Fix #1031: French translations borked since commit 9e019ed7e
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: geeqie.desktop.in:4
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
40 msgid ""
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
43 msgstr ""
44
45 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
46 #, fuzzy
47 msgid "Camera import"
48 msgstr "Model"
49
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
51 msgid "Import all images from camera"
52 msgstr ""
53
54 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
55 #, fuzzy
56 msgid "Export jpeg"
57 msgstr "Sport"
58
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
61 msgstr ""
62
63 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
64 #, fuzzy
65 msgid "Image crop"
66 msgstr "Opis slike"
67
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
70 msgstr ""
71
72 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
73 #, fuzzy
74 msgid "Random image"
75 msgstr "Načini nasumičnim"
76
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 msgstr ""
80
81 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
82 msgid "Apply the orientation to image content"
83 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
84
85 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
86 msgid "Symlink"
87 msgstr "Simbolička veza"
88
89 #: plugins/template.desktop.in:7
90 msgid "Template"
91 msgstr ""
92
93 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
94 msgid "Tethered photography"
95 msgstr ""
96
97 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133
98 #: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610
99 msgid "Metadata"
100 msgstr "Metapodaci"
101
102 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
103 msgid "Description"
104 msgstr "Opis"
105
106 #: src/advanced_exif.c:494
107 msgid "Value"
108 msgstr "Vrednost"
109
110 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
111 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694
112 #: src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228
113 msgid "Name"
114 msgstr "Naziv"
115
116 #: src/advanced_exif.c:496
117 msgid "Tag"
118 msgstr "Oznaka"
119
120 #: src/advanced_exif.c:497
121 msgid "Format"
122 msgstr "Format"
123
124 #: src/advanced_exif.c:498
125 msgid "Elements"
126 msgstr "Elementi"
127
128 #: src/bar.c:201
129 msgid "Histogram"
130 msgstr "Histogram"
131
132 #: src/bar.c:202
133 msgid "Title"
134 msgstr "Naslov"
135
136 #: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
137 msgid "Keywords"
138 msgstr "Ključne reči"
139
140 #: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
141 msgid "Comment"
142 msgstr "Komentar"
143
144 #: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
145 #, fuzzy
146 msgid "Star Rating"
147 msgstr "Slike"
148
149 #: src/bar.c:206
150 #, fuzzy
151 msgid "Headline"
152 msgstr "Traka vremena"
153
154 #: src/bar.c:207
155 msgid "Exif"
156 msgstr "Exif"
157
158 #: src/bar.c:209
159 msgid "File info"
160 msgstr "Podaci o datoteci"
161
162 #: src/bar.c:210
163 msgid "Location and GPS"
164 msgstr "Mesto i GPS"
165
166 #: src/bar.c:211 src/exif.c:340
167 msgid "Copyright"
168 msgstr "Autorsko pravo"
169
170 #: src/bar.c:214 src/bar_gps.c:1023
171 msgid "GPS Map"
172 msgstr "GPS mapa"
173
174 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
175 msgid "Move to _top"
176 msgstr "Pomeri na _vrh"
177
178 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
179 msgid "Move _up"
180 msgstr "Pomeri _gore"
181
182 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
183 msgid "Move _down"
184 msgstr "Pomeri _dole"
185
186 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
187 msgid "Move to _bottom"
188 msgstr "Pomeri na d_no"
189
190 #: src/bar.c:411
191 #, fuzzy
192 msgid "Height..."
193 msgstr "Visina"
194
195 #: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359
196 #: src/toolbar.c:229
197 msgid "Remove"
198 msgstr "Ukloni"
199
200 #: src/bar.c:804
201 #, fuzzy
202 msgid "Add Pane"
203 msgstr "Dodaj sliku"
204
205 #: src/bar_comment.c:236
206 msgid "Add text to selected files"
207 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
208
209 #: src/bar_comment.c:237
210 msgid "Replace existing text in selected files"
211 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
212
213 #: src/bar_exif.c:225
214 msgid "<empty label, fixme>"
215 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
216
217 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
218 msgid "Configure entry"
219 msgstr "Podesi unos"
220
221 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
222 msgid "Add entry"
223 msgstr "Dodaj unos"
224
225 #: src/bar_exif.c:578
226 msgid "Key:"
227 msgstr "Ključ:"
228
229 #: src/bar_exif.c:587
230 msgid "Title:"
231 msgstr "Naslov:"
232
233 #: src/bar_exif.c:596
234 msgid "Show only if set"
235 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
236
237 #: src/bar_exif.c:597
238 msgid "Editable (supported only for XMP)"
239 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
240
241 #: src/bar_exif.c:646
242 #, c-format
243 msgid "Configure \"%s\""
244 msgstr "Podesi „%s“"
245
246 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
247 #, c-format
248 msgid "Remove \"%s\""
249 msgstr "Ukloni „%s“"
250
251 #: src/bar_exif.c:648
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Copy \"%s\""
254 msgstr "Umnoži"
255
256 #: src/bar_exif.c:661
257 msgid "Show hidden entries"
258 msgstr "Prikaži skrivene unose"
259
260 #: src/bar_gps.c:187
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Do you want to geocode image %s?"
265 msgstr ""
266
267 #: src/bar_gps.c:192
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "\n"
271 "Do you want to geocode %i images?"
272 msgstr ""
273
274 #: src/bar_gps.c:197
275 msgid ""
276 "\n"
277 "This image is already geocoded!"
278 msgstr ""
279
280 #: src/bar_gps.c:202
281 msgid ""
282 "\n"
283 "One image is already geocoded!"
284 msgstr ""
285
286 #: src/bar_gps.c:207
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "%i Images are already geocoded!"
291 msgstr ""
292
293 #: src/bar_gps.c:212
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid ""
296 "\n"
297 "\n"
298 "Position: %s \n"
299 msgstr "Mesto: %s"
300
301 #: src/bar_gps.c:214
302 #, fuzzy
303 msgid "Geocode images"
304 msgstr "Učitaj narednu sliku"
305
306 #: src/bar_gps.c:218
307 #, fuzzy
308 msgid "Write lat/long to meta-data?"
309 msgstr "Da upišem metapodatke?"
310
311 #: src/bar_gps.c:732
312 #, c-format
313 msgid "Zoom %i"
314 msgstr "Uvećaj %i"
315
316 #: src/bar_gps.c:750
317 #, c-format
318 msgid "Zoom level %i"
319 msgstr "Nivo uvećanja %i"
320
321 #: src/bar_gps.c:755
322 msgid "Loading map"
323 msgstr "Učitavam mapu"
324
325 #: src/bar_gps.c:821
326 msgid "Enable markers"
327 msgstr "Omogući markere"
328
329 #: src/bar_gps.c:823
330 msgid "Centre map on marker"
331 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
332
333 #: src/bar_gps.c:845
334 msgid ""
335 "Move map centre to marker\n"
336 " is disabled"
337 msgstr ""
338 "Pomeranje sredine mape na\n"
339 " marker je isključeno"
340
341 #: src/bar_gps.c:850
342 msgid ""
343 "Move map centre to marker\n"
344 " is enabled"
345 msgstr ""
346 "Pomeranje sredine mape na\n"
347 " marker je uključeno"
348
349 #: src/bar_gps.c:854
350 #, fuzzy
351 msgid "Map centering"
352 msgstr "Centriranje mape"
353
354 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
355 msgid "Zoom"
356 msgstr "Uvećanje"
357
358 #: src/bar_gps.c:969
359 #, fuzzy
360 msgid "Zoom level"
361 msgstr "Nivo uvećanja %i"
362
363 #: src/bar_histogram.c:234 src/layout_util.c:2672
364 msgid "Histogram on _Red"
365 msgstr "Histogram _crvene"
366
367 #: src/bar_histogram.c:235 src/layout_util.c:2673
368 msgid "Histogram on _Green"
369 msgstr "Histogram _zelene"
370
371 #: src/bar_histogram.c:236 src/layout_util.c:2674
372 msgid "Histogram on _Blue"
373 msgstr "Histogram _plave"
374
375 #: src/bar_histogram.c:237 src/layout_util.c:2675
376 msgid "_Histogram on RGB"
377 msgstr "_Histogram svih boja"
378
379 #: src/bar_histogram.c:238 src/layout_util.c:2676
380 msgid "Histogram on _Value"
381 msgstr "Histogram _vrednosti"
382
383 #: src/bar_histogram.c:242 src/layout_util.c:2680
384 msgid "Li_near Histogram"
385 msgstr "_Linearni histogram"
386
387 #: src/bar_histogram.c:243
388 msgid "L_og Histogram"
389 msgstr "L_ogaritamski histogram"
390
391 #: src/bar_keywords.c:490
392 #, fuzzy
393 msgid "Add selected keywords to selected files"
394 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
395
396 #: src/bar_keywords.c:491
397 #, fuzzy
398 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
399 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
400
401 #: src/bar_keywords.c:962
402 msgid "Edit keyword"
403 msgstr "Izmeni ključnu reč"
404
405 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
406 #, fuzzy
407 msgid "New keyword"
408 msgstr "Dodaj ključni reč"
409
410 #: src/bar_keywords.c:969
411 msgid "Configure keyword"
412 msgstr "Podesi ključnu reč"
413
414 #: src/bar_keywords.c:975
415 msgid "Keyword:"
416 msgstr "Ključna reč:"
417
418 #: src/bar_keywords.c:984
419 msgid "Keyword type:"
420 msgstr "Vrsta ključne reči:"
421
422 #: src/bar_keywords.c:986
423 msgid "Active keyword"
424 msgstr "Aktivna ključna reč"
425
426 #: src/bar_keywords.c:989
427 msgid "Helper"
428 msgstr "Pomoćnik"
429
430 #: src/bar_keywords.c:1063
431 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
432 msgstr ""
433
434 #: src/bar_keywords.c:1065
435 #, fuzzy
436 msgid "Marks Keywords"
437 msgstr "Ključne reči"
438
439 #: src/bar_keywords.c:1338
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
442 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
443
444 #: src/bar_keywords.c:1344
445 #, c-format
446 msgid "Hide \"%s\""
447 msgstr "Sakrij „%s“"
448
449 #: src/bar_keywords.c:1351
450 #, c-format
451 msgid "Mark %d"
452 msgstr "Marker %d"
453
454 #: src/bar_keywords.c:1359
455 #, c-format
456 msgid "Connect \"%s\" to mark"
457 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
458
459 #: src/bar_keywords.c:1366
460 #, c-format
461 msgid "Edit \"%s\""
462 msgstr "Uredi „%s“"
463
464 #: src/bar_keywords.c:1376
465 #, c-format
466 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
467 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
468
469 #: src/bar_keywords.c:1383
470 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
471 msgstr ""
472
473 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
474 msgid "Expand checked"
475 msgstr "Raširi izabrano"
476
477 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
478 msgid "Collapse unchecked"
479 msgstr "Skupi neizabrano"
480
481 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
482 msgid "Hide unchecked"
483 msgstr "Sakrij neizabrano"
484
485 #: src/bar_keywords.c:1397
486 msgid "Revert all hidden"
487 msgstr ""
488
489 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
490 msgid "Show all"
491 msgstr "Prikaži sve"
492
493 #: src/bar_keywords.c:1400
494 #, fuzzy
495 msgid "Collapse all"
496 msgstr "Skupi neizabrano"
497
498 #: src/bar_keywords.c:1401
499 msgid "Revert"
500 msgstr ""
501
502 #: src/bar_keywords.c:1405
503 msgid "On any change"
504 msgstr "Na svaku promenu"
505
506 #: src/bar_keywords.c:1901
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
509 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
510
511 #: src/bar_rating.c:167
512 msgid "Rejected"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bar_rating.c:171
516 #, fuzzy
517 msgid "Unrated"
518 msgstr "nekalibrisano"
519
520 #: src/bar_sort.c:435
521 #, fuzzy
522 msgid "Sort Manager Operations"
523 msgstr "Upravnik redosledom"
524
525 #: src/bar_sort.c:438
526 msgid ""
527 "Additional operations utilising plugins\n"
528 "may be included by setting:\n"
529 "\n"
530 "X-Geeqie-Filter=true\n"
531 "\n"
532 "in the plugin file."
533 msgstr ""
534
535 #: src/bar_sort.c:506
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "The collection:\n"
539 "%s\n"
540 "already exists."
541 msgstr ""
542 "Ova zbirka:\n"
543 "%s\n"
544 "već postoji."
545
546 #: src/bar_sort.c:507
547 msgid "Collection exists"
548 msgstr "Ova zbirka već postoji"
549
550 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "Failed to save the collection:\n"
554 "%s"
555 msgstr ""
556 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
557 "%s"
558
559 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
560 msgid "Save Failed"
561 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
562
563 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
564 msgid "Add Bookmark"
565 msgstr "Dodaj obeleživač"
566
567 #: src/bar_sort.c:561
568 msgid "Add Collection"
569 msgstr "Dodaj zbirku"
570
571 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
572 msgid "Name:"
573 msgstr "Naziv:"
574
575 #: src/bar_sort.c:658
576 msgid "Sort Manager"
577 msgstr "Upravnik redosledom"
578
579 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
580 msgid "Folders"
581 msgstr "Fascikle"
582
583 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
584 msgid "Collections"
585 msgstr "Zbirke"
586
587 #: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92
588 #: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804
589 #: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
590 msgid "Copy"
591 msgstr "Umnoži"
592
593 #: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93
594 #: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805
595 #: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
596 msgid "Move"
597 msgstr "Premesti"
598
599 #: src/bar_sort.c:722
600 msgid "Add image"
601 msgstr "Dodaj sliku"
602
603 #: src/bar_sort.c:725
604 msgid "Add selection"
605 msgstr "Dodaj izbor"
606
607 #: src/bar_sort.c:740
608 msgid "Undo last image"
609 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
610
611 #: src/cache.c:173
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "error saving sim cache data: %s\n"
615 "error: %s\n"
616 msgstr ""
617 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
618 "greška: %s\n"
619
620 #: src/cache_maint.c:72
621 #, fuzzy
622 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
623 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
624
625 #: src/cache_maint.c:78
626 #, fuzzy
627 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
628 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
629
630 #: src/cache_maint.c:94
631 #, fuzzy
632 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
633 msgstr "Održavanje ostave"
634
635 #: src/cache_maint.c:111
636 #, fuzzy
637 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
638 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
639
640 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
641 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
642 #: src/preferences.c:3043
643 msgid "done"
644 msgstr "gotovo"
645
646 #: src/cache_maint.c:374
647 msgid "Removing old metadata..."
648 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
649
650 #: src/cache_maint.c:378
651 msgid "Clearing cached thumbnails..."
652 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
653
654 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
655 msgid "Removing old thumbnails..."
656 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
657
658 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
659 msgid "Maintenance"
660 msgstr "Održavanje"
661
662 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
663 #, fuzzy
664 msgid "stopped"
665 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
666
667 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
668 #: src/preferences.c:3125
669 msgid "Invalid folder"
670 msgstr "Neispravna fascikla"
671
672 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
673 #: src/preferences.c:3126
674 msgid "The specified folder can not be found."
675 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
676
677 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
678 msgid "Create thumbnails"
679 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
680
681 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
682 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
683 msgid "S_tart"
684 msgstr "_Kreni"
685
686 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
687 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
688 msgid "Folder:"
689 msgstr "Fascikla:"
690
691 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
692 #: src/preferences.c:3180
693 msgid "Select folder"
694 msgstr "Izaberi fasciklu"
695
696 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
697 msgid "Include subfolders"
698 msgstr "Uključi i podfascikle"
699
700 #: src/cache_maint.c:915
701 msgid "Store thumbnails local to source images"
702 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
703
704 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
705 #: src/preferences.c:3192
706 msgid "click start to begin"
707 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
708
709 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
710 msgid "running..."
711 msgstr "obrađujem..."
712
713 #: src/cache_maint.c:1152
714 msgid "Clearing thumbnails..."
715 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
716
717 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
718 #: src/cache_maint.c:1748
719 msgid "Clear cache"
720 msgstr "Očisti ostavu"
721
722 #: src/cache_maint.c:1237
723 #, fuzzy
724 msgid ""
725 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
726 "that have been saved to disk, continue?"
727 msgstr ""
728 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
729 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
730
731 #: src/cache_maint.c:1282
732 #, c-format
733 msgid "Location: %s"
734 msgstr "Mesto: %s"
735
736 #: src/cache_maint.c:1531
737 #, fuzzy
738 msgid "Create sim. files"
739 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
740
741 #: src/cache_maint.c:1542
742 #, fuzzy
743 msgid "Create sim. files recursively"
744 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
745
746 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
747 #, fuzzy
748 msgid "Background cache maintenance"
749 msgstr "Održavanje ostave"
750
751 #: src/cache_maint.c:1658
752 msgid ""
753 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
754 "and .sim files, and create new\n"
755 "thumbnails and .sim files"
756 msgstr ""
757
758 #: src/cache_maint.c:1702
759 msgid "Cache Maintenance"
760 msgstr "Održavanje ostave"
761
762 #: src/cache_maint.c:1714
763 msgid "Cache and Data Maintenance"
764 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
765
766 #: src/cache_maint.c:1718
767 #, fuzzy
768 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
769 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
770
771 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
772 msgid "Clean up"
773 msgstr "Počisti"
774
775 #: src/cache_maint.c:1727
776 #, fuzzy
777 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
778 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
779
780 #: src/cache_maint.c:1732
781 #, fuzzy
782 msgid "Delete all cached data."
783 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
784
785 #: src/cache_maint.c:1735
786 msgid "Shared thumbnail cache"
787 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
788
789 #: src/cache_maint.c:1746
790 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
791 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
792
793 #: src/cache_maint.c:1751
794 msgid "Delete all cached thumbnails."
795 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
796
797 #: src/cache_maint.c:1757
798 msgid "Render"
799 msgstr "Iscrtaj"
800
801 #: src/cache_maint.c:1760
802 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
803 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
804
805 #: src/cache_maint.c:1763
806 #, fuzzy
807 msgid "File similarity cache"
808 msgstr "Očisti ostavu"
809
810 #: src/cache_maint.c:1767
811 #, fuzzy
812 msgid "Create"
813 msgstr "kreativno"
814
815 #: src/cache_maint.c:1770
816 #, fuzzy
817 msgid "Create sim. files recursively."
818 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
819
820 #: src/cache_maint.c:1782
821 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
822 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
823
824 #: src/cache_maint.c:1788
825 #, fuzzy
826 msgid "Select"
827 msgstr "_Izaberi"
828
829 #: src/cache_maint.c:1791
830 msgid "Run cache maintenance as a background job."
831 msgstr ""
832
833 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
834 #: src/image-overlay.c:343
835 msgid "Untitled"
836 msgstr "Neimenovano"
837
838 #: src/collect.c:495
839 #, c-format
840 msgid "Untitled (%d)"
841 msgstr "Neimenovano (%d)"
842
843 #: src/collect.c:1141
844 #, c-format
845 msgid "%s - Collection - %s"
846 msgstr "%s - Zvirka - %s"
847
848 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
849 msgid "Close collection"
850 msgstr "Zatvori zbirku"
851
852 #: src/collect.c:1258
853 msgid ""
854 "Collection has been modified.\n"
855 "Save first?"
856 msgstr ""
857 "Zbirka je izmenjena.\n"
858 "Da li da je najpre sačuvam?"
859
860 #: src/collect.c:1261
861 msgid "_Discard"
862 msgstr "_Zanemari"
863
864 #: src/collect-dlg.c:67
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "Specified path:\n"
868 "%s\n"
869 "is a folder, collections are files"
870 msgstr ""
871 "Zadata putanja:\n"
872 "%s\n"
873 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
874
875 #: src/collect-dlg.c:68
876 msgid "Invalid filename"
877 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
878
879 #: src/collect-dlg.c:77
880 msgid "Overwrite File"
881 msgstr "Prepiši datoteku"
882
883 #: src/collect-dlg.c:82
884 msgid "Overwrite existing file?"
885 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
886
887 #: src/collect-dlg.c:84
888 msgid "_Overwrite"
889 msgstr "P_repiši"
890
891 #: src/collect-dlg.c:135
892 #, c-format
893 msgid "No such file '%s'."
894 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
895
896 #: src/collect-dlg.c:140
897 #, c-format
898 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
899 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
900
901 #: src/collect-dlg.c:145
902 #, c-format
903 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
904 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
905
906 #: src/collect-dlg.c:151
907 msgid "Can not open collection file"
908 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
909
910 #: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
911 msgid "Save collection"
912 msgstr "Sačuvaj zbirku"
913
914 #: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
915 msgid "Open collection"
916 msgstr "Otvori zbirku"
917
918 #: src/collect-dlg.c:218
919 msgid "Append collection"
920 msgstr "Dodaj u zbirku"
921
922 #: src/collect-dlg.c:219
923 msgid "_Append"
924 msgstr "_Dodaj"
925
926 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
927 msgid "Collection Files"
928 msgstr "Datoteke iz zbirke"
929
930 #: src/collect-io.c:406
931 #, c-format
932 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
933 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
934
935 #: src/collect-io.c:431
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "error saving collection file: %s\n"
939 "error: %s\n"
940 msgstr ""
941 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
942 "greška: %s\n"
943
944 #: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94
945 #: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356
946 #: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
947 msgid "Rename"
948 msgstr "Preimenuj"
949
950 #: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154
951 #: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430
952 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
953 #: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191
954 #: src/view_file/view_file.c:717
955 #, fuzzy
956 msgid "Move to Trash"
957 msgstr "Pomeri na _vrh"
958
959 #: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136
960 #: src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
961 msgid "Close window"
962 msgstr "Zatvori prozor"
963
964 #: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540
965 #: src/search.c:365
966 msgid "View"
967 msgstr "Pregled"
968
969 #: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586
970 #: src/search.c:366
971 msgid "View in new window"
972 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
973
974 #: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158
975 #: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810
976 #: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
977 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
978 msgid "Select all"
979 msgstr "Izaberi sve"
980
981 #: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159
982 #: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491
983 #: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102
984 #: src/view_file/view_file.c:1142
985 msgid "Select none"
986 msgstr "Poništi izbor"
987
988 #: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
989 #, fuzzy
990 msgid "Rectangular selection"
991 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
992
993 #: src/collect-table.c:93
994 #, fuzzy
995 msgid "Select single file"
996 msgstr "Izaberi fasciklu"
997
998 #: src/collect-table.c:94
999 #, fuzzy
1000 msgid "Toggle select image"
1001 msgstr "naredna slika"
1002
1003 #: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Append from file selection"
1006 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1007
1008 #: src/collect-table.c:96
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Append from collection"
1011 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1012
1013 #: src/collect-table.c:98
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Save collection as"
1016 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1017
1018 #: src/collect-table.c:99
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Show filename text"
1021 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1022
1023 #: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
1024 msgid "Sort by name"
1025 msgstr "Poređaj po nazivu"
1026
1027 #: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
1028 msgid "Sort by number"
1029 msgstr "Poređaj po broju"
1030
1031 #: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
1032 msgid "Sort by date"
1033 msgstr "Poređaj po datumu"
1034
1035 #: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
1036 msgid "Sort by size"
1037 msgstr "Poređaj po veličini"
1038
1039 #: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
1040 msgid "Sort by path"
1041 msgstr "Poređaj po putanju"
1042
1043 #: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815
1044 #: src/toolbar.c:106
1045 msgid "Print"
1046 msgstr "Štampaj"
1047
1048 #: src/collect-table.c:249
1049 #, c-format
1050 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1051 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1052
1053 #: src/collect-table.c:256
1054 #, c-format
1055 msgid "%s, %d images"
1056 msgstr "%s, %d slika"
1057
1058 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
1059 msgid "Empty"
1060 msgstr "Prazno"
1061
1062 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
1063 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
1064 msgid "Loading thumbs..."
