1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 msgstr "Razgledač slika"
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
85 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
86 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
94 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
95 msgid "Import all images from camera"
98 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
103 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
104 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
112 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
113 msgid "Crop image from marked rectangle"
116 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
120 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
121 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
124 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
128 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
131 msgstr "Načini nasumičnim"
133 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
134 msgid "Display random image from Collections and current folder"
137 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
140 msgstr "naredna slika"
142 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
143 msgid "Downsize an image"
146 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
147 msgid "Apply the orientation to image content"
148 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
150 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
152 msgstr "Simbolička veza"
154 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
155 msgid "Tethered photography"
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 msgid "Display videos in Geeqie"
166 #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
167 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
171 #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
175 #: src/advanced-exif.cc:512
179 #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
180 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
181 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
185 #: src/advanced-exif.cc:514
189 #: src/advanced-exif.cc:515
193 #: src/advanced-exif.cc:516
197 #: src/archives.cc:183
199 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
200 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
202 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
203 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
206 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
212 #: src/archives.cc:222
213 msgid "Warning: libarchive not installed"
224 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
226 msgstr "Ključne reči"
228 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
232 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
240 msgstr "Traka vremena"
248 msgstr "Podaci o datoteci"
251 msgid "Location and GPS"
254 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
256 msgstr "Autorsko pravo"
258 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
262 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
264 msgstr "Pomeri na _vrh"
266 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
268 msgstr "Pomeri _gore"
270 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
272 msgstr "Pomeri _dole"
274 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
275 msgid "Move to _bottom"
276 msgstr "Pomeri na d_no"
283 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
284 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
288 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
289 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
299 #: src/bar-comment.cc:250
300 msgid "Add text to selected files"
301 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
303 #: src/bar-comment.cc:251
304 msgid "Replace existing text in selected files"
305 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
307 #: src/bar-exif.cc:236
308 msgid "<empty label, fixme>"
309 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
311 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
312 msgid "Configure entry"
315 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
319 #: src/bar-exif.cc:595
323 #: src/bar-exif.cc:604
327 #: src/bar-exif.cc:613
328 msgid "Show only if set"
329 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
331 #: src/bar-exif.cc:614
332 msgid "Editable (supported only for XMP)"
333 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
335 #: src/bar-exif.cc:670
337 msgid "Configure \"%s\""
340 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
342 msgid "Remove \"%s\""
345 #: src/bar-exif.cc:672
350 #: src/bar-exif.cc:685
351 msgid "Show hidden entries"
352 msgstr "Prikaži skrivene unose"
354 #: src/bar-gps.cc:206
358 "Do you want to geocode image %s?"
361 #: src/bar-gps.cc:211
365 "Do you want to geocode %i images?"
368 #: src/bar-gps.cc:216
371 "This image is already geocoded!"
374 #: src/bar-gps.cc:221
377 "One image is already geocoded!"
380 #: src/bar-gps.cc:226
384 "%i Images are already geocoded!"
387 #: src/bar-gps.cc:229
392 "Position: %lf %lf \n"
395 #: src/bar-gps.cc:231
397 msgid "Geocode images"
398 msgstr "Učitaj narednu sliku"
400 #: src/bar-gps.cc:235
402 msgid "Write lat/long to meta-data?"
403 msgstr "Da upišem metapodatke?"
405 #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
406 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
410 #: src/bar-gps.cc:750
415 #: src/bar-gps.cc:766
417 msgid "Zoom level %i"
418 msgstr "Nivo uvećanja %i"
420 #: src/bar-gps.cc:771
422 msgstr "Učitavam mapu"
424 #: src/bar-gps.cc:837
425 msgid "Enable markers"
426 msgstr "Omogući markere"
428 #: src/bar-gps.cc:839
429 msgid "Centre map on marker"
430 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
432 #: src/bar-gps.cc:861
434 "Move map centre to marker\n"
437 "Pomeranje sredine mape na\n"
438 " marker je isključeno"
440 #: src/bar-gps.cc:866
442 "Move map centre to marker\n"
445 "Pomeranje sredine mape na\n"
446 " marker je uključeno"
448 #: src/bar-gps.cc:870
450 msgid "Map centering"
451 msgstr "Centriranje mape"
453 #: src/bar-gps.cc:872
455 msgid "Map Centering"
456 msgstr "Centriranje mape"
458 #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
462 #: src/bar-gps.cc:1000
465 msgstr "Nivo uvećanja %i"
467 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
468 msgid "Histogram on _Red"
469 msgstr "Histogram _crvene"
471 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
472 msgid "Histogram on _Green"
473 msgstr "Histogram _zelene"
475 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
476 msgid "Histogram on _Blue"
477 msgstr "Histogram _plave"
479 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
480 msgid "_Histogram on RGB"
481 msgstr "_Histogram svih boja"
483 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
484 msgid "Histogram on _Value"
485 msgstr "Histogram _vrednosti"
487 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
488 msgid "Li_near Histogram"
489 msgstr "_Linearni histogram"
491 #: src/bar-histogram.cc:252
492 msgid "L_og Histogram"
493 msgstr "L_ogaritamski histogram"
495 #: src/bar-keywords.cc:483
497 msgid "Add selected keywords to selected files"
498 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
500 #: src/bar-keywords.cc:484
502 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
503 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
505 #: src/bar-keywords.cc:955
507 msgstr "Izmeni ključnu reč"
509 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
512 msgstr "Dodaj ključni reč"
514 #: src/bar-keywords.cc:962
515 msgid "Configure keyword"
516 msgstr "Podesi ključnu reč"
518 #: src/bar-keywords.cc:968
520 msgstr "Ključna reč:"
522 #: src/bar-keywords.cc:977
523 msgid "Keyword type:"
524 msgstr "Vrsta ključne reči:"
526 #: src/bar-keywords.cc:979
527 msgid "Active keyword"
528 msgstr "Aktivna ključna reč"
530 #: src/bar-keywords.cc:982
534 #: src/bar-keywords.cc:1053
536 msgid "Marks Keywords"
537 msgstr "Ključne reči"
539 #: src/bar-keywords.cc:1056
540 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
543 #: src/bar-keywords.cc:1056
544 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
547 #: src/bar-keywords.cc:1325
549 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
550 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
552 #: src/bar-keywords.cc:1331
557 #: src/bar-keywords.cc:1338
562 #: src/bar-keywords.cc:1346
564 msgid "Connect \"%s\" to mark"
565 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
567 #: src/bar-keywords.cc:1353
572 #: src/bar-keywords.cc:1363
574 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
575 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
577 #: src/bar-keywords.cc:1370
578 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
581 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
582 msgid "Expand checked"
583 msgstr "Raširi izabrano"
585 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
586 msgid "Collapse unchecked"
587 msgstr "Skupi neizabrano"
589 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
590 msgid "Hide unchecked"
591 msgstr "Sakrij neizabrano"
593 #: src/bar-keywords.cc:1384
594 msgid "Revert all hidden"
597 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
601 #: src/bar-keywords.cc:1387
604 msgstr "Skupi neizabrano"
606 #: src/bar-keywords.cc:1388
610 #: src/bar-keywords.cc:1392
611 msgid "On any change"
612 msgstr "Na svaku promenu"
614 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
616 msgid "Keyword autocomplete"
617 msgstr "Vrsta ključne reči:"
619 #: src/bar-keywords.cc:1785
621 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
622 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
624 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
628 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
631 msgstr "nekalibrisano"
633 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
635 msgid "Sort Manager Operations"
636 msgstr "Upravnik redosledom"
638 #: src/bar-sort.cc:447
640 "Additional operations utilising plugins\n"
641 "may be included by setting:\n"
643 "X-Geeqie-Filter=true\n"
645 "in the plugin file."
648 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
649 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
650 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
651 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
652 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
656 #: src/bar-sort.cc:527
667 #: src/bar-sort.cc:528
668 msgid "Collection exists"
669 msgstr "Ova zbirka već postoji"
671 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
674 "Failed to save the collection:\n"
677 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
680 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
682 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
684 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
686 msgstr "Dodaj obeleživač"
688 #: src/bar-sort.cc:582
689 msgid "Add Collection"
690 msgstr "Dodaj zbirku"
692 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
696 #: src/bar-sort.cc:680
698 msgstr "Upravnik redosledom"
700 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
704 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
708 #: src/bar-sort.cc:697
709 msgid "See the Help file for additional functions"
712 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
713 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
714 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
718 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
719 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
720 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
724 #: src/bar-sort.cc:745
728 #: src/bar-sort.cc:748
729 msgid "Add selection"
732 #: src/bar-sort.cc:762
736 #: src/bar-sort.cc:763
737 msgid "Undo last image"
738 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
740 #: src/bar-sort.cc:766
741 msgid "Functions additional to Copy and Move"
747 "error saving sim cache data: %s\n"
750 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
753 #: src/cache-maint.cc:88
755 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
756 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
758 #: src/cache-maint.cc:94
760 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
761 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
763 #: src/cache-maint.cc:110
765 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
766 msgstr "Održavanje ostave"
768 #: src/cache-maint.cc:127
770 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
771 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
773 #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
774 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
775 #: src/preferences.cc:3098
779 #: src/cache-maint.cc:390
780 msgid "Removing old metadata..."
781 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
783 #: src/cache-maint.cc:394
784 msgid "Clearing cached thumbnails..."
785 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
787 #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
788 msgid "Removing old thumbnails..."
789 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
791 #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
795 #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
796 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
797 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
798 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
799 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
800 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
805 #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
806 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
807 #: src/search.cc:3757
811 #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
814 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
816 #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
817 #: src/preferences.cc:3181
818 msgid "Invalid folder"
819 msgstr "Neispravna fascikla"
821 #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
822 #: src/preferences.cc:3182
823 msgid "The specified folder can not be found."
824 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
826 #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
827 msgid "Create thumbnails"
828 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
830 #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
831 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
835 #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
836 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
840 #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
841 #: src/preferences.cc:3236
842 msgid "Select folder"
843 msgstr "Izaberi fasciklu"
845 #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
846 msgid "Include subfolders"
847 msgstr "Uključi i podfascikle"
849 #: src/cache-maint.cc:930
850 msgid "Store thumbnails local to source images"
851 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
853 #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
854 #: src/preferences.cc:3248
855 msgid "click start to begin"
856 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
858 #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
860 msgstr "obrađujem..."
862 #: src/cache-maint.cc:1167
863 msgid "Clearing thumbnails..."
864 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
866 #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
867 #: src/cache-maint.cc:1763
869 msgstr "Očisti ostavu"
871 #: src/cache-maint.cc:1252
874 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
875 "that have been saved to disk, continue?"
877 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
878 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
880 #: src/cache-maint.cc:1297
885 #: src/cache-maint.cc:1546
887 msgid "Create sim. files"
888 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
890 #: src/cache-maint.cc:1557
892 msgid "Create sim. files recursively"
893 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
895 #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
897 msgid "Background cache maintenance"
898 msgstr "Održavanje ostave"
900 #: src/cache-maint.cc:1673
902 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
903 "and .sim files, and create new\n"
904 "thumbnails and .sim files"
907 #: src/cache-maint.cc:1717
908 msgid "Cache Maintenance"
909 msgstr "Održavanje ostave"
911 #: src/cache-maint.cc:1729
912 msgid "Cache and Data Maintenance"
913 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
915 #: src/cache-maint.cc:1733
917 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
918 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
920 #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
924 #: src/cache-maint.cc:1742
926 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
927 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
929 #: src/cache-maint.cc:1747
931 msgid "Delete all cached data."
932 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
934 #: src/cache-maint.cc:1750
935 msgid "Shared thumbnail cache"
936 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
938 #: src/cache-maint.cc:1761
939 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
940 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
942 #: src/cache-maint.cc:1766
943 msgid "Delete all cached thumbnails."
944 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
946 #: src/cache-maint.cc:1772
950 #: src/cache-maint.cc:1775
951 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
952 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
954 #: src/cache-maint.cc:1778
956 msgid "File similarity cache"
957 msgstr "Očisti ostavu"
959 #: src/cache-maint.cc:1782
964 #: src/cache-maint.cc:1785
966 msgid "Create sim. files recursively."
967 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
969 #: src/cache-maint.cc:1797
970 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
971 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
973 #: src/cache-maint.cc:1803
978 #: src/cache-maint.cc:1806
979 msgid "Run cache maintenance as a background job."
982 #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
983 #: src/image-overlay.cc:364
987 #: src/collect.cc:493
989 msgid "Untitled (%d)"
990 msgstr "Neimenovano (%d)"
992 #: src/collect.cc:1139
994 msgid "%s - Collection - %s"
995 msgstr "%s - Zvirka - %s"
997 #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
998 msgid "Close collection"
999 msgstr "Zatvori zbirku"
1001 #: src/collect.cc:1257
1003 "Collection has been modified.\n"
1006 "Zbirka je izmenjena.\n"
1007 "Da li da je najpre sačuvam?"
1009 #: src/collect.cc:1260
1013 #: src/collect-dlg.cc:68
1015 msgid "Overwrite collection"
1016 msgstr "Nova zbirka"
1018 #: src/collect-dlg.cc:69
1020 msgid "Overwrite existing collection?"
1021 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
1023 #: src/collect-dlg.cc:70
1028 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
1029 msgid "Save collection"
1030 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1032 #: src/collect-dlg.cc:152
1034 msgid "Existing collections:"
1035 msgstr "Otvori zbirku"
1037 #: src/collect-dlg.cc:183
1039 msgid "Save collection as:"
1040 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1042 #: src/collect-dlg.cc:203
1043 msgid "Append collection"
1044 msgstr "Dodaj u zbirku"
1046 #: src/collect-dlg.cc:210
1048 msgid "Select from existing collections:"
1049 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1051 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
1052 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
1053 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1057 #: src/collect-dlg.cc:212
1061 #: src/collect-io.cc:424
1063 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1064 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
1066 #: src/collect-io.cc:449
1069 "error saving collection file: %s\n"
1072 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
1075 #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1076 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
1077 #: src/utilops.cc:2926
1081 #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
1082 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1083 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
1084 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
1085 #: src/view-file/view-file.cc:730
1087 msgid "Move to Trash"
1088 msgstr "Pomeri na _vrh"
1090 #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1091 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
1092 #: src/search.cc:379
1093 msgid "Close window"
1094 msgstr "Zatvori prozor"
1096 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
1097 #: src/search.cc:380
1101 #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
1102 #: src/search.cc:381
1103 msgid "View in new window"
1104 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1106 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
1107 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
1108 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
1109 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1111 msgstr "Izaberi sve"
1113 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
1114 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
1115 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
1117 msgstr "Poništi izbor"
1119 #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
1121 msgid "Rectangular selection"
1122 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1124 #: src/collect-table.cc:113
1126 msgid "Select single file"
1127 msgstr "Izaberi fasciklu"
1129 #: src/collect-table.cc:114
1131 msgid "Toggle select image"
1132 msgstr "naredna slika"
1134 #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
1136 msgid "Append from file selection"
1137 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1139 #: src/collect-table.cc:116
1141 msgid "Append from collection"
1142 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1144 #: src/collect-table.cc:118
1146 msgid "Save collection as"
1147 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1149 #: src/collect-table.cc:119
1151 msgid "Show filename text"
1152 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1154 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
1155 msgid "Sort by name"
1156 msgstr "Poređaj po nazivu"
1158 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
1159 msgid "Sort by date"
1160 msgstr "Poređaj po datumu"
1162 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
1163 msgid "Sort by size"
1164 msgstr "Poređaj po veličini"
1166 #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
1167 msgid "Sort by path"
1168 msgstr "Poređaj po putanju"
1170 #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
1174 #: src/collect-table.cc:125
1176 msgid "Append (Append collection dialog)"
1177 msgstr "Dodaj u zbirku"
1179 #: src/collect-table.cc:126
1180 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1183 #: src/collect-table.cc:271
1185 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1186 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1188 #: src/collect-table.cc:278
1190 msgid "%s, %d images"
1191 msgstr "%s, %d slika"
1193 #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
1194 #: src/layout-util.cc:3693
1198 #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
1199 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1200 msgid "Loading thumbs..."
1201 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1203 #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1204 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
1208 #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1209 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
1210 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
1211 msgid "View in _new window"
1212 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1214 #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1216 msgid "Go to original"
1217 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1219 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1223 #: src/collect-table.cc:1022
1224 msgid "Append from collection..."
