Pull the search UI construction code out into a distinct function.
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
36 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
38
39 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
40 msgid "Import GQView metadata"
41 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
42
43 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
46
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 msgid "Symlink"
49 msgstr "Simbolička veza"
50
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 msgid "UFRaw Batch"
53 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
62
63 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
64 #: ../src/preferences.c:1754
65 msgid "Metadata"
66 msgstr "Metapodaci"
67
68 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
69 msgid "Description"
70 msgstr "Opis"
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:377
73 msgid "Value"
74 msgstr "Vrednost"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
77 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
78 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
79 msgid "Name"
80 msgstr "Naziv"
81
82 #: ../src/advanced_exif.c:379
83 msgid "Tag"
84 msgstr "Oznaka"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:380
87 msgid "Format"
88 msgstr "Format"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:381
91 msgid "Elements"
92 msgstr "Elementi"
93
94 #. default sidebar
95 #: ../src/bar.c:167
96 msgid "Histogram"
97 msgstr "Histogram"
98
99 #: ../src/bar.c:168
100 msgid "Title"
101 msgstr "Naslov"
102
103 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
104 msgid "Keywords"
105 msgstr "Ključne reči"
106
107 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
108 msgid "Comment"
109 msgstr "Komentar"
110
111 #: ../src/bar.c:171
112 msgid "Exif"
113 msgstr "Exif"
114
115 #. other pre-configured panes
116 #: ../src/bar.c:173
117 msgid "File info"
118 msgstr "Podaci o datoteci"
119
120 #: ../src/bar.c:174
121 msgid "Location and GPS"
122 msgstr "Mesto i GPS"
123
124 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
125 msgid "Copyright"
126 msgstr "Autorsko pravo"
127
128 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
129 msgid "GPS Map"
130 msgstr "GPS mapa"
131
132 #: ../src/bar.c:297
133 msgid "Move to _top"
134 msgstr "Pomeri na _vrh"
135
136 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
137 msgid "Move _up"
138 msgstr "Pomeri _gore"
139
140 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
141 msgid "Move _down"
142 msgstr "Pomeri _dole"
143
144 #: ../src/bar.c:300
145 msgid "Move to _bottom"
146 msgstr "Pomeri na d_no"
147
148 #: ../src/bar.c:302
149 msgid "Remove"
150 msgstr "Ukloni"
151
152 #: ../src/bar_comment.c:195
153 msgid "Add text to selected files"
154 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
155
156 #: ../src/bar_comment.c:196
157 msgid "Replace existing text in selected files"
158 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
159
160 #: ../src/bar_exif.c:213
161 msgid "<empty label, fixme>"
162 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
163
164 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
165 msgid "Configure entry"
166 msgstr "Podesi unos"
167
168 #. for the pane
169 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
170 msgid "Add entry"
171 msgstr "Dodaj unos"
172
173 #: ../src/bar_exif.c:557
174 msgid "Key:"
175 msgstr "Ključ:"
176
177 #: ../src/bar_exif.c:566
178 msgid "Title:"
179 msgstr "Naslov:"
180
181 #: ../src/bar_exif.c:575
182 msgid "Show only if set"
183 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
184
185 #: ../src/bar_exif.c:576
186 msgid "Editable (supported only for XMP)"
187 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
188
189 #. for the entry
190 #: ../src/bar_exif.c:612
191 #, c-format
192 msgid "Configure \"%s\""
193 msgstr "Podesi „%s“"
194
195 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
196 #, c-format
197 msgid "Remove \"%s\""
198 msgstr "Ukloni „%s“"
199
200 #: ../src/bar_exif.c:625
201 msgid "Show hidden entries"
202 msgstr "Prikaži skrivene unose"
203
204 #: ../src/bar_gps.c:483
205 #, c-format
206 msgid "Zoom %i"
207 msgstr "Uvećaj %i"
208
209 #: ../src/bar_gps.c:501
210 #, c-format
211 msgid "Zoom level %i"
212 msgstr "Nivo uvećanja %i"
213
214 #: ../src/bar_gps.c:506
215 msgid "Loading map"
216 msgstr "Učitavam mapu"
217
218 #: ../src/bar_gps.c:572
219 msgid "Enable markers"
220 msgstr "Omogući markere"
221
222 #: ../src/bar_gps.c:574
223 msgid "Centre map on marker"
224 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
225
226 #: ../src/bar_gps.c:596
227 msgid ""
228 "Move map centre to marker\n"
229 " is disabled"
230 msgstr ""
231 "Pomeranje sredine mape na\n"
232 " marker je isključeno"
233
234 #: ../src/bar_gps.c:601
235 msgid ""
236 "Move map centre to marker\n"
237 " is enabled"
238 msgstr ""
239 "Pomeranje sredine mape na\n"
240 " marker je uključeno"
241
242 #: ../src/bar_gps.c:610
243 msgid "Map Centreing"
244 msgstr "Centriranje mape"
245
246 #. use the same strings as in layout_util.c
247 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
248 msgid "Histogram on _Red"
249 msgstr "Histogram _crvene"
250
251 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
252 msgid "Histogram on _Green"
253 msgstr "Histogram _zelene"
254
255 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
256 msgid "Histogram on _Blue"
257 msgstr "Histogram _plave"
258
259 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
260 msgid "_Histogram on RGB"
261 msgstr "_Histogram svih boja"
262
263 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
264 msgid "Histogram on _Value"
265 msgstr "Histogram _vrednosti"
266
267 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
268 msgid "Li_near Histogram"
269 msgstr "_Linearni histogram"
270
271 #: ../src/bar_histogram.c:258
272 msgid "L_og Histogram"
273 msgstr "L_ogaritamski histogram"
274
275 #: ../src/bar_keywords.c:403
276 msgid "Add keywords to selected files"
277 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
278
279 #: ../src/bar_keywords.c:404
280 msgid "Replace existing keywords in selected files"
281 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
282
283 #: ../src/bar_keywords.c:875
284 msgid "Edit keyword"
285 msgstr "Izmeni ključnu reč"
286
287 #: ../src/bar_keywords.c:875
288 msgid "Add keywords"
289 msgstr "Dodaj ključnu reč"
290
291 #: ../src/bar_keywords.c:882
292 msgid "Configure keyword"
293 msgstr "Podesi ključnu reč"
294
295 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
296 msgid "Add keyword"
297 msgstr "Dodaj ključni reč"
298
299 #: ../src/bar_keywords.c:888
300 msgid "Keyword:"
301 msgstr "Ključna reč:"
302
303 #: ../src/bar_keywords.c:897
304 msgid "Keyword type:"
305 msgstr "Vrsta ključne reči:"
306
307 #: ../src/bar_keywords.c:899
308 msgid "Active keyword"
309 msgstr "Aktivna ključna reč"
310
311 #: ../src/bar_keywords.c:902
312 msgid "Helper"
313 msgstr "Pomoćnik"
314
315 #: ../src/bar_keywords.c:1147
316 #, fuzzy
317 msgid "Add keyword to all selected images"
318 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
319
320 #: ../src/bar_keywords.c:1167
321 #, c-format
322 msgid "Hide \"%s\""
323 msgstr "Sakrij „%s“"
324
325 #: ../src/bar_keywords.c:1174
326 #, c-format
327 msgid "Mark %d"
328 msgstr "Marker %d"
329
330 #: ../src/bar_keywords.c:1179
331 #, c-format
332 msgid "Connect \"%s\" to mark"
333 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
334
335 #: ../src/bar_keywords.c:1186
336 #, c-format
337 msgid "Edit \"%s\""
338 msgstr "Uredi „%s“"
339
340 #: ../src/bar_keywords.c:1196
341 #, c-format
342 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
343 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
344
345 #. for the pane
346 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
347 msgid "Expand checked"
348 msgstr "Raširi izabrano"
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
351 msgid "Collapse unchecked"
352 msgstr "Skupi neizabrano"
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
355 msgid "Hide unchecked"
356 msgstr "Sakrij neizabrano"
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:1211
359 msgid "Show all"
360 msgstr "Prikaži sve"
361
362 #: ../src/bar_keywords.c:1214
363 msgid "On any change"
364 msgstr "Na svaku promenu"
365
366 #: ../src/bar_sort.c:449
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "The collection:\n"
370 "%s\n"
371 "already exists."
372 msgstr ""
373 "Ova zbirka:\n"
374 "%s\n"
375 "već postoji."
376
377 #: ../src/bar_sort.c:450
378 msgid "Collection exists"
379 msgstr "Ova zbirka već postoji"
380
381 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Failed to save the collection:\n"
385 "%s"
386 msgstr ""
387 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
388 "%s"
389
390 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
391 msgid "Save Failed"
392 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
393
394 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
395 msgid "Add Bookmark"
396 msgstr "Dodaj obeleživač"
397
398 #: ../src/bar_sort.c:504
399 msgid "Add Collection"
400 msgstr "Dodaj zbirku"
401
402 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
403 msgid "Name:"
404 msgstr "Naziv:"
405
406 #: ../src/bar_sort.c:597
407 msgid "Sort Manager"
408 msgstr "Upravnik redosledom"
409
410 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
411 msgid "Folders"
412 msgstr "Fascikle"
413
414 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
415 msgid "Collections"
416 msgstr "Zbirke"
417
418 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
419 msgid "Copy"
420 msgstr "Umnoži"
421
422 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
423 msgid "Move"
424 msgstr "Premesti"
425
426 #: ../src/bar_sort.c:657
427 msgid "Add image"
428 msgstr "Dodaj sliku"
429
430 #: ../src/bar_sort.c:660
431 msgid "Add selection"
432 msgstr "Dodaj izbor"
433
434 #: ../src/bar_sort.c:673
435 msgid "Undo last image"
436 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
437
438 #: ../src/cache.c:163
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "error saving sim cache data: %s\n"
442 "error: %s\n"
443 msgstr ""
444 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
445 "greška: %s\n"
446
447 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
448 #: ../src/editors.c:1177
449 msgid "done"
450 msgstr "gotovo"
451
452 #: ../src/cache_maint.c:288
453 msgid "Removing old metadata..."
454 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
455
456 #: ../src/cache_maint.c:292
457 msgid "Clearing cached thumbnails..."
458 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
459
460 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
461 msgid "Removing old thumbnails..."
462 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
463
464 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
465 msgid "Maintenance"
466 msgstr "Održavanje"
467
468 #: ../src/cache_maint.c:660
469 msgid "Invalid folder"
470 msgstr "Neispravna fascikla"
471
472 #: ../src/cache_maint.c:661
473 msgid "The specified folder can not be found."
474 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
475
476 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
477 msgid "Create thumbnails"
478 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
479
480 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
481 msgid "S_tart"
482 msgstr "_Kreni"
483
484 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
485 msgid "Folder:"
486 msgstr "Fascikla:"
487
488 #: ../src/cache_maint.c:716
489 msgid "Select folder"
490 msgstr "Izaberi fasciklu"
491
492 #: ../src/cache_maint.c:720
493 msgid "Include subfolders"
494 msgstr "Uključi i podfascikle"
495
496 #: ../src/cache_maint.c:721
497 msgid "Store thumbnails local to source images"
498 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
499
500 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
501 msgid "click start to begin"
502 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
503
504 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
505 msgid "running..."
506 msgstr "obrađujem..."
507
508 #: ../src/cache_maint.c:918
509 msgid "Clearing thumbnails..."
510 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
511
512 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
513 #: ../src/cache_maint.c:1097
514 msgid "Clear cache"
515 msgstr "Očisti ostavu"
516
517 #: ../src/cache_maint.c:988
518 msgid ""
519 "This will remove all thumbnails that have\n"
520 "been saved to disk, continue?"
521 msgstr ""
522 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
523 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
524
525 #: ../src/cache_maint.c:1030
526 #, c-format
527 msgid "Location: %s"
528 msgstr "Mesto: %s"
529
530 #: ../src/cache_maint.c:1055
531 msgid "Cache Maintenance"
532 msgstr "Održavanje ostave"
533
534 #: ../src/cache_maint.c:1065
535 msgid "Cache and Data Maintenance"
536 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
537
538 #: ../src/cache_maint.c:1069
539 msgid "Thumbnail cache"
540 msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
541
542 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
543 #: ../src/cache_maint.c:1117
544 msgid "Clean up"
545 msgstr "Počisti"
546
547 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
548 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
549 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
550
551 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
552 msgid "Delete all cached thumbnails."
553 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
554
555 #: ../src/cache_maint.c:1086
556 msgid "Shared thumbnail cache"
557 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
558
559 #: ../src/cache_maint.c:1106
560 msgid "Render"
561 msgstr "Iscrtaj"
562
563 #: ../src/cache_maint.c:1109
564 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
565 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
566
567 #: ../src/cache_maint.c:1120
568 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
569 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
570
571 #. When does this occur ??
572 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
573 #: ../src/image-overlay.c:609
574 msgid "Untitled"
575 msgstr "Neimenovano"
576
577 #: ../src/collect.c:335
578 #, c-format
579 msgid "Untitled (%d)"
580 msgstr "Neimenovano (%d)"
581
582 #: ../src/collect.c:968
583 #, c-format
584 msgid "%s - Collection - %s"
585 msgstr "%s - Zvirka - %s"
586
587 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
588 msgid "Close collection"
589 msgstr "Zatvori zbirku"
590
591 #: ../src/collect.c:1085
592 msgid ""
593 "Collection has been modified.\n"
594 "Save first?"
595 msgstr ""
596 "Zbirka je izmenjena.\n"
597 "Da li da je najpre sačuvam?"
598
599 #: ../src/collect.c:1088
600 msgid "_Discard"
601 msgstr "_Zanemari"
602
603 #: ../src/collect-dlg.c:59
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Specified path:\n"
607 "%s\n"
608 "is a folder, collections are files"
609 msgstr ""
610 "Zadata putanja:\n"
611 "%s\n"
612 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
613
614 #: ../src/collect-dlg.c:60
615 msgid "Invalid filename"
616 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
617
618 #: ../src/collect-dlg.c:69
619 msgid "Overwrite File"
620 msgstr "Prepiši datoteku"
621
622 #: ../src/collect-dlg.c:74
623 msgid "Overwrite existing file?"
624 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
625
626 #: ../src/collect-dlg.c:76
627 msgid "_Overwrite"
628 msgstr "P_repiši"
629
630 #: ../src/collect-dlg.c:127
631 #, c-format
632 msgid "No such file '%s'."
633 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
634
635 #: ../src/collect-dlg.c:132
636 #, c-format
637 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
638 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
639
640 #: ../src/collect-dlg.c:137
641 #, c-format
642 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
643 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
644
645 #: ../src/collect-dlg.c:143
646 msgid "Can not open collection file"
647 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
648
649 #: ../src/collect-dlg.c:195
650 msgid "Save collection"
651 msgstr "Sačuvaj zbirku"
652
653 #: ../src/collect-dlg.c:202
654 msgid "Open collection"
655 msgstr "Otvori zbirku"
656
657 #: ../src/collect-dlg.c:210
658 msgid "Append collection"
659 msgstr "Dodaj u zbirku"
660
661 #: ../src/collect-dlg.c:211
662 msgid "_Append"
663 msgstr "_Dodaj"
664
665 #: ../src/collect-dlg.c:228
666 msgid "Collection Files"
667 msgstr "Datoteke iz zbirke"
668
669 #: ../src/collect-io.c:348
670 #, c-format
671 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
672 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
673
674 #: ../src/collect-io.c:373
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "error saving collection file: %s\n"
678 "error: %s\n"
679 msgstr ""
680 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
681 "greška: %s\n"
682
683 #: ../src/collect-table.c:211
684 #, c-format
685 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
686 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
687
688 #: ../src/collect-table.c:218
689 #, c-format
690 msgid "%s, %d images"
691 msgstr "%s, %d slika"
692
693 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
694 #: ../src/layout_util.c:2153
695 msgid "Empty"
696 msgstr "Prazno"
697
698 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
699 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
700 msgid "Loading thumbs..."
701 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
702
703 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
704 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
705 msgid "_View"
706 msgstr "P_regled"
707
708 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
709 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
710 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
711 msgid "View in _new window"
712 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
713
714 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
715 #: ../src/search.c:1028
716 msgid "Rem_ove"
717 msgstr "_Ukloni"
718
719 #: ../src/collect-table.c:876
720 msgid "Append from file list"
721 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
722
723 #: ../src/collect-table.c:878
724 msgid "Append from collection..."
