1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Razgledač slika"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 msgstr "Načini nasumičnim"
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
90 msgstr "Simbolička veza"
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
103 #: ../src/search.c:3609
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
116 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
145 msgstr "Ključne reči"
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
159 msgstr "Traka vremena"
165 #. other pre-configured panes
168 msgstr "Podaci o datoteci"
171 msgid "Location and GPS"
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
176 msgstr "Autorsko pravo"
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
184 msgstr "Pomeri na _vrh"
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
188 msgstr "Pomeri _gore"
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
192 msgstr "Pomeri _dole"
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Pomeri na d_no"
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
204 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
213 #: ../src/bar_comment.c:232
214 msgid "Add text to selected files"
215 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
217 #: ../src/bar_comment.c:233
218 msgid "Replace existing text in selected files"
219 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
221 #: ../src/bar_exif.c:233
222 msgid "<empty label, fixme>"
223 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
225 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
226 msgid "Configure entry"
230 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
234 #: ../src/bar_exif.c:586
238 #: ../src/bar_exif.c:595
242 #: ../src/bar_exif.c:604
243 msgid "Show only if set"
244 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
246 #: ../src/bar_exif.c:605
247 msgid "Editable (supported only for XMP)"
248 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
251 #: ../src/bar_exif.c:654
253 msgid "Configure \"%s\""
256 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
258 msgid "Remove \"%s\""
261 #: ../src/bar_exif.c:656
266 #: ../src/bar_exif.c:669
267 msgid "Show hidden entries"
268 msgstr "Prikaži skrivene unose"
270 #: ../src/bar_gps.c:187
274 "Do you want to geocode image %s?"
277 #: ../src/bar_gps.c:192
281 "Do you want to geocode %i images?"
284 #: ../src/bar_gps.c:197
288 "This image is already geocoded!"
291 #: ../src/bar_gps.c:202
295 "One image is already geocoded!"
298 #: ../src/bar_gps.c:207
302 "%i Images are already geocoded!"
305 #: ../src/bar_gps.c:212
313 #: ../src/bar_gps.c:214
315 msgid "Geocode images"
316 msgstr "Učitaj narednu sliku"
318 #: ../src/bar_gps.c:218
320 msgid "Write lat/long to meta-data?"
321 msgstr "Da upišem metapodatke?"
323 #: ../src/bar_gps.c:732
328 #: ../src/bar_gps.c:750
330 msgid "Zoom level %i"
331 msgstr "Nivo uvećanja %i"
333 #: ../src/bar_gps.c:755
335 msgstr "Učitavam mapu"
337 #: ../src/bar_gps.c:821
338 msgid "Enable markers"
339 msgstr "Omogući markere"
341 #: ../src/bar_gps.c:823
342 msgid "Centre map on marker"
343 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
345 #: ../src/bar_gps.c:845
347 "Move map centre to marker\n"
350 "Pomeranje sredine mape na\n"
351 " marker je isključeno"
353 #: ../src/bar_gps.c:850
355 "Move map centre to marker\n"
358 "Pomeranje sredine mape na\n"
359 " marker je uključeno"
361 #: ../src/bar_gps.c:854
363 msgid "Map centering"
364 msgstr "Centriranje mape"
366 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
367 #: ../src/preferences.c:2275
371 #: ../src/bar_gps.c:970
374 msgstr "Nivo uvećanja %i"
376 #. use the same strings as in layout_util.c
377 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
378 msgid "Histogram on _Red"
379 msgstr "Histogram _crvene"
381 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
382 msgid "Histogram on _Green"
383 msgstr "Histogram _zelene"
385 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
386 msgid "Histogram on _Blue"
387 msgstr "Histogram _plave"
389 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
390 msgid "_Histogram on RGB"
391 msgstr "_Histogram svih boja"
393 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
394 msgid "Histogram on _Value"
395 msgstr "Histogram _vrednosti"
397 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
398 msgid "Li_near Histogram"
399 msgstr "_Linearni histogram"
401 #: ../src/bar_histogram.c:266
402 msgid "L_og Histogram"
403 msgstr "L_ogaritamski histogram"
405 #: ../src/bar_keywords.c:490
407 msgid "Add selected keywords to selected files"
408 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
410 #: ../src/bar_keywords.c:491
412 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
413 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
415 #: ../src/bar_keywords.c:962
417 msgstr "Izmeni ključnu reč"
419 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
420 #: ../src/bar_keywords.c:1314
423 msgstr "Dodaj ključni reč"
425 #: ../src/bar_keywords.c:969
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "Podesi ključnu reč"
429 #: ../src/bar_keywords.c:975
431 msgstr "Ključna reč:"
433 #: ../src/bar_keywords.c:984
434 msgid "Keyword type:"
435 msgstr "Vrsta ključne reči:"
437 #: ../src/bar_keywords.c:986
438 msgid "Active keyword"
439 msgstr "Aktivna ključna reč"
441 #: ../src/bar_keywords.c:989
445 #: ../src/bar_keywords.c:1063
446 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
449 #: ../src/bar_keywords.c:1065
451 msgid "Marks Keywords"
452 msgstr "Ključne reči"
454 #: ../src/bar_keywords.c:1338
456 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
457 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
459 #: ../src/bar_keywords.c:1344
464 #: ../src/bar_keywords.c:1351
469 #: ../src/bar_keywords.c:1359
471 msgid "Connect \"%s\" to mark"
472 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
474 #: ../src/bar_keywords.c:1366
479 #: ../src/bar_keywords.c:1376
481 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
482 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
484 #: ../src/bar_keywords.c:1383
486 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
490 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
491 msgid "Expand checked"
492 msgstr "Raširi izabrano"
494 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
495 msgid "Collapse unchecked"
496 msgstr "Skupi neizabrano"
498 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
499 msgid "Hide unchecked"
500 msgstr "Sakrij neizabrano"
502 #: ../src/bar_keywords.c:1397
503 msgid "Revert all hidden"
506 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
510 #: ../src/bar_keywords.c:1400
513 msgstr "Skupi neizabrano"
515 #: ../src/bar_keywords.c:1401
519 #: ../src/bar_keywords.c:1405
520 msgid "On any change"
521 msgstr "Na svaku promenu"
523 #: ../src/bar_keywords.c:1901
525 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
526 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
528 #: ../src/bar_sort.c:435
530 msgid "Sort Manager Operations"
531 msgstr "Upravnik redosledom"
533 #: ../src/bar_sort.c:438
535 "Additional operations utilising plugins\n"
536 "may be included by setting:\n"
538 "X-Geeqie-Filter=true\n"
540 "in the plugin file."
543 #: ../src/bar_sort.c:506
554 #: ../src/bar_sort.c:507
555 msgid "Collection exists"
556 msgstr "Ova zbirka već postoji"
558 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
561 "Failed to save the collection:\n"
564 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
567 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
569 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
571 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
573 msgstr "Dodaj obeleživač"
575 #: ../src/bar_sort.c:561
576 msgid "Add Collection"
577 msgstr "Dodaj zbirku"
579 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
583 #: ../src/bar_sort.c:658
585 msgstr "Upravnik redosledom"
587 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
588 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
592 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
596 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
597 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
598 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
599 #: ../src/utilops.c:2371
603 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
604 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
605 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
606 #: ../src/utilops.c:2321
610 #: ../src/bar_sort.c:722
614 #: ../src/bar_sort.c:725
615 msgid "Add selection"
618 #: ../src/bar_sort.c:740
619 msgid "Undo last image"
620 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
622 #: ../src/cache.c:173
625 "error saving sim cache data: %s\n"
628 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
631 #: ../src/cache_maint.c:72
633 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
634 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
636 #: ../src/cache_maint.c:78
638 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
639 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
641 #: ../src/cache_maint.c:94
643 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
644 msgstr "Održavanje ostave"
646 #: ../src/cache_maint.c:111
648 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
649 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
651 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
652 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
653 #: ../src/preferences.c:3044
657 #: ../src/cache_maint.c:374
658 msgid "Removing old metadata..."
659 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
661 #: ../src/cache_maint.c:378
662 msgid "Clearing cached thumbnails..."
663 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
665 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
666 msgid "Removing old thumbnails..."
667 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
669 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
673 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
676 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
678 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
679 #: ../src/preferences.c:3126
680 msgid "Invalid folder"
681 msgstr "Neispravna fascikla"
683 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
684 #: ../src/preferences.c:3127
685 msgid "The specified folder can not be found."
686 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
688 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
689 msgid "Create thumbnails"
690 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
692 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
693 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
697 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
698 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
702 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
703 #: ../src/preferences.c:3181
704 msgid "Select folder"
705 msgstr "Izaberi fasciklu"
707 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
708 msgid "Include subfolders"
709 msgstr "Uključi i podfascikle"
711 #: ../src/cache_maint.c:915
712 msgid "Store thumbnails local to source images"
713 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
715 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
716 #: ../src/preferences.c:3193
717 msgid "click start to begin"
718 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
720 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
722 msgstr "obrađujem..."
724 #: ../src/cache_maint.c:1152
725 msgid "Clearing thumbnails..."
726 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
728 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
729 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
731 msgstr "Očisti ostavu"
733 #: ../src/cache_maint.c:1239
736 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
737 "that have been saved to disk, continue?"
739 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
740 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
742 #: ../src/cache_maint.c:1284
747 #: ../src/cache_maint.c:1537
749 msgid "Create sim. files"
750 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
752 #: ../src/cache_maint.c:1548
754 msgid "Create sim. files recursively"
755 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
757 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
759 msgid "Background cache maintenance"
760 msgstr "Održavanje ostave"
762 #: ../src/cache_maint.c:1664
764 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
765 "and .sim files, and create new\n"
766 "thumbnails and .sim files"
769 #: ../src/cache_maint.c:1708
770 msgid "Cache Maintenance"
771 msgstr "Održavanje ostave"
773 #: ../src/cache_maint.c:1720
774 msgid "Cache and Data Maintenance"
775 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
777 #: ../src/cache_maint.c:1724
779 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
780 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
782 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
783 #: ../src/cache_maint.c:1785
787 #: ../src/cache_maint.c:1733
789 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
790 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
792 #: ../src/cache_maint.c:1738
794 msgid "Delete all cached data."
795 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
797 #: ../src/cache_maint.c:1741
798 msgid "Shared thumbnail cache"
799 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
801 #: ../src/cache_maint.c:1752
802 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
803 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
805 #: ../src/cache_maint.c:1757
806 msgid "Delete all cached thumbnails."
807 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
809 #: ../src/cache_maint.c:1763
813 #: ../src/cache_maint.c:1766
814 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
815 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
817 #: ../src/cache_maint.c:1769
819 msgid "File similarity cache"
820 msgstr "Očisti ostavu"
822 #: ../src/cache_maint.c:1773
827 #: ../src/cache_maint.c:1776
829 msgid "Create sim. files recursively."
830 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
832 #: ../src/cache_maint.c:1788
833 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
834 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
836 #: ../src/cache_maint.c:1794
841 #: ../src/cache_maint.c:1797
842 msgid "Run cache maintenance as a background job."
845 #. When does this occur ??
846 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
847 #: ../src/image-overlay.c:343
851 #: ../src/collect.c:497
853 msgid "Untitled (%d)"
854 msgstr "Neimenovano (%d)"
856 #: ../src/collect.c:1143
858 msgid "%s - Collection - %s"
859 msgstr "%s - Zvirka - %s"
861 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
862 msgid "Close collection"
863 msgstr "Zatvori zbirku"
865 #: ../src/collect.c:1260
867 "Collection has been modified.\n"
870 "Zbirka je izmenjena.\n"
871 "Da li da je najpre sačuvam?"
873 #: ../src/collect.c:1263
877 #: ../src/collect-dlg.c:67
882 "is a folder, collections are files"
886 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
888 #: ../src/collect-dlg.c:68
889 msgid "Invalid filename"
890 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
892 #: ../src/collect-dlg.c:77
893 msgid "Overwrite File"
894 msgstr "Prepiši datoteku"
896 #: ../src/collect-dlg.c:82
897 msgid "Overwrite existing file?"
898 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
900 #: ../src/collect-dlg.c:84
904 #: ../src/collect-dlg.c:135
906 msgid "No such file '%s'."
907 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
909 #: ../src/collect-dlg.c:140
911 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
912 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
914 #: ../src/collect-dlg.c:145
916 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
917 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
919 #: ../src/collect-dlg.c:151
920 msgid "Can not open collection file"
921 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
923 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
924 msgid "Save collection"
925 msgstr "Sačuvaj zbirku"
927 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
928 msgid "Open collection"
929 msgstr "Otvori zbirku"
931 #: ../src/collect-dlg.c:218
932 msgid "Append collection"
933 msgstr "Dodaj u zbirku"
935 #: ../src/collect-dlg.c:219
939 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
940 msgid "Collection Files"
941 msgstr "Datoteke iz zbirke"
943 #: ../src/collect-io.c:406
945 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
946 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
948 #: ../src/collect-io.c:431
951 "error saving collection file: %s\n"
954 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
957 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
958 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
959 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
963 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
964 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
965 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
967 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
969 msgid "Move to Trash"
970 msgstr "Pomeri na _vrh"
972 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
973 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
976 msgstr "Zatvori prozor"
978 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
979 #: ../src/search.c:365
983 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
984 #: ../src/search.c:366
985 msgid "View in new window"
986 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
988 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
989 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
990 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
991 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
992 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
996 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
997 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
998 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
999 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1001 msgstr "Poništi izbor"
1003 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1005 msgid "Rectangular selection"
1006 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1008 #: ../src/collect-table.c:93
1010 msgid "Select single file"
1011 msgstr "Izaberi fasciklu"
1013 #: ../src/collect-table.c:94
1015 msgid "Toggle select image"
1016 msgstr "naredna slika"
1018 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1020 msgid "Append from file selection"
1021 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1023 #: ../src/collect-table.c:96
1025 msgid "Append from collection"
1026 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1028 #: ../src/collect-table.c:98
1030 msgid "Save collection as"
1031 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1033 #: ../src/collect-table.c:99
1035 msgid "Show filename text"
1036 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1038 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1039 msgid "Sort by name"
1040 msgstr "Poređaj po nazivu"
1042 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1043 msgid "Sort by number"
1044 msgstr "Poređaj po broju"
1046 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1047 msgid "Sort by date"
1048 msgstr "Poređaj po datumu"
1050 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1051 msgid "Sort by size"
1052 msgstr "Poređaj po veličini"
1054 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1055 msgid "Sort by path"
1056 msgstr "Poređaj po putanju"
1058 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1059 #: ../src/toolbar.c:106
1063 #: ../src/collect-table.c:249
1065 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1066 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1068 #: ../src/collect-table.c:256
1070 msgid "%s, %d images"
1071 msgstr "%s, %d slika"
1073 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1074 #: ../src/layout_util.c:3664
1078 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1079 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1080 msgid "Loading thumbs..."
1081 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1083 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1084 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1088 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1089 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1091 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1092 msgid "View in _new window"
1093 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1095 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1097 msgid "Go to original"
1098 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1100 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1104 #: ../src/collect-table.c:1015
1105 msgid "Append from collection..."
1106 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1108 #: ../src/collect-table.c:1019
1112 #: ../src/collect-table.c:1025
1113 msgid "Invert selection"
1114 msgstr "Obrni izbor"
1116 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1117 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1119 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1123 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1124 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1126 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1128 msgstr "Premest_i..."
1130 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1131 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1133 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1135 msgstr "P_reimenuj..."
1137 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1138 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1140 msgstr "Umno_ži putanju"
1142 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1143 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1145 msgid "_Copy path unquoted"
1146 msgstr "Umno_ži putanju"
1148 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1149 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1150 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1151 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1152 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1154 msgid "Move to Trash..."
1155 msgstr "Premesti..."
1157 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1158 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1159 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1163 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1164 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1165 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1166 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1170 #: ../src/collect-table.c:1063
1172 msgstr "Načini nasumičnim"
1174 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1175 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1179 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1180 msgid "Show filename _text"
1181 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1183 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1184 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1186 msgid "Show star rating"
1187 msgstr "Poređaj po datumu"
1189 #: ../src/collect-table.c:1073
1190 msgid "_Save collection"
1191 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1193 #: ../src/collect-table.c:1075
1194 msgid "Save collection _as..."
