"
5487 msgstr "Vmestiť vodorovne"
5488
5489 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5490 msgid "Fit vertically"
5491 msgstr "Vmestit zvisle"
5492
5493 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
5494 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5495 msgid "Zoom1:3"
5496 msgstr "Priblížiť 1:3"
5497
5498 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5499 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5500 msgid "Grayscale"
5501 msgstr "Šedotón"
5502
5503 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5504 msgid "Over Under Exposed"
5505 msgstr "Pre a podexponované"
5506
5507 # src/menu.c:771
5508 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5509 #: ../src/window.c:308
5510 msgid "Help"
5511 msgstr "Pomocník"
5512
5513 # src/preferences.c:603
5514 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5515 msgid "Show thumbnails"
5516 msgstr "Zobraziť náhľady"
5517
5518 # src/ui_pathsel.c:764
5519 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5520 msgid "Show marks"
5521 msgstr "Zobraziť značky"
5522
5523 # src/ui_pathsel.c:764
5524 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5525 msgid "Show guidelines"
5526 msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:876
5529 msgid "Custom"
5530 msgstr "Používateľské"
5531
5532 # src/preferences.c:660
5533 #: ../src/preferences.c:958
5534 msgid "Single image"
5535 msgstr "Samostatný obrázok"
5536
5537 #: ../src/preferences.c:960
5538 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5539 msgstr "Anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5540
5541 #: ../src/preferences.c:962
5542 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5543 msgstr "Anaglyf Zelená-Purpurová"
5544
5545 #: ../src/preferences.c:964
5546 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5547 msgstr "Anaglyf Žltá-Modrá"
5548
5549 #: ../src/preferences.c:966
5550 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5551 msgstr "Šedý anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5552
5553 #: ../src/preferences.c:968
5554 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5555 msgstr "Šedý anaglyf Zelený-Purpurová"
5556
5557 #: ../src/preferences.c:970
5558 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5559 msgstr "Šedý anaglyf Žltá-Modrá"
5560
5561 #: ../src/preferences.c:972
5562 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5563 msgstr "Duboisov anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5564
5565 #: ../src/preferences.c:974
5566 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5567 msgstr "Duboisov anaglyf Zelená-Purpurová"
5568
5569 #: ../src/preferences.c:976
5570 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5571 msgstr "Duboisov anaglyf Žltá-Modrá"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:979
5574 msgid "Side by Side"
5575 msgstr "Vedľa seba"
5576
5577 #: ../src/preferences.c:980
5578 msgid "Side by Side Half size"
5579 msgstr "Vedľa seba, polovičná veľkosť"
5580
5581 # src/utilops.c:989
5582 #: ../src/preferences.c:987
5583 msgid "Top - Bottom"
5584 msgstr "Vrch - spodok"
5585
5586 #: ../src/preferences.c:988
5587 msgid "Top - Bottom Half size"
5588 msgstr "Vrch - spodok, polovičná veľkosť"
5589
5590 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5591 msgid "Fixed position"
5592 msgstr "Nemenné umiestnenie"
5593
5594 # src/utilops.c:707
5595 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5596 msgid "Reset filters"
5597 msgstr "Vynulovať filtre"
5598
5599 #: ../src/preferences.c:1329
5600 msgid ""
5601 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5602 "Continue?"
5603 msgstr ""
5604 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
5605 "Pokračovať?"
5606
5607 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5608 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5609 msgid "Clear trash"
5610 msgstr "Vyčistiť kôš"
5611
5612 #: ../src/preferences.c:1360
5613 msgid "This will remove the trash contents."
5614 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
5615
5616 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5617 msgid "Reset image overlay template string"
5618 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
5619
5620 #: ../src/preferences.c:1408
5621 msgid ""
5622 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5623 "Continue?"
5624 msgstr ""
5625 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
5626 "hodnoty.\n"
5627 "Pokračovať?"
5628
5629 # src/preferences.c:551
5630 #: ../src/preferences.c:1915
5631 msgid "General"
5632 msgstr "Hlavné"
5633
5634 # src/preferences.c:597
5635 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5636 msgid "Quality:"
5637 msgstr "Kvalita:"
5638
5639 # src/preferences.c:875
5640 #: ../src/preferences.c:1924
5641 msgid "Custom size: "
5642 msgstr "Vlastná veľkosť: "
5643
5644 #: ../src/preferences.c:1925
5645 msgid "Width:"
5646 msgstr "Šírka:"
5647
5648 #: ../src/preferences.c:1926
5649 msgid "Height:"
5650 msgstr "Výška:"
5651
5652 # src/preferences.c:610
5653 #: ../src/preferences.c:1928
5654 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5655 msgstr "Kešovať náhľady a .sim súbory"
5656
5657 #: ../src/preferences.c:1936
5658 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5659 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre štýly a náhľady"
5660
5661 #: ../src/preferences.c:1943
5662 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5663 msgstr ""
5664 "Náhľady ukladať do podpriečinka v rovnakom priečinku ako obrázky "
5665 "(neštandardné)"
5666
5667 #: ../src/preferences.c:1950
5668 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5669 msgstr ""
5670 "Použiť štandardnú vyrovnávaciu pamäť náhľadov a štýlov, zdieľanú s inými "
5671 "aplikáciami"
5672
5673 #: ../src/preferences.c:1956
5674 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5675 msgstr ""
5676 "Používať náhľady z EXIFu, ak sú dostupné (náhľady z EXIFu nemusia byť "
5677 "aktuálne)"
5678
5679 # src/menu.c:526
5680 #: ../src/preferences.c:1959
5681 msgid "Thumbnail color management"
5682 msgstr "Správa farieb náhľadov"
5683
5684 # src/collect-dlg.c:194
5685 #: ../src/preferences.c:1962
5686 msgid "Collection preview:"
5687 msgstr "Náhľad zbierky:"
5688
5689 #: ../src/preferences.c:1965
5690 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5691 msgstr "Maximálne množstvo náhľadov zobrazených v náhľade zbierky"
5692
5693 #: ../src/preferences.c:1968
5694 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5695 msgstr "Použiť vstavané metadáta vo video súboroch ako náhľady, ak sú dostupné"
5696
5697 # src/ui_pathsel.c:799
5698 #: ../src/preferences.c:1977
5699 msgid "Star Rating"
5700 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
5701
5702 #: ../src/preferences.c:1984
5703 msgid "Star character: "
5704 msgstr "Znak hviezdičky: "
5705
5706 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5707 msgid "Display selected character"
5708 msgstr "Zobraziť vybraný znak"
5709
5710 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5711 msgid ""
5712 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5713 "characters may be found on the Internet."
5714 msgstr ""
5715 "Hexadecimálna reprezentácia Unicode znaku. Zoznam znakov Unicode nájdete na "
5716 "Internete."
5717
5718 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5719 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5720 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5721 msgid "Clear"
5722 msgstr "Vyčistiť"
5723
5724 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5725 #: ../src/preferences.c:2184
5726 msgid "Default"
5727 msgstr "Predvolené"
5728
5729 #: ../src/preferences.c:2016
5730 msgid "Rejected character: "
5731 msgstr "Znak odmietnutia: "
5732
5733 # src/preferences.c:615
5734 #: ../src/preferences.c:2048
5735 msgid "Slide show"
5736 msgstr "Prezentácia"
5737
5738 # src/preferences.c:628
5739 #: ../src/preferences.c:2059
5740 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5741 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku hod:min:sek.milisek"
5742
5743 # src/preferences.c:645
5744 #: ../src/preferences.c:2075
5745 msgid "Random"
5746 msgstr "Náhodne"
5747
5748 # src/preferences.c:647
5749 #: ../src/preferences.c:2076
5750 msgid "Repeat"
5751 msgstr "Opakovane"
5752
5753 #: ../src/preferences.c:2080
5754 msgid "Image loading and caching"
5755 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázka"
5756
5757 # src/preferences.c:735
5758 #: ../src/preferences.c:2082
5759 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5760 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dekódovaného obrázka (MiB):"
5761
5762 # src/preferences.c:660
5763 #: ../src/preferences.c:2084
5764 msgid "Preload next image"
5765 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
5766
5767 # src/menu.c:1077
5768 #: ../src/preferences.c:2087
5769 msgid "Refresh on file change"
5770 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
5771
5772 #: ../src/preferences.c:2093
5773 msgid "Expand menu and toolbar"
5774 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu"
5775
5776 #: ../src/preferences.c:2095
5777 msgid ""
5778 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5779 "effect)"
5780 msgstr ""
5781 "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte "
5782 "reštartovať Geeqie)"
5783
5784 #: ../src/preferences.c:2097
5785 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5786 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu na celú šírku okna"
5787
5788 #: ../src/preferences.c:2101
5789 msgid "Info sidebar heights"
5790 msgstr "Výška informačného panelu"
5791
5792 #: ../src/preferences.c:2102
5793 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5794 msgstr "POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte reštartovať Geeqie"
5795
5796 #: ../src/preferences.c:2104
5797 msgid "Keywords:"
5798 msgstr "Kľúčové slová:"
5799
5800 # src/dupe.c:1948
5801 #: ../src/preferences.c:2110
5802 msgid "Comment:"
5803 msgstr "Poznámka:"
5804
5805 # src/ui_pathsel.c:799
5806 #: ../src/preferences.c:2113
5807 msgid "Rating:"
5808 msgstr "Hodnotenie:"
5809
5810 #: ../src/preferences.c:2119
5811 msgid "Show predefined keyword tree"
5812 msgstr "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov"
5813
5814 #: ../src/preferences.c:2121
5815 msgid ""
5816 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5817 "take effect)"
5818 msgstr ""
5819 "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov (POZNÁMKA! Pre použitie zmien "
5820 "musíte reštartovať Geeqie)"
5821
5822 # src/ui_pathsel.c:799
5823 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5824 msgid "Timezone database"
5825 msgstr "Databáza časových pásiem"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5828 msgid "Update"
5829 msgstr "Aktualizovať"
5830
5831 #: ../src/preferences.c:2153
5832 msgid "Install"
5833 msgstr "Nainštalovať"
5834
5835 #: ../src/preferences.c:2158
5836 msgid ""
5837 "No Internet connection!\n"
5838 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5839 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5840 msgstr ""
5841 "Nie je dostupné Internetové pripojenie!\n"
5842 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
5843 "upraveného o posun UTC a letný čas"
5844
5845 #: ../src/preferences.c:2162
5846 msgid ""
5847 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5848 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5849 msgstr ""
5850 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
5851 "upraveného o posun UTC a letný čas"
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2168
5854 msgid "On-line help search engine"
5855 msgstr "Online vyhľadávač pomoci"
5856
5857 #: ../src/preferences.c:2175
5858 msgid ""
5859 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5860 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5861 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5862 msgstr ""
5863 "Formát závisí na konkrétnom vyhľadávači, napr. formát môže byť:\n"
5864 "https://www.vyhladavac.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5865 "https://www.vyhladavac.com/?q=site:geeqie.org/help"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2217
5868 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5869 msgstr "Použiť GPU akceleráciu s využitím knižnice Clutter (vyžaduje reštart)"
5870
5871 #: ../src/preferences.c:2225
5872 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5873 msgstr ""
5874 "Dvojprechodové vykresľovanie (kvalitný zoom a korekcia farieb bude "
5875 "aplikovaná pri druhom prechode)"
5876
5877 # src/preferences.c:751
5878 #: ../src/preferences.c:2233
5879 msgid "Zoom increment:"
5880 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
5881
5882 # src/preferences.c:729
5883 #: ../src/preferences.c:2241
5884 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5885 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázka (max. veľkosť v %)"
5886
5887 #: ../src/preferences.c:2247
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5891 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5892 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5893 "100% is full-size."
5894 msgstr ""
5895 "Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby Geeqie zväčšoval obrázky, ktoré sú menšie "
5896 "ako aktuálna veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť obrázok oknu\". "
5897 "Táto voľba nastavuje maximálne povolené zväčšenie v percentách, t. j. "
5898 "100% je plná veľkosť."
5899
5900 #: ../src/preferences.c:2250
5901 #, c-format
5902 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5903 msgstr "Virtuálna veľkosť okna (ako % aktuálneho okna):"
5904
5905 #: ../src/preferences.c:2256
5906 msgid ""
5907 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5908 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5909 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5910 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5911 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5912 msgstr ""
5913 "Táto voľba nastavuje virtuálnu veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť "
5914 "obrázok oknu\". Veľkosť okna bude vypočítaná ako percento skutočnej "
5915 "veľkosti. Týmto môžete pridať rámik okolo obrázkov (hodnoty nižšie ako 100%) "
5916 "alebo automaticky obrázky približovať (hodnoty vyššie ako 100%). Nastavenie "
5917 "sa prejaví aj pri zobrazení na celú obrazovku."
