1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
21 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
22 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
39 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
43 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
83 msgid "Keyword Presets"
87 msgid "Favorite keywords list"
90 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
94 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
99 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
104 #: src/bar_info.c:1336
108 #: src/bar_info.c:1404
113 #: src/bar_info.c:1428
114 msgid "Edit favorite keywords list."
117 #: src/bar_info.c:1432
118 msgid "Add keywords to selected files"
121 #: src/bar_info.c:1435
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
125 #: src/bar_info.c:1438
127 msgid "Add comment to selected files"
129 "O brisanju datoteke:\n"
132 #: src/bar_info.c:1441
133 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
136 #: src/bar_info.c:1446
138 msgid "Save comment now"
139 msgstr "Shrani zbirko"
141 #: src/bar_sort.c:218
144 "Unable to remove symbolic link:\n"
147 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
152 #: src/bar_sort.c:219
154 msgid "Unlink failed"
155 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
157 #: src/bar_sort.c:300
160 "Unable to create symbolic link:\n"
163 "Ne morem usvariti imenika:\n"
166 #: src/bar_sort.c:301
170 #: src/bar_sort.c:452
181 #: src/bar_sort.c:453
183 msgid "Collection exists"
184 msgstr "Prazna zbirka"
186 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
189 "Failed to save the collection:\n"
192 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
195 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
197 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
199 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
203 #: src/bar_sort.c:506
205 msgid "Add Collection"
208 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
213 #: src/bar_sort.c:585
216 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
218 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
223 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
227 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
231 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
235 #: src/bar_sort.c:609
239 #: src/bar_sort.c:615
244 #: src/bar_sort.c:618
246 msgid "Add selection"
249 #: src/bar_sort.c:631
250 msgid "Undo last image"
256 "error saving sim cache data: %s\n"
258 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
260 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
266 #: src/cache_maint.c:306
268 msgid "Removing old metadata..."
269 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
271 #: src/cache_maint.c:310
273 msgid "Clearing cached thumbnails..."
274 msgstr "Nalagam miniature..."
276 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
278 msgid "Removing old thumbnails..."
279 msgstr "Nalagam miniature..."
281 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
285 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
287 msgid "Invalid folder"
288 msgstr "Napaèno ime datoteke"
290 #: src/cache_maint.c:801
291 msgid "The specified folder can not be found."
294 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
296 msgid "Create thumbnails"
297 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
299 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
304 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
309 #: src/cache_maint.c:853
311 msgid "Select folder"
314 #: src/cache_maint.c:857
316 msgid "Include subfolders"
317 msgstr "Napaèno ime datoteke"
319 #: src/cache_maint.c:858
320 msgid "Store thumbnails local to source images"
323 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
324 msgid "click start to begin"
327 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
330 msgstr "Primerjam..."
332 #: src/cache_maint.c:1051
334 msgid "Clearing thumbnails..."
335 msgstr "Nalagam miniature..."
337 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
338 #: src/cache_maint.c:1222
340 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
342 #: src/cache_maint.c:1121
344 "This will remove all thumbnails that have\n"
345 "been saved to disk, continue?"
347 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
348 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
350 #: src/cache_maint.c:1172
352 msgid "Cache Maintenance"
355 #: src/cache_maint.c:1184
356 msgid "Cache and Data Maintenance"
359 #: src/cache_maint.c:1188
361 msgid "Thumbnail cache"
362 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
364 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
365 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
366 #: src/utilops.c:1747
371 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
376 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
377 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
380 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
382 msgid "Delete all cached thumbnails."
383 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
385 #: src/cache_maint.c:1208
387 msgid "Shared thumbnail cache"
388 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
390 #: src/cache_maint.c:1231
395 #: src/cache_maint.c:1234
396 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
399 #: src/cache_maint.c:1236
403 #: src/cache_maint.c:1248
404 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
407 #: src/cellrenderericon.c:127
408 msgid "Pixbuf Object"
411 #: src/cellrenderericon.c:128
412 msgid "The pixbuf to render"
415 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
419 #: src/cellrenderericon.c:136
420 msgid "Text to render"
423 #: src/cellrenderericon.c:143
424 msgid "Background color"
427 #: src/cellrenderericon.c:144
428 msgid "Background color as a GdkColor"
431 #: src/cellrenderericon.c:151
432 msgid "Foreground color"
435 #: src/cellrenderericon.c:152
436 msgid "Foreground color as a GdkColor"
439 #: src/cellrenderericon.c:159
443 #: src/cellrenderericon.c:160
444 msgid "Draw focus indicator"
447 #: src/cellrenderericon.c:167
451 #: src/cellrenderericon.c:168
452 msgid "Width of cell"
455 #: src/cellrenderericon.c:176
459 #: src/cellrenderericon.c:177
460 msgid "Height of icon excluding text"
463 #: src/cellrenderericon.c:185
464 msgid "Background set"
467 #: src/cellrenderericon.c:186
468 msgid "Whether this tag affects the background color"
471 #: src/cellrenderericon.c:193
472 msgid "Foreground set"
475 #: src/cellrenderericon.c:194
476 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
479 #: src/cellrenderericon.c:201
482 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
484 #: src/cellrenderericon.c:202
485 msgid "Whether the text is displayed"
488 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
489 #: src/image-overlay.c:512
496 msgid "Untitled (%d)"
497 msgstr "Neimenovano (%d)"
499 #: src/collect.c:1002
501 msgid "%s - Collection - %s"
502 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
504 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
506 msgid "Close collection"
507 msgstr "Shrani zbirko"
509 #: src/collect.c:1125
511 "Collection has been modified.\n"
515 #: src/collect.c:1128
519 #: src/collect-dlg.c:59
524 "is a folder, collections are files"
528 "je imenik, zbirke so datoteke"
530 #: src/collect-dlg.c:60
531 msgid "Invalid filename"
532 msgstr "Napaèno ime datoteke"
534 #: src/collect-dlg.c:69
535 msgid "Overwrite File"
536 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
538 #: src/collect-dlg.c:74
540 msgid "Overwrite existing file?"
541 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
543 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
544 #: src/utilops.c:2622
549 #: src/collect-dlg.c:171
550 msgid "Save collection"
551 msgstr "Shrani zbirko"
553 #: src/collect-dlg.c:178
555 msgid "Open collection"
556 msgstr "Dodaj zbirko"
558 #: src/collect-dlg.c:186
559 msgid "Append collection"
560 msgstr "Dodaj zbirko"
562 #: src/collect-dlg.c:187
567 #: src/collect-dlg.c:205
568 msgid "Collection Files"
569 msgstr "Datoteke od zbirk"
571 #: src/collect-dlg.c:223
572 msgid "Collection empty"
573 msgstr "Prazna zbirka"
575 #: src/collect-dlg.c:224
576 msgid "The current collection is empty, save aborted."
577 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
579 #: src/collect-io.c:343
581 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
583 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
586 #: src/collect-io.c:368
589 "error saving collection file: %s\n"
591 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
593 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
597 #: src/collect-table.c:171
599 msgid "%d images (%d)"
600 msgstr "%d slik (%d)"
602 #: src/collect-table.c:175
607 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
608 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
609 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
610 msgid "Loading thumbs..."
