1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
52 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
60 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
62 msgstr "Razgledač slika"
64 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
65 msgid "View and manage images"
66 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
82 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
83 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
86 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
91 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
92 msgid "Crop image from marked rectangle"
95 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
98 msgstr "Načini nasumičnim"
100 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
101 msgid "Display random image from Collections and current folder"
104 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
107 msgstr "naredna slika"
109 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
110 msgid "Downsize an image"
113 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
114 msgid "Apply the orientation to image content"
115 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
117 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
119 msgstr "Simbolička veza"
121 #: plugins/template.desktop.in:11
125 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
126 msgid "Tethered photography"
129 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
133 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
134 msgid "Display videos in Geeqie"
137 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
138 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
142 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
146 #: src/advanced-exif.cc:490
150 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
151 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
152 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
156 #: src/advanced-exif.cc:492
160 #: src/advanced-exif.cc:493
164 #: src/advanced-exif.cc:494
176 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
178 msgstr "Ključne reči"
180 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
184 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
192 msgstr "Traka vremena"
200 msgstr "Podaci o datoteci"
203 msgid "Location and GPS"
206 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
208 msgstr "Autorsko pravo"
210 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
214 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
216 msgstr "Pomeri na _vrh"
218 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
220 msgstr "Pomeri _gore"
222 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
224 msgstr "Pomeri _dole"
226 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
227 msgid "Move to _bottom"
228 msgstr "Pomeri na d_no"
235 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
236 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
240 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
241 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
251 #: src/bar-comment.cc:238
252 msgid "Add text to selected files"
253 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
255 #: src/bar-comment.cc:239
256 msgid "Replace existing text in selected files"
257 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
259 #: src/bar-exif.cc:217
260 msgid "<empty label, fixme>"
261 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
263 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
264 msgid "Configure entry"
267 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
271 #: src/bar-exif.cc:570
275 #: src/bar-exif.cc:579
279 #: src/bar-exif.cc:588
280 msgid "Show only if set"
281 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
283 #: src/bar-exif.cc:589
284 msgid "Editable (supported only for XMP)"
285 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
287 #: src/bar-exif.cc:645
289 msgid "Configure \"%s\""
292 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
294 msgid "Remove \"%s\""
297 #: src/bar-exif.cc:647
302 #: src/bar-exif.cc:660
303 msgid "Show hidden entries"
304 msgstr "Prikaži skrivene unose"
306 #: src/bar-gps.cc:185
310 "Do you want to geocode image %s?"
313 #: src/bar-gps.cc:190
317 "Do you want to geocode %i images?"
320 #: src/bar-gps.cc:195
323 "This image is already geocoded!"
326 #: src/bar-gps.cc:200
329 "One image is already geocoded!"
332 #: src/bar-gps.cc:205
336 "%i Images are already geocoded!"
339 #: src/bar-gps.cc:208
344 "Position: %lf %lf \n"
347 #: src/bar-gps.cc:210
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Učitaj narednu sliku"
352 #: src/bar-gps.cc:214
354 msgid "Write lat/long to meta-data?"
355 msgstr "Da upišem metapodatke?"
357 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
358 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
362 #: src/bar-gps.cc:724
367 #: src/bar-gps.cc:740
369 msgid "Zoom level %i"
370 msgstr "Nivo uvećanja %i"
372 #: src/bar-gps.cc:745
374 msgstr "Učitavam mapu"
376 #: src/bar-gps.cc:811
377 msgid "Enable markers"
378 msgstr "Omogući markere"
380 #: src/bar-gps.cc:813
381 msgid "Centre map on marker"
382 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
384 #: src/bar-gps.cc:835
386 "Move map centre to marker\n"
389 "Pomeranje sredine mape na\n"
390 " marker je isključeno"
392 #: src/bar-gps.cc:840
394 "Move map centre to marker\n"
397 "Pomeranje sredine mape na\n"
398 " marker je uključeno"
400 #: src/bar-gps.cc:844
402 msgid "Map centering"
403 msgstr "Centriranje mape"
405 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
409 #: src/bar-gps.cc:971
412 msgstr "Nivo uvećanja %i"
414 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
415 msgid "Histogram on _Red"
416 msgstr "Histogram _crvene"
418 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
419 msgid "Histogram on _Green"
420 msgstr "Histogram _zelene"
422 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
423 msgid "Histogram on _Blue"
424 msgstr "Histogram _plave"
426 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
427 msgid "_Histogram on RGB"
428 msgstr "_Histogram svih boja"
430 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
431 msgid "Histogram on _Value"
432 msgstr "Histogram _vrednosti"
434 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
435 msgid "Li_near Histogram"
436 msgstr "_Linearni histogram"
438 #: src/bar-histogram.cc:240
439 msgid "L_og Histogram"
440 msgstr "L_ogaritamski histogram"
442 #: src/bar-keywords.cc:479
444 msgid "Add selected keywords to selected files"
445 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
447 #: src/bar-keywords.cc:480
449 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
450 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
452 #: src/bar-keywords.cc:951
454 msgstr "Izmeni ključnu reč"
456 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
459 msgstr "Dodaj ključni reč"
461 #: src/bar-keywords.cc:958
462 msgid "Configure keyword"
463 msgstr "Podesi ključnu reč"
465 #: src/bar-keywords.cc:964
467 msgstr "Ključna reč:"
469 #: src/bar-keywords.cc:973
470 msgid "Keyword type:"
471 msgstr "Vrsta ključne reči:"
473 #: src/bar-keywords.cc:975
474 msgid "Active keyword"
475 msgstr "Aktivna ključna reč"
477 #: src/bar-keywords.cc:978
481 #: src/bar-keywords.cc:1051
483 msgid "Marks Keywords"
484 msgstr "Ključne reči"
486 #: src/bar-keywords.cc:1054
487 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
490 #: src/bar-keywords.cc:1322
492 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
493 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
495 #: src/bar-keywords.cc:1328
500 #: src/bar-keywords.cc:1335
505 #: src/bar-keywords.cc:1343
507 msgid "Connect \"%s\" to mark"
508 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
510 #: src/bar-keywords.cc:1350
515 #: src/bar-keywords.cc:1360
517 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
518 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
520 #: src/bar-keywords.cc:1367
521 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
524 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
525 msgid "Expand checked"
526 msgstr "Raširi izabrano"
528 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
529 msgid "Collapse unchecked"
530 msgstr "Skupi neizabrano"
532 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
533 msgid "Hide unchecked"
534 msgstr "Sakrij neizabrano"
536 #: src/bar-keywords.cc:1381
537 msgid "Revert all hidden"
540 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
544 #: src/bar-keywords.cc:1384
547 msgstr "Skupi neizabrano"
549 #: src/bar-keywords.cc:1385
553 #: src/bar-keywords.cc:1389
554 msgid "On any change"
555 msgstr "Na svaku promenu"
557 #: src/bar-keywords.cc:1889
559 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
560 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
562 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
566 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
569 msgstr "nekalibrisano"
571 #: src/bar-sort.cc:433
573 msgid "Sort Manager Operations"
574 msgstr "Upravnik redosledom"
576 #: src/bar-sort.cc:436
578 "Additional operations utilising plugins\n"
579 "may be included by setting:\n"
581 "X-Geeqie-Filter=true\n"
583 "in the plugin file."
586 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
587 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
588 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
589 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
590 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
594 #: src/bar-sort.cc:516
605 #: src/bar-sort.cc:517
606 msgid "Collection exists"
607 msgstr "Ova zbirka već postoji"
609 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
612 "Failed to save the collection:\n"
615 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
618 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
620 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
622 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
624 msgstr "Dodaj obeleživač"
626 #: src/bar-sort.cc:571
627 msgid "Add Collection"
628 msgstr "Dodaj zbirku"
630 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
634 #: src/bar-sort.cc:668
636 msgstr "Upravnik redosledom"
638 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
642 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
646 #: src/bar-sort.cc:685
647 msgid "See the Help file for additional functions"
650 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
651 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
652 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
656 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
657 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
658 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
662 #: src/bar-sort.cc:733
666 #: src/bar-sort.cc:736
667 msgid "Add selection"
670 #: src/bar-sort.cc:750
674 #: src/bar-sort.cc:751
675 msgid "Undo last image"
676 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
678 #: src/bar-sort.cc:754
679 msgid "Functions additional to Copy and Move"
685 "error saving sim cache data: %s\n"
688 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
691 #: src/cache-maint.cc:70
693 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
694 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
696 #: src/cache-maint.cc:76
698 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
699 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
701 #: src/cache-maint.cc:92
703 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
704 msgstr "Održavanje ostave"
706 #: src/cache-maint.cc:109
708 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
709 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
711 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
712 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
713 #: src/preferences.cc:3035
717 #: src/cache-maint.cc:372
718 msgid "Removing old metadata..."
719 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
721 #: src/cache-maint.cc:376
722 msgid "Clearing cached thumbnails..."
723 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
725 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
726 msgid "Removing old thumbnails..."
727 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
729 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
733 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
734 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
735 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
736 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
737 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
738 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
743 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
744 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
745 #: src/search.cc:3727
749 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
752 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
754 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
755 #: src/preferences.cc:3117
756 msgid "Invalid folder"
757 msgstr "Neispravna fascikla"
759 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
760 #: src/preferences.cc:3118
761 msgid "The specified folder can not be found."
762 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
764 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
765 msgid "Create thumbnails"
766 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
768 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
769 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
773 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
774 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
778 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
779 #: src/preferences.cc:3172
780 msgid "Select folder"
781 msgstr "Izaberi fasciklu"
783 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
784 msgid "Include subfolders"
785 msgstr "Uključi i podfascikle"
787 #: src/cache-maint.cc:912
788 msgid "Store thumbnails local to source images"
789 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
791 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
792 #: src/preferences.cc:3184
793 msgid "click start to begin"
794 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
796 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
798 msgstr "obrađujem..."
800 #: src/cache-maint.cc:1149
801 msgid "Clearing thumbnails..."
802 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
804 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
805 #: src/cache-maint.cc:1745
807 msgstr "Očisti ostavu"
809 #: src/cache-maint.cc:1234
812 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
813 "that have been saved to disk, continue?"
815 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
816 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
818 #: src/cache-maint.cc:1279
823 #: src/cache-maint.cc:1528
825 msgid "Create sim. files"
826 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
828 #: src/cache-maint.cc:1539
830 msgid "Create sim. files recursively"
831 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
833 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
835 msgid "Background cache maintenance"
836 msgstr "Održavanje ostave"
838 #: src/cache-maint.cc:1655
840 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
841 "and .sim files, and create new\n"
842 "thumbnails and .sim files"
845 #: src/cache-maint.cc:1699
846 msgid "Cache Maintenance"
847 msgstr "Održavanje ostave"
849 #: src/cache-maint.cc:1711
850 msgid "Cache and Data Maintenance"
851 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
853 #: src/cache-maint.cc:1715
855 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
856 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
858 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
862 #: src/cache-maint.cc:1724
864 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
865 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
867 #: src/cache-maint.cc:1729
869 msgid "Delete all cached data."
870 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
872 #: src/cache-maint.cc:1732
873 msgid "Shared thumbnail cache"
874 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
876 #: src/cache-maint.cc:1743
877 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
878 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
880 #: src/cache-maint.cc:1748
881 msgid "Delete all cached thumbnails."
882 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
884 #: src/cache-maint.cc:1754
888 #: src/cache-maint.cc:1757
889 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
890 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
892 #: src/cache-maint.cc:1760
894 msgid "File similarity cache"
895 msgstr "Očisti ostavu"
897 #: src/cache-maint.cc:1764
902 #: src/cache-maint.cc:1767
904 msgid "Create sim. files recursively."
905 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
907 #: src/cache-maint.cc:1779
908 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
909 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
911 #: src/cache-maint.cc:1785
916 #: src/cache-maint.cc:1788
917 msgid "Run cache maintenance as a background job."
920 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
921 #: src/image-overlay.cc:343
925 #: src/collect.cc:476
927 msgid "Untitled (%d)"
928 msgstr "Neimenovano (%d)"
930 #: src/collect.cc:1122
932 msgid "%s - Collection - %s"
933 msgstr "%s - Zvirka - %s"
935 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
936 msgid "Close collection"
937 msgstr "Zatvori zbirku"
939 #: src/collect.cc:1239
941 "Collection has been modified.\n"
944 "Zbirka je izmenjena.\n"
945 "Da li da je najpre sačuvam?"
947 #: src/collect.cc:1242
951 #: src/collect-dlg.cc:63
953 msgid "Overwrite collection"
956 #: src/collect-dlg.cc:64
958 msgid "Overwrite existing collection?"
959 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
961 #: src/collect-dlg.cc:65
966 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
967 msgid "Save collection"
968 msgstr "Sačuvaj zbirku"
970 #: src/collect-dlg.cc:147
972 msgid "Existing collections:"
973 msgstr "Otvori zbirku"
975 #: src/collect-dlg.cc:198
976 msgid "Append collection"
977 msgstr "Dodaj u zbirku"
979 #: src/collect-dlg.cc:205
981 msgid "Select from existing collections:"
982 msgstr "Sačuvaj zbirku"
984 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
985 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
986 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
990 #: src/collect-dlg.cc:207
994 #: src/collect-io.cc:409
996 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
997 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
999 #: src/collect-io.cc:434
1002 "error saving collection file: %s\n"
1005 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
1008 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1009 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1010 #: src/utilops.cc:2910
1014 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1015 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1016 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1017 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1018 #: src/view-file/view-file.cc:720
1020 msgid "Move to Trash"
1021 msgstr "Pomeri na _vrh"
1023 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1024 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1025 #: src/search.cc:357
1026 msgid "Close window"
1027 msgstr "Zatvori prozor"
1029 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1030 #: src/search.cc:358
1034 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1035 #: src/search.cc:359
1036 msgid "View in new window"
1037 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1039 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1040 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1041 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1042 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1044 msgstr "Izaberi sve"
1046 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1047 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1048 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1050 msgstr "Poništi izbor"
1052 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1054 msgid "Rectangular selection"
1055 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1057 #: src/collect-table.cc:87
1059 msgid "Select single file"
1060 msgstr "Izaberi fasciklu"
1062 #: src/collect-table.cc:88
1064 msgid "Toggle select image"
1065 msgstr "naredna slika"
1067 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1069 msgid "Append from file selection"
1070 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1072 #: src/collect-table.cc:90
1074 msgid "Append from collection"
1075 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1077 #: src/collect-table.cc:92
1079 msgid "Save collection as"
1080 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1082 #: src/collect-table.cc:93
1084 msgid "Show filename text"
1085 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1087 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1088 msgid "Sort by name"
1089 msgstr "Poređaj po nazivu"
1091 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1092 msgid "Sort by date"
1093 msgstr "Poređaj po datumu"
1095 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1096 msgid "Sort by size"
1097 msgstr "Poređaj po veličini"
1099 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1100 msgid "Sort by path"
1101 msgstr "Poređaj po putanju"
1103 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1107 #: src/collect-table.cc:99
1109 msgid "Append (Append collection dialog)"
1110 msgstr "Dodaj u zbirku"
1112 #: src/collect-table.cc:100
1113 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1116 #: src/collect-table.cc:244
1118 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1119 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1121 #: src/collect-table.cc:251
1123 msgid "%s, %d images"
1124 msgstr "%s, %d slika"
1126 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1127 #: src/layout-util.cc:3472
1131 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1132 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1133 msgid "Loading thumbs..."
