1 # translation of sk.po to
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 17:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
14 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 msgstr "Skončiť Geeqie"
30 # src/preferences.c:676
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
34 msgstr "Súbor obrázku"
36 # src/preferences.c:660
37 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
39 msgid "View and manage images"
40 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
43 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
46 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
47 msgid "Import GQView metadata"
51 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
53 msgid "Apply the orientation to image content"
54 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
56 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
60 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
64 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
65 msgid "Edit UFRaw ID file"
68 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
69 msgid "UFRaw Batch recursive"
72 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
73 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
77 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
81 #: ../src/advanced_exif.c:427
85 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
86 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
87 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
88 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
92 #: ../src/advanced_exif.c:429
96 # src/preferences.c:401
97 #: ../src/advanced_exif.c:430
101 #: ../src/advanced_exif.c:431
109 msgstr "_Kanály histogramu"
111 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
115 msgstr "Nepomenovaný"
117 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
119 msgstr "Kľúčové slová"
122 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
127 # src/ui_pathsel.c:799
131 msgstr "Chyba pri tlači"
138 #. other pre-configured panes
142 msgstr "Súbor sa nenašiel"
146 msgid "Location and GPS"
150 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
152 msgstr "Autorské práva"
154 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
159 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
162 msgstr "Presunúť _hore"
165 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
167 msgstr "Presunúť _hore"
170 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
172 msgstr "Presunúť _dole"
174 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
176 msgid "Move to _bottom"
179 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
180 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
184 # src/collect-table.c:86
188 msgstr "Pridať obrázok"
190 #: ../src/bar_comment.c:216
192 msgid "Add text to selected files"
193 msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom"
195 #: ../src/bar_comment.c:217
197 msgid "Replace existing text in selected files"
198 msgstr "Prepísať existujúci súbor novým."
200 #: ../src/bar_exif.c:222
201 msgid "<empty label, fixme>"
205 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
207 msgid "Configure entry"
208 msgstr "Konfigurovať voľby"
210 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
212 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
215 msgstr "Pridať obsah"
217 #: ../src/bar_exif.c:566
221 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
225 #: ../src/bar_exif.c:584
226 msgid "Show only if set"
229 #: ../src/bar_exif.c:585
230 msgid "Editable (supported only for XMP)"
235 #: ../src/bar_exif.c:634
237 msgid "Configure \"%s\""
238 msgstr "Konfigurovať voľby"
240 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
241 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
243 msgid "Remove \"%s\""
247 #: ../src/bar_exif.c:636
252 # src/ui_pathsel.c:764
253 #: ../src/bar_exif.c:649
255 msgid "Show hidden entries"
256 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
258 #: ../src/bar_gps.c:187
262 "Do you want to geocode image %s?"
265 #: ../src/bar_gps.c:192
269 "Do you want to geocode %i images?"
272 #: ../src/bar_gps.c:197
276 "This image is already geocoded!"
279 #: ../src/bar_gps.c:202
283 "One image is already geocoded!"
286 #: ../src/bar_gps.c:207
290 "%i Images are already geocoded!"
293 #: ../src/bar_gps.c:212
299 msgstr "Umiestnenie:"
301 # src/preferences.c:660
302 #: ../src/bar_gps.c:214
304 msgid "Geocode images"
305 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
307 #: ../src/bar_gps.c:218
309 msgid "Write lat/long to meta-data?"
312 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
313 #: ../src/bar_gps.c:721
318 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
319 #: ../src/bar_gps.c:739
321 msgid "Zoom level %i"
324 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
325 #: ../src/bar_gps.c:744
328 msgstr "Načítavam náhľady..."
330 #: ../src/bar_gps.c:810
331 msgid "Enable markers"
334 #: ../src/bar_gps.c:812
335 msgid "Centre map on marker"
338 #: ../src/bar_gps.c:834
340 "Move map centre to marker\n"
344 #: ../src/bar_gps.c:839
346 "Move map centre to marker\n"
350 # src/preferences.c:693
351 #: ../src/bar_gps.c:843
353 msgid "Map centering"
354 msgstr "Režim merania"
356 #. use the same strings as in layout_util.c
357 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
359 msgid "Histogram on _Red"
360 msgstr "Histogram v _log režime"
362 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
364 msgid "Histogram on _Green"
365 msgstr "lineárny histogram zelenej"
367 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
369 msgid "Histogram on _Blue"
370 msgstr "lineárny histogram modrej"
372 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
374 msgid "_Histogram on RGB"
375 msgstr "lineárny histogram RGB"
377 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
379 msgid "Histogram on _Value"
380 msgstr "lineárny histogram hodnoty"
382 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
384 msgid "Li_near Histogram"
385 msgstr "lineárny histogram červenej"
387 #: ../src/bar_histogram.c:266
388 msgid "L_og Histogram"
391 #: ../src/bar_keywords.c:463
392 msgid "Add keywords to selected files"
393 msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov"
395 #: ../src/bar_keywords.c:464
397 msgid "Replace existing keywords in selected files"
398 msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov"
400 # src/preferences.c:915
401 #: ../src/bar_keywords.c:935
406 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
407 #: ../src/bar_keywords.c:1287
410 msgstr "Kľúčové slová"
413 #: ../src/bar_keywords.c:942
415 msgid "Configure keyword"
416 msgstr "Konfigurovať voľby"
418 #: ../src/bar_keywords.c:948
421 msgstr "Kľúčové slová:"
423 #: ../src/bar_keywords.c:957
425 msgid "Keyword type:"
426 msgstr "Kľúčové slová:"
428 #: ../src/bar_keywords.c:959
430 msgid "Active keyword"
431 msgstr "Aktívny monitor"
434 #: ../src/bar_keywords.c:962
439 #: ../src/bar_keywords.c:1036
440 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
443 #: ../src/bar_keywords.c:1038
445 msgid "Marks Keywords"
446 msgstr "Kľúčové slová"
448 #: ../src/bar_keywords.c:1311
450 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
451 msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov"
453 #: ../src/bar_keywords.c:1317
458 #: ../src/bar_keywords.c:1324
463 #: ../src/bar_keywords.c:1332
465 msgid "Connect \"%s\" to mark"
468 # src/preferences.c:915
469 #: ../src/bar_keywords.c:1339
474 #: ../src/bar_keywords.c:1349
476 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
479 #: ../src/bar_keywords.c:1356
481 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
485 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
486 msgid "Expand checked"
489 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
490 msgid "Collapse unchecked"
493 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
494 msgid "Hide unchecked"
497 #: ../src/bar_keywords.c:1370
498 msgid "Revert all hidden"
501 #: ../src/bar_keywords.c:1372
506 #: ../src/bar_keywords.c:1373
510 #: ../src/bar_keywords.c:1374
515 #: ../src/bar_keywords.c:1378
516 msgid "On any change"
520 #: ../src/bar_sort.c:500
531 # src/collect-dlg.c:206
532 #: ../src/bar_sort.c:501
533 msgid "Collection exists"
534 msgstr "Zbierka už existuje"
536 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
537 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
540 "Failed to save the collection:\n"
543 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
546 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
547 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
549 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
551 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
553 msgstr "Pridať záložku"
555 # src/preferences.c:897
556 #: ../src/bar_sort.c:555
557 msgid "Add Collection"
558 msgstr "Pridať zbierku"
560 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
561 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
566 #: ../src/bar_sort.c:650
568 msgstr "Správca triedenia"
570 # src/preferences.c:368
571 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
572 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
576 # src/preferences.c:897
577 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
582 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
587 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
591 # src/collect-table.c:86
592 #: ../src/bar_sort.c:710
594 msgstr "Pridať obrázok"
596 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
597 #: ../src/bar_sort.c:713
598 msgid "Add selection"
599 msgstr "Pridať výber"
601 #: ../src/bar_sort.c:726
602 msgid "Undo last image"
603 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
606 #: ../src/cache.c:173
609 "error saving sim cache data: %s\n"
612 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
615 # src/preferences.c:400
616 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
617 #: ../src/editors.c:1195
622 #: ../src/cache_maint.c:313
623 msgid "Removing old metadata..."
624 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
626 # src/cache_maint.c:245
627 #: ../src/cache_maint.c:317
628 msgid "Clearing cached thumbnails..."
629 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
631 # src/cache_maint.c:249
632 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
633 msgid "Removing old thumbnails..."
634 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
636 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
640 # src/collect-dlg.c:59
641 #: ../src/cache_maint.c:732
642 msgid "Invalid folder"
643 msgstr "Nesprávny priečinok"
645 #: ../src/cache_maint.c:733
646 msgid "The specified folder can not be found."
647 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel"
649 # src/preferences.c:603
650 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
651 msgid "Create thumbnails"
652 msgstr "Vytvoriť náhľady"
654 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
658 # src/preferences.c:368
659 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
663 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
664 #: ../src/cache_maint.c:820
665 msgid "Select folder"
666 msgstr "Vybrať priečinok"
668 # src/collect-dlg.c:59
669 #: ../src/cache_maint.c:824
670 msgid "Include subfolders"
671 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
673 #: ../src/cache_maint.c:825
674 msgid "Store thumbnails local to source images"
675 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
677 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
678 msgid "click start to begin"
679 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
681 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
682 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
686 # src/cache_maint.c:245
687 #: ../src/cache_maint.c:1048
688 msgid "Clearing thumbnails..."
689 msgstr "Čistím náhľady..."
691 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
692 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
693 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
695 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
697 # src/preferences.c:163
698 #: ../src/cache_maint.c:1135
700 "This will remove all thumbnails that have\n"
701 "been saved to disk, continue?"
703 "Chystám sa odstrániť všetky náhľady,\n"
704 "ktoré boli uložené na disk; pokračovať?"
706 #: ../src/cache_maint.c:1180
709 msgstr "Umiestnenie:"
711 #: ../src/cache_maint.c:1205
712 msgid "Cache Maintenance"
713 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
715 #: ../src/cache_maint.c:1217
716 msgid "Cache and Data Maintenance"
717 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
719 # src/preferences.c:603
720 #: ../src/cache_maint.c:1221
722 msgid "Geeqie thumbnail cache"
723 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
725 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
726 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
727 #: ../src/cache_maint.c:1271
731 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
732 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
733 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
735 # src/preferences.c:603
736 #: ../src/cache_maint.c:1235
738 msgid "Delete all cached data."
739 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
741 # src/preferences.c:603
742 #: ../src/cache_maint.c:1238
743 msgid "Shared thumbnail cache"
744 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
746 # src/preferences.c:603
747 #: ../src/cache_maint.c:1254
748 msgid "Delete all cached thumbnails."
749 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
751 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
753 #: ../src/cache_maint.c:1260
757 #: ../src/cache_maint.c:1263
758 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
759 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
761 #: ../src/cache_maint.c:1274
762 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
763 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
765 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
766 #. When does this occur ??
767 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
768 #: ../src/image-overlay.c:622
770 msgstr "Nepomenovaný"
773 #: ../src/collect.c:409
775 msgid "Untitled (%d)"
776 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
779 #: ../src/collect.c:1051
781 msgid "%s - Collection - %s"
782 msgstr "%s - Zbierka - %s"
785 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
786 msgid "Close collection"
787 msgstr "Zatvoriť zbierku"
790 #: ../src/collect.c:1168
792 "Collection has been modified.\n"
795 "Zbierka bola zmenená.\n"
798 #: ../src/collect.c:1171
802 # src/collect-dlg.c:58
803 #: ../src/collect-dlg.c:67
808 "is a folder, collections are files"
812 "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
814 # src/collect-dlg.c:59
815 #: ../src/collect-dlg.c:68
816 msgid "Invalid filename"
817 msgstr "Nesprávne meno súboru"
819 # src/collect-dlg.c:69
820 #: ../src/collect-dlg.c:77
821 msgid "Overwrite File"
822 msgstr "Prepísať súbor"
824 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
825 #: ../src/collect-dlg.c:82
826 msgid "Overwrite existing file?"
827 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
829 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
830 #: ../src/collect-dlg.c:84
834 #: ../src/collect-dlg.c:135
836 msgid "No such file '%s'."
839 #: ../src/collect-dlg.c:140
841 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
844 #: ../src/collect-dlg.c:145
846 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
849 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
850 #: ../src/collect-dlg.c:151
852 msgid "Can not open collection file"
853 msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n"
855 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
856 #: ../src/collect-dlg.c:203
857 msgid "Save collection"
858 msgstr "Uložiť zbierku"
860 # src/collect-dlg.c:172
861 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
862 msgid "Open collection"
863 msgstr "Otvoriť zbierku"
865 # src/collect-dlg.c:180
866 #: ../src/collect-dlg.c:218
867 msgid "Append collection"
868 msgstr "Pripojiť zbierku"
870 # src/collect-dlg.c:182
871 #: ../src/collect-dlg.c:219
875 # src/collect-dlg.c:194
876 #: ../src/collect-dlg.c:236
877 msgid "Collection Files"
878 msgstr "Súbory zbierok"
880 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
881 #: ../src/collect-io.c:356
883 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
884 msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n"
887 #: ../src/collect-io.c:381
890 "error saving collection file: %s\n"
893 "chyba pri ukladaní súboru kolekcie: %s\n"
897 #: ../src/collect-table.c:212
899 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
900 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
902 # src/collect-table.c:86
903 #: ../src/collect-table.c:219
905 msgid "%s, %d images"
908 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
909 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
910 #: ../src/layout_util.c:2816
914 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
915 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
916 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
917 msgid "Loading thumbs..."
918 msgstr "Načítavam náhľady..."
921 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
922 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
926 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
927 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
928 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
929 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
931 #: ../src/view_file/view_file.c:598
932 msgid "View in _new window"
933 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
935 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
936 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
937 #: ../src/search.c:1098
941 # src/collect-table.c:624
942 #: ../src/collect-table.c:921
944 msgid "Append from file selection"
945 msgstr "Pripojiť zo zoznamu súborov"
947 # src/collect-table.c:625
948 #: ../src/collect-table.c:923
949 msgid "Append from collection..."
950 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
952 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
953 #: ../src/collect-table.c:927
958 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
959 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
960 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
962 msgstr "Vybrať všetko"
964 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
965 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
966 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
968 msgstr "Zrušiť výber"
970 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
971 #: ../src/collect-table.c:933
973 msgid "Invert selection"
974 msgstr "_Opačný výber"
976 # src/preferences.c:906
977 #: ../src/collect-table.c:935
979 msgid "Rectangular selection"
980 msgstr "Obdĺžnikový výber v ikonovom pohľade"
982 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
984 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
985 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
986 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
987 #: ../src/view_file/view_file.c:602
989 msgstr "_Kopírovať..."
991 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
993 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
994 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
996 #: ../src/view_file/view_file.c:604
998 msgstr "_Presunúť..."
1000 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1002 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
1003 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
1004 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
1005 #: ../src/view_file/view_file.c:606
1007 msgstr "_Premenovať..."
1010 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
1011 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
1012 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
1014 msgstr "_Kopírovať cestu"
1017 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
1018 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
1019 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
1021 msgid "_Copy path unquoted"
1022 msgstr "_Kopírovať cestu"
1024 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1026 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
1027 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
1028 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
1029 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
1030 #: ../src/view_file/view_file.c:612
1032 msgstr "_Odstrániť..."
1034 # src/preferences.c:645
1035 #: ../src/collect-table.c:963
1041 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
1043 msgstr "_Usporiadať"
1045 # src/ui_pathsel.c:764
1046 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
1047 msgid "Show filename _text"
1048 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1050 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1051 #: ../src/collect-table.c:971
1052 msgid "_Save collection"
1053 msgstr "_Uložiť zbierku"
1055 # src/collect-table.c:642
1056 #: ../src/collect-table.c:973
1057 msgid "Save collection _as..."
1058 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
1060 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1061 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
1062 #: ../src/view_file/view_file.c:622
1063 msgid "_Find duplicates..."
1064 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
1067 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
1068 #: ../src/search.c:1082
1072 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1073 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
1074 msgid "Dropped list includes folders."
1075 msgstr "Odstraňovaný zoznam obsahuje priečinky."
1077 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1078 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
1079 msgid "_Add contents"
1080 msgstr "_Pridať obsah"
1082 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1083 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
1084 msgid "Add contents _recursive"
1085 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
1087 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1088 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
1089 msgid "_Skip folders"
1090 msgstr "P_reskočiť priečinky"
1092 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1093 # src/ui_utildlg.c:105
1094 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
1095 #: ../src/view_dir.c:426
1099 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
1103 #: ../src/color-man.c:436
1105 msgid "Adobe RGB compatible"
1106 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
1108 # src/preferences.c:875
1109 #: ../src/color-man.c:453
1111 msgid "Custom profile"
1112 msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
1115 #: ../src/debug.c:55
1120 #: ../src/debug.c:56
1124 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1128 #: ../src/desktop_file.c:83
1129 msgid "Please specify file name."
1132 # src/utilops.c:1151
1133 #: ../src/desktop_file.c:95
1135 msgid "Could not create directory"
1136 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
1139 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1141 msgid "Desktop file"
1144 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1145 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1148 "Unable to delete file:\n"
1151 "Nemožno odstrániť súbor:\n"
1154 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1155 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
1156 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
1157 msgid "File deletion failed"
1158 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1160 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1161 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1162 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1164 msgstr "Odstrániť súbor"
1166 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1167 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1170 "About to delete the file:\n"
1173 "Pripravený odstrániť súbor:\n"
1177 #: ../src/desktop_file.c:383
1182 #: ../src/desktop_file.c:467
1186 #: ../src/desktop_file.c:544
1190 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1191 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1192 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1193 #: ../src/utilops.c:501
1198 #: ../src/dupe.c:108
1199 msgid "Drop files to compare them."
