1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
48 msgid "Keyword Presets"
52 msgid "Favorite keywords list"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Shrani zbirko"
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
104 #: src/bar_exif.c:437
108 #: src/bar_exif.c:438
113 #: src/bar_exif.c:439
117 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
121 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
126 #: src/bar_exif.c:634
127 msgid "Advanced view"
130 #: src/bar_sort.c:217
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
141 #: src/bar_sort.c:218
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
146 #: src/bar_sort.c:297
149 "Unable to create symbolic link:\n"
152 "Ne morem usvariti imenika:\n"
155 #: src/bar_sort.c:298
159 #: src/bar_sort.c:435
170 #: src/bar_sort.c:436
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Prazna zbirka"
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
178 "Failed to save the collection:\n"
181 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
186 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
192 #: src/bar_sort.c:489
194 msgid "Add Collection"
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
202 #: src/bar_sort.c:568
205 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
216 #: src/bar_sort.c:586
220 #: src/bar_sort.c:589
224 #: src/bar_sort.c:592
228 #: src/bar_sort.c:598
233 #: src/bar_sort.c:601
235 msgid "Add selection"
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
248 #: src/cache_maint.c:303
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
253 #: src/cache_maint.c:307
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Nalagam miniature..."
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Nalagam miniature..."
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
267 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Napaèno ime datoteke"
272 #: src/cache_maint.c:792
273 msgid "The specified folder can not be found."
276 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
281 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
286 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
291 #: src/cache_maint.c:844
293 msgid "Select folder"
296 #: src/cache_maint.c:848
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Napaèno ime datoteke"
301 #: src/cache_maint.c:849
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
305 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
306 msgid "click start to begin"
309 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
312 msgstr "Primerjam..."
314 #: src/cache_maint.c:1042
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "Nalagam miniature..."
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
322 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
324 #: src/cache_maint.c:1112
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
330 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
332 #: src/cache_maint.c:1162
334 msgid "Cache Maintenance - GQview"
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1176
343 msgid "GQview thumbnail cache"
344 msgstr "GQview celozaslonsko"
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
352 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
357 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
361 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
364 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
366 #: src/cache_maint.c:1196
368 msgid "Shared thumbnail cache"
369 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
371 #: src/cache_maint.c:1219
376 #: src/cache_maint.c:1222
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
380 #: src/cache_maint.c:1224
384 #: src/cache_maint.c:1236
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
388 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
389 #: src/image-overlay.c:116
396 msgid "Untitled (%d)"
397 msgstr "Neimenovano (%d)"
401 msgid "%s - GQview Collection"
402 msgstr "%s - GQview zbirka"
404 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
406 msgid "Close collection"
407 msgstr "Shrani zbirko"
409 #: src/collect.c:1103
411 "Collection has been modified.\n"
415 #: src/collect.c:1106
419 #: src/collect-dlg.c:58
424 "is a folder, collections are files"
428 "je imenik, zbirke so datoteke"
430 #: src/collect-dlg.c:59
431 msgid "Invalid filename"
432 msgstr "Napaèno ime datoteke"
434 #: src/collect-dlg.c:68
435 msgid "Overwrite File"
436 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
438 #: src/collect-dlg.c:73
440 msgid "Overwrite existing file?"
441 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
443 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
444 #: src/utilops.c:2437
449 #: src/collect-dlg.c:169
450 msgid "Save collection"
451 msgstr "Shrani zbirko"
453 #: src/collect-dlg.c:176
455 msgid "Open collection"
456 msgstr "Dodaj zbirko"
458 #: src/collect-dlg.c:184
459 msgid "Append collection"
460 msgstr "Dodaj zbirko"
462 #: src/collect-dlg.c:185
467 #: src/collect-dlg.c:203
468 msgid "Collection Files"
469 msgstr "Datoteke od zbirk"
471 #: src/collect-dlg.c:221
472 msgid "Collection empty"
473 msgstr "Prazna zbirka"
475 #: src/collect-dlg.c:222
476 msgid "The current collection is empty, save aborted."
477 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
479 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
483 #: src/collect-table.c:168
485 msgid "%d images (%d)"
486 msgstr "%d slik (%d)"
488 #: src/collect-table.c:172
493 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
494 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
495 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
496 msgid "Loading thumbs..."
497 msgstr "Nalagam miniature..."
499 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
500 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
505 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
506 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
507 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
509 msgid "View in _new window"
510 msgstr "Poglej v novem oknu"
512 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
517 #: src/collect-table.c:781
518 msgid "Append from file list"
519 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
521 #: src/collect-table.c:783
522 msgid "Append from collection..."
523 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
525 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
529 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
533 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
534 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
535 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
538 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
540 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
541 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
542 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
547 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
548 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
549 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
554 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
555 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
556 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
557 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
560 msgstr "Preimenuj..."
562 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
563 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
564 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
569 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
571 msgid "Show filename _text"
572 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
574 #: src/collect-table.c:813
576 msgid "_Save collection"
577 msgstr "Shrani zbirko"
579 #: src/collect-table.c:815
581 msgid "Save collection _as..."
