Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
16
17 #: src/bar_exif.c:444
18 msgid "Tag"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
22 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
23 msgid "Name"
24 msgstr "Ime"
25
26 #: src/bar_exif.c:446
27 msgid "Value"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_exif.c:447
31 #, fuzzy
32 msgid "Format"
33 msgstr "Normalno"
34
35 #: src/bar_exif.c:448
36 msgid "Elements"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
40 msgid "Description"
41 msgstr ""
42
43 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
44 #, fuzzy
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Izhod"
47
48 #: src/bar_exif.c:650
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:35
53 msgid "Favorite"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:36
57 #, fuzzy
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Polja"
60
61 #: src/bar_info.c:37
62 msgid "People"
63 msgstr ""
64
65 #: src/bar_info.c:38
66 msgid "Places"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:39
70 msgid "Art"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:40
74 #, fuzzy
75 msgid "Nature"
76 msgstr "Datum"
77
78 #: src/bar_info.c:41
79 msgid "Possessions"
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:801
83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:804
87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
91 msgid "Keywords"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
95 #, fuzzy
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Preimenuj:"
98
99 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
100 #, fuzzy
101 msgid "File date:"
102 msgstr "Filter:"
103
104 #: src/bar_info.c:1336
105 msgid "Keywords:"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_info.c:1404
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment:"
111 msgstr "Primerjaj:"
112
113 #: src/bar_info.c:1428
114 msgid "Edit favorite keywords list."
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_info.c:1432
118 msgid "Add keywords to selected files"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_info.c:1435
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
123 msgstr ""
124
125 #: src/bar_info.c:1438
126 #, fuzzy
127 msgid "Add comment to selected files"
128 msgstr ""
129 "O brisanju datoteke:\n"
130 "%s"
131
132 #: src/bar_info.c:1441
133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
134 msgstr ""
135
136 #: src/bar_info.c:1446
137 #, fuzzy
138 msgid "Save comment now"
139 msgstr "Shrani zbirko"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid ""
144 "Unable to remove symbolic link:\n"
145 "%s"
146 msgstr ""
147 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
148 "%s\n"
149 "v:\n"
150 "%s"
151
152 #: src/bar_sort.c:219
153 #, fuzzy
154 msgid "Unlink failed"
155 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
156
157 #: src/bar_sort.c:300
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid ""
160 "Unable to create symbolic link:\n"
161 "%s"
162 msgstr ""
163 "Ne morem usvariti imenika:\n"
164 "%s"
165
166 #: src/bar_sort.c:301
167 msgid "Link failed"
168 msgstr ""
169
170 #: src/bar_sort.c:452
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "The collection:\n"
174 "%s\n"
175 "already exists."
176 msgstr ""
177 "Imenik:\n"
178 "%s\n"
179 "¾e obstaja."
180
181 #: src/bar_sort.c:453
182 #, fuzzy
183 msgid "Collection exists"
184 msgstr "Prazna zbirka"
185
186 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Failed to save the collection:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
193 "%s"
194
195 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
196 msgid "Save Failed"
197 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
198
199 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
200 msgid "Add Bookmark"
201 msgstr ""
202
203 #: src/bar_sort.c:506
204 #, fuzzy
205 msgid "Add Collection"
206 msgstr "Zbirke"
207
208 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
209 #, fuzzy
210 msgid "Name:"
211 msgstr "Ime"
212
213 #: src/bar_sort.c:585
214 #, fuzzy
215 msgid "Sort Manager"
216 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
217
218 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
219 #, fuzzy
220 msgid "Folders"
221 msgstr "Polja"
222
223 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
224 msgid "Collections"
225 msgstr "Zbirke"
226
227 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
228 msgid "Copy"
229 msgstr "Prepi¹i"
230
231 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
232 msgid "Move"
233 msgstr "Premakni"
234
235 #: src/bar_sort.c:609
236 msgid "Link"
237 msgstr ""
238
239 #: src/bar_sort.c:615
240 #, fuzzy
241 msgid "Add image"
242 msgstr "%d slik"
243
244 #: src/bar_sort.c:618
245 #, fuzzy
246 msgid "Add selection"
247 msgstr "Izberi niè"
248
249 #: src/bar_sort.c:631
250 msgid "Undo last image"
251 msgstr ""
252
253 #: src/cache.c:175
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid ""
256 "error saving sim cache data: %s\n"
257 "error: %s\n"
258 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
259
260 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
261 #: src/editors.c:717
262 #, fuzzy
263 msgid "done"
264 msgstr "Brez"
265
266 #: src/cache_maint.c:306
267 #, fuzzy
268 msgid "Removing old metadata..."
269 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
270
271 #: src/cache_maint.c:310
272 #, fuzzy
273 msgid "Clearing cached thumbnails..."
274 msgstr "Nalagam miniature..."
275
276 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
277 #, fuzzy
278 msgid "Removing old thumbnails..."
279 msgstr "Nalagam miniature..."
280
281 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
282 msgid "Maintenance"
283 msgstr ""
284
285 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
286 #, fuzzy
287 msgid "Invalid folder"
288 msgstr "Napaèno ime datoteke"
289
290 #: src/cache_maint.c:801
291 msgid "The specified folder can not be found."
292 msgstr ""
293
294 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
295 #, fuzzy
296 msgid "Create thumbnails"
297 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
298
299 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
300 #, fuzzy
301 msgid "S_tart"
302 msgstr "Datum"
303
304 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
305 #, fuzzy
306 msgid "Folder:"
307 msgstr "Polja"
308
309 #: src/cache_maint.c:853
310 #, fuzzy
311 msgid "Select folder"
312 msgstr "Izberi niè"
313
314 #: src/cache_maint.c:857
315 #, fuzzy
316 msgid "Include subfolders"
317 msgstr "Napaèno ime datoteke"
318
319 #: src/cache_maint.c:858
320 msgid "Store thumbnails local to source images"
321 msgstr ""
322
323 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
324 msgid "click start to begin"
325 msgstr ""
326
327 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
328 #, fuzzy
329 msgid "running..."
330 msgstr "Primerjam..."
331
332 #: src/cache_maint.c:1051
333 #, fuzzy
334 msgid "Clearing thumbnails..."
335 msgstr "Nalagam miniature..."
336
337 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
338 #: src/cache_maint.c:1222
339 msgid "Clear cache"
340 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
341
342 #: src/cache_maint.c:1121
343 msgid ""
344 "This will remove all thumbnails that have\n"
345 "been saved to disk, continue?"
346 msgstr ""
347 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
348 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
349
350 #: src/cache_maint.c:1172
351 #, fuzzy
352 msgid "Cache Maintenance"
353 msgstr " - Geeqie"
354
355 #: src/cache_maint.c:1184
356 msgid "Cache and Data Maintenance"
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1188
360 #, fuzzy
361 msgid "Thumbnail cache"
362 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
363
364 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
365 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
366 #: src/utilops.c:1747
367 #, fuzzy
368 msgid "Location:"
369 msgstr "Zbirke"
370
371 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
372 #, fuzzy
373 msgid "Clean up"
374 msgstr "Poèisti"
375
376 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
377 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
378 msgstr ""
379
380 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
381 #, fuzzy
382 msgid "Delete all cached thumbnails."
383 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
384
385 #: src/cache_maint.c:1208
386 #, fuzzy
387 msgid "Shared thumbnail cache"
388 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
389
390 #: src/cache_maint.c:1231
391 #, fuzzy
392 msgid "Render"
393 msgstr "Preimenuj"
394
395 #: src/cache_maint.c:1234
396 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
397 msgstr ""
398
399 #: src/cache_maint.c:1236
400 msgid "Metadata"
401 msgstr ""
402
403 #: src/cache_maint.c:1248
404 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
405 msgstr ""
406
407 #: src/cellrenderericon.c:127
408 msgid "Pixbuf Object"
409 msgstr ""
410
411 #: src/cellrenderericon.c:128
412 msgid "The pixbuf to render"
413 msgstr ""
414
415 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
416 msgid "Text"
417 msgstr ""
418
419 #: src/cellrenderericon.c:136
420 msgid "Text to render"
421 msgstr ""
422
423 #: src/cellrenderericon.c:143
424 msgid "Background color"
425 msgstr ""
426
427 #: src/cellrenderericon.c:144
428 msgid "Background color as a GdkColor"
429 msgstr ""
430
431 #: src/cellrenderericon.c:151
432 msgid "Foreground color"
433 msgstr ""
434
435 #: src/cellrenderericon.c:152
436 msgid "Foreground color as a GdkColor"
437 msgstr ""
438
439 #: src/cellrenderericon.c:159
440 msgid "Focus"
441 msgstr ""
442
443 #: src/cellrenderericon.c:160
444 msgid "Draw focus indicator"
445 msgstr ""
446
447 #: src/cellrenderericon.c:167
448 msgid "Fixed width"
449 msgstr ""
450
451 #: src/cellrenderericon.c:168
452 msgid "Width of cell"
453 msgstr ""
454
455 #: src/cellrenderericon.c:176
456 msgid "Fixed height"
457 msgstr ""
458
459 #: src/cellrenderericon.c:177
460 msgid "Height of icon excluding text"
461 msgstr ""
462
463 #: src/cellrenderericon.c:185
464 msgid "Background set"
465 msgstr ""
466
467 #: src/cellrenderericon.c:186
468 msgid "Whether this tag affects the background color"
469 msgstr ""
470
471 #: src/cellrenderericon.c:193
472 msgid "Foreground set"
473 msgstr ""
474
475 #: src/cellrenderericon.c:194
476 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
477 msgstr ""
478
479 #: src/cellrenderericon.c:201
480 #, fuzzy
481 msgid "Show text"
482 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
483
484 #: src/cellrenderericon.c:202
485 msgid "Whether the text is displayed"
486 msgstr ""
487
488 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
489 #: src/image-overlay.c:512
490 #, c-format
491 msgid "Untitled"
492 msgstr "Neimenovano"
493
494 #: src/collect.c:357
495 #, c-format
496 msgid "Untitled (%d)"
497 msgstr "Neimenovano (%d)"
498
499 #: src/collect.c:1002
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "%s - Collection - %s"
502 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
503
504 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
505 #, fuzzy
506 msgid "Close collection"
507 msgstr "Shrani zbirko"
508
509 #: src/collect.c:1125
510 msgid ""
511 "Collection has been modified.\n"
512 "Save first?"
513 msgstr ""
514
515 #: src/collect.c:1128
516 msgid "_Discard"
517 msgstr ""
518
519 #: src/collect-dlg.c:59
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid ""
522 "Specified path:\n"
523 "%s\n"
524 "is a folder, collections are files"
525 msgstr ""
526 "Navedena pot:\n"
527 "%s\n"
528 "je imenik, zbirke so datoteke"
529
530 #: src/collect-dlg.c:60
531 msgid "Invalid filename"
532 msgstr "Napaèno ime datoteke"
533
534 #: src/collect-dlg.c:69
535 msgid "Overwrite File"
536 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
537
538 #: src/collect-dlg.c:74
539 #, fuzzy
540 msgid "Overwrite existing file?"
541 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
542
543 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
544 #: src/utilops.c:2622
545 #, fuzzy
546 msgid "_Overwrite"
547 msgstr "Pi¹i prek"
548
549 #: src/collect-dlg.c:171
550 msgid "Save collection"
551 msgstr "Shrani zbirko"
552
553 #: src/collect-dlg.c:178
554 #, fuzzy
555 msgid "Open collection"
556 msgstr "Dodaj zbirko"
557
558 #: src/collect-dlg.c:186
559 msgid "Append collection"
560 msgstr "Dodaj zbirko"
561
562 #: src/collect-dlg.c:187
563 #, fuzzy
564 msgid "_Append"
565 msgstr "Dodaj"
566
567 #: src/collect-dlg.c:205
568 msgid "Collection Files"
569 msgstr "Datoteke od zbirk"
570
571 #: src/collect-dlg.c:223
572 msgid "Collection empty"
573 msgstr "Prazna zbirka"
574
575 #: src/collect-dlg.c:224
576 msgid "The current collection is empty, save aborted."
577 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
578
579 #: src/collect-io.c:343
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
582 msgstr ""
583 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
584 "%s"
585
586 #: src/collect-io.c:368
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid ""
589 "error saving collection file: %s\n"
590 "error: %s\n"
591 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
592
593 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
594 msgid "Empty"
595 msgstr "Prazno"
596
597 #: src/collect-table.c:171
598 #, c-format
599 msgid "%d images (%d)"
600 msgstr "%d slik (%d)"
601
602 #: src/collect-table.c:175
603 #, c-format
604 msgid "%d images"
605 msgstr "%d slik"
606
607 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
608 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
609 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
610 msgid "Loading thumbs..."