611 msgstr "Nalagam miniature..."
613 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
614 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
619 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
620 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
621 #: src/view_file.c:564
623 msgid "View in _new window"
624 msgstr "Poglej v novem oknu"
626 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
631 #: src/collect-table.c:784
632 msgid "Append from file list"
633 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
635 #: src/collect-table.c:786
636 msgid "Append from collection..."
637 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
639 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
643 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
647 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
648 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
649 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
652 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
654 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
655 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
656 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
661 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
662 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
663 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
668 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
669 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
670 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
673 msgstr "Preimenuj..."
675 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
676 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
677 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
678 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
683 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
684 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
685 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
690 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
692 msgid "Show filename _text"
693 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
695 #: src/collect-table.c:819
697 msgid "_Save collection"
698 msgstr "Shrani zbirko"
700 #: src/collect-table.c:821
702 msgid "Save collection _as..."
703 msgstr "Shrani zbirko kot..."
705 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
707 msgid "_Find duplicates..."
708 msgstr "Najdi dvojnike..."
710 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
713 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
715 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
717 msgid "Dropped list includes folders."
718 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
720 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
722 msgid "_Add contents"
723 msgstr "Dodaj vsebino"
725 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
727 msgid "Add contents _recursive"
728 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
730 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
732 msgid "_Skip folders"
733 msgstr "Preskoèi imenike"
735 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
736 #: src/view_dir.c:343
741 msgid "Drop files to compare them."
742 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
751 msgid "%d matches found in %d files"
752 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
759 msgid "Reading checksums..."
760 msgstr "Berem povzetke..."
763 msgid "Reading dimensions..."
764 msgstr "Berem mere..."
767 msgid "Reading similarity data..."
768 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
770 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
772 msgstr "Primerjam..."
774 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
777 msgstr "Primerjam..."
780 msgid "Select group _1 duplicates"
784 msgid "Select group _2 duplicates"
787 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
788 msgid "Add to new collection"
789 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
791 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
796 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
798 msgid "Close _window"
803 msgid "%d files (set 2)"
804 msgstr "%d datotek %s"
807 msgid "Name case-insensitive"
810 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
811 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
815 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
816 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
820 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
828 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
829 #: src/ui_pathsel.c:1115
834 msgid "Similarity (high)"
835 msgstr "Podobnost (velika)"
842 msgid "Similarity (low)"
843 msgstr "Podobnost (majhna)"
847 msgid "Similarity (custom)"
848 msgstr "Podobnost (majhna)"
852 msgid "Find duplicates"
853 msgstr "Najdi dvojnike..."
864 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
869 msgid "Compare two file sets"
889 msgid "Add XMP sidecar"
894 msgid "Rotate jpeg clockwise"
895 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
899 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
900 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
903 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
904 msgid "External Copy command"
907 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
908 msgid "External Move command"
911 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
912 msgid "External Rename command"
915 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
917 msgid "External Delete command"
918 msgstr "Omogoèi tipko delete"
920 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
921 msgid "External New Folder command"
927 msgstr "Primerjam..."
930 msgid "Edit command results"
941 "Failed to run command:\n"
944 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
949 msgid "stopped by user"
950 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
953 msgid "Editor template is empty."
957 msgid "Editor template has incorrect syntax."
961 msgid "Editor template uses incompatible macros."
965 msgid "Can't find matching file type."
969 msgid "Can't execute external editor."
973 msgid "External editor returned error status."
977 msgid "File was skipped."
981 msgid "Unknown error."
984 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
985 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
986 #: src/exif-common.c:378
989 msgstr "v (neznanem)..."
1001 msgid "bottom right"
1018 msgid "right bottom"
1038 msgid "center weighted"
1050 msgid "multi-segment"
1057 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1061 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1065 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1069 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1091 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1095 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1108 msgid "tungsten (incandescent)"
1116 msgid "fine weather"
1120 msgid "cloudy weather"
1128 msgid "daylight fluorescent"
1132 msgid "day white fluorescent"
1136 msgid "cool white fluorescent"
1140 msgid "white fluorescent"
1144 msgid "standard light A"
1148 msgid "standard light B"
1152 msgid "standard light C"
1172 msgid "ISO studio tungsten"
1175 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1179 #. flash fired (bit 0)
1180 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1186 msgid "yes, not detected by strobe"
1190 msgid "yes, detected by strobe"
1193 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1198 msgid "uncalibrated"
1202 msgid "1 chip color area"
1206 msgid "2 chip color area"
1210 msgid "3 chip color area"
1214 msgid "color sequential area"
1220 msgstr "Dvolinearno"
1223 msgid "color sequential linear"
1227 msgid "digital still camera"
1231 msgid "direct photo"
1238 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1244 msgid "auto bracket"
1245 msgstr "Ime v izbirniku"
1267 msgid "high gain up"
1272 msgid "low gain down"
1276 msgid "high gain down"
1279 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1283 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1315 msgid "Image Height"
1316 msgstr "Napèen izvor"
1319 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1329 msgid "Image description"
1330 msgstr "Napèen izvor"
1337 msgid "Camera model"
1346 msgid "X resolution"
1350 msgid "Y Resolution"
1355 msgid "Resolution units"
1356 msgstr "Prazna zbirka"
1367 msgid "Primary chromaticities"
1371 msgid "YCbCy coefficients"
1375 msgid "YCbCr positioning"
1380 msgid "Black white reference"
1381 msgstr "Geeqie - preimenuj"
1389 msgid "SubIFD Exif offset"
1394 msgid "Exposure time (seconds)"
1402 msgid "Exposure program"
1406 msgid "Spectral Sensitivity"
1409 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1410 msgid "ISO sensitivity"
1414 msgid "Optoelectric conversion factor"
1418 msgid "Exif version"
1422 msgid "Date original"
1426 msgid "Date digitized"
1431 msgid "Pixel format"
1436 msgid "Compression ratio"
1439 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1440 msgid "Shutter speed"
1443 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1451 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1452 msgid "Exposure bias"
1457 msgid "Maximum aperture"