5918
5919 # src/collect-dlg.c:182
5920 #: ../src/preferences.c:2258
5921 msgid "Appearance"
5922 msgstr "Vzhľad"
5923
5924 # src/preferences.c:875
5925 #: ../src/preferences.c:2260
5926 msgid "Use custom border color in window mode"
5927 msgstr "Použiť vlastnú farba okraja v režime okna"
5928
5929 #: ../src/preferences.c:2263
5930 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5931 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime celej obrazovky"
5932
5933 #: ../src/preferences.c:2266
5934 msgid "Border color"
5935 msgstr "Farba okraja"
5936
5937 #: ../src/preferences.c:2271
5938 msgid "Alpha channel color 1"
5939 msgstr "Farba alfa kanálu 1"
5940
5941 #: ../src/preferences.c:2274
5942 msgid "Alpha channel color 2"
5943 msgstr "Farba alfa kanálu 2"
5944
5945 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
5946 #: ../src/preferences.c:2280
5947 msgid "Convenience"
5948 msgstr "Pohodlie"
5949
5950 #: ../src/preferences.c:2282
5951 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5952 msgstr "Automaticky otočiť nátlače podľa EXIF informácií"
5953
5954 # src/preferences.c:773
5955 #: ../src/preferences.c:2296
5956 msgid "Windows"
5957 msgstr "Okná"
5958
5959 #: ../src/preferences.c:2298
5960 msgid "State"
5961 msgstr "Stav"
5962
5963 # src/preferences.c:782
5964 #: ../src/preferences.c:2300
5965 msgid "Remember window positions"
5966 msgstr "Pamätať si pozície okien"
5967
5968 #: ../src/preferences.c:2303
5969 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5970 msgstr "Použiť uložené pozície okien aj pre nové okná"
5971
5972 # src/preferences.c:782
5973 #: ../src/preferences.c:2307
5974 msgid "Remember window workspace"
5975 msgstr "Pamätať si plochu"
5976
5977 # src/preferences.c:784
5978 #: ../src/preferences.c:2311
5979 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5980 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
5981
5982 # src/preferences.c:782
5983 #: ../src/preferences.c:2314
5984 msgid "Remember dialog window positions"
5985 msgstr "Pamätať si pozície dialógových okien"
5986
5987 # src/menu.c:711
5988 #: ../src/preferences.c:2317
5989 msgid "Show window IDs"
5990 msgstr "Zobraziť ID okien"
5991
5992 # src/preferences.c:787
5993 #: ../src/preferences.c:2322
5994 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5995 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
5996
5997 # src/preferences.c:794
5998 #: ../src/preferences.c:2326
5999 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6000 msgstr "Obmedziť rozmer, ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
6001
6002 # src/preferences.c:676
6003 #: ../src/preferences.c:2341
6004 msgid "Smooth image flip"
6005 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
6006
6007 #: ../src/preferences.c:2343
6008 msgid "Disable screen saver"
6009 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
6010
6011 #: ../src/preferences.c:2361
6012 msgid "OSD"
6013 msgstr "OSD"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:2365
6016 msgid "Overlay Screen Display"
6017 msgstr "Informácie v okne obrázka (OSD)"
6018
6019 #: ../src/preferences.c:2377
6020 msgid "Image overlay template"
6021 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
6022
6023 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
6024 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6025 msgstr "Podrobnejsie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka"
6026
6027 # src/preferences.c:400
6028 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6029 msgid "Font"
6030 msgstr "Písmo"
6031
6032 #: ../src/preferences.c:2408
6033 msgid "Text"
6034 msgstr "Text"
6035
6036 #: ../src/preferences.c:2413
6037 msgid "Background"
6038 msgstr "Pozadie"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
6041 #: ../src/preferences.c:3527
6042 msgid "Defaults"
6043 msgstr "Predvolené"
6044
6045 #: ../src/preferences.c:2436
6046 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6047 msgstr "Exif, XMP alebo IPTC značky"
6048
6049 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6050 #: ../src/preferences.c:2440
6051 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6052 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
6053
6054 #: ../src/preferences.c:2445
6055 msgid "Field separators"
6056 msgstr "Oddeľovač polí"
6057
6058 #: ../src/preferences.c:2449
6059 msgid ""
6060 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6061 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6062 msgstr ""
6063 "Oddeľovač zobrazený iba vtedy, keď obe polia obsahujú hodnoty:\n"
6064 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6065
6066 #: ../src/preferences.c:2454
6067 msgid "Field maximum length"
6068 msgstr "Maximálna dĺžka poľa"
6069
6070 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6071 #: ../src/preferences.c:2458
6072 msgid "%path:39%"
6073 msgstr "%path:39%"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:2463
6076 msgid "Pre- and post- text"
6077 msgstr "Text pred- a po-"
6078
6079 #: ../src/preferences.c:2467
6080 msgid ""
6081 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6082 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6083 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6084 msgstr ""
6085 "Text zobrazený iba vtedy, keď pole obsahuje hodnotu:\n"
6086 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6087 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6088
6089 #: ../src/preferences.c:2472
6090 msgid "Pango markup"
6091 msgstr "Značkovací jazyk Pango"
6092
6093 #: ../src/preferences.c:2476
6094 msgid ""
6095 "<b>bold</b>\n"
6096 "<u>underline</u>\n"
6097 "<i>italic</i>\n"
6098 "<s>strikethrough</s>"
6099 msgstr ""
6100 "<b>tučné</b>\n"
6101 "<u>podčiarknuté</u>\n"
6102 "<i>kurzíva</i>\n"
6103 "<s>prečiarknuté</s>"
6104
6105 #: ../src/preferences.c:2517
6106 msgid "Show hidden files or folders"
6107 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
6108
6109 #: ../src/preferences.c:2519
6110 msgid "Show parent folder (..)"
6111 msgstr "Zobraziť nadradený priečinok (..)"
6112
6113 #: ../src/preferences.c:2521
6114 msgid "Case sensitive sort"
6115 msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
6116
6117 #: ../src/preferences.c:2523
6118 msgid "Natural sort order"
6119 msgstr "Prirodzené triedenie"
6120
6121 # src/preferences.c:823
6122 #: ../src/preferences.c:2525
6123 msgid "Disable file extension checks"
6124 msgstr "Vypnúť kontrolu prípon súborov"
6125
6126 # src/preferences.c:823
6127 #: ../src/preferences.c:2528
6128 msgid "Disable File Filtering"
6129 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
6130
6131 #: ../src/preferences.c:2532
6132 msgid "Grouping sidecar extensions"
6133 msgstr "Zoskupovanie prípon pomocných súborov"
6134
6135 # src/ui_pathsel.c:799
6136 #: ../src/preferences.c:2539
6137 msgid "File types"
6138 msgstr "Typy súborov"
6139
6140 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
6141 msgid "Class"
6142 msgstr "Klasifikácia"
6143
6144 #: ../src/preferences.c:2613
6145 msgid "Writable"
6146 msgstr "Zapisovateľný"
6147
6148 #: ../src/preferences.c:2624
6149 msgid "Sidecar is allowed"
6150 msgstr "Pomocný súbor je povolený"
6151
6152 #: ../src/preferences.c:2670
6153 msgid "Metadata writing process"
6154 msgstr "Proces zápisu metadát"
6155
6156 #: ../src/preferences.c:2672
6157 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6158 msgstr ""
6159 "Varovanie: Geeqie je zostavené bez Exiv2. Niektoré možnosti sú vypnuté."
6160
6161 #: ../src/preferences.c:2674
6162 msgid ""
6163 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6164 "success."
6165 msgstr ""
6166 "Metadáta sú zapísané v nasledovnom poradí. Proces skončí po prvom úspešnom "
6167 "zápise."
6168
6169 #: ../src/preferences.c:2682
6170 msgid ""
6171 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6172 "standard"
6173 msgstr ""
6174 "1) Ukladať metadáta do súborov obrázka alebo pomocných súborov, podľa "
6175 "štandardu XMP"
6176
6177 #: ../src/preferences.c:2688
6178 msgid ""
6179 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6180 msgstr ""
6181 "2) Ukladať metadáta do priečinka '.metadata' spolu s obrázkami (nezodpovedá "
6182 "štandardu)"
6183
6184 #: ../src/preferences.c:2691
6185 #, c-format
6186 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6187 msgstr "3) Ukladať metadáta do súkromného adresára Geeqie '%s'"
6188
6189 #: ../src/preferences.c:2702
6190 msgid "Step 1: Write to image files"
6191 msgstr "Krok 1: Zápis do súborov s obrázkami"
6192
6193 #: ../src/preferences.c:2710
6194 msgid ""
6195 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6196 "standard)"
6197 msgstr ""
6198 "Ukladať metadáta tiež v starom formáte IPTC (konvertované podľa štandardu "
6199 "IPTC4XMP)"
6200
6201 #: ../src/preferences.c:2713
6202 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6203 msgstr "Upozorniť, ak nie je možné zapísať do súborov s obrázkami"
6204
6205 #: ../src/preferences.c:2716
6206 msgid "Ask before writing to image files"
6207 msgstr "Spýtať sa pred zápisom do súborov s obrázkami"
6208
6209 #: ../src/preferences.c:2719
6210 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6211 msgstr ""
6212 "Vytvoriť pomocné súbory s názvom obrázok.ext.xmp (miesto obrázok.xmp)"
6213
6214 #: ../src/preferences.c:2722
6215 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6216 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do súkromných súborov Geeqie"
6217
6218 #: ../src/preferences.c:2727
6219 msgid ""
6220 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6221 "instead of XMP"
6222 msgstr ""
6223 "Použiť starý formát metadát GQview (podporuje iba kľúčové slová a komentáre) "
6224 "miesto XMP"
6225
6226 #: ../src/preferences.c:2731
6227 msgid "Miscellaneous"
6228 msgstr "Rôzne"
6229
6230 #: ../src/preferences.c:2732
6231 msgid ""
6232 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6233 "sidecars"
6234 msgstr ""
6235 "Zapisovať rovnaké kľúčové slová a komentáre do všetkých združených "
6236 "pomocných súborov"
6237
6238 #: ../src/preferences.c:2735
6239 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6240 msgstr ""
6241 "Nepovažovať kľúčové slová s iným použitím veľkých/malých písmen za rovnaké"
6242
6243 #: ../src/preferences.c:2738
6244 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6245 msgstr "Zapisovať zmenenú orientáciu obrázka do metadát"
6246
6247 #: ../src/preferences.c:2744
6248 msgid "Auto-save options"
6249 msgstr "Voľby pre automatické ukladanie"
6250
6251 #: ../src/preferences.c:2746
6252 msgid "Write metadata after timeout"
6253 msgstr "Zapísať metadáta po uplynutí času"
6254
6255 #: ../src/preferences.c:2752
6256 msgid "Timeout (seconds):"
6257 msgstr "Čas (sekundy)"
6258
6259 # src/preferences.c:628
6260 #: ../src/preferences.c:2755
6261 msgid "Write metadata on image change"
6262 msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na ďalší obrázok"
6263
6264 #: ../src/preferences.c:2758
6265 msgid "Write metadata on directory change"
6266 msgstr "Zapísať metadáta pri zmene adresára"
6267
6268 #: ../src/preferences.c:2761
6269 msgid "Pre-load metadata"
6270 msgstr "Predčítať metadáta"
6271
6272 #: ../src/preferences.c:2763
6273 msgid "Read metadata in background"
6274 msgstr "Čítať metadáta na pozadí"
6275
6276 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
6277 msgid "Search for keywords"
6278 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
6279
6280 #: ../src/preferences.c:3064
6281 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6282 msgstr "Upraviť zoznam na automatické dokončovanie kľúčových slov"
6283
6284 #: ../src/preferences.c:3147
6285 msgid "Perceptual"
6286 msgstr "Perceptuálny"
6287
6288 #: ../src/preferences.c:3149
6289 msgid "Relative Colorimetric"
6290 msgstr "Relatívny kolorimetrický"
6291
6292 #: ../src/preferences.c:3153
6293 msgid "Absolute Colorimetric"
6294 msgstr "Absolútny kolorimetrický"
6295
6296 # src/menu.c:526
6297 #: ../src/preferences.c:3177
6298 msgid "Color management"
6299 msgstr "Správa farieb"
6300
6301 # src/ui_pathsel.c:697
6302 #: ../src/preferences.c:3179
6303 msgid "Input profiles"
6304 msgstr "Vstupné profily"
6305
6306 #: ../src/preferences.c:3187
6307 msgid "Type"
6308 msgstr "Typ"
6309
6310 # src/preferences.c:930
6311 #: ../src/preferences.c:3190
6312 msgid "Menu name"
6313 msgstr "Názov ponuky"
6314
6315 # src/ui_pathsel.c:799
6316 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
6317 msgid "File"
6318 msgstr "Súbor"
6319
6320 #: ../src/preferences.c:3201
6321 #, c-format
6322 msgid "Input %d:"
6323 msgstr "Vstup %d:"
6324
6325 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6326 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
6327 msgid "Select color profile"
6328 msgstr "Vybrať farebný profil"
6329
6330 #: ../src/preferences.c:3225
6331 msgid "Screen profile"
6332 msgstr "Profil zobrazenia"
6333
6334 #: ../src/preferences.c:3229
6335 msgid "Use system screen profile if available"
6336 msgstr "Použiť systémový profil monitoru, ak je k dispozícii"
6337
6338 #: ../src/preferences.c:3234
6339 msgid "Screen:"
6340 msgstr "Obrazovka:"
6341
6342 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6343 # src/utilops.c:1095
6344 #: ../src/preferences.c:3240
6345 msgid "Render Intent:"
6346 msgstr "Zámer pri vykresľovaní:"
6347
6348 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
6349 msgid "Behavior"
6350 msgstr "Správanie"
6351
6352 # src/preferences.c:667
6353 #: ../src/preferences.c:3297
6354 msgid "Confirm permanent file delete"
6355 msgstr "Potvrdiť nevratné odstránenie súboru"
6356
6357 # src/preferences.c:667
6358 #: ../src/preferences.c:3299
6359 msgid "Confirm move file to Trash"
6360 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
6361
6362 # src/preferences.c:669
6363 #: ../src/preferences.c:3301
6364 msgid "Enable Delete key"
6365 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
6366
6367 #: ../src/preferences.c:3304
6368 msgid "Use Geeqie trash location"
6369 msgstr "Použiť umiestnenie koša Geeqie"
6370
6371 #: ../src/preferences.c:3322
6372 msgid "Maximum size:"
6373 msgstr "Maximálna veľkosť:"
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3322
6376 msgid "MiB"
6377 msgstr "MiB"
6378
6379 #: ../src/preferences.c:3324
6380 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6381 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6382
6383 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
6384 #: ../src/preferences.c:3325
6385 msgid "View"
6386 msgstr "Zobraziť"
6387
6388 #: ../src/preferences.c:3333
6389 msgid "Use system Trash bin"
6390 msgstr "Použiť systémový kôš"
6391
6392 #: ../src/preferences.c:3336
6393 msgid "Use no trash at all"
6394 msgstr "Vôbec nepoužívať kôš"
6395
6396 #: ../src/preferences.c:3346
6397 msgid "Descend folders in tree view"
6398 msgstr "Zobraziť priečinky v stromovom pohľade"
6399
6400 # src/preferences.c:658
6401 #: ../src/preferences.c:3349
6402 msgid "In place renaming"
6403 msgstr "Premenovanie na mieste"
6404
6405 #: ../src/preferences.c:3352
6406 msgid "List directory view uses single click to enter"
6407 msgstr ""
6408 "Používať jednoduché kliknutie na zmenu adresára v zobrazení zoznamu adresárov"
6409
6410 # src/collect-dlg.c:206
6411 #: ../src/preferences.c:3355
6412 msgid "Circular selection lists"
6413 msgstr "Výbery v nekonečnej slučke"
6414
6415 #: ../src/preferences.c:3357
6416 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6417 msgstr "Prechádzať zoznamy s výberom v nekonečnej slučke"
6418
6419 #: ../src/preferences.c:3359
6420 msgid "Save marks on exit"
6421 msgstr "Uložiť značky pri ukončení"
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3363
6424 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6425 msgstr ""
6426 "Použiť \"S premenovaním\" ako predvolené pre dialógové okná Kopírovať/"
6427 "Presunúť"
6428
6429 # src/collect-dlg.c:172
6430 #: ../src/preferences.c:3367
6431 msgid "Open collections on top"
6432 msgstr "Otvoriť zbierku na vrchu"
6433
6434 #: ../src/preferences.c:3371
6435 msgid "Hide window in fullscreen"
6436 msgstr "Skryť okno pri zobrazení na celú obrazovku"
6437
6438 #: ../src/preferences.c:3375
6439 msgid "Recent folder list maximum size"
6440 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených priečinkov"
6441
6442 #: ../src/preferences.c:3378
6443 msgid "Drag'n drop icon size"
6444 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
6445
6446 #: ../src/preferences.c:3382