582 msgstr "Shrani zbirko kot..."
584 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
586 msgid "_Find duplicates..."
587 msgstr "Najdi dvojnike..."
589 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
592 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
594 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
596 msgid "Dropped list includes folders."
597 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
599 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
601 msgid "_Add contents"
602 msgstr "Dodaj vsebino"
604 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
606 msgid "Add contents _recursive"
607 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
609 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
611 msgid "_Skip folders"
612 msgstr "Preskoèi imenike"
614 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
615 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
620 msgid "Drop files to compare them."
621 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
630 msgid "%d matches found in %d files"
631 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
638 msgid "Reading checksums..."
639 msgstr "Berem povzetke..."
642 msgid "Reading dimensions..."
643 msgstr "Berem mere..."
646 msgid "Reading similarity data..."
647 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
649 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
651 msgstr "Primerjam..."
653 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
656 msgstr "Primerjam..."
659 msgid "Select group _1 duplicates"
663 msgid "Select group _2 duplicates"
666 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
667 msgid "Add to new collection"
668 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
670 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
675 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
677 msgid "Close _window"
682 msgid "%d files (set 2)"
683 msgstr "%d datotek %s"
685 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
686 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
690 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
691 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
695 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
703 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
708 msgid "Similarity (high)"
709 msgstr "Podobnost (velika)"
716 msgid "Similarity (low)"
717 msgstr "Podobnost (majhna)"
721 msgid "Similarity (custom)"
722 msgstr "Podobnost (majhna)"
725 msgid "Find duplicates - GQview"
726 msgstr "Najdi dvojnike - GQview"
737 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
742 msgid "Compare two file sets"
759 msgid "Rotate jpeg clockwise"
760 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
764 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
765 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
770 msgstr "Primerjam..."
773 msgid "Edit command results"
784 "Failed to run command:\n"
787 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
792 msgid "stopped by user"
793 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
795 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
796 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
799 msgstr "v (neznanem)..."
848 msgid "center weighted"
860 msgid "multi-segment"
867 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
918 msgid "tungsten (incandescent)"
925 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
929 #. flash fired (bit 0)
930 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
936 msgid "yes, not detected by strobe"
940 msgid "yes, detected by strobe"
945 msgid "Image description"
946 msgstr "Napèen izvor"
959 msgid "Exposure program"
962 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
963 msgid "ISO sensitivity"
967 msgid "Date original"
971 msgid "Date digitized"
974 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
975 msgid "Shutter speed"
978 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
982 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
983 msgid "Exposure bias"
986 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
987 msgid "Subject distance"
992 msgid "Metering mode"
993 msgstr "Naèin zameglevanja"
999 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1003 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1004 msgid "Focal length"
1007 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1033 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1038 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1047 msgid "not detected by strobe"
1051 msgid "detected by strobe"
1054 #. we ignore flash function (bit 5)
1057 msgid "red-eye reduction"
1064 #: src/filelist.c:520
1069 #: src/filelist.c:524
1074 #: src/filelist.c:528
1079 #: src/filelist.c:533
1084 #: src/fullscreen.c:267
1085 msgid "GQview full screen"
1086 msgstr "GQview celozaslonsko"
1088 #: src/fullscreen.c:397
1093 #: src/fullscreen.c:402
1097 #: src/fullscreen.c:407
1101 #: src/fullscreen.c:644
1103 msgid "Stay above other windows"
1104 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1106 #: src/fullscreen.c:651
1107 msgid "Determined by Window Manager"
1110 #: src/fullscreen.c:652
1111 msgid "Active screen"
1114 #: src/fullscreen.c:654
1115 msgid "Active monitor"
1118 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1119 #: src/pan-view.c:4768
1124 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1125 #: src/pan-view.c:4770
1130 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1131 #: src/pan-view.c:4772
1134 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1136 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1138 msgid "Fit image to _window"
1139 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1141 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1143 msgid "Set as _wallpaper"
1144 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1146 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1148 msgid "_Stop slideshow"
1149 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1151 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1153 msgid "Continue slides_how"
1154 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1156 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1157 #: src/layout_image.c:760
1159 msgid "Pause slides_how"
1160 msgstr "Premor diaprojekcije"
1162 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1164 msgid "_Start slideshow"
1165 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1167 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1169 msgid "Exit _full screen"
1170 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1172 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1174 msgid "_Full screen"
1177 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1179 msgid "C_lose window"
1193 msgid "Transparent:"
1196 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1203 msgid "Compress ratio:"
1219 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1225 msgid "Image %d of %d"
1229 msgid "Image properties - GQview"
1232 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1238 msgstr "Diaprojekcija"
1246 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1247 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1251 msgid "%s, %d files%s"
1252 msgstr "%d datotek %s"
1257 msgstr "%d datotek %s"
1261 msgid "(no read permission) %s bytes"
1266 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1267 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1271 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1272 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1274 #: src/layout.c:1102
1275 msgid "GQview Tools"
1276 msgstr "GQview orodja"
1278 #: src/layout_config.c:57
1283 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1288 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1292 #: src/layout_config.c:363
1293 msgid "(drag to change order)"
1296 #: src/layout_image.c:775
1298 msgid "Hide file _list"
1299 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1301 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1306 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1307 msgid "in (unknown)..."
