Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Translators:
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Čudak"
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid ""
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
38 msgstr ""
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 msgid ""
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
48 msgstr ""
49
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 msgid ""
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
58 msgstr ""
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
61 #, fuzzy
62 msgid "image"
63 msgstr "Slika"
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
66 msgid "photography"
67 msgstr ""
68
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
70 msgid "fast"
71 msgstr ""
72
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
74 msgid "graphics"
75 msgstr ""
76
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 msgid "Image Viewer"
79 msgstr "Razgledač slika"
80
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
84
85 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Camera import"
88 msgstr "Model"
89
90 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
91 msgid "Import all images from camera"
92 msgstr ""
93
94 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
95 #, fuzzy
96 msgid "Export jpeg"
97 msgstr "Sport"
98
99 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
100 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
101 msgstr ""
102
103 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
104 #, fuzzy
105 msgid "Image crop"
106 msgstr "Opis slike"
107
108 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
109 msgid "Crop image from marked rectangle"
110 msgstr ""
111
112 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
113 msgid "Open With"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
117 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
118 msgstr ""
119
120 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
121 msgid "Template"
122 msgstr ""
123
124 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
125 #, fuzzy
126 msgid "Random image"
127 msgstr "Načini nasumičnim"
128
129 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
130 msgid "Display random image from Collections and current folder"
131 msgstr ""
132
133 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
134 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
135 #, fuzzy
136 msgid "Refresh Thumbnail"
137 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
138
139 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
140 #, fuzzy
141 msgid "Resize image"
142 msgstr "naredna slika"
143
144 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
145 msgid "Downsize an image"
146 msgstr ""
147
148 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
149 msgid "Apply the orientation to image content"
150 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
151
152 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
153 msgid "Symlink"
154 msgstr "Simbolička veza"
155
156 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
157 msgid "Tethered photography"
158 msgstr ""
159
160 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
161 msgid "Video player"
162 msgstr ""
163
164 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
165 msgid "Display videos in Geeqie"
166 msgstr ""
167
168 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
169 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
170 msgid "Metadata"
171 msgstr "Metapodaci"
172
173 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
174 msgid "Description"
175 msgstr "Opis"
176
177 #: src/advanced-exif.cc:490
178 msgid "Value"
179 msgstr "Vrednost"
180
181 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
182 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
183 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
184 msgid "Name"
185 msgstr "Naziv"
186
187 #: src/advanced-exif.cc:492
188 msgid "Tag"
189 msgstr "Oznaka"
190
191 #: src/advanced-exif.cc:493
192 msgid "Format"
193 msgstr "Format"
194
195 #: src/advanced-exif.cc:494
196 msgid "Elements"
197 msgstr "Elementi"
198
199 #: src/bar.cc:189
200 msgid "Histogram"
201 msgstr "Histogram"
202
203 #: src/bar.cc:190
204 msgid "Title"
205 msgstr "Naslov"
206
207 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
208 msgid "Keywords"
209 msgstr "Ključne reči"
210
211 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
212 msgid "Comment"
213 msgstr "Komentar"
214
215 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
216 #, fuzzy
217 msgid "Star Rating"
218 msgstr "Slike"
219
220 #: src/bar.cc:194
221 #, fuzzy
222 msgid "Headline"
223 msgstr "Traka vremena"
224
225 #: src/bar.cc:195
226 msgid "Exif"
227 msgstr "Exif"
228
229 #: src/bar.cc:197
230 msgid "File info"
231 msgstr "Podaci o datoteci"
232
233 #: src/bar.cc:198
234 msgid "Location and GPS"
235 msgstr "Mesto i GPS"
236
237 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
238 msgid "Copyright"
239 msgstr "Autorsko pravo"
240
241 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
242 msgid "GPS Map"
243 msgstr "GPS mapa"
244
245 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
246 msgid "Move to _top"
247 msgstr "Pomeri na _vrh"
248
249 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
250 msgid "Move _up"
251 msgstr "Pomeri _gore"
252
253 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
254 msgid "Move _down"
255 msgstr "Pomeri _dole"
256
257 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
258 msgid "Move to _bottom"
259 msgstr "Pomeri na d_no"
260
261 #: src/bar.cc:410
262 #, fuzzy
263 msgid "Height..."
264 msgstr "Visina"
265
266 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
267 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
268 msgid "Remove"
269 msgstr "Ukloni"
270
271 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
272 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
273 #, fuzzy
274 msgid "Add"
275 msgstr "Dodaj Alt"
276
277 #: src/bar.cc:800
278 #, fuzzy
279 msgid "Add Pane"
280 msgstr "Dodaj sliku"
281
282 #: src/bar-comment.cc:238
283 msgid "Add text to selected files"
284 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
285
286 #: src/bar-comment.cc:239
287 msgid "Replace existing text in selected files"
288 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
289
290 #: src/bar-exif.cc:217
291 msgid "<empty label, fixme>"
292 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
293
294 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
295 msgid "Configure entry"
296 msgstr "Podesi unos"
297
298 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
299 msgid "Add entry"
300 msgstr "Dodaj unos"
301
302 #: src/bar-exif.cc:570
303 msgid "Key:"
304 msgstr "Ključ:"
305
306 #: src/bar-exif.cc:579
307 msgid "Title:"
308 msgstr "Naslov:"
309
310 #: src/bar-exif.cc:588
311 msgid "Show only if set"
312 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
313
314 #: src/bar-exif.cc:589
315 msgid "Editable (supported only for XMP)"
316 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
317
318 #: src/bar-exif.cc:645
319 #, c-format
320 msgid "Configure \"%s\""
321 msgstr "Podesi „%s“"
322
323 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
324 #, c-format
325 msgid "Remove \"%s\""
326 msgstr "Ukloni „%s“"
327
328 #: src/bar-exif.cc:647
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Copy \"%s\""
331 msgstr "Umnoži"
332
333 #: src/bar-exif.cc:660
334 msgid "Show hidden entries"
335 msgstr "Prikaži skrivene unose"
336
337 #: src/bar-gps.cc:185
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Do you want to geocode image %s?"
342 msgstr ""
343
344 #: src/bar-gps.cc:190
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "\n"
348 "Do you want to geocode %i images?"
349 msgstr ""
350
351 #: src/bar-gps.cc:195
352 msgid ""
353 "\n"
354 "This image is already geocoded!"
355 msgstr ""
356
357 #: src/bar-gps.cc:200
358 msgid ""
359 "\n"
360 "One image is already geocoded!"
361 msgstr ""
362
363 #: src/bar-gps.cc:205
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "\n"
367 "%i Images are already geocoded!"
368 msgstr ""
369
370 #: src/bar-gps.cc:208
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid ""
373 "\n"
374 "\n"
375 "Position: %lf %lf \n"
376 msgstr "Mesto: %s"
377
378 #: src/bar-gps.cc:210
379 #, fuzzy
380 msgid "Geocode images"
381 msgstr "Učitaj narednu sliku"
382
383 #: src/bar-gps.cc:214
384 #, fuzzy
385 msgid "Write lat/long to meta-data?"
386 msgstr "Da upišem metapodatke?"
387
388 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
389 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
390 msgid "Save"
391 msgstr ""
392
393 #: src/bar-gps.cc:724
394 #, c-format
395 msgid "Zoom %i"
396 msgstr "Uvećaj %i"
397
398 #: src/bar-gps.cc:740
399 #, c-format
400 msgid "Zoom level %i"
401 msgstr "Nivo uvećanja %i"
402
403 #: src/bar-gps.cc:745
404 msgid "Loading map"
405 msgstr "Učitavam mapu"
406
407 #: src/bar-gps.cc:811
408 msgid "Enable markers"
409 msgstr "Omogući markere"
410
411 #: src/bar-gps.cc:813
412 msgid "Centre map on marker"
413 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
414
415 #: src/bar-gps.cc:835
416 msgid ""
417 "Move map centre to marker\n"
418 " is disabled"
419 msgstr ""
420 "Pomeranje sredine mape na\n"
421 " marker je isključeno"
422
423 #: src/bar-gps.cc:840
424 msgid ""
425 "Move map centre to marker\n"
426 " is enabled"
427 msgstr ""
428 "Pomeranje sredine mape na\n"
429 " marker je uključeno"
430
431 #: src/bar-gps.cc:844
432 #, fuzzy
433 msgid "Map centering"
434 msgstr "Centriranje mape"
435
436 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
437 msgid "Zoom"
438 msgstr "Uvećanje"
439
440 #: src/bar-gps.cc:971
441 #, fuzzy
442 msgid "Zoom level"
443 msgstr "Nivo uvećanja %i"
444
445 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
446 msgid "Histogram on _Red"
447 msgstr "Histogram _crvene"
448
449 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
450 msgid "Histogram on _Green"
451 msgstr "Histogram _zelene"
452
453 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
454 msgid "Histogram on _Blue"
455 msgstr "Histogram _plave"
456
457 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
458 msgid "_Histogram on RGB"
459 msgstr "_Histogram svih boja"
460
461 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
462 msgid "Histogram on _Value"
463 msgstr "Histogram _vrednosti"
464
465 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
466 msgid "Li_near Histogram"
467 msgstr "_Linearni histogram"
468
469 #: src/bar-histogram.cc:240
470 msgid "L_og Histogram"
471 msgstr "L_ogaritamski histogram"
472
473 #: src/bar-keywords.cc:479
474 #, fuzzy
475 msgid "Add selected keywords to selected files"
476 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
477
478 #: src/bar-keywords.cc:480
479 #, fuzzy
480 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
481 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:951
484 msgid "Edit keyword"
485 msgstr "Izmeni ključnu reč"
486
487 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
488 #, fuzzy
489 msgid "New keyword"
490 msgstr "Dodaj ključni reč"
491
492 #: src/bar-keywords.cc:958
493 msgid "Configure keyword"
494 msgstr "Podesi ključnu reč"
495
496 #: src/bar-keywords.cc:964
497 msgid "Keyword:"
498 msgstr "Ključna reč:"
499
500 #: src/bar-keywords.cc:973
501 msgid "Keyword type:"
502 msgstr "Vrsta ključne reči:"
503
504 #: src/bar-keywords.cc:975
505 msgid "Active keyword"
506 msgstr "Aktivna ključna reč"
507
508 #: src/bar-keywords.cc:978
509 msgid "Helper"
510 msgstr "Pomoćnik"
511
512 #: src/bar-keywords.cc:1051
513 #, fuzzy
514 msgid "Marks Keywords"
515 msgstr "Ključne reči"
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1054
518 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
519 msgstr ""
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1322
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
524 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:1328
527 #, c-format
528 msgid "Hide \"%s\""
529 msgstr "Sakrij „%s“"
530
531 #: src/bar-keywords.cc:1335
532 #, c-format
533 msgid "Mark %d"
534 msgstr "Marker %d"
535
536 #: src/bar-keywords.cc:1343
537 #, c-format
538 msgid "Connect \"%s\" to mark"
539 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
540
541 #: src/bar-keywords.cc:1350
542 #, c-format
543 msgid "Edit \"%s\""
544 msgstr "Uredi „%s“"
545
546 #: src/bar-keywords.cc:1360
547 #, c-format
548 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
549 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
550
551 #: src/bar-keywords.cc:1367
552 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
553 msgstr ""
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
556 msgid "Expand checked"
557 msgstr "Raširi izabrano"
558
559 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
560 msgid "Collapse unchecked"
561 msgstr "Skupi neizabrano"
562
563 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
564 msgid "Hide unchecked"
565 msgstr "Sakrij neizabrano"
566
567 #: src/bar-keywords.cc:1381
568 msgid "Revert all hidden"
569 msgstr ""
570
571 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
572 msgid "Show all"
573 msgstr "Prikaži sve"
574
575 #: src/bar-keywords.cc:1384
576 #, fuzzy
577 msgid "Collapse all"
578 msgstr "Skupi neizabrano"
579
580 #: src/bar-keywords.cc:1385
581 msgid "Revert"
582 msgstr ""
583
584 #: src/bar-keywords.cc:1389
585 msgid "On any change"
586 msgstr "Na svaku promenu"
587
588 #: src/bar-keywords.cc:1889
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
591 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
592
593 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
594 msgid "Rejected"
595 msgstr ""
596
597 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
598 #, fuzzy
599 msgid "Unrated"
600 msgstr "nekalibrisano"
601
602 #: src/bar-sort.cc:433
603 #, fuzzy
604 msgid "Sort Manager Operations"
605 msgstr "Upravnik redosledom"
606
607 #: src/bar-sort.cc:436
608 msgid ""
609 "Additional operations utilising plugins\n"
610 "may be included by setting:\n"
611 "\n"
612 "X-Geeqie-Filter=true\n"
613 "\n"
614 "in the plugin file."
615 msgstr ""
616
617 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
618 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
619 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
620 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
621 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
622 msgid "Help"
623 msgstr "Pomoć"
624
625 #: src/bar-sort.cc:516
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "The collection:\n"
629 "%s\n"
630 "already exists."
631 msgstr ""
632 "Ova zbirka:\n"
633 "%s\n"
634 "već postoji."
635
636 #: src/bar-sort.cc:517
637 msgid "Collection exists"
638 msgstr "Ova zbirka već postoji"
639
640 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Failed to save the collection:\n"
644 "%s"
645 msgstr ""
646 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
647 "%s"
648
649 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
650 msgid "Save Failed"
651 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
652
653 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
654 msgid "Add Bookmark"
655 msgstr "Dodaj obeleživač"
656
657 #: src/bar-sort.cc:571
658 msgid "Add Collection"
659 msgstr "Dodaj zbirku"
660
661 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
662 msgid "Name:"
663 msgstr "Naziv:"
664
665 #: src/bar-sort.cc:668
666 msgid "Sort Manager"
667 msgstr "Upravnik redosledom"
668
669 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
670 msgid "Folders"
671 msgstr "Fascikle"
672
673 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
674 msgid "Collections"
675 msgstr "Zbirke"
676
677 #: src/bar-sort.cc:685
678 msgid "See the Help file for additional functions"
679 msgstr ""
680
681 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
682 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
683 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
684 msgid "Copy"
685 msgstr "Umnoži"
686
687 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
688 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
689 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
690 msgid "Move"
691 msgstr "Premesti"
692
693 #: src/bar-sort.cc:733
694 msgid "Add image"
695 msgstr "Dodaj sliku"
696
697 #: src/bar-sort.cc:736
698 msgid "Add selection"
699 msgstr "Dodaj izbor"
700
701 #: src/bar-sort.cc:750
702 msgid "Undo"
703 msgstr ""
704
705 #: src/bar-sort.cc:751
706 msgid "Undo last image"
707 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
708
709 #: src/bar-sort.cc:754
710 msgid "Functions additional to Copy and Move"
711 msgstr ""
712
713 #: src/cache.cc:172
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "error saving sim cache data: %s\n"
717 "error: %s\n"
718 msgstr ""
719 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
720 "greška: %s\n"
721
722 #: src/cache-maint.cc:70
723 #, fuzzy
724 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
725 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
726
727 #: src/cache-maint.cc:76
728 #, fuzzy
729 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
730 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
731
732 #: src/cache-maint.cc:92
733 #, fuzzy
734 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
735 msgstr "Održavanje ostave"
736
737 #: src/cache-maint.cc:109
738 #, fuzzy
739 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
740 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
741
742 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
743 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
744 #: src/preferences.cc:3047
745 msgid "done"
746 msgstr "gotovo"
747
748 #: src/cache-maint.cc:372
749 msgid "Removing old metadata..."
750 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
751
752 #: src/cache-maint.cc:376
753 msgid "Clearing cached thumbnails..."
754 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
755
756 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
757 msgid "Removing old thumbnails..."
758 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
759
760 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
761 msgid "Maintenance"
762 msgstr "Održavanje"
763
764 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
765 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
766 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
767 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
768 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
769 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
770 #, fuzzy
771 msgid "Close"
772 msgstr "blizu"
773
774 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
775 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
776 #: src/search.cc:3727
777 msgid "Stop"
778 msgstr ""
779
780 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
781 #, fuzzy
782 msgid "stopped"
783 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
784
785 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
786 #: src/preferences.cc:3129
787 msgid "Invalid folder"
788 msgstr "Neispravna fascikla"
789
790 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
791 #: src/preferences.cc:3130
792 msgid "The specified folder can not be found."
793 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
794
795 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
796 msgid "Create thumbnails"
797 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
798
799 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
800 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
801 msgid "S_tart"
802 msgstr "_Kreni"
803
804 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
805 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
806 msgid "Folder:"
807 msgstr "Fascikla:"
808
809 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
810 #: src/preferences.cc:3184
811 msgid "Select folder"
812 msgstr "Izaberi fasciklu"
813
814 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
815 msgid "Include subfolders"
816 msgstr "Uključi i podfascikle"
817
818 #: src/cache-maint.cc:912
819 msgid "Store thumbnails local to source images"
820 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
821
822 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
823 #: src/preferences.cc:3196
824 msgid "click start to begin"
825 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
826
827 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
828 msgid "running..."
829 msgstr "obrađujem..."
830
831 #: src/cache-maint.cc:1149
832 msgid "Clearing thumbnails..."
833 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
834
835 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
836 #: src/cache-maint.cc:1745
837 msgid "Clear cache"
838 msgstr "Očisti ostavu"
839
840 #: src/cache-maint.cc:1234
841 #, fuzzy
842 msgid ""
843 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
844 "that have been saved to disk, continue?"
845 msgstr ""
846 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
847 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
848
849 #: src/cache-maint.cc:1279
850 #, c-format
851 msgid "Location: %s"
852 msgstr "Mesto: %s"
853
854 #: src/cache-maint.cc:1528
855 #, fuzzy
856 msgid "Create sim. files"
857 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
858
859 #: src/cache-maint.cc:1539
860 #, fuzzy
861 msgid "Create sim. files recursively"
862 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
863
864 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
865 #, fuzzy
866 msgid "Background cache maintenance"
867 msgstr "Održavanje ostave"
868
869 #: src/cache-maint.cc:1655
870 msgid ""
871 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
872 "and .sim files, and create new\n"
873 "thumbnails and .sim files"
874 msgstr ""
875
876 #: src/cache-maint.cc:1699
877 msgid "Cache Maintenance"
878 msgstr "Održavanje ostave"
879
880 #: src/cache-maint.cc:1711
881 msgid "Cache and Data Maintenance"
882 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
883
884 #: src/cache-maint.cc:1715
885 #, fuzzy
886 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
887 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
888
889 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
890 msgid "Clean up"
891 msgstr "Počisti"
892
893 #: src/cache-maint.cc:1724
894 #, fuzzy
895 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
896 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
897
898 #: src/cache-maint.cc:1729
899 #, fuzzy
900 msgid "Delete all cached data."
901 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
902
903 #: src/cache-maint.cc:1732
904 msgid "Shared thumbnail cache"
905 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
906
907 #: src/cache-maint.cc:1743
908 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
909 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
910
911 #: src/cache-maint.cc:1748
912 msgid "Delete all cached thumbnails."
913 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
914
915 #: src/cache-maint.cc:1754
916 msgid "Render"
917 msgstr "Iscrtaj"
918
919 #: src/cache-maint.cc:1757
920 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
921 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
922
923 #: src/cache-maint.cc:1760
924 #, fuzzy
925 msgid "File similarity cache"
926 msgstr "Očisti ostavu"
927
928 #: src/cache-maint.cc:1764
929 #, fuzzy
930 msgid "Create"
931 msgstr "kreativno"
932
933 #: src/cache-maint.cc:1767
934 #, fuzzy
935 msgid "Create sim. files recursively."
936 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
937
938 #: src/cache-maint.cc:1779
939 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
940 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
941
942 #: src/cache-maint.cc:1785
943 #, fuzzy
944 msgid "Select"
945 msgstr "_Izaberi"
946
947 #: src/cache-maint.cc:1788
948 msgid "Run cache maintenance as a background job."
949 msgstr ""
950
951 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
952 #: src/image-overlay.cc:343
953 msgid "Untitled"
954 msgstr "Neimenovano"
955
956 #: src/collect.cc:476
957 #, c-format
958 msgid "Untitled (%d)"
959 msgstr "Neimenovano (%d)"
960
961 #: src/collect.cc:1122
962 #, c-format
963 msgid "%s - Collection - %s"
964 msgstr "%s - Zvirka - %s"
965
966 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
967 msgid "Close collection"
968 msgstr "Zatvori zbirku"
969
970 #: src/collect.cc:1239
971 msgid ""
972 "Collection has been modified.\n"
973 "Save first?"
974 msgstr ""
975 "Zbirka je izmenjena.\n"
976 "Da li da je najpre sačuvam?"
977
978 #: src/collect.cc:1242
979 msgid "_Discard"
980 msgstr "_Zanemari"
981
982 #: src/collect-dlg.cc:63
983 #, fuzzy
984 msgid "Overwrite collection"
985 msgstr "Nova zbirka"
986
987 #: src/collect-dlg.cc:64
988 #, fuzzy
989 msgid "Overwrite existing collection?"