1460 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1461 msgid "Subject distance"
1466 msgid "Metering mode"
1467 msgstr "Naèin zameglevanja"
1470 msgid "Light source"
1473 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1477 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1478 msgid "Focal length"
1482 msgid "Subject area"
1495 msgid "Subsecond time"
1499 msgid "Subsecond time original"
1503 msgid "Subsecond time digitized"
1507 msgid "FlashPix version"
1515 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1527 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1530 msgid "ExifR98 extension"
1534 msgid "Flash strength"
1538 msgid "Spatial frequency response"
1542 msgid "X Pixel density"
1546 msgid "Y Pixel density"
1550 msgid "Pixel density units"
1555 msgid "Subject location"
1561 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1574 msgid "Color filter array pattern"
1577 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1580 msgid "Render process"
1584 msgid "Exposure mode"
1588 msgid "White balance"
1592 msgid "Digital zoom ratio"
1596 msgid "Focal length (35mm)"
1600 msgid "Scene capture type"
1605 msgid "Gain control"
1606 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1622 msgid "Device setting"
1626 msgid "Subject range"
1631 msgid "Image serial number"
1634 #: src/exif-common.c:307
1638 #: src/exif-common.c:336
1643 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1648 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1652 #: src/exif-common.c:352
1653 msgid "not detected by strobe"
1656 #: src/exif-common.c:353
1657 msgid "detected by strobe"
1660 #. we ignore flash function (bit 5)
1662 #: src/exif-common.c:358
1663 msgid "red-eye reduction"
1666 #: src/exif-common.c:378
1670 #: src/exif-common.c:408
1674 #: src/exif-common.c:416
1678 #: src/exif-common.c:441
1683 #: src/exif-common.c:448
1684 msgid "Focal length 35mm"
1687 #: src/exif-common.c:451
1690 msgstr "Prazna zbirka"
1692 #: src/exif-common.c:452
1694 msgid "Color profile"
1695 msgstr "Vse datoteke"
1697 #: src/filedata.c:86
1702 #: src/filedata.c:90
1707 #: src/filedata.c:94
1712 #: src/filedata.c:99
1717 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1722 #: src/fullscreen.c:395
1727 #: src/fullscreen.c:400
1731 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1735 #: src/fullscreen.c:642
1737 msgid "Stay above other windows"
1738 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1740 #: src/fullscreen.c:649
1741 msgid "Determined by Window Manager"
1744 #: src/fullscreen.c:650
1745 msgid "Active screen"
1748 #: src/fullscreen.c:652
1749 msgid "Active monitor"
1752 #: src/histogram.c:86
1753 msgid "logarithmical histogram on red"
1756 #: src/histogram.c:87
1757 msgid "logarithmical histogram on green"
1760 #: src/histogram.c:88
1761 msgid "logarithmical histogram on blue"
1764 #: src/histogram.c:89
1765 msgid "logarithmical histogram on value"
1768 #: src/histogram.c:90
1769 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1772 #: src/histogram.c:91
1773 msgid "logarithmical histogram on max value"
1776 #: src/histogram.c:96
1777 msgid "linear histogram on red"
1780 #: src/histogram.c:97
1781 msgid "linear histogram on green"
1784 #: src/histogram.c:98
1785 msgid "linear histogram on blue"
1788 #: src/histogram.c:99
1789 msgid "linear histogram on value"
1792 #: src/histogram.c:100
1793 msgid "linear histogram on RGB"
1796 #: src/histogram.c:101
1797 msgid "linear histogram on max value"
1800 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1801 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1806 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1807 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1812 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1813 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1816 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1818 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1820 msgid "Fit image to _window"
1821 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1823 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1825 msgid "Set as _wallpaper"
1826 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1828 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1829 msgid "_Go to directory view"
1832 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1834 msgid "_Stop slideshow"
1835 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1837 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1839 msgid "Continue slides_how"
1840 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1842 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1843 #: src/layout_image.c:801
1845 msgid "Pause slides_how"
1846 msgstr "Premor diaprojekcije"
1848 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1850 msgid "_Start slideshow"
1851 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1853 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1855 msgid "Exit _full screen"
1856 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1858 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1860 msgid "_Full screen"
1863 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1865 msgid "C_lose window"
1879 msgid "Transparent:"
1882 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1889 msgid "Compress ratio:"
1905 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1911 msgid "Image %d of %d"
1916 msgid "Image properties"
1917 msgstr "Napèen izvor"
1919 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1925 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1929 msgid "Color profiles not supported"
1933 msgid "Use _color profiles"
1937 msgid "Use profile from _image"
1940 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1946 msgid "AdobeRGB compatible"
1950 msgid "_Screen profile"
1955 msgstr "Diaprojekcija"
1963 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1964 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1968 msgid "%s, %d files%s"
1969 msgstr "%d datotek %s"
1974 msgstr "%d datotek %s"
1978 msgid "(no read permission) %s bytes"
1983 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1984 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1988 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1989 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1991 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1996 #: src/layout.c:1983
1998 msgid "Invalid geometry\n"
1999 msgstr "Napaèno ime datoteke"
2001 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2006 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2010 #: src/layout_config.c:364
2011 msgid "(drag to change order)"
2014 #: src/layout_image.c:816
2016 msgid "Hide file _list"
2017 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2019 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2024 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2026 msgid "_%d (unknown)..."
2027 msgstr "v (neznanem)..."
2029 #: src/layout_util.c:893
2034 #: src/layout_util.c:1037
2039 #: src/layout_util.c:1038
2043 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2048 #: src/layout_util.c:1040
2053 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2058 #: src/layout_util.c:1043
2060 msgid "_View Directory as"
2061 msgstr "Geeqie - nov imenik"
2063 #: src/layout_util.c:1044
2068 #: src/layout_util.c:1045
2072 #: src/layout_util.c:1046
2077 #: src/layout_util.c:1048
2079 msgid "_First Image"
2082 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2083 msgid "_Previous Image"
2086 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2089 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2091 #: src/layout_util.c:1055
2094 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2096 #: src/layout_util.c:1058
2099 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
2101 #: src/layout_util.c:1059
2103 msgid "_New collection"
2104 msgstr "Shrani zbirko"
2106 #: src/layout_util.c:1060
2108 msgid "_Open collection..."
2109 msgstr "Dodaj zbirko"
2111 #: src/layout_util.c:1061
2113 msgid "Open _recent"
2114 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
2116 #: src/layout_util.c:1062
2119 msgstr "Primerjam..."
2121 #: src/layout_util.c:1064
2126 #: src/layout_util.c:1065
2129 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
2131 #: src/layout_util.c:1066
2133 msgid "N_ew folder..."
2136 #: src/layout_util.c:1075
2141 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2143 msgid "_Rotate clockwise"
2144 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
2146 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2148 msgid "Rotate _counterclockwise"
2149 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
2151 #: src/layout_util.c:1090
2154 msgstr "Obrni za 180"
2156 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2161 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2166 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2168 msgid "Toggle _grayscale"
2169 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2171 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2173 msgid "_Original state"
2176 #: src/layout_util.c:1097
2181 #: src/layout_util.c:1098
2183 msgid "Select _none"
2186 #: src/layout_util.c:1099
2188 msgid "_Invert Selection"
2191 #: src/layout_util.c:1101
2193 msgid "P_references..."