611 msgstr "Nalagam miniature..."
612
613 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
614 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
615 #, fuzzy
616 msgid "_View"
617 msgstr "/P_ogled"
618
619 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
620 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
621 #: src/view_file.c:564
622 #, fuzzy
623 msgid "View in _new window"
624 msgstr "Poglej v novem oknu"
625
626 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
627 #, fuzzy
628 msgid "Rem_ove"
629 msgstr "Odstrani"
630
631 #: src/collect-table.c:784
632 msgid "Append from file list"
633 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
634
635 #: src/collect-table.c:786
636 msgid "Append from collection..."
637 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
638
639 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
640 msgid "Select all"
641 msgstr "Izberi vse"
642
643 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
644 msgid "Select none"
645 msgstr "Izberi niè"
646
647 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
648 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
649 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
650 #, fuzzy
651 msgid "_Properties"
652 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
653
654 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
655 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
656 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
657 #, fuzzy
658 msgid "_Copy..."
659 msgstr "Prepi¹i..."
660
661 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
662 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
663 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
664 #, fuzzy
665 msgid "_Move..."
666 msgstr "Premakni..."
667
668 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
669 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
670 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
671 #, fuzzy
672 msgid "_Rename..."
673 msgstr "Preimenuj..."
674
675 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
676 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
677 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
678 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
679 #, fuzzy
680 msgid "_Delete..."
681 msgstr "Zbri¹i..."
682
683 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
684 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
685 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
686 #, fuzzy
687 msgid "_Copy path"
688 msgstr "Prepi¹i"
689
690 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
691 #, fuzzy
692 msgid "Show filename _text"
693 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
694
695 #: src/collect-table.c:819
696 #, fuzzy
697 msgid "_Save collection"
698 msgstr "Shrani zbirko"
699
700 #: src/collect-table.c:821
701 #, fuzzy
702 msgid "Save collection _as..."
703 msgstr "Shrani zbirko kot..."
704
705 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
706 #, fuzzy
707 msgid "_Find duplicates..."
708 msgstr "Najdi dvojnike..."
709
710 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
711 #, fuzzy
712 msgid "Print..."
713 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
714
715 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
716 #, fuzzy
717 msgid "Dropped list includes folders."
718 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
719
720 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
721 #, fuzzy
722 msgid "_Add contents"
723 msgstr "Dodaj vsebino"
724
725 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
726 #, fuzzy
727 msgid "Add contents _recursive"
728 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
729
730 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
731 #, fuzzy
732 msgid "_Skip folders"
733 msgstr "Preskoèi imenike"
734
735 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
736 #: src/view_dir.c:343
737 msgid "Cancel"
738 msgstr "Preklièi"
739
740 #: src/dupe.c:99
741 msgid "Drop files to compare them."
742 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
743
744 #: src/dupe.c:103
745 #, c-format
746 msgid "%d files"
747 msgstr "%d datotek"
748
749 #: src/dupe.c:107
750 #, c-format
751 msgid "%d matches found in %d files"
752 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
753
754 #: src/dupe.c:112
755 msgid "[set 1]"
756 msgstr ""
757
758 #: src/dupe.c:1454
759 msgid "Reading checksums..."
760 msgstr "Berem povzetke..."
761
762 #: src/dupe.c:1487
763 msgid "Reading dimensions..."
764 msgstr "Berem mere..."
765
766 #: src/dupe.c:1521
767 msgid "Reading similarity data..."
768 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
769
770 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
771 msgid "Comparing..."
772 msgstr "Primerjam..."
773
774 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
775 #, fuzzy
776 msgid "Sorting..."
777 msgstr "Primerjam..."
778
779 #: src/dupe.c:2248
780 msgid "Select group _1 duplicates"
781 msgstr ""
782
783 #: src/dupe.c:2250
784 msgid "Select group _2 duplicates"
785 msgstr ""
786
787 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
788 msgid "Add to new collection"
789 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
790
791 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
792 #, fuzzy
793 msgid "C_lear"
794 msgstr "Poèisti"
795
796 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
797 #, fuzzy
798 msgid "Close _window"
799 msgstr "Zapri okno"
800
801 #: src/dupe.c:2439
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "%d files (set 2)"
804 msgstr "%d datotek %s"
805
806 #: src/dupe.c:2647
807 msgid "Name case-insensitive"
808 msgstr ""
809
810 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
811 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
812 msgid "Size"
813 msgstr "Velikost"
814
815 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
816 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
817 msgid "Date"
818 msgstr "Datum"
819
820 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
821 msgid "Dimensions"
822 msgstr "Mere"
823
824 #: src/dupe.c:2651
825 msgid "Checksum"
826 msgstr "Povzetek"
827
828 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
829 #: src/ui_pathsel.c:1115
830 msgid "Path"
831 msgstr "Pot"
832
833 #: src/dupe.c:2653
834 msgid "Similarity (high)"
835 msgstr "Podobnost (velika)"
836
837 #: src/dupe.c:2654
838 msgid "Similarity"
839 msgstr "Podobnost"
840
841 #: src/dupe.c:2655
842 msgid "Similarity (low)"
843 msgstr "Podobnost (majhna)"
844
845 #: src/dupe.c:2656
846 #, fuzzy
847 msgid "Similarity (custom)"
848 msgstr "Podobnost (majhna)"
849
850 #: src/dupe.c:3121
851 #, fuzzy
852 msgid "Find duplicates"
853 msgstr "Najdi dvojnike..."
854
855 #: src/dupe.c:3203
856 #, fuzzy
857 msgid "Compare to:"
858 msgstr "Primerjaj:"
859
860 #: src/dupe.c:3216
861 msgid "Compare by:"
862 msgstr "Primerjaj:"
863
864 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
865 msgid "Thumbnails"
866 msgstr "Miniature"
867
868 #: src/dupe.c:3231
869 msgid "Compare two file sets"
870 msgstr ""
871
872 #: src/editors.c:61
873 msgid "The Gimp"
874 msgstr "The Gimp"
875
876 #: src/editors.c:62
877 msgid "XV"
878 msgstr "XV"
879
880 #: src/editors.c:63
881 msgid "Xpaint"
882 msgstr "Xpaint"
883
884 #: src/editors.c:64
885 msgid "UFraw"
886 msgstr ""
887
888 #: src/editors.c:65
889 msgid "Add XMP sidecar"
890 msgstr ""
891
892 #: src/editors.c:69
893 #, fuzzy
894 msgid "Rotate jpeg clockwise"
895 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
896
897 #: src/editors.c:70
898 #, fuzzy
899 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
900 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
901
902 #. for testing
903 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
904 msgid "External Copy command"
905 msgstr ""
906
907 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
908 msgid "External Move command"
909 msgstr ""
910
911 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
912 msgid "External Rename command"
913 msgstr ""
914
915 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
916 #, fuzzy
917 msgid "External Delete command"
918 msgstr "Omogoèi tipko delete"
919
920 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
921 msgid "External New Folder command"
922 msgstr ""
923
924 #: src/editors.c:140
925 #, fuzzy
926 msgid "stopping..."
927 msgstr "Primerjam..."
928
929 #: src/editors.c:161
930 msgid "Edit command results"
931 msgstr ""
932
933 #: src/editors.c:164
934 #, c-format
935 msgid "Output of %s"
936 msgstr ""
937
938 #: src/editors.c:603
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid ""
941 "Failed to run command:\n"
942 "%s\n"
943 msgstr ""
944 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
945 "%s"
946
947 #: src/editors.c:721
948 #, fuzzy
949 msgid "stopped by user"
950 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
951
952 #: src/editors.c:836
953 msgid "Editor template is empty."
954 msgstr ""
955
956 #: src/editors.c:837
957 msgid "Editor template has incorrect syntax."
958 msgstr ""
959
960 #: src/editors.c:838
961 msgid "Editor template uses incompatible macros."
962 msgstr ""
963
964 #: src/editors.c:839
965 msgid "Can't find matching file type."
966 msgstr ""
967
968 #: src/editors.c:840
969 msgid "Can't execute external editor."
970 msgstr ""
971
972 #: src/editors.c:841
973 msgid "External editor returned error status."
974 msgstr ""
975
976 #: src/editors.c:842
977 msgid "File was skipped."
978 msgstr ""
979
980 #: src/editors.c:843
981 msgid "Unknown error."
982 msgstr ""
983
984 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
985 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
986 #: src/exif-common.c:378
987 #, fuzzy
988 msgid "unknown"
989 msgstr "v (neznanem)..."
990
991 #: src/exif.c:146
992 #, fuzzy
993 msgid "top left"
994 msgstr "Zbri¹i"
995
996 #: src/exif.c:147
997 msgid "top right"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/exif.c:148
1001 msgid "bottom right"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/exif.c:149
1005 msgid "bottom left"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/exif.c:150
1009 #, fuzzy
1010 msgid "left top"
1011 msgstr "Zbri¹i"
1012
1013 #: src/exif.c:151
1014 msgid "right top"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/exif.c:152
1018 msgid "right bottom"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/exif.c:153
1022 msgid "left bottom"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/exif.c:160
1026 msgid "inch"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/exif.c:161
1030 msgid "centimeter"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/exif.c:173
1034 msgid "average"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:174
1038 msgid "center weighted"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/exif.c:175
1042 msgid "spot"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/exif.c:176
1046 msgid "multi-spot"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/exif.c:177
1050 msgid "multi-segment"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/exif.c:178
1054 msgid "partial"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1058 msgid "other"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1062 msgid "not defined"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1066 msgid "manual"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1070 #, fuzzy
1071 msgid "normal"
1072 msgstr "Normalno"
1073
1074 #: src/exif.c:187
1075 msgid "aperture"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/exif.c:188
1079 msgid "shutter"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/exif.c:189
1083 #, fuzzy
1084 msgid "creative"
1085 msgstr "Ustvari"
1086
1087 #: src/exif.c:190
1088 msgid "action"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1092 msgid "portrait"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1096 msgid "landscape"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/exif.c:198
1100 msgid "daylight"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/exif.c:199
1104 msgid "fluorescent"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/exif.c:200
1108 msgid "tungsten (incandescent)"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/exif.c:201
1112 msgid "flash"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/exif.c:202
1116 msgid "fine weather"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/exif.c:203
1120 msgid "cloudy weather"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/exif.c:204
1124 msgid "shade"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/exif.c:205
1128 msgid "daylight fluorescent"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/exif.c:206
1132 msgid "day white fluorescent"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/exif.c:207
1136 msgid "cool white fluorescent"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/exif.c:208
1140 msgid "white fluorescent"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/exif.c:209
1144 msgid "standard light A"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/exif.c:210
1148 msgid "standard light B"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/exif.c:211
1152 msgid "standard light C"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/exif.c:212
1156 msgid "D55"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/exif.c:213
1160 msgid "D65"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/exif.c:214
1164 msgid "D75"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/exif.c:215
1168 msgid "D50"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/exif.c:216
1172 msgid "ISO studio tungsten"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1176 msgid "no"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. flash fired (bit 0)
1180 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1181 #, fuzzy
1182 msgid "yes"
1183 msgstr "Da"
1184
1185 #: src/exif.c:224
1186 msgid "yes, not detected by strobe"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/exif.c:225
1190 msgid "yes, detected by strobe"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1194 msgid "sRGB"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/exif.c:231
1198 msgid "uncalibrated"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/exif.c:237
1202 msgid "1 chip color area"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/exif.c:238
1206 msgid "2 chip color area"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/exif.c:239
1210 msgid "3 chip color area"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:240
1214 msgid "color sequential area"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:241
1218 #, fuzzy
1219 msgid "trilinear"
1220 msgstr "Dvolinearno"
1221
1222 #: src/exif.c:242
1223 msgid "color sequential linear"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/exif.c:247
1227 msgid "digital still camera"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/exif.c:252
1231 msgid "direct photo"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/exif.c:258
1235 msgid "custom"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1239 msgid "auto"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/exif.c:265
1243 #, fuzzy
1244 msgid "auto bracket"
1245 msgstr "Ime v izbirniku"
1246
1247 #: src/exif.c:276
1248 #, fuzzy
1249 msgid "standard"
1250 msgstr "Poèisti"
1251
1252 #: src/exif.c:279
1253 msgid "night scene"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/exif.c:284
1257 #, fuzzy
1258 msgid "none"
1259 msgstr "Brez"
1260
1261 #: src/exif.c:285
1262 #, fuzzy
1263 msgid "low gain up"
1264 msgstr "Poèisti"
1265
1266 #: src/exif.c:286
1267 msgid "high gain up"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/exif.c:287
1271 #, fuzzy
1272 msgid "low gain down"
1273 msgstr "Zapri okno"
1274
1275 #: src/exif.c:288
1276 msgid "high gain down"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1280 msgid "soft"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1284 msgid "hard"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/exif.c:301
1288 msgid "low"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/exif.c:302
1292 msgid "high"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/exif.c:315
1296 msgid "macro"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/exif.c:316
1300 #, fuzzy
1301 msgid "close"
1302 msgstr "Poèisti"
1303
1304 #: src/exif.c:317
1305 msgid "distant"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/exif.c:327
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Image Width"
1311 msgstr "Slika"
1312
1313 #: src/exif.c:328
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Image Height"
1316 msgstr "Napèen izvor"
1317
1318 #: src/exif.c:329
1319 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/exif.c:330
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Compression"
1325 msgstr "Primerjaj:"
1326
1327 #: src/exif.c:331
