Fix #975, #977: Change scripts from /bin/bash to /bin/sh
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 # Edited by Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-01-29 12:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
16 "Language: sk_SK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 # src/preferences.c:676
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Prehliadač obrázkov"
32
33 # src/preferences.c:660
34 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Prehliadanie a organizovanie obrázkov"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr "Odľahčený prehliadač obrázkov"
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45 "Geeqie je odľahčený prehliadac obrázkov pre Linux, BSD a kompatibilné "
46 "systémy."
47
48 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53 "Poslúži ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale "
54 "takisto ho môžete použiť aj na správu veľkých zbierok obrázkov."
55
56 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 msgid "Camera import"
58 msgstr "Import z fotoaparátu"
59
60 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
61 msgid "Import all images from camera"
62 msgstr "Importovať všetky obrázky z fotoaparátu"
63
64 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 msgid "Export jpeg"
66 msgstr "Exportovať jpeg"
67
68 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
69 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
70 msgstr "Extrahovať vstavané jpegy zo súboru raw"
71
72 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
73 msgid "Image crop"
74 msgstr "Orezanie obrázka"
75
76 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
77 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 msgstr "Orezať obrázok podľa vyznačeného obdĺžnika"
79
80 # src/preferences.c:645
81 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
82 msgid "Random image"
83 msgstr "Náhodný obrázok"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr "Zobraziť náhodný obrázok zo Zbierok a aktuálneho priečinka"
88
89 # src/utilops.c:544
90 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
91 msgid "Apply the orientation to image content"
92 msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázka"
93
94 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
95 msgid "Symlink"
96 msgstr "Symbolický odkaz"
97
98 #. The name which appears in the menu:
99 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
100 msgid "Template"
101 msgstr "Šablóna"
102
103 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
104 msgid "Tethered photography"
105 msgstr "Fotografovanie priamo do PC (tethered)"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
108 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
109 #: ../src/search.c:3609
110 msgid "Metadata"
111 msgstr "Metadáta"
112
113 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
114 msgid "Description"
115 msgstr "Popis"
116
117 #: ../src/advanced_exif.c:466
118 msgid "Value"
119 msgstr "Hodnota"
120
121 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
122 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
123 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
124 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
125 msgid "Name"
126 msgstr "Meno"
127
128 #: ../src/advanced_exif.c:468
129 msgid "Tag"
130 msgstr "Značka"
131
132 # src/preferences.c:401
133 #: ../src/advanced_exif.c:469
134 msgid "Format"
135 msgstr "Formát"
136
137 #: ../src/advanced_exif.c:470
138 msgid "Elements"
139 msgstr "Prvky"
140
141 #. default sidebar
142 #: ../src/bar.c:201
143 msgid "Histogram"
144 msgstr "Histogram"
145
146 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
147 #: ../src/bar.c:202
148 msgid "Title"
149 msgstr "Názov"
150
151 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
152 #: ../src/search.c:3528
153 msgid "Keywords"
154 msgstr "Kľúčové slová"
155
156 # src/dupe.c:1948
157 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
158 msgid "Comment"
159 msgstr "Poznámka"
160
161 # src/ui_pathsel.c:799
162 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
163 msgid "Rating"
164 msgstr "Hodnotenie"
165
166 # src/preferences.c:369
167 #: ../src/bar.c:206
168 msgid "Headline"
169 msgstr "Nadpis"
170
171 # src/main.c:622
172 #: ../src/bar.c:207
173 msgid "Exif"
174 msgstr "Exif"
175
176 #. other pre-configured panes
177 #: ../src/bar.c:209
178 msgid "File info"
179 msgstr "Informácie o súbore"
180
181 #: ../src/bar.c:210
182 msgid "Location and GPS"
183 msgstr "Umiestnenie a GPS súradnice"
184
185 # src/utilops.c:592
186 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
187 msgid "Copyright"
188 msgstr "Autorské práva"
189
190 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
191 msgid "GPS Map"
192 msgstr "GPS mapa"
193
194 # src/utilops.c:601
195 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
196 msgid "Move to _top"
197 msgstr "Presunúť na_vrch"
198
199 # src/utilops.c:601
200 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
201 msgid "Move _up"
202 msgstr "Presunúť _vyššie"
203
204 # src/utilops.c:601
205 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
206 msgid "Move _down"
207 msgstr "Presunúť _nižšie"
208
209 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Presunúť na _spodok"
212
213 #: ../src/bar.c:417
214 msgid "Height..."
215 msgstr "Výška..."
216
217 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
218 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
219 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
220 msgid "Remove"
221 msgstr "Odstrániť"
222
223 # src/collect-table.c:86
224 #: ../src/bar.c:813
225 msgid "Add Pane"
226 msgstr "Pridať podokno"
227
228 #: ../src/bar_comment.c:232
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "Pridať text k vybraným súborom"
231
232 #: ../src/bar_comment.c:233
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "Prepísať existujúci text vo vybraných súboroch"
235
236 #: ../src/bar_exif.c:233
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<prázdna menovka, opravma>"
239
240 # src/menu.c:1087
241 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
242 msgid "Configure entry"
243 msgstr "Upraviť položku"
244
245 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
246 #. for the pane
247 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
248 msgid "Add entry"
249 msgstr "Pridať položku"
250
251 #: ../src/bar_exif.c:586
252 msgid "Key:"
253 msgstr "Kľúč:"
254
255 #: ../src/bar_exif.c:595
256 msgid "Title:"
257 msgstr "Názov:"
258
259 #: ../src/bar_exif.c:604
260 msgid "Show only if set"
261 msgstr "Zobraziť, iba ak je nastavené"
262
263 #: ../src/bar_exif.c:605
264 msgid "Editable (supported only for XMP)"
265 msgstr "Upravovateľné (podporuje iba XMP)"
266
267 # src/menu.c:1087
268 #. for the entry
269 #: ../src/bar_exif.c:654
270 #, c-format
271 msgid "Configure \"%s\""
272 msgstr "Upraviť \"%s\""
273
274 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
275 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
276 #, c-format
277 msgid "Remove \"%s\""
278 msgstr "Odstrániť \"%s\""
279
280 # src/utilops.c:592
281 #: ../src/bar_exif.c:656
282 #, c-format
283 msgid "Copy \"%s\""
284 msgstr "Kopírovať \"%s\""
285
286 # src/ui_pathsel.c:764
287 #: ../src/bar_exif.c:669
288 msgid "Show hidden entries"
289 msgstr "Zobraziť skryté položky"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:187
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Do you want to geocode image %s?"
296 msgstr ""
297 "\n"
298 "Prajete si geokódovať obrázok %s?"
299
300 #: ../src/bar_gps.c:192
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Do you want to geocode %i images?"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Prajete si geokódovať %i obrázky?"
308
309 #: ../src/bar_gps.c:197
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "This image is already geocoded!"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Tento obrázok je už geokódovaný!"
317
318 #: ../src/bar_gps.c:202
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "\n"
322 "One image is already geocoded!"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "Jeden obrázok je už geokódovaný!"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:207
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "\n"
331 "%i Images are already geocoded!"
332 msgstr ""
333 "\n"
334 "%i obrázky sú už geokódované!"
335
336 #: ../src/bar_gps.c:212
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "\n"
340 "\n"
341 "Position: %s \n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "\n"
345 "Miesto: %s \n"
346
347 # src/preferences.c:660
348 #: ../src/bar_gps.c:214
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Geokódovať obrázky"
351
352 #: ../src/bar_gps.c:218
353 msgid "Write lat/long to meta-data?"
354 msgstr "Zapísať zem. šírku/dĺžku do metadát?"
355
356 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
357 #: ../src/bar_gps.c:732
358 #, c-format
359 msgid "Zoom %i"
360 msgstr "Priblížiť %i"
361
362 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
363 #: ../src/bar_gps.c:750
364 #, c-format
365 msgid "Zoom level %i"
366 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
367
368 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
369 #: ../src/bar_gps.c:755
370 msgid "Loading map"
371 msgstr "Načítavam mapu"
372
373 #: ../src/bar_gps.c:821
374 msgid "Enable markers"
375 msgstr "Povoliť špendlíky"
376
377 #: ../src/bar_gps.c:823
378 msgid "Centre map on marker"
379 msgstr "Zobraziť špendlík v strede mapy"
380
381 #: ../src/bar_gps.c:845
382 msgid ""
383 "Move map centre to marker\n"
384 " is disabled"
385 msgstr ""
386 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
387 " je vypnutý"
388
389 #: ../src/bar_gps.c:850
390 msgid ""
391 "Move map centre to marker\n"
392 " is enabled"
393 msgstr ""
394 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
395 " je zapnutý"
396
397 # src/preferences.c:693
398 #: ../src/bar_gps.c:854
399 msgid "Map centering"
400 msgstr "Centrovanie mapy"
401
402 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
403 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
404 #: ../src/preferences.c:2275
405 msgid "Zoom"
406 msgstr "Lupa"
407
408 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
409 #: ../src/bar_gps.c:970
410 msgid "Zoom level"
411 msgstr "Úroveň priblíženia"
412
413 #. use the same strings as in layout_util.c
414 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
415 msgid "Histogram on _Red"
416 msgstr "Histogram če_rvenej"
417
418 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
419 msgid "Histogram on _Green"
420 msgstr "Histogram _zelenej"
421
422 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
423 msgid "Histogram on _Blue"
424 msgstr "Histogram _modrej"
425
426 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
427 msgid "_Histogram on RGB"
428 msgstr "RGB _histogram"
429
430 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
431 msgid "Histogram on _Value"
432 msgstr "Histogram ho_dnôt"
433
434 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
435 msgid "Li_near Histogram"
436 msgstr "Li_neárny histogram"
437
438 #: ../src/bar_histogram.c:266
439 msgid "L_og Histogram"
440 msgstr "L_ogaritmický histogram"
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:490
443 msgid "Add selected keywords to selected files"
444 msgstr "Pridať vybrané kľúčové slová do vybraných súborov"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:491
447 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
448 msgstr ""
449 "Nahradiť existujúce kľúčové slová vo vybraných súborov vybranými kľúčovými "
450 "slovami"
451
452 # src/preferences.c:915
453 #: ../src/bar_keywords.c:962
454 msgid "Edit keyword"
455 msgstr "Upraviť kľúčové slovo"
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
458 #: ../src/bar_keywords.c:1314
459 msgid "New keyword"
460 msgstr "Nové kľúčové slovo"
461
462 # src/menu.c:1087
463 #: ../src/bar_keywords.c:969
464 msgid "Configure keyword"
465 msgstr "Nastaviť kľúčové slovo"
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:975
468 msgid "Keyword:"
469 msgstr "Kľúčové slovo:"
470
471 #: ../src/bar_keywords.c:984
472 msgid "Keyword type:"
473 msgstr "Typ kľúčového slova:"
474
475 #: ../src/bar_keywords.c:986
476 msgid "Active keyword"
477 msgstr "Aktívne kľúčové slovo"
478
479 # src/menu.c:771
480 #: ../src/bar_keywords.c:989
481 msgid "Helper"
482 msgstr "Pomocné kľúčové slovo"
483
484 #: ../src/bar_keywords.c:1063
485 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
486 msgstr "Toto odpojí všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1065
489 msgid "Marks Keywords"
490 msgstr "Kľúčové slová značiek"
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:1338
493 #, c-format
494 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
495 msgstr "Pridať \"%s\" do všetkých vybraných súborov"
496
497 #: ../src/bar_keywords.c:1344
498 #, c-format
499 msgid "Hide \"%s\""
500 msgstr "Skryť \"%s\""
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1351
503 #, c-format
504 msgid "Mark %d"
505 msgstr "Značka %d"
506
507 #: ../src/bar_keywords.c:1359
508 #, c-format
509 msgid "Connect \"%s\" to mark"
510 msgstr "Prepojiť \"%s\" so značkou"
511
512 # src/preferences.c:915
513 #: ../src/bar_keywords.c:1366
514 #, c-format
515 msgid "Edit \"%s\""
516 msgstr "Upraviť \"%s\""
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1376
519 #, c-format
520 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
521 msgstr "Odpojiť \"%s\" od značky %s"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1383
524 #, c-format
525 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
526 msgstr "Odpojiť všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
527
528 #. for the pane
529 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
530 msgid "Expand checked"
531 msgstr "Rozbaliť zaškrtnuté"
532
533 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
534 msgid "Collapse unchecked"
535 msgstr "Zbaliť zaškrtnuté"
536
537 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
538 msgid "Hide unchecked"
539 msgstr "Skryť zaškrtnuté"
540
541 #: ../src/bar_keywords.c:1397
542 msgid "Revert all hidden"
543 msgstr "Vrátiť všetky skryté"
544
545 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
546 msgid "Show all"
547 msgstr "Zobraziť všetko"
548
549 #: ../src/bar_keywords.c:1400
550 msgid "Collapse all"
551 msgstr "Zbaliť všetko"
552
553 #: ../src/bar_keywords.c:1401
554 msgid "Revert"
555 msgstr "Vrátiť zmeny"
556
557 #: ../src/bar_keywords.c:1405
558 msgid "On any change"
559 msgstr "Pri zmene"
560
561 # src/ui_tabcomp.c:171
562 #: ../src/bar_keywords.c:1901
563 #, c-format
564 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
565 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznam kľúčových slov do: %s\n"
566
567 # src/menu.c:526
568 #: ../src/bar_sort.c:435
569 msgid "Sort Manager Operations"
570 msgstr "Operácie Správcu triedenia"
571
572 #: ../src/bar_sort.c:438
573 msgid ""
574 "Additional operations utilising plugins\n"
575 "may be included by setting:\n"
576 "\n"
577 "X-Geeqie-Filter=true\n"
578 "\n"
579 "in the plugin file."
580 msgstr ""
581 "Dodatočné operácie využívajúce zásuvné moduly môžu byť pridané nastavením\n"
582 "\n"
583 "X-Geeqie-Filter=true\n"
584 "\n"
585 "v súbore zásuvného modulu."
586
587 # src/utilops.c:1144
588 #: ../src/bar_sort.c:506
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "The collection:\n"
592 "%s\n"
593 "already exists."
594 msgstr ""
595 "Zbierka:\n"
596 "%s\n"
597 "už existuje."
598
599 # src/collect-dlg.c:206
600 #: ../src/bar_sort.c:507
601 msgid "Collection exists"
602 msgstr "Zbierka už existuje"
603
604 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
605 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Failed to save the collection:\n"
609 "%s"
610 msgstr ""
611 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
612 "%s"
613
614 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
615 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
616 msgid "Save Failed"
617 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
618
619 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
620 msgid "Add Bookmark"
621 msgstr "Pridať záložku"
622
623 # src/preferences.c:897
624 #: ../src/bar_sort.c:561
625 msgid "Add Collection"
626 msgstr "Pridať zbierku"
627
628 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
629 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
630 msgid "Name:"
631 msgstr "Meno:"
632
633 # src/menu.c:526
634 #: ../src/bar_sort.c:658
635 msgid "Sort Manager"
636 msgstr "Správa triedenia"
637
638 # src/preferences.c:368
639 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
640 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
641 msgid "Folders"
642 msgstr "Priečinky"
643
644 # src/preferences.c:897
645 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
646 msgid "Collections"
647 msgstr "Zbierky"
648
649 # src/utilops.c:592
650 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
651 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
652 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
653 #: ../src/utilops.c:2371
654 msgid "Copy"
655 msgstr "Kopírovať"
656
657 # src/utilops.c:601
658 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
659 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
660 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
661 #: ../src/utilops.c:2321
662 msgid "Move"
663 msgstr "Presunúť"
664
665 # src/collect-table.c:86
666 #: ../src/bar_sort.c:722
667 msgid "Add image"
668 msgstr "Pridať obrázok"
669
670 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
671 #: ../src/bar_sort.c:725
672 msgid "Add selection"
673 msgstr "Pridať výber"
674
675 #: ../src/bar_sort.c:740
676 msgid "Undo last image"
677 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
678
679 # src/rcfile.c:132
680 #: ../src/cache.c:173
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "error saving sim cache data: %s\n"
684 "error: %s\n"
685 msgstr ""
686 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
687 "chyba: %s\n"
688
689 # src/dupe.c:841
690 #: ../src/cache_maint.c:72
691 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
692 msgstr "Geeqie: Načítavam údaje sim..."
693
694 # src/cache_maint.c:245
695 #: ../src/cache_maint.c:78
696 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
697 msgstr "Geeqie: Vytváram náhľady..."
698
699 #: ../src/cache_maint.c:94
700 #, fuzzy
701 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
702 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
703
704 # src/cache_maint.c:245
705 #: ../src/cache_maint.c:111
706 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
707 msgstr "Geeqie: Čistím náhľady..."
708
709 # src/preferences.c:400
710 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
711 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
712 #: ../src/preferences.c:3044
713 msgid "done"
714 msgstr "hotovo"
715
716 # src/dupe.c:841
717 #: ../src/cache_maint.c:374
718 msgid "Removing old metadata..."
719 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
720
721 # src/cache_maint.c:245
722 #: ../src/cache_maint.c:378
723 msgid "Clearing cached thumbnails..."
724 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
725
726 # src/cache_maint.c:249
727 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
728 msgid "Removing old thumbnails..."
729 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
730
731 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
732 msgid "Maintenance"
733 msgstr "Údržba"
734
735 # src/menu.c:522
736 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
737 msgid "stopped"
738 msgstr "zastavené"
739
740 # src/collect-dlg.c:59
741 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
742 #: ../src/preferences.c:3126
743 msgid "Invalid folder"
744 msgstr "Nesprávny priečinok"
745
746 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
747 #: ../src/preferences.c:3127
748 msgid "The specified folder can not be found."
749 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel."
750
751 # src/preferences.c:603
752 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
753 msgid "Create thumbnails"
754 msgstr "Vytvoriť náhľady"
755
756 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
757 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
758 msgid "S_tart"
759 msgstr "Š_tart"
760
761 # src/preferences.c:368
762 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
763 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
764 msgid "Folder:"
765 msgstr "Priečinok:"
766
767 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
768 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
769 #: ../src/preferences.c:3181
770 msgid "Select folder"
771 msgstr "Vybrať priečinok"
772
773 # src/collect-dlg.c:59
774 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
775 msgid "Include subfolders"
776 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:915
779 msgid "Store thumbnails local to source images"
780 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
781
782 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
783 #: ../src/preferences.c:3193
784 msgid "click start to begin"
785 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
786
787 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
788 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
789 msgid "running..."
790 msgstr "pracujem..."
791
792 # src/cache_maint.c:245
793 #: ../src/cache_maint.c:1152
794 msgid "Clearing thumbnails..."
795 msgstr "Čistím náhľady..."
796
797 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
798 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
799 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
800 msgid "Clear cache"
801 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
802
803 # src/preferences.c:163
804 #: ../src/cache_maint.c:1239
805 msgid ""
806 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
807 "that have been saved to disk, continue?"
808 msgstr ""
809 "Toto odstráni všetky náhľady a súbory .sim,\n"
810 "ktoré boli uložené na disk, pokračovať?"
811
812 #: ../src/cache_maint.c:1284
813 #, c-format
814 msgid "Location: %s"
815 msgstr "Umiestnenie: %s"
816
817 # src/utilops.c:1151
818 #: ../src/cache_maint.c:1537
819 msgid "Create sim. files"
820 msgstr "Vytvoriť súbory .sim"
821
822 #: ../src/cache_maint.c:1548
823 msgid "Create sim. files recursively"
824 msgstr "Rekurzívne vytvoriť súbory .sim"
825
826 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
827 msgid "Background cache maintenance"
828 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte na pozadí"
829
830 #: ../src/cache_maint.c:1664
831 msgid ""
832 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
833 "and .sim files, and create new\n"
834 "thumbnails and .sim files"
835 msgstr ""
836 "Rekurzívne odstrániť neplatné náhľady\n"
837 "a súbory .sim a vytvoriť ich nanovo"
838
839 #: ../src/cache_maint.c:1708
840 msgid "Cache Maintenance"
841 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
842
843 #: ../src/cache_maint.c:1720
844 msgid "Cache and Data Maintenance"
845 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
846
847 # src/preferences.c:603
848 #: ../src/cache_maint.c:1724
849 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
850 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov a súborov .sim"
851
852 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
853 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
854 #: ../src/cache_maint.c:1785
855 msgid "Clean up"
856 msgstr "Vyčistiť"
857
858 #: ../src/cache_maint.c:1733
859 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
860 msgstr "Odstrániť neplatné alebo neaktuálne náhľady a súbory .sim."
861
862 # src/preferences.c:603
863 #: ../src/cache_maint.c:1738
864 msgid "Delete all cached data."
865 msgstr "Odstrániť všetko z vyrovnávacej pamäte."
866
867 # src/preferences.c:603
868 #: ../src/cache_maint.c:1741
869 msgid "Shared thumbnail cache"
870 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
871
872 #: ../src/cache_maint.c:1752
873 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
874 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
875
876 # src/preferences.c:603
877 #: ../src/cache_maint.c:1757
878 msgid "Delete all cached thumbnails."
879 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
880
881 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
882 # src/utilops.c:1095
883 #: ../src/cache_maint.c:1763
884 msgid "Render"
885 msgstr "Vykresliť"
886
887 #: ../src/cache_maint.c:1766
888 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
889 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
890
891 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
892 #: ../src/cache_maint.c:1769
893 msgid "File similarity cache"
894 msgstr "Vyrovnávacia pamäť podobnostných dát"
895
896 # src/utilops.c:1216
897 #: ../src/cache_maint.c:1773
898 msgid "Create"
899 msgstr "Vytvoriť"
900
901 #: ../src/cache_maint.c:1776
902 msgid "Create sim. files recursively."
903 msgstr "Vytvoriť súbory .sim rekurzívne."
904
905 #: ../src/cache_maint.c:1788
906 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
907 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
908
909 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
910 #: ../src/cache_maint.c:1794
911 msgid "Select"
912 msgstr "Výber"
913
914 #: ../src/cache_maint.c:1797
915 msgid "Run cache maintenance as a background job."
916 msgstr "Spustiť údržbu vyrovnávacej pamäte ako úlohu na pozadí."
917
918 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
919 #. When does this occur ??
920 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
921 #: ../src/image-overlay.c:343
922 msgid "Untitled"
923 msgstr "Nepomenovaný"
924
925 # src/collect.c:333
926 #: ../src/collect.c:497
927 #, c-format
928 msgid "Untitled (%d)"
929 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
930
931 # src/collect.c:930
932 #: ../src/collect.c:1143
933 #, c-format
934 msgid "%s - Collection - %s"
935 msgstr "%s - Zbierka - %s"
936
937 # src/collect.c:1048
938 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
939 msgid "Close collection"
940 msgstr "Zatvoriť zbierku"
941
942 # src/collect.c:1048
943 #: ../src/collect.c:1260
944 msgid ""
945 "Collection has been modified.\n"
946 "Save first?"
947 msgstr ""
948 "Zbierka bola zmenená.\n"
949 "Uložiť?"
950
951 #: ../src/collect.c:1263
952 msgid "_Discard"
953 msgstr "_Zahodiť"
954
955 # src/collect-dlg.c:58
956 #: ../src/collect-dlg.c:67
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "Specified path:\n"
960 "%s\n"
961 "is a folder, collections are files"
962 msgstr ""
963 "Zadaná cesta:\n"
964 "%s\n"
965 "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
966
967 # src/collect-dlg.c:59
968 #: ../src/collect-dlg.c:68
969 msgid "Invalid filename"
970 msgstr "Nesprávne meno súboru"
971
972 # src/collect-dlg.c:69
973 #: ../src/collect-dlg.c:77
974 msgid "Overwrite File"
975 msgstr "Prepísať súbor"
976
977 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
978 #: ../src/collect-dlg.c:82
979 msgid "Overwrite existing file?"
980 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
981
982 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
983 #: ../src/collect-dlg.c:84
984 msgid "_Overwrite"
985 msgstr "_Prepísať"
986
987 #: ../src/collect-dlg.c:135
988 #, c-format
989 msgid "No such file '%s'."
990 msgstr "Súbor '%s' neexistuje."
991
992 #: ../src/collect-dlg.c:140
993 #, c-format
994 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
995 msgstr "'%s' je adresár, nie súbor zbierky."
996
997 #: ../src/collect-dlg.c:145
998 #, c-format
999 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
1000 msgstr "Nemáte oprávnenie na čítanie súboru '%s'."
1001
1002 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1003 #: ../src/collect-dlg.c:151
1004 msgid "Can not open collection file"
1005 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor zbierky"
1006
1007 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1008 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
1009 msgid "Save collection"
1010 msgstr "Uložiť zbierku"
1011
1012 # src/collect-dlg.c:172
1013 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
1014 msgid "Open collection"
1015 msgstr "Otvoriť zbierku"
1016
1017 # src/collect-dlg.c:180
1018 #: ../src/collect-dlg.c:218
1019 msgid "Append collection"
1020 msgstr "Pripojiť zbierku"
1021
1022 # src/collect-dlg.c:182
1023 #: ../src/collect-dlg.c:219
1024 msgid "_Append"
1025 msgstr "_Pripojiť"
1026
1027 # src/collect-dlg.c:194
1028 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
1029 msgid "Collection Files"
1030 msgstr "Súbory zbierok"
1031
1032 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1033 #: ../src/collect-io.c:406
1034 #, c-format
1035 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1036 msgstr "nepodarilo sa otvoriť zbierku (zápis) \"%s\"\n"
1037
1038 # src/rcfile.c:132
1039 #: ../src/collect-io.c:431
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "error saving collection file: %s\n"
1043 "error: %s\n"
1044 msgstr ""
1045 "chyba pri ukladaní súboru zbierky: %s\n"
1046 "chyba: %s\n"
1047
1048 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1049 # src/utilops.c:1095
1050 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
1051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
1052 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1053 msgid "Rename"
1054 msgstr "Premenovať"
1055
1056 # src/utilops.c:601
1057 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1058 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1059 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1061 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1062 msgid "Move to Trash"
1063 msgstr "Presunúť do koša"
1064
1065 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1066 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1067 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1069 msgid "Close window"
1070 msgstr "Zavrieť okno"
1071
1072 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
1073 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1074 #: ../src/search.c:365
1075 msgid "View"
1076 msgstr "Zobraziť"
1077
1078 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1079 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1080 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1081 #: ../src/search.c:366
1082 msgid "View in new window"
1083 msgstr "Zobraziť v novom okne"
1084
1085 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1086 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1087 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1088 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1089 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1090 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1091 msgid "Select all"
1092 msgstr "Vybrať všetko"
1093
1094 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1095 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1096 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1097 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1098 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1099 msgid "Select none"
1100 msgstr "Zrušiť výber"
1101
1102 # src/preferences.c:906
1103 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1104 msgid "Rectangular selection"
1105 msgstr "Obdĺžnikový výber"
1106
1107 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1108 #: ../src/collect-table.c:93
1109 msgid "Select single file"
1110 msgstr "Vyberte jeden súbor"
1111
1112 # src/preferences.c:660
1113 #: ../src/collect-table.c:94
1114 msgid "Toggle select image"
1115 msgstr "Prepnúť výber obrázka"
1116
1117 # src/collect-table.c:624
1118 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1119 msgid "Append from file selection"
1120 msgstr "Pripojiť z výberu súborov"
1121
1122 # src/collect-table.c:625
1123 #: ../src/collect-table.c:96
1124 msgid "Append from collection"
1125 msgstr "Pripojiť zo zbierky"
1126
1127 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1128 #: ../src/collect-table.c:98
1129 msgid "Save collection as"
1130 msgstr "Uložiť zbierku ako"
1131
1132 # src/ui_pathsel.c:764
1133 #: ../src/collect-table.c:99
1134 msgid "Show filename text"
1135 msgstr "Zobraziť text mena súboru"
1136
1137 # src/menu.c:526
1138 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1139 msgid "Sort by name"
1140 msgstr "Usporiadať podľa mena"
1141
1142 # src/menu.c:522
1143 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1144 msgid "Sort by number"
1145 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
1146
1147 # src/menu.c:513
1148 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1149 msgid "Sort by date"
1150 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
1151
1152 # src/menu.c:510
1153 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1154 msgid "Sort by size"
1155 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
1156
1157 # src/menu.c:519
1158 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1159 msgid "Sort by path"
1160 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
1161
1162 # src/ui_pathsel.c:799
1163 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1164 #: ../src/toolbar.c:106
1165 msgid "Print"
1166 msgstr "Tlač"
1167
1168 # src/filelist.c:86
1169 #: ../src/collect-table.c:249
1170 #, c-format
1171 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1172 msgstr "%s, %d obrázkov (%s, %d)"
1173
1174 # src/collect-table.c:86
1175 #: ../src/collect-table.c:256
1176 #, c-format
1177 msgid "%s, %d images"
1178 msgstr "%s, %d obrázkov"
1179
1180 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1181 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1182 #: ../src/layout_util.c:3664
1183 msgid "Empty"
1184 msgstr "Prázdne"
1185
1186 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1187 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1188 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1189 msgid "Loading thumbs..."
1190 msgstr "Načítavam náhľady..."
1191
1192 # src/menu.c:753
1193 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1194 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1195 msgid "_View"
1196 msgstr "_Zobraziť"
1197
1198 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1199 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1200 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1201 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1202 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1203 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1204 msgid "View in _new window"
1205 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
1206
1207 # src/preferences.c:710
1208 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1209 msgid "Go to original"
1210 msgstr "Prejsť na originál"
1211
1212 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1213 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1214 msgid "Rem_ove"
1215 msgstr "_Odobrať"
1216
1217 # src/collect-table.c:625
1218 #: ../src/collect-table.c:1015
1219 msgid "Append from collection..."
1220 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
1221
1222 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1223 #: ../src/collect-table.c:1019
1224 msgid "_Selection"
1225 msgstr "_Výber"
1226
1227 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1228 #: ../src/collect-table.c:1025
1229 msgid "Invert selection"
1230 msgstr "Opačný výber"
1231
1232 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1233 # src/menu.c:969
1234 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1235 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1237 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1238 msgid "_Copy..."
1239 msgstr "_Kopírovať..."
1240
1241 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1242 # src/menu.c:971
1243 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1244 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1246 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1247 msgid "_Move..."
1248 msgstr "_Presunúť..."
1249
1250 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1251 # src/menu.c:973
1252 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1253 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1254 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1255 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1256 msgid "_Rename..."
1257 msgstr "_Premenovať..."
1258
1259 # src/utilops.c:592
1260 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1261 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1262 msgid "_Copy path"
1263 msgstr "_Kopírovať cestu"
1264
1265 # src/utilops.c:592
1266 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1267 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1268 msgid "_Copy path unquoted"
1269 msgstr "_Kopírovať cestu bez úvodzoviek"
1270
1271 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1272 # src/menu.c:971
1273 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1274 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1275 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1277 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1278 msgid "Move to Trash..."
1279 msgstr "Presunúť do koša..."
1280
1281 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1282 # src/menu.c:975
1283 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1284 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1285 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1286 msgid "_Delete..."
1287 msgstr "_Odstrániť..."
1288
1289 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1290 # src/utilops.c:764
1291 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1292 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1293 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1294 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1295 msgid "_Delete"
1296 msgstr "_Odstrániť"
1297
1298 # src/preferences.c:645
1299 #: ../src/collect-table.c:1063
1300 msgid "Randomize"
1301 msgstr "Premiešať"
1302
1303 # src/menu.c:559
1304 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1305 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1306 msgid "_Sort"
1307 msgstr "_Usporiadať"
1308
1309 # src/ui_pathsel.c:764
1310 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1311 msgid "Show filename _text"
1312 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1313
1314 # src/menu.c:513
1315 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1316 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1317 msgid "Show star rating"
1318 msgstr "Zobraziť hodnotenie hviezdičkami"
1319
1320 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1321 #: ../src/collect-table.c:1073
1322 msgid "_Save collection"
1323 msgstr "_Uložiť zbierku"
1324
1325 # src/collect-table.c:642
1326 #: ../src/collect-table.c:1075
1327 msgid "Save collection _as..."
1328 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
1329
1330 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1331 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1332 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1333 msgid "_Find duplicates..."
1334 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
1335
1336 # src/menu.c:721
1337 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1338 #: ../src/search.c:1174
1339 msgid "Print..."
1340 msgstr "Tlač..."
1341
1342 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1343 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1344 msgid "Dropped list includes folders."
1345 msgstr "Umiestnený zoznam obsahuje priečinky."
1346
1347 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1348 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1349 msgid "_Add contents"
1350 msgstr "_Pridať obsah"
1351
1352 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1353 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1354 msgid "Add contents _recursive"
1355 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
1356
1357 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1358 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1359 msgid "_Skip folders"
1360 msgstr "P_reskočiť priečinky"
1361
1362 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1363 # src/ui_utildlg.c:105
1364 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1365 #: ../src/view_dir.c:431
1366 msgid "Cancel"
1367 msgstr "Zrušiť"
1368
1369 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1370 msgid "sRGB"
1371 msgstr "sRGB"
1372
1373 #: ../src/color-man.c:436
1374 msgid "Adobe RGB compatible"
1375 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
1376
1377 # src/preferences.c:875
1378 #: ../src/color-man.c:452
1379 msgid "Custom profile"
1380 msgstr "Vlastný profil"
1381
1382 # src/menu.c:581
1383 #: ../src/debug.c:55
1384 msgid "error"
1385 msgstr "chyba"
1386
1387 #: ../src/debug.c:56
1388 msgid "warning"
1389 msgstr "varovanie"
1390
1391 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1392 msgid "Can't save"
1393 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
1394
1395 #: ../src/desktop_file.c:83
1396 msgid "Please specify file name."
1397 msgstr "Prosím, zadajte názov."