2194 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2196 #: src/layout_util.c:1102
2197 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2200 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2202 msgid "_Zoom to fit"
2203 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
2205 #: src/layout_util.c:1114
2206 msgid "Fit _Horizontally"
2209 #: src/layout_util.c:1115
2210 msgid "Fit _Vorizontally"
2213 #: src/layout_util.c:1116
2216 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2218 #: src/layout_util.c:1117
2221 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2223 #: src/layout_util.c:1118
2226 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2228 #: src/layout_util.c:1119
2231 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2233 #: src/layout_util.c:1120
2236 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2238 #: src/layout_util.c:1121
2241 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2243 #: src/layout_util.c:1124
2245 msgid "_View in new window"
2246 msgstr "Poglej v novem oknu"
2248 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2250 msgid "F_ull screen"
2253 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2257 #: src/layout_util.c:1131
2258 msgid "_Image Overlay"
2261 #: src/layout_util.c:1132
2262 msgid "Histogram _channels"
2265 #: src/layout_util.c:1133
2266 msgid "Histogram _log mode"
2269 #: src/layout_util.c:1134
2271 msgid "_Hide file list"
2272 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2274 #: src/layout_util.c:1135
2276 msgid "_Pause slideshow"
2277 msgstr "Premor diaprojekcije"
2279 #: src/layout_util.c:1136
2284 #: src/layout_util.c:1138
2287 msgstr "/Pomoè/_O programu"
2289 #: src/layout_util.c:1139
2290 msgid "_Keyboard shortcuts"
2293 #: src/layout_util.c:1140
2294 msgid "_Release notes"
2297 #: src/layout_util.c:1141
2302 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2307 #: src/layout_util.c:1146
2310 msgstr "Poka¾i skrite"
2312 #: src/layout_util.c:1147
2314 msgid "_Float file list"
2315 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
2317 #: src/layout_util.c:1148
2319 msgid "Hide tool_bar"
2320 msgstr "/Pogled/tear1"
2322 #: src/layout_util.c:1149
2327 #: src/layout_util.c:1150
2330 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2332 #: src/layout_util.c:1151
2334 msgid "Sort _manager"
2335 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2337 #: src/layout_util.c:1152
2338 msgid "Co_nnected scroll"
2341 #: src/layout_util.c:1153
2342 msgid "C_onnected zoom"
2345 #: src/layout_util.c:1154
2347 msgid "Toggle _slideshow"
2348 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2350 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2353 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2355 #: src/layout_util.c:1159
2360 #: src/layout_util.c:1163
2364 #: src/layout_util.c:1164
2368 #: src/layout_util.c:1165
2372 #: src/layout_util.c:1166
2377 #: src/layout_util.c:1354
2382 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2384 msgid "_Set mark %d"
2387 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2389 msgid "_Reset mark %d"
2392 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2394 msgid "_Toggle mark %d"
2397 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2399 msgid "_Select mark %d"
2402 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2404 msgid "_Add mark %d"
2405 msgstr "Urejevalniki"
2407 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2409 msgid "_Intersection with mark %d"
2412 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2414 msgid "_Unselect mark %d"
2417 #: src/layout_util.c:1547
2419 msgid "Show thumbnails"
2420 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2422 #: src/layout_util.c:1552
2424 msgid "Change to home folder"
2425 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2427 #: src/layout_util.c:1554
2428 msgid "Refresh file list"
2429 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2431 #: src/layout_util.c:1556
2435 #: src/layout_util.c:1558
2439 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2440 msgid "Fit image to window"
2441 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
2443 #: src/layout_util.c:1562
2444 msgid "Set zoom 1:1"
2445 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
2447 #: src/layout_util.c:1564
2448 msgid "Configure options"
2449 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
2451 #: src/layout_util.c:1565
2456 #: src/layout_util.c:1566
2457 msgid "Float Controls"
2458 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
2460 #. something went badly wrong
2463 msgid "disconnected from LIRC\n"
2468 msgid "Could not init LIRC support\n"
2474 "could not read LIRC config file\n"
2475 "please read the documentation of LIRC to \n"
2476 "know how to create a proper config file\n"
2482 "Usage: %s [options] [path]\n"
2484 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
2487 msgid "valid options are:\n"
2488 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
2491 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2492 msgstr " +t, --with-tools poka¾e orodja\n"
2495 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2496 msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n"
2499 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2500 msgstr " -f, --fullscreen se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
2503 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2504 msgstr " -s, --slideshow se za¾ene z diaprojekcijo\n"
2507 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2511 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2515 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2519 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2524 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2525 msgstr " --debug vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
2528 msgid " -v, --version print version info\n"
2529 msgstr " -v, --version izpi¹e informacije o razlièici\n"
2533 " -h, --help show this message\n"
2535 msgstr " -h, --help poka¾e to sporoèilo\n"
2540 "invalid or ignored: %s\n"
2541 "Use --help for options\n"
2543 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2544 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2548 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2550 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2551 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2556 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2561 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2562 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
2566 msgid "Could not create dir:%s\n"
2567 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
2569 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2573 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2589 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2592 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2593 msgid "Command line"
2594 msgstr "Ukazna vrstica"
2598 msgid "Sort by size"
2599 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
2603 msgid "Sort by date"
2604 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2608 msgstr "Nerazvr¹èeno"
2612 msgid "Sort by path"
2613 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
2617 msgid "Sort by number"
2618 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2622 msgid "Sort by name"
2623 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2632 msgstr "Obrni za 180"
2634 #: src/pan-view.c:470
2636 msgid "%d images, %s"
2639 #: src/pan-view.c:480
2641 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2644 #: src/pan-view.c:481
2645 msgid "Folder not supported"
2648 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2650 msgid "Reading image data..."
2651 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
2653 #: src/pan-view.c:1158
2655 msgid "Sorting images..."
2656 msgstr "Primerjam..."
2658 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2663 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2667 #: src/pan-view.c:1650
2671 #: src/pan-view.c:1650
2673 msgid "filename found"
2676 #: src/pan-view.c:1698
2677 msgid "partial match"
2680 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2684 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2685 msgid "Folder not found"
2688 #: src/pan-view.c:2269
2689 msgid "The entered path is not a folder"
2692 #: src/pan-view.c:2368
2697 #: src/pan-view.c:2393
2700 msgstr "Dvolinearno"
2702 #: src/pan-view.c:2394
2707 #: src/pan-view.c:2396
2709 msgid "Folders (flower)"
2712 #: src/pan-view.c:2397
2716 #: src/pan-view.c:2406
2721 #: src/pan-view.c:2407
2726 #: src/pan-view.c:2408
2728 msgid "Small Thumbnails"
2731 #: src/pan-view.c:2409
2733 msgid "Normal Thumbnails"
2736 #: src/pan-view.c:2410
2738 msgid "Large Thumbnails"
2739 msgstr "Ustvari miniature"
2741 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2745 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2749 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2753 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2757 #: src/pan-view.c:2415
2761 #: src/pan-view.c:2463
2766 #: src/pan-view.c:2506
2768 msgid "Use Exif date"
2769 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2771 #: src/pan-view.c:2519
2775 #: src/pan-view.c:2586
2776 msgid "Pan View Performance"
2779 #: src/pan-view.c:2593
2780 msgid "Pan view performance may be poor."
