Fix #1202: update cs.po
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Translators:
5 # Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
6 # Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
7 # Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2020.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 12:31+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2022-01-29 12:26+0100\n"
15 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
17 "Language: sk_SK\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
25 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Geeqie"
28
29 # src/preferences.cc:676
30 #: geeqie.desktop.in:4
31 msgid "Image Viewer"
32 msgstr "Prehliadač obrázkov"
33
34 # src/preferences.cc:660
35 #: geeqie.desktop.in:5
36 msgid "View and manage images"
37 msgstr "Prehliadanie a organizovanie obrázkov"
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
40 msgid "A lightweight image viewer"
41 msgstr "Odľahčený prehliadač obrázkov"
42
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
44 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
45 msgstr ""
46 "Geeqie je odľahčený prehliadac obrázkov pre Linux, BSD a kompatibilné "
47 "systémy."
48
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
50 msgid ""
51 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
52 "can be used to manage large collections of images."
53 msgstr ""
54 "Poslúži ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale "
55 "takisto ho môžete použiť aj na správu veľkých zbierok obrázkov."
56
57 # src/preferences.cc:676
58 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
59 #, fuzzy
60 msgid "image"
61 msgstr "Obrázok"
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
64 #, fuzzy
65 msgid "photography"
66 msgstr "Fotografovanie priamo do PC (tethered)"
67
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
69 msgid "fast"
70 msgstr ""
71
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
73 msgid "graphics"
74 msgstr ""
75
76 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
77 msgid "Camera import"
78 msgstr "Import z fotoaparátu"
79
80 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
81 msgid "Import all images from camera"
82 msgstr "Importovať všetky obrázky z fotoaparátu"
83
84 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
85 msgid "Export jpeg"
86 msgstr "Exportovať jpeg"
87
88 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
89 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
90 msgstr "Extrahovať vstavané jpegy zo súboru raw"
91
92 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
93 msgid "Image crop"
94 msgstr "Orezanie obrázka"
95
96 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
97 msgid "Crop image from marked rectangle"
98 msgstr "Orezať obrázok podľa vyznačeného obdĺžnika"
99
100 # src/preferences.cc:645
101 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
102 msgid "Random image"
103 msgstr "Náhodný obrázok"
104
105 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
106 msgid "Display random image from Collections and current folder"
107 msgstr "Zobraziť náhodný obrázok zo Zbierok a aktuálneho priečinka"
108
109 # src/preferences.cc:660
110 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
111 #, fuzzy
112 msgid "Resize image"
113 msgstr "Samostatný obrázok"
114
115 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
116 msgid "Downsize an image"
117 msgstr ""
118
119 # src/utilops.cc:544
120 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
121 msgid "Apply the orientation to image content"
122 msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázka"
123
124 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
125 msgid "Symlink"
126 msgstr "Symbolický odkaz"
127
128 #: plugins/template.desktop.in:11
129 msgid "Template"
130 msgstr "Šablóna"
131
132 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
133 msgid "Tethered photography"
134 msgstr "Fotografovanie priamo do PC (tethered)"
135
136 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
137 msgid "Video player"
138 msgstr ""
139
140 # src/utilops.cc:707
141 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
142 #, fuzzy
143 msgid "Display videos in Geeqie"
144 msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
145
146 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
147 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
148 msgid "Metadata"
149 msgstr "Metadáta"
150
151 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
152 msgid "Description"
153 msgstr "Popis"
154
155 #: src/advanced-exif.cc:490
156 msgid "Value"
157 msgstr "Hodnota"
158
159 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
160 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
161 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
162 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
163 msgid "Name"
164 msgstr "Meno"
165
166 #: src/advanced-exif.cc:492
167 msgid "Tag"
168 msgstr "Značka"
169
170 # src/preferences.cc:401
171 #: src/advanced-exif.cc:493
172 msgid "Format"
173 msgstr "Formát"
174
175 #: src/advanced-exif.cc:494
176 msgid "Elements"
177 msgstr "Prvky"
178
179 #: src/bar.cc:189
180 msgid "Histogram"
181 msgstr "Histogram"
182
183 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
184 #: src/bar.cc:190
185 msgid "Title"
186 msgstr "Názov"
187
188 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
189 msgid "Keywords"
190 msgstr "Kľúčové slová"
191
192 # src/dupe.cc:1948
193 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
194 msgid "Comment"
195 msgstr "Poznámka"
196
197 # src/ui-pathsel.cc:799
198 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
199 msgid "Star Rating"
200 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
201
202 # src/preferences.cc:369
203 #: src/bar.cc:194
204 msgid "Headline"
205 msgstr "Nadpis"
206
207 # src/main.cc:622
208 #: src/bar.cc:195
209 msgid "Exif"
210 msgstr "Exif"
211
212 #: src/bar.cc:197
213 msgid "File info"
214 msgstr "Informácie o súbore"
215
216 #: src/bar.cc:198
217 msgid "Location and GPS"
218 msgstr "Umiestnenie a GPS súradnice"
219
220 # src/utilops.cc:592
221 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
222 msgid "Copyright"
223 msgstr "Autorské práva"
224
225 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
226 msgid "GPS Map"
227 msgstr "GPS mapa"
228
229 # src/utilops.cc:601
230 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
231 msgid "Move to _top"
232 msgstr "Presunúť na_vrch"
233
234 # src/utilops.cc:601
235 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
236 msgid "Move _up"
237 msgstr "Presunúť _vyššie"
238
239 # src/utilops.cc:601
240 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
241 msgid "Move _down"
242 msgstr "Presunúť _nižšie"
243
244 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
245 msgid "Move to _bottom"
246 msgstr "Presunúť na _spodok"
247
248 #: src/bar.cc:410
249 msgid "Height..."
250 msgstr "Výška..."
251
252 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
253 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
254 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
255 msgid "Remove"
256 msgstr "Odstrániť"
257
258 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
259 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
260 msgid "Add"
261 msgstr "Pridať"
262
263 # src/collect-table.cc:86
264 #: src/bar.cc:800
265 msgid "Add Pane"
266 msgstr "Pridať podokno"
267
268 #: src/bar-comment.cc:238
269 msgid "Add text to selected files"
270 msgstr "Pridať text k vybraným súborom"
271
272 #: src/bar-comment.cc:239
273 msgid "Replace existing text in selected files"
274 msgstr "Prepísať existujúci text vo vybraných súboroch"
275
276 #: src/bar-exif.cc:217
277 msgid "<empty label, fixme>"
278 msgstr "<prázdna menovka, opravma>"
279
280 # src/menu.cc:1087
281 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
282 msgid "Configure entry"
283 msgstr "Upraviť položku"
284
285 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
286 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
287 msgid "Add entry"
288 msgstr "Pridať položku"
289
290 #: src/bar-exif.cc:570
291 msgid "Key:"
292 msgstr "Kľúč:"
293
294 #: src/bar-exif.cc:579
295 msgid "Title:"
296 msgstr "Názov:"
297
298 #: src/bar-exif.cc:588
299 msgid "Show only if set"
300 msgstr "Zobraziť, iba ak je nastavené"
301
302 #: src/bar-exif.cc:589
303 msgid "Editable (supported only for XMP)"
304 msgstr "Upravovateľné (podporuje iba XMP)"
305
306 # src/menu.cc:1087
307 #: src/bar-exif.cc:645
308 #, c-format
309 msgid "Configure \"%s\""
310 msgstr "Upraviť \"%s\""
311
312 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
313 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
314 #, c-format
315 msgid "Remove \"%s\""
316 msgstr "Odstrániť \"%s\""
317
318 # src/utilops.cc:592
319 #: src/bar-exif.cc:647
320 #, c-format
321 msgid "Copy \"%s\""
322 msgstr "Kopírovať \"%s\""
323
324 # src/ui-pathsel.cc:764
325 #: src/bar-exif.cc:660
326 msgid "Show hidden entries"
327 msgstr "Zobraziť skryté položky"
328
329 #: src/bar-gps.cc:185
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "Do you want to geocode image %s?"
334 msgstr ""
335 "\n"
336 "Prajete si geokódovať obrázok %s?"
337
338 #: src/bar-gps.cc:190
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "\n"
342 "Do you want to geocode %i images?"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "Prajete si geokódovať %i obrázky?"
346
347 #: src/bar-gps.cc:195
348 msgid ""
349 "\n"
350 "This image is already geocoded!"
351 msgstr ""
352 "\n"
353 "Tento obrázok je už geokódovaný!"
354
355 #: src/bar-gps.cc:200
356 msgid ""
357 "\n"
358 "One image is already geocoded!"
359 msgstr ""
360 "\n"
361 "Jeden obrázok je už geokódovaný!"
362
363 #: src/bar-gps.cc:205
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "\n"
367 "%i Images are already geocoded!"
368 msgstr ""
369 "\n"
370 "%i obrázky sú už geokódované!"
371
372 #: src/bar-gps.cc:208
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid ""
375 "\n"
376 "\n"
377 "Position: %lf %lf \n"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "\n"
381 "Miesto: %s \n"
382
383 # src/preferences.cc:660
384 #: src/bar-gps.cc:210
385 msgid "Geocode images"
386 msgstr "Geokódovať obrázky"
387
388 #: src/bar-gps.cc:214
389 msgid "Write lat/long to meta-data?"
390 msgstr "Zapísať zem. šírku/dĺžku do metadát?"
391
392 # src/collect-dlg.cc:167 src/collect.cc:1052
393 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
394 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
395 msgid "Save"
396 msgstr "Uložiť"
397
398 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
399 #: src/bar-gps.cc:724
400 #, c-format
401 msgid "Zoom %i"
402 msgstr "Priblížiť %i"
403
404 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
405 #: src/bar-gps.cc:740
406 #, c-format
407 msgid "Zoom level %i"
408 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
409
410 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
411 #: src/bar-gps.cc:745
412 msgid "Loading map"
413 msgstr "Načítavam mapu"
414
415 #: src/bar-gps.cc:811
416 msgid "Enable markers"
417 msgstr "Povoliť špendlíky"
418
419 #: src/bar-gps.cc:813
420 msgid "Centre map on marker"
421 msgstr "Zobraziť špendlík v strede mapy"
422
423 #: src/bar-gps.cc:835
424 msgid ""
425 "Move map centre to marker\n"
426 " is disabled"
427 msgstr ""
428 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
429 " je vypnutý"
430
431 #: src/bar-gps.cc:840
432 msgid ""
433 "Move map centre to marker\n"
434 " is enabled"
435 msgstr ""
436 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
437 " je zapnutý"
438
439 # src/preferences.cc:693
440 #: src/bar-gps.cc:844
441 msgid "Map centering"
442 msgstr "Centrovanie mapy"
443
444 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
445 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
446 msgid "Zoom"
447 msgstr "Lupa"
448
449 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
450 #: src/bar-gps.cc:971
451 msgid "Zoom level"
452 msgstr "Úroveň priblíženia"
453
454 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
455 msgid "Histogram on _Red"
456 msgstr "Histogram če_rvenej"
457
458 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
459 msgid "Histogram on _Green"
460 msgstr "Histogram _zelenej"
461
462 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
463 msgid "Histogram on _Blue"
464 msgstr "Histogram _modrej"
465
466 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
467 msgid "_Histogram on RGB"
468 msgstr "RGB _histogram"
469
470 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
471 msgid "Histogram on _Value"
472 msgstr "Histogram ho_dnôt"
473
474 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
475 msgid "Li_near Histogram"
476 msgstr "Li_neárny histogram"
477
478 #: src/bar-histogram.cc:240
479 msgid "L_og Histogram"
480 msgstr "L_ogaritmický histogram"
481
482 #: src/bar-keywords.cc:479
483 msgid "Add selected keywords to selected files"
484 msgstr "Pridať vybrané kľúčové slová do vybraných súborov"
485
486 #: src/bar-keywords.cc:480
487 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
488 msgstr ""
489 "Nahradiť existujúce kľúčové slová vo vybraných súborov vybranými kľúčovými "
490 "slovami"
491
492 # src/preferences.cc:915
493 #: src/bar-keywords.cc:951
494 msgid "Edit keyword"
495 msgstr "Upraviť kľúčové slovo"
496
497 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
498 msgid "New keyword"
499 msgstr "Nové kľúčové slovo"
500
501 # src/menu.cc:1087
502 #: src/bar-keywords.cc:958
503 msgid "Configure keyword"
504 msgstr "Nastaviť kľúčové slovo"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:964
507 msgid "Keyword:"
508 msgstr "Kľúčové slovo:"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:973
511 msgid "Keyword type:"
512 msgstr "Typ kľúčového slova:"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:975
515 msgid "Active keyword"
516 msgstr "Aktívne kľúčové slovo"
517
518 # src/menu.cc:771
519 #: src/bar-keywords.cc:978
520 msgid "Helper"
521 msgstr "Pomocné kľúčové slovo"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:1051
524 msgid "Marks Keywords"
525 msgstr "Kľúčové slová značiek"
526
527 #: src/bar-keywords.cc:1054
528 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
529 msgstr "Toto odpojí všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
530
531 #: src/bar-keywords.cc:1322
532 #, c-format
533 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
534 msgstr "Pridať \"%s\" do všetkých vybraných súborov"
535
536 #: src/bar-keywords.cc:1328
537 #, c-format
538 msgid "Hide \"%s\""
539 msgstr "Skryť \"%s\""
540
541 #: src/bar-keywords.cc:1335
542 #, c-format
543 msgid "Mark %d"
544 msgstr "Značka %d"
545
546 #: src/bar-keywords.cc:1343
547 #, c-format
548 msgid "Connect \"%s\" to mark"
549 msgstr "Prepojiť \"%s\" so značkou"
550
551 # src/preferences.cc:915
552 #: src/bar-keywords.cc:1350
553 #, c-format
554 msgid "Edit \"%s\""
555 msgstr "Upraviť \"%s\""
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1360
558 #, c-format
559 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
560 msgstr "Odpojiť \"%s\" od značky %s"
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1367
563 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
564 msgstr "Odpojiť všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
565
566 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
567 msgid "Expand checked"
568 msgstr "Rozbaliť zaškrtnuté"
569
570 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
571 msgid "Collapse unchecked"
572 msgstr "Zbaliť zaškrtnuté"
573
574 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
575 msgid "Hide unchecked"
576 msgstr "Skryť zaškrtnuté"
577
578 #: src/bar-keywords.cc:1381
579 msgid "Revert all hidden"
580 msgstr "Vrátiť všetky skryté"
581
582 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
583 msgid "Show all"
584 msgstr "Zobraziť všetko"
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1384
587 msgid "Collapse all"
588 msgstr "Zbaliť všetko"
589
590 #: src/bar-keywords.cc:1385
591 msgid "Revert"
592 msgstr "Vrátiť zmeny"
593
594 #: src/bar-keywords.cc:1389
595 msgid "On any change"
596 msgstr "Pri zmene"
597
598 # src/ui-tabcomp.cc:171
599 #: src/bar-keywords.cc:1889
600 #, c-format
601 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
602 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznam kľúčových slov do: %s\n"
603
604 # src/utilops.cc:707
605 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
606 #, fuzzy
607 msgid "Rejected"
608 msgstr "Vynulovať vybrané"
609
610 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
611 #, fuzzy
612 msgid "Unrated"
613 msgstr "nekalibrované"
614
615 # src/menu.cc:526
616 #: src/bar-sort.cc:433
617 msgid "Sort Manager Operations"
618 msgstr "Operácie Správcu triedenia"
619
620 #: src/bar-sort.cc:436
621 msgid ""
622 "Additional operations utilising plugins\n"
623 "may be included by setting:\n"
624 "\n"
625 "X-Geeqie-Filter=true\n"
626 "\n"
627 "in the plugin file."
628 msgstr ""
629 "Dodatočné operácie využívajúce zásuvné moduly môžu byť pridané nastavením\n"
630 "\n"
631 "X-Geeqie-Filter=true\n"
632 "\n"
633 "v súbore zásuvného modulu."
634
635 # src/menu.cc:771
636 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
637 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
638 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
639 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
640 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
641 msgid "Help"
642 msgstr "Pomocník"
643
644 # src/utilops.cc:1144
645 #: src/bar-sort.cc:516
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "The collection:\n"
649 "%s\n"
650 "already exists."
651 msgstr ""
652 "Zbierka:\n"
653 "%s\n"
654 "už existuje."
655
656 # src/collect-dlg.cc:206
657 #: src/bar-sort.cc:517
658 msgid "Collection exists"
659 msgstr "Zbierka už existuje"
660
661 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
662 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Failed to save the collection:\n"
666 "%s"
667 msgstr ""
668 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
669 "%s"
670
671 # src/collect-dlg.cc:83 src/collect.cc:1012
672 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
673 msgid "Save Failed"
674 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
675
676 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
677 msgid "Add Bookmark"
678 msgstr "Pridať záložku"
679
680 # src/preferences.cc:897
681 #: src/bar-sort.cc:571
682 msgid "Add Collection"
683 msgstr "Pridať zbierku"
684
685 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
686 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
687 msgid "Name:"
688 msgstr "Meno:"
689
690 # src/menu.cc:526
691 #: src/bar-sort.cc:668
692 msgid "Sort Manager"
693 msgstr "Správa triedenia"
694
695 # src/preferences.cc:368
696 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
697 msgid "Folders"
698 msgstr "Priečinky"
699
700 # src/preferences.cc:897
701 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
702 msgid "Collections"
703 msgstr "Zbierky"
704
705 #: src/bar-sort.cc:685
706 msgid "See the Help file for additional functions"
707 msgstr ""
708
709 # src/utilops.cc:592
710 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
711 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
712 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
713 msgid "Copy"
714 msgstr "Kopírovať"
715
716 # src/utilops.cc:601
717 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
718 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
719 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
720 msgid "Move"
721 msgstr "Presunúť"
722
723 # src/collect-table.cc:86
724 #: src/bar-sort.cc:733
725 msgid "Add image"
726 msgstr "Pridať obrázok"
727
728 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
729 #: src/bar-sort.cc:736
730 msgid "Add selection"
731 msgstr "Pridať výber"
732
733 #: src/bar-sort.cc:750
734 msgid "Undo"
735 msgstr ""
736
737 #: src/bar-sort.cc:751
738 msgid "Undo last image"
739 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
740
741 #: src/bar-sort.cc:754
742 msgid "Functions additional to Copy and Move"
743 msgstr ""
744
745 # src/rcfile.cc:132
746 #: src/cache.cc:172
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "error saving sim cache data: %s\n"
750 "error: %s\n"
751 msgstr ""
752 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
753 "chyba: %s\n"
754
755 # src/dupe.cc:841
756 #: src/cache-maint.cc:70
757 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
758 msgstr "Geeqie: Načítavam údaje sim..."
759
760 # src/cache-maint.cc:245
761 #: src/cache-maint.cc:76
762 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
763 msgstr "Geeqie: Vytváram náhľady..."
764
765 #: src/cache-maint.cc:92
766 #, fuzzy
767 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
768 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
769
770 # src/cache-maint.cc:245
771 #: src/cache-maint.cc:109
772 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
773 msgstr "Geeqie: Čistím náhľady..."
774
775 # src/preferences.cc:400
776 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
777 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
778 #: src/preferences.cc:3035
779 msgid "done"
780 msgstr "hotovo"
781
782 # src/dupe.cc:841
783 #: src/cache-maint.cc:372
784 msgid "Removing old metadata..."
785 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
786
787 # src/cache-maint.cc:245
788 #: src/cache-maint.cc:376
789 msgid "Clearing cached thumbnails..."
790 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
791
792 # src/cache-maint.cc:249
793 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
794 msgid "Removing old thumbnails..."
795 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
796
797 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
798 msgid "Maintenance"
799 msgstr "Údržba"
800
801 # src/collect.cc:1053 src/ui-help.cc:302
802 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
803 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
804 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
805 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
806 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
807 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
808 #, fuzzy
809 msgid "Close"
810 msgstr "zavrieť"
811
812 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
813 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
814 #: src/search.cc:3727
815 msgid "Stop"
816 msgstr ""
817
818 # src/menu.cc:522
819 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
820 msgid "stopped"
821 msgstr "zastavené"
822
823 # src/collect-dlg.cc:59
824 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
825 #: src/preferences.cc:3117
826 msgid "Invalid folder"
827 msgstr "Nesprávny priečinok"
828
829 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
830 #: src/preferences.cc:3118
831 msgid "The specified folder can not be found."
832 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel."
833
834 # src/preferences.cc:603
835 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
836 msgid "Create thumbnails"
837 msgstr "Vytvoriť náhľady"
838
839 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
840 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
841 msgid "S_tart"
842 msgstr "Š_tart"
843
844 # src/preferences.cc:368
845 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
846 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
847 msgid "Folder:"
848 msgstr "Priečinok:"
849
850 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
851 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
852 #: src/preferences.cc:3172
853 msgid "Select folder"
854 msgstr "Vybrať priečinok"
855
856 # src/collect-dlg.cc:59
857 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
858 msgid "Include subfolders"
859 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
860
861 #: src/cache-maint.cc:912
862 msgid "Store thumbnails local to source images"
863 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
864
865 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
866 #: src/preferences.cc:3184
867 msgid "click start to begin"
868 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
869
870 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
871 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
872 msgid "running..."
873 msgstr "pracujem..."
874
875 # src/cache-maint.cc:245
876 #: src/cache-maint.cc:1149
877 msgid "Clearing thumbnails..."
878 msgstr "Čistím náhľady..."
879
880 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
881 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
882 #: src/cache-maint.cc:1745
883 msgid "Clear cache"
884 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
885
886 # src/preferences.cc:163
887 #: src/cache-maint.cc:1234
888 msgid ""
889 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
890 "that have been saved to disk, continue?"
891 msgstr ""
892 "Toto odstráni všetky náhľady a súbory .sim,\n"
893 "ktoré boli uložené na disk, pokračovať?"
894
895 #: src/cache-maint.cc:1279
896 #, c-format
897 msgid "Location: %s"
898 msgstr "Umiestnenie: %s"
899
900 # src/utilops.cc:1151
901 #: src/cache-maint.cc:1528
902 msgid "Create sim. files"
903 msgstr "Vytvoriť súbory .sim"
904
905 #: src/cache-maint.cc:1539
906 msgid "Create sim. files recursively"
907 msgstr "Rekurzívne vytvoriť súbory .sim"
908
909 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
910 msgid "Background cache maintenance"
911 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte na pozadí"
912
913 #: src/cache-maint.cc:1655
914 msgid ""
915 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
916 "and .sim files, and create new\n"
917 "thumbnails and .sim files"
918 msgstr ""
919 "Rekurzívne odstrániť neplatné náhľady\n"
920 "a súbory .sim a vytvoriť ich nanovo"
921
922 #: src/cache-maint.cc:1699
923 msgid "Cache Maintenance"
924 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
925
926 #: src/cache-maint.cc:1711
927 msgid "Cache and Data Maintenance"
928 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
929
930 # src/preferences.cc:603
931 #: src/cache-maint.cc:1715
932 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
933 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov a súborov .sim"
934
935 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
936 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
937 msgid "Clean up"
938 msgstr "Vyčistiť"
939
940 #: src/cache-maint.cc:1724
941 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
942 msgstr "Odstrániť neplatné alebo neaktuálne náhľady a súbory .sim."
943
944 # src/preferences.cc:603
945 #: src/cache-maint.cc:1729
946 msgid "Delete all cached data."
947 msgstr "Odstrániť všetko z vyrovnávacej pamäte."
948
949 # src/preferences.cc:603
950 #: src/cache-maint.cc:1732
951 msgid "Shared thumbnail cache"
952 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
953
954 #: src/cache-maint.cc:1743
955 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
956 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
957
958 # src/preferences.cc:603
959 #: src/cache-maint.cc:1748
960 msgid "Delete all cached thumbnails."
961 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
962
963 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
964 # src/utilops.cc:1095
965 #: src/cache-maint.cc:1754
966 msgid "Render"
967 msgstr "Vykresliť"
968
969 #: src/cache-maint.cc:1757
970 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
971 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
972
973 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
974 #: src/cache-maint.cc:1760
975 msgid "File similarity cache"
976 msgstr "Vyrovnávacia pamäť podobnostných dát"
977
978 # src/utilops.cc:1216
979 #: src/cache-maint.cc:1764
980 msgid "Create"
981 msgstr "Vytvoriť"
982
983 #: src/cache-maint.cc:1767
984 msgid "Create sim. files recursively."
985 msgstr "Vytvoriť súbory .sim rekurzívne."
986
987 #: src/cache-maint.cc:1779
988 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
989 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
990
991 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
992 #: src/cache-maint.cc:1785
993 msgid "Select"
994 msgstr "Výber"
995
996 #: src/cache-maint.cc:1788
997 msgid "Run cache maintenance as a background job."
998 msgstr "Spustiť údržbu vyrovnávacej pamäte ako úlohu na pozadí."
999
1000 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
1001 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
1002 #: src/image-overlay.cc:343
1003 msgid "Untitled"
1004 msgstr "Nepomenovaný"
1005
1006 # src/collect.cc:333
1007 #: src/collect.cc:476
1008 #, c-format
1009 msgid "Untitled (%d)"
1010 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
1011
1012 # src/collect.cc:930
1013 #: src/collect.cc:1122
1014 #, c-format
1015 msgid "%s - Collection - %s"
1016 msgstr "%s - Zbierka - %s"
1017
1018 # src/collect.cc:1048
1019 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
1020 msgid "Close collection"
1021 msgstr "Zatvoriť zbierku"
1022
1023 # src/collect.cc:1048
1024 #: src/collect.cc:1239
1025 msgid ""
1026 "Collection has been modified.\n"
1027 "Save first?"
1028 msgstr ""
1029 "Zbierka bola zmenená.\n"
1030 "Uložiť?"
1031
1032 #: src/collect.cc:1242
1033 msgid "_Discard"
1034 msgstr "_Zahodiť"
1035
1036 # src/collect-dlg.cc:68
1037 #: src/collect-dlg.cc:63
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Overwrite collection"
1040 msgstr ""
1041 "Prepísať súbor zbierky:\n"
1042 "%s"
1043
1044 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
1045 #: src/collect-dlg.cc:64
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Overwrite existing collection?"
1048 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
1049
1050 # src/collect-dlg.cc:73 src/utilops.cc:463 src/utilops.cc:830 src/utilops.cc:1036
1051 #: src/collect-dlg.cc:65
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Overwrite"
1054 msgstr "_Prepísať"
1055
1056 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1057 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1058 msgid "Save collection"
1059 msgstr "Uložiť zbierku"
1060
1061 # src/collect-dlg.cc:172
1062 #: src/collect-dlg.cc:147
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Existing collections:"
1065 msgstr "Otvoriť zbierku"
1066
1067 # src/collect-dlg.cc:180
1068 #: src/collect-dlg.cc:198
1069 msgid "Append collection"
1070 msgstr "Pripojiť zbierku"
1071
1072 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1073 #: src/collect-dlg.cc:205
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Select from existing collections:"
1076 msgstr "Vybrať zbierku"
1077
1078 # src/collect-table.cc:1824 src/dupe.cc:2176 src/preferences.cc:536
1079 # src/ui-utildlg.cc:105
1080 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1081 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
1082 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1083 msgid "Cancel"
1084 msgstr "Zrušiť"
1085
1086 # src/collect-dlg.cc:182
1087 #: src/collect-dlg.cc:207
1088 msgid "_Append"
1089 msgstr "_Pripojiť"
1090
1091 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1092 #: src/collect-io.cc:409
1093 #, c-format
1094 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1095 msgstr "nepodarilo sa otvoriť zbierku (zápis) \"%s\"\n"
1096
1097 # src/rcfile.cc:132
1098 #: src/collect-io.cc:434
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "error saving collection file: %s\n"
1102 "error: %s\n"
1103 msgstr ""
1104 "chyba pri ukladaní súboru zbierky: %s\n"
1105 "chyba: %s\n"
1106
1107 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1108 # src/utilops.cc:1095
1109 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1110 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1111 #: src/utilops.cc:2910
1112 msgid "Rename"
1113 msgstr "Premenovať"
1114
1115 # src/utilops.cc:601
1116 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1117 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1118 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1119 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1120 #: src/view-file/view-file.cc:720
1121 msgid "Move to Trash"
1122 msgstr "Presunúť do koša"
1123
1124 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1125 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1126 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1127 #: src/search.cc:357
1128 msgid "Close window"
1129 msgstr "Zavrieť okno"
1130
1131 # src/collect-table.cc:619 src/dupe.cc:1386 src/dupe.cc:1558
1132 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1133 #: src/search.cc:358
1134 msgid "View"
1135 msgstr "Zobraziť"
1136
1137 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1138 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1139 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1140 #: src/search.cc:359
1141 msgid "View in new window"
1142 msgstr "Zobraziť v novom okne"
1143
1144 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
1145 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1146 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1147 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1148 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1149 msgid "Select all"
1150 msgstr "Vybrať všetko"
1151
1152 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1153 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1154 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1155 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1156 msgid "Select none"
1157 msgstr "Zrušiť výber"
1158
1159 # src/preferences.cc:906
1160 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1161 msgid "Rectangular selection"
1162 msgstr "Obdĺžnikový výber"
1163
1164 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1165 #: src/collect-table.cc:87
1166 msgid "Select single file"
1167 msgstr "Vyberte jeden súbor"
1168
1169 # src/preferences.cc:660
1170 #: src/collect-table.cc:88
1171 msgid "Toggle select image"
1172 msgstr "Prepnúť výber obrázka"
1173
1174 # src/collect-table.cc:624
1175 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1176 msgid "Append from file selection"
1177 msgstr "Pripojiť z výberu súborov"
1178
1179 # src/collect-table.cc:625
1180 #: src/collect-table.cc:90
1181 msgid "Append from collection"
1182 msgstr "Pripojiť zo zbierky"
1183
1184 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1185 #: src/collect-table.cc:92
1186 msgid "Save collection as"
1187 msgstr "Uložiť zbierku ako"
1188
1189 # src/ui-pathsel.cc:764
1190 #: src/collect-table.cc:93
1191 msgid "Show filename text"
1192 msgstr "Zobraziť text mena súboru"
1193
1194 # src/menu.cc:526
1195 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1196 msgid "Sort by name"
1197 msgstr "Usporiadať podľa mena"
1198
1199 # src/menu.cc:513
1200 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1201 msgid "Sort by date"
1202 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
1203
1204 # src/menu.cc:510
1205 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1206 msgid "Sort by size"
1207 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
1208
1209 # src/menu.cc:519
1210 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1211 msgid "Sort by path"
1212 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
1213
1214 # src/ui-pathsel.cc:799
1215 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1216 msgid "Print"
1217 msgstr "Tlač"
1218
1219 # src/collect-dlg.cc:180
1220 #: src/collect-table.cc:99
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Append (Append collection dialog)"
1223 msgstr "Pripojiť zbierku"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:100
1226 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1227 msgstr ""
1228
1229 # src/filelist.c:86
1230 #: src/collect-table.cc:244
1231 #, c-format
1232 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1233 msgstr "%s, %d obrázkov (%s, %d)"
1234
1235 # src/collect-table.cc:86
1236 #: src/collect-table.cc:251
1237 #, c-format
1238 msgid "%s, %d images"
1239 msgstr "%s, %d obrázkov"
1240
1241 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
1242 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1243 #: src/layout-util.cc:3472
1244 msgid "Empty"
1245 msgstr "Prázdne"
1246
1247 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1248 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1249 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1250 msgid "Loading thumbs..."
1251 msgstr "Načítavam náhľady..."
1252
1253 # src/menu.cc:753
1254 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1255 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1256 msgid "_View"
1257 msgstr "_Zobraziť"
1258
1259 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1260 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1261 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1262 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1263 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1264 msgid "View in _new window"
1265 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
1266
1267 # src/preferences.cc:710
1268 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1269 msgid "Go to original"
1270 msgstr "Prejsť na originál"
1271
1272 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
1273 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1274 msgid "Rem_ove"
1275 msgstr "_Odobrať"
1276
1277 # src/collect-table.cc:625
1278 #: src/collect-table.cc:995
1279 msgid "Append from collection..."
1280 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
1281
1282 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1283 #: src/collect-table.cc:999
1284 msgid "_Selection"
1285 msgstr "_Výber"
1286
1287 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1288 #: src/collect-table.cc:1005
1289 msgid "Invert selection"
1290 msgstr "Opačný výber"
1291
1292 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
1293 # src/menu.cc:969
1294 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1295 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1296 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1297 #: src/view-file/view-file.cc:707
1298 msgid "_Copy..."
1299 msgstr "_Kopírovať..."
1300
1301 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1302 # src/menu.cc:971
1303 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1304 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1305 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1306 #: src/view-file/view-file.cc:709
1307 msgid "_Move..."
1308 msgstr "_Presunúť..."
1309
1310 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
1311 # src/menu.cc:973
1312 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1313 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1314 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1315 #: src/view-file/view-file.cc:711
1316 msgid "_Rename..."
1317 msgstr "_Premenovať..."
1318
1319 # src/utilops.cc:592
1320 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1321 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1322 msgid "_Copy path"
1323 msgstr "_Kopírovať cestu"
1324
1325 # src/utilops.cc:592
1326 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1327 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1328 msgid "_Copy path unquoted"
1329 msgstr "_Kopírovať cestu bez úvodzoviek"
1330
1331 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1332 # src/menu.cc:971
1333 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1334 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1335 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1336 #: src/view-file/view-file.cc:719
1337 msgid "Move to Trash..."
1338 msgstr "Presunúť do koša..."
1339
1340 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
1341 # src/menu.cc:975
1342 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1343 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1344 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1345 msgid "_Delete..."
1346 msgstr "_Odstrániť..."
1347
1348 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1349 # src/utilops.cc:764
1350 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1351 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1352 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1353 msgid "_Delete"
1354 msgstr "_Odstrániť"
1355
1356 # src/preferences.cc:645
1357 #: src/collect-table.cc:1043
1358 msgid "Randomize"
1359 msgstr "Premiešať"
1360
1361 # src/menu.cc:559
1362 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1363 #: src/view-file/view-file.cc:751
1364 msgid "_Sort"
1365 msgstr "_Usporiadať"
1366
1367 # src/ui-pathsel.cc:764
1368 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1369 msgid "Show filename _text"
1370 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1371
1372 # src/menu.cc:513
1373 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1374 #: src/view-file/view-file.cc:779
1375 msgid "Show star rating"
1376 msgstr "Zobraziť hodnotenie hviezdičkami"
1377
1378 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1379 #: src/collect-table.cc:1053
1380 msgid "_Save collection"
1381 msgstr "_Uložiť zbierku"
1382
1383 # src/collect-table.cc:642
1384 #: src/collect-table.cc:1055
1385 msgid "Save collection _as..."
1386 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
1387
1388 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1389 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1390 #: src/view-file/view-file.cc:734
1391 msgid "_Find duplicates..."
1392 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
1393
1394 # src/menu.cc:721
1395 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1396 #: src/search.cc:1162
1397 msgid "Print..."
1398 msgstr "Tlač..."
1399
1400 # src/collect-table.cc:1818 src/dupe.cc:2170
1401 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1402 msgid "Dropped list includes folders."
1403 msgstr "Umiestnený zoznam obsahuje priečinky."
1404
1405 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1406 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1407 msgid "_Add contents"
1408 msgstr "_Pridať obsah"
1409
1410 # src/collect-table.cc:1821 src/dupe.cc:2173
1411 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1412 msgid "Add contents _recursive"
1413 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
1414
1415 # src/collect-table.cc:1822 src/dupe.cc:2174
1416 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1417 msgid "_Skip folders"
1418 msgstr "P_reskočiť priečinky"
1419
1420 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1421 msgid "sRGB"
1422 msgstr "sRGB"
1423
1424 #: src/color-man.cc:450
1425 msgid "Adobe RGB compatible"
1426 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
1427
1428 # src/preferences.cc:875
1429 #: src/color-man.cc:466
1430 msgid "Custom profile"
1431 msgstr "Vlastný profil"
1432
1433 # src/menu.cc:581
1434 #: src/debug.cc:60
1435 msgid "error"
1436 msgstr "chyba"
1437
1438 #: src/debug.cc:61
1439 msgid "warning"
1440 msgstr "varovanie"
1441
1442 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1443 msgid "Can't save"
1444 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
1445
1446 #: src/desktop-file.cc:78
1447 msgid "Please specify file name."