6447 msgid "Drag`n drop default action:"
6448 msgstr "Predvolená operácia pri pretiahnutí myši:"
6449
6450 # src/utilops.c:592
6451 #: ../src/preferences.c:3385
6452 msgid "Copy path clipboard selection:"
6453 msgstr "Kopírovať výber cesty do schránky:"
6454
6455 #: ../src/preferences.c:3389
6456 msgid "Navigation"
6457 msgstr "Navigácia"
6458
6459 # src/preferences.c:764
6460 #: ../src/preferences.c:3391
6461 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6462 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
6463
6464 #: ../src/preferences.c:3393
6465 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6466 msgstr "Faktor násobenia kroku pri skrolovaní klávesnicou:"
6467
6468 # src/preferences.c:766
6469 #: ../src/preferences.c:3395
6470 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6471 msgstr "Koliesko myši posúva obrázok"
6472
6473 #: ../src/preferences.c:3397
6474 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6475 msgstr "Navigácia kliknutím na obrázok ľavým alebo stredným tlačidlom"
6476
6477 #: ../src/preferences.c:3399
6478 msgid "Play video by left click on image"
6479 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6480
6481 #: ../src/preferences.c:3402
6482 msgid "Play with:"
6483 msgstr "Prehrať s:"
6484
6485 #: ../src/preferences.c:3406
6486 msgid "Mouse button Back:"
6487 msgstr "Tlačidlo myši Späť:"
6488
6489 #: ../src/preferences.c:3408
6490 msgid "Mouse button Forward:"
6491 msgstr "Tlačidlo myši Vpred:"
6492
6493 #: ../src/preferences.c:3412
6494 msgid "GPU"
6495 msgstr "GPU (graf. karta)"
6496
6497 # src/collect-dlg.c:69
6498 #: ../src/preferences.c:3414
6499 msgid "Override disable GPU"
6500 msgstr "Ignorovať vypnutie GPU"
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3421
6503 msgid "Debugging"
6504 msgstr "Ladenie"
6505
6506 # src/ui_pathsel.c:799
6507 #: ../src/preferences.c:3426
6508 msgid "Timer data"
6509 msgstr "Časový údaj"
6510
6511 # src/preferences.c:773
6512 #: ../src/preferences.c:3429
6513 msgid "Log Window max. lines:"
6514 msgstr "Max. počet riadkov okna so záznamom:"
6515
6516 #: ../src/preferences.c:3447
6517 msgid "Keyboard"
6518 msgstr "Klávesnica"
6519
6520 #: ../src/preferences.c:3449
6521 msgid "Accelerators"
6522 msgstr "Klávesové skratky"
6523
6524 #: ../src/preferences.c:3468
6525 msgid "Action"
6526 msgstr "Akcia"
6527
6528 #: ../src/preferences.c:3490
6529 msgid "KEY"
6530 msgstr "KLÁVES"
6531
6532 # src/preferences.c:368
6533 #: ../src/preferences.c:3501
6534 msgid "Tooltip"
6535 msgstr "Bublinový popis"
6536
6537 # src/utilops.c:707
6538 #: ../src/preferences.c:3532
6539 msgid "Reset selected"
6540 msgstr "Vynulovať vybrané"
6541
6542 # src/preferences.c:368
6543 #: ../src/preferences.c:3547
6544 msgid "Toolbar Main"
6545 msgstr "Hlavná nástrojová lišta"
6546
6547 # src/preferences.c:368
6548 #: ../src/preferences.c:3563
6549 msgid "Toolbar Status"
6550 msgstr "Stavová lišta"
6551
6552 #: ../src/preferences.c:3580
6553 msgid "Stereo"
6554 msgstr "Stereo"
6555
6556 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6557 msgid "Windowed stereo mode"
6558 msgstr "Stereo mód v okne"
6559
6560 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6561 msgid "Mirror left image"
6562 msgstr "Zrkadliť obrázok vľavo"
6563
6564 # src/preferences.c:660
6565 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6566 msgid "Flip left image"
6567 msgstr "Preklopiť obrázok vľavo"
6568
6569 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6570 msgid "Mirror right image"
6571 msgstr "Zrkadliť obrázok vpravo"
6572
6573 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6574 msgid "Flip right image"
6575 msgstr "Preklopiť obrázok vpravo"
6576
6577 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6578 msgid "Swap left and right images"
6579 msgstr "Vymeniť ľavý a pravý obrázok"
6580
6581 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6582 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6583 msgstr "Vypnúť mód sterea pri zdroji s jedným obrázkom"
6584
6585 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
6586 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6587 msgid "Fullscreen stereo mode"
6588 msgstr "Celooobrazovkový stereo mód"
6589
6590 #: ../src/preferences.c:3606
6591 msgid "Use different settings for fullscreen"
6592 msgstr "Použiť rozličné nastavenia pre celú obrazovku"
6593
6594 #: ../src/preferences.c:3636
6595 msgid "Left X"
6596 msgstr "Vľavo X"
6597
6598 #: ../src/preferences.c:3638
6599 msgid "Left Y"
6600 msgstr "Vľavo Y"
6601
6602 #: ../src/preferences.c:3640
6603 msgid "Right X"
6604 msgstr "Vpravo X"
6605
6606 #: ../src/preferences.c:3642
6607 msgid "Right Y"
6608 msgstr "Vpravo Y"
6609
6610 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
6611 #: ../src/preferences.c:3808
6612 msgid "About Geeqie"
6613 msgstr "O Geeqie"
6614
6615 #: ../src/preferences.c:3818
6616 msgid "translator-credits"
6617 msgstr "zásluhy-preklad"
6618
6619 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6620 msgid "Timezone database download failed"
6621 msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
6622
6623 #: ../src/preferences.c:3927
6624 msgid "Downloading timezone database"
6625 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
6626
6627 #: ../src/print.c:353
6628 msgid "Image text"
6629 msgstr "Text obrázku"
6630
6631 # src/ui_pathsel.c:764
6632 #: ../src/print.c:355
6633 msgid "Show image text"
6634 msgstr "Zobraziť text obrázku"
6635
6636 #: ../src/print.c:424
6637 msgid "Page text"
6638 msgstr "Text strany"
6639
6640 # src/ui_pathsel.c:764
6641 #: ../src/print.c:426
6642 msgid "Show page text"
6643 msgstr "Zobraziť text strany"
6644
6645 # src/main.c:533
6646 #: ../src/rcfile.c:91
6647 #, c-format
6648 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6649 msgstr "Voľba %s ignorovaná:%s\n"
6650
6651 # src/rcfile.c:132
6652 #: ../src/rcfile.c:644
6653 #, c-format
6654 msgid "error saving config file: %s\n"
6655 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
6656
6657 # src/rcfile.c:132
6658 #: ../src/rcfile.c:720
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "error saving config file: %s\n"
6662 "error: %s\n"
6663 msgstr ""
6664 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
6665 "chyba: %s\n"
6666
6667 #: ../src/remote.c:748
6668 #, c-format
6669 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6670 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6671
6672 #: ../src/remote.c:782
6673 #, c-format
6674 msgid "%dx%d+%d+%d"
6675 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6676
6677 #: ../src/remote.c:1067
6678 #, c-format
6679 msgid "Class: %s\n"
6680 msgstr "Klasifikácia: %s\n"
6681
6682 #: ../src/remote.c:1072
6683 #, c-format
6684 msgid "Page no: %d/%d\n"
6685 msgstr "Strana číslo: %d/%d\n"
6686
6687 #: ../src/remote.c:1080
6688 #, c-format
6689 msgid "Country name: %s\n"
6690 msgstr "Meno krajiny: %s\n"
6691
6692 #: ../src/remote.c:1087
6693 #, c-format
6694 msgid "Country code: %s\n"
6695 msgstr "Kód krajiny: %s\n"
6696
6697 #: ../src/remote.c:1094
6698 #, c-format
6699 msgid "Timezone: %s\n"
6700 msgstr "Časové pásmo: %s\n"
6701
6702 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6703 msgid "lua error: no data"
6704 msgstr "chyba lua: žiadne dáta"
6705
6706 # src/preferences.c:660
6707 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6708 #: ../src/remote.c:1387
6709 msgid "next image"
6710 msgstr "nasledujúci obrázok"
6711
6712 #: ../src/remote.c:1388
6713 msgid "previous image"
6714 msgstr "predchádzajúci obrázok"
6715
6716 #: ../src/remote.c:1389
6717 msgid "first image"
6718 msgstr "prvý obrázok"
6719
6720 #: ../src/remote.c:1390
6721 msgid "last image"
6722 msgstr "posledný obrázok"
6723
6724 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6725 #: ../src/remote.c:1391
6726 msgid "toggle full screen"
6727 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
6728
6729 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6730 #: ../src/remote.c:1392
6731 msgid "start full screen"
6732 msgstr "prepnúť na celoobrazovkový režim"
6733
6734 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6735 #: ../src/remote.c:1393
6736 msgid "stop full screen"
6737 msgstr "ukončiť celoobrazovkový režim"
6738
6739 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6740 #: ../src/remote.c:1394
6741 msgid "toggle slide show"
6742 msgstr "prepnúť prezentáciu"
6743
6744 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6745 #: ../src/remote.c:1395
6746 msgid "start slide show"
6747 msgstr "spustiť prezentáciu"
6748
6749 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6750 #: ../src/remote.c:1396
6751 msgid "stop slide show"
6752 msgstr "zastaviť prezentáciu"
6753
6754 #: ../src/remote.c:1397
6755 msgid "<FOLDER>"
6756 msgstr "<PRIEČINOK>"
6757
6758 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6759 #: ../src/remote.c:1397
6760 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6761 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu v PRIEČINKU"
6762
6763 #: ../src/remote.c:1398
6764 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6765 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6766
6767 #: ../src/remote.c:1398
6768 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6769 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie na Hod Min N.M sekundy"
6770
6771 #: ../src/remote.c:1399
6772 msgid "show tools"
6773 msgstr "zobraziť nástroje"
6774
6775 # src/window.c:234
6776 #: ../src/remote.c:1400
6777 msgid "hide tools"
6778 msgstr "skryť nástroje"
6779
6780 #: ../src/remote.c:1401
6781 msgid "quit"
6782 msgstr "skončiť"
6783
6784 #: ../src/remote.c:1402
6785 msgid "<FILE>|layout ID"
6786 msgstr "<SÚBOR>|ID rozloženia"
6787
6788 #: ../src/remote.c:1402
6789 msgid "load configuration from FILE"
6790 msgstr "načítať konfiguráciu zo SÚBORU"
6791
6792 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6793 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6794 msgid "<FILE>"
6795 msgstr "<SÚBOR>"
6796
6797 #: ../src/remote.c:1403
6798 msgid "get list of sidecars of FILE"
6799 msgstr "načítať zoznam pomocných súborov zo SÚBORU"
6800
6801 #: ../src/remote.c:1404
6802 msgid "get destination path of FILE"
6803 msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU"
6804
6805 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6806 #: ../src/remote.c:1408
6807 msgid "<FILE>|<URL>"
6808 msgstr "<SÚBOR>|<URL>"
6809
6810 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6811 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6812 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6813 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6814 msgstr "otvoriť súbor alebo URL, preniesť okno Geeqie do popredia"
6815
6816 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6817 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6818 msgstr "otvoriť SÚBOR alebo URL, nepreniesť okno Geeqie do popredia"
6819
6820 #: ../src/remote.c:1409
6821 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6822 msgstr "zobraziť názov súboru [a zbierky] aktuálneho obrázka"
6823
6824 #: ../src/remote.c:1410
6825 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6826 msgstr "zobraziť informácie o pixeli pod kurzorom myši na aktuálnom obrázku"
6827
6828 #: ../src/remote.c:1411
6829 msgid "get rectangle co-ordinates"
6830 msgstr "získať súradnice obdĺžnika"
6831
6832 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6833 # src/utilops.c:1095
6834 #: ../src/remote.c:1412
6835 msgid "get render intent"
6836 msgstr "získať zámer vykresľovania"
6837
6838 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6839 msgid "[<FOLDER>]"
6840 msgstr "[<PRIEČINOK>]"
6841
6842 #: ../src/remote.c:1413
6843 msgid "get list of files and class"
6844 msgstr "načítať zoznam súborov a tried"
6845
6846 #: ../src/remote.c:1414
6847 msgid "get list of files and class recursive"
6848 msgstr "rekurzívne načítať zoznam súborov a tried"
6849
6850 #: ../src/remote.c:1415
6851 msgid "<COLLECTION>"
6852 msgstr "<ZBIERKA>"
6853
6854 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
6855 #: ../src/remote.c:1415
6856 msgid "get collection content"
6857 msgstr "získať obsah zbierky"
6858
6859 # src/collect-dlg.c:166
6860 #: ../src/remote.c:1416
6861 msgid "get collection list"
6862 msgstr "získať zoznam zbierky"
6863
6864 #: ../src/remote.c:1417
6865 msgid "get file info"
6866 msgstr "získat informácie o súbore"
6867
6868 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6869 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6870 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6871 msgid "open FILE in new window"
6872 msgstr "otvoriť SÚBOR v novom okne"
6873
6874 #: ../src/remote.c:1420
6875 msgid "clear command line collection list"
6876 msgstr "vyčistiť zoznam na príkazovom riadku"
6877
6878 # src/dupe.c:1398
6879 #: ../src/remote.c:1421
6880 msgid "add FILE to command line collection list"
6881 msgstr "pridať SÚBOR do zbierky na príkazovom riadku"
6882
6883 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6884 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6885 msgstr "preniesť okno Geeqie do popredia"
6886
6887 #: ../src/remote.c:1424
6888 msgid "<ID>"
6889 msgstr "<ID>"
6890
6891 #: ../src/remote.c:1424
6892 msgid "window id for following commands"
6893 msgstr "id okna pre nasledujúce príkazy"
6894
6895 # src/menu.c:711
6896 #: ../src/remote.c:1425
6897 msgid "new window"
6898 msgstr "nové okno"
6899
6900 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
6901 #: ../src/remote.c:1426
6902 msgid "close window"
6903 msgstr "zavrieť okno"
6904
6905 #: ../src/remote.c:1427
6906 msgid "<GEOMETRY>"
6907 msgstr "<GEOMETRIA>"
6908
6909 # src/collect-dlg.c:59
6910 #: ../src/remote.c:1427
6911 msgid "set window geometry"
6912 msgstr "nastaviť geometriu okna"
6913
6914 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6915 msgid "clear|clean"
6916 msgstr "vyčistiť|uvoľniť"
6917
6918 # src/preferences.c:603
6919 #: ../src/remote.c:1428
6920 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6921 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov"
6922
6923 #: ../src/remote.c:1429
6924 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6925 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
6926
6927 #: ../src/remote.c:1430
6928 msgid "    clean the metadata cache"
6929 msgstr "    vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta"
6930
6931 # src/preferences.c:368
6932 #: ../src/remote.c:1431
6933 msgid "<folder>  "
6934 msgstr "<priečinok>  "
6935
6936 # src/preferences.c:603
6937 #: ../src/remote.c:1431
6938 msgid " render thumbnails"
6939 msgstr " vytvoriť náhľady"
6940
6941 # src/preferences.c:368
6942 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6943 msgid "<folder> "
6944 msgstr "<priečinok> "
6945
6946 #: ../src/remote.c:1432
6947 msgid "render thumbnails recursively"
6948 msgstr "vykresliť náhľady rekurzívne"
6949
6950 #: ../src/remote.c:1433
6951 msgid " render thumbnails (see Help)"
6952 msgstr " vykresliť náhľady (viď Pomocník)"
6953
6954 # src/preferences.c:368
6955 #: ../src/remote.c:1434
6956 msgid "<folder>"
6957 msgstr "<priečinok>"
6958
6959 #: ../src/remote.c:1434
6960 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6961 msgstr " vytvárať náhľady rekurzívne (viď Pomocník)"
6962
6963 #: ../src/remote.c:1436
6964 msgid "<FILE>,<lua script>"
6965 msgstr "<FILE>,<skripta lua>"
6966
6967 #: ../src/remote.c:1436
6968 msgid "run lua script on FILE"
6969 msgstr "spustiť lua skript na SÚBOR"
6970
6971 #: ../src/remote.c:1438
6972 msgid "<PWD>"
6973 msgstr "<PWD>"
6974
6975 #: ../src/remote.c:1438
6976 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6977 msgstr "použiť PWD ako pracovný adresár pre nasledujúce príkazy"
6978
6979 #: ../src/remote.c:1439
6980 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6981 msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom namiesto konca riadku"
6982
6983 #: ../src/remote.c:1504
6984 msgid "Remote command list:\n"
6985 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
6986
6987 #: ../src/remote.c:1523
6988 msgid ""
6989 "\n"
6990 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6991 msgstr ""
6992 "\n"
6993 "  Všetky ostatné parametre príkazového riadka sú interpretované ako súbory, "
6994 "ak existujú.\n"
6995
6996 #: ../src/remote.c:1573
6997 #, c-format
6998 msgid "Remote %s not running, starting..."