1398
1399 # src/utilops.c:1151
1400 #: ../src/desktop_file.c:95
1401 msgid "Could not create directory"
1402 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
1403
1404 # src/utilops.c:989
1405 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1406 msgid "Desktop file"
1407 msgstr "Súbor plochy"
1408
1409 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1410 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "Unable to delete file:\n"
1414 "%s"
1415 msgstr ""
1416 "Nemôžem odstrániť súbor:\n"
1417 "%s"
1418
1419 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1420 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1421 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1422 msgid "File deletion failed"
1423 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1424
1425 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1426 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1427 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1428 msgid "Delete file"
1429 msgstr "Odstrániť súbor"
1430
1431 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1432 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "About to delete the file:\n"
1436 " %s"
1437 msgstr ""
1438 "Chystám sa odstrániť súbor:\n"
1439 " %s"
1440
1441 # src/utilops.c:989
1442 #: ../src/desktop_file.c:384
1443 msgid "new.desktop"
1444 msgstr "novy.desktop"
1445
1446 #: ../src/desktop_file.c:549
1447 msgid "Plugins"
1448 msgstr "Zásuvné moduly"
1449
1450 #: ../src/desktop_file.c:618
1451 msgid "Disabled"
1452 msgstr "Vypnutý"
1453
1454 #: ../src/desktop_file.c:640
1455 msgid "Hidden"
1456 msgstr "Skryté"
1457
1458 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1459 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1460 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1461 #: ../src/utilops.c:511
1462 msgid "Path"
1463 msgstr "Cesta"
1464
1465 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1466 # src/utilops.c:764
1467 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1468 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1469 #: ../src/utilops.c:2230
1470 msgid "Delete"
1471 msgstr "Odstrániť"
1472
1473 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1474 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1475 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1476 msgid "Clear"
1477 msgstr "Vyčistiť"
1478
1479 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1480 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1481 msgid "Toggle thumbs"
1482 msgstr "Prepnúť náhľady"
1483
1484 # src/collect-table.c:624
1485 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1486 msgid "Collection from selection"
1487 msgstr "Zbierka z výberu"
1488
1489 # src/collect-dlg.c:182
1490 #: ../src/dupe.c:165
1491 msgid "Append list"
1492 msgstr "Pripojiť zoznam"
1493
1494 #: ../src/dupe.c:167
1495 msgid "Select group 1 duplicates"
1496 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov 1"
1497
1498 #: ../src/dupe.c:168
1499 msgid "Select group 2 duplicates"
1500 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov 2"
1501
1502 # src/dupe.c:61
1503 #: ../src/dupe.c:255
1504 msgid "Drop files to compare them."
1505 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1506
1507 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1508 #: ../src/dupe.c:259
1509 #, c-format
1510 msgid "%d files"
1511 msgstr "%d súborov"
1512
1513 # src/dupe.c:71
1514 #: ../src/dupe.c:263
1515 #, c-format
1516 msgid "%d matches found in %d files"
1517 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1518
1519 #: ../src/dupe.c:268
1520 msgid "[set 1]"
1521 msgstr "[sada 1]"
1522
1523 # src/dupe.c:775
1524 #: ../src/dupe.c:2344
1525 msgid "Reading checksums..."
1526 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1527
1528 # src/dupe.c:807
1529 #: ../src/dupe.c:2380
1530 msgid "Reading dimensions..."
1531 msgstr "Načítavam rozmery..."
1532
1533 # src/dupe.c:841
1534 #: ../src/dupe.c:2472
1535 msgid "Reading similarity data..."
1536 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1537
1538 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1539 #. End of setup not done
1540 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1541 msgid "Comparing..."
1542 msgstr "Porovnávam..."
1543
1544 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1545 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1546 msgid "Sorting..."
1547 msgstr "Triedim..."
1548
1549 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1550 #: ../src/dupe.c:2600
1551 msgid "Queuing..."
1552 msgstr "Pridávam do poradia..."
1553
1554 # src/menu.c:766
1555 #: ../src/dupe.c:3033
1556 msgid "Loading file list"
1557 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1558
1559 #: ../src/dupe.c:3536
1560 msgid "Select group _1 duplicates"
1561 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov _1"
1562
1563 #: ../src/dupe.c:3538
1564 msgid "Select group _2 duplicates"
1565 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov _2"
1566
1567 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1568 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1569 msgid "C_lear"
1570 msgstr "_Vyčistiť"
1571
1572 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1573 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1574 msgid "Close _window"
1575 msgstr "Zavrieť _okno"
1576
1577 # src/filelist.c:88
1578 #: ../src/dupe.c:3746
1579 #, c-format
1580 msgid "%d files (set 2)"
1581 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1582
1583 #: ../src/dupe.c:3979
1584 msgid "Name case-insensitive"
1585 msgstr "Názov nerozlišujúci veľkosť znakov"
1586
1587 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1588 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1589 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1590 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1591 msgid "Size"
1592 msgstr "Veľkosť"
1593
1594 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1595 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1596 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1597 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1598 msgid "Date"
1599 msgstr "Dátum"
1600
1601 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1602 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1603 msgid "Dimensions"
1604 msgstr "Rozmery"
1605
1606 # src/dupe.c:1656
1607 #: ../src/dupe.c:3983
1608 msgid "Checksum"
1609 msgstr "Kontrolný súčet"
1610
1611 # src/dupe.c:1658
1612 #: ../src/dupe.c:3985
1613 msgid "Similarity (high - 95)"
1614 msgstr "Podobnosť (vysoká - 95)"
1615
1616 # src/dupe.c:1660
1617 #: ../src/dupe.c:3986
1618 msgid "Similarity (med. - 90)"
1619 msgstr "Podobnosť (stredná - 90)"
1620
1621 # src/dupe.c:1660
1622 #: ../src/dupe.c:3987
1623 msgid "Similarity (low - 85)"
1624 msgstr "Podobnosť (nízka - 85)"
1625
1626 # src/dupe.c:1660
1627 #: ../src/dupe.c:3988
1628 msgid "Similarity (custom)"
1629 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1630
1631 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1632 #: ../src/dupe.c:3989
1633 msgid "Name ≠ content"
1634 msgstr "Názov ≠ obsah"
1635
1636 #: ../src/dupe.c:3990
1637 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1638 msgstr "Názov nerozlišujúci veľkosť znakov ≠ obsah"
1639
1640 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1641 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1642 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1643 msgid "Find duplicates"
1644 msgstr "Nájsť duplikáty"
1645
1646 # src/preferences.c:645
1647 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1648 msgid "Rank"
1649 msgstr "Trieda"
1650
1651 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1652 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1653 msgid "Thumb"
1654 msgstr "Náhľ"
1655
1656 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1657 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1658 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1659 msgid "Set"
1660 msgstr "Nastaviť"
1661
1662 # src/dupe.c:1948
1663 #: ../src/dupe.c:4747
1664 msgid "Compare to:"
1665 msgstr "Porovnať s:"
1666
1667 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1668 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1669 msgid "Thumbnails"
1670 msgstr "Náhľady"
1671
1672 # src/dupe.c:2045
1673 #: ../src/dupe.c:4793
1674 msgid "Compare by:"
1675 msgstr "Porovnať podľa:"
1676
1677 # src/preferences.c:875
1678 #: ../src/dupe.c:4801
1679 msgid "Custom Threshold"
1680 msgstr "Vlastný prah"
1681
1682 # src/menu.c:559
1683 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1684 msgid "Sort"
1685 msgstr "Usporiadať"
1686
1687 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1688 #: ../src/dupe.c:4818
1689 msgid "Ignore Orientation"
1690 msgstr "Ignorovať orientáciu"
1691
1692 # src/dupe.c:2060
1693 #: ../src/dupe.c:4826
1694 msgid "Compare two file sets"
1695 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1696
1697 #: ../src/dupe.c:5030
1698 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1699 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa načíta aktuálny výber súborov."
1700
1701 # src/rcfile.c:132
1702 #: ../src/dupe.c:5283
1703 #, c-format
1704 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1705 msgstr "Chyba pri vytváraní dátového súboru Exportu duplikátov: Chyba: %s\n"
1706
1707 #: ../src/dupe.c:5289
1708 msgid "Match"
1709 msgstr "Zhoda"
1710
1711 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1712 msgid "Group"
1713 msgstr "Skupina"
1714
1715 # src/dupe.c:1659
1716 #: ../src/dupe.c:5289
1717 msgid "Similarity"
1718 msgstr "Podobnosť"
1719
1720 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1721 #: ../src/dupe.c:5289
1722 msgid "Thumbnail"
1723 msgstr "Náhľad"
1724
1725 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1726 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1727 msgid "Width"
1728 msgstr "Šírka"
1729
1730 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1731 msgid "Height"
1732 msgstr "Výška"
1733
1734 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1735 #: ../src/dupe.c:5289
1736 msgid "Path\n"
1737 msgstr "Cesta\n"
1738
1739 #: ../src/dupe.c:5420
1740 msgid "Export Files"
1741 msgstr "Exportovať súbory"
1742
1743 #: ../src/dupe.c:5446
1744 msgid "_Export"
1745 msgstr "_Export"
1746
1747 #: ../src/dupe.c:5451
1748 msgid "Export to csv"
1749 msgstr "Exportovať do csv"
1750
1751 #: ../src/dupe.c:5453
1752 msgid "Export to tab-delimited"
1753 msgstr "Exportovať do tabulátormi oddeleného súboru"
1754
1755 #: ../src/editors.c:309
1756 #, c-format
1757 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1758 msgstr "Desktop súbor '%s' by nemal obsahovať príponu v kľúči Icon: '%s'\n"
1759
1760 # src/utilops.c:343
1761 #. flash fired (bit 0)
1762 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1763 msgid "yes"
1764 msgstr "áno"
1765
1766 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1767 msgid "no"
1768 msgstr "nie"
1769
1770 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1771 #: ../src/editors.c:571
1772 msgid "stopping..."
1773 msgstr "zastavujem..."
1774
1775 #: ../src/editors.c:592
1776 msgid "Edit command results"
1777 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1778
1779 #: ../src/editors.c:595
1780 #, c-format
1781 msgid "Output of %s"
1782 msgstr "Výstup z %s"
1783
1784 # src/ui_help.c:191
1785 #: ../src/editors.c:1122
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "Failed to run command:\n"
1789 "%s\n"
1790 msgstr ""
1791 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1792 "%s\n"
1793
1794 # src/menu.c:522
1795 #: ../src/editors.c:1249
1796 msgid "stopped by user"
1797 msgstr "zastavené používateľom"
1798
1799 #: ../src/editors.c:1334
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "%s\n"
1803 "\"%s\""
1804 msgstr ""
1805 "%s\n"
1806 "\"%s\""
1807
1808 # src/utilops.c:543
1809 #: ../src/editors.c:1336
1810 msgid "Invalid editor command"
1811 msgstr "Neplatný príkaz editora"
1812
1813 #: ../src/editors.c:1423
1814 msgid "Editor template is empty."
1815 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1816
1817 #: ../src/editors.c:1424
1818 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1819 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1820
1821 #: ../src/editors.c:1425
1822 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1823 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1824
1825 #: ../src/editors.c:1426
1826 msgid "Can't find matching file type."
1827 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1828
1829 #: ../src/editors.c:1427
1830 msgid "Can't execute external editor."
1831 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1832
1833 #: ../src/editors.c:1428
1834 msgid "External editor returned error status."
1835 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1836
1837 #: ../src/editors.c:1429
1838 msgid "File was skipped."
1839 msgstr "Súbor bol preskočený."
1840
1841 #: ../src/editors.c:1430
1842 msgid "Unknown error."
1843 msgstr "Neznáma chyba."
1844
1845 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1846 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1847 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1848 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1849 msgid "unknown"
1850 msgstr "neznáme"
1851
1852 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1853 # src/utilops.c:764
1854 #: ../src/exif.c:143
1855 msgid "top left"
1856 msgstr "hore vľavo"
1857
1858 #: ../src/exif.c:144
1859 msgid "top right"
1860 msgstr "hore vpravo"
1861
1862 #: ../src/exif.c:145
1863 msgid "bottom right"
1864 msgstr "dole vpravo"
1865
1866 #: ../src/exif.c:146
1867 msgid "bottom left"
1868 msgstr "dole vľavo"
1869
1870 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1871 # src/utilops.c:764
1872 #: ../src/exif.c:147
1873 msgid "left top"
1874 msgstr "vľavo hore"
1875
1876 #: ../src/exif.c:148
1877 msgid "right top"
1878 msgstr "vpravo hore"
1879
1880 #: ../src/exif.c:149
1881 msgid "right bottom"
1882 msgstr "vpravo dole"
1883
1884 #: ../src/exif.c:150
1885 msgid "left bottom"
1886 msgstr "vľavo dole"
1887
1888 #: ../src/exif.c:157
1889 msgid "inch"
1890 msgstr "palec"
1891
1892 #: ../src/exif.c:158
1893 msgid "centimeter"
1894 msgstr "centimeter"
1895
1896 #: ../src/exif.c:170
1897 msgid "average"
1898 msgstr "priemerné"
1899
1900 #: ../src/exif.c:171
1901 msgid "center weighted"
1902 msgstr "stredovo vyvážené"
1903
1904 #: ../src/exif.c:172
1905 msgid "spot"
1906 msgstr "bodové"
1907
1908 #: ../src/exif.c:173
1909 msgid "multi-spot"
1910 msgstr "viacbodové"
1911
1912 #: ../src/exif.c:174
1913 msgid "multi-segment"
1914 msgstr "viacsegmentové"
1915
1916 #: ../src/exif.c:175
1917 msgid "partial"
1918 msgstr "čiastočné"
1919
1920 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1921 msgid "other"
1922 msgstr "iné"
1923
1924 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1925 msgid "not defined"
1926 msgstr "nedefinované"
1927
1928 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1929 msgid "manual"
1930 msgstr "manuálne"
1931
1932 # src/preferences.c:401
1933 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1934 #: ../src/exif.c:304
1935 msgid "normal"
1936 msgstr "normálne"
1937
1938 #: ../src/exif.c:184
1939 msgid "aperture"
1940 msgstr "clona"
1941
1942 #: ../src/exif.c:185
1943 msgid "shutter"
1944 msgstr "uzávierka"
1945
1946 # src/utilops.c:1216
1947 #: ../src/exif.c:186
1948 msgid "creative"
1949 msgstr "tvorivý"
1950
1951 #: ../src/exif.c:187
1952 msgid "action"
1953 msgstr "akcia"
1954
1955 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1956 msgid "portrait"
1957 msgstr "na výšku"
1958
1959 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1960 msgid "landscape"
1961 msgstr "na šírku"
1962
1963 #: ../src/exif.c:195
1964 msgid "daylight"
1965 msgstr "denné svetlo"
1966
1967 #: ../src/exif.c:196
1968 msgid "fluorescent"
1969 msgstr "fluorescenčné"
1970
1971 #: ../src/exif.c:197
1972 msgid "tungsten (incandescent)"
1973 msgstr "volfrám (žiarovka)"
1974
1975 #: ../src/exif.c:198
1976 msgid "flash"
1977 msgstr "blesk"
1978
1979 #: ../src/exif.c:199
1980 msgid "fine weather"
1981 msgstr "dobré počasie"
1982
1983 #: ../src/exif.c:200
1984 msgid "cloudy weather"
1985 msgstr "oblačno"
1986
1987 #: ../src/exif.c:201
1988 msgid "shade"
1989 msgstr "tieň"
1990
1991 #: ../src/exif.c:202
1992 msgid "daylight fluorescent"
1993 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
1994
1995 #: ../src/exif.c:203
1996 msgid "day white fluorescent"
1997 msgstr "denná biela fluorescenčná"
1998
1999 #: ../src/exif.c:204
2000 msgid "cool white fluorescent"
2001 msgstr "studené biele fluorescenčné"
2002
2003 #: ../src/exif.c:205
2004 msgid "white fluorescent"
2005 msgstr "biele fluorescenčné"
2006
2007 #: ../src/exif.c:206
2008 msgid "standard light A"
2009 msgstr "štandardné svetlo A"
2010
2011 #: ../src/exif.c:207
2012 msgid "standard light B"
2013 msgstr "štandardné svetlo B"
2014
2015 #: ../src/exif.c:208
2016 msgid "standard light C"
2017 msgstr "štandardné svetlo C"
2018
2019 #: ../src/exif.c:209
2020 msgid "D55"
2021 msgstr "D55"
2022
2023 #: ../src/exif.c:210
2024 msgid "D65"
2025 msgstr "D65"
2026
2027 #: ../src/exif.c:211
2028 msgid "D75"
2029 msgstr "D75"
2030
2031 #: ../src/exif.c:212
2032 msgid "D50"
2033 msgstr "D50"
2034
2035 #: ../src/exif.c:213
2036 msgid "ISO studio tungsten"
2037 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
2038
2039 #: ../src/exif.c:221
2040 msgid "yes, not detected by strobe"
2041 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
2042
2043 #: ../src/exif.c:222
2044 msgid "yes, detected by strobe"
2045 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
2046
2047 #: ../src/exif.c:228
2048 msgid "uncalibrated"
2049 msgstr "nekalibrované"
2050
2051 #: ../src/exif.c:234
2052 msgid "1 chip color area"
2053 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
2054
2055 #: ../src/exif.c:235
2056 msgid "2 chip color area"
2057 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
2058
2059 #: ../src/exif.c:236
2060 msgid "3 chip color area"
2061 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
2062
2063 #: ../src/exif.c:237
2064 msgid "color sequential area"
2065 msgstr "sekvenčná farba, oblasť"
2066
2067 # src/preferences.c:369
2068 #: ../src/exif.c:238
2069 msgid "trilinear"
2070 msgstr "trilineárne"
2071
2072 #: ../src/exif.c:239
2073 msgid "color sequential linear"
2074 msgstr "sekvenčná farba, lineárna"
2075
2076 #: ../src/exif.c:244
2077 msgid "digital still camera"
2078 msgstr "digitálny fotoaparát"
2079
2080 #: ../src/exif.c:249
2081 msgid "direct photo"
2082 msgstr "direct photo"
2083
2084 #: ../src/exif.c:255
2085 msgid "custom"
2086 msgstr "vlastné"
2087
2088 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
2089 msgid "auto"
2090 msgstr "automaticky"
2091
2092 # src/preferences.c:930
2093 #: ../src/exif.c:262
2094 msgid "auto bracket"
2095 msgstr "automatická uzávierka"
2096
2097 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2098 #: ../src/exif.c:273
2099 msgid "standard"
2100 msgstr "štandard"
2101
2102 #: ../src/exif.c:276
2103 msgid "night scene"
2104 msgstr "nočná scéna"
2105
2106 # src/preferences.c:400
2107 #: ../src/exif.c:281
2108 msgid "none"
2109 msgstr "žiadne"
2110
2111 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2112 #: ../src/exif.c:282
2113 msgid "low gain up"
2114 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2115
2116 #: ../src/exif.c:283
2117 msgid "high gain up"
2118 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
2119
2120 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2121 #: ../src/exif.c:284
2122 msgid "low gain down"
2123 msgstr "znížiť nízky zisk"
2124
2125 #: ../src/exif.c:285
2126 msgid "high gain down"
2127 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2128
2129 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2130 msgid "soft"
2131 msgstr "mäkké"
2132
2133 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2134 msgid "hard"
2135 msgstr "pevné"
2136
2137 #: ../src/exif.c:298
2138 msgid "low"
2139 msgstr "nízke"
2140
2141 #: ../src/exif.c:299
2142 msgid "high"
2143 msgstr "vysoké"
2144
2145 #: ../src/exif.c:312
2146 msgid "macro"
2147 msgstr "makro"
2148
2149 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2150 #: ../src/exif.c:313
2151 msgid "close"
2152 msgstr "zavrieť"
2153
2154 #: ../src/exif.c:314
2155 msgid "distant"
2156 msgstr "vzdialené"
2157
2158 # src/preferences.c:676
2159 #: ../src/exif.c:324
2160 msgid "Image Width"
2161 msgstr "Šírka obrázku"
2162
2163 #: ../src/exif.c:325
2164 msgid "Image Height"
2165 msgstr "Výška obrázku"
2166
2167 #: ../src/exif.c:326
2168 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2169 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
2170
2171 # src/dupe.c:1948
2172 #: ../src/exif.c:327
2173 msgid "Compression"
2174 msgstr "Kompresia"
2175
2176 # src/utilops.c:539
2177 #: ../src/exif.c:328
2178 msgid "Image description"
2179 msgstr "Popis obrázku"
2180
2181 #: ../src/exif.c:329
2182 msgid "Camera make"
2183 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
2184
2185 #: ../src/exif.c:330
2186 msgid "Camera model"
2187 msgstr "Model fotoaparátu"
2188
2189 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2190 #: ../src/exif.c:331
2191 msgid "Orientation"
2192 msgstr "Orientácia"
2193
2194 #: ../src/exif.c:332
2195 msgid "X resolution"
2196 msgstr "Rozlíšenie X"
2197
2198 #: ../src/exif.c:333
2199 msgid "Y Resolution"
2200 msgstr "Rozlíšenie Y"
2201
2202 #: ../src/exif.c:334
2203 msgid "Resolution units"
2204 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
2205
2206 #: ../src/exif.c:335
2207 msgid "Firmware"
2208 msgstr "Firmvér"
2209
2210 #: ../src/exif.c:337
2211 msgid "White point"
2212 msgstr "Biely bod"
2213
2214 #: ../src/exif.c:338
2215 msgid "Primary chromaticities"
2216 msgstr "Primárne chromaticity"
2217
2218 #: ../src/exif.c:339
2219 msgid "YCbCy coefficients"
2220 msgstr "YCbCy koeficienty"
2221
2222 #: ../src/exif.c:340
2223 msgid "YCbCr positioning"
2224 msgstr "YCbCr umiestnenie"
2225
2226 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2227 #: ../src/exif.c:341
2228 msgid "Black white reference"
2229 msgstr "Čierno-biela referencia"
2230
2231 #: ../src/exif.c:343
2232 msgid "SubIFD Exif offset"
2233 msgstr "SubIFD Exif posun"
2234
2235 #. subIFD follows
2236 #: ../src/exif.c:345
2237 msgid "Exposure time (seconds)"
2238 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
2239
2240 #: ../src/exif.c:346
2241 msgid "FNumber"
2242 msgstr "Clonové číslo"
2243
2244 #: ../src/exif.c:347
2245 msgid "Exposure program"
2246 msgstr "Expozičný program"
2247
2248 #: ../src/exif.c:348
2249 msgid "Spectral Sensitivity"
2250 msgstr "Spektrálna citlivosť"
2251
2252 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2253 msgid "ISO sensitivity"
2254 msgstr "Citlivosť ISO"
2255
2256 #: ../src/exif.c:350
2257 msgid "Optoelectric conversion factor"
2258 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
2259
2260 #: ../src/exif.c:351
2261 msgid "Exif version"
2262 msgstr "Exif verzia"
2263
2264 #: ../src/exif.c:352
2265 msgid "Date original"
2266 msgstr "Dátum originálu"
2267
2268 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2269 msgid "Date digitized"
2270 msgstr "Dátum digitalizácie"
2271
2272 # src/ui_pathsel.c:799
2273 #: ../src/exif.c:354
2274 msgid "Pixel format"
2275 msgstr "Formát pixlov"
2276
2277 # src/dupe.c:1948
2278 #: ../src/exif.c:355
2279 msgid "Compression ratio"
2280 msgstr "Kompresný pomer"
2281
2282 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2283 msgid "Shutter speed"
2284 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
2285
2286 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2287 msgid "Aperture"
2288 msgstr "Clona"
2289
2290 #: ../src/exif.c:358
2291 msgid "Brightness"
2292 msgstr "Jas"
2293
2294 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2295 msgid "Exposure bias"
2296 msgstr "Skreslenie expozície"
2297
2298 #: ../src/exif.c:360
2299 msgid "Maximum aperture"
2300 msgstr "Maximálna clona"
2301
2302 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2303 msgid "Subject distance"
2304 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2305
2306 # src/preferences.c:693
2307 #: ../src/exif.c:362
2308 msgid "Metering mode"
2309 msgstr "Režim merania"
2310
2311 #: ../src/exif.c:363
2312 msgid "Light source"
2313 msgstr "Zdroj svetla"
2314
2315 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2316 msgid "Flash"
2317 msgstr "Blesk"
2318
2319 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2320 msgid "Focal length"
2321 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
2322
2323 #: ../src/exif.c:366
2324 msgid "Subject area"
2325 msgstr "Oblasť subjektu"
2326
2327 #: ../src/exif.c:367
2328 msgid "MakerNote"
2329 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
2330
2331 # src/dupe.c:1948
2332 #: ../src/exif.c:368
2333 msgid "UserComment"
2334 msgstr "PoznámkaPoužívateľa"
2335
2336 #: ../src/exif.c:369
2337 msgid "Subsecond time"
2338 msgstr "Podsekundový čas"
2339
2340 #: ../src/exif.c:370
2341 msgid "Subsecond time original"
2342 msgstr "Podsekundový čas originálu"
2343
2344 #: ../src/exif.c:371
2345 msgid "Subsecond time digitized"
2346 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
2347
2348 #: ../src/exif.c:372
2349 msgid "FlashPix version"
2350 msgstr "FlashPix verzia"
2351
2352 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2353 #: ../src/exif.c:373
2354 msgid "Colorspace"
2355 msgstr "Farebný priestor"
2356
2357 # src/menu.c:765
2358 #: ../src/exif.c:377
2359 msgid "Audio data"
2360 msgstr "Zvukové dáta"
2361
2362 #: ../src/exif.c:378
2363 msgid "ExifR98 extension"
2364 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
2365
2366 #: ../src/exif.c:379
2367 msgid "Flash strength"
2368 msgstr "Sila blesku"
2369
2370 #: ../src/exif.c:380
2371 msgid "Spatial frequency response"
2372 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
2373
2374 #: ../src/exif.c:381
2375 msgid "X Pixel density"
2376 msgstr "Hustota pixelov X"
2377
2378 #: ../src/exif.c:382
2379 msgid "Y Pixel density"
2380 msgstr "Hustota pixelov Y"
2381
2382 #: ../src/exif.c:383
2383 msgid "Pixel density units"
2384 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
2385
2386 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2387 #: ../src/exif.c:384
2388 msgid "Subject location"
2389 msgstr "Umiestnenie subjektu"
2390
2391 # src/menu.c:516
2392 #: ../src/exif.c:386
2393 msgid "Sensor type"
2394 msgstr "Typ senzora"
2395
2396 # src/menu.c:559
2397 #: ../src/exif.c:387
2398 msgid "Source type"
2399 msgstr "Typ zdroja"
2400
2401 #: ../src/exif.c:388
2402 msgid "Scene type"
2403 msgstr "Typ scény"
2404
2405 #: ../src/exif.c:389
2406 msgid "Color filter array pattern"
2407 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
2408
2409 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2410 # src/utilops.c:1095
2411 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2412 #: ../src/exif.c:391
2413 msgid "Render process"
2414 msgstr "Proces vykresľovania"
2415
2416 #: ../src/exif.c:392
2417 msgid "Exposure mode"
2418 msgstr "Režim expozície"
2419
2420 #: ../src/exif.c:393
2421 msgid "White balance"
2422 msgstr "Vyváženie bielej"
2423
2424 #: ../src/exif.c:394
2425 msgid "Digital zoom ratio"
2426 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
2427
2428 #: ../src/exif.c:395
2429 msgid "Focal length (35mm)"
2430 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
2431
2432 #: ../src/exif.c:396
2433 msgid "Scene capture type"
2434 msgstr "Typ scény"
2435
2436 # src/menu.c:1089
2437 #: ../src/exif.c:397
2438 msgid "Gain control"
2439 msgstr "Ovládanie zisku"
2440
2441 #: ../src/exif.c:398
2442 msgid "Contrast"
2443 msgstr "Kontrast"
2444
2445 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2446 msgid "Saturation"
2447 msgstr "Sýtosť"
2448
2449 #: ../src/exif.c:400
2450 msgid "Sharpness"
2451 msgstr "Ostrosť"
2452
2453 #: ../src/exif.c:401
2454 msgid "Device setting"
2455 msgstr "Nastavenie zariadenia"
2456
2457 #: ../src/exif.c:402
2458 msgid "Subject range"
2459 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2460
2461 # src/preferences.c:676
2462 #: ../src/exif.c:403
2463 msgid "Image serial number"
2464 msgstr "Sériové číslo obrázku"
2465
2466 #: ../src/exif.c:1110
2467 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2468 msgstr "Nepodarilo sa získať komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2469
2470 #: ../src/exif.c:1116
2471 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2472 msgstr ""
2473 "Nepodarilo sa nastaviť komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2474
2475 #: ../src/exif-common.c:405
2476 msgid "infinity"
2477 msgstr "nekonečno"
2478
2479 # src/preferences.c:368
2480 #: ../src/exif-common.c:434
2481 msgid "mode:"
2482 msgstr "režim:"
2483
2484 # src/preferences.c:400
2485 #: ../src/exif-common.c:438
2486 msgid "on"
2487 msgstr "zapnuté"
2488
2489 #: ../src/exif-common.c:441
2490 msgid "off"
2491 msgstr "vypnuté"
2492
2493 #: ../src/exif-common.c:450
2494 msgid "not detected by strobe"
2495 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
2496
2497 #: ../src/exif-common.c:451
2498 msgid "detected by strobe"
2499 msgstr "detegované snímacím impulzom"
2500
2501 #. we ignore flash function (bit 5)
2502 #. red-eye (bit 6)
2503 #: ../src/exif-common.c:456
2504 msgid "red-eye reduction"
2505 msgstr "redukcia \"červených očí\""
2506
2507 #: ../src/exif-common.c:476
2508 msgid "dot"
2509 msgstr "bod"
2510
2511 #: ../src/exif-common.c:509
2512 msgid "AdobeRGB"
2513 msgstr "AdobeRGB"
2514
2515 #: ../src/exif-common.c:517
2516 msgid "embedded"
2517 msgstr "vstavaný"
2518
2519 #: ../src/exif-common.c:612
2520 msgid "Above Sea Level"
2521 msgstr "Nad hladinou mora"
2522
2523 #: ../src/exif-common.c:612
2524 msgid "Below Sea Level"
2525 msgstr "Pod hladinou mora"
2526
2527 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2528 msgid "Camera"
2529 msgstr "Fotoaparát"
2530
2531 #: ../src/exif-common.c:919
2532 msgid "DateDigitized"
2533 msgstr "DátumDigitalizácie"
2534
2535 #: ../src/exif-common.c:925
2536 msgid "Focal length 35mm"
2537 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
2538
2539 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2540 msgid "Resolution"
2541 msgstr "Rozlíšenie"
2542
2543 # src/ui_pathsel.c:697
2544 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2545 msgid "Color profile"
2546 msgstr "Farebný profil"
2547
2548 #: ../src/exif-common.c:930
2549 msgid "GPS position"
2550 msgstr "GPS umiestnenie"
2551
2552 #: ../src/exif-common.c:931
2553 msgid "GPS altitude"
2554 msgstr "GPS nadmorská výška"
2555
2556 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2557 msgid "Local time"
2558 msgstr "Miestny čas"
2559
2560 # src/preferences.c:369
2561 #: ../src/exif-common.c:933
2562 msgid "Time zone"
2563 msgstr "Časové pásmo"
2564
2565 # src/menu.c:526
2566 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2567 msgid "Country name"
2568 msgstr "Meno krajiny"
2569
2570 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2571 msgid "Country code"
2572 msgstr "Kód krajiny"
2573
2574 # src/menu.c:513
2575 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2576 msgid "Star rating"
2577 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
2578
2579 # src/preferences.c:368
2580 #: ../src/exif-common.c:937
2581 msgid "File size"
2582 msgstr "Veľkosť súboru"
2583
2584 # src/ui_pathsel.c:799
2585 #: ../src/exif-common.c:938
2586 msgid "File date"
2587 msgstr "Dátum súboru"
2588
2589 # src/utilops.c:980
2590 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2591 msgid "File mode"
2592 msgstr "Režim súboru"
2593
2594 # src/preferences.c:368
2595 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2596 msgid "File ctime"
2597 msgstr "Posledná zmena metadát súboru (ctime)"
2598
2599 # src/utilops.c:980
2600 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2601 msgid "File owner"
2602 msgstr "Vlastník súboru"
2603
2604 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2605 msgid "File group"
2606 msgstr "Skupina súboru"
2607
2608 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2609 msgid "File link"
2610 msgstr "Odkaz na súbor"
2611
2612 # src/preferences.c:368
2613 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2614 msgid "File class"
2615 msgstr "Trieda súboru"
2616
2617 #: ../src/exif-common.c:945
2618 msgid "Page no."
2619 msgstr "Strana č."
2620
2621 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2622 msgid "Lens"
2623 msgstr "Šošovky"
2624
2625 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2626 #: ../src/filedata.c:112
2627 #, c-format
2628 msgid "%d bytes"
2629 msgstr "%d bajtov"
2630
2631 #: ../src/filedata.c:116
2632 #, c-format
2633 msgid "%.1f KiB"
2634 msgstr "%.1f KiB"
2635
2636 #: ../src/filedata.c:120
2637 #, c-format
2638 msgid "%.1f MiB"
2639 msgstr "%.1f MiB"
2640
2641 #: ../src/filedata.c:125
2642 #, c-format
2643 msgid "%.1f GiB"
2644 msgstr "%.1f GiB"
2645
2646 #: ../src/filedata.c:2771
2647 msgid "file or directory does not exist"
2648 msgstr "súbor alebo adresár neexistuje"
2649
2650 # src/filelist.c:814
2651 #: ../src/filedata.c:2777
2652 msgid "destination already exists"
2653 msgstr "cieľ už existuje"
2654
2655 #: ../src/filedata.c:2783
2656 msgid "destination can't be overwritten"
2657 msgstr "cieľové umiestnenie sa nedá prepísať"
2658
2659 #: ../src/filedata.c:2789
2660 msgid "destination directory is not writable"
2661 msgstr "do cieľového adresára nie je možné zapisovať"
2662
2663 #: ../src/filedata.c:2795
2664 msgid "destination directory does not exist"
2665 msgstr "cieľový adresár neexistuje"
2666
2667 #: ../src/filedata.c:2801
2668 msgid "source directory is not writable"
2669 msgstr "do zdrojového adresára nie je možné zapisovať"
2670
2671 #: ../src/filedata.c:2807
2672 msgid "no read permission"
2673 msgstr "chýbajúce práva na čítanie"
2674
2675 #: ../src/filedata.c:2813
2676 msgid "file is readonly"
2677 msgstr "súbor je určený len na čítanie"
2678
2679 #: ../src/filedata.c:2819
2680 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2681 msgstr "cieľ už existuje a bude prepísaný"
2682
2683 # src/utilops.c:451
2684 #: ../src/filedata.c:2825
2685 msgid "source and destination are the same"
2686 msgstr "zdroj a cieľ sú totožné"
2687
2688 # src/utilops.c:451
2689 #: ../src/filedata.c:2831
2690 msgid "source and destination have different extension"
2691 msgstr "zdroj a cieľ majú rozdielne prípony"
2692
2693 #: ../src/filedata.c:2837
2694 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2695 msgstr "metadáta súboru čakajú na uloženie"
2696
2697 # src/utilops.c:451
2698 #: ../src/filedata.c:2843
2699 msgid "another destination file has the same filename"
2700 msgstr "iný cieľový súbor má rovnaké meno"
2701
2702 # src/ui_tabcomp.c:171
2703 #: ../src/filedata.c:3398
2704 #, c-format
2705 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2706 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznamy značiek do: %s\n"
2707
2708 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2709 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2710 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2711 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2712 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2713 msgid "Full screen"
2714 msgstr "Režim celej obrazovky"
2715
2716 # src/preferences.c:368
2717 #: ../src/fullscreen.c:425
2718 msgid "Full size"
2719 msgstr "Úplná veľkosť"
2720
2721 #: ../src/fullscreen.c:433
2722 msgid "Monitor"
2723 msgstr "Monitor"
2724
2725 #: ../src/fullscreen.c:439
2726 msgid "Screen"
2727 msgstr "Obrazovka"
2728
2729 #: ../src/fullscreen.c:674
2730 msgid "Determined by Window Manager"
2731 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2732
2733 #: ../src/fullscreen.c:675
2734 msgid "Active screen"
2735 msgstr "Aktívna obrazovka"
2736
2737 #: ../src/fullscreen.c:677
2738 msgid "Active monitor"
2739 msgstr "Aktívny monitor"
2740
2741 #: ../src/histogram.c:121
2742 msgid "Log Histogram on Red"
2743 msgstr "Logaritmický histogram červenej"
2744
2745 #: ../src/histogram.c:122
2746 msgid "Log Histogram on Green"
2747 msgstr "Logaritmický histogram zelenej"
2748
2749 #: ../src/histogram.c:123
2750 msgid "Log Histogram on Blue"
2751 msgstr "Logaritmický histogram modrej"
2752
2753 #: ../src/histogram.c:124
2754 msgid "Log Histogram on RGB"
2755 msgstr "Logaritmický histogram RGB"
2756
2757 #: ../src/histogram.c:125
2758 msgid "Log Histogram on value"
2759 msgstr "Logaritmický histogram hodnoty"
2760
2761 #: ../src/histogram.c:130
2762 msgid "Linear Histogram on Red"
2763 msgstr "Lineárny histogram červenej"
2764
2765 #: ../src/histogram.c:131
2766 msgid "Linear Histogram on Green"
2767 msgstr "Lineárny histogram zelenej"
2768
2769 #: ../src/histogram.c:132
2770 msgid "Linear Histogram on Blue"
2771 msgstr "Lineárny histogram modrej"
2772
2773 #: ../src/histogram.c:133
2774 msgid "Linear Histogram on RGB"
2775 msgstr "Lineárny histogram RGB"
2776
2777 #: ../src/histogram.c:134
2778 msgid "Linear Histogram on value"
2779 msgstr "Lineárny histogram hodnoty"
2780
2781 # src/ui_tabcomp.c:171
2782 #: ../src/history_list.c:289
2783 #, c-format
2784 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2785 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2786
2787 # src/preferences.c:897
2788 #: ../src/image.c:350
2789 #, c-format
2790 msgid " (Collection %s)"
2791 msgstr " (Zbierka %s)"
2792
2793 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2794 #, c-format
2795 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2796 msgstr "Chyba pri čítaní obrazových dát JPEG (%s)"
2797
2798 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2799 msgid "Could not open file for reading"
2800 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie"
2801
2802 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2803 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2804 msgstr "Neznámy typ jpeg2000 dekodéra"
2805
2806 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2807 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2808 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre dekodéra súboru."