1225 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1227 #: src/collect-table.cc:1026
1231 #: src/collect-table.cc:1032
1232 msgid "Invert selection"
1233 msgstr "Obrni izbor"
1235 #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1236 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
1237 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
1238 #: src/view-file/view-file.cc:717
1242 #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1243 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
1244 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
1245 #: src/view-file/view-file.cc:719
1247 msgstr "Premest_i..."
1249 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1250 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
1251 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
1252 #: src/view-file/view-file.cc:721
1254 msgstr "P_reimenuj..."
1256 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1257 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
1259 msgstr "Umno_ži putanju"
1261 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1262 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
1264 msgid "_Copy path unquoted"
1265 msgstr "Umno_ži putanju"
1267 #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1268 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
1269 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
1270 #: src/view-file/view-file.cc:729
1272 msgid "Move to Trash..."
1273 msgstr "Premesti..."
1275 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1276 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
1277 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1281 #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1282 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
1283 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
1287 #: src/collect-table.cc:1070
1289 msgstr "Načini nasumičnim"
1291 #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1292 #: src/view-file/view-file.cc:761
1296 #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
1297 msgid "Show filename _text"
1298 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1300 #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
1301 #: src/view-file/view-file.cc:789
1303 msgid "Show star rating"
1304 msgstr "Poređaj po datumu"
1306 #: src/collect-table.cc:1080
1307 msgid "_Save collection"
1308 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1310 #: src/collect-table.cc:1082
1311 msgid "Save collection _as..."
1312 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1314 #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
1315 #: src/view-file/view-file.cc:744
1316 msgid "_Find duplicates..."
1317 msgstr "Na_đi duplikate..."
1319 #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
1320 #: src/search.cc:1184
1322 msgstr "_Štampaj..."
1324 #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
1325 msgid "Dropped list includes folders."
1326 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1328 #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
1329 msgid "_Add contents"
1330 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1332 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
1333 msgid "Add contents _recursive"
1334 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1336 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
1337 msgid "_Skip folders"
1338 msgstr "Preskoči _fascikle"
1340 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1344 #: src/color-man.cc:459
1345 msgid "Adobe RGB compatible"
1348 #: src/color-man.cc:475
1349 msgid "Custom profile"
1350 msgstr "Proizvoljan profil"
1355 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1361 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1363 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1365 #: src/desktop-file.cc:96
1366 msgid "Please specify file name."
1367 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1369 #: src/desktop-file.cc:108
1370 msgid "Could not create directory"
1371 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1373 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1374 msgid "Desktop file"
1375 msgstr "Desktop datoteka"
1377 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
1380 "Unable to delete file:\n"
1383 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1386 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
1387 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
1388 msgid "File deletion failed"
1389 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1391 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
1392 #: src/ui-pathsel.cc:544
1394 msgstr "Obriši datoteku"
1396 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1397 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
1398 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
1402 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
1405 "About to delete the file:\n"
1408 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1411 #: src/desktop-file.cc:397
1413 msgstr "nova datoteka.desktop"
1415 #: src/desktop-file.cc:564
1419 #: src/desktop-file.cc:589
1423 #: src/desktop-file.cc:595
1426 msgstr "_Uređivanje"
1428 #: src/desktop-file.cc:632
1433 #: src/desktop-file.cc:654
1437 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
1438 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
1442 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
1443 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
1444 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1449 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
1451 msgid "Toggle thumbs"
1452 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1454 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
1456 msgid "Collection from selection"
1457 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1466 msgid "Select group 1 duplicates"
1467 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1471 msgid "Select group 2 duplicates"
1472 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1475 msgid "Drop files to compare them."
1476 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1481 msgstr "%d datoteke"
1485 msgid "%d matches found in %d files"
1486 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1490 msgstr "[postavi 1]"
1493 msgid "Reading checksums..."
1494 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1497 msgid "Reading dimensions..."
1498 msgstr "Čitam dimenziju..."
1501 msgid "Reading similarity data..."
1502 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1504 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1505 msgid "Comparing..."
1513 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
1520 msgstr "obrađujem..."
1524 msgid "Loading file list"
1525 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1528 msgid "Image thumbprint debug info"
1532 msgid "Select group _1 duplicates"
1533 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1536 msgid "Select group _2 duplicates"
1537 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1539 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1543 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1544 msgid "Close _window"
1545 msgstr "_Zatvori prozor"
1549 msgid "%d files (set 2)"
1550 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1553 msgid "Name case-insensitive"
1554 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1556 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
1557 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
1558 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187
1562 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
1563 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
1564 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191
1568 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
1574 msgstr "Suma za proveru"
1578 msgid "Similarity (high - 95)"
1579 msgstr "Sličnost (velika)"
1583 msgid "Similarity (med. - 90)"
1584 msgstr "Sličnost (mala)"
1588 msgid "Similarity (low - 85)"
1589 msgstr "Sličnost (mala)"
1592 msgid "Similarity (custom)"
1593 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1596 msgid "Name ≠ content"
1601 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1602 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1604 #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
1605 msgid "Find duplicates"
1606 msgstr "Nađi duplikate"
1608 #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
1612 #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
1615 msgstr "Umanjeni prikazi"
1617 #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
1618 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
1625 msgstr "Uporedi sa:"
1627 #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
1629 msgstr "Umanjeni prikazi"
1633 msgstr "Uporedi po:"
1637 msgid "Custom Threshold"
1638 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1640 #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1646 msgid "Sort by group totals"
1647 msgstr "Poređaj po putanju"
1651 msgid "Ignore Orientation"
1652 msgstr "Orjentacija"
1656 msgid "Ignore image orientation"
1657 msgstr "Orjentacija"
1660 msgid "Compare two file sets"
1661 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1664 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1669 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1671 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1677 msgstr "nije nađeno"
1679 #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1690 msgstr "Umanjeni prikazi"
1692 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
1696 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
1706 msgid "Export duplicates data"
1710 msgid "Export Files"
1719 msgid "Export to csv"
1723 msgid "Export to tab-delimited"
1726 #: src/editors.cc:320
1728 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1730 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1733 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1737 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1741 #: src/editors.cc:582
1743 msgstr "prekidam..."
1745 #: src/editors.cc:603
1746 msgid "Edit command results"
1747 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1749 #: src/editors.cc:606
1751 msgid "Output of %s"
1752 msgstr "Izlaz od %s"
1754 #: src/editors.cc:1144
1757 "Failed to run command:\n"
1760 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1763 #: src/editors.cc:1273
1764 msgid "stopped by user"
1765 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1767 #: src/editors.cc:1358
1776 #: src/editors.cc:1360
1777 msgid "Invalid editor command"
1778 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1780 #: src/editors.cc:1447
1781 msgid "Editor template is empty."
1782 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1784 #: src/editors.cc:1448
1785 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1786 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1788 #: src/editors.cc:1449
1789 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1790 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1792 #: src/editors.cc:1450
1793 msgid "Can't find matching file type."
1794 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1796 #: src/editors.cc:1451
1797 msgid "Can't execute external editor."
1798 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1800 #: src/editors.cc:1452
1801 msgid "External editor returned error status."
1802 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1804 #: src/editors.cc:1453
1805 msgid "File was skipped."
1806 msgstr "Datoteka je preskočena."
1808 #: src/editors.cc:1454
1809 msgid "Unknown error."
1810 msgstr "Nepoznata greška."
1812 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1813 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1814 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1827 msgid "bottom right"
1843 msgid "right bottom"
1863 msgid "center weighted"
1872 msgstr "više tačaka"
1875 msgid "multi-segment"
1876 msgstr "više segmenata"
1882 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1886 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1888 msgstr "nije određeno"
1890 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1894 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1901 msgstr "otvor blende"
1905 msgstr "ekspozicija"
1915 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1919 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1925 msgstr "dnevna svetlost"
1932 msgid "tungsten (incandescent)"
1933 msgstr "obična sijalica"
1940 msgid "fine weather"
1944 msgid "cloudy weather"
1952 msgid "daylight fluorescent"
1953 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1956 msgid "day white fluorescent"
1957 msgstr "dnevna, bela neonka"
1960 msgid "cool white fluorescent"
1961 msgstr "hladna, bela neonka"
1964 msgid "white fluorescent"
1965 msgstr "bela neonka"
1968 msgid "standard light A"
1969 msgstr "standardno svetlo A"
1972 msgid "standard light B"
1973 msgstr "standardno svetlo B"
1976 msgid "standard light C"
1977 msgstr "standardno svetlo C"
1996 msgid "ISO studio tungsten"
1997 msgstr "studijska ISO rasveta"
2000 msgid "yes, not detected by strobe"
2001 msgstr "da, nije očitano sa blica"
2004 msgid "yes, detected by strobe"
2005 msgstr "da, očitano sa blica"
2009 msgid "uncalibrated"
2010 msgstr "nekalibrisano"
2013 msgid "1 chip color area"
2017 msgid "2 chip color area"
2021 msgid "3 chip color area"
2025 msgid "color sequential area"
2030 msgstr "trilinearno"
2033 msgid "color sequential linear"
2037 msgid "digital still camera"
2041 msgid "direct photo"
2042 msgstr "direktna fotka"
2046 msgstr "proizvoljno"
2048 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2054 msgid "auto bracket"
2055 msgstr "Sam preimenuj"
2063 msgstr "noćni režim"
2075 msgid "high gain up"
2079 msgid "low gain down"
2083 msgid "high gain down"
2086 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2090 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2117 msgstr "Širina slike"
2120 msgid "Image Height"
2121 msgstr "Visina slike"
2124 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2132 msgid "Image description"
2140 msgid "Camera model"
2145 msgstr "Orjentacija"
2148 msgid "X resolution"
2149 msgstr "Rezolucija po X osi"
2152 msgid "Y Resolution"
2153 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2156 msgid "Resolution units"
2157 msgstr "Jedinica rezolucije"
2168 msgid "Primary chromaticities"
2172 msgid "YCbCy coefficients"
2173 msgstr "YCbCy koeficijent"
2177 msgid "YCbCr positioning"
2178 msgstr "GPS lokacija"
2182 msgid "Black white reference"
2183 msgstr "dnevna, bela neonka"
2186 msgid "SubIFD Exif offset"
2190 msgid "Exposure time (seconds)"
2191 msgstr "Dužina ekspozicije"
2198 msgid "Exposure program"
2199 msgstr "Program ekspozicije"
2203 msgid "Spectral Sensitivity"
2204 msgstr "ISO osetljivost"
2206 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2207 msgid "ISO sensitivity"
2208 msgstr "ISO osetljivost"
2212 msgid "Optoelectric conversion factor"
2213 msgstr "Otvori zbirku"
2216 msgid "Exif version"
2217 msgstr "Exif izdanje"
2220 msgid "Date original"
2221 msgstr "Orginalni datum"
2223 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2224 msgid "Date digitized"
2225 msgstr "Podešeni datum"
2228 msgid "Pixel format"
2229 msgstr "Format piksela"
2233 msgid "Compression ratio"
2236 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2237 msgid "Shutter speed"
2238 msgstr "Brzina zatvarača"
2240 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2242 msgstr "Otvor blende"
2246 msgstr "Osvetljenost"
2248 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2250 msgid "Exposure bias"
2251 msgstr "Režim ekspozicije"
2254 msgid "Maximum aperture"
2255 msgstr "Najveći otvor blende"
2257 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2258 msgid "Subject distance"
2259 msgstr "Udaljenost objekta"
2262 msgid "Metering mode"
2263 msgstr "način merenja svetla"
2266 msgid "Light source"
2267 msgstr "Izvor svetlosti"
2269 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2273 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2274 msgid "Focal length"
2275 msgstr "Žižna daljina"
2279 msgid "Subject area"
2280 msgstr "Opseg motiva"
2288 msgstr "Komentar korisnika"
2291 msgid "Subsecond time"
2296 msgid "Subsecond time original"
2297 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2301 msgid "Subsecond time digitized"
2302 msgstr "Podešeni datum"
2305 msgid "FlashPix version"
2306 msgstr "FlashPix izdanje"
2310 msgstr "Prostor boja"
2314 msgstr "Zvučni podaci"
2317 msgid "ExifR98 extension"
2318 msgstr "ExifR98 proširenje"
2321 msgid "Flash strength"
2322 msgstr "Jačina blica"
2325 msgid "Spatial frequency response"
2329 msgid "X Pixel density"
2330 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2333 msgid "Y Pixel density"
2334 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2337 msgid "Pixel density units"
2338 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2341 msgid "Subject location"
2342 msgstr "Lokacija motiva"
2346 msgstr "Vrsta senzora"
2350 msgstr "Vrsta izvora"
2354 msgstr "Vrsta scene"
2357 msgid "Color filter array pattern"
2361 msgid "Render process"
2362 msgstr "Proces renderovanja"
2365 msgid "Exposure mode"
2366 msgstr "Režim ekspozicije"
2369 msgid "White balance"
2370 msgstr "Balans bele"
2373 msgid "Digital zoom ratio"
2374 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2377 msgid "Focal length (35mm)"
2378 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2382 msgid "Scene capture type"
2383 msgstr "Vrsta scene"
2386 msgid "Gain control"
2387 msgstr "Kontrola postizanja"
2393 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
2402 msgid "Device setting"
2403 msgstr "Podešavanje uređaja"
2406 msgid "Subject range"
2407 msgstr "Opseg motiva"
2410 msgid "Image serial number"
2411 msgstr "Serijski broj slike"
2414 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2418 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2421 #: src/exif-common.cc:409
2423 msgstr "beskonačnost"
2425 #: src/exif-common.cc:437
2429 #: src/exif-common.cc:441
2433 #: src/exif-common.cc:444
2437 #: src/exif-common.cc:453
2438 msgid "not detected by strobe"
2441 #: src/exif-common.cc:454
2442 msgid "detected by strobe"
2445 #: src/exif-common.cc:459
2446 msgid "red-eye reduction"
2447 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2449 #: src/exif-common.cc:478
2453 #: src/exif-common.cc:511
2457 #: src/exif-common.cc:519
2461 #: src/exif-common.cc:613
2462 msgid "Above Sea Level"
2463 msgstr "Iznad nivoa mora"
2465 #: src/exif-common.cc:613
2466 msgid "Below Sea Level"
2467 msgstr "Ispod nivoa mora"
2469 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2471 msgstr "Foto aparat"
2473 #: src/exif-common.cc:920
2475 msgid "DateDigitized"
2476 msgstr "Podešeni datum"
2478 #: src/exif-common.cc:926
2479 msgid "Focal length 35mm"
2480 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2482 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2486 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2487 msgid "Color profile"
2488 msgstr "Profil boja"
2490 #: src/exif-common.cc:931
2491 msgid "GPS position"
2492 msgstr "GPS lokacija"
2494 #: src/exif-common.cc:932
2495 msgid "GPS altitude"
2498 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2503 #: src/exif-common.cc:934
2506 msgstr "Traka vremena"
2508 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2510 msgid "Country name"
2511 msgstr "Poređaj po nazivu"
2513 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2515 msgid "Country code"
2516 msgstr "Poređaj po nazivu"
2518 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2521 msgstr "Poređaj po datumu"
2523 #: src/exif-common.cc:938
2525 msgstr "veličina datoteke"
2527 #: src/exif-common.cc:939
2529 msgstr "Datum datoteke"
2531 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2533 msgstr "Režim datoteke"
2535 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2538 msgstr "veličina datoteke"
2540 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2543 msgstr "Režim datoteke"
2545 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2548 msgstr "Podaci o datoteci"
2550 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2553 msgstr "Podaci o datoteci"
2555 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2560 #: src/exif-common.cc:946
2563 msgstr "%d. stranica"
2565 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2569 #: src/filedata.cc:134
2574 #: src/filedata.cc:138
2579 #: src/filedata.cc:142
2584 #: src/filedata.cc:147
2589 #: src/filedata.cc:2826
2590 msgid "file or directory does not exist"
2591 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2593 #: src/filedata.cc:2832
2594 msgid "destination already exists"
2595 msgstr "odredište već postoji"
2597 #: src/filedata.cc:2838
2598 msgid "destination can't be overwritten"
2599 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2601 #: src/filedata.cc:2844
2602 msgid "destination directory is not writable"
2603 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2605 #: src/filedata.cc:2850
2606 msgid "destination directory does not exist"
2607 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2609 #: src/filedata.cc:2856
2610 msgid "source directory is not writable"
2611 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2613 #: src/filedata.cc:2862
2614 msgid "no read permission"
2615 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2617 #: src/filedata.cc:2868
2618 msgid "file is readonly"
2619 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2621 #: src/filedata.cc:2874
2622 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2623 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2625 #: src/filedata.cc:2880
2626 msgid "source and destination are the same"
2627 msgstr "izvor i odredište su isti"
2629 #: src/filedata.cc:2886
2630 msgid "source and destination have different extension"
2631 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2633 #: src/filedata.cc:2892