1195 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1197 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1198 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1199 msgid "_Find duplicates..."
1200 msgstr "Na_đi duplikate..."
1202 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1203 #: ../src/search.c:1174
1205 msgstr "_Štampaj..."
1207 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1208 msgid "Dropped list includes folders."
1209 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1211 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1212 msgid "_Add contents"
1213 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1215 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1216 msgid "Add contents _recursive"
1217 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1219 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1220 msgid "_Skip folders"
1221 msgstr "Preskoči _fascikle"
1223 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1224 #: ../src/view_dir.c:431
1228 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1232 #: ../src/color-man.c:436
1233 msgid "Adobe RGB compatible"
1236 #: ../src/color-man.c:452
1237 msgid "Custom profile"
1238 msgstr "Proizvoljan profil"
1240 #: ../src/debug.c:55
1243 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1245 #: ../src/debug.c:56
1249 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1251 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1253 #: ../src/desktop_file.c:83
1254 msgid "Please specify file name."
1255 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1257 #: ../src/desktop_file.c:95
1258 msgid "Could not create directory"
1259 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1261 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1262 msgid "Desktop file"
1263 msgstr "Desktop datoteka"
1265 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1268 "Unable to delete file:\n"
1271 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1274 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1275 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1276 msgid "File deletion failed"
1277 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1279 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1280 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1282 msgstr "Obriši datoteku"
1284 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1287 "About to delete the file:\n"
1290 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1293 #: ../src/desktop_file.c:384
1295 msgstr "nova datoteka.desktop"
1297 #: ../src/desktop_file.c:549
1301 #: ../src/desktop_file.c:618
1306 #: ../src/desktop_file.c:640
1310 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1311 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1312 #: ../src/utilops.c:511
1316 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1317 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1318 #: ../src/utilops.c:2230
1322 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1323 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1328 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1330 msgid "Toggle thumbs"
1331 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1333 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1335 msgid "Collection from selection"
1336 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1338 #: ../src/dupe.c:165
1343 #: ../src/dupe.c:167
1345 msgid "Select group 1 duplicates"
1346 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1348 #: ../src/dupe.c:168
1350 msgid "Select group 2 duplicates"
1351 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1353 #: ../src/dupe.c:255
1354 msgid "Drop files to compare them."
1355 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1357 #: ../src/dupe.c:259
1360 msgstr "%d datoteke"
1362 #: ../src/dupe.c:263
1364 msgid "%d matches found in %d files"
1365 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1367 #: ../src/dupe.c:268
1369 msgstr "[postavi 1]"
1371 #: ../src/dupe.c:2344
1372 msgid "Reading checksums..."
1373 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1375 #: ../src/dupe.c:2380
1376 msgid "Reading dimensions..."
1377 msgstr "Čitam dimenziju..."
1379 #: ../src/dupe.c:2472
1380 msgid "Reading similarity data..."
1381 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1383 #. End of setup not done
1384 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1385 msgid "Comparing..."
1388 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1392 #: ../src/dupe.c:2600
1395 msgstr "obrađujem..."
1397 #: ../src/dupe.c:3033
1399 msgid "Loading file list"
1400 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1402 #: ../src/dupe.c:3536
1403 msgid "Select group _1 duplicates"
1404 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1406 #: ../src/dupe.c:3538
1407 msgid "Select group _2 duplicates"
1408 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1410 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1414 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1415 msgid "Close _window"
1416 msgstr "_Zatvori prozor"
1418 #: ../src/dupe.c:3746
1420 msgid "%d files (set 2)"
1421 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1423 #: ../src/dupe.c:3979
1424 msgid "Name case-insensitive"
1425 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1427 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1428 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1429 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1433 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1434 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1435 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1439 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1443 #: ../src/dupe.c:3983
1445 msgstr "Suma za proveru"
1447 #: ../src/dupe.c:3985
1449 msgid "Similarity (high - 95)"
1450 msgstr "Sličnost (velika)"
1452 #: ../src/dupe.c:3986
1454 msgid "Similarity (med. - 90)"
1455 msgstr "Sličnost (mala)"
1457 #: ../src/dupe.c:3987
1459 msgid "Similarity (low - 85)"
1460 msgstr "Sličnost (mala)"
1462 #: ../src/dupe.c:3988
1463 msgid "Similarity (custom)"
1464 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1466 #: ../src/dupe.c:3989
1467 msgid "Name ≠ content"
1470 #: ../src/dupe.c:3990
1472 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1473 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1475 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1476 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1477 msgid "Find duplicates"
1478 msgstr "Nađi duplikate"
1480 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1484 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1487 msgstr "Umanjeni prikazi"
1489 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1490 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1495 #: ../src/dupe.c:4747
1497 msgstr "Uporedi sa:"
1499 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1501 msgstr "Umanjeni prikazi"
1503 #: ../src/dupe.c:4793
1505 msgstr "Uporedi po:"
1507 #: ../src/dupe.c:4801
1509 msgid "Custom Threshold"
1510 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1512 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1516 #: ../src/dupe.c:4818
1518 msgid "Ignore Orientation"
1519 msgstr "Orjentacija"
1521 #: ../src/dupe.c:4826
1522 msgid "Compare two file sets"
1523 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1525 #: ../src/dupe.c:5030
1526 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1529 #: ../src/dupe.c:5283
1531 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1533 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1536 #: ../src/dupe.c:5289
1539 msgstr "nije nađeno"
1541 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1545 #: ../src/dupe.c:5289
1549 #: ../src/dupe.c:5289
1552 msgstr "Umanjeni prikazi"
1554 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1555 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1559 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1563 #: ../src/dupe.c:5289
1568 #: ../src/dupe.c:5420
1569 msgid "Export Files"
1572 #: ../src/dupe.c:5446
1577 #: ../src/dupe.c:5451
1578 msgid "Export to csv"
1581 #: ../src/dupe.c:5453
1582 msgid "Export to tab-delimited"
1585 #: ../src/editors.c:309
1587 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1589 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1592 #. flash fired (bit 0)
1593 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1597 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1601 #: ../src/editors.c:571
1603 msgstr "prekidam..."
1605 #: ../src/editors.c:592
1606 msgid "Edit command results"
1607 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1609 #: ../src/editors.c:595
1611 msgid "Output of %s"
1612 msgstr "Izlaz od %s"
1614 #: ../src/editors.c:1122
1617 "Failed to run command:\n"
1620 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1623 #: ../src/editors.c:1249
1624 msgid "stopped by user"
1625 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1627 #: ../src/editors.c:1334
1636 #: ../src/editors.c:1336
1637 msgid "Invalid editor command"
1638 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1640 #: ../src/editors.c:1423
1641 msgid "Editor template is empty."
1642 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1644 #: ../src/editors.c:1424
1645 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1646 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1648 #: ../src/editors.c:1425
1649 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1650 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1652 #: ../src/editors.c:1426
1653 msgid "Can't find matching file type."
1654 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1656 #: ../src/editors.c:1427
1657 msgid "Can't execute external editor."
1658 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1660 #: ../src/editors.c:1428
1661 msgid "External editor returned error status."
1662 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1664 #: ../src/editors.c:1429
1665 msgid "File was skipped."
1666 msgstr "Datoteka je preskočena."
1668 #: ../src/editors.c:1430
1669 msgid "Unknown error."
1670 msgstr "Nepoznata greška."
1672 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1673 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1674 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1678 #: ../src/exif.c:143
1682 #: ../src/exif.c:144
1686 #: ../src/exif.c:145
1687 msgid "bottom right"
1690 #: ../src/exif.c:146
1694 #: ../src/exif.c:147
1698 #: ../src/exif.c:148
1702 #: ../src/exif.c:149
1703 msgid "right bottom"
1706 #: ../src/exif.c:150
1710 #: ../src/exif.c:157
1714 #: ../src/exif.c:158
1718 #: ../src/exif.c:170
1722 #: ../src/exif.c:171
1723 msgid "center weighted"
1726 #: ../src/exif.c:172
1730 #: ../src/exif.c:173
1732 msgstr "više tačaka"
1734 #: ../src/exif.c:174
1735 msgid "multi-segment"
1736 msgstr "više segmenata"
1738 #: ../src/exif.c:175
1742 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1746 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1748 msgstr "nije određeno"
1750 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1754 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1755 #: ../src/exif.c:304
1759 #: ../src/exif.c:184
1761 msgstr "otvor blende"
1763 #: ../src/exif.c:185
1765 msgstr "ekspozicija"
1767 #: ../src/exif.c:186
1771 #: ../src/exif.c:187
1775 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1779 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1783 #: ../src/exif.c:195
1785 msgstr "dnevna svetlost"
1787 #: ../src/exif.c:196
1791 #: ../src/exif.c:197
1792 msgid "tungsten (incandescent)"
1793 msgstr "obična sijalica"
1795 #: ../src/exif.c:198
1799 #: ../src/exif.c:199
1800 msgid "fine weather"
1803 #: ../src/exif.c:200
1804 msgid "cloudy weather"
1807 #: ../src/exif.c:201
1811 #: ../src/exif.c:202
1812 msgid "daylight fluorescent"
1813 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1815 #: ../src/exif.c:203
1816 msgid "day white fluorescent"
1817 msgstr "dnevna, bela neonka"
1819 #: ../src/exif.c:204
1820 msgid "cool white fluorescent"
1821 msgstr "hladna, bela neonka"
1823 #: ../src/exif.c:205
1824 msgid "white fluorescent"
1825 msgstr "bela neonka"
1827 #: ../src/exif.c:206
1828 msgid "standard light A"
1829 msgstr "standardno svetlo A"
1831 #: ../src/exif.c:207
1832 msgid "standard light B"
1833 msgstr "standardno svetlo B"
1835 #: ../src/exif.c:208
1836 msgid "standard light C"
1837 msgstr "standardno svetlo C"
1839 #: ../src/exif.c:209
1843 #: ../src/exif.c:210
1847 #: ../src/exif.c:211
1851 #: ../src/exif.c:212
1855 #: ../src/exif.c:213
1856 msgid "ISO studio tungsten"
1857 msgstr "studijska ISO rasveta"
1859 #: ../src/exif.c:221
1860 msgid "yes, not detected by strobe"
1861 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1863 #: ../src/exif.c:222
1864 msgid "yes, detected by strobe"
1865 msgstr "da, očitano sa blica"
1867 #: ../src/exif.c:228
1868 msgid "uncalibrated"
1869 msgstr "nekalibrisano"
1871 #: ../src/exif.c:234
1872 msgid "1 chip color area"
1875 #: ../src/exif.c:235
1876 msgid "2 chip color area"
1879 #: ../src/exif.c:236
1880 msgid "3 chip color area"
1883 #: ../src/exif.c:237
1884 msgid "color sequential area"
1887 #: ../src/exif.c:238
1889 msgstr "trilinearno"
1891 #: ../src/exif.c:239
1892 msgid "color sequential linear"
1895 #: ../src/exif.c:244
1896 msgid "digital still camera"
1899 #: ../src/exif.c:249
1900 msgid "direct photo"
1901 msgstr "direktna fotka"
1903 #: ../src/exif.c:255
1905 msgstr "proizvoljno"
1907 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1911 #: ../src/exif.c:262
1912 msgid "auto bracket"
1915 #: ../src/exif.c:273
1919 #: ../src/exif.c:276
1921 msgstr "noćni režim"
1923 #: ../src/exif.c:281
1927 #: ../src/exif.c:282
1931 #: ../src/exif.c:283
1932 msgid "high gain up"
1935 #: ../src/exif.c:284
1936 msgid "low gain down"
1939 #: ../src/exif.c:285
1940 msgid "high gain down"
1943 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1947 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1951 #: ../src/exif.c:298
1955 #: ../src/exif.c:299
1959 #: ../src/exif.c:312
1963 #: ../src/exif.c:313
1967 #: ../src/exif.c:314
1971 #: ../src/exif.c:324
1973 msgstr "Širina slike"
1975 #: ../src/exif.c:325
1976 msgid "Image Height"
1977 msgstr "Visina slike"
1979 #: ../src/exif.c:326
1980 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1983 #: ../src/exif.c:327
1987 #: ../src/exif.c:328
1988 msgid "Image description"
1991 #: ../src/exif.c:329
1995 #: ../src/exif.c:330
1996 msgid "Camera model"
1999 #: ../src/exif.c:331
2001 msgstr "Orjentacija"
2003 #: ../src/exif.c:332
2004 msgid "X resolution"
2005 msgstr "Rezolucija po X osi"
2007 #: ../src/exif.c:333
2008 msgid "Y Resolution"
2009 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2011 #: ../src/exif.c:334
2012 msgid "Resolution units"
2013 msgstr "Jedinica rezolucije"
2015 #: ../src/exif.c:335
2019 #: ../src/exif.c:337
2023 #: ../src/exif.c:338
2024 msgid "Primary chromaticities"
2027 #: ../src/exif.c:339
2028 msgid "YCbCy coefficients"
2029 msgstr "YCbCy koeficijent"
2031 #: ../src/exif.c:340
2032 msgid "YCbCr positioning"
2035 #: ../src/exif.c:341
2036 msgid "Black white reference"
2039 #: ../src/exif.c:343
2040 msgid "SubIFD Exif offset"
2044 #: ../src/exif.c:345
2045 msgid "Exposure time (seconds)"
2046 msgstr "Dužina ekspozicije"
2048 #: ../src/exif.c:346
2052 #: ../src/exif.c:347
2053 msgid "Exposure program"
2054 msgstr "Program ekspozicije"
2056 #: ../src/exif.c:348
2057 msgid "Spectral Sensitivity"
2060 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2061 msgid "ISO sensitivity"
2062 msgstr "ISO osetljivost"
2064 #: ../src/exif.c:350
2065 msgid "Optoelectric conversion factor"
2068 #: ../src/exif.c:351
2069 msgid "Exif version"
2070 msgstr "Exif izdanje"
2072 #: ../src/exif.c:352
2073 msgid "Date original"
2074 msgstr "Orginalni datum"
2076 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2077 msgid "Date digitized"
2078 msgstr "Podešeni datum"
2080 #: ../src/exif.c:354
2081 msgid "Pixel format"
2082 msgstr "Format piksela"
2084 #: ../src/exif.c:355
2085 msgid "Compression ratio"
2088 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2089 msgid "Shutter speed"
2090 msgstr "Brzina zatvarača"
2092 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2094 msgstr "Otvor blende"
2096 #: ../src/exif.c:358
2098 msgstr "Osvetljenost"
2100 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2101 msgid "Exposure bias"
2104 #: ../src/exif.c:360
2105 msgid "Maximum aperture"
2106 msgstr "Najveći otvor blende"
2108 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2109 msgid "Subject distance"
2110 msgstr "Udaljenost objekta"
2112 #: ../src/exif.c:362
2113 msgid "Metering mode"
2114 msgstr "način merenja svetla"
2116 #: ../src/exif.c:363
2117 msgid "Light source"
2118 msgstr "Izvor svetlosti"
2120 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2124 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2125 msgid "Focal length"
2126 msgstr "Žižna daljina"
2128 #: ../src/exif.c:366
2129 msgid "Subject area"
2132 #: ../src/exif.c:367
2136 #: ../src/exif.c:368
2138 msgstr "Komentar korisnika"
2140 #: ../src/exif.c:369
2141 msgid "Subsecond time"
2144 #: ../src/exif.c:370
2145 msgid "Subsecond time original"
2148 #: ../src/exif.c:371
2149 msgid "Subsecond time digitized"
2152 #: ../src/exif.c:372
2153 msgid "FlashPix version"
2154 msgstr "FlashPix izdanje"
2156 #: ../src/exif.c:373
2158 msgstr "Prostor boja"
2160 #: ../src/exif.c:377
2162 msgstr "Zvučni podaci"
2164 #: ../src/exif.c:378
2165 msgid "ExifR98 extension"
2166 msgstr "ExifR98 proširenje"
2168 #: ../src/exif.c:379
2169 msgid "Flash strength"
2170 msgstr "Jačina blica"
2172 #: ../src/exif.c:380
2173 msgid "Spatial frequency response"
2176 #: ../src/exif.c:381
2177 msgid "X Pixel density"
2178 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2180 #: ../src/exif.c:382
2181 msgid "Y Pixel density"
2182 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2184 #: ../src/exif.c:383
2185 msgid "Pixel density units"
2186 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2188 #: ../src/exif.c:384
2189 msgid "Subject location"
2190 msgstr "Lokacija motiva"
2192 #: ../src/exif.c:386
2194 msgstr "Vrsta senzora"
2196 #: ../src/exif.c:387
2198 msgstr "Vrsta izvora"
2200 #: ../src/exif.c:388
2202 msgstr "Vrsta scene"
2204 #: ../src/exif.c:389
2205 msgid "Color filter array pattern"
2208 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2209 #: ../src/exif.c:391
2210 msgid "Render process"
2211 msgstr "Proces renderovanja"
2213 #: ../src/exif.c:392
2214 msgid "Exposure mode"
2215 msgstr "Režim ekspozicije"
2217 #: ../src/exif.c:393
2218 msgid "White balance"
2219 msgstr "Balans bele"
2221 #: ../src/exif.c:394
2222 msgid "Digital zoom ratio"
2223 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2225 #: ../src/exif.c:395
2226 msgid "Focal length (35mm)"
2227 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2229 #: ../src/exif.c:396
2230 msgid "Scene capture type"
2233 #: ../src/exif.c:397
2234 msgid "Gain control"
2235 msgstr "Kontrola postizanja"
2237 #: ../src/exif.c:398
2241 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2245 #: ../src/exif.c:400
2249 #: ../src/exif.c:401
2250 msgid "Device setting"
2251 msgstr "Podešavanje uređaja"
2253 #: ../src/exif.c:402
2254 msgid "Subject range"
2255 msgstr "Opseg motiva"
2257 #: ../src/exif.c:403
2258 msgid "Image serial number"
2259 msgstr "Serijski broj slike"
2261 #: ../src/exif.c:1110
2262 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2265 #: ../src/exif.c:1116
2266 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2269 #: ../src/exif-common.c:405
2271 msgstr "beskonačnost"
2273 #: ../src/exif-common.c:434
2277 #: ../src/exif-common.c:438
2281 #: ../src/exif-common.c:441
2285 #: ../src/exif-common.c:450
2286 msgid "not detected by strobe"
2289 #: ../src/exif-common.c:451
2290 msgid "detected by strobe"
2293 #. we ignore flash function (bit 5)