2809
2810 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2811 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2812 msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku JP2 v súbore"
2813
2814 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2815 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2816 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať JP2 obrázok v súbore"
2817
2818 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2819 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2820 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť JP2 obrázok zo súboru"
2821
2822 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2823 msgid "JP2 image not rgb"
2824 msgstr "JP2 obrázok nie je v rgb"
2825
2826 # src/menu.c:578
2827 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2828 #: ../src/toolbar.c:112
2829 msgid "Rotate 180°"
2830 msgstr "Otočiť o 1_80°"
2831
2832 # src/preferences.c:676
2833 #: ../src/img-view.c:100
2834 msgid "Rotate mirror"
2835 msgstr "Otočiť a zrkadliť"
2836
2837 # src/preferences.c:676
2838 #: ../src/img-view.c:101
2839 msgid "Rotate flip"
2840 msgstr "Otočiť a preklopiť"
2841
2842 # src/menu.c:575
2843 #: ../src/img-view.c:102
2844 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2845 msgstr " Otočiť o 90° proti smeru hodinových ručičiek"
2846
2847 # src/menu.c:572
2848 #: ../src/img-view.c:103
2849 msgid " Rotate clockwise 90°"
2850 msgstr " Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
2851
2852 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2853 #: ../src/img-view.c:107
2854 msgid "Previous"
2855 msgstr "Predchádzajúci"
2856
2857 # src/preferences.c:660
2858 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2859 #: ../src/img-view.c:111
2860 msgid "Next"
2861 msgstr "Ďalší"
2862
2863 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2864 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2865 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2866 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2867 msgid "Zoom in"
2868 msgstr "Priblížiť"
2869
2870 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2871 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2872 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2873 msgid "Zoom out"
2874 msgstr "Oddialiť"
2875
2876 # src/menu.c:758
2877 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2878 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2879 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2880 msgid "Zoom to fit"
2881 msgstr "Prispôsobiť oknu"
2882
2883 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2884 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2885 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2886 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2887 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2888 msgid "Zoom 1:1"
2889 msgstr "Zobrazenie 1:1"
2890
2891 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2892 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2893 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2894 msgid "Zoom 2:1"
2895 msgstr "Zobraziť 2:1"
2896
2897 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2898 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2899 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2900 msgid "Zoom 3:1"
2901 msgstr "Zobraziť 3:1"
2902
2903 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2904 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2905 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2906 msgid "Zoom 4:1"
2907 msgstr "Zobraziť 4:1"
2908
2909 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2910 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2911 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2912 msgid "Zoom 1:4"
2913 msgstr "Zobraziť 1:4"
2914
2915 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2916 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2917 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2918 msgid "Zoom 1:3"
2919 msgstr "Zobraziť 1:3"
2920
2921 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2922 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2923 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2924 msgid "Zoom 1:2"
2925 msgstr "Zobraziť 1:2"
2926
2927 # src/menu.c:758
2928 #: ../src/img-view.c:126
2929 msgid "Zoom fit window width"
2930 msgstr "Prispôsobiť šírke okna"
2931
2932 # src/menu.c:758
2933 #: ../src/img-view.c:127
2934 msgid "Zoom fit window height"
2935 msgstr "Prispôsobiť výške okna"
2936
2937 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2938 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2939 msgid "Toggle slideshow"
2940 msgstr "Prepnúť prezentáciu"
2941
2942 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2943 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2944 #: ../src/toolbar.c:138
2945 msgid "Pause slideshow"
2946 msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
2947
2948 # src/preferences.c:645
2949 #: ../src/img-view.c:130
2950 msgid "Reload image"
2951 msgstr "Znovunačítať obrázok"
2952
2953 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2954 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2955 msgid "Fullscreen"
2956 msgstr "Celá obrazovka"
2957
2958 #: ../src/img-view.c:134
2959 msgid "Image overlay"
2960 msgstr "Prekrytie obrázka"
2961
2962 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2963 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2964 msgid "Exit fullscreen"
2965 msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
2966
2967 #: ../src/img-view.c:137
2968 msgid "Desaturate"
2969 msgstr "Odfarbiť"
2970
2971 # src/utilops.c:1151
2972 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2973 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2974 msgid "Cannot open archive file"
2975 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s archívom"
2976
2977 # src/preferences.c:773
2978 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2979 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2980 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2981 msgid "See the Log Window"
2982 msgstr "Skontrolujte okno so záznamom"
2983
2984 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2985 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2986 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2987 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2988 msgid "Zoom _in"
2989 msgstr "_Zväčšiť"
2990
2991 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2992 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2993 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2994 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2995 msgid "Zoom _out"
2996 msgstr "Z_menšiť"
2997
2998 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2999 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
3000 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
3001 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
3002 msgid "Zoom _1:1"
3003 msgstr "Zobrazenie _1:1"
3004
3005 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3006 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
3007 msgid "Set as _wallpaper"
3008 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
3009
3010 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
3011 msgid "_Go to directory view"
3012 msgstr "_Prejsť na pohľad priečinkov"
3013
3014 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3015 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
3016 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
3017 msgid "Toggle _slideshow"
3018 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3019
3020 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
3021 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
3022 msgid "Continue slides_how"
3023 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
3024
3025 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3026 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
3027 #: ../src/layout_image.c:859
3028 msgid "Pause slides_how"
3029 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3030
3031 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3032 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
3033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
3034 msgid "Exit _full screen"
3035 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
3036
3037 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3038 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
3039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
3040 msgid "_Full screen"
3041 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3042
3043 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3044 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
3045 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
3046 msgid "C_lose window"
3047 msgstr "_Zavrieť okno"
3048
3049 # src/window.c:87
3050 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
3051 msgid "Ascending"
3052 msgstr "Vzostupne"
3053
3054 #: ../src/layout.c:581
3055 msgid "Scroll to top left corner"
3056 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
3057
3058 #: ../src/layout.c:586
3059 msgid "Scroll to image center"
3060 msgstr "Posunúť na stred"
3061
3062 #: ../src/layout.c:591
3063 msgid "Keep the region from previous image"
3064 msgstr "Zachovať oblasť z predchádzajúceho obrázka"
3065
3066 # src/filelist.c:76
3067 #: ../src/layout.c:704
3068 msgid " Slideshow ["
3069 msgstr " Prezentácia ["
3070
3071 # src/filelist.c:80
3072 #: ../src/layout.c:708
3073 msgid " Paused ["
3074 msgstr " Pozastavené ["
3075
3076 # src/filelist.c:86
3077 #: ../src/layout.c:741
3078 #, c-format
3079 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3080 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
3081
3082 # src/filelist.c:88
3083 #: ../src/layout.c:749
3084 #, c-format
3085 msgid "%s, %d files%s"
3086 msgstr "%s, %d súborov%s"
3087
3088 # src/filelist.c:88
3089 #: ../src/layout.c:755
3090 #, c-format
3091 msgid "%d files%s"
3092 msgstr "%d súborov%s"
3093
3094 #: ../src/layout.c:805
3095 #, c-format
3096 msgid "(no read permission) %s bytes"
3097 msgstr "(chýbajúce práva na čítanie) %s bytov"
3098
3099 # src/window.c:379
3100 #: ../src/layout.c:809
3101 #, c-format
3102 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3103 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
3104
3105 # src/window.c:383
3106 #: ../src/layout.c:822
3107 #, c-format
3108 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3109 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov %s%d%s%d%s"
3110
3111 # src/window.c:383
3112 #: ../src/layout.c:826
3113 #, c-format
3114 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3115 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
3116
3117 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3118 #: ../src/layout.c:918
3119 msgid "Select sort order"
3120 msgstr "Vybrať poradie triedenia"
3121
3122 # src/collect-dlg.c:59
3123 #: ../src/layout.c:923
3124 msgid ""
3125 "Folder contents (files selected)\n"
3126 "Slideshow [time interval]"
3127 msgstr ""
3128 "Obsah priečinka (vybrané súbory)\n"
3129 "Prezentácia [časový interval]"
3130
3131 # src/utilops.c:539
3132 #: ../src/layout.c:934
3133 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3134 msgstr "(Rozmery obrázka) Veľkosť obrázka [strana n z m]"
3135
3136 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3137 #: ../src/layout.c:945
3138 msgid "Select zoom and scroll mode"
3139 msgstr "Vybrať režim priblíženia a posúvania"
3140
3141 #: ../src/layout.c:957
3142 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3143 msgstr "[Pixel x,y súradn]: (Pixel R,G,B hodnota)"
3144
3145 # src/preferences.c:368
3146 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3147 msgid "Tools"
3148 msgstr "Nástroje"
3149
3150 #: ../src/layout.c:2310
3151 msgid "Window options and layout"
3152 msgstr "Voľby okien a rozloženie"
3153
3154 # src/preferences.c:551
3155 #: ../src/layout.c:2379
3156 msgid "General options"
3157 msgstr "Všeobecné možnosti"
3158
3159 #: ../src/layout.c:2381
3160 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3161 msgstr ""
3162 "Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár používateľa)"
3163
3164 # src/preferences.c:581
3165 #: ../src/layout.c:2389
3166 msgid "Use current"
3167 msgstr "Použiť aktuálny"
3168
3169 #: ../src/layout.c:2392
3170 msgid "Show date in directories list view"
3171 msgstr "Zobraziť dátum v zobrazení zoznamu adresárov"
3172
3173 # src/preferences.c:559
3174 #: ../src/layout.c:2395
3175 msgid "Start-up directory:"
3176 msgstr "Začiatočný adresár:"
3177
3178 #: ../src/layout.c:2397
3179 msgid "No change"
3180 msgstr "Bez zmeny"
3181
3182 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3183 #: ../src/layout.c:2400
3184 msgid "Restore last path"
3185 msgstr "Obnoviť minulú cestu"
3186
3187 # src/utilops.c:592
3188 #: ../src/layout.c:2403
3189 msgid "Home path"
3190 msgstr "Domovský adresár"
3191
3192 #: ../src/layout.c:2407
3193 msgid "Layout"
3194 msgstr "Rozloženie"
3195
3196 # src/collect-dlg.c:59
3197 #: ../src/layout.c:2738
3198 msgid "Invalid geometry\n"
3199 msgstr "Nesprávny tvar\n"
3200
3201 # src/preferences.c:368
3202 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3203 msgid "Files"
3204 msgstr "Súbory"
3205
3206 # src/preferences.c:676
3207 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3208 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3209 msgid "Image"
3210 msgstr "Obrázok"
3211
3212 #: ../src/layout_config.c:358
3213 msgid "(drag to change order)"
3214 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
3215
3216 # src/menu.c:713
3217 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3218 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3219 msgid "Open archive"
3220 msgstr "Otvoriť archív"
3221
3222 # src/utilops.c:592
3223 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3225 msgid "_Copy path to clipboard"
3226 msgstr "_Kopírovať cestu do schránky"
3227
3228 # src/utilops.c:592
3229 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3231 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3232 msgstr "_Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3233
3234 #: ../src/layout_image.c:821
3235 msgid "Copy _image to clipboard"
3236 msgstr "Kopírovať o_brázok do schránky"
3237
3238 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3239 msgid "GIF _animation"
3240 msgstr "GIF _animácia"
3241
3242 # src/menu.c:1010
3243 #: ../src/layout_image.c:876
3244 msgid "Hide file _list"
3245 msgstr "Skryť _zoznam súborov"
3246
3247 #: ../src/layout_image.c:2122
3248 #, c-format
3249 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3250 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3251
3252 #: ../src/layout_image.c:2130
3253 #, c-format
3254 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3255 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3256
3257 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3258 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3259 msgid "Clear Marks"
3260 msgstr "Vyčistiť značky"
3261
3262 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3263 #: ../src/layout_util.c:591
3264 msgid "Operation failed:\n"
3265 msgstr "Operácia zlyhala:\n"
3266
3267 # src/preferences.c:823
3268 #: ../src/layout_util.c:594
3269 msgid "No file extension\n"
3270 msgstr "Žiadna prípona súboru\n"
3271
3272 # src/utilops.c:1151
3273 #: ../src/layout_util.c:596
3274 msgid "Cannot create tmp file\n"
3275 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor\n"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:598
3278 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3279 msgstr "Nepodporovaná operácia pre typ súboru\n"
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:600
3282 msgid "File is not writable\n"
3283 msgstr "Do súboru nie je možné zapisovať\n"
3284
3285 # src/ui_pathsel.c:799
3286 #: ../src/layout_util.c:602
3287 msgid "Exiftran error\n"
3288 msgstr "Chyba Exiftranu\n"
3289
3290 # src/menu.c:581
3291 #: ../src/layout_util.c:604
3292 msgid "Mogrify error\n"
3293 msgstr "Chyba Mogrify\n"
3294
3295 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3296 #: ../src/layout_util.c:608
3297 msgid "Image orientation"
3298 msgstr "Orientácia obrázka"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:2069
3301 #, c-format
3302 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3303 msgstr "Chyba: rozloženie okien s názvom: %s neexistuje\n"
3304
3305 # src/ui_pathsel.c:307
3306 #: ../src/layout_util.c:2143
3307 #, c-format
3308 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3309 msgstr "Súbor s rozložením okien s názvom \"%s\" už existuje."
3310
3311 # src/menu.c:711
3312 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3313 #: ../src/layout_util.c:2509
3314 msgid "Rename window"
3315 msgstr "Premenovať okno"
3316
3317 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3318 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3319 #: ../src/layout_util.c:2510
3320 msgid "Delete window"
3321 msgstr "Odstrániť okno"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3324 msgid "OK"
3325 msgstr "OK"
3326
3327 # src/menu.c:711
3328 #: ../src/layout_util.c:2396
3329 msgid "rename window"
3330 msgstr "premenovať okno"
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:2427
3333 msgid "Delete window layout"
3334 msgstr "Odstrániť rozloženie okien"
3335
3336 # src/menu.c:709
3337 #: ../src/layout_util.c:2453
3338 msgid "_File"
3339 msgstr "_Súbor"
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:2454
3342 msgid "_Go"
3343 msgstr "_Prejsť na"
3344
3345 # src/menu.c:726
3346 #: ../src/layout_util.c:2455
3347 msgid "_Edit"
3348 msgstr "_Upraviť"
3349
3350 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3351 #: ../src/layout_util.c:2456
3352 msgid "_Select"
3353 msgstr "_Výber"
3354
3355 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3356 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3357 msgid "_Orientation"
3358 msgstr "_Orientácia"
3359
3360 # src/ui_pathsel.c:799
3361 #: ../src/layout_util.c:2458
3362 msgid "_Rating"
3363 msgstr "_Hodnotenie"
3364
3365 # src/menu.c:748
3366 #: ../src/layout_util.c:2459
3367 msgid "P_references"
3368 msgstr "_Predvoľby"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2461
3371 msgid "_Files and Folders"
3372 msgstr "_Súbory a priečinky"
3373
3374 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3375 #: ../src/layout_util.c:2462
3376 msgid "_Zoom"
3377 msgstr "_Lupa"
3378
3379 # src/menu.c:526
3380 #: ../src/layout_util.c:2463
3381 msgid "_Color Management"
3382 msgstr "_Správa farieb"
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:2464
3385 msgid "_Connected Zoom"
3386 msgstr "_Prepojená lupa"
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:2465
3389 msgid "Spli_t"
3390 msgstr "_Rozdelenie"
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:2466
3393 msgid "Stere_o"
3394 msgstr "Stere_o"
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3397 msgid "Image _Overlay"
3398 msgstr "Info_rmácie v obrázku"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3401 msgid "_Plugins"
3402 msgstr "_Zásuvné moduly"
3403
3404 # src/preferences.c:773
3405 #: ../src/layout_util.c:2469
3406 msgid "_Windows"
3407 msgstr "_Okná"
3408
3409 # src/menu.c:771
3410 #: ../src/layout_util.c:2470
3411 msgid "_Help"
3412 msgstr "_Pomocník"
3413
3414 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3415 # src/menu.c:969
3416 #: ../src/layout_util.c:2472
3417 msgid "Copy..."
3418 msgstr "Kopírovať..."
3419
3420 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3421 # src/menu.c:971
3422 #: ../src/layout_util.c:2473
3423 msgid "Move..."
3424 msgstr "Presunúť..."
3425
3426 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3427 # src/menu.c:973
3428 #: ../src/layout_util.c:2474
3429 msgid "Rename..."
3430 msgstr "Premenovať..."
3431
3432 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3433 # src/menu.c:975
3434 #: ../src/layout_util.c:2478
3435 msgid "Delete..."
3436 msgstr "Odstrániť..."
3437
3438 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3439 #: ../src/layout_util.c:2479
3440 msgid "Select _all"
3441 msgstr "Vybrať _všetko"
3442
3443 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3444 #: ../src/layout_util.c:2480
3445 msgid "Select _none"
3446 msgstr "_Zrušiť výber"
3447
3448 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3449 #: ../src/layout_util.c:2481
3450 msgid "_Invert Selection"
3451 msgstr "_Opačný výber"
3452
3453 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3454 #: ../src/layout_util.c:2481
3455 msgid "Invert Selection"
3456 msgstr "Opačný výber"
3457
3458 # src/preferences.c:684
3459 #: ../src/layout_util.c:2483
3460 msgid "_Quit"
3461 msgstr "_Koniec"
3462
3463 # src/preferences.c:684
3464 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3465 msgid "Quit"
3466 msgstr "Koniec"
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:2484
3469 msgid "_First Image"
3470 msgstr "_Prvý obrázok"
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3473 msgid "First Image"
3474 msgstr "Prvý obrázok"
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3477 #: ../src/layout_util.c:2487
3478 msgid "_Previous Image"
3479 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3482 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3483 msgid "Previous Image"
3484 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
3485
3486 # src/preferences.c:660
3487 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3488 #: ../src/layout_util.c:2500
3489 msgid "_Next Image"
3490 msgstr "_Nasledujúci obrázok"
3491
3492 # src/preferences.c:660
3493 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3494 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3495 msgid "Next Image"
3496 msgstr "Nasledujúci obrázok"
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3499 msgid "Image Forward"
3500 msgstr "Obrázok vpred"
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2491
3503 msgid "Forward in image history"
3504 msgstr "Dopredu v histórii obrázkov"
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3507 msgid "Image Back"
3508 msgstr "Obrázok vzad"
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2492
3511 msgid "Back in image history"
3512 msgstr "Späť v histórii obrázkov"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2494
3515 msgid "_First Page"
3516 msgstr "Prvá strana"
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:2494
3519 msgid "First Page of multi-page image"
3520 msgstr "Prvá strana viacstranového obrázka"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2495
3523 msgid "_Last Page"
3524 msgstr "Posled_ná strana"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2495
3527 msgid "Last Page of multi-page image"
3528 msgstr "Posledná strana viacstranového obrázka"
3529
3530 # src/preferences.c:660
3531 #: ../src/layout_util.c:2496
3532 msgid "_Next Page"
3533 msgstr "Ďalšia s_trana"
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2496
3536 msgid "Next Page of multi-page image"
3537 msgstr "Ďalšia strana viacstranového obrázka"
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2497
3540 msgid "_Previous Page"
3541 msgstr "Pre_dchádzajúca strana"
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2497
3544 msgid "Previous Page of multi-page image"
3545 msgstr "Predchádzajúca strana viacstranového obrázka"
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2501
3548 msgid "_Last Image"
3549 msgstr "Po_sledný obrázok"
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3552 msgid "Last Image"
3553 msgstr "Posledný obrázok"
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2502
3556 msgid "_Back"
3557 msgstr "_Späť"
3558
3559 #: ../src/layout_util.c:2502
3560 msgid "Back in folder history"
3561 msgstr "Späť v histórii priečinkov"
3562
3563 #: ../src/layout_util.c:2503
3564 msgid "_Forward"
3565 msgstr "Do_predu"
3566
3567 #: ../src/layout_util.c:2503
3568 msgid "Forward in folder history"
3569 msgstr "Dopredu v histórii priečinkov"
3570
3571 # src/ui_pathsel.c:754
3572 #: ../src/layout_util.c:2504
3573 msgid "_Home"
3574 msgstr "_Domov"
3575
3576 # src/ui_pathsel.c:754
3577 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3578 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3579 msgid "Home"
3580 msgstr "Domov"
3581
3582 #: ../src/layout_util.c:2505
3583 msgid "_Up"
3584 msgstr "_Hore"
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:2505
3587 msgid "Up one folder"
3588 msgstr "O priečinok vyššie"
3589
3590 # src/menu.c:711
3591 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3592 msgid "New window"
3593 msgstr "Nové okno"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2507
3596 msgid "default"
3597 msgstr "predvolené"
3598
3599 # src/menu.c:711
3600 #: ../src/layout_util.c:2507
3601 msgid "New window (default)"
3602 msgstr "Nové okno (predvolené)"
3603
3604 # src/preferences.c:581
3605 #: ../src/layout_util.c:2508
3606 msgid "from current"
3607 msgstr "z aktuálneho"
3608
3609 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3610 #: ../src/layout_util.c:2511
3611 msgid "_New collection"
3612 msgstr "_Nová zbierka"
3613
3614 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3615 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3616 #: ../src/toolbar.c:89
3617 msgid "New collection"
3618 msgstr "Nová zbierka"
3619
3620 # src/collect-dlg.c:172
3621 #: ../src/layout_util.c:2512
3622 msgid "_Open collection..."
3623 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
3624
3625 # src/collect-dlg.c:172
3626 #: ../src/layout_util.c:2512
3627 msgid "Open collection..."
3628 msgstr "Otvoriť zbierku..."
3629
3630 # src/menu.c:713
3631 #: ../src/layout_util.c:2513
3632 msgid "Open recen_t"
3633 msgstr "Otvoriť _nedávne"
3634
3635 # src/collect-dlg.c:172
3636 #: ../src/layout_util.c:2513
3637 msgid "Open recent collection"
3638 msgstr "Otvoriť minulú zbierku"
3639
3640 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3641 #: ../src/layout_util.c:2514
3642 msgid "_Search..."
3643 msgstr "_Hľadať..."
3644
3645 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3646 #: ../src/layout_util.c:2514
3647 msgid "Search..."
3648 msgstr "Hľadať..."
3649
3650 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3651 #: ../src/layout_util.c:2515
3652 msgid "Find duplicates..."
3653 msgstr "Nájsť duplikáty..."
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2516
3656 msgid "Pa_n view"
3657 msgstr "_Rozšírený pohľad"
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3660 msgid "Pan view"
3661 msgstr "Rozšírený pohľad"
3662
3663 # src/menu.c:721
3664 #: ../src/layout_util.c:2517
3665 msgid "_Print..."
3666 msgstr "_Tlač..."
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2518
3669 msgid "N_ew folder..."
3670 msgstr "_Nový priečinok..."
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2518
3673 msgid "New folder..."
3674 msgstr "Nový priečinok..."
3675
3676 # src/preferences.c:823
3677 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3678 msgid "Enable file _grouping"
3679 msgstr "Povoliť _zoskupovanie súborov"
3680
3681 # src/preferences.c:823
3682 #: ../src/layout_util.c:2519
3683 msgid "Enable file grouping"
3684 msgstr "Povoliť zoskupovanie súborov"
3685
3686 # src/preferences.c:823
3687 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3688 msgid "Disable file groupi_ng"
3689 msgstr "Vyp_núť zoskupovanie súborov"
3690
3691 # src/preferences.c:823
3692 #: ../src/layout_util.c:2520
3693 msgid "Disable file grouping"
3694 msgstr "Vypnúť zoskupovanie súborov"
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2521
3697 msgid "Copy path to clipboard"
3698 msgstr "Kopírovať cestu do schránky"
3699
3700 # src/utilops.c:592
3701 #: ../src/layout_util.c:2522
3702 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3703 msgstr "Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2523
3706 msgid "_Rating 0"
3707 msgstr "_Hodnotenie 0"
3708
3709 # src/ui_pathsel.c:799
3710 #: ../src/layout_util.c:2523
3711 msgid "Rating 0"
3712 msgstr "Hodnotenie 0"
3713
3714 #: ../src/layout_util.c:2524
3715 msgid "_Rating 1"
3716 msgstr "_Hodnotenie 1"
3717
3718 # src/ui_pathsel.c:799
3719 #: ../src/layout_util.c:2524
3720 msgid "Rating 1"
3721 msgstr "Hodnotenie 1"
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2525
3724 msgid "_Rating 2"
3725 msgstr "_Hodnotenie 2"
3726
3727 # src/ui_pathsel.c:799
3728 #: ../src/layout_util.c:2525
3729 msgid "Rating 2"
3730 msgstr "Hodnotenie 2"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2526
3733 msgid "_Rating 3"
3734 msgstr "_Hodnotenie 3"
3735
3736 # src/ui_pathsel.c:799
3737 #: ../src/layout_util.c:2526
3738 msgid "Rating 3"
3739 msgstr "Hodnotenie 3"
3740
3741 #: ../src/layout_util.c:2527
3742 msgid "_Rating 4"
3743 msgstr "_Hodnotenie 4"
3744
3745 # src/ui_pathsel.c:799
3746 #: ../src/layout_util.c:2527
3747 msgid "Rating 4"
3748 msgstr "Hodnotenie 4"
3749
3750 #: ../src/layout_util.c:2528
3751 msgid "_Rating 5"
3752 msgstr "_Hodnotenie 5"
3753
3754 # src/ui_pathsel.c:799
3755 #: ../src/layout_util.c:2528
3756 msgid "Rating 5"
3757 msgstr "Hodnotenie 5"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2529
3760 msgid "_Rating -1"
3761 msgstr "_Hodnotenie -1"
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2529
3764 msgid "Rating -1"
3765 msgstr "Hodnotenie -1"
3766
3767 # src/menu.c:572
3768 #: ../src/layout_util.c:2530
3769 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3770 msgstr "Otočiť o 90° _v smere hodinových ručičiek"
3771
3772 # src/menu.c:572
3773 #: ../src/layout_util.c:2530
3774 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3775 msgstr "Otočiť obrázok o 90° v smere hodinových ručičiek"
3776
3777 # src/menu.c:575
3778 #: ../src/layout_util.c:2531
3779 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3780 msgstr "Otočiť o 90° _proti smeru hodinových ručičiek"
3781
3782 # src/menu.c:575
3783 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3784 #: ../src/toolbar.c:111
3785 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3786 msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek"
3787
3788 # src/menu.c:578
3789 #: ../src/layout_util.c:2532
3790 msgid "Rotate 1_80°"
3791 msgstr "Otočiť o 1_80°"
3792
3793 # src/menu.c:578
3794 #: ../src/layout_util.c:2532
3795 msgid "Image Rotate 180°"
3796 msgstr "Otočiť obrázok o 180°"
3797
3798 # src/menu.c:581
3799 #: ../src/layout_util.c:2533
3800 msgid "_Mirror"
3801 msgstr "_Zrkadliť"
3802
3803 # src/preferences.c:676
3804 #: ../src/layout_util.c:2533
3805 msgid "Image Mirror"
3806 msgstr "Zrkadliť obrázok"
3807
3808 # src/menu.c:584
3809 #: ../src/layout_util.c:2534
3810 msgid "_Flip"
3811 msgstr "_Preklopiť"
3812
3813 # src/preferences.c:676
3814 #: ../src/layout_util.c:2534
3815 msgid "Image Flip"
3816 msgstr "Preklopiť obrázok"
3817
3818 #: ../src/layout_util.c:2535
3819 msgid "_Original state"
3820 msgstr "_Pôvodný stav"
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:2535
3823 msgid "Image rotate Original state"
3824 msgstr "Otočiť obrázok do pôvodného stavu"
3825
3826 # src/menu.c:748
3827 #: ../src/layout_util.c:2536
3828 msgid "P_references..."
3829 msgstr "_Predvoľby..."
3830
3831 # src/menu.c:748
3832 #: ../src/layout_util.c:2536
3833 msgid "Preferences..."
3834 msgstr "Predvoľby..."
3835
3836 # src/menu.c:1087
3837 #: ../src/layout_util.c:2537
3838 msgid "Configure _Plugins..."
3839 msgstr "Na_staviť zásuvné moduly..."
3840
3841 # src/menu.c:1087
3842 #: ../src/layout_util.c:2537
3843 msgid "Configure Plugins..."
3844 msgstr "Nastaviť zásuvné moduly..."
3845
3846 # src/menu.c:1087
3847 #: ../src/layout_util.c:2538
3848 msgid "_Configure this window..."
3849 msgstr "Nastaviť toto _okno..."
3850
3851 # src/menu.c:1087
3852 #: ../src/layout_util.c:2538
3853 msgid "Configure this window..."
3854 msgstr "Nastaviť toto okno..."
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2539
3857 msgid "_Cache maintenance..."
3858 msgstr "Ú_držba vyrovnávacej pamäte..."
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2539
3861 msgid "Cache maintenance..."
3862 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte..."