990 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
991
992 #: src/collect-dlg.cc:65
993 #, fuzzy
994 msgid "Overwrite"
995 msgstr "P_repiši"
996
997 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
998 msgid "Save collection"
999 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1000
1001 #: src/collect-dlg.cc:147
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Existing collections:"
1004 msgstr "Otvori zbirku"
1005
1006 #: src/collect-dlg.cc:198
1007 msgid "Append collection"
1008 msgstr "Dodaj u zbirku"
1009
1010 #: src/collect-dlg.cc:205
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Select from existing collections:"
1013 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1014
1015 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1016 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1017 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1018 msgid "Cancel"
1019 msgstr "Odustani"
1020
1021 #: src/collect-dlg.cc:207
1022 msgid "_Append"
1023 msgstr "_Dodaj"
1024
1025 #: src/collect-io.cc:409
1026 #, c-format
1027 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1028 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
1029
1030 #: src/collect-io.cc:434
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "error saving collection file: %s\n"
1034 "error: %s\n"
1035 msgstr ""
1036 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
1037 "greška: %s\n"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1040 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1041 #: src/utilops.cc:2910
1042 msgid "Rename"
1043 msgstr "Preimenuj"
1044
1045 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1046 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1047 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1048 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1049 #: src/view-file/view-file.cc:720
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Move to Trash"
1052 msgstr "Pomeri na _vrh"
1053
1054 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1055 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1056 #: src/search.cc:357
1057 msgid "Close window"
1058 msgstr "Zatvori prozor"
1059
1060 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1061 #: src/search.cc:358
1062 msgid "View"
1063 msgstr "Pregled"
1064
1065 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1066 #: src/search.cc:359
1067 msgid "View in new window"
1068 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1071 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1072 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1073 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1074 msgid "Select all"
1075 msgstr "Izaberi sve"
1076
1077 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1078 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1079 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1080 msgid "Select none"
1081 msgstr "Poništi izbor"
1082
1083 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Rectangular selection"
1086 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1087
1088 #: src/collect-table.cc:87
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Select single file"
1091 msgstr "Izaberi fasciklu"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:88
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Toggle select image"
1096 msgstr "naredna slika"
1097
1098 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Append from file selection"
1101 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:90
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Append from collection"
1106 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1107
1108 #: src/collect-table.cc:92
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Save collection as"
1111 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:93
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Show filename text"
1116 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1119 msgid "Sort by name"
1120 msgstr "Poređaj po nazivu"
1121
1122 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1123 msgid "Sort by date"
1124 msgstr "Poređaj po datumu"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1127 msgid "Sort by size"
1128 msgstr "Poređaj po veličini"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1131 msgid "Sort by path"
1132 msgstr "Poređaj po putanju"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1135 msgid "Print"
1136 msgstr "Štampaj"
1137
1138 #: src/collect-table.cc:99
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Append (Append collection dialog)"
1141 msgstr "Dodaj u zbirku"
1142
1143 #: src/collect-table.cc:100
1144 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/collect-table.cc:244
1148 #, c-format
1149 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1150 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1151
1152 #: src/collect-table.cc:251
1153 #, c-format
1154 msgid "%s, %d images"
1155 msgstr "%s, %d slika"
1156
1157 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1158 #: src/layout-util.cc:3671
1159 msgid "Empty"
1160 msgstr "Prazno"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1163 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1164 msgid "Loading thumbs..."
1165 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1166
1167 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1168 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1169 msgid "_View"
1170 msgstr "P_regled"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1173 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1174 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1175 msgid "View in _new window"
1176 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1177
1178 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Go to original"
1181 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1182
1183 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1184 msgid "Rem_ove"
1185 msgstr "_Ukloni"
1186
1187 #: src/collect-table.cc:995
1188 msgid "Append from collection..."
1189 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1190
1191 #: src/collect-table.cc:999
1192 msgid "_Selection"
1193 msgstr "_Izbor"
1194
1195 #: src/collect-table.cc:1005
1196 msgid "Invert selection"
1197 msgstr "Obrni izbor"
1198
1199 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1200 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1201 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1202 #: src/view-file/view-file.cc:707
1203 msgid "_Copy..."
1204 msgstr "_Umnoži..."
1205
1206 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1207 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1208 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1209 #: src/view-file/view-file.cc:709
1210 msgid "_Move..."
1211 msgstr "Premest_i..."
1212
1213 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1214 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1215 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1216 #: src/view-file/view-file.cc:711
1217 msgid "_Rename..."
1218 msgstr "P_reimenuj..."
1219
1220 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1221 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1222 msgid "_Copy path"
1223 msgstr "Umno_ži putanju"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1226 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1227 #, fuzzy
1228 msgid "_Copy path unquoted"
1229 msgstr "Umno_ži putanju"
1230
1231 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1232 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1233 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1234 #: src/view-file/view-file.cc:719
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Move to Trash..."
1237 msgstr "Premesti..."
1238
1239 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1240 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1241 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1242 msgid "_Delete..."
1243 msgstr "_Obriši..."
1244
1245 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1246 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1247 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1248 msgid "_Delete"
1249 msgstr "_Obriši"
1250
1251 #: src/collect-table.cc:1043
1252 msgid "Randomize"
1253 msgstr "Načini nasumičnim"
1254
1255 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1256 #: src/view-file/view-file.cc:751
1257 msgid "_Sort"
1258 msgstr "Pore_đaj"
1259
1260 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1261 msgid "Show filename _text"
1262 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1263
1264 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1265 #: src/view-file/view-file.cc:779
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Show star rating"
1268 msgstr "Poređaj po datumu"
1269
1270 #: src/collect-table.cc:1053
1271 msgid "_Save collection"
1272 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1273
1274 #: src/collect-table.cc:1055
1275 msgid "Save collection _as..."
1276 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1277
1278 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1279 #: src/view-file/view-file.cc:734
1280 msgid "_Find duplicates..."
1281 msgstr "Na_đi duplikate..."
1282
1283 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1284 #: src/search.cc:1162
1285 msgid "Print..."
1286 msgstr "_Štampaj..."
1287
1288 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1289 msgid "Dropped list includes folders."
1290 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1291
1292 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1293 msgid "_Add contents"
1294 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1295
1296 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1297 msgid "Add contents _recursive"
1298 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1299
1300 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1301 msgid "_Skip folders"
1302 msgstr "Preskoči _fascikle"
1303
1304 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1305 msgid "sRGB"
1306 msgstr "sRGB"
1307
1308 #: src/color-man.cc:450
1309 msgid "Adobe RGB compatible"
1310 msgstr "Adobe RGB"
1311
1312 #: src/color-man.cc:466
1313 msgid "Custom profile"
1314 msgstr "Proizvoljan profil"
1315
1316 #: src/debug.cc:60
1317 #, fuzzy
1318 msgid "error"
1319 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1320
1321 #: src/debug.cc:61
1322 msgid "warning"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1326 msgid "Can't save"
1327 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1328
1329 #: src/desktop-file.cc:78
1330 msgid "Please specify file name."
1331 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1332
1333 #: src/desktop-file.cc:90
1334 msgid "Could not create directory"
1335 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1336
1337 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1338 msgid "Desktop file"
1339 msgstr "Desktop datoteka"
1340
1341 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Unable to delete file:\n"
1345 "%s"
1346 msgstr ""
1347 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1348 "%s"
1349
1350 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1351 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1352 msgid "File deletion failed"
1353 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1354
1355 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1356 #: src/ui-pathsel.cc:532
1357 msgid "Delete file"
1358 msgstr "Obriši datoteku"
1359
1360 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "About to delete the file:\n"
1364 " %s"
1365 msgstr ""
1366 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1367 " %s"
1368
1369 #: src/desktop-file.cc:379
1370 msgid "new.desktop"
1371 msgstr "nova datoteka.desktop"
1372
1373 #: src/desktop-file.cc:544
1374 msgid "Plugins"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/desktop-file.cc:569
1378 msgid "New"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/desktop-file.cc:575
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Edit"
1384 msgstr "_Uređivanje"
1385
1386 #: src/desktop-file.cc:612
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Disabled"
1389 msgstr "Upisiv"
1390
1391 #: src/desktop-file.cc:634
1392 msgid "Hidden"
1393 msgstr "Skriveno"
1394
1395 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1396 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1397 msgid "Path"
1398 msgstr "Putanja"
1399
1400 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1401 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1402 msgid "Delete"
1403 msgstr "Brisanje"
1404
1405 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1406 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1407 #: src/window.cc:400
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Clear"
1410 msgstr "O_čisti"
1411
1412 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Toggle thumbs"
1415 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1416
1417 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Collection from selection"
1420 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1421
1422 #: src/dupe.cc:157
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Append list"
1425 msgstr "_Dodaj"
1426
1427 #: src/dupe.cc:159
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Select group 1 duplicates"
1430 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1431
1432 #: src/dupe.cc:160
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Select group 2 duplicates"
1435 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1436
1437 #: src/dupe.cc:247
1438 msgid "Drop files to compare them."
1439 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1440
1441 #: src/dupe.cc:251
1442 #, c-format
1443 msgid "%d files"
1444 msgstr "%d datoteke"
1445
1446 #: src/dupe.cc:255
1447 #, c-format
1448 msgid "%d matches found in %d files"
1449 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1450
1451 #: src/dupe.cc:260
1452 msgid "[set 1]"
1453 msgstr "[postavi 1]"
1454
1455 #: src/dupe.cc:2320
1456 msgid "Reading checksums..."
1457 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1458
1459 #: src/dupe.cc:2356
1460 msgid "Reading dimensions..."
1461 msgstr "Čitam dimenziju..."
1462
1463 #: src/dupe.cc:2449
1464 msgid "Reading similarity data..."
1465 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1466
1467 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1468 msgid "Comparing..."
1469 msgstr "Poredim..."
1470
1471 #: src/dupe.cc:2507
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Comparing"
1474 msgstr "Poredim..."
1475
1476 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1477 msgid "Sorting..."
1478 msgstr "Ređam..."
1479
1480 #: src/dupe.cc:2581
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Queuing..."
1483 msgstr "obrađujem..."
1484
1485 #: src/dupe.cc:3015
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Loading file list"
1488 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1489
1490 #: src/dupe.cc:3517
1491 msgid "Select group _1 duplicates"
1492 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1493
1494 #: src/dupe.cc:3519
1495 msgid "Select group _2 duplicates"
1496 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1497
1498 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1499 msgid "C_lear"
1500 msgstr "O_čisti"
1501
1502 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1503 msgid "Close _window"
1504 msgstr "_Zatvori prozor"
1505
1506 #: src/dupe.cc:3727
1507 #, c-format
1508 msgid "%d files (set 2)"
1509 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1510
1511 #: src/dupe.cc:3960
1512 msgid "Name case-insensitive"
1513 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1514
1515 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1516 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1517 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1518 msgid "Size"
1519 msgstr "Veličina"
1520
1521 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1522 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1523 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1524 msgid "Date"
1525 msgstr "Datum"
1526
1527 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1528 msgid "Dimensions"
1529 msgstr "Dimenzije"
1530
1531 #: src/dupe.cc:3964
1532 msgid "Checksum"
1533 msgstr "Suma za proveru"
1534
1535 #: src/dupe.cc:3966
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Similarity (high - 95)"
1538 msgstr "Sličnost (velika)"
1539
1540 #: src/dupe.cc:3967
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Similarity (med. - 90)"
1543 msgstr "Sličnost (mala)"
1544
1545 #: src/dupe.cc:3968
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Similarity (low - 85)"
1548 msgstr "Sličnost (mala)"
1549
1550 #: src/dupe.cc:3969
1551 msgid "Similarity (custom)"
1552 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1553
1554 #: src/dupe.cc:3970
1555 msgid "Name ≠ content"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/dupe.cc:3971
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1561 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1562
1563 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1564 msgid "Find duplicates"
1565 msgstr "Nađi duplikate"
1566
1567 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1568 msgid "Rank"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Thumb"
1574 msgstr "Umanjeni prikazi"
1575
1576 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1577 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Set"
1580 msgstr "More"
1581
1582 #: src/dupe.cc:4718
1583 msgid "Compare to:"
1584 msgstr "Uporedi sa:"
1585
1586 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1587 msgid "Thumbnails"
1588 msgstr "Umanjeni prikazi"
1589
1590 #: src/dupe.cc:4762
1591 msgid "Compare by:"
1592 msgstr "Uporedi po:"
1593
1594 #: src/dupe.cc:4770
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Custom Threshold"
1597 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1598
1599 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1600 msgid "Sort"
1601 msgstr "Poređaj"
1602
1603 #: src/dupe.cc:4787
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Ignore Orientation"
1606 msgstr "Orjentacija"
1607
1608 #: src/dupe.cc:4795
1609 msgid "Compare two file sets"
1610 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1611
1612 #: src/dupe.cc:4999
1613 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/dupe.cc:5250
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1619 msgstr ""
1620 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1621 "greška: %s\n"
1622
1623 #: src/dupe.cc:5256
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Match"
1626 msgstr "nije nađeno"
1627
1628 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1629 msgid "Group"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/dupe.cc:5256
1633 msgid "Similarity"
1634 msgstr "Sličnost"
1635
1636 #: src/dupe.cc:5256
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Thumbnail"
1639 msgstr "Umanjeni prikazi"
1640
1641 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1642 msgid "Width"
1643 msgstr "Širina"
1644
1645 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1646 msgid "Height"
1647 msgstr "Visina"
1648
1649 #: src/dupe.cc:5256
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Path\n"
1652 msgstr "Putanja"
1653
1654 #: src/dupe.cc:5383
1655 msgid "Export Files"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/dupe.cc:5409
1659 #, fuzzy
1660 msgid "_Export"
1661 msgstr "Sport"
1662
1663 #: src/dupe.cc:5414
1664 msgid "Export to csv"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/dupe.cc:5416
1668 msgid "Export to tab-delimited"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/editors.cc:301
1672 #, c-format
1673 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1674 msgstr ""
1675 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1676 "„%s“\n"
1677
1678 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1679 msgid "yes"
1680 msgstr "da"
1681
1682 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1683 msgid "no"
1684 msgstr "ne"
1685
1686 #: src/editors.cc:563
1687 msgid "stopping..."
1688 msgstr "prekidam..."
1689
1690 #: src/editors.cc:584
1691 msgid "Edit command results"
1692 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1693
1694 #: src/editors.cc:587
1695 #, c-format
1696 msgid "Output of %s"
1697 msgstr "Izlaz od %s"
1698
1699 #: src/editors.cc:1125
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "Failed to run command:\n"
1703 "%s\n"
1704 msgstr ""
1705 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1706 "%s\n"
1707
1708 #: src/editors.cc:1254
1709 msgid "stopped by user"
1710 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1711
1712 #: src/editors.cc:1339
1713 #, c-format
1714 msgid ""
1715 "%s\n"
1716 "\"%s\""
1717 msgstr ""
1718 "%s\n"
1719 "„%s“"
1720
1721 #: src/editors.cc:1341
1722 msgid "Invalid editor command"
1723 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1724
1725 #: src/editors.cc:1428
1726 msgid "Editor template is empty."
1727 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1728
1729 #: src/editors.cc:1429
1730 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1731 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1732
1733 #: src/editors.cc:1430
1734 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1735 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1736
1737 #: src/editors.cc:1431
1738 msgid "Can't find matching file type."
1739 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1740
1741 #: src/editors.cc:1432
1742 msgid "Can't execute external editor."
1743 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1744
1745 #: src/editors.cc:1433
1746 msgid "External editor returned error status."
1747 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1748
1749 #: src/editors.cc:1434
1750 msgid "File was skipped."
1751 msgstr "Datoteka je preskočena."
1752
1753 #: src/editors.cc:1435
1754 msgid "Unknown error."
1755 msgstr "Nepoznata greška."
1756
1757 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1758 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1759 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1760 msgid "unknown"
1761 msgstr "nepoznato"
1762
1763 #: src/exif.cc:141
1764 msgid "top left"
1765 msgstr "gore levo"
1766
1767 #: src/exif.cc:142
1768 msgid "top right"
1769 msgstr "gore desno"
1770
1771 #: src/exif.cc:143
1772 msgid "bottom right"
1773 msgstr "dole desno"
1774
1775 #: src/exif.cc:144
1776 msgid "bottom left"
1777 msgstr "dole levo"
1778
1779 #: src/exif.cc:145
1780 msgid "left top"
1781 msgstr "levo gore"
1782
1783 #: src/exif.cc:146
1784 msgid "right top"
1785 msgstr "desno gore"
1786
1787 #: src/exif.cc:147
1788 msgid "right bottom"
1789 msgstr "desno dole"
1790
1791 #: src/exif.cc:148
1792 msgid "left bottom"
1793 msgstr "levo dole"
1794
1795 #: src/exif.cc:155
1796 msgid "inch"
1797 msgstr "inč"
1798
1799 #: src/exif.cc:156
1800 msgid "centimeter"
1801 msgstr "santimetar"
1802
1803 #: src/exif.cc:168
1804 msgid "average"
1805 msgstr "prosek"
1806
1807 #: src/exif.cc:169
1808 msgid "center weighted"
1809 msgstr "sredina"
1810
1811 #: src/exif.cc:170
1812 msgid "spot"
1813 msgstr "tačka"
1814
1815 #: src/exif.cc:171
1816 msgid "multi-spot"
1817 msgstr "više tačaka"
1818
1819 #: src/exif.cc:172
1820 msgid "multi-segment"
1821 msgstr "više segmenata"
1822
1823 #: src/exif.cc:173
1824 msgid "partial"
1825 msgstr "delimično"
1826
1827 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1828 msgid "other"
1829 msgstr "ostalo"
1830
1831 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1832 msgid "not defined"
1833 msgstr "nije određeno"
1834
1835 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1836 msgid "manual"
1837 msgstr "ručno"
1838
1839 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1840 #: src/exif.cc:302
1841 msgid "normal"
1842 msgstr "normalno"
1843
1844 #: src/exif.cc:182
1845 msgid "aperture"
1846 msgstr "otvor blende"
1847
1848 #: src/exif.cc:183
1849 msgid "shutter"
1850 msgstr "ekspozicija"
1851
1852 #: src/exif.cc:184
1853 msgid "creative"
1854 msgstr "kreativno"
1855
1856 #: src/exif.cc:185
1857 msgid "action"
1858 msgstr "radnja"
1859
1860 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1861 msgid "portrait"
1862 msgstr "uspravno"
1863
1864 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1865 msgid "landscape"
1866 msgstr "položeno"
1867
1868 #: src/exif.cc:193
1869 msgid "daylight"
1870 msgstr "dnevna svetlost"
1871
1872 #: src/exif.cc:194
1873 msgid "fluorescent"
1874 msgstr "neonka"
1875
1876 #: src/exif.cc:195
1877 msgid "tungsten (incandescent)"
1878 msgstr "obična sijalica"
1879
1880 #: src/exif.cc:196
1881 msgid "flash"
1882 msgstr "blic"
1883
1884 #: src/exif.cc:197
1885 msgid "fine weather"
1886 msgstr "lepo vreme"
1887
1888 #: src/exif.cc:198
1889 msgid "cloudy weather"
1890 msgstr "oblačno"
1891
1892 #: src/exif.cc:199
1893 msgid "shade"
1894 msgstr "senka"
1895
1896 #: src/exif.cc:200
1897 msgid "daylight fluorescent"
1898 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1899
1900 #: src/exif.cc:201
1901 msgid "day white fluorescent"
1902 msgstr "dnevna, bela neonka"
1903
1904 #: src/exif.cc:202
1905 msgid "cool white fluorescent"
1906 msgstr "hladna, bela neonka"
1907
1908 #: src/exif.cc:203
1909 msgid "white fluorescent"
1910 msgstr "bela neonka"
1911
1912 #: src/exif.cc:204
1913 msgid "standard light A"
1914 msgstr "standardno svetlo A"
1915
1916 #: src/exif.cc:205
1917 msgid "standard light B"
1918 msgstr "standardno svetlo B"
1919
1920 #: src/exif.cc:206
1921 msgid "standard light C"
1922 msgstr "standardno svetlo C"
1923
1924 #: src/exif.cc:207
1925 msgid "D55"
1926 msgstr "D55"
1927
1928 #: src/exif.cc:208
1929 msgid "D65"
1930 msgstr "D65"
1931
1932 #: src/exif.cc:209
1933 msgid "D75"
1934 msgstr "D75"
1935
1936 #: src/exif.cc:210
1937 msgid "D50"
1938 msgstr "D50"
1939
1940 #: src/exif.cc:211
1941 msgid "ISO studio tungsten"
1942 msgstr "studijska ISO rasveta"
1943
1944 #: src/exif.cc:219
1945 msgid "yes, not detected by strobe"
1946 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1947
1948 #: src/exif.cc:220
1949 msgid "yes, detected by strobe"
1950 msgstr "da, očitano sa blica"
1951
1952 #: src/exif.cc:226
1953 #, fuzzy
1954 msgid "uncalibrated"
1955 msgstr "nekalibrisano"
1956
1957 #: src/exif.cc:232
1958 msgid "1 chip color area"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/exif.cc:233
1962 msgid "2 chip color area"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/exif.cc:234
1966 msgid "3 chip color area"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/exif.cc:235
1970 msgid "color sequential area"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/exif.cc:236
1974 msgid "trilinear"
1975 msgstr "trilinearno"
1976
1977 #: src/exif.cc:237
1978 msgid "color sequential linear"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/exif.cc:242
1982 msgid "digital still camera"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/exif.cc:247
1986 msgid "direct photo"
1987 msgstr "direktna fotka"
1988
1989 #: src/exif.cc:253
1990 msgid "custom"
1991 msgstr "proizvoljno"
1992
1993 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1994 msgid "auto"
1995 msgstr "automatski"
1996
1997 #: src/exif.cc:260
1998 #, fuzzy
1999 msgid "auto bracket"
2000 msgstr "Sam preimenuj"
2001
2002 #: src/exif.cc:271
2003 msgid "standard"
2004 msgstr "standardno"
2005
2006 #: src/exif.cc:274
2007 msgid "night scene"
2008 msgstr "noćni režim"
2009
2010 #: src/exif.cc:279
2011 msgid "none"
2012 msgstr "ništa"
2013
2014 #: src/exif.cc:280
2015 #, fuzzy
2016 msgid "low gain up"
2017 msgstr "Počisti"
2018
2019 #: src/exif.cc:281
2020 msgid "high gain up"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/exif.cc:282
2024 msgid "low gain down"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/exif.cc:283
2028 msgid "high gain down"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2032 msgid "soft"
2033 msgstr "meko"
2034
2035 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2036 msgid "hard"
2037 msgstr "oštro"
2038
2039 #: src/exif.cc:296
2040 #, fuzzy
2041 msgid "low"
2042 msgstr "Sveće"
2043
2044 #: src/exif.cc:297
2045 msgid "high"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/exif.cc:310
2049 msgid "macro"
2050 msgstr "makro"
2051
2052 #: src/exif.cc:311
2053 msgid "close"
2054 msgstr "blizu"
2055
2056 #: src/exif.cc:312
2057 msgid "distant"
2058 msgstr "udaljeno"
2059
2060 #: src/exif.cc:322
2061 msgid "Image Width"
2062 msgstr "Širina slike"
2063
2064 #: src/exif.cc:323
2065 msgid "Image Height"
2066 msgstr "Visina slike"
2067
2068 #: src/exif.cc:324
2069 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/exif.cc:325
2073 msgid "Compression"
2074 msgstr "Kompresija"
2075
2076 #: src/exif.cc:326
2077 msgid "Image description"
2078 msgstr "Opis slike"
2079
2080 #: src/exif.cc:327
2081 msgid "Camera make"
2082 msgstr "Proizvođač"
2083
2084 #: src/exif.cc:328
2085 msgid "Camera model"
2086 msgstr "Model"
2087
2088 #: src/exif.cc:329
2089 msgid "Orientation"
2090 msgstr "Orjentacija"
2091
2092 #: src/exif.cc:330
2093 msgid "X resolution"
2094 msgstr "Rezolucija po X osi"
2095
2096 #: src/exif.cc:331
2097 msgid "Y Resolution"
2098 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2099
2100 #: src/exif.cc:332
2101 msgid "Resolution units"
2102 msgstr "Jedinica rezolucije"
2103
2104 #: src/exif.cc:333
2105 msgid "Firmware"
2106 msgstr "Firmver"
2107
2108 #: src/exif.cc:335
2109 msgid "White point"
