Fix translation errors and update all .po files
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 # Edited by Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-09-20 06:44+0200\n"
14 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
16 "Language: sk_SK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 # src/preferences.c:676
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Prehliadač obrázkov"
32
33 # src/preferences.c:660
34 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Prehliadanie a organizovanie obrázkov"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr "Odľahčený prehliadač obrázkov"
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45 "Geeqie je odľahčený prehliadac obrázkov pre Linux, BSD a kompatibilné "
46 "systémy."
47
48 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53 "Môže poslúžiť ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale "
54 "rovnako tiež na správu veľkej zbierky obrázkov."
55
56 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 msgid "Camera import"
58 msgstr "Import z fotoaparátu"
59
60 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
61 msgid "Import all images from camera"
62 msgstr "Importovať všetky obrázky z fotoaparátu"
63
64 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 msgid "Export jpeg"
66 msgstr "Exportovať jpeg"
67
68 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
69 #, fuzzy
70 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
71 msgstr "Extrahovať vstavané jpegy zo súboru raw"
72
73 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
74 msgid "Image crop"
75 msgstr "Orezanie obrázka"
76
77 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
78 msgid "Crop image from marked rectangle"
79 msgstr "Orezať obrázok podľa vyznačeného obdĺžnika"
80
81 # src/preferences.c:645
82 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
83 msgid "Random image"
84 msgstr "Náhodný obrázok"
85
86 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
87 msgid "Display random image from Collections and current folder"
88 msgstr "Zobraziť náhodný obrázok zo Zbierok a aktuálneho priečinka"
89
90 # src/utilops.c:544
91 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
92 msgid "Apply the orientation to image content"
93 msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázku"
94
95 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
96 msgid "Symlink"
97 msgstr "Symbolický odkaz"
98
99 #. The name which appears in the menu:
100 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
101 msgid "Template"
102 msgstr "Šablóna"
103
104 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
105 msgid "Tethered photography"
106 msgstr "Fotografovanie priamo do PC (tethered)"
107
108 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
109 msgid "UFRaw Batch"
110 msgstr "Dávka UFRaw"
111
112 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
113 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
114 msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory"
115
116 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
117 msgid "Edit UFRaw ID file"
118 msgstr "Upraviť ID súbor UFRaw"
119
120 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
121 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
122 msgstr "Vytvoriť UFRaw ID súbory zo súborov RAW"
123
124 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
125 msgid "UFRaw Batch recursive"
126 msgstr "Rekurzívna dávka UFRaw"
127
128 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
129 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
130 msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory rekurzívne"
131
132 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
133 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
134 #: ../src/search.c:3574
135 msgid "Metadata"
136 msgstr "Metadáta"
137
138 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
139 msgid "Description"
140 msgstr "Popis"
141
142 #: ../src/advanced_exif.c:441
143 msgid "Value"
144 msgstr "Hodnota"
145
146 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
147 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
148 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
149 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
150 msgid "Name"
151 msgstr "Meno"
152
153 #: ../src/advanced_exif.c:443
154 msgid "Tag"
155 msgstr "Značka"
156
157 # src/preferences.c:401
158 #: ../src/advanced_exif.c:444
159 msgid "Format"
160 msgstr "Formát"
161
162 #: ../src/advanced_exif.c:445
163 msgid "Elements"
164 msgstr "Prvky"
165
166 #. default sidebar
167 #: ../src/bar.c:199
168 msgid "Histogram"
169 msgstr "Histogram"
170
171 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
172 #: ../src/bar.c:200
173 msgid "Title"
174 msgstr "Názov"
175
176 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
177 #: ../src/search.c:3493
178 msgid "Keywords"
179 msgstr "Kľúčové slová"
180
181 # src/dupe.c:1948
182 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
183 msgid "Comment"
184 msgstr "Poznámka"
185
186 # src/ui_pathsel.c:799
187 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
188 msgid "Rating"
189 msgstr "Hodnotenie"
190
191 # src/preferences.c:369
192 #: ../src/bar.c:204
193 msgid "Headline"
194 msgstr "Nadpis"
195
196 # src/main.c:622
197 #: ../src/bar.c:205
198 msgid "Exif"
199 msgstr "Exif"
200
201 #. other pre-configured panes
202 #: ../src/bar.c:207
203 msgid "File info"
204 msgstr "Informácie o súbore"
205
206 #: ../src/bar.c:208
207 msgid "Location and GPS"
208 msgstr "Umiestnenie a GPS súradnice"
209
210 # src/utilops.c:592
211 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
212 msgid "Copyright"
213 msgstr "Autorské práva"
214
215 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
216 msgid "GPS Map"
217 msgstr "GPS mapa"
218
219 # src/utilops.c:601
220 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
221 msgid "Move to _top"
222 msgstr "Presunúť na_vrch"
223
224 # src/utilops.c:601
225 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
226 msgid "Move _up"
227 msgstr "Presunúť _vyššie"
228
229 # src/utilops.c:601
230 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
231 msgid "Move _down"
232 msgstr "Presunúť _nižšie"
233
234 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
235 msgid "Move to _bottom"
236 msgstr "Presunúť na _spodok"
237
238 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
239 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
240 msgid "Remove"
241 msgstr "Odstrániť"
242
243 # src/collect-table.c:86
244 #: ../src/bar.c:738
245 msgid "Add Pane"
246 msgstr "Pridať podokno"
247
248 #: ../src/bar_comment.c:225
249 msgid "Add text to selected files"
250 msgstr "Pridať text k vybraným súborom"
251
252 #: ../src/bar_comment.c:226
253 msgid "Replace existing text in selected files"
254 msgstr "Prepísať existujúci text vo vybraných súboroch"
255
256 #: ../src/bar_exif.c:233
257 msgid "<empty label, fixme>"
258 msgstr "<prázdna menovka, opravma>"
259
260 # src/menu.c:1087
261 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
262 msgid "Configure entry"
263 msgstr "Konfigurovať položku"
264
265 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
266 #. for the pane
267 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
268 msgid "Add entry"
269 msgstr "Pridať položku"
270
271 #: ../src/bar_exif.c:586
272 msgid "Key:"
273 msgstr "Kľúč:"
274
275 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
276 msgid "Title:"
277 msgstr "Názov:"
278
279 #: ../src/bar_exif.c:604
280 msgid "Show only if set"
281 msgstr "Zobraziť, iba ak je nastavené"
282
283 #: ../src/bar_exif.c:605
284 msgid "Editable (supported only for XMP)"
285 msgstr "Upravovateľné (podporuje iba XMP)"
286
287 # src/menu.c:1087
288 #. for the entry
289 #: ../src/bar_exif.c:654
290 #, c-format
291 msgid "Configure \"%s\""
292 msgstr "Konfigurovať \"%s\""
293
294 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
295 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
296 #, c-format
297 msgid "Remove \"%s\""
298 msgstr "Odstrániť \"%s\""
299
300 # src/utilops.c:592
301 #: ../src/bar_exif.c:656
302 #, c-format
303 msgid "Copy \"%s\""
304 msgstr "Kopírovať \"%s\""
305
306 # src/ui_pathsel.c:764
307 #: ../src/bar_exif.c:669
308 msgid "Show hidden entries"
309 msgstr "Ukázať skryté položky"
310
311 #: ../src/bar_gps.c:187
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "\n"
315 "Do you want to geocode image %s?"
316 msgstr ""
317 "\n"
318 "Prajete si geokódovať obrázok %s?"
319
320 #: ../src/bar_gps.c:192
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "\n"
324 "Do you want to geocode %i images?"
325 msgstr ""
326 "\n"
327 "Prajete si geokódovať %i obrázky?"
328
329 #: ../src/bar_gps.c:197
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "This image is already geocoded!"
334 msgstr ""
335 "\n"
336 "Tento obrázok je už geokódovaný!"
337
338 #: ../src/bar_gps.c:202
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "\n"
342 "One image is already geocoded!"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "Jeden obrázok je už geokódovaný!"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:207
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "\n"
351 "%i Images are already geocoded!"
352 msgstr ""
353 "\n"
354 "%i obrázky sú už geokódované!"
355
356 #: ../src/bar_gps.c:212
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "\n"
360 "\n"
361 "Position: %s \n"
362 msgstr ""
363 "\n"
364 "\n"
365 "Miesto: %s \n"
366
367 # src/preferences.c:660
368 #: ../src/bar_gps.c:214
369 msgid "Geocode images"
370 msgstr "Geokódovať obrázky"
371
372 #: ../src/bar_gps.c:218
373 msgid "Write lat/long to meta-data?"
374 msgstr "Zapísať zem. šírku/dĺžku do metadát?"
375
376 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
377 #: ../src/bar_gps.c:721
378 #, c-format
379 msgid "Zoom %i"
380 msgstr "Priblížiť %i"
381
382 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
383 #: ../src/bar_gps.c:739
384 #, c-format
385 msgid "Zoom level %i"
386 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
387
388 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
389 #: ../src/bar_gps.c:744
390 msgid "Loading map"
391 msgstr "Načítavam mapu"
392
393 #: ../src/bar_gps.c:810
394 msgid "Enable markers"
395 msgstr "Zapnúť špendlíky"
396
397 #: ../src/bar_gps.c:812
398 msgid "Centre map on marker"
399 msgstr "Zobraziť špendlík v strede mapy"
400
401 #: ../src/bar_gps.c:834
402 msgid ""
403 "Move map centre to marker\n"
404 " is disabled"
405 msgstr ""
406 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
407 " je vypnutý"
408
409 #: ../src/bar_gps.c:839
410 msgid ""
411 "Move map centre to marker\n"
412 " is enabled"
413 msgstr ""
414 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
415 " je zapnutý"
416
417 # src/preferences.c:693
418 #: ../src/bar_gps.c:843
419 msgid "Map centering"
420 msgstr "Centrovanie mapy"
421
422 #. use the same strings as in layout_util.c
423 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
424 msgid "Histogram on _Red"
425 msgstr "Histogram če_rvenej"
426
427 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
428 msgid "Histogram on _Green"
429 msgstr "Histogram _zelenej"
430
431 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
432 msgid "Histogram on _Blue"
433 msgstr "Histogram _modrej"
434
435 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
436 msgid "_Histogram on RGB"
437 msgstr "RGB _histogram"
438
439 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
440 msgid "Histogram on _Value"
441 msgstr "Histogram ho_dnôt"
442
443 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
444 msgid "Li_near Histogram"
445 msgstr "Li_neárny histogram"
446
447 #: ../src/bar_histogram.c:266
448 msgid "L_og Histogram"
449 msgstr "L_ogaritmický histogram"
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:488
452 msgid "Add selected keywords to selected files"
453 msgstr "Pridať vybrané kľúčové slová do vybraných súborov"
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:489
456 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
457 msgstr ""
458 "Nahradiť existujúce kľúčové slová vo vybraných súborov vybranými kľúčovými "
459 "slovami"
460
461 # src/preferences.c:915
462 #: ../src/bar_keywords.c:960
463 msgid "Edit keyword"
464 msgstr "Upraviť kľúčové slovo"
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
467 #: ../src/bar_keywords.c:1312
468 msgid "New keyword"
469 msgstr "Nové kľúčové slovo"
470
471 # src/menu.c:1087
472 #: ../src/bar_keywords.c:967
473 msgid "Configure keyword"
474 msgstr "Konfigurovať kľúčové slovo"
475
476 #: ../src/bar_keywords.c:973
477 msgid "Keyword:"
478 msgstr "Kľúčové slovo:"
479
480 #: ../src/bar_keywords.c:982
481 msgid "Keyword type:"
482 msgstr "Typ kľúčového slova:"
483
484 #: ../src/bar_keywords.c:984
485 msgid "Active keyword"
486 msgstr "Aktívne kľúčové slovo"
487
488 # src/menu.c:771
489 #: ../src/bar_keywords.c:987
490 msgid "Helper"
491 msgstr "Pomocné kľúčové slovo"
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1061
494 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
495 msgstr "Toto odpojí všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
496
497 #: ../src/bar_keywords.c:1063
498 msgid "Marks Keywords"
499 msgstr "Kľúčové slová značiek"
500
501 #: ../src/bar_keywords.c:1336
502 #, c-format
503 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
504 msgstr "Pridať \"%s\" do všetkých vybraných súborov"
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1342
507 #, c-format
508 msgid "Hide \"%s\""
509 msgstr "Skryť \"%s\""
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1349
512 #, c-format
513 msgid "Mark %d"
514 msgstr "Značka %d"
515
516 #: ../src/bar_keywords.c:1357
517 #, c-format
518 msgid "Connect \"%s\" to mark"
519 msgstr "Prepojiť \"%s\" so značkou"
520
521 # src/preferences.c:915
522 #: ../src/bar_keywords.c:1364
523 #, c-format
524 msgid "Edit \"%s\""
525 msgstr "Upraviť \"%s\""
526
527 #: ../src/bar_keywords.c:1374
528 #, c-format
529 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
530 msgstr "Odpojiť \"%s\" od značky %s"
531
532 #: ../src/bar_keywords.c:1381
533 #, c-format
534 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
535 msgstr "Odpojiť všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
536
537 #. for the pane
538 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
539 msgid "Expand checked"
540 msgstr "Rozbaliť zaškrtnuté"
541
542 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
543 msgid "Collapse unchecked"
544 msgstr "Zbaliť zaškrtnuté"
545
546 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
547 msgid "Hide unchecked"
548 msgstr "Skryť zaškrtnuté"
549
550 #: ../src/bar_keywords.c:1395
551 msgid "Revert all hidden"
552 msgstr "Vrátiť všetky skryté"
553
554 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
555 msgid "Show all"
556 msgstr "Zobraziť všetko"
557
558 #: ../src/bar_keywords.c:1398
559 msgid "Collapse all"
560 msgstr "Zbaliť všetko"
561
562 #: ../src/bar_keywords.c:1399
563 msgid "Revert"
564 msgstr "Vrátiť zmeny"
565
566 #: ../src/bar_keywords.c:1403
567 msgid "On any change"
568 msgstr "Pri zmene"
569
570 # src/ui_tabcomp.c:171
571 #: ../src/bar_keywords.c:1899
572 #, c-format
573 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
574 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznam kľúčových slov do: %s\n"
575
576 # src/menu.c:526
577 #: ../src/bar_sort.c:435
578 msgid "Sort Manager Operations"
579 msgstr "Operácie Správcu triedenia"
580
581 #: ../src/bar_sort.c:438
582 msgid ""
583 "Additional operations utilising plugins\n"
584 "may be included by setting:\n"
585 "\n"
586 "X-Geeqie-Filter=true\n"
587 "\n"
588 "in the plugin file."
589 msgstr ""
590 "Dodatočné operácie využívajúce zásuvné moduly môžu byť pridané nastavením\n"
591 "\n"
592 "X-Geeqie-Filter=true\n"
593 "\n"
594 "v súbore zásuvného modulu."
595
596 # src/utilops.c:1144
597 #: ../src/bar_sort.c:506
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "The collection:\n"
601 "%s\n"
602 "already exists."
603 msgstr ""
604 "Zbierka:\n"
605 "%s\n"
606 "už existuje."
607
608 # src/collect-dlg.c:206
609 #: ../src/bar_sort.c:507
610 msgid "Collection exists"
611 msgstr "Zbierka už existuje"
612
613 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
614 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Failed to save the collection:\n"
618 "%s"
619 msgstr ""
620 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
621 "%s"
622
623 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
624 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
625 msgid "Save Failed"
626 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
627
628 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
629 msgid "Add Bookmark"
630 msgstr "Pridať záložku"
631
632 # src/preferences.c:897
633 #: ../src/bar_sort.c:561
634 msgid "Add Collection"
635 msgstr "Pridať zbierku"
636
637 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
638 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
639 msgid "Name:"
640 msgstr "Meno:"
641
642 # src/menu.c:526
643 #: ../src/bar_sort.c:658
644 msgid "Sort Manager"
645 msgstr "Správa triedenia"
646
647 # src/preferences.c:368
648 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
649 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
650 msgid "Folders"
651 msgstr "Priečinky"
652
653 # src/preferences.c:897
654 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
655 msgid "Collections"
656 msgstr "Zbierky"
657
658 # src/utilops.c:592
659 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
660 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
661 msgid "Copy"
662 msgstr "Kopírovať"
663
664 # src/utilops.c:601
665 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
666 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
667 msgid "Move"
668 msgstr "Presunúť"
669
670 # src/collect-table.c:86
671 #: ../src/bar_sort.c:722
672 msgid "Add image"
673 msgstr "Pridať obrázok"
674
675 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
676 #: ../src/bar_sort.c:725
677 msgid "Add selection"
678 msgstr "Pridať výber"
679
680 #: ../src/bar_sort.c:740
681 msgid "Undo last image"
682 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
683
684 # src/rcfile.c:132
685 #: ../src/cache.c:173
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "error saving sim cache data: %s\n"
689 "error: %s\n"
690 msgstr ""
691 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
692 "chyba: %s\n"
693
694 # src/preferences.c:400
695 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
696 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
697 #: ../src/preferences.c:2839
698 msgid "done"
699 msgstr "hotovo"
700
701 # src/dupe.c:841
702 #: ../src/cache_maint.c:314
703 msgid "Removing old metadata..."
704 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
705
706 # src/cache_maint.c:245
707 #: ../src/cache_maint.c:318
708 msgid "Clearing cached thumbnails..."
709 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
710
711 # src/cache_maint.c:249
712 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
713 msgid "Removing old thumbnails..."
714 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
715
716 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
717 msgid "Maintenance"
718 msgstr "Údržba"
719
720 # src/menu.c:522
721 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
722 msgid "stopped"
723 msgstr "zastavené"
724
725 # src/collect-dlg.c:59
726 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
727 msgid "Invalid folder"
728 msgstr "Nesprávny priečinok"
729
730 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
731 msgid "The specified folder can not be found."
732 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel."
733
734 # src/preferences.c:603
735 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
736 msgid "Create thumbnails"
737 msgstr "Vytvoriť náhľady"
738
739 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
740 #: ../src/preferences.c:2960
741 msgid "S_tart"
742 msgstr "Š_tart"
743
744 # src/preferences.c:368
745 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
746 #: ../src/preferences.c:3311
747 msgid "Folder:"
748 msgstr "Priečinok:"
749
750 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
751 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
752 msgid "Select folder"
753 msgstr "Vybrať priečinok"
754
755 # src/collect-dlg.c:59
756 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
757 msgid "Include subfolders"
758 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
759
760 #: ../src/cache_maint.c:838
761 msgid "Store thumbnails local to source images"
762 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
765 #: ../src/preferences.c:2988
766 msgid "click start to begin"
767 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
768
769 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
770 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
771 msgid "running..."
772 msgstr "pracujem..."
773
774 # src/cache_maint.c:245
775 #: ../src/cache_maint.c:1065
776 msgid "Clearing thumbnails..."
777 msgstr "Čistím náhľady..."
778
779 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
780 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
781 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
782 msgid "Clear cache"
783 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
784
785 # src/preferences.c:163
786 #: ../src/cache_maint.c:1152
787 msgid ""
788 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
789 "that have been saved to disk, continue?"
790 msgstr ""
791 "Toto odstráni všetky náhľady a súbory .sim,\n"
792 "ktoré boli uložené na disk, pokračovať?"
793
794 #: ../src/cache_maint.c:1197
795 #, c-format
796 msgid "Location: %s"
797 msgstr "Umiestnenie: %s"
798
799 # src/utilops.c:1151
800 #: ../src/cache_maint.c:1391
801 msgid "Create sim. files"
802 msgstr "Vytvoriť súbory .sim"
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1402
805 msgid "Create sim. files recursively"
806 msgstr "Rekurzívne vytvoriť súbory .sim"
807
808 #: ../src/cache_maint.c:1464
809 msgid "Cache Maintenance"
810 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
811
812 #: ../src/cache_maint.c:1476
813 msgid "Cache and Data Maintenance"
814 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
815
816 # src/preferences.c:603
817 #: ../src/cache_maint.c:1480
818 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
819 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov a súborov .sim"
820
821 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
822 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
823 #: ../src/cache_maint.c:1541
824 msgid "Clean up"
825 msgstr "Vyčistiť"
826
827 #: ../src/cache_maint.c:1489
828 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
829 msgstr "Odstrániť neplatné alebo neaktuálne náhľady a súbory .sim."
830
831 # src/preferences.c:603
832 #: ../src/cache_maint.c:1494
833 msgid "Delete all cached data."
834 msgstr "Odstrániť všetko z vyrovnávacej pamäte."
835
836 # src/preferences.c:603
837 #: ../src/cache_maint.c:1497
838 msgid "Shared thumbnail cache"
839 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
840
841 #: ../src/cache_maint.c:1508
842 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
843 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
844
845 # src/preferences.c:603
846 #: ../src/cache_maint.c:1513
847 msgid "Delete all cached thumbnails."
848 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
849
850 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
851 # src/utilops.c:1095
852 #: ../src/cache_maint.c:1519
853 msgid "Render"
854 msgstr "Vykresliť"
855
856 #: ../src/cache_maint.c:1522
857 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
858 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
859
860 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
861 #: ../src/cache_maint.c:1525
862 msgid "File similarity cache"
863 msgstr "Vyrovnávacia pamäť podobnostných dát"
864
865 # src/utilops.c:1216
866 #: ../src/cache_maint.c:1529
867 msgid "Create"
868 msgstr "Vytvoriť"
869
870 #: ../src/cache_maint.c:1532
871 msgid "Create sim. files recursively."
872 msgstr "Vytvoriť súbory .sim rekurzívne."
873
874 #: ../src/cache_maint.c:1544
875 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
876 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
877
878 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
879 #. When does this occur ??
880 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
881 #: ../src/image-overlay.c:348
882 msgid "Untitled"
883 msgstr "Nepomenovaný"
884
885 # src/collect.c:333
886 #: ../src/collect.c:497
887 #, c-format
888 msgid "Untitled (%d)"
889 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
890
891 # src/collect.c:930
892 #: ../src/collect.c:1143
893 #, c-format
894 msgid "%s - Collection - %s"
895 msgstr "%s - Zbierka - %s"
896
897 # src/collect.c:1048
898 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
899 msgid "Close collection"
900 msgstr "Zatvoriť zbierku"
901
902 # src/collect.c:1048
903 #: ../src/collect.c:1260
904 msgid ""
905 "Collection has been modified.\n"
906 "Save first?"
907 msgstr ""
908 "Zbierka bola zmenená.\n"
909 "Uložiť?"
910
911 #: ../src/collect.c:1263
912 msgid "_Discard"
913 msgstr "_Zahodiť"
914
915 # src/collect-dlg.c:58
916 #: ../src/collect-dlg.c:67
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Specified path:\n"
920 "%s\n"
921 "is a folder, collections are files"
922 msgstr ""
923 "Zadaná cesta:\n"
924 "%s\n"
925 "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
926
927 # src/collect-dlg.c:59
928 #: ../src/collect-dlg.c:68
929 msgid "Invalid filename"
930 msgstr "Nesprávne meno súboru"
931
932 # src/collect-dlg.c:69
933 #: ../src/collect-dlg.c:77
934 msgid "Overwrite File"
935 msgstr "Prepísať súbor"
936
937 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
938 #: ../src/collect-dlg.c:82
939 msgid "Overwrite existing file?"
940 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
941
942 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
943 #: ../src/collect-dlg.c:84
944 msgid "_Overwrite"
945 msgstr "_Prepísať"
946
947 #: ../src/collect-dlg.c:135
948 #, c-format
949 msgid "No such file '%s'."
950 msgstr "Súbor '%s' neexistuje."
951
952 #: ../src/collect-dlg.c:140
953 #, c-format
954 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
955 msgstr "'%s' je adresár, nie súbor zbierky."
956
957 #: ../src/collect-dlg.c:145
958 #, c-format
959 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
960 msgstr "Nemáte oprávnenie na čítanie súboru '%s'."
961
962 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
963 #: ../src/collect-dlg.c:151
964 msgid "Can not open collection file"
965 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor kolekcie"
966
967 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
968 #: ../src/collect-dlg.c:203
969 msgid "Save collection"
970 msgstr "Uložiť zbierku"
971
972 # src/collect-dlg.c:172
973 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
974 msgid "Open collection"
975 msgstr "Otvoriť zbierku"
976
977 # src/collect-dlg.c:180
978 #: ../src/collect-dlg.c:218
979 msgid "Append collection"
980 msgstr "Pripojiť zbierku"
981
982 # src/collect-dlg.c:182
983 #: ../src/collect-dlg.c:219
984 msgid "_Append"
985 msgstr "_Pripojiť"
986
987 # src/collect-dlg.c:194
988 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
989 msgid "Collection Files"
990 msgstr "Súbory zbierok"
991
992 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
993 #: ../src/collect-io.c:406
994 #, c-format
995 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
996 msgstr "nepodarilo sa otvoriť kolekciu (zápis) \"%s\"\n"
997
998 # src/rcfile.c:132
999 #: ../src/collect-io.c:431
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "error saving collection file: %s\n"
1003 "error: %s\n"
1004 msgstr ""
1005 "chyba pri ukladaní súboru kolekcie: %s\n"
1006 "chyba: %s\n"
1007
1008 # src/filelist.c:86
1009 #: ../src/collect-table.c:214
1010 #, c-format
1011 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1012 msgstr "%s, %d obrázkov (%s, %d)"
1013
1014 # src/collect-table.c:86
1015 #: ../src/collect-table.c:221
1016 #, c-format
1017 msgid "%s, %d images"
1018 msgstr "%s, %d obrázkov"
1019
1020 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1021 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
1022 #: ../src/layout_util.c:3638
1023 msgid "Empty"
1024 msgstr "Prázdne"
1025
1026 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1027 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
1028 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
1029 msgid "Loading thumbs..."
1030 msgstr "Načítavam náhľady..."
1031
1032 # src/menu.c:753
1033 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
1034 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
1035 msgid "_View"
1036 msgstr "_Zobraziť"
1037
1038 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1039 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1040 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
1041 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
1042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
1043 #: ../src/view_file/view_file.c:615
1044 msgid "View in _new window"
1045 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
1046
1047 # src/preferences.c:710
1048 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
1049 msgid "Go to original"
1050 msgstr "Prejsť na originál"
1051
1052 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1053 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
1054 msgid "Rem_ove"
1055 msgstr "_Odobrať"
1056
1057 # src/collect-table.c:624
1058 #: ../src/collect-table.c:971
1059 msgid "Append from file selection"
1060 msgstr "Pripojiť z výberu súborov"
1061
1062 # src/collect-table.c:625
1063 #: ../src/collect-table.c:973
1064 msgid "Append from collection..."
1065 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
1066
1067 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1068 #: ../src/collect-table.c:977
1069 msgid "_Selection"
1070 msgstr "_Výber"
1071
1072 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1073 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
1074 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
1075 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
1076 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
1077 msgid "Select all"
1078 msgstr "Vybrať všetko"
1079
1080 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1081 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
1082 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
1083 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
1084 msgid "Select none"
1085 msgstr "Zrušiť výber"
1086
1087 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1088 #: ../src/collect-table.c:983
1089 msgid "Invert selection"
1090 msgstr "Opačný výber"
1091
1092 # src/preferences.c:906
1093 #: ../src/collect-table.c:985
1094 msgid "Rectangular selection"
1095 msgstr "Obdĺžnikový výber"
1096
1097 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1098 # src/menu.c:969
1099 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
1100 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
1101 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1102 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1103 msgid "_Copy..."
1104 msgstr "_Kopírovať..."
1105
1106 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1107 # src/menu.c:971
1108 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1109 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1111 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1112 msgid "_Move..."
1113 msgstr "_Presunúť..."
1114
1115 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1116 # src/menu.c:973
1117 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1118 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1120 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1121 msgid "_Rename..."
1122 msgstr "_Premenovať..."
1123
1124 # src/utilops.c:592
1125 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1126 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1127 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1128 msgid "_Copy path"
1129 msgstr "_Kopírovať cestu"
1130
1131 # src/utilops.c:592
1132 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1133 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1134 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1135 msgid "_Copy path unquoted"
1136 msgstr "_Kopírovať cestu bez úvodzoviek"
1137
1138 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1139 # src/menu.c:971
1140 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1141 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1142 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1144 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1145 msgid "Move to Trash..."
1146 msgstr "Presunúť do koša..."
1147
1148 # src/utilops.c:601
1149 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1150 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1151 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1152 msgid "Move to Trash"
1153 msgstr "Presunúť do koša"
1154
1155 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1156 # src/menu.c:975
1157 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1158 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1159 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1160 msgid "_Delete..."
1161 msgstr "_Odstrániť..."
1162
1163 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1164 # src/utilops.c:764
1165 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1166 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1167 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1168 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1169 msgid "_Delete"
1170 msgstr "_Odstrániť"
1171
1172 # src/preferences.c:645
1173 #: ../src/collect-table.c:1021
1174 msgid "Randomize"
1175 msgstr "Premiešať"
1176
1177 # src/menu.c:559
1178 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1179 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1180 msgid "_Sort"
1181 msgstr "_Usporiadať"
1182
1183 # src/ui_pathsel.c:764
1184 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1185 msgid "Show filename _text"
1186 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1187
1188 # src/menu.c:513
1189 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1190 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1191 msgid "Show star rating"
1192 msgstr "Zobraziť hodnotenie hviezdičkami"
1193
1194 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1195 #: ../src/collect-table.c:1031
1196 msgid "_Save collection"
1197 msgstr "_Uložiť zbierku"
1198
1199 # src/collect-table.c:642
1200 #: ../src/collect-table.c:1033
1201 msgid "Save collection _as..."
1202 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
1203
1204 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1205 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1206 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1207 msgid "_Find duplicates..."
1208 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
1209
1210 # src/menu.c:721
1211 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1212 #: ../src/search.c:1139
1213 msgid "Print..."
1214 msgstr "Tlač..."
1215
1216 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1217 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1218 msgid "Dropped list includes folders."
1219 msgstr "Odstraňovaný zoznam obsahuje priečinky."
1220
1221 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1222 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1223 msgid "_Add contents"
1224 msgstr "_Pridať obsah"
1225
1226 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1227 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1228 msgid "Add contents _recursive"
1229 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
1230
1231 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1232 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1233 msgid "_Skip folders"
1234 msgstr "P_reskočiť priečinky"
1235
1236 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1237 # src/ui_utildlg.c:105
1238 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1239 #: ../src/view_dir.c:432
1240 msgid "Cancel"
1241 msgstr "Zrušiť"
1242
1243 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1244 msgid "sRGB"
1245 msgstr "sRGB"
1246
1247 #: ../src/color-man.c:436
1248 msgid "Adobe RGB compatible"
1249 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
1250
1251 # src/preferences.c:875
1252 #: ../src/color-man.c:452
1253 msgid "Custom profile"
1254 msgstr "Vlastný profil"
1255
1256 # src/menu.c:581
1257 #: ../src/debug.c:55
1258 msgid "error"
1259 msgstr "chyba"
1260
1261 #: ../src/debug.c:56
1262 msgid "warning"
1263 msgstr "varovanie"
1264
1265 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1266 msgid "Can't save"
1267 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
1268
1269 #: ../src/desktop_file.c:83
1270 msgid "Please specify file name."
1271 msgstr "Prosím, zadajte názov."
1272
1273 # src/utilops.c:1151
1274 #: ../src/desktop_file.c:95
1275 msgid "Could not create directory"
1276 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
1277
1278 # src/utilops.c:989
1279 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1280 msgid "Desktop file"
1281 msgstr "Súbor plochy"
1282
1283 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1284 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Unable to delete file:\n"
1288 "%s"
1289 msgstr ""
1290 "Nemožno odstrániť súbor:\n"
1291 "%s"
1292
1293 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1294 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1295 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1296 msgid "File deletion failed"
1297 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1298
1299 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1300 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1301 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1302 msgid "Delete file"
1303 msgstr "Odstrániť súbor"
1304
1305 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1306 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "About to delete the file:\n"
1310 " %s"
1311 msgstr ""
1312 "Pripravený odstrániť súbor:\n"
1313 " %s"
1314
1315 # src/utilops.c:989
1316 #: ../src/desktop_file.c:384
1317 msgid "new.desktop"
1318 msgstr "novy.desktop"
1319
1320 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1321 msgid "Plugins"
1322 msgstr "Zásuvné moduly"
1323
1324 #: ../src/desktop_file.c:618
1325 msgid "Disabled"
1326 msgstr "Vypnutý"
1327
1328 #: ../src/desktop_file.c:640
1329 msgid "Hidden"
1330 msgstr "Skryté"
1331
1332 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1333 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1334 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1335 #: ../src/utilops.c:511
1336 msgid "Path"
1337 msgstr "Cesta"
1338
1339 # src/dupe.c:61
1340 #: ../src/dupe.c:225
1341 msgid "Drop files to compare them."