2295 #: ../src/exif-common.c:456
2296 msgid "red-eye reduction"
2297 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2299 #: ../src/exif-common.c:476
2303 #: ../src/exif-common.c:509
2307 #: ../src/exif-common.c:517
2311 #: ../src/exif-common.c:612
2312 msgid "Above Sea Level"
2313 msgstr "Iznad nivoa mora"
2315 #: ../src/exif-common.c:612
2316 msgid "Below Sea Level"
2317 msgstr "Ispod nivoa mora"
2319 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2321 msgstr "Foto aparat"
2323 #: ../src/exif-common.c:919
2325 msgid "DateDigitized"
2326 msgstr "Podešeni datum"
2328 #: ../src/exif-common.c:925
2329 msgid "Focal length 35mm"
2330 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2332 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2336 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2337 msgid "Color profile"
2338 msgstr "Profil boja"
2340 #: ../src/exif-common.c:930
2341 msgid "GPS position"
2342 msgstr "GPS lokacija"
2344 #: ../src/exif-common.c:931
2345 msgid "GPS altitude"
2348 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2353 #: ../src/exif-common.c:933
2356 msgstr "Traka vremena"
2358 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2360 msgid "Country name"
2361 msgstr "Poređaj po nazivu"
2363 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2364 msgid "Country code"
2367 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2370 msgstr "Poređaj po datumu"
2372 #: ../src/exif-common.c:937
2374 msgstr "veličina datoteke"
2376 #: ../src/exif-common.c:938
2378 msgstr "Datum datoteke"
2380 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2382 msgstr "Režim datoteke"
2384 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2387 msgstr "veličina datoteke"
2389 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2392 msgstr "Režim datoteke"
2394 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2397 msgstr "Podaci o datoteci"
2399 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2402 msgstr "Podaci o datoteci"
2404 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2409 #: ../src/exif-common.c:945
2412 msgstr "%d. stranica"
2414 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2418 #: ../src/filedata.c:112
2423 #: ../src/filedata.c:116
2428 #: ../src/filedata.c:120
2433 #: ../src/filedata.c:125
2438 #: ../src/filedata.c:2771
2439 msgid "file or directory does not exist"
2440 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2442 #: ../src/filedata.c:2777
2443 msgid "destination already exists"
2444 msgstr "odredište već postoji"
2446 #: ../src/filedata.c:2783
2447 msgid "destination can't be overwritten"
2448 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2450 #: ../src/filedata.c:2789
2451 msgid "destination directory is not writable"
2452 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2454 #: ../src/filedata.c:2795
2455 msgid "destination directory does not exist"
2456 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2458 #: ../src/filedata.c:2801
2459 msgid "source directory is not writable"
2460 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2462 #: ../src/filedata.c:2807
2463 msgid "no read permission"
2464 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2466 #: ../src/filedata.c:2813
2467 msgid "file is readonly"
2468 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2470 #: ../src/filedata.c:2819
2471 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2472 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2474 #: ../src/filedata.c:2825
2475 msgid "source and destination are the same"
2476 msgstr "izvor i odredište su isti"
2478 #: ../src/filedata.c:2831
2479 msgid "source and destination have different extension"
2480 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2482 #: ../src/filedata.c:2837
2483 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2484 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2486 #: ../src/filedata.c:2843
2488 msgid "another destination file has the same filename"
2489 msgstr "izvor i odredište su isti"
2491 #: ../src/filedata.c:3398
2493 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2494 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2496 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2497 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2498 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2499 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2503 #: ../src/fullscreen.c:425
2505 msgstr "Puna veličina"
2507 #: ../src/fullscreen.c:433
2511 #: ../src/fullscreen.c:439
2515 #: ../src/fullscreen.c:674
2516 msgid "Determined by Window Manager"
2517 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2519 #: ../src/fullscreen.c:675
2520 msgid "Active screen"
2521 msgstr "Aktivan ekran"
2523 #: ../src/fullscreen.c:677
2524 msgid "Active monitor"
2525 msgstr "Aktivan monitor"
2527 #: ../src/histogram.c:121
2528 msgid "Log Histogram on Red"
2529 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2531 #: ../src/histogram.c:122
2532 msgid "Log Histogram on Green"
2533 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2535 #: ../src/histogram.c:123
2536 msgid "Log Histogram on Blue"
2537 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2539 #: ../src/histogram.c:124
2540 msgid "Log Histogram on RGB"
2541 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2543 #: ../src/histogram.c:125
2544 msgid "Log Histogram on value"
2545 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2547 #: ../src/histogram.c:130
2548 msgid "Linear Histogram on Red"
2549 msgstr "Linearni histogram crvene"
2551 #: ../src/histogram.c:131
2552 msgid "Linear Histogram on Green"
2553 msgstr "Linearni histogram zelene"
2555 #: ../src/histogram.c:132
2556 msgid "Linear Histogram on Blue"
2557 msgstr "Linearni histogram plave"
2559 #: ../src/histogram.c:133
2560 msgid "Linear Histogram on RGB"
2561 msgstr "Linearni RGB histogram"
2563 #: ../src/histogram.c:134
2564 msgid "Linear Histogram on value"
2565 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2567 #: ../src/history_list.c:289
2569 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2570 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2572 #: ../src/image.c:350
2574 msgid " (Collection %s)"
2575 msgstr " (Zbirka %s)"
2577 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2579 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2582 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2583 msgid "Could not open file for reading"
2586 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2587 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2590 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2591 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2594 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2595 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2598 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2599 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2602 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2603 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2606 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2607 msgid "JP2 image not rgb"
2610 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2611 #: ../src/toolbar.c:112
2614 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2616 #: ../src/img-view.c:100
2618 msgid "Rotate mirror"
2619 msgstr "Spisak s_lika"
2621 #: ../src/img-view.c:101
2624 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2626 #: ../src/img-view.c:102
2628 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2629 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2631 #: ../src/img-view.c:103
2633 msgid " Rotate clockwise 90°"
2634 msgstr "Rotira sliku udesno"
2636 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2637 #: ../src/img-view.c:107
2640 msgstr "Prethodna slika"
2642 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2643 #: ../src/img-view.c:111
2646 msgstr "Naredna slika"
2648 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2649 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2650 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2654 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2655 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2659 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2660 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2661 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2663 msgstr "Uklopi u prozor"
2665 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2666 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2667 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2670 msgstr "Izvorna veličina"
2672 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2675 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2677 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2680 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2682 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2683 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2685 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2687 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2688 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2690 msgstr "Razmera 1:4"
2692 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2693 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2695 msgstr "Razmera 1:3"
2697 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2698 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2700 msgstr "Razmera 1:2"
2702 #: ../src/img-view.c:126
2704 msgid "Zoom fit window width"
2705 msgstr "Uklopi u prozor"
2707 #: ../src/img-view.c:127
2709 msgid "Zoom fit window height"
2710 msgstr "Uklopi u prozor"
2712 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2713 msgid "Toggle slideshow"
2714 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2716 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2717 #: ../src/toolbar.c:138
2718 msgid "Pause slideshow"
2719 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2721 #: ../src/img-view.c:130
2723 msgid "Reload image"
2724 msgstr "Načini nasumičnim"
2726 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2731 #: ../src/img-view.c:134
2733 msgid "Image overlay"
2734 msgstr "Raspored slike"
2736 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2738 msgid "Exit fullscreen"
2739 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2741 #: ../src/img-view.c:137
2746 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2747 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2749 msgid "Cannot open archive file"
2750 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2752 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2753 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2754 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2756 msgid "See the Log Window"
2759 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2760 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2761 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2765 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2766 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2767 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2771 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2772 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2773 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2775 msgstr "_Izvorna veličina"
2777 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2778 msgid "Set as _wallpaper"
2779 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2781 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2782 msgid "_Go to directory view"
2783 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2785 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2786 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2787 msgid "Toggle _slideshow"
2788 msgstr "_Pokretni prikaz"
2790 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2791 msgid "Continue slides_how"
2792 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2794 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2795 #: ../src/layout_image.c:859
2796 msgid "Pause slides_how"
2797 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2799 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2801 msgid "Exit _full screen"
2802 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2804 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2806 msgid "_Full screen"
2809 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2810 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2811 msgid "C_lose window"
2812 msgstr "_Zatvori prozor"
2814 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2818 #: ../src/layout.c:581
2819 msgid "Scroll to top left corner"
2820 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2822 #: ../src/layout.c:586
2823 msgid "Scroll to image center"
2824 msgstr "Idi na sredinu slike"
2826 #: ../src/layout.c:591
2827 msgid "Keep the region from previous image"
2828 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2830 #: ../src/layout.c:704
2832 msgid " Slideshow ["
2833 msgstr " Pokretni prikaz"
2835 #: ../src/layout.c:708
2838 msgstr " Zaustavljen"
2840 #: ../src/layout.c:741
2842 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2843 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2845 #: ../src/layout.c:749
2847 msgid "%s, %d files%s"
2848 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2850 #: ../src/layout.c:755
2853 msgstr "%d datoteka%s"
2855 #: ../src/layout.c:805
2857 msgid "(no read permission) %s bytes"
2858 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2860 #: ../src/layout.c:809
2862 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2863 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2865 #: ../src/layout.c:822
2867 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2868 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2870 #: ../src/layout.c:826
2872 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2873 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2875 #: ../src/layout.c:918
2877 msgid "Select sort order"
2878 msgstr "Izaberi fasciklu"
2880 #: ../src/layout.c:923
2882 "Folder contents (files selected)\n"
2883 "Slideshow [time interval]"
2886 #: ../src/layout.c:934
2887 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2890 #: ../src/layout.c:945
2892 msgid "Select zoom and scroll mode"
2893 msgstr "Izaberi fasciklu"
2895 #: ../src/layout.c:957
2896 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2899 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2903 #: ../src/layout.c:2310
2904 msgid "Window options and layout"
2905 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2907 #: ../src/layout.c:2379
2908 msgid "General options"
2909 msgstr "Opšta podešavanja"
2911 #: ../src/layout.c:2381
2912 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2913 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2915 #: ../src/layout.c:2389
2917 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2919 #: ../src/layout.c:2392
2920 msgid "Show date in directories list view"
2921 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2923 #: ../src/layout.c:2395
2924 msgid "Start-up directory:"
2925 msgstr "Početni direktorijum:"
2927 #: ../src/layout.c:2397
2931 #: ../src/layout.c:2400
2932 msgid "Restore last path"
2933 msgstr "Poslednja putanja"
2935 #: ../src/layout.c:2403
2937 msgstr "Lična putanja"
2939 #: ../src/layout.c:2407
2943 #: ../src/layout.c:2738
2944 msgid "Invalid geometry\n"
2945 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2947 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2951 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2952 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2956 #: ../src/layout_config.c:358
2957 msgid "(drag to change order)"
2958 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2960 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2961 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2963 msgid "Open archive"
2964 msgstr "Otvori skorašnje"
2966 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2968 msgid "_Copy path to clipboard"
2969 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2971 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2972 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2974 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2975 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2977 #: ../src/layout_image.c:821
2979 msgid "Copy _image to clipboard"
2980 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2982 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2983 msgid "GIF _animation"
2986 #: ../src/layout_image.c:876
2987 msgid "Hide file _list"
2988 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2990 #: ../src/layout_image.c:2122
2992 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2993 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2995 #: ../src/layout_image.c:2130
2997 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2998 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3000 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3003 msgstr "Očisti smeće"
3005 #: ../src/layout_util.c:591
3007 msgid "Operation failed:\n"
3008 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3010 #: ../src/layout_util.c:594
3012 msgid "No file extension\n"
3013 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3015 #: ../src/layout_util.c:596
3017 msgid "Cannot create tmp file\n"
3018 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3020 #: ../src/layout_util.c:598
3021 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3024 #: ../src/layout_util.c:600
3026 msgid "File is not writable\n"
3027 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3029 #: ../src/layout_util.c:602
3031 msgid "Exiftran error\n"
3032 msgstr "Greška pri štampanju"
3034 #: ../src/layout_util.c:604
3036 msgid "Mogrify error\n"
3037 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3039 #: ../src/layout_util.c:608
3041 msgid "Image orientation"
3042 msgstr "Orjentacija"
3044 #: ../src/layout_util.c:2069
3046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3049 #: ../src/layout_util.c:2143
3051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3052 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3054 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3055 #: ../src/layout_util.c:2509
3057 msgid "Rename window"
3058 msgstr "Novi prozor"
3060 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3061 #: ../src/layout_util.c:2510
3063 msgid "Delete window"
3064 msgstr "Zatvori prozor"
3066 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3070 #: ../src/layout_util.c:2396
3072 msgid "rename window"
3073 msgstr "Novi prozor"
3075 #: ../src/layout_util.c:2427
3076 msgid "Delete window layout"
3079 #: ../src/layout_util.c:2453
3083 #: ../src/layout_util.c:2454
3087 #: ../src/layout_util.c:2455
3089 msgstr "_Uređivanje"
3091 #: ../src/layout_util.c:2456
3095 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3096 msgid "_Orientation"
3097 msgstr "_Orjentacija"
3099 #: ../src/layout_util.c:2458
3104 #: ../src/layout_util.c:2459
3105 msgid "P_references"
3108 #: ../src/layout_util.c:2461
3109 msgid "_Files and Folders"
3110 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3112 #: ../src/layout_util.c:2462
3116 #: ../src/layout_util.c:2463
3117 msgid "_Color Management"
3118 msgstr "Upravljanje _bojama"
3120 #: ../src/layout_util.c:2464
3121 msgid "_Connected Zoom"
3122 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3124 #: ../src/layout_util.c:2465
3128 #: ../src/layout_util.c:2466
3132 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3133 msgid "Image _Overlay"
3134 msgstr "_Raspored slike"
3136 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3140 #: ../src/layout_util.c:2469
3145 #: ../src/layout_util.c:2470
3149 #: ../src/layout_util.c:2472
3153 #: ../src/layout_util.c:2473
3155 msgstr "Premesti..."
3157 #: ../src/layout_util.c:2474
3159 msgstr "Preimenuj..."