1448 msgstr "Prosím, zadajte názov."
1449
1450 # src/utilops.cc:1151
1451 #: src/desktop-file.cc:90
1452 msgid "Could not create directory"
1453 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
1454
1455 # src/utilops.cc:989
1456 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1457 msgid "Desktop file"
1458 msgstr "Súbor plochy"
1459
1460 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
1461 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "Unable to delete file:\n"
1465 "%s"
1466 msgstr ""
1467 "Nemôžem odstrániť súbor:\n"
1468 "%s"
1469
1470 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
1471 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1472 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1473 msgid "File deletion failed"
1474 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1475
1476 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
1477 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1478 #: src/ui-pathsel.cc:532
1479 msgid "Delete file"
1480 msgstr "Odstrániť súbor"
1481
1482 # src/ui-pathsel.cc:397 src/utilops.cc:759
1483 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "About to delete the file:\n"
1487 " %s"
1488 msgstr ""
1489 "Chystám sa odstrániť súbor:\n"
1490 " %s"
1491
1492 # src/utilops.cc:989
1493 #: src/desktop-file.cc:379
1494 msgid "new.desktop"
1495 msgstr "novy.desktop"
1496
1497 #: src/desktop-file.cc:544
1498 msgid "Plugins"
1499 msgstr "Zásuvné moduly"
1500
1501 #: src/desktop-file.cc:569
1502 msgid "New"
1503 msgstr ""
1504
1505 # src/menu.cc:726
1506 #: src/desktop-file.cc:575
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Edit"
1509 msgstr "_Upraviť"
1510
1511 #: src/desktop-file.cc:612
1512 msgid "Disabled"
1513 msgstr "Vypnutý"
1514
1515 #: src/desktop-file.cc:634
1516 msgid "Hidden"
1517 msgstr "Skryté"
1518
1519 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1520 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1521 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1522 msgid "Path"
1523 msgstr "Cesta"
1524
1525 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1526 # src/utilops.cc:764
1527 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1528 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1529 msgid "Delete"
1530 msgstr "Odstrániť"
1531
1532 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1533 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1534 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1535 #: src/window.cc:400
1536 msgid "Clear"
1537 msgstr "Vyčistiť"
1538
1539 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1540 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1541 msgid "Toggle thumbs"
1542 msgstr "Prepnúť náhľady"
1543
1544 # src/collect-table.cc:624
1545 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1546 msgid "Collection from selection"
1547 msgstr "Zbierka z výberu"
1548
1549 # src/collect-dlg.cc:182
1550 #: src/dupe.cc:157
1551 msgid "Append list"
1552 msgstr "Pripojiť zoznam"
1553
1554 #: src/dupe.cc:159
1555 msgid "Select group 1 duplicates"
1556 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov 1"
1557
1558 #: src/dupe.cc:160
1559 msgid "Select group 2 duplicates"
1560 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov 2"
1561
1562 # src/dupe.cc:61
1563 #: src/dupe.cc:247
1564 msgid "Drop files to compare them."
1565 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1566
1567 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
1568 #: src/dupe.cc:251
1569 #, c-format
1570 msgid "%d files"
1571 msgstr "%d súborov"
1572
1573 # src/dupe.cc:71
1574 #: src/dupe.cc:255
1575 #, c-format
1576 msgid "%d matches found in %d files"
1577 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1578
1579 #: src/dupe.cc:260
1580 msgid "[set 1]"
1581 msgstr "[sada 1]"
1582
1583 # src/dupe.cc:775
1584 #: src/dupe.cc:2320
1585 msgid "Reading checksums..."
1586 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1587
1588 # src/dupe.cc:807
1589 #: src/dupe.cc:2356
1590 msgid "Reading dimensions..."
1591 msgstr "Načítavam rozmery..."
1592
1593 # src/dupe.cc:841
1594 #: src/dupe.cc:2449
1595 msgid "Reading similarity data..."
1596 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1597
1598 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1599 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1600 msgid "Comparing..."
1601 msgstr "Porovnávam..."
1602
1603 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1604 #: src/dupe.cc:2507
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Comparing"
1607 msgstr "Porovnávam..."
1608
1609 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1610 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1611 msgid "Sorting..."
1612 msgstr "Triedim..."
1613
1614 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1615 #: src/dupe.cc:2581
1616 msgid "Queuing..."
1617 msgstr "Pridávam do poradia..."
1618
1619 # src/menu.cc:766
1620 #: src/dupe.cc:3015
1621 msgid "Loading file list"
1622 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1623
1624 #: src/dupe.cc:3517
1625 msgid "Select group _1 duplicates"
1626 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov _1"
1627
1628 #: src/dupe.cc:3519
1629 msgid "Select group _2 duplicates"
1630 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov _2"
1631
1632 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1633 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1634 msgid "C_lear"
1635 msgstr "_Vyčistiť"
1636
1637 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1638 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1639 msgid "Close _window"
1640 msgstr "Zavrieť _okno"
1641
1642 # src/filelist.c:88
1643 #: src/dupe.cc:3727
1644 #, c-format
1645 msgid "%d files (set 2)"
1646 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1647
1648 #: src/dupe.cc:3960
1649 msgid "Name case-insensitive"
1650 msgstr "Názov nerozlišujúci veľkosť znakov"
1651
1652 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
1653 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1654 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1655 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1656 msgid "Size"
1657 msgstr "Veľkosť"
1658
1659 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
1660 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1661 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1662 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1663 msgid "Date"
1664 msgstr "Dátum"
1665
1666 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1667 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1668 msgid "Dimensions"
1669 msgstr "Rozmery"
1670
1671 # src/dupe.cc:1656
1672 #: src/dupe.cc:3964
1673 msgid "Checksum"
1674 msgstr "Kontrolný súčet"
1675
1676 # src/dupe.cc:1658
1677 #: src/dupe.cc:3966
1678 msgid "Similarity (high - 95)"
1679 msgstr "Podobnosť (vysoká - 95)"
1680
1681 # src/dupe.cc:1660
1682 #: src/dupe.cc:3967
1683 msgid "Similarity (med. - 90)"
1684 msgstr "Podobnosť (stredná - 90)"
1685
1686 # src/dupe.cc:1660
1687 #: src/dupe.cc:3968
1688 msgid "Similarity (low - 85)"
1689 msgstr "Podobnosť (nízka - 85)"
1690
1691 # src/dupe.cc:1660
1692 #: src/dupe.cc:3969
1693 msgid "Similarity (custom)"
1694 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1695
1696 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1697 #: src/dupe.cc:3970
1698 msgid "Name ≠ content"
1699 msgstr "Názov ≠ obsah"
1700
1701 #: src/dupe.cc:3971
1702 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1703 msgstr "Názov nerozlišujúci veľkosť znakov ≠ obsah"
1704
1705 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1706 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1707 msgid "Find duplicates"
1708 msgstr "Nájsť duplikáty"
1709
1710 # src/preferences.cc:645
1711 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1712 msgid "Rank"
1713 msgstr "Trieda"
1714
1715 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1716 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1717 msgid "Thumb"
1718 msgstr "Náhľ"
1719
1720 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1721 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1722 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1723 msgid "Set"
1724 msgstr "Nastaviť"
1725
1726 # src/dupe.cc:1948
1727 #: src/dupe.cc:4718
1728 msgid "Compare to:"
1729 msgstr "Porovnať s:"
1730
1731 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1732 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1733 msgid "Thumbnails"
1734 msgstr "Náhľady"
1735
1736 # src/dupe.cc:2045
1737 #: src/dupe.cc:4762
1738 msgid "Compare by:"
1739 msgstr "Porovnať podľa:"
1740
1741 # src/preferences.cc:875
1742 #: src/dupe.cc:4770
1743 msgid "Custom Threshold"
1744 msgstr "Vlastný prah"
1745
1746 # src/menu.cc:559
1747 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1748 msgid "Sort"
1749 msgstr "Usporiadať"
1750
1751 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1752 #: src/dupe.cc:4787
1753 msgid "Ignore Orientation"
1754 msgstr "Ignorovať orientáciu"
1755
1756 # src/dupe.cc:2060
1757 #: src/dupe.cc:4795
1758 msgid "Compare two file sets"
1759 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1760
1761 #: src/dupe.cc:4999
1762 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1763 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa načíta aktuálny výber súborov."
1764
1765 # src/rcfile.cc:132
1766 #: src/dupe.cc:5250
1767 #, c-format
1768 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1769 msgstr "Chyba pri vytváraní dátového súboru Exportu duplikátov: Chyba: %s\n"
1770
1771 #: src/dupe.cc:5256
1772 msgid "Match"
1773 msgstr "Zhoda"
1774
1775 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1776 msgid "Group"
1777 msgstr "Skupina"
1778
1779 # src/dupe.cc:1659
1780 #: src/dupe.cc:5256
1781 msgid "Similarity"
1782 msgstr "Podobnosť"
1783
1784 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1785 #: src/dupe.cc:5256
1786 msgid "Thumbnail"
1787 msgstr "Náhľad"
1788
1789 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1790 msgid "Width"
1791 msgstr "Šírka"
1792
1793 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1794 msgid "Height"
1795 msgstr "Výška"
1796
1797 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1798 #: src/dupe.cc:5256
1799 msgid "Path\n"
1800 msgstr "Cesta\n"
1801
1802 #: src/dupe.cc:5383
1803 msgid "Export Files"
1804 msgstr "Exportovať súbory"
1805
1806 #: src/dupe.cc:5409
1807 msgid "_Export"
1808 msgstr "_Export"
1809
1810 #: src/dupe.cc:5414
1811 msgid "Export to csv"
1812 msgstr "Exportovať do csv"
1813
1814 #: src/dupe.cc:5416
1815 msgid "Export to tab-delimited"
1816 msgstr "Exportovať do tabulátormi oddeleného súboru"
1817
1818 #: src/editors.cc:301
1819 #, c-format
1820 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1821 msgstr "Desktop súbor '%s' by nemal obsahovať príponu v kľúči Icon: '%s'\n"
1822
1823 # src/utilops.cc:343
1824 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1825 msgid "yes"
1826 msgstr "áno"
1827
1828 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1829 msgid "no"
1830 msgstr "nie"
1831
1832 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1833 #: src/editors.cc:563
1834 msgid "stopping..."
1835 msgstr "zastavujem..."
1836
1837 #: src/editors.cc:584
1838 msgid "Edit command results"
1839 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1840
1841 #: src/editors.cc:587
1842 #, c-format
1843 msgid "Output of %s"
1844 msgstr "Výstup z %s"
1845
1846 # src/ui-help.cc:191
1847 #: src/editors.cc:1125
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "Failed to run command:\n"
1851 "%s\n"
1852 msgstr ""
1853 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1854 "%s\n"
1855
1856 # src/menu.cc:522
1857 #: src/editors.cc:1254
1858 msgid "stopped by user"
1859 msgstr "zastavené používateľom"
1860
1861 #: src/editors.cc:1339
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "%s\n"
1865 "\"%s\""
1866 msgstr ""
1867 "%s\n"
1868 "\"%s\""
1869
1870 # src/utilops.cc:543
1871 #: src/editors.cc:1341
1872 msgid "Invalid editor command"
1873 msgstr "Neplatný príkaz editora"
1874
1875 #: src/editors.cc:1428
1876 msgid "Editor template is empty."
1877 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1878
1879 #: src/editors.cc:1429
1880 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1881 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1882
1883 #: src/editors.cc:1430
1884 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1885 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1886
1887 #: src/editors.cc:1431
1888 msgid "Can't find matching file type."
1889 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1890
1891 #: src/editors.cc:1432
1892 msgid "Can't execute external editor."
1893 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1894
1895 #: src/editors.cc:1433
1896 msgid "External editor returned error status."
1897 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1898
1899 #: src/editors.cc:1434
1900 msgid "File was skipped."
1901 msgstr "Súbor bol preskočený."
1902
1903 #: src/editors.cc:1435
1904 msgid "Unknown error."
1905 msgstr "Neznáma chyba."
1906
1907 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
1908 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1909 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1910 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1911 msgid "unknown"
1912 msgstr "neznáme"
1913
1914 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1915 # src/utilops.cc:764
1916 #: src/exif.cc:141
1917 msgid "top left"
1918 msgstr "hore vľavo"
1919
1920 #: src/exif.cc:142
1921 msgid "top right"
1922 msgstr "hore vpravo"
1923
1924 #: src/exif.cc:143
1925 msgid "bottom right"
1926 msgstr "dole vpravo"
1927
1928 #: src/exif.cc:144
1929 msgid "bottom left"
1930 msgstr "dole vľavo"
1931
1932 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1933 # src/utilops.cc:764
1934 #: src/exif.cc:145
1935 msgid "left top"
1936 msgstr "vľavo hore"
1937
1938 #: src/exif.cc:146
1939 msgid "right top"
1940 msgstr "vpravo hore"
1941
1942 #: src/exif.cc:147
1943 msgid "right bottom"
1944 msgstr "vpravo dole"
1945
1946 #: src/exif.cc:148
1947 msgid "left bottom"
1948 msgstr "vľavo dole"
1949
1950 #: src/exif.cc:155
1951 msgid "inch"
1952 msgstr "palec"
1953
1954 #: src/exif.cc:156
1955 msgid "centimeter"
1956 msgstr "centimeter"
1957
1958 #: src/exif.cc:168
1959 msgid "average"
1960 msgstr "priemerné"
1961
1962 #: src/exif.cc:169
1963 msgid "center weighted"
1964 msgstr "stredovo vyvážené"
1965
1966 #: src/exif.cc:170
1967 msgid "spot"
1968 msgstr "bodové"
1969
1970 #: src/exif.cc:171
1971 msgid "multi-spot"
1972 msgstr "viacbodové"
1973
1974 #: src/exif.cc:172
1975 msgid "multi-segment"
1976 msgstr "viacsegmentové"
1977
1978 #: src/exif.cc:173
1979 msgid "partial"
1980 msgstr "čiastočné"
1981
1982 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1983 msgid "other"
1984 msgstr "iné"
1985
1986 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1987 msgid "not defined"
1988 msgstr "nedefinované"
1989
1990 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1991 msgid "manual"
1992 msgstr "manuálne"
1993
1994 # src/preferences.cc:401
1995 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1996 #: src/exif.cc:302
1997 msgid "normal"
1998 msgstr "normálne"
1999
2000 #: src/exif.cc:182
2001 msgid "aperture"
2002 msgstr "clona"
2003
2004 #: src/exif.cc:183
2005 msgid "shutter"
2006 msgstr "uzávierka"
2007
2008 # src/utilops.cc:1216
2009 #: src/exif.cc:184
2010 msgid "creative"
2011 msgstr "tvorivý"
2012
2013 #: src/exif.cc:185
2014 msgid "action"
2015 msgstr "akcia"
2016
2017 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
2018 msgid "portrait"
2019 msgstr "na výšku"
2020
2021 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
2022 msgid "landscape"
2023 msgstr "na šírku"
2024
2025 #: src/exif.cc:193
2026 msgid "daylight"
2027 msgstr "denné svetlo"
2028
2029 #: src/exif.cc:194
2030 msgid "fluorescent"
2031 msgstr "fluorescenčné"
2032
2033 #: src/exif.cc:195
2034 msgid "tungsten (incandescent)"
2035 msgstr "volfrám (žiarovka)"
2036
2037 #: src/exif.cc:196
2038 msgid "flash"
2039 msgstr "blesk"
2040
2041 #: src/exif.cc:197
2042 msgid "fine weather"
2043 msgstr "dobré počasie"
2044
2045 #: src/exif.cc:198
2046 msgid "cloudy weather"
2047 msgstr "oblačno"
2048
2049 #: src/exif.cc:199
2050 msgid "shade"
2051 msgstr "tieň"
2052
2053 #: src/exif.cc:200
2054 msgid "daylight fluorescent"
2055 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
2056
2057 #: src/exif.cc:201
2058 msgid "day white fluorescent"
2059 msgstr "denná biela fluorescenčná"
2060
2061 #: src/exif.cc:202
2062 msgid "cool white fluorescent"
2063 msgstr "studené biele fluorescenčné"
2064
2065 #: src/exif.cc:203
2066 msgid "white fluorescent"
2067 msgstr "biele fluorescenčné"
2068
2069 #: src/exif.cc:204
2070 msgid "standard light A"
2071 msgstr "štandardné svetlo A"
2072
2073 #: src/exif.cc:205
2074 msgid "standard light B"
2075 msgstr "štandardné svetlo B"
2076
2077 #: src/exif.cc:206
2078 msgid "standard light C"
2079 msgstr "štandardné svetlo C"
2080
2081 #: src/exif.cc:207
2082 msgid "D55"
2083 msgstr "D55"
2084
2085 #: src/exif.cc:208
2086 msgid "D65"
2087 msgstr "D65"
2088
2089 #: src/exif.cc:209
2090 msgid "D75"
2091 msgstr "D75"
2092
2093 #: src/exif.cc:210
2094 msgid "D50"
2095 msgstr "D50"
2096
2097 #: src/exif.cc:211
2098 msgid "ISO studio tungsten"
2099 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
2100
2101 #: src/exif.cc:219
2102 msgid "yes, not detected by strobe"
2103 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
2104
2105 #: src/exif.cc:220
2106 msgid "yes, detected by strobe"
2107 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
2108
2109 #: src/exif.cc:226
2110 #, fuzzy
2111 msgid "uncalibrated"
2112 msgstr "nekalibrované"
2113
2114 #: src/exif.cc:232
2115 msgid "1 chip color area"
2116 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
2117
2118 #: src/exif.cc:233
2119 msgid "2 chip color area"
2120 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
2121
2122 #: src/exif.cc:234
2123 msgid "3 chip color area"
2124 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
2125
2126 #: src/exif.cc:235
2127 msgid "color sequential area"
2128 msgstr "sekvenčná farba, oblasť"
2129
2130 # src/preferences.cc:369
2131 #: src/exif.cc:236
2132 msgid "trilinear"
2133 msgstr "trilineárne"
2134
2135 #: src/exif.cc:237
2136 msgid "color sequential linear"
2137 msgstr "sekvenčná farba, lineárna"
2138
2139 #: src/exif.cc:242
2140 msgid "digital still camera"
2141 msgstr "digitálny fotoaparát"
2142
2143 #: src/exif.cc:247
2144 msgid "direct photo"
2145 msgstr "direct photo"
2146
2147 #: src/exif.cc:253
2148 msgid "custom"
2149 msgstr "vlastné"
2150
2151 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2152 msgid "auto"
2153 msgstr "automaticky"
2154
2155 # src/preferences.cc:930
2156 #: src/exif.cc:260
2157 msgid "auto bracket"
2158 msgstr "automatická uzávierka"
2159
2160 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2161 #: src/exif.cc:271
2162 msgid "standard"
2163 msgstr "štandard"
2164
2165 #: src/exif.cc:274
2166 msgid "night scene"
2167 msgstr "nočná scéna"
2168
2169 # src/preferences.cc:400
2170 #: src/exif.cc:279
2171 msgid "none"
2172 msgstr "žiadne"
2173
2174 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2175 #: src/exif.cc:280
2176 msgid "low gain up"
2177 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2178
2179 #: src/exif.cc:281
2180 msgid "high gain up"
2181 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
2182
2183 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2184 #: src/exif.cc:282
2185 msgid "low gain down"
2186 msgstr "znížiť nízky zisk"
2187
2188 #: src/exif.cc:283
2189 msgid "high gain down"
2190 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2191
2192 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2193 msgid "soft"
2194 msgstr "mäkké"
2195
2196 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2197 msgid "hard"
2198 msgstr "pevné"
2199
2200 #: src/exif.cc:296
2201 msgid "low"
2202 msgstr "nízke"
2203
2204 #: src/exif.cc:297
2205 msgid "high"
2206 msgstr "vysoké"
2207
2208 #: src/exif.cc:310
2209 msgid "macro"
2210 msgstr "makro"
2211
2212 # src/collect.cc:1053 src/ui-help.cc:302
2213 #: src/exif.cc:311
2214 msgid "close"
2215 msgstr "zavrieť"
2216
2217 #: src/exif.cc:312
2218 msgid "distant"
2219 msgstr "vzdialené"
2220
2221 # src/preferences.cc:676
2222 #: src/exif.cc:322
2223 msgid "Image Width"
2224 msgstr "Šírka obrázku"
2225
2226 #: src/exif.cc:323
2227 msgid "Image Height"
2228 msgstr "Výška obrázku"
2229
2230 #: src/exif.cc:324
2231 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2232 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
2233
2234 # src/dupe.cc:1948
2235 #: src/exif.cc:325
2236 msgid "Compression"
2237 msgstr "Kompresia"
2238
2239 # src/utilops.cc:539
2240 #: src/exif.cc:326
2241 msgid "Image description"
2242 msgstr "Popis obrázku"
2243
2244 #: src/exif.cc:327
2245 msgid "Camera make"
2246 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
2247
2248 #: src/exif.cc:328
2249 msgid "Camera model"
2250 msgstr "Model fotoaparátu"
2251
2252 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
2253 #: src/exif.cc:329
2254 msgid "Orientation"
2255 msgstr "Orientácia"
2256
2257 #: src/exif.cc:330
2258 msgid "X resolution"
2259 msgstr "Rozlíšenie X"
2260
2261 #: src/exif.cc:331
2262 msgid "Y Resolution"
2263 msgstr "Rozlíšenie Y"
2264
2265 #: src/exif.cc:332
2266 msgid "Resolution units"
2267 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
2268
2269 #: src/exif.cc:333
2270 msgid "Firmware"
2271 msgstr "Firmvér"
2272
2273 #: src/exif.cc:335
2274 msgid "White point"
2275 msgstr "Biely bod"
2276
2277 #: src/exif.cc:336
2278 msgid "Primary chromaticities"
2279 msgstr "Primárne chromaticity"
2280
2281 #: src/exif.cc:337
2282 msgid "YCbCy coefficients"
2283 msgstr "YCbCy koeficienty"
2284
2285 #: src/exif.cc:338
2286 msgid "YCbCr positioning"
2287 msgstr "YCbCr umiestnenie"
2288
2289 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2290 #: src/exif.cc:339
2291 msgid "Black white reference"
2292 msgstr "Čierno-biela referencia"
2293
2294 #: src/exif.cc:341
2295 msgid "SubIFD Exif offset"
2296 msgstr "SubIFD Exif posun"
2297
2298 #: src/exif.cc:343
2299 msgid "Exposure time (seconds)"
2300 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
2301
2302 #: src/exif.cc:344
2303 msgid "FNumber"
2304 msgstr "Clonové číslo"
2305
2306 #: src/exif.cc:345
2307 msgid "Exposure program"
2308 msgstr "Expozičný program"
2309
2310 #: src/exif.cc:346
2311 msgid "Spectral Sensitivity"
2312 msgstr "Spektrálna citlivosť"
2313
2314 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2315 msgid "ISO sensitivity"
2316 msgstr "Citlivosť ISO"
2317
2318 #: src/exif.cc:348
2319 msgid "Optoelectric conversion factor"
2320 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
2321
2322 #: src/exif.cc:349
2323 msgid "Exif version"
2324 msgstr "Exif verzia"
2325
2326 #: src/exif.cc:350
2327 msgid "Date original"
2328 msgstr "Dátum originálu"
2329
2330 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2331 msgid "Date digitized"
2332 msgstr "Dátum digitalizácie"
2333
2334 # src/ui-pathsel.cc:799
2335 #: src/exif.cc:352
2336 msgid "Pixel format"
2337 msgstr "Formát pixlov"
2338
2339 # src/dupe.cc:1948
2340 #: src/exif.cc:353
2341 msgid "Compression ratio"
2342 msgstr "Kompresný pomer"
2343
2344 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2345 msgid "Shutter speed"
2346 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
2347
2348 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2349 msgid "Aperture"
2350 msgstr "Clona"
2351
2352 #: src/exif.cc:356
2353 msgid "Brightness"
2354 msgstr "Jas"
2355
2356 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2357 msgid "Exposure bias"
2358 msgstr "Skreslenie expozície"
2359
2360 #: src/exif.cc:358
2361 msgid "Maximum aperture"
2362 msgstr "Maximálna clona"
2363
2364 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2365 msgid "Subject distance"
2366 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2367
2368 # src/preferences.cc:693
2369 #: src/exif.cc:360
2370 msgid "Metering mode"
2371 msgstr "Režim merania"
2372
2373 #: src/exif.cc:361
2374 msgid "Light source"
2375 msgstr "Zdroj svetla"
2376
2377 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2378 msgid "Flash"
2379 msgstr "Blesk"
2380
2381 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2382 msgid "Focal length"
2383 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
2384
2385 #: src/exif.cc:364
2386 msgid "Subject area"
2387 msgstr "Oblasť subjektu"
2388
2389 #: src/exif.cc:365
2390 msgid "MakerNote"
2391 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
2392
2393 # src/dupe.cc:1948
2394 #: src/exif.cc:366
2395 msgid "UserComment"
2396 msgstr "PoznámkaPoužívateľa"
2397
2398 #: src/exif.cc:367
2399 msgid "Subsecond time"
2400 msgstr "Podsekundový čas"
2401
2402 #: src/exif.cc:368
2403 msgid "Subsecond time original"
2404 msgstr "Podsekundový čas originálu"
2405
2406 #: src/exif.cc:369
2407 msgid "Subsecond time digitized"
2408 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
2409
2410 #: src/exif.cc:370
2411 msgid "FlashPix version"
2412 msgstr "FlashPix verzia"
2413
2414 # src/collect.cc:1053 src/ui-help.cc:302
2415 #: src/exif.cc:371
2416 msgid "Colorspace"
2417 msgstr "Farebný priestor"
2418
2419 # src/menu.cc:765
2420 #: src/exif.cc:375
2421 msgid "Audio data"
2422 msgstr "Zvukové dáta"
2423
2424 #: src/exif.cc:376
2425 msgid "ExifR98 extension"
2426 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
2427
2428 #: src/exif.cc:377
2429 msgid "Flash strength"
2430 msgstr "Sila blesku"
2431
2432 #: src/exif.cc:378
2433 msgid "Spatial frequency response"
2434 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
2435
2436 #: src/exif.cc:379
2437 msgid "X Pixel density"
2438 msgstr "Hustota pixelov X"
2439
2440 #: src/exif.cc:380
2441 msgid "Y Pixel density"
2442 msgstr "Hustota pixelov Y"
2443
2444 #: src/exif.cc:381
2445 msgid "Pixel density units"
2446 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
2447
2448 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
2449 #: src/exif.cc:382
2450 msgid "Subject location"
2451 msgstr "Umiestnenie subjektu"
2452
2453 # src/menu.cc:516
2454 #: src/exif.cc:384
2455 msgid "Sensor type"
2456 msgstr "Typ senzora"
2457
2458 # src/menu.cc:559
2459 #: src/exif.cc:385
2460 msgid "Source type"
2461 msgstr "Typ zdroja"
2462
2463 #: src/exif.cc:386
2464 msgid "Scene type"
2465 msgstr "Typ scény"
2466
2467 #: src/exif.cc:387
2468 msgid "Color filter array pattern"
2469 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
2470
2471 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
2472 # src/utilops.cc:1095
2473 #: src/exif.cc:389
2474 msgid "Render process"
2475 msgstr "Proces vykresľovania"
2476
2477 #: src/exif.cc:390
2478 msgid "Exposure mode"
2479 msgstr "Režim expozície"
2480
2481 #: src/exif.cc:391
2482 msgid "White balance"
2483 msgstr "Vyváženie bielej"
2484
2485 #: src/exif.cc:392
2486 msgid "Digital zoom ratio"
2487 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
2488
2489 #: src/exif.cc:393
2490 msgid "Focal length (35mm)"
2491 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
2492
2493 #: src/exif.cc:394
2494 msgid "Scene capture type"
2495 msgstr "Typ scény"
2496
2497 # src/menu.cc:1089
2498 #: src/exif.cc:395
2499 msgid "Gain control"
2500 msgstr "Ovládanie zisku"
2501
2502 #: src/exif.cc:396
2503 msgid "Contrast"
2504 msgstr "Kontrast"
2505
2506 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2507 msgid "Saturation"
2508 msgstr "Sýtosť"
2509
2510 #: src/exif.cc:398
2511 msgid "Sharpness"
2512 msgstr "Ostrosť"
2513
2514 #: src/exif.cc:399
2515 msgid "Device setting"
2516 msgstr "Nastavenie zariadenia"
2517
2518 #: src/exif.cc:400
2519 msgid "Subject range"
2520 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2521
2522 # src/preferences.cc:676
2523 #: src/exif.cc:401
2524 msgid "Image serial number"
2525 msgstr "Sériové číslo obrázku"
2526
2527 #: src/exif.cc:1112
2528 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2529 msgstr "Nepodarilo sa získať komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2530
2531 #: src/exif.cc:1118
2532 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2533 msgstr ""
2534 "Nepodarilo sa nastaviť komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2535
2536 #: src/exif-common.cc:390
2537 msgid "infinity"
2538 msgstr "nekonečno"
2539
2540 # src/preferences.cc:368
2541 #: src/exif-common.cc:418
2542 msgid "mode:"
2543 msgstr "režim:"
2544
2545 # src/preferences.cc:400
2546 #: src/exif-common.cc:422
2547 msgid "on"
2548 msgstr "zapnuté"
2549
2550 #: src/exif-common.cc:425
2551 msgid "off"
2552 msgstr "vypnuté"
2553
2554 #: src/exif-common.cc:434
2555 msgid "not detected by strobe"
2556 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
2557
2558 #: src/exif-common.cc:435
2559 msgid "detected by strobe"
2560 msgstr "detegované snímacím impulzom"
2561
2562 #: src/exif-common.cc:440
2563 msgid "red-eye reduction"
2564 msgstr "redukcia \"červených očí\""
2565
2566 #: src/exif-common.cc:458
2567 msgid "dot"
2568 msgstr "bod"
2569
2570 #: src/exif-common.cc:491
2571 msgid "AdobeRGB"
2572 msgstr "AdobeRGB"
2573
2574 #: src/exif-common.cc:499
2575 msgid "embedded"
2576 msgstr "vstavaný"
2577
2578 #: src/exif-common.cc:591
2579 msgid "Above Sea Level"
2580 msgstr "Nad hladinou mora"
2581
2582 #: src/exif-common.cc:591
2583 msgid "Below Sea Level"
2584 msgstr "Pod hladinou mora"
2585
2586 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2587 msgid "Camera"
2588 msgstr "Fotoaparát"
2589
2590 #: src/exif-common.cc:898
2591 msgid "DateDigitized"
2592 msgstr "DátumDigitalizácie"
2593
2594 #: src/exif-common.cc:904
2595 msgid "Focal length 35mm"
2596 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
2597
2598 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2599 msgid "Resolution"
2600 msgstr "Rozlíšenie"
2601
2602 # src/ui-pathsel.cc:697
2603 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2604 msgid "Color profile"
2605 msgstr "Farebný profil"
2606
2607 #: src/exif-common.cc:909
2608 msgid "GPS position"
2609 msgstr "GPS umiestnenie"
2610
2611 #: src/exif-common.cc:910
2612 msgid "GPS altitude"
2613 msgstr "GPS nadmorská výška"
2614
2615 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2616 msgid "Local time"
2617 msgstr "Miestny čas"
2618
2619 # src/preferences.cc:369
2620 #: src/exif-common.cc:912
2621 msgid "Time zone"
2622 msgstr "Časové pásmo"
2623
2624 # src/menu.cc:526
2625 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2626 msgid "Country name"
2627 msgstr "Meno krajiny"
2628
2629 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2630 msgid "Country code"
2631 msgstr "Kód krajiny"
2632
2633 # src/menu.cc:513
2634 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2635 msgid "Star rating"
2636 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
2637
2638 # src/preferences.cc:368
2639 #: src/exif-common.cc:916
2640 msgid "File size"
2641 msgstr "Veľkosť súboru"
2642
2643 # src/ui-pathsel.cc:799
2644 #: src/exif-common.cc:917
2645 msgid "File date"
2646 msgstr "Dátum súboru"
2647
2648 # src/utilops.cc:980
2649 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2650 msgid "File mode"
2651 msgstr "Režim súboru"
2652
2653 # src/preferences.cc:368
2654 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2655 msgid "File ctime"
2656 msgstr "Posledná zmena metadát súboru (ctime)"
2657
2658 # src/utilops.cc:980
2659 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2660 msgid "File owner"
2661 msgstr "Vlastník súboru"
2662
2663 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2664 msgid "File group"
2665 msgstr "Skupina súboru"
2666
2667 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2668 msgid "File link"
2669 msgstr "Odkaz na súbor"
2670
2671 # src/preferences.cc:368
2672 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2673 msgid "File class"
2674 msgstr "Trieda súboru"
2675
2676 #: src/exif-common.cc:924
2677 msgid "Page no."
2678 msgstr "Strana č."
2679
2680 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2681 msgid "Lens"
2682 msgstr "Šošovky"
2683
2684 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
2685 #: src/filedata.cc:112
2686 #, c-format
2687 msgid "%d bytes"
2688 msgstr "%d bajtov"
2689
2690 #: src/filedata.cc:116
2691 #, c-format
2692 msgid "%.1f KiB"
2693 msgstr "%.1f KiB"
2694
2695 #: src/filedata.cc:120
2696 #, c-format
2697 msgid "%.1f MiB"
2698 msgstr "%.1f MiB"
2699
2700 #: src/filedata.cc:125
2701 #, c-format
2702 msgid "%.1f GiB"
2703 msgstr "%.1f GiB"
2704
2705 #: src/filedata.cc:2794
2706 msgid "file or directory does not exist"
2707 msgstr "súbor alebo adresár neexistuje"
2708
2709 # src/filelist.c:814
2710 #: src/filedata.cc:2800
2711 msgid "destination already exists"
2712 msgstr "cieľ už existuje"
2713
2714 #: src/filedata.cc:2806
2715 msgid "destination can't be overwritten"
2716 msgstr "cieľové umiestnenie sa nedá prepísať"
2717
2718 #: src/filedata.cc:2812
2719 msgid "destination directory is not writable"
2720 msgstr "do cieľového adresára nie je možné zapisovať"
2721
2722 #: src/filedata.cc:2818
2723 msgid "destination directory does not exist"
2724 msgstr "cieľový adresár neexistuje"
2725
2726 #: src/filedata.cc:2824
2727 msgid "source directory is not writable"
2728 msgstr "do zdrojového adresára nie je možné zapisovať"
2729
2730 #: src/filedata.cc:2830
2731 msgid "no read permission"
2732 msgstr "chýbajúce práva na čítanie"
2733
2734 #: src/filedata.cc:2836
2735 msgid "file is readonly"
2736 msgstr "súbor je určený len na čítanie"
2737
2738 #: src/filedata.cc:2842
2739 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2740 msgstr "cieľ už existuje a bude prepísaný"
2741
2742 # src/utilops.cc:451
2743 #: src/filedata.cc:2848
2744 msgid "source and destination are the same"
2745 msgstr "zdroj a cieľ sú totožné"
2746
2747 # src/utilops.cc:451
2748 #: src/filedata.cc:2854
2749 msgid "source and destination have different extension"
2750 msgstr "zdroj a cieľ majú rozdielne prípony"
2751
2752 #: src/filedata.cc:2860
2753 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2754 msgstr "metadáta súboru čakajú na uloženie"
2755
2756 # src/utilops.cc:451
2757 #: src/filedata.cc:2866
2758 msgid "another destination file has the same filename"
2759 msgstr "iný cieľový súbor má rovnaké meno"
2760
2761 # src/ui-tabcomp.cc:171
2762 #: src/filedata.cc:3428
2763 #, c-format
2764 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2765 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznamy značiek do: %s\n"
2766
2767 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
2768 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2769 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2770 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2771 #: src/preferences.cc:2436
2772 msgid "Full screen"
2773 msgstr "Režim celej obrazovky"
2774
2775 # src/preferences.cc:368
2776 #: src/fullscreen.cc:421
2777 msgid "Full size"
2778 msgstr "Úplná veľkosť"
2779
2780 #: src/fullscreen.cc:430
2781 msgid "Monitor"
2782 msgstr "Monitor"
2783
2784 #: src/fullscreen.cc:436
2785 msgid "Screen"
2786 msgstr "Obrazovka"
2787
2788 #: src/fullscreen.cc:655
2789 msgid "Determined by Window Manager"
2790 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2791
2792 #: src/fullscreen.cc:656
2793 msgid "Active screen"
2794 msgstr "Aktívna obrazovka"
2795
2796 #: src/fullscreen.cc:658
2797 msgid "Active monitor"
2798 msgstr "Aktívny monitor"
2799
2800 #: src/histogram.cc:121
2801 msgid "Log Histogram on Red"
2802 msgstr "Logaritmický histogram červenej"
2803
2804 #: src/histogram.cc:122
2805 msgid "Log Histogram on Green"
2806 msgstr "Logaritmický histogram zelenej"
2807
2808 #: src/histogram.cc:123
2809 msgid "Log Histogram on Blue"
2810 msgstr "Logaritmický histogram modrej"
2811
2812 #: src/histogram.cc:124
2813 msgid "Log Histogram on RGB"
2814 msgstr "Logaritmický histogram RGB"
2815
2816 #: src/histogram.cc:125
2817 msgid "Log Histogram on value"
2818 msgstr "Logaritmický histogram hodnoty"
2819
2820 #: src/histogram.cc:130
2821 msgid "Linear Histogram on Red"
2822 msgstr "Lineárny histogram červenej"
2823
2824 #: src/histogram.cc:131
2825 msgid "Linear Histogram on Green"
2826 msgstr "Lineárny histogram zelenej"
2827
2828 #: src/histogram.cc:132
2829 msgid "Linear Histogram on Blue"
2830 msgstr "Lineárny histogram modrej"
2831
2832 #: src/histogram.cc:133
2833 msgid "Linear Histogram on RGB"
2834 msgstr "Lineárny histogram RGB"
2835
2836 #: src/histogram.cc:134
2837 msgid "Linear Histogram on value"
2838 msgstr "Lineárny histogram hodnoty"
2839
2840 # src/ui-tabcomp.cc:171
2841 #: src/history-list.cc:290
2842 #, c-format
2843 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2844 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2845
2846 # src/preferences.cc:897
2847 #: src/image.cc:362
2848 #, c-format
2849 msgid " (Collection %s)"
2850 msgstr " (Zbierka %s)"
2851
2852 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2853 #, c-format
2854 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2855 msgstr "Chyba pri čítaní obrazových dát JPEG (%s)"
2856
2857 #: src/image-load-j2k.cc:201
2858 msgid "Could not open file for reading"
2859 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie"
2860
2861 #: src/image-load-j2k.cc:211
2862 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2863 msgstr "Neznámy typ jpeg2000 dekodéra"
2864
2865 #: src/image-load-j2k.cc:218
2866 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2867 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre dekodéra súboru."
