1 # translation of sk.po to
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 17:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
14 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 msgstr "Skončiť Geeqie"
30 # src/preferences.c:676
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
34 msgstr "Súbor obrázku"
36 # src/preferences.c:660
37 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
39 msgid "View and manage images"
40 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
43 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
46 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
47 msgid "Import GQView metadata"
51 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
53 msgid "Apply the orientation to image content"
54 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
56 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
60 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
64 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
65 msgid "Edit UFRaw ID file"
68 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
69 msgid "UFRaw Batch recursive"
72 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
73 #: ../src/preferences.c:1754
77 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
81 #: ../src/advanced_exif.c:377
85 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
86 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
87 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
88 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
92 #: ../src/advanced_exif.c:379
96 # src/preferences.c:401
97 #: ../src/advanced_exif.c:380
101 #: ../src/advanced_exif.c:381
109 msgstr "_Kanály histogramu"
111 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
115 msgstr "Nepomenovaný"
117 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
119 msgstr "Kľúčové slová"
122 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
132 #. other pre-configured panes
136 msgstr "Súbor sa nenašiel"
140 msgid "Location and GPS"
144 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
146 msgstr "Autorské práva"
148 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
156 msgstr "Presunúť _hore"
159 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
161 msgstr "Presunúť _hore"
164 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
166 msgstr "Presunúť _dole"
170 msgid "Move to _bottom"
173 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
178 #: ../src/bar_comment.c:195
180 msgid "Add text to selected files"
181 msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom"
183 #: ../src/bar_comment.c:196
185 msgid "Replace existing text in selected files"
186 msgstr "Prepísať existujúci súbor novým."
188 #: ../src/bar_exif.c:213
189 msgid "<empty label, fixme>"
193 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
195 msgid "Configure entry"
196 msgstr "Konfigurovať voľby"
198 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
200 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
203 msgstr "Pridať obsah"
205 #: ../src/bar_exif.c:557
209 #: ../src/bar_exif.c:566
213 #: ../src/bar_exif.c:575
214 msgid "Show only if set"
217 #: ../src/bar_exif.c:576
218 msgid "Editable (supported only for XMP)"
223 #: ../src/bar_exif.c:612
225 msgid "Configure \"%s\""
226 msgstr "Konfigurovať voľby"
228 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
229 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
231 msgid "Remove \"%s\""
234 # src/ui_pathsel.c:764
235 #: ../src/bar_exif.c:625
237 msgid "Show hidden entries"
238 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
240 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
241 #: ../src/bar_gps.c:483
246 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
247 #: ../src/bar_gps.c:501
249 msgid "Zoom level %i"
252 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
253 #: ../src/bar_gps.c:506
256 msgstr "Načítavam náhľady..."
258 #: ../src/bar_gps.c:572
259 msgid "Enable markers"
262 #: ../src/bar_gps.c:574
263 msgid "Centre map on marker"
266 #: ../src/bar_gps.c:596
268 "Move map centre to marker\n"
272 #: ../src/bar_gps.c:601
274 "Move map centre to marker\n"
278 #: ../src/bar_gps.c:610
279 msgid "Map Centreing"
282 #. use the same strings as in layout_util.c
283 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
285 msgid "Histogram on _Red"
286 msgstr "Histogram v _log režime"
288 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
290 msgid "Histogram on _Green"
291 msgstr "lineárny histogram zelenej"
293 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
295 msgid "Histogram on _Blue"
296 msgstr "lineárny histogram modrej"
298 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
300 msgid "_Histogram on RGB"
301 msgstr "lineárny histogram RGB"
303 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
305 msgid "Histogram on _Value"
306 msgstr "lineárny histogram hodnoty"
308 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
310 msgid "Li_near Histogram"
311 msgstr "lineárny histogram červenej"
313 #: ../src/bar_histogram.c:258
314 msgid "L_og Histogram"
317 #: ../src/bar_keywords.c:403
318 msgid "Add keywords to selected files"
319 msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov"
321 #: ../src/bar_keywords.c:404
323 msgid "Replace existing keywords in selected files"
324 msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov"
326 # src/preferences.c:915
327 #: ../src/bar_keywords.c:875
332 #: ../src/bar_keywords.c:875
335 msgstr "Kľúčové slová"
338 #: ../src/bar_keywords.c:882
340 msgid "Configure keyword"
341 msgstr "Konfigurovať voľby"
343 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
346 msgstr "Kľúčové slová"
348 #: ../src/bar_keywords.c:888
351 msgstr "Kľúčové slová:"
353 #: ../src/bar_keywords.c:897
355 msgid "Keyword type:"
356 msgstr "Kľúčové slová:"
358 #: ../src/bar_keywords.c:899
360 msgid "Active keyword"
361 msgstr "Aktívny monitor"
364 #: ../src/bar_keywords.c:902
369 #: ../src/bar_keywords.c:1147
371 msgid "Add keyword to all selected images"
372 msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov"
374 #: ../src/bar_keywords.c:1167
379 #: ../src/bar_keywords.c:1174
384 #: ../src/bar_keywords.c:1179
386 msgid "Connect \"%s\" to mark"
389 # src/preferences.c:915
390 #: ../src/bar_keywords.c:1186
395 #: ../src/bar_keywords.c:1196
397 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
401 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
402 msgid "Expand checked"
405 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
406 msgid "Collapse unchecked"
409 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
410 msgid "Hide unchecked"
413 #: ../src/bar_keywords.c:1211
418 #: ../src/bar_keywords.c:1214
419 msgid "On any change"
423 #: ../src/bar_sort.c:449
434 # src/collect-dlg.c:206
435 #: ../src/bar_sort.c:450
436 msgid "Collection exists"
437 msgstr "Zbierka už existuje"
439 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
440 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
443 "Failed to save the collection:\n"
446 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
449 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
450 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
452 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
454 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
456 msgstr "Pridať záložku"
458 # src/preferences.c:897
459 #: ../src/bar_sort.c:504
460 msgid "Add Collection"
461 msgstr "Pridať zbierku"
463 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
464 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
469 #: ../src/bar_sort.c:597
471 msgstr "Správca triedenia"
473 # src/preferences.c:368
474 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
478 # src/preferences.c:897
479 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
484 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
489 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
493 # src/collect-table.c:86
494 #: ../src/bar_sort.c:657
496 msgstr "Pridať obrázok"
498 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
499 #: ../src/bar_sort.c:660
500 msgid "Add selection"
501 msgstr "Pridať výber"
503 #: ../src/bar_sort.c:673
504 msgid "Undo last image"
505 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
508 #: ../src/cache.c:163
511 "error saving sim cache data: %s\n"
514 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
517 # src/preferences.c:400
518 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
519 #: ../src/editors.c:1177
524 #: ../src/cache_maint.c:288
525 msgid "Removing old metadata..."
526 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
528 # src/cache_maint.c:245
529 #: ../src/cache_maint.c:292
530 msgid "Clearing cached thumbnails..."
531 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
533 # src/cache_maint.c:249
534 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
535 msgid "Removing old thumbnails..."
536 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
538 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
542 # src/collect-dlg.c:59
543 #: ../src/cache_maint.c:660
544 msgid "Invalid folder"
545 msgstr "Nesprávny priečinok"
547 #: ../src/cache_maint.c:661
548 msgid "The specified folder can not be found."
549 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel"
551 # src/preferences.c:603
552 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
553 msgid "Create thumbnails"
554 msgstr "Vytvoriť náhľady"
556 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
560 # src/preferences.c:368
561 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
565 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
566 #: ../src/cache_maint.c:716
567 msgid "Select folder"
568 msgstr "Vybrať priečinok"
570 # src/collect-dlg.c:59
571 #: ../src/cache_maint.c:720
572 msgid "Include subfolders"
573 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
575 #: ../src/cache_maint.c:721
576 msgid "Store thumbnails local to source images"
577 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
579 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
580 msgid "click start to begin"
581 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
583 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
584 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
588 # src/cache_maint.c:245
589 #: ../src/cache_maint.c:918
590 msgid "Clearing thumbnails..."
591 msgstr "Čistím náhľady..."
593 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
594 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
595 #: ../src/cache_maint.c:1097
597 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
599 # src/preferences.c:163
600 #: ../src/cache_maint.c:988
602 "This will remove all thumbnails that have\n"
603 "been saved to disk, continue?"
605 "Chystám sa odstrániť všetky náhľady,\n"
606 "ktoré boli uložené na disk; pokračovať?"
608 #: ../src/cache_maint.c:1030
611 msgstr "Umiestnenie:"
613 #: ../src/cache_maint.c:1055
614 msgid "Cache Maintenance"
615 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
617 #: ../src/cache_maint.c:1065
618 msgid "Cache and Data Maintenance"
619 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
621 # src/fullscreen.c:117
622 #: ../src/cache_maint.c:1069
623 msgid "Thumbnail cache"
624 msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
626 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
627 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
628 #: ../src/cache_maint.c:1117
632 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
633 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
634 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
636 # src/preferences.c:603
637 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
638 msgid "Delete all cached thumbnails."
639 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
641 # src/preferences.c:603
642 #: ../src/cache_maint.c:1086
643 msgid "Shared thumbnail cache"
644 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
646 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
648 #: ../src/cache_maint.c:1106
652 #: ../src/cache_maint.c:1109
653 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
654 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
656 #: ../src/cache_maint.c:1120
657 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
658 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
660 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
661 #. When does this occur ??
662 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
663 #: ../src/image-overlay.c:609
665 msgstr "Nepomenovaný"
668 #: ../src/collect.c:335
670 msgid "Untitled (%d)"
671 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
674 #: ../src/collect.c:968
676 msgid "%s - Collection - %s"
677 msgstr "%s - Zbierka - %s"
680 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
681 msgid "Close collection"
682 msgstr "Zatvoriť zbierku"
685 #: ../src/collect.c:1085
687 "Collection has been modified.\n"
690 "Zbierka bola zmenená.\n"
693 #: ../src/collect.c:1088
697 # src/collect-dlg.c:58
698 #: ../src/collect-dlg.c:59
703 "is a folder, collections are files"
707 "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
709 # src/collect-dlg.c:59
710 #: ../src/collect-dlg.c:60
711 msgid "Invalid filename"
712 msgstr "Nesprávne meno súboru"
714 # src/collect-dlg.c:69
715 #: ../src/collect-dlg.c:69
716 msgid "Overwrite File"
717 msgstr "Prepísať súbor"
719 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
720 #: ../src/collect-dlg.c:74
721 msgid "Overwrite existing file?"
722 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
724 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
725 #: ../src/collect-dlg.c:76
729 #: ../src/collect-dlg.c:127
731 msgid "No such file '%s'."
734 #: ../src/collect-dlg.c:132
736 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
739 #: ../src/collect-dlg.c:137
741 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
744 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
745 #: ../src/collect-dlg.c:143
747 msgid "Can not open collection file"
748 msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n"
750 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
751 #: ../src/collect-dlg.c:195
752 msgid "Save collection"
753 msgstr "Uložiť zbierku"
755 # src/collect-dlg.c:172
756 #: ../src/collect-dlg.c:202
757 msgid "Open collection"
758 msgstr "Otvoriť zbierku"
760 # src/collect-dlg.c:180
761 #: ../src/collect-dlg.c:210
762 msgid "Append collection"
763 msgstr "Pripojiť zbierku"
765 # src/collect-dlg.c:182
766 #: ../src/collect-dlg.c:211
770 # src/collect-dlg.c:194
771 #: ../src/collect-dlg.c:228
772 msgid "Collection Files"
773 msgstr "Súbory zbierok"
775 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
776 #: ../src/collect-io.c:348
778 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
779 msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n"
782 #: ../src/collect-io.c:373
785 "error saving collection file: %s\n"
788 "chyba pri ukladaní súboru kolekcie: %s\n"
792 #: ../src/collect-table.c:211
794 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
795 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
797 # src/collect-table.c:86
798 #: ../src/collect-table.c:218
800 msgid "%s, %d images"
803 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
804 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
805 #: ../src/layout_util.c:2153
809 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
810 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
811 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
812 msgid "Loading thumbs..."
813 msgstr "Načítavam náhľady..."
816 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
817 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
821 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
822 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
823 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
824 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
825 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
826 msgid "View in _new window"
827 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
829 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
830 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
831 #: ../src/search.c:1028
835 # src/collect-table.c:624
836 #: ../src/collect-table.c:876
837 msgid "Append from file list"
838 msgstr "Pripojiť zo zoznamu súborov"
840 # src/collect-table.c:625
841 #: ../src/collect-table.c:878
842 msgid "Append from collection..."
843 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
845 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
846 #: ../src/collect-table.c:882
851 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
852 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
853 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
855 msgstr "Vybrať všetko"
857 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
858 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
859 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
861 msgstr "Zrušiť výber"
863 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
864 #: ../src/collect-table.c:888
866 msgid "Invert selection"
867 msgstr "_Opačný výber"
869 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
871 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
872 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
873 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
875 msgstr "_Kopírovať..."
877 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
879 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
880 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
881 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
883 msgstr "_Presunúť..."
885 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
887 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
888 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
889 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
891 msgstr "_Premenovať..."
893 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
895 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
896 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
897 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
898 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
900 msgstr "_Odstrániť..."
903 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
904 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
905 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
907 msgstr "_Kopírovať cestu"
909 # src/preferences.c:645
910 #: ../src/collect-table.c:914
916 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
920 # src/ui_pathsel.c:764
921 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
922 msgid "Show filename _text"
923 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
925 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
926 #: ../src/collect-table.c:922
927 msgid "_Save collection"
928 msgstr "_Uložiť zbierku"
930 # src/collect-table.c:642
931 #: ../src/collect-table.c:924
932 msgid "Save collection _as..."
933 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
935 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
936 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
937 msgid "_Find duplicates..."
938 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
941 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
942 #: ../src/search.c:1014
946 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
947 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
948 msgid "Dropped list includes folders."
949 msgstr "Odstraňovaný zoznam obsahuje priečinky."
951 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
952 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
953 msgid "_Add contents"
954 msgstr "_Pridať obsah"
956 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
957 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
958 msgid "Add contents _recursive"
959 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
961 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
962 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
963 msgid "_Skip folders"
964 msgstr "P_reskočiť priečinky"
966 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
967 # src/ui_utildlg.c:105
968 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
969 #: ../src/view_dir.c:417
973 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
977 #: ../src/color-man.c:428
979 msgid "Adobe RGB compatible"
980 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
982 # src/preferences.c:875
983 #: ../src/color-man.c:445
985 msgid "Custom profile"
986 msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
988 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
992 #: ../src/desktop_file.c:74
993 msgid "Please specify file name."
997 #: ../src/desktop_file.c:86
999 msgid "Could not create directory"
1000 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
1003 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
1005 msgid "Desktop file"
1008 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1009 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
1012 "Unable to delete file:\n"
1015 "Nemožno odstrániť súbor:\n"
1018 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1019 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
1020 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
1021 msgid "File deletion failed"
1022 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1024 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1025 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
1026 #: ../src/ui_pathsel.c:536
1028 msgstr "Odstrániť súbor"
1030 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1031 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
1034 "About to delete the file:\n"
1037 "Pripravený odstrániť súbor:\n"
1041 #: ../src/desktop_file.c:374
1046 # src/preferences.c:915
1047 #: ../src/desktop_file.c:453
1051 #: ../src/desktop_file.c:524
1055 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1056 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
1057 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
1058 #: ../src/utilops.c:458
1063 #: ../src/dupe.c:100
1064 msgid "Drop files to compare them."
1065 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1067 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1068 #: ../src/dupe.c:104
1074 #: ../src/dupe.c:108
1076 msgid "%d matches found in %d files"
1077 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1079 #: ../src/dupe.c:113
1084 #: ../src/dupe.c:1440
1085 msgid "Reading checksums..."
1086 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1089 #: ../src/dupe.c:1473
1090 msgid "Reading dimensions..."
1091 msgstr "Načítavam rozmery..."
1094 #: ../src/dupe.c:1507
1095 msgid "Reading similarity data..."