3161 #: ../src/layout_util.c:2478
3165 #: ../src/layout_util.c:2479
3167 msgstr "Izaberi _sve"
3169 #: ../src/layout_util.c:2480
3170 msgid "Select _none"
3171 msgstr "P_oništi izbor"
3173 #: ../src/layout_util.c:2481
3174 msgid "_Invert Selection"
3175 msgstr "O_brni izbor"
3177 #: ../src/layout_util.c:2481
3178 msgid "Invert Selection"
3179 msgstr "Obrni izbor"
3181 #: ../src/layout_util.c:2483
3185 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3189 #: ../src/layout_util.c:2484
3190 msgid "_First Image"
3191 msgstr "_Prva slika"
3193 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3197 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3198 #: ../src/layout_util.c:2487
3199 msgid "_Previous Image"
3200 msgstr "P_rethodna slika"
3202 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3203 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3204 msgid "Previous Image"
3205 msgstr "Prethodna slika"
3207 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3208 #: ../src/layout_util.c:2500
3210 msgstr "N_aredna slika"
3212 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3213 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3215 msgstr "Naredna slika"
3217 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3219 msgid "Image Forward"
3220 msgstr "Razgledač slika"
3222 #: ../src/layout_util.c:2491
3223 msgid "Forward in image history"
3226 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3229 msgstr "Pretraga slika"
3231 #: ../src/layout_util.c:2492
3232 msgid "Back in image history"
3235 #: ../src/layout_util.c:2494
3238 msgstr "_Prva slika"
3240 #: ../src/layout_util.c:2494
3241 msgid "First Page of multi-page image"
3244 #: ../src/layout_util.c:2495
3247 msgstr "P_oslednja slika"
3249 #: ../src/layout_util.c:2495
3250 msgid "Last Page of multi-page image"
3253 #: ../src/layout_util.c:2496
3256 msgstr "N_aredna slika"
3258 #: ../src/layout_util.c:2496
3259 msgid "Next Page of multi-page image"
3262 #: ../src/layout_util.c:2497
3264 msgid "_Previous Page"
3265 msgstr "P_rethodna slika"
3267 #: ../src/layout_util.c:2497
3268 msgid "Previous Page of multi-page image"
3271 #: ../src/layout_util.c:2501
3273 msgstr "P_oslednja slika"
3275 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3277 msgstr "Poslednja slika"
3279 #: ../src/layout_util.c:2502
3283 #: ../src/layout_util.c:2502
3284 msgid "Back in folder history"
3287 #: ../src/layout_util.c:2503
3291 #: ../src/layout_util.c:2503
3292 msgid "Forward in folder history"
3295 #: ../src/layout_util.c:2504
3297 msgstr "_Lična putanja"
3299 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3300 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3302 msgstr "Lična putanja"
3304 #: ../src/layout_util.c:2505
3308 #: ../src/layout_util.c:2505
3310 msgid "Up one folder"
3311 msgstr "Nova fascikla"
3313 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3315 msgstr "Novi prozor"
3317 #: ../src/layout_util.c:2507
3320 msgstr "Podrazumevano"
3322 #: ../src/layout_util.c:2507
3324 msgid "New window (default)"
3325 msgstr "Novi prozor"
3327 #: ../src/layout_util.c:2508
3329 msgid "from current"
3330 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3332 #: ../src/layout_util.c:2511
3333 msgid "_New collection"
3334 msgstr "Nova _zbirka"
3336 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3337 #: ../src/toolbar.c:89
3338 msgid "New collection"
3339 msgstr "Nova zbirka"
3341 #: ../src/layout_util.c:2512
3342 msgid "_Open collection..."
3343 msgstr "_Otvori zbirku..."
3345 #: ../src/layout_util.c:2512
3346 msgid "Open collection..."
3347 msgstr "Otvori zbirku..."
3349 #: ../src/layout_util.c:2513
3350 msgid "Open recen_t"
3351 msgstr "Otvori _skorašnje"
3353 #: ../src/layout_util.c:2513
3355 msgid "Open recent collection"
3356 msgstr "Otvori zbirku"
3358 #: ../src/layout_util.c:2514
3362 #: ../src/layout_util.c:2514
3366 #: ../src/layout_util.c:2515
3367 msgid "Find duplicates..."
3368 msgstr "Nađi _duplikate..."
3370 #: ../src/layout_util.c:2516
3372 msgstr "Prikaži na _tabli"
3374 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3376 msgstr "Prikaži na tabli"
3378 #: ../src/layout_util.c:2517
3380 msgstr "_Štampaj..."
3382 #: ../src/layout_util.c:2518
3383 msgid "N_ew folder..."
3384 msgstr "Nova _fascikla..."
3386 #: ../src/layout_util.c:2518
3387 msgid "New folder..."
3388 msgstr "Nova fascikla..."
3390 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3391 msgid "Enable file _grouping"
3392 msgstr "_Grupiši datoteke"
3394 #: ../src/layout_util.c:2519
3395 msgid "Enable file grouping"
3396 msgstr "Grupiši datoteke"
3398 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3399 msgid "Disable file groupi_ng"
3400 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3402 #: ../src/layout_util.c:2520
3403 msgid "Disable file grouping"
3404 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3406 #: ../src/layout_util.c:2521
3407 msgid "Copy path to clipboard"
3408 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3410 #: ../src/layout_util.c:2522
3412 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3413 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3415 #: ../src/layout_util.c:2523
3419 #: ../src/layout_util.c:2523
3424 #: ../src/layout_util.c:2524
3428 #: ../src/layout_util.c:2524
3433 #: ../src/layout_util.c:2525
3437 #: ../src/layout_util.c:2525
3442 #: ../src/layout_util.c:2526
3446 #: ../src/layout_util.c:2526
3451 #: ../src/layout_util.c:2527
3455 #: ../src/layout_util.c:2527
3460 #: ../src/layout_util.c:2528
3464 #: ../src/layout_util.c:2528
3469 #: ../src/layout_util.c:2529
3473 #: ../src/layout_util.c:2529
3477 #: ../src/layout_util.c:2530
3479 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3480 msgstr "Rotiraj u_desno"
3482 #: ../src/layout_util.c:2530
3484 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3485 msgstr "Rotira sliku udesno"
3487 #: ../src/layout_util.c:2531
3489 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3490 msgstr "Rotiraj u_levo"
3492 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3493 #: ../src/toolbar.c:111
3495 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3496 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3498 #: ../src/layout_util.c:2532
3500 msgid "Rotate 1_80°"
3501 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3503 #: ../src/layout_util.c:2532
3505 msgid "Image Rotate 180°"
3506 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3508 #: ../src/layout_util.c:2533
3512 #: ../src/layout_util.c:2533
3514 msgid "Image Mirror"
3515 msgstr "Spisak s_lika"
3517 #: ../src/layout_util.c:2534
3521 #: ../src/layout_util.c:2534
3524 msgstr "Spisak s_lika"
3526 #: ../src/layout_util.c:2535
3527 msgid "_Original state"
3528 msgstr "_Vrati izvorno"
3530 #: ../src/layout_util.c:2535
3532 msgid "Image rotate Original state"
3533 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3535 #: ../src/layout_util.c:2536
3536 msgid "P_references..."
3537 msgstr "_Postavke..."
3539 #: ../src/layout_util.c:2536
3540 msgid "Preferences..."
3541 msgstr "Postavke..."
3543 #: ../src/layout_util.c:2537
3545 msgid "Configure _Plugins..."
3546 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3548 #: ../src/layout_util.c:2537
3550 msgid "Configure Plugins..."
3551 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3553 #: ../src/layout_util.c:2538
3554 msgid "_Configure this window..."
3555 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3557 #: ../src/layout_util.c:2538
3558 msgid "Configure this window..."
3559 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3561 #: ../src/layout_util.c:2539
3563 msgid "_Cache maintenance..."
3564 msgstr "Održavanje ostave"
3566 #: ../src/layout_util.c:2539
3568 msgid "Cache maintenance..."
3569 msgstr "Održavanje ostave"
3571 #: ../src/layout_util.c:2540
3572 msgid "Set as wallpaper"
3573 msgstr "Postavi za pozadinu"
3575 #: ../src/layout_util.c:2541
3576 msgid "_Save metadata"
3577 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3579 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3580 msgid "Save metadata"
3581 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3583 #: ../src/layout_util.c:2542
3585 msgid "Keyword autocomplete"
3586 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3588 #: ../src/layout_util.c:2542
3590 msgid "Keyword Autocomplete"
3591 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3593 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3594 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3595 msgid "_Zoom to fit"
3596 msgstr "U_klopi u prozor"
3598 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3599 msgid "Fit _Horizontally"
3600 msgstr "Uklopi prema _širini"
3602 #: ../src/layout_util.c:2551
3603 msgid "Fit Horizontally"
3604 msgstr "Uklopi prema širini"
3606 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3607 msgid "Fit _Vertically"
3608 msgstr "Uklopi prema _visini"
3610 #: ../src/layout_util.c:2552
3611 msgid "Fit Vertically"
3612 msgstr "Uklopi prema visini"
3614 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3616 msgstr "Razmera _2:1"
3618 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3620 msgstr "Razmera _3:1"
3622 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3624 msgstr "Razmera _4:1"
3626 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3627 #: ../src/toolbar.c:128
3628 msgid "Connected Zoom in"
3631 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3632 msgid "Connected Zoom out"
3635 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3636 msgid "Connected Zoom 1:1"
3639 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3640 msgid "Connected Zoom to fit"
3643 #: ../src/layout_util.c:2567
3644 msgid "Connected Fit Horizontally"
3647 #: ../src/layout_util.c:2568
3648 msgid "Connected Fit Vertically"
3651 #: ../src/layout_util.c:2569
3652 msgid "Connected Zoom 2:1"
3655 #: ../src/layout_util.c:2570
3656 msgid "Connected Zoom 3:1"
3659 #: ../src/layout_util.c:2571
3660 msgid "Connected Zoom 4:1"
3663 #: ../src/layout_util.c:2572
3664 msgid "Connected Zoom 1:2"
3667 #: ../src/layout_util.c:2573
3668 msgid "Connected Zoom 1:3"
3671 #: ../src/layout_util.c:2574
3672 msgid "Connected Zoom 1:4"
3675 #: ../src/layout_util.c:2575
3676 msgid "_View in new window"
3677 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3679 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3680 #: ../src/layout_util.c:2579
3681 msgid "F_ull screen"
3684 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3685 msgid "_Leave full screen"
3686 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3688 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3689 msgid "Leave full screen"
3690 msgstr "Napusti ceo ekran"
3692 #: ../src/layout_util.c:2582
3693 msgid "_Cycle through overlay modes"
3696 #: ../src/layout_util.c:2582
3697 msgid "Cycle through Overlay modes"
3700 #: ../src/layout_util.c:2583
3701 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3704 #: ../src/layout_util.c:2583
3705 msgid "Cycle through histogram channels"
3708 #: ../src/layout_util.c:2584
3709 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3712 #: ../src/layout_util.c:2584
3713 msgid "Cycle through histogram modes"
3716 #: ../src/layout_util.c:2585
3717 msgid "_Hide file list"
3718 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3720 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3721 msgid "Hide file list"
3722 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3724 #: ../src/layout_util.c:2586
3725 msgid "_Pause slideshow"
3726 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3728 #: ../src/layout_util.c:2587
3732 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3734 msgid "Slideshow Faster"
3735 msgstr " Pokretni prikaz"
3737 #: ../src/layout_util.c:2588
3742 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3744 msgid "Slideshow Slower"
3745 msgstr " Pokretni prikaz"
3747 #: ../src/layout_util.c:2589
3751 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3755 #: ../src/layout_util.c:2590
3757 msgid "_Help manual"
3760 #: ../src/layout_util.c:2590
3765 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3766 msgid "On-line help search"
3769 #: ../src/layout_util.c:2592
3770 msgid "_Keyboard shortcuts"
3771 msgstr "Prečice sa _tastature"
3773 #: ../src/layout_util.c:2592
3774 msgid "Keyboard shortcuts"
3775 msgstr "Prečice sa tastature"
3777 #: ../src/layout_util.c:2593
3779 msgid "_Keyboard map"
3782 #: ../src/layout_util.c:2593
3784 msgid "Keyboard map"
3787 #: ../src/layout_util.c:2594
3791 #: ../src/layout_util.c:2594
3795 #: ../src/layout_util.c:2595
3799 #: ../src/layout_util.c:2595
3800 msgid "ChangeLog notes"
3803 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3804 msgid "Search and Run command"
3807 #: ../src/layout_util.c:2596
3808 msgid "Search commands by keyword and run them"
3811 #: ../src/layout_util.c:2597
3813 msgstr "_O programu"
3815 #: ../src/layout_util.c:2597
3819 #: ../src/layout_util.c:2598
3823 #: ../src/layout_util.c:2598
3827 #: ../src/layout_util.c:2599
3828 msgid "_Exif window"
3829 msgstr "Exif prozor_če"
3831 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3833 msgstr "Exif prozorče"
3835 #: ../src/layout_util.c:2600
3836 msgid "_Cycle through stereo modes"
3839 #: ../src/layout_util.c:2600
3840 msgid "Cycle through stereo modes"
3843 #: ../src/layout_util.c:2601
3846 msgstr "N_aredna slika"
3848 #: ../src/layout_util.c:2601
3850 msgid "Next Split Pane"
3851 msgstr "Naredna slika"
3853 #: ../src/layout_util.c:2602
3855 msgid "_Previous Pane"
3856 msgstr "P_rethodna slika"
3858 #: ../src/layout_util.c:2602
3860 msgid "Previous Split Pane"
3861 msgstr "Prethodna slika"
3863 #: ../src/layout_util.c:2603
3867 #: ../src/layout_util.c:2603
3869 msgid "Up Split Pane"
3870 msgstr "Deli pojedinačno"
3872 #: ../src/layout_util.c:2604
3876 #: ../src/layout_util.c:2604
3877 msgid "Down Split Pane"
3880 #: ../src/layout_util.c:2605
3882 msgid "_Write orientation to file"
3883 msgstr "Upiši u datoteku"
3885 #: ../src/layout_util.c:2605
3887 msgid "Write orientation to file"
3888 msgstr "Upiši u datoteku"
3890 #: ../src/layout_util.c:2606
3891 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3894 #: ../src/layout_util.c:2606
3895 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3898 #: ../src/layout_util.c:2607
3900 msgid "Clear Marks..."
