1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
16 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
29 #: geeqie.desktop.in:4
31 msgstr "Razgledač slika"
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
38 msgid "A lightweight image viewer"
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
42 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
45 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
47 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
48 "can be used to manage large collections of images."
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
82 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
83 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
86 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
91 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
92 msgid "Crop image from marked rectangle"
95 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
98 msgstr "Načini nasumičnim"
100 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
101 msgid "Display random image from Collections and current folder"
104 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
105 msgid "Apply the orientation to image content"
106 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
108 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
110 msgstr "Simbolička veza"
112 #: plugins/template.desktop.in:7
116 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
117 msgid "Tethered photography"
120 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
121 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
125 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
129 #: src/advanced-exif.cc:487
133 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
134 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
135 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
139 #: src/advanced-exif.cc:489
143 #: src/advanced-exif.cc:490
147 #: src/advanced-exif.cc:491
159 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
161 msgstr "Ključne reči"
163 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
167 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
175 msgstr "Traka vremena"
183 msgstr "Podaci o datoteci"
186 msgid "Location and GPS"
189 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
191 msgstr "Autorsko pravo"
193 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
197 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
199 msgstr "Pomeri na _vrh"
201 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
203 msgstr "Pomeri _gore"
205 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
207 msgstr "Pomeri _dole"
209 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Pomeri na d_no"
218 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
219 #: src/toolbar.cc:222
228 #: src/bar-comment.cc:235
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
232 #: src/bar-comment.cc:236
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
236 #: src/bar-exif.cc:218
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
240 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
241 msgid "Configure entry"
244 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
248 #: src/bar-exif.cc:571
252 #: src/bar-exif.cc:580
256 #: src/bar-exif.cc:589
257 msgid "Show only if set"
258 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
260 #: src/bar-exif.cc:590
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
262 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
264 #: src/bar-exif.cc:639
266 msgid "Configure \"%s\""
269 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
271 msgid "Remove \"%s\""
274 #: src/bar-exif.cc:641
279 #: src/bar-exif.cc:654
280 msgid "Show hidden entries"
281 msgstr "Prikaži skrivene unose"
283 #: src/bar-gps.cc:186
287 "Do you want to geocode image %s?"
290 #: src/bar-gps.cc:191
294 "Do you want to geocode %i images?"
297 #: src/bar-gps.cc:196
300 "This image is already geocoded!"
303 #: src/bar-gps.cc:201
306 "One image is already geocoded!"
309 #: src/bar-gps.cc:206
313 "%i Images are already geocoded!"
316 #: src/bar-gps.cc:211
324 #: src/bar-gps.cc:213
326 msgid "Geocode images"
327 msgstr "Učitaj narednu sliku"
329 #: src/bar-gps.cc:217
331 msgid "Write lat/long to meta-data?"
332 msgstr "Da upišem metapodatke?"
334 #: src/bar-gps.cc:732
339 #: src/bar-gps.cc:750
341 msgid "Zoom level %i"
342 msgstr "Nivo uvećanja %i"
344 #: src/bar-gps.cc:755
346 msgstr "Učitavam mapu"
348 #: src/bar-gps.cc:821
349 msgid "Enable markers"
350 msgstr "Omogući markere"
352 #: src/bar-gps.cc:823
353 msgid "Centre map on marker"
354 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
356 #: src/bar-gps.cc:845
358 "Move map centre to marker\n"
361 "Pomeranje sredine mape na\n"
362 " marker je isključeno"
364 #: src/bar-gps.cc:850
366 "Move map centre to marker\n"
369 "Pomeranje sredine mape na\n"
370 " marker je uključeno"
372 #: src/bar-gps.cc:854
374 msgid "Map centering"
375 msgstr "Centriranje mape"
377 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
381 #: src/bar-gps.cc:969
384 msgstr "Nivo uvećanja %i"
386 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
387 msgid "Histogram on _Red"
388 msgstr "Histogram _crvene"
390 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
391 msgid "Histogram on _Green"
392 msgstr "Histogram _zelene"
394 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
395 msgid "Histogram on _Blue"
396 msgstr "Histogram _plave"
398 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
399 msgid "_Histogram on RGB"
400 msgstr "_Histogram svih boja"
402 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
403 msgid "Histogram on _Value"
404 msgstr "Histogram _vrednosti"
406 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
407 msgid "Li_near Histogram"
408 msgstr "_Linearni histogram"
410 #: src/bar-histogram.cc:240
411 msgid "L_og Histogram"
412 msgstr "L_ogaritamski histogram"
414 #: src/bar-keywords.cc:483
416 msgid "Add selected keywords to selected files"
417 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
419 #: src/bar-keywords.cc:484
421 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
422 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
424 #: src/bar-keywords.cc:955
426 msgstr "Izmeni ključnu reč"
428 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
431 msgstr "Dodaj ključni reč"
433 #: src/bar-keywords.cc:962
434 msgid "Configure keyword"
435 msgstr "Podesi ključnu reč"
437 #: src/bar-keywords.cc:968
439 msgstr "Ključna reč:"
441 #: src/bar-keywords.cc:977
442 msgid "Keyword type:"
443 msgstr "Vrsta ključne reči:"
445 #: src/bar-keywords.cc:979
446 msgid "Active keyword"
447 msgstr "Aktivna ključna reč"
449 #: src/bar-keywords.cc:982
453 #: src/bar-keywords.cc:1056
454 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
457 #: src/bar-keywords.cc:1058
459 msgid "Marks Keywords"
460 msgstr "Ključne reči"
462 #: src/bar-keywords.cc:1331
464 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
465 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
467 #: src/bar-keywords.cc:1337
472 #: src/bar-keywords.cc:1344
477 #: src/bar-keywords.cc:1352
479 msgid "Connect \"%s\" to mark"
480 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
482 #: src/bar-keywords.cc:1359
487 #: src/bar-keywords.cc:1369
489 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
490 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
492 #: src/bar-keywords.cc:1376
493 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
496 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
497 msgid "Expand checked"
498 msgstr "Raširi izabrano"
500 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
501 msgid "Collapse unchecked"
502 msgstr "Skupi neizabrano"
504 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
505 msgid "Hide unchecked"
506 msgstr "Sakrij neizabrano"
508 #: src/bar-keywords.cc:1390
509 msgid "Revert all hidden"
512 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
516 #: src/bar-keywords.cc:1393
519 msgstr "Skupi neizabrano"
521 #: src/bar-keywords.cc:1394
525 #: src/bar-keywords.cc:1398
526 msgid "On any change"
527 msgstr "Na svaku promenu"
529 #: src/bar-keywords.cc:1897
531 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
532 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
534 #: src/bar-rating.cc:166
538 #: src/bar-rating.cc:170
541 msgstr "nekalibrisano"
543 #: src/bar-sort.cc:432
545 msgid "Sort Manager Operations"
546 msgstr "Upravnik redosledom"
548 #: src/bar-sort.cc:435
550 "Additional operations utilising plugins\n"
551 "may be included by setting:\n"
553 "X-Geeqie-Filter=true\n"
555 "in the plugin file."
558 #: src/bar-sort.cc:515
569 #: src/bar-sort.cc:516
570 msgid "Collection exists"
571 msgstr "Ova zbirka već postoji"
573 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
576 "Failed to save the collection:\n"
579 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
582 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
584 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
586 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
588 msgstr "Dodaj obeleživač"
590 #: src/bar-sort.cc:570
591 msgid "Add Collection"
592 msgstr "Dodaj zbirku"
594 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
598 #: src/bar-sort.cc:667
600 msgstr "Upravnik redosledom"
602 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
606 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
610 #: src/bar-sort.cc:684
611 msgid "See the Help file for additional functions"
614 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
615 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
616 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
617 #: src/utilops.cc:2353
621 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
622 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
623 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
624 #: src/utilops.cc:2303
628 #: src/bar-sort.cc:732
632 #: src/bar-sort.cc:735
633 msgid "Add selection"
636 #: src/bar-sort.cc:750
637 msgid "Undo last image"
638 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
640 #: src/bar-sort.cc:753
641 msgid "Functions additional to Copy and Move"
647 "error saving sim cache data: %s\n"
650 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
653 #: src/cache-maint.cc:70
655 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
656 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
658 #: src/cache-maint.cc:76
660 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
661 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
663 #: src/cache-maint.cc:92
665 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
666 msgstr "Održavanje ostave"
668 #: src/cache-maint.cc:109
670 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
671 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
673 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
674 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
675 #: src/preferences.cc:3059
679 #: src/cache-maint.cc:372
680 msgid "Removing old metadata..."
681 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
683 #: src/cache-maint.cc:376
684 msgid "Clearing cached thumbnails..."
685 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
687 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
688 msgid "Removing old thumbnails..."
689 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
691 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
695 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
698 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
700 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
701 #: src/preferences.cc:3141
702 msgid "Invalid folder"
703 msgstr "Neispravna fascikla"
705 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
706 #: src/preferences.cc:3142
707 msgid "The specified folder can not be found."
708 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
710 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
711 msgid "Create thumbnails"
712 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
714 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
715 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
719 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
720 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
724 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
725 #: src/preferences.cc:3196
726 msgid "Select folder"
727 msgstr "Izaberi fasciklu"
729 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
730 msgid "Include subfolders"
731 msgstr "Uključi i podfascikle"
733 #: src/cache-maint.cc:911
734 msgid "Store thumbnails local to source images"
735 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
737 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
738 #: src/preferences.cc:3208
739 msgid "click start to begin"
740 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
742 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
744 msgstr "obrađujem..."
746 #: src/cache-maint.cc:1148
747 msgid "Clearing thumbnails..."
748 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
750 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
751 #: src/cache-maint.cc:1744
753 msgstr "Očisti ostavu"
755 #: src/cache-maint.cc:1233
758 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
759 "that have been saved to disk, continue?"
761 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
762 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
764 #: src/cache-maint.cc:1278
769 #: src/cache-maint.cc:1527
771 msgid "Create sim. files"
772 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
774 #: src/cache-maint.cc:1538
776 msgid "Create sim. files recursively"
777 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
779 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
781 msgid "Background cache maintenance"
782 msgstr "Održavanje ostave"
784 #: src/cache-maint.cc:1654
786 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
787 "and .sim files, and create new\n"
788 "thumbnails and .sim files"
791 #: src/cache-maint.cc:1698
792 msgid "Cache Maintenance"
793 msgstr "Održavanje ostave"
795 #: src/cache-maint.cc:1710
796 msgid "Cache and Data Maintenance"
797 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
799 #: src/cache-maint.cc:1714
801 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
802 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
804 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
808 #: src/cache-maint.cc:1723
810 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
811 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
813 #: src/cache-maint.cc:1728
815 msgid "Delete all cached data."
816 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
818 #: src/cache-maint.cc:1731
819 msgid "Shared thumbnail cache"
820 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
822 #: src/cache-maint.cc:1742
823 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
824 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
826 #: src/cache-maint.cc:1747
827 msgid "Delete all cached thumbnails."
828 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
830 #: src/cache-maint.cc:1753
834 #: src/cache-maint.cc:1756
835 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
836 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
838 #: src/cache-maint.cc:1759
840 msgid "File similarity cache"
841 msgstr "Očisti ostavu"
843 #: src/cache-maint.cc:1763
848 #: src/cache-maint.cc:1766
850 msgid "Create sim. files recursively."
851 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
853 #: src/cache-maint.cc:1778
854 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
855 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
857 #: src/cache-maint.cc:1784
862 #: src/cache-maint.cc:1787
863 msgid "Run cache maintenance as a background job."
866 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
867 #: src/image-overlay.cc:341
871 #: src/collect.cc:485
873 msgid "Untitled (%d)"
874 msgstr "Neimenovano (%d)"
876 #: src/collect.cc:1126
878 msgid "%s - Collection - %s"
879 msgstr "%s - Zvirka - %s"
881 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
882 msgid "Close collection"
883 msgstr "Zatvori zbirku"
885 #: src/collect.cc:1243
887 "Collection has been modified.\n"
890 "Zbirka je izmenjena.\n"
891 "Da li da je najpre sačuvam?"
893 #: src/collect.cc:1246
897 #: src/collect-dlg.cc:64
902 "is a folder, collections are files"
906 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
908 #: src/collect-dlg.cc:65
909 msgid "Invalid filename"
910 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
912 #: src/collect-dlg.cc:74
913 msgid "Overwrite File"
914 msgstr "Prepiši datoteku"
916 #: src/collect-dlg.cc:79
917 msgid "Overwrite existing file?"
918 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
920 #: src/collect-dlg.cc:81
924 #: src/collect-dlg.cc:132
926 msgid "No such file '%s'."
927 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
929 #: src/collect-dlg.cc:137
931 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
932 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
934 #: src/collect-dlg.cc:142
936 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
937 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
939 #: src/collect-dlg.cc:148
940 msgid "Can not open collection file"
941 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
943 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
944 msgid "Save collection"
945 msgstr "Sačuvaj zbirku"
947 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
948 msgid "Open collection"
949 msgstr "Otvori zbirku"
951 #: src/collect-dlg.cc:215
952 msgid "Append collection"
953 msgstr "Dodaj u zbirku"
955 #: src/collect-dlg.cc:216
959 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
960 msgid "Collection Files"
961 msgstr "Datoteke iz zbirke"
963 #: src/collect-io.cc:405
965 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
966 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
968 #: src/collect-io.cc:430
971 "error saving collection file: %s\n"
974 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
977 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
978 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
979 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
983 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
984 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
985 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
986 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
987 #: src/view-file/view-file.cc:714
989 msgid "Move to Trash"
990 msgstr "Pomeri na _vrh"
992 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
993 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
996 msgstr "Zatvori prozor"
998 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1003 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1004 #: src/search.cc:358
1005 msgid "View in new window"
1006 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1008 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1009 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1010 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1011 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1012 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1014 msgstr "Izaberi sve"
1016 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1017 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1018 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1019 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1021 msgstr "Poništi izbor"
1023 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1025 msgid "Rectangular selection"
1026 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1028 #: src/collect-table.cc:86
1030 msgid "Select single file"
1031 msgstr "Izaberi fasciklu"
1033 #: src/collect-table.cc:87
1035 msgid "Toggle select image"
1036 msgstr "naredna slika"
1038 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1040 msgid "Append from file selection"
1041 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1043 #: src/collect-table.cc:89
1045 msgid "Append from collection"
1046 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1048 #: src/collect-table.cc:91
1050 msgid "Save collection as"
1051 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1053 #: src/collect-table.cc:92
1055 msgid "Show filename text"
1056 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1058 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1059 msgid "Sort by name"
1060 msgstr "Poređaj po nazivu"
1062 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1063 msgid "Sort by date"
1064 msgstr "Poređaj po datumu"
1066 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1067 msgid "Sort by size"
1068 msgstr "Poređaj po veličini"
1070 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1071 msgid "Sort by path"
1072 msgstr "Poređaj po putanju"
1074 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1075 #: src/toolbar.cc:102
1079 #: src/collect-table.cc:241
1081 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1082 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1084 #: src/collect-table.cc:248
1086 msgid "%s, %d images"
1087 msgstr "%s, %d slika"
1089 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1093 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1094 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1095 msgid "Loading thumbs..."
1096 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1098 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1099 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1103 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1104 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1105 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1106 msgid "View in _new window"
1107 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1109 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1111 msgid "Go to original"
1112 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1114 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1118 #: src/collect-table.cc:991
1119 msgid "Append from collection..."