3863
3864 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3865 #: ../src/layout_util.c:2540
3866 msgid "Set as wallpaper"
3867 msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy"
3868
3869 #: ../src/layout_util.c:2541
3870 msgid "_Save metadata"
3871 msgstr "_Uložiť metadáta"
3872
3873 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3874 msgid "Save metadata"
3875 msgstr "Uložiť metadáta"
3876
3877 #: ../src/layout_util.c:2542
3878 msgid "Keyword autocomplete"
3879 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3880
3881 #: ../src/layout_util.c:2542
3882 msgid "Keyword Autocomplete"
3883 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3884
3885 # src/menu.c:758
3886 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3887 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3888 msgid "_Zoom to fit"
3889 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3890
3891 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3892 msgid "Fit _Horizontally"
3893 msgstr "Zmestiť _vodorovne"
3894
3895 #: ../src/layout_util.c:2551
3896 msgid "Fit Horizontally"
3897 msgstr "Zmestiť vodorovne"
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3900 msgid "Fit _Vertically"
3901 msgstr "Zmestiť zvisle"
3902
3903 #: ../src/layout_util.c:2552
3904 msgid "Fit Vertically"
3905 msgstr "Zmestiť zvisle"
3906
3907 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3908 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3909 msgid "Zoom _2:1"
3910 msgstr "Zobraziť _2:1"
3911
3912 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3913 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3914 msgid "Zoom _3:1"
3915 msgstr "Zobraziť _3:1"
3916
3917 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3918 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3919 msgid "Zoom _4:1"
3920 msgstr "Zobraziť _4:1"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3923 #: ../src/toolbar.c:128
3924 msgid "Connected Zoom in"
3925 msgstr "Prepojené priblíženie"
3926
3927 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3928 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3929 msgid "Connected Zoom out"
3930 msgstr "Prepojené oddialenie"
3931
3932 # src/menu.c:1085
3933 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3934 msgid "Connected Zoom 1:1"
3935 msgstr "Prepojená zobrazenie 1:1"
3936
3937 # src/menu.c:758
3938 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3939 msgid "Connected Zoom to fit"
3940 msgstr "Prepojené Prispôsobiť oknu"
3941
3942 #: ../src/layout_util.c:2567
3943 msgid "Connected Fit Horizontally"
3944 msgstr "Prepojené Zmestiť vodorovne"
3945
3946 #: ../src/layout_util.c:2568
3947 msgid "Connected Fit Vertically"
3948 msgstr "Prepojené Zmestiť zvisle"
3949
3950 # src/menu.c:1085
3951 #: ../src/layout_util.c:2569
3952 msgid "Connected Zoom 2:1"
3953 msgstr "Prepojená Zobrazenie 2:1"
3954
3955 # src/menu.c:1085
3956 #: ../src/layout_util.c:2570
3957 msgid "Connected Zoom 3:1"
3958 msgstr "Prepojené Zobrazenie 3:1"
3959
3960 # src/menu.c:1085
3961 #: ../src/layout_util.c:2571
3962 msgid "Connected Zoom 4:1"
3963 msgstr "Prepojené Zobrazenie 4:1"
3964
3965 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3966 #: ../src/layout_util.c:2572
3967 msgid "Connected Zoom 1:2"
3968 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:2"
3969
3970 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3971 #: ../src/layout_util.c:2573
3972 msgid "Connected Zoom 1:3"
3973 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:3"
3974
3975 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3976 #: ../src/layout_util.c:2574
3977 msgid "Connected Zoom 1:4"
3978 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:4"
3979
3980 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3981 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3982 #: ../src/layout_util.c:2575
3983 msgid "_View in new window"
3984 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3985
3986 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3987 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3988 #: ../src/layout_util.c:2579
3989 msgid "F_ull screen"
3990 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3991
3992 # src/fullscreen.c:117
3993 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3994 msgid "_Leave full screen"
3995 msgstr "O_pustiť režim celej obrazovky"
3996
3997 # src/fullscreen.c:117
3998 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3999 msgid "Leave full screen"
4000 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
4001
4002 #: ../src/layout_util.c:2582
4003 msgid "_Cycle through overlay modes"
4004 msgstr "_Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2582
4007 msgid "Cycle through Overlay modes"
4008 msgstr "Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
4009
4010 #: ../src/layout_util.c:2583
4011 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4012 msgstr "Prepínať medzi kanálmi _histogramu"
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2583
4015 msgid "Cycle through histogram channels"
4016 msgstr "Prepínať medzi kanálmi histogramu"
4017
4018 #: ../src/layout_util.c:2584
4019 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4020 msgstr "Prepínať medzi _režimami histogramu"
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2584
4023 msgid "Cycle through histogram modes"
4024 msgstr "Prepínať medzi režimami histogramu"
4025
4026 # src/menu.c:1010
4027 #: ../src/layout_util.c:2585
4028 msgid "_Hide file list"
4029 msgstr "_Skryť zoznam súborov"
4030
4031 # src/menu.c:1010
4032 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
4033 msgid "Hide file list"
4034 msgstr "Skryť zoznam súborov"
4035
4036 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4037 #: ../src/layout_util.c:2586
4038 msgid "_Pause slideshow"
4039 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2587
4042 msgid "Faster"
4043 msgstr "Rýchlejšie"
4044
4045 # src/filelist.c:76
4046 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
4047 msgid "Slideshow Faster"
4048 msgstr "Rýchlejšia prezentácia"
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:2588
4051 msgid "Slower"
4052 msgstr "Pomalšie"
4053
4054 # src/filelist.c:76
4055 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
4056 msgid "Slideshow Slower"
4057 msgstr "Spomalenie prezentácie"
4058
4059 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4060 #: ../src/layout_util.c:2589
4061 msgid "_Refresh"
4062 msgstr "_Obnoviť"
4063
4064 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4065 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
4066 msgid "Refresh"
4067 msgstr "Obnoviť"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2590
4070 msgid "_Help manual"
4071 msgstr "_Príručka"
4072
4073 #: ../src/layout_util.c:2590
4074 msgid "Help manual"
4075 msgstr "Príručka"
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
4078 msgid "On-line help search"
4079 msgstr "Prehľadávať pomocníka online"
4080
4081 # src/menu.c:773
4082 #: ../src/layout_util.c:2592
4083 msgid "_Keyboard shortcuts"
4084 msgstr "_Klávesové skratky"
4085
4086 # src/menu.c:773
4087 #: ../src/layout_util.c:2592
4088 msgid "Keyboard shortcuts"
4089 msgstr "Klávesové skratky"
4090
4091 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4092 #: ../src/layout_util.c:2593
4093 msgid "_Keyboard map"
4094 msgstr "_Mapa klávesnice"
4095
4096 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
4097 #: ../src/layout_util.c:2593
4098 msgid "Keyboard map"
4099 msgstr "Mapa klávesnice"
4100
4101 #: ../src/layout_util.c:2594
4102 msgid "_Readme"
4103 msgstr "_Čítajma"
4104
4105 #: ../src/layout_util.c:2594
4106 msgid "Readme"
4107 msgstr "Čítajma"
4108
4109 #: ../src/layout_util.c:2595
4110 msgid "_ChangeLog"
4111 msgstr "_Zoznam zmien"
4112
4113 # src/menu.c:1075
4114 #: ../src/layout_util.c:2595
4115 msgid "ChangeLog notes"
4116 msgstr "Podrobnosti o zmenách"
4117
4118 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4119 msgid "Search and Run command"
4120 msgstr "Nájsť a spustiť príkaz"
4121
4122 #: ../src/layout_util.c:2596
4123 msgid "Search commands by keyword and run them"
4124 msgstr "Nájsť príkazy podľa kľúčových slov a spustiť ich"
4125
4126 # src/menu.c:776
4127 #: ../src/layout_util.c:2597
4128 msgid "_About"
4129 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
4130
4131 # src/menu.c:776
4132 #: ../src/layout_util.c:2597
4133 msgid "About"
4134 msgstr "O aplikácii Geeqie"
4135
4136 # src/preferences.c:773
4137 #: ../src/layout_util.c:2598
4138 msgid "_Log Window"
4139 msgstr "Okno so _záznamom"
4140
4141 # src/preferences.c:773
4142 #: ../src/layout_util.c:2598
4143 msgid "Log Window"
4144 msgstr "Okno so záznamom"
4145
4146 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4147 #: ../src/layout_util.c:2599
4148 msgid "_Exif window"
4149 msgstr "Okno _EXIFu"
4150
4151 # src/menu.c:711
4152 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4153 msgid "Exif window"
4154 msgstr "Okno EXIFu"
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2600
4157 msgid "_Cycle through stereo modes"
4158 msgstr "_Prepínať medzi stereo režimami"
4159
4160 #: ../src/layout_util.c:2600
4161 msgid "Cycle through stereo modes"
4162 msgstr "Prepínať medzi stereo režimami"
4163
4164 # src/preferences.c:660
4165 #: ../src/layout_util.c:2601
4166 msgid "_Next Pane"
4167 msgstr "Ď_alšie podokno"
4168
4169 # src/preferences.c:660
4170 #: ../src/layout_util.c:2601
4171 msgid "Next Split Pane"
4172 msgstr "Ďalšie podokno"
4173
4174 #: ../src/layout_util.c:2602
4175 msgid "_Previous Pane"
4176 msgstr "P_redchádzajúce podokno"
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2602
4179 msgid "Previous Split Pane"
4180 msgstr "Predchádzajúce podokno"
4181
4182 #: ../src/layout_util.c:2603
4183 msgid "_Up Pane"
4184 msgstr "_Vrchné podokno"
4185
4186 #: ../src/layout_util.c:2603
4187 msgid "Up Split Pane"
4188 msgstr "Vrchné podokno"
4189
4190 #: ../src/layout_util.c:2604
4191 msgid "_Down Pane"
4192 msgstr "_Spodné podokno"
4193
4194 #: ../src/layout_util.c:2604
4195 msgid "Down Split Pane"
4196 msgstr "Spodné podokno"
4197
4198 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4199 #: ../src/layout_util.c:2605
4200 msgid "_Write orientation to file"
4201 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru"
4202
4203 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4204 #: ../src/layout_util.c:2605
4205 msgid "Write orientation to file"
4206 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
4207
4208 #: ../src/layout_util.c:2606
4209 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4210 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4211
4212 #: ../src/layout_util.c:2606
4213 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4214 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4215
4216 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4217 #: ../src/layout_util.c:2607
4218 msgid "Clear Marks..."
4219 msgstr "Vyčistiť značky..."
4220
4221 # src/preferences.c:603
4222 #: ../src/layout_util.c:2611
4223 msgid "Show _Thumbnails"
4224 msgstr "Zobraziť _náhľady"
4225
4226 # src/preferences.c:603
4227 #: ../src/layout_util.c:2611
4228 msgid "Show Thumbnails"
4229 msgstr "Zobraziť náhľady"
4230
4231 # src/ui_pathsel.c:764
4232 #: ../src/layout_util.c:2612
4233 msgid "Show _Marks"
4234 msgstr "Zobraziť _značky"
4235
4236 # src/ui_pathsel.c:764
4237 #: ../src/layout_util.c:2612
4238 msgid "Show Marks"
4239 msgstr "Zobraziť značky"
4240
4241 # src/ui_pathsel.c:764
4242 #: ../src/layout_util.c:2613
4243 msgid "Show File Filter"
4244 msgstr "Zobraziť filter súborov"
4245
4246 # src/ui_pathsel.c:799
4247 #: ../src/layout_util.c:2614
4248 msgid "Pi_xel Info"
4249 msgstr "Informácie o pi_xeloch"
4250
4251 # src/ui_pathsel.c:764
4252 #: ../src/layout_util.c:2614
4253 msgid "Show Pixel Info"
4254 msgstr "Zobraziť informácie o pixeloch"
4255
4256 # src/menu.c:754
4257 #: ../src/layout_util.c:2615
4258 msgid "Hide _alpha"
4259 msgstr "Skryť _alfu"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2615
4262 msgid "Hide alpha channel"
4263 msgstr "Skryť alfa kanál"
4264
4265 # src/menu.c:766
4266 #: ../src/layout_util.c:2616
4267 msgid "_Float file list"
4268 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
4269
4270 # src/menu.c:766
4271 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4272 msgid "Float file list"
4273 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
4274
4275 # src/menu.c:754
4276 #: ../src/layout_util.c:2617
4277 msgid "Hide tool_bar"
4278 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
4279
4280 # src/menu.c:754
4281 #: ../src/layout_util.c:2617
4282 msgid "Hide toolbar"
4283 msgstr "Skryť panel nástrojov"
4284
4285 #: ../src/layout_util.c:2618
4286 msgid "_Info sidebar"
4287 msgstr "_Informačný panel"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4290 msgid "Info sidebar"
4291 msgstr "Informačný panel"
4292
4293 # src/menu.c:526
4294 #: ../src/layout_util.c:2619
4295 msgid "Sort _manager"
4296 msgstr "_Správca triedenia"
4297
4298 # src/menu.c:526
4299 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4300 msgid "Sort manager"
4301 msgstr "Správca triedenia"
4302
4303 # src/menu.c:754
4304 #: ../src/layout_util.c:2620
4305 msgid "Hide Bars"
4306 msgstr "Skryť panely"
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:2622
4309 msgid "Use _color profiles"
4310 msgstr "Použiť _farebné profily"
4311
4312 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4313 msgid "Use color profiles"
4314 msgstr "Použiť farebné profily"
4315
4316 #: ../src/layout_util.c:2623
4317 msgid "Use profile from _image"
4318 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
4319
4320 #: ../src/layout_util.c:2623
4321 msgid "Use profile from image"
4322 msgstr "Použiť profil z obrázka"
4323
4324 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4325 #: ../src/layout_util.c:2624
4326 msgid "Toggle _grayscale"
4327 msgstr "Prepnúť šedo_tón"
4328
4329 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4330 #: ../src/layout_util.c:2624
4331 msgid "Toggle grayscale"
4332 msgstr "Prepnúť šedotón"
4333
4334 #: ../src/layout_util.c:2625
4335 msgid "Image Overlay"
4336 msgstr "Prekrytie obrázka"
4337
4338 #: ../src/layout_util.c:2626
4339 msgid "_Show Histogram"
4340 msgstr "_Zobraziť histogram"
4341
4342 #: ../src/layout_util.c:2626
4343 msgid "Show Histogram"
4344 msgstr "Zobraziť histogram"
4345
4346 # src/preferences.c:906
4347 #: ../src/layout_util.c:2627
4348 msgid "Rectangular Selection"
4349 msgstr "Obdĺžnikový výber"
4350
4351 #: ../src/layout_util.c:2628
4352 msgid "Toggle GIF animation"
4353 msgstr "Prepnúť GIF animáciu"
4354
4355 # src/menu.c:765
4356 #: ../src/layout_util.c:2629
4357 msgid "_Exif rotate"
4358 msgstr "Otočenie podľa _EXIF"
4359
4360 # src/menu.c:765
4361 #: ../src/layout_util.c:2629
4362 msgid "Toggle Exif rotate"
4363 msgstr "Prepnúť Exif rotáciu"
4364
4365 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4366 msgid "Draw Rectangle"
4367 msgstr "Nakresliť obdĺžnik"
4368
4369 #: ../src/layout_util.c:2631
4370 msgid "Over/Under Exposed"
4371 msgstr "Pre/Podexponovanie"
4372
4373 #: ../src/layout_util.c:2631
4374 msgid "Highlight over/under exposed"
4375 msgstr "Zvýrazniť pre/Podexponovanie"
4376
4377 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4378 msgid "Split Pane Sync"
4379 msgstr "Synchronizovať podokná"
4380
4381 # src/preferences.c:676
4382 #: ../src/layout_util.c:2636
4383 msgid "Images as _List"
4384 msgstr "Obrázky ako _zoznam"
4385
4386 # src/menu.c:769
4387 #: ../src/layout_util.c:2636
4388 msgid "View Images as List"
4389 msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam"
4390
4391 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4392 #: ../src/layout_util.c:2637
4393 msgid "Images as I_cons"
4394 msgstr "Obrázky ako _ikony"
4395
4396 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4397 #: ../src/layout_util.c:2637
4398 msgid "View Images as Icons"
4399 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
4400
4401 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4402 #: ../src/layout_util.c:2641
4403 msgid "T_oggle Folder View"
4404 msgstr "Prepnúť zobra_zenie priečinkov"
4405
4406 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4407 #: ../src/layout_util.c:2641
4408 msgid "Toggle Folders View"
4409 msgstr "Prepnúť zobrazenie priečinkov"
4410
4411 #: ../src/layout_util.c:2645
4412 msgid "_Horizontal"
4413 msgstr "_Vodorovne"
4414
4415 #: ../src/layout_util.c:2645
4416 msgid "Split panes horizontal."
4417 msgstr "Rozdeliť podokná vodorovne."
4418
4419 #: ../src/layout_util.c:2646
4420 msgid "_Vertical"
4421 msgstr "_Zvisle"
4422
4423 #: ../src/layout_util.c:2646
4424 msgid "Split panes vertical"
4425 msgstr "Rozdeliť podokná zvisle."
4426
4427 #: ../src/layout_util.c:2647
4428 msgid "_Quad"
4429 msgstr "_Na štyri"
4430
4431 #: ../src/layout_util.c:2647
4432 msgid "Split panes quad"
4433 msgstr "Rozdeliť podokná na štyri"
4434
4435 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4436 #: ../src/layout_util.c:2648
4437 msgid "_Single"
4438 msgstr "_Bez rozdelenia"
4439
4440 # src/preferences.c:660
4441 #: ../src/layout_util.c:2648
4442 msgid "Single pane"
4443 msgstr "Jedno okno"
4444
4445 #: ../src/layout_util.c:2652
4446 msgid "Input _0: sRGB"
4447 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4448
4449 #: ../src/layout_util.c:2652
4450 msgid "Input 0: sRGB"
4451 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4452
4453 #: ../src/layout_util.c:2653
4454 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4455 msgstr "Vstup _1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4456
4457 #: ../src/layout_util.c:2653
4458 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4459 msgstr "Vstup 1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4460
4461 #: ../src/layout_util.c:2654
4462 msgid "Input _2"
4463 msgstr "Vstup _2"
4464
4465 #: ../src/layout_util.c:2654
4466 msgid "Input 2"
4467 msgstr "Vstup 2"
4468
4469 #: ../src/layout_util.c:2655
4470 msgid "Input _3"
4471 msgstr "Vstup _3"
4472
4473 #: ../src/layout_util.c:2655
4474 msgid "Input 3"
4475 msgstr "Vstup 3"
4476
4477 #: ../src/layout_util.c:2656
4478 msgid "Input _4"
4479 msgstr "Vstup _4"
4480
4481 #: ../src/layout_util.c:2656
4482 msgid "Input 4"
4483 msgstr "Vstup 4"
4484
4485 #: ../src/layout_util.c:2657
4486 msgid "Input _5"
4487 msgstr "Vstup _5"
4488
4489 #: ../src/layout_util.c:2657
4490 msgid "Input 5"
4491 msgstr "Vstup 5"
4492
4493 #: ../src/layout_util.c:2661
4494 msgid "Histogram on Red"
4495 msgstr "Histogram červenej"
4496
4497 #: ../src/layout_util.c:2662
4498 msgid "Histogram on Green"
4499 msgstr "Histogram zelenej"
4500
4501 #: ../src/layout_util.c:2663
4502 msgid "Histogram on Blue"
4503 msgstr "Histogram modrej"
4504
4505 #: ../src/layout_util.c:2664
4506 msgid "Histogram on RGB"
4507 msgstr "Histogram RGB"
4508
4509 #: ../src/layout_util.c:2665
4510 msgid "Histogram on Value"
4511 msgstr "Histogram hodnoty"
4512
4513 #: ../src/layout_util.c:2669
4514 msgid "Linear Histogram"
4515 msgstr "Lineárny histogram"
4516
4517 #: ../src/layout_util.c:2670
4518 msgid "_Log Histogram"
4519 msgstr "_Logaritmický histogram"
4520
4521 #: ../src/layout_util.c:2670
4522 msgid "Log Histogram"
4523 msgstr "Logaritmický histogram"
4524
4525 #: ../src/layout_util.c:2674
4526 msgid "_Auto"
4527 msgstr "_Automaticky"
4528
4529 #: ../src/layout_util.c:2674
4530 msgid "Stereo Auto"
4531 msgstr "Stereo automaticky"
4532
4533 #: ../src/layout_util.c:2675
4534 msgid "_Side by Side"
4535 msgstr "_Vedľa seba"
4536
4537 #: ../src/layout_util.c:2675
4538 msgid "Stereo Side by Side"
4539 msgstr "Stereo vedľa seba"
4540
4541 #: ../src/layout_util.c:2676
4542 msgid "_Cross"
4543 msgstr "_Prekrížiť"
4544
4545 #: ../src/layout_util.c:2676
4546 msgid "Stereo Cross"
4547 msgstr "Stereo prekrížiť"
4548
4549 #: ../src/layout_util.c:2677
4550 msgid "_Off"
4551 msgstr "_Vypnúť"
4552
4553 #: ../src/layout_util.c:2677
4554 msgid "Stereo Off"
4555 msgstr "Stereo vypnúť"
4556
4557 #: ../src/layout_util.c:3013
4558 #, c-format
4559 msgid "Mark _%d"
4560 msgstr "Značka _%d"
4561
4562 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4563 #, c-format
4564 msgid "_Set mark %d"
4565 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4566
4567 #: ../src/layout_util.c:3014
4568 #, c-format
4569 msgid "Set mark %d"
4570 msgstr "Nastaviť značku %d"
4571
4572 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4573 #, c-format
4574 msgid "_Reset mark %d"
4575 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4576
4577 #: ../src/layout_util.c:3015
4578 #, c-format
4579 msgid "Reset mark %d"
4580 msgstr "Vynulovať značku %d"
4581
4582 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4583 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4584 #, c-format
4585 msgid "_Toggle mark %d"
4586 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4587
4588 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4589 #, c-format
4590 msgid "Toggle mark %d"
4591 msgstr "Prepnúť značku %d"
4592
4593 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4594 #: ../src/layout_util.c:3018
4595 #, c-format
4596 msgid "Se_lect mark %d"
4597 msgstr "_Vybrať značku %d"
4598
4599 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4600 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4601 #, c-format
4602 msgid "Select mark %d"
4603 msgstr "Vybrať značku %d"
4604
4605 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4606 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4607 #, c-format
4608 msgid "_Select mark %d"
4609 msgstr "_Vybrať značku %d"
4610
4611 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4612 #, c-format
4613 msgid "_Add mark %d"
4614 msgstr "_Pridať značku %d"
4615
4616 #: ../src/layout_util.c:3020
4617 #, c-format
4618 msgid "Add mark %d"
4619 msgstr "Pridať značku %d"
4620
4621 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4622 #, c-format
4623 msgid "_Intersection with mark %d"
4624 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4625
4626 #: ../src/layout_util.c:3021
4627 #, c-format
4628 msgid "Intersection with mark %d"
4629 msgstr "Prienik so značkou %d"
4630
4631 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4632 #, c-format
4633 msgid "_Unselect mark %d"
4634 msgstr "_Zrušiť výber značky %d"
4635
4636 #: ../src/layout_util.c:3022
4637 #, c-format
4638 msgid "Unselect mark %d"
4639 msgstr "Zrušiť výber značky %d"
4640
4641 #: ../src/layout_util.c:3023
4642 #, c-format
4643 msgid "_Filter mark %d"
4644 msgstr "_Filtrovať značku %d"
4645
4646 #: ../src/layout_util.c:3023
4647 #, c-format
4648 msgid "Filter mark %d"
4649 msgstr "Filtrovať značku %d"
4650
4651 #: ../src/layout_util.c:3638
4652 #, c-format
4653 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4654 msgstr "Počet súborov s neuloženými metadátami: %d"
4655
4656 #: ../src/layout_util.c:3644
4657 msgid "No unsaved metadata"
4658 msgstr "Žiadne neuložené metadáta"
4659
4660 #: ../src/layout_util.c:3692
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "Image profile: %s\n"
4664 "Screen profile: %s"
4665 msgstr ""
4666 "Profil obrázka: %s\n"
4667 "Profil monitora: %s"
4668
4669 #: ../src/layout_util.c:3700
4670 msgid "Click to enable color management"
4671 msgstr "Kliknite pre povolenie správy farieb"
4672
4673 #: ../src/layout_util.c:3705
4674 msgid "Color profiles not supported"
4675 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
4676
4677 #: ../src/layout_util.c:3727
4678 #, c-format
4679 msgid "Input _%d: %s"
4680 msgstr "Vstup _%d: %s"
4681
4682 #. something went badly wrong
4683 #: ../src/lirc.c:209
4684 #, c-format
4685 msgid "disconnected from LIRC\n"
4686 msgstr "odpojené od LIRC\n"
4687
4688 #: ../src/lirc.c:234
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "could not read LIRC config file\n"
4692 "please read the documentation of LIRC to \n"
4693 "know how to create a proper config file\n"
4694 msgstr ""
4695 "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
4696 "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
4697 "aby ste dokázali vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
4698
4699 #: ../src/logwindow.c:350
4700 msgid "Log"
4701 msgstr "Záznam"
4702
4703 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4704 msgid "Debug level:"
4705 msgstr "Úroveň ladenia:"
4706
4707 # src/preferences.c:766
4708 #: ../src/logwindow.c:405
4709 msgid "Pause scrolling"
4710 msgstr "Pozastaviť posúvanie"
4711
4712 # src/preferences.c:823
4713 #: ../src/logwindow.c:413
4714 msgid "Enable line wrap"
4715 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
4716
4717 # src/ui_pathsel.c:799
4718 #: ../src/logwindow.c:421
4719 msgid "Enable timer data"
4720 msgstr "Zapnúť údaje časovača"
4721
4722 #: ../src/logwindow.c:441
4723 msgid "Search for text in log window"
4724 msgstr "Prehľadávať text v okne so záznamom"
4725
4726 #: ../src/logwindow.c:450
4727 msgid "Search backwards"
4728 msgstr "Hľadať smerom dozadu"
4729
4730 #: ../src/logwindow.c:460
4731 msgid "Search forwards"
4732 msgstr "Hľadať smerom dopredu"
4733
4734 #: ../src/logwindow.c:470
4735 msgid "Highlight all"
4736 msgstr "Zvýrazniť všetko"
4737
4738 # src/preferences.c:812
4739 #: ../src/logwindow.c:476
4740 msgid "Filter regexp"
4741 msgstr "Filter pomocou reg. výrazu"
4742
4743 # src/main.c:457
4744 #: ../src/main.c:593
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Usage: %s [options] [path]\n"
4748 "\n"
4749 msgstr ""
4750 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
4751 "\n"
4752
4753 # src/main.c:458
4754 #: ../src/main.c:594
4755 msgid "Valid options:\n"
4756 msgstr "Platné možnosti:\n"
4757
4758 #: ../src/main.c:595
4759 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4760 msgstr "      --blank                      začať s čistým zoznamom súborov\n"
4761
4762 #: ../src/main.c:596
4763 msgid ""
4764 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4765 msgstr ""
4766 "      --cache-maintenance <cesta>  spustiť údržbu vyrovnávacej pamäte v "
4767 "režime bez GUI\n"
4768
4769 #: ../src/main.c:597
4770 msgid ""
4771 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4772 "accel.)\n"
4773 msgstr ""
4774 "      --disable-clutter            zakázať použitie knižnice Clutter (t. j. "
4775 "GPU akcel.)\n"
4776
4777 # src/main.c:461
4778 #: ../src/main.c:598
4779 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4780 msgstr "  -f, --fullscreen                 spustiť v režime celej obrazovky\n"
4781
4782 #: ../src/main.c:599
4783 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4784 msgstr ""
4785 "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
4786
4787 # src/main.c:466
4788 #: ../src/main.c:600
4789 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4790 msgstr "  -h, --help                       zobraziť túto správu\n"
4791
4792 # src/main.c:463
4793 #: ../src/main.c:601
4794 msgid ""
4795 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4796 msgstr ""
4797 "  -l, --list [súbory] [zbierky]    otvoriť okno so zbierkou pre príkazový "
4798 "riadok\n"
4799
4800 # src/main.c:465
4801 #: ../src/main.c:602
4802 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4803 msgstr "  -n, --new-instance               spustiť novú inštanciu Geeqie\n"
4804
4805 #: ../src/main.c:603
4806 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4807 msgstr "  -o:, --log-file:<file>           uložiť údaje ladenia do súboru\n"
4808
4809 # src/main.c:463
4810 #: ../src/main.c:604
4811 msgid ""
4812 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4813 msgstr ""
4814 "  -r, --remote              odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
4815
4816 #: ../src/main.c:605
4817 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4818 msgstr ""
4819 "  -rh, --remote-help               vypísať zoznam vzdialených príkazov\n"
4820
4821 # src/main.c:462
4822 #: ../src/main.c:606
4823 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4824 msgstr "  -s, --slideshow                  spustiť v režime prezentácie\n"
4825
4826 # src/main.c:459
4827 #: ../src/main.c:607
4828 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4829 msgstr "  +t, --with-tools                 vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4830
4831 # src/main.c:460
4832 #: ../src/main.c:608
4833 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4834 msgstr "  -t, --without-tools              vynútiť skrytie nástrojov\n"
4835
4836 # src/main.c:465
4837 #: ../src/main.c:609
4838 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4839 msgstr "  -v, --version                    vypísať verziu programu\n"
4840
4841 # src/main.c:459
4842 #: ../src/main.c:610
4843 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4844 msgstr "  +w, --show-log-window            zobraziť okno so záznamom\n"
4845
4846 # src/main.c:464
4847 #: ../src/main.c:612
4848 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4849 msgstr "      --debug[=úroveň]             zapnúť ladiaci výstup\n"
4850
4851 #: ../src/main.c:613
4852 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4853 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>             filtrovať výstup ladenia\n"
4854
4855 # src/utilops.c:1151
4856 #: ../src/main.c:875
4857 msgid "Cannot load "
4858 msgstr "Nemôžem načítať "
4859
4860 # src/preferences.c:667
4861 #: ../src/main.c:881
4862 msgid "Configuration file path "
4863 msgstr "Cesta k súboru s konfiguráciou "
4864
4865 # src/preferences.c:559
4866 #: ../src/main.c:881
4867 msgid " is not a file\n"
4868 msgstr " nie je súbor\n"
4869
4870 # src/preferences.c:559
4871 #: ../src/main.c:888
4872 msgid " is not a folder\n"
4873 msgstr " nie je adresár\n"
4874
4875 #: ../src/main.c:895
4876 msgid "No path parameter given\n"
4877 msgstr "Nebol zadaný parameter s cestou\n"
4878
4879 # src/main.c:533
4880 #: ../src/main.c:957
4881 #, c-format
4882 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4883 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
4884
4885 # src/main.c:536
4886 #: ../src/main.c:961
4887 #, c-format
4888 msgid "Could not create dir:%s\n"
4889 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
4890
4891 # src/rcfile.c:132
4892 #: ../src/main.c:1013
4893 #, c-format
4894 msgid "error saving file: %s\n"
4895 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4896
4897 # src/rcfile.c:132
4898 #: ../src/main.c:1032
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "error saving file: %s\n"
4902 "error: %s\n"
4903 msgstr ""
4904 "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4905 "chyba: %s\n"
4906
4907 # src/main.c:622
4908 #: ../src/main.c:1182
4909 msgid "exit"
4910 msgstr "koniec"
4911
4912 # src/preferences.c:684
4913 #: ../src/main.c:1187
4914 #, c-format
4915 msgid "Quit %s"
4916 msgstr "Skončiť %s"
4917
4918 # src/main.c:619
4919 #: ../src/main.c:1189
4920 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4921 msgstr "Zbierky boli zmenené. Aj tak skončiť?"
4922
4923 # src/menu.c:513
4924 #: ../src/menu.c:149
4925 msgid "Sort by file creation date"
4926 msgstr "Usporiadať podľa dátumu vytvorenia"
4927
4928 # src/menu.c:513
4929 #: ../src/menu.c:152
4930 msgid "Sort by Exif date original"
4931 msgstr "Usporiadať podľa dátumu v Exif"
4932
4933 # src/menu.c:513
4934 #: ../src/menu.c:155
4935 msgid "Sort by Exif date digitized"
4936 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu digitalizácie"
4937
4938 # src/menu.c:516
4939 #: ../src/menu.c:158
4940 msgid "Unsorted"
4941 msgstr "Neusporiadané"
4942
4943 # src/menu.c:513
4944 #: ../src/menu.c:167
4945 msgid "Sort by rating"
4946 msgstr "Usporiadať podľa hodnotenia"
4947
4948 # src/menu.c:510
4949 #: ../src/menu.c:170
4950 msgid "Sort by class"
4951 msgstr "Usporiadať podľa triedy"
4952
4953 # src/preferences.c:710
4954 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4955 msgid "Zoom to original size"
4956 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
4957
4958 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4959 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4960 msgid "Fit image to window"
4961 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
4962
4963 # src/preferences.c:722
4964 #: ../src/menu.c:274
4965 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4966 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
4967
4968 # src/menu.c:572
4969 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4970 msgid "Rotate clockwise 90°"
4971 msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
4972
4973 # src/menu.c:581
4974 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4975 msgid "Mirror"
4976 msgstr "Zrkadliť"
4977
4978 # src/menu.c:584
4979 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4980 msgid "Flip"
4981 msgstr "Preklopiť"
4982
4983 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4984 msgid "Original state"
4985 msgstr "Pôvodný stav"
4986
4987 # src/preferences.c:897
4988 #: ../src/menu.c:462
4989 msgid "_Add to Collection"
4990 msgstr "Pridať do _zbierky"
4991
4992 #: ../src/metadata.c:1735
4993 msgid "People"
4994 msgstr "Ľudia"
4995
4996 #: ../src/metadata.c:1736
4997 msgid "Family"
4998 msgstr "Rodina"
4999
5000 #: ../src/metadata.c:1737
5001 msgid "Free time"
5002 msgstr "Voľný čas"
5003
5004 #: ../src/metadata.c:1738
5005 msgid "Children"
5006 msgstr "Deti"
5007
5008 #: ../src/metadata.c:1739
5009 msgid "Sport"
5010 msgstr "Šport"
5011
5012 #: ../src/metadata.c:1740
5013 msgid "Culture"
5014 msgstr "Kultúra"
5015
5016 #: ../src/metadata.c:1741
5017 msgid "Festival"
5018 msgstr "Festival"
5019
5020 #: ../src/metadata.c:1742
5021 msgid "Nature"
5022 msgstr "Príroda"
5023
5024 #: ../src/metadata.c:1743
5025 msgid "Animal"
5026 msgstr "Zviera"
5027
5028 #: ../src/metadata.c:1744
5029 msgid "Bird"
5030 msgstr "Vták"
5031
5032 #: ../src/metadata.c:1745
5033 msgid "Insect"
5034 msgstr "Hmyz"
5035
5036 #: ../src/metadata.c:1746
5037 msgid "Pets"
5038 msgstr "Domáce zvieratá"
5039
5040 #: ../src/metadata.c:1747
5041 msgid "Wildlife"
5042 msgstr "Voľne žijúce zvieratá"
5043
5044 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
5045 #: ../src/metadata.c:1748
5046 msgid "Zoo"
5047 msgstr "Zoo"
5048
5049 #: ../src/metadata.c:1749
5050 msgid "Plant"
5051 msgstr "Rastlina"
5052
5053 # src/menu.c:768
5054 #: ../src/metadata.c:1750
5055 msgid "Tree"
5056 msgstr "Strom"
5057
5058 #: ../src/metadata.c:1751
5059 msgid "Flower"
5060 msgstr "Kvet"
5061
5062 #: ../src/metadata.c:1752
5063 msgid "Water"
5064 msgstr "Voda"
5065
5066 #: ../src/metadata.c:1753
5067 msgid "River"
5068 msgstr "Rieka"
5069
5070 #: ../src/metadata.c:1754
5071 msgid "Lake"
5072 msgstr "Jazero"
5073
5074 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5075 #: ../src/metadata.c:1755
5076 msgid "Sea"
5077 msgstr "More"
5078
5079 #: ../src/metadata.c:1756
5080 msgid "Landscape"
5081 msgstr "Na šírku"
5082
5083 #: ../src/metadata.c:1757
5084 msgid "Art"
5085 msgstr "Umenie"
5086
5087 #: ../src/metadata.c:1758
5088 msgid "Statue"
5089 msgstr "Socha"
5090
5091 # src/ui_pathsel.c:799
5092 #: ../src/metadata.c:1759
5093 msgid "Painting"
5094 msgstr "Obraz"
5095
5096 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
5097 msgid "Historic"
5098 msgstr "História"
5099
5100 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
5101 msgid "Modern"
5102 msgstr "Moderné"
5103
5104 #: ../src/metadata.c:1762
5105 msgid "City"
5106 msgstr "Mesto"
5107
5108 #: ../src/metadata.c:1763
5109 msgid "Park"
5110 msgstr "Park"
5111
5112 #: ../src/metadata.c:1764
5113 msgid "Street"
5114 msgstr "Ulica"
5115
5116 #: ../src/metadata.c:1765
5117 msgid "Square"
5118 msgstr "Námestie"
5119
5120 #: ../src/metadata.c:1766
5121 msgid "Architecture"
5122 msgstr "Architektúra"
5123
5124 #: ../src/metadata.c:1767
5125 msgid "Buildings"
5126 msgstr "Budovy"
5127
5128 #: ../src/metadata.c:1768
5129 msgid "House"
5130 msgstr "Dom"
5131
5132 #: ../src/metadata.c:1769
5133 msgid "Cathedral"
5134 msgstr "Katedrála"
5135
5136 #: ../src/metadata.c:1770
5137 msgid "Palace"
5138 msgstr "Zámok"
5139
5140 #: ../src/metadata.c:1771
5141 msgid "Castle"
5142 msgstr "Hrad"
5143
5144 #: ../src/metadata.c:1772
5145 msgid "Bridge"
5146 msgstr "Most"
5147
5148 #: ../src/metadata.c:1773
5149 msgid "Interior"
5150 msgstr "Interiér"
5151
5152 #: ../src/metadata.c:1776
5153 msgid "Places"
5154 msgstr "Miesta"
5155
5156 # src/preferences.c:897
5157 #: ../src/metadata.c:1777
5158 msgid "Conditions"
5159 msgstr "Podmienky"
5160
5161 #: ../src/metadata.c:1778
5162 msgid "Night"
5163 msgstr "Noc"
5164
5165 #: ../src/metadata.c:1779
5166 msgid "Lights"
5167 msgstr "Svetlá"
5168
5169 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5170 #: ../src/metadata.c:1780
5171 msgid "Reflections"
5172 msgstr "Odrazy"
5173
5174 #: ../src/metadata.c:1781
5175 msgid "Sun"
5176 msgstr "Slnko"
5177
5178 #: ../src/metadata.c:1782
5179 msgid "Weather"
5180 msgstr "Počasie"
5181
5182 #: ../src/metadata.c:1783
5183 msgid "Fog"
5184 msgstr "Hmla"
5185
5186 #: ../src/metadata.c:1784
5187 msgid "Rain"
5188 msgstr "Dážď"
5189
5190 #: ../src/metadata.c:1785
5191 msgid "Clouds"
5192 msgstr "Oblaky"
5193
5194 #: ../src/metadata.c:1786
5195 msgid "Snow"
5196 msgstr "Sneh"
5197
5198 #: ../src/metadata.c:1787
5199 msgid "Sunny weather"
5200 msgstr "Slnečné počasie"
5201
5202 #: ../src/metadata.c:1788
5203 msgid "Photo"
5204 msgstr "Fotka"
5205
5206 # src/menu.c:492
5207 #: ../src/metadata.c:1789
5208 msgid "Edited"
5209 msgstr "Upravené"
5210
5211 #: ../src/metadata.c:1790
5212 msgid "Detail"
5213 msgstr "Podrobnosti"
5214
5215 #: ../src/metadata.c:1791
5216 msgid "Macro"
5217 msgstr "Makro"
5218
5219 #: ../src/metadata.c:1792
5220 msgid "Portrait"
5221 msgstr "Na výšku"
5222
5223 #: ../src/metadata.c:1793
5224 msgid "Black and White"
5225 msgstr "Čierne a biele"
5226
5227 # src/utilops.c:1216
5228 #: ../src/metadata.c:1794
5229 msgid "Perspective"
5230 msgstr "Perspektíva"
5231
5232 #: ../src/misc.c:395
5233 msgid "Warning: libarchive not installed"
5234 msgstr "Upozornenie: libarchive nie je nainštalovaný"
5235
5236 # src/utilops.c:1151
5237 #: ../src/misc.c:422
5238 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5239 msgstr "Otvoriť archív - Nemôžem vytvoriť adresár: "
5240
5241 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5242 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5243 msgstr "Otvoriť archív - Nepodarilo sa prejsť do adresára: "
5244
5245 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5246 msgid ""
5247 "\n"
5248 "  Error code: "
5249 msgstr ""
5250 "\n"
5251 "  Kód chyby: "
5252
5253 # src/utilops.c:989
5254 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5255 msgid "Desktop"
5256 msgstr "Plocha"
5257
5258 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5259 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5260 msgid "Mark "
5261 msgstr "Značka "
5262
5263 # src/preferences.c:897
5264 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5265 msgid "Collection"
5266 msgstr "Zbierka"
5267
5268 # src/preferences.c:676
5269 #: ../src/osd.c:45
5270 msgid "Image index"
5271 msgstr "Poradové číslo obrázka"
5272
5273 # src/utilops.c:539
5274 #: ../src/osd.c:46
5275 msgid "Images total"
5276 msgstr "Obrázkov celkom"
5277
5278 # src/ui_pathsel.c:799
5279 #: ../src/osd.c:55
5280 msgid "File page no."