1308 msgstr "v (neznanem)..."
1310 #: src/layout_util.c:631
1315 #: src/layout_util.c:742
1320 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1325 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1330 #: src/layout_util.c:746
1335 #: src/layout_util.c:748
1338 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
1340 #: src/layout_util.c:749
1342 msgid "_New collection"
1343 msgstr "Shrani zbirko"
1345 #: src/layout_util.c:750
1347 msgid "_Open collection..."
1348 msgstr "Dodaj zbirko"
1350 #: src/layout_util.c:751
1352 msgid "Open _recent"
1353 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
1355 #: src/layout_util.c:752
1358 msgstr "Primerjam..."
1360 #: src/layout_util.c:754
1365 #: src/layout_util.c:755
1368 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
1370 #: src/layout_util.c:756
1372 msgid "N_ew folder..."
1375 #: src/layout_util.c:762
1380 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1382 msgid "_Rotate clockwise"
1383 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
1385 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1387 msgid "Rotate _counterclockwise"
1388 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
1390 #: src/layout_util.c:776
1393 msgstr "Obrni za 180"
1395 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1400 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1405 #: src/layout_util.c:780
1410 #: src/layout_util.c:781
1412 msgid "Select _none"
1415 #: src/layout_util.c:782
1417 msgid "P_references..."
1418 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
1420 #: src/layout_util.c:783
1421 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1424 #: src/layout_util.c:789
1426 msgid "_Zoom to fit"
1427 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
1429 #: src/layout_util.c:790
1431 msgid "F_ull screen"
1434 #: src/layout_util.c:791
1436 msgid "_Hide file list"
1437 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1439 #: src/layout_util.c:792
1441 msgid "Toggle _slideshow"
1442 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1444 #: src/layout_util.c:793
1449 #: src/layout_util.c:795
1452 msgstr "/Pomoè/_O programu"
1454 #: src/layout_util.c:796
1455 msgid "_Keyboard shortcuts"
1458 #: src/layout_util.c:797
1459 msgid "_Release notes"
1462 #: src/layout_util.c:798
1467 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1472 #: src/layout_util.c:803
1475 msgstr "/Pogled/sep3"
1477 #: src/layout_util.c:804
1479 msgid "_Float file list"
1480 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
1482 #: src/layout_util.c:805
1484 msgid "Hide tool_bar"
1485 msgstr "/Pogled/tear1"
1487 #: src/layout_util.c:806
1492 #: src/layout_util.c:807
1495 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1497 #: src/layout_util.c:808
1499 msgid "Sort _manager"
1500 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1502 #: src/layout_util.c:812
1505 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1507 #: src/layout_util.c:813
1512 #: src/layout_util.c:1050
1514 msgid "Show thumbnails"
1515 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1517 #: src/layout_util.c:1055
1519 msgid "Change to home folder"
1520 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
1522 #: src/layout_util.c:1057
1523 msgid "Refresh file list"
1524 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
1526 #: src/layout_util.c:1059
1530 #: src/layout_util.c:1061
1534 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1535 msgid "Fit image to window"
1536 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1538 #: src/layout_util.c:1065
1539 msgid "Set zoom 1:1"
1540 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
1542 #: src/layout_util.c:1067
1543 msgid "Configure options"
1544 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
1546 #: src/layout_util.c:1068
1551 #: src/layout_util.c:1069
1552 msgid "Float Controls"
1553 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1557 msgid "Help - GQview"
1560 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1561 msgid "Command line"
1562 msgstr "Ukazna vrstica"
1564 #. short, long callback, extra, prefer,description
1568 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1571 msgid "previous image"
1582 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1586 msgid "toggle full screen"
1587 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1591 msgid "start full screen"
1592 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1596 msgid "stop full screen"
1597 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1601 msgid "toggle slide show"
1602 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1606 msgid "start slide show"
1607 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1611 msgid "stop slide show"
1612 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1616 msgid "start recursive slide show"
1617 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1620 msgid "set slide show delay in seconds"
1630 msgstr "GQview orodja"
1640 "Preimenuj datoteko:\n"
1646 msgid "open file in new window"
1647 msgstr "Poglej v novem oknu"
1650 msgid "Remote command list:\n"
1654 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1658 msgid "Remote not available\n"
1663 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1665 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
1668 msgid "valid options are:\n"
1669 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
1672 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1673 msgstr " +t, --with-tools poka¾e orodja\n"
1676 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1677 msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n"
1680 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1681 msgstr " -f, --fullscreen se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
1684 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1685 msgstr " -s, --slideshow se za¾ene z diaprojekcijo\n"
1688 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1692 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1696 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1700 msgid " --debug turn on debug output\n"
1701 msgstr " --debug vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
1704 msgid " -v, --version print version info\n"
1705 msgstr " -v, --version izpi¹e informacije o razlièici\n"
1709 " -h, --help show this message\n"
1711 msgstr " -h, --help poka¾e to sporoèilo\n"
1716 "invalid or ignored: %s\n"
1717 "Use --help for options\n"
1719 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
1720 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
1724 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1725 msgstr "Ustarjam GQview imenik: %s\n"
1729 msgid "Could not create dir:%s\n"
1730 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
1732 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1736 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1743 msgid "GQview - exit"
1744 msgstr "GQview - premakni"
1752 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1757 msgid "Sort by size"
1758 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
1762 msgid "Sort by date"
1763 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
1767 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1771 msgid "Sort by path"
1772 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
1776 msgid "Sort by number"
1777 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1781 msgid "Sort by name"
1782 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1791 msgstr "Obrni za 180"
1793 #: src/pan-view.c:3163
1795 msgid "%d images, %s"
1798 #: src/pan-view.c:3173
1800 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1803 #: src/pan-view.c:3174
1804 msgid "Folder not supported"
1807 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1809 msgid "Reading image data..."