1120 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1122 #: src/collect-table.cc:995
1126 #: src/collect-table.cc:1001
1127 msgid "Invert selection"
1128 msgstr "Obrni izbor"
1130 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1131 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1132 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1133 #: src/view-file/view-file.cc:701
1137 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1138 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1139 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1140 #: src/view-file/view-file.cc:703
1142 msgstr "Premest_i..."
1144 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1145 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1146 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1147 #: src/view-file/view-file.cc:705
1149 msgstr "P_reimenuj..."
1151 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1152 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1154 msgstr "Umno_ži putanju"
1156 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1157 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1159 msgid "_Copy path unquoted"
1160 msgstr "Umno_ži putanju"
1162 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1163 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1164 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1165 #: src/view-file/view-file.cc:713
1167 msgid "Move to Trash..."
1168 msgstr "Premesti..."
1170 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1171 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1172 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1176 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1177 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1178 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1182 #: src/collect-table.cc:1039
1184 msgstr "Načini nasumičnim"
1186 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1190 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1191 msgid "Show filename _text"
1192 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1194 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1195 #: src/view-file/view-file.cc:771
1197 msgid "Show star rating"
1198 msgstr "Poređaj po datumu"
1200 #: src/collect-table.cc:1049
1201 msgid "_Save collection"
1202 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1204 #: src/collect-table.cc:1051
1205 msgid "Save collection _as..."
1206 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1208 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1209 #: src/view-file/view-file.cc:728
1210 msgid "_Find duplicates..."
1211 msgstr "Na_đi duplikate..."
1213 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1214 #: src/search.cc:1166
1216 msgstr "_Štampaj..."
1218 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1219 msgid "Dropped list includes folders."
1220 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1222 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1223 msgid "_Add contents"
1224 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1226 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1227 msgid "Add contents _recursive"
1228 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1230 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1231 msgid "_Skip folders"
1232 msgstr "Preskoči _fascikle"
1234 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1235 #: src/view-dir.cc:503
1239 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1243 #: src/color-man.cc:439
1244 msgid "Adobe RGB compatible"
1247 #: src/color-man.cc:455
1248 msgid "Custom profile"
1249 msgstr "Proizvoljan profil"
1254 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1260 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1262 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1264 #: src/desktop-file.cc:77
1265 msgid "Please specify file name."
1266 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1268 #: src/desktop-file.cc:89
1269 msgid "Could not create directory"
1270 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1272 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1273 msgid "Desktop file"
1274 msgstr "Desktop datoteka"
1276 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1279 "Unable to delete file:\n"
1282 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1285 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1286 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1287 msgid "File deletion failed"
1288 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1290 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1291 #: src/ui-pathsel.cc:531
1293 msgstr "Obriši datoteku"
1295 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1298 "About to delete the file:\n"
1301 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1304 #: src/desktop-file.cc:378
1306 msgstr "nova datoteka.desktop"
1308 #: src/desktop-file.cc:543
1312 #: src/desktop-file.cc:612
1317 #: src/desktop-file.cc:634
1321 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1322 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1326 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1327 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1328 #: src/utilops.cc:2212
1332 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1333 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1334 #: src/window.cc:399
1339 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1341 msgid "Toggle thumbs"
1342 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1344 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1346 msgid "Collection from selection"
1347 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1356 msgid "Select group 1 duplicates"
1357 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1361 msgid "Select group 2 duplicates"
1362 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1365 msgid "Drop files to compare them."
1366 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1371 msgstr "%d datoteke"
1375 msgid "%d matches found in %d files"
1376 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1380 msgstr "[postavi 1]"
1383 msgid "Reading checksums..."
1384 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1387 msgid "Reading dimensions..."
1388 msgstr "Čitam dimenziju..."
1391 msgid "Reading similarity data..."
1392 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1394 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1395 msgid "Comparing..."
1398 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1405 msgstr "obrađujem..."
1409 msgid "Loading file list"
1410 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1413 msgid "Select group _1 duplicates"
1414 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1417 msgid "Select group _2 duplicates"
1418 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1420 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1424 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1425 msgid "Close _window"
1426 msgstr "_Zatvori prozor"
1430 msgid "%d files (set 2)"
1431 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1434 msgid "Name case-insensitive"
1435 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1437 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1438 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1439 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1443 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1444 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1445 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1449 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1455 msgstr "Suma za proveru"
1459 msgid "Similarity (high - 95)"
1460 msgstr "Sličnost (velika)"
1464 msgid "Similarity (med. - 90)"
1465 msgstr "Sličnost (mala)"
1469 msgid "Similarity (low - 85)"
1470 msgstr "Sličnost (mala)"
1473 msgid "Similarity (custom)"
1474 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1477 msgid "Name ≠ content"
1482 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1483 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1485 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1486 #: src/toolbar.cc:88
1487 msgid "Find duplicates"
1488 msgstr "Nađi duplikate"
1490 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1494 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1497 msgstr "Umanjeni prikazi"
1499 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1500 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1507 msgstr "Uporedi sa:"
1509 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1511 msgstr "Umanjeni prikazi"
1515 msgstr "Uporedi po:"
1519 msgid "Custom Threshold"
1520 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1522 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1528 msgid "Ignore Orientation"
1529 msgstr "Orjentacija"
1532 msgid "Compare two file sets"
1533 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1536 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1541 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1543 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1549 msgstr "nije nađeno"
1551 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1562 msgstr "Umanjeni prikazi"
1564 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1568 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1578 msgid "Export Files"
1587 msgid "Export to csv"
1591 msgid "Export to tab-delimited"
1594 #: src/editors.cc:303
1596 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1598 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1601 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1605 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1609 #: src/editors.cc:565
1611 msgstr "prekidam..."
1613 #: src/editors.cc:586
1614 msgid "Edit command results"
1615 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1617 #: src/editors.cc:589
1619 msgid "Output of %s"
1620 msgstr "Izlaz od %s"
1622 #: src/editors.cc:1116
1625 "Failed to run command:\n"
1628 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1631 #: src/editors.cc:1245
1632 msgid "stopped by user"
1633 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1635 #: src/editors.cc:1330
1644 #: src/editors.cc:1332
1645 msgid "Invalid editor command"
1646 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1648 #: src/editors.cc:1419
1649 msgid "Editor template is empty."
1650 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1652 #: src/editors.cc:1420
1653 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1654 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1656 #: src/editors.cc:1421
1657 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1658 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1660 #: src/editors.cc:1422
1661 msgid "Can't find matching file type."
1662 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1664 #: src/editors.cc:1423
1665 msgid "Can't execute external editor."
1666 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1668 #: src/editors.cc:1424
1669 msgid "External editor returned error status."
1670 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1672 #: src/editors.cc:1425
1673 msgid "File was skipped."
1674 msgstr "Datoteka je preskočena."
1676 #: src/editors.cc:1426
1677 msgid "Unknown error."
1678 msgstr "Nepoznata greška."
1680 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1681 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1682 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1695 msgid "bottom right"
1711 msgid "right bottom"
1731 msgid "center weighted"
1740 msgstr "više tačaka"
1743 msgid "multi-segment"
1744 msgstr "više segmenata"
1750 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1754 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1756 msgstr "nije određeno"
1758 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1762 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1769 msgstr "otvor blende"
1773 msgstr "ekspozicija"
1783 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1787 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1793 msgstr "dnevna svetlost"
1800 msgid "tungsten (incandescent)"
1801 msgstr "obična sijalica"
1808 msgid "fine weather"
1812 msgid "cloudy weather"
1820 msgid "daylight fluorescent"
1821 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1824 msgid "day white fluorescent"
1825 msgstr "dnevna, bela neonka"
1828 msgid "cool white fluorescent"
1829 msgstr "hladna, bela neonka"
1832 msgid "white fluorescent"
1833 msgstr "bela neonka"
1836 msgid "standard light A"
1837 msgstr "standardno svetlo A"
1840 msgid "standard light B"
1841 msgstr "standardno svetlo B"
1844 msgid "standard light C"
1845 msgstr "standardno svetlo C"
1864 msgid "ISO studio tungsten"
1865 msgstr "studijska ISO rasveta"
1868 msgid "yes, not detected by strobe"
1869 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1872 msgid "yes, detected by strobe"
1873 msgstr "da, očitano sa blica"
1877 msgid "uncalibrated"
1878 msgstr "nekalibrisano"
1881 msgid "1 chip color area"
1885 msgid "2 chip color area"
1889 msgid "3 chip color area"
1893 msgid "color sequential area"
1898 msgstr "trilinearno"
1901 msgid "color sequential linear"
1905 msgid "digital still camera"
1909 msgid "direct photo"
1910 msgstr "direktna fotka"
1914 msgstr "proizvoljno"
1916 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1922 msgid "auto bracket"
1923 msgstr "Sam preimenuj"
1931 msgstr "noćni režim"
1943 msgid "high gain up"
1947 msgid "low gain down"
1951 msgid "high gain down"
1954 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1958 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1985 msgstr "Širina slike"
1988 msgid "Image Height"
1989 msgstr "Visina slike"
1992 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2000 msgid "Image description"
2008 msgid "Camera model"
2013 msgstr "Orjentacija"
2016 msgid "X resolution"
2017 msgstr "Rezolucija po X osi"
2020 msgid "Y Resolution"
2021 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2024 msgid "Resolution units"
2025 msgstr "Jedinica rezolucije"
2036 msgid "Primary chromaticities"
2040 msgid "YCbCy coefficients"
2041 msgstr "YCbCy koeficijent"
2045 msgid "YCbCr positioning"
2046 msgstr "GPS lokacija"
2050 msgid "Black white reference"
2051 msgstr "dnevna, bela neonka"
2054 msgid "SubIFD Exif offset"
2058 msgid "Exposure time (seconds)"
2059 msgstr "Dužina ekspozicije"
2066 msgid "Exposure program"
2067 msgstr "Program ekspozicije"
2071 msgid "Spectral Sensitivity"
2072 msgstr "ISO osetljivost"
2074 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2075 msgid "ISO sensitivity"
2076 msgstr "ISO osetljivost"
2080 msgid "Optoelectric conversion factor"
2081 msgstr "Otvori zbirku"
2084 msgid "Exif version"
2085 msgstr "Exif izdanje"
2088 msgid "Date original"
2089 msgstr "Orginalni datum"
2091 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2092 msgid "Date digitized"
2093 msgstr "Podešeni datum"
2096 msgid "Pixel format"
2097 msgstr "Format piksela"
2101 msgid "Compression ratio"
2104 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2105 msgid "Shutter speed"
2106 msgstr "Brzina zatvarača"
2108 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2110 msgstr "Otvor blende"
2114 msgstr "Osvetljenost"
2116 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2118 msgid "Exposure bias"
2119 msgstr "Režim ekspozicije"
2122 msgid "Maximum aperture"
2123 msgstr "Najveći otvor blende"
2125 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2126 msgid "Subject distance"
2127 msgstr "Udaljenost objekta"
2130 msgid "Metering mode"
2131 msgstr "način merenja svetla"
2134 msgid "Light source"
2135 msgstr "Izvor svetlosti"
2137 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2141 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2142 msgid "Focal length"
2143 msgstr "Žižna daljina"
2147 msgid "Subject area"
2148 msgstr "Opseg motiva"
2156 msgstr "Komentar korisnika"
2159 msgid "Subsecond time"
2164 msgid "Subsecond time original"
2165 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2169 msgid "Subsecond time digitized"
2170 msgstr "Podešeni datum"
2173 msgid "FlashPix version"
2174 msgstr "FlashPix izdanje"
2178 msgstr "Prostor boja"
2182 msgstr "Zvučni podaci"
2185 msgid "ExifR98 extension"
2186 msgstr "ExifR98 proširenje"
2189 msgid "Flash strength"
2190 msgstr "Jačina blica"
2193 msgid "Spatial frequency response"
2197 msgid "X Pixel density"
2198 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2201 msgid "Y Pixel density"
2202 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2205 msgid "Pixel density units"
2206 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2209 msgid "Subject location"
2210 msgstr "Lokacija motiva"
2214 msgstr "Vrsta senzora"
2218 msgstr "Vrsta izvora"
2222 msgstr "Vrsta scene"
2225 msgid "Color filter array pattern"
2229 msgid "Render process"
2230 msgstr "Proces renderovanja"
2233 msgid "Exposure mode"
2234 msgstr "Režim ekspozicije"
2237 msgid "White balance"
2238 msgstr "Balans bele"
2241 msgid "Digital zoom ratio"
2242 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2245 msgid "Focal length (35mm)"
2246 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2250 msgid "Scene capture type"
2251 msgstr "Vrsta scene"
2254 msgid "Gain control"
2255 msgstr "Kontrola postizanja"
2261 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2270 msgid "Device setting"
2271 msgstr "Podešavanje uređaja"
2274 msgid "Subject range"
2275 msgstr "Opseg motiva"
2278 msgid "Image serial number"
2279 msgstr "Serijski broj slike"
2282 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2286 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2289 #: src/exif-common.cc:390
2291 msgstr "beskonačnost"
2293 #: src/exif-common.cc:419
2297 #: src/exif-common.cc:423
2301 #: src/exif-common.cc:426
2305 #: src/exif-common.cc:435
2306 msgid "not detected by strobe"
2309 #: src/exif-common.cc:436
2310 msgid "detected by strobe"
2313 #: src/exif-common.cc:441
2314 msgid "red-eye reduction"
2315 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2317 #: src/exif-common.cc:461
2321 #: src/exif-common.cc:494
2325 #: src/exif-common.cc:502
2329 #: src/exif-common.cc:597
2330 msgid "Above Sea Level"
2331 msgstr "Iznad nivoa mora"
2333 #: src/exif-common.cc:597
2334 msgid "Below Sea Level"
2335 msgstr "Ispod nivoa mora"
2337 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2339 msgstr "Foto aparat"
2341 #: src/exif-common.cc:904
2343 msgid "DateDigitized"
2344 msgstr "Podešeni datum"
2346 #: src/exif-common.cc:910
2347 msgid "Focal length 35mm"
2348 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2350 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2354 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2355 msgid "Color profile"
2356 msgstr "Profil boja"
2358 #: src/exif-common.cc:915
2359 msgid "GPS position"
2360 msgstr "GPS lokacija"
2362 #: src/exif-common.cc:916
2363 msgid "GPS altitude"
2366 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2371 #: src/exif-common.cc:918
2374 msgstr "Traka vremena"
2376 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2378 msgid "Country name"
2379 msgstr "Poređaj po nazivu"
2381 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2383 msgid "Country code"
2384 msgstr "Poređaj po nazivu"
2386 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2389 msgstr "Poređaj po datumu"
2391 #: src/exif-common.cc:922
2393 msgstr "veličina datoteke"
2395 #: src/exif-common.cc:923
2397 msgstr "Datum datoteke"
2399 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2401 msgstr "Režim datoteke"
2403 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2406 msgstr "veličina datoteke"
2408 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2411 msgstr "Režim datoteke"
2413 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2416 msgstr "Podaci o datoteci"
2418 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2421 msgstr "Podaci o datoteci"
2423 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2428 #: src/exif-common.cc:930
2431 msgstr "%d. stranica"
2433 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2437 #: src/filedata.cc:111
2442 #: src/filedata.cc:115
2447 #: src/filedata.cc:119
2452 #: src/filedata.cc:124
2457 #: src/filedata.cc:2798
2458 msgid "file or directory does not exist"
2459 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2461 #: src/filedata.cc:2804