1200 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1202 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1203 #: ../src/dupe.c:112
1209 #: ../src/dupe.c:116
1211 msgid "%d matches found in %d files"
1212 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1214 #: ../src/dupe.c:121
1219 #: ../src/dupe.c:1488
1220 msgid "Reading checksums..."
1221 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1224 #: ../src/dupe.c:1521
1225 msgid "Reading dimensions..."
1226 msgstr "Načítavam rozmery..."
1229 #: ../src/dupe.c:1555
1230 msgid "Reading similarity data..."
1231 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1233 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1234 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1235 msgid "Comparing..."
1236 msgstr "Porovnávam..."
1238 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1239 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1243 #: ../src/dupe.c:2352
1244 msgid "Select group _1 duplicates"
1245 msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov"
1247 #: ../src/dupe.c:2354
1248 msgid "Select group _2 duplicates"
1249 msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov"
1251 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1252 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1256 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1257 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1258 msgid "Close _window"
1259 msgstr "Zavrieť _okno"
1262 #: ../src/dupe.c:2549
1264 msgid "%d files (set 2)"
1265 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1267 #: ../src/dupe.c:2765
1268 msgid "Name case-insensitive"
1269 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov"
1271 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1272 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1273 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1274 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1278 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1279 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1280 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1281 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1285 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1286 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1287 #: ../src/search.c:3114
1292 #: ../src/dupe.c:2769
1294 msgstr "Kontrolný súčet"
1297 #: ../src/dupe.c:2771
1298 msgid "Similarity (high)"
1299 msgstr "Podobnosť (vysoká)"
1302 #: ../src/dupe.c:2772
1307 #: ../src/dupe.c:2773
1308 msgid "Similarity (low)"
1309 msgstr "Podobnosť (nízka)"
1312 #: ../src/dupe.c:2774
1313 msgid "Similarity (custom)"
1314 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1316 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1317 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1318 msgid "Find duplicates"
1319 msgstr "Nájsť duplikáty"
1322 #: ../src/dupe.c:3339
1324 msgstr "Porovnať s:"
1327 #: ../src/dupe.c:3352
1329 msgstr "Porovnať podľa:"
1331 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1332 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1336 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1337 #: ../src/dupe.c:3368
1339 msgid "Ignore Rotation"
1343 #: ../src/dupe.c:3376
1344 msgid "Compare two file sets"
1345 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1348 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1352 # src/preferences.c:875
1353 #: ../src/dupe.c:3404
1355 msgid "Custom Threshold"
1356 msgstr "Používateľský prah podobnosti:"
1358 #: ../src/editors.c:295
1360 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1364 #. flash fired (bit 0)
1365 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1369 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1373 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1374 #: ../src/editors.c:521
1376 msgstr "zastavujem..."
1378 #: ../src/editors.c:542
1379 msgid "Edit command results"
1380 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1382 #: ../src/editors.c:545
1384 msgid "Output of %s"
1385 msgstr "Výstup z %s"
1388 #: ../src/editors.c:1072
1391 "Failed to run command:\n"
1394 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1398 #: ../src/editors.c:1199
1399 msgid "stopped by user"
1400 msgstr "zastavené používateľom"
1402 #: ../src/editors.c:1284
1410 #: ../src/editors.c:1286
1412 msgid "Invalid editor command"
1413 msgstr "Chybný adresár"
1415 #: ../src/editors.c:1373
1416 msgid "Editor template is empty."
1417 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1419 #: ../src/editors.c:1374
1420 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1421 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1423 #: ../src/editors.c:1375
1424 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1425 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1427 #: ../src/editors.c:1376
1428 msgid "Can't find matching file type."
1429 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1431 #: ../src/editors.c:1377
1432 msgid "Can't execute external editor."
1433 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1435 #: ../src/editors.c:1378
1436 msgid "External editor returned error status."
1437 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1439 #: ../src/editors.c:1379
1440 msgid "File was skipped."
1441 msgstr "Súbor bol preskočený."
1443 #: ../src/editors.c:1380
1444 msgid "Unknown error."
1445 msgstr "Neznáma chyba."
1447 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1448 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1449 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1450 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1454 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1456 #: ../src/exif.c:143
1460 #: ../src/exif.c:144
1462 msgstr "hore vpravo"
1464 #: ../src/exif.c:145
1465 msgid "bottom right"
1466 msgstr "dole vpravo"
1468 #: ../src/exif.c:146
1472 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1474 #: ../src/exif.c:147
1478 #: ../src/exif.c:148
1480 msgstr "vpravo hore"
1482 #: ../src/exif.c:149
1483 msgid "right bottom"
1484 msgstr "vpravo dole"
1486 #: ../src/exif.c:150
1490 #: ../src/exif.c:157
1494 #: ../src/exif.c:158
1498 #: ../src/exif.c:170
1502 #: ../src/exif.c:171
1503 msgid "center weighted"
1504 msgstr "stredovo vyvážené"
1506 #: ../src/exif.c:172
1510 #: ../src/exif.c:173
1514 #: ../src/exif.c:174
1515 msgid "multi-segment"
1516 msgstr "viacsegmentové"
1518 #: ../src/exif.c:175
1522 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1526 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1528 msgstr "nedefinované"
1530 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1534 # src/preferences.c:401
1535 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1536 #: ../src/exif.c:304
1540 #: ../src/exif.c:184
1544 #: ../src/exif.c:185
1548 # src/utilops.c:1216
1549 #: ../src/exif.c:186
1553 #: ../src/exif.c:187
1557 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1561 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1565 #: ../src/exif.c:195
1567 msgstr "denné svetlo"
1569 #: ../src/exif.c:196
1571 msgstr "fluorescenčné"
1573 #: ../src/exif.c:197
1574 msgid "tungsten (incandescent)"
1575 msgstr "volfrám (rozžeravený)"
1577 #: ../src/exif.c:198
1581 #: ../src/exif.c:199
1582 msgid "fine weather"
1583 msgstr "dobré počasie"
1585 #: ../src/exif.c:200
1586 msgid "cloudy weather"
1589 #: ../src/exif.c:201
1593 #: ../src/exif.c:202
1594 msgid "daylight fluorescent"
1595 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
1597 #: ../src/exif.c:203
1598 msgid "day white fluorescent"
1599 msgstr "denná biela fluorescenčná"
1601 #: ../src/exif.c:204
1602 msgid "cool white fluorescent"
1603 msgstr "studené biele fluorescenčné"
1605 #: ../src/exif.c:205
1606 msgid "white fluorescent"
1607 msgstr "biele fluorescenčné"
1609 #: ../src/exif.c:206
1610 msgid "standard light A"
1611 msgstr "štandardné svetlo A"
1613 #: ../src/exif.c:207
1614 msgid "standard light B"
1615 msgstr "štandardné svetlo B"
1617 #: ../src/exif.c:208
1618 msgid "standard light C"
1619 msgstr "štandardné svetlo C"
1621 #: ../src/exif.c:209
1625 #: ../src/exif.c:210
1629 #: ../src/exif.c:211
1633 #: ../src/exif.c:212
1637 #: ../src/exif.c:213
1638 msgid "ISO studio tungsten"
1639 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
1641 #: ../src/exif.c:221
1642 msgid "yes, not detected by strobe"
1643 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
1645 #: ../src/exif.c:222
1646 msgid "yes, detected by strobe"
1647 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
1649 #: ../src/exif.c:228
1650 msgid "uncalibrated"
1651 msgstr "nekalibrované"
1653 #: ../src/exif.c:234
1654 msgid "1 chip color area"
1655 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
1657 #: ../src/exif.c:235
1658 msgid "2 chip color area"
1659 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
1661 #: ../src/exif.c:236
1662 msgid "3 chip color area"
1663 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
1665 #: ../src/exif.c:237
1666 msgid "color sequential area"
1669 # src/preferences.c:369
1670 #: ../src/exif.c:238
1672 msgstr "trilineárne"
1674 #: ../src/exif.c:239
1675 msgid "color sequential linear"
1678 #: ../src/exif.c:244
1679 msgid "digital still camera"
1680 msgstr "digitálny fotoaparát"
1682 #: ../src/exif.c:249
1683 msgid "direct photo"
1684 msgstr "direct photo"
1686 #: ../src/exif.c:255
1690 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1692 msgstr "automaticky"
1694 # src/preferences.c:930
1695 #: ../src/exif.c:262
1696 msgid "auto bracket"
1699 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1700 #: ../src/exif.c:273
1704 #: ../src/exif.c:276
1706 msgstr "nočná scéna"
1708 # src/preferences.c:400
1709 #: ../src/exif.c:281
1713 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1714 #: ../src/exif.c:282
1719 #: ../src/exif.c:283
1720 msgid "high gain up"
1721 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
1723 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1724 #: ../src/exif.c:284
1725 msgid "low gain down"
1728 #: ../src/exif.c:285
1729 msgid "high gain down"
1730 msgstr "znížiť vysoký zisk"
1732 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1736 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1740 #: ../src/exif.c:298
1744 #: ../src/exif.c:299
1748 #: ../src/exif.c:312
1752 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1753 #: ../src/exif.c:313
1757 #: ../src/exif.c:314
1761 # src/preferences.c:676
1762 #: ../src/exif.c:324
1764 msgstr "Šírka obrázku"
1766 #: ../src/exif.c:325
1767 msgid "Image Height"
1768 msgstr "Výška obrázku"
1770 #: ../src/exif.c:326
1771 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1772 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
1775 #: ../src/exif.c:327
1780 #: ../src/exif.c:328
1781 msgid "Image description"
1782 msgstr "Popis obrázku"
1784 #: ../src/exif.c:329
1786 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
1788 #: ../src/exif.c:330
1789 msgid "Camera model"
1790 msgstr "Model fotoaparátu"
1792 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1793 #: ../src/exif.c:331
1797 #: ../src/exif.c:332
1798 msgid "X resolution"
1799 msgstr "Rozlíšenie X"
1801 #: ../src/exif.c:333
1802 msgid "Y Resolution"
1803 msgstr "Rozlíšenie Y"
1805 #: ../src/exif.c:334
1806 msgid "Resolution units"
1807 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
1809 #: ../src/exif.c:335
1813 #: ../src/exif.c:337
1817 #: ../src/exif.c:338
1818 msgid "Primary chromaticities"
1819 msgstr "Primárne chromaticity"
1821 #: ../src/exif.c:339
1822 msgid "YCbCy coefficients"
1823 msgstr "YCbCy koeficienty"
1825 #: ../src/exif.c:340
1826 msgid "YCbCr positioning"
1827 msgstr "YCbCr poziciovanie"
1829 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1830 #: ../src/exif.c:341
1831 msgid "Black white reference"
1832 msgstr "Čierno-biela referencia"
1834 #: ../src/exif.c:343
1835 msgid "SubIFD Exif offset"
1836 msgstr "SubIFD Exif posun"
1839 #: ../src/exif.c:345
1840 msgid "Exposure time (seconds)"
1841 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
1843 #: ../src/exif.c:346
1847 #: ../src/exif.c:347
1848 msgid "Exposure program"
1849 msgstr "Expozičný program"
1851 #: ../src/exif.c:348
1852 msgid "Spectral Sensitivity"
1853 msgstr "Spektrálna citlivosť"
1855 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1856 msgid "ISO sensitivity"
1857 msgstr "Citlivosť ISO"
1859 #: ../src/exif.c:350
1860 msgid "Optoelectric conversion factor"
1861 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
1863 #: ../src/exif.c:351
1864 msgid "Exif version"
1865 msgstr "Exif verzia"
1867 #: ../src/exif.c:352
1868 msgid "Date original"
1869 msgstr "Dátum originálu"
1871 #: ../src/exif.c:353
1872 msgid "Date digitized"
1873 msgstr "Dátum digitalizácie"
1875 # src/ui_pathsel.c:799
1876 #: ../src/exif.c:354
1877 msgid "Pixel format"
1878 msgstr "Formát pixlov"
1881 #: ../src/exif.c:355
1882 msgid "Compression ratio"
1883 msgstr "Kompresný pomer"
1885 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1886 msgid "Shutter speed"
1887 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
1889 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1893 #: ../src/exif.c:358
1897 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1898 msgid "Exposure bias"
1899 msgstr "Skreslenie expozície"
1901 #: ../src/exif.c:360
1902 msgid "Maximum aperture"
1903 msgstr "Maximálna clona"
1905 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1906 msgid "Subject distance"
1907 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
1909 # src/preferences.c:693
1910 #: ../src/exif.c:362
1911 msgid "Metering mode"
1912 msgstr "Režim merania"
1914 #: ../src/exif.c:363
1915 msgid "Light source"
1916 msgstr "Zdroj svetla"
1918 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1922 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1923 msgid "Focal length"
1924 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
1926 #: ../src/exif.c:366
1927 msgid "Subject area"
1928 msgstr "Oblasť subjektu"
1930 #: ../src/exif.c:367
1932 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
1935 #: ../src/exif.c:368
1937 msgstr "Poznámka používateľa"
1939 #: ../src/exif.c:369
1940 msgid "Subsecond time"
1941 msgstr "Podsekundový čas"
1943 #: ../src/exif.c:370
1944 msgid "Subsecond time original"
1945 msgstr "Podsekundový čas originálu"
1947 #: ../src/exif.c:371
1948 msgid "Subsecond time digitized"
1949 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
1951 #: ../src/exif.c:372
1952 msgid "FlashPix version"
1953 msgstr "FlashPix verzia"
1955 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1956 #: ../src/exif.c:373
1958 msgstr "Farebný priestor"
1960 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1961 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1965 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1970 #: ../src/exif.c:377
1972 msgstr "Zvukové dáta"
1974 #: ../src/exif.c:378
1975 msgid "ExifR98 extension"
1976 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
1978 #: ../src/exif.c:379
1979 msgid "Flash strength"
1980 msgstr "Sila blesku"
1982 #: ../src/exif.c:380
1983 msgid "Spatial frequency response"
1984 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
1986 #: ../src/exif.c:381
1987 msgid "X Pixel density"
1988 msgstr "Hustota pixelov X"
1990 #: ../src/exif.c:382
1991 msgid "Y Pixel density"
1992 msgstr "Hustota pixelov Y"
1994 #: ../src/exif.c:383
1995 msgid "Pixel density units"
1996 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
1998 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1999 #: ../src/exif.c:384
2000 msgid "Subject location"
2001 msgstr "Umiestnenie subjektu"
2004 #: ../src/exif.c:386
2006 msgstr "Typ senzoru"
2009 #: ../src/exif.c:387
2013 #: ../src/exif.c:388
2017 #: ../src/exif.c:389
2018 msgid "Color filter array pattern"
2019 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
2021 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2022 # src/utilops.c:1095
2023 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2024 #: ../src/exif.c:391
2025 msgid "Render process"
2026 msgstr "Proces vykresľovania"
2028 #: ../src/exif.c:392
2029 msgid "Exposure mode"
2030 msgstr "Režim expozície"
2032 #: ../src/exif.c:393
2033 msgid "White balance"
2034 msgstr "Vyváženie bielej"
2036 #: ../src/exif.c:394
2037 msgid "Digital zoom ratio"
2038 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
2040 #: ../src/exif.c:395
2041 msgid "Focal length (35mm)"
2042 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
2044 #: ../src/exif.c:396
2045 msgid "Scene capture type"
2049 #: ../src/exif.c:397
2050 msgid "Gain control"
2051 msgstr "Ovládanie zisku"
2053 #: ../src/exif.c:398
2057 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
2061 #: ../src/exif.c:400
2065 #: ../src/exif.c:401
2066 msgid "Device setting"
2067 msgstr "Nastavenie zariadenia"
2069 #: ../src/exif.c:402
2070 msgid "Subject range"
2071 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2073 # src/preferences.c:676
2074 #: ../src/exif.c:403
2075 msgid "Image serial number"
2076 msgstr "Sériové číslo obrázku"
2078 #: ../src/exif.c:1110
2079 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2082 #: ../src/exif.c:1116
2083 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2086 #: ../src/exif-common.c:349
2090 # src/preferences.c:368
2091 #: ../src/exif-common.c:378
2095 # src/preferences.c:400
2096 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
2100 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
2104 #: ../src/exif-common.c:394
2105 msgid "not detected by strobe"
2106 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
2108 #: ../src/exif-common.c:395
2109 msgid "detected by strobe"
2110 msgstr "detegované snímacím impulzom"
2112 #. we ignore flash function (bit 5)
2114 #: ../src/exif-common.c:400
2115 msgid "red-eye reduction"
2116 msgstr "redukcia \"červených očí\""
2118 #: ../src/exif-common.c:420
2122 #: ../src/exif-common.c:453
2126 #: ../src/exif-common.c:461
2130 #: ../src/exif-common.c:556
2131 msgid "Above Sea Level"
2134 #: ../src/exif-common.c:556
2135 msgid "Below Sea Level"
2138 #: ../src/exif-common.c:564
2142 #: ../src/exif-common.c:571
2143 msgid "Focal length 35mm"
2144 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
2146 #: ../src/exif-common.c:574
2150 # src/ui_pathsel.c:697
2151 #: ../src/exif-common.c:575
2152 msgid "Color profile"
2153 msgstr "Farebný profil"
2155 #: ../src/exif-common.c:576
2157 msgid "GPS position"
2158 msgstr "YCbCr poziciovanie"
2160 #: ../src/exif-common.c:577
2161 msgid "GPS altitude"
2164 # src/preferences.c:368
2165 #: ../src/exif-common.c:578
2168 msgstr "Veľkosť súboru:"
2170 # src/ui_pathsel.c:799
2171 #: ../src/exif-common.c:579
2174 msgstr "Dátum súboru:"
2177 #: ../src/exif-common.c:580
2180 msgstr "Názov súboru"
2182 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2183 #: ../src/filedata.c:109
2188 #: ../src/filedata.c:113
2193 #: ../src/filedata.c:117
2198 #: ../src/filedata.c:122
2203 #: ../src/filedata.c:2556
2204 msgid "file or directory does not exist"
2207 # src/filelist.c:814
2208 #: ../src/filedata.c:2562
2210 msgid "destination already exists"
2211 msgstr "Súbor %s už existuje."