3901 msgstr "Očisti smeće"
3903 #: ../src/layout_util.c:2611
3904 msgid "Show _Thumbnails"
3905 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3907 #: ../src/layout_util.c:2611
3908 msgid "Show Thumbnails"
3909 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3911 #: ../src/layout_util.c:2612
3913 msgstr "Prikaži _markere"
3915 #: ../src/layout_util.c:2612
3917 msgstr "Prikazuje markere"
3919 #: ../src/layout_util.c:2613
3921 msgid "Show File Filter"
3922 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3924 #: ../src/layout_util.c:2614
3926 msgstr "Podaci o _pikselima"
3928 #: ../src/layout_util.c:2614
3929 msgid "Show Pixel Info"
3930 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3932 #: ../src/layout_util.c:2615
3935 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3937 #: ../src/layout_util.c:2615
3938 msgid "Hide alpha channel"
3941 #: ../src/layout_util.c:2616
3942 msgid "_Float file list"
3943 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3945 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3946 msgid "Float file list"
3947 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3949 #: ../src/layout_util.c:2617
3950 msgid "Hide tool_bar"
3951 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3953 #: ../src/layout_util.c:2617
3954 msgid "Hide toolbar"
3955 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3957 #: ../src/layout_util.c:2618
3958 msgid "_Info sidebar"
3959 msgstr "Površ _sa podacima"
3961 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3962 msgid "Info sidebar"
3963 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3965 #: ../src/layout_util.c:2619
3966 msgid "Sort _manager"
3967 msgstr "Upravnik redosledom"
3969 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3970 msgid "Sort manager"
3971 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3973 #: ../src/layout_util.c:2620
3976 msgstr "Sakrij „%s“"
3978 #: ../src/layout_util.c:2622
3979 msgid "Use _color profiles"
3980 msgstr "_Koristi profile boja"
3982 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3983 msgid "Use color profiles"
3984 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3986 #: ../src/layout_util.c:2623
3987 msgid "Use profile from _image"
3988 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3990 #: ../src/layout_util.c:2623
3991 msgid "Use profile from image"
3992 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3994 #: ../src/layout_util.c:2624
3995 msgid "Toggle _grayscale"
3998 #: ../src/layout_util.c:2624
3999 msgid "Toggle grayscale"
4000 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4002 #: ../src/layout_util.c:2625
4003 msgid "Image Overlay"
4004 msgstr "Raspored slike"
4006 #: ../src/layout_util.c:2626
4007 msgid "_Show Histogram"
4008 msgstr "Prikaži _histogram"
4010 #: ../src/layout_util.c:2626
4011 msgid "Show Histogram"
4012 msgstr "Prikazuje histogram"
4014 #: ../src/layout_util.c:2627
4016 msgid "Rectangular Selection"
4017 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4019 #: ../src/layout_util.c:2628
4020 msgid "Toggle GIF animation"
4023 #: ../src/layout_util.c:2629
4025 msgid "_Exif rotate"
4026 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4028 #: ../src/layout_util.c:2629
4030 msgid "Toggle Exif rotate"
4031 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4033 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4034 msgid "Draw Rectangle"
4037 #: ../src/layout_util.c:2631
4038 msgid "Over/Under Exposed"
4041 #: ../src/layout_util.c:2631
4042 msgid "Highlight over/under exposed"
4045 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4046 msgid "Split Pane Sync"
4049 #: ../src/layout_util.c:2636
4051 msgid "Images as _List"
4052 msgstr "Spisak s_lika"
4054 #: ../src/layout_util.c:2636
4055 msgid "View Images as List"
4056 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4058 #: ../src/layout_util.c:2637
4060 msgid "Images as I_cons"
4061 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4063 #: ../src/layout_util.c:2637
4064 msgid "View Images as Icons"
4065 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4067 #: ../src/layout_util.c:2641
4069 msgid "T_oggle Folder View"
4070 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4072 #: ../src/layout_util.c:2641
4074 msgid "Toggle Folders View"
4075 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4077 #: ../src/layout_util.c:2645
4079 msgstr "_Horizontalno"
4081 #: ../src/layout_util.c:2645
4083 msgid "Split panes horizontal."
4084 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4086 #: ../src/layout_util.c:2646
4088 msgstr "_Vertikalno"
4090 #: ../src/layout_util.c:2646
4092 msgid "Split panes vertical"
4093 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4095 #: ../src/layout_util.c:2647
4099 #: ../src/layout_util.c:2647
4101 msgid "Split panes quad"
4104 #: ../src/layout_util.c:2648
4108 #: ../src/layout_util.c:2648
4111 msgstr "naredna slika"
4113 #: ../src/layout_util.c:2652
4114 msgid "Input _0: sRGB"
4115 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4117 #: ../src/layout_util.c:2652
4118 msgid "Input 0: sRGB"
4119 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4121 #: ../src/layout_util.c:2653
4122 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4123 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4125 #: ../src/layout_util.c:2653
4126 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4127 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4129 #: ../src/layout_util.c:2654
4133 #: ../src/layout_util.c:2654
4137 #: ../src/layout_util.c:2655
4141 #: ../src/layout_util.c:2655
4145 #: ../src/layout_util.c:2656
4149 #: ../src/layout_util.c:2656
4153 #: ../src/layout_util.c:2657
4157 #: ../src/layout_util.c:2657
4161 #: ../src/layout_util.c:2661
4162 msgid "Histogram on Red"
4163 msgstr "Histogram crvene"
4165 #: ../src/layout_util.c:2662
4166 msgid "Histogram on Green"
4167 msgstr "Histogram zelene"
4169 #: ../src/layout_util.c:2663
4170 msgid "Histogram on Blue"
4171 msgstr "Histogram plave"
4173 #: ../src/layout_util.c:2664
4174 msgid "Histogram on RGB"
4175 msgstr "Histogram svih boja"
4177 #: ../src/layout_util.c:2665
4178 msgid "Histogram on Value"
4179 msgstr "Histogram vrednosti"
4181 #: ../src/layout_util.c:2669
4182 msgid "Linear Histogram"
4183 msgstr "Linearni histogram"
4185 #: ../src/layout_util.c:2670
4186 msgid "_Log Histogram"
4187 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4189 #: ../src/layout_util.c:2670
4190 msgid "Log Histogram"
4191 msgstr "Logaritamski histogram"
4193 #: ../src/layout_util.c:2674
4197 #: ../src/layout_util.c:2674
4201 #: ../src/layout_util.c:2675
4202 msgid "_Side by Side"
4205 #: ../src/layout_util.c:2675
4206 msgid "Stereo Side by Side"
4209 #: ../src/layout_util.c:2676
4213 #: ../src/layout_util.c:2676
4214 msgid "Stereo Cross"
4217 #: ../src/layout_util.c:2677
4221 #: ../src/layout_util.c:2677
4225 #: ../src/layout_util.c:3013
4230 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4232 msgid "_Set mark %d"
4233 msgstr "_Postavi marker %d"
4235 #: ../src/layout_util.c:3014
4238 msgstr "Postavlja marker %d"
4240 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4242 msgid "_Reset mark %d"
4243 msgstr "_Vrati marker %d"
4245 #: ../src/layout_util.c:3015
4247 msgid "Reset mark %d"
4248 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4250 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4251 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4253 msgid "_Toggle mark %d"
4254 msgstr "P_rikaži marker %d"
4256 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4258 msgid "Toggle mark %d"
4259 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4261 #: ../src/layout_util.c:3018
4263 msgid "Se_lect mark %d"
4264 msgstr "I_zaberi marker %d"
4266 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4268 msgid "Select mark %d"
4269 msgstr "Izabira marker %d"
4271 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4273 msgid "_Select mark %d"
4274 msgstr "_Izaberi marker %d"
4276 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4278 msgid "_Add mark %d"
4279 msgstr "_Dodaj marker %d"
4281 #: ../src/layout_util.c:3020
4284 msgstr "Dodaje marker %d"
4286 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4288 msgid "_Intersection with mark %d"
4291 #: ../src/layout_util.c:3021
4293 msgid "Intersection with mark %d"
4296 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4298 msgid "_Unselect mark %d"
4301 #: ../src/layout_util.c:3022
4303 msgid "Unselect mark %d"
4306 #: ../src/layout_util.c:3023
4308 msgid "_Filter mark %d"
4311 #: ../src/layout_util.c:3023
4313 msgid "Filter mark %d"
4316 #: ../src/layout_util.c:3638
4318 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4321 #: ../src/layout_util.c:3644
4322 msgid "No unsaved metadata"
4323 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4325 #: ../src/layout_util.c:3692
4328 "Image profile: %s\n"
4329 "Screen profile: %s"
4331 "Profil slike: %s\n"
4334 #: ../src/layout_util.c:3700
4335 msgid "Click to enable color management"
4336 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4338 #: ../src/layout_util.c:3705
4339 msgid "Color profiles not supported"
4340 msgstr "Profil boja nije podržan"
4342 #: ../src/layout_util.c:3727
4344 msgid "Input _%d: %s"
4345 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4347 #. something went badly wrong
4348 #: ../src/lirc.c:209
4350 msgid "disconnected from LIRC\n"
4351 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
4353 #: ../src/lirc.c:234
4356 "could not read LIRC config file\n"
4357 "please read the documentation of LIRC to \n"
4358 "know how to create a proper config file\n"
4360 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
4361 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
4362 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
4364 #: ../src/logwindow.c:350
4368 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4369 msgid "Debug level:"
4370 msgstr "Nivo ispisa:"
4372 #: ../src/logwindow.c:405
4374 msgid "Pause scrolling"
4375 msgstr "Listanje slika mišem"
4377 #: ../src/logwindow.c:413
4379 msgid "Enable line wrap"
4380 msgstr "Grupiši datoteke"
4382 #: ../src/logwindow.c:421
4384 msgid "Enable timer data"
4385 msgstr "Datum datoteke"
4387 #: ../src/logwindow.c:441
4388 msgid "Search for text in log window"
4391 #: ../src/logwindow.c:450
4392 msgid "Search backwards"
4395 #: ../src/logwindow.c:460
4396 msgid "Search forwards"
4399 #: ../src/logwindow.c:470
4400 msgid "Highlight all"
4403 #: ../src/logwindow.c:476
4405 msgid "Filter regexp"
4408 #: ../src/main.c:593
4411 "Usage: %s [options] [path]\n"
4414 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4417 #: ../src/main.c:594
4419 msgid "Valid options:\n"
4420 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4422 #: ../src/main.c:595
4423 msgid " --blank start with blank file list\n"
4426 #: ../src/main.c:596
4428 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4431 #: ../src/main.c:597
4433 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4437 #: ../src/main.c:598
4439 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4440 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4442 #: ../src/main.c:599
4443 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4446 #: ../src/main.c:600
4448 msgid " -h, --help show this message\n"
4450 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4453 #: ../src/main.c:601
4455 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4458 #: ../src/main.c:602
4460 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4461 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4463 #: ../src/main.c:603
4464 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4467 #: ../src/main.c:604
4469 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4472 #: ../src/main.c:605
4474 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4475 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4477 #: ../src/main.c:606
4479 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4480 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4482 #: ../src/main.c:607
4484 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4485 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4487 #: ../src/main.c:608
4489 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4490 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4492 #: ../src/main.c:609
4494 msgid " -v, --version print version info\n"
4495 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4497 #: ../src/main.c:610
4499 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4500 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4502 #: ../src/main.c:612
4503 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4506 #: ../src/main.c:613
4507 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4510 #: ../src/main.c:875
4511 msgid "Cannot load "
4514 #: ../src/main.c:881
4516 msgid "Configuration file path "
4517 msgstr "Potvrdi brisanje"
4519 #: ../src/main.c:881
4521 msgid " is not a file\n"
4522 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4524 #: ../src/main.c:888
4526 msgid " is not a folder\n"
4527 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4529 #: ../src/main.c:895
4530 msgid "No path parameter given\n"
4533 #: ../src/main.c:957
4535 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4538 #: ../src/main.c:961
4540 msgid "Could not create dir:%s\n"
4543 #: ../src/main.c:1013
4545 msgid "error saving file: %s\n"
4546 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4548 #: ../src/main.c:1032
4551 "error saving file: %s\n"
4554 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4557 #: ../src/main.c:1182
4561 #: ../src/main.c:1187
4564 msgstr "Izađi iz %s"
4566 #: ../src/main.c:1189
4567 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4568 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4570 #: ../src/menu.c:149
4572 msgid "Sort by file creation date"
4573 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4575 #: ../src/menu.c:152
4577 msgid "Sort by Exif date original"
4578 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4580 #: ../src/menu.c:155
4582 msgid "Sort by Exif date digitized"
4583 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4585 #: ../src/menu.c:158
4589 #: ../src/menu.c:167
4591 msgid "Sort by rating"
4592 msgstr "Poređaj po datumu"
4594 #: ../src/menu.c:170
4596 msgid "Sort by class"
4597 msgstr "Poređaj po veličini"
4599 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4600 msgid "Zoom to original size"
4601 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4603 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4604 msgid "Fit image to window"
4605 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4607 #: ../src/menu.c:274
4608 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4609 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4611 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4613 msgid "Rotate clockwise 90°"
4614 msgstr "Rotira sliku udesno"
4616 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4618 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4620 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4622 msgstr "Izvrće sliku"
4624 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4625 msgid "Original state"
4626 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4628 #: ../src/menu.c:462
4630 msgid "_Add to Collection"
4631 msgstr "Dodaj zbirku"
4633 #: ../src/metadata.c:1735
4637 #: ../src/metadata.c:1736
4641 #: ../src/metadata.c:1737
4643 msgstr "Slobodno vreme"
4645 #: ../src/metadata.c:1738
4649 #: ../src/metadata.c:1739
4653 #: ../src/metadata.c:1740
4657 #: ../src/metadata.c:1741
4661 #: ../src/metadata.c:1742
4665 #: ../src/metadata.c:1743
4669 #: ../src/metadata.c:1744
4673 #: ../src/metadata.c:1745
4677 #: ../src/metadata.c:1746
4679 msgstr "Kućni ljubimci"
4681 #: ../src/metadata.c:1747
4685 #: ../src/metadata.c:1748
4687 msgstr "Zološki vrt"
4689 #: ../src/metadata.c:1749
4693 #: ../src/metadata.c:1750
4697 #: ../src/metadata.c:1751
4701 #: ../src/metadata.c:1752
4705 #: ../src/metadata.c:1753
4709 #: ../src/metadata.c:1754
4713 #: ../src/metadata.c:1755
4717 #: ../src/metadata.c:1756
4721 #: ../src/metadata.c:1757
4725 #: ../src/metadata.c:1758
4729 #: ../src/metadata.c:1759
4733 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4737 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4741 #: ../src/metadata.c:1762
4745 #: ../src/metadata.c:1763
4749 #: ../src/metadata.c:1764
4753 #: ../src/metadata.c:1765
4757 #: ../src/metadata.c:1766
4758 msgid "Architecture"
4759 msgstr "Arhitektura"
4761 #: ../src/metadata.c:1767
4765 #: ../src/metadata.c:1768
4769 #: ../src/metadata.c:1769
4773 #: ../src/metadata.c:1770
4777 #: ../src/metadata.c:1771
4781 #: ../src/metadata.c:1772
4785 #: ../src/metadata.c:1773
4789 #: ../src/metadata.c:1776
4793 #: ../src/metadata.c:1777
4797 #: ../src/metadata.c:1778
4801 #: ../src/metadata.c:1779
4805 #: ../src/metadata.c:1780
4809 #: ../src/metadata.c:1781
4813 #: ../src/metadata.c:1782
4817 #: ../src/metadata.c:1783
4821 #: ../src/metadata.c:1784
4825 #: ../src/metadata.c:1785
4829 #: ../src/metadata.c:1786
4833 #: ../src/metadata.c:1787
4834 msgid "Sunny weather"
4835 msgstr "Sunčano vreme"
4837 #: ../src/metadata.c:1788
4839 msgstr "Fotografija"
4841 #: ../src/metadata.c:1789
4845 #: ../src/metadata.c:1790
4849 #: ../src/metadata.c:1791
4853 #: ../src/metadata.c:1792
4857 #: ../src/metadata.c:1793
4858 msgid "Black and White"
4861 #: ../src/metadata.c:1794
4863 msgstr "Perspektiva"
4865 #: ../src/misc.c:395
4866 msgid "Warning: libarchive not installed"
4869 #: ../src/misc.c:422
4871 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4872 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4874 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4875 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4878 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4884 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4888 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4889 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4894 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4902 msgstr "Datoteka sa slikom"
4906 msgid "Images total"
4907 msgstr "Datoteka sa slikom"
4911 msgid "File page no."
4912 msgstr "Podaci o datoteci"
4917 msgstr "Širina slike"
4921 msgid "ShutterSpeed"
4922 msgstr "Brzina zatvarača"
4930 msgid "Focal len. 35mm"
4931 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4945 msgstr "Traka vremena"
4950 msgstr "Napravi fasciklu"
4953 msgid "© Contributor"
4963 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4967 msgid "Display Find search bar"
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4972 msgid "Start search"
4973 msgstr "Pretraga slika"
4975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4976 msgid "Hide Find search bar"
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4986 msgid "Scroll right"
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
4997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
4999 msgid "Scroll left faster"
5000 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5004 msgid "Scroll right faster"
5005 msgstr "Idi na sredinu slike"
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5009 msgid "Scroll up faster"
5010 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5014 msgid "Scroll down faster"
5015 msgstr "Idi na sredinu slike"
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5018 msgid "Scroll display half screen up"
5021 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5022 msgid "Scroll display half screen down"
5025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5026 msgid "Scroll display half screen left"
5029 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5030 msgid "Scroll display half screen right"
5033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5035 msgid "%d images, %s"
5036 msgstr "%d slike, %s"
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5040 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5044 msgid "Folder not supported"
5045 msgstr "Fascikla nije podržana"
5047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5048 msgid "Reading image data..."
5049 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5052 msgid "Sorting images..."
5053 msgstr "Ređam slike..."