1810 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
1812 #: src/pan-view.c:3303
1814 msgid "Sorting images..."
1815 msgstr "Primerjam..."
1817 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1822 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1826 #: src/pan-view.c:3705
1830 #: src/pan-view.c:3705
1832 msgid "filename found"
1835 #: src/pan-view.c:3753
1836 msgid "partial match"
1839 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1843 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1844 msgid "Folder not found"
1847 #: src/pan-view.c:4273
1848 msgid "The entered path is not a folder"
1851 #: src/pan-view.c:4369
1853 msgid "Pan View - GQview"
1856 #: src/pan-view.c:4391
1859 msgstr "Dvolinearno"
1861 #: src/pan-view.c:4392
1866 #: src/pan-view.c:4394
1868 msgid "Folders (flower)"
1871 #: src/pan-view.c:4395
1875 #: src/pan-view.c:4404
1880 #: src/pan-view.c:4405
1885 #: src/pan-view.c:4406
1887 msgid "Small Thumbnails"
1890 #: src/pan-view.c:4407
1892 msgid "Normal Thumbnails"
1895 #: src/pan-view.c:4408
1897 msgid "Large Thumbnails"
1898 msgstr "Ustvari miniature"
1900 #: src/pan-view.c:4409
1904 #: src/pan-view.c:4410
1908 #: src/pan-view.c:4411
1912 #: src/pan-view.c:4412
1916 #: src/pan-view.c:4413
1920 #: src/pan-view.c:4461
1925 #: src/pan-view.c:4504
1927 msgid "Use Exif date"
1928 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1930 #: src/pan-view.c:4517
1934 #: src/pan-view.c:4584
1935 msgid "Pan View Performance"
1938 #: src/pan-view.c:4591
1939 msgid "Pan view performance may be poor."
1942 #: src/pan-view.c:4592
1944 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1945 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1949 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1950 msgid "Cache thumbnails"
1951 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1953 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1954 msgid "Use shared thumbnail cache"
1957 #: src/pan-view.c:4608
1958 msgid "Do not show this dialog again"
1961 #: src/pan-view.c:4796
1963 msgid "Sort by E_xif date"
1964 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
1966 #: src/preferences.c:393
1967 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1968 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
1970 #: src/preferences.c:395
1974 #: src/preferences.c:397
1976 msgstr "Dvolinearno"
1978 #: src/preferences.c:399
1979 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1980 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
1982 #: src/preferences.c:427
1986 #: src/preferences.c:428
1990 #: src/preferences.c:429
1994 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1998 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
2000 msgid "Reset filters"
2001 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2003 #: src/preferences.c:675
2005 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2009 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
2011 msgid "Reset editors"
2012 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2014 #: src/preferences.c:712
2016 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2020 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
2023 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2025 #: src/preferences.c:740
2026 msgid "This will remove the trash contents."