6999 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
7000
7001 #: ../src/remote.c:1711
7002 msgid "Remote not available\n"
7003 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
7004
7005 # src/preferences.c:368
7006 #: ../src/search.c:270
7007 msgid "folder"
7008 msgstr "priečinok"
7009
7010 #: ../src/search.c:271
7011 msgid "comments"
7012 msgstr "poznámky"
7013
7014 #: ../src/search.c:272
7015 msgid "results"
7016 msgstr "výsledky"
7017
7018 # src/preferences.c:897
7019 #: ../src/search.c:273
7020 msgid "collection"
7021 msgstr "zbierka"
7022
7023 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7024 #: ../src/search.c:277
7025 msgid "name contains"
7026 msgstr "názov obsahuje"
7027
7028 # src/utilops.c:1090
7029 #: ../src/search.c:278
7030 msgid "name is"
7031 msgstr "názov je"
7032
7033 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7034 #: ../src/search.c:279
7035 msgid "path contains"
7036 msgstr "cesta obsahuje"
7037
7038 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7039 msgid "equal to"
7040 msgstr "rovnaký ako"
7041
7042 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7043 msgid "less than"
7044 msgstr "menší než"
7045
7046 # src/menu.c:1066
7047 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7048 msgid "greater than"
7049 msgstr "väčší než"
7050
7051 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7052 msgid "between"
7053 msgstr "medzi"
7054
7055 #: ../src/search.c:291
7056 msgid "before"
7057 msgstr "pred"
7058
7059 # src/ui_pathsel.c:799
7060 #: ../src/search.c:292
7061 msgid "after"
7062 msgstr "po"
7063
7064 #: ../src/search.c:297
7065 msgid "match all"
7066 msgstr "úplná zhoda"
7067
7068 #: ../src/search.c:298
7069 msgid "match any"
7070 msgstr "akákoľvek zhoda"
7071
7072 #: ../src/search.c:299
7073 msgid "exclude"
7074 msgstr "okrem"
7075
7076 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7077 #: ../src/search.c:303
7078 msgid "contains"
7079 msgstr "obsahuje"
7080
7081 #: ../src/search.c:304
7082 msgid "miss"
7083 msgstr "neobsahuje"
7084
7085 #: ../src/search.c:316
7086 msgid "not geocoded"
7087 msgstr "nie je geokódované"
7088
7089 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7090 msgid "is"
7091 msgstr "je"
7092
7093 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7094 msgid "is not"
7095 msgstr "nie je"
7096
7097 # src/filelist.c:86
7098 #: ../src/search.c:381
7099 #, c-format
7100 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7101 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
7102
7103 # src/filelist.c:88
7104 #: ../src/search.c:386
7105 #, c-format
7106 msgid "%s, %d files"
7107 msgstr "%s, %d súborov"
7108
7109 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7110 #: ../src/search.c:404
7111 msgid "Searching..."
7112 msgstr "Hľadám..."
7113
7114 #: ../src/search.c:2023
7115 msgid "Changed"
7116 msgstr "Zmenené"
7117
7118 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7119 msgid "Original"
7120 msgstr "Pôvodné"
7121
7122 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7123 msgid "Digitized"
7124 msgstr "Digitalizované"
7125
7126 # src/preferences.c:676
7127 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7128 msgid "Raw Image"
7129 msgstr "Obrázok RAW"
7130
7131 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7132 msgid "Any mark"
7133 msgstr "Ľubovoľná značka"
7134
7135 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7136 msgid "km"
7137 msgstr "km"
7138
7139 # src/preferences.c:368
7140 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7141 msgid "miles"
7142 msgstr "míle"
7143
7144 #: ../src/search.c:2678
7145 msgid "File not found"
7146 msgstr "Súbor sa nenašiel"
7147
7148 # src/utilops.c:544
7149 #: ../src/search.c:2679
7150 msgid "Please enter an existing file for image content."
7151 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
7152
7153 #: ../src/search.c:2704
7154 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7155 msgstr "Položka neobsahuje platnú hodnotu zem. šírky/dĺžky"
7156
7157 # src/utilops.c:544
7158 #: ../src/search.c:2754
7159 msgid "Please enter an existing folder to search."
7160 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
7161
7162 #: ../src/search.c:2800
7163 msgid "Collection not found"
7164 msgstr "Zbierka nebola nájdená"
7165
7166 # src/utilops.c:544
7167 #: ../src/search.c:2800
7168 msgid "Please enter an existing collection name."
7169 msgstr "Prosím zadajte existujúci názov zbierky."
7170
7171 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7172 #: ../src/search.c:3258
7173 msgid "Select collection"
7174 msgstr "Vybrať zbierku"
7175
7176 #: ../src/search.c:3328
7177 msgid "Image search"
7178 msgstr "Hľadať obrázok"
7179
7180 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7181 #: ../src/search.c:3367
7182 msgid "Search:"
7183 msgstr "Hľadanie:"
7184
7185 #: ../src/search.c:3381
7186 msgid "Recurse"
7187 msgstr "Rekurzia"
7188
7189 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7190 msgid "Match case"
7191 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
7192
7193 # src/preferences.c:368
7194 #: ../src/search.c:3411
7195 msgid "File size is"
7196 msgstr "Veľkosť súboru je"
7197
7198 # src/preferences.c:645
7199 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7200 #: ../src/search.c:3527
7201 msgid "and"
7202 msgstr "a"
7203
7204 # src/ui_pathsel.c:799
7205 #: ../src/search.c:3424
7206 msgid "File date is"
7207 msgstr "Dátum súboru je"
7208
7209 #: ../src/search.c:3442
7210 msgid "Modified"
7211 msgstr "Zmenený"
7212
7213 #: ../src/search.c:3443
7214 msgid "Status Changed"
7215 msgstr "Stav zmenený"
7216
7217 # src/utilops.c:539
7218 #: ../src/search.c:3453
7219 msgid "Image dimensions are"
7220 msgstr "Rozmery obrázku sú"
7221
7222 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7223 #: ../src/search.c:3474
7224 msgid "Image content is"
7225 msgstr "Obsah obrázku je"
7226
7227 # src/dupe.c:1659
7228 #: ../src/search.c:3480
7229 #, no-c-format
7230 msgid "% similar to"
7231 msgstr "% podobnosť s"
7232
7233 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7234 #: ../src/search.c:3488
7235 msgid "Ignore rotation"
7236 msgstr "Ignorovať orientáciu"
7237
7238 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7239 #: ../src/search.c:3520
7240 msgid "Image rating is"
7241 msgstr "Hodnotenie obrázka je"
7242
7243 # src/preferences.c:676
7244 #: ../src/search.c:3534
7245 msgid "Image is"
7246 msgstr "Obrázok je"
7247
7248 #: ../src/search.c:3546
7249 msgid "n.m."
7250 msgstr "n.m."
7251
7252 #: ../src/search.c:3552
7253 msgid "from"
7254 msgstr "od"
7255
7256 #: ../src/search.c:3557
7257 msgid ""
7258 "Enter a coordinate in the form:\n"
7259 "89.123 179.456\n"
7260 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7261 "or left-click on the map and paste\n"
7262 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7263 "an internet search URL\n"
7264 "See the Help file"
7265 msgstr ""
7266 "Zadajte súradnice vo formáte:\n"
7267 "89.123 179.456\n"
7268 "alebo sem myšou pretiahnite geokódovaný obrázok\n"
7269 "alebo kliknite ľavým na mapu a prilepte\n"
7270 "alebo kopírujte a prilepte (alebo pretiahnite)\n"
7271 "adresu internetového vyhľadávania\n"
7272 "Pre viac pozrite Pomocníka"
7273
7274 # src/preferences.c:676
7275 #: ../src/search.c:3565
7276 msgid "Image class"
7277 msgstr "Klasifikácia obrázku"
7278
7279 #: ../src/search.c:3576
7280 msgid "Broken"
7281 msgstr "Rozbitý"
7282
7283 # src/ui_pathsel.c:764
7284 #: ../src/search.c:3583
7285 msgid "Marks"
7286 msgstr "Značky"
7287
7288 # src/utilops.c:1151
7289 #: ../src/secure_save.c:403
7290 msgid "Cannot read the file"
7291 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
7292
7293 # src/dupe.c:2060
7294 #: ../src/secure_save.c:405
7295 msgid "Cannot get file status"
7296 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
7297
7298 #: ../src/secure_save.c:407
7299 msgid "Cannot access the file"
7300 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
7301
7302 # src/utilops.c:1151
7303 #: ../src/secure_save.c:409
7304 msgid "Cannot create temp file"
7305 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
7306
7307 # src/utilops.c:1151
7308 #: ../src/secure_save.c:411
7309 msgid "Cannot rename the file"
7310 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
7311
7312 #: ../src/secure_save.c:413
7313 msgid "File saving disabled by option"
7314 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
7315
7316 #: ../src/secure_save.c:415
7317 msgid "Out of memory"
7318 msgstr "Preplnenie pamäte"
7319
7320 #: ../src/secure_save.c:417
7321 msgid "Cannot write the file"
7322 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
7323
7324 #: ../src/secure_save.c:421
7325 msgid "Secure file saving error"
7326 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
7327
7328 # src/menu.c:773
7329 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7330 msgid "Add Shortcut"
7331 msgstr "Pridať klávesovú skratku"
7332
7333 # src/thumb.c:268
7334 #: ../src/thumb.c:410
7335 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7336 msgstr ""
7337 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
7338 "vytvorenie\n"
7339
7340 # src/ui_pathsel.c:799
7341 #: ../src/toolbar.c:131
7342 msgid "Pixel Info"
7343 msgstr "Informácie o pixeloch"
7344
7345 #: ../src/toolbar.c:132
7346 msgid "Ignore Alpha"
7347 msgstr "Ignorovať alfu"
7348
7349 #: ../src/toolbar.c:538
7350 msgid "Add Toolbar Item"
7351 msgstr "Pridať položku nástrojovej lišty"
7352
7353 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7354 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
7355 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7356 msgid "Delete failed"
7357 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
7358
7359 # src/utilops.c:322
7360 #: ../src/trash.c:89
7361 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7362 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
7363
7364 # src/utilops.c:496
7365 #: ../src/trash.c:134
7366 msgid "Unable to remove file"
7367 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor"
7368
7369 # src/utilops.c:1151
7370 #: ../src/trash.c:146
7371 msgid "Could not create folder"
7372 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7373
7374 #: ../src/trash.c:168
7375 msgid "Permission denied"
7376 msgstr "Prístup odmietnutý"
7377
7378 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7379 #: ../src/trash.c:177
7380 #, c-format
7381 msgid ""
7382 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7383 "\"%s\""
7384 msgstr ""
7385 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
7386 "\"%s\""
7387
7388 #: ../src/trash.c:198
7389 msgid "Deletion by external command"
7390 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
7391
7392 #: ../src/trash.c:202
7393 msgid "Deleting without trash"
7394 msgstr "Odstraňujem bez koša"
7395
7396 #: ../src/trash.c:210
7397 #, c-format
7398 msgid " (max. %d MiB)"
7399 msgstr " (max. %d MiB)"
7400
7401 #: ../src/trash.c:214
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "Using Geeqie Trash bin\n"
7405 "%s"
7406 msgstr ""
7407 "Používam kôš Geeqie\n"
7408 "%s"
7409
7410 #: ../src/trash.c:219
7411 msgid "Using system Trash bin"
7412 msgstr "Používa sa systémový kôš"
7413
7414 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7415 msgid "New Bookmark"
7416 msgstr "Nová záložka"
7417
7418 # src/preferences.c:915
7419 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7420 msgid "Edit Bookmark"
7421 msgstr "Upraviť záložku"
7422
7423 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
7424 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7425 msgid "Path:"
7426 msgstr "Cesta:"
7427
7428 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7429 msgid "Icon:"
7430 msgstr "Ikona:"
7431
7432 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7433 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7434 msgid "Select icon"
7435 msgstr "Vybrať ikonu"
7436
7437 # src/menu.c:748
7438 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7439 msgid "_Properties..."
7440 msgstr "_Vlastnosti..."