1096 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1098 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1099 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
1100 msgid "Comparing..."
1101 msgstr "Porovnávam..."
1103 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1104 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
1108 #: ../src/dupe.c:2246
1109 msgid "Select group _1 duplicates"
1110 msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov"
1112 #: ../src/dupe.c:2248
1113 msgid "Select group _2 duplicates"
1114 msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov"
1117 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
1118 msgid "Add to new collection"
1119 msgstr "Pridať do novej zbierky"
1121 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1122 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
1126 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1127 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
1128 msgid "Close _window"
1129 msgstr "Zavrieť _okno"
1132 #: ../src/dupe.c:2438
1134 msgid "%d files (set 2)"
1135 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1137 #: ../src/dupe.c:2643
1138 msgid "Name case-insensitive"
1139 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov"
1141 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1142 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
1143 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
1147 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1148 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
1149 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
1150 #: ../src/view_file_list.c:1988
1154 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1155 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
1156 #: ../src/search.c:2793
1161 #: ../src/dupe.c:2647
1163 msgstr "Kontrolný súčet"
1166 #: ../src/dupe.c:2649
1167 msgid "Similarity (high)"
1168 msgstr "Podobnosť (vysoká)"
1171 #: ../src/dupe.c:2650
1176 #: ../src/dupe.c:2651
1177 msgid "Similarity (low)"
1178 msgstr "Podobnosť (nízka)"
1181 #: ../src/dupe.c:2652
1182 msgid "Similarity (custom)"
1183 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1185 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1186 #: ../src/dupe.c:3083
1187 msgid "Find duplicates"
1188 msgstr "Nájsť duplikáty"
1191 #: ../src/dupe.c:3165
1193 msgstr "Porovnať s:"
1196 #: ../src/dupe.c:3178
1198 msgstr "Porovnať podľa:"
1200 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1201 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1206 #: ../src/dupe.c:3193
1207 msgid "Compare two file sets"
1208 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1210 #: ../src/editors.c:281
1212 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1216 #. flash fired (bit 0)
1217 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1221 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1225 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1226 #: ../src/editors.c:507
1228 msgstr "zastavujem..."
1230 #: ../src/editors.c:528
1231 msgid "Edit command results"
1232 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1234 #: ../src/editors.c:531
1236 msgid "Output of %s"
1237 msgstr "Výstup z %s"
1240 #: ../src/editors.c:1054
1243 "Failed to run command:\n"
1246 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1250 #: ../src/editors.c:1181
1251 msgid "stopped by user"
1252 msgstr "zastavené používateľom"
1254 #: ../src/editors.c:1266
1262 #: ../src/editors.c:1268
1264 msgid "Invalid editor command"
1265 msgstr "Chybný adresár"
1267 #: ../src/editors.c:1355
1268 msgid "Editor template is empty."
1269 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1271 #: ../src/editors.c:1356
1272 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1273 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1275 #: ../src/editors.c:1357
1276 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1277 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1279 #: ../src/editors.c:1358
1280 msgid "Can't find matching file type."
1281 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1283 #: ../src/editors.c:1359
1284 msgid "Can't execute external editor."
1285 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1287 #: ../src/editors.c:1360
1288 msgid "External editor returned error status."
1289 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1291 #: ../src/editors.c:1361
1292 msgid "File was skipped."
1293 msgstr "Súbor bol preskočený."
1295 #: ../src/editors.c:1362
1296 msgid "Unknown error."
1297 msgstr "Neznáma chyba."
1299 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1300 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1301 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1302 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1306 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1308 #: ../src/exif.c:149
1312 #: ../src/exif.c:150
1314 msgstr "hore vpravo"
1316 #: ../src/exif.c:151
1317 msgid "bottom right"
1318 msgstr "dole vpravo"
1320 #: ../src/exif.c:152
1324 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1326 #: ../src/exif.c:153
1330 #: ../src/exif.c:154
1332 msgstr "vpravo hore"
1334 #: ../src/exif.c:155
1335 msgid "right bottom"
1336 msgstr "vpravo dole"
1338 #: ../src/exif.c:156
1342 #: ../src/exif.c:163
1346 #: ../src/exif.c:164
1350 #: ../src/exif.c:176
1354 #: ../src/exif.c:177
1355 msgid "center weighted"
1356 msgstr "stredovo vyvážené"
1358 #: ../src/exif.c:178
1362 #: ../src/exif.c:179
1366 #: ../src/exif.c:180
1367 msgid "multi-segment"
1368 msgstr "viacsegmentové"
1370 #: ../src/exif.c:181
1374 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1378 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1380 msgstr "nedefinované"
1382 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1386 # src/preferences.c:401
1387 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1388 #: ../src/exif.c:310
1392 #: ../src/exif.c:190
1396 #: ../src/exif.c:191
1400 # src/utilops.c:1216
1401 #: ../src/exif.c:192
1405 #: ../src/exif.c:193
1409 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1413 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1417 #: ../src/exif.c:201
1419 msgstr "denné svetlo"
1421 #: ../src/exif.c:202
1423 msgstr "fluorescenčné"
1425 #: ../src/exif.c:203
1426 msgid "tungsten (incandescent)"
1427 msgstr "volfrám (rozžeravený)"
1429 #: ../src/exif.c:204
1433 #: ../src/exif.c:205
1434 msgid "fine weather"
1435 msgstr "dobré počasie"
1437 #: ../src/exif.c:206
1438 msgid "cloudy weather"
1441 #: ../src/exif.c:207
1445 #: ../src/exif.c:208
1446 msgid "daylight fluorescent"
1447 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
1449 #: ../src/exif.c:209
1450 msgid "day white fluorescent"
1451 msgstr "denná biela fluorescenčná"
1453 #: ../src/exif.c:210
1454 msgid "cool white fluorescent"
1455 msgstr "studené biele fluorescenčné"
1457 #: ../src/exif.c:211
1458 msgid "white fluorescent"
1459 msgstr "biele fluorescenčné"
1461 #: ../src/exif.c:212
1462 msgid "standard light A"
1463 msgstr "štandardné svetlo A"
1465 #: ../src/exif.c:213
1466 msgid "standard light B"
1467 msgstr "štandardné svetlo B"
1469 #: ../src/exif.c:214
1470 msgid "standard light C"
1471 msgstr "štandardné svetlo C"
1473 #: ../src/exif.c:215
1477 #: ../src/exif.c:216
1481 #: ../src/exif.c:217
1485 #: ../src/exif.c:218
1489 #: ../src/exif.c:219
1490 msgid "ISO studio tungsten"
1491 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
1493 #: ../src/exif.c:227
1494 msgid "yes, not detected by strobe"
1495 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
1497 #: ../src/exif.c:228
1498 msgid "yes, detected by strobe"
1499 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
1501 #: ../src/exif.c:234
1502 msgid "uncalibrated"
1503 msgstr "nekalibrované"
1505 #: ../src/exif.c:240
1506 msgid "1 chip color area"
1507 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
1509 #: ../src/exif.c:241
1510 msgid "2 chip color area"
1511 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
1513 #: ../src/exif.c:242
1514 msgid "3 chip color area"
1515 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
1517 #: ../src/exif.c:243
1518 msgid "color sequential area"
1521 # src/preferences.c:369
1522 #: ../src/exif.c:244
1524 msgstr "trilineárne"
1526 #: ../src/exif.c:245
1527 msgid "color sequential linear"
1530 #: ../src/exif.c:250
1531 msgid "digital still camera"
1532 msgstr "digitálny fotoaparát"
1534 #: ../src/exif.c:255
1535 msgid "direct photo"
1536 msgstr "direct photo"
1538 #: ../src/exif.c:261
1542 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1544 msgstr "automaticky"
1546 # src/preferences.c:930
1547 #: ../src/exif.c:268
1548 msgid "auto bracket"
1551 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1552 #: ../src/exif.c:279
1556 #: ../src/exif.c:282
1558 msgstr "nočná scéna"
1560 # src/preferences.c:400
1561 #: ../src/exif.c:287
1565 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1566 #: ../src/exif.c:288
1571 #: ../src/exif.c:289
1572 msgid "high gain up"
1573 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
1575 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1576 #: ../src/exif.c:290
1577 msgid "low gain down"
1580 #: ../src/exif.c:291
1581 msgid "high gain down"
1582 msgstr "znížiť vysoký zisk"
1584 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1588 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1592 #: ../src/exif.c:304
1596 #: ../src/exif.c:305
1600 #: ../src/exif.c:318
1604 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1605 #: ../src/exif.c:319
1609 #: ../src/exif.c:320
1613 # src/preferences.c:676
1614 #: ../src/exif.c:330
1616 msgstr "Šírka obrázku"
1618 #: ../src/exif.c:331
1619 msgid "Image Height"
1620 msgstr "Výška obrázku"
1622 #: ../src/exif.c:332
1623 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1624 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
1627 #: ../src/exif.c:333
1632 #: ../src/exif.c:334
1633 msgid "Image description"
1634 msgstr "Popis obrázku"
1636 #: ../src/exif.c:335
1638 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
1640 #: ../src/exif.c:336
1641 msgid "Camera model"
1642 msgstr "Model fotoaparátu"
1644 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1645 #: ../src/exif.c:337
1649 #: ../src/exif.c:338
1650 msgid "X resolution"
1651 msgstr "Rozlíšenie X"
1653 #: ../src/exif.c:339
1654 msgid "Y Resolution"
1655 msgstr "Rozlíšenie Y"
1657 #: ../src/exif.c:340
1658 msgid "Resolution units"
1659 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
1661 #: ../src/exif.c:341
1665 #: ../src/exif.c:343
1669 #: ../src/exif.c:344
1670 msgid "Primary chromaticities"
1671 msgstr "Primárne chromaticity"
1673 #: ../src/exif.c:345
1674 msgid "YCbCy coefficients"
1675 msgstr "YCbCy koeficienty"
1677 #: ../src/exif.c:346
1678 msgid "YCbCr positioning"
1679 msgstr "YCbCr poziciovanie"
1681 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1682 #: ../src/exif.c:347
1683 msgid "Black white reference"
1684 msgstr "Čierno-biela referencia"
1686 #: ../src/exif.c:349
1687 msgid "SubIFD Exif offset"
1688 msgstr "SubIFD Exif posun"
1691 #: ../src/exif.c:351
1692 msgid "Exposure time (seconds)"
1693 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
1695 #: ../src/exif.c:352
1699 #: ../src/exif.c:353
1700 msgid "Exposure program"
1701 msgstr "Expozičný program"
1703 #: ../src/exif.c:354
1704 msgid "Spectral Sensitivity"
1705 msgstr "Spektrálna citlivosť"
1707 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1708 msgid "ISO sensitivity"
1709 msgstr "Citlivosť ISO"
1711 #: ../src/exif.c:356
1712 msgid "Optoelectric conversion factor"
1713 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
1715 #: ../src/exif.c:357
1716 msgid "Exif version"
1717 msgstr "Exif verzia"
1719 #: ../src/exif.c:358
1720 msgid "Date original"
1721 msgstr "Dátum originálu"
1723 #: ../src/exif.c:359
1724 msgid "Date digitized"
1725 msgstr "Dátum digitalizácie"
1727 # src/ui_pathsel.c:799
1728 #: ../src/exif.c:360
1729 msgid "Pixel format"
1730 msgstr "Formát pixlov"
1733 #: ../src/exif.c:361
1734 msgid "Compression ratio"
1735 msgstr "Kompresný pomer"
1737 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1738 msgid "Shutter speed"
1739 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
1741 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1745 #: ../src/exif.c:364
1749 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1750 msgid "Exposure bias"
1751 msgstr "Skreslenie expozície"
1753 #: ../src/exif.c:366
1754 msgid "Maximum aperture"
1755 msgstr "Maximálna clona"
1757 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1758 msgid "Subject distance"
1759 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
1761 # src/preferences.c:693
1762 #: ../src/exif.c:368
1763 msgid "Metering mode"
1764 msgstr "Režim merania"
1766 #: ../src/exif.c:369
1767 msgid "Light source"
1768 msgstr "Zdroj svetla"
1770 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1774 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1775 msgid "Focal length"
1776 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
1778 #: ../src/exif.c:372
1779 msgid "Subject area"
1780 msgstr "Oblasť subjektu"
1782 #: ../src/exif.c:373
1784 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
1787 #: ../src/exif.c:374
1789 msgstr "Poznámka používateľa"
1791 #: ../src/exif.c:375
1792 msgid "Subsecond time"
1793 msgstr "Podsekundový čas"
1795 #: ../src/exif.c:376
1796 msgid "Subsecond time original"
1797 msgstr "Podsekundový čas originálu"
1799 #: ../src/exif.c:377
1800 msgid "Subsecond time digitized"
1801 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
1803 #: ../src/exif.c:378
1804 msgid "FlashPix version"
1805 msgstr "FlashPix verzia"
1807 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1808 #: ../src/exif.c:379
1810 msgstr "Farebný priestor"
1812 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1813 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1817 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1822 #: ../src/exif.c:383
1824 msgstr "Zvukové dáta"
1826 #: ../src/exif.c:384
1827 msgid "ExifR98 extension"
1828 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
1830 #: ../src/exif.c:385
1831 msgid "Flash strength"
1832 msgstr "Sila blesku"
1834 #: ../src/exif.c:386
1835 msgid "Spatial frequency response"
1836 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
1838 #: ../src/exif.c:387
1839 msgid "X Pixel density"
1840 msgstr "Hustota pixelov X"
1842 #: ../src/exif.c:388
1843 msgid "Y Pixel density"
1844 msgstr "Hustota pixelov Y"
1846 #: ../src/exif.c:389
1847 msgid "Pixel density units"
1848 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
1850 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1851 #: ../src/exif.c:390
1852 msgid "Subject location"
1853 msgstr "Umiestnenie subjektu"
1856 #: ../src/exif.c:392
1858 msgstr "Typ senzoru"
1861 #: ../src/exif.c:393
1865 #: ../src/exif.c:394
1869 #: ../src/exif.c:395
1870 msgid "Color filter array pattern"
1871 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
1873 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1874 # src/utilops.c:1095
1875 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1876 #: ../src/exif.c:397
1877 msgid "Render process"
1878 msgstr "Proces vykresľovania"
1880 #: ../src/exif.c:398
1881 msgid "Exposure mode"
1882 msgstr "Režim expozície"
1884 #: ../src/exif.c:399
1885 msgid "White balance"
1886 msgstr "Vyváženie bielej"
1888 #: ../src/exif.c:400
1889 msgid "Digital zoom ratio"
1890 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
1892 #: ../src/exif.c:401
1893 msgid "Focal length (35mm)"
1894 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
1896 #: ../src/exif.c:402
1897 msgid "Scene capture type"
1901 #: ../src/exif.c:403
1902 msgid "Gain control"
1903 msgstr "Ovládanie zisku"
1905 #: ../src/exif.c:404
1909 #: ../src/exif.c:405
1913 #: ../src/exif.c:406
1917 #: ../src/exif.c:407
1918 msgid "Device setting"
1919 msgstr "Nastavenie zariadenia"
1921 #: ../src/exif.c:408
1922 msgid "Subject range"
1923 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
1925 # src/preferences.c:676
1926 #: ../src/exif.c:409
1927 msgid "Image serial number"
1928 msgstr "Sériové číslo obrázku"
1930 #: ../src/exif-common.c:337
1934 # src/preferences.c:368
1935 #: ../src/exif-common.c:366
1939 # src/preferences.c:400
1940 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1944 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1948 #: ../src/exif-common.c:382
1949 msgid "not detected by strobe"
1950 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
1952 #: ../src/exif-common.c:383
1953 msgid "detected by strobe"
1954 msgstr "detegované snímacím impulzom"
1956 #. we ignore flash function (bit 5)
1958 #: ../src/exif-common.c:388
1959 msgid "red-eye reduction"
1960 msgstr "redukcia \"červených očí\""
1962 #: ../src/exif-common.c:408
1966 #: ../src/exif-common.c:441
1970 #: ../src/exif-common.c:449
1974 #: ../src/exif-common.c:544
1975 msgid "Above Sea Level"
1978 #: ../src/exif-common.c:544
1979 msgid "Below Sea Level"
1982 #: ../src/exif-common.c:552
1986 #: ../src/exif-common.c:559
1987 msgid "Focal length 35mm"
1988 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
1990 #: ../src/exif-common.c:562
1994 # src/ui_pathsel.c:697
1995 #: ../src/exif-common.c:563
1996 msgid "Color profile"
1997 msgstr "Farebný profil"
1999 #: ../src/exif-common.c:564
2001 msgid "GPS position"
2002 msgstr "YCbCr poziciovanie"
2004 #: ../src/exif-common.c:565
2005 msgid "GPS altitude"
2008 # src/preferences.c:368
2009 #: ../src/exif-common.c:566
2012 msgstr "Veľkosť súboru:"
2014 # src/ui_pathsel.c:799
2015 #: ../src/exif-common.c:567
2018 msgstr "Dátum súboru:"
2021 #: ../src/exif-common.c:568
2024 msgstr "Názov súboru"
2026 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2027 #: ../src/filedata.c:101
2032 #: ../src/filedata.c:105
2037 #: ../src/filedata.c:109
2042 #: ../src/filedata.c:114
2047 #: ../src/filedata.c:2458
2048 msgid "file or directory does not exist"
2051 # src/filelist.c:814
2052 #: ../src/filedata.c:2464
2054 msgid "destination already exists"
2055 msgstr "Súbor %s už existuje."