1342 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1343
1344 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1345 #: ../src/dupe.c:229
1346 #, c-format
1347 msgid "%d files"
1348 msgstr "%d súborov"
1349
1350 # src/dupe.c:71
1351 #: ../src/dupe.c:233
1352 #, c-format
1353 msgid "%d matches found in %d files"
1354 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1355
1356 #: ../src/dupe.c:238
1357 msgid "[set 1]"
1358 msgstr "[sada 1]"
1359
1360 # src/dupe.c:775
1361 #: ../src/dupe.c:2291
1362 msgid "Reading checksums..."
1363 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1364
1365 # src/dupe.c:807
1366 #: ../src/dupe.c:2327
1367 msgid "Reading dimensions..."
1368 msgstr "Načítavam rozmery..."
1369
1370 # src/dupe.c:841
1371 #: ../src/dupe.c:2419
1372 msgid "Reading similarity data..."
1373 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1374
1375 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1376 #. End of setup not done
1377 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1378 msgid "Comparing..."
1379 msgstr "Porovnávam..."
1380
1381 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1382 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1383 msgid "Sorting..."
1384 msgstr "Triedim..."
1385
1386 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1387 #: ../src/dupe.c:2547
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Queuing..."
1390 msgstr "pracujem..."
1391
1392 # src/menu.c:766
1393 #: ../src/dupe.c:2976
1394 msgid "Loading file list"
1395 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1396
1397 #: ../src/dupe.c:3472
1398 msgid "Select group _1 duplicates"
1399 msgstr "Vybrať skupinu _1 duplikátov"
1400
1401 #: ../src/dupe.c:3474
1402 msgid "Select group _2 duplicates"
1403 msgstr "Vybrať skupinu _2 duplikátov"
1404
1405 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1406 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1407 msgid "C_lear"
1408 msgstr "_Vyčistiť"
1409
1410 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1411 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1412 msgid "Close _window"
1413 msgstr "Zavrieť _okno"
1414
1415 # src/filelist.c:88
1416 #: ../src/dupe.c:3682
1417 #, c-format
1418 msgid "%d files (set 2)"
1419 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1420
1421 #: ../src/dupe.c:3908
1422 msgid "Name case-insensitive"
1423 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov"
1424
1425 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1426 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1427 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1428 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1429 msgid "Size"
1430 msgstr "Veľkosť"
1431
1432 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1433 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1434 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1435 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1436 msgid "Date"
1437 msgstr "Dátum"
1438
1439 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1440 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1441 msgid "Dimensions"
1442 msgstr "Rozmery"
1443
1444 # src/dupe.c:1656
1445 #: ../src/dupe.c:3912
1446 msgid "Checksum"
1447 msgstr "Kontrolný súčet"
1448
1449 # src/dupe.c:1658
1450 #: ../src/dupe.c:3914
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Similarity (high - 95)"
1453 msgstr "Podobnosť (vysoká)"
1454
1455 # src/dupe.c:1660
1456 #: ../src/dupe.c:3915
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Similarity (med. - 90)"
1459 msgstr "Podobnosť (nízka)"
1460
1461 # src/dupe.c:1660
1462 #: ../src/dupe.c:3916
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Similarity (low - 85)"
1465 msgstr "Podobnosť (nízka)"
1466
1467 # src/dupe.c:1660
1468 #: ../src/dupe.c:3917
1469 msgid "Similarity (custom)"
1470 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1471
1472 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1473 #: ../src/dupe.c:3918
1474 msgid "Name ≠ content"
1475 msgstr "Názov ≠ obsah"
1476
1477 #: ../src/dupe.c:3919
1478 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1479 msgstr "Názov necitlivý na veľkosť znakov ≠ obsah"
1480
1481 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1482 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1483 #: ../src/toolbar.c:92
1484 msgid "Find duplicates"
1485 msgstr "Nájsť duplikáty"
1486
1487 # src/preferences.c:645
1488 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1489 msgid "Rank"
1490 msgstr "Trieda"
1491
1492 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1493 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1494 msgid "Thumb"
1495 msgstr "Náhľ"
1496
1497 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1498 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1499 #: ../src/preferences.c:2025
1500 msgid "Set"
1501 msgstr "Nastaviť"
1502
1503 # src/dupe.c:1948
1504 #: ../src/dupe.c:4676
1505 msgid "Compare to:"
1506 msgstr "Porovnať s:"
1507
1508 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1509 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1510 msgid "Thumbnails"
1511 msgstr "Náhľady"
1512
1513 # src/dupe.c:2045
1514 #: ../src/dupe.c:4721
1515 msgid "Compare by:"
1516 msgstr "Porovnať podľa:"
1517
1518 # src/preferences.c:875
1519 #: ../src/dupe.c:4729
1520 msgid "Custom Threshold"
1521 msgstr "Používateľský prah"
1522
1523 # src/menu.c:559
1524 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1525 msgid "Sort"
1526 msgstr "Usporiadať"
1527
1528 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1529 #: ../src/dupe.c:4746
1530 msgid "Ignore Orientation"
1531 msgstr "Ignorovať orientáciu"
1532
1533 # src/dupe.c:2060
1534 #: ../src/dupe.c:4754
1535 msgid "Compare two file sets"
1536 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1537
1538 #: ../src/dupe.c:4956
1539 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1540 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa načíta aktuálny výber súborov."
1541
1542 # src/rcfile.c:132
1543 #: ../src/dupe.c:5187
1544 #, c-format
1545 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1546 msgstr "Chyba pri vytváraní dátového súboru Exportu duplikátov: Chyba: %s\n"
1547
1548 #: ../src/dupe.c:5193
1549 msgid "Match"
1550 msgstr "Zhoda"
1551
1552 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1553 msgid "Group"
1554 msgstr "Skupina"
1555
1556 # src/dupe.c:1659
1557 #: ../src/dupe.c:5193
1558 msgid "Similarity"
1559 msgstr "Podobnosť"
1560
1561 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1562 #: ../src/dupe.c:5193
1563 msgid "Thumbnail"
1564 msgstr "Náhľad"
1565
1566 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1567 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1568 msgid "Width"
1569 msgstr "Šírka"
1570
1571 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1572 msgid "Height"
1573 msgstr "Výška"
1574
1575 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1576 #: ../src/dupe.c:5193
1577 msgid "Path\n"
1578 msgstr "Cesta\n"
1579
1580 #: ../src/dupe.c:5324
1581 msgid "Export Files"
1582 msgstr "Exportovať súbory"
1583
1584 #: ../src/dupe.c:5350
1585 msgid "Export"
1586 msgstr "Export"
1587
1588 #: ../src/dupe.c:5355
1589 msgid "Export to csv"
1590 msgstr "Exportovať do csv"
1591
1592 #: ../src/dupe.c:5357
1593 msgid "Export to tab-delimited"
1594 msgstr "Exportovať do tabulátormi oddeleného súboru"
1595
1596 #: ../src/editors.c:309
1597 #, c-format
1598 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1599 msgstr "Desktop súbor '%s' by nemal obsahovať príponu v kľúči Icon: '%s'\n"
1600
1601 # src/utilops.c:343
1602 #. flash fired (bit 0)
1603 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1604 msgid "yes"
1605 msgstr "áno"
1606
1607 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1608 msgid "no"
1609 msgstr "nie"
1610
1611 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1612 #: ../src/editors.c:571
1613 msgid "stopping..."
1614 msgstr "zastavujem..."
1615
1616 #: ../src/editors.c:592
1617 msgid "Edit command results"
1618 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1619
1620 #: ../src/editors.c:595
1621 #, c-format
1622 msgid "Output of %s"
1623 msgstr "Výstup z %s"
1624
1625 # src/ui_help.c:191
1626 #: ../src/editors.c:1122
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Failed to run command:\n"
1630 "%s\n"
1631 msgstr ""
1632 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1633 "%s\n"
1634
1635 # src/menu.c:522
1636 #: ../src/editors.c:1249
1637 msgid "stopped by user"
1638 msgstr "zastavené používateľom"
1639
1640 #: ../src/editors.c:1334
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "%s\n"
1644 "\"%s\""
1645 msgstr ""
1646 "%s\n"
1647 "\"%s\""
1648
1649 # src/utilops.c:543
1650 #: ../src/editors.c:1336
1651 msgid "Invalid editor command"
1652 msgstr "Neplatný príkaz editora"
1653
1654 #: ../src/editors.c:1423
1655 msgid "Editor template is empty."
1656 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1657
1658 #: ../src/editors.c:1424
1659 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1660 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1661
1662 #: ../src/editors.c:1425
1663 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1664 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1665
1666 #: ../src/editors.c:1426
1667 msgid "Can't find matching file type."
1668 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1669
1670 #: ../src/editors.c:1427
1671 msgid "Can't execute external editor."
1672 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1673
1674 #: ../src/editors.c:1428
1675 msgid "External editor returned error status."
1676 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1677
1678 #: ../src/editors.c:1429
1679 msgid "File was skipped."
1680 msgstr "Súbor bol preskočený."
1681
1682 #: ../src/editors.c:1430
1683 msgid "Unknown error."
1684 msgstr "Neznáma chyba."
1685
1686 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1687 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1688 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1689 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1690 msgid "unknown"
1691 msgstr "neznáme"
1692
1693 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1694 # src/utilops.c:764
1695 #: ../src/exif.c:143
1696 msgid "top left"
1697 msgstr "hore vľavo"
1698
1699 #: ../src/exif.c:144
1700 msgid "top right"
1701 msgstr "hore vpravo"
1702
1703 #: ../src/exif.c:145
1704 msgid "bottom right"
1705 msgstr "dole vpravo"
1706
1707 #: ../src/exif.c:146
1708 msgid "bottom left"
1709 msgstr "dole vľavo"
1710
1711 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1712 # src/utilops.c:764
1713 #: ../src/exif.c:147
1714 msgid "left top"
1715 msgstr "vľavo hore"
1716
1717 #: ../src/exif.c:148
1718 msgid "right top"
1719 msgstr "vpravo hore"
1720
1721 #: ../src/exif.c:149
1722 msgid "right bottom"
1723 msgstr "vpravo dole"
1724
1725 #: ../src/exif.c:150
1726 msgid "left bottom"
1727 msgstr "vľavo dole"
1728
1729 #: ../src/exif.c:157
1730 msgid "inch"
1731 msgstr "palec"
1732
1733 #: ../src/exif.c:158
1734 msgid "centimeter"
1735 msgstr "centimeter"
1736
1737 #: ../src/exif.c:170
1738 msgid "average"
1739 msgstr "priemerné"
1740
1741 #: ../src/exif.c:171
1742 msgid "center weighted"
1743 msgstr "stredovo vyvážené"
1744
1745 #: ../src/exif.c:172
1746 msgid "spot"
1747 msgstr "bodové"
1748
1749 #: ../src/exif.c:173
1750 msgid "multi-spot"
1751 msgstr "viacbodové"
1752
1753 #: ../src/exif.c:174
1754 msgid "multi-segment"
1755 msgstr "viacsegmentové"
1756
1757 #: ../src/exif.c:175
1758 msgid "partial"
1759 msgstr "čiastočné"
1760
1761 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1762 msgid "other"
1763 msgstr "iné"
1764
1765 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1766 msgid "not defined"
1767 msgstr "nedefinované"
1768
1769 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1770 msgid "manual"
1771 msgstr "manuálne"
1772
1773 # src/preferences.c:401
1774 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1775 #: ../src/exif.c:304
1776 msgid "normal"
1777 msgstr "normálne"
1778
1779 #: ../src/exif.c:184
1780 msgid "aperture"
1781 msgstr "clona"
1782
1783 #: ../src/exif.c:185
1784 msgid "shutter"
1785 msgstr "uzávierka"
1786
1787 # src/utilops.c:1216
1788 #: ../src/exif.c:186
1789 msgid "creative"
1790 msgstr "tvorivý"
1791
1792 #: ../src/exif.c:187
1793 msgid "action"
1794 msgstr "akcia"
1795
1796 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1797 msgid "portrait"
1798 msgstr "na výšku"
1799
1800 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1801 msgid "landscape"
1802 msgstr "na šírku"
1803
1804 #: ../src/exif.c:195
1805 msgid "daylight"
1806 msgstr "denné svetlo"
1807
1808 #: ../src/exif.c:196
1809 msgid "fluorescent"
1810 msgstr "fluorescenčné"
1811
1812 #: ../src/exif.c:197
1813 msgid "tungsten (incandescent)"
1814 msgstr "volfrám (rozžeravený)"
1815
1816 #: ../src/exif.c:198
1817 msgid "flash"
1818 msgstr "blesk"
1819
1820 #: ../src/exif.c:199
1821 msgid "fine weather"
1822 msgstr "dobré počasie"
1823
1824 #: ../src/exif.c:200
1825 msgid "cloudy weather"
1826 msgstr "oblačno"
1827
1828 #: ../src/exif.c:201
1829 msgid "shade"
1830 msgstr "tieň"
1831
1832 #: ../src/exif.c:202
1833 msgid "daylight fluorescent"
1834 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
1835
1836 #: ../src/exif.c:203
1837 msgid "day white fluorescent"
1838 msgstr "denná biela fluorescenčná"
1839
1840 #: ../src/exif.c:204
1841 msgid "cool white fluorescent"
1842 msgstr "studené biele fluorescenčné"
1843
1844 #: ../src/exif.c:205
1845 msgid "white fluorescent"
1846 msgstr "biele fluorescenčné"
1847
1848 #: ../src/exif.c:206
1849 msgid "standard light A"
1850 msgstr "štandardné svetlo A"
1851
1852 #: ../src/exif.c:207
1853 msgid "standard light B"
1854 msgstr "štandardné svetlo B"
1855
1856 #: ../src/exif.c:208
1857 msgid "standard light C"
1858 msgstr "štandardné svetlo C"
1859
1860 #: ../src/exif.c:209
1861 msgid "D55"
1862 msgstr "D55"
1863
1864 #: ../src/exif.c:210
1865 msgid "D65"
1866 msgstr "D65"
1867
1868 #: ../src/exif.c:211
1869 msgid "D75"
1870 msgstr "D75"
1871
1872 #: ../src/exif.c:212
1873 msgid "D50"
1874 msgstr "D50"
1875
1876 #: ../src/exif.c:213
1877 msgid "ISO studio tungsten"
1878 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
1879
1880 #: ../src/exif.c:221
1881 msgid "yes, not detected by strobe"
1882 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
1883
1884 #: ../src/exif.c:222
1885 msgid "yes, detected by strobe"
1886 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
1887
1888 #: ../src/exif.c:228
1889 msgid "uncalibrated"
1890 msgstr "nekalibrované"
1891
1892 #: ../src/exif.c:234
1893 msgid "1 chip color area"
1894 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
1895
1896 #: ../src/exif.c:235
1897 msgid "2 chip color area"
1898 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
1899
1900 #: ../src/exif.c:236
1901 msgid "3 chip color area"
1902 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
1903
1904 #: ../src/exif.c:237
1905 msgid "color sequential area"
1906 msgstr "sekvenčná farba, oblasť"
1907
1908 # src/preferences.c:369
1909 #: ../src/exif.c:238
1910 msgid "trilinear"
1911 msgstr "trilineárne"
1912
1913 #: ../src/exif.c:239
1914 msgid "color sequential linear"
1915 msgstr "sekvenčná farba, lineárna"
1916
1917 #: ../src/exif.c:244
1918 msgid "digital still camera"
1919 msgstr "digitálny fotoaparát"
1920
1921 #: ../src/exif.c:249
1922 msgid "direct photo"
1923 msgstr "direct photo"
1924
1925 #: ../src/exif.c:255
1926 msgid "custom"
1927 msgstr "vlastné"
1928
1929 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1930 msgid "auto"
1931 msgstr "automaticky"
1932
1933 # src/preferences.c:930
1934 #: ../src/exif.c:262
1935 msgid "auto bracket"
1936 msgstr "automatická uzávierka"
1937
1938 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1939 #: ../src/exif.c:273
1940 msgid "standard"
1941 msgstr "štandard"
1942
1943 #: ../src/exif.c:276
1944 msgid "night scene"
1945 msgstr "nočná scéna"
1946
1947 # src/preferences.c:400
1948 #: ../src/exif.c:281
1949 msgid "none"
1950 msgstr "žiadne"
1951
1952 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1953 #: ../src/exif.c:282
1954 msgid "low gain up"
1955 msgstr "znížiť vysoký zisk"
1956
1957 #: ../src/exif.c:283
1958 msgid "high gain up"
1959 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
1960
1961 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1962 #: ../src/exif.c:284
1963 msgid "low gain down"
1964 msgstr "znížiť nízky zisk"
1965
1966 #: ../src/exif.c:285
1967 msgid "high gain down"
1968 msgstr "znížiť vysoký zisk"
1969
1970 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1971 msgid "soft"
1972 msgstr "mäkké"
1973
1974 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1975 msgid "hard"
1976 msgstr "pevné"
1977
1978 #: ../src/exif.c:298
1979 msgid "low"
1980 msgstr "nízke"
1981
1982 #: ../src/exif.c:299
1983 msgid "high"
1984 msgstr "vysoké"
1985
1986 #: ../src/exif.c:312
1987 msgid "macro"
1988 msgstr "makro"
1989
1990 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1991 #: ../src/exif.c:313
1992 msgid "close"
1993 msgstr "zavrieť"
1994
1995 #: ../src/exif.c:314
1996 msgid "distant"
1997 msgstr "vzdialené"
1998
1999 # src/preferences.c:676
2000 #: ../src/exif.c:324
2001 msgid "Image Width"
2002 msgstr "Šírka obrázku"
2003
2004 #: ../src/exif.c:325
2005 msgid "Image Height"
2006 msgstr "Výška obrázku"
2007
2008 #: ../src/exif.c:326
2009 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2010 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
2011
2012 # src/dupe.c:1948
2013 #: ../src/exif.c:327
2014 msgid "Compression"
2015 msgstr "Kompresia"
2016
2017 # src/utilops.c:539
2018 #: ../src/exif.c:328
2019 msgid "Image description"
2020 msgstr "Popis obrázku"
2021
2022 #: ../src/exif.c:329
2023 msgid "Camera make"
2024 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
2025
2026 #: ../src/exif.c:330
2027 msgid "Camera model"
2028 msgstr "Model fotoaparátu"
2029
2030 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2031 #: ../src/exif.c:331
2032 msgid "Orientation"
2033 msgstr "Orientácia"
2034
2035 #: ../src/exif.c:332
2036 msgid "X resolution"
2037 msgstr "Rozlíšenie X"
2038
2039 #: ../src/exif.c:333
2040 msgid "Y Resolution"
2041 msgstr "Rozlíšenie Y"
2042
2043 #: ../src/exif.c:334
2044 msgid "Resolution units"
2045 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
2046
2047 #: ../src/exif.c:335
2048 msgid "Firmware"
2049 msgstr "Firmvér"
2050
2051 #: ../src/exif.c:337
2052 msgid "White point"
2053 msgstr "Biely bod"
2054
2055 #: ../src/exif.c:338
2056 msgid "Primary chromaticities"
2057 msgstr "Primárne chromaticity"
2058
2059 #: ../src/exif.c:339
2060 msgid "YCbCy coefficients"
2061 msgstr "YCbCy koeficienty"
2062
2063 #: ../src/exif.c:340
2064 msgid "YCbCr positioning"
2065 msgstr "YCbCr poziciovanie"
2066
2067 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2068 #: ../src/exif.c:341
2069 msgid "Black white reference"
2070 msgstr "Čierno-biela referencia"
2071
2072 #: ../src/exif.c:343
2073 msgid "SubIFD Exif offset"
2074 msgstr "SubIFD Exif posun"
2075
2076 #. subIFD follows
2077 #: ../src/exif.c:345
2078 msgid "Exposure time (seconds)"
2079 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
2080
2081 #: ../src/exif.c:346
2082 msgid "FNumber"
2083 msgstr "Clonové číslo"
2084
2085 #: ../src/exif.c:347
2086 msgid "Exposure program"
2087 msgstr "Expozičný program"
2088
2089 #: ../src/exif.c:348
2090 msgid "Spectral Sensitivity"
2091 msgstr "Spektrálna citlivosť"
2092
2093 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2094 msgid "ISO sensitivity"
2095 msgstr "Citlivosť ISO"
2096
2097 #: ../src/exif.c:350
2098 msgid "Optoelectric conversion factor"
2099 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
2100
2101 #: ../src/exif.c:351
2102 msgid "Exif version"
2103 msgstr "Exif verzia"
2104
2105 #: ../src/exif.c:352
2106 msgid "Date original"
2107 msgstr "Dátum originálu"
2108
2109 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2110 msgid "Date digitized"
2111 msgstr "Dátum digitalizácie"
2112
2113 # src/ui_pathsel.c:799
2114 #: ../src/exif.c:354
2115 msgid "Pixel format"
2116 msgstr "Formát pixlov"
2117
2118 # src/dupe.c:1948
2119 #: ../src/exif.c:355
2120 msgid "Compression ratio"
2121 msgstr "Kompresný pomer"
2122
2123 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2124 msgid "Shutter speed"
2125 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
2126
2127 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2128 msgid "Aperture"
2129 msgstr "Clona"
2130
2131 #: ../src/exif.c:358
2132 msgid "Brightness"
2133 msgstr "Jas"
2134
2135 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2136 msgid "Exposure bias"
2137 msgstr "Skreslenie expozície"
2138
2139 #: ../src/exif.c:360
2140 msgid "Maximum aperture"
2141 msgstr "Maximálna clona"
2142
2143 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2144 msgid "Subject distance"
2145 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2146
2147 # src/preferences.c:693
2148 #: ../src/exif.c:362
2149 msgid "Metering mode"
2150 msgstr "Režim merania"
2151
2152 #: ../src/exif.c:363
2153 msgid "Light source"
2154 msgstr "Zdroj svetla"
2155
2156 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2157 msgid "Flash"
2158 msgstr "Blesk"
2159
2160 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2161 msgid "Focal length"
2162 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
2163
2164 #: ../src/exif.c:366
2165 msgid "Subject area"
2166 msgstr "Oblasť subjektu"
2167
2168 #: ../src/exif.c:367
2169 msgid "MakerNote"
2170 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
2171
2172 # src/dupe.c:1948
2173 #: ../src/exif.c:368
2174 msgid "UserComment"
2175 msgstr "Poznámka používateľa"
2176
2177 #: ../src/exif.c:369
2178 msgid "Subsecond time"
2179 msgstr "Podsekundový čas"
2180
2181 #: ../src/exif.c:370
2182 msgid "Subsecond time original"
2183 msgstr "Podsekundový čas originálu"
2184
2185 #: ../src/exif.c:371
2186 msgid "Subsecond time digitized"
2187 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
2188
2189 #: ../src/exif.c:372
2190 msgid "FlashPix version"
2191 msgstr "FlashPix verzia"
2192
2193 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2194 #: ../src/exif.c:373
2195 msgid "Colorspace"
2196 msgstr "Farebný priestor"
2197
2198 # src/menu.c:765
2199 #: ../src/exif.c:377
2200 msgid "Audio data"
2201 msgstr "Zvukové dáta"
2202
2203 #: ../src/exif.c:378
2204 msgid "ExifR98 extension"
2205 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
2206
2207 #: ../src/exif.c:379
2208 msgid "Flash strength"
2209 msgstr "Sila blesku"
2210
2211 #: ../src/exif.c:380
2212 msgid "Spatial frequency response"
2213 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
2214
2215 #: ../src/exif.c:381
2216 msgid "X Pixel density"
2217 msgstr "Hustota pixelov X"
2218
2219 #: ../src/exif.c:382
2220 msgid "Y Pixel density"
2221 msgstr "Hustota pixelov Y"
2222
2223 #: ../src/exif.c:383
2224 msgid "Pixel density units"
2225 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
2226
2227 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2228 #: ../src/exif.c:384
2229 msgid "Subject location"
2230 msgstr "Umiestnenie subjektu"
2231
2232 # src/menu.c:516
2233 #: ../src/exif.c:386
2234 msgid "Sensor type"
2235 msgstr "Typ senzoru"
2236
2237 # src/menu.c:559
2238 #: ../src/exif.c:387
2239 msgid "Source type"
2240 msgstr "Typ zdroja"
2241
2242 #: ../src/exif.c:388
2243 msgid "Scene type"
2244 msgstr "Typ scény"
2245
2246 #: ../src/exif.c:389
2247 msgid "Color filter array pattern"
2248 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
2249
2250 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2251 # src/utilops.c:1095
2252 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2253 #: ../src/exif.c:391
2254 msgid "Render process"
2255 msgstr "Proces vykresľovania"
2256
2257 #: ../src/exif.c:392
2258 msgid "Exposure mode"
2259 msgstr "Režim expozície"
2260
2261 #: ../src/exif.c:393
2262 msgid "White balance"
2263 msgstr "Vyváženie bielej"
2264
2265 #: ../src/exif.c:394
2266 msgid "Digital zoom ratio"
2267 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
2268
2269 #: ../src/exif.c:395
2270 msgid "Focal length (35mm)"
2271 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
2272
2273 #: ../src/exif.c:396
2274 msgid "Scene capture type"
2275 msgstr "Typ scény"
2276
2277 # src/menu.c:1089
2278 #: ../src/exif.c:397
2279 msgid "Gain control"
2280 msgstr "Ovládanie zisku"
2281
2282 #: ../src/exif.c:398
2283 msgid "Contrast"
2284 msgstr "Kontrast"
2285
2286 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2287 msgid "Saturation"
2288 msgstr "Sýtosť"
2289
2290 #: ../src/exif.c:400
2291 msgid "Sharpness"
2292 msgstr "Ostrosť"
2293
2294 #: ../src/exif.c:401
2295 msgid "Device setting"
2296 msgstr "Nastavenie zariadenia"
2297
2298 #: ../src/exif.c:402
2299 msgid "Subject range"
2300 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2301
2302 # src/preferences.c:676
2303 #: ../src/exif.c:403
2304 msgid "Image serial number"
2305 msgstr "Sériové číslo obrázku"
2306
2307 #: ../src/exif.c:1110
2308 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2309 msgstr "Nepodarilo sa získať komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2310
2311 #: ../src/exif.c:1116
2312 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2313 msgstr ""
2314 "Nepodarilo sa nastaviť komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2315
2316 #: ../src/exif-common.c:405
2317 msgid "infinity"
2318 msgstr "nekonečno"
2319
2320 # src/preferences.c:368
2321 #: ../src/exif-common.c:434
2322 msgid "mode:"
2323 msgstr "režim:"
2324
2325 # src/preferences.c:400
2326 #: ../src/exif-common.c:438
2327 msgid "on"
2328 msgstr "zapnuté"
2329
2330 #: ../src/exif-common.c:441
2331 msgid "off"
2332 msgstr "vypnuté"
2333
2334 #: ../src/exif-common.c:450
2335 msgid "not detected by strobe"
2336 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
2337
2338 #: ../src/exif-common.c:451
2339 msgid "detected by strobe"
2340 msgstr "detegované snímacím impulzom"
2341
2342 #. we ignore flash function (bit 5)
2343 #. red-eye (bit 6)
2344 #: ../src/exif-common.c:456
2345 msgid "red-eye reduction"
2346 msgstr "redukcia \"červených očí\""
2347
2348 #: ../src/exif-common.c:476
2349 msgid "dot"
2350 msgstr "bod"
2351
2352 #: ../src/exif-common.c:509
2353 msgid "AdobeRGB"
2354 msgstr "AdobeRGB"
2355
2356 #: ../src/exif-common.c:517
2357 msgid "embedded"
2358 msgstr "vstavaný"
2359
2360 #: ../src/exif-common.c:612
2361 msgid "Above Sea Level"
2362 msgstr "Nad hladinou mora"
2363
2364 #: ../src/exif-common.c:612
2365 msgid "Below Sea Level"
2366 msgstr "Pod hladinou mora"
2367
2368 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2369 msgid "Camera"
2370 msgstr "Fotoaparát"
2371
2372 #: ../src/exif-common.c:919
2373 msgid "DateDigitized"
2374 msgstr "DátumDigitalizácie"
2375
2376 #: ../src/exif-common.c:925
2377 msgid "Focal length 35mm"
2378 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
2379
2380 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2381 msgid "Resolution"
2382 msgstr "Rozlíšenie"
2383
2384 # src/ui_pathsel.c:697
2385 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2386 msgid "Color profile"
2387 msgstr "Farebný profil"
2388
2389 #: ../src/exif-common.c:930
2390 msgid "GPS position"
2391 msgstr "GPS pozícia"
2392
2393 #: ../src/exif-common.c:931
2394 msgid "GPS altitude"
2395 msgstr "GPS nadmorská výška"
2396
2397 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2398 msgid "Local time"
2399 msgstr "Miestny čas"
2400
2401 # src/preferences.c:369
2402 #: ../src/exif-common.c:933
2403 msgid "Time zone"
2404 msgstr "Časové pásmo"
2405
2406 # src/menu.c:526
2407 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2408 msgid "Country name"
2409 msgstr "Meno krajiny"
2410
2411 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2412 msgid "Country code"
2413 msgstr "Kód krajiny"
2414
2415 # src/menu.c:513
2416 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2417 msgid "Star rating"
2418 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
2419
2420 # src/preferences.c:368
2421 #: ../src/exif-common.c:937
2422 msgid "File size"
2423 msgstr "Veľkosť súboru"
2424
2425 # src/ui_pathsel.c:799
2426 #: ../src/exif-common.c:938
2427 msgid "File date"
2428 msgstr "Dátum súboru"
2429
2430 # src/utilops.c:980
2431 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2432 msgid "File mode"
2433 msgstr "Režim súboru"
2434
2435 # src/preferences.c:368
2436 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2437 msgid "File ctime"
2438 msgstr "Posledná zmena metadát súboru (ctime)"
2439
2440 # src/utilops.c:980
2441 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2442 msgid "File owner"
2443 msgstr "Vlastník súboru"
2444
2445 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2446 msgid "File group"
2447 msgstr "Skupina súboru"
2448
2449 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2450 msgid "File link"
2451 msgstr "Odkaz na súbor"
2452
2453 # src/preferences.c:368
2454 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2455 msgid "File class"
2456 msgstr "Klasifikácia súboru"
2457
2458 #: ../src/exif-common.c:945
2459 msgid "Page no."
2460 msgstr "Strana č."