2213 #: ../src/filedata.c:2568
2214 msgid "destination can't be overwritten"
2217 #: ../src/filedata.c:2574
2218 msgid "destination directory is not writable"
2221 #: ../src/filedata.c:2580
2222 msgid "destination directory does not exist"
2225 #: ../src/filedata.c:2586
2226 msgid "source directory is not writable"
2229 #: ../src/filedata.c:2592
2231 msgid "no read permission"
2232 msgstr "(zákaz čítania) %s bytov"
2234 #: ../src/filedata.c:2598
2235 msgid "file is readonly"
2238 #: ../src/filedata.c:2604
2239 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2243 #: ../src/filedata.c:2610
2245 msgid "source and destination are the same"
2246 msgstr "Zdroj a cieľ sú totožné, operácia zrušená."
2249 #: ../src/filedata.c:2616
2251 msgid "source and destination have different extension"
2252 msgstr "Zdroj a cieľ sú totožné, operácia zrušená."
2254 #: ../src/filedata.c:2622
2255 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2259 #: ../src/filedata.c:2628
2261 msgid "another destination file has the same filename"
2262 msgstr "Zdroj a cieľ sú totožné, operácia zrušená."
2264 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2265 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2266 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2268 msgstr "Celooobrazovkový režim"
2270 # src/preferences.c:368
2271 #: ../src/fullscreen.c:413
2273 msgstr "Úplná veľkosť"
2275 #: ../src/fullscreen.c:421
2279 #: ../src/fullscreen.c:427
2283 #: ../src/fullscreen.c:661
2284 msgid "Determined by Window Manager"
2285 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2287 #: ../src/fullscreen.c:662
2288 msgid "Active screen"
2289 msgstr "Aktívna obrazovka"
2291 #: ../src/fullscreen.c:664
2292 msgid "Active monitor"
2293 msgstr "Aktívny monitor"
2295 #: ../src/histogram.c:121
2297 msgid "Log Histogram on Red"
2298 msgstr "lineárny histogram červenej"
2300 #: ../src/histogram.c:122
2302 msgid "Log Histogram on Green"
2303 msgstr "lineárny histogram zelenej"
2305 #: ../src/histogram.c:123
2307 msgid "Log Histogram on Blue"
2308 msgstr "lineárny histogram modrej"
2310 #: ../src/histogram.c:124
2312 msgid "Log Histogram on RGB"
2313 msgstr "lineárny histogram RGB"
2315 #: ../src/histogram.c:125
2317 msgid "Log Histogram on value"
2318 msgstr "lineárny histogram hodnoty"
2320 #: ../src/histogram.c:130
2322 msgid "Linear Histogram on Red"
2323 msgstr "lineárny histogram červenej"
2325 #: ../src/histogram.c:131
2327 msgid "Linear Histogram on Green"
2328 msgstr "lineárny histogram zelenej"
2330 #: ../src/histogram.c:132
2332 msgid "Linear Histogram on Blue"
2333 msgstr "lineárny histogram modrej"
2335 #: ../src/histogram.c:133
2337 msgid "Linear Histogram on RGB"
2338 msgstr "lineárny histogram RGB"
2340 #: ../src/histogram.c:134
2342 msgid "Linear Histogram on value"
2343 msgstr "lineárny histogram hodnoty"
2345 # src/ui_tabcomp.c:171
2346 #: ../src/history_list.c:214
2348 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2349 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2351 # src/preferences.c:897
2352 #: ../src/image.c:187
2354 msgid " (Collection %s)"
2357 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2359 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2362 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2363 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2364 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2365 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2369 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2370 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2371 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2372 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2376 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2377 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2378 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2379 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2381 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2383 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2384 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2385 msgid "Fit image to _window"
2386 msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
2388 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2389 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2390 msgid "Set as _wallpaper"
2391 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
2393 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2394 msgid "_Go to directory view"
2395 msgstr "_Choď na pohľad priečinkov"
2397 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2398 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2399 msgid "_Stop slideshow"
2400 msgstr "Za_staviť prezentáciu"
2402 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2403 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2404 msgid "Continue slides_how"
2405 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
2407 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2408 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2409 #: ../src/layout_image.c:734
2410 msgid "Pause slides_how"
2411 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
2413 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2414 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2415 msgid "_Start slideshow"
2416 msgstr "_Spustiť prezentáciu"
2418 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2419 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2420 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2421 msgid "Exit _full screen"
2422 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
2424 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2425 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2426 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2427 msgid "_Full screen"
2428 msgstr "_Celooobrazovkový režim"
2430 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2431 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2432 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2433 msgid "C_lose window"
2434 msgstr "_Zavrieť okno"
2437 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2441 #: ../src/layout.c:482
2442 msgid "Scroll to top left corner"
2445 #: ../src/layout.c:487
2446 msgid "Scroll to image center"
2449 #: ../src/layout.c:492
2450 msgid "Keep the region from previous image"
2454 #: ../src/layout.c:579
2456 msgstr " Prezentácia"
2459 #: ../src/layout.c:583
2461 msgstr " Pozastavené"
2464 #: ../src/layout.c:599
2466 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2467 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2470 #: ../src/layout.c:606
2472 msgid "%s, %d files%s"
2473 msgstr "%s, %d súborov%s"
2476 #: ../src/layout.c:611
2479 msgstr "%d súborov%s"
2481 #: ../src/layout.c:657
2483 msgid "(no read permission) %s bytes"
2484 msgstr "(zákaz čítania) %s bytov"
2487 #: ../src/layout.c:661
2489 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2490 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2493 #: ../src/layout.c:669
2495 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2496 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2498 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2499 #: ../src/layout.c:755
2501 msgid "Select sort order"
2502 msgstr "Vybrať priečinok"
2504 # src/collect-dlg.c:59
2505 #: ../src/layout.c:760
2507 msgid "Folder contents (files selected)"
2508 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
2511 #: ../src/layout.c:769
2513 msgid "(Image dimensions) Image size"
2514 msgstr "Rozmery obrázku sú"
2516 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2517 #: ../src/layout.c:779
2519 msgid "Select zoom mode"
2520 msgstr "Vybrať priečinok"
2522 #. expand only in small format
2523 #: ../src/layout.c:789
2524 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2527 # src/preferences.c:368
2528 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2532 #: ../src/layout.c:2056
2533 msgid "Window options and layout"
2536 # src/preferences.c:551
2537 #: ../src/layout.c:2121
2539 msgid "General options"
2542 #: ../src/layout.c:2123
2543 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2546 # src/preferences.c:581
2547 #: ../src/layout.c:2131
2549 msgstr "Použiť aktuálny"
2551 #: ../src/layout.c:2134
2553 msgid "Show date in directories list view"
2554 msgstr "_Choď na pohľad priečinkov"
2556 #: ../src/layout.c:2137
2557 msgid "Exit program when this window is closed"
2560 # src/preferences.c:559
2561 #: ../src/layout.c:2140
2563 msgid "Start-up directory:"
2564 msgstr "Začiatočný adresár"
2566 #: ../src/layout.c:2142
2570 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2571 #: ../src/layout.c:2145
2573 msgid "Restore last path"
2574 msgstr "Použiť minulú cestu"
2577 #: ../src/layout.c:2148
2580 msgstr "_Kopírovať cestu"
2582 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2586 # src/collect-dlg.c:59
2587 #: ../src/layout.c:2399
2588 msgid "Invalid geometry\n"
2589 msgstr "Nesprávny tvar\n"
2591 # src/preferences.c:368
2592 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2596 # src/preferences.c:676
2597 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2598 #: ../src/print.c:133
2602 #: ../src/layout_config.c:358
2603 msgid "(drag to change order)"
2604 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
2606 #: ../src/layout_image.c:747
2611 #: ../src/layout_image.c:751
2612 msgid "Hide file _list"
2613 msgstr "Skyť _zoznam súborov"
2615 #: ../src/layout_image.c:1941
2617 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2620 #: ../src/layout_image.c:1949
2622 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2625 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
2626 #: ../src/layout_util.c:523
2628 msgid "Operation failed:\n"
2629 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
2631 # src/utilops.c:1151
2632 #: ../src/layout_util.c:526
2634 msgid "Cannot create tmp file"
2635 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
2637 # src/ui_pathsel.c:799
2638 #: ../src/layout_util.c:529
2643 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2644 #: ../src/layout_util.c:533
2646 msgid "Image orientation"
2650 #: ../src/layout_util.c:1715
2654 #: ../src/layout_util.c:1716
2659 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2663 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2664 #: ../src/layout_util.c:1718
2668 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2669 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2671 msgid "_Orientation"
2674 # src/ui_pathsel.c:799
2675 #: ../src/layout_util.c:1720
2678 msgstr "Chyba pri tlači"
2681 #: ../src/layout_util.c:1721
2683 msgid "P_references"
2686 #: ../src/layout_util.c:1723
2687 msgid "_Files and Folders"
2690 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2691 #: ../src/layout_util.c:1724
2696 #: ../src/layout_util.c:1725
2698 msgid "_Color Management"
2699 msgstr "Správca triedenia"
2701 #: ../src/layout_util.c:1726
2702 msgid "_Connected Zoom"
2705 #: ../src/layout_util.c:1727
2710 #: ../src/layout_util.c:1728
2714 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2716 msgid "Image _Overlay"
2717 msgstr "_Prekrytie obrázka"
2719 #: ../src/layout_util.c:1730
2724 #: ../src/layout_util.c:1731
2728 #: ../src/layout_util.c:1733
2729 msgid "_First Image"
2730 msgstr "_Prvý obrázok"
2732 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2735 msgstr "_Prvý obrázok"
2737 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2738 #: ../src/layout_util.c:1736
2739 msgid "_Previous Image"
2740 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
2742 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2743 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2745 msgid "Previous Image"
2746 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
2748 # src/preferences.c:660
2749 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2750 #: ../src/layout_util.c:1739
2752 msgstr "_nasledujúci obrázok"
2754 # src/preferences.c:660
2755 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2756 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2759 msgstr "_nasledujúci obrázok"
2761 #: ../src/layout_util.c:1740
2763 msgstr "Po_sledný obrázok"
2765 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2768 msgstr "Po_sledný obrázok"
2770 #: ../src/layout_util.c:1741
2774 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2778 #: ../src/layout_util.c:1742
2782 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2786 # src/ui_pathsel.c:754
2787 #: ../src/layout_util.c:1743
2792 # src/ui_pathsel.c:754
2793 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2794 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2798 #: ../src/layout_util.c:1744
2802 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2807 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2812 #: ../src/layout_util.c:1746
2817 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2818 #: ../src/layout_util.c:1747
2819 msgid "_New collection"
2820 msgstr "_Nová zbierka"
2822 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2823 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2825 msgid "New collection"
2826 msgstr "_Nová zbierka"
2828 # src/collect-dlg.c:172
2829 #: ../src/layout_util.c:1748
2830 msgid "_Open collection..."
2831 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
2833 # src/collect-dlg.c:172
2834 #: ../src/layout_util.c:1748
2836 msgid "Open collection..."
2837 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
2840 #: ../src/layout_util.c:1749
2842 msgid "Open recen_t"
2843 msgstr "Otvoriť _nedávne"
2846 #: ../src/layout_util.c:1749
2849 msgstr "Otvoriť _nedávne"
2851 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2852 #: ../src/layout_util.c:1750
2856 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2857 #: ../src/layout_util.c:1750
2862 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
2863 #: ../src/layout_util.c:1751
2865 msgid "Find duplicates..."
2866 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
2868 #: ../src/layout_util.c:1752
2871 msgstr "_Rozšírený pohľad"
2873 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2876 msgstr "_Rozšírený pohľad"
2879 #: ../src/layout_util.c:1753
2883 #: ../src/layout_util.c:1754
2884 msgid "N_ew folder..."
2885 msgstr "_Nový priečinok..."
2887 #: ../src/layout_util.c:1754
2889 msgid "New folder..."
2890 msgstr "_Nový priečinok..."
2892 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
2894 #: ../src/layout_util.c:1755
2897 msgstr "_Kopírovať..."
2899 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
2901 #: ../src/layout_util.c:1756
2904 msgstr "_Presunúť..."
2906 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
2908 #: ../src/layout_util.c:1757
2911 msgstr "_Premenovať..."
2913 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
2915 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2916 #: ../src/layout_util.c:1760
2919 msgstr "_Odstrániť..."
2921 # src/preferences.c:823
2922 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2924 msgid "Enable file _grouping"
2925 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
2927 # src/preferences.c:823
2928 #: ../src/layout_util.c:1761
2930 msgid "Enable file grouping"
2931 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
2933 # src/preferences.c:823
2934 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2936 msgid "Disable file groupi_ng"
2937 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
2939 # src/preferences.c:823
2940 #: ../src/layout_util.c:1762
2942 msgid "Disable file grouping"
2943 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
2946 #: ../src/layout_util.c:1763
2948 msgid "_Copy path to clipboard"
2949 msgstr "_Kopírovať cestu"
2951 #: ../src/layout_util.c:1763
2952 msgid "Copy path to clipboard"
2956 #: ../src/layout_util.c:1764
2958 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2959 msgstr "_Kopírovať cestu"
2962 #: ../src/layout_util.c:1764
2964 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2965 msgstr "_Kopírovať cestu"
2967 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2968 #: ../src/layout_util.c:1765
2970 msgid "Close window"
2971 msgstr "_Zavrieť okno"
2973 # src/preferences.c:684
2974 #: ../src/layout_util.c:1766
2978 # src/preferences.c:684
2979 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2985 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2986 msgid "_Rotate clockwise"
2987 msgstr "Otočiť _v smere hodinových ručičiek"
2990 #: ../src/layout_util.c:1767
2992 msgid "Rotate clockwise"
2993 msgstr "Otočiť _v smere hodinových ručičiek"
2995 #: ../src/layout_util.c:1768
2999 # src/ui_pathsel.c:799
3000 #: ../src/layout_util.c:1768
3003 msgstr "Chyba pri tlači"
3005 #: ../src/layout_util.c:1769
3009 # src/ui_pathsel.c:799
3010 #: ../src/layout_util.c:1769
3013 msgstr "Chyba pri tlači"
3015 #: ../src/layout_util.c:1770
3019 # src/ui_pathsel.c:799
3020 #: ../src/layout_util.c:1770
3023 msgstr "Chyba pri tlači"
3025 #: ../src/layout_util.c:1771
3029 # src/ui_pathsel.c:799
3030 #: ../src/layout_util.c:1771
3033 msgstr "Chyba pri tlači"
3035 #: ../src/layout_util.c:1772
3039 # src/ui_pathsel.c:799
3040 #: ../src/layout_util.c:1772
3043 msgstr "Chyba pri tlači"
3045 #: ../src/layout_util.c:1773
3049 # src/ui_pathsel.c:799
3050 #: ../src/layout_util.c:1773
3053 msgstr "Chyba pri tlači"
3055 #: ../src/layout_util.c:1774
3059 #: ../src/layout_util.c:1774
3064 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
3065 msgid "Rotate _counterclockwise"
3066 msgstr "Otočiť _proti smeru hodinových ručičiek"
3069 #: ../src/layout_util.c:1775
3071 msgid "Rotate counterclockwise"
3072 msgstr "Otočiť _proti smeru hodinových ručičiek"
3075 #: ../src/layout_util.c:1776
3077 msgstr "Otočiť 1_80"
3080 #: ../src/layout_util.c:1776
3083 msgstr "Otočiť 1_80"
3086 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
3091 #: ../src/layout_util.c:1777
3097 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
3102 #: ../src/layout_util.c:1778
3107 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
3108 msgid "_Original state"
3109 msgstr "_Pôvodný stav"
3111 #: ../src/layout_util.c:1779
3113 msgid "Original state"
3114 msgstr "_Pôvodný stav"
3116 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3117 #: ../src/layout_util.c:1780
3119 msgstr "Vybrať _všetko"
3121 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3122 #: ../src/layout_util.c:1781
3123 msgid "Select _none"
3124 msgstr "_Zrušiť výber"
3126 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3127 #: ../src/layout_util.c:1782
3128 msgid "_Invert Selection"
3129 msgstr "_Opačný výber"
3131 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3132 #: ../src/layout_util.c:1782
3134 msgid "Invert Selection"
3135 msgstr "_Opačný výber"
3138 #: ../src/layout_util.c:1783
3139 msgid "P_references..."