2029 #: src/preferences.c:779
2031 msgid "GQview Preferences"
2032 msgstr "GQview - preimenuj"
2034 #: src/preferences.c:833
2038 #: src/preferences.c:835
2040 msgid "Change to folder:"
2041 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2043 #: src/preferences.c:846
2045 msgstr "Uporabi trenutnega"
2047 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2051 #: src/preferences.c:867
2053 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2054 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2056 #: src/preferences.c:871
2057 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2058 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2060 #: src/preferences.c:875
2061 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2064 #: src/preferences.c:878
2066 msgstr "Diaprojekcija"
2068 #: src/preferences.c:881
2070 msgid "Delay between image change:"
2071 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2073 #: src/preferences.c:881
2077 #: src/preferences.c:887
2081 #: src/preferences.c:888
2083 msgstr "Ponavljanje"
2085 #: src/preferences.c:898
2090 #: src/preferences.c:901
2091 msgid "Dithering method:"
2092 msgstr "Naèin zameglevanja"
2094 #: src/preferences.c:906
2095 msgid "Two pass zooming"
2098 #: src/preferences.c:909
2100 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2101 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2103 #: src/preferences.c:913
2104 msgid "Zoom increment:"
2105 msgstr "Veèanje poveèave"
2107 #: src/preferences.c:918
2108 msgid "When new image is selected:"
2109 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2111 #: src/preferences.c:921
2112 msgid "Zoom to original size"
2113 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
2115 #: src/preferences.c:927
2116 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2117 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
2119 #: src/preferences.c:931
2124 #: src/preferences.c:933
2125 msgid "Black background"
2128 #: src/preferences.c:936
2133 #: src/preferences.c:938
2135 msgid "Refresh on file change"
2136 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2138 #: src/preferences.c:940
2139 msgid "Preload next image"
2140 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2142 #: src/preferences.c:942
2143 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2146 #: src/preferences.c:951
2150 #: src/preferences.c:954
2155 #: src/preferences.c:956
2156 msgid "Remember window positions"
2157 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2159 #: src/preferences.c:958
2160 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2161 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
2163 #: src/preferences.c:963
2164 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2165 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
2167 #: src/preferences.c:967
2168 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2169 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2171 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2175 #: src/preferences.c:987
2177 msgstr "Filtriranje"
2179 #: src/preferences.c:992
2180 msgid "Show entries that begin with a dot"
2181 msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
2183 #: src/preferences.c:994
2184 msgid "Case sensitive sort"
2187 #: src/preferences.c:997
2188 msgid "Disable File Filtering"
2189 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
2191 #: src/preferences.c:1000
2196 #: src/preferences.c:1022
2201 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2205 #: src/preferences.c:1080
2207 msgstr "Urejevalniki"
2209 #: src/preferences.c:1086
2213 #: src/preferences.c:1089
2215 msgstr "Ime v izbirniku"
2217 #: src/preferences.c:1092
2218 msgid "Command Line"
2219 msgstr "Ukazna vrstica"
2221 #: src/preferences.c:1139
2225 #: src/preferences.c:1152
2230 #: src/preferences.c:1160
2232 msgid "Smooth image flip"
2235 #: src/preferences.c:1162
2236 msgid "Disable screen saver"
2239 #: src/preferences.c:1165
2243 #: src/preferences.c:1167
2244 msgid "Confirm file delete"
2245 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2247 #: src/preferences.c:1169
2248 msgid "Enable Delete key"
2249 msgstr "Omogoèi tipko delete"
2251 #: src/preferences.c:1172
2254 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2256 #: src/preferences.c:1190
2258 msgid "Maximum size:"
2261 #: src/preferences.c:1190
2265 #: src/preferences.c:1193
2269 #: src/preferences.c:1203
2273 #: src/preferences.c:1205
2275 msgid "Rectangular selection in icon view"
2276 msgstr "Pravokotni izbor"
2278 #: src/preferences.c:1208
2279 msgid "Descend folders in tree view"
2282 #: src/preferences.c:1211
2283 msgid "In place renaming"
2284 msgstr "Preimenovanje na mestu"
2286 #: src/preferences.c:1214
2290 #: src/preferences.c:1216
2291 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2292 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
2294 #: src/preferences.c:1218
2295 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2296 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
2298 #: src/preferences.c:1221
2299 msgid "Miscellaneous"
2302 #: src/preferences.c:1223
2303 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2306 #: src/preferences.c:1226
2308 msgid "Custom similarity threshold:"
2309 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2311 #: src/preferences.c:1229
2312 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2313 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
2315 #: src/preferences.c:1305
2317 msgid "About - GQview"
2320 #: src/preferences.c:1318
2325 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2329 "Released under the GNU General Public License"
2333 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
2334 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2335 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2337 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
2339 #: src/preferences.c:1336
2342 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2354 msgid "One image per page"
2362 msgid "Default printer"
2367 msgid "Custom printer"
2368 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2371 msgid "PostScript file"
2380 msgid "jpeg, low quality"
2384 msgid "jpeg, normal quality"
2388 msgid "jpeg, high quality"
2391 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2447 msgid "Envelope #10"
2492 msgid "page %d of %d"
2495 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2502 "Unable to open pipe for writing.\n"
2506 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2507 #: src/view_file_list.c:454
2509 msgid "A file with name %s already exists."
2510 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
2512 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2514 msgid "Failure writing to file %s"
2517 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2518 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2519 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2527 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2529 msgid "Printing error"
2534 msgid "An error occured printing to %s."
2540 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2542 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2544 msgid "Print - GQview"
2549 msgid "Printing %d pages to %s."
2563 msgid "Orientation:"
2568 msgid "Destination:"
2569 msgstr "Napèen izvor"
2573 msgid "<printer name>"
2579 msgstr "Neimenovano"
2637 msgid "Custom printer:"
2638 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2647 msgid "File format:"
2656 msgid "Remember print settings"
2657 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2661 msgid "error saving config file: %s\n"
2662 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
2672 msgstr "Dodaj vsebino"
2687 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2697 msgid "greater than"
2698 msgstr "Ustvari miniature"
2700 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2727 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2728 msgstr "%d datotek (%d)%s"
2732 msgid "%s, %d files"
2733 msgstr "%d datotek %s"
2737 msgid "Searching..."