2462 msgid "destination already exists"
2463 msgstr "odredište već postoji"
2465 #: src/filedata.cc:2810
2466 msgid "destination can't be overwritten"
2467 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2469 #: src/filedata.cc:2816
2470 msgid "destination directory is not writable"
2471 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2473 #: src/filedata.cc:2822
2474 msgid "destination directory does not exist"
2475 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2477 #: src/filedata.cc:2828
2478 msgid "source directory is not writable"
2479 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2481 #: src/filedata.cc:2834
2482 msgid "no read permission"
2483 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2485 #: src/filedata.cc:2840
2486 msgid "file is readonly"
2487 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2489 #: src/filedata.cc:2846
2490 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2491 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2493 #: src/filedata.cc:2852
2494 msgid "source and destination are the same"
2495 msgstr "izvor i odredište su isti"
2497 #: src/filedata.cc:2858
2498 msgid "source and destination have different extension"
2499 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2501 #: src/filedata.cc:2864
2502 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2503 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2505 #: src/filedata.cc:2870
2507 msgid "another destination file has the same filename"
2508 msgstr "izvor i odredište su isti"
2510 #: src/filedata.cc:3421
2512 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2513 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2515 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2516 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2517 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2518 #: src/preferences.cc:2455
2522 #: src/fullscreen.cc:424
2524 msgstr "Puna veličina"
2526 #: src/fullscreen.cc:432
2530 #: src/fullscreen.cc:438
2534 #: src/fullscreen.cc:673
2535 msgid "Determined by Window Manager"
2536 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2538 #: src/fullscreen.cc:674
2539 msgid "Active screen"
2540 msgstr "Aktivan ekran"
2542 #: src/fullscreen.cc:676
2543 msgid "Active monitor"
2544 msgstr "Aktivan monitor"
2546 #: src/histogram.cc:121
2547 msgid "Log Histogram on Red"
2548 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2550 #: src/histogram.cc:122
2551 msgid "Log Histogram on Green"
2552 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2554 #: src/histogram.cc:123
2555 msgid "Log Histogram on Blue"
2556 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2558 #: src/histogram.cc:124
2559 msgid "Log Histogram on RGB"
2560 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2562 #: src/histogram.cc:125
2563 msgid "Log Histogram on value"
2564 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2566 #: src/histogram.cc:130
2567 msgid "Linear Histogram on Red"
2568 msgstr "Linearni histogram crvene"
2570 #: src/histogram.cc:131
2571 msgid "Linear Histogram on Green"
2572 msgstr "Linearni histogram zelene"
2574 #: src/histogram.cc:132
2575 msgid "Linear Histogram on Blue"
2576 msgstr "Linearni histogram plave"
2578 #: src/histogram.cc:133
2579 msgid "Linear Histogram on RGB"
2580 msgstr "Linearni RGB histogram"
2582 #: src/histogram.cc:134
2583 msgid "Linear Histogram on value"
2584 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2586 #: src/history-list.cc:290
2588 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2589 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2593 msgid " (Collection %s)"
2594 msgstr " (Zbirka %s)"
2596 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2598 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2601 #: src/image-load-j2k.cc:201
2602 msgid "Could not open file for reading"
2605 #: src/image-load-j2k.cc:211
2606 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2609 #: src/image-load-j2k.cc:218
2610 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2613 #: src/image-load-j2k.cc:226
2614 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2617 #: src/image-load-j2k.cc:232
2618 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2621 #: src/image-load-j2k.cc:238
2622 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2625 #: src/image-load-j2k.cc:245
2626 msgid "JP2 image not rgb"
2629 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2632 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2634 #: src/img-view.cc:93
2636 msgid "Rotate mirror"
2637 msgstr "Spisak s_lika"
2639 #: src/img-view.cc:94
2642 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2644 #: src/img-view.cc:95
2646 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2647 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2649 #: src/img-view.cc:96
2651 msgid " Rotate clockwise 90°"
2652 msgstr "Rotira sliku udesno"
2654 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2657 msgstr "Prethodna slika"
2659 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2660 #: src/img-view.cc:104
2663 msgstr "Naredna slika"
2665 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2666 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2667 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2671 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2672 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2676 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2677 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2678 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2680 msgstr "Uklopi u prozor"
2682 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2683 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2684 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2685 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2687 msgstr "Izvorna veličina"
2689 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2690 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2692 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2694 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2695 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2697 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2699 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2700 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2702 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2704 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2705 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2707 msgstr "Razmera 1:4"
2709 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2710 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2712 msgstr "Razmera 1:3"
2714 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2715 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2717 msgstr "Razmera 1:2"
2719 #: src/img-view.cc:119
2721 msgid "Zoom fit window width"
2722 msgstr "Uklopi u prozor"
2724 #: src/img-view.cc:120
2726 msgid "Zoom fit window height"
2727 msgstr "Uklopi u prozor"
2729 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2730 msgid "Toggle slideshow"
2731 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2733 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2734 #: src/toolbar.cc:134
2735 msgid "Pause slideshow"
2736 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2738 #: src/img-view.cc:123
2740 msgid "Reload image"
2741 msgstr "Načini nasumičnim"
2743 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2748 #: src/img-view.cc:127
2750 msgid "Image overlay"
2751 msgstr "Raspored slike"
2753 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2755 msgid "Exit fullscreen"
2756 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2758 #: src/img-view.cc:130
2763 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2764 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2766 msgid "Cannot open archive file"
2767 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2769 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2770 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2771 #: src/view-file/view-file.cc:393
2773 msgid "See the Log Window"
2776 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2777 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2782 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2783 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2784 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2788 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2789 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2790 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2792 msgstr "_Izvorna veličina"
2794 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2795 msgid "_Go to directory view"
2796 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2798 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2799 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2800 msgid "Toggle _slideshow"
2801 msgstr "_Pokretni prikaz"
2803 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2804 msgid "Continue slides_how"
2805 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2807 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2808 #: src/layout-image.cc:851
2809 msgid "Pause slides_how"
2810 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2812 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2813 msgid "Exit _full screen"
2814 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2816 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2817 msgid "_Full screen"
2820 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2821 msgid "C_lose window"
2822 msgstr "_Zatvori prozor"
2824 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2828 #: src/layout.cc:536
2829 msgid "Scroll to top left corner"
2830 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2832 #: src/layout.cc:541
2833 msgid "Scroll to image center"
2834 msgstr "Idi na sredinu slike"
2836 #: src/layout.cc:546
2837 msgid "Keep the region from previous image"
2838 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2840 #: src/layout.cc:648
2842 msgid " Slideshow ["
2843 msgstr " Pokretni prikaz"
2845 #: src/layout.cc:652
2848 msgstr " Zaustavljen"
2850 #: src/layout.cc:685
2852 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2853 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2855 #: src/layout.cc:693
2857 msgid "%s, %d files%s"
2858 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2860 #: src/layout.cc:699
2863 msgstr "%d datoteka%s"
2865 #: src/layout.cc:749
2867 msgid "(no read permission) %s bytes"
2868 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2870 #: src/layout.cc:753
2872 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2873 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2875 #: src/layout.cc:766
2877 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2878 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2880 #: src/layout.cc:770
2882 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2883 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2885 #: src/layout.cc:862
2887 msgid "Select sort order"
2888 msgstr "Izaberi fasciklu"
2890 #: src/layout.cc:867
2892 "Folder contents (files selected)\n"
2893 "Slideshow [time interval]"
2896 #: src/layout.cc:878
2897 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2900 #: src/layout.cc:889
2902 msgid "Select zoom and scroll mode"
2903 msgstr "Izaberi fasciklu"
2905 #: src/layout.cc:901
2906 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2909 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2913 #: src/layout.cc:2264
2914 msgid "Window options and layout"
2915 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2917 #: src/layout.cc:2333
2918 msgid "General options"
2919 msgstr "Opšta podešavanja"
2921 #: src/layout.cc:2335
2922 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2923 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2925 #: src/layout.cc:2343
2927 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2929 #: src/layout.cc:2346
2930 msgid "Show date in directories list view"
2931 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2933 #: src/layout.cc:2349
2934 msgid "Start-up directory:"
2935 msgstr "Početni direktorijum:"
2937 #: src/layout.cc:2351
2941 #: src/layout.cc:2354
2942 msgid "Restore last path"
2943 msgstr "Poslednja putanja"
2945 #: src/layout.cc:2357
2947 msgstr "Lična putanja"
2949 #: src/layout.cc:2361
2953 #: src/layout.cc:2681
2954 msgid "Invalid geometry\n"
2955 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2957 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2961 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2962 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2966 #: src/layout-config.cc:353
2967 msgid "(drag to change order)"
2968 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2970 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2971 #: src/view-file/view-file.cc:698
2973 msgid "Open archive"
2974 msgstr "Otvori skorašnje"
2976 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2977 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2978 msgid "_Copy path to clipboard"
2979 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2981 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2982 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2984 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2985 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2987 #: src/layout-image.cc:813
2989 msgid "Copy _image to clipboard"
2990 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2992 #: src/layout-image.cc:864
2993 msgid "GIF _animation"
2996 #: src/layout-image.cc:868
2997 msgid "Hide file _list"
2998 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
3000 #: src/layout-image.cc:2108
3002 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3003 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3005 #: src/layout-image.cc:2116
3007 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3008 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3010 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3013 msgstr "Očisti smeće"
3015 #: src/layout-util.cc:587
3017 msgid "Operation failed:\n"
3018 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3020 #: src/layout-util.cc:590
3022 msgid "No file extension\n"
3023 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3025 #: src/layout-util.cc:592
3027 msgid "Cannot create tmp file\n"
3028 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3030 #: src/layout-util.cc:594
3031 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3034 #: src/layout-util.cc:596
3036 msgid "File is not writable\n"
3037 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3039 #: src/layout-util.cc:598
3041 msgid "Exiftran error\n"
3042 msgstr "Greška pri štampanju"
3044 #: src/layout-util.cc:600
3046 msgid "Mogrify error\n"
3047 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3049 #: src/layout-util.cc:604
3051 msgid "Image orientation"
3052 msgstr "Orjentacija"
3054 #: src/layout-util.cc:2074
3056 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3059 #: src/layout-util.cc:2148
3061 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3062 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3064 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3066 msgid "Rename window"
3067 msgstr "Novi prozor"
3069 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3071 msgid "Delete window"
3072 msgstr "Zatvori prozor"
3074 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3078 #: src/layout-util.cc:2401
3080 msgid "rename window"
3081 msgstr "Novi prozor"
3083 #: src/layout-util.cc:2432
3084 msgid "Delete window layout"
3087 #: src/layout-util.cc:2458
3091 #: src/layout-util.cc:2459
3095 #: src/layout-util.cc:2460
3097 msgstr "_Uređivanje"
3099 #: src/layout-util.cc:2461
3103 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3104 msgid "_Orientation"
3105 msgstr "_Orjentacija"
3107 #: src/layout-util.cc:2463
3112 #: src/layout-util.cc:2464
3113 msgid "P_references"
3116 #: src/layout-util.cc:2466
3117 msgid "_Files and Folders"
3118 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3120 #: src/layout-util.cc:2467
3124 #: src/layout-util.cc:2468
3125 msgid "_Color Management"
3126 msgstr "Upravljanje _bojama"
3128 #: src/layout-util.cc:2469
3129 msgid "_Connected Zoom"
3130 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3132 #: src/layout-util.cc:2470
3136 #: src/layout-util.cc:2471
3140 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3141 msgid "Image _Overlay"
3142 msgstr "_Raspored slike"
3144 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3148 #: src/layout-util.cc:2474
3153 #: src/layout-util.cc:2475
3157 #: src/layout-util.cc:2477
3161 #: src/layout-util.cc:2478
3163 msgstr "Premesti..."
3165 #: src/layout-util.cc:2479
3167 msgstr "Preimenuj..."
3169 #: src/layout-util.cc:2483
3173 #: src/layout-util.cc:2484
3175 msgstr "Izaberi _sve"
3177 #: src/layout-util.cc:2485
3178 msgid "Select _none"
3179 msgstr "P_oništi izbor"
3181 #: src/layout-util.cc:2486
3182 msgid "_Invert Selection"
3183 msgstr "O_brni izbor"
3185 #: src/layout-util.cc:2486
3186 msgid "Invert Selection"
3187 msgstr "Obrni izbor"
3189 #: src/layout-util.cc:2488
3193 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3197 #: src/layout-util.cc:2489
3198 msgid "_First Image"
3199 msgstr "_Prva slika"
3201 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3205 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3206 msgid "_Previous Image"
3207 msgstr "P_rethodna slika"
3209 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3210 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3211 msgid "Previous Image"
3212 msgstr "Prethodna slika"
3214 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3216 msgstr "N_aredna slika"
3218 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3219 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3221 msgstr "Naredna slika"
3223 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3225 msgid "Image Forward"
3226 msgstr "Razgledač slika"
3228 #: src/layout-util.cc:2496
3229 msgid "Forward in image history"
3232 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3235 msgstr "Pretraga slika"
3237 #: src/layout-util.cc:2497
3238 msgid "Back in image history"
3241 #: src/layout-util.cc:2499
3244 msgstr "_Prva slika"
3246 #: src/layout-util.cc:2499
3247 msgid "First Page of multi-page image"
3250 #: src/layout-util.cc:2500
3253 msgstr "P_oslednja slika"
3255 #: src/layout-util.cc:2500
3256 msgid "Last Page of multi-page image"
3259 #: src/layout-util.cc:2501
3262 msgstr "N_aredna slika"
3264 #: src/layout-util.cc:2501
3265 msgid "Next Page of multi-page image"
3268 #: src/layout-util.cc:2502
3270 msgid "_Previous Page"
3271 msgstr "P_rethodna slika"
3273 #: src/layout-util.cc:2502
3274 msgid "Previous Page of multi-page image"
3277 #: src/layout-util.cc:2506
3279 msgstr "P_oslednja slika"
3281 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3283 msgstr "Poslednja slika"
3285 #: src/layout-util.cc:2507
3289 #: src/layout-util.cc:2507
3290 msgid "Back in folder history"
3293 #: src/layout-util.cc:2508
3296 msgstr "Razgledač slika"
3298 #: src/layout-util.cc:2508
3299 msgid "Forward in folder history"
3302 #: src/layout-util.cc:2509
3304 msgstr "_Lična putanja"
3306 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3307 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3309 msgstr "Lična putanja"
3311 #: src/layout-util.cc:2510
3315 #: src/layout-util.cc:2510
3317 msgid "Up one folder"
3318 msgstr "Nova fascikla"
3320 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3322 msgstr "Novi prozor"
3324 #: src/layout-util.cc:2512
3327 msgstr "Podrazumevano"
3329 #: src/layout-util.cc:2512
3331 msgid "New window (default)"
3332 msgstr "Novi prozor"
3334 #: src/layout-util.cc:2513
3336 msgid "from current"
3337 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3339 #: src/layout-util.cc:2516
3340 msgid "_New collection"
3341 msgstr "Nova _zbirka"
3343 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3344 #: src/toolbar.cc:85
3345 msgid "New collection"
3346 msgstr "Nova zbirka"
3348 #: src/layout-util.cc:2517
3349 msgid "_Open collection..."
3350 msgstr "_Otvori zbirku..."
3352 #: src/layout-util.cc:2517
3353 msgid "Open collection..."
3354 msgstr "Otvori zbirku..."