2634 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2635 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2637 #: src/filedata.cc:2898
2639 msgid "another destination file has the same filename"
2640 msgstr "izvor i odredište su isti"
2642 #: src/filedata.cc:3460
2644 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2645 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2647 #: src/fullscreen.cc:288
2649 msgstr "Puna veličina"
2651 #: src/fullscreen.cc:297
2655 #: src/fullscreen.cc:303
2659 #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
2660 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
2661 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
2662 #: src/preferences.cc:2502
2666 #: src/fullscreen.cc:647
2667 msgid "Determined by Window Manager"
2668 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2670 #: src/fullscreen.cc:648
2671 msgid "Active screen"
2672 msgstr "Aktivan ekran"
2674 #: src/fullscreen.cc:650
2675 msgid "Active monitor"
2676 msgstr "Aktivan monitor"
2678 #: src/histogram.cc:129
2679 msgid "Log Histogram on Red"
2680 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2682 #: src/histogram.cc:130
2683 msgid "Log Histogram on Green"
2684 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2686 #: src/histogram.cc:131
2687 msgid "Log Histogram on Blue"
2688 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2690 #: src/histogram.cc:132
2691 msgid "Log Histogram on RGB"
2692 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2694 #: src/histogram.cc:133
2695 msgid "Log Histogram on value"
2696 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2698 #: src/histogram.cc:138
2699 msgid "Linear Histogram on Red"
2700 msgstr "Linearni histogram crvene"
2702 #: src/histogram.cc:139
2703 msgid "Linear Histogram on Green"
2704 msgstr "Linearni histogram zelene"
2706 #: src/histogram.cc:140
2707 msgid "Linear Histogram on Blue"
2708 msgstr "Linearni histogram plave"
2710 #: src/histogram.cc:141
2711 msgid "Linear Histogram on RGB"
2712 msgstr "Linearni RGB histogram"
2714 #: src/histogram.cc:142
2715 msgid "Linear Histogram on value"
2716 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2718 #: src/history-list.cc:295
2720 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2721 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2725 msgid " (Collection %s)"
2726 msgstr " (Zbirka %s)"
2728 #: src/image-load-j2k.cc:222
2729 msgid "Could not open file for reading"
2732 #: src/image-load-j2k.cc:232
2733 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2736 #: src/image-load-j2k.cc:239
2737 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2740 #: src/image-load-j2k.cc:247
2741 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2744 #: src/image-load-j2k.cc:253
2745 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2748 #: src/image-load-j2k.cc:259
2749 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2752 #: src/image-load-j2k.cc:266
2753 msgid "JP2 image not rgb"
2756 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2758 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2761 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2764 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2766 #: src/img-view.cc:106
2768 msgid "Rotate mirror"
2769 msgstr "Spisak s_lika"
2771 #: src/img-view.cc:107
2774 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2776 #: src/img-view.cc:108
2778 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2779 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2781 #: src/img-view.cc:109
2783 msgid " Rotate clockwise 90°"
2784 msgstr "Rotira sliku udesno"
2786 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2787 #: src/img-view.cc:113
2790 msgstr "Prethodna slika"
2792 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2793 #: src/img-view.cc:117
2796 msgstr "Naredna slika"
2798 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
2799 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
2800 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2804 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2805 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2809 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2810 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
2812 msgstr "Uklopi u prozor"
2814 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2815 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
2816 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2818 msgstr "Izvorna veličina"
2820 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
2822 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2824 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
2826 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2828 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
2830 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2832 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
2833 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
2835 msgstr "Razmera 1:4"
2837 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
2838 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
2840 msgstr "Razmera 1:3"
2842 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
2845 msgstr "Razmera 1:2"
2847 #: src/img-view.cc:132
2849 msgid "Zoom fit window width"
2850 msgstr "Uklopi u prozor"
2852 #: src/img-view.cc:133
2854 msgid "Zoom fit window height"
2855 msgstr "Uklopi u prozor"
2857 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
2858 msgid "Toggle slideshow"
2859 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2861 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
2862 msgid "Pause slideshow"
2863 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2865 #: src/img-view.cc:136
2867 msgid "Reload image"
2868 msgstr "Načini nasumičnim"
2870 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2875 #: src/img-view.cc:140
2877 msgid "Image overlay"
2878 msgstr "Raspored slike"
2880 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
2882 msgid "Exit fullscreen"
2883 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2885 #: src/img-view.cc:143
2890 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2891 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
2893 msgid "Cannot open archive file"
2894 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2896 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2897 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
2898 #: src/view-file/view-file.cc:395
2900 msgid "See the Log Window"
2903 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
2904 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
2905 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2909 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
2910 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2911 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2915 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
2916 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
2917 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2919 msgstr "_Izvorna veličina"
2921 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
2922 msgid "_Go to directory view"
2923 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2925 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
2926 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
2927 msgid "Toggle _slideshow"
2928 msgstr "_Pokretni prikaz"
2930 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
2931 msgid "Continue slides_how"
2932 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2934 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
2935 #: src/layout-image.cc:888
2936 msgid "Pause slides_how"
2937 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2939 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2940 msgid "Exit _full screen"
2941 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2943 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2944 msgid "_Full screen"
2947 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2948 msgid "C_lose window"
2949 msgstr "_Zatvori prozor"
2951 #: src/layout.cc:442
2952 msgid "Open application menu"
2955 #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2959 #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2960 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2964 #: src/layout.cc:632
2965 msgid "Scroll to top left corner"
2966 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2968 #: src/layout.cc:637
2969 msgid "Scroll to image center"
2970 msgstr "Idi na sredinu slike"
2972 #: src/layout.cc:642
2973 msgid "Keep the region from previous image"
2974 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2976 #: src/layout.cc:744
2978 msgid " Slideshow ["
2979 msgstr " Pokretni prikaz"
2981 #: src/layout.cc:748
2984 msgstr " Zaustavljen"
2986 #: src/layout.cc:779
2988 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2989 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2991 #: src/layout.cc:787
2993 msgid "%s, %d files%s"
2994 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2996 #: src/layout.cc:793
2999 msgstr "%d datoteka%s"
3001 #: src/layout.cc:840
3003 msgid "(no read permission) %s bytes"
3004 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
3006 #: src/layout.cc:844
3008 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3009 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
3011 #: src/layout.cc:858
3013 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3014 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
3016 #: src/layout.cc:862
3018 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3019 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
3021 #: src/layout.cc:954
3023 msgid "Select sort order"
3024 msgstr "Izaberi fasciklu"
3026 #: src/layout.cc:959
3028 "Folder contents (files selected)\n"
3029 "Slideshow [time interval]"
3032 #: src/layout.cc:970
3033 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3036 #: src/layout.cc:981
3038 msgid "Select zoom and scroll mode"
3039 msgstr "Izaberi fasciklu"
3041 #: src/layout.cc:993
3042 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3045 #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
3049 #: src/layout.cc:2398
3050 msgid "Window options and layout"
3051 msgstr "Opcije i raspored prozora"
3053 #: src/layout.cc:2441
3057 #: src/layout.cc:2467
3058 msgid "General options"
3059 msgstr "Opšta podešavanja"
3061 #: src/layout.cc:2469
3062 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3063 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
3065 #: src/layout.cc:2477
3067 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3069 #: src/layout.cc:2480
3070 msgid "Show date in directories list view"
3071 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
3073 #: src/layout.cc:2483
3074 msgid "Start-up directory:"
3075 msgstr "Početni direktorijum:"
3077 #: src/layout.cc:2485
3081 #: src/layout.cc:2488
3082 msgid "Restore last path"
3083 msgstr "Poslednja putanja"
3085 #: src/layout.cc:2491
3087 msgstr "Lična putanja"
3089 #: src/layout.cc:2495
3093 #: src/layout.cc:2794
3094 msgid "Invalid geometry\n"
3095 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
3097 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
3101 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
3102 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
3106 #: src/layout-config.cc:428
3107 msgid "(drag to change order)"
3108 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
3110 #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
3111 #: src/view-file/view-file.cc:714
3113 msgid "Open archive"
3114 msgstr "Otvori skorašnje"
3116 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
3117 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
3118 msgid "_Copy path to clipboard"
3119 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3121 #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
3122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
3124 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3125 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3127 #: src/layout-image.cc:850
3129 msgid "Copy _image to clipboard"
3130 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3132 #: src/layout-image.cc:901
3133 msgid "GIF _animation"
3136 #: src/layout-image.cc:905
3137 msgid "Hide file _list"
3138 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
3140 #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
3142 msgid "Hide Selectable Bars"
3143 msgstr "Sakrij „%s“"
3145 #: src/layout-image.cc:2160
3147 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3148 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3150 #: src/layout-image.cc:2168
3152 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3153 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3155 #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
3158 msgstr "Očisti smeće"
3160 #: src/layout-util.cc:260
3162 msgid "Clear all marks?"
3163 msgstr "Očisti smeće"
3165 #: src/layout-util.cc:260
3167 "This will clear all marks for all images,\n"
3168 "including those linked to keywords"
3171 #: src/layout-util.cc:619
3173 msgid "Operation failed:\n"
3174 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3176 #: src/layout-util.cc:622
3178 msgid "No file extension\n"
3179 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3181 #: src/layout-util.cc:624
3183 msgid "Cannot create tmp file\n"
3184 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3186 #: src/layout-util.cc:626
3187 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3190 #: src/layout-util.cc:628
3192 msgid "File is not writable\n"
3193 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3195 #: src/layout-util.cc:630
3197 msgid "Exiftran error\n"
3198 msgstr "Greška pri štampanju"
3200 #: src/layout-util.cc:632
3202 msgid "Mogrify error\n"
3203 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3205 #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
3207 msgid "Image orientation"
3208 msgstr "Orjentacija"
3210 #: src/layout-util.cc:2248
3212 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3215 #: src/layout-util.cc:2323
3217 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3218 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3220 #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
3222 msgid "Rename window"
3223 msgstr "Novi prozor"
3225 #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
3227 msgid "Delete window"
3228 msgstr "Zatvori prozor"
3230 #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
3234 #: src/layout-util.cc:2579
3236 msgid "rename window"
3237 msgstr "Novi prozor"
3239 #: src/layout-util.cc:2610
3240 msgid "Delete window layout"
3243 #: src/layout-util.cc:2636
3245 msgstr "_O programu"
3247 #: src/layout-util.cc:2636
3251 #: src/layout-util.cc:2637
3252 msgid "_Original state"
3253 msgstr "_Vrati izvorno"
3255 #: src/layout-util.cc:2637
3257 msgid "Image rotate Original state"
3258 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3260 #: src/layout-util.cc:2638
3264 #: src/layout-util.cc:2638
3265 msgid "Back in folder history"
3268 #: src/layout-util.cc:2639
3270 msgid "Clear Marks..."
3271 msgstr "Očisti smeće"
3273 #: src/layout-util.cc:2641
3274 msgid "_Color Management"
3275 msgstr "Upravljanje _bojama"
3277 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
3279 msgid "Connected Zoom 1:1"
3280 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3282 #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
3284 msgstr "Razmera _2:1"
3286 #: src/layout-util.cc:2644
3288 msgid "Connected Zoom 2:1"
3289 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3291 #: src/layout-util.cc:2645
3293 msgid "Connected Zoom 1:4"
3294 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3296 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
3298 msgstr "Razmera _3:1"
3300 #: src/layout-util.cc:2646
3302 msgid "Connected Zoom 3:1"
3303 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3305 #: src/layout-util.cc:2647
3307 msgid "Connected Zoom 1:3"
3308 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3310 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3312 msgstr "Razmera _4:1"
3314 #: src/layout-util.cc:2648
3316 msgid "Connected Zoom 4:1"
3317 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3319 #: src/layout-util.cc:2649
3321 msgid "Connected Zoom 1:2"
3322 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3324 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3325 msgid "Fit _Horizontally"
3326 msgstr "Uklopi prema _širini"
3328 #: src/layout-util.cc:2650
3330 msgid "Connected Fit Horizontally"
3331 msgstr "Uklopi prema širini"
3333 #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3334 msgid "Fit _Vertically"
3335 msgstr "Uklopi prema _visini"
3337 #: src/layout-util.cc:2651
3339 msgid "Connected Fit Vertically"
3340 msgstr "Uklopi prema visini"
3342 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
3343 #: src/layout-util.cc:2782
3344 msgid "_Zoom to fit"
3345 msgstr "U_klopi u prozor"
3347 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
3349 msgid "Connected Zoom to fit"
3350 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3352 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
3354 msgid "Connected Zoom in"
3355 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3357 #: src/layout-util.cc:2656
3358 msgid "_Connected Zoom"
3359 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3361 #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
3363 msgid "Connected Zoom out"
3364 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3366 #: src/layout-util.cc:2659
3370 #: src/layout-util.cc:2660
3371 msgid "Copy path to clipboard"
3372 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3374 #: src/layout-util.cc:2661
3376 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3377 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3379 #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
3380 msgid "Disable file groupi_ng"
3381 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3383 #: src/layout-util.cc:2666
3384 msgid "Disable file grouping"
3385 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3387 #: src/layout-util.cc:2667
3389 msgstr "_Uređivanje"
3391 #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
3392 msgid "Enable file _grouping"
3393 msgstr "_Grupiši datoteke"
3395 #: src/layout-util.cc:2668
3396 msgid "Enable file grouping"
3397 msgstr "Grupiši datoteke"
3399 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3400 msgid "_Leave full screen"
3401 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3403 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3404 msgid "Leave full screen"
3405 msgstr "Napusti ceo ekran"
3407 #: src/layout-util.cc:2671
3408 msgid "_Exif window"
3409 msgstr "Exif prozor_če"
3411 #: src/layout-util.cc:2671
3413 msgstr "Exif prozorče"
3415 #: src/layout-util.cc:2672
3416 msgid "_Files and Folders"
3417 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3419 #: src/layout-util.cc:2673
3423 #: src/layout-util.cc:2674
3424 msgid "Find duplicates..."
3425 msgstr "Nađi _duplikate..."
3427 #: src/layout-util.cc:2675
3428 msgid "_First Image"
3429 msgstr "_Prva slika"
3431 #: src/layout-util.cc:2675
3435 #: src/layout-util.cc:2676
3438 msgstr "_Prva slika"
3440 #: src/layout-util.cc:2676
3441 msgid "First Page of multi-page image"
3444 #: src/layout-util.cc:2677
3448 #: src/layout-util.cc:2677
3451 msgstr "Spisak s_lika"
3453 #: src/layout-util.cc:2678
3456 msgstr "Razgledač slika"
3458 #: src/layout-util.cc:2678
3459 msgid "Forward in folder history"
3462 #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
3463 msgid "F_ull screen"
3466 #: src/layout-util.cc:2682
3470 #: src/layout-util.cc:2683
3475 #: src/layout-util.cc:2683
3476 msgid "ChangeLog notes"
3479 #: src/layout-util.cc:2684
3481 msgid "_Help manual"
3484 #: src/layout-util.cc:2684
3489 #: src/layout-util.cc:2685
3491 msgid "_Keyboard map"
3494 #: src/layout-util.cc:2685
3496 msgid "Keyboard map"
3499 #: src/layout-util.cc:2686
3503 #: src/layout-util.cc:2687
3507 #: src/layout-util.cc:2687
3511 #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
3512 msgid "On-line help search"
3515 #: src/layout-util.cc:2689
3516 msgid "_Keyboard shortcuts"
3517 msgstr "Prečice sa _tastature"
3519 #: src/layout-util.cc:2689
3520 msgid "Keyboard shortcuts"
3521 msgstr "Prečice sa tastature"
3523 #: src/layout-util.cc:2690
3524 msgid "_Hide file list"
3525 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3527 #: src/layout-util.cc:2690
3528 msgid "Hide file list"
3529 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3531 #: src/layout-util.cc:2691
3532 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3535 #: src/layout-util.cc:2691
3536 msgid "Cycle through histogram channels"
3539 #: src/layout-util.cc:2692
3540 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3543 #: src/layout-util.cc:2692
3544 msgid "Cycle through histogram modes"
3547 #: src/layout-util.cc:2693
3549 msgstr "_Lična putanja"
3551 #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
3552 #: src/ui-pathsel.cc:1024
3554 msgstr "Lična putanja"
3556 #: src/layout-util.cc:2694
3559 msgstr "Pretraga slika"
3561 #: src/layout-util.cc:2694
3562 msgid "Back in image history"
3565 #: src/layout-util.cc:2695
3567 msgid "Image Forward"
3568 msgstr "Razgledač slika"
3570 #: src/layout-util.cc:2695
3571 msgid "Forward in image history"
3574 #: src/layout-util.cc:2696
3575 msgid "_Cycle through overlay modes"
3578 #: src/layout-util.cc:2696
3579 msgid "Cycle through Overlay modes"
3582 #: src/layout-util.cc:2697
3584 msgid "Keyword Autocomplete"
3585 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3587 #: src/layout-util.cc:2698
3589 msgstr "P_oslednja slika"
3591 #: src/layout-util.cc:2698
3593 msgstr "Poslednja slika"
3595 #: src/layout-util.cc:2699
3598 msgstr "P_oslednja slika"
3600 #: src/layout-util.cc:2699
3601 msgid "Last Page of multi-page image"
3604 #: src/layout-util.cc:2700
3605 msgid "_Configure this window..."