725 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
726
727 #: ../src/collect-table.c:882
728 msgid "_Selection"
729 msgstr "_Izbor"
730
731 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
732 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
733 msgid "Select all"
734 msgstr "Izaberi sve"
735
736 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
737 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
738 msgid "Select none"
739 msgstr "Poništi izbor"
740
741 #: ../src/collect-table.c:888
742 msgid "Invert selection"
743 msgstr "Obrni izbor"
744
745 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
746 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
747 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
748 msgid "_Copy..."
749 msgstr "_Umnoži..."
750
751 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
752 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
753 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
754 msgid "_Move..."
755 msgstr "Premest_i..."
756
757 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
758 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
759 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
760 msgid "_Rename..."
761 msgstr "P_reimenuj..."
762
763 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
764 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
765 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
766 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
767 msgid "_Delete..."
768 msgstr "_Obriši..."
769
770 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
771 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
772 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
773 msgid "_Copy path"
774 msgstr "Umno_ži putanju"
775
776 #: ../src/collect-table.c:914
777 msgid "Randomize"
778 msgstr "Načini nasumičnim"
779
780 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
781 msgid "_Sort"
782 msgstr "Pore_đaj"
783
784 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
785 msgid "Show filename _text"
786 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
787
788 #: ../src/collect-table.c:922
789 msgid "_Save collection"
790 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
791
792 #: ../src/collect-table.c:924
793 msgid "Save collection _as..."
794 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
795
796 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
797 msgid "_Find duplicates..."
798 msgstr "Na_đi duplikate..."
799
800 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
801 #: ../src/search.c:1014
802 msgid "Print..."
803 msgstr "_Štampaj..."
804
805 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
806 msgid "Dropped list includes folders."
807 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
808
809 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
810 msgid "_Add contents"
811 msgstr "_Dodaj sadržaj"
812
813 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
814 msgid "Add contents _recursive"
815 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
816
817 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
818 msgid "_Skip folders"
819 msgstr "Preskoči _fascikle"
820
821 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
822 #: ../src/view_dir.c:417
823 msgid "Cancel"
824 msgstr "Odustani"
825
826 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
827 msgid "sRGB"
828 msgstr "sRGB"
829
830 #: ../src/color-man.c:428
831 msgid "Adobe RGB compatible"
832 msgstr "Adobe RGB"
833
834 #: ../src/color-man.c:445
835 msgid "Custom profile"
836 msgstr "Proizvoljan profil"
837
838 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
839 msgid "Can't save"
840 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
841
842 #: ../src/desktop_file.c:74
843 msgid "Please specify file name."
844 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
845
846 #: ../src/desktop_file.c:86
847 msgid "Could not create directory"
848 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
849
850 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
851 msgid "Desktop file"
852 msgstr "Desktop datoteka"
853
854 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Unable to delete file:\n"
858 "%s"
859 msgstr ""
860 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
861 "%s"
862
863 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
864 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
865 msgid "File deletion failed"
866 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
867
868 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
869 #: ../src/ui_pathsel.c:536
870 msgid "Delete file"
871 msgstr "Obriši datoteku"
872
873 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "About to delete the file:\n"
877 " %s"
878 msgstr ""
879 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
880 " %s"
881
882 #: ../src/desktop_file.c:374
883 msgid "new.desktop"
884 msgstr "nova datoteka.desktop"
885
886 #: ../src/desktop_file.c:453
887 msgid "Editors"
888 msgstr "Uređivači"
889
890 #: ../src/desktop_file.c:524
891 msgid "Hidden"
892 msgstr "Skriveno"
893
894 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
895 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
896 #: ../src/utilops.c:458
897 msgid "Path"
898 msgstr "Putanja"
899
900 #: ../src/dupe.c:100
901 msgid "Drop files to compare them."
902 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
903
904 #: ../src/dupe.c:104
905 #, c-format
906 msgid "%d files"
907 msgstr "%d datoteke"
908
909 #: ../src/dupe.c:108
910 #, c-format
911 msgid "%d matches found in %d files"
912 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
913
914 #: ../src/dupe.c:113
915 msgid "[set 1]"
916 msgstr "[postavi 1]"
917
918 #: ../src/dupe.c:1440
919 msgid "Reading checksums..."
920 msgstr "Čitam sume za proveru..."
921
922 #: ../src/dupe.c:1473
923 msgid "Reading dimensions..."
924 msgstr "Čitam dimenziju..."
925
926 #: ../src/dupe.c:1507
927 msgid "Reading similarity data..."
928 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
929
930 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
931 msgid "Comparing..."
932 msgstr "Poredim..."
933
934 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
935 msgid "Sorting..."
936 msgstr "Ređam..."
937
938 #: ../src/dupe.c:2246
939 msgid "Select group _1 duplicates"
940 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
941
942 #: ../src/dupe.c:2248
943 msgid "Select group _2 duplicates"
944 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
945
946 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
947 msgid "Add to new collection"
948 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
949
950 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
951 msgid "C_lear"
952 msgstr "O_čisti"
953
954 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
955 msgid "Close _window"
956 msgstr "_Zatvori prozor"
957
958 #: ../src/dupe.c:2438
959 #, c-format
960 msgid "%d files (set 2)"
961 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
962
963 #: ../src/dupe.c:2643
964 msgid "Name case-insensitive"
965 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
966
967 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
968 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
969 msgid "Size"
970 msgstr "Veličina"
971
972 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
973 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
974 #: ../src/view_file_list.c:1988
975 msgid "Date"
976 msgstr "Datum"
977
978 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
979 #: ../src/search.c:2793
980 msgid "Dimensions"
981 msgstr "Dimenzije"
982
983 #: ../src/dupe.c:2647
984 msgid "Checksum"
985 msgstr "Suma za proveru"
986
987 #: ../src/dupe.c:2649
988 msgid "Similarity (high)"
989 msgstr "Sličnost (velika)"
990
991 #: ../src/dupe.c:2650
992 msgid "Similarity"
993 msgstr "Sličnost"
994
995 #: ../src/dupe.c:2651
996 msgid "Similarity (low)"
997 msgstr "Sličnost (mala)"
998
999 #: ../src/dupe.c:2652
1000 msgid "Similarity (custom)"
1001 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1002
1003 #: ../src/dupe.c:3083
1004 msgid "Find duplicates"
1005 msgstr "Nađi duplikate"
1006
1007 #: ../src/dupe.c:3165
1008 msgid "Compare to:"
1009 msgstr "Uporedi sa:"
1010
1011 #: ../src/dupe.c:3178
1012 msgid "Compare by:"
1013 msgstr "Uporedi po:"
1014
1015 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1016 msgid "Thumbnails"
1017 msgstr "Umanjeni prikazi"
1018
1019 #: ../src/dupe.c:3193
1020 msgid "Compare two file sets"
1021 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1022
1023 #: ../src/editors.c:281
1024 #, c-format
1025 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1026 msgstr ""
1027 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1028 "„%s“\n"
1029
1030 #. flash fired (bit 0)
1031 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1032 msgid "yes"
1033 msgstr "da"
1034
1035 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1036 msgid "no"
1037 msgstr "ne"
1038
1039 #: ../src/editors.c:507
1040 msgid "stopping..."
1041 msgstr "prekidam..."
1042
1043 #: ../src/editors.c:528
1044 msgid "Edit command results"
1045 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1046
1047 #: ../src/editors.c:531
1048 #, c-format
1049 msgid "Output of %s"
1050 msgstr "Izlaz od %s"
1051
1052 #: ../src/editors.c:1054
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "Failed to run command:\n"
1056 "%s\n"
1057 msgstr ""
1058 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1059 "%s\n"
1060
1061 #: ../src/editors.c:1181
1062 msgid "stopped by user"
1063 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1064
1065 #: ../src/editors.c:1266
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "%s\n"
1069 "\"%s\""
1070 msgstr ""
1071 "%s\n"
1072 "„%s“"
1073
1074 #: ../src/editors.c:1268
1075 msgid "Invalid editor command"
1076 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1077
1078 #: ../src/editors.c:1355
1079 msgid "Editor template is empty."
1080 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1081
1082 #: ../src/editors.c:1356
1083 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1084 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1085
1086 #: ../src/editors.c:1357
1087 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1088 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1089
1090 #: ../src/editors.c:1358
1091 msgid "Can't find matching file type."
1092 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1093
1094 #: ../src/editors.c:1359
1095 msgid "Can't execute external editor."
1096 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1097
1098 #: ../src/editors.c:1360
1099 msgid "External editor returned error status."
1100 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1101
1102 #: ../src/editors.c:1361
1103 msgid "File was skipped."
1104 msgstr "Datoteka je preskočena."
1105
1106 #: ../src/editors.c:1362
1107 msgid "Unknown error."
1108 msgstr "Nepoznata greška."
1109
1110 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1111 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1112 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1113 msgid "unknown"
1114 msgstr "nepoznato"
1115
1116 #: ../src/exif.c:149
1117 msgid "top left"
1118 msgstr "gore levo"
1119
1120 #: ../src/exif.c:150
1121 msgid "top right"
1122 msgstr "gore desno"
1123
1124 #: ../src/exif.c:151
1125 msgid "bottom right"
1126 msgstr "dole desno"
1127
1128 #: ../src/exif.c:152
1129 msgid "bottom left"
1130 msgstr "dole levo"
1131
1132 #: ../src/exif.c:153
1133 msgid "left top"
1134 msgstr "levo gore"
1135
1136 #: ../src/exif.c:154
1137 msgid "right top"
1138 msgstr "desno gore"
1139
1140 #: ../src/exif.c:155
1141 msgid "right bottom"
1142 msgstr "desno dole"
1143
1144 #: ../src/exif.c:156
1145 msgid "left bottom"
1146 msgstr "levo dole"
1147
1148 #: ../src/exif.c:163
1149 msgid "inch"
1150 msgstr "inč"
1151
1152 #: ../src/exif.c:164
1153 msgid "centimeter"
1154 msgstr "santimetar"
1155
1156 #: ../src/exif.c:176
1157 msgid "average"
1158 msgstr "prosek"
1159
1160 #: ../src/exif.c:177
1161 msgid "center weighted"
1162 msgstr "sredina"
1163
1164 #: ../src/exif.c:178
1165 msgid "spot"
1166 msgstr "tačka"
1167
1168 #: ../src/exif.c:179
1169 msgid "multi-spot"
1170 msgstr "više tačaka"
1171
1172 #: ../src/exif.c:180
1173 msgid "multi-segment"
1174 msgstr "više segmenata"
1175
1176 #: ../src/exif.c:181
1177 msgid "partial"
1178 msgstr "delimično"
1179
1180 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1181 msgid "other"
1182 msgstr "ostalo"
1183
1184 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1185 msgid "not defined"
1186 msgstr "nije određeno"
1187
1188 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1189 msgid "manual"
1190 msgstr "ručno"
1191
1192 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1193 #: ../src/exif.c:310
1194 msgid "normal"
1195 msgstr "normalno"
1196
1197 #: ../src/exif.c:190
1198 msgid "aperture"
1199 msgstr "otvor blende"
1200
1201 #: ../src/exif.c:191
1202 msgid "shutter"
1203 msgstr "ekspozicija"
1204
1205 #: ../src/exif.c:192
1206 msgid "creative"
1207 msgstr "kreativno"
1208
1209 #: ../src/exif.c:193
1210 msgid "action"
1211 msgstr "radnja"
1212
1213 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1214 msgid "portrait"
1215 msgstr "uspravno"
1216
1217 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1218 msgid "landscape"
1219 msgstr "položeno"
1220
1221 #: ../src/exif.c:201
1222 msgid "daylight"
1223 msgstr "dnevna svetlost"
1224
1225 #: ../src/exif.c:202
1226 msgid "fluorescent"
1227 msgstr "neonka"
1228
1229 #: ../src/exif.c:203
1230 msgid "tungsten (incandescent)"
1231 msgstr "obična sijalica"
1232
1233 #: ../src/exif.c:204
1234 msgid "flash"
1235 msgstr "blic"
1236
1237 #: ../src/exif.c:205
1238 msgid "fine weather"
1239 msgstr "lepo vreme"
1240
1241 #: ../src/exif.c:206
1242 msgid "cloudy weather"
1243 msgstr "oblačno"
1244
1245 #: ../src/exif.c:207
1246 msgid "shade"
1247 msgstr "senka"
1248
1249 #: ../src/exif.c:208
1250 msgid "daylight fluorescent"
1251 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1252
1253 #: ../src/exif.c:209
1254 msgid "day white fluorescent"
1255 msgstr "dnevna, bela neonka"
1256
1257 #: ../src/exif.c:210
1258 msgid "cool white fluorescent"
1259 msgstr "hladna, bela neonka"
1260
1261 #: ../src/exif.c:211
1262 msgid "white fluorescent"
1263 msgstr "bela neonka"
1264
1265 #: ../src/exif.c:212
1266 msgid "standard light A"
1267 msgstr "standardno svetlo A"
1268
1269 #: ../src/exif.c:213
1270 msgid "standard light B"
1271 msgstr "standardno svetlo B"
1272
1273 #: ../src/exif.c:214
1274 msgid "standard light C"
1275 msgstr "standardno svetlo C"
1276
1277 #: ../src/exif.c:215
1278 msgid "D55"
1279 msgstr "D55"
1280
1281 #: ../src/exif.c:216
1282 msgid "D65"
1283 msgstr "D65"
1284
1285 #: ../src/exif.c:217
1286 msgid "D75"
1287 msgstr "D75"
1288
1289 #: ../src/exif.c:218
1290 msgid "D50"
1291 msgstr "D50"
1292
1293 #: ../src/exif.c:219
1294 msgid "ISO studio tungsten"
1295 msgstr "studijska ISO rasveta"
1296
1297 #: ../src/exif.c:227
1298 msgid "yes, not detected by strobe"
1299 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1300
1301 #: ../src/exif.c:228
1302 msgid "yes, detected by strobe"
1303 msgstr "da, očitano sa blica"
1304
1305 #: ../src/exif.c:234
1306 msgid "uncalibrated"
1307 msgstr "nekalibrisano"
1308
1309 #: ../src/exif.c:240
1310 msgid "1 chip color area"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/exif.c:241
1314 msgid "2 chip color area"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/exif.c:242
1318 msgid "3 chip color area"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/exif.c:243
1322 msgid "color sequential area"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/exif.c:244
1326 msgid "trilinear"
1327 msgstr "trilinearno"
1328
1329 #: ../src/exif.c:245
1330 msgid "color sequential linear"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/exif.c:250
1334 msgid "digital still camera"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../src/exif.c:255
1338 msgid "direct photo"
1339 msgstr "direktna fotka"
1340
1341 #: ../src/exif.c:261
1342 msgid "custom"
1343 msgstr "proizvoljno"
1344
1345 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1346 msgid "auto"
1347 msgstr "automatski"
1348
1349 #: ../src/exif.c:268
1350 msgid "auto bracket"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/exif.c:279
1354 msgid "standard"
1355 msgstr "standardno"
1356
1357 #: ../src/exif.c:282
1358 msgid "night scene"
1359 msgstr "noćni režim"
1360
1361 #: ../src/exif.c:287
1362 msgid "none"
1363 msgstr "ništa"
1364
1365 #: ../src/exif.c:288
1366 msgid "low gain up"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../src/exif.c:289
1370 msgid "high gain up"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/exif.c:290
1374 msgid "low gain down"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../src/exif.c:291
1378 msgid "high gain down"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1382 msgid "soft"
1383 msgstr "meko"
1384
1385 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1386 msgid "hard"
1387 msgstr "oštro"
1388
1389 #: ../src/exif.c:304
1390 msgid "low"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/exif.c:305
1394 msgid "high"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/exif.c:318
1398 msgid "macro"
1399 msgstr "makro"
1400
1401 #: ../src/exif.c:319
1402 msgid "close"
1403 msgstr "blizu"
1404
1405 #: ../src/exif.c:320
1406 msgid "distant"
1407 msgstr "udaljeno"
1408
1409 #: ../src/exif.c:330
1410 msgid "Image Width"
1411 msgstr "Širina slike"
1412
1413 #: ../src/exif.c:331
1414 msgid "Image Height"
1415 msgstr "Visina slike"
1416
1417 #: ../src/exif.c:332
1418 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/exif.c:333
1422 msgid "Compression"
1423 msgstr "Kompresija"
1424
1425 #: ../src/exif.c:334
1426 msgid "Image description"
1427 msgstr "Opis slike"
1428
1429 #: ../src/exif.c:335
1430 msgid "Camera make"
1431 msgstr "Proizvođač"
1432
1433 #: ../src/exif.c:336
1434 msgid "Camera model"
1435 msgstr "Model"
1436
1437 #: ../src/exif.c:337
1438 msgid "Orientation"
1439 msgstr "Orjentacija"
1440
1441 #: ../src/exif.c:338
1442 msgid "X resolution"
1443 msgstr "Rezolucija po X osi"
1444
1445 #: ../src/exif.c:339
1446 msgid "Y Resolution"
1447 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1448
1449 #: ../src/exif.c:340
1450 msgid "Resolution units"
1451 msgstr "Jedinica rezolucije"
1452
1453 #: ../src/exif.c:341
1454 msgid "Firmware"
1455 msgstr "Firmver"
1456
1457 #: ../src/exif.c:343
1458 msgid "White point"
1459 msgstr "Bela tačka"
1460
1461 #: ../src/exif.c:344
1462 msgid "Primary chromaticities"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/exif.c:345
1466 msgid "YCbCy coefficients"
1467 msgstr "YCbCy koeficijent"
1468
1469 #: ../src/exif.c:346
1470 msgid "YCbCr positioning"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/exif.c:347
1474 msgid "Black white reference"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:349
1478 msgid "SubIFD Exif offset"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. subIFD follows
1482 #: ../src/exif.c:351
1483 msgid "Exposure time (seconds)"
1484 msgstr "Dužina ekspozicije"
1485
1486 #: ../src/exif.c:352
1487 msgid "FNumber"
1488 msgstr "F-broj"
1489
1490 #: ../src/exif.c:353
1491 msgid "Exposure program"
1492 msgstr "Program ekspozicije"
1493
1494 #: ../src/exif.c:354
1495 msgid "Spectral Sensitivity"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1499 msgid "ISO sensitivity"
1500 msgstr "ISO osetljivost"
1501
1502 #: ../src/exif.c:356
1503 msgid "Optoelectric conversion factor"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/exif.c:357
1507 msgid "Exif version"
1508 msgstr "Exif izdanje"
1509
1510 #: ../src/exif.c:358
1511 msgid "Date original"
1512 msgstr "Orginalni datum"
1513
1514 #: ../src/exif.c:359
1515 msgid "Date digitized"
1516 msgstr "Podešeni datum"
1517
1518 #: ../src/exif.c:360
1519 msgid "Pixel format"
1520 msgstr "Format piksela"
1521
1522 #: ../src/exif.c:361