3356 #: src/layout-util.cc:2518
3357 msgid "Open recen_t"
3358 msgstr "Otvori _skorašnje"
3360 #: src/layout-util.cc:2518
3362 msgid "Open recent collection"
3363 msgstr "Otvori zbirku"
3365 #: src/layout-util.cc:2519
3369 #: src/layout-util.cc:2519
3373 #: src/layout-util.cc:2520
3374 msgid "Find duplicates..."
3375 msgstr "Nađi _duplikate..."
3377 #: src/layout-util.cc:2521
3379 msgstr "Prikaži na _tabli"
3381 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3383 msgstr "Prikaži na tabli"
3385 #: src/layout-util.cc:2522
3387 msgstr "_Štampaj..."
3389 #: src/layout-util.cc:2523
3390 msgid "N_ew folder..."
3391 msgstr "Nova _fascikla..."
3393 #: src/layout-util.cc:2523
3394 msgid "New folder..."
3395 msgstr "Nova fascikla..."
3397 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3398 msgid "Enable file _grouping"
3399 msgstr "_Grupiši datoteke"
3401 #: src/layout-util.cc:2524
3402 msgid "Enable file grouping"
3403 msgstr "Grupiši datoteke"
3405 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3406 msgid "Disable file groupi_ng"
3407 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3409 #: src/layout-util.cc:2525
3410 msgid "Disable file grouping"
3411 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3413 #: src/layout-util.cc:2526
3414 msgid "Copy path to clipboard"
3415 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3417 #: src/layout-util.cc:2527
3419 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3420 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3422 #: src/layout-util.cc:2528
3427 #: src/layout-util.cc:2528
3432 #: src/layout-util.cc:2529
3437 #: src/layout-util.cc:2529
3442 #: src/layout-util.cc:2530
3447 #: src/layout-util.cc:2530
3452 #: src/layout-util.cc:2531
3457 #: src/layout-util.cc:2531
3462 #: src/layout-util.cc:2532
3467 #: src/layout-util.cc:2532
3472 #: src/layout-util.cc:2533
3477 #: src/layout-util.cc:2533
3482 #: src/layout-util.cc:2534
3487 #: src/layout-util.cc:2534
3492 #: src/layout-util.cc:2535
3494 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3495 msgstr "Rotiraj u_desno"
3497 #: src/layout-util.cc:2535
3499 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3500 msgstr "Rotira sliku udesno"
3502 #: src/layout-util.cc:2536
3504 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3505 msgstr "Rotiraj u_levo"
3507 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3508 #: src/toolbar.cc:107
3510 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3511 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3513 #: src/layout-util.cc:2537
3515 msgid "Rotate 1_80°"
3516 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3518 #: src/layout-util.cc:2537
3520 msgid "Image Rotate 180°"
3521 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3523 #: src/layout-util.cc:2538
3527 #: src/layout-util.cc:2538
3529 msgid "Image Mirror"
3530 msgstr "Spisak s_lika"
3532 #: src/layout-util.cc:2539
3536 #: src/layout-util.cc:2539
3539 msgstr "Spisak s_lika"
3541 #: src/layout-util.cc:2540
3542 msgid "_Original state"
3543 msgstr "_Vrati izvorno"
3545 #: src/layout-util.cc:2540
3547 msgid "Image rotate Original state"
3548 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3550 #: src/layout-util.cc:2541
3551 msgid "P_references..."
3552 msgstr "_Postavke..."
3554 #: src/layout-util.cc:2541
3555 msgid "Preferences..."
3556 msgstr "Postavke..."
3558 #: src/layout-util.cc:2542
3560 msgid "Configure _Plugins..."
3561 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3563 #: src/layout-util.cc:2542
3565 msgid "Configure Plugins..."
3566 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3568 #: src/layout-util.cc:2543
3569 msgid "_Configure this window..."
3570 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3572 #: src/layout-util.cc:2543
3573 msgid "Configure this window..."
3574 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3576 #: src/layout-util.cc:2544
3578 msgid "_Cache maintenance..."
3579 msgstr "Održavanje ostave"
3581 #: src/layout-util.cc:2544
3583 msgid "Cache maintenance..."
3584 msgstr "Održavanje ostave"
3586 #: src/layout-util.cc:2545
3587 msgid "Set as _wallpaper"
3588 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3590 #: src/layout-util.cc:2545
3591 msgid "Set as wallpaper"
3592 msgstr "Postavi za pozadinu"
3594 #: src/layout-util.cc:2546
3595 msgid "_Save metadata"
3596 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3598 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3599 msgid "Save metadata"
3600 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3602 #: src/layout-util.cc:2547
3604 msgid "Keyword autocomplete"
3605 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3607 #: src/layout-util.cc:2547
3609 msgid "Keyword Autocomplete"
3610 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3612 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3613 #: src/layout-util.cc:2571
3614 msgid "_Zoom to fit"
3615 msgstr "U_klopi u prozor"
3617 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3618 msgid "Fit _Horizontally"
3619 msgstr "Uklopi prema _širini"
3621 #: src/layout-util.cc:2556
3622 msgid "Fit Horizontally"
3623 msgstr "Uklopi prema širini"
3625 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3626 msgid "Fit _Vertically"
3627 msgstr "Uklopi prema _visini"
3629 #: src/layout-util.cc:2557
3630 msgid "Fit Vertically"
3631 msgstr "Uklopi prema visini"
3633 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3635 msgstr "Razmera _2:1"
3637 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3639 msgstr "Razmera _3:1"
3641 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3643 msgstr "Razmera _4:1"
3645 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3646 #: src/toolbar.cc:124
3648 msgid "Connected Zoom in"
3649 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3651 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3653 msgid "Connected Zoom out"
3654 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3656 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3658 msgid "Connected Zoom 1:1"
3659 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3661 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3663 msgid "Connected Zoom to fit"
3664 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3666 #: src/layout-util.cc:2572
3668 msgid "Connected Fit Horizontally"
3669 msgstr "Uklopi prema širini"
3671 #: src/layout-util.cc:2573
3673 msgid "Connected Fit Vertically"
3674 msgstr "Uklopi prema visini"
3676 #: src/layout-util.cc:2574
3678 msgid "Connected Zoom 2:1"
3679 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3681 #: src/layout-util.cc:2575
3683 msgid "Connected Zoom 3:1"
3684 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3686 #: src/layout-util.cc:2576
3688 msgid "Connected Zoom 4:1"
3689 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3691 #: src/layout-util.cc:2577
3693 msgid "Connected Zoom 1:2"
3694 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3696 #: src/layout-util.cc:2578
3698 msgid "Connected Zoom 1:3"
3699 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3701 #: src/layout-util.cc:2579
3703 msgid "Connected Zoom 1:4"
3704 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3706 #: src/layout-util.cc:2580
3707 msgid "_View in new window"
3708 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3710 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3711 msgid "F_ull screen"
3714 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3715 msgid "_Leave full screen"
3716 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3718 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3719 msgid "Leave full screen"
3720 msgstr "Napusti ceo ekran"
3722 #: src/layout-util.cc:2587
3723 msgid "_Cycle through overlay modes"
3726 #: src/layout-util.cc:2587
3727 msgid "Cycle through Overlay modes"
3730 #: src/layout-util.cc:2588
3731 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3734 #: src/layout-util.cc:2588
3735 msgid "Cycle through histogram channels"
3738 #: src/layout-util.cc:2589
3739 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3742 #: src/layout-util.cc:2589
3743 msgid "Cycle through histogram modes"
3746 #: src/layout-util.cc:2590
3747 msgid "_Hide file list"
3748 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3750 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3751 msgid "Hide file list"
3752 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3754 #: src/layout-util.cc:2591
3755 msgid "_Pause slideshow"
3756 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3758 #: src/layout-util.cc:2592
3762 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3764 msgid "Slideshow Faster"
3765 msgstr " Pokretni prikaz"
3767 #: src/layout-util.cc:2593
3772 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3774 msgid "Slideshow Slower"
3775 msgstr " Pokretni prikaz"
3777 #: src/layout-util.cc:2594
3781 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3785 #: src/layout-util.cc:2595
3787 msgid "_Help manual"
3790 #: src/layout-util.cc:2595
3795 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3796 msgid "On-line help search"
3799 #: src/layout-util.cc:2597
3800 msgid "_Keyboard shortcuts"
3801 msgstr "Prečice sa _tastature"
3803 #: src/layout-util.cc:2597
3804 msgid "Keyboard shortcuts"
3805 msgstr "Prečice sa tastature"
3807 #: src/layout-util.cc:2598
3809 msgid "_Keyboard map"
3812 #: src/layout-util.cc:2598
3814 msgid "Keyboard map"
3817 #: src/layout-util.cc:2599
3821 #: src/layout-util.cc:2599
3825 #: src/layout-util.cc:2600
3830 #: src/layout-util.cc:2600
3831 msgid "ChangeLog notes"
3834 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3835 msgid "Search and Run command"
3838 #: src/layout-util.cc:2601
3839 msgid "Search commands by keyword and run them"
3842 #: src/layout-util.cc:2602
3844 msgstr "_O programu"
3846 #: src/layout-util.cc:2602
3850 #: src/layout-util.cc:2603
3854 #: src/layout-util.cc:2603
3858 #: src/layout-util.cc:2604
3859 msgid "_Exif window"
3860 msgstr "Exif prozor_če"
3862 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3864 msgstr "Exif prozorče"
3866 #: src/layout-util.cc:2605
3867 msgid "_Cycle through stereo modes"
3870 #: src/layout-util.cc:2605
3871 msgid "Cycle through stereo modes"
3874 #: src/layout-util.cc:2606
3877 msgstr "N_aredna slika"
3879 #: src/layout-util.cc:2606
3881 msgid "Next Split Pane"
3882 msgstr "Naredna slika"
3884 #: src/layout-util.cc:2607
3886 msgid "_Previous Pane"
3887 msgstr "P_rethodna slika"
3889 #: src/layout-util.cc:2607
3891 msgid "Previous Split Pane"
3892 msgstr "Prethodna slika"
3894 #: src/layout-util.cc:2608
3897 msgstr "N_aredna slika"
3899 #: src/layout-util.cc:2608
3901 msgid "Up Split Pane"
3902 msgstr "Deli pojedinačno"
3904 #: src/layout-util.cc:2609
3907 msgstr "N_aredna slika"
3909 #: src/layout-util.cc:2609
3911 msgid "Down Split Pane"
3912 msgstr "Deli pojedinačno"
3914 #: src/layout-util.cc:2610
3916 msgid "_Write orientation to file"
3917 msgstr "Upiši u datoteku"
3919 #: src/layout-util.cc:2610
3921 msgid "Write orientation to file"
3922 msgstr "Upiši u datoteku"
3924 #: src/layout-util.cc:2611
3926 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3927 msgstr "Upiši u datoteku"
3929 #: src/layout-util.cc:2611
3931 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3932 msgstr "Upiši u datoteku"
3934 #: src/layout-util.cc:2612
3936 msgid "Clear Marks..."
3937 msgstr "Očisti smeće"
3939 #: src/layout-util.cc:2616
3940 msgid "Show _Thumbnails"
3941 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3943 #: src/layout-util.cc:2616
3944 msgid "Show Thumbnails"
3945 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3947 #: src/layout-util.cc:2617
3949 msgstr "Prikaži _markere"
3951 #: src/layout-util.cc:2617
3953 msgstr "Prikazuje markere"
3955 #: src/layout-util.cc:2618
3957 msgid "Show File Filter"
3958 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3960 #: src/layout-util.cc:2619
3962 msgstr "Podaci o _pikselima"
3964 #: src/layout-util.cc:2619
3965 msgid "Show Pixel Info"
3966 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3968 #: src/layout-util.cc:2620
3971 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3973 #: src/layout-util.cc:2620
3975 msgid "Hide alpha channel"
3976 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3978 #: src/layout-util.cc:2621
3979 msgid "_Float file list"
3980 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3982 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3983 msgid "Float file list"
3984 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3986 #: src/layout-util.cc:2622
3987 msgid "Hide tool_bar"
3988 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3990 #: src/layout-util.cc:2622
3991 msgid "Hide toolbar"
3992 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3994 #: src/layout-util.cc:2623
3995 msgid "_Info sidebar"
3996 msgstr "Površ _sa podacima"
3998 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3999 msgid "Info sidebar"
4000 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4002 #: src/layout-util.cc:2624
4003 msgid "Sort _manager"
4004 msgstr "Upravnik redosledom"
4006 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4007 msgid "Sort manager"
4008 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4010 #: src/layout-util.cc:2625
4013 msgstr "Sakrij „%s“"
4015 #: src/layout-util.cc:2627
4016 msgid "Use _color profiles"
4017 msgstr "_Koristi profile boja"
4019 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4020 msgid "Use color profiles"
4021 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4023 #: src/layout-util.cc:2628
4024 msgid "Use profile from _image"
4025 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4027 #: src/layout-util.cc:2628
4028 msgid "Use profile from image"
4029 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4031 #: src/layout-util.cc:2629
4032 msgid "Toggle _grayscale"
4035 #: src/layout-util.cc:2629
4036 msgid "Toggle grayscale"
4037 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4039 #: src/layout-util.cc:2630
4040 msgid "Image Overlay"
4041 msgstr "Raspored slike"
4043 #: src/layout-util.cc:2631
4044 msgid "_Show Histogram"
4045 msgstr "Prikaži _histogram"
4047 #: src/layout-util.cc:2631
4048 msgid "Show Histogram"
4049 msgstr "Prikazuje histogram"
4051 #: src/layout-util.cc:2632
4053 msgid "Rectangular Selection"
4054 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4056 #: src/layout-util.cc:2633
4061 #: src/layout-util.cc:2633
4063 msgid "Toggle animation"
4064 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4066 #: src/layout-util.cc:2634
4068 msgid "_Exif rotate"
4069 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4071 #: src/layout-util.cc:2634
4073 msgid "Toggle Exif rotate"
4074 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4076 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4078 msgid "Draw Rectangle"
4079 msgstr "Izaberi sve"
4081 #: src/layout-util.cc:2636
4082 msgid "Over/Under Exposed"
4085 #: src/layout-util.cc:2636
4086 msgid "Highlight over/under exposed"
4089 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4091 msgid "Split Pane Sync"
4092 msgstr "Deli pojedinačno"
4094 #: src/layout-util.cc:2641
4096 msgid "Images as _List"
4097 msgstr "Spisak s_lika"
4099 #: src/layout-util.cc:2641
4100 msgid "View Images as List"
4101 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4103 #: src/layout-util.cc:2642
4105 msgid "Images as I_cons"
4106 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4108 #: src/layout-util.cc:2642
4109 msgid "View Images as Icons"
4110 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4112 #: src/layout-util.cc:2646
4114 msgid "T_oggle Folder View"
4115 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4117 #: src/layout-util.cc:2646
4119 msgid "Toggle Folders View"
4120 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4122 #: src/layout-util.cc:2650
4124 msgstr "_Horizontalno"
4126 #: src/layout-util.cc:2650
4128 msgid "Split panes horizontal."