3606 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3608 #: src/layout-util.cc:2700
3609 msgid "Configure this window..."
3610 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3612 #: src/layout-util.cc:2701
3616 #: src/layout-util.cc:2701
3620 #: src/layout-util.cc:2702
3622 msgid "_Cache maintenance..."
3623 msgstr "Održavanje ostave"
3625 #: src/layout-util.cc:2702
3627 msgid "Cache maintenance..."
3628 msgstr "Održavanje ostave"
3630 #: src/layout-util.cc:2703
3634 #: src/layout-util.cc:2703
3636 msgid "Image Mirror"
3637 msgstr "Spisak s_lika"
3639 #: src/layout-util.cc:2704
3641 msgstr "Premesti..."
3643 #: src/layout-util.cc:2705
3644 msgid "_New collection"
3645 msgstr "Nova _zbirka"
3647 #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
3648 msgid "New collection"
3649 msgstr "Nova zbirka"
3651 #: src/layout-util.cc:2706
3652 msgid "N_ew folder..."
3653 msgstr "Nova _fascikla..."
3655 #: src/layout-util.cc:2706
3656 msgid "New folder..."
3657 msgstr "Nova fascikla..."
3659 #: src/layout-util.cc:2707
3662 msgstr "Podrazumevano"
3664 #: src/layout-util.cc:2707
3666 msgid "New window (default)"
3667 msgstr "Novi prozor"
3669 #: src/layout-util.cc:2708
3671 msgid "from current"
3672 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3674 #: src/layout-util.cc:2709
3676 msgstr "Novi prozor"
3678 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3680 msgstr "N_aredna slika"
3682 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3684 msgstr "Naredna slika"
3686 #: src/layout-util.cc:2713
3689 msgstr "N_aredna slika"
3691 #: src/layout-util.cc:2713
3692 msgid "Next Page of multi-page image"
3695 #: src/layout-util.cc:2715
3696 msgid "_Open collection..."
3697 msgstr "_Otvori zbirku..."
3699 #: src/layout-util.cc:2715
3700 msgid "Open collection..."
3701 msgstr "Otvori zbirku..."
3703 #: src/layout-util.cc:2716
3707 #: src/layout-util.cc:2717
3708 msgid "Open recen_t"
3709 msgstr "Otvori _skorašnje"
3711 #: src/layout-util.cc:2717
3713 msgid "Open recent collection"
3714 msgstr "Otvori zbirku"
3716 #: src/layout-util.cc:2718
3718 msgid "Open With..."
3719 msgstr "Otvori zbirku..."
3721 #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
3722 msgid "_Orientation"
3723 msgstr "_Orjentacija"
3725 #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
3726 msgid "Image _Overlay"
3727 msgstr "_Raspored slike"
3729 #: src/layout-util.cc:2721
3731 msgstr "Prikaži na _tabli"
3733 #: src/layout-util.cc:2721
3735 msgstr "Prikaži na tabli"
3737 #: src/layout-util.cc:2722
3741 #: src/layout-util.cc:2723
3743 msgid "Configure _Plugins..."
3744 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3746 #: src/layout-util.cc:2723
3748 msgid "Configure Plugins..."
3749 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3751 #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
3755 #: src/layout-util.cc:2725
3756 msgid "P_references..."
3757 msgstr "_Postavke..."
3759 #: src/layout-util.cc:2725
3760 msgid "Preferences..."
3761 msgstr "Postavke..."
3763 #: src/layout-util.cc:2726
3764 msgid "P_references"
3767 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3768 msgid "_Previous Image"
3769 msgstr "P_rethodna slika"
3771 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3772 msgid "Previous Image"
3773 msgstr "Prethodna slika"
3775 #: src/layout-util.cc:2730
3777 msgid "_Previous Page"
3778 msgstr "P_rethodna slika"
3780 #: src/layout-util.cc:2730
3781 msgid "Previous Page of multi-page image"
3784 #: src/layout-util.cc:2731
3786 msgstr "_Štampaj..."
3788 #: src/layout-util.cc:2732
3792 #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
3796 #: src/layout-util.cc:2733
3801 #: src/layout-util.cc:2733
3806 #: src/layout-util.cc:2734
3811 #: src/layout-util.cc:2734
3816 #: src/layout-util.cc:2735
3821 #: src/layout-util.cc:2735
3826 #: src/layout-util.cc:2736
3831 #: src/layout-util.cc:2736
3836 #: src/layout-util.cc:2737
3841 #: src/layout-util.cc:2737
3846 #: src/layout-util.cc:2738
3851 #: src/layout-util.cc:2738
3856 #: src/layout-util.cc:2739
3861 #: src/layout-util.cc:2739
3866 #: src/layout-util.cc:2740
3871 #: src/layout-util.cc:2741
3875 #: src/layout-util.cc:2741
3879 #: src/layout-util.cc:2742
3881 msgstr "Preimenuj..."
3883 #: src/layout-util.cc:2744
3885 msgid "Rotate 1_80°"
3886 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3888 #: src/layout-util.cc:2744
3890 msgid "Image Rotate 180°"
3891 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3893 #: src/layout-util.cc:2745
3895 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3896 msgstr "Rotiraj u_levo"
3898 #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
3900 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3901 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3903 #: src/layout-util.cc:2746
3905 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3906 msgstr "Rotiraj u_desno"
3908 #: src/layout-util.cc:2746
3910 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3911 msgstr "Rotira sliku udesno"
3913 #: src/layout-util.cc:2747
3914 msgid "_Save metadata"
3915 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3917 #: src/layout-util.cc:2747
3918 msgid "Save metadata"
3919 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3921 #: src/layout-util.cc:2748
3922 msgid "Search and Run command"
3925 #: src/layout-util.cc:2748
3926 msgid "Search commands by keyword and run them"
3929 #: src/layout-util.cc:2749
3933 #: src/layout-util.cc:2749
3937 #: src/layout-util.cc:2750
3939 msgstr "Izaberi _sve"
3941 #: src/layout-util.cc:2751
3942 msgid "_Invert Selection"
3943 msgstr "O_brni izbor"
3945 #: src/layout-util.cc:2751
3946 msgid "Invert Selection"
3947 msgstr "Obrni izbor"
3949 #: src/layout-util.cc:2752
3953 #: src/layout-util.cc:2753
3954 msgid "Select _none"
3955 msgstr "P_oništi izbor"
3957 #: src/layout-util.cc:2754
3961 #: src/layout-util.cc:2754
3963 msgid "Slideshow Faster"
3964 msgstr " Pokretni prikaz"
3966 #: src/layout-util.cc:2755
3967 msgid "_Pause slideshow"
3968 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3970 #: src/layout-util.cc:2756
3975 #: src/layout-util.cc:2756
3977 msgid "Slideshow Slower"
3978 msgstr " Pokretni prikaz"
3980 #: src/layout-util.cc:2757
3983 msgstr "N_aredna slika"
3985 #: src/layout-util.cc:2757
3987 msgid "Down Split Pane"
3988 msgstr "Deli pojedinačno"
3990 #: src/layout-util.cc:2758
3994 #: src/layout-util.cc:2759
3997 msgstr "N_aredna slika"
3999 #: src/layout-util.cc:2759
4001 msgid "Next Split Pane"
4002 msgstr "Naredna slika"
4004 #: src/layout-util.cc:2760
4006 msgid "_Previous Pane"
4007 msgstr "P_rethodna slika"
4009 #: src/layout-util.cc:2760
4011 msgid "Previous Split Pane"
4012 msgstr "Prethodna slika"
4014 #: src/layout-util.cc:2761
4017 msgstr "N_aredna slika"
4019 #: src/layout-util.cc:2761
4021 msgid "Up Split Pane"
4022 msgstr "Deli pojedinačno"
4024 #: src/layout-util.cc:2762
4025 msgid "_Cycle through stereo modes"
4028 #: src/layout-util.cc:2762
4029 msgid "Cycle through stereo modes"
4032 #: src/layout-util.cc:2763
4036 #: src/layout-util.cc:2764
4040 #: src/layout-util.cc:2764
4042 msgid "Up one folder"
4043 msgstr "Nova fascikla"
4045 #: src/layout-util.cc:2765
4046 msgid "_View in new window"
4047 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
4049 #: src/layout-util.cc:2767
4050 msgid "Set as _wallpaper"
4051 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
4053 #: src/layout-util.cc:2767
4054 msgid "Set as wallpaper"
4055 msgstr "Postavi za pozadinu"
4057 #: src/layout-util.cc:2768
4062 #: src/layout-util.cc:2769
4064 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4065 msgstr "Upiši u datoteku"
4067 #: src/layout-util.cc:2769
4069 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4070 msgstr "Upiši u datoteku"
4072 #: src/layout-util.cc:2770
4074 msgid "_Write orientation to file"
4075 msgstr "Upiši u datoteku"
4077 #: src/layout-util.cc:2770
4079 msgid "Write orientation to file"
4080 msgstr "Upiši u datoteku"
4082 #: src/layout-util.cc:2779
4083 msgid "Fit Horizontally"
4084 msgstr "Uklopi prema širini"
4086 #: src/layout-util.cc:2780
4087 msgid "Fit Vertically"
4088 msgstr "Uklopi prema visini"
4090 #: src/layout-util.cc:2785
4094 #: src/layout-util.cc:2791
4099 #: src/layout-util.cc:2791
4101 msgid "Toggle animation"
4102 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4104 #: src/layout-util.cc:2792
4106 msgid "Draw Rectangle"
4107 msgstr "Izaberi sve"
4109 #: src/layout-util.cc:2793
4111 msgid "_Exif rotate"
4112 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4114 #: src/layout-util.cc:2793
4116 msgid "Toggle Exif rotate"
4117 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4119 #: src/layout-util.cc:2794
4120 msgid "_Float file list"
4121 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
4123 #: src/layout-util.cc:2794
4124 msgid "Float file list"
4125 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
4127 #: src/layout-util.cc:2795
4128 msgid "Toggle _grayscale"
4131 #: src/layout-util.cc:2795
4132 msgid "Toggle grayscale"
4133 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4135 #: src/layout-util.cc:2796
4137 msgid "Hide Bars and Files"
4138 msgstr "_Datoteke i fascikle"
4140 #: src/layout-util.cc:2798
4143 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4145 #: src/layout-util.cc:2798
4147 msgid "Hide alpha channel"
4148 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4150 #: src/layout-util.cc:2799
4151 msgid "_Show Histogram"
4152 msgstr "Prikaži _histogram"
4154 #: src/layout-util.cc:2799
4155 msgid "Show Histogram"
4156 msgstr "Prikazuje histogram"
4158 #: src/layout-util.cc:2800
4159 msgid "Image Overlay"
4160 msgstr "Raspored slike"
4162 #: src/layout-util.cc:2801
4163 msgid "Over/Under Exposed"
4166 #: src/layout-util.cc:2801
4167 msgid "Highlight over/under exposed"
4170 #: src/layout-util.cc:2802
4172 msgid "Rectangular Selection"
4173 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4175 #: src/layout-util.cc:2803
4176 msgid "_Info sidebar"
4177 msgstr "Površ _sa podacima"
4179 #: src/layout-util.cc:2803
4180 msgid "Info sidebar"
4181 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4183 #: src/layout-util.cc:2804
4184 msgid "Sort _manager"
4185 msgstr "Upravnik redosledom"
4187 #: src/layout-util.cc:2804
4188 msgid "Sort manager"
4189 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4191 #: src/layout-util.cc:2805
4193 msgid "Show File Filter"
4194 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
4196 #: src/layout-util.cc:2806
4198 msgstr "Podaci o _pikselima"
4200 #: src/layout-util.cc:2806
4201 msgid "Show Pixel Info"
4202 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
4204 #: src/layout-util.cc:2807
4206 msgstr "Prikaži _markere"
4208 #: src/layout-util.cc:2807
4210 msgstr "Prikazuje markere"
4212 #: src/layout-util.cc:2809
4214 msgid "Split Pane Sync"
4215 msgstr "Deli pojedinačno"
4217 #: src/layout-util.cc:2810
4218 msgid "Show _Thumbnails"
4219 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
4221 #: src/layout-util.cc:2810
4222 msgid "Show Thumbnails"
4223 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
4225 #: src/layout-util.cc:2811
4226 msgid "Use _color profiles"
4227 msgstr "_Koristi profile boja"
4229 #: src/layout-util.cc:2811
4230 msgid "Use color profiles"
4231 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4233 #: src/layout-util.cc:2812
4234 msgid "Use profile from _image"
4235 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4237 #: src/layout-util.cc:2812
4238 msgid "Use profile from image"
4239 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4241 #: src/layout-util.cc:2816
4243 msgid "Images as I_cons"
4244 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4246 #: src/layout-util.cc:2816
4247 msgid "View Images as Icons"
4248 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4250 #: src/layout-util.cc:2817
4252 msgid "Images as _List"
4253 msgstr "Spisak s_lika"
4255 #: src/layout-util.cc:2817
4256 msgid "View Images as List"
4257 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4259 #: src/layout-util.cc:2821
4261 msgid "T_oggle Folder View"
4262 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4264 #: src/layout-util.cc:2821
4266 msgid "Toggle Folders View"
4267 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4269 #: src/layout-util.cc:2825
4271 msgstr "_Horizontalno"
4273 #: src/layout-util.cc:2825
4275 msgid "Split panes horizontal."