3140 msgstr "_Predvoľby..."
3143 #: ../src/layout_util.c:1783
3145 msgid "Preferences..."
3146 msgstr "_Predvoľby..."
3149 #: ../src/layout_util.c:1784
3151 msgid "Configure _Plugins..."
3152 msgstr "Konfigurovať voľby"
3155 #: ../src/layout_util.c:1784
3157 msgid "Configure Plugins..."
3158 msgstr "Konfigurovať voľby"
3161 #: ../src/layout_util.c:1785
3163 msgid "_Configure this window..."
3164 msgstr "Konfigurovať voľby"
3167 #: ../src/layout_util.c:1785
3169 msgid "Configure this window..."
3170 msgstr "Konfigurovať voľby"
3172 #: ../src/layout_util.c:1786
3173 msgid "_Thumbnail maintenance..."
3174 msgstr "Údržba _náhľadov..."
3176 #: ../src/layout_util.c:1786
3178 msgid "Thumbnail maintenance..."
3179 msgstr "Údržba _náhľadov..."
3181 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3182 #: ../src/layout_util.c:1787
3184 msgid "Set as wallpaper"
3185 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
3187 #: ../src/layout_util.c:1788
3189 msgid "_Save metadata"
3192 #: ../src/layout_util.c:1788
3194 msgid "Save metadata"
3197 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3198 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
3202 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3203 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
3207 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3208 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
3211 msgstr "Zobrazenie _1:1"
3214 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
3215 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3216 msgid "_Zoom to fit"
3217 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3220 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
3223 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3225 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
3226 msgid "Fit _Horizontally"
3227 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3229 #: ../src/layout_util.c:1797
3231 msgid "Fit Horizontally"
3232 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3234 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
3236 msgid "Fit _Vertically"
3237 msgstr "Vmestiť _zvisle"
3239 #: ../src/layout_util.c:1798
3241 msgid "Fit Vertically"
3244 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3245 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
3247 msgstr "Zobraziť _2:1"
3249 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3250 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
3253 msgstr "Zobraziť _2:1"
3255 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3256 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
3258 msgstr "Zobraziť _3:1"
3260 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3261 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
3264 msgstr "Zobraziť _3:1"
3266 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3267 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
3269 msgstr "Zobraziť _4:1"
3271 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3272 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
3275 msgstr "Zobraziť _4:1"
3277 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3278 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
3280 msgstr "Zobraziť 1:2"
3282 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3283 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
3285 msgstr "Zobraziť 1:3"
3287 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3288 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
3290 msgstr "Zobraziť 1:4"
3292 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
3294 msgid "Connected Zoom in"
3295 msgstr "Odpojené od LIRC\n"
3297 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3298 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
3300 msgid "Connected Zoom out"
3304 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
3306 msgid "Connected Zoom 1:1"
3307 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
3310 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3312 msgid "Connected Zoom to fit"
3313 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3315 #: ../src/layout_util.c:1813
3317 msgid "Connected Fit Horizontally"
3318 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3320 #: ../src/layout_util.c:1814
3321 msgid "Connected Fit Vertically"
3325 #: ../src/layout_util.c:1815
3327 msgid "Connected Zoom 2:1"
3328 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
3331 #: ../src/layout_util.c:1816
3333 msgid "Connected Zoom 3:1"
3334 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
3337 #: ../src/layout_util.c:1817
3339 msgid "Connected Zoom 4:1"
3340 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
3342 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3343 #: ../src/layout_util.c:1818
3345 msgid "Connected Zoom 1:2"
3346 msgstr "Zobraziť 1:2"
3348 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3349 #: ../src/layout_util.c:1819
3351 msgid "Connected Zoom 1:3"
3352 msgstr "Zobraziť 1:3"
3354 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3355 #: ../src/layout_util.c:1820
3357 msgid "Connected Zoom 1:4"
3358 msgstr "Zobraziť 1:4"
3360 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3361 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3362 #: ../src/layout_util.c:1821
3363 msgid "_View in new window"
3364 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3366 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3367 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3368 #: ../src/layout_util.c:1821
3370 msgid "View in new window"
3371 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3373 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3374 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
3375 #: ../src/layout_util.c:1824
3376 msgid "F_ull screen"
3377 msgstr "_Celooobrazovkový režim"
3379 # src/fullscreen.c:117
3380 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3382 msgid "_Leave full screen"
3383 msgstr "Geeqie: celoobrazovkový režim"
3385 # src/fullscreen.c:117
3386 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3388 msgid "Leave full screen"
3389 msgstr "Geeqie: celoobrazovkový režim"
3391 #: ../src/layout_util.c:1827
3392 msgid "_Cycle through overlay modes"
3395 #: ../src/layout_util.c:1827
3396 msgid "Cycle through Overlay modes"
3399 #: ../src/layout_util.c:1828
3401 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3402 msgstr "_Kanály histogramu"
3404 #: ../src/layout_util.c:1828
3406 msgid "Cycle through histogram channels"
3407 msgstr "_Kanály histogramu"
3409 #: ../src/layout_util.c:1829
3411 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3412 msgstr "lineárny histogram červenej"
3414 #: ../src/layout_util.c:1829
3416 msgid "Cycle through histogram modes"
3417 msgstr "lineárny histogram červenej"
3420 #: ../src/layout_util.c:1830
3421 msgid "_Hide file list"
3422 msgstr "_Skyť zoznam súborov"
3425 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
3427 msgid "Hide file list"
3428 msgstr "_Skyť zoznam súborov"
3430 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3431 #: ../src/layout_util.c:1831
3432 msgid "_Pause slideshow"
3433 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3435 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3436 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
3438 msgid "Pause slideshow"
3439 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3441 #: ../src/layout_util.c:1832
3445 #: ../src/layout_util.c:1833
3449 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3450 #: ../src/layout_util.c:1834
3454 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3455 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3461 #: ../src/layout_util.c:1835
3466 #: ../src/layout_util.c:1835
3472 #: ../src/layout_util.c:1836
3473 msgid "_Keyboard shortcuts"
3474 msgstr "_Klávesové skratky"
3477 #: ../src/layout_util.c:1836
3479 msgid "Keyboard shortcuts"
3480 msgstr "_Klávesové skratky"
3482 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3483 #: ../src/layout_util.c:1837
3485 msgid "_Keyboard map"
3486 msgstr "_Kľúčové slová"
3488 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
3489 #: ../src/layout_util.c:1837
3491 msgid "Keyboard map"
3492 msgstr "Načítavam náhľady..."
3495 #: ../src/layout_util.c:1838
3496 msgid "_Release notes"
3497 msgstr "_Poznámky k vydaniu"
3500 #: ../src/layout_util.c:1838
3502 msgid "Release notes"
3503 msgstr "_Poznámky k vydaniu"
3505 #: ../src/layout_util.c:1839
3510 #: ../src/layout_util.c:1839
3512 msgid "ChangeLog notes"
3513 msgstr "Vstúpiť do adresára:"
3516 #: ../src/layout_util.c:1840
3518 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
3521 #: ../src/layout_util.c:1840
3523 msgstr "O aplikácii Geeqie"
3525 # src/preferences.c:773
3526 #: ../src/layout_util.c:1841
3531 # src/preferences.c:773
3532 #: ../src/layout_util.c:1841
3537 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3538 #: ../src/layout_util.c:1842
3540 msgid "_Exif window"
3541 msgstr "_Zavrieť okno"
3544 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3549 #: ../src/layout_util.c:1843
3551 msgid "_Cycle through stereo modes"
3552 msgstr "lineárny histogram červenej"
3554 #: ../src/layout_util.c:1843
3556 msgid "Cycle through stereo modes"
3557 msgstr "lineárny histogram červenej"
3559 # src/preferences.c:660
3560 #: ../src/layout_util.c:1844
3563 msgstr "_nasledujúci obrázok"
3565 # src/preferences.c:660
3566 #: ../src/layout_util.c:1844
3569 msgstr "_nasledujúci obrázok"
3571 #: ../src/layout_util.c:1845
3573 msgid "_Previous Pane"
3574 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3576 #: ../src/layout_util.c:1845
3578 msgid "Previous Pane"
3579 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3581 #: ../src/layout_util.c:1846
3585 #: ../src/layout_util.c:1846
3589 #: ../src/layout_util.c:1847
3593 #: ../src/layout_util.c:1847
3597 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3598 #: ../src/layout_util.c:1848
3600 msgid "_Write orientation to file"
3601 msgstr "Prepísať súbor"
3603 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3604 #: ../src/layout_util.c:1848
3606 msgid "Write orientation to file"
3607 msgstr "Prepísať súbor"
3609 #: ../src/layout_util.c:1849
3610 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3613 #: ../src/layout_util.c:1849
3614 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3617 # src/preferences.c:603
3618 #: ../src/layout_util.c:1854
3620 msgid "Show _Thumbnails"
3621 msgstr "Zobraziť _náhľady"
3623 # src/preferences.c:603
3624 #: ../src/layout_util.c:1854
3626 msgid "Show Thumbnails"
3627 msgstr "Zobraziť náhľady"
3629 # src/ui_pathsel.c:764
3630 #: ../src/layout_util.c:1855
3632 msgstr "Zobraziť _značky"
3634 # src/ui_pathsel.c:764
3635 #: ../src/layout_util.c:1855
3638 msgstr "Zobraziť _značky"
3640 # src/ui_pathsel.c:799
3641 #: ../src/layout_util.c:1856
3644 msgstr "Formát pixlov"
3646 # src/ui_pathsel.c:764
3647 #: ../src/layout_util.c:1856
3649 msgid "Show Pixel Info"
3650 msgstr "Ukázať skryté"
3653 #: ../src/layout_util.c:1857
3654 msgid "_Float file list"
3655 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
3658 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3660 msgid "Float file list"
3661 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
3664 #: ../src/layout_util.c:1858
3665 msgid "Hide tool_bar"
3666 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
3669 #: ../src/layout_util.c:1858
3671 msgid "Hide toolbar"
3672 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
3674 #: ../src/layout_util.c:1859
3675 msgid "_Info sidebar"
3678 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3679 msgid "Info sidebar"
3683 #: ../src/layout_util.c:1860
3684 msgid "Sort _manager"
3685 msgstr "_Správca triedenia"
3688 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3690 msgid "Sort manager"
3691 msgstr "_Správca triedenia"
3694 #: ../src/layout_util.c:1861
3697 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
3699 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3700 #: ../src/layout_util.c:1862
3701 msgid "Toggle _slideshow"
3702 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3704 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3705 #: ../src/layout_util.c:1862
3707 msgid "Toggle slideshow"
3708 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3710 #: ../src/layout_util.c:1863
3711 msgid "Use _color profiles"
3712 msgstr "Použiť _Farebné profily"
3714 #: ../src/layout_util.c:1863
3716 msgid "Use color profiles"
3717 msgstr "Použiť _Farebné profily"
3719 #: ../src/layout_util.c:1864
3720 msgid "Use profile from _image"
3721 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
3723 #: ../src/layout_util.c:1864
3725 msgid "Use profile from image"
3726 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
3728 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3729 #: ../src/layout_util.c:1865
3730 msgid "Toggle _grayscale"
3731 msgstr "Prepnúť šedotón"
3733 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3734 #: ../src/layout_util.c:1865
3736 msgid "Toggle grayscale"
3737 msgstr "Prepnúť šedotón"
3739 #: ../src/layout_util.c:1866
3741 msgid "Image Overlay"
3742 msgstr "_Prekrytie obrázka"
3744 #: ../src/layout_util.c:1867
3745 msgid "_Show Histogram"
3748 #: ../src/layout_util.c:1867
3749 msgid "Show Histogram"
3752 # src/preferences.c:906
3753 #: ../src/layout_util.c:1868
3755 msgid "Rectangular Selection"
3756 msgstr "Obdĺžnikový výber v ikonovom pohľade"
3758 #: ../src/layout_util.c:1869
3759 msgid "GIF _animation"
3762 #: ../src/layout_util.c:1869
3763 msgid "Toggle GIF animation"
3767 #: ../src/layout_util.c:1870
3769 msgid "_Exif rotate"
3770 msgstr "Použiť Exif dátum"
3773 #: ../src/layout_util.c:1870
3776 msgstr "Použiť Exif dátum"
3778 # src/preferences.c:676
3779 #: ../src/layout_util.c:1874
3782 msgstr "Šírka obrázku"
3785 #: ../src/layout_util.c:1874
3787 msgid "View Images as List"
3788 msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
3790 #: ../src/layout_util.c:1875
3794 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3795 #: ../src/layout_util.c:1875
3797 msgid "View Images as Icons"
3798 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
3800 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3801 #: ../src/layout_util.c:1879
3803 msgid "T_oggle Folder View"
3804 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3806 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3807 #: ../src/layout_util.c:1879
3809 msgid "Toggle Folders View"
3810 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3812 #: ../src/layout_util.c:1883
3817 #: ../src/layout_util.c:1883
3819 msgid "Split Horizontal"
3820 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3822 #: ../src/layout_util.c:1884
3827 #: ../src/layout_util.c:1884
3829 msgid "Split Vertical"
3832 #: ../src/layout_util.c:1885
3837 #: ../src/layout_util.c:1885
3842 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3843 #: ../src/layout_util.c:1886
3848 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3849 #: ../src/layout_util.c:1886
3851 msgid "Split Single"
3854 #: ../src/layout_util.c:1890
3856 msgid "Input _0: sRGB"
3859 #: ../src/layout_util.c:1890
3861 msgid "Input 0: sRGB"
3864 #: ../src/layout_util.c:1891
3866 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3867 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
3869 #: ../src/layout_util.c:1891
3871 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3872 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
3874 #: ../src/layout_util.c:1892
3879 #: ../src/layout_util.c:1892
3884 #: ../src/layout_util.c:1893
3889 #: ../src/layout_util.c:1893
3894 #: ../src/layout_util.c:1894
3899 #: ../src/layout_util.c:1894
3904 #: ../src/layout_util.c:1895
3909 #: ../src/layout_util.c:1895
3914 #: ../src/layout_util.c:1899
3916 msgid "Histogram on Red"
3917 msgstr "Histogram v _log režime"
3919 #: ../src/layout_util.c:1900
3921 msgid "Histogram on Green"
3922 msgstr "lineárny histogram zelenej"
3924 #: ../src/layout_util.c:1901
3926 msgid "Histogram on Blue"
3927 msgstr "lineárny histogram modrej"
3929 #: ../src/layout_util.c:1902
3931 msgid "Histogram on RGB"
3932 msgstr "lineárny histogram RGB"
3934 #: ../src/layout_util.c:1903
3936 msgid "Histogram on Value"
3937 msgstr "lineárny histogram hodnoty"
3939 #: ../src/layout_util.c:1907
3941 msgid "Linear Histogram"
3942 msgstr "lineárny histogram červenej"
3944 #: ../src/layout_util.c:1908
3945 msgid "_Log Histogram"
3948 #: ../src/layout_util.c:1908
3949 msgid "Log Histogram"
3952 #: ../src/layout_util.c:1912
3956 #: ../src/layout_util.c:1912
3960 #: ../src/layout_util.c:1913
3961 msgid "_Side by Side"
3964 #: ../src/layout_util.c:1913
3965 msgid "Stereo Side by Side"
3968 #: ../src/layout_util.c:1914
3972 #: ../src/layout_util.c:1914
3973 msgid "Stereo Cross"
3976 #: ../src/layout_util.c:1915
3980 #: ../src/layout_util.c:1915
3984 #: ../src/layout_util.c:2226
3989 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3991 msgid "_Set mark %d"
3992 msgstr "_Nastaviť značku %d"
3994 #: ../src/layout_util.c:2227
3997 msgstr "_Nastaviť značku %d"
3999 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
4001 msgid "_Reset mark %d"
4002 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4004 #: ../src/layout_util.c:2228
4006 msgid "Reset mark %d"
4007 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4009 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
4010 #: ../src/view_file/view_file.c:552
4012 msgid "_Toggle mark %d"
4013 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4015 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
4017 msgid "Toggle mark %d"
4018 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4020 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4021 #: ../src/layout_util.c:2231
4023 msgid "Se_lect mark %d"
4024 msgstr "_Vybrať značku %d"
4026 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4027 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
4029 msgid "Select mark %d"
4030 msgstr "_Vybrať značku %d"
4032 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4033 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
4035 msgid "_Select mark %d"
4036 msgstr "_Vybrať značku %d"
4038 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
4040 msgid "_Add mark %d"
4041 msgstr "_Pridať značku %d"
4043 #: ../src/layout_util.c:2233
4046 msgstr "_Pridať značku %d"
4048 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
4050 msgid "_Intersection with mark %d"
4051 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4053 #: ../src/layout_util.c:2234
4055 msgid "Intersection with mark %d"
4056 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4058 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
4060 msgid "_Unselect mark %d"
4061 msgstr "_Odznačiť značku %d"
4063 #: ../src/layout_util.c:2235
4065 msgid "Unselect mark %d"
4066 msgstr "_Odznačiť značku %d"
4068 #: ../src/layout_util.c:2236
4070 msgid "_Filter mark %d"
4071 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4073 #: ../src/layout_util.c:2236
4075 msgid "Filter mark %d"
4076 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4078 #: ../src/layout_util.c:2790
4080 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4083 #: ../src/layout_util.c:2796
4084 msgid "No unsaved metadata"
4087 #: ../src/layout_util.c:2843
4090 "Image profile: %s\n"
4091 "Screen profile: %s"
4094 #: ../src/layout_util.c:2851
4095 msgid "Click to enable color management"
4098 #: ../src/layout_util.c:2856
4099 msgid "Color profiles not supported"
4100 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
4102 #: ../src/layout_util.c:2878
4104 msgid "Input _%d: %s"
4107 #. something went badly wrong
4108 #: ../src/lirc.c:209
4110 msgid "disconnected from LIRC\n"
4111 msgstr "Odpojené od LIRC\n"
4113 #: ../src/lirc.c:234
4116 "could not read LIRC config file\n"
4117 "please read the documentation of LIRC to \n"
4118 "know how to create a proper config file\n"
4120 "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
4121 "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
4122 "aby ste vedeli vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
4124 #: ../src/logwindow.c:142
4128 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
4129 msgid "Debug level:"
4130 msgstr "Úroveň ladenia:"
4133 #: ../src/main.c:361
4136 "Usage: %s [options] [path]\n"
4139 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
4143 #: ../src/main.c:362
4144 msgid "valid options are:\n"
4145 msgstr "možné parametre sú:\n"
4148 #: ../src/main.c:363
4150 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4151 msgstr " +t, --with-tools vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4154 #: ../src/main.c:364
4156 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4157 msgstr " -t, --without-tools vynútiť skrytie nástrojov\n"
4160 #: ../src/main.c:365
4162 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4163 msgstr " -f, --fullscreen štart v celoobrazovkovom móde\n"
4166 #: ../src/main.c:366
4168 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4169 msgstr " -s, --slideshow štart v prezentačnom móde\n"
4172 #: ../src/main.c:367
4175 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4177 " -l, --list otvoriť okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
4179 #: ../src/main.c:368
4180 msgid " --blank start with blank file list\n"
4183 #: ../src/main.c:369
4185 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
4186 msgstr " --geometry=GEOMETRY nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
4189 #: ../src/main.c:370
4192 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4194 " -r, --remote odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
4195 " -l, --list otvoriť okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
4197 #: ../src/main.c:371
4199 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4200 msgstr " -rh,--remote-help zobraziť zoznam vzdialených príkazov\n"
4203 #: ../src/main.c:373
4205 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4206 msgstr " --debug zapnúť ladiaci výstup\n"
4208 #: ../src/main.c:374
4209 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4213 #: ../src/main.c:376
4215 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4216 msgstr " +t, --with-tools vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4218 #: ../src/main.c:377
4219 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
4223 #: ../src/main.c:378
4225 msgid " -v, --version print version info\n"
4226 msgstr " -v, --version vypísať verziu programu\n"
4229 #: ../src/main.c:379
4232 " -h, --help show this message\n"
4235 " -h, --help zobrazí túto správu\n"
4239 #: ../src/main.c:392
4242 "invalid or ignored: %s\n"
4243 "Use --help for options\n"
4245 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
4246 "Použi --help pre parametre\n"
4249 #: ../src/main.c:421
4250 msgid "Invalid or ignored remote options: "
4251 msgstr "Chybné alebo ignorované vzdialené možnosti:"
4253 #: ../src/main.c:430
4256 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
4259 "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
4262 #: ../src/main.c:532
4264 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4265 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
4268 #: ../src/main.c:536
4270 msgid "Could not create dir:%s\n"
4271 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
4274 #: ../src/main.c:588
4276 msgid "error saving file: %s\n"
4277 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
4280 #: ../src/main.c:607
4283 "error saving file: %s\n"
4286 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
4290 #: ../src/main.c:717
4294 # src/preferences.c:684
4295 #: ../src/main.c:722
4301 #: ../src/main.c:724
4302 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4303 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skončiť?"