4129 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4131 #: src/layout-util.cc:2651
4133 msgstr "_Vertikalno"
4135 #: src/layout-util.cc:2651
4137 msgid "Split panes vertical"
4138 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4140 #: src/layout-util.cc:2652
4144 #: src/layout-util.cc:2652
4146 msgid "Split panes triple"
4147 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4149 #: src/layout-util.cc:2653
4153 #: src/layout-util.cc:2653
4155 msgid "Split panes quad"
4158 #: src/layout-util.cc:2654
4162 #: src/layout-util.cc:2654
4165 msgstr "naredna slika"
4167 #: src/layout-util.cc:2658
4168 msgid "Input _0: sRGB"
4169 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4171 #: src/layout-util.cc:2658
4172 msgid "Input 0: sRGB"
4173 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4175 #: src/layout-util.cc:2659
4176 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4177 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4179 #: src/layout-util.cc:2659
4180 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4181 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4183 #: src/layout-util.cc:2660
4187 #: src/layout-util.cc:2660
4191 #: src/layout-util.cc:2661
4195 #: src/layout-util.cc:2661
4199 #: src/layout-util.cc:2662
4203 #: src/layout-util.cc:2662
4207 #: src/layout-util.cc:2663
4211 #: src/layout-util.cc:2663
4215 #: src/layout-util.cc:2667
4216 msgid "Histogram on Red"
4217 msgstr "Histogram crvene"
4219 #: src/layout-util.cc:2668
4220 msgid "Histogram on Green"
4221 msgstr "Histogram zelene"
4223 #: src/layout-util.cc:2669
4224 msgid "Histogram on Blue"
4225 msgstr "Histogram plave"
4227 #: src/layout-util.cc:2670
4228 msgid "Histogram on RGB"
4229 msgstr "Histogram svih boja"
4231 #: src/layout-util.cc:2671
4232 msgid "Histogram on Value"
4233 msgstr "Histogram vrednosti"
4235 #: src/layout-util.cc:2675
4236 msgid "Linear Histogram"
4237 msgstr "Linearni histogram"
4239 #: src/layout-util.cc:2676
4240 msgid "_Log Histogram"
4241 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4243 #: src/layout-util.cc:2676
4244 msgid "Log Histogram"
4245 msgstr "Logaritamski histogram"
4247 #: src/layout-util.cc:2680
4251 #: src/layout-util.cc:2680
4255 #: src/layout-util.cc:2681
4256 msgid "_Side by Side"
4259 #: src/layout-util.cc:2681
4260 msgid "Stereo Side by Side"
4263 #: src/layout-util.cc:2682
4267 #: src/layout-util.cc:2682
4268 msgid "Stereo Cross"
4271 #: src/layout-util.cc:2683
4275 #: src/layout-util.cc:2683
4279 #: src/layout-util.cc:3017
4284 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4286 msgid "_Set mark %d"
4287 msgstr "_Postavi marker %d"
4289 #: src/layout-util.cc:3018
4292 msgstr "Postavlja marker %d"
4294 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4296 msgid "_Reset mark %d"
4297 msgstr "_Vrati marker %d"
4299 #: src/layout-util.cc:3019
4301 msgid "Reset mark %d"
4302 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4304 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4305 #: src/view-file/view-file.cc:649
4307 msgid "_Toggle mark %d"
4308 msgstr "P_rikaži marker %d"
4310 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4312 msgid "Toggle mark %d"
4313 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4315 #: src/layout-util.cc:3022
4317 msgid "Se_lect mark %d"
4318 msgstr "I_zaberi marker %d"
4320 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4322 msgid "Select mark %d"
4323 msgstr "Izabira marker %d"
4325 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4327 msgid "_Select mark %d"
4328 msgstr "_Izaberi marker %d"
4330 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4332 msgid "_Add mark %d"
4333 msgstr "_Dodaj marker %d"
4335 #: src/layout-util.cc:3024
4338 msgstr "Dodaje marker %d"
4340 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4342 msgid "_Intersection with mark %d"
4345 #: src/layout-util.cc:3025
4347 msgid "Intersection with mark %d"
4350 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4352 msgid "_Unselect mark %d"
4355 #: src/layout-util.cc:3026
4357 msgid "Unselect mark %d"
4360 #: src/layout-util.cc:3027
4362 msgid "_Filter mark %d"
4365 #: src/layout-util.cc:3027
4367 msgid "Filter mark %d"
4370 #: src/layout-util.cc:3642
4372 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4375 #: src/layout-util.cc:3648
4376 msgid "No unsaved metadata"
4377 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4379 #: src/layout-util.cc:3696
4382 "Image profile: %s\n"
4383 "Screen profile: %s"
4385 "Profil slike: %s\n"
4388 #: src/layout-util.cc:3704
4389 msgid "Click to enable color management"
4390 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4392 #: src/layout-util.cc:3709
4393 msgid "Color profiles not supported"
4394 msgstr "Profil boja nije podržan"
4396 #: src/layout-util.cc:3731
4398 msgid "Input _%d: %s"
4399 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4401 #: src/logwindow.cc:400
4405 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4406 msgid "Debug level:"
4407 msgstr "Nivo ispisa:"
4409 #: src/logwindow.cc:455
4411 msgid "Pause scrolling"
4412 msgstr "Listanje slika mišem"
4414 #: src/logwindow.cc:463
4416 msgid "Enable line wrap"
4417 msgstr "Grupiši datoteke"
4419 #: src/logwindow.cc:471
4421 msgid "Enable timer data"
4422 msgstr "Datum datoteke"
4424 #: src/logwindow.cc:491
4425 msgid "Search for text in log window"
4428 #: src/logwindow.cc:500
4429 msgid "Search backwards"
4432 #: src/logwindow.cc:510
4433 msgid "Search forwards"
4436 #: src/logwindow.cc:520
4437 msgid "Highlight all"
4440 #: src/logwindow.cc:526
4442 msgid "Filter regexp"
4448 "Usage: %s [options] [path]\n"
4451 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4456 msgid "Valid options:\n"
4457 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4460 msgid " --blank start with blank file list\n"
4465 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4470 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4476 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4477 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4480 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4485 msgid " -h, --help show this message\n"
4487 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4492 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4497 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4498 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4501 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4506 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4511 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4512 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4516 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4517 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4521 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4522 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4526 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4527 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4531 msgid " -v, --version print version info\n"
4532 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4536 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4537 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4540 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4544 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4548 msgid "Cannot load "
4553 msgid "Configuration file path "
4554 msgstr "Potvrdi brisanje"
4558 msgid " is not a file\n"
4559 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4563 msgid " is not a folder\n"
4564 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4567 msgid "No path parameter given\n"
4572 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4577 msgid "Could not create dir:%s\n"
4582 msgid "error saving file: %s\n"
4583 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4588 "error saving file: %s\n"
4591 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4601 msgstr "Izađi iz %s"
4604 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4605 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4609 msgid "Sort by file creation date"
4610 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4614 msgid "Sort by Exif date original"
4615 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4619 msgid "Sort by Exif date digitized"
4620 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4628 msgid "Sort by rating"
4629 msgstr "Poređaj po datumu"
4633 msgid "Sort by class"
4634 msgstr "Poređaj po veličini"
4636 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4637 msgid "Zoom to original size"
4638 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4640 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4641 msgid "Fit image to window"
4642 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4645 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4646 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4648 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4650 msgid "Rotate clockwise 90°"
4651 msgstr "Rotira sliku udesno"
4653 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4655 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4657 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4659 msgstr "Izvrće sliku"
4661 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4662 msgid "Original state"
4663 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4667 msgid "_Add to Collection"
4668 msgstr "Dodaj zbirku"
4670 #: src/metadata.cc:1737
4674 #: src/metadata.cc:1738
4678 #: src/metadata.cc:1739
4680 msgstr "Slobodno vreme"
4682 #: src/metadata.cc:1740
4686 #: src/metadata.cc:1741
4690 #: src/metadata.cc:1742
4694 #: src/metadata.cc:1743
4698 #: src/metadata.cc:1744
4702 #: src/metadata.cc:1745
4706 #: src/metadata.cc:1746
4710 #: src/metadata.cc:1747
4714 #: src/metadata.cc:1748
4716 msgstr "Kućni ljubimci"
4718 #: src/metadata.cc:1749
4722 #: src/metadata.cc:1750
4724 msgstr "Zološki vrt"
4726 #: src/metadata.cc:1751
4730 #: src/metadata.cc:1752
4734 #: src/metadata.cc:1753
4738 #: src/metadata.cc:1754
4742 #: src/metadata.cc:1755
4746 #: src/metadata.cc:1756
4750 #: src/metadata.cc:1757
4754 #: src/metadata.cc:1758
4758 #: src/metadata.cc:1759
4762 #: src/metadata.cc:1760
4766 #: src/metadata.cc:1761
4770 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4774 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4778 #: src/metadata.cc:1764
4782 #: src/metadata.cc:1765
4786 #: src/metadata.cc:1766
4790 #: src/metadata.cc:1767
4794 #: src/metadata.cc:1768
4795 msgid "Architecture"
4796 msgstr "Arhitektura"
4798 #: src/metadata.cc:1769
4802 #: src/metadata.cc:1770
4806 #: src/metadata.cc:1771
4810 #: src/metadata.cc:1772
4814 #: src/metadata.cc:1773
4818 #: src/metadata.cc:1774
4822 #: src/metadata.cc:1775
4826 #: src/metadata.cc:1778
4830 #: src/metadata.cc:1779
4834 #: src/metadata.cc:1780
4838 #: src/metadata.cc:1781
4842 #: src/metadata.cc:1782
4846 #: src/metadata.cc:1783
4850 #: src/metadata.cc:1784
4854 #: src/metadata.cc:1785
4858 #: src/metadata.cc:1786
4862 #: src/metadata.cc:1787
4866 #: src/metadata.cc:1788
4870 #: src/metadata.cc:1789
4871 msgid "Sunny weather"
4872 msgstr "Sunčano vreme"
4874 #: src/metadata.cc:1790
4876 msgstr "Fotografija"
4878 #: src/metadata.cc:1791
4882 #: src/metadata.cc:1792
4886 #: src/metadata.cc:1793
4890 #: src/metadata.cc:1794
4894 #: src/metadata.cc:1795
4895 msgid "Black and White"
4898 #: src/metadata.cc:1796
4900 msgstr "Perspektiva"
4903 msgid "Warning: libarchive not installed"
4908 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4909 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4911 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4912 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4915 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4921 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4925 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4926 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4931 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4939 msgstr "Datoteka sa slikom"
4943 msgid "Images total"
4944 msgstr "Datoteka sa slikom"
4948 msgid "File page no."
4949 msgstr "Podaci o datoteci"
4954 msgstr "Širina slike"
4958 msgid "ShutterSpeed"
4959 msgstr "Brzina zatvarača"
4967 msgid "Focal len. 35mm"
4968 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4982 msgstr "Traka vremena"
4992 msgstr "Napravi fasciklu"
4995 msgid "© Contributor"
5005 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5009 msgid "Display Find search bar"
5012 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5014 msgid "Start search"
5015 msgstr "Pretraga slika"
5017 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5018 msgid "Hide Find search bar"
5021 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5026 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5028 msgid "Scroll right"
5031 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5034 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5036 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5039 msgstr "Idi na sredinu slike"
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5043 msgid "Scroll left faster"
5044 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5048 msgid "Scroll right faster"
5049 msgstr "Idi na sredinu slike"
5051 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5053 msgid "Scroll up faster"
5054 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5056 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5058 msgid "Scroll down faster"
5059 msgstr "Idi na sredinu slike"
5061 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5062 msgid "Scroll display half screen up"
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5066 msgid "Scroll display half screen down"
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5070 msgid "Scroll display half screen left"
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5074 msgid "Scroll display half screen right"
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5079 msgid "%d images, %s"
5080 msgstr "%d slike, %s"
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5084 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5088 msgid "Folder not supported"
5089 msgstr "Fascikla nije podržana"
5091 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5092 msgid "Reading image data..."
5093 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5096 msgid "Sorting images..."
5097 msgstr "Ređam slike..."
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5101 msgstr "Ime datoteke:"
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5104 #: src/preferences.cc:2459
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5117 msgid "Folder not found"
5118 msgstr "Fascikla nije nađena"
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5121 msgid "The entered path is not a folder"
5122 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5130 msgstr "Traka vremena"
5132 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5136 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5137 msgid "Folders (flower)"
5138 msgstr "Fascikle (cveće)"
5140 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5153 msgid "Small Thumbnails"
5154 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5157 msgid "Normal Thumbnails"
5158 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5161 msgid "Large Thumbnails"
5162 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5185 msgid "Pan View Performance"
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5189 msgid "Pan view performance may be poor."
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5194 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5195 "pan view the following options can be enabled.\n"
5197 "Note that both options must be enabled to\n"
5198 "notice a change in performance."
5201 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5202 msgid "Cache thumbnails"
5203 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5206 msgid "Use shared thumbnail cache"
5207 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5210 msgid "Do not show this dialog again"
5211 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5218 msgid "Sort by E_xif date"
5219 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5222 msgid "_Show Exif information"
5223 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5227 msgstr "Prokaži _sliku"
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5235 msgstr "_Puna veličina"
5237 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5241 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5245 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5250 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5254 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5259 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5263 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5267 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5269 msgid "Keyword Filter:"
5270 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5272 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5276 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5278 msgid "Removed keyword…"
5279 msgstr "Aktivna ključna reč"
5281 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5285 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5289 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5291 msgstr "nađena je putanja"
5293 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5294 msgid "filename found"
5295 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5297 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5298 msgid "partial match"
5299 msgstr "delimično poklapanje"
5301 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5303 msgstr "nije nađeno"
5305 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5309 #: src/preferences.cc:129
5313 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5317 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5322 #: src/preferences.cc:134
5325 msgstr "Arhitektura"
5327 #: src/preferences.cc:663
5328 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5329 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5331 #: src/preferences.cc:665
5335 #: src/preferences.cc:667
5337 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5338 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5340 #: src/preferences.cc:690
5344 #: src/preferences.cc:718
5348 #: src/preferences.cc:720
5352 #: src/preferences.cc:722
5356 #: src/preferences.cc:762
5360 #: src/preferences.cc:764
5364 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5368 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5371 msgstr "Razgledač slika"
5373 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5377 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5382 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5385 msgstr "Poslednja slika"
5387 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5390 msgstr "Naredna slika"
5392 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5394 msgid "Previous Page"
5395 msgstr "Prethodna slika"
5397 #: src/preferences.cc:796
5399 msgstr "Novi _prozor"
5401 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5406 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5407 #: src/utilops.cc:3295
5409 msgstr "Nova fascikla"
5411 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5413 msgid "Close Window"
5414 msgstr "Zatvori prozor"
5416 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5418 msgid "Select invert"
5419 msgstr "Izaberite ikonicu"
5421 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5423 msgid "Show file filter"
5424 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5426 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5428 msgid "Select rectangle"
5429 msgstr "Izaberi sve"
5431 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5435 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5437 msgid "Configure this window"
5438 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5440 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5442 msgid "Cache maintenance"
5443 msgstr "Održavanje ostave"
5445 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5447 msgid "Fit Horizontaly"
5448 msgstr "Uklopi prema širini"
5450 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5452 msgid "Fit vertically"
5453 msgstr "Uklopi prema visini"
5455 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5458 msgstr "Razmera 1:3"
5460 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5463 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5465 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5466 msgid "Over Under Exposed"
5469 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5470 #: src/window.cc:308
5474 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5476 msgid "Show thumbnails"
5477 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5479 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5482 msgstr "Prikazuje markere"
5484 #: src/preferences.cc:966
5486 msgstr "Proizvoljno"
5488 #: src/preferences.cc:1048
5490 msgid "Single image"
5491 msgstr "naredna slika"
5493 #: src/preferences.cc:1050
5494 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5497 #: src/preferences.cc:1052
5498 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5501 #: src/preferences.cc:1054
5502 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5505 #: src/preferences.cc:1056
5506 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5509 #: src/preferences.cc:1058
5510 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5513 #: src/preferences.cc:1060
5514 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5517 #: src/preferences.cc:1062
5518 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5521 #: src/preferences.cc:1064
5522 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5525 #: src/preferences.cc:1066
5526 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5529 #: src/preferences.cc:1069
5530 msgid "Side by Side"
5533 #: src/preferences.cc:1070
5534 msgid "Side by Side Half size"
5537 #: src/preferences.cc:1077
5539 msgid "Top - Bottom"
5542 #: src/preferences.cc:1078
5543 msgid "Top - Bottom Half size"
5546 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5548 msgid "Fixed position"
5549 msgstr "GPS lokacija"
5551 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5552 msgid "Reset filters"
5553 msgstr "Poništi filtere"
5555 #: src/preferences.cc:1439
5557 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5560 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5561 "Da li da nastavim?"