2868
2869 #: src/image-load-j2k.cc:226
2870 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2871 msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku JP2 v súbore"
2872
2873 #: src/image-load-j2k.cc:232
2874 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2875 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať JP2 obrázok v súbore"
2876
2877 #: src/image-load-j2k.cc:238
2878 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2879 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť JP2 obrázok zo súboru"
2880
2881 #: src/image-load-j2k.cc:245
2882 msgid "JP2 image not rgb"
2883 msgstr "JP2 obrázok nie je v rgb"
2884
2885 # src/menu.cc:578
2886 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2887 msgid "Rotate 180°"
2888 msgstr "Otočiť o 1_80°"
2889
2890 # src/preferences.cc:676
2891 #: src/img-view.cc:93
2892 msgid "Rotate mirror"
2893 msgstr "Otočiť a zrkadliť"
2894
2895 # src/preferences.cc:676
2896 #: src/img-view.cc:94
2897 msgid "Rotate flip"
2898 msgstr "Otočiť a preklopiť"
2899
2900 # src/menu.cc:575
2901 #: src/img-view.cc:95
2902 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2903 msgstr " Otočiť o 90° proti smeru hodinových ručičiek"
2904
2905 # src/menu.cc:572
2906 #: src/img-view.cc:96
2907 msgid " Rotate clockwise 90°"
2908 msgstr " Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
2909
2910 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2911 msgid "Previous"
2912 msgstr "Predchádzajúci"
2913
2914 # src/preferences.cc:660
2915 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2916 #: src/img-view.cc:104
2917 msgid "Next"
2918 msgstr "Ďalší"
2919
2920 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
2921 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2922 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2923 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2924 msgid "Zoom in"
2925 msgstr "Priblížiť"
2926
2927 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
2928 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2929 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2930 msgid "Zoom out"
2931 msgstr "Oddialiť"
2932
2933 # src/menu.cc:758
2934 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2935 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2936 msgid "Zoom to fit"
2937 msgstr "Prispôsobiť oknu"
2938
2939 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
2940 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2941 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2942 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2943 msgid "Zoom 1:1"
2944 msgstr "Zobrazenie 1:1"
2945
2946 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
2947 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2948 msgid "Zoom 2:1"
2949 msgstr "Zobraziť 2:1"
2950
2951 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
2952 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2953 msgid "Zoom 3:1"
2954 msgstr "Zobraziť 3:1"
2955
2956 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
2957 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2958 msgid "Zoom 4:1"
2959 msgstr "Zobraziť 4:1"
2960
2961 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
2962 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2963 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2964 msgid "Zoom 1:4"
2965 msgstr "Zobraziť 1:4"
2966
2967 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
2968 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2969 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2970 msgid "Zoom 1:3"
2971 msgstr "Zobraziť 1:3"
2972
2973 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
2974 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2975 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2976 msgid "Zoom 1:2"
2977 msgstr "Zobraziť 1:2"
2978
2979 # src/menu.cc:758
2980 #: src/img-view.cc:119
2981 msgid "Zoom fit window width"
2982 msgstr "Prispôsobiť šírke okna"
2983
2984 # src/menu.cc:758
2985 #: src/img-view.cc:120
2986 msgid "Zoom fit window height"
2987 msgstr "Prispôsobiť výške okna"
2988
2989 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
2990 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2991 msgid "Toggle slideshow"
2992 msgstr "Prepnúť prezentáciu"
2993
2994 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
2995 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2996 msgid "Pause slideshow"
2997 msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
2998
2999 # src/preferences.cc:645
3000 #: src/img-view.cc:123
3001 msgid "Reload image"
3002 msgstr "Znovunačítať obrázok"
3003
3004 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3005 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
3006 msgid "Fullscreen"
3007 msgstr "Celá obrazovka"
3008
3009 #: src/img-view.cc:127
3010 msgid "Image overlay"
3011 msgstr "Prekrytie obrázka"
3012
3013 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3014 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
3015 msgid "Exit fullscreen"
3016 msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
3017
3018 #: src/img-view.cc:130
3019 msgid "Desaturate"
3020 msgstr "Odfarbiť"
3021
3022 # src/utilops.cc:1151
3023 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
3024 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
3025 msgid "Cannot open archive file"
3026 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s archívom"
3027
3028 # src/preferences.cc:773
3029 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
3030 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
3031 #: src/view-file/view-file.cc:385
3032 msgid "See the Log Window"
3033 msgstr "Skontrolujte okno so záznamom"
3034
3035 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3036 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
3037 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
3038 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
3039 msgid "Zoom _in"
3040 msgstr "_Zväčšiť"
3041
3042 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3043 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
3044 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
3045 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
3046 msgid "Zoom _out"
3047 msgstr "Z_menšiť"
3048
3049 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3050 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
3051 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
3052 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
3053 msgid "Zoom _1:1"
3054 msgstr "Zobrazenie _1:1"
3055
3056 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
3057 msgid "_Go to directory view"
3058 msgstr "_Prejsť na pohľad priečinkov"
3059
3060 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3061 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
3062 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
3063 msgid "Toggle _slideshow"
3064 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3065
3066 # src/img-view.cc:816 src/menu.cc:985
3067 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
3068 msgid "Continue slides_how"
3069 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
3070
3071 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3072 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
3073 #: src/layout-image.cc:875
3074 msgid "Pause slides_how"
3075 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3076
3077 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3078 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
3079 msgid "Exit _full screen"
3080 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
3081
3082 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3083 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
3084 msgid "_Full screen"
3085 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3086
3087 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3088 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
3089 msgid "C_lose window"
3090 msgstr "_Zavrieť okno"
3091
3092 # src/window.cc:87
3093 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
3094 msgid "Ascending"
3095 msgstr "Vzostupne"
3096
3097 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
3098 #: src/view-file/view-file.cc:1215
3099 msgid "Case"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/layout.cc:546
3103 msgid "Scroll to top left corner"
3104 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
3105
3106 #: src/layout.cc:551
3107 msgid "Scroll to image center"
3108 msgstr "Posunúť na stred"
3109
3110 #: src/layout.cc:556
3111 msgid "Keep the region from previous image"
3112 msgstr "Zachovať oblasť z predchádzajúceho obrázka"
3113
3114 # src/filelist.c:76
3115 #: src/layout.cc:658
3116 msgid " Slideshow ["
3117 msgstr " Prezentácia ["
3118
3119 # src/filelist.c:80
3120 #: src/layout.cc:662
3121 msgid " Paused ["
3122 msgstr " Pozastavené ["
3123
3124 # src/filelist.c:86
3125 #: src/layout.cc:693
3126 #, c-format
3127 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3128 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
3129
3130 # src/filelist.c:88
3131 #: src/layout.cc:701
3132 #, c-format
3133 msgid "%s, %d files%s"
3134 msgstr "%s, %d súborov%s"
3135
3136 # src/filelist.c:88
3137 #: src/layout.cc:707
3138 #, c-format
3139 msgid "%d files%s"
3140 msgstr "%d súborov%s"
3141
3142 #: src/layout.cc:754
3143 #, c-format
3144 msgid "(no read permission) %s bytes"
3145 msgstr "(chýbajúce práva na čítanie) %s bytov"
3146
3147 # src/window.cc:379
3148 #: src/layout.cc:758
3149 #, c-format
3150 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3151 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
3152
3153 # src/window.cc:383
3154 #: src/layout.cc:771
3155 #, c-format
3156 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3157 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov %s%d%s%d%s"
3158
3159 # src/window.cc:383
3160 #: src/layout.cc:775
3161 #, c-format
3162 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3163 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
3164
3165 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3166 #: src/layout.cc:867
3167 msgid "Select sort order"
3168 msgstr "Vybrať poradie triedenia"
3169
3170 # src/collect-dlg.cc:59
3171 #: src/layout.cc:872
3172 msgid ""
3173 "Folder contents (files selected)\n"
3174 "Slideshow [time interval]"
3175 msgstr ""
3176 "Obsah priečinka (vybrané súbory)\n"
3177 "Prezentácia [časový interval]"
3178
3179 # src/utilops.cc:539
3180 #: src/layout.cc:883
3181 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3182 msgstr "(Rozmery obrázka) Veľkosť obrázka [strana n z m]"
3183
3184 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3185 #: src/layout.cc:894
3186 msgid "Select zoom and scroll mode"
3187 msgstr "Vybrať režim priblíženia a posúvania"
3188
3189 #: src/layout.cc:906
3190 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3191 msgstr "[Pixel x,y súradn]: (Pixel R,G,B hodnota)"
3192
3193 # src/preferences.cc:368
3194 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
3195 msgid "Tools"
3196 msgstr "Nástroje"
3197
3198 #: src/layout.cc:2323
3199 msgid "Window options and layout"
3200 msgstr "Voľby okien a rozloženie"
3201
3202 #: src/layout.cc:2366
3203 msgid "Apply"
3204 msgstr ""
3205
3206 # src/preferences.cc:551
3207 #: src/layout.cc:2392
3208 msgid "General options"
3209 msgstr "Všeobecné možnosti"
3210
3211 #: src/layout.cc:2394
3212 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3213 msgstr ""
3214 "Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár používateľa)"
3215
3216 # src/preferences.cc:581
3217 #: src/layout.cc:2402
3218 msgid "Use current"
3219 msgstr "Použiť aktuálny"
3220
3221 #: src/layout.cc:2405
3222 msgid "Show date in directories list view"
3223 msgstr "Zobraziť dátum v zobrazení zoznamu adresárov"
3224
3225 # src/preferences.cc:559
3226 #: src/layout.cc:2408
3227 msgid "Start-up directory:"
3228 msgstr "Začiatočný adresár:"
3229
3230 #: src/layout.cc:2410
3231 msgid "No change"
3232 msgstr "Bez zmeny"
3233
3234 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3235 #: src/layout.cc:2413
3236 msgid "Restore last path"
3237 msgstr "Obnoviť minulú cestu"
3238
3239 # src/utilops.cc:592
3240 #: src/layout.cc:2416
3241 msgid "Home path"
3242 msgstr "Domovský adresár"
3243
3244 #: src/layout.cc:2420
3245 msgid "Layout"
3246 msgstr "Rozloženie"
3247
3248 # src/collect-dlg.cc:59
3249 #: src/layout.cc:2720
3250 msgid "Invalid geometry\n"
3251 msgstr "Nesprávny tvar\n"
3252
3253 # src/preferences.cc:368
3254 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3255 msgid "Files"
3256 msgstr "Súbory"
3257
3258 # src/preferences.cc:676
3259 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3260 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3261 msgid "Image"
3262 msgstr "Obrázok"
3263
3264 #: src/layout-config.cc:362
3265 msgid "(drag to change order)"
3266 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
3267
3268 # src/menu.cc:713
3269 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3270 #: src/view-file/view-file.cc:704
3271 msgid "Open archive"
3272 msgstr "Otvoriť archív"
3273
3274 # src/utilops.cc:592
3275 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3276 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3277 msgid "_Copy path to clipboard"
3278 msgstr "_Kopírovať cestu do schránky"
3279
3280 # src/utilops.cc:592
3281 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3282 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3283 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3284 msgstr "_Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3285
3286 #: src/layout-image.cc:837
3287 msgid "Copy _image to clipboard"
3288 msgstr "Kopírovať o_brázok do schránky"
3289
3290 #: src/layout-image.cc:888
3291 msgid "GIF _animation"
3292 msgstr "GIF _animácia"
3293
3294 # src/menu.cc:1010
3295 #: src/layout-image.cc:892
3296 msgid "Hide file _list"
3297 msgstr "Skryť _zoznam súborov"
3298
3299 # src/menu.cc:754
3300 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Hide Selectable Bars"
3303 msgstr "Skryť panely"
3304
3305 #: src/layout-image.cc:2142
3306 #, c-format
3307 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3308 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3309
3310 #: src/layout-image.cc:2150
3311 #, c-format
3312 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3313 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3314
3315 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3316 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3317 msgid "Clear Marks"
3318 msgstr "Vyčistiť značky"
3319
3320 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
3321 #: src/layout-util.cc:605
3322 msgid "Operation failed:\n"
3323 msgstr "Operácia zlyhala:\n"
3324
3325 # src/preferences.cc:823
3326 #: src/layout-util.cc:608
3327 msgid "No file extension\n"
3328 msgstr "Žiadna prípona súboru\n"
3329
3330 # src/utilops.cc:1151
3331 #: src/layout-util.cc:610
3332 msgid "Cannot create tmp file\n"
3333 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor\n"
3334
3335 #: src/layout-util.cc:612
3336 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3337 msgstr "Nepodporovaná operácia pre typ súboru\n"
3338
3339 #: src/layout-util.cc:614
3340 msgid "File is not writable\n"
3341 msgstr "Do súboru nie je možné zapisovať\n"
3342
3343 # src/ui-pathsel.cc:799
3344 #: src/layout-util.cc:616
3345 msgid "Exiftran error\n"
3346 msgstr "Chyba Exiftranu\n"
3347
3348 # src/menu.cc:581
3349 #: src/layout-util.cc:618
3350 msgid "Mogrify error\n"
3351 msgstr "Chyba Mogrify\n"
3352
3353 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3354 #: src/layout-util.cc:622
3355 msgid "Image orientation"
3356 msgstr "Orientácia obrázka"
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2146
3359 #, c-format
3360 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3361 msgstr "Chyba: rozloženie okien s názvom: %s neexistuje\n"
3362
3363 # src/ui-pathsel.cc:307
3364 #: src/layout-util.cc:2220
3365 #, c-format
3366 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3367 msgstr "Súbor s rozložením okien s názvom \"%s\" už existuje."
3368
3369 # src/menu.cc:711
3370 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3371 msgid "Rename window"
3372 msgstr "Premenovať okno"
3373
3374 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3375 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3376 msgid "Delete window"
3377 msgstr "Odstrániť okno"
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3380 msgid "OK"
3381 msgstr "OK"
3382
3383 # src/menu.cc:711
3384 #: src/layout-util.cc:2473
3385 msgid "rename window"
3386 msgstr "premenovať okno"
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2504
3389 msgid "Delete window layout"
3390 msgstr "Odstrániť rozloženie okien"
3391
3392 # src/menu.cc:776
3393 #: src/layout-util.cc:2530
3394 msgid "_About"
3395 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
3396
3397 # src/menu.cc:776
3398 #: src/layout-util.cc:2530
3399 msgid "About"
3400 msgstr "O aplikácii Geeqie"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2531
3403 msgid "_Original state"
3404 msgstr "_Pôvodný stav"
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2531
3407 msgid "Image rotate Original state"
3408 msgstr "Otočiť obrázok do pôvodného stavu"
3409
3410 #: src/layout-util.cc:2532
3411 msgid "_Back"
3412 msgstr "_Späť"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2532
3415 msgid "Back in folder history"
3416 msgstr "Späť v histórii priečinkov"
3417
3418 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3419 #: src/layout-util.cc:2533
3420 msgid "Clear Marks..."
3421 msgstr "Vyčistiť značky..."
3422
3423 # src/menu.cc:526
3424 #: src/layout-util.cc:2535
3425 msgid "_Color Management"
3426 msgstr "_Správa farieb"
3427
3428 # src/menu.cc:1085
3429 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3430 msgid "Connected Zoom 1:1"
3431 msgstr "Prepojená zobrazenie 1:1"
3432
3433 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3434 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3435 msgid "Zoom _2:1"
3436 msgstr "Zobraziť _2:1"
3437
3438 # src/menu.cc:1085
3439 #: src/layout-util.cc:2538
3440 msgid "Connected Zoom 2:1"
3441 msgstr "Prepojená Zobrazenie 2:1"
3442
3443 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3444 #: src/layout-util.cc:2539
3445 msgid "Connected Zoom 1:4"
3446 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:4"
3447
3448 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3449 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3450 msgid "Zoom _3:1"
3451 msgstr "Zobraziť _3:1"
3452
3453 # src/menu.cc:1085
3454 #: src/layout-util.cc:2540
3455 msgid "Connected Zoom 3:1"
3456 msgstr "Prepojené Zobrazenie 3:1"
3457
3458 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3459 #: src/layout-util.cc:2541
3460 msgid "Connected Zoom 1:3"
3461 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:3"
3462
3463 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3464 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3465 msgid "Zoom _4:1"
3466 msgstr "Zobraziť _4:1"
3467
3468 # src/menu.cc:1085
3469 #: src/layout-util.cc:2542
3470 msgid "Connected Zoom 4:1"
3471 msgstr "Prepojené Zobrazenie 4:1"
3472
3473 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3474 #: src/layout-util.cc:2543
3475 msgid "Connected Zoom 1:2"
3476 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:2"
3477
3478 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3479 msgid "Fit _Horizontally"
3480 msgstr "Zmestiť _vodorovne"
3481
3482 #: src/layout-util.cc:2544
3483 msgid "Connected Fit Horizontally"
3484 msgstr "Prepojené Zmestiť vodorovne"
3485
3486 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3487 msgid "Fit _Vertically"
3488 msgstr "Zmestiť zvisle"
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2545
3491 msgid "Connected Fit Vertically"
3492 msgstr "Prepojené Zmestiť zvisle"
3493
3494 # src/menu.cc:758
3495 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3496 #: src/layout-util.cc:2674
3497 msgid "_Zoom to fit"
3498 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3499
3500 # src/menu.cc:758
3501 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3502 msgid "Connected Zoom to fit"
3503 msgstr "Prepojené Prispôsobiť oknu"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3506 msgid "Connected Zoom in"
3507 msgstr "Prepojené priblíženie"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2550
3510 msgid "_Connected Zoom"
3511 msgstr "_Prepojená lupa"
3512
3513 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3514 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3515 msgid "Connected Zoom out"
3516 msgstr "Prepojené oddialenie"
3517
3518 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
3519 # src/menu.cc:969
3520 #: src/layout-util.cc:2553
3521 msgid "Copy..."
3522 msgstr "Kopírovať..."
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2554
3525 msgid "Copy path to clipboard"
3526 msgstr "Kopírovať cestu do schránky"
3527
3528 # src/utilops.cc:592
3529 #: src/layout-util.cc:2555
3530 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3531 msgstr "Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3532
3533 # src/preferences.cc:823
3534 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3535 msgid "Disable file groupi_ng"
3536 msgstr "Vyp_núť zoskupovanie súborov"
3537
3538 # src/preferences.cc:823
3539 #: src/layout-util.cc:2560
3540 msgid "Disable file grouping"
3541 msgstr "Vypnúť zoskupovanie súborov"
3542
3543 # src/menu.cc:726
3544 #: src/layout-util.cc:2561
3545 msgid "_Edit"
3546 msgstr "_Upraviť"
3547
3548 # src/preferences.cc:823
3549 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3550 msgid "Enable file _grouping"
3551 msgstr "Povoliť _zoskupovanie súborov"
3552
3553 # src/preferences.cc:823
3554 #: src/layout-util.cc:2562
3555 msgid "Enable file grouping"
3556 msgstr "Povoliť zoskupovanie súborov"
3557
3558 # src/fullscreen.cc:117
3559 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3560 msgid "_Leave full screen"
3561 msgstr "O_pustiť režim celej obrazovky"
3562
3563 # src/fullscreen.cc:117
3564 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3565 msgid "Leave full screen"
3566 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
3567
3568 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3569 #: src/layout-util.cc:2565
3570 msgid "_Exif window"
3571 msgstr "Okno _EXIFu"
3572
3573 # src/menu.cc:711
3574 #: src/layout-util.cc:2565
3575 msgid "Exif window"
3576 msgstr "Okno EXIFu"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2566
3579 msgid "_Files and Folders"
3580 msgstr "_Súbory a priečinky"
3581
3582 # src/menu.cc:709
3583 #: src/layout-util.cc:2567
3584 msgid "_File"
3585 msgstr "_Súbor"
3586
3587 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
3588 #: src/layout-util.cc:2568
3589 msgid "Find duplicates..."
3590 msgstr "Nájsť duplikáty..."
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2569
3593 msgid "_First Image"
3594 msgstr "_Prvý obrázok"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2569
3597 msgid "First Image"
3598 msgstr "Prvý obrázok"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2570
3601 msgid "_First Page"
3602 msgstr "Prvá strana"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2570
3605 msgid "First Page of multi-page image"
3606 msgstr "Prvá strana viacstranového obrázka"
3607
3608 # src/menu.cc:584
3609 #: src/layout-util.cc:2571
3610 msgid "_Flip"
3611 msgstr "_Preklopiť"
3612
3613 # src/preferences.cc:676
3614 #: src/layout-util.cc:2571
3615 msgid "Image Flip"
3616 msgstr "Preklopiť obrázok"
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2572
3619 msgid "_Forward"
3620 msgstr "Do_predu"
3621
3622 #: src/layout-util.cc:2572
3623 msgid "Forward in folder history"
3624 msgstr "Dopredu v histórii priečinkov"
3625
3626 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3627 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3628 msgid "F_ull screen"
3629 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2576
3632 msgid "_Go"
3633 msgstr "_Prejsť na"
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2577
3636 msgid "_ChangeLog"
3637 msgstr "_Zoznam zmien"
3638
3639 # src/menu.cc:1075
3640 #: src/layout-util.cc:2577
3641 msgid "ChangeLog notes"
3642 msgstr "Podrobnosti o zmenách"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2578
3645 msgid "_Help manual"
3646 msgstr "_Príručka"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2578
3649 msgid "Help manual"
3650 msgstr "Príručka"
3651
3652 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3653 #: src/layout-util.cc:2579
3654 msgid "_Keyboard map"
3655 msgstr "_Mapa klávesnice"
3656
3657 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
3658 #: src/layout-util.cc:2579
3659 msgid "Keyboard map"
3660 msgstr "Mapa klávesnice"
3661
3662 # src/menu.cc:771
3663 #: src/layout-util.cc:2580
3664 msgid "_Help"
3665 msgstr "_Pomocník"
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2581
3668 msgid "_Readme"
3669 msgstr "_Čítajma"
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2581
3672 msgid "Readme"
3673 msgstr "Čítajma"
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3676 msgid "On-line help search"
3677 msgstr "Prehľadávať pomocníka online"
3678
3679 # src/menu.cc:773
3680 #: src/layout-util.cc:2583
3681 msgid "_Keyboard shortcuts"
3682 msgstr "_Klávesové skratky"
3683
3684 # src/menu.cc:773
3685 #: src/layout-util.cc:2583
3686 msgid "Keyboard shortcuts"
3687 msgstr "Klávesové skratky"
3688
3689 # src/menu.cc:1010
3690 #: src/layout-util.cc:2584
3691 msgid "_Hide file list"
3692 msgstr "_Skryť zoznam súborov"
3693
3694 # src/menu.cc:1010
3695 #: src/layout-util.cc:2584
3696 msgid "Hide file list"
3697 msgstr "Skryť zoznam súborov"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2585
3700 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3701 msgstr "Prepínať medzi kanálmi _histogramu"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2585
3704 msgid "Cycle through histogram channels"
3705 msgstr "Prepínať medzi kanálmi histogramu"
3706
3707 #: src/layout-util.cc:2586
3708 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3709 msgstr "Prepínať medzi _režimami histogramu"
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2586
3712 msgid "Cycle through histogram modes"
3713 msgstr "Prepínať medzi režimami histogramu"
3714
3715 # src/ui-pathsel.cc:754
3716 #: src/layout-util.cc:2587
3717 msgid "_Home"
3718 msgstr "_Domov"
3719
3720 # src/ui-pathsel.cc:754
3721 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3722 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3723 msgid "Home"
3724 msgstr "Domov"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2588
3727 msgid "Image Back"
3728 msgstr "Obrázok vzad"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2588
3731 msgid "Back in image history"
3732 msgstr "Späť v histórii obrázkov"
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2589
3735 msgid "Image Forward"
3736 msgstr "Obrázok vpred"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2589
3739 msgid "Forward in image history"
3740 msgstr "Dopredu v histórii obrázkov"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2590
3743 msgid "_Cycle through overlay modes"
3744 msgstr "_Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2590
3747 msgid "Cycle through Overlay modes"
3748 msgstr "Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2591
3751 msgid "Keyword autocomplete"
3752 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3753
3754 #: src/layout-util.cc:2591
3755 msgid "Keyword Autocomplete"
3756 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2592
3759 msgid "_Last Image"
3760 msgstr "Po_sledný obrázok"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2592
3763 msgid "Last Image"
3764 msgstr "Posledný obrázok"
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2593
3767 msgid "_Last Page"
3768 msgstr "Posled_ná strana"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2593
3771 msgid "Last Page of multi-page image"
3772 msgstr "Posledná strana viacstranového obrázka"
3773
3774 # src/menu.cc:1087
3775 #: src/layout-util.cc:2594
3776 msgid "_Configure this window..."
3777 msgstr "Nastaviť toto _okno..."
3778
3779 # src/menu.cc:1087
3780 #: src/layout-util.cc:2594
3781 msgid "Configure this window..."
3782 msgstr "Nastaviť toto okno..."
3783
3784 # src/preferences.cc:773
3785 #: src/layout-util.cc:2595
3786 msgid "_Log Window"
3787 msgstr "Okno so _záznamom"
3788
3789 # src/preferences.cc:773
3790 #: src/layout-util.cc:2595
3791 msgid "Log Window"
3792 msgstr "Okno so záznamom"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2596
3795 msgid "_Cache maintenance..."
3796 msgstr "Ú_držba vyrovnávacej pamäte..."
3797
3798 #: src/layout-util.cc:2596
3799 msgid "Cache maintenance..."
3800 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte..."
3801
3802 # src/menu.cc:581
3803 #: src/layout-util.cc:2597
3804 msgid "_Mirror"
3805 msgstr "_Zrkadliť"
3806
3807 # src/preferences.cc:676
3808 #: src/layout-util.cc:2597
3809 msgid "Image Mirror"
3810 msgstr "Zrkadliť obrázok"
3811
3812 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
3813 # src/menu.cc:971
3814 #: src/layout-util.cc:2598
3815 msgid "Move..."
3816 msgstr "Presunúť..."
3817
3818 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
3819 #: src/layout-util.cc:2599
3820 msgid "_New collection"
3821 msgstr "_Nová zbierka"
3822
3823 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
3824 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3825 msgid "New collection"
3826 msgstr "Nová zbierka"
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2600
3829 msgid "N_ew folder..."
3830 msgstr "_Nový priečinok..."
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2600
3833 msgid "New folder..."
3834 msgstr "Nový priečinok..."
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2601
3837 msgid "default"
3838 msgstr "predvolené"
3839
3840 # src/menu.cc:711
3841 #: src/layout-util.cc:2601
3842 msgid "New window (default)"
3843 msgstr "Nové okno (predvolené)"
3844
3845 # src/preferences.cc:581
3846 #: src/layout-util.cc:2602
3847 msgid "from current"
3848 msgstr "z aktuálneho"
3849
3850 # src/menu.cc:711
3851 #: src/layout-util.cc:2603
3852 msgid "New window"
3853 msgstr "Nové okno"
3854
3855 # src/preferences.cc:660
3856 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3857 msgid "_Next Image"
3858 msgstr "_Nasledujúci obrázok"
3859
3860 # src/preferences.cc:660
3861 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3862 msgid "Next Image"
3863 msgstr "Nasledujúci obrázok"
3864
3865 # src/preferences.cc:660
3866 #: src/layout-util.cc:2607
3867 msgid "_Next Page"
3868 msgstr "Ďalšia s_trana"
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2607
3871 msgid "Next Page of multi-page image"
3872 msgstr "Ďalšia strana viacstranového obrázka"
3873
3874 # src/collect-dlg.cc:172
3875 #: src/layout-util.cc:2609
3876 msgid "_Open collection..."
3877 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
3878
3879 # src/collect-dlg.cc:172
3880 #: src/layout-util.cc:2609
3881 msgid "Open collection..."
3882 msgstr "Otvoriť zbierku..."
3883
3884 # src/menu.cc:713
3885 #: src/layout-util.cc:2610
3886 msgid "Open recen_t"
3887 msgstr "Otvoriť _nedávne"
3888
3889 # src/collect-dlg.cc:172
3890 #: src/layout-util.cc:2610
3891 msgid "Open recent collection"
3892 msgstr "Otvoriť minulú zbierku"
3893
3894 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3895 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3896 msgid "_Orientation"
3897 msgstr "_Orientácia"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3900 msgid "Image _Overlay"
3901 msgstr "Info_rmácie v obrázku"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2613
3904 msgid "Pa_n view"
3905 msgstr "_Rozšírený pohľad"
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2613
3908 msgid "Pan view"
3909 msgstr "Rozšírený pohľad"
3910
3911 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
3912 # src/menu.cc:975
3913 #: src/layout-util.cc:2614
3914 msgid "Delete..."
3915 msgstr "Odstrániť..."
3916
3917 # src/menu.cc:1087
3918 #: src/layout-util.cc:2615
3919 msgid "Configure _Plugins..."
3920 msgstr "Na_staviť zásuvné moduly..."
3921
3922 # src/menu.cc:1087
3923 #: src/layout-util.cc:2615
3924 msgid "Configure Plugins..."
3925 msgstr "Nastaviť zásuvné moduly..."
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3928 msgid "_Plugins"
3929 msgstr "_Zásuvné moduly"
3930
3931 # src/menu.cc:748
3932 #: src/layout-util.cc:2617
3933 msgid "P_references..."
3934 msgstr "_Predvoľby..."
3935
3936 # src/menu.cc:748
3937 #: src/layout-util.cc:2617
3938 msgid "Preferences..."
3939 msgstr "Predvoľby..."
3940
3941 # src/menu.cc:748
3942 #: src/layout-util.cc:2618
3943 msgid "P_references"
3944 msgstr "_Predvoľby"
3945
3946 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3947 msgid "_Previous Image"
3948 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3949
3950 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3951 msgid "Previous Image"
3952 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2622
3955 msgid "_Previous Page"
3956 msgstr "Pre_dchádzajúca strana"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2622
3959 msgid "Previous Page of multi-page image"
3960 msgstr "Predchádzajúca strana viacstranového obrázka"
3961
3962 # src/menu.cc:721
3963 #: src/layout-util.cc:2623
3964 msgid "_Print..."
3965 msgstr "_Tlač..."
3966
3967 # src/preferences.cc:684
3968 #: src/layout-util.cc:2624
3969 msgid "_Quit"
3970 msgstr "_Koniec"
3971
3972 # src/preferences.cc:684
3973 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3974 msgid "Quit"
3975 msgstr "Koniec"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2625
3978 msgid "_Rating 0"
3979 msgstr "_Hodnotenie 0"
3980
3981 # src/ui-pathsel.cc:799
3982 #: src/layout-util.cc:2625
3983 msgid "Rating 0"
3984 msgstr "Hodnotenie 0"
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2626
3987 msgid "_Rating 1"
3988 msgstr "_Hodnotenie 1"
3989
3990 # src/ui-pathsel.cc:799
3991 #: src/layout-util.cc:2626
3992 msgid "Rating 1"
3993 msgstr "Hodnotenie 1"
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2627
3996 msgid "_Rating 2"
3997 msgstr "_Hodnotenie 2"
3998
3999 # src/ui-pathsel.cc:799
4000 #: src/layout-util.cc:2627
4001 msgid "Rating 2"
4002 msgstr "Hodnotenie 2"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2628
4005 msgid "_Rating 3"
4006 msgstr "_Hodnotenie 3"
4007
4008 # src/ui-pathsel.cc:799
4009 #: src/layout-util.cc:2628
4010 msgid "Rating 3"
4011 msgstr "Hodnotenie 3"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2629
4014 msgid "_Rating 4"
4015 msgstr "_Hodnotenie 4"
4016
4017 # src/ui-pathsel.cc:799
4018 #: src/layout-util.cc:2629
4019 msgid "Rating 4"
4020 msgstr "Hodnotenie 4"
4021
4022 #: src/layout-util.cc:2630
4023 msgid "_Rating 5"
4024 msgstr "_Hodnotenie 5"
4025
4026 # src/ui-pathsel.cc:799
4027 #: src/layout-util.cc:2630
4028 msgid "Rating 5"
4029 msgstr "Hodnotenie 5"
4030
4031 #: src/layout-util.cc:2631
4032 msgid "_Rating -1"
4033 msgstr "_Hodnotenie -1"
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2631
4036 msgid "Rating -1"
4037 msgstr "Hodnotenie -1"
4038
4039 # src/ui-pathsel.cc:799
4040 #: src/layout-util.cc:2632
4041 msgid "_Rating"
4042 msgstr "_Hodnotenie"
4043
4044 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4045 #: src/layout-util.cc:2633
4046 msgid "_Refresh"
4047 msgstr "_Obnoviť"
4048
4049 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4050 #: src/layout-util.cc:2633
4051 msgid "Refresh"
4052 msgstr "Obnoviť"
4053
4054 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
4055 # src/menu.cc:973
4056 #: src/layout-util.cc:2634
4057 msgid "Rename..."
4058 msgstr "Premenovať..."