2110 msgstr "Bela tačka"
2111
2112 #: src/exif.cc:336
2113 msgid "Primary chromaticities"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/exif.cc:337
2117 msgid "YCbCy coefficients"
2118 msgstr "YCbCy koeficijent"
2119
2120 #: src/exif.cc:338
2121 #, fuzzy
2122 msgid "YCbCr positioning"
2123 msgstr "GPS lokacija"
2124
2125 #: src/exif.cc:339
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Black white reference"
2128 msgstr "dnevna, bela neonka"
2129
2130 #: src/exif.cc:341
2131 msgid "SubIFD Exif offset"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/exif.cc:343
2135 msgid "Exposure time (seconds)"
2136 msgstr "Dužina ekspozicije"
2137
2138 #: src/exif.cc:344
2139 msgid "FNumber"
2140 msgstr "F-broj"
2141
2142 #: src/exif.cc:345
2143 msgid "Exposure program"
2144 msgstr "Program ekspozicije"
2145
2146 #: src/exif.cc:346
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Spectral Sensitivity"
2149 msgstr "ISO osetljivost"
2150
2151 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2152 msgid "ISO sensitivity"
2153 msgstr "ISO osetljivost"
2154
2155 #: src/exif.cc:348
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Optoelectric conversion factor"
2158 msgstr "Otvori zbirku"
2159
2160 #: src/exif.cc:349
2161 msgid "Exif version"
2162 msgstr "Exif izdanje"
2163
2164 #: src/exif.cc:350
2165 msgid "Date original"
2166 msgstr "Orginalni datum"
2167
2168 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2169 msgid "Date digitized"
2170 msgstr "Podešeni datum"
2171
2172 #: src/exif.cc:352
2173 msgid "Pixel format"
2174 msgstr "Format piksela"
2175
2176 #: src/exif.cc:353
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Compression ratio"
2179 msgstr "Kompresija"
2180
2181 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2182 msgid "Shutter speed"
2183 msgstr "Brzina zatvarača"
2184
2185 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2186 msgid "Aperture"
2187 msgstr "Otvor blende"
2188
2189 #: src/exif.cc:356
2190 msgid "Brightness"
2191 msgstr "Osvetljenost"
2192
2193 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Exposure bias"
2196 msgstr "Režim ekspozicije"
2197
2198 #: src/exif.cc:358
2199 msgid "Maximum aperture"
2200 msgstr "Najveći otvor blende"
2201
2202 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2203 msgid "Subject distance"
2204 msgstr "Udaljenost objekta"
2205
2206 #: src/exif.cc:360
2207 msgid "Metering mode"
2208 msgstr "način merenja svetla"
2209
2210 #: src/exif.cc:361
2211 msgid "Light source"
2212 msgstr "Izvor svetlosti"
2213
2214 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2215 msgid "Flash"
2216 msgstr "Blic"
2217
2218 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2219 msgid "Focal length"
2220 msgstr "Žižna daljina"
2221
2222 #: src/exif.cc:364
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Subject area"
2225 msgstr "Opseg motiva"
2226
2227 #: src/exif.cc:365
2228 msgid "MakerNote"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/exif.cc:366
2232 msgid "UserComment"
2233 msgstr "Komentar korisnika"
2234
2235 #: src/exif.cc:367
2236 msgid "Subsecond time"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/exif.cc:368
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Subsecond time original"
2242 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2243
2244 #: src/exif.cc:369
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Subsecond time digitized"
2247 msgstr "Podešeni datum"
2248
2249 #: src/exif.cc:370
2250 msgid "FlashPix version"
2251 msgstr "FlashPix izdanje"
2252
2253 #: src/exif.cc:371
2254 msgid "Colorspace"
2255 msgstr "Prostor boja"
2256
2257 #: src/exif.cc:375
2258 msgid "Audio data"
2259 msgstr "Zvučni podaci"
2260
2261 #: src/exif.cc:376
2262 msgid "ExifR98 extension"
2263 msgstr "ExifR98 proširenje"
2264
2265 #: src/exif.cc:377
2266 msgid "Flash strength"
2267 msgstr "Jačina blica"
2268
2269 #: src/exif.cc:378
2270 msgid "Spatial frequency response"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/exif.cc:379
2274 msgid "X Pixel density"
2275 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2276
2277 #: src/exif.cc:380
2278 msgid "Y Pixel density"
2279 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2280
2281 #: src/exif.cc:381
2282 msgid "Pixel density units"
2283 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2284
2285 #: src/exif.cc:382
2286 msgid "Subject location"
2287 msgstr "Lokacija motiva"
2288
2289 #: src/exif.cc:384
2290 msgid "Sensor type"
2291 msgstr "Vrsta senzora"
2292
2293 #: src/exif.cc:385
2294 msgid "Source type"
2295 msgstr "Vrsta izvora"
2296
2297 #: src/exif.cc:386
2298 msgid "Scene type"
2299 msgstr "Vrsta scene"
2300
2301 #: src/exif.cc:387
2302 msgid "Color filter array pattern"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/exif.cc:389
2306 msgid "Render process"
2307 msgstr "Proces renderovanja"
2308
2309 #: src/exif.cc:390
2310 msgid "Exposure mode"
2311 msgstr "Režim ekspozicije"
2312
2313 #: src/exif.cc:391
2314 msgid "White balance"
2315 msgstr "Balans bele"
2316
2317 #: src/exif.cc:392
2318 msgid "Digital zoom ratio"
2319 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2320
2321 #: src/exif.cc:393
2322 msgid "Focal length (35mm)"
2323 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2324
2325 #: src/exif.cc:394
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Scene capture type"
2328 msgstr "Vrsta scene"
2329
2330 #: src/exif.cc:395
2331 msgid "Gain control"
2332 msgstr "Kontrola postizanja"
2333
2334 #: src/exif.cc:396
2335 msgid "Contrast"
2336 msgstr "Kontrast"
2337
2338 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2339 msgid "Saturation"
2340 msgstr "Zasićenost"
2341
2342 #: src/exif.cc:398
2343 msgid "Sharpness"
2344 msgstr "Oštrina"
2345
2346 #: src/exif.cc:399
2347 msgid "Device setting"
2348 msgstr "Podešavanje uređaja"
2349
2350 #: src/exif.cc:400
2351 msgid "Subject range"
2352 msgstr "Opseg motiva"
2353
2354 #: src/exif.cc:401
2355 msgid "Image serial number"
2356 msgstr "Serijski broj slike"
2357
2358 #: src/exif.cc:1106
2359 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/exif.cc:1112
2363 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/exif-common.cc:390
2367 msgid "infinity"
2368 msgstr "beskonačnost"
2369
2370 #: src/exif-common.cc:418
2371 msgid "mode:"
2372 msgstr "režim:"
2373
2374 #: src/exif-common.cc:422
2375 msgid "on"
2376 msgstr "uključeno"
2377
2378 #: src/exif-common.cc:425
2379 msgid "off"
2380 msgstr "isključeno"
2381
2382 #: src/exif-common.cc:434
2383 msgid "not detected by strobe"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/exif-common.cc:435
2387 msgid "detected by strobe"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/exif-common.cc:440
2391 msgid "red-eye reduction"
2392 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2393
2394 #: src/exif-common.cc:458
2395 msgid "dot"
2396 msgstr "tačka"
2397
2398 #: src/exif-common.cc:491
2399 msgid "AdobeRGB"
2400 msgstr "AdobeRGB"
2401
2402 #: src/exif-common.cc:499
2403 msgid "embedded"
2404 msgstr "umetnuto"
2405
2406 #: src/exif-common.cc:591
2407 msgid "Above Sea Level"
2408 msgstr "Iznad nivoa mora"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:591
2411 msgid "Below Sea Level"
2412 msgstr "Ispod nivoa mora"
2413
2414 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2415 msgid "Camera"
2416 msgstr "Foto aparat"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:898
2419 #, fuzzy
2420 msgid "DateDigitized"
2421 msgstr "Podešeni datum"
2422
2423 #: src/exif-common.cc:904
2424 msgid "Focal length 35mm"
2425 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2426
2427 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2428 msgid "Resolution"
2429 msgstr "Rezolucija"
2430
2431 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2432 msgid "Color profile"
2433 msgstr "Profil boja"
2434
2435 #: src/exif-common.cc:909
2436 msgid "GPS position"
2437 msgstr "GPS lokacija"
2438
2439 #: src/exif-common.cc:910
2440 msgid "GPS altitude"
2441 msgstr "GPS visina"
2442
2443 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Local time"
2446 msgstr "Mesto:"
2447
2448 #: src/exif-common.cc:912
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Time zone"
2451 msgstr "Traka vremena"
2452
2453 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Country name"
2456 msgstr "Poređaj po nazivu"
2457
2458 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Country code"
2461 msgstr "Poređaj po nazivu"
2462
2463 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Star rating"
2466 msgstr "Poređaj po datumu"
2467
2468 #: src/exif-common.cc:916
2469 msgid "File size"
2470 msgstr "veličina datoteke"
2471
2472 #: src/exif-common.cc:917
2473 msgid "File date"
2474 msgstr "Datum datoteke"
2475
2476 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2477 msgid "File mode"
2478 msgstr "Režim datoteke"
2479
2480 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2481 #, fuzzy
2482 msgid "File ctime"
2483 msgstr "veličina datoteke"
2484
2485 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2486 #, fuzzy
2487 msgid "File owner"
2488 msgstr "Režim datoteke"
2489
2490 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2491 #, fuzzy
2492 msgid "File group"
2493 msgstr "Podaci o datoteci"
2494
2495 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2496 #, fuzzy
2497 msgid "File link"
2498 msgstr "Podaci o datoteci"
2499
2500 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2501 #, fuzzy
2502 msgid "File class"
2503 msgstr "Datoteke"
2504
2505 #: src/exif-common.cc:924
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Page no."
2508 msgstr "%d. stranica"
2509
2510 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2511 msgid "Lens"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/filedata.cc:112
2515 #, c-format
2516 msgid "%d bytes"
2517 msgstr "%d bajtova"
2518
2519 #: src/filedata.cc:116
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%.1f KiB"
2522 msgstr "%.1f K"
2523
2524 #: src/filedata.cc:120
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%.1f MiB"
2527 msgstr "%.1f MB"
2528
2529 #: src/filedata.cc:125
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%.1f GiB"
2532 msgstr "%.1f GB"
2533
2534 #: src/filedata.cc:2794
2535 msgid "file or directory does not exist"
2536 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2537
2538 #: src/filedata.cc:2800
2539 msgid "destination already exists"
2540 msgstr "odredište već postoji"
2541
2542 #: src/filedata.cc:2806
2543 msgid "destination can't be overwritten"
2544 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2545
2546 #: src/filedata.cc:2812
2547 msgid "destination directory is not writable"
2548 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2549
2550 #: src/filedata.cc:2818
2551 msgid "destination directory does not exist"
2552 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2553
2554 #: src/filedata.cc:2824
2555 msgid "source directory is not writable"
2556 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2557
2558 #: src/filedata.cc:2830
2559 msgid "no read permission"
2560 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2561
2562 #: src/filedata.cc:2836
2563 msgid "file is readonly"
2564 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2565
2566 #: src/filedata.cc:2842
2567 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2568 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2569
2570 #: src/filedata.cc:2848
2571 msgid "source and destination are the same"
2572 msgstr "izvor i odredište su isti"
2573
2574 #: src/filedata.cc:2854
2575 msgid "source and destination have different extension"
2576 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2577
2578 #: src/filedata.cc:2860
2579 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2580 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2581
2582 #: src/filedata.cc:2866
2583 #, fuzzy
2584 msgid "another destination file has the same filename"
2585 msgstr "izvor i odredište su isti"
2586
2587 #: src/filedata.cc:3428
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2590 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2591
2592 #: src/fullscreen.cc:283
2593 msgid "Full size"
2594 msgstr "Puna veličina"
2595
2596 #: src/fullscreen.cc:292
2597 msgid "Monitor"
2598 msgstr "Monitor"
2599
2600 #: src/fullscreen.cc:298
2601 msgid "Screen"
2602 msgstr "Ekran"
2603
2604 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2605 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2606 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2607 #: src/preferences.cc:2448
2608 msgid "Full screen"
2609 msgstr "Ceo ekran"
2610
2611 #: src/fullscreen.cc:641
2612 msgid "Determined by Window Manager"
2613 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2614
2615 #: src/fullscreen.cc:642
2616 msgid "Active screen"
2617 msgstr "Aktivan ekran"
2618
2619 #: src/fullscreen.cc:644
2620 msgid "Active monitor"
2621 msgstr "Aktivan monitor"
2622
2623 #: src/histogram.cc:121
2624 msgid "Log Histogram on Red"
2625 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2626
2627 #: src/histogram.cc:122
2628 msgid "Log Histogram on Green"
2629 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2630
2631 #: src/histogram.cc:123
2632 msgid "Log Histogram on Blue"
2633 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2634
2635 #: src/histogram.cc:124
2636 msgid "Log Histogram on RGB"
2637 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2638
2639 #: src/histogram.cc:125
2640 msgid "Log Histogram on value"
2641 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2642
2643 #: src/histogram.cc:130
2644 msgid "Linear Histogram on Red"
2645 msgstr "Linearni histogram crvene"
2646
2647 #: src/histogram.cc:131
2648 msgid "Linear Histogram on Green"
2649 msgstr "Linearni histogram zelene"
2650
2651 #: src/histogram.cc:132
2652 msgid "Linear Histogram on Blue"
2653 msgstr "Linearni histogram plave"
2654
2655 #: src/histogram.cc:133
2656 msgid "Linear Histogram on RGB"
2657 msgstr "Linearni RGB histogram"
2658
2659 #: src/histogram.cc:134
2660 msgid "Linear Histogram on value"
2661 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2662
2663 #: src/history-list.cc:290
2664 #, c-format
2665 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2666 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2667
2668 #: src/image.cc:362
2669 #, c-format
2670 msgid " (Collection %s)"
2671 msgstr " (Zbirka %s)"
2672
2673 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2674 #, c-format
2675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/image-load-j2k.cc:201
2679 msgid "Could not open file for reading"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/image-load-j2k.cc:211
2683 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/image-load-j2k.cc:218
2687 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/image-load-j2k.cc:226
2691 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/image-load-j2k.cc:232
2695 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/image-load-j2k.cc:238
2699 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/image-load-j2k.cc:245
2703 msgid "JP2 image not rgb"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Rotate 180°"
2709 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2710
2711 #: src/img-view.cc:93
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Rotate mirror"
2714 msgstr "Spisak s_lika"
2715
2716 #: src/img-view.cc:94
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Rotate flip"
2719 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2720
2721 #: src/img-view.cc:95
2722 #, fuzzy
2723 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2724 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2725
2726 #: src/img-view.cc:96
2727 #, fuzzy
2728 msgid " Rotate clockwise 90°"
2729 msgstr "Rotira sliku udesno"
2730
2731 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Previous"
2734 msgstr "Prethodna slika"
2735
2736 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2737 #: src/img-view.cc:104
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Next"
2740 msgstr "Naredna slika"
2741
2742 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2743 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2744 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2745 msgid "Zoom in"
2746 msgstr "Uvećaj"
2747
2748 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2749 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2750 msgid "Zoom out"
2751 msgstr "Umanji"
2752
2753 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2754 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2755 msgid "Zoom to fit"
2756 msgstr "Uklopi u prozor"
2757
2758 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2759 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2760 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2761 msgid "Zoom 1:1"
2762 msgstr "Izvorna veličina"
2763
2764 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2765 msgid "Zoom 2:1"
2766 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2767
2768 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2769 msgid "Zoom 3:1"
2770 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2771
2772 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2773 msgid "Zoom 4:1"
2774 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2775
2776 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2777 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2778 msgid "Zoom 1:4"
2779 msgstr "Razmera 1:4"
2780
2781 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2782 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2783 msgid "Zoom 1:3"
2784 msgstr "Razmera 1:3"
2785
2786 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2787 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2788 msgid "Zoom 1:2"
2789 msgstr "Razmera 1:2"
2790
2791 #: src/img-view.cc:119
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Zoom fit window width"
2794 msgstr "Uklopi u prozor"
2795
2796 #: src/img-view.cc:120
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Zoom fit window height"
2799 msgstr "Uklopi u prozor"
2800
2801 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2802 msgid "Toggle slideshow"
2803 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2804
2805 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2806 msgid "Pause slideshow"
2807 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2808
2809 #: src/img-view.cc:123
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Reload image"
2812 msgstr "Načini nasumičnim"
2813
2814 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Fullscreen"
2817 msgstr "Ceo ekran"
2818
2819 #: src/img-view.cc:127
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Image overlay"
2822 msgstr "Raspored slike"
2823
2824 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Exit fullscreen"
2827 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2828
2829 #: src/img-view.cc:130
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Desaturate"
2832 msgstr "Priroda"
2833
2834 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2835 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Cannot open archive file"
2838 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2839
2840 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2841 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2842 #: src/view-file/view-file.cc:385
2843 #, fuzzy
2844 msgid "See the Log Window"
2845 msgstr "Dnevnik"
2846
2847 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2848 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2849 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2850 msgid "Zoom _in"
2851 msgstr "Po_većaj"
2852
2853 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2854 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2855 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2856 msgid "Zoom _out"
2857 msgstr "U_manji"
2858
2859 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2860 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2861 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2862 msgid "Zoom _1:1"
2863 msgstr "_Izvorna veličina"
2864
2865 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2866 msgid "_Go to directory view"
2867 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2868
2869 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2870 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2871 msgid "Toggle _slideshow"
2872 msgstr "_Pokretni prikaz"
2873
2874 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2875 msgid "Continue slides_how"
2876 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2877
2878 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2879 #: src/layout-image.cc:875
2880 msgid "Pause slides_how"
2881 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2882
2883 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2884 msgid "Exit _full screen"
2885 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2886
2887 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2888 msgid "_Full screen"
2889 msgstr "_Ceo ekran"
2890
2891 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2892 msgid "C_lose window"
2893 msgstr "_Zatvori prozor"
2894
2895 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2896 msgid "Ascending"
2897 msgstr "Rastuće"
2898
2899 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2900 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2901 msgid "Case"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/layout.cc:559
2905 msgid "Scroll to top left corner"
2906 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2907
2908 #: src/layout.cc:564
2909 msgid "Scroll to image center"
2910 msgstr "Idi na sredinu slike"
2911
2912 #: src/layout.cc:569
2913 msgid "Keep the region from previous image"
2914 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2915
2916 #: src/layout.cc:671
2917 #, fuzzy
2918 msgid " Slideshow ["
2919 msgstr " Pokretni prikaz"
2920
2921 #: src/layout.cc:675
2922 #, fuzzy
2923 msgid " Paused ["
2924 msgstr " Zaustavljen"
2925
2926 #: src/layout.cc:706
2927 #, c-format
2928 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2929 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2930
2931 #: src/layout.cc:714
2932 #, c-format
2933 msgid "%s, %d files%s"
2934 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2935
2936 #: src/layout.cc:720
2937 #, c-format
2938 msgid "%d files%s"
2939 msgstr "%d datoteka%s"
2940
2941 #: src/layout.cc:767
2942 #, c-format
2943 msgid "(no read permission) %s bytes"
2944 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2945
2946 #: src/layout.cc:771
2947 #, c-format
2948 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2949 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2950
2951 #: src/layout.cc:784
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2954 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2955
2956 #: src/layout.cc:788
2957 #, c-format
2958 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2959 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2960
2961 #: src/layout.cc:880
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Select sort order"
2964 msgstr "Izaberi fasciklu"
2965
2966 #: src/layout.cc:885
2967 msgid ""
2968 "Folder contents (files selected)\n"
2969 "Slideshow [time interval]"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/layout.cc:896
2973 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/layout.cc:907
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Select zoom and scroll mode"
2979 msgstr "Izaberi fasciklu"
2980
2981 #: src/layout.cc:919
2982 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2986 msgid "Tools"
2987 msgstr "Alati"
2988
2989 #: src/layout.cc:2336
2990 msgid "Window options and layout"
2991 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2992
2993 #: src/layout.cc:2379
2994 msgid "Apply"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/layout.cc:2405
2998 msgid "General options"
2999 msgstr "Opšta podešavanja"
3000
3001 #: src/layout.cc:2407
3002 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3003 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
3004
3005 #: src/layout.cc:2415
3006 msgid "Use current"
3007 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3008
3009 #: src/layout.cc:2418
3010 msgid "Show date in directories list view"
3011 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
3012
3013 #: src/layout.cc:2421
3014 msgid "Start-up directory:"
3015 msgstr "Početni direktorijum:"
3016
3017 #: src/layout.cc:2423
3018 msgid "No change"
3019 msgstr "Bez izmena"
3020
3021 #: src/layout.cc:2426
3022 msgid "Restore last path"
3023 msgstr "Poslednja putanja"
3024
3025 #: src/layout.cc:2429
3026 msgid "Home path"
3027 msgstr "Lična putanja"
3028
3029 #: src/layout.cc:2433
3030 msgid "Layout"
3031 msgstr "Raspored"
3032
3033 #: src/layout.cc:2733
3034 msgid "Invalid geometry\n"
3035 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
3036
3037 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3038 msgid "Files"
3039 msgstr "Datoteke"
3040
3041 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3042 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3043 msgid "Image"
3044 msgstr "Slika"
3045
3046 #: src/layout-config.cc:362
3047 msgid "(drag to change order)"
3048 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
3049
3050 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3051 #: src/view-file/view-file.cc:704
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Open archive"
3054 msgstr "Otvori skorašnje"
3055
3056 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3057 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3058 msgid "_Copy path to clipboard"
3059 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3060
3061 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3062 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3063 #, fuzzy
3064 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3065 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3066
3067 #: src/layout-image.cc:837
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Copy _image to clipboard"
3070 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3071
3072 #: src/layout-image.cc:888
3073 msgid "GIF _animation"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/layout-image.cc:892
3077 msgid "Hide file _list"
3078 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
3079
3080 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Hide Selectable Bars"
3083 msgstr "Sakrij „%s“"
3084
3085 #: src/layout-image.cc:2142
3086 #, c-format
3087 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3088 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3089
3090 #: src/layout-image.cc:2150
3091 #, c-format
3092 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3093 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Clear Marks"
3098 msgstr "Očisti smeće"
3099
3100 #: src/layout-util.cc:605
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Operation failed:\n"
3103 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3104
3105 #: src/layout-util.cc:608
3106 #, fuzzy
3107 msgid "No file extension\n"
3108 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3109
3110 #: src/layout-util.cc:610
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Cannot create tmp file\n"
3113 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3114
3115 #: src/layout-util.cc:612
3116 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/layout-util.cc:614
3120 #, fuzzy
3121 msgid "File is not writable\n"
3122 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3123
3124 #: src/layout-util.cc:616
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Exiftran error\n"
3127 msgstr "Greška pri štampanju"
3128
3129 #: src/layout-util.cc:618
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Mogrify error\n"
3132 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3133
3134 #: src/layout-util.cc:622
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Image orientation"
3137 msgstr "Orjentacija"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2235
3140 #, c-format
3141 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/layout-util.cc:2309
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3147 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Rename window"
3152 msgstr "Novi prozor"
3153
3154 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Delete window"
3157 msgstr "Zatvori prozor"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3160 msgid "OK"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/layout-util.cc:2563
3164 #, fuzzy
3165 msgid "rename window"
3166 msgstr "Novi prozor"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2594
3169 msgid "Delete window layout"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/layout-util.cc:2620
3173 msgid "_About"
3174 msgstr "_O programu"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2620
3177 msgid "About"
3178 msgstr "O programu"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:2621
3181 msgid "_Original state"
3182 msgstr "_Vrati izvorno"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2621
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Image rotate Original state"
3187 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:2622
3190 msgid "_Back"
3191 msgstr "_Nazad"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2622
3194 msgid "Back in folder history"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2623
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Clear Marks..."