1134 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1136 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1137 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1141 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1142 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1143 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1144 msgid "View in _new window"
1145 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1147 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1149 msgid "Go to original"
1150 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1152 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1156 #: src/collect-table.cc:995
1157 msgid "Append from collection..."
1158 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1160 #: src/collect-table.cc:999
1164 #: src/collect-table.cc:1005
1165 msgid "Invert selection"
1166 msgstr "Obrni izbor"
1168 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1169 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1170 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1171 #: src/view-file/view-file.cc:707
1175 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1176 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1177 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1178 #: src/view-file/view-file.cc:709
1180 msgstr "Premest_i..."
1182 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1183 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1184 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1185 #: src/view-file/view-file.cc:711
1187 msgstr "P_reimenuj..."
1189 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1190 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1192 msgstr "Umno_ži putanju"
1194 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1195 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1197 msgid "_Copy path unquoted"
1198 msgstr "Umno_ži putanju"
1200 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1201 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1202 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1203 #: src/view-file/view-file.cc:719
1205 msgid "Move to Trash..."
1206 msgstr "Premesti..."
1208 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1209 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1210 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1214 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1215 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1216 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1220 #: src/collect-table.cc:1043
1222 msgstr "Načini nasumičnim"
1224 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1225 #: src/view-file/view-file.cc:751
1229 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1230 msgid "Show filename _text"
1231 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1233 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1234 #: src/view-file/view-file.cc:779
1236 msgid "Show star rating"
1237 msgstr "Poređaj po datumu"
1239 #: src/collect-table.cc:1053
1240 msgid "_Save collection"
1241 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1243 #: src/collect-table.cc:1055
1244 msgid "Save collection _as..."
1245 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1247 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1248 #: src/view-file/view-file.cc:734
1249 msgid "_Find duplicates..."
1250 msgstr "Na_đi duplikate..."
1252 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1253 #: src/search.cc:1162
1255 msgstr "_Štampaj..."
1257 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1258 msgid "Dropped list includes folders."
1259 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1261 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1262 msgid "_Add contents"
1263 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1265 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1266 msgid "Add contents _recursive"
1267 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1269 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1270 msgid "_Skip folders"
1271 msgstr "Preskoči _fascikle"
1273 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1277 #: src/color-man.cc:450
1278 msgid "Adobe RGB compatible"
1281 #: src/color-man.cc:466
1282 msgid "Custom profile"
1283 msgstr "Proizvoljan profil"
1288 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1294 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1296 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1298 #: src/desktop-file.cc:78
1299 msgid "Please specify file name."
1300 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1302 #: src/desktop-file.cc:90
1303 msgid "Could not create directory"
1304 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1306 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1307 msgid "Desktop file"
1308 msgstr "Desktop datoteka"
1310 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1313 "Unable to delete file:\n"
1316 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1319 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1320 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1321 msgid "File deletion failed"
1322 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1324 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1325 #: src/ui-pathsel.cc:532
1327 msgstr "Obriši datoteku"
1329 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1332 "About to delete the file:\n"
1335 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1338 #: src/desktop-file.cc:379
1340 msgstr "nova datoteka.desktop"
1342 #: src/desktop-file.cc:544
1346 #: src/desktop-file.cc:569
1350 #: src/desktop-file.cc:575
1353 msgstr "_Uređivanje"
1355 #: src/desktop-file.cc:612
1360 #: src/desktop-file.cc:634
1364 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1365 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1369 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1370 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1374 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1375 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1376 #: src/window.cc:400
1381 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1383 msgid "Toggle thumbs"
1384 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1386 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1388 msgid "Collection from selection"
1389 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1398 msgid "Select group 1 duplicates"
1399 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1403 msgid "Select group 2 duplicates"
1404 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1407 msgid "Drop files to compare them."
1408 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1413 msgstr "%d datoteke"
1417 msgid "%d matches found in %d files"
1418 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1422 msgstr "[postavi 1]"
1425 msgid "Reading checksums..."
1426 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1429 msgid "Reading dimensions..."
1430 msgstr "Čitam dimenziju..."
1433 msgid "Reading similarity data..."
1434 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1436 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1437 msgid "Comparing..."
1445 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1452 msgstr "obrađujem..."
1456 msgid "Loading file list"
1457 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1460 msgid "Select group _1 duplicates"
1461 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1464 msgid "Select group _2 duplicates"
1465 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1467 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1471 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1472 msgid "Close _window"
1473 msgstr "_Zatvori prozor"
1477 msgid "%d files (set 2)"
1478 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1481 msgid "Name case-insensitive"
1482 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1484 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1485 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1486 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1490 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1491 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1492 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1496 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1502 msgstr "Suma za proveru"
1506 msgid "Similarity (high - 95)"
1507 msgstr "Sličnost (velika)"
1511 msgid "Similarity (med. - 90)"
1512 msgstr "Sličnost (mala)"
1516 msgid "Similarity (low - 85)"
1517 msgstr "Sličnost (mala)"
1520 msgid "Similarity (custom)"
1521 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1524 msgid "Name ≠ content"
1529 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1530 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1532 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1533 msgid "Find duplicates"
1534 msgstr "Nađi duplikate"
1536 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1540 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1543 msgstr "Umanjeni prikazi"
1545 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1546 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1553 msgstr "Uporedi sa:"
1555 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1557 msgstr "Umanjeni prikazi"
1561 msgstr "Uporedi po:"
1565 msgid "Custom Threshold"
1566 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1568 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1574 msgid "Ignore Orientation"
1575 msgstr "Orjentacija"
1578 msgid "Compare two file sets"
1579 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1582 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1587 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1589 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1595 msgstr "nije nađeno"
1597 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1608 msgstr "Umanjeni prikazi"
1610 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1614 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1624 msgid "Export Files"
1633 msgid "Export to csv"
1637 msgid "Export to tab-delimited"
1640 #: src/editors.cc:301
1642 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1644 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1647 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1651 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1655 #: src/editors.cc:563
1657 msgstr "prekidam..."
1659 #: src/editors.cc:584
1660 msgid "Edit command results"
1661 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1663 #: src/editors.cc:587
1665 msgid "Output of %s"
1666 msgstr "Izlaz od %s"
1668 #: src/editors.cc:1125
1671 "Failed to run command:\n"
1674 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1677 #: src/editors.cc:1254
1678 msgid "stopped by user"
1679 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1681 #: src/editors.cc:1339
1690 #: src/editors.cc:1341
1691 msgid "Invalid editor command"
1692 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1694 #: src/editors.cc:1428
1695 msgid "Editor template is empty."
1696 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1698 #: src/editors.cc:1429
1699 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1700 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1702 #: src/editors.cc:1430
1703 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1704 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1706 #: src/editors.cc:1431
1707 msgid "Can't find matching file type."
1708 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1710 #: src/editors.cc:1432
1711 msgid "Can't execute external editor."
1712 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1714 #: src/editors.cc:1433
1715 msgid "External editor returned error status."
1716 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1718 #: src/editors.cc:1434
1719 msgid "File was skipped."
1720 msgstr "Datoteka je preskočena."
1722 #: src/editors.cc:1435
1723 msgid "Unknown error."
1724 msgstr "Nepoznata greška."
1726 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1727 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1728 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1741 msgid "bottom right"
1757 msgid "right bottom"
1777 msgid "center weighted"
1786 msgstr "više tačaka"
1789 msgid "multi-segment"
1790 msgstr "više segmenata"
1796 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1800 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1802 msgstr "nije određeno"
1804 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1808 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1815 msgstr "otvor blende"
1819 msgstr "ekspozicija"
1829 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1833 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1839 msgstr "dnevna svetlost"
1846 msgid "tungsten (incandescent)"
1847 msgstr "obična sijalica"
1854 msgid "fine weather"
1858 msgid "cloudy weather"
1866 msgid "daylight fluorescent"
1867 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1870 msgid "day white fluorescent"
1871 msgstr "dnevna, bela neonka"
1874 msgid "cool white fluorescent"
1875 msgstr "hladna, bela neonka"
1878 msgid "white fluorescent"
1879 msgstr "bela neonka"
1882 msgid "standard light A"
1883 msgstr "standardno svetlo A"
1886 msgid "standard light B"
1887 msgstr "standardno svetlo B"
1890 msgid "standard light C"
1891 msgstr "standardno svetlo C"
1910 msgid "ISO studio tungsten"
1911 msgstr "studijska ISO rasveta"
1914 msgid "yes, not detected by strobe"
1915 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1918 msgid "yes, detected by strobe"
1919 msgstr "da, očitano sa blica"
1923 msgid "uncalibrated"
1924 msgstr "nekalibrisano"
1927 msgid "1 chip color area"
1931 msgid "2 chip color area"
1935 msgid "3 chip color area"
1939 msgid "color sequential area"
1944 msgstr "trilinearno"
1947 msgid "color sequential linear"
1951 msgid "digital still camera"
1955 msgid "direct photo"
1956 msgstr "direktna fotka"
1960 msgstr "proizvoljno"
1962 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1968 msgid "auto bracket"
1969 msgstr "Sam preimenuj"
1977 msgstr "noćni režim"
1989 msgid "high gain up"
1993 msgid "low gain down"
1997 msgid "high gain down"
2000 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2004 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2031 msgstr "Širina slike"
2034 msgid "Image Height"
2035 msgstr "Visina slike"
2038 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2046 msgid "Image description"
2054 msgid "Camera model"
2059 msgstr "Orjentacija"
2062 msgid "X resolution"
2063 msgstr "Rezolucija po X osi"
2066 msgid "Y Resolution"
2067 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2070 msgid "Resolution units"
2071 msgstr "Jedinica rezolucije"
2082 msgid "Primary chromaticities"
2086 msgid "YCbCy coefficients"
2087 msgstr "YCbCy koeficijent"
2091 msgid "YCbCr positioning"
2092 msgstr "GPS lokacija"
2096 msgid "Black white reference"
2097 msgstr "dnevna, bela neonka"
2100 msgid "SubIFD Exif offset"
2104 msgid "Exposure time (seconds)"
2105 msgstr "Dužina ekspozicije"
2112 msgid "Exposure program"
2113 msgstr "Program ekspozicije"
2117 msgid "Spectral Sensitivity"
2118 msgstr "ISO osetljivost"
2120 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2121 msgid "ISO sensitivity"
2122 msgstr "ISO osetljivost"
2126 msgid "Optoelectric conversion factor"
2127 msgstr "Otvori zbirku"
2130 msgid "Exif version"
2131 msgstr "Exif izdanje"
2134 msgid "Date original"
2135 msgstr "Orginalni datum"
2137 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2138 msgid "Date digitized"
2139 msgstr "Podešeni datum"
2142 msgid "Pixel format"
2143 msgstr "Format piksela"
2147 msgid "Compression ratio"
2150 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2151 msgid "Shutter speed"
2152 msgstr "Brzina zatvarača"
2154 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2156 msgstr "Otvor blende"
2160 msgstr "Osvetljenost"
2162 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2164 msgid "Exposure bias"
2165 msgstr "Režim ekspozicije"
2168 msgid "Maximum aperture"
2169 msgstr "Najveći otvor blende"
2171 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2172 msgid "Subject distance"
2173 msgstr "Udaljenost objekta"
2176 msgid "Metering mode"
2177 msgstr "način merenja svetla"
2180 msgid "Light source"
2181 msgstr "Izvor svetlosti"
2183 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2187 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2188 msgid "Focal length"
2189 msgstr "Žižna daljina"
2193 msgid "Subject area"
2194 msgstr "Opseg motiva"
2202 msgstr "Komentar korisnika"
2205 msgid "Subsecond time"
2210 msgid "Subsecond time original"
2211 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2215 msgid "Subsecond time digitized"
2216 msgstr "Podešeni datum"
2219 msgid "FlashPix version"
2220 msgstr "FlashPix izdanje"
2224 msgstr "Prostor boja"
2228 msgstr "Zvučni podaci"
2231 msgid "ExifR98 extension"
2232 msgstr "ExifR98 proširenje"
2235 msgid "Flash strength"
2236 msgstr "Jačina blica"
2239 msgid "Spatial frequency response"
2243 msgid "X Pixel density"
2244 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2247 msgid "Y Pixel density"
2248 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2251 msgid "Pixel density units"
2252 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2255 msgid "Subject location"
2256 msgstr "Lokacija motiva"
2260 msgstr "Vrsta senzora"
2264 msgstr "Vrsta izvora"
2268 msgstr "Vrsta scene"
2271 msgid "Color filter array pattern"
2275 msgid "Render process"
2276 msgstr "Proces renderovanja"
2279 msgid "Exposure mode"
2280 msgstr "Režim ekspozicije"
2283 msgid "White balance"
2284 msgstr "Balans bele"
2287 msgid "Digital zoom ratio"
2288 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2291 msgid "Focal length (35mm)"
2292 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2296 msgid "Scene capture type"
2297 msgstr "Vrsta scene"
2300 msgid "Gain control"
2301 msgstr "Kontrola postizanja"
2307 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2316 msgid "Device setting"
2317 msgstr "Podešavanje uređaja"
2320 msgid "Subject range"
2321 msgstr "Opseg motiva"
2324 msgid "Image serial number"
2325 msgstr "Serijski broj slike"
2328 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2332 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2335 #: src/exif-common.cc:390
2337 msgstr "beskonačnost"
2339 #: src/exif-common.cc:418
2343 #: src/exif-common.cc:422
2347 #: src/exif-common.cc:425
2351 #: src/exif-common.cc:434
2352 msgid "not detected by strobe"
2355 #: src/exif-common.cc:435
2356 msgid "detected by strobe"
2359 #: src/exif-common.cc:440
2360 msgid "red-eye reduction"
2361 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2363 #: src/exif-common.cc:458
2367 #: src/exif-common.cc:491
2371 #: src/exif-common.cc:499
2375 #: src/exif-common.cc:591
2376 msgid "Above Sea Level"
2377 msgstr "Iznad nivoa mora"
2379 #: src/exif-common.cc:591
2380 msgid "Below Sea Level"
2381 msgstr "Ispod nivoa mora"
2383 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2385 msgstr "Foto aparat"
2387 #: src/exif-common.cc:898
2389 msgid "DateDigitized"
2390 msgstr "Podešeni datum"
2392 #: src/exif-common.cc:904
2393 msgid "Focal length 35mm"
2394 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2396 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2400 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2401 msgid "Color profile"
2402 msgstr "Profil boja"
2404 #: src/exif-common.cc:909
2405 msgid "GPS position"
2406 msgstr "GPS lokacija"
2408 #: src/exif-common.cc:910
2409 msgid "GPS altitude"
2412 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2417 #: src/exif-common.cc:912
2420 msgstr "Traka vremena"
2422 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2424 msgid "Country name"
2425 msgstr "Poređaj po nazivu"
2427 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2429 msgid "Country code"
2430 msgstr "Poređaj po nazivu"
2432 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2435 msgstr "Poređaj po datumu"
2437 #: src/exif-common.cc:916
2439 msgstr "veličina datoteke"
2441 #: src/exif-common.cc:917
2443 msgstr "Datum datoteke"
2445 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2447 msgstr "Režim datoteke"
2449 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2452 msgstr "veličina datoteke"
2454 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2457 msgstr "Režim datoteke"
2459 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2462 msgstr "Podaci o datoteci"
2464 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2467 msgstr "Podaci o datoteci"