2461
2462 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2463 msgid "Lens"
2464 msgstr "Šošovky"
2465
2466 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2467 #: ../src/filedata.c:112
2468 #, c-format
2469 msgid "%d bytes"
2470 msgstr "%d bajtov"
2471
2472 #: ../src/filedata.c:116
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "%.1f KiB"
2475 msgstr "%.1f K"
2476
2477 #: ../src/filedata.c:120
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "%.1f MiB"
2480 msgstr "%.1f MB"
2481
2482 #: ../src/filedata.c:125
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "%.1f GiB"
2485 msgstr "%.1f GB"
2486
2487 #: ../src/filedata.c:2770
2488 msgid "file or directory does not exist"
2489 msgstr "súbor alebo adresár neexistuje"
2490
2491 # src/filelist.c:814
2492 #: ../src/filedata.c:2776
2493 msgid "destination already exists"
2494 msgstr "cieľ už existuje"
2495
2496 #: ../src/filedata.c:2782
2497 msgid "destination can't be overwritten"
2498 msgstr "cieľové umiestnenie sa nedá prepísať"
2499
2500 #: ../src/filedata.c:2788
2501 msgid "destination directory is not writable"
2502 msgstr "do cieľového adresára nie je možné zapisovať"
2503
2504 #: ../src/filedata.c:2794
2505 msgid "destination directory does not exist"
2506 msgstr "cieľový adresár neexistuje"
2507
2508 #: ../src/filedata.c:2800
2509 msgid "source directory is not writable"
2510 msgstr "do zdrojového adresára nie je možné zapisovať"
2511
2512 #: ../src/filedata.c:2806
2513 msgid "no read permission"
2514 msgstr "chýbajúce práva na čítanie"
2515
2516 #: ../src/filedata.c:2812
2517 msgid "file is readonly"
2518 msgstr "súbor je určený len na čítanie"
2519
2520 #: ../src/filedata.c:2818
2521 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2522 msgstr "cieľ už existuje a bude prepísaný"
2523
2524 # src/utilops.c:451
2525 #: ../src/filedata.c:2824
2526 msgid "source and destination are the same"
2527 msgstr "zdroj a cieľ sú totožné"
2528
2529 # src/utilops.c:451
2530 #: ../src/filedata.c:2830
2531 msgid "source and destination have different extension"
2532 msgstr "zdroj a cieľ majú rozdielne prípony"
2533
2534 #: ../src/filedata.c:2836
2535 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2536 msgstr "metadáta pre súbor čakajú na uloženie"
2537
2538 # src/utilops.c:451
2539 #: ../src/filedata.c:2842
2540 msgid "another destination file has the same filename"
2541 msgstr "iný cieľový súbor má rovnaké meno"
2542
2543 # src/ui_tabcomp.c:171
2544 #: ../src/filedata.c:3396
2545 #, c-format
2546 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2547 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznamy značiek do: %s\n"
2548
2549 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2550 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2551 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2552 msgid "Full screen"
2553 msgstr "Režim celej obrazovky"
2554
2555 # src/preferences.c:368
2556 #: ../src/fullscreen.c:425
2557 msgid "Full size"
2558 msgstr "Úplná veľkosť"
2559
2560 #: ../src/fullscreen.c:433
2561 msgid "Monitor"
2562 msgstr "Monitor"
2563
2564 #: ../src/fullscreen.c:439
2565 msgid "Screen"
2566 msgstr "Obrazovka"
2567
2568 #: ../src/fullscreen.c:674
2569 msgid "Determined by Window Manager"
2570 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2571
2572 #: ../src/fullscreen.c:675
2573 msgid "Active screen"
2574 msgstr "Aktívna obrazovka"
2575
2576 #: ../src/fullscreen.c:677
2577 msgid "Active monitor"
2578 msgstr "Aktívny monitor"
2579
2580 #: ../src/histogram.c:121
2581 msgid "Log Histogram on Red"
2582 msgstr "Logaritmický histogram červenej"
2583
2584 #: ../src/histogram.c:122
2585 msgid "Log Histogram on Green"
2586 msgstr "Logaritmický histogram zelenej"
2587
2588 #: ../src/histogram.c:123
2589 msgid "Log Histogram on Blue"
2590 msgstr "Logaritmický histogram modrej"
2591
2592 #: ../src/histogram.c:124
2593 msgid "Log Histogram on RGB"
2594 msgstr "Logaritmický histogram RGB"
2595
2596 #: ../src/histogram.c:125
2597 msgid "Log Histogram on value"
2598 msgstr "Logaritmický histogram hodnoty"
2599
2600 #: ../src/histogram.c:130
2601 msgid "Linear Histogram on Red"
2602 msgstr "Lineárny histogram červenej"
2603
2604 #: ../src/histogram.c:131
2605 msgid "Linear Histogram on Green"
2606 msgstr "Lineárny histogram zelenej"
2607
2608 #: ../src/histogram.c:132
2609 msgid "Linear Histogram on Blue"
2610 msgstr "Lineárny histogram modrej"
2611
2612 #: ../src/histogram.c:133
2613 msgid "Linear Histogram on RGB"
2614 msgstr "Lineárny histogram RGB"
2615
2616 #: ../src/histogram.c:134
2617 msgid "Linear Histogram on value"
2618 msgstr "Lineárny histogram hodnoty"
2619
2620 # src/ui_tabcomp.c:171
2621 #: ../src/history_list.c:289
2622 #, c-format
2623 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2624 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2625
2626 # src/preferences.c:897
2627 #: ../src/image.c:350
2628 #, c-format
2629 msgid " (Collection %s)"
2630 msgstr " (Zbierka %s)"
2631
2632 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2633 #, c-format
2634 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2635 msgstr "Chyba pri čítaní obrazových dát JPEG (%s)"
2636
2637 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2638 msgid "Could not open file for reading"
2639 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie"
2640
2641 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2642 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2643 msgstr "Neznámy typ jpeg2000 dekodéra"
2644
2645 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2646 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2647 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre dekodéra súboru."
2648
2649 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2650 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2651 msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku JP2 v súbore"
2652
2653 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2654 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2655 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať JP2 obrázok v súbore"
2656
2657 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2658 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2659 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť JP2 obrázok zo súboru"
2660
2661 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2662 msgid "JP2 image not rgb"
2663 msgstr "JP2 obrázok nie je v rgb"
2664
2665 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2666 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2667 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2668 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2669 msgid "Zoom _in"
2670 msgstr "_Zväčšiť"
2671
2672 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2673 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2674 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2675 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2676 msgid "Zoom _out"
2677 msgstr "Z_menšiť"
2678
2679 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2680 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2681 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2682 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2683 msgid "Zoom _1:1"
2684 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2685
2686 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2687 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2688 msgid "Fit image to _window"
2689 msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
2690
2691 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2692 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2693 msgid "Set as _wallpaper"
2694 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
2695
2696 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2697 msgid "_Go to directory view"
2698 msgstr "_Choď na pohľad priečinkov"
2699
2700 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2701 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2702 msgid "_Stop slideshow"
2703 msgstr "Za_staviť prezentáciu"
2704
2705 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2706 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2707 msgid "Continue slides_how"
2708 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
2709
2710 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2711 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2712 #: ../src/layout_image.c:825
2713 msgid "Pause slides_how"
2714 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
2715
2716 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2717 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2718 msgid "_Start slideshow"
2719 msgstr "_Spustiť prezentáciu"
2720
2721 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2722 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2723 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2724 msgid "Exit _full screen"
2725 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
2726
2727 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2728 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2729 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2730 msgid "_Full screen"
2731 msgstr "Režim _celej obrazovky"
2732
2733 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2734 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2735 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2736 msgid "C_lose window"
2737 msgstr "_Zavrieť okno"
2738
2739 # src/window.c:87
2740 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2741 msgid "Ascending"
2742 msgstr "Vzostupne"
2743
2744 #: ../src/layout.c:568
2745 msgid "Scroll to top left corner"
2746 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
2747
2748 #: ../src/layout.c:573
2749 msgid "Scroll to image center"
2750 msgstr "Posunúť na stred"
2751
2752 #: ../src/layout.c:578
2753 msgid "Keep the region from previous image"
2754 msgstr "Zachovať oblasť z predchádzajúceho obrázka"
2755
2756 # src/filelist.c:76
2757 #: ../src/layout.c:683
2758 msgid " Slideshow"
2759 msgstr " Prezentácia"
2760
2761 # src/filelist.c:80
2762 #: ../src/layout.c:687
2763 msgid " Paused"
2764 msgstr " Pozastavené"
2765
2766 # src/filelist.c:86
2767 #: ../src/layout.c:703
2768 #, c-format
2769 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2770 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2771
2772 # src/filelist.c:88
2773 #: ../src/layout.c:710
2774 #, c-format
2775 msgid "%s, %d files%s"
2776 msgstr "%s, %d súborov%s"
2777
2778 # src/filelist.c:88
2779 #: ../src/layout.c:715
2780 #, c-format
2781 msgid "%d files%s"
2782 msgstr "%d súborov%s"
2783
2784 #: ../src/layout.c:764
2785 #, c-format
2786 msgid "(no read permission) %s bytes"
2787 msgstr "(zákaz čítania) %s bytov"
2788
2789 # src/window.c:379
2790 #: ../src/layout.c:768
2791 #, c-format
2792 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2793 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2794
2795 # src/window.c:383
2796 #: ../src/layout.c:781
2797 #, c-format
2798 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2799 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov %s%d%s%d%s"
2800
2801 # src/window.c:383
2802 #: ../src/layout.c:785
2803 #, c-format
2804 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2805 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2806
2807 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2808 #: ../src/layout.c:876
2809 msgid "Select sort order"
2810 msgstr "Vybrať poradie triedenia"
2811
2812 # src/collect-dlg.c:59
2813 #: ../src/layout.c:882
2814 msgid "Folder contents (files selected)"
2815 msgstr "Obsah priečinka (vybrané súbory)"
2816
2817 # src/utilops.c:539
2818 #: ../src/layout.c:893
2819 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2820 msgstr "(Rozmery obrázka) Veľkosť obrázka [strana n z m]"
2821
2822 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2823 #: ../src/layout.c:904
2824 msgid "Select zoom and scroll mode"
2825 msgstr "Vybrať režim priblíženia a posúvania"
2826
2827 #: ../src/layout.c:916
2828 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2829 msgstr "[Pixel x,y súradn]: (Pixel R,G,B hodnota)"
2830
2831 # src/preferences.c:368
2832 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2833 msgid "Tools"
2834 msgstr "Nástroje"
2835
2836 #: ../src/layout.c:2270
2837 msgid "Window options and layout"
2838 msgstr "Voľby okien a rozloženie"
2839
2840 # src/preferences.c:551
2841 #: ../src/layout.c:2339
2842 msgid "General options"
2843 msgstr "Všeobecné možnosti"
2844
2845 #: ../src/layout.c:2341
2846 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2847 msgstr ""
2848 "Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár vášho "
2849 "používateľa)"
2850
2851 # src/preferences.c:581
2852 #: ../src/layout.c:2349
2853 msgid "Use current"
2854 msgstr "Použiť aktuálny"
2855
2856 #: ../src/layout.c:2352
2857 msgid "Show date in directories list view"
2858 msgstr "Zobraziť dátum v zobrazení zoznamu adresárov"
2859
2860 # src/preferences.c:559
2861 #: ../src/layout.c:2355
2862 msgid "Start-up directory:"
2863 msgstr "Začiatočný adresár:"
2864
2865 #: ../src/layout.c:2357
2866 msgid "No change"
2867 msgstr "Bez zmeny"
2868
2869 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2870 #: ../src/layout.c:2360
2871 msgid "Restore last path"
2872 msgstr "Obnoviť minulú cestu"
2873
2874 # src/utilops.c:592
2875 #: ../src/layout.c:2363
2876 msgid "Home path"
2877 msgstr "Domovský adresár"
2878
2879 #: ../src/layout.c:2367
2880 msgid "Layout"
2881 msgstr "Rozloženie"
2882
2883 # src/collect-dlg.c:59
2884 #: ../src/layout.c:2694
2885 msgid "Invalid geometry\n"
2886 msgstr "Nesprávny tvar\n"
2887
2888 # src/preferences.c:368
2889 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2890 msgid "Files"
2891 msgstr "Súbory"
2892
2893 # src/preferences.c:676
2894 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2895 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2896 msgid "Image"
2897 msgstr "Obrázok"
2898
2899 #: ../src/layout_config.c:358
2900 msgid "(drag to change order)"
2901 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
2902
2903 # src/utilops.c:1090
2904 #: ../src/layout_image.c:787
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Copy _image"
2907 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
2908
2909 #: ../src/layout_image.c:838
2910 msgid "_Animate"
2911 msgstr "_Animovať"
2912
2913 # src/menu.c:1010
2914 #: ../src/layout_image.c:842
2915 msgid "Hide file _list"
2916 msgstr "Skryť _zoznam súborov"
2917
2918 #: ../src/layout_image.c:2065
2919 #, c-format
2920 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2921 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2922
2923 #: ../src/layout_image.c:2073
2924 #, c-format
2925 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2926 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2927
2928 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2929 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2930 msgid "Clear Marks"
2931 msgstr "Vyčistiť značky"
2932
2933 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
2934 #: ../src/layout_util.c:616
2935 msgid "Operation failed:\n"
2936 msgstr "Operácia zlyhala:\n"
2937
2938 # src/preferences.c:823
2939 #: ../src/layout_util.c:619
2940 msgid "No file extension\n"
2941 msgstr "Žiadna prípona súboru\n"
2942
2943 # src/utilops.c:1151
2944 #: ../src/layout_util.c:621
2945 msgid "Cannot create tmp file\n"
2946 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor\n"
2947
2948 #: ../src/layout_util.c:623
2949 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2950 msgstr "Nepodporovaná operácia pre typ súboru\n"
2951
2952 #: ../src/layout_util.c:625
2953 msgid "File is not writable\n"
2954 msgstr "Do súboru nie je možné zapisovať\n"
2955
2956 # src/ui_pathsel.c:799
2957 #: ../src/layout_util.c:627
2958 msgid "Exiftran error\n"
2959 msgstr "Chyba Exiftranu\n"
2960
2961 # src/menu.c:581
2962 #: ../src/layout_util.c:629
2963 msgid "Mogrify error\n"
2964 msgstr "Chyba Mogrify\n"
2965
2966 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2967 #: ../src/layout_util.c:633
2968 msgid "Image orientation"
2969 msgstr "Orientácia obrázka"
2970
2971 #: ../src/layout_util.c:2084
2972 #, c-format
2973 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2974 msgstr "Chyba: rozloženie okien s názvom: %s neexistuje\n"
2975
2976 # src/ui_pathsel.c:307
2977 #: ../src/layout_util.c:2158
2978 #, c-format
2979 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2980 msgstr "Súbor s rozložením okien s názvom \"%s\" už existuje."
2981
2982 # src/menu.c:711
2983 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2984 #: ../src/layout_util.c:2471
2985 msgid "Rename window"
2986 msgstr "Premenovať okno"
2987
2988 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2989 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2990 #: ../src/layout_util.c:2472
2991 msgid "Delete window"
2992 msgstr "Odstrániť okno"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2995 msgid "OK"
2996 msgstr "OK"
2997
2998 # src/menu.c:711
2999 #: ../src/layout_util.c:2375
3000 msgid "rename window"
3001 msgstr "premenovať okno"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:2406
3004 msgid "Delete window layout"
3005 msgstr "Odstrániť rozloženie okien"
3006
3007 # src/menu.c:709
3008 #: ../src/layout_util.c:2427
3009 msgid "_File"
3010 msgstr "_Súbor"
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:2428
3013 msgid "_Go"
3014 msgstr "_Prejsť na"
3015
3016 # src/menu.c:726
3017 #: ../src/layout_util.c:2429
3018 msgid "_Edit"
3019 msgstr "_Upraviť"
3020
3021 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3022 #: ../src/layout_util.c:2430
3023 msgid "_Select"
3024 msgstr "_Výber"
3025
3026 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3027 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
3028 msgid "_Orientation"
3029 msgstr "_Orientácia"
3030
3031 # src/ui_pathsel.c:799
3032 #: ../src/layout_util.c:2432
3033 msgid "_Rating"
3034 msgstr "_Hodnotenie"
3035
3036 # src/menu.c:748
3037 #: ../src/layout_util.c:2433
3038 msgid "P_references"
3039 msgstr "_Predvoľby"
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:2435
3042 msgid "_Files and Folders"
3043 msgstr "_Súbory a priečinky"
3044
3045 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3046 #: ../src/layout_util.c:2436
3047 msgid "_Zoom"
3048 msgstr "_Lupa"
3049
3050 # src/menu.c:526
3051 #: ../src/layout_util.c:2437
3052 msgid "_Color Management"
3053 msgstr "_Správa farieb"
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:2438
3056 msgid "_Connected Zoom"
3057 msgstr "_Prepojená lupa"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:2439
3060 msgid "Spli_t"
3061 msgstr "_Rozdeliť"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:2440
3064 msgid "Stere_o"
3065 msgstr "Stere_o"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
3068 msgid "Image _Overlay"
3069 msgstr "Info_rmácie v obrázku"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:2442
3072 msgid "_Plugins"
3073 msgstr "_Zásuvné moduly"
3074
3075 # src/preferences.c:773
3076 #: ../src/layout_util.c:2443
3077 msgid "_Windows"
3078 msgstr "_Okná"
3079
3080 # src/menu.c:771
3081 #: ../src/layout_util.c:2444
3082 msgid "_Help"
3083 msgstr "_Pomocník"
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:2446
3086 msgid "_First Image"
3087 msgstr "_Prvý obrázok"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
3090 msgid "First Image"
3091 msgstr "Prvý obrázok"
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
3094 #: ../src/layout_util.c:2449
3095 msgid "_Previous Image"
3096 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
3099 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
3100 msgid "Previous Image"
3101 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
3102
3103 # src/preferences.c:660
3104 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
3105 #: ../src/layout_util.c:2462
3106 msgid "_Next Image"
3107 msgstr "_Nasledujúci obrázok"
3108
3109 # src/preferences.c:660
3110 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
3111 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
3112 msgid "Next Image"
3113 msgstr "Nasledujúci obrázok"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
3116 msgid "Image Forward"
3117 msgstr "Obrázok vpred"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2453
3120 msgid "Forward in image history"
3121 msgstr "Dopredu v histórii obrázkov"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
3124 msgid "Image Back"
3125 msgstr "Obrázok vzad"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2454
3128 msgid "Back in image history"
3129 msgstr "Späť v histórii obrázkov"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2456
3132 msgid "_First Page"
3133 msgstr "Prvá strana"
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:2456
3136 msgid "First Page of multi-page image"
3137 msgstr "Prvá strana viacstranového obrázka"
3138
3139 #: ../src/layout_util.c:2457
3140 msgid "_Last Page"
3141 msgstr "Posled_ná strana"
3142
3143 #: ../src/layout_util.c:2457
3144 msgid "Last Page of multi-page image"
3145 msgstr "Posledná strana viacstranového obrázka"
3146
3147 # src/preferences.c:660
3148 #: ../src/layout_util.c:2458
3149 msgid "_Next Page"
3150 msgstr "Ďalšia s_trana"
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:2458
3153 msgid "Next Page of multi-page image"
3154 msgstr "Ďalšia strana viacstranového obrázka"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2459
3157 msgid "_Previous Page"
3158 msgstr "Pre_dchádzajúca strana"
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2459
3161 msgid "Previous Page of multi-page image"
3162 msgstr "Predchádzajúca strana viacstranového obrázka"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2463
3165 msgid "_Last Image"
3166 msgstr "Po_sledný obrázok"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
3169 msgid "Last Image"
3170 msgstr "Posledný obrázok"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2464
3173 msgid "_Back"
3174 msgstr "_Späť"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2464
3177 msgid "Back in folder history"
3178 msgstr "Späť v histórii priečinkov"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2465
3181 msgid "_Forward"
3182 msgstr "Do_predu"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2465
3185 msgid "Forward in folder history"
3186 msgstr "Dopredu v histórii priečinkov"
3187
3188 # src/ui_pathsel.c:754
3189 #: ../src/layout_util.c:2466
3190 msgid "_Home"
3191 msgstr "_Domov"
3192
3193 # src/ui_pathsel.c:754
3194 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
3195 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
3196 msgid "Home"
3197 msgstr "Domov"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:2467
3200 msgid "_Up"
3201 msgstr "_Hore"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:2467
3204 msgid "Up one folder"
3205 msgstr "O priečinok vyššie"
3206
3207 # src/menu.c:711
3208 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
3209 msgid "New window"
3210 msgstr "Nové okno"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2469
3213 msgid "default"
3214 msgstr "predvolené"
3215
3216 # src/preferences.c:581
3217 #: ../src/layout_util.c:2470
3218 msgid "from current"
3219 msgstr "z aktuálneho"
3220
3221 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3222 #: ../src/layout_util.c:2473
3223 msgid "_New collection"
3224 msgstr "_Nová zbierka"
3225
3226 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3227 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
3228 #: ../src/toolbar.c:89
3229 msgid "New collection"
3230 msgstr "Nová zbierka"
3231
3232 # src/collect-dlg.c:172
3233 #: ../src/layout_util.c:2474
3234 msgid "_Open collection..."
3235 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
3236
3237 # src/collect-dlg.c:172
3238 #: ../src/layout_util.c:2474
3239 msgid "Open collection..."
3240 msgstr "Otvoriť zbierku..."
3241
3242 # src/menu.c:713
3243 #: ../src/layout_util.c:2475
3244 msgid "Open recen_t"
3245 msgstr "Otvoriť _nedávne"
3246
3247 # src/collect-dlg.c:172
3248 #: ../src/layout_util.c:2475
3249 msgid "Open recent collection"
3250 msgstr "Otvoriť minulú zbierku"
3251
3252 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3253 #: ../src/layout_util.c:2476
3254 msgid "_Search..."
3255 msgstr "_Hľadať..."
3256
3257 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3258 #: ../src/layout_util.c:2476
3259 msgid "Search..."
3260 msgstr "Hľadať..."
3261
3262 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3263 #: ../src/layout_util.c:2477
3264 msgid "Find duplicates..."
3265 msgstr "Nájsť duplikáty..."
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:2478
3268 msgid "Pa_n view"
3269 msgstr "_Rozšírený pohľad"
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3272 msgid "Pan view"
3273 msgstr "Rozšírený pohľad"
3274
3275 # src/menu.c:721
3276 #: ../src/layout_util.c:2479
3277 msgid "_Print..."
3278 msgstr "_Tlač..."
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:2480
3281 msgid "N_ew folder..."
3282 msgstr "_Nový priečinok..."
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:2480
3285 msgid "New folder..."
3286 msgstr "Nový priečinok..."
3287
3288 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3289 # src/menu.c:969
3290 #: ../src/layout_util.c:2481
3291 msgid "Copy..."
3292 msgstr "Kopírovať..."
3293
3294 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3295 # src/menu.c:971
3296 #: ../src/layout_util.c:2482
3297 msgid "Move..."
3298 msgstr "Presunúť..."
3299
3300 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3301 # src/menu.c:973
3302 #: ../src/layout_util.c:2483
3303 msgid "Rename..."
3304 msgstr "Premenovať..."
3305
3306 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3307 # src/menu.c:975
3308 #: ../src/layout_util.c:2487
3309 msgid "Delete..."
3310 msgstr "Odstrániť..."
3311
3312 # src/preferences.c:823
3313 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3314 msgid "Enable file _grouping"
3315 msgstr "Povoliť _zoskupovanie súborov"
3316
3317 # src/preferences.c:823
3318 #: ../src/layout_util.c:2488
3319 msgid "Enable file grouping"
3320 msgstr "Povoliť zoskupovanie súborov"
3321
3322 # src/preferences.c:823
3323 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3324 msgid "Disable file groupi_ng"
3325 msgstr "Vyp_núť zoskupovanie súborov"
3326
3327 # src/preferences.c:823
3328 #: ../src/layout_util.c:2489
3329 msgid "Disable file grouping"
3330 msgstr "Vypnúť zoskupovanie súborov"
3331
3332 # src/utilops.c:592
3333 #: ../src/layout_util.c:2490
3334 msgid "_Copy path to clipboard"
3335 msgstr "_Kopírovať cestu do schránky"
3336
3337 #: ../src/layout_util.c:2490
3338 msgid "Copy path to clipboard"
3339 msgstr "Kopírovať cestu do schránky"
3340
3341 # src/utilops.c:592
3342 #: ../src/layout_util.c:2491
3343 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3344 msgstr "_Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3345
3346 # src/utilops.c:592
3347 #: ../src/layout_util.c:2491
3348 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3349 msgstr "Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3350
3351 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3352 #: ../src/layout_util.c:2492
3353 msgid "Close window"
3354 msgstr "Zavrieť okno"
3355
3356 # src/preferences.c:684
3357 #: ../src/layout_util.c:2493
3358 msgid "_Quit"
3359 msgstr "_Koniec"
3360
3361 # src/preferences.c:684
3362 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3363 msgid "Quit"
3364 msgstr "Koniec"
3365
3366 # src/menu.c:572
3367 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3368 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3369 msgstr "Otočiť o 90° _v smere hodinových ručičiek"
3370
3371 # src/menu.c:572
3372 #: ../src/layout_util.c:2494
3373 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3374 msgstr "Otočiť obrázok o 90° v smere hodinových ručičiek"
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:2495
3377 msgid "_Rating 0"
3378 msgstr "_Hodnotenie 0"
3379
3380 # src/ui_pathsel.c:799
3381 #: ../src/layout_util.c:2495
3382 msgid "Rating 0"
3383 msgstr "Hodnotenie 0"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2496
3386 msgid "_Rating 1"
3387 msgstr "_Hodnotenie 1"
3388
3389 # src/ui_pathsel.c:799
3390 #: ../src/layout_util.c:2496
3391 msgid "Rating 1"
3392 msgstr "Hodnotenie 1"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2497
3395 msgid "_Rating 2"
3396 msgstr "_Hodnotenie 2"
3397
3398 # src/ui_pathsel.c:799
3399 #: ../src/layout_util.c:2497
3400 msgid "Rating 2"
3401 msgstr "Hodnotenie 2"
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:2498
3404 msgid "_Rating 3"
3405 msgstr "_Hodnotenie 3"
3406
3407 # src/ui_pathsel.c:799
3408 #: ../src/layout_util.c:2498
3409 msgid "Rating 3"
3410 msgstr "Hodnotenie 3"
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:2499
3413 msgid "_Rating 4"
3414 msgstr "_Hodnotenie 4"
3415
3416 # src/ui_pathsel.c:799
3417 #: ../src/layout_util.c:2499
3418 msgid "Rating 4"
3419 msgstr "Hodnotenie 4"
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2500
3422 msgid "_Rating 5"
3423 msgstr "_Hodnotenie 5"
3424
3425 # src/ui_pathsel.c:799
3426 #: ../src/layout_util.c:2500
3427 msgid "Rating 5"
3428 msgstr "Hodnotenie 5"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2501
3431 msgid "_Rating -1"
3432 msgstr "_Hodnotenie -1"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2501
3435 msgid "Rating -1"
3436 msgstr "Hodnotenie -1"
3437
3438 # src/menu.c:575
3439 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3440 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3441 msgstr "Otočiť o 90° _proti smeru hodinových ručičiek"
3442
3443 # src/menu.c:575
3444 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3445 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3446 msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek"
3447
3448 # src/menu.c:578
3449 #: ../src/layout_util.c:2503
3450 msgid "Rotate 1_80°"
3451 msgstr "Otočiť o 1_80°"
3452
3453 # src/menu.c:578
3454 #: ../src/layout_util.c:2503
3455 msgid "Image Rotate 180°"
3456 msgstr "Otočiť obrázok o 180°"
3457
3458 # src/menu.c:581
3459 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3460 msgid "_Mirror"
3461 msgstr "_Zrkadliť"
3462
3463 # src/preferences.c:676
3464 #: ../src/layout_util.c:2504
3465 msgid "Image Mirror"
3466 msgstr "Zrkadliť obrázok"
3467
3468 # src/menu.c:584
3469 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3470 msgid "_Flip"
3471 msgstr "_Preklopiť"
3472
3473 # src/preferences.c:676
3474 #: ../src/layout_util.c:2505
3475 msgid "Image Flip"
3476 msgstr "Preklopiť obrázok"
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3479 msgid "_Original state"
3480 msgstr "_Pôvodný stav"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2506
3483 msgid "Image rotate Original state"
3484 msgstr "Otočiť obrázok do pôvodného stavu"
3485
3486 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3487 #: ../src/layout_util.c:2507
3488 msgid "Select _all"
3489 msgstr "Vybrať _všetko"
3490
3491 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3492 #: ../src/layout_util.c:2508
3493 msgid "Select _none"
3494 msgstr "_Zrušiť výber"
3495
3496 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3497 #: ../src/layout_util.c:2509
3498 msgid "_Invert Selection"
3499 msgstr "_Opačný výber"
3500
3501 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3502 #: ../src/layout_util.c:2509
3503 msgid "Invert Selection"
3504 msgstr "Opačný výber"
3505
3506 # src/menu.c:748
3507 #: ../src/layout_util.c:2510
3508 msgid "P_references..."
3509 msgstr "_Predvoľby..."
3510
3511 # src/menu.c:748
3512 #: ../src/layout_util.c:2510
3513 msgid "Preferences..."
3514 msgstr "Predvoľby..."
3515
3516 # src/menu.c:1087
3517 #: ../src/layout_util.c:2511
3518 msgid "Configure _Plugins..."
3519 msgstr "Ko_nfigurovať zásuvné moduly..."
3520
3521 # src/menu.c:1087
3522 #: ../src/layout_util.c:2511
3523 msgid "Configure Plugins..."
3524 msgstr "Konfigurovať zásuvné moduly..."
3525
3526 # src/menu.c:1087
3527 #: ../src/layout_util.c:2512
3528 msgid "_Configure this window..."
3529 msgstr "Konfigurovať toto _okno..."
3530
3531 # src/menu.c:1087
3532 #: ../src/layout_util.c:2512
3533 msgid "Configure this window..."
3534 msgstr "Konfigurovať toto okno..."
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:2513
3537 msgid "_Cache maintenance..."
3538 msgstr "Ú_držba vyrovnávacej pamäte..."
3539
3540 #: ../src/layout_util.c:2513
3541 msgid "Cache maintenance..."
3542 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte..."