3200 msgstr "Očisti smeće"
3201
3202 #: src/layout-util.cc:2625
3203 msgid "_Color Management"
3204 msgstr "Upravljanje _bojama"
3205
3206 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Connected Zoom 1:1"
3209 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3210
3211 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3212 msgid "Zoom _2:1"
3213 msgstr "Razmera _2:1"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2628
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Connected Zoom 2:1"
3218 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2629
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Connected Zoom 1:4"
3223 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3226 msgid "Zoom _3:1"
3227 msgstr "Razmera _3:1"
3228
3229 #: src/layout-util.cc:2630
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Connected Zoom 3:1"
3232 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2631
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Connected Zoom 1:3"
3237 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3240 msgid "Zoom _4:1"
3241 msgstr "Razmera _4:1"
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2632
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Connected Zoom 4:1"
3246 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2633
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Connected Zoom 1:2"
3251 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3252
3253 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3254 msgid "Fit _Horizontally"
3255 msgstr "Uklopi prema _širini"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2634
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Connected Fit Horizontally"
3260 msgstr "Uklopi prema širini"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3263 msgid "Fit _Vertically"
3264 msgstr "Uklopi prema _visini"
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2635
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Connected Fit Vertically"
3269 msgstr "Uklopi prema visini"
3270
3271 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3272 #: src/layout-util.cc:2766
3273 msgid "_Zoom to fit"
3274 msgstr "U_klopi u prozor"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Connected Zoom to fit"
3279 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Connected Zoom in"
3284 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2640
3287 msgid "_Connected Zoom"
3288 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Connected Zoom out"
3293 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2643
3296 msgid "Copy..."
3297 msgstr "Umnoži..."
3298
3299 #: src/layout-util.cc:2644
3300 msgid "Copy path to clipboard"
3301 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2645
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3306 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3307
3308 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3309 msgid "Disable file groupi_ng"
3310 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2650
3313 msgid "Disable file grouping"
3314 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3315
3316 #: src/layout-util.cc:2651
3317 msgid "_Edit"
3318 msgstr "_Uređivanje"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3321 msgid "Enable file _grouping"
3322 msgstr "_Grupiši datoteke"
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2652
3325 msgid "Enable file grouping"
3326 msgstr "Grupiši datoteke"
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3329 msgid "_Leave full screen"
3330 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3333 msgid "Leave full screen"
3334 msgstr "Napusti ceo ekran"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2655
3337 msgid "_Exif window"
3338 msgstr "Exif prozor_če"
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2655
3341 msgid "Exif window"
3342 msgstr "Exif prozorče"
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2656
3345 msgid "_Files and Folders"
3346 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2657
3349 msgid "_File"
3350 msgstr "_Datoteka"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2658
3353 msgid "Find duplicates..."
3354 msgstr "Nađi _duplikate..."
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2659
3357 msgid "_First Image"
3358 msgstr "_Prva slika"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2659
3361 msgid "First Image"
3362 msgstr "Prva slika"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2660
3365 #, fuzzy
3366 msgid "_First Page"
3367 msgstr "_Prva slika"
3368
3369 #: src/layout-util.cc:2660
3370 msgid "First Page of multi-page image"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/layout-util.cc:2661
3374 msgid "_Flip"
3375 msgstr "_Izvrni"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2661
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Image Flip"
3380 msgstr "Spisak s_lika"
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2662
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_Forward"
3385 msgstr "Razgledač slika"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2662
3388 msgid "Forward in folder history"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3392 msgid "F_ull screen"
3393 msgstr "_Ceo ekran"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2666
3396 msgid "_Go"
3397 msgstr "_Idi"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2667
3400 #, fuzzy
3401 msgid "_ChangeLog"
3402 msgstr "Bez izmena"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2667
3405 msgid "ChangeLog notes"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2668
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Help manual"
3411 msgstr "ručno"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2668
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Help manual"
3416 msgstr "ručno"
3417
3418 #: src/layout-util.cc:2669
3419 #, fuzzy
3420 msgid "_Keyboard map"
3421 msgstr "Tastatura"
3422
3423 #: src/layout-util.cc:2669
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Keyboard map"
3426 msgstr "Tastatura"
3427
3428 #: src/layout-util.cc:2670
3429 msgid "_Help"
3430 msgstr "_Pomoć"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2671
3433 msgid "_Readme"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/layout-util.cc:2671
3437 msgid "Readme"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3441 msgid "On-line help search"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2673
3445 msgid "_Keyboard shortcuts"
3446 msgstr "Prečice sa _tastature"
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2673
3449 msgid "Keyboard shortcuts"
3450 msgstr "Prečice sa tastature"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2674
3453 msgid "_Hide file list"
3454 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3455
3456 #: src/layout-util.cc:2674
3457 msgid "Hide file list"
3458 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3459
3460 #: src/layout-util.cc:2675
3461 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/layout-util.cc:2675
3465 msgid "Cycle through histogram channels"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2676
3469 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2676
3473 msgid "Cycle through histogram modes"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2677
3477 msgid "_Home"
3478 msgstr "_Lična putanja"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3481 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3482 msgid "Home"
3483 msgstr "Lična putanja"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2678
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Image Back"
3488 msgstr "Pretraga slika"
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2678
3491 msgid "Back in image history"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2679
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Image Forward"
3497 msgstr "Razgledač slika"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2679
3500 msgid "Forward in image history"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2680
3504 msgid "_Cycle through overlay modes"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2680
3508 msgid "Cycle through Overlay modes"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2681
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Keyword autocomplete"
3514 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2681
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Keyword Autocomplete"
3519 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2682
3522 msgid "_Last Image"
3523 msgstr "P_oslednja slika"
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2682
3526 msgid "Last Image"
3527 msgstr "Poslednja slika"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2683
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Last Page"
3532 msgstr "P_oslednja slika"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2683
3535 msgid "Last Page of multi-page image"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2684
3539 msgid "_Configure this window..."
3540 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3541
3542 #: src/layout-util.cc:2684
3543 msgid "Configure this window..."
3544 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2685
3547 msgid "_Log Window"
3548 msgstr "_Dnevnik"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2685
3551 msgid "Log Window"
3552 msgstr "Dnevnik"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2686
3555 #, fuzzy
3556 msgid "_Cache maintenance..."
3557 msgstr "Održavanje ostave"
3558
3559 #: src/layout-util.cc:2686
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Cache maintenance..."
3562 msgstr "Održavanje ostave"
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2687
3565 msgid "_Mirror"
3566 msgstr "_Preslikaj"
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2687
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Image Mirror"
3571 msgstr "Spisak s_lika"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2688
3574 msgid "Move..."
3575 msgstr "Premesti..."
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2689
3578 msgid "_New collection"
3579 msgstr "Nova _zbirka"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3582 msgid "New collection"
3583 msgstr "Nova zbirka"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2690
3586 msgid "N_ew folder..."
3587 msgstr "Nova _fascikla..."
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2690
3590 msgid "New folder..."
3591 msgstr "Nova fascikla..."
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2691
3594 #, fuzzy
3595 msgid "default"
3596 msgstr "Podrazumevano"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2691
3599 #, fuzzy
3600 msgid "New window (default)"
3601 msgstr "Novi prozor"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2692
3604 #, fuzzy
3605 msgid "from current"
3606 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2693
3609 msgid "New window"
3610 msgstr "Novi prozor"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3613 msgid "_Next Image"
3614 msgstr "N_aredna slika"
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3617 msgid "Next Image"
3618 msgstr "Naredna slika"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2697
3621 #, fuzzy
3622 msgid "_Next Page"
3623 msgstr "N_aredna slika"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2697
3626 msgid "Next Page of multi-page image"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2699
3630 msgid "_Open collection..."
3631 msgstr "_Otvori zbirku..."
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2699
3634 msgid "Open collection..."
3635 msgstr "Otvori zbirku..."
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2700
3638 msgid "☰"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2701
3642 msgid "Open recen_t"
3643 msgstr "Otvori _skorašnje"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2701
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Open recent collection"
3648 msgstr "Otvori zbirku"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2702
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Open With..."
3653 msgstr "Otvori zbirku..."
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3656 msgid "_Orientation"
3657 msgstr "_Orjentacija"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3660 msgid "Image _Overlay"
3661 msgstr "_Raspored slike"
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2705
3664 msgid "Pa_n view"
3665 msgstr "Prikaži na _tabli"
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2705
3668 msgid "Pan view"
3669 msgstr "Prikaži na tabli"
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2706
3672 msgid "Delete..."
3673 msgstr "Obriši..."
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2707
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Configure _Plugins..."
3678 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2707
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Configure Plugins..."
3683 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3686 msgid "_Plugins"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2709
3690 msgid "P_references..."
3691 msgstr "_Postavke..."
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2709
3694 msgid "Preferences..."
3695 msgstr "Postavke..."
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2710
3698 msgid "P_references"
3699 msgstr "_Postavke"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3702 msgid "_Previous Image"
3703 msgstr "P_rethodna slika"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3706 msgid "Previous Image"
3707 msgstr "Prethodna slika"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2714
3710 #, fuzzy
3711 msgid "_Previous Page"
3712 msgstr "P_rethodna slika"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2714
3715 msgid "Previous Page of multi-page image"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2715
3719 msgid "_Print..."
3720 msgstr "_Štampaj..."
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2716
3723 msgid "_Quit"
3724 msgstr "_Izađi"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3727 msgid "Quit"
3728 msgstr "Izađi"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2717
3731 #, fuzzy
3732 msgid "_Rating 0"
3733 msgstr "Slike"
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2717
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Rating 0"
3738 msgstr "Slike"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2718
3741 #, fuzzy
3742 msgid "_Rating 1"
3743 msgstr "Slike"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2718
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Rating 1"
3748 msgstr "Slike"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2719
3751 #, fuzzy
3752 msgid "_Rating 2"
3753 msgstr "Slike"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2719
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Rating 2"
3758 msgstr "Slike"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2720
3761 #, fuzzy
3762 msgid "_Rating 3"
3763 msgstr "Slike"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2720
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Rating 3"
3768 msgstr "Slike"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2721
3771 #, fuzzy
3772 msgid "_Rating 4"
3773 msgstr "Slike"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2721
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Rating 4"
3778 msgstr "Slike"
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2722
3781 #, fuzzy
3782 msgid "_Rating 5"
3783 msgstr "Slike"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2722
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Rating 5"
3788 msgstr "Slike"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2723
3791 #, fuzzy
3792 msgid "_Rating -1"
3793 msgstr "Slike"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2723
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Rating -1"
3798 msgstr "Slike"
3799
3800 #: src/layout-util.cc:2724
3801 #, fuzzy
3802 msgid "_Rating"
3803 msgstr "Slike"
3804
3805 #: src/layout-util.cc:2725
3806 msgid "_Refresh"
3807 msgstr "_Osveži"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2725
3810 msgid "Refresh"
3811 msgstr "Osveži"
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2726
3814 msgid "Rename..."
3815 msgstr "Preimenuj..."
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2728
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Rotate 1_80°"
3820 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3821
3822 #: src/layout-util.cc:2728
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Image Rotate 180°"
3825 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2729
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3830 msgstr "Rotiraj u_levo"
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3835 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2730
3838 #, fuzzy
3839 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3840 msgstr "Rotiraj u_desno"
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2730
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3845 msgstr "Rotira sliku udesno"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2731
3848 msgid "_Save metadata"
3849 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2731
3852 msgid "Save metadata"
3853 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2732
3856 msgid "Search and Run command"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2732
3860 msgid "Search commands by keyword and run them"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2733
3864 msgid "_Search..."
3865 msgstr "_Traži..."
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2733
3868 msgid "Search..."
3869 msgstr "Traži..."
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2734
3872 msgid "Select _all"
3873 msgstr "Izaberi _sve"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2735
3876 msgid "_Invert Selection"
3877 msgstr "O_brni izbor"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2735
3880 msgid "Invert Selection"
3881 msgstr "Obrni izbor"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2736
3884 msgid "_Select"
3885 msgstr "_Izaberi"
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2737
3888 msgid "Select _none"
3889 msgstr "P_oništi izbor"
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2738
3892 msgid "Faster"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2738
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Slideshow Faster"
3898 msgstr " Pokretni prikaz"
3899
3900 #: src/layout-util.cc:2739
3901 msgid "_Pause slideshow"
3902 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3903
3904 #: src/layout-util.cc:2740
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Slower"
3907 msgstr "Sveće"
3908
3909 #: src/layout-util.cc:2740
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Slideshow Slower"
3912 msgstr " Pokretni prikaz"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2741
3915 #, fuzzy
3916 msgid "_Down Pane"
3917 msgstr "N_aredna slika"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2741
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Down Split Pane"
3922 msgstr "Deli pojedinačno"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2742
3925 msgid "Spli_t"
3926 msgstr "Pode_li"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2743
3929 #, fuzzy
3930 msgid "_Next Pane"
3931 msgstr "N_aredna slika"
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2743
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Next Split Pane"
3936 msgstr "Naredna slika"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2744
3939 #, fuzzy
3940 msgid "_Previous Pane"
3941 msgstr "P_rethodna slika"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2744
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Previous Split Pane"
3946 msgstr "Prethodna slika"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2745
3949 #, fuzzy
3950 msgid "_Up Pane"
3951 msgstr "N_aredna slika"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2745
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Up Split Pane"
3956 msgstr "Deli pojedinačno"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2746
3959 msgid "_Cycle through stereo modes"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/layout-util.cc:2746
3963 msgid "Cycle through stereo modes"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2747
3967 msgid "Stere_o"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/layout-util.cc:2748
3971 msgid "_Up"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/layout-util.cc:2748
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Up one folder"
3977 msgstr "Nova fascikla"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2749
3980 msgid "_View in new window"
3981 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2751
3984 msgid "Set as _wallpaper"
3985 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2751
3988 msgid "Set as wallpaper"
3989 msgstr "Postavi za pozadinu"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2752
3992 #, fuzzy
3993 msgid "_Windows"
3994 msgstr "Prozori"
3995
3996 #: src/layout-util.cc:2753
3997 #, fuzzy
3998 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3999 msgstr "Upiši u datoteku"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2753
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4004 msgstr "Upiši u datoteku"
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2754
4007 #, fuzzy
4008 msgid "_Write orientation to file"
4009 msgstr "Upiši u datoteku"
4010
4011 #: src/layout-util.cc:2754
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Write orientation to file"
4014 msgstr "Upiši u datoteku"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2763
4017 msgid "Fit Horizontally"
4018 msgstr "Uklopi prema širini"
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2764
4021 msgid "Fit Vertically"
4022 msgstr "Uklopi prema visini"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2769
4025 msgid "_Zoom"
4026 msgstr "_Uvećanje"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2775
4029 #, fuzzy
4030 msgid "_Animation"
4031 msgstr "Životinje"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2775
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Toggle animation"
4036 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4037
4038 #: src/layout-util.cc:2776
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Draw Rectangle"
4041 msgstr "Izaberi sve"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2777
4044 #, fuzzy
4045 msgid "_Exif rotate"
4046 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2777
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Toggle Exif rotate"
4051 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2778
4054 msgid "_Float file list"
4055 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2778
4058 msgid "Float file list"
4059 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2779
4062 msgid "Toggle _grayscale"
4063 msgstr "Crno-belo"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2779
4066 msgid "Toggle grayscale"
4067 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2780
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Hide Bars and Files"
4072 msgstr "_Datoteke i fascikle"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2782
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Hide _alpha"
4077 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2782
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Hide alpha channel"
4082 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2783
4085 msgid "_Show Histogram"
4086 msgstr "Prikaži _histogram"
4087
4088 #: src/layout-util.cc:2783
4089 msgid "Show Histogram"
4090 msgstr "Prikazuje histogram"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2784
4093 msgid "Image Overlay"
4094 msgstr "Raspored slike"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2785
4097 msgid "Over/Under Exposed"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2785
4101 msgid "Highlight over/under exposed"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2786
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Rectangular Selection"
4107 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2787
4110 msgid "_Info sidebar"
4111 msgstr "Površ _sa podacima"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2787
4114 msgid "Info sidebar"
4115 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4116
4117 #: src/layout-util.cc:2788
4118 msgid "Sort _manager"
4119 msgstr "Upravnik redosledom"
4120
4121 #: src/layout-util.cc:2788
4122 msgid "Sort manager"
4123 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4124
4125 #: src/layout-util.cc:2789
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Show File Filter"
4128 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
4129
4130 #: src/layout-util.cc:2790
4131 msgid "Pi_xel Info"
4132 msgstr "Podaci o _pikselima"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2790
4135 msgid "Show Pixel Info"
4136 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2791
4139 msgid "Show _Marks"
4140 msgstr "Prikaži _markere"
4141
4142 #: src/layout-util.cc:2791
4143 msgid "Show Marks"
4144 msgstr "Prikazuje markere"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2793
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Split Pane Sync"
4149 msgstr "Deli pojedinačno"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2794
4152 msgid "Show _Thumbnails"
4153 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2794
4156 msgid "Show Thumbnails"
4157 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2795
4160 msgid "Use _color profiles"
4161 msgstr "_Koristi profile boja"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2795
4164 msgid "Use color profiles"
4165 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2796
4168 msgid "Use profile from _image"
4169 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2796
4172 msgid "Use profile from image"
4173 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2800
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Images as I_cons"
4178 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2800
4181 msgid "View Images as Icons"
4182 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2801
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Images as _List"
4187 msgstr "Spisak s_lika"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2801
4190 msgid "View Images as List"
4191 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2805
4194 #, fuzzy
4195 msgid "T_oggle Folder View"
4196 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2805
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Toggle Folders View"
4201 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2809
4204 msgid "_Horizontal"
4205 msgstr "_Horizontalno"
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2809
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Split panes horizontal."