2783 #: src/pan-view.c:2594
2785 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2786 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2790 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2791 msgid "Cache thumbnails"
2792 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2794 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2795 msgid "Use shared thumbnail cache"
2798 #: src/pan-view.c:2610
2799 msgid "Do not show this dialog again"
2802 #: src/pan-view.c:2831
2804 msgid "Sort by E_xif date"
2805 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2807 #: src/pan-view.c:2837
2808 msgid "_Show Exif information"
2811 #: src/pan-view.c:2839
2814 msgstr "Poka¾i skrite"
2816 #: src/pan-view.c:2843
2821 #: src/pan-view.c:2847
2826 #. note: the order is important, it must match the values of
2827 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2828 #: src/preferences.c:402
2832 #: src/preferences.c:403
2836 #: src/preferences.c:404
2840 #: src/preferences.c:451
2841 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2842 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2844 #: src/preferences.c:453
2848 #: src/preferences.c:455
2850 msgstr "Dvolinearno"
2852 #: src/preferences.c:457
2853 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2854 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2856 #: src/preferences.c:485
2860 #: src/preferences.c:486
2864 #: src/preferences.c:487
2868 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2872 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2874 msgid "Reset filters"
2875 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2877 #: src/preferences.c:716
2879 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2883 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2885 msgid "Reset editors"
2886 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2888 #: src/preferences.c:754
2890 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2894 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2897 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2899 #: src/preferences.c:782
2900 msgid "This will remove the trash contents."
2903 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2904 msgid "Reset image overlay template string"
2907 #: src/preferences.c:830
2909 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2913 #: src/preferences.c:861
2917 #: src/preferences.c:863
2918 msgid "Restore folder on startup"
2921 #: src/preferences.c:876
2923 msgstr "Uporabi trenutnega"
2925 #: src/preferences.c:879
2927 msgid "Use last path"
2930 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2934 #: src/preferences.c:902
2936 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2937 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2939 #: src/preferences.c:906
2940 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2941 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2943 #: src/preferences.c:910
2944 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2947 #: src/preferences.c:913
2949 msgstr "Diaprojekcija"
2951 #: src/preferences.c:916
2953 msgid "Delay between image change:"
2954 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2956 #: src/preferences.c:916
2960 #: src/preferences.c:922
2964 #: src/preferences.c:923
2966 msgstr "Ponavljanje"
2968 #: src/preferences.c:944
2973 #: src/preferences.c:947
2974 msgid "Dithering method:"
2975 msgstr "Naèin zameglevanja"
2977 #: src/preferences.c:952
2978 msgid "Two pass zooming"
2981 #: src/preferences.c:955
2983 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2984 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2986 #: src/preferences.c:959
2988 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2989 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2991 #: src/preferences.c:967
2992 msgid "Zoom increment:"
2993 msgstr "Veèanje poveèave"
2995 #: src/preferences.c:972
2996 msgid "When new image is selected:"
2997 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2999 #: src/preferences.c:975
3000 msgid "Zoom to original size"
3001 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
3003 #: src/preferences.c:981
3004 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3005 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
3007 #: src/preferences.c:985
3012 #: src/preferences.c:987
3014 msgid "Custom border color"
3015 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3017 #: src/preferences.c:990
3018 msgid "Border color"
3021 #: src/preferences.c:993
3026 #: src/preferences.c:995
3028 msgid "Refresh on file change"
3029 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
3031 #: src/preferences.c:997
3032 msgid "Preload next image"
3033 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3035 #: src/preferences.c:999
3036 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3039 #: src/preferences.c:1016
3043 #: src/preferences.c:1019
3048 #: src/preferences.c:1021
3049 msgid "Remember window positions"
3050 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3052 #: src/preferences.c:1023
3053 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3054 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
3056 #: src/preferences.c:1028
3057 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3058 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
3060 #: src/preferences.c:1032
3061 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3062 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
3064 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3068 #: src/preferences.c:1066
3070 msgstr "Filtriranje"
3072 #: src/preferences.c:1071
3073 msgid "Show hidden files or folders"
3076 #: src/preferences.c:1073
3078 msgid "Show dot directory"
3079 msgstr "Geeqie - nov imenik"
3081 #: src/preferences.c:1075
3082 msgid "Case sensitive sort"
3085 #: src/preferences.c:1078
3086 msgid "Disable File Filtering"
3087 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
3089 #: src/preferences.c:1082
3090 msgid "Grouping sidecar extensions"
3093 #: src/preferences.c:1089
3098 #: src/preferences.c:1111
3103 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3107 #: src/preferences.c:1177
3109 msgstr "Urejevalniki"
3111 #: src/preferences.c:1183
3115 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3117 msgstr "Ime v izbirniku"
3119 #: src/preferences.c:1189
3120 msgid "Command Line"
3121 msgstr "Ukazna vrstica"
3123 #: src/preferences.c:1261
3126 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3128 #: src/preferences.c:1279
3129 msgid "What to show in properties dialog:"
3132 #: src/preferences.c:1316
3136 #: src/preferences.c:1337
3138 msgid "Smooth image flip"
3141 #: src/preferences.c:1339
3142 msgid "Disable screen saver"
3145 #: src/preferences.c:1343
3146 msgid "Overlay Screen Display"
3149 #: src/preferences.c:1345
3150 msgid "Always show image overlay at startup"
3153 #: src/preferences.c:1347
3154 msgid "Image overlay template"
3157 #: src/preferences.c:1361
3159 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3160 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3162 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3164 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3165 "the formatted camera name,\n"
3166 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3167 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3168 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3169 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3170 "variables with a separator.\n"
3171 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3172 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3174 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3175 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
3176 "disappear when no data is available.\n"
3179 #: src/preferences.c:1393
3183 #: src/preferences.c:1395
3184 msgid "Confirm file delete"
3185 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3187 #: src/preferences.c:1397
3188 msgid "Enable Delete key"
3189 msgstr "Omogoèi tipko delete"
3191 #: src/preferences.c:1400
3194 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3196 #: src/preferences.c:1418
3198 msgid "Maximum size:"
3201 #: src/preferences.c:1418
3205 #: src/preferences.c:1421
3206 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3209 #: src/preferences.c:1423
3213 #: src/preferences.c:1434
3217 #: src/preferences.c:1436
3219 msgid "Rectangular selection in icon view"
3220 msgstr "Pravokotni izbor"
3222 #: src/preferences.c:1439
3223 msgid "Descend folders in tree view"
3226 #: src/preferences.c:1442
3227 msgid "In place renaming"
3228 msgstr "Preimenovanje na mestu"
3230 #: src/preferences.c:1445
3232 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3236 #: src/preferences.c:1448
3237 msgid "Open recent list maximum size"
3240 #: src/preferences.c:1451
3241 msgid "Drag'n drop icon size"
3244 #: src/preferences.c:1454
3248 #: src/preferences.c:1456
3249 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3250 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
3252 #: src/preferences.c:1458
3253 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3254 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
3256 #: src/preferences.c:1461
3257 msgid "Miscellaneous"
3260 #: src/preferences.c:1463
3261 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3264 #: src/preferences.c:1466
3265 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3268 #: src/preferences.c:1469
3270 msgid "Custom similarity threshold:"
3271 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3273 #: src/preferences.c:1472
3274 msgid "Image loading and caching"
3277 #: src/preferences.c:1474
3278 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3279 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
3281 #: src/preferences.c:1477
3282 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3285 #: src/preferences.c:1481
3286 msgid "Image idle loop read count:"
3289 #: src/preferences.c:1486
3291 msgid "Color profiles"
3292 msgstr "Vse datoteke"
3294 #: src/preferences.c:1494
3298 #: src/preferences.c:1500
3303 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3305 msgid "Select color profile"
3308 #: src/preferences.c:1533
3312 #: src/preferences.c:1544
3316 #: src/preferences.c:1546
3317 msgid "Debug level:"
3320 #: src/preferences.c:1562
3323 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3325 #: src/preferences.c:1685
3330 #: src/preferences.c:1702
3335 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3336 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3340 "Released under the GNU General Public License"
3344 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
3345 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3346 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3348 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
3350 #: src/preferences.c:1721
3353 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3365 msgid "One image per page"
3373 msgid "Default printer"
3378 msgid "Custom printer"
3379 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3382 msgid "PostScript file"
3391 msgid "jpeg, low quality"
3395 msgid "jpeg, normal quality"
3399 msgid "jpeg, high quality"
3402 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3458 msgid "Envelope #10"
3503 msgid "page %d of %d"
3506 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3513 "Unable to open pipe for writing.\n"
3517 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3518 #: src/view_file_list.c:396
3520 msgid "A file with name %s already exists."