7441
7442 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
7443 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7444 msgid "_Remove"
7445 msgstr "_Odobrať"
7446
7447 #: ../src/ui_fileops.c:90
7448 msgid ""
7449 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7450 "set.\n"
7451 msgstr ""
7452 "Jeden alebo viacero súborov nie je kódovaných s použitím preferovanej "
7453 "znakovej sady.\n"
7454
7455 #: ../src/ui_fileops.c:91
7456 #, c-format
7457 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7458 msgstr ""
7459 "Operácie na týchto súborov, vrátane ich prehliadania s %s nemusia fungovať.\n"
7460
7461 #: ../src/ui_fileops.c:93
7462 msgid ""
7463 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7464 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7465 msgstr ""
7466 "Ak názvy vašich súborov nie sú kódované v utf-8, skúste nastaviť premennú "
7467 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7468
7469 #: ../src/ui_fileops.c:95
7470 #, c-format
7471 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7472 msgstr "Zdá sa, že G_BROKEN_FILENAMES je nastavené na %s\n"
7473
7474 #: ../src/ui_fileops.c:97
7475 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7476 msgstr "Zdá sa, že premenná G_BROKEN_FILENAMES nie je nastavená.\n"
7477
7478 #: ../src/ui_fileops.c:99
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7482 "(set by the LANG environment variable)\n"
7483 msgstr ""
7484 "Locale je zrejme nastavené na \"%s\"\n"
7485 "(nastavené premennou prostredia LANG)\n"
7486
7487 #: ../src/ui_fileops.c:104
7488 msgid ""
7489 "\n"
7490 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7491 msgstr ""
7492 "\n"
7493 "Preferované kódovanie sa zdá byť nastavené na UTF-8, avšak súbor:\n"
7494
7495 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7496 msgid "[name not displayable]"
7497 msgstr "[názov nie je možné zobraziť]"
7498
7499 #: ../src/ui_fileops.c:108
7500 #, c-format
7501 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7502 msgstr "\"%s\" je v platnom kódovaní UTF-8."
7503
7504 #: ../src/ui_fileops.c:110
7505 #, c-format
7506 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7507 msgstr "\"%s\" nie je v platnom kódovaní UTF-8."
7508
7509 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7510 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7511 msgstr "Kódovanie názvu súboru nezodpovedá nastaveniu locale"
7512
7513 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7514 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7515 msgid "Web file download failed"
7516 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť webový súbor"
7517
7518 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7519 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7520 msgid "Download web file"
7521 msgstr "Stiahnuť webový súbor"
7522
7523 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
7524 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7525 msgid "Downloading "
7526 msgstr "Sťahujem "
7527
7528 # src/ui_help.c:191
7529 #: ../src/ui_help.c:119
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "Unable to load:\n"
7533 "%s"
7534 msgstr ""
7535 "Nemožno načítať súbor:\n"
7536 "%s"
7537
7538 # src/ui_pathsel.c:307
7539 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7540 #, c-format
7541 msgid "A file with name %s already exists."
7542 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
7543
7544 # src/utilops.c:1090
7545 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7546 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7547 msgid "Rename failed"
7548 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
7549
7550 # src/ui_pathsel.c:313
7551 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7552 #, c-format
7553 msgid "Failed to rename %s to %s."
7554 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
7555
7556 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7557 # src/utilops.c:1095
7558 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7559 msgid "_Rename"
7560 msgstr "_Premenovať"
7561
7562 # src/preferences.c:915
7563 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7564 msgid "Add _Bookmark"
7565 msgstr "Pridať _záložku"
7566
7567 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7568 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "Unable to create folder:\n"
7572 "%s"
7573 msgstr ""
7574 "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
7575 "%s"
7576
7577 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
7578 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7579 msgid "Error creating folder"
7580 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku"
7581
7582 # src/ui_pathsel.c:697
7583 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7584 msgid "All Files"
7585 msgstr "Všetky súbory"
7586
7587 # src/ui_pathsel.c:764
7588 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7589 msgid "Show hidden"
7590 msgstr "Ukázať skryté"
7591
7592 # src/ui_pathsel.c:799
7593 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7594 msgid "Filter:"
7595 msgstr "Filter:"
7596
7597 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
7598 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7599 msgid "Select path"
7600 msgstr "Vybrať cestu"
7601
7602 # src/ui_pathsel.c:697
7603 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7604 msgid "All files"
7605 msgstr "Všetky súbory"
7606
7607 #: ../src/uri_utils.c:43
7608 msgid "Drag and Drop failed"
7609 msgstr "Operácia ťahania myšou zlyhala"
7610
7611 # src/utilops.c:663
7612 #: ../src/utilops.c:600
7613 msgid ""
7614 "\n"
7615 " Continue multiple file operation?"
7616 msgstr ""
7617 "\n"
7618 " Pokračovať v operácii s viacerými súbormi?"
7619
7620 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7621 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7622 msgid "Co_ntinue"
7623 msgstr "_Pokračovať"
7624
7625 #: ../src/utilops.c:784
7626 #, c-format
7627 msgid ""
7628 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7629 "\n"
7630 "%s"
7631 msgstr ""
7632 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
7633 "\n"
7634 "%s"
7635
7636 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7637 #: ../src/utilops.c:928
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "%s\n"
7641 "Unable to start external command.\n"
7642 msgstr ""
7643 "%s\n"
7644 "Nemožno spustiť externý príkaz.\n"
7645
7646 # src/preferences.c:559
7647 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7648 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7649 #. * If not revert to the select directory dialog
7650 #.
7651 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7652 #, c-format
7653 msgid "%s is not a directory"
7654 msgstr "%s nie je adresár"
7655
7656 # src/filelist.c:814
7657 #: ../src/utilops.c:1032
7658 #, c-format
7659 msgid "%s already exists"
7660 msgstr "%s už existuje"
7661
7662 #: ../src/utilops.c:1053
7663 msgid "Really continue?"
7664 msgstr "Naozaj pokračovať?"
7665
7666 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7667 msgid "This operation can't continue:"
7668 msgstr "Táto akcia nemôže pokračovať:"
7669
7670 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7671 msgid "Discard changes"
7672 msgstr "Zahodiť zmeny"
7673
7674 # src/ui_pathsel.c:799
7675 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7676 #: ../src/utilops.c:2053
7677 msgid "File details"
7678 msgstr "Podrobnosti o súbore"
7679
7680 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7681 msgid "Sidecars"
7682 msgstr "Postranné súbory"
7683
7684 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7685 #: ../src/utilops.c:1569
7686 msgid "Write to file"
7687 msgstr "Zapísať do súboru"
7688
7689 # src/utilops.c:450
7690 #: ../src/utilops.c:1609
7691 msgid "Choose the destination folder."
7692 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
7693
7694 # src/utilops.c:980
7695 #: ../src/utilops.c:1692
7696 msgid "New name"
7697 msgstr "Nový názov"
7698
7699 # src/preferences.c:930
7700 #: ../src/utilops.c:1729
7701 msgid "Manual rename"
7702 msgstr "Ručné premenovanie"
7703
7704 #: ../src/utilops.c:1734
7705 msgid "Original name:"
7706 msgstr "Pôvodný názov:"
7707
7708 # src/utilops.c:980
7709 #: ../src/utilops.c:1737
7710 msgid "New name:"
7711 msgstr "Nový názov:"
7712
7713 # src/preferences.c:930
7714 #: ../src/utilops.c:1750
7715 msgid "Auto rename"
7716 msgstr "Automatické premenovanie"
7717
7718 #: ../src/utilops.c:1756
7719 msgid "Begin text"
7720 msgstr "Začiatočný text"
7721
7722 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7723 msgid "Start #"
7724 msgstr "Štart #"
7725
7726 #: ../src/utilops.c:1770
7727 msgid "End text"
7728 msgstr "Koncový text"
7729
7730 #: ../src/utilops.c:1778
7731 msgid "Padding:"
7732 msgstr "Výplň:"
7733
7734 #: ../src/utilops.c:1783
7735 msgid "Formatted rename"
7736 msgstr "Formátované premenovanie"
7737
7738 #: ../src/utilops.c:1788
7739 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7740 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
7741
7742 #: ../src/utilops.c:1940
7743 msgid "Another operation in progress.\n"
7744 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
7745
7746 # src/ui_pathsel.c:799
7747 #: ../src/utilops.c:1996
7748 #, c-format
7749 msgid "File: '%s'\n"
7750 msgstr "Súbor: '%s'\n"
7751
7752 #: ../src/utilops.c:2001
7753 msgid "with sidecar files:\n"
7754 msgstr "s pomocnými súbormi:\n"
7755
7756 #: ../src/utilops.c:2007
7757 #, c-format
7758 msgid " '%s'\n"
7759 msgstr " '%s'\n"
7760
7761 #: ../src/utilops.c:2011
7762 msgid ""
7763 "\n"
7764 "Status: "
7765 msgstr ""
7766 "\n"
7767 "Stav: "
7768
7769 #: ../src/utilops.c:2023
7770 msgid "no problem detected"
7771 msgstr "nezistený žiaden problém"
7772
7773 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7774 msgid "Exclude file"
7775 msgstr "Vynechať súbor"
7776
7777 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7778 msgid "Overview of changed metadata"
7779 msgstr "Prehľad zmenených metadát"
7780
7781 #: ../src/utilops.c:2102
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "The following metadata tags will be written to\n"
7785 "'%s'."
7786 msgstr ""
7787 "Nasledujúce položky metadát budú zapísané do\n"
7788 "'%s'."
7789
7790 #: ../src/utilops.c:2106
7791 #, c-format
7792 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7793 msgstr "Nasledujúce položky metadát budú zapísané priamo do súboru s obrázkom."
7794
7795 #: ../src/utilops.c:2223
7796 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7797 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory do koša"
7798
7799 #: ../src/utilops.c:2227
7800 msgid "This will permanently delete the following files"
7801 msgstr "Týmto nenávratne odstránite nasledujúce súbory"
7802
7803 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7804 #: ../src/utilops.c:2230
7805 msgid "Delete files?"
7806 msgstr "Odstrániť súbory?"
7807
7808 #: ../src/utilops.c:2250
7809 msgid "Can't write metadata"
7810 msgstr "Nepodarilo sa zapísať metadáta"
7811
7812 #: ../src/utilops.c:2273
7813 msgid "Write metadata"
7814 msgstr "Zapísať metadáta"
7815
7816 #: ../src/utilops.c:2274
7817 msgid "Write metadata?"
7818 msgstr "Zapísať metadáta?"
7819
7820 #: ../src/utilops.c:2275
7821 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7822 msgstr "Týmto zapíšete zmenené metadáta do nasledujúcich súborov"
7823
7824 #: ../src/utilops.c:2277
7825 msgid "Metadata writing failed"
7826 msgstr "Chyba pri zápise metadát"
7827
7828 # src/utilops.c:1090
7829 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7830 msgid "Move failed"
7831 msgstr "Presun zlyhalo"
7832
7833 # src/utilops.c:1090
7834 #: ../src/utilops.c:2321
7835 msgid "Move files?"
7836 msgstr "Presunúť súbory?"
7837
7838 #: ../src/utilops.c:2322
7839 msgid "This will move the following files"
7840 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory"
7841
7842 # src/utilops.c:1090
7843 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7844 msgid "Copy failed"
7845 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
7846
7847 # src/utilops.c:1090
7848 #: ../src/utilops.c:2371
7849 msgid "Copy files?"
7850 msgstr "Kopírovať súbory?"
7851
7852 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7853 msgid "This will copy the following files"
7854 msgstr "Týmto skopírujete nasledujúce súbory"
7855
7856 # src/utilops.c:1090
7857 #: ../src/utilops.c:2417
7858 msgid "Rename files?"
7859 msgstr "Premenovať súbory?"
7860
7861 #: ../src/utilops.c:2418
7862 msgid "This will rename the following files"
7863 msgstr "Týmto sa premenujú nasledujúce súbory"
7864
7865 #: ../src/utilops.c:2470
7866 msgid "Can't run external editor"
7867 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor"
7868
7869 # src/preferences.c:915
7870 #: ../src/utilops.c:2504
7871 msgid "Editor"
7872 msgstr "Editor"
7873
7874 # src/utilops.c:707
7875 #: ../src/utilops.c:2505
7876 msgid "Run editor?"
7877 msgstr "Spustiť editor?"
7878
7879 #: ../src/utilops.c:2508
7880 msgid "External command failed"
7881 msgstr "Externý príkaz zlyhal"
7882
7883 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7884 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7885 msgid "Delete folder"
7886 msgstr "Odstrániť priečinok"
7887
7888 #: ../src/utilops.c:2678
7889 msgid "Delete symbolic link?"
7890 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz?"
7891
7892 #: ../src/utilops.c:2680
7893 msgid ""
7894 "This will delete the symbolic link.\n"
7895 "The folder this link points to will not be deleted."
7896 msgstr ""
7897 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz.\n"
7898 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
7899
7900 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7901 #: ../src/utilops.c:2682
7902 msgid "Link deletion failed"
7903 msgstr "Zlyhalo odstraňovanie odkazu"
7904
7905 # src/utilops.c:322
7906 #: ../src/utilops.c:2692
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "Unable to remove folder %s\n"
7910 "Permissions do not allow writing to the folder."
7911 msgstr ""
7912 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
7913 "Prístupové oprávnenia neumožňujú zápis do tohto priečinku."
7914
7915 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7916 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7917 #, c-format
7918 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7919 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinku %s"
7920
7921 # src/collect-dlg.c:59
7922 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7923 msgid "Folder contains subfolders"
7924 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
7925
7926 #: ../src/utilops.c:2722
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "Unable to delete the folder:\n"
7930 "\n"
7931 "%s\n"
7932 "\n"
7933 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7934 msgstr ""
7935 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
7936 "\n"
7937 "%s\n"
7938 "\n"
7939 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť, a až "
7940 "potom ho bude možné odstrániť."
7941
7942 # src/preferences.c:368
7943 #: ../src/utilops.c:2730
7944 msgid "Subfolders:"
7945 msgstr "Podpriečinky:"
7946
7947 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7948 #: ../src/utilops.c:2751
7949 msgid "Delete folder?"
7950 msgstr "Odstrániť priečinok?"
7951
7952 # src/collect-dlg.c:59
7953 #: ../src/utilops.c:2752
7954 msgid "The folder contains these files:"
7955 msgstr "Priečinok obsahuje tieto súbory:"
7956
7957 #: ../src/utilops.c:2753
7958 msgid ""
7959 "This will delete the folder.\n"
7960 "The contents of this folder will also be deleted."
7961 msgstr ""
7962 "Týmto bude priečinok odstránený.\n"
7963 "\n"
7964 "Obsah priečinka bude odstránený tiež."
7965
7966 # src/utilops.c:1090
7967 #: ../src/utilops.c:2883
7968 msgid "Rename folder?"
7969 msgstr "Premenovať priečinok?"
7970
7971 # src/collect-dlg.c:59
7972 #: ../src/utilops.c:2884
7973 msgid "The folder contains the following files"
7974 msgstr "Priečinok obsahuje nasledujúce súbory"
7975
7976 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7977 #: ../src/utilops.c:2937
7978 msgid "Create Folder"
7979 msgstr "Vytvoriť priečinok"
7980
7981 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7982 #: ../src/utilops.c:2938
7983 msgid "Create folder?"
