Typo fix: s/allows to/allows one to/
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team:  <sk@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:444
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Znaèka"
23
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
26 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
27 msgid "Name"
28 msgstr "Meno"
29
30 #: src/bar_exif.c:446
31 msgid "Value"
32 msgstr "Hodnota"
33
34 # src/preferences.c:401
35 #: src/bar_exif.c:447
36 msgid "Format"
37 msgstr "Formát"
38
39 #: src/bar_exif.c:448
40 msgid "Elements"
41 msgstr "Prvky"
42
43 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
44 msgid "Description"
45 msgstr "Popis"
46
47 # src/main.c:622
48 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
49 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif"
51
52 #: src/bar_exif.c:650
53 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Roz¹írený pohµad"
55
56 #: src/bar_info.c:35
57 msgid "Favorite"
58 msgstr "Obµúbené"
59
60 # src/preferences.c:368
61 #: src/bar_info.c:36
62 msgid "Todo"
63 msgstr "Úlohy"
64
65 #: src/bar_info.c:37
66 msgid "People"
67 msgstr "¥udia"
68
69 #: src/bar_info.c:38
70 msgid "Places"
71 msgstr "Miesta"
72
73 #: src/bar_info.c:39
74 msgid "Art"
75 msgstr "Umenie"
76
77 #: src/bar_info.c:40
78 msgid "Nature"
79 msgstr "Príroda"
80
81 #: src/bar_info.c:41
82 msgid "Possessions"
83 msgstr "Predmety"
84
85 #: src/bar_info.c:801
86 msgid "Keyword Presets"
87 msgstr "Predvolené kµúèové slová"
88
89 #: src/bar_info.c:804
90 msgid "Favorite keywords list"
91 msgstr "Zoznam obµúbených kµúèových slov"
92
93 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
94 msgid "Keywords"
95 msgstr "Kµúèové slová"
96
97 # src/utilops.c:980
98 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
99 msgid "Filename:"
100 msgstr "Názov súboru:"
101
102 # src/ui_pathsel.c:799
103 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
104 msgid "File date:"
105 msgstr "Dátum súboru:"
106
107 #: src/bar_info.c:1336
108 msgid "Keywords:"
109 msgstr "Kµúèové slová:"
110
111 # src/dupe.c:1948
112 #: src/bar_info.c:1404
113 msgid "Comment:"
114 msgstr "Poznámka:"
115
116 #: src/bar_info.c:1428
117 msgid "Edit favorite keywords list."
118 msgstr "Upravi» zoznam obµúbených kµúèových slov."
119
120 #: src/bar_info.c:1432
121 msgid "Add keywords to selected files"
122 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
123
124 #: src/bar_info.c:1435
125 #, fuzzy
126 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
127 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
128
129 #: src/bar_info.c:1438
130 #, fuzzy
131 msgid "Add comment to selected files"
132 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
133
134 #: src/bar_info.c:1441
135 #, fuzzy
136 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
137 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
138
139 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
140 #: src/bar_info.c:1446
141 msgid "Save comment now"
142 msgstr "Ulo¾i» poznámku"
143
144 # src/utilops.c:496
145 #: src/bar_sort.c:218
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid ""
148 "Unable to remove symbolic link:\n"
149 "%s"
150 msgstr ""
151 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
152 "%s\n"
153 "do:\n"
154 "%s"
155
156 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
157 #: src/bar_sort.c:219
158 msgid "Unlink failed"
159 msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
160
161 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
162 #: src/bar_sort.c:300
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "Unable to create symbolic link:\n"
166 "%s"
167 msgstr ""
168 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
169 "%s"
170
171 #: src/bar_sort.c:301
172 msgid "Link failed"
173 msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
174
175 # src/utilops.c:1144
176 #: src/bar_sort.c:452
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "The collection:\n"
180 "%s\n"
181 "already exists."
182 msgstr ""
183 "Zbierka:\n"
184 "%s\n"
185 "u¾ existuje."
186
187 # src/collect-dlg.c:206
188 #: src/bar_sort.c:453
189 msgid "Collection exists"
190 msgstr "Zbierka u¾ existuje"
191
192 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
193 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Failed to save the collection:\n"
197 "%s"
198 msgstr ""
199 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
200 "%s"
201
202 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
203 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
204 msgid "Save Failed"
205 msgstr "Ulo¾enie sa nepodarilo"
206
207 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
208 msgid "Add Bookmark"
209 msgstr "Prida» zálo¾ku"
210
211 # src/preferences.c:897
212 #: src/bar_sort.c:506
213 msgid "Add Collection"
214 msgstr "Prida» zbierku"
215
216 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
217 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
218 msgid "Name:"
219 msgstr "Meno:"
220
221 # src/menu.c:526
222 #: src/bar_sort.c:585
223 msgid "Sort Manager"
224 msgstr "Správca triedenia"
225
226 # src/preferences.c:368
227 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
228 msgid "Folders"
229 msgstr "Prieèinky"
230
231 # src/preferences.c:897
232 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
233 msgid "Collections"
234 msgstr "Zbierky"
235
236 # src/utilops.c:592
237 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
238 msgid "Copy"
239 msgstr "Kopírova»"
240
241 # src/utilops.c:601
242 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
243 msgid "Move"
244 msgstr "Presunú»"
245
246 #: src/bar_sort.c:609
247 msgid "Link"
248 msgstr "Pripoji»"
249
250 # src/collect-table.c:86
251 #: src/bar_sort.c:615
252 msgid "Add image"
253 msgstr "Prida» obrázok"
254
255 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
256 #: src/bar_sort.c:618
257 msgid "Add selection"
258 msgstr "Prida» výber"
259
260 #: src/bar_sort.c:631
261 msgid "Undo last image"
262 msgstr "Vráti» posledný obrázok"
263
264 # src/rcfile.c:132
265 #: src/cache.c:175
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "error saving sim cache data: %s\n"
269 "error: %s\n"
270 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
271
272 # src/preferences.c:400
273 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
274 #: src/editors.c:717
275 msgid "done"
276 msgstr "hotovo"
277
278 # src/dupe.c:841
279 #: src/cache_maint.c:306
280 msgid "Removing old metadata..."
281 msgstr "Odstraòujem staré podobnostné dáta (metadata)..."
282
283 # src/cache_maint.c:245
284 #: src/cache_maint.c:310
285 msgid "Clearing cached thumbnails..."
286 msgstr "Èistím vyrovnávaciu pamä» miniatúr..."
287
288 # src/cache_maint.c:249
289 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
290 msgid "Removing old thumbnails..."
291 msgstr "Odstraòujem staré miniatúry..."
292
293 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
294 msgid "Maintenance"
295 msgstr "Údr¾ba"
296
297 # src/collect-dlg.c:59
298 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
299 msgid "Invalid folder"
300 msgstr "Nesprávny prieèinok"
301
302 #: src/cache_maint.c:801
303 msgid "The specified folder can not be found."
304 msgstr "Uvedený prieèinok sa nena¹iel"
305
306 # src/preferences.c:603
307 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
308 msgid "Create thumbnails"
309 msgstr "Vytvori» miniatúry"
310
311 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
312 msgid "S_tart"
313 msgstr "©tart"
314
315 # src/preferences.c:368
316 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
317 msgid "Folder:"
318 msgstr "Prieèinok:"
319
320 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
321 #: src/cache_maint.c:853
322 msgid "Select folder"
323 msgstr "Vybra» prieèinok"
324
325 # src/collect-dlg.c:59
326 #: src/cache_maint.c:857
327 msgid "Include subfolders"
328 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
329
330 #: src/cache_maint.c:858
331 msgid "Store thumbnails local to source images"
332 msgstr "Miniatúry uklada» lokálne ku zdrojovým obrázkov"
333
334 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
335 msgid "click start to begin"
336 msgstr "pre spustenie kliknite na ¹tart"
337
338 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
339 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
340 msgid "running..."
341 msgstr "pracujem..."
342
343 # src/cache_maint.c:245
344 #: src/cache_maint.c:1051
345 msgid "Clearing thumbnails..."
346 msgstr "Èistím miniatúry..."
347
348 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
349 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
350 #: src/cache_maint.c:1222
351 msgid "Clear cache"
352 msgstr "Vyèisti» vyrovnávaciu pamä»"
353
354 # src/preferences.c:163
355 #: src/cache_maint.c:1121
356 msgid ""
357 "This will remove all thumbnails that have\n"
358 "been saved to disk, continue?"
359 msgstr ""
360 "Chystám sa vymaza» v¹etky miniatúry, ktoré\n"
361 "boli ulo¾ené na disk, pokraèova»?"
362
363 #: src/cache_maint.c:1172
364 #, fuzzy
365 msgid "Cache Maintenance"
366 msgstr "Údr¾ba vyrovnávacej pamäte - Geeqie"
367
368 #: src/cache_maint.c:1184
369 msgid "Cache and Data Maintenance"
370 msgstr "Údr¾ba dát a vyrovnávacej pamäte"
371
372 # src/fullscreen.c:117
373 #: src/cache_maint.c:1188
374 #, fuzzy
375 msgid "Thumbnail cache"
376 msgstr "Geeqie vyrovnávacia pamä» miniatúr"
377
378 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
379 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
380 #: src/utilops.c:1747
381 msgid "Location:"
382 msgstr "Umiestnenie:"
383
384 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
385 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
386 msgid "Clean up"
387 msgstr "Vyèisti»"
388
389 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
390 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
391 msgstr "Odstráni» neaktuálne miniatúry"
392
393 # src/preferences.c:603
394 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Zmaza» v¹etky miniatúry z vyrovnávacej pamäte"
397
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1208
400 msgid "Shared thumbnail cache"
401 msgstr "Zdieµaná vyrovnávacia pamä» miniatúr"
402
403 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
404 # src/utilops.c:1095
405 #: src/cache_maint.c:1231
406 msgid "Render"
407 msgstr "Vykresli»"
408
409 #: src/cache_maint.c:1234
410 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
411 msgstr "Vykresli» miniatúry pre ¹pecifický prieèinok."
412
413 #: src/cache_maint.c:1236
414 msgid "Metadata"
415 msgstr "Podobnostné dáta (metadata)"
416
417 #: src/cache_maint.c:1248
418 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
419 msgstr "Odstráni» neaktuálne kµúèové slová a poznámky."
420
421 #: src/cellrenderericon.c:127
422 msgid "Pixbuf Object"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cellrenderericon.c:128
426 msgid "The pixbuf to render"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
430 msgid "Text"
431 msgstr "Text"
432
433 #: src/cellrenderericon.c:136
434 msgid "Text to render"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:143
438 #, fuzzy
439 msgid "Background color"
440 msgstr "Èierne pozadie"
441
442 #: src/cellrenderericon.c:144
443 #, fuzzy
444 msgid "Background color as a GdkColor"
445 msgstr "Èierne pozadie"
446
447 #: src/cellrenderericon.c:151
448 #, fuzzy
449 msgid "Foreground color"
450 msgstr "Èierne pozadie"
451
452 #: src/cellrenderericon.c:152
453 msgid "Foreground color as a GdkColor"
454 msgstr ""
455
456 #: src/cellrenderericon.c:159
457 msgid "Focus"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cellrenderericon.c:160
461 msgid "Draw focus indicator"
462 msgstr ""
463
464 #: src/cellrenderericon.c:167
465 msgid "Fixed width"
466 msgstr ""
467
468 #: src/cellrenderericon.c:168
469 msgid "Width of cell"
470 msgstr ""
471
472 #: src/cellrenderericon.c:176
473 msgid "Fixed height"
474 msgstr ""
475
476 #: src/cellrenderericon.c:177
477 msgid "Height of icon excluding text"
478 msgstr ""
479
480 #: src/cellrenderericon.c:185
481 #, fuzzy
482 msgid "Background set"
483 msgstr "Èierne pozadie"
484
485 #: src/cellrenderericon.c:186
486 msgid "Whether this tag affects the background color"
487 msgstr ""
488
489 #: src/cellrenderericon.c:193
490 msgid "Foreground set"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cellrenderericon.c:194
494 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
495 msgstr ""
496
497 # src/ui_pathsel.c:764
498 #: src/cellrenderericon.c:201
499 #, fuzzy
500 msgid "Show text"
501 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
502
503 #: src/cellrenderericon.c:202
504 msgid "Whether the text is displayed"
505 msgstr ""
506
507 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
508 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
509 #: src/image-overlay.c:512
510 #, c-format
511 msgid "Untitled"
512 msgstr "Nepomenovaný"
513
514 # src/collect.c:333
515 #: src/collect.c:357
516 #, c-format
517 msgid "Untitled (%d)"
518 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
519
520 # src/collect.c:930
521 #: src/collect.c:1002
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s - Collection - %s"
524 msgstr "%s - Geeqie zbierka"
525
526 # src/collect.c:1048
527 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
528 msgid "Close collection"
529 msgstr "Zatvori» zbierku"
530
531 # src/collect.c:1048
532 #: src/collect.c:1125
533 msgid ""
534 "Collection has been modified.\n"
535 "Save first?"
536 msgstr ""
537 "Zbierka bola zmenená.\n"
538 "Ulo¾i»?"
539
540 #: src/collect.c:1128
541 msgid "_Discard"
542 msgstr "ZahoDi»"
543
544 # src/collect-dlg.c:58
545 #: src/collect-dlg.c:59
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "Specified path:\n"
549 "%s\n"
550 "is a folder, collections are files"
551 msgstr ""
552 "Zadaná cesta:\n"
553 "%s\n"
554 "je prieèinok, ale zbierky sú súbory"
555
556 # src/collect-dlg.c:59
557 #: src/collect-dlg.c:60
558 msgid "Invalid filename"
559 msgstr "Nesprávne meno súboru"
560
561 # src/collect-dlg.c:69
562 #: src/collect-dlg.c:69
563 msgid "Overwrite File"
564 msgstr "Prepísa» súbor"
565
566 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
567 #: src/collect-dlg.c:74
568 msgid "Overwrite existing file?"
569 msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
570
571 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
572 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
573 #: src/utilops.c:2622
574 msgid "_Overwrite"
575 msgstr "Prepísa»"
576
577 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
578 #: src/collect-dlg.c:171
579 msgid "Save collection"
580 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
581
582 # src/collect-dlg.c:172
583 #: src/collect-dlg.c:178
584 msgid "Open collection"
585 msgstr "Otvori» zbierku"
586
587 # src/collect-dlg.c:180
588 #: src/collect-dlg.c:186
589 msgid "Append collection"
590 msgstr "Pripoji» zbierku"
591
592 # src/collect-dlg.c:182
593 #: src/collect-dlg.c:187
594 msgid "_Append"
595 msgstr "Pripoji»"
596
597 # src/collect-dlg.c:194
598 #: src/collect-dlg.c:205
599 msgid "Collection Files"
600 msgstr "Súbory zbierok"
601
602 # src/collect-dlg.c:206
603 #: src/collect-dlg.c:223
604 msgid "Collection empty"
605 msgstr "Zbierka je prázdna"
606
607 # src/collect-dlg.c:206
608 #: src/collect-dlg.c:224
609 msgid "The current collection is empty, save aborted."
610 msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
611
612 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
613 #: src/collect-io.c:343
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
616 msgstr ""
617 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
618 "%s"
619
620 # src/rcfile.c:132
621 #: src/collect-io.c:368
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid ""
624 "error saving collection file: %s\n"
625 "error: %s\n"
626 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
627
628 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
629 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
630 msgid "Empty"
631 msgstr "Prázdne"
632
633 # src/collect-table.c:82
634 #: src/collect-table.c:171
635 #, c-format
636 msgid "%d images (%d)"
637 msgstr "%d obrázkov (%d)"
638
639 # src/collect-table.c:86
640 #: src/collect-table.c:175
641 #, c-format
642 msgid "%d images"
643 msgstr "%d obrázkov"
644
645 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
646 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
647 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
648 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
649 msgid "Loading thumbs..."
650 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
651
652 # src/menu.c:753
653 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
654 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
655 msgid "_View"
656 msgstr "Zobrazi»"
657
658 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
659 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
660 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
661 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
662 #: src/view_file.c:564
663 msgid "View in _new window"
664 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
665
666 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
667 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
668 msgid "Rem_ove"
669 msgstr "Vymaza»"
670
671 # src/collect-table.c:624
672 #: src/collect-table.c:784
673 msgid "Append from file list"
674 msgstr "Pripoji» zo zoznamu súborov"
675
676 # src/collect-table.c:625
677 #: src/collect-table.c:786
678 msgid "Append from collection..."
679 msgstr "Pripoji» zo zbierky..."
680
681 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
682 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
683 msgid "Select all"
684 msgstr "Vybra» v¹etko"
685
686 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
687 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
688 msgid "Select none"
689 msgstr "Zru¹i» výber"
690
691 # src/menu.c:748
692 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
693 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
694 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
695 msgid "_Properties"
696 msgstr "Vlastnosti"
697
698 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
699 # src/menu.c:969
700 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
701 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
702 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
703 msgid "_Copy..."
704 msgstr "Kopírova»..."
705
706 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
707 # src/menu.c:971
708 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
709 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
710 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
711 msgid "_Move..."
712 msgstr "Presunú»..."
713
714 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
715 # src/menu.c:973
716 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
717 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
718 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
719 msgid "_Rename..."
720 msgstr "P_remenova»..."
721
722 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
723 # src/menu.c:975
724 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
725 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
726 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
727 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
728 msgid "_Delete..."
729 msgstr "Vymaza»..."
730
731 # src/utilops.c:592
732 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
733 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
734 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
735 #, fuzzy
736 msgid "_Copy path"
737 msgstr "Kopírova»"
738
739 # src/ui_pathsel.c:764
740 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
741 msgid "Show filename _text"
742 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
743
744 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
745 #: src/collect-table.c:819
746 msgid "_Save collection"
747 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
748
749 # src/collect-table.c:642
750 #: src/collect-table.c:821
751 msgid "Save collection _as..."
752 msgstr "Ulo¾i» zbierku _ako..."