4059
4060 # src/menu.cc:578
4061 #: src/layout-util.cc:2636
4062 msgid "Rotate 1_80°"
4063 msgstr "Otočiť o 1_80°"
4064
4065 # src/menu.cc:578
4066 #: src/layout-util.cc:2636
4067 msgid "Image Rotate 180°"
4068 msgstr "Otočiť obrázok o 180°"
4069
4070 # src/menu.cc:575
4071 #: src/layout-util.cc:2637
4072 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4073 msgstr "Otočiť o 90° _proti smeru hodinových ručičiek"
4074
4075 # src/menu.cc:575
4076 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
4077 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4078 msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek"
4079
4080 # src/menu.cc:572
4081 #: src/layout-util.cc:2638
4082 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4083 msgstr "Otočiť o 90° _v smere hodinových ručičiek"
4084
4085 # src/menu.cc:572
4086 #: src/layout-util.cc:2638
4087 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4088 msgstr "Otočiť obrázok o 90° v smere hodinových ručičiek"
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2639
4091 msgid "_Save metadata"
4092 msgstr "_Uložiť metadáta"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2639
4095 msgid "Save metadata"
4096 msgstr "Uložiť metadáta"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2640
4099 msgid "Search and Run command"
4100 msgstr "Nájsť a spustiť príkaz"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2640
4103 msgid "Search commands by keyword and run them"
4104 msgstr "Nájsť príkazy podľa kľúčových slov a spustiť ich"
4105
4106 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
4107 #: src/layout-util.cc:2641
4108 msgid "_Search..."
4109 msgstr "_Hľadať..."
4110
4111 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
4112 #: src/layout-util.cc:2641
4113 msgid "Search..."
4114 msgstr "Hľadať..."
4115
4116 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4117 #: src/layout-util.cc:2642
4118 msgid "Select _all"
4119 msgstr "Vybrať _všetko"
4120
4121 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4122 #: src/layout-util.cc:2643
4123 msgid "_Invert Selection"
4124 msgstr "_Opačný výber"
4125
4126 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4127 #: src/layout-util.cc:2643
4128 msgid "Invert Selection"
4129 msgstr "Opačný výber"
4130
4131 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4132 #: src/layout-util.cc:2644
4133 msgid "_Select"
4134 msgstr "_Výber"
4135
4136 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4137 #: src/layout-util.cc:2645
4138 msgid "Select _none"
4139 msgstr "_Zrušiť výber"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2646
4142 msgid "Faster"
4143 msgstr "Rýchlejšie"
4144
4145 # src/filelist.c:76
4146 #: src/layout-util.cc:2646
4147 msgid "Slideshow Faster"
4148 msgstr "Rýchlejšia prezentácia"
4149
4150 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
4151 #: src/layout-util.cc:2647
4152 msgid "_Pause slideshow"
4153 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2648
4156 msgid "Slower"
4157 msgstr "Pomalšie"
4158
4159 # src/filelist.c:76
4160 #: src/layout-util.cc:2648
4161 msgid "Slideshow Slower"
4162 msgstr "Spomalenie prezentácie"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2649
4165 msgid "_Down Pane"
4166 msgstr "_Spodné podokno"
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2649
4169 msgid "Down Split Pane"
4170 msgstr "Spodné podokno"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2650
4173 msgid "Spli_t"
4174 msgstr "_Rozdelenie"
4175
4176 # src/preferences.cc:660
4177 #: src/layout-util.cc:2651
4178 msgid "_Next Pane"
4179 msgstr "Ď_alšie podokno"
4180
4181 # src/preferences.cc:660
4182 #: src/layout-util.cc:2651
4183 msgid "Next Split Pane"
4184 msgstr "Ďalšie podokno"
4185
4186 #: src/layout-util.cc:2652
4187 msgid "_Previous Pane"
4188 msgstr "P_redchádzajúce podokno"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2652
4191 msgid "Previous Split Pane"
4192 msgstr "Predchádzajúce podokno"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2653
4195 msgid "_Up Pane"
4196 msgstr "_Vrchné podokno"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2653
4199 msgid "Up Split Pane"
4200 msgstr "Vrchné podokno"
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2654
4203 msgid "_Cycle through stereo modes"
4204 msgstr "_Prepínať medzi stereo režimami"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2654
4207 msgid "Cycle through stereo modes"
4208 msgstr "Prepínať medzi stereo režimami"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2655
4211 msgid "Stere_o"
4212 msgstr "Stere_o"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2656
4215 msgid "_Up"
4216 msgstr "_Hore"
4217
4218 #: src/layout-util.cc:2656
4219 msgid "Up one folder"
4220 msgstr "O priečinok vyššie"
4221
4222 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
4223 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
4224 #: src/layout-util.cc:2657
4225 msgid "_View in new window"
4226 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
4227
4228 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4229 #: src/layout-util.cc:2659
4230 msgid "Set as _wallpaper"
4231 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
4232
4233 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4234 #: src/layout-util.cc:2659
4235 msgid "Set as wallpaper"
4236 msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy"
4237
4238 # src/preferences.cc:773
4239 #: src/layout-util.cc:2660
4240 msgid "_Windows"
4241 msgstr "_Okná"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2661
4244 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4245 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4246
4247 #: src/layout-util.cc:2661
4248 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4249 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4250
4251 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4252 #: src/layout-util.cc:2662
4253 msgid "_Write orientation to file"
4254 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru"
4255
4256 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4257 #: src/layout-util.cc:2662
4258 msgid "Write orientation to file"
4259 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2671
4262 msgid "Fit Horizontally"
4263 msgstr "Zmestiť vodorovne"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2672
4266 msgid "Fit Vertically"
4267 msgstr "Zmestiť zvisle"
4268
4269 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
4270 #: src/layout-util.cc:2677
4271 msgid "_Zoom"
4272 msgstr "_Lupa"
4273
4274 #: src/layout-util.cc:2683
4275 #, fuzzy
4276 msgid "_Animation"
4277 msgstr "_Animovať"
4278
4279 #: src/layout-util.cc:2683
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Toggle animation"
4282 msgstr "Prepnúť GIF animáciu"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2684
4285 msgid "Draw Rectangle"
4286 msgstr "Nakresliť obdĺžnik"
4287
4288 # src/menu.cc:765
4289 #: src/layout-util.cc:2685
4290 msgid "_Exif rotate"
4291 msgstr "Otočenie podľa _EXIF"
4292
4293 # src/menu.cc:765
4294 #: src/layout-util.cc:2685
4295 msgid "Toggle Exif rotate"
4296 msgstr "Prepnúť Exif rotáciu"
4297
4298 # src/menu.cc:766
4299 #: src/layout-util.cc:2686
4300 msgid "_Float file list"
4301 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
4302
4303 # src/menu.cc:766
4304 #: src/layout-util.cc:2686
4305 msgid "Float file list"
4306 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
4307
4308 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4309 #: src/layout-util.cc:2687
4310 msgid "Toggle _grayscale"
4311 msgstr "Prepnúť šedo_tón"
4312
4313 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4314 #: src/layout-util.cc:2687
4315 msgid "Toggle grayscale"
4316 msgstr "Prepnúť šedotón"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2688
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Hide Bars and Files"
4321 msgstr "_Súbory a priečinky"
4322
4323 # src/menu.cc:754
4324 #: src/layout-util.cc:2690
4325 msgid "Hide _alpha"
4326 msgstr "Skryť _alfu"
4327
4328 #: src/layout-util.cc:2690
4329 msgid "Hide alpha channel"
4330 msgstr "Skryť alfa kanál"
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2691
4333 msgid "_Show Histogram"
4334 msgstr "_Zobraziť histogram"
4335
4336 #: src/layout-util.cc:2691
4337 msgid "Show Histogram"
4338 msgstr "Zobraziť histogram"
4339
4340 #: src/layout-util.cc:2692
4341 msgid "Image Overlay"
4342 msgstr "Prekrytie obrázka"
4343
4344 #: src/layout-util.cc:2693
4345 msgid "Over/Under Exposed"
4346 msgstr "Pre/Podexponovanie"
4347
4348 #: src/layout-util.cc:2693
4349 msgid "Highlight over/under exposed"
4350 msgstr "Zvýrazniť pre/Podexponovanie"
4351
4352 # src/preferences.cc:906
4353 #: src/layout-util.cc:2694
4354 msgid "Rectangular Selection"
4355 msgstr "Obdĺžnikový výber"
4356
4357 #: src/layout-util.cc:2695
4358 msgid "_Info sidebar"
4359 msgstr "_Informačný panel"
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2695
4362 msgid "Info sidebar"
4363 msgstr "Informačný panel"
4364
4365 # src/menu.cc:526
4366 #: src/layout-util.cc:2696
4367 msgid "Sort _manager"
4368 msgstr "_Správca triedenia"
4369
4370 # src/menu.cc:526
4371 #: src/layout-util.cc:2696
4372 msgid "Sort manager"
4373 msgstr "Správca triedenia"
4374
4375 # src/ui-pathsel.cc:764
4376 #: src/layout-util.cc:2697
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Show File Filter"
4379 msgstr "Zobraziť filter súborov"
4380
4381 # src/ui-pathsel.cc:799
4382 #: src/layout-util.cc:2698
4383 msgid "Pi_xel Info"
4384 msgstr "Informácie o pi_xeloch"
4385
4386 # src/ui-pathsel.cc:764
4387 #: src/layout-util.cc:2698
4388 msgid "Show Pixel Info"
4389 msgstr "Zobraziť informácie o pixeloch"
4390
4391 # src/ui-pathsel.cc:764
4392 #: src/layout-util.cc:2699
4393 msgid "Show _Marks"
4394 msgstr "Zobraziť _značky"
4395
4396 # src/ui-pathsel.cc:764
4397 #: src/layout-util.cc:2699
4398 msgid "Show Marks"
4399 msgstr "Zobraziť značky"
4400
4401 #: src/layout-util.cc:2701
4402 msgid "Split Pane Sync"
4403 msgstr "Synchronizovať podokná"
4404
4405 # src/preferences.cc:603
4406 #: src/layout-util.cc:2702
4407 msgid "Show _Thumbnails"
4408 msgstr "Zobraziť _náhľady"
4409
4410 # src/preferences.cc:603
4411 #: src/layout-util.cc:2702
4412 msgid "Show Thumbnails"
4413 msgstr "Zobraziť náhľady"
4414
4415 #: src/layout-util.cc:2703
4416 msgid "Use _color profiles"
4417 msgstr "Použiť _farebné profily"
4418
4419 #: src/layout-util.cc:2703
4420 msgid "Use color profiles"
4421 msgstr "Použiť farebné profily"
4422
4423 #: src/layout-util.cc:2704
4424 msgid "Use profile from _image"
4425 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
4426
4427 #: src/layout-util.cc:2704
4428 msgid "Use profile from image"
4429 msgstr "Použiť profil z obrázka"
4430
4431 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4432 #: src/layout-util.cc:2708
4433 msgid "Images as I_cons"
4434 msgstr "Obrázky ako _ikony"
4435
4436 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4437 #: src/layout-util.cc:2708
4438 msgid "View Images as Icons"
4439 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
4440
4441 # src/preferences.cc:676
4442 #: src/layout-util.cc:2709
4443 msgid "Images as _List"
4444 msgstr "Obrázky ako _zoznam"
4445
4446 # src/menu.cc:769
4447 #: src/layout-util.cc:2709
4448 msgid "View Images as List"
4449 msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam"
4450
4451 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4452 #: src/layout-util.cc:2713
4453 msgid "T_oggle Folder View"
4454 msgstr "Prepnúť zobra_zenie priečinkov"
4455
4456 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4457 #: src/layout-util.cc:2713
4458 msgid "Toggle Folders View"
4459 msgstr "Prepnúť zobrazenie priečinkov"
4460
4461 #: src/layout-util.cc:2717
4462 msgid "_Horizontal"
4463 msgstr "_Vodorovne"
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2717
4466 msgid "Split panes horizontal."
4467 msgstr "Rozdeliť podokná vodorovne."
4468
4469 #: src/layout-util.cc:2718
4470 msgid "_Quad"
4471 msgstr "_Na štyri"
4472
4473 #: src/layout-util.cc:2718
4474 msgid "Split panes quad"
4475 msgstr "Rozdeliť podokná na štyri"
4476
4477 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4478 #: src/layout-util.cc:2719
4479 msgid "_Single"
4480 msgstr "_Bez rozdelenia"
4481
4482 # src/preferences.cc:660
4483 #: src/layout-util.cc:2719
4484 msgid "Single pane"
4485 msgstr "Jedno okno"
4486
4487 #: src/layout-util.cc:2720
4488 msgid "_Triple"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/layout-util.cc:2720
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Split panes triple"
4494 msgstr "Rozdeliť podokná zvisle."
4495
4496 #: src/layout-util.cc:2721
4497 msgid "_Vertical"
4498 msgstr "_Zvisle"
4499
4500 #: src/layout-util.cc:2721
4501 msgid "Split panes vertical"
4502 msgstr "Rozdeliť podokná zvisle."
4503
4504 #: src/layout-util.cc:2725
4505 msgid "Input _0: sRGB"
4506 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4507
4508 #: src/layout-util.cc:2725
4509 msgid "Input 0: sRGB"
4510 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4511
4512 #: src/layout-util.cc:2726
4513 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4514 msgstr "Vstup _1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4515
4516 #: src/layout-util.cc:2726
4517 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4518 msgstr "Vstup 1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4519
4520 #: src/layout-util.cc:2727
4521 msgid "Input _2"
4522 msgstr "Vstup _2"
4523
4524 #: src/layout-util.cc:2727
4525 msgid "Input 2"
4526 msgstr "Vstup 2"
4527
4528 #: src/layout-util.cc:2728
4529 msgid "Input _3"
4530 msgstr "Vstup _3"
4531
4532 #: src/layout-util.cc:2728
4533 msgid "Input 3"
4534 msgstr "Vstup 3"
4535
4536 #: src/layout-util.cc:2729
4537 msgid "Input _4"
4538 msgstr "Vstup _4"
4539
4540 #: src/layout-util.cc:2729
4541 msgid "Input 4"
4542 msgstr "Vstup 4"
4543
4544 #: src/layout-util.cc:2730
4545 msgid "Input _5"
4546 msgstr "Vstup _5"
4547
4548 #: src/layout-util.cc:2730
4549 msgid "Input 5"
4550 msgstr "Vstup 5"
4551
4552 #: src/layout-util.cc:2734
4553 msgid "Histogram on Blue"
4554 msgstr "Histogram modrej"
4555
4556 #: src/layout-util.cc:2735
4557 msgid "Histogram on Green"
4558 msgstr "Histogram zelenej"
4559
4560 #: src/layout-util.cc:2736
4561 msgid "Histogram on RGB"
4562 msgstr "Histogram RGB"
4563
4564 #: src/layout-util.cc:2737
4565 msgid "Histogram on Red"
4566 msgstr "Histogram červenej"
4567
4568 #: src/layout-util.cc:2738
4569 msgid "Histogram on Value"
4570 msgstr "Histogram hodnoty"
4571
4572 #: src/layout-util.cc:2742
4573 msgid "Linear Histogram"
4574 msgstr "Lineárny histogram"
4575
4576 #: src/layout-util.cc:2743
4577 msgid "_Log Histogram"
4578 msgstr "_Logaritmický histogram"
4579
4580 #: src/layout-util.cc:2743
4581 msgid "Log Histogram"
4582 msgstr "Logaritmický histogram"
4583
4584 #: src/layout-util.cc:2747
4585 msgid "_Auto"
4586 msgstr "_Automaticky"
4587
4588 #: src/layout-util.cc:2747
4589 msgid "Stereo Auto"
4590 msgstr "Stereo automaticky"
4591
4592 #: src/layout-util.cc:2748
4593 msgid "_Cross"
4594 msgstr "_Prekrížiť"
4595
4596 #: src/layout-util.cc:2748
4597 msgid "Stereo Cross"
4598 msgstr "Stereo prekrížiť"
4599
4600 #: src/layout-util.cc:2749
4601 msgid "_Off"
4602 msgstr "_Vypnúť"
4603
4604 #: src/layout-util.cc:2749
4605 msgid "Stereo Off"
4606 msgstr "Stereo vypnúť"
4607
4608 #: src/layout-util.cc:2750
4609 msgid "_Side by Side"
4610 msgstr "_Vedľa seba"
4611
4612 #: src/layout-util.cc:2750
4613 msgid "Stereo Side by Side"
4614 msgstr "Stereo vedľa seba"
4615
4616 #: src/layout-util.cc:2800
4617 #, c-format
4618 msgid "Mark _%d"
4619 msgstr "Značka _%d"
4620
4621 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4622 #, c-format
4623 msgid "_Set mark %d"
4624 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4625
4626 #: src/layout-util.cc:2801
4627 #, c-format
4628 msgid "Set mark %d"
4629 msgstr "Nastaviť značku %d"
4630
4631 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4632 #, c-format
4633 msgid "_Reset mark %d"
4634 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4635
4636 #: src/layout-util.cc:2802
4637 #, c-format
4638 msgid "Reset mark %d"
4639 msgstr "Vynulovať značku %d"
4640
4641 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4642 #: src/view-file/view-file.cc:655
4643 #, c-format
4644 msgid "_Toggle mark %d"
4645 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4646
4647 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4648 #, c-format
4649 msgid "Toggle mark %d"
4650 msgstr "Prepnúť značku %d"
4651
4652 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4653 #: src/layout-util.cc:2805
4654 #, c-format
4655 msgid "Se_lect mark %d"
4656 msgstr "_Vybrať značku %d"
4657
4658 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4659 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4660 #, c-format
4661 msgid "Select mark %d"
4662 msgstr "Vybrať značku %d"
4663
4664 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4665 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4666 #, c-format
4667 msgid "_Select mark %d"
4668 msgstr "_Vybrať značku %d"
4669
4670 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4671 #, c-format
4672 msgid "_Add mark %d"
4673 msgstr "_Pridať značku %d"
4674
4675 #: src/layout-util.cc:2807
4676 #, c-format
4677 msgid "Add mark %d"
4678 msgstr "Pridať značku %d"
4679
4680 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4681 #, c-format
4682 msgid "_Intersection with mark %d"
4683 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4684
4685 #: src/layout-util.cc:2808
4686 #, c-format
4687 msgid "Intersection with mark %d"
4688 msgstr "Prienik so značkou %d"
4689
4690 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4691 #, c-format
4692 msgid "_Unselect mark %d"
4693 msgstr "_Zrušiť výber značky %d"
4694
4695 #: src/layout-util.cc:2809
4696 #, c-format
4697 msgid "Unselect mark %d"
4698 msgstr "Zrušiť výber značky %d"
4699
4700 #: src/layout-util.cc:2810
4701 #, c-format
4702 msgid "_Filter mark %d"
4703 msgstr "_Filtrovať značku %d"
4704
4705 #: src/layout-util.cc:2810
4706 #, c-format
4707 msgid "Filter mark %d"
4708 msgstr "Filtrovať značku %d"
4709
4710 #: src/layout-util.cc:3446
4711 #, c-format
4712 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4713 msgstr "Počet súborov s neuloženými metadátami: %d"
4714
4715 #: src/layout-util.cc:3452
4716 msgid "No unsaved metadata"
4717 msgstr "Žiadne neuložené metadáta"
4718
4719 #: src/layout-util.cc:3500
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "Image profile: %s\n"
4723 "Screen profile: %s"
4724 msgstr ""
4725 "Profil obrázka: %s\n"
4726 "Profil monitora: %s"
4727
4728 #: src/layout-util.cc:3508
4729 msgid "Click to enable color management"
4730 msgstr "Kliknite pre povolenie správy farieb"
4731
4732 #: src/layout-util.cc:3513
4733 msgid "Color profiles not supported"
4734 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
4735
4736 #: src/layout-util.cc:3535
4737 #, c-format
4738 msgid "Input _%d: %s"
4739 msgstr "Vstup _%d: %s"
4740
4741 #: src/logwindow.cc:405
4742 msgid "Log"
4743 msgstr "Záznam"
4744
4745 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4746 msgid "Debug level:"
4747 msgstr "Úroveň ladenia:"
4748
4749 # src/preferences.cc:766
4750 #: src/logwindow.cc:460
4751 msgid "Pause scrolling"
4752 msgstr "Pozastaviť posúvanie"
4753
4754 # src/preferences.cc:823
4755 #: src/logwindow.cc:468
4756 msgid "Enable line wrap"
4757 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
4758
4759 # src/ui-pathsel.cc:799
4760 #: src/logwindow.cc:476
4761 msgid "Enable timer data"
4762 msgstr "Zapnúť údaje časovača"
4763
4764 #: src/logwindow.cc:496
4765 msgid "Search for text in log window"
4766 msgstr "Prehľadávať text v okne so záznamom"
4767
4768 #: src/logwindow.cc:505
4769 msgid "Search backwards"
4770 msgstr "Hľadať smerom dozadu"
4771
4772 #: src/logwindow.cc:515
4773 msgid "Search forwards"
4774 msgstr "Hľadať smerom dopredu"
4775
4776 #: src/logwindow.cc:525
4777 msgid "Highlight all"
4778 msgstr "Zvýrazniť všetko"
4779
4780 # src/preferences.cc:812
4781 #: src/logwindow.cc:531
4782 msgid "Filter regexp"
4783 msgstr "Filter pomocou reg. výrazu"
4784
4785 # src/main.cc:457
4786 #: src/main.cc:510
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Usage: %s [options] [path]\n"
4790 "\n"
4791 msgstr ""
4792 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
4793 "\n"
4794
4795 # src/main.cc:458
4796 #: src/main.cc:511
4797 msgid "Valid options:\n"
4798 msgstr "Platné možnosti:\n"
4799
4800 #: src/main.cc:512
4801 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4802 msgstr "      --blank                      začať s čistým zoznamom súborov\n"
4803
4804 #: src/main.cc:513
4805 msgid ""
4806 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4807 msgstr ""
4808 "      --cache-maintenance <cesta>  spustiť údržbu vyrovnávacej pamäte v "
4809 "režime bez GUI\n"
4810
4811 #: src/main.cc:514
4812 msgid ""
4813 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4814 "accel.)\n"
4815 msgstr ""
4816 "      --disable-clutter            zakázať použitie knižnice Clutter (t. j. "
4817 "GPU akcel.)\n"
4818
4819 # src/main.cc:461
4820 #: src/main.cc:515
4821 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4822 msgstr "  -f, --fullscreen                 spustiť v režime celej obrazovky\n"
4823
4824 #: src/main.cc:516
4825 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4826 msgstr ""
4827 "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
4828
4829 # src/main.cc:466
4830 #: src/main.cc:517
4831 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4832 msgstr "  -h, --help                       zobraziť túto správu\n"
4833
4834 # src/main.cc:463
4835 #: src/main.cc:518
4836 msgid ""
4837 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4838 msgstr ""
4839 "  -l, --list [súbory] [zbierky]    otvoriť okno so zbierkou pre príkazový "
4840 "riadok\n"
4841
4842 # src/main.cc:465
4843 #: src/main.cc:519
4844 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4845 msgstr "  -n, --new-instance               spustiť novú inštanciu Geeqie\n"
4846
4847 #: src/main.cc:520
4848 #, fuzzy
4849 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4850 msgstr "  -o:, --log-file:<file>           uložiť údaje ladenia do súboru\n"
4851
4852 # src/main.cc:463
4853 #: src/main.cc:521
4854 msgid ""
4855 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4856 msgstr ""
4857 "  -r, --remote              odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
4858
4859 #: src/main.cc:522
4860 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4861 msgstr ""
4862 "  -rh, --remote-help               vypísať zoznam vzdialených príkazov\n"
4863
4864 # src/main.cc:462
4865 #: src/main.cc:523
4866 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4867 msgstr "  -s, --slideshow                  spustiť v režime prezentácie\n"
4868
4869 # src/main.cc:459
4870 #: src/main.cc:524
4871 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4872 msgstr "  +t, --with-tools                 vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4873
4874 # src/main.cc:460
4875 #: src/main.cc:525
4876 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4877 msgstr "  -t, --without-tools              vynútiť skrytie nástrojov\n"
4878
4879 # src/main.cc:465
4880 #: src/main.cc:526
4881 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4882 msgstr "  -v, --version                    vypísať verziu programu\n"
4883
4884 # src/main.cc:459
4885 #: src/main.cc:527
4886 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4887 msgstr "  +w, --show-log-window            zobraziť okno so záznamom\n"
4888
4889 # src/main.cc:464
4890 #: src/main.cc:529
4891 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4892 msgstr "      --debug[=úroveň]             zapnúť ladiaci výstup\n"
4893
4894 #: src/main.cc:530
4895 #, fuzzy
4896 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4897 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>             filtrovať výstup ladenia\n"
4898
4899 # src/utilops.cc:1151
4900 #: src/main.cc:787
4901 msgid "Cannot load "
4902 msgstr "Nemôžem načítať "
4903
4904 # src/preferences.cc:667
4905 #: src/main.cc:793
4906 msgid "Configuration file path "
4907 msgstr "Cesta k súboru s konfiguráciou "
4908
4909 # src/preferences.cc:559
4910 #: src/main.cc:793
4911 msgid " is not a file\n"
4912 msgstr " nie je súbor\n"
4913
4914 # src/preferences.cc:559
4915 #: src/main.cc:800
4916 msgid " is not a folder\n"
4917 msgstr " nie je adresár\n"
4918
4919 #: src/main.cc:807
4920 msgid "No path parameter given\n"
4921 msgstr "Nebol zadaný parameter s cestou\n"
4922
4923 # src/main.cc:533
4924 #: src/main.cc:869
4925 #, c-format
4926 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4927 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
4928
4929 # src/main.cc:536
4930 #: src/main.cc:873
4931 #, c-format
4932 msgid "Could not create dir:%s\n"
4933 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
4934
4935 # src/rcfile.cc:132
4936 #: src/main.cc:925
4937 #, c-format
4938 msgid "error saving file: %s\n"
4939 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4940
4941 # src/rcfile.cc:132
4942 #: src/main.cc:944
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "error saving file: %s\n"
4946 "error: %s\n"
4947 msgstr ""
4948 "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4949 "chyba: %s\n"
4950
4951 # src/main.cc:622
4952 #: src/main.cc:1095
4953 msgid "exit"
4954 msgstr "koniec"
4955
4956 # src/preferences.cc:684
4957 #: src/main.cc:1100
4958 #, c-format
4959 msgid "Quit %s"
4960 msgstr "Skončiť %s"
4961
4962 # src/main.cc:619
4963 #: src/main.cc:1106
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Collections have been modified.\n"
4966 msgstr "Zbierky boli zmenené. Aj tak skončiť?"
4967
4968 #: src/main.cc:1111
4969 #, c-format
4970 msgid ""
4971 "%d windows are open.\n"
4972 "\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/main.cc:1114
4976 msgid "Quit anyway?"
4977 msgstr ""
4978
4979 # src/menu.cc:513
4980 #: src/menu.cc:144
4981 msgid "Sort by file creation date"
4982 msgstr "Usporiadať podľa dátumu vytvorenia"
4983
4984 # src/menu.cc:513
4985 #: src/menu.cc:147
4986 msgid "Sort by Exif date original"
4987 msgstr "Usporiadať podľa dátumu v Exif"
4988
4989 # src/menu.cc:513
4990 #: src/menu.cc:150
4991 msgid "Sort by Exif date digitized"
4992 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu digitalizácie"
4993
4994 # src/menu.cc:516
4995 #: src/menu.cc:153
4996 msgid "Unsorted"
4997 msgstr "Neusporiadané"
4998
4999 # src/menu.cc:522
5000 #: src/menu.cc:159
5001 msgid "Sort by number"
5002 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
5003
5004 # src/menu.cc:513
5005 #: src/menu.cc:162
5006 msgid "Sort by rating"
5007 msgstr "Usporiadať podľa hodnotenia"
5008
5009 # src/menu.cc:510
5010 #: src/menu.cc:165
5011 msgid "Sort by class"
5012 msgstr "Usporiadať podľa triedy"
5013
5014 # src/preferences.cc:710
5015 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
5016 msgid "Zoom to original size"
5017 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
5018
5019 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
5020 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
5021 msgid "Fit image to window"
5022 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
5023
5024 # src/preferences.cc:722
5025 #: src/menu.cc:268
5026 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5027 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
5028
5029 # src/menu.cc:572
5030 #: src/menu.cc:341
5031 msgid "Rotate clockwise 90°"
5032 msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
5033
5034 # src/menu.cc:581
5035 #: src/menu.cc:350
5036 msgid "Mirror"
5037 msgstr "Zrkadliť"
5038
5039 # src/menu.cc:584
5040 #: src/menu.cc:353
5041 msgid "Flip"
5042 msgstr "Preklopiť"
5043
5044 #: src/menu.cc:356
5045 msgid "Original state"
5046 msgstr "Pôvodný stav"
5047
5048 # src/preferences.cc:897
5049 #: src/menu.cc:454
5050 msgid "_Add to Collection"
5051 msgstr "Pridať do _zbierky"
5052
5053 #: src/metadata.cc:1735
5054 msgid "People"
5055 msgstr "Ľudia"
5056
5057 #: src/metadata.cc:1736
5058 msgid "Family"
5059 msgstr "Rodina"
5060
5061 #: src/metadata.cc:1737
5062 msgid "Free time"
5063 msgstr "Voľný čas"
5064
5065 #: src/metadata.cc:1738
5066 msgid "Children"
5067 msgstr "Deti"
5068
5069 #: src/metadata.cc:1739
5070 msgid "Sport"
5071 msgstr "Šport"
5072
5073 #: src/metadata.cc:1740
5074 msgid "Culture"
5075 msgstr "Kultúra"
5076
5077 #: src/metadata.cc:1741
5078 msgid "Festival"
5079 msgstr "Festival"
5080
5081 #: src/metadata.cc:1742
5082 msgid "Nature"
5083 msgstr "Príroda"
5084
5085 #: src/metadata.cc:1743
5086 msgid "Animal"
5087 msgstr "Zviera"
5088
5089 #: src/metadata.cc:1744
5090 msgid "Bird"
5091 msgstr "Vták"
5092
5093 #: src/metadata.cc:1745
5094 msgid "Insect"
5095 msgstr "Hmyz"
5096
5097 #: src/metadata.cc:1746
5098 msgid "Pets"
5099 msgstr "Domáce zvieratá"
5100
5101 #: src/metadata.cc:1747
5102 msgid "Wildlife"
5103 msgstr "Voľne žijúce zvieratá"
5104
5105 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
5106 #: src/metadata.cc:1748
5107 msgid "Zoo"
5108 msgstr "Zoo"
5109
5110 #: src/metadata.cc:1749
5111 msgid "Plant"
5112 msgstr "Rastlina"
5113
5114 # src/menu.cc:768
5115 #: src/metadata.cc:1750
5116 msgid "Tree"
5117 msgstr "Strom"
5118
5119 #: src/metadata.cc:1751
5120 msgid "Flower"
5121 msgstr "Kvet"
5122
5123 #: src/metadata.cc:1752
5124 msgid "Water"
5125 msgstr "Voda"
5126
5127 #: src/metadata.cc:1753
5128 msgid "River"
5129 msgstr "Rieka"
5130
5131 #: src/metadata.cc:1754
5132 msgid "Lake"
5133 msgstr "Jazero"
5134
5135 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5136 #: src/metadata.cc:1755
5137 msgid "Sea"
5138 msgstr "More"
5139
5140 #: src/metadata.cc:1756
5141 msgid "Landscape"
5142 msgstr "Na šírku"
5143
5144 #: src/metadata.cc:1757
5145 msgid "Art"
5146 msgstr "Umenie"
5147
5148 #: src/metadata.cc:1758
5149 msgid "Statue"
5150 msgstr "Socha"
5151
5152 # src/ui-pathsel.cc:799
5153 #: src/metadata.cc:1759
5154 msgid "Painting"
5155 msgstr "Obraz"
5156
5157 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5158 msgid "Historic"
5159 msgstr "História"
5160
5161 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5162 msgid "Modern"
5163 msgstr "Moderné"
5164
5165 #: src/metadata.cc:1762
5166 msgid "City"
5167 msgstr "Mesto"
5168
5169 #: src/metadata.cc:1763
5170 msgid "Park"
5171 msgstr "Park"
5172
5173 #: src/metadata.cc:1764
5174 msgid "Street"
5175 msgstr "Ulica"
5176
5177 #: src/metadata.cc:1765
5178 msgid "Square"
5179 msgstr "Námestie"
5180
5181 #: src/metadata.cc:1766
5182 msgid "Architecture"
5183 msgstr "Architektúra"
5184
5185 #: src/metadata.cc:1767
5186 msgid "Buildings"
5187 msgstr "Budovy"
5188
5189 #: src/metadata.cc:1768
5190 msgid "House"
5191 msgstr "Dom"
5192
5193 #: src/metadata.cc:1769
5194 msgid "Cathedral"
5195 msgstr "Katedrála"
5196
5197 #: src/metadata.cc:1770
5198 msgid "Palace"
5199 msgstr "Zámok"
5200
5201 #: src/metadata.cc:1771
5202 msgid "Castle"
5203 msgstr "Hrad"
5204
5205 #: src/metadata.cc:1772
5206 msgid "Bridge"
5207 msgstr "Most"
5208
5209 #: src/metadata.cc:1773
5210 msgid "Interior"
5211 msgstr "Interiér"
5212
5213 #: src/metadata.cc:1776
5214 msgid "Places"
5215 msgstr "Miesta"
5216
5217 # src/preferences.cc:897
5218 #: src/metadata.cc:1777
5219 msgid "Conditions"
5220 msgstr "Podmienky"
5221
5222 #: src/metadata.cc:1778
5223 msgid "Night"
5224 msgstr "Noc"
5225
5226 #: src/metadata.cc:1779
5227 msgid "Lights"
5228 msgstr "Svetlá"
5229
5230 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5231 #: src/metadata.cc:1780
5232 msgid "Reflections"
5233 msgstr "Odrazy"
5234
5235 #: src/metadata.cc:1781
5236 msgid "Sun"
5237 msgstr "Slnko"
5238
5239 #: src/metadata.cc:1782
5240 msgid "Weather"
5241 msgstr "Počasie"
5242
5243 #: src/metadata.cc:1783
5244 msgid "Fog"
5245 msgstr "Hmla"
5246
5247 #: src/metadata.cc:1784
5248 msgid "Rain"
5249 msgstr "Dážď"
5250
5251 #: src/metadata.cc:1785
5252 msgid "Clouds"
5253 msgstr "Oblaky"
5254
5255 #: src/metadata.cc:1786
5256 msgid "Snow"
5257 msgstr "Sneh"
5258
5259 #: src/metadata.cc:1787
5260 msgid "Sunny weather"
5261 msgstr "Slnečné počasie"
5262
5263 #: src/metadata.cc:1788
5264 msgid "Photo"
5265 msgstr "Fotka"
5266
5267 # src/menu.cc:492
5268 #: src/metadata.cc:1789
5269 msgid "Edited"
5270 msgstr "Upravené"
5271
5272 #: src/metadata.cc:1790
5273 msgid "Detail"
5274 msgstr "Podrobnosti"
5275
5276 #: src/metadata.cc:1791
5277 msgid "Macro"
5278 msgstr "Makro"
5279
5280 #: src/metadata.cc:1792
5281 msgid "Portrait"
5282 msgstr "Na výšku"
5283
5284 #: src/metadata.cc:1793
5285 msgid "Black and White"
5286 msgstr "Čierne a biele"
5287
5288 # src/utilops.cc:1216
5289 #: src/metadata.cc:1794
5290 msgid "Perspective"
5291 msgstr "Perspektíva"
5292
5293 #: src/misc.cc:429
5294 msgid "Warning: libarchive not installed"
5295 msgstr "Upozornenie: libarchive nie je nainštalovaný"
5296
5297 # src/utilops.cc:1151
5298 #: src/misc.cc:456
5299 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5300 msgstr "Otvoriť archív - Nemôžem vytvoriť adresár: "
5301
5302 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5303 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5304 msgstr "Otvoriť archív - Nepodarilo sa prejsť do adresára: "
5305
5306 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5307 msgid ""
5308 "\n"
5309 "  Error code: "
5310 msgstr ""
5311 "\n"
5312 "  Kód chyby: "
5313
5314 # src/utilops.cc:989
5315 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
5316 msgid "Desktop"
5317 msgstr "Plocha"
5318
5319 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5320 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5321 msgid "Mark "
5322 msgstr "Značka "
5323
5324 # src/preferences.cc:897
5325 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5326 msgid "Collection"
5327 msgstr "Zbierka"
5328
5329 # src/preferences.cc:676
5330 #: src/osd.cc:45
5331 msgid "Image index"
5332 msgstr "Poradové číslo obrázka"
5333
5334 # src/utilops.cc:539
5335 #: src/osd.cc:46
5336 msgid "Images total"
5337 msgstr "Obrázkov celkom"
5338
5339 # src/ui-pathsel.cc:799
5340 #: src/osd.cc:55
5341 msgid "File page no."