7984 msgstr "Vytvoriť priečinok?"
7985
7986 # src/utilops.c:1151
7987 #: ../src/utilops.c:2941
7988 msgid "Can't create folder"
7989 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7990
7991 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7992 #: ../src/utilops.c:3207
7993 msgid "Create Folder - "
7994 msgstr "Vytvoriť priečinok - "
7995
7996 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7997 #: ../src/utilops.c:3231
7998 msgid "Create new folder"
7999 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
8000
8001 # src/utilops.c:1151
8002 #: ../src/utilops.c:3256
8003 msgid "Cannot create folder:"
8004 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok:"
8005
8006 # src/utilops.c:592
8007 #: ../src/view_dir.c:412
8008 msgid "_Copy"
8009 msgstr "_Kopírovať"
8010
8011 # src/utilops.c:601
8012 #: ../src/view_dir.c:414
8013 msgid "_Move"
8014 msgstr "_Presunúť"
8015
8016 #: ../src/view_dir.c:715
8017 msgid "_Up to parent"
8018 msgstr "O stupeň _vyššie"
8019
8020 # src/menu.c:879
8021 #: ../src/view_dir.c:720
8022 msgid "_Slideshow"
8023 msgstr "_Prezentácia"
8024
8025 # src/menu.c:881
8026 #: ../src/view_dir.c:722
8027 msgid "Slideshow recursive"
8028 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
8029
8030 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
8031 #: ../src/view_dir.c:726
8032 msgid "Find _duplicates..."
8033 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
8034
8035 # src/menu.c:887
8036 #: ../src/view_dir.c:728
8037 msgid "Find duplicates recursive..."
8038 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
8039
8040 #: ../src/view_dir.c:733
8041 msgid "_New folder..."
8042 msgstr "_Nový priečinok..."
8043
8044 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8045 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
8046 msgid "View as _List"
8047 msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
8048
8049 # src/menu.c:761
8050 #: ../src/view_dir.c:753
8051 msgid "View as _Tree"
8052 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8053
8054 # src/ui_pathsel.c:764
8055 #: ../src/view_dir.c:766
8056 msgid "Show _hidden files"
8057 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
8058
8059 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
8060 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
8061 msgid "Re_fresh"
8062 msgstr "_Obnoviť"
8063
8064 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8065 #: ../src/view_file/view_file.c:667
8066 msgid "View as _Icons"
8067 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
8068
8069 # src/preferences.c:603
8070 #: ../src/view_file/view_file.c:673
8071 msgid "Show _thumbnails"
8072 msgstr "Zobraziť _náhľady"
8073
8074 #: ../src/view_file/view_file.c:809
8075 msgid "Mark text"
8076 msgstr "Text značky"
8077
8078 #: ../src/view_file/view_file.c:812
8079 msgid "Set mark text"
8080 msgstr "Nastaviť text značky"
8081
8082 #: ../src/view_file/view_file.c:813
8083 msgid "This will set or clear the mark text."
8084 msgstr "Týmto nastavíte alebo vyčistíte text značky."
8085
8086 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
8087 msgid "Case sensitive"
8088 msgstr "Citlivé na veľkosť znakov"
8089
8090 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8091 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
8092 msgid "Select Class filter"
8093 msgstr "Vybrať filter triedy"
8094
8095 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8096 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
8097 msgid "Loading meta..."
8098 msgstr "Načítavam meta..."
8099
8100 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8101 msgid " [NO GROUPING]"
8102 msgstr " [BEZ ZOSKUPOVANIA]"
8103
8104 # src/filelist.c:808
8105 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "Invalid file name:\n"
8109 "%s"
8110 msgstr ""
8111 "Nesprávny názov súboru:\n"
8112 "%s"
8113
8114 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
8115 # src/utilops.c:1048
8116 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8117 msgid "Error renaming file"
8118 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
8119
8120 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
8121 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8122 msgid "NameStars"
8123 msgstr "MenoHviezdičiek"
8124
8125 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8126 msgid "Stars"
8127 msgstr "Hviezdičky"
8128
8129 #: ../src/window.c:374
8130 msgid "Search the on-line help files.\n"
8131 msgstr "Prehľadávať súbory pomocníka online.\n"
8132
8133 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8134 #: ../src/window.c:379
8135 msgid "Search engine:"
8136 msgstr "Vyhľadávač:"
8137
8138 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8139 #: ../src/window.c:397
8140 msgid "Search terms:"
8141 msgstr "Vyhľadávací reťazec:"
8142
8143 # src/main.c:471
8144 #, c-format
8145 #~ msgid ""
8146 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8147 #~ "Use --help for options\n"
8148 #~ msgstr ""
8149 #~ "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
8150 #~ "Použi --help pre parametre\n"
8151
8152 # src/main.c:471
8153 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8154 #~ msgstr "Neplatné alebo ignorované voľby vzdialeného ovládania: "
8155
8156 #~ msgid ""
8157 #~ "\n"
8158 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8159 #~ msgstr ""
8160 #~ "\n"
8161 #~ "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
8162
8163 # src/main.c:743
8164 #~ msgid "Command line"
8165 #~ msgstr "Príkazový riadok"
8166
8167 # src/preferences.c:369
8168 #~ msgid "Bilinear"
8169 #~ msgstr "Bilineárne"
8170
8171 #~ msgid "PRIMARY"
8172 #~ msgstr "PRIMÁRNY VÝBER"
8173
8174 #~ msgid "CLIPBOARD"
8175 #~ msgstr "SCHRÁNKA (CLIPBOARD)"
8176
8177 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8178 #~ msgstr "Importovať metadáta Geeqie 1.0alphaX"
8179
8180 #~ msgid "Import GQView metadata"
8181 #~ msgstr "Importovať metadáta GQView"
8182
8183 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8184 #, fuzzy
8185 #~ msgid "Ignore Rotation"
8186 #~ msgstr "Orientácia"
8187
8188 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8189 #~ msgstr "Ukončiť program pri zatvorení tohto okna"
8190
8191 # src/ui_pathsel.c:799
8192 #~ msgid "File: "
8193 #~ msgstr "Súbor: "
8194
8195 # src/menu.c:713
8196 #~ msgid "Open recent"
8197 #~ msgstr "Otvoriť nedávne"
8198
8199 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8200 #~ msgstr "Údržba _náhľadov..."
8201
8202 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8203 #~ msgstr "Údržba náhľadov..."
8204
8205 # src/menu.c:513
8206 #, fuzzy
8207 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8208 #~ msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
8209
8210 #~ msgid ""
8211 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8212 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8213 #~ "%date%</i>,\n"
8214 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8215 #~ "(resolution)\n"
8216 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8217 #~ "the formatted camera name,\n"
8218 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8219 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8220 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8221 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8222 #~ "available variables with a separator.\n"
8223 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8224 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8225 #~ "- 80 mm\",\n"
8226 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8227 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8228 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8229 #~ msgstr ""
8230 #~ "<i>%name%</i> zobrazí meno súboru v obrázku.\n"
8231 #~ "Ďalšie možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8232 #~ "%date%</i>,\n"
8233 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8234 #~ "(rozlíšenie)\n"
8235 #~ "Pre prístup k údajom EXIFu, použite názov EXIF značky, napr. <i>"
8236 #~ "%formatted.Camera%</i> je formátované meno fotoaparátu,\n"
8237 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> dátum vytvorenia snímky.\n"
8238 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> skráti meno na 20 znakov a skrátené položky "
8239 #~ "označí pridaním troch bodiek na konci.\n"
8240 #~ "Ak je niekoľko premenných oddelených znakom |, budú zobrazené iba "
8241 #~ "existujúce hodnoty.\n"
8242 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8243 #~ "%formatted.FocalLength%</i> môže byť zobrazené ako \"1/20s - 400 - 80 mm"
8244 #~ "\" alebo \"1/200 - 80 mm\",\n"
8245 #~ "ak EXIF neobsahuje položku pre ISO.\n"
8246 #~ "Prázdne riadky sú odstránené. Toto umožňuje pridať riadky, ktoré úplne "
8247 #~ "zmiznú, ak údaje nie sú k dispozícii.\n"
8248
8249 # src/preferences.c:667
8250 #~ msgid "Safe delete"
8251 #~ msgstr "Bezpečné odstránenie"
8252
8253 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8254 #~ msgid "Selection"
8255 #~ msgstr "Výber"
8256
8257 #~ msgid "All"
8258 #~ msgstr "Všetko"
8259
8260 #~ msgid "One image per page"
8261 #~ msgstr "Jeden obrázok na stránku"
8262
8263 #~ msgid "Proof sheet"
8264 #~ msgstr "Nátlač"
8265
8266 #~ msgid "Default printer"
8267 #~ msgstr "Predvolená tlačiareň"
8268
8269 # src/preferences.c:875
8270 #~ msgid "Custom printer"
8271 #~ msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
8272
8273 #~ msgid "PostScript file"
8274 #~ msgstr "Postskriptový súbor"
8275
8276 #~ msgid "jpeg, low quality"
8277 #~ msgstr "jpeg, nízka kvalita"
8278
8279 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8280 #~ msgstr "jpeg, normálna kvalita"
8281
8282 #~ msgid "jpeg, high quality"
8283 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
8284
8285 # src/main.c:561
8286 #~ msgid "points"
8287 #~ msgstr "body"
8288
8289 #~ msgid "millimeters"
8290 #~ msgstr "milimetre"
8291
8292 #~ msgid "centimeters"
8293 #~ msgstr "centimetre"
8294
8295 #~ msgid "inches"
8296 #~ msgstr "palce"
8297
8298 #~ msgid "picas"
8299 #~ msgstr "typografické body (pica)"
8300
8301 #~ msgid "Letter"
8302 #~ msgstr "List"
8303
8304 #~ msgid "Legal"
8305 #~ msgstr "Legal (216x356 mm)"
8306
8307 #~ msgid "Executive"
8308 #~ msgstr "Executive (184x267 mm)"
8309
8310 #~ msgid "Envelope #10"
8311 #~ msgstr "Obálka #10"
8312
8313 #~ msgid "Envelope #9"
8314 #~ msgstr "Obálka #9"
8315
8316 #~ msgid "Envelope C4"
8317 #~ msgstr "Obálka C4"
8318
8319 #~ msgid "Envelope C5"
8320 #~ msgstr "Obálka C5"
8321
8322 #~ msgid "Envelope C6"
8323 #~ msgstr "Obálka C6"
8324
8325 #~ msgid "Photo 6x4"
8326 #~ msgstr "Fotka 6x4"
8327
8328 #~ msgid "Photo 8x10"
8329 #~ msgstr "Fotka 8x10"
8330
8331 #~ msgid "Postcard"
8332 #~ msgstr "Pohľadnica"
8333
8334 #~ msgid "Tabloid"
8335 #~ msgstr "Tabloid (432x279 mm)"
8336
8337 #, c-format
8338 #~ msgid "page %d of %d"
8339 #~ msgstr "stránka %d z %d"
8340
8341 #~ msgid "Preview"
8342 #~ msgstr "Predbežné zobrazenie"
8343
8344 #, c-format
8345 #~ msgid ""
8346 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8347 #~ "\"%s\""
8348 #~ msgstr ""
8349 #~ "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
8350 #~ "\"%s\""
8351
8352 #, c-format
8353 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8354 #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
8355
8356 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8357 #~ msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
8358
8359 #, c-format
8360 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8361 #~ msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
8362
8363 #~ msgid "Details"
8364 #~ msgstr "Podrobnosti"
8365
8366 #, c-format
8367 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8368 #~ msgstr "Tlačím %d strán na %s."
8369
8370 # src/preferences.c:401
8371 #~ msgid "Format:"
8372 #~ msgstr "Formát:"
8373
8374 #~ msgid "Units:"
8375 #~ msgstr "Jednotky:"
8376
8377 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8378 #~ msgid "Orientation:"
8379 #~ msgstr "Orientácia:"
8380
8381 #~ msgid "Destination:"
8382 #~ msgstr "Cieľ:"
8383
8384 # src/utilops.c:980
8385 #~ msgid "<printer name>"
8386 #~ msgstr "<názov tlačiarne>"
8387
8388 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
8389 #~ msgid "Unlimited"
8390 #~ msgstr "Neobmedzené"
8391
8392 #~ msgid "Show"
8393 #~ msgstr "Ukáž"
8394
8395 # src/menu.c:559
8396 #~ msgid "Source"
8397 #~ msgstr "Zdroj"
8398
8399 # src/preferences.c:676
8400 #~ msgid "Image size:"
8401 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8402
8403 # src/preferences.c:676
8404 #~ msgid "Proof size:"
8405 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8406
8407 #~ msgid "Paper"
8408 #~ msgstr "Papier"
8409
8410 #~ msgid "Margins"
8411 #~ msgstr "Okraje"
8412
8413 #~ msgid "Left:"
8414 #~ msgstr "Vľavo:"
8415
8416 #~ msgid "Right:"
8417 #~ msgstr "Vpravo:"
8418
8419 #~ msgid "Top:"
8420 #~ msgstr "Hore:"
8421
8422 # src/utilops.c:989
8423 #~ msgid "Bottom:"
8424 #~ msgstr "Dole:"
8425
8426 # src/ui_pathsel.c:799
8427 #~ msgid "Printer"
8428 #~ msgstr "Tlačiareň"
8429
8430 # src/ui_pathsel.c:799
8431 #~ msgid "File:"
8432 #~ msgstr "Súbor:"
8433
8434 # src/ui_pathsel.c:799
8435 #~ msgid "File format:"
8436 #~ msgstr "Formát súboru:"
8437
8438 #~ msgid "DPI:"
8439 #~ msgstr "DPI:"
8440
8441 # src/preferences.c:782
8442 #~ msgid "Remember print settings"
8443 #~ msgstr "Zapamätať si nastavenia tlače"
8444
8445 # src/utilops.c:980
8446 #~ msgid "File name"
8447 #~ msgstr "Názov súboru"
8448
8449 # src/menu.c:765
8450 #~ msgid "Exif date"
8451 #~ msgstr "E_xif dátum"
8452
8453 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8454 #~ msgstr "Údržba náhľadov"
8455
8456 # src/preferences.c:667
8457 #~ msgid "Turn off safe delete"
8458 #~ msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
8459
8460 # src/preferences.c:667
8461 #, c-format
8462 #~ msgid ""
8463 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8464 #~ "Trash: %s"
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
8467 #~ "Kôš: %s"
8468
8469 # src/preferences.c:667
8470 #, c-format
8471 #~ msgid "Safe delete: %s"
8472 #~ msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
8473
8474 # src/fullscreen.c:117
8475 #~ msgid "Thumbnail cache"
8476 #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
8477
8478 # src/preferences.c:915
8479 #~ msgid "Editors"
8480 #~ msgstr "Editory"
8481
8482 # src/dupe.c:1398
8483 #~ msgid "Add to new collection"
8484 #~ msgstr "Pridať do novej zbierky"
8485
8486 #~ msgid "seconds"
8487 #~ msgstr "sekúnd"
8488
8489 # src/preferences.c:794
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8492 #~ msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
8493
8494 # src/preferences.c:1041
8495 #~ msgid ""
8496 #~ "%s %s\n"
8497 #~ "\n"
8498 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8499 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8500 #~ "website: %s\n"
8501 #~ "email: %s\n"
8502 #~ "\n"
8503 #~ "Released under the GNU General Public License"
8504 #~ msgstr ""
8505 #~ "%s %s\n"
8506 #~ "\n"
8507 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8508 #~ "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
8509 #~ "web: %s\n"
8510 #~ "email: %s\n"
8511 #~ "\n"
8512 #~ "Vydané pod GNU General Public License"
8513
8514 # src/menu.c:748
8515 #~ msgid "Credits..."