753
754 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
755 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
756 msgid "_Find duplicates..."
757 msgstr "Nájs» duplikáty..."
758
759 # src/menu.c:721
760 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
761 msgid "Print..."
762 msgstr "Tlaè..."
763
764 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
765 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
766 msgid "Dropped list includes folders."
767 msgstr "Odstraòovaný zoznam obsahuje prieèinky."
768
769 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
770 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
771 msgid "_Add contents"
772 msgstr "Prid_a» obsah"
773
774 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
775 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
776 msgid "Add contents _recursive"
777 msgstr "Prida» obsah _rekurzívne"
778
779 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
780 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
781 msgid "_Skip folders"
782 msgstr "Pre_skoèi» prieèinky"
783
784 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
785 # src/ui_utildlg.c:105
786 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
787 #: src/view_dir.c:343
788 msgid "Cancel"
789 msgstr "Zru¹i»"
790
791 # src/dupe.c:61
792 #: src/dupe.c:99
793 msgid "Drop files to compare them."
794 msgstr "Pritiahnu» súbory pre ich porovnanie."
795
796 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
797 #: src/dupe.c:103
798 #, c-format
799 msgid "%d files"
800 msgstr "%d súborov"
801
802 # src/dupe.c:71
803 #: src/dupe.c:107
804 #, c-format
805 msgid "%d matches found in %d files"
806 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
807
808 #: src/dupe.c:112
809 msgid "[set 1]"
810 msgstr "[sada 1]"
811
812 # src/dupe.c:775
813 #: src/dupe.c:1454
814 msgid "Reading checksums..."
815 msgstr "Naèítavam kontrolné súèty..."
816
817 # src/dupe.c:807
818 #: src/dupe.c:1487
819 msgid "Reading dimensions..."
820 msgstr "Naèítavam rozmery..."
821
822 # src/dupe.c:841
823 #: src/dupe.c:1521
824 msgid "Reading similarity data..."
825 msgstr "Naèítavam podobnostné dáta..."
826
827 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
828 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
829 msgid "Comparing..."
830 msgstr "Porovnávam..."
831
832 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
833 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
834 msgid "Sorting..."
835 msgstr "Triedim..."
836
837 #: src/dupe.c:2248
838 msgid "Select group _1 duplicates"
839 msgstr "Vybra» skupinu _1 duplikátov"
840
841 #: src/dupe.c:2250
842 msgid "Select group _2 duplicates"
843 msgstr "Vybra» skupinu _2 duplikátov"
844
845 # src/dupe.c:1398
846 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
847 msgid "Add to new collection"
848 msgstr "Prida» do novej zbierky"
849
850 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
851 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
852 msgid "C_lear"
853 msgstr "Vymaza»"
854
855 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
856 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
857 msgid "Close _window"
858 msgstr "Zavrie» okno"
859
860 # src/filelist.c:88
861 #: src/dupe.c:2439
862 #, c-format
863 msgid "%d files (set 2)"
864 msgstr "%d súborov (sada 2)"
865
866 #: src/dupe.c:2647
867 #, fuzzy
868 msgid "Name case-insensitive"
869 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
870
871 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
872 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
873 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
874 msgid "Size"
875 msgstr "Veµkos»"
876
877 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
878 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
879 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
880 msgid "Date"
881 msgstr "Dátum"
882
883 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
884 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
885 msgid "Dimensions"
886 msgstr "Rozmery"
887
888 # src/dupe.c:1656
889 #: src/dupe.c:2651
890 msgid "Checksum"
891 msgstr "Kontrolný súèet"
892
893 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
894 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
895 #: src/ui_pathsel.c:1115
896 msgid "Path"
897 msgstr "Cesta"
898
899 # src/dupe.c:1658
900 #: src/dupe.c:2653
901 msgid "Similarity (high)"
902 msgstr "Podobnos» (vysoká)"
903
904 # src/dupe.c:1659
905 #: src/dupe.c:2654
906 msgid "Similarity"
907 msgstr "Podobnos»"
908
909 # src/dupe.c:1660
910 #: src/dupe.c:2655
911 msgid "Similarity (low)"
912 msgstr "Podobnos» (nízka)"
913
914 # src/dupe.c:1660
915 #: src/dupe.c:2656
916 msgid "Similarity (custom)"
917 msgstr "Podobnos» (voliteµná)"
918
919 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
920 #: src/dupe.c:3121
921 #, fuzzy
922 msgid "Find duplicates"
923 msgstr "Nájs» duplikáty..."
924
925 # src/dupe.c:1948
926 #: src/dupe.c:3203
927 msgid "Compare to:"
928 msgstr "Porovna» s:"
929
930 # src/dupe.c:2045
931 #: src/dupe.c:3216
932 msgid "Compare by:"
933 msgstr "Porovna» podµa:"
934
935 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
936 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
937 msgid "Thumbnails"
938 msgstr "Miniatúry"
939
940 # src/dupe.c:2060
941 #: src/dupe.c:3231
942 msgid "Compare two file sets"
943 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
944
945 # src/main.c:552
946 #: src/editors.c:61
947 msgid "The Gimp"
948 msgstr "Gimp"
949
950 # src/main.c:558
951 #: src/editors.c:62
952 msgid "XV"
953 msgstr "XV"
954
955 # src/main.c:561
956 #: src/editors.c:63
957 msgid "Xpaint"
958 msgstr "Xpaint"
959
960 #: src/editors.c:64
961 msgid "UFraw"
962 msgstr ""
963
964 #: src/editors.c:65
965 msgid "Add XMP sidecar"
966 msgstr ""
967
968 # src/menu.c:572
969 #: src/editors.c:69
970 msgid "Rotate jpeg clockwise"
971 msgstr ""
972 "Rotova» jpeg v smere\n"
973 "hodinových ruèièiek"
974
975 # src/menu.c:575
976 #: src/editors.c:70
977 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
978 msgstr ""
979 "Rotova» jpeg proti smeru\n"
980 "hodinových ruèièiek"
981
982 #. for testing
983 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
984 msgid "External Copy command"
985 msgstr ""
986
987 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
988 msgid "External Move command"
989 msgstr ""
990
991 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
992 msgid "External Rename command"
993 msgstr ""
994
995 # src/preferences.c:669
996 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
997 #, fuzzy
998 msgid "External Delete command"
999 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
1000
1001 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
1002 msgid "External New Folder command"
1003 msgstr ""
1004
1005 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1006 #: src/editors.c:140
1007 msgid "stopping..."
1008 msgstr "zastavujem..."
1009
1010 #: src/editors.c:161
1011 msgid "Edit command results"
1012 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1013
1014 #: src/editors.c:164
1015 #, c-format
1016 msgid "Output of %s"
1017 msgstr "Výstup z %s"
1018
1019 # src/ui_help.c:191
1020 #: src/editors.c:603
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "Failed to run command:\n"
1024 "%s\n"
1025 msgstr ""
1026 "Nepodarilo sa spusti» príkaz:\n"
1027 "%s\n"
1028
1029 # src/menu.c:522
1030 #: src/editors.c:721
1031 msgid "stopped by user"
1032 msgstr "zastavené pou¾ívateµom"
1033
1034 #: src/editors.c:836
1035 msgid "Editor template is empty."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/editors.c:837
1039 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/editors.c:838
1043 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/editors.c:839
1047 msgid "Can't find matching file type."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/editors.c:840
1051 msgid "Can't execute external editor."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/editors.c:841
1055 msgid "External editor returned error status."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/editors.c:842
1059 msgid "File was skipped."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/editors.c:843
1063 msgid "Unknown error."
1064 msgstr ""
1065
1066 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1067 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1068 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
1069 #: src/exif-common.c:378
1070 msgid "unknown"
1071 msgstr "neznámy"
1072
1073 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1074 # src/utilops.c:764
1075 #: src/exif.c:146
1076 msgid "top left"
1077 msgstr "hore vµavo"
1078
1079 #: src/exif.c:147
1080 msgid "top right"
1081 msgstr "hore vpravo"
1082
1083 #: src/exif.c:148
1084 msgid "bottom right"
1085 msgstr "dole vpravo"
1086
1087 #: src/exif.c:149
1088 msgid "bottom left"
1089 msgstr "dole vµavo"
1090
1091 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1092 # src/utilops.c:764
1093 #: src/exif.c:150
1094 msgid "left top"
1095 msgstr "vµavo hore"
1096
1097 #: src/exif.c:151
1098 msgid "right top"
1099 msgstr "vpravo hore"
1100
1101 #: src/exif.c:152
1102 msgid "right bottom"
1103 msgstr "vpravo dole"
1104
1105 #: src/exif.c:153
1106 msgid "left bottom"
1107 msgstr "vµavo dole"
1108
1109 #: src/exif.c:160
1110 msgid "inch"
1111 msgstr "palec"
1112
1113 #: src/exif.c:161
1114 msgid "centimeter"
1115 msgstr "centimeter"
1116
1117 #: src/exif.c:173
1118 msgid "average"
1119 msgstr "priemerný"
1120
1121 #: src/exif.c:174
1122 msgid "center weighted"
1123 msgstr "stredovo vyvá¾ený"
1124
1125 #: src/exif.c:175
1126 msgid "spot"
1127 msgstr "bodový"
1128
1129 #: src/exif.c:176
1130 msgid "multi-spot"
1131 msgstr "viacbodový"
1132
1133 #: src/exif.c:177
1134 msgid "multi-segment"
1135 msgstr "viacsegmentový"
1136
1137 #: src/exif.c:178
1138 msgid "partial"
1139 msgstr "èiastoèný"
1140
1141 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1142 msgid "other"
1143 msgstr "iné"
1144
1145 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1146 msgid "not defined"
1147 msgstr "nedefinované"
1148
1149 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1150 msgid "manual"
1151 msgstr "manuálne"
1152
1153 # src/preferences.c:401
1154 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1155 msgid "normal"
1156 msgstr "normálne"
1157
1158 #: src/exif.c:187
1159 msgid "aperture"
1160 msgstr "clona"
1161
1162 #: src/exif.c:188
1163 msgid "shutter"
1164 msgstr "uzávierka"
1165
1166 # src/utilops.c:1216
1167 #: src/exif.c:189
1168 msgid "creative"
1169 msgstr "tvorivý"
1170
1171 #: src/exif.c:190
1172 msgid "action"
1173 msgstr "akcia"
1174
1175 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1176 msgid "portrait"
1177 msgstr "na vý¹ku"
1178
1179 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1180 msgid "landscape"
1181 msgstr "na ¹írku"
1182
1183 #: src/exif.c:198
1184 msgid "daylight"
1185 msgstr "denné svetlo"
1186
1187 #: src/exif.c:199
1188 msgid "fluorescent"
1189 msgstr "fluorescenèné"
1190
1191 #: src/exif.c:200
1192 msgid "tungsten (incandescent)"
1193 msgstr "volfrám (roz¾eravený)"
1194
1195 #: src/exif.c:201
1196 msgid "flash"
1197 msgstr "blesk"
1198
1199 #: src/exif.c:202
1200 msgid "fine weather"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/exif.c:203
1204 msgid "cloudy weather"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/exif.c:204
1208 msgid "shade"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/exif.c:205
1212 #, fuzzy
1213 msgid "daylight fluorescent"
1214 msgstr "fluorescenèné"
1215
1216 #: src/exif.c:206
1217 #, fuzzy
1218 msgid "day white fluorescent"
1219 msgstr "fluorescenèné"
1220
1221 #: src/exif.c:207
1222 #, fuzzy
1223 msgid "cool white fluorescent"
1224 msgstr "fluorescenèné"
1225
1226 #: src/exif.c:208
1227 #, fuzzy
1228 msgid "white fluorescent"
1229 msgstr "fluorescenèné"
1230
1231 #: src/exif.c:209
1232 msgid "standard light A"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/exif.c:210
1236 msgid "standard light B"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/exif.c:211
1240 msgid "standard light C"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/exif.c:212
1244 msgid "D55"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/exif.c:213
1248 msgid "D65"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/exif.c:214
1252 msgid "D75"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/exif.c:215
1256 msgid "D50"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/exif.c:216
1260 msgid "ISO studio tungsten"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1264 msgid "no"
1265 msgstr "nie"
1266
1267 # src/utilops.c:343
1268 #. flash fired (bit 0)
1269 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1270 msgid "yes"
1271 msgstr "áno"
1272
1273 #: src/exif.c:224
1274 msgid "yes, not detected by strobe"
1275 msgstr "áno, nedetekované snímacím impulzom"
1276
1277 #: src/exif.c:225
1278 msgid "yes, detected by strobe"
1279 msgstr "áno, detekované snímacím impulzom"
1280
1281 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1282 msgid "sRGB"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/exif.c:231
1286 msgid "uncalibrated"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/exif.c:237
1290 msgid "1 chip color area"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/exif.c:238
1294 msgid "2 chip color area"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/exif.c:239
1298 msgid "3 chip color area"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/exif.c:240
1302 msgid "color sequential area"
1303 msgstr ""
1304
1305 # src/preferences.c:369
1306 #: src/exif.c:241
1307 #, fuzzy
1308 msgid "trilinear"
1309 msgstr "Bilineárne"
1310
1311 #: src/exif.c:242
1312 msgid "color sequential linear"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/exif.c:247
1316 msgid "digital still camera"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/exif.c:252
1320 msgid "direct photo"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:258
1324 #, fuzzy
1325 msgid "custom"
1326 msgstr "Pou¾ívateµské"
1327
1328 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1329 msgid "auto"
1330 msgstr "automaticky"
1331
1332 # src/preferences.c:930
1333 #: src/exif.c:265
1334 #, fuzzy
1335 msgid "auto bracket"
1336 msgstr "Automatické premenovanie"
1337
1338 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1339 #: src/exif.c:276
1340 #, fuzzy
1341 msgid "standard"
1342 msgstr "Kalendár"
1343
1344 #: src/exif.c:279
1345 #, fuzzy
1346 msgid "night scene"
1347 msgstr "Zdroj svetla"
1348
1349 # src/preferences.c:400
1350 #: src/exif.c:284
1351 #, fuzzy
1352 msgid "none"
1353 msgstr "hotovo"
1354
1355 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1356 #: src/exif.c:285
1357 #, fuzzy
1358 msgid "low gain up"
1359 msgstr "Vyèisti»"
1360
1361 #: src/exif.c:286
1362 msgid "high gain up"
1363 msgstr ""
1364
1365 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1366 #: src/exif.c:287
1367 #, fuzzy
1368 msgid "low gain down"
1369 msgstr "Zavrie» okno"
1370
1371 #: src/exif.c:288
1372 msgid "high gain down"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1376 #, fuzzy
1377 msgid "soft"
1378 msgstr "bodový"
1379
1380 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1381 msgid "hard"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/exif.c:301
1385 msgid "low"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/exif.c:302
1389 #, fuzzy
1390 msgid "high"
1391 msgstr "Vý¹ka"
1392
1393 #: src/exif.c:315
1394 msgid "macro"
1395 msgstr ""
1396
1397 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1398 #: src/exif.c:316
1399 #, fuzzy
1400 msgid "close"
1401 msgstr "Zavrie»"
1402
1403 #: src/exif.c:317
1404 msgid "distant"
1405 msgstr ""
1406
1407 # src/preferences.c:676
1408 #: src/exif.c:327
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Image Width"
1411 msgstr "Súbor obrázku"
1412
1413 #: src/exif.c:328
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Image Height"
1416 msgstr "Vý¹ka"
1417
1418 #: src/exif.c:329
1419 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1420 msgstr ""
1421
1422 # src/dupe.c:1948
1423 #: src/exif.c:330
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Compression"
1426 msgstr "Kompresný pomer:"
1427
1428 # src/utilops.c:539
1429 #: src/exif.c:331
1430 msgid "Image description"
1431 msgstr "Popis obrázku"
1432
1433 #: src/exif.c:332
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Camera make"
1436 msgstr "Fotoaparát"
1437
1438 #: src/exif.c:333
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Camera model"
1441 msgstr "Fotoaparát"
1442
1443 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1444 #: src/exif.c:334
1445 msgid "Orientation"
1446 msgstr "Orientácia"
1447
1448 #: src/exif.c:335
1449 #, fuzzy
1450 msgid "X resolution"
1451 msgstr "Rozlí¹enie"
1452
1453 #: src/exif.c:336
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Y Resolution"
1456 msgstr "Rozlí¹enie"
1457
1458 #: src/exif.c:337
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Resolution units"
1461 msgstr "Rozlí¹enie"
1462
1463 #: src/exif.c:338
1464 msgid "Firmware"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/exif.c:340
1468 msgid "White point"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/exif.c:341
1472 msgid "Primary chromaticities"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/exif.c:342
1476 msgid "YCbCy coefficients"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/exif.c:343
1480 msgid "YCbCr positioning"
1481 msgstr ""
1482
1483 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1484 #: src/exif.c:344
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Black white reference"
1487 msgstr "Geeqie - Nastavenia"
1488
1489 # src/utilops.c:592
1490 #: src/exif.c:345
1491 msgid "Copyright"
1492 msgstr "Autorské práva"
1493
1494 #: src/exif.c:346
1495 msgid "SubIFD Exif offset"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. subIFD follows
1499 #: src/exif.c:348
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Exposure time (seconds)"
1502 msgstr "Skreslenie expozície"
1503
1504 #: src/exif.c:349
1505 msgid "FNumber"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/exif.c:350
1509 msgid "Exposure program"
1510 msgstr "Expozièný program"
1511
1512 #: src/exif.c:351
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Spectral Sensitivity"
1515 msgstr "Citlivos» ISO"
1516
1517 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1518 msgid "ISO sensitivity"
1519 msgstr "Citlivos» ISO"
1520
1521 #: src/exif.c:353
1522 msgid "Optoelectric conversion factor"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/exif.c:354
1526 msgid "Exif version"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/exif.c:355
1530 msgid "Date original"
1531 msgstr "Dátum originálu"
1532
1533 #: src/exif.c:356
1534 msgid "Date digitized"
1535 msgstr "Dátum digitalizácie"
1536
1537 # src/ui_pathsel.c:799
1538 #: src/exif.c:357
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Pixel format"
1541 msgstr "Formát súboru:"
1542
1543 # src/dupe.c:1948
1544 #: src/exif.c:358
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Compression ratio"
1547 msgstr "Kompresný pomer:"
1548
1549 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1550 msgid "Shutter speed"
1551 msgstr "Rýchlos» uzávierky"
1552
1553 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1554 msgid "Aperture"
1555 msgstr "Clona"
1556
1557 #: src/exif.c:361
1558 msgid "Brightness"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1562 msgid "Exposure bias"
1563 msgstr "Skreslenie expozície"
1564
1565 #: src/exif.c:363
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Maximum aperture"
1568 msgstr "clona"
1569
1570 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1571 msgid "Subject distance"
1572 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1573
1574 # src/preferences.c:693
1575 #: src/exif.c:365
1576 msgid "Metering mode"
1577 msgstr "Re¾im merania"
1578
1579 #: src/exif.c:366
1580 msgid "Light source"
1581 msgstr "Zdroj svetla"
1582
1583 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1584 msgid "Flash"