1523 msgid "Compression ratio"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1527 msgid "Shutter speed"
1528 msgstr "Brzina zatvarača"
1529
1530 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1531 msgid "Aperture"
1532 msgstr "Otvor blende"
1533
1534 #: ../src/exif.c:364
1535 msgid "Brightness"
1536 msgstr "Osvetljenost"
1537
1538 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1539 msgid "Exposure bias"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/exif.c:366
1543 msgid "Maximum aperture"
1544 msgstr "Najveći otvor blende"
1545
1546 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1547 msgid "Subject distance"
1548 msgstr "Udaljenost objekta"
1549
1550 #: ../src/exif.c:368
1551 msgid "Metering mode"
1552 msgstr "način merenja svetla"
1553
1554 #: ../src/exif.c:369
1555 msgid "Light source"
1556 msgstr "Izvor svetlosti"
1557
1558 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1559 msgid "Flash"
1560 msgstr "Blic"
1561
1562 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1563 msgid "Focal length"
1564 msgstr "Žižna daljina"
1565
1566 #: ../src/exif.c:372
1567 msgid "Subject area"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/exif.c:373
1571 msgid "MakerNote"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/exif.c:374
1575 msgid "UserComment"
1576 msgstr "Komentar korisnika"
1577
1578 #: ../src/exif.c:375
1579 msgid "Subsecond time"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/exif.c:376
1583 msgid "Subsecond time original"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/exif.c:377
1587 msgid "Subsecond time digitized"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/exif.c:378
1591 msgid "FlashPix version"
1592 msgstr "FlashPix izdanje"
1593
1594 #: ../src/exif.c:379
1595 msgid "Colorspace"
1596 msgstr "Prostor boja"
1597
1598 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1599 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1600 msgid "Width"
1601 msgstr "Širina"
1602
1603 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1604 msgid "Height"
1605 msgstr "Visina"
1606
1607 #: ../src/exif.c:383
1608 msgid "Audio data"
1609 msgstr "Zvučni podaci"
1610
1611 #: ../src/exif.c:384
1612 msgid "ExifR98 extension"
1613 msgstr "ExifR98 proširenje"
1614
1615 #: ../src/exif.c:385
1616 msgid "Flash strength"
1617 msgstr "Jačina blica"
1618
1619 #: ../src/exif.c:386
1620 msgid "Spatial frequency response"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/exif.c:387
1624 msgid "X Pixel density"
1625 msgstr "Gustina piksela po X osi"
1626
1627 #: ../src/exif.c:388
1628 msgid "Y Pixel density"
1629 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
1630
1631 #: ../src/exif.c:389
1632 msgid "Pixel density units"
1633 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
1634
1635 #: ../src/exif.c:390
1636 msgid "Subject location"
1637 msgstr "Lokacija motiva"
1638
1639 #: ../src/exif.c:392
1640 msgid "Sensor type"
1641 msgstr "Vrsta senzora"
1642
1643 #: ../src/exif.c:393
1644 msgid "Source type"
1645 msgstr "Vrsta izvora"
1646
1647 #: ../src/exif.c:394
1648 msgid "Scene type"
1649 msgstr "Vrsta scene"
1650
1651 #: ../src/exif.c:395
1652 msgid "Color filter array pattern"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1656 #: ../src/exif.c:397
1657 msgid "Render process"
1658 msgstr "Proces renderovanja"
1659
1660 #: ../src/exif.c:398
1661 msgid "Exposure mode"
1662 msgstr "Režim ekspozicije"
1663
1664 #: ../src/exif.c:399
1665 msgid "White balance"
1666 msgstr "Balans bele"
1667
1668 #: ../src/exif.c:400
1669 msgid "Digital zoom ratio"
1670 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
1671
1672 #: ../src/exif.c:401
1673 msgid "Focal length (35mm)"
1674 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1675
1676 #: ../src/exif.c:402
1677 msgid "Scene capture type"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../src/exif.c:403
1681 msgid "Gain control"
1682 msgstr "Kontrola postizanja"
1683
1684 #: ../src/exif.c:404
1685 msgid "Contrast"
1686 msgstr "Kontrast"
1687
1688 #: ../src/exif.c:405
1689 msgid "Saturation"
1690 msgstr "Zasićenost"
1691
1692 #: ../src/exif.c:406
1693 msgid "Sharpness"
1694 msgstr "Oštrina"
1695
1696 #: ../src/exif.c:407
1697 msgid "Device setting"
1698 msgstr "Podešavanje uređaja"
1699
1700 #: ../src/exif.c:408
1701 msgid "Subject range"
1702 msgstr "Opseg motiva"
1703
1704 #: ../src/exif.c:409
1705 msgid "Image serial number"
1706 msgstr "Serijski broj slike"
1707
1708 #: ../src/exif-common.c:337
1709 msgid "infinity"
1710 msgstr "beskonačnost"
1711
1712 #: ../src/exif-common.c:366
1713 msgid "mode:"
1714 msgstr "režim:"
1715
1716 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1717 msgid "on"
1718 msgstr "uključeno"
1719
1720 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1721 msgid "off"
1722 msgstr "isključeno"
1723
1724 #: ../src/exif-common.c:382
1725 msgid "not detected by strobe"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/exif-common.c:383
1729 msgid "detected by strobe"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. we ignore flash function (bit 5)
1733 #. red-eye (bit 6)
1734 #: ../src/exif-common.c:388
1735 msgid "red-eye reduction"
1736 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1737
1738 #: ../src/exif-common.c:408
1739 msgid "dot"
1740 msgstr "tačka"
1741
1742 #: ../src/exif-common.c:441
1743 msgid "AdobeRGB"
1744 msgstr "AdobeRGB"
1745
1746 #: ../src/exif-common.c:449
1747 msgid "embedded"
1748 msgstr "umetnuto"
1749
1750 #: ../src/exif-common.c:544
1751 msgid "Above Sea Level"
1752 msgstr "Iznad nivoa mora"
1753
1754 #: ../src/exif-common.c:544
1755 msgid "Below Sea Level"
1756 msgstr "Ispod nivoa mora"
1757
1758 #: ../src/exif-common.c:552
1759 msgid "Camera"
1760 msgstr "Foto aparat"
1761
1762 #: ../src/exif-common.c:559
1763 msgid "Focal length 35mm"
1764 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1765
1766 #: ../src/exif-common.c:562
1767 msgid "Resolution"
1768 msgstr "Rezolucija"
1769
1770 #: ../src/exif-common.c:563
1771 msgid "Color profile"
1772 msgstr "Profil boja"
1773
1774 #: ../src/exif-common.c:564
1775 msgid "GPS position"
1776 msgstr "GPS lokacija"
1777
1778 #: ../src/exif-common.c:565
1779 msgid "GPS altitude"
1780 msgstr "GPS visina"
1781
1782 #: ../src/exif-common.c:566
1783 msgid "File size"
1784 msgstr "veličina datoteke"
1785
1786 #: ../src/exif-common.c:567
1787 msgid "File date"
1788 msgstr "Datum datoteke"
1789
1790 #: ../src/exif-common.c:568
1791 msgid "File mode"
1792 msgstr "Režim datoteke"
1793
1794 #: ../src/filedata.c:101
1795 #, c-format
1796 msgid "%d bytes"
1797 msgstr "%d bajtova"
1798
1799 #: ../src/filedata.c:105
1800 #, c-format
1801 msgid "%.1f K"
1802 msgstr "%.1f K"
1803
1804 #: ../src/filedata.c:109
1805 #, c-format
1806 msgid "%.1f MB"
1807 msgstr "%.1f MB"
1808
1809 #: ../src/filedata.c:114
1810 #, c-format
1811 msgid "%.1f GB"
1812 msgstr "%.1f GB"
1813
1814 #: ../src/filedata.c:2458
1815 msgid "file or directory does not exist"
1816 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1817
1818 #: ../src/filedata.c:2464
1819 msgid "destination already exists"
1820 msgstr "odredište već postoji"
1821
1822 #: ../src/filedata.c:2470
1823 msgid "destination can't be overwritten"
1824 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1825
1826 #: ../src/filedata.c:2476
1827 msgid "destination directory is not writable"
1828 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1829
1830 #: ../src/filedata.c:2482
1831 msgid "destination directory does not exist"
1832 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1833
1834 #: ../src/filedata.c:2488
1835 msgid "source directory is not writable"
1836 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1837
1838 #: ../src/filedata.c:2494
1839 msgid "no read permission"
1840 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1841
1842 #: ../src/filedata.c:2500
1843 msgid "file is readonly"
1844 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1845
1846 #: ../src/filedata.c:2506
1847 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1848 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1849
1850 #: ../src/filedata.c:2512
1851 msgid "source and destination are the same"
1852 msgstr "izvor i odredište su isti"
1853
1854 #: ../src/filedata.c:2518
1855 msgid "source and destination have different extension"
1856 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
1857
1858 #: ../src/filedata.c:2524
1859 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1860 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
1861
1862 #: ../src/filedata.c:2530
1863 #, fuzzy
1864 msgid "another destination file has the same filename"
1865 msgstr "izvor i odredište su isti"
1866
1867 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1868 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1869 msgid "Full screen"
1870 msgstr "Ceo ekran"
1871
1872 #: ../src/fullscreen.c:403
1873 msgid "Full size"
1874 msgstr "Puna veličina"
1875
1876 #: ../src/fullscreen.c:411
1877 msgid "Monitor"
1878 msgstr "Monitor"
1879
1880 #: ../src/fullscreen.c:417
1881 msgid "Screen"
1882 msgstr "Ekran"
1883
1884 #: ../src/fullscreen.c:651
1885 msgid "Determined by Window Manager"
1886 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
1887
1888 #: ../src/fullscreen.c:652
1889 msgid "Active screen"
1890 msgstr "Aktivan ekran"
1891
1892 #: ../src/fullscreen.c:654
1893 msgid "Active monitor"
1894 msgstr "Aktivan monitor"
1895
1896 #: ../src/histogram.c:113
1897 msgid "Log Histogram on Red"
1898 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
1899
1900 #: ../src/histogram.c:114
1901 msgid "Log Histogram on Green"
1902 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
1903
1904 #: ../src/histogram.c:115
1905 msgid "Log Histogram on Blue"
1906 msgstr "Logaritamski histogram plave"
1907
1908 #: ../src/histogram.c:116
1909 msgid "Log Histogram on RGB"
1910 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
1911
1912 #: ../src/histogram.c:117
1913 msgid "Log Histogram on value"
1914 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
1915
1916 #: ../src/histogram.c:122
1917 msgid "Linear Histogram on Red"
1918 msgstr "Linearni histogram crvene"
1919
1920 #: ../src/histogram.c:123
1921 msgid "Linear Histogram on Green"
1922 msgstr "Linearni histogram zelene"
1923
1924 #: ../src/histogram.c:124
1925 msgid "Linear Histogram on Blue"
1926 msgstr "Linearni histogram plave"
1927
1928 #: ../src/histogram.c:125
1929 msgid "Linear Histogram on RGB"
1930 msgstr "Linearni RGB histogram"
1931
1932 #: ../src/histogram.c:126
1933 msgid "Linear Histogram on value"
1934 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
1935
1936 #: ../src/history_list.c:131
1937 #, c-format
1938 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1939 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
1940
1941 #: ../src/image.c:161
1942 #, c-format
1943 msgid " (Collection %s)"
1944 msgstr " (Zbirka %s)"
1945
1946 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1947 #, c-format
1948 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1952 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1953 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1954 msgid "Zoom _in"
1955 msgstr "Po_većaj"
1956
1957 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1958 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1959 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1960 msgid "Zoom _out"
1961 msgstr "U_manji"
1962
1963 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1964 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1965 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1966 msgid "Zoom _1:1"
1967 msgstr "_Izvorna veličina"
1968
1969 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1970 msgid "Fit image to _window"
1971 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
1972
1973 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1974 msgid "Set as _wallpaper"
1975 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
1976
1977 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1978 msgid "_Go to directory view"
1979 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
1980
1981 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
1982 msgid "_Stop slideshow"
1983 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
1984
1985 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
1986 msgid "Continue slides_how"
1987 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
1988
1989 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
1990 #: ../src/layout_image.c:538
1991 msgid "Pause slides_how"
1992 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
1993
1994 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
1995 msgid "_Start slideshow"
1996 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
1997
1998 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
1999 msgid "Exit _full screen"
2000 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2001
2002 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2003 msgid "_Full screen"
2004 msgstr "_Ceo ekran"
2005
2006 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2007 msgid "C_lose window"
2008 msgstr "_Zatvori prozor"
2009
2010 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2011 msgid "Ascending"
2012 msgstr "Rastuće"
2013
2014 #: ../src/layout.c:428
2015 msgid " Slideshow"
2016 msgstr " Pokretni prikaz"
2017
2018 #: ../src/layout.c:432
2019 msgid " Paused"
2020 msgstr " Zaustavljen"
2021
2022 #: ../src/layout.c:448
2023 #, c-format
2024 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2025 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2026
2027 #: ../src/layout.c:455
2028 #, c-format
2029 msgid "%s, %d files%s"
2030 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2031
2032 #: ../src/layout.c:460
2033 #, c-format
2034 msgid "%d files%s"
2035 msgstr "%d datoteka%s"
2036
2037 #: ../src/layout.c:506
2038 #, c-format
2039 msgid "(no read permission) %s bytes"
2040 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2041
2042 #: ../src/layout.c:510
2043 #, c-format
2044 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2045 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2046
2047 #: ../src/layout.c:518
2048 #, c-format
2049 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2050 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2051
2052 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2053 msgid "Tools"
2054 msgstr "Alati"
2055
2056 #: ../src/layout.c:1865
2057 msgid "Window options and layout"
2058 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2059
2060 #: ../src/layout.c:1924
2061 msgid "General options"
2062 msgstr "Opšta podešavanja"
2063
2064 #: ../src/layout.c:1926
2065 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2066 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2067
2068 #: ../src/layout.c:1934
2069 msgid "Use current"
2070 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2071
2072 #: ../src/layout.c:1937
2073 msgid "Show date in directories list view"
2074 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2075
2076 #: ../src/layout.c:1940
2077 msgid "Exit program when this window is closed"
2078 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
2079
2080 #: ../src/layout.c:1943
2081 msgid "Start-up directory:"
2082 msgstr "Početni direktorijum:"
2083
2084 #: ../src/layout.c:1945
2085 msgid "No change"
2086 msgstr "Bez izmena"
2087
2088 #: ../src/layout.c:1948
2089 msgid "Restore last path"
2090 msgstr "Poslednja putanja"
2091
2092 #: ../src/layout.c:1951
2093 msgid "Home path"
2094 msgstr "Lična putanja"
2095
2096 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2097 msgid "Layout"
2098 msgstr "Raspored"
2099
2100 #: ../src/layout.c:2198
2101 msgid "Invalid geometry\n"
2102 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2103
2104 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2105 msgid "Files"
2106 msgstr "Datoteke"
2107
2108 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2109 #: ../src/print.c:123
2110 msgid "Image"
2111 msgstr "Slika"
2112
2113 #: ../src/layout_config.c:349
2114 msgid "(drag to change order)"
2115 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2116
2117 #: ../src/layout_image.c:553
2118 msgid "Hide file _list"
2119 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2120
2121 #: ../src/layout_image.c:1616
2122 #, c-format
2123 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2124 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2125
2126 #: ../src/layout_image.c:1624
2127 #, c-format
2128 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2129 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2130
2131 #: ../src/layout_util.c:1269
2132 msgid "_File"
2133 msgstr "_Datoteka"
2134
2135 #: ../src/layout_util.c:1270
2136 msgid "_Go"
2137 msgstr "_Idi"
2138
2139 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2140 msgid "_Edit"
2141 msgstr "_Uređivanje"
2142
2143 #: ../src/layout_util.c:1272
2144 msgid "_Select"
2145 msgstr "_Izaberi"
2146
2147 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2148 msgid "_Orientation"
2149 msgstr "_Orjentacija"
2150
2151 #: ../src/layout_util.c:1274
2152 msgid "E_xternal Editors"
2153 msgstr "_Spoljni programi"
2154
2155 #: ../src/layout_util.c:1275
2156 msgid "P_references"
2157 msgstr "_Postavke"
2158
2159 #: ../src/layout_util.c:1277
2160 msgid "_Files and Folders"
2161 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2162
2163 #: ../src/layout_util.c:1278
2164 msgid "_Zoom"
2165 msgstr "_Uvećanje"
2166
2167 #: ../src/layout_util.c:1279
2168 msgid "_Color Management"
2169 msgstr "Upravljanje _bojama"
2170
2171 #: ../src/layout_util.c:1280
2172 msgid "_Connected Zoom"
2173 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2174
2175 #: ../src/layout_util.c:1281
2176 msgid "Spli_t"
2177 msgstr "Pode_li"
2178
2179 #: ../src/layout_util.c:1282
2180 msgid "Stere_o"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2184 msgid "Image _Overlay"
2185 msgstr "_Raspored slike"
2186
2187 #: ../src/layout_util.c:1284
2188 msgid "_Help"
2189 msgstr "_Pomoć"
2190
2191 #: ../src/layout_util.c:1286
2192 msgid "_First Image"
2193 msgstr "_Prva slika"
2194
2195 #: ../src/layout_util.c:1286
2196 msgid "First Image"
2197 msgstr "Prva slika"
2198
2199 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2200 #: ../src/layout_util.c:1289
2201 msgid "_Previous Image"
2202 msgstr "P_rethodna slika"
2203
2204 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2205 #: ../src/layout_util.c:1289
2206 msgid "Previous Image"
2207 msgstr "Prethodna slika"
2208
2209 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2210 #: ../src/layout_util.c:1292
2211 msgid "_Next Image"
2212 msgstr "N_aredna slika"
2213
2214 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2215 #: ../src/layout_util.c:1292
2216 msgid "Next Image"
2217 msgstr "Naredna slika"
2218
2219 #: ../src/layout_util.c:1293
2220 msgid "_Last Image"
2221 msgstr "P_oslednja slika"
2222
2223 #: ../src/layout_util.c:1293
2224 msgid "Last Image"
2225 msgstr "Poslednja slika"
2226
2227 #: ../src/layout_util.c:1294
2228 msgid "_Back"
2229 msgstr "_Nazad"
2230
2231 #: ../src/layout_util.c:1294
2232 msgid "Back"
2233 msgstr "Nazad"
2234
2235 #: ../src/layout_util.c:1295
2236 msgid "_Home"
2237 msgstr "_Lična putanja"
2238
2239 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2240 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2241 msgid "Home"
2242 msgstr "Lična putanja"
2243
2244 #: ../src/layout_util.c:1296
2245 msgid "_Up"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/layout_util.c:1296
2249 msgid "Up"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: ../src/layout_util.c:1298
2253 msgid "New _window"
2254 msgstr "Novi _prozor"
2255
2256 #: ../src/layout_util.c:1298
2257 msgid "New window"
2258 msgstr "Novi prozor"
2259
2260 #: ../src/layout_util.c:1299
2261 msgid "_New collection"
2262 msgstr "Nova _zbirka"
2263
2264 #: ../src/layout_util.c:1299
2265 msgid "New collection"
2266 msgstr "Nova zbirka"
2267
2268 #: ../src/layout_util.c:1300
2269 msgid "_Open collection..."