3543
3544 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3545 #: ../src/layout_util.c:2514
3546 msgid "Set as wallpaper"
3547 msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy"
3548
3549 #: ../src/layout_util.c:2515
3550 msgid "_Save metadata"
3551 msgstr "_Uložiť metadáta"
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3554 msgid "Save metadata"
3555 msgstr "Uložiť metadáta"
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2516
3558 msgid "Keyword autocomplete"
3559 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2516
3562 msgid "Keyword Autocomplete"
3563 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3564
3565 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3566 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3567 #: ../src/toolbar.c:115
3568 msgid "Zoom in"
3569 msgstr "Priblížiť"
3570
3571 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3572 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3573 #: ../src/toolbar.c:116
3574 msgid "Zoom out"
3575 msgstr "Oddialiť"
3576
3577 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3578 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3579 #: ../src/toolbar.c:117
3580 msgid "Zoom 1:1"
3581 msgstr "Zobrazenie 1:1"
3582
3583 # src/menu.c:758
3584 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3585 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3586 msgid "_Zoom to fit"
3587 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3588
3589 # src/menu.c:758
3590 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3591 #: ../src/toolbar.c:118
3592 msgid "Zoom to fit"
3593 msgstr "Prispôsobiť oknu"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3596 msgid "Fit _Horizontally"
3597 msgstr "Vmestiť _vodorovne"
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2525
3600 msgid "Fit Horizontally"
3601 msgstr "Vmestiť vodorovne"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3604 msgid "Fit _Vertically"
3605 msgstr "Vmestiť zvisle"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2526
3608 msgid "Fit Vertically"
3609 msgstr "Vmestit zvisle"
3610
3611 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3612 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3613 msgid "Zoom _2:1"
3614 msgstr "Zobraziť _2:1"
3615
3616 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3617 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3618 msgid "Zoom 2:1"
3619 msgstr "Zobraziť 2:1"
3620
3621 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3622 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3623 msgid "Zoom _3:1"
3624 msgstr "Zobraziť _3:1"
3625
3626 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3627 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3628 msgid "Zoom 3:1"
3629 msgstr "Zobraziť 3:1"
3630
3631 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3632 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3633 msgid "Zoom _4:1"
3634 msgstr "Zobraziť _4:1"
3635
3636 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3637 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3638 msgid "Zoom 4:1"
3639 msgstr "Zobraziť 4:1"
3640
3641 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3642 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3643 #: ../src/toolbar.c:124
3644 msgid "Zoom 1:2"
3645 msgstr "Zobraziť 1:2"
3646
3647 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3648 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3649 msgid "Zoom 1:3"
3650 msgstr "Zobraziť 1:3"
3651
3652 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3653 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3654 #: ../src/toolbar.c:126
3655 msgid "Zoom 1:4"
3656 msgstr "Zobraziť 1:4"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3659 #: ../src/toolbar.c:127
3660 msgid "Connected Zoom in"
3661 msgstr "Prepojené priblíženie"
3662
3663 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3664 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3665 msgid "Connected Zoom out"
3666 msgstr "Prepojené oddialenie"
3667
3668 # src/menu.c:1085
3669 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3670 msgid "Connected Zoom 1:1"
3671 msgstr "Prepojená zobrazenie 1:1"
3672
3673 # src/menu.c:758
3674 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3675 msgid "Connected Zoom to fit"
3676 msgstr "Prepojené Prispôsobiť oknu"
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2541
3679 msgid "Connected Fit Horizontally"
3680 msgstr "Prepojené Vmestiť vodorovne"
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2542
3683 msgid "Connected Fit Vertically"
3684 msgstr "Prepojené Vmestiť zvisle"
3685
3686 # src/menu.c:1085
3687 #: ../src/layout_util.c:2543
3688 msgid "Connected Zoom 2:1"
3689 msgstr "Prepojená Zobrazenie 2:1"
3690
3691 # src/menu.c:1085
3692 #: ../src/layout_util.c:2544
3693 msgid "Connected Zoom 3:1"
3694 msgstr "Prepojené Zobrazenie 3:1"
3695
3696 # src/menu.c:1085
3697 #: ../src/layout_util.c:2545
3698 msgid "Connected Zoom 4:1"
3699 msgstr "Prepojené Zobrazenie 4:1"
3700
3701 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3702 #: ../src/layout_util.c:2546
3703 msgid "Connected Zoom 1:2"
3704 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:2"
3705
3706 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3707 #: ../src/layout_util.c:2547
3708 msgid "Connected Zoom 1:3"
3709 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:3"
3710
3711 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3712 #: ../src/layout_util.c:2548
3713 msgid "Connected Zoom 1:4"
3714 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:4"
3715
3716 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3717 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3718 #: ../src/layout_util.c:2549
3719 msgid "_View in new window"
3720 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3721
3722 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3723 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3724 #: ../src/layout_util.c:2549
3725 msgid "View in new window"
3726 msgstr "Zobraziť v novom okne"
3727
3728 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3729 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3730 #: ../src/layout_util.c:2552
3731 msgid "F_ull screen"
3732 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3733
3734 # src/fullscreen.c:117
3735 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3736 msgid "_Leave full screen"
3737 msgstr "O_pustiť režim celej obrazovky"
3738
3739 # src/fullscreen.c:117
3740 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3741 msgid "Leave full screen"
3742 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
3743
3744 #: ../src/layout_util.c:2555
3745 msgid "_Cycle through overlay modes"
3746 msgstr "_Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
3747
3748 #: ../src/layout_util.c:2555
3749 msgid "Cycle through Overlay modes"
3750 msgstr "Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
3751
3752 #: ../src/layout_util.c:2556
3753 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3754 msgstr "Prepínať medzi kanálmi _histogramu"
3755
3756 #: ../src/layout_util.c:2556
3757 msgid "Cycle through histogram channels"
3758 msgstr "Prepínať medzi kanálmi histogramu"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2557
3761 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3762 msgstr "Prepínať medzi _režimami histogramu"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2557
3765 msgid "Cycle through histogram modes"
3766 msgstr "Prepínať medzi režimami histogramu"
3767
3768 # src/menu.c:1010
3769 #: ../src/layout_util.c:2558
3770 msgid "_Hide file list"
3771 msgstr "_Skryť zoznam súborov"
3772
3773 # src/menu.c:1010
3774 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3775 msgid "Hide file list"
3776 msgstr "Skryť zoznam súborov"
3777
3778 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3779 #: ../src/layout_util.c:2559
3780 msgid "_Pause slideshow"
3781 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3782
3783 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3784 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3785 msgid "Pause slideshow"
3786 msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
3787
3788 #: ../src/layout_util.c:2560
3789 msgid "Faster"
3790 msgstr "Rýchlejšie"
3791
3792 # src/filelist.c:76
3793 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3794 msgid "Slideshow Faster"
3795 msgstr "Rýchlejšia prezentácia"
3796
3797 #: ../src/layout_util.c:2561
3798 msgid "Slower"
3799 msgstr "Pomalšie"
3800
3801 # src/filelist.c:76
3802 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3803 msgid "Slideshow Slower"
3804 msgstr "Spomalenie prezentácie"
3805
3806 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3807 #: ../src/layout_util.c:2562
3808 msgid "_Refresh"
3809 msgstr "_Obnoviť"
3810
3811 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3812 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3813 msgid "Refresh"
3814 msgstr "Obnoviť"
3815
3816 # src/menu.c:776
3817 #: ../src/layout_util.c:2563
3818 msgid "_Contents"
3819 msgstr "_Obsah"
3820
3821 # src/menu.c:776
3822 #: ../src/layout_util.c:2563
3823 msgid "Contents"
3824 msgstr "Obsah"
3825
3826 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3827 msgid "On-line help search"
3828 msgstr "Prehľadávať pomocníka online"
3829
3830 # src/menu.c:773
3831 #: ../src/layout_util.c:2565
3832 msgid "_Keyboard shortcuts"
3833 msgstr "_Klávesové skratky"
3834
3835 # src/menu.c:773
3836 #: ../src/layout_util.c:2565
3837 msgid "Keyboard shortcuts"
3838 msgstr "Klávesové skratky"
3839
3840 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3841 #: ../src/layout_util.c:2566
3842 msgid "_Keyboard map"
3843 msgstr "_Mapa klávesnice"
3844
3845 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
3846 #: ../src/layout_util.c:2566
3847 msgid "Keyboard map"
3848 msgstr "Mapa klávesnice"
3849
3850 # src/menu.c:774
3851 #: ../src/layout_util.c:2567
3852 msgid "_Release notes"
3853 msgstr "_Poznámky k vydaniu"
3854
3855 # src/menu.c:774
3856 #: ../src/layout_util.c:2567
3857 msgid "Release notes"
3858 msgstr "Poznámky k vydaniu"
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2568
3861 msgid "_ChangeLog"
3862 msgstr "_Zoznam zmien"
3863
3864 # src/menu.c:1075
3865 #: ../src/layout_util.c:2568
3866 msgid "ChangeLog notes"
3867 msgstr "Poznámky ku zmenám"
3868
3869 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3870 msgid "Search and Run command"
3871 msgstr "Hľadať príkaz a spustiť ho"
3872
3873 #: ../src/layout_util.c:2569
3874 msgid "Search commands by keyword and run them"
3875 msgstr "Prehľadávať príkazy podľa kľúčových slov a ich spustenie"
3876
3877 # src/menu.c:776
3878 #: ../src/layout_util.c:2570
3879 msgid "_About"
3880 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
3881
3882 # src/menu.c:776
3883 #: ../src/layout_util.c:2570
3884 msgid "About"
3885 msgstr "O aplikácii Geeqie"
3886
3887 # src/preferences.c:773
3888 #: ../src/layout_util.c:2571
3889 msgid "_Log Window"
3890 msgstr "Okno so _záznamom"
3891
3892 # src/preferences.c:773
3893 #: ../src/layout_util.c:2571
3894 msgid "Log Window"
3895 msgstr "Okno so záznamom"
3896
3897 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3898 #: ../src/layout_util.c:2572
3899 msgid "_Exif window"
3900 msgstr "Okno _EXIFu"
3901
3902 # src/menu.c:711
3903 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3904 msgid "Exif window"
3905 msgstr "Okno EXIFu"
3906
3907 #: ../src/layout_util.c:2573
3908 msgid "_Cycle through stereo modes"
3909 msgstr "_Prepínať medzi stereo režimami"
3910
3911 #: ../src/layout_util.c:2573
3912 msgid "Cycle through stereo modes"
3913 msgstr "Prepínať medzi stereo režimami"
3914
3915 # src/preferences.c:660
3916 #: ../src/layout_util.c:2574
3917 msgid "_Next Pane"
3918 msgstr "Ď_alšie podokno"
3919
3920 # src/preferences.c:660
3921 #: ../src/layout_util.c:2574
3922 msgid "Next Split Pane"
3923 msgstr "Ďalšie podokno"
3924
3925 #: ../src/layout_util.c:2575
3926 msgid "_Previous Pane"
3927 msgstr "P_redchádzajúce podokno"
3928
3929 #: ../src/layout_util.c:2575
3930 msgid "Previous Split Pane"
3931 msgstr "Predchádzajúce podokno"
3932
3933 #: ../src/layout_util.c:2576
3934 msgid "_Up Pane"
3935 msgstr "_Vrchné podokno"
3936
3937 #: ../src/layout_util.c:2576
3938 msgid "Up Split Pane"
3939 msgstr "Vrchné podokno"
3940
3941 #: ../src/layout_util.c:2577
3942 msgid "_Down Pane"
3943 msgstr "_Spodné podokno"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2577
3946 msgid "Down Split Pane"
3947 msgstr "Spodné podokno"
3948
3949 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3950 #: ../src/layout_util.c:2578
3951 msgid "_Write orientation to file"
3952 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru"
3953
3954 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3955 #: ../src/layout_util.c:2578
3956 msgid "Write orientation to file"
3957 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2579
3960 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3961 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2579
3964 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3965 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
3966
3967 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3968 #: ../src/layout_util.c:2580
3969 msgid "Clear Marks..."
3970 msgstr "Vyčistiť značky..."
3971
3972 # src/preferences.c:603
3973 #: ../src/layout_util.c:2584
3974 msgid "Show _Thumbnails"
3975 msgstr "Zobraziť _náhľady"
3976
3977 # src/preferences.c:603
3978 #: ../src/layout_util.c:2584
3979 msgid "Show Thumbnails"
3980 msgstr "Zobraziť náhľady"
3981
3982 # src/ui_pathsel.c:764
3983 #: ../src/layout_util.c:2585
3984 msgid "Show _Marks"
3985 msgstr "Zobraziť _značky"
3986
3987 # src/ui_pathsel.c:764
3988 #: ../src/layout_util.c:2585
3989 msgid "Show Marks"
3990 msgstr "Zobraziť značky"
3991
3992 # src/ui_pathsel.c:764
3993 #: ../src/layout_util.c:2586
3994 msgid "Show File Filter"
3995 msgstr "Zobraziť filter súborov"
3996
3997 # src/ui_pathsel.c:799
3998 #: ../src/layout_util.c:2587
3999 msgid "Pi_xel Info"
4000 msgstr "Informácie o pi_xeloch"
4001
4002 # src/ui_pathsel.c:764
4003 #: ../src/layout_util.c:2587
4004 msgid "Show Pixel Info"
4005 msgstr "Zobraziť informácie o pixeloch"
4006
4007 # src/menu.c:754
4008 #: ../src/layout_util.c:2588
4009 msgid "Hide _alpha"
4010 msgstr "Skryť _alfu"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2588
4013 msgid "Hide alpha channel"
4014 msgstr "Skryť alfa kanál"
4015
4016 # src/menu.c:766
4017 #: ../src/layout_util.c:2589
4018 msgid "_Float file list"
4019 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
4020
4021 # src/menu.c:766
4022 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
4023 msgid "Float file list"
4024 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
4025
4026 # src/menu.c:754
4027 #: ../src/layout_util.c:2590
4028 msgid "Hide tool_bar"
4029 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
4030
4031 # src/menu.c:754
4032 #: ../src/layout_util.c:2590
4033 msgid "Hide toolbar"
4034 msgstr "Skryť panel nástrojov"
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2591
4037 msgid "_Info sidebar"
4038 msgstr "_Informačný panel"
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
4041 msgid "Info sidebar"
4042 msgstr "Informačný panel"
4043
4044 # src/menu.c:526
4045 #: ../src/layout_util.c:2592
4046 msgid "Sort _manager"
4047 msgstr "_Správca triedenia"
4048
4049 # src/menu.c:526
4050 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
4051 msgid "Sort manager"
4052 msgstr "Správa triedenia"
4053
4054 # src/menu.c:754
4055 #: ../src/layout_util.c:2593
4056 msgid "Hide Bars"
4057 msgstr "Skryť panely"
4058
4059 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4060 #: ../src/layout_util.c:2594
4061 msgid "Toggle _slideshow"
4062 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
4063
4064 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4065 #: ../src/layout_util.c:2594
4066 msgid "Toggle slideshow"
4067 msgstr "Prepnúť prezentáciu"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2595
4070 msgid "Use _color profiles"
4071 msgstr "Použiť _farebné profily"
4072
4073 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
4074 msgid "Use color profiles"
4075 msgstr "Použiť farebné profily"
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2596
4078 msgid "Use profile from _image"
4079 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:2596
4082 msgid "Use profile from image"
4083 msgstr "Použiť profil z obrázka"
4084
4085 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4086 #: ../src/layout_util.c:2597
4087 msgid "Toggle _grayscale"
4088 msgstr "Prepnúť šedo_tón"
4089
4090 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4091 #: ../src/layout_util.c:2597
4092 msgid "Toggle grayscale"
4093 msgstr "Prepnúť šedotón"
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:2598
4096 msgid "Image Overlay"
4097 msgstr "Prekrytie obrázka"
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:2599
4100 msgid "_Show Histogram"
4101 msgstr "_Zobraziť histogram"
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2599
4104 msgid "Show Histogram"
4105 msgstr "Zobraziť histogram"
4106
4107 # src/ui_pathsel.c:764
4108 #: ../src/layout_util.c:2600
4109 msgid "_Show Guidelines"
4110 msgstr "Zobraziť _vodiace čiary"
4111
4112 # src/ui_pathsel.c:764
4113 #: ../src/layout_util.c:2600
4114 msgid "Show Guidelines"
4115 msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
4116
4117 # src/preferences.c:906
4118 #: ../src/layout_util.c:2601
4119 msgid "Rectangular Selection"
4120 msgstr "Obdĺžnikový výber"
4121
4122 #: ../src/layout_util.c:2602
4123 msgid "GIF _animation"
4124 msgstr "GIF _animácia"
4125
4126 #: ../src/layout_util.c:2602
4127 msgid "Toggle GIF animation"
4128 msgstr "Prepnúť GIF animáciu"
4129
4130 # src/menu.c:765
4131 #: ../src/layout_util.c:2603
4132 msgid "_Exif rotate"
4133 msgstr "Otočenie podľa _EXIF"
4134
4135 # src/menu.c:765
4136 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
4137 msgid "Exif rotate"
4138 msgstr "Otočenie podľa EXIF"
4139
4140 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
4141 msgid "Draw Rectangle"
4142 msgstr "Nakresliť obdĺžnik"
4143
4144 #: ../src/layout_util.c:2605
4145 msgid "Over/Under Exposed"
4146 msgstr "Pre/Podexponovanie"
4147
4148 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
4149 msgid "Split Pane Sync"
4150 msgstr "Synchronizovať podokná"
4151
4152 # src/preferences.c:676
4153 #: ../src/layout_util.c:2610
4154 msgid "Image _List"
4155 msgstr "_Zoznam obrázkov"
4156
4157 # src/menu.c:769
4158 #: ../src/layout_util.c:2610
4159 msgid "View Images as List"
4160 msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam"
4161
4162 #: ../src/layout_util.c:2611
4163 msgid "I_cons"
4164 msgstr "_Ikony"
4165
4166 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4167 #: ../src/layout_util.c:2611
4168 msgid "View Images as Icons"
4169 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
4170
4171 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4172 #: ../src/layout_util.c:2615
4173 msgid "T_oggle Folder View"
4174 msgstr "Prepnúť zobra_zenie priečinkov"
4175
4176 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4177 #: ../src/layout_util.c:2615
4178 msgid "Toggle Folders View"
4179 msgstr "Prepnúť zobrazenie priečinkov"
4180
4181 #: ../src/layout_util.c:2619
4182 msgid "_Horizontal"
4183 msgstr "_Vodorovne"
4184
4185 #: ../src/layout_util.c:2619
4186 msgid "Split Horizontal"
4187 msgstr "Rozdeliť vodorovne"
4188
4189 #: ../src/layout_util.c:2620
4190 msgid "_Vertical"
4191 msgstr "_Zvisle"
4192
4193 #: ../src/layout_util.c:2620
4194 msgid "Split Vertical"
4195 msgstr "Rozdeliť zvisle"
4196
4197 #: ../src/layout_util.c:2621
4198 msgid "_Quad"
4199 msgstr "_Na štyri"
4200
4201 #: ../src/layout_util.c:2621
4202 msgid "Split Quad"
4203 msgstr "Rozdeliť na štyri"
4204
4205 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4206 #: ../src/layout_util.c:2622
4207 msgid "_Single"
4208 msgstr "_Jednotlivo"
4209
4210 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4211 #: ../src/layout_util.c:2622
4212 msgid "Split Single"
4213 msgstr "Rozdeliť jednotlivo"
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2626
4216 msgid "Input _0: sRGB"
4217 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4218
4219 #: ../src/layout_util.c:2626
4220 msgid "Input 0: sRGB"
4221 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4222
4223 #: ../src/layout_util.c:2627
4224 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4225 msgstr "Vstup _1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:2627
4228 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4229 msgstr "Vstup 1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4230
4231 #: ../src/layout_util.c:2628
4232 msgid "Input _2"
4233 msgstr "Vstup _2"
4234
4235 #: ../src/layout_util.c:2628
4236 msgid "Input 2"
4237 msgstr "Vstup 2"
4238
4239 #: ../src/layout_util.c:2629
4240 msgid "Input _3"
4241 msgstr "Vstup _3"
4242
4243 #: ../src/layout_util.c:2629
4244 msgid "Input 3"
4245 msgstr "Vstup 3"
4246
4247 #: ../src/layout_util.c:2630
4248 msgid "Input _4"
4249 msgstr "Vstup _4"
4250
4251 #: ../src/layout_util.c:2630
4252 msgid "Input 4"
4253 msgstr "Vstup 4"
4254
4255 #: ../src/layout_util.c:2631
4256 msgid "Input _5"
4257 msgstr "Vstup _5"
4258
4259 #: ../src/layout_util.c:2631
4260 msgid "Input 5"
4261 msgstr "Vstup 5"
4262
4263 #: ../src/layout_util.c:2635
4264 msgid "Histogram on Red"
4265 msgstr "Histogram červenej"
4266
4267 #: ../src/layout_util.c:2636
4268 msgid "Histogram on Green"
4269 msgstr "Histogram zelenej"
4270
4271 #: ../src/layout_util.c:2637
4272 msgid "Histogram on Blue"
4273 msgstr "Histogram modrej"
4274
4275 #: ../src/layout_util.c:2638
4276 msgid "Histogram on RGB"
4277 msgstr "Histogram RGB"
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:2639
4280 msgid "Histogram on Value"
4281 msgstr "Histogram hodnoty"
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:2643
4284 msgid "Linear Histogram"
4285 msgstr "Lineárny histogram"
4286
4287 #: ../src/layout_util.c:2644
4288 msgid "_Log Histogram"
4289 msgstr "_Logaritmický histogram"
4290
4291 #: ../src/layout_util.c:2644
4292 msgid "Log Histogram"
4293 msgstr "Logaritmický histogram"
4294
4295 #: ../src/layout_util.c:2648
4296 msgid "_Auto"
4297 msgstr "_Automaticky"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:2648
4300 msgid "Stereo Auto"
4301 msgstr "Stereo automaticky"
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:2649
4304 msgid "_Side by Side"
4305 msgstr "_Vedľa seba"
4306
4307 #: ../src/layout_util.c:2649
4308 msgid "Stereo Side by Side"
4309 msgstr "Stereo vedľa seba"
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:2650
4312 msgid "_Cross"
4313 msgstr "_Prekrížiť"
4314
4315 #: ../src/layout_util.c:2650
4316 msgid "Stereo Cross"
4317 msgstr "Stereo prekrížiť"
4318
4319 #: ../src/layout_util.c:2651
4320 msgid "_Off"
4321 msgstr "_Vypnúť"
4322
4323 #: ../src/layout_util.c:2651
4324 msgid "Stereo Off"
4325 msgstr "Stereo vypnúť"
4326
4327 #: ../src/layout_util.c:2987
4328 #, c-format
4329 msgid "Mark _%d"
4330 msgstr "Značka _%d"
4331
4332 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
4333 #, c-format
4334 msgid "_Set mark %d"
4335 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:2988
4338 #, c-format
4339 msgid "Set mark %d"
4340 msgstr "Nastaviť značku %d"
4341
4342 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4343 #, c-format
4344 msgid "_Reset mark %d"
4345 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4346
4347 #: ../src/layout_util.c:2989
4348 #, c-format
4349 msgid "Reset mark %d"
4350 msgstr "Vynulovať značku %d"
4351
4352 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4353 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4354 #, c-format
4355 msgid "_Toggle mark %d"
4356 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4357
4358 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4359 #, c-format
4360 msgid "Toggle mark %d"
4361 msgstr "Prepnúť značku %d"
4362
4363 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4364 #: ../src/layout_util.c:2992
4365 #, c-format
4366 msgid "Se_lect mark %d"
4367 msgstr "_Vybrať značku %d"
4368
4369 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4370 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4371 #, c-format
4372 msgid "Select mark %d"
4373 msgstr "Vybrať značku %d"
4374
4375 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4376 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4377 #, c-format
4378 msgid "_Select mark %d"
4379 msgstr "_Vybrať značku %d"
4380
4381 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4382 #, c-format
4383 msgid "_Add mark %d"
4384 msgstr "_Pridať značku %d"
4385
4386 #: ../src/layout_util.c:2994
4387 #, c-format
4388 msgid "Add mark %d"
4389 msgstr "Pridať značku %d"
4390
4391 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4392 #, c-format
4393 msgid "_Intersection with mark %d"
4394 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4395
4396 #: ../src/layout_util.c:2995
4397 #, c-format
4398 msgid "Intersection with mark %d"
4399 msgstr "Prienik so značkou %d"
4400
4401 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4402 #, c-format
4403 msgid "_Unselect mark %d"
4404 msgstr "_Odznačiť značku %d"
4405
4406 #: ../src/layout_util.c:2996
4407 #, c-format
4408 msgid "Unselect mark %d"
4409 msgstr "Odznačiť značku %d"
4410
4411 #: ../src/layout_util.c:2997
4412 #, c-format
4413 msgid "_Filter mark %d"
4414 msgstr "_Filtrovať značku %d"
4415
4416 #: ../src/layout_util.c:2997
4417 #, c-format
4418 msgid "Filter mark %d"
4419 msgstr "Filtrovať značku %d"
4420
4421 #: ../src/layout_util.c:3612
4422 #, c-format
4423 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4424 msgstr "Počet súborov s neuloženými metadátami: %d"
4425
4426 #: ../src/layout_util.c:3618
4427 msgid "No unsaved metadata"
4428 msgstr "Žiadne neuložené metadáta"
4429
4430 #: ../src/layout_util.c:3666
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "Image profile: %s\n"
4434 "Screen profile: %s"
4435 msgstr ""
4436 "Profil obrázka: %s\n"
4437 "Profil monitora: %s"
4438
4439 #: ../src/layout_util.c:3674
4440 msgid "Click to enable color management"
4441 msgstr "Kliknite pre povolenie správy farieb"
4442
4443 #: ../src/layout_util.c:3679
4444 msgid "Color profiles not supported"
4445 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
4446
4447 #: ../src/layout_util.c:3701
4448 #, c-format
4449 msgid "Input _%d: %s"
4450 msgstr "Vstup _%d: %s"
4451
4452 #. something went badly wrong
4453 #: ../src/lirc.c:209
4454 #, c-format
4455 msgid "disconnected from LIRC\n"
4456 msgstr "odpojené od LIRC\n"
4457
4458 #: ../src/lirc.c:234
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "could not read LIRC config file\n"
4462 "please read the documentation of LIRC to \n"
4463 "know how to create a proper config file\n"
4464 msgstr ""
4465 "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
4466 "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
4467 "aby ste vedeli vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
4468
4469 #: ../src/logwindow.c:355
4470 msgid "Log"
4471 msgstr "Záznam"
4472
4473 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4474 msgid "Debug level:"
4475 msgstr "Úroveň ladenia:"
4476
4477 # src/preferences.c:766
4478 #: ../src/logwindow.c:410
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Pause scrolling"
4481 msgstr "Koliesko myši posúva obrázok"
4482
4483 # src/preferences.c:823
4484 #: ../src/logwindow.c:418
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Enable line wrap"
4487 msgstr "Povoliť zoskupovanie súborov"
4488
4489 # src/ui_pathsel.c:799
4490 #: ../src/logwindow.c:426
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Enable timer data"
4493 msgstr "Časový údaj"
4494
4495 #: ../src/logwindow.c:446
4496 msgid "Search for text in log window"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/logwindow.c:455
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Search backwards"
4502 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
4503
4504 #: ../src/logwindow.c:465
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Search forwards"
4507 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
4508
4509 #: ../src/logwindow.c:475
4510 msgid "Highlight all"
4511 msgstr ""
4512
4513 # src/preferences.c:812
4514 #: ../src/logwindow.c:481
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Filter regexp"
4517 msgstr "Filtrovanie"
4518
4519 # src/main.c:457
4520 #: ../src/main.c:386
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "Usage: %s [options] [path]\n"
4524 "\n"
4525 msgstr ""
4526 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
4527 "\n"
4528
4529 # src/main.c:458
4530 #: ../src/main.c:387
4531 msgid "valid options are:\n"
4532 msgstr "možné parametre sú:\n"
4533
4534 # src/main.c:459
4535 #: ../src/main.c:388
4536 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4537 msgstr "  +t, --with-tools                 vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4538
4539 # src/main.c:460
4540 #: ../src/main.c:389
4541 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4542 msgstr "  -t, --without-tools              vynútiť skrytie nástrojov\n"
4543
4544 # src/main.c:461
4545 #: ../src/main.c:390
4546 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4547 msgstr "  -f, --fullscreen                 štart v režime celej obrazovky\n"
4548
4549 # src/main.c:462
4550 #: ../src/main.c:391
4551 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4552 msgstr "  -s, --slideshow                  štart v režime prezentácie\n"
4553
4554 # src/main.c:463
4555 #: ../src/main.c:392
4556 msgid ""
4557 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4558 msgstr ""
4559 "  -l, --list [súbory] [zbierky]    otvoriť okno so zbierkou pre príkazový "
4560 "riadok\n"
4561
4562 #: ../src/main.c:393
4563 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4564 msgstr "      --blank                      začať s čistým zoznamom súborov\n"
4565
4566 #: ../src/main.c:394
4567 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4568 msgstr ""
4569 "      --geometry=GEOMETRY          nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
4570
4571 # src/main.c:465
4572 #: ../src/main.c:395
4573 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4574 msgstr "  -n, --new-instance               spustiť novú inštanciu Geeqie\n"
4575
4576 # src/main.c:463
4577 #: ../src/main.c:396
4578 msgid ""
4579 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4580 msgstr ""
4581 "  -r, --remote              odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
4582
4583 #: ../src/main.c:397
4584 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4585 msgstr ""
4586 "  -rh,--remote-help                zobraziť zoznam vzdialených príkazov\n"
4587
4588 # src/main.c:464
4589 #: ../src/main.c:399
4590 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4591 msgstr "      --debug[=úroveň]             zapnúť ladiaci výstup\n"
4592
4593 #: ../src/main.c:400
4594 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4595 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtrovať výstup ladenia\n"
4596
4597 # src/main.c:459
4598 #: ../src/main.c:402
4599 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4600 msgstr "  +w, --show-log-window            zobraziť okno so záznamom\n"
4601
4602 #: ../src/main.c:403
4603 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4604 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     uložiť výstup ladenia do súboru\n"
4605
4606 # src/main.c:465
4607 #: ../src/main.c:404
4608 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4609 msgstr "  -v, --version                    vypísať verziu programu\n"
4610
4611 # src/main.c:466
4612 #: ../src/main.c:405
4613 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4614 msgstr "  -h, --help                       zobrazí túto správu\n"
4615
4616 #: ../src/main.c:406
4617 msgid ""
4618 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4619 "accel.)\n"
4620 "\n"
4621 msgstr ""
4622 "      --disable-clutter            zakázať použitie knižnice Clutter (t.j. "
4623 "GPU akcel.)\n"
4624 "\n"
4625
4626 # src/main.c:533
4627 #: ../src/main.c:657
4628 #, c-format
4629 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4630 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
4631
4632 # src/main.c:536
4633 #: ../src/main.c:661
4634 #, c-format
4635 msgid "Could not create dir:%s\n"
4636 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
4637
4638 # src/rcfile.c:132
4639 #: ../src/main.c:713
4640 #, c-format
4641 msgid "error saving file: %s\n"
4642 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4643
4644 # src/rcfile.c:132
4645 #: ../src/main.c:732
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "error saving file: %s\n"
4649 "error: %s\n"
4650 msgstr ""
4651 "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4652 "chyba: %s\n"
4653
4654 # src/main.c:622
4655 #: ../src/main.c:859
4656 msgid "exit"
4657 msgstr "koniec"
4658
4659 # src/preferences.c:684
4660 #: ../src/main.c:864
4661 #, c-format
4662 msgid "Quit %s"
4663 msgstr "Skončiť %s"
4664
4665 # src/main.c:619
4666 #: ../src/main.c:866
4667 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4668 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skončiť?"
4669
4670 # src/menu.c:510
4671 #: ../src/menu.c:143
4672 msgid "Sort by size"
4673 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
4674
4675 # src/menu.c:513
4676 #: ../src/menu.c:146
4677 msgid "Sort by date"
4678 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
4679
4680 # src/menu.c:513
4681 #: ../src/menu.c:149
4682 msgid "Sort by file creation date"
4683 msgstr "Usporiadať podľa dátumu vytvorenia"
4684
4685 # src/menu.c:513
4686 #: ../src/menu.c:152
4687 msgid "Sort by Exif date original"
4688 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu"
4689
4690 # src/menu.c:513
4691 #: ../src/menu.c:155
4692 msgid "Sort by Exif date digitized"
4693 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu digitalizácie"
4694
4695 # src/menu.c:516
4696 #: ../src/menu.c:158
4697 msgid "Unsorted"
4698 msgstr "Neusporiadané"
4699
4700 # src/menu.c:519
4701 #: ../src/menu.c:161
4702 msgid "Sort by path"
4703 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
4704
4705 # src/menu.c:522
4706 #: ../src/menu.c:164
4707 msgid "Sort by number"
4708 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
4709
4710 # src/menu.c:513
4711 #: ../src/menu.c:167
4712 msgid "Sort by rating"
4713 msgstr "Usporiadať podľa hodnotenia"
4714
4715 # src/menu.c:510
4716 #: ../src/menu.c:170
4717 msgid "Sort by class"
4718 msgstr "Usporiadať podľa triedy"
4719
4720 # src/menu.c:526
4721 #: ../src/menu.c:174
4722 msgid "Sort by name"
4723 msgstr "Usporiadať podľa mena"
4724
4725 # src/preferences.c:710
4726 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4727 msgid "Zoom to original size"
4728 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
4729
4730 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4731 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4732 msgid "Fit image to window"
4733 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
4734
4735 # src/preferences.c:722
4736 #: ../src/menu.c:274
4737 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4738 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
4739
4740 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4741 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4742 msgid "Zoom"
4743 msgstr "Lupa"
4744
4745 # src/menu.c:578
4746 #: ../src/menu.c:354
4747 msgid "Rotate _180°"
4748 msgstr "Otočiť o _180°"
4749
4750 # src/preferences.c:897
4751 #: ../src/menu.c:459
4752 msgid "_Add to Collection"
4753 msgstr "Pridať do _zbierky"
4754
4755 #: ../src/metadata.c:1733
4756 msgid "People"
4757 msgstr "Ľudia"
4758
4759 #: ../src/metadata.c:1734
4760 msgid "Family"
4761 msgstr "Rodina"
4762
4763 #: ../src/metadata.c:1735
4764 msgid "Free time"
4765 msgstr "Voľný čas"
4766
4767 #: ../src/metadata.c:1736
4768 msgid "Children"
4769 msgstr "Deti"
4770
4771 #: ../src/metadata.c:1737
4772 msgid "Sport"
4773 msgstr "Šport"
4774
4775 #: ../src/metadata.c:1738
4776 msgid "Culture"
4777 msgstr "Kultúra"
4778
4779 #: ../src/metadata.c:1739
4780 msgid "Festival"
4781 msgstr "Festival"
4782
4783 #: ../src/metadata.c:1740
4784 msgid "Nature"
4785 msgstr "Príroda"
4786
4787 #: ../src/metadata.c:1741
4788 msgid "Animal"
4789 msgstr "Zviera"
4790
4791 #: ../src/metadata.c:1742
4792 msgid "Bird"
4793 msgstr "Vták"
4794
4795 #: ../src/metadata.c:1743
4796 msgid "Insect"
4797 msgstr "Hmyz"
4798
4799 #: ../src/metadata.c:1744
4800 msgid "Pets"
4801 msgstr "Domáce zvieratá"
4802
4803 #: ../src/metadata.c:1745
4804 msgid "Wildlife"
4805 msgstr "Voľne žijúce zvieratá"
4806
4807 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4808 #: ../src/metadata.c:1746
4809 msgid "Zoo"
4810 msgstr "Zoo"
4811
4812 #: ../src/metadata.c:1747
4813 msgid "Plant"
4814 msgstr "Rastlina"
4815
4816 # src/menu.c:768
4817 #: ../src/metadata.c:1748
4818 msgid "Tree"
4819 msgstr "Strom"
4820
4821 #: ../src/metadata.c:1749
4822 msgid "Flower"
4823 msgstr "Kvet"
4824
4825 #: ../src/metadata.c:1750
4826 msgid "Water"
4827 msgstr "Voda"
4828
4829 #: ../src/metadata.c:1751
4830 msgid "River"
4831 msgstr "Rieka"
4832
4833 #: ../src/metadata.c:1752
4834 msgid "Lake"
4835 msgstr "Jazero"
4836
4837 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4838 #: ../src/metadata.c:1753
4839 msgid "Sea"
4840 msgstr "More"
4841
4842 #: ../src/metadata.c:1754
4843 msgid "Landscape"
4844 msgstr "Na šírku"
4845
4846 #: ../src/metadata.c:1755
4847 msgid "Art"
4848 msgstr "Umenie"
4849
4850 #: ../src/metadata.c:1756
4851 msgid "Statue"
4852 msgstr "Socha"
4853
4854 # src/ui_pathsel.c:799
4855 #: ../src/metadata.c:1757
4856 msgid "Painting"
4857 msgstr "Obraz"
4858
4859 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4860 msgid "Historic"
4861 msgstr "História"
4862
4863 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4864 msgid "Modern"
4865 msgstr "Moderné"
4866
4867 #: ../src/metadata.c:1760
4868 msgid "City"
4869 msgstr "Mesto"
4870
4871 #: ../src/metadata.c:1761
4872 msgid "Park"
4873 msgstr "Park"
4874
4875 #: ../src/metadata.c:1762
4876 msgid "Street"
4877 msgstr "Ulica"
4878
4879 #: ../src/metadata.c:1763
4880 msgid "Square"
4881 msgstr "Námestie"
4882
4883 #: ../src/metadata.c:1764
4884 msgid "Architecture"
4885 msgstr "Architektúra"
4886
4887 #: ../src/metadata.c:1765
4888 msgid "Buildings"
4889 msgstr "Budovy"
4890
4891 #: ../src/metadata.c:1766
4892 msgid "House"
4893 msgstr "Dom"
4894
4895 #: ../src/metadata.c:1767
4896 msgid "Cathedral"
4897 msgstr "Katedrála"
4898
4899 #: ../src/metadata.c:1768
4900 msgid "Palace"
4901 msgstr "Zámok"
4902
4903 #: ../src/metadata.c:1769
4904 msgid "Castle"
4905 msgstr "Hrad"
4906
4907 #: ../src/metadata.c:1770
4908 msgid "Bridge"
4909 msgstr "Most"
4910
4911 #: ../src/metadata.c:1771
4912 msgid "Interior"
4913 msgstr "Interiér"
4914
4915 #: ../src/metadata.c:1774
4916 msgid "Places"
4917 msgstr "Miesta"
4918
4919 # src/preferences.c:897
4920 #: ../src/metadata.c:1775
4921 msgid "Conditions"
4922 msgstr "Podmienky"
4923
4924 #: ../src/metadata.c:1776
4925 msgid "Night"
4926 msgstr "Noc"
4927
4928 #: ../src/metadata.c:1777
4929 msgid "Lights"
4930 msgstr "Svetlá"
4931
4932 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4933 #: ../src/metadata.c:1778
4934 msgid "Reflections"
4935 msgstr "Odrazy"
4936
4937 #: ../src/metadata.c:1779
4938 msgid "Sun"
4939 msgstr "Slnko"
4940
4941 #: ../src/metadata.c:1780
4942 msgid "Weather"
4943 msgstr "Počasie"
4944
4945 #: ../src/metadata.c:1781
4946 msgid "Fog"
4947 msgstr "Hmla"
4948
4949 #: ../src/metadata.c:1782
4950 msgid "Rain"
4951 msgstr "Dážď"
4952
4953 #: ../src/metadata.c:1783
4954 msgid "Clouds"
4955 msgstr "Oblaky"
4956
4957 #: ../src/metadata.c:1784
4958 msgid "Snow"
4959 msgstr "Sneh"
4960
4961 #: ../src/metadata.c:1785
4962 msgid "Sunny weather"
4963 msgstr "Slnečné počasie"
4964
4965 #: ../src/metadata.c:1786
4966 msgid "Photo"
4967 msgstr "Fotka"
4968
4969 # src/menu.c:492
4970 #: ../src/metadata.c:1787
4971 msgid "Edited"
4972 msgstr "Upravené"
4973
4974 #: ../src/metadata.c:1788
4975 msgid "Detail"
4976 msgstr "Podrobnosti"
4977
4978 #: ../src/metadata.c:1789
4979 msgid "Macro"
4980 msgstr "Makro"
4981
4982 #: ../src/metadata.c:1790
4983 msgid "Portrait"
4984 msgstr "Na výšku"
4985
4986 #: ../src/metadata.c:1791
4987 msgid "Black and White"
4988 msgstr "Čierne a biele"
4989
4990 # src/utilops.c:1216
4991 #: ../src/metadata.c:1792
4992 msgid "Perspective"
4993 msgstr "Perspektíva"
4994
4995 # src/utilops.c:989
4996 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4997 msgid "Desktop"
4998 msgstr "Plocha"
4999
5000 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
5001 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
5002 msgid "Mark "
5003 msgstr "Značka "
5004
5005 # src/preferences.c:897
5006 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
5007 msgid "Collection"
5008 msgstr "Zbierka"
5009
5010 # src/preferences.c:676
5011 #: ../src/osd.c:45
5012 msgid "Image index"
5013 msgstr "Poradové číslo obrázka"
5014
5015 # src/utilops.c:539
5016 #: ../src/osd.c:46
5017 msgid "Images total"
5018 msgstr "Obrázkov celkom"
5019
5020 # src/ui_pathsel.c:799
5021 #: ../src/osd.c:55
5022 msgid "File page no."