1585 msgstr "Blesk"
1586
1587 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1588 msgid "Focal length"
1589 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1590
1591 #: src/exif.c:369
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject area"
1594 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1595
1596 #: src/exif.c:370
1597 msgid "MakerNote"
1598 msgstr ""
1599
1600 # src/dupe.c:1948
1601 #: src/exif.c:371
1602 #, fuzzy
1603 msgid "UserComment"
1604 msgstr "Poznámka:"
1605
1606 #: src/exif.c:372
1607 msgid "Subsecond time"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/exif.c:373
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Subsecond time original"
1613 msgstr "Dátum originálu"
1614
1615 #: src/exif.c:374
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Subsecond time digitized"
1618 msgstr "Dátum digitalizácie"
1619
1620 #: src/exif.c:375
1621 msgid "FlashPix version"
1622 msgstr ""
1623
1624 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1625 #: src/exif.c:376
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Colorspace"
1628 msgstr "Zavrie»"
1629
1630 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1631 #: src/exif.c:378
1632 msgid "Width"
1633 msgstr "©írka"
1634
1635 #: src/exif.c:379
1636 msgid "Height"
1637 msgstr "Vý¹ka"
1638
1639 # src/menu.c:765
1640 #: src/exif.c:380
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Audio data"
1643 msgstr "_Exif dáta"
1644
1645 #: src/exif.c:381
1646 msgid "ExifR98 extension"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/exif.c:382
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Flash strength"
1652 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1653
1654 #: src/exif.c:383
1655 msgid "Spatial frequency response"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/exif.c:384
1659 msgid "X Pixel density"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/exif.c:385
1663 msgid "Y Pixel density"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/exif.c:386
1667 msgid "Pixel density units"
1668 msgstr ""
1669
1670 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1671 #: src/exif.c:387
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Subject location"
1674 msgstr "Výber"
1675
1676 # src/menu.c:516
1677 #: src/exif.c:389
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Sensor type"
1680 msgstr "Neusporiadané"
1681
1682 # src/menu.c:559
1683 #: src/exif.c:390
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Source type"
1686 msgstr "Zdroj"
1687
1688 #: src/exif.c:391
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Scene type"
1691 msgstr "centimeter"
1692
1693 #: src/exif.c:392
1694 msgid "Color filter array pattern"
1695 msgstr ""
1696
1697 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1698 # src/utilops.c:1095
1699 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1700 #: src/exif.c:394
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Render process"
1703 msgstr "Vykresli»"
1704
1705 #: src/exif.c:395
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Exposure mode"
1708 msgstr "Skreslenie expozície"
1709
1710 #: src/exif.c:396
1711 msgid "White balance"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/exif.c:397
1715 msgid "Digital zoom ratio"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/exif.c:398
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Focal length (35mm)"
1721 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1722
1723 #: src/exif.c:399
1724 msgid "Scene capture type"
1725 msgstr ""
1726
1727 # src/menu.c:1089
1728 #: src/exif.c:400
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Gain control"
1731 msgstr "Plávajúce ovládanie"
1732
1733 #: src/exif.c:401
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Contrast"
1736 msgstr "na vý¹ku"
1737
1738 #: src/exif.c:402
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Saturation"
1741 msgstr "akcia"
1742
1743 #: src/exif.c:403
1744 msgid "Sharpness"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/exif.c:404
1748 msgid "Device setting"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/exif.c:405
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Subject range"
1754 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1755
1756 # src/preferences.c:676
1757 #: src/exif.c:406
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Image serial number"
1760 msgstr "Súbor obrázku"
1761
1762 #: src/exif-common.c:307
1763 msgid "infinity"
1764 msgstr "nekoneèno"
1765
1766 # src/preferences.c:368
1767 #: src/exif-common.c:336
1768 msgid "mode:"
1769 msgstr "re¾im:"
1770
1771 # src/preferences.c:400
1772 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1773 msgid "on"
1774 msgstr "zapnuté"
1775
1776 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1777 msgid "off"
1778 msgstr "vypnuté"
1779
1780 #: src/exif-common.c:352
1781 msgid "not detected by strobe"
1782 msgstr "nedetekované snímacím impulzom"
1783
1784 #: src/exif-common.c:353
1785 msgid "detected by strobe"
1786 msgstr "detekované snímacím impulzom"
1787
1788 #. we ignore flash function (bit 5)
1789 #. red-eye (bit 6)
1790 #: src/exif-common.c:358
1791 msgid "red-eye reduction"
1792 msgstr "redukcia \"èervených oèí\""
1793
1794 #: src/exif-common.c:378
1795 msgid "dot"
1796 msgstr "bod"
1797
1798 #: src/exif-common.c:408
1799 msgid "AdobeRGB"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/exif-common.c:416
1803 msgid "embedded"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/exif-common.c:441
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Camera"
1809 msgstr "Fotoaparát"
1810
1811 #: src/exif-common.c:448
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Focal length 35mm"
1814 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1815
1816 #: src/exif-common.c:451
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Resolution"
1819 msgstr "Rozlí¹enie"
1820
1821 # src/ui_pathsel.c:697
1822 #: src/exif-common.c:452
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Color profile"
1825 msgstr "V¹etky súbory"
1826
1827 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1828 #: src/filedata.c:86
1829 #, c-format
1830 msgid "%d bytes"
1831 msgstr "%d bytov"
1832
1833 #: src/filedata.c:90
1834 #, c-format
1835 msgid "%.1f K"
1836 msgstr "%.1f K"
1837
1838 #: src/filedata.c:94
1839 #, c-format
1840 msgid "%.1f MB"
1841 msgstr "%.1f MB"
1842
1843 #: src/filedata.c:99
1844 #, c-format
1845 msgid "%.1f GB"
1846 msgstr "%.1f GB"
1847
1848 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1849 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1850 msgid "Full screen"
1851 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1852
1853 # src/preferences.c:368
1854 #: src/fullscreen.c:395
1855 msgid "Full size"
1856 msgstr "Úplná veµkos»"
1857
1858 #: src/fullscreen.c:400
1859 msgid "Monitor"
1860 msgstr "Monitor"
1861
1862 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1863 msgid "Screen"
1864 msgstr "Obrazovka"
1865
1866 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1867 #: src/fullscreen.c:642
1868 msgid "Stay above other windows"
1869 msgstr "Zotrva» nad ostatnými oknami"
1870
1871 #: src/fullscreen.c:649
1872 msgid "Determined by Window Manager"
1873 msgstr "Nech rozhodne správca okien (WM)"
1874
1875 #: src/fullscreen.c:650
1876 msgid "Active screen"
1877 msgstr "Aktívna obrazovka"
1878
1879 #: src/fullscreen.c:652
1880 msgid "Active monitor"
1881 msgstr "Aktívny monitor"
1882
1883 #: src/histogram.c:86
1884 msgid "logarithmical histogram on red"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/histogram.c:87
1888 msgid "logarithmical histogram on green"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/histogram.c:88
1892 msgid "logarithmical histogram on blue"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/histogram.c:89
1896 msgid "logarithmical histogram on value"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/histogram.c:90
1900 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/histogram.c:91
1904 msgid "logarithmical histogram on max value"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/histogram.c:96
1908 msgid "linear histogram on red"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/histogram.c:97
1912 msgid "linear histogram on green"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/histogram.c:98
1916 msgid "linear histogram on blue"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/histogram.c:99
1920 msgid "linear histogram on value"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/histogram.c:100
1924 msgid "linear histogram on RGB"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/histogram.c:101
1928 msgid "linear histogram on max value"
1929 msgstr ""
1930
1931 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1932 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1933 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1934 msgid "Zoom _in"
1935 msgstr "Priblí¾_i»"
1936
1937 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1938 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1939 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1940 msgid "Zoom _out"
1941 msgstr "_Oddiali»"
1942
1943 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1944 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1945 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1946 msgid "Zoom _1:1"
1947 msgstr "Zobrazenie _1:1"
1948
1949 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1950 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1951 msgid "Fit image to _window"
1952 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
1953
1954 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1955 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1956 msgid "Set as _wallpaper"
1957 msgstr "Nastavi» ako pozadie plochy"
1958
1959 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1960 msgid "_Go to directory view"
1961 msgstr ""
1962
1963 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1964 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1965 msgid "_Stop slideshow"
1966 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
1967
1968 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1969 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1970 msgid "Continue slides_how"
1971 msgstr "Pokraèova» v prezentácii"
1972
1973 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1974 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1975 #: src/layout_image.c:801
1976 msgid "Pause slides_how"
1977 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
1978
1979 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1980 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1981 msgid "_Start slideshow"
1982 msgstr "_Spusti» prezentáciu"
1983
1984 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1985 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1986 msgid "Exit _full screen"
1987 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
1988
1989 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1990 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1991 msgid "_Full screen"
1992 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1993
1994 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1995 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1996 msgid "C_lose window"
1997 msgstr "Zavrie» okno"
1998
1999 # src/preferences.c:368
2000 #: src/info.c:392
2001 msgid "File size:"
2002 msgstr "Veµkos» súboru:"
2003
2004 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2005 #: src/info.c:394
2006 msgid "Dimensions:"
2007 msgstr "Rozmery:"
2008
2009 #: src/info.c:395
2010 msgid "Transparent:"
2011 msgstr "Priehµadnos»:"
2012
2013 # src/preferences.c:676
2014 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
2015 msgid "Image size:"
2016 msgstr "Veµkos» obrázku:"
2017
2018 # src/dupe.c:1948
2019 #: src/info.c:398
2020 msgid "Compress ratio:"
2021 msgstr "Kompresný pomer:"
2022
2023 # src/ui_pathsel.c:799
2024 #: src/info.c:399
2025 msgid "File type:"
2026 msgstr "Typ súboru:"
2027
2028 #: src/info.c:401
2029 msgid "Owner:"
2030 msgstr "Vlastník:"
2031
2032 #: src/info.c:402
2033 msgid "Group:"
2034 msgstr "Skupina:"
2035
2036 # src/preferences.c:551
2037 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
2038 msgid "General"
2039 msgstr "Hlavné"
2040
2041 #: src/info.c:531
2042 #, c-format
2043 msgid "Image %d of %d"
2044 msgstr "Obrázok %d z %d"
2045
2046 #: src/info.c:778
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Image properties"
2049 msgstr "Vlastnosti obrázka - Geeqie"
2050
2051 # src/window.c:87
2052 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
2053 msgid "Ascending"
2054 msgstr "Vzostupne"
2055
2056 #: src/layout.c:384
2057 #, c-format
2058 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/layout.c:385
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Color profiles not supported"
2064 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2065
2066 #: src/layout.c:410
2067 msgid "Use _color profiles"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/layout.c:415
2071 msgid "Use profile from _image"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
2075 #, c-format
2076 msgid "Input _%d:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/layout.c:422
2080 msgid "AdobeRGB compatible"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/layout.c:464
2084 msgid "_Screen profile"
2085 msgstr ""
2086
2087 # src/filelist.c:76
2088 #: src/layout.c:531
2089 msgid " Slideshow"
2090 msgstr "Prezentácia"
2091
2092 # src/filelist.c:80
2093 #: src/layout.c:535
2094 msgid " Paused"
2095 msgstr " Pozastavené"
2096
2097 # src/filelist.c:86
2098 #: src/layout.c:552
2099 #, c-format
2100 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2101 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2102
2103 # src/filelist.c:88
2104 #: src/layout.c:559
2105 #, c-format
2106 msgid "%s, %d files%s"
2107 msgstr "%s, %d súborov%s"
2108
2109 # src/filelist.c:88
2110 #: src/layout.c:564
2111 #, c-format
2112 msgid "%d files%s"
2113 msgstr "%d súborov%s"
2114
2115 #: src/layout.c:593
2116 #, c-format
2117 msgid "(no read permission) %s bytes"
2118 msgstr "(zákaz èítania) %s bytov"
2119
2120 # src/window.c:379
2121 #: src/layout.c:597
2122 #, c-format
2123 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2124 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2125
2126 # src/window.c:383
2127 #: src/layout.c:605
2128 #, c-format
2129 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2130 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2131
2132 # src/preferences.c:368
2133 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
2134 msgid "Tools"
2135 msgstr "Nástroje"
2136
2137 # src/collect-dlg.c:59
2138 #: src/layout.c:1983
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Invalid geometry\n"
2141 msgstr "Nesprávny prieèinok"
2142
2143 # src/preferences.c:368
2144 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2145 msgid "Files"
2146 msgstr "Súbory"
2147
2148 # src/preferences.c:676
2149 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2150 msgid "Image"
2151 msgstr "Obrázok"
2152
2153 #: src/layout_config.c:364
2154 msgid "(drag to change order)"
2155 msgstr "(zmena poradia »ahaním)"
2156
2157 # src/menu.c:1010
2158 #: src/layout_image.c:816
2159 msgid "Hide file _list"
2160 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2161
2162 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2163 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "_%d %s..."
2166 msgstr "v %s..."
2167
2168 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2169 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "_%d (unknown)..."
2172 msgstr "v (neznámom)..."
2173
2174 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2175 #: src/layout_util.c:893
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "_%d empty"
2178 msgstr "prázdne"
2179
2180 # src/menu.c:709
2181 #: src/layout_util.c:1037
2182 msgid "_File"
2183 msgstr "Súbor(_F)"
2184
2185 #: src/layout_util.c:1038
2186 msgid "_Go"
2187 msgstr ""
2188
2189 # src/menu.c:726
2190 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2191 msgid "_Edit"
2192 msgstr "_Upravi»"
2193
2194 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2195 #: src/layout_util.c:1040
2196 #, fuzzy
2197 msgid "_Select"
2198 msgstr "Výber"
2199
2200 # src/menu.c:626
2201 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2202 msgid "_Adjust"
2203 msgstr "N_astavi»"
2204
2205 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2206 #: src/layout_util.c:1043
2207 #, fuzzy
2208 msgid "_View Directory as"
2209 msgstr "Nový adresár"
2210
2211 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2212 #: src/layout_util.c:1044
2213 #, fuzzy
2214 msgid "_Zoom"
2215 msgstr "Lupa"
2216
2217 #: src/layout_util.c:1045
2218 msgid "_Split"
2219 msgstr ""
2220
2221 # src/menu.c:771
2222 #: src/layout_util.c:1046
2223 msgid "_Help"
2224 msgstr "Pomocník(_H)"
2225
2226 #: src/layout_util.c:1048
2227 #, fuzzy
2228 msgid "_First Image"
2229 msgstr "prvý obrázok"
2230
2231 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Previous Image"
2234 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2235
2236 # src/preferences.c:660
2237 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Next Image"
2240 msgstr "nasledujúci obrázok"
2241
2242 #: src/layout_util.c:1055
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Last Image"
2245 msgstr "posledný obrázok"
2246
2247 # src/menu.c:711
2248 #: src/layout_util.c:1058
2249 msgid "New _window"
2250 msgstr "_Nové okno"
2251
2252 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2253 #: src/layout_util.c:1059
2254 msgid "_New collection"
2255 msgstr "Nová zbierka"
2256
2257 # src/collect-dlg.c:172
2258 #: src/layout_util.c:1060
2259 msgid "_Open collection..."
2260 msgstr "_Otvori» zbierku..."
2261
2262 # src/menu.c:713
2263 #: src/layout_util.c:1061
2264 msgid "Open _recent"
2265 msgstr "Otvo_ri» nedávne"
2266
2267 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2268 #: src/layout_util.c:1062
2269 msgid "_Search..."
2270 msgstr "Vyhµadávanie..."
2271
2272 #: src/layout_util.c:1064
2273 msgid "Pan _view"
2274 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2275
2276 # src/menu.c:721
2277 #: src/layout_util.c:1065
2278 msgid "_Print..."
2279 msgstr "Tlaè..."
2280
2281 #: src/layout_util.c:1066
2282 msgid "N_ew folder..."
2283 msgstr "Nový prieèinok..."
2284
2285 # src/preferences.c:684
2286 #: src/layout_util.c:1075
2287 msgid "_Quit"
2288 msgstr "Skonèi»"
2289
2290 # src/menu.c:572
2291 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2292 msgid "_Rotate clockwise"
2293 msgstr ""
2294 "Rotova» v smere\n"
2295 "hodinových ruèièiek"
2296
2297 # src/menu.c:575
2298 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2299 msgid "Rotate _counterclockwise"
2300 msgstr ""
2301 "Rotova» proti smeru\n"
2302 "hodinových ruèièiek"
2303
2304 # src/menu.c:578
2305 #: src/layout_util.c:1090
2306 msgid "Rotate 1_80"
2307 msgstr "Rotova» 1_80"
2308
2309 # src/menu.c:581
2310 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2311 msgid "_Mirror"
2312 msgstr "_Zrkadli»"
2313
2314 # src/menu.c:584
2315 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2316 msgid "_Flip"
2317 msgstr "_Preklopi»"
2318
2319 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2320 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Toggle _grayscale"
2323 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2324
2325 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2326 #, fuzzy
2327 msgid "_Original state"
2328 msgstr "Pôvodný názov"
2329
2330 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2331 #: src/layout_util.c:1097
2332 msgid "Select _all"
2333 msgstr "Vybr_a» v¹etko"
2334
2335 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2336 #: src/layout_util.c:1098
2337 msgid "Select _none"
2338 msgstr "Zru¹i» výber"
2339
2340 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2341 #: src/layout_util.c:1099
2342 #, fuzzy
2343 msgid "_Invert Selection"
2344 msgstr "Výber"
2345
2346 # src/menu.c:748
2347 #: src/layout_util.c:1101
2348 msgid "P_references..."