1065 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1066
1067 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865
1068 #: src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153
1069 msgid "_View"
1070 msgstr "P_regled"
1071
1072 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
1073 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
1074 #: src/view_file/view_file.c:698
1075 msgid "View in _new window"
1076 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1077
1078 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Go to original"
1081 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1082
1083 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
1084 msgid "Rem_ove"
1085 msgstr "_Ukloni"
1086
1087 #: src/collect-table.c:1000
1088 msgid "Append from collection..."
1089 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1090
1091 #: src/collect-table.c:1004
1092 msgid "_Selection"
1093 msgstr "_Izbor"
1094
1095 #: src/collect-table.c:1010
1096 msgid "Invert selection"
1097 msgstr "Obrni izbor"
1098
1099 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1100 #: src/layout_image.c:801 src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403
1101 #: src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704
1102 msgid "_Copy..."
1103 msgstr "_Umnoži..."
1104
1105 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1106 #: src/layout_image.c:803 src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405
1107 #: src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706
1108 msgid "_Move..."
1109 msgstr "Premest_i..."
1110
1111 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1112 #: src/layout_image.c:805 src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407
1113 #: src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1114 msgid "_Rename..."
1115 msgstr "P_reimenuj..."
1116
1117 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1118 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1119 msgid "_Copy path"
1120 msgstr "Umno_ži putanju"
1121
1122 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1123 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1124 #, fuzzy
1125 msgid "_Copy path unquoted"
1126 msgstr "Umno_ži putanju"
1127
1128 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1129 #: src/layout_image.c:814 src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487
1130 #: src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1131 #: src/view_file/view_file.c:716
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Move to Trash..."
1134 msgstr "Premesti..."
1135
1136 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1137 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1138 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1139 msgid "_Delete..."
1140 msgstr "_Obriši..."
1141
1142 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1143 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1144 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1145 msgid "_Delete"
1146 msgstr "_Obriši"
1147
1148 #: src/collect-table.c:1048
1149 msgid "Randomize"
1150 msgstr "Načini nasumičnim"
1151
1152 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1153 msgid "_Sort"
1154 msgstr "Pore_đaj"
1155
1156 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1157 msgid "Show filename _text"
1158 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1159
1160 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1161 #: src/view_file/view_file.c:774
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Show star rating"
1164 msgstr "Poređaj po datumu"
1165
1166 #: src/collect-table.c:1058
1167 msgid "_Save collection"
1168 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1169
1170 #: src/collect-table.c:1060
1171 msgid "Save collection _as..."
1172 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1173
1174 #: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526
1175 #: src/view_file/view_file.c:731
1176 msgid "_Find duplicates..."
1177 msgstr "Na_đi duplikate..."
1178
1179 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528
1180 #: src/search.c:1174
1181 msgid "Print..."
1182 msgstr "_Štampaj..."
1183
1184 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1185 msgid "Dropped list includes folders."
1186 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1187
1188 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1189 msgid "_Add contents"
1190 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1191
1192 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1193 msgid "Add contents _recursive"
1194 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1195
1196 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1197 msgid "_Skip folders"
1198 msgstr "Preskoči _fascikle"
1199
1200 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1201 #: src/view_dir.c:431
1202 msgid "Cancel"
1203 msgstr "Odustani"
1204
1205 #: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
1206 msgid "sRGB"
1207 msgstr "sRGB"
1208
1209 #: src/color-man.c:440
1210 msgid "Adobe RGB compatible"
1211 msgstr "Adobe RGB"
1212
1213 #: src/color-man.c:456
1214 msgid "Custom profile"
1215 msgstr "Proizvoljan profil"
1216
1217 #: src/debug.c:55
1218 #, fuzzy
1219 msgid "error"
1220 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1221
1222 #: src/debug.c:56
1223 msgid "warning"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1227 msgid "Can't save"
1228 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1229
1230 #: src/desktop_file.c:83
1231 msgid "Please specify file name."
1232 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1233
1234 #: src/desktop_file.c:95
1235 msgid "Could not create directory"
1236 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1237
1238 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1239 msgid "Desktop file"
1240 msgstr "Desktop datoteka"
1241
1242 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "Unable to delete file:\n"
1246 "%s"
1247 msgstr ""
1248 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1249 "%s"
1250
1251 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1252 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1253 msgid "File deletion failed"
1254 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1255
1256 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1257 #: src/ui_pathsel.c:545
1258 msgid "Delete file"
1259 msgstr "Obriši datoteku"
1260
1261 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "About to delete the file:\n"
1265 " %s"
1266 msgstr ""
1267 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1268 " %s"
1269
1270 #: src/desktop_file.c:384
1271 msgid "new.desktop"
1272 msgstr "nova datoteka.desktop"
1273
1274 #: src/desktop_file.c:549
1275 msgid "Plugins"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/desktop_file.c:618
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Disabled"
1281 msgstr "Upisiv"
1282
1283 #: src/desktop_file.c:640
1284 msgid "Hidden"
1285 msgstr "Skriveno"
1286
1287 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39
1288 #: src/search.c:3698 src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1289 msgid "Path"
1290 msgstr "Putanja"
1291
1292 #: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807
1293 #: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
1294 msgid "Delete"
1295 msgstr "Brisanje"
1296
1297 #: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090
1298 #: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view_file/view_file.c:1188
1299 #: src/window.c:400
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Clear"
1302 msgstr "O_čisti"
1303
1304 #: src/dupe.c:160 src/search.c:363
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Toggle thumbs"
1307 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1308
1309 #: src/dupe.c:164 src/search.c:367
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Collection from selection"
1312 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1313
1314 #: src/dupe.c:165
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Append list"
1317 msgstr "_Dodaj"
1318
1319 #: src/dupe.c:167
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Select group 1 duplicates"
1322 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1323
1324 #: src/dupe.c:168
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Select group 2 duplicates"
1327 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1328
1329 #: src/dupe.c:255
1330 msgid "Drop files to compare them."
1331 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1332
1333 #: src/dupe.c:259
1334 #, c-format
1335 msgid "%d files"
1336 msgstr "%d datoteke"
1337
1338 #: src/dupe.c:263
1339 #, c-format
1340 msgid "%d matches found in %d files"
1341 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1342
1343 #: src/dupe.c:268
1344 msgid "[set 1]"
1345 msgstr "[postavi 1]"
1346
1347 #: src/dupe.c:2344
1348 msgid "Reading checksums..."
1349 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1350
1351 #: src/dupe.c:2380
1352 msgid "Reading dimensions..."
1353 msgstr "Čitam dimenziju..."
1354
1355 #: src/dupe.c:2472
1356 msgid "Reading similarity data..."
1357 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1358
1359 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1360 msgid "Comparing..."
1361 msgstr "Poredim..."
1362
1363 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1364 msgid "Sorting..."
1365 msgstr "Ređam..."
1366
1367 #: src/dupe.c:2600
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Queuing..."
1370 msgstr "obrađujem..."
1371
1372 #: src/dupe.c:3033
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Loading file list"
1375 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1376
1377 #: src/dupe.c:3536
1378 msgid "Select group _1 duplicates"
1379 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1380
1381 #: src/dupe.c:3538
1382 msgid "Select group _2 duplicates"
1383 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1384
1385 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1386 msgid "C_lear"
1387 msgstr "O_čisti"
1388
1389 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1390 msgid "Close _window"
1391 msgstr "_Zatvori prozor"
1392
1393 #: src/dupe.c:3746
1394 #, c-format
1395 msgid "%d files (set 2)"
1396 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1397
1398 #: src/dupe.c:3979
1399 msgid "Name case-insensitive"
1400 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1401
1402 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41
1403 #: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view_file/view_file_list.c:2240
1404 msgid "Size"
1405 msgstr "Veličina"
1406
1407 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334
1408 #: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696
1409 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1410 msgid "Date"
1411 msgstr "Datum"
1412
1413 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
1414 msgid "Dimensions"
1415 msgstr "Dimenzije"
1416
1417 #: src/dupe.c:3983
1418 msgid "Checksum"
1419 msgstr "Suma za proveru"
1420
1421 #: src/dupe.c:3985
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Similarity (high - 95)"
1424 msgstr "Sličnost (velika)"
1425
1426 #: src/dupe.c:3986
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Similarity (med. - 90)"
1429 msgstr "Sličnost (mala)"
1430
1431 #: src/dupe.c:3987
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Similarity (low - 85)"
1434 msgstr "Sličnost (mala)"
1435
1436 #: src/dupe.c:3988
1437 msgid "Similarity (custom)"
1438 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1439
1440 #: src/dupe.c:3989
1441 msgid "Name ≠ content"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/dupe.c:3990
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1447 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1448
1449 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369
1450 #: src/toolbar.c:92
1451 msgid "Find duplicates"
1452 msgstr "Nađi duplikate"
1453
1454 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
1455 msgid "Rank"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Thumb"
1461 msgstr "Umanjeni prikazi"
1462
1463 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1464 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Set"
1467 msgstr "More"
1468
1469 #: src/dupe.c:4747
1470 msgid "Compare to:"
1471 msgstr "Uporedi sa:"
1472
1473 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
1474 msgid "Thumbnails"
1475 msgstr "Umanjeni prikazi"
1476
1477 #: src/dupe.c:4791
1478 msgid "Compare by:"
1479 msgstr "Uporedi po:"
1480
1481 #: src/dupe.c:4799
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Custom Threshold"
1484 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1485
1486 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1487 msgid "Sort"
1488 msgstr "Poređaj"
1489
1490 #: src/dupe.c:4816
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Ignore Orientation"
1493 msgstr "Orjentacija"
1494
1495 #: src/dupe.c:4824
1496 msgid "Compare two file sets"
1497 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1498
1499 #: src/dupe.c:5028
1500 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/dupe.c:5281
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1506 msgstr ""
1507 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1508 "greška: %s\n"
1509
1510 #: src/dupe.c:5287
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Match"
1513 msgstr "nije nađeno"
1514
1515 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1516 msgid "Group"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/dupe.c:5287
1520 msgid "Similarity"
1521 msgstr "Sličnost"
1522
1523 #: src/dupe.c:5287
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Thumbnail"
1526 msgstr "Umanjeni prikazi"
1527
1528 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
1529 msgid "Width"
1530 msgstr "Širina"
1531
1532 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
1533 msgid "Height"
1534 msgstr "Visina"
1535
1536 #: src/dupe.c:5287
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Path\n"
1539 msgstr "Putanja"
1540
1541 #: src/dupe.c:5418
1542 msgid "Export Files"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/dupe.c:5444
1546 #, fuzzy
1547 msgid "_Export"
1548 msgstr "Sport"
1549
1550 #: src/dupe.c:5449
1551 msgid "Export to csv"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/dupe.c:5451
1555 msgid "Export to tab-delimited"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/editors.c:309
1559 #, c-format
1560 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1561 msgstr ""
1562 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1563 "„%s“\n"
1564
1565 #: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
1566 msgid "yes"
1567 msgstr "da"
1568
1569 #: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
1570 msgid "no"
1571 msgstr "ne"
1572
1573 #: src/editors.c:571
1574 msgid "stopping..."
1575 msgstr "prekidam..."
1576
1577 #: src/editors.c:592
1578 msgid "Edit command results"
1579 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1580
1581 #: src/editors.c:595
1582 #, c-format
1583 msgid "Output of %s"
1584 msgstr "Izlaz od %s"
1585
1586 #: src/editors.c:1122
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Failed to run command:\n"
1590 "%s\n"
1591 msgstr ""
1592 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1593 "%s\n"
1594
1595 #: src/editors.c:1249
1596 msgid "stopped by user"
1597 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1598
1599 #: src/editors.c:1334
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "%s\n"
1603 "\"%s\""
1604 msgstr ""
1605 "%s\n"
1606 "„%s“"
1607
1608 #: src/editors.c:1336
1609 msgid "Invalid editor command"
1610 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1611
1612 #: src/editors.c:1423
1613 msgid "Editor template is empty."
1614 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1615
1616 #: src/editors.c:1424
1617 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1618 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1619
1620 #: src/editors.c:1425
1621 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1622 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1623
1624 #: src/editors.c:1426
1625 msgid "Can't find matching file type."
1626 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1627
1628 #: src/editors.c:1427
1629 msgid "Can't execute external editor."
1630 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1631
1632 #: src/editors.c:1428
1633 msgid "External editor returned error status."
1634 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1635
1636 #: src/editors.c:1429
1637 msgid "File was skipped."
1638 msgstr "Datoteka je preskočena."
1639
1640 #: src/editors.c:1430
1641 msgid "Unknown error."
1642 msgstr "Nepoznata greška."
1643
1644 #: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309
1645 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1646 #: src/exif-common.c:474
1647 msgid "unknown"
1648 msgstr "nepoznato"
1649
1650 #: src/exif.c:141
1651 msgid "top left"
1652 msgstr "gore levo"
1653
1654 #: src/exif.c:142
1655 msgid "top right"
1656 msgstr "gore desno"
1657
1658 #: src/exif.c:143
1659 msgid "bottom right"
1660 msgstr "dole desno"
1661
1662 #: src/exif.c:144
1663 msgid "bottom left"
1664 msgstr "dole levo"
1665
1666 #: src/exif.c:145
1667 msgid "left top"
1668 msgstr "levo gore"
1669
1670 #: src/exif.c:146
1671 msgid "right top"
1672 msgstr "desno gore"
1673
1674 #: src/exif.c:147
1675 msgid "right bottom"
1676 msgstr "desno dole"
1677
1678 #: src/exif.c:148
1679 msgid "left bottom"
1680 msgstr "levo dole"
1681
1682 #: src/exif.c:155
1683 msgid "inch"
1684 msgstr "inč"
1685
1686 #: src/exif.c:156
1687 msgid "centimeter"
1688 msgstr "santimetar"
1689
1690 #: src/exif.c:168
1691 msgid "average"
1692 msgstr "prosek"
1693
1694 #: src/exif.c:169
1695 msgid "center weighted"
1696 msgstr "sredina"
1697
1698 #: src/exif.c:170
1699 msgid "spot"
1700 msgstr "tačka"
1701
1702 #: src/exif.c:171
1703 msgid "multi-spot"
1704 msgstr "više tačaka"
1705
1706 #: src/exif.c:172
1707 msgid "multi-segment"
1708 msgstr "više segmenata"
1709
1710 #: src/exif.c:173
1711 msgid "partial"
1712 msgstr "delimično"
1713
1714 #: src/exif.c:174 src/exif.c:212
1715 msgid "other"
1716 msgstr "ostalo"
1717
1718 #: src/exif.c:179 src/exif.c:231
1719 msgid "not defined"
1720 msgstr "nije određeno"
1721
1722 #: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
1723 msgid "manual"
1724 msgstr "ručno"
1725
1726 #: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
1727 msgid "normal"
1728 msgstr "normalno"
1729
1730 #: src/exif.c:182
1731 msgid "aperture"
1732 msgstr "otvor blende"
1733
1734 #: src/exif.c:183
1735 msgid "shutter"
1736 msgstr "ekspozicija"
1737
1738 #: src/exif.c:184
1739 msgid "creative"
1740 msgstr "kreativno"
1741
1742 #: src/exif.c:185
1743 msgid "action"
1744 msgstr "radnja"
1745
1746 #: src/exif.c:186 src/exif.c:273
1747 msgid "portrait"
1748 msgstr "uspravno"
1749
1750 #: src/exif.c:187 src/exif.c:272
1751 msgid "landscape"
1752 msgstr "položeno"
1753
1754 #: src/exif.c:193
1755 msgid "daylight"
1756 msgstr "dnevna svetlost"
1757
1758 #: src/exif.c:194
1759 msgid "fluorescent"
1760 msgstr "neonka"
1761
1762 #: src/exif.c:195
1763 msgid "tungsten (incandescent)"
1764 msgstr "obična sijalica"
1765
1766 #: src/exif.c:196
1767 msgid "flash"
1768 msgstr "blic"
1769
1770 #: src/exif.c:197
1771 msgid "fine weather"
1772 msgstr "lepo vreme"
1773
1774 #: src/exif.c:198
1775 msgid "cloudy weather"
1776 msgstr "oblačno"
1777
1778 #: src/exif.c:199
1779 msgid "shade"
1780 msgstr "senka"
1781
1782 #: src/exif.c:200
1783 msgid "daylight fluorescent"
1784 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1785
1786 #: src/exif.c:201
1787 msgid "day white fluorescent"
1788 msgstr "dnevna, bela neonka"
1789
1790 #: src/exif.c:202
1791 msgid "cool white fluorescent"
1792 msgstr "hladna, bela neonka"
1793
1794 #: src/exif.c:203
1795 msgid "white fluorescent"
1796 msgstr "bela neonka"
1797
1798 #: src/exif.c:204
1799 msgid "standard light A"
1800 msgstr "standardno svetlo A"
1801
1802 #: src/exif.c:205
1803 msgid "standard light B"
1804 msgstr "standardno svetlo B"
1805
1806 #: src/exif.c:206
1807 msgid "standard light C"
1808 msgstr "standardno svetlo C"
1809
1810 #: src/exif.c:207
1811 msgid "D55"
1812 msgstr "D55"
1813
1814 #: src/exif.c:208
1815 msgid "D65"
1816 msgstr "D65"
1817
1818 #: src/exif.c:209
1819 msgid "D75"
1820 msgstr "D75"
1821
1822 #: src/exif.c:210
1823 msgid "D50"
1824 msgstr "D50"
1825
1826 #: src/exif.c:211
1827 msgid "ISO studio tungsten"
1828 msgstr "studijska ISO rasveta"
1829
1830 #: src/exif.c:219
1831 msgid "yes, not detected by strobe"
1832 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1833
1834 #: src/exif.c:220
1835 msgid "yes, detected by strobe"
1836 msgstr "da, očitano sa blica"
1837
1838 #: src/exif.c:226
1839 #, fuzzy
1840 msgid "uncalibrated"
1841 msgstr "nekalibrisano"
1842
1843 #: src/exif.c:232
1844 msgid "1 chip color area"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/exif.c:233
1848 msgid "2 chip color area"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/exif.c:234
1852 msgid "3 chip color area"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/exif.c:235
1856 msgid "color sequential area"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/exif.c:236
1860 msgid "trilinear"
1861 msgstr "trilinearno"
1862
1863 #: src/exif.c:237
1864 msgid "color sequential linear"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/exif.c:242
1868 msgid "digital still camera"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/exif.c:247
1872 msgid "direct photo"
1873 msgstr "direktna fotka"
1874
1875 #: src/exif.c:253
1876 msgid "custom"
1877 msgstr "proizvoljno"
1878
1879 #: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
1880 msgid "auto"
1881 msgstr "automatski"
1882
1883 #: src/exif.c:260
1884 #, fuzzy
1885 msgid "auto bracket"
1886 msgstr "Sam preimenuj"
1887
1888 #: src/exif.c:271
1889 msgid "standard"
1890 msgstr "standardno"
1891
1892 #: src/exif.c:274
1893 msgid "night scene"
1894 msgstr "noćni režim"
1895
1896 #: src/exif.c:279
1897 msgid "none"
1898 msgstr "ništa"
1899
1900 #: src/exif.c:280
1901 #, fuzzy
1902 msgid "low gain up"
1903 msgstr "Počisti"
1904
1905 #: src/exif.c:281
1906 msgid "high gain up"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/exif.c:282
1910 msgid "low gain down"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/exif.c:283
1914 msgid "high gain down"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/exif.c:289 src/exif.c:303
1918 msgid "soft"
1919 msgstr "meko"
1920
1921 #: src/exif.c:290 src/exif.c:304
1922 msgid "hard"
1923 msgstr "oštro"
1924
1925 #: src/exif.c:296
1926 #, fuzzy
1927 msgid "low"
1928 msgstr "Sveće"
1929
1930 #: src/exif.c:297
1931 msgid "high"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/exif.c:310
1935 msgid "macro"
1936 msgstr "makro"
1937
1938 #: src/exif.c:311
1939 msgid "close"
1940 msgstr "blizu"
1941
1942 #: src/exif.c:312
1943 msgid "distant"
1944 msgstr "udaljeno"
1945
1946 #: src/exif.c:322
1947 msgid "Image Width"
1948 msgstr "Širina slike"
1949
1950 #: src/exif.c:323
1951 msgid "Image Height"
1952 msgstr "Visina slike"
1953
1954 #: src/exif.c:324
1955 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/exif.c:325
1959 msgid "Compression"
1960 msgstr "Kompresija"
1961
1962 #: src/exif.c:326
1963 msgid "Image description"
1964 msgstr "Opis slike"
1965
1966 #: src/exif.c:327
1967 msgid "Camera make"
1968 msgstr "Proizvođač"
1969
1970 #: src/exif.c:328
1971 msgid "Camera model"
1972 msgstr "Model"
1973
1974 #: src/exif.c:329
1975 msgid "Orientation"
1976 msgstr "Orjentacija"
1977
1978 #: src/exif.c:330
1979 msgid "X resolution"
1980 msgstr "Rezolucija po X osi"
1981
1982 #: src/exif.c:331
1983 msgid "Y Resolution"
1984 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1985
1986 #: src/exif.c:332
1987 msgid "Resolution units"
1988 msgstr "Jedinica rezolucije"
1989
1990 #: src/exif.c:333
1991 msgid "Firmware"
1992 msgstr "Firmver"
1993
1994 #: src/exif.c:335
1995 msgid "White point"
1996 msgstr "Bela tačka"
1997
1998 #: src/exif.c:336
1999 msgid "Primary chromaticities"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/exif.c:337
2003 msgid "YCbCy coefficients"
2004 msgstr "YCbCy koeficijent"
2005
2006 #: src/exif.c:338
2007 #, fuzzy
2008 msgid "YCbCr positioning"
2009 msgstr "GPS lokacija"
2010
2011 #: src/exif.c:339
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Black white reference"
2014 msgstr "dnevna, bela neonka"
2015
2016 #: src/exif.c:341
2017 msgid "SubIFD Exif offset"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/exif.c:343
2021 msgid "Exposure time (seconds)"
2022 msgstr "Dužina ekspozicije"
2023
2024 #: src/exif.c:344
2025 msgid "FNumber"
2026 msgstr "F-broj"
2027
2028 #: src/exif.c:345
2029 msgid "Exposure program"
2030 msgstr "Program ekspozicije"
2031
2032 #: src/exif.c:346
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Spectral Sensitivity"
2035 msgstr "ISO osetljivost"
2036
2037 #: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
2038 msgid "ISO sensitivity"
2039 msgstr "ISO osetljivost"
2040
2041 #: src/exif.c:348
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Optoelectric conversion factor"
2044 msgstr "Otvori zbirku"
2045
2046 #: src/exif.c:349
2047 msgid "Exif version"
2048 msgstr "Exif izdanje"
2049
2050 #: src/exif.c:350
2051 msgid "Date original"
2052 msgstr "Orginalni datum"
2053
2054 #: src/exif.c:351 src/osd.c:57
2055 msgid "Date digitized"
2056 msgstr "Podešeni datum"
2057
2058 #: src/exif.c:352
2059 msgid "Pixel format"
2060 msgstr "Format piksela"
2061
2062 #: src/exif.c:353
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Compression ratio"
2065 msgstr "Kompresija"
2066
2067 #: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
2068 msgid "Shutter speed"
2069 msgstr "Brzina zatvarača"
2070
2071 #: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
2072 msgid "Aperture"
2073 msgstr "Otvor blende"
2074
2075 #: src/exif.c:356
2076 msgid "Brightness"
2077 msgstr "Osvetljenost"
2078
2079 #: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Exposure bias"
2082 msgstr "Režim ekspozicije"
2083
2084 #: src/exif.c:358
2085 msgid "Maximum aperture"
2086 msgstr "Najveći otvor blende"
2087
2088 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
2089 msgid "Subject distance"
2090 msgstr "Udaljenost objekta"
2091
2092 #: src/exif.c:360
2093 msgid "Metering mode"
2094 msgstr "način merenja svetla"
2095
2096 #: src/exif.c:361
2097 msgid "Light source"
2098 msgstr "Izvor svetlosti"
2099
2100 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
2101 msgid "Flash"
2102 msgstr "Blic"
2103
2104 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
2105 msgid "Focal length"
2106 msgstr "Žižna daljina"
2107
2108 #: src/exif.c:364
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Subject area"
2111 msgstr "Opseg motiva"
2112
2113 #: src/exif.c:365
2114 msgid "MakerNote"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/exif.c:366
2118 msgid "UserComment"
2119 msgstr "Komentar korisnika"
2120
2121 #: src/exif.c:367
2122 msgid "Subsecond time"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/exif.c:368
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Subsecond time original"
2128 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2129
2130 #: src/exif.c:369
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Subsecond time digitized"