2270 msgstr "_Otvori zbirku..."
2271
2272 #: ../src/layout_util.c:1300
2273 msgid "Open collection..."
2274 msgstr "Otvori zbirku..."
2275
2276 #: ../src/layout_util.c:1301
2277 msgid "Open recen_t"
2278 msgstr "Otvori _skorašnje"
2279
2280 #: ../src/layout_util.c:1301
2281 msgid "Open recent"
2282 msgstr "Otvori skorašnje"
2283
2284 #: ../src/layout_util.c:1302
2285 msgid "_Search..."
2286 msgstr "_Traži..."
2287
2288 #: ../src/layout_util.c:1302
2289 msgid "Search..."
2290 msgstr "Traži..."
2291
2292 #: ../src/layout_util.c:1303
2293 msgid "Find duplicates..."
2294 msgstr "Nađi _duplikate..."
2295
2296 #: ../src/layout_util.c:1304
2297 msgid "Pa_n view"
2298 msgstr "Prikaži na _tabli"
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:1304
2301 msgid "Pan view"
2302 msgstr "Prikaži na tabli"
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1305
2305 msgid "_Print..."
2306 msgstr "_Štampaj..."
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1306
2309 msgid "N_ew folder..."
2310 msgstr "Nova _fascikla..."
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1306
2313 msgid "New folder..."
2314 msgstr "Nova fascikla..."
2315
2316 #: ../src/layout_util.c:1307
2317 msgid "Copy..."
2318 msgstr "Umnoži..."
2319
2320 #: ../src/layout_util.c:1308
2321 msgid "Move..."
2322 msgstr "Premesti..."
2323
2324 #: ../src/layout_util.c:1309
2325 msgid "Rename..."
2326 msgstr "Preimenuj..."
2327
2328 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2329 #: ../src/layout_util.c:1312
2330 msgid "Delete..."
2331 msgstr "Obriši..."
2332
2333 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2334 msgid "Enable file _grouping"
2335 msgstr "_Grupiši datoteke"
2336
2337 #: ../src/layout_util.c:1313
2338 msgid "Enable file grouping"
2339 msgstr "Grupiši datoteke"
2340
2341 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2342 msgid "Disable file groupi_ng"
2343 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
2344
2345 #: ../src/layout_util.c:1314
2346 msgid "Disable file grouping"
2347 msgstr "Ne grupiši datoteke"
2348
2349 #: ../src/layout_util.c:1315
2350 msgid "_Copy path to clipboard"
2351 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1315
2354 msgid "Copy path to clipboard"
2355 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1316
2358 msgid "Close window"
2359 msgstr "Zatvori prozor"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1317
2362 msgid "_Quit"
2363 msgstr "_Izađi"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1317
2366 msgid "Quit"
2367 msgstr "Izađi"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2370 msgid "_Rotate clockwise"
2371 msgstr "Rotiraj u_desno"
2372
2373 #: ../src/layout_util.c:1318
2374 msgid "Rotate clockwise"
2375 msgstr "Rotira sliku udesno"
2376
2377 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2378 msgid "Rotate _counterclockwise"
2379 msgstr "Rotiraj u_levo"
2380
2381 #: ../src/layout_util.c:1319
2382 msgid "Rotate counterclockwise"
2383 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2384
2385 #: ../src/layout_util.c:1320
2386 msgid "Rotate 1_80"
2387 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
2388
2389 #: ../src/layout_util.c:1320
2390 msgid "Rotate 180"
2391 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2394 msgid "_Mirror"
2395 msgstr "_Preslikaj"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1321
2398 msgid "Mirror"
2399 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2402 msgid "_Flip"
2403 msgstr "_Izvrni"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1322
2406 msgid "Flip"
2407 msgstr "Izvrće sliku"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2410 msgid "_Original state"
2411 msgstr "_Vrati izvorno"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1323
2414 msgid "Original state"
2415 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1324
2418 msgid "Select _all"
2419 msgstr "Izaberi _sve"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1325
2422 msgid "Select _none"
2423 msgstr "P_oništi izbor"
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1326
2426 msgid "_Invert Selection"
2427 msgstr "O_brni izbor"
2428
2429 #: ../src/layout_util.c:1326
2430 msgid "Invert Selection"
2431 msgstr "Obrni izbor"
2432
2433 #: ../src/layout_util.c:1327
2434 msgid "P_references..."
2435 msgstr "_Postavke..."
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1327
2438 msgid "Preferences..."
2439 msgstr "Postavke..."
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:1328
2442 msgid "Configure _Editors..."
2443 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1328
2446 msgid "Configure Editors..."
2447 msgstr "Podesi spoljne programe..."
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:1329
2450 msgid "_Configure this window..."
2451 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1329
2454 msgid "Configure this window..."
2455 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1330
2458 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2459 msgstr "_Održavanje..."
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1330
2462 msgid "Thumbnail maintenance..."
2463 msgstr "Održavanje..."
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1331
2466 msgid "Set as wallpaper"
2467 msgstr "Postavi za pozadinu"
2468
2469 #: ../src/layout_util.c:1332
2470 msgid "_Save metadata"
2471 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:1332
2474 msgid "Save metadata"
2475 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
2476
2477 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2478 msgid "Zoom in"
2479 msgstr "Uvećaj"
2480
2481 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2482 msgid "Zoom out"
2483 msgstr "Umanji"
2484
2485 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2486 msgid "Zoom 1:1"
2487 msgstr "Izvorna veličina"
2488
2489 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2490 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2491 msgid "_Zoom to fit"
2492 msgstr "U_klopi u prozor"
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2495 msgid "Zoom to fit"
2496 msgstr "Uklopi u prozor"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2499 msgid "Fit _Horizontally"
2500 msgstr "Uklopi prema _širini"
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1341
2503 msgid "Fit Horizontally"
2504 msgstr "Uklopi prema širini"
2505
2506 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2507 msgid "Fit _Vertically"
2508 msgstr "Uklopi prema _visini"
2509
2510 #: ../src/layout_util.c:1342
2511 msgid "Fit Vertically"
2512 msgstr "Uklopi prema visini"
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2515 msgid "Zoom _2:1"
2516 msgstr "Razmera _2:1"
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1343
2519 msgid "Zoom 2:1"
2520 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2523 msgid "Zoom _3:1"
2524 msgstr "Razmera _3:1"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1344
2527 msgid "Zoom 3:1"
2528 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2531 msgid "Zoom _4:1"
2532 msgstr "Razmera _4:1"
2533
2534 #: ../src/layout_util.c:1345
2535 msgid "Zoom 4:1"
2536 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2539 msgid "Zoom 1:2"
2540 msgstr "Razmera 1:2"
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2543 msgid "Zoom 1:3"
2544 msgstr "Razmera 1:3"
2545
2546 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2547 msgid "Zoom 1:4"
2548 msgstr "Razmera 1:4"
2549
2550 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2551 msgid "Connected Zoom in"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2555 msgid "Connected Zoom out"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2559 msgid "Connected Zoom 1:1"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2563 msgid "Connected Zoom to fit"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../src/layout_util.c:1357
2567 msgid "Connected Fit Horizontally"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../src/layout_util.c:1358
2571 msgid "Connected Fit Vertically"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: ../src/layout_util.c:1359
2575 msgid "Connected Zoom 2:1"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1360
2579 msgid "Connected Zoom 3:1"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1361
2583 msgid "Connected Zoom 4:1"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1362
2587 msgid "Connected Zoom 1:2"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/layout_util.c:1363
2591 msgid "Connected Zoom 1:3"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/layout_util.c:1364
2595 msgid "Connected Zoom 1:4"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/layout_util.c:1365
2599 msgid "_View in new window"
2600 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
2601
2602 #: ../src/layout_util.c:1365
2603 msgid "View in new window"
2604 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
2605
2606 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2607 #: ../src/layout_util.c:1368
2608 msgid "F_ull screen"
2609 msgstr "_Ceo ekran"
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2612 msgid "_Leave full screen"
2613 msgstr "_Napusti ceo ekran"
2614
2615 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2616 msgid "Leave full screen"
2617 msgstr "Napusti ceo ekran"
2618
2619 #: ../src/layout_util.c:1371
2620 msgid "_Cycle through overlay modes"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../src/layout_util.c:1371
2624 msgid "Cycle through Overlay modes"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/layout_util.c:1372
2628 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../src/layout_util.c:1372
2632 msgid "Cycle through histogram channels"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../src/layout_util.c:1373
2636 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../src/layout_util.c:1373
2640 msgid "Cycle through histogram modes"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../src/layout_util.c:1374
2644 msgid "_Hide file list"
2645 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1374
2648 msgid "Hide file list"
2649 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
2650
2651 #: ../src/layout_util.c:1375
2652 msgid "_Pause slideshow"
2653 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
2654
2655 #: ../src/layout_util.c:1375
2656 msgid "Pause slideshow"
2657 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2658
2659 #: ../src/layout_util.c:1376
2660 msgid "_Refresh"
2661 msgstr "_Osveži"
2662
2663 #: ../src/layout_util.c:1376
2664 msgid "Refresh"
2665 msgstr "Osveži"
2666
2667 #: ../src/layout_util.c:1377
2668 msgid "_Contents"
2669 msgstr "_Sadržaj"
2670
2671 #: ../src/layout_util.c:1377
2672 msgid "Contents"
2673 msgstr "Sadržaj"
2674
2675 #: ../src/layout_util.c:1378
2676 msgid "_Keyboard shortcuts"
2677 msgstr "Prečice sa _tastature"
2678
2679 #: ../src/layout_util.c:1378
2680 msgid "Keyboard shortcuts"
2681 msgstr "Prečice sa tastature"
2682
2683 #: ../src/layout_util.c:1379
2684 msgid "_Release notes"
2685 msgstr "Podaci o _izdanju"
2686
2687 #: ../src/layout_util.c:1379
2688 msgid "Release notes"
2689 msgstr "Podaci o izdanju"
2690
2691 #: ../src/layout_util.c:1380
2692 msgid "_About"
2693 msgstr "_O programu"
2694
2695 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2696 msgid "About"
2697 msgstr "O programu"
2698
2699 #: ../src/layout_util.c:1381
2700 msgid "_Log Window"
2701 msgstr "_Dnevnik"
2702
2703 #: ../src/layout_util.c:1381
2704 msgid "Log Window"
2705 msgstr "Dnevnik"
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:1382
2708 msgid "_Exif window"
2709 msgstr "Exif prozor_če"
2710
2711 #: ../src/layout_util.c:1382
2712 msgid "Exif window"
2713 msgstr "Exif prozorče"
2714
2715 #: ../src/layout_util.c:1383
2716 msgid "_Cycle through stereo modes"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/layout_util.c:1383
2720 msgid "Cycle through stereo modes"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/layout_util.c:1388
2724 msgid "Show _Thumbnails"
2725 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
2726
2727 #: ../src/layout_util.c:1388
2728 msgid "Show Thumbnails"
2729 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
2730
2731 #: ../src/layout_util.c:1389
2732 msgid "Show _Marks"
2733 msgstr "Prikaži _markere"
2734
2735 #: ../src/layout_util.c:1389
2736 msgid "Show Marks"
2737 msgstr "Prikazuje markere"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1390
2740 msgid "Pi_xel Info"
2741 msgstr "Podaci o _pikselima"
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1390
2744 msgid "Show Pixel Info"
2745 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1391
2748 msgid "_Float file list"
2749 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1391
2752 msgid "Float file list"
2753 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:1392
2756 msgid "Hide tool_bar"
2757 msgstr "Sakrij _alatnicu"
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:1392
2760 msgid "Hide toolbar"
2761 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1393
2764 msgid "_Info sidebar"
2765 msgstr "Površ _sa podacima"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1393
2768 msgid "Info sidebar"
2769 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1394
2772 msgid "Sort _manager"
2773 msgstr "Upravnik redosledom"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1394
2776 msgid "Sort manager"
2777 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1395
2780 msgid "Toggle _slideshow"
2781 msgstr "_Pokretni prikaz"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1395
2784 msgid "Toggle slideshow"
2785 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:1396
2788 msgid "Use _color profiles"
2789 msgstr "_Koristi profile boja"
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:1396
2792 msgid "Use color profiles"
2793 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1397
2796 msgid "Use profile from _image"
2797 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1397
2800 msgid "Use profile from image"
2801 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1398
2804 msgid "Toggle _grayscale"
2805 msgstr "Crno-belo"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1398
2808 msgid "Toggle grayscale"
2809 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1399
2812 msgid "Image Overlay"
2813 msgstr "Raspored slike"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1400
2816 msgid "_Show Histogram"
2817 msgstr "Prikaži _histogram"
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1400
2820 msgid "Show Histogram"
2821 msgstr "Prikazuje histogram"
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:1404
2824 msgid "Image _List"
2825 msgstr "Spisak s_lika"
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1404
2828 msgid "View Images as List"
2829 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1405
2832 msgid "I_cons"
2833 msgstr "_Ikonice"
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1405
2836 msgid "View Images as Icons"
2837 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1409
2840 msgid "Folder Li_st"
2841 msgstr "Spisak _fascikli"
2842
2843 #: ../src/layout_util.c:1409
2844 msgid "View Folders as List"
2845 msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1410
2848 msgid "Folder T_ree"
2849 msgstr "_Drvo fascikli"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1410
2852 msgid "View Folders as Tree"
2853 msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1414
2856 msgid "_Horizontal"
2857 msgstr "_Horizontalno"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1414
2860 msgid "Split Horizontal"
2861 msgstr "Deli prozor po horizontali"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1415
2864 msgid "_Vertical"
2865 msgstr "_Vertikalno"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1415
2868 msgid "Split Vertical"
2869 msgstr "Deli prozor po vertikali"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1416
2872 msgid "_Quad"
2873 msgstr "Po _četri"
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:1416
2876 msgid "Split Quad"