2349 msgstr "Predv_oµby..."
2350
2351 #: src/layout_util.c:1102
2352 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2353 msgstr "Údr¾ba minia_túr"
2354
2355 # src/menu.c:758
2356 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2357 msgid "_Zoom to fit"
2358 msgstr "Prispôsobi» oknu"
2359
2360 #: src/layout_util.c:1114
2361 msgid "Fit _Horizontally"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/layout_util.c:1115
2365 msgid "Fit _Vorizontally"
2366 msgstr ""
2367
2368 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2369 #: src/layout_util.c:1116
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Zoom _2:1"
2372 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2373
2374 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2375 #: src/layout_util.c:1117
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Zoom _3:1"
2378 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2379
2380 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2381 #: src/layout_util.c:1118
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Zoom _4:1"
2384 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2385
2386 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2387 #: src/layout_util.c:1119
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Zoom 1:2"
2390 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2391
2392 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2393 #: src/layout_util.c:1120
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Zoom 1:3"
2396 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2397
2398 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2399 #: src/layout_util.c:1121
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Zoom 1:4"
2402 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2403
2404 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2405 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2406 #: src/layout_util.c:1124
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_View in new window"
2409 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
2410
2411 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2412 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2413 msgid "F_ull screen"
2414 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
2415
2416 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Escape"
2419 msgstr "na ¹írku"
2420
2421 #: src/layout_util.c:1131
2422 msgid "_Image Overlay"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/layout_util.c:1132
2426 msgid "Histogram _channels"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/layout_util.c:1133
2430 msgid "Histogram _log mode"
2431 msgstr ""
2432
2433 # src/menu.c:1010
2434 #: src/layout_util.c:1134
2435 msgid "_Hide file list"
2436 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2437
2438 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2439 #: src/layout_util.c:1135
2440 #, fuzzy
2441 msgid "_Pause slideshow"
2442 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
2443
2444 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2445 #: src/layout_util.c:1136
2446 msgid "_Refresh"
2447 msgstr "Obnovi»"
2448
2449 # src/menu.c:776
2450 #: src/layout_util.c:1138
2451 msgid "_Contents"
2452 msgstr "Obsah"
2453
2454 # src/menu.c:773
2455 #: src/layout_util.c:1139
2456 msgid "_Keyboard shortcuts"
2457 msgstr "_Klávesové skratky"
2458
2459 # src/menu.c:774
2460 #: src/layout_util.c:1140
2461 msgid "_Release notes"
2462 msgstr "Poznámky k ve_rzii"
2463
2464 # src/menu.c:776
2465 #: src/layout_util.c:1141
2466 msgid "_About"
2467 msgstr "O Geeqie"
2468
2469 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2470 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2471 msgid "_Thumbnails"
2472 msgstr "Minia_túry"
2473
2474 # src/ui_pathsel.c:764
2475 #: src/layout_util.c:1146
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Show _Marks"
2478 msgstr "Ukáza» skryté"
2479
2480 # src/menu.c:766
2481 #: src/layout_util.c:1147
2482 msgid "_Float file list"
2483 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
2484
2485 # src/menu.c:754
2486 #: src/layout_util.c:1148
2487 msgid "Hide tool_bar"
2488 msgstr "Skry» panel nástrojov"
2489
2490 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2491 #: src/layout_util.c:1149
2492 msgid "_Keywords"
2493 msgstr "_Kµúèové slová"
2494
2495 # src/menu.c:765
2496 #: src/layout_util.c:1150
2497 msgid "E_xif data"
2498 msgstr "_Exif dáta"
2499
2500 # src/menu.c:526
2501 #: src/layout_util.c:1151
2502 msgid "Sort _manager"
2503 msgstr "_Správca triedenia"
2504
2505 #: src/layout_util.c:1152
2506 msgid "Co_nnected scroll"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/layout_util.c:1153
2510 msgid "C_onnected zoom"
2511 msgstr ""
2512
2513 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2514 #: src/layout_util.c:1154
2515 msgid "Toggle _slideshow"
2516 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2517
2518 # src/menu.c:765
2519 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2520 msgid "_List"
2521 msgstr "Zoznam"
2522
2523 #: src/layout_util.c:1159
2524 msgid "I_cons"
2525 msgstr "_Ikona:"
2526
2527 #: src/layout_util.c:1163
2528 msgid "Horizontal"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/layout_util.c:1164
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Vertical"
2534 msgstr "èiastoèný"
2535
2536 #: src/layout_util.c:1165
2537 msgid "Quad"
2538 msgstr ""
2539
2540 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2541 #: src/layout_util.c:1166
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Single"
2544 msgstr "Veµkos»"
2545
2546 #: src/layout_util.c:1354
2547 #, c-format
2548 msgid "Mark _%d"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2552 #, c-format
2553 msgid "_Set mark %d"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2557 #, c-format
2558 msgid "_Reset mark %d"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2562 #, c-format
2563 msgid "_Toggle mark %d"
2564 msgstr ""
2565
2566 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2567 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "_Select mark %d"
2570 msgstr "Vybra» v¹etko"
2571
2572 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "_Add mark %d"
2575 msgstr "Prida» zálo¾ku"
2576
2577 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2578 #, c-format
2579 msgid "_Intersection with mark %d"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2583 #, c-format
2584 msgid "_Unselect mark %d"
2585 msgstr ""
2586
2587 # src/preferences.c:603
2588 #: src/layout_util.c:1547
2589 msgid "Show thumbnails"
2590 msgstr "Zobrazi» miniatúry"
2591
2592 # src/menu.c:1075
2593 #: src/layout_util.c:1552
2594 msgid "Change to home folder"
2595 msgstr "Návrat do domovského prieèinka"
2596
2597 # src/menu.c:1077
2598 #: src/layout_util.c:1554
2599 msgid "Refresh file list"
2600 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
2601
2602 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2603 #: src/layout_util.c:1556
2604 msgid "Zoom in"
2605 msgstr "Priblí¾i»"
2606
2607 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2608 #: src/layout_util.c:1558
2609 msgid "Zoom out"
2610 msgstr "Oddiali»"
2611
2612 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2613 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2614 msgid "Fit image to window"
2615 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
2616
2617 # src/menu.c:1085
2618 #: src/layout_util.c:1562
2619 msgid "Set zoom 1:1"
2620 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
2621
2622 # src/menu.c:1087
2623 #: src/layout_util.c:1564
2624 msgid "Configure options"
2625 msgstr "Konfigurova» voµby"
2626
2627 # src/preferences.c:401
2628 #: src/layout_util.c:1565
2629 msgid "_Float"
2630 msgstr "P_lávajúce"
2631
2632 # src/menu.c:1089
2633 #: src/layout_util.c:1566
2634 msgid "Float Controls"
2635 msgstr "Plávajúce ovládanie"
2636
2637 #. something went badly wrong
2638 #: src/lirc.c:184
2639 #, c-format
2640 msgid "disconnected from LIRC\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/lirc.c:199
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "Could not init LIRC support\n"
2646 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2647
2648 #: src/lirc.c:206
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "could not read LIRC config file\n"
2652 "please read the documentation of LIRC to \n"
2653 "know how to create a proper config file\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 # src/main.c:457
2657 #: src/main.c:391
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid ""
2660 "Usage: %s [options] [path]\n"
2661 "\n"
2662 msgstr ""
2663 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
2664 "\n"
2665
2666 # src/main.c:458
2667 #: src/main.c:392
2668 msgid "valid options are:\n"
2669 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
2670
2671 # src/main.c:459
2672 #: src/main.c:393
2673 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2674 msgstr "  +t, --with-tools           vynúti» zobrazenie nástrojov\n"
2675
2676 # src/main.c:460
2677 #: src/main.c:394
2678 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2679 msgstr "  -t, --without-tools         vynúti» skrytie nástrojov\n"
2680
2681 # src/main.c:461
2682 #: src/main.c:395
2683 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2684 msgstr "  -f, --fullscreen           ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
2685
2686 # src/main.c:462
2687 #: src/main.c:396
2688 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2689 msgstr "  -s, --slideshow            ¹tart v prezentaènom móde\n"
2690
2691 # src/main.c:463
2692 #: src/main.c:397
2693 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2694 msgstr ""
2695 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2696
2697 #: src/main.c:398
2698 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 # src/main.c:463
2702 #: src/main.c:399
2703 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2704 msgstr ""
2705 "  -r, --remote              odosla» nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
2706 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2707
2708 #: src/main.c:400
2709 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2710 msgstr "  -rh,--remote-help         zobrazi» zoznam vzdialených príkazov\n"
2711
2712 # src/main.c:464
2713 #: src/main.c:402
2714 #, fuzzy
2715 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2716 msgstr "  --debug                    zapnú» ladiaci výstup\n"
2717
2718 # src/main.c:465
2719 #: src/main.c:404
2720 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2721 msgstr "  -v, --version              vypísa» verziu programu\n"
2722
2723 # src/main.c:466
2724 #: src/main.c:405
2725 msgid ""
2726 "  -h, --help                 show this message\n"
2727 "\n"
2728 msgstr ""
2729 "  -h, --help                 zobrazí túto správu\n"
2730 "\n"
2731
2732 # src/main.c:471
2733 #: src/main.c:417
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "invalid or ignored: %s\n"
2737 "Use --help for options\n"
2738 msgstr ""
2739 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2740 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2741
2742 # src/main.c:471
2743 #: src/main.c:445
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2746 msgstr ""
2747 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2748 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2749
2750 #: src/main.c:454
2751 msgid ""
2752 "\n"
2753 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 # src/main.c:533
2757 #: src/main.c:539
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2760 msgstr "Vytváram Geeqie adresár:%s\n"
2761
2762 # src/main.c:536
2763 #: src/main.c:543
2764 #, c-format
2765 msgid "Could not create dir:%s\n"
2766 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár:%s\n"
2767
2768 # src/ui_pathsel.c:754
2769 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2770 msgid "Home"
2771 msgstr "Domov"
2772
2773 # src/utilops.c:989
2774 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2775 msgid "Desktop"
2776 msgstr "Plocha"
2777
2778 # src/main.c:622
2779 #: src/main.c:680
2780 #, fuzzy
2781 msgid "exit"
2782 msgstr "Koniec"
2783
2784 # src/preferences.c:684
2785 #: src/main.c:685
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "Quit %s"
2788 msgstr "Skonèi»"
2789
2790 # src/main.c:619
2791 #: src/main.c:687
2792 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2793 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skonèi»?"
2794
2795 # src/main.c:743
2796 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2797 msgid "Command line"
2798 msgstr "Príkazový riadok"
2799
2800 # src/menu.c:510
2801 #: src/menu.c:117
2802 msgid "Sort by size"
2803 msgstr "Usporiada» podµa veµkosti"
2804
2805 # src/menu.c:513
2806 #: src/menu.c:120
2807 msgid "Sort by date"
2808 msgstr "Usporiada» podµa dátumu"
2809
2810 # src/menu.c:516
2811 #: src/menu.c:123
2812 msgid "Unsorted"
2813 msgstr "Neusporiadané"
2814
2815 # src/menu.c:519
2816 #: src/menu.c:126
2817 msgid "Sort by path"
2818 msgstr "Usporiada» podµa cesty"
2819
2820 # src/menu.c:522
2821 #: src/menu.c:129
2822 msgid "Sort by number"
2823 msgstr "Usporiada» podµa èísla"
2824
2825 # src/menu.c:526
2826 #: src/menu.c:133
2827 msgid "Sort by name"
2828 msgstr "Usporiada» podµa mena"
2829
2830 # src/menu.c:559
2831 #: src/menu.c:184
2832 msgid "Sort"
2833 msgstr "Usporiada»"
2834
2835 # src/menu.c:578
2836 #: src/menu.c:209
2837 msgid "Rotate _180"
2838 msgstr "Rotova» _180"
2839
2840 # src/collect-table.c:86
2841 #: src/pan-view.c:470
2842 #, c-format
2843 msgid "%d images, %s"
2844 msgstr "%d obrázkov, %s"
2845
2846 #: src/pan-view.c:480
2847 #, c-format
2848 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2849 msgstr "Roz¹írený pohµad nepodporuje prieèinok \"%s\"."
2850
2851 #: src/pan-view.c:481
2852 msgid "Folder not supported"
2853 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2854
2855 # src/dupe.c:841
2856 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2857 msgid "Reading image data..."
2858 msgstr "Naèítavam dáta obrázku..."
2859
2860 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2861 #: src/pan-view.c:1158
2862 msgid "Sorting images..."
2863 msgstr "Triedim obrázky..."
2864
2865 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2866 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2867 msgid "Date:"
2868 msgstr "Dátum:"
2869
2870 # src/preferences.c:595
2871 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2872 msgid "Size:"
2873 msgstr "Rozmer:"
2874
2875 #: src/pan-view.c:1650
2876 msgid "path found"
2877 msgstr "nájdená cesta"
2878
2879 # src/utilops.c:980
2880 #: src/pan-view.c:1650
2881 msgid "filename found"
2882 msgstr "nájdený súbor"
2883
2884 #: src/pan-view.c:1698
2885 msgid "partial match"
2886 msgstr "èiastoèná zhoda"
2887
2888 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2889 msgid "no match"
2890 msgstr "¾iadna zhoda"
2891
2892 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2893 msgid "Folder not found"
2894 msgstr "Prieèinok sa nena¹iel"
2895
2896 #: src/pan-view.c:2269
2897 msgid "The entered path is not a folder"
2898 msgstr "Zadaná cesta nie je prieèinok"
2899
2900 #: src/pan-view.c:2368
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Pan View"
2903 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2904
2905 # src/preferences.c:369
2906 #: src/pan-view.c:2393
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Timeline"
2909 msgstr "Bilineárne"
2910
2911 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2912 #: src/pan-view.c:2394
2913 msgid "Calendar"
2914 msgstr "Kalendár"
2915
2916 # src/preferences.c:368
2917 #: src/pan-view.c:2396
2918 msgid "Folders (flower)"
2919 msgstr "Prieèinky (kvet)"
2920
2921 #: src/pan-view.c:2397
2922 msgid "Grid"
2923 msgstr "Mrie¾ka"
2924
2925 # src/main.c:561
2926 #: src/pan-view.c:2406
2927 msgid "Dots"
2928 msgstr "Bodky"
2929
2930 # src/preferences.c:676
2931 #: src/pan-view.c:2407
2932 msgid "No Images"
2933 msgstr "®iadne obrázky"
2934
2935 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2936 #: src/pan-view.c:2408
2937 msgid "Small Thumbnails"
2938 msgstr "Malé miniatúry"
2939
2940 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2941 #: src/pan-view.c:2409
2942 msgid "Normal Thumbnails"
2943 msgstr "Normálne miniatúry"
2944
2945 # src/cache_maint.c:252
2946 #: src/pan-view.c:2410
2947 msgid "Large Thumbnails"
2948 msgstr "Veµké miniatúry"
2949
2950 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2951 msgid "1:10 (10%)"
2952 msgstr "1:10 (10%)"
2953
2954 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2955 msgid "1:4 (25%)"
2956 msgstr "1:4 (25%)"
2957
2958 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2959 msgid "1:3 (33%)"
2960 msgstr "1:3 (33%)"
2961
2962 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2963 msgid "1:2 (50%)"
2964 msgstr "1:2 (50%)"
2965
2966 #: src/pan-view.c:2415
2967 msgid "1:1 (100%)"
2968 msgstr "1:1 (100%)"
2969
2970 # src/ui_pathsel.c:799
2971 #: src/pan-view.c:2463
2972 msgid "Find:"
2973 msgstr "Hµada»:"
2974
2975 # src/menu.c:765
2976 #: src/pan-view.c:2506
2977 msgid "Use Exif date"
2978 msgstr "Pou¾i» Exif dátum"
2979
2980 #: src/pan-view.c:2519
2981 msgid "Find"
2982 msgstr "Hµada»"
2983
2984 #: src/pan-view.c:2586
2985 msgid "Pan View Performance"
2986 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu"
2987
2988 #: src/pan-view.c:2593
2989 msgid "Pan view performance may be poor."
2990 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu mô¾e by» chabý."
2991
2992 #: src/pan-view.c:2594
2993 msgid ""
2994 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2995 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2996 "performance."
2997 msgstr ""
2998 "Pre zlep¹enie výkonu miniatúr v roz¹írenom pohµade mô¾u by» pou¾ité "
2999 "nasledujúce voµby. Upozornenie: obidvoje voµby musia by» zapnuté, ak chcete "
3000 "pocíti» zmenu vo výkone."