2133 msgstr "Podešeni datum"
2134
2135 #: src/exif.c:370
2136 msgid "FlashPix version"
2137 msgstr "FlashPix izdanje"
2138
2139 #: src/exif.c:371
2140 msgid "Colorspace"
2141 msgstr "Prostor boja"
2142
2143 #: src/exif.c:375
2144 msgid "Audio data"
2145 msgstr "Zvučni podaci"
2146
2147 #: src/exif.c:376
2148 msgid "ExifR98 extension"
2149 msgstr "ExifR98 proširenje"
2150
2151 #: src/exif.c:377
2152 msgid "Flash strength"
2153 msgstr "Jačina blica"
2154
2155 #: src/exif.c:378
2156 msgid "Spatial frequency response"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/exif.c:379
2160 msgid "X Pixel density"
2161 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2162
2163 #: src/exif.c:380
2164 msgid "Y Pixel density"
2165 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2166
2167 #: src/exif.c:381
2168 msgid "Pixel density units"
2169 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2170
2171 #: src/exif.c:382
2172 msgid "Subject location"
2173 msgstr "Lokacija motiva"
2174
2175 #: src/exif.c:384
2176 msgid "Sensor type"
2177 msgstr "Vrsta senzora"
2178
2179 #: src/exif.c:385
2180 msgid "Source type"
2181 msgstr "Vrsta izvora"
2182
2183 #: src/exif.c:386
2184 msgid "Scene type"
2185 msgstr "Vrsta scene"
2186
2187 #: src/exif.c:387
2188 msgid "Color filter array pattern"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/exif.c:389
2192 msgid "Render process"
2193 msgstr "Proces renderovanja"
2194
2195 #: src/exif.c:390
2196 msgid "Exposure mode"
2197 msgstr "Režim ekspozicije"
2198
2199 #: src/exif.c:391
2200 msgid "White balance"
2201 msgstr "Balans bele"
2202
2203 #: src/exif.c:392
2204 msgid "Digital zoom ratio"
2205 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2206
2207 #: src/exif.c:393
2208 msgid "Focal length (35mm)"
2209 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2210
2211 #: src/exif.c:394
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Scene capture type"
2214 msgstr "Vrsta scene"
2215
2216 #: src/exif.c:395
2217 msgid "Gain control"
2218 msgstr "Kontrola postizanja"
2219
2220 #: src/exif.c:396
2221 msgid "Contrast"
2222 msgstr "Kontrast"
2223
2224 #: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
2225 msgid "Saturation"
2226 msgstr "Zasićenost"
2227
2228 #: src/exif.c:398
2229 msgid "Sharpness"
2230 msgstr "Oštrina"
2231
2232 #: src/exif.c:399
2233 msgid "Device setting"
2234 msgstr "Podešavanje uređaja"
2235
2236 #: src/exif.c:400
2237 msgid "Subject range"
2238 msgstr "Opseg motiva"
2239
2240 #: src/exif.c:401
2241 msgid "Image serial number"
2242 msgstr "Serijski broj slike"
2243
2244 #: src/exif.c:1108
2245 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/exif.c:1114
2249 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/exif-common.c:403
2253 msgid "infinity"
2254 msgstr "beskonačnost"
2255
2256 #: src/exif-common.c:432
2257 msgid "mode:"
2258 msgstr "režim:"
2259
2260 #: src/exif-common.c:436
2261 msgid "on"
2262 msgstr "uključeno"
2263
2264 #: src/exif-common.c:439
2265 msgid "off"
2266 msgstr "isključeno"
2267
2268 #: src/exif-common.c:448
2269 msgid "not detected by strobe"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/exif-common.c:449
2273 msgid "detected by strobe"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/exif-common.c:454
2277 msgid "red-eye reduction"
2278 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2279
2280 #: src/exif-common.c:474
2281 msgid "dot"
2282 msgstr "tačka"
2283
2284 #: src/exif-common.c:507
2285 msgid "AdobeRGB"
2286 msgstr "AdobeRGB"
2287
2288 #: src/exif-common.c:515
2289 msgid "embedded"
2290 msgstr "umetnuto"
2291
2292 #: src/exif-common.c:610
2293 msgid "Above Sea Level"
2294 msgstr "Iznad nivoa mora"
2295
2296 #: src/exif-common.c:610
2297 msgid "Below Sea Level"
2298 msgstr "Ispod nivoa mora"
2299
2300 #: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
2301 msgid "Camera"
2302 msgstr "Foto aparat"
2303
2304 #: src/exif-common.c:917
2305 #, fuzzy
2306 msgid "DateDigitized"
2307 msgstr "Podešeni datum"
2308
2309 #: src/exif-common.c:923
2310 msgid "Focal length 35mm"
2311 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2312
2313 #: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
2314 msgid "Resolution"
2315 msgstr "Rezolucija"
2316
2317 #: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
2318 msgid "Color profile"
2319 msgstr "Profil boja"
2320
2321 #: src/exif-common.c:928
2322 msgid "GPS position"
2323 msgstr "GPS lokacija"
2324
2325 #: src/exif-common.c:929
2326 msgid "GPS altitude"
2327 msgstr "GPS visina"
2328
2329 #: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Local time"
2332 msgstr "Mesto:"
2333
2334 #: src/exif-common.c:931
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Time zone"
2337 msgstr "Traka vremena"
2338
2339 #: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Country name"
2342 msgstr "Poređaj po nazivu"
2343
2344 #: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Country code"
2347 msgstr "Poređaj po nazivu"
2348
2349 #: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Star rating"
2352 msgstr "Poređaj po datumu"
2353
2354 #: src/exif-common.c:935
2355 msgid "File size"
2356 msgstr "veličina datoteke"
2357
2358 #: src/exif-common.c:936
2359 msgid "File date"
2360 msgstr "Datum datoteke"
2361
2362 #: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
2363 msgid "File mode"
2364 msgstr "Režim datoteke"
2365
2366 #: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
2367 #, fuzzy
2368 msgid "File ctime"
2369 msgstr "veličina datoteke"
2370
2371 #: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
2372 #, fuzzy
2373 msgid "File owner"
2374 msgstr "Režim datoteke"
2375
2376 #: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
2377 #, fuzzy
2378 msgid "File group"
2379 msgstr "Podaci o datoteci"
2380
2381 #: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
2382 #, fuzzy
2383 msgid "File link"
2384 msgstr "Podaci o datoteci"
2385
2386 #: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
2387 #, fuzzy
2388 msgid "File class"
2389 msgstr "Datoteke"
2390
2391 #: src/exif-common.c:943
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Page no."
2394 msgstr "%d. stranica"
2395
2396 #: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
2397 msgid "Lens"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/filedata.c:112
2401 #, c-format
2402 msgid "%d bytes"
2403 msgstr "%d bajtova"
2404
2405 #: src/filedata.c:116
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "%.1f KiB"
2408 msgstr "%.1f K"
2409
2410 #: src/filedata.c:120
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%.1f MiB"
2413 msgstr "%.1f MB"
2414
2415 #: src/filedata.c:125
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "%.1f GiB"
2418 msgstr "%.1f GB"
2419
2420 #: src/filedata.c:2766
2421 msgid "file or directory does not exist"
2422 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2423
2424 #: src/filedata.c:2772
2425 msgid "destination already exists"
2426 msgstr "odredište već postoji"
2427
2428 #: src/filedata.c:2778
2429 msgid "destination can't be overwritten"
2430 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2431
2432 #: src/filedata.c:2784
2433 msgid "destination directory is not writable"
2434 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2435
2436 #: src/filedata.c:2790
2437 msgid "destination directory does not exist"
2438 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2439
2440 #: src/filedata.c:2796
2441 msgid "source directory is not writable"
2442 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2443
2444 #: src/filedata.c:2802
2445 msgid "no read permission"
2446 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2447
2448 #: src/filedata.c:2808
2449 msgid "file is readonly"
2450 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2451
2452 #: src/filedata.c:2814
2453 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2454 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2455
2456 #: src/filedata.c:2820
2457 msgid "source and destination are the same"
2458 msgstr "izvor i odredište su isti"
2459
2460 #: src/filedata.c:2826
2461 msgid "source and destination have different extension"
2462 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2463
2464 #: src/filedata.c:2832
2465 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2466 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2467
2468 #: src/filedata.c:2838
2469 #, fuzzy
2470 msgid "another destination file has the same filename"
2471 msgstr "izvor i odredište su isti"
2472
2473 #: src/filedata.c:3393
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2476 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2477
2478 #: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588
2479 #: src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120
2480 #: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122
2481 #: src/preferences.c:2438
2482 msgid "Full screen"
2483 msgstr "Ceo ekran"
2484
2485 #: src/fullscreen.c:425
2486 msgid "Full size"
2487 msgstr "Puna veličina"
2488
2489 #: src/fullscreen.c:433
2490 msgid "Monitor"
2491 msgstr "Monitor"
2492
2493 #: src/fullscreen.c:439
2494 msgid "Screen"
2495 msgstr "Ekran"
2496
2497 #: src/fullscreen.c:674
2498 msgid "Determined by Window Manager"
2499 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2500
2501 #: src/fullscreen.c:675
2502 msgid "Active screen"
2503 msgstr "Aktivan ekran"
2504
2505 #: src/fullscreen.c:677
2506 msgid "Active monitor"
2507 msgstr "Aktivan monitor"
2508
2509 #: src/histogram.c:121
2510 msgid "Log Histogram on Red"
2511 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2512
2513 #: src/histogram.c:122
2514 msgid "Log Histogram on Green"
2515 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2516
2517 #: src/histogram.c:123
2518 msgid "Log Histogram on Blue"
2519 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2520
2521 #: src/histogram.c:124
2522 msgid "Log Histogram on RGB"
2523 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2524
2525 #: src/histogram.c:125
2526 msgid "Log Histogram on value"
2527 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2528
2529 #: src/histogram.c:130
2530 msgid "Linear Histogram on Red"
2531 msgstr "Linearni histogram crvene"
2532
2533 #: src/histogram.c:131
2534 msgid "Linear Histogram on Green"
2535 msgstr "Linearni histogram zelene"
2536
2537 #: src/histogram.c:132
2538 msgid "Linear Histogram on Blue"
2539 msgstr "Linearni histogram plave"
2540
2541 #: src/histogram.c:133
2542 msgid "Linear Histogram on RGB"
2543 msgstr "Linearni RGB histogram"
2544
2545 #: src/histogram.c:134
2546 msgid "Linear Histogram on value"
2547 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2548
2549 #: src/history_list.c:291
2550 #, c-format
2551 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2552 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2553
2554 #: src/image.c:350
2555 #, c-format
2556 msgid " (Collection %s)"
2557 msgstr " (Zbirka %s)"
2558
2559 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
2560 #, c-format
2561 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/image_load_j2k.c:202
2565 msgid "Could not open file for reading"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/image_load_j2k.c:212
2569 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/image_load_j2k.c:219
2573 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/image_load_j2k.c:227
2577 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/image_load_j2k.c:233
2581 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/image_load_j2k.c:239
2585 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/image_load_j2k.c:246
2589 msgid "JP2 image not rgb"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Rotate 180°"
2595 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2596
2597 #: src/img-view.c:100
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Rotate mirror"
2600 msgstr "Spisak s_lika"
2601
2602 #: src/img-view.c:101
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Rotate flip"
2605 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2606
2607 #: src/img-view.c:102
2608 #, fuzzy
2609 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2610 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2611
2612 #: src/img-view.c:103
2613 #, fuzzy
2614 msgid " Rotate clockwise 90°"
2615 msgstr "Rotira sliku udesno"
2616
2617 #: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Previous"
2620 msgstr "Prethodna slika"
2621
2622 #: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Next"
2625 msgstr "Naredna slika"
2626
2627 #: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554
2628 #: src/layout_util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108
2629 #: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
2630 msgid "Zoom in"
2631 msgstr "Uvećaj"
2632
2633 #: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557
2634 #: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
2635 msgid "Zoom out"
2636 msgstr "Umanji"
2637
2638 #: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406
2639 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561
2640 #: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
2641 msgid "Zoom to fit"
2642 msgstr "Uklopi u prozor"
2643
2644 #: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119
2645 #: src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111
2646 #: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
2647 #: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
2648 msgid "Zoom 1:1"
2649 msgstr "Izvorna veličina"
2650
2651 #: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114
2652 #: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122
2653 msgid "Zoom 2:1"
2654 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2655
2656 #: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115
2657 #: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123
2658 msgid "Zoom 3:1"
2659 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2660
2661 #: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116
2662 #: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124
2663 msgid "Zoom 4:1"
2664 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2665
2666 #: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585
2667 #: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
2668 msgid "Zoom 1:4"
2669 msgstr "Razmera 1:4"
2670
2671 #: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584
2672 #: src/pan-view/pan-view.c:118
2673 msgid "Zoom 1:3"
2674 msgstr "Razmera 1:3"
2675
2676 #: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583
2677 #: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
2678 msgid "Zoom 1:2"
2679 msgstr "Razmera 1:2"
2680
2681 #: src/img-view.c:126
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Zoom fit window width"
2684 msgstr "Uklopi u prozor"
2685
2686 #: src/img-view.c:127
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Zoom fit window height"
2689 msgstr "Uklopi u prozor"
2690
2691 #: src/img-view.c:128 src/layout_util.c:2632
2692 msgid "Toggle slideshow"
2693 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2694
2695 #: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842
2696 #: src/toolbar.c:138
2697 msgid "Pause slideshow"
2698 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2699
2700 #: src/img-view.c:130
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Reload image"
2703 msgstr "Načini nasumičnim"
2704
2705 #: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Fullscreen"
2708 msgstr "Ceo ekran"
2709
2710 #: src/img-view.c:134
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Image overlay"
2713 msgstr "Raspored slike"
2714
2715 #: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Exit fullscreen"
2718 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2719
2720 #: src/img-view.c:137
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Desaturate"
2723 msgstr "Priroda"
2724
2725 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2726 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Cannot open archive file"
2729 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2730
2731 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2732 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
2733 #: src/view_file/view_file.c:396
2734 #, fuzzy
2735 msgid "See the Log Window"
2736 msgstr "Dnevnik"
2737
2738 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554
2739 #: src/layout_util.c:2555 src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571
2740 #: src/pan-view/pan-view.c:2382
2741 msgid "Zoom _in"
2742 msgstr "Po_većaj"
2743
2744 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556
2745 #: src/layout_util.c:2557 src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
2746 #: src/pan-view/pan-view.c:2384
2747 msgid "Zoom _out"
2748 msgstr "U_manji"
2749
2750 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558
2751 #: src/layout_util.c:2559 src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
2752 #: src/pan-view/pan-view.c:2386
2753 msgid "Zoom _1:1"
2754 msgstr "_Izvorna veličina"
2755
2756 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
2757 msgid "_Go to directory view"
2758 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2759
2760 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
2761 #: src/layout_image.c:846 src/layout_util.c:2632
2762 msgid "Toggle _slideshow"
2763 msgstr "_Pokretni prikaz"
2764
2765 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
2766 msgid "Continue slides_how"
2767 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2768
2769 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
2770 #: src/layout_image.c:847
2771 msgid "Pause slides_how"
2772 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2773
2774 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
2775 msgid "Exit _full screen"
2776 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2777
2778 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
2779 msgid "_Full screen"
2780 msgstr "_Ceo ekran"
2781
2782 #: src/img-view.c:1476 src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
2783 msgid "C_lose window"
2784 msgstr "_Zatvori prozor"
2785
2786 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
2787 msgid "Ascending"
2788 msgstr "Rastuće"
2789
2790 #: src/layout.c:554
2791 msgid "Scroll to top left corner"
2792 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2793
2794 #: src/layout.c:559
2795 msgid "Scroll to image center"
2796 msgstr "Idi na sredinu slike"
2797
2798 #: src/layout.c:564
2799 msgid "Keep the region from previous image"
2800 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2801
2802 #: src/layout.c:677
2803 #, fuzzy
2804 msgid " Slideshow ["
2805 msgstr " Pokretni prikaz"
2806
2807 #: src/layout.c:681
2808 #, fuzzy
2809 msgid " Paused ["
2810 msgstr " Zaustavljen"
2811
2812 #: src/layout.c:714
2813 #, c-format
2814 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2815 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2816
2817 #: src/layout.c:722
2818 #, c-format
2819 msgid "%s, %d files%s"
2820 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2821
2822 #: src/layout.c:728
2823 #, c-format
2824 msgid "%d files%s"
2825 msgstr "%d datoteka%s"
2826
2827 #: src/layout.c:778
2828 #, c-format
2829 msgid "(no read permission) %s bytes"
2830 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2831
2832 #: src/layout.c:782
2833 #, c-format
2834 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2835 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2836
2837 #: src/layout.c:795
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2840 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2841
2842 #: src/layout.c:799
2843 #, c-format
2844 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2845 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2846
2847 #: src/layout.c:891
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Select sort order"
2850 msgstr "Izaberi fasciklu"
2851
2852 #: src/layout.c:896
2853 msgid ""
2854 "Folder contents (files selected)\n"
2855 "Slideshow [time interval]"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/layout.c:907
2859 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/layout.c:918
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Select zoom and scroll mode"
2865 msgstr "Izaberi fasciklu"
2866
2867 #: src/layout.c:930
2868 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/layout.c:1625 src/layout_config.c:67
2872 msgid "Tools"
2873 msgstr "Alati"
2874
2875 #: src/layout.c:2294
2876 msgid "Window options and layout"
2877 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2878
2879 #: src/layout.c:2363
2880 msgid "General options"
2881 msgstr "Opšta podešavanja"
2882
2883 #: src/layout.c:2365
2884 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2885 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2886
2887 #: src/layout.c:2373
2888 msgid "Use current"
2889 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2890
2891 #: src/layout.c:2376
2892 msgid "Show date in directories list view"
2893 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2894
2895 #: src/layout.c:2379
2896 msgid "Start-up directory:"
2897 msgstr "Početni direktorijum:"
2898
2899 #: src/layout.c:2381
2900 msgid "No change"
2901 msgstr "Bez izmena"
2902
2903 #: src/layout.c:2384
2904 msgid "Restore last path"
2905 msgstr "Poslednja putanja"
2906
2907 #: src/layout.c:2387
2908 msgid "Home path"
2909 msgstr "Lična putanja"
2910
2911 #: src/layout.c:2391
2912 msgid "Layout"
2913 msgstr "Raspored"
2914
2915 #: src/layout.c:2712
2916 msgid "Invalid geometry\n"
2917 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2918
2919 #: src/layout_config.c:67 src/ui_pathsel.c:1179
2920 msgid "Files"
2921 msgstr "Datoteke"
2922
2923 #: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242
2924 #: src/search.c:2261 src/search.c:3606
2925 msgid "Image"
2926 msgstr "Slika"
2927
2928 #: src/layout_config.c:358
2929 msgid "(drag to change order)"
2930 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2931
2932 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587
2933 #: src/view_file/view_file.c:701
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Open archive"
2936 msgstr "Otvori skorašnje"
2937
2938 #: src/layout_image.c:807 src/layout_util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
2939 #: src/view_file/view_file.c:710
2940 msgid "_Copy path to clipboard"
2941 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2942
2943 #: src/layout_image.c:808 src/layout_util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
2944 #: src/view_file/view_file.c:712
2945 #, fuzzy
2946 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2947 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2948
2949 #: src/layout_image.c:809
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Copy _image to clipboard"
2952 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2953
2954 #: src/layout_image.c:860 src/layout_util.c:2639
2955 msgid "GIF _animation"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/layout_image.c:864
2959 msgid "Hide file _list"
2960 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2961
2962 #: src/layout_image.c:2116
2963 #, c-format
2964 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2965 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2966
2967 #: src/layout_image.c:2124
2968 #, c-format
2969 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2970 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2971
2972 #: src/layout_util.c:244 src/layout_util.c:2618
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Clear Marks"
2975 msgstr "Očisti smeće"
2976
2977 #: src/layout_util.c:591
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Operation failed:\n"
2980 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2981
2982 #: src/layout_util.c:594
2983 #, fuzzy
2984 msgid "No file extension\n"
2985 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
2986
2987 #: src/layout_util.c:596
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Cannot create tmp file\n"
2990 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2991
2992 #: src/layout_util.c:598
2993 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/layout_util.c:600
2997 #, fuzzy
2998 msgid "File is not writable\n"
2999 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3000
3001 #: src/layout_util.c:602
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Exiftran error\n"
3004 msgstr "Greška pri štampanju"
3005
3006 #: src/layout_util.c:604
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Mogrify error\n"
3009 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3010
3011 #: src/layout_util.c:608
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Image orientation"
3014 msgstr "Orjentacija"
3015
3016 #: src/layout_util.c:2080
3017 #, c-format
3018 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/layout_util.c:2154
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3024 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3025
3026 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404 src/layout_util.c:2520
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Rename window"
3029 msgstr "Novi prozor"
3030
3031 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435 src/layout_util.c:2521
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Delete window"
3034 msgstr "Zatvori prozor"
3035
3036 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
3037 msgid "OK"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/layout_util.c:2407
3041 #, fuzzy
3042 msgid "rename window"
3043 msgstr "Novi prozor"
3044
3045 #: src/layout_util.c:2438
3046 msgid "Delete window layout"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/layout_util.c:2464
3050 msgid "_File"
3051 msgstr "_Datoteka"
3052
3053 #: src/layout_util.c:2465
3054 msgid "_Go"
3055 msgstr "_Idi"
3056
3057 #: src/layout_util.c:2466
3058 msgid "_Edit"
3059 msgstr "_Uređivanje"
3060
3061 #: src/layout_util.c:2467
3062 msgid "_Select"
3063 msgstr "_Izaberi"
3064
3065 #: src/layout_util.c:2468 src/menu.c:411
3066 msgid "_Orientation"
3067 msgstr "_Orjentacija"
3068
3069 #: src/layout_util.c:2469
3070 #, fuzzy
3071 msgid "_Rating"
3072 msgstr "Slike"
3073
3074 #: src/layout_util.c:2470
3075 msgid "P_references"
3076 msgstr "_Postavke"
3077
3078 #: src/layout_util.c:2472
3079 msgid "_Files and Folders"
3080 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3081
3082 #: src/layout_util.c:2473
3083 msgid "_Zoom"
3084 msgstr "_Uvećanje"
3085
3086 #: src/layout_util.c:2474
3087 msgid "_Color Management"
3088 msgstr "Upravljanje _bojama"
3089
3090 #: src/layout_util.c:2475
3091 msgid "_Connected Zoom"
3092 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3093
3094 #: src/layout_util.c:2476
3095 msgid "Spli_t"
3096 msgstr "Pode_li"
3097
3098 #: src/layout_util.c:2477
3099 msgid "Stere_o"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/layout_util.c:2478 src/layout_util.c:2636
3103 msgid "Image _Overlay"
3104 msgstr "_Raspored slike"
3105
3106 #: src/layout_util.c:2479 src/menu.c:121
3107 msgid "_Plugins"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/layout_util.c:2480
3111 #, fuzzy
3112 msgid "_Windows"
3113 msgstr "Prozori"
3114
3115 #: src/layout_util.c:2481
3116 msgid "_Help"
3117 msgstr "_Pomoć"
3118
3119 #: src/layout_util.c:2483
3120 msgid "Copy..."