5281 msgstr "Strana č."
5282
5283 # src/preferences.c:676
5284 #: ../src/osd.c:56
5285 msgid "Image date"
5286 msgstr "Dátum obrázka"
5287
5288 #: ../src/osd.c:58
5289 msgid "ShutterSpeed"
5290 msgstr "RýchlosťUzávierky"
5291
5292 #: ../src/osd.c:64
5293 msgid "ISO"
5294 msgstr "ISO"
5295
5296 #: ../src/osd.c:66
5297 msgid "Focal len. 35mm"
5298 msgstr "Ohnisková vzd. 35mm"
5299
5300 #: ../src/osd.c:70
5301 msgid "Lat, Long"
5302 msgstr "Zem. šírka a dĺžka"
5303
5304 #: ../src/osd.c:71
5305 msgid "Altitude"
5306 msgstr "Nadmorská výška"
5307
5308 # src/preferences.c:369
5309 #: ../src/osd.c:73
5310 msgid "Timezone"
5311 msgstr "Časové pásmo"
5312
5313 # src/utilops.c:1216
5314 #: ../src/osd.c:78
5315 msgid "© Creator"
5316 msgstr "© Autor"
5317
5318 #: ../src/osd.c:79
5319 msgid "© Contributor"
5320 msgstr "© Prispievateľ"
5321
5322 #: ../src/osd.c:80
5323 msgid "© Rights"
5324 msgstr "© Autorské práva"
5325
5326 #: ../src/osd.c:169
5327 msgid ""
5328 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5329 msgstr ""
5330 "Pre pridanie prednastavených značiek do šablóny, kliknite na tlačidlo alebo "
5331 "ich pretiahnite myšou"
5332
5333 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5334 msgid "Display Find search bar"
5335 msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
5336
5337 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5338 msgid "Start search"
5339 msgstr "Spustiť hľadanie"
5340
5341 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5342 msgid "Hide Find search bar"
5343 msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu"
5344
5345 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5346 # src/utilops.c:764
5347 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5348 msgid "Scroll left"
5349 msgstr "Skrolovať doľava"
5350
5351 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5352 msgid "Scroll right"
5353 msgstr "Skrolovať doprava"
5354
5355 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5356 msgid "Scroll up"
5357 msgstr "Skrolovať nahor"
5358
5359 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5360 msgid "Scroll down"
5361 msgstr "Skrolovať nadol"
5362
5363 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5364 msgid "Scroll left faster"
5365 msgstr "Skrolovať nahor rýchlejšie"
5366
5367 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5368 msgid "Scroll right faster"
5369 msgstr "Skrolovať doprava rýchlejšie"
5370
5371 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5372 msgid "Scroll up faster"
5373 msgstr "Skrolovať nahor rýchlejšie"
5374
5375 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5376 msgid "Scroll down faster"
5377 msgstr "Skrolovať nadol rýchlejšie"
5378
5379 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5380 msgid "Scroll display half screen up"
5381 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky nahor"
5382
5383 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5384 msgid "Scroll display half screen down"
5385 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky nadol"
5386
5387 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5388 msgid "Scroll display half screen left"
5389 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky doľava"
5390
5391 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5392 msgid "Scroll display half screen right"
5393 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky doprava"
5394
5395 # src/collect-table.c:86
5396 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5397 #, c-format
5398 msgid "%d images, %s"
5399 msgstr "%d obrázkov, %s"
5400
5401 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5402 #, c-format
5403 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5404 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
5405
5406 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5407 msgid "Folder not supported"
5408 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
5409
5410 # src/dupe.c:841
5411 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5412 msgid "Reading image data..."
5413 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
5414
5415 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5416 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5417 msgid "Sorting images..."
5418 msgstr "Triedim obrázky..."
5419
5420 # src/utilops.c:980
5421 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5422 msgid "Filename:"
5423 msgstr "Názov súboru:"
5424
5425 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5426 #: ../src/preferences.c:2477
5427 msgid "Location:"
5428 msgstr "Umiestnenie:"
5429
5430 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5431 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5432 msgid "Date:"
5433 msgstr "Dátum:"
5434
5435 # src/preferences.c:595
5436 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5437 msgid "Size:"
5438 msgstr "Rozmer:"
5439
5440 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5441 msgid "Folder not found"
5442 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
5443
5444 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5445 msgid "The entered path is not a folder"
5446 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
5447
5448 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5449 msgid "Pan View"
5450 msgstr "Rozšírený pohľad"
5451
5452 # src/preferences.c:369
5453 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5454 msgid "Timeline"
5455 msgstr "Harmonogram"
5456
5457 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5458 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5459 msgid "Calendar"
5460 msgstr "Kalendár"
5461
5462 # src/preferences.c:368
5463 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5464 msgid "Folders (flower)"
5465 msgstr "Priečinky (kvet)"
5466
5467 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5468 msgid "Grid"
5469 msgstr "Mriežka"
5470
5471 # src/main.c:561
5472 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5473 msgid "Dots"
5474 msgstr "Bodky"
5475
5476 # src/preferences.c:676
5477 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5478 msgid "No Images"
5479 msgstr "Žiadne obrázky"
5480
5481 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5482 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5483 msgid "Small Thumbnails"
5484 msgstr "Malé náhľady"
5485
5486 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5487 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5488 msgid "Normal Thumbnails"
5489 msgstr "Normálne náhľady"
5490
5491 # src/cache_maint.c:252
5492 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5493 msgid "Large Thumbnails"
5494 msgstr "Veľké náhľady"
5495
5496 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5497 msgid "1:10 (10%)"
5498 msgstr "1:10 (10%)"
5499
5500 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5501 msgid "1:4 (25%)"
5502 msgstr "1:4 (25%)"
5503
5504 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5505 msgid "1:3 (33%)"
5506 msgstr "1:3 (33%)"
5507
5508 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5509 msgid "1:2 (50%)"
5510 msgstr "1:2 (50%)"
5511
5512 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5513 msgid "1:1 (100%)"
5514 msgstr "1:1 (100%)"
5515
5516 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5517 msgid "Pan View Performance"
5518 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
5519
5520 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5521 msgid "Pan view performance may be poor."
5522 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť slabý."
5523
5524 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5525 msgid ""
5526 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5527 "pan view the following options can be enabled.\n"
5528 "\n"
5529 "Note that both options must be enabled to\n"
5530 "notice a change in performance."
5531 msgstr ""
5532 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu\n"
5533 "náhľadov v rozšírenom pohľade.\n"
5534 "\n"
5535 "Upozornenie: obe voľby musia byť zapnuté, ak\n"
5536 "chcete pocítiť zmenu vo výkone."
5537
5538 # src/preferences.c:603
5539 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5540 msgid "Cache thumbnails"
5541 msgstr "Kešovať náhľady"
5542
5543 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5544 msgid "Use shared thumbnail cache"
5545 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
5546
5547 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5548 msgid "Do not show this dialog again"
5549 msgstr "Tento dialóg už nezobrazovať"
5550
5551 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5552 msgid "_Play"
5553 msgstr "_Prehrať"
5554
5555 # src/menu.c:513
5556 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5557 msgid "Sort by E_xif date"
5558 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
5559
5560 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5561 msgid "_Show Exif information"
5562 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
5563
5564 # src/ui_pathsel.c:764
5565 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5566 msgid "Show im_age"
5567 msgstr "Zobraziť _obrázok"
5568
5569 # src/preferences.c:400
5570 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5571 msgid "_None"
5572 msgstr "Žiad_na"
5573
5574 # src/preferences.c:368
5575 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5576 msgid "_Full size"
5577 msgstr "_Plná veľkosť"
5578
5579 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5580 msgid "Require"
5581 msgstr "Povinné"
5582
5583 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5584 msgid "R"
5585 msgstr "P"
5586
5587 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5588 msgid "Exclude"
5589 msgstr "Okrem"
5590
5591 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5592 msgid "E"
5593 msgstr "O"
5594
5595 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5596 msgid "Include"
5597 msgstr "Vrátane"
5598
5599 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5600 msgid "I"
5601 msgstr "V"
5602
5603 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5604 msgid "G"
5605 msgstr "S"
5606
5607 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5608 msgid "Keyword Filter:"
5609 msgstr "Filter kľúčových slov:"
5610
5611 # src/ui_pathsel.c:799
5612 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5613 msgid "Filter"
5614 msgstr "Filter"
5615
5616 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5617 msgid "Removed keyword…"
5618 msgstr "Kľúčové slovo odstránené…"
5619
5620 # src/ui_pathsel.c:799
5621 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5622 msgid "Find:"
5623 msgstr "Hľadať:"
5624
5625 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5626 msgid "Find"
5627 msgstr "Hľadať"
5628
5629 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5630 msgid "path found"
5631 msgstr "nájdená cesta"
5632
5633 # src/utilops.c:980
5634 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5635 msgid "filename found"
5636 msgstr "nájdený súbor"
5637
5638 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5639 msgid "partial match"
5640 msgstr "čiastočná zhoda"
5641
5642 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5643 msgid "no match"
5644 msgstr "žiadna zhoda"
5645
5646 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
5647 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5648 msgid "Unknown"
5649 msgstr "Neznáme"
5650
5651 # src/preferences.c:676
5652 #: ../src/preferences.c:127
5653 msgid "RAW Image"
5654 msgstr "Obrázok RAW"
5655
5656 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5657 msgid "Video"
5658 msgstr "Video"
5659
5660 # src/dupe.c:1948
5661 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5662 msgid "Document"
5663 msgstr "Dokument"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:132
5666 msgid "Archive"
5667 msgstr "Archív"
5668
5669 # src/preferences.c:367
5670 #: ../src/preferences.c:657
5671 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5672 msgstr "Najbližšie (najhoršie, ale narýchlejšie)"
5673
5674 # src/preferences.c:368
5675 #: ../src/preferences.c:659
5676 msgid "Tiles"
5677 msgstr "Dlaždice"
5678
5679 # src/preferences.c:370
5680 #: ../src/preferences.c:661
5681 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5682 msgstr "Bilineárne (najlepšie, ale najpomalšie)"
5683
5684 #: ../src/preferences.c:684
5685 msgid "Ask"
5686 msgstr "Spýtať sa"
5687
5688 #: ../src/preferences.c:712
5689 msgid "Primary"
5690 msgstr "Primárny"
5691
5692 #: ../src/preferences.c:714
5693 msgid "Clipboard"
5694 msgstr "Schránka"
5695
5696 #: ../src/preferences.c:716
5697 msgid "Both"
5698 msgstr "Obe"
5699
5700 #: ../src/preferences.c:756
5701 msgid "Geometric"
5702 msgstr "Geometrické"
5703
5704 #: ../src/preferences.c:758
5705 msgid "Arithmetic"
5706 msgstr "Aritmetické"
5707
5708 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5709 msgid "Back"
5710 msgstr "Späť"
5711
5712 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5713 msgid "Forward"
5714 msgstr "Dopredu"
5715
5716 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5717 msgid "Up"
5718 msgstr "Hore"
5719
5720 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5721 msgid "First page"
5722 msgstr "Prvá strana"
5723
5724 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5725 msgid "Last Page"
5726 msgstr "Posledná strana"
5727
5728 # src/preferences.c:660
5729 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5730 msgid "Next page"
5731 msgstr "Nasledujúca strana"
5732
5733 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5734 msgid "Previous Page"
5735 msgstr "Predchádzajúca strana"
5736
5737 # src/menu.c:711
5738 #: ../src/preferences.c:791
5739 msgid "New _window"
5740 msgstr "Nové _okno"
5741
5742 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5743 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5744 msgid "Search"
5745 msgstr "Hľadanie"
5746
5747 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5748 #: ../src/utilops.c:3210
5749 msgid "New folder"
5750 msgstr "Nový priečinok"
5751
5752 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5753 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5754 msgid "Close Window"
5755 msgstr "Zavrieť okno"
5756
5757 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5758 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5759 msgid "Select invert"
5760 msgstr "Vybrať opak"
5761
5762 # src/ui_pathsel.c:764
5763 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5764 msgid "Show file filter"
5765 msgstr "Zobraziť filter súborov"
5766
5767 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5768 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5769 msgid "Select rectangle"
5770 msgstr "Vybrať obdĺžnik"
5771
5772 # src/menu.c:748
5773 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5774 msgid "Preferences"
5775 msgstr "Predvoľby"
5776
5777 # src/menu.c:1087
5778 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5779 msgid "Configure this window"
5780 msgstr "Nastaviť toto okno"
5781
5782 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5783 msgid "Cache maintenance"
5784 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
5785
5786 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5787 msgid "Fit Horizontaly"
5788 msgstr "Zmestiť vodorovne"
5789
5790 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5791 msgid "Fit vertically"
5792 msgstr "Zmestit zvisle"
5793
5794 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
5795 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5796 msgid "Zoom1:3"
5797 msgstr "Priblížiť 1:3"
5798
5799 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5800 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5801 msgid "Grayscale"
5802 msgstr "Šedotón"
5803
5804 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5805 msgid "Over Under Exposed"
5806 msgstr "Pre a podexponované"
5807
5808 # src/menu.c:771
5809 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5810 #: ../src/window.c:308
5811 msgid "Help"
5812 msgstr "Pomocník"
5813
5814 # src/preferences.c:603
5815 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5816 msgid "Show thumbnails"
5817 msgstr "Zobraziť náhľady"
5818
5819 # src/ui_pathsel.c:764
5820 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5821 msgid "Show marks"
5822 msgstr "Zobraziť značky"
5823
5824 #: ../src/preferences.c:961
5825 msgid "Custom"
5826 msgstr "Vlastné"
5827
5828 # src/preferences.c:660
5829 #: ../src/preferences.c:1043
5830 msgid "Single image"
5831 msgstr "Samostatný obrázok"
5832
5833 #: ../src/preferences.c:1045
5834 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5835 msgstr "Anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:1047
5838 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5839 msgstr "Anaglyf Zelená-Purpurová"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:1049
5842 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5843 msgstr "Anaglyf Žltá-Modrá"
5844
5845 #: ../src/preferences.c:1051
5846 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5847 msgstr "Šedý anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:1053
5850 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5851 msgstr "Šedý anaglyf Zelený-Purpurová"
5852
5853 #: ../src/preferences.c:1055
5854 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5855 msgstr "Šedý anaglyf Žltá-Modrá"
5856
5857 #: ../src/preferences.c:1057
5858 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5859 msgstr "Duboisov anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:1059
5862 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5863 msgstr "Duboisov anaglyf Zelená-Purpurová"
5864
5865 #: ../src/preferences.c:1061
5866 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5867 msgstr "Duboisov anaglyf Žltá-Modrá"
5868
5869 #: ../src/preferences.c:1064
5870 msgid "Side by Side"
5871 msgstr "Vedľa seba"
5872
5873 #: ../src/preferences.c:1065
5874 msgid "Side by Side Half size"
5875 msgstr "Vedľa seba, polovičná veľkosť"
5876
5877 # src/utilops.c:989
5878 #: ../src/preferences.c:1072
5879 msgid "Top - Bottom"
5880 msgstr "Vrch - spodok"
5881
5882 #: ../src/preferences.c:1073
5883 msgid "Top - Bottom Half size"
5884 msgstr "Vrch - spodok, polovičná veľkosť"
5885
5886 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5887 msgid "Fixed position"
5888 msgstr "Fixné umiestnenie"
5889
5890 # src/utilops.c:707
5891 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5892 msgid "Reset filters"
5893 msgstr "Vynulovať filtre"
5894
5895 #: ../src/preferences.c:1414
5896 msgid ""
5897 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5898 "Continue?"
5899 msgstr ""
5900 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
5901 "Pokračovať?"
5902
5903 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5904 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5905 msgid "Clear trash"
5906 msgstr "Vyčistiť kôš"
5907
5908 #: ../src/preferences.c:1445
5909 msgid "This will remove the trash contents."
5910 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
5911
5912 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5913 msgid "Reset image overlay template string"
5914 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
5915
5916 #: ../src/preferences.c:1493
5917 msgid ""
5918 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5919 "Continue?"
5920 msgstr ""
5921 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
5922 "hodnoty.\n"
5923 "Pokračovať?"
5924
5925 # src/preferences.c:551
5926 #: ../src/preferences.c:2001
5927 msgid "General"
5928 msgstr "Hlavné"
5929
5930 # src/preferences.c:597
5931 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5932 msgid "Quality:"
5933 msgstr "Kvalita:"
5934
5935 # src/preferences.c:875
5936 #: ../src/preferences.c:2010
5937 msgid "Custom size: "
5938 msgstr "Vlastná veľkosť: "
5939
5940 #: ../src/preferences.c:2011
5941 msgid "Width:"
5942 msgstr "Šírka:"
5943
5944 #: ../src/preferences.c:2012
5945 msgid "Height:"
5946 msgstr "Výška:"
5947
5948 # src/preferences.c:610
5949 #: ../src/preferences.c:2014
5950 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5951 msgstr "Kešovať náhľady a .sim súbory"
5952
5953 #: ../src/preferences.c:2022
5954 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5955 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre štýly a náhľady"
5956
5957 #: ../src/preferences.c:2029
5958 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5959 msgstr ""
5960 "Náhľady ukladať do podpriečinka v rovnakom priečinku ako obrázky "
5961 "(neštandardné)"
5962
5963 #: ../src/preferences.c:2036
5964 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5965 msgstr ""
5966 "Použiť štandardnú vyrovnávaciu pamäť náhľadov a štýlov, zdieľanú s inými "
5967 "aplikáciami"
5968
5969 #: ../src/preferences.c:2042
5970 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5971 msgstr ""
5972 "Používať náhľady z EXIFu, ak sú dostupné (náhľady z EXIFu nemusia byť "
5973 "aktuálne)"
5974
5975 # src/menu.c:526
5976 #: ../src/preferences.c:2045
5977 msgid "Thumbnail color management"
5978 msgstr "Správa farieb náhľadov"
5979
5980 # src/collect-dlg.c:194
5981 #: ../src/preferences.c:2048
5982 msgid "Collection preview:"
5983 msgstr "Náhľad zbierky:"
5984
5985 #: ../src/preferences.c:2051
5986 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5987 msgstr "Maximálne množstvo náhľadov zobrazených v náhľade zbierky"
5988
5989 #: ../src/preferences.c:2054
5990 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5991 msgstr "Použiť vstavané metadáta vo video súboroch ako náhľady, ak sú dostupné"
5992
5993 # src/ui_pathsel.c:799
5994 #: ../src/preferences.c:2063
5995 msgid "Star Rating"
5996 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
5997
5998 #: ../src/preferences.c:2070
5999 msgid "Star character: "
6000 msgstr "Znak hviezdičky: "
6001
6002 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
6003 msgid "Display selected character"
6004 msgstr "Zobraziť vybraný znak"
6005
6006 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
6007 msgid ""
6008 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6009 "characters may be found on the Internet."
6010 msgstr ""
6011 "Hexadecimálna reprezentácia Unicode znaku. Zoznam znakov Unicode nájdete na "
6012 "Internete."
6013
6014 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
6015 #: ../src/preferences.c:2252
6016 msgid "Default"
6017 msgstr "Predvolené"
6018
6019 #: ../src/preferences.c:2102
6020 msgid "Rejected character: "
6021 msgstr "Znak odmietnutia: "
6022
6023 # src/preferences.c:615
6024 #: ../src/preferences.c:2134
6025 msgid "Slide show"
6026 msgstr "Prezentácia"
6027
6028 # src/preferences.c:628
6029 #: ../src/preferences.c:2145
6030 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6031 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku hod:min:sek.milisek"
6032
6033 # src/preferences.c:645
6034 #: ../src/preferences.c:2161
6035 msgid "Random"
6036 msgstr "Náhodne"
6037
6038 # src/preferences.c:647
6039 #: ../src/preferences.c:2162
6040 msgid "Repeat"
6041 msgstr "Opakovane"
6042
6043 #: ../src/preferences.c:2166
6044 msgid "Image loading and caching"
6045 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázkov"
6046
6047 # src/preferences.c:735
6048 #: ../src/preferences.c:2168
6049 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6050 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dekódovaného obrázka (MiB):"
6051
6052 # src/preferences.c:660
6053 #: ../src/preferences.c:2170
6054 msgid "Preload next image"
6055 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
6056
6057 # src/menu.c:1077
6058 #: ../src/preferences.c:2173
6059 msgid "Refresh on file change"
6060 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
6061
6062 #: ../src/preferences.c:2179
6063 msgid "Expand menu and toolbar"
6064 msgstr "Roztiahnuť ponuku a nástrojovú lištu"
6065
6066 #: ../src/preferences.c:2181
6067 msgid ""
6068 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6069 "effect)"
6070 msgstr ""
6071 "Roztiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte "
6072 "reštartovať Geeqie)"
6073
6074 #: ../src/preferences.c:2183
6075 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6076 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu na celú šírku okna"
6077
6078 # src/ui_pathsel.c:799
6079 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
6080 msgid "Timezone database"
6081 msgstr "Databáza časových pásiem"
6082
6083 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
6084 msgid "Update"
6085 msgstr "Aktualizovať"
6086
6087 #: ../src/preferences.c:2217
6088 msgid "Install"
6089 msgstr "Nainštalovať"
6090
6091 #: ../src/preferences.c:2220
6092 msgid "Download database from: "
6093 msgstr "Stiahnuť databázu z: "
6094
6095 #: ../src/preferences.c:2226
6096 msgid ""
6097 "No Internet connection!\n"
6098 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6099 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6100 msgstr ""
6101 "Nie je dostupné Internetové pripojenie!\n"
6102 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
6103 "upraveného o posun UTC a letný čas"
6104
6105 #: ../src/preferences.c:2230
6106 msgid ""
6107 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6108 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6109 msgstr ""
6110 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
6111 "upraveného o posun UTC a letný čas"
6112
6113 #: ../src/preferences.c:2236
6114 msgid "On-line help search engine"
6115 msgstr "Online vyhľadávač pomoci"
6116
6117 #: ../src/preferences.c:2243
6118 msgid ""
6119 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6120 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6121 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6122 msgstr ""
6123 "Formát závisí na konkrétnom vyhľadávači, napr. formát môže byť:\n"
6124 "https://www.vyhladavac.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6125 "https://www.vyhladavac.com/?q=site:geeqie.org/help"
6126
6127 #: ../src/preferences.c:2285
6128 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6129 msgstr "Použiť GPU akceleráciu s využitím knižnice Clutter (vyžaduje reštart)"
6130
6131 #: ../src/preferences.c:2293
6132 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6133 msgstr ""
6134 "Dvojprechodové vykresľovanie (kvalitný zoom a korekcia farieb bude "
6135 "aplikovaná pri druhom prechode)"
6136
6137 # src/preferences.c:751
6138 #: ../src/preferences.c:2301
6139 msgid "Zoom increment:"
6140 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
6141
6142 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
6143 #: ../src/preferences.c:2308
6144 msgid "Zoom style:"
6145 msgstr "Štýl priblíženia:"
6146
6147 # src/preferences.c:729
6148 #: ../src/preferences.c:2313
6149 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6150 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázka (max. veľkosť v %)"
6151
6152 #: ../src/preferences.c:2319
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6156 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6157 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6158 "100% is full-size."
6159 msgstr ""
6160 "Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby Geeqie zväčšoval obrázky, ktoré sú menšie "
6161 "ako aktuálna veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť obrázok oknu\". "
6162 "Táto voľba nastavuje maximálne povolené zväčšenie v percentách, t. j. "
6163 "100% je plná veľkosť."
6164
6165 #: ../src/preferences.c:2322
6166 #, c-format
6167 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6168 msgstr "Virtuálna veľkosť okna (ako % aktuálneho okna):"
6169
6170 #: ../src/preferences.c:2328
6171 msgid ""
6172 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6173 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6174 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6175 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6176 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6177 msgstr ""
6178 "Táto voľba nastavuje virtuálnu veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť "
6179 "obrázok oknu\". Veľkosť okna bude vypočítaná ako percento skutočnej "
6180 "veľkosti. Týmto môžete pridať rámik okolo obrázkov (hodnoty nižšie ako 100%) "
6181 "alebo automaticky obrázky približovať (hodnoty vyššie ako 100%). Nastavenie "
6182 "sa použije aj pri zobrazení na celú obrazovku."
6183
6184 # src/preferences.c:368
6185 #: ../src/preferences.c:2330
6186 msgid "Tile size"
6187 msgstr "Veľkosť dlaždice"
6188
6189 # src/ui_pathsel.c:799
6190 #: ../src/preferences.c:2334
6191 msgid "Pixels"
6192 msgstr "Pixely"
6193
6194 #: ../src/preferences.c:2334
6195 msgid "(Requires restart)"
6196 msgstr "(Vyžaduje reštart)"
6197
6198 #: ../src/preferences.c:2337
6199 msgid ""
6200 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6201 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6202 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6203 "a large image is seen."
6204 msgstr ""
6205 "Táto hodnota mení veľkosť dlaždíc, na ktoré sú veľké obrázky rozdelené. "
6206 "Zväčšením veľkosti dlaždíc zmenšíte dlaždicový efekt pozorovateľný pri zmene "
6207 "obrázka, ale takisto mierne zvýšite oneskorenie pred tým,ako sa objaví prvá "
6208 "časť veľkého obrázka."
6209
6210 # src/collect-dlg.c:182
6211 #: ../src/preferences.c:2339
6212 msgid "Appearance"
6213 msgstr "Vzhľad"
6214
6215 # src/preferences.c:875
6216 #: ../src/preferences.c:2341
6217 msgid "Use custom border color in window mode"
6218 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime okna"
6219
6220 #: ../src/preferences.c:2344
6221 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6222 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime celej obrazovky"
6223
6224 #: ../src/preferences.c:2347
6225 msgid "Border color"
6226 msgstr "Farba okraja"
6227
6228 #: ../src/preferences.c:2352
6229 msgid "Alpha channel color 1"
6230 msgstr "Farba alfa kanálu 1"
6231
6232 #: ../src/preferences.c:2355
6233 msgid "Alpha channel color 2"
6234 msgstr "Farba alfa kanálu 2"
6235
6236 # src/preferences.c:773
6237 #: ../src/preferences.c:2424
6238 msgid "Windows"
6239 msgstr "Okná"
6240
6241 #: ../src/preferences.c:2426
6242 msgid "State"
6243 msgstr "Stav"
6244
6245 # src/preferences.c:782
6246 #: ../src/preferences.c:2428
6247 msgid "Remember session"
6248 msgstr "Zapamätať si sedenie"
6249
6250 #: ../src/preferences.c:2431
6251 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6252 msgstr "Použiť uložené pozície okien aj pre nové okná"
6253
6254 # src/preferences.c:782
6255 #: ../src/preferences.c:2435
6256 msgid "Remember window workspace"
6257 msgstr "Pamätať si plochu"
6258
6259 # src/preferences.c:784
6260 #: ../src/preferences.c:2439
6261 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6262 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
6263
6264 # src/preferences.c:782
6265 #: ../src/preferences.c:2442
6266 msgid "Remember dialog window positions"
6267 msgstr "Pamätať si pozície dialógových okien"
6268
6269 # src/menu.c:711
6270 #: ../src/preferences.c:2445
6271 msgid "Show window IDs"
6272 msgstr "Zobraziť ID okien"
6273
6274 #: ../src/preferences.c:2449
6275 msgid "Use current layout for default: "
6276 msgstr "Použiť aktuálne rozdelenie ako predvolené: "
6277
6278 #: ../src/preferences.c:2455
6279 msgid ""
6280 "Current window layout\n"
6281 "has been set as default"
6282 msgstr ""
6283 "Aktuálne rozdelenie okna\n"
6284 "bolo nastavené ako predvolené"
6285
6286 # src/preferences.c:787
6287 #: ../src/preferences.c:2462
6288 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6289 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
6290
6291 # src/preferences.c:794
6292 #: ../src/preferences.c:2466
6293 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6294 msgstr "Obmedziť veľkosť pri automatickej úprave veľkosti okna (%):"
6295
6296 # src/preferences.c:676
6297 #: ../src/preferences.c:2481
6298 msgid "Smooth image flip"
6299 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
6300
6301 #: ../src/preferences.c:2483
6302 msgid "Disable screen saver"
6303 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
6304
6305 #: ../src/preferences.c:2501
6306 msgid "OSD"
6307 msgstr "OSD"
6308
6309 #: ../src/preferences.c:2505
6310 msgid "Overlay Screen Display"
6311 msgstr "Informácie v okne obrázka (OSD)"
6312
6313 #: ../src/preferences.c:2517
6314 msgid "Image overlay template"
6315 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
6316
6317 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6318 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6319 msgstr "Podrobnejšie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka"
6320
6321 # src/preferences.c:400
6322 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6323 msgid "Font"
6324 msgstr "Písmo"
6325
6326 #: ../src/preferences.c:2548
6327 msgid "Text"
6328 msgstr "Text"
6329
6330 #: ../src/preferences.c:2553
6331 msgid "Background"
6332 msgstr "Pozadie"
6333
6334 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6335 #: ../src/preferences.c:3734
6336 msgid "Defaults"
6337 msgstr "Predvolené"
6338
6339 #: ../src/preferences.c:2576
6340 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6341 msgstr "Exif, XMP alebo IPTC značky"
6342
6343 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6344 #: ../src/preferences.c:2580
6345 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6346 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
6347
6348 #: ../src/preferences.c:2585
6349 msgid "Field separators"
6350 msgstr "Oddeľovač polí"
6351
6352 #: ../src/preferences.c:2589
6353 msgid ""
6354 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6355 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6356 msgstr ""
6357 "Oddeľovač zobrazený iba vtedy, ak obe polia obsahujú hodnoty:\n"
6358 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6359
6360 #: ../src/preferences.c:2594
6361 msgid "Field maximum length"
6362 msgstr "Maximálna dĺžka poľa"
6363
6364 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6365 #: ../src/preferences.c:2598
6366 msgid "%path:39%"
6367 msgstr "%path:39%"
6368
6369 #: ../src/preferences.c:2603
6370 msgid "Pre- and post- text"
6371 msgstr "Text pred a za"
6372
6373 #: ../src/preferences.c:2607
6374 msgid ""
6375 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6376 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6377 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6378 msgstr ""
6379 "Text zobrazený iba vtedy, ak pole obsahuje hodnotu:\n"
6380 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6381 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6382
6383 #: ../src/preferences.c:2612
6384 msgid "Pango markup"
6385 msgstr "Značkovací jazyk Pango"
6386
6387 #: ../src/preferences.c:2616
6388 msgid ""
6389 "<b>bold</b>\n"
6390 "<u>underline</u>\n"
6391 "<i>italic</i>\n"
6392 "<s>strikethrough</s>"
6393 msgstr ""
6394 "<b>tučné</b>\n"
6395 "<u>podčiarknuté</u>\n"
6396 "<i>kurzíva</i>\n"
6397 "<s>prečiarknuté</s>"
6398
6399 #: ../src/preferences.c:2711
6400 msgid "Show hidden files or folders"
6401 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
6402
6403 #: ../src/preferences.c:2713
6404 msgid "Show parent folder (..)"
6405 msgstr "Zobraziť nadradený priečinok (..)"