3001
3002 # src/preferences.c:603
3003 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
3004 msgid "Cache thumbnails"
3005 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
3006
3007 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
3008 msgid "Use shared thumbnail cache"
3009 msgstr "Pou¾i» zdieµanú vyrovnávaciu pamä» pre miniatúry"
3010
3011 #: src/pan-view.c:2610
3012 msgid "Do not show this dialog again"
3013 msgstr "Tento dialóg u¾ nezobrazuj"
3014
3015 # src/menu.c:513
3016 #: src/pan-view.c:2831
3017 msgid "Sort by E_xif date"
3018 msgstr "Usporiada» podµa Exif dátumu"
3019
3020 #: src/pan-view.c:2837
3021 msgid "_Show Exif information"
3022 msgstr ""
3023
3024 # src/ui_pathsel.c:764
3025 #: src/pan-view.c:2839
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Show im_age"
3028 msgstr "Ukáza» skryté"
3029
3030 # src/preferences.c:400
3031 #: src/pan-view.c:2843
3032 #, fuzzy
3033 msgid "_None"
3034 msgstr "®iadna"
3035
3036 # src/preferences.c:368
3037 #: src/pan-view.c:2847
3038 #, fuzzy
3039 msgid "_Full size"
3040 msgstr "Úplná veµkos»"
3041
3042 #. note: the order is important, it must match the values of
3043 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3044 #: src/preferences.c:402
3045 msgid "Never"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/preferences.c:403
3049 msgid "If set"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/preferences.c:404
3053 msgid "Always"
3054 msgstr ""
3055
3056 # src/preferences.c:367
3057 #: src/preferences.c:451
3058 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3059 msgstr "Najbli¾¹ie (najhor¹ie, ale narýchlej¹ie)"
3060
3061 # src/preferences.c:368
3062 #: src/preferences.c:453
3063 msgid "Tiles"
3064 msgstr "Dla¾dice"
3065
3066 # src/preferences.c:369
3067 #: src/preferences.c:455
3068 msgid "Bilinear"
3069 msgstr "Bilineárne"
3070
3071 # src/preferences.c:370
3072 #: src/preferences.c:457
3073 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3074 msgstr "Hyper (najlep¹ie, ale najpomal¹ie)"
3075
3076 # src/preferences.c:400
3077 #: src/preferences.c:485
3078 msgid "None"
3079 msgstr "®iadna"
3080
3081 # src/preferences.c:401
3082 #: src/preferences.c:486
3083 msgid "Normal"
3084 msgstr "Normálna"
3085
3086 # src/preferences.c:402
3087 #: src/preferences.c:487
3088 msgid "Best"
3089 msgstr "Najlep¹ia"
3090
3091 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
3092 msgid "Custom"
3093 msgstr "Pou¾ívateµské"
3094
3095 # src/utilops.c:707
3096 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
3097 msgid "Reset filters"
3098 msgstr "Vynulova» filtre"
3099
3100 #: src/preferences.c:716
3101 msgid ""
3102 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3103 "Continue?"
3104 msgstr ""
3105 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3106 "Pokraèova»?"
3107
3108 # src/utilops.c:707
3109 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
3110 msgid "Reset editors"
3111 msgstr "Vynulova» editory"
3112
3113 #: src/preferences.c:754
3114 msgid ""
3115 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3116 "Continue?"
3117 msgstr ""
3118 "Chystám sa nastavi» príkazy na úpravu na prednastavené hodnoty.\n"
3119 "Pokraèova»?"
3120
3121 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3122 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
3123 msgid "Clear trash"
3124 msgstr "Vyèisti» kô¹"
3125
3126 #: src/preferences.c:782
3127 msgid "This will remove the trash contents."
3128 msgstr "Toto vyma¾e obsah ko¹a."
3129
3130 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
3131 msgid "Reset image overlay template string"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/preferences.c:830
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3138 "Continue?"
3139 msgstr ""
3140 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3141 "Pokraèova»?"
3142
3143 #: src/preferences.c:861
3144 msgid "Startup"
3145 msgstr "©tart"
3146
3147 #: src/preferences.c:863
3148 msgid "Restore folder on startup"
3149 msgstr ""
3150
3151 # src/preferences.c:581
3152 #: src/preferences.c:876
3153 msgid "Use current"
3154 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
3155
3156 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3157 #: src/preferences.c:879
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Use last path"
3160 msgstr "Vybra» cestu"
3161
3162 # src/preferences.c:597
3163 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
3164 msgid "Quality:"
3165 msgstr "Kvalita:"
3166
3167 # src/preferences.c:610
3168 #: src/preferences.c:902
3169 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3170 msgstr "Ke¹ova» miniatúry do .thumbnails"
3171
3172 # src/preferences.c:613
3173 #: src/preferences.c:906
3174 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3175 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba na èítanie)"
3176
3177 #: src/preferences.c:910
3178 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3179 msgstr "Rýchlej¹ie jpeg miniatúry (mô¾e zní¾i» kvalitu)"
3180
3181 # src/preferences.c:615
3182 #: src/preferences.c:913
3183 msgid "Slide show"
3184 msgstr "Prezentácia"
3185
3186 # src/preferences.c:628
3187 #: src/preferences.c:916
3188 msgid "Delay between image change:"
3189 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
3190
3191 #: src/preferences.c:916
3192 msgid "seconds"
3193 msgstr "sekúnd"
3194
3195 # src/preferences.c:645
3196 #: src/preferences.c:922
3197 msgid "Random"
3198 msgstr "Náhodne"
3199
3200 # src/preferences.c:647
3201 #: src/preferences.c:923
3202 msgid "Repeat"
3203 msgstr "Opakovane"
3204
3205 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3206 #: src/preferences.c:944
3207 msgid "Zoom"
3208 msgstr "Lupa"
3209
3210 # src/preferences.c:693
3211 #: src/preferences.c:947
3212 msgid "Dithering method:"
3213 msgstr "Metóda vyhladzovania:"
3214
3215 #: src/preferences.c:952
3216 msgid "Two pass zooming"
3217 msgstr "Dvojpriechodová zmena mierky"
3218
3219 # src/preferences.c:729
3220 #: src/preferences.c:955
3221 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3222 msgstr "Povoli» zväè¹enie obrázku pre prispôsobenie veµkosti"
3223
3224 # src/preferences.c:794
3225 #: src/preferences.c:959
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3228 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3229
3230 # src/preferences.c:751
3231 #: src/preferences.c:967
3232 msgid "Zoom increment:"
3233 msgstr "Krok zväè¹enia/zmen¹enia:"
3234
3235 # src/preferences.c:700
3236 #: src/preferences.c:972
3237 msgid "When new image is selected:"
3238 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
3239
3240 # src/preferences.c:710
3241 #: src/preferences.c:975
3242 msgid "Zoom to original size"
3243 msgstr "Mierka na originálny rozmer"
3244
3245 # src/preferences.c:722
3246 #: src/preferences.c:981
3247 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3248 msgstr "Ponecha» mierku na predchádajúcom nastavení"
3249
3250 # src/collect-dlg.c:182
3251 #: src/preferences.c:985
3252 msgid "Appearance"
3253 msgstr "Vzhµad"
3254
3255 # src/preferences.c:875
3256 #: src/preferences.c:987
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Custom border color"
3259 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3260
3261 #: src/preferences.c:990
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Border color"
3264 msgstr "Èierne pozadie"
3265
3266 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3267 #: src/preferences.c:993
3268 msgid "Convenience"
3269 msgstr "Pohodlie"
3270
3271 # src/menu.c:1077
3272 #: src/preferences.c:995
3273 msgid "Refresh on file change"
3274 msgstr "Obnovi» pri zmene súboru"
3275
3276 # src/preferences.c:660
3277 #: src/preferences.c:997
3278 msgid "Preload next image"
3279 msgstr "Predèíta» nasledujúci obrázok"
3280
3281 #: src/preferences.c:999
3282 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3283 msgstr "Automaticky rotova» obrázok podµa Exif informácií"
3284
3285 # src/preferences.c:773
3286 #: src/preferences.c:1016
3287 msgid "Windows"
3288 msgstr "Okná"
3289
3290 #: src/preferences.c:1019
3291 msgid "State"
3292 msgstr "Stav"
3293
3294 # src/preferences.c:782
3295 #: src/preferences.c:1021
3296 msgid "Remember window positions"
3297 msgstr "Pamäta» si pozície okien"
3298
3299 # src/preferences.c:784
3300 #: src/preferences.c:1023
3301 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3302 msgstr "Pamäta» si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
3303
3304 # src/preferences.c:787
3305 #: src/preferences.c:1028
3306 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3307 msgstr "Prispôsobi» okno na veµkos» obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
3308
3309 # src/preferences.c:794
3310 #: src/preferences.c:1032
3311 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3312 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3313
3314 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3315 msgid "Layout"
3316 msgstr "Rozlo¾enie"
3317
3318 # src/preferences.c:812
3319 #: src/preferences.c:1066
3320 msgid "Filtering"
3321 msgstr "Filtrovanie"
3322
3323 #: src/preferences.c:1071
3324 msgid "Show hidden files or folders"
3325 msgstr ""
3326
3327 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3328 #: src/preferences.c:1073
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Show dot directory"
3331 msgstr "Nový adresár"
3332
3333 #: src/preferences.c:1075
3334 msgid "Case sensitive sort"
3335 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
3336
3337 # src/preferences.c:823
3338 #: src/preferences.c:1078
3339 msgid "Disable File Filtering"
3340 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
3341
3342 #: src/preferences.c:1082
3343 msgid "Grouping sidecar extensions"
3344 msgstr ""
3345
3346 # src/ui_pathsel.c:799
3347 #: src/preferences.c:1089
3348 msgid "File types"
3349 msgstr "Typy súborov"
3350
3351 # src/ui_pathsel.c:799
3352 #: src/preferences.c:1111
3353 msgid "Filter"
3354 msgstr "Filter"
3355
3356 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3357 msgid "Defaults"
3358 msgstr "Prednastavené"
3359
3360 # src/preferences.c:915
3361 #: src/preferences.c:1177
3362 msgid "Editors"
3363 msgstr "Editory"
3364
3365 # src/preferences.c:927
3366 #: src/preferences.c:1183
3367 msgid "#"
3368 msgstr "#"
3369
3370 # src/preferences.c:930
3371 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3372 msgid "Menu name"
3373 msgstr "Názov ponuky"
3374
3375 # src/preferences.c:933
3376 #: src/preferences.c:1189
3377 msgid "Command Line"
3378 msgstr "Príkazový riadok"
3379
3380 # src/menu.c:748
3381 #: src/preferences.c:1261
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Properties"
3384 msgstr "Vlastnosti"
3385
3386 #: src/preferences.c:1279
3387 msgid "What to show in properties dialog:"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/preferences.c:1316
3391 msgid "Advanced"
3392 msgstr "Pokroèilé"
3393
3394 # src/preferences.c:676
3395 #: src/preferences.c:1337
3396 msgid "Smooth image flip"
3397 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
3398
3399 #: src/preferences.c:1339
3400 msgid "Disable screen saver"
3401 msgstr "Vypnú» ¹etriè obrazovky"
3402
3403 #: src/preferences.c:1343
3404 msgid "Overlay Screen Display"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/preferences.c:1345
3408 msgid "Always show image overlay at startup"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/preferences.c:1347
3412 msgid "Image overlay template"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/preferences.c:1361
3416 msgid ""
3417 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3418 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3419 "date%</i>,\n"
3420 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3421 "(resolution)\n"
3422 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3423 "the formatted camera name,\n"
3424 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3425 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3426 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3427 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3428 "variables with a separator.\n"
3429 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3430 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3431 "80 mm\",\n"
3432 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3433 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
3434 "disappear when no data is available.\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3438 # src/utilops.c:764
3439 #: src/preferences.c:1393
3440 msgid "Delete"
3441 msgstr "Zmaza»"
3442
3443 # src/preferences.c:667
3444 #: src/preferences.c:1395
3445 msgid "Confirm file delete"
3446 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
3447
3448 # src/preferences.c:669
3449 #: src/preferences.c:1397
3450 msgid "Enable Delete key"
3451 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
3452
3453 # src/preferences.c:667
3454 #: src/preferences.c:1400
3455 msgid "Safe delete"
3456 msgstr "Bezpeèné mazanie"
3457
3458 #: src/preferences.c:1418
3459 msgid "Maximum size:"
3460 msgstr "Maximálna veµkos»:"
3461
3462 #: src/preferences.c:1418
3463 msgid "MB"
3464 msgstr "MB"
3465
3466 #: src/preferences.c:1421
3467 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3468 msgstr ""
3469
3470 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3471 #: src/preferences.c:1423
3472 msgid "View"
3473 msgstr "Zobrazi»"
3474
3475 #: src/preferences.c:1434
3476 msgid "Behavior"
3477 msgstr "Správanie"
3478
3479 # src/preferences.c:906
3480 #: src/preferences.c:1436
3481 msgid "Rectangular selection in icon view"
3482 msgstr "Obdå¾nikový výber v ikonovom pohµade"
3483
3484 #: src/preferences.c:1439
3485 msgid "Descend folders in tree view"
3486 msgstr "Zni¾ova» prieèinky v stromovom zobrazení"
3487
3488 # src/preferences.c:658
3489 #: src/preferences.c:1442
3490 msgid "In place renaming"
3491 msgstr "Premenovanie na mieste"
3492
3493 #: src/preferences.c:1445
3494 msgid ""
3495 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3496 "clipboard"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/preferences.c:1448
3500 msgid "Open recent list maximum size"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/preferences.c:1451
3504 msgid "Drag'n drop icon size"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/preferences.c:1454
3508 msgid "Navigation"
3509 msgstr "Navigácia"
3510
3511 # src/preferences.c:764
3512 #: src/preferences.c:1456
3513 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3514 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
3515
3516 # src/preferences.c:766
3517 #: src/preferences.c:1458
3518 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3519 msgstr "Koliesko my¹i posúva obrázok"
3520
3521 #: src/preferences.c:1461
3522 msgid "Miscellaneous"
3523 msgstr "Rozlièné"
3524
3525 #: src/preferences.c:1463
3526 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/preferences.c:1466
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3532 msgstr "Uklada» kµúèové slová a poznámky lokálne do zdrojových obrázkov"
3533
3534 # src/preferences.c:875
3535 #: src/preferences.c:1469
3536 msgid "Custom similarity threshold:"
3537 msgstr "Pou¾ívateµský prah podobnosti:"
3538
3539 #: src/preferences.c:1472
3540 msgid "Image loading and caching"
3541 msgstr ""
3542
3543 # src/preferences.c:735
3544 #: src/preferences.c:1474
3545 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3546 msgstr "Veµkos» mimoobrazokovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
3547
3548 #: src/preferences.c:1477
3549 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/preferences.c:1481
3553 msgid "Image idle loop read count:"
3554 msgstr ""
3555
3556 # src/ui_pathsel.c:697
3557 #: src/preferences.c:1486
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Color profiles"
3560 msgstr "V¹etky súbory"
3561
3562 #: src/preferences.c:1494
3563 msgid "Type"
3564 msgstr ""
3565
3566 # src/ui_pathsel.c:799
3567 #: src/preferences.c:1500
3568 #, fuzzy
3569 msgid "File"
3570 msgstr "Súbor:"
3571
3572 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3573 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Select color profile"
3576 msgstr "Vybra» prieèinok"
3577
3578 #: src/preferences.c:1533
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Screen:"
3581 msgstr "Obrazovka"
3582
3583 #: src/preferences.c:1544
3584 msgid "Debugging"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/preferences.c:1546
3588 msgid "Debug level:"
3589 msgstr ""
3590
3591 # src/menu.c:748
3592 #: src/preferences.c:1562
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Preferences"
3595 msgstr "Predv_oµby..."
3596
3597 # src/menu.c:776
3598 #: src/preferences.c:1685
3599 #, fuzzy
3600 msgid "About"
3601 msgstr "O Geeqie"
3602
3603 # src/preferences.c:1041
3604 #: src/preferences.c:1702
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid ""
3607 "%s %s\n"
3608 "\n"
3609 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3610 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3611 "website: %s\n"
3612 "email: %s\n"
3613 "\n"
3614 "Released under the GNU General Public License"
3615 msgstr ""
3616 "Geeqie %s\n"
3617 "\n"
3618 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3619 "WWW: %s\n"
3620 "email: %s\n"
3621 "\n"
3622 "Vydané pod GNU General Public License"
3623
3624 # src/menu.c:748
3625 #: src/preferences.c:1721
3626 msgid "Credits..."
3627 msgstr "Poïakovanie..."
3628
3629 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3630 #: src/print.c:117
3631 msgid "Selection"
3632 msgstr "Výber"
3633
3634 #: src/print.c:118
3635 msgid "All"
3636 msgstr "V¹etko"
3637
3638 #: src/print.c:129
3639 msgid "One image per page"
3640 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
3641
3642 #: src/print.c:130
3643 msgid "Proof sheet"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/print.c:143
3647 msgid "Default printer"
3648 msgstr "Prednastavená tlaèiareò"
3649
3650 # src/preferences.c:875
3651 #: src/print.c:144
3652 msgid "Custom printer"
3653 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3654
3655 #: src/print.c:145
3656 msgid "PostScript file"
3657 msgstr "Postskriptový súbor"
3658
3659 # src/preferences.c:676
3660 #: src/print.c:146
3661 msgid "Image file"
3662 msgstr "Súbor obrázku"
3663
3664 #: src/print.c:160
3665 msgid "jpeg, low quality"
3666 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
3667
3668 #: src/print.c:161
3669 msgid "jpeg, normal quality"
3670 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
3671
3672 #: src/print.c:162
3673 msgid "jpeg, high quality"
3674 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
3675
3676 # src/main.c:561
3677 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3678 msgid "points"
3679 msgstr "body"
3680
3681 #: src/print.c:358
3682 msgid "millimeters"
3683 msgstr "milimetre"
3684
3685 #: src/print.c:359
3686 msgid "centimeters"
3687 msgstr "centimetre"
3688
3689 #: src/print.c:360
3690 msgid "inches"
3691 msgstr "palce"
3692
3693 #: src/print.c:361
3694 msgid "picas"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/print.c:366
3698 msgid "Portrait"
3699 msgstr "Na vý¹ku"
3700
3701 #: src/print.c:367
3702 msgid "Landscape"
3703 msgstr "Na ¹írku"
3704
3705 #: src/print.c:373
3706 msgid "Letter"
3707 msgstr "List"
3708
3709 #. in 8.5 x 11
3710 #: src/print.c:374
3711 msgid "Legal"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. in 8.5 x 14
3715 #: src/print.c:375
3716 msgid "Executive"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. in 7.25x 10.5
3720 #. mm 841 x 1189
3721 #. mm 594 x 841
3722 #. mm 420 x 594
3723 #. mm 297 x 420
3724 #. mm 210 x 297
3725 #. mm 148 x 210
3726 #. mm 105 x 148
3727 #. mm 353 x 500
3728 #. mm 250 x 353
3729 #. mm 176 x 250
3730 #. mm 125 x 176
3731 #: src/print.c:387
3732 msgid "Envelope #10"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. in 4.125 x 9.5
3736 #: src/print.c:388
3737 msgid "Envelope #9"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. in 3.875 x 8.875
3741 #: src/print.c:389
3742 msgid "Envelope C4"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. mm 229 x 324
3746 #: src/print.c:390
3747 msgid "Envelope C5"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. mm 162 x 229
3751 #: src/print.c:391
3752 msgid "Envelope C6"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. mm 114 x 162
3756 #: src/print.c:392
3757 msgid "Photo 6x4"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. in 6   x 4
3761 #: src/print.c:393
3762 msgid "Photo 8x10"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. in 8   x 10
3766 #: src/print.c:394
3767 msgid "Postcard"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. mm 100 x 148
3771 #: src/print.c:395
3772 msgid "Tabloid"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/print.c:551
3776 #, c-format
3777 msgid "page %d of %d"
3778 msgstr "stránka %d z %d"
3779
3780 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3781 msgid "Preview"
3782 msgstr "Náhµad"
3783
3784 #: src/print.c:1051
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "Unable to open pipe for writing.\n"
3788 "\"%s\""
3789 msgstr "Nemohol som otvori» rúru pre zápis.!n\"%s\""
3790
3791 # src/ui_pathsel.c:307
3792 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3793 #: src/view_file_list.c:396
3794 #, c-format
3795 msgid "A file with name %s already exists."