3121 msgstr "Umnoži..."
3122
3123 #: src/layout_util.c:2484
3124 msgid "Move..."
3125 msgstr "Premesti..."
3126
3127 #: src/layout_util.c:2485
3128 msgid "Rename..."
3129 msgstr "Preimenuj..."
3130
3131 #: src/layout_util.c:2489
3132 msgid "Delete..."
3133 msgstr "Obriši..."
3134
3135 #: src/layout_util.c:2490
3136 msgid "Select _all"
3137 msgstr "Izaberi _sve"
3138
3139 #: src/layout_util.c:2491
3140 msgid "Select _none"
3141 msgstr "P_oništi izbor"
3142
3143 #: src/layout_util.c:2492
3144 msgid "_Invert Selection"
3145 msgstr "O_brni izbor"
3146
3147 #: src/layout_util.c:2492
3148 msgid "Invert Selection"
3149 msgstr "Obrni izbor"
3150
3151 #: src/layout_util.c:2494
3152 msgid "_Quit"
3153 msgstr "_Izađi"
3154
3155 #: src/layout_util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
3156 msgid "Quit"
3157 msgstr "Izađi"
3158
3159 #: src/layout_util.c:2495
3160 msgid "_First Image"
3161 msgstr "_Prva slika"
3162
3163 #: src/layout_util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
3164 msgid "First Image"
3165 msgstr "Prva slika"
3166
3167 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3168 msgid "_Previous Image"
3169 msgstr "P_rethodna slika"
3170
3171 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3172 #: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75
3173 msgid "Previous Image"
3174 msgstr "Prethodna slika"
3175
3176 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3177 msgid "_Next Image"
3178 msgstr "N_aredna slika"
3179
3180 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3181 #: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76
3182 msgid "Next Image"
3183 msgstr "Naredna slika"
3184
3185 #: src/layout_util.c:2502 src/toolbar.c:86
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Image Forward"
3188 msgstr "Razgledač slika"
3189
3190 #: src/layout_util.c:2502
3191 msgid "Forward in image history"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/layout_util.c:2503 src/toolbar.c:87
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Image Back"
3197 msgstr "Pretraga slika"
3198
3199 #: src/layout_util.c:2503
3200 msgid "Back in image history"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/layout_util.c:2505
3204 #, fuzzy
3205 msgid "_First Page"
3206 msgstr "_Prva slika"
3207
3208 #: src/layout_util.c:2505
3209 msgid "First Page of multi-page image"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/layout_util.c:2506
3213 #, fuzzy
3214 msgid "_Last Page"
3215 msgstr "P_oslednja slika"
3216
3217 #: src/layout_util.c:2506
3218 msgid "Last Page of multi-page image"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/layout_util.c:2507
3222 #, fuzzy
3223 msgid "_Next Page"
3224 msgstr "N_aredna slika"
3225
3226 #: src/layout_util.c:2507
3227 msgid "Next Page of multi-page image"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/layout_util.c:2508
3231 #, fuzzy
3232 msgid "_Previous Page"
3233 msgstr "P_rethodna slika"
3234
3235 #: src/layout_util.c:2508
3236 msgid "Previous Page of multi-page image"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/layout_util.c:2512
3240 msgid "_Last Image"
3241 msgstr "P_oslednja slika"
3242
3243 #: src/layout_util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
3244 msgid "Last Image"
3245 msgstr "Poslednja slika"
3246
3247 #: src/layout_util.c:2513
3248 msgid "_Back"
3249 msgstr "_Nazad"
3250
3251 #: src/layout_util.c:2513
3252 msgid "Back in folder history"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/layout_util.c:2514
3256 #, fuzzy
3257 msgid "_Forward"
3258 msgstr "Razgledač slika"
3259
3260 #: src/layout_util.c:2514
3261 msgid "Forward in folder history"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/layout_util.c:2515
3265 msgid "_Home"
3266 msgstr "_Lična putanja"
3267
3268 #: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792
3269 #: src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
3270 msgid "Home"
3271 msgstr "Lična putanja"
3272
3273 #: src/layout_util.c:2516
3274 msgid "_Up"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/layout_util.c:2516
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Up one folder"
3280 msgstr "Nova fascikla"
3281
3282 #: src/layout_util.c:2517 src/toolbar.c:88
3283 msgid "New window"
3284 msgstr "Novi prozor"
3285
3286 #: src/layout_util.c:2518
3287 #, fuzzy
3288 msgid "default"
3289 msgstr "Podrazumevano"
3290
3291 #: src/layout_util.c:2518
3292 #, fuzzy
3293 msgid "New window (default)"
3294 msgstr "Novi prozor"
3295
3296 #: src/layout_util.c:2519
3297 #, fuzzy
3298 msgid "from current"
3299 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3300
3301 #: src/layout_util.c:2522
3302 msgid "_New collection"
3303 msgstr "Nova _zbirka"
3304
3305 #: src/layout_util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
3306 msgid "New collection"
3307 msgstr "Nova zbirka"
3308
3309 #: src/layout_util.c:2523
3310 msgid "_Open collection..."
3311 msgstr "_Otvori zbirku..."
3312
3313 #: src/layout_util.c:2523
3314 msgid "Open collection..."
3315 msgstr "Otvori zbirku..."
3316
3317 #: src/layout_util.c:2524
3318 msgid "Open recen_t"
3319 msgstr "Otvori _skorašnje"
3320
3321 #: src/layout_util.c:2524
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Open recent collection"
3324 msgstr "Otvori zbirku"
3325
3326 #: src/layout_util.c:2525
3327 msgid "_Search..."
3328 msgstr "_Traži..."
3329
3330 #: src/layout_util.c:2525
3331 msgid "Search..."
3332 msgstr "Traži..."
3333
3334 #: src/layout_util.c:2526
3335 msgid "Find duplicates..."
3336 msgstr "Nađi _duplikate..."
3337
3338 #: src/layout_util.c:2527
3339 msgid "Pa_n view"
3340 msgstr "Prikaži na _tabli"
3341
3342 #: src/layout_util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
3343 msgid "Pan view"
3344 msgstr "Prikaži na tabli"
3345
3346 #: src/layout_util.c:2528
3347 msgid "_Print..."
3348 msgstr "_Štampaj..."
3349
3350 #: src/layout_util.c:2529
3351 msgid "N_ew folder..."
3352 msgstr "Nova _fascikla..."
3353
3354 #: src/layout_util.c:2529
3355 msgid "New folder..."
3356 msgstr "Nova fascikla..."
3357
3358 #: src/layout_util.c:2530 src/view_file/view_file.c:725
3359 msgid "Enable file _grouping"
3360 msgstr "_Grupiši datoteke"
3361
3362 #: src/layout_util.c:2530
3363 msgid "Enable file grouping"
3364 msgstr "Grupiši datoteke"
3365
3366 #: src/layout_util.c:2531 src/view_file/view_file.c:727
3367 msgid "Disable file groupi_ng"
3368 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3369
3370 #: src/layout_util.c:2531
3371 msgid "Disable file grouping"
3372 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3373
3374 #: src/layout_util.c:2532
3375 msgid "Copy path to clipboard"
3376 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3377
3378 #: src/layout_util.c:2533
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3381 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3382
3383 #: src/layout_util.c:2534
3384 #, fuzzy
3385 msgid "_Rating 0"
3386 msgstr "Slike"
3387
3388 #: src/layout_util.c:2534
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Rating 0"
3391 msgstr "Slike"
3392
3393 #: src/layout_util.c:2535
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Rating 1"
3396 msgstr "Slike"
3397
3398 #: src/layout_util.c:2535
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Rating 1"
3401 msgstr "Slike"
3402
3403 #: src/layout_util.c:2536
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Rating 2"
3406 msgstr "Slike"
3407
3408 #: src/layout_util.c:2536
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Rating 2"
3411 msgstr "Slike"
3412
3413 #: src/layout_util.c:2537
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Rating 3"
3416 msgstr "Slike"
3417
3418 #: src/layout_util.c:2537
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Rating 3"
3421 msgstr "Slike"
3422
3423 #: src/layout_util.c:2538
3424 #, fuzzy
3425 msgid "_Rating 4"
3426 msgstr "Slike"
3427
3428 #: src/layout_util.c:2538
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Rating 4"
3431 msgstr "Slike"
3432
3433 #: src/layout_util.c:2539
3434 #, fuzzy
3435 msgid "_Rating 5"
3436 msgstr "Slike"
3437
3438 #: src/layout_util.c:2539
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Rating 5"
3441 msgstr "Slike"
3442
3443 #: src/layout_util.c:2540
3444 #, fuzzy
3445 msgid "_Rating -1"
3446 msgstr "Slike"
3447
3448 #: src/layout_util.c:2540
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Rating -1"
3451 msgstr "Slike"
3452
3453 #: src/layout_util.c:2541
3454 #, fuzzy
3455 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3456 msgstr "Rotiraj u_desno"
3457
3458 #: src/layout_util.c:2541
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3461 msgstr "Rotira sliku udesno"
3462
3463 #: src/layout_util.c:2542
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3466 msgstr "Rotiraj u_levo"
3467
3468 #: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820
3469 #: src/toolbar.c:111
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3472 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3473
3474 #: src/layout_util.c:2543
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Rotate 1_80°"
3477 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3478
3479 #: src/layout_util.c:2543
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Image Rotate 180°"
3482 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3483
3484 #: src/layout_util.c:2544
3485 msgid "_Mirror"
3486 msgstr "_Preslikaj"
3487
3488 #: src/layout_util.c:2544
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Image Mirror"
3491 msgstr "Spisak s_lika"
3492
3493 #: src/layout_util.c:2545
3494 msgid "_Flip"
3495 msgstr "_Izvrni"
3496
3497 #: src/layout_util.c:2545
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Image Flip"
3500 msgstr "Spisak s_lika"
3501
3502 #: src/layout_util.c:2546
3503 msgid "_Original state"
3504 msgstr "_Vrati izvorno"
3505
3506 #: src/layout_util.c:2546
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Image rotate Original state"
3509 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3510
3511 #: src/layout_util.c:2547
3512 msgid "P_references..."
3513 msgstr "_Postavke..."
3514
3515 #: src/layout_util.c:2547
3516 msgid "Preferences..."
3517 msgstr "Postavke..."
3518
3519 #: src/layout_util.c:2548
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Configure _Plugins..."
3522 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3523
3524 #: src/layout_util.c:2548
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Configure Plugins..."
3527 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3528
3529 #: src/layout_util.c:2549
3530 msgid "_Configure this window..."
3531 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3532
3533 #: src/layout_util.c:2549
3534 msgid "Configure this window..."
3535 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3536
3537 #: src/layout_util.c:2550
3538 #, fuzzy
3539 msgid "_Cache maintenance..."
3540 msgstr "Održavanje ostave"
3541
3542 #: src/layout_util.c:2550
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Cache maintenance..."
3545 msgstr "Održavanje ostave"
3546
3547 #: src/layout_util.c:2551
3548 msgid "Set as _wallpaper"
3549 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3550
3551 #: src/layout_util.c:2551
3552 msgid "Set as wallpaper"
3553 msgstr "Postavi za pozadinu"
3554
3555 #: src/layout_util.c:2552
3556 msgid "_Save metadata"
3557 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3558
3559 #: src/layout_util.c:2552 src/toolbar.c:136
3560 msgid "Save metadata"
3561 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3562
3563 #: src/layout_util.c:2553
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Keyword autocomplete"
3566 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3567
3568 #: src/layout_util.c:2553
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Keyword Autocomplete"
3571 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3572
3573 #: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576
3574 #: src/layout_util.c:2577
3575 msgid "_Zoom to fit"
3576 msgstr "U_klopi u prozor"
3577
3578 #: src/layout_util.c:2562 src/layout_util.c:2578
3579 msgid "Fit _Horizontally"
3580 msgstr "Uklopi prema _širini"
3581
3582 #: src/layout_util.c:2562
3583 msgid "Fit Horizontally"
3584 msgstr "Uklopi prema širini"
3585
3586 #: src/layout_util.c:2563 src/layout_util.c:2579
3587 msgid "Fit _Vertically"
3588 msgstr "Uklopi prema _visini"
3589
3590 #: src/layout_util.c:2563
3591 msgid "Fit Vertically"
3592 msgstr "Uklopi prema visini"
3593
3594 #: src/layout_util.c:2564 src/layout_util.c:2580
3595 msgid "Zoom _2:1"
3596 msgstr "Razmera _2:1"
3597
3598 #: src/layout_util.c:2565 src/layout_util.c:2581
3599 msgid "Zoom _3:1"
3600 msgstr "Razmera _3:1"
3601
3602 #: src/layout_util.c:2566 src/layout_util.c:2582
3603 msgid "Zoom _4:1"
3604 msgstr "Razmera _4:1"
3605
3606 #: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837
3607 #: src/toolbar.c:128
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Connected Zoom in"
3610 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3611
3612 #: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Connected Zoom out"
3615 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3616
3617 #: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Connected Zoom 1:1"
3620 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3621
3622 #: src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Connected Zoom to fit"
3625 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3626
3627 #: src/layout_util.c:2578
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Connected Fit Horizontally"
3630 msgstr "Uklopi prema širini"
3631
3632 #: src/layout_util.c:2579
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Connected Fit Vertically"
3635 msgstr "Uklopi prema visini"
3636
3637 #: src/layout_util.c:2580
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Connected Zoom 2:1"
3640 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3641
3642 #: src/layout_util.c:2581
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Connected Zoom 3:1"
3645 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3646
3647 #: src/layout_util.c:2582
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Connected Zoom 4:1"
3650 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3651
3652 #: src/layout_util.c:2583
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Connected Zoom 1:2"
3655 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3656
3657 #: src/layout_util.c:2584
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Connected Zoom 1:3"
3660 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3661
3662 #: src/layout_util.c:2585
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Connected Zoom 1:4"
3665 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3666
3667 #: src/layout_util.c:2586
3668 msgid "_View in new window"
3669 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3670
3671 #: src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590
3672 msgid "F_ull screen"
3673 msgstr "_Ceo ekran"
3674
3675 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3676 msgid "_Leave full screen"
3677 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3678
3679 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3680 msgid "Leave full screen"
3681 msgstr "Napusti ceo ekran"
3682
3683 #: src/layout_util.c:2593
3684 msgid "_Cycle through overlay modes"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/layout_util.c:2593
3688 msgid "Cycle through Overlay modes"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/layout_util.c:2594
3692 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/layout_util.c:2594
3696 msgid "Cycle through histogram channels"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/layout_util.c:2595
3700 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/layout_util.c:2595
3704 msgid "Cycle through histogram modes"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/layout_util.c:2596
3708 msgid "_Hide file list"
3709 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3710
3711 #: src/layout_util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
3712 msgid "Hide file list"
3713 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3714
3715 #: src/layout_util.c:2597
3716 msgid "_Pause slideshow"
3717 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3718
3719 #: src/layout_util.c:2598
3720 msgid "Faster"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/layout_util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Slideshow Faster"
3726 msgstr " Pokretni prikaz"
3727
3728 #: src/layout_util.c:2599
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Slower"
3731 msgstr "Sveće"
3732
3733 #: src/layout_util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Slideshow Slower"
3736 msgstr " Pokretni prikaz"
3737
3738 #: src/layout_util.c:2600
3739 msgid "_Refresh"
3740 msgstr "_Osveži"
3741
3742 #: src/layout_util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
3743 msgid "Refresh"
3744 msgstr "Osveži"
3745
3746 #: src/layout_util.c:2601
3747 #, fuzzy
3748 msgid "_Help manual"
3749 msgstr "ručno"
3750
3751 #: src/layout_util.c:2601
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Help manual"
3754 msgstr "ručno"
3755
3756 #: src/layout_util.c:2602 src/window.c:371
3757 msgid "On-line help search"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/layout_util.c:2603
3761 msgid "_Keyboard shortcuts"
3762 msgstr "Prečice sa _tastature"
3763
3764 #: src/layout_util.c:2603
3765 msgid "Keyboard shortcuts"
3766 msgstr "Prečice sa tastature"
3767
3768 #: src/layout_util.c:2604
3769 #, fuzzy
3770 msgid "_Keyboard map"
3771 msgstr "Tastatura"
3772
3773 #: src/layout_util.c:2604
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Keyboard map"
3776 msgstr "Tastatura"
3777
3778 #: src/layout_util.c:2605
3779 msgid "_Readme"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/layout_util.c:2605
3783 msgid "Readme"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/layout_util.c:2606
3787 #, fuzzy
3788 msgid "_ChangeLog"
3789 msgstr "Bez izmena"
3790
3791 #: src/layout_util.c:2606
3792 msgid "ChangeLog notes"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/layout_util.c:2607 src/search_and_run.c:291
3796 msgid "Search and Run command"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/layout_util.c:2607
3800 msgid "Search commands by keyword and run them"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/layout_util.c:2608
3804 msgid "_About"
3805 msgstr "_O programu"
3806
3807 #: src/layout_util.c:2608
3808 msgid "About"
3809 msgstr "O programu"
3810
3811 #: src/layout_util.c:2609
3812 msgid "_Log Window"
3813 msgstr "_Dnevnik"
3814
3815 #: src/layout_util.c:2609
3816 msgid "Log Window"
3817 msgstr "Dnevnik"
3818
3819 #: src/layout_util.c:2610
3820 msgid "_Exif window"
3821 msgstr "Exif prozor_če"
3822
3823 #: src/layout_util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
3824 msgid "Exif window"
3825 msgstr "Exif prozorče"
3826
3827 #: src/layout_util.c:2611
3828 msgid "_Cycle through stereo modes"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/layout_util.c:2611
3832 msgid "Cycle through stereo modes"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/layout_util.c:2612
3836 #, fuzzy
3837 msgid "_Next Pane"
3838 msgstr "N_aredna slika"
3839
3840 #: src/layout_util.c:2612
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Next Split Pane"
3843 msgstr "Naredna slika"
3844
3845 #: src/layout_util.c:2613
3846 #, fuzzy
3847 msgid "_Previous Pane"
3848 msgstr "P_rethodna slika"
3849
3850 #: src/layout_util.c:2613
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Previous Split Pane"
3853 msgstr "Prethodna slika"
3854
3855 #: src/layout_util.c:2614
3856 #, fuzzy
3857 msgid "_Up Pane"
3858 msgstr "N_aredna slika"
3859
3860 #: src/layout_util.c:2614
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Up Split Pane"
3863 msgstr "Deli pojedinačno"
3864
3865 #: src/layout_util.c:2615
3866 #, fuzzy
3867 msgid "_Down Pane"
3868 msgstr "N_aredna slika"
3869
3870 #: src/layout_util.c:2615
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Down Split Pane"
3873 msgstr "Deli pojedinačno"
3874
3875 #: src/layout_util.c:2616
3876 #, fuzzy
3877 msgid "_Write orientation to file"
3878 msgstr "Upiši u datoteku"
3879
3880 #: src/layout_util.c:2616
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Write orientation to file"
3883 msgstr "Upiši u datoteku"
3884
3885 #: src/layout_util.c:2617
3886 #, fuzzy
3887 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3888 msgstr "Upiši u datoteku"
3889
3890 #: src/layout_util.c:2617
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3893 msgstr "Upiši u datoteku"
3894
3895 #: src/layout_util.c:2618
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Clear Marks..."