6406
6407 #: ../src/preferences.c:2715
6408 msgid "Case sensitive sort"
6409 msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
6410
6411 #: ../src/preferences.c:2717
6412 msgid "Natural sort order"
6413 msgstr "Prirodzené triedenie"
6414
6415 # src/preferences.c:823
6416 #: ../src/preferences.c:2719
6417 msgid "Disable file extension checks"
6418 msgstr "Vypnúť kontrolu prípon súborov"
6419
6420 # src/preferences.c:823
6421 #: ../src/preferences.c:2722
6422 msgid "Disable File Filtering"
6423 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
6424
6425 #: ../src/preferences.c:2726
6426 msgid "Grouping sidecar extensions"
6427 msgstr "Zoskupovanie prípon pomocných súborov"
6428
6429 # src/ui_pathsel.c:799
6430 #: ../src/preferences.c:2733
6431 msgid "File types"
6432 msgstr "Typy súborov"
6433
6434 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6435 msgid "Class"
6436 msgstr "Trieda"
6437
6438 #: ../src/preferences.c:2815
6439 msgid "Writable"
6440 msgstr "Zapisovateľný"
6441
6442 #: ../src/preferences.c:2828
6443 msgid "Sidecar is allowed"
6444 msgstr "Pomocný súbor je povolený"
6445
6446 #: ../src/preferences.c:2875
6447 msgid "Metadata writing process"
6448 msgstr "Proces zápisu metadát"
6449
6450 #: ../src/preferences.c:2877
6451 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6452 msgstr ""
6453 "Varovanie: Geeqie je zostavené bez Exiv2. Niektoré možnosti sú vypnuté."
6454
6455 #: ../src/preferences.c:2879
6456 msgid ""
6457 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6458 "success."
6459 msgstr ""
6460 "Metadáta sú zapísané v nasledovnom poradí. Proces skončí po prvom úspešnom "
6461 "zápise."
6462
6463 #: ../src/preferences.c:2887
6464 msgid ""
6465 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6466 "standard"
6467 msgstr ""
6468 "1) Ukladať metadáta do súborov obrázka alebo pomocných súborov, podľa "
6469 "štandardu XMP"
6470
6471 #: ../src/preferences.c:2893
6472 msgid ""
6473 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6474 msgstr ""
6475 "2) Ukladať metadáta do priečinka '.metadata' spolu s obrázkami (nezodpovedá "
6476 "štandardu)"
6477
6478 #: ../src/preferences.c:2896
6479 #, c-format
6480 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6481 msgstr "3) Ukladať metadáta do súkromného adresára Geeqie '%s'"
6482
6483 #: ../src/preferences.c:2907
6484 msgid "Step 1: Write to image files"
6485 msgstr "Krok 1: Zápis do súborov s obrázkami"
6486
6487 #: ../src/preferences.c:2915
6488 msgid ""
6489 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6490 "standard)"
6491 msgstr ""
6492 "Ukladať metadáta tiež v starom formáte IPTC (konvertované podľa štandardu "
6493 "IPTC4XMP)"
6494
6495 #: ../src/preferences.c:2918
6496 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6497 msgstr "Upozorniť, ak nie je možné zapísať do súborov s obrázkami"
6498
6499 #: ../src/preferences.c:2921
6500 msgid "Ask before writing to image files"
6501 msgstr "Spýtať sa pred zápisom do súborov s obrázkami"
6502
6503 #: ../src/preferences.c:2924
6504 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6505 msgstr "Vytvoriť pomocné súbory s názvom obrázok.ext.xmp (miesto obrázok.xmp)"
6506
6507 #: ../src/preferences.c:2927
6508 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6509 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do súkromných súborov Geeqie"
6510
6511 #: ../src/preferences.c:2932
6512 msgid ""
6513 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6514 "instead of XMP"
6515 msgstr ""
6516 "Použiť starý formát metadát GQview (podporuje iba kľúčové slová a komentáre) "
6517 "miesto XMP"
6518
6519 #: ../src/preferences.c:2936
6520 msgid "Miscellaneous"
6521 msgstr "Rôzne"
6522
6523 #: ../src/preferences.c:2937
6524 msgid ""
6525 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6526 "sidecars"
6527 msgstr ""
6528 "Zapisovať rovnaké kľúčové slová a komentáre do všetkých združených pomocných "
6529 "súborov"
6530
6531 #: ../src/preferences.c:2940
6532 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6533 msgstr ""
6534 "Nepovažovať kľúčové slová s iným použitím veľkých/malých písmen za rovnaké"
6535
6536 #: ../src/preferences.c:2943
6537 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6538 msgstr "Zapisovať zmenenú orientáciu obrázka do metadát"
6539
6540 #: ../src/preferences.c:2949
6541 msgid "Auto-save options"
6542 msgstr "Voľby pre automatické ukladanie"
6543
6544 #: ../src/preferences.c:2951
6545 msgid "Write metadata after timeout"
6546 msgstr "Zapísať metadáta po uplynutí času"
6547
6548 #: ../src/preferences.c:2957
6549 msgid "Timeout (seconds):"
6550 msgstr "Čas (sekundy)"
6551
6552 # src/preferences.c:628
6553 #: ../src/preferences.c:2960
6554 msgid "Write metadata on image change"
6555 msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na iný obrázok"
6556
6557 #: ../src/preferences.c:2963
6558 msgid "Write metadata on directory change"
6559 msgstr "Zapísať metadáta pri zmene adresára"
6560
6561 #: ../src/preferences.c:2966
6562 msgid "Pre-load metadata"
6563 msgstr "Predčítať metadáta"
6564
6565 #: ../src/preferences.c:2968
6566 msgid "Read metadata in background"
6567 msgstr "Čítať metadáta na pozadí"
6568
6569 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6570 msgid "Search for keywords"
6571 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
6572
6573 #: ../src/preferences.c:3269
6574 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6575 msgstr "Upraviť zoznam na automatické dokončovanie kľúčových slov"
6576
6577 #: ../src/preferences.c:3352
6578 msgid "Perceptual"
6579 msgstr "Perceptuálny"
6580
6581 #: ../src/preferences.c:3354
6582 msgid "Relative Colorimetric"
6583 msgstr "Relatívny kolorimetrický"
6584
6585 #: ../src/preferences.c:3358
6586 msgid "Absolute Colorimetric"
6587 msgstr "Absolútny kolorimetrický"
6588
6589 # src/menu.c:526
6590 #: ../src/preferences.c:3382
6591 msgid "Color management"
6592 msgstr "Správa farieb"
6593
6594 # src/ui_pathsel.c:697
6595 #: ../src/preferences.c:3384
6596 msgid "Input profiles"
6597 msgstr "Vstupné profily"
6598
6599 #: ../src/preferences.c:3392
6600 msgid "Type"
6601 msgstr "Typ"
6602
6603 # src/preferences.c:930
6604 #: ../src/preferences.c:3395
6605 msgid "Menu name"
6606 msgstr "Názov ponuky"
6607
6608 # src/ui_pathsel.c:799
6609 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6610 msgid "File"
6611 msgstr "Súbor"
6612
6613 #: ../src/preferences.c:3406
6614 #, c-format
6615 msgid "Input %d:"
6616 msgstr "Vstup %d:"
6617
6618 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6619 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6620 msgid "Select color profile"
6621 msgstr "Vybrať farebný profil"
6622
6623 #: ../src/preferences.c:3430
6624 msgid "Screen profile"
6625 msgstr "Profil zobrazenia"
6626
6627 #: ../src/preferences.c:3434
6628 msgid "Use system screen profile if available"
6629 msgstr "Použiť systémový profil monitoru, ak je k dispozícii"
6630
6631 #: ../src/preferences.c:3439
6632 msgid "Screen:"
6633 msgstr "Obrazovka:"
6634
6635 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6636 # src/utilops.c:1095
6637 #: ../src/preferences.c:3445
6638 msgid "Render Intent:"
6639 msgstr "Zámer pri vykresľovaní:"
6640
6641 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6642 msgid "Behavior"
6643 msgstr "Správanie"
6644
6645 # src/preferences.c:667
6646 #: ../src/preferences.c:3502
6647 msgid "Confirm permanent file delete"
6648 msgstr "Potvrdiť nevratné odstránenie súboru"
6649
6650 # src/preferences.c:667
6651 #: ../src/preferences.c:3504
6652 msgid "Confirm move file to Trash"
6653 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
6654
6655 # src/preferences.c:669
6656 #: ../src/preferences.c:3506
6657 msgid "Enable Delete key"
6658 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
6659
6660 #: ../src/preferences.c:3509
6661 msgid "Use Geeqie trash location"
6662 msgstr "Použiť umiestnenie koša Geeqie"
6663
6664 #: ../src/preferences.c:3527
6665 msgid "Maximum size:"
6666 msgstr "Maximálna veľkosť:"
6667
6668 #: ../src/preferences.c:3527
6669 msgid "MiB"
6670 msgstr "MiB"
6671
6672 #: ../src/preferences.c:3529
6673 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6674 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6675
6676 #: ../src/preferences.c:3538
6677 msgid "Use system Trash bin"
6678 msgstr "Použiť systémový kôš"
6679
6680 #: ../src/preferences.c:3541
6681 msgid "Use no trash at all"
6682 msgstr "Vôbec nepoužívať kôš"
6683
6684 #: ../src/preferences.c:3551
6685 msgid "Descend folders in tree view"
6686 msgstr "Zobraziť priečinky v stromovom pohľade"
6687
6688 # src/preferences.c:658
6689 #: ../src/preferences.c:3554
6690 msgid "In place renaming"
6691 msgstr "Premenovanie na mieste"
6692
6693 #: ../src/preferences.c:3557
6694 msgid "List directory view uses single click to enter"
6695 msgstr ""
6696 "Používať jednoduché kliknutie na zmenu adresára v zobrazení zoznamu adresárov"
6697
6698 # src/collect-dlg.c:206
6699 #: ../src/preferences.c:3560
6700 msgid "Circular selection lists"
6701 msgstr "Výbery v nekonečnej slučke"
6702
6703 #: ../src/preferences.c:3562
6704 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6705 msgstr "Prechádzať zoznamy s výberom v nekonečnej slučke"
6706
6707 #: ../src/preferences.c:3564
6708 msgid "Save marks on exit"
6709 msgstr "Uložiť značky pri ukončení"
6710
6711 #: ../src/preferences.c:3568
6712 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6713 msgstr ""
6714 "Použiť \"S premenovaním\" ako predvolené pre dialógové okná Kopírovať/"
6715 "Presunúť"
6716
6717 # src/collect-dlg.c:172
6718 #: ../src/preferences.c:3572
6719 msgid "Open collections on top"
6720 msgstr "Otvoriť zbierku na vrchu"
6721
6722 #: ../src/preferences.c:3576
6723 msgid "Hide window in fullscreen"
6724 msgstr "Skryť okno pri zobrazení na celú obrazovku"
6725
6726 #: ../src/preferences.c:3580
6727 msgid "Recent folder list maximum size"
6728 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených priečinkov"
6729
6730 #: ../src/preferences.c:3583
6731 msgid "Drag'n drop icon size"
6732 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
6733
6734 #: ../src/preferences.c:3587
6735 msgid "Drag`n drop default action:"
6736 msgstr "Predvolená operácia pri pretiahnutí myši:"
6737
6738 # src/utilops.c:592
6739 #: ../src/preferences.c:3590
6740 msgid "Copy path clipboard selection:"
6741 msgstr "Kopírovať výber cesty do schránky:"
6742
6743 #: ../src/preferences.c:3594
6744 msgid "Navigation"
6745 msgstr "Navigácia"
6746
6747 # src/preferences.c:764
6748 #: ../src/preferences.c:3596
6749 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6750 msgstr "Postupné posúvanie klávesnicou"
6751
6752 #: ../src/preferences.c:3598
6753 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6754 msgstr "Faktor násobenia kroku pri skrolovaní klávesnicou:"
6755
6756 # src/preferences.c:766
6757 #: ../src/preferences.c:3600
6758 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6759 msgstr "Obrázok posúvať kolieskom myši"
6760
6761 #: ../src/preferences.c:3602
6762 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6763 msgstr "Navigácia kliknutím na obrázok ľavým alebo stredným tlačidlom"
6764
6765 #: ../src/preferences.c:3604
6766 msgid "Open archive by left click on image"
6767 msgstr "Otvoriť archív kliknutím ľavým tlačidlom na obrázok"
6768
6769 #: ../src/preferences.c:3606
6770 msgid "Play video by left click on image"
6771 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6772
6773 #: ../src/preferences.c:3609
6774 msgid "Play with:"
6775 msgstr "Prehrať s:"
6776
6777 #: ../src/preferences.c:3613
6778 msgid "Mouse button Back:"
6779 msgstr "Tlačidlo myši Späť:"
6780
6781 #: ../src/preferences.c:3615
6782 msgid "Mouse button Forward:"
6783 msgstr "Tlačidlo myši Vpred:"
6784
6785 #: ../src/preferences.c:3619
6786 msgid "GPU"
6787 msgstr "GPU (graf. karta)"
6788
6789 # src/collect-dlg.c:69
6790 #: ../src/preferences.c:3621
6791 msgid "Override disable GPU"
6792 msgstr "Ignorovať vypnutie GPU"
6793
6794 #: ../src/preferences.c:3628
6795 msgid "Debugging"
6796 msgstr "Ladenie"
6797
6798 # src/ui_pathsel.c:799
6799 #: ../src/preferences.c:3633
6800 msgid "Timer data"
6801 msgstr "Časový údaj"
6802
6803 # src/preferences.c:773
6804 #: ../src/preferences.c:3636
6805 msgid "Log Window max. lines:"
6806 msgstr "Max. počet riadkov okna so záznamom:"
6807
6808 #: ../src/preferences.c:3654
6809 msgid "Keyboard"
6810 msgstr "Klávesnica"
6811
6812 #: ../src/preferences.c:3656
6813 msgid "Accelerators"
6814 msgstr "Klávesové skratky"
6815
6816 #: ../src/preferences.c:3675
6817 msgid "Action"
6818 msgstr "Akcia"
6819
6820 #: ../src/preferences.c:3697
6821 msgid "KEY"
6822 msgstr "KLÁVES"
6823
6824 # src/preferences.c:368
6825 #: ../src/preferences.c:3708
6826 msgid "Tooltip"
6827 msgstr "Bublinový popis"
6828
6829 # src/utilops.c:707
6830 #: ../src/preferences.c:3739
6831 msgid "Reset selected"
6832 msgstr "Vynulovať vybrané"
6833
6834 # src/preferences.c:368
6835 #: ../src/preferences.c:3754
6836 msgid "Toolbar Main"
6837 msgstr "Hlavná nástrojová lišta"
6838
6839 # src/preferences.c:368
6840 #: ../src/preferences.c:3770
6841 msgid "Toolbar Status"
6842 msgstr "Stavová lišta"
6843
6844 #: ../src/preferences.c:3798
6845 msgid "Advanced"
6846 msgstr "Pokročilé"
6847
6848 #: ../src/preferences.c:3799
6849 msgid "External preview extraction"
6850 msgstr "Externý príkaz na extrakciu"
6851
6852 #: ../src/preferences.c:3801
6853 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6854 msgstr "Použiť externý extraktor náhľadov - vyžaduje reštart"
6855
6856 # src/preferences.c:825
6857 #: ../src/preferences.c:3838
6858 msgid "Usable file types:\n"
6859 msgstr "Použiteľné typy súborov:\n"
6860
6861 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6862 #: ../src/preferences.c:3844
6863 msgid "File identification tool"
6864 msgstr "Nástroj na identifikáciu súborov"
6865
6866 #: ../src/preferences.c:3847
6867 msgid "Select file identification tool"
6868 msgstr "Vyberte nástroj na identifikáciu súborov"
6869
6870 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6871 #: ../src/preferences.c:3851
6872 msgid "Preview extraction tool"
6873 msgstr "Nástroj na extrakciu náhľadov"
6874
6875 #: ../src/preferences.c:3854
6876 msgid "Select preview extraction tool"
6877 msgstr "Vyberte nástroj na extrakciu náhľadov"
6878
6879 #: ../src/preferences.c:3867
6880 msgid "Thread pool limits"
6881 msgstr "Limit veľkosti zásoby vlákien"
6882
6883 #: ../src/preferences.c:3874
6884 msgid "Duplicate check:"
6885 msgstr "Kontrola duplicít:"
6886
6887 #: ../src/preferences.c:3874
6888 msgid "max. threads"
6889 msgstr "max. vlákien"
6890
6891 #: ../src/preferences.c:3875
6892 msgid "Set to 0 for unlimited"
6893 msgstr "Nastavte 0 pre neobdmezené"
6894
6895 #: ../src/preferences.c:3888
6896 msgid "Stereo"
6897 msgstr "Stereo"
6898
6899 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6900 msgid "Windowed stereo mode"
6901 msgstr "Stereo mód v okne"
6902
6903 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6904 msgid "Mirror left image"
6905 msgstr "Zrkadliť obrázok vľavo"
6906
6907 # src/preferences.c:660
6908 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6909 msgid "Flip left image"
6910 msgstr "Preklopiť obrázok vľavo"
6911
6912 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6913 msgid "Mirror right image"
6914 msgstr "Zrkadliť obrázok vpravo"
6915
6916 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6917 msgid "Flip right image"
6918 msgstr "Preklopiť obrázok vpravo"
6919
6920 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6921 msgid "Swap left and right images"
6922 msgstr "Vymeniť ľavý a pravý obrázok"
6923
6924 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6925 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6926 msgstr "Vypnúť mód sterea pri zdroji s jedným obrázkom"
6927
6928 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
6929 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6930 msgid "Fullscreen stereo mode"
6931 msgstr "Celooobrazovkový stereo mód"
6932
6933 #: ../src/preferences.c:3914
6934 msgid "Use different settings for fullscreen"
6935 msgstr "Použiť rozličné nastavenia pre celú obrazovku"
6936
6937 #: ../src/preferences.c:3944
6938 msgid "Left X"
6939 msgstr "Vľavo X"
6940
6941 #: ../src/preferences.c:3946
6942 msgid "Left Y"
6943 msgstr "Vľavo Y"
6944
6945 #: ../src/preferences.c:3948
6946 msgid "Right X"
6947 msgstr "Vpravo X"
6948
6949 #: ../src/preferences.c:3950
6950 msgid "Right Y"
6951 msgstr "Vpravo Y"
6952
6953 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
6954 #: ../src/preferences.c:4126
6955 msgid "About Geeqie"
6956 msgstr "O Geeqie"
6957
6958 #: ../src/preferences.c:4136
6959 msgid "translator-credits"
6960 msgstr "zásluhy-preklad"
6961
6962 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6963 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6964 msgstr "Upozornenie: Nemôžem otvoriť súbor s databázou časových pásiem"
6965
6966 #: ../src/preferences.c:4217
6967 msgid "Error: Timezone database download failed"
6968 msgstr "Chyba: Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
6969
6970 #: ../src/preferences.c:4259
6971 msgid "Timezone database download failed"
6972 msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
6973
6974 #: ../src/preferences.c:4270
6975 msgid "Downloading timezone database"
6976 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
6977
6978 #: ../src/print.c:353
6979 msgid "Image text"
6980 msgstr "Text obrázka"
6981
6982 # src/ui_pathsel.c:764
6983 #: ../src/print.c:355
6984 msgid "Show image text"
6985 msgstr "Zobraziť text obrázka"
6986
6987 #: ../src/print.c:424
6988 msgid "Page text"
6989 msgstr "Text strany"
6990
6991 # src/ui_pathsel.c:764
6992 #: ../src/print.c:426
6993 msgid "Show page text"
6994 msgstr "Zobraziť text strany"
6995
6996 #: ../src/print.c:464
6997 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6998 msgstr ""
6999
7000 # src/main.c:533
7001 #: ../src/rcfile.c:91
7002 #, c-format
7003 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7004 msgstr "Voľba %s ignorovaná:%s\n"
7005
7006 # src/rcfile.c:132
7007 #: ../src/rcfile.c:654
7008 #, c-format
7009 msgid "error saving config file: %s\n"
7010 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
7011
7012 # src/rcfile.c:132
7013 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
7014 #, c-format
7015 msgid ""
7016 "error saving config file: %s\n"
7017 "error: %s\n"
7018 msgstr ""
7019 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
7020 "chyba: %s\n"
7021
7022 # src/rcfile.c:132
7023 #: ../src/rcfile.c:754
7024 #, c-format
7025 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7026 msgstr "chyba pri ukladaní súboru s predvoleným rozložením: %s\n"
7027
7028 #: ../src/remote.c:757
7029 #, c-format
7030 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7031 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7032
7033 #: ../src/remote.c:791
7034 #, c-format
7035 msgid "%dx%d+%d+%d"
7036 msgstr "%dx%d+%d+%d"
7037
7038 #: ../src/remote.c:1079
7039 #, c-format
7040 msgid "Class: %s\n"
7041 msgstr "Trieda: %s\n"
7042
7043 #: ../src/remote.c:1084
7044 #, c-format
7045 msgid "Page no: %d/%d\n"
7046 msgstr "Strana číslo: %d/%d\n"
7047
7048 #: ../src/remote.c:1092
7049 #, c-format
7050 msgid "Country name: %s\n"
7051 msgstr "Meno krajiny: %s\n"
7052
7053 #: ../src/remote.c:1099
7054 #, c-format
7055 msgid "Country code: %s\n"
7056 msgstr "Kód krajiny: %s\n"
7057
7058 #: ../src/remote.c:1106
7059 #, c-format
7060 msgid "Timezone: %s\n"
7061 msgstr "Časové pásmo: %s\n"
7062
7063 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
7064 msgid "lua error: no data"
7065 msgstr "chyba lua: žiadne dáta"
7066
7067 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
7068 #: ../src/remote.c:1399
7069 msgid "previous image"
7070 msgstr "predchádzajúci obrázok"
7071
7072 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
7073 #: ../src/remote.c:1400
7074 msgid "close window"
7075 msgstr "zavrieť okno"
7076
7077 #: ../src/remote.c:1401
7078 msgid "<FILE>|layout ID"
7079 msgstr "<SÚBOR>|ID rozloženia"
7080
7081 #: ../src/remote.c:1401
7082 msgid " load configuration from FILE"
7083 msgstr " načítať konfiguráciu zo SÚBORU"
7084
7085 #: ../src/remote.c:1402
7086 msgid "clean the metadata cache"
7087 msgstr "vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta"
7088
7089 # src/preferences.c:368
7090 #: ../src/remote.c:1403
7091 msgid "<folder>  "
7092 msgstr "<priečinok>  "
7093
7094 # src/preferences.c:603
7095 #: ../src/remote.c:1403
7096 msgid " render thumbnails"
7097 msgstr " vytvoriť náhľady"
7098
7099 # src/preferences.c:368
7100 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
7101 msgid "<folder> "
7102 msgstr "<priečinok> "
7103
7104 #: ../src/remote.c:1404
7105 msgid "render thumbnails recursively"
7106 msgstr "vykresliť náhľady rekurzívne"
7107
7108 #: ../src/remote.c:1405
7109 msgid " render thumbnails (see Help)"
7110 msgstr " vykresliť náhľady (viď Pomocník)"
7111
7112 # src/preferences.c:368
7113 #: ../src/remote.c:1406
7114 msgid "<folder>"
7115 msgstr "<priečinok>"
7116
7117 #: ../src/remote.c:1406
7118 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7119 msgstr " vytvárať náhľady rekurzívne (viď Pomocník)"
7120
7121 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
7122 msgid "clear|clean"
7123 msgstr "vyčistiť|uvoľniť"
7124
7125 #: ../src/remote.c:1407
7126 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7127 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
7128
7129 # src/preferences.c:603
7130 #: ../src/remote.c:1408
7131 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7132 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov"
7133
7134 #: ../src/remote.c:1409
7135 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7136 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
7137
7138 #: ../src/remote.c:1409
7139 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7140 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie na Hod Min N.M sekundy"
7141
7142 #: ../src/remote.c:1410
7143 msgid "first image"
7144 msgstr "prvý obrázok"
7145
7146 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7147 #: ../src/remote.c:1411
7148 msgid "toggle full screen"
7149 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
7150
7151 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
7152 #: ../src/remote.c:1415
7153 msgid "<FILE>|<URL>"
7154 msgstr "<SÚBOR>|<URL>"
7155
7156 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7157 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7158 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
7159 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7160 msgstr "otvoriť súbor alebo URL, preniesť okno Geeqie do popredia"
7161
7162 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
7163 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7164 msgstr "otvoriť SÚBOR alebo URL, nepreniesť okno Geeqie do popredia"
7165
7166 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7167 #: ../src/remote.c:1416
7168 msgid "start full screen"
7169 msgstr "prepnúť do režimu celej obrazovky"
7170
7171 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7172 #: ../src/remote.c:1417
7173 msgid "stop full screen"
7174 msgstr "ukončiť režim celej obrazovky"
7175
7176 #: ../src/remote.c:1418
7177 msgid "<GEOMETRY>"
7178 msgstr "<GEOMETRIA>"
7179
7180 # src/collect-dlg.c:59
7181 #: ../src/remote.c:1418
7182 msgid "set window geometry"
7183 msgstr "nastaviť geometriu okna"
7184
7185 #: ../src/remote.c:1419
7186 msgid "<COLLECTION>"
7187 msgstr "<ZBIERKA>"
7188
7189 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7190 #: ../src/remote.c:1419
7191 msgid "get collection content"
7192 msgstr "získať obsah zbierky"
7193
7194 # src/collect-dlg.c:166
7195 #: ../src/remote.c:1420
7196 msgid "get collection list"
7197 msgstr "získať zoznam zbierky"
7198
7199 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7200 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7201 msgid "<FILE>"
7202 msgstr "<SÚBOR>"
7203
7204 #: ../src/remote.c:1421
7205 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7206 msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU (pozrite nastavenie zásuvných modulov)"
7207
7208 #: ../src/remote.c:1422
7209 msgid "get file info"
7210 msgstr "získať informácie o súbore"
7211
7212 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7213 msgid "[<FOLDER>]"
7214 msgstr "[<PRIEČINOK>]"
7215
7216 #: ../src/remote.c:1423
7217 msgid "get list of files and class"
7218 msgstr "načítať zoznam súborov a tried"
7219
7220 #: ../src/remote.c:1424
7221 msgid "get list of files and class recursive"
7222 msgstr "rekurzívne načítať zoznam súborov a tried"
7223
7224 #: ../src/remote.c:1425
7225 msgid "get rectangle co-ordinates"
7226 msgstr "získať súradnice obdĺžnika"
7227
7228 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7229 # src/utilops.c:1095
7230 #: ../src/remote.c:1426
7231 msgid "get render intent"
7232 msgstr "zistiť zámer vykresľovania"
7233
7234 #: ../src/remote.c:1427
7235 msgid "get list of sidecars of FILE"
7236 msgstr "načítať zoznam pomocných súborov zo SÚBORU"
7237
7238 #: ../src/remote.c:1428
7239 msgid "<ID>"
7240 msgstr "<ID>"
7241
7242 #: ../src/remote.c:1428
7243 msgid "window id for following commands"
7244 msgstr "id okna pre nasledujúce príkazy"
7245
7246 #: ../src/remote.c:1429
7247 msgid "last image"
7248 msgstr "posledný obrázok"
7249
7250 # src/dupe.c:1398
7251 #: ../src/remote.c:1430
7252 msgid "add FILE to command line collection list"
7253 msgstr "pridať SÚBOR do zbierky na príkazovom riadku"
7254
7255 #: ../src/remote.c:1431
7256 msgid "clear command line collection list"
7257 msgstr "vyčistiť zoznam na príkazovom riadku"
7258
7259 #: ../src/remote.c:1433
7260 msgid "<FILE>,<lua script>"
7261 msgstr "<FILE>,<skript lua>"
7262
7263 #: ../src/remote.c:1433
7264 msgid "run lua script on FILE"
7265 msgstr "spustiť lua skript na SÚBOR"
7266
7267 # src/menu.c:711
7268 #: ../src/remote.c:1435
7269 msgid "new window"
7270 msgstr "nové okno"
7271
7272 # src/preferences.c:660
7273 #: ../src/remote.c:1436
7274 msgid "next image"
7275 msgstr "nasledujúci obrázok"
7276
7277 #: ../src/remote.c:1437
7278 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7279 msgstr "zobraziť informácie o pixeli pod kurzorom myši na aktuálnom obrázku"
7280
7281 #: ../src/remote.c:1438
7282 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7283 msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom miesto znakom konca riadku"
7284
7285 #: ../src/remote.c:1439
7286 msgid "<PWD>"
7287 msgstr "<PWD>"
7288
7289 #: ../src/remote.c:1439
7290 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7291 msgstr "použiť PWD ako pracovný adresár pre nasledujúce príkazy"
7292
7293 #: ../src/remote.c:1440
7294 msgid "quit"
7295 msgstr "skončiť"
7296
7297 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7298 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7299 msgstr "preniesť okno Geeqie do popredia"
7300
7301 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7302 #: ../src/remote.c:1443
7303 msgid "toggle slide show"
7304 msgstr "prepnúť prezentáciu"
7305
7306 #: ../src/remote.c:1444
7307 msgid "<FOLDER>"
7308 msgstr "<PRIEČINOK>"
7309
7310 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7311 #: ../src/remote.c:1444
7312 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7313 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu v PRIEČINKU"
7314
7315 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7316 #: ../src/remote.c:1445
7317 msgid "start slide show"
7318 msgstr "spustiť prezentáciu"
7319
7320 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7321 #: ../src/remote.c:1446
7322 msgid "stop slide show"
7323 msgstr "zastaviť prezentáciu"
7324
7325 #: ../src/remote.c:1447
7326 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7327 msgstr "zobraziť názov súboru [a zbierky] aktuálneho obrázka"
7328
7329 #: ../src/remote.c:1448
7330 msgid "show tools"
7331 msgstr "zobraziť nástroje"
7332
7333 # src/window.c:234
7334 #: ../src/remote.c:1449
7335 msgid "hide tools"
7336 msgstr "skryť nástroje"
7337
7338 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7339 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7340 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7341 msgid "open FILE in new window"
7342 msgstr "otvoriť SÚBOR v novom okne"
7343
7344 #: ../src/remote.c:1516
7345 msgid "Remote command list:\n"
7346 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
7347
7348 #: ../src/remote.c:1534
7349 msgid ""
7350 "\n"
7351 "\n"
7352 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7353 "\n"
7354 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7355 "may be used.\n"
7356 msgstr ""
7357 "\n"
7358 "\n"
7359 "  Všetky ostatné parametre príkazového riadka sú interpretované ako súbory, "
7360 "ak existujú.\n"
7361 "\n"
7362 "  Môžete tiež použiť názov zbierky, buď s cestou alebo bez nej. Prípona (."
7363 "gqv) takisto nie je povinná.\n"
7364
7365 #: ../src/remote.c:1584
7366 #, c-format
7367 msgid "Remote %s not running, starting..."
7368 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
7369
7370 #: ../src/remote.c:1722
7371 msgid "Remote not available\n"
7372 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
7373
7374 # src/preferences.c:368
7375 #: ../src/search.c:270
7376 msgid "folder"
7377 msgstr "priečinok"
7378
7379 #: ../src/search.c:271
7380 msgid "comments"
7381 msgstr "poznámky"
7382
7383 #: ../src/search.c:272
7384 msgid "results"
7385 msgstr "výsledky"
7386
7387 # src/preferences.c:897
7388 #: ../src/search.c:273
7389 msgid "collection"
7390 msgstr "zbierka"
7391
7392 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7393 #: ../src/search.c:277
7394 msgid "name contains"
7395 msgstr "názov obsahuje"
7396
7397 # src/utilops.c:1090
7398 #: ../src/search.c:278
7399 msgid "name is"
7400 msgstr "názov je"
7401
7402 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7403 #: ../src/search.c:279
7404 msgid "path contains"
7405 msgstr "cesta obsahuje"
7406
7407 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7408 msgid "equal to"
7409 msgstr "rovnaký ako"
7410
7411 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7412 msgid "less than"
7413 msgstr "menší než"
7414
7415 # src/menu.c:1066
7416 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7417 msgid "greater than"
7418 msgstr "väčší než"
7419
7420 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7421 msgid "between"
7422 msgstr "medzi"
7423
7424 #: ../src/search.c:291
7425 msgid "before"
7426 msgstr "pred"
7427
7428 # src/ui_pathsel.c:799
7429 #: ../src/search.c:292
7430 msgid "after"
7431 msgstr "po"
7432
7433 #: ../src/search.c:297
7434 msgid "match all"
7435 msgstr "úplná zhoda"
7436
7437 #: ../src/search.c:298
7438 msgid "match any"
7439 msgstr "akákoľvek zhoda"
7440
7441 #: ../src/search.c:299
7442 msgid "exclude"
7443 msgstr "okrem"
7444
7445 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7446 #: ../src/search.c:303
7447 msgid "contains"
7448 msgstr "obsahuje"
7449
7450 #: ../src/search.c:304
7451 msgid "miss"
7452 msgstr "neobsahuje"
7453
7454 #: ../src/search.c:316
7455 msgid "not geocoded"
7456 msgstr "nie je geokódované"
7457
7458 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7459 msgid "is"
7460 msgstr "je"
7461
7462 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7463 msgid "is not"
7464 msgstr "nie je"
7465
7466 #: ../src/search.c:368
7467 msgid "Start/stop search"
7468 msgstr "Spustiť/zastaviť hľadanie"
7469
7470 # src/filelist.c:86
7471 #: ../src/search.c:410
7472 #, c-format
7473 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7474 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
7475
7476 # src/filelist.c:88
7477 #: ../src/search.c:415
7478 #, c-format
7479 msgid "%s, %d files"
7480 msgstr "%s, %d súborov"
7481
7482 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7483 #: ../src/search.c:433
7484 msgid "Searching..."
7485 msgstr "Hľadám..."
7486
7487 #: ../src/search.c:2058
7488 msgid "Changed"
7489 msgstr "Zmenené"
7490
7491 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7492 msgid "Original"
7493 msgstr "Pôvodné"
7494
7495 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7496 msgid "Digitized"
7497 msgstr "Digitalizované"
7498
7499 # src/preferences.c:676
7500 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7501 msgid "Raw Image"
7502 msgstr "Obrázok RAW"
7503
7504 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7505 msgid "Any mark"
7506 msgstr "Ľubovoľná značka"
7507
7508 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7509 msgid "km"
7510 msgstr "km"
7511
7512 # src/preferences.c:368
7513 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7514 msgid "miles"
7515 msgstr "míle"
7516
7517 #: ../src/search.c:2713
7518 msgid "File not found"
7519 msgstr "Súbor sa nenašiel"
7520
7521 # src/utilops.c:544
7522 #: ../src/search.c:2714
7523 msgid "Please enter an existing file for image content."
7524 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
7525
7526 #: ../src/search.c:2739
7527 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7528 msgstr "Položka neobsahuje platnú hodnotu zem. šírky/dĺžky"
7529
7530 # src/utilops.c:544
7531 #: ../src/search.c:2789
7532 msgid "Please enter an existing folder to search."
7533 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
7534
7535 #: ../src/search.c:2835
7536 msgid "Collection not found"
7537 msgstr "Zbierka nebola nájdená"
7538
7539 # src/utilops.c:544
7540 #: ../src/search.c:2835
7541 msgid "Please enter an existing collection name."
7542 msgstr "Prosím zadajte existujúci názov zbierky."