2877 msgstr "Po četri"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1417
2880 msgid "_Single"
2881 msgstr "Po _jedna"
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:1417
2884 msgid "Split Single"
2885 msgstr "Deli pojedinačno"
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:1421
2888 msgid "Input _0: sRGB"
2889 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1421
2892 msgid "Input 0: sRGB"
2893 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1422
2896 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2897 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1422
2900 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2901 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:1423
2904 msgid "Input _2"
2905 msgstr "Ulaz _2"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1423
2908 msgid "Input 2"
2909 msgstr "Ulaz 2"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1424
2912 msgid "Input _3"
2913 msgstr "Ulaz _3"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1424
2916 msgid "Input 3"
2917 msgstr "Ulaz 3"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1425
2920 msgid "Input _4"
2921 msgstr "Ulaz _4"
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:1425
2924 msgid "Input 4"
2925 msgstr "Ulaz 4"
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:1426
2928 msgid "Input _5"
2929 msgstr "Ulaz _5"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1426
2932 msgid "Input 5"
2933 msgstr "Ulaz 5"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:1430
2936 msgid "Histogram on Red"
2937 msgstr "Histogram crvene"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1431
2940 msgid "Histogram on Green"
2941 msgstr "Histogram zelene"
2942
2943 #: ../src/layout_util.c:1432
2944 msgid "Histogram on Blue"
2945 msgstr "Histogram plave"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:1433
2948 msgid "Histogram on RGB"
2949 msgstr "Histogram svih boja"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:1434
2952 msgid "Histogram on Value"
2953 msgstr "Histogram vrednosti"
2954
2955 #: ../src/layout_util.c:1438
2956 msgid "Linear Histogram"
2957 msgstr "Linearni histogram"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:1439
2960 msgid "_Log Histogram"
2961 msgstr "L_ogaritamski histogram"
2962
2963 #: ../src/layout_util.c:1439
2964 msgid "Log Histogram"
2965 msgstr "Logaritamski histogram"
2966
2967 #: ../src/layout_util.c:1443
2968 msgid "_Auto"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../src/layout_util.c:1443
2972 msgid "Stereo Auto"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../src/layout_util.c:1444
2976 msgid "_Side by Side"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1444
2980 msgid "Stereo Side by Side"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1445
2984 msgid "_Cross"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:1445
2988 msgid "Stereo Cross"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:1446
2992 msgid "_Off"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/layout_util.c:1446
2996 msgid "Stereo Off"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:1735
3000 #, c-format
3001 msgid "Mark _%d"
3002 msgstr "Marker _%d"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3005 #, c-format
3006 msgid "_Set mark %d"
3007 msgstr "_Postavi marker %d"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1736
3010 #, c-format
3011 msgid "Set mark %d"
3012 msgstr "Postavlja marker %d"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3015 #, c-format
3016 msgid "_Reset mark %d"
3017 msgstr "_Vrati marker %d"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1737
3020 #, c-format
3021 msgid "Reset mark %d"
3022 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3025 #, c-format
3026 msgid "_Toggle mark %d"
3027 msgstr "P_rikaži marker %d"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3030 #, c-format
3031 msgid "Toggle mark %d"
3032 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:1740
3035 #, c-format
3036 msgid "Se_lect mark %d"
3037 msgstr "I_zaberi marker %d"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3040 #, c-format
3041 msgid "Select mark %d"
3042 msgstr "Izabira marker %d"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3045 #, c-format
3046 msgid "_Select mark %d"
3047 msgstr "_Izaberi marker %d"
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3050 #, c-format
3051 msgid "_Add mark %d"
3052 msgstr "_Dodaj marker %d"
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:1742
3055 #, c-format
3056 msgid "Add mark %d"
3057 msgstr "Dodaje marker %d"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3060 #, c-format
3061 msgid "_Intersection with mark %d"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:1743
3065 #, c-format
3066 msgid "Intersection with mark %d"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3070 #, c-format
3071 msgid "_Unselect mark %d"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:1744
3075 #, c-format
3076 msgid "Unselect mark %d"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:1745
3080 #, c-format
3081 msgid "_Filter mark %d"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1745
3085 #, c-format
3086 msgid "Filter mark %d"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:2127
3090 #, c-format
3091 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:2133
3095 msgid "No unsaved metadata"
3096 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2180
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Image profile: %s\n"
3102 "Screen profile: %s"
3103 msgstr ""
3104 "Profil slike: %s\n"
3105 "Profil ekrana: %s"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2188
3108 msgid "Click to enable color management"
3109 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2193
3112 msgid "Color profiles not supported"
3113 msgstr "Profil boja nije podržan"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2215
3116 #, c-format
3117 msgid "Input _%d: %s"
3118 msgstr "Ulaz _%d: %s"
3119
3120 #. something went badly wrong
3121 #: ../src/lirc.c:197
3122 #, c-format
3123 msgid "disconnected from LIRC\n"
3124 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
3125
3126 #: ../src/lirc.c:222
3127 #, c-format
3128 msgid ""
3129 "could not read LIRC config file\n"
3130 "please read the documentation of LIRC to \n"
3131 "know how to create a proper config file\n"
3132 msgstr ""
3133 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
3134 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
3135 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
3136
3137 #: ../src/logwindow.c:76
3138 msgid "Log"
3139 msgstr "Dnevnik"
3140
3141 #: ../src/main.c:321
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Usage: %s [options] [path]\n"
3145 "\n"
3146 msgstr ""
3147 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
3148 "\n"
3149
3150 #: ../src/main.c:322
3151 msgid "valid options are:\n"
3152 msgstr "ispravne opcije su:\n"
3153
3154 #: ../src/main.c:323
3155 #, fuzzy
3156 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3157 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
3158
3159 #: ../src/main.c:324
3160 #, fuzzy
3161 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3162 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
3163
3164 #: ../src/main.c:325
3165 #, fuzzy
3166 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3167 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
3168
3169 #: ../src/main.c:326
3170 #, fuzzy
3171 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3172 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
3173
3174 #: ../src/main.c:327
3175 msgid ""
3176 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../src/main.c:328
3180 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../src/main.c:329
3184 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/main.c:330
3188 msgid ""
3189 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/main.c:331
3193 #, fuzzy
3194 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3195 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3196
3197 #: ../src/main.c:333
3198 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../src/main.c:335
3202 #, fuzzy
3203 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3204 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3205
3206 #: ../src/main.c:336
3207 #, fuzzy
3208 msgid ""
3209 "  -h, --help                       show this message\n"
3210 "\n"
3211 msgstr ""
3212 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
3213 "\n"
3214
3215 #: ../src/main.c:349
3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "invalid or ignored: %s\n"
3219 "Use --help for options\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/main.c:378
3223 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/main.c:387
3227 msgid ""
3228 "\n"
3229 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/main.c:489
3233 #, c-format
3234 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/main.c:493
3238 #, c-format
3239 msgid "Could not create dir:%s\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/main.c:545
3243 #, c-format
3244 msgid "error saving file: %s\n"
3245 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
3246
3247 #: ../src/main.c:564
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "error saving file: %s\n"
3251 "error: %s\n"
3252 msgstr ""
3253 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
3254 "greška: %s\n"
3255
3256 #: ../src/main.c:672
3257 msgid "exit"
3258 msgstr "izađi"
3259
3260 #: ../src/main.c:677
3261 #, c-format
3262 msgid "Quit %s"
3263 msgstr "Izađi iz %s"
3264
3265 #: ../src/main.c:679
3266 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3267 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
3268
3269 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3270 msgid "Command line"
3271 msgstr "Komandna linija"
3272
3273 #: ../src/menu.c:133
3274 msgid "Sort by size"
3275 msgstr "Poređaj po veličini"
3276
3277 #: ../src/menu.c:136
3278 msgid "Sort by date"
3279 msgstr "Poređaj po datumu"
3280
3281 #: ../src/menu.c:139
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Sort by file creation date"
3284 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3285
3286 #: ../src/menu.c:142
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Sort by Exif-date"
3289 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3290
3291 #: ../src/menu.c:145
3292 msgid "Unsorted"
3293 msgstr "Nepoređano"
3294
3295 #: ../src/menu.c:148
3296 msgid "Sort by path"
3297 msgstr "Poređaj po putanju"
3298
3299 #: ../src/menu.c:151
3300 msgid "Sort by number"
3301 msgstr "Poređaj po broju"
3302
3303 #: ../src/menu.c:155
3304 msgid "Sort by name"
3305 msgstr "Poređaj po nazivu"
3306
3307 #: ../src/menu.c:207
3308 msgid "Sort"
3309 msgstr "Poređaj"
3310
3311 #: ../src/menu.c:232
3312 msgid "Rotate _180"
3313 msgstr "Okreni za _180"
3314
3315 #: ../src/metadata.c:1599
3316 msgid "People"
3317 msgstr "Ljudi"
3318
3319 #: ../src/metadata.c:1600
3320 msgid "Family"
3321 msgstr "Rodbina"
3322
3323 #: ../src/metadata.c:1601
3324 msgid "Free time"
3325 msgstr "Slobodno vreme"
3326
3327 #: ../src/metadata.c:1602
3328 msgid "Children"
3329 msgstr "Deca"
3330
3331 #: ../src/metadata.c:1603
3332 msgid "Sport"
3333 msgstr "Sport"
3334
3335 #: ../src/metadata.c:1604
3336 msgid "Culture"
3337 msgstr "Kultura"
3338
3339 #: ../src/metadata.c:1605
3340 msgid "Festival"
3341 msgstr "Festivali"
3342
3343 #: ../src/metadata.c:1606
3344 msgid "Nature"
3345 msgstr "Priroda"
3346
3347 #: ../src/metadata.c:1607
3348 msgid "Animal"
3349 msgstr "Životinje"
3350
3351 #: ../src/metadata.c:1608
3352 msgid "Bird"
3353 msgstr "Ptice"
3354
3355 #: ../src/metadata.c:1609
3356 msgid "Insect"
3357 msgstr "Insekti"
3358
3359 #: ../src/metadata.c:1610
3360 msgid "Pets"
3361 msgstr "Kućni ljubimci"
3362
3363 #: ../src/metadata.c:1611
3364 msgid "Wildlife"
3365 msgstr "Živi svet"
3366
3367 #: ../src/metadata.c:1612
3368 msgid "Zoo"
3369 msgstr "Zološki vrt"
3370
3371 #: ../src/metadata.c:1613
3372 msgid "Plant"
3373 msgstr "Biljke"
3374
3375 #: ../src/metadata.c:1614
3376 msgid "Tree"
3377 msgstr "Drveće"
3378
3379 #: ../src/metadata.c:1615
3380 msgid "Flower"
3381 msgstr "Sveće"
3382
3383 #: ../src/metadata.c:1616
3384 msgid "Water"
3385 msgstr "Voda"
3386
3387 #: ../src/metadata.c:1617
3388 msgid "River"
3389 msgstr "Reke"
3390
3391 #: ../src/metadata.c:1618
3392 msgid "Lake"
3393 msgstr "Jezera"
3394
3395 #: ../src/metadata.c:1619
3396 msgid "Sea"
3397 msgstr "More"
3398
3399 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3400 msgid "Landscape"
3401 msgstr "Pejzaži"
3402
3403 #: ../src/metadata.c:1621
3404 msgid "Art"
3405 msgstr "Umetnost"
3406
3407 #: ../src/metadata.c:1622
3408 msgid "Statue"
3409 msgstr "Skulpture"
3410
3411 #: ../src/metadata.c:1623
3412 msgid "Painting"
3413 msgstr "Slike"
3414
3415 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3416 msgid "Historic"
3417 msgstr "Istorijske"
3418
3419 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3420 msgid "Modern"
3421 msgstr "Moderne"
3422
3423 #: ../src/metadata.c:1626
3424 msgid "City"
3425 msgstr "Gradovi"
3426
3427 #: ../src/metadata.c:1627
3428 msgid "Park"
3429 msgstr "Parkovi"
3430
3431 #: ../src/metadata.c:1628
3432 msgid "Street"
3433 msgstr "Ulice"
3434
3435 #: ../src/metadata.c:1629
3436 msgid "Square"
3437 msgstr "Trgovi"
3438
3439 #: ../src/metadata.c:1630
3440 msgid "Architecture"
3441 msgstr "Arhitektura"
3442
3443 #: ../src/metadata.c:1631
3444 msgid "Buildings"
3445 msgstr "Zgrade"
3446
3447 #: ../src/metadata.c:1632
3448 msgid "House"
3449 msgstr "Kuće"
3450
3451 #: ../src/metadata.c:1633
3452 msgid "Cathedral"
3453 msgstr "Crkve"
3454
3455 #: ../src/metadata.c:1634
3456 msgid "Palace"
3457 msgstr "Palate"
3458
3459 #: ../src/metadata.c:1635
3460 msgid "Castle"
3461 msgstr "Zamkovi"
3462
3463 #: ../src/metadata.c:1636
3464 msgid "Bridge"
3465 msgstr "Mostovi"
3466
3467 #: ../src/metadata.c:1637
3468 msgid "Interior"
3469 msgstr "Enterijer"
3470
3471 #: ../src/metadata.c:1640
3472 msgid "Places"
3473 msgstr "Mesta"
3474
3475 #: ../src/metadata.c:1641
3476 msgid "Conditions"
3477 msgstr "Uslovi"
3478
3479 #: ../src/metadata.c:1642
3480 msgid "Night"
3481 msgstr "Noć"
3482
3483 #: ../src/metadata.c:1643
3484 msgid "Lights"
3485 msgstr "Svetlost"
3486
3487 #: ../src/metadata.c:1644
3488 msgid "Reflections"
3489 msgstr "Odrazi"
3490
3491 #: ../src/metadata.c:1645
3492 msgid "Sun"
3493 msgstr "Sunce"
3494
3495 #: ../src/metadata.c:1646
3496 msgid "Weather"
3497 msgstr "Zima"
3498
3499 #: ../src/metadata.c:1647
3500 msgid "Fog"
3501 msgstr "Magla"
3502
3503 #: ../src/metadata.c:1648
3504 msgid "Rain"
3505 msgstr "Kiša"
3506
3507 #: ../src/metadata.c:1649
3508 msgid "Clouds"
3509 msgstr "Oblaci"
3510
3511 #: ../src/metadata.c:1650
3512 msgid "Snow"
3513 msgstr "Sneg"
3514
3515 #: ../src/metadata.c:1651
3516 msgid "Sunny weather"
3517 msgstr "Sunčano vreme"
3518
3519 #: ../src/metadata.c:1652
3520 msgid "Photo"
3521 msgstr "Fotografija"
3522
3523 #: ../src/metadata.c:1653
3524 msgid "Edited"
3525 msgstr "Izmenjena"
3526
3527 #: ../src/metadata.c:1654
3528 msgid "Detail"
3529 msgstr "Detalji"
3530
3531 #: ../src/metadata.c:1655
3532 msgid "Macro"
3533 msgstr "makro"
3534
3535 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3536 msgid "Portrait"
3537 msgstr "Portret"
3538
3539 #: ../src/metadata.c:1657
3540 msgid "Black and White"
3541 msgstr "Crno-bela"
3542
3543 #: ../src/metadata.c:1658
3544 msgid "Perspective"
3545 msgstr "Perspektiva"
3546
3547 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3548 msgid "Desktop"
3549 msgstr "Desktop"
3550
3551 #: ../src/pan-view.c:423
3552 #, c-format
3553 msgid "%d images, %s"
3554 msgstr "%d slike, %s"
3555
3556 #: ../src/pan-view.c:433
3557 #, c-format
3558 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/pan-view.c:434
3562 msgid "Folder not supported"
3563 msgstr "Fascikla nije podržana"
3564
3565 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3566 msgid "Reading image data..."