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Image description"
1330 msgstr "Napèen izvor"
1331
1332 #: src/exif.c:332
1333 msgid "Camera make"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/exif.c:333
1337 msgid "Camera model"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/exif.c:334
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Orientation"
1343 msgstr "Mere"
1344
1345 #: src/exif.c:335
1346 msgid "X resolution"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/exif.c:336
1350 msgid "Y Resolution"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/exif.c:337
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Resolution units"
1356 msgstr "Prazna zbirka"
1357
1358 #: src/exif.c:338
1359 msgid "Firmware"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/exif.c:340
1363 msgid "White point"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/exif.c:341
1367 msgid "Primary chromaticities"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/exif.c:342
1371 msgid "YCbCy coefficients"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/exif.c:343
1375 msgid "YCbCr positioning"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/exif.c:344
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Black white reference"
1381 msgstr "Geeqie - preimenuj"
1382
1383 #: src/exif.c:345
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Copyright"
1386 msgstr "Prepi¹i"
1387
1388 #: src/exif.c:346
1389 msgid "SubIFD Exif offset"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. subIFD follows
1393 #: src/exif.c:348
1394 msgid "Exposure time (seconds)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/exif.c:349
1398 msgid "FNumber"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/exif.c:350
1402 msgid "Exposure program"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/exif.c:351
1406 msgid "Spectral Sensitivity"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1410 msgid "ISO sensitivity"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/exif.c:353
1414 msgid "Optoelectric conversion factor"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/exif.c:354
1418 msgid "Exif version"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/exif.c:355
1422 msgid "Date original"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/exif.c:356
1426 msgid "Date digitized"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/exif.c:357
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Pixel format"
1432 msgstr "Filter:"
1433
1434 #: src/exif.c:358
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Compression ratio"
1437 msgstr "Primerjaj:"
1438
1439 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1440 msgid "Shutter speed"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1444 msgid "Aperture"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/exif.c:361
1448 msgid "Brightness"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1452 msgid "Exposure bias"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/exif.c:363
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Maximum aperture"
1458 msgstr "Polja"
1459
1460 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1461 msgid "Subject distance"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/exif.c:365
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Metering mode"
1467 msgstr "Naèin zameglevanja"
1468
1469 #: src/exif.c:366
1470 msgid "Light source"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1474 msgid "Flash"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1478 msgid "Focal length"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/exif.c:369
1482 msgid "Subject area"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/exif.c:370
1486 msgid "MakerNote"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/exif.c:371
1490 #, fuzzy
1491 msgid "UserComment"
1492 msgstr "Primerjaj:"
1493
1494 #: src/exif.c:372
1495 msgid "Subsecond time"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/exif.c:373
1499 msgid "Subsecond time original"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/exif.c:374
1503 msgid "Subsecond time digitized"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/exif.c:375
1507 msgid "FlashPix version"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/exif.c:376
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Colorspace"
1513 msgstr "Poèisti"
1514
1515 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1516 #: src/exif.c:378
1517 msgid "Width"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/exif.c:379
1521 msgid "Height"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/exif.c:380
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Audio data"
1527 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1528
1529 #: src/exif.c:381
1530 msgid "ExifR98 extension"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/exif.c:382
1534 msgid "Flash strength"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/exif.c:383
1538 msgid "Spatial frequency response"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/exif.c:384
1542 msgid "X Pixel density"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/exif.c:385
1546 msgid "Y Pixel density"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/exif.c:386
1550 msgid "Pixel density units"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/exif.c:387
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Subject location"
1556 msgstr "Izberi niè"
1557
1558 #: src/exif.c:389
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sensor type"
1561 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1562
1563 #: src/exif.c:390
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Source type"
1566 msgstr "Razvrsti"
1567
1568 #: src/exif.c:391
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Scene type"
1571 msgstr "Filter:"
1572
1573 #: src/exif.c:392
1574 msgid "Color filter array pattern"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1578 #: src/exif.c:394
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Render process"
1581 msgstr "Preimenuj"
1582
1583 #: src/exif.c:395
1584 msgid "Exposure mode"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/exif.c:396
1588 msgid "White balance"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/exif.c:397
1592 msgid "Digital zoom ratio"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/exif.c:398
1596 msgid "Focal length (35mm)"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/exif.c:399
1600 msgid "Scene capture type"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/exif.c:400
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Gain control"
1606 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1607
1608 #: src/exif.c:401
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Contrast"
1611 msgstr "Nadaljuj"
1612
1613 #: src/exif.c:402
1614 msgid "Saturation"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/exif.c:403
1618 msgid "Sharpness"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/exif.c:404
1622 msgid "Device setting"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/exif.c:405
1626 msgid "Subject range"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/exif.c:406
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Image serial number"
1632 msgstr "Slika"
1633
1634 #: src/exif-common.c:307
1635 msgid "infinity"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/exif-common.c:336
1639 #, fuzzy
1640 msgid "mode:"
1641 msgstr "Polja"
1642
1643 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1644 #, fuzzy
1645 msgid "on"
1646 msgstr "Brez"
1647
1648 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1649 msgid "off"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/exif-common.c:352
1653 msgid "not detected by strobe"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/exif-common.c:353
1657 msgid "detected by strobe"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. we ignore flash function (bit 5)
1661 #. red-eye (bit 6)
1662 #: src/exif-common.c:358
1663 msgid "red-eye reduction"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/exif-common.c:378
1667 msgid "dot"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/exif-common.c:408
1671 msgid "AdobeRGB"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/exif-common.c:416
1675 msgid "embedded"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/exif-common.c:441
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Camera"
1681 msgstr "Ime"
1682
1683 #: src/exif-common.c:448
1684 msgid "Focal length 35mm"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/exif-common.c:451
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Resolution"
1690 msgstr "Prazna zbirka"
1691
1692 #: src/exif-common.c:452
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Color profile"
1695 msgstr "Vse datoteke"
1696
1697 #: src/filedata.c:86
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "%d bytes"
1700 msgstr "%d datotek"
1701
1702 #: src/filedata.c:90
1703 #, c-format
1704 msgid "%.1f K"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/filedata.c:94
1708 #, c-format
1709 msgid "%.1f MB"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/filedata.c:99
1713 #, c-format
1714 msgid "%.1f GB"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Full screen"
1720 msgstr "Cel zaslon"
1721
1722 #: src/fullscreen.c:395
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Full size"
1725 msgstr "Polja"
1726
1727 #: src/fullscreen.c:400
1728 msgid "Monitor"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1732 msgid "Screen"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/fullscreen.c:642
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Stay above other windows"
1738 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1739
1740 #: src/fullscreen.c:649
1741 msgid "Determined by Window Manager"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/fullscreen.c:650
1745 msgid "Active screen"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/fullscreen.c:652
1749 msgid "Active monitor"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/histogram.c:86
1753 msgid "logarithmical histogram on red"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/histogram.c:87
1757 msgid "logarithmical histogram on green"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/histogram.c:88
1761 msgid "logarithmical histogram on blue"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/histogram.c:89
1765 msgid "logarithmical histogram on value"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/histogram.c:90
1769 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/histogram.c:91
1773 msgid "logarithmical histogram on max value"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/histogram.c:96
1777 msgid "linear histogram on red"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/histogram.c:97
1781 msgid "linear histogram on green"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/histogram.c:98
1785 msgid "linear histogram on blue"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/histogram.c:99
1789 msgid "linear histogram on value"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/histogram.c:100
1793 msgid "linear histogram on RGB"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/histogram.c:101
1797 msgid "linear histogram on max value"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1801 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Zoom _in"
1804 msgstr "Poveèaj"
1805
1806 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1807 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Zoom _out"
1810 msgstr "Pomanj¹aj"
1811
1812 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1813 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Zoom _1:1"
1816 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1817
1818 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fit image to _window"
1821 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1822
1823 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set as _wallpaper"
1826 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1827
1828 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1829 msgid "_Go to directory view"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1833 #, fuzzy
1834 msgid "_Stop slideshow"
1835 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1836
1837 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Continue slides_how"
1840 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1841
1842 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1843 #: src/layout_image.c:801
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Pause slides_how"
1846 msgstr "Premor diaprojekcije"
1847
1848 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1849 #, fuzzy
1850 msgid "_Start slideshow"
1851 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1852
1853 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Exit _full screen"
1856 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1857
1858 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1859 #, fuzzy
1860 msgid "_Full screen"
1861 msgstr "Cel zaslon"
1862
1863 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1864 #, fuzzy
1865 msgid "C_lose window"
1866 msgstr "Zapri okno"
1867
1868 #: src/info.c:392
1869 #, fuzzy
1870 msgid "File size:"
1871 msgstr "Polja"
1872
1873 #: src/info.c:394
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Dimensions:"
1876 msgstr "Mere"
1877
1878 #: src/info.c:395
1879 msgid "Transparent:"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Image size:"
1885 msgstr "Slika"
1886
1887 #: src/info.c:398
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Compress ratio:"
1890 msgstr "Primerjaj:"
1891
1892 #: src/info.c:399
1893 #, fuzzy
1894 msgid "File type:"
1895 msgstr "Filter:"
1896
1897 #: src/info.c:401
1898 msgid "Owner:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/info.c:402
1902 msgid "Group:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1906 msgid "General"
1907 msgstr "Splo¹no"
1908
1909 #: src/info.c:531
1910 #, c-format
1911 msgid "Image %d of %d"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/info.c:778
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Image properties"
1917 msgstr "Napèen izvor"
1918
1919 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1920 msgid "Ascending"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/layout.c:384
1924 #, c-format
1925 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/layout.c:385
1929 msgid "Color profiles not supported"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/layout.c:410
1933 msgid "Use _color profiles"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/layout.c:415
1937 msgid "Use profile from _image"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1941 #, c-format
1942 msgid "Input _%d:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/layout.c:422
1946 msgid "AdobeRGB compatible"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/layout.c:464
1950 msgid "_Screen profile"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/layout.c:531
1954 msgid " Slideshow"
1955 msgstr "Diaprojekcija"
1956
1957 #: src/layout.c:535
1958 msgid " Paused"
1959 msgstr "Premor"
1960
1961 #: src/layout.c:552
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1964 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1965
1966 #: src/layout.c:559
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "%s, %d files%s"
1969 msgstr "%d datotek %s"
1970
1971 #: src/layout.c:564
1972 #, c-format
1973 msgid "%d files%s"
1974 msgstr "%d datotek %s"
1975
1976 #: src/layout.c:593
1977 #, c-format
1978 msgid "(no read permission) %s bytes"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/layout.c:597
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1984 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1985
1986 #: src/layout.c:605
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1989 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1990
1991 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Tools"
1994 msgstr "Polja"
1995
1996 #: src/layout.c:1983
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Invalid geometry\n"
1999 msgstr "Napaèno ime datoteke"
2000
2001 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Files"
2004 msgstr "Polja"
2005
2006 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2007 msgid "Image"
2008 msgstr "Slika"
2009
2010 #: src/layout_config.c:364
2011 msgid "(drag to change order)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/layout_image.c:816
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Hide file _list"
2017 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2018
2019 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "_%d %s..."
2022 msgstr "v %s..."
2023
2024 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "_%d (unknown)..."
2027 msgstr "v (neznanem)..."