7543
7544 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7545 #: ../src/search.c:3293
7546 msgid "Select collection"
7547 msgstr "Vybrať zbierku"
7548
7549 #: ../src/search.c:3363
7550 msgid "Image search"
7551 msgstr "Hľadať obrázok"
7552
7553 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7554 #: ../src/search.c:3402
7555 msgid "Search:"
7556 msgstr "Hľadať:"
7557
7558 #: ../src/search.c:3416
7559 msgid "Recurse"
7560 msgstr "Rekurzívne"
7561
7562 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7563 msgid "Match case"
7564 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
7565
7566 # src/preferences.c:368
7567 #: ../src/search.c:3446
7568 msgid "File size is"
7569 msgstr "Veľkosť súboru je"
7570
7571 # src/preferences.c:645
7572 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7573 #: ../src/search.c:3562
7574 msgid "and"
7575 msgstr "a"
7576
7577 # src/ui_pathsel.c:799
7578 #: ../src/search.c:3459
7579 msgid "File date is"
7580 msgstr "Dátum súboru je"
7581
7582 #: ../src/search.c:3477
7583 msgid "Modified"
7584 msgstr "Zmenený"
7585
7586 #: ../src/search.c:3478
7587 msgid "Status Changed"
7588 msgstr "Stav zmenený"
7589
7590 # src/utilops.c:539
7591 #: ../src/search.c:3488
7592 msgid "Image dimensions are"
7593 msgstr "Rozmery obrázku sú"
7594
7595 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7596 #: ../src/search.c:3509
7597 msgid "Image content is"
7598 msgstr "Obsah obrázku je"
7599
7600 # src/dupe.c:1659
7601 #: ../src/search.c:3515
7602 #, no-c-format
7603 msgid "% similar to"
7604 msgstr "% podobnosť s"
7605
7606 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7607 #: ../src/search.c:3523
7608 msgid "Ignore rotation"
7609 msgstr "Ignorovať orientáciu"
7610
7611 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7612 #: ../src/search.c:3555
7613 msgid "Image rating is"
7614 msgstr "Hodnotenie obrázka je"
7615
7616 # src/preferences.c:676
7617 #: ../src/search.c:3569
7618 msgid "Image is"
7619 msgstr "Obrázok je"
7620
7621 #: ../src/search.c:3581
7622 msgid "n.m."
7623 msgstr "n. m."
7624
7625 #: ../src/search.c:3587
7626 msgid "from"
7627 msgstr "od"
7628
7629 #: ../src/search.c:3592
7630 msgid ""
7631 "Enter a coordinate in the form:\n"
7632 "89.123 179.456\n"
7633 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7634 "or left-click on the map and paste\n"
7635 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7636 "an internet search URL\n"
7637 "See the Help file"
7638 msgstr ""
7639 "Zadajte súradnice vo formáte:\n"
7640 "89.123 179.456\n"
7641 "alebo sem myšou pretiahnite geokódovaný obrázok\n"
7642 "alebo kliknite ľavým na mapu a prilepte\n"
7643 "alebo kopírujte a prilepte (alebo pretiahnite)\n"
7644 "adresu internetového vyhľadávania\n"
7645 "Pre viac pozrite Pomocníka"
7646
7647 # src/preferences.c:676
7648 #: ../src/search.c:3600
7649 msgid "Image class"
7650 msgstr "Trieda obrázku"
7651
7652 #: ../src/search.c:3611
7653 msgid "Broken"
7654 msgstr "Rozbitý"
7655
7656 # src/ui_pathsel.c:764
7657 #: ../src/search.c:3618
7658 msgid "Marks"
7659 msgstr "Značky"
7660
7661 # src/utilops.c:1151
7662 #: ../src/secure_save.c:407
7663 msgid "Cannot read the file"
7664 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
7665
7666 # src/dupe.c:2060
7667 #: ../src/secure_save.c:409
7668 msgid "Cannot get file status"
7669 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
7670
7671 #: ../src/secure_save.c:411
7672 msgid "Cannot access the file"
7673 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
7674
7675 # src/utilops.c:1151
7676 #: ../src/secure_save.c:413
7677 msgid "Cannot create temp file"
7678 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
7679
7680 # src/utilops.c:1151
7681 #: ../src/secure_save.c:415
7682 msgid "Cannot rename the file"
7683 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
7684
7685 #: ../src/secure_save.c:417
7686 msgid "File saving disabled by option"
7687 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
7688
7689 #: ../src/secure_save.c:419
7690 msgid "Out of memory"
7691 msgstr "Preplnenie pamäte"
7692
7693 #: ../src/secure_save.c:421
7694 msgid "Cannot write the file"
7695 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
7696
7697 #: ../src/secure_save.c:425
7698 msgid "Secure file saving error"
7699 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
7700
7701 # src/menu.c:773
7702 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7703 msgid "Add Shortcut"
7704 msgstr "Pridať klávesovú skratku"
7705
7706 # src/thumb.c:268
7707 #: ../src/thumb.c:417
7708 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7709 msgstr ""
7710 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
7711 "vytvorenie\n"
7712
7713 # src/menu.c:713
7714 #: ../src/toolbar.c:100
7715 msgid "Open Archive"
7716 msgstr "Otvoriť archív"
7717
7718 # src/ui_pathsel.c:799
7719 #: ../src/toolbar.c:132
7720 msgid "Pixel Info"
7721 msgstr "Informácie o pixeloch"
7722
7723 #: ../src/toolbar.c:133
7724 msgid "Ignore Alpha"
7725 msgstr "Ignorovať alfu"
7726
7727 # src/menu.c:765
7728 #: ../src/toolbar.c:134
7729 msgid "Exif rotate"
7730 msgstr "Otočenie podľa EXIF"
7731
7732 #: ../src/toolbar.c:538
7733 msgid "Add Toolbar Item"
7734 msgstr "Pridať položku nástrojovej lišty"
7735
7736 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7737 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7738 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7739 msgid "Delete failed"
7740 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
7741
7742 # src/utilops.c:322
7743 #: ../src/trash.c:89
7744 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7745 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
7746
7747 # src/utilops.c:496
7748 #: ../src/trash.c:134
7749 msgid "Unable to remove file"
7750 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor"
7751
7752 # src/utilops.c:1151
7753 #: ../src/trash.c:146
7754 msgid "Could not create folder"
7755 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7756
7757 #: ../src/trash.c:168
7758 msgid "Permission denied"
7759 msgstr "Prístup odmietnutý"
7760
7761 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7762 #: ../src/trash.c:177
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7766 "\"%s\""
7767 msgstr ""
7768 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
7769 "\"%s\""
7770
7771 #: ../src/trash.c:198
7772 msgid "Deletion by external command"
7773 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
7774
7775 #: ../src/trash.c:202
7776 msgid "Deleting without trash"
7777 msgstr "Odstraňujem bez koša"
7778
7779 #: ../src/trash.c:210
7780 #, c-format
7781 msgid " (max. %d MiB)"
7782 msgstr " (max. %d MiB)"
7783
7784 #: ../src/trash.c:214
7785 #, c-format
7786 msgid ""
7787 "Using Geeqie Trash bin\n"
7788 "%s"
7789 msgstr ""
7790 "Používam kôš Geeqie\n"
7791 "%s"
7792
7793 #: ../src/trash.c:219
7794 msgid "Using system Trash bin"
7795 msgstr "Používa sa systémový kôš"
7796
7797 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7798 msgid "New Bookmark"
7799 msgstr "Nová záložka"
7800
7801 # src/preferences.c:915
7802 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7803 msgid "Edit Bookmark"
7804 msgstr "Upraviť záložku"
7805
7806 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
7807 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7808 msgid "Path:"
7809 msgstr "Cesta:"
7810
7811 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7812 msgid "Icon:"
7813 msgstr "Ikona:"
7814
7815 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7816 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7817 msgid "Select icon"
7818 msgstr "Vybrať ikonu"
7819
7820 # src/menu.c:748
7821 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7822 msgid "_Properties..."
7823 msgstr "_Vlastnosti..."
7824
7825 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
7826 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7827 msgid "_Remove"
7828 msgstr "_Odobrať"
7829
7830 #: ../src/ui_fileops.c:90
7831 msgid ""
7832 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7833 "set.\n"
7834 msgstr ""
7835 "Jeden alebo viacero súborov nie je kódovaných s použitím preferovanej "
7836 "znakovej sady.\n"
7837
7838 #: ../src/ui_fileops.c:91
7839 #, c-format
7840 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7841 msgstr ""
7842 "Operácie na týchto súborov, vrátane ich prehliadania s %s nemusia fungovať.\n"
7843
7844 #: ../src/ui_fileops.c:93
7845 msgid ""
7846 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7847 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7848 msgstr ""
7849 "Ak názvy vašich súborov nie sú kódované v utf-8, skúste nastaviť premennú "
7850 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7851
7852 #: ../src/ui_fileops.c:95
7853 #, c-format
7854 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7855 msgstr "Zdá sa, že G_BROKEN_FILENAMES je nastavené na %s\n"
7856
7857 #: ../src/ui_fileops.c:97
7858 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7859 msgstr "Zdá sa, že premenná G_BROKEN_FILENAMES nie je nastavená.\n"
7860
7861 #: ../src/ui_fileops.c:99
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7865 "(set by the LANG environment variable)\n"
7866 msgstr ""
7867 "Locale je zrejme nastavené na \"%s\"\n"
7868 "(nastavené premennou prostredia LANG)\n"
7869
7870 #: ../src/ui_fileops.c:104
7871 msgid ""
7872 "\n"
7873 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7874 msgstr ""
7875 "\n"
7876 "Preferované kódovanie sa zdá byť nastavené na UTF-8, avšak súbor:\n"
7877
7878 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7879 msgid "[name not displayable]"
7880 msgstr "[názov nie je možné zobraziť]"
7881
7882 #: ../src/ui_fileops.c:108
7883 #, c-format
7884 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7885 msgstr "\"%s\" je v platnom kódovaní UTF-8."
7886
7887 #: ../src/ui_fileops.c:110
7888 #, c-format
7889 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7890 msgstr "\"%s\" nie je v platnom kódovaní UTF-8."
7891
7892 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7893 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7894 msgstr "Kódovanie názvu súboru nezodpovedá nastaveniu locale"
7895
7896 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7897 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7898 msgid "Web file download failed"
7899 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť webový súbor"
7900
7901 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7902 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7903 msgid "Download web file"
7904 msgstr "Stiahnuť webový súbor"
7905
7906 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
7907 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7908 msgid "Downloading "
7909 msgstr "Sťahujem "
7910
7911 # src/ui_help.c:191
7912 #: ../src/ui_help.c:119
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "Unable to load:\n"
7916 "%s"
7917 msgstr ""
7918 "Nemožno načítať súbor:\n"
7919 "%s"
7920
7921 # src/ui_pathsel.c:307
7922 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7923 #, c-format
7924 msgid "A file with name %s already exists."
7925 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
7926
7927 # src/utilops.c:1090
7928 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7929 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7930 msgid "Rename failed"
7931 msgstr "Premenovanie skončilo s chybou"
7932
7933 # src/ui_pathsel.c:313
7934 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7935 #, c-format
7936 msgid "Failed to rename %s to %s."
7937 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
7938
7939 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7940 # src/utilops.c:1095
7941 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7942 msgid "_Rename"
7943 msgstr "_Premenovať"
7944
7945 # src/preferences.c:915
7946 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7947 msgid "Add _Bookmark"
7948 msgstr "Pridať _záložku"
7949
7950 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7951 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "Unable to create folder:\n"
7955 "%s"
7956 msgstr ""
7957 "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
7958 "%s"
7959
7960 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
7961 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7962 msgid "Error creating folder"
7963 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
7964
7965 # src/ui_pathsel.c:697
7966 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7967 msgid "All Files"
7968 msgstr "Všetky súbory"
7969
7970 # src/ui_pathsel.c:764
7971 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7972 msgid "Show hidden"
7973 msgstr "Ukázať skryté"
7974
7975 # src/ui_pathsel.c:799
7976 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7977 msgid "Filter:"
7978 msgstr "Filter:"
7979
7980 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
7981 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7982 msgid "Select path"
7983 msgstr "Vybrať cestu"
7984
7985 # src/ui_pathsel.c:697
7986 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7987 msgid "All files"
7988 msgstr "Všetky súbory"
7989
7990 #: ../src/uri_utils.c:43
7991 msgid "Drag and Drop failed"
7992 msgstr "Operácia ťahania myšou zlyhala"
7993
7994 # src/utilops.c:663
7995 #: ../src/utilops.c:600
7996 msgid ""
7997 "\n"
7998 " Continue multiple file operation?"
7999 msgstr ""
8000 "\n"
8001 " Pokračovať v operácii s viacerými súbormi?"
8002
8003 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8004 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
8005 msgid "Co_ntinue"
8006 msgstr "_Pokračovať"
8007
8008 #: ../src/utilops.c:784
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8012 "\n"
8013 "%s"
8014 msgstr ""
8015 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
8016 "\n"
8017 "%s"
8018
8019 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8020 #: ../src/utilops.c:928
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "%s\n"
8024 "Unable to start external command.\n"
8025 msgstr ""
8026 "%s\n"
8027 "Nemožno spustiť externý príkaz.\n"
8028
8029 # src/preferences.c:559
8030 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
8031 #. * target directory exists before continuing with the next step.
8032 #. * If not revert to the select directory dialog
8033 #.
8034 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
8035 #, c-format
8036 msgid "%s is not a directory"
8037 msgstr "%s nie je adresár"
8038
8039 # src/filelist.c:814
8040 #: ../src/utilops.c:1032
8041 #, c-format
8042 msgid "%s already exists"
8043 msgstr "%s už existuje"
8044
8045 #: ../src/utilops.c:1053
8046 msgid "Really continue?"
8047 msgstr "Naozaj pokračovať?"
8048
8049 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
8050 msgid "This operation can't continue:"
8051 msgstr "Táto akcia nemôže pokračovať:"
8052
8053 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
8054 msgid "Discard changes"
8055 msgstr "Zahodiť zmeny"
8056
8057 # src/ui_pathsel.c:799
8058 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
8059 #: ../src/utilops.c:2053
8060 msgid "File details"
8061 msgstr "Podrobnosti o súbore"
8062
8063 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
8064 msgid "Sidecars"
8065 msgstr "Postranné súbory"
8066
8067 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8068 #: ../src/utilops.c:1569
8069 msgid "Write to file"
8070 msgstr "Zapísať do súboru"
8071
8072 # src/utilops.c:450
8073 #: ../src/utilops.c:1609
8074 msgid "Choose the destination folder."
8075 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
8076
8077 # src/utilops.c:980
8078 #: ../src/utilops.c:1692
8079 msgid "New name"
8080 msgstr "Nový názov"
8081
8082 # src/preferences.c:930
8083 #: ../src/utilops.c:1729
8084 msgid "Manual rename"
8085 msgstr "Ručné premenovanie"
8086
8087 #: ../src/utilops.c:1734
8088 msgid "Original name:"
8089 msgstr "Pôvodný názov:"
8090
8091 # src/utilops.c:980
8092 #: ../src/utilops.c:1737
8093 msgid "New name:"
8094 msgstr "Nový názov:"
8095
8096 # src/preferences.c:930
8097 #: ../src/utilops.c:1750
8098 msgid "Auto rename"
8099 msgstr "Automatické premenovanie"
8100
8101 #: ../src/utilops.c:1756
8102 msgid "Begin text"
8103 msgstr "Úvodný text"
8104
8105 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
8106 msgid "Start #"
8107 msgstr "Štart #"
8108
8109 #: ../src/utilops.c:1770
8110 msgid "End text"
8111 msgstr "Text na konci"
8112
8113 #: ../src/utilops.c:1778
8114 msgid "Padding:"
8115 msgstr "Výplň:"
8116
8117 #: ../src/utilops.c:1783
8118 msgid "Formatted rename"
8119 msgstr "Premenovanie podľa formátu"
8120
8121 #: ../src/utilops.c:1788
8122 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8123 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
8124
8125 #: ../src/utilops.c:1940
8126 msgid "Another operation in progress.\n"
8127 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
8128
8129 # src/ui_pathsel.c:799
8130 #: ../src/utilops.c:1996
8131 #, c-format
8132 msgid "File: '%s'\n"
8133 msgstr "Súbor: '%s'\n"
8134
8135 #: ../src/utilops.c:2001
8136 msgid "with sidecar files:\n"
8137 msgstr "s pomocnými súbormi:\n"
8138
8139 #: ../src/utilops.c:2007
8140 #, c-format
8141 msgid " '%s'\n"
8142 msgstr " '%s'\n"
8143
8144 #: ../src/utilops.c:2011
8145 msgid ""
8146 "\n"
8147 "Status: "
8148 msgstr ""
8149 "\n"
8150 "Stav: "
8151
8152 #: ../src/utilops.c:2023
8153 msgid "no problem detected"
8154 msgstr "nezistený žiaden problém"
8155
8156 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
8157 msgid "Exclude file"
8158 msgstr "Vynechať súbor"
8159
8160 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
8161 msgid "Overview of changed metadata"
8162 msgstr "Prehľad zmenených metadát"
8163
8164 #: ../src/utilops.c:2102
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "The following metadata tags will be written to\n"
8168 "'%s'."
8169 msgstr ""
8170 "Nasledujúce položky metadát budú zapísané do\n"
8171 "'%s'."
8172
8173 #: ../src/utilops.c:2106
8174 #, c-format
8175 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8176 msgstr "Nasledujúce položky metadát budú zapísané priamo do súboru s obrázkom."
8177
8178 #: ../src/utilops.c:2224
8179 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8180 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory do koša"
8181
8182 #: ../src/utilops.c:2228
8183 msgid "This will permanently delete the following files"
8184 msgstr "Týmto nenávratne odstránite nasledujúce súbory"
8185
8186 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8187 #: ../src/utilops.c:2231
8188 msgid "Delete files?"
8189 msgstr "Odstrániť súbory?"
8190
8191 #: ../src/utilops.c:2251
8192 msgid "Can't write metadata"
8193 msgstr "Nepodarilo sa zapísať metadáta"
8194
8195 #: ../src/utilops.c:2274
8196 msgid "Write metadata"
8197 msgstr "Zapísať metadáta"
8198
8199 #: ../src/utilops.c:2275
8200 msgid "Write metadata?"
8201 msgstr "Zapísať metadáta?"
8202
8203 #: ../src/utilops.c:2276
8204 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8205 msgstr "Týmto zapíšete zmenené metadáta do nasledujúcich súborov"
8206
8207 #: ../src/utilops.c:2278
8208 msgid "Metadata writing failed"
8209 msgstr "Chyba pri zápise metadát"
8210
8211 # src/utilops.c:1090
8212 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8213 msgid "Move failed"
8214 msgstr "Presun zlyhalo"
8215
8216 # src/utilops.c:1090
8217 #: ../src/utilops.c:2322
8218 msgid "Move files?"
8219 msgstr "Presunúť súbory?"
8220
8221 #: ../src/utilops.c:2323
8222 msgid "This will move the following files"
8223 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory"
8224
8225 # src/utilops.c:1090
8226 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8227 msgid "Copy failed"
8228 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
8229
8230 # src/utilops.c:1090
8231 #: ../src/utilops.c:2372
8232 msgid "Copy files?"
8233 msgstr "Kopírovať súbory?"
8234
8235 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8236 msgid "This will copy the following files"
8237 msgstr "Týmto skopírujete nasledujúce súbory"
8238
8239 # src/utilops.c:1090
8240 #: ../src/utilops.c:2418
8241 msgid "Rename files?"
8242 msgstr "Premenovať súbory?"
8243
8244 #: ../src/utilops.c:2419
8245 msgid "This will rename the following files"
8246 msgstr "Týmto sa premenujú nasledujúce súbory"
8247
8248 #: ../src/utilops.c:2471
8249 msgid "Can't run external editor"
8250 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor"
8251
8252 # src/preferences.c:915
8253 #: ../src/utilops.c:2505
8254 msgid "Editor"
8255 msgstr "Editor"
8256
8257 # src/utilops.c:707
8258 #: ../src/utilops.c:2506
8259 msgid "Run editor?"
8260 msgstr "Spustiť editor?"
8261
8262 #: ../src/utilops.c:2509
8263 msgid "External command failed"
8264 msgstr "Externý príkaz zlyhal"
8265
8266 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8267 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8268 msgid "Delete folder"
8269 msgstr "Odstrániť priečinok"
8270
8271 #: ../src/utilops.c:2679
8272 msgid "Delete symbolic link?"
8273 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz?"
8274
8275 #: ../src/utilops.c:2681
8276 msgid ""
8277 "This will delete the symbolic link.\n"
8278 "The folder this link points to will not be deleted."
8279 msgstr ""
8280 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz.\n"
8281 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
8282
8283 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8284 #: ../src/utilops.c:2683
8285 msgid "Link deletion failed"
8286 msgstr "Zlyhalo odstraňovanie odkazu"
8287
8288 # src/utilops.c:322
8289 #: ../src/utilops.c:2693
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "Unable to remove folder %s\n"
8293 "Permissions do not allow writing to the folder."
8294 msgstr ""
8295 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
8296 "Práva prístupu neumožňujú zápis do tohto priečinka."
8297
8298 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8299 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8300 #, c-format
8301 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8302 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinka %s"
8303
8304 # src/collect-dlg.c:59
8305 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8306 msgid "Folder contains subfolders"
8307 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
8308
8309 #: ../src/utilops.c:2723
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "Unable to delete the folder:\n"
8313 "\n"
8314 "%s\n"
8315 "\n"
8316 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8317 msgstr ""
8318 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
8319 "\n"
8320 "%s\n"
8321 "\n"
8322 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť. Až "
8323 "potom ho bude možné odstrániť."
8324
8325 # src/preferences.c:368
8326 #: ../src/utilops.c:2731
8327 msgid "Subfolders:"
8328 msgstr "Podpriečinky:"
8329
8330 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8331 #: ../src/utilops.c:2752
8332 msgid "Delete folder?"
8333 msgstr "Odstrániť priečinok?"
8334
8335 # src/collect-dlg.c:59
8336 #: ../src/utilops.c:2753
8337 msgid "The folder contains these files:"
8338 msgstr "Priečinok obsahuje tieto súbory:"
8339
8340 #: ../src/utilops.c:2754
8341 msgid ""
8342 "This will delete the folder.\n"
8343 "The contents of this folder will also be deleted."
8344 msgstr ""
8345 "Týmto bude priečinok odstránený.\n"
8346 "\n"
8347 "Obsah priečinka bude odstránený tiež."
8348
8349 # src/utilops.c:1090
8350 #: ../src/utilops.c:2884
8351 msgid "Rename folder?"
8352 msgstr "Premenovať priečinok?"
8353
8354 # src/collect-dlg.c:59
8355 #: ../src/utilops.c:2885
8356 msgid "The folder contains the following files"
8357 msgstr "Priečinok obsahuje nasledujúce súbory"
8358
8359 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8360 #: ../src/utilops.c:2938
8361 msgid "Create Folder"
8362 msgstr "Vytvoriť priečinok"
8363
8364 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8365 #: ../src/utilops.c:2939
8366 msgid "Create folder?"
8367 msgstr "Vytvoriť priečinok?"
8368
8369 # src/utilops.c:1151
8370 #: ../src/utilops.c:2942
8371 msgid "Can't create folder"
8372 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
8373
8374 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8375 #: ../src/utilops.c:3213
8376 msgid "Create Folder - "
8377 msgstr "Vytvoriť priečinok - "
8378
8379 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8380 #: ../src/utilops.c:3237
8381 msgid "Create new folder"
8382 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
8383
8384 # src/utilops.c:1151
8385 #: ../src/utilops.c:3262
8386 msgid "Cannot create folder:"
8387 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok:"
8388
8389 # src/utilops.c:592
8390 #: ../src/view_dir.c:411
8391 msgid "_Copy"
8392 msgstr "_Kopírovať"
8393
8394 # src/utilops.c:601
8395 #: ../src/view_dir.c:413
8396 msgid "_Move"
8397 msgstr "_Presunúť"
8398
8399 #: ../src/view_dir.c:714
8400 msgid "_Up to parent"
8401 msgstr "O stupeň _vyššie"
8402
8403 # src/menu.c:879
8404 #: ../src/view_dir.c:719
8405 msgid "_Slideshow"
8406 msgstr "_Prezentácia"
8407
8408 # src/menu.c:881
8409 #: ../src/view_dir.c:721
8410 msgid "Slideshow recursive"
8411 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
8412
8413 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
8414 #: ../src/view_dir.c:725
8415 msgid "Find _duplicates..."
8416 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
8417
8418 # src/menu.c:887
8419 #: ../src/view_dir.c:727
8420 msgid "Find duplicates recursive..."
8421 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
8422
8423 #: ../src/view_dir.c:732
8424 msgid "_New folder..."
8425 msgstr "_Nový priečinok..."
8426
8427 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8428 #: ../src/view_dir.c:749
8429 msgid "View as _List"
8430 msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
8431
8432 # src/menu.c:761
8433 #: ../src/view_dir.c:752
8434 msgid "View as _Tree"
8435 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8436
8437 # src/ui_pathsel.c:764
8438 #: ../src/view_dir.c:765
8439 msgid "Show _hidden files"
8440 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
8441
8442 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
8443 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8444 msgid "Re_fresh"
8445 msgstr "_Obnoviť"
8446
8447 # src/menu.c:769
8448 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8449 msgid "Images as List"
8450 msgstr "Obrázky ako zoznam"
8451
8452 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8453 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8454 msgid "Images as Icons"
8455 msgstr "Obrázky ako ikony"
8456
8457 # src/preferences.c:603
8458 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8459 msgid "Show _thumbnails"
8460 msgstr "Zobraziť _náhľady"
8461
8462 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8463 msgid "Mark text"
8464 msgstr "Text značky"
8465
8466 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8467 msgid "Set mark text"
8468 msgstr "Nastaviť text značky"
8469
8470 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8471 msgid "This will set or clear the mark text."
8472 msgstr "Týmto nastavíte alebo vyčistíte text značky."
8473
8474 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
8475 msgid "Case"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8479 msgid "Case sensitive"
8480 msgstr "Citlivé na veľkosť znakov"
8481
8482 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8483 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8484 msgid "Select Class filter"
8485 msgstr "Vybrať filter triedy"
8486
8487 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8488 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8489 msgid "Loading meta..."
8490 msgstr "Načítavam meta..."
8491
8492 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8493 msgid " [NO GROUPING]"
8494 msgstr " [BEZ ZOSKUPOVANIA]"
8495
8496 # src/filelist.c:808
8497 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "Invalid file name:\n"
8501 "%s"
8502 msgstr ""
8503 "Nesprávny názov súboru:\n"
8504 "%s"
8505
8506 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
8507 # src/utilops.c:1048
8508 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8509 msgid "Error renaming file"
8510 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
8511
8512 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
8513 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8514 msgid "NameStars"
8515 msgstr "MenoHviezdičiek"
8516
8517 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8518 msgid "Stars"
8519 msgstr "Hviezdičky"
8520
8521 #: ../src/window.c:374
8522 msgid "Search the on-line help files.\n"
8523 msgstr "Prehľadávať súbory pomocníka online.\n"
8524
8525 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8526 #: ../src/window.c:379
8527 msgid "Search engine:"
8528 msgstr "Vyhľadávač:"
8529
8530 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8531 #: ../src/window.c:397
8532 msgid "Search terms:"
8533 msgstr "Vyhľadávací reťazec:"
8534
8535 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
8536 #~ msgid "Fit image to _window"
8537 #~ msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
8538
8539 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
8540 #~ msgid "_Stop slideshow"
8541 #~ msgstr "Za_staviť prezentáciu"
8542
8543 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
8544 #~ msgid "_Start slideshow"
8545 #~ msgstr "_Spustiť prezentáciu"
8546
8547 # src/utilops.c:1090
8548 #~ msgid "Copy _image"
8549 #~ msgstr "_Kopírovať obrázok"
8550
8551 #~ msgid "_Animate"
8552 #~ msgstr "_Animovať"
8553
8554 # src/menu.c:776
8555 #~ msgid "_Contents"
8556 #~ msgstr "_Obsah"
8557
8558 # src/menu.c:776
8559 #~ msgid "Contents"
8560 #~ msgstr "Obsah"
8561
8562 # src/menu.c:774
8563 #~ msgid "_Release notes"
8564 #~ msgstr "_Poznámky k vydaniu"
8565
8566 # src/menu.c:774
8567 #~ msgid "Release notes"
8568 #~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
8569
8570 #~ msgid "I_cons"
8571 #~ msgstr "_Ikony"
8572
8573 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
8574 #~ msgid "Split Single"
8575 #~ msgstr "Rozdeliť jednotlivo"
8576
8577 # src/menu.c:578
8578 #~ msgid "Rotate _180°"
8579 #~ msgstr "Otočiť o _180°"
8580
8581 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8582 #~ msgid "View as _Icons"
8583 #~ msgstr "Zobraziť ako _ikony"
8584
8585 #~ msgid "UFRaw Batch"
8586 #~ msgstr "Dávka UFRaw"
8587
8588 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
8589 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory"
8590
8591 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8592 #~ msgstr "Upraviť ID súbor UFRaw"
8593
8594 #~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
8595 #~ msgstr "Vytvoriť UFRaw ID súbory zo súborov RAW"
8596
8597 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8598 #~ msgstr "Rekurzívna dávka UFRaw"
8599
8600 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
8601 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory rekurzívne"
8602
8603 # src/ui_pathsel.c:764
8604 #~ msgid "_Show Guidelines"
8605 #~ msgstr "Zobraziť _vodiace čiary"
8606
8607 # src/ui_pathsel.c:764
8608 #~ msgid "Show Guidelines"
8609 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8610
8611 # src/ui_pathsel.c:764
8612 #~ msgid "Show guidelines"
8613 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8614
8615 #~ msgid "Info sidebar heights"
8616 #~ msgstr "Výška informačného panelu"
8617
8618 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8619 #~ msgstr "POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte reštartovať Geeqie"
8620
8621 #~ msgid "Keywords:"
8622 #~ msgstr "Kľúčové slová:"
8623
8624 # src/dupe.c:1948
8625 #~ msgid "Comment:"
8626 #~ msgstr "Poznámka:"
8627
8628 # src/ui_pathsel.c:799
8629 #~ msgid "Rating:"
8630 #~ msgstr "Hodnotenie:"
8631
8632 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8633 #~ msgstr "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov"
8634
8635 #~ msgid ""
8636 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8637 #~ "to take effect)"
8638 #~ msgstr ""
8639 #~ "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov (POZNÁMKA! Pre použitie zmien "
8640 #~ "musíte reštartovať Geeqie)"
8641
8642 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8643 #~ msgid "Convenience"
8644 #~ msgstr "Pohodlie"
8645
8646 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8647 #~ msgstr "Automaticky otočiť nátlače podľa EXIF informácií"
8648
8649 # src/preferences.c:782
8650 #~ msgid "Remember window positions"
8651 #~ msgstr "Pamätať si pozície okien"
8652
8653 # src/main.c:471
8654 #, c-format
8655 #~ msgid ""
8656 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8657 #~ "Use --help for options\n"
8658 #~ msgstr ""
8659 #~ "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
8660 #~ "Použi --help pre parametre\n"
8661
8662 # src/main.c:471
8663 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8664 #~ msgstr "Neplatné alebo ignorované voľby vzdialeného ovládania: "
8665
8666 #~ msgid ""
8667 #~ "\n"
8668 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "\n"
8671 #~ "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
8672
8673 # src/main.c:743
8674 #~ msgid "Command line"
8675 #~ msgstr "Príkazový riadok"
8676
8677 # src/preferences.c:369
8678 #~ msgid "Bilinear"
8679 #~ msgstr "Bilineárne"
8680
8681 #~ msgid "PRIMARY"
8682 #~ msgstr "PRIMÁRNY VÝBER"
8683
8684 #~ msgid "CLIPBOARD"
8685 #~ msgstr "SCHRÁNKA (CLIPBOARD)"
8686
8687 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8688 #~ msgstr "Importovať metadáta Geeqie 1.0alphaX"
8689
8690 #~ msgid "Import GQView metadata"
8691 #~ msgstr "Importovať metadáta GQView"
8692
8693 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "Ignore Rotation"
8696 #~ msgstr "Orientácia"
8697
8698 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8699 #~ msgstr "Ukončiť program pri zatvorení tohto okna"
8700
8701 # src/ui_pathsel.c:799
8702 #~ msgid "File: "
8703 #~ msgstr "Súbor: "
8704
8705 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8706 #~ msgstr "Údržba _náhľadov..."
8707
8708 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8709 #~ msgstr "Údržba náhľadov..."