4276 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4278 #: src/layout-util.cc:2826
4282 #: src/layout-util.cc:2826
4284 msgid "Split panes quad"
4287 #: src/layout-util.cc:2827
4291 #: src/layout-util.cc:2827
4294 msgstr "naredna slika"
4296 #: src/layout-util.cc:2828
4300 #: src/layout-util.cc:2828
4302 msgid "Split panes triple"
4303 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4305 #: src/layout-util.cc:2829
4307 msgstr "_Vertikalno"
4309 #: src/layout-util.cc:2829
4311 msgid "Split panes vertical"
4312 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4314 #: src/layout-util.cc:2833
4315 msgid "Input _0: sRGB"
4316 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4318 #: src/layout-util.cc:2833
4319 msgid "Input 0: sRGB"
4320 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4322 #: src/layout-util.cc:2834
4323 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4324 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4326 #: src/layout-util.cc:2834
4327 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4328 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4330 #: src/layout-util.cc:2835
4334 #: src/layout-util.cc:2835
4338 #: src/layout-util.cc:2836
4342 #: src/layout-util.cc:2836
4346 #: src/layout-util.cc:2837
4350 #: src/layout-util.cc:2837
4354 #: src/layout-util.cc:2838
4358 #: src/layout-util.cc:2838
4362 #: src/layout-util.cc:2842
4363 msgid "Histogram on Blue"
4364 msgstr "Histogram plave"
4366 #: src/layout-util.cc:2843
4367 msgid "Histogram on Green"
4368 msgstr "Histogram zelene"
4370 #: src/layout-util.cc:2844
4371 msgid "Histogram on RGB"
4372 msgstr "Histogram svih boja"
4374 #: src/layout-util.cc:2845
4375 msgid "Histogram on Red"
4376 msgstr "Histogram crvene"
4378 #: src/layout-util.cc:2846
4379 msgid "Histogram on Value"
4380 msgstr "Histogram vrednosti"
4382 #: src/layout-util.cc:2850
4383 msgid "Linear Histogram"
4384 msgstr "Linearni histogram"
4386 #: src/layout-util.cc:2851
4387 msgid "_Log Histogram"
4388 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4390 #: src/layout-util.cc:2851
4391 msgid "Log Histogram"
4392 msgstr "Logaritamski histogram"
4394 #: src/layout-util.cc:2855
4398 #: src/layout-util.cc:2855
4402 #: src/layout-util.cc:2856
4406 #: src/layout-util.cc:2856
4407 msgid "Stereo Cross"
4410 #: src/layout-util.cc:2857
4414 #: src/layout-util.cc:2857
4418 #: src/layout-util.cc:2858
4419 msgid "_Side by Side"
4422 #: src/layout-util.cc:2858
4423 msgid "Stereo Side by Side"
4426 #: src/layout-util.cc:2913
4431 #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
4433 msgid "_Set mark %d"
4434 msgstr "_Postavi marker %d"
4436 #: src/layout-util.cc:2914
4439 msgstr "Postavlja marker %d"
4441 #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
4443 msgid "_Reset mark %d"
4444 msgstr "_Vrati marker %d"
4446 #: src/layout-util.cc:2915
4448 msgid "Reset mark %d"
4449 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4451 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4452 #: src/view-file/view-file.cc:665
4454 msgid "_Toggle mark %d"
4455 msgstr "P_rikaži marker %d"
4457 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4459 msgid "Toggle mark %d"
4460 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4462 #: src/layout-util.cc:2918
4464 msgid "Se_lect mark %d"
4465 msgstr "I_zaberi marker %d"
4467 #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
4469 msgid "Select mark %d"
4470 msgstr "Izabira marker %d"
4472 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
4474 msgid "_Select mark %d"
4475 msgstr "_Izaberi marker %d"
4477 #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
4479 msgid "_Add mark %d"
4480 msgstr "_Dodaj marker %d"
4482 #: src/layout-util.cc:2920
4485 msgstr "Dodaje marker %d"
4487 #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
4489 msgid "_Intersection with mark %d"
4492 #: src/layout-util.cc:2921
4494 msgid "Intersection with mark %d"
4497 #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
4499 msgid "_Unselect mark %d"
4502 #: src/layout-util.cc:2922
4504 msgid "Unselect mark %d"
4507 #: src/layout-util.cc:2923
4509 msgid "_Filter mark %d"
4512 #: src/layout-util.cc:2923
4514 msgid "Filter mark %d"
4517 #: src/layout-util.cc:3667
4519 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4522 #: src/layout-util.cc:3673
4523 msgid "No unsaved metadata"
4524 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4526 #: src/layout-util.cc:3721
4529 "Image profile: %s\n"
4530 "Screen profile: %s"
4532 "Profil slike: %s\n"
4535 #: src/layout-util.cc:3729
4536 msgid "Click to enable color management"
4537 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4539 #: src/layout-util.cc:3734
4540 msgid "Color profiles not supported"
4541 msgstr "Profil boja nije podržan"
4543 #: src/layout-util.cc:3756
4545 msgid "Input _%d: %s"
4546 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4548 #: src/logwindow.cc:395
4552 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
4553 msgid "Debug level:"
4554 msgstr "Nivo ispisa:"
4556 #: src/logwindow.cc:449
4558 msgid "Pause scrolling"
4559 msgstr "Listanje slika mišem"
4561 #: src/logwindow.cc:457
4563 msgid "Enable line wrap"
4564 msgstr "Grupiši datoteke"
4566 #: src/logwindow.cc:464
4569 msgstr "Datum datoteke"
4571 #: src/logwindow.cc:465
4573 msgid "Enable timer data"
4574 msgstr "Datum datoteke"
4576 #: src/logwindow.cc:485
4577 msgid "Search for text in log window"
4580 #: src/logwindow.cc:494
4581 msgid "Search backwards"
4584 #: src/logwindow.cc:504
4585 msgid "Search forwards"
4588 #: src/logwindow.cc:514
4589 msgid "Highlight all"
4592 #: src/logwindow.cc:520
4594 msgid "Filter regexp"
4600 "Usage: %s [options] [path]\n"
4603 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4608 msgid "Valid options:\n"
4609 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4612 msgid " --blank start with blank file list\n"
4617 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4622 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4628 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4629 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4632 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4637 msgid " -h, --help show this message\n"
4639 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4644 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4649 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4650 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4653 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4658 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4663 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4664 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4668 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4669 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4673 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4674 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4678 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4679 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4683 msgid " -v, --version print version info\n"
4684 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4688 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4689 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4692 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4696 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4700 msgid "Cannot load "
4705 msgid "Configuration file path "
4706 msgstr "Potvrdi brisanje"
4710 msgid " is not a file\n"
4711 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4715 msgid " is not a folder\n"
4716 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4719 msgid "No path parameter given\n"
4724 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4729 msgid "Could not create dir:%s\n"
4734 msgid "error saving file: %s\n"
4735 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4740 "error saving file: %s\n"
4743 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4753 msgstr "Izađi iz %s"
4757 msgid "Collections have been modified.\n"
4758 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4763 "%d windows are open.\n"
4768 msgid "Quit anyway?"
4773 msgid "Sort by file creation date"
4774 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4778 msgid "Sort by Exif date original"
4779 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4783 msgid "Sort by Exif date digitized"
4784 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4791 msgid "Sort by number"
4792 msgstr "Poređaj po broju"
4796 msgid "Sort by rating"
4797 msgstr "Poređaj po datumu"
4801 msgid "Sort by class"
4802 msgstr "Poređaj po veličini"
4804 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4805 msgid "Zoom to original size"
4806 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4808 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
4809 msgid "Fit image to window"
4810 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4813 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4814 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4818 msgid "Rotate clockwise 90°"
4819 msgstr "Rotira sliku udesno"
4823 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4827 msgstr "Izvrće sliku"
4830 msgid "Original state"
4831 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4835 msgid "_Add to Collection"
4836 msgstr "Dodaj zbirku"
4838 #: src/metadata.cc:1752
4842 #: src/metadata.cc:1753
4846 #: src/metadata.cc:1754
4848 msgstr "Slobodno vreme"
4850 #: src/metadata.cc:1755
4854 #: src/metadata.cc:1756
4858 #: src/metadata.cc:1757
4862 #: src/metadata.cc:1758
4866 #: src/metadata.cc:1759
4870 #: src/metadata.cc:1760
4874 #: src/metadata.cc:1761
4878 #: src/metadata.cc:1762
4882 #: src/metadata.cc:1763
4884 msgstr "Kućni ljubimci"
4886 #: src/metadata.cc:1764
4890 #: src/metadata.cc:1765
4892 msgstr "Zološki vrt"
4894 #: src/metadata.cc:1766
4898 #: src/metadata.cc:1767
4902 #: src/metadata.cc:1768
4906 #: src/metadata.cc:1769
4910 #: src/metadata.cc:1770
4914 #: src/metadata.cc:1771
4918 #: src/metadata.cc:1772
4922 #: src/metadata.cc:1773
4926 #: src/metadata.cc:1774
4930 #: src/metadata.cc:1775
4934 #: src/metadata.cc:1776
4938 #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
4942 #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
4946 #: src/metadata.cc:1779
4950 #: src/metadata.cc:1780
4954 #: src/metadata.cc:1781
4958 #: src/metadata.cc:1782
4962 #: src/metadata.cc:1783
4963 msgid "Architecture"
4964 msgstr "Arhitektura"
4966 #: src/metadata.cc:1784
4970 #: src/metadata.cc:1785
4974 #: src/metadata.cc:1786
4978 #: src/metadata.cc:1787
4982 #: src/metadata.cc:1788
4986 #: src/metadata.cc:1789
4990 #: src/metadata.cc:1790
4994 #: src/metadata.cc:1793
4998 #: src/metadata.cc:1794
5002 #: src/metadata.cc:1795
5006 #: src/metadata.cc:1796
5010 #: src/metadata.cc:1797
5014 #: src/metadata.cc:1798
5018 #: src/metadata.cc:1799
5022 #: src/metadata.cc:1800
5026 #: src/metadata.cc:1801
5030 #: src/metadata.cc:1802
5034 #: src/metadata.cc:1803
5038 #: src/metadata.cc:1804
5039 msgid "Sunny weather"
5040 msgstr "Sunčano vreme"
5042 #: src/metadata.cc:1805
5044 msgstr "Fotografija"
5046 #: src/metadata.cc:1806
5050 #: src/metadata.cc:1807
5054 #: src/metadata.cc:1808
5058 #: src/metadata.cc:1809
5062 #: src/metadata.cc:1810
5063 msgid "Black and White"
5066 #: src/metadata.cc:1811
5068 msgstr "Perspektiva"
5070 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
5074 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
5075 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
5080 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
5088 msgstr "Datoteka sa slikom"
5092 msgid "Images total"
5093 msgstr "Datoteka sa slikom"
5097 msgid "File page no."
5098 msgstr "Podaci o datoteci"
5103 msgstr "Širina slike"
5107 msgid "ShutterSpeed"
5108 msgstr "Brzina zatvarača"
5116 msgid "Focal len. 35mm"
5117 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5131 msgstr "Traka vremena"
5141 msgstr "Napravi fasciklu"
5144 msgid "© Contributor"
5154 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
5158 msgid "Display Find search bar"
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5163 msgid "Start search"
5164 msgstr "Pretraga slika"
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5167 msgid "Hide Find search bar"
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5177 msgid "Scroll right"
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5183 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:155
5188 msgstr "Idi na sredinu slike"
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:156
5192 msgid "Scroll left faster"
5193 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:157
5197 msgid "Scroll right faster"
5198 msgstr "Idi na sredinu slike"
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:158
5202 msgid "Scroll up faster"
5203 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:159
5207 msgid "Scroll down faster"
5208 msgstr "Idi na sredinu slike"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:160
5211 msgid "Scroll display half screen up"
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:161
5215 msgid "Scroll display half screen down"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:162
5219 msgid "Scroll display half screen left"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:163
5223 msgid "Scroll display half screen right"
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:544
5228 msgid "%d images, %s"
5229 msgstr "%d slike, %s"
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:554
5233 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:555
5237 msgid "Folder not supported"
5238 msgstr "Fascikla nije podržana"
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
5241 msgid "Reading image data..."
5242 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1162
5245 msgid "Sorting images..."
5246 msgstr "Ređam slike..."
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1495
5250 msgstr "Ime datoteke:"
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
5253 #: src/preferences.cc:2506
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
5266 msgid "Folder not found"
5267 msgstr "Fascikla nije nađena"
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1807
5270 msgid "The entered path is not a folder"
5271 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1893
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1917
5279 msgstr "Traka vremena"
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:1918
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5286 msgid "Folders (flower)"
5287 msgstr "Fascikle (cveće)"
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5293 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5297 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930
5301 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931
5302 msgid "Small Thumbnails"
5303 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5305 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932
5306 msgid "Normal Thumbnails"
5307 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5310 msgid "Large Thumbnails"
5311 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5313 #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5317 #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5321 #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5325 #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:1938
5333 #: src/pan-view/pan-view.cc:2083
5334 msgid "Pan View Performance"
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5338 msgid "Pan view performance may be poor."
5341 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5343 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5344 "pan view the following options can be enabled.\n"
5346 "Note that both options must be enabled to\n"
5347 "notice a change in performance."
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2097
5351 msgid "Cache thumbnails"
5352 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2099
5355 msgid "Use shared thumbnail cache"
5356 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:2105
5359 msgid "Do not show this dialog again"
5360 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5367 msgid "Sort by E_xif date"
5368 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5371 msgid "_Show Exif information"
5372 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5376 msgstr "Prokaži _sliku"
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5384 msgstr "_Puna veličina"
5386 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5390 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5394 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5399 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5418 msgid "Keyword Filter:"
5419 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5421 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5427 msgid "Removed keyword…"
5428 msgstr "Aktivna ključna reč"
5430 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5434 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
5438 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5440 msgstr "nađena je putanja"
5442 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5443 msgid "filename found"
5444 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5446 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5447 msgid "partial match"
5448 msgstr "delimično poklapanje"
5450 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5452 msgstr "nije nađeno"
5454 #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
5458 #: src/preferences.cc:158
5462 #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
5466 #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
5471 #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
5474 msgstr "Arhitektura"
5476 #: src/preferences.cc:708
5477 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5478 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5480 #: src/preferences.cc:710
5484 #: src/preferences.cc:712
5486 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5487 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5489 #: src/preferences.cc:735
5493 #: src/preferences.cc:763
5497 #: src/preferences.cc:765
5501 #: src/preferences.cc:767
5505 #: src/preferences.cc:807
5509 #: src/preferences.cc:809
5513 #: src/preferences.cc:942
5515 msgstr "Proizvoljno"
5517 #: src/preferences.cc:1024
5519 msgid "Single image"
5520 msgstr "naredna slika"
5522 #: src/preferences.cc:1026
5523 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5526 #: src/preferences.cc:1028
5527 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5530 #: src/preferences.cc:1030
5531 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5534 #: src/preferences.cc:1032
5535 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5538 #: src/preferences.cc:1034
5539 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5542 #: src/preferences.cc:1036
5543 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5546 #: src/preferences.cc:1038
5547 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5550 #: src/preferences.cc:1040
5551 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5554 #: src/preferences.cc:1042
5555 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5558 #: src/preferences.cc:1045
5559 msgid "Side by Side"
5562 #: src/preferences.cc:1046
5563 msgid "Side by Side Half size"
5566 #: src/preferences.cc:1053
5568 msgid "Top - Bottom"
5571 #: src/preferences.cc:1054
5572 msgid "Top - Bottom Half size"
5575 #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
5577 msgid "Fixed position"
5578 msgstr "GPS lokacija"
5580 #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
5581 msgid "Reset filters"
5582 msgstr "Poništi filtere"
5584 #: src/preferences.cc:1409
5586 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5589 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5590 "Da li da nastavim?"
5592 #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
5594 msgstr "Očisti smeće"
5596 #: src/preferences.cc:1440
5597 msgid "This will remove the trash contents."
5598 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5600 #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
5601 msgid "Reset image overlay template string"
5604 #: src/preferences.cc:1488
5606 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5610 #: src/preferences.cc:1529
5612 msgid "Image Overlay Font"
5613 msgstr "Raspored slike"
5615 #: src/preferences.cc:1575
5617 msgid "Image Overlay Text Color"
5618 msgstr "Raspored slike"
5620 #: src/preferences.cc:1624
5622 msgid "Image Overlay Background Color"
5623 msgstr "Raspored slike"
5625 #: src/preferences.cc:2025
5629 #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
5633 #: src/preferences.cc:2034
5635 msgid "Custom size: "
5636 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5638 #: src/preferences.cc:2035
5643 #: src/preferences.cc:2036
5648 #: src/preferences.cc:2038
5650 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5651 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5653 #: src/preferences.cc:2046
5655 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5656 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5658 #: src/preferences.cc:2053
5660 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5662 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5664 #: src/preferences.cc:2060
5666 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5667 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5669 #: src/preferences.cc:2066
5670 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5671 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5673 #: src/preferences.cc:2069
5675 msgid "Thumbnail color management"
5676 msgstr "Upravljanje bojama"
5678 #: src/preferences.cc:2072
5680 msgid "Collection preview:"
5681 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5683 #: src/preferences.cc:2075
5684 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5687 #: src/preferences.cc:2078
5688 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5691 #: src/preferences.cc:2091
5692 msgid "Star character: "
5695 #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
5696 msgid "Display selected character"
5699 #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
5701 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5702 "characters may be found on the Internet."