4210 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2810
4213 msgid "_Quad"
4214 msgstr "Po _četri"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:2810
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Split panes quad"
4219 msgstr "Po četri"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2811
4222 msgid "_Single"
4223 msgstr "Po _jedna"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2811
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Single pane"
4228 msgstr "naredna slika"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2812
4231 msgid "_Triple"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/layout-util.cc:2812
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Split panes triple"
4237 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4238
4239 #: src/layout-util.cc:2813
4240 msgid "_Vertical"
4241 msgstr "_Vertikalno"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2813
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Split panes vertical"
4246 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2817
4249 msgid "Input _0: sRGB"
4250 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2817
4253 msgid "Input 0: sRGB"
4254 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4255
4256 #: src/layout-util.cc:2818
4257 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4258 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2818
4261 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4262 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2819
4265 msgid "Input _2"
4266 msgstr "Ulaz _2"
4267
4268 #: src/layout-util.cc:2819
4269 msgid "Input 2"
4270 msgstr "Ulaz 2"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:2820
4273 msgid "Input _3"
4274 msgstr "Ulaz _3"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2820
4277 msgid "Input 3"
4278 msgstr "Ulaz 3"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2821
4281 msgid "Input _4"
4282 msgstr "Ulaz _4"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2821
4285 msgid "Input 4"
4286 msgstr "Ulaz 4"
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2822
4289 msgid "Input _5"
4290 msgstr "Ulaz _5"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2822
4293 msgid "Input 5"
4294 msgstr "Ulaz 5"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:2826
4297 msgid "Histogram on Blue"
4298 msgstr "Histogram plave"
4299
4300 #: src/layout-util.cc:2827
4301 msgid "Histogram on Green"
4302 msgstr "Histogram zelene"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:2828
4305 msgid "Histogram on RGB"
4306 msgstr "Histogram svih boja"
4307
4308 #: src/layout-util.cc:2829
4309 msgid "Histogram on Red"
4310 msgstr "Histogram crvene"
4311
4312 #: src/layout-util.cc:2830
4313 msgid "Histogram on Value"
4314 msgstr "Histogram vrednosti"
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2834
4317 msgid "Linear Histogram"
4318 msgstr "Linearni histogram"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2835
4321 msgid "_Log Histogram"
4322 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4323
4324 #: src/layout-util.cc:2835
4325 msgid "Log Histogram"
4326 msgstr "Logaritamski histogram"
4327
4328 #: src/layout-util.cc:2839
4329 msgid "_Auto"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2839
4333 msgid "Stereo Auto"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/layout-util.cc:2840
4337 msgid "_Cross"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/layout-util.cc:2840
4341 msgid "Stereo Cross"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/layout-util.cc:2841
4345 msgid "_Off"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/layout-util.cc:2841
4349 msgid "Stereo Off"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/layout-util.cc:2842
4353 msgid "_Side by Side"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/layout-util.cc:2842
4357 msgid "Stereo Side by Side"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/layout-util.cc:2897
4361 #, c-format
4362 msgid "Mark _%d"
4363 msgstr "Marker _%d"
4364
4365 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4366 #, c-format
4367 msgid "_Set mark %d"
4368 msgstr "_Postavi marker %d"
4369
4370 #: src/layout-util.cc:2898
4371 #, c-format
4372 msgid "Set mark %d"
4373 msgstr "Postavlja marker %d"
4374
4375 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4376 #, c-format
4377 msgid "_Reset mark %d"
4378 msgstr "_Vrati marker %d"
4379
4380 #: src/layout-util.cc:2899
4381 #, c-format
4382 msgid "Reset mark %d"
4383 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4384
4385 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4386 #: src/view-file/view-file.cc:655
4387 #, c-format
4388 msgid "_Toggle mark %d"
4389 msgstr "P_rikaži marker %d"
4390
4391 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4392 #, c-format
4393 msgid "Toggle mark %d"
4394 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4395
4396 #: src/layout-util.cc:2902
4397 #, c-format
4398 msgid "Se_lect mark %d"
4399 msgstr "I_zaberi marker %d"
4400
4401 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4402 #, c-format
4403 msgid "Select mark %d"
4404 msgstr "Izabira marker %d"
4405
4406 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4407 #, c-format
4408 msgid "_Select mark %d"
4409 msgstr "_Izaberi marker %d"
4410
4411 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4412 #, c-format
4413 msgid "_Add mark %d"
4414 msgstr "_Dodaj marker %d"
4415
4416 #: src/layout-util.cc:2904
4417 #, c-format
4418 msgid "Add mark %d"
4419 msgstr "Dodaje marker %d"
4420
4421 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4422 #, c-format
4423 msgid "_Intersection with mark %d"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/layout-util.cc:2905
4427 #, c-format
4428 msgid "Intersection with mark %d"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4432 #, c-format
4433 msgid "_Unselect mark %d"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/layout-util.cc:2906
4437 #, c-format
4438 msgid "Unselect mark %d"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2907
4442 #, c-format
4443 msgid "_Filter mark %d"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/layout-util.cc:2907
4447 #, c-format
4448 msgid "Filter mark %d"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/layout-util.cc:3645
4452 #, c-format
4453 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/layout-util.cc:3651
4457 msgid "No unsaved metadata"
4458 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4459
4460 #: src/layout-util.cc:3699
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Image profile: %s\n"
4464 "Screen profile: %s"
4465 msgstr ""
4466 "Profil slike: %s\n"
4467 "Profil ekrana: %s"
4468
4469 #: src/layout-util.cc:3707
4470 msgid "Click to enable color management"
4471 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4472
4473 #: src/layout-util.cc:3712
4474 msgid "Color profiles not supported"
4475 msgstr "Profil boja nije podržan"
4476
4477 #: src/layout-util.cc:3734
4478 #, c-format
4479 msgid "Input _%d: %s"
4480 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4481
4482 #: src/logwindow.cc:383
4483 msgid "Log"
4484 msgstr "Dnevnik"
4485
4486 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4487 msgid "Debug level:"
4488 msgstr "Nivo ispisa:"
4489
4490 #: src/logwindow.cc:438
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Pause scrolling"
4493 msgstr "Listanje slika mišem"
4494
4495 #: src/logwindow.cc:446
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Enable line wrap"
4498 msgstr "Grupiši datoteke"
4499
4500 #: src/logwindow.cc:454
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Enable timer data"
4503 msgstr "Datum datoteke"
4504
4505 #: src/logwindow.cc:474
4506 msgid "Search for text in log window"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/logwindow.cc:483
4510 msgid "Search backwards"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/logwindow.cc:493
4514 msgid "Search forwards"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/logwindow.cc:503
4518 msgid "Highlight all"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/logwindow.cc:509
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Filter regexp"
4524 msgstr "Filter"
4525
4526 #: src/main.cc:510
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Usage: %s [options] [path]\n"
4530 "\n"
4531 msgstr ""
4532 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4533 "\n"
4534
4535 #: src/main.cc:511
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Valid options:\n"
4538 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4539
4540 #: src/main.cc:512
4541 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/main.cc:513
4545 msgid ""
4546 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/main.cc:514
4550 msgid ""
4551 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4552 "accel.)\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/main.cc:515
4556 #, fuzzy
4557 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4558 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4559
4560 #: src/main.cc:516
4561 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/main.cc:517
4565 #, fuzzy
4566 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4567 msgstr ""
4568 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4569 "\n"
4570
4571 #: src/main.cc:518
4572 msgid ""
4573 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/main.cc:519
4577 #, fuzzy
4578 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4579 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4580
4581 #: src/main.cc:520
4582 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/main.cc:521
4586 msgid ""
4587 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/main.cc:522
4591 #, fuzzy
4592 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4593 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4594
4595 #: src/main.cc:523
4596 #, fuzzy
4597 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4598 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4599
4600 #: src/main.cc:524
4601 #, fuzzy
4602 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4603 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4604
4605 #: src/main.cc:525
4606 #, fuzzy
4607 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4608 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4609
4610 #: src/main.cc:526
4611 #, fuzzy
4612 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4613 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4614
4615 #: src/main.cc:527
4616 #, fuzzy
4617 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4618 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4619
4620 #: src/main.cc:529
4621 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/main.cc:530
4625 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/main.cc:788
4629 msgid "Cannot load "
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/main.cc:794
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Configuration file path "
4635 msgstr "Potvrdi brisanje"
4636
4637 #: src/main.cc:794
4638 #, fuzzy
4639 msgid " is not a file\n"
4640 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4641
4642 #: src/main.cc:801
4643 #, fuzzy
4644 msgid " is not a folder\n"
4645 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4646
4647 #: src/main.cc:808
4648 msgid "No path parameter given\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/main.cc:870
4652 #, c-format
4653 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/main.cc:874
4657 #, c-format
4658 msgid "Could not create dir:%s\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/main.cc:926
4662 #, c-format
4663 msgid "error saving file: %s\n"
4664 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4665
4666 #: src/main.cc:945
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "error saving file: %s\n"
4670 "error: %s\n"
4671 msgstr ""
4672 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4673 "greška: %s\n"
4674
4675 #: src/main.cc:1096
4676 msgid "exit"
4677 msgstr "izađi"
4678
4679 #: src/main.cc:1101
4680 #, c-format
4681 msgid "Quit %s"
4682 msgstr "Izađi iz %s"
4683
4684 #: src/main.cc:1107
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Collections have been modified.\n"
4687 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4688
4689 #: src/main.cc:1112
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "%d windows are open.\n"
4693 "\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/main.cc:1115
4697 msgid "Quit anyway?"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/menu.cc:144
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Sort by file creation date"
4703 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4704
4705 #: src/menu.cc:147
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Sort by Exif date original"
4708 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4709
4710 #: src/menu.cc:150
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Sort by Exif date digitized"
4713 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4714
4715 #: src/menu.cc:153
4716 msgid "Unsorted"
4717 msgstr "Nepoređano"
4718
4719 #: src/menu.cc:159
4720 msgid "Sort by number"
4721 msgstr "Poređaj po broju"
4722
4723 #: src/menu.cc:162
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Sort by rating"
4726 msgstr "Poređaj po datumu"
4727
4728 #: src/menu.cc:165
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Sort by class"
4731 msgstr "Poređaj po veličini"
4732
4733 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4734 msgid "Zoom to original size"
4735 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4736
4737 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4738 msgid "Fit image to window"
4739 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4740
4741 #: src/menu.cc:268
4742 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4743 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4744
4745 #: src/menu.cc:341
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Rotate clockwise 90°"
4748 msgstr "Rotira sliku udesno"
4749
4750 #: src/menu.cc:350
4751 msgid "Mirror"
4752 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4753
4754 #: src/menu.cc:353
4755 msgid "Flip"
4756 msgstr "Izvrće sliku"
4757
4758 #: src/menu.cc:356
4759 msgid "Original state"
4760 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4761
4762 #: src/menu.cc:454
4763 #, fuzzy
4764 msgid "_Add to Collection"
4765 msgstr "Dodaj zbirku"
4766
4767 #: src/metadata.cc:1735
4768 msgid "People"
4769 msgstr "Ljudi"
4770
4771 #: src/metadata.cc:1736
4772 msgid "Family"
4773 msgstr "Rodbina"
4774
4775 #: src/metadata.cc:1737
4776 msgid "Free time"
4777 msgstr "Slobodno vreme"
4778
4779 #: src/metadata.cc:1738
4780 msgid "Children"
4781 msgstr "Deca"
4782
4783 #: src/metadata.cc:1739
4784 msgid "Sport"
4785 msgstr "Sport"
4786
4787 #: src/metadata.cc:1740
4788 msgid "Culture"
4789 msgstr "Kultura"
4790
4791 #: src/metadata.cc:1741
4792 msgid "Festival"
4793 msgstr "Festivali"
4794
4795 #: src/metadata.cc:1742
4796 msgid "Nature"
4797 msgstr "Priroda"
4798
4799 #: src/metadata.cc:1743
4800 msgid "Animal"
4801 msgstr "Životinje"
4802
4803 #: src/metadata.cc:1744
4804 msgid "Bird"
4805 msgstr "Ptice"
4806
4807 #: src/metadata.cc:1745
4808 msgid "Insect"
4809 msgstr "Insekti"
4810
4811 #: src/metadata.cc:1746
4812 msgid "Pets"
4813 msgstr "Kućni ljubimci"
4814
4815 #: src/metadata.cc:1747
4816 msgid "Wildlife"
4817 msgstr "Živi svet"
4818
4819 #: src/metadata.cc:1748
4820 msgid "Zoo"
4821 msgstr "Zološki vrt"
4822
4823 #: src/metadata.cc:1749
4824 msgid "Plant"
4825 msgstr "Biljke"
4826
4827 #: src/metadata.cc:1750
4828 msgid "Tree"
4829 msgstr "Drveće"
4830
4831 #: src/metadata.cc:1751
4832 msgid "Flower"
4833 msgstr "Sveće"
4834
4835 #: src/metadata.cc:1752
4836 msgid "Water"
4837 msgstr "Voda"
4838
4839 #: src/metadata.cc:1753
4840 msgid "River"
4841 msgstr "Reke"
4842
4843 #: src/metadata.cc:1754
4844 msgid "Lake"
4845 msgstr "Jezera"
4846
4847 #: src/metadata.cc:1755
4848 msgid "Sea"
4849 msgstr "More"
4850
4851 #: src/metadata.cc:1756
4852 msgid "Landscape"
4853 msgstr "Pejzaži"
4854
4855 #: src/metadata.cc:1757
4856 msgid "Art"
4857 msgstr "Umetnost"
4858
4859 #: src/metadata.cc:1758
4860 msgid "Statue"
4861 msgstr "Skulpture"
4862
4863 #: src/metadata.cc:1759
4864 msgid "Painting"
4865 msgstr "Slike"
4866
4867 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4868 msgid "Historic"
4869 msgstr "Istorijske"
4870
4871 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4872 msgid "Modern"
4873 msgstr "Moderne"
4874
4875 #: src/metadata.cc:1762
4876 msgid "City"
4877 msgstr "Gradovi"
4878
4879 #: src/metadata.cc:1763
4880 msgid "Park"
4881 msgstr "Parkovi"
4882
4883 #: src/metadata.cc:1764
4884 msgid "Street"
4885 msgstr "Ulice"
4886
4887 #: src/metadata.cc:1765
4888 msgid "Square"
4889 msgstr "Trgovi"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1766
4892 msgid "Architecture"
4893 msgstr "Arhitektura"
4894
4895 #: src/metadata.cc:1767
4896 msgid "Buildings"
4897 msgstr "Zgrade"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1768
4900 msgid "House"
4901 msgstr "Kuće"
4902
4903 #: src/metadata.cc:1769
4904 msgid "Cathedral"
4905 msgstr "Crkve"
4906
4907 #: src/metadata.cc:1770
4908 msgid "Palace"
4909 msgstr "Palate"
4910
4911 #: src/metadata.cc:1771
4912 msgid "Castle"
4913 msgstr "Zamkovi"
4914
4915 #: src/metadata.cc:1772
4916 msgid "Bridge"
4917 msgstr "Mostovi"
4918
4919 #: src/metadata.cc:1773
4920 msgid "Interior"
4921 msgstr "Enterijer"
4922
4923 #: src/metadata.cc:1776
4924 msgid "Places"
4925 msgstr "Mesta"
4926
4927 #: src/metadata.cc:1777
4928 msgid "Conditions"
4929 msgstr "Uslovi"
4930
4931 #: src/metadata.cc:1778
4932 msgid "Night"
4933 msgstr "Noć"
4934
4935 #: src/metadata.cc:1779
4936 msgid "Lights"
4937 msgstr "Svetlost"
4938
4939 #: src/metadata.cc:1780
4940 msgid "Reflections"
4941 msgstr "Odrazi"
4942
4943 #: src/metadata.cc:1781
4944 msgid "Sun"
4945 msgstr "Sunce"
4946
4947 #: src/metadata.cc:1782
4948 msgid "Weather"
4949 msgstr "Zima"
4950
4951 #: src/metadata.cc:1783
4952 msgid "Fog"
4953 msgstr "Magla"
4954
4955 #: src/metadata.cc:1784
4956 msgid "Rain"
4957 msgstr "Kiša"
4958
4959 #: src/metadata.cc:1785
4960 msgid "Clouds"
4961 msgstr "Oblaci"
4962
4963 #: src/metadata.cc:1786
4964 msgid "Snow"
4965 msgstr "Sneg"
4966
4967 #: src/metadata.cc:1787
4968 msgid "Sunny weather"
4969 msgstr "Sunčano vreme"
4970
4971 #: src/metadata.cc:1788
4972 msgid "Photo"
4973 msgstr "Fotografija"
4974
4975 #: src/metadata.cc:1789
4976 msgid "Edited"
4977 msgstr "Izmenjena"
4978
4979 #: src/metadata.cc:1790
4980 msgid "Detail"
4981 msgstr "Detalji"
4982
4983 #: src/metadata.cc:1791
4984 msgid "Macro"
4985 msgstr "makro"
4986
4987 #: src/metadata.cc:1792
4988 msgid "Portrait"
4989 msgstr "Portret"
4990
4991 #: src/metadata.cc:1793
4992 msgid "Black and White"
4993 msgstr "Crno-bela"
4994
4995 #: src/metadata.cc:1794
4996 msgid "Perspective"
4997 msgstr "Perspektiva"
4998
4999 #: src/misc.cc:429
5000 msgid "Warning: libarchive not installed"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/misc.cc:456
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5006 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
5007
5008 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5009 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5013 msgid ""
5014 "\n"
5015 "  Error code: "
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5019 msgid "Desktop"
5020 msgstr "Desktop"
5021
5022 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5023 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Mark "
5026 msgstr "Marker %d"
5027
5028 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Collection"
5031 msgstr "Zbirke"
5032
5033 #: src/osd.cc:45
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Image index"
5036 msgstr "Datoteka sa slikom"
5037
5038 #: src/osd.cc:46
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Images total"
5041 msgstr "Datoteka sa slikom"
5042
5043 #: src/osd.cc:55
5044 #, fuzzy
5045 msgid "File page no."
5046 msgstr "Podaci o datoteci"
5047
5048 #: src/osd.cc:56
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Image date"
5051 msgstr "Širina slike"
5052
5053 #: src/osd.cc:58
5054 #, fuzzy
5055 msgid "ShutterSpeed"
5056 msgstr "Brzina zatvarača"
5057
5058 #: src/osd.cc:64
5059 msgid "ISO"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/osd.cc:66
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Focal len. 35mm"
5065 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5066
5067 #: src/osd.cc:70
5068 msgid "Lat, Long"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/osd.cc:71
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Altitude"
5074 msgstr "GPS visina"
5075
5076 #: src/osd.cc:73
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Timezone"
5079 msgstr "Traka vremena"
5080
5081 #: src/osd.cc:76
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Rating"
5084 msgstr "Slike"
5085
5086 #: src/osd.cc:78
5087 #, fuzzy
5088 msgid "© Creator"
5089 msgstr "Napravi fasciklu"
5090
5091 #: src/osd.cc:79
5092 msgid "© Contributor"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/osd.cc:80
5096 #, fuzzy
5097 msgid "© Rights"
5098 msgstr "Svetlost"
5099
5100 #: src/osd.cc:164
5101 msgid ""
5102 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5106 msgid "Display Find search bar"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Start search"
5112 msgstr "Pretraga slika"
5113
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5115 msgid "Hide Find search bar"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Scroll left"
5121 msgstr "gore levo"
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Scroll right"
5126 msgstr "gore desno"
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Scroll up"
5131 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5132
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Scroll down"
5136 msgstr "Idi na sredinu slike"
5137
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Scroll left faster"
5141 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5142
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Scroll right faster"
5146 msgstr "Idi na sredinu slike"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Scroll up faster"
5151 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5152
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Scroll down faster"
5156 msgstr "Idi na sredinu slike"
5157
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5159 msgid "Scroll display half screen up"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5163 msgid "Scroll display half screen down"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5167 msgid "Scroll display half screen left"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5171 msgid "Scroll display half screen right"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5175 #, c-format
5176 msgid "%d images, %s"
5177 msgstr "%d slike, %s"
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5180 #, c-format
5181 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5185 msgid "Folder not supported"
5186 msgstr "Fascikla nije podržana"
5187
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5189 msgid "Reading image data..."
5190 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5191
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5193 msgid "Sorting images..."
5194 msgstr "Ređam slike..."