2738 msgstr "Primerjam..."
2740 #: src/search.c:2093
2741 msgid "File not found"
2744 #: src/search.c:2094
2746 msgid "Please enter an existing file for image content."
2747 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2749 #: src/search.c:2141
2751 msgid "Please enter an existing folder to search."
2752 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2754 #: src/search.c:2570
2755 msgid "Image search - GQview"
2758 #: src/search.c:2599
2761 msgstr "Primerjam..."
2763 #: src/search.c:2613
2767 #: src/search.c:2617
2772 #: src/search.c:2623
2776 #: src/search.c:2627
2778 msgid "File size is"
2781 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2786 #: src/search.c:2639
2788 msgid "File date is"
2791 #: src/search.c:2656
2793 msgid "Image dimensions are"
2794 msgstr "Napèen izvor"
2796 #: src/search.c:2676
2798 msgid "Image content is"
2799 msgstr "Dodaj vsebino"
2801 #: src/search.c:2682
2802 #, fuzzy, no-c-format
2803 msgid "% similar to"
2806 #: src/search.c:2751
2812 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2814 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
2817 #: src/ui_bookmark.c:148
2819 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2820 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
2822 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2823 msgid "New Bookmark"
2826 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2828 msgid "Edit Bookmark"
2829 msgstr "Urejevalniki"
2831 #: src/ui_bookmark.c:612
2836 #: src/ui_bookmark.c:621
2840 #: src/ui_bookmark.c:627
2845 #: src/ui_bookmark.c:718
2847 msgid "_Properties..."
2848 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2850 #: src/ui_bookmark.c:720
2855 #: src/ui_bookmark.c:722
2860 #: src/ui_bookmark.c:724
2865 #: src/ui_help.c:111
2871 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
2874 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2876 msgid "Failed to rename %s to %s."
2877 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
2879 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2882 "Unable to delete file:\n"
2885 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
2888 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2889 msgid "File deletion failed"
2890 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
2892 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2894 msgstr "Zbri¹i datoteko"
2896 #: src/ui_pathsel.c:534
2899 "About to delete the file:\n"
2902 "O brisanju datoteke:\n"
2905 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2906 #: src/utilops.c:2497
2911 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2913 msgid "Add _Bookmark"
2914 msgstr "Urejevalniki"
2916 #: src/ui_pathsel.c:635
2921 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2926 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2927 #: src/view_dir_tree.c:426
2930 "Unable to create folder:\n"
2933 "Ne morem usvariti imenika:\n"
2936 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2937 #: src/view_dir_tree.c:427
2939 msgid "Error creating folder"
2940 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
2942 #: src/ui_pathsel.c:971
2944 msgstr "Vse datoteke"
2946 #: src/ui_pathsel.c:1047
2948 msgstr "Poka¾i skrite"
2950 #: src/ui_pathsel.c:1131
2954 #: src/ui_tabcomp.c:857
2959 #: src/ui_tabcomp.c:873
2962 msgstr "Vse datoteke"
2964 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2965 msgid "Overwrite file"
2966 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
2968 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2970 msgid "Overwrite file?"
2971 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
2973 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2974 msgid "Replace existing file with new file."
2977 #: src/utilops.c:508
2979 msgid "Overwrite _all"
2980 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
2982 #: src/utilops.c:510
2987 #: src/utilops.c:511
2992 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2994 msgid "Existing file"
2995 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
2997 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3002 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3003 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3006 msgstr "Ime v izbirniku"
3008 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3012 #: src/utilops.c:571
3013 msgid "Source to copy matches destination"
3014 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
3016 #: src/utilops.c:572
3019 "Unable to copy file:\n"
3023 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3027 #: src/utilops.c:576
3028 msgid "Source to move matches destination"
3029 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
3031 #: src/utilops.c:577
3034 "Unable to move file:\n"
3038 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3042 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3047 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3048 msgid "Error copying file"
3049 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
3051 #: src/utilops.c:659
3054 "Unable to copy file:\n"
3058 "during multiple file copy."
3060 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3063 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
3065 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3066 msgid "Error moving file"
3067 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3069 #: src/utilops.c:664
3072 "Unable to move file:\n"
3076 "during multiple file move."
3078 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3081 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
3083 #: src/utilops.c:810
3084 msgid "Source matches destination"
3085 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
3087 #: src/utilops.c:811
3088 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3089 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
3091 #: src/utilops.c:887
3094 "Unable to copy file:\n"
3099 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3104 #: src/utilops.c:892
3107 "Unable to move file:\n"
3112 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3117 #: src/utilops.c:940
3118 msgid "Invalid destination"
3119 msgstr "Napèen izvor"
3121 #: src/utilops.c:941
3124 "When operating with multiple files, please select\n"
3125 "a folder, not a file."
3127 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
3128 "imenik in ne datoteke."
3130 #: src/utilops.c:946
3132 msgid "Please select an existing folder."