8710
8711 # src/menu.c:513
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8714 #~ msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
8715
8716 #~ msgid ""
8717 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8718 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8719 #~ "%date%</i>,\n"
8720 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8721 #~ "(resolution)\n"
8722 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8723 #~ "the formatted camera name,\n"
8724 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8725 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8726 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8727 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8728 #~ "available variables with a separator.\n"
8729 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8730 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8731 #~ "- 80 mm\",\n"
8732 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8733 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8734 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8735 #~ msgstr ""
8736 #~ "<i>%name%</i> zobrazí meno súboru v obrázku.\n"
8737 #~ "Ďalšie možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8738 #~ "%date%</i>,\n"
8739 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8740 #~ "(rozlíšenie)\n"
8741 #~ "Pre prístup k údajom EXIFu, použite názov EXIF značky, napr. <i>"
8742 #~ "%formatted.Camera%</i> je formátované meno fotoaparátu,\n"
8743 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> dátum vytvorenia snímky.\n"
8744 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> skráti meno na 20 znakov a skrátené položky "
8745 #~ "označí pridaním troch bodiek na konci.\n"
8746 #~ "Ak je niekoľko premenných oddelených znakom |, budú zobrazené iba "
8747 #~ "existujúce hodnoty.\n"
8748 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8749 #~ "%formatted.FocalLength%</i> môže byť zobrazené ako \"1/20s - 400 - 80 mm"
8750 #~ "\" alebo \"1/200 - 80 mm\",\n"
8751 #~ "ak EXIF neobsahuje položku pre ISO.\n"
8752 #~ "Prázdne riadky sú odstránené. Toto umožňuje pridať riadky, ktoré úplne "
8753 #~ "zmiznú, ak údaje nie sú k dispozícii.\n"
8754
8755 # src/preferences.c:667
8756 #~ msgid "Safe delete"
8757 #~ msgstr "Bezpečné odstránenie"
8758
8759 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8760 #~ msgid "Selection"
8761 #~ msgstr "Výber"
8762
8763 #~ msgid "All"
8764 #~ msgstr "Všetko"
8765
8766 #~ msgid "One image per page"
8767 #~ msgstr "Jeden obrázok na stránku"
8768
8769 #~ msgid "Proof sheet"
8770 #~ msgstr "Nátlač"
8771
8772 #~ msgid "Default printer"
8773 #~ msgstr "Predvolená tlačiareň"
8774
8775 # src/preferences.c:875
8776 #~ msgid "Custom printer"
8777 #~ msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
8778
8779 #~ msgid "PostScript file"
8780 #~ msgstr "Postskriptový súbor"
8781
8782 #~ msgid "jpeg, low quality"
8783 #~ msgstr "jpeg, nízka kvalita"
8784
8785 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8786 #~ msgstr "jpeg, normálna kvalita"
8787
8788 #~ msgid "jpeg, high quality"
8789 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
8790
8791 # src/main.c:561
8792 #~ msgid "points"
8793 #~ msgstr "body"
8794
8795 #~ msgid "millimeters"
8796 #~ msgstr "milimetre"
8797
8798 #~ msgid "centimeters"
8799 #~ msgstr "centimetre"
8800
8801 #~ msgid "inches"
8802 #~ msgstr "palce"
8803
8804 #~ msgid "picas"
8805 #~ msgstr "typografické body (pica)"
8806
8807 #~ msgid "Letter"
8808 #~ msgstr "List"
8809
8810 #~ msgid "Legal"
8811 #~ msgstr "Legal (216x356 mm)"
8812
8813 #~ msgid "Executive"
8814 #~ msgstr "Executive (184x267 mm)"
8815
8816 #~ msgid "Envelope #10"
8817 #~ msgstr "Obálka #10"
8818
8819 #~ msgid "Envelope #9"
8820 #~ msgstr "Obálka #9"
8821
8822 #~ msgid "Envelope C4"
8823 #~ msgstr "Obálka C4"
8824
8825 #~ msgid "Envelope C5"
8826 #~ msgstr "Obálka C5"
8827
8828 #~ msgid "Envelope C6"
8829 #~ msgstr "Obálka C6"
8830
8831 #~ msgid "Photo 6x4"
8832 #~ msgstr "Fotka 6x4"
8833
8834 #~ msgid "Photo 8x10"
8835 #~ msgstr "Fotka 8x10"
8836
8837 #~ msgid "Postcard"
8838 #~ msgstr "Pohľadnica"
8839
8840 #~ msgid "Tabloid"
8841 #~ msgstr "Tabloid (432x279 mm)"
8842
8843 #, c-format
8844 #~ msgid "page %d of %d"
8845 #~ msgstr "stránka %d z %d"
8846
8847 #~ msgid "Preview"
8848 #~ msgstr "Predbežné zobrazenie"
8849
8850 #, c-format
8851 #~ msgid ""
8852 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8853 #~ "\"%s\""
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
8856 #~ "\"%s\""
8857
8858 #, c-format
8859 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8860 #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
8861
8862 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8863 #~ msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
8864
8865 #, c-format
8866 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8867 #~ msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
8868
8869 #~ msgid "Details"
8870 #~ msgstr "Podrobnosti"
8871
8872 #, c-format
8873 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8874 #~ msgstr "Tlačím %d strán na %s."
8875
8876 # src/preferences.c:401
8877 #~ msgid "Format:"
8878 #~ msgstr "Formát:"
8879
8880 #~ msgid "Units:"
8881 #~ msgstr "Jednotky:"
8882
8883 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8884 #~ msgid "Orientation:"
8885 #~ msgstr "Orientácia:"
8886
8887 #~ msgid "Destination:"
8888 #~ msgstr "Cieľ:"
8889
8890 # src/utilops.c:980
8891 #~ msgid "<printer name>"
8892 #~ msgstr "<názov tlačiarne>"
8893
8894 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
8895 #~ msgid "Unlimited"
8896 #~ msgstr "Neobmedzené"
8897
8898 #~ msgid "Show"
8899 #~ msgstr "Ukáž"
8900
8901 # src/menu.c:559
8902 #~ msgid "Source"
8903 #~ msgstr "Zdroj"
8904
8905 # src/preferences.c:676
8906 #~ msgid "Image size:"
8907 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8908
8909 # src/preferences.c:676
8910 #~ msgid "Proof size:"
8911 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8912
8913 #~ msgid "Paper"
8914 #~ msgstr "Papier"
8915
8916 #~ msgid "Margins"
8917 #~ msgstr "Okraje"
8918
8919 #~ msgid "Left:"
8920 #~ msgstr "Vľavo:"
8921
8922 #~ msgid "Right:"
8923 #~ msgstr "Vpravo:"
8924
8925 #~ msgid "Top:"
8926 #~ msgstr "Hore:"
8927
8928 # src/utilops.c:989
8929 #~ msgid "Bottom:"
8930 #~ msgstr "Dole:"
8931
8932 # src/ui_pathsel.c:799
8933 #~ msgid "Printer"
8934 #~ msgstr "Tlačiareň"
8935
8936 # src/ui_pathsel.c:799
8937 #~ msgid "File:"
8938 #~ msgstr "Súbor:"
8939
8940 # src/ui_pathsel.c:799
8941 #~ msgid "File format:"
8942 #~ msgstr "Formát súboru:"
8943
8944 #~ msgid "DPI:"
8945 #~ msgstr "DPI:"
8946
8947 # src/utilops.c:980
8948 #~ msgid "File name"
8949 #~ msgstr "Názov súboru"
8950
8951 # src/menu.c:765
8952 #~ msgid "Exif date"
8953 #~ msgstr "E_xif dátum"
8954
8955 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8956 #~ msgstr "Údržba náhľadov"
8957
8958 # src/preferences.c:667
8959 #~ msgid "Turn off safe delete"
8960 #~ msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
8961
8962 # src/preferences.c:667
8963 #, c-format
8964 #~ msgid ""
8965 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8966 #~ "Trash: %s"
8967 #~ msgstr ""
8968 #~ "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
8969 #~ "Kôš: %s"
8970
8971 # src/preferences.c:667
8972 #, c-format
8973 #~ msgid "Safe delete: %s"
8974 #~ msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
8975
8976 # src/fullscreen.c:117
8977 #~ msgid "Thumbnail cache"
8978 #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
8979
8980 # src/preferences.c:915
8981 #~ msgid "Editors"
8982 #~ msgstr "Editory"
8983
8984 # src/dupe.c:1398
8985 #~ msgid "Add to new collection"
8986 #~ msgstr "Pridať do novej zbierky"
8987
8988 #~ msgid "seconds"
8989 #~ msgstr "sekúnd"
8990
8991 # src/preferences.c:794
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8994 #~ msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
8995
8996 # src/preferences.c:1041
8997 #~ msgid ""
8998 #~ "%s %s\n"
8999 #~ "\n"
9000 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9001 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9002 #~ "website: %s\n"
9003 #~ "email: %s\n"
9004 #~ "\n"
9005 #~ "Released under the GNU General Public License"
9006 #~ msgstr ""
9007 #~ "%s %s\n"
9008 #~ "\n"
9009 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9010 #~ "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
9011 #~ "web: %s\n"
9012 #~ "email: %s\n"
9013 #~ "\n"
9014 #~ "Vydané pod GNU General Public License"
9015
9016 # src/menu.c:748
9017 #~ msgid "Credits..."
9018 #~ msgstr "Poďakovanie..."
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Add keywords"
9022 #~ msgstr "Kľúčové slová"
9023
9024 # src/preferences.c:368
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "Folder Li_st"
9027 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9028
9029 # src/preferences.c:368
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "View Folders as List"
9032 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9033
9034 # src/preferences.c:368
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Folder T_ree"
9037 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9038
9039 # src/menu.c:761
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "View Folders as Tree"
9042 #~ msgstr "Zobraziť ako s_trom"
9043
9044 # src/preferences.c:700
9045 #~ msgid "When new image is selected:"
9046 #~ msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
9047
9048 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9049 #~ msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
9050
9051 # src/dupe.c:1659
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Similarities"
9054 #~ msgstr "Podobnosť"
9055
9056 # src/collect-dlg.c:206
9057 #~ msgid "Collection empty"
9058 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
9059
9060 # src/collect-dlg.c:206
9061 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9062 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
9063
9064 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9065 #~ msgid "Stay above other windows"
9066 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
9067
9068 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9069 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
9070
9071 # src/preferences.c:400
9072 #~ msgid "None"
9073 #~ msgstr "Žiadna"
9074
9075 # src/preferences.c:401
9076 #~ msgid "Normal"
9077 #~ msgstr "Normálna"
9078
9079 # src/preferences.c:402
9080 #~ msgid "Best"
9081 #~ msgstr "Najlepšia"
9082
9083 # src/preferences.c:613
9084 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9085 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
9086
9087 # src/preferences.c:735
9088 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
9089 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
9090
9091 # src/preferences.c:693
9092 #~ msgid "Dithering method:"
9093 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
9094
9095 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
9096 #~ msgid "Show dot directory"
9097 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
9098
9099 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "Add Alt"
9102 #~ msgstr "Pridať výber"
9103
9104 # src/utilops.c:1090
9105 #~ msgid "open file"
9106 #~ msgstr "otvoriť súbor"
9107
9108 #~ msgid "Advanced view"
9109 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
9110
9111 #~ msgid "Favorite"
9112 #~ msgstr "Obľúbené"
9113
9114 # src/preferences.c:368
9115 #~ msgid "Todo"
9116 #~ msgstr "Úlohy"
9117
9118 #~ msgid "Possessions"
9119 #~ msgstr "Predmety"
9120
9121 #~ msgid "Keyword Presets"
9122 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
9123
9124 #~ msgid "Favorite keywords list"
9125 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
9126
9127 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9128 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
9129
9130 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9131 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
9132
9133 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9134 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
9135
9136 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
9137 #~ msgid "Save comment now"
9138 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
9139
9140 # src/utilops.c:496
9141 #~ msgid ""
9142 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9143 #~ "%s"
9144 #~ msgstr ""
9145 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
9146 #~ "%s"
9147
9148 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
9149 #~ msgid "Unlink failed"
9150 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
9151
9152 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
9153 #~ msgid ""
9154 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
9155 #~ "%s"
9156 #~ msgstr ""
9157 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
9158 #~ "%s"
9159
9160 #~ msgid "Link failed"
9161 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
9162
9163 #~ msgid "Link"
9164 #~ msgstr "Pripojiť"
9165
9166 #~ msgid "Text to render"
9167 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
9168
9169 #~ msgid "Background color"
9170 #~ msgstr "Farba pozadia"
9171
9172 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9173 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
9174
9175 #~ msgid "Foreground color"
9176 #~ msgstr "Farba popredia"
9177
9178 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
9179 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
9180
9181 #~ msgid "Focus"
9182 #~ msgstr "Ohnisko"
9183
9184 #~ msgid "Fixed width"
9185 #~ msgstr "Pevná šírka"
9186
9187 #~ msgid "Width of cell"
9188 #~ msgstr "Šírka bunky"
9189
9190 #~ msgid "Fixed height"
9191 #~ msgstr "Pevná výška"
9192
9193 #~ msgid "Height of icon excluding text"
9194 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
9195
9196 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
9197 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
9198
9199 #~ msgid "Foreground set"
9200 #~ msgstr "Popredie nastavené"
9201
9202 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
9203 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
9204
9205 #~ msgid "Whether the text is displayed"
9206 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
9207
9208 # src/collect-table.c:82
9209 #~ msgid "%d images (%d)"
9210 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
9211
9212 # src/menu.c:748
9213 #~ msgid "_Properties"
9214 #~ msgstr "_Vlastnosti"
9215
9216 # src/main.c:552
9217 #~ msgid "The Gimp"
9218 #~ msgstr "Gimp"
9219
9220 # src/main.c:558
9221 #~ msgid "XV"
9222 #~ msgstr "XV"
9223
9224 # src/main.c:561
9225 #~ msgid "Xpaint"
9226 #~ msgstr "Xpaint"
9227
9228 #~ msgid "UFraw"
9229 #~ msgstr "UFraw"
9230
9231 #~ msgid "Add XMP sidecar"
9232 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
9233
9234 # src/menu.c:572
9235 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9236 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
9237
9238 # src/menu.c:575
9239 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9240 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
9241
9242 #~ msgid "External Move command"
9243 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
9244
9245 # src/preferences.c:669
9246 #~ msgid "External Delete command"
9247 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
9248
9249 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
9250 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
9251
9252 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
9253 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
9254
9255 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
9256 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
9257
9258 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
9259 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
9260
9261 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
9262 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
9263
9264 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
9265 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
9266
9267 #~ msgid "linear histogram on max value"
9268 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
9269
9270 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9271 #~ msgid "Dimensions:"
9272 #~ msgstr "Rozmery:"
9273
9274 #~ msgid "Transparent:"
9275 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
9276
9277 # src/dupe.c:1948
9278 #~ msgid "Compress ratio:"
9279 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
9280
9281 # src/ui_pathsel.c:799
9282 #~ msgid "File type:"
9283 #~ msgstr "Typ súboru:"
9284
9285 #~ msgid "Owner:"
9286 #~ msgstr "Vlastník:"
9287
9288 #~ msgid "Image %d of %d"
9289 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
9290
9291 #~ msgid ""
9292 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
9293 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
9294
9295 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
9296 #~ msgid "_%d %s..."
9297 #~ msgstr "_%d %s..."
9298
9299 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
9300 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9301 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
9302
9303 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
9304 #~ msgid "_%d empty"
9305 #~ msgstr "_%d prázdne"
9306
9307 # src/menu.c:626
9308 #~ msgid "_Adjust"
9309 #~ msgstr "_Nastaviť"
9310
9311 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
9312 #~ msgid "_View Directory as"
9313 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
9314
9315 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
9316 #~ msgid "_Thumbnails"
9317 #~ msgstr "_Náhľady"
9318
9319 # src/menu.c:765
9320 #~ msgid "_List"
9321 #~ msgstr "_Zoznam"
9322
9323 # src/menu.c:1075
9324 #~ msgid "Change to home folder"
9325 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
9326
9327 # src/menu.c:1077
9328 #~ msgid "Refresh file list"
9329 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
9330
9331 # src/preferences.c:401
9332 #~ msgid "_Float"
9333 #~ msgstr "_Plávajúce"
9334
9335 # src/menu.c:1089
9336 #~ msgid "Float Controls"
9337 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
9338
9339 #~ msgid "If set"
9340 #~ msgstr "Ak je nastavené"
9341
9342 #~ msgid "Always"
9343 #~ msgstr "Vždy"
9344
9345 #~ msgid "Startup"
9346 #~ msgstr "Štart"
9347
9348 #~ msgid "Restore folder on startup"
9349 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
9350
9351 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9352 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
9353
9354 #~ msgid "Two pass zooming"
9355 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
9356
9357 # src/preferences.c:927
9358 #~ msgid "#"
9359 #~ msgstr "#"
9360
9361 # src/preferences.c:933
9362 #~ msgid "Command Line"
9363 #~ msgstr "Príkazový riadok"
9364
9365 # src/menu.c:748
9366 #~ msgid "Properties"
9367 #~ msgstr "Vlastnosti"
9368
9369 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
9370 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
9371
9372 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
9373 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
9374
9375 #~ msgid ""
9376 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
9377 #~ "clipboard"
9378 #~ msgstr ""
9379 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
9380 #~ "súborov do schránky"
9381
9382 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
9383 #~ msgstr ""
9384 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
9385 #~ "obrázkov"
9386
9387 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9388 #~ msgstr ""
9389 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
9390
9391 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
9392 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
9393
9394 # src/utilops.c:491
9395 #~ msgid ""
9396 #~ "%s\n"
9397 #~ "Unable to copy file:\n"
9398 #~ "%s\n"
9399 #~ "to:\n"
9400 #~ "%s"
9401 #~ msgstr ""
9402 #~ "%s\n"
9403 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9404 #~ "%s\n"
9405 #~ "do:\n"
9406 #~ "%s"
9407
9408 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9409 #~ msgid "Error moving file"
9410 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
9411
9412 # src/utilops.c:496
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "%s\n"
9415 #~ "Unable to move file:\n"
9416 #~ "%s\n"
9417 #~ "to:\n"
9418 #~ "%s"
9419 #~ msgstr ""
9420 #~ "%s\n"
9421 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9422 #~ "%s\n"
9423 #~ "do:\n"
9424 #~ "%s"
9425
9426 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "%s\n"
9429 #~ "Unable to rename file:\n"
9430 #~ "%s\n"
9431 #~ "to:\n"
9432 #~ "%s"
9433 #~ msgstr ""
9434 #~ "%s\n"
9435 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9436 #~ "%s\n"
9437 #~ "na:\n"
9438 #~ "%s"
9439
9440 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9441 #~ msgid "Overwrite file?"
9442 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
9443
9444 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9445 #~ msgid "Overwrite _all"
9446 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
9447
9448 # src/utilops.c:345
9449 #~ msgid "S_kip all"
9450 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
9451
9452 # src/utilops.c:345
9453 #~ msgid "_Skip"
9454 #~ msgstr "Pre_skočiť"
9455
9456 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9457 #~ msgid "Existing file"
9458 #~ msgstr "Existujúci súbor"
9459
9460 #~ msgid "New file"
9461 #~ msgstr "Nový súbor"
9462
9463 # src/utilops.c:316
9464 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9465 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
9466
9467 # src/utilops.c:317
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "Unable to copy file:\n"
9470 #~ "%s\n"
9471 #~ "to itself."
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9474 #~ "%s\n"
9475 #~ "do seba."
9476
9477 # src/utilops.c:321
9478 #~ msgid "Source to move matches destination"
9479 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
9480
9481 # src/utilops.c:322
9482 #~ msgid ""
9483 #~ "Unable to move file:\n"
9484 #~ "%s\n"
9485 #~ "to itself."
9486 #~ msgstr ""
9487 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9488 #~ "%s\n"
9489 #~ "do seba."
9490
9491 # src/utilops.c:383
9492 #~ msgid ""
9493 #~ "Unable to copy file:\n"
9494 #~ "%s\n"
9495 #~ "to:\n"
9496 #~ "%s\n"
9497 #~ "during multiple file copy."
9498 #~ msgstr ""
9499 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9500 #~ "%s\n"
9501 #~ "do:\n"
9502 #~ "%s\n"
9503 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
9504
9505 # src/utilops.c:388
9506 #~ msgid ""
9507 #~ "Unable to move file:\n"
9508 #~ "%s\n"
9509 #~ "to:\n"
9510 #~ "%s\n"
9511 #~ "during multiple file move."
9512 #~ msgstr ""
9513 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9514 #~ "%s\n"
9515 #~ "do:\n"
9516 #~ "%s\n"
9517 #~ "počas viacnásobného presúvania."
9518
9519 # src/utilops.c:450
9520 #~ msgid "Source matches destination"
9521 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
9522
9523 # src/utilops.c:491
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "Unable to copy file:\n"
9526 #~ "%s\n"
9527 #~ "to:\n"
9528 #~ "%s"
9529 #~ msgstr ""
9530 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9531 #~ "%s\n"
9532 #~ "do:\n"
9533 #~ "%s"
9534
9535 # src/utilops.c:539
9536 #~ msgid "Invalid destination"
9537 #~ msgstr "Chybný cieľ"
9538
9539 # src/utilops.c:540
9540 #~ msgid ""
9541 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9542 #~ "a folder, not a file."
9543 #~ msgstr ""
9544 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
9545 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
9546
9547 # src/utilops.c:544
9548 #~ msgid "Please select an existing folder."
9549 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
9550
9551 # src/utilops.c:596
9552 #~ msgid "Copy multiple files"
9553 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
9554
9555 # src/utilops.c:605
9556 #~ msgid "Move multiple files"
9557 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
9558
9559 # src/utilops.c:980
9560 #~ msgid "File name:"
9561 #~ msgstr "Názov súboru:"
9562
9563 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9564 #~ msgid ""
9565 #~ "\n"
9566 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9567 #~ msgstr ""
9568 #~ "\n"
9569 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9570
9571 # src/utilops.c:663
9572 #~ msgid ""
9573 #~ "Unable to delete file:\n"
9574 #~ " %s\n"
9575 #~ " Continue multiple delete operation?"
9576 #~ msgstr ""
9577 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
9578 #~ " %s\n"
9579 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
9580
9581 #~ msgid "File %d of %d"
9582 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
9583
9584 # src/utilops.c:942
9585 #~ msgid "Delete multiple files"
9586 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
9587
9588 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
9589 #~ msgid "Review %d files"
9590 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
9591
9592 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9593 #~ msgid ""
9594 #~ "%s\n"
9595 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9596 #~ "%s"
9597 #~ msgstr ""
9598 #~ "%s\n"
9599 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9600 #~ "%s"
9601
9602 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9603 #~ msgid "Delete file?"
9604 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
9605
9606 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9607 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
9608
9609 # src/utilops.c:842
9610 #~ msgid ""
9611 #~ "Unable to rename file:\n"
9612 #~ "%s\n"
9613 #~ " to:\n"
9614 #~ "%s"
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9617 #~ "%s\n"
9618 #~ " na:\n"
9619 #~ "%s"
9620
9621 #~ msgid ""
9622 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9623 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov  '*' alebo '#'.\n"
9624
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9627 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9628 #~ "match the resulting name list.\n"
9629 #~ msgstr ""
9630 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
9631 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
9632 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
9633
9634 # src/ui_pathsel.c:313
9635 #~ msgid ""
9636 #~ "Failed to rename\n"
9637 #~ "%s\n"
9638 #~ "The number was %d."
9639 #~ msgstr ""
9640 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
9641 #~ "%s\n"
9642 #~ "Číslo bolo: %d."
9643
9644 # src/utilops.c:942
9645 #~ msgid "Rename multiple files"
9646 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
9647
9648 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9649 #~ msgid ""
9650 #~ "Unable to rename file:\n"
9651 #~ "%s\n"
9652 #~ "to:\n"
9653 #~ "%s"
9654 #~ msgstr ""
9655 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9656 #~ "%s\n"
9657 #~ "na:\n"
9658 #~ "%s"
9659
9660 # src/utilops.c:1144
9661 #~ msgid ""
9662 #~ "The folder:\n"
9663 #~ "%s\n"
9664 #~ "already exists."
9665 #~ msgstr ""
9666 #~ "Priečinok:\n"
9667 #~ "%s\n"
9668 #~ "už existuje."
9669
9670 # src/utilops.c:1150
9671 #~ msgid ""
9672 #~ "The path:\n"
9673 #~ "%s\n"
9674 #~ "already exists as a file."
9675 #~ msgstr ""
9676 #~ "Cesta:\n"
9677 #~ "%s\n"
9678 #~ "už existuje ako súbor."
9679
9680 # src/utilops.c:1211
9681 #~ msgid ""
9682 #~ "Create folder in:\n"
9683 #~ "%s\n"
9684 #~ "named:"
9685 #~ msgstr ""
9686 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
9687 #~ "%s\n"
9688 #~ "nazvať ho:"
9689
9690 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9691 #~ msgid ""
9692 #~ "Unable to delete folder:\n"
9693 #~ "\n"
9694 #~ "%s"
9695 #~ msgstr ""
9696 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
9697 #~ "\n"
9698 #~ "%s"
9699
9700 # src/menu.c:776
9701 #~ msgid "Contents:"
9702 #~ msgstr "Obsah:"
9703
9704 #~ msgid "new_folder"
9705 #~ msgstr "nový_priečinok"
9706
9707 # src/menu.c:753
9708 #~ msgid "_View as"
9709 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
9710
9711 #~ msgid "SC"
9712 #~ msgstr "SC"
9713
9714 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9717 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
9718
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid ""
9721 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9722 #~ "Continue?"
9723 #~ msgstr ""
9724 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
9725 #~ "Pokračovať?"
9726
9727 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9730 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
9731
9732 # src/menu.c:765
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "List"
9735 #~ msgstr "Zoznam"
9736
9737 # src/preferences.c:821
9738 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9739 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
9740
9741 # src/dupe.c:1968
9742 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9743 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
9744
9745 # src/window.c:234
9746 #~ msgid "Geeqie Tools"
9747 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
9748
9749 # src/main.c:129
9750 #~ msgid "Help - Geeqie"
9751 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
9752
9753 # src/main.c:619
9754 #~ msgid "Geeqie - exit"
9755 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
9756
9757 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9760 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9761
9762 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9763 #~ msgid "Print - Geeqie"
9764 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9765
9766 # src/main.c:129
9767 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9768 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
9769
9770 # src/main.c:129
9771 #~ msgid "Move - Geeqie"
9772 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
9773
9774 # src/utilops.c:707
9775 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9776 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
9777
9778 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9779 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9780 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
9781
9782 # src/main.c:129
9783 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9784 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
9785
9786 # src/main.c:129
9787 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9788 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
9789
9790 # src/menu.c:710
9791 #~ msgid "/File/tear1"
9792 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
9793
9794 # src/menu.c:711
9795 #~ msgid "/File/_New collection"
9796 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
9797
9798 # src/menu.c:712
9799 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9800 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
9801
9802 # src/menu.c:714
9803 #~ msgid "/File/sep1"
9804 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
9805
9806 # src/menu.c:721
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "/File/_Search..."
9809 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9810
9811 # src/menu.c:715
9812 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9813 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
9814
9815 # src/menu.c:716
9816 #~ msgid "/File/sep2"
9817 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
9818
9819 # src/menu.c:721
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "/File/_Print..."
9822 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9823
9824 # src/menu.c:722
9825 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9826 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
9827
9828 # src/menu.c:718
9829 #~ msgid "/File/sep3"
9830 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
9831
9832 # src/menu.c:719
9833 #~ msgid "/File/_Copy..."
9834 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
9835
9836 # src/menu.c:720
9837 #~ msgid "/File/_Move..."
9838 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
9839
9840 # src/menu.c:721
9841 #~ msgid "/File/_Rename..."
9842 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9843
9844 # src/menu.c:722
9845 #~ msgid "/File/_Delete..."
9846 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
9847
9848 # src/menu.c:723
9849 #~ msgid "/File/sep4"
9850 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
9851
9852 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
9853 #~ msgid "/File/C_lose window"
9854 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
9855
9856 # src/menu.c:724
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "/File/_Quit"
9859 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
9860
9861 # src/menu.c:726
9862 #~ msgid "/_Edit"
9863 #~ msgstr "/_Upraviť"
9864
9865 # src/menu.c:727
9866 #~ msgid "/Edit/tear1"
9867 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
9868
9869 # src/menu.c:728
9870 #~ msgid "/Edit/editor1"
9871 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9872
9873 # src/menu.c:729
9874 #~ msgid "/Edit/editor2"
9875 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
9876
9877 # src/menu.c:730
9878 #~ msgid "/Edit/editor3"
9879 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
9880
9881 # src/menu.c:731
9882 #~ msgid "/Edit/editor4"
9883 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
9884
9885 # src/menu.c:732
9886 #~ msgid "/Edit/editor5"
9887 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
9888
9889 # src/menu.c:733
9890 #~ msgid "/Edit/editor6"
9891 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
9892
9893 # src/menu.c:734
9894 #~ msgid "/Edit/editor7"
9895 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
9896
9897 # src/menu.c:735
9898 #~ msgid "/Edit/editor8"
9899 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
9900
9901 # src/menu.c:728
9902 #~ msgid "/Edit/editor9"
9903 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9904
9905 # src/menu.c:728
9906 #~ msgid "/Edit/editor0"
9907 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
9908
9909 # src/menu.c:736
9910 #~ msgid "/Edit/sep1"
9911 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
9912
9913 # src/menu.c:737
9914 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9915 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
9916
9917 # src/menu.c:748
9918 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9919 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
9920
9921 # src/menu.c:738
9922 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9923 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
9924
9925 # src/menu.c:739
9926 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9927 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
9928
9929 # src/menu.c:740
9930 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9931 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
9932
9933 # src/menu.c:741
9934 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9935 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
9936
9937 # src/menu.c:742
9938 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9939 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
9940
9941 # src/menu.c:743
9942 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9943 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
9944
9945 # src/menu.c:744
9946 #~ msgid "/Edit/sep2"
9947 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
9948
9949 # src/menu.c:745
9950 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9951 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
9952
9953 # src/menu.c:746
9954 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9955 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
9956
9957 # src/menu.c:747
9958 #~ msgid "/Edit/sep3"
9959 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
9960
9961 # src/menu.c:748
9962 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9963 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
9964
9965 # src/menu.c:750
9966 #~ msgid "/Edit/sep4"
9967 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
9968
9969 # src/menu.c:751
9970 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9971 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
9972
9973 # src/menu.c:753
9974 #~ msgid "/_View"
9975 #~ msgstr "/_Zobraziť"
9976
9977 # src/menu.c:754
9978 #~ msgid "/View/tear1"
9979 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
9980
9981 # src/menu.c:755
9982 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9983 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
9984
9985 # src/menu.c:756
9986 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9987 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
9988
9989 # src/menu.c:757
9990 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9991 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
9992
9993 # src/menu.c:759
9994 #~ msgid "/View/sep1"
9995 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
9996
9997 # src/menu.c:762
9998 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9999 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
10000
10001 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
10002 #~ msgid "/View/I_cons"
10003 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
10004
10005 # src/menu.c:764
10006 #~ msgid "/View/sep2"
10007 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
10008
10009 # src/menu.c:761
10010 #~ msgid "/View/F_ull screen"
10011 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
10012
10013 # src/menu.c:768
10014 #~ msgid "/View/sep3"
10015 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
10016
10017 # src/menu.c:767
10018 #~ msgid "/View/_Hide file list"
10019 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
10020
10021 # src/menu.c:759
10022 #~ msgid "/View/sep4"
10023 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
10024
10025 # src/menu.c:755
10026 #~ msgid "/View/Sort _manager"
10027 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
10028
10029 # src/menu.c:759
10030 #~ msgid "/View/sep5"
10031 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
10032
10033 # src/menu.c:769
10034 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
10035 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
10036
10037 # src/menu.c:765
10038 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
10039 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
10040
10041 # src/menu.c:772
10042 #~ msgid "/Help/tear1"
10043 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
10044
10045 # src/menu.c:775
10046 #~ msgid "/Help/sep1"
10047 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
10048
10049 # src/preferences.c:507
10050 #~ msgid "Geeqie configuration"
10051 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
10052
10053 # src/menu.c:749
10054 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
10055 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
10056
10057 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
10058 #~ msgid "Save"
10059 #~ msgstr "Uložiť"
10060
10061 # src/collect-dlg.c:68
10062 #~ msgid ""
10063 #~ "Overwrite collection file:\n"
10064 #~ "%s"
10065 #~ msgstr ""
10066 #~ "Prepísať súbor zbierky:\n"
10067 #~ "%s"
10068
10069 # src/collect-dlg.c:173
10070 #~ msgid "Open collection from:"
10071 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
10072
10073 # src/collect-dlg.c:174
10074 #~ msgid "Open"
10075 #~ msgstr "Otvoriť"
10076
10077 # src/collect-dlg.c:181
10078 #~ msgid "Append collection from:"
10079 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
10080
10081 # src/main.c:622
10082 #~ msgid "Exit"
10083 #~ msgstr "Koniec"
10084
10085 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
10086 # src/utilops.c:220
10087 #~ msgid "Ok"
10088 #~ msgstr "Ok"
10089
10090 # src/collect-dlg.c:59
10091 #, fuzzy
10092 #~ msgid "Initial folder"
10093 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
10094
10095 # src/preferences.c:569
10096 #, fuzzy
10097 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
10098 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
10099
10100 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
10101 #~ msgid "Zoom (scaling):"
10102 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
10103
10104 # src/preferences.c:805
10105 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
10106 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
10107
10108 #~ msgid "Add"
10109 #~ msgstr "Pridať"
10110
10111 # src/preferences.c:368
10112 #, fuzzy
10113 #~ msgid "Point size:"
10114 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
10115
10116 # src/utilops.c:338
10117 #~ msgid ""
10118 #~ "Overwrite file:\n"
10119 #~ " %s\n"
10120 #~ " with:\n"
10121 #~ " %s"
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "Prepísať súbor:\n"
10124 #~ " %s\n"
10125 #~ " súborom:\n"
10126 #~ " %s"
10127
10128 # src/utilops.c:343
10129 #~ msgid "Yes"
10130 #~ msgstr "Áno"
10131
10132 # src/utilops.c:344
10133 #~ msgid "Yes to all"
10134 #~ msgstr "Áno pre všetky"
10135
10136 # src/utilops.c:458
10137 #~ msgid ""
10138 #~ "Overwrite file:\n"
10139 #~ "%s\n"
10140 #~ " with:\n"
10141 #~ "%s"
10142 #~ msgstr ""
10143 #~ "Prepísať súbor:\n"
10144 #~ "%s\n"
10145 #~ " súborom:\n"
10146 #~ "%s"
10147
10148 # src/utilops.c:594
10149 #~ msgid ""
10150 #~ "Copy file:\n"
10151 #~ "%s\n"
10152 #~ "to:"
10153 #~ msgstr ""
10154 #~ "Kopírovať súbor:\n"
10155 #~ "%s\n"
10156 #~ "do:"
10157
10158 # src/utilops.c:603
10159 #~ msgid ""
10160 #~ "Move file:\n"
10161 #~ "%s\n"
10162 #~ "to:"
10163 #~ msgstr ""
10164 #~ "Presunúť súbor:\n"
10165 #~ "%s\n"
10166 #~ "do:"
10167
10168 # src/utilops.c:707
10169 #~ msgid "About to delete multiple files..."
10170 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
10171
10172 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
10173 #~ msgid ""
10174 #~ "Overwrite file:\n"
10175 #~ "%s\n"
10176 #~ "by renaming:\n"
10177 #~ "%s"
10178 #~ msgstr ""
10179 #~ "Prepísať súbor:\n"
10180 #~ "%s\n"
10181 #~ "s premenovaním:\n"
10182 #~ "%s"
10183
10184 # src/utilops.c:989
10185 #~ msgid "to:"
10186 #~ msgstr "na:"
10187
10188 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
10189 #~ msgid ""
10190 #~ "Unable to create directory:\n"
10191 #~ "%s"
10192 #~ msgstr ""
10193 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
10194 #~ "%s"
10195
10196 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
10197 #~ msgid "Error creating directory"
10198 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
10199
10200 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
10201 #~ msgid "Add contents recursive"
10202 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
10203
10204 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
10205 #~ msgid "Skip directories"
10206 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
10207
10208 # src/utilops.c:591
10209 #~ msgid "Geeqie - copy"
10210 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
10211
10212 # src/utilops.c:600
10213 #~ msgid "Geeqie - move"
10214 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
10215
10216 # src/utilops.c:1145
10217 #~ msgid "Directory exists"
10218 #~ msgstr "Adresár existuje"
10219
10220 # src/utilops.c:1212
10221 #~ msgid "Geeqie - new directory"
10222 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
10223
10224 #~ msgid "Misc."
10225 #~ msgstr "Rôzne"
10226
10227 # src/menu.c:717
10228 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
10229 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
10230
10231 # src/preferences.c:908
10232 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
10233 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"
10234
10235 # src/utilops.c:989
10236 #, fuzzy
10237 #~ msgid "top"
10238 #~ msgstr "na:"