3898 msgstr "Očisti smeće"
3899
3900 #: src/layout_util.c:2622
3901 msgid "Show _Thumbnails"
3902 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3903
3904 #: src/layout_util.c:2622
3905 msgid "Show Thumbnails"
3906 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3907
3908 #: src/layout_util.c:2623
3909 msgid "Show _Marks"
3910 msgstr "Prikaži _markere"
3911
3912 #: src/layout_util.c:2623
3913 msgid "Show Marks"
3914 msgstr "Prikazuje markere"
3915
3916 #: src/layout_util.c:2624
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Show File Filter"
3919 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3920
3921 #: src/layout_util.c:2625
3922 msgid "Pi_xel Info"
3923 msgstr "Podaci o _pikselima"
3924
3925 #: src/layout_util.c:2625
3926 msgid "Show Pixel Info"
3927 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3928
3929 #: src/layout_util.c:2626
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Hide _alpha"
3932 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3933
3934 #: src/layout_util.c:2626
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Hide alpha channel"
3937 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3938
3939 #: src/layout_util.c:2627
3940 msgid "_Float file list"
3941 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3942
3943 #: src/layout_util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
3944 msgid "Float file list"
3945 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3946
3947 #: src/layout_util.c:2628
3948 msgid "Hide tool_bar"
3949 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3950
3951 #: src/layout_util.c:2628
3952 msgid "Hide toolbar"
3953 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3954
3955 #: src/layout_util.c:2629
3956 msgid "_Info sidebar"
3957 msgstr "Površ _sa podacima"
3958
3959 #: src/layout_util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
3960 msgid "Info sidebar"
3961 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3962
3963 #: src/layout_util.c:2630
3964 msgid "Sort _manager"
3965 msgstr "Upravnik redosledom"
3966
3967 #: src/layout_util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
3968 msgid "Sort manager"
3969 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3970
3971 #: src/layout_util.c:2631
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Hide Bars"
3974 msgstr "Sakrij „%s“"
3975
3976 #: src/layout_util.c:2633
3977 msgid "Use _color profiles"
3978 msgstr "_Koristi profile boja"
3979
3980 #: src/layout_util.c:2633 src/toolbar.c:135
3981 msgid "Use color profiles"
3982 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3983
3984 #: src/layout_util.c:2634
3985 msgid "Use profile from _image"
3986 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3987
3988 #: src/layout_util.c:2634
3989 msgid "Use profile from image"
3990 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3991
3992 #: src/layout_util.c:2635
3993 msgid "Toggle _grayscale"
3994 msgstr "Crno-belo"
3995
3996 #: src/layout_util.c:2635
3997 msgid "Toggle grayscale"
3998 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3999
4000 #: src/layout_util.c:2636
4001 msgid "Image Overlay"
4002 msgstr "Raspored slike"
4003
4004 #: src/layout_util.c:2637
4005 msgid "_Show Histogram"
4006 msgstr "Prikaži _histogram"
4007
4008 #: src/layout_util.c:2637
4009 msgid "Show Histogram"
4010 msgstr "Prikazuje histogram"
4011
4012 #: src/layout_util.c:2638
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Rectangular Selection"
4015 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4016
4017 #: src/layout_util.c:2639
4018 msgid "Toggle GIF animation"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/layout_util.c:2640
4022 #, fuzzy
4023 msgid "_Exif rotate"
4024 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4025
4026 #: src/layout_util.c:2640
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Toggle Exif rotate"
4029 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4030
4031 #: src/layout_util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Draw Rectangle"
4034 msgstr "Izaberi sve"
4035
4036 #: src/layout_util.c:2642
4037 msgid "Over/Under Exposed"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/layout_util.c:2642
4041 msgid "Highlight over/under exposed"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/layout_util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Split Pane Sync"
4047 msgstr "Deli pojedinačno"
4048
4049 #: src/layout_util.c:2647
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Images as _List"
4052 msgstr "Spisak s_lika"
4053
4054 #: src/layout_util.c:2647
4055 msgid "View Images as List"
4056 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4057
4058 #: src/layout_util.c:2648
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Images as I_cons"
4061 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4062
4063 #: src/layout_util.c:2648
4064 msgid "View Images as Icons"
4065 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4066
4067 #: src/layout_util.c:2652
4068 #, fuzzy
4069 msgid "T_oggle Folder View"
4070 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4071
4072 #: src/layout_util.c:2652
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Toggle Folders View"
4075 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4076
4077 #: src/layout_util.c:2656
4078 msgid "_Horizontal"
4079 msgstr "_Horizontalno"
4080
4081 #: src/layout_util.c:2656
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Split panes horizontal."
4084 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4085
4086 #: src/layout_util.c:2657
4087 msgid "_Vertical"
4088 msgstr "_Vertikalno"
4089
4090 #: src/layout_util.c:2657
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Split panes vertical"
4093 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4094
4095 #: src/layout_util.c:2658
4096 msgid "_Quad"
4097 msgstr "Po _četri"
4098
4099 #: src/layout_util.c:2658
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Split panes quad"
4102 msgstr "Po četri"
4103
4104 #: src/layout_util.c:2659
4105 msgid "_Single"
4106 msgstr "Po _jedna"
4107
4108 #: src/layout_util.c:2659
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Single pane"
4111 msgstr "naredna slika"
4112
4113 #: src/layout_util.c:2663
4114 msgid "Input _0: sRGB"
4115 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4116
4117 #: src/layout_util.c:2663
4118 msgid "Input 0: sRGB"
4119 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4120
4121 #: src/layout_util.c:2664
4122 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4123 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4124
4125 #: src/layout_util.c:2664
4126 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4127 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4128
4129 #: src/layout_util.c:2665
4130 msgid "Input _2"
4131 msgstr "Ulaz _2"
4132
4133 #: src/layout_util.c:2665
4134 msgid "Input 2"
4135 msgstr "Ulaz 2"
4136
4137 #: src/layout_util.c:2666
4138 msgid "Input _3"
4139 msgstr "Ulaz _3"
4140
4141 #: src/layout_util.c:2666
4142 msgid "Input 3"
4143 msgstr "Ulaz 3"
4144
4145 #: src/layout_util.c:2667
4146 msgid "Input _4"
4147 msgstr "Ulaz _4"
4148
4149 #: src/layout_util.c:2667
4150 msgid "Input 4"
4151 msgstr "Ulaz 4"
4152
4153 #: src/layout_util.c:2668
4154 msgid "Input _5"
4155 msgstr "Ulaz _5"
4156
4157 #: src/layout_util.c:2668
4158 msgid "Input 5"
4159 msgstr "Ulaz 5"
4160
4161 #: src/layout_util.c:2672
4162 msgid "Histogram on Red"
4163 msgstr "Histogram crvene"
4164
4165 #: src/layout_util.c:2673
4166 msgid "Histogram on Green"
4167 msgstr "Histogram zelene"
4168
4169 #: src/layout_util.c:2674
4170 msgid "Histogram on Blue"
4171 msgstr "Histogram plave"
4172
4173 #: src/layout_util.c:2675
4174 msgid "Histogram on RGB"
4175 msgstr "Histogram svih boja"
4176
4177 #: src/layout_util.c:2676
4178 msgid "Histogram on Value"
4179 msgstr "Histogram vrednosti"
4180
4181 #: src/layout_util.c:2680
4182 msgid "Linear Histogram"
4183 msgstr "Linearni histogram"
4184
4185 #: src/layout_util.c:2681
4186 msgid "_Log Histogram"
4187 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4188
4189 #: src/layout_util.c:2681
4190 msgid "Log Histogram"
4191 msgstr "Logaritamski histogram"
4192
4193 #: src/layout_util.c:2685
4194 msgid "_Auto"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/layout_util.c:2685
4198 msgid "Stereo Auto"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/layout_util.c:2686
4202 msgid "_Side by Side"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/layout_util.c:2686
4206 msgid "Stereo Side by Side"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/layout_util.c:2687
4210 msgid "_Cross"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/layout_util.c:2687
4214 msgid "Stereo Cross"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/layout_util.c:2688
4218 msgid "_Off"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/layout_util.c:2688
4222 msgid "Stereo Off"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/layout_util.c:3021
4226 #, c-format
4227 msgid "Mark _%d"
4228 msgstr "Marker _%d"
4229
4230 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
4231 #, c-format
4232 msgid "_Set mark %d"
4233 msgstr "_Postavi marker %d"
4234
4235 #: src/layout_util.c:3022
4236 #, c-format
4237 msgid "Set mark %d"
4238 msgstr "Postavlja marker %d"
4239
4240 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
4241 #, c-format
4242 msgid "_Reset mark %d"
4243 msgstr "_Vrati marker %d"
4244
4245 #: src/layout_util.c:3023
4246 #, c-format
4247 msgid "Reset mark %d"
4248 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4249
4250 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
4251 #, c-format
4252 msgid "_Toggle mark %d"
4253 msgstr "P_rikaži marker %d"
4254
4255 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
4256 #, c-format
4257 msgid "Toggle mark %d"
4258 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4259
4260 #: src/layout_util.c:3026
4261 #, c-format
4262 msgid "Se_lect mark %d"
4263 msgstr "I_zaberi marker %d"
4264
4265 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
4266 #, c-format
4267 msgid "Select mark %d"
4268 msgstr "Izabira marker %d"
4269
4270 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
4271 #, c-format
4272 msgid "_Select mark %d"
4273 msgstr "_Izaberi marker %d"
4274
4275 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
4276 #, c-format
4277 msgid "_Add mark %d"
4278 msgstr "_Dodaj marker %d"
4279
4280 #: src/layout_util.c:3028
4281 #, c-format
4282 msgid "Add mark %d"
4283 msgstr "Dodaje marker %d"
4284
4285 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
4286 #, c-format
4287 msgid "_Intersection with mark %d"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/layout_util.c:3029
4291 #, c-format
4292 msgid "Intersection with mark %d"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
4296 #, c-format
4297 msgid "_Unselect mark %d"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/layout_util.c:3030
4301 #, c-format
4302 msgid "Unselect mark %d"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/layout_util.c:3031
4306 #, c-format
4307 msgid "_Filter mark %d"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/layout_util.c:3031
4311 #, c-format
4312 msgid "Filter mark %d"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/layout_util.c:3646
4316 #, c-format
4317 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/layout_util.c:3652
4321 msgid "No unsaved metadata"
4322 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4323
4324 #: src/layout_util.c:3700
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "Image profile: %s\n"
4328 "Screen profile: %s"
4329 msgstr ""
4330 "Profil slike: %s\n"
4331 "Profil ekrana: %s"
4332
4333 #: src/layout_util.c:3708
4334 msgid "Click to enable color management"
4335 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4336
4337 #: src/layout_util.c:3713
4338 msgid "Color profiles not supported"
4339 msgstr "Profil boja nije podržan"
4340
4341 #: src/layout_util.c:3735
4342 #, c-format
4343 msgid "Input _%d: %s"
4344 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4345
4346 #: src/logwindow.c:326
4347 msgid "Log"
4348 msgstr "Dnevnik"
4349
4350 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
4351 msgid "Debug level:"
4352 msgstr "Nivo ispisa:"
4353
4354 #: src/logwindow.c:381
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Pause scrolling"
4357 msgstr "Listanje slika mišem"
4358
4359 #: src/logwindow.c:389
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Enable line wrap"
4362 msgstr "Grupiši datoteke"
4363
4364 #: src/logwindow.c:397
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Enable timer data"
4367 msgstr "Datum datoteke"
4368
4369 #: src/logwindow.c:417
4370 msgid "Search for text in log window"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/logwindow.c:426
4374 msgid "Search backwards"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/logwindow.c:436
4378 msgid "Search forwards"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/logwindow.c:446
4382 msgid "Highlight all"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/logwindow.c:452
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Filter regexp"
4388 msgstr "Filter"
4389
4390 #: src/main.c:396
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "Usage: %s [options] [path]\n"
4394 "\n"
4395 msgstr ""
4396 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4397 "\n"
4398
4399 #: src/main.c:397
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Valid options:\n"
4402 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4403
4404 #: src/main.c:398
4405 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/main.c:399
4409 msgid ""
4410 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/main.c:400
4414 msgid ""
4415 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4416 "accel.)\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/main.c:401
4420 #, fuzzy
4421 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4422 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4423
4424 #: src/main.c:402
4425 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/main.c:403
4429 #, fuzzy
4430 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4431 msgstr ""
4432 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4433 "\n"
4434
4435 #: src/main.c:404
4436 msgid ""
4437 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/main.c:405
4441 #, fuzzy
4442 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4443 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4444
4445 #: src/main.c:406
4446 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/main.c:407
4450 msgid ""
4451 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/main.c:408
4455 #, fuzzy
4456 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4457 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4458
4459 #: src/main.c:409
4460 #, fuzzy
4461 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4462 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4463
4464 #: src/main.c:410
4465 #, fuzzy
4466 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4467 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4468
4469 #: src/main.c:411
4470 #, fuzzy
4471 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4472 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4473
4474 #: src/main.c:412
4475 #, fuzzy
4476 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4477 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4478
4479 #: src/main.c:413
4480 #, fuzzy
4481 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4482 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4483
4484 #: src/main.c:415
4485 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/main.c:416
4489 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/main.c:678
4493 msgid "Cannot load "
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/main.c:684
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Configuration file path "
4499 msgstr "Potvrdi brisanje"
4500
4501 #: src/main.c:684
4502 #, fuzzy
4503 msgid " is not a file\n"
4504 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4505
4506 #: src/main.c:691
4507 #, fuzzy
4508 msgid " is not a folder\n"
4509 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4510
4511 #: src/main.c:698
4512 msgid "No path parameter given\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/main.c:760
4516 #, c-format
4517 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/main.c:764
4521 #, c-format
4522 msgid "Could not create dir:%s\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/main.c:816
4526 #, c-format
4527 msgid "error saving file: %s\n"
4528 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4529
4530 #: src/main.c:835
4531 #, c-format
4532 msgid ""
4533 "error saving file: %s\n"
4534 "error: %s\n"
4535 msgstr ""
4536 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4537 "greška: %s\n"
4538
4539 #: src/main.c:985
4540 msgid "exit"
4541 msgstr "izađi"
4542
4543 #: src/main.c:990
4544 #, c-format
4545 msgid "Quit %s"
4546 msgstr "Izađi iz %s"
4547
4548 #: src/main.c:992
4549 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4550 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4551
4552 #: src/menu.c:154
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Sort by file creation date"
4555 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4556
4557 #: src/menu.c:157
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Sort by Exif date original"
4560 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4561
4562 #: src/menu.c:160
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Sort by Exif date digitized"
4565 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4566
4567 #: src/menu.c:163
4568 msgid "Unsorted"
4569 msgstr "Nepoređano"
4570
4571 #: src/menu.c:172
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Sort by rating"
4574 msgstr "Poređaj po datumu"
4575
4576 #: src/menu.c:175
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Sort by class"
4579 msgstr "Poređaj po veličini"
4580
4581 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
4582 msgid "Zoom to original size"
4583 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4584
4585 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
4586 msgid "Fit image to window"
4587 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4588
4589 #: src/menu.c:279
4590 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4591 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4592
4593 #: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Rotate clockwise 90°"
4596 msgstr "Rotira sliku udesno"
4597
4598 #: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
4599 msgid "Mirror"
4600 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4601
4602 #: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
4603 msgid "Flip"
4604 msgstr "Izvrće sliku"
4605
4606 #: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
4607 msgid "Original state"
4608 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4609
4610 #: src/menu.c:467
4611 #, fuzzy
4612 msgid "_Add to Collection"
4613 msgstr "Dodaj zbirku"
4614
4615 #: src/metadata.c:1739
4616 msgid "People"
4617 msgstr "Ljudi"
4618
4619 #: src/metadata.c:1740
4620 msgid "Family"
4621 msgstr "Rodbina"
4622
4623 #: src/metadata.c:1741
4624 msgid "Free time"
4625 msgstr "Slobodno vreme"
4626
4627 #: src/metadata.c:1742
4628 msgid "Children"
4629 msgstr "Deca"
4630
4631 #: src/metadata.c:1743
4632 msgid "Sport"
4633 msgstr "Sport"
4634
4635 #: src/metadata.c:1744
4636 msgid "Culture"
4637 msgstr "Kultura"
4638
4639 #: src/metadata.c:1745
4640 msgid "Festival"
4641 msgstr "Festivali"
4642
4643 #: src/metadata.c:1746
4644 msgid "Nature"
4645 msgstr "Priroda"
4646
4647 #: src/metadata.c:1747
4648 msgid "Animal"
4649 msgstr "Životinje"
4650
4651 #: src/metadata.c:1748
4652 msgid "Bird"
4653 msgstr "Ptice"
4654
4655 #: src/metadata.c:1749
4656 msgid "Insect"
4657 msgstr "Insekti"
4658
4659 #: src/metadata.c:1750
4660 msgid "Pets"
4661 msgstr "Kućni ljubimci"
4662
4663 #: src/metadata.c:1751
4664 msgid "Wildlife"
4665 msgstr "Živi svet"
4666
4667 #: src/metadata.c:1752
4668 msgid "Zoo"
4669 msgstr "Zološki vrt"
4670
4671 #: src/metadata.c:1753
4672 msgid "Plant"
4673 msgstr "Biljke"
4674
4675 #: src/metadata.c:1754
4676 msgid "Tree"
4677 msgstr "Drveće"
4678
4679 #: src/metadata.c:1755
4680 msgid "Flower"
4681 msgstr "Sveće"
4682
4683 #: src/metadata.c:1756
4684 msgid "Water"
4685 msgstr "Voda"
4686
4687 #: src/metadata.c:1757
4688 msgid "River"
4689 msgstr "Reke"
4690
4691 #: src/metadata.c:1758
4692 msgid "Lake"
4693 msgstr "Jezera"
4694
4695 #: src/metadata.c:1759
4696 msgid "Sea"
4697 msgstr "More"
4698
4699 #: src/metadata.c:1760
4700 msgid "Landscape"
4701 msgstr "Pejzaži"
4702
4703 #: src/metadata.c:1761
4704 msgid "Art"
4705 msgstr "Umetnost"
4706
4707 #: src/metadata.c:1762
4708 msgid "Statue"
4709 msgstr "Skulpture"
4710
4711 #: src/metadata.c:1763
4712 msgid "Painting"
4713 msgstr "Slike"
4714
4715 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
4716 msgid "Historic"
4717 msgstr "Istorijske"
4718
4719 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
4720 msgid "Modern"
4721 msgstr "Moderne"
4722
4723 #: src/metadata.c:1766
4724 msgid "City"
4725 msgstr "Gradovi"
4726
4727 #: src/metadata.c:1767
4728 msgid "Park"
4729 msgstr "Parkovi"
4730
4731 #: src/metadata.c:1768
4732 msgid "Street"
4733 msgstr "Ulice"
4734
4735 #: src/metadata.c:1769
4736 msgid "Square"
4737 msgstr "Trgovi"
4738
4739 #: src/metadata.c:1770
4740 msgid "Architecture"
4741 msgstr "Arhitektura"
4742
4743 #: src/metadata.c:1771
4744 msgid "Buildings"
4745 msgstr "Zgrade"
4746
4747 #: src/metadata.c:1772
4748 msgid "House"
4749 msgstr "Kuće"
4750
4751 #: src/metadata.c:1773
4752 msgid "Cathedral"
4753 msgstr "Crkve"
4754
4755 #: src/metadata.c:1774
4756 msgid "Palace"
4757 msgstr "Palate"
4758
4759 #: src/metadata.c:1775
4760 msgid "Castle"
4761 msgstr "Zamkovi"
4762
4763 #: src/metadata.c:1776
4764 msgid "Bridge"
4765 msgstr "Mostovi"
4766
4767 #: src/metadata.c:1777
4768 msgid "Interior"
4769 msgstr "Enterijer"
4770
4771 #: src/metadata.c:1780
4772 msgid "Places"
4773 msgstr "Mesta"
4774
4775 #: src/metadata.c:1781
4776 msgid "Conditions"
4777 msgstr "Uslovi"
4778
4779 #: src/metadata.c:1782
4780 msgid "Night"
4781 msgstr "Noć"
4782
4783 #: src/metadata.c:1783
4784 msgid "Lights"
4785 msgstr "Svetlost"
4786
4787 #: src/metadata.c:1784
4788 msgid "Reflections"
4789 msgstr "Odrazi"
4790
4791 #: src/metadata.c:1785
4792 msgid "Sun"
4793 msgstr "Sunce"
4794
4795 #: src/metadata.c:1786
4796 msgid "Weather"
4797 msgstr "Zima"
4798
4799 #: src/metadata.c:1787
4800 msgid "Fog"
4801 msgstr "Magla"
4802
4803 #: src/metadata.c:1788
4804 msgid "Rain"
4805 msgstr "Kiša"
4806
4807 #: src/metadata.c:1789
4808 msgid "Clouds"
4809 msgstr "Oblaci"
4810
4811 #: src/metadata.c:1790
4812 msgid "Snow"
4813 msgstr "Sneg"
4814
4815 #: src/metadata.c:1791
4816 msgid "Sunny weather"
4817 msgstr "Sunčano vreme"
4818
4819 #: src/metadata.c:1792
4820 msgid "Photo"
4821 msgstr "Fotografija"
4822
4823 #: src/metadata.c:1793
4824 msgid "Edited"
4825 msgstr "Izmenjena"
4826
4827 #: src/metadata.c:1794
4828 msgid "Detail"
4829 msgstr "Detalji"
4830
4831 #: src/metadata.c:1795
4832 msgid "Macro"
4833 msgstr "makro"
4834
4835 #: src/metadata.c:1796
4836 msgid "Portrait"
4837 msgstr "Portret"
4838
4839 #: src/metadata.c:1797
4840 msgid "Black and White"
4841 msgstr "Crno-bela"
4842
4843 #: src/metadata.c:1798
4844 msgid "Perspective"
4845 msgstr "Perspektiva"
4846
4847 #: src/misc.c:395
4848 msgid "Warning: libarchive not installed"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/misc.c:422
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4854 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4855
4856 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
4857 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
4861 msgid ""
4862 "\n"
4863 "  Error code: "
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
4867 msgid "Desktop"
4868 msgstr "Desktop"
4869
4870 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627
4871 #: src/search.c:3631 src/view_file/view_file.c:915
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Mark "
4874 msgstr "Marker %d"
4875
4876 #: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Collection"
4879 msgstr "Zbirke"
4880
4881 #: src/osd.c:45
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Image index"
4884 msgstr "Datoteka sa slikom"
4885
4886 #: src/osd.c:46
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Images total"
4889 msgstr "Datoteka sa slikom"
4890
4891 #: src/osd.c:55
4892 #, fuzzy
4893 msgid "File page no."