3133 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3135 #: src/utilops.c:1015
3137 msgid "Copy - GQview"
3140 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3145 #: src/utilops.c:1019
3149 "Preimenuj datoteko:\n"
3153 #: src/utilops.c:1023
3155 msgid "Copy multiple files"
3156 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
3158 #: src/utilops.c:1029
3160 msgid "Move - GQview"
3163 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3168 #: src/utilops.c:1033
3172 "Preimenuj datoteko:\n"
3176 #: src/utilops.c:1037
3178 msgid "Move multiple files"
3179 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
3181 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3186 #: src/utilops.c:1055
3188 msgid "Choose the destination folder."
3189 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
3191 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3192 msgid "Delete failed"
3193 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
3195 #: src/utilops.c:1183
3197 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3199 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3203 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3205 msgid "Could not create folder"
3206 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3208 #: src/utilops.c:1261
3209 msgid "Permission denied"
3212 #: src/utilops.c:1271
3215 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3218 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3221 #: src/utilops.c:1275
3223 msgid "Turn off safe delete"
3224 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3226 #: src/utilops.c:1293
3228 msgid "Safe delete: %s"
3229 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3231 #: src/utilops.c:1335
3234 "Unable to delete file:\n"
3236 " Continue multiple delete operation?"
3238 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3240 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
3242 #: src/utilops.c:1406
3244 msgid "File %d of %d"
3247 #: src/utilops.c:1475
3249 msgid "Delete files - GQview"
3250 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3252 #: src/utilops.c:1479
3254 msgid "Delete multiple files"
3255 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
3257 #: src/utilops.c:1497
3259 msgid "Review %d files"
3262 #: src/utilops.c:1553
3264 msgid "Delete file - GQview"
3265 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3267 #: src/utilops.c:1557
3269 msgid "Delete file?"
3270 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3272 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3273 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3276 #: src/utilops.c:1730
3279 "Unable to rename file:\n"
3284 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3289 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3290 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3291 msgid "Error renaming file"
3292 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
3294 #: src/utilops.c:1854
3295 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3298 #: src/utilops.c:1910
3300 "Can not auto rename with the selected\n"
3301 "number set, one or more files exist that\n"
3302 "match the resulting name list.\n"
3305 #: src/utilops.c:1984
3308 "Failed to rename\n"
3310 "The number was %d."
3311 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3313 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3315 msgid "Rename - GQview"
3318 #: src/utilops.c:2243
3320 msgid "Rename multiple files"
3321 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
3323 #: src/utilops.c:2277
3324 msgid "Original Name"
3327 #: src/utilops.c:2314
3329 msgid "Manual rename"
3330 msgstr "Ime v izbirniku"
3332 #: src/utilops.c:2315
3333 msgid "Formatted rename"
3336 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3338 msgid "Original name:"
3341 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3346 #: src/utilops.c:2349
3350 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3354 #: src/utilops.c:2363
3358 #: src/utilops.c:2371
3362 #: src/utilops.c:2381
3363 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3366 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3369 "Unable to rename file:\n"
3374 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3379 #: src/utilops.c:2494
3383 "Preimenuj datoteko:\n"
3387 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3398 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3400 msgid "Folder exists"
3403 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3408 "already exists as a file."
3412 "¾e obstaja kot datoteka."
3414 #: src/utilops.c:2613
3416 msgid "New folder - GQview"
3419 #: src/utilops.c:2616
3422 "Create folder in:\n"
3426 "Ustvari imenik v:\n"
3430 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3432 msgid "Rename failed"
3434 "Preimenuj datoteko:\n"
3438 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3442 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3443 msgid "_Up to parent"
3446 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3449 msgstr "Diaprojekcija"
3451 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3452 msgid "Slideshow recursive"
3453 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
3455 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3457 msgid "Find _duplicates..."
3458 msgstr "Najdi dvojnike..."
3460 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3461 msgid "Find duplicates recursive..."
3462 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
3464 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3465 msgid "_New folder..."
3468 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3470 msgid "View as _tree"
3471 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
3473 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3474 #: src/view_file_list.c:424
3479 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3484 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3486 msgid "View as _icons"
3489 #: src/view_file_list.c:422
3491 msgid "Show _thumbnails"
3492 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
3494 #: src/view_file_list.c:448
3497 "Invalid file name:\n"
3500 "Napaèno ime datoteke:\n"
3503 #~ msgid "/File/tear1"
3504 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
3506 #~ msgid "/File/_New collection"
3507 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
3509 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3510 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
3512 #~ msgid "/File/sep1"
3513 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
3516 #~ msgid "/File/_Search..."
3517 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3519 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3520 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
3522 #~ msgid "/File/sep2"
3523 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
3526 #~ msgid "/File/_Print..."
3527 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3530 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3531 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
3533 #~ msgid "/File/sep3"
3534 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
3536 #~ msgid "/File/_Copy..."
3537 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
3539 #~ msgid "/File/_Move..."
3540 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
3542 #~ msgid "/File/_Rename..."
3543 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3545 #~ msgid "/File/_Delete..."