3567 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
3568
3569 #: ../src/pan-view.c:1061
3570 msgid "Sorting images..."
3571 msgstr "Ređam slike..."
3572
3573 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3574 msgid "Filename:"
3575 msgstr "Ime datoteke:"
3576
3577 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3578 msgid "Location:"
3579 msgstr "Mesto:"
3580
3581 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3582 msgid "Date:"
3583 msgstr "Datum:"
3584
3585 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3586 #: ../src/print.c:3417
3587 msgid "Size:"
3588 msgstr "Veličina:"
3589
3590 #: ../src/pan-view.c:1473
3591 msgid "path found"
3592 msgstr "nađena je putanja"
3593
3594 #: ../src/pan-view.c:1473
3595 msgid "filename found"
3596 msgstr "nađeno jeime datoteke"
3597
3598 #: ../src/pan-view.c:1521
3599 msgid "partial match"
3600 msgstr "delimično poklapanje"
3601
3602 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3603 msgid "no match"
3604 msgstr "nije nađeno"
3605
3606 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3607 msgid "Folder not found"
3608 msgstr "Fascikla nije nađena"
3609
3610 #: ../src/pan-view.c:2072
3611 msgid "The entered path is not a folder"
3612 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
3613
3614 #: ../src/pan-view.c:2167
3615 msgid "Pan View"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/pan-view.c:2192
3619 msgid "Timeline"
3620 msgstr "Traka vremena"
3621
3622 #: ../src/pan-view.c:2193
3623 msgid "Calendar"
3624 msgstr "Kalendar"
3625
3626 #: ../src/pan-view.c:2195
3627 msgid "Folders (flower)"
3628 msgstr "Fascikle (cveće)"
3629
3630 #: ../src/pan-view.c:2196
3631 msgid "Grid"
3632 msgstr "Mreža"
3633
3634 #: ../src/pan-view.c:2205
3635 msgid "Dots"
3636 msgstr "Tačke"
3637
3638 #: ../src/pan-view.c:2206
3639 msgid "No Images"
3640 msgstr "Nema slika"
3641
3642 #: ../src/pan-view.c:2207
3643 msgid "Small Thumbnails"
3644 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
3645
3646 #: ../src/pan-view.c:2208
3647 msgid "Normal Thumbnails"
3648 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
3649
3650 #: ../src/pan-view.c:2209
3651 msgid "Large Thumbnails"
3652 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
3653
3654 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3655 msgid "1:10 (10%)"
3656 msgstr "1:10 (10%)"
3657
3658 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3659 msgid "1:4 (25%)"
3660 msgstr "1:4 (25%)"
3661
3662 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3663 msgid "1:3 (33%)"
3664 msgstr "1:3 (33%)"
3665
3666 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3667 msgid "1:2 (50%)"
3668 msgstr "1:2 (50%)"
3669
3670 #: ../src/pan-view.c:2214
3671 msgid "1:1 (100%)"
3672 msgstr "1:1 (100%)"
3673
3674 #: ../src/pan-view.c:2262
3675 msgid "Find:"
3676 msgstr "Traži:"
3677
3678 #: ../src/pan-view.c:2313
3679 msgid "Find"
3680 msgstr "Nađi"
3681
3682 #: ../src/pan-view.c:2380
3683 msgid "Pan View Performance"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/pan-view.c:2387
3687 msgid "Pan view performance may be poor."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/pan-view.c:2388
3691 msgid ""
3692 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3693 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3694 "performance."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3698 msgid "Cache thumbnails"
3699 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
3700
3701 #: ../src/pan-view.c:2398
3702 msgid "Use shared thumbnail cache"
3703 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
3704
3705 #: ../src/pan-view.c:2404
3706 msgid "Do not show this dialog again"
3707 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
3708
3709 #: ../src/pan-view.c:2633
3710 msgid "Sort by E_xif date"
3711 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3712
3713 #: ../src/pan-view.c:2639
3714 msgid "_Show Exif information"
3715 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
3716
3717 #: ../src/pan-view.c:2641
3718 msgid "Show im_age"
3719 msgstr "Prokaži _sliku"
3720
3721 #: ../src/pan-view.c:2645
3722 msgid "_None"
3723 msgstr "_Ništa"
3724
3725 #: ../src/pan-view.c:2649
3726 msgid "_Full size"
3727 msgstr "_Puna veličina"
3728
3729 #: ../src/preferences.c:91
3730 msgid "Unknown"
3731 msgstr "Nepoznato"
3732
3733 #: ../src/preferences.c:93
3734 msgid "RAW Image"
3735 msgstr "RAW slika"
3736
3737 #: ../src/preferences.c:446
3738 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3739 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
3740
3741 #: ../src/preferences.c:448
3742 msgid "Tiles"
3743 msgstr "Pločasto"
3744
3745 #: ../src/preferences.c:450
3746 msgid "Bilinear"
3747 msgstr "Dvolinearno"
3748
3749 #: ../src/preferences.c:452
3750 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3751 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
3752
3753 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3754 msgid "Custom"
3755 msgstr "Proizvoljno"
3756
3757 #: ../src/preferences.c:600
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Single image"
3760 msgstr "naredna slika"
3761
3762 #: ../src/preferences.c:602
3763 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/preferences.c:604
3767 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/preferences.c:606
3771 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/preferences.c:608
3775 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../src/preferences.c:610
3779 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/preferences.c:612
3783 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/preferences.c:614
3787 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/preferences.c:616
3791 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/preferences.c:618
3795 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/preferences.c:621
3799 msgid "Side by Side"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/preferences.c:622
3803 msgid "Side by Side Half size"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/preferences.c:629
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Top - Bottom"
3809 msgstr "Dole:"
3810
3811 #: ../src/preferences.c:630
3812 msgid "Top - Bottom Half size"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Fixed position"
3818 msgstr "GPS lokacija"
3819
3820 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3821 msgid "Reset filters"
3822 msgstr "Poništi filtere"
3823
3824 #: ../src/preferences.c:940
3825 msgid ""
3826 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3827 "Continue?"
3828 msgstr ""
3829 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
3830 "Da li da nastavim?"
3831
3832 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3833 msgid "Clear trash"
3834 msgstr "Očisti smeće"
3835
3836 #: ../src/preferences.c:971
3837 msgid "This will remove the trash contents."
3838 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
3839
3840 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3841 msgid "Reset image overlay template string"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/preferences.c:1019
3845 msgid ""
3846 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3847 "Continue?"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/preferences.c:1314
3851 msgid "General"
3852 msgstr "Opšte"
3853
3854 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3855 msgid "Quality:"
3856 msgstr "Kvalitet:"
3857
3858 #: ../src/preferences.c:1328
3859 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3860 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
3861
3862 #: ../src/preferences.c:1334
3863 msgid ""
3864 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3865 "standard)"
3866 msgstr ""
3867 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
3868
3869 #: ../src/preferences.c:1337
3870 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3871 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
3872
3873 #: ../src/preferences.c:1340
3874 msgid "Slide show"
3875 msgstr "Pokretni prikaz"
3876
3877 #: ../src/preferences.c:1343
3878 msgid "Delay between image change:"
3879 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
3880
3881 #: ../src/preferences.c:1343
3882 msgid "seconds"
3883 msgstr "sekundi"
3884
3885 #: ../src/preferences.c:1349
3886 msgid "Random"
3887 msgstr "Nasumično"
3888
3889 #: ../src/preferences.c:1350
3890 msgid "Repeat"
3891 msgstr "Ponovi"
3892
3893 #: ../src/preferences.c:1352
3894 msgid "Image loading and caching"
3895 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
3896
3897 #: ../src/preferences.c:1354
3898 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3899 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
3900
3901 #: ../src/preferences.c:1356
3902 msgid "Preload next image"
3903 msgstr "Učitaj narednu sliku"
3904
3905 #: ../src/preferences.c:1359
3906 msgid "Refresh on file change"
3907 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
3908
3909 #: ../src/preferences.c:1377
3910 msgid "Zoom"
3911 msgstr "Uvećanje"
3912
3913 #: ../src/preferences.c:1383
3914 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: ../src/preferences.c:1387
3918 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3919 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
3920
3921 #: ../src/preferences.c:1390
3922 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3923 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
3924
3925 #: ../src/preferences.c:1394
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3928 msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
3929
3930 #: ../src/preferences.c:1402
3931 msgid "Zoom increment:"
3932 msgstr "Koraci uvećanja:"
3933
3934 #: ../src/preferences.c:1407
3935 msgid "When new image is selected:"
3936 msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
3937
3938 #: ../src/preferences.c:1411
3939 msgid "Zoom to original size"
3940 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
3941
3942 #: ../src/preferences.c:1414
3943 msgid "Fit image to window"
3944 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
3945
3946 #: ../src/preferences.c:1417
3947 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3948 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
3949
3950 #: ../src/preferences.c:1423
3951 msgid "Scroll to top left corner"
3952 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
3953
3954 #: ../src/preferences.c:1426
3955 msgid "Scroll to image center"
3956 msgstr "Idi na sredinu slike"
3957
3958 #: ../src/preferences.c:1429
3959 msgid "Keep the region from previous image"
3960 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
3961
3962 #: ../src/preferences.c:1434
3963 msgid "Appearance"
3964 msgstr "Izgled"
3965
3966 #: ../src/preferences.c:1436
3967 msgid "Use custom border color in window mode"
3968 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
3969
3970 #: ../src/preferences.c:1439
3971 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3972 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
3973
3974 #: ../src/preferences.c:1442
3975 msgid "Border color"
3976 msgstr "Boja ivice"
3977
3978 #: ../src/preferences.c:1445
3979 msgid "Convenience"
3980 msgstr "Udobnost"
3981
3982 #: ../src/preferences.c:1447
3983 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3984 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
3985
3986 #: ../src/preferences.c:1450
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
3989 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
3990
3991 #: ../src/preferences.c:1467
3992 msgid "Windows"
3993 msgstr "Prozori"
3994
3995 #: ../src/preferences.c:1469
3996 msgid "State"
3997 msgstr "Stanje"
3998
3999 #: ../src/preferences.c:1471
4000 msgid "Remember window positions"
4001 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4002
4003 #: ../src/preferences.c:1473
4004 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4005 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
4006
4007 #: ../src/preferences.c:1478
4008 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4009 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
4010
4011 #: ../src/preferences.c:1482
4012 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4013 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
4014
4015 #: ../src/preferences.c:1497
4016 msgid "Smooth image flip"
4017 msgstr "Postepen prelaz između slika"
4018
4019 #: ../src/preferences.c:1499
4020 msgid "Disable screen saver"
4021 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
4022
4023 #: ../src/preferences.c:1503
4024 msgid "Overlay Screen Display"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../src/preferences.c:1505
4028 msgid "Image overlay template"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../src/preferences.c:1518
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4035 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4036 "%date%</i>,\n"
4037 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4038 "(resolution)\n"
4039 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4040 "the formatted camera name,\n"
4041 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4042 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4043 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4044 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4045 "variables with a separator.\n"
4046 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4047 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4048 "80 mm\",\n"
4049 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4050 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4051 "disappear when no data is available.\n"
4052 msgstr ""
4053 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
4054 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
4055 "%</i>,\n"
4056 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4057 "(razmera)\n"
4058 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
4059 "i> za naziv foto-aparata,\n"
4060 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
4061 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
4062 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
4063 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
4064 "sa razdvojnikom.\n"
4065 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4066 "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
4067 "- 80 mm“,\n"
4068 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
4069 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
4070
4071 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4072 msgid "Font"
4073 msgstr "Font"
4074
4075 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4076 msgid "Text"
4077 msgstr "Tekst"
4078
4079 #: ../src/preferences.c:1545
4080 msgid "Background"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4084 #: ../src/preferences.c:2098
4085 msgid "Defaults"
4086 msgstr "Podrazumevano"
4087
4088 #: ../src/preferences.c:1606
4089 msgid "Show hidden files or folders"
4090 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
4091
4092 #: ../src/preferences.c:1608
4093 msgid "Show parent folder (..)"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../src/preferences.c:1610
4097 msgid "Case sensitive sort"
4098 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
4099
4100 #: ../src/preferences.c:1612
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Disable file extension checks"
4103 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4104
4105 #: ../src/preferences.c:1615
4106 msgid "Disable File Filtering"
4107 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4108
4109 #: ../src/preferences.c:1619
4110 msgid "Grouping sidecar extensions"
4111 msgstr "Proširenje za grupisanje"
4112
4113 #: ../src/preferences.c:1626
4114 msgid "File types"
4115 msgstr "Vrste datoteka"
4116
4117 #: ../src/preferences.c:1648
4118 msgid "Filter"
4119 msgstr "Filter"
4120
4121 #: ../src/preferences.c:1683
4122 msgid "Class"
4123 msgstr "Klasa"
4124
4125 #: ../src/preferences.c:1700
4126 msgid "Writable"
4127 msgstr "Upisiv"
4128
4129 #: ../src/preferences.c:1711
4130 msgid "Sidecar is allowed"
4131 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
4132
4133 #: ../src/preferences.c:1757
4134 msgid "Metadata writing process"
4135 msgstr "Upis metapodataka"
4136
4137 #: ../src/preferences.c:1759
4138 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4139 msgstr ""
4140 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
4141 "isključene."
4142
4143 #: ../src/preferences.c:1761
4144 msgid ""
4145 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4146 "success."