2469 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2474 #: src/exif-common.cc:924
2477 msgstr "%d. stranica"
2479 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2483 #: src/filedata.cc:112
2488 #: src/filedata.cc:116
2493 #: src/filedata.cc:120
2498 #: src/filedata.cc:125
2503 #: src/filedata.cc:2794
2504 msgid "file or directory does not exist"
2505 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2507 #: src/filedata.cc:2800
2508 msgid "destination already exists"
2509 msgstr "odredište već postoji"
2511 #: src/filedata.cc:2806
2512 msgid "destination can't be overwritten"
2513 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2515 #: src/filedata.cc:2812
2516 msgid "destination directory is not writable"
2517 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2519 #: src/filedata.cc:2818
2520 msgid "destination directory does not exist"
2521 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2523 #: src/filedata.cc:2824
2524 msgid "source directory is not writable"
2525 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2527 #: src/filedata.cc:2830
2528 msgid "no read permission"
2529 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2531 #: src/filedata.cc:2836
2532 msgid "file is readonly"
2533 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2535 #: src/filedata.cc:2842
2536 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2537 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2539 #: src/filedata.cc:2848
2540 msgid "source and destination are the same"
2541 msgstr "izvor i odredište su isti"
2543 #: src/filedata.cc:2854
2544 msgid "source and destination have different extension"
2545 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2547 #: src/filedata.cc:2860
2548 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2549 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2551 #: src/filedata.cc:2866
2553 msgid "another destination file has the same filename"
2554 msgstr "izvor i odredište su isti"
2556 #: src/filedata.cc:3428
2558 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2559 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2561 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2562 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2563 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2564 #: src/preferences.cc:2436
2568 #: src/fullscreen.cc:421
2570 msgstr "Puna veličina"
2572 #: src/fullscreen.cc:430
2576 #: src/fullscreen.cc:436
2580 #: src/fullscreen.cc:655
2581 msgid "Determined by Window Manager"
2582 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2584 #: src/fullscreen.cc:656
2585 msgid "Active screen"
2586 msgstr "Aktivan ekran"
2588 #: src/fullscreen.cc:658
2589 msgid "Active monitor"
2590 msgstr "Aktivan monitor"
2592 #: src/histogram.cc:121
2593 msgid "Log Histogram on Red"
2594 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2596 #: src/histogram.cc:122
2597 msgid "Log Histogram on Green"
2598 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2600 #: src/histogram.cc:123
2601 msgid "Log Histogram on Blue"
2602 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2604 #: src/histogram.cc:124
2605 msgid "Log Histogram on RGB"
2606 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2608 #: src/histogram.cc:125
2609 msgid "Log Histogram on value"
2610 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2612 #: src/histogram.cc:130
2613 msgid "Linear Histogram on Red"
2614 msgstr "Linearni histogram crvene"
2616 #: src/histogram.cc:131
2617 msgid "Linear Histogram on Green"
2618 msgstr "Linearni histogram zelene"
2620 #: src/histogram.cc:132
2621 msgid "Linear Histogram on Blue"
2622 msgstr "Linearni histogram plave"
2624 #: src/histogram.cc:133
2625 msgid "Linear Histogram on RGB"
2626 msgstr "Linearni RGB histogram"
2628 #: src/histogram.cc:134
2629 msgid "Linear Histogram on value"
2630 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2632 #: src/history-list.cc:290
2634 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2635 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2639 msgid " (Collection %s)"
2640 msgstr " (Zbirka %s)"
2642 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2644 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2647 #: src/image-load-j2k.cc:201
2648 msgid "Could not open file for reading"
2651 #: src/image-load-j2k.cc:211
2652 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2655 #: src/image-load-j2k.cc:218
2656 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2659 #: src/image-load-j2k.cc:226
2660 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2663 #: src/image-load-j2k.cc:232
2664 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2667 #: src/image-load-j2k.cc:238
2668 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2671 #: src/image-load-j2k.cc:245
2672 msgid "JP2 image not rgb"
2675 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2678 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2680 #: src/img-view.cc:93
2682 msgid "Rotate mirror"
2683 msgstr "Spisak s_lika"
2685 #: src/img-view.cc:94
2688 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2690 #: src/img-view.cc:95
2692 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2693 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2695 #: src/img-view.cc:96
2697 msgid " Rotate clockwise 90°"
2698 msgstr "Rotira sliku udesno"
2700 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2703 msgstr "Prethodna slika"
2705 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2706 #: src/img-view.cc:104
2709 msgstr "Naredna slika"
2711 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2712 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2713 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2717 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2718 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2722 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2723 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2725 msgstr "Uklopi u prozor"
2727 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2728 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2729 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2731 msgstr "Izvorna veličina"
2733 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2735 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2737 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2739 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2741 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2743 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2745 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2746 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2748 msgstr "Razmera 1:4"
2750 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2751 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2753 msgstr "Razmera 1:3"
2755 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2756 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2758 msgstr "Razmera 1:2"
2760 #: src/img-view.cc:119
2762 msgid "Zoom fit window width"
2763 msgstr "Uklopi u prozor"
2765 #: src/img-view.cc:120
2767 msgid "Zoom fit window height"
2768 msgstr "Uklopi u prozor"
2770 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2771 msgid "Toggle slideshow"
2772 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2774 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2775 msgid "Pause slideshow"
2776 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2778 #: src/img-view.cc:123
2780 msgid "Reload image"
2781 msgstr "Načini nasumičnim"
2783 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2788 #: src/img-view.cc:127
2790 msgid "Image overlay"
2791 msgstr "Raspored slike"
2793 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2795 msgid "Exit fullscreen"
2796 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2798 #: src/img-view.cc:130
2803 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2804 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2806 msgid "Cannot open archive file"
2807 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2809 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2810 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2811 #: src/view-file/view-file.cc:385
2813 msgid "See the Log Window"
2816 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2817 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2818 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2822 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2823 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2824 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2828 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2829 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2830 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2832 msgstr "_Izvorna veličina"
2834 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2835 msgid "_Go to directory view"
2836 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2838 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2839 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2840 msgid "Toggle _slideshow"
2841 msgstr "_Pokretni prikaz"
2843 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2844 msgid "Continue slides_how"
2845 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2847 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2848 #: src/layout-image.cc:875
2849 msgid "Pause slides_how"
2850 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2852 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2853 msgid "Exit _full screen"
2854 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2856 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2857 msgid "_Full screen"
2860 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2861 msgid "C_lose window"
2862 msgstr "_Zatvori prozor"
2864 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2868 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2869 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2873 #: src/layout.cc:546
2874 msgid "Scroll to top left corner"
2875 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2877 #: src/layout.cc:551
2878 msgid "Scroll to image center"
2879 msgstr "Idi na sredinu slike"
2881 #: src/layout.cc:556
2882 msgid "Keep the region from previous image"
2883 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2885 #: src/layout.cc:658
2887 msgid " Slideshow ["
2888 msgstr " Pokretni prikaz"
2890 #: src/layout.cc:662
2893 msgstr " Zaustavljen"
2895 #: src/layout.cc:693
2897 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2898 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2900 #: src/layout.cc:701
2902 msgid "%s, %d files%s"
2903 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2905 #: src/layout.cc:707
2908 msgstr "%d datoteka%s"
2910 #: src/layout.cc:754
2912 msgid "(no read permission) %s bytes"
2913 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2915 #: src/layout.cc:758
2917 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2918 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2920 #: src/layout.cc:771
2922 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2923 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2925 #: src/layout.cc:775
2927 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2928 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2930 #: src/layout.cc:867
2932 msgid "Select sort order"
2933 msgstr "Izaberi fasciklu"
2935 #: src/layout.cc:872
2937 "Folder contents (files selected)\n"
2938 "Slideshow [time interval]"
2941 #: src/layout.cc:883
2942 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2945 #: src/layout.cc:894
2947 msgid "Select zoom and scroll mode"
2948 msgstr "Izaberi fasciklu"
2950 #: src/layout.cc:906
2951 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2954 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2958 #: src/layout.cc:2323
2959 msgid "Window options and layout"
2960 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2962 #: src/layout.cc:2366
2966 #: src/layout.cc:2392
2967 msgid "General options"
2968 msgstr "Opšta podešavanja"
2970 #: src/layout.cc:2394
2971 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2972 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2974 #: src/layout.cc:2402
2976 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2978 #: src/layout.cc:2405
2979 msgid "Show date in directories list view"
2980 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2982 #: src/layout.cc:2408
2983 msgid "Start-up directory:"
2984 msgstr "Početni direktorijum:"
2986 #: src/layout.cc:2410
2990 #: src/layout.cc:2413
2991 msgid "Restore last path"
2992 msgstr "Poslednja putanja"
2994 #: src/layout.cc:2416
2996 msgstr "Lična putanja"
2998 #: src/layout.cc:2420
3002 #: src/layout.cc:2720
3003 msgid "Invalid geometry\n"
3004 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
3006 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3010 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3011 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3015 #: src/layout-config.cc:362
3016 msgid "(drag to change order)"
3017 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
3019 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3020 #: src/view-file/view-file.cc:704
3022 msgid "Open archive"
3023 msgstr "Otvori skorašnje"
3025 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3026 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3027 msgid "_Copy path to clipboard"
3028 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3030 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3031 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3033 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3034 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3036 #: src/layout-image.cc:837
3038 msgid "Copy _image to clipboard"
3039 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3041 #: src/layout-image.cc:888
3042 msgid "GIF _animation"
3045 #: src/layout-image.cc:892
3046 msgid "Hide file _list"
3047 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
3049 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3051 msgid "Hide Selectable Bars"
3052 msgstr "Sakrij „%s“"
3054 #: src/layout-image.cc:2142
3056 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3057 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3059 #: src/layout-image.cc:2150
3061 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3062 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3064 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3067 msgstr "Očisti smeće"
3069 #: src/layout-util.cc:605
3071 msgid "Operation failed:\n"
3072 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3074 #: src/layout-util.cc:608
3076 msgid "No file extension\n"
3077 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3079 #: src/layout-util.cc:610
3081 msgid "Cannot create tmp file\n"
3082 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3084 #: src/layout-util.cc:612
3085 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3088 #: src/layout-util.cc:614
3090 msgid "File is not writable\n"
3091 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3093 #: src/layout-util.cc:616
3095 msgid "Exiftran error\n"
3096 msgstr "Greška pri štampanju"
3098 #: src/layout-util.cc:618
3100 msgid "Mogrify error\n"
3101 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3103 #: src/layout-util.cc:622
3105 msgid "Image orientation"
3106 msgstr "Orjentacija"
3108 #: src/layout-util.cc:2146
3110 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3113 #: src/layout-util.cc:2220
3115 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3116 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3118 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3120 msgid "Rename window"
3121 msgstr "Novi prozor"
3123 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3125 msgid "Delete window"
3126 msgstr "Zatvori prozor"
3128 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3132 #: src/layout-util.cc:2473
3134 msgid "rename window"
3135 msgstr "Novi prozor"
3137 #: src/layout-util.cc:2504
3138 msgid "Delete window layout"
3141 #: src/layout-util.cc:2530
3143 msgstr "_O programu"
3145 #: src/layout-util.cc:2530
3149 #: src/layout-util.cc:2531
3150 msgid "_Original state"
3151 msgstr "_Vrati izvorno"
3153 #: src/layout-util.cc:2531
3155 msgid "Image rotate Original state"
3156 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3158 #: src/layout-util.cc:2532
3162 #: src/layout-util.cc:2532
3163 msgid "Back in folder history"
3166 #: src/layout-util.cc:2533
3168 msgid "Clear Marks..."
3169 msgstr "Očisti smeće"
3171 #: src/layout-util.cc:2535
3172 msgid "_Color Management"
3173 msgstr "Upravljanje _bojama"
3175 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3177 msgid "Connected Zoom 1:1"
3178 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3180 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3182 msgstr "Razmera _2:1"
3184 #: src/layout-util.cc:2538
3186 msgid "Connected Zoom 2:1"
3187 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3189 #: src/layout-util.cc:2539
3191 msgid "Connected Zoom 1:4"
3192 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3194 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3196 msgstr "Razmera _3:1"
3198 #: src/layout-util.cc:2540
3200 msgid "Connected Zoom 3:1"
3201 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3203 #: src/layout-util.cc:2541
3205 msgid "Connected Zoom 1:3"
3206 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3208 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3210 msgstr "Razmera _4:1"
3212 #: src/layout-util.cc:2542
3214 msgid "Connected Zoom 4:1"
3215 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3217 #: src/layout-util.cc:2543
3219 msgid "Connected Zoom 1:2"
3220 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3222 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3223 msgid "Fit _Horizontally"
3224 msgstr "Uklopi prema _širini"
3226 #: src/layout-util.cc:2544
3228 msgid "Connected Fit Horizontally"
3229 msgstr "Uklopi prema širini"
3231 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3232 msgid "Fit _Vertically"
3233 msgstr "Uklopi prema _visini"
3235 #: src/layout-util.cc:2545
3237 msgid "Connected Fit Vertically"
3238 msgstr "Uklopi prema visini"
3240 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3241 #: src/layout-util.cc:2674
3242 msgid "_Zoom to fit"
3243 msgstr "U_klopi u prozor"
3245 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3247 msgid "Connected Zoom to fit"
3248 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3250 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3252 msgid "Connected Zoom in"
3253 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3255 #: src/layout-util.cc:2550
3256 msgid "_Connected Zoom"
3257 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3259 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3261 msgid "Connected Zoom out"
3262 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3264 #: src/layout-util.cc:2553
3268 #: src/layout-util.cc:2554
3269 msgid "Copy path to clipboard"
3270 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3272 #: src/layout-util.cc:2555
3274 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3275 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3277 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3278 msgid "Disable file groupi_ng"
3279 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3281 #: src/layout-util.cc:2560
3282 msgid "Disable file grouping"
3283 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3285 #: src/layout-util.cc:2561
3287 msgstr "_Uređivanje"
3289 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3290 msgid "Enable file _grouping"
3291 msgstr "_Grupiši datoteke"
3293 #: src/layout-util.cc:2562
3294 msgid "Enable file grouping"
3295 msgstr "Grupiši datoteke"
3297 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3298 msgid "_Leave full screen"
3299 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3301 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3302 msgid "Leave full screen"
3303 msgstr "Napusti ceo ekran"
3305 #: src/layout-util.cc:2565
3306 msgid "_Exif window"
3307 msgstr "Exif prozor_če"
3309 #: src/layout-util.cc:2565
3311 msgstr "Exif prozorče"
3313 #: src/layout-util.cc:2566
3314 msgid "_Files and Folders"
3315 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3317 #: src/layout-util.cc:2567
3321 #: src/layout-util.cc:2568
3322 msgid "Find duplicates..."
3323 msgstr "Nađi _duplikate..."