3796 msgstr "Súbor s názvom %s u¾ existuje."
3797
3798 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3799 #, c-format
3800 msgid "Failure writing to file %s"
3801 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
3802
3803 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3804 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3805 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3806 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlaèiareò."
3807
3808 #: src/print.c:1982
3809 #, c-format
3810 msgid "Page %d"
3811 msgstr "Strana %d"
3812
3813 # src/ui_pathsel.c:799
3814 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3815 msgid "Printing error"
3816 msgstr "Chyba pri tlaèi"
3817
3818 #: src/print.c:2008
3819 #, c-format
3820 msgid "An error occured printing to %s."
3821 msgstr "Pri tlaèi na %s sa vyskytla chyba."
3822
3823 #: src/print.c:2012
3824 msgid "Details"
3825 msgstr "Podrobnosti"
3826
3827 # src/ui_pathsel.c:799
3828 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Print"
3831 msgstr "Tlaèiareò"
3832
3833 #: src/print.c:2624
3834 #, c-format
3835 msgid "Printing %d pages to %s."
3836 msgstr "Tlaèím %d strán na %s."
3837
3838 # src/preferences.c:401
3839 #: src/print.c:2724
3840 msgid "Format:"
3841 msgstr "Formát:"
3842
3843 #: src/print.c:2799
3844 msgid "Units:"
3845 msgstr "Jednotky:"
3846
3847 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3848 #: src/print.c:2843
3849 msgid "Orientation:"
3850 msgstr "Orientácia:"
3851
3852 #: src/print.c:2975
3853 msgid "Destination:"
3854 msgstr "Cieµ:"
3855
3856 # src/utilops.c:980
3857 #: src/print.c:3023
3858 msgid "<printer name>"
3859 msgstr "<názov tlaèiarne>"
3860
3861 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3862 #: src/print.c:3112
3863 msgid "Unlimited"
3864 msgstr "Neobmedzené"
3865
3866 #: src/print.c:3230
3867 msgid "Show"
3868 msgstr "Uká¾"
3869
3870 # src/preferences.c:400
3871 #: src/print.c:3243
3872 msgid "Font"
3873 msgstr "Písmo"
3874
3875 # src/menu.c:559
3876 #: src/print.c:3407
3877 msgid "Source"
3878 msgstr "Zdroj"
3879
3880 # src/preferences.c:676
3881 #: src/print.c:3423
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Proof size:"
3884 msgstr "Veµkos» obrázoku:"
3885
3886 #: src/print.c:3449
3887 msgid "Paper"
3888 msgstr "Papier"
3889
3890 #: src/print.c:3472
3891 msgid "Margins"
3892 msgstr "Hranice"
3893
3894 #: src/print.c:3474
3895 msgid "Left:"
3896 msgstr "Vµavo:"
3897
3898 #: src/print.c:3477
3899 msgid "Right:"
3900 msgstr "Vpravo:"
3901
3902 #: src/print.c:3480
3903 msgid "Top:"
3904 msgstr "Hore:"
3905
3906 # src/utilops.c:989
3907 #: src/print.c:3483
3908 msgid "Bottom:"
3909 msgstr "Dole:"
3910
3911 # src/ui_pathsel.c:799
3912 #: src/print.c:3492
3913 msgid "Printer"
3914 msgstr "Tlaèiareò"
3915
3916 # src/preferences.c:875
3917 #: src/print.c:3498
3918 msgid "Custom printer:"
3919 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò:"
3920
3921 # src/ui_pathsel.c:799
3922 #: src/print.c:3507
3923 msgid "File:"
3924 msgstr "Súbor:"
3925
3926 # src/ui_pathsel.c:799
3927 #: src/print.c:3516
3928 msgid "File format:"
3929 msgstr "Formát súboru:"
3930
3931 #: src/print.c:3521
3932 msgid "DPI:"
3933 msgstr "DPI:"
3934
3935 # src/preferences.c:782
3936 #: src/print.c:3529
3937 msgid "Remember print settings"
3938 msgstr "Zapamäta» si nastavenia tlaèe"
3939
3940 # src/rcfile.c:132
3941 #: src/rcfile.c:309
3942 #, c-format
3943 msgid "error saving config file: %s\n"
3944 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3945
3946 # src/rcfile.c:132
3947 #: src/rcfile.c:583
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid ""
3950 "error saving config file: %s\n"
3951 "error: %s\n"
3952 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3953
3954 # src/preferences.c:660
3955 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
3956 #: src/remote.c:574
3957 msgid "next image"
3958 msgstr "nasledujúci obrázok"
3959
3960 #: src/remote.c:575
3961 msgid "previous image"
3962 msgstr "predchádzajúci obrázok"
3963
3964 #: src/remote.c:576
3965 msgid "first image"
3966 msgstr "prvý obrázok"
3967
3968 #: src/remote.c:577
3969 msgid "last image"
3970 msgstr "posledný obrázok"
3971
3972 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3973 #: src/remote.c:578
3974 msgid "toggle full screen"
3975 msgstr "Prepnú» celoobrazovkový re¾im"
3976
3977 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3978 #: src/remote.c:579
3979 msgid "start full screen"
3980 msgstr "Zapnú» celoobrazovkový re¾im"
3981
3982 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3983 #: src/remote.c:580
3984 msgid "stop full screen"
3985 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
3986
3987 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3988 #: src/remote.c:581
3989 msgid "toggle slide show"
3990 msgstr "Prepnú» prezentáciu"
3991
3992 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
3993 #: src/remote.c:582
3994 msgid "start slide show"
3995 msgstr "Spusti» prezentáciu"
3996
3997 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3998 #: src/remote.c:583
3999 msgid "stop slide show"
4000 msgstr "zastavi» prezentáciu"
4001
4002 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
4003 #: src/remote.c:584
4004 msgid "start recursive slide show"
4005 msgstr "spusti» rekurzívnu prezentáciu"
4006
4007 #: src/remote.c:585
4008 msgid "set slide show delay in seconds"
4009 msgstr "nastavi» pozdr¾anie v sekundách"
4010
4011 #: src/remote.c:586
4012 msgid "show tools"
4013 msgstr "zobrazi» nástroje"
4014
4015 # src/window.c:234
4016 #: src/remote.c:587
4017 msgid "hide tools"
4018 msgstr "skry» nástroje"
4019
4020 #: src/remote.c:588
4021 msgid "quit"
4022 msgstr "skonèi»"
4023
4024 # src/utilops.c:1090
4025 #: src/remote.c:589
4026 msgid "open file"
4027 msgstr "otvori» súbor:"
4028
4029 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4030 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4031 #: src/remote.c:590
4032 msgid "open file in new window"
4033 msgstr "otvori» súbor v novom okne novom okne"
4034
4035 #: src/remote.c:656
4036 msgid "Remote command list:\n"
4037 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
4038
4039 #: src/remote.c:713
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "Remote %s not running, starting..."
4042 msgstr "Vzdialený Geeqie nebe¾í, ¹tartujem..."
4043
4044 #: src/remote.c:849
4045 msgid "Remote not available\n"
4046 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
4047
4048 # src/preferences.c:368
4049 #: src/search.c:202
4050 msgid "folder"
4051 msgstr "prieèinok"
4052
4053 #: src/search.c:203
4054 msgid "comments"
4055 msgstr "poznámky"
4056
4057 #: src/search.c:204
4058 msgid "results"
4059 msgstr "výsledky"
4060
4061 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4062 #: src/search.c:208
4063 msgid "contains"
4064 msgstr "obsahuje"
4065
4066 #: src/search.c:209
4067 msgid "is"
4068 msgstr "je"
4069
4070 #: src/search.c:213 src/search.c:220
4071 msgid "equal to"
4072 msgstr "rovnaký ako"
4073
4074 #: src/search.c:214
4075 msgid "less than"
4076 msgstr "men¹í ne¾"
4077
4078 # src/menu.c:1066
4079 #: src/search.c:215
4080 msgid "greater than"
4081 msgstr "väè¹í ne¾"
4082
4083 #: src/search.c:216 src/search.c:223
4084 msgid "between"
4085 msgstr "medzi"
4086
4087 #: src/search.c:221
4088 msgid "before"
4089 msgstr "pred"
4090
4091 # src/ui_pathsel.c:799
4092 #: src/search.c:222
4093 msgid "after"
4094 msgstr "po"
4095
4096 #: src/search.c:227
4097 msgid "match all"
4098 msgstr "úplná zhoda"
4099
4100 #: src/search.c:228
4101 msgid "match any"
4102 msgstr "akákoµvek zhoda"
4103
4104 #: src/search.c:229
4105 msgid "exclude"
4106 msgstr "okrem"
4107
4108 # src/filelist.c:86
4109 #: src/search.c:279
4110 #, c-format
4111 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4112 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
4113
4114 # src/filelist.c:88
4115 #: src/search.c:284
4116 #, c-format
4117 msgid "%s, %d files"
4118 msgstr "%s, %d súborov"
4119
4120 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4121 #: src/search.c:302
4122 msgid "Searching..."
4123 msgstr "Hµadám..."
4124
4125 #: src/search.c:2100
4126 msgid "File not found"
4127 msgstr "Súbor sa nena¹iel"
4128
4129 # src/utilops.c:544
4130 #: src/search.c:2101
4131 msgid "Please enter an existing file for image content."
4132 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
4133
4134 # src/utilops.c:544
4135 #: src/search.c:2151
4136 msgid "Please enter an existing folder to search."
4137 msgstr "Prosím zadajte existujúci prieèinok pre vyhµadávanie."
4138
4139 #: src/search.c:2576
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Image search"
4142 msgstr "Vyhµada» obrázok - Geeqie"
4143
4144 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4145 #: src/search.c:2606
4146 msgid "Search:"
4147 msgstr "Hµadanie:"
4148
4149 #: src/search.c:2620
4150 msgid "Recurse"
4151 msgstr "Rekurzia"
4152
4153 # src/utilops.c:980
4154 #: src/search.c:2624
4155 msgid "File name"
4156 msgstr "Názov súboru"
4157
4158 #: src/search.c:2630
4159 msgid "Match case"
4160 msgstr "Citlivé na veµkos» písma"
4161
4162 # src/preferences.c:368
4163 #: src/search.c:2634
4164 msgid "File size is"
4165 msgstr "Veµkos» súboru je"
4166
4167 # src/preferences.c:645
4168 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
4169 msgid "and"
4170 msgstr "a"
4171
4172 # src/ui_pathsel.c:799
4173 #: src/search.c:2646
4174 msgid "File date is"
4175 msgstr "Dátum súboru je"
4176
4177 # src/utilops.c:539
4178 #: src/search.c:2663
4179 msgid "Image dimensions are"
4180 msgstr "Rozmery obrázku sú"
4181
4182 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4183 #: src/search.c:2683
4184 msgid "Image content is"
4185 msgstr "Obsah obrázku je"
4186
4187 # src/dupe.c:1659
4188 #: src/search.c:2689
4189 #, no-c-format
4190 msgid "% similar to"
4191 msgstr "& podobnos» s"
4192
4193 # src/preferences.c:645
4194 #: src/search.c:2758
4195 msgid "Rank"
4196 msgstr "Trieda"
4197
4198 # src/utilops.c:1151
4199 #: src/secure_save.c:398
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cannot read the file"
4202 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4203
4204 # src/dupe.c:2060
4205 #: src/secure_save.c:400
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Cannot get file status"
4208 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
4209
4210 #: src/secure_save.c:402
4211 msgid "Cannot access the file"
4212 msgstr ""
4213
4214 # src/utilops.c:1151
4215 #: src/secure_save.c:404
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Cannot create temp file"
4218 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4219
4220 # src/utilops.c:1151
4221 #: src/secure_save.c:406
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Cannot rename the file"
4224 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4225
4226 #: src/secure_save.c:408
4227 msgid "File saving disabled by option"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/secure_save.c:410
4231 msgid "Out of memory"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/secure_save.c:412
4235 msgid "Cannot write the file"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/secure_save.c:416
4239 msgid "Secure file saving error"
4240 msgstr ""
4241
4242 # src/thumb.c:268
4243 #: src/thumb.c:382
4244 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4245 msgstr ""
4246 "Zlyhalo naèítanie miniatúry z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
4247 "vytvorenie\n"
4248
4249 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4250 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
4251 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
4252 #: src/utilops.c:3243
4253 msgid "Delete failed"
4254 msgstr "Mazanie sa nepodarilo"
4255
4256 # src/utilops.c:322
4257 #: src/trash.c:75
4258 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4259 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4260
4261 # src/utilops.c:1151
4262 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4263 msgid "Could not create folder"
4264 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4265
4266 #: src/trash.c:148
4267 msgid "Permission denied"
4268 msgstr "Prístup odmietnutý"
4269
4270 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4271 #: src/trash.c:158
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4275 "\"%s\""
4276 msgstr ""
4277 "Nemo¾no pristupova» alebo vytvori» prieèinok ko¹a.\n"
4278 "\"%s\""
4279
4280 # src/preferences.c:667
4281 #: src/trash.c:162
4282 msgid "Turn off safe delete"
4283 msgstr "Vypnú» bezpeèné mazanie"
4284
4285 #: src/trash.c:181
4286 msgid "Deletion by external command"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/trash.c:189
4290 #, c-format
4291 msgid " (max. %d MB)"
4292 msgstr ""
4293
4294 # src/preferences.c:667
4295 #: src/trash.c:193
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid ""
4298 "Safe delete: %s%s\n"
4299 "Trash: %s"
4300 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4301
4302 # src/preferences.c:667
4303 #: src/trash.c:198
4304 #, c-format
4305 msgid "Safe delete: %s"
4306 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4307
4308 # src/ui_tabcomp.c:171
4309 #: src/ui_bookmark.c:151
4310 #, c-format
4311 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4312 msgstr "Nemo¾no zapísa» históriu do: %s\n"
4313
4314 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4315 msgid "New Bookmark"
4316 msgstr "Nová zálo¾ka"
4317
4318 # src/preferences.c:915
4319 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4320 msgid "Edit Bookmark"
4321 msgstr "Upravi» zálo¾ku"
4322
4323 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4324 #: src/ui_bookmark.c:610
4325 msgid "Path:"
4326 msgstr "Cesta:"
4327
4328 #: src/ui_bookmark.c:619
4329 msgid "Icon:"
4330 msgstr "Ikona:"
4331
4332 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4333 #: src/ui_bookmark.c:625
4334 msgid "Select icon"
4335 msgstr "Vybra» ikonu"
4336
4337 # src/menu.c:748
4338 #: src/ui_bookmark.c:716
4339 msgid "_Properties..."
4340 msgstr "Vlastnosti..."
4341
4342 # src/utilops.c:601
4343 #: src/ui_bookmark.c:718
4344 msgid "Move _up"
4345 msgstr "Pres_unú» hore"
4346
4347 # src/utilops.c:601
4348 #: src/ui_bookmark.c:720
4349 msgid "Move _down"
4350 msgstr "Presunú» _dole"
4351
4352 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4353 #: src/ui_bookmark.c:722
4354 msgid "_Remove"
4355 msgstr "_Vymaza»"
4356
4357 # src/ui_help.c:191
4358 #: src/ui_help.c:114
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Unable to load:\n"
4362 "%s"
4363 msgstr ""
4364 "Nemo¾no naèíta» súbor:\n"
4365 "%s"
4366
4367 # src/ui_pathsel.c:313
4368 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4369 #, c-format
4370 msgid "Failed to rename %s to %s."
4371 msgstr "Nemo¾no premenova» %s na %s."