2057 #: ../src/filedata.c:2470
2058 msgid "destination can't be overwritten"
2061 #: ../src/filedata.c:2476
2062 msgid "destination directory is not writable"
2065 #: ../src/filedata.c:2482
2066 msgid "destination directory does not exist"
2069 #: ../src/filedata.c:2488
2070 msgid "source directory is not writable"
2073 #: ../src/filedata.c:2494
2075 msgid "no read permission"
2076 msgstr "(zákaz čítania) %s bytov"
2078 #: ../src/filedata.c:2500
2079 msgid "file is readonly"
2082 #: ../src/filedata.c:2506
2083 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2087 #: ../src/filedata.c:2512
2089 msgid "source and destination are the same"
2090 msgstr "Zdroj a cieľ sú totožné, operácia zrušená."
2093 #: ../src/filedata.c:2518
2095 msgid "source and destination have different extension"
2096 msgstr "Zdroj a cieľ sú totožné, operácia zrušená."
2098 #: ../src/filedata.c:2524
2099 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2103 #: ../src/filedata.c:2530
2105 msgid "another destination file has the same filename"
2106 msgstr "Zdroj a cieľ sú totožné, operácia zrušená."
2108 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2109 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2110 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
2112 msgstr "Celooobrazovkový režim"
2114 # src/preferences.c:368
2115 #: ../src/fullscreen.c:403
2117 msgstr "Úplná veľkosť"
2119 #: ../src/fullscreen.c:411
2123 #: ../src/fullscreen.c:417
2127 #: ../src/fullscreen.c:651
2128 msgid "Determined by Window Manager"
2129 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2131 #: ../src/fullscreen.c:652
2132 msgid "Active screen"
2133 msgstr "Aktívna obrazovka"
2135 #: ../src/fullscreen.c:654
2136 msgid "Active monitor"
2137 msgstr "Aktívny monitor"
2139 #: ../src/histogram.c:113
2141 msgid "Log Histogram on Red"
2142 msgstr "lineárny histogram červenej"
2144 #: ../src/histogram.c:114
2146 msgid "Log Histogram on Green"
2147 msgstr "lineárny histogram zelenej"
2149 #: ../src/histogram.c:115
2151 msgid "Log Histogram on Blue"
2152 msgstr "lineárny histogram modrej"
2154 #: ../src/histogram.c:116
2156 msgid "Log Histogram on RGB"
2157 msgstr "lineárny histogram RGB"
2159 #: ../src/histogram.c:117
2161 msgid "Log Histogram on value"
2162 msgstr "lineárny histogram hodnoty"
2164 #: ../src/histogram.c:122
2166 msgid "Linear Histogram on Red"
2167 msgstr "lineárny histogram červenej"
2169 #: ../src/histogram.c:123
2171 msgid "Linear Histogram on Green"
2172 msgstr "lineárny histogram zelenej"
2174 #: ../src/histogram.c:124
2176 msgid "Linear Histogram on Blue"
2177 msgstr "lineárny histogram modrej"
2179 #: ../src/histogram.c:125
2181 msgid "Linear Histogram on RGB"
2182 msgstr "lineárny histogram RGB"
2184 #: ../src/histogram.c:126
2186 msgid "Linear Histogram on value"
2187 msgstr "lineárny histogram hodnoty"
2189 # src/ui_tabcomp.c:171
2190 #: ../src/history_list.c:131
2192 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2193 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2195 # src/preferences.c:897
2196 #: ../src/image.c:161
2198 msgid " (Collection %s)"
2201 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
2203 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2206 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2207 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
2208 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
2209 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
2213 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2214 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
2215 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
2216 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
2220 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2221 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
2222 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
2223 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
2225 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2227 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2228 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
2229 msgid "Fit image to _window"
2230 msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
2232 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2233 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
2234 msgid "Set as _wallpaper"
2235 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
2237 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
2238 msgid "_Go to directory view"
2239 msgstr "_Choď na pohľad priečinkov"
2241 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2242 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
2243 msgid "_Stop slideshow"
2244 msgstr "Za_staviť prezentáciu"
2246 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2247 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
2248 msgid "Continue slides_how"
2249 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
2251 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2252 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
2253 #: ../src/layout_image.c:538
2254 msgid "Pause slides_how"
2255 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
2257 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2258 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
2259 msgid "_Start slideshow"
2260 msgstr "_Spustiť prezentáciu"
2262 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2263 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2264 msgid "Exit _full screen"
2265 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
2267 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2268 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2269 msgid "_Full screen"
2270 msgstr "_Celooobrazovkový režim"
2272 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2273 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2274 msgid "C_lose window"
2275 msgstr "_Zavrieť okno"
2278 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2283 #: ../src/layout.c:428
2285 msgstr " Prezentácia"
2288 #: ../src/layout.c:432
2290 msgstr " Pozastavené"
2293 #: ../src/layout.c:448
2295 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2296 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2299 #: ../src/layout.c:455
2301 msgid "%s, %d files%s"
2302 msgstr "%s, %d súborov%s"
2305 #: ../src/layout.c:460
2308 msgstr "%d súborov%s"
2310 #: ../src/layout.c:506
2312 msgid "(no read permission) %s bytes"
2313 msgstr "(zákaz čítania) %s bytov"
2316 #: ../src/layout.c:510
2318 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2319 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2322 #: ../src/layout.c:518
2324 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2325 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2327 # src/preferences.c:368
2328 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2332 #: ../src/layout.c:1865
2333 msgid "Window options and layout"
2336 # src/preferences.c:551
2337 #: ../src/layout.c:1924
2339 msgid "General options"
2342 #: ../src/layout.c:1926
2343 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2346 # src/preferences.c:581
2347 #: ../src/layout.c:1934
2349 msgstr "Použiť aktuálny"
2351 #: ../src/layout.c:1937
2353 msgid "Show date in directories list view"
2354 msgstr "_Choď na pohľad priečinkov"
2356 #: ../src/layout.c:1940
2357 msgid "Exit program when this window is closed"
2360 # src/preferences.c:559
2361 #: ../src/layout.c:1943
2363 msgid "Start-up directory:"
2364 msgstr "Začiatočný adresár"
2366 #: ../src/layout.c:1945
2370 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2371 #: ../src/layout.c:1948
2373 msgid "Restore last path"
2374 msgstr "Použiť minulú cestu"
2377 #: ../src/layout.c:1951
2380 msgstr "_Kopírovať cestu"
2382 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2386 # src/collect-dlg.c:59
2387 #: ../src/layout.c:2198
2388 msgid "Invalid geometry\n"
2389 msgstr "Nesprávny tvar\n"
2391 # src/preferences.c:368
2392 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2396 # src/preferences.c:676
2397 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2398 #: ../src/print.c:123
2402 #: ../src/layout_config.c:349
2403 msgid "(drag to change order)"
2404 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
2407 #: ../src/layout_image.c:553
2408 msgid "Hide file _list"
2409 msgstr "Skyť _zoznam súborov"
2411 #: ../src/layout_image.c:1616
2413 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2416 #: ../src/layout_image.c:1624
2418 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2422 #: ../src/layout_util.c:1269
2426 #: ../src/layout_util.c:1270
2431 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2435 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2436 #: ../src/layout_util.c:1272
2440 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2441 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2443 msgid "_Orientation"
2446 #: ../src/layout_util.c:1274
2447 msgid "E_xternal Editors"
2451 #: ../src/layout_util.c:1275
2453 msgid "P_references"
2456 #: ../src/layout_util.c:1277
2457 msgid "_Files and Folders"
2460 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2461 #: ../src/layout_util.c:1278
2466 #: ../src/layout_util.c:1279
2468 msgid "_Color Management"
2469 msgstr "Správca triedenia"
2471 #: ../src/layout_util.c:1280
2472 msgid "_Connected Zoom"
2475 #: ../src/layout_util.c:1281
2480 #: ../src/layout_util.c:1282
2484 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2486 msgid "Image _Overlay"
2487 msgstr "_Prekrytie obrázka"
2490 #: ../src/layout_util.c:1284
2494 #: ../src/layout_util.c:1286
2495 msgid "_First Image"
2496 msgstr "_Prvý obrázok"
2498 #: ../src/layout_util.c:1286
2501 msgstr "_Prvý obrázok"
2503 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2504 #: ../src/layout_util.c:1289
2505 msgid "_Previous Image"
2506 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
2508 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2509 #: ../src/layout_util.c:1289
2511 msgid "Previous Image"
2512 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
2514 # src/preferences.c:660
2515 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2516 #: ../src/layout_util.c:1292
2518 msgstr "_nasledujúci obrázok"
2520 # src/preferences.c:660
2521 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2522 #: ../src/layout_util.c:1292
2525 msgstr "_nasledujúci obrázok"
2527 #: ../src/layout_util.c:1293
2529 msgstr "Po_sledný obrázok"
2531 #: ../src/layout_util.c:1293
2534 msgstr "Po_sledný obrázok"
2536 #: ../src/layout_util.c:1294
2540 #: ../src/layout_util.c:1294
2544 # src/ui_pathsel.c:754
2545 #: ../src/layout_util.c:1295
2550 # src/ui_pathsel.c:754
2551 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2552 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2556 #: ../src/layout_util.c:1296
2560 #: ../src/layout_util.c:1296
2565 #: ../src/layout_util.c:1298
2570 #: ../src/layout_util.c:1298
2575 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2576 #: ../src/layout_util.c:1299
2577 msgid "_New collection"
2578 msgstr "_Nová zbierka"
2580 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2581 #: ../src/layout_util.c:1299
2583 msgid "New collection"
2584 msgstr "_Nová zbierka"
2586 # src/collect-dlg.c:172
2587 #: ../src/layout_util.c:1300
2588 msgid "_Open collection..."
2589 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
2591 # src/collect-dlg.c:172
2592 #: ../src/layout_util.c:1300
2594 msgid "Open collection..."
2595 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
2598 #: ../src/layout_util.c:1301
2600 msgid "Open recen_t"
2601 msgstr "Otvoriť _nedávne"
2604 #: ../src/layout_util.c:1301
2607 msgstr "Otvoriť _nedávne"
2609 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2610 #: ../src/layout_util.c:1302
2614 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2615 #: ../src/layout_util.c:1302
2620 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
2621 #: ../src/layout_util.c:1303
2623 msgid "Find duplicates..."
2624 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
2626 #: ../src/layout_util.c:1304
2629 msgstr "_Rozšírený pohľad"
2631 #: ../src/layout_util.c:1304
2634 msgstr "_Rozšírený pohľad"
2637 #: ../src/layout_util.c:1305
2641 #: ../src/layout_util.c:1306
2642 msgid "N_ew folder..."
2643 msgstr "_Nový priečinok..."
2645 #: ../src/layout_util.c:1306
2647 msgid "New folder..."
2648 msgstr "_Nový priečinok..."
2650 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
2652 #: ../src/layout_util.c:1307
2655 msgstr "_Kopírovať..."
2657 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
2659 #: ../src/layout_util.c:1308
2662 msgstr "_Presunúť..."
2664 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
2666 #: ../src/layout_util.c:1309
2669 msgstr "_Premenovať..."
2671 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
2673 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2674 #: ../src/layout_util.c:1312
2677 msgstr "_Odstrániť..."
2679 # src/preferences.c:823
2680 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2682 msgid "Enable file _grouping"
2683 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
2685 # src/preferences.c:823
2686 #: ../src/layout_util.c:1313
2688 msgid "Enable file grouping"
2689 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
2691 # src/preferences.c:823
2692 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2694 msgid "Disable file groupi_ng"
2695 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
2697 # src/preferences.c:823
2698 #: ../src/layout_util.c:1314
2700 msgid "Disable file grouping"
2701 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
2704 #: ../src/layout_util.c:1315
2706 msgid "_Copy path to clipboard"
2707 msgstr "_Kopírovať cestu"
2709 #: ../src/layout_util.c:1315
2710 msgid "Copy path to clipboard"
2713 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2714 #: ../src/layout_util.c:1316
2716 msgid "Close window"
2717 msgstr "_Zavrieť okno"
2719 # src/preferences.c:684
2720 #: ../src/layout_util.c:1317
2724 # src/preferences.c:684
2725 #: ../src/layout_util.c:1317
2731 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2732 msgid "_Rotate clockwise"
2733 msgstr "Otočiť _v smere hodinových ručičiek"
2736 #: ../src/layout_util.c:1318
2738 msgid "Rotate clockwise"
2739 msgstr "Otočiť _v smere hodinových ručičiek"
2742 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2743 msgid "Rotate _counterclockwise"
2744 msgstr "Otočiť _proti smeru hodinových ručičiek"
2747 #: ../src/layout_util.c:1319
2749 msgid "Rotate counterclockwise"
2750 msgstr "Otočiť _proti smeru hodinových ručičiek"
2753 #: ../src/layout_util.c:1320
2755 msgstr "Otočiť 1_80"
2758 #: ../src/layout_util.c:1320
2761 msgstr "Otočiť 1_80"
2764 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2769 #: ../src/layout_util.c:1321
2775 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2780 #: ../src/layout_util.c:1322
2785 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2786 msgid "_Original state"
2787 msgstr "_Pôvodný stav"
2789 #: ../src/layout_util.c:1323
2791 msgid "Original state"
2792 msgstr "_Pôvodný stav"
2794 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2795 #: ../src/layout_util.c:1324
2797 msgstr "Vybrať _všetko"
2799 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2800 #: ../src/layout_util.c:1325
2801 msgid "Select _none"
2802 msgstr "_Zrušiť výber"
2804 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2805 #: ../src/layout_util.c:1326
2806 msgid "_Invert Selection"
2807 msgstr "_Opačný výber"
2809 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2810 #: ../src/layout_util.c:1326
2812 msgid "Invert Selection"
2813 msgstr "_Opačný výber"
2816 #: ../src/layout_util.c:1327
2817 msgid "P_references..."
2818 msgstr "_Predvoľby..."
2821 #: ../src/layout_util.c:1327
2823 msgid "Preferences..."
2824 msgstr "_Predvoľby..."
2827 #: ../src/layout_util.c:1328
2829 msgid "Configure _Editors..."
2830 msgstr "Konfigurovať voľby"
2833 #: ../src/layout_util.c:1328
2835 msgid "Configure Editors..."
2836 msgstr "Konfigurovať voľby"
2839 #: ../src/layout_util.c:1329
2841 msgid "_Configure this window..."
2842 msgstr "Konfigurovať voľby"
2845 #: ../src/layout_util.c:1329
2847 msgid "Configure this window..."