4147 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
4148
4149 #: ../src/preferences.c:1764
4150 msgid ""
4151 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4152 "standard"
4153 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
4154
4155 #: ../src/preferences.c:1770
4156 msgid ""
4157 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4158 msgstr ""
4159 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
4160
4161 #: ../src/preferences.c:1773
4162 #, c-format
4163 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4164 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
4165
4166 #: ../src/preferences.c:1779
4167 msgid "Step 1: Write to image files"
4168 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
4169
4170 #: ../src/preferences.c:1787
4171 msgid ""
4172 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4173 "standard)"
4174 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
4175
4176 #: ../src/preferences.c:1790
4177 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4178 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
4179
4180 #: ../src/preferences.c:1793
4181 msgid "Ask before writing to image files"
4182 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
4183
4184 #: ../src/preferences.c:1796
4185 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4186 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
4187
4188 #: ../src/preferences.c:1801
4189 msgid ""
4190 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4191 "instead of XMP"
4192 msgstr ""
4193 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
4194
4195 #: ../src/preferences.c:1805
4196 msgid "Miscellaneous"
4197 msgstr "Dodatno"
4198
4199 #: ../src/preferences.c:1806
4200 msgid ""
4201 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4202 "sidecars"
4203 msgstr ""
4204 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
4205 "datoteke"
4206
4207 #: ../src/preferences.c:1809
4208 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4209 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
4210
4211 #: ../src/preferences.c:1812
4212 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4213 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
4214
4215 #: ../src/preferences.c:1818
4216 msgid "Auto-save options"
4217 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
4218
4219 #: ../src/preferences.c:1820
4220 msgid "Write metadata after timeout"
4221 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
4222
4223 #: ../src/preferences.c:1826
4224 msgid "Timeout (seconds):"
4225 msgstr "Vreme (u sekundama):"
4226
4227 #: ../src/preferences.c:1829
4228 msgid "Write metadata on image change"
4229 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
4230
4231 #: ../src/preferences.c:1832
4232 msgid "Write metadata on directory change"
4233 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
4234
4235 #: ../src/preferences.c:1846
4236 msgid "Color management"
4237 msgstr "Upravljanje bojama"
4238
4239 #: ../src/preferences.c:1848
4240 msgid "Input profiles"
4241 msgstr "Ulazni profili"
4242
4243 #: ../src/preferences.c:1856
4244 msgid "Type"
4245 msgstr "Vrsta"
4246
4247 #: ../src/preferences.c:1859
4248 msgid "Menu name"
4249 msgstr "Naziv menija"
4250
4251 #: ../src/preferences.c:1862
4252 msgid "File"
4253 msgstr "Datoteka"
4254
4255 #: ../src/preferences.c:1870
4256 #, c-format
4257 msgid "Input %d:"
4258 msgstr "Ulaz %d:"
4259
4260 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4261 msgid "Select color profile"
4262 msgstr "Izaverite profil boja"
4263
4264 #: ../src/preferences.c:1894
4265 msgid "Screen profile"
4266 msgstr "Profil ekrana"
4267
4268 #: ../src/preferences.c:1898
4269 msgid "Use system screen profile if available"
4270 msgstr "Koristi sistemski profil"
4271
4272 #: ../src/preferences.c:1903
4273 msgid "Screen:"
4274 msgstr "Ekran:"
4275
4276 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4277 msgid "Behavior"
4278 msgstr "Ponašanje"
4279
4280 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4281 msgid "Delete"
4282 msgstr "Brisanje"
4283
4284 #: ../src/preferences.c:1929
4285 msgid "Confirm file delete"
4286 msgstr "Potvrdi brisanje"
4287
4288 #: ../src/preferences.c:1931
4289 msgid "Enable Delete key"
4290 msgstr "Uključi taster za brisanje"
4291
4292 #: ../src/preferences.c:1934
4293 msgid "Safe delete"
4294 msgstr "Sigurno brisanje"
4295
4296 #: ../src/preferences.c:1952
4297 msgid "Maximum size:"
4298 msgstr "Najveća veličina"
4299
4300 #: ../src/preferences.c:1952
4301 msgid "MB"
4302 msgstr "MB"
4303
4304 #: ../src/preferences.c:1954
4305 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4306 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4307
4308 #: ../src/preferences.c:1955
4309 msgid "View"
4310 msgstr "Pregled"
4311
4312 #: ../src/preferences.c:1968
4313 msgid "Rectangular selection in icon view"
4314 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4315
4316 #: ../src/preferences.c:1971
4317 msgid "Descend folders in tree view"
4318 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
4319
4320 #: ../src/preferences.c:1974
4321 msgid "In place renaming"
4322 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
4323
4324 #: ../src/preferences.c:1977
4325 msgid "Open recent list maximum size"
4326 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
4327
4328 #: ../src/preferences.c:1980
4329 msgid "Drag'n drop icon size"
4330 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
4331
4332 #: ../src/preferences.c:1983
4333 msgid "Navigation"
4334 msgstr "Navigacija"
4335
4336 #: ../src/preferences.c:1985
4337 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4338 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
4339
4340 #: ../src/preferences.c:1987
4341 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4342 msgstr "Listanje slika mišem"
4343
4344 #: ../src/preferences.c:1990
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Similarities"
4347 msgstr "Sličnost"
4348
4349 #: ../src/preferences.c:1992
4350 msgid "Custom similarity threshold:"
4351 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
4352
4353 #: ../src/preferences.c:1994
4354 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../src/preferences.c:1998
4358 msgid "Debugging"
4359 msgstr "Traženje grešaka"
4360
4361 #: ../src/preferences.c:2000
4362 msgid "Debug level:"
4363 msgstr "Nivo ispisa:"
4364
4365 #: ../src/preferences.c:2018
4366 msgid "Keyboard"
4367 msgstr "Tastatura"
4368
4369 #: ../src/preferences.c:2020
4370 msgid "Accelerators"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/preferences.c:2039
4374 msgid "Action"
4375 msgstr "Radnje"
4376
4377 #: ../src/preferences.c:2061
4378 msgid "KEY"
4379 msgstr "Taster"
4380
4381 #: ../src/preferences.c:2072
4382 msgid "Tooltip"
4383 msgstr "Saveti"
4384
4385 #: ../src/preferences.c:2103
4386 msgid "Reset selected"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/preferences.c:2119
4390 msgid "Stereo"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4394 msgid "Windowed stereo mode"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Mirror left image"
4400 msgstr "prva slika"
4401
4402 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Flip left image"
4405 msgstr "naredna slika"
4406
4407 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Mirror right image"
4410 msgstr "prva slika"
4411
4412 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Flip right image"
4415 msgstr "prva slika"
4416
4417 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4418 msgid "Swap left and right images"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4422 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Fullscreen stereo mode"
4428 msgstr "Ceo ekran"
4429
4430 #: ../src/preferences.c:2145
4431 msgid "Use different settings for fullscreen"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/preferences.c:2175
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Left X"
4437 msgstr "Levo:"
4438
4439 #: ../src/preferences.c:2177
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Left Y"
4442 msgstr "Levo:"
4443
4444 #: ../src/preferences.c:2179
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Right X"
4447 msgstr "Desno:"
4448
4449 #: ../src/preferences.c:2181
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Right Y"
4452 msgstr "Desno:"
4453
4454 #: ../src/preferences.c:2197
4455 msgid "Preferences"
4456 msgstr "Postavke"
4457
4458 #: ../src/preferences.c:2345
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "%s %s\n"
4462 "\n"
4463 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4464 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4465 "website: %s\n"
4466 "email: %s\n"
4467 "\n"
4468 "Released under the GNU General Public License"
4469 msgstr ""
4470 "%s %s\n"
4471 "\n"
4472 "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
4473 "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
4474 "Veb stranica: %s\n"
4475 "E-adresa: %s\n"
4476 "\n"
4477 "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
4478
4479 #: ../src/preferences.c:2364
4480 msgid "Credits..."
4481 msgstr "Zasluge..."
4482
4483 #: ../src/print.c:124
4484 msgid "Selection"
4485 msgstr "Izbor"
4486
4487 #: ../src/print.c:125
4488 msgid "All"
4489 msgstr "Sve"
4490
4491 #: ../src/print.c:136
4492 msgid "One image per page"
4493 msgstr "Jedna slika po stranici"
4494
4495 #: ../src/print.c:137
4496 msgid "Proof sheet"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/print.c:150
4500 msgid "Default printer"
4501 msgstr "Podrazumevani štampač"
4502
4503 #: ../src/print.c:151
4504 msgid "Custom printer"
4505 msgstr "Proizvoljni štampač"
4506
4507 #: ../src/print.c:152
4508 msgid "PostScript file"
4509 msgstr "PostSkript datoteka"
4510
4511 #: ../src/print.c:153
4512 msgid "Image file"
4513 msgstr "Datoteka sa slikom"
4514
4515 #: ../src/print.c:167
4516 msgid "jpeg, low quality"
4517 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
4518
4519 #: ../src/print.c:168
4520 msgid "jpeg, normal quality"
4521 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
4522
4523 #: ../src/print.c:169
4524 msgid "jpeg, high quality"
4525 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
4526
4527 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4528 msgid "points"
4529 msgstr "tačaka"
4530
4531 #: ../src/print.c:366
4532 msgid "millimeters"
4533 msgstr "milimetara"
4534
4535 #: ../src/print.c:367
4536 msgid "centimeters"
4537 msgstr "centimetara"
4538
4539 #: ../src/print.c:368
4540 msgid "inches"
4541 msgstr "inča"
4542
4543 #: ../src/print.c:369
4544 msgid "picas"
4545 msgstr "pika"
4546
4547 #: ../src/print.c:381
4548 msgid "Letter"
4549 msgstr "Pismo"
4550
4551 #. in 8.5 x 11
4552 #: ../src/print.c:382
4553 msgid "Legal"
4554 msgstr "Pravni"
4555
4556 #. in 8.5 x 14
4557 #: ../src/print.c:383
4558 msgid "Executive"
4559 msgstr "Zvanični papir"
4560
4561 #. in 7.25x 10.5
4562 #. mm 841 x 1189
4563 #. mm 594 x 841
4564 #. mm 420 x 594
4565 #. mm 297 x 420
4566 #. mm 210 x 297
4567 #. mm 148 x 210
4568 #. mm 105 x 148
4569 #. mm 353 x 500
4570 #. mm 250 x 353
4571 #. mm 176 x 250
4572 #. mm 125 x 176
4573 #: ../src/print.c:395
4574 msgid "Envelope #10"
4575 msgstr "#10 koverta"
4576
4577 #. in 4.125 x 9.5
4578 #: ../src/print.c:396
4579 msgid "Envelope #9"
4580 msgstr "#9 koverta"
4581
4582 #. in 3.875 x 8.875
4583 #: ../src/print.c:397
4584 msgid "Envelope C4"
4585 msgstr "C4 koverta"
4586
4587 #. mm 229 x 324
4588 #: ../src/print.c:398
4589 msgid "Envelope C5"
4590 msgstr "C5 koverta"
4591
4592 #. mm 162 x 229
4593 #: ../src/print.c:399
4594 msgid "Envelope C6"
4595 msgstr "C6 koverta"
4596
4597 #. mm 114 x 162
4598 #: ../src/print.c:400
4599 msgid "Photo 6x4"
4600 msgstr "Fotografija 6x4"
4601
4602 #. in 6   x 4
4603 #: ../src/print.c:401
4604 msgid "Photo 8x10"
4605 msgstr "Fotografija 8x10"
4606
4607 #. in 8   x 10
4608 #: ../src/print.c:402
4609 msgid "Postcard"
4610 msgstr "Razglednica"
4611
4612 #. mm 100 x 148
4613 #: ../src/print.c:403
4614 msgid "Tabloid"
4615 msgstr "Novina"
4616
4617 #: ../src/print.c:559
4618 #, c-format
4619 msgid "page %d of %d"
4620 msgstr "%d. od %d stranica"
4621
4622 #: ../src/print.c:751
4623 msgid "Preview"
4624 msgstr "Pregled"
4625
4626 #: ../src/print.c:1059
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Unable to open pipe for writing.\n"
4630 "\"%s\""
4631 msgstr ""
4632 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
4633 "„%s“"
4634
4635 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4636 #, c-format
4637 msgid "A file with name %s already exists."
4638 msgstr "Već postoji datoteka %s."
4639
4640 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4641 #, c-format
4642 msgid "Failure writing to file %s"
4643 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
4644
4645 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4646 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4647 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4648 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
4649
4650 #: ../src/print.c:1942
4651 #, c-format
4652 msgid "Page %d"
4653 msgstr "%d. stranica"
4654
4655 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4656 msgid "Printing error"
4657 msgstr "Greška pri štampanju"
4658
4659 #: ../src/print.c:1968
4660 #, c-format
4661 msgid "An error occured printing to %s."
4662 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
4663
4664 #: ../src/print.c:1972
4665 msgid "Details"
4666 msgstr "Detalji"
4667
4668 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4669 msgid "Print"
4670 msgstr "Štampaj"
4671
4672 #: ../src/print.c:2591
4673 #, c-format
4674 msgid "Printing %d pages to %s."
4675 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
4676
4677 #: ../src/print.c:2691
4678 msgid "Format:"
4679 msgstr "Format:"
4680
4681 #: ../src/print.c:2766
4682 msgid "Units:"
4683 msgstr "Jedinice:"
4684
4685 #: ../src/print.c:2810
4686 msgid "Orientation:"
4687 msgstr "Orjantacija:"
4688
4689 #: ../src/print.c:2942
4690 msgid "Destination:"
4691 msgstr "Odredište:"
4692
4693 #: ../src/print.c:2990
4694 msgid "<printer name>"
4695 msgstr "<ime štampača>"
4696
4697 #: ../src/print.c:3079
4698 msgid "Unlimited"
4699 msgstr "Neograničeno"
4700
4701 #: ../src/print.c:3197
4702 msgid "Show"
4703 msgstr "Prikaži"
4704
4705 #: ../src/print.c:3368
4706 msgid "Source"
4707 msgstr "Izvor"
4708
4709 #: ../src/print.c:3380
4710 msgid "Image size:"
4711 msgstr "Veličina slike"
4712
4713 #: ../src/print.c:3384
4714 msgid "Proof size:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/print.c:3410
4718 msgid "Paper"
4719 msgstr "Papir"
4720
4721 #: ../src/print.c:3433
4722 msgid "Margins"
4723 msgstr "Margine"
4724
4725 #: ../src/print.c:3435
4726 msgid "Left:"
4727 msgstr "Levo:"
4728
4729 #: ../src/print.c:3438
4730 msgid "Right:"
4731 msgstr "Desno:"
4732
4733 #: ../src/print.c:3441
4734 msgid "Top:"
4735 msgstr "Gore:"
4736
4737 #: ../src/print.c:3444
4738 msgid "Bottom:"
4739 msgstr "Dole:"
4740
4741 #: ../src/print.c:3453
4742 msgid "Printer"
4743 msgstr "Štampač"
4744
4745 #: ../src/print.c:3459
4746 msgid "Custom printer:"
4747 msgstr "Proizvoljni štampač:"
4748
4749 #: ../src/print.c:3468
4750 msgid "File:"
4751 msgstr "Datoteka:"
4752
4753 #: ../src/print.c:3477
4754 msgid "File format:"
4755 msgstr "Format datoteke:"
4756
4757 #: ../src/print.c:3482
4758 msgid "DPI:"
4759 msgstr "TPI:"
4760
4761 #: ../src/print.c:3490
4762 msgid "Remember print settings"
4763 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
4764
4765 #: ../src/rcfile.c:81
4766 #, c-format
4767 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../src/rcfile.c:468
4771 #, c-format
4772 msgid "error saving config file: %s\n"
4773 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
4774
4775 #: ../src/rcfile.c:526
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "error saving config file: %s\n"
4779 "error: %s\n"
4780 msgstr ""
4781 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
4782 "greška: %s\n"
4783
4784 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
4785 #: ../src/remote.c:640
4786 msgid "next image"
4787 msgstr "naredna slika"
4788
4789 #: ../src/remote.c:641
4790 msgid "previous image"
4791 msgstr "prethodna slika"
4792
4793 #: ../src/remote.c:642
4794 msgid "first image"
4795 msgstr "prva slika"
4796
4797 #: ../src/remote.c:643
4798 msgid "last image"
4799 msgstr "poslednja slika"
4800
4801 #: ../src/remote.c:644
4802 msgid "toggle full screen"
4803 msgstr "ceo ekran"
4804
4805 #: ../src/remote.c:645
4806 msgid "start full screen"
4807 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
4808
4809 #: ../src/remote.c:646
4810 msgid "stop full screen"
4811 msgstr "napusti ceo ekran"
4812
4813 #: ../src/remote.c:647
4814 msgid "toggle slide show"
4815 msgstr "pokretni prikaz"
4816
4817 #: ../src/remote.c:648
4818 msgid "start slide show"
4819 msgstr "započni pokretni prikaz"
4820
4821 #: ../src/remote.c:649
4822 msgid "stop slide show"
4823 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
4824
4825 #: ../src/remote.c:650
4826 msgid "<FOLDER>"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../src/remote.c:650
4830 #, fuzzy
4831 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4832 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
4833
4834 #: ../src/remote.c:651
4835 msgid "<[N][.M]>"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/remote.c:651
4839 #, fuzzy
4840 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4841 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
4842
4843 #: ../src/remote.c:652
4844 msgid "show tools"
4845 msgstr "prikaži alatke"
4846
4847 #: ../src/remote.c:653
4848 msgid "hide tools"
4849 msgstr "sakrij alatke"
4850
4851 #: ../src/remote.c:654
4852 msgid "quit"
4853 msgstr "izađi"
4854
4855 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4856 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4857 msgid "<FILE>"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/remote.c:655
4861 msgid "load configuration from FILE"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/remote.c:656
4865 msgid "get list of sidecars of FILE"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../src/remote.c:657
4869 msgid "get destination path of FILE"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/remote.c:658
4873 msgid "open FILE"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/remote.c:659
4877 #, fuzzy
4878 msgid "open FILE in new window"
4879 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
4880
4881 #: ../src/remote.c:660
4882 msgid "clear command line collection list"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../src/remote.c:661
4886 #, fuzzy
4887 msgid "add FILE to command line collection list"
4888 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
4889
4890 #: ../src/remote.c:662
4891 msgid "bring the Geeqie window to the top"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/remote.c:727
4895 msgid "Remote command list:\n"
4896 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
4897
4898 #: ../src/remote.c:746
4899 msgid ""
4900 "\n"
4901 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../src/remote.c:796
4905 #, c-format
4906 msgid "Remote %s not running, starting..."