5023 msgstr "Strana č."
5024
5025 # src/preferences.c:676
5026 #: ../src/osd.c:56
5027 msgid "Image date"
5028 msgstr "Dátum obrázka"
5029
5030 #: ../src/osd.c:58
5031 msgid "ShutterSpeed"
5032 msgstr "RýchlosťUzávierky"
5033
5034 #: ../src/osd.c:64
5035 msgid "ISO"
5036 msgstr "ISO"
5037
5038 #: ../src/osd.c:66
5039 msgid "Focal len. 35mm"
5040 msgstr "Ohnisková vzd. 35mm"
5041
5042 #: ../src/osd.c:70
5043 msgid "Lat, Long"
5044 msgstr "Zem. šírka, dĺžka"
5045
5046 #: ../src/osd.c:71
5047 msgid "Altitude"
5048 msgstr "Nadmorská výška"
5049
5050 # src/preferences.c:369
5051 #: ../src/osd.c:73
5052 msgid "Timezone"
5053 msgstr "Časové pásmo"
5054
5055 # src/utilops.c:1216
5056 #: ../src/osd.c:78
5057 msgid "© Creator"
5058 msgstr "© Autor"
5059
5060 #: ../src/osd.c:79
5061 msgid "© Contributor"
5062 msgstr "© Prispievateľ"
5063
5064 #: ../src/osd.c:80
5065 msgid "© Rights"
5066 msgstr "© Autorské práva"
5067
5068 #: ../src/osd.c:169
5069 msgid ""
5070 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5071 msgstr ""
5072 "Pre pridanie prednastavených značiek do šablóny, kliknite na tlačidlo alebo "
5073 "ich pretiahnite myšou"
5074
5075 # src/collect-table.c:86
5076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
5077 #, c-format
5078 msgid "%d images, %s"
5079 msgstr "%d obrázkov, %s"
5080
5081 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
5082 #, c-format
5083 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5084 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
5085
5086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
5087 msgid "Folder not supported"
5088 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
5089
5090 # src/dupe.c:841
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
5092 msgid "Reading image data..."
5093 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
5094
5095 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5096 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
5097 msgid "Sorting images..."
5098 msgstr "Triedim obrázky..."
5099
5100 # src/utilops.c:980
5101 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
5102 msgid "Filename:"
5103 msgstr "Názov súboru:"
5104
5105 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
5106 #: ../src/preferences.c:2337
5107 msgid "Location:"
5108 msgstr "Umiestnenie:"
5109
5110 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5112 msgid "Date:"
5113 msgstr "Dátum:"
5114
5115 # src/preferences.c:595
5116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
5117 msgid "Size:"
5118 msgstr "Rozmer:"
5119
5120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
5121 msgid "Folder not found"
5122 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
5123
5124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
5125 msgid "The entered path is not a folder"
5126 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
5127
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
5129 msgid "Pan View"
5130 msgstr "Rozšírený pohľad"
5131
5132 # src/preferences.c:369
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5134 msgid "Timeline"
5135 msgstr "Harmonogram"
5136
5137 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
5139 msgid "Calendar"
5140 msgstr "Kalendár"
5141
5142 # src/preferences.c:368
5143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
5144 msgid "Folders (flower)"
5145 msgstr "Priečinky (kvet)"
5146
5147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
5148 msgid "Grid"
5149 msgstr "Mriežka"
5150
5151 # src/main.c:561
5152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
5153 msgid "Dots"
5154 msgstr "Bodky"
5155
5156 # src/preferences.c:676
5157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
5158 msgid "No Images"
5159 msgstr "Žiadne obrázky"
5160
5161 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5162 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
5163 msgid "Small Thumbnails"
5164 msgstr "Malé náhľady"
5165
5166 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5167 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
5168 msgid "Normal Thumbnails"
5169 msgstr "Normálne náhľady"
5170
5171 # src/cache_maint.c:252
5172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
5173 msgid "Large Thumbnails"
5174 msgstr "Veľké náhľady"
5175
5176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
5177 msgid "1:10 (10%)"
5178 msgstr "1:10 (10%)"
5179
5180 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
5181 msgid "1:4 (25%)"
5182 msgstr "1:4 (25%)"
5183
5184 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
5185 msgid "1:3 (33%)"
5186 msgstr "1:3 (33%)"
5187
5188 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
5189 msgid "1:2 (50%)"
5190 msgstr "1:2 (50%)"
5191
5192 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5193 msgid "1:1 (100%)"
5194 msgstr "1:1 (100%)"
5195
5196 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
5197 msgid "Pan View Performance"
5198 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
5199
5200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5201 msgid "Pan view performance may be poor."
5202 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť chabý."
5203
5204 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
5205 msgid ""
5206 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5207 "pan view the following options can be enabled.\n"
5208 "\n"
5209 "Note that both options must be enabled to\n"
5210 "notice a change in performance."
5211 msgstr ""
5212 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu\n"
5213 "náhľadov v rozšírenom pohľade.\n"
5214 "\n"
5215 "Upozornenie: obidve voľby musia byť zapnuté, ak\n"
5216 "chcete pocítiť zmenu vo výkone."
5217
5218 # src/preferences.c:603
5219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5220 msgid "Cache thumbnails"
5221 msgstr "Kešovať náhľady"
5222
5223 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
5224 msgid "Use shared thumbnail cache"
5225 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
5226
5227 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
5228 msgid "Do not show this dialog again"
5229 msgstr "Tento dialóg už nezobrazuj"
5230
5231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
5232 msgid "_Play"
5233 msgstr "_Prehrať"
5234
5235 # src/menu.c:513
5236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
5237 msgid "Sort by E_xif date"
5238 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
5239
5240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
5241 msgid "_Show Exif information"
5242 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
5243
5244 # src/ui_pathsel.c:764
5245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
5246 msgid "Show im_age"
5247 msgstr "Zobraziť _obrázok"
5248
5249 # src/preferences.c:400
5250 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
5251 msgid "_None"
5252 msgstr "Žiad_na"
5253
5254 # src/preferences.c:368
5255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
5256 msgid "_Full size"
5257 msgstr "_Plná veľkosť"
5258
5259 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5260 msgid "Require"
5261 msgstr "Povinné"
5262
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5264 msgid "R"
5265 msgstr "P"
5266
5267 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5268 msgid "Exclude"
5269 msgstr "Okrem"
5270
5271 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5272 msgid "E"
5273 msgstr "O"
5274
5275 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5276 msgid "Include"
5277 msgstr "Vrátane"
5278
5279 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5280 msgid "I"
5281 msgstr "V"
5282
5283 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5284 msgid "G"
5285 msgstr "S"
5286
5287 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5288 msgid "Keyword Filter:"
5289 msgstr "Filter na kľúčové slová:"
5290
5291 # src/ui_pathsel.c:799
5292 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
5293 msgid "Filter"
5294 msgstr "Filter"
5295
5296 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
5297 msgid "Removed keyword…"
5298 msgstr "Kľúčové slovo odstránené…"
5299
5300 # src/ui_pathsel.c:799
5301 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5302 msgid "Find:"
5303 msgstr "Hľadať:"
5304
5305 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5306 msgid "Find"
5307 msgstr "Hľadať"
5308
5309 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5310 msgid "path found"
5311 msgstr "nájdená cesta"
5312
5313 # src/utilops.c:980
5314 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5315 msgid "filename found"
5316 msgstr "nájdený súbor"
5317
5318 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5319 msgid "partial match"
5320 msgstr "čiastočná zhoda"
5321
5322 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5323 msgid "no match"
5324 msgstr "žiadna zhoda"
5325
5326 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
5327 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5328 msgid "Unknown"
5329 msgstr "Neznáme"
5330
5331 # src/preferences.c:676
5332 #: ../src/preferences.c:116
5333 msgid "RAW Image"
5334 msgstr "Obrázok RAW"
5335
5336 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5337 msgid "Video"
5338 msgstr "Video"
5339
5340 # src/dupe.c:1948
5341 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5342 msgid "Document"
5343 msgstr "Dokument"
5344
5345 # src/preferences.c:367
5346 #: ../src/preferences.c:612
5347 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5348 msgstr "Najbližšie (najhoršia, ale narýchlejšia)"
5349
5350 # src/preferences.c:368
5351 #: ../src/preferences.c:614
5352 msgid "Tiles"
5353 msgstr "Dlaždice"
5354
5355 # src/preferences.c:370
5356 #: ../src/preferences.c:616
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5359 msgstr "Hyper (najlepšia, ale najpomalšia)"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:639
5362 msgid "Ask"
5363 msgstr "Spýtať sa"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:667
5366 msgid "Primary"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/preferences.c:669
5370 msgid "Clipboard"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../src/preferences.c:671
5374 msgid "Both"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
5378 msgid "Back"
5379 msgstr "Späť"
5380
5381 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
5382 msgid "Forward"
5383 msgstr "Dopredu"
5384
5385 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
5386 msgid "Up"
5387 msgstr "Hore"
5388
5389 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
5390 msgid "First page"
5391 msgstr "Prvá strana"
5392
5393 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
5394 msgid "Last Page"
5395 msgstr "Posledná strana"
5396
5397 # src/preferences.c:660
5398 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5399 msgid "Next page"
5400 msgstr "Nasledujúca strana"
5401
5402 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5403 msgid "Previous Page"
5404 msgstr "Predchádzajúca strana"
5405
5406 # src/menu.c:711
5407 #: ../src/preferences.c:705
5408 msgid "New _window"
5409 msgstr "Nové _okno"
5410
5411 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5412 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5413 msgid "Search"
5414 msgstr "Hľadanie"
5415
5416 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5417 #: ../src/utilops.c:3204
5418 msgid "New folder"
5419 msgstr "Nový priečinok"
5420
5421 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5422 # src/utilops.c:1095
5423 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5424 #: ../src/utilops.c:2882
5425 msgid "Rename"
5426 msgstr "Premenovať"
5427
5428 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5429 # src/utilops.c:764
5430 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5431 #: ../src/utilops.c:2229
5432 msgid "Delete"
5433 msgstr "Odstrániť"
5434
5435 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5436 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5437 msgid "Close Window"
5438 msgstr "Zavrieť okno"
5439
5440 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5441 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5442 msgid "Select invert"
5443 msgstr "Vybrať opak"
5444
5445 # src/ui_pathsel.c:764
5446 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5447 msgid "Show file filter"
5448 msgstr "Zobraziť filter súborov"
5449
5450 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5451 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5452 msgid "Select rectangle"
5453 msgstr "Vybrať obdĺžnik"
5454
5455 # src/ui_pathsel.c:799
5456 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5457 msgid "Print"
5458 msgstr "Tlač"
5459
5460 # src/menu.c:748
5461 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5462 msgid "Preferences"
5463 msgstr "Predvoľby"
5464
5465 # src/menu.c:1087
5466 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5467 msgid "Configure this window"
5468 msgstr "Konfigurovať toto okno"
5469
5470 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5471 msgid "Cache maintenance"
5472 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
5473
5474 # src/menu.c:572
5475 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5476 msgid "Rotate clockwise 90°"
5477 msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
5478
5479 # src/menu.c:578
5480 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5481 msgid "Rotate 180°"
5482 msgstr "Otočiť o 1_80°"
5483
5484 # src/menu.c:581
5485 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5486 msgid "Mirror"
5487 msgstr "Zrkadliť"
5488
5489 # src/menu.c:584
5490 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5491 msgid "Flip"
5492 msgstr "Preklopiť"
5493
5494 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5495 msgid "Original state"
5496 msgstr "Pôvodný stav"
5497
5498 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5499 msgid "Fit Horizontaly"
5500 msgstr "Vmestiť vodorovne"
5501
5502 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5503 msgid "Fit vertically"
5504 msgstr "Vmestit zvisle"
5505
5506 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
5507 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5508 msgid "Zoom1:3"
5509 msgstr "Priblížiť 1:3"
5510
5511 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5512 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5513 msgid "Grayscale"
5514 msgstr "Šedotón"
5515
5516 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5517 msgid "Over Under Exposed"
5518 msgstr "Pre a podexponované"
5519
5520 # src/menu.c:771
5521 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5522 #: ../src/window.c:308
5523 msgid "Help"
5524 msgstr "Pomocník"
5525
5526 # src/preferences.c:603
5527 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5528 msgid "Show thumbnails"
5529 msgstr "Zobraziť náhľady"
5530
5531 # src/ui_pathsel.c:764
5532 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5533 msgid "Show marks"
5534 msgstr "Zobraziť značky"
5535
5536 # src/ui_pathsel.c:764
5537 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5538 msgid "Show guidelines"
5539 msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
5540
5541 #: ../src/preferences.c:876
5542 msgid "Custom"
5543 msgstr "Používateľské"
5544
5545 # src/preferences.c:660
5546 #: ../src/preferences.c:958
5547 msgid "Single image"
5548 msgstr "Samostatný obrázok"
5549
5550 #: ../src/preferences.c:960
5551 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5552 msgstr "Anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:962
5555 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5556 msgstr "Anaglyf Zelená-Purpurová"
5557
5558 #: ../src/preferences.c:964
5559 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5560 msgstr "Anaglyf Žltá-Modrá"
5561
5562 #: ../src/preferences.c:966
5563 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5564 msgstr "Šedý anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5565
5566 #: ../src/preferences.c:968
5567 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5568 msgstr "Šedý anaglyf Zelený-Purpurová"
5569
5570 #: ../src/preferences.c:970
5571 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5572 msgstr "Šedý anaglyf Žltá-Modrá"
5573
5574 #: ../src/preferences.c:972
5575 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5576 msgstr "Duboisov anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5577
5578 #: ../src/preferences.c:974
5579 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5580 msgstr "Duboisov anaglyf Zelená-Purpurová"
5581
5582 #: ../src/preferences.c:976
5583 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5584 msgstr "Duboisov anaglyf Žltá-Modrá"
5585
5586 #: ../src/preferences.c:979
5587 msgid "Side by Side"
5588 msgstr "Vedľa seba"
5589
5590 #: ../src/preferences.c:980
5591 msgid "Side by Side Half size"
5592 msgstr "Vedľa seba, polovičná veľkosť"
5593
5594 # src/utilops.c:989
5595 #: ../src/preferences.c:987
5596 msgid "Top - Bottom"
5597 msgstr "Vrch - spodok"
5598
5599 #: ../src/preferences.c:988
5600 msgid "Top - Bottom Half size"
5601 msgstr "Vrch - spodok, polovičná veľkosť"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5604 msgid "Fixed position"
5605 msgstr "Nemenné umiestnenie"
5606
5607 # src/utilops.c:707
5608 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5609 msgid "Reset filters"
5610 msgstr "Vynulovať filtre"
5611
5612 #: ../src/preferences.c:1329
5613 msgid ""
5614 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5615 "Continue?"
5616 msgstr ""
5617 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
5618 "Pokračovať?"
5619
5620 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5621 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5622 msgid "Clear trash"
5623 msgstr "Vyčistiť kôš"
5624
5625 #: ../src/preferences.c:1360
5626 msgid "This will remove the trash contents."
5627 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
5628
5629 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5630 msgid "Reset image overlay template string"
5631 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
5632
5633 #: ../src/preferences.c:1408
5634 msgid ""
5635 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5636 "Continue?"
5637 msgstr ""
5638 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
5639 "hodnoty.\n"
5640 "Pokračovať?"
5641
5642 # src/preferences.c:551
5643 #: ../src/preferences.c:1915
5644 msgid "General"
5645 msgstr "Hlavné"
5646
5647 # src/preferences.c:597
5648 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5649 msgid "Quality:"
5650 msgstr "Kvalita:"
5651
5652 # src/preferences.c:875
5653 #: ../src/preferences.c:1924
5654 msgid "Custom size: "
5655 msgstr "Vlastná veľkosť: "
5656
5657 #: ../src/preferences.c:1925
5658 msgid "Width:"
5659 msgstr "Šírka:"
5660
5661 #: ../src/preferences.c:1926
5662 msgid "Height:"
5663 msgstr "Výška:"
5664
5665 # src/preferences.c:610
5666 #: ../src/preferences.c:1928
5667 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5668 msgstr "Kešovať náhľady a .sim súbory"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:1936
5671 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5672 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre štýly a náhľady"
5673
5674 #: ../src/preferences.c:1943
5675 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5676 msgstr ""
5677 "Náhľady ukladať do podpriečinka v rovnakom priečinku ako obrázky "
5678 "(neštandardné)"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:1950
5681 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5682 msgstr ""
5683 "Použiť štandardnú vyrovnávaciu pamäť náhľadov a štýlov, zdieľanú s inými "
5684 "aplikáciami"
5685
5686 #: ../src/preferences.c:1956
5687 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5688 msgstr ""
5689 "Používať náhľady z EXIFu, ak sú dostupné (náhľady z EXIFu nemusia byť "
5690 "aktuálne)"
5691
5692 # src/menu.c:526
5693 #: ../src/preferences.c:1959
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Thumbnail color management"
5696 msgstr "Správa farieb"
5697
5698 # src/collect-dlg.c:194
5699 #: ../src/preferences.c:1962
5700 msgid "Collection preview:"
5701 msgstr "Náhľad zbierky:"
5702
5703 #: ../src/preferences.c:1965
5704 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5705 msgstr "Maximálne množstvo náhľadov zobrazených v náhľade zbierky"
5706
5707 #: ../src/preferences.c:1968
5708 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5709 msgstr "Použiť vstavané metadáta vo video súboroch ako náhľady, ak sú dostupné"
5710
5711 # src/ui_pathsel.c:799
5712 #: ../src/preferences.c:1977
5713 msgid "Star Rating"
5714 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
5715
5716 #: ../src/preferences.c:1984
5717 msgid "Star character: "
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5721 msgid "Display selected character"
5722 msgstr "Zobraziť vybraný znak"
5723
5724 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5725 msgid ""
5726 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5727 "characters may be found on the Internet."
5728 msgstr ""
5729 "Hexadecimálna reprezentácia Unicode znaku. Zoznam znakov Unicode nájdete na "
5730 "Internete."
5731
5732 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5733 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5734 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5735 msgid "Clear"
5736 msgstr "Vyčistiť"
5737
5738 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5739 #: ../src/preferences.c:2184
5740 msgid "Default"
5741 msgstr "Predvolené"
5742
5743 #: ../src/preferences.c:2016
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Rejected character: "
5746 msgstr "Zobraziť vybraný znak"
5747
5748 # src/preferences.c:615
5749 #: ../src/preferences.c:2048
5750 msgid "Slide show"
5751 msgstr "Prezentácia"
5752
5753 # src/preferences.c:628
5754 #: ../src/preferences.c:2059
5755 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5756 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku hod:min:sek.milisek"
5757
5758 # src/preferences.c:645
5759 #: ../src/preferences.c:2075
5760 msgid "Random"
5761 msgstr "Náhodne"
5762
5763 # src/preferences.c:647
5764 #: ../src/preferences.c:2076
5765 msgid "Repeat"
5766 msgstr "Opakovane"
5767
5768 #: ../src/preferences.c:2080
5769 msgid "Image loading and caching"
5770 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázka"
5771
5772 # src/preferences.c:735
5773 #: ../src/preferences.c:2082
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5776 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dekódovaného obrázka (Mb):"
5777
5778 # src/preferences.c:660
5779 #: ../src/preferences.c:2084
5780 msgid "Preload next image"
5781 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
5782
5783 # src/menu.c:1077
5784 #: ../src/preferences.c:2087
5785 msgid "Refresh on file change"
5786 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
5787
5788 #: ../src/preferences.c:2093
5789 msgid "Expand menu and toolbar"
5790 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu"
5791
5792 #: ../src/preferences.c:2095
5793 msgid ""
5794 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5795 "effect)"
5796 msgstr ""
5797 "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte "
5798 "reštartovať Geeqie)"
5799
5800 #: ../src/preferences.c:2097
5801 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5802 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu na celú šírku okna"
5803
5804 #: ../src/preferences.c:2101
5805 msgid "Info sidebar heights"
5806 msgstr "Výška informačného panelu"
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2102
5809 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5810 msgstr "POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte reštartovať Geeqie"
5811
5812 #: ../src/preferences.c:2104
5813 msgid "Keywords:"
5814 msgstr "Kľúčové slová:"
5815
5816 # src/dupe.c:1948
5817 #: ../src/preferences.c:2110
5818 msgid "Comment:"
5819 msgstr "Poznámka:"
5820
5821 # src/ui_pathsel.c:799
5822 #: ../src/preferences.c:2113
5823 msgid "Rating:"
5824 msgstr "Hodnotenie:"
5825
5826 #: ../src/preferences.c:2119
5827 msgid "Show predefined keyword tree"
5828 msgstr "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov"
5829
5830 #: ../src/preferences.c:2121
5831 msgid ""
5832 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5833 "take effect)"
5834 msgstr ""
5835 "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov (POZNÁMKA! Pre použitie zmien "
5836 "musíte reštartovať Geeqie)"
5837
5838 # src/ui_pathsel.c:799
5839 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5840 msgid "Timezone database"
5841 msgstr "Databáza časových pásiem"
5842
5843 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5844 msgid "Update"
5845 msgstr "Aktualizovať"
5846
5847 #: ../src/preferences.c:2153
5848 msgid "Install"
5849 msgstr "Nainštalovať"
5850
5851 #: ../src/preferences.c:2158
5852 msgid ""
5853 "No Internet connection!\n"
5854 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5855 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5856 msgstr ""
5857 "Nie je dostupné Internetové pripojenie!\n"
5858 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
5859 "upraveného o posun UTC a letný čas"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:2162
5862 msgid ""
5863 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5864 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5865 msgstr ""
5866 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
5867 "upraveného o posun UTC a letný čas"
5868
5869 #: ../src/preferences.c:2168
5870 msgid "On-line help search engine"
5871 msgstr "Online vyhľadávač pomoci"
5872
5873 #: ../src/preferences.c:2175
5874 msgid ""
5875 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5876 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5877 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5878 msgstr ""
5879 "Formát závisí na konkrétnom vyhľadávači, napr. formát môže byť:\n"
5880 "https://www.vyhladavac.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5881 "https://www.vyhladavac.com/?q=site:geeqie.org/help"
5882
5883 #: ../src/preferences.c:2217
5884 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5885 msgstr "Použiť GPU akceleráciu s využitím knižnice Clutter (vyžaduje reštart)"
5886
5887 #: ../src/preferences.c:2225
5888 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5889 msgstr ""
5890 "Dvojprechodové vykresľovanie (kvalitný zoom a korekcia farieb bude "
5891 "aplikovaná pri druhom prechode)"
5892
5893 # src/preferences.c:751
5894 #: ../src/preferences.c:2233
5895 msgid "Zoom increment:"
5896 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
5897
5898 # src/preferences.c:729
5899 #: ../src/preferences.c:2241
5900 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5901 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázka (max. veľkosť v %)"
5902
5903 #: ../src/preferences.c:2247
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5907 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5908 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5909 "100% is full-size."
5910 msgstr ""
5911 "Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby Geeqie zväčšoval obrázky, ktoré sú menšie "
5912 "ako aktuálna veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť obrázok oknu\". "
5913 "Táto voľba nastavuje maximálne povolené zväčšenie v percentách, t. j. "
5914 "100% je plná veľkosť."
5915
5916 #: ../src/preferences.c:2250
5917 #, c-format
5918 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5919 msgstr "Virtuálna veľkosť okna (ako % aktuálneho okna):"
5920
5921 #: ../src/preferences.c:2256
5922 msgid ""
5923 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5924 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5925 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5926 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5927 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5928 msgstr ""
5929 "Táto voľba nastavuje virtuálnu veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť "
5930 "obrázok oknu\". Veľkosť okna bude vypočítaná ako percento skutočnej "
5931 "veľkosti. Týmto môžete pridať rámik okolo obrázkov (hodnoty nižšie ako 100%) "
5932 "alebo automaticky obrázky približovať (hodnoty vyššie ako 100%). Nastavenie "
5933 "sa prejaví aj pri zobrazení na celú obrazovku."
5934
5935 # src/collect-dlg.c:182
5936 #: ../src/preferences.c:2258
5937 msgid "Appearance"
5938 msgstr "Vzhľad"
5939
5940 # src/preferences.c:875
5941 #: ../src/preferences.c:2260
5942 msgid "Use custom border color in window mode"
5943 msgstr "Použiť vlastnú farba okraja v režime okna"
5944
5945 #: ../src/preferences.c:2263
5946 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5947 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime celej obrazovky"
5948
5949 #: ../src/preferences.c:2266
5950 msgid "Border color"
5951 msgstr "Farba okraja"
5952
5953 #: ../src/preferences.c:2271
5954 msgid "Alpha channel color 1"
5955 msgstr "Farba alfa kanálu 1"
5956
5957 #: ../src/preferences.c:2274
5958 msgid "Alpha channel color 2"
5959 msgstr "Farba alfa kanálu 2"
5960
5961 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
5962 #: ../src/preferences.c:2280
5963 msgid "Convenience"
5964 msgstr "Pohodlie"
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2282
5967 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5968 msgstr "Automaticky otočiť nátlače podľa EXIF informácií"
5969
5970 # src/preferences.c:773
5971 #: ../src/preferences.c:2296
5972 msgid "Windows"
5973 msgstr "Okná"
5974
5975 #: ../src/preferences.c:2298
5976 msgid "State"
5977 msgstr "Stav"
5978
5979 # src/preferences.c:782
5980 #: ../src/preferences.c:2300
5981 msgid "Remember window positions"
5982 msgstr "Pamätať si pozície okien"
5983
5984 #: ../src/preferences.c:2303
5985 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5986 msgstr "Použiť uložené pozície okien aj pre nové okná"
5987
5988 # src/preferences.c:782
5989 #: ../src/preferences.c:2307
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Remember window workspace"
5992 msgstr "Pamätať si pozície okien"
5993
5994 # src/preferences.c:784
5995 #: ../src/preferences.c:2311
5996 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5997 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
5998
5999 # src/preferences.c:782
6000 #: ../src/preferences.c:2314
6001 msgid "Remember dialog window positions"
6002 msgstr "Pamätať si pozície dialógových okien"
6003
6004 # src/menu.c:711
6005 #: ../src/preferences.c:2317
6006 msgid "Show window IDs"
6007 msgstr "Zobraziť ID okien"
6008
6009 # src/preferences.c:787
6010 #: ../src/preferences.c:2322
6011 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6012 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
6013
6014 # src/preferences.c:794
6015 #: ../src/preferences.c:2326
6016 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6017 msgstr "Obmedziť rozmer, ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
6018
6019 # src/preferences.c:676
6020 #: ../src/preferences.c:2341
6021 msgid "Smooth image flip"
6022 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
6023
6024 #: ../src/preferences.c:2343
6025 msgid "Disable screen saver"
6026 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
6027
6028 #: ../src/preferences.c:2361
6029 msgid "OSD"
6030 msgstr "OSD"
6031
6032 #: ../src/preferences.c:2365
6033 msgid "Overlay Screen Display"
6034 msgstr "Informácie v okne obrázka (OSD)"
6035
6036 #: ../src/preferences.c:2377
6037 msgid "Image overlay template"
6038 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
6041 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6042 msgstr "Podrobnejsie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka"
6043
6044 # src/preferences.c:400
6045 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6046 msgid "Font"
6047 msgstr "Písmo"
6048
6049 #: ../src/preferences.c:2408
6050 msgid "Text"
6051 msgstr "Text"
6052
6053 #: ../src/preferences.c:2413
6054 msgid "Background"
6055 msgstr "Pozadie"
6056
6057 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
6058 #: ../src/preferences.c:3527
6059 msgid "Defaults"
6060 msgstr "Predvolené"
6061
6062 #: ../src/preferences.c:2436
6063 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6064 msgstr "Exif, XMP alebo IPTC značky"
6065
6066 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6067 #: ../src/preferences.c:2440
6068 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6069 msgstr "%Exif.Orientácia.Obrázka%"
6070
6071 #: ../src/preferences.c:2445
6072 msgid "Field separators"
6073 msgstr "Oddeľovač polí"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:2449
6076 msgid ""
6077 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6078 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6079 msgstr ""
6080 "Oddeľovač zobrazený iba vtedy, keď sú obe polia obsahujú hodnoty:\n"
6081 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6082
6083 #: ../src/preferences.c:2454
6084 msgid "Field maximum length"
6085 msgstr "Maximálna dĺžka poľa"
6086
6087 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6088 #: ../src/preferences.c:2458
6089 msgid "%path:39%"
6090 msgstr "%path:39%"
6091
6092 #: ../src/preferences.c:2463
6093 msgid "Pre- and post- text"
6094 msgstr "Text pred- a po-"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:2467
6097 msgid ""
6098 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6099 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6100 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6101 msgstr ""
6102 "Text zobrazený iba vtedy, keď pole obsahuje hodnotu:\n"
6103 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6104 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6105
6106 #: ../src/preferences.c:2472
6107 msgid "Pango markup"
6108 msgstr "Značkovací jazyk Pango"
6109
6110 #: ../src/preferences.c:2476
6111 msgid ""
6112 "<b>bold</b>\n"
6113 "<u>underline</u>\n"
6114 "<i>italic</i>\n"
6115 "<s>strikethrough</s>"
6116 msgstr ""
6117 "<b>tučné</b>\n"
6118 "<u>podčiarknuté</u>\n"
6119 "<i>kurzíva</i>\n"
6120 "<s>prečiarknuté</s>"
6121
6122 #: ../src/preferences.c:2517
6123 msgid "Show hidden files or folders"
6124 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
6125
6126 #: ../src/preferences.c:2519
6127 msgid "Show parent folder (..)"