5563 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5565 msgstr "Očisti smeće"
5567 #: src/preferences.cc:1470
5568 msgid "This will remove the trash contents."
5569 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5571 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5572 msgid "Reset image overlay template string"
5575 #: src/preferences.cc:1518
5577 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5581 #: src/preferences.cc:1977
5585 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5589 #: src/preferences.cc:1986
5591 msgid "Custom size: "
5592 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5594 #: src/preferences.cc:1987
5599 #: src/preferences.cc:1988
5604 #: src/preferences.cc:1990
5606 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5607 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5609 #: src/preferences.cc:1998
5611 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5612 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5614 #: src/preferences.cc:2005
5616 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5618 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5620 #: src/preferences.cc:2012
5622 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5623 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5625 #: src/preferences.cc:2018
5626 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5627 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5629 #: src/preferences.cc:2021
5631 msgid "Thumbnail color management"
5632 msgstr "Upravljanje bojama"
5634 #: src/preferences.cc:2024
5636 msgid "Collection preview:"
5637 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5639 #: src/preferences.cc:2027
5640 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5643 #: src/preferences.cc:2030
5644 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5647 #: src/preferences.cc:2046
5648 msgid "Star character: "
5651 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5652 msgid "Display selected character"
5655 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5657 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5658 "characters may be found on the Internet."
5661 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5664 msgstr "Podrazumevano"
5666 #: src/preferences.cc:2078
5667 msgid "Rejected character: "
5670 #: src/preferences.cc:2110
5672 msgstr "Pokretni prikaz"
5674 #: src/preferences.cc:2121
5676 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5677 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5679 #: src/preferences.cc:2137
5683 #: src/preferences.cc:2138
5687 #: src/preferences.cc:2142
5688 msgid "Image loading and caching"
5689 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5691 #: src/preferences.cc:2144
5693 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5694 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5696 #: src/preferences.cc:2146
5697 msgid "Preload next image"
5698 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5700 #: src/preferences.cc:2149
5701 msgid "Refresh on file change"
5702 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5704 #: src/preferences.cc:2155
5705 msgid "Expand menu and toolbar"
5708 #: src/preferences.cc:2157
5710 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5714 #: src/preferences.cc:2159
5715 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5718 #: src/preferences.cc:2165
5719 msgid "AppImage updates notifications"
5722 #: src/preferences.cc:2167
5727 #: src/preferences.cc:2168
5729 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5730 "current. Requires an Internet connection"
5733 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5735 msgid "Timezone database"
5736 msgstr "Datum datoteke"
5738 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5742 #: src/preferences.cc:2204
5746 #: src/preferences.cc:2207
5747 msgid "Download database from: "
5750 #: src/preferences.cc:2213
5752 "No Internet connection!\n"
5753 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5754 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5757 #: src/preferences.cc:2217
5759 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5760 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5763 #: src/preferences.cc:2223
5764 msgid "On-line help search engine"
5767 #: src/preferences.cc:2230
5769 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5770 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5771 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5774 #: src/preferences.cc:2279
5775 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5776 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5778 #: src/preferences.cc:2287
5779 msgid "Zoom increment:"
5780 msgstr "Koraci uvećanja:"
5782 #: src/preferences.cc:2294
5787 #: src/preferences.cc:2299
5789 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5790 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5792 #: src/preferences.cc:2305
5795 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5796 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5797 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5798 "100% is full-size."
5801 #: src/preferences.cc:2308
5803 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5806 #: src/preferences.cc:2314
5808 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5809 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5810 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5811 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5812 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5815 #: src/preferences.cc:2316
5818 msgstr "veličina datoteke"
5820 #: src/preferences.cc:2320
5823 msgstr "Podaci o _pikselima"
5825 #: src/preferences.cc:2320
5826 msgid "(Requires restart)"
5829 #: src/preferences.cc:2323
5831 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5832 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5833 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5834 "a large image is seen."
5837 #: src/preferences.cc:2325
5841 #: src/preferences.cc:2327
5842 msgid "Use custom border color in window mode"
5843 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5845 #: src/preferences.cc:2330
5846 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5847 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5849 #: src/preferences.cc:2333
5850 msgid "Border color"
5853 #: src/preferences.cc:2338
5854 msgid "Alpha channel color 1"
5857 #: src/preferences.cc:2341
5858 msgid "Alpha channel color 2"
5861 #: src/preferences.cc:2408
5865 #: src/preferences.cc:2410
5869 #: src/preferences.cc:2412
5871 msgid "Remember session"
5872 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5874 #: src/preferences.cc:2415
5875 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5878 #: src/preferences.cc:2419
5880 msgid "Remember window workspace"
5881 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5883 #: src/preferences.cc:2423
5884 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5885 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5887 #: src/preferences.cc:2426
5889 msgid "Remember dialog window positions"
5890 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5892 #: src/preferences.cc:2429
5894 msgid "Show window IDs"
5895 msgstr "Novi prozor"
5897 #: src/preferences.cc:2433
5898 msgid "Use current layout for default: "
5901 #: src/preferences.cc:2438
5903 "Current window layout\n"
5904 "has been set as default"
5907 #: src/preferences.cc:2444
5908 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5909 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5911 #: src/preferences.cc:2448
5912 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5913 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5915 #: src/preferences.cc:2463
5916 msgid "Smooth image flip"
5917 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5919 #: src/preferences.cc:2465
5920 msgid "Disable screen saver"
5921 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5923 #: src/preferences.cc:2483
5927 #: src/preferences.cc:2487
5928 msgid "Overlay Screen Display"
5931 #: src/preferences.cc:2499
5932 msgid "Image overlay template"
5935 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5936 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5939 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5943 #: src/preferences.cc:2523
5947 #: src/preferences.cc:2528
5951 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5953 msgstr "Podrazumevano"
5955 #: src/preferences.cc:2551
5956 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5959 #: src/preferences.cc:2555
5961 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5962 msgstr "Orjentacija"
5964 #: src/preferences.cc:2560
5965 msgid "Field separators"
5968 #: src/preferences.cc:2564
5970 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5971 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5974 #: src/preferences.cc:2569
5975 msgid "Field maximum length"
5978 #: src/preferences.cc:2573
5982 #: src/preferences.cc:2578
5983 msgid "Pre- and post- text"
5986 #: src/preferences.cc:2582
5988 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5989 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5990 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5993 #: src/preferences.cc:2587
5994 msgid "Pango markup"
5997 #: src/preferences.cc:2591
6000 "<u>underline</u>\n"
6002 "<s>strikethrough</s>"
6005 #: src/preferences.cc:2692
6007 msgid "File Filters"
6008 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6010 #: src/preferences.cc:2696
6011 msgid "Show hidden files or folders"
6012 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6014 #: src/preferences.cc:2698
6015 msgid "Show parent folder (..)"
6018 #: src/preferences.cc:2700
6019 msgid "Case sensitive sort"
6020 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
6022 #: src/preferences.cc:2702
6023 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6026 #: src/preferences.cc:2704
6028 msgid "Disable file extension checks"
6029 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6031 #: src/preferences.cc:2707
6032 msgid "Disable File Filtering"
6033 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6035 #: src/preferences.cc:2711
6036 msgid "Grouping sidecar extensions"
6037 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6039 #: src/preferences.cc:2718
6041 msgstr "Vrste datoteka"
6043 #: src/preferences.cc:2740
6048 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6052 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6056 #: src/preferences.cc:2822
6057 msgid "Sidecar is allowed"
6058 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6060 #: src/preferences.cc:2871
6062 msgid "Metadata writing sequence"
6063 msgstr "Upis metapodataka"
6065 #: src/preferences.cc:2873
6066 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6068 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6071 #: src/preferences.cc:2875
6073 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6074 "process will stop when the first successful write occurs."
6077 #: src/preferences.cc:2879
6078 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6081 #: src/preferences.cc:2883
6085 #: src/preferences.cc:2883
6088 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6090 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6092 #: src/preferences.cc:2886
6093 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6096 #: src/preferences.cc:2886
6100 #: src/preferences.cc:2886
6102 msgid "Sidecar Is Allowed"
6103 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6105 #: src/preferences.cc:2886
6106 msgid " columns of the File Filters tab)"
6109 #: src/preferences.cc:2896
6113 #: src/preferences.cc:2896
6115 msgid ") Save metadata in the folder "
6116 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6118 #: src/preferences.cc:2896
6120 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6122 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6124 #: src/preferences.cc:2901
6128 #: src/preferences.cc:2901
6130 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6131 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6133 #: src/preferences.cc:2910
6134 msgid "Step 1 Options:"
6137 #: src/preferences.cc:2918
6140 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6142 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6144 #: src/preferences.cc:2919
6145 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6148 #: src/preferences.cc:2921
6150 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6151 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6153 #: src/preferences.cc:2923
6154 msgid "Ask before writing to image files"
6155 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6157 #: src/preferences.cc:2926
6158 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6161 #: src/preferences.cc:2928
6163 msgid "Create sidecar files named "
6164 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6166 #: src/preferences.cc:2928
6167 msgid " (as opposed to the normal "
6170 #: src/preferences.cc:2934
6171 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6174 #: src/preferences.cc:2939
6177 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6180 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6182 #: src/preferences.cc:2943
6183 msgid "Miscellaneous"
6186 #: src/preferences.cc:2944
6188 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6190 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6193 #: src/preferences.cc:2945
6194 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6197 #: src/preferences.cc:2947
6198 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6201 #: src/preferences.cc:2948
6202 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6205 #: src/preferences.cc:2950
6206 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6207 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6209 #: src/preferences.cc:2951
6211 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6212 "issued on an image will be written to metadata\n"
6213 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6214 "will be lost when Geeqie closes"
6217 #: src/preferences.cc:2959
6218 msgid "Auto-save options"
6219 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6221 #: src/preferences.cc:2961
6222 msgid "Write metadata after timeout"
6223 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6225 #: src/preferences.cc:2966
6226 msgid "Timeout (seconds):"
6227 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6229 #: src/preferences.cc:2968
6230 msgid "Write metadata on image change"
6231 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6233 #: src/preferences.cc:2970
6234 msgid "Write metadata on directory change"
6235 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6237 #: src/preferences.cc:2975
6239 msgid "Spelling checks"
6240 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6242 #: src/preferences.cc:2977
6243 msgid "Check spelling - Requires restart"
6246 #: src/preferences.cc:2978
6248 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6252 #: src/preferences.cc:2983
6254 msgid "Pre-load metadata"
6255 msgstr "Upiši metapodatke"
6257 #: src/preferences.cc:2985
6258 msgid "Read metadata in background"
6261 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6263 msgid "Search for keywords"
6264 msgstr "Ključne reči"
6266 #: src/preferences.cc:3287
6268 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6269 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6271 #: src/preferences.cc:3378
6275 #: src/preferences.cc:3380
6276 msgid "Relative Colorimetric"
6279 #: src/preferences.cc:3384
6280 msgid "Absolute Colorimetric"
6283 #: src/preferences.cc:3408
6284 msgid "Color management"
6285 msgstr "Upravljanje bojama"
6287 #: src/preferences.cc:3410
6288 msgid "Input profiles"
6289 msgstr "Ulazni profili"
6291 #: src/preferences.cc:3418
6295 #: src/preferences.cc:3421
6297 msgstr "Naziv menija"
6299 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6303 #: src/preferences.cc:3432
6308 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6309 msgid "Select color profile"
6310 msgstr "Izaverite profil boja"
6312 #: src/preferences.cc:3456
6313 msgid "Screen profile"
6314 msgstr "Profil ekrana"
6316 #: src/preferences.cc:3460
6317 msgid "Use system screen profile if available"
6318 msgstr "Koristi sistemski profil"
6320 #: src/preferences.cc:3465
6324 #: src/preferences.cc:3471
6326 msgid "Render Intent:"
6329 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6333 #: src/preferences.cc:3528
6335 msgid "Confirm permanent file delete"
6336 msgstr "Potvrdi brisanje"
6338 #: src/preferences.cc:3530
6340 msgid "Confirm move file to Trash"
6341 msgstr "Potvrdi brisanje"
6343 #: src/preferences.cc:3532
6344 msgid "Enable Delete key"
6345 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6347 #: src/preferences.cc:3535
6348 msgid "Use Geeqie trash location"
6351 #: src/preferences.cc:3553
6352 msgid "Maximum size:"
6353 msgstr "Najveća veličina"
6355 #: src/preferences.cc:3553
6360 #: src/preferences.cc:3555
6361 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6362 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6364 #: src/preferences.cc:3568
6365 msgid "Use system Trash bin"
6368 #: src/preferences.cc:3571
6369 msgid "Use no trash at all"
6372 #: src/preferences.cc:3581
6373 msgid "Descend folders in tree view"
6374 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6376 #: src/preferences.cc:3584
6377 msgid "In place renaming"
6378 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6380 #: src/preferences.cc:3587
6381 msgid "List directory view uses single click to enter"
6384 #: src/preferences.cc:3590
6386 msgid "Circular selection lists"
6387 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6389 #: src/preferences.cc:3592
6390 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6393 #: src/preferences.cc:3594
6394 msgid "Save marks on exit"
6397 #: src/preferences.cc:3598
6398 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6401 #: src/preferences.cc:3602
6403 msgid "Open collections on top"
6404 msgstr "Otvori zbirku"
6406 #: src/preferences.cc:3606
6407 msgid "Hide window in fullscreen"
6410 #: src/preferences.cc:3610
6412 msgid "Recent folder list maximum size"
6413 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6415 #: src/preferences.cc:3613
6417 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6418 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6420 #: src/preferences.cc:3614
6422 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6423 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6426 #: src/preferences.cc:3616
6427 msgid "Drag'n drop icon size"
6428 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6430 #: src/preferences.cc:3620
6431 msgid "Drag`n drop default action:"
6434 #: src/preferences.cc:3623
6436 msgid "Copy path clipboard selection:"
6437 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6439 #: src/preferences.cc:3627
6443 #: src/preferences.cc:3629
6444 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6445 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6447 #: src/preferences.cc:3631
6448 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6451 #: src/preferences.cc:3633