4306 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
4307 msgid "Command line"
4308 msgstr "Príkazový riadok"
4311 #: ../src/menu.c:143
4312 msgid "Sort by size"
4313 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
4316 #: ../src/menu.c:146
4317 msgid "Sort by date"
4318 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
4321 #: ../src/menu.c:149
4323 msgid "Sort by file creation date"
4324 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
4327 #: ../src/menu.c:152
4329 msgid "Sort by Exif-date"
4330 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
4333 #: ../src/menu.c:155
4335 msgstr "Neusporiadané"
4338 #: ../src/menu.c:158
4339 msgid "Sort by path"
4340 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
4343 #: ../src/menu.c:161
4344 msgid "Sort by number"
4345 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
4348 #: ../src/menu.c:164
4350 msgid "Sort by rating"
4351 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
4354 #: ../src/menu.c:168
4355 msgid "Sort by name"
4356 msgstr "Usporiadať podľa mena"
4358 # src/preferences.c:710
4359 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
4360 msgid "Zoom to original size"
4361 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
4363 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4364 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
4365 msgid "Fit image to window"
4366 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
4368 # src/preferences.c:722
4369 #: ../src/menu.c:240
4370 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4371 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
4373 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4374 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
4379 #: ../src/menu.c:320
4381 msgstr "Otočiť _180"
4383 # src/preferences.c:897
4384 #: ../src/menu.c:426
4386 msgid "_Add to Collection"
4387 msgstr "Pridať zbierku"
4389 #: ../src/metadata.c:1702
4393 #: ../src/metadata.c:1703
4397 #: ../src/metadata.c:1704
4401 #: ../src/metadata.c:1705
4405 #: ../src/metadata.c:1706
4410 #: ../src/metadata.c:1707
4415 #: ../src/metadata.c:1708
4419 #: ../src/metadata.c:1709
4423 #: ../src/metadata.c:1710
4427 #: ../src/metadata.c:1711
4431 #: ../src/metadata.c:1712
4435 #: ../src/metadata.c:1713
4439 #: ../src/metadata.c:1714
4443 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4444 #: ../src/metadata.c:1715
4449 #: ../src/metadata.c:1716
4454 #: ../src/metadata.c:1717
4459 #: ../src/metadata.c:1718
4463 #: ../src/metadata.c:1719
4467 #: ../src/metadata.c:1720
4471 #: ../src/metadata.c:1721
4475 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4476 #: ../src/metadata.c:1722
4481 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
4485 #: ../src/metadata.c:1724
4489 #: ../src/metadata.c:1725
4494 # src/ui_pathsel.c:799
4495 #: ../src/metadata.c:1726
4498 msgstr "Chyba pri tlači"
4500 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
4504 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
4508 #: ../src/metadata.c:1729
4512 #: ../src/metadata.c:1730
4516 #: ../src/metadata.c:1731
4520 #: ../src/metadata.c:1732
4524 #: ../src/metadata.c:1733
4526 msgid "Architecture"
4529 #: ../src/metadata.c:1734
4533 #: ../src/metadata.c:1735
4537 #: ../src/metadata.c:1736
4541 #: ../src/metadata.c:1737
4546 #: ../src/metadata.c:1738
4550 #: ../src/metadata.c:1739
4554 #: ../src/metadata.c:1740
4558 #: ../src/metadata.c:1743
4562 # src/preferences.c:897
4563 #: ../src/metadata.c:1744
4568 #: ../src/metadata.c:1745
4573 #: ../src/metadata.c:1746
4576 msgstr "Zdroj svetla"
4578 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4579 #: ../src/metadata.c:1747
4584 #: ../src/metadata.c:1748
4588 #: ../src/metadata.c:1749
4593 #: ../src/metadata.c:1750
4597 #: ../src/metadata.c:1751
4601 #: ../src/metadata.c:1752
4605 #: ../src/metadata.c:1753
4609 #: ../src/metadata.c:1754
4611 msgid "Sunny weather"
4614 #: ../src/metadata.c:1755
4620 #: ../src/metadata.c:1756
4625 #: ../src/metadata.c:1757
4628 msgstr "Podrobnosti"
4630 #: ../src/metadata.c:1758
4635 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4639 #: ../src/metadata.c:1760
4640 msgid "Black and White"
4643 # src/utilops.c:1216
4644 #: ../src/metadata.c:1761
4650 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4654 # src/collect-table.c:86
4655 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4657 msgid "%d images, %s"
4658 msgstr "%d obrázkov, %s"
4660 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4662 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4663 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
4665 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4666 msgid "Folder not supported"
4667 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
4670 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4671 msgid "Reading image data..."
4672 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
4674 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4675 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4676 msgid "Sorting images..."
4677 msgstr "Triedim obrázky..."
4680 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4682 msgstr "Názov súboru:"
4684 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4685 #: ../src/preferences.c:1826
4687 msgstr "Umiestnenie:"
4689 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4690 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4694 # src/preferences.c:595
4695 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4696 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4700 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4701 msgid "Folder not found"
4702 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
4704 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4705 msgid "The entered path is not a folder"
4706 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
4708 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4710 msgstr "Rozšírený pohľad"
4712 # src/preferences.c:369
4713 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4715 msgstr "Harmonogram"
4717 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
4718 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4722 # src/preferences.c:368
4723 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4724 msgid "Folders (flower)"
4725 msgstr "Priečinky (kvet)"
4727 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4732 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4736 # src/preferences.c:676
4737 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4739 msgstr "Žiadne obrázky"
4741 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4742 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4743 msgid "Small Thumbnails"
4744 msgstr "Malé náhľady"
4746 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4747 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4748 msgid "Normal Thumbnails"
4749 msgstr "Normálne náhľady"
4751 # src/cache_maint.c:252
4752 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4753 msgid "Large Thumbnails"
4754 msgstr "Veľké náhľady"
4756 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4760 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4764 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4768 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4776 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4777 msgid "Pan View Performance"
4778 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
4780 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4781 msgid "Pan view performance may be poor."
4782 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť chabý."
4784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4786 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4787 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4790 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu miniatúr v rozšírenom pohľade. "
4791 "Upozornenie: obidve voľby musia byť zapnuté, ak chcete pocítiť zmenu vo "
4794 # src/preferences.c:603
4795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4796 msgid "Cache thumbnails"
4797 msgstr "Kešovať náhľady"
4799 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4800 msgid "Use shared thumbnail cache"
4801 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
4803 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4804 msgid "Do not show this dialog again"
4805 msgstr "Tento dialóg už nezobrazuj"
4808 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4809 msgid "Sort by E_xif date"
4810 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
4812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4813 msgid "_Show Exif information"
4814 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
4816 # src/ui_pathsel.c:764
4817 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4819 msgstr "Zobraziť _obrázok"
4821 # src/preferences.c:400
4822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4826 # src/preferences.c:368
4827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4829 msgstr "_Plná veľkosť"
4831 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4835 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4839 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4844 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4848 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4853 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4857 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4862 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4866 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4868 msgid "Keyword Filter:"
4869 msgstr "Kľúčové slová:"
4871 # src/ui_pathsel.c:799
4872 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4876 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4878 msgid "Removed keyword…"
4879 msgstr "Aktívny monitor"
4881 # src/ui_pathsel.c:799
4882 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4886 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4890 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4892 msgstr "nájdená cesta"
4895 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4896 msgid "filename found"
4897 msgstr "nájdený súbor"
4899 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4900 msgid "partial match"
4901 msgstr "čiastočná zhoda"
4903 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4905 msgstr "žiadna zhoda"
4907 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
4908 #: ../src/preferences.c:107
4913 # src/preferences.c:676
4914 #: ../src/preferences.c:109
4919 #: ../src/preferences.c:111
4923 # src/preferences.c:367
4924 #: ../src/preferences.c:559
4925 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4926 msgstr "Najbližšie (najhoršia, ale narýchlejšia)"
4928 # src/preferences.c:368
4929 #: ../src/preferences.c:561
4933 # src/preferences.c:369
4934 #: ../src/preferences.c:563
4938 # src/preferences.c:370
4939 #: ../src/preferences.c:565
4940 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4941 msgstr "Hyper (najlepšia, ale najpomalšia)"
4943 #: ../src/preferences.c:590
4947 #: ../src/preferences.c:592
4951 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4953 msgstr "Používateľské"
4955 # src/preferences.c:660
4956 #: ../src/preferences.c:740
4958 msgid "Single image"
4959 msgstr "nasledujúci obrázok"
4961 #: ../src/preferences.c:742
4962 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4965 #: ../src/preferences.c:744
4966 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4969 #: ../src/preferences.c:746
4970 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4973 #: ../src/preferences.c:748
4974 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4977 #: ../src/preferences.c:750
4978 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4981 #: ../src/preferences.c:752
4982 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4985 #: ../src/preferences.c:754
4986 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4989 #: ../src/preferences.c:756
4990 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4993 #: ../src/preferences.c:758
4994 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4997 #: ../src/preferences.c:761
4998 msgid "Side by Side"
5001 #: ../src/preferences.c:762
5002 msgid "Side by Side Half size"
5006 #: ../src/preferences.c:769
5008 msgid "Top - Bottom"
5011 #: ../src/preferences.c:770
5012 msgid "Top - Bottom Half size"
5015 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
5017 msgid "Fixed position"
5018 msgstr "YCbCr poziciovanie"
5021 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
5022 msgid "Reset filters"
5023 msgstr "Vynulovať filtre"
5025 #: ../src/preferences.c:1122
5027 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5030 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
5033 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5034 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
5036 msgstr "Vyčistiť kôš"
5038 #: ../src/preferences.c:1153
5039 msgid "This will remove the trash contents."
5040 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
5042 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
5043 msgid "Reset image overlay template string"
5044 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
5046 #: ../src/preferences.c:1201
5048 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5051 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
5055 # src/preferences.c:551
5056 #: ../src/preferences.c:1597
5060 # src/preferences.c:597
5061 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
5065 #: ../src/preferences.c:1611
5067 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5068 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
5070 #: ../src/preferences.c:1618
5072 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5073 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
5075 #: ../src/preferences.c:1625
5076 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5079 #: ../src/preferences.c:1631
5080 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5083 #: ../src/preferences.c:1635
5084 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5087 # src/preferences.c:615
5088 #: ../src/preferences.c:1642
5090 msgstr "Prezentácia"
5092 # src/preferences.c:628
5093 #: ../src/preferences.c:1653
5095 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5096 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
5098 # src/preferences.c:645
5099 #: ../src/preferences.c:1669
5103 # src/preferences.c:647
5104 #: ../src/preferences.c:1670
5108 #: ../src/preferences.c:1672
5109 msgid "Image loading and caching"
5110 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázka"
5112 # src/preferences.c:735
5113 #: ../src/preferences.c:1674
5115 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
5116 msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
5118 # src/preferences.c:660
5119 #: ../src/preferences.c:1676
5120 msgid "Preload next image"
5121 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
5124 #: ../src/preferences.c:1679
5125 msgid "Refresh on file change"
5126 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
5128 #: ../src/preferences.c:1682
5129 msgid "Info sidebar heights"
5132 #: ../src/preferences.c:1683
5133 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5136 #: ../src/preferences.c:1685
5139 msgstr "Kľúčové slová"
5142 #: ../src/preferences.c:1691
5147 # src/ui_pathsel.c:799
5148 #: ../src/preferences.c:1694
5151 msgstr "Chyba pri tlači"
5153 #: ../src/preferences.c:1718
5154 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
5157 #: ../src/preferences.c:1722
5158 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5161 # src/preferences.c:751
5162 #: ../src/preferences.c:1726
5163 msgid "Zoom increment:"
5164 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
5166 # src/preferences.c:729
5167 #: ../src/preferences.c:1734
5169 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5170 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázku pre prispôsobenie veľkosti"
5172 #: ../src/preferences.c:1740
5175 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5176 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5177 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5178 "100% is full-size."
5181 #: ../src/preferences.c:1743
5183 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5186 #: ../src/preferences.c:1749
5188 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5189 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5190 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5191 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5192 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5195 # src/collect-dlg.c:182
5196 #: ../src/preferences.c:1751
5200 # src/preferences.c:875
5201 #: ../src/preferences.c:1753
5203 msgid "Use custom border color in window mode"
5204 msgstr "Používateľská farba pozadia"
5206 #: ../src/preferences.c:1756
5207 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5210 #: ../src/preferences.c:1759
5211 msgid "Border color"
5212 msgstr "Farba pozadia"
5214 #: ../src/preferences.c:1764
5215 msgid "Alpha channel color 1"
5218 #: ../src/preferences.c:1767
5219 msgid "Alpha channel color 2"
5222 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
5223 #: ../src/preferences.c:1773
5227 #: ../src/preferences.c:1775
5229 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5230 msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
5232 # src/preferences.c:773
5233 #: ../src/preferences.c:1792
5237 #: ../src/preferences.c:1794
5241 # src/preferences.c:782
5242 #: ../src/preferences.c:1796
5243 msgid "Remember window positions"
5244 msgstr "Pamätať si pozície okien"
5246 #: ../src/preferences.c:1799
5247 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5250 # src/preferences.c:784
5251 #: ../src/preferences.c:1803
5252 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5253 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
5255 # src/preferences.c:782
5256 #: ../src/preferences.c:1806
5258 msgid "Remember dialog window positions"
5259 msgstr "Pamätať si pozície okien"
5261 # src/preferences.c:787
5262 #: ../src/preferences.c:1811
5263 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5264 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku ak sú nástroje skryté/plávajúce"
5266 # src/preferences.c:794
5267 #: ../src/preferences.c:1815
5268 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5269 msgstr "Obmedziť rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
5271 # src/preferences.c:676
5272 #: ../src/preferences.c:1830
5273 msgid "Smooth image flip"
5274 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
5276 #: ../src/preferences.c:1832
5277 msgid "Disable screen saver"
5278 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
5280 #: ../src/preferences.c:1836
5281 msgid "Overlay Screen Display"
5284 #: ../src/preferences.c:1838
5285 msgid "Image overlay template"
5286 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
5288 #: ../src/preferences.c:1851
5290 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
5291 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
5293 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
5295 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
5296 "the formatted camera name,\n"
5297 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
5298 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
5299 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
5300 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
5301 "variables with a separator.\n"
5302 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
5303 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
5305 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
5306 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
5307 "disappear when no data is available.\n"
5310 # src/preferences.c:400
5311 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
5315 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
5319 #: ../src/preferences.c:1885
5322 msgstr "Pozadie nastavené"
5324 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
5325 #: ../src/preferences.c:2515
5329 #: ../src/preferences.c:1945
5330 msgid "Show hidden files or folders"
5331 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
5333 #: ../src/preferences.c:1947
5334 msgid "Show parent folder (..)"