5342 msgstr "Strana č."
5343
5344 # src/preferences.cc:676
5345 #: src/osd.cc:56
5346 msgid "Image date"
5347 msgstr "Dátum obrázka"
5348
5349 #: src/osd.cc:58
5350 msgid "ShutterSpeed"
5351 msgstr "RýchlosťUzávierky"
5352
5353 #: src/osd.cc:64
5354 msgid "ISO"
5355 msgstr "ISO"
5356
5357 #: src/osd.cc:66
5358 msgid "Focal len. 35mm"
5359 msgstr "Ohnisková vzd. 35mm"
5360
5361 #: src/osd.cc:70
5362 msgid "Lat, Long"
5363 msgstr "Zem. šírka a dĺžka"
5364
5365 #: src/osd.cc:71
5366 msgid "Altitude"
5367 msgstr "Nadmorská výška"
5368
5369 # src/preferences.cc:369
5370 #: src/osd.cc:73
5371 msgid "Timezone"
5372 msgstr "Časové pásmo"
5373
5374 # src/ui-pathsel.cc:799
5375 #: src/osd.cc:76
5376 msgid "Rating"
5377 msgstr "Hodnotenie"
5378
5379 # src/utilops.cc:1216
5380 #: src/osd.cc:78
5381 msgid "© Creator"
5382 msgstr "© Autor"
5383
5384 #: src/osd.cc:79
5385 msgid "© Contributor"
5386 msgstr "© Prispievateľ"
5387
5388 #: src/osd.cc:80
5389 msgid "© Rights"
5390 msgstr "© Autorské práva"
5391
5392 #: src/osd.cc:164
5393 msgid ""
5394 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5395 msgstr ""
5396 "Pre pridanie prednastavených značiek do šablóny, kliknite na tlačidlo alebo "
5397 "ich pretiahnite myšou"
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5400 msgid "Display Find search bar"
5401 msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
5402
5403 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5404 msgid "Start search"
5405 msgstr "Spustiť hľadanie"
5406
5407 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5408 msgid "Hide Find search bar"
5409 msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu"
5410
5411 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5412 # src/utilops.cc:764
5413 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5414 msgid "Scroll left"
5415 msgstr "Skrolovať doľava"
5416
5417 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5418 msgid "Scroll right"
5419 msgstr "Skrolovať doprava"
5420
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5422 msgid "Scroll up"
5423 msgstr "Skrolovať nahor"
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5426 msgid "Scroll down"
5427 msgstr "Skrolovať nadol"
5428
5429 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5430 msgid "Scroll left faster"
5431 msgstr "Skrolovať nahor rýchlejšie"
5432
5433 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5434 msgid "Scroll right faster"
5435 msgstr "Skrolovať doprava rýchlejšie"
5436
5437 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5438 msgid "Scroll up faster"
5439 msgstr "Skrolovať nahor rýchlejšie"
5440
5441 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5442 msgid "Scroll down faster"
5443 msgstr "Skrolovať nadol rýchlejšie"
5444
5445 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5446 msgid "Scroll display half screen up"
5447 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky nahor"
5448
5449 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5450 msgid "Scroll display half screen down"
5451 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky nadol"
5452
5453 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5454 msgid "Scroll display half screen left"
5455 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky doľava"
5456
5457 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5458 msgid "Scroll display half screen right"
5459 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky doprava"
5460
5461 # src/collect-table.cc:86
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5463 #, c-format
5464 msgid "%d images, %s"
5465 msgstr "%d obrázkov, %s"
5466
5467 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5468 #, c-format
5469 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5470 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
5471
5472 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5473 msgid "Folder not supported"
5474 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
5475
5476 # src/dupe.cc:841
5477 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5478 msgid "Reading image data..."
5479 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
5480
5481 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5482 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5483 msgid "Sorting images..."
5484 msgstr "Triedim obrázky..."
5485
5486 # src/utilops.cc:980
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5488 msgid "Filename:"
5489 msgstr "Názov súboru:"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5492 #: src/preferences.cc:2440
5493 msgid "Location:"
5494 msgstr "Umiestnenie:"
5495
5496 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
5497 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5498 msgid "Date:"
5499 msgstr "Dátum:"
5500
5501 # src/preferences.cc:595
5502 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5503 msgid "Size:"
5504 msgstr "Rozmer:"
5505
5506 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5507 msgid "Folder not found"
5508 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
5509
5510 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5511 msgid "The entered path is not a folder"
5512 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
5513
5514 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5515 msgid "Pan View"
5516 msgstr "Rozšírený pohľad"
5517
5518 # src/preferences.cc:369
5519 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5520 msgid "Timeline"
5521 msgstr "Harmonogram"
5522
5523 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
5524 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5525 msgid "Calendar"
5526 msgstr "Kalendár"
5527
5528 # src/preferences.cc:368
5529 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5530 msgid "Folders (flower)"
5531 msgstr "Priečinky (kvet)"
5532
5533 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5534 msgid "Grid"
5535 msgstr "Mriežka"
5536
5537 # src/main.cc:561
5538 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5539 msgid "Dots"
5540 msgstr "Bodky"
5541
5542 # src/preferences.cc:676
5543 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5544 msgid "No Images"
5545 msgstr "Žiadne obrázky"
5546
5547 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
5548 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5549 msgid "Small Thumbnails"
5550 msgstr "Malé náhľady"
5551
5552 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
5553 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5554 msgid "Normal Thumbnails"
5555 msgstr "Normálne náhľady"
5556
5557 # src/cache-maint.cc:252
5558 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5559 msgid "Large Thumbnails"
5560 msgstr "Veľké náhľady"
5561
5562 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5563 msgid "1:10 (10%)"
5564 msgstr "1:10 (10%)"
5565
5566 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5567 msgid "1:4 (25%)"
5568 msgstr "1:4 (25%)"
5569
5570 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5571 msgid "1:3 (33%)"
5572 msgstr "1:3 (33%)"
5573
5574 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5575 msgid "1:2 (50%)"
5576 msgstr "1:2 (50%)"
5577
5578 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5579 msgid "1:1 (100%)"
5580 msgstr "1:1 (100%)"
5581
5582 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5583 msgid "Pan View Performance"
5584 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
5585
5586 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5587 msgid "Pan view performance may be poor."
5588 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť slabý."
5589
5590 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5591 msgid ""
5592 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5593 "pan view the following options can be enabled.\n"
5594 "\n"
5595 "Note that both options must be enabled to\n"
5596 "notice a change in performance."
5597 msgstr ""
5598 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu\n"
5599 "náhľadov v rozšírenom pohľade.\n"
5600 "\n"
5601 "Upozornenie: obe voľby musia byť zapnuté, ak\n"
5602 "chcete pocítiť zmenu vo výkone."
5603
5604 # src/preferences.cc:603
5605 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5606 msgid "Cache thumbnails"
5607 msgstr "Kešovať náhľady"
5608
5609 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5610 msgid "Use shared thumbnail cache"
5611 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
5612
5613 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5614 msgid "Do not show this dialog again"
5615 msgstr "Tento dialóg už nezobrazovať"
5616
5617 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5618 msgid "_Play"
5619 msgstr "_Prehrať"
5620
5621 # src/menu.cc:513
5622 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5623 msgid "Sort by E_xif date"
5624 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
5625
5626 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5627 msgid "_Show Exif information"
5628 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
5629
5630 # src/ui-pathsel.cc:764
5631 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5632 msgid "Show im_age"
5633 msgstr "Zobraziť _obrázok"
5634
5635 # src/preferences.cc:400
5636 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5637 msgid "_None"
5638 msgstr "Žiad_na"
5639
5640 # src/preferences.cc:368
5641 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5642 msgid "_Full size"
5643 msgstr "_Plná veľkosť"
5644
5645 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5646 msgid "Require"
5647 msgstr "Povinné"
5648
5649 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5650 msgid "R"
5651 msgstr "P"
5652
5653 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5654 msgid "Exclude"
5655 msgstr "Okrem"
5656
5657 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5658 msgid "E"
5659 msgstr "O"
5660
5661 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5662 msgid "Include"
5663 msgstr "Vrátane"
5664
5665 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5666 msgid "I"
5667 msgstr "V"
5668
5669 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5670 msgid "G"
5671 msgstr "S"
5672
5673 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5674 msgid "Keyword Filter:"
5675 msgstr "Filter kľúčových slov:"
5676
5677 # src/ui-pathsel.cc:799
5678 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5679 msgid "Filter"
5680 msgstr "Filter"
5681
5682 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5683 msgid "Removed keyword…"
5684 msgstr "Kľúčové slovo odstránené…"
5685
5686 # src/ui-pathsel.cc:799
5687 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5688 msgid "Find:"
5689 msgstr "Hľadať:"
5690
5691 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5692 msgid "Find"
5693 msgstr "Hľadať"
5694
5695 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5696 msgid "path found"
5697 msgstr "nájdená cesta"
5698
5699 # src/utilops.cc:980
5700 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5701 msgid "filename found"
5702 msgstr "nájdený súbor"
5703
5704 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5705 msgid "partial match"
5706 msgstr "čiastočná zhoda"
5707
5708 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5709 msgid "no match"
5710 msgstr "žiadna zhoda"
5711
5712 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
5713 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5714 msgid "Unknown"
5715 msgstr "Neznáme"
5716
5717 # src/preferences.cc:676
5718 #: src/preferences.cc:124
5719 msgid "RAW Image"
5720 msgstr "Obrázok RAW"
5721
5722 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5723 msgid "Video"
5724 msgstr "Video"
5725
5726 # src/dupe.cc:1948
5727 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5728 msgid "Document"
5729 msgstr "Dokument"
5730
5731 #: src/preferences.cc:129
5732 msgid "Archive"
5733 msgstr "Archív"
5734
5735 # src/preferences.cc:367
5736 #: src/preferences.cc:663
5737 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5738 msgstr "Najbližšie (najhoršie, ale narýchlejšie)"
5739
5740 # src/preferences.cc:368
5741 #: src/preferences.cc:665
5742 msgid "Tiles"
5743 msgstr "Dlaždice"
5744
5745 # src/preferences.cc:370
5746 #: src/preferences.cc:667
5747 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5748 msgstr "Bilineárne (najlepšie, ale najpomalšie)"
5749
5750 #: src/preferences.cc:690
5751 msgid "Ask"
5752 msgstr "Spýtať sa"
5753
5754 #: src/preferences.cc:718
5755 msgid "Primary"
5756 msgstr "Primárny"
5757
5758 #: src/preferences.cc:720
5759 msgid "Clipboard"
5760 msgstr "Schránka"
5761
5762 #: src/preferences.cc:722
5763 msgid "Both"
5764 msgstr "Obe"
5765
5766 #: src/preferences.cc:762
5767 msgid "Geometric"
5768 msgstr "Geometrické"
5769
5770 #: src/preferences.cc:764
5771 msgid "Arithmetic"
5772 msgstr "Aritmetické"
5773
5774 #: src/preferences.cc:896
5775 msgid "Custom"
5776 msgstr "Vlastné"
5777
5778 # src/preferences.cc:660
5779 #: src/preferences.cc:978
5780 msgid "Single image"
5781 msgstr "Samostatný obrázok"
5782
5783 #: src/preferences.cc:980
5784 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5785 msgstr "Anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5786
5787 #: src/preferences.cc:982
5788 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5789 msgstr "Anaglyf Zelená-Purpurová"
5790
5791 #: src/preferences.cc:984
5792 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5793 msgstr "Anaglyf Žltá-Modrá"
5794
5795 #: src/preferences.cc:986
5796 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5797 msgstr "Šedý anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5798
5799 #: src/preferences.cc:988
5800 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5801 msgstr "Šedý anaglyf Zelený-Purpurová"
5802
5803 #: src/preferences.cc:990
5804 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5805 msgstr "Šedý anaglyf Žltá-Modrá"
5806
5807 #: src/preferences.cc:992
5808 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5809 msgstr "Duboisov anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5810
5811 #: src/preferences.cc:994
5812 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5813 msgstr "Duboisov anaglyf Zelená-Purpurová"
5814
5815 #: src/preferences.cc:996
5816 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5817 msgstr "Duboisov anaglyf Žltá-Modrá"
5818
5819 #: src/preferences.cc:999
5820 msgid "Side by Side"
5821 msgstr "Vedľa seba"
5822
5823 #: src/preferences.cc:1000
5824 msgid "Side by Side Half size"
5825 msgstr "Vedľa seba, polovičná veľkosť"
5826
5827 # src/utilops.cc:989
5828 #: src/preferences.cc:1007
5829 msgid "Top - Bottom"
5830 msgstr "Vrch - spodok"
5831
5832 #: src/preferences.cc:1008
5833 msgid "Top - Bottom Half size"
5834 msgstr "Vrch - spodok, polovičná veľkosť"
5835
5836 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5837 msgid "Fixed position"
5838 msgstr "Fixné umiestnenie"
5839
5840 # src/utilops.cc:707
5841 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5842 msgid "Reset filters"
5843 msgstr "Vynulovať filtre"
5844
5845 #: src/preferences.cc:1363
5846 msgid ""
5847 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5848 "Continue?"
5849 msgstr ""
5850 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
5851 "Pokračovať?"
5852
5853 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
5854 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5855 msgid "Clear trash"
5856 msgstr "Vyčistiť kôš"
5857
5858 #: src/preferences.cc:1394
5859 msgid "This will remove the trash contents."
5860 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
5861
5862 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5863 msgid "Reset image overlay template string"
5864 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
5865
5866 #: src/preferences.cc:1442
5867 msgid ""
5868 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5869 "Continue?"
5870 msgstr ""
5871 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
5872 "hodnoty.\n"
5873 "Pokračovať?"
5874
5875 #: src/preferences.cc:1529
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Image Overlay Text Color"
5878 msgstr "Prekrytie obrázka"
5879
5880 #: src/preferences.cc:1578
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Image Overlay Background Color"
5883 msgstr "Farba pozadia"
5884
5885 # src/preferences.cc:551
5886 #: src/preferences.cc:1968
5887 msgid "General"
5888 msgstr "Hlavné"
5889
5890 # src/preferences.cc:597
5891 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5892 msgid "Quality:"
5893 msgstr "Kvalita:"
5894
5895 # src/preferences.cc:875
5896 #: src/preferences.cc:1977
5897 msgid "Custom size: "
5898 msgstr "Vlastná veľkosť: "
5899
5900 #: src/preferences.cc:1978
5901 msgid "Width:"
5902 msgstr "Šírka:"
5903
5904 #: src/preferences.cc:1979
5905 msgid "Height:"
5906 msgstr "Výška:"
5907
5908 # src/preferences.cc:610
5909 #: src/preferences.cc:1981
5910 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5911 msgstr "Kešovať náhľady a .sim súbory"
5912
5913 #: src/preferences.cc:1989
5914 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5915 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre štýly a náhľady"
5916
5917 #: src/preferences.cc:1996
5918 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5919 msgstr ""
5920 "Náhľady ukladať do podpriečinka v rovnakom priečinku ako obrázky "
5921 "(neštandardné)"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2003
5924 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5925 msgstr ""
5926 "Použiť štandardnú vyrovnávaciu pamäť náhľadov a štýlov, zdieľanú s inými "
5927 "aplikáciami"
5928
5929 #: src/preferences.cc:2009
5930 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5931 msgstr ""
5932 "Používať náhľady z EXIFu, ak sú dostupné (náhľady z EXIFu nemusia byť "
5933 "aktuálne)"
5934
5935 # src/menu.cc:526
5936 #: src/preferences.cc:2012
5937 msgid "Thumbnail color management"
5938 msgstr "Správa farieb náhľadov"
5939
5940 # src/collect-dlg.cc:194
5941 #: src/preferences.cc:2015
5942 msgid "Collection preview:"
5943 msgstr "Náhľad zbierky:"
5944
5945 #: src/preferences.cc:2018
5946 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5947 msgstr "Maximálne množstvo náhľadov zobrazených v náhľade zbierky"
5948
5949 #: src/preferences.cc:2021
5950 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5951 msgstr "Použiť vstavané metadáta vo video súboroch ako náhľady, ak sú dostupné"
5952
5953 #: src/preferences.cc:2034
5954 msgid "Star character: "
5955 msgstr "Znak hviezdičky: "
5956
5957 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5958 msgid "Display selected character"
5959 msgstr "Zobraziť vybraný znak"
5960
5961 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5962 msgid ""
5963 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5964 "characters may be found on the Internet."
5965 msgstr ""
5966 "Hexadecimálna reprezentácia Unicode znaku. Zoznam znakov Unicode nájdete na "
5967 "Internete."
5968
5969 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5970 msgid "Default"
5971 msgstr "Predvolené"
5972
5973 #: src/preferences.cc:2066
5974 msgid "Rejected character: "
5975 msgstr "Znak odmietnutia: "
5976
5977 # src/preferences.cc:615
5978 #: src/preferences.cc:2098
5979 msgid "Slide show"
5980 msgstr "Prezentácia"
5981
5982 # src/preferences.cc:628
5983 #: src/preferences.cc:2109
5984 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5985 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku hod:min:sek.milisek"
5986
5987 # src/preferences.cc:645
5988 #: src/preferences.cc:2125
5989 msgid "Random"
5990 msgstr "Náhodne"
5991
5992 # src/preferences.cc:647
5993 #: src/preferences.cc:2126
5994 msgid "Repeat"
5995 msgstr "Opakovane"
5996
5997 #: src/preferences.cc:2130
5998 msgid "Image loading and caching"
5999 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázkov"
6000
6001 # src/preferences.cc:735
6002 #: src/preferences.cc:2132
6003 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6004 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dekódovaného obrázka (MiB):"
6005
6006 # src/preferences.cc:660
6007 #: src/preferences.cc:2134
6008 msgid "Preload next image"
6009 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
6010
6011 # src/menu.cc:1077
6012 #: src/preferences.cc:2137
6013 msgid "Refresh on file change"
6014 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
6015
6016 #: src/preferences.cc:2143
6017 msgid "Expand menu and toolbar"
6018 msgstr "Roztiahnuť ponuku a nástrojovú lištu"
6019
6020 #: src/preferences.cc:2145
6021 msgid ""
6022 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6023 "effect)"
6024 msgstr ""
6025 "Roztiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte "
6026 "reštartovať Geeqie)"
6027
6028 #: src/preferences.cc:2147
6029 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6030 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu na celú šírku okna"
6031
6032 # src/preferences.cc:930
6033 #: src/preferences.cc:2153
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Menu bar"
6036 msgstr "Názov ponuky"
6037
6038 # src/preferences.cc:368
6039 #: src/preferences.cc:2156
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Tool bar"
6042 msgstr "Hlavná nástrojová lišta"
6043
6044 #: src/preferences.cc:2159
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Status bar"
6047 msgstr ""
6048 "\n"
6049 "Stav: "
6050
6051 #: src/preferences.cc:2161
6052 msgid ""
6053 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6054 "will toggle the display of the bars selected here"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/preferences.cc:2167
6058 msgid "AppImage updates notifications"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/preferences.cc:2169
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Enable"
6064 msgstr "Vypnutý"
6065
6066 #: src/preferences.cc:2170
6067 msgid ""
6068 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6069 "current. Requires an Internet connection"
6070 msgstr ""
6071
6072 # src/ui-pathsel.cc:799
6073 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
6074 msgid "Timezone database"
6075 msgstr "Databáza časových pásiem"
6076
6077 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
6078 msgid "Update"
6079 msgstr "Aktualizovať"
6080
6081 #: src/preferences.cc:2206
6082 msgid "Install"
6083 msgstr "Nainštalovať"
6084
6085 #: src/preferences.cc:2209
6086 msgid "Download database from: "
6087 msgstr "Stiahnuť databázu z: "
6088
6089 #: src/preferences.cc:2215
6090 msgid ""
6091 "No Internet connection!\n"
6092 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6093 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6094 msgstr ""
6095 "Nie je dostupné Internetové pripojenie!\n"
6096 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
6097 "upraveného o posun UTC a letný čas"
6098
6099 #: src/preferences.cc:2219
6100 msgid ""
6101 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6102 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6103 msgstr ""
6104 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
6105 "upraveného o posun UTC a letný čas"
6106
6107 #: src/preferences.cc:2225
6108 msgid "On-line help search engine"
6109 msgstr "Online vyhľadávač pomoci"
6110
6111 #: src/preferences.cc:2232
6112 msgid ""
6113 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6114 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6115 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6116 msgstr ""
6117 "Formát závisí na konkrétnom vyhľadávači, napr. formát môže byť:\n"
6118 "https://www.vyhladavac.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6119 "https://www.vyhladavac.com/?q=site:geeqie.org/help"
6120
6121 #: src/preferences.cc:2265
6122 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6123 msgstr ""
6124 "Dvojprechodové vykresľovanie (kvalitný zoom a korekcia farieb bude "
6125 "aplikovaná pri druhom prechode)"
6126
6127 # src/preferences.cc:751
6128 #: src/preferences.cc:2269
6129 msgid "Zoom increment:"
6130 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
6131
6132 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
6133 #: src/preferences.cc:2276
6134 msgid "Zoom style:"
6135 msgstr "Štýl priblíženia:"
6136
6137 # src/preferences.cc:729
6138 #: src/preferences.cc:2281
6139 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6140 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázka (max. veľkosť v %)"
6141
6142 #: src/preferences.cc:2287
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6146 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6147 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6148 "100% is full-size."
6149 msgstr ""
6150 "Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby Geeqie zväčšoval obrázky, ktoré sú menšie "
6151 "ako aktuálna veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť obrázok oknu\". "
6152 "Táto voľba nastavuje maximálne povolené zväčšenie v percentách, t. j. "
6153 "100% je plná veľkosť."
6154
6155 #: src/preferences.cc:2290
6156 #, c-format
6157 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6158 msgstr "Virtuálna veľkosť okna (ako % aktuálneho okna):"
6159
6160 #: src/preferences.cc:2296
6161 msgid ""
6162 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6163 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6164 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6165 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6166 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6167 msgstr ""
6168 "Táto voľba nastavuje virtuálnu veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť "
6169 "obrázok oknu\". Veľkosť okna bude vypočítaná ako percento skutočnej "
6170 "veľkosti. Týmto môžete pridať rámik okolo obrázkov (hodnoty nižšie ako 100%) "
6171 "alebo automaticky obrázky približovať (hodnoty vyššie ako 100%). Nastavenie "
6172 "sa použije aj pri zobrazení na celú obrazovku."
6173
6174 # src/preferences.cc:368
6175 #: src/preferences.cc:2298
6176 msgid "Tile size"
6177 msgstr "Veľkosť dlaždice"
6178
6179 # src/ui-pathsel.cc:799
6180 #: src/preferences.cc:2301
6181 msgid "Pixels"
6182 msgstr "Pixely"
6183
6184 #: src/preferences.cc:2301
6185 msgid "(Requires restart)"
6186 msgstr "(Vyžaduje reštart)"
6187
6188 #: src/preferences.cc:2304
6189 msgid ""
6190 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6191 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6192 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6193 "a large image is seen."
6194 msgstr ""
6195 "Táto hodnota mení veľkosť dlaždíc, na ktoré sú veľké obrázky rozdelené. "
6196 "Zväčšením veľkosti dlaždíc zmenšíte dlaždicový efekt pozorovateľný pri zmene "
6197 "obrázka, ale takisto mierne zvýšite oneskorenie pred tým,ako sa objaví prvá "
6198 "časť veľkého obrázka."
6199
6200 # src/collect-dlg.cc:182
6201 #: src/preferences.cc:2306
6202 msgid "Appearance"
6203 msgstr "Vzhľad"
6204
6205 # src/preferences.cc:875
6206 #: src/preferences.cc:2308
6207 msgid "Use custom border color in window mode"
6208 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime okna"
6209
6210 #: src/preferences.cc:2311
6211 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6212 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime celej obrazovky"
6213
6214 #: src/preferences.cc:2314
6215 msgid "Border color"
6216 msgstr "Farba okraja"
6217
6218 #: src/preferences.cc:2319
6219 msgid "Alpha channel color 1"
6220 msgstr "Farba alfa kanálu 1"
6221
6222 #: src/preferences.cc:2322
6223 msgid "Alpha channel color 2"
6224 msgstr "Farba alfa kanálu 2"
6225
6226 # src/preferences.cc:773
6227 #: src/preferences.cc:2389
6228 msgid "Windows"
6229 msgstr "Okná"
6230
6231 #: src/preferences.cc:2391
6232 msgid "State"
6233 msgstr "Stav"
6234
6235 # src/preferences.cc:782
6236 #: src/preferences.cc:2393
6237 msgid "Remember session"
6238 msgstr "Zapamätať si sedenie"
6239
6240 #: src/preferences.cc:2396
6241 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6242 msgstr "Použiť uložené pozície okien aj pre nové okná"
6243
6244 # src/preferences.cc:782
6245 #: src/preferences.cc:2400
6246 msgid "Remember window workspace"
6247 msgstr "Pamätať si plochu"
6248
6249 # src/preferences.cc:784
6250 #: src/preferences.cc:2404
6251 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6252 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
6253
6254 # src/preferences.cc:782
6255 #: src/preferences.cc:2407
6256 msgid "Remember dialog window positions"
6257 msgstr "Pamätať si pozície dialógových okien"
6258
6259 # src/menu.cc:711
6260 #: src/preferences.cc:2410
6261 msgid "Show window IDs"
6262 msgstr "Zobraziť ID okien"
6263
6264 #: src/preferences.cc:2414
6265 msgid "Use current layout for default: "
6266 msgstr "Použiť aktuálne rozdelenie ako predvolené: "
6267
6268 #: src/preferences.cc:2419
6269 msgid ""
6270 "Current window layout\n"
6271 "has been set as default"
6272 msgstr ""
6273 "Aktuálne rozdelenie okna\n"
6274 "bolo nastavené ako predvolené"
6275
6276 # src/preferences.cc:787
6277 #: src/preferences.cc:2425
6278 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6279 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
6280
6281 # src/preferences.cc:794
6282 #: src/preferences.cc:2429
6283 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6284 msgstr "Obmedziť veľkosť pri automatickej úprave veľkosti okna (%):"
6285
6286 # src/preferences.cc:676
6287 #: src/preferences.cc:2444
6288 msgid "Smooth image flip"
6289 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
6290
6291 #: src/preferences.cc:2446
6292 msgid "Disable screen saver"
6293 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
6294
6295 #: src/preferences.cc:2464
6296 msgid "OSD"
6297 msgstr "OSD"
6298
6299 #: src/preferences.cc:2468
6300 msgid "Overlay Screen Display"
6301 msgstr "Informácie v okne obrázka (OSD)"
6302
6303 #: src/preferences.cc:2480
6304 msgid "Image overlay template"
6305 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
6306
6307 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
6308 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6309 msgstr "Podrobnejšie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka"
6310
6311 # src/preferences.cc:400
6312 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6313 msgid "Font"
6314 msgstr "Písmo"
6315
6316 #: src/preferences.cc:2504
6317 msgid "Text"
6318 msgstr "Text"
6319
6320 #: src/preferences.cc:2508
6321 msgid "Background"
6322 msgstr "Pozadie"
6323
6324 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
6325 msgid "Defaults"
6326 msgstr "Predvolené"
6327
6328 #: src/preferences.cc:2530
6329 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6330 msgstr "Exif, XMP alebo IPTC značky"
6331
6332 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
6333 #: src/preferences.cc:2534
6334 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6335 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
6336
6337 #: src/preferences.cc:2539
6338 msgid "Field separators"
6339 msgstr "Oddeľovač polí"
6340
6341 #: src/preferences.cc:2543
6342 msgid ""
6343 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6344 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6345 msgstr ""
6346 "Oddeľovač zobrazený iba vtedy, ak obe polia obsahujú hodnoty:\n"
6347 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6348
6349 #: src/preferences.cc:2548
6350 msgid "Field maximum length"
6351 msgstr "Maximálna dĺžka poľa"
6352
6353 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
6354 #: src/preferences.cc:2552
6355 msgid "%path:39%"
6356 msgstr "%path:39%"
6357
6358 #: src/preferences.cc:2557
6359 msgid "Pre- and post- text"
6360 msgstr "Text pred a za"
6361
6362 #: src/preferences.cc:2561
6363 msgid ""
6364 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6365 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6366 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6367 msgstr ""
6368 "Text zobrazený iba vtedy, ak pole obsahuje hodnotu:\n"
6369 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6370 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6371
6372 #: src/preferences.cc:2566
6373 msgid "Pango markup"
6374 msgstr "Značkovací jazyk Pango"
6375
6376 #: src/preferences.cc:2570
6377 msgid ""
6378 "<b>bold</b>\n"
6379 "<u>underline</u>\n"
6380 "<i>italic</i>\n"
6381 "<s>strikethrough</s>"
6382 msgstr ""
6383 "<b>tučné</b>\n"
6384 "<u>podčiarknuté</u>\n"
6385 "<i>kurzíva</i>\n"
6386 "<s>prečiarknuté</s>"
6387
6388 # src/ui-pathsel.cc:764
6389 #: src/preferences.cc:2671
6390 #, fuzzy
6391 msgid "File Filters"
6392 msgstr "Zobraziť filter súborov"
6393
6394 #: src/preferences.cc:2675
6395 msgid "Show hidden files or folders"
6396 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
6397
6398 #: src/preferences.cc:2677
6399 msgid "Show parent folder (..)"
6400 msgstr "Zobraziť nadradený priečinok (..)"
6401
6402 #: src/preferences.cc:2679
6403 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6404 msgstr ""
6405
6406 # src/preferences.cc:823
6407 #: src/preferences.cc:2680
6408 msgid "Disable file extension checks"
6409 msgstr "Vypnúť kontrolu prípon súborov"
6410
6411 # src/preferences.cc:823
6412 #: src/preferences.cc:2683
6413 msgid "Disable File Filtering"
6414 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
6415
6416 #: src/preferences.cc:2687
6417 msgid "Grouping sidecar extensions"
6418 msgstr "Zoskupovanie prípon pomocných súborov"
6419
6420 # src/ui-pathsel.cc:799
6421 #: src/preferences.cc:2694
6422 msgid "File types"
6423 msgstr "Typy súborov"
6424
6425 #: src/preferences.cc:2716
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Enabled"
6428 msgstr "Vypnutý"
6429
6430 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6431 msgid "Class"
6432 msgstr "Trieda"
6433
6434 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6435 msgid "Writable"
6436 msgstr "Zapisovateľný"
6437
6438 #: src/preferences.cc:2798
6439 msgid "Sidecar is allowed"
6440 msgstr "Pomocný súbor je povolený"
6441
6442 #: src/preferences.cc:2847
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Metadata writing sequence"
6445 msgstr "Proces zápisu metadát"
6446
6447 #: src/preferences.cc:2849
6448 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6449 msgstr ""
6450 "Varovanie: Geeqie je zostavené bez Exiv2. Niektoré možnosti sú vypnuté."