3546 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
3548 #~ msgid "/File/sep4"
3549 #~ msgstr "/File/sep4"
3552 #~ msgid "/File/C_lose window"
3553 #~ msgstr "Zapri okno"
3556 #~ msgid "/File/_Quit"
3557 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
3562 #~ msgid "/Edit/tear1"
3563 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
3565 #~ msgid "/Edit/editor1"
3566 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3568 #~ msgid "/Edit/editor2"
3569 #~ msgstr "Uredi/editor2"
3571 #~ msgid "/Edit/editor3"
3572 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
3574 #~ msgid "/Edit/editor4"
3575 #~ msgstr "Uredi/editor4"
3577 #~ msgid "/Edit/editor5"
3578 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
3580 #~ msgid "/Edit/editor6"
3581 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
3583 #~ msgid "/Edit/editor7"
3584 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
3586 #~ msgid "/Edit/editor8"
3587 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
3590 #~ msgid "/Edit/editor9"
3591 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3594 #~ msgid "/Edit/editor0"
3595 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3597 #~ msgid "/Edit/sep1"
3598 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
3600 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3601 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
3604 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3605 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3607 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3608 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
3610 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3611 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
3613 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3614 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
3616 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3617 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
3619 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3620 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
3622 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3623 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
3625 #~ msgid "/Edit/sep2"
3626 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
3628 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3629 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
3631 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3632 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
3634 #~ msgid "/Edit/sep3"
3635 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
3637 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3638 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3640 #~ msgid "/Edit/sep4"
3641 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
3643 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3644 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
3647 #~ msgstr "/P_ogled"
3649 #~ msgid "/View/tear1"
3650 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
3652 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3653 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
3655 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3656 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
3658 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3659 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
3661 #~ msgid "/View/sep1"
3662 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3664 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3665 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
3667 #~ msgid "/View/sep2"
3668 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
3670 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3671 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
3673 #~ msgid "/View/sep3"
3674 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
3677 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3678 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
3681 #~ msgid "/View/sep4"
3682 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3685 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3686 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
3689 #~ msgid "/View/sep5"
3690 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3692 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3693 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
3695 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3696 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
3698 #~ msgid "/Help/tear1"
3699 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
3702 #~ msgid "/Help/sep1"
3703 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
3705 #~ msgid "/Help/_About"
3706 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
3708 #~ msgid "GQview configuration"
3709 #~ msgstr "GQview nastavitve"
3711 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3712 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
3726 #~ "Overwrite collection file:\n"
3729 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
3732 #~ msgid "Save collection as:"
3733 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
3736 #~ msgid "Open collection from:"
3737 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
3743 #~ msgid "Append collection from:"
3744 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
3757 #~ msgid "Initial folder"
3758 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
3761 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3762 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
3764 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3765 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
3767 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3768 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
3770 #~ msgid "Include files of type:"
3771 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
3774 #~ msgstr "Odstrani"
3781 #~ msgid "Full screen size:"
3782 #~ msgstr "Cel zaslon"
3785 #~ msgid "Point size:"
3789 #~ "Overwrite file:\n"
3794 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
3802 #~ msgid "Yes to all"
3803 #~ msgstr "Da za vse"
3806 #~ "Overwrite file:\n"
3811 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
3821 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
3830 #~ "Premakni datoteko:\n"
3834 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3835 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
3838 #~ "Overwrite file:\n"
3843 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
3845 #~ "s preimenovanjem:\n"
3854 #~ msgid "Initial directory"
3855 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
3858 #~ msgid "New Directory"
3859 #~ msgstr "GQview - nov imenik"
3862 #~ "Unable to create directory:\n"
3865 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
3868 #~ msgid "Error creating directory"
3869 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3872 #~ msgid "Image details"
3873 #~ msgstr "Napèen izvor"
3876 #~ msgid "/View/Image _details"
3877 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
3879 #~ msgid "Add contents"
3880 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
3882 #~ msgid "Add contents recursive"
3883 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
3885 #~ msgid "Skip directories"
3886 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
3888 #~ msgid "Invalid directory"
3889 #~ msgstr "Napaèen imenik"
3891 #~ msgid "GQview - copy"
3892 #~ msgstr "GQview - prepi¹i"
3894 #~ msgid "GQview - move"
3895 #~ msgstr "GQview - premakni"
3897 #~ msgid "Directory exists"
3898 #~ msgstr "Imenik obstaja"
3900 #~ msgid "GQview - new directory"
3901 #~ msgstr "GQview - nov imenik"
3903 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3904 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
3909 #~ msgid "File named %s already exists."
3910 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3916 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3917 #~ msgstr "GQview teèe: %s\n"
3919 #~ msgid "Electric Eyes"
3920 #~ msgstr "Electric Eyes"
3923 #~ msgstr "Uveljavi"
3925 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3926 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
3928 #~ msgid "Load collection"
3929 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
3931 #~ msgid "Load collection from:"
3932 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
3937 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
3938 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
3940 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
3941 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
3943 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
3944 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
3947 #~ msgid "External Editors"
3948 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
3951 #~ msgstr " V redu "