4372
4373 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4374 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "Unable to delete file:\n"
4378 "%s"
4379 msgstr ""
4380 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4381 "%s"
4382
4383 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4384 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4385 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4386 msgid "File deletion failed"
4387 msgstr "Zmazanie súboru sa nepodarilo"
4388
4389 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4390 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4391 msgid "Delete file"
4392 msgstr "Zmaza» súbor"
4393
4394 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4395 #: src/ui_pathsel.c:543
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "About to delete the file:\n"
4399 " %s"
4400 msgstr ""
4401 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
4402 " %s"
4403
4404 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4405 # src/utilops.c:1095
4406 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4407 #: src/utilops.c:2690
4408 msgid "_Rename"
4409 msgstr "P_remenova»"
4410
4411 # src/preferences.c:915
4412 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4413 msgid "Add _Bookmark"
4414 msgstr "Prida» zálo¾ku"
4415
4416 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4417 # src/utilops.c:764
4418 #: src/ui_pathsel.c:644
4419 msgid "_Delete"
4420 msgstr "Vymaza»"
4421
4422 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4423 msgid "New folder"
4424 msgstr "Nový prieèinok"
4425
4426 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4427 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "Unable to create folder:\n"
4431 "%s"
4432 msgstr ""
4433 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4434 "%s"
4435
4436 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4437 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4438 msgid "Error creating folder"
4439 msgstr "Chyba pri vytváraní prieèinka"
4440
4441 # src/ui_pathsel.c:697
4442 #: src/ui_pathsel.c:980
4443 msgid "All Files"
4444 msgstr "V¹etky súbory"
4445
4446 # src/ui_pathsel.c:764
4447 #: src/ui_pathsel.c:1056
4448 msgid "Show hidden"
4449 msgstr "Ukáza» skryté"
4450
4451 # src/ui_pathsel.c:799
4452 #: src/ui_pathsel.c:1140
4453 msgid "Filter:"
4454 msgstr "Filter:"
4455
4456 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4457 #: src/ui_tabcomp.c:858
4458 msgid "Select path"
4459 msgstr "Vybra» cestu"
4460
4461 # src/ui_pathsel.c:697
4462 #: src/ui_tabcomp.c:874
4463 msgid "All files"
4464 msgstr "V¹etky súbory"
4465
4466 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4467 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4468 msgid "Error copying file"
4469 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
4470
4471 # src/utilops.c:491
4472 #: src/utilops.c:347
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid ""
4475 "%s\n"
4476 "Unable to copy file:\n"
4477 "%s\n"
4478 "to:\n"
4479 "%s"
4480 msgstr ""
4481 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4482 "%s\n"
4483 "do:\n"
4484 "%s"
4485
4486 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4487 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4488 msgid "Error moving file"
4489 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
4490
4491 # src/utilops.c:496
4492 #: src/utilops.c:391
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid ""
4495 "%s\n"
4496 "Unable to move file:\n"
4497 "%s\n"
4498 "to:\n"
4499 "%s"
4500 msgstr ""
4501 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4502 "%s\n"
4503 "do:\n"
4504 "%s"
4505
4506 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
4507 # src/utilops.c:1048
4508 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4509 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4510 msgid "Error renaming file"
4511 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
4512
4513 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4514 #: src/utilops.c:440
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid ""
4517 "%s\n"
4518 "Unable to rename file:\n"
4519 "%s\n"
4520 "to:\n"
4521 "%s"
4522 msgstr ""
4523 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4524 "%s\n"
4525 "na:\n"
4526 "%s"
4527
4528 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4529 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4530 msgid "Overwrite file"
4531 msgstr "Prepísa» súbor"
4532
4533 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4534 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4535 msgid "Overwrite file?"
4536 msgstr "Prepísa» súbor?"
4537
4538 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4539 msgid "Replace existing file with new file."
4540 msgstr "Prepísa» existujúci súbor novým."
4541
4542 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4543 #: src/utilops.c:661
4544 msgid "Overwrite _all"
4545 msgstr "Prepísa» v¹etky"
4546
4547 # src/utilops.c:345
4548 #: src/utilops.c:663
4549 msgid "S_kip all"
4550 msgstr "Preskoèi» v¹etky"
4551
4552 # src/utilops.c:345
4553 #: src/utilops.c:664
4554 msgid "_Skip"
4555 msgstr "Preskoèi»"
4556
4557 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4558 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4559 msgid "Existing file"
4560 msgstr "Existujúci súbor"
4561
4562 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4563 msgid "New file"
4564 msgstr "Nový súbor"
4565
4566 # src/preferences.c:930
4567 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4568 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4569 msgid "Auto rename"
4570 msgstr "Automatické premenovanie"
4571
4572 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4573 # src/utilops.c:1095
4574 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4575 msgid "Rename"
4576 msgstr "Premenova»"
4577
4578 # src/utilops.c:316
4579 #: src/utilops.c:724
4580 msgid "Source to copy matches destination"
4581 msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieµom"
4582
4583 # src/utilops.c:317
4584 #: src/utilops.c:725
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Unable to copy file:\n"
4588 "%s\n"
4589 "to itself."
4590 msgstr ""
4591 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4592 "%s\n"
4593 "do seba."
4594
4595 # src/utilops.c:321
4596 #: src/utilops.c:729
4597 msgid "Source to move matches destination"
4598 msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieµom"
4599
4600 # src/utilops.c:322
4601 #: src/utilops.c:730
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Unable to move file:\n"
4605 "%s\n"
4606 "to itself."
4607 msgstr ""
4608 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4609 "%s\n"
4610 "do seba."
4611
4612 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4613 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4614 msgid "Co_ntinue"
4615 msgstr "Pokraèova»"
4616
4617 # src/utilops.c:383
4618 #: src/utilops.c:812
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "Unable to copy file:\n"
4622 "%s\n"
4623 "to:\n"
4624 "%s\n"
4625 "during multiple file copy."
4626 msgstr ""
4627 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4628 "%s\n"
4629 "do:\n"
4630 "%s\n"
4631 "poèas viacnásobného kopírovania."
4632
4633 # src/utilops.c:388
4634 #: src/utilops.c:817
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "Unable to move file:\n"
4638 "%s\n"
4639 "to:\n"
4640 "%s\n"
4641 "during multiple file move."
4642 msgstr ""
4643 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4644 "%s\n"
4645 "do:\n"
4646 "%s\n"
4647 "poèas viacnásobného presúvania."
4648
4649 # src/utilops.c:450
4650 #: src/utilops.c:972
4651 msgid "Source matches destination"
4652 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
4653
4654 # src/utilops.c:451
4655 #: src/utilops.c:973
4656 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4657 msgstr "Zdroj a cieµ sú toto¾né, operácia zru¹ená."
4658
4659 # src/utilops.c:491
4660 #: src/utilops.c:1049
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "Unable to copy file:\n"
4664 "%s\n"
4665 "to:\n"
4666 "%s"
4667 msgstr ""
4668 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4669 "%s\n"
4670 "do:\n"
4671 "%s"
4672
4673 # src/utilops.c:496
4674 #: src/utilops.c:1054
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Unable to move file:\n"
4678 "%s\n"
4679 "to:\n"
4680 "%s"
4681 msgstr ""
4682 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4683 "%s\n"
4684 "do:\n"
4685 "%s"
4686
4687 # src/utilops.c:539
4688 #: src/utilops.c:1102
4689 msgid "Invalid destination"
4690 msgstr "Chybný cieµ"
4691
4692 # src/utilops.c:540
4693 #: src/utilops.c:1103
4694 msgid ""
4695 "When operating with multiple files, please select\n"
4696 "a folder, not a file."
4697 msgstr ""
4698 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvoµte\n"
4699 " prieèinok, nie súbor."
4700
4701 # src/utilops.c:544
4702 #: src/utilops.c:1108
4703 msgid "Please select an existing folder."
4704 msgstr "Prosím zvoµte existujúci prieèinok"
4705
4706 # src/utilops.c:592
4707 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4708 msgid "_Copy"
4709 msgstr "Kopírova»"
4710
4711 # src/utilops.c:1090
4712 #: src/utilops.c:1181
4713 msgid "Copy file"
4714 msgstr "Kopírova» súbor:"
4715
4716 # src/utilops.c:596
4717 #: src/utilops.c:1185
4718 msgid "Copy multiple files"
4719 msgstr "Kopírova» viacero súborov"
4720
4721 # src/utilops.c:601
4722 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4723 msgid "_Move"
4724 msgstr "Presunú»"
4725
4726 # src/utilops.c:1090
4727 #: src/utilops.c:1195
4728 msgid "Move file"
4729 msgstr "Presunú» súbor"
4730
4731 # src/utilops.c:605
4732 #: src/utilops.c:1199
4733 msgid "Move multiple files"
4734 msgstr "Presunú» viacero súborov"
4735
4736 # src/utilops.c:980
4737 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4738 msgid "File name:"
4739 msgstr "Názov súboru:"
4740
4741 # src/utilops.c:450
4742 #: src/utilops.c:1218
4743 msgid "Choose the destination folder."
4744 msgstr "Výber cieµového prieèinku."
4745
4746 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4747 #: src/utilops.c:1389
4748 #, fuzzy
4749 msgid ""
4750 "\n"
4751 "Unable to delete file by external command:\n"
4752 msgstr ""
4753 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4754 "%s"
4755
4756 # src/utilops.c:663
4757 #: src/utilops.c:1401
4758 #, fuzzy
4759 msgid ""
4760 "\n"
4761 " Continue multiple delete operation?"
4762 msgstr ""
4763 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4764 " %s\n"
4765 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4766
4767 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4768 msgid "Another operation in progress.\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4772 #: src/utilops.c:1471
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid ""
4775 "%s\n"
4776 "Unable to delete files by external command.\n"
4777 msgstr ""
4778 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4779 "%s"
4780
4781 # src/utilops.c:663
4782 #: src/utilops.c:1498
4783 #, c-format
4784 msgid ""
4785 "Unable to delete file:\n"
4786 " %s\n"
4787 " Continue multiple delete operation?"
4788 msgstr ""
4789 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4790 " %s\n"
4791 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4792
4793 #: src/utilops.c:1569
4794 #, c-format
4795 msgid "File %d of %d"
4796 msgstr "Súbor %d z %d"
4797
4798 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4799 #: src/utilops.c:1637
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Delete files"
4802 msgstr "Zmaza» súbor"
4803
4804 # src/utilops.c:942
4805 #: src/utilops.c:1643
4806 msgid "Delete multiple files"
4807 msgstr "Zmaza» viacero súborov"
4808
4809 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4810 #: src/utilops.c:1661
4811 #, c-format
4812 msgid "Review %d files"
4813 msgstr "Prehµad %d súborov"
4814
4815 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4816 #: src/utilops.c:1695
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid ""
4819 "%s\n"
4820 "Unable to delete file by external command:\n"
4821 "%s"
4822 msgstr ""
4823 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4824 "%s"
4825
4826 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4827 #: src/utilops.c:1740
4828 msgid "Delete file?"
4829 msgstr "Zmaza» súbor?"
4830
4831 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4832 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4833 msgstr "Prepísa» existujúci súbor premenovaním nového súboru."
4834
4835 # src/utilops.c:842
4836 #: src/utilops.c:1917
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "Unable to rename file:\n"
4840 "%s\n"
4841 " to:\n"
4842 "%s"
4843 msgstr ""
4844 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4845 "%s\n"
4846 " na:\n"
4847 "%s"
4848
4849 #: src/utilops.c:2039
4850 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/utilops.c:2095
4854 msgid ""
4855 "Can not auto rename with the selected\n"
4856 "number set, one or more files exist that\n"
4857 "match the resulting name list.\n"
4858 msgstr ""
4859 "Nemô¾em automaticky premenova» s vybranou\n"
4860 "èíselnou sadou, preto¾e existujú nejaké súbory,\n"
4861 "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
4862
4863 # src/ui_pathsel.c:313
4864 #: src/utilops.c:2166
4865 #, c-format
4866 msgid ""
4867 "Failed to rename\n"
4868 "%s\n"
4869 "The number was %d."
4870 msgstr ""
4871 "Premenovanie sa nepodarilo\n"
4872 "%s\n"
4873 "Èíslo bolo: %d."
4874
4875 # src/utilops.c:942
4876 #: src/utilops.c:2427
4877 msgid "Rename multiple files"
4878 msgstr "Premenova» viacero súborov"
4879
4880 #: src/utilops.c:2461
4881 msgid "Original Name"
4882 msgstr "Pôvodný názov"
4883
4884 # src/preferences.c:930
4885 #: src/utilops.c:2499
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Manual rename"
4888 msgstr "Názov ponuky"
4889
4890 #: src/utilops.c:2500
4891 msgid "Formatted rename"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4895 msgid "Original name:"
4896 msgstr "Pôvodný názov:"
4897
4898 # src/utilops.c:980
4899 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4900 msgid "New name:"
4901 msgstr "Nový názov:"
4902
4903 #: src/utilops.c:2534
4904 msgid "Begin text"
4905 msgstr "Zaèiatoèný text"
4906
4907 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4908 msgid "Start #"
4909 msgstr "©tart #"
4910
4911 #: src/utilops.c:2548
4912 msgid "End text"
4913 msgstr "Koncový text"
4914
4915 #: src/utilops.c:2556
4916 msgid "Padding:"
4917 msgstr "výplò:"
4918
4919 #: src/utilops.c:2566
4920 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4921 msgstr ""
4922
4923 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4924 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "Unable to rename file:\n"
4928 "%s\n"
4929 "to:\n"
4930 "%s"
4931 msgstr ""
4932 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4933 "%s\n"
4934 "na:\n"
4935 "%s"
4936
4937 # src/utilops.c:1090
4938 #: src/utilops.c:2687
4939 msgid "Rename file"
4940 msgstr "Premenova» súbor"
4941
4942 # src/utilops.c:1144
4943 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "The folder:\n"
4947 "%s\n"
4948 "already exists."
4949 msgstr ""
4950 "Prieèinok:\n"
4951 "%s\n"
4952 "u¾ existuje."
4953
4954 # src/preferences.c:368
4955 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4956 msgid "Folder exists"
4957 msgstr "Prieèinok existuje"
4958
4959 # src/utilops.c:1150
4960 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "The path:\n"
4964 "%s\n"
4965 "already exists as a file."
4966 msgstr ""
4967 "Cesta:\n"
4968 "%s\n"
4969 "u¾ existuje ako súbor."
4970
4971 # src/utilops.c:1211
4972 #: src/utilops.c:2812
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "Create folder in:\n"
4976 "%s\n"
4977 "named:"
4978 msgstr ""
4979 "Vytvori» prieèinok v:\n"
4980 "%s\n"
4981 "nazva» ho:"
4982
4983 # src/utilops.c:1090
4984 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4985 msgid "Rename failed"
4986 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
4987
4988 #: src/utilops.c:2967
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Location"
4991 msgstr "Umiestnenie:"
4992
4993 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4994 #: src/utilops.c:3145
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid ""
4997 "Unable to delete folder:\n"
4998 "\n"
4999 "%s"
5000 msgstr ""
5001 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
5002 "%s"
5003
5004 #: src/utilops.c:3152
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5008 "\n"
5009 "%s"
5010 msgstr ""
5011
5012 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5013 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Delete folder"
5016 msgstr "Vybra» prieèinok"
5017
5018 #: src/utilops.c:3211
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "This will delete the symbolic link:\n"
5022 "\n"
5023 "%s\n"
5024 "\n"
5025 "The folder this link points to will not be deleted."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/utilops.c:3215
5029 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5030 msgstr ""
5031
5032 # src/utilops.c:322
5033 #: src/utilops.c:3230
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid ""
5036 "Unable to remove folder %s\n"
5037 "Permissions do not allow writing to the folder."
5038 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
5039
5040 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5041 #: src/utilops.c:3242
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5044 msgstr ""
5045 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
5046 "%s"
5047
5048 # src/collect-dlg.c:59
5049 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Folder contains subfolders"
5052 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
5053
5054 #: src/utilops.c:3260
5055 #, c-format
5056 msgid ""
5057 "Unable to delete the folder:\n"
5058 "\n"
5059 "%s\n"
5060 "\n"
5061 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5062 msgstr ""
5063
5064 # src/preferences.c:368
5065 #: src/utilops.c:3268
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Subfolders:"
5068 msgstr "prieèinok"
5069
5070 #: src/utilops.c:3295
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "This will delete the folder:\n"
5074 "\n"
5075 "%s\n"
5076 "\n"
5077 "The contents of this folder will also be deleted."
5078 msgstr ""
5079
5080 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5081 #: src/utilops.c:3299
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Delete folder?"
5084 msgstr "Zmaza» súbor?"
5085
5086 # src/menu.c:776
5087 #: src/utilops.c:3303
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Contents:"
5090 msgstr "Obsah"
5091
5092 # src/menu.c:768
5093 #: src/view_dir.c:30
5094 #, fuzzy
5095 msgid "_Tree"
5096 msgstr "S_trom"
5097
5098 #: src/view_dir.c:502
5099 msgid "new_folder"
5100 msgstr "nový prieèinok"
5101
5102 #: src/view_dir.c:587
5103 msgid "_Up to parent"
5104 msgstr "O stupeò vy¹¹ie"
5105
5106 # src/menu.c:879
5107 #: src/view_dir.c:592
5108 msgid "_Slideshow"
5109 msgstr "Prezentácia"
5110
5111 # src/menu.c:881
5112 #: src/view_dir.c:594
5113 msgid "Slideshow recursive"
5114 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
5115
5116 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5117 #: src/view_dir.c:598
5118 msgid "Find _duplicates..."
5119 msgstr "Nájs» _duplikáty..."
5120
5121 # src/menu.c:887
5122 #: src/view_dir.c:600
5123 msgid "Find duplicates recursive..."
5124 msgstr "Nájs» duplikáty rekurzívne..."
5125
5126 #: src/view_dir.c:605
5127 msgid "_New folder..."
5128 msgstr "_Nový prieèinok..."