3325 #: src/layout-util.cc:2569
3326 msgid "_First Image"
3327 msgstr "_Prva slika"
3329 #: src/layout-util.cc:2569
3333 #: src/layout-util.cc:2570
3336 msgstr "_Prva slika"
3338 #: src/layout-util.cc:2570
3339 msgid "First Page of multi-page image"
3342 #: src/layout-util.cc:2571
3346 #: src/layout-util.cc:2571
3349 msgstr "Spisak s_lika"
3351 #: src/layout-util.cc:2572
3354 msgstr "Razgledač slika"
3356 #: src/layout-util.cc:2572
3357 msgid "Forward in folder history"
3360 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3361 msgid "F_ull screen"
3364 #: src/layout-util.cc:2576
3368 #: src/layout-util.cc:2577
3373 #: src/layout-util.cc:2577
3374 msgid "ChangeLog notes"
3377 #: src/layout-util.cc:2578
3379 msgid "_Help manual"
3382 #: src/layout-util.cc:2578
3387 #: src/layout-util.cc:2579
3389 msgid "_Keyboard map"
3392 #: src/layout-util.cc:2579
3394 msgid "Keyboard map"
3397 #: src/layout-util.cc:2580
3401 #: src/layout-util.cc:2581
3405 #: src/layout-util.cc:2581
3409 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3410 msgid "On-line help search"
3413 #: src/layout-util.cc:2583
3414 msgid "_Keyboard shortcuts"
3415 msgstr "Prečice sa _tastature"
3417 #: src/layout-util.cc:2583
3418 msgid "Keyboard shortcuts"
3419 msgstr "Prečice sa tastature"
3421 #: src/layout-util.cc:2584
3422 msgid "_Hide file list"
3423 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3425 #: src/layout-util.cc:2584
3426 msgid "Hide file list"
3427 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3429 #: src/layout-util.cc:2585
3430 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3433 #: src/layout-util.cc:2585
3434 msgid "Cycle through histogram channels"
3437 #: src/layout-util.cc:2586
3438 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3441 #: src/layout-util.cc:2586
3442 msgid "Cycle through histogram modes"
3445 #: src/layout-util.cc:2587
3447 msgstr "_Lična putanja"
3449 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3450 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3452 msgstr "Lična putanja"
3454 #: src/layout-util.cc:2588
3457 msgstr "Pretraga slika"
3459 #: src/layout-util.cc:2588
3460 msgid "Back in image history"
3463 #: src/layout-util.cc:2589
3465 msgid "Image Forward"
3466 msgstr "Razgledač slika"
3468 #: src/layout-util.cc:2589
3469 msgid "Forward in image history"
3472 #: src/layout-util.cc:2590
3473 msgid "_Cycle through overlay modes"
3476 #: src/layout-util.cc:2590
3477 msgid "Cycle through Overlay modes"
3480 #: src/layout-util.cc:2591
3482 msgid "Keyword autocomplete"
3483 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3485 #: src/layout-util.cc:2591
3487 msgid "Keyword Autocomplete"
3488 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3490 #: src/layout-util.cc:2592
3492 msgstr "P_oslednja slika"
3494 #: src/layout-util.cc:2592
3496 msgstr "Poslednja slika"
3498 #: src/layout-util.cc:2593
3501 msgstr "P_oslednja slika"
3503 #: src/layout-util.cc:2593
3504 msgid "Last Page of multi-page image"
3507 #: src/layout-util.cc:2594
3508 msgid "_Configure this window..."
3509 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3511 #: src/layout-util.cc:2594
3512 msgid "Configure this window..."
3513 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3515 #: src/layout-util.cc:2595
3519 #: src/layout-util.cc:2595
3523 #: src/layout-util.cc:2596
3525 msgid "_Cache maintenance..."
3526 msgstr "Održavanje ostave"
3528 #: src/layout-util.cc:2596
3530 msgid "Cache maintenance..."
3531 msgstr "Održavanje ostave"
3533 #: src/layout-util.cc:2597
3537 #: src/layout-util.cc:2597
3539 msgid "Image Mirror"
3540 msgstr "Spisak s_lika"
3542 #: src/layout-util.cc:2598
3544 msgstr "Premesti..."
3546 #: src/layout-util.cc:2599
3547 msgid "_New collection"
3548 msgstr "Nova _zbirka"
3550 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3551 msgid "New collection"
3552 msgstr "Nova zbirka"
3554 #: src/layout-util.cc:2600
3555 msgid "N_ew folder..."
3556 msgstr "Nova _fascikla..."
3558 #: src/layout-util.cc:2600
3559 msgid "New folder..."
3560 msgstr "Nova fascikla..."
3562 #: src/layout-util.cc:2601
3565 msgstr "Podrazumevano"
3567 #: src/layout-util.cc:2601
3569 msgid "New window (default)"
3570 msgstr "Novi prozor"
3572 #: src/layout-util.cc:2602
3574 msgid "from current"
3575 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3577 #: src/layout-util.cc:2603
3579 msgstr "Novi prozor"
3581 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3583 msgstr "N_aredna slika"
3585 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3587 msgstr "Naredna slika"
3589 #: src/layout-util.cc:2607
3592 msgstr "N_aredna slika"
3594 #: src/layout-util.cc:2607
3595 msgid "Next Page of multi-page image"
3598 #: src/layout-util.cc:2609
3599 msgid "_Open collection..."
3600 msgstr "_Otvori zbirku..."
3602 #: src/layout-util.cc:2609
3603 msgid "Open collection..."
3604 msgstr "Otvori zbirku..."
3606 #: src/layout-util.cc:2610
3607 msgid "Open recen_t"
3608 msgstr "Otvori _skorašnje"
3610 #: src/layout-util.cc:2610
3612 msgid "Open recent collection"
3613 msgstr "Otvori zbirku"
3615 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3616 msgid "_Orientation"
3617 msgstr "_Orjentacija"
3619 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3620 msgid "Image _Overlay"
3621 msgstr "_Raspored slike"
3623 #: src/layout-util.cc:2613
3625 msgstr "Prikaži na _tabli"
3627 #: src/layout-util.cc:2613
3629 msgstr "Prikaži na tabli"
3631 #: src/layout-util.cc:2614
3635 #: src/layout-util.cc:2615
3637 msgid "Configure _Plugins..."
3638 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3640 #: src/layout-util.cc:2615
3642 msgid "Configure Plugins..."
3643 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3645 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3649 #: src/layout-util.cc:2617
3650 msgid "P_references..."
3651 msgstr "_Postavke..."
3653 #: src/layout-util.cc:2617
3654 msgid "Preferences..."
3655 msgstr "Postavke..."
3657 #: src/layout-util.cc:2618
3658 msgid "P_references"
3661 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3662 msgid "_Previous Image"
3663 msgstr "P_rethodna slika"
3665 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3666 msgid "Previous Image"
3667 msgstr "Prethodna slika"
3669 #: src/layout-util.cc:2622
3671 msgid "_Previous Page"
3672 msgstr "P_rethodna slika"
3674 #: src/layout-util.cc:2622
3675 msgid "Previous Page of multi-page image"
3678 #: src/layout-util.cc:2623
3680 msgstr "_Štampaj..."
3682 #: src/layout-util.cc:2624
3686 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3690 #: src/layout-util.cc:2625
3695 #: src/layout-util.cc:2625
3700 #: src/layout-util.cc:2626
3705 #: src/layout-util.cc:2626
3710 #: src/layout-util.cc:2627
3715 #: src/layout-util.cc:2627
3720 #: src/layout-util.cc:2628
3725 #: src/layout-util.cc:2628
3730 #: src/layout-util.cc:2629
3735 #: src/layout-util.cc:2629
3740 #: src/layout-util.cc:2630
3745 #: src/layout-util.cc:2630
3750 #: src/layout-util.cc:2631
3755 #: src/layout-util.cc:2631
3760 #: src/layout-util.cc:2632
3765 #: src/layout-util.cc:2633
3769 #: src/layout-util.cc:2633
3773 #: src/layout-util.cc:2634
3775 msgstr "Preimenuj..."
3777 #: src/layout-util.cc:2636
3779 msgid "Rotate 1_80°"
3780 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3782 #: src/layout-util.cc:2636
3784 msgid "Image Rotate 180°"
3785 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3787 #: src/layout-util.cc:2637
3789 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3790 msgstr "Rotiraj u_levo"
3792 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3794 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3795 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3797 #: src/layout-util.cc:2638
3799 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3800 msgstr "Rotiraj u_desno"
3802 #: src/layout-util.cc:2638
3804 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3805 msgstr "Rotira sliku udesno"
3807 #: src/layout-util.cc:2639
3808 msgid "_Save metadata"
3809 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3811 #: src/layout-util.cc:2639
3812 msgid "Save metadata"
3813 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3815 #: src/layout-util.cc:2640
3816 msgid "Search and Run command"
3819 #: src/layout-util.cc:2640
3820 msgid "Search commands by keyword and run them"
3823 #: src/layout-util.cc:2641
3827 #: src/layout-util.cc:2641
3831 #: src/layout-util.cc:2642
3833 msgstr "Izaberi _sve"
3835 #: src/layout-util.cc:2643
3836 msgid "_Invert Selection"
3837 msgstr "O_brni izbor"
3839 #: src/layout-util.cc:2643
3840 msgid "Invert Selection"
3841 msgstr "Obrni izbor"
3843 #: src/layout-util.cc:2644
3847 #: src/layout-util.cc:2645
3848 msgid "Select _none"
3849 msgstr "P_oništi izbor"
3851 #: src/layout-util.cc:2646
3855 #: src/layout-util.cc:2646
3857 msgid "Slideshow Faster"
3858 msgstr " Pokretni prikaz"
3860 #: src/layout-util.cc:2647
3861 msgid "_Pause slideshow"
3862 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3864 #: src/layout-util.cc:2648
3869 #: src/layout-util.cc:2648
3871 msgid "Slideshow Slower"
3872 msgstr " Pokretni prikaz"
3874 #: src/layout-util.cc:2649
3877 msgstr "N_aredna slika"
3879 #: src/layout-util.cc:2649
3881 msgid "Down Split Pane"
3882 msgstr "Deli pojedinačno"
3884 #: src/layout-util.cc:2650
3888 #: src/layout-util.cc:2651
3891 msgstr "N_aredna slika"
3893 #: src/layout-util.cc:2651
3895 msgid "Next Split Pane"
3896 msgstr "Naredna slika"
3898 #: src/layout-util.cc:2652
3900 msgid "_Previous Pane"
3901 msgstr "P_rethodna slika"
3903 #: src/layout-util.cc:2652
3905 msgid "Previous Split Pane"
3906 msgstr "Prethodna slika"
3908 #: src/layout-util.cc:2653
3911 msgstr "N_aredna slika"
3913 #: src/layout-util.cc:2653
3915 msgid "Up Split Pane"
3916 msgstr "Deli pojedinačno"
3918 #: src/layout-util.cc:2654
3919 msgid "_Cycle through stereo modes"
3922 #: src/layout-util.cc:2654
3923 msgid "Cycle through stereo modes"
3926 #: src/layout-util.cc:2655
3930 #: src/layout-util.cc:2656
3934 #: src/layout-util.cc:2656
3936 msgid "Up one folder"
3937 msgstr "Nova fascikla"
3939 #: src/layout-util.cc:2657
3940 msgid "_View in new window"
3941 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3943 #: src/layout-util.cc:2659
3944 msgid "Set as _wallpaper"
3945 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3947 #: src/layout-util.cc:2659
3948 msgid "Set as wallpaper"
3949 msgstr "Postavi za pozadinu"
3951 #: src/layout-util.cc:2660
3956 #: src/layout-util.cc:2661
3958 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3959 msgstr "Upiši u datoteku"
3961 #: src/layout-util.cc:2661
3963 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3964 msgstr "Upiši u datoteku"
3966 #: src/layout-util.cc:2662
3968 msgid "_Write orientation to file"
3969 msgstr "Upiši u datoteku"
3971 #: src/layout-util.cc:2662
3973 msgid "Write orientation to file"
3974 msgstr "Upiši u datoteku"
3976 #: src/layout-util.cc:2671
3977 msgid "Fit Horizontally"
3978 msgstr "Uklopi prema širini"
3980 #: src/layout-util.cc:2672
3981 msgid "Fit Vertically"
3982 msgstr "Uklopi prema visini"
3984 #: src/layout-util.cc:2677
3988 #: src/layout-util.cc:2683
3993 #: src/layout-util.cc:2683
3995 msgid "Toggle animation"
3996 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3998 #: src/layout-util.cc:2684
4000 msgid "Draw Rectangle"
4001 msgstr "Izaberi sve"
4003 #: src/layout-util.cc:2685
4005 msgid "_Exif rotate"
4006 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4008 #: src/layout-util.cc:2685
4010 msgid "Toggle Exif rotate"
4011 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4013 #: src/layout-util.cc:2686
4014 msgid "_Float file list"
4015 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
4017 #: src/layout-util.cc:2686
4018 msgid "Float file list"
4019 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
4021 #: src/layout-util.cc:2687
4022 msgid "Toggle _grayscale"
4025 #: src/layout-util.cc:2687
4026 msgid "Toggle grayscale"
4027 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4029 #: src/layout-util.cc:2688
4031 msgid "Hide Bars and Files"
4032 msgstr "_Datoteke i fascikle"
4034 #: src/layout-util.cc:2690
4037 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4039 #: src/layout-util.cc:2690
4041 msgid "Hide alpha channel"
4042 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4044 #: src/layout-util.cc:2691
4045 msgid "_Show Histogram"
4046 msgstr "Prikaži _histogram"
4048 #: src/layout-util.cc:2691
4049 msgid "Show Histogram"
4050 msgstr "Prikazuje histogram"
4052 #: src/layout-util.cc:2692
4053 msgid "Image Overlay"
4054 msgstr "Raspored slike"
4056 #: src/layout-util.cc:2693
4057 msgid "Over/Under Exposed"
4060 #: src/layout-util.cc:2693
4061 msgid "Highlight over/under exposed"
4064 #: src/layout-util.cc:2694
4066 msgid "Rectangular Selection"
4067 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4069 #: src/layout-util.cc:2695
4070 msgid "_Info sidebar"
4071 msgstr "Površ _sa podacima"
4073 #: src/layout-util.cc:2695
4074 msgid "Info sidebar"
4075 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4077 #: src/layout-util.cc:2696
4078 msgid "Sort _manager"
4079 msgstr "Upravnik redosledom"
4081 #: src/layout-util.cc:2696
4082 msgid "Sort manager"
4083 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4085 #: src/layout-util.cc:2697
4087 msgid "Show File Filter"
4088 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
4090 #: src/layout-util.cc:2698
4092 msgstr "Podaci o _pikselima"
4094 #: src/layout-util.cc:2698
4095 msgid "Show Pixel Info"
4096 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
4098 #: src/layout-util.cc:2699
4100 msgstr "Prikaži _markere"
4102 #: src/layout-util.cc:2699
4104 msgstr "Prikazuje markere"
4106 #: src/layout-util.cc:2701
4108 msgid "Split Pane Sync"
4109 msgstr "Deli pojedinačno"
4111 #: src/layout-util.cc:2702
4112 msgid "Show _Thumbnails"
4113 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
4115 #: src/layout-util.cc:2702
4116 msgid "Show Thumbnails"
4117 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
4119 #: src/layout-util.cc:2703
4120 msgid "Use _color profiles"
4121 msgstr "_Koristi profile boja"
4123 #: src/layout-util.cc:2703
4124 msgid "Use color profiles"
4125 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4127 #: src/layout-util.cc:2704
4128 msgid "Use profile from _image"
4129 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4131 #: src/layout-util.cc:2704
4132 msgid "Use profile from image"
4133 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4135 #: src/layout-util.cc:2708
4137 msgid "Images as I_cons"
4138 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4140 #: src/layout-util.cc:2708
4141 msgid "View Images as Icons"
4142 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4144 #: src/layout-util.cc:2709
4146 msgid "Images as _List"
4147 msgstr "Spisak s_lika"
4149 #: src/layout-util.cc:2709
4150 msgid "View Images as List"
4151 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4153 #: src/layout-util.cc:2713
4155 msgid "T_oggle Folder View"
4156 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4158 #: src/layout-util.cc:2713
4160 msgid "Toggle Folders View"
4161 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4163 #: src/layout-util.cc:2717
4165 msgstr "_Horizontalno"
4167 #: src/layout-util.cc:2717
4169 msgid "Split panes horizontal."