2848 msgstr "Konfigurovať voľby"
2850 #: ../src/layout_util.c:1330
2851 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2852 msgstr "Údržba _náhľadov..."
2854 #: ../src/layout_util.c:1330
2856 msgid "Thumbnail maintenance..."
2857 msgstr "Údržba _náhľadov..."
2859 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2860 #: ../src/layout_util.c:1331
2862 msgid "Set as wallpaper"
2863 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
2865 #: ../src/layout_util.c:1332
2867 msgid "_Save metadata"
2870 #: ../src/layout_util.c:1332
2872 msgid "Save metadata"
2875 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2876 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2880 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2881 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2885 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2886 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2889 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2892 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2893 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2894 msgid "_Zoom to fit"
2895 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
2898 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2901 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
2903 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2904 msgid "Fit _Horizontally"
2905 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
2907 #: ../src/layout_util.c:1341
2909 msgid "Fit Horizontally"
2910 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
2912 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2914 msgid "Fit _Vertically"
2915 msgstr "Vmestiť _zvisle"
2917 #: ../src/layout_util.c:1342
2919 msgid "Fit Vertically"
2922 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2923 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2925 msgstr "Zobraziť _2:1"
2927 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2928 #: ../src/layout_util.c:1343
2931 msgstr "Zobraziť _2:1"
2933 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2934 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2936 msgstr "Zobraziť _3:1"
2938 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2939 #: ../src/layout_util.c:1344
2942 msgstr "Zobraziť _3:1"
2944 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2945 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2947 msgstr "Zobraziť _4:1"
2949 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2950 #: ../src/layout_util.c:1345
2953 msgstr "Zobraziť _4:1"
2955 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2956 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2958 msgstr "Zobraziť 1:2"
2960 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2961 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2963 msgstr "Zobraziť 1:3"
2965 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2966 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2968 msgstr "Zobraziť 1:4"
2970 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2972 msgid "Connected Zoom in"
2973 msgstr "Odpojené od LIRC\n"
2975 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2976 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2978 msgid "Connected Zoom out"
2982 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2984 msgid "Connected Zoom 1:1"
2985 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
2988 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2990 msgid "Connected Zoom to fit"
2991 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
2993 #: ../src/layout_util.c:1357
2995 msgid "Connected Fit Horizontally"
2996 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
2998 #: ../src/layout_util.c:1358
2999 msgid "Connected Fit Vertically"
3003 #: ../src/layout_util.c:1359
3005 msgid "Connected Zoom 2:1"
3006 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
3009 #: ../src/layout_util.c:1360
3011 msgid "Connected Zoom 3:1"
3012 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
3015 #: ../src/layout_util.c:1361
3017 msgid "Connected Zoom 4:1"
3018 msgstr "Nastaviť zobrazenie 1:1"
3020 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3021 #: ../src/layout_util.c:1362
3023 msgid "Connected Zoom 1:2"
3024 msgstr "Zobraziť 1:2"
3026 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3027 #: ../src/layout_util.c:1363
3029 msgid "Connected Zoom 1:3"
3030 msgstr "Zobraziť 1:3"
3032 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3033 #: ../src/layout_util.c:1364
3035 msgid "Connected Zoom 1:4"
3036 msgstr "Zobraziť 1:4"
3038 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3039 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3040 #: ../src/layout_util.c:1365
3041 msgid "_View in new window"
3042 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3044 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3045 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3046 #: ../src/layout_util.c:1365
3048 msgid "View in new window"
3049 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3051 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3052 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
3053 #: ../src/layout_util.c:1368
3054 msgid "F_ull screen"
3055 msgstr "_Celooobrazovkový režim"
3057 # src/fullscreen.c:117
3058 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
3060 msgid "_Leave full screen"
3061 msgstr "Geeqie: celoobrazovkový režim"
3063 # src/fullscreen.c:117
3064 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
3066 msgid "Leave full screen"
3067 msgstr "Geeqie: celoobrazovkový režim"
3069 #: ../src/layout_util.c:1371
3070 msgid "_Cycle through overlay modes"
3073 #: ../src/layout_util.c:1371
3074 msgid "Cycle through Overlay modes"
3077 #: ../src/layout_util.c:1372
3079 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3080 msgstr "_Kanály histogramu"
3082 #: ../src/layout_util.c:1372
3084 msgid "Cycle through histogram channels"
3085 msgstr "_Kanály histogramu"
3087 #: ../src/layout_util.c:1373
3089 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3090 msgstr "lineárny histogram červenej"
3092 #: ../src/layout_util.c:1373
3094 msgid "Cycle through histogram modes"
3095 msgstr "lineárny histogram červenej"
3098 #: ../src/layout_util.c:1374
3099 msgid "_Hide file list"
3100 msgstr "_Skyť zoznam súborov"
3103 #: ../src/layout_util.c:1374
3105 msgid "Hide file list"
3106 msgstr "_Skyť zoznam súborov"
3108 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3109 #: ../src/layout_util.c:1375
3110 msgid "_Pause slideshow"
3111 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3113 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3114 #: ../src/layout_util.c:1375
3116 msgid "Pause slideshow"
3117 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3119 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3120 #: ../src/layout_util.c:1376
3124 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3125 #: ../src/layout_util.c:1376
3131 #: ../src/layout_util.c:1377
3136 #: ../src/layout_util.c:1377
3142 #: ../src/layout_util.c:1378
3143 msgid "_Keyboard shortcuts"
3144 msgstr "_Klávesové skratky"
3147 #: ../src/layout_util.c:1378
3149 msgid "Keyboard shortcuts"
3150 msgstr "_Klávesové skratky"
3153 #: ../src/layout_util.c:1379
3154 msgid "_Release notes"
3155 msgstr "_Poznámky k vydaniu"
3158 #: ../src/layout_util.c:1379
3160 msgid "Release notes"
3161 msgstr "_Poznámky k vydaniu"
3164 #: ../src/layout_util.c:1380
3166 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
3169 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
3171 msgstr "O aplikácii Geeqie"
3173 # src/preferences.c:773
3174 #: ../src/layout_util.c:1381
3179 # src/preferences.c:773
3180 #: ../src/layout_util.c:1381
3185 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3186 #: ../src/layout_util.c:1382
3188 msgid "_Exif window"
3189 msgstr "_Zavrieť okno"
3192 #: ../src/layout_util.c:1382
3197 #: ../src/layout_util.c:1383
3199 msgid "_Cycle through stereo modes"
3200 msgstr "lineárny histogram červenej"
3202 #: ../src/layout_util.c:1383
3204 msgid "Cycle through stereo modes"
3205 msgstr "lineárny histogram červenej"
3207 # src/preferences.c:603
3208 #: ../src/layout_util.c:1388
3210 msgid "Show _Thumbnails"
3211 msgstr "Zobraziť _náhľady"
3213 # src/preferences.c:603
3214 #: ../src/layout_util.c:1388
3216 msgid "Show Thumbnails"
3217 msgstr "Zobraziť náhľady"
3219 # src/ui_pathsel.c:764
3220 #: ../src/layout_util.c:1389
3222 msgstr "Zobraziť _značky"
3224 # src/ui_pathsel.c:764
3225 #: ../src/layout_util.c:1389
3228 msgstr "Zobraziť _značky"
3230 # src/ui_pathsel.c:799
3231 #: ../src/layout_util.c:1390
3234 msgstr "Formát pixlov"
3236 # src/ui_pathsel.c:764
3237 #: ../src/layout_util.c:1390
3239 msgid "Show Pixel Info"
3240 msgstr "Ukázať skryté"
3243 #: ../src/layout_util.c:1391
3244 msgid "_Float file list"
3245 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
3248 #: ../src/layout_util.c:1391
3250 msgid "Float file list"
3251 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
3254 #: ../src/layout_util.c:1392
3255 msgid "Hide tool_bar"
3256 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
3259 #: ../src/layout_util.c:1392
3261 msgid "Hide toolbar"
3262 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
3264 #: ../src/layout_util.c:1393
3265 msgid "_Info sidebar"
3268 #: ../src/layout_util.c:1393
3269 msgid "Info sidebar"
3273 #: ../src/layout_util.c:1394
3274 msgid "Sort _manager"
3275 msgstr "_Správca triedenia"
3278 #: ../src/layout_util.c:1394
3280 msgid "Sort manager"
3281 msgstr "_Správca triedenia"
3283 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3284 #: ../src/layout_util.c:1395
3285 msgid "Toggle _slideshow"
3286 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3288 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3289 #: ../src/layout_util.c:1395
3291 msgid "Toggle slideshow"
3292 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3294 #: ../src/layout_util.c:1396
3295 msgid "Use _color profiles"
3296 msgstr "Použiť _Farebné profily"
3298 #: ../src/layout_util.c:1396
3300 msgid "Use color profiles"
3301 msgstr "Použiť _Farebné profily"
3303 #: ../src/layout_util.c:1397
3304 msgid "Use profile from _image"
3305 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
3307 #: ../src/layout_util.c:1397
3309 msgid "Use profile from image"
3310 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
3312 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3313 #: ../src/layout_util.c:1398
3314 msgid "Toggle _grayscale"
3315 msgstr "Prepnúť šedotón"
3317 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3318 #: ../src/layout_util.c:1398
3320 msgid "Toggle grayscale"
3321 msgstr "Prepnúť šedotón"
3323 #: ../src/layout_util.c:1399
3325 msgid "Image Overlay"
3326 msgstr "_Prekrytie obrázka"
3328 #: ../src/layout_util.c:1400
3329 msgid "_Show Histogram"
3332 #: ../src/layout_util.c:1400
3333 msgid "Show Histogram"
3336 # src/preferences.c:676
3337 #: ../src/layout_util.c:1404
3340 msgstr "Šírka obrázku"
3343 #: ../src/layout_util.c:1404
3345 msgid "View Images as List"
3346 msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
3348 #: ../src/layout_util.c:1405
3352 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3353 #: ../src/layout_util.c:1405
3355 msgid "View Images as Icons"
3356 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
3358 # src/preferences.c:368
3359 #: ../src/layout_util.c:1409
3361 msgid "Folder Li_st"
3362 msgstr "Priečinok existuje"
3364 # src/preferences.c:368
3365 #: ../src/layout_util.c:1409
3367 msgid "View Folders as List"
3368 msgstr "Priečinok existuje"
3370 # src/preferences.c:368
3371 #: ../src/layout_util.c:1410
3373 msgid "Folder T_ree"
3374 msgstr "Priečinok existuje"
3377 #: ../src/layout_util.c:1410
3379 msgid "View Folders as Tree"
3380 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
3382 #: ../src/layout_util.c:1414
3387 #: ../src/layout_util.c:1414
3389 msgid "Split Horizontal"
3390 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3392 #: ../src/layout_util.c:1415
3397 #: ../src/layout_util.c:1415
3399 msgid "Split Vertical"
3402 #: ../src/layout_util.c:1416
3407 #: ../src/layout_util.c:1416
3412 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3413 #: ../src/layout_util.c:1417
3418 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3419 #: ../src/layout_util.c:1417
3421 msgid "Split Single"
3424 #: ../src/layout_util.c:1421
3426 msgid "Input _0: sRGB"
3429 #: ../src/layout_util.c:1421
3431 msgid "Input 0: sRGB"
3434 #: ../src/layout_util.c:1422
3436 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3437 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
3439 #: ../src/layout_util.c:1422
3441 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3442 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
3444 #: ../src/layout_util.c:1423
3449 #: ../src/layout_util.c:1423
3454 #: ../src/layout_util.c:1424
3459 #: ../src/layout_util.c:1424
3464 #: ../src/layout_util.c:1425
3469 #: ../src/layout_util.c:1425
3474 #: ../src/layout_util.c:1426
3479 #: ../src/layout_util.c:1426
3484 #: ../src/layout_util.c:1430
3486 msgid "Histogram on Red"
3487 msgstr "Histogram v _log režime"
3489 #: ../src/layout_util.c:1431
3491 msgid "Histogram on Green"
3492 msgstr "lineárny histogram zelenej"
3494 #: ../src/layout_util.c:1432
3496 msgid "Histogram on Blue"
3497 msgstr "lineárny histogram modrej"
3499 #: ../src/layout_util.c:1433
3501 msgid "Histogram on RGB"
3502 msgstr "lineárny histogram RGB"
3504 #: ../src/layout_util.c:1434
3506 msgid "Histogram on Value"
3507 msgstr "lineárny histogram hodnoty"
3509 #: ../src/layout_util.c:1438
3511 msgid "Linear Histogram"
3512 msgstr "lineárny histogram červenej"
3514 #: ../src/layout_util.c:1439
3515 msgid "_Log Histogram"
3518 #: ../src/layout_util.c:1439
3519 msgid "Log Histogram"
3522 #: ../src/layout_util.c:1443
3526 #: ../src/layout_util.c:1443
3530 #: ../src/layout_util.c:1444
3531 msgid "_Side by Side"
3534 #: ../src/layout_util.c:1444
3535 msgid "Stereo Side by Side"
3538 #: ../src/layout_util.c:1445
3542 #: ../src/layout_util.c:1445
3543 msgid "Stereo Cross"
3546 #: ../src/layout_util.c:1446
3550 #: ../src/layout_util.c:1446
3554 #: ../src/layout_util.c:1735
3559 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3561 msgid "_Set mark %d"
3562 msgstr "_Nastaviť značku %d"
3564 #: ../src/layout_util.c:1736
3567 msgstr "_Nastaviť značku %d"
3569 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3571 msgid "_Reset mark %d"
3572 msgstr "_Vynulovať značku %d"
3574 #: ../src/layout_util.c:1737
3576 msgid "Reset mark %d"
3577 msgstr "_Vynulovať značku %d"
3579 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3581 msgid "_Toggle mark %d"
3582 msgstr "_Prepnúť značku %d"
3584 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3586 msgid "Toggle mark %d"
3587 msgstr "_Prepnúť značku %d"
3589 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3590 #: ../src/layout_util.c:1740
3592 msgid "Se_lect mark %d"
3593 msgstr "_Vybrať značku %d"
3595 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3596 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3598 msgid "Select mark %d"
3599 msgstr "_Vybrať značku %d"
3601 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3602 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3604 msgid "_Select mark %d"
3605 msgstr "_Vybrať značku %d"
3607 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3609 msgid "_Add mark %d"
3610 msgstr "_Pridať značku %d"
3612 #: ../src/layout_util.c:1742
3615 msgstr "_Pridať značku %d"
3617 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3619 msgid "_Intersection with mark %d"
3620 msgstr "_Prienik so značkou %d"
3622 #: ../src/layout_util.c:1743
3624 msgid "Intersection with mark %d"
3625 msgstr "_Prienik so značkou %d"
3627 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3629 msgid "_Unselect mark %d"
3630 msgstr "_Odznačiť značku %d"
3632 #: ../src/layout_util.c:1744
3634 msgid "Unselect mark %d"
3635 msgstr "_Odznačiť značku %d"
3637 #: ../src/layout_util.c:1745
3639 msgid "_Filter mark %d"
3640 msgstr "_Nastaviť značku %d"
3642 #: ../src/layout_util.c:1745
3644 msgid "Filter mark %d"
3645 msgstr "_Nastaviť značku %d"
3647 #: ../src/layout_util.c:2127
3649 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3652 #: ../src/layout_util.c:2133
3653 msgid "No unsaved metadata"
3656 #: ../src/layout_util.c:2180
3659 "Image profile: %s\n"
3660 "Screen profile: %s"
3663 #: ../src/layout_util.c:2188
3664 msgid "Click to enable color management"
3667 #: ../src/layout_util.c:2193
3668 msgid "Color profiles not supported"
3669 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
3671 #: ../src/layout_util.c:2215
3673 msgid "Input _%d: %s"
3676 #. something went badly wrong
3677 #: ../src/lirc.c:197
3679 msgid "disconnected from LIRC\n"
3680 msgstr "Odpojené od LIRC\n"
3682 #: ../src/lirc.c:222
3685 "could not read LIRC config file\n"
3686 "please read the documentation of LIRC to \n"
3687 "know how to create a proper config file\n"
3689 "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
3690 "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
3691 "aby ste vedeli vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
3693 #: ../src/logwindow.c:76
3698 #: ../src/main.c:321
3701 "Usage: %s [options] [path]\n"
3704 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
3708 #: ../src/main.c:322
3709 msgid "valid options are:\n"
3710 msgstr "možné parametre sú:\n"
3713 #: ../src/main.c:323
3715 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3716 msgstr " +t, --with-tools vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
3719 #: ../src/main.c:324
3721 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3722 msgstr " -t, --without-tools vynútiť skrytie nástrojov\n"
3725 #: ../src/main.c:325
3727 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3728 msgstr " -f, --fullscreen štart v celoobrazovkovom móde\n"
3731 #: ../src/main.c:326
3733 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3734 msgstr " -s, --slideshow štart v prezentačnom móde\n"
3737 #: ../src/main.c:327
3740 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3742 " -l, --list otvoriť okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
3744 #: ../src/main.c:328
3745 msgid " --blank start with blank file list\n"
3748 #: ../src/main.c:329
3750 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3751 msgstr " --geometry=GEOMETRY nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
3754 #: ../src/main.c:330
3757 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3759 " -r, --remote odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
3760 " -l, --list otvoriť okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
3762 #: ../src/main.c:331
3764 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3765 msgstr " -rh,--remote-help zobraziť zoznam vzdialených príkazov\n"
3768 #: ../src/main.c:333
3770 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3771 msgstr " --debug zapnúť ladiaci výstup\n"
3774 #: ../src/main.c:335
3776 msgid " -v, --version print version info\n"
3777 msgstr " -v, --version vypísať verziu programu\n"
3780 #: ../src/main.c:336
3783 " -h, --help show this message\n"
3786 " -h, --help zobrazí túto správu\n"
3790 #: ../src/main.c:349
3793 "invalid or ignored: %s\n"
3794 "Use --help for options\n"
3796 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
3797 "Použi --help pre parametre\n"
3800 #: ../src/main.c:378
3801 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3802 msgstr "Chybné alebo ignorované vzdialené možnosti:"
3804 #: ../src/main.c:387
3807 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3810 "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
3813 #: ../src/main.c:489
3815 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3816 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
3819 #: ../src/main.c:493
3821 msgid "Could not create dir:%s\n"
3822 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
3825 #: ../src/main.c:545
3827 msgid "error saving file: %s\n"
3828 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
3831 #: ../src/main.c:564
3834 "error saving file: %s\n"
3837 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
3841 #: ../src/main.c:672
3845 # src/preferences.c:684
3846 #: ../src/main.c:677
3852 #: ../src/main.c:679
3853 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3854 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skončiť?"