5055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5057 msgstr "Ime datoteke:"
5059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5060 #: ../src/preferences.c:2477
5064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5072 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5073 msgid "Folder not found"
5074 msgstr "Fascikla nije nađena"
5076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5077 msgid "The entered path is not a folder"
5078 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5086 msgstr "Traka vremena"
5088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5092 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5093 msgid "Folders (flower)"
5094 msgstr "Fascikle (cveće)"
5096 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5108 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5109 msgid "Small Thumbnails"
5110 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5113 msgid "Normal Thumbnails"
5114 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5117 msgid "Large Thumbnails"
5118 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5141 msgid "Pan View Performance"
5144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5145 msgid "Pan view performance may be poor."
5148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5150 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5151 "pan view the following options can be enabled.\n"
5153 "Note that both options must be enabled to\n"
5154 "notice a change in performance."
5157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5158 msgid "Cache thumbnails"
5159 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5162 msgid "Use shared thumbnail cache"
5163 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5166 msgid "Do not show this dialog again"
5167 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5174 msgid "Sort by E_xif date"
5175 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5178 msgid "_Show Exif information"
5179 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5183 msgstr "Prokaži _sliku"
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5189 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5191 msgstr "_Puna veličina"
5193 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5197 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5201 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5219 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5225 msgid "Keyword Filter:"
5226 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5228 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5234 msgid "Removed keyword…"
5235 msgstr "Aktivna ključna reč"
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5245 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5247 msgstr "nađena je putanja"
5249 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5250 msgid "filename found"
5251 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5253 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5254 msgid "partial match"
5255 msgstr "delimično poklapanje"
5257 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5259 msgstr "nije nađeno"
5261 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5265 #: ../src/preferences.c:127
5269 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5273 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5278 #: ../src/preferences.c:132
5281 msgstr "Arhitektura"
5283 #: ../src/preferences.c:657
5284 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5285 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5287 #: ../src/preferences.c:659
5291 #: ../src/preferences.c:661
5293 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5294 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5296 #: ../src/preferences.c:684
5300 #: ../src/preferences.c:712
5304 #: ../src/preferences.c:714
5308 #: ../src/preferences.c:716
5312 #: ../src/preferences.c:756
5316 #: ../src/preferences.c:758
5320 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5324 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5328 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5332 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5337 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5340 msgstr "Poslednja slika"
5342 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5345 msgstr "Naredna slika"
5347 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5349 msgid "Previous Page"
5350 msgstr "Prethodna slika"
5352 #: ../src/preferences.c:791
5354 msgstr "Novi _prozor"
5356 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5361 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5362 #: ../src/utilops.c:3210
5364 msgstr "Nova fascikla"
5366 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5368 msgid "Close Window"
5369 msgstr "Zatvori prozor"
5371 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5373 msgid "Select invert"
5374 msgstr "Izaberite ikonicu"
5376 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5378 msgid "Show file filter"
5379 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5381 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5383 msgid "Select rectangle"
5384 msgstr "Izaberi sve"
5386 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5390 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5392 msgid "Configure this window"
5393 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5395 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5397 msgid "Cache maintenance"
5398 msgstr "Održavanje ostave"
5400 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5402 msgid "Fit Horizontaly"
5403 msgstr "Uklopi prema širini"
5405 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5407 msgid "Fit vertically"
5408 msgstr "Uklopi prema visini"
5410 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5413 msgstr "Razmera 1:3"
5415 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5418 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5420 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5421 msgid "Over Under Exposed"
5424 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5425 #: ../src/window.c:308
5429 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5431 msgid "Show thumbnails"
5432 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5434 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5437 msgstr "Prikazuje markere"
5439 #: ../src/preferences.c:961
5441 msgstr "Proizvoljno"
5443 #: ../src/preferences.c:1043
5445 msgid "Single image"
5446 msgstr "naredna slika"
5448 #: ../src/preferences.c:1045
5449 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5452 #: ../src/preferences.c:1047
5453 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5456 #: ../src/preferences.c:1049
5457 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5460 #: ../src/preferences.c:1051
5461 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5464 #: ../src/preferences.c:1053
5465 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5468 #: ../src/preferences.c:1055
5469 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5472 #: ../src/preferences.c:1057
5473 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5476 #: ../src/preferences.c:1059
5477 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5480 #: ../src/preferences.c:1061
5481 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5484 #: ../src/preferences.c:1064
5485 msgid "Side by Side"
5488 #: ../src/preferences.c:1065
5489 msgid "Side by Side Half size"
5492 #: ../src/preferences.c:1072
5494 msgid "Top - Bottom"
5497 #: ../src/preferences.c:1073
5498 msgid "Top - Bottom Half size"
5501 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5503 msgid "Fixed position"
5504 msgstr "GPS lokacija"
5506 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5507 msgid "Reset filters"
5508 msgstr "Poništi filtere"
5510 #: ../src/preferences.c:1414
5512 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5515 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5516 "Da li da nastavim?"
5518 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5520 msgstr "Očisti smeće"
5522 #: ../src/preferences.c:1445
5523 msgid "This will remove the trash contents."
5524 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5526 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5527 msgid "Reset image overlay template string"
5530 #: ../src/preferences.c:1493
5532 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5536 #: ../src/preferences.c:2001
5540 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5544 #: ../src/preferences.c:2010
5546 msgid "Custom size: "
5547 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5549 #: ../src/preferences.c:2011
5554 #: ../src/preferences.c:2012
5559 #: ../src/preferences.c:2014
5561 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5562 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5564 #: ../src/preferences.c:2022
5566 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5567 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5569 #: ../src/preferences.c:2029
5571 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5573 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5575 #: ../src/preferences.c:2036
5577 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5578 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5580 #: ../src/preferences.c:2042
5581 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5582 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5584 #: ../src/preferences.c:2045
5586 msgid "Thumbnail color management"
5587 msgstr "Upravljanje bojama"
5589 #: ../src/preferences.c:2048
5591 msgid "Collection preview:"
5592 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5594 #: ../src/preferences.c:2051
5595 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5598 #: ../src/preferences.c:2054
5599 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5602 #: ../src/preferences.c:2063
5607 #: ../src/preferences.c:2070
5608 msgid "Star character: "
5611 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5612 msgid "Display selected character"
5615 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5617 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5618 "characters may be found on the Internet."
5621 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5622 #: ../src/preferences.c:2252
5625 msgstr "Podrazumevano"
5627 #: ../src/preferences.c:2102
5628 msgid "Rejected character: "
5631 #: ../src/preferences.c:2134
5633 msgstr "Pokretni prikaz"
5635 #: ../src/preferences.c:2145
5637 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5638 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5640 #: ../src/preferences.c:2161
5644 #: ../src/preferences.c:2162
5648 #: ../src/preferences.c:2166
5649 msgid "Image loading and caching"
5650 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5652 #: ../src/preferences.c:2168
5654 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5655 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5657 #: ../src/preferences.c:2170
5658 msgid "Preload next image"
5659 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5661 #: ../src/preferences.c:2173
5662 msgid "Refresh on file change"
5663 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5665 #: ../src/preferences.c:2179
5666 msgid "Expand menu and toolbar"
5669 #: ../src/preferences.c:2181
5671 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5675 #: ../src/preferences.c:2183
5676 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5679 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5681 msgid "Timezone database"
5682 msgstr "Datum datoteke"
5684 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5688 #: ../src/preferences.c:2217
5692 #: ../src/preferences.c:2220
5693 msgid "Download database from: "
5696 #: ../src/preferences.c:2226
5698 "No Internet connection!\n"
5699 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5700 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5703 #: ../src/preferences.c:2230
5705 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5706 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5709 #: ../src/preferences.c:2236
5710 msgid "On-line help search engine"
5713 #: ../src/preferences.c:2243
5715 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5716 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5717 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5720 #: ../src/preferences.c:2285
5721 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5724 #: ../src/preferences.c:2293
5725 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5726 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5728 #: ../src/preferences.c:2301
5729 msgid "Zoom increment:"
5730 msgstr "Koraci uvećanja:"
5732 #: ../src/preferences.c:2308
5737 #: ../src/preferences.c:2313
5739 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5740 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5742 #: ../src/preferences.c:2319
5745 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5746 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5747 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5748 "100% is full-size."
5751 #: ../src/preferences.c:2322
5753 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5756 #: ../src/preferences.c:2328
5758 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5759 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5760 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5761 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5762 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5765 #: ../src/preferences.c:2330
5768 msgstr "veličina datoteke"
5770 #: ../src/preferences.c:2334
5773 msgstr "Podaci o _pikselima"
5775 #: ../src/preferences.c:2334
5776 msgid "(Requires restart)"
5779 #: ../src/preferences.c:2337
5781 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5782 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5783 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5784 "a large image is seen."
5787 #: ../src/preferences.c:2339
5791 #: ../src/preferences.c:2341
5792 msgid "Use custom border color in window mode"
5793 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5795 #: ../src/preferences.c:2344
5796 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5797 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5799 #: ../src/preferences.c:2347
5800 msgid "Border color"
5803 #: ../src/preferences.c:2352
5804 msgid "Alpha channel color 1"
5807 #: ../src/preferences.c:2355
5808 msgid "Alpha channel color 2"
5811 #: ../src/preferences.c:2424
5815 #: ../src/preferences.c:2426
5819 #: ../src/preferences.c:2428
5821 msgid "Remember session"
5822 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5824 #: ../src/preferences.c:2431
5825 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5828 #: ../src/preferences.c:2435
5830 msgid "Remember window workspace"
5831 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5833 #: ../src/preferences.c:2439
5834 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5835 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5837 #: ../src/preferences.c:2442
5839 msgid "Remember dialog window positions"
5840 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5842 #: ../src/preferences.c:2445
5844 msgid "Show window IDs"
5845 msgstr "Novi prozor"
5847 #: ../src/preferences.c:2449
5848 msgid "Use current layout for default: "
5851 #: ../src/preferences.c:2455
5853 "Current window layout\n"
5854 "has been set as default"
5857 #: ../src/preferences.c:2462
5858 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5859 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5861 #: ../src/preferences.c:2466
5862 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5863 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5865 #: ../src/preferences.c:2481
5866 msgid "Smooth image flip"
5867 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5869 #: ../src/preferences.c:2483
5870 msgid "Disable screen saver"
5871 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5873 #: ../src/preferences.c:2501
5877 #: ../src/preferences.c:2505
5878 msgid "Overlay Screen Display"
5881 #: ../src/preferences.c:2517
5882 msgid "Image overlay template"
5885 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5886 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5889 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5893 #: ../src/preferences.c:2548
5897 #: ../src/preferences.c:2553
5901 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5902 #: ../src/preferences.c:3734
5904 msgstr "Podrazumevano"
5906 #: ../src/preferences.c:2576
5907 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5910 #: ../src/preferences.c:2580
5912 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5913 msgstr "Orjentacija"
5915 #: ../src/preferences.c:2585
5916 msgid "Field separators"
5919 #: ../src/preferences.c:2589
5921 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5922 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5925 #: ../src/preferences.c:2594
5926 msgid "Field maximum length"
5929 #: ../src/preferences.c:2598
5933 #: ../src/preferences.c:2603
5934 msgid "Pre- and post- text"
5937 #: ../src/preferences.c:2607
5939 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5940 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5941 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5944 #: ../src/preferences.c:2612
5945 msgid "Pango markup"
5948 #: ../src/preferences.c:2616
5951 "<u>underline</u>\n"
5953 "<s>strikethrough</s>"
5956 #: ../src/preferences.c:2711
5957 msgid "Show hidden files or folders"
5958 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5960 #: ../src/preferences.c:2713
5961 msgid "Show parent folder (..)"