2028
2029 #: src/layout_util.c:893
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "_%d empty"
2032 msgstr "Prazno"
2033
2034 #: src/layout_util.c:1037
2035 #, fuzzy
2036 msgid "_File"
2037 msgstr "/_Datoteka"
2038
2039 #: src/layout_util.c:1038
2040 msgid "_Go"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2044 #, fuzzy
2045 msgid "_Edit"
2046 msgstr "/_Uredi"
2047
2048 #: src/layout_util.c:1040
2049 #, fuzzy
2050 msgid "_Select"
2051 msgstr "Izberi niè"
2052
2053 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2054 #, fuzzy
2055 msgid "_Adjust"
2056 msgstr "Prikroji"
2057
2058 #: src/layout_util.c:1043
2059 #, fuzzy
2060 msgid "_View Directory as"
2061 msgstr "Geeqie - nov imenik"
2062
2063 #: src/layout_util.c:1044
2064 #, fuzzy
2065 msgid "_Zoom"
2066 msgstr "Poveèaj"
2067
2068 #: src/layout_util.c:1045
2069 msgid "_Split"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/layout_util.c:1046
2073 #, fuzzy
2074 msgid "_Help"
2075 msgstr "/_Pomoè"
2076
2077 #: src/layout_util.c:1048
2078 #, fuzzy
2079 msgid "_First Image"
2080 msgstr "%d slik"
2081
2082 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2083 msgid "_Previous Image"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2087 #, fuzzy
2088 msgid "_Next Image"
2089 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2090
2091 #: src/layout_util.c:1055
2092 #, fuzzy
2093 msgid "_Last Image"
2094 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2095
2096 #: src/layout_util.c:1058
2097 #, fuzzy
2098 msgid "New _window"
2099 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
2100
2101 #: src/layout_util.c:1059
2102 #, fuzzy
2103 msgid "_New collection"
2104 msgstr "Shrani zbirko"
2105
2106 #: src/layout_util.c:1060
2107 #, fuzzy
2108 msgid "_Open collection..."
2109 msgstr "Dodaj zbirko"
2110
2111 #: src/layout_util.c:1061
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Open _recent"
2114 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
2115
2116 #: src/layout_util.c:1062
2117 #, fuzzy
2118 msgid "_Search..."
2119 msgstr "Primerjam..."
2120
2121 #: src/layout_util.c:1064
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Pan _view"
2124 msgstr " - Geeqie"
2125
2126 #: src/layout_util.c:1065
2127 #, fuzzy
2128 msgid "_Print..."
2129 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
2130
2131 #: src/layout_util.c:1066
2132 #, fuzzy
2133 msgid "N_ew folder..."
2134 msgstr " - Geeqie"
2135
2136 #: src/layout_util.c:1075
2137 #, fuzzy
2138 msgid "_Quit"
2139 msgstr "Kakovost"
2140
2141 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2142 #, fuzzy
2143 msgid "_Rotate clockwise"
2144 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
2145
2146 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Rotate _counterclockwise"
2149 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
2150
2151 #: src/layout_util.c:1090
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Rotate 1_80"
2154 msgstr "Obrni za 180"
2155
2156 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2157 #, fuzzy
2158 msgid "_Mirror"
2159 msgstr "Zrcali"
2160
2161 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2162 #, fuzzy
2163 msgid "_Flip"
2164 msgstr "Zasukaj"
2165
2166 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Toggle _grayscale"
2169 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2170
2171 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2172 #, fuzzy
2173 msgid "_Original state"
2174 msgstr "Preimenuj:"
2175
2176 #: src/layout_util.c:1097
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Select _all"
2179 msgstr "Izberi vse"
2180
2181 #: src/layout_util.c:1098
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Select _none"
2184 msgstr "Izberi niè"
2185
2186 #: src/layout_util.c:1099
2187 #, fuzzy
2188 msgid "_Invert Selection"
2189 msgstr "Izberi niè"
2190
2191 #: src/layout_util.c:1101
2192 #, fuzzy
2193 msgid "P_references..."
2194 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2195
2196 #: src/layout_util.c:1102
2197 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_Zoom to fit"
2203 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
2204
2205 #: src/layout_util.c:1114
2206 msgid "Fit _Horizontally"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/layout_util.c:1115
2210 msgid "Fit _Vorizontally"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/layout_util.c:1116
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Zoom _2:1"
2216 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2217
2218 #: src/layout_util.c:1117
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Zoom _3:1"
2221 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2222
2223 #: src/layout_util.c:1118
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Zoom _4:1"
2226 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2227
2228 #: src/layout_util.c:1119
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Zoom 1:2"
2231 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2232
2233 #: src/layout_util.c:1120
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Zoom 1:3"
2236 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2237
2238 #: src/layout_util.c:1121
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Zoom 1:4"
2241 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2242
2243 #: src/layout_util.c:1124
2244 #, fuzzy
2245 msgid "_View in new window"
2246 msgstr "Poglej v novem oknu"
2247
2248 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2249 #, fuzzy
2250 msgid "F_ull screen"
2251 msgstr "Cel zaslon"
2252
2253 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2254 msgid "Escape"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/layout_util.c:1131
2258 msgid "_Image Overlay"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/layout_util.c:1132
2262 msgid "Histogram _channels"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/layout_util.c:1133
2266 msgid "Histogram _log mode"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/layout_util.c:1134
2270 #, fuzzy
2271 msgid "_Hide file list"
2272 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2273
2274 #: src/layout_util.c:1135
2275 #, fuzzy
2276 msgid "_Pause slideshow"
2277 msgstr "Premor diaprojekcije"
2278
2279 #: src/layout_util.c:1136
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Refresh"
2282 msgstr "Osve¾i"
2283
2284 #: src/layout_util.c:1138
2285 #, fuzzy
2286 msgid "_Contents"
2287 msgstr "/Pomoè/_O programu"
2288
2289 #: src/layout_util.c:1139
2290 msgid "_Keyboard shortcuts"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/layout_util.c:1140
2294 msgid "_Release notes"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/layout_util.c:1141
2298 #, fuzzy
2299 msgid "_About"
2300 msgstr "O programu"
2301
2302 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Thumbnails"
2305 msgstr "Miniature"
2306
2307 #: src/layout_util.c:1146
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Show _Marks"
2310 msgstr "Poka¾i skrite"
2311
2312 #: src/layout_util.c:1147
2313 #, fuzzy
2314 msgid "_Float file list"
2315 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
2316
2317 #: src/layout_util.c:1148
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Hide tool_bar"
2320 msgstr "/Pogled/tear1"
2321
2322 #: src/layout_util.c:1149
2323 #, fuzzy
2324 msgid "_Keywords"
2325 msgstr "Mere"
2326
2327 #: src/layout_util.c:1150
2328 #, fuzzy
2329 msgid "E_xif data"
2330 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2331
2332 #: src/layout_util.c:1151
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sort _manager"
2335 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2336
2337 #: src/layout_util.c:1152
2338 msgid "Co_nnected scroll"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/layout_util.c:1153
2342 msgid "C_onnected zoom"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/layout_util.c:1154
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Toggle _slideshow"
2348 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2349
2350 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2351 #, fuzzy
2352 msgid "_List"
2353 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2354
2355 #: src/layout_util.c:1159
2356 #, fuzzy
2357 msgid "I_cons"
2358 msgstr "Mere"
2359
2360 #: src/layout_util.c:1163
2361 msgid "Horizontal"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/layout_util.c:1164
2365 msgid "Vertical"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/layout_util.c:1165
2369 msgid "Quad"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/layout_util.c:1166
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Single"
2375 msgstr "Velikost"
2376
2377 #: src/layout_util.c:1354
2378 #, c-format
2379 msgid "Mark _%d"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2383 #, c-format
2384 msgid "_Set mark %d"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2388 #, c-format
2389 msgid "_Reset mark %d"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2393 #, c-format
2394 msgid "_Toggle mark %d"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "_Select mark %d"
2400 msgstr "Izberi vse"
2401
2402 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "_Add mark %d"
2405 msgstr "Urejevalniki"
2406
2407 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2408 #, c-format
2409 msgid "_Intersection with mark %d"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2413 #, c-format
2414 msgid "_Unselect mark %d"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/layout_util.c:1547
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Show thumbnails"
2420 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2421
2422 #: src/layout_util.c:1552
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Change to home folder"
2425 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2426
2427 #: src/layout_util.c:1554
2428 msgid "Refresh file list"
2429 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2430
2431 #: src/layout_util.c:1556
2432 msgid "Zoom in"
2433 msgstr "Poveèaj"
2434
2435 #: src/layout_util.c:1558
2436 msgid "Zoom out"
2437 msgstr "Pomanj¹aj"
2438
2439 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2440 msgid "Fit image to window"
2441 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
2442
2443 #: src/layout_util.c:1562
2444 msgid "Set zoom 1:1"
2445 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
2446
2447 #: src/layout_util.c:1564
2448 msgid "Configure options"
2449 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
2450
2451 #: src/layout_util.c:1565
2452 #, fuzzy
2453 msgid "_Float"
2454 msgstr "Normalno"
2455
2456 #: src/layout_util.c:1566
2457 msgid "Float Controls"
2458 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
2459
2460 #. something went badly wrong
2461 #: src/lirc.c:184
2462 #, c-format
2463 msgid "disconnected from LIRC\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/lirc.c:199
2467 #, c-format
2468 msgid "Could not init LIRC support\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/lirc.c:206
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "could not read LIRC config file\n"
2475 "please read the documentation of LIRC to \n"
2476 "know how to create a proper config file\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/main.c:391
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid ""
2482 "Usage: %s [options] [path]\n"
2483 "\n"
2484 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
2485
2486 #: src/main.c:392
2487 msgid "valid options are:\n"
2488 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
2489
2490 #: src/main.c:393
2491 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2492 msgstr "  +t, --with-tools           poka¾e orodja\n"
2493
2494 #: src/main.c:394
2495 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2496 msgstr "  -t, --without-tools        skrije orodja\n"
2497
2498 #: src/main.c:395
2499 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2500 msgstr "  -f, --fullscreen           se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
2501
2502 #: src/main.c:396
2503 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2504 msgstr "  -s, --slideshow            se za¾ene z diaprojekcijo\n"
2505
2506 #: src/main.c:397
2507 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/main.c:398
2511 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/main.c:399
2515 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/main.c:400
2519 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/main.c:402
2523 #, fuzzy
2524 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2525 msgstr "  --debug                   vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
2526
2527 #: src/main.c:404
2528 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2529 msgstr "  -v, --version              izpi¹e informacije o razlièici\n"
2530
2531 #: src/main.c:405
2532 msgid ""
2533 "  -h, --help                 show this message\n"
2534 "\n"
2535 msgstr "  -h, --help                 poka¾e to sporoèilo\n"
2536
2537 #: src/main.c:417
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "invalid or ignored: %s\n"
2541 "Use --help for options\n"
2542 msgstr ""
2543 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2544 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2545
2546 #: src/main.c:445
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2549 msgstr ""
2550 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2551 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2552
2553 #: src/main.c:454
2554 msgid ""
2555 "\n"
2556 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/main.c:539
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2562 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
2563
2564 #: src/main.c:543
2565 #, c-format
2566 msgid "Could not create dir:%s\n"
2567 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
2568
2569 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2570 msgid "Home"
2571 msgstr "Domov"
2572
2573 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Desktop"
2576 msgstr "v:"
2577
2578 #: src/main.c:680
2579 #, fuzzy
2580 msgid "exit"
2581 msgstr "Izhod"
2582
2583 #: src/main.c:685
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "Quit %s"
2586 msgstr "Kakovost"
2587
2588 #: src/main.c:687
2589 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2593 msgid "Command line"
2594 msgstr "Ukazna vrstica"
2595
2596 #: src/menu.c:117
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Sort by size"
2599 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
2600
2601 #: src/menu.c:120
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Sort by date"
2604 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2605
2606 #: src/menu.c:123
2607 msgid "Unsorted"
2608 msgstr "Nerazvr¹èeno"
2609
2610 #: src/menu.c:126
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sort by path"
2613 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
2614
2615 #: src/menu.c:129
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Sort by number"
2618 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2619
2620 #: src/menu.c:133
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Sort by name"
2623 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2624
2625 #: src/menu.c:184
2626 msgid "Sort"
2627 msgstr "Razvrsti"
2628
2629 #: src/menu.c:209
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Rotate _180"
2632 msgstr "Obrni za 180"
2633
2634 #: src/pan-view.c:470
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "%d images, %s"
2637 msgstr "%d slik"
2638
2639 #: src/pan-view.c:480
2640 #, c-format
2641 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/pan-view.c:481
2645 msgid "Folder not supported"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Reading image data..."
2651 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
2652
2653 #: src/pan-view.c:1158
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Sorting images..."
2656 msgstr "Primerjam..."