5195
5196 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5197 msgid "Filename:"
5198 msgstr "Ime datoteke:"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5201 #: src/preferences.cc:2452
5202 msgid "Location:"
5203 msgstr "Mesto:"
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5206 msgid "Date:"
5207 msgstr "Datum:"
5208
5209 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5210 msgid "Size:"
5211 msgstr "Veličina:"
5212
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5214 msgid "Folder not found"
5215 msgstr "Fascikla nije nađena"
5216
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5218 msgid "The entered path is not a folder"
5219 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5220
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5222 msgid "Pan View"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5226 msgid "Timeline"
5227 msgstr "Traka vremena"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5230 msgid "Calendar"
5231 msgstr "Kalendar"
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5234 msgid "Folders (flower)"
5235 msgstr "Fascikle (cveće)"
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5238 msgid "Grid"
5239 msgstr "Mreža"
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5242 msgid "Dots"
5243 msgstr "Tačke"
5244
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5246 msgid "No Images"
5247 msgstr "Nema slika"
5248
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5250 msgid "Small Thumbnails"
5251 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5252
5253 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5254 msgid "Normal Thumbnails"
5255 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5256
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5258 msgid "Large Thumbnails"
5259 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5260
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5262 msgid "1:10 (10%)"
5263 msgstr "1:10 (10%)"
5264
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5266 msgid "1:4 (25%)"
5267 msgstr "1:4 (25%)"
5268
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5270 msgid "1:3 (33%)"
5271 msgstr "1:3 (33%)"
5272
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5274 msgid "1:2 (50%)"
5275 msgstr "1:2 (50%)"
5276
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5278 msgid "1:1 (100%)"
5279 msgstr "1:1 (100%)"
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5282 msgid "Pan View Performance"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5286 msgid "Pan view performance may be poor."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5290 msgid ""
5291 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5292 "pan view the following options can be enabled.\n"
5293 "\n"
5294 "Note that both options must be enabled to\n"
5295 "notice a change in performance."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5299 msgid "Cache thumbnails"
5300 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5301
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5303 msgid "Use shared thumbnail cache"
5304 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5305
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5307 msgid "Do not show this dialog again"
5308 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5309
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5311 msgid "_Play"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5315 msgid "Sort by E_xif date"
5316 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5319 msgid "_Show Exif information"
5320 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5323 msgid "Show im_age"
5324 msgstr "Prokaži _sliku"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5327 msgid "_None"
5328 msgstr "_Ništa"
5329
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5331 msgid "_Full size"
5332 msgstr "_Puna veličina"
5333
5334 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5335 msgid "Require"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5339 msgid "R"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Exclude"
5345 msgstr "isključi"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5348 msgid "E"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Include"
5354 msgstr "isključi"
5355
5356 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5357 msgid "I"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5361 msgid "G"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Keyword Filter:"
5367 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5368
5369 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5370 msgid "Filter"
5371 msgstr "Filter"
5372
5373 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Removed keyword…"
5376 msgstr "Aktivna ključna reč"
5377
5378 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5379 msgid "Find:"
5380 msgstr "Traži:"
5381
5382 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5383 msgid "Find"
5384 msgstr "Nađi"
5385
5386 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5387 msgid "path found"
5388 msgstr "nađena je putanja"
5389
5390 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5391 msgid "filename found"
5392 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5393
5394 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5395 msgid "partial match"
5396 msgstr "delimično poklapanje"
5397
5398 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5399 msgid "no match"
5400 msgstr "nije nađeno"
5401
5402 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5403 msgid "Unknown"
5404 msgstr "Nepoznato"
5405
5406 #: src/preferences.cc:124
5407 msgid "RAW Image"
5408 msgstr "RAW slika"
5409
5410 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5411 msgid "Video"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Document"
5417 msgstr "Komentar"
5418
5419 #: src/preferences.cc:129
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Archive"
5422 msgstr "Arhitektura"
5423
5424 #: src/preferences.cc:667
5425 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5426 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5427
5428 #: src/preferences.cc:669
5429 msgid "Tiles"
5430 msgstr "Pločasto"
5431
5432 #: src/preferences.cc:671
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5435 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5436
5437 #: src/preferences.cc:694
5438 msgid "Ask"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/preferences.cc:722
5442 msgid "Primary"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/preferences.cc:724
5446 msgid "Clipboard"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/preferences.cc:726
5450 msgid "Both"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/preferences.cc:766
5454 msgid "Geometric"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/preferences.cc:768
5458 msgid "Arithmetic"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/preferences.cc:900
5462 msgid "Custom"
5463 msgstr "Proizvoljno"
5464
5465 #: src/preferences.cc:982
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Single image"
5468 msgstr "naredna slika"
5469
5470 #: src/preferences.cc:984
5471 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/preferences.cc:986
5475 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/preferences.cc:988
5479 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/preferences.cc:990
5483 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/preferences.cc:992
5487 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/preferences.cc:994
5491 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/preferences.cc:996
5495 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/preferences.cc:998
5499 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/preferences.cc:1000
5503 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/preferences.cc:1003
5507 msgid "Side by Side"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/preferences.cc:1004
5511 msgid "Side by Side Half size"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/preferences.cc:1011
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Top - Bottom"
5517 msgstr "Dole:"
5518
5519 #: src/preferences.cc:1012
5520 msgid "Top - Bottom Half size"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Fixed position"
5526 msgstr "GPS lokacija"
5527
5528 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5529 msgid "Reset filters"
5530 msgstr "Poništi filtere"
5531
5532 #: src/preferences.cc:1367
5533 msgid ""
5534 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5535 "Continue?"
5536 msgstr ""
5537 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5538 "Da li da nastavim?"
5539
5540 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5541 msgid "Clear trash"
5542 msgstr "Očisti smeće"
5543
5544 #: src/preferences.cc:1398
5545 msgid "This will remove the trash contents."
5546 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5547
5548 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5549 msgid "Reset image overlay template string"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/preferences.cc:1446
5553 msgid ""
5554 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5555 "Continue?"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/preferences.cc:1533
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Image Overlay Text Color"
5561 msgstr "Raspored slike"
5562
5563 #: src/preferences.cc:1582
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Image Overlay Background Color"
5566 msgstr "Raspored slike"
5567
5568 #: src/preferences.cc:1972
5569 msgid "General"
5570 msgstr "Opšte"
5571
5572 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5573 msgid "Quality:"
5574 msgstr "Kvalitet:"
5575
5576 #: src/preferences.cc:1981
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Custom size: "
5579 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5580
5581 #: src/preferences.cc:1982
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Width:"
5584 msgstr "Širina"
5585
5586 #: src/preferences.cc:1983
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Height:"
5589 msgstr "Visina"
5590
5591 #: src/preferences.cc:1985
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5594 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5595
5596 #: src/preferences.cc:1993
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5599 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5600
5601 #: src/preferences.cc:2000
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5604 msgstr ""
5605 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5606
5607 #: src/preferences.cc:2007
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5610 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5611
5612 #: src/preferences.cc:2013
5613 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5614 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5615
5616 #: src/preferences.cc:2016
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Thumbnail color management"
5619 msgstr "Upravljanje bojama"
5620
5621 #: src/preferences.cc:2019
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Collection preview:"
5624 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5625
5626 #: src/preferences.cc:2022
5627 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/preferences.cc:2025
5631 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/preferences.cc:2038
5635 msgid "Star character: "
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5639 msgid "Display selected character"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5643 msgid ""
5644 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5645 "characters may be found on the Internet."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Default"
5651 msgstr "Podrazumevano"
5652
5653 #: src/preferences.cc:2070
5654 msgid "Rejected character: "
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/preferences.cc:2102
5658 msgid "Slide show"
5659 msgstr "Pokretni prikaz"
5660
5661 #: src/preferences.cc:2113
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5664 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5665
5666 #: src/preferences.cc:2129
5667 msgid "Random"
5668 msgstr "Nasumično"
5669
5670 #: src/preferences.cc:2130
5671 msgid "Repeat"
5672 msgstr "Ponovi"
5673
5674 #: src/preferences.cc:2134
5675 msgid "Image loading and caching"
5676 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5677
5678 #: src/preferences.cc:2136
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5681 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5682
5683 #: src/preferences.cc:2138
5684 msgid "Preload next image"
5685 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5686
5687 #: src/preferences.cc:2141
5688 msgid "Refresh on file change"
5689 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5690
5691 #: src/preferences.cc:2147
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Menu style"
5694 msgstr "Naziv menija"
5695
5696 #: src/preferences.cc:2149
5697 msgid ""
5698 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5699 "effect)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/preferences.cc:2151
5703 msgid ""
5704 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5705 "frame"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/preferences.cc:2155
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Expand toolbar"
5711 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
5712
5713 #: src/preferences.cc:2157
5714 msgid ""
5715 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5716 "effect)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/preferences.cc:2159
5720 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:2165
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Menu bar"
5726 msgstr "Naziv menija"
5727
5728 #: src/preferences.cc:2168
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Tool bar"
5731 msgstr "Alati"
5732
5733 #: src/preferences.cc:2171
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Status bar"
5736 msgstr ""
5737 "\n"
5738 "Stanje: "
5739
5740 #: src/preferences.cc:2173
5741 msgid ""
5742 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5743 "will toggle the display of the bars selected here"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/preferences.cc:2179
5747 msgid "AppImage updates notifications"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/preferences.cc:2181
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Enable"
5753 msgstr "Upisiv"
5754
5755 #: src/preferences.cc:2182
5756 msgid ""
5757 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5758 "current. Requires an Internet connection"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Timezone database"
5764 msgstr "Datum datoteke"
5765
5766 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5767 msgid "Update"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/preferences.cc:2218
5771 msgid "Install"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/preferences.cc:2221
5775 msgid "Download database from: "
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/preferences.cc:2227
5779 msgid ""
5780 "No Internet connection!\n"
5781 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5782 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/preferences.cc:2231
5786 msgid ""
5787 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5788 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/preferences.cc:2237
5792 msgid "On-line help search engine"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/preferences.cc:2244
5796 msgid ""
5797 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5798 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5799 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/preferences.cc:2277
5803 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5804 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5805
5806 #: src/preferences.cc:2281
5807 msgid "Zoom increment:"
5808 msgstr "Koraci uvećanja:"
5809
5810 #: src/preferences.cc:2288
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Zoom style:"
5813 msgstr "Umanji"
5814
5815 #: src/preferences.cc:2293
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5818 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5819
5820 #: src/preferences.cc:2299
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5824 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5825 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5826 "100% is full-size."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2302
5830 #, c-format
5831 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/preferences.cc:2308
5835 msgid ""
5836 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5837 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5838 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5839 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5840 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/preferences.cc:2310
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Tile size"
5846 msgstr "veličina datoteke"
5847
5848 #: src/preferences.cc:2313
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Pixels"
5851 msgstr "Podaci o _pikselima"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2313
5854 msgid "(Requires restart)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/preferences.cc:2316
5858 msgid ""
5859 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5860 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5861 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5862 "a large image is seen."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/preferences.cc:2318
5866 msgid "Appearance"
5867 msgstr "Izgled"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2320
5870 msgid "Use custom border color in window mode"
5871 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5872
5873 #: src/preferences.cc:2323
5874 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5875 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2326
5878 msgid "Border color"
5879 msgstr "Boja ivice"
5880
5881 #: src/preferences.cc:2331
5882 msgid "Alpha channel color 1"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/preferences.cc:2334
5886 msgid "Alpha channel color 2"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/preferences.cc:2401
5890 msgid "Windows"
5891 msgstr "Prozori"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2403
5894 msgid "State"
5895 msgstr "Stanje"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2405
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Remember session"
5900 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5901
5902 #: src/preferences.cc:2408
5903 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/preferences.cc:2412
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Remember window workspace"
5909 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5910
5911 #: src/preferences.cc:2416
5912 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5913 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5914
5915 #: src/preferences.cc:2419
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Remember dialog window positions"
5918 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5919
5920 #: src/preferences.cc:2422
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Show window IDs"
5923 msgstr "Novi prozor"
5924
5925 #: src/preferences.cc:2426
5926 msgid "Use current layout for default: "
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/preferences.cc:2431
5930 msgid ""
5931 "Current window layout\n"
5932 "has been set as default"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/preferences.cc:2437
5936 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5937 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5938
5939 #: src/preferences.cc:2441
5940 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5941 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5942
5943 #: src/preferences.cc:2456
5944 msgid "Smooth image flip"
5945 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5946
5947 #: src/preferences.cc:2458
5948 msgid "Disable screen saver"
5949 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5950
5951 #: src/preferences.cc:2476
5952 msgid "OSD"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/preferences.cc:2480
5956 msgid "Overlay Screen Display"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/preferences.cc:2492
5960 msgid "Image overlay template"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5964 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5968 msgid "Font"
5969 msgstr "Font"
5970
5971 #: src/preferences.cc:2516
5972 msgid "Text"
5973 msgstr "Tekst"
5974
5975 #: src/preferences.cc:2520
5976 msgid "Background"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5980 msgid "Defaults"
5981 msgstr "Podrazumevano"
5982
5983 #: src/preferences.cc:2542
5984 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/preferences.cc:2546
5988 #, fuzzy
5989 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5990 msgstr "Orjentacija"
5991
5992 #: src/preferences.cc:2551
5993 msgid "Field separators"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/preferences.cc:2555
5997 msgid ""
5998 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5999 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/preferences.cc:2560
6003 msgid "Field maximum length"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/preferences.cc:2564
6007 msgid "%path:39%"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/preferences.cc:2569
6011 msgid "Pre- and post- text"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/preferences.cc:2573
6015 msgid ""
6016 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6017 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6018 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/preferences.cc:2578
6022 msgid "Pango markup"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/preferences.cc:2582
6026 msgid ""
6027 "<b>bold</b>\n"
6028 "<u>underline</u>\n"
6029 "<i>italic</i>\n"
6030 "<s>strikethrough</s>"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/preferences.cc:2683
6034 #, fuzzy
6035 msgid "File Filters"
6036 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6037
6038 #: src/preferences.cc:2687
6039 msgid "Show hidden files or folders"
6040 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6041
6042 #: src/preferences.cc:2689
6043 msgid "Show parent folder (..)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/preferences.cc:2691
6047 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/preferences.cc:2692
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Disable file extension checks"
6053 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6054
6055 #: src/preferences.cc:2695
6056 msgid "Disable File Filtering"
6057 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6058
6059 #: src/preferences.cc:2699
6060 msgid "Grouping sidecar extensions"
6061 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6062
6063 #: src/preferences.cc:2706
6064 msgid "File types"
6065 msgstr "Vrste datoteka"
6066
6067 #: src/preferences.cc:2728
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Enabled"
6070 msgstr "Upisiv"
6071
6072 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6073 msgid "Class"
6074 msgstr "Klasa"
6075
6076 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6077 msgid "Writable"
6078 msgstr "Upisiv"
6079
6080 #: src/preferences.cc:2810
6081 msgid "Sidecar is allowed"
6082 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2859
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Metadata writing sequence"
6087 msgstr "Upis metapodataka"
6088
6089 #: src/preferences.cc:2861
6090 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6091 msgstr ""
6092 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6093 "isključene."
6094
6095 #: src/preferences.cc:2863
6096 msgid ""
6097 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6098 "process will stop when the first successful write occurs."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/preferences.cc:2867
6102 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/preferences.cc:2871
6106 msgid "Step 1"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/preferences.cc:2871
6110 #, fuzzy
6111 msgid ""
6112 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6113 "the XMP standard"
6114 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2874
6117 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/preferences.cc:2874
6121 msgid " and "
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/preferences.cc:2874
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Sidecar Is Allowed"
6127 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6128
6129 #: src/preferences.cc:2874
6130 msgid " columns of the File Filters tab)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/preferences.cc:2884
6134 msgid "Step 2"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/preferences.cc:2884
6138 #, fuzzy
6139 msgid ") Save metadata in the folder "
6140 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6141
6142 #: src/preferences.cc:2884
6143 #, fuzzy
6144 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6145 msgstr ""
6146 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6147
6148 #: src/preferences.cc:2889
6149 msgid "Step 3"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/preferences.cc:2889
6153 #, fuzzy
6154 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6155 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6156
6157 #: src/preferences.cc:2898
6158 msgid "Step 1 Options:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/preferences.cc:2906
6162 #, fuzzy
6163 msgid ""
6164 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6165 "standard)"
6166 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6167
6168 #: src/preferences.cc:2907
6169 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/preferences.cc:2909
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6175 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6176
6177 #: src/preferences.cc:2911
6178 msgid "Ask before writing to image files"
6179 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6180
6181 #: src/preferences.cc:2914
6182 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/preferences.cc:2916
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Create sidecar files named "
6188 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6189
6190 #: src/preferences.cc:2916
6191 msgid " (as opposed to the normal "
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/preferences.cc:2922
6195 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/preferences.cc:2927
6199 #, fuzzy
6200 msgid ""
6201 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6202 "Comments)"
6203 msgstr ""
6204 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6205
6206 #: src/preferences.cc:2931
6207 msgid "Miscellaneous"
6208 msgstr "Dodatno"
6209
6210 #: src/preferences.cc:2932
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6213 msgstr ""
6214 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6215 "datoteke"
6216
6217 #: src/preferences.cc:2933
6218 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/preferences.cc:2935
6222 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/preferences.cc:2936
6226 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/preferences.cc:2938
6230 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6231 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6232
6233 #: src/preferences.cc:2939
6234 msgid ""
6235 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6236 "issued on an image will be written to metadata\n"
6237 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6238 "will be lost when Geeqie closes"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/preferences.cc:2947
6242 msgid "Auto-save options"
6243 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6244
6245 #: src/preferences.cc:2949
6246 msgid "Write metadata after timeout"
6247 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6248
6249 #: src/preferences.cc:2954
6250 msgid "Timeout (seconds):"
6251 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6252
6253 #: src/preferences.cc:2956
6254 msgid "Write metadata on image change"
6255 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6256
6257 #: src/preferences.cc:2958
6258 msgid "Write metadata on directory change"
6259 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6260
6261 #: src/preferences.cc:2963
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Spelling checks"
6264 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6265
6266 #: src/preferences.cc:2965
6267 msgid "Check spelling - Requires restart"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/preferences.cc:2966
6271 msgid ""
6272 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6273 "Title"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/preferences.cc:2971
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Pre-load metadata"
6279 msgstr "Upiši metapodatke"
6280
6281 #: src/preferences.cc:2973
6282 msgid "Read metadata in background"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Search for keywords"
6288 msgstr "Ključne reči"
6289
6290 #: src/preferences.cc:3275
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6293 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6294
6295 #: src/preferences.cc:3279
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Search"
6298 msgstr "Traži:"
6299
6300 #: src/preferences.cc:3366
6301 msgid "Perceptual"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/preferences.cc:3368
6305 msgid "Relative Colorimetric"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/preferences.cc:3372
6309 msgid "Absolute Colorimetric"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/preferences.cc:3396
6313 msgid "Color management"
6314 msgstr "Upravljanje bojama"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3398
6317 msgid "Input profiles"
6318 msgstr "Ulazni profili"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3406
6321 msgid "Type"
6322 msgstr "Vrsta"
6323
6324 #: src/preferences.cc:3409
6325 msgid "Menu name"
6326 msgstr "Naziv menija"
6327
6328 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6329 msgid "File"
6330 msgstr "Datoteka"
6331
6332 #: src/preferences.cc:3420
6333 #, c-format
6334 msgid "Input %d:"
6335 msgstr "Ulaz %d:"
6336
6337 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6338 msgid "Select color profile"
6339 msgstr "Izaverite profil boja"
6340
6341 #: src/preferences.cc:3442
6342 msgid "Screen profile"
6343 msgstr "Profil ekrana"
6344
6345 #: src/preferences.cc:3446
6346 msgid "Use system screen profile if available"
6347 msgstr "Koristi sistemski profil"
6348
6349 #: src/preferences.cc:3451
6350 msgid "Screen:"
6351 msgstr "Ekran:"
6352
6353 #: src/preferences.cc:3457
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Render Intent:"
6356 msgstr "Iscrtaj"
6357
6358 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6359 msgid "Behavior"
6360 msgstr "Ponašanje"
6361
6362 #: src/preferences.cc:3512
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Confirm permanent file delete"
6365 msgstr "Potvrdi brisanje"
6366
6367 #: src/preferences.cc:3514
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Confirm move file to Trash"
6370 msgstr "Potvrdi brisanje"
6371
6372 #: src/preferences.cc:3516
6373 msgid "Enable Delete key"
6374 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6375
6376 #: src/preferences.cc:3519
6377 msgid "Use Geeqie trash location"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:3537
6381 msgid "Maximum size:"
6382 msgstr "Najveća veličina"
6383
6384 #: src/preferences.cc:3537
6385 #, fuzzy
6386 msgid "MiB"
6387 msgstr "MB"
6388
6389 #: src/preferences.cc:3539
6390 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6391 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6392
6393 #: src/preferences.cc:3552
6394 msgid "Use system Trash bin"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.cc:3555
6398 msgid "Use no trash at all"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:3565
6402 msgid "Descend folders in tree view"
6403 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6404
6405 #: src/preferences.cc:3568
6406 msgid "In place renaming"
6407 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6408
6409 #: src/preferences.cc:3571
6410 msgid "List directory view uses single click to enter"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/preferences.cc:3574
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Circular selection lists"
6416 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6417
6418 #: src/preferences.cc:3576