5705 #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
5708 msgstr "Podrazumevano"
5710 #: src/preferences.cc:2123
5711 msgid "Rejected character: "
5714 #: src/preferences.cc:2155
5716 msgstr "Pokretni prikaz"
5718 #: src/preferences.cc:2166
5720 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5721 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5723 #: src/preferences.cc:2182
5727 #: src/preferences.cc:2183
5731 #: src/preferences.cc:2187
5732 msgid "Image loading and caching"
5733 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5735 #: src/preferences.cc:2189
5737 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5738 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5740 #: src/preferences.cc:2191
5741 msgid "Preload next image"
5742 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5744 #: src/preferences.cc:2194
5745 msgid "Refresh on file change"
5746 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5748 #: src/preferences.cc:2200
5751 msgstr "Naziv menija"
5753 #: src/preferences.cc:2202
5755 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5759 #: src/preferences.cc:2204
5761 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5765 #: src/preferences.cc:2208
5767 msgid "Expand toolbar"
5768 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
5770 #: src/preferences.cc:2210
5772 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5776 #: src/preferences.cc:2212
5777 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5780 #: src/preferences.cc:2218
5783 msgstr "Naziv menija"
5785 #: src/preferences.cc:2221
5790 #: src/preferences.cc:2224
5797 #: src/preferences.cc:2226
5799 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5800 "will toggle the display of the bars selected here"
5803 #: src/preferences.cc:2232
5804 msgid "AppImage updates notifications"
5807 #: src/preferences.cc:2234
5812 #: src/preferences.cc:2235
5814 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5815 "current. Requires an Internet connection"
5818 #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
5820 msgid "Timezone database"
5821 msgstr "Datum datoteke"
5823 #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
5827 #: src/preferences.cc:2271
5831 #: src/preferences.cc:2274
5832 msgid "Download database from: "
5835 #: src/preferences.cc:2280
5837 "No Internet connection!\n"
5838 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5839 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5842 #: src/preferences.cc:2284
5844 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5845 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5848 #: src/preferences.cc:2290
5849 msgid "On-line help search engine"
5852 #: src/preferences.cc:2297
5854 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5855 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5856 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5859 #: src/preferences.cc:2330
5860 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5861 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5863 #: src/preferences.cc:2334
5864 msgid "Zoom increment:"
5865 msgstr "Koraci uvećanja:"
5867 #: src/preferences.cc:2341
5872 #: src/preferences.cc:2346
5874 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5875 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5877 #: src/preferences.cc:2352
5880 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5881 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5882 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5883 "100% is full-size."
5886 #: src/preferences.cc:2355
5888 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5891 #: src/preferences.cc:2361
5893 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5894 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5895 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5896 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5897 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5900 #: src/preferences.cc:2363
5903 msgstr "veličina datoteke"
5905 #: src/preferences.cc:2366
5908 msgstr "Podaci o _pikselima"
5910 #: src/preferences.cc:2366
5911 msgid "(Requires restart)"
5914 #: src/preferences.cc:2369
5916 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5917 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5918 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5919 "a large image is seen."
5922 #: src/preferences.cc:2371
5926 #: src/preferences.cc:2373
5927 msgid "Use custom border color in window mode"
5928 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5930 #: src/preferences.cc:2376
5931 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5932 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5934 #: src/preferences.cc:2379
5935 msgid "Border color"
5938 #: src/preferences.cc:2384
5939 msgid "Alpha channel color 1"
5942 #: src/preferences.cc:2387
5943 msgid "Alpha channel color 2"
5946 #: src/preferences.cc:2455
5950 #: src/preferences.cc:2457
5954 #: src/preferences.cc:2459
5956 msgid "Remember session"
5957 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5959 #: src/preferences.cc:2462
5960 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5963 #: src/preferences.cc:2466
5965 msgid "Remember window workspace"
5966 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5968 #: src/preferences.cc:2470
5969 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5970 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5972 #: src/preferences.cc:2473
5974 msgid "Remember dialog window positions"
5975 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5977 #: src/preferences.cc:2476
5979 msgid "Show window IDs"
5980 msgstr "Novi prozor"
5982 #: src/preferences.cc:2480
5983 msgid "Use current layout for default: "
5986 #: src/preferences.cc:2485
5988 "Current window layout\n"
5989 "has been set as default"
5992 #: src/preferences.cc:2491
5993 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5994 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5996 #: src/preferences.cc:2495
5997 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5998 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
6000 #: src/preferences.cc:2510
6001 msgid "Smooth image flip"
6002 msgstr "Postepen prelaz između slika"
6004 #: src/preferences.cc:2512
6005 msgid "Disable screen saver"
6006 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
6008 #: src/preferences.cc:2529
6012 #: src/preferences.cc:2533
6013 msgid "Overlay Screen Display"
6016 #: src/preferences.cc:2545
6017 msgid "Image overlay template"
6020 #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
6021 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6024 #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
6028 #: src/preferences.cc:2569
6032 #: src/preferences.cc:2573
6036 #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
6038 msgstr "Podrazumevano"
6040 #: src/preferences.cc:2595
6041 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6044 #: src/preferences.cc:2599
6046 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6047 msgstr "Orjentacija"
6049 #: src/preferences.cc:2604
6050 msgid "Field separators"
6053 #: src/preferences.cc:2608
6055 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6056 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6059 #: src/preferences.cc:2613
6060 msgid "Field maximum length"
6063 #: src/preferences.cc:2617
6067 #: src/preferences.cc:2622
6068 msgid "Pre- and post- text"
6071 #: src/preferences.cc:2626
6073 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6074 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6075 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6078 #: src/preferences.cc:2631
6079 msgid "Pango markup"
6082 #: src/preferences.cc:2635
6085 "<u>underline</u>\n"
6087 "<s>strikethrough</s>"
6090 #: src/preferences.cc:2736
6092 msgid "File Filters"
6093 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6095 #: src/preferences.cc:2740
6096 msgid "Show hidden files or folders"
6097 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6099 #: src/preferences.cc:2742
6100 msgid "Show parent folder (..)"
6103 #: src/preferences.cc:2744
6104 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6107 #: src/preferences.cc:2745
6109 msgid "Disable file extension checks"
6110 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6112 #: src/preferences.cc:2748
6113 msgid "Disable File Filtering"
6114 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6116 #: src/preferences.cc:2752
6117 msgid "Grouping sidecar extensions"
6118 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6120 #: src/preferences.cc:2759
6122 msgstr "Vrste datoteka"
6124 #: src/preferences.cc:2781
6129 #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
6133 #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
6137 #: src/preferences.cc:2863
6138 msgid "Sidecar is allowed"
6139 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6141 #: src/preferences.cc:2912
6143 msgid "Metadata writing sequence"
6144 msgstr "Upis metapodataka"
6146 #: src/preferences.cc:2914
6147 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6149 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6152 #: src/preferences.cc:2916
6154 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6155 "process will stop when the first successful write occurs."
6158 #: src/preferences.cc:2920
6159 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6162 #: src/preferences.cc:2924
6166 #: src/preferences.cc:2924
6169 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6171 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6173 #: src/preferences.cc:2927
6174 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6177 #: src/preferences.cc:2927
6181 #: src/preferences.cc:2927
6183 msgid "Sidecar Is Allowed"
6184 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6186 #: src/preferences.cc:2927
6187 msgid " columns of the File Filters tab)"
6190 #: src/preferences.cc:2937
6194 #: src/preferences.cc:2937
6196 msgid ") Save metadata in the folder "
6197 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6199 #: src/preferences.cc:2937
6201 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6203 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6205 #: src/preferences.cc:2942
6209 #: src/preferences.cc:2942
6211 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6212 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6214 #: src/preferences.cc:2951
6215 msgid "Step 1 Options:"
6218 #: src/preferences.cc:2959
6221 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6223 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6225 #: src/preferences.cc:2960
6226 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6229 #: src/preferences.cc:2962
6231 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6232 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6234 #: src/preferences.cc:2964
6235 msgid "Ask before writing to image files"
6236 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6238 #: src/preferences.cc:2967
6239 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6242 #: src/preferences.cc:2969
6244 msgid "Create sidecar files named "
6245 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6247 #: src/preferences.cc:2969
6248 msgid " (as opposed to the normal "
6251 #: src/preferences.cc:2975
6252 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6255 #: src/preferences.cc:2980
6258 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6261 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6263 #: src/preferences.cc:2984
6264 msgid "Miscellaneous"
6267 #: src/preferences.cc:2985
6269 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6271 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6274 #: src/preferences.cc:2986
6275 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6278 #: src/preferences.cc:2988
6279 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6282 #: src/preferences.cc:2989
6283 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6286 #: src/preferences.cc:2991
6287 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6288 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6290 #: src/preferences.cc:2992
6292 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6293 "issued on an image will be written to metadata\n"
6294 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6295 "will be lost when Geeqie closes"
6298 #: src/preferences.cc:3000
6299 msgid "Auto-save options"
6300 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6302 #: src/preferences.cc:3002
6303 msgid "Write metadata after timeout"
6304 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6306 #: src/preferences.cc:3007
6307 msgid "Timeout (seconds):"
6308 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6310 #: src/preferences.cc:3009
6311 msgid "Write metadata on image change"
6312 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6314 #: src/preferences.cc:3011
6315 msgid "Write metadata on directory change"
6316 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6318 #: src/preferences.cc:3016
6320 msgid "Spelling checks"
6321 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6323 #: src/preferences.cc:3018
6324 msgid "Check spelling - Requires restart"
6327 #: src/preferences.cc:3019
6329 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6333 #: src/preferences.cc:3024
6335 msgid "Pre-load metadata"
6336 msgstr "Upiši metapodatke"
6338 #: src/preferences.cc:3026
6339 msgid "Read metadata in background"
6342 #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
6344 msgid "Search for keywords"
6345 msgstr "Ključne reči"
6347 #: src/preferences.cc:3328
6349 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6350 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6352 #: src/preferences.cc:3332
6357 #: src/preferences.cc:3334
6359 msgid "Search for existing keywords"
6360 msgstr "Ključne reči"
6362 #: src/preferences.cc:3419
6366 #: src/preferences.cc:3421
6367 msgid "Relative Colorimetric"
6370 #: src/preferences.cc:3425
6371 msgid "Absolute Colorimetric"
6374 #: src/preferences.cc:3430
6376 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6377 "Intent is not available"
6380 #: src/preferences.cc:3449
6381 msgid "Color management"
6382 msgstr "Upravljanje bojama"
6384 #: src/preferences.cc:3451
6385 msgid "Input profiles"
6386 msgstr "Ulazni profili"
6388 #: src/preferences.cc:3459
6392 #: src/preferences.cc:3462
6394 msgstr "Naziv menija"
6396 #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
6400 #: src/preferences.cc:3473
6405 #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
6406 msgid "Select color profile"
6407 msgstr "Izaverite profil boja"
6409 #: src/preferences.cc:3495
6410 msgid "Screen profile"
6411 msgstr "Profil ekrana"
6413 #: src/preferences.cc:3499
6414 msgid "Use system screen profile if available"
6415 msgstr "Koristi sistemski profil"
6417 #: src/preferences.cc:3504
6421 #: src/preferences.cc:3510
6423 msgid "Render Intent:"
6426 #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
6430 #: src/preferences.cc:3565
6432 msgid "Confirm permanent file delete"
6433 msgstr "Potvrdi brisanje"
6435 #: src/preferences.cc:3567
6437 msgid "Confirm move file to Trash"
6438 msgstr "Potvrdi brisanje"
6440 #: src/preferences.cc:3569
6441 msgid "Enable Delete key"
6442 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6444 #: src/preferences.cc:3572
6445 msgid "Use Geeqie trash location"
6448 #: src/preferences.cc:3590
6449 msgid "Maximum size:"
6450 msgstr "Najveća veličina"
6452 #: src/preferences.cc:3590
6457 #: src/preferences.cc:3592
6458 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6459 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6461 #: src/preferences.cc:3605
6462 msgid "Use system Trash bin"
6465 #: src/preferences.cc:3608
6466 msgid "Use no trash at all"
6469 #: src/preferences.cc:3618
6470 msgid "Descend folders in tree view"
6471 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6473 #: src/preferences.cc:3621
6474 msgid "In place renaming"
6475 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6477 #: src/preferences.cc:3624
6478 msgid "List directory view uses single click to enter"
6481 #: src/preferences.cc:3627
6483 msgid "Circular selection lists"
6484 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6486 #: src/preferences.cc:3629
6487 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6490 #: src/preferences.cc:3631
6491 msgid "Save marks on exit"
6494 #: src/preferences.cc:3633
6496 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6500 #: src/preferences.cc:3635
6501 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6504 #: src/preferences.cc:3639
6505 msgid "Permit duplicates in Collections"
6508 #: src/preferences.cc:3641
6509 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6512 #: src/preferences.cc:3643
6514 msgid "Open collections on top"
6515 msgstr "Otvori zbirku"
6517 #: src/preferences.cc:3645
6519 msgid "Open collections window on top"
6520 msgstr "Otvori zbirku"
6522 #: src/preferences.cc:3647
6523 msgid "Hide window in fullscreen"
6526 #: src/preferences.cc:3651
6528 msgid "Recent folder list maximum size"
6529 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6531 #: src/preferences.cc:3654
6533 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6534 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6536 #: src/preferences.cc:3655
6538 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6539 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6542 #: src/preferences.cc:3657
6543 msgid "Drag'n drop icon size"
6544 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6546 #: src/preferences.cc:3661
6547 msgid "Drag`n drop default action:"
6550 #: src/preferences.cc:3664
6552 msgid "Copy path clipboard selection:"
6553 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6555 #: src/preferences.cc:3668
6559 #: src/preferences.cc:3670
6560 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6561 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6563 #: src/preferences.cc:3672
6564 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6567 #: src/preferences.cc:3674
6568 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6569 msgstr "Listanje slika mišem"
6571 #: src/preferences.cc:3676
6572 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6575 #: src/preferences.cc:3678
6576 msgid "Open archive by left click on image"
6579 #: src/preferences.cc:3680
6580 msgid "Play video by left click on image"
6583 #: src/preferences.cc:3683
6587 #: src/preferences.cc:3687
6588 msgid "Mouse button Back:"
6591 #: src/preferences.cc:3689
6592 msgid "Mouse button Forward:"
6595 #: src/preferences.cc:3693
6599 #: src/preferences.cc:3695
6601 msgid "Override disable GPU"
6602 msgstr "Prepiši datoteku"
6604 #: src/preferences.cc:3697
6605 msgid "Contact the developers for usage"
6608 #: src/preferences.cc:3702
6610 msgstr "Traženje grešaka"
6612 #: src/preferences.cc:3707
6615 msgstr "Datum datoteke"
6617 #: src/preferences.cc:3710
6619 msgid "Log Window max. lines:"
6622 #: src/preferences.cc:3714
6624 msgid "Log Window F1 command: "
6627 #: src/preferences.cc:3773
6631 #: src/preferences.cc:3775
6632 msgid "Accelerators"
6635 #: src/preferences.cc:3794
6639 #: src/preferences.cc:3816
6643 #: src/preferences.cc:3827
6647 #: src/preferences.cc:3874
6648 msgid "Reset selected"
6651 #: src/preferences.cc:3876
6652 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6655 #: src/preferences.cc:3880
6657 msgid "Clear selected"
6658 msgstr "Očisti ostavu"
6660 #: src/preferences.cc:3895
6662 msgid "Toolbar Main"
6665 #: src/preferences.cc:3911
6667 msgid "Toolbar Status"
6670 #: src/preferences.cc:3941
6674 #: src/preferences.cc:3942
6675 msgid "External preview extraction"
6678 #: src/preferences.cc:3944
6679 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6682 #: src/preferences.cc:3981
6684 msgid "Usable file types:\n"
6685 msgstr "Vrste datoteka"
6687 #: src/preferences.cc:3987
6689 msgid "File identification tool"
6690 msgstr "Upiši u datoteku"
6692 #: src/preferences.cc:3990
6693 msgid "Select file identification tool"
6696 #: src/preferences.cc:3994
6698 msgid "Preview extraction tool"
6699 msgstr "Upiši u datoteku"
6701 #: src/preferences.cc:3997
6702 msgid "Select preview extraction tool"
6705 #: src/preferences.cc:4010
6706 msgid "Thread pool limits"
6709 #: src/preferences.cc:4012
6711 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6712 "when running duplicate checks.\n"
6713 "The value 0 means all available cores will be used."