2657
2658 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Date:"
2661 msgstr "Datum"
2662
2663 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2664 msgid "Size:"
2665 msgstr "Velikost:"
2666
2667 #: src/pan-view.c:1650
2668 msgid "path found"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/pan-view.c:1650
2672 #, fuzzy
2673 msgid "filename found"
2674 msgstr "Preimenuj:"
2675
2676 #: src/pan-view.c:1698
2677 msgid "partial match"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2681 msgid "no match"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2685 msgid "Folder not found"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/pan-view.c:2269
2689 msgid "The entered path is not a folder"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/pan-view.c:2368
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Pan View"
2695 msgstr " - Geeqie"
2696
2697 #: src/pan-view.c:2393
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Timeline"
2700 msgstr "Dvolinearno"
2701
2702 #: src/pan-view.c:2394
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Calendar"
2705 msgstr "Poèisti"
2706
2707 #: src/pan-view.c:2396
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Folders (flower)"
2710 msgstr "Polja"
2711
2712 #: src/pan-view.c:2397
2713 msgid "Grid"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/pan-view.c:2406
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Dots"
2719 msgstr "Xpaint"
2720
2721 #: src/pan-view.c:2407
2722 #, fuzzy
2723 msgid "No Images"
2724 msgstr "Slika"
2725
2726 #: src/pan-view.c:2408
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Small Thumbnails"
2729 msgstr "Miniature"
2730
2731 #: src/pan-view.c:2409
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Normal Thumbnails"
2734 msgstr "Miniature"
2735
2736 #: src/pan-view.c:2410
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Large Thumbnails"
2739 msgstr "Ustvari miniature"
2740
2741 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2742 msgid "1:10 (10%)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2746 msgid "1:4 (25%)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2750 msgid "1:3 (33%)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2754 msgid "1:2 (50%)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/pan-view.c:2415
2758 msgid "1:1 (100%)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/pan-view.c:2463
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Find:"
2764 msgstr "Filter:"
2765
2766 #: src/pan-view.c:2506
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Use Exif date"
2769 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2770
2771 #: src/pan-view.c:2519
2772 msgid "Find"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/pan-view.c:2586
2776 msgid "Pan View Performance"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/pan-view.c:2593
2780 msgid "Pan view performance may be poor."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/pan-view.c:2594
2784 msgid ""
2785 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2786 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2787 "performance."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2791 msgid "Cache thumbnails"
2792 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2793
2794 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2795 msgid "Use shared thumbnail cache"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/pan-view.c:2610
2799 msgid "Do not show this dialog again"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/pan-view.c:2831
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Sort by E_xif date"
2805 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2806
2807 #: src/pan-view.c:2837
2808 msgid "_Show Exif information"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/pan-view.c:2839
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Show im_age"
2814 msgstr "Poka¾i skrite"
2815
2816 #: src/pan-view.c:2843
2817 #, fuzzy
2818 msgid "_None"
2819 msgstr "Brez"
2820
2821 #: src/pan-view.c:2847
2822 #, fuzzy
2823 msgid "_Full size"
2824 msgstr "Polja"
2825
2826 #. note: the order is important, it must match the values of
2827 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2828 #: src/preferences.c:402
2829 msgid "Never"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/preferences.c:403
2833 msgid "If set"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/preferences.c:404
2837 msgid "Always"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/preferences.c:451
2841 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2842 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2843
2844 #: src/preferences.c:453
2845 msgid "Tiles"
2846 msgstr "Polja"
2847
2848 #: src/preferences.c:455
2849 msgid "Bilinear"
2850 msgstr "Dvolinearno"
2851
2852 #: src/preferences.c:457
2853 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2854 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2855
2856 #: src/preferences.c:485
2857 msgid "None"
2858 msgstr "Brez"
2859
2860 #: src/preferences.c:486
2861 msgid "Normal"
2862 msgstr "Normalno"
2863
2864 #: src/preferences.c:487
2865 msgid "Best"
2866 msgstr "Najbolj¹e"
2867
2868 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2869 msgid "Custom"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Reset filters"
2875 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2876
2877 #: src/preferences.c:716
2878 msgid ""
2879 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2880 "Continue?"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Reset editors"
2886 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2887
2888 #: src/preferences.c:754
2889 msgid ""
2890 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2891 "Continue?"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Clear trash"
2897 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2898
2899 #: src/preferences.c:782
2900 msgid "This will remove the trash contents."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2904 msgid "Reset image overlay template string"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/preferences.c:830
2908 msgid ""
2909 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2910 "Continue?"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/preferences.c:861
2914 msgid "Startup"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/preferences.c:863
2918 msgid "Restore folder on startup"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/preferences.c:876
2922 msgid "Use current"
2923 msgstr "Uporabi trenutnega"
2924
2925 #: src/preferences.c:879
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Use last path"
2928 msgstr "Izberi vse"
2929
2930 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2931 msgid "Quality:"
2932 msgstr "Kakovost:"
2933
2934 #: src/preferences.c:902
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2937 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2938
2939 #: src/preferences.c:906
2940 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2941 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2942
2943 #: src/preferences.c:910
2944 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/preferences.c:913
2948 msgid "Slide show"
2949 msgstr "Diaprojekcija"
2950
2951 #: src/preferences.c:916
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Delay between image change:"
2954 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2955
2956 #: src/preferences.c:916
2957 msgid "seconds"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/preferences.c:922
2961 msgid "Random"
2962 msgstr "Nakljuèno"
2963
2964 #: src/preferences.c:923
2965 msgid "Repeat"
2966 msgstr "Ponavljanje"
2967
2968 #: src/preferences.c:944
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Zoom"
2971 msgstr "Poveèaj"
2972
2973 #: src/preferences.c:947
2974 msgid "Dithering method:"
2975 msgstr "Naèin zameglevanja"
2976
2977 #: src/preferences.c:952
2978 msgid "Two pass zooming"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/preferences.c:955
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2984 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2985
2986 #: src/preferences.c:959
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2989 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2990
2991 #: src/preferences.c:967
2992 msgid "Zoom increment:"
2993 msgstr "Veèanje poveèave"
2994
2995 #: src/preferences.c:972
2996 msgid "When new image is selected:"
2997 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2998
2999 #: src/preferences.c:975
3000 msgid "Zoom to original size"
3001 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
3002
3003 #: src/preferences.c:981
3004 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3005 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
3006
3007 #: src/preferences.c:985
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Appearance"
3010 msgstr "Dodaj"
3011
3012 #: src/preferences.c:987
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Custom border color"
3015 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3016
3017 #: src/preferences.c:990
3018 msgid "Border color"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/preferences.c:993
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Convenience"
3024 msgstr "Nadaljuj"
3025
3026 #: src/preferences.c:995
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Refresh on file change"
3029 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
3030
3031 #: src/preferences.c:997
3032 msgid "Preload next image"
3033 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3034
3035 #: src/preferences.c:999
3036 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/preferences.c:1016
3040 msgid "Windows"
3041 msgstr "Okna"
3042
3043 #: src/preferences.c:1019
3044 #, fuzzy
3045 msgid "State"
3046 msgstr "Datum"
3047
3048 #: src/preferences.c:1021
3049 msgid "Remember window positions"
3050 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3051
3052 #: src/preferences.c:1023
3053 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3054 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
3055
3056 #: src/preferences.c:1028
3057 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3058 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
3059
3060 #: src/preferences.c:1032
3061 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3062 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
3063
3064 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3065 msgid "Layout"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/preferences.c:1066
3069 msgid "Filtering"
3070 msgstr "Filtriranje"
3071
3072 #: src/preferences.c:1071
3073 msgid "Show hidden files or folders"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/preferences.c:1073
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Show dot directory"
3079 msgstr "Geeqie - nov imenik"
3080
3081 #: src/preferences.c:1075
3082 msgid "Case sensitive sort"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/preferences.c:1078
3086 msgid "Disable File Filtering"
3087 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
3088
3089 #: src/preferences.c:1082
3090 msgid "Grouping sidecar extensions"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/preferences.c:1089
3094 #, fuzzy
3095 msgid "File types"
3096 msgstr "Filter:"
3097
3098 #: src/preferences.c:1111
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Filter"
3101 msgstr "Filter:"
3102
3103 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3104 msgid "Defaults"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/preferences.c:1177
3108 msgid "Editors"
3109 msgstr "Urejevalniki"
3110
3111 #: src/preferences.c:1183
3112 msgid "#"
3113 msgstr "#"
3114
3115 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3116 msgid "Menu name"
3117 msgstr "Ime v izbirniku"
3118
3119 #: src/preferences.c:1189
3120 msgid "Command Line"
3121 msgstr "Ukazna vrstica"
3122
3123 #: src/preferences.c:1261
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Properties"
3126 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3127
3128 #: src/preferences.c:1279
3129 msgid "What to show in properties dialog:"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/preferences.c:1316
3133 msgid "Advanced"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/preferences.c:1337
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Smooth image flip"
3139 msgstr "Slika"
3140
3141 #: src/preferences.c:1339
3142 msgid "Disable screen saver"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:1343
3146 msgid "Overlay Screen Display"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/preferences.c:1345
3150 msgid "Always show image overlay at startup"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/preferences.c:1347
3154 msgid "Image overlay template"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/preferences.c:1361
3158 msgid ""
3159 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3160 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3161 "date%</i>,\n"
3162 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3163 "(resolution)\n"
3164 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3165 "the formatted camera name,\n"
3166 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3167 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3168 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3169 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3170 "variables with a separator.\n"
3171 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3172 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3173 "80 mm\",\n"
3174 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3175 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3176 "disappear when no data is available.\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/preferences.c:1393
3180 msgid "Delete"
3181 msgstr "Zbri¹i"
3182
3183 #: src/preferences.c:1395
3184 msgid "Confirm file delete"
3185 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3186
3187 #: src/preferences.c:1397
3188 msgid "Enable Delete key"
3189 msgstr "Omogoèi tipko delete"
3190
3191 #: src/preferences.c:1400
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Safe delete"
3194 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3195
3196 #: src/preferences.c:1418
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Maximum size:"
3199 msgstr "Polja"
3200
3201 #: src/preferences.c:1418
3202 msgid "MB"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/preferences.c:1421
3206 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/preferences.c:1423
3210 msgid "View"
3211 msgstr "Pogled"
3212
3213 #: src/preferences.c:1434
3214 msgid "Behavior"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/preferences.c:1436
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Rectangular selection in icon view"
3220 msgstr "Pravokotni izbor"
3221
3222 #: src/preferences.c:1439
3223 msgid "Descend folders in tree view"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/preferences.c:1442
3227 msgid "In place renaming"
3228 msgstr "Preimenovanje na mestu"
3229
3230 #: src/preferences.c:1445
3231 msgid ""
3232 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3233 "clipboard"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/preferences.c:1448
3237 msgid "Open recent list maximum size"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/preferences.c:1451
3241 msgid "Drag'n drop icon size"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/preferences.c:1454
3245 msgid "Navigation"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/preferences.c:1456
3249 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3250 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
3251
3252 #: src/preferences.c:1458
3253 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3254 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
3255
3256 #: src/preferences.c:1461
3257 msgid "Miscellaneous"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/preferences.c:1463
3261 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/preferences.c:1466
3265 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/preferences.c:1469
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Custom similarity threshold:"
3271 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3272
3273 #: src/preferences.c:1472
3274 msgid "Image loading and caching"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/preferences.c:1474
3278 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3279 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
3280
3281 #: src/preferences.c:1477
3282 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/preferences.c:1481
3286 msgid "Image idle loop read count:"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/preferences.c:1486
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Color profiles"
3292 msgstr "Vse datoteke"
3293
3294 #: src/preferences.c:1494
3295 msgid "Type"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/preferences.c:1500
3299 #, fuzzy
3300 msgid "File"
3301 msgstr "Filter:"
3302
3303 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Select color profile"
3306 msgstr "Izberi niè"
3307
3308 #: src/preferences.c:1533
3309 msgid "Screen:"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/preferences.c:1544
3313 msgid "Debugging"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/preferences.c:1546
3317 msgid "Debug level:"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/preferences.c:1562
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Preferences"
3323 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3324
3325 #: src/preferences.c:1685
3326 #, fuzzy
3327 msgid "About"
3328 msgstr "O programu"
3329
3330 #: src/preferences.c:1702
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid ""
3333 "%s %s\n"
3334 "\n"
3335 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3336 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3337 "website: %s\n"
3338 "email: %s\n"
3339 "\n"
3340 "Released under the GNU General Public License"
3341 msgstr ""
3342 "Geeqie %s\n"
3343 "\n"
3344 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
3345 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3346 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3347 "\n"
3348 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
3349
3350 #: src/preferences.c:1721
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Credits..."