6419 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/preferences.cc:3578
6423 msgid "Save marks on exit"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/preferences.cc:3582
6427 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/preferences.cc:3586
6431 msgid "Permit duplicates in Collections"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/preferences.cc:3590
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Open collections on top"
6437 msgstr "Otvori zbirku"
6438
6439 #: src/preferences.cc:3594
6440 msgid "Hide window in fullscreen"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/preferences.cc:3598
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Recent folder list maximum size"
6446 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6447
6448 #: src/preferences.cc:3601
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6451 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6452
6453 #: src/preferences.cc:3602
6454 msgid ""
6455 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6456 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/preferences.cc:3604
6460 msgid "Drag'n drop icon size"
6461 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6462
6463 #: src/preferences.cc:3608
6464 msgid "Drag`n drop default action:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/preferences.cc:3611
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Copy path clipboard selection:"
6470 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6471
6472 #: src/preferences.cc:3615
6473 msgid "Navigation"
6474 msgstr "Navigacija"
6475
6476 #: src/preferences.cc:3617
6477 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6478 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6479
6480 #: src/preferences.cc:3619
6481 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/preferences.cc:3621
6485 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6486 msgstr "Listanje slika mišem"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3623
6489 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/preferences.cc:3625
6493 msgid "Open archive by left click on image"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/preferences.cc:3627
6497 msgid "Play video by left click on image"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.cc:3630
6501 msgid "Play with:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/preferences.cc:3634
6505 msgid "Mouse button Back:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/preferences.cc:3636
6509 msgid "Mouse button Forward:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/preferences.cc:3640
6513 msgid "GPU"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/preferences.cc:3642
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Override disable GPU"
6519 msgstr "Prepiši datoteku"
6520
6521 #: src/preferences.cc:3649
6522 msgid "Debugging"
6523 msgstr "Traženje grešaka"
6524
6525 #: src/preferences.cc:3654
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Timer data"
6528 msgstr "Datum datoteke"
6529
6530 #: src/preferences.cc:3657
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Log Window max. lines:"
6533 msgstr "Dnevnik"
6534
6535 #: src/preferences.cc:3661
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Log Window F1 command: "
6538 msgstr "Dnevnik"
6539
6540 #: src/preferences.cc:3720
6541 msgid "Keyboard"
6542 msgstr "Tastatura"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3722
6545 msgid "Accelerators"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/preferences.cc:3741
6549 msgid "Action"
6550 msgstr "Radnje"
6551
6552 #: src/preferences.cc:3763
6553 msgid "KEY"
6554 msgstr "Taster"
6555
6556 #: src/preferences.cc:3774
6557 msgid "Tooltip"
6558 msgstr "Saveti"
6559
6560 #: src/preferences.cc:3812
6561 msgid "Reset selected"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/preferences.cc:3814
6565 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/preferences.cc:3818
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Clear selected"
6571 msgstr "Očisti ostavu"
6572
6573 #: src/preferences.cc:3833
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Toolbar Main"
6576 msgstr "Alati"
6577
6578 #: src/preferences.cc:3849
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Toolbar Status"
6581 msgstr "Alati"
6582
6583 #: src/preferences.cc:3879
6584 msgid "Advanced"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/preferences.cc:3880
6588 msgid "External preview extraction"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/preferences.cc:3882
6592 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/preferences.cc:3919
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Usable file types:\n"
6598 msgstr "Vrste datoteka"
6599
6600 #: src/preferences.cc:3925
6601 #, fuzzy
6602 msgid "File identification tool"
6603 msgstr "Upiši u datoteku"
6604
6605 #: src/preferences.cc:3928
6606 msgid "Select file identification tool"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/preferences.cc:3932
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Preview extraction tool"
6612 msgstr "Upiši u datoteku"
6613
6614 #: src/preferences.cc:3935
6615 msgid "Select preview extraction tool"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/preferences.cc:3948
6619 msgid "Thread pool limits"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/preferences.cc:3955
6623 msgid "Duplicate check:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/preferences.cc:3955
6627 msgid "max. threads"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/preferences.cc:3956
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Set to 0 for unlimited"
6633 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6634
6635 #: src/preferences.cc:3962
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6638 msgstr "Očisti ostavu"
6639
6640 #: src/preferences.cc:3964
6641 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/preferences.cc:3969
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Use grayscale"
6647 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6648
6649 #: src/preferences.cc:3970
6650 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/preferences.cc:3983
6654 msgid "Stereo"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6658 msgid "Windowed stereo mode"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Mirror left image"
6664 msgstr "prva slika"
6665
6666 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Flip left image"
6669 msgstr "naredna slika"
6670
6671 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Mirror right image"
6674 msgstr "prva slika"
6675
6676 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Flip right image"
6679 msgstr "prva slika"
6680
6681 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6682 msgid "Swap left and right images"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6686 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Fullscreen stereo mode"
6692 msgstr "Ceo ekran"
6693
6694 #: src/preferences.cc:4009
6695 msgid "Use different settings for fullscreen"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/preferences.cc:4039
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Left X"
6701 msgstr "Levo:"
6702
6703 #: src/preferences.cc:4041
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Left Y"
6706 msgstr "Levo:"
6707
6708 #: src/preferences.cc:4043
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Right X"
6711 msgstr "Desno:"
6712
6713 #: src/preferences.cc:4045
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Right Y"
6716 msgstr "Desno:"
6717
6718 #: src/preferences.cc:4061
6719 msgid "Preferences"
6720 msgstr "Postavke"
6721
6722 #: src/preferences.cc:4238
6723 #, fuzzy
6724 msgid "About Geeqie"
6725 msgstr "Čudak"
6726
6727 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6728 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/preferences.cc:4333
6732 msgid "Error: Timezone database download failed"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/preferences.cc:4375
6736 msgid "Timezone database download failed"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/preferences.cc:4386
6740 msgid "Downloading timezone database"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/print.cc:363
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Image text"
6746 msgstr "Visina slike"
6747
6748 #: src/print.cc:365
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Show image text"
6751 msgstr "Prokaži _sliku"
6752
6753 #: src/print.cc:427
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Page text"
6756 msgstr "Započni tekst"
6757
6758 #: src/print.cc:429
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Show page text"
6761 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6762
6763 #: src/print.cc:467
6764 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/rcfile.cc:87
6768 #, c-format
6769 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/rcfile.cc:684
6773 #, c-format
6774 msgid "error saving config file: %s\n"
6775 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6776
6777 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "error saving config file: %s\n"
6781 "error: %s\n"
6782 msgstr ""
6783 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6784 "greška: %s\n"
6785
6786 #: src/rcfile.cc:783
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6789 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6790
6791 #: src/remote.cc:765
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6794 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6795
6796 #: src/remote.cc:799
6797 #, c-format
6798 msgid "%dx%d+%d+%d"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/remote.cc:1287
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "Class: %s\n"
6804 msgstr "Klasa"
6805
6806 #: src/remote.cc:1291
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "Page no: %d/%d\n"
6809 msgstr "%d. stranica"
6810
6811 #: src/remote.cc:1299
6812 #, c-format
6813 msgid "Country name: %s\n"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/remote.cc:1306
6817 #, c-format
6818 msgid "Country code: %s\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/remote.cc:1313
6822 #, c-format
6823 msgid "Timezone: %s\n"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6827 msgid "lua error: no data"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/remote.cc:1680
6831 msgid "<ACTION>"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/remote.cc:1680
6835 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/remote.cc:1681
6839 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/remote.cc:1682
6843 msgid "previous image"
6844 msgstr "prethodna slika"
6845
6846 #: src/remote.cc:1683
6847 #, fuzzy
6848 msgid "close window"
6849 msgstr "Zatvori prozor"
6850
6851 #: src/remote.cc:1684
6852 msgid "<FILE>|layout ID"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/remote.cc:1684
6856 msgid "load configuration from FILE"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/remote.cc:1685
6860 #, fuzzy
6861 msgid "clean the metadata cache"
6862 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6863
6864 #: src/remote.cc:1686
6865 #, fuzzy
6866 msgid "<folder>  "
6867 msgstr "fascikle"
6868
6869 #: src/remote.cc:1686
6870 #, fuzzy
6871 msgid " render thumbnails"
6872 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6873
6874 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6875 #, fuzzy
6876 msgid "<folder> "
6877 msgstr "fascikle"
6878
6879 #: src/remote.cc:1687
6880 #, fuzzy
6881 msgid "render thumbnails recursively"
6882 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6883
6884 #: src/remote.cc:1688
6885 #, fuzzy
6886 msgid " render thumbnails (see Help)"
6887 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6888
6889 #: src/remote.cc:1689
6890 #, fuzzy
6891 msgid "<folder>"
6892 msgstr "fascikle"
6893
6894 #: src/remote.cc:1689
6895 #, fuzzy
6896 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6897 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6898
6899 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6900 msgid "clear|clean"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/remote.cc:1690
6904 #, fuzzy
6905 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6906 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6907
6908 #: src/remote.cc:1691
6909 #, fuzzy
6910 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6911 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6912
6913 #: src/remote.cc:1692
6914 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/remote.cc:1692
6918 #, fuzzy
6919 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6920 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6921
6922 #: src/remote.cc:1693
6923 msgid "first image"
6924 msgstr "prva slika"
6925
6926 #: src/remote.cc:1694
6927 msgid "toggle full screen"
6928 msgstr "ceo ekran"
6929
6930 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6931 msgid "<FILE>|<URL>"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6935 #, fuzzy
6936 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6937 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6938
6939 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6940 #, fuzzy
6941 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6942 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6943
6944 #: src/remote.cc:1699
6945 msgid "start full screen"
6946 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6947
6948 #: src/remote.cc:1700
6949 msgid "stop full screen"
6950 msgstr "napusti ceo ekran"
6951
6952 #: src/remote.cc:1701
6953 msgid "<GEOMETRY>"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/remote.cc:1701
6957 #, fuzzy
6958 msgid "set window geometry"
6959 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6960
6961 #: src/remote.cc:1702
6962 msgid "<COLLECTION>"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/remote.cc:1702
6966 #, fuzzy
6967 msgid "get collection content"
6968 msgstr "Nova zbirka"
6969
6970 #: src/remote.cc:1703
6971 #, fuzzy
6972 msgid "get collection list"
6973 msgstr "Nova zbirka"
6974
6975 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6976 #: src/remote.cc:1738
6977 msgid "<FILE>"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/remote.cc:1704
6981 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/remote.cc:1705
6985 #, fuzzy
6986 msgid "get file info"
6987 msgstr "Podaci o datoteci"
6988
6989 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6990 msgid "[<FOLDER>]"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/remote.cc:1706
6994 msgid "get list of files and class"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/remote.cc:1707
6998 #, fuzzy
6999 msgid "get list of files and class recursive"
7000 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7001
7002 #: src/remote.cc:1708
7003 #, fuzzy
7004 msgid "get rectangle co-ordinates"
7005 msgstr "Iscrtaj"
7006
7007 #: src/remote.cc:1709
7008 #, fuzzy
7009 msgid "get render intent"
7010 msgstr "Iscrtaj"
7011
7012 #: src/remote.cc:1710
7013 #, fuzzy
7014 msgid "get list of selected files"
7015 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
7016
7017 #: src/remote.cc:1711
7018 msgid "get list of sidecars of FILE"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/remote.cc:1712
7022 msgid "<ID>"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/remote.cc:1712
7026 msgid "window id for following commands"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/remote.cc:1713
7030 msgid "last image"
7031 msgstr "poslednja slika"
7032
7033 #: src/remote.cc:1714
7034 #, fuzzy
7035 msgid "add FILE to command line collection list"
7036 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7037
7038 #: src/remote.cc:1715
7039 #, fuzzy
7040 msgid "clear command line collection list"
7041 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7042
7043 #: src/remote.cc:1717
7044 msgid "<FILE>,<lua script>"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/remote.cc:1717
7048 msgid "run lua script on FILE"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/remote.cc:1719
7052 #, fuzzy
7053 msgid "new window"
7054 msgstr "Novi prozor"
7055
7056 #: src/remote.cc:1720
7057 msgid "next image"
7058 msgstr "naredna slika"
7059
7060 #: src/remote.cc:1721
7061 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/remote.cc:1722
7065 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/remote.cc:1723
7069 msgid "<PWD>"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/remote.cc:1723
7073 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/remote.cc:1724
7077 msgid "quit"
7078 msgstr "izađi"
7079
7080 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7081 #, fuzzy
7082 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7083 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7084
7085 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7086 msgid "[<FILE>]"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/remote.cc:1727
7090 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/remote.cc:1728
7094 #, fuzzy
7095 msgid "clears the current selection"
7096 msgstr "Otvori zbirku"
7097
7098 #: src/remote.cc:1729
7099 msgid ""
7100 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/remote.cc:1730
7104 msgid "toggle slide show"
7105 msgstr "pokretni prikaz"
7106
7107 #: src/remote.cc:1731
7108 msgid "<FOLDER>"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/remote.cc:1731
7112 #, fuzzy
7113 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7114 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7115
7116 #: src/remote.cc:1732
7117 msgid "start slide show"
7118 msgstr "započni pokretni prikaz"
7119
7120 #: src/remote.cc:1733
7121 msgid "stop slide show"
7122 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7123
7124 #: src/remote.cc:1734
7125 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/remote.cc:1735
7129 msgid "show tools"
7130 msgstr "prikaži alatke"
7131
7132 #: src/remote.cc:1736
7133 msgid "hide tools"
7134 msgstr "sakrij alatke"
7135
7136 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7137 #, fuzzy
7138 msgid "open FILE in new window"
7139 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7140
7141 #: src/remote.cc:1803
7142 msgid "Remote command list:\n"
7143 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7144
7145 #: src/remote.cc:1822
7146 msgid ""
7147 "\n"
7148 "\n"
7149 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7150 "\n"
7151 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7152 "may be used.\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/remote.cc:1872
7156 #, c-format
7157 msgid "Remote %s not running, starting..."
7158 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7159
7160 #: src/remote.cc:2010
7161 msgid "Remote not available\n"
7162 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7163
7164 #: src/search.cc:263
7165 msgid "folder"
7166 msgstr "fascikle"
7167
7168 #: src/search.cc:264
7169 msgid "comments"
7170 msgstr "komentari"
7171
7172 #: src/search.cc:265
7173 msgid "results"
7174 msgstr "rezultat"
7175
7176 #: src/search.cc:266
7177 #, fuzzy
7178 msgid "collection"
7179 msgstr "Zbirke"
7180
7181 #: src/search.cc:270
7182 #, fuzzy
7183 msgid "name contains"
7184 msgstr "sadržaj"
7185
7186 #: src/search.cc:271
7187 #, fuzzy
7188 msgid "name is"
7189 msgstr "Spisak s_lika"
7190
7191 #: src/search.cc:272
7192 #, fuzzy
7193 msgid "path contains"
7194 msgstr "sadržaj"
7195
7196 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7197 msgid "equal to"
7198 msgstr "je jednako sa"
7199
7200 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7201 msgid "less than"
7202 msgstr "manji od"
7203
7204 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7205 msgid "greater than"
7206 msgstr "veći od"
7207
7208 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7209 msgid "between"
7210 msgstr "između"
7211
7212 #: src/search.cc:284
7213 msgid "before"
7214 msgstr "pre"
7215
7216 #: src/search.cc:285
7217 msgid "after"
7218 msgstr "nakon"
7219
7220 #: src/search.cc:290
7221 msgid "match all"
7222 msgstr "poklopi sve"
7223
7224 #: src/search.cc:291
7225 msgid "match any"
7226 msgstr "poklopi bilo koji"
7227
7228 #: src/search.cc:292
7229 msgid "exclude"
7230 msgstr "isključi"
7231
7232 #: src/search.cc:296
7233 msgid "contains"
7234 msgstr "sadržaj"
7235
7236 #: src/search.cc:297
7237 msgid "miss"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/search.cc:309
7241 #, fuzzy
7242 msgid "not geocoded"
7243 msgstr "nije određeno"
7244
7245 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7246 msgid "is"
7247 msgstr "je"
7248
7249 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7250 msgid "is not"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/search.cc:361
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Start/stop search"
7256 msgstr "Pretraga slika"
7257
7258 #: src/search.cc:403
7259 #, c-format
7260 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7261 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7262
7263 #: src/search.cc:408
7264 #, c-format
7265 msgid "%s, %d files"
7266 msgstr "%s, %d datoteka"
7267
7268 #: src/search.cc:426
7269 msgid "Searching..."
7270 msgstr "Tražim..."
7271
7272 #: src/search.cc:2030
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Changed"
7275 msgstr "Bez izmena"
7276
7277 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Original"
7280 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7281
7282 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Digitized"
7285 msgstr "Podešeni datum"
7286
7287 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Raw Image"
7290 msgstr "RAW slika"
7291
7292 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Any mark"
7295 msgstr "Dodaje marker %d"
7296
7297 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7298 msgid "km"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7302 #, fuzzy
7303 msgid "miles"
7304 msgstr "Datoteke"
7305
7306 #: src/search.cc:2685
7307 msgid "File not found"
7308 msgstr "Datoteka nije nađena"
7309
7310 #: src/search.cc:2686
7311 msgid "Please enter an existing file for image content."
7312 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7313
7314 #: src/search.cc:2711
7315 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: src/search.cc:2770
7319 msgid "Please enter an existing folder to search."
7320 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7321
7322 #: src/search.cc:2816
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Collection not found"
7325 msgstr "Fascikla nije nađena"
7326
7327 #: src/search.cc:2816
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Please enter an existing collection name."
7330 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7331
7332 #: src/search.cc:3274
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Select collection"
7335 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7336
7337 #: src/search.cc:3284
7338 msgid "Collection Files"
7339 msgstr "Datoteke iz zbirke"
7340
7341 #: src/search.cc:3343
7342 msgid "Image search"
7343 msgstr "Pretraga slika"
7344
7345 #: src/search.cc:3382
7346 msgid "Search:"
7347 msgstr "Traži:"
7348
7349 #: src/search.cc:3396
7350 msgid "Recurse"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7354 msgid "Match case"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/search.cc:3422
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Symbolic link"
7360 msgstr "Simbolička veza"
7361
7362 #: src/search.cc:3427
7363 msgid "File size is"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7367 msgid "and"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/search.cc:3440
7371 msgid "File date is"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/search.cc:3458
7375 msgid "Modified"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/search.cc:3459
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Status Changed"
7381 msgstr ""
7382 "\n"
7383 "Stanje: "
7384
7385 #: src/search.cc:3469
7386 msgid "Image dimensions are"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/search.cc:3490
7390 msgid "Image content is"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/search.cc:3496
7394 #, no-c-format
7395 msgid "% similar to"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/search.cc:3504
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Ignore rotation"
7401 msgstr "Orjentacija"
7402
7403 #: src/search.cc:3536
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Image rating is"
7406 msgstr "Opis slike"
7407
7408 #: src/search.cc:3550
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Image is"
7411 msgstr "Spisak s_lika"
7412
7413 #: src/search.cc:3562
7414 msgid "n.m."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/search.cc:3568
7418 msgid "from"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/search.cc:3573
7422 msgid ""
7423 "Enter a coordinate in the form:\n"
7424 "89.123 179.456\n"
7425 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7426 "or left-click on the map and paste\n"
7427 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7428 "an internet search URL\n"
7429 "See the Help file"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/search.cc:3581
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Image class"
7435 msgstr "Spisak s_lika"
7436
7437 #: src/search.cc:3592
7438 msgid "Broken"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/search.cc:3599
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Marks"
7444 msgstr "Prikazuje markere"
7445
7446 #: src/secure-save.cc:394
7447 msgid "Cannot read the file"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/secure-save.cc:396
7451 msgid "Cannot get file status"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/secure-save.cc:398
7455 msgid "Cannot access the file"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/secure-save.cc:400
7459 msgid "Cannot create temp file"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/secure-save.cc:402
7463 msgid "Cannot rename the file"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/secure-save.cc:404
7467 msgid "File saving disabled by option"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/secure-save.cc:406
7471 msgid "Out of memory"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/secure-save.cc:408
7475 msgid "Cannot write the file"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/secure-save.cc:412
7479 msgid "Secure file saving error"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Add Shortcut"
7485 msgstr "Prečice sa tastature"
7486
7487 #: src/thumb.cc:417
7488 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/toolbar.cc:457
7492 msgid "Add Toolbar Item"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7496 #: src/utilops.cc:2790
7497 msgid "Delete failed"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/trash.cc:88
7501 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/trash.cc:139
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Unable to remove file"
7507 msgstr ""
7508 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7509 "%s"
7510
7511 #: src/trash.cc:151
7512 msgid "Could not create folder"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/trash.cc:173
7516 msgid "Permission denied"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/trash.cc:182
7520 #, c-format
7521 msgid ""
7522 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7523 "\"%s\""
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/trash.cc:195
7527 #, fuzzy
7528 msgid ""
7529 "Move to trash failed\n"
7530 "\n"
7531 msgstr "Pomeri na _vrh"
7532
7533 #: src/trash.cc:214
7534 msgid "Deletion by external command"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/trash.cc:218
7538 msgid "Deleting without trash"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/trash.cc:226
7542 #, c-format
7543 msgid " (max. %d MiB)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/trash.cc:230
7547 #, c-format
7548 msgid ""
7549 "Using Geeqie Trash bin\n"
7550 "%s"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/trash.cc:235
7554 msgid "Using system Trash bin"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7558 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7562 msgid "New Bookmark"
7563 msgstr "Novi obeleživač"
7564
7565 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7566 msgid "Edit Bookmark"
7567 msgstr "Uredi obeleživač"
7568
7569 #: src/ui-bookmark.cc:291
7570 msgid "Path:"
7571 msgstr "Putanja:"
7572
7573 #: src/ui-bookmark.cc:300
7574 msgid "Icon:"
7575 msgstr "Ikonica:"
7576
7577 #: src/ui-bookmark.cc:306
7578 msgid "Select icon"
7579 msgstr "Izaberite ikonicu"
7580
7581 #: src/ui-bookmark.cc:388
7582 msgid "_Properties..."
7583 msgstr "_Postavke..."
7584
7585 #: src/ui-bookmark.cc:394
7586 msgid "_Remove"
7587 msgstr "_Ukloni"
7588
7589 #: src/ui-fileops.cc:79
7590 msgid ""
7591 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7592 "set.\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/ui-fileops.cc:80
7596 #, c-format
7597 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/ui-fileops.cc:82
7601 msgid ""
7602 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7603 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/ui-fileops.cc:84
7607 #, c-format
7608 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/ui-fileops.cc:86
7612 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/ui-fileops.cc:88
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7619 "(set by the LANG environment variable)\n"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/ui-fileops.cc:93
7623 msgid ""
7624 "\n"
7625 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7629 msgid "[name not displayable]"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/ui-fileops.cc:97
7633 #, c-format
7634 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7635 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7636
7637 #: src/ui-fileops.cc:99
7638 #, c-format
7639 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7640 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7641
7642 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7643 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/ui-fileops.cc:1039
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Web file download failed"
7649 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7650
7651 #: src/ui-fileops.cc:1102
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Download web file"
7654 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7655
7656 #: src/ui-fileops.cc:1104
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Downloading "
7659 msgstr "Učitavam mapu"
7660
7661 #: src/ui-help.cc:111
7662 #, c-format
7663 msgid ""
7664 "Unable to load:\n"
7665 "%s"
7666 msgstr ""
7667 "Ne mogu da učitam:\n"
7668 "%s"
7669
7670 #: src/ui-pathsel.cc:419
7671 #, c-format
7672 msgid "A file with name %s already exists."
7673 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7674
7675 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7676 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7677 msgid "Rename failed"
7678 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7679
7680 #: src/ui-pathsel.cc:425
7681 #, c-format
7682 msgid "Failed to rename %s to %s."
7683 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7684
7685 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7686 msgid "_Rename"
7687 msgstr "P_reimenuj"
7688
7689 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7690 msgid "Add _Bookmark"
7691 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7692
7693 #: src/ui-pathsel.cc:945
7694 msgid "All Files"
7695 msgstr "Ave datoteka"
7696
7697 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7698 msgid "New folder"
7699 msgstr "Nova fascikla"
7700
7701 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7702 msgid "Show hidden"
7703 msgstr "Prikaži skriveno"
7704
7705 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7706 msgid "Filter:"
7707 msgstr "Filter:"
7708
7709 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7710 msgid ""
7711 "File extension.\n"
7712 "All files: *\n"
7713 "Or, e.g. png;jpg\n"
7714 "Or, e.g. png; jpg"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7718 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7722 msgid "Search for commands and run them"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7726 msgid "Select path"
7727 msgstr "izaberi putanju"
7728
7729 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7730 msgid "All files"
7731 msgstr "Sve datoteke"
7732
7733 #: src/uri-utils.cc:43
7734 msgid "Drag and Drop failed"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/utilops.cc:681
7738 msgid ""
7739 "\n"
7740 " Continue multiple file operation?"