3521 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3523 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3525 msgid "Failure writing to file %s"
3528 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3529 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3530 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3538 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3540 msgid "Printing error"
3545 msgid "An error occured printing to %s."
3551 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3553 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3560 msgid "Printing %d pages to %s."
3574 msgid "Orientation:"
3579 msgid "Destination:"
3580 msgstr "Napèen izvor"
3584 msgid "<printer name>"
3590 msgstr "Neimenovano"
3644 msgid "Custom printer:"
3645 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3654 msgid "File format:"
3663 msgid "Remember print settings"
3664 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3668 msgid "error saving config file: %s\n"
3669 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3674 "error saving config file: %s\n"
3676 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3678 #. short, long callback, extra, prefer,description
3682 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3685 msgid "previous image"
3696 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3700 msgid "toggle full screen"
3701 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3705 msgid "start full screen"
3706 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3710 msgid "stop full screen"
3711 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3715 msgid "toggle slide show"
3716 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
3720 msgid "start slide show"
3721 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
3725 msgid "stop slide show"
3726 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
3730 msgid "start recursive slide show"
3731 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
3734 msgid "set slide show delay in seconds"
3744 msgstr "Geeqie orodja"
3754 "Preimenuj datoteko:\n"
3760 msgid "open file in new window"
3761 msgstr "Poglej v novem oknu"
3764 msgid "Remote command list:\n"
3769 msgid "Remote %s not running, starting..."
3773 msgid "Remote not available\n"
3784 msgstr "Dodaj vsebino"
3799 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3809 msgid "greater than"
3810 msgstr "Ustvari miniature"
3812 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3839 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3840 msgstr "%d datotek (%d)%s"
3844 msgid "%s, %d files"
3845 msgstr "%d datotek %s"
3849 msgid "Searching..."
3850 msgstr "Primerjam..."
3852 #: src/search.c:2100
3853 msgid "File not found"
3856 #: src/search.c:2101
3858 msgid "Please enter an existing file for image content."
3859 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3861 #: src/search.c:2151
3863 msgid "Please enter an existing folder to search."
3864 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3866 #: src/search.c:2576
3868 msgid "Image search"
3871 #: src/search.c:2606
3874 msgstr "Primerjam..."
3876 #: src/search.c:2620
3880 #: src/search.c:2624
3885 #: src/search.c:2630
3889 #: src/search.c:2634
3891 msgid "File size is"
3894 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3899 #: src/search.c:2646
3901 msgid "File date is"
3904 #: src/search.c:2663
3906 msgid "Image dimensions are"
3907 msgstr "Napèen izvor"
3909 #: src/search.c:2683
3911 msgid "Image content is"
3912 msgstr "Dodaj vsebino"
3914 #: src/search.c:2689
3915 #, fuzzy, no-c-format
3916 msgid "% similar to"
3919 #: src/search.c:2758
3924 #: src/secure_save.c:398
3926 msgid "Cannot read the file"
3927 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3929 #: src/secure_save.c:400
3930 msgid "Cannot get file status"
3933 #: src/secure_save.c:402
3934 msgid "Cannot access the file"
3937 #: src/secure_save.c:404
3939 msgid "Cannot create temp file"
3940 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3942 #: src/secure_save.c:406
3944 msgid "Cannot rename the file"
3945 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3947 #: src/secure_save.c:408
3948 msgid "File saving disabled by option"
3951 #: src/secure_save.c:410
3952 msgid "Out of memory"
3955 #: src/secure_save.c:412
3956 msgid "Cannot write the file"
3959 #: src/secure_save.c:416
3960 msgid "Secure file saving error"
3964 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3966 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
3969 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3970 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3971 #: src/utilops.c:3243
3972 msgid "Delete failed"
3973 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
3977 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3979 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3983 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3985 msgid "Could not create folder"
3986 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3989 msgid "Permission denied"
3995 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3998 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4003 msgid "Turn off safe delete"
4004 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4007 msgid "Deletion by external command"
4012 msgid " (max. %d MB)"
4018 "Safe delete: %s%s\n"
4020 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4024 msgid "Safe delete: %s"
4025 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4027 #: src/ui_bookmark.c:151
4029 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4030 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
4032 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4033 msgid "New Bookmark"
4036 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4038 msgid "Edit Bookmark"
4039 msgstr "Urejevalniki"
4041 #: src/ui_bookmark.c:610
4046 #: src/ui_bookmark.c:619
4050 #: src/ui_bookmark.c:625
4055 #: src/ui_bookmark.c:716
4057 msgid "_Properties..."
4058 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4060 #: src/ui_bookmark.c:718
4065 #: src/ui_bookmark.c:720
4070 #: src/ui_bookmark.c:722
4075 #: src/ui_help.c:114
4081 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4084 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4086 msgid "Failed to rename %s to %s."
4087 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4089 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4092 "Unable to delete file:\n"
4095 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4098 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4099 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4100 msgid "File deletion failed"
4101 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
4103 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4105 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4107 #: src/ui_pathsel.c:543
4110 "About to delete the file:\n"
4113 "O brisanju datoteke:\n"
4116 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4117 #: src/utilops.c:2690
4122 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4124 msgid "Add _Bookmark"
4125 msgstr "Urejevalniki"
4127 #: src/ui_pathsel.c:644
4132 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4137 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4140 "Unable to create folder:\n"
4143 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4146 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4148 msgid "Error creating folder"
4149 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
4151 #: src/ui_pathsel.c:980
4153 msgstr "Vse datoteke"
4155 #: src/ui_pathsel.c:1056
4157 msgstr "Poka¾i skrite"
4159 #: src/ui_pathsel.c:1140
4163 #: src/ui_tabcomp.c:858
4168 #: src/ui_tabcomp.c:874
4171 msgstr "Vse datoteke"
4173 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4174 msgid "Error copying file"
4175 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
4177 #: src/utilops.c:347
4181 "Unable to copy file:\n"
4186 "Me morem prepisati datoteke:\n"
4191 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4192 msgid "Error moving file"
4193 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
4195 #: src/utilops.c:391
4199 "Unable to move file:\n"
4204 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4209 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4210 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4211 msgid "Error renaming file"
4212 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
4214 #: src/utilops.c:440
4218 "Unable to rename file:\n"
4223 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4228 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4229 msgid "Overwrite file"
4230 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4232 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4234 msgid "Overwrite file?"