6716 #: src/preferences.cc:4017
6717 msgid "Duplicate check:"
6720 #: src/preferences.cc:4017
6721 msgid "max. threads"
6724 #: src/preferences.cc:4018
6726 msgid "Set to 0 for unlimited"
6727 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6729 #: src/preferences.cc:4024
6731 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6732 msgstr "Očisti ostavu"
6734 #: src/preferences.cc:4026
6735 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6738 #: src/preferences.cc:4031
6740 msgid "Use grayscale"
6741 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6743 #: src/preferences.cc:4032
6744 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6747 #: src/preferences.cc:4045
6751 #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
6752 msgid "Windowed stereo mode"
6755 #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
6757 msgid "Mirror left image"
6760 #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
6762 msgid "Flip left image"
6763 msgstr "naredna slika"
6765 #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
6767 msgid "Mirror right image"
6770 #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
6772 msgid "Flip right image"
6775 #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
6776 msgid "Swap left and right images"
6779 #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
6780 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6783 #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
6785 msgid "Fullscreen stereo mode"
6788 #: src/preferences.cc:4071
6789 msgid "Use different settings for fullscreen"
6792 #: src/preferences.cc:4101
6797 #: src/preferences.cc:4103
6802 #: src/preferences.cc:4105
6807 #: src/preferences.cc:4107
6812 #: src/preferences.cc:4123
6816 #: src/preferences.cc:4248
6818 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6819 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6820 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6824 #: src/preferences.cc:4266
6828 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6831 #: src/preferences.cc:4292
6833 "Project created by John Ellis\n"
6838 "Development and bug reports:\n"
6841 #: src/preferences.cc:4292
6844 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6847 #: src/preferences.cc:4300
6849 msgid "About Geeqie"
6852 #: src/preferences.cc:4307
6856 #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
6857 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6860 #: src/preferences.cc:4395
6861 msgid "Error: Timezone database download failed"
6864 #: src/preferences.cc:4437
6865 msgid "Timezone database download failed"
6868 #: src/preferences.cc:4448
6869 msgid "Downloading timezone database"
6875 msgstr "Visina slike"
6879 msgid "Show image text"
6880 msgstr "Prokaži _sliku"
6882 #: src/print.cc:395 src/print.cc:458
6885 msgstr "Traka vremena"
6887 #: src/print.cc:398 src/print.cc:461
6890 msgstr "Traka vremena"
6892 #: src/print.cc:401 src/print.cc:464
6896 #: src/print.cc:404 src/print.cc:467
6903 msgstr "Započni tekst"
6907 msgid "Show page text"
6908 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6911 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6921 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6924 #: src/rcfile.cc:699
6926 msgid "error saving config file: %s\n"
6927 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6929 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6932 "error saving config file: %s\n"
6935 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6938 #: src/rcfile.cc:798
6940 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6941 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6943 #: src/remote.cc:792
6945 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6946 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6948 #: src/remote.cc:829
6953 #: src/remote.cc:1317
6958 #: src/remote.cc:1321
6960 msgid "Page no: %d/%d\n"
6961 msgstr "%d. stranica"
6963 #: src/remote.cc:1329
6965 msgid "Country name: %s\n"
6968 #: src/remote.cc:1336
6970 msgid "Country code: %s\n"
6973 #: src/remote.cc:1343
6975 msgid "Timezone: %s\n"
6978 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
6979 msgid "lua error: no data"
6982 #: src/remote.cc:1722
6986 #: src/remote.cc:1722
6987 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6990 #: src/remote.cc:1723
6991 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6994 #: src/remote.cc:1724
6995 msgid "previous image"
6996 msgstr "prethodna slika"
6998 #: src/remote.cc:1725
7000 msgid "close window"
7001 msgstr "Zatvori prozor"
7003 #: src/remote.cc:1726
7004 msgid "<FILE>|layout ID"
7007 #: src/remote.cc:1726
7008 msgid "load configuration from FILE"
7011 #: src/remote.cc:1727
7013 msgid "clean the metadata cache"
7014 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7016 #: src/remote.cc:1728
7021 #: src/remote.cc:1728
7023 msgid " render thumbnails"
7024 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
7026 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7031 #: src/remote.cc:1729
7033 msgid "render thumbnails recursively"
7034 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7036 #: src/remote.cc:1730
7038 msgid " render thumbnails (see Help)"
7039 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7041 #: src/remote.cc:1731
7046 #: src/remote.cc:1731
7048 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7049 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7051 #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
7055 #: src/remote.cc:1732
7057 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7058 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
7060 #: src/remote.cc:1733
7062 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7063 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
7065 #: src/remote.cc:1734
7066 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7069 #: src/remote.cc:1734
7071 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7072 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
7074 #: src/remote.cc:1735
7078 #: src/remote.cc:1736
7079 msgid "toggle full screen"
7082 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7083 msgid "<FILE>|<URL>"
7086 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7088 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7089 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7091 #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7093 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7094 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7096 #: src/remote.cc:1741
7097 msgid "start full screen"
7098 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
7100 #: src/remote.cc:1742
7101 msgid "stop full screen"
7102 msgstr "napusti ceo ekran"
7104 #: src/remote.cc:1743
7108 #: src/remote.cc:1743
7110 msgid "set window geometry"
7111 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
7113 #: src/remote.cc:1744
7114 msgid "<COLLECTION>"
7117 #: src/remote.cc:1744
7119 msgid "get collection content"
7120 msgstr "Nova zbirka"
7122 #: src/remote.cc:1745
7124 msgid "get collection list"
7125 msgstr "Nova zbirka"
7127 #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
7128 #: src/remote.cc:1781
7132 #: src/remote.cc:1746
7133 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7136 #: src/remote.cc:1747
7138 msgid "get file info"
7139 msgstr "Podaci o datoteci"
7141 #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
7145 #: src/remote.cc:1748
7146 msgid "get list of files and class"
7149 #: src/remote.cc:1749
7151 msgid "get list of files and class recursive"
7152 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7154 #: src/remote.cc:1750
7156 msgid "get rectangle co-ordinates"
7159 #: src/remote.cc:1751
7161 msgid "get render intent"
7164 #: src/remote.cc:1752
7166 msgid "get list of selected files"
7167 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
7169 #: src/remote.cc:1753
7170 msgid "get list of sidecars of FILE"
7173 #: src/remote.cc:1754
7175 msgid "get window list"
7176 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
7178 #: src/remote.cc:1755
7182 #: src/remote.cc:1755
7183 msgid "window id for following commands"
7186 #: src/remote.cc:1756
7188 msgstr "poslednja slika"
7190 #: src/remote.cc:1757
7192 msgid "add FILE to command line collection list"
7193 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7195 #: src/remote.cc:1758
7197 msgid "clear command line collection list"
7198 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7200 #: src/remote.cc:1760
7201 msgid "<FILE>,<lua script>"
7204 #: src/remote.cc:1760
7205 msgid "run lua script on FILE"
7208 #: src/remote.cc:1762
7211 msgstr "Novi prozor"
7213 #: src/remote.cc:1763
7215 msgstr "naredna slika"
7217 #: src/remote.cc:1764
7218 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7221 #: src/remote.cc:1765
7222 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7225 #: src/remote.cc:1766
7229 #: src/remote.cc:1766
7230 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7233 #: src/remote.cc:1767
7237 #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
7239 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7240 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7242 #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
7246 #: src/remote.cc:1770
7247 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7250 #: src/remote.cc:1771
7252 msgid "clears the current selection"
7253 msgstr "Otvori zbirku"
7255 #: src/remote.cc:1772
7257 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7260 #: src/remote.cc:1773
7261 msgid "toggle slide show"
7262 msgstr "pokretni prikaz"
7264 #: src/remote.cc:1774
7268 #: src/remote.cc:1774
7270 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7271 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7273 #: src/remote.cc:1775
7274 msgid "start slide show"
7275 msgstr "započni pokretni prikaz"
7277 #: src/remote.cc:1776
7278 msgid "stop slide show"
7279 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7281 #: src/remote.cc:1777
7282 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7285 #: src/remote.cc:1778
7287 msgstr "prikaži alatke"
7289 #: src/remote.cc:1779
7291 msgstr "sakrij alatke"
7293 #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
7295 msgid "open FILE in new window"
7296 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7298 #: src/remote.cc:1847
7299 msgid "Remote command list:\n"
7300 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7302 #: src/remote.cc:1866
7306 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7308 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7312 #: src/remote.cc:1916
7314 msgid "Remote %s not running, starting..."
7315 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7317 #: src/remote.cc:2054
7318 msgid "Remote not available\n"
7319 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7321 #: src/search.cc:285
7325 #: src/search.cc:286
7329 #: src/search.cc:287
7333 #: src/search.cc:288
7338 #: src/search.cc:292
7340 msgid "name contains"
7343 #: src/search.cc:293
7346 msgstr "Spisak s_lika"
7348 #: src/search.cc:294
7350 msgid "path contains"
7353 #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
7355 msgstr "je jednako sa"
7357 #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
7361 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7362 msgid "greater than"
7365 #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
7369 #: src/search.cc:306
7373 #: src/search.cc:307
7377 #: src/search.cc:312
7379 msgstr "poklopi sve"
7381 #: src/search.cc:313
7383 msgstr "poklopi bilo koji"
7385 #: src/search.cc:314
7389 #: src/search.cc:318
7393 #: src/search.cc:319
7397 #: src/search.cc:331
7399 msgid "not geocoded"
7400 msgstr "nije određeno"
7402 #: src/search.cc:337 src/search.cc:342
7406 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7410 #: src/search.cc:383
7412 msgid "Start/stop search"
7413 msgstr "Pretraga slika"
7415 #: src/search.cc:425
7417 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7418 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7420 #: src/search.cc:430
7422 msgid "%s, %d files"
7423 msgstr "%s, %d datoteka"
7425 #: src/search.cc:448
7426 msgid "Searching..."
7429 #: src/search.cc:1594
7431 msgid "Image is not geocoded"
7432 msgstr "nije određeno"
7434 #: src/search.cc:2051
7439 #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
7442 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7444 #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
7447 msgstr "Podešeni datum"
7449 #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
7454 #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
7457 msgstr "Dodaje marker %d"
7459 #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
7463 #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
7468 #: src/search.cc:2714
7469 msgid "File not found"
7470 msgstr "Datoteka nije nađena"
7472 #: src/search.cc:2715
7473 msgid "Please enter an existing file for image content."
7474 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7476 #: src/search.cc:2740
7477 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7480 #: src/search.cc:2799
7481 msgid "Please enter an existing folder to search."
7482 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7484 #: src/search.cc:2845
7486 msgid "Collection not found"
7487 msgstr "Fascikla nije nađena"
7489 #: src/search.cc:2845
7491 msgid "Please enter an existing collection name."
7492 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7494 #: src/search.cc:3303
7496 msgid "Select collection"
7497 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7499 #: src/search.cc:3313
7500 msgid "Collection Files"
7501 msgstr "Datoteke iz zbirke"
7503 #: src/search.cc:3372
7504 msgid "Image search"
7505 msgstr "Pretraga slika"
7507 #: src/search.cc:3411
7511 #: src/search.cc:3425
7515 #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
7519 #: src/search.cc:3451
7521 msgid "Symbolic link"
7522 msgstr "Simbolička veza"
7524 #: src/search.cc:3456
7525 msgid "File size is"
7528 #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
7532 #: src/search.cc:3469
7533 msgid "File date is"
7536 #: src/search.cc:3487
7540 #: src/search.cc:3488
7542 msgid "Status Changed"
7547 #: src/search.cc:3498
7548 msgid "Image dimensions are"
7551 #: src/search.cc:3519
7552 msgid "Image content is"
7555 #: src/search.cc:3525
7557 msgid "% similar to"
7560 #: src/search.cc:3533
7562 msgid "Ignore rotation"
7563 msgstr "Orjentacija"
7565 #: src/search.cc:3565
7567 msgid "Image rating is"
7570 #: src/search.cc:3579
7573 msgstr "Spisak s_lika"
7575 #: src/search.cc:3591
7579 #: src/search.cc:3597
7583 #: src/search.cc:3602
7585 "Enter a coordinate in the form:\n"
7587 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7588 "or left-click on the map and paste\n"
7589 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7590 "an internet search URL\n"
7594 #: src/search.cc:3610
7597 msgstr "Spisak s_lika"
7599 #: src/search.cc:3622
7603 #: src/search.cc:3629
7606 msgstr "Prikazuje markere"
7608 #: src/secure-save.cc:403
7609 msgid "Cannot read the file"
7612 #: src/secure-save.cc:405
7613 msgid "Cannot get file status"
7616 #: src/secure-save.cc:407
7617 msgid "Cannot access the file"
7620 #: src/secure-save.cc:409
7621 msgid "Cannot create temp file"
7624 #: src/secure-save.cc:411
7625 msgid "Cannot rename the file"
7628 #: src/secure-save.cc:413
7629 msgid "File saving disabled by option"
7632 #: src/secure-save.cc:415
7633 msgid "Out of memory"
7636 #: src/secure-save.cc:417
7637 msgid "Cannot write the file"
7640 #: src/secure-save.cc:421
7641 msgid "Secure file saving error"
7644 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7646 msgid "Add Shortcut"
7647 msgstr "Prečice sa tastature"
7650 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7653 #: src/toolbar.cc:468
7654 msgid "Add Toolbar Item"
7657 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
7658 #: src/utilops.cc:2806
7659 msgid "Delete failed"
7663 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7668 msgid "Unable to remove file"
7670 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7674 msgid "Could not create folder"
7678 msgid "Permission denied"
7684 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7691 "Move to trash failed\n"
7693 msgstr "Pomeri na _vrh"
7696 msgid "Deletion by external command"
7700 msgid "Deleting without trash"
7705 msgid " (max. %d MiB)"
7711 "Using Geeqie Trash bin\n"
7716 msgid "Using system Trash bin"
7719 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7720 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7723 #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
7724 msgid "New Bookmark"
7725 msgstr "Novi obeleživač"
7727 #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
7728 msgid "Edit Bookmark"
7729 msgstr "Uredi obeleživač"
7731 #: src/ui-bookmark.cc:306
7735 #: src/ui-bookmark.cc:315
7739 #: src/ui-bookmark.cc:321
7741 msgstr "Izaberite ikonicu"
7743 #: src/ui-bookmark.cc:403
7744 msgid "_Properties..."
7745 msgstr "_Postavke..."
7747 #: src/ui-bookmark.cc:409
7751 #: src/ui-fileops.cc:91
7753 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7757 #: src/ui-fileops.cc:92
7759 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7762 #: src/ui-fileops.cc:94
7764 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7765 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7768 #: src/ui-fileops.cc:96
7770 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7773 #: src/ui-fileops.cc:98
7774 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7777 #: src/ui-fileops.cc:100
7780 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7781 "(set by the LANG environment variable)\n"
7784 #: src/ui-fileops.cc:105
7787 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7790 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7791 msgid "[name not displayable]"
7794 #: src/ui-fileops.cc:109
7796 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7797 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7799 #: src/ui-fileops.cc:111
7801 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7802 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7804 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7805 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7808 #: src/ui-fileops.cc:1057
7810 msgid "Web file download failed"
7811 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7813 #: src/ui-fileops.cc:1120
7815 msgid "Download web file"
7816 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7818 #: src/ui-fileops.cc:1122
7820 msgid "Downloading "
7821 msgstr "Učitavam mapu"
7823 #: src/ui-help.cc:121
7829 "Ne mogu da učitam:\n"
7832 #: src/ui-pathsel.cc:431
7834 msgid "A file with name %s already exists."
7835 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7837 #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
7838 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
7839 msgid "Rename failed"
7840 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7842 #: src/ui-pathsel.cc:437
7844 msgid "Failed to rename %s to %s."
7845 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7847 #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
7851 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
7852 msgid "Add _Bookmark"
7853 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7855 #: src/ui-pathsel.cc:958
7857 msgstr "Ave datoteka"
7859 #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
7861 msgstr "Nova fascikla"
7863 #: src/ui-pathsel.cc:1029
7865 msgstr "Prikaži skriveno"
7867 #: src/ui-pathsel.cc:1115
7871 #: src/ui-pathsel.cc:1122
7875 "Or, e.g. png;jpg\n"
7879 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7880 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7883 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7884 msgid "Search for commands and run them"
7887 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7889 msgstr "izaberi putanju"
7891 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7893 msgstr "Sve datoteke"
7895 #: src/uri-utils.cc:45
7896 msgid "Drag and Drop failed"
7899 #: src/utilops.cc:700
7902 " Continue multiple file operation?"