4170 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4172 #: src/layout-util.cc:2718
4176 #: src/layout-util.cc:2718
4178 msgid "Split panes quad"
4181 #: src/layout-util.cc:2719
4185 #: src/layout-util.cc:2719
4188 msgstr "naredna slika"
4190 #: src/layout-util.cc:2720
4194 #: src/layout-util.cc:2720
4196 msgid "Split panes triple"
4197 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4199 #: src/layout-util.cc:2721
4201 msgstr "_Vertikalno"
4203 #: src/layout-util.cc:2721
4205 msgid "Split panes vertical"
4206 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4208 #: src/layout-util.cc:2725
4209 msgid "Input _0: sRGB"
4210 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4212 #: src/layout-util.cc:2725
4213 msgid "Input 0: sRGB"
4214 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4216 #: src/layout-util.cc:2726
4217 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4218 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4220 #: src/layout-util.cc:2726
4221 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4222 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4224 #: src/layout-util.cc:2727
4228 #: src/layout-util.cc:2727
4232 #: src/layout-util.cc:2728
4236 #: src/layout-util.cc:2728
4240 #: src/layout-util.cc:2729
4244 #: src/layout-util.cc:2729
4248 #: src/layout-util.cc:2730
4252 #: src/layout-util.cc:2730
4256 #: src/layout-util.cc:2734
4257 msgid "Histogram on Blue"
4258 msgstr "Histogram plave"
4260 #: src/layout-util.cc:2735
4261 msgid "Histogram on Green"
4262 msgstr "Histogram zelene"
4264 #: src/layout-util.cc:2736
4265 msgid "Histogram on RGB"
4266 msgstr "Histogram svih boja"
4268 #: src/layout-util.cc:2737
4269 msgid "Histogram on Red"
4270 msgstr "Histogram crvene"
4272 #: src/layout-util.cc:2738
4273 msgid "Histogram on Value"
4274 msgstr "Histogram vrednosti"
4276 #: src/layout-util.cc:2742
4277 msgid "Linear Histogram"
4278 msgstr "Linearni histogram"
4280 #: src/layout-util.cc:2743
4281 msgid "_Log Histogram"
4282 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4284 #: src/layout-util.cc:2743
4285 msgid "Log Histogram"
4286 msgstr "Logaritamski histogram"
4288 #: src/layout-util.cc:2747
4292 #: src/layout-util.cc:2747
4296 #: src/layout-util.cc:2748
4300 #: src/layout-util.cc:2748
4301 msgid "Stereo Cross"
4304 #: src/layout-util.cc:2749
4308 #: src/layout-util.cc:2749
4312 #: src/layout-util.cc:2750
4313 msgid "_Side by Side"
4316 #: src/layout-util.cc:2750
4317 msgid "Stereo Side by Side"
4320 #: src/layout-util.cc:2800
4325 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4327 msgid "_Set mark %d"
4328 msgstr "_Postavi marker %d"
4330 #: src/layout-util.cc:2801
4333 msgstr "Postavlja marker %d"
4335 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4337 msgid "_Reset mark %d"
4338 msgstr "_Vrati marker %d"
4340 #: src/layout-util.cc:2802
4342 msgid "Reset mark %d"
4343 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4345 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4346 #: src/view-file/view-file.cc:655
4348 msgid "_Toggle mark %d"
4349 msgstr "P_rikaži marker %d"
4351 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4353 msgid "Toggle mark %d"
4354 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4356 #: src/layout-util.cc:2805
4358 msgid "Se_lect mark %d"
4359 msgstr "I_zaberi marker %d"
4361 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4363 msgid "Select mark %d"
4364 msgstr "Izabira marker %d"
4366 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4368 msgid "_Select mark %d"
4369 msgstr "_Izaberi marker %d"
4371 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4373 msgid "_Add mark %d"
4374 msgstr "_Dodaj marker %d"
4376 #: src/layout-util.cc:2807
4379 msgstr "Dodaje marker %d"
4381 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4383 msgid "_Intersection with mark %d"
4386 #: src/layout-util.cc:2808
4388 msgid "Intersection with mark %d"
4391 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4393 msgid "_Unselect mark %d"
4396 #: src/layout-util.cc:2809
4398 msgid "Unselect mark %d"
4401 #: src/layout-util.cc:2810
4403 msgid "_Filter mark %d"
4406 #: src/layout-util.cc:2810
4408 msgid "Filter mark %d"
4411 #: src/layout-util.cc:3446
4413 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4416 #: src/layout-util.cc:3452
4417 msgid "No unsaved metadata"
4418 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4420 #: src/layout-util.cc:3500
4423 "Image profile: %s\n"
4424 "Screen profile: %s"
4426 "Profil slike: %s\n"
4429 #: src/layout-util.cc:3508
4430 msgid "Click to enable color management"
4431 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4433 #: src/layout-util.cc:3513
4434 msgid "Color profiles not supported"
4435 msgstr "Profil boja nije podržan"
4437 #: src/layout-util.cc:3535
4439 msgid "Input _%d: %s"
4440 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4442 #: src/logwindow.cc:405
4446 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4447 msgid "Debug level:"
4448 msgstr "Nivo ispisa:"
4450 #: src/logwindow.cc:460
4452 msgid "Pause scrolling"
4453 msgstr "Listanje slika mišem"
4455 #: src/logwindow.cc:468
4457 msgid "Enable line wrap"
4458 msgstr "Grupiši datoteke"
4460 #: src/logwindow.cc:476
4462 msgid "Enable timer data"
4463 msgstr "Datum datoteke"
4465 #: src/logwindow.cc:496
4466 msgid "Search for text in log window"
4469 #: src/logwindow.cc:505
4470 msgid "Search backwards"
4473 #: src/logwindow.cc:515
4474 msgid "Search forwards"
4477 #: src/logwindow.cc:525
4478 msgid "Highlight all"
4481 #: src/logwindow.cc:531
4483 msgid "Filter regexp"
4489 "Usage: %s [options] [path]\n"
4492 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4497 msgid "Valid options:\n"
4498 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4501 msgid " --blank start with blank file list\n"
4506 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4511 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4517 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4518 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4521 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4526 msgid " -h, --help show this message\n"
4528 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4533 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4538 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4539 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4542 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4547 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4552 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4553 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4557 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4558 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4562 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4563 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4567 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4568 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4572 msgid " -v, --version print version info\n"
4573 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4577 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4578 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4581 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4585 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4589 msgid "Cannot load "
4594 msgid "Configuration file path "
4595 msgstr "Potvrdi brisanje"
4599 msgid " is not a file\n"
4600 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4604 msgid " is not a folder\n"
4605 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4608 msgid "No path parameter given\n"
4613 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4618 msgid "Could not create dir:%s\n"
4623 msgid "error saving file: %s\n"
4624 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4629 "error saving file: %s\n"
4632 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4642 msgstr "Izađi iz %s"
4646 msgid "Collections have been modified.\n"
4647 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4652 "%d windows are open.\n"
4657 msgid "Quit anyway?"
4662 msgid "Sort by file creation date"
4663 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4667 msgid "Sort by Exif date original"
4668 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4672 msgid "Sort by Exif date digitized"
4673 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4680 msgid "Sort by number"
4681 msgstr "Poređaj po broju"
4685 msgid "Sort by rating"
4686 msgstr "Poređaj po datumu"
4690 msgid "Sort by class"
4691 msgstr "Poređaj po veličini"
4693 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4694 msgid "Zoom to original size"
4695 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4697 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4698 msgid "Fit image to window"
4699 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4702 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4703 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4707 msgid "Rotate clockwise 90°"
4708 msgstr "Rotira sliku udesno"
4712 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4716 msgstr "Izvrće sliku"
4719 msgid "Original state"
4720 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4724 msgid "_Add to Collection"
4725 msgstr "Dodaj zbirku"
4727 #: src/metadata.cc:1735
4731 #: src/metadata.cc:1736
4735 #: src/metadata.cc:1737
4737 msgstr "Slobodno vreme"
4739 #: src/metadata.cc:1738
4743 #: src/metadata.cc:1739
4747 #: src/metadata.cc:1740
4751 #: src/metadata.cc:1741
4755 #: src/metadata.cc:1742
4759 #: src/metadata.cc:1743
4763 #: src/metadata.cc:1744
4767 #: src/metadata.cc:1745
4771 #: src/metadata.cc:1746
4773 msgstr "Kućni ljubimci"
4775 #: src/metadata.cc:1747
4779 #: src/metadata.cc:1748
4781 msgstr "Zološki vrt"
4783 #: src/metadata.cc:1749
4787 #: src/metadata.cc:1750
4791 #: src/metadata.cc:1751
4795 #: src/metadata.cc:1752
4799 #: src/metadata.cc:1753
4803 #: src/metadata.cc:1754
4807 #: src/metadata.cc:1755
4811 #: src/metadata.cc:1756
4815 #: src/metadata.cc:1757
4819 #: src/metadata.cc:1758
4823 #: src/metadata.cc:1759
4827 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4831 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4835 #: src/metadata.cc:1762
4839 #: src/metadata.cc:1763
4843 #: src/metadata.cc:1764
4847 #: src/metadata.cc:1765
4851 #: src/metadata.cc:1766
4852 msgid "Architecture"
4853 msgstr "Arhitektura"
4855 #: src/metadata.cc:1767
4859 #: src/metadata.cc:1768
4863 #: src/metadata.cc:1769
4867 #: src/metadata.cc:1770
4871 #: src/metadata.cc:1771
4875 #: src/metadata.cc:1772
4879 #: src/metadata.cc:1773
4883 #: src/metadata.cc:1776
4887 #: src/metadata.cc:1777
4891 #: src/metadata.cc:1778
4895 #: src/metadata.cc:1779
4899 #: src/metadata.cc:1780
4903 #: src/metadata.cc:1781
4907 #: src/metadata.cc:1782
4911 #: src/metadata.cc:1783
4915 #: src/metadata.cc:1784
4919 #: src/metadata.cc:1785
4923 #: src/metadata.cc:1786
4927 #: src/metadata.cc:1787
4928 msgid "Sunny weather"
4929 msgstr "Sunčano vreme"
4931 #: src/metadata.cc:1788
4933 msgstr "Fotografija"
4935 #: src/metadata.cc:1789
4939 #: src/metadata.cc:1790
4943 #: src/metadata.cc:1791
4947 #: src/metadata.cc:1792
4951 #: src/metadata.cc:1793
4952 msgid "Black and White"
4955 #: src/metadata.cc:1794
4957 msgstr "Perspektiva"
4960 msgid "Warning: libarchive not installed"
4965 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4966 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4968 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4969 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4972 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4978 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4982 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4983 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4988 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4996 msgstr "Datoteka sa slikom"
5000 msgid "Images total"
5001 msgstr "Datoteka sa slikom"
5005 msgid "File page no."
5006 msgstr "Podaci o datoteci"
5011 msgstr "Širina slike"
5015 msgid "ShutterSpeed"
5016 msgstr "Brzina zatvarača"
5024 msgid "Focal len. 35mm"
5025 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5039 msgstr "Traka vremena"
5049 msgstr "Napravi fasciklu"
5052 msgid "© Contributor"
5062 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5066 msgid "Display Find search bar"
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5071 msgid "Start search"
5072 msgstr "Pretraga slika"
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5075 msgid "Hide Find search bar"
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5083 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5085 msgid "Scroll right"
5088 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5091 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5093 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5096 msgstr "Idi na sredinu slike"
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5100 msgid "Scroll left faster"
5101 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5105 msgid "Scroll right faster"
5106 msgstr "Idi na sredinu slike"
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5110 msgid "Scroll up faster"
5111 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5115 msgid "Scroll down faster"
5116 msgstr "Idi na sredinu slike"
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5119 msgid "Scroll display half screen up"
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5123 msgid "Scroll display half screen down"
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5127 msgid "Scroll display half screen left"
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5131 msgid "Scroll display half screen right"
5134 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5136 msgid "%d images, %s"
5137 msgstr "%d slike, %s"
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5141 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5145 msgid "Folder not supported"
5146 msgstr "Fascikla nije podržana"
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5149 msgid "Reading image data..."
5150 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5153 msgid "Sorting images..."
5154 msgstr "Ređam slike..."
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5158 msgstr "Ime datoteke:"
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5161 #: src/preferences.cc:2440
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5173 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5174 msgid "Folder not found"
5175 msgstr "Fascikla nije nađena"
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5178 msgid "The entered path is not a folder"
5179 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5181 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5187 msgstr "Traka vremena"
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5193 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5194 msgid "Folders (flower)"
5195 msgstr "Fascikle (cveće)"
5197 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5201 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5209 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5210 msgid "Small Thumbnails"
5211 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5214 msgid "Normal Thumbnails"
5215 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5218 msgid "Large Thumbnails"
5219 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5237 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5242 msgid "Pan View Performance"
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5246 msgid "Pan view performance may be poor."
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5251 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5252 "pan view the following options can be enabled.\n"
5254 "Note that both options must be enabled to\n"
5255 "notice a change in performance."