5337 #: ../src/preferences.c:1949
5338 msgid "Case sensitive sort"
5339 msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
5341 #: ../src/preferences.c:1951
5342 msgid "Natural sort order"
5345 # src/preferences.c:823
5346 #: ../src/preferences.c:1953
5348 msgid "Disable file extension checks"
5349 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
5351 # src/preferences.c:823
5352 #: ../src/preferences.c:1956
5353 msgid "Disable File Filtering"
5354 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
5356 #: ../src/preferences.c:1960
5357 msgid "Grouping sidecar extensions"
5360 # src/ui_pathsel.c:799
5361 #: ../src/preferences.c:1967
5363 msgstr "Typy súborov"
5365 #: ../src/preferences.c:2024
5369 #: ../src/preferences.c:2041
5373 #: ../src/preferences.c:2052
5374 msgid "Sidecar is allowed"
5377 #: ../src/preferences.c:2098
5378 msgid "Metadata writing process"
5381 #: ../src/preferences.c:2100
5382 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5385 #: ../src/preferences.c:2102
5387 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5391 #: ../src/preferences.c:2105
5393 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5397 #: ../src/preferences.c:2111
5399 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5402 #: ../src/preferences.c:2114
5404 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5407 #: ../src/preferences.c:2120
5408 msgid "Step 1: Write to image files"
5411 #: ../src/preferences.c:2128
5413 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5417 #: ../src/preferences.c:2131
5418 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5421 #: ../src/preferences.c:2134
5423 msgid "Ask before writing to image files"
5424 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
5426 #: ../src/preferences.c:2137
5427 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5430 #: ../src/preferences.c:2140
5431 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5434 #: ../src/preferences.c:2145
5436 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5440 #: ../src/preferences.c:2149
5441 msgid "Miscellaneous"
5444 #: ../src/preferences.c:2150
5446 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5450 #: ../src/preferences.c:2153
5451 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5454 #: ../src/preferences.c:2156
5455 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5458 #: ../src/preferences.c:2162
5459 msgid "Auto-save options"
5462 #: ../src/preferences.c:2164
5463 msgid "Write metadata after timeout"
5466 #: ../src/preferences.c:2170
5468 msgid "Timeout (seconds):"
5469 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
5471 # src/preferences.c:628
5472 #: ../src/preferences.c:2173
5474 msgid "Write metadata on image change"
5475 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
5477 #: ../src/preferences.c:2176
5478 msgid "Write metadata on directory change"
5481 #: ../src/preferences.c:2216
5485 #: ../src/preferences.c:2218
5486 msgid "Relative Colorimetric"
5489 #: ../src/preferences.c:2222
5490 msgid "Absolute Colorimetric"
5494 #: ../src/preferences.c:2247
5496 msgid "Color management"
5497 msgstr "_Správca triedenia"
5499 # src/ui_pathsel.c:697
5500 #: ../src/preferences.c:2249
5502 msgid "Input profiles"
5503 msgstr "Farebné profily"
5505 #: ../src/preferences.c:2257
5509 # src/preferences.c:930
5510 #: ../src/preferences.c:2260
5512 msgstr "Názov ponuky"
5514 # src/ui_pathsel.c:799
5515 #: ../src/preferences.c:2263
5519 #: ../src/preferences.c:2271
5524 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5525 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
5526 msgid "Select color profile"
5527 msgstr "Vybrať farebný profil"
5529 #: ../src/preferences.c:2295
5531 msgid "Screen profile"
5532 msgstr "Profil _Zobrazenia"
5534 #: ../src/preferences.c:2299
5535 msgid "Use system screen profile if available"
5538 #: ../src/preferences.c:2304
5542 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5543 # src/utilops.c:1095
5544 #: ../src/preferences.c:2310
5546 msgid "Render Intent:"
5549 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
5553 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5555 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
5559 # src/preferences.c:667
5560 #: ../src/preferences.c:2335
5561 msgid "Confirm file delete"
5562 msgstr "Potvrdiť odstránenie súboru"
5564 # src/preferences.c:669
5565 #: ../src/preferences.c:2337
5566 msgid "Enable Delete key"
5567 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
5569 # src/preferences.c:667
5570 #: ../src/preferences.c:2340
5572 msgstr "Bezpečné odstránenie"
5574 #: ../src/preferences.c:2358
5575 msgid "Maximum size:"
5576 msgstr "Maximálna veľkosť:"
5578 #: ../src/preferences.c:2358
5582 #: ../src/preferences.c:2360
5583 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5584 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
5586 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
5587 #: ../src/preferences.c:2361
5591 #: ../src/preferences.c:2374
5592 msgid "Descend folders in tree view"
5593 msgstr "Znižovať priečinky v stromovom zobrazení"
5595 # src/preferences.c:658
5596 #: ../src/preferences.c:2377
5597 msgid "In place renaming"
5598 msgstr "Premenovanie na mieste"
5600 #: ../src/preferences.c:2380
5601 msgid "List directory view uses single click to enter"
5604 #: ../src/preferences.c:2383
5606 msgid "Recent folder list maximum size"
5607 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených"
5609 #: ../src/preferences.c:2386
5610 msgid "Drag'n drop icon size"
5611 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
5614 #: ../src/preferences.c:2390
5616 msgid "Copy path clipboard selection:"
5617 msgstr "_Kopírovať cestu"
5619 #: ../src/preferences.c:2392
5623 # src/preferences.c:764
5624 #: ../src/preferences.c:2394
5625 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5626 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
5628 #: ../src/preferences.c:2396
5629 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5632 # src/preferences.c:766
5633 #: ../src/preferences.c:2398
5634 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5635 msgstr "Koliesko myši posúva obrázok"
5637 #: ../src/preferences.c:2400
5638 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5641 #: ../src/preferences.c:2402
5642 msgid "Play video by left click on image"
5645 #: ../src/preferences.c:2405
5649 #: ../src/preferences.c:2409
5653 # src/ui_pathsel.c:799
5654 #: ../src/preferences.c:2414
5657 msgstr "Dátum súboru:"
5659 # src/preferences.c:773
5660 #: ../src/preferences.c:2417
5662 msgid "Log Window max. lines:"
5665 #: ../src/preferences.c:2435
5669 #: ../src/preferences.c:2437
5670 msgid "Accelerators"
5673 #: ../src/preferences.c:2456
5678 #: ../src/preferences.c:2478
5682 # src/preferences.c:368
5683 #: ../src/preferences.c:2489
5689 #: ../src/preferences.c:2520
5691 msgid "Reset selected"
5692 msgstr "Vynulovať filtre"
5694 # src/preferences.c:368
5695 #: ../src/preferences.c:2535
5700 #: ../src/preferences.c:2552
5704 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5705 msgid "Windowed stereo mode"
5708 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5710 msgid "Mirror left image"
5711 msgstr "prvý obrázok"
5713 # src/preferences.c:660
5714 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5716 msgid "Flip left image"
5717 msgstr "nasledujúci obrázok"
5719 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5721 msgid "Mirror right image"
5722 msgstr "prvý obrázok"
5724 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5726 msgid "Flip right image"
5727 msgstr "prvý obrázok"
5729 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5730 msgid "Swap left and right images"
5733 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5734 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5737 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5738 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5740 msgid "Fullscreen stereo mode"
5741 msgstr "Celooobrazovkový mód"
5743 #: ../src/preferences.c:2578
5744 msgid "Use different settings for fullscreen"
5747 #: ../src/preferences.c:2608
5752 #: ../src/preferences.c:2610
5757 #: ../src/preferences.c:2612
5762 #: ../src/preferences.c:2614
5768 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5772 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5773 #: ../src/preferences.c:2781
5775 msgid "About Geeqie"
5778 #: ../src/preferences.c:2791
5779 msgid "translator-credits"
5782 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5783 #: ../src/print.c:134
5787 #: ../src/print.c:135
5791 #: ../src/print.c:146
5792 msgid "One image per page"
5793 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
5795 #: ../src/print.c:147
5799 #: ../src/print.c:160
5800 msgid "Default printer"
5801 msgstr "Predvolená tlačiareň"
5803 # src/preferences.c:875
5804 #: ../src/print.c:161
5805 msgid "Custom printer"
5806 msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
5808 #: ../src/print.c:162
5809 msgid "PostScript file"
5810 msgstr "Postskriptový súbor"
5812 # src/preferences.c:676
5813 #: ../src/print.c:163
5815 msgstr "Súbor obrázku"
5817 #: ../src/print.c:177
5818 msgid "jpeg, low quality"
5819 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
5821 #: ../src/print.c:178
5822 msgid "jpeg, normal quality"
5823 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
5825 #: ../src/print.c:179
5826 msgid "jpeg, high quality"
5827 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
5830 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5834 #: ../src/print.c:376
5838 #: ../src/print.c:377
5842 #: ../src/print.c:378
5846 #: ../src/print.c:379
5850 #: ../src/print.c:391
5855 #: ../src/print.c:392
5860 #: ../src/print.c:393
5876 #: ../src/print.c:405
5877 msgid "Envelope #10"
5881 #: ../src/print.c:406
5886 #: ../src/print.c:407
5891 #: ../src/print.c:408
5896 #: ../src/print.c:409
5901 #: ../src/print.c:410
5906 #: ../src/print.c:411
5911 #: ../src/print.c:412
5916 #: ../src/print.c:413
5920 #: ../src/print.c:569
5922 msgid "page %d of %d"
5923 msgstr "stránka %d z %d"
5925 #: ../src/print.c:761
5927 msgstr "Predbežné zobrazenie"
5929 #: ../src/print.c:1069
5932 "Unable to open pipe for writing.\n"
5935 "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
5938 # src/ui_pathsel.c:307
5939 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5941 msgid "A file with name %s already exists."
5942 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
5944 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5946 msgid "Failure writing to file %s"
5947 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
5949 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5950 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5951 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5952 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
5954 #: ../src/print.c:1952
5959 # src/ui_pathsel.c:799
5960 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5961 msgid "Printing error"
5962 msgstr "Chyba pri tlači"
5964 #: ../src/print.c:1978
5966 msgid "An error occured printing to %s."
5967 msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
5969 #: ../src/print.c:1982
5971 msgstr "Podrobnosti"
5973 # src/ui_pathsel.c:799
5974 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5978 #: ../src/print.c:2601
5980 msgid "Printing %d pages to %s."
5981 msgstr "Tlačím %d strán na %s."
5983 # src/preferences.c:401
5984 #: ../src/print.c:2701
5988 #: ../src/print.c:2776
5992 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5993 #: ../src/print.c:2820
5994 msgid "Orientation:"
5995 msgstr "Orientácia:"
5997 #: ../src/print.c:2952
5998 msgid "Destination:"
6002 #: ../src/print.c:3000
6003 msgid "<printer name>"
6004 msgstr "<názov tlačiarne>"
6006 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
6007 #: ../src/print.c:3089
6009 msgstr "Neobmedzené"
6011 #: ../src/print.c:3207
6016 #: ../src/print.c:3378
6020 # src/preferences.c:676
6021 #: ../src/print.c:3390
6023 msgstr "Veľkosť obrázku:"
6025 # src/preferences.c:676
6026 #: ../src/print.c:3394
6028 msgstr "Veľkosť obrázku:"
6030 #: ../src/print.c:3420
6034 #: ../src/print.c:3443
6038 #: ../src/print.c:3445
6042 #: ../src/print.c:3448
6046 #: ../src/print.c:3451
6051 #: ../src/print.c:3454
6055 # src/ui_pathsel.c:799
6056 #: ../src/print.c:3463
6060 # src/preferences.c:875
6061 #: ../src/print.c:3469
6062 msgid "Custom printer:"
6063 msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň:"
6065 # src/ui_pathsel.c:799
6066 #: ../src/print.c:3478
6070 # src/ui_pathsel.c:799
6071 #: ../src/print.c:3487
6072 msgid "File format:"
6073 msgstr "Formát súboru:"
6075 #: ../src/print.c:3492
6079 # src/preferences.c:782
6080 #: ../src/print.c:3500
6081 msgid "Remember print settings"
6082 msgstr "Zapamätať si nastavenia tlače"
6085 #: ../src/rcfile.c:91
6087 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6088 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
6091 #: ../src/rcfile.c:532
6093 msgid "error saving config file: %s\n"
6094 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
6097 #: ../src/rcfile.c:590
6100 "error saving config file: %s\n"
6103 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
6106 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
6107 msgid "lua error: no data"
6110 # src/preferences.c:660
6111 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6112 #: ../src/remote.c:780
6114 msgstr "nasledujúci obrázok"
6116 #: ../src/remote.c:781
6117 msgid "previous image"
6118 msgstr "predchádzajúci obrázok"
6120 #: ../src/remote.c:782
6122 msgstr "prvý obrázok"
6124 #: ../src/remote.c:783
6126 msgstr "posledný obrázok"
6128 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6129 #: ../src/remote.c:784
6130 msgid "toggle full screen"
6131 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
6133 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6134 #: ../src/remote.c:785
6135 msgid "start full screen"
6136 msgstr "prepnúť na celoobrazovkový režim"
6138 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6139 #: ../src/remote.c:786
6140 msgid "stop full screen"
6141 msgstr "ukončiť celoobrazovkový režim"
6143 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6144 #: ../src/remote.c:787
6145 msgid "toggle slide show"
6146 msgstr "prepnúť prezentáciu"
6148 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6149 #: ../src/remote.c:788
6150 msgid "start slide show"
6151 msgstr "spustiť prezentáciu"
6153 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6154 #: ../src/remote.c:789
6155 msgid "stop slide show"
6156 msgstr "zastaviť prezentáciu"
6158 #: ../src/remote.c:790
6162 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6163 #: ../src/remote.c:790
6165 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6166 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu"
6168 #: ../src/remote.c:791
6169 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6172 #: ../src/remote.c:791
6174 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6175 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie v sekundách"
6177 #: ../src/remote.c:792
6179 msgstr "zobraziť nástroje"
6182 #: ../src/remote.c:793
6184 msgstr "skryť nástroje"
6186 #: ../src/remote.c:794
6190 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
6191 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
6192 #: ../src/remote.c:803
6196 #: ../src/remote.c:795
6197 msgid "load configuration from FILE"
6200 #: ../src/remote.c:796
6201 msgid "get list of sidecars of FILE"
6204 #: ../src/remote.c:797
6205 msgid "get destination path of FILE"
6208 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6209 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6210 #: ../src/remote.c:798
6212 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
6213 msgstr "otvoriť súbor v novom okne novom okne"
6215 #: ../src/remote.c:799
6216 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
6219 #: ../src/remote.c:800
6220 msgid "print filename of current image"
6223 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6224 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6225 #: ../src/remote.c:801
6227 msgid "open FILE in new window"
6228 msgstr "otvoriť súbor v novom okne novom okne"
6230 #: ../src/remote.c:802
6231 msgid "clear command line collection list"
6235 #: ../src/remote.c:803
6237 msgid "add FILE to command line collection list"
6238 msgstr "Pridať do novej zbierky"
6240 #: ../src/remote.c:804
6241 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6244 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
6248 # src/preferences.c:603
6249 #: ../src/remote.c:805
6251 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6252 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
6254 #: ../src/remote.c:806
6256 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6257 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
6259 #: ../src/remote.c:807
6260 msgid " clean the metadata cache"
6263 # src/preferences.c:368
6264 #: ../src/remote.c:808
6269 # src/preferences.c:603
6270 #: ../src/remote.c:808
6272 msgid " render thumbnails"
6273 msgstr "Vytvoriť náhľady"
6275 # src/preferences.c:368
6276 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
6281 #: ../src/remote.c:809
6283 msgid "render thumbnails recursively"
6284 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
6286 #: ../src/remote.c:810
6288 msgid " render thumbnails (see Help)"
6289 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
6291 # src/preferences.c:368
6292 #: ../src/remote.c:811
6297 #: ../src/remote.c:811
6298 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6301 #: ../src/remote.c:813
6302 msgid "<FILE>,<lua script>"
6305 #: ../src/remote.c:813
6306 msgid "run lua script on FILE"
6309 #: ../src/remote.c:879
6310 msgid "Remote command list:\n"
6311 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
6313 #: ../src/remote.c:898
6316 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6319 #: ../src/remote.c:948
6321 msgid "Remote %s not running, starting..."