8516 #~ msgstr "Poďakovanie..."
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Add keywords"
8520 #~ msgstr "Kľúčové slová"
8521
8522 # src/preferences.c:368
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "Folder Li_st"
8525 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8526
8527 # src/preferences.c:368
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "View Folders as List"
8530 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8531
8532 # src/preferences.c:368
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid "Folder T_ree"
8535 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8536
8537 # src/menu.c:761
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "View Folders as Tree"
8540 #~ msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8541
8542 # src/preferences.c:700
8543 #~ msgid "When new image is selected:"
8544 #~ msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
8545
8546 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8547 #~ msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
8548
8549 # src/dupe.c:1659
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Similarities"
8552 #~ msgstr "Podobnosť"
8553
8554 # src/collect-dlg.c:206
8555 #~ msgid "Collection empty"
8556 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
8557
8558 # src/collect-dlg.c:206
8559 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8560 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
8561
8562 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
8563 #~ msgid "Stay above other windows"
8564 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
8565
8566 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8567 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
8568
8569 # src/preferences.c:400
8570 #~ msgid "None"
8571 #~ msgstr "Žiadna"
8572
8573 # src/preferences.c:401
8574 #~ msgid "Normal"
8575 #~ msgstr "Normálna"
8576
8577 # src/preferences.c:402
8578 #~ msgid "Best"
8579 #~ msgstr "Najlepšia"
8580
8581 # src/preferences.c:613
8582 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8583 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
8584
8585 # src/preferences.c:735
8586 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8587 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
8588
8589 # src/preferences.c:693
8590 #~ msgid "Dithering method:"
8591 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
8592
8593 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
8594 #~ msgid "Show dot directory"
8595 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
8596
8597 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "Add Alt"
8600 #~ msgstr "Pridať výber"
8601
8602 # src/utilops.c:1090
8603 #~ msgid "open file"
8604 #~ msgstr "otvoriť súbor"
8605
8606 #~ msgid "Advanced view"
8607 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
8608
8609 #~ msgid "Favorite"
8610 #~ msgstr "Obľúbené"
8611
8612 # src/preferences.c:368
8613 #~ msgid "Todo"
8614 #~ msgstr "Úlohy"
8615
8616 #~ msgid "Possessions"
8617 #~ msgstr "Predmety"
8618
8619 #~ msgid "Keyword Presets"
8620 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
8621
8622 #~ msgid "Favorite keywords list"
8623 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
8624
8625 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8626 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
8627
8628 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8629 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
8630
8631 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8632 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
8633
8634 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
8635 #~ msgid "Save comment now"
8636 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
8637
8638 # src/utilops.c:496
8639 #~ msgid ""
8640 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8641 #~ "%s"
8642 #~ msgstr ""
8643 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
8644 #~ "%s"
8645
8646 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
8647 #~ msgid "Unlink failed"
8648 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
8649
8650 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8651 #~ msgid ""
8652 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8653 #~ "%s"
8654 #~ msgstr ""
8655 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
8656 #~ "%s"
8657
8658 #~ msgid "Link failed"
8659 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
8660
8661 #~ msgid "Link"
8662 #~ msgstr "Pripojiť"
8663
8664 #~ msgid "Text to render"
8665 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
8666
8667 #~ msgid "Background color"
8668 #~ msgstr "Farba pozadia"
8669
8670 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8671 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
8672
8673 #~ msgid "Foreground color"
8674 #~ msgstr "Farba popredia"
8675
8676 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
8677 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
8678
8679 #~ msgid "Focus"
8680 #~ msgstr "Ohnisko"
8681
8682 #~ msgid "Fixed width"
8683 #~ msgstr "Pevná šírka"
8684
8685 #~ msgid "Width of cell"
8686 #~ msgstr "Šírka bunky"
8687
8688 #~ msgid "Fixed height"
8689 #~ msgstr "Pevná výška"
8690
8691 #~ msgid "Height of icon excluding text"
8692 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
8693
8694 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
8695 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
8696
8697 #~ msgid "Foreground set"
8698 #~ msgstr "Popredie nastavené"
8699
8700 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
8701 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
8702
8703 #~ msgid "Whether the text is displayed"
8704 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
8705
8706 # src/collect-table.c:82
8707 #~ msgid "%d images (%d)"
8708 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
8709
8710 # src/menu.c:748
8711 #~ msgid "_Properties"
8712 #~ msgstr "_Vlastnosti"
8713
8714 # src/main.c:552
8715 #~ msgid "The Gimp"
8716 #~ msgstr "Gimp"
8717
8718 # src/main.c:558
8719 #~ msgid "XV"
8720 #~ msgstr "XV"
8721
8722 # src/main.c:561
8723 #~ msgid "Xpaint"
8724 #~ msgstr "Xpaint"
8725
8726 #~ msgid "UFraw"
8727 #~ msgstr "UFraw"
8728
8729 #~ msgid "Add XMP sidecar"
8730 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
8731
8732 # src/menu.c:572
8733 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8734 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
8735
8736 # src/menu.c:575
8737 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8738 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
8739
8740 #~ msgid "External Move command"
8741 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
8742
8743 # src/preferences.c:669
8744 #~ msgid "External Delete command"
8745 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
8746
8747 #~ msgid "External New Folder command"
8748 #~ msgstr "Externý príkaz pre Nový priečinok"
8749
8750 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
8751 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
8752
8753 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
8754 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
8755
8756 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
8757 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
8758
8759 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
8760 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
8761
8762 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
8763 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
8764
8765 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
8766 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
8767
8768 #~ msgid "linear histogram on max value"
8769 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
8770
8771 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8772 #~ msgid "Dimensions:"
8773 #~ msgstr "Rozmery:"
8774
8775 #~ msgid "Transparent:"
8776 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
8777
8778 # src/dupe.c:1948
8779 #~ msgid "Compress ratio:"
8780 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
8781
8782 # src/ui_pathsel.c:799
8783 #~ msgid "File type:"
8784 #~ msgstr "Typ súboru:"
8785
8786 #~ msgid "Owner:"
8787 #~ msgstr "Vlastník:"
8788
8789 #~ msgid "Image %d of %d"
8790 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
8791
8792 #~ msgid ""
8793 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
8794 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
8795
8796 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
8797 #~ msgid "_%d %s..."
8798 #~ msgstr "_%d %s..."
8799
8800 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
8801 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8802 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
8803
8804 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
8805 #~ msgid "_%d empty"
8806 #~ msgstr "_%d prázdne"
8807
8808 # src/menu.c:626
8809 #~ msgid "_Adjust"
8810 #~ msgstr "_Nastaviť"
8811
8812 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
8813 #~ msgid "_View Directory as"
8814 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
8815
8816 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
8817 #~ msgid "_Thumbnails"
8818 #~ msgstr "_Náhľady"
8819
8820 # src/menu.c:765
8821 #~ msgid "_List"
8822 #~ msgstr "_Zoznam"
8823
8824 # src/menu.c:1075
8825 #~ msgid "Change to home folder"
8826 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
8827
8828 # src/menu.c:1077
8829 #~ msgid "Refresh file list"
8830 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
8831
8832 # src/preferences.c:401
8833 #~ msgid "_Float"
8834 #~ msgstr "_Plávajúce"
8835
8836 # src/menu.c:1089
8837 #~ msgid "Float Controls"
8838 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
8839
8840 #~ msgid "If set"
8841 #~ msgstr "Ak je nastavené"
8842
8843 #~ msgid "Always"
8844 #~ msgstr "Vždy"
8845
8846 #~ msgid "Startup"
8847 #~ msgstr "Štart"
8848
8849 #~ msgid "Restore folder on startup"
8850 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
8851
8852 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8853 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
8854
8855 #~ msgid "Two pass zooming"
8856 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
8857
8858 # src/preferences.c:927
8859 #~ msgid "#"
8860 #~ msgstr "#"
8861
8862 # src/preferences.c:933
8863 #~ msgid "Command Line"
8864 #~ msgstr "Príkazový riadok"
8865
8866 # src/menu.c:748
8867 #~ msgid "Properties"
8868 #~ msgstr "Vlastnosti"
8869
8870 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
8871 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
8872
8873 #~ msgid "Advanced"
8874 #~ msgstr "Pokročilé"
8875
8876 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
8877 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
8878
8879 #~ msgid ""
8880 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
8881 #~ "clipboard"
8882 #~ msgstr ""
8883 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
8884 #~ "súborov do schránky"
8885
8886 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
8887 #~ msgstr ""
8888 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
8889 #~ "obrázkov"
8890
8891 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8892 #~ msgstr ""
8893 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
8894
8895 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
8896 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
8897
8898 # src/utilops.c:491
8899 #~ msgid ""
8900 #~ "%s\n"
8901 #~ "Unable to copy file:\n"
8902 #~ "%s\n"
8903 #~ "to:\n"
8904 #~ "%s"
8905 #~ msgstr ""
8906 #~ "%s\n"
8907 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
8908 #~ "%s\n"
8909 #~ "do:\n"
8910 #~ "%s"
8911
8912 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
8913 #~ msgid "Error moving file"
8914 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
8915
8916 # src/utilops.c:496
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "%s\n"
8919 #~ "Unable to move file:\n"
8920 #~ "%s\n"
8921 #~ "to:\n"
8922 #~ "%s"
8923 #~ msgstr ""
8924 #~ "%s\n"
8925 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
8926 #~ "%s\n"
8927 #~ "do:\n"
8928 #~ "%s"
8929
8930 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
8931 #~ msgid ""
8932 #~ "%s\n"
8933 #~ "Unable to rename file:\n"
8934 #~ "%s\n"
8935 #~ "to:\n"
8936 #~ "%s"
8937 #~ msgstr ""
8938 #~ "%s\n"
8939 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
8940 #~ "%s\n"
8941 #~ "na:\n"
8942 #~ "%s"
8943
8944 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8945 #~ msgid "Overwrite file?"
8946 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
8947
8948 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8949 #~ msgid "Overwrite _all"
8950 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
8951
8952 # src/utilops.c:345
8953 #~ msgid "S_kip all"
8954 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
8955
8956 # src/utilops.c:345
8957 #~ msgid "_Skip"
8958 #~ msgstr "Pre_skočiť"
8959
8960 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
8961 #~ msgid "Existing file"
8962 #~ msgstr "Existujúci súbor"
8963
8964 #~ msgid "New file"
8965 #~ msgstr "Nový súbor"
8966
8967 # src/utilops.c:316
8968 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8969 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
8970
8971 # src/utilops.c:317
8972 #~ msgid ""
8973 #~ "Unable to copy file:\n"
8974 #~ "%s\n"
8975 #~ "to itself."
8976 #~ msgstr ""
8977 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
8978 #~ "%s\n"
8979 #~ "do seba."
8980
8981 # src/utilops.c:321
8982 #~ msgid "Source to move matches destination"
8983 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
8984
8985 # src/utilops.c:322
8986 #~ msgid ""
8987 #~ "Unable to move file:\n"
8988 #~ "%s\n"
8989 #~ "to itself."
8990 #~ msgstr ""
8991 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
8992 #~ "%s\n"
8993 #~ "do seba."
8994
8995 # src/utilops.c:383
8996 #~ msgid ""
8997 #~ "Unable to copy file:\n"
8998 #~ "%s\n"
8999 #~ "to:\n"
9000 #~ "%s\n"
9001 #~ "during multiple file copy."
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "do:\n"
9006 #~ "%s\n"
9007 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
9008
9009 # src/utilops.c:388
9010 #~ msgid ""
9011 #~ "Unable to move file:\n"
9012 #~ "%s\n"
9013 #~ "to:\n"
9014 #~ "%s\n"
9015 #~ "during multiple file move."
9016 #~ msgstr ""
9017 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9018 #~ "%s\n"
9019 #~ "do:\n"
9020 #~ "%s\n"
9021 #~ "počas viacnásobného presúvania."
9022
9023 # src/utilops.c:450
9024 #~ msgid "Source matches destination"
9025 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
9026
9027 # src/utilops.c:491
9028 #~ msgid ""
9029 #~ "Unable to copy file:\n"
9030 #~ "%s\n"
9031 #~ "to:\n"
9032 #~ "%s"
9033 #~ msgstr ""
9034 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9035 #~ "%s\n"
9036 #~ "do:\n"
9037 #~ "%s"
9038
9039 # src/utilops.c:539
9040 #~ msgid "Invalid destination"
9041 #~ msgstr "Chybný cieľ"
9042
9043 # src/utilops.c:540
9044 #~ msgid ""
9045 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9046 #~ "a folder, not a file."
9047 #~ msgstr ""
9048 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
9049 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
9050
9051 # src/utilops.c:544
9052 #~ msgid "Please select an existing folder."
9053 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
9054
9055 # src/utilops.c:596
9056 #~ msgid "Copy multiple files"
9057 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
9058
9059 # src/utilops.c:605
9060 #~ msgid "Move multiple files"
9061 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
9062
9063 # src/utilops.c:980
9064 #~ msgid "File name:"
9065 #~ msgstr "Názov súboru:"
9066
9067 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9068 #~ msgid ""
9069 #~ "\n"
9070 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9071 #~ msgstr ""
9072 #~ "\n"
9073 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9074
9075 # src/utilops.c:663
9076 #~ msgid ""
9077 #~ "Unable to delete file:\n"
9078 #~ " %s\n"
9079 #~ " Continue multiple delete operation?"