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5259 msgid "Cache thumbnails"
5260 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5263 msgid "Use shared thumbnail cache"
5264 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5267 msgid "Do not show this dialog again"
5268 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5275 msgid "Sort by E_xif date"
5276 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5279 msgid "_Show Exif information"
5280 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5284 msgstr "Prokaži _sliku"
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5292 msgstr "_Puna veličina"
5294 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5298 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5302 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5307 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5311 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5316 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5320 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5324 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5326 msgid "Keyword Filter:"
5327 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5329 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5333 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5335 msgid "Removed keyword…"
5336 msgstr "Aktivna ključna reč"
5338 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5342 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5346 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5348 msgstr "nađena je putanja"
5350 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5351 msgid "filename found"
5352 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5354 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5355 msgid "partial match"
5356 msgstr "delimično poklapanje"
5358 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5360 msgstr "nije nađeno"
5362 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5366 #: src/preferences.cc:124
5370 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5374 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5379 #: src/preferences.cc:129
5382 msgstr "Arhitektura"
5384 #: src/preferences.cc:663
5385 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5386 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5388 #: src/preferences.cc:665
5392 #: src/preferences.cc:667
5394 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5395 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5397 #: src/preferences.cc:690
5401 #: src/preferences.cc:718
5405 #: src/preferences.cc:720
5409 #: src/preferences.cc:722
5413 #: src/preferences.cc:762
5417 #: src/preferences.cc:764
5421 #: src/preferences.cc:896
5423 msgstr "Proizvoljno"
5425 #: src/preferences.cc:978
5427 msgid "Single image"
5428 msgstr "naredna slika"
5430 #: src/preferences.cc:980
5431 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5434 #: src/preferences.cc:982
5435 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5438 #: src/preferences.cc:984
5439 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5442 #: src/preferences.cc:986
5443 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5446 #: src/preferences.cc:988
5447 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5450 #: src/preferences.cc:990
5451 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5454 #: src/preferences.cc:992
5455 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5458 #: src/preferences.cc:994
5459 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5462 #: src/preferences.cc:996
5463 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5466 #: src/preferences.cc:999
5467 msgid "Side by Side"
5470 #: src/preferences.cc:1000
5471 msgid "Side by Side Half size"
5474 #: src/preferences.cc:1007
5476 msgid "Top - Bottom"
5479 #: src/preferences.cc:1008
5480 msgid "Top - Bottom Half size"
5483 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5485 msgid "Fixed position"
5486 msgstr "GPS lokacija"
5488 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5489 msgid "Reset filters"
5490 msgstr "Poništi filtere"
5492 #: src/preferences.cc:1363
5494 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5497 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5498 "Da li da nastavim?"
5500 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5502 msgstr "Očisti smeće"
5504 #: src/preferences.cc:1394
5505 msgid "This will remove the trash contents."
5506 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5508 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5509 msgid "Reset image overlay template string"
5512 #: src/preferences.cc:1442
5514 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5518 #: src/preferences.cc:1529
5520 msgid "Image Overlay Text Color"
5521 msgstr "Raspored slike"
5523 #: src/preferences.cc:1578
5525 msgid "Image Overlay Background Color"
5526 msgstr "Raspored slike"
5528 #: src/preferences.cc:1968
5532 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5536 #: src/preferences.cc:1977
5538 msgid "Custom size: "
5539 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5541 #: src/preferences.cc:1978
5546 #: src/preferences.cc:1979
5551 #: src/preferences.cc:1981
5553 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5554 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5556 #: src/preferences.cc:1989
5558 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5559 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5561 #: src/preferences.cc:1996
5563 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5565 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5567 #: src/preferences.cc:2003
5569 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5570 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5572 #: src/preferences.cc:2009
5573 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5574 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5576 #: src/preferences.cc:2012
5578 msgid "Thumbnail color management"
5579 msgstr "Upravljanje bojama"
5581 #: src/preferences.cc:2015
5583 msgid "Collection preview:"
5584 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5586 #: src/preferences.cc:2018
5587 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5590 #: src/preferences.cc:2021
5591 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5594 #: src/preferences.cc:2034
5595 msgid "Star character: "
5598 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5599 msgid "Display selected character"
5602 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5604 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5605 "characters may be found on the Internet."
5608 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5611 msgstr "Podrazumevano"
5613 #: src/preferences.cc:2066
5614 msgid "Rejected character: "
5617 #: src/preferences.cc:2098
5619 msgstr "Pokretni prikaz"
5621 #: src/preferences.cc:2109
5623 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5624 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5626 #: src/preferences.cc:2125
5630 #: src/preferences.cc:2126
5634 #: src/preferences.cc:2130
5635 msgid "Image loading and caching"
5636 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5638 #: src/preferences.cc:2132
5640 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5641 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5643 #: src/preferences.cc:2134
5644 msgid "Preload next image"
5645 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5647 #: src/preferences.cc:2137
5648 msgid "Refresh on file change"
5649 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5651 #: src/preferences.cc:2143
5652 msgid "Expand menu and toolbar"
5655 #: src/preferences.cc:2145
5657 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5661 #: src/preferences.cc:2147
5662 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5665 #: src/preferences.cc:2153
5668 msgstr "Naziv menija"
5670 #: src/preferences.cc:2156
5675 #: src/preferences.cc:2159
5682 #: src/preferences.cc:2161
5684 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5685 "will toggle the display of the bars selected here"
5688 #: src/preferences.cc:2167
5689 msgid "AppImage updates notifications"
5692 #: src/preferences.cc:2169
5697 #: src/preferences.cc:2170
5699 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5700 "current. Requires an Internet connection"
5703 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5705 msgid "Timezone database"
5706 msgstr "Datum datoteke"
5708 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5712 #: src/preferences.cc:2206
5716 #: src/preferences.cc:2209
5717 msgid "Download database from: "
5720 #: src/preferences.cc:2215
5722 "No Internet connection!\n"
5723 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5724 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5727 #: src/preferences.cc:2219
5729 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5730 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5733 #: src/preferences.cc:2225
5734 msgid "On-line help search engine"
5737 #: src/preferences.cc:2232
5739 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5740 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5741 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5744 #: src/preferences.cc:2265
5745 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5746 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5748 #: src/preferences.cc:2269
5749 msgid "Zoom increment:"
5750 msgstr "Koraci uvećanja:"
5752 #: src/preferences.cc:2276
5757 #: src/preferences.cc:2281
5759 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5760 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5762 #: src/preferences.cc:2287
5765 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5766 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5767 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5768 "100% is full-size."
5771 #: src/preferences.cc:2290
5773 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5776 #: src/preferences.cc:2296
5778 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5779 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5780 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5781 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5782 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5785 #: src/preferences.cc:2298
5788 msgstr "veličina datoteke"
5790 #: src/preferences.cc:2301
5793 msgstr "Podaci o _pikselima"
5795 #: src/preferences.cc:2301
5796 msgid "(Requires restart)"
5799 #: src/preferences.cc:2304
5801 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5802 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5803 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5804 "a large image is seen."
5807 #: src/preferences.cc:2306
5811 #: src/preferences.cc:2308
5812 msgid "Use custom border color in window mode"
5813 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5815 #: src/preferences.cc:2311
5816 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5817 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5819 #: src/preferences.cc:2314
5820 msgid "Border color"
5823 #: src/preferences.cc:2319
5824 msgid "Alpha channel color 1"
5827 #: src/preferences.cc:2322
5828 msgid "Alpha channel color 2"
5831 #: src/preferences.cc:2389
5835 #: src/preferences.cc:2391
5839 #: src/preferences.cc:2393
5841 msgid "Remember session"
5842 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5844 #: src/preferences.cc:2396
5845 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5848 #: src/preferences.cc:2400
5850 msgid "Remember window workspace"
5851 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5853 #: src/preferences.cc:2404
5854 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5855 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5857 #: src/preferences.cc:2407
5859 msgid "Remember dialog window positions"
5860 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5862 #: src/preferences.cc:2410
5864 msgid "Show window IDs"
5865 msgstr "Novi prozor"
5867 #: src/preferences.cc:2414
5868 msgid "Use current layout for default: "
5871 #: src/preferences.cc:2419
5873 "Current window layout\n"
5874 "has been set as default"
5877 #: src/preferences.cc:2425
5878 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5879 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5881 #: src/preferences.cc:2429
5882 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5883 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5885 #: src/preferences.cc:2444
5886 msgid "Smooth image flip"
5887 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5889 #: src/preferences.cc:2446
5890 msgid "Disable screen saver"
5891 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5893 #: src/preferences.cc:2464
5897 #: src/preferences.cc:2468
5898 msgid "Overlay Screen Display"
5901 #: src/preferences.cc:2480
5902 msgid "Image overlay template"
5905 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5906 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5909 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5913 #: src/preferences.cc:2504
5917 #: src/preferences.cc:2508
5921 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5923 msgstr "Podrazumevano"
5925 #: src/preferences.cc:2530
5926 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5929 #: src/preferences.cc:2534
5931 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5932 msgstr "Orjentacija"
5934 #: src/preferences.cc:2539
5935 msgid "Field separators"
5938 #: src/preferences.cc:2543
5940 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5941 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5944 #: src/preferences.cc:2548
5945 msgid "Field maximum length"
5948 #: src/preferences.cc:2552
5952 #: src/preferences.cc:2557
5953 msgid "Pre- and post- text"
5956 #: src/preferences.cc:2561
5958 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5959 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5960 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5963 #: src/preferences.cc:2566
5964 msgid "Pango markup"
5967 #: src/preferences.cc:2570
5970 "<u>underline</u>\n"
5972 "<s>strikethrough</s>"
5975 #: src/preferences.cc:2671
5977 msgid "File Filters"
5978 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5980 #: src/preferences.cc:2675
5981 msgid "Show hidden files or folders"
5982 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5984 #: src/preferences.cc:2677
5985 msgid "Show parent folder (..)"
5988 #: src/preferences.cc:2679
5989 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5992 #: src/preferences.cc:2680
5994 msgid "Disable file extension checks"
5995 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5997 #: src/preferences.cc:2683
5998 msgid "Disable File Filtering"
5999 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6001 #: src/preferences.cc:2687
6002 msgid "Grouping sidecar extensions"
6003 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6005 #: src/preferences.cc:2694
6007 msgstr "Vrste datoteka"
6009 #: src/preferences.cc:2716
6014 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6018 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6022 #: src/preferences.cc:2798
6023 msgid "Sidecar is allowed"
6024 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6026 #: src/preferences.cc:2847
6028 msgid "Metadata writing sequence"
6029 msgstr "Upis metapodataka"
6031 #: src/preferences.cc:2849
6032 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6034 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6037 #: src/preferences.cc:2851
6039 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6040 "process will stop when the first successful write occurs."
6043 #: src/preferences.cc:2855
6044 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6047 #: src/preferences.cc:2859
6051 #: src/preferences.cc:2859
6054 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6056 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6058 #: src/preferences.cc:2862
6059 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6062 #: src/preferences.cc:2862
6066 #: src/preferences.cc:2862
6068 msgid "Sidecar Is Allowed"
6069 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6071 #: src/preferences.cc:2862
6072 msgid " columns of the File Filters tab)"
6075 #: src/preferences.cc:2872
6079 #: src/preferences.cc:2872
6081 msgid ") Save metadata in the folder "
6082 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6084 #: src/preferences.cc:2872
6086 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6088 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6090 #: src/preferences.cc:2877
6094 #: src/preferences.cc:2877
6096 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6097 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6099 #: src/preferences.cc:2886
6100 msgid "Step 1 Options:"
6103 #: src/preferences.cc:2894
6106 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6108 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6110 #: src/preferences.cc:2895
6111 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6114 #: src/preferences.cc:2897
6116 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6117 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6119 #: src/preferences.cc:2899
6120 msgid "Ask before writing to image files"
6121 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6123 #: src/preferences.cc:2902
6124 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6127 #: src/preferences.cc:2904
6129 msgid "Create sidecar files named "
6130 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6132 #: src/preferences.cc:2904
6133 msgid " (as opposed to the normal "
6136 #: src/preferences.cc:2910
6137 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6140 #: src/preferences.cc:2915
6143 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6146 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6148 #: src/preferences.cc:2919
6149 msgid "Miscellaneous"
6152 #: src/preferences.cc:2920
6154 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6156 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6159 #: src/preferences.cc:2921
6160 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6163 #: src/preferences.cc:2923
6164 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6167 #: src/preferences.cc:2924
6168 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6171 #: src/preferences.cc:2926
6172 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6173 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6175 #: src/preferences.cc:2927
6177 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6178 "issued on an image will be written to metadata\n"
6179 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6180 "will be lost when Geeqie closes"
6183 #: src/preferences.cc:2935
6184 msgid "Auto-save options"
6185 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6187 #: src/preferences.cc:2937
6188 msgid "Write metadata after timeout"
6189 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6191 #: src/preferences.cc:2942
6192 msgid "Timeout (seconds):"
6193 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6195 #: src/preferences.cc:2944
6196 msgid "Write metadata on image change"
6197 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6199 #: src/preferences.cc:2946
6200 msgid "Write metadata on directory change"
6201 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6203 #: src/preferences.cc:2951
6205 msgid "Spelling checks"
6206 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6208 #: src/preferences.cc:2953
6209 msgid "Check spelling - Requires restart"
6212 #: src/preferences.cc:2954
6214 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6218 #: src/preferences.cc:2959
6220 msgid "Pre-load metadata"
6221 msgstr "Upiši metapodatke"
6223 #: src/preferences.cc:2961
6224 msgid "Read metadata in background"
6227 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6229 msgid "Search for keywords"
6230 msgstr "Ključne reči"
6232 #: src/preferences.cc:3263
6234 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6235 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6237 #: src/preferences.cc:3267
6242 #: src/preferences.cc:3354
6246 #: src/preferences.cc:3356
6247 msgid "Relative Colorimetric"
6250 #: src/preferences.cc:3360
6251 msgid "Absolute Colorimetric"
6254 #: src/preferences.cc:3384
6255 msgid "Color management"
6256 msgstr "Upravljanje bojama"
6258 #: src/preferences.cc:3386
6259 msgid "Input profiles"
6260 msgstr "Ulazni profili"
6262 #: src/preferences.cc:3394
6266 #: src/preferences.cc:3397
6268 msgstr "Naziv menija"
6270 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6274 #: src/preferences.cc:3408
6279 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6280 msgid "Select color profile"
6281 msgstr "Izaverite profil boja"
6283 #: src/preferences.cc:3430
6284 msgid "Screen profile"
6285 msgstr "Profil ekrana"
6287 #: src/preferences.cc:3434
6288 msgid "Use system screen profile if available"
6289 msgstr "Koristi sistemski profil"
6291 #: src/preferences.cc:3439