3857 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3858 msgid "Command line"
3859 msgstr "Príkazový riadok"
3862 #: ../src/menu.c:133
3863 msgid "Sort by size"
3864 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
3867 #: ../src/menu.c:136
3868 msgid "Sort by date"
3869 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
3872 #: ../src/menu.c:139
3874 msgid "Sort by file creation date"
3875 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
3878 #: ../src/menu.c:142
3880 msgid "Sort by Exif-date"
3881 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
3884 #: ../src/menu.c:145
3886 msgstr "Neusporiadané"
3889 #: ../src/menu.c:148
3890 msgid "Sort by path"
3891 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
3894 #: ../src/menu.c:151
3895 msgid "Sort by number"
3896 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
3899 #: ../src/menu.c:155
3900 msgid "Sort by name"
3901 msgstr "Usporiadať podľa mena"
3904 #: ../src/menu.c:207
3909 #: ../src/menu.c:232
3911 msgstr "Otočiť _180"
3913 #: ../src/metadata.c:1599
3917 #: ../src/metadata.c:1600
3921 #: ../src/metadata.c:1601
3925 #: ../src/metadata.c:1602
3929 #: ../src/metadata.c:1603
3934 #: ../src/metadata.c:1604
3939 #: ../src/metadata.c:1605
3943 #: ../src/metadata.c:1606
3947 #: ../src/metadata.c:1607
3951 #: ../src/metadata.c:1608
3955 #: ../src/metadata.c:1609
3959 #: ../src/metadata.c:1610
3963 #: ../src/metadata.c:1611
3967 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3968 #: ../src/metadata.c:1612
3973 #: ../src/metadata.c:1613
3978 #: ../src/metadata.c:1614
3983 #: ../src/metadata.c:1615
3987 #: ../src/metadata.c:1616
3991 #: ../src/metadata.c:1617
3995 #: ../src/metadata.c:1618
3999 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4000 #: ../src/metadata.c:1619
4005 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
4009 #: ../src/metadata.c:1621
4013 #: ../src/metadata.c:1622
4018 # src/ui_pathsel.c:799
4019 #: ../src/metadata.c:1623
4022 msgstr "Chyba pri tlači"
4024 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
4028 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
4032 #: ../src/metadata.c:1626
4036 #: ../src/metadata.c:1627
4040 #: ../src/metadata.c:1628
4044 #: ../src/metadata.c:1629
4048 #: ../src/metadata.c:1630
4050 msgid "Architecture"
4053 #: ../src/metadata.c:1631
4057 #: ../src/metadata.c:1632
4061 #: ../src/metadata.c:1633
4065 #: ../src/metadata.c:1634
4070 #: ../src/metadata.c:1635
4074 #: ../src/metadata.c:1636
4078 #: ../src/metadata.c:1637
4082 #: ../src/metadata.c:1640
4086 # src/preferences.c:897
4087 #: ../src/metadata.c:1641
4092 #: ../src/metadata.c:1642
4097 #: ../src/metadata.c:1643
4100 msgstr "Zdroj svetla"
4102 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4103 #: ../src/metadata.c:1644
4108 #: ../src/metadata.c:1645
4112 #: ../src/metadata.c:1646
4117 #: ../src/metadata.c:1647
4121 #: ../src/metadata.c:1648
4125 #: ../src/metadata.c:1649
4129 #: ../src/metadata.c:1650
4133 #: ../src/metadata.c:1651
4135 msgid "Sunny weather"
4138 #: ../src/metadata.c:1652
4144 #: ../src/metadata.c:1653
4149 #: ../src/metadata.c:1654
4152 msgstr "Podrobnosti"
4154 #: ../src/metadata.c:1655
4159 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
4163 #: ../src/metadata.c:1657
4164 msgid "Black and White"
4167 # src/utilops.c:1216
4168 #: ../src/metadata.c:1658
4174 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
4178 # src/collect-table.c:86
4179 #: ../src/pan-view.c:423
4181 msgid "%d images, %s"
4182 msgstr "%d obrázkov, %s"
4184 #: ../src/pan-view.c:433
4186 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4187 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
4189 #: ../src/pan-view.c:434
4190 msgid "Folder not supported"
4191 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
4194 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
4195 msgid "Reading image data..."
4196 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
4198 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4199 #: ../src/pan-view.c:1061
4200 msgid "Sorting images..."
4201 msgstr "Triedim obrázky..."
4204 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
4206 msgstr "Názov súboru:"
4208 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
4210 msgstr "Umiestnenie:"
4212 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4213 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
4217 # src/preferences.c:595
4218 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
4219 #: ../src/print.c:3417
4223 #: ../src/pan-view.c:1473
4225 msgstr "nájdená cesta"
4228 #: ../src/pan-view.c:1473
4229 msgid "filename found"
4230 msgstr "nájdený súbor"
4232 #: ../src/pan-view.c:1521
4233 msgid "partial match"
4234 msgstr "čiastočná zhoda"
4236 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
4238 msgstr "žiadna zhoda"
4240 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
4241 msgid "Folder not found"
4242 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
4244 #: ../src/pan-view.c:2072
4245 msgid "The entered path is not a folder"
4246 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
4248 #: ../src/pan-view.c:2167
4250 msgstr "Rozšírený pohľad"
4252 # src/preferences.c:369
4253 #: ../src/pan-view.c:2192
4255 msgstr "Harmonogram"
4257 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
4258 #: ../src/pan-view.c:2193
4262 # src/preferences.c:368
4263 #: ../src/pan-view.c:2195
4264 msgid "Folders (flower)"
4265 msgstr "Priečinky (kvet)"
4267 #: ../src/pan-view.c:2196
4272 #: ../src/pan-view.c:2205
4276 # src/preferences.c:676
4277 #: ../src/pan-view.c:2206
4279 msgstr "Žiadne obrázky"
4281 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4282 #: ../src/pan-view.c:2207
4283 msgid "Small Thumbnails"
4284 msgstr "Malé náhľady"
4286 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4287 #: ../src/pan-view.c:2208
4288 msgid "Normal Thumbnails"
4289 msgstr "Normálne náhľady"
4291 # src/cache_maint.c:252
4292 #: ../src/pan-view.c:2209
4293 msgid "Large Thumbnails"
4294 msgstr "Veľké náhľady"
4296 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
4300 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
4304 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
4308 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
4312 #: ../src/pan-view.c:2214
4316 # src/ui_pathsel.c:799
4317 #: ../src/pan-view.c:2262
4321 #: ../src/pan-view.c:2313
4325 #: ../src/pan-view.c:2380
4326 msgid "Pan View Performance"
4327 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
4329 #: ../src/pan-view.c:2387
4330 msgid "Pan view performance may be poor."
4331 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť chabý."
4333 #: ../src/pan-view.c:2388
4335 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4336 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4339 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu miniatúr v rozšírenom pohľade. "
4340 "Upozornenie: obidve voľby musia byť zapnuté, ak chcete pocítiť zmenu vo "
4343 # src/preferences.c:603
4344 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
4345 msgid "Cache thumbnails"
4346 msgstr "Kešovať náhľady"
4348 #: ../src/pan-view.c:2398
4349 msgid "Use shared thumbnail cache"
4350 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
4352 #: ../src/pan-view.c:2404
4353 msgid "Do not show this dialog again"
4354 msgstr "Tento dialóg už nezobrazuj"
4357 #: ../src/pan-view.c:2633
4358 msgid "Sort by E_xif date"
4359 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
4361 #: ../src/pan-view.c:2639
4362 msgid "_Show Exif information"
4363 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
4365 # src/ui_pathsel.c:764
4366 #: ../src/pan-view.c:2641
4368 msgstr "Zobraziť _obrázok"
4370 # src/preferences.c:400
4371 #: ../src/pan-view.c:2645
4375 # src/preferences.c:368
4376 #: ../src/pan-view.c:2649
4378 msgstr "_Plná veľkosť"
4380 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
4381 #: ../src/preferences.c:91
4386 # src/preferences.c:676
4387 #: ../src/preferences.c:93
4392 # src/preferences.c:367
4393 #: ../src/preferences.c:446
4394 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4395 msgstr "Najbližšie (najhoršia, ale narýchlejšia)"
4397 # src/preferences.c:368
4398 #: ../src/preferences.c:448
4402 # src/preferences.c:369
4403 #: ../src/preferences.c:450
4407 # src/preferences.c:370
4408 #: ../src/preferences.c:452
4409 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4410 msgstr "Hyper (najlepšia, ale najpomalšia)"
4412 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
4414 msgstr "Používateľské"
4416 # src/preferences.c:660
4417 #: ../src/preferences.c:600
4419 msgid "Single image"
4420 msgstr "nasledujúci obrázok"
4422 #: ../src/preferences.c:602
4423 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4426 #: ../src/preferences.c:604
4427 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4430 #: ../src/preferences.c:606
4431 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4434 #: ../src/preferences.c:608
4435 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4438 #: ../src/preferences.c:610
4439 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4442 #: ../src/preferences.c:612
4443 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4446 #: ../src/preferences.c:614
4447 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4450 #: ../src/preferences.c:616
4451 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4454 #: ../src/preferences.c:618
4455 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4458 #: ../src/preferences.c:621
4459 msgid "Side by Side"
4462 #: ../src/preferences.c:622
4463 msgid "Side by Side Half size"
4467 #: ../src/preferences.c:629
4469 msgid "Top - Bottom"
4472 #: ../src/preferences.c:630
4473 msgid "Top - Bottom Half size"
4476 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
4478 msgid "Fixed position"
4479 msgstr "YCbCr poziciovanie"
4482 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
4483 msgid "Reset filters"
4484 msgstr "Vynulovať filtre"
4486 #: ../src/preferences.c:940
4488 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4491 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
4494 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4495 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
4497 msgstr "Vyčistiť kôš"
4499 #: ../src/preferences.c:971
4500 msgid "This will remove the trash contents."
4501 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
4503 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
4504 msgid "Reset image overlay template string"
4505 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
4507 #: ../src/preferences.c:1019
4509 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4512 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
4516 # src/preferences.c:551
4517 #: ../src/preferences.c:1314
4521 # src/preferences.c:597
4522 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
4526 #: ../src/preferences.c:1328
4527 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4530 #: ../src/preferences.c:1334
4532 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4536 #: ../src/preferences.c:1337
4537 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4540 # src/preferences.c:615
4541 #: ../src/preferences.c:1340
4543 msgstr "Prezentácia"
4545 # src/preferences.c:628
4546 #: ../src/preferences.c:1343
4547 msgid "Delay between image change:"
4548 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
4550 #: ../src/preferences.c:1343
4554 # src/preferences.c:645
4555 #: ../src/preferences.c:1349
4559 # src/preferences.c:647
4560 #: ../src/preferences.c:1350
4564 #: ../src/preferences.c:1352
4565 msgid "Image loading and caching"
4566 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázka"
4568 # src/preferences.c:735
4569 #: ../src/preferences.c:1354
4571 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4572 msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
4574 # src/preferences.c:660
4575 #: ../src/preferences.c:1356
4576 msgid "Preload next image"
4577 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
4580 #: ../src/preferences.c:1359
4581 msgid "Refresh on file change"
4582 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
4584 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4585 #: ../src/preferences.c:1377
4589 #: ../src/preferences.c:1383
4590 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4593 #: ../src/preferences.c:1387
4594 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4597 # src/preferences.c:729
4598 #: ../src/preferences.c:1390
4599 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
4600 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázku pre prispôsobenie veľkosti"
4602 # src/preferences.c:794
4603 #: ../src/preferences.c:1394
4604 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
4605 msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
4607 # src/preferences.c:751
4608 #: ../src/preferences.c:1402
4609 msgid "Zoom increment:"
4610 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
4612 # src/preferences.c:700
4613 #: ../src/preferences.c:1407
4614 msgid "When new image is selected:"
4615 msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
4617 # src/preferences.c:710
4618 #: ../src/preferences.c:1411
4619 msgid "Zoom to original size"
4620 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
4622 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4623 #: ../src/preferences.c:1414
4624 msgid "Fit image to window"
4625 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
4627 # src/preferences.c:722
4628 #: ../src/preferences.c:1417
4629 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4630 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
4632 #: ../src/preferences.c:1423
4633 msgid "Scroll to top left corner"
4636 #: ../src/preferences.c:1426
4637 msgid "Scroll to image center"
4640 #: ../src/preferences.c:1429
4641 msgid "Keep the region from previous image"
4644 # src/collect-dlg.c:182
4645 #: ../src/preferences.c:1434
4649 # src/preferences.c:875
4650 #: ../src/preferences.c:1436
4652 msgid "Use custom border color in window mode"
4653 msgstr "Používateľská farba pozadia"
4655 #: ../src/preferences.c:1439
4656 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4659 #: ../src/preferences.c:1442
4660 msgid "Border color"
4661 msgstr "Farba pozadia"
4663 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4664 #: ../src/preferences.c:1445
4668 #: ../src/preferences.c:1447
4669 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4670 msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
4672 #: ../src/preferences.c:1450
4674 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4675 msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
4677 # src/preferences.c:773
4678 #: ../src/preferences.c:1467
4682 #: ../src/preferences.c:1469
4686 # src/preferences.c:782
4687 #: ../src/preferences.c:1471
4688 msgid "Remember window positions"
4689 msgstr "Pamätať si pozície okien"
4691 # src/preferences.c:784
4692 #: ../src/preferences.c:1473
4693 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4694 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
4696 # src/preferences.c:787
4697 #: ../src/preferences.c:1478
4698 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4699 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku ak sú nástroje skryté/plávajúce"
4701 # src/preferences.c:794
4702 #: ../src/preferences.c:1482
4703 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4704 msgstr "Obmedziť rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
4706 # src/preferences.c:676
4707 #: ../src/preferences.c:1497
4708 msgid "Smooth image flip"
4709 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
4711 #: ../src/preferences.c:1499
4712 msgid "Disable screen saver"
4713 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
4715 #: ../src/preferences.c:1503
4716 msgid "Overlay Screen Display"
4719 #: ../src/preferences.c:1505
4720 msgid "Image overlay template"
4721 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
4723 #: ../src/preferences.c:1518
4725 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4726 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4728 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4730 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4731 "the formatted camera name,\n"
4732 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4733 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4734 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4735 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4736 "variables with a separator.\n"
4737 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4738 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4740 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4741 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4742 "disappear when no data is available.\n"
4745 # src/preferences.c:400
4746 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4750 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4754 #: ../src/preferences.c:1545
4757 msgstr "Pozadie nastavené"
4759 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4760 #: ../src/preferences.c:2098
4764 #: ../src/preferences.c:1606
4765 msgid "Show hidden files or folders"
4766 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
4768 #: ../src/preferences.c:1608
4769 msgid "Show parent folder (..)"