6322 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
6324 #: ../src/remote.c:1084
6325 msgid "Remote not available\n"
6326 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
6328 # src/preferences.c:368
6329 #: ../src/search.c:243
6333 #: ../src/search.c:244
6337 #: ../src/search.c:245
6341 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6342 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
6346 #: ../src/search.c:250
6350 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
6352 msgstr "rovnaký ako"
6354 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
6359 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
6360 msgid "greater than"
6363 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
6367 #: ../src/search.c:262
6371 # src/ui_pathsel.c:799
6372 #: ../src/search.c:263
6376 #: ../src/search.c:268
6378 msgstr "úplná zhoda"
6380 #: ../src/search.c:269
6382 msgstr "akákoľvek zhoda"
6384 #: ../src/search.c:270
6388 #: ../src/search.c:275
6392 #: ../src/search.c:287
6394 msgid "not geocoded"
6395 msgstr "nedefinované"
6398 #: ../src/search.c:340
6400 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6401 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
6404 #: ../src/search.c:345
6406 msgid "%s, %d files"
6407 msgstr "%s, %d súborov"
6409 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6410 #: ../src/search.c:363
6411 msgid "Searching..."
6414 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
6418 # src/preferences.c:368
6419 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
6424 #: ../src/search.c:2342
6425 msgid "File not found"
6426 msgstr "Súbor sa nenašiel"
6429 #: ../src/search.c:2343
6430 msgid "Please enter an existing file for image content."
6431 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
6433 #: ../src/search.c:2368
6434 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6438 #: ../src/search.c:2418
6439 msgid "Please enter an existing folder to search."
6440 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
6442 #: ../src/search.c:2860
6443 msgid "Image search"
6444 msgstr "Hľadať obrázok"
6446 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6447 #: ../src/search.c:2890
6451 #: ../src/search.c:2904
6456 #: ../src/search.c:2909
6458 msgstr "Názov súboru"
6460 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
6462 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
6464 # src/preferences.c:368
6465 #: ../src/search.c:2920
6466 msgid "File size is"
6467 msgstr "Veľkosť súboru je"
6469 # src/preferences.c:645
6470 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
6471 #: ../src/search.c:3026
6475 # src/ui_pathsel.c:799
6476 #: ../src/search.c:2933
6477 msgid "File date is"
6478 msgstr "Dátum súboru je"
6481 #: ../src/search.c:2948
6487 #: ../src/search.c:2953
6488 msgid "Image dimensions are"
6489 msgstr "Rozmery obrázku sú"
6491 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6492 #: ../src/search.c:2974
6493 msgid "Image content is"
6494 msgstr "Obsah obrázku je"
6497 #: ../src/search.c:2980
6499 msgid "% similar to"
6500 msgstr "% podobnosť s"
6502 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6503 #: ../src/search.c:2988
6505 msgid "Ignore rotation"
6508 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6509 #: ../src/search.c:3019
6511 msgid "Image rating is"
6512 msgstr "Obsah obrázku je"
6514 # src/preferences.c:676
6515 #: ../src/search.c:3033
6518 msgstr "Šírka obrázku"
6520 #: ../src/search.c:3045
6524 #: ../src/search.c:3051
6528 #: ../src/search.c:3056
6530 "Enter a coordinate in the form:\n"
6532 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6533 "or left-click on the map and paste\n"
6534 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6535 "an internet search URL\n"
6539 # src/preferences.c:645
6540 #: ../src/search.c:3109
6544 # src/utilops.c:1151
6545 #: ../src/secure_save.c:405
6546 msgid "Cannot read the file"
6547 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
6550 #: ../src/secure_save.c:407
6551 msgid "Cannot get file status"
6552 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
6554 #: ../src/secure_save.c:409
6555 msgid "Cannot access the file"
6556 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
6558 # src/utilops.c:1151
6559 #: ../src/secure_save.c:411
6560 msgid "Cannot create temp file"
6561 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
6563 # src/utilops.c:1151
6564 #: ../src/secure_save.c:413
6565 msgid "Cannot rename the file"
6566 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
6568 #: ../src/secure_save.c:415
6569 msgid "File saving disabled by option"
6570 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
6572 #: ../src/secure_save.c:417
6573 msgid "Out of memory"
6574 msgstr "Preplnenie pamäte"
6576 #: ../src/secure_save.c:419
6577 msgid "Cannot write the file"
6578 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
6580 #: ../src/secure_save.c:423
6581 msgid "Secure file saving error"
6582 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
6585 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6587 msgid "Add Shortcut"
6588 msgstr "_Klávesové skratky"
6591 #: ../src/thumb.c:405
6592 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6594 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
6597 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6598 #: ../src/toolbar.c:85
6604 #: ../src/toolbar.c:90
6606 msgid "Configure this window"
6607 msgstr "Konfigurovať voľby"
6609 #: ../src/toolbar.c:91
6611 msgid "Thumbnail maintenance"
6612 msgstr "Údržba _náhľadov..."
6614 #: ../src/toolbar.c:96
6616 msgid "Fit Horizontaly"
6617 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
6619 #: ../src/toolbar.c:97
6621 msgid "Fit vertically"
6624 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
6625 #: ../src/toolbar.c:102
6628 msgstr "Zobraziť 1:3"
6631 #: ../src/toolbar.c:107
6633 msgid "Slideshow Faster"
6634 msgstr " Prezentácia"
6637 #: ../src/toolbar.c:108
6639 msgid "Slideshow Slower"
6640 msgstr " Prezentácia"
6643 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
6647 # src/preferences.c:603
6648 #: ../src/toolbar.c:112
6650 msgid "Show thumbnails"
6651 msgstr "Zobraziť _náhľady"
6653 # src/ui_pathsel.c:764
6654 #: ../src/toolbar.c:113
6657 msgstr "Zobraziť _značky"
6659 #: ../src/toolbar.c:503
6660 msgid "Add Toolbar Item"
6663 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
6664 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
6665 #: ../src/utilops.c:2689
6666 msgid "Delete failed"
6667 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
6670 #: ../src/trash.c:89
6671 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6672 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
6674 # src/utilops.c:1151
6675 #: ../src/trash.c:146
6676 msgid "Could not create folder"
6677 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
6679 #: ../src/trash.c:168
6680 msgid "Permission denied"
6681 msgstr "Prístup odmietnutý"
6683 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6684 #: ../src/trash.c:178
6687 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6690 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
6693 # src/preferences.c:667
6694 #: ../src/trash.c:182
6695 msgid "Turn off safe delete"
6696 msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
6698 #: ../src/trash.c:201
6699 msgid "Deletion by external command"
6700 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
6702 #: ../src/trash.c:209
6704 msgid " (max. %d MB)"
6705 msgstr " (max. %d MB)"
6707 # src/preferences.c:667
6708 #: ../src/trash.c:213
6711 "Safe delete: %s%s\n"
6714 "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
6717 # src/preferences.c:667
6718 #: ../src/trash.c:218
6720 msgid "Safe delete: %s"
6721 msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
6723 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6724 msgid "New Bookmark"
6725 msgstr "Nová záložka"
6727 # src/preferences.c:915
6728 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6729 msgid "Edit Bookmark"
6730 msgstr "Upraviť záložku"
6732 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6733 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6737 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6741 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6742 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6744 msgstr "Vybrať ikonu"
6747 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6748 msgid "_Properties..."
6749 msgstr "_Vlastnosti..."
6751 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
6752 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6756 #: ../src/ui_fileops.c:88
6758 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6762 #: ../src/ui_fileops.c:89
6764 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6767 #: ../src/ui_fileops.c:91
6769 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6770 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6773 #: ../src/ui_fileops.c:93
6775 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6778 #: ../src/ui_fileops.c:95
6779 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6782 #: ../src/ui_fileops.c:97
6785 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6786 "(set by the LANG environment variable)\n"
6789 #: ../src/ui_fileops.c:102
6792 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6795 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6797 msgid "[name not displayable]"
6798 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
6800 #: ../src/ui_fileops.c:106
6802 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6805 #: ../src/ui_fileops.c:108
6807 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6810 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6811 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6815 #: ../src/ui_help.c:119
6821 "Nemožno načítať súbor:\n"
6824 # src/utilops.c:1090
6825 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6826 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6827 msgid "Rename failed"
6828 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
6830 # src/ui_pathsel.c:313
6831 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6833 msgid "Failed to rename %s to %s."
6834 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
6836 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6837 # src/utilops.c:1095
6838 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6840 msgstr "_Premenovať"
6842 # src/preferences.c:915
6843 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6844 msgid "Add _Bookmark"
6845 msgstr "Pridať _záložku"
6847 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
6849 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6853 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6855 msgstr "Nový priečinok"
6857 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6858 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6861 "Unable to create folder:\n"
6864 "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
6867 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
6868 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6869 msgid "Error creating folder"
6870 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku"
6872 # src/ui_pathsel.c:697
6873 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6875 msgstr "Všetky súbory"
6877 # src/ui_pathsel.c:764
6878 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6880 msgstr "Ukázať skryté"
6882 # src/ui_pathsel.c:799
6883 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6887 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
6888 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6890 msgstr "Vybrať cestu"
6892 # src/ui_pathsel.c:697
6893 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6895 msgstr "Všetky súbory"
6897 #: ../src/uri_utils.c:43
6899 msgid "Drag and Drop failed"
6900 msgstr "Externý príkaz na kopírovanie"
6903 #: ../src/utilops.c:590
6907 " Continue multiple file operation?"
6910 " Pokračovať s operáciou hromadného odstraňovania?"
6912 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6913 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6915 msgstr "_Pokračovať"
6917 #: ../src/utilops.c:774
6920 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6924 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
6928 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
6929 #: ../src/utilops.c:918
6933 "Unable to start external command.\n"
6936 "Nemožno odstrániť súbory externým príkazom.\n"
6938 # src/preferences.c:559
6939 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6940 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6941 #. * If not revert to the select directory dialog
6943 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6945 msgid "%s is not a directory"
6946 msgstr "Začiatočný adresár"
6948 #: ../src/utilops.c:1032
6949 msgid "Really continue?"
6952 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6953 msgid "This operation can't continue:"
6956 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6958 msgid "Discard changes"
6961 # src/ui_pathsel.c:799
6962 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6963 #: ../src/utilops.c:1998
6965 msgid "File details"
6966 msgstr "Dátum súboru je"
6968 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6972 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6973 #: ../src/utilops.c:1528
6975 msgid "Write to file"
6976 msgstr "Prepísať súbor"
6979 #: ../src/utilops.c:1568
6980 msgid "Choose the destination folder."
6981 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
6984 #: ../src/utilops.c:1637
6987 msgstr "Nový názov:"
6989 # src/preferences.c:930
6990 #: ../src/utilops.c:1674
6991 msgid "Manual rename"
6992 msgstr "Ručné premenovanie"
6994 #: ../src/utilops.c:1679
6995 msgid "Original name:"
6996 msgstr "Pôvodný názov:"
6999 #: ../src/utilops.c:1682
7001 msgstr "Nový názov:"
7003 # src/preferences.c:930
7004 #: ../src/utilops.c:1695
7006 msgstr "Automatické premenovanie"
7008 #: ../src/utilops.c:1701
7010 msgstr "Začiatočný text"
7012 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
7016 #: ../src/utilops.c:1715
7018 msgstr "Koncový text"
7020 #: ../src/utilops.c:1723
7024 #: ../src/utilops.c:1728
7025 msgid "Formatted rename"
7026 msgstr "Formátované premenovanie"
7028 #: ../src/utilops.c:1733
7029 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7030 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
7032 #: ../src/utilops.c:1885
7033 msgid "Another operation in progress.\n"
7034 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
7036 # src/ui_pathsel.c:799
7037 #: ../src/utilops.c:1941
7039 msgid "File: '%s'\n"
7042 #: ../src/utilops.c:1946
7043 msgid "with sidecar files:\n"
7046 #: ../src/utilops.c:1952
7051 #: ../src/utilops.c:1956
7057 #: ../src/utilops.c:1968
7058 msgid "no problem detected"
7061 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
7063 msgid "Exclude file"
7066 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
7067 msgid "Overview of changed metadata"
7070 #: ../src/utilops.c:2047
7073 "The following metadata tags will be written to\n"
7077 #: ../src/utilops.c:2051
7079 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7082 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7083 #: ../src/utilops.c:2157
7085 msgid "Delete files?"
7086 msgstr "Odstrániť súbor"
7088 #: ../src/utilops.c:2158
7090 msgid "This will delete the following files"
7091 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
7093 #: ../src/utilops.c:2177
7094 msgid "Can't write metadata"
7097 #: ../src/utilops.c:2200
7099 msgid "Write metadata"
7102 #: ../src/utilops.c:2201
7104 msgid "Write metadata?"
7107 #: ../src/utilops.c:2202
7109 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7111 "Chystám sa nastaviť príkazy na úpravu na predvolené hodnoty.\n"
7114 #: ../src/utilops.c:2204
7115 msgid "Metadata writing failed"
7118 # src/utilops.c:1090
7119 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
7122 msgstr "Presunúť súbor"
7124 # src/utilops.c:1090
7125 #: ../src/utilops.c:2248
7128 msgstr "Presunúť súbor"
7130 #: ../src/utilops.c:2249
7132 msgid "This will move the following files"
7133 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
7135 # src/utilops.c:1090
7136 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
7139 msgstr "Kopírovať súbor"
7141 # src/utilops.c:1090
7142 #: ../src/utilops.c:2298
7145 msgstr "Kopírovať súbor"
7147 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
7148 msgid "This will copy the following files"
7151 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7152 # src/utilops.c:1095
7153 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
7157 # src/utilops.c:1090
7158 #: ../src/utilops.c:2344
7160 msgid "Rename files?"
7161 msgstr "Premenovať súbor"
7163 #: ../src/utilops.c:2345
7165 msgid "This will rename the following files"
7166 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
7168 #: ../src/utilops.c:2397
7170 msgid "Can't run external editor"
7171 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
7173 # src/preferences.c:915
7174 #: ../src/utilops.c:2431
7180 #: ../src/utilops.c:2432
7183 msgstr "Vynulovať editory"
7185 #: ../src/utilops.c:2435
7187 msgid "External command failed"
7188 msgstr "Externý príkaz na kopírovanie"
7190 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7191 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
7192 msgid "Delete folder"
7193 msgstr "Odstrániť priečinok"
7195 #: ../src/utilops.c:2605
7197 msgid "Delete symbolic link?"
7198 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz na priečinok?"
7200 #: ../src/utilops.c:2607
7203 "This will delete the symbolic link.\n"
7204 "The folder this link points to will not be deleted."
7206 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz:\n"
7210 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
7212 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7213 #: ../src/utilops.c:2609
7215 msgid "Link deletion failed"
7216 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
7219 #: ../src/utilops.c:2619
7222 "Unable to remove folder %s\n"
7223 "Permissions do not allow writing to the folder."
7225 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
7226 "Prístupové oprávnenia neumožňujú zápis do tohto priečinku."
7228 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7229 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
7231 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7232 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinku %s"
7234 # src/collect-dlg.c:59
7235 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
7236 msgid "Folder contains subfolders"
7237 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
7239 #: ../src/utilops.c:2649
7242 "Unable to delete the folder:\n"
7246 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7248 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
7252 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť, a až "
7253 "potom ho bude možné odstrániť."
7255 # src/preferences.c:368
7256 #: ../src/utilops.c:2657
7258 msgstr "Podpriečinky:"
7260 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7261 #: ../src/utilops.c:2678
7262 msgid "Delete folder?"
7263 msgstr "Odstrániť priečinok?"
7265 # src/collect-dlg.c:59
7266 #: ../src/utilops.c:2679
7268 msgid "The folder contains these files:"
7269 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
7271 #: ../src/utilops.c:2680
7274 "This will delete the folder.\n"
7275 "The contents of this folder will also be deleted."
7277 "Týmto bude odstránený priečinok:\n"
7281 "Obsah priečinku bude tiež odstránený."
7283 # src/utilops.c:1090
7284 #: ../src/utilops.c:2810
7286 msgid "Rename folder?"
7287 msgstr "Premenovať súbor"
7289 # src/collect-dlg.c:59
7290 #: ../src/utilops.c:2811
7292 msgid "The folder contains the following files"
7293 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
7295 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7296 #: ../src/utilops.c:2857
7298 msgid "Create Folder"
7299 msgstr "Odstrániť priečinok"
7301 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7302 #: ../src/utilops.c:2858
7304 msgid "Create folder?"
7305 msgstr "Odstrániť priečinok?"
7307 # src/utilops.c:1151
7308 #: ../src/utilops.c:2861
7310 msgid "Can't create folder"
7311 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7314 #: ../src/view_dir.c:406
7319 #: ../src/view_dir.c:408
7323 #: ../src/view_dir.c:662
7324 msgid "_Up to parent"
7325 msgstr "O stupeň _vyššie"
7328 #: ../src/view_dir.c:667
7330 msgstr "_Prezentácia"
7333 #: ../src/view_dir.c:669
7334 msgid "Slideshow recursive"
7335 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
7337 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
7338 #: ../src/view_dir.c:673
7339 msgid "Find _duplicates..."
7340 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
7343 #: ../src/view_dir.c:675
7344 msgid "Find duplicates recursive..."
7345 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
7347 #: ../src/view_dir.c:680
7348 msgid "_New folder..."