6452 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6453 msgstr "Listanje slika mišem"
6455 #: src/preferences.cc:3635
6456 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6459 #: src/preferences.cc:3637
6460 msgid "Open archive by left click on image"
6463 #: src/preferences.cc:3639
6464 msgid "Play video by left click on image"
6467 #: src/preferences.cc:3642
6471 #: src/preferences.cc:3646
6472 msgid "Mouse button Back:"
6475 #: src/preferences.cc:3648
6476 msgid "Mouse button Forward:"
6479 #: src/preferences.cc:3652
6483 #: src/preferences.cc:3654
6485 msgid "Override disable GPU"
6486 msgstr "Prepiši datoteku"
6488 #: src/preferences.cc:3661
6490 msgstr "Traženje grešaka"
6492 #: src/preferences.cc:3666
6495 msgstr "Datum datoteke"
6497 #: src/preferences.cc:3669
6499 msgid "Log Window max. lines:"
6502 #: src/preferences.cc:3687
6506 #: src/preferences.cc:3689
6507 msgid "Accelerators"
6510 #: src/preferences.cc:3708
6514 #: src/preferences.cc:3730
6518 #: src/preferences.cc:3741
6522 #: src/preferences.cc:3772
6523 msgid "Reset selected"
6526 #: src/preferences.cc:3774
6527 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6530 #: src/preferences.cc:3778
6532 msgid "Clear selected"
6533 msgstr "Očisti ostavu"
6535 #: src/preferences.cc:3793
6537 msgid "Toolbar Main"
6540 #: src/preferences.cc:3809
6542 msgid "Toolbar Status"
6545 #: src/preferences.cc:3837
6549 #: src/preferences.cc:3838
6550 msgid "External preview extraction"
6553 #: src/preferences.cc:3840
6554 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6557 #: src/preferences.cc:3877
6559 msgid "Usable file types:\n"
6560 msgstr "Vrste datoteka"
6562 #: src/preferences.cc:3883
6564 msgid "File identification tool"
6565 msgstr "Upiši u datoteku"
6567 #: src/preferences.cc:3886
6568 msgid "Select file identification tool"
6571 #: src/preferences.cc:3890
6573 msgid "Preview extraction tool"
6574 msgstr "Upiši u datoteku"
6576 #: src/preferences.cc:3893
6577 msgid "Select preview extraction tool"
6580 #: src/preferences.cc:3906
6581 msgid "Thread pool limits"
6584 #: src/preferences.cc:3913
6585 msgid "Duplicate check:"
6588 #: src/preferences.cc:3913
6589 msgid "max. threads"
6592 #: src/preferences.cc:3914
6594 msgid "Set to 0 for unlimited"
6595 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6597 #: src/preferences.cc:3927
6601 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6602 msgid "Windowed stereo mode"
6605 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6607 msgid "Mirror left image"
6610 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6612 msgid "Flip left image"
6613 msgstr "naredna slika"
6615 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6617 msgid "Mirror right image"
6620 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6622 msgid "Flip right image"
6625 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6626 msgid "Swap left and right images"
6629 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6630 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6633 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6635 msgid "Fullscreen stereo mode"
6638 #: src/preferences.cc:3953
6639 msgid "Use different settings for fullscreen"
6642 #: src/preferences.cc:3983
6647 #: src/preferences.cc:3985
6652 #: src/preferences.cc:3987
6657 #: src/preferences.cc:3989
6662 #: src/preferences.cc:4185
6664 msgid "About Geeqie"
6667 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6668 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6671 #: src/preferences.cc:4284
6672 msgid "Error: Timezone database download failed"
6675 #: src/preferences.cc:4326
6676 msgid "Timezone database download failed"
6679 #: src/preferences.cc:4337
6680 msgid "Downloading timezone database"
6686 msgstr "Visina slike"
6690 msgid "Show image text"
6691 msgstr "Prokaži _sliku"
6696 msgstr "Započni tekst"
6700 msgid "Show page text"
6701 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6704 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6709 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6712 #: src/rcfile.cc:654
6714 msgid "error saving config file: %s\n"
6715 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6717 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6720 "error saving config file: %s\n"
6723 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6726 #: src/rcfile.cc:754
6728 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6729 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6731 #: src/remote.cc:753
6733 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6734 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6736 #: src/remote.cc:787
6741 #: src/remote.cc:1269
6746 #: src/remote.cc:1274
6748 msgid "Page no: %d/%d\n"
6749 msgstr "%d. stranica"
6751 #: src/remote.cc:1282
6753 msgid "Country name: %s\n"
6756 #: src/remote.cc:1289
6758 msgid "Country code: %s\n"
6761 #: src/remote.cc:1296
6763 msgid "Timezone: %s\n"
6766 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6767 msgid "lua error: no data"
6770 #: src/remote.cc:1596
6771 msgid "previous image"
6772 msgstr "prethodna slika"
6774 #: src/remote.cc:1597
6776 msgid "close window"
6777 msgstr "Zatvori prozor"
6779 #: src/remote.cc:1598
6780 msgid "<FILE>|layout ID"
6783 #: src/remote.cc:1598
6784 msgid "load configuration from FILE"
6787 #: src/remote.cc:1599
6789 msgid "clean the metadata cache"
6790 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6792 #: src/remote.cc:1600
6797 #: src/remote.cc:1600
6799 msgid " render thumbnails"
6800 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6802 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6807 #: src/remote.cc:1601
6809 msgid "render thumbnails recursively"
6810 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6812 #: src/remote.cc:1602
6814 msgid " render thumbnails (see Help)"
6815 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6817 #: src/remote.cc:1603
6822 #: src/remote.cc:1603
6824 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6825 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6827 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6831 #: src/remote.cc:1604
6833 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6834 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6836 #: src/remote.cc:1605
6838 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6839 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6841 #: src/remote.cc:1606
6842 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6845 #: src/remote.cc:1606
6847 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6848 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6850 #: src/remote.cc:1607
6854 #: src/remote.cc:1608
6855 msgid "toggle full screen"
6858 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6859 msgid "<FILE>|<URL>"
6862 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6864 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6865 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6867 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6869 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6870 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6872 #: src/remote.cc:1613
6873 msgid "start full screen"
6874 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6876 #: src/remote.cc:1614
6877 msgid "stop full screen"
6878 msgstr "napusti ceo ekran"
6880 #: src/remote.cc:1615
6884 #: src/remote.cc:1615
6886 msgid "set window geometry"
6887 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6889 #: src/remote.cc:1616
6890 msgid "<COLLECTION>"
6893 #: src/remote.cc:1616
6895 msgid "get collection content"
6896 msgstr "Nova zbirka"
6898 #: src/remote.cc:1617
6900 msgid "get collection list"
6901 msgstr "Nova zbirka"
6903 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6904 #: src/remote.cc:1652
6908 #: src/remote.cc:1618
6909 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6912 #: src/remote.cc:1619
6914 msgid "get file info"
6915 msgstr "Podaci o datoteci"
6917 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6921 #: src/remote.cc:1620
6922 msgid "get list of files and class"
6925 #: src/remote.cc:1621
6927 msgid "get list of files and class recursive"
6928 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6930 #: src/remote.cc:1622
6932 msgid "get rectangle co-ordinates"
6935 #: src/remote.cc:1623
6937 msgid "get render intent"
6940 #: src/remote.cc:1624
6942 msgid "get list of selected files"
6943 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
6945 #: src/remote.cc:1625
6946 msgid "get list of sidecars of FILE"
6949 #: src/remote.cc:1626
6953 #: src/remote.cc:1626
6954 msgid "window id for following commands"
6957 #: src/remote.cc:1627
6959 msgstr "poslednja slika"
6961 #: src/remote.cc:1628
6963 msgid "add FILE to command line collection list"
6964 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6966 #: src/remote.cc:1629
6968 msgid "clear command line collection list"
6969 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6971 #: src/remote.cc:1631
6972 msgid "<FILE>,<lua script>"
6975 #: src/remote.cc:1631
6976 msgid "run lua script on FILE"
6979 #: src/remote.cc:1633
6982 msgstr "Novi prozor"
6984 #: src/remote.cc:1634
6986 msgstr "naredna slika"
6988 #: src/remote.cc:1635
6989 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6992 #: src/remote.cc:1636
6993 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6996 #: src/remote.cc:1637
7000 #: src/remote.cc:1637
7001 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7004 #: src/remote.cc:1638
7008 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7010 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7011 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7013 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7017 #: src/remote.cc:1641
7018 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7021 #: src/remote.cc:1642
7023 msgid "clears the current selection"
7024 msgstr "Otvori zbirku"
7026 #: src/remote.cc:1643
7028 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7031 #: src/remote.cc:1644
7032 msgid "toggle slide show"
7033 msgstr "pokretni prikaz"
7035 #: src/remote.cc:1645
7039 #: src/remote.cc:1645
7041 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7042 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7044 #: src/remote.cc:1646
7045 msgid "start slide show"
7046 msgstr "započni pokretni prikaz"
7048 #: src/remote.cc:1647
7049 msgid "stop slide show"
7050 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7052 #: src/remote.cc:1648
7053 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7056 #: src/remote.cc:1649
7058 msgstr "prikaži alatke"
7060 #: src/remote.cc:1650
7062 msgstr "sakrij alatke"
7064 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7066 msgid "open FILE in new window"
7067 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7069 #: src/remote.cc:1717
7070 msgid "Remote command list:\n"
7071 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7073 #: src/remote.cc:1735
7077 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7079 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7083 #: src/remote.cc:1785
7085 msgid "Remote %s not running, starting..."
7086 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7088 #: src/remote.cc:1923
7089 msgid "Remote not available\n"
7090 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7092 #: src/search.cc:262
7096 #: src/search.cc:263
7100 #: src/search.cc:264
7104 #: src/search.cc:265
7109 #: src/search.cc:269
7111 msgid "name contains"
7114 #: src/search.cc:270
7117 msgstr "Spisak s_lika"
7119 #: src/search.cc:271
7121 msgid "path contains"
7124 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7126 msgstr "je jednako sa"
7128 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7132 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7133 msgid "greater than"
7136 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7140 #: src/search.cc:283
7144 #: src/search.cc:284
7148 #: src/search.cc:289
7150 msgstr "poklopi sve"
7152 #: src/search.cc:290
7154 msgstr "poklopi bilo koji"
7156 #: src/search.cc:291
7160 #: src/search.cc:295
7164 #: src/search.cc:296
7168 #: src/search.cc:308
7170 msgid "not geocoded"
7171 msgstr "nije određeno"
7173 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7177 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7181 #: src/search.cc:360
7183 msgid "Start/stop search"
7184 msgstr "Pretraga slika"
7186 #: src/search.cc:402
7188 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7189 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7191 #: src/search.cc:407
7193 msgid "%s, %d files"
7194 msgstr "%s, %d datoteka"
7196 #: src/search.cc:425
7197 msgid "Searching..."
7200 #: src/search.cc:2032
7205 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7208 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7210 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7213 msgstr "Podešeni datum"
7215 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7220 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7223 msgstr "Dodaje marker %d"
7225 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7229 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7234 #: src/search.cc:2688
7235 msgid "File not found"
7236 msgstr "Datoteka nije nađena"
7238 #: src/search.cc:2689
7239 msgid "Please enter an existing file for image content."
7240 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7242 #: src/search.cc:2714
7243 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7246 #: src/search.cc:2764
7247 msgid "Please enter an existing folder to search."
7248 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7250 #: src/search.cc:2810
7252 msgid "Collection not found"
7253 msgstr "Fascikla nije nađena"
7255 #: src/search.cc:2810
7257 msgid "Please enter an existing collection name."
7258 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7260 #: src/search.cc:3268
7262 msgid "Select collection"
7263 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7265 #: src/search.cc:3338
7266 msgid "Image search"
7267 msgstr "Pretraga slika"
7269 #: src/search.cc:3377
7273 #: src/search.cc:3391
7277 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7281 #: src/search.cc:3421
7282 msgid "File size is"
7285 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7289 #: src/search.cc:3434
7290 msgid "File date is"
7293 #: src/search.cc:3452
7297 #: src/search.cc:3453
7299 msgid "Status Changed"
7304 #: src/search.cc:3463
7305 msgid "Image dimensions are"
7308 #: src/search.cc:3484
7309 msgid "Image content is"
7312 #: src/search.cc:3490
7314 msgid "% similar to"
7317 #: src/search.cc:3498
7319 msgid "Ignore rotation"
7320 msgstr "Orjentacija"
7322 #: src/search.cc:3530
7324 msgid "Image rating is"
7327 #: src/search.cc:3544
7330 msgstr "Spisak s_lika"
7332 #: src/search.cc:3556
7336 #: src/search.cc:3562
7340 #: src/search.cc:3567
7342 "Enter a coordinate in the form:\n"
7344 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7345 "or left-click on the map and paste\n"
7346 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7347 "an internet search URL\n"
7351 #: src/search.cc:3575
7354 msgstr "Spisak s_lika"
7356 #: src/search.cc:3586
7360 #: src/search.cc:3593
7363 msgstr "Prikazuje markere"
7365 #: src/secure-save.cc:405
7366 msgid "Cannot read the file"
7369 #: src/secure-save.cc:407
7370 msgid "Cannot get file status"
7373 #: src/secure-save.cc:409
7374 msgid "Cannot access the file"
7377 #: src/secure-save.cc:411
7378 msgid "Cannot create temp file"
7381 #: src/secure-save.cc:413
7382 msgid "Cannot rename the file"
7385 #: src/secure-save.cc:415
7386 msgid "File saving disabled by option"
7389 #: src/secure-save.cc:417
7390 msgid "Out of memory"
7393 #: src/secure-save.cc:419
7394 msgid "Cannot write the file"
7397 #: src/secure-save.cc:423
7398 msgid "Secure file saving error"
7401 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7403 msgid "Add Shortcut"
7404 msgstr "Prečice sa tastature"
7407 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7410 #: src/toolbar.cc:96
7412 msgid "Open Archive"
7413 msgstr "Otvori skorašnje"
7415 #: src/toolbar.cc:128
7418 msgstr "Podaci o _pikselima"
7420 #: src/toolbar.cc:129
7421 msgid "Ignore Alpha"
7424 #: src/toolbar.cc:130
7427 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7429 #: src/toolbar.cc:536
7430 msgid "Add Toolbar Item"
7433 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7434 #: src/utilops.cc:2745
7435 msgid "Delete failed"
7439 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7444 msgid "Unable to remove file"
7446 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7450 msgid "Could not create folder"
7454 msgid "Permission denied"
7460 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7467 "Move to trash failed\n"
7469 msgstr "Pomeri na _vrh"
7472 msgid "Deletion by external command"
7476 msgid "Deleting without trash"
7481 msgid " (max. %d MiB)"
7487 "Using Geeqie Trash bin\n"
7492 msgid "Using system Trash bin"
7495 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7496 msgid "New Bookmark"
7497 msgstr "Novi obeleživač"
7499 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7500 msgid "Edit Bookmark"
7501 msgstr "Uredi obeleživač"
7503 #: src/ui-bookmark.cc:290
7507 #: src/ui-bookmark.cc:299
7511 #: src/ui-bookmark.cc:305
7513 msgstr "Izaberite ikonicu"
7515 #: src/ui-bookmark.cc:388
7516 msgid "_Properties..."
7517 msgstr "_Postavke..."
7519 #: src/ui-bookmark.cc:394
7523 #: src/ui-fileops.cc:78
7525 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7529 #: src/ui-fileops.cc:79
7531 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7534 #: src/ui-fileops.cc:81
7536 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7537 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7540 #: src/ui-fileops.cc:83
7542 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7545 #: src/ui-fileops.cc:85
7546 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7549 #: src/ui-fileops.cc:87
7552 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7553 "(set by the LANG environment variable)\n"
7556 #: src/ui-fileops.cc:92
7559 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7562 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7563 msgid "[name not displayable]"
7566 #: src/ui-fileops.cc:96
7568 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7569 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7571 #: src/ui-fileops.cc:98
7573 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7574 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7576 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7577 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7580 #: src/ui-fileops.cc:1036
7582 msgid "Web file download failed"
7583 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7585 #: src/ui-fileops.cc:1099
7587 msgid "Download web file"
7588 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7590 #: src/ui-fileops.cc:1101
7592 msgid "Downloading "
7593 msgstr "Učitavam mapu"
7595 #: src/ui-help.cc:111
7601 "Ne mogu da učitam:\n"
7604 #: src/ui-pathsel.cc:418
7606 msgid "A file with name %s already exists."