4772 #: ../src/preferences.c:1610
4773 msgid "Case sensitive sort"
4774 msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
4776 # src/preferences.c:823
4777 #: ../src/preferences.c:1612
4779 msgid "Disable file extension checks"
4780 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
4782 # src/preferences.c:823
4783 #: ../src/preferences.c:1615
4784 msgid "Disable File Filtering"
4785 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
4787 #: ../src/preferences.c:1619
4788 msgid "Grouping sidecar extensions"
4791 # src/ui_pathsel.c:799
4792 #: ../src/preferences.c:1626
4794 msgstr "Typy súborov"
4796 # src/ui_pathsel.c:799
4797 #: ../src/preferences.c:1648
4801 #: ../src/preferences.c:1683
4805 #: ../src/preferences.c:1700
4809 #: ../src/preferences.c:1711
4810 msgid "Sidecar is allowed"
4813 #: ../src/preferences.c:1757
4814 msgid "Metadata writing process"
4817 #: ../src/preferences.c:1759
4818 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4821 #: ../src/preferences.c:1761
4823 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4827 #: ../src/preferences.c:1764
4829 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4833 #: ../src/preferences.c:1770
4835 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4838 #: ../src/preferences.c:1773
4840 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4843 #: ../src/preferences.c:1779
4844 msgid "Step 1: Write to image files"
4847 #: ../src/preferences.c:1787
4849 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4853 #: ../src/preferences.c:1790
4854 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4857 #: ../src/preferences.c:1793
4859 msgid "Ask before writing to image files"
4860 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
4862 #: ../src/preferences.c:1796
4863 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4866 #: ../src/preferences.c:1801
4868 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4872 #: ../src/preferences.c:1805
4873 msgid "Miscellaneous"
4876 #: ../src/preferences.c:1806
4878 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4882 #: ../src/preferences.c:1809
4883 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4886 #: ../src/preferences.c:1812
4887 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4890 #: ../src/preferences.c:1818
4891 msgid "Auto-save options"
4894 #: ../src/preferences.c:1820
4895 msgid "Write metadata after timeout"
4898 #: ../src/preferences.c:1826
4900 msgid "Timeout (seconds):"
4901 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
4903 # src/preferences.c:628
4904 #: ../src/preferences.c:1829
4906 msgid "Write metadata on image change"
4907 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
4909 #: ../src/preferences.c:1832
4910 msgid "Write metadata on directory change"
4914 #: ../src/preferences.c:1846
4916 msgid "Color management"
4917 msgstr "_Správca triedenia"
4919 # src/ui_pathsel.c:697
4920 #: ../src/preferences.c:1848
4922 msgid "Input profiles"
4923 msgstr "Farebné profily"
4925 #: ../src/preferences.c:1856
4929 # src/preferences.c:930
4930 #: ../src/preferences.c:1859
4932 msgstr "Názov ponuky"
4934 # src/ui_pathsel.c:799
4935 #: ../src/preferences.c:1862
4939 #: ../src/preferences.c:1870
4944 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4945 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4946 msgid "Select color profile"
4947 msgstr "Vybrať farebný profil"
4949 #: ../src/preferences.c:1894
4951 msgid "Screen profile"
4952 msgstr "Profil _Zobrazenia"
4954 #: ../src/preferences.c:1898
4955 msgid "Use system screen profile if available"
4958 #: ../src/preferences.c:1903
4962 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4966 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4968 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4972 # src/preferences.c:667
4973 #: ../src/preferences.c:1929
4974 msgid "Confirm file delete"
4975 msgstr "Potvrdiť odstránenie súboru"
4977 # src/preferences.c:669
4978 #: ../src/preferences.c:1931
4979 msgid "Enable Delete key"
4980 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
4982 # src/preferences.c:667
4983 #: ../src/preferences.c:1934
4985 msgstr "Bezpečné odstránenie"
4987 #: ../src/preferences.c:1952
4988 msgid "Maximum size:"
4989 msgstr "Maximálna veľkosť:"
4991 #: ../src/preferences.c:1952
4995 #: ../src/preferences.c:1954
4996 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4997 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
4999 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
5000 #: ../src/preferences.c:1955
5004 # src/preferences.c:906
5005 #: ../src/preferences.c:1968
5006 msgid "Rectangular selection in icon view"
5007 msgstr "Obdĺžnikový výber v ikonovom pohľade"
5009 #: ../src/preferences.c:1971
5010 msgid "Descend folders in tree view"
5011 msgstr "Znižovať priečinky v stromovom zobrazení"
5013 # src/preferences.c:658
5014 #: ../src/preferences.c:1974
5015 msgid "In place renaming"
5016 msgstr "Premenovanie na mieste"
5018 #: ../src/preferences.c:1977
5019 msgid "Open recent list maximum size"
5020 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených"
5022 #: ../src/preferences.c:1980
5023 msgid "Drag'n drop icon size"
5024 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
5026 #: ../src/preferences.c:1983
5030 # src/preferences.c:764
5031 #: ../src/preferences.c:1985
5032 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5033 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
5035 # src/preferences.c:766
5036 #: ../src/preferences.c:1987
5037 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5038 msgstr "Koliesko myši posúva obrázok"
5041 #: ../src/preferences.c:1990
5043 msgid "Similarities"
5046 # src/preferences.c:875
5047 #: ../src/preferences.c:1992
5048 msgid "Custom similarity threshold:"
5049 msgstr "Používateľský prah podobnosti:"
5051 #: ../src/preferences.c:1994
5052 msgid "Rotation invariant duplicate check"
5055 #: ../src/preferences.c:1998
5059 #: ../src/preferences.c:2000
5060 msgid "Debug level:"
5061 msgstr "Úroveň ladenia:"
5063 #: ../src/preferences.c:2018
5067 #: ../src/preferences.c:2020
5068 msgid "Accelerators"
5071 #: ../src/preferences.c:2039
5076 #: ../src/preferences.c:2061
5080 # src/preferences.c:368
5081 #: ../src/preferences.c:2072
5087 #: ../src/preferences.c:2103
5089 msgid "Reset selected"
5090 msgstr "Vynulovať filtre"
5092 #: ../src/preferences.c:2119
5096 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
5097 msgid "Windowed stereo mode"
5100 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
5102 msgid "Mirror left image"
5103 msgstr "prvý obrázok"
5105 # src/preferences.c:660
5106 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
5108 msgid "Flip left image"
5109 msgstr "nasledujúci obrázok"
5111 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
5113 msgid "Mirror right image"
5114 msgstr "prvý obrázok"
5116 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
5118 msgid "Flip right image"
5119 msgstr "prvý obrázok"
5121 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
5122 msgid "Swap left and right images"
5125 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
5126 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5129 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5130 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
5132 msgid "Fullscreen stereo mode"
5133 msgstr "Celooobrazovkový mód"
5135 #: ../src/preferences.c:2145
5136 msgid "Use different settings for fullscreen"
5139 #: ../src/preferences.c:2175
5144 #: ../src/preferences.c:2177
5149 #: ../src/preferences.c:2179
5154 #: ../src/preferences.c:2181
5160 #: ../src/preferences.c:2197
5164 # src/preferences.c:1041
5165 #: ../src/preferences.c:2345
5170 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5171 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5175 "Released under the GNU General Public License"
5179 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5180 "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
5184 "Vydané pod GNU General Public License"
5187 #: ../src/preferences.c:2364
5189 msgstr "Poďakovanie..."
5191 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5192 #: ../src/print.c:124
5196 #: ../src/print.c:125
5200 #: ../src/print.c:136
5201 msgid "One image per page"
5202 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
5204 #: ../src/print.c:137
5208 #: ../src/print.c:150
5209 msgid "Default printer"
5210 msgstr "Predvolená tlačiareň"
5212 # src/preferences.c:875
5213 #: ../src/print.c:151
5214 msgid "Custom printer"
5215 msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
5217 #: ../src/print.c:152
5218 msgid "PostScript file"
5219 msgstr "Postskriptový súbor"
5221 # src/preferences.c:676
5222 #: ../src/print.c:153
5224 msgstr "Súbor obrázku"
5226 #: ../src/print.c:167
5227 msgid "jpeg, low quality"
5228 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
5230 #: ../src/print.c:168
5231 msgid "jpeg, normal quality"
5232 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
5234 #: ../src/print.c:169
5235 msgid "jpeg, high quality"
5236 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
5239 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
5243 #: ../src/print.c:366
5247 #: ../src/print.c:367
5251 #: ../src/print.c:368
5255 #: ../src/print.c:369
5259 #: ../src/print.c:381
5264 #: ../src/print.c:382
5269 #: ../src/print.c:383
5285 #: ../src/print.c:395
5286 msgid "Envelope #10"
5290 #: ../src/print.c:396
5295 #: ../src/print.c:397
5300 #: ../src/print.c:398
5305 #: ../src/print.c:399
5310 #: ../src/print.c:400
5315 #: ../src/print.c:401
5320 #: ../src/print.c:402
5325 #: ../src/print.c:403
5329 #: ../src/print.c:559
5331 msgid "page %d of %d"
5332 msgstr "stránka %d z %d"
5334 #: ../src/print.c:751
5336 msgstr "Predbežné zobrazenie"
5338 #: ../src/print.c:1059
5341 "Unable to open pipe for writing.\n"
5344 "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
5347 # src/ui_pathsel.c:307
5348 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
5350 msgid "A file with name %s already exists."
5351 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
5353 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
5355 msgid "Failure writing to file %s"
5356 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
5358 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
5359 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
5360 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5361 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
5363 #: ../src/print.c:1942
5368 # src/ui_pathsel.c:799
5369 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
5370 msgid "Printing error"
5371 msgstr "Chyba pri tlači"
5373 #: ../src/print.c:1968
5375 msgid "An error occured printing to %s."
5376 msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
5378 #: ../src/print.c:1972
5380 msgstr "Podrobnosti"
5382 # src/ui_pathsel.c:799
5383 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
5387 #: ../src/print.c:2591
5389 msgid "Printing %d pages to %s."
5390 msgstr "Tlačím %d strán na %s."
5392 # src/preferences.c:401
5393 #: ../src/print.c:2691
5397 #: ../src/print.c:2766
5401 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5402 #: ../src/print.c:2810
5403 msgid "Orientation:"
5404 msgstr "Orientácia:"
5406 #: ../src/print.c:2942
5407 msgid "Destination:"
5411 #: ../src/print.c:2990
5412 msgid "<printer name>"
5413 msgstr "<názov tlačiarne>"
5415 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
5416 #: ../src/print.c:3079
5418 msgstr "Neobmedzené"
5420 #: ../src/print.c:3197
5425 #: ../src/print.c:3368
5429 # src/preferences.c:676
5430 #: ../src/print.c:3380
5432 msgstr "Veľkosť obrázku:"
5434 # src/preferences.c:676
5435 #: ../src/print.c:3384
5437 msgstr "Veľkosť obrázku:"
5439 #: ../src/print.c:3410
5443 #: ../src/print.c:3433
5447 #: ../src/print.c:3435
5451 #: ../src/print.c:3438
5455 #: ../src/print.c:3441
5460 #: ../src/print.c:3444
5464 # src/ui_pathsel.c:799
5465 #: ../src/print.c:3453
5469 # src/preferences.c:875
5470 #: ../src/print.c:3459
5471 msgid "Custom printer:"
5472 msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň:"
5474 # src/ui_pathsel.c:799
5475 #: ../src/print.c:3468
5479 # src/ui_pathsel.c:799
5480 #: ../src/print.c:3477
5481 msgid "File format:"
5482 msgstr "Formát súboru:"
5484 #: ../src/print.c:3482
5488 # src/preferences.c:782
5489 #: ../src/print.c:3490
5490 msgid "Remember print settings"
5491 msgstr "Zapamätať si nastavenia tlače"
5494 #: ../src/rcfile.c:81
5496 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5497 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
5500 #: ../src/rcfile.c:468
5502 msgid "error saving config file: %s\n"
5503 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
5506 #: ../src/rcfile.c:526
5509 "error saving config file: %s\n"
5512 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
5515 # src/preferences.c:660
5516 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5517 #: ../src/remote.c:640
5519 msgstr "nasledujúci obrázok"
5521 #: ../src/remote.c:641
5522 msgid "previous image"
5523 msgstr "predchádzajúci obrázok"
5525 #: ../src/remote.c:642
5527 msgstr "prvý obrázok"
5529 #: ../src/remote.c:643
5531 msgstr "posledný obrázok"
5533 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5534 #: ../src/remote.c:644
5535 msgid "toggle full screen"
5536 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
5538 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5539 #: ../src/remote.c:645
5540 msgid "start full screen"
5541 msgstr "prepnúť na celoobrazovkový režim"
5543 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5544 #: ../src/remote.c:646
5545 msgid "stop full screen"
5546 msgstr "ukončiť celoobrazovkový režim"
5548 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5549 #: ../src/remote.c:647
5550 msgid "toggle slide show"
5551 msgstr "prepnúť prezentáciu"
5553 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
5554 #: ../src/remote.c:648
5555 msgid "start slide show"
5556 msgstr "spustiť prezentáciu"
5558 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5559 #: ../src/remote.c:649
5560 msgid "stop slide show"
5561 msgstr "zastaviť prezentáciu"
5563 #: ../src/remote.c:650
5567 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
5568 #: ../src/remote.c:650
5570 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5571 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu"
5573 #: ../src/remote.c:651
5577 #: ../src/remote.c:651
5579 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5580 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie v sekundách"
5582 #: ../src/remote.c:652
5584 msgstr "zobraziť nástroje"
5587 #: ../src/remote.c:653
5589 msgstr "skryť nástroje"
5591 #: ../src/remote.c:654
5595 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
5596 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
5600 #: ../src/remote.c:655
5601 msgid "load configuration from FILE"
5604 #: ../src/remote.c:656
5605 msgid "get list of sidecars of FILE"
5608 #: ../src/remote.c:657
5609 msgid "get destination path of FILE"
5612 #: ../src/remote.c:658
5616 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
5617 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
5618 #: ../src/remote.c:659
5620 msgid "open FILE in new window"
5621 msgstr "otvoriť súbor v novom okne novom okne"
5623 #: ../src/remote.c:660
5624 msgid "clear command line collection list"
5628 #: ../src/remote.c:661
5630 msgid "add FILE to command line collection list"
5631 msgstr "Pridať do novej zbierky"
5633 #: ../src/remote.c:662
5634 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5637 #: ../src/remote.c:727
5638 msgid "Remote command list:\n"
5639 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
5641 #: ../src/remote.c:746
5644 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5647 #: ../src/remote.c:796
5649 msgid "Remote %s not running, starting..."