6451
6452 #: src/preferences.cc:2851
6453 msgid ""
6454 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6455 "process will stop when the first successful write occurs."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/preferences.cc:2855
6459 #, fuzzy
6460 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6461 msgstr "Podrobnejšie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka"
6462
6463 #: src/preferences.cc:2859
6464 msgid "Step 1"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/preferences.cc:2859
6468 #, fuzzy
6469 msgid ""
6470 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6471 "the XMP standard"
6472 msgstr ""
6473 "1) Ukladať metadáta do súborov obrázka alebo pomocných súborov, podľa "
6474 "štandardu XMP"
6475
6476 #: src/preferences.cc:2862
6477 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/preferences.cc:2862
6481 msgid " and "
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/preferences.cc:2862
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Sidecar Is Allowed"
6487 msgstr "Pomocný súbor je povolený"
6488
6489 #: src/preferences.cc:2862
6490 msgid " columns of the File Filters tab)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/preferences.cc:2872
6494 msgid "Step 2"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/preferences.cc:2872
6498 #, fuzzy
6499 msgid ") Save metadata in the folder "
6500 msgstr "3) Ukladať metadáta do súkromného adresára Geeqie '%s'"
6501
6502 #: src/preferences.cc:2872
6503 #, fuzzy
6504 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6505 msgstr ""
6506 "Náhľady ukladať do podpriečinka v rovnakom priečinku ako obrázky "
6507 "(neštandardné)"
6508
6509 #: src/preferences.cc:2877
6510 msgid "Step 3"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/preferences.cc:2877
6514 #, fuzzy
6515 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6516 msgstr "3) Ukladať metadáta do súkromného adresára Geeqie '%s'"
6517
6518 #: src/preferences.cc:2886
6519 msgid "Step 1 Options:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/preferences.cc:2894
6523 #, fuzzy
6524 msgid ""
6525 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6526 "standard)"
6527 msgstr ""
6528 "Ukladať metadáta tiež v starom formáte IPTC (konvertované podľa štandardu "
6529 "IPTC4XMP)"
6530
6531 #: src/preferences.cc:2895
6532 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/preferences.cc:2897
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6538 msgstr "Upozorniť, ak nie je možné zapísať do súborov s obrázkami"
6539
6540 #: src/preferences.cc:2899
6541 msgid "Ask before writing to image files"
6542 msgstr "Spýtať sa pred zápisom do súborov s obrázkami"
6543
6544 #: src/preferences.cc:2902
6545 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6546 msgstr ""
6547
6548 # src/utilops.cc:1151
6549 #: src/preferences.cc:2904
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Create sidecar files named "
6552 msgstr "Vytvoriť súbory .sim"
6553
6554 #: src/preferences.cc:2904
6555 msgid " (as opposed to the normal "
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/preferences.cc:2910
6559 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/preferences.cc:2915
6563 #, fuzzy
6564 msgid ""
6565 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6566 "Comments)"
6567 msgstr ""
6568 "Použiť starý formát metadát GQview (podporuje iba kľúčové slová a komentáre) "
6569 "miesto XMP"
6570
6571 #: src/preferences.cc:2919
6572 msgid "Miscellaneous"
6573 msgstr "Rôzne"
6574
6575 #: src/preferences.cc:2920
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6578 msgstr ""
6579 "Zapisovať rovnaké kľúčové slová a komentáre do všetkých združených pomocných "
6580 "súborov"
6581
6582 #: src/preferences.cc:2921
6583 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/preferences.cc:2923
6587 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/preferences.cc:2924
6591 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/preferences.cc:2926
6595 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6596 msgstr "Zapisovať zmenenú orientáciu obrázka do metadát"
6597
6598 #: src/preferences.cc:2927
6599 msgid ""
6600 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6601 "issued on an image will be written to metadata\n"
6602 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6603 "will be lost when Geeqie closes"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/preferences.cc:2935
6607 msgid "Auto-save options"
6608 msgstr "Voľby pre automatické ukladanie"
6609
6610 #: src/preferences.cc:2937
6611 msgid "Write metadata after timeout"
6612 msgstr "Zapísať metadáta po uplynutí času"
6613
6614 #: src/preferences.cc:2942
6615 msgid "Timeout (seconds):"
6616 msgstr "Čas (sekundy)"
6617
6618 # src/preferences.cc:628
6619 #: src/preferences.cc:2944
6620 msgid "Write metadata on image change"
6621 msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na iný obrázok"
6622
6623 #: src/preferences.cc:2946
6624 msgid "Write metadata on directory change"
6625 msgstr "Zapísať metadáta pri zmene adresára"
6626
6627 # src/dupe.cc:775
6628 #: src/preferences.cc:2951
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Spelling checks"
6631 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
6632
6633 #: src/preferences.cc:2953
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Check spelling - Requires restart"
6636 msgstr "(Vyžaduje reštart)"
6637
6638 #: src/preferences.cc:2954
6639 msgid ""
6640 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6641 "Title"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/preferences.cc:2959
6645 msgid "Pre-load metadata"
6646 msgstr "Predčítať metadáta"
6647
6648 #: src/preferences.cc:2961
6649 msgid "Read metadata in background"
6650 msgstr "Čítať metadáta na pozadí"
6651
6652 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6653 msgid "Search for keywords"
6654 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3263
6657 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6658 msgstr "Upraviť zoznam na automatické dokončovanie kľúčových slov"
6659
6660 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
6661 #: src/preferences.cc:3267
6662 msgid "Search"
6663 msgstr "Hľadanie"
6664
6665 #: src/preferences.cc:3354
6666 msgid "Perceptual"
6667 msgstr "Perceptuálny"
6668
6669 #: src/preferences.cc:3356
6670 msgid "Relative Colorimetric"
6671 msgstr "Relatívny kolorimetrický"
6672
6673 #: src/preferences.cc:3360
6674 msgid "Absolute Colorimetric"
6675 msgstr "Absolútny kolorimetrický"
6676
6677 # src/menu.cc:526
6678 #: src/preferences.cc:3384
6679 msgid "Color management"
6680 msgstr "Správa farieb"
6681
6682 # src/ui-pathsel.cc:697
6683 #: src/preferences.cc:3386
6684 msgid "Input profiles"
6685 msgstr "Vstupné profily"
6686
6687 #: src/preferences.cc:3394
6688 msgid "Type"
6689 msgstr "Typ"
6690
6691 # src/preferences.cc:930
6692 #: src/preferences.cc:3397
6693 msgid "Menu name"
6694 msgstr "Názov ponuky"
6695
6696 # src/ui-pathsel.cc:799
6697 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6698 msgid "File"
6699 msgstr "Súbor"
6700
6701 #: src/preferences.cc:3408
6702 #, c-format
6703 msgid "Input %d:"
6704 msgstr "Vstup %d:"
6705
6706 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
6707 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6708 msgid "Select color profile"
6709 msgstr "Vybrať farebný profil"
6710
6711 #: src/preferences.cc:3430
6712 msgid "Screen profile"
6713 msgstr "Profil zobrazenia"
6714
6715 #: src/preferences.cc:3434
6716 msgid "Use system screen profile if available"
6717 msgstr "Použiť systémový profil monitoru, ak je k dispozícii"
6718
6719 #: src/preferences.cc:3439
6720 msgid "Screen:"
6721 msgstr "Obrazovka:"
6722
6723 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
6724 # src/utilops.cc:1095
6725 #: src/preferences.cc:3445
6726 msgid "Render Intent:"
6727 msgstr "Zámer pri vykresľovaní:"
6728
6729 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6730 msgid "Behavior"
6731 msgstr "Správanie"
6732
6733 # src/preferences.cc:667
6734 #: src/preferences.cc:3500
6735 msgid "Confirm permanent file delete"
6736 msgstr "Potvrdiť nevratné odstránenie súboru"
6737
6738 # src/preferences.cc:667
6739 #: src/preferences.cc:3502
6740 msgid "Confirm move file to Trash"
6741 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
6742
6743 # src/preferences.cc:669
6744 #: src/preferences.cc:3504
6745 msgid "Enable Delete key"
6746 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
6747
6748 #: src/preferences.cc:3507
6749 msgid "Use Geeqie trash location"
6750 msgstr "Použiť umiestnenie koša Geeqie"
6751
6752 #: src/preferences.cc:3525
6753 msgid "Maximum size:"
6754 msgstr "Maximálna veľkosť:"
6755
6756 #: src/preferences.cc:3525
6757 msgid "MiB"
6758 msgstr "MiB"
6759
6760 #: src/preferences.cc:3527
6761 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6762 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6763
6764 #: src/preferences.cc:3540
6765 msgid "Use system Trash bin"
6766 msgstr "Použiť systémový kôš"
6767
6768 #: src/preferences.cc:3543
6769 msgid "Use no trash at all"
6770 msgstr "Vôbec nepoužívať kôš"
6771
6772 #: src/preferences.cc:3553
6773 msgid "Descend folders in tree view"
6774 msgstr "Zobraziť priečinky v stromovom pohľade"
6775
6776 # src/preferences.cc:658
6777 #: src/preferences.cc:3556
6778 msgid "In place renaming"
6779 msgstr "Premenovanie na mieste"
6780
6781 #: src/preferences.cc:3559
6782 msgid "List directory view uses single click to enter"
6783 msgstr ""
6784 "Používať jednoduché kliknutie na zmenu adresára v zobrazení zoznamu adresárov"
6785
6786 # src/collect-dlg.cc:206
6787 #: src/preferences.cc:3562
6788 msgid "Circular selection lists"
6789 msgstr "Výbery v nekonečnej slučke"
6790
6791 #: src/preferences.cc:3564
6792 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6793 msgstr "Prechádzať zoznamy s výberom v nekonečnej slučke"
6794
6795 #: src/preferences.cc:3566
6796 msgid "Save marks on exit"
6797 msgstr "Uložiť značky pri ukončení"
6798
6799 #: src/preferences.cc:3570
6800 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6801 msgstr ""
6802 "Použiť \"S premenovaním\" ako predvolené pre dialógové okná Kopírovať/"
6803 "Presunúť"
6804
6805 #: src/preferences.cc:3574
6806 msgid "Permit duplicates in Collections"
6807 msgstr ""
6808
6809 # src/collect-dlg.cc:172
6810 #: src/preferences.cc:3578
6811 msgid "Open collections on top"
6812 msgstr "Otvoriť zbierku na vrchu"
6813
6814 #: src/preferences.cc:3582
6815 msgid "Hide window in fullscreen"
6816 msgstr "Skryť okno pri zobrazení na celú obrazovku"
6817
6818 #: src/preferences.cc:3586
6819 msgid "Recent folder list maximum size"
6820 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených priečinkov"
6821
6822 #: src/preferences.cc:3589
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6825 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených priečinkov"
6826
6827 #: src/preferences.cc:3590
6828 msgid ""
6829 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6830 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/preferences.cc:3592
6834 msgid "Drag'n drop icon size"
6835 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
6836
6837 #: src/preferences.cc:3596
6838 msgid "Drag`n drop default action:"
6839 msgstr "Predvolená operácia pri pretiahnutí myši:"
6840
6841 # src/utilops.cc:592
6842 #: src/preferences.cc:3599
6843 msgid "Copy path clipboard selection:"
6844 msgstr "Kopírovať výber cesty do schránky:"
6845
6846 #: src/preferences.cc:3603
6847 msgid "Navigation"
6848 msgstr "Navigácia"
6849
6850 # src/preferences.cc:764
6851 #: src/preferences.cc:3605
6852 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6853 msgstr "Postupné posúvanie klávesnicou"
6854
6855 #: src/preferences.cc:3607
6856 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6857 msgstr "Faktor násobenia kroku pri skrolovaní klávesnicou:"
6858
6859 # src/preferences.cc:766
6860 #: src/preferences.cc:3609
6861 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6862 msgstr "Obrázok posúvať kolieskom myši"
6863
6864 #: src/preferences.cc:3611
6865 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6866 msgstr "Navigácia kliknutím na obrázok ľavým alebo stredným tlačidlom"
6867
6868 #: src/preferences.cc:3613
6869 msgid "Open archive by left click on image"
6870 msgstr "Otvoriť archív kliknutím ľavým tlačidlom na obrázok"
6871
6872 #: src/preferences.cc:3615
6873 msgid "Play video by left click on image"
6874 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6875
6876 #: src/preferences.cc:3618
6877 msgid "Play with:"
6878 msgstr "Prehrať s:"
6879
6880 #: src/preferences.cc:3622
6881 msgid "Mouse button Back:"
6882 msgstr "Tlačidlo myši Späť:"
6883
6884 #: src/preferences.cc:3624
6885 msgid "Mouse button Forward:"
6886 msgstr "Tlačidlo myši Vpred:"
6887
6888 #: src/preferences.cc:3628
6889 msgid "GPU"
6890 msgstr "GPU (graf. karta)"
6891
6892 # src/collect-dlg.cc:69
6893 #: src/preferences.cc:3630
6894 msgid "Override disable GPU"
6895 msgstr "Ignorovať vypnutie GPU"
6896
6897 #: src/preferences.cc:3637
6898 msgid "Debugging"
6899 msgstr "Ladenie"
6900
6901 # src/ui-pathsel.cc:799
6902 #: src/preferences.cc:3642
6903 msgid "Timer data"
6904 msgstr "Časový údaj"
6905
6906 # src/preferences.cc:773
6907 #: src/preferences.cc:3645
6908 msgid "Log Window max. lines:"
6909 msgstr "Max. počet riadkov okna so záznamom:"
6910
6911 #: src/preferences.cc:3700
6912 msgid "Keyboard"
6913 msgstr "Klávesnica"
6914
6915 #: src/preferences.cc:3702
6916 msgid "Accelerators"
6917 msgstr "Klávesové skratky"
6918
6919 #: src/preferences.cc:3721
6920 msgid "Action"
6921 msgstr "Akcia"
6922
6923 #: src/preferences.cc:3743
6924 msgid "KEY"
6925 msgstr "KLÁVES"
6926
6927 # src/preferences.cc:368
6928 #: src/preferences.cc:3754
6929 msgid "Tooltip"
6930 msgstr "Bublinový popis"
6931
6932 # src/utilops.cc:707
6933 #: src/preferences.cc:3792
6934 msgid "Reset selected"
6935 msgstr "Vynulovať vybrané"
6936
6937 #: src/preferences.cc:3794
6938 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6939 msgstr ""
6940
6941 # src/utilops.cc:707
6942 #: src/preferences.cc:3798
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Clear selected"
6945 msgstr "Vynulovať vybrané"
6946
6947 # src/preferences.cc:368
6948 #: src/preferences.cc:3813
6949 msgid "Toolbar Main"
6950 msgstr "Hlavná nástrojová lišta"
6951
6952 # src/preferences.cc:368
6953 #: src/preferences.cc:3829
6954 msgid "Toolbar Status"
6955 msgstr "Stavová lišta"
6956
6957 #: src/preferences.cc:3859
6958 msgid "Advanced"
6959 msgstr "Pokročilé"
6960
6961 #: src/preferences.cc:3860
6962 msgid "External preview extraction"
6963 msgstr "Externý príkaz na extrakciu"
6964
6965 #: src/preferences.cc:3862
6966 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6967 msgstr "Použiť externý extraktor náhľadov - vyžaduje reštart"
6968
6969 # src/preferences.cc:825
6970 #: src/preferences.cc:3899
6971 msgid "Usable file types:\n"
6972 msgstr "Použiteľné typy súborov:\n"
6973
6974 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
6975 #: src/preferences.cc:3905
6976 msgid "File identification tool"
6977 msgstr "Nástroj na identifikáciu súborov"
6978
6979 #: src/preferences.cc:3908
6980 msgid "Select file identification tool"
6981 msgstr "Vyberte nástroj na identifikáciu súborov"
6982
6983 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
6984 #: src/preferences.cc:3912
6985 msgid "Preview extraction tool"
6986 msgstr "Nástroj na extrakciu náhľadov"
6987
6988 #: src/preferences.cc:3915
6989 msgid "Select preview extraction tool"
6990 msgstr "Vyberte nástroj na extrakciu náhľadov"
6991
6992 #: src/preferences.cc:3928
6993 msgid "Thread pool limits"
6994 msgstr "Limit veľkosti zásoby vlákien"
6995
6996 #: src/preferences.cc:3935
6997 msgid "Duplicate check:"
6998 msgstr "Kontrola duplicít:"
6999
7000 #: src/preferences.cc:3935
7001 msgid "max. threads"
7002 msgstr "max. vlákien"
7003
7004 #: src/preferences.cc:3936
7005 msgid "Set to 0 for unlimited"
7006 msgstr "Nastavte 0 pre neobdmezené"
7007
7008 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
7009 #: src/preferences.cc:3942
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Alternate similarity alogorithm"
7012 msgstr "Vyrovnávacia pamäť podobnostných dát"
7013
7014 #: src/preferences.cc:3944
7015 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
7016 msgstr ""
7017
7018 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
7019 #: src/preferences.cc:3949
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Use grayscale"
7022 msgstr "Prepnúť šedotón"
7023
7024 #: src/preferences.cc:3950
7025 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/preferences.cc:3963
7029 msgid "Stereo"
7030 msgstr "Stereo"
7031
7032 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
7033 msgid "Windowed stereo mode"
7034 msgstr "Stereo mód v okne"
7035
7036 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
7037 msgid "Mirror left image"
7038 msgstr "Zrkadliť obrázok vľavo"
7039
7040 # src/preferences.cc:660
7041 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
7042 msgid "Flip left image"
7043 msgstr "Preklopiť obrázok vľavo"
7044
7045 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
7046 msgid "Mirror right image"
7047 msgstr "Zrkadliť obrázok vpravo"
7048
7049 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
7050 msgid "Flip right image"
7051 msgstr "Preklopiť obrázok vpravo"
7052
7053 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
7054 msgid "Swap left and right images"
7055 msgstr "Vymeniť ľavý a pravý obrázok"
7056
7057 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
7058 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7059 msgstr "Vypnúť mód sterea pri zdroji s jedným obrázkom"
7060
7061 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
7062 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
7063 msgid "Fullscreen stereo mode"
7064 msgstr "Celooobrazovkový stereo mód"
7065
7066 #: src/preferences.cc:3989
7067 msgid "Use different settings for fullscreen"
7068 msgstr "Použiť rozličné nastavenia pre celú obrazovku"
7069
7070 #: src/preferences.cc:4019
7071 msgid "Left X"
7072 msgstr "Vľavo X"
7073
7074 #: src/preferences.cc:4021
7075 msgid "Left Y"
7076 msgstr "Vľavo Y"
7077
7078 #: src/preferences.cc:4023
7079 msgid "Right X"
7080 msgstr "Vpravo X"
7081
7082 #: src/preferences.cc:4025
7083 msgid "Right Y"
7084 msgstr "Vpravo Y"
7085
7086 # src/menu.cc:748
7087 #: src/preferences.cc:4041
7088 msgid "Preferences"
7089 msgstr "Predvoľby"
7090
7091 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
7092 #: src/preferences.cc:4218
7093 msgid "About Geeqie"
7094 msgstr "O Geeqie"
7095
7096 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
7097 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7098 msgstr "Upozornenie: Nemôžem otvoriť súbor s databázou časových pásiem"
7099
7100 #: src/preferences.cc:4313
7101 msgid "Error: Timezone database download failed"
7102 msgstr "Chyba: Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
7103
7104 #: src/preferences.cc:4355
7105 msgid "Timezone database download failed"
7106 msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
7107
7108 #: src/preferences.cc:4366
7109 msgid "Downloading timezone database"
7110 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
7111
7112 #: src/print.cc:363
7113 msgid "Image text"
7114 msgstr "Text obrázka"
7115
7116 # src/ui-pathsel.cc:764
7117 #: src/print.cc:365
7118 msgid "Show image text"
7119 msgstr "Zobraziť text obrázka"
7120
7121 #: src/print.cc:427
7122 msgid "Page text"
7123 msgstr "Text strany"
7124
7125 # src/ui-pathsel.cc:764
7126 #: src/print.cc:429
7127 msgid "Show page text"
7128 msgstr "Zobraziť text strany"
7129
7130 #: src/print.cc:467
7131 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7132 msgstr ""
7133
7134 # src/main.cc:533
7135 #: src/rcfile.cc:87
7136 #, c-format
7137 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7138 msgstr "Voľba %s ignorovaná:%s\n"
7139
7140 # src/rcfile.cc:132
7141 #: src/rcfile.cc:683
7142 #, c-format
7143 msgid "error saving config file: %s\n"
7144 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
7145
7146 # src/rcfile.cc:132
7147 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "error saving config file: %s\n"
7151 "error: %s\n"
7152 msgstr ""
7153 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
7154 "chyba: %s\n"
7155
7156 # src/rcfile.cc:132
7157 #: src/rcfile.cc:782
7158 #, c-format
7159 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7160 msgstr "chyba pri ukladaní súboru s predvoleným rozložením: %s\n"
7161
7162 #: src/remote.cc:765
7163 #, c-format
7164 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7165 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7166
7167 #: src/remote.cc:799
7168 #, c-format
7169 msgid "%dx%d+%d+%d"
7170 msgstr "%dx%d+%d+%d"
7171
7172 #: src/remote.cc:1287
7173 #, c-format
7174 msgid "Class: %s\n"
7175 msgstr "Trieda: %s\n"
7176
7177 #: src/remote.cc:1291
7178 #, c-format
7179 msgid "Page no: %d/%d\n"
7180 msgstr "Strana číslo: %d/%d\n"
7181
7182 #: src/remote.cc:1299
7183 #, c-format
7184 msgid "Country name: %s\n"
7185 msgstr "Meno krajiny: %s\n"
7186
7187 #: src/remote.cc:1306
7188 #, c-format
7189 msgid "Country code: %s\n"
7190 msgstr "Kód krajiny: %s\n"
7191
7192 #: src/remote.cc:1313
7193 #, c-format
7194 msgid "Timezone: %s\n"
7195 msgstr "Časové pásmo: %s\n"
7196
7197 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
7198 msgid "lua error: no data"
7199 msgstr "chyba lua: žiadne dáta"
7200
7201 #: src/remote.cc:1680
7202 #, fuzzy
7203 msgid "<ACTION>"
7204 msgstr "<ZBIERKA>"
7205
7206 #: src/remote.cc:1680
7207 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/remote.cc:1681
7211 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/remote.cc:1682
7215 msgid "previous image"
7216 msgstr "predchádzajúci obrázok"
7217
7218 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
7219 #: src/remote.cc:1683
7220 msgid "close window"
7221 msgstr "zavrieť okno"
7222
7223 #: src/remote.cc:1684
7224 msgid "<FILE>|layout ID"
7225 msgstr "<SÚBOR>|ID rozloženia"
7226
7227 #: src/remote.cc:1684
7228 #, fuzzy
7229 msgid "load configuration from FILE"
7230 msgstr " načítať konfiguráciu zo SÚBORU"
7231
7232 #: src/remote.cc:1685
7233 msgid "clean the metadata cache"
7234 msgstr "vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta"
7235
7236 # src/preferences.cc:368
7237 #: src/remote.cc:1686
7238 msgid "<folder>  "
7239 msgstr "<priečinok>  "
7240
7241 # src/preferences.cc:603
7242 #: src/remote.cc:1686
7243 msgid " render thumbnails"
7244 msgstr " vytvoriť náhľady"
7245
7246 # src/preferences.cc:368
7247 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7248 msgid "<folder> "
7249 msgstr "<priečinok> "
7250
7251 #: src/remote.cc:1687
7252 msgid "render thumbnails recursively"
7253 msgstr "vykresliť náhľady rekurzívne"
7254
7255 #: src/remote.cc:1688
7256 msgid " render thumbnails (see Help)"
7257 msgstr " vykresliť náhľady (viď Pomocník)"
7258
7259 # src/preferences.cc:368
7260 #: src/remote.cc:1689
7261 msgid "<folder>"
7262 msgstr "<priečinok>"
7263
7264 #: src/remote.cc:1689
7265 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7266 msgstr " vytvárať náhľady rekurzívne (viď Pomocník)"
7267
7268 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7269 msgid "clear|clean"
7270 msgstr "vyčistiť|uvoľniť"
7271
7272 #: src/remote.cc:1690
7273 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7274 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
7275
7276 # src/preferences.cc:603
7277 #: src/remote.cc:1691
7278 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7279 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov"
7280
7281 #: src/remote.cc:1692
7282 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7283 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
7284
7285 #: src/remote.cc:1692
7286 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7287 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie na Hod Min N.M sekundy"
7288
7289 #: src/remote.cc:1693
7290 msgid "first image"
7291 msgstr "prvý obrázok"
7292
7293 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7294 #: src/remote.cc:1694
7295 msgid "toggle full screen"
7296 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
7297
7298 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7299 msgid "<FILE>|<URL>"
7300 msgstr "<SÚBOR>|<URL>"
7301
7302 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7303 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7304 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7305 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7306 msgstr "otvoriť súbor alebo URL, preniesť okno Geeqie do popredia"
7307
7308 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7309 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7310 msgstr "otvoriť SÚBOR alebo URL, nepreniesť okno Geeqie do popredia"
7311
7312 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7313 #: src/remote.cc:1699
7314 msgid "start full screen"
7315 msgstr "prepnúť do režimu celej obrazovky"
7316
7317 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7318 #: src/remote.cc:1700
7319 msgid "stop full screen"
7320 msgstr "ukončiť režim celej obrazovky"
7321
7322 #: src/remote.cc:1701
7323 msgid "<GEOMETRY>"
7324 msgstr "<GEOMETRIA>"
7325
7326 # src/collect-dlg.cc:59
7327 #: src/remote.cc:1701
7328 msgid "set window geometry"
7329 msgstr "nastaviť geometriu okna"
7330
7331 #: src/remote.cc:1702
7332 msgid "<COLLECTION>"
7333 msgstr "<ZBIERKA>"
7334
7335 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7336 #: src/remote.cc:1702
7337 msgid "get collection content"
7338 msgstr "získať obsah zbierky"
7339
7340 # src/collect-dlg.cc:166
7341 #: src/remote.cc:1703
7342 msgid "get collection list"
7343 msgstr "získať zoznam zbierky"
7344
7345 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7346 #: src/remote.cc:1738
7347 msgid "<FILE>"
7348 msgstr "<SÚBOR>"
7349
7350 #: src/remote.cc:1704
7351 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7352 msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU (pozrite nastavenie zásuvných modulov)"
7353
7354 #: src/remote.cc:1705
7355 msgid "get file info"
7356 msgstr "získať informácie o súbore"
7357
7358 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7359 msgid "[<FOLDER>]"
7360 msgstr "[<PRIEČINOK>]"
7361
7362 #: src/remote.cc:1706
7363 msgid "get list of files and class"
7364 msgstr "načítať zoznam súborov a tried"
7365
7366 #: src/remote.cc:1707
7367 msgid "get list of files and class recursive"
7368 msgstr "rekurzívne načítať zoznam súborov a tried"
7369
7370 #: src/remote.cc:1708
7371 msgid "get rectangle co-ordinates"
7372 msgstr "získať súradnice obdĺžnika"
7373
7374 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7375 # src/utilops.cc:1095
7376 #: src/remote.cc:1709
7377 msgid "get render intent"
7378 msgstr "zistiť zámer vykresľovania"
7379
7380 #: src/remote.cc:1710
7381 #, fuzzy
7382 msgid "get list of selected files"
7383 msgstr "Pridať text k vybraným súborom"
7384
7385 #: src/remote.cc:1711
7386 msgid "get list of sidecars of FILE"
7387 msgstr "načítať zoznam pomocných súborov zo SÚBORU"
7388
7389 #: src/remote.cc:1712
7390 msgid "<ID>"
7391 msgstr "<ID>"
7392
7393 #: src/remote.cc:1712
7394 msgid "window id for following commands"
7395 msgstr "id okna pre nasledujúce príkazy"
7396
7397 #: src/remote.cc:1713
7398 msgid "last image"
7399 msgstr "posledný obrázok"
7400
7401 # src/dupe.cc:1398
7402 #: src/remote.cc:1714
7403 msgid "add FILE to command line collection list"
7404 msgstr "pridať SÚBOR do zbierky na príkazovom riadku"
7405
7406 #: src/remote.cc:1715
7407 msgid "clear command line collection list"
7408 msgstr "vyčistiť zoznam na príkazovom riadku"
7409
7410 #: src/remote.cc:1717
7411 msgid "<FILE>,<lua script>"
7412 msgstr "<FILE>,<skript lua>"
7413
7414 #: src/remote.cc:1717
7415 msgid "run lua script on FILE"
7416 msgstr "spustiť lua skript na SÚBOR"
7417
7418 # src/menu.cc:711
7419 #: src/remote.cc:1719
7420 msgid "new window"
7421 msgstr "nové okno"
7422
7423 # src/preferences.cc:660
7424 #: src/remote.cc:1720
7425 msgid "next image"
7426 msgstr "nasledujúci obrázok"
7427
7428 #: src/remote.cc:1721
7429 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7430 msgstr "zobraziť informácie o pixeli pod kurzorom myši na aktuálnom obrázku"
7431
7432 #: src/remote.cc:1722
7433 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7434 msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom miesto znakom konca riadku"
7435
7436 #: src/remote.cc:1723
7437 msgid "<PWD>"
7438 msgstr "<PWD>"
7439
7440 #: src/remote.cc:1723
7441 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7442 msgstr "použiť PWD ako pracovný adresár pre nasledujúce príkazy"
7443
7444 #: src/remote.cc:1724
7445 msgid "quit"
7446 msgstr "skončiť"
7447
7448 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7449 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7450 msgstr "preniesť okno Geeqie do popredia"
7451
7452 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7453 #, fuzzy
7454 msgid "[<FILE>]"
7455 msgstr "<SÚBOR>"
7456
7457 #: src/remote.cc:1727
7458 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/remote.cc:1728
7462 #, fuzzy
7463 msgid "clears the current selection"
7464 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa načíta aktuálny výber súborov."
7465
7466 #: src/remote.cc:1729
7467 msgid ""
7468 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7469 msgstr ""
7470
7471 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
7472 #: src/remote.cc:1730
7473 msgid "toggle slide show"
7474 msgstr "prepnúť prezentáciu"
7475
7476 #: src/remote.cc:1731
7477 msgid "<FOLDER>"
7478 msgstr "<PRIEČINOK>"
7479
7480 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
7481 #: src/remote.cc:1731
7482 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7483 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu v PRIEČINKU"
7484
7485 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
7486 #: src/remote.cc:1732
7487 msgid "start slide show"
7488 msgstr "spustiť prezentáciu"
7489
7490 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
7491 #: src/remote.cc:1733
7492 msgid "stop slide show"
7493 msgstr "zastaviť prezentáciu"
7494
7495 #: src/remote.cc:1734
7496 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7497 msgstr "zobraziť názov súboru [a zbierky] aktuálneho obrázka"
7498
7499 #: src/remote.cc:1735
7500 msgid "show tools"
7501 msgstr "zobraziť nástroje"
7502
7503 # src/window.cc:234
7504 #: src/remote.cc:1736
7505 msgid "hide tools"
7506 msgstr "skryť nástroje"
7507
7508 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7509 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7510 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7511 msgid "open FILE in new window"
7512 msgstr "otvoriť SÚBOR v novom okne"
7513
7514 #: src/remote.cc:1803
7515 msgid "Remote command list:\n"
7516 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
7517
7518 #: src/remote.cc:1822
7519 msgid ""
7520 "\n"
7521 "\n"
7522 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7523 "\n"
7524 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7525 "may be used.\n"
7526 msgstr ""
7527 "\n"
7528 "\n"
7529 "  Všetky ostatné parametre príkazového riadka sú interpretované ako súbory, "
7530 "ak existujú.\n"
7531 "\n"
7532 "  Môžete tiež použiť názov zbierky, buď s cestou alebo bez nej. Prípona (."
7533 "gqv) takisto nie je povinná.\n"
7534
7535 #: src/remote.cc:1872
7536 #, c-format
7537 msgid "Remote %s not running, starting..."
7538 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
7539
7540 #: src/remote.cc:2010
7541 msgid "Remote not available\n"
7542 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
7543
7544 # src/preferences.cc:368
7545 #: src/search.cc:263
7546 msgid "folder"
7547 msgstr "priečinok"
7548
7549 #: src/search.cc:264
7550 msgid "comments"
7551 msgstr "poznámky"
7552
7553 #: src/search.cc:265
7554 msgid "results"
7555 msgstr "výsledky"
7556
7557 # src/preferences.cc:897
7558 #: src/search.cc:266
7559 msgid "collection"
7560 msgstr "zbierka"
7561
7562 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
7563 #: src/search.cc:270
7564 msgid "name contains"
7565 msgstr "názov obsahuje"
7566
7567 # src/utilops.cc:1090
7568 #: src/search.cc:271
7569 msgid "name is"
7570 msgstr "názov je"
7571
7572 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
7573 #: src/search.cc:272
7574 msgid "path contains"
7575 msgstr "cesta obsahuje"
7576
7577 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7578 msgid "equal to"
7579 msgstr "rovnaký ako"
7580
7581 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7582 msgid "less than"
7583 msgstr "menší než"
7584
7585 # src/menu.cc:1066
7586 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7587 msgid "greater than"
7588 msgstr "väčší než"
7589
7590 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7591 msgid "between"
7592 msgstr "medzi"
7593
7594 #: src/search.cc:284
7595 msgid "before"
7596 msgstr "pred"
7597
7598 # src/ui-pathsel.cc:799
7599 #: src/search.cc:285
7600 msgid "after"
7601 msgstr "po"
7602
7603 #: src/search.cc:290
7604 msgid "match all"
7605 msgstr "úplná zhoda"
7606
7607 #: src/search.cc:291
7608 msgid "match any"
7609 msgstr "akákoľvek zhoda"
7610
7611 #: src/search.cc:292
7612 msgid "exclude"
7613 msgstr "okrem"
7614
7615 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
7616 #: src/search.cc:296
7617 msgid "contains"
7618 msgstr "obsahuje"
7619
7620 #: src/search.cc:297
7621 msgid "miss"
7622 msgstr "neobsahuje"
7623
7624 #: src/search.cc:309
7625 msgid "not geocoded"
7626 msgstr "nie je geokódované"
7627
7628 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7629 msgid "is"
7630 msgstr "je"
7631
7632 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7633 msgid "is not"
7634 msgstr "nie je"
7635
7636 #: src/search.cc:361
7637 msgid "Start/stop search"
7638 msgstr "Spustiť/zastaviť hľadanie"
7639
7640 # src/filelist.c:86
7641 #: src/search.cc:403
7642 #, c-format
7643 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7644 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
7645
7646 # src/filelist.c:88
7647 #: src/search.cc:408
7648 #, c-format
7649 msgid "%s, %d files"
7650 msgstr "%s, %d súborov"
7651
7652 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
7653 #: src/search.cc:426
7654 msgid "Searching..."
7655 msgstr "Hľadám..."
7656
7657 #: src/search.cc:2030
7658 msgid "Changed"
7659 msgstr "Zmenené"
7660
7661 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7662 msgid "Original"
7663 msgstr "Pôvodné"
7664
7665 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7666 msgid "Digitized"
7667 msgstr "Digitalizované"
7668
7669 # src/preferences.cc:676
7670 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7671 msgid "Raw Image"
7672 msgstr "Obrázok RAW"
7673
7674 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7675 msgid "Any mark"
7676 msgstr "Ľubovoľná značka"
7677
7678 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7679 msgid "km"
7680 msgstr "km"
7681
7682 # src/preferences.cc:368
7683 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7684 msgid "miles"
7685 msgstr "míle"
7686
7687 #: src/search.cc:2685
7688 msgid "File not found"
7689 msgstr "Súbor sa nenašiel"
7690
7691 # src/utilops.cc:544
7692 #: src/search.cc:2686
7693 msgid "Please enter an existing file for image content."
7694 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
7695
7696 #: src/search.cc:2711
7697 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7698 msgstr "Položka neobsahuje platnú hodnotu zem. šírky/dĺžky"
7699
7700 # src/utilops.cc:544
7701 #: src/search.cc:2770
7702 msgid "Please enter an existing folder to search."
7703 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
7704
7705 #: src/search.cc:2816
7706 msgid "Collection not found"
7707 msgstr "Zbierka nebola nájdená"
7708
7709 # src/utilops.cc:544
7710 #: src/search.cc:2816
7711 msgid "Please enter an existing collection name."
7712 msgstr "Prosím zadajte existujúci názov zbierky."
7713
7714 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7715 #: src/search.cc:3274
7716 msgid "Select collection"
7717 msgstr "Vybrať zbierku"
7718
7719 # src/collect-dlg.cc:194
7720 #: src/search.cc:3284
7721 msgid "Collection Files"
7722 msgstr "Súbory zbierok"
7723
7724 #: src/search.cc:3343
7725 msgid "Image search"
7726 msgstr "Hľadať obrázok"
7727
7728 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
7729 #: src/search.cc:3382
7730 msgid "Search:"
7731 msgstr "Hľadať:"
7732
7733 #: src/search.cc:3396
7734 msgid "Recurse"
7735 msgstr "Rekurzívne"
7736
7737 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7738 msgid "Match case"
7739 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
7740
7741 #: src/search.cc:3422
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Symbolic link"
7744 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz?"
7745
7746 # src/preferences.cc:368
7747 #: src/search.cc:3427
7748 msgid "File size is"
7749 msgstr "Veľkosť súboru je"
7750
7751 # src/preferences.cc:645
7752 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7753 msgid "and"
7754 msgstr "a"
7755
7756 # src/ui-pathsel.cc:799
7757 #: src/search.cc:3440
7758 msgid "File date is"
7759 msgstr "Dátum súboru je"
7760
7761 #: src/search.cc:3458
7762 msgid "Modified"
7763 msgstr "Zmenený"
7764
7765 #: src/search.cc:3459
7766 msgid "Status Changed"
7767 msgstr "Stav zmenený"
7768
7769 # src/utilops.cc:539
7770 #: src/search.cc:3469
7771 msgid "Image dimensions are"
7772 msgstr "Rozmery obrázku sú"
7773
7774 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
7775 #: src/search.cc:3490
7776 msgid "Image content is"
7777 msgstr "Obsah obrázku je"
7778
7779 # src/dupe.cc:1659
7780 #: src/search.cc:3496
7781 #, no-c-format
7782 msgid "% similar to"
7783 msgstr "% podobnosť s"
7784
7785 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
7786 #: src/search.cc:3504
7787 msgid "Ignore rotation"
7788 msgstr "Ignorovať orientáciu"
7789
7790 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
7791 #: src/search.cc:3536
7792 msgid "Image rating is"
7793 msgstr "Hodnotenie obrázka je"
7794
7795 # src/preferences.cc:676
7796 #: src/search.cc:3550
7797 msgid "Image is"
7798 msgstr "Obrázok je"
7799
7800 #: src/search.cc:3562
7801 msgid "n.m."
7802 msgstr "n. m."
7803
7804 #: src/search.cc:3568
7805 msgid "from"
7806 msgstr "od"
7807
7808 #: src/search.cc:3573
7809 msgid ""
7810 "Enter a coordinate in the form:\n"
7811 "89.123 179.456\n"
7812 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7813 "or left-click on the map and paste\n"
7814 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7815 "an internet search URL\n"
7816 "See the Help file"
7817 msgstr ""
7818 "Zadajte súradnice vo formáte:\n"
7819 "89.123 179.456\n"
7820 "alebo sem myšou pretiahnite geokódovaný obrázok\n"
7821 "alebo kliknite ľavým na mapu a prilepte\n"
7822 "alebo kopírujte a prilepte (alebo pretiahnite)\n"
7823 "adresu internetového vyhľadávania\n"
7824 "Pre viac pozrite Pomocníka"
7825
7826 # src/preferences.cc:676
7827 #: src/search.cc:3581
7828 msgid "Image class"
7829 msgstr "Trieda obrázku"
7830
7831 #: src/search.cc:3592
7832 msgid "Broken"
7833 msgstr "Rozbitý"
7834
7835 # src/ui-pathsel.cc:764
7836 #: src/search.cc:3599
7837 msgid "Marks"
7838 msgstr "Značky"
7839
7840 # src/utilops.cc:1151
7841 #: src/secure-save.cc:394
7842 msgid "Cannot read the file"
7843 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
7844
7845 # src/dupe.cc:2060
7846 #: src/secure-save.cc:396
7847 msgid "Cannot get file status"
7848 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
7849
7850 #: src/secure-save.cc:398
7851 msgid "Cannot access the file"
7852 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
7853
7854 # src/utilops.cc:1151
7855 #: src/secure-save.cc:400
7856 msgid "Cannot create temp file"
7857 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
7858
7859 # src/utilops.cc:1151
7860 #: src/secure-save.cc:402
7861 msgid "Cannot rename the file"
7862 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
7863
7864 #: src/secure-save.cc:404
7865 msgid "File saving disabled by option"
7866 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
7867
7868 #: src/secure-save.cc:406
7869 msgid "Out of memory"
7870 msgstr "Preplnenie pamäte"
7871
7872 #: src/secure-save.cc:408
7873 msgid "Cannot write the file"
7874 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
7875
7876 #: src/secure-save.cc:412
7877 msgid "Secure file saving error"
7878 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
7879
7880 # src/menu.cc:773
7881 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7882 msgid "Add Shortcut"
7883 msgstr "Pridať klávesovú skratku"
7884
7885 # src/thumb.cc:268
7886 #: src/thumb.cc:417
7887 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7888 msgstr ""
7889 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
7890 "vytvorenie\n"
7891
7892 #: src/toolbar.cc:457
7893 msgid "Add Toolbar Item"
7894 msgstr "Pridať položku nástrojovej lišty"
7895
7896 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
7897 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7898 #: src/utilops.cc:2790
7899 msgid "Delete failed"
7900 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
7901
7902 # src/utilops.cc:322
7903 #: src/trash.cc:88
7904 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7905 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
7906
7907 # src/utilops.cc:496
7908 #: src/trash.cc:139
7909 msgid "Unable to remove file"
7910 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor"
7911
7912 # src/utilops.cc:1151
7913 #: src/trash.cc:151
7914 msgid "Could not create folder"
7915 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7916
7917 #: src/trash.cc:173
7918 msgid "Permission denied"
7919 msgstr "Prístup odmietnutý"
7920
7921 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
7922 #: src/trash.cc:182
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7926 "\"%s\""
7927 msgstr ""
7928 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
7929 "\"%s\""
7930
7931 # src/utilops.cc:601
7932 #: src/trash.cc:195
7933 #, fuzzy
7934 msgid ""
7935 "Move to trash failed\n"
7936 "\n"
7937 msgstr "Presunúť do koša"
7938
7939 #: src/trash.cc:214
7940 msgid "Deletion by external command"
7941 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
7942
7943 #: src/trash.cc:218
7944 msgid "Deleting without trash"
7945 msgstr "Odstraňujem bez koša"
7946
7947 #: src/trash.cc:226
7948 #, c-format
7949 msgid " (max. %d MiB)"
7950 msgstr " (max. %d MiB)"
7951
7952 #: src/trash.cc:230
7953 #, c-format
7954 msgid ""
7955 "Using Geeqie Trash bin\n"
7956 "%s"
7957 msgstr ""
7958 "Používam kôš Geeqie\n"
7959 "%s"
7960
7961 #: src/trash.cc:235
7962 msgid "Using system Trash bin"
7963 msgstr "Používa sa systémový kôš"
7964
7965 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7966 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7970 msgid "New Bookmark"
7971 msgstr "Nová záložka"
7972
7973 # src/preferences.cc:915
7974 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7975 msgid "Edit Bookmark"
7976 msgstr "Upraviť záložku"
7977
7978 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
7979 #: src/ui-bookmark.cc:291
7980 msgid "Path:"
7981 msgstr "Cesta:"
7982
7983 #: src/ui-bookmark.cc:300
7984 msgid "Icon:"
7985 msgstr "Ikona:"
7986
7987 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
7988 #: src/ui-bookmark.cc:306
7989 msgid "Select icon"
7990 msgstr "Vybrať ikonu"
7991
7992 # src/menu.cc:748
7993 #: src/ui-bookmark.cc:388
7994 msgid "_Properties..."