6128 msgstr "Zobraziť nadradený priečinok (..)"
6129
6130 #: ../src/preferences.c:2521
6131 msgid "Case sensitive sort"
6132 msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
6133
6134 #: ../src/preferences.c:2523
6135 msgid "Natural sort order"
6136 msgstr "Prirodzené triedenie"
6137
6138 # src/preferences.c:823
6139 #: ../src/preferences.c:2525
6140 msgid "Disable file extension checks"
6141 msgstr "Vypnúť kontrolu prípon súborov"
6142
6143 # src/preferences.c:823
6144 #: ../src/preferences.c:2528
6145 msgid "Disable File Filtering"
6146 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
6147
6148 #: ../src/preferences.c:2532
6149 msgid "Grouping sidecar extensions"
6150 msgstr "Zoskupovať postranné súbory"
6151
6152 # src/ui_pathsel.c:799
6153 #: ../src/preferences.c:2539
6154 msgid "File types"
6155 msgstr "Typy súborov"
6156
6157 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
6158 msgid "Class"
6159 msgstr "Klasifikácia"
6160
6161 #: ../src/preferences.c:2613
6162 msgid "Writable"
6163 msgstr "Zapisovateľný"
6164
6165 #: ../src/preferences.c:2624
6166 msgid "Sidecar is allowed"
6167 msgstr "Povolený postranný súbor"
6168
6169 #: ../src/preferences.c:2670
6170 msgid "Metadata writing process"
6171 msgstr "Proces zápisu metadát"
6172
6173 #: ../src/preferences.c:2672
6174 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6175 msgstr ""
6176 "Varovanie: Geeqie je zostavené bez Exiv2. Niektoré možnosti sú vypnuté."
6177
6178 #: ../src/preferences.c:2674
6179 msgid ""
6180 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6181 "success."
6182 msgstr ""
6183 "Metadáta sú zapísané v nasledovnom poradí. Proces skončí po prvom úspešnom "
6184 "zápise."
6185
6186 #: ../src/preferences.c:2682
6187 msgid ""
6188 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6189 "standard"
6190 msgstr ""
6191 "1) Ukladať metadáta do súborov obrázka alebo postranných súborov, podľa "
6192 "štandardu XMP"
6193
6194 #: ../src/preferences.c:2688
6195 msgid ""
6196 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6197 msgstr ""
6198 "2) Ukladať metadáta do priečinka '.metadata' spolu s obrázkami (nezodpovedá "
6199 "štandardu)"
6200
6201 #: ../src/preferences.c:2691
6202 #, c-format
6203 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6204 msgstr "3) Ukladať metadáta do súkromného adresára Geeqie '%s'"
6205
6206 #: ../src/preferences.c:2702
6207 msgid "Step 1: Write to image files"
6208 msgstr "Krok 1: Zápis do súborov s obrázkami"
6209
6210 #: ../src/preferences.c:2710
6211 msgid ""
6212 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6213 "standard)"
6214 msgstr ""
6215 "Ukladať metadáta tiež v starom formáte IPTC (konvertované podľa štandardu "
6216 "IPTC4XMP)"
6217
6218 #: ../src/preferences.c:2713
6219 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6220 msgstr "Upozorniť, ak nie je možné zapísať do súborov s obrázkami"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:2716
6223 msgid "Ask before writing to image files"
6224 msgstr "Spýtať sa pred zápisom do súborov s obrázkami"
6225
6226 #: ../src/preferences.c:2719
6227 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6228 msgstr ""
6229 "Vytvoriť postranné súbory s názvom obrázok.ext.xmp (miesto obrázok.xmp)"
6230
6231 #: ../src/preferences.c:2722
6232 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6233 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do súkromných súborov Geeqie"
6234
6235 #: ../src/preferences.c:2727
6236 msgid ""
6237 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6238 "instead of XMP"
6239 msgstr ""
6240 "Použiť starý formát metadát GQview (podporuje iba kľúčové slová a komentáre) "
6241 "miesto XMP"
6242
6243 #: ../src/preferences.c:2731
6244 msgid "Miscellaneous"
6245 msgstr "Rozličné"
6246
6247 #: ../src/preferences.c:2732
6248 msgid ""
6249 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6250 "sidecars"
6251 msgstr ""
6252 "Zapisovať rovnaké kľúčové slová a komentáre do všetkých združených "
6253 "postranných súborov"
6254
6255 #: ../src/preferences.c:2735
6256 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6257 msgstr ""
6258 "Nepovažovať kľúčové slová s iným použitím veľkých/malých písmen za rovnaké"
6259
6260 #: ../src/preferences.c:2738
6261 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6262 msgstr "Zapisovať zmenenú orientáciu obrázka do metadát"
6263
6264 #: ../src/preferences.c:2744
6265 msgid "Auto-save options"
6266 msgstr "Voľby pre automatické ukladanie"
6267
6268 #: ../src/preferences.c:2746
6269 msgid "Write metadata after timeout"
6270 msgstr "Zapísať metadáta po uplynutí času"
6271
6272 #: ../src/preferences.c:2752
6273 msgid "Timeout (seconds):"
6274 msgstr "Čas (sekundy)"
6275
6276 # src/preferences.c:628
6277 #: ../src/preferences.c:2755
6278 msgid "Write metadata on image change"
6279 msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na ďalší obrázok"
6280
6281 #: ../src/preferences.c:2758
6282 msgid "Write metadata on directory change"
6283 msgstr "Zapísať metadáta pri zmene adresára"
6284
6285 #: ../src/preferences.c:2761
6286 msgid "Pre-load metadata"
6287 msgstr "Predčítať metadáta"
6288
6289 #: ../src/preferences.c:2763
6290 msgid "Read metadata in background"
6291 msgstr "Čítať metadáta na pozadí"
6292
6293 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
6294 msgid "Search for keywords"
6295 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
6296
6297 #: ../src/preferences.c:3064
6298 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6299 msgstr "Upraviť zoznam na automatické dokončovanie kľúčových slov"
6300
6301 #: ../src/preferences.c:3147
6302 msgid "Perceptual"
6303 msgstr "Perceptuálny"
6304
6305 #: ../src/preferences.c:3149
6306 msgid "Relative Colorimetric"
6307 msgstr "Relatívny kolorimetrický"
6308
6309 #: ../src/preferences.c:3153
6310 msgid "Absolute Colorimetric"
6311 msgstr "Absolútny kolorimetrický"
6312
6313 # src/menu.c:526
6314 #: ../src/preferences.c:3177
6315 msgid "Color management"
6316 msgstr "Správa farieb"
6317
6318 # src/ui_pathsel.c:697
6319 #: ../src/preferences.c:3179
6320 msgid "Input profiles"
6321 msgstr "Vstupné profily"
6322
6323 #: ../src/preferences.c:3187
6324 msgid "Type"
6325 msgstr "Typ"
6326
6327 # src/preferences.c:930
6328 #: ../src/preferences.c:3190
6329 msgid "Menu name"
6330 msgstr "Názov ponuky"
6331
6332 # src/ui_pathsel.c:799
6333 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
6334 msgid "File"
6335 msgstr "Súbor"
6336
6337 #: ../src/preferences.c:3201
6338 #, c-format
6339 msgid "Input %d:"
6340 msgstr "Vstup %d:"
6341
6342 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6343 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
6344 msgid "Select color profile"
6345 msgstr "Vybrať farebný profil"
6346
6347 #: ../src/preferences.c:3225
6348 msgid "Screen profile"
6349 msgstr "Profil zobrazenia"
6350
6351 #: ../src/preferences.c:3229
6352 msgid "Use system screen profile if available"
6353 msgstr "Použiť systémový profil monitoru, ak je k dispozícii"
6354
6355 #: ../src/preferences.c:3234
6356 msgid "Screen:"
6357 msgstr "Obrazovka:"
6358
6359 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6360 # src/utilops.c:1095
6361 #: ../src/preferences.c:3240
6362 msgid "Render Intent:"
6363 msgstr "Zámer pri vykresľovaní:"
6364
6365 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
6366 msgid "Behavior"
6367 msgstr "Správanie"
6368
6369 # src/preferences.c:667
6370 #: ../src/preferences.c:3297
6371 msgid "Confirm permanent file delete"
6372 msgstr "Potvrdiť nevratné odstránenie súboru"
6373
6374 # src/preferences.c:667
6375 #: ../src/preferences.c:3299
6376 msgid "Confirm move file to Trash"
6377 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
6378
6379 # src/preferences.c:669
6380 #: ../src/preferences.c:3301
6381 msgid "Enable Delete key"
6382 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
6383
6384 #: ../src/preferences.c:3304
6385 msgid "Use Geeqie trash location"
6386 msgstr "Použiť umiestnenie koša Geeqie"
6387
6388 #: ../src/preferences.c:3322
6389 msgid "Maximum size:"
6390 msgstr "Maximálna veľkosť:"
6391
6392 #: ../src/preferences.c:3322
6393 #, fuzzy
6394 msgid "MiB"
6395 msgstr "MB"
6396
6397 #: ../src/preferences.c:3324
6398 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6399 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6400
6401 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
6402 #: ../src/preferences.c:3325
6403 msgid "View"
6404 msgstr "Zobraziť"
6405
6406 #: ../src/preferences.c:3333
6407 msgid "Use system Trash bin"
6408 msgstr "Použiť systémový kôš"
6409
6410 #: ../src/preferences.c:3336
6411 msgid "Use no trash at all"
6412 msgstr "Vôbec nepoužívať kôš"
6413
6414 #: ../src/preferences.c:3346
6415 msgid "Descend folders in tree view"
6416 msgstr "Zobraziť priečinky v stromovom pohľade"
6417
6418 # src/preferences.c:658
6419 #: ../src/preferences.c:3349
6420 msgid "In place renaming"
6421 msgstr "Premenovanie na mieste"
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3352
6424 msgid "List directory view uses single click to enter"
6425 msgstr ""
6426 "Používať jednoduché kliknutie na zmenu adresára v zobrazení zoznamu adresárov"
6427
6428 # src/collect-dlg.c:206
6429 #: ../src/preferences.c:3355
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Circular selection lists"
6432 msgstr "Zbierka už existuje"
6433
6434 #: ../src/preferences.c:3357
6435 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: ../src/preferences.c:3359
6439 msgid "Save marks on exit"
6440 msgstr "Uložiť značky pri ukončení"
6441
6442 #: ../src/preferences.c:3363
6443 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6444 msgstr ""
6445 "Použiť \"S premenovaním\" ako predvolené pre dialógové okná Kopírovať/"
6446 "Presunúť"
6447
6448 # src/collect-dlg.c:172
6449 #: ../src/preferences.c:3367
6450 msgid "Open collections on top"
6451 msgstr "Otvoriť zbierku na vrchu"
6452
6453 #: ../src/preferences.c:3371
6454 msgid "Hide window in fullscreen"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../src/preferences.c:3375
6458 msgid "Recent folder list maximum size"
6459 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených priečinkov"
6460
6461 #: ../src/preferences.c:3378
6462 msgid "Drag'n drop icon size"
6463 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3382
6466 msgid "Drag`n drop default action:"
6467 msgstr "Predvolená operácia pri pretiahnutí myši:"
6468
6469 # src/utilops.c:592
6470 #: ../src/preferences.c:3385
6471 msgid "Copy path clipboard selection:"
6472 msgstr "Kopírovať výber cesty do schránky:"
6473
6474 #: ../src/preferences.c:3389
6475 msgid "Navigation"
6476 msgstr "Navigácia"
6477
6478 # src/preferences.c:764
6479 #: ../src/preferences.c:3391
6480 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6481 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
6482
6483 #: ../src/preferences.c:3393
6484 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6485 msgstr "Faktor násobenia kroku pri skrolovaní klávesnicou:"
6486
6487 # src/preferences.c:766
6488 #: ../src/preferences.c:3395
6489 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6490 msgstr "Koliesko myši posúva obrázok"
6491
6492 #: ../src/preferences.c:3397
6493 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6494 msgstr "Navigácia kliknutím na obrázok ľavým alebo stredným tlačidlom"
6495
6496 #: ../src/preferences.c:3399
6497 msgid "Play video by left click on image"
6498 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6499
6500 #: ../src/preferences.c:3402
6501 msgid "Play with:"
6502 msgstr "Prehrať s:"
6503
6504 #: ../src/preferences.c:3406
6505 msgid "Mouse button Back:"
6506 msgstr "Tlačidlo myši Späť:"
6507
6508 #: ../src/preferences.c:3408
6509 msgid "Mouse button Forward:"
6510 msgstr "Tlačidlo myši Vpred:"
6511
6512 #: ../src/preferences.c:3412
6513 msgid "GPU"
6514 msgstr "GPU (graf. karta)"
6515
6516 # src/collect-dlg.c:69
6517 #: ../src/preferences.c:3414
6518 msgid "Override disable GPU"
6519 msgstr "Ignorovať vypnutie GPU"
6520
6521 #: ../src/preferences.c:3421
6522 msgid "Debugging"
6523 msgstr "Ladenie"
6524
6525 # src/ui_pathsel.c:799
6526 #: ../src/preferences.c:3426
6527 msgid "Timer data"
6528 msgstr "Časový údaj"
6529
6530 # src/preferences.c:773
6531 #: ../src/preferences.c:3429
6532 msgid "Log Window max. lines:"
6533 msgstr "Max. počet riadkov okna so záznamom:"
6534
6535 #: ../src/preferences.c:3447
6536 msgid "Keyboard"
6537 msgstr "Klávesnica"
6538
6539 #: ../src/preferences.c:3449
6540 msgid "Accelerators"
6541 msgstr "Klávesové skratky"
6542
6543 #: ../src/preferences.c:3468
6544 msgid "Action"
6545 msgstr "Akcia"
6546
6547 #: ../src/preferences.c:3490
6548 msgid "KEY"
6549 msgstr "KLÁVES"
6550
6551 # src/preferences.c:368
6552 #: ../src/preferences.c:3501
6553 msgid "Tooltip"
6554 msgstr "Bublinový popis"
6555
6556 # src/utilops.c:707
6557 #: ../src/preferences.c:3532
6558 msgid "Reset selected"
6559 msgstr "Vynulovať vybrané"
6560
6561 # src/preferences.c:368
6562 #: ../src/preferences.c:3547
6563 msgid "Toolbar Main"
6564 msgstr "Hlavná nástrojová lišta"
6565
6566 # src/preferences.c:368
6567 #: ../src/preferences.c:3563
6568 msgid "Toolbar Status"
6569 msgstr "Stavová lišta"
6570
6571 #: ../src/preferences.c:3580
6572 msgid "Stereo"
6573 msgstr "Stereo"
6574
6575 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6576 msgid "Windowed stereo mode"
6577 msgstr "Stereo mód v okne"
6578
6579 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6580 msgid "Mirror left image"
6581 msgstr "Zrkadliť obrázok vľavo"
6582
6583 # src/preferences.c:660
6584 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6585 msgid "Flip left image"
6586 msgstr "Preklopiť obrázok vľavo"
6587
6588 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6589 msgid "Mirror right image"
6590 msgstr "Zrkadliť obrázok vpravo"
6591
6592 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6593 msgid "Flip right image"
6594 msgstr "Preklopiť obrázok vpravo"
6595
6596 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6597 msgid "Swap left and right images"
6598 msgstr "Vymeniť ľavý a pravý obrázok"
6599
6600 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6601 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6602 msgstr "Vypnúť mód sterea pri zdroji s jedným obrázkom"
6603
6604 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
6605 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6606 msgid "Fullscreen stereo mode"
6607 msgstr "Celooobrazovkový stereo mód"
6608
6609 #: ../src/preferences.c:3606
6610 msgid "Use different settings for fullscreen"
6611 msgstr "Použiť rozličné nastavenia pre celú obrazovku"
6612
6613 #: ../src/preferences.c:3636
6614 msgid "Left X"
6615 msgstr "Vľavo X"
6616
6617 #: ../src/preferences.c:3638
6618 msgid "Left Y"
6619 msgstr "Vľavo Y"
6620
6621 #: ../src/preferences.c:3640
6622 msgid "Right X"
6623 msgstr "Vpravo X"
6624
6625 #: ../src/preferences.c:3642
6626 msgid "Right Y"
6627 msgstr "Vpravo Y"
6628
6629 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
6630 #: ../src/preferences.c:3808
6631 msgid "About Geeqie"
6632 msgstr "O Geeqie"
6633
6634 #: ../src/preferences.c:3818
6635 msgid "translator-credits"
6636 msgstr "zásluhy-preklad"
6637
6638 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6639 msgid "Timezone database download failed"
6640 msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
6641
6642 #: ../src/preferences.c:3927
6643 msgid "Downloading timezone database"
6644 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
6645
6646 #: ../src/print.c:353
6647 msgid "Image text"
6648 msgstr "Text obrázku"
6649
6650 # src/ui_pathsel.c:764
6651 #: ../src/print.c:355
6652 msgid "Show image text"
6653 msgstr "Zobraziť text obrázku"
6654
6655 #: ../src/print.c:424
6656 msgid "Page text"
6657 msgstr "Text strany"
6658
6659 # src/ui_pathsel.c:764
6660 #: ../src/print.c:426
6661 msgid "Show page text"
6662 msgstr "Zobraziť text strany"
6663
6664 # src/main.c:533
6665 #: ../src/rcfile.c:91
6666 #, c-format
6667 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6668 msgstr "Voľba %s ignorovaná:%s\n"
6669
6670 # src/rcfile.c:132
6671 #: ../src/rcfile.c:644
6672 #, c-format
6673 msgid "error saving config file: %s\n"
6674 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
6675
6676 # src/rcfile.c:132
6677 #: ../src/rcfile.c:720
6678 #, c-format
6679 msgid ""
6680 "error saving config file: %s\n"
6681 "error: %s\n"
6682 msgstr ""
6683 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
6684 "chyba: %s\n"
6685
6686 #: ../src/remote.c:748
6687 #, c-format
6688 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6689 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6690
6691 #: ../src/remote.c:782
6692 #, c-format
6693 msgid "%dx%d+%d+%d"
6694 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6695
6696 #: ../src/remote.c:1067
6697 #, c-format
6698 msgid "Class: %s\n"
6699 msgstr "Klasifikácia: %s\n"
6700
6701 #: ../src/remote.c:1072
6702 #, c-format
6703 msgid "Page no: %d/%d\n"
6704 msgstr "Strana číslo: %d/%d\n"
6705
6706 #: ../src/remote.c:1080
6707 #, c-format
6708 msgid "Country name: %s\n"
6709 msgstr "Meno krajiny: %s\n"
6710
6711 #: ../src/remote.c:1087
6712 #, c-format
6713 msgid "Country code: %s\n"
6714 msgstr "Kód krajiny: %s\n"
6715
6716 #: ../src/remote.c:1094
6717 #, c-format
6718 msgid "Timezone: %s\n"
6719 msgstr "Časové pásmo: %s\n"
6720
6721 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6722 msgid "lua error: no data"
6723 msgstr "chyba lua: žiadne dáta"
6724
6725 # src/preferences.c:660
6726 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6727 #: ../src/remote.c:1387
6728 msgid "next image"
6729 msgstr "nasledujúci obrázok"
6730
6731 #: ../src/remote.c:1388
6732 msgid "previous image"
6733 msgstr "predchádzajúci obrázok"
6734
6735 #: ../src/remote.c:1389
6736 msgid "first image"
6737 msgstr "prvý obrázok"
6738
6739 #: ../src/remote.c:1390
6740 msgid "last image"
6741 msgstr "posledný obrázok"
6742
6743 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6744 #: ../src/remote.c:1391
6745 msgid "toggle full screen"
6746 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
6747
6748 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6749 #: ../src/remote.c:1392
6750 msgid "start full screen"
6751 msgstr "prepnúť na celoobrazovkový režim"
6752
6753 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6754 #: ../src/remote.c:1393
6755 msgid "stop full screen"
6756 msgstr "ukončiť celoobrazovkový režim"
6757
6758 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6759 #: ../src/remote.c:1394
6760 msgid "toggle slide show"
6761 msgstr "prepnúť prezentáciu"
6762
6763 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6764 #: ../src/remote.c:1395
6765 msgid "start slide show"
6766 msgstr "spustiť prezentáciu"
6767
6768 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6769 #: ../src/remote.c:1396
6770 msgid "stop slide show"
6771 msgstr "zastaviť prezentáciu"
6772
6773 #: ../src/remote.c:1397
6774 msgid "<FOLDER>"
6775 msgstr "<PRIEČINOK>"
6776
6777 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6778 #: ../src/remote.c:1397
6779 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6780 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu v PRIEČINKU"
6781
6782 #: ../src/remote.c:1398
6783 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6784 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6785
6786 #: ../src/remote.c:1398
6787 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6788 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie na Hod Min N.M sekundy"
6789
6790 #: ../src/remote.c:1399
6791 msgid "show tools"
6792 msgstr "zobraziť nástroje"
6793
6794 # src/window.c:234
6795 #: ../src/remote.c:1400
6796 msgid "hide tools"
6797 msgstr "skryť nástroje"
6798
6799 #: ../src/remote.c:1401
6800 msgid "quit"
6801 msgstr "skončiť"
6802
6803 #: ../src/remote.c:1402
6804 msgid "<FILE>|layout ID"
6805 msgstr "<SÚBOR>|ID rozloženia"
6806
6807 #: ../src/remote.c:1402
6808 msgid "load configuration from FILE"
6809 msgstr "načítať konfiguráciu zo SÚBORU"
6810
6811 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6812 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6813 msgid "<FILE>"
6814 msgstr "<SÚBOR>"
6815
6816 #: ../src/remote.c:1403
6817 msgid "get list of sidecars of FILE"
6818 msgstr "načítať zoznam postranných súborov zo SÚBORU"
6819
6820 #: ../src/remote.c:1404
6821 msgid "get destination path of FILE"
6822 msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU"
6823
6824 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6825 #: ../src/remote.c:1408
6826 msgid "<FILE>|<URL>"
6827 msgstr "<SÚBOR>|<URL>"
6828
6829 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6830 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6831 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6832 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6833 msgstr "otvoriť súbor alebo URL, preniesť okno Geeqie do popredia"
6834
6835 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6836 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6837 msgstr "otvoriť SÚBOR alebo URL, nepreniesť okno Geeqie do popredia"
6838
6839 #: ../src/remote.c:1409
6840 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6841 msgstr "zobraziť názov súboru [a zbierky] aktuálneho obrázka"
6842
6843 #: ../src/remote.c:1410
6844 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6845 msgstr "zobraziť informácie o pixeli pod kurzorom myši na aktuálnom obrázku"
6846
6847 #: ../src/remote.c:1411
6848 msgid "get rectangle co-ordinates"
6849 msgstr "získať súradnice obdĺžnika"
6850
6851 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6852 # src/utilops.c:1095
6853 #: ../src/remote.c:1412
6854 msgid "get render intent"
6855 msgstr "získať zámer vykresľovania"
6856
6857 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6858 msgid "[<FOLDER>]"
6859 msgstr "[<PRIEČINOK>]"
6860
6861 #: ../src/remote.c:1413
6862 msgid "get list of files and class"
6863 msgstr "načítať zoznam súborov a tried"
6864
6865 #: ../src/remote.c:1414
6866 msgid "get list of files and class recursive"
6867 msgstr "rekurzívne načítať zoznam súborov a tried"
6868
6869 #: ../src/remote.c:1415
6870 msgid "<COLLECTION>"
6871 msgstr "<ZBIERKA>"
6872
6873 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
6874 #: ../src/remote.c:1415
6875 msgid "get collection content"
6876 msgstr "získať obsah zbierky"
6877
6878 # src/collect-dlg.c:166
6879 #: ../src/remote.c:1416
6880 msgid "get collection list"
6881 msgstr "získať zoznam zbierky"
6882
6883 #: ../src/remote.c:1417
6884 msgid "get file info"
6885 msgstr "získat informácie o súbore"
6886
6887 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6888 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6889 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6890 msgid "open FILE in new window"
6891 msgstr "otvoriť SÚBOR v novom okne"
6892
6893 #: ../src/remote.c:1420
6894 msgid "clear command line collection list"
6895 msgstr "vyčistiť zoznam na príkazovom riadku"
6896
6897 # src/dupe.c:1398
6898 #: ../src/remote.c:1421
6899 msgid "add FILE to command line collection list"
6900 msgstr "pridať SÚBOR do zbierky na príkazovom riadku"
6901
6902 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6903 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6904 msgstr "preniesť okno Geeqie do popredia"
6905
6906 #: ../src/remote.c:1424
6907 msgid "<ID>"
6908 msgstr "<ID>"
6909
6910 #: ../src/remote.c:1424
6911 msgid "window id for following commands"
6912 msgstr "id okna pre nasledujúce príkazy"
6913
6914 # src/menu.c:711
6915 #: ../src/remote.c:1425
6916 msgid "new window"
6917 msgstr "nové okno"
6918
6919 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
6920 #: ../src/remote.c:1426
6921 msgid "close window"
6922 msgstr "zavrieť okno"
6923
6924 #: ../src/remote.c:1427
6925 msgid "<GEOMETRY>"
6926 msgstr "<GEOMETRIA>"
6927
6928 # src/collect-dlg.c:59
6929 #: ../src/remote.c:1427
6930 msgid "set window geometry"
6931 msgstr "nastaviť geometriu okna"
6932
6933 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6934 msgid "clear|clean"
6935 msgstr "vyčistiť|uvoľniť"
6936
6937 # src/preferences.c:603
6938 #: ../src/remote.c:1428
6939 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6940 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov"
6941
6942 #: ../src/remote.c:1429
6943 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6944 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
6945
6946 #: ../src/remote.c:1430
6947 msgid "    clean the metadata cache"
6948 msgstr "    vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta"
6949
6950 # src/preferences.c:368
6951 #: ../src/remote.c:1431
6952 msgid "<folder>  "
6953 msgstr "<priečinok>  "
6954
6955 # src/preferences.c:603
6956 #: ../src/remote.c:1431
6957 msgid " render thumbnails"
6958 msgstr " vytvoriť náhľady"
6959
6960 # src/preferences.c:368
6961 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6962 msgid "<folder> "
6963 msgstr "<priečinok> "
6964
6965 #: ../src/remote.c:1432
6966 msgid "render thumbnails recursively"
6967 msgstr "vykresliť náhľady rekurzívne"
6968
6969 #: ../src/remote.c:1433
6970 msgid " render thumbnails (see Help)"
6971 msgstr " vykresliť náhľady (viď Pomocník)"
6972
6973 # src/preferences.c:368
6974 #: ../src/remote.c:1434
6975 msgid "<folder>"
6976 msgstr "<priečinok>"
6977
6978 #: ../src/remote.c:1434
6979 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6980 msgstr " vytvárať náhľady rekurzívne (viď Pomocník)"
6981
6982 #: ../src/remote.c:1436
6983 msgid "<FILE>,<lua script>"
6984 msgstr "<FILE>,<skripta lua>"
6985
6986 #: ../src/remote.c:1436
6987 msgid "run lua script on FILE"
6988 msgstr "spustiť lua skript na SÚBOR"
6989
6990 #: ../src/remote.c:1438
6991 msgid "<PWD>"
6992 msgstr "<PWD>"
6993
6994 #: ../src/remote.c:1438
6995 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6996 msgstr "použiť PWD ako pracovný adresár pre nasledujúce príkazy"
6997
6998 #: ../src/remote.c:1439
6999 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7000 msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom namiesto konca riadku"
7001
7002 #: ../src/remote.c:1504
7003 msgid "Remote command list:\n"
7004 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
7005
7006 #: ../src/remote.c:1523
7007 msgid ""
7008 "\n"
7009 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
7010 msgstr ""
7011 "\n"
7012 "  Všetky ostatné parametre príkazového riadka sú interpretované ako súbory, "
7013 "ak existujú.\n"
7014
7015 #: ../src/remote.c:1573
7016 #, c-format
7017 msgid "Remote %s not running, starting..."
7018 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
7019
7020 #: ../src/remote.c:1711
7021 msgid "Remote not available\n"
7022 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
7023
7024 # src/preferences.c:368
7025 #: ../src/search.c:270
7026 msgid "folder"
7027 msgstr "priečinok"
7028
7029 #: ../src/search.c:271
7030 msgid "comments"
7031 msgstr "poznámky"
7032
7033 #: ../src/search.c:272
7034 msgid "results"
7035 msgstr "výsledky"
7036
7037 # src/preferences.c:897
7038 #: ../src/search.c:273
7039 msgid "collection"
7040 msgstr "zbierka"
7041
7042 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7043 #: ../src/search.c:277
7044 msgid "name contains"
7045 msgstr "názov obsahuje"
7046
7047 # src/utilops.c:1090
7048 #: ../src/search.c:278
7049 msgid "name is"
7050 msgstr "názov je"
7051
7052 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7053 #: ../src/search.c:279
7054 msgid "path contains"
7055 msgstr "cesta obsahuje"
7056
7057 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7058 msgid "equal to"
7059 msgstr "rovnaký ako"
7060
7061 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7062 msgid "less than"
7063 msgstr "menší než"
7064
7065 # src/menu.c:1066
7066 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7067 msgid "greater than"
7068 msgstr "väčší než"
7069
7070 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7071 msgid "between"
7072 msgstr "medzi"
7073
7074 #: ../src/search.c:291
7075 msgid "before"
7076 msgstr "pred"
7077
7078 # src/ui_pathsel.c:799
7079 #: ../src/search.c:292
7080 msgid "after"
7081 msgstr "po"
7082
7083 #: ../src/search.c:297
7084 msgid "match all"
7085 msgstr "úplná zhoda"
7086
7087 #: ../src/search.c:298
7088 msgid "match any"
7089 msgstr "akákoľvek zhoda"
7090
7091 #: ../src/search.c:299
7092 msgid "exclude"
7093 msgstr "okrem"
7094
7095 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7096 #: ../src/search.c:303
7097 msgid "contains"
7098 msgstr "obsahuje"
7099
7100 #: ../src/search.c:304
7101 msgid "miss"
7102 msgstr "neobsahuje"
7103
7104 #: ../src/search.c:316
7105 msgid "not geocoded"
7106 msgstr "nie je geokódované"
7107
7108 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7109 msgid "is"
7110 msgstr "je"
7111
7112 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7113 msgid "is not"
7114 msgstr "nie je"
7115
7116 # src/filelist.c:86
7117 #: ../src/search.c:381
7118 #, c-format
7119 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7120 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
7121
7122 # src/filelist.c:88
7123 #: ../src/search.c:386
7124 #, c-format
7125 msgid "%s, %d files"
7126 msgstr "%s, %d súborov"
7127
7128 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7129 #: ../src/search.c:404
7130 msgid "Searching..."
7131 msgstr "Hľadám..."
7132
7133 #: ../src/search.c:2023
7134 msgid "Changed"
7135 msgstr "Zmenené"
7136
7137 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7138 msgid "Original"
7139 msgstr "Pôvodné"
7140
7141 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7142 msgid "Digitized"
7143 msgstr "Digitalizované"
7144
7145 # src/preferences.c:676
7146 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7147 msgid "Raw Image"
7148 msgstr "Obrázok RAW"
7149
7150 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7151 msgid "Any mark"
7152 msgstr "Ľubovoľná značka"
7153
7154 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7155 msgid "km"
7156 msgstr "km"
7157
7158 # src/preferences.c:368
7159 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7160 msgid "miles"
7161 msgstr "míle"
7162
7163 #: ../src/search.c:2678
7164 msgid "File not found"
7165 msgstr "Súbor sa nenašiel"
7166
7167 # src/utilops.c:544
7168 #: ../src/search.c:2679
7169 msgid "Please enter an existing file for image content."
7170 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
7171
7172 #: ../src/search.c:2704
7173 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7174 msgstr "Položka neobsahuje platnú hodnotu zem. šírky/dĺžky"
7175
7176 # src/utilops.c:544
7177 #: ../src/search.c:2754
7178 msgid "Please enter an existing folder to search."
7179 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
7180
7181 #: ../src/search.c:2800
7182 msgid "Collection not found"
7183 msgstr "Zbierka nebola nájdená"
7184
7185 # src/utilops.c:544
7186 #: ../src/search.c:2800
7187 msgid "Please enter an existing collection name."
7188 msgstr "Prosím zadajte existujúci názov zbierky."