7905 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7907 #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
7911 #: src/utilops.cc:884
7914 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7919 #: src/utilops.cc:1028
7923 "Unable to start external command.\n"
7926 #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
7928 msgid "%s is not a directory"
7931 #: src/utilops.cc:1096
7933 msgid "%s already exists"
7934 msgstr "odredište već postoji"
7936 #: src/utilops.cc:1117
7937 msgid "Really continue?"
7940 #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
7941 msgid "This operation can't continue:"
7944 #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
7945 msgid "Discard changes"
7946 msgstr "Zanemari promene"
7948 #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
7949 #: src/utilops.cc:2112
7950 msgid "File details"
7951 msgstr "Detalji o datoteci"
7953 #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
7957 #: src/utilops.cc:1631
7958 msgid "Write to file"
7959 msgstr "Upiši u datoteku"
7961 #: src/utilops.cc:1671
7962 msgid "Choose the destination folder."
7963 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7965 #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
7970 #: src/utilops.cc:1758
7974 #: src/utilops.cc:1773
7978 #: src/utilops.cc:1773
7983 #: src/utilops.cc:1790
7984 msgid "Manual rename"
7985 msgstr "Ručno preimenuj"
7987 #: src/utilops.cc:1795
7988 msgid "Original name:"
7989 msgstr "Originalno ime:"
7991 #: src/utilops.cc:1798
7995 #: src/utilops.cc:1811
7997 msgstr "Sam preimenuj"
7999 #: src/utilops.cc:1817
8001 msgstr "Započni tekst"
8003 #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
8007 #: src/utilops.cc:1831
8009 msgstr "Završi tekst"
8011 #: src/utilops.cc:1839
8015 #: src/utilops.cc:1844
8016 msgid "Formatted rename"
8019 #: src/utilops.cc:1849
8020 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8023 #: src/utilops.cc:1999
8024 msgid "Another operation in progress.\n"
8027 #: src/utilops.cc:2054
8029 msgid "File: '%s'\n"
8030 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
8032 #: src/utilops.cc:2059
8033 msgid "with sidecar files:\n"
8036 #: src/utilops.cc:2065
8041 #: src/utilops.cc:2069
8049 #: src/utilops.cc:2082
8050 msgid "no problem detected"
8051 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
8053 #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
8054 msgid "Exclude file"
8055 msgstr "Isključi datoteku"
8057 #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
8058 msgid "Overview of changed metadata"
8059 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
8061 #: src/utilops.cc:2161
8064 "The following metadata tags will be written to\n"
8068 #: src/utilops.cc:2165
8069 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8072 #: src/utilops.cc:2271
8074 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8075 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
8077 #: src/utilops.cc:2275
8079 msgid "This will permanently delete the following files"
8080 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
8082 #: src/utilops.cc:2278
8083 msgid "Delete files?"
8084 msgstr "Da obrišem datoteku?"
8086 #: src/utilops.cc:2298
8087 msgid "Can't write metadata"
8088 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
8090 #: src/utilops.cc:2321
8091 msgid "Write metadata"
8092 msgstr "Upiši metapodatke"
8094 #: src/utilops.cc:2322
8095 msgid "Write metadata?"
8096 msgstr "Da upišem metapodatke?"
8098 #: src/utilops.cc:2323
8099 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8102 #: src/utilops.cc:2325
8104 msgid "Metadata writing failed"
8105 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
8107 #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
8109 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
8111 #: src/utilops.cc:2369
8113 msgstr "Da premestim datoteke?"
8115 #: src/utilops.cc:2370
8116 msgid "This will move the following files"
8117 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
8119 #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
8121 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8123 #: src/utilops.cc:2419
8125 msgstr "Da umnožim datoteke?"
8127 #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
8128 msgid "This will copy the following files"
8129 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
8131 #: src/utilops.cc:2465
8132 msgid "Rename files?"
8135 #: src/utilops.cc:2466
8136 msgid "This will rename the following files"
8139 #: src/utilops.cc:2518
8140 msgid "Can't run external editor"
8143 #: src/utilops.cc:2552
8147 #: src/utilops.cc:2553
8151 #: src/utilops.cc:2556
8152 msgid "External command failed"
8155 #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
8156 msgid "Delete folder"
8159 #: src/utilops.cc:2726
8160 msgid "Delete symbolic link?"
8163 #: src/utilops.cc:2728
8165 "This will delete the symbolic link.\n"
8166 "The folder this link points to will not be deleted."
8169 #: src/utilops.cc:2729
8170 msgid "Link deletion failed"
8173 #: src/utilops.cc:2739
8176 "Unable to remove folder %s\n"
8177 "Permissions do not allow writing to the folder."
8180 #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
8182 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8185 #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
8186 msgid "Folder contains subfolders"
8189 #: src/utilops.cc:2768
8192 "Unable to delete the folder:\n"
8196 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8199 #: src/utilops.cc:2775
8203 #: src/utilops.cc:2796
8204 msgid "Delete folder?"
8207 #: src/utilops.cc:2797
8208 msgid "The folder contains these files:"
8211 #: src/utilops.cc:2798
8213 "This will delete the folder.\n"
8214 "The contents of this folder will also be deleted."
8217 #: src/utilops.cc:2927
8218 msgid "Rename folder?"
8219 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
8221 #: src/utilops.cc:2928
8222 msgid "The folder contains the following files"
8223 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
8225 #: src/utilops.cc:2971
8226 msgid "Create Folder"
8227 msgstr "Napravi fasciklu"
8229 #: src/utilops.cc:2972
8230 msgid "Create folder?"
8231 msgstr "Da napravim fasciklu?"
8233 #: src/utilops.cc:2975
8234 msgid "Can't create folder"
8235 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8237 #: src/view-dir.cc:471
8241 #: src/view-dir.cc:473
8245 #: src/view-dir.cc:789
8246 msgid "_Up to parent"
8249 #: src/view-dir.cc:794
8251 msgstr "Slike u _nizu"
8253 #: src/view-dir.cc:796
8254 msgid "Slideshow recursive"
8255 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8257 #: src/view-dir.cc:800
8258 msgid "Find _duplicates..."
8259 msgstr "Nađi _duplikate..."
8261 #: src/view-dir.cc:802
8262 msgid "Find duplicates recursive..."
8263 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8265 #: src/view-dir.cc:807
8266 msgid "_New folder..."
8267 msgstr "Nova _fascikla..."
8269 #: src/view-dir.cc:824
8270 msgid "View as _List"
8271 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8273 #: src/view-dir.cc:827
8274 msgid "View as _Tree"
8275 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8277 #: src/view-dir.cc:848
8278 msgid "Show _hidden files"
8279 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8281 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8285 #: src/view-file/view-file.cc:764
8287 msgid "Images as List"
8288 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8290 #: src/view-file/view-file.cc:767
8292 msgid "Images as Icons"
8293 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8295 #: src/view-file/view-file.cc:773
8296 msgid "Show _thumbnails"
8297 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8299 #: src/view-file/view-file.cc:917
8304 #: src/view-file/view-file.cc:920
8306 msgid "Set mark text"
8307 msgstr "Postavlja marker %d"
8309 #: src/view-file/view-file.cc:921
8311 msgid "This will set or clear the mark text."
8312 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8314 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8315 msgid "Use regular expressions"
8318 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8320 msgid "Case sensitive"
8321 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8323 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8325 msgid "Select Class filter"
8326 msgstr "Izaberi fasciklu"
8328 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8330 msgid "Loading meta..."
8331 msgstr "Učitavam mapu"
8333 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
8334 msgid " [NO GROUPING]"
8335 msgstr " [negrupisano]"
8337 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8340 "Invalid file name:\n"
8343 "Neispravno ime datoteke:\n"
8346 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8347 msgid "Error renaming file"
8348 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8350 #: src/view-file/view-file-list.cc:2179
8355 #: src/view-file/view-file-list.cc:2183
8360 #: src/window.cc:387
8361 msgid "Search the on-line help files.\n"
8364 #: src/window.cc:392
8366 msgid "Search engine:"
8369 #: src/window.cc:403
8371 msgid "Search terms:"
8375 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8376 #~ msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
8380 #~ "Specified path:\n"
8382 #~ "is a folder, collections are files"
8384 #~ "Zadata putanja:\n"
8386 #~ "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
8388 #~ msgid "Invalid filename"
8389 #~ msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
8391 #~ msgid "Overwrite File"
8392 #~ msgstr "Prepiši datoteku"
8395 #~ msgid "No such file '%s'."
8396 #~ msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
8399 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8400 #~ msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
8403 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8404 #~ msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
8406 #~ msgid "Can not open collection file"
8407 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
8409 #~ msgid "Hide tool_bar"
8410 #~ msgstr "Sakrij _alatnicu"
8417 #~ msgstr "Razgledač slika"
8420 #~ msgid "First page"
8421 #~ msgstr "Prva slika"
8424 #~ msgid "Last Page"
8425 #~ msgstr "Poslednja slika"
8428 #~ msgid "Next page"
8429 #~ msgstr "Naredna slika"
8432 #~ msgid "Previous Page"
8433 #~ msgstr "Prethodna slika"
8435 #~ msgid "New _window"
8436 #~ msgstr "Novi _prozor"
8439 #~ msgid "Close Window"
8440 #~ msgstr "Zatvori prozor"
8443 #~ msgid "Select invert"
8444 #~ msgstr "Izaberite ikonicu"
8447 #~ msgid "Show file filter"
8448 #~ msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8451 #~ msgid "Select rectangle"
8452 #~ msgstr "Izaberi sve"
8455 #~ msgid "Configure this window"
8456 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
8459 #~ msgid "Cache maintenance"
8460 #~ msgstr "Održavanje ostave"
8463 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8464 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
8467 #~ msgid "Fit vertically"
8468 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
8472 #~ msgstr "Razmera 1:3"
8475 #~ msgid "Grayscale"
8476 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
8479 #~ msgid "Show thumbnails"
8480 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8483 #~ msgid "Show marks"
8484 #~ msgstr "Prikazuje markere"
8486 #~ msgid "Case sensitive sort"
8487 #~ msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8490 #~ msgid "Open Archive"
8491 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
8494 #~ msgid "Pixel Info"
8495 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
8498 #~ msgid "Exif rotate"
8499 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8503 #~ "Unable to create folder:\n"
8506 #~ "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
8509 #~ msgid "Error creating folder"
8510 #~ msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
8513 #~ msgid "Create Folder - "
8514 #~ msgstr "Napravi fasciklu"
8517 #~ msgid "Create new folder"
8518 #~ msgstr "Da napravim fasciklu?"
8521 #~ msgid "Cannot create folder:"
8522 #~ msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8525 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8526 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8530 #~ "could not read LIRC config file\n"
8531 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8532 #~ "know how to create a proper config file\n"
8534 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8535 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8536 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8539 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8541 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8544 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8547 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8549 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8550 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8552 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8553 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8555 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8556 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8558 #~ msgid "Fit image to _window"
8559 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8561 #~ msgid "_Stop slideshow"
8562 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8564 #~ msgid "_Start slideshow"
8565 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8568 #~ msgid "Copy _image"
8569 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8571 #~ msgid "_Contents"
8572 #~ msgstr "_Sadržaj"
8577 #~ msgid "_Release notes"
8578 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8580 #~ msgid "Release notes"
8581 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8584 #~ msgstr "_Ikonice"
8586 #~ msgid "Split Single"
8587 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8590 #~ msgid "Rotate _180°"
8591 #~ msgstr "Okreni za _180"
8593 #~ msgid "View as _Icons"
8594 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8596 #~ msgid "UFRaw Batch"
8597 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8599 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8600 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8602 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8603 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8606 #~ msgid "_Show Guidelines"
8607 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8610 #~ msgid "Show Guidelines"
8611 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8614 #~ msgid "Show guidelines"
8615 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8618 #~ msgid "Info sidebar heights"
8619 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8622 #~ msgid "Keywords:"
8623 #~ msgstr "Ključne reči"
8627 #~ msgstr "Komentar"
8633 #~ msgid "Convenience"
8634 #~ msgstr "Udobnost"
8637 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8638 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8640 #~ msgid "Remember window positions"
8641 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8643 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8644 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8646 #~ msgid "Import GQView metadata"
8647 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8650 #~ msgid "Ignore Rotation"
8651 #~ msgstr "Orjentacija"
8653 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8654 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8658 #~ msgstr "Datoteka:"
8660 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8661 #~ msgstr "_Održavanje..."
8663 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8664 #~ msgstr "Održavanje..."
8666 #~ msgid "Command line"
8667 #~ msgstr "Komandna linija"
8670 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8671 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8674 #~ msgstr "Dvolinearno"
8678 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8679 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8680 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8681 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8683 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8684 #~ "the formatted camera name,\n"
8685 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8686 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8687 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8688 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8689 #~ "available variables with a separator.\n"
8690 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8691 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8692 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8693 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8694 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8695 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8697 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8698 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8699 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8700 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8702 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8703 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8704 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8705 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8706 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8707 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8708 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8709 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8710 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8711 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8712 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8713 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8715 #~ msgid "Safe delete"
8716 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8718 #~ msgid "Selection"
8724 #~ msgid "One image per page"
8725 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8727 #~ msgid "Default printer"
8728 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8730 #~ msgid "Custom printer"
8731 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8733 #~ msgid "PostScript file"
8734 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8736 #~ msgid "jpeg, low quality"
8737 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8739 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8740 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8742 #~ msgid "jpeg, high quality"
8743 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8748 #~ msgid "millimeters"
8749 #~ msgstr "milimetara"
8751 #~ msgid "centimeters"
8752 #~ msgstr "centimetara"
8766 #~ msgid "Executive"
8767 #~ msgstr "Zvanični papir"
8769 #~ msgid "Envelope #10"
8770 #~ msgstr "#10 koverta"
8772 #~ msgid "Envelope #9"
8773 #~ msgstr "#9 koverta"
8775 #~ msgid "Envelope C4"
8776 #~ msgstr "C4 koverta"
8778 #~ msgid "Envelope C5"
8779 #~ msgstr "C5 koverta"
8781 #~ msgid "Envelope C6"
8782 #~ msgstr "C6 koverta"
8784 #~ msgid "Photo 6x4"
8785 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8787 #~ msgid "Photo 8x10"
8788 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8791 #~ msgstr "Razglednica"
8797 #~ msgid "page %d of %d"
8798 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8805 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8808 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8812 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8813 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8815 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8816 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8819 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8820 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8826 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8827 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8833 #~ msgstr "Jedinice:"
8835 #~ msgid "Orientation:"
8836 #~ msgstr "Orjantacija:"
8838 #~ msgid "<printer name>"
8839 #~ msgstr "<ime štampača>"
8841 #~ msgid "Unlimited"
8842 #~ msgstr "Neograničeno"
8847 #~ msgid "Image size:"
8848 #~ msgstr "Veličina slike"
8872 #~ msgstr "Datoteka:"
8874 #~ msgid "File format:"
8875 #~ msgstr "Format datoteke:"
8881 #~ msgid "Exif date"
8882 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8885 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8886 #~ msgstr "Održavanje..."
8888 #~ msgid "Thumbnail cache"
8889 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8892 #~ msgstr "Uređivači"
8894 #~ msgid "Add to new collection"
8895 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8897 #~ msgid "E_xternal Editors"
8898 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8904 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8905 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8910 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8911 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8915 #~ "Released under the GNU General Public License"
8919 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8920 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8921 #~ "Veb stranica: %s\n"
8924 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8926 #~ msgid "Credits..."
8927 #~ msgstr "Zasluge..."
8929 #~ msgid "Add keywords"
8930 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8932 #~ msgid "Folder Li_st"
8933 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8935 #~ msgid "View Folders as List"
8936 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8938 #~ msgid "Folder T_ree"
8939 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8941 #~ msgid "View Folders as Tree"
8942 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8944 #~ msgid "When new image is selected:"
8945 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8947 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8948 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8951 #~ msgid "Similarities"
8952 #~ msgstr "Sličnost"
8954 #~ msgid "Collection empty"
8955 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8957 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8958 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8960 #~ msgid "Stay above other windows"
8961 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8963 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8964 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8970 #~ msgstr "Normalno"
8973 #~ msgstr "Najbolje"
8975 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8976 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8978 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8979 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8981 #~ msgid "Dithering method:"
8982 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8984 #~ msgid "Show dot directory"
8985 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8987 #~ msgid "open file"
8988 #~ msgstr "otvori datoteku"