7995 msgstr "_Vlastnosti..."
7996
7997 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
7998 #: src/ui-bookmark.cc:394
7999 msgid "_Remove"
8000 msgstr "_Odobrať"
8001
8002 #: src/ui-fileops.cc:79
8003 msgid ""
8004 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8005 "set.\n"
8006 msgstr ""
8007 "Jeden alebo viacero súborov nie je kódovaných s použitím preferovanej "
8008 "znakovej sady.\n"
8009
8010 #: src/ui-fileops.cc:80
8011 #, c-format
8012 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8013 msgstr ""
8014 "Operácie na týchto súborov, vrátane ich prehliadania s %s nemusia fungovať.\n"
8015
8016 #: src/ui-fileops.cc:82
8017 msgid ""
8018 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8019 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8020 msgstr ""
8021 "Ak názvy vašich súborov nie sú kódované v utf-8, skúste nastaviť premennú "
8022 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8023
8024 #: src/ui-fileops.cc:84
8025 #, c-format
8026 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8027 msgstr "Zdá sa, že G_BROKEN_FILENAMES je nastavené na %s\n"
8028
8029 #: src/ui-fileops.cc:86
8030 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8031 msgstr "Zdá sa, že premenná G_BROKEN_FILENAMES nie je nastavená.\n"
8032
8033 #: src/ui-fileops.cc:88
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8037 "(set by the LANG environment variable)\n"
8038 msgstr ""
8039 "Locale je zrejme nastavené na \"%s\"\n"
8040 "(nastavené premennou prostredia LANG)\n"
8041
8042 #: src/ui-fileops.cc:93
8043 msgid ""
8044 "\n"
8045 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8046 msgstr ""
8047 "\n"
8048 "Preferované kódovanie sa zdá byť nastavené na UTF-8, avšak súbor:\n"
8049
8050 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
8051 msgid "[name not displayable]"
8052 msgstr "[názov nie je možné zobraziť]"
8053
8054 #: src/ui-fileops.cc:97
8055 #, c-format
8056 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8057 msgstr "\"%s\" je v platnom kódovaní UTF-8."
8058
8059 #: src/ui-fileops.cc:99
8060 #, c-format
8061 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8062 msgstr "\"%s\" nie je v platnom kódovaní UTF-8."
8063
8064 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
8065 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8066 msgstr "Kódovanie názvu súboru nezodpovedá nastaveniu locale"
8067
8068 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
8069 #: src/ui-fileops.cc:1039
8070 msgid "Web file download failed"
8071 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť webový súbor"
8072
8073 # src/utilops.cc:382 src/utilops.cc:490
8074 #: src/ui-fileops.cc:1102
8075 msgid "Download web file"
8076 msgstr "Stiahnuť webový súbor"
8077
8078 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
8079 #: src/ui-fileops.cc:1104
8080 msgid "Downloading "
8081 msgstr "Sťahujem "
8082
8083 # src/ui-help.cc:191
8084 #: src/ui-help.cc:111
8085 #, c-format
8086 msgid ""
8087 "Unable to load:\n"
8088 "%s"
8089 msgstr ""
8090 "Nemožno načítať súbor:\n"
8091 "%s"
8092
8093 # src/ui-pathsel.cc:307
8094 #: src/ui-pathsel.cc:419
8095 #, c-format
8096 msgid "A file with name %s already exists."
8097 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
8098
8099 # src/utilops.cc:1090
8100 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
8101 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
8102 msgid "Rename failed"
8103 msgstr "Premenovanie skončilo s chybou"
8104
8105 # src/ui-pathsel.cc:313
8106 #: src/ui-pathsel.cc:425
8107 #, c-format
8108 msgid "Failed to rename %s to %s."
8109 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
8110
8111 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8112 # src/utilops.cc:1095
8113 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
8114 msgid "_Rename"
8115 msgstr "_Premenovať"
8116
8117 # src/preferences.cc:915
8118 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
8119 msgid "Add _Bookmark"
8120 msgstr "Pridať _záložku"
8121
8122 # src/ui-pathsel.cc:697
8123 #: src/ui-pathsel.cc:945
8124 msgid "All Files"
8125 msgstr "Všetky súbory"
8126
8127 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
8128 msgid "New folder"
8129 msgstr "Nový priečinok"
8130
8131 # src/ui-pathsel.cc:764
8132 #: src/ui-pathsel.cc:1016
8133 msgid "Show hidden"
8134 msgstr "Ukázať skryté"
8135
8136 # src/ui-pathsel.cc:799
8137 #: src/ui-pathsel.cc:1102
8138 msgid "Filter:"
8139 msgstr "Filter:"
8140
8141 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8144 msgstr "Nájsť a spustiť príkaz"
8145
8146 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Search for commands and run them"
8149 msgstr "Nájsť príkazy podľa kľúčových slov a spustiť ich"
8150
8151 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
8152 #: src/ui-tabcomp.cc:836
8153 msgid "Select path"
8154 msgstr "Vybrať cestu"
8155
8156 # src/ui-pathsel.cc:697
8157 #: src/ui-tabcomp.cc:858
8158 msgid "All files"
8159 msgstr "Všetky súbory"
8160
8161 #: src/uri-utils.cc:43
8162 msgid "Drag and Drop failed"
8163 msgstr "Operácia ťahania myšou zlyhala"
8164
8165 # src/utilops.cc:663
8166 #: src/utilops.cc:681
8167 msgid ""
8168 "\n"
8169 " Continue multiple file operation?"
8170 msgstr ""
8171 "\n"
8172 " Pokračovať v operácii s viacerými súbormi?"
8173
8174 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8175 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
8176 msgid "Co_ntinue"
8177 msgstr "_Pokračovať"
8178
8179 #: src/utilops.cc:865
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8183 "\n"
8184 "%s"
8185 msgstr ""
8186 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
8187 "\n"
8188 "%s"
8189
8190 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
8191 #: src/utilops.cc:1009
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "%s\n"
8195 "Unable to start external command.\n"
8196 msgstr ""
8197 "%s\n"
8198 "Nemožno spustiť externý príkaz.\n"
8199
8200 # src/preferences.cc:559
8201 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
8202 #, c-format
8203 msgid "%s is not a directory"
8204 msgstr "%s nie je adresár"
8205
8206 # src/filelist.c:814
8207 #: src/utilops.cc:1077
8208 #, c-format
8209 msgid "%s already exists"
8210 msgstr "%s už existuje"
8211
8212 #: src/utilops.cc:1098
8213 msgid "Really continue?"
8214 msgstr "Naozaj pokračovať?"
8215
8216 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
8217 msgid "This operation can't continue:"
8218 msgstr "Táto akcia nemôže pokračovať:"
8219
8220 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
8221 msgid "Discard changes"
8222 msgstr "Zahodiť zmeny"
8223
8224 # src/ui-pathsel.cc:799
8225 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
8226 #: src/utilops.cc:2092
8227 msgid "File details"
8228 msgstr "Podrobnosti o súbore"
8229
8230 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
8231 msgid "Sidecars"
8232 msgstr "Postranné súbory"
8233
8234 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
8235 #: src/utilops.cc:1610
8236 msgid "Write to file"
8237 msgstr "Zapísať do súboru"
8238
8239 # src/utilops.cc:450
8240 #: src/utilops.cc:1650
8241 msgid "Choose the destination folder."
8242 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
8243
8244 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8245 # src/utilops.cc:1095
8246 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
8247 #, fuzzy
8248 msgid "With Rename"
8249 msgstr "Premenovať"
8250
8251 # src/utilops.cc:980
8252 #: src/utilops.cc:1737
8253 msgid "New name"
8254 msgstr "Nový názov"
8255
8256 # src/preferences.cc:930
8257 #: src/utilops.cc:1769
8258 msgid "Manual rename"
8259 msgstr "Ručné premenovanie"
8260
8261 #: src/utilops.cc:1774
8262 msgid "Original name:"
8263 msgstr "Pôvodný názov:"
8264
8265 # src/utilops.cc:980
8266 #: src/utilops.cc:1777
8267 msgid "New name:"
8268 msgstr "Nový názov:"
8269
8270 # src/preferences.cc:930
8271 #: src/utilops.cc:1790
8272 msgid "Auto rename"
8273 msgstr "Automatické premenovanie"
8274
8275 #: src/utilops.cc:1796
8276 msgid "Begin text"
8277 msgstr "Úvodný text"
8278
8279 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8280 msgid "Start #"
8281 msgstr "Štart #"
8282
8283 #: src/utilops.cc:1810
8284 msgid "End text"
8285 msgstr "Text na konci"
8286
8287 #: src/utilops.cc:1818
8288 msgid "Padding:"
8289 msgstr "Výplň:"
8290
8291 #: src/utilops.cc:1823
8292 msgid "Formatted rename"
8293 msgstr "Premenovanie podľa formátu"
8294
8295 #: src/utilops.cc:1828
8296 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8297 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
8298
8299 #: src/utilops.cc:1978
8300 msgid "Another operation in progress.\n"
8301 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
8302
8303 # src/ui-pathsel.cc:799
8304 #: src/utilops.cc:2034
8305 #, c-format
8306 msgid "File: '%s'\n"
8307 msgstr "Súbor: '%s'\n"
8308
8309 #: src/utilops.cc:2039
8310 msgid "with sidecar files:\n"
8311 msgstr "s pomocnými súbormi:\n"
8312
8313 #: src/utilops.cc:2045
8314 #, c-format
8315 msgid " '%s'\n"
8316 msgstr " '%s'\n"
8317
8318 #: src/utilops.cc:2049
8319 msgid ""
8320 "\n"
8321 "Status: "
8322 msgstr ""
8323 "\n"
8324 "Stav: "
8325
8326 #: src/utilops.cc:2062
8327 msgid "no problem detected"
8328 msgstr "nezistený žiaden problém"
8329
8330 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8331 msgid "Exclude file"
8332 msgstr "Vynechať súbor"
8333
8334 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8335 msgid "Overview of changed metadata"
8336 msgstr "Prehľad zmenených metadát"
8337
8338 #: src/utilops.cc:2141
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "The following metadata tags will be written to\n"
8342 "'%s'."
8343 msgstr ""
8344 "Nasledujúce položky metadát budú zapísané do\n"
8345 "'%s'."
8346
8347 #: src/utilops.cc:2145
8348 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8349 msgstr "Nasledujúce položky metadát budú zapísané priamo do súboru s obrázkom."
8350
8351 #: src/utilops.cc:2251
8352 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8353 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory do koša"
8354
8355 #: src/utilops.cc:2255
8356 msgid "This will permanently delete the following files"
8357 msgstr "Týmto nenávratne odstránite nasledujúce súbory"
8358
8359 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
8360 #: src/utilops.cc:2258
8361 msgid "Delete files?"
8362 msgstr "Odstrániť súbory?"
8363
8364 #: src/utilops.cc:2278
8365 msgid "Can't write metadata"
8366 msgstr "Nepodarilo sa zapísať metadáta"
8367
8368 #: src/utilops.cc:2301
8369 msgid "Write metadata"
8370 msgstr "Zapísať metadáta"
8371
8372 #: src/utilops.cc:2302
8373 msgid "Write metadata?"
8374 msgstr "Zapísať metadáta?"
8375
8376 #: src/utilops.cc:2303
8377 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8378 msgstr "Týmto zapíšete zmenené metadáta do nasledujúcich súborov"
8379
8380 #: src/utilops.cc:2305
8381 msgid "Metadata writing failed"
8382 msgstr "Chyba pri zápise metadát"
8383
8384 # src/utilops.cc:1090
8385 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8386 msgid "Move failed"
8387 msgstr "Presun zlyhalo"
8388
8389 # src/utilops.cc:1090
8390 #: src/utilops.cc:2349
8391 msgid "Move files?"
8392 msgstr "Presunúť súbory?"
8393
8394 #: src/utilops.cc:2350
8395 msgid "This will move the following files"
8396 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory"
8397
8398 # src/utilops.cc:1090
8399 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8400 msgid "Copy failed"
8401 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
8402
8403 # src/utilops.cc:1090
8404 #: src/utilops.cc:2399
8405 msgid "Copy files?"
8406 msgstr "Kopírovať súbory?"
8407
8408 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8409 msgid "This will copy the following files"
8410 msgstr "Týmto skopírujete nasledujúce súbory"
8411
8412 # src/utilops.cc:1090
8413 #: src/utilops.cc:2445
8414 msgid "Rename files?"
8415 msgstr "Premenovať súbory?"
8416
8417 #: src/utilops.cc:2446
8418 msgid "This will rename the following files"
8419 msgstr "Týmto sa premenujú nasledujúce súbory"
8420
8421 #: src/utilops.cc:2498
8422 msgid "Can't run external editor"
8423 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor"
8424
8425 # src/preferences.cc:915
8426 #: src/utilops.cc:2532
8427 msgid "Editor"
8428 msgstr "Editor"
8429
8430 # src/utilops.cc:707
8431 #: src/utilops.cc:2533
8432 msgid "Run editor?"
8433 msgstr "Spustiť editor?"
8434
8435 #: src/utilops.cc:2536
8436 msgid "External command failed"
8437 msgstr "Externý príkaz zlyhal"
8438
8439 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8440 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8441 msgid "Delete folder"
8442 msgstr "Odstrániť priečinok"
8443
8444 #: src/utilops.cc:2706
8445 msgid "Delete symbolic link?"
8446 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz?"
8447
8448 #: src/utilops.cc:2708
8449 msgid ""
8450 "This will delete the symbolic link.\n"
8451 "The folder this link points to will not be deleted."
8452 msgstr ""
8453 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz.\n"
8454 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
8455
8456 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
8457 #: src/utilops.cc:2710
8458 msgid "Link deletion failed"
8459 msgstr "Zlyhalo odstraňovanie odkazu"
8460
8461 # src/utilops.cc:322
8462 #: src/utilops.cc:2720
8463 #, c-format
8464 msgid ""
8465 "Unable to remove folder %s\n"
8466 "Permissions do not allow writing to the folder."
8467 msgstr ""
8468 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
8469 "Práva prístupu neumožňujú zápis do tohto priečinka."
8470
8471 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8472 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8473 #, c-format
8474 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8475 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinka %s"
8476
8477 # src/collect-dlg.cc:59
8478 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8479 msgid "Folder contains subfolders"
8480 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
8481
8482 #: src/utilops.cc:2750
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "Unable to delete the folder:\n"
8486 "\n"
8487 "%s\n"
8488 "\n"
8489 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8490 msgstr ""
8491 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
8492 "\n"
8493 "%s\n"
8494 "\n"
8495 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť. Až "
8496 "potom ho bude možné odstrániť."
8497
8498 # src/preferences.cc:368
8499 #: src/utilops.cc:2758
8500 msgid "Subfolders:"
8501 msgstr "Podpriečinky:"
8502
8503 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
8504 #: src/utilops.cc:2779
8505 msgid "Delete folder?"
8506 msgstr "Odstrániť priečinok?"
8507
8508 # src/collect-dlg.cc:59
8509 #: src/utilops.cc:2780
8510 msgid "The folder contains these files:"
8511 msgstr "Priečinok obsahuje tieto súbory:"
8512
8513 #: src/utilops.cc:2781
8514 msgid ""
8515 "This will delete the folder.\n"
8516 "The contents of this folder will also be deleted."
8517 msgstr ""
8518 "Týmto bude priečinok odstránený.\n"
8519 "\n"
8520 "Obsah priečinka bude odstránený tiež."
8521
8522 # src/utilops.cc:1090
8523 #: src/utilops.cc:2911
8524 msgid "Rename folder?"
8525 msgstr "Premenovať priečinok?"
8526
8527 # src/collect-dlg.cc:59
8528 #: src/utilops.cc:2912
8529 msgid "The folder contains the following files"
8530 msgstr "Priečinok obsahuje nasledujúce súbory"
8531
8532 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8533 #: src/utilops.cc:2955
8534 msgid "Create Folder"
8535 msgstr "Vytvoriť priečinok"
8536
8537 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
8538 #: src/utilops.cc:2956
8539 msgid "Create folder?"
8540 msgstr "Vytvoriť priečinok?"
8541
8542 # src/utilops.cc:1151
8543 #: src/utilops.cc:2959
8544 msgid "Can't create folder"
8545 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
8546
8547 # src/utilops.cc:592
8548 #: src/view-dir.cc:458
8549 msgid "_Copy"
8550 msgstr "_Kopírovať"
8551
8552 # src/utilops.cc:601
8553 #: src/view-dir.cc:460
8554 msgid "_Move"
8555 msgstr "_Presunúť"
8556
8557 #: src/view-dir.cc:776
8558 msgid "_Up to parent"
8559 msgstr "O stupeň _vyššie"
8560
8561 # src/menu.cc:879
8562 #: src/view-dir.cc:781
8563 msgid "_Slideshow"
8564 msgstr "_Prezentácia"
8565
8566 # src/menu.cc:881
8567 #: src/view-dir.cc:783
8568 msgid "Slideshow recursive"
8569 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
8570
8571 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
8572 #: src/view-dir.cc:787
8573 msgid "Find _duplicates..."
8574 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
8575
8576 # src/menu.cc:887
8577 #: src/view-dir.cc:789
8578 msgid "Find duplicates recursive..."
8579 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
8580
8581 #: src/view-dir.cc:794
8582 msgid "_New folder..."
8583 msgstr "_Nový priečinok..."
8584
8585 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8586 #: src/view-dir.cc:811
8587 msgid "View as _List"
8588 msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
8589
8590 # src/menu.cc:761
8591 #: src/view-dir.cc:814
8592 msgid "View as _Tree"
8593 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8594
8595 # src/ui-pathsel.cc:764
8596 #: src/view-dir.cc:835
8597 msgid "Show _hidden files"
8598 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
8599
8600 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
8601 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8602 msgid "Re_fresh"
8603 msgstr "_Obnoviť"
8604
8605 # src/menu.cc:769
8606 #: src/view-file/view-file.cc:754
8607 msgid "Images as List"
8608 msgstr "Obrázky ako zoznam"
8609
8610 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8611 #: src/view-file/view-file.cc:757
8612 msgid "Images as Icons"
8613 msgstr "Obrázky ako ikony"
8614
8615 # src/preferences.cc:603
8616 #: src/view-file/view-file.cc:763
8617 msgid "Show _thumbnails"
8618 msgstr "Zobraziť _náhľady"
8619
8620 #: src/view-file/view-file.cc:907
8621 msgid "Mark text"
8622 msgstr "Text značky"
8623
8624 #: src/view-file/view-file.cc:910
8625 msgid "Set mark text"
8626 msgstr "Nastaviť text značky"
8627
8628 #: src/view-file/view-file.cc:911
8629 msgid "This will set or clear the mark text."
8630 msgstr "Týmto nastavíte alebo vyčistíte text značky."
8631
8632 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8633 msgid "Use regular expressions"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8637 msgid "Case sensitive"
8638 msgstr "Citlivé na veľkosť znakov"
8639
8640 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8641 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8642 msgid "Select Class filter"
8643 msgstr "Vybrať filter triedy"
8644
8645 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
8646 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8647 msgid "Loading meta..."
8648 msgstr "Načítavam meta..."
8649
8650 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8651 msgid " [NO GROUPING]"
8652 msgstr " [BEZ ZOSKUPOVANIA]"
8653
8654 # src/filelist.c:808
8655 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "Invalid file name:\n"
8659 "%s"
8660 msgstr ""
8661 "Nesprávny názov súboru:\n"
8662 "%s"
8663
8664 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.cc:845
8665 # src/utilops.cc:1048
8666 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8667 msgid "Error renaming file"
8668 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
8669
8670 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
8671 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8672 msgid "NameStars"
8673 msgstr "MenoHviezdičiek"
8674
8675 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8676 msgid "Stars"
8677 msgstr "Hviezdičky"
8678
8679 #: src/window.cc:374
8680 msgid "Search the on-line help files.\n"
8681 msgstr "Prehľadávať súbory pomocníka online.\n"
8682
8683 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8684 #: src/window.cc:379
8685 msgid "Search engine:"
8686 msgstr "Vyhľadávač:"
8687
8688 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8689 #: src/window.cc:390
8690 msgid "Search terms:"
8691 msgstr "Vyhľadávací reťazec:"
8692
8693 # src/collect-dlg.cc:58
8694 #, c-format
8695 #~ msgid ""
8696 #~ "Specified path:\n"
8697 #~ "%s\n"
8698 #~ "is a folder, collections are files"
8699 #~ msgstr ""
8700 #~ "Zadaná cesta:\n"
8701 #~ "%s\n"
8702 #~ "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
8703
8704 # src/collect-dlg.cc:59
8705 #~ msgid "Invalid filename"
8706 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
8707
8708 # src/collect-dlg.cc:69
8709 #~ msgid "Overwrite File"
8710 #~ msgstr "Prepísať súbor"
8711
8712 #, c-format
8713 #~ msgid "No such file '%s'."
8714 #~ msgstr "Súbor '%s' neexistuje."
8715
8716 #, c-format
8717 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8718 #~ msgstr "'%s' je adresár, nie súbor zbierky."
8719
8720 #, c-format
8721 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8722 #~ msgstr "Nemáte oprávnenie na čítanie súboru '%s'."
8723
8724 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
8725 #~ msgid "Can not open collection file"
8726 #~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor zbierky"
8727
8728 # src/menu.cc:754
8729 #~ msgid "Hide tool_bar"
8730 #~ msgstr "Skryť _panel nástrojov"
8731
8732 # src/menu.cc:754
8733 #~ msgid "Hide toolbar"
8734 #~ msgstr "Skryť panel nástrojov"
8735
8736 #~ msgid "Back"
8737 #~ msgstr "Späť"
8738
8739 #~ msgid "Forward"
8740 #~ msgstr "Dopredu"
8741
8742 #~ msgid "Up"
8743 #~ msgstr "Hore"
8744
8745 #~ msgid "First page"
8746 #~ msgstr "Prvá strana"
8747
8748 #~ msgid "Last Page"
8749 #~ msgstr "Posledná strana"
8750
8751 # src/preferences.cc:660
8752 #~ msgid "Next page"
8753 #~ msgstr "Nasledujúca strana"
8754
8755 #~ msgid "Previous Page"
8756 #~ msgstr "Predchádzajúca strana"
8757
8758 # src/menu.cc:711
8759 #~ msgid "New _window"
8760 #~ msgstr "Nové _okno"
8761
8762 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
8763 #~ msgid "Close Window"
8764 #~ msgstr "Zavrieť okno"
8765
8766 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8767 #~ msgid "Select invert"
8768 #~ msgstr "Vybrať opak"
8769
8770 # src/ui-pathsel.cc:764
8771 #~ msgid "Show file filter"
8772 #~ msgstr "Zobraziť filter súborov"
8773
8774 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
8775 #~ msgid "Select rectangle"
8776 #~ msgstr "Vybrať obdĺžnik"
8777
8778 # src/menu.cc:1087
8779 #~ msgid "Configure this window"
8780 #~ msgstr "Nastaviť toto okno"
8781
8782 #~ msgid "Cache maintenance"
8783 #~ msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
8784
8785 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8786 #~ msgstr "Zmestiť vodorovne"
8787
8788 #~ msgid "Fit vertically"
8789 #~ msgstr "Zmestit zvisle"
8790
8791 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
8792 #~ msgid "Zoom1:3"
8793 #~ msgstr "Priblížiť 1:3"
8794
8795 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8796 #~ msgid "Grayscale"
8797 #~ msgstr "Šedotón"
8798
8799 #~ msgid "Over Under Exposed"
8800 #~ msgstr "Pre a podexponované"
8801
8802 # src/preferences.cc:603
8803 #~ msgid "Show thumbnails"
8804 #~ msgstr "Zobraziť náhľady"
8805
8806 # src/ui-pathsel.cc:764
8807 #~ msgid "Show marks"
8808 #~ msgstr "Zobraziť značky"
8809
8810 #~ msgid "Case sensitive sort"
8811 #~ msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8815 #~ msgstr "Prirodzené triedenie"
8816
8817 # src/menu.cc:713
8818 #~ msgid "Open Archive"
8819 #~ msgstr "Otvoriť archív"
8820
8821 # src/ui-pathsel.cc:799
8822 #~ msgid "Pixel Info"
8823 #~ msgstr "Informácie o pixeloch"
8824
8825 #~ msgid "Ignore Alpha"
8826 #~ msgstr "Ignorovať alfu"
8827
8828 # src/menu.cc:765
8829 #~ msgid "Exif rotate"
8830 #~ msgstr "Otočenie podľa EXIF"
8831
8832 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8833 #, c-format
8834 #~ msgid ""
8835 #~ "Unable to create folder:\n"
8836 #~ "%s"
8837 #~ msgstr ""
8838 #~ "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
8839 #~ "%s"
8840
8841 # src/ui-pathsel.cc:518 src/utilops.cc:1159
8842 #~ msgid "Error creating folder"
8843 #~ msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
8844
8845 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8846 #~ msgid "Create Folder - "
8847 #~ msgstr "Vytvoriť priečinok - "
8848
8849 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
8850 #~ msgid "Create new folder"
8851 #~ msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
8852
8853 # src/utilops.cc:1151
8854 #~ msgid "Cannot create folder:"
8855 #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok:"
8856
8857 #~ msgid "translator-credits"
8858 #~ msgstr "zásluhy-preklad"
8859
8860 #, c-format
8861 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8862 #~ msgstr "odpojené od LIRC\n"
8863
8864 #, c-format
8865 #~ msgid ""
8866 #~ "could not read LIRC config file\n"
8867 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8868 #~ "know how to create a proper config file\n"
8869 #~ msgstr ""
8870 #~ "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
8871 #~ "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
8872 #~ "aby ste dokázali vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
8873
8874 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Použiť GPU akceleráciu s využitím knižnice Clutter (vyžaduje reštart)"
8877
8878 #~ msgid ""
8879 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8880 #~ "success."
8881 #~ msgstr ""
8882 #~ "Metadáta sú zapísané v nasledovnom poradí. Proces skončí po prvom "
8883 #~ "úspešnom zápise."
8884
8885 #~ msgid ""
8886 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8887 #~ "standard)"
8888 #~ msgstr ""
8889 #~ "2) Ukladať metadáta do priečinka '.metadata' spolu s obrázkami "
8890 #~ "(nezodpovedá štandardu)"
8891
8892 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8893 #~ msgstr "Krok 1: Zápis do súborov s obrázkami"
8894
8895 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8896 #~ msgstr ""
8897 #~ "Vytvoriť pomocné súbory s názvom obrázok.ext.xmp (miesto obrázok.xmp)"
8898
8899 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8900 #~ msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do súkromných súborov Geeqie"
8901
8902 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "Nepovažovať kľúčové slová s iným použitím veľkých/malých písmen za rovnaké"
8905
8906 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
8907 #~ msgid "Fit image to _window"
8908 #~ msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
8909
8910 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8911 #~ msgid "_Stop slideshow"
8912 #~ msgstr "Za_staviť prezentáciu"
8913
8914 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8915 #~ msgid "_Start slideshow"
8916 #~ msgstr "_Spustiť prezentáciu"
8917
8918 # src/utilops.cc:1090
8919 #~ msgid "Copy _image"
8920 #~ msgstr "_Kopírovať obrázok"
8921
8922 # src/menu.cc:776
8923 #~ msgid "_Contents"
8924 #~ msgstr "_Obsah"
8925
8926 # src/menu.cc:776
8927 #~ msgid "Contents"
8928 #~ msgstr "Obsah"
8929
8930 # src/menu.cc:774
8931 #~ msgid "_Release notes"
8932 #~ msgstr "_Poznámky k vydaniu"
8933
8934 # src/menu.cc:774
8935 #~ msgid "Release notes"
8936 #~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
8937
8938 #~ msgid "I_cons"
8939 #~ msgstr "_Ikony"
8940
8941 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
8942 #~ msgid "Split Single"
8943 #~ msgstr "Rozdeliť jednotlivo"
8944
8945 # src/menu.cc:578
8946 #~ msgid "Rotate _180°"
8947 #~ msgstr "Otočiť o _180°"
8948
8949 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8950 #~ msgid "View as _Icons"
8951 #~ msgstr "Zobraziť ako _ikony"
8952
8953 #~ msgid "UFRaw Batch"
8954 #~ msgstr "Dávka UFRaw"
8955
8956 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
8957 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory"
8958
8959 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8960 #~ msgstr "Upraviť ID súbor UFRaw"
8961
8962 #~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
8963 #~ msgstr "Vytvoriť UFRaw ID súbory zo súborov RAW"
8964
8965 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8966 #~ msgstr "Rekurzívna dávka UFRaw"
8967
8968 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
8969 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory rekurzívne"
8970
8971 # src/ui-pathsel.cc:764
8972 #~ msgid "_Show Guidelines"
8973 #~ msgstr "Zobraziť _vodiace čiary"
8974
8975 # src/ui-pathsel.cc:764
8976 #~ msgid "Show Guidelines"
8977 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8978
8979 # src/ui-pathsel.cc:764
8980 #~ msgid "Show guidelines"
8981 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8982
8983 #~ msgid "Info sidebar heights"
8984 #~ msgstr "Výška informačného panelu"
8985
8986 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8987 #~ msgstr "POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte reštartovať Geeqie"
8988
8989 #~ msgid "Keywords:"
8990 #~ msgstr "Kľúčové slová:"
8991
8992 # src/dupe.cc:1948
8993 #~ msgid "Comment:"
8994 #~ msgstr "Poznámka:"
8995
8996 # src/ui-pathsel.cc:799
8997 #~ msgid "Rating:"
8998 #~ msgstr "Hodnotenie:"
8999
9000 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
9001 #~ msgstr "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov"
9002
9003 #~ msgid ""
9004 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
9005 #~ "to take effect)"
9006 #~ msgstr ""
9007 #~ "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov (POZNÁMKA! Pre použitie zmien "
9008 #~ "musíte reštartovať Geeqie)"
9009
9010 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
9011 #~ msgid "Convenience"
9012 #~ msgstr "Pohodlie"
9013
9014 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9015 #~ msgstr "Automaticky otočiť nátlače podľa EXIF informácií"
9016
9017 # src/preferences.cc:782
9018 #~ msgid "Remember window positions"
9019 #~ msgstr "Pamätať si pozície okien"
9020
9021 # src/main.cc:471
9022 #, c-format
9023 #~ msgid ""
9024 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9025 #~ "Use --help for options\n"
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
9028 #~ "Použi --help pre parametre\n"
9029
9030 # src/main.cc:471
9031 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9032 #~ msgstr "Neplatné alebo ignorované voľby vzdialeného ovládania: "
9033
9034 #~ msgid ""
9035 #~ "\n"
9036 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "\n"
9039 #~ "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
9040
9041 # src/main.cc:743
9042 #~ msgid "Command line"
9043 #~ msgstr "Príkazový riadok"
9044
9045 # src/preferences.cc:369
9046 #~ msgid "Bilinear"
9047 #~ msgstr "Bilineárne"
9048
9049 #~ msgid "PRIMARY"
9050 #~ msgstr "PRIMÁRNY VÝBER"
9051
9052 #~ msgid "CLIPBOARD"
9053 #~ msgstr "SCHRÁNKA (CLIPBOARD)"
9054
9055 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
9056 #~ msgstr "Importovať metadáta Geeqie 1.0alphaX"
9057
9058 #~ msgid "Import GQView metadata"
9059 #~ msgstr "Importovať metadáta GQView"
9060
9061 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Ignore Rotation"
9064 #~ msgstr "Orientácia"
9065
9066 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
9067 #~ msgstr "Ukončiť program pri zatvorení tohto okna"
9068
9069 # src/ui-pathsel.cc:799
9070 #~ msgid "File: "
9071 #~ msgstr "Súbor: "
9072
9073 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9074 #~ msgstr "Údržba _náhľadov..."
9075
9076 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9077 #~ msgstr "Údržba náhľadov..."