7189
7190 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7191 #: ../src/search.c:3258
7192 msgid "Select collection"
7193 msgstr "Vybrať zbierku"
7194
7195 #: ../src/search.c:3328
7196 msgid "Image search"
7197 msgstr "Hľadať obrázok"
7198
7199 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7200 #: ../src/search.c:3367
7201 msgid "Search:"
7202 msgstr "Hľadanie:"
7203
7204 #: ../src/search.c:3381
7205 msgid "Recurse"
7206 msgstr "Rekurzia"
7207
7208 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7209 msgid "Match case"
7210 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
7211
7212 # src/preferences.c:368
7213 #: ../src/search.c:3411
7214 msgid "File size is"
7215 msgstr "Veľkosť súboru je"
7216
7217 # src/preferences.c:645
7218 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7219 #: ../src/search.c:3527
7220 msgid "and"
7221 msgstr "a"
7222
7223 # src/ui_pathsel.c:799
7224 #: ../src/search.c:3424
7225 msgid "File date is"
7226 msgstr "Dátum súboru je"
7227
7228 #: ../src/search.c:3442
7229 msgid "Modified"
7230 msgstr "Zmenený"
7231
7232 #: ../src/search.c:3443
7233 msgid "Status Changed"
7234 msgstr "Stav zmenený"
7235
7236 # src/utilops.c:539
7237 #: ../src/search.c:3453
7238 msgid "Image dimensions are"
7239 msgstr "Rozmery obrázku sú"
7240
7241 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7242 #: ../src/search.c:3474
7243 msgid "Image content is"
7244 msgstr "Obsah obrázku je"
7245
7246 # src/dupe.c:1659
7247 #: ../src/search.c:3480
7248 #, no-c-format
7249 msgid "% similar to"
7250 msgstr "% podobnosť s"
7251
7252 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7253 #: ../src/search.c:3488
7254 msgid "Ignore rotation"
7255 msgstr "Ignorovať orientáciu"
7256
7257 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7258 #: ../src/search.c:3520
7259 msgid "Image rating is"
7260 msgstr "Hodnotenie obrázka je"
7261
7262 # src/preferences.c:676
7263 #: ../src/search.c:3534
7264 msgid "Image is"
7265 msgstr "Obrázok je"
7266
7267 #: ../src/search.c:3546
7268 msgid "n.m."
7269 msgstr "n.m."
7270
7271 #: ../src/search.c:3552
7272 msgid "from"
7273 msgstr "od"
7274
7275 #: ../src/search.c:3557
7276 msgid ""
7277 "Enter a coordinate in the form:\n"
7278 "89.123 179.456\n"
7279 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7280 "or left-click on the map and paste\n"
7281 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7282 "an internet search URL\n"
7283 "See the Help file"
7284 msgstr ""
7285 "Zadajte súradnice vo formáte:\n"
7286 "89.123 179.456\n"
7287 "alebo sem myšou pretiahnite geokódovaný obrázok\n"
7288 "alebo kliknite ľavým na mapu a prilepte\n"
7289 "alebo kopírujte a prilepte (alebo pretiahnite)\n"
7290 "adresu internetového vyhľadávania\n"
7291 "Pre viac pozrite Pomocníka"
7292
7293 # src/preferences.c:676
7294 #: ../src/search.c:3565
7295 msgid "Image class"
7296 msgstr "Klasifikácia obrázku"
7297
7298 #: ../src/search.c:3576
7299 msgid "Broken"
7300 msgstr "Rozbitý"
7301
7302 # src/ui_pathsel.c:764
7303 #: ../src/search.c:3583
7304 msgid "Marks"
7305 msgstr "Značky"
7306
7307 # src/utilops.c:1151
7308 #: ../src/secure_save.c:403
7309 msgid "Cannot read the file"
7310 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
7311
7312 # src/dupe.c:2060
7313 #: ../src/secure_save.c:405
7314 msgid "Cannot get file status"
7315 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
7316
7317 #: ../src/secure_save.c:407
7318 msgid "Cannot access the file"
7319 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
7320
7321 # src/utilops.c:1151
7322 #: ../src/secure_save.c:409
7323 msgid "Cannot create temp file"
7324 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
7325
7326 # src/utilops.c:1151
7327 #: ../src/secure_save.c:411
7328 msgid "Cannot rename the file"
7329 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
7330
7331 #: ../src/secure_save.c:413
7332 msgid "File saving disabled by option"
7333 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
7334
7335 #: ../src/secure_save.c:415
7336 msgid "Out of memory"
7337 msgstr "Preplnenie pamäte"
7338
7339 #: ../src/secure_save.c:417
7340 msgid "Cannot write the file"
7341 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
7342
7343 #: ../src/secure_save.c:421
7344 msgid "Secure file saving error"
7345 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
7346
7347 # src/menu.c:773
7348 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7349 msgid "Add Shortcut"
7350 msgstr "Pridať klávesovú skratku"
7351
7352 # src/thumb.c:268
7353 #: ../src/thumb.c:410
7354 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7355 msgstr ""
7356 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
7357 "vytvorenie\n"
7358
7359 # src/ui_pathsel.c:799
7360 #: ../src/toolbar.c:131
7361 msgid "Pixel Info"
7362 msgstr "Informácie o pixeloch"
7363
7364 #: ../src/toolbar.c:132
7365 msgid "Ignore Alpha"
7366 msgstr "Ignorovať alfu"
7367
7368 #: ../src/toolbar.c:538
7369 msgid "Add Toolbar Item"
7370 msgstr "Pridať položku nástrojovej lišty"
7371
7372 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7373 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
7374 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7375 msgid "Delete failed"
7376 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
7377
7378 # src/utilops.c:322
7379 #: ../src/trash.c:89
7380 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7381 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
7382
7383 # src/utilops.c:496
7384 #: ../src/trash.c:134
7385 msgid "Unable to remove file"
7386 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor"
7387
7388 # src/utilops.c:1151
7389 #: ../src/trash.c:146
7390 msgid "Could not create folder"
7391 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7392
7393 #: ../src/trash.c:168
7394 msgid "Permission denied"
7395 msgstr "Prístup odmietnutý"
7396
7397 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7398 #: ../src/trash.c:177
7399 #, c-format
7400 msgid ""
7401 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7402 "\"%s\""
7403 msgstr ""
7404 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
7405 "\"%s\""
7406
7407 #: ../src/trash.c:198
7408 msgid "Deletion by external command"
7409 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
7410
7411 #: ../src/trash.c:202
7412 msgid "Deleting without trash"
7413 msgstr "Odstraňujem bez koša"
7414
7415 #: ../src/trash.c:210
7416 #, fuzzy, c-format
7417 msgid " (max. %d MiB)"
7418 msgstr " (max. %d MB)"
7419
7420 #: ../src/trash.c:214
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "Using Geeqie Trash bin\n"
7424 "%s"
7425 msgstr ""
7426 "Používam kôš Geeqie\n"
7427 "%s"
7428
7429 #: ../src/trash.c:219
7430 msgid "Using system Trash bin"
7431 msgstr "Používa sa systémový kôš"
7432
7433 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7434 msgid "New Bookmark"
7435 msgstr "Nová záložka"
7436
7437 # src/preferences.c:915
7438 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7439 msgid "Edit Bookmark"
7440 msgstr "Upraviť záložku"
7441
7442 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
7443 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7444 msgid "Path:"
7445 msgstr "Cesta:"
7446
7447 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7448 msgid "Icon:"
7449 msgstr "Ikona:"
7450
7451 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7452 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7453 msgid "Select icon"
7454 msgstr "Vybrať ikonu"
7455
7456 # src/menu.c:748
7457 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7458 msgid "_Properties..."
7459 msgstr "_Vlastnosti..."
7460
7461 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
7462 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7463 msgid "_Remove"
7464 msgstr "_Odobrať"
7465
7466 #: ../src/ui_fileops.c:90
7467 msgid ""
7468 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7469 "set.\n"
7470 msgstr ""
7471 "Jeden alebo viacero súborov nie je kódovaných s použitím preferovanej "
7472 "znakovej sady.\n"
7473
7474 #: ../src/ui_fileops.c:91
7475 #, c-format
7476 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7477 msgstr ""
7478 "Operácie na týchto súborov, vrátane ich prehliadania s %s nemusia fungovať.\n"
7479
7480 #: ../src/ui_fileops.c:93
7481 msgid ""
7482 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7483 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7484 msgstr ""
7485 "Ak názvy vašich súborov nie sú kódované v utf-8, skúste nastaviť premennú "
7486 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7487
7488 #: ../src/ui_fileops.c:95
7489 #, c-format
7490 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7491 msgstr "Zdá sa, že G_BROKEN_FILENAMES je nastavené na %s\n"
7492
7493 #: ../src/ui_fileops.c:97
7494 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7495 msgstr "Zdá sa, že premenná G_BROKEN_FILENAMES nie je nastavená.\n"
7496
7497 #: ../src/ui_fileops.c:99
7498 #, c-format
7499 msgid ""
7500 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7501 "(set by the LANG environment variable)\n"
7502 msgstr ""
7503 "Locale je zrejme nastavené na \"%s\"\n"
7504 "(nastavené premennou prostredia LANG)\n"
7505
7506 #: ../src/ui_fileops.c:104
7507 msgid ""
7508 "\n"
7509 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7510 msgstr ""
7511 "\n"
7512 "Preferované kódovanie sa zdá byť nastavené na UTF-8, avšak súbor:\n"
7513
7514 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7515 msgid "[name not displayable]"
7516 msgstr "[názov nie je možné zobraziť]"
7517
7518 #: ../src/ui_fileops.c:108
7519 #, c-format
7520 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7521 msgstr "\"%s\" je v platnom kódovaní UTF-8."
7522
7523 #: ../src/ui_fileops.c:110
7524 #, c-format
7525 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7526 msgstr "\"%s\" nie je v platnom kódovaní UTF-8."
7527
7528 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7529 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7530 msgstr "Kódovanie názvu súboru nezodpovedá nastaveniu locale"
7531
7532 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7533 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7534 msgid "Web file download failed"
7535 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť webový súbor"
7536
7537 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7538 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7539 msgid "Download web file"
7540 msgstr "Stiahnuť webový súbor"
7541
7542 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
7543 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7544 msgid "Downloading "
7545 msgstr "Sťahujem "
7546
7547 # src/ui_help.c:191
7548 #: ../src/ui_help.c:119
7549 #, c-format
7550 msgid ""
7551 "Unable to load:\n"
7552 "%s"
7553 msgstr ""
7554 "Nemožno načítať súbor:\n"
7555 "%s"
7556
7557 # src/ui_pathsel.c:307
7558 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7559 #, c-format
7560 msgid "A file with name %s already exists."
7561 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
7562
7563 # src/utilops.c:1090
7564 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7565 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7566 msgid "Rename failed"
7567 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
7568
7569 # src/ui_pathsel.c:313
7570 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7571 #, c-format
7572 msgid "Failed to rename %s to %s."
7573 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
7574
7575 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7576 # src/utilops.c:1095
7577 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7578 msgid "_Rename"
7579 msgstr "_Premenovať"
7580
7581 # src/preferences.c:915
7582 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7583 msgid "Add _Bookmark"
7584 msgstr "Pridať _záložku"
7585
7586 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7587 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "Unable to create folder:\n"
7591 "%s"
7592 msgstr ""
7593 "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
7594 "%s"
7595
7596 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
7597 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7598 msgid "Error creating folder"
7599 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinku"
7600
7601 # src/ui_pathsel.c:697
7602 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7603 msgid "All Files"
7604 msgstr "Všetky súbory"
7605
7606 # src/ui_pathsel.c:764
7607 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7608 msgid "Show hidden"
7609 msgstr "Ukázať skryté"
7610
7611 # src/ui_pathsel.c:799
7612 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7613 msgid "Filter:"
7614 msgstr "Filter:"
7615
7616 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
7617 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7618 msgid "Select path"
7619 msgstr "Vybrať cestu"
7620
7621 # src/ui_pathsel.c:697
7622 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7623 msgid "All files"
7624 msgstr "Všetky súbory"
7625
7626 #: ../src/uri_utils.c:43
7627 msgid "Drag and Drop failed"
7628 msgstr "Operácia ťahania myšou zlyhala"
7629
7630 # src/utilops.c:663
7631 #: ../src/utilops.c:600
7632 msgid ""
7633 "\n"
7634 " Continue multiple file operation?"
7635 msgstr ""
7636 "\n"
7637 " Pokračovať v operácii s viacerými súbormi?"
7638
7639 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7640 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7641 msgid "Co_ntinue"
7642 msgstr "_Pokračovať"
7643
7644 #: ../src/utilops.c:784
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7648 "\n"
7649 "%s"
7650 msgstr ""
7651 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
7652 "\n"
7653 "%s"
7654
7655 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7656 #: ../src/utilops.c:928
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "%s\n"
7660 "Unable to start external command.\n"
7661 msgstr ""
7662 "%s\n"
7663 "Nemožno spustiť externý príkaz.\n"
7664
7665 # src/preferences.c:559
7666 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7667 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7668 #. * If not revert to the select directory dialog
7669 #.
7670 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7671 #, c-format
7672 msgid "%s is not a directory"
7673 msgstr "%s nie je adresár"
7674
7675 # src/filelist.c:814
7676 #: ../src/utilops.c:1032
7677 #, c-format
7678 msgid "%s already exists"
7679 msgstr "%s už existuje"
7680
7681 #: ../src/utilops.c:1053
7682 msgid "Really continue?"
7683 msgstr "Naozaj pokračovať?"
7684
7685 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7686 msgid "This operation can't continue:"
7687 msgstr "Táto akcia nemôže pokračovať:"
7688
7689 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7690 msgid "Discard changes"
7691 msgstr "Zahodiť zmeny"
7692
7693 # src/ui_pathsel.c:799
7694 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7695 #: ../src/utilops.c:2053
7696 msgid "File details"
7697 msgstr "Podrobnosti o súbore"
7698
7699 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7700 msgid "Sidecars"
7701 msgstr "Postranné súbory"
7702
7703 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7704 #: ../src/utilops.c:1569
7705 msgid "Write to file"
7706 msgstr "Zapísať do súboru"
7707
7708 # src/utilops.c:450
7709 #: ../src/utilops.c:1609
7710 msgid "Choose the destination folder."
7711 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
7712
7713 # src/utilops.c:980
7714 #: ../src/utilops.c:1692
7715 msgid "New name"
7716 msgstr "Nový názov"
7717
7718 # src/preferences.c:930
7719 #: ../src/utilops.c:1729
7720 msgid "Manual rename"
7721 msgstr "Ručné premenovanie"
7722
7723 #: ../src/utilops.c:1734
7724 msgid "Original name:"
7725 msgstr "Pôvodný názov:"
7726
7727 # src/utilops.c:980
7728 #: ../src/utilops.c:1737
7729 msgid "New name:"
7730 msgstr "Nový názov:"
7731
7732 # src/preferences.c:930
7733 #: ../src/utilops.c:1750
7734 msgid "Auto rename"
7735 msgstr "Automatické premenovanie"
7736
7737 #: ../src/utilops.c:1756
7738 msgid "Begin text"
7739 msgstr "Začiatočný text"
7740
7741 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7742 msgid "Start #"
7743 msgstr "Štart #"
7744
7745 #: ../src/utilops.c:1770
7746 msgid "End text"
7747 msgstr "Koncový text"
7748
7749 #: ../src/utilops.c:1778
7750 msgid "Padding:"
7751 msgstr "Výplň:"
7752
7753 #: ../src/utilops.c:1783
7754 msgid "Formatted rename"
7755 msgstr "Formátované premenovanie"
7756
7757 #: ../src/utilops.c:1788
7758 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7759 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
7760
7761 #: ../src/utilops.c:1940
7762 msgid "Another operation in progress.\n"
7763 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
7764
7765 # src/ui_pathsel.c:799
7766 #: ../src/utilops.c:1996
7767 #, c-format
7768 msgid "File: '%s'\n"
7769 msgstr "Súbor: '%s'\n"
7770
7771 #: ../src/utilops.c:2001
7772 msgid "with sidecar files:\n"
7773 msgstr "s postrannými súbormi:\n"
7774
7775 #: ../src/utilops.c:2007
7776 #, c-format
7777 msgid " '%s'\n"
7778 msgstr " '%s'\n"
7779
7780 #: ../src/utilops.c:2011
7781 msgid ""
7782 "\n"
7783 "Status: "
7784 msgstr ""
7785 "\n"
7786 "Stav: "
7787
7788 #: ../src/utilops.c:2023
7789 msgid "no problem detected"
7790 msgstr "nezistený žiaden problém"
7791
7792 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7793 msgid "Exclude file"
7794 msgstr "Vynechať súbor"
7795
7796 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7797 msgid "Overview of changed metadata"
7798 msgstr "Prehľad zmenených metadát"
7799
7800 #: ../src/utilops.c:2102
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "The following metadata tags will be written to\n"
7804 "'%s'."
7805 msgstr ""
7806 "Nasledujúce položky metadát budú zapísané do\n"
7807 "'%s'."
7808
7809 #: ../src/utilops.c:2106
7810 #, c-format
7811 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7812 msgstr "Nasledujúce položky metadát budú zapísané priamo do súboru s obrázkom."
7813
7814 #: ../src/utilops.c:2223
7815 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7816 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory do koša"
7817
7818 #: ../src/utilops.c:2227
7819 msgid "This will permanently delete the following files"
7820 msgstr "Týmto nenávratne odstránite nasledujúce súbory"
7821
7822 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7823 #: ../src/utilops.c:2230
7824 msgid "Delete files?"
7825 msgstr "Odstrániť súbory?"
7826
7827 #: ../src/utilops.c:2250
7828 msgid "Can't write metadata"
7829 msgstr "Nepodarilo sa zapísať metadáta"
7830
7831 #: ../src/utilops.c:2273
7832 msgid "Write metadata"
7833 msgstr "Zapísať metadáta"
7834
7835 #: ../src/utilops.c:2274
7836 msgid "Write metadata?"
7837 msgstr "Zapísať metadáta?"
7838
7839 #: ../src/utilops.c:2275
7840 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7841 msgstr "Týmto zapíšete zmenené metadáta do nasledujúcich súborov"
7842
7843 #: ../src/utilops.c:2277
7844 msgid "Metadata writing failed"
7845 msgstr "Chyba pri zápise metadát"
7846
7847 # src/utilops.c:1090
7848 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7849 msgid "Move failed"
7850 msgstr "Presun zlyhalo"
7851
7852 # src/utilops.c:1090
7853 #: ../src/utilops.c:2321
7854 msgid "Move files?"
7855 msgstr "Presunúť súbory?"
7856
7857 #: ../src/utilops.c:2322
7858 msgid "This will move the following files"
7859 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory"
7860
7861 # src/utilops.c:1090
7862 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7863 msgid "Copy failed"
7864 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
7865
7866 # src/utilops.c:1090
7867 #: ../src/utilops.c:2371
7868 msgid "Copy files?"
7869 msgstr "Kopírovať súbory?"
7870
7871 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7872 msgid "This will copy the following files"
7873 msgstr "Týmto skopírujete nasledujúce súbory"
7874
7875 # src/utilops.c:1090
7876 #: ../src/utilops.c:2417
7877 msgid "Rename files?"
7878 msgstr "Premenovať súbory?"
7879
7880 #: ../src/utilops.c:2418
7881 msgid "This will rename the following files"
7882 msgstr "Týmto sa premenujú nasledujúce súbory"
7883
7884 #: ../src/utilops.c:2470
7885 msgid "Can't run external editor"
7886 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor"
7887
7888 # src/preferences.c:915
7889 #: ../src/utilops.c:2504
7890 msgid "Editor"
7891 msgstr "Editor"
7892
7893 # src/utilops.c:707
7894 #: ../src/utilops.c:2505
7895 msgid "Run editor?"
7896 msgstr "Spustiť editor?"
7897
7898 #: ../src/utilops.c:2508
7899 msgid "External command failed"
7900 msgstr "Externý príkaz zlyhal"
7901
7902 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7903 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7904 msgid "Delete folder"
7905 msgstr "Odstrániť priečinok"
7906
7907 #: ../src/utilops.c:2678
7908 msgid "Delete symbolic link?"
7909 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz?"
7910
7911 #: ../src/utilops.c:2680
7912 msgid ""
7913 "This will delete the symbolic link.\n"
7914 "The folder this link points to will not be deleted."
7915 msgstr ""
7916 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz.\n"
7917 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
7918
7919 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7920 #: ../src/utilops.c:2682
7921 msgid "Link deletion failed"
7922 msgstr "Zlyhalo odstraňovanie odkazu"
7923
7924 # src/utilops.c:322
7925 #: ../src/utilops.c:2692
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "Unable to remove folder %s\n"
7929 "Permissions do not allow writing to the folder."
7930 msgstr ""
7931 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
7932 "Prístupové oprávnenia neumožňujú zápis do tohto priečinku."
7933
7934 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7935 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7936 #, c-format
7937 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7938 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinku %s"
7939
7940 # src/collect-dlg.c:59
7941 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7942 msgid "Folder contains subfolders"
7943 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
7944
7945 #: ../src/utilops.c:2722
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "Unable to delete the folder:\n"
7949 "\n"
7950 "%s\n"
7951 "\n"
7952 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7953 msgstr ""
7954 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
7955 "\n"
7956 "%s\n"
7957 "\n"
7958 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť, a až "
7959 "potom ho bude možné odstrániť."
7960
7961 # src/preferences.c:368
7962 #: ../src/utilops.c:2730
7963 msgid "Subfolders:"
7964 msgstr "Podpriečinky:"
7965
7966 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7967 #: ../src/utilops.c:2751
7968 msgid "Delete folder?"
7969 msgstr "Odstrániť priečinok?"
7970
7971 # src/collect-dlg.c:59
7972 #: ../src/utilops.c:2752
7973 msgid "The folder contains these files:"
7974 msgstr "Priečinok obsahuje tieto súbory:"
7975
7976 #: ../src/utilops.c:2753
7977 msgid ""
7978 "This will delete the folder.\n"
7979 "The contents of this folder will also be deleted."
7980 msgstr ""
7981 "Týmto bude priečinok odstránený.\n"
7982 "\n"
7983 "Obsah priečinka bude odstránený tiež."
7984
7985 # src/utilops.c:1090
7986 #: ../src/utilops.c:2883
7987 msgid "Rename folder?"
7988 msgstr "Premenovať priečinok?"
7989
7990 # src/collect-dlg.c:59
7991 #: ../src/utilops.c:2884
7992 msgid "The folder contains the following files"
7993 msgstr "Priečinok obsahuje nasledujúce súbory"
7994
7995 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7996 #: ../src/utilops.c:2937
7997 msgid "Create Folder"
7998 msgstr "Vytvoriť priečinok"
7999
8000 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8001 #: ../src/utilops.c:2938
8002 msgid "Create folder?"
8003 msgstr "Vytvoriť priečinok?"
8004
8005 # src/utilops.c:1151
8006 #: ../src/utilops.c:2941
8007 msgid "Can't create folder"
8008 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
8009
8010 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8011 #: ../src/utilops.c:3207
8012 msgid "Create Folder - "
8013 msgstr "Vytvoriť priečinok - "
8014
8015 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8016 #: ../src/utilops.c:3231
8017 msgid "Create new folder"
8018 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
8019
8020 # src/utilops.c:1151
8021 #: ../src/utilops.c:3256
8022 msgid "Cannot create folder:"
8023 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok:"
8024
8025 # src/utilops.c:592
8026 #: ../src/view_dir.c:412
8027 msgid "_Copy"
8028 msgstr "_Kopírovať"
8029
8030 # src/utilops.c:601
8031 #: ../src/view_dir.c:414
8032 msgid "_Move"
8033 msgstr "_Presunúť"
8034
8035 #: ../src/view_dir.c:715
8036 msgid "_Up to parent"
8037 msgstr "O stupeň _vyššie"
8038
8039 # src/menu.c:879
8040 #: ../src/view_dir.c:720
8041 msgid "_Slideshow"
8042 msgstr "_Prezentácia"
8043
8044 # src/menu.c:881
8045 #: ../src/view_dir.c:722
8046 msgid "Slideshow recursive"
8047 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
8048
8049 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
8050 #: ../src/view_dir.c:726
8051 msgid "Find _duplicates..."
8052 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
8053
8054 # src/menu.c:887
8055 #: ../src/view_dir.c:728
8056 msgid "Find duplicates recursive..."
8057 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
8058
8059 #: ../src/view_dir.c:733
8060 msgid "_New folder..."
8061 msgstr "_Nový priečinok..."
8062
8063 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8064 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
8065 msgid "View as _List"
8066 msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
8067
8068 # src/menu.c:761
8069 #: ../src/view_dir.c:753
8070 msgid "View as _Tree"
8071 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8072
8073 # src/ui_pathsel.c:764
8074 #: ../src/view_dir.c:766
8075 msgid "Show _hidden files"
8076 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
8077
8078 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
8079 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
8080 msgid "Re_fresh"
8081 msgstr "_Obnoviť"
8082
8083 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8084 #: ../src/view_file/view_file.c:667
8085 msgid "View as _Icons"
8086 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
8087
8088 # src/preferences.c:603
8089 #: ../src/view_file/view_file.c:673
8090 msgid "Show _thumbnails"
8091 msgstr "Zobraziť _náhľady"
8092
8093 #: ../src/view_file/view_file.c:809
8094 msgid "Mark text"
8095 msgstr "Text značky"
8096
8097 #: ../src/view_file/view_file.c:812
8098 msgid "Set mark text"
8099 msgstr "Nastaviť text značky"
8100
8101 #: ../src/view_file/view_file.c:813
8102 msgid "This will set or clear the mark text."
8103 msgstr "Týmto nastavíte alebo vyčistíte text značky."
8104
8105 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
8106 msgid "Case sensitive"
8107 msgstr "Citlivé na veľkosť znakov"
8108
8109 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8110 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
8111 msgid "Select Class filter"
8112 msgstr "Vybrať filter triedy"
8113
8114 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8115 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
8116 msgid "Loading meta..."
8117 msgstr "Načítavam meta..."
8118
8119 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8120 msgid " [NO GROUPING]"
8121 msgstr " [BEZ ZOSKUPOVANIA]"
8122
8123 # src/filelist.c:808
8124 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "Invalid file name:\n"
8128 "%s"
8129 msgstr ""
8130 "Nesprávny názov súboru:\n"
8131 "%s"
8132
8133 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
8134 # src/utilops.c:1048
8135 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8136 msgid "Error renaming file"
8137 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
8138
8139 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
8140 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8141 msgid "NameStars"
8142 msgstr "MenoHviezdičiek"
8143
8144 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8145 msgid "Stars"
8146 msgstr "Hviezdičky"
8147
8148 #: ../src/window.c:374
8149 msgid "Search the on-line help files.\n"
8150 msgstr "Prehľadávať súbory pomocníka online.\n"
8151
8152 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8153 #: ../src/window.c:379
8154 msgid "Search engine:"
8155 msgstr "Vyhľadávač:"
8156
8157 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8158 #: ../src/window.c:397
8159 msgid "Search terms:"
8160 msgstr "Vyhľadávací reťazec:"
8161
8162 # src/main.c:471
8163 #, c-format
8164 #~ msgid ""
8165 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8166 #~ "Use --help for options\n"
8167 #~ msgstr ""
8168 #~ "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
8169 #~ "Použi --help pre parametre\n"
8170
8171 # src/main.c:471
8172 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8173 #~ msgstr "Neplatné alebo ignorované voľby vzdialeného ovládania: "
8174
8175 #~ msgid ""
8176 #~ "\n"
8177 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "\n"
8180 #~ "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
8181
8182 # src/main.c:743
8183 #~ msgid "Command line"
8184 #~ msgstr "Príkazový riadok"
8185
8186 # src/preferences.c:369
8187 #~ msgid "Bilinear"
8188 #~ msgstr "Bilineárne"
8189
8190 #~ msgid "PRIMARY"
8191 #~ msgstr "PRIMÁRNY VÝBER"
8192
8193 #~ msgid "CLIPBOARD"
8194 #~ msgstr "SCHRÁNKA (CLIPBOARD)"
8195
8196 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8197 #~ msgstr "Importovať metadáta Geeqie 1.0alphaX"
8198
8199 #~ msgid "Import GQView metadata"
8200 #~ msgstr "Importovať metadáta GQView"
8201
8202 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8203 #, fuzzy
8204 #~ msgid "Ignore Rotation"
8205 #~ msgstr "Orientácia"
8206
8207 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8208 #~ msgstr "Ukončiť program pri zatvorení tohto okna"
8209
8210 # src/ui_pathsel.c:799
8211 #~ msgid "File: "
8212 #~ msgstr "Súbor: "
8213
8214 # src/menu.c:713
8215 #~ msgid "Open recent"
8216 #~ msgstr "Otvoriť nedávne"
8217
8218 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8219 #~ msgstr "Údržba _náhľadov..."
8220
8221 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8222 #~ msgstr "Údržba náhľadov..."
8223
8224 # src/menu.c:513
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8227 #~ msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
8228
8229 #~ msgid ""
8230 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8231 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8232 #~ "%date%</i>,\n"
8233 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8234 #~ "(resolution)\n"
8235 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8236 #~ "the formatted camera name,\n"
8237 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8238 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8239 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8240 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8241 #~ "available variables with a separator.\n"
8242 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8243 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8244 #~ "- 80 mm\",\n"
8245 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8246 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8247 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8248 #~ msgstr ""
8249 #~ "<i>%name%</i> zobrazí meno súboru v obrázku.\n"
8250 #~ "Ďalšie možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8251 #~ "%date%</i>,\n"
8252 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8253 #~ "(rozlíšenie)\n"
8254 #~ "Pre prístup k údajom EXIFu, použite názov EXIF značky, napr. <i>"
8255 #~ "%formatted.Camera%</i> je formátované meno fotoaparátu,\n"
8256 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> dátum vytvorenia snímky.\n"
8257 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> skráti meno na 20 znakov a skrátené položky "
8258 #~ "označí pridaním troch bodiek na konci.\n"
8259 #~ "Ak je niekoľko premenných oddelených znakom |, budú zobrazené iba "
8260 #~ "existujúce hodnoty.\n"
8261 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8262 #~ "%formatted.FocalLength%</i> môže byť zobrazené ako \"1/20s - 400 - 80 mm"
8263 #~ "\" alebo \"1/200 - 80 mm\",\n"
8264 #~ "ak EXIF neobsahuje položku pre ISO.\n"
8265 #~ "Prázdne riadky sú odstránené. Toto umožňuje pridať riadky, ktoré úplne "
8266 #~ "zmiznú, ak údaje nie sú k dispozícii.\n"
8267
8268 # src/preferences.c:667
8269 #~ msgid "Safe delete"
8270 #~ msgstr "Bezpečné odstránenie"
8271
8272 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8273 #~ msgid "Selection"
8274 #~ msgstr "Výber"
8275
8276 #~ msgid "All"
8277 #~ msgstr "Všetko"
8278
8279 #~ msgid "One image per page"
8280 #~ msgstr "Jeden obrázok na stránku"
8281
8282 #~ msgid "Proof sheet"
8283 #~ msgstr "Nátlač"
8284
8285 #~ msgid "Default printer"
8286 #~ msgstr "Predvolená tlačiareň"
8287
8288 # src/preferences.c:875
8289 #~ msgid "Custom printer"
8290 #~ msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
8291
8292 #~ msgid "PostScript file"
8293 #~ msgstr "Postskriptový súbor"
8294
8295 #~ msgid "jpeg, low quality"
8296 #~ msgstr "jpeg, nízka kvalita"
8297
8298 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8299 #~ msgstr "jpeg, normálna kvalita"
8300
8301 #~ msgid "jpeg, high quality"
8302 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
8303
8304 # src/main.c:561
8305 #~ msgid "points"
8306 #~ msgstr "body"
8307
8308 #~ msgid "millimeters"
8309 #~ msgstr "milimetre"
8310
8311 #~ msgid "centimeters"
8312 #~ msgstr "centimetre"
8313
8314 #~ msgid "inches"
8315 #~ msgstr "palce"
8316
8317 #~ msgid "picas"
8318 #~ msgstr "typografické body (pica)"
8319
8320 #~ msgid "Letter"
8321 #~ msgstr "List"
8322
8323 #~ msgid "Legal"
8324 #~ msgstr "Legal (216x356 mm)"
8325
8326 #~ msgid "Executive"
8327 #~ msgstr "Executive (184x267 mm)"
8328
8329 #~ msgid "Envelope #10"
8330 #~ msgstr "Obálka #10"
8331
8332 #~ msgid "Envelope #9"
8333 #~ msgstr "Obálka #9"
8334
8335 #~ msgid "Envelope C4"
8336 #~ msgstr "Obálka C4"
8337
8338 #~ msgid "Envelope C5"
8339 #~ msgstr "Obálka C5"
8340
8341 #~ msgid "Envelope C6"
8342 #~ msgstr "Obálka C6"
8343
8344 #~ msgid "Photo 6x4"
8345 #~ msgstr "Fotka 6x4"
8346
8347 #~ msgid "Photo 8x10"
8348 #~ msgstr "Fotka 8x10"
8349
8350 #~ msgid "Postcard"
8351 #~ msgstr "Pohľadnica"
8352
8353 #~ msgid "Tabloid"
8354 #~ msgstr "Tabloid (432x279 mm)"
8355
8356 #, c-format
8357 #~ msgid "page %d of %d"
8358 #~ msgstr "stránka %d z %d"
8359
8360 #~ msgid "Preview"
8361 #~ msgstr "Predbežné zobrazenie"
8362
8363 #, c-format
8364 #~ msgid ""
8365 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8366 #~ "\"%s\""
8367 #~ msgstr ""
8368 #~ "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
8369 #~ "\"%s\""
8370
8371 #, c-format
8372 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8373 #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
8374
8375 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8376 #~ msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
8377
8378 #, c-format
8379 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8380 #~ msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
8381
8382 #~ msgid "Details"
8383 #~ msgstr "Podrobnosti"
8384
8385 #, c-format
8386 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8387 #~ msgstr "Tlačím %d strán na %s."