7741 msgstr ""
7742 "\n"
7743 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7744
7745 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7746 msgid "Co_ntinue"
7747 msgstr "_Nastavi"
7748
7749 #: src/utilops.cc:865
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7753 "\n"
7754 "%s"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/utilops.cc:1009
7758 #, c-format
7759 msgid ""
7760 "%s\n"
7761 "Unable to start external command.\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7765 #, c-format
7766 msgid "%s is not a directory"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/utilops.cc:1077
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "%s already exists"
7772 msgstr "odredište već postoji"
7773
7774 #: src/utilops.cc:1098
7775 msgid "Really continue?"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7779 msgid "This operation can't continue:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7783 msgid "Discard changes"
7784 msgstr "Zanemari promene"
7785
7786 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7787 #: src/utilops.cc:2092
7788 msgid "File details"
7789 msgstr "Detalji o datoteci"
7790
7791 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7792 msgid "Sidecars"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/utilops.cc:1610
7796 msgid "Write to file"
7797 msgstr "Upiši u datoteku"
7798
7799 #: src/utilops.cc:1650
7800 msgid "Choose the destination folder."
7801 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7802
7803 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7804 #, fuzzy
7805 msgid "With Rename"
7806 msgstr "Preimenuj"
7807
7808 #: src/utilops.cc:1737
7809 msgid "New name"
7810 msgstr "Novo ime"
7811
7812 #: src/utilops.cc:1769
7813 msgid "Manual rename"
7814 msgstr "Ručno preimenuj"
7815
7816 #: src/utilops.cc:1774
7817 msgid "Original name:"
7818 msgstr "Originalno ime:"
7819
7820 #: src/utilops.cc:1777
7821 msgid "New name:"
7822 msgstr "Novo ime"
7823
7824 #: src/utilops.cc:1790
7825 msgid "Auto rename"
7826 msgstr "Sam preimenuj"
7827
7828 #: src/utilops.cc:1796
7829 msgid "Begin text"
7830 msgstr "Započni tekst"
7831
7832 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7833 msgid "Start #"
7834 msgstr "Započni #"
7835
7836 #: src/utilops.cc:1810
7837 msgid "End text"
7838 msgstr "Završi tekst"
7839
7840 #: src/utilops.cc:1818
7841 msgid "Padding:"
7842 msgstr "Popuna:"
7843
7844 #: src/utilops.cc:1823
7845 msgid "Formatted rename"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: src/utilops.cc:1828
7849 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/utilops.cc:1978
7853 msgid "Another operation in progress.\n"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/utilops.cc:2034
7857 #, c-format
7858 msgid "File: '%s'\n"
7859 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7860
7861 #: src/utilops.cc:2039
7862 msgid "with sidecar files:\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/utilops.cc:2045
7866 #, c-format
7867 msgid " '%s'\n"
7868 msgstr " „%s“\n"
7869
7870 #: src/utilops.cc:2049
7871 msgid ""
7872 "\n"
7873 "Status: "
7874 msgstr ""
7875 "\n"
7876 "Stanje: "
7877
7878 #: src/utilops.cc:2062
7879 msgid "no problem detected"
7880 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7881
7882 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7883 msgid "Exclude file"
7884 msgstr "Isključi datoteku"
7885
7886 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7887 msgid "Overview of changed metadata"
7888 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7889
7890 #: src/utilops.cc:2141
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "The following metadata tags will be written to\n"
7894 "'%s'."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/utilops.cc:2145
7898 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/utilops.cc:2251
7902 #, fuzzy
7903 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7904 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7905
7906 #: src/utilops.cc:2255
7907 #, fuzzy
7908 msgid "This will permanently delete the following files"
7909 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7910
7911 #: src/utilops.cc:2258
7912 msgid "Delete files?"
7913 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7914
7915 #: src/utilops.cc:2278
7916 msgid "Can't write metadata"
7917 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7918
7919 #: src/utilops.cc:2301
7920 msgid "Write metadata"
7921 msgstr "Upiši metapodatke"
7922
7923 #: src/utilops.cc:2302
7924 msgid "Write metadata?"
7925 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7926
7927 #: src/utilops.cc:2303
7928 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/utilops.cc:2305
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Metadata writing failed"
7934 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7935
7936 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7937 msgid "Move failed"
7938 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7939
7940 #: src/utilops.cc:2349
7941 msgid "Move files?"
7942 msgstr "Da premestim datoteke?"
7943
7944 #: src/utilops.cc:2350
7945 msgid "This will move the following files"
7946 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7947
7948 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7949 msgid "Copy failed"
7950 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7951
7952 #: src/utilops.cc:2399
7953 msgid "Copy files?"
7954 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7955
7956 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7957 msgid "This will copy the following files"
7958 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7959
7960 #: src/utilops.cc:2445
7961 msgid "Rename files?"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/utilops.cc:2446
7965 msgid "This will rename the following files"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/utilops.cc:2498
7969 msgid "Can't run external editor"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/utilops.cc:2532
7973 msgid "Editor"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/utilops.cc:2533
7977 msgid "Run editor?"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/utilops.cc:2536
7981 msgid "External command failed"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7985 msgid "Delete folder"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/utilops.cc:2706
7989 msgid "Delete symbolic link?"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/utilops.cc:2708
7993 msgid ""
7994 "This will delete the symbolic link.\n"
7995 "The folder this link points to will not be deleted."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/utilops.cc:2710
7999 msgid "Link deletion failed"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/utilops.cc:2720
8003 #, c-format
8004 msgid ""
8005 "Unable to remove folder %s\n"
8006 "Permissions do not allow writing to the folder."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8010 #, c-format
8011 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8015 msgid "Folder contains subfolders"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/utilops.cc:2750
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "Unable to delete the folder:\n"
8022 "\n"
8023 "%s\n"
8024 "\n"
8025 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/utilops.cc:2758
8029 msgid "Subfolders:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/utilops.cc:2779
8033 msgid "Delete folder?"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/utilops.cc:2780
8037 msgid "The folder contains these files:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/utilops.cc:2781
8041 msgid ""
8042 "This will delete the folder.\n"
8043 "The contents of this folder will also be deleted."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/utilops.cc:2911
8047 msgid "Rename folder?"
8048 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
8049
8050 #: src/utilops.cc:2912
8051 msgid "The folder contains the following files"
8052 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
8053
8054 #: src/utilops.cc:2955
8055 msgid "Create Folder"
8056 msgstr "Napravi fasciklu"
8057
8058 #: src/utilops.cc:2956
8059 msgid "Create folder?"
8060 msgstr "Da napravim fasciklu?"
8061
8062 #: src/utilops.cc:2959
8063 msgid "Can't create folder"
8064 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8065
8066 #: src/view-dir.cc:458
8067 msgid "_Copy"
8068 msgstr "_Umnoži"
8069
8070 #: src/view-dir.cc:460
8071 msgid "_Move"
8072 msgstr "_Premesti"
8073
8074 #: src/view-dir.cc:776
8075 msgid "_Up to parent"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/view-dir.cc:781
8079 msgid "_Slideshow"
8080 msgstr "Slike u _nizu"
8081
8082 #: src/view-dir.cc:783
8083 msgid "Slideshow recursive"
8084 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8085
8086 #: src/view-dir.cc:787
8087 msgid "Find _duplicates..."
8088 msgstr "Nađi _duplikate..."
8089
8090 #: src/view-dir.cc:789
8091 msgid "Find duplicates recursive..."
8092 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8093
8094 #: src/view-dir.cc:794
8095 msgid "_New folder..."
8096 msgstr "Nova _fascikla..."
8097
8098 #: src/view-dir.cc:811
8099 msgid "View as _List"
8100 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8101
8102 #: src/view-dir.cc:814
8103 msgid "View as _Tree"
8104 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8105
8106 #: src/view-dir.cc:835
8107 msgid "Show _hidden files"
8108 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8109
8110 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8111 msgid "Re_fresh"
8112 msgstr "_Osveži"
8113
8114 #: src/view-file/view-file.cc:754
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Images as List"
8117 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8118
8119 #: src/view-file/view-file.cc:757
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Images as Icons"
8122 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8123
8124 #: src/view-file/view-file.cc:763
8125 msgid "Show _thumbnails"
8126 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8127
8128 #: src/view-file/view-file.cc:907
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Mark text"
8131 msgstr "Marker %d"
8132
8133 #: src/view-file/view-file.cc:910
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Set mark text"
8136 msgstr "Postavlja marker %d"
8137
8138 #: src/view-file/view-file.cc:911
8139 #, fuzzy
8140 msgid "This will set or clear the mark text."
8141 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8142
8143 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8144 msgid "Use regular expressions"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Case sensitive"
8150 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8151
8152 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Select Class filter"
8155 msgstr "Izaberi fasciklu"
8156
8157 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Loading meta..."
8160 msgstr "Učitavam mapu"
8161
8162 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8163 msgid " [NO GROUPING]"
8164 msgstr " [negrupisano]"
8165
8166 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "Invalid file name:\n"
8170 "%s"
8171 msgstr ""
8172 "Neispravno ime datoteke:\n"
8173 "%s"
8174
8175 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8176 msgid "Error renaming file"
8177 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8178
8179 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8180 #, fuzzy
8181 msgid "NameStars"
8182 msgstr "Naziv"
8183
8184 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Stars"
8187 msgstr "Započni #"
8188
8189 #: src/window.cc:374
8190 msgid "Search the on-line help files.\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/window.cc:379
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Search engine:"
8196 msgstr "Traži:"
8197
8198 #: src/window.cc:390
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Search terms:"
8201 msgstr "Traži:"
8202
8203 #, c-format
8204 #~ msgid ""
8205 #~ "Specified path:\n"
8206 #~ "%s\n"
8207 #~ "is a folder, collections are files"
8208 #~ msgstr ""
8209 #~ "Zadata putanja:\n"
8210 #~ "%s\n"
8211 #~ "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
8212
8213 #~ msgid "Invalid filename"
8214 #~ msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
8215
8216 #~ msgid "Overwrite File"
8217 #~ msgstr "Prepiši datoteku"
8218
8219 #, c-format
8220 #~ msgid "No such file '%s'."
8221 #~ msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
8222
8223 #, c-format
8224 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8225 #~ msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
8226
8227 #, c-format
8228 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8229 #~ msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
8230
8231 #~ msgid "Can not open collection file"
8232 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
8233
8234 #~ msgid "Hide tool_bar"
8235 #~ msgstr "Sakrij _alatnicu"
8236
8237 #~ msgid "Back"
8238 #~ msgstr "Nazad"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~ msgid "Forward"
8242 #~ msgstr "Razgledač slika"
8243
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "First page"
8246 #~ msgstr "Prva slika"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~ msgid "Last Page"
8250 #~ msgstr "Poslednja slika"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~ msgid "Next page"
8254 #~ msgstr "Naredna slika"
8255
8256 #, fuzzy
8257 #~ msgid "Previous Page"
8258 #~ msgstr "Prethodna slika"
8259
8260 #~ msgid "New _window"
8261 #~ msgstr "Novi _prozor"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Close Window"
8265 #~ msgstr "Zatvori prozor"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "Select invert"
8269 #~ msgstr "Izaberite ikonicu"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "Show file filter"
8273 #~ msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "Select rectangle"
8277 #~ msgstr "Izaberi sve"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Configure this window"
8281 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "Cache maintenance"
8285 #~ msgstr "Održavanje ostave"
8286
8287 #, fuzzy
8288 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8289 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
8290
8291 #, fuzzy
8292 #~ msgid "Fit vertically"
8293 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~ msgid "Zoom1:3"
8297 #~ msgstr "Razmera 1:3"
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~ msgid "Grayscale"
8301 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid "Show thumbnails"
8305 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "Show marks"
8309 #~ msgstr "Prikazuje markere"
8310
8311 #~ msgid "Case sensitive sort"
8312 #~ msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "Open Archive"
8316 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "Pixel Info"
8320 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~ msgid "Exif rotate"
8324 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8325
8326 #, c-format
8327 #~ msgid ""
8328 #~ "Unable to create folder:\n"
8329 #~ "%s"
8330 #~ msgstr ""
8331 #~ "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
8332 #~ "%s"
8333
8334 #~ msgid "Error creating folder"
8335 #~ msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Create Folder - "
8339 #~ msgstr "Napravi fasciklu"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Create new folder"
8343 #~ msgstr "Da napravim fasciklu?"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Cannot create folder:"
8347 #~ msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8348
8349 #, c-format
8350 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8351 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8352
8353 #, c-format
8354 #~ msgid ""
8355 #~ "could not read LIRC config file\n"
8356 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8357 #~ "know how to create a proper config file\n"
8358 #~ msgstr ""
8359 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8360 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8361 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8362
8363 #~ msgid ""
8364 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8365 #~ "success."
8366 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8367
8368 #~ msgid ""
8369 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8370 #~ "standard)"
8371 #~ msgstr ""
8372 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8373
8374 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8375 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8376
8377 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8378 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8379
8380 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8381 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8382
8383 #~ msgid "Fit image to _window"
8384 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8385
8386 #~ msgid "_Stop slideshow"
8387 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8388
8389 #~ msgid "_Start slideshow"
8390 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~ msgid "Copy _image"
8394 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8395
8396 #~ msgid "_Contents"
8397 #~ msgstr "_Sadržaj"
8398
8399 #~ msgid "Contents"
8400 #~ msgstr "Sadržaj"
8401
8402 #~ msgid "_Release notes"
8403 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8404
8405 #~ msgid "Release notes"
8406 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8407
8408 #~ msgid "I_cons"
8409 #~ msgstr "_Ikonice"
8410
8411 #~ msgid "Split Single"
8412 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "Rotate _180°"
8416 #~ msgstr "Okreni za _180"
8417
8418 #~ msgid "View as _Icons"
8419 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8420
8421 #~ msgid "UFRaw Batch"
8422 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8423
8424 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8425 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8426
8427 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8428 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "_Show Guidelines"
8432 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "Show Guidelines"
8436 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Show guidelines"
8440 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "Info sidebar heights"
8444 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "Keywords:"
8448 #~ msgstr "Ključne reči"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "Comment:"
8452 #~ msgstr "Komentar"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Rating:"
8456 #~ msgstr "Slike"
8457
8458 #~ msgid "Convenience"
8459 #~ msgstr "Udobnost"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8463 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8464
8465 #~ msgid "Remember window positions"
8466 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8467
8468 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8469 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8470
8471 #~ msgid "Import GQView metadata"
8472 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Ignore Rotation"
8476 #~ msgstr "Orjentacija"
8477
8478 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8479 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "File: "
8483 #~ msgstr "Datoteka:"
8484
8485 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8486 #~ msgstr "_Održavanje..."
8487
8488 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8489 #~ msgstr "Održavanje..."
8490
8491 #~ msgid "Command line"
8492 #~ msgstr "Komandna linija"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8496 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8497
8498 #~ msgid "Bilinear"
8499 #~ msgstr "Dvolinearno"
8500
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid ""
8503 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8504 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8505 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8506 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8507 #~ "(resolution)\n"
8508 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8509 #~ "the formatted camera name,\n"
8510 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8511 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8512 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8513 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8514 #~ "available variables with a separator.\n"
8515 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8516 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8517 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8518 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8519 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8520 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8521 #~ msgstr ""
8522 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8523 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8524 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8525 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8526 #~ "(razmera)\n"
8527 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8528 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8529 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8530 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8531 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8532 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8533 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8534 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8535 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8536 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8537 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8538 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8539
8540 #~ msgid "Safe delete"
8541 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8542
8543 #~ msgid "Selection"
8544 #~ msgstr "Izbor"
8545
8546 #~ msgid "All"
8547 #~ msgstr "Sve"
8548
8549 #~ msgid "One image per page"
8550 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8551
8552 #~ msgid "Default printer"
8553 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8554
8555 #~ msgid "Custom printer"
8556 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8557
8558 #~ msgid "PostScript file"
8559 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8560
8561 #~ msgid "jpeg, low quality"
8562 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8563
8564 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8565 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8566
8567 #~ msgid "jpeg, high quality"
8568 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8569
8570 #~ msgid "points"
8571 #~ msgstr "tačaka"
8572
8573 #~ msgid "millimeters"
8574 #~ msgstr "milimetara"
8575
8576 #~ msgid "centimeters"
8577 #~ msgstr "centimetara"
8578
8579 #~ msgid "inches"
8580 #~ msgstr "inča"
8581
8582 #~ msgid "picas"
8583 #~ msgstr "pika"
8584
8585 #~ msgid "Letter"
8586 #~ msgstr "Pismo"
8587
8588 #~ msgid "Legal"
8589 #~ msgstr "Pravni"
8590
8591 #~ msgid "Executive"
8592 #~ msgstr "Zvanični papir"
8593
8594 #~ msgid "Envelope #10"
8595 #~ msgstr "#10 koverta"
8596
8597 #~ msgid "Envelope #9"
8598 #~ msgstr "#9 koverta"
8599
8600 #~ msgid "Envelope C4"
8601 #~ msgstr "C4 koverta"
8602
8603 #~ msgid "Envelope C5"
8604 #~ msgstr "C5 koverta"
8605
8606 #~ msgid "Envelope C6"
8607 #~ msgstr "C6 koverta"
8608
8609 #~ msgid "Photo 6x4"
8610 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8611
8612 #~ msgid "Photo 8x10"
8613 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8614
8615 #~ msgid "Postcard"
8616 #~ msgstr "Razglednica"
8617
8618 #~ msgid "Tabloid"
8619 #~ msgstr "Novina"
8620
8621 #, c-format
8622 #~ msgid "page %d of %d"
8623 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8624
8625 #~ msgid "Preview"
8626 #~ msgstr "Pregled"
8627
8628 #, c-format
8629 #~ msgid ""
8630 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8631 #~ "\"%s\""
8632 #~ msgstr ""
8633 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8634 #~ "„%s“"
8635
8636 #, c-format
8637 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8638 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8639
8640 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8641 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8642
8643 #, c-format
8644 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8645 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8646
8647 #~ msgid "Details"
8648 #~ msgstr "Detalji"
8649
8650 #, c-format
8651 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8652 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8653
8654 #~ msgid "Format:"
8655 #~ msgstr "Format:"
8656
8657 #~ msgid "Units:"
8658 #~ msgstr "Jedinice:"
8659
8660 #~ msgid "Orientation:"
8661 #~ msgstr "Orjantacija:"
8662
8663 #~ msgid "Destination:"
8664 #~ msgstr "Odredište:"
8665
8666 #~ msgid "<printer name>"
8667 #~ msgstr "<ime štampača>"
8668
8669 #~ msgid "Unlimited"
8670 #~ msgstr "Neograničeno"
8671
8672 #~ msgid "Show"
8673 #~ msgstr "Prikaži"
8674
8675 #~ msgid "Source"
8676 #~ msgstr "Izvor"
8677
8678 #~ msgid "Image size:"
8679 #~ msgstr "Veličina slike"
8680
8681 #~ msgid "Paper"
8682 #~ msgstr "Papir"
8683
8684 #~ msgid "Margins"
8685 #~ msgstr "Margine"
8686
8687 #~ msgid "Left:"
8688 #~ msgstr "Levo:"
8689
8690 #~ msgid "Right:"
8691 #~ msgstr "Desno:"
8692
8693 #~ msgid "Top:"
8694 #~ msgstr "Gore:"
8695
8696 #~ msgid "Bottom:"
8697 #~ msgstr "Dole:"
8698
8699 #~ msgid "Printer"
8700 #~ msgstr "Štampač"
8701
8702 #~ msgid "File:"
8703 #~ msgstr "Datoteka:"
8704
8705 #~ msgid "File format:"
8706 #~ msgstr "Format datoteke:"
8707
8708 #~ msgid "DPI:"
8709 #~ msgstr "TPI:"
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "Exif date"
8713 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8714
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8717 #~ msgstr "Održavanje..."
8718
8719 #~ msgid "Thumbnail cache"
8720 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8721
8722 #~ msgid "Editors"
8723 #~ msgstr "Uređivači"
8724
8725 #~ msgid "Add to new collection"
8726 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8727
8728 #~ msgid "E_xternal Editors"
8729 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8730
8731 #~ msgid "seconds"
8732 #~ msgstr "sekundi"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8736 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8737
8738 #~ msgid ""
8739 #~ "%s %s\n"
8740 #~ "\n"
8741 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8742 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8743 #~ "website: %s\n"
8744 #~ "email: %s\n"
8745 #~ "\n"
8746 #~ "Released under the GNU General Public License"
8747 #~ msgstr ""
8748 #~ "%s %s\n"
8749 #~ "\n"
8750 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8751 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8752 #~ "Veb stranica: %s\n"
8753 #~ "E-adresa: %s\n"
8754 #~ "\n"
8755 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8756
8757 #~ msgid "Credits..."
8758 #~ msgstr "Zasluge..."
8759
8760 #~ msgid "Add keywords"
8761 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8762
8763 #~ msgid "Folder Li_st"
8764 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8765
8766 #~ msgid "View Folders as List"
8767 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8768
8769 #~ msgid "Folder T_ree"
8770 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8771
8772 #~ msgid "View Folders as Tree"
8773 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8774
8775 #~ msgid "When new image is selected:"
8776 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8777
8778 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8779 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid "Similarities"
8783 #~ msgstr "Sličnost"
8784
8785 #~ msgid "Collection empty"
8786 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8787
8788 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8789 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8790
8791 #~ msgid "Stay above other windows"
8792 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8793
8794 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8795 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8796
8797 #~ msgid "None"
8798 #~ msgstr "Ništa"
8799
8800 #~ msgid "Normal"
8801 #~ msgstr "Normalno"
8802
8803 #~ msgid "Best"
8804 #~ msgstr "Najbolje"
8805
8806 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8807 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8808
8809 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8810 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8811
8812 #~ msgid "Dithering method:"
8813 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8814
8815 #~ msgid "Show dot directory"
8816 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8817
8818 #~ msgid "open file"
8819 #~ msgstr "otvori datoteku"