3353 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3354
3355 #: src/print.c:117
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Selection"
3358 msgstr "Izberi niè"
3359
3360 #: src/print.c:118
3361 msgid "All"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/print.c:129
3365 msgid "One image per page"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/print.c:130
3369 msgid "Proof sheet"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/print.c:143
3373 msgid "Default printer"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/print.c:144
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Custom printer"
3379 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3380
3381 #: src/print.c:145
3382 msgid "PostScript file"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/print.c:146
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Image file"
3388 msgstr "Slika"
3389
3390 #: src/print.c:160
3391 msgid "jpeg, low quality"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/print.c:161
3395 msgid "jpeg, normal quality"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/print.c:162
3399 msgid "jpeg, high quality"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3403 #, fuzzy
3404 msgid "points"
3405 msgstr "Xpaint"
3406
3407 #: src/print.c:358
3408 msgid "millimeters"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/print.c:359
3412 msgid "centimeters"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/print.c:360
3416 msgid "inches"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/print.c:361
3420 msgid "picas"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/print.c:366
3424 msgid "Portrait"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/print.c:367
3428 msgid "Landscape"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/print.c:373
3432 msgid "Letter"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. in 8.5 x 11
3436 #: src/print.c:374
3437 msgid "Legal"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. in 8.5 x 14
3441 #: src/print.c:375
3442 msgid "Executive"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. in 7.25x 10.5
3446 #. mm 841 x 1189
3447 #. mm 594 x 841
3448 #. mm 420 x 594
3449 #. mm 297 x 420
3450 #. mm 210 x 297
3451 #. mm 148 x 210
3452 #. mm 105 x 148
3453 #. mm 353 x 500
3454 #. mm 250 x 353
3455 #. mm 176 x 250
3456 #. mm 125 x 176
3457 #: src/print.c:387
3458 msgid "Envelope #10"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. in 4.125 x 9.5
3462 #: src/print.c:388
3463 msgid "Envelope #9"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. in 3.875 x 8.875
3467 #: src/print.c:389
3468 msgid "Envelope C4"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. mm 229 x 324
3472 #: src/print.c:390
3473 msgid "Envelope C5"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. mm 162 x 229
3477 #: src/print.c:391
3478 msgid "Envelope C6"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. mm 114 x 162
3482 #: src/print.c:392
3483 msgid "Photo 6x4"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. in 6   x 4
3487 #: src/print.c:393
3488 msgid "Photo 8x10"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. in 8   x 10
3492 #: src/print.c:394
3493 msgid "Postcard"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. mm 100 x 148
3497 #: src/print.c:395
3498 msgid "Tabloid"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/print.c:551
3502 #, c-format
3503 msgid "page %d of %d"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3507 msgid "Preview"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/print.c:1051
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "Unable to open pipe for writing.\n"
3514 "\"%s\""
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3518 #: src/view_file_list.c:396
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "A file with name %s already exists."
3521 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3522
3523 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3524 #, c-format
3525 msgid "Failure writing to file %s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3529 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3530 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/print.c:1982
3534 #, c-format
3535 msgid "Page %d"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Printing error"
3541 msgstr "Filter:"
3542
3543 #: src/print.c:2008
3544 #, c-format
3545 msgid "An error occured printing to %s."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/print.c:2012
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Details"
3551 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3552
3553 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Print"
3556 msgstr "Filter:"
3557
3558 #: src/print.c:2624
3559 #, c-format
3560 msgid "Printing %d pages to %s."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/print.c:2724
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Format:"
3566 msgstr "Normalno"
3567
3568 #: src/print.c:2799
3569 msgid "Units:"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/print.c:2843
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Orientation:"
3575 msgstr "Mere"
3576
3577 #: src/print.c:2975
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Destination:"
3580 msgstr "Napèen izvor"
3581
3582 #: src/print.c:3023
3583 #, fuzzy
3584 msgid "<printer name>"
3585 msgstr "Preimenuj:"
3586
3587 #: src/print.c:3112
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Unlimited"
3590 msgstr "Neimenovano"
3591
3592 #: src/print.c:3230
3593 msgid "Show"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/print.c:3243
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Font"
3599 msgstr "Brez"
3600
3601 #: src/print.c:3407
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Source"
3604 msgstr "Razvrsti"
3605
3606 #: src/print.c:3423
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Proof size:"
3609 msgstr "Slika"
3610
3611 #: src/print.c:3449
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Paper"
3614 msgstr "Filter:"
3615
3616 #: src/print.c:3472
3617 msgid "Margins"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/print.c:3474
3621 msgid "Left:"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/print.c:3477
3625 msgid "Right:"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/print.c:3480
3629 msgid "Top:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/print.c:3483
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Bottom:"
3635 msgstr "v:"
3636
3637 #: src/print.c:3492
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Printer"
3640 msgstr "Filter:"
3641
3642 #: src/print.c:3498
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Custom printer:"
3645 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3646
3647 #: src/print.c:3507
3648 #, fuzzy
3649 msgid "File:"
3650 msgstr "Filter:"
3651
3652 #: src/print.c:3516
3653 #, fuzzy
3654 msgid "File format:"
3655 msgstr "Filter:"
3656
3657 #: src/print.c:3521
3658 msgid "DPI:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/print.c:3529
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Remember print settings"
3664 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3665
3666 #: src/rcfile.c:309
3667 #, c-format
3668 msgid "error saving config file: %s\n"
3669 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3670
3671 #: src/rcfile.c:583
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid ""
3674 "error saving config file: %s\n"
3675 "error: %s\n"
3676 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3677
3678 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
3679 #: src/remote.c:574
3680 #, fuzzy
3681 msgid "next image"
3682 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3683
3684 #: src/remote.c:575
3685 msgid "previous image"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/remote.c:576
3689 #, fuzzy
3690 msgid "first image"
3691 msgstr "%d slik"
3692
3693 #: src/remote.c:577
3694 #, fuzzy
3695 msgid "last image"
3696 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3697
3698 #: src/remote.c:578
3699 #, fuzzy
3700 msgid "toggle full screen"
3701 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3702
3703 #: src/remote.c:579
3704 #, fuzzy
3705 msgid "start full screen"
3706 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3707
3708 #: src/remote.c:580
3709 #, fuzzy
3710 msgid "stop full screen"
3711 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3712
3713 #: src/remote.c:581
3714 #, fuzzy
3715 msgid "toggle slide show"
3716 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
3717
3718 #: src/remote.c:582
3719 #, fuzzy
3720 msgid "start slide show"
3721 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
3722
3723 #: src/remote.c:583
3724 #, fuzzy
3725 msgid "stop slide show"
3726 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
3727
3728 #: src/remote.c:584
3729 #, fuzzy
3730 msgid "start recursive slide show"
3731 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
3732
3733 #: src/remote.c:585
3734 msgid "set slide show delay in seconds"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/remote.c:586
3738 msgid "show tools"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/remote.c:587
3742 #, fuzzy
3743 msgid "hide tools"
3744 msgstr "Geeqie orodja"
3745
3746 #: src/remote.c:588
3747 msgid "quit"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/remote.c:589
3751 #, fuzzy
3752 msgid "open file"
3753 msgstr ""
3754 "Preimenuj datoteko:\n"
3755 "%s\n"
3756 "v:"
3757
3758 #: src/remote.c:590
3759 #, fuzzy
3760 msgid "open file in new window"
3761 msgstr "Poglej v novem oknu"
3762
3763 #: src/remote.c:656
3764 msgid "Remote command list:\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/remote.c:713
3768 #, c-format
3769 msgid "Remote %s not running, starting..."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/remote.c:849
3773 msgid "Remote not available\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/search.c:202
3777 #, fuzzy
3778 msgid "folder"
3779 msgstr "Polja"
3780
3781 #: src/search.c:203
3782 #, fuzzy
3783 msgid "comments"
3784 msgstr "Dodaj vsebino"
3785
3786 #: src/search.c:204
3787 msgid "results"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/search.c:208
3791 #, fuzzy
3792 msgid "contains"
3793 msgstr "Nadaljuj"
3794
3795 #: src/search.c:209
3796 msgid "is"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3800 msgid "equal to"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/search.c:214
3804 msgid "less than"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/search.c:215
3808 #, fuzzy
3809 msgid "greater than"
3810 msgstr "Ustvari miniature"
3811
3812 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3813 msgid "between"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/search.c:221
3817 msgid "before"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/search.c:222
3821 #, fuzzy
3822 msgid "after"
3823 msgstr "Filter:"
3824
3825 #: src/search.c:227
3826 msgid "match all"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/search.c:228
3830 msgid "match any"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/search.c:229
3834 msgid "exclude"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/search.c:279
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3840 msgstr "%d datotek (%d)%s"
3841
3842 #: src/search.c:284
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "%s, %d files"
3845 msgstr "%d datotek %s"
3846
3847 #: src/search.c:302
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Searching..."
3850 msgstr "Primerjam..."
3851
3852 #: src/search.c:2100
3853 msgid "File not found"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/search.c:2101
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Please enter an existing file for image content."
3859 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3860
3861 #: src/search.c:2151
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Please enter an existing folder to search."
3864 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3865
3866 #: src/search.c:2576
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Image search"
3869 msgstr "Slika"
3870
3871 #: src/search.c:2606
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Search:"
3874 msgstr "Primerjam..."
3875
3876 #: src/search.c:2620
3877 msgid "Recurse"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/search.c:2624
3881 #, fuzzy
3882 msgid "File name"
3883 msgstr "Preimenuj:"
3884
3885 #: src/search.c:2630
3886 msgid "Match case"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/search.c:2634
3890 #, fuzzy
3891 msgid "File size is"
3892 msgstr "Polja"
3893
3894 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3895 #, fuzzy
3896 msgid "and"
3897 msgstr "Nakljuèno"
3898
3899 #: src/search.c:2646
3900 #, fuzzy
3901 msgid "File date is"
3902 msgstr "Filter:"
3903
3904 #: src/search.c:2663
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Image dimensions are"
3907 msgstr "Napèen izvor"
3908
3909 #: src/search.c:2683
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Image content is"
3912 msgstr "Dodaj vsebino"
3913
3914 #: src/search.c:2689
3915 #, fuzzy, no-c-format
3916 msgid "% similar to"
3917 msgstr "Podobnost"
3918
3919 #: src/search.c:2758
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Rank"
3922 msgstr "Nakljuèno"
3923
3924 #: src/secure_save.c:398
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Cannot read the file"
3927 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3928
3929 #: src/secure_save.c:400
3930 msgid "Cannot get file status"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/secure_save.c:402
3934 msgid "Cannot access the file"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/secure_save.c:404
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Cannot create temp file"
3940 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3941
3942 #: src/secure_save.c:406
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Cannot rename the file"
3945 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3946
3947 #: src/secure_save.c:408
3948 msgid "File saving disabled by option"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/secure_save.c:410
3952 msgid "Out of memory"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/secure_save.c:412
3956 msgid "Cannot write the file"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/secure_save.c:416
3960 msgid "Secure file saving error"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/thumb.c:382
3964 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3965 msgstr ""
3966 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
3967 "ustvariti.\n"
3968
3969 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3970 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3971 #: src/utilops.c:3243
3972 msgid "Delete failed"
3973 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
3974
3975 #: src/trash.c:75
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3978 msgstr ""
3979 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3980 "%s\n"
3981 "same vase."
3982
3983 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Could not create folder"
3986 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3987
3988 #: src/trash.c:148
3989 msgid "Permission denied"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/trash.c:158
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid ""
3995 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3996 "\"%s\""
3997 msgstr ""
3998 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3999 "%s"
4000
4001 #: src/trash.c:162
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Turn off safe delete"
4004 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4005
4006 #: src/trash.c:181
4007 msgid "Deletion by external command"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/trash.c:189
4011 #, c-format
4012 msgid " (max. %d MB)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/trash.c:193
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid ""
4018 "Safe delete: %s%s\n"
4019 "Trash: %s"
4020 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4021
4022 #: src/trash.c:198
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "Safe delete: %s"
4025 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4026
4027 #: src/ui_bookmark.c:151
4028 #, c-format
4029 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4030 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
4031
4032 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4033 msgid "New Bookmark"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Edit Bookmark"
4039 msgstr "Urejevalniki"
4040
4041 #: src/ui_bookmark.c:610
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Path:"
4044 msgstr "Pot"
4045
4046 #: src/ui_bookmark.c:619
4047 msgid "Icon:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/ui_bookmark.c:625
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Select icon"
4053 msgstr "Izberi niè"
4054
4055 #: src/ui_bookmark.c:716
4056 #, fuzzy
4057 msgid "_Properties..."