9080 #~ msgstr ""
9081 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
9082 #~ " %s\n"
9083 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
9084
9085 #~ msgid "File %d of %d"
9086 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
9087
9088 # src/utilops.c:942
9089 #~ msgid "Delete multiple files"
9090 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
9091
9092 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
9093 #~ msgid "Review %d files"
9094 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
9095
9096 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9097 #~ msgid ""
9098 #~ "%s\n"
9099 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9100 #~ "%s"
9101 #~ msgstr ""
9102 #~ "%s\n"
9103 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9104 #~ "%s"
9105
9106 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9107 #~ msgid "Delete file?"
9108 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
9109
9110 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9111 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
9112
9113 # src/utilops.c:842
9114 #~ msgid ""
9115 #~ "Unable to rename file:\n"
9116 #~ "%s\n"
9117 #~ " to:\n"
9118 #~ "%s"
9119 #~ msgstr ""
9120 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9121 #~ "%s\n"
9122 #~ " na:\n"
9123 #~ "%s"
9124
9125 #~ msgid ""
9126 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9127 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov  '*' alebo '#'.\n"
9128
9129 #~ msgid ""
9130 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9131 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9132 #~ "match the resulting name list.\n"
9133 #~ msgstr ""
9134 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
9135 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
9136 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
9137
9138 # src/ui_pathsel.c:313
9139 #~ msgid ""
9140 #~ "Failed to rename\n"
9141 #~ "%s\n"
9142 #~ "The number was %d."
9143 #~ msgstr ""
9144 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
9145 #~ "%s\n"
9146 #~ "Číslo bolo: %d."
9147
9148 # src/utilops.c:942
9149 #~ msgid "Rename multiple files"
9150 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
9151
9152 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9153 #~ msgid ""
9154 #~ "Unable to rename file:\n"
9155 #~ "%s\n"
9156 #~ "to:\n"
9157 #~ "%s"
9158 #~ msgstr ""
9159 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9160 #~ "%s\n"
9161 #~ "na:\n"
9162 #~ "%s"
9163
9164 # src/utilops.c:1144
9165 #~ msgid ""
9166 #~ "The folder:\n"
9167 #~ "%s\n"
9168 #~ "already exists."
9169 #~ msgstr ""
9170 #~ "Priečinok:\n"
9171 #~ "%s\n"
9172 #~ "už existuje."
9173
9174 # src/utilops.c:1150
9175 #~ msgid ""
9176 #~ "The path:\n"
9177 #~ "%s\n"
9178 #~ "already exists as a file."
9179 #~ msgstr ""
9180 #~ "Cesta:\n"
9181 #~ "%s\n"
9182 #~ "už existuje ako súbor."
9183
9184 # src/utilops.c:1211
9185 #~ msgid ""
9186 #~ "Create folder in:\n"
9187 #~ "%s\n"
9188 #~ "named:"
9189 #~ msgstr ""
9190 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
9191 #~ "%s\n"
9192 #~ "nazvať ho:"
9193
9194 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9195 #~ msgid ""
9196 #~ "Unable to delete folder:\n"
9197 #~ "\n"
9198 #~ "%s"
9199 #~ msgstr ""
9200 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
9201 #~ "\n"
9202 #~ "%s"
9203
9204 # src/menu.c:776
9205 #~ msgid "Contents:"
9206 #~ msgstr "Obsah:"
9207
9208 #~ msgid "new_folder"
9209 #~ msgstr "nový_priečinok"
9210
9211 # src/menu.c:753
9212 #~ msgid "_View as"
9213 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
9214
9215 #~ msgid "SC"
9216 #~ msgstr "SC"
9217
9218 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9221 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid ""
9225 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9226 #~ "Continue?"
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
9229 #~ "Pokračovať?"
9230
9231 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9234 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
9235
9236 # src/menu.c:765
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "List"
9239 #~ msgstr "Zoznam"
9240
9241 # src/preferences.c:821
9242 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9243 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
9244
9245 # src/dupe.c:1968
9246 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9247 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
9248
9249 # src/window.c:234
9250 #~ msgid "Geeqie Tools"
9251 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
9252
9253 # src/main.c:129
9254 #~ msgid "Help - Geeqie"
9255 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
9256
9257 # src/main.c:619
9258 #~ msgid "Geeqie - exit"
9259 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
9260
9261 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9264 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9265
9266 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9267 #~ msgid "Print - Geeqie"
9268 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9269
9270 # src/main.c:129
9271 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9272 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
9273
9274 # src/main.c:129
9275 #~ msgid "Move - Geeqie"
9276 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
9277
9278 # src/utilops.c:707
9279 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9280 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
9281
9282 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9283 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9284 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
9285
9286 # src/main.c:129
9287 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9288 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
9289
9290 # src/main.c:129
9291 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9292 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
9293
9294 # src/menu.c:710
9295 #~ msgid "/File/tear1"
9296 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
9297
9298 # src/menu.c:711
9299 #~ msgid "/File/_New collection"
9300 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
9301
9302 # src/menu.c:712
9303 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9304 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
9305
9306 # src/menu.c:714
9307 #~ msgid "/File/sep1"
9308 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
9309
9310 # src/menu.c:721
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "/File/_Search..."
9313 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9314
9315 # src/menu.c:715
9316 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9317 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
9318
9319 # src/menu.c:716
9320 #~ msgid "/File/sep2"
9321 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
9322
9323 # src/menu.c:721
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "/File/_Print..."
9326 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9327
9328 # src/menu.c:722
9329 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9330 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
9331
9332 # src/menu.c:718
9333 #~ msgid "/File/sep3"
9334 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
9335
9336 # src/menu.c:719
9337 #~ msgid "/File/_Copy..."
9338 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
9339
9340 # src/menu.c:720
9341 #~ msgid "/File/_Move..."
9342 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
9343
9344 # src/menu.c:721
9345 #~ msgid "/File/_Rename..."
9346 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9347
9348 # src/menu.c:722
9349 #~ msgid "/File/_Delete..."
9350 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
9351
9352 # src/menu.c:723
9353 #~ msgid "/File/sep4"
9354 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
9355
9356 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
9357 #~ msgid "/File/C_lose window"
9358 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
9359
9360 # src/menu.c:724
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "/File/_Quit"
9363 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
9364
9365 # src/menu.c:726
9366 #~ msgid "/_Edit"
9367 #~ msgstr "/_Upraviť"
9368
9369 # src/menu.c:727
9370 #~ msgid "/Edit/tear1"
9371 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
9372
9373 # src/menu.c:728
9374 #~ msgid "/Edit/editor1"
9375 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9376
9377 # src/menu.c:729
9378 #~ msgid "/Edit/editor2"
9379 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
9380
9381 # src/menu.c:730
9382 #~ msgid "/Edit/editor3"
9383 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
9384
9385 # src/menu.c:731
9386 #~ msgid "/Edit/editor4"
9387 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
9388
9389 # src/menu.c:732
9390 #~ msgid "/Edit/editor5"
9391 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
9392
9393 # src/menu.c:733
9394 #~ msgid "/Edit/editor6"
9395 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
9396
9397 # src/menu.c:734
9398 #~ msgid "/Edit/editor7"
9399 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
9400
9401 # src/menu.c:735
9402 #~ msgid "/Edit/editor8"
9403 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
9404
9405 # src/menu.c:728
9406 #~ msgid "/Edit/editor9"
9407 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9408
9409 # src/menu.c:728
9410 #~ msgid "/Edit/editor0"
9411 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
9412
9413 # src/menu.c:736
9414 #~ msgid "/Edit/sep1"
9415 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
9416
9417 # src/menu.c:737
9418 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9419 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
9420
9421 # src/menu.c:748
9422 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9423 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
9424
9425 # src/menu.c:738
9426 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9427 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
9428
9429 # src/menu.c:739
9430 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9431 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
9432
9433 # src/menu.c:740
9434 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9435 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
9436
9437 # src/menu.c:741
9438 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9439 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
9440
9441 # src/menu.c:742
9442 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9443 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
9444
9445 # src/menu.c:743
9446 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9447 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
9448
9449 # src/menu.c:744
9450 #~ msgid "/Edit/sep2"
9451 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
9452
9453 # src/menu.c:745
9454 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9455 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
9456
9457 # src/menu.c:746
9458 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9459 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
9460
9461 # src/menu.c:747
9462 #~ msgid "/Edit/sep3"
9463 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
9464
9465 # src/menu.c:748
9466 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9467 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
9468
9469 # src/menu.c:750
9470 #~ msgid "/Edit/sep4"
9471 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
9472
9473 # src/menu.c:751
9474 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9475 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
9476
9477 # src/menu.c:753
9478 #~ msgid "/_View"
9479 #~ msgstr "/_Zobraziť"
9480
9481 # src/menu.c:754
9482 #~ msgid "/View/tear1"
9483 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
9484
9485 # src/menu.c:755
9486 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9487 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
9488
9489 # src/menu.c:756
9490 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9491 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
9492
9493 # src/menu.c:757
9494 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9495 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
9496
9497 # src/menu.c:759
9498 #~ msgid "/View/sep1"
9499 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
9500
9501 # src/menu.c:762
9502 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9503 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
9504
9505 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9506 #~ msgid "/View/I_cons"
9507 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
9508
9509 # src/menu.c:764
9510 #~ msgid "/View/sep2"
9511 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
9512
9513 # src/menu.c:761
9514 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9515 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
9516
9517 # src/menu.c:768
9518 #~ msgid "/View/sep3"
9519 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
9520
9521 # src/menu.c:767
9522 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9523 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
9524
9525 # src/menu.c:759
9526 #~ msgid "/View/sep4"
9527 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
9528
9529 # src/menu.c:755
9530 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9531 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
9532
9533 # src/menu.c:759
9534 #~ msgid "/View/sep5"
9535 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
9536
9537 # src/menu.c:769
9538 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9539 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
9540
9541 # src/menu.c:765
9542 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9543 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
9544
9545 # src/menu.c:772
9546 #~ msgid "/Help/tear1"
9547 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
9548
9549 # src/menu.c:775
9550 #~ msgid "/Help/sep1"
9551 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
9552
9553 # src/preferences.c:507
9554 #~ msgid "Geeqie configuration"
9555 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
9556
9557 # src/menu.c:749
9558 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9559 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
9560
9561 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
9562 #~ msgid "Save"
9563 #~ msgstr "Uložiť"
9564
9565 # src/collect-dlg.c:68
9566 #~ msgid ""
9567 #~ "Overwrite collection file:\n"
9568 #~ "%s"
9569 #~ msgstr ""
9570 #~ "Prepísať súbor zbierky:\n"
9571 #~ "%s"
9572
9573 # src/collect-dlg.c:173
9574 #~ msgid "Open collection from:"
9575 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
9576
9577 # src/collect-dlg.c:174
9578 #~ msgid "Open"
9579 #~ msgstr "Otvoriť"
9580
9581 # src/collect-dlg.c:181
9582 #~ msgid "Append collection from:"
9583 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
9584
9585 # src/main.c:622
9586 #~ msgid "Exit"
9587 #~ msgstr "Koniec"
9588
9589 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
9590 # src/utilops.c:220
9591 #~ msgid "Ok"
9592 #~ msgstr "Ok"
9593
9594 # src/collect-dlg.c:59
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid "Initial folder"
9597 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
9598
9599 # src/preferences.c:569
9600 #, fuzzy
9601 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9602 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
9603
9604 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
9605 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9606 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
9607
9608 # src/preferences.c:805
9609 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9610 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
9611
9612 # src/preferences.c:825
9613 #~ msgid "Include files of type:"
9614 #~ msgstr "Zahrnúť súbory typu:"
9615
9616 #~ msgid "Add"
9617 #~ msgstr "Pridať"
9618
9619 # src/preferences.c:368
9620 #, fuzzy
9621 #~ msgid "Point size:"
9622 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
9623
9624 # src/utilops.c:338
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "Overwrite file:\n"
9627 #~ " %s\n"
9628 #~ " with:\n"
9629 #~ " %s"
9630 #~ msgstr ""
9631 #~ "Prepísať súbor:\n"
9632 #~ " %s\n"
9633 #~ " súborom:\n"
9634 #~ " %s"
9635
9636 # src/utilops.c:343
9637 #~ msgid "Yes"
9638 #~ msgstr "Áno"
9639
9640 # src/utilops.c:344
9641 #~ msgid "Yes to all"
9642 #~ msgstr "Áno pre všetky"
9643
9644 # src/utilops.c:458
9645 #~ msgid ""
9646 #~ "Overwrite file:\n"
9647 #~ "%s\n"
9648 #~ " with:\n"
9649 #~ "%s"
9650 #~ msgstr ""
9651 #~ "Prepísať súbor:\n"
9652 #~ "%s\n"
9653 #~ " súborom:\n"
9654 #~ "%s"
9655
9656 # src/utilops.c:594
9657 #~ msgid ""
9658 #~ "Copy file:\n"
9659 #~ "%s\n"
9660 #~ "to:"
9661 #~ msgstr ""
9662 #~ "Kopírovať súbor:\n"
9663 #~ "%s\n"
9664 #~ "do:"
9665
9666 # src/utilops.c:603
9667 #~ msgid ""
9668 #~ "Move file:\n"
9669 #~ "%s\n"
9670 #~ "to:"
9671 #~ msgstr ""
9672 #~ "Presunúť súbor:\n"
9673 #~ "%s\n"
9674 #~ "do:"
9675
9676 # src/utilops.c:707
9677 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9678 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
9679
9680 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
9681 #~ msgid ""
9682 #~ "Overwrite file:\n"
9683 #~ "%s\n"
9684 #~ "by renaming:\n"
9685 #~ "%s"
9686 #~ msgstr ""
9687 #~ "Prepísať súbor:\n"
9688 #~ "%s\n"
9689 #~ "s premenovaním:\n"
9690 #~ "%s"
9691
9692 # src/utilops.c:989
9693 #~ msgid "to:"
9694 #~ msgstr "na:"
9695
9696 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
9697 #~ msgid ""
9698 #~ "Unable to create directory:\n"
9699 #~ "%s"
9700 #~ msgstr ""
9701 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
9702 #~ "%s"
9703
9704 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
9705 #~ msgid "Error creating directory"
9706 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
9707
9708 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
9709 #~ msgid "Add contents recursive"
9710 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
9711
9712 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
9713 #~ msgid "Skip directories"
9714 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
9715
9716 # src/utilops.c:591
9717 #~ msgid "Geeqie - copy"
9718 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
9719
9720 # src/utilops.c:600
9721 #~ msgid "Geeqie - move"
9722 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
9723
9724 # src/utilops.c:1145
9725 #~ msgid "Directory exists"
9726 #~ msgstr "Adresár existuje"
9727
9728 # src/utilops.c:1212
9729 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9730 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
9731
9732 #~ msgid "Misc."
9733 #~ msgstr "Rôzne"
9734
9735 # src/menu.c:717
9736 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9737 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
9738
9739 # src/preferences.c:908
9740 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9741 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"
9742
9743 # src/utilops.c:989
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "top"
9746 #~ msgstr "na:"