7607 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7609 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7610 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7611 msgid "Rename failed"
7612 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7614 #: src/ui-pathsel.cc:424
7616 msgid "Failed to rename %s to %s."
7617 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7619 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7623 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7624 msgid "Add _Bookmark"
7625 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7627 #: src/ui-pathsel.cc:731
7630 "Unable to create folder:\n"
7633 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7636 #: src/ui-pathsel.cc:732
7637 msgid "Error creating folder"
7638 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7640 #: src/ui-pathsel.cc:952
7642 msgstr "Ave datoteka"
7644 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7646 msgstr "Prikaži skriveno"
7648 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7652 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7654 msgstr "izaberi putanju"
7656 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7658 msgstr "Sve datoteke"
7660 #: src/ui-utildlg.cc:598
7661 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7664 #: src/uri-utils.cc:43
7665 msgid "Drag and Drop failed"
7668 #: src/utilops.cc:595
7671 " Continue multiple file operation?"
7674 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7676 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7680 #: src/utilops.cc:779
7683 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7688 #: src/utilops.cc:923
7692 "Unable to start external command.\n"
7695 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7697 msgid "%s is not a directory"
7700 #: src/utilops.cc:1027
7702 msgid "%s already exists"
7703 msgstr "odredište već postoji"
7705 #: src/utilops.cc:1048
7706 msgid "Really continue?"
7709 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7710 msgid "This operation can't continue:"
7713 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7714 msgid "Discard changes"
7715 msgstr "Zanemari promene"
7717 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7718 #: src/utilops.cc:2041
7719 msgid "File details"
7720 msgstr "Detalji o datoteci"
7722 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7726 #: src/utilops.cc:1560
7727 msgid "Write to file"
7728 msgstr "Upiši u datoteku"
7730 #: src/utilops.cc:1600
7731 msgid "Choose the destination folder."
7732 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7734 #: src/utilops.cc:1680
7738 #: src/utilops.cc:1717
7739 msgid "Manual rename"
7740 msgstr "Ručno preimenuj"
7742 #: src/utilops.cc:1722
7743 msgid "Original name:"
7744 msgstr "Originalno ime:"
7746 #: src/utilops.cc:1725
7750 #: src/utilops.cc:1738
7752 msgstr "Sam preimenuj"
7754 #: src/utilops.cc:1744
7756 msgstr "Započni tekst"
7758 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7762 #: src/utilops.cc:1758
7764 msgstr "Završi tekst"
7766 #: src/utilops.cc:1766
7770 #: src/utilops.cc:1771
7771 msgid "Formatted rename"
7774 #: src/utilops.cc:1776
7775 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7778 #: src/utilops.cc:1928
7779 msgid "Another operation in progress.\n"
7782 #: src/utilops.cc:1984
7784 msgid "File: '%s'\n"
7785 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7787 #: src/utilops.cc:1989
7788 msgid "with sidecar files:\n"
7791 #: src/utilops.cc:1995
7796 #: src/utilops.cc:1999
7804 #: src/utilops.cc:2011
7805 msgid "no problem detected"
7806 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7808 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7809 msgid "Exclude file"
7810 msgstr "Isključi datoteku"
7812 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7813 msgid "Overview of changed metadata"
7814 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7816 #: src/utilops.cc:2090
7819 "The following metadata tags will be written to\n"
7823 #: src/utilops.cc:2094
7824 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7827 #: src/utilops.cc:2206
7829 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7830 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7832 #: src/utilops.cc:2210
7834 msgid "This will permanently delete the following files"
7835 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7837 #: src/utilops.cc:2213
7838 msgid "Delete files?"
7839 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7841 #: src/utilops.cc:2233
7842 msgid "Can't write metadata"
7843 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7845 #: src/utilops.cc:2256
7846 msgid "Write metadata"
7847 msgstr "Upiši metapodatke"
7849 #: src/utilops.cc:2257
7850 msgid "Write metadata?"
7851 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7853 #: src/utilops.cc:2258
7854 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7857 #: src/utilops.cc:2260
7859 msgid "Metadata writing failed"
7860 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7862 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7864 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7866 #: src/utilops.cc:2304
7868 msgstr "Da premestim datoteke?"
7870 #: src/utilops.cc:2305
7871 msgid "This will move the following files"
7872 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7874 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7876 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7878 #: src/utilops.cc:2354
7880 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7882 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7883 msgid "This will copy the following files"
7884 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7886 #: src/utilops.cc:2400
7887 msgid "Rename files?"
7890 #: src/utilops.cc:2401
7891 msgid "This will rename the following files"
7894 #: src/utilops.cc:2453
7895 msgid "Can't run external editor"
7898 #: src/utilops.cc:2487
7902 #: src/utilops.cc:2488
7906 #: src/utilops.cc:2491
7907 msgid "External command failed"
7910 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7911 msgid "Delete folder"
7914 #: src/utilops.cc:2661
7915 msgid "Delete symbolic link?"
7918 #: src/utilops.cc:2663
7920 "This will delete the symbolic link.\n"
7921 "The folder this link points to will not be deleted."
7924 #: src/utilops.cc:2665
7925 msgid "Link deletion failed"
7928 #: src/utilops.cc:2675
7931 "Unable to remove folder %s\n"
7932 "Permissions do not allow writing to the folder."
7935 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7937 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7940 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7941 msgid "Folder contains subfolders"
7944 #: src/utilops.cc:2705
7947 "Unable to delete the folder:\n"
7951 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7954 #: src/utilops.cc:2713
7958 #: src/utilops.cc:2734
7959 msgid "Delete folder?"
7962 #: src/utilops.cc:2735
7963 msgid "The folder contains these files:"
7966 #: src/utilops.cc:2736
7968 "This will delete the folder.\n"
7969 "The contents of this folder will also be deleted."
7972 #: src/utilops.cc:2866
7973 msgid "Rename folder?"
7974 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7976 #: src/utilops.cc:2867
7977 msgid "The folder contains the following files"
7978 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7980 #: src/utilops.cc:2920
7981 msgid "Create Folder"
7982 msgstr "Napravi fasciklu"
7984 #: src/utilops.cc:2921
7985 msgid "Create folder?"
7986 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7988 #: src/utilops.cc:2924
7989 msgid "Can't create folder"
7990 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7992 #: src/utilops.cc:3298
7994 msgid "Create Folder - "
7995 msgstr "Napravi fasciklu"
7997 #: src/utilops.cc:3322
7999 msgid "Create new folder"
8000 msgstr "Da napravim fasciklu?"
8002 #: src/utilops.cc:3347
8004 msgid "Cannot create folder:"
8005 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8007 #: src/view-dir.cc:483
8011 #: src/view-dir.cc:485
8015 #: src/view-dir.cc:786
8016 msgid "_Up to parent"
8019 #: src/view-dir.cc:791
8021 msgstr "Slike u _nizu"
8023 #: src/view-dir.cc:793
8024 msgid "Slideshow recursive"
8025 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8027 #: src/view-dir.cc:797
8028 msgid "Find _duplicates..."
8029 msgstr "Nađi _duplikate..."
8031 #: src/view-dir.cc:799
8032 msgid "Find duplicates recursive..."
8033 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8035 #: src/view-dir.cc:804
8036 msgid "_New folder..."
8037 msgstr "Nova _fascikla..."
8039 #: src/view-dir.cc:821
8040 msgid "View as _List"
8041 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8043 #: src/view-dir.cc:824
8044 msgid "View as _Tree"
8045 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8047 #: src/view-dir.cc:837
8048 msgid "Show _hidden files"
8049 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8051 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8055 #: src/view-file/view-file.cc:746
8057 msgid "Images as List"
8058 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8060 #: src/view-file/view-file.cc:749
8062 msgid "Images as Icons"
8063 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8065 #: src/view-file/view-file.cc:755
8066 msgid "Show _thumbnails"
8067 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8069 #: src/view-file/view-file.cc:900
8074 #: src/view-file/view-file.cc:903
8076 msgid "Set mark text"
8077 msgstr "Postavlja marker %d"
8079 #: src/view-file/view-file.cc:904
8081 msgid "This will set or clear the mark text."
8082 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8084 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8085 msgid "Use regular expressions"
8088 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8092 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8094 msgid "Case sensitive"
8095 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8097 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8099 msgid "Select Class filter"
8100 msgstr "Izaberi fasciklu"
8102 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8104 msgid "Loading meta..."
8105 msgstr "Učitavam mapu"
8107 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8108 msgid " [NO GROUPING]"
8109 msgstr " [negrupisano]"
8111 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8114 "Invalid file name:\n"
8117 "Neispravno ime datoteke:\n"
8120 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8121 msgid "Error renaming file"
8122 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8124 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8129 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8134 #: src/window.cc:373
8135 msgid "Search the on-line help files.\n"
8138 #: src/window.cc:378
8140 msgid "Search engine:"
8143 #: src/window.cc:389
8145 msgid "Search terms:"
8148 #~ msgid "Sort by number"
8149 #~ msgstr "Poređaj po broju"
8152 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8153 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8157 #~ "could not read LIRC config file\n"
8158 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8159 #~ "know how to create a proper config file\n"
8161 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8162 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8163 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8166 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8168 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8171 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8174 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8176 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8177 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8179 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8180 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8182 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8183 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8185 #~ msgid "Fit image to _window"
8186 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8188 #~ msgid "_Stop slideshow"
8189 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8191 #~ msgid "_Start slideshow"
8192 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8195 #~ msgid "Copy _image"
8196 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8198 #~ msgid "_Contents"
8199 #~ msgstr "_Sadržaj"
8204 #~ msgid "_Release notes"
8205 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8207 #~ msgid "Release notes"
8208 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8211 #~ msgstr "_Ikonice"
8213 #~ msgid "Split Single"
8214 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8217 #~ msgid "Rotate _180°"
8218 #~ msgstr "Okreni za _180"
8220 #~ msgid "View as _Icons"
8221 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8223 #~ msgid "UFRaw Batch"
8224 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8226 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8227 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8229 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8230 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8233 #~ msgid "_Show Guidelines"
8234 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8237 #~ msgid "Show Guidelines"
8238 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8241 #~ msgid "Show guidelines"
8242 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8245 #~ msgid "Info sidebar heights"
8246 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8249 #~ msgid "Keywords:"
8250 #~ msgstr "Ključne reči"
8254 #~ msgstr "Komentar"
8260 #~ msgid "Convenience"
8261 #~ msgstr "Udobnost"
8264 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8265 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8267 #~ msgid "Remember window positions"
8268 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8270 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8271 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8273 #~ msgid "Import GQView metadata"
8274 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8277 #~ msgid "Ignore Rotation"
8278 #~ msgstr "Orjentacija"
8280 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8281 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8285 #~ msgstr "Datoteka:"
8287 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8288 #~ msgstr "_Održavanje..."
8290 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8291 #~ msgstr "Održavanje..."
8293 #~ msgid "Command line"
8294 #~ msgstr "Komandna linija"
8297 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8298 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8301 #~ msgstr "Dvolinearno"
8305 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8306 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8307 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8308 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8310 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8311 #~ "the formatted camera name,\n"
8312 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8313 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8314 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8315 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8316 #~ "available variables with a separator.\n"
8317 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8318 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8319 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8320 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8321 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8322 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8324 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8325 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8326 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8327 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8329 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8330 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8331 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8332 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8333 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8334 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8335 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8336 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8337 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8338 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8339 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8340 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8342 #~ msgid "Safe delete"
8343 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8345 #~ msgid "Selection"
8351 #~ msgid "One image per page"
8352 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8354 #~ msgid "Default printer"
8355 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8357 #~ msgid "Custom printer"
8358 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8360 #~ msgid "PostScript file"
8361 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8363 #~ msgid "jpeg, low quality"
8364 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8366 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8367 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8369 #~ msgid "jpeg, high quality"
8370 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8375 #~ msgid "millimeters"
8376 #~ msgstr "milimetara"
8378 #~ msgid "centimeters"
8379 #~ msgstr "centimetara"
8393 #~ msgid "Executive"
8394 #~ msgstr "Zvanični papir"
8396 #~ msgid "Envelope #10"
8397 #~ msgstr "#10 koverta"
8399 #~ msgid "Envelope #9"
8400 #~ msgstr "#9 koverta"
8402 #~ msgid "Envelope C4"
8403 #~ msgstr "C4 koverta"
8405 #~ msgid "Envelope C5"
8406 #~ msgstr "C5 koverta"
8408 #~ msgid "Envelope C6"
8409 #~ msgstr "C6 koverta"
8411 #~ msgid "Photo 6x4"
8412 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8414 #~ msgid "Photo 8x10"
8415 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8418 #~ msgstr "Razglednica"
8424 #~ msgid "page %d of %d"
8425 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8432 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8435 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8439 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8440 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8442 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8443 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8446 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8447 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8453 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8454 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8460 #~ msgstr "Jedinice:"
8462 #~ msgid "Orientation:"
8463 #~ msgstr "Orjantacija:"
8465 #~ msgid "Destination:"
8466 #~ msgstr "Odredište:"
8468 #~ msgid "<printer name>"
8469 #~ msgstr "<ime štampača>"
8471 #~ msgid "Unlimited"
8472 #~ msgstr "Neograničeno"
8480 #~ msgid "Image size:"
8481 #~ msgstr "Veličina slike"
8505 #~ msgstr "Datoteka:"
8507 #~ msgid "File format:"
8508 #~ msgstr "Format datoteke:"
8514 #~ msgid "Exif date"
8515 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8518 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8519 #~ msgstr "Održavanje..."
8521 #~ msgid "Thumbnail cache"
8522 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8525 #~ msgstr "Uređivači"
8527 #~ msgid "Add to new collection"
8528 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8530 #~ msgid "E_xternal Editors"
8531 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8537 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8538 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8543 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8544 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8548 #~ "Released under the GNU General Public License"
8552 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8553 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8554 #~ "Veb stranica: %s\n"
8557 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8559 #~ msgid "Credits..."
8560 #~ msgstr "Zasluge..."
8562 #~ msgid "Add keywords"
8563 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8565 #~ msgid "Folder Li_st"
8566 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8568 #~ msgid "View Folders as List"
8569 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8571 #~ msgid "Folder T_ree"
8572 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8574 #~ msgid "View Folders as Tree"
8575 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8577 #~ msgid "When new image is selected:"
8578 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8580 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8581 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8584 #~ msgid "Similarities"
8585 #~ msgstr "Sličnost"
8587 #~ msgid "Collection empty"
8588 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8590 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8591 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8593 #~ msgid "Stay above other windows"
8594 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8596 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8597 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8603 #~ msgstr "Normalno"
8606 #~ msgstr "Najbolje"
8608 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8609 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8611 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8612 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8614 #~ msgid "Dithering method:"
8615 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8617 #~ msgid "Show dot directory"
8618 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8621 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8623 #~ msgid "open file"
8624 #~ msgstr "otvori datoteku"