6295 #: src/preferences.cc:3445
6297 msgid "Render Intent:"
6300 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6304 #: src/preferences.cc:3500
6306 msgid "Confirm permanent file delete"
6307 msgstr "Potvrdi brisanje"
6309 #: src/preferences.cc:3502
6311 msgid "Confirm move file to Trash"
6312 msgstr "Potvrdi brisanje"
6314 #: src/preferences.cc:3504
6315 msgid "Enable Delete key"
6316 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6318 #: src/preferences.cc:3507
6319 msgid "Use Geeqie trash location"
6322 #: src/preferences.cc:3525
6323 msgid "Maximum size:"
6324 msgstr "Najveća veličina"
6326 #: src/preferences.cc:3525
6331 #: src/preferences.cc:3527
6332 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6333 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6335 #: src/preferences.cc:3540
6336 msgid "Use system Trash bin"
6339 #: src/preferences.cc:3543
6340 msgid "Use no trash at all"
6343 #: src/preferences.cc:3553
6344 msgid "Descend folders in tree view"
6345 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6347 #: src/preferences.cc:3556
6348 msgid "In place renaming"
6349 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6351 #: src/preferences.cc:3559
6352 msgid "List directory view uses single click to enter"
6355 #: src/preferences.cc:3562
6357 msgid "Circular selection lists"
6358 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6360 #: src/preferences.cc:3564
6361 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6364 #: src/preferences.cc:3566
6365 msgid "Save marks on exit"
6368 #: src/preferences.cc:3570
6369 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6372 #: src/preferences.cc:3574
6373 msgid "Permit duplicates in Collections"
6376 #: src/preferences.cc:3578
6378 msgid "Open collections on top"
6379 msgstr "Otvori zbirku"
6381 #: src/preferences.cc:3582
6382 msgid "Hide window in fullscreen"
6385 #: src/preferences.cc:3586
6387 msgid "Recent folder list maximum size"
6388 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6390 #: src/preferences.cc:3589
6392 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6393 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6395 #: src/preferences.cc:3590
6397 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6398 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6401 #: src/preferences.cc:3592
6402 msgid "Drag'n drop icon size"
6403 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6405 #: src/preferences.cc:3596
6406 msgid "Drag`n drop default action:"
6409 #: src/preferences.cc:3599
6411 msgid "Copy path clipboard selection:"
6412 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6414 #: src/preferences.cc:3603
6418 #: src/preferences.cc:3605
6419 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6420 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6422 #: src/preferences.cc:3607
6423 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6426 #: src/preferences.cc:3609
6427 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6428 msgstr "Listanje slika mišem"
6430 #: src/preferences.cc:3611
6431 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6434 #: src/preferences.cc:3613
6435 msgid "Open archive by left click on image"
6438 #: src/preferences.cc:3615
6439 msgid "Play video by left click on image"
6442 #: src/preferences.cc:3618
6446 #: src/preferences.cc:3622
6447 msgid "Mouse button Back:"
6450 #: src/preferences.cc:3624
6451 msgid "Mouse button Forward:"
6454 #: src/preferences.cc:3628
6458 #: src/preferences.cc:3630
6460 msgid "Override disable GPU"
6461 msgstr "Prepiši datoteku"
6463 #: src/preferences.cc:3637
6465 msgstr "Traženje grešaka"
6467 #: src/preferences.cc:3642
6470 msgstr "Datum datoteke"
6472 #: src/preferences.cc:3645
6474 msgid "Log Window max. lines:"
6477 #: src/preferences.cc:3700
6481 #: src/preferences.cc:3702
6482 msgid "Accelerators"
6485 #: src/preferences.cc:3721
6489 #: src/preferences.cc:3743
6493 #: src/preferences.cc:3754
6497 #: src/preferences.cc:3792
6498 msgid "Reset selected"
6501 #: src/preferences.cc:3794
6502 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6505 #: src/preferences.cc:3798
6507 msgid "Clear selected"
6508 msgstr "Očisti ostavu"
6510 #: src/preferences.cc:3813
6512 msgid "Toolbar Main"
6515 #: src/preferences.cc:3829
6517 msgid "Toolbar Status"
6520 #: src/preferences.cc:3859
6524 #: src/preferences.cc:3860
6525 msgid "External preview extraction"
6528 #: src/preferences.cc:3862
6529 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6532 #: src/preferences.cc:3899
6534 msgid "Usable file types:\n"
6535 msgstr "Vrste datoteka"
6537 #: src/preferences.cc:3905
6539 msgid "File identification tool"
6540 msgstr "Upiši u datoteku"
6542 #: src/preferences.cc:3908
6543 msgid "Select file identification tool"
6546 #: src/preferences.cc:3912
6548 msgid "Preview extraction tool"
6549 msgstr "Upiši u datoteku"
6551 #: src/preferences.cc:3915
6552 msgid "Select preview extraction tool"
6555 #: src/preferences.cc:3928
6556 msgid "Thread pool limits"
6559 #: src/preferences.cc:3935
6560 msgid "Duplicate check:"
6563 #: src/preferences.cc:3935
6564 msgid "max. threads"
6567 #: src/preferences.cc:3936
6569 msgid "Set to 0 for unlimited"
6570 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6572 #: src/preferences.cc:3942
6574 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6575 msgstr "Očisti ostavu"
6577 #: src/preferences.cc:3944
6578 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6581 #: src/preferences.cc:3949
6583 msgid "Use grayscale"
6584 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6586 #: src/preferences.cc:3950
6587 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6590 #: src/preferences.cc:3963
6594 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6595 msgid "Windowed stereo mode"
6598 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6600 msgid "Mirror left image"
6603 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6605 msgid "Flip left image"
6606 msgstr "naredna slika"
6608 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6610 msgid "Mirror right image"
6613 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6615 msgid "Flip right image"
6618 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6619 msgid "Swap left and right images"
6622 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6623 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6626 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6628 msgid "Fullscreen stereo mode"
6631 #: src/preferences.cc:3989
6632 msgid "Use different settings for fullscreen"
6635 #: src/preferences.cc:4019
6640 #: src/preferences.cc:4021
6645 #: src/preferences.cc:4023
6650 #: src/preferences.cc:4025
6655 #: src/preferences.cc:4041
6659 #: src/preferences.cc:4218
6661 msgid "About Geeqie"
6664 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6665 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6668 #: src/preferences.cc:4313
6669 msgid "Error: Timezone database download failed"
6672 #: src/preferences.cc:4355
6673 msgid "Timezone database download failed"
6676 #: src/preferences.cc:4366
6677 msgid "Downloading timezone database"
6683 msgstr "Visina slike"
6687 msgid "Show image text"
6688 msgstr "Prokaži _sliku"
6693 msgstr "Započni tekst"
6697 msgid "Show page text"
6698 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6701 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6706 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6709 #: src/rcfile.cc:683
6711 msgid "error saving config file: %s\n"
6712 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6714 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6717 "error saving config file: %s\n"
6720 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6723 #: src/rcfile.cc:782
6725 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6726 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6728 #: src/remote.cc:765
6730 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6731 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6733 #: src/remote.cc:799
6738 #: src/remote.cc:1287
6743 #: src/remote.cc:1291
6745 msgid "Page no: %d/%d\n"
6746 msgstr "%d. stranica"
6748 #: src/remote.cc:1299
6750 msgid "Country name: %s\n"
6753 #: src/remote.cc:1306
6755 msgid "Country code: %s\n"
6758 #: src/remote.cc:1313
6760 msgid "Timezone: %s\n"
6763 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6764 msgid "lua error: no data"
6767 #: src/remote.cc:1680
6771 #: src/remote.cc:1680
6772 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6775 #: src/remote.cc:1681
6776 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6779 #: src/remote.cc:1682
6780 msgid "previous image"
6781 msgstr "prethodna slika"
6783 #: src/remote.cc:1683
6785 msgid "close window"
6786 msgstr "Zatvori prozor"
6788 #: src/remote.cc:1684
6789 msgid "<FILE>|layout ID"
6792 #: src/remote.cc:1684
6793 msgid "load configuration from FILE"
6796 #: src/remote.cc:1685
6798 msgid "clean the metadata cache"
6799 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6801 #: src/remote.cc:1686
6806 #: src/remote.cc:1686
6808 msgid " render thumbnails"
6809 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6811 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6816 #: src/remote.cc:1687
6818 msgid "render thumbnails recursively"
6819 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6821 #: src/remote.cc:1688
6823 msgid " render thumbnails (see Help)"
6824 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6826 #: src/remote.cc:1689
6831 #: src/remote.cc:1689
6833 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6834 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6836 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6840 #: src/remote.cc:1690
6842 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6843 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6845 #: src/remote.cc:1691
6847 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6848 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6850 #: src/remote.cc:1692
6851 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6854 #: src/remote.cc:1692
6856 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6857 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6859 #: src/remote.cc:1693
6863 #: src/remote.cc:1694
6864 msgid "toggle full screen"
6867 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6868 msgid "<FILE>|<URL>"
6871 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6873 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6874 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6876 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6878 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6879 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6881 #: src/remote.cc:1699
6882 msgid "start full screen"
6883 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6885 #: src/remote.cc:1700
6886 msgid "stop full screen"
6887 msgstr "napusti ceo ekran"
6889 #: src/remote.cc:1701
6893 #: src/remote.cc:1701
6895 msgid "set window geometry"
6896 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6898 #: src/remote.cc:1702
6899 msgid "<COLLECTION>"
6902 #: src/remote.cc:1702
6904 msgid "get collection content"
6905 msgstr "Nova zbirka"
6907 #: src/remote.cc:1703
6909 msgid "get collection list"
6910 msgstr "Nova zbirka"
6912 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6913 #: src/remote.cc:1738
6917 #: src/remote.cc:1704
6918 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6921 #: src/remote.cc:1705
6923 msgid "get file info"
6924 msgstr "Podaci o datoteci"
6926 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6930 #: src/remote.cc:1706
6931 msgid "get list of files and class"
6934 #: src/remote.cc:1707
6936 msgid "get list of files and class recursive"
6937 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6939 #: src/remote.cc:1708
6941 msgid "get rectangle co-ordinates"
6944 #: src/remote.cc:1709
6946 msgid "get render intent"
6949 #: src/remote.cc:1710
6951 msgid "get list of selected files"
6952 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
6954 #: src/remote.cc:1711
6955 msgid "get list of sidecars of FILE"
6958 #: src/remote.cc:1712
6962 #: src/remote.cc:1712
6963 msgid "window id for following commands"
6966 #: src/remote.cc:1713
6968 msgstr "poslednja slika"
6970 #: src/remote.cc:1714
6972 msgid "add FILE to command line collection list"
6973 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6975 #: src/remote.cc:1715
6977 msgid "clear command line collection list"
6978 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6980 #: src/remote.cc:1717
6981 msgid "<FILE>,<lua script>"
6984 #: src/remote.cc:1717
6985 msgid "run lua script on FILE"
6988 #: src/remote.cc:1719
6991 msgstr "Novi prozor"
6993 #: src/remote.cc:1720
6995 msgstr "naredna slika"
6997 #: src/remote.cc:1721
6998 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7001 #: src/remote.cc:1722
7002 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7005 #: src/remote.cc:1723
7009 #: src/remote.cc:1723
7010 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7013 #: src/remote.cc:1724
7017 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7019 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7020 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7022 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7026 #: src/remote.cc:1727
7027 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7030 #: src/remote.cc:1728
7032 msgid "clears the current selection"
7033 msgstr "Otvori zbirku"
7035 #: src/remote.cc:1729
7037 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7040 #: src/remote.cc:1730
7041 msgid "toggle slide show"
7042 msgstr "pokretni prikaz"
7044 #: src/remote.cc:1731
7048 #: src/remote.cc:1731
7050 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7051 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7053 #: src/remote.cc:1732
7054 msgid "start slide show"
7055 msgstr "započni pokretni prikaz"
7057 #: src/remote.cc:1733
7058 msgid "stop slide show"
7059 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7061 #: src/remote.cc:1734
7062 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7065 #: src/remote.cc:1735
7067 msgstr "prikaži alatke"
7069 #: src/remote.cc:1736
7071 msgstr "sakrij alatke"
7073 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7075 msgid "open FILE in new window"
7076 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7078 #: src/remote.cc:1803
7079 msgid "Remote command list:\n"
7080 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7082 #: src/remote.cc:1822
7086 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7088 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7092 #: src/remote.cc:1872
7094 msgid "Remote %s not running, starting..."
7095 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7097 #: src/remote.cc:2010
7098 msgid "Remote not available\n"
7099 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7101 #: src/search.cc:263
7105 #: src/search.cc:264
7109 #: src/search.cc:265
7113 #: src/search.cc:266
7118 #: src/search.cc:270
7120 msgid "name contains"
7123 #: src/search.cc:271
7126 msgstr "Spisak s_lika"
7128 #: src/search.cc:272
7130 msgid "path contains"
7133 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7135 msgstr "je jednako sa"
7137 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7141 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7142 msgid "greater than"
7145 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7149 #: src/search.cc:284
7153 #: src/search.cc:285
7157 #: src/search.cc:290
7159 msgstr "poklopi sve"
7161 #: src/search.cc:291
7163 msgstr "poklopi bilo koji"
7165 #: src/search.cc:292
7169 #: src/search.cc:296
7173 #: src/search.cc:297
7177 #: src/search.cc:309
7179 msgid "not geocoded"
7180 msgstr "nije određeno"
7182 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7186 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7190 #: src/search.cc:361
7192 msgid "Start/stop search"
7193 msgstr "Pretraga slika"
7195 #: src/search.cc:403
7197 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7198 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7200 #: src/search.cc:408
7202 msgid "%s, %d files"
7203 msgstr "%s, %d datoteka"
7205 #: src/search.cc:426
7206 msgid "Searching..."
7209 #: src/search.cc:2030
7214 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7217 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7219 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7222 msgstr "Podešeni datum"
7224 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7229 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7232 msgstr "Dodaje marker %d"
7234 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7238 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7243 #: src/search.cc:2685
7244 msgid "File not found"
7245 msgstr "Datoteka nije nađena"
7247 #: src/search.cc:2686
7248 msgid "Please enter an existing file for image content."
7249 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7251 #: src/search.cc:2711
7252 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7255 #: src/search.cc:2770
7256 msgid "Please enter an existing folder to search."
7257 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7259 #: src/search.cc:2816
7261 msgid "Collection not found"
7262 msgstr "Fascikla nije nađena"
7264 #: src/search.cc:2816
7266 msgid "Please enter an existing collection name."
7267 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7269 #: src/search.cc:3274
7271 msgid "Select collection"
7272 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7274 #: src/search.cc:3284
7275 msgid "Collection Files"
7276 msgstr "Datoteke iz zbirke"
7278 #: src/search.cc:3343
7279 msgid "Image search"
7280 msgstr "Pretraga slika"
7282 #: src/search.cc:3382
7286 #: src/search.cc:3396
7290 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7294 #: src/search.cc:3422
7296 msgid "Symbolic link"
7297 msgstr "Simbolička veza"
7299 #: src/search.cc:3427
7300 msgid "File size is"
7303 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7307 #: src/search.cc:3440
7308 msgid "File date is"
7311 #: src/search.cc:3458
7315 #: src/search.cc:3459
7317 msgid "Status Changed"
7322 #: src/search.cc:3469
7323 msgid "Image dimensions are"
7326 #: src/search.cc:3490
7327 msgid "Image content is"
7330 #: src/search.cc:3496
7332 msgid "% similar to"
7335 #: src/search.cc:3504
7337 msgid "Ignore rotation"
7338 msgstr "Orjentacija"
7340 #: src/search.cc:3536
7342 msgid "Image rating is"
7345 #: src/search.cc:3550
7348 msgstr "Spisak s_lika"
7350 #: src/search.cc:3562
7354 #: src/search.cc:3568
7358 #: src/search.cc:3573
7360 "Enter a coordinate in the form:\n"
7362 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7363 "or left-click on the map and paste\n"
7364 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7365 "an internet search URL\n"
7369 #: src/search.cc:3581
7372 msgstr "Spisak s_lika"
7374 #: src/search.cc:3592
7378 #: src/search.cc:3599
7381 msgstr "Prikazuje markere"
7383 #: src/secure-save.cc:394
7384 msgid "Cannot read the file"
7387 #: src/secure-save.cc:396
7388 msgid "Cannot get file status"
7391 #: src/secure-save.cc:398
7392 msgid "Cannot access the file"
7395 #: src/secure-save.cc:400
7396 msgid "Cannot create temp file"
7399 #: src/secure-save.cc:402
7400 msgid "Cannot rename the file"
7403 #: src/secure-save.cc:404
7404 msgid "File saving disabled by option"
7407 #: src/secure-save.cc:406
7408 msgid "Out of memory"
7411 #: src/secure-save.cc:408
7412 msgid "Cannot write the file"
7415 #: src/secure-save.cc:412
7416 msgid "Secure file saving error"
7419 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7421 msgid "Add Shortcut"
7422 msgstr "Prečice sa tastature"
7425 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7428 #: src/toolbar.cc:457
7429 msgid "Add Toolbar Item"
7432 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7433 #: src/utilops.cc:2790
7434 msgid "Delete failed"
7438 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7443 msgid "Unable to remove file"
7445 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7449 msgid "Could not create folder"
7453 msgid "Permission denied"
7459 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7466 "Move to trash failed\n"
7468 msgstr "Pomeri na _vrh"
7471 msgid "Deletion by external command"
7475 msgid "Deleting without trash"
7480 msgid " (max. %d MiB)"
7486 "Using Geeqie Trash bin\n"
7491 msgid "Using system Trash bin"
7494 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7495 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7498 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7499 msgid "New Bookmark"
7500 msgstr "Novi obeleživač"
7502 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7503 msgid "Edit Bookmark"
7504 msgstr "Uredi obeleživač"
7506 #: src/ui-bookmark.cc:291
7510 #: src/ui-bookmark.cc:300
7514 #: src/ui-bookmark.cc:306
7516 msgstr "Izaberite ikonicu"
7518 #: src/ui-bookmark.cc:388
7519 msgid "_Properties..."