9078
9079 # src/menu.cc:513
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9082 #~ msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
9083
9084 #~ msgid ""
9085 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
9086 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
9087 #~ "<i>%date%</i>,\n"
9088 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
9089 #~ "(resolution)\n"
9090 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
9091 #~ "the formatted camera name,\n"
9092 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
9093 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
9094 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
9095 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
9096 #~ "available variables with a separator.\n"
9097 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
9098 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
9099 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
9100 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
9101 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
9102 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
9103 #~ msgstr ""
9104 #~ "<i>%name%</i> zobrazí meno súboru v obrázku.\n"
9105 #~ "Ďalšie možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
9106 #~ "<i>%date%</i>,\n"
9107 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
9108 #~ "(rozlíšenie)\n"
9109 #~ "Pre prístup k údajom EXIFu, použite názov EXIF značky, napr. "
9110 #~ "<i>%formatted.Camera%</i> je formátované meno fotoaparátu,\n"
9111 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> dátum vytvorenia snímky.\n"
9112 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> skráti meno na 20 znakov a skrátené položky "
9113 #~ "označí pridaním troch bodiek na konci.\n"
9114 #~ "Ak je niekoľko premenných oddelených znakom |, budú zobrazené iba "
9115 #~ "existujúce hodnoty.\n"
9116 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
9117 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> môže byť zobrazené ako \"1/20s - 400 - 80 "
9118 #~ "mm\" alebo \"1/200 - 80 mm\",\n"
9119 #~ "ak EXIF neobsahuje položku pre ISO.\n"
9120 #~ "Prázdne riadky sú odstránené. Toto umožňuje pridať riadky, ktoré úplne "
9121 #~ "zmiznú, ak údaje nie sú k dispozícii.\n"
9122
9123 # src/preferences.cc:667
9124 #~ msgid "Safe delete"
9125 #~ msgstr "Bezpečné odstránenie"
9126
9127 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9128 #~ msgid "Selection"
9129 #~ msgstr "Výber"
9130
9131 #~ msgid "All"
9132 #~ msgstr "Všetko"
9133
9134 #~ msgid "One image per page"
9135 #~ msgstr "Jeden obrázok na stránku"
9136
9137 #~ msgid "Proof sheet"
9138 #~ msgstr "Nátlač"
9139
9140 #~ msgid "Default printer"
9141 #~ msgstr "Predvolená tlačiareň"
9142
9143 # src/preferences.cc:875
9144 #~ msgid "Custom printer"
9145 #~ msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
9146
9147 #~ msgid "PostScript file"
9148 #~ msgstr "Postskriptový súbor"
9149
9150 #~ msgid "jpeg, low quality"
9151 #~ msgstr "jpeg, nízka kvalita"
9152
9153 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9154 #~ msgstr "jpeg, normálna kvalita"
9155
9156 #~ msgid "jpeg, high quality"
9157 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
9158
9159 # src/main.cc:561
9160 #~ msgid "points"
9161 #~ msgstr "body"
9162
9163 #~ msgid "millimeters"
9164 #~ msgstr "milimetre"
9165
9166 #~ msgid "centimeters"
9167 #~ msgstr "centimetre"
9168
9169 #~ msgid "inches"
9170 #~ msgstr "palce"
9171
9172 #~ msgid "picas"
9173 #~ msgstr "typografické body (pica)"
9174
9175 #~ msgid "Letter"
9176 #~ msgstr "List"
9177
9178 #~ msgid "Legal"
9179 #~ msgstr "Legal (216x356 mm)"
9180
9181 #~ msgid "Executive"
9182 #~ msgstr "Executive (184x267 mm)"
9183
9184 #~ msgid "Envelope #10"
9185 #~ msgstr "Obálka #10"
9186
9187 #~ msgid "Envelope #9"
9188 #~ msgstr "Obálka #9"
9189
9190 #~ msgid "Envelope C4"
9191 #~ msgstr "Obálka C4"
9192
9193 #~ msgid "Envelope C5"
9194 #~ msgstr "Obálka C5"
9195
9196 #~ msgid "Envelope C6"
9197 #~ msgstr "Obálka C6"
9198
9199 #~ msgid "Photo 6x4"
9200 #~ msgstr "Fotka 6x4"
9201
9202 #~ msgid "Photo 8x10"
9203 #~ msgstr "Fotka 8x10"
9204
9205 #~ msgid "Postcard"
9206 #~ msgstr "Pohľadnica"
9207
9208 #~ msgid "Tabloid"
9209 #~ msgstr "Tabloid (432x279 mm)"
9210
9211 #, c-format
9212 #~ msgid "page %d of %d"
9213 #~ msgstr "stránka %d z %d"
9214
9215 #~ msgid "Preview"
9216 #~ msgstr "Predbežné zobrazenie"
9217
9218 #, c-format
9219 #~ msgid ""
9220 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9221 #~ "\"%s\""
9222 #~ msgstr ""
9223 #~ "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
9224 #~ "\"%s\""
9225
9226 #, c-format
9227 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9228 #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
9229
9230 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9231 #~ msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
9232
9233 #, c-format
9234 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9235 #~ msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
9236
9237 #~ msgid "Details"
9238 #~ msgstr "Podrobnosti"
9239
9240 #, c-format
9241 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9242 #~ msgstr "Tlačím %d strán na %s."
9243
9244 # src/preferences.cc:401
9245 #~ msgid "Format:"
9246 #~ msgstr "Formát:"
9247
9248 #~ msgid "Units:"
9249 #~ msgstr "Jednotky:"
9250
9251 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9252 #~ msgid "Orientation:"
9253 #~ msgstr "Orientácia:"
9254
9255 #~ msgid "Destination:"
9256 #~ msgstr "Cieľ:"
9257
9258 # src/utilops.cc:980
9259 #~ msgid "<printer name>"
9260 #~ msgstr "<názov tlačiarne>"
9261
9262 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
9263 #~ msgid "Unlimited"
9264 #~ msgstr "Neobmedzené"
9265
9266 #~ msgid "Show"
9267 #~ msgstr "Ukáž"
9268
9269 # src/menu.cc:559
9270 #~ msgid "Source"
9271 #~ msgstr "Zdroj"
9272
9273 # src/preferences.cc:676
9274 #~ msgid "Image size:"
9275 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
9276
9277 # src/preferences.cc:676
9278 #~ msgid "Proof size:"
9279 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
9280
9281 #~ msgid "Paper"
9282 #~ msgstr "Papier"
9283
9284 #~ msgid "Margins"
9285 #~ msgstr "Okraje"
9286
9287 #~ msgid "Left:"
9288 #~ msgstr "Vľavo:"
9289
9290 #~ msgid "Right:"
9291 #~ msgstr "Vpravo:"
9292
9293 #~ msgid "Top:"
9294 #~ msgstr "Hore:"
9295
9296 # src/utilops.cc:989
9297 #~ msgid "Bottom:"
9298 #~ msgstr "Dole:"
9299
9300 # src/ui-pathsel.cc:799
9301 #~ msgid "Printer"
9302 #~ msgstr "Tlačiareň"
9303
9304 # src/ui-pathsel.cc:799
9305 #~ msgid "File:"
9306 #~ msgstr "Súbor:"
9307
9308 # src/ui-pathsel.cc:799
9309 #~ msgid "File format:"
9310 #~ msgstr "Formát súboru:"
9311
9312 #~ msgid "DPI:"
9313 #~ msgstr "DPI:"
9314
9315 # src/utilops.cc:980
9316 #~ msgid "File name"
9317 #~ msgstr "Názov súboru"
9318
9319 # src/menu.cc:765
9320 #~ msgid "Exif date"
9321 #~ msgstr "E_xif dátum"
9322
9323 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9324 #~ msgstr "Údržba náhľadov"
9325
9326 # src/preferences.cc:667
9327 #~ msgid "Turn off safe delete"
9328 #~ msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
9329
9330 # src/preferences.cc:667
9331 #, c-format
9332 #~ msgid ""
9333 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9334 #~ "Trash: %s"
9335 #~ msgstr ""
9336 #~ "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
9337 #~ "Kôš: %s"
9338
9339 # src/preferences.cc:667
9340 #, c-format
9341 #~ msgid "Safe delete: %s"
9342 #~ msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
9343
9344 # src/fullscreen.cc:117
9345 #~ msgid "Thumbnail cache"
9346 #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
9347
9348 # src/preferences.cc:915
9349 #~ msgid "Editors"
9350 #~ msgstr "Editory"
9351
9352 # src/dupe.cc:1398
9353 #~ msgid "Add to new collection"
9354 #~ msgstr "Pridať do novej zbierky"
9355
9356 #~ msgid "seconds"
9357 #~ msgstr "sekúnd"
9358
9359 # src/preferences.cc:794
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9362 #~ msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
9363
9364 # src/preferences.cc:1041
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "%s %s\n"
9367 #~ "\n"
9368 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9369 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9370 #~ "website: %s\n"
9371 #~ "email: %s\n"
9372 #~ "\n"
9373 #~ "Released under the GNU General Public License"
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "%s %s\n"
9376 #~ "\n"
9377 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9378 #~ "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
9379 #~ "web: %s\n"
9380 #~ "email: %s\n"
9381 #~ "\n"
9382 #~ "Vydané pod GNU General Public License"
9383
9384 # src/menu.cc:748
9385 #~ msgid "Credits..."
9386 #~ msgstr "Poďakovanie..."
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "Add keywords"
9390 #~ msgstr "Kľúčové slová"
9391
9392 # src/preferences.cc:368
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid "Folder Li_st"
9395 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9396
9397 # src/preferences.cc:368
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "View Folders as List"
9400 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9401
9402 # src/preferences.cc:368
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "Folder T_ree"
9405 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9406
9407 # src/menu.cc:761
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "View Folders as Tree"
9410 #~ msgstr "Zobraziť ako s_trom"
9411
9412 # src/preferences.cc:700
9413 #~ msgid "When new image is selected:"
9414 #~ msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
9415
9416 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9417 #~ msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
9418
9419 # src/dupe.cc:1659
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "Similarities"
9422 #~ msgstr "Podobnosť"
9423
9424 # src/collect-dlg.cc:206
9425 #~ msgid "Collection empty"
9426 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
9427
9428 # src/collect-dlg.cc:206
9429 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9430 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
9431
9432 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9433 #~ msgid "Stay above other windows"
9434 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
9435
9436 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9437 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
9438
9439 # src/preferences.cc:400
9440 #~ msgid "None"
9441 #~ msgstr "Žiadna"
9442
9443 # src/preferences.cc:401
9444 #~ msgid "Normal"
9445 #~ msgstr "Normálna"
9446
9447 # src/preferences.cc:402
9448 #~ msgid "Best"
9449 #~ msgstr "Najlepšia"
9450
9451 # src/preferences.cc:613
9452 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9453 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
9454
9455 # src/preferences.cc:735
9456 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
9457 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
9458
9459 # src/preferences.cc:693
9460 #~ msgid "Dithering method:"
9461 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
9462
9463 # src/ui-pathsel.cc:507 src/ui-pathsel.cc:759
9464 #~ msgid "Show dot directory"
9465 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
9466
9467 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "Add Alt"
9470 #~ msgstr "Pridať výber"
9471
9472 # src/utilops.cc:1090
9473 #~ msgid "open file"
9474 #~ msgstr "otvoriť súbor"
9475
9476 #~ msgid "Advanced view"
9477 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
9478
9479 #~ msgid "Favorite"
9480 #~ msgstr "Obľúbené"
9481
9482 # src/preferences.cc:368
9483 #~ msgid "Todo"
9484 #~ msgstr "Úlohy"
9485
9486 #~ msgid "Possessions"
9487 #~ msgstr "Predmety"
9488
9489 #~ msgid "Keyword Presets"
9490 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
9491
9492 #~ msgid "Favorite keywords list"
9493 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
9494
9495 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9496 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
9497
9498 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9499 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
9500
9501 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9502 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
9503
9504 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
9505 #~ msgid "Save comment now"
9506 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
9507
9508 # src/utilops.cc:496
9509 #~ msgid ""
9510 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9511 #~ "%s"
9512 #~ msgstr ""
9513 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
9514 #~ "%s"
9515
9516 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
9517 #~ msgid "Unlink failed"
9518 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
9519
9520 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9521 #~ msgid ""
9522 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
9523 #~ "%s"
9524 #~ msgstr ""
9525 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
9526 #~ "%s"
9527
9528 #~ msgid "Link failed"
9529 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
9530
9531 #~ msgid "Link"
9532 #~ msgstr "Pripojiť"
9533
9534 #~ msgid "Text to render"
9535 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
9536
9537 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9538 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
9539
9540 #~ msgid "Foreground color"
9541 #~ msgstr "Farba popredia"
9542
9543 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
9544 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
9545
9546 #~ msgid "Focus"
9547 #~ msgstr "Ohnisko"
9548
9549 #~ msgid "Fixed width"
9550 #~ msgstr "Pevná šírka"
9551
9552 #~ msgid "Width of cell"
9553 #~ msgstr "Šírka bunky"
9554
9555 #~ msgid "Fixed height"
9556 #~ msgstr "Pevná výška"
9557
9558 #~ msgid "Height of icon excluding text"
9559 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
9560
9561 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
9562 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
9563
9564 #~ msgid "Foreground set"
9565 #~ msgstr "Popredie nastavené"
9566
9567 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
9568 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
9569
9570 #~ msgid "Whether the text is displayed"
9571 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
9572
9573 # src/collect-table.cc:82
9574 #~ msgid "%d images (%d)"
9575 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
9576
9577 # src/menu.cc:748
9578 #~ msgid "_Properties"
9579 #~ msgstr "_Vlastnosti"
9580
9581 # src/main.cc:552
9582 #~ msgid "The Gimp"
9583 #~ msgstr "Gimp"
9584
9585 # src/main.cc:558
9586 #~ msgid "XV"
9587 #~ msgstr "XV"
9588
9589 # src/main.cc:561
9590 #~ msgid "Xpaint"
9591 #~ msgstr "Xpaint"
9592
9593 #~ msgid "UFraw"
9594 #~ msgstr "UFraw"
9595
9596 #~ msgid "Add XMP sidecar"
9597 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
9598
9599 # src/menu.cc:572
9600 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9601 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
9602
9603 # src/menu.cc:575
9604 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9605 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
9606
9607 #~ msgid "External Move command"
9608 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
9609
9610 # src/preferences.cc:669
9611 #~ msgid "External Delete command"
9612 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
9613
9614 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
9615 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
9616
9617 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
9618 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
9619
9620 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
9621 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
9622
9623 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
9624 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
9625
9626 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
9627 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
9628
9629 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
9630 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
9631
9632 #~ msgid "linear histogram on max value"
9633 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
9634
9635 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9636 #~ msgid "Dimensions:"
9637 #~ msgstr "Rozmery:"
9638
9639 #~ msgid "Transparent:"
9640 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
9641
9642 # src/dupe.cc:1948
9643 #~ msgid "Compress ratio:"
9644 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
9645
9646 # src/ui-pathsel.cc:799
9647 #~ msgid "File type:"
9648 #~ msgstr "Typ súboru:"
9649
9650 #~ msgid "Owner:"
9651 #~ msgstr "Vlastník:"
9652
9653 #~ msgid "Image %d of %d"
9654 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
9655
9656 #~ msgid ""
9657 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
9658 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
9659
9660 # src/menu.cc:430 src/menu.cc:457
9661 #~ msgid "_%d %s..."
9662 #~ msgstr "_%d %s..."
9663
9664 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
9665 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9666 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
9667
9668 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
9669 #~ msgid "_%d empty"
9670 #~ msgstr "_%d prázdne"
9671
9672 # src/menu.cc:626
9673 #~ msgid "_Adjust"
9674 #~ msgstr "_Nastaviť"
9675
9676 # src/ui-pathsel.cc:507 src/ui-pathsel.cc:759
9677 #~ msgid "_View Directory as"
9678 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
9679
9680 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
9681 #~ msgid "_Thumbnails"
9682 #~ msgstr "_Náhľady"
9683
9684 # src/menu.cc:765
9685 #~ msgid "_List"
9686 #~ msgstr "_Zoznam"
9687
9688 # src/menu.cc:1075
9689 #~ msgid "Change to home folder"
9690 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
9691
9692 # src/menu.cc:1077
9693 #~ msgid "Refresh file list"
9694 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
9695
9696 # src/preferences.cc:401
9697 #~ msgid "_Float"
9698 #~ msgstr "_Plávajúce"
9699
9700 # src/menu.cc:1089
9701 #~ msgid "Float Controls"
9702 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
9703
9704 #~ msgid "If set"
9705 #~ msgstr "Ak je nastavené"
9706
9707 #~ msgid "Always"
9708 #~ msgstr "Vždy"
9709
9710 #~ msgid "Startup"
9711 #~ msgstr "Štart"
9712
9713 #~ msgid "Restore folder on startup"
9714 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
9715
9716 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9717 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
9718
9719 #~ msgid "Two pass zooming"
9720 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
9721
9722 # src/preferences.cc:927
9723 #~ msgid "#"
9724 #~ msgstr "#"
9725
9726 # src/preferences.cc:933
9727 #~ msgid "Command Line"
9728 #~ msgstr "Príkazový riadok"
9729
9730 # src/menu.cc:748
9731 #~ msgid "Properties"
9732 #~ msgstr "Vlastnosti"
9733
9734 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
9735 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
9736
9737 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
9738 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
9739
9740 #~ msgid ""
9741 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
9742 #~ "clipboard"
9743 #~ msgstr ""
9744 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
9745 #~ "súborov do schránky"
9746
9747 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
9750 #~ "obrázkov"
9751
9752 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9753 #~ msgstr ""
9754 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
9755
9756 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
9757 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
9758
9759 # src/utilops.cc:491
9760 #~ msgid ""
9761 #~ "%s\n"
9762 #~ "Unable to copy file:\n"
9763 #~ "%s\n"
9764 #~ "to:\n"
9765 #~ "%s"
9766 #~ msgstr ""
9767 #~ "%s\n"
9768 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9769 #~ "%s\n"
9770 #~ "do:\n"
9771 #~ "%s"
9772
9773 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
9774 #~ msgid "Error moving file"
9775 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
9776
9777 # src/utilops.cc:496
9778 #~ msgid ""
9779 #~ "%s\n"
9780 #~ "Unable to move file:\n"
9781 #~ "%s\n"
9782 #~ "to:\n"
9783 #~ "%s"
9784 #~ msgstr ""
9785 #~ "%s\n"
9786 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9787 #~ "%s\n"
9788 #~ "do:\n"
9789 #~ "%s"
9790
9791 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
9792 #~ msgid ""
9793 #~ "%s\n"
9794 #~ "Unable to rename file:\n"
9795 #~ "%s\n"
9796 #~ "to:\n"
9797 #~ "%s"
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "%s\n"
9800 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9801 #~ "%s\n"
9802 #~ "na:\n"
9803 #~ "%s"
9804
9805 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
9806 #~ msgid "Overwrite file?"
9807 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
9808
9809 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
9810 #~ msgid "Overwrite _all"
9811 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
9812
9813 # src/utilops.cc:345
9814 #~ msgid "S_kip all"
9815 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
9816
9817 # src/utilops.cc:345
9818 #~ msgid "_Skip"
9819 #~ msgstr "Pre_skočiť"
9820
9821 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
9822 #~ msgid "Existing file"
9823 #~ msgstr "Existujúci súbor"
9824
9825 #~ msgid "New file"
9826 #~ msgstr "Nový súbor"
9827
9828 # src/utilops.cc:316
9829 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9830 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
9831
9832 # src/utilops.cc:317
9833 #~ msgid ""
9834 #~ "Unable to copy file:\n"
9835 #~ "%s\n"
9836 #~ "to itself."
9837 #~ msgstr ""
9838 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9839 #~ "%s\n"
9840 #~ "do seba."
9841
9842 # src/utilops.cc:321
9843 #~ msgid "Source to move matches destination"
9844 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
9845
9846 # src/utilops.cc:322
9847 #~ msgid ""
9848 #~ "Unable to move file:\n"
9849 #~ "%s\n"
9850 #~ "to itself."
9851 #~ msgstr ""
9852 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9853 #~ "%s\n"
9854 #~ "do seba."
9855
9856 # src/utilops.cc:383
9857 #~ msgid ""
9858 #~ "Unable to copy file:\n"
9859 #~ "%s\n"
9860 #~ "to:\n"
9861 #~ "%s\n"
9862 #~ "during multiple file copy."
9863 #~ msgstr ""
9864 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9865 #~ "%s\n"
9866 #~ "do:\n"
9867 #~ "%s\n"
9868 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
9869
9870 # src/utilops.cc:388
9871 #~ msgid ""
9872 #~ "Unable to move file:\n"
9873 #~ "%s\n"
9874 #~ "to:\n"
9875 #~ "%s\n"
9876 #~ "during multiple file move."
9877 #~ msgstr ""
9878 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9879 #~ "%s\n"
9880 #~ "do:\n"
9881 #~ "%s\n"
9882 #~ "počas viacnásobného presúvania."
9883
9884 # src/utilops.cc:450
9885 #~ msgid "Source matches destination"
9886 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
9887
9888 # src/utilops.cc:491
9889 #~ msgid ""
9890 #~ "Unable to copy file:\n"
9891 #~ "%s\n"
9892 #~ "to:\n"
9893 #~ "%s"
9894 #~ msgstr ""
9895 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9896 #~ "%s\n"
9897 #~ "do:\n"
9898 #~ "%s"
9899
9900 # src/utilops.cc:539
9901 #~ msgid "Invalid destination"
9902 #~ msgstr "Chybný cieľ"
9903
9904 # src/utilops.cc:540
9905 #~ msgid ""
9906 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9907 #~ "a folder, not a file."
9908 #~ msgstr ""
9909 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
9910 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
9911
9912 # src/utilops.cc:544
9913 #~ msgid "Please select an existing folder."
9914 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
9915
9916 # src/utilops.cc:596
9917 #~ msgid "Copy multiple files"
9918 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
9919
9920 # src/utilops.cc:605
9921 #~ msgid "Move multiple files"
9922 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
9923
9924 # src/utilops.cc:980
9925 #~ msgid "File name:"
9926 #~ msgstr "Názov súboru:"
9927
9928 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
9929 #~ msgid ""
9930 #~ "\n"
9931 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9932 #~ msgstr ""
9933 #~ "\n"
9934 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9935
9936 # src/utilops.cc:663
9937 #~ msgid ""
9938 #~ "Unable to delete file:\n"
9939 #~ " %s\n"
9940 #~ " Continue multiple delete operation?"
9941 #~ msgstr ""
9942 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
9943 #~ " %s\n"
9944 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
9945
9946 #~ msgid "File %d of %d"
9947 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
9948
9949 # src/utilops.cc:942
9950 #~ msgid "Delete multiple files"
9951 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
9952
9953 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
9954 #~ msgid "Review %d files"
9955 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
9956
9957 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
9958 #~ msgid ""
9959 #~ "%s\n"
9960 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9961 #~ "%s"
9962 #~ msgstr ""
9963 #~ "%s\n"
9964 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9965 #~ "%s"
9966
9967 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9968 #~ msgid "Delete file?"
9969 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
9970
9971 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9972 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
9973
9974 # src/utilops.cc:842
9975 #~ msgid ""
9976 #~ "Unable to rename file:\n"
9977 #~ "%s\n"
9978 #~ " to:\n"
9979 #~ "%s"
9980 #~ msgstr ""
9981 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9982 #~ "%s\n"
9983 #~ " na:\n"
9984 #~ "%s"
9985
9986 #~ msgid ""
9987 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9988 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov  '*' alebo '#'.\n"
9989
9990 #~ msgid ""
9991 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9992 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9993 #~ "match the resulting name list.\n"
9994 #~ msgstr ""
9995 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
9996 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
9997 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
9998
9999 # src/ui-pathsel.cc:313
10000 #~ msgid ""
10001 #~ "Failed to rename\n"
10002 #~ "%s\n"
10003 #~ "The number was %d."
10004 #~ msgstr ""
10005 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
10006 #~ "%s\n"
10007 #~ "Číslo bolo: %d."
10008
10009 # src/utilops.cc:942
10010 #~ msgid "Rename multiple files"
10011 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
10012
10013 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10014 #~ msgid ""
10015 #~ "Unable to rename file:\n"
10016 #~ "%s\n"
10017 #~ "to:\n"
10018 #~ "%s"
10019 #~ msgstr ""
10020 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
10021 #~ "%s\n"
10022 #~ "na:\n"
10023 #~ "%s"
10024
10025 # src/utilops.cc:1144
10026 #~ msgid ""
10027 #~ "The folder:\n"
10028 #~ "%s\n"
10029 #~ "already exists."
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "Priečinok:\n"
10032 #~ "%s\n"
10033 #~ "už existuje."
10034
10035 # src/utilops.cc:1150
10036 #~ msgid ""
10037 #~ "The path:\n"
10038 #~ "%s\n"
10039 #~ "already exists as a file."
10040 #~ msgstr ""
10041 #~ "Cesta:\n"
10042 #~ "%s\n"
10043 #~ "už existuje ako súbor."
10044
10045 # src/utilops.cc:1211
10046 #~ msgid ""
10047 #~ "Create folder in:\n"
10048 #~ "%s\n"
10049 #~ "named:"
10050 #~ msgstr ""
10051 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
10052 #~ "%s\n"
10053 #~ "nazvať ho:"
10054
10055 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10056 #~ msgid ""
10057 #~ "Unable to delete folder:\n"
10058 #~ "\n"
10059 #~ "%s"
10060 #~ msgstr ""
10061 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
10062 #~ "\n"
10063 #~ "%s"
10064
10065 # src/menu.cc:776
10066 #~ msgid "Contents:"
10067 #~ msgstr "Obsah:"
10068
10069 #~ msgid "new_folder"
10070 #~ msgstr "nový_priečinok"
10071
10072 # src/menu.cc:753
10073 #~ msgid "_View as"
10074 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
10075
10076 #~ msgid "SC"
10077 #~ msgstr "SC"
10078
10079 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
10080 #, fuzzy
10081 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10082 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
10083
10084 #, fuzzy
10085 #~ msgid ""
10086 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10087 #~ "Continue?"
10088 #~ msgstr ""
10089 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
10090 #~ "Pokračovať?"
10091
10092 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
10093 #, fuzzy
10094 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10095 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
10096
10097 # src/menu.cc:765
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "List"
10100 #~ msgstr "Zoznam"
10101
10102 # src/preferences.cc:821
10103 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10104 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
10105
10106 # src/dupe.cc:1968
10107 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10108 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
10109
10110 # src/window.cc:234
10111 #~ msgid "Geeqie Tools"
10112 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
10113
10114 # src/main.cc:129
10115 #~ msgid "Help - Geeqie"
10116 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
10117
10118 # src/main.cc:619
10119 #~ msgid "Geeqie - exit"
10120 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
10121
10122 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10123 #, fuzzy
10124 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10125 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
10126
10127 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10128 #~ msgid "Print - Geeqie"
10129 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
10130
10131 # src/main.cc:129
10132 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10133 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
10134
10135 # src/main.cc:129
10136 #~ msgid "Move - Geeqie"
10137 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
10138
10139 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10140 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10141 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
10142
10143 # src/main.cc:129
10144 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10145 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
10146
10147 # src/main.cc:129
10148 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10149 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
10150
10151 # src/menu.cc:710
10152 #~ msgid "/File/tear1"
10153 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
10154
10155 # src/menu.cc:711
10156 #~ msgid "/File/_New collection"
10157 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
10158
10159 # src/menu.cc:712
10160 #~ msgid "/File/_Open collection..."
10161 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
10162
10163 # src/menu.cc:714
10164 #~ msgid "/File/sep1"
10165 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
10166
10167 # src/menu.cc:721
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "/File/_Search..."
10170 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
10171
10172 # src/menu.cc:715
10173 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
10174 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
10175
10176 # src/menu.cc:716
10177 #~ msgid "/File/sep2"
10178 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
10179
10180 # src/menu.cc:721
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "/File/_Print..."
10183 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
10184
10185 # src/menu.cc:722
10186 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
10187 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
10188
10189 # src/menu.cc:718
10190 #~ msgid "/File/sep3"
10191 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
10192
10193 # src/menu.cc:719
10194 #~ msgid "/File/_Copy..."
10195 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
10196
10197 # src/menu.cc:720
10198 #~ msgid "/File/_Move..."
10199 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
10200
10201 # src/menu.cc:721
10202 #~ msgid "/File/_Rename..."
10203 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
10204
10205 # src/menu.cc:722
10206 #~ msgid "/File/_Delete..."
10207 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
10208
10209 # src/menu.cc:723
10210 #~ msgid "/File/sep4"
10211 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
10212
10213 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
10214 #~ msgid "/File/C_lose window"
10215 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
10216
10217 # src/menu.cc:724
10218 #, fuzzy
10219 #~ msgid "/File/_Quit"
10220 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
10221
10222 # src/menu.cc:726
10223 #~ msgid "/_Edit"
10224 #~ msgstr "/_Upraviť"
10225
10226 # src/menu.cc:727
10227 #~ msgid "/Edit/tear1"
10228 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
10229
10230 # src/menu.cc:728
10231 #~ msgid "/Edit/editor1"
10232 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
10233
10234 # src/menu.cc:729
10235 #~ msgid "/Edit/editor2"
10236 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
10237
10238 # src/menu.cc:730
10239 #~ msgid "/Edit/editor3"
10240 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
10241
10242 # src/menu.cc:731
10243 #~ msgid "/Edit/editor4"
10244 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
10245
10246 # src/menu.cc:732
10247 #~ msgid "/Edit/editor5"
10248 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
10249
10250 # src/menu.cc:733
10251 #~ msgid "/Edit/editor6"
10252 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
10253
10254 # src/menu.cc:734
10255 #~ msgid "/Edit/editor7"
10256 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
10257
10258 # src/menu.cc:735
10259 #~ msgid "/Edit/editor8"
10260 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
10261
10262 # src/menu.cc:728
10263 #~ msgid "/Edit/editor9"
10264 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
10265
10266 # src/menu.cc:728
10267 #~ msgid "/Edit/editor0"
10268 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
10269
10270 # src/menu.cc:736
10271 #~ msgid "/Edit/sep1"
10272 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
10273
10274 # src/menu.cc:737
10275 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
10276 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
10277
10278 # src/menu.cc:748
10279 #~ msgid "/Edit/_Properties"
10280 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
10281
10282 # src/menu.cc:738
10283 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
10284 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
10285
10286 # src/menu.cc:739
10287 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
10288 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
10289
10290 # src/menu.cc:740
10291 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
10292 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
10293
10294 # src/menu.cc:741
10295 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
10296 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
10297
10298 # src/menu.cc:742
10299 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
10300 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
10301
10302 # src/menu.cc:743
10303 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
10304 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
10305
10306 # src/menu.cc:744
10307 #~ msgid "/Edit/sep2"
10308 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
10309
10310 # src/menu.cc:745
10311 #~ msgid "/Edit/Select _all"
10312 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
10313
10314 # src/menu.cc:746
10315 #~ msgid "/Edit/Select _none"
10316 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
10317
10318 # src/menu.cc:747
10319 #~ msgid "/Edit/sep3"
10320 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
10321
10322 # src/menu.cc:748
10323 #~ msgid "/Edit/_Options..."
10324 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
10325
10326 # src/menu.cc:750
10327 #~ msgid "/Edit/sep4"
10328 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
10329
10330 # src/menu.cc:751
10331 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
10332 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
10333
10334 # src/menu.cc:753
10335 #~ msgid "/_View"
10336 #~ msgstr "/_Zobraziť"
10337
10338 # src/menu.cc:754
10339 #~ msgid "/View/tear1"
10340 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
10341
10342 # src/menu.cc:755
10343 #~ msgid "/View/Zoom _in"
10344 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
10345
10346 # src/menu.cc:756
10347 #~ msgid "/View/Zoom _out"
10348 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
10349
10350 # src/menu.cc:757
10351 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
10352 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
10353
10354 # src/menu.cc:759
10355 #~ msgid "/View/sep1"
10356 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
10357
10358 # src/menu.cc:762
10359 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
10360 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
10361
10362 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
10363 #~ msgid "/View/I_cons"
10364 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
10365
10366 # src/menu.cc:764
10367 #~ msgid "/View/sep2"
10368 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
10369
10370 # src/menu.cc:761
10371 #~ msgid "/View/F_ull screen"
10372 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
10373
10374 # src/menu.cc:768
10375 #~ msgid "/View/sep3"
10376 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
10377
10378 # src/menu.cc:767
10379 #~ msgid "/View/_Hide file list"
10380 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
10381
10382 # src/menu.cc:759
10383 #~ msgid "/View/sep4"
10384 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
10385
10386 # src/menu.cc:755
10387 #~ msgid "/View/Sort _manager"
10388 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
10389
10390 # src/menu.cc:759
10391 #~ msgid "/View/sep5"
10392 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
10393
10394 # src/menu.cc:769
10395 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
10396 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
10397
10398 # src/menu.cc:765
10399 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
10400 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
10401
10402 # src/menu.cc:772
10403 #~ msgid "/Help/tear1"
10404 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
10405
10406 # src/menu.cc:775
10407 #~ msgid "/Help/sep1"
10408 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
10409
10410 # src/preferences.cc:507
10411 #~ msgid "Geeqie configuration"
10412 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
10413
10414 # src/menu.cc:749
10415 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
10416 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
10417
10418 # src/collect-dlg.cc:173
10419 #~ msgid "Open collection from:"
10420 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
10421
10422 # src/collect-dlg.cc:174
10423 #~ msgid "Open"
10424 #~ msgstr "Otvoriť"
10425
10426 # src/collect-dlg.cc:181
10427 #~ msgid "Append collection from:"
10428 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
10429
10430 # src/main.cc:622
10431 #~ msgid "Exit"
10432 #~ msgstr "Koniec"
10433
10434 # src/preferences.cc:165 src/preferences.cc:523 src/ui-utildlg.cc:208
10435 # src/utilops.cc:220
10436 #~ msgid "Ok"
10437 #~ msgstr "Ok"
10438
10439 # src/collect-dlg.cc:59
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid "Initial folder"
10442 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
10443
10444 # src/preferences.cc:569
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
10447 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
10448
10449 # src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:697
10450 #~ msgid "Zoom (scaling):"
10451 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
10452
10453 # src/preferences.cc:805
10454 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
10455 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
10456
10457 # src/preferences.cc:368
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgid "Point size:"
10460 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
10461
10462 # src/utilops.cc:338
10463 #~ msgid ""
10464 #~ "Overwrite file:\n"
10465 #~ " %s\n"
10466 #~ " with:\n"
10467 #~ " %s"
10468 #~ msgstr ""
10469 #~ "Prepísať súbor:\n"
10470 #~ " %s\n"
10471 #~ " súborom:\n"
10472 #~ " %s"
10473
10474 # src/utilops.cc:343
10475 #~ msgid "Yes"
10476 #~ msgstr "Áno"
10477
10478 # src/utilops.cc:344
10479 #~ msgid "Yes to all"
10480 #~ msgstr "Áno pre všetky"
10481
10482 # src/utilops.cc:458
10483 #~ msgid ""
10484 #~ "Overwrite file:\n"
10485 #~ "%s\n"
10486 #~ " with:\n"
10487 #~ "%s"
10488 #~ msgstr ""
10489 #~ "Prepísať súbor:\n"
10490 #~ "%s\n"
10491 #~ " súborom:\n"
10492 #~ "%s"
10493
10494 # src/utilops.cc:594
10495 #~ msgid ""
10496 #~ "Copy file:\n"
10497 #~ "%s\n"
10498 #~ "to:"
10499 #~ msgstr ""
10500 #~ "Kopírovať súbor:\n"
10501 #~ "%s\n"
10502 #~ "do:"
10503
10504 # src/utilops.cc:603
10505 #~ msgid ""
10506 #~ "Move file:\n"
10507 #~ "%s\n"
10508 #~ "to:"
10509 #~ msgstr ""
10510 #~ "Presunúť súbor:\n"
10511 #~ "%s\n"
10512 #~ "do:"
10513
10514 # src/utilops.cc:707
10515 #~ msgid "About to delete multiple files..."
10516 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
10517
10518 # src/utilops.cc:825 src/utilops.cc:1031
10519 #~ msgid ""
10520 #~ "Overwrite file:\n"
10521 #~ "%s\n"
10522 #~ "by renaming:\n"
10523 #~ "%s"
10524 #~ msgstr ""
10525 #~ "Prepísať súbor:\n"
10526 #~ "%s\n"
10527 #~ "s premenovaním:\n"
10528 #~ "%s"
10529
10530 # src/utilops.cc:989
10531 #~ msgid "to:"
10532 #~ msgstr "na:"
10533
10534 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
10535 #~ msgid ""
10536 #~ "Unable to create directory:\n"
10537 #~ "%s"
10538 #~ msgstr ""
10539 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
10540 #~ "%s"
10541
10542 # src/ui-pathsel.cc:518 src/utilops.cc:1159
10543 #~ msgid "Error creating directory"
10544 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
10545
10546 # src/collect-table.cc:1821 src/dupe.cc:2173
10547 #~ msgid "Add contents recursive"
10548 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
10549
10550 # src/collect-table.cc:1822 src/dupe.cc:2174
10551 #~ msgid "Skip directories"
10552 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
10553
10554 # src/utilops.cc:591
10555 #~ msgid "Geeqie - copy"
10556 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
10557
10558 # src/utilops.cc:600
10559 #~ msgid "Geeqie - move"
10560 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
10561
10562 # src/utilops.cc:1145
10563 #~ msgid "Directory exists"
10564 #~ msgstr "Adresár existuje"
10565
10566 # src/utilops.cc:1212
10567 #~ msgid "Geeqie - new directory"
10568 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
10569
10570 #~ msgid "Misc."
10571 #~ msgstr "Rôzne"
10572
10573 # src/menu.cc:717
10574 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
10575 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
10576
10577 # src/preferences.cc:908
10578 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
10579 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"
10580
10581 # src/utilops.cc:989
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "top"
10584 #~ msgstr "na:"