4058 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4059
4060 #: src/ui_bookmark.c:718
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Move _up"
4063 msgstr "Premakni"
4064
4065 #: src/ui_bookmark.c:720
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Move _down"
4068 msgstr "Premakni"
4069
4070 #: src/ui_bookmark.c:722
4071 #, fuzzy
4072 msgid "_Remove"
4073 msgstr "Odstrani"
4074
4075 #: src/ui_help.c:114
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid ""
4078 "Unable to load:\n"
4079 "%s"
4080 msgstr ""
4081 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4082 "%s"
4083
4084 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4085 #, c-format
4086 msgid "Failed to rename %s to %s."
4087 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4088
4089 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "Unable to delete file:\n"
4093 "%s"
4094 msgstr ""
4095 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4096 "%s"
4097
4098 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4099 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4100 msgid "File deletion failed"
4101 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
4102
4103 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4104 msgid "Delete file"
4105 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4106
4107 #: src/ui_pathsel.c:543
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "About to delete the file:\n"
4111 " %s"
4112 msgstr ""
4113 "O brisanju datoteke:\n"
4114 "%s"
4115
4116 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4117 #: src/utilops.c:2690
4118 #, fuzzy
4119 msgid "_Rename"
4120 msgstr "Preimenuj"
4121
4122 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Add _Bookmark"
4125 msgstr "Urejevalniki"
4126
4127 #: src/ui_pathsel.c:644
4128 #, fuzzy
4129 msgid "_Delete"
4130 msgstr "Zbri¹i"
4131
4132 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4133 #, fuzzy
4134 msgid "New folder"
4135 msgstr " - Geeqie"
4136
4137 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid ""
4140 "Unable to create folder:\n"
4141 "%s"
4142 msgstr ""
4143 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4144 "%s"
4145
4146 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Error creating folder"
4149 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
4150
4151 #: src/ui_pathsel.c:980
4152 msgid "All Files"
4153 msgstr "Vse datoteke"
4154
4155 #: src/ui_pathsel.c:1056
4156 msgid "Show hidden"
4157 msgstr "Poka¾i skrite"
4158
4159 #: src/ui_pathsel.c:1140
4160 msgid "Filter:"
4161 msgstr "Filter:"
4162
4163 #: src/ui_tabcomp.c:858
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select path"
4166 msgstr "Izberi vse"
4167
4168 #: src/ui_tabcomp.c:874
4169 #, fuzzy
4170 msgid "All files"
4171 msgstr "Vse datoteke"
4172
4173 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4174 msgid "Error copying file"
4175 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
4176
4177 #: src/utilops.c:347
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid ""
4180 "%s\n"
4181 "Unable to copy file:\n"
4182 "%s\n"
4183 "to:\n"
4184 "%s"
4185 msgstr ""
4186 "Me morem prepisati datoteke:\n"
4187 "%s\n"
4188 "v:\n"
4189 "%s"
4190
4191 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4192 msgid "Error moving file"
4193 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
4194
4195 #: src/utilops.c:391
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid ""
4198 "%s\n"
4199 "Unable to move file:\n"
4200 "%s\n"
4201 "to:\n"
4202 "%s"
4203 msgstr ""
4204 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4205 "%s\n"
4206 "v:\n"
4207 "%s"
4208
4209 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4210 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4211 msgid "Error renaming file"
4212 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
4213
4214 #: src/utilops.c:440
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid ""
4217 "%s\n"
4218 "Unable to rename file:\n"
4219 "%s\n"
4220 "to:\n"
4221 "%s"
4222 msgstr ""
4223 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4224 "%s\n"
4225 "v:\n"
4226 "%s"
4227
4228 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4229 msgid "Overwrite file"
4230 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4231
4232 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Overwrite file?"
4235 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4236
4237 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4238 msgid "Replace existing file with new file."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/utilops.c:661
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Overwrite _all"
4244 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4245
4246 #: src/utilops.c:663
4247 #, fuzzy
4248 msgid "S_kip all"
4249 msgstr "Preskoèi"
4250
4251 #: src/utilops.c:664
4252 #, fuzzy
4253 msgid "_Skip"
4254 msgstr "Preskoèi"
4255
4256 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Existing file"
4259 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
4260
4261 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4262 #, fuzzy
4263 msgid "New file"
4264 msgstr " - Geeqie"
4265
4266 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4267 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Auto rename"
4270 msgstr "Ime v izbirniku"
4271
4272 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4273 msgid "Rename"
4274 msgstr "Preimenuj"
4275
4276 #: src/utilops.c:724
4277 msgid "Source to copy matches destination"
4278 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
4279
4280 #: src/utilops.c:725
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "Unable to copy file:\n"
4284 "%s\n"
4285 "to itself."
4286 msgstr ""
4287 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4288 "%s\n"
4289 "same vase."
4290
4291 #: src/utilops.c:729
4292 msgid "Source to move matches destination"
4293 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
4294
4295 #: src/utilops.c:730
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "Unable to move file:\n"
4299 "%s\n"
4300 "to itself."
4301 msgstr ""
4302 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4303 "%s\n"
4304 "same vase."
4305
4306 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Co_ntinue"
4309 msgstr "Nadaljuj"
4310
4311 #: src/utilops.c:812
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid ""
4314 "Unable to copy file:\n"
4315 "%s\n"
4316 "to:\n"
4317 "%s\n"
4318 "during multiple file copy."
4319 msgstr ""
4320 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4321 "%s v:\n"
4322 "%s\n"
4323 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
4324
4325 #: src/utilops.c:817
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid ""
4328 "Unable to move file:\n"
4329 "%s\n"
4330 "to:\n"
4331 "%s\n"
4332 "during multiple file move."
4333 msgstr ""
4334 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4335 "%s v:\n"
4336 "%s\n"
4337 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
4338
4339 #: src/utilops.c:972
4340 msgid "Source matches destination"
4341 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4342
4343 #: src/utilops.c:973
4344 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4345 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
4346
4347 #: src/utilops.c:1049
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Unable to copy file:\n"
4351 "%s\n"
4352 "to:\n"
4353 "%s"
4354 msgstr ""
4355 "Me morem prepisati datoteke:\n"
4356 "%s\n"
4357 "v:\n"
4358 "%s"
4359
4360 #: src/utilops.c:1054
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Unable to move file:\n"
4364 "%s\n"
4365 "to:\n"
4366 "%s"
4367 msgstr ""
4368 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4369 "%s\n"
4370 "v:\n"
4371 "%s"
4372
4373 #: src/utilops.c:1102
4374 msgid "Invalid destination"
4375 msgstr "Napèen izvor"
4376
4377 #: src/utilops.c:1103
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "When operating with multiple files, please select\n"
4381 "a folder, not a file."
4382 msgstr ""
4383 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
4384 "imenik in ne datoteke."
4385
4386 #: src/utilops.c:1108
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Please select an existing folder."
4389 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
4390
4391 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4392 #, fuzzy
4393 msgid "_Copy"
4394 msgstr "Prepi¹i"
4395
4396 #: src/utilops.c:1181
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Copy file"
4399 msgstr ""
4400 "Preimenuj datoteko:\n"
4401 "%s\n"
4402 "v:"
4403
4404 #: src/utilops.c:1185
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Copy multiple files"
4407 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
4408
4409 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4410 #, fuzzy
4411 msgid "_Move"
4412 msgstr "Premakni"
4413
4414 #: src/utilops.c:1195
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Move file"
4417 msgstr ""
4418 "Preimenuj datoteko:\n"
4419 "%s\n"
4420 "v:"
4421
4422 #: src/utilops.c:1199
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Move multiple files"
4425 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
4426
4427 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4428 #, fuzzy
4429 msgid "File name:"
4430 msgstr "Preimenuj:"
4431
4432 #: src/utilops.c:1218
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Choose the destination folder."
4435 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4436
4437 #: src/utilops.c:1389
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 "Unable to delete file by external command:\n"
4442 msgstr ""
4443 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4444 "%s"
4445
4446 #: src/utilops.c:1401
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "\n"
4450 " Continue multiple delete operation?"
4451 msgstr ""
4452 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4453 " %s\n"
4454 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4455
4456 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4457 msgid "Another operation in progress.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/utilops.c:1471
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid ""
4463 "%s\n"
4464 "Unable to delete files by external command.\n"
4465 msgstr ""
4466 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4467 "%s"
4468
4469 #: src/utilops.c:1498
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Unable to delete file:\n"
4473 " %s\n"
4474 " Continue multiple delete operation?"
4475 msgstr ""
4476 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4477 " %s\n"
4478 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4479
4480 #: src/utilops.c:1569
4481 #, c-format
4482 msgid "File %d of %d"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/utilops.c:1637
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Delete files"
4488 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4489
4490 #: src/utilops.c:1643
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Delete multiple files"
4493 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4494
4495 #: src/utilops.c:1661
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "Review %d files"
4498 msgstr "%d datotek"
4499
4500 #: src/utilops.c:1695
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid ""
4503 "%s\n"
4504 "Unable to delete file by external command:\n"
4505 "%s"
4506 msgstr ""
4507 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4508 "%s"
4509
4510 #: src/utilops.c:1740
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Delete file?"
4513 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4514
4515 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4516 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/utilops.c:1917
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "Unable to rename file:\n"
4523 "%s\n"
4524 " to:\n"
4525 "%s"
4526 msgstr ""
4527 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4528 "%s\n"
4529 "v:\n"
4530 "%s"
4531
4532 #: src/utilops.c:2039
4533 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/utilops.c:2095
4537 msgid ""
4538 "Can not auto rename with the selected\n"
4539 "number set, one or more files exist that\n"
4540 "match the resulting name list.\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/utilops.c:2166
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid ""
4546 "Failed to rename\n"
4547 "%s\n"
4548 "The number was %d."
4549 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4550
4551 #: src/utilops.c:2427
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Rename multiple files"
4554 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4555
4556 #: src/utilops.c:2461
4557 msgid "Original Name"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/utilops.c:2499
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Manual rename"
4563 msgstr "Ime v izbirniku"
4564
4565 #: src/utilops.c:2500
4566 msgid "Formatted rename"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Original name:"
4572 msgstr "Preimenuj:"
4573
4574 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4575 #, fuzzy
4576 msgid "New name:"
4577 msgstr "Preimenuj:"
4578
4579 #: src/utilops.c:2534
4580 msgid "Begin text"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4584 msgid "Start #"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/utilops.c:2548
4588 msgid "End text"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/utilops.c:2556
4592 msgid "Padding:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/utilops.c:2566
4596 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Unable to rename file:\n"
4603 "%s\n"
4604 "to:\n"
4605 "%s"
4606 msgstr ""
4607 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4608 "%s\n"
4609 "v:\n"
4610 "%s"
4611
4612 #: src/utilops.c:2687
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Rename file"
4615 msgstr ""
4616 "Preimenuj datoteko:\n"
4617 "%s\n"
4618 "v:"
4619
4620 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid ""
4623 "The folder:\n"
4624 "%s\n"
4625 "already exists."
4626 msgstr ""
4627 "Imenik:\n"
4628 "%s\n"
4629 "¾e obstaja."
4630
4631 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Folder exists"
4634 msgstr "Polja"
4635
4636 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "The path:\n"
4640 "%s\n"
4641 "already exists as a file."
4642 msgstr ""
4643 "Pot:\n"
4644 "%s\n"
4645 "¾e obstaja kot datoteka."
4646
4647 #: src/utilops.c:2812
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid ""
4650 "Create folder in:\n"
4651 "%s\n"
4652 "named:"
4653 msgstr ""
4654 "Ustvari imenik v:\n"
4655 "%s\n"
4656 "z imenom:"
4657
4658 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Rename failed"
4661 msgstr ""
4662 "Preimenuj datoteko:\n"
4663 "%s\n"
4664 "v:"
4665
4666 #: src/utilops.c:2967
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Location"
4669 msgstr "Zbirke"
4670
4671 #: src/utilops.c:3145
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid ""
4674 "Unable to delete folder:\n"
4675 "\n"
4676 "%s"
4677 msgstr ""
4678 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4679 "%s"
4680
4681 #: src/utilops.c:3152
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4685 "\n"
4686 "%s"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Delete folder"
4692 msgstr "Izberi niè"
4693
4694 #: src/utilops.c:3211
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "This will delete the symbolic link:\n"
4698 "\n"
4699 "%s\n"
4700 "\n"
4701 "The folder this link points to will not be deleted."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/utilops.c:3215
4705 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/utilops.c:3230
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid ""
4711 "Unable to remove folder %s\n"
4712 "Permissions do not allow writing to the folder."