4907 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
4908
4909 #: ../src/remote.c:932
4910 msgid "Remote not available\n"
4911 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
4912
4913 #: ../src/search.c:212
4914 msgid "folder"
4915 msgstr "fascikle"
4916
4917 #: ../src/search.c:213
4918 msgid "comments"
4919 msgstr "komentari"
4920
4921 #: ../src/search.c:214
4922 msgid "results"
4923 msgstr "rezultat"
4924
4925 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4926 msgid "contains"
4927 msgstr "sadržaj"
4928
4929 #: ../src/search.c:219
4930 msgid "is"
4931 msgstr "je"
4932
4933 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4934 msgid "equal to"
4935 msgstr "je jednako sa"
4936
4937 #: ../src/search.c:224
4938 msgid "less than"
4939 msgstr "manji od"
4940
4941 #: ../src/search.c:225
4942 msgid "greater than"
4943 msgstr "veći od"
4944
4945 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4946 msgid "between"
4947 msgstr "između"
4948
4949 #: ../src/search.c:231
4950 msgid "before"
4951 msgstr "pre"
4952
4953 #: ../src/search.c:232
4954 msgid "after"
4955 msgstr "nakon"
4956
4957 #: ../src/search.c:237
4958 msgid "match all"
4959 msgstr "poklopi sve"
4960
4961 #: ../src/search.c:238
4962 msgid "match any"
4963 msgstr "poklopi bilo koji"
4964
4965 #: ../src/search.c:239
4966 msgid "exclude"
4967 msgstr "isključi"
4968
4969 #: ../src/search.c:244
4970 msgid "miss"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../src/search.c:295
4974 #, c-format
4975 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4976 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
4977
4978 #: ../src/search.c:300
4979 #, c-format
4980 msgid "%s, %d files"
4981 msgstr "%s, %d datoteka"
4982
4983 #: ../src/search.c:318
4984 msgid "Searching..."
4985 msgstr "Tražim..."
4986
4987 #: ../src/search.c:2120
4988 msgid "File not found"
4989 msgstr "Datoteka nije nađena"
4990
4991 #: ../src/search.c:2121
4992 msgid "Please enter an existing file for image content."
4993 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
4994
4995 #: ../src/search.c:2170
4996 msgid "Please enter an existing folder to search."
4997 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
4998
4999 #: ../src/search.c:2588
5000 msgid "Image search"
5001 msgstr "Pretraga slika"
5002
5003 #: ../src/search.c:2618
5004 msgid "Search:"
5005 msgstr "Traži:"
5006
5007 #: ../src/search.c:2632
5008 msgid "Recurse"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/search.c:2637
5012 msgid "File name"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5016 msgid "Match case"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../src/search.c:2648
5020 msgid "File size is"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5024 msgid "and"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../src/search.c:2661
5028 msgid "File date is"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/search.c:2679
5032 msgid "Image dimensions are"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/search.c:2700
5036 msgid "Image content is"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/search.c:2706
5040 #, no-c-format
5041 msgid "% similar to"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../src/search.c:2788
5045 msgid "Rank"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../src/secure_save.c:397
5049 msgid "Cannot read the file"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../src/secure_save.c:399
5053 msgid "Cannot get file status"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/secure_save.c:401
5057 msgid "Cannot access the file"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../src/secure_save.c:403
5061 msgid "Cannot create temp file"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../src/secure_save.c:405
5065 msgid "Cannot rename the file"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../src/secure_save.c:407
5069 msgid "File saving disabled by option"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../src/secure_save.c:409
5073 msgid "Out of memory"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../src/secure_save.c:411
5077 msgid "Cannot write the file"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../src/secure_save.c:415
5081 msgid "Secure file saving error"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../src/thumb.c:392
5085 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5089 #: ../src/utilops.c:2529
5090 msgid "Delete failed"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../src/trash.c:81
5094 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/trash.c:138
5098 msgid "Could not create folder"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../src/trash.c:160
5102 msgid "Permission denied"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../src/trash.c:170
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5109 "\"%s\""
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../src/trash.c:174
5113 msgid "Turn off safe delete"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/trash.c:193
5117 msgid "Deletion by external command"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../src/trash.c:201
5121 #, c-format
5122 msgid " (max. %d MB)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../src/trash.c:205
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "Safe delete: %s%s\n"
5129 "Trash: %s"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/trash.c:210
5133 #, c-format
5134 msgid "Safe delete: %s"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5138 msgid "New Bookmark"
5139 msgstr "Novi obeleživač"
5140
5141 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5142 msgid "Edit Bookmark"
5143 msgstr "Uredi obeleživač"
5144
5145 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5146 msgid "Path:"
5147 msgstr "Putanja:"
5148
5149 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5150 msgid "Icon:"
5151 msgstr "Ikonica:"
5152
5153 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5154 msgid "Select icon"
5155 msgstr "Izaberite ikonicu"
5156
5157 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5158 msgid "_Properties..."
5159 msgstr "_Postavke..."
5160
5161 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5162 msgid "_Remove"
5163 msgstr "_Ukloni"
5164
5165 #: ../src/ui_fileops.c:67
5166 msgid ""
5167 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5168 "set.\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../src/ui_fileops.c:68
5172 #, c-format
5173 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/ui_fileops.c:70
5177 msgid ""
5178 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5179 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../src/ui_fileops.c:72
5183 #, c-format
5184 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../src/ui_fileops.c:74
5188 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../src/ui_fileops.c:76
5192 #, c-format
5193 msgid ""
5194 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5195 "(set by the LANG environment variable)\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../src/ui_fileops.c:81
5199 msgid ""
5200 "\n"
5201 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5205 msgid "[name not displayable]"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/ui_fileops.c:85
5209 #, c-format
5210 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5211 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
5212
5213 #: ../src/ui_fileops.c:87
5214 #, c-format
5215 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5216 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
5217
5218 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5219 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/ui_help.c:110
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "Unable to load:\n"
5226 "%s"
5227 msgstr ""
5228 "Ne mogu da učitam:\n"
5229 "%s"
5230
5231 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5232 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5233 msgid "Rename failed"
5234 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
5235
5236 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5237 #, c-format
5238 msgid "Failed to rename %s to %s."
5239 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
5240
5241 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5242 msgid "_Rename"
5243 msgstr "P_reimenuj"
5244
5245 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5246 msgid "Add _Bookmark"
5247 msgstr "Dodaj _obeleživač"
5248
5249 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5250 msgid "_Delete"
5251 msgstr "_Obriši"
5252
5253 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5254 msgid "New folder"
5255 msgstr "Nova fascikla"
5256
5257 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "Unable to create folder:\n"
5261 "%s"
5262 msgstr ""
5263 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
5264 "%s"
5265
5266 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5267 msgid "Error creating folder"
5268 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
5269
5270 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5271 msgid "All Files"
5272 msgstr "Ave datoteka"
5273
5274 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5275 msgid "Show hidden"
5276 msgstr "Prikaži skriveno"
5277
5278 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5279 msgid "Filter:"
5280 msgstr "Filter:"
5281
5282 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5283 msgid "Select path"
5284 msgstr "izaberi putanju"
5285
5286 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5287 msgid "All files"
5288 msgstr "Sve datoteke"
5289
5290 #: ../src/uri_utils.c:35
5291 msgid "Drag and Drop failed"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../src/utilops.c:547
5295 msgid ""
5296 "\n"
5297 " Continue multiple file operation?"
5298 msgstr ""
5299 "\n"
5300 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
5301
5302 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5303 msgid "Co_ntinue"
5304 msgstr "_Nastavi"
5305
5306 #: ../src/utilops.c:731
5307 #, c-format
5308 msgid ""
5309 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5310 "\n"
5311 "%s"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../src/utilops.c:875
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "%s\n"
5318 "Unable to start external command.\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/utilops.c:955
5322 #, c-format
5323 msgid "%s is not a directory"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../src/utilops.c:985
5327 msgid "Really continue?"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../src/utilops.c:999
5331 msgid "This operation can't continue:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5335 msgid "Discard changes"
5336 msgstr "Zanemari promene"
5337
5338 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5339 #: ../src/utilops.c:1840
5340 msgid "File details"
5341 msgstr "Detalji o datoteci"
5342
5343 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5344 msgid "Sidecars"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: ../src/utilops.c:1402
5348 msgid "Write to file"
5349 msgstr "Upiši u datoteku"
5350
5351 #: ../src/utilops.c:1442
5352 msgid "Choose the destination folder."
5353 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
5354
5355 #: ../src/utilops.c:1500
5356 msgid "New name"
5357 msgstr "Novo ime"
5358
5359 #: ../src/utilops.c:1530
5360 msgid "Manual rename"
5361 msgstr "Ručno preimenuj"
5362
5363 #: ../src/utilops.c:1535
5364 msgid "Original name:"
5365 msgstr "Originalno ime:"
5366
5367 #: ../src/utilops.c:1538
5368 msgid "New name:"
5369 msgstr "Novo ime"
5370
5371 #: ../src/utilops.c:1551
5372 msgid "Auto rename"
5373 msgstr "Sam preimenuj"
5374
5375 #: ../src/utilops.c:1557
5376 msgid "Begin text"
5377 msgstr "Započni tekst"
5378
5379 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5380 msgid "Start #"
5381 msgstr "Započni #"
5382
5383 #: ../src/utilops.c:1571
5384 msgid "End text"
5385 msgstr "Završi tekst"
5386
5387 #: ../src/utilops.c:1579
5388 msgid "Padding:"
5389 msgstr "Popuna:"
5390
5391 #: ../src/utilops.c:1584
5392 msgid "Formatted rename"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/utilops.c:1589
5396 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/utilops.c:1727
5400 msgid "Another operation in progress.\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../src/utilops.c:1783
5404 #, c-format
5405 msgid "File: '%s'\n"
5406 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
5407
5408 #: ../src/utilops.c:1788
5409 msgid "with sidecar files:\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../src/utilops.c:1794
5413 #, c-format
5414 msgid " '%s'\n"
5415 msgstr " „%s“\n"
5416
5417 #: ../src/utilops.c:1798
5418 msgid ""
5419 "\n"
5420 "Status: "
5421 msgstr ""
5422 "\n"
5423 "Stanje: "
5424
5425 #: ../src/utilops.c:1810
5426 msgid "no problem detected"
5427 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
5428
5429 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5430 msgid "Exclude file"
5431 msgstr "Isključi datoteku"
5432
5433 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5434 msgid "Overview of changed metadata"
5435 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
5436
5437 #: ../src/utilops.c:1889
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "The following metadata tags will be written to\n"
5441 "'%s'."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/utilops.c:1893
5445 #, c-format
5446 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: ../src/utilops.c:1999
5450 msgid "Delete files?"
5451 msgstr "Da obrišem datoteku?"
5452
5453 #: ../src/utilops.c:2000
5454 msgid "This will delete the following files"
5455 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
5456
5457 #: ../src/utilops.c:2019
5458 msgid "Can't write metadata"
5459 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
5460
5461 #: ../src/utilops.c:2042
5462 msgid "Write metadata"
5463 msgstr "Upiši metapodatke"
5464
5465 #: ../src/utilops.c:2043
5466 msgid "Write metadata?"
5467 msgstr "Da upišem metapodatke?"
5468
5469 #: ../src/utilops.c:2044
5470 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../src/utilops.c:2046
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Metadata writing failed"
5476 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
5477
5478 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5479 msgid "Move failed"
5480 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
5481
5482 #: ../src/utilops.c:2089
5483 msgid "Move files?"
5484 msgstr "Da premestim datoteke?"
5485
5486 #: ../src/utilops.c:2090
5487 msgid "This will move the following files"
5488 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
5489
5490 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5491 msgid "Copy failed"
5492 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
5493
5494 #: ../src/utilops.c:2138
5495 msgid "Copy files?"
5496 msgstr "Da umnožim datoteke?"
5497
5498 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5499 msgid "This will copy the following files"
5500 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
5501
5502 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5503 msgid "Rename"
5504 msgstr "Preimenuj"
5505
5506 #: ../src/utilops.c:2184
5507 msgid "Rename files?"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/utilops.c:2185
5511 msgid "This will rename the following files"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: ../src/utilops.c:2237
5515 msgid "Can't run external editor"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../src/utilops.c:2271
5519 msgid "Editor"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../src/utilops.c:2272
5523 msgid "Run editor?"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/utilops.c:2275
5527 msgid "External command failed"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5531 msgid "Delete folder"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../src/utilops.c:2445
5535 msgid "Delete symbolic link?"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/utilops.c:2447
5539 msgid ""
5540 "This will delete the symbolic link.\n"
5541 "The folder this link points to will not be deleted."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../src/utilops.c:2449
5545 msgid "Link deletion failed"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../src/utilops.c:2459
5549 #, c-format
5550 msgid ""
5551 "Unable to remove folder %s\n"
5552 "Permissions do not allow writing to the folder."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5556 #, c-format
5557 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5561 msgid "Folder contains subfolders"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../src/utilops.c:2489
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "Unable to delete the folder:\n"
5568 "\n"
5569 "%s\n"
5570 "\n"
5571 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../src/utilops.c:2497
5575 msgid "Subfolders:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/utilops.c:2518
5579 msgid "Delete folder?"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/utilops.c:2519
5583 msgid "The folder contains these files:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/utilops.c:2520
5587 msgid ""
5588 "This will delete the folder.\n"
5589 "The contents of this folder will also be deleted."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../src/utilops.c:2650
5593 msgid "Rename folder?"
5594 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
5595
5596 #: ../src/utilops.c:2651
5597 msgid "The folder contains the following files"
5598 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
5599
5600 #: ../src/utilops.c:2697
5601 msgid "Create Folder"
5602 msgstr "Napravi fasciklu"
5603
5604 #: ../src/utilops.c:2698
5605 msgid "Create folder?"
5606 msgstr "Da napravim fasciklu?"
5607
5608 #: ../src/utilops.c:2701
5609 msgid "Can't create folder"
5610 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
5611
5612 #: ../src/view_dir.c:397
5613 msgid "_Copy"
5614 msgstr "_Umnoži"
5615
5616 #: ../src/view_dir.c:399
5617 msgid "_Move"
5618 msgstr "_Premesti"
5619
5620 #: ../src/view_dir.c:644
5621 msgid "_Up to parent"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/view_dir.c:649
5625 msgid "_Slideshow"
5626 msgstr "Slike u _nizu"
5627
5628 #: ../src/view_dir.c:651
5629 msgid "Slideshow recursive"
5630 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
5631
5632 #: ../src/view_dir.c:655
5633 msgid "Find _duplicates..."
5634 msgstr "Nađi _duplikate..."
5635
5636 #: ../src/view_dir.c:657
5637 msgid "Find duplicates recursive..."
5638 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
5639
5640 #: ../src/view_dir.c:662
5641 msgid "_New folder..."
5642 msgstr "Nova _fascikla..."
5643
5644 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5645 msgid "View as _List"
5646 msgstr "Gledaj kao _spisak"
5647
5648 #: ../src/view_dir.c:679
5649 msgid "View as _Tree"
5650 msgstr "Gledaj kao _drvo"
5651
5652 #: ../src/view_dir.c:684
5653 msgid "Show _hidden files"
5654 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5655
5656 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5657 msgid "Re_fresh"
5658 msgstr "_Osveži"
5659
5660 #: ../src/view_file.c:622
5661 msgid "View as _Icons"
5662 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
5663
5664 #: ../src/view_file.c:628
5665 msgid "Show _thumbnails"
5666 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5667
5668 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5669 msgid " [NO GROUPING]"
5670 msgstr " [negrupisano]"
5671
5672 #: ../src/view_file_list.c:451
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "Invalid file name:\n"
5676 "%s"
5677 msgstr ""
5678 "Neispravno ime datoteke:\n"
5679 "%s"
5680
5681 #: ../src/view_file_list.c:452
5682 msgid "Error renaming file"
5683 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
5684
5685 #: ../src/window.c:252
5686 msgid "Help"
5687 msgstr "Pomoć"
5688
5689 #~ msgid "Collection empty"
5690 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
5691
5692 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
5693 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
5694
5695 #~ msgid "Stay above other windows"
5696 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
5697
5698 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
5699 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
5700
5701 #~ msgid "Use Exif date"
5702 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
5703
5704 #~ msgid "None"
5705 #~ msgstr "Ništa"
5706
5707 #~ msgid "Normal"
5708 #~ msgstr "Normalno"
5709
5710 #~ msgid "Best"
5711 #~ msgstr "Najbolje"
5712
5713 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
5714 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
5715
5716 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
5717 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
5718
5719 #~ msgid "Dithering method:"
5720 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
5721
5722 #~ msgid "Show dot directory"
5723 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
5724
5725 #~ msgid "Add Alt"
5726 #~ msgstr "Dodaj Alt"
5727
5728 #~ msgid "load config file"
5729 #~ msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
5730
5731 #~ msgid "open file"
5732 #~ msgstr "otvori datoteku"