5964 #: ../src/preferences.c:2715
5965 msgid "Case sensitive sort"
5966 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5968 #: ../src/preferences.c:2717
5969 msgid "Natural sort order"
5972 #: ../src/preferences.c:2719
5974 msgid "Disable file extension checks"
5975 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5977 #: ../src/preferences.c:2722
5978 msgid "Disable File Filtering"
5979 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5981 #: ../src/preferences.c:2726
5982 msgid "Grouping sidecar extensions"
5983 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5985 #: ../src/preferences.c:2733
5987 msgstr "Vrste datoteka"
5989 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
5993 #: ../src/preferences.c:2815
5997 #: ../src/preferences.c:2828
5998 msgid "Sidecar is allowed"
5999 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6001 #: ../src/preferences.c:2875
6002 msgid "Metadata writing process"
6003 msgstr "Upis metapodataka"
6005 #: ../src/preferences.c:2877
6006 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6008 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6011 #: ../src/preferences.c:2879
6013 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6015 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
6017 #: ../src/preferences.c:2887
6020 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6022 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6024 #: ../src/preferences.c:2893
6026 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6028 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
6030 #: ../src/preferences.c:2896
6032 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6033 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6035 #: ../src/preferences.c:2907
6036 msgid "Step 1: Write to image files"
6037 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
6039 #: ../src/preferences.c:2915
6041 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6043 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6045 #: ../src/preferences.c:2918
6046 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6047 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6049 #: ../src/preferences.c:2921
6050 msgid "Ask before writing to image files"
6051 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6053 #: ../src/preferences.c:2924
6054 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6057 #: ../src/preferences.c:2927
6058 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6059 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
6061 #: ../src/preferences.c:2932
6063 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6066 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6068 #: ../src/preferences.c:2936
6069 msgid "Miscellaneous"
6072 #: ../src/preferences.c:2937
6074 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6077 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6080 #: ../src/preferences.c:2940
6081 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6082 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
6084 #: ../src/preferences.c:2943
6085 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6086 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6088 #: ../src/preferences.c:2949
6089 msgid "Auto-save options"
6090 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6092 #: ../src/preferences.c:2951
6093 msgid "Write metadata after timeout"
6094 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6096 #: ../src/preferences.c:2957
6097 msgid "Timeout (seconds):"
6098 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6100 #: ../src/preferences.c:2960
6101 msgid "Write metadata on image change"
6102 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6104 #: ../src/preferences.c:2963
6105 msgid "Write metadata on directory change"
6106 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6108 #: ../src/preferences.c:2966
6110 msgid "Pre-load metadata"
6111 msgstr "Upiši metapodatke"
6113 #: ../src/preferences.c:2968
6114 msgid "Read metadata in background"
6117 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6119 msgid "Search for keywords"
6120 msgstr "Ključne reči"
6122 #: ../src/preferences.c:3269
6124 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6125 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6127 #: ../src/preferences.c:3352
6131 #: ../src/preferences.c:3354
6132 msgid "Relative Colorimetric"
6135 #: ../src/preferences.c:3358
6136 msgid "Absolute Colorimetric"
6139 #: ../src/preferences.c:3382
6140 msgid "Color management"
6141 msgstr "Upravljanje bojama"
6143 #: ../src/preferences.c:3384
6144 msgid "Input profiles"
6145 msgstr "Ulazni profili"
6147 #: ../src/preferences.c:3392
6151 #: ../src/preferences.c:3395
6153 msgstr "Naziv menija"
6155 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6159 #: ../src/preferences.c:3406
6164 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6165 msgid "Select color profile"
6166 msgstr "Izaverite profil boja"
6168 #: ../src/preferences.c:3430
6169 msgid "Screen profile"
6170 msgstr "Profil ekrana"
6172 #: ../src/preferences.c:3434
6173 msgid "Use system screen profile if available"
6174 msgstr "Koristi sistemski profil"
6176 #: ../src/preferences.c:3439
6180 #: ../src/preferences.c:3445
6182 msgid "Render Intent:"
6185 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6189 #: ../src/preferences.c:3502
6191 msgid "Confirm permanent file delete"
6192 msgstr "Potvrdi brisanje"
6194 #: ../src/preferences.c:3504
6196 msgid "Confirm move file to Trash"
6197 msgstr "Potvrdi brisanje"
6199 #: ../src/preferences.c:3506
6200 msgid "Enable Delete key"
6201 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6203 #: ../src/preferences.c:3509
6204 msgid "Use Geeqie trash location"
6207 #: ../src/preferences.c:3527
6208 msgid "Maximum size:"
6209 msgstr "Najveća veličina"
6211 #: ../src/preferences.c:3527
6216 #: ../src/preferences.c:3529
6217 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6218 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6220 #: ../src/preferences.c:3538
6221 msgid "Use system Trash bin"
6224 #: ../src/preferences.c:3541
6225 msgid "Use no trash at all"
6228 #: ../src/preferences.c:3551
6229 msgid "Descend folders in tree view"
6230 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6232 #: ../src/preferences.c:3554
6233 msgid "In place renaming"
6234 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6236 #: ../src/preferences.c:3557
6237 msgid "List directory view uses single click to enter"
6240 #: ../src/preferences.c:3560
6242 msgid "Circular selection lists"
6243 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6245 #: ../src/preferences.c:3562
6246 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6249 #: ../src/preferences.c:3564
6250 msgid "Save marks on exit"
6253 #: ../src/preferences.c:3568
6254 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6257 #: ../src/preferences.c:3572
6259 msgid "Open collections on top"
6260 msgstr "Otvori zbirku"
6262 #: ../src/preferences.c:3576
6263 msgid "Hide window in fullscreen"
6266 #: ../src/preferences.c:3580
6268 msgid "Recent folder list maximum size"
6269 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6271 #: ../src/preferences.c:3583
6272 msgid "Drag'n drop icon size"
6273 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6275 #: ../src/preferences.c:3587
6276 msgid "Drag`n drop default action:"
6279 #: ../src/preferences.c:3590
6281 msgid "Copy path clipboard selection:"
6282 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6284 #: ../src/preferences.c:3594
6288 #: ../src/preferences.c:3596
6289 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6290 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6292 #: ../src/preferences.c:3598
6293 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6296 #: ../src/preferences.c:3600
6297 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6298 msgstr "Listanje slika mišem"
6300 #: ../src/preferences.c:3602
6301 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6304 #: ../src/preferences.c:3604
6305 msgid "Open archive by left click on image"
6308 #: ../src/preferences.c:3606
6309 msgid "Play video by left click on image"
6312 #: ../src/preferences.c:3609
6316 #: ../src/preferences.c:3613
6317 msgid "Mouse button Back:"
6320 #: ../src/preferences.c:3615
6321 msgid "Mouse button Forward:"
6324 #: ../src/preferences.c:3619
6328 #: ../src/preferences.c:3621
6330 msgid "Override disable GPU"
6331 msgstr "Prepiši datoteku"
6333 #: ../src/preferences.c:3628
6335 msgstr "Traženje grešaka"
6337 #: ../src/preferences.c:3633
6340 msgstr "Datum datoteke"
6342 #: ../src/preferences.c:3636
6344 msgid "Log Window max. lines:"
6347 #: ../src/preferences.c:3654
6351 #: ../src/preferences.c:3656
6352 msgid "Accelerators"
6355 #: ../src/preferences.c:3675
6359 #: ../src/preferences.c:3697
6363 #: ../src/preferences.c:3708
6367 #: ../src/preferences.c:3739
6368 msgid "Reset selected"
6371 #: ../src/preferences.c:3754
6373 msgid "Toolbar Main"
6376 #: ../src/preferences.c:3770
6378 msgid "Toolbar Status"
6381 #: ../src/preferences.c:3798
6385 #: ../src/preferences.c:3799
6386 msgid "External preview extraction"
6389 #: ../src/preferences.c:3801
6390 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6393 #: ../src/preferences.c:3838
6395 msgid "Usable file types:\n"
6396 msgstr "Vrste datoteka"
6398 #: ../src/preferences.c:3844
6400 msgid "File identification tool"
6401 msgstr "Upiši u datoteku"
6403 #: ../src/preferences.c:3847
6404 msgid "Select file identification tool"
6407 #: ../src/preferences.c:3851
6409 msgid "Preview extraction tool"
6410 msgstr "Upiši u datoteku"
6412 #: ../src/preferences.c:3854
6413 msgid "Select preview extraction tool"
6416 #: ../src/preferences.c:3867
6417 msgid "Thread pool limits"
6420 #: ../src/preferences.c:3874
6421 msgid "Duplicate check:"
6424 #: ../src/preferences.c:3874
6425 msgid "max. threads"
6428 #: ../src/preferences.c:3875
6430 msgid "Set to 0 for unlimited"
6431 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6433 #: ../src/preferences.c:3888
6437 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6438 msgid "Windowed stereo mode"
6441 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6443 msgid "Mirror left image"
6446 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6448 msgid "Flip left image"
6449 msgstr "naredna slika"
6451 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6453 msgid "Mirror right image"
6456 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6458 msgid "Flip right image"
6461 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6462 msgid "Swap left and right images"
6465 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6466 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6469 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6471 msgid "Fullscreen stereo mode"
6474 #: ../src/preferences.c:3914
6475 msgid "Use different settings for fullscreen"
6478 #: ../src/preferences.c:3944
6483 #: ../src/preferences.c:3946
6488 #: ../src/preferences.c:3948
6493 #: ../src/preferences.c:3950
6498 #: ../src/preferences.c:4126
6500 msgid "About Geeqie"
6503 #: ../src/preferences.c:4136
6504 msgid "translator-credits"
6507 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6508 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6511 #: ../src/preferences.c:4217
6512 msgid "Error: Timezone database download failed"
6515 #: ../src/preferences.c:4259
6516 msgid "Timezone database download failed"
6519 #: ../src/preferences.c:4270
6520 msgid "Downloading timezone database"
6523 #: ../src/print.c:353
6526 msgstr "Visina slike"
6528 #: ../src/print.c:355
6530 msgid "Show image text"
6531 msgstr "Prokaži _sliku"
6533 #: ../src/print.c:424
6536 msgstr "Započni tekst"
6538 #: ../src/print.c:426
6540 msgid "Show page text"
6541 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6543 #: ../src/print.c:464
6544 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6547 #: ../src/rcfile.c:91
6549 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6552 #: ../src/rcfile.c:654
6554 msgid "error saving config file: %s\n"
6555 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6557 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6560 "error saving config file: %s\n"
6563 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6566 #: ../src/rcfile.c:754
6568 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6569 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6571 #: ../src/remote.c:757
6573 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6574 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6576 #: ../src/remote.c:791
6581 #: ../src/remote.c:1079
6586 #: ../src/remote.c:1084
6588 msgid "Page no: %d/%d\n"
6589 msgstr "%d. stranica"
6591 #: ../src/remote.c:1092
6593 msgid "Country name: %s\n"
6596 #: ../src/remote.c:1099
6598 msgid "Country code: %s\n"
6601 #: ../src/remote.c:1106
6603 msgid "Timezone: %s\n"
6606 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6607 msgid "lua error: no data"
6610 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6611 #: ../src/remote.c:1399
6612 msgid "previous image"
6613 msgstr "prethodna slika"
6615 #: ../src/remote.c:1400
6617 msgid "close window"
6618 msgstr "Zatvori prozor"
6620 #: ../src/remote.c:1401
6621 msgid "<FILE>|layout ID"
6624 #: ../src/remote.c:1401
6625 msgid " load configuration from FILE"
6628 #: ../src/remote.c:1402
6630 msgid "clean the metadata cache"
6631 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6633 #: ../src/remote.c:1403
6638 #: ../src/remote.c:1403
6640 msgid " render thumbnails"
6641 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6643 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6648 #: ../src/remote.c:1404
6650 msgid "render thumbnails recursively"
6651 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6653 #: ../src/remote.c:1405
6655 msgid " render thumbnails (see Help)"
6656 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6658 #: ../src/remote.c:1406
6663 #: ../src/remote.c:1406
6664 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6667 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6671 #: ../src/remote.c:1407
6673 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6674 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6676 #: ../src/remote.c:1408
6678 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6679 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6681 #: ../src/remote.c:1409
6682 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6685 #: ../src/remote.c:1409
6687 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6688 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6690 #: ../src/remote.c:1410
6694 #: ../src/remote.c:1411
6695 msgid "toggle full screen"
6698 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6699 #: ../src/remote.c:1415
6700 msgid "<FILE>|<URL>"
6703 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6705 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6706 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6708 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6710 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6711 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6713 #: ../src/remote.c:1416
6714 msgid "start full screen"
6715 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6717 #: ../src/remote.c:1417
6718 msgid "stop full screen"
6719 msgstr "napusti ceo ekran"
6721 #: ../src/remote.c:1418
6725 #: ../src/remote.c:1418
6727 msgid "set window geometry"
6728 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6730 #: ../src/remote.c:1419
6731 msgid "<COLLECTION>"
6734 #: ../src/remote.c:1419
6736 msgid "get collection content"
6737 msgstr "Nova zbirka"
6739 #: ../src/remote.c:1420
6741 msgid "get collection list"
6742 msgstr "Nova zbirka"
6744 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6745 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6749 #: ../src/remote.c:1421
6750 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6753 #: ../src/remote.c:1422
6755 msgid "get file info"
6756 msgstr "Podaci o datoteci"
6758 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6762 #: ../src/remote.c:1423
6763 msgid "get list of files and class"
6766 #: ../src/remote.c:1424
6767 msgid "get list of files and class recursive"
6770 #: ../src/remote.c:1425
6771 msgid "get rectangle co-ordinates"
6774 #: ../src/remote.c:1426
6776 msgid "get render intent"
6779 #: ../src/remote.c:1427
6780 msgid "get list of sidecars of FILE"
6783 #: ../src/remote.c:1428
6787 #: ../src/remote.c:1428
6788 msgid "window id for following commands"
6791 #: ../src/remote.c:1429
6793 msgstr "poslednja slika"
6795 #: ../src/remote.c:1430
6797 msgid "add FILE to command line collection list"
6798 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6800 #: ../src/remote.c:1431
6801 msgid "clear command line collection list"
6804 #: ../src/remote.c:1433
6805 msgid "<FILE>,<lua script>"
6808 #: ../src/remote.c:1433
6809 msgid "run lua script on FILE"
6812 #: ../src/remote.c:1435
6815 msgstr "Novi prozor"
6817 #: ../src/remote.c:1436
6819 msgstr "naredna slika"
6821 #: ../src/remote.c:1437
6822 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6825 #: ../src/remote.c:1438
6826 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6829 #: ../src/remote.c:1439
6833 #: ../src/remote.c:1439
6834 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6837 #: ../src/remote.c:1440
6841 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6842 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6845 #: ../src/remote.c:1443
6846 msgid "toggle slide show"
6847 msgstr "pokretni prikaz"
6849 #: ../src/remote.c:1444
6853 #: ../src/remote.c:1444
6855 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6856 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6858 #: ../src/remote.c:1445
6859 msgid "start slide show"
6860 msgstr "započni pokretni prikaz"
6862 #: ../src/remote.c:1446
6863 msgid "stop slide show"
6864 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6866 #: ../src/remote.c:1447
6867 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6870 #: ../src/remote.c:1448
6872 msgstr "prikaži alatke"
6874 #: ../src/remote.c:1449
6876 msgstr "sakrij alatke"
6878 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6880 msgid "open FILE in new window"
6881 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6883 #: ../src/remote.c:1516
6884 msgid "Remote command list:\n"
6885 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6887 #: ../src/remote.c:1534
6891 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6893 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6897 #: ../src/remote.c:1584
6899 msgid "Remote %s not running, starting..."
6900 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6902 #: ../src/remote.c:1722
6903 msgid "Remote not available\n"
6904 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6906 #: ../src/search.c:270
6910 #: ../src/search.c:271
6914 #: ../src/search.c:272
6918 #: ../src/search.c:273
6923 #: ../src/search.c:277
6925 msgid "name contains"
6928 #: ../src/search.c:278
6931 msgstr "Spisak s_lika"
6933 #: ../src/search.c:279
6935 msgid "path contains"
6938 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6940 msgstr "je jednako sa"
6942 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6946 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6947 msgid "greater than"
6950 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6954 #: ../src/search.c:291
6958 #: ../src/search.c:292
6962 #: ../src/search.c:297
6964 msgstr "poklopi sve"
6966 #: ../src/search.c:298
6968 msgstr "poklopi bilo koji"
6970 #: ../src/search.c:299
6974 #: ../src/search.c:303
6978 #: ../src/search.c:304
6982 #: ../src/search.c:316
6984 msgid "not geocoded"
6985 msgstr "nije određeno"
6987 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6991 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6995 #: ../src/search.c:368
6996 msgid "Start/stop search"
6999 #: ../src/search.c:410
7001 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7002 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7004 #: ../src/search.c:415
7006 msgid "%s, %d files"
7007 msgstr "%s, %d datoteka"
7009 #: ../src/search.c:433
7010 msgid "Searching..."
7013 #: ../src/search.c:2058
7018 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7021 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7023 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7026 msgstr "Podešeni datum"
7028 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7033 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7036 msgstr "Dodaje marker %d"
7038 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7042 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7047 #: ../src/search.c:2713
7048 msgid "File not found"
7049 msgstr "Datoteka nije nađena"
7051 #: ../src/search.c:2714
7052 msgid "Please enter an existing file for image content."
7053 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7055 #: ../src/search.c:2739
7056 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7059 #: ../src/search.c:2789
7060 msgid "Please enter an existing folder to search."
7061 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7063 #: ../src/search.c:2835
7065 msgid "Collection not found"
7066 msgstr "Fascikla nije nađena"
7068 #: ../src/search.c:2835
7070 msgid "Please enter an existing collection name."
7071 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7073 #: ../src/search.c:3293
7075 msgid "Select collection"
7076 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7078 #: ../src/search.c:3363
7079 msgid "Image search"
7080 msgstr "Pretraga slika"
7082 #: ../src/search.c:3402
7086 #: ../src/search.c:3416
7090 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7094 #: ../src/search.c:3446
7095 msgid "File size is"
7098 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7099 #: ../src/search.c:3562
7103 #: ../src/search.c:3459
7104 msgid "File date is"
7107 #: ../src/search.c:3477
7111 #: ../src/search.c:3478
7113 msgid "Status Changed"
7118 #: ../src/search.c:3488
7119 msgid "Image dimensions are"
7122 #: ../src/search.c:3509
7123 msgid "Image content is"
7126 #: ../src/search.c:3515
7128 msgid "% similar to"
7131 #: ../src/search.c:3523
7133 msgid "Ignore rotation"
7134 msgstr "Orjentacija"
7136 #: ../src/search.c:3555
7138 msgid "Image rating is"
7141 #: ../src/search.c:3569
7144 msgstr "Spisak s_lika"
7146 #: ../src/search.c:3581
7150 #: ../src/search.c:3587
7154 #: ../src/search.c:3592
7156 "Enter a coordinate in the form:\n"
7158 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7159 "or left-click on the map and paste\n"
7160 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7161 "an internet search URL\n"
7165 #: ../src/search.c:3600
7168 msgstr "Spisak s_lika"
7170 #: ../src/search.c:3611
7174 #: ../src/search.c:3618
7177 msgstr "Prikazuje markere"
7179 #: ../src/secure_save.c:407
7180 msgid "Cannot read the file"
7183 #: ../src/secure_save.c:409
7184 msgid "Cannot get file status"
7187 #: ../src/secure_save.c:411
7188 msgid "Cannot access the file"
7191 #: ../src/secure_save.c:413
7192 msgid "Cannot create temp file"
7195 #: ../src/secure_save.c:415
7196 msgid "Cannot rename the file"
7199 #: ../src/secure_save.c:417
7200 msgid "File saving disabled by option"
7203 #: ../src/secure_save.c:419
7204 msgid "Out of memory"
7207 #: ../src/secure_save.c:421
7208 msgid "Cannot write the file"
7211 #: ../src/secure_save.c:425
7212 msgid "Secure file saving error"
7215 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7217 msgid "Add Shortcut"
7218 msgstr "Prečice sa tastature"
7220 #: ../src/thumb.c:417
7221 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7224 #: ../src/toolbar.c:100
7226 msgid "Open Archive"
7227 msgstr "Otvori skorašnje"
7229 #: ../src/toolbar.c:132
7232 msgstr "Podaci o _pikselima"
7234 #: ../src/toolbar.c:133
7235 msgid "Ignore Alpha"
7238 #: ../src/toolbar.c:134
7241 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7243 #: ../src/toolbar.c:538
7244 msgid "Add Toolbar Item"
7247 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7248 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7249 msgid "Delete failed"
7252 #: ../src/trash.c:89
7253 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7256 #: ../src/trash.c:134
7258 msgid "Unable to remove file"
7260 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7263 #: ../src/trash.c:146
7264 msgid "Could not create folder"
7267 #: ../src/trash.c:168
7268 msgid "Permission denied"
7271 #: ../src/trash.c:177
7274 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7278 #: ../src/trash.c:198
7279 msgid "Deletion by external command"
7282 #: ../src/trash.c:202
7283 msgid "Deleting without trash"
7286 #: ../src/trash.c:210
7288 msgid " (max. %d MiB)"
7291 #: ../src/trash.c:214
7294 "Using Geeqie Trash bin\n"
7298 #: ../src/trash.c:219
7299 msgid "Using system Trash bin"
7302 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7303 msgid "New Bookmark"
7304 msgstr "Novi obeleživač"
7306 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7307 msgid "Edit Bookmark"
7308 msgstr "Uredi obeleživač"
7310 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7314 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7318 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7320 msgstr "Izaberite ikonicu"
7322 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7323 msgid "_Properties..."