5650 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
5652 #: ../src/remote.c:932
5653 msgid "Remote not available\n"
5654 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
5656 # src/preferences.c:368
5657 #: ../src/search.c:212
5661 #: ../src/search.c:213
5665 #: ../src/search.c:214
5669 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
5670 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
5674 #: ../src/search.c:219
5678 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
5680 msgstr "rovnaký ako"
5682 #: ../src/search.c:224
5687 #: ../src/search.c:225
5688 msgid "greater than"
5691 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
5695 #: ../src/search.c:231
5699 # src/ui_pathsel.c:799
5700 #: ../src/search.c:232
5704 #: ../src/search.c:237
5706 msgstr "úplná zhoda"
5708 #: ../src/search.c:238
5710 msgstr "akákoľvek zhoda"
5712 #: ../src/search.c:239
5716 #: ../src/search.c:244
5721 #: ../src/search.c:295
5723 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5724 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
5727 #: ../src/search.c:300
5729 msgid "%s, %d files"
5730 msgstr "%s, %d súborov"
5732 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5733 #: ../src/search.c:318
5734 msgid "Searching..."
5737 #: ../src/search.c:2120
5738 msgid "File not found"
5739 msgstr "Súbor sa nenašiel"
5742 #: ../src/search.c:2121
5743 msgid "Please enter an existing file for image content."
5744 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
5747 #: ../src/search.c:2170
5748 msgid "Please enter an existing folder to search."
5749 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
5751 #: ../src/search.c:2588
5752 msgid "Image search"
5753 msgstr "Hľadať obrázok"
5755 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5756 #: ../src/search.c:2618
5760 #: ../src/search.c:2632
5765 #: ../src/search.c:2637
5767 msgstr "Názov súboru"
5769 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5771 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
5773 # src/preferences.c:368
5774 #: ../src/search.c:2648
5775 msgid "File size is"
5776 msgstr "Veľkosť súboru je"
5778 # src/preferences.c:645
5779 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5783 # src/ui_pathsel.c:799
5784 #: ../src/search.c:2661
5785 msgid "File date is"
5786 msgstr "Dátum súboru je"
5789 #: ../src/search.c:2679
5790 msgid "Image dimensions are"
5791 msgstr "Rozmery obrázku sú"
5793 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5794 #: ../src/search.c:2700
5795 msgid "Image content is"
5796 msgstr "Obsah obrázku je"
5799 #: ../src/search.c:2706
5801 msgid "% similar to"
5802 msgstr "% podobnosť s"
5804 # src/preferences.c:645
5805 #: ../src/search.c:2788
5809 # src/utilops.c:1151
5810 #: ../src/secure_save.c:397
5811 msgid "Cannot read the file"
5812 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
5815 #: ../src/secure_save.c:399
5816 msgid "Cannot get file status"
5817 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
5819 #: ../src/secure_save.c:401
5820 msgid "Cannot access the file"
5821 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
5823 # src/utilops.c:1151
5824 #: ../src/secure_save.c:403
5825 msgid "Cannot create temp file"
5826 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
5828 # src/utilops.c:1151
5829 #: ../src/secure_save.c:405
5830 msgid "Cannot rename the file"
5831 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
5833 #: ../src/secure_save.c:407
5834 msgid "File saving disabled by option"
5835 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
5837 #: ../src/secure_save.c:409
5838 msgid "Out of memory"
5839 msgstr "Preplnenie pamäte"
5841 #: ../src/secure_save.c:411
5842 msgid "Cannot write the file"
5843 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
5845 #: ../src/secure_save.c:415
5846 msgid "Secure file saving error"
5847 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
5850 #: ../src/thumb.c:392
5851 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5853 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
5856 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
5857 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5858 #: ../src/utilops.c:2529
5859 msgid "Delete failed"
5860 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
5863 #: ../src/trash.c:81
5864 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5865 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
5867 # src/utilops.c:1151
5868 #: ../src/trash.c:138
5869 msgid "Could not create folder"
5870 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
5872 #: ../src/trash.c:160
5873 msgid "Permission denied"
5874 msgstr "Prístup odmietnutý"
5876 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5877 #: ../src/trash.c:170
5880 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5883 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
5886 # src/preferences.c:667
5887 #: ../src/trash.c:174
5888 msgid "Turn off safe delete"
5889 msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
5891 #: ../src/trash.c:193
5892 msgid "Deletion by external command"
5893 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
5895 #: ../src/trash.c:201
5897 msgid " (max. %d MB)"
5898 msgstr " (max. %d MB)"
5900 # src/preferences.c:667
5901 #: ../src/trash.c:205
5904 "Safe delete: %s%s\n"
5907 "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
5910 # src/preferences.c:667
5911 #: ../src/trash.c:210
5913 msgid "Safe delete: %s"
5914 msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
5916 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5917 msgid "New Bookmark"
5918 msgstr "Nová záložka"
5920 # src/preferences.c:915
5921 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5922 msgid "Edit Bookmark"
5923 msgstr "Upraviť záložku"
5925 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5926 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5930 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5934 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5935 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5937 msgstr "Vybrať ikonu"
5940 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5941 msgid "_Properties..."
5942 msgstr "_Vlastnosti..."
5944 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5945 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5949 #: ../src/ui_fileops.c:67
5951 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5955 #: ../src/ui_fileops.c:68
5957 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5960 #: ../src/ui_fileops.c:70
5962 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5963 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5966 #: ../src/ui_fileops.c:72
5968 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5971 #: ../src/ui_fileops.c:74
5972 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5975 #: ../src/ui_fileops.c:76
5978 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5979 "(set by the LANG environment variable)\n"
5982 #: ../src/ui_fileops.c:81
5985 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5988 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5990 msgid "[name not displayable]"
5991 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
5993 #: ../src/ui_fileops.c:85
5995 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5998 #: ../src/ui_fileops.c:87
6000 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6003 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
6004 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6008 #: ../src/ui_help.c:110
6014 "Nemožno načítať súbor:\n"
6017 # src/utilops.c:1090
6018 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
6019 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
6020 msgid "Rename failed"
6021 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
6023 # src/ui_pathsel.c:313
6024 #: ../src/ui_pathsel.c:429
6026 msgid "Failed to rename %s to %s."
6027 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
6029 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6030 # src/utilops.c:1095
6031 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
6033 msgstr "_Premenovať"
6035 # src/preferences.c:915
6036 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
6037 msgid "Add _Bookmark"
6038 msgstr "Pridať _záložku"
6040 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
6042 #: ../src/ui_pathsel.c:635
6046 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
6048 msgstr "Nový priečinok"
6050 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6051 #: ../src/ui_pathsel.c:752
6054 "Unable to create folder:\n"
6057 "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
6060 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
6061 #: ../src/ui_pathsel.c:753
6062 msgid "Error creating folder"
6063 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku"
6065 # src/ui_pathsel.c:697
6066 #: ../src/ui_pathsel.c:978
6068 msgstr "Všetky súbory"
6070 # src/ui_pathsel.c:764
6071 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
6073 msgstr "Ukázať skryté"
6075 # src/ui_pathsel.c:799
6076 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
6080 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
6081 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
6083 msgstr "Vybrať cestu"
6085 # src/ui_pathsel.c:697
6086 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
6088 msgstr "Všetky súbory"
6090 #: ../src/uri_utils.c:35
6092 msgid "Drag and Drop failed"
6093 msgstr "Externý príkaz na kopírovanie"
6096 #: ../src/utilops.c:547
6100 " Continue multiple file operation?"
6103 " Pokračovať s operáciou hromadného odstraňovania?"
6105 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6106 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
6108 msgstr "_Pokračovať"
6110 #: ../src/utilops.c:731
6113 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6117 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
6121 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
6122 #: ../src/utilops.c:875
6126 "Unable to start external command.\n"
6129 "Nemožno odstrániť súbory externým príkazom.\n"
6131 # src/preferences.c:559
6132 #: ../src/utilops.c:955
6134 msgid "%s is not a directory"
6135 msgstr "Začiatočný adresár"
6137 #: ../src/utilops.c:985
6138 msgid "Really continue?"
6141 #: ../src/utilops.c:999
6142 msgid "This operation can't continue:"
6145 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
6147 msgid "Discard changes"
6150 # src/ui_pathsel.c:799
6151 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
6152 #: ../src/utilops.c:1840
6154 msgid "File details"
6155 msgstr "Dátum súboru je"
6157 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
6161 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6162 #: ../src/utilops.c:1402
6164 msgid "Write to file"
6165 msgstr "Prepísať súbor"
6168 #: ../src/utilops.c:1442
6169 msgid "Choose the destination folder."
6170 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
6173 #: ../src/utilops.c:1500
6176 msgstr "Nový názov:"
6178 # src/preferences.c:930
6179 #: ../src/utilops.c:1530
6180 msgid "Manual rename"
6181 msgstr "Ručné premenovanie"
6183 #: ../src/utilops.c:1535
6184 msgid "Original name:"
6185 msgstr "Pôvodný názov:"
6188 #: ../src/utilops.c:1538
6190 msgstr "Nový názov:"
6192 # src/preferences.c:930
6193 #: ../src/utilops.c:1551
6195 msgstr "Automatické premenovanie"
6197 #: ../src/utilops.c:1557
6199 msgstr "Začiatočný text"
6201 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
6205 #: ../src/utilops.c:1571
6207 msgstr "Koncový text"
6209 #: ../src/utilops.c:1579
6213 #: ../src/utilops.c:1584
6214 msgid "Formatted rename"
6215 msgstr "Formátované premenovanie"
6217 #: ../src/utilops.c:1589
6218 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6219 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
6221 #: ../src/utilops.c:1727
6222 msgid "Another operation in progress.\n"
6223 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
6225 # src/ui_pathsel.c:799
6226 #: ../src/utilops.c:1783
6228 msgid "File: '%s'\n"
6231 #: ../src/utilops.c:1788
6232 msgid "with sidecar files:\n"
6235 #: ../src/utilops.c:1794
6240 #: ../src/utilops.c:1798
6246 #: ../src/utilops.c:1810
6247 msgid "no problem detected"
6250 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
6252 msgid "Exclude file"
6255 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
6256 msgid "Overview of changed metadata"
6259 #: ../src/utilops.c:1889
6262 "The following metadata tags will be written to\n"
6266 #: ../src/utilops.c:1893
6268 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6271 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
6272 #: ../src/utilops.c:1999
6274 msgid "Delete files?"
6275 msgstr "Odstrániť súbor"
6277 #: ../src/utilops.c:2000
6279 msgid "This will delete the following files"
6280 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
6282 #: ../src/utilops.c:2019
6283 msgid "Can't write metadata"
6286 #: ../src/utilops.c:2042
6288 msgid "Write metadata"
6291 #: ../src/utilops.c:2043
6293 msgid "Write metadata?"
6296 #: ../src/utilops.c:2044
6298 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6300 "Chystám sa nastaviť príkazy na úpravu na predvolené hodnoty.\n"
6303 #: ../src/utilops.c:2046
6304 msgid "Metadata writing failed"
6307 # src/utilops.c:1090
6308 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
6311 msgstr "Presunúť súbor"
6313 # src/utilops.c:1090
6314 #: ../src/utilops.c:2089
6317 msgstr "Presunúť súbor"
6319 #: ../src/utilops.c:2090
6321 msgid "This will move the following files"
6322 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
6324 # src/utilops.c:1090
6325 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
6328 msgstr "Kopírovať súbor"
6330 # src/utilops.c:1090
6331 #: ../src/utilops.c:2138
6334 msgstr "Kopírovať súbor"
6336 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
6337 msgid "This will copy the following files"
6340 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6341 # src/utilops.c:1095
6342 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
6346 # src/utilops.c:1090
6347 #: ../src/utilops.c:2184
6349 msgid "Rename files?"
6350 msgstr "Premenovať súbor"
6352 #: ../src/utilops.c:2185
6354 msgid "This will rename the following files"
6355 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
6357 #: ../src/utilops.c:2237
6359 msgid "Can't run external editor"
6360 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
6362 # src/preferences.c:915
6363 #: ../src/utilops.c:2271
6369 #: ../src/utilops.c:2272
6372 msgstr "Vynulovať editory"
6374 #: ../src/utilops.c:2275
6376 msgid "External command failed"
6377 msgstr "Externý príkaz na kopírovanie"
6379 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6380 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
6381 msgid "Delete folder"
6382 msgstr "Odstrániť priečinok"
6384 #: ../src/utilops.c:2445
6386 msgid "Delete symbolic link?"
6387 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz na priečinok?"
6389 #: ../src/utilops.c:2447
6392 "This will delete the symbolic link.\n"
6393 "The folder this link points to will not be deleted."
6395 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz:\n"
6399 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
6401 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
6402 #: ../src/utilops.c:2449
6404 msgid "Link deletion failed"
6405 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
6408 #: ../src/utilops.c:2459
6411 "Unable to remove folder %s\n"
6412 "Permissions do not allow writing to the folder."
6414 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
6415 "Prístupové oprávnenia neumožňujú zápis do tohto priečinku."
6417 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6418 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
6420 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6421 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinku %s"
6423 # src/collect-dlg.c:59
6424 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
6425 msgid "Folder contains subfolders"
6426 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
6428 #: ../src/utilops.c:2489
6431 "Unable to delete the folder:\n"
6435 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6437 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
6441 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť, a až "
6442 "potom ho bude možné odstrániť."
6444 # src/preferences.c:368
6445 #: ../src/utilops.c:2497
6447 msgstr "Podpriečinky:"
6449 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
6450 #: ../src/utilops.c:2518
6451 msgid "Delete folder?"
6452 msgstr "Odstrániť priečinok?"
6454 # src/collect-dlg.c:59
6455 #: ../src/utilops.c:2519
6457 msgid "The folder contains these files:"
6458 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
6460 #: ../src/utilops.c:2520
6463 "This will delete the folder.\n"
6464 "The contents of this folder will also be deleted."
6466 "Týmto bude odstránený priečinok:\n"
6470 "Obsah priečinku bude tiež odstránený."
6472 # src/utilops.c:1090
6473 #: ../src/utilops.c:2650
6475 msgid "Rename folder?"
6476 msgstr "Premenovať súbor"
6478 # src/collect-dlg.c:59
6479 #: ../src/utilops.c:2651
6481 msgid "The folder contains the following files"
6482 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
6484 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6485 #: ../src/utilops.c:2697
6487 msgid "Create Folder"
6488 msgstr "Odstrániť priečinok"
6490 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
6491 #: ../src/utilops.c:2698
6493 msgid "Create folder?"
6494 msgstr "Odstrániť priečinok?"
6496 # src/utilops.c:1151
6497 #: ../src/utilops.c:2701
6499 msgid "Can't create folder"
6500 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
6503 #: ../src/view_dir.c:397
6508 #: ../src/view_dir.c:399
6512 #: ../src/view_dir.c:644
6513 msgid "_Up to parent"
6514 msgstr "O stupeň _vyššie"
6517 #: ../src/view_dir.c:649
6519 msgstr "_Prezentácia"
6522 #: ../src/view_dir.c:651
6523 msgid "Slideshow recursive"
6524 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
6526 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
6527 #: ../src/view_dir.c:655
6528 msgid "Find _duplicates..."
6529 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
6532 #: ../src/view_dir.c:657
6533 msgid "Find duplicates recursive..."
6534 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
6536 #: ../src/view_dir.c:662
6537 msgid "_New folder..."
6538 msgstr "_Nový priečinok..."