4894 msgstr "Podaci o datoteci"
4895
4896 #: src/osd.c:56
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Image date"
4899 msgstr "Širina slike"
4900
4901 #: src/osd.c:58
4902 #, fuzzy
4903 msgid "ShutterSpeed"
4904 msgstr "Brzina zatvarača"
4905
4906 #: src/osd.c:64
4907 msgid "ISO"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/osd.c:66
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Focal len. 35mm"
4913 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4914
4915 #: src/osd.c:70
4916 msgid "Lat, Long"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/osd.c:71
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Altitude"
4922 msgstr "GPS visina"
4923
4924 #: src/osd.c:73
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Timezone"
4927 msgstr "Traka vremena"
4928
4929 #: src/osd.c:76
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Rating"
4932 msgstr "Slike"
4933
4934 #: src/osd.c:78
4935 #, fuzzy
4936 msgid "© Creator"
4937 msgstr "Napravi fasciklu"
4938
4939 #: src/osd.c:79
4940 msgid "© Contributor"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/osd.c:80
4944 #, fuzzy
4945 msgid "© Rights"
4946 msgstr "Svetlost"
4947
4948 #: src/osd.c:169
4949 msgid ""
4950 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
4954 msgid "Display Find search bar"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/pan-view/pan-view.c:105
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Start search"
4960 msgstr "Pretraga slika"
4961
4962 #: src/pan-view/pan-view.c:107
4963 msgid "Hide Find search bar"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/pan-view/pan-view.c:124
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Scroll left"
4969 msgstr "gore levo"
4970
4971 #: src/pan-view/pan-view.c:125
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Scroll right"
4974 msgstr "gore desno"
4975
4976 #: src/pan-view/pan-view.c:126
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Scroll up"
4979 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4980
4981 #: src/pan-view/pan-view.c:127
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Scroll down"
4984 msgstr "Idi na sredinu slike"
4985
4986 #: src/pan-view/pan-view.c:128
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Scroll left faster"
4989 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4990
4991 #: src/pan-view/pan-view.c:129
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Scroll right faster"
4994 msgstr "Idi na sredinu slike"
4995
4996 #: src/pan-view/pan-view.c:130
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Scroll up faster"
4999 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5000
5001 #: src/pan-view/pan-view.c:131
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Scroll down faster"
5004 msgstr "Idi na sredinu slike"
5005
5006 #: src/pan-view/pan-view.c:132
5007 msgid "Scroll display half screen up"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/pan-view/pan-view.c:133
5011 msgid "Scroll display half screen down"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/pan-view/pan-view.c:134
5015 msgid "Scroll display half screen left"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/pan-view/pan-view.c:135
5019 msgid "Scroll display half screen right"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/pan-view/pan-view.c:510
5023 #, c-format
5024 msgid "%d images, %s"
5025 msgstr "%d slike, %s"
5026
5027 #: src/pan-view/pan-view.c:520
5028 #, c-format
5029 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/pan-view/pan-view.c:521
5033 msgid "Folder not supported"
5034 msgstr "Fascikla nije podržana"
5035
5036 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
5037 msgid "Reading image data..."
5038 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5039
5040 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
5041 msgid "Sorting images..."
5042 msgstr "Ređam slike..."
5043
5044 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
5045 msgid "Filename:"
5046 msgstr "Ime datoteke:"
5047
5048 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
5049 #: src/preferences.c:2442
5050 msgid "Location:"
5051 msgstr "Mesto:"
5052
5053 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
5054 msgid "Date:"
5055 msgstr "Datum:"
5056
5057 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
5058 msgid "Size:"
5059 msgstr "Veličina:"
5060
5061 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
5062 msgid "Folder not found"
5063 msgstr "Fascikla nije nađena"
5064
5065 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
5066 msgid "The entered path is not a folder"
5067 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5068
5069 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
5070 msgid "Pan View"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
5074 msgid "Timeline"
5075 msgstr "Traka vremena"
5076
5077 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
5078 msgid "Calendar"
5079 msgstr "Kalendar"
5080
5081 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
5082 msgid "Folders (flower)"
5083 msgstr "Fascikle (cveće)"
5084
5085 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
5086 msgid "Grid"
5087 msgstr "Mreža"
5088
5089 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
5090 msgid "Dots"
5091 msgstr "Tačke"
5092
5093 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
5094 msgid "No Images"
5095 msgstr "Nema slika"
5096
5097 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
5098 msgid "Small Thumbnails"
5099 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5100
5101 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
5102 msgid "Normal Thumbnails"
5103 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5104
5105 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
5106 msgid "Large Thumbnails"
5107 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5108
5109 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
5110 msgid "1:10 (10%)"
5111 msgstr "1:10 (10%)"
5112
5113 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
5114 msgid "1:4 (25%)"
5115 msgstr "1:4 (25%)"
5116
5117 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
5118 msgid "1:3 (33%)"
5119 msgstr "1:3 (33%)"
5120
5121 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
5122 msgid "1:2 (50%)"
5123 msgstr "1:2 (50%)"
5124
5125 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
5126 msgid "1:1 (100%)"
5127 msgstr "1:1 (100%)"
5128
5129 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
5130 msgid "Pan View Performance"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
5134 msgid "Pan view performance may be poor."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
5138 msgid ""
5139 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5140 "pan view the following options can be enabled.\n"
5141 "\n"
5142 "Note that both options must be enabled to\n"
5143 "notice a change in performance."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
5147 msgid "Cache thumbnails"
5148 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5149
5150 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
5151 msgid "Use shared thumbnail cache"
5152 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5153
5154 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
5155 msgid "Do not show this dialog again"
5156 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5157
5158 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
5159 msgid "_Play"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
5163 msgid "Sort by E_xif date"
5164 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
5167 msgid "_Show Exif information"
5168 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
5171 msgid "Show im_age"
5172 msgstr "Prokaži _sliku"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
5175 msgid "_None"
5176 msgstr "_Ništa"
5177
5178 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
5179 msgid "_Full size"
5180 msgstr "_Puna veličina"
5181
5182 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5183 msgid "Require"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5187 msgid "R"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Exclude"
5193 msgstr "isključi"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5196 msgid "E"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Include"
5202 msgstr "isključi"
5203
5204 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5205 msgid "I"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5209 msgid "G"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Keyword Filter:"
5215 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5216
5217 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
5218 msgid "Filter"
5219 msgstr "Filter"
5220
5221 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Removed keyword…"
5224 msgstr "Aktivna ključna reč"
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
5227 msgid "Find:"
5228 msgstr "Traži:"
5229
5230 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
5231 msgid "Find"
5232 msgstr "Nađi"
5233
5234 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5235 msgid "path found"
5236 msgstr "nađena je putanja"
5237
5238 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5239 msgid "filename found"
5240 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5241
5242 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
5243 msgid "partial match"
5244 msgstr "delimično poklapanje"
5245
5246 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
5247 msgid "no match"
5248 msgstr "nije nađeno"
5249
5250 #: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
5251 msgid "Unknown"
5252 msgstr "Nepoznato"
5253
5254 #: src/preferences.c:132
5255 msgid "RAW Image"
5256 msgstr "RAW slika"
5257
5258 #: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
5259 msgid "Video"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Document"
5265 msgstr "Komentar"
5266
5267 #: src/preferences.c:137
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Archive"
5270 msgstr "Arhitektura"
5271
5272 #: src/preferences.c:664
5273 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5274 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5275
5276 #: src/preferences.c:666
5277 msgid "Tiles"
5278 msgstr "Pločasto"
5279
5280 #: src/preferences.c:668
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5283 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5284
5285 #: src/preferences.c:691
5286 msgid "Ask"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/preferences.c:719
5290 msgid "Primary"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/preferences.c:721
5294 msgid "Clipboard"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/preferences.c:723
5298 msgid "Both"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/preferences.c:763
5302 msgid "Geometric"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/preferences.c:765
5306 msgid "Arithmetic"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
5310 msgid "Back"
5311 msgstr "Nazad"
5312
5313 #: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Forward"
5316 msgstr "Razgledač slika"
5317
5318 #: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
5319 msgid "Up"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
5323 #, fuzzy
5324 msgid "First page"
5325 msgstr "Prva slika"
5326
5327 #: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Last Page"
5330 msgstr "Poslednja slika"
5331
5332 #: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Next page"
5335 msgstr "Naredna slika"
5336
5337 #: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Previous Page"
5340 msgstr "Prethodna slika"
5341
5342 #: src/preferences.c:798
5343 msgid "New _window"
5344 msgstr "Novi _prozor"
5345
5346 #: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Search"
5349 msgstr "Traži:"
5350
5351 #: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049
5352 #: src/utilops.c:3189
5353 msgid "New folder"
5354 msgstr "Nova fascikla"
5355
5356 #: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Close Window"
5359 msgstr "Zatvori prozor"
5360
5361 #: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Select invert"
5364 msgstr "Izaberite ikonicu"
5365
5366 #: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Show file filter"
5369 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5370
5371 #: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Select rectangle"
5374 msgstr "Izaberi sve"
5375
5376 #: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
5377 msgid "Preferences"
5378 msgstr "Postavke"
5379
5380 #: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Configure this window"
5383 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5384
5385 #: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Cache maintenance"
5388 msgstr "Održavanje ostave"
5389
5390 #: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Fit Horizontaly"
5393 msgstr "Uklopi prema širini"
5394
5395 #: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Fit vertically"
5398 msgstr "Uklopi prema visini"
5399
5400 #: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Zoom1:3"
5403 msgstr "Razmera 1:3"
5404
5405 #: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Grayscale"
5408 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5409
5410 #: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
5411 msgid "Over Under Exposed"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
5415 msgid "Help"
5416 msgstr "Pomoć"
5417
5418 #: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Show thumbnails"
5421 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5422
5423 #: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Show marks"
5426 msgstr "Prikazuje markere"
5427
5428 #: src/preferences.c:968
5429 msgid "Custom"
5430 msgstr "Proizvoljno"
5431
5432 #: src/preferences.c:1050
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Single image"
5435 msgstr "naredna slika"
5436
5437 #: src/preferences.c:1052
5438 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/preferences.c:1054
5442 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/preferences.c:1056
5446 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/preferences.c:1058
5450 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/preferences.c:1060
5454 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/preferences.c:1062
5458 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/preferences.c:1064
5462 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/preferences.c:1066
5466 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/preferences.c:1068
5470 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/preferences.c:1071
5474 msgid "Side by Side"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/preferences.c:1072
5478 msgid "Side by Side Half size"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/preferences.c:1079
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Top - Bottom"
5484 msgstr "Dole:"
5485
5486 #: src/preferences.c:1080
5487 msgid "Top - Bottom Half size"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Fixed position"
5493 msgstr "GPS lokacija"
5494
5495 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
5496 msgid "Reset filters"
5497 msgstr "Poništi filtere"
5498
5499 #: src/preferences.c:1441
5500 msgid ""
5501 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5502 "Continue?"
5503 msgstr ""
5504 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5505 "Da li da nastavim?"
5506
5507 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
5508 msgid "Clear trash"
5509 msgstr "Očisti smeće"
5510
5511 #: src/preferences.c:1472
5512 msgid "This will remove the trash contents."
5513 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5514
5515 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
5516 msgid "Reset image overlay template string"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/preferences.c:1520
5520 msgid ""
5521 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5522 "Continue?"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/preferences.c:1971
5526 msgid "General"
5527 msgstr "Opšte"
5528
5529 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
5530 msgid "Quality:"
5531 msgstr "Kvalitet:"
5532
5533 #: src/preferences.c:1980
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Custom size: "
5536 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5537
5538 #: src/preferences.c:1981
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Width:"
5541 msgstr "Širina"
5542
5543 #: src/preferences.c:1982
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Height:"
5546 msgstr "Visina"
5547
5548 #: src/preferences.c:1984
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5551 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5552
5553 #: src/preferences.c:1992
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5556 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5557
5558 #: src/preferences.c:1999
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5561 msgstr ""
5562 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5563
5564 #: src/preferences.c:2006
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5567 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5568
5569 #: src/preferences.c:2012
5570 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5571 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5572
5573 #: src/preferences.c:2015
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Thumbnail color management"
5576 msgstr "Upravljanje bojama"
5577
5578 #: src/preferences.c:2018
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Collection preview:"
5581 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5582
5583 #: src/preferences.c:2021
5584 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/preferences.c:2024
5588 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/preferences.c:2040
5592 msgid "Star character: "
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
5596 msgid "Display selected character"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
5600 msgid ""
5601 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5602 "characters may be found on the Internet."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Default"
5608 msgstr "Podrazumevano"
5609
5610 #: src/preferences.c:2072
5611 msgid "Rejected character: "
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/preferences.c:2104
5615 msgid "Slide show"
5616 msgstr "Pokretni prikaz"
5617
5618 #: src/preferences.c:2115
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5621 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5622
5623 #: src/preferences.c:2131
5624 msgid "Random"
5625 msgstr "Nasumično"
5626
5627 #: src/preferences.c:2132
5628 msgid "Repeat"
5629 msgstr "Ponovi"
5630
5631 #: src/preferences.c:2136
5632 msgid "Image loading and caching"
5633 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5634
5635 #: src/preferences.c:2138
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5638 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5639
5640 #: src/preferences.c:2140
5641 msgid "Preload next image"
5642 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5643
5644 #: src/preferences.c:2143
5645 msgid "Refresh on file change"
5646 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5647
5648 #: src/preferences.c:2149
5649 msgid "Expand menu and toolbar"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/preferences.c:2151
5653 msgid ""
5654 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5655 "effect)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/preferences.c:2153
5659 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Timezone database"
5665 msgstr "Datum datoteke"
5666
5667 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
5668 msgid "Update"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/preferences.c:2187
5672 msgid "Install"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/preferences.c:2190
5676 msgid "Download database from: "
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/preferences.c:2196
5680 msgid ""
5681 "No Internet connection!\n"
5682 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5683 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/preferences.c:2200
5687 msgid ""
5688 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5689 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/preferences.c:2206
5693 msgid "On-line help search engine"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/preferences.c:2213
5697 msgid ""
5698 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5699 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5700 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/preferences.c:2262
5704 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5705 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5706
5707 #: src/preferences.c:2270
5708 msgid "Zoom increment:"
5709 msgstr "Koraci uvećanja:"
5710
5711 #: src/preferences.c:2277
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Zoom style:"
5714 msgstr "Umanji"
5715
5716 #: src/preferences.c:2282
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5719 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5720
5721 #: src/preferences.c:2288
5722 #, c-format
5723 msgid ""
5724 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5725 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5726 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5727 "100% is full-size."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/preferences.c:2291
5731 #, c-format
5732 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/preferences.c:2297
5736 msgid ""
5737 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5738 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5739 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5740 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5741 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.c:2299
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Tile size"
5747 msgstr "veličina datoteke"
5748
5749 #: src/preferences.c:2303
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Pixels"
5752 msgstr "Podaci o _pikselima"
5753
5754 #: src/preferences.c:2303
5755 msgid "(Requires restart)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/preferences.c:2306
5759 msgid ""
5760 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5761 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5762 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5763 "a large image is seen."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/preferences.c:2308
5767 msgid "Appearance"
5768 msgstr "Izgled"
5769
5770 #: src/preferences.c:2310
5771 msgid "Use custom border color in window mode"
5772 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5773
5774 #: src/preferences.c:2313
5775 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5776 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5777
5778 #: src/preferences.c:2316
5779 msgid "Border color"
5780 msgstr "Boja ivice"
5781
5782 #: src/preferences.c:2321
5783 msgid "Alpha channel color 1"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/preferences.c:2324
5787 msgid "Alpha channel color 2"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/preferences.c:2391
5791 msgid "Windows"
5792 msgstr "Prozori"
5793
5794 #: src/preferences.c:2393
5795 msgid "State"
5796 msgstr "Stanje"
5797
5798 #: src/preferences.c:2395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Remember session"
5801 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5802
5803 #: src/preferences.c:2398
5804 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/preferences.c:2402
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Remember window workspace"
5810 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5811
5812 #: src/preferences.c:2406
5813 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5814 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5815
5816 #: src/preferences.c:2409
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Remember dialog window positions"
5819 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5820
5821 #: src/preferences.c:2412
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Show window IDs"
5824 msgstr "Novi prozor"
5825
5826 #: src/preferences.c:2416
5827 msgid "Use current layout for default: "
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/preferences.c:2421
5831 msgid ""
5832 "Current window layout\n"
5833 "has been set as default"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/preferences.c:2427
5837 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5838 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5839
5840 #: src/preferences.c:2431
5841 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5842 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5843
5844 #: src/preferences.c:2446
5845 msgid "Smooth image flip"
5846 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5847
5848 #: src/preferences.c:2448
5849 msgid "Disable screen saver"
5850 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5851
5852 #: src/preferences.c:2466
5853 msgid "OSD"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/preferences.c:2470
5857 msgid "Overlay Screen Display"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/preferences.c:2482
5861 msgid "Image overlay template"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
5865 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
5869 msgid "Font"
5870 msgstr "Font"
5871
5872 #: src/preferences.c:2506
5873 msgid "Text"
5874 msgstr "Tekst"
5875
5876 #: src/preferences.c:2511
5877 msgid "Background"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
5881 msgid "Defaults"
5882 msgstr "Podrazumevano"
5883
5884 #: src/preferences.c:2534
5885 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/preferences.c:2538
5889 #, fuzzy
5890 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5891 msgstr "Orjentacija"
5892
5893 #: src/preferences.c:2543
5894 msgid "Field separators"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/preferences.c:2547
5898 msgid ""
5899 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5900 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/preferences.c:2552
5904 msgid "Field maximum length"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/preferences.c:2556
5908 msgid "%path:39%"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/preferences.c:2561
5912 msgid "Pre- and post- text"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/preferences.c:2565
5916 msgid ""
5917 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5918 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5919 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/preferences.c:2570
5923 msgid "Pango markup"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/preferences.c:2574
5927 msgid ""
5928 "<b>bold</b>\n"
5929 "<u>underline</u>\n"
5930 "<i>italic</i>\n"
5931 "<s>strikethrough</s>"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/preferences.c:2675
5935 #, fuzzy
5936 msgid "File Filters"
5937 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5938
5939 #: src/preferences.c:2679
5940 msgid "Show hidden files or folders"
5941 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5942
5943 #: src/preferences.c:2681
5944 msgid "Show parent folder (..)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/preferences.c:2683
5948 msgid "Case sensitive sort"
5949 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5950
5951 #: src/preferences.c:2685
5952 msgid "Natural sort order"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/preferences.c:2687
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Disable file extension checks"
5958 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5959
5960 #: src/preferences.c:2690
5961 msgid "Disable File Filtering"
5962 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5963
5964 #: src/preferences.c:2694
5965 msgid "Grouping sidecar extensions"
5966 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5967
5968 #: src/preferences.c:2701
5969 msgid "File types"
5970 msgstr "Vrste datoteka"
5971
5972 #: src/preferences.c:2723
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Enabled"
5975 msgstr "Upisiv"
5976
5977 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
5978 msgid "Class"
5979 msgstr "Klasa"
5980
5981 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
5982 msgid "Writable"
5983 msgstr "Upisiv"
5984
5985 #: src/preferences.c:2805
5986 msgid "Sidecar is allowed"
5987 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5988
5989 #: src/preferences.c:2854
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Metadata writing sequence"
5992 msgstr "Upis metapodataka"
5993
5994 #: src/preferences.c:2856
5995 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5996 msgstr ""
5997 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
5998 "isključene."