5129
5130 # src/menu.c:753
5131 #: src/view_dir.c:619
5132 #, fuzzy
5133 msgid "_View as"
5134 msgstr "Zobrazi»"
5135
5136 # src/ui_pathsel.c:764
5137 #: src/view_dir.c:631
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Show _hidden files"
5140 msgstr "Ukáza» skryté"
5141
5142 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5143 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
5144 msgid "Re_fresh"
5145 msgstr "Obnovi»"
5146
5147 # src/menu.c:559
5148 #: src/view_file.c:588
5149 msgid "_Sort"
5150 msgstr "U_sporiada»"
5151
5152 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5153 #: src/view_file.c:591
5154 msgid "View as _icons"
5155 msgstr "Zobrazi» ako _ikony"
5156
5157 # src/preferences.c:603
5158 #: src/view_file.c:597
5159 msgid "Show _thumbnails"
5160 msgstr "Zobrazi» minia_túry"
5161
5162 # src/filelist.c:808
5163 #: src/view_file_list.c:390
5164 #, c-format
5165 msgid ""
5166 "Invalid file name:\n"
5167 "%s"
5168 msgstr ""
5169 "Nesprávne meno súboru:\n"
5170 "%s"
5171
5172 #: src/view_file_list.c:1821
5173 msgid "SC"
5174 msgstr ""
5175
5176 # src/menu.c:771
5177 #: src/window.c:226
5178 msgid "Help"
5179 msgstr "Pomoc"
5180
5181 # src/menu.c:1075
5182 #~ msgid "Change to folder:"
5183 #~ msgstr "Vstúpi» do adresára:"
5184
5185 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5186 #, fuzzy
5187 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
5188 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid ""
5192 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
5193 #~ "Continue?"
5194 #~ msgstr ""
5195 #~ "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
5196 #~ "Pokraèova»?"
5197
5198 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5199 #, fuzzy
5200 #~ msgid "Always show fullscreen info"
5201 #~ msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
5202
5203 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "Fullscreen info string"
5206 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
5207
5208 # src/menu.c:765
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "List"
5211 #~ msgstr "Zoznam"
5212
5213 # src/menu.c:761
5214 #~ msgid "View as _tree"
5215 #~ msgstr "Zobrazi» ako s_trom"
5216
5217 # src/preferences.c:821
5218 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5219 #~ msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú bodkou"
5220
5221 # src/dupe.c:1968
5222 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5223 #~ msgstr "Nájs» duplikáty - Geeqie"
5224
5225 # src/fullscreen.c:117
5226 #~ msgid "Geeqie full screen"
5227 #~ msgstr "Geeqie: celoobrazovkový re¾im"
5228
5229 # src/window.c:234
5230 #~ msgid "Geeqie Tools"
5231 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
5232
5233 # src/main.c:129
5234 #~ msgid "Help - Geeqie"
5235 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
5236
5237 # src/main.c:619
5238 #~ msgid "Geeqie - exit"
5239 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
5240
5241 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5242 #~ msgid "Quit Geeqie"
5243 #~ msgstr "Skonèi» Geeqie"
5244
5245 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5248 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5249
5250 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5251 #~ msgid "About - Geeqie"
5252 #~ msgstr "O - Geeqie"
5253
5254 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5255 #~ msgid "Print - Geeqie"
5256 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5257
5258 # src/main.c:129
5259 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5260 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
5261
5262 # src/main.c:129
5263 #~ msgid "Move - Geeqie"
5264 #~ msgstr "Presunú» - Geeqie"
5265
5266 # src/utilops.c:707
5267 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5268 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
5269
5270 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5271 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5272 #~ msgstr "Zmaza» súbor - Geeqie"
5273
5274 # src/main.c:129
5275 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5276 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
5277
5278 # src/main.c:129
5279 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5280 #~ msgstr "Nový prieèinok - Geeqie"
5281
5282 # src/menu.c:710
5283 #~ msgid "/File/tear1"
5284 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
5285
5286 # src/menu.c:711
5287 #~ msgid "/File/_New collection"
5288 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
5289
5290 # src/menu.c:712
5291 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5292 #~ msgstr "/Súbor/_Otvori» zbierku"
5293
5294 # src/menu.c:714
5295 #~ msgid "/File/sep1"
5296 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
5297
5298 # src/menu.c:721
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "/File/_Search..."
5301 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5302
5303 # src/menu.c:715
5304 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5305 #~ msgstr "/Súbor/Nájs» duplikáty"
5306
5307 # src/menu.c:716
5308 #~ msgid "/File/sep2"
5309 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
5310
5311 # src/menu.c:721
5312 #, fuzzy
5313 #~ msgid "/File/_Print..."
5314 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5315
5316 # src/menu.c:722
5317 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5318 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
5319
5320 # src/menu.c:718
5321 #~ msgid "/File/sep3"
5322 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
5323
5324 # src/menu.c:719
5325 #~ msgid "/File/_Copy..."
5326 #~ msgstr "/Súbor/K_opírova»..."
5327
5328 # src/menu.c:720
5329 #~ msgid "/File/_Move..."
5330 #~ msgstr "/Súbor/_Presunú»..."
5331
5332 # src/menu.c:721
5333 #~ msgid "/File/_Rename..."
5334 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5335
5336 # src/menu.c:722
5337 #~ msgid "/File/_Delete..."
5338 #~ msgstr "/Súbor/_Vymaza»..."
5339
5340 # src/menu.c:723
5341 #~ msgid "/File/sep4"
5342 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
5343
5344 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5345 #~ msgid "/File/C_lose window"
5346 #~ msgstr "/File/Zavrie» okno"
5347
5348 # src/menu.c:724
5349 #, fuzzy
5350 #~ msgid "/File/_Quit"
5351 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
5352
5353 # src/menu.c:726
5354 #~ msgid "/_Edit"
5355 #~ msgstr "/_Upravi»"
5356
5357 # src/menu.c:727
5358 #~ msgid "/Edit/tear1"
5359 #~ msgstr "/Upravi»/tear1"
5360
5361 # src/menu.c:728
5362 #~ msgid "/Edit/editor1"
5363 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5364
5365 # src/menu.c:729
5366 #~ msgid "/Edit/editor2"
5367 #~ msgstr "/Upravi»/editor2"
5368
5369 # src/menu.c:730
5370 #~ msgid "/Edit/editor3"
5371 #~ msgstr "/Upravi»/editor3"
5372
5373 # src/menu.c:731
5374 #~ msgid "/Edit/editor4"
5375 #~ msgstr "/Upravi»/editor4"
5376
5377 # src/menu.c:732
5378 #~ msgid "/Edit/editor5"
5379 #~ msgstr "/Upravi»/editor5"
5380
5381 # src/menu.c:733
5382 #~ msgid "/Edit/editor6"
5383 #~ msgstr "/Upravi»/editor6"
5384
5385 # src/menu.c:734
5386 #~ msgid "/Edit/editor7"
5387 #~ msgstr "/Upravi»/editor7"
5388
5389 # src/menu.c:735
5390 #~ msgid "/Edit/editor8"
5391 #~ msgstr "/Upravi»/editor8"
5392
5393 # src/menu.c:728
5394 #~ msgid "/Edit/editor9"
5395 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5396
5397 # src/menu.c:728
5398 #~ msgid "/Edit/editor0"
5399 #~ msgstr "/Upravi»/editor0"
5400
5401 # src/menu.c:736
5402 #~ msgid "/Edit/sep1"
5403 #~ msgstr "/Upravi»/sep1"
5404
5405 # src/menu.c:737
5406 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5407 #~ msgstr "/Upravi»/N_astavi»"
5408
5409 # src/menu.c:748
5410 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5411 #~ msgstr "/Upravi»/_Vlastnosti"
5412
5413 # src/menu.c:738
5414 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5415 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/tear1"
5416
5417 # src/menu.c:739
5418 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5419 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» vp_ravo"
5420
5421 # src/menu.c:740
5422 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5423 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» _vµavo"
5424
5425 # src/menu.c:741
5426 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5427 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» 1_80"
5428
5429 # src/menu.c:742
5430 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5431 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Zrkadli»"
5432
5433 # src/menu.c:743
5434 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5435 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Preklopi»"
5436
5437 # src/menu.c:744
5438 #~ msgid "/Edit/sep2"
5439 #~ msgstr "/Upravi»/sep2"
5440
5441 # src/menu.c:745
5442 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5443 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» _v¹etko"
5444
5445 # src/menu.c:746
5446 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5447 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» n_iè"
5448
5449 # src/menu.c:747
5450 #~ msgid "/Edit/sep3"
5451 #~ msgstr "/Upravi»/sep3"
5452
5453 # src/menu.c:748
5454 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5455 #~ msgstr "/Upravi»/V_oµby..."
5456
5457 # src/menu.c:750
5458 #~ msgid "/Edit/sep4"
5459 #~ msgstr "/Upravi»/sep4"
5460
5461 # src/menu.c:751
5462 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5463 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi» ako _pozadie plochy"
5464
5465 # src/menu.c:753
5466 #~ msgid "/_View"
5467 #~ msgstr "/_Zobrazi»"
5468
5469 # src/menu.c:754
5470 #~ msgid "/View/tear1"
5471 #~ msgstr "/Zobrazi»/tear1"
5472
5473 # src/menu.c:755
5474 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5475 #~ msgstr "/Zobrazi»/Priblí¾i»"
5476
5477 # src/menu.c:756
5478 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5479 #~ msgstr "/Zobrazi»/Oddiali»"
5480
5481 # src/menu.c:757
5482 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5483 #~ msgstr "/Zobrazi»/Zobrazenie _1:1"
5484
5485 # src/menu.c:759
5486 #~ msgid "/View/sep1"
5487 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5488
5489 # src/menu.c:762
5490 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5491 #~ msgstr "/Zobrazi»/M_iniatúry"
5492
5493 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5494 #~ msgid "/View/I_cons"
5495 #~ msgstr "/Zobrazi»/Ikony"
5496
5497 # src/menu.c:764
5498 #~ msgid "/View/sep2"
5499 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep2"
5500
5501 # src/menu.c:761
5502 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5503 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Celá obrazovka"
5504
5505 # src/menu.c:768
5506 #~ msgid "/View/sep3"
5507 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep3"
5508
5509 # src/menu.c:767
5510 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5511 #~ msgstr "/Zobrazi»/S_kry» zoznam súborov"
5512
5513 # src/menu.c:759
5514 #~ msgid "/View/sep4"
5515 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5516
5517 # src/menu.c:755
5518 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5519 #~ msgstr "/Zobrazi»/Správca triedenia"
5520
5521 # src/menu.c:759
5522 #~ msgid "/View/sep5"
5523 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep5"
5524
5525 # src/menu.c:769
5526 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5527 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5528
5529 # src/menu.c:765
5530 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5531 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Obnovi» zoznamy"
5532
5533 # src/menu.c:772
5534 #~ msgid "/Help/tear1"
5535 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
5536
5537 # src/menu.c:775
5538 #~ msgid "/Help/sep1"
5539 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
5540
5541 # src/preferences.c:507
5542 #~ msgid "Geeqie configuration"
5543 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
5544
5545 # src/menu.c:749
5546 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5547 #~ msgstr "/Upravi»/Odst_ráni» staré miniatúry"
5548
5549 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5550 #, fuzzy
5551 #~ msgid "path"
5552 #~ msgstr "Cesta"
5553
5554 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5555 #~ msgid "Save"
5556 #~ msgstr "Ulo¾i»"
5557
5558 # src/collect-dlg.c:68
5559 #~ msgid ""
5560 #~ "Overwrite collection file:\n"
5561 #~ "%s"
5562 #~ msgstr ""
5563 #~ "Prepísa» súbor zbierky:\n"
5564 #~ "%s"
5565
5566 # src/collect-dlg.c:166
5567 #~ msgid "Save collection as:"
5568 #~ msgstr "Ulo¾i» zbierku ako:"
5569
5570 # src/collect-dlg.c:173
5571 #~ msgid "Open collection from:"
5572 #~ msgstr "Otvori» zbierku z:"
5573
5574 # src/collect-dlg.c:174
5575 #~ msgid "Open"
5576 #~ msgstr "Otvori»"
5577
5578 # src/collect-dlg.c:181
5579 #~ msgid "Append collection from:"
5580 #~ msgstr "Pripoji» zbierku z:"
5581
5582 # src/main.c:622
5583 #~ msgid "Exit"
5584 #~ msgstr "Koniec"
5585
5586 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5587 # src/utilops.c:220
5588 #~ msgid "Ok"
5589 #~ msgstr "Ok"
5590
5591 # src/collect-dlg.c:59
5592 #, fuzzy
5593 #~ msgid "Initial folder"
5594 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
5595
5596 # src/preferences.c:569
5597 #, fuzzy
5598 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5599 #~ msgstr "Pri ¹tarte nastavi» sa do adresára:"
5600
5601 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5602 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5603 #~ msgstr "Priblí¾enie (zmena mierky):"
5604
5605 # src/preferences.c:805
5606 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5607 #~ msgstr "Umiestòova» dialógy pod ukazovateµ my¹i"
5608
5609 # src/preferences.c:825
5610 #~ msgid "Include files of type:"
5611 #~ msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
5612
5613 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5614 #~ msgid "Remove"
5615 #~ msgstr "Vymaza»"
5616
5617 #~ msgid "Add"
5618 #~ msgstr "Prida»"
5619
5620 # src/preferences.c:368
5621 #, fuzzy
5622 #~ msgid "Point size:"
5623 #~ msgstr "Veµkos» súboru:"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~ msgid "Width:"
5627 #~ msgstr "©írka"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~ msgid "Height:"
5631 #~ msgstr "Vý¹ka"
5632
5633 # src/utilops.c:338
5634 #~ msgid ""
5635 #~ "Overwrite file:\n"
5636 #~ " %s\n"
5637 #~ " with:\n"
5638 #~ " %s"
5639 #~ msgstr ""
5640 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5641 #~ " %s\n"
5642 #~ " súborom:\n"
5643 #~ " %s"
5644
5645 # src/utilops.c:343
5646 #~ msgid "Yes"
5647 #~ msgstr "Áno"
5648
5649 # src/utilops.c:344
5650 #~ msgid "Yes to all"
5651 #~ msgstr "Áno pre v¹etky"
5652
5653 # src/utilops.c:458
5654 #~ msgid ""
5655 #~ "Overwrite file:\n"
5656 #~ "%s\n"
5657 #~ " with:\n"
5658 #~ "%s"
5659 #~ msgstr ""
5660 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5661 #~ "%s\n"
5662 #~ " súborom:\n"
5663 #~ "%s"
5664
5665 # src/utilops.c:594
5666 #~ msgid ""
5667 #~ "Copy file:\n"
5668 #~ "%s\n"
5669 #~ "to:"
5670 #~ msgstr ""
5671 #~ "Kopírova» súbor:\n"
5672 #~ "%s\n"
5673 #~ "do:"
5674
5675 # src/utilops.c:603
5676 #~ msgid ""
5677 #~ "Move file:\n"
5678 #~ "%s\n"
5679 #~ "to:"
5680 #~ msgstr ""
5681 #~ "Presunú» súbor:\n"
5682 #~ "%s\n"
5683 #~ "do:"
5684
5685 # src/utilops.c:707
5686 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5687 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
5688
5689 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5690 #~ msgid ""
5691 #~ "Overwrite file:\n"
5692 #~ "%s\n"
5693 #~ "by renaming:\n"
5694 #~ "%s"
5695 #~ msgstr ""
5696 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5697 #~ "%s\n"
5698 #~ "s premenovaním:\n"
5699 #~ "%s"
5700
5701 # src/utilops.c:989
5702 #~ msgid "to:"
5703 #~ msgstr "na:"
5704
5705 # src/utilops.c:1216
5706 #~ msgid "Create"
5707 #~ msgstr "Vytvori»"
5708
5709 # src/preferences.c:559
5710 #~ msgid "Initial directory"
5711 #~ msgstr "Zaèiatoèný adresár"
5712
5713 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5714 #~ msgid ""
5715 #~ "Unable to create directory:\n"
5716 #~ "%s"
5717 #~ msgstr ""
5718 #~ "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
5719 #~ "%s"
5720
5721 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5722 #~ msgid "Error creating directory"
5723 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
5724
5725 # src/utilops.c:539
5726 #, fuzzy
5727 #~ msgid "Image details"
5728 #~ msgstr "Popis obrázku"
5729
5730 # src/menu.c:769
5731 #, fuzzy
5732 #~ msgid "/View/Image _details"
5733 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5734
5735 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5736 #~ msgid "Add contents"
5737 #~ msgstr "Prida» obsah"
5738
5739 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5740 #~ msgid "Add contents recursive"
5741 #~ msgstr "Prida» obsah rekurzívne"
5742
5743 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5744 #~ msgid "Skip directories"
5745 #~ msgstr "Preskoèi» adresáre"
5746
5747 # src/utilops.c:543
5748 #~ msgid "Invalid directory"
5749 #~ msgstr "Chybný adresár"
5750
5751 # src/utilops.c:591
5752 #~ msgid "Geeqie - copy"
5753 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
5754
5755 # src/utilops.c:600
5756 #~ msgid "Geeqie - move"
5757 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
5758
5759 # src/utilops.c:1145
5760 #~ msgid "Directory exists"
5761 #~ msgstr "Adresár existuje"
5762
5763 # src/utilops.c:1212
5764 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5765 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
5766
5767 #~ msgid "Misc."
5768 #~ msgstr "Rôzne"
5769
5770 # src/menu.c:717
5771 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5772 #~ msgstr "/Súbor/Vytvori» _Adresár"
5773
5774 # src/menu.c:492
5775 #~ msgid "Edit"
5776 #~ msgstr "Editova»"
5777
5778 # src/preferences.c:908
5779 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5780 #~ msgstr "Vlo¾i» vybraté súbory na miesto ukazovateµa"
5781
5782 # src/filelist.c:814
5783 #~ msgid "File named %s already exists."
5784 #~ msgstr "Súbor %s u¾ existuje."
5785
5786 # src/utilops.c:989
5787 #, fuzzy
5788 #~ msgid "top"
5789 #~ msgstr "na:"
5790
5791 # src/main.c:146 src/main.c:176
5792 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5793 #~ msgstr "Geeqie spustení: %s\n"
5794
5795 # src/main.c:555
5796 #~ msgid "Electric Eyes"
5797 #~ msgstr "Electric Eyes"
5798
5799 # src/preferences.c:530
5800 #~ msgid "Apply"
5801 #~ msgstr "Pou¾i»"
5802
5803 # src/preferences.c:888
5804 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5805 #~ msgstr "formát: [.foo;.bar]"