6540 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6541 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
6543 msgid "View as _List"
6544 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
6547 #: ../src/view_dir.c:679
6549 msgid "View as _Tree"
6550 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
6552 # src/ui_pathsel.c:764
6553 #: ../src/view_dir.c:684
6554 msgid "Show _hidden files"
6555 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
6557 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
6558 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
6562 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6563 #: ../src/view_file.c:622
6565 msgid "View as _Icons"
6566 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
6568 # src/preferences.c:603
6569 #: ../src/view_file.c:628
6570 msgid "Show _thumbnails"
6571 msgstr "Zobraziť _náhľady"
6573 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
6574 msgid " [NO GROUPING]"
6577 # src/filelist.c:808
6578 #: ../src/view_file_list.c:451
6581 "Invalid file name:\n"
6584 "Nesprávny názov súboru:\n"
6587 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
6588 # src/utilops.c:1048
6589 #: ../src/view_file_list.c:452
6590 msgid "Error renaming file"
6591 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
6594 #: ../src/window.c:252
6598 # src/collect-dlg.c:206
6599 #~ msgid "Collection empty"
6600 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
6602 # src/collect-dlg.c:206
6603 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6604 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
6606 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
6607 #~ msgid "Stay above other windows"
6608 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
6610 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6611 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
6614 #~ msgid "Use Exif date"
6615 #~ msgstr "Použiť Exif dátum"
6617 # src/preferences.c:400
6621 # src/preferences.c:401
6623 #~ msgstr "Normálna"
6625 # src/preferences.c:402
6627 #~ msgstr "Najlepšia"
6629 # src/preferences.c:613
6630 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6631 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
6633 # src/preferences.c:735
6634 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6635 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
6637 # src/preferences.c:693
6638 #~ msgid "Dithering method:"
6639 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
6641 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
6642 #~ msgid "Show dot directory"
6643 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
6645 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6648 #~ msgstr "Pridať výber"
6650 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
6652 #~ msgid "load config file"
6653 #~ msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
6655 # src/utilops.c:1090
6656 #~ msgid "open file"
6657 #~ msgstr "otvoriť súbor"
6659 #~ msgid "Advanced view"
6660 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
6663 #~ msgstr "Obľúbené"
6665 # src/preferences.c:368
6669 #~ msgid "Possessions"
6670 #~ msgstr "Predmety"
6672 #~ msgid "Keyword Presets"
6673 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
6675 #~ msgid "Favorite keywords list"
6676 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
6678 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
6679 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
6681 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6682 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
6684 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6685 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
6687 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
6688 #~ msgid "Save comment now"
6689 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
6693 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6696 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
6699 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
6700 #~ msgid "Unlink failed"
6701 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
6703 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6705 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
6708 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
6711 #~ msgid "Link failed"
6712 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
6715 #~ msgstr "Pripojiť"
6717 #~ msgid "Text to render"
6718 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
6720 #~ msgid "Background color"
6721 #~ msgstr "Farba pozadia"
6723 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6724 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
6726 #~ msgid "Foreground color"
6727 #~ msgstr "Farba popredia"
6729 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
6730 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
6735 #~ msgid "Fixed width"
6736 #~ msgstr "Pevná šírka"
6738 #~ msgid "Width of cell"
6739 #~ msgstr "Šírka bunky"
6741 #~ msgid "Fixed height"
6742 #~ msgstr "Pevná výška"
6744 #~ msgid "Height of icon excluding text"
6745 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
6747 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
6748 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
6750 #~ msgid "Foreground set"
6751 #~ msgstr "Popredie nastavené"
6753 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
6754 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
6756 # src/ui_pathsel.c:764
6757 #~ msgid "Show text"
6758 #~ msgstr "Zobraziť text"
6760 #~ msgid "Whether the text is displayed"
6761 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
6763 # src/collect-table.c:82
6764 #~ msgid "%d images (%d)"
6765 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
6768 #~ msgid "_Properties"
6769 #~ msgstr "_Vlastnosti"
6786 #~ msgid "Add XMP sidecar"
6787 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
6790 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6791 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
6794 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6795 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
6797 #~ msgid "External Move command"
6798 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
6800 #~ msgid "External Rename command"
6801 #~ msgstr "Externý príkaz na premenovanie"
6803 # src/preferences.c:669
6804 #~ msgid "External Delete command"
6805 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
6807 #~ msgid "External New Folder command"
6808 #~ msgstr "Externý príkaz pre Nový priečinok"
6810 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
6811 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
6813 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
6814 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
6816 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
6817 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
6819 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
6820 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
6822 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
6823 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
6825 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
6826 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
6828 #~ msgid "linear histogram on max value"
6829 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
6831 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6832 #~ msgid "Dimensions:"
6833 #~ msgstr "Rozmery:"
6835 #~ msgid "Transparent:"
6836 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
6839 #~ msgid "Compress ratio:"
6840 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
6842 # src/ui_pathsel.c:799
6843 #~ msgid "File type:"
6844 #~ msgstr "Typ súboru:"
6847 #~ msgstr "Vlastník:"
6850 #~ msgstr "Skupina:"
6852 #~ msgid "Image %d of %d"
6853 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
6855 #~ msgid "Image properties"
6856 #~ msgstr "Vlastnosti obrázku"
6859 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
6860 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
6862 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
6863 #~ msgid "_%d %s..."
6864 #~ msgstr "_%d %s..."
6866 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
6867 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6868 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
6870 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
6871 #~ msgid "_%d empty"
6872 #~ msgstr "_%d prázdne"
6876 #~ msgstr "_Nastaviť"
6878 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
6879 #~ msgid "_View Directory as"
6880 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
6882 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
6883 #~ msgid "_Thumbnails"
6884 #~ msgstr "_Náhľady"
6886 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6887 #~ msgid "_Keywords"
6888 #~ msgstr "_Kľúčové slová"
6891 #~ msgid "E_xif data"
6892 #~ msgstr "E_xif dáta"
6899 #~ msgid "Change to home folder"
6900 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
6903 #~ msgid "Refresh file list"
6904 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
6906 # src/preferences.c:401
6908 #~ msgstr "_Plávajúce"
6911 #~ msgid "Float Controls"
6912 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
6918 #~ msgstr "Ak je nastavené"
6926 #~ msgid "Restore folder on startup"
6927 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
6929 # src/preferences.c:610
6930 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6931 #~ msgstr "Kešovať náhľady do .thumbnails"
6933 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
6934 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
6936 #~ msgid "Two pass zooming"
6937 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
6939 # src/preferences.c:812
6940 #~ msgid "Filtering"
6941 #~ msgstr "Filtrovanie"
6943 # src/preferences.c:927
6947 # src/preferences.c:933
6948 #~ msgid "Command Line"
6949 #~ msgstr "Príkazový riadok"
6952 #~ msgid "Properties"
6953 #~ msgstr "Vlastnosti"
6955 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
6956 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
6959 #~ msgstr "Pokročilé"
6961 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
6962 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
6965 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
6968 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
6969 #~ "súborov do schránky"
6971 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
6973 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
6976 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6978 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
6980 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
6981 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
6986 #~ "Unable to copy file:\n"
6992 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
6997 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
6998 #~ msgid "Error moving file"
6999 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
7004 #~ "Unable to move file:\n"
7010 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
7015 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
7018 #~ "Unable to rename file:\n"
7024 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
7029 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7030 #~ msgid "Overwrite file?"
7031 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
7033 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7034 #~ msgid "Overwrite _all"
7035 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
7038 #~ msgid "S_kip all"
7039 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
7043 #~ msgstr "Pre_skočiť"
7045 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7046 #~ msgid "Existing file"
7047 #~ msgstr "Existujúci súbor"
7050 #~ msgstr "Nový súbor"
7053 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7054 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
7058 #~ "Unable to copy file:\n"
7062 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
7067 #~ msgid "Source to move matches destination"
7068 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
7072 #~ "Unable to move file:\n"
7076 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
7082 #~ "Unable to copy file:\n"
7086 #~ "during multiple file copy."
7088 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
7092 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
7096 #~ "Unable to move file:\n"
7100 #~ "during multiple file move."
7102 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
7106 #~ "počas viacnásobného presúvania."
7109 #~ msgid "Source matches destination"
7110 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
7114 #~ "Unable to copy file:\n"
7119 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
7126 #~ "Unable to move file:\n"
7131 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
7137 #~ msgid "Invalid destination"
7138 #~ msgstr "Chybný cieľ"
7142 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7143 #~ "a folder, not a file."
7145 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
7146 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
7149 #~ msgid "Please select an existing folder."
7150 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
7153 #~ msgid "Copy multiple files"
7154 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
7157 #~ msgid "Move multiple files"
7158 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
7161 #~ msgid "File name:"
7162 #~ msgstr "Názov súboru:"
7164 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7167 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7170 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
7174 #~ "Unable to delete file:\n"
7176 #~ " Continue multiple delete operation?"
7178 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
7180 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
7182 #~ msgid "File %d of %d"
7183 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
7186 #~ msgid "Delete multiple files"
7187 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
7189 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
7190 #~ msgid "Review %d files"
7191 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
7193 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7196 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7200 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
7203 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7204 #~ msgid "Delete file?"
7205 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
7207 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
7208 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
7212 #~ "Unable to rename file:\n"
7217 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
7223 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
7224 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov '*' alebo '#'.\n"
7227 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7228 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7229 #~ "match the resulting name list.\n"
7231 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
7232 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
7233 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
7235 # src/ui_pathsel.c:313
7237 #~ "Failed to rename\n"
7239 #~ "The number was %d."
7241 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
7243 #~ "Číslo bolo: %d."
7246 #~ msgid "Rename multiple files"
7247 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
7249 #~ msgid "Original Name"
7250 #~ msgstr "Pôvodný názov"
7252 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
7254 #~ "Unable to rename file:\n"
7259 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
7264 # src/utilops.c:1144
7268 #~ "already exists."
7274 # src/utilops.c:1150
7278 #~ "already exists as a file."
7282 #~ "už existuje ako súbor."
7284 # src/utilops.c:1211
7286 #~ "Create folder in:\n"
7290 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
7294 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7296 #~ "Unable to delete folder:\n"
7300 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
7305 #~ msgid "Contents:"
7308 #~ msgid "new_folder"
7309 #~ msgstr "nový_priečinok"
7313 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
7319 #~ msgid "Change to folder:"
7320 #~ msgstr "Vstúpiť do adresára:"
7322 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
7324 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7325 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
7329 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7332 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
7335 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7337 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7338 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
7345 # src/preferences.c:821
7346 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7347 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
7350 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7351 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
7354 #~ msgid "Geeqie Tools"
7355 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
7358 #~ msgid "Help - Geeqie"
7359 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
7362 #~ msgid "Geeqie - exit"
7363 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
7365 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
7367 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7368 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
7370 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
7371 #~ msgid "About - Geeqie"
7372 #~ msgstr "O - Geeqie"
7374 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
7375 #~ msgid "Print - Geeqie"
7376 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
7379 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7380 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
7383 #~ msgid "Move - Geeqie"
7384 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
7387 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7388 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
7390 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7391 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7392 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
7395 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7396 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
7399 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7400 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
7403 #~ msgid "/File/tear1"
7404 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
7407 #~ msgid "/File/_New collection"
7408 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
7411 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7412 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
7415 #~ msgid "/File/sep1"
7416 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
7420 #~ msgid "/File/_Search..."
7421 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
7424 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7425 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
7428 #~ msgid "/File/sep2"
7429 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
7433 #~ msgid "/File/_Print..."
7434 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
7437 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7438 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
7441 #~ msgid "/File/sep3"
7442 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
7445 #~ msgid "/File/_Copy..."
7446 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
7449 #~ msgid "/File/_Move..."
7450 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
7453 #~ msgid "/File/_Rename..."
7454 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
7457 #~ msgid "/File/_Delete..."
7458 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
7461 #~ msgid "/File/sep4"
7462 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
7464 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
7465 #~ msgid "/File/C_lose window"
7466 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
7470 #~ msgid "/File/_Quit"
7471 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
7475 #~ msgstr "/_Upraviť"
7478 #~ msgid "/Edit/tear1"
7479 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
7482 #~ msgid "/Edit/editor1"
7483 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
7486 #~ msgid "/Edit/editor2"
7487 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
7490 #~ msgid "/Edit/editor3"
7491 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
7494 #~ msgid "/Edit/editor4"
7495 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
7498 #~ msgid "/Edit/editor5"
7499 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
7502 #~ msgid "/Edit/editor6"
7503 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
7506 #~ msgid "/Edit/editor7"
7507 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
7510 #~ msgid "/Edit/editor8"
7511 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
7514 #~ msgid "/Edit/editor9"
7515 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
7518 #~ msgid "/Edit/editor0"
7519 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
7522 #~ msgid "/Edit/sep1"
7523 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
7526 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7527 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
7530 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7531 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
7534 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7535 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
7538 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7539 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
7542 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7543 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
7546 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7547 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
7550 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7551 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
7554 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7555 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
7558 #~ msgid "/Edit/sep2"
7559 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
7562 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7563 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
7566 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7567 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
7570 #~ msgid "/Edit/sep3"
7571 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
7574 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7575 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
7578 #~ msgid "/Edit/sep4"
7579 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
7582 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7583 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
7587 #~ msgstr "/_Zobraziť"
7590 #~ msgid "/View/tear1"
7591 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
7594 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7595 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
7598 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7599 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
7602 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7603 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
7606 #~ msgid "/View/sep1"
7607 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
7610 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7611 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
7613 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7614 #~ msgid "/View/I_cons"
7615 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
7618 #~ msgid "/View/sep2"
7619 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
7622 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7623 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
7626 #~ msgid "/View/sep3"
7627 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
7630 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7631 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
7634 #~ msgid "/View/sep4"
7635 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
7638 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7639 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
7642 #~ msgid "/View/sep5"
7643 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
7646 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7647 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
7650 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7651 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
7654 #~ msgid "/Help/tear1"
7655 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
7658 #~ msgid "/Help/sep1"
7659 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
7661 # src/preferences.c:507
7662 #~ msgid "Geeqie configuration"
7663 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
7666 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7667 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
7669 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
7674 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
7678 # src/collect-dlg.c:68
7680 #~ "Overwrite collection file:\n"
7683 #~ "Prepísať súbor zbierky:\n"
7686 # src/collect-dlg.c:166
7687 #~ msgid "Save collection as:"
7688 #~ msgstr "Uložiť zbierku ako:"
7690 # src/collect-dlg.c:173
7691 #~ msgid "Open collection from:"
7692 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
7694 # src/collect-dlg.c:174
7698 # src/collect-dlg.c:181
7699 #~ msgid "Append collection from:"
7700 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
7706 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
7711 # src/collect-dlg.c:59
7713 #~ msgid "Initial folder"
7714 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
7716 # src/preferences.c:569
7718 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7719 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
7721 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
7722 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7723 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
7725 # src/preferences.c:805
7726 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7727 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
7729 # src/preferences.c:825
7730 #~ msgid "Include files of type:"
7731 #~ msgstr "Zahrnúť súbory typu:"
7736 # src/preferences.c:368
7738 #~ msgid "Point size:"
7739 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
7751 #~ "Overwrite file:\n"
7756 #~ "Prepísať súbor:\n"
7766 #~ msgid "Yes to all"
7767 #~ msgstr "Áno pre všetky"
7771 #~ "Overwrite file:\n"
7776 #~ "Prepísať súbor:\n"
7787 #~ "Kopírovať súbor:\n"
7797 #~ "Presunúť súbor:\n"
7802 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7803 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
7805 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
7807 #~ "Overwrite file:\n"
7812 #~ "Prepísať súbor:\n"
7814 #~ "s premenovaním:\n"
7821 # src/utilops.c:1216
7823 #~ msgstr "Vytvoriť"
7825 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7827 #~ "Unable to create directory:\n"
7830 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
7833 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
7834 #~ msgid "Error creating directory"
7835 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
7839 #~ msgid "Image details"
7840 #~ msgstr "Popis obrázku"
7842 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
7843 #~ msgid "Add contents recursive"
7844 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
7846 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
7847 #~ msgid "Skip directories"
7848 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
7851 #~ msgid "Geeqie - copy"
7852 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
7855 #~ msgid "Geeqie - move"
7856 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
7858 # src/utilops.c:1145
7859 #~ msgid "Directory exists"
7860 #~ msgstr "Adresár existuje"
7862 # src/utilops.c:1212
7863 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7864 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
7870 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7871 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
7873 # src/preferences.c:908
7874 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7875 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"