4235 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4237 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4238 msgid "Replace existing file with new file."
4241 #: src/utilops.c:661
4243 msgid "Overwrite _all"
4244 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4246 #: src/utilops.c:663
4251 #: src/utilops.c:664
4256 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4258 msgid "Existing file"
4259 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
4261 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4266 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4267 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4270 msgstr "Ime v izbirniku"
4272 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4276 #: src/utilops.c:724
4277 msgid "Source to copy matches destination"
4278 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
4280 #: src/utilops.c:725
4283 "Unable to copy file:\n"
4287 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4291 #: src/utilops.c:729
4292 msgid "Source to move matches destination"
4293 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
4295 #: src/utilops.c:730
4298 "Unable to move file:\n"
4302 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4306 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4311 #: src/utilops.c:812
4314 "Unable to copy file:\n"
4318 "during multiple file copy."
4320 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4323 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
4325 #: src/utilops.c:817
4328 "Unable to move file:\n"
4332 "during multiple file move."
4334 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4337 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
4339 #: src/utilops.c:972
4340 msgid "Source matches destination"
4341 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4343 #: src/utilops.c:973
4344 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4345 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
4347 #: src/utilops.c:1049
4350 "Unable to copy file:\n"
4355 "Me morem prepisati datoteke:\n"
4360 #: src/utilops.c:1054
4363 "Unable to move file:\n"
4368 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4373 #: src/utilops.c:1102
4374 msgid "Invalid destination"
4375 msgstr "Napèen izvor"
4377 #: src/utilops.c:1103
4380 "When operating with multiple files, please select\n"
4381 "a folder, not a file."
4383 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
4384 "imenik in ne datoteke."
4386 #: src/utilops.c:1108
4388 msgid "Please select an existing folder."
4389 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
4391 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4396 #: src/utilops.c:1181
4400 "Preimenuj datoteko:\n"
4404 #: src/utilops.c:1185
4406 msgid "Copy multiple files"
4407 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
4409 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4414 #: src/utilops.c:1195
4418 "Preimenuj datoteko:\n"
4422 #: src/utilops.c:1199
4424 msgid "Move multiple files"
4425 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
4427 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4432 #: src/utilops.c:1218
4434 msgid "Choose the destination folder."
4435 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4437 #: src/utilops.c:1389
4441 "Unable to delete file by external command:\n"
4443 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4446 #: src/utilops.c:1401
4450 " Continue multiple delete operation?"
4452 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4454 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4456 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4457 msgid "Another operation in progress.\n"
4460 #: src/utilops.c:1471
4464 "Unable to delete files by external command.\n"
4466 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4469 #: src/utilops.c:1498
4472 "Unable to delete file:\n"
4474 " Continue multiple delete operation?"
4476 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4478 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4480 #: src/utilops.c:1569
4482 msgid "File %d of %d"
4485 #: src/utilops.c:1637
4487 msgid "Delete files"
4488 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4490 #: src/utilops.c:1643
4492 msgid "Delete multiple files"
4493 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4495 #: src/utilops.c:1661
4497 msgid "Review %d files"
4500 #: src/utilops.c:1695
4504 "Unable to delete file by external command:\n"
4507 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4510 #: src/utilops.c:1740
4512 msgid "Delete file?"
4513 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4515 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4516 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4519 #: src/utilops.c:1917
4522 "Unable to rename file:\n"
4527 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4532 #: src/utilops.c:2039
4533 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4536 #: src/utilops.c:2095
4538 "Can not auto rename with the selected\n"
4539 "number set, one or more files exist that\n"
4540 "match the resulting name list.\n"
4543 #: src/utilops.c:2166
4546 "Failed to rename\n"
4548 "The number was %d."
4549 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4551 #: src/utilops.c:2427
4553 msgid "Rename multiple files"
4554 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4556 #: src/utilops.c:2461
4557 msgid "Original Name"
4560 #: src/utilops.c:2499
4562 msgid "Manual rename"
4563 msgstr "Ime v izbirniku"
4565 #: src/utilops.c:2500
4566 msgid "Formatted rename"
4569 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4571 msgid "Original name:"
4574 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4579 #: src/utilops.c:2534
4583 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4587 #: src/utilops.c:2548
4591 #: src/utilops.c:2556
4595 #: src/utilops.c:2566
4596 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4599 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4602 "Unable to rename file:\n"
4607 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4612 #: src/utilops.c:2687
4616 "Preimenuj datoteko:\n"
4620 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4631 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4633 msgid "Folder exists"
4636 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4641 "already exists as a file."
4645 "¾e obstaja kot datoteka."
4647 #: src/utilops.c:2812
4650 "Create folder in:\n"
4654 "Ustvari imenik v:\n"
4658 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4660 msgid "Rename failed"
4662 "Preimenuj datoteko:\n"
4666 #: src/utilops.c:2967
4671 #: src/utilops.c:3145
4674 "Unable to delete folder:\n"
4678 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4681 #: src/utilops.c:3152
4684 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4689 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4691 msgid "Delete folder"
4694 #: src/utilops.c:3211
4697 "This will delete the symbolic link:\n"
4701 "The folder this link points to will not be deleted."
4704 #: src/utilops.c:3215
4705 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4708 #: src/utilops.c:3230
4711 "Unable to remove folder %s\n"
4712 "Permissions do not allow writing to the folder."
4714 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4718 #: src/utilops.c:3242
4720 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4722 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4725 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4727 msgid "Folder contains subfolders"
4728 msgstr "Napaèno ime datoteke"
4730 #: src/utilops.c:3260
4733 "Unable to delete the folder:\n"
4737 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4740 #: src/utilops.c:3268
4745 #: src/utilops.c:3295
4748 "This will delete the folder:\n"
4752 "The contents of this folder will also be deleted."
4755 #: src/utilops.c:3299
4757 msgid "Delete folder?"
4758 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4760 #: src/utilops.c:3303
4763 msgstr "/Pomoè/_O programu"
4765 #: src/view_dir.c:30
4768 msgstr "/Pogled/sep3"
4770 #: src/view_dir.c:502
4774 #: src/view_dir.c:587
4775 msgid "_Up to parent"
4778 #: src/view_dir.c:592
4781 msgstr "Diaprojekcija"
4783 #: src/view_dir.c:594
4784 msgid "Slideshow recursive"
4785 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
4787 #: src/view_dir.c:598
4789 msgid "Find _duplicates..."
4790 msgstr "Najdi dvojnike..."
4792 #: src/view_dir.c:600
4793 msgid "Find duplicates recursive..."
4794 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
4796 #: src/view_dir.c:605
4797 msgid "_New folder..."