5999
6000 #: src/preferences.c:2858
6001 msgid ""
6002 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6003 "process will stop when the first successful write occurs."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/preferences.c:2862
6007 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/preferences.c:2866
6011 msgid "Step 1"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/preferences.c:2866
6015 #, fuzzy
6016 msgid ""
6017 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6018 "the XMP standard"
6019 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6020
6021 #: src/preferences.c:2869
6022 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/preferences.c:2869
6026 msgid " and "
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/preferences.c:2869
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Sidecar Is Allowed"
6032 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6033
6034 #: src/preferences.c:2869
6035 msgid " columns of the File Filters tab)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/preferences.c:2879
6039 msgid "Step 2"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/preferences.c:2879
6043 #, fuzzy
6044 msgid ") Save metadata in the folder "
6045 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6046
6047 #: src/preferences.c:2879
6048 #, fuzzy
6049 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6050 msgstr ""
6051 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6052
6053 #: src/preferences.c:2884
6054 msgid "Step 3"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/preferences.c:2884
6058 #, fuzzy
6059 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6060 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6061
6062 #: src/preferences.c:2893
6063 msgid "Step 1 Options:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/preferences.c:2901
6067 #, fuzzy
6068 msgid ""
6069 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6070 "standard)"
6071 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6072
6073 #: src/preferences.c:2902
6074 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/preferences.c:2904
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6080 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6081
6082 #: src/preferences.c:2906
6083 msgid "Ask before writing to image files"
6084 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6085
6086 #: src/preferences.c:2909
6087 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/preferences.c:2911
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Create sidecar files named "
6093 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6094
6095 #: src/preferences.c:2911
6096 msgid " (as opposed to the normal "
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/preferences.c:2917
6100 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/preferences.c:2922
6104 #, fuzzy
6105 msgid ""
6106 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6107 "Comments)"
6108 msgstr ""
6109 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6110
6111 #: src/preferences.c:2926
6112 msgid "Miscellaneous"
6113 msgstr "Dodatno"
6114
6115 #: src/preferences.c:2927
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6118 msgstr ""
6119 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6120 "datoteke"
6121
6122 #: src/preferences.c:2928
6123 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/preferences.c:2930
6127 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/preferences.c:2931
6131 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/preferences.c:2933
6135 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6136 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6137
6138 #: src/preferences.c:2934
6139 msgid ""
6140 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6141 "issued on an image will be written to metadata\n"
6142 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6143 "will be lost when Geeqie closes"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/preferences.c:2942
6147 msgid "Auto-save options"
6148 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6149
6150 #: src/preferences.c:2944
6151 msgid "Write metadata after timeout"
6152 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6153
6154 #: src/preferences.c:2949
6155 msgid "Timeout (seconds):"
6156 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6157
6158 #: src/preferences.c:2951
6159 msgid "Write metadata on image change"
6160 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6161
6162 #: src/preferences.c:2953
6163 msgid "Write metadata on directory change"
6164 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6165
6166 #: src/preferences.c:2958
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Spelling checks"
6169 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6170
6171 #: src/preferences.c:2960
6172 msgid "Check spelling - Requires restart"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/preferences.c:2961
6176 msgid ""
6177 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6178 "Title"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/preferences.c:2966
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Pre-load metadata"
6184 msgstr "Upiši metapodatke"
6185
6186 #: src/preferences.c:2968
6187 msgid "Read metadata in background"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Search for keywords"
6193 msgstr "Ključne reči"
6194
6195 #: src/preferences.c:3271
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6198 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6199
6200 #: src/preferences.c:3362
6201 msgid "Perceptual"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/preferences.c:3364
6205 msgid "Relative Colorimetric"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/preferences.c:3368
6209 msgid "Absolute Colorimetric"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/preferences.c:3392
6213 msgid "Color management"
6214 msgstr "Upravljanje bojama"
6215
6216 #: src/preferences.c:3394
6217 msgid "Input profiles"
6218 msgstr "Ulazni profili"
6219
6220 #: src/preferences.c:3402
6221 msgid "Type"
6222 msgstr "Vrsta"
6223
6224 #: src/preferences.c:3405
6225 msgid "Menu name"
6226 msgstr "Naziv menija"
6227
6228 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
6229 msgid "File"
6230 msgstr "Datoteka"
6231
6232 #: src/preferences.c:3416
6233 #, c-format
6234 msgid "Input %d:"
6235 msgstr "Ulaz %d:"
6236
6237 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
6238 msgid "Select color profile"
6239 msgstr "Izaverite profil boja"
6240
6241 #: src/preferences.c:3440
6242 msgid "Screen profile"
6243 msgstr "Profil ekrana"
6244
6245 #: src/preferences.c:3444
6246 msgid "Use system screen profile if available"
6247 msgstr "Koristi sistemski profil"
6248
6249 #: src/preferences.c:3449
6250 msgid "Screen:"
6251 msgstr "Ekran:"
6252
6253 #: src/preferences.c:3455
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Render Intent:"
6256 msgstr "Iscrtaj"
6257
6258 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
6259 msgid "Behavior"
6260 msgstr "Ponašanje"
6261
6262 #: src/preferences.c:3512
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Confirm permanent file delete"
6265 msgstr "Potvrdi brisanje"
6266
6267 #: src/preferences.c:3514
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Confirm move file to Trash"
6270 msgstr "Potvrdi brisanje"
6271
6272 #: src/preferences.c:3516
6273 msgid "Enable Delete key"
6274 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6275
6276 #: src/preferences.c:3519
6277 msgid "Use Geeqie trash location"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/preferences.c:3537
6281 msgid "Maximum size:"
6282 msgstr "Najveća veličina"
6283
6284 #: src/preferences.c:3537
6285 #, fuzzy
6286 msgid "MiB"
6287 msgstr "MB"
6288
6289 #: src/preferences.c:3539
6290 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6291 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6292
6293 #: src/preferences.c:3552
6294 msgid "Use system Trash bin"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/preferences.c:3555
6298 msgid "Use no trash at all"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.c:3565
6302 msgid "Descend folders in tree view"
6303 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6304
6305 #: src/preferences.c:3568
6306 msgid "In place renaming"
6307 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6308
6309 #: src/preferences.c:3571
6310 msgid "List directory view uses single click to enter"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/preferences.c:3574
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Circular selection lists"
6316 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6317
6318 #: src/preferences.c:3576
6319 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/preferences.c:3578
6323 msgid "Save marks on exit"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/preferences.c:3582
6327 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/preferences.c:3586
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Open collections on top"
6333 msgstr "Otvori zbirku"
6334
6335 #: src/preferences.c:3590
6336 msgid "Hide window in fullscreen"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/preferences.c:3594
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Recent folder list maximum size"
6342 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6343
6344 #: src/preferences.c:3597
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6347 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6348
6349 #: src/preferences.c:3598
6350 msgid ""
6351 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6352 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/preferences.c:3600
6356 msgid "Drag'n drop icon size"
6357 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6358
6359 #: src/preferences.c:3604
6360 msgid "Drag`n drop default action:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/preferences.c:3607
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Copy path clipboard selection:"
6366 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6367
6368 #: src/preferences.c:3611
6369 msgid "Navigation"
6370 msgstr "Navigacija"
6371
6372 #: src/preferences.c:3613
6373 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6374 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6375
6376 #: src/preferences.c:3615
6377 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.c:3617
6381 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6382 msgstr "Listanje slika mišem"
6383
6384 #: src/preferences.c:3619
6385 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/preferences.c:3621
6389 msgid "Open archive by left click on image"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/preferences.c:3623
6393 msgid "Play video by left click on image"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/preferences.c:3626
6397 msgid "Play with:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/preferences.c:3630
6401 msgid "Mouse button Back:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.c:3632
6405 msgid "Mouse button Forward:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/preferences.c:3636
6409 msgid "GPU"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/preferences.c:3638
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Override disable GPU"
6415 msgstr "Prepiši datoteku"
6416
6417 #: src/preferences.c:3645
6418 msgid "Debugging"
6419 msgstr "Traženje grešaka"
6420
6421 #: src/preferences.c:3650
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Timer data"
6424 msgstr "Datum datoteke"
6425
6426 #: src/preferences.c:3653
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Log Window max. lines:"
6429 msgstr "Dnevnik"
6430
6431 #: src/preferences.c:3671
6432 msgid "Keyboard"
6433 msgstr "Tastatura"
6434
6435 #: src/preferences.c:3673
6436 msgid "Accelerators"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/preferences.c:3692
6440 msgid "Action"
6441 msgstr "Radnje"
6442
6443 #: src/preferences.c:3714
6444 msgid "KEY"
6445 msgstr "Taster"
6446
6447 #: src/preferences.c:3725
6448 msgid "Tooltip"
6449 msgstr "Saveti"
6450
6451 #: src/preferences.c:3756
6452 msgid "Reset selected"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/preferences.c:3771
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Toolbar Main"
6458 msgstr "Alati"
6459
6460 #: src/preferences.c:3787
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Toolbar Status"
6463 msgstr "Alati"
6464
6465 #: src/preferences.c:3815
6466 msgid "Advanced"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.c:3816
6470 msgid "External preview extraction"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/preferences.c:3818
6474 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/preferences.c:3855
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Usable file types:\n"
6480 msgstr "Vrste datoteka"
6481
6482 #: src/preferences.c:3861
6483 #, fuzzy
6484 msgid "File identification tool"
6485 msgstr "Upiši u datoteku"
6486
6487 #: src/preferences.c:3864
6488 msgid "Select file identification tool"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/preferences.c:3868
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Preview extraction tool"
6494 msgstr "Upiši u datoteku"
6495
6496 #: src/preferences.c:3871
6497 msgid "Select preview extraction tool"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.c:3884
6501 msgid "Thread pool limits"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/preferences.c:3891
6505 msgid "Duplicate check:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/preferences.c:3891
6509 msgid "max. threads"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/preferences.c:3892
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Set to 0 for unlimited"
6515 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6516
6517 #: src/preferences.c:3905
6518 msgid "Stereo"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
6522 msgid "Windowed stereo mode"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Mirror left image"
6528 msgstr "prva slika"
6529
6530 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Flip left image"
6533 msgstr "naredna slika"
6534
6535 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Mirror right image"
6538 msgstr "prva slika"
6539
6540 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Flip right image"
6543 msgstr "prva slika"
6544
6545 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
6546 msgid "Swap left and right images"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
6550 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Fullscreen stereo mode"
6556 msgstr "Ceo ekran"
6557
6558 #: src/preferences.c:3931
6559 msgid "Use different settings for fullscreen"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/preferences.c:3961
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Left X"
6565 msgstr "Levo:"
6566
6567 #: src/preferences.c:3963
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Left Y"
6570 msgstr "Levo:"
6571
6572 #: src/preferences.c:3965
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Right X"
6575 msgstr "Desno:"
6576
6577 #: src/preferences.c:3967
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Right Y"
6580 msgstr "Desno:"
6581
6582 #: src/preferences.c:4143
6583 #, fuzzy
6584 msgid "About Geeqie"
6585 msgstr "Čudak"
6586
6587 #: src/preferences.c:4153
6588 msgid "translator-credits"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
6592 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/preferences.c:4234
6596 msgid "Error: Timezone database download failed"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/preferences.c:4276
6600 msgid "Timezone database download failed"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/preferences.c:4287
6604 msgid "Downloading timezone database"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/print.c:346
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Image text"
6610 msgstr "Visina slike"
6611
6612 #: src/print.c:348
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Show image text"
6615 msgstr "Prokaži _sliku"
6616
6617 #: src/print.c:410
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Page text"
6620 msgstr "Započni tekst"
6621
6622 #: src/print.c:412
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Show page text"
6625 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6626
6627 #: src/print.c:450
6628 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/rcfile.c:92
6632 #, c-format
6633 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/rcfile.c:657
6637 #, c-format
6638 msgid "error saving config file: %s\n"
6639 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6640
6641 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
6642 #, c-format
6643 msgid ""
6644 "error saving config file: %s\n"
6645 "error: %s\n"
6646 msgstr ""
6647 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6648 "greška: %s\n"
6649
6650 #: src/rcfile.c:757
6651 #, fuzzy, c-format
6652 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6653 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6654
6655 #: src/remote.c:757
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6658 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6659
6660 #: src/remote.c:791
6661 #, c-format
6662 msgid "%dx%d+%d+%d"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/remote.c:1079
6666 #, fuzzy, c-format
6667 msgid "Class: %s\n"
6668 msgstr "Klasa"
6669
6670 #: src/remote.c:1084
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "Page no: %d/%d\n"
6673 msgstr "%d. stranica"
6674
6675 #: src/remote.c:1092
6676 #, c-format
6677 msgid "Country name: %s\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/remote.c:1099
6681 #, c-format
6682 msgid "Country code: %s\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/remote.c:1106
6686 #, c-format
6687 msgid "Timezone: %s\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
6691 msgid "lua error: no data"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/remote.c:1399
6695 msgid "previous image"
6696 msgstr "prethodna slika"
6697
6698 #: src/remote.c:1400
6699 #, fuzzy
6700 msgid "close window"
6701 msgstr "Zatvori prozor"
6702
6703 #: src/remote.c:1401
6704 msgid "<FILE>|layout ID"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/remote.c:1401
6708 msgid "load configuration from FILE"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/remote.c:1402
6712 #, fuzzy
6713 msgid "clean the metadata cache"
6714 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6715
6716 #: src/remote.c:1403
6717 #, fuzzy
6718 msgid "<folder>  "
6719 msgstr "fascikle"
6720
6721 #: src/remote.c:1403
6722 #, fuzzy
6723 msgid " render thumbnails"
6724 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6725
6726 #: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
6727 #, fuzzy
6728 msgid "<folder> "
6729 msgstr "fascikle"
6730
6731 #: src/remote.c:1404
6732 #, fuzzy
6733 msgid "render thumbnails recursively"
6734 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6735
6736 #: src/remote.c:1405
6737 #, fuzzy
6738 msgid " render thumbnails (see Help)"
6739 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6740
6741 #: src/remote.c:1406
6742 #, fuzzy
6743 msgid "<folder>"
6744 msgstr "fascikle"
6745
6746 #: src/remote.c:1406
6747 #, fuzzy
6748 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6749 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6750
6751 #: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
6752 msgid "clear|clean"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/remote.c:1407
6756 #, fuzzy
6757 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6758 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6759
6760 #: src/remote.c:1408
6761 #, fuzzy
6762 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6763 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6764
6765 #: src/remote.c:1409
6766 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/remote.c:1409
6770 #, fuzzy
6771 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6772 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6773
6774 #: src/remote.c:1410
6775 msgid "first image"
6776 msgstr "prva slika"
6777
6778 #: src/remote.c:1411
6779 msgid "toggle full screen"
6780 msgstr "ceo ekran"
6781
6782 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
6783 msgid "<FILE>|<URL>"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
6787 #, fuzzy
6788 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6789 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6790
6791 #: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
6792 #, fuzzy
6793 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6794 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6795
6796 #: src/remote.c:1416
6797 msgid "start full screen"
6798 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6799
6800 #: src/remote.c:1417
6801 msgid "stop full screen"
6802 msgstr "napusti ceo ekran"
6803
6804 #: src/remote.c:1418
6805 msgid "<GEOMETRY>"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/remote.c:1418
6809 #, fuzzy
6810 msgid "set window geometry"
6811 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6812
6813 #: src/remote.c:1419
6814 msgid "<COLLECTION>"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/remote.c:1419
6818 #, fuzzy
6819 msgid "get collection content"
6820 msgstr "Nova zbirka"
6821
6822 #: src/remote.c:1420
6823 #, fuzzy
6824 msgid "get collection list"
6825 msgstr "Nova zbirka"
6826
6827 #: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450
6828 #: src/remote.c:1451
6829 msgid "<FILE>"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/remote.c:1421
6833 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/remote.c:1422
6837 #, fuzzy
6838 msgid "get file info"
6839 msgstr "Podaci o datoteci"
6840
6841 #: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
6842 msgid "[<FOLDER>]"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/remote.c:1423
6846 msgid "get list of files and class"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/remote.c:1424
6850 #, fuzzy
6851 msgid "get list of files and class recursive"
6852 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6853
6854 #: src/remote.c:1425
6855 #, fuzzy
6856 msgid "get rectangle co-ordinates"
6857 msgstr "Iscrtaj"
6858
6859 #: src/remote.c:1426
6860 #, fuzzy
6861 msgid "get render intent"
6862 msgstr "Iscrtaj"
6863
6864 #: src/remote.c:1427
6865 msgid "get list of sidecars of FILE"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/remote.c:1428
6869 msgid "<ID>"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/remote.c:1428
6873 msgid "window id for following commands"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/remote.c:1429
6877 msgid "last image"
6878 msgstr "poslednja slika"
6879
6880 #: src/remote.c:1430
6881 #, fuzzy
6882 msgid "add FILE to command line collection list"
6883 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6884
6885 #: src/remote.c:1431
6886 #, fuzzy
6887 msgid "clear command line collection list"
6888 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6889
6890 #: src/remote.c:1433
6891 msgid "<FILE>,<lua script>"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/remote.c:1433
6895 msgid "run lua script on FILE"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/remote.c:1435
6899 #, fuzzy
6900 msgid "new window"
6901 msgstr "Novi prozor"
6902
6903 #: src/remote.c:1436
6904 msgid "next image"
6905 msgstr "naredna slika"
6906
6907 #: src/remote.c:1437
6908 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/remote.c:1438
6912 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/remote.c:1439
6916 msgid "<PWD>"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/remote.c:1439
6920 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/remote.c:1440
6924 msgid "quit"
6925 msgstr "izađi"
6926
6927 #: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
6928 #, fuzzy
6929 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6930 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6931
6932 #: src/remote.c:1443
6933 msgid "toggle slide show"
6934 msgstr "pokretni prikaz"
6935
6936 #: src/remote.c:1444
6937 msgid "<FOLDER>"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/remote.c:1444
6941 #, fuzzy
6942 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6943 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6944
6945 #: src/remote.c:1445
6946 msgid "start slide show"
6947 msgstr "započni pokretni prikaz"
6948
6949 #: src/remote.c:1446
6950 msgid "stop slide show"
6951 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6952
6953 #: src/remote.c:1447
6954 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/remote.c:1448
6958 msgid "show tools"
6959 msgstr "prikaži alatke"
6960
6961 #: src/remote.c:1449
6962 msgid "hide tools"
6963 msgstr "sakrij alatke"
6964
6965 #: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
6966 #, fuzzy
6967 msgid "open FILE in new window"
6968 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6969
6970 #: src/remote.c:1516
6971 msgid "Remote command list:\n"
6972 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6973
6974 #: src/remote.c:1534
6975 msgid ""
6976 "\n"
6977 "\n"
6978 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6979 "\n"
6980 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6981 "may be used.\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/remote.c:1584
6985 #, c-format
6986 msgid "Remote %s not running, starting..."
6987 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6988
6989 #: src/remote.c:1722
6990 msgid "Remote not available\n"
6991 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6992
6993 #: src/search.c:270
6994 msgid "folder"
6995 msgstr "fascikle"
6996
6997 #: src/search.c:271
6998 msgid "comments"
6999 msgstr "komentari"
7000
7001 #: src/search.c:272
7002 msgid "results"
7003 msgstr "rezultat"
7004
7005 #: src/search.c:273
7006 #, fuzzy
7007 msgid "collection"
7008 msgstr "Zbirke"
7009
7010 #: src/search.c:277
7011 #, fuzzy
7012 msgid "name contains"
7013 msgstr "sadržaj"
7014
7015 #: src/search.c:278
7016 #, fuzzy
7017 msgid "name is"
7018 msgstr "Spisak s_lika"
7019
7020 #: src/search.c:279
7021 #, fuzzy
7022 msgid "path contains"
7023 msgstr "sadržaj"
7024
7025 #: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
7026 msgid "equal to"
7027 msgstr "je jednako sa"
7028
7029 #: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
7030 msgid "less than"
7031 msgstr "manji od"
7032
7033 #: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
7034 msgid "greater than"
7035 msgstr "veći od"
7036
7037 #: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
7038 msgid "between"
7039 msgstr "između"
7040
7041 #: src/search.c:291
7042 msgid "before"
7043 msgstr "pre"
7044
7045 #: src/search.c:292
7046 msgid "after"
7047 msgstr "nakon"
7048
7049 #: src/search.c:297
7050 msgid "match all"
7051 msgstr "poklopi sve"
7052
7053 #: src/search.c:298
7054 msgid "match any"
7055 msgstr "poklopi bilo koji"
7056
7057 #: src/search.c:299
7058 msgid "exclude"
7059 msgstr "isključi"
7060
7061 #: src/search.c:303
7062 msgid "contains"
7063 msgstr "sadržaj"
7064
7065 #: src/search.c:304
7066 msgid "miss"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/search.c:316
7070 #, fuzzy
7071 msgid "not geocoded"
7072 msgstr "nije određeno"
7073
7074 #: src/search.c:322 src/search.c:327
7075 msgid "is"
7076 msgstr "je"
7077
7078 #: src/search.c:323 src/search.c:328
7079 msgid "is not"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/search.c:368
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Start/stop search"
7085 msgstr "Pretraga slika"
7086
7087 #: src/search.c:410
7088 #, c-format
7089 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7090 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7091
7092 #: src/search.c:415
7093 #, c-format
7094 msgid "%s, %d files"
7095 msgstr "%s, %d datoteka"
7096
7097 #: src/search.c:433
7098 msgid "Searching..."
7099 msgstr "Tražim..."
7100
7101 #: src/search.c:2058
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Changed"
7104 msgstr "Bez izmena"
7105
7106 #: src/search.c:2063 src/search.c:3480
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Original"
7109 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7110
7111 #: src/search.c:2069 src/search.c:3481
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Digitized"
7114 msgstr "Podešeni datum"
7115
7116 #: src/search.c:2266 src/search.c:3607
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Raw Image"
7119 msgstr "RAW slika"
7120
7121 #: src/search.c:2330 src/search.c:3624
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Any mark"
7124 msgstr "Dodaje marker %d"
7125
7126 #: src/search.c:2387 src/search.c:3580
7127 msgid "km"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/search.c:2392 src/search.c:3581
7131 #, fuzzy
7132 msgid "miles"
7133 msgstr "Datoteke"
7134
7135 #: src/search.c:2714
7136 msgid "File not found"
7137 msgstr "Datoteka nije nađena"
7138
7139 #: src/search.c:2715
7140 msgid "Please enter an existing file for image content."
7141 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7142
7143 #: src/search.c:2740
7144 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/search.c:2790
7148 msgid "Please enter an existing folder to search."
7149 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7150
7151 #: src/search.c:2836
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Collection not found"
7154 msgstr "Fascikla nije nađena"
7155
7156 #: src/search.c:2836
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Please enter an existing collection name."
7159 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7160
7161 #: src/search.c:3294
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Select collection"
7164 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7165
7166 #: src/search.c:3364
7167 msgid "Image search"
7168 msgstr "Pretraga slika"
7169
7170 #: src/search.c:3403
7171 msgid "Search:"
7172 msgstr "Traži:"
7173
7174 #: src/search.c:3417
7175 msgid "Recurse"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/search.c:3441 src/search.c:3550
7179 msgid "Match case"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/search.c:3447
7183 msgid "File size is"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
7187 msgid "and"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/search.c:3460
7191 msgid "File date is"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/search.c:3478
7195 msgid "Modified"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/search.c:3479
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Status Changed"
7201 msgstr ""
7202 "\n"
7203 "Stanje: "
7204
7205 #: src/search.c:3489
7206 msgid "Image dimensions are"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: src/search.c:3510
7210 msgid "Image content is"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/search.c:3516
7214 #, no-c-format
7215 msgid "% similar to"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/search.c:3524
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Ignore rotation"
7221 msgstr "Orjentacija"
7222
7223 #: src/search.c:3556
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Image rating is"
7226 msgstr "Opis slike"
7227
7228 #: src/search.c:3570
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Image is"
7231 msgstr "Spisak s_lika"
7232
7233 #: src/search.c:3582
7234 msgid "n.m."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/search.c:3588
7238 msgid "from"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/search.c:3593
7242 msgid ""
7243 "Enter a coordinate in the form:\n"
7244 "89.123 179.456\n"
7245 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7246 "or left-click on the map and paste\n"
7247 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7248 "an internet search URL\n"
7249 "See the Help file"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/search.c:3601
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Image class"
7255 msgstr "Spisak s_lika"
7256
7257 #: src/search.c:3612
7258 msgid "Broken"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/search.c:3619
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Marks"
7264 msgstr "Prikazuje markere"
7265
7266 #: src/secure_save.c:407
7267 msgid "Cannot read the file"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/secure_save.c:409
7271 msgid "Cannot get file status"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/secure_save.c:411
7275 msgid "Cannot access the file"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/secure_save.c:413
7279 msgid "Cannot create temp file"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/secure_save.c:415
7283 msgid "Cannot rename the file"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/secure_save.c:417
7287 msgid "File saving disabled by option"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/secure_save.c:419
7291 msgid "Out of memory"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/secure_save.c:421
7295 msgid "Cannot write the file"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/secure_save.c:425
7299 msgid "Secure file saving error"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Add Shortcut"
7305 msgstr "Prečice sa tastature"
7306
7307 #: src/thumb.c:417
7308 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/toolbar.c:100
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Open Archive"
7314 msgstr "Otvori skorašnje"
7315
7316 #: src/toolbar.c:132
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Pixel Info"
7319 msgstr "Podaci o _pikselima"
7320
7321 #: src/toolbar.c:133
7322 msgid "Ignore Alpha"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/toolbar.c:134
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Exif rotate"
7328 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7329
7330 #: src/toolbar.c:538
7331 msgid "Add Toolbar Item"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
7335 #: src/utilops.c:2742
7336 msgid "Delete failed"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/trash.c:89
7340 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/trash.c:134
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Unable to remove file"
7346 msgstr ""
7347 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7348 "%s"
7349
7350 #: src/trash.c:146
7351 msgid "Could not create folder"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/trash.c:168
7355 msgid "Permission denied"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/trash.c:177
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7362 "\"%s\""
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/trash.c:198
7366 msgid "Deletion by external command"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/trash.c:202
7370 msgid "Deleting without trash"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/trash.c:210
7374 #, c-format
7375 msgid " (max. %d MiB)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/trash.c:214
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "Using Geeqie Trash bin\n"
7382 "%s"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/trash.c:219
7386 msgid "Using system Trash bin"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
7390 msgid "New Bookmark"
7391 msgstr "Novi obeleživač"
7392
7393 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
7394 msgid "Edit Bookmark"
7395 msgstr "Uredi obeleživač"
7396
7397 #: src/ui_bookmark.c:304
7398 msgid "Path:"
7399 msgstr "Putanja:"
7400
7401 #: src/ui_bookmark.c:313
7402 msgid "Icon:"
7403 msgstr "Ikonica:"
7404
7405 #: src/ui_bookmark.c:319
7406 msgid "Select icon"
7407 msgstr "Izaberite ikonicu"
7408
7409 #: src/ui_bookmark.c:412
7410 msgid "_Properties..."