4713 msgstr ""
4714 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4715 "%s\n"
4716 "same vase."
4717
4718 #: src/utilops.c:3242
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4721 msgstr ""
4722 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4723 "%s"
4724
4725 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Folder contains subfolders"
4728 msgstr "Napaèno ime datoteke"
4729
4730 #: src/utilops.c:3260
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Unable to delete the folder:\n"
4734 "\n"
4735 "%s\n"
4736 "\n"
4737 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/utilops.c:3268
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Subfolders:"
4743 msgstr "Polja"
4744
4745 #: src/utilops.c:3295
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "This will delete the folder:\n"
4749 "\n"
4750 "%s\n"
4751 "\n"
4752 "The contents of this folder will also be deleted."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/utilops.c:3299
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Delete folder?"
4758 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4759
4760 #: src/utilops.c:3303
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Contents:"
4763 msgstr "/Pomoè/_O programu"
4764
4765 #: src/view_dir.c:30
4766 #, fuzzy
4767 msgid "_Tree"
4768 msgstr "/Pogled/sep3"
4769
4770 #: src/view_dir.c:502
4771 msgid "new_folder"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/view_dir.c:587
4775 msgid "_Up to parent"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/view_dir.c:592
4779 #, fuzzy
4780 msgid "_Slideshow"
4781 msgstr "Diaprojekcija"
4782
4783 #: src/view_dir.c:594
4784 msgid "Slideshow recursive"
4785 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
4786
4787 #: src/view_dir.c:598
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Find _duplicates..."
4790 msgstr "Najdi dvojnike..."
4791
4792 #: src/view_dir.c:600
4793 msgid "Find duplicates recursive..."
4794 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
4795
4796 #: src/view_dir.c:605
4797 msgid "_New folder..."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/view_dir.c:619
4801 #, fuzzy
4802 msgid "_View as"
4803 msgstr "/P_ogled"
4804
4805 #: src/view_dir.c:631
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Show _hidden files"
4808 msgstr "Poka¾i skrite"
4809
4810 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Re_fresh"
4813 msgstr "Osve¾i"
4814
4815 #: src/view_file.c:588
4816 #, fuzzy
4817 msgid "_Sort"
4818 msgstr "Razvrsti"
4819
4820 #: src/view_file.c:591
4821 #, fuzzy
4822 msgid "View as _icons"
4823 msgstr "Mere"
4824
4825 #: src/view_file.c:597
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Show _thumbnails"
4828 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
4829
4830 #: src/view_file_list.c:390
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Invalid file name:\n"
4834 "%s"
4835 msgstr ""
4836 "Napaèno ime datoteke:\n"
4837 "%s"
4838
4839 #: src/view_file_list.c:1821
4840 msgid "SC"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/window.c:226
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Help"
4846 msgstr "/_Pomoè"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~ msgid "Change to folder:"
4850 #~ msgstr "Poglej v domaèi imenik"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4854 #~ msgstr "Cel zaslon"
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4858 #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona"
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "Fullscreen info string"
4862 #~ msgstr "Cel zaslon"
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "List"
4866 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "View as _tree"
4870 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4871
4872 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4873 #~ msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
4874
4875 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4876 #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
4877
4878 #~ msgid "Geeqie full screen"
4879 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
4880
4881 #~ msgid "Geeqie Tools"
4882 #~ msgstr "Geeqie orodja"
4883
4884 #, fuzzy
4885 #~ msgid "Help - Geeqie"
4886 #~ msgstr " - Geeqie"
4887
4888 #, fuzzy
4889 #~ msgid "Geeqie - exit"
4890 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4891
4892 #, fuzzy
4893 #~ msgid "Quit Geeqie"
4894 #~ msgstr " - Geeqie"
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4898 #~ msgstr " - Geeqie"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "About - Geeqie"
4902 #~ msgstr " - Geeqie"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "Print - Geeqie"
4906 #~ msgstr " - Geeqie"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4910 #~ msgstr " - Geeqie"
4911
4912 #, fuzzy
4913 #~ msgid "Move - Geeqie"
4914 #~ msgstr " - Geeqie"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4918 #~ msgstr "Zbri¹i datoteke"
4919
4920 #, fuzzy
4921 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4922 #~ msgstr "Zbri¹i datoteko"
4923
4924 #, fuzzy
4925 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4926 #~ msgstr " - Geeqie"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4930 #~ msgstr " - Geeqie"
4931
4932 #~ msgid "/File/tear1"
4933 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
4934
4935 #~ msgid "/File/_New collection"
4936 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
4937
4938 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4939 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
4940
4941 #~ msgid "/File/sep1"
4942 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "/File/_Search..."
4946 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4947
4948 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4949 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
4950
4951 #~ msgid "/File/sep2"
4952 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "/File/_Print..."
4956 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4960 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4961
4962 #~ msgid "/File/sep3"
4963 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
4964
4965 #~ msgid "/File/_Copy..."
4966 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
4967
4968 #~ msgid "/File/_Move..."
4969 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
4970
4971 #~ msgid "/File/_Rename..."
4972 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4973
4974 #~ msgid "/File/_Delete..."
4975 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4976
4977 #~ msgid "/File/sep4"
4978 #~ msgstr "/File/sep4"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid "/File/C_lose window"
4982 #~ msgstr "Zapri okno"
4983
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "/File/_Quit"
4986 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
4987
4988 #~ msgid "/_Edit"
4989 #~ msgstr "/_Uredi"
4990
4991 #~ msgid "/Edit/tear1"
4992 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
4993
4994 #~ msgid "/Edit/editor1"
4995 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4996
4997 #~ msgid "/Edit/editor2"
4998 #~ msgstr "Uredi/editor2"
4999
5000 #~ msgid "/Edit/editor3"
5001 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
5002
5003 #~ msgid "/Edit/editor4"
5004 #~ msgstr "Uredi/editor4"
5005
5006 #~ msgid "/Edit/editor5"
5007 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
5008
5009 #~ msgid "/Edit/editor6"
5010 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
5011
5012 #~ msgid "/Edit/editor7"
5013 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
5014
5015 #~ msgid "/Edit/editor8"
5016 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid "/Edit/editor9"
5020 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
5021
5022 #, fuzzy
5023 #~ msgid "/Edit/editor0"
5024 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
5025
5026 #~ msgid "/Edit/sep1"
5027 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
5028
5029 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5030 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5034 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
5035
5036 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5037 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
5038
5039 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5040 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
5041
5042 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5043 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
5044
5045 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5046 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
5047
5048 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5049 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
5050
5051 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5052 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
5053
5054 #~ msgid "/Edit/sep2"
5055 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
5056
5057 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5058 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
5059
5060 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5061 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
5062
5063 #~ msgid "/Edit/sep3"
5064 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
5065
5066 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5067 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
5068
5069 #~ msgid "/Edit/sep4"
5070 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
5071
5072 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5073 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
5074
5075 #~ msgid "/_View"
5076 #~ msgstr "/P_ogled"
5077
5078 #~ msgid "/View/tear1"
5079 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
5080
5081 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5082 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
5083
5084 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5085 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
5086
5087 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5088 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
5089
5090 #~ msgid "/View/sep1"
5091 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
5092
5093 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5094 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
5095
5096 #~ msgid "/View/sep2"
5097 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
5098
5099 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5100 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
5101
5102 #~ msgid "/View/sep3"
5103 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5107 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
5108
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "/View/sep4"
5111 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
5112
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5115 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
5116
5117 #, fuzzy
5118 #~ msgid "/View/sep5"
5119 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
5120
5121 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5122 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
5123
5124 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5125 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
5126
5127 #~ msgid "/Help/tear1"
5128 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "/Help/sep1"
5132 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
5133
5134 #~ msgid "/Help/_About"
5135 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
5136
5137 #~ msgid "Geeqie configuration"
5138 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
5139
5140 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5141 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
5142
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid "path"
5145 #~ msgstr "Pot"
5146
5147 #~ msgid "Save"
5148 #~ msgstr "Shrani"
5149
5150 #~ msgid ""
5151 #~ "Overwrite collection file:\n"
5152 #~ "%s"
5153 #~ msgstr ""
5154 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
5155 #~ "%s"
5156
5157 #~ msgid "Save collection as:"
5158 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
5159
5160 #, fuzzy
5161 #~ msgid "Open collection from:"
5162 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
5163
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "Open"
5166 #~ msgstr "Dodaj"
5167
5168 #~ msgid "Append collection from:"
5169 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
5170
5171 #~ msgid "Exit"
5172 #~ msgstr "Izhod"
5173
5174 #~ msgid "Ok"
5175 #~ msgstr "V redu"
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "Initial folder"
5179 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5183 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
5184
5185 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5186 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
5187
5188 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5189 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
5190
5191 #~ msgid "Include files of type:"
5192 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
5193
5194 #~ msgid "Remove"
5195 #~ msgstr "Odstrani"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "Point size:"
5199 #~ msgstr "Polja"
5200
5201 #~ msgid ""
5202 #~ "Overwrite file:\n"
5203 #~ " %s\n"
5204 #~ " with:\n"
5205 #~ " %s"
5206 #~ msgstr ""
5207 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
5208 #~ "%s\n"
5209 #~ "prek:\n"
5210 #~ "%s"
5211
5212 #~ msgid "Yes"
5213 #~ msgstr "Da"
5214
5215 #~ msgid "Yes to all"
5216 #~ msgstr "Da za vse"
5217
5218 #~ msgid ""
5219 #~ "Overwrite file:\n"
5220 #~ "%s\n"
5221 #~ " with:\n"
5222 #~ "%s"
5223 #~ msgstr ""
5224 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5225 #~ "%s\n"
5226 #~ "z:\n"
5227 #~ "%s"
5228
5229 #~ msgid ""
5230 #~ "Copy file:\n"
5231 #~ "%s\n"
5232 #~ "to:"
5233 #~ msgstr ""
5234 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
5235 #~ "%s\n"
5236 #~ "v:"
5237
5238 #~ msgid ""
5239 #~ "Move file:\n"
5240 #~ "%s\n"
5241 #~ "to:"
5242 #~ msgstr ""
5243 #~ "Premakni datoteko:\n"
5244 #~ "%s\n"
5245 #~ "v:"
5246
5247 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5248 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
5249
5250 #~ msgid ""
5251 #~ "Overwrite file:\n"
5252 #~ "%s\n"
5253 #~ "by renaming:\n"
5254 #~ "%s"
5255 #~ msgstr ""
5256 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5257 #~ "%s\n"
5258 #~ "s preimenovanjem:\n"
5259 #~ "%s"
5260
5261 #~ msgid "to:"
5262 #~ msgstr "v:"
5263
5264 #~ msgid "Create"
5265 #~ msgstr "Ustvari"
5266
5267 #~ msgid "Initial directory"
5268 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
5269
5270 #~ msgid ""
5271 #~ "Unable to create directory:\n"
5272 #~ "%s"
5273 #~ msgstr ""
5274 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
5275 #~ "%s"
5276
5277 #~ msgid "Error creating directory"
5278 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
5279
5280 #, fuzzy
5281 #~ msgid "/View/Image _details"
5282 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
5283
5284 #~ msgid "Add contents"
5285 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
5286
5287 #~ msgid "Add contents recursive"
5288 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
5289
5290 #~ msgid "Skip directories"
5291 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
5292
5293 #~ msgid "Invalid directory"
5294 #~ msgstr "Napaèen imenik"
5295
5296 #~ msgid "Geeqie - copy"
5297 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
5298
5299 #~ msgid "Geeqie - move"
5300 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
5301
5302 #~ msgid "Directory exists"
5303 #~ msgstr "Imenik obstaja"
5304
5305 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5306 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
5307
5308 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5309 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
5310
5311 #~ msgid "Edit"
5312 #~ msgstr "Uredi"
5313
5314 #~ msgid "File named %s already exists."
5315 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid "top"
5319 #~ msgstr "v:"
5320
5321 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5322 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
5323
5324 #~ msgid "Electric Eyes"
5325 #~ msgstr "Electric Eyes"
5326
5327 #~ msgid "Apply"
5328 #~ msgstr "Uveljavi"
5329
5330 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5331 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
5332
5333 #~ msgid "Load collection"
5334 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
5335
5336 #~ msgid "Load collection from:"
5337 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
5338
5339 #~ msgid "Load"
5340 #~ msgstr "Nalo¾i"
5341
5342 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
5343 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
5344
5345 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
5346 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
5347
5348 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
5349 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "External Editors"
5353 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
5354
5355 #~ msgid "     Ok     "
5356 #~ msgstr "     V redu     "