7324 msgstr "_Postavke..."
7326 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7330 #: ../src/ui_fileops.c:90
7332 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7336 #: ../src/ui_fileops.c:91
7338 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7341 #: ../src/ui_fileops.c:93
7343 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7344 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7347 #: ../src/ui_fileops.c:95
7349 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7352 #: ../src/ui_fileops.c:97
7353 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7356 #: ../src/ui_fileops.c:99
7359 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7360 "(set by the LANG environment variable)\n"
7363 #: ../src/ui_fileops.c:104
7366 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7369 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7370 msgid "[name not displayable]"
7373 #: ../src/ui_fileops.c:108
7375 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7376 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7378 #: ../src/ui_fileops.c:110
7380 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7381 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7383 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7384 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7387 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7389 msgid "Web file download failed"
7390 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7392 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7394 msgid "Download web file"
7395 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7397 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7399 msgid "Downloading "
7400 msgstr "Učitavam mapu"
7402 #: ../src/ui_help.c:119
7408 "Ne mogu da učitam:\n"
7411 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7413 msgid "A file with name %s already exists."
7414 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7416 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7417 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7418 msgid "Rename failed"
7419 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7421 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7423 msgid "Failed to rename %s to %s."
7424 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7426 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7430 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7431 msgid "Add _Bookmark"
7432 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7434 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7437 "Unable to create folder:\n"
7440 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7443 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7444 msgid "Error creating folder"
7445 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7447 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7449 msgstr "Ave datoteka"
7451 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7453 msgstr "Prikaži skriveno"
7455 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7459 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7461 msgstr "izaberi putanju"
7463 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7465 msgstr "Sve datoteke"
7467 #: ../src/uri_utils.c:43
7468 msgid "Drag and Drop failed"
7471 #: ../src/utilops.c:600
7474 " Continue multiple file operation?"
7477 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7479 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7483 #: ../src/utilops.c:784
7486 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7491 #: ../src/utilops.c:928
7495 "Unable to start external command.\n"
7498 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7499 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7500 #. * If not revert to the select directory dialog
7502 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7504 msgid "%s is not a directory"
7507 #: ../src/utilops.c:1032
7509 msgid "%s already exists"
7510 msgstr "odredište već postoji"
7512 #: ../src/utilops.c:1053
7513 msgid "Really continue?"
7516 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7517 msgid "This operation can't continue:"
7520 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7521 msgid "Discard changes"
7522 msgstr "Zanemari promene"
7524 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7525 #: ../src/utilops.c:2053
7526 msgid "File details"
7527 msgstr "Detalji o datoteci"
7529 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7533 #: ../src/utilops.c:1569
7534 msgid "Write to file"
7535 msgstr "Upiši u datoteku"
7537 #: ../src/utilops.c:1609
7538 msgid "Choose the destination folder."
7539 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7541 #: ../src/utilops.c:1692
7545 #: ../src/utilops.c:1729
7546 msgid "Manual rename"
7547 msgstr "Ručno preimenuj"
7549 #: ../src/utilops.c:1734
7550 msgid "Original name:"
7551 msgstr "Originalno ime:"
7553 #: ../src/utilops.c:1737
7557 #: ../src/utilops.c:1750
7559 msgstr "Sam preimenuj"
7561 #: ../src/utilops.c:1756
7563 msgstr "Započni tekst"
7565 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7569 #: ../src/utilops.c:1770
7571 msgstr "Završi tekst"
7573 #: ../src/utilops.c:1778
7577 #: ../src/utilops.c:1783
7578 msgid "Formatted rename"
7581 #: ../src/utilops.c:1788
7582 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7585 #: ../src/utilops.c:1940
7586 msgid "Another operation in progress.\n"
7589 #: ../src/utilops.c:1996
7591 msgid "File: '%s'\n"
7592 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7594 #: ../src/utilops.c:2001
7595 msgid "with sidecar files:\n"
7598 #: ../src/utilops.c:2007
7603 #: ../src/utilops.c:2011
7611 #: ../src/utilops.c:2023
7612 msgid "no problem detected"
7613 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7615 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7616 msgid "Exclude file"
7617 msgstr "Isključi datoteku"
7619 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7620 msgid "Overview of changed metadata"
7621 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7623 #: ../src/utilops.c:2102
7626 "The following metadata tags will be written to\n"
7630 #: ../src/utilops.c:2106
7632 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7635 #: ../src/utilops.c:2224
7637 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7638 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7640 #: ../src/utilops.c:2228
7642 msgid "This will permanently delete the following files"
7643 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7645 #: ../src/utilops.c:2231
7646 msgid "Delete files?"
7647 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7649 #: ../src/utilops.c:2251
7650 msgid "Can't write metadata"
7651 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7653 #: ../src/utilops.c:2274
7654 msgid "Write metadata"
7655 msgstr "Upiši metapodatke"
7657 #: ../src/utilops.c:2275
7658 msgid "Write metadata?"
7659 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7661 #: ../src/utilops.c:2276
7662 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7665 #: ../src/utilops.c:2278
7667 msgid "Metadata writing failed"
7668 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7670 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7672 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7674 #: ../src/utilops.c:2322
7676 msgstr "Da premestim datoteke?"
7678 #: ../src/utilops.c:2323
7679 msgid "This will move the following files"
7680 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7682 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7684 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7686 #: ../src/utilops.c:2372
7688 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7690 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7691 msgid "This will copy the following files"
7692 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7694 #: ../src/utilops.c:2418
7695 msgid "Rename files?"
7698 #: ../src/utilops.c:2419
7699 msgid "This will rename the following files"
7702 #: ../src/utilops.c:2471
7703 msgid "Can't run external editor"
7706 #: ../src/utilops.c:2505
7710 #: ../src/utilops.c:2506
7714 #: ../src/utilops.c:2509
7715 msgid "External command failed"
7718 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7719 msgid "Delete folder"
7722 #: ../src/utilops.c:2679
7723 msgid "Delete symbolic link?"
7726 #: ../src/utilops.c:2681
7728 "This will delete the symbolic link.\n"
7729 "The folder this link points to will not be deleted."
7732 #: ../src/utilops.c:2683
7733 msgid "Link deletion failed"
7736 #: ../src/utilops.c:2693
7739 "Unable to remove folder %s\n"
7740 "Permissions do not allow writing to the folder."
7743 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7745 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7748 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7749 msgid "Folder contains subfolders"
7752 #: ../src/utilops.c:2723
7755 "Unable to delete the folder:\n"
7759 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7762 #: ../src/utilops.c:2731
7766 #: ../src/utilops.c:2752
7767 msgid "Delete folder?"
7770 #: ../src/utilops.c:2753
7771 msgid "The folder contains these files:"
7774 #: ../src/utilops.c:2754
7776 "This will delete the folder.\n"
7777 "The contents of this folder will also be deleted."
7780 #: ../src/utilops.c:2884
7781 msgid "Rename folder?"
7782 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7784 #: ../src/utilops.c:2885
7785 msgid "The folder contains the following files"
7786 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7788 #: ../src/utilops.c:2938
7789 msgid "Create Folder"
7790 msgstr "Napravi fasciklu"
7792 #: ../src/utilops.c:2939
7793 msgid "Create folder?"
7794 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7796 #: ../src/utilops.c:2942
7797 msgid "Can't create folder"
7798 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7800 #: ../src/utilops.c:3213
7802 msgid "Create Folder - "
7803 msgstr "Napravi fasciklu"
7805 #: ../src/utilops.c:3237
7807 msgid "Create new folder"
7808 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7810 #: ../src/utilops.c:3262
7812 msgid "Cannot create folder:"
7813 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7815 #: ../src/view_dir.c:411
7819 #: ../src/view_dir.c:413
7823 #: ../src/view_dir.c:714
7824 msgid "_Up to parent"
7827 #: ../src/view_dir.c:719
7829 msgstr "Slike u _nizu"
7831 #: ../src/view_dir.c:721
7832 msgid "Slideshow recursive"
7833 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7835 #: ../src/view_dir.c:725
7836 msgid "Find _duplicates..."
7837 msgstr "Nađi _duplikate..."
7839 #: ../src/view_dir.c:727
7840 msgid "Find duplicates recursive..."
7841 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7843 #: ../src/view_dir.c:732
7844 msgid "_New folder..."
7845 msgstr "Nova _fascikla..."
7847 #: ../src/view_dir.c:749
7848 msgid "View as _List"
7849 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7851 #: ../src/view_dir.c:752
7852 msgid "View as _Tree"
7853 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7855 #: ../src/view_dir.c:765
7856 msgid "Show _hidden files"
7857 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7859 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7863 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7865 msgid "Images as List"
7866 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
7868 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7870 msgid "Images as Icons"
7871 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
7873 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7874 msgid "Show _thumbnails"
7875 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7877 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7882 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7884 msgid "Set mark text"
7885 msgstr "Postavlja marker %d"
7887 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7889 msgid "This will set or clear the mark text."
7890 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7892 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
7896 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7898 msgid "Case sensitive"
7899 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7901 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7903 msgid "Select Class filter"
7904 msgstr "Izaberi fasciklu"
7906 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7908 msgid "Loading meta..."
7909 msgstr "Učitavam mapu"
7911 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7912 msgid " [NO GROUPING]"
7913 msgstr " [negrupisano]"
7915 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7918 "Invalid file name:\n"
7921 "Neispravno ime datoteke:\n"
7924 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7925 msgid "Error renaming file"
7926 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
7928 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7933 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7938 #: ../src/window.c:374
7939 msgid "Search the on-line help files.\n"
7942 #: ../src/window.c:379
7944 msgid "Search engine:"
7947 #: ../src/window.c:397
7949 msgid "Search terms:"
7952 #~ msgid "Fit image to _window"
7953 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
7955 #~ msgid "_Stop slideshow"
7956 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
7958 #~ msgid "_Start slideshow"
7959 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
7962 #~ msgid "Copy _image"
7963 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7967 #~ msgstr "Životinje"
7969 #~ msgid "_Contents"
7970 #~ msgstr "_Sadržaj"
7975 #~ msgid "_Release notes"
7976 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
7978 #~ msgid "Release notes"
7979 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
7982 #~ msgstr "_Ikonice"
7984 #~ msgid "Split Single"
7985 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
7988 #~ msgid "Rotate _180°"
7989 #~ msgstr "Okreni za _180"
7991 #~ msgid "View as _Icons"
7992 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
7994 #~ msgid "UFRaw Batch"
7995 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
7997 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7998 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8000 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8001 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8004 #~ msgid "_Show Guidelines"
8005 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8008 #~ msgid "Show Guidelines"
8009 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8012 #~ msgid "Show guidelines"
8013 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8016 #~ msgid "Info sidebar heights"
8017 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8020 #~ msgid "Keywords:"
8021 #~ msgstr "Ključne reči"
8025 #~ msgstr "Komentar"
8031 #~ msgid "Convenience"
8032 #~ msgstr "Udobnost"
8035 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8036 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8038 #~ msgid "Remember window positions"
8039 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8041 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8042 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8044 #~ msgid "Import GQView metadata"
8045 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8048 #~ msgid "Ignore Rotation"
8049 #~ msgstr "Orjentacija"
8051 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8052 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8056 #~ msgstr "Datoteka:"
8058 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8059 #~ msgstr "_Održavanje..."
8061 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8062 #~ msgstr "Održavanje..."
8064 #~ msgid "Command line"
8065 #~ msgstr "Komandna linija"
8068 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8069 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8072 #~ msgstr "Dvolinearno"
8076 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8077 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8079 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8081 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8082 #~ "the formatted camera name,\n"
8083 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8084 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8085 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8086 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8087 #~ "available variables with a separator.\n"
8088 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8089 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8091 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8092 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8093 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8095 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8096 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8098 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8100 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera"
8101 #~ "%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8102 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8103 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8104 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8105 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8106 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8107 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8108 #~ "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8109 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8110 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8111 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8113 #~ msgid "Safe delete"
8114 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8116 #~ msgid "Selection"
8122 #~ msgid "One image per page"
8123 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8125 #~ msgid "Default printer"
8126 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8128 #~ msgid "Custom printer"
8129 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8131 #~ msgid "PostScript file"
8132 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8134 #~ msgid "jpeg, low quality"
8135 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8137 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8138 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8140 #~ msgid "jpeg, high quality"
8141 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8146 #~ msgid "millimeters"
8147 #~ msgstr "milimetara"
8149 #~ msgid "centimeters"
8150 #~ msgstr "centimetara"
8164 #~ msgid "Executive"
8165 #~ msgstr "Zvanični papir"
8167 #~ msgid "Envelope #10"
8168 #~ msgstr "#10 koverta"
8170 #~ msgid "Envelope #9"
8171 #~ msgstr "#9 koverta"
8173 #~ msgid "Envelope C4"
8174 #~ msgstr "C4 koverta"
8176 #~ msgid "Envelope C5"
8177 #~ msgstr "C5 koverta"
8179 #~ msgid "Envelope C6"
8180 #~ msgstr "C6 koverta"
8182 #~ msgid "Photo 6x4"
8183 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8185 #~ msgid "Photo 8x10"
8186 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8189 #~ msgstr "Razglednica"
8195 #~ msgid "page %d of %d"
8196 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8203 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8206 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8210 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8211 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8213 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8214 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8217 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8218 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8224 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8225 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8231 #~ msgstr "Jedinice:"
8233 #~ msgid "Orientation:"
8234 #~ msgstr "Orjantacija:"
8236 #~ msgid "Destination:"
8237 #~ msgstr "Odredište:"
8239 #~ msgid "<printer name>"
8240 #~ msgstr "<ime štampača>"
8242 #~ msgid "Unlimited"
8243 #~ msgstr "Neograničeno"
8251 #~ msgid "Image size:"
8252 #~ msgstr "Veličina slike"
8276 #~ msgstr "Datoteka:"
8278 #~ msgid "File format:"
8279 #~ msgstr "Format datoteke:"
8285 #~ msgid "Exif date"
8286 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8289 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8290 #~ msgstr "Održavanje..."
8292 #~ msgid "Thumbnail cache"
8293 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8296 #~ msgstr "Uređivači"
8298 #~ msgid "Add to new collection"
8299 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8301 #~ msgid "E_xternal Editors"
8302 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8308 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8309 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8314 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8315 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8319 #~ "Released under the GNU General Public License"
8323 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8324 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8325 #~ "Veb stranica: %s\n"
8328 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8330 #~ msgid "Credits..."
8331 #~ msgstr "Zasluge..."
8333 #~ msgid "Add keywords"
8334 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8336 #~ msgid "Folder Li_st"
8337 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8339 #~ msgid "View Folders as List"
8340 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8342 #~ msgid "Folder T_ree"
8343 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8345 #~ msgid "View Folders as Tree"
8346 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8348 #~ msgid "When new image is selected:"
8349 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8351 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8352 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8355 #~ msgid "Similarities"
8356 #~ msgstr "Sličnost"
8358 #~ msgid "Collection empty"
8359 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8361 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8362 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8364 #~ msgid "Stay above other windows"
8365 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8367 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8368 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8374 #~ msgstr "Normalno"
8377 #~ msgstr "Najbolje"
8379 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8380 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8382 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8383 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8385 #~ msgid "Dithering method:"
8386 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8388 #~ msgid "Show dot directory"
8389 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8392 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8394 #~ msgid "open file"
8395 #~ msgstr "otvori datoteku"