7349 msgstr "_Nový priečinok..."
7351 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7352 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
7354 msgid "View as _List"
7355 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
7358 #: ../src/view_dir.c:700
7360 msgid "View as _Tree"
7361 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
7363 # src/ui_pathsel.c:764
7364 #: ../src/view_dir.c:705
7365 msgid "Show _hidden files"
7366 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
7368 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
7369 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
7373 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7374 #: ../src/view_file/view_file.c:643
7376 msgid "View as _Icons"
7377 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
7379 # src/preferences.c:603
7380 #: ../src/view_file/view_file.c:649
7381 msgid "Show _thumbnails"
7382 msgstr "Zobraziť _náhľady"
7384 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
7385 msgid " [NO GROUPING]"
7388 # src/filelist.c:808
7389 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
7392 "Invalid file name:\n"
7395 "Nesprávny názov súboru:\n"
7398 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
7399 # src/utilops.c:1048
7400 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
7401 msgid "Error renaming file"
7402 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
7404 # src/fullscreen.c:117
7405 #~ msgid "Thumbnail cache"
7406 #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
7408 # src/preferences.c:915
7413 #~ msgid "Add to new collection"
7414 #~ msgstr "Pridať do novej zbierky"
7419 # src/preferences.c:794
7421 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7422 #~ msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
7424 # src/preferences.c:1041
7428 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7429 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7433 #~ "Released under the GNU General Public License"
7437 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7438 #~ "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
7442 #~ "Vydané pod GNU General Public License"
7445 #~ msgid "Credits..."
7446 #~ msgstr "Poďakovanie..."
7449 #~ msgid "Add keywords"
7450 #~ msgstr "Kľúčové slová"
7452 # src/preferences.c:368
7454 #~ msgid "Folder Li_st"
7455 #~ msgstr "Priečinok existuje"
7457 # src/preferences.c:368
7459 #~ msgid "View Folders as List"
7460 #~ msgstr "Priečinok existuje"
7462 # src/preferences.c:368
7464 #~ msgid "Folder T_ree"
7465 #~ msgstr "Priečinok existuje"
7469 #~ msgid "View Folders as Tree"
7470 #~ msgstr "Zobraziť ako s_trom"
7472 # src/preferences.c:700
7473 #~ msgid "When new image is selected:"
7474 #~ msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
7476 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7477 #~ msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
7481 #~ msgid "Similarities"
7482 #~ msgstr "Podobnosť"
7484 # src/collect-dlg.c:206
7485 #~ msgid "Collection empty"
7486 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
7488 # src/collect-dlg.c:206
7489 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7490 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
7492 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
7493 #~ msgid "Stay above other windows"
7494 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
7496 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7497 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
7499 # src/preferences.c:400
7503 # src/preferences.c:401
7505 #~ msgstr "Normálna"
7507 # src/preferences.c:402
7509 #~ msgstr "Najlepšia"
7511 # src/preferences.c:613
7512 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7513 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
7515 # src/preferences.c:735
7516 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
7517 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
7519 # src/preferences.c:693
7520 #~ msgid "Dithering method:"
7521 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
7523 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
7524 #~ msgid "Show dot directory"
7525 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
7527 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7530 #~ msgstr "Pridať výber"
7532 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7534 #~ msgid "load config file"
7535 #~ msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
7537 # src/utilops.c:1090
7538 #~ msgid "open file"
7539 #~ msgstr "otvoriť súbor"
7541 #~ msgid "Advanced view"
7542 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
7545 #~ msgstr "Obľúbené"
7547 # src/preferences.c:368
7551 #~ msgid "Possessions"
7552 #~ msgstr "Predmety"
7554 #~ msgid "Keyword Presets"
7555 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
7557 #~ msgid "Favorite keywords list"
7558 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
7560 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
7561 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
7563 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
7564 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
7566 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
7567 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
7569 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7570 #~ msgid "Save comment now"
7571 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
7575 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7578 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
7581 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7582 #~ msgid "Unlink failed"
7583 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
7585 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7587 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
7590 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
7593 #~ msgid "Link failed"
7594 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
7597 #~ msgstr "Pripojiť"
7599 #~ msgid "Text to render"
7600 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
7602 #~ msgid "Background color"
7603 #~ msgstr "Farba pozadia"
7605 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
7606 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
7608 #~ msgid "Foreground color"
7609 #~ msgstr "Farba popredia"
7611 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
7612 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
7617 #~ msgid "Fixed width"
7618 #~ msgstr "Pevná šírka"
7620 #~ msgid "Width of cell"
7621 #~ msgstr "Šírka bunky"
7623 #~ msgid "Fixed height"
7624 #~ msgstr "Pevná výška"
7626 #~ msgid "Height of icon excluding text"
7627 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
7629 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
7630 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
7632 #~ msgid "Foreground set"
7633 #~ msgstr "Popredie nastavené"
7635 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
7636 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
7638 # src/ui_pathsel.c:764
7639 #~ msgid "Show text"
7640 #~ msgstr "Zobraziť text"
7642 #~ msgid "Whether the text is displayed"
7643 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
7645 # src/collect-table.c:82
7646 #~ msgid "%d images (%d)"
7647 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
7650 #~ msgid "_Properties"
7651 #~ msgstr "_Vlastnosti"
7668 #~ msgid "Add XMP sidecar"
7669 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
7672 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7673 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
7676 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7677 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
7679 #~ msgid "External Move command"
7680 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
7682 #~ msgid "External Rename command"
7683 #~ msgstr "Externý príkaz na premenovanie"
7685 # src/preferences.c:669
7686 #~ msgid "External Delete command"
7687 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
7689 #~ msgid "External New Folder command"
7690 #~ msgstr "Externý príkaz pre Nový priečinok"
7692 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
7693 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
7695 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
7696 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
7698 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
7699 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
7701 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
7702 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
7704 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
7705 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
7707 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
7708 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
7710 #~ msgid "linear histogram on max value"
7711 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
7713 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7714 #~ msgid "Dimensions:"
7715 #~ msgstr "Rozmery:"
7717 #~ msgid "Transparent:"
7718 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
7721 #~ msgid "Compress ratio:"
7722 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
7724 # src/ui_pathsel.c:799
7725 #~ msgid "File type:"
7726 #~ msgstr "Typ súboru:"
7729 #~ msgstr "Vlastník:"
7731 #~ msgid "Image %d of %d"
7732 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
7734 #~ msgid "Image properties"
7735 #~ msgstr "Vlastnosti obrázku"
7738 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
7739 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
7741 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
7742 #~ msgid "_%d %s..."
7743 #~ msgstr "_%d %s..."
7745 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
7746 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7747 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
7749 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
7750 #~ msgid "_%d empty"
7751 #~ msgstr "_%d prázdne"
7755 #~ msgstr "_Nastaviť"
7757 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
7758 #~ msgid "_View Directory as"
7759 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
7761 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
7762 #~ msgid "_Thumbnails"
7763 #~ msgstr "_Náhľady"
7770 #~ msgid "Change to home folder"
7771 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
7774 #~ msgid "Refresh file list"
7775 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
7777 # src/preferences.c:401
7779 #~ msgstr "_Plávajúce"
7782 #~ msgid "Float Controls"
7783 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
7786 #~ msgstr "Ak je nastavené"
7794 #~ msgid "Restore folder on startup"
7795 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
7797 # src/preferences.c:610
7798 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
7799 #~ msgstr "Kešovať náhľady do .thumbnails"
7801 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
7802 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
7804 #~ msgid "Two pass zooming"
7805 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
7807 # src/preferences.c:812
7808 #~ msgid "Filtering"
7809 #~ msgstr "Filtrovanie"
7811 # src/preferences.c:927
7815 # src/preferences.c:933
7816 #~ msgid "Command Line"
7817 #~ msgstr "Príkazový riadok"
7820 #~ msgid "Properties"
7821 #~ msgstr "Vlastnosti"
7823 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
7824 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
7827 #~ msgstr "Pokročilé"
7829 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
7830 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
7833 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
7836 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
7837 #~ "súborov do schránky"
7839 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
7841 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
7844 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
7846 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
7848 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
7849 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
7854 #~ "Unable to copy file:\n"
7860 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
7865 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7866 #~ msgid "Error moving file"
7867 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
7872 #~ "Unable to move file:\n"
7878 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
7883 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
7886 #~ "Unable to rename file:\n"
7892 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
7897 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7898 #~ msgid "Overwrite file?"
7899 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
7901 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7902 #~ msgid "Overwrite _all"
7903 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
7906 #~ msgid "S_kip all"
7907 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
7911 #~ msgstr "Pre_skočiť"
7913 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7914 #~ msgid "Existing file"
7915 #~ msgstr "Existujúci súbor"
7918 #~ msgstr "Nový súbor"
7921 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7922 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
7926 #~ "Unable to copy file:\n"
7930 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
7935 #~ msgid "Source to move matches destination"
7936 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
7940 #~ "Unable to move file:\n"
7944 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
7950 #~ "Unable to copy file:\n"
7954 #~ "during multiple file copy."
7956 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
7960 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
7964 #~ "Unable to move file:\n"
7968 #~ "during multiple file move."
7970 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
7974 #~ "počas viacnásobného presúvania."
7977 #~ msgid "Source matches destination"
7978 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
7982 #~ "Unable to copy file:\n"
7987 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
7994 #~ "Unable to move file:\n"
7999 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
8005 #~ msgid "Invalid destination"
8006 #~ msgstr "Chybný cieľ"
8010 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8011 #~ "a folder, not a file."
8013 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
8014 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
8017 #~ msgid "Please select an existing folder."
8018 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
8021 #~ msgid "Copy multiple files"
8022 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
8025 #~ msgid "Move multiple files"
8026 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
8029 #~ msgid "File name:"
8030 #~ msgstr "Názov súboru:"
8032 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8035 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8038 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
8042 #~ "Unable to delete file:\n"
8044 #~ " Continue multiple delete operation?"
8046 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
8048 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
8050 #~ msgid "File %d of %d"
8051 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
8054 #~ msgid "Delete multiple files"
8055 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
8057 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
8058 #~ msgid "Review %d files"
8059 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
8061 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8064 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8068 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
8071 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8072 #~ msgid "Delete file?"
8073 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
8075 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8076 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
8080 #~ "Unable to rename file:\n"
8085 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
8091 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
8092 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov '*' alebo '#'.\n"
8095 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8096 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8097 #~ "match the resulting name list.\n"
8099 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
8100 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
8101 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
8103 # src/ui_pathsel.c:313
8105 #~ "Failed to rename\n"
8107 #~ "The number was %d."
8109 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
8111 #~ "Číslo bolo: %d."
8114 #~ msgid "Rename multiple files"
8115 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
8117 #~ msgid "Original Name"
8118 #~ msgstr "Pôvodný názov"
8120 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
8122 #~ "Unable to rename file:\n"
8127 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
8132 # src/utilops.c:1144
8136 #~ "already exists."
8142 # src/utilops.c:1150
8146 #~ "already exists as a file."
8150 #~ "už existuje ako súbor."
8152 # src/utilops.c:1211
8154 #~ "Create folder in:\n"
8158 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
8162 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8164 #~ "Unable to delete folder:\n"
8168 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
8173 #~ msgid "Contents:"
8176 #~ msgid "new_folder"
8177 #~ msgstr "nový_priečinok"
8181 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
8186 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
8188 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8189 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
8193 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8196 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
8199 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
8201 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8202 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
8209 # src/preferences.c:821
8210 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8211 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
8214 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8215 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
8218 #~ msgid "Geeqie Tools"
8219 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
8222 #~ msgid "Help - Geeqie"
8223 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
8226 #~ msgid "Geeqie - exit"
8227 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
8229 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8231 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8232 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
8234 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8235 #~ msgid "Print - Geeqie"
8236 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
8239 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8240 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
8243 #~ msgid "Move - Geeqie"
8244 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
8247 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8248 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
8250 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8251 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8252 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
8255 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8256 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
8259 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8260 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
8263 #~ msgid "/File/tear1"
8264 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
8267 #~ msgid "/File/_New collection"
8268 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
8271 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8272 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
8275 #~ msgid "/File/sep1"
8276 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
8280 #~ msgid "/File/_Search..."
8281 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
8284 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8285 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
8288 #~ msgid "/File/sep2"
8289 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
8293 #~ msgid "/File/_Print..."
8294 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
8297 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8298 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
8301 #~ msgid "/File/sep3"
8302 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
8305 #~ msgid "/File/_Copy..."
8306 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
8309 #~ msgid "/File/_Move..."
8310 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
8313 #~ msgid "/File/_Rename..."
8314 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
8317 #~ msgid "/File/_Delete..."
8318 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
8321 #~ msgid "/File/sep4"
8322 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
8324 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
8325 #~ msgid "/File/C_lose window"
8326 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
8330 #~ msgid "/File/_Quit"
8331 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
8335 #~ msgstr "/_Upraviť"
8338 #~ msgid "/Edit/tear1"
8339 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
8342 #~ msgid "/Edit/editor1"
8343 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
8346 #~ msgid "/Edit/editor2"
8347 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
8350 #~ msgid "/Edit/editor3"
8351 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
8354 #~ msgid "/Edit/editor4"
8355 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
8358 #~ msgid "/Edit/editor5"
8359 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
8362 #~ msgid "/Edit/editor6"
8363 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
8366 #~ msgid "/Edit/editor7"
8367 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
8370 #~ msgid "/Edit/editor8"
8371 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
8374 #~ msgid "/Edit/editor9"
8375 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
8378 #~ msgid "/Edit/editor0"
8379 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
8382 #~ msgid "/Edit/sep1"
8383 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
8386 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8387 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
8390 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8391 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
8394 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8395 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
8398 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8399 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
8402 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8403 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
8406 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8407 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
8410 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8411 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
8414 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8415 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
8418 #~ msgid "/Edit/sep2"
8419 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
8422 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8423 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
8426 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8427 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
8430 #~ msgid "/Edit/sep3"
8431 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
8434 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8435 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
8438 #~ msgid "/Edit/sep4"
8439 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
8442 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8443 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
8447 #~ msgstr "/_Zobraziť"
8450 #~ msgid "/View/tear1"
8451 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
8454 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8455 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
8458 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8459 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
8462 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8463 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
8466 #~ msgid "/View/sep1"
8467 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
8470 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8471 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
8473 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8474 #~ msgid "/View/I_cons"
8475 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
8478 #~ msgid "/View/sep2"
8479 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
8482 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8483 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
8486 #~ msgid "/View/sep3"
8487 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
8490 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8491 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
8494 #~ msgid "/View/sep4"
8495 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
8498 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8499 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
8502 #~ msgid "/View/sep5"
8503 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
8506 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8507 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
8510 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8511 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
8514 #~ msgid "/Help/tear1"
8515 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
8518 #~ msgid "/Help/sep1"
8519 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
8521 # src/preferences.c:507
8522 #~ msgid "Geeqie configuration"
8523 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
8526 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8527 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
8529 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
8534 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
8538 # src/collect-dlg.c:68
8540 #~ "Overwrite collection file:\n"
8543 #~ "Prepísať súbor zbierky:\n"
8546 # src/collect-dlg.c:166
8547 #~ msgid "Save collection as:"
8548 #~ msgstr "Uložiť zbierku ako:"
8550 # src/collect-dlg.c:173
8551 #~ msgid "Open collection from:"
8552 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
8554 # src/collect-dlg.c:174
8558 # src/collect-dlg.c:181
8559 #~ msgid "Append collection from:"
8560 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
8566 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
8571 # src/collect-dlg.c:59
8573 #~ msgid "Initial folder"
8574 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
8576 # src/preferences.c:569
8578 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8579 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
8581 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
8582 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8583 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
8585 # src/preferences.c:805
8586 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
8587 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
8589 # src/preferences.c:825
8590 #~ msgid "Include files of type:"
8591 #~ msgstr "Zahrnúť súbory typu:"
8596 # src/preferences.c:368
8598 #~ msgid "Point size:"
8599 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
8611 #~ "Overwrite file:\n"
8616 #~ "Prepísať súbor:\n"
8626 #~ msgid "Yes to all"
8627 #~ msgstr "Áno pre všetky"
8631 #~ "Overwrite file:\n"
8636 #~ "Prepísať súbor:\n"
8647 #~ "Kopírovať súbor:\n"
8657 #~ "Presunúť súbor:\n"
8662 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8663 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
8665 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
8667 #~ "Overwrite file:\n"
8672 #~ "Prepísať súbor:\n"
8674 #~ "s premenovaním:\n"
8681 # src/utilops.c:1216
8683 #~ msgstr "Vytvoriť"
8685 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8687 #~ "Unable to create directory:\n"
8690 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
8693 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
8694 #~ msgid "Error creating directory"
8695 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
8699 #~ msgid "Image details"
8700 #~ msgstr "Popis obrázku"
8702 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
8703 #~ msgid "Add contents recursive"
8704 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
8706 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
8707 #~ msgid "Skip directories"
8708 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
8711 #~ msgid "Geeqie - copy"
8712 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
8715 #~ msgid "Geeqie - move"
8716 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
8718 # src/utilops.c:1145
8719 #~ msgid "Directory exists"
8720 #~ msgstr "Adresár existuje"
8722 # src/utilops.c:1212
8723 #~ msgid "Geeqie - new directory"
8724 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
8730 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
8731 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
8733 # src/preferences.c:908
8734 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
8735 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"