7411 msgstr "_Postavke..."
7412
7413 #: src/ui_bookmark.c:418
7414 msgid "_Remove"
7415 msgstr "_Ukloni"
7416
7417 #: src/ui_fileops.c:88
7418 msgid ""
7419 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7420 "set.\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/ui_fileops.c:89
7424 #, c-format
7425 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/ui_fileops.c:91
7429 msgid ""
7430 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7431 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/ui_fileops.c:93
7435 #, c-format
7436 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/ui_fileops.c:95
7440 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/ui_fileops.c:97
7444 #, c-format
7445 msgid ""
7446 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7447 "(set by the LANG environment variable)\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/ui_fileops.c:102
7451 msgid ""
7452 "\n"
7453 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
7457 msgid "[name not displayable]"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/ui_fileops.c:106
7461 #, c-format
7462 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7463 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7464
7465 #: src/ui_fileops.c:108
7466 #, c-format
7467 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7468 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7469
7470 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
7471 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/ui_fileops.c:1047
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Web file download failed"
7477 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7478
7479 #: src/ui_fileops.c:1110
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Download web file"
7482 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7483
7484 #: src/ui_fileops.c:1112
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Downloading "
7487 msgstr "Učitavam mapu"
7488
7489 #: src/ui_help.c:117
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "Unable to load:\n"
7493 "%s"
7494 msgstr ""
7495 "Ne mogu da učitam:\n"
7496 "%s"
7497
7498 #: src/ui_pathsel.c:432
7499 #, c-format
7500 msgid "A file with name %s already exists."
7501 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7502
7503 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
7504 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
7505 msgid "Rename failed"
7506 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7507
7508 #: src/ui_pathsel.c:438
7509 #, c-format
7510 msgid "Failed to rename %s to %s."
7511 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7512
7513 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
7514 msgid "_Rename"
7515 msgstr "P_reimenuj"
7516
7517 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
7518 msgid "Add _Bookmark"
7519 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7520
7521 #: src/ui_pathsel.c:759
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "Unable to create folder:\n"
7525 "%s"
7526 msgstr ""
7527 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7528 "%s"
7529
7530 #: src/ui_pathsel.c:760
7531 msgid "Error creating folder"
7532 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7533
7534 #: src/ui_pathsel.c:980
7535 msgid "All Files"
7536 msgstr "Ave datoteka"
7537
7538 #: src/ui_pathsel.c:1052
7539 msgid "Show hidden"
7540 msgstr "Prikaži skriveno"
7541
7542 #: src/ui_pathsel.c:1137
7543 msgid "Filter:"
7544 msgstr "Filter:"
7545
7546 #: src/ui_tabcomp.c:945
7547 msgid "Select path"
7548 msgstr "izaberi putanju"
7549
7550 #: src/ui_tabcomp.c:967
7551 msgid "All files"
7552 msgstr "Sve datoteke"
7553
7554 #: src/uri_utils.c:43
7555 msgid "Drag and Drop failed"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/utilops.c:592
7559 msgid ""
7560 "\n"
7561 " Continue multiple file operation?"
7562 msgstr ""
7563 "\n"
7564 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7565
7566 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
7567 msgid "Co_ntinue"
7568 msgstr "_Nastavi"
7569
7570 #: src/utilops.c:776
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7574 "\n"
7575 "%s"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/utilops.c:920
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "%s\n"
7582 "Unable to start external command.\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
7586 #, c-format
7587 msgid "%s is not a directory"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/utilops.c:1024
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "%s already exists"
7593 msgstr "odredište već postoji"
7594
7595 #: src/utilops.c:1045
7596 msgid "Really continue?"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
7600 msgid "This operation can't continue:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
7604 msgid "Discard changes"
7605 msgstr "Zanemari promene"
7606
7607 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
7608 msgid "File details"
7609 msgstr "Detalji o datoteci"
7610
7611 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
7612 msgid "Sidecars"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/utilops.c:1557
7616 msgid "Write to file"
7617 msgstr "Upiši u datoteku"
7618
7619 #: src/utilops.c:1597
7620 msgid "Choose the destination folder."
7621 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7622
7623 #: src/utilops.c:1677
7624 msgid "New name"
7625 msgstr "Novo ime"
7626
7627 #: src/utilops.c:1714
7628 msgid "Manual rename"
7629 msgstr "Ručno preimenuj"
7630
7631 #: src/utilops.c:1719
7632 msgid "Original name:"
7633 msgstr "Originalno ime:"
7634
7635 #: src/utilops.c:1722
7636 msgid "New name:"
7637 msgstr "Novo ime"
7638
7639 #: src/utilops.c:1735
7640 msgid "Auto rename"
7641 msgstr "Sam preimenuj"
7642
7643 #: src/utilops.c:1741
7644 msgid "Begin text"
7645 msgstr "Započni tekst"
7646
7647 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
7648 msgid "Start #"
7649 msgstr "Započni #"
7650
7651 #: src/utilops.c:1755
7652 msgid "End text"
7653 msgstr "Završi tekst"
7654
7655 #: src/utilops.c:1763
7656 msgid "Padding:"
7657 msgstr "Popuna:"
7658
7659 #: src/utilops.c:1768
7660 msgid "Formatted rename"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/utilops.c:1773
7664 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/utilops.c:1925
7668 msgid "Another operation in progress.\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/utilops.c:1981
7672 #, c-format
7673 msgid "File: '%s'\n"
7674 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7675
7676 #: src/utilops.c:1986
7677 msgid "with sidecar files:\n"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/utilops.c:1992
7681 #, c-format
7682 msgid " '%s'\n"
7683 msgstr " „%s“\n"
7684
7685 #: src/utilops.c:1996
7686 msgid ""
7687 "\n"
7688 "Status: "
7689 msgstr ""
7690 "\n"
7691 "Stanje: "
7692
7693 #: src/utilops.c:2008
7694 msgid "no problem detected"
7695 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7696
7697 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
7698 msgid "Exclude file"
7699 msgstr "Isključi datoteku"
7700
7701 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
7702 msgid "Overview of changed metadata"
7703 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7704
7705 #: src/utilops.c:2087
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "The following metadata tags will be written to\n"
7709 "'%s'."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/utilops.c:2091
7713 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/utilops.c:2203
7717 #, fuzzy
7718 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7719 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7720
7721 #: src/utilops.c:2207
7722 #, fuzzy
7723 msgid "This will permanently delete the following files"
7724 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7725
7726 #: src/utilops.c:2210
7727 msgid "Delete files?"
7728 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7729
7730 #: src/utilops.c:2230
7731 msgid "Can't write metadata"
7732 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7733
7734 #: src/utilops.c:2253
7735 msgid "Write metadata"
7736 msgstr "Upiši metapodatke"
7737
7738 #: src/utilops.c:2254
7739 msgid "Write metadata?"
7740 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7741
7742 #: src/utilops.c:2255
7743 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/utilops.c:2257
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Metadata writing failed"
7749 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7750
7751 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
7752 msgid "Move failed"
7753 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7754
7755 #: src/utilops.c:2301
7756 msgid "Move files?"
7757 msgstr "Da premestim datoteke?"
7758
7759 #: src/utilops.c:2302
7760 msgid "This will move the following files"
7761 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7762
7763 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
7764 msgid "Copy failed"
7765 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7766
7767 #: src/utilops.c:2351
7768 msgid "Copy files?"
7769 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7770
7771 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
7772 msgid "This will copy the following files"
7773 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7774
7775 #: src/utilops.c:2397
7776 msgid "Rename files?"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/utilops.c:2398
7780 msgid "This will rename the following files"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/utilops.c:2450
7784 msgid "Can't run external editor"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/utilops.c:2484
7788 msgid "Editor"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/utilops.c:2485
7792 msgid "Run editor?"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/utilops.c:2488
7796 msgid "External command failed"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
7800 msgid "Delete folder"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/utilops.c:2658
7804 msgid "Delete symbolic link?"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/utilops.c:2660
7808 msgid ""
7809 "This will delete the symbolic link.\n"
7810 "The folder this link points to will not be deleted."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/utilops.c:2662
7814 msgid "Link deletion failed"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/utilops.c:2672
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "Unable to remove folder %s\n"
7821 "Permissions do not allow writing to the folder."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
7825 #, c-format
7826 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
7830 msgid "Folder contains subfolders"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/utilops.c:2702
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "Unable to delete the folder:\n"
7837 "\n"
7838 "%s\n"
7839 "\n"
7840 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/utilops.c:2710
7844 msgid "Subfolders:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/utilops.c:2731
7848 msgid "Delete folder?"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/utilops.c:2732
7852 msgid "The folder contains these files:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/utilops.c:2733
7856 msgid ""
7857 "This will delete the folder.\n"
7858 "The contents of this folder will also be deleted."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/utilops.c:2863
7862 msgid "Rename folder?"
7863 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7864
7865 #: src/utilops.c:2864
7866 msgid "The folder contains the following files"
7867 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7868
7869 #: src/utilops.c:2917
7870 msgid "Create Folder"
7871 msgstr "Napravi fasciklu"
7872
7873 #: src/utilops.c:2918
7874 msgid "Create folder?"
7875 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7876
7877 #: src/utilops.c:2921
7878 msgid "Can't create folder"
7879 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7880
7881 #: src/utilops.c:3192
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Create Folder - "
7884 msgstr "Napravi fasciklu"
7885
7886 #: src/utilops.c:3216
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Create new folder"
7889 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7890
7891 #: src/utilops.c:3241
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Cannot create folder:"
7894 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7895
7896 #: src/view_dir.c:411
7897 msgid "_Copy"
7898 msgstr "_Umnoži"
7899
7900 #: src/view_dir.c:413
7901 msgid "_Move"
7902 msgstr "_Premesti"
7903
7904 #: src/view_dir.c:714
7905 msgid "_Up to parent"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/view_dir.c:719
7909 msgid "_Slideshow"
7910 msgstr "Slike u _nizu"
7911
7912 #: src/view_dir.c:721
7913 msgid "Slideshow recursive"
7914 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7915
7916 #: src/view_dir.c:725
7917 msgid "Find _duplicates..."
7918 msgstr "Nađi _duplikate..."
7919
7920 #: src/view_dir.c:727
7921 msgid "Find duplicates recursive..."
7922 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7923
7924 #: src/view_dir.c:732
7925 msgid "_New folder..."
7926 msgstr "Nova _fascikla..."
7927
7928 #: src/view_dir.c:749
7929 msgid "View as _List"
7930 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7931
7932 #: src/view_dir.c:752
7933 msgid "View as _Tree"
7934 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7935
7936 #: src/view_dir.c:765
7937 msgid "Show _hidden files"
7938 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7939
7940 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
7941 msgid "Re_fresh"
7942 msgstr "_Osveži"
7943
7944 #: src/view_file/view_file.c:749
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Images as List"
7947 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
7948
7949 #: src/view_file/view_file.c:752
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Images as Icons"
7952 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
7953
7954 #: src/view_file/view_file.c:758
7955 msgid "Show _thumbnails"
7956 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7957
7958 #: src/view_file/view_file.c:904
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Mark text"
7961 msgstr "Marker %d"
7962
7963 #: src/view_file/view_file.c:907
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Set mark text"
7966 msgstr "Postavlja marker %d"
7967
7968 #: src/view_file/view_file.c:908
7969 #, fuzzy
7970 msgid "This will set or clear the mark text."
7971 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7972
7973 #: src/view_file/view_file.c:1185
7974 msgid "Use regular expressions"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/view_file/view_file.c:1215
7978 msgid "Case"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/view_file/view_file.c:1217
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Case sensitive"
7984 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7985
7986 #: src/view_file/view_file.c:1234
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Select Class filter"
7989 msgstr "Izaberi fasciklu"
7990
7991 #: src/view_file/view_file.c:1789
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Loading meta..."
7994 msgstr "Učitavam mapu"
7995
7996 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
7997 msgid " [NO GROUPING]"
7998 msgstr " [negrupisano]"
7999
8000 #: src/view_file/view_file_list.c:515
8001 #, c-format
8002 msgid ""
8003 "Invalid file name:\n"
8004 "%s"
8005 msgstr ""
8006 "Neispravno ime datoteke:\n"
8007 "%s"
8008
8009 #: src/view_file/view_file_list.c:516
8010 msgid "Error renaming file"
8011 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8012
8013 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
8014 #, fuzzy
8015 msgid "NameStars"
8016 msgstr "Naziv"
8017
8018 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Stars"
8021 msgstr "Započni #"
8022
8023 #: src/window.c:374
8024 msgid "Search the on-line help files.\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/window.c:379
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Search engine:"
8030 msgstr "Traži:"
8031
8032 #: src/window.c:390
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Search terms:"
8035 msgstr "Traži:"
8036
8037 #, c-format
8038 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8039 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8040
8041 #, c-format
8042 #~ msgid ""
8043 #~ "could not read LIRC config file\n"
8044 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8045 #~ "know how to create a proper config file\n"
8046 #~ msgstr ""
8047 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8048 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8049 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8050
8051 #~ msgid ""
8052 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8053 #~ "success."
8054 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8055
8056 #~ msgid ""
8057 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8058 #~ "standard)"
8059 #~ msgstr ""
8060 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8061
8062 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8063 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8064
8065 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8066 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8067
8068 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8069 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8070
8071 #~ msgid "Fit image to _window"
8072 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8073
8074 #~ msgid "_Stop slideshow"
8075 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8076
8077 #~ msgid "_Start slideshow"
8078 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~ msgid "Copy _image"
8082 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8083
8084 #, fuzzy
8085 #~ msgid "_Animate"
8086 #~ msgstr "Životinje"
8087
8088 #~ msgid "_Contents"
8089 #~ msgstr "_Sadržaj"
8090
8091 #~ msgid "Contents"
8092 #~ msgstr "Sadržaj"
8093
8094 #~ msgid "_Release notes"
8095 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8096
8097 #~ msgid "Release notes"
8098 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8099
8100 #~ msgid "I_cons"
8101 #~ msgstr "_Ikonice"
8102
8103 #~ msgid "Split Single"
8104 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~ msgid "Rotate _180°"
8108 #~ msgstr "Okreni za _180"
8109
8110 #~ msgid "View as _Icons"
8111 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8112
8113 #~ msgid "UFRaw Batch"
8114 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8115
8116 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8117 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8118
8119 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8120 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~ msgid "_Show Guidelines"
8124 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8125
8126 #, fuzzy
8127 #~ msgid "Show Guidelines"
8128 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid "Show guidelines"
8132 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8133
8134 #, fuzzy
8135 #~ msgid "Info sidebar heights"
8136 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~ msgid "Keywords:"
8140 #~ msgstr "Ključne reči"
8141
8142 #, fuzzy
8143 #~ msgid "Comment:"
8144 #~ msgstr "Komentar"
8145
8146 #, fuzzy
8147 #~ msgid "Rating:"
8148 #~ msgstr "Slike"
8149
8150 #~ msgid "Convenience"
8151 #~ msgstr "Udobnost"
8152
8153 #, fuzzy
8154 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8155 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8156
8157 #~ msgid "Remember window positions"
8158 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8159
8160 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8161 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8162
8163 #~ msgid "Import GQView metadata"
8164 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~ msgid "Ignore Rotation"
8168 #~ msgstr "Orjentacija"
8169
8170 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8171 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~ msgid "File: "
8175 #~ msgstr "Datoteka:"
8176
8177 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8178 #~ msgstr "_Održavanje..."
8179
8180 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8181 #~ msgstr "Održavanje..."
8182
8183 #~ msgid "Command line"
8184 #~ msgstr "Komandna linija"
8185
8186 #, fuzzy
8187 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8188 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8189
8190 #~ msgid "Bilinear"
8191 #~ msgstr "Dvolinearno"
8192
8193 #, fuzzy
8194 #~ msgid ""
8195 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8196 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8197 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8198 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8199 #~ "(resolution)\n"
8200 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8201 #~ "the formatted camera name,\n"
8202 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8203 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8204 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8205 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8206 #~ "available variables with a separator.\n"
8207 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8208 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8209 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8210 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8211 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8212 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8213 #~ msgstr ""
8214 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8215 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8216 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8217 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8218 #~ "(razmera)\n"
8219 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8220 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8221 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8222 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8223 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8224 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8225 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8226 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8227 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8228 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8229 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8230 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8231
8232 #~ msgid "Safe delete"
8233 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8234
8235 #~ msgid "Selection"
8236 #~ msgstr "Izbor"
8237
8238 #~ msgid "All"
8239 #~ msgstr "Sve"
8240
8241 #~ msgid "One image per page"
8242 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8243
8244 #~ msgid "Default printer"
8245 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8246
8247 #~ msgid "Custom printer"
8248 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8249
8250 #~ msgid "PostScript file"
8251 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8252
8253 #~ msgid "jpeg, low quality"
8254 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8255
8256 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8257 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8258
8259 #~ msgid "jpeg, high quality"
8260 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8261
8262 #~ msgid "points"
8263 #~ msgstr "tačaka"
8264
8265 #~ msgid "millimeters"
8266 #~ msgstr "milimetara"
8267
8268 #~ msgid "centimeters"
8269 #~ msgstr "centimetara"
8270
8271 #~ msgid "inches"
8272 #~ msgstr "inča"
8273
8274 #~ msgid "picas"
8275 #~ msgstr "pika"
8276
8277 #~ msgid "Letter"
8278 #~ msgstr "Pismo"
8279
8280 #~ msgid "Legal"
8281 #~ msgstr "Pravni"
8282
8283 #~ msgid "Executive"
8284 #~ msgstr "Zvanični papir"
8285
8286 #~ msgid "Envelope #10"
8287 #~ msgstr "#10 koverta"
8288
8289 #~ msgid "Envelope #9"
8290 #~ msgstr "#9 koverta"
8291
8292 #~ msgid "Envelope C4"
8293 #~ msgstr "C4 koverta"
8294
8295 #~ msgid "Envelope C5"
8296 #~ msgstr "C5 koverta"
8297
8298 #~ msgid "Envelope C6"
8299 #~ msgstr "C6 koverta"
8300
8301 #~ msgid "Photo 6x4"
8302 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8303
8304 #~ msgid "Photo 8x10"
8305 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8306
8307 #~ msgid "Postcard"
8308 #~ msgstr "Razglednica"
8309
8310 #~ msgid "Tabloid"
8311 #~ msgstr "Novina"
8312
8313 #, c-format
8314 #~ msgid "page %d of %d"
8315 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8316
8317 #~ msgid "Preview"
8318 #~ msgstr "Pregled"
8319
8320 #, c-format
8321 #~ msgid ""
8322 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8323 #~ "\"%s\""
8324 #~ msgstr ""
8325 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8326 #~ "„%s“"
8327
8328 #, c-format
8329 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8330 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8331
8332 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8333 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8334
8335 #, c-format
8336 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8337 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8338
8339 #~ msgid "Details"
8340 #~ msgstr "Detalji"
8341
8342 #, c-format
8343 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8344 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8345
8346 #~ msgid "Format:"
8347 #~ msgstr "Format:"
8348
8349 #~ msgid "Units:"
8350 #~ msgstr "Jedinice:"
8351
8352 #~ msgid "Orientation:"
8353 #~ msgstr "Orjantacija:"
8354
8355 #~ msgid "Destination:"
8356 #~ msgstr "Odredište:"
8357
8358 #~ msgid "<printer name>"
8359 #~ msgstr "<ime štampača>"
8360
8361 #~ msgid "Unlimited"
8362 #~ msgstr "Neograničeno"
8363
8364 #~ msgid "Show"
8365 #~ msgstr "Prikaži"
8366
8367 #~ msgid "Source"
8368 #~ msgstr "Izvor"
8369
8370 #~ msgid "Image size:"
8371 #~ msgstr "Veličina slike"
8372
8373 #~ msgid "Paper"
8374 #~ msgstr "Papir"
8375
8376 #~ msgid "Margins"
8377 #~ msgstr "Margine"
8378
8379 #~ msgid "Left:"
8380 #~ msgstr "Levo:"
8381
8382 #~ msgid "Right:"
8383 #~ msgstr "Desno:"
8384
8385 #~ msgid "Top:"
8386 #~ msgstr "Gore:"
8387
8388 #~ msgid "Bottom:"
8389 #~ msgstr "Dole:"
8390
8391 #~ msgid "Printer"
8392 #~ msgstr "Štampač"
8393
8394 #~ msgid "File:"
8395 #~ msgstr "Datoteka:"
8396
8397 #~ msgid "File format:"
8398 #~ msgstr "Format datoteke:"
8399
8400 #~ msgid "DPI:"
8401 #~ msgstr "TPI:"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "Exif date"
8405 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8409 #~ msgstr "Održavanje..."
8410
8411 #~ msgid "Thumbnail cache"
8412 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8413
8414 #~ msgid "Editors"
8415 #~ msgstr "Uređivači"
8416
8417 #~ msgid "Add to new collection"
8418 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8419
8420 #~ msgid "E_xternal Editors"
8421 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8422
8423 #~ msgid "seconds"
8424 #~ msgstr "sekundi"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8428 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8429
8430 #~ msgid ""
8431 #~ "%s %s\n"
8432 #~ "\n"
8433 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8434 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8435 #~ "website: %s\n"
8436 #~ "email: %s\n"
8437 #~ "\n"
8438 #~ "Released under the GNU General Public License"
8439 #~ msgstr ""
8440 #~ "%s %s\n"
8441 #~ "\n"
8442 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8443 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8444 #~ "Veb stranica: %s\n"
8445 #~ "E-adresa: %s\n"
8446 #~ "\n"
8447 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8448
8449 #~ msgid "Credits..."
8450 #~ msgstr "Zasluge..."
8451
8452 #~ msgid "Add keywords"
8453 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8454
8455 #~ msgid "Folder Li_st"
8456 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8457
8458 #~ msgid "View Folders as List"
8459 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8460
8461 #~ msgid "Folder T_ree"
8462 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8463
8464 #~ msgid "View Folders as Tree"
8465 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8466
8467 #~ msgid "When new image is selected:"
8468 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8469
8470 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8471 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "Similarities"
8475 #~ msgstr "Sličnost"
8476
8477 #~ msgid "Collection empty"
8478 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8479
8480 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8481 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8482
8483 #~ msgid "Stay above other windows"
8484 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8485
8486 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8487 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8488
8489 #~ msgid "None"
8490 #~ msgstr "Ništa"
8491
8492 #~ msgid "Normal"
8493 #~ msgstr "Normalno"
8494
8495 #~ msgid "Best"
8496 #~ msgstr "Najbolje"
8497
8498 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8499 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8500
8501 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8502 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8503
8504 #~ msgid "Dithering method:"
8505 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8506
8507 #~ msgid "Show dot directory"
8508 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8509
8510 #~ msgid "Add Alt"
8511 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8512
8513 #~ msgid "open file"
8514 #~ msgstr "otvori datoteku"