8388
8389 # src/preferences.c:401
8390 #~ msgid "Format:"
8391 #~ msgstr "Formát:"
8392
8393 #~ msgid "Units:"
8394 #~ msgstr "Jednotky:"
8395
8396 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8397 #~ msgid "Orientation:"
8398 #~ msgstr "Orientácia:"
8399
8400 #~ msgid "Destination:"
8401 #~ msgstr "Cieľ:"
8402
8403 # src/utilops.c:980
8404 #~ msgid "<printer name>"
8405 #~ msgstr "<názov tlačiarne>"
8406
8407 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
8408 #~ msgid "Unlimited"
8409 #~ msgstr "Neobmedzené"
8410
8411 #~ msgid "Show"
8412 #~ msgstr "Ukáž"
8413
8414 # src/menu.c:559
8415 #~ msgid "Source"
8416 #~ msgstr "Zdroj"
8417
8418 # src/preferences.c:676
8419 #~ msgid "Image size:"
8420 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8421
8422 # src/preferences.c:676
8423 #~ msgid "Proof size:"
8424 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8425
8426 #~ msgid "Paper"
8427 #~ msgstr "Papier"
8428
8429 #~ msgid "Margins"
8430 #~ msgstr "Okraje"
8431
8432 #~ msgid "Left:"
8433 #~ msgstr "Vľavo:"
8434
8435 #~ msgid "Right:"
8436 #~ msgstr "Vpravo:"
8437
8438 #~ msgid "Top:"
8439 #~ msgstr "Hore:"
8440
8441 # src/utilops.c:989
8442 #~ msgid "Bottom:"
8443 #~ msgstr "Dole:"
8444
8445 # src/ui_pathsel.c:799
8446 #~ msgid "Printer"
8447 #~ msgstr "Tlačiareň"
8448
8449 # src/ui_pathsel.c:799
8450 #~ msgid "File:"
8451 #~ msgstr "Súbor:"
8452
8453 # src/ui_pathsel.c:799
8454 #~ msgid "File format:"
8455 #~ msgstr "Formát súboru:"
8456
8457 #~ msgid "DPI:"
8458 #~ msgstr "DPI:"
8459
8460 # src/preferences.c:782
8461 #~ msgid "Remember print settings"
8462 #~ msgstr "Zapamätať si nastavenia tlače"
8463
8464 # src/utilops.c:980
8465 #~ msgid "File name"
8466 #~ msgstr "Názov súboru"
8467
8468 # src/menu.c:765
8469 #~ msgid "Exif date"
8470 #~ msgstr "E_xif dátum"
8471
8472 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8473 #~ msgstr "Údržba náhľadov"
8474
8475 # src/preferences.c:667
8476 #~ msgid "Turn off safe delete"
8477 #~ msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
8478
8479 # src/preferences.c:667
8480 #, c-format
8481 #~ msgid ""
8482 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8483 #~ "Trash: %s"
8484 #~ msgstr ""
8485 #~ "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
8486 #~ "Kôš: %s"
8487
8488 # src/preferences.c:667
8489 #, c-format
8490 #~ msgid "Safe delete: %s"
8491 #~ msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
8492
8493 # src/fullscreen.c:117
8494 #~ msgid "Thumbnail cache"
8495 #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
8496
8497 # src/preferences.c:915
8498 #~ msgid "Editors"
8499 #~ msgstr "Editory"
8500
8501 # src/dupe.c:1398
8502 #~ msgid "Add to new collection"
8503 #~ msgstr "Pridať do novej zbierky"
8504
8505 #~ msgid "seconds"
8506 #~ msgstr "sekúnd"
8507
8508 # src/preferences.c:794
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8511 #~ msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
8512
8513 # src/preferences.c:1041
8514 #~ msgid ""
8515 #~ "%s %s\n"
8516 #~ "\n"
8517 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8518 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8519 #~ "website: %s\n"
8520 #~ "email: %s\n"
8521 #~ "\n"
8522 #~ "Released under the GNU General Public License"
8523 #~ msgstr ""
8524 #~ "%s %s\n"
8525 #~ "\n"
8526 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8527 #~ "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
8528 #~ "web: %s\n"
8529 #~ "email: %s\n"
8530 #~ "\n"
8531 #~ "Vydané pod GNU General Public License"
8532
8533 # src/menu.c:748
8534 #~ msgid "Credits..."
8535 #~ msgstr "Poďakovanie..."
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "Add keywords"
8539 #~ msgstr "Kľúčové slová"
8540
8541 # src/preferences.c:368
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "Folder Li_st"
8544 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8545
8546 # src/preferences.c:368
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "View Folders as List"
8549 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8550
8551 # src/preferences.c:368
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Folder T_ree"
8554 #~ msgstr "Priečinok existuje"
8555
8556 # src/menu.c:761
8557 #, fuzzy
8558 #~ msgid "View Folders as Tree"
8559 #~ msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8560
8561 # src/preferences.c:700
8562 #~ msgid "When new image is selected:"
8563 #~ msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
8564
8565 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8566 #~ msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
8567
8568 # src/dupe.c:1659
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "Similarities"
8571 #~ msgstr "Podobnosť"
8572
8573 # src/collect-dlg.c:206
8574 #~ msgid "Collection empty"
8575 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
8576
8577 # src/collect-dlg.c:206
8578 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8579 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
8580
8581 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
8582 #~ msgid "Stay above other windows"
8583 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
8584
8585 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8586 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
8587
8588 # src/preferences.c:400
8589 #~ msgid "None"
8590 #~ msgstr "Žiadna"
8591
8592 # src/preferences.c:401
8593 #~ msgid "Normal"
8594 #~ msgstr "Normálna"
8595
8596 # src/preferences.c:402
8597 #~ msgid "Best"
8598 #~ msgstr "Najlepšia"
8599
8600 # src/preferences.c:613
8601 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8602 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
8603
8604 # src/preferences.c:735
8605 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8606 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
8607
8608 # src/preferences.c:693
8609 #~ msgid "Dithering method:"
8610 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
8611
8612 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
8613 #~ msgid "Show dot directory"
8614 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
8615
8616 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "Add Alt"
8619 #~ msgstr "Pridať výber"
8620
8621 # src/utilops.c:1090
8622 #~ msgid "open file"
8623 #~ msgstr "otvoriť súbor"
8624
8625 #~ msgid "Advanced view"
8626 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
8627
8628 #~ msgid "Favorite"
8629 #~ msgstr "Obľúbené"
8630
8631 # src/preferences.c:368
8632 #~ msgid "Todo"
8633 #~ msgstr "Úlohy"
8634
8635 #~ msgid "Possessions"
8636 #~ msgstr "Predmety"
8637
8638 #~ msgid "Keyword Presets"
8639 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
8640
8641 #~ msgid "Favorite keywords list"
8642 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
8643
8644 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8645 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
8646
8647 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8648 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
8649
8650 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8651 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
8652
8653 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
8654 #~ msgid "Save comment now"
8655 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
8656
8657 # src/utilops.c:496
8658 #~ msgid ""
8659 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8660 #~ "%s"
8661 #~ msgstr ""
8662 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
8663 #~ "%s"
8664
8665 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
8666 #~ msgid "Unlink failed"
8667 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
8668
8669 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8672 #~ "%s"
8673 #~ msgstr ""
8674 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
8675 #~ "%s"
8676
8677 #~ msgid "Link failed"
8678 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
8679
8680 #~ msgid "Link"
8681 #~ msgstr "Pripojiť"
8682
8683 #~ msgid "Text to render"
8684 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
8685
8686 #~ msgid "Background color"
8687 #~ msgstr "Farba pozadia"
8688
8689 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8690 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
8691
8692 #~ msgid "Foreground color"
8693 #~ msgstr "Farba popredia"
8694
8695 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
8696 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
8697
8698 #~ msgid "Focus"
8699 #~ msgstr "Ohnisko"
8700
8701 #~ msgid "Fixed width"
8702 #~ msgstr "Pevná šírka"
8703
8704 #~ msgid "Width of cell"
8705 #~ msgstr "Šírka bunky"
8706
8707 #~ msgid "Fixed height"
8708 #~ msgstr "Pevná výška"
8709
8710 #~ msgid "Height of icon excluding text"
8711 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
8712
8713 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
8714 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
8715
8716 #~ msgid "Foreground set"
8717 #~ msgstr "Popredie nastavené"
8718
8719 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
8720 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
8721
8722 #~ msgid "Whether the text is displayed"
8723 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
8724
8725 # src/collect-table.c:82
8726 #~ msgid "%d images (%d)"
8727 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
8728
8729 # src/menu.c:748
8730 #~ msgid "_Properties"
8731 #~ msgstr "_Vlastnosti"
8732
8733 # src/main.c:552
8734 #~ msgid "The Gimp"
8735 #~ msgstr "Gimp"
8736
8737 # src/main.c:558
8738 #~ msgid "XV"
8739 #~ msgstr "XV"
8740
8741 # src/main.c:561
8742 #~ msgid "Xpaint"
8743 #~ msgstr "Xpaint"
8744
8745 #~ msgid "UFraw"
8746 #~ msgstr "UFraw"
8747
8748 #~ msgid "Add XMP sidecar"
8749 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
8750
8751 # src/menu.c:572
8752 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8753 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
8754
8755 # src/menu.c:575
8756 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8757 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
8758
8759 #~ msgid "External Move command"
8760 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
8761
8762 # src/preferences.c:669
8763 #~ msgid "External Delete command"
8764 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
8765
8766 #~ msgid "External New Folder command"
8767 #~ msgstr "Externý príkaz pre Nový priečinok"
8768
8769 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
8770 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
8771
8772 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
8773 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
8774
8775 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
8776 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
8777
8778 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
8779 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
8780
8781 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
8782 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
8783
8784 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
8785 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
8786
8787 #~ msgid "linear histogram on max value"
8788 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
8789
8790 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8791 #~ msgid "Dimensions:"
8792 #~ msgstr "Rozmery:"
8793
8794 #~ msgid "Transparent:"
8795 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
8796
8797 # src/dupe.c:1948
8798 #~ msgid "Compress ratio:"
8799 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
8800
8801 # src/ui_pathsel.c:799
8802 #~ msgid "File type:"
8803 #~ msgstr "Typ súboru:"
8804
8805 #~ msgid "Owner:"
8806 #~ msgstr "Vlastník:"
8807
8808 #~ msgid "Image %d of %d"
8809 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
8810
8811 #~ msgid ""
8812 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
8813 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
8814
8815 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
8816 #~ msgid "_%d %s..."
8817 #~ msgstr "_%d %s..."
8818
8819 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
8820 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8821 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
8822
8823 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
8824 #~ msgid "_%d empty"
8825 #~ msgstr "_%d prázdne"
8826
8827 # src/menu.c:626
8828 #~ msgid "_Adjust"
8829 #~ msgstr "_Nastaviť"
8830
8831 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
8832 #~ msgid "_View Directory as"
8833 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
8834
8835 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
8836 #~ msgid "_Thumbnails"
8837 #~ msgstr "_Náhľady"
8838
8839 # src/menu.c:765
8840 #~ msgid "_List"
8841 #~ msgstr "_Zoznam"
8842
8843 # src/menu.c:1075
8844 #~ msgid "Change to home folder"
8845 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
8846
8847 # src/menu.c:1077
8848 #~ msgid "Refresh file list"
8849 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
8850
8851 # src/preferences.c:401
8852 #~ msgid "_Float"
8853 #~ msgstr "_Plávajúce"
8854
8855 # src/menu.c:1089
8856 #~ msgid "Float Controls"
8857 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
8858
8859 #~ msgid "If set"
8860 #~ msgstr "Ak je nastavené"
8861
8862 #~ msgid "Always"
8863 #~ msgstr "Vždy"
8864
8865 #~ msgid "Startup"
8866 #~ msgstr "Štart"
8867
8868 #~ msgid "Restore folder on startup"
8869 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
8870
8871 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8872 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
8873
8874 #~ msgid "Two pass zooming"
8875 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
8876
8877 # src/preferences.c:927
8878 #~ msgid "#"
8879 #~ msgstr "#"
8880
8881 # src/preferences.c:933
8882 #~ msgid "Command Line"
8883 #~ msgstr "Príkazový riadok"
8884
8885 # src/menu.c:748
8886 #~ msgid "Properties"
8887 #~ msgstr "Vlastnosti"
8888
8889 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
8890 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
8891
8892 #~ msgid "Advanced"
8893 #~ msgstr "Pokročilé"
8894
8895 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
8896 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
8897
8898 #~ msgid ""
8899 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
8900 #~ "clipboard"
8901 #~ msgstr ""
8902 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
8903 #~ "súborov do schránky"
8904
8905 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
8906 #~ msgstr ""
8907 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
8908 #~ "obrázkov"
8909
8910 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8911 #~ msgstr ""
8912 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
8913
8914 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
8915 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
8916
8917 # src/utilops.c:491
8918 #~ msgid ""
8919 #~ "%s\n"
8920 #~ "Unable to copy file:\n"
8921 #~ "%s\n"
8922 #~ "to:\n"
8923 #~ "%s"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "%s\n"
8926 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
8927 #~ "%s\n"
8928 #~ "do:\n"
8929 #~ "%s"
8930
8931 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
8932 #~ msgid "Error moving file"
8933 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
8934
8935 # src/utilops.c:496
8936 #~ msgid ""
8937 #~ "%s\n"
8938 #~ "Unable to move file:\n"
8939 #~ "%s\n"
8940 #~ "to:\n"
8941 #~ "%s"
8942 #~ msgstr ""
8943 #~ "%s\n"
8944 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
8945 #~ "%s\n"
8946 #~ "do:\n"
8947 #~ "%s"
8948
8949 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
8950 #~ msgid ""
8951 #~ "%s\n"
8952 #~ "Unable to rename file:\n"
8953 #~ "%s\n"
8954 #~ "to:\n"
8955 #~ "%s"
8956 #~ msgstr ""
8957 #~ "%s\n"
8958 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
8959 #~ "%s\n"
8960 #~ "na:\n"
8961 #~ "%s"
8962
8963 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8964 #~ msgid "Overwrite file?"
8965 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
8966
8967 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8968 #~ msgid "Overwrite _all"
8969 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
8970
8971 # src/utilops.c:345
8972 #~ msgid "S_kip all"
8973 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
8974
8975 # src/utilops.c:345
8976 #~ msgid "_Skip"
8977 #~ msgstr "Pre_skočiť"
8978
8979 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
8980 #~ msgid "Existing file"
8981 #~ msgstr "Existujúci súbor"
8982
8983 #~ msgid "New file"
8984 #~ msgstr "Nový súbor"
8985
8986 # src/utilops.c:316
8987 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8988 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
8989
8990 # src/utilops.c:317
8991 #~ msgid ""
8992 #~ "Unable to copy file:\n"
8993 #~ "%s\n"
8994 #~ "to itself."
8995 #~ msgstr ""
8996 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
8997 #~ "%s\n"
8998 #~ "do seba."
8999
9000 # src/utilops.c:321
9001 #~ msgid "Source to move matches destination"
9002 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
9003
9004 # src/utilops.c:322
9005 #~ msgid ""
9006 #~ "Unable to move file:\n"
9007 #~ "%s\n"
9008 #~ "to itself."
9009 #~ msgstr ""
9010 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9011 #~ "%s\n"
9012 #~ "do seba."
9013
9014 # src/utilops.c:383
9015 #~ msgid ""
9016 #~ "Unable to copy file:\n"
9017 #~ "%s\n"
9018 #~ "to:\n"
9019 #~ "%s\n"
9020 #~ "during multiple file copy."
9021 #~ msgstr ""
9022 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9023 #~ "%s\n"
9024 #~ "do:\n"
9025 #~ "%s\n"
9026 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
9027
9028 # src/utilops.c:388
9029 #~ msgid ""
9030 #~ "Unable to move file:\n"
9031 #~ "%s\n"
9032 #~ "to:\n"
9033 #~ "%s\n"
9034 #~ "during multiple file move."
9035 #~ msgstr ""
9036 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9037 #~ "%s\n"
9038 #~ "do:\n"
9039 #~ "%s\n"
9040 #~ "počas viacnásobného presúvania."
9041
9042 # src/utilops.c:450
9043 #~ msgid "Source matches destination"
9044 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
9045
9046 # src/utilops.c:491
9047 #~ msgid ""
9048 #~ "Unable to copy file:\n"
9049 #~ "%s\n"
9050 #~ "to:\n"
9051 #~ "%s"
9052 #~ msgstr ""
9053 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9054 #~ "%s\n"
9055 #~ "do:\n"
9056 #~ "%s"
9057
9058 # src/utilops.c:539
9059 #~ msgid "Invalid destination"
9060 #~ msgstr "Chybný cieľ"
9061
9062 # src/utilops.c:540
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9065 #~ "a folder, not a file."
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
9068 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
9069
9070 # src/utilops.c:544
9071 #~ msgid "Please select an existing folder."
9072 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
9073
9074 # src/utilops.c:596
9075 #~ msgid "Copy multiple files"
9076 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
9077
9078 # src/utilops.c:605
9079 #~ msgid "Move multiple files"
9080 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
9081
9082 # src/utilops.c:980
9083 #~ msgid "File name:"
9084 #~ msgstr "Názov súboru:"
9085
9086 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9087 #~ msgid ""
9088 #~ "\n"
9089 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9090 #~ msgstr ""
9091 #~ "\n"
9092 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9093
9094 # src/utilops.c:663
9095 #~ msgid ""
9096 #~ "Unable to delete file:\n"
9097 #~ " %s\n"
9098 #~ " Continue multiple delete operation?"
9099 #~ msgstr ""
9100 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
9101 #~ " %s\n"
9102 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
9103
9104 #~ msgid "File %d of %d"
9105 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
9106
9107 # src/utilops.c:942
9108 #~ msgid "Delete multiple files"
9109 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
9110
9111 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
9112 #~ msgid "Review %d files"
9113 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
9114
9115 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9116 #~ msgid ""
9117 #~ "%s\n"
9118 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9119 #~ "%s"
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "%s\n"
9122 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9123 #~ "%s"
9124
9125 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9126 #~ msgid "Delete file?"
9127 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
9128
9129 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9130 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
9131
9132 # src/utilops.c:842
9133 #~ msgid ""
9134 #~ "Unable to rename file:\n"
9135 #~ "%s\n"
9136 #~ " to:\n"
9137 #~ "%s"
9138 #~ msgstr ""
9139 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9140 #~ "%s\n"
9141 #~ " na:\n"
9142 #~ "%s"
9143
9144 #~ msgid ""
9145 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9146 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov  '*' alebo '#'.\n"
9147
9148 #~ msgid ""
9149 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9150 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9151 #~ "match the resulting name list.\n"
9152 #~ msgstr ""
9153 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
9154 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
9155 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
9156
9157 # src/ui_pathsel.c:313
9158 #~ msgid ""
9159 #~ "Failed to rename\n"
9160 #~ "%s\n"
9161 #~ "The number was %d."
9162 #~ msgstr ""
9163 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
9164 #~ "%s\n"
9165 #~ "Číslo bolo: %d."
9166
9167 # src/utilops.c:942
9168 #~ msgid "Rename multiple files"
9169 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
9170
9171 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9172 #~ msgid ""
9173 #~ "Unable to rename file:\n"
9174 #~ "%s\n"
9175 #~ "to:\n"
9176 #~ "%s"
9177 #~ msgstr ""
9178 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9179 #~ "%s\n"
9180 #~ "na:\n"
9181 #~ "%s"
9182
9183 # src/utilops.c:1144
9184 #~ msgid ""
9185 #~ "The folder:\n"
9186 #~ "%s\n"
9187 #~ "already exists."
9188 #~ msgstr ""
9189 #~ "Priečinok:\n"
9190 #~ "%s\n"
9191 #~ "už existuje."
9192
9193 # src/utilops.c:1150
9194 #~ msgid ""
9195 #~ "The path:\n"
9196 #~ "%s\n"
9197 #~ "already exists as a file."
9198 #~ msgstr ""
9199 #~ "Cesta:\n"
9200 #~ "%s\n"
9201 #~ "už existuje ako súbor."
9202
9203 # src/utilops.c:1211
9204 #~ msgid ""
9205 #~ "Create folder in:\n"
9206 #~ "%s\n"
9207 #~ "named:"
9208 #~ msgstr ""
9209 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
9210 #~ "%s\n"
9211 #~ "nazvať ho:"
9212
9213 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9214 #~ msgid ""
9215 #~ "Unable to delete folder:\n"
9216 #~ "\n"
9217 #~ "%s"
9218 #~ msgstr ""
9219 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
9220 #~ "\n"
9221 #~ "%s"
9222
9223 # src/menu.c:776
9224 #~ msgid "Contents:"
9225 #~ msgstr "Obsah:"
9226
9227 #~ msgid "new_folder"
9228 #~ msgstr "nový_priečinok"
9229
9230 # src/menu.c:753
9231 #~ msgid "_View as"
9232 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
9233
9234 #~ msgid "SC"
9235 #~ msgstr "SC"
9236
9237 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9240 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid ""
9244 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9245 #~ "Continue?"
9246 #~ msgstr ""
9247 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
9248 #~ "Pokračovať?"
9249
9250 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9253 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
9254
9255 # src/menu.c:765
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "List"
9258 #~ msgstr "Zoznam"
9259
9260 # src/preferences.c:821
9261 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9262 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
9263
9264 # src/dupe.c:1968
9265 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9266 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
9267
9268 # src/window.c:234
9269 #~ msgid "Geeqie Tools"
9270 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
9271
9272 # src/main.c:129
9273 #~ msgid "Help - Geeqie"
9274 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
9275
9276 # src/main.c:619
9277 #~ msgid "Geeqie - exit"
9278 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
9279
9280 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9283 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9284
9285 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9286 #~ msgid "Print - Geeqie"
9287 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9288
9289 # src/main.c:129
9290 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9291 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
9292
9293 # src/main.c:129
9294 #~ msgid "Move - Geeqie"
9295 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
9296
9297 # src/utilops.c:707
9298 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9299 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
9300
9301 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9302 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9303 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
9304
9305 # src/main.c:129
9306 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9307 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
9308
9309 # src/main.c:129
9310 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9311 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
9312
9313 # src/menu.c:710
9314 #~ msgid "/File/tear1"
9315 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
9316
9317 # src/menu.c:711
9318 #~ msgid "/File/_New collection"
9319 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
9320
9321 # src/menu.c:712
9322 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9323 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
9324
9325 # src/menu.c:714
9326 #~ msgid "/File/sep1"
9327 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
9328
9329 # src/menu.c:721
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "/File/_Search..."
9332 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9333
9334 # src/menu.c:715
9335 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9336 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
9337
9338 # src/menu.c:716
9339 #~ msgid "/File/sep2"
9340 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
9341
9342 # src/menu.c:721
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "/File/_Print..."
9345 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9346
9347 # src/menu.c:722
9348 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9349 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
9350
9351 # src/menu.c:718
9352 #~ msgid "/File/sep3"
9353 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
9354
9355 # src/menu.c:719
9356 #~ msgid "/File/_Copy..."
9357 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
9358
9359 # src/menu.c:720
9360 #~ msgid "/File/_Move..."
9361 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
9362
9363 # src/menu.c:721
9364 #~ msgid "/File/_Rename..."
9365 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9366
9367 # src/menu.c:722
9368 #~ msgid "/File/_Delete..."
9369 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
9370
9371 # src/menu.c:723
9372 #~ msgid "/File/sep4"
9373 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
9374
9375 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
9376 #~ msgid "/File/C_lose window"
9377 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
9378
9379 # src/menu.c:724
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "/File/_Quit"
9382 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
9383
9384 # src/menu.c:726
9385 #~ msgid "/_Edit"
9386 #~ msgstr "/_Upraviť"
9387
9388 # src/menu.c:727
9389 #~ msgid "/Edit/tear1"
9390 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
9391
9392 # src/menu.c:728
9393 #~ msgid "/Edit/editor1"
9394 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9395
9396 # src/menu.c:729
9397 #~ msgid "/Edit/editor2"
9398 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
9399
9400 # src/menu.c:730
9401 #~ msgid "/Edit/editor3"
9402 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
9403
9404 # src/menu.c:731
9405 #~ msgid "/Edit/editor4"
9406 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
9407
9408 # src/menu.c:732
9409 #~ msgid "/Edit/editor5"
9410 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
9411
9412 # src/menu.c:733
9413 #~ msgid "/Edit/editor6"
9414 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
9415
9416 # src/menu.c:734
9417 #~ msgid "/Edit/editor7"
9418 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
9419
9420 # src/menu.c:735
9421 #~ msgid "/Edit/editor8"
9422 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
9423
9424 # src/menu.c:728
9425 #~ msgid "/Edit/editor9"
9426 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9427
9428 # src/menu.c:728
9429 #~ msgid "/Edit/editor0"
9430 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
9431
9432 # src/menu.c:736
9433 #~ msgid "/Edit/sep1"
9434 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
9435
9436 # src/menu.c:737
9437 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9438 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
9439
9440 # src/menu.c:748
9441 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9442 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
9443
9444 # src/menu.c:738
9445 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9446 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
9447
9448 # src/menu.c:739
9449 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9450 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
9451
9452 # src/menu.c:740
9453 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9454 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
9455
9456 # src/menu.c:741
9457 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9458 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
9459
9460 # src/menu.c:742
9461 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9462 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
9463
9464 # src/menu.c:743
9465 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9466 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
9467
9468 # src/menu.c:744
9469 #~ msgid "/Edit/sep2"
9470 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
9471
9472 # src/menu.c:745
9473 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9474 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
9475
9476 # src/menu.c:746
9477 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9478 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
9479
9480 # src/menu.c:747
9481 #~ msgid "/Edit/sep3"
9482 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
9483
9484 # src/menu.c:748
9485 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9486 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
9487
9488 # src/menu.c:750
9489 #~ msgid "/Edit/sep4"
9490 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
9491
9492 # src/menu.c:751
9493 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9494 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
9495
9496 # src/menu.c:753
9497 #~ msgid "/_View"
9498 #~ msgstr "/_Zobraziť"
9499
9500 # src/menu.c:754
9501 #~ msgid "/View/tear1"
9502 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
9503
9504 # src/menu.c:755
9505 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9506 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
9507
9508 # src/menu.c:756
9509 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9510 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
9511
9512 # src/menu.c:757
9513 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9514 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
9515
9516 # src/menu.c:759
9517 #~ msgid "/View/sep1"
9518 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
9519
9520 # src/menu.c:762
9521 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9522 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
9523
9524 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9525 #~ msgid "/View/I_cons"
9526 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
9527
9528 # src/menu.c:764
9529 #~ msgid "/View/sep2"
9530 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
9531
9532 # src/menu.c:761
9533 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9534 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
9535
9536 # src/menu.c:768
9537 #~ msgid "/View/sep3"
9538 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
9539
9540 # src/menu.c:767
9541 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9542 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
9543
9544 # src/menu.c:759
9545 #~ msgid "/View/sep4"
9546 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
9547
9548 # src/menu.c:755
9549 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9550 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
9551
9552 # src/menu.c:759
9553 #~ msgid "/View/sep5"
9554 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
9555
9556 # src/menu.c:769
9557 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9558 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
9559
9560 # src/menu.c:765
9561 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9562 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
9563
9564 # src/menu.c:772
9565 #~ msgid "/Help/tear1"
9566 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
9567
9568 # src/menu.c:775
9569 #~ msgid "/Help/sep1"
9570 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
9571
9572 # src/preferences.c:507
9573 #~ msgid "Geeqie configuration"
9574 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
9575
9576 # src/menu.c:749
9577 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9578 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
9579
9580 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
9581 #~ msgid "Save"
9582 #~ msgstr "Uložiť"
9583
9584 # src/collect-dlg.c:68
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "Overwrite collection file:\n"
9587 #~ "%s"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "Prepísať súbor zbierky:\n"
9590 #~ "%s"
9591
9592 # src/collect-dlg.c:173
9593 #~ msgid "Open collection from:"
9594 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
9595
9596 # src/collect-dlg.c:174
9597 #~ msgid "Open"
9598 #~ msgstr "Otvoriť"
9599
9600 # src/collect-dlg.c:181
9601 #~ msgid "Append collection from:"
9602 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
9603
9604 # src/main.c:622
9605 #~ msgid "Exit"
9606 #~ msgstr "Koniec"
9607
9608 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
9609 # src/utilops.c:220
9610 #~ msgid "Ok"
9611 #~ msgstr "Ok"
9612
9613 # src/collect-dlg.c:59
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "Initial folder"
9616 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
9617
9618 # src/preferences.c:569
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9621 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
9622
9623 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
9624 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9625 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
9626
9627 # src/preferences.c:805
9628 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9629 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
9630
9631 # src/preferences.c:825
9632 #~ msgid "Include files of type:"
9633 #~ msgstr "Zahrnúť súbory typu:"
9634
9635 #~ msgid "Add"
9636 #~ msgstr "Pridať"
9637
9638 # src/preferences.c:368
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "Point size:"
9641 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
9642
9643 # src/utilops.c:338
9644 #~ msgid ""
9645 #~ "Overwrite file:\n"
9646 #~ " %s\n"
9647 #~ " with:\n"
9648 #~ " %s"
9649 #~ msgstr ""
9650 #~ "Prepísať súbor:\n"
9651 #~ " %s\n"
9652 #~ " súborom:\n"
9653 #~ " %s"
9654
9655 # src/utilops.c:343
9656 #~ msgid "Yes"
9657 #~ msgstr "Áno"
9658
9659 # src/utilops.c:344
9660 #~ msgid "Yes to all"
9661 #~ msgstr "Áno pre všetky"
9662
9663 # src/utilops.c:458
9664 #~ msgid ""
9665 #~ "Overwrite file:\n"
9666 #~ "%s\n"
9667 #~ " with:\n"
9668 #~ "%s"
9669 #~ msgstr ""
9670 #~ "Prepísať súbor:\n"
9671 #~ "%s\n"
9672 #~ " súborom:\n"
9673 #~ "%s"
9674
9675 # src/utilops.c:594
9676 #~ msgid ""
9677 #~ "Copy file:\n"
9678 #~ "%s\n"
9679 #~ "to:"
9680 #~ msgstr ""
9681 #~ "Kopírovať súbor:\n"
9682 #~ "%s\n"
9683 #~ "do:"
9684
9685 # src/utilops.c:603
9686 #~ msgid ""
9687 #~ "Move file:\n"
9688 #~ "%s\n"
9689 #~ "to:"
9690 #~ msgstr ""
9691 #~ "Presunúť súbor:\n"
9692 #~ "%s\n"
9693 #~ "do:"
9694
9695 # src/utilops.c:707
9696 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9697 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
9698
9699 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
9700 #~ msgid ""
9701 #~ "Overwrite file:\n"
9702 #~ "%s\n"
9703 #~ "by renaming:\n"
9704 #~ "%s"
9705 #~ msgstr ""
9706 #~ "Prepísať súbor:\n"
9707 #~ "%s\n"
9708 #~ "s premenovaním:\n"
9709 #~ "%s"
9710
9711 # src/utilops.c:989
9712 #~ msgid "to:"
9713 #~ msgstr "na:"
9714
9715 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
9716 #~ msgid ""
9717 #~ "Unable to create directory:\n"
9718 #~ "%s"
9719 #~ msgstr ""
9720 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
9721 #~ "%s"
9722
9723 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
9724 #~ msgid "Error creating directory"
9725 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
9726
9727 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
9728 #~ msgid "Add contents recursive"
9729 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
9730
9731 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
9732 #~ msgid "Skip directories"
9733 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
9734
9735 # src/utilops.c:591
9736 #~ msgid "Geeqie - copy"
9737 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
9738
9739 # src/utilops.c:600
9740 #~ msgid "Geeqie - move"
9741 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
9742
9743 # src/utilops.c:1145
9744 #~ msgid "Directory exists"
9745 #~ msgstr "Adresár existuje"
9746
9747 # src/utilops.c:1212
9748 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9749 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
9750
9751 #~ msgid "Misc."
9752 #~ msgstr "Rôzne"
9753
9754 # src/menu.c:717
9755 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9756 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
9757
9758 # src/preferences.c:908
9759 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9760 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"
9761
9762 # src/utilops.c:989
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "top"
9765 #~ msgstr "na:"