7520 msgstr "_Postavke..."
7522 #: src/ui-bookmark.cc:394
7526 #: src/ui-fileops.cc:79
7528 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7532 #: src/ui-fileops.cc:80
7534 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7537 #: src/ui-fileops.cc:82
7539 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7540 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7543 #: src/ui-fileops.cc:84
7545 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7548 #: src/ui-fileops.cc:86
7549 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7552 #: src/ui-fileops.cc:88
7555 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7556 "(set by the LANG environment variable)\n"
7559 #: src/ui-fileops.cc:93
7562 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7565 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7566 msgid "[name not displayable]"
7569 #: src/ui-fileops.cc:97
7571 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7572 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7574 #: src/ui-fileops.cc:99
7576 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7577 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7579 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7580 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7583 #: src/ui-fileops.cc:1039
7585 msgid "Web file download failed"
7586 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7588 #: src/ui-fileops.cc:1102
7590 msgid "Download web file"
7591 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7593 #: src/ui-fileops.cc:1104
7595 msgid "Downloading "
7596 msgstr "Učitavam mapu"
7598 #: src/ui-help.cc:111
7604 "Ne mogu da učitam:\n"
7607 #: src/ui-pathsel.cc:419
7609 msgid "A file with name %s already exists."
7610 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7612 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7613 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7614 msgid "Rename failed"
7615 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7617 #: src/ui-pathsel.cc:425
7619 msgid "Failed to rename %s to %s."
7620 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7622 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7626 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7627 msgid "Add _Bookmark"
7628 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7630 #: src/ui-pathsel.cc:945
7632 msgstr "Ave datoteka"
7634 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7636 msgstr "Nova fascikla"
7638 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7640 msgstr "Prikaži skriveno"
7642 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7646 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7647 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7650 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7651 msgid "Search for commands and run them"
7654 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7656 msgstr "izaberi putanju"
7658 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7660 msgstr "Sve datoteke"
7662 #: src/uri-utils.cc:43
7663 msgid "Drag and Drop failed"
7666 #: src/utilops.cc:681
7669 " Continue multiple file operation?"
7672 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7674 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7678 #: src/utilops.cc:865
7681 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7686 #: src/utilops.cc:1009
7690 "Unable to start external command.\n"
7693 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7695 msgid "%s is not a directory"
7698 #: src/utilops.cc:1077
7700 msgid "%s already exists"
7701 msgstr "odredište već postoji"
7703 #: src/utilops.cc:1098
7704 msgid "Really continue?"
7707 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7708 msgid "This operation can't continue:"
7711 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7712 msgid "Discard changes"
7713 msgstr "Zanemari promene"
7715 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7716 #: src/utilops.cc:2092
7717 msgid "File details"
7718 msgstr "Detalji o datoteci"
7720 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7724 #: src/utilops.cc:1610
7725 msgid "Write to file"
7726 msgstr "Upiši u datoteku"
7728 #: src/utilops.cc:1650
7729 msgid "Choose the destination folder."
7730 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7732 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7737 #: src/utilops.cc:1737
7741 #: src/utilops.cc:1769
7742 msgid "Manual rename"
7743 msgstr "Ručno preimenuj"
7745 #: src/utilops.cc:1774
7746 msgid "Original name:"
7747 msgstr "Originalno ime:"
7749 #: src/utilops.cc:1777
7753 #: src/utilops.cc:1790
7755 msgstr "Sam preimenuj"
7757 #: src/utilops.cc:1796
7759 msgstr "Započni tekst"
7761 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7765 #: src/utilops.cc:1810
7767 msgstr "Završi tekst"
7769 #: src/utilops.cc:1818
7773 #: src/utilops.cc:1823
7774 msgid "Formatted rename"
7777 #: src/utilops.cc:1828
7778 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7781 #: src/utilops.cc:1978
7782 msgid "Another operation in progress.\n"
7785 #: src/utilops.cc:2034
7787 msgid "File: '%s'\n"
7788 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7790 #: src/utilops.cc:2039
7791 msgid "with sidecar files:\n"
7794 #: src/utilops.cc:2045
7799 #: src/utilops.cc:2049
7807 #: src/utilops.cc:2062
7808 msgid "no problem detected"
7809 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7811 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7812 msgid "Exclude file"
7813 msgstr "Isključi datoteku"
7815 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7816 msgid "Overview of changed metadata"
7817 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7819 #: src/utilops.cc:2141
7822 "The following metadata tags will be written to\n"
7826 #: src/utilops.cc:2145
7827 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7830 #: src/utilops.cc:2251
7832 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7833 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7835 #: src/utilops.cc:2255
7837 msgid "This will permanently delete the following files"
7838 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7840 #: src/utilops.cc:2258
7841 msgid "Delete files?"
7842 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7844 #: src/utilops.cc:2278
7845 msgid "Can't write metadata"
7846 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7848 #: src/utilops.cc:2301
7849 msgid "Write metadata"
7850 msgstr "Upiši metapodatke"
7852 #: src/utilops.cc:2302
7853 msgid "Write metadata?"
7854 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7856 #: src/utilops.cc:2303
7857 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7860 #: src/utilops.cc:2305
7862 msgid "Metadata writing failed"
7863 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7865 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7867 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7869 #: src/utilops.cc:2349
7871 msgstr "Da premestim datoteke?"
7873 #: src/utilops.cc:2350
7874 msgid "This will move the following files"
7875 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7877 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7879 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7881 #: src/utilops.cc:2399
7883 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7885 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7886 msgid "This will copy the following files"
7887 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7889 #: src/utilops.cc:2445
7890 msgid "Rename files?"
7893 #: src/utilops.cc:2446
7894 msgid "This will rename the following files"
7897 #: src/utilops.cc:2498
7898 msgid "Can't run external editor"
7901 #: src/utilops.cc:2532
7905 #: src/utilops.cc:2533
7909 #: src/utilops.cc:2536
7910 msgid "External command failed"
7913 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7914 msgid "Delete folder"
7917 #: src/utilops.cc:2706
7918 msgid "Delete symbolic link?"
7921 #: src/utilops.cc:2708
7923 "This will delete the symbolic link.\n"
7924 "The folder this link points to will not be deleted."
7927 #: src/utilops.cc:2710
7928 msgid "Link deletion failed"
7931 #: src/utilops.cc:2720
7934 "Unable to remove folder %s\n"
7935 "Permissions do not allow writing to the folder."
7938 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7940 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7943 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7944 msgid "Folder contains subfolders"
7947 #: src/utilops.cc:2750
7950 "Unable to delete the folder:\n"
7954 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7957 #: src/utilops.cc:2758
7961 #: src/utilops.cc:2779
7962 msgid "Delete folder?"
7965 #: src/utilops.cc:2780
7966 msgid "The folder contains these files:"
7969 #: src/utilops.cc:2781
7971 "This will delete the folder.\n"
7972 "The contents of this folder will also be deleted."
7975 #: src/utilops.cc:2911
7976 msgid "Rename folder?"
7977 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7979 #: src/utilops.cc:2912
7980 msgid "The folder contains the following files"
7981 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7983 #: src/utilops.cc:2955
7984 msgid "Create Folder"
7985 msgstr "Napravi fasciklu"
7987 #: src/utilops.cc:2956
7988 msgid "Create folder?"
7989 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7991 #: src/utilops.cc:2959
7992 msgid "Can't create folder"
7993 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7995 #: src/view-dir.cc:458
7999 #: src/view-dir.cc:460
8003 #: src/view-dir.cc:776
8004 msgid "_Up to parent"
8007 #: src/view-dir.cc:781
8009 msgstr "Slike u _nizu"
8011 #: src/view-dir.cc:783
8012 msgid "Slideshow recursive"
8013 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8015 #: src/view-dir.cc:787
8016 msgid "Find _duplicates..."
8017 msgstr "Nađi _duplikate..."
8019 #: src/view-dir.cc:789
8020 msgid "Find duplicates recursive..."
8021 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8023 #: src/view-dir.cc:794
8024 msgid "_New folder..."
8025 msgstr "Nova _fascikla..."
8027 #: src/view-dir.cc:811
8028 msgid "View as _List"
8029 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8031 #: src/view-dir.cc:814
8032 msgid "View as _Tree"
8033 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8035 #: src/view-dir.cc:835
8036 msgid "Show _hidden files"
8037 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8039 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8043 #: src/view-file/view-file.cc:754
8045 msgid "Images as List"
8046 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8048 #: src/view-file/view-file.cc:757
8050 msgid "Images as Icons"
8051 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8053 #: src/view-file/view-file.cc:763
8054 msgid "Show _thumbnails"
8055 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8057 #: src/view-file/view-file.cc:907
8062 #: src/view-file/view-file.cc:910
8064 msgid "Set mark text"
8065 msgstr "Postavlja marker %d"
8067 #: src/view-file/view-file.cc:911
8069 msgid "This will set or clear the mark text."
8070 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8072 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8073 msgid "Use regular expressions"
8076 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8078 msgid "Case sensitive"
8079 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8081 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8083 msgid "Select Class filter"
8084 msgstr "Izaberi fasciklu"
8086 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8088 msgid "Loading meta..."
8089 msgstr "Učitavam mapu"
8091 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8092 msgid " [NO GROUPING]"
8093 msgstr " [negrupisano]"
8095 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8098 "Invalid file name:\n"
8101 "Neispravno ime datoteke:\n"
8104 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8105 msgid "Error renaming file"
8106 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8108 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8113 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8118 #: src/window.cc:374
8119 msgid "Search the on-line help files.\n"
8122 #: src/window.cc:379
8124 msgid "Search engine:"
8127 #: src/window.cc:390
8129 msgid "Search terms:"
8134 #~ "Specified path:\n"
8136 #~ "is a folder, collections are files"
8138 #~ "Zadata putanja:\n"
8140 #~ "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
8142 #~ msgid "Invalid filename"
8143 #~ msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
8145 #~ msgid "Overwrite File"
8146 #~ msgstr "Prepiši datoteku"
8149 #~ msgid "No such file '%s'."
8150 #~ msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
8153 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8154 #~ msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
8157 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8158 #~ msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
8160 #~ msgid "Can not open collection file"
8161 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
8163 #~ msgid "Hide tool_bar"
8164 #~ msgstr "Sakrij _alatnicu"
8166 #~ msgid "Hide toolbar"
8167 #~ msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
8174 #~ msgstr "Razgledač slika"
8177 #~ msgid "First page"
8178 #~ msgstr "Prva slika"
8181 #~ msgid "Last Page"
8182 #~ msgstr "Poslednja slika"
8185 #~ msgid "Next page"
8186 #~ msgstr "Naredna slika"
8189 #~ msgid "Previous Page"
8190 #~ msgstr "Prethodna slika"
8192 #~ msgid "New _window"
8193 #~ msgstr "Novi _prozor"
8196 #~ msgid "Close Window"
8197 #~ msgstr "Zatvori prozor"
8200 #~ msgid "Select invert"
8201 #~ msgstr "Izaberite ikonicu"
8204 #~ msgid "Show file filter"
8205 #~ msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8208 #~ msgid "Select rectangle"
8209 #~ msgstr "Izaberi sve"
8212 #~ msgid "Configure this window"
8213 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
8216 #~ msgid "Cache maintenance"
8217 #~ msgstr "Održavanje ostave"
8220 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8221 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
8224 #~ msgid "Fit vertically"
8225 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
8229 #~ msgstr "Razmera 1:3"
8232 #~ msgid "Grayscale"
8233 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
8236 #~ msgid "Show thumbnails"
8237 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8240 #~ msgid "Show marks"
8241 #~ msgstr "Prikazuje markere"
8243 #~ msgid "Case sensitive sort"
8244 #~ msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8247 #~ msgid "Open Archive"
8248 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
8251 #~ msgid "Pixel Info"
8252 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
8255 #~ msgid "Exif rotate"
8256 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8260 #~ "Unable to create folder:\n"
8263 #~ "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
8266 #~ msgid "Error creating folder"
8267 #~ msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
8270 #~ msgid "Create Folder - "
8271 #~ msgstr "Napravi fasciklu"
8274 #~ msgid "Create new folder"
8275 #~ msgstr "Da napravim fasciklu?"
8278 #~ msgid "Cannot create folder:"
8279 #~ msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8282 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8283 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8287 #~ "could not read LIRC config file\n"
8288 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8289 #~ "know how to create a proper config file\n"
8291 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8292 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8293 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8296 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8298 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8301 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8304 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8306 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8307 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8309 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8310 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8312 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8313 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8315 #~ msgid "Fit image to _window"
8316 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8318 #~ msgid "_Stop slideshow"
8319 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8321 #~ msgid "_Start slideshow"
8322 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8325 #~ msgid "Copy _image"
8326 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8328 #~ msgid "_Contents"
8329 #~ msgstr "_Sadržaj"
8334 #~ msgid "_Release notes"
8335 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8337 #~ msgid "Release notes"
8338 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8341 #~ msgstr "_Ikonice"
8343 #~ msgid "Split Single"
8344 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8347 #~ msgid "Rotate _180°"
8348 #~ msgstr "Okreni za _180"
8350 #~ msgid "View as _Icons"
8351 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8353 #~ msgid "UFRaw Batch"
8354 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8356 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8357 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8359 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8360 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8363 #~ msgid "_Show Guidelines"
8364 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8367 #~ msgid "Show Guidelines"
8368 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8371 #~ msgid "Show guidelines"
8372 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8375 #~ msgid "Info sidebar heights"
8376 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8379 #~ msgid "Keywords:"
8380 #~ msgstr "Ključne reči"
8384 #~ msgstr "Komentar"
8390 #~ msgid "Convenience"
8391 #~ msgstr "Udobnost"
8394 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8395 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8397 #~ msgid "Remember window positions"
8398 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8400 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8401 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8403 #~ msgid "Import GQView metadata"
8404 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8407 #~ msgid "Ignore Rotation"
8408 #~ msgstr "Orjentacija"
8410 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8411 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8415 #~ msgstr "Datoteka:"
8417 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8418 #~ msgstr "_Održavanje..."
8420 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8421 #~ msgstr "Održavanje..."
8423 #~ msgid "Command line"
8424 #~ msgstr "Komandna linija"
8427 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8428 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8431