4800 #: src/view_dir.c:619
4805 #: src/view_dir.c:631
4807 msgid "Show _hidden files"
4808 msgstr "Poka¾i skrite"
4810 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4815 #: src/view_file.c:588
4820 #: src/view_file.c:591
4822 msgid "View as _icons"
4825 #: src/view_file.c:597
4827 msgid "Show _thumbnails"
4828 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
4830 #: src/view_file_list.c:390
4833 "Invalid file name:\n"
4836 "Napaèno ime datoteke:\n"
4839 #: src/view_file_list.c:1821
4849 #~ msgid "Change to folder:"
4850 #~ msgstr "Poglej v domaèi imenik"
4853 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4854 #~ msgstr "Cel zaslon"
4857 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4858 #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona"
4861 #~ msgid "Fullscreen info string"
4862 #~ msgstr "Cel zaslon"
4866 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
4869 #~ msgid "View as _tree"
4870 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4872 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4873 #~ msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
4875 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4876 #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
4878 #~ msgid "Geeqie full screen"
4879 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
4881 #~ msgid "Geeqie Tools"
4882 #~ msgstr "Geeqie orodja"
4885 #~ msgid "Help - Geeqie"
4886 #~ msgstr " - Geeqie"
4889 #~ msgid "Geeqie - exit"
4890 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4893 #~ msgid "Quit Geeqie"
4894 #~ msgstr " - Geeqie"
4897 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4898 #~ msgstr " - Geeqie"
4901 #~ msgid "About - Geeqie"
4902 #~ msgstr " - Geeqie"
4905 #~ msgid "Print - Geeqie"
4906 #~ msgstr " - Geeqie"
4909 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4910 #~ msgstr " - Geeqie"
4913 #~ msgid "Move - Geeqie"
4914 #~ msgstr " - Geeqie"
4917 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4918 #~ msgstr "Zbri¹i datoteke"
4921 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4922 #~ msgstr "Zbri¹i datoteko"
4925 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4926 #~ msgstr " - Geeqie"
4929 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4930 #~ msgstr " - Geeqie"
4932 #~ msgid "/File/tear1"
4933 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
4935 #~ msgid "/File/_New collection"
4936 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
4938 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4939 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
4941 #~ msgid "/File/sep1"
4942 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
4945 #~ msgid "/File/_Search..."
4946 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4948 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4949 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
4951 #~ msgid "/File/sep2"
4952 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
4955 #~ msgid "/File/_Print..."
4956 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4959 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4960 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4962 #~ msgid "/File/sep3"
4963 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
4965 #~ msgid "/File/_Copy..."
4966 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
4968 #~ msgid "/File/_Move..."
4969 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
4971 #~ msgid "/File/_Rename..."
4972 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4974 #~ msgid "/File/_Delete..."
4975 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4977 #~ msgid "/File/sep4"
4978 #~ msgstr "/File/sep4"
4981 #~ msgid "/File/C_lose window"
4982 #~ msgstr "Zapri okno"
4985 #~ msgid "/File/_Quit"
4986 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
4991 #~ msgid "/Edit/tear1"
4992 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
4994 #~ msgid "/Edit/editor1"
4995 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4997 #~ msgid "/Edit/editor2"
4998 #~ msgstr "Uredi/editor2"
5000 #~ msgid "/Edit/editor3"
5001 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
5003 #~ msgid "/Edit/editor4"
5004 #~ msgstr "Uredi/editor4"
5006 #~ msgid "/Edit/editor5"
5007 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
5009 #~ msgid "/Edit/editor6"
5010 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
5012 #~ msgid "/Edit/editor7"
5013 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
5015 #~ msgid "/Edit/editor8"
5016 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
5019 #~ msgid "/Edit/editor9"
5020 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
5023 #~ msgid "/Edit/editor0"
5024 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
5026 #~ msgid "/Edit/sep1"
5027 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
5029 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5030 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
5033 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5034 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
5036 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5037 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
5039 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5040 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
5042 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5043 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
5045 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5046 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
5048 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5049 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
5051 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5052 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
5054 #~ msgid "/Edit/sep2"
5055 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
5057 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5058 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
5060 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5061 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
5063 #~ msgid "/Edit/sep3"
5064 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
5066 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5067 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
5069 #~ msgid "/Edit/sep4"
5070 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
5072 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5073 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
5076 #~ msgstr "/P_ogled"
5078 #~ msgid "/View/tear1"
5079 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
5081 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5082 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
5084 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5085 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
5087 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5088 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
5090 #~ msgid "/View/sep1"
5091 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
5093 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5094 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
5096 #~ msgid "/View/sep2"
5097 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
5099 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5100 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
5102 #~ msgid "/View/sep3"
5103 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
5106 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5107 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
5110 #~ msgid "/View/sep4"
5111 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
5114 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5115 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
5118 #~ msgid "/View/sep5"
5119 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
5121 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5122 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
5124 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5125 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
5127 #~ msgid "/Help/tear1"
5128 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
5131 #~ msgid "/Help/sep1"
5132 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
5134 #~ msgid "/Help/_About"
5135 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
5137 #~ msgid "Geeqie configuration"
5138 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
5140 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5141 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
5151 #~ "Overwrite collection file:\n"
5154 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
5157 #~ msgid "Save collection as:"
5158 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
5161 #~ msgid "Open collection from:"
5162 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
5168 #~ msgid "Append collection from:"
5169 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
5178 #~ msgid "Initial folder"
5179 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
5182 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5183 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
5185 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5186 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
5188 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5189 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
5191 #~ msgid "Include files of type:"
5192 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
5195 #~ msgstr "Odstrani"
5198 #~ msgid "Point size:"
5202 #~ "Overwrite file:\n"
5207 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
5215 #~ msgid "Yes to all"
5216 #~ msgstr "Da za vse"
5219 #~ "Overwrite file:\n"
5224 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5234 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
5243 #~ "Premakni datoteko:\n"
5247 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5248 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
5251 #~ "Overwrite file:\n"
5256 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5258 #~ "s preimenovanjem:\n"
5267 #~ msgid "Initial directory"
5268 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
5271 #~ "Unable to create directory:\n"
5274 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
5277 #~ msgid "Error creating directory"
5278 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
5281 #~ msgid "/View/Image _details"
5282 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
5284 #~ msgid "Add contents"
5285 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
5287 #~ msgid "Add contents recursive"
5288 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
5290 #~ msgid "Skip directories"
5291 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
5293 #~ msgid "Invalid directory"
5294 #~ msgstr "Napaèen imenik"
5296 #~ msgid "Geeqie - copy"
5297 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
5299 #~ msgid "Geeqie - move"
5300 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
5302 #~ msgid "Directory exists"
5303 #~ msgstr "Imenik obstaja"
5305 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5306 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
5308 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5309 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
5314 #~ msgid "File named %s already exists."
5315 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
5321 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5322 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
5324 #~ msgid "Electric Eyes"
5325 #~ msgstr "Electric Eyes"
5328 #~ msgstr "Uveljavi"
5330 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5331 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
5333 #~ msgid "Load collection"
5334 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
5336 #~ msgid "Load collection from:"
5337 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
5342 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
5343 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
5345 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
5346 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
5348 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
5349 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
5352 #~ msgid "External Editors"
5353 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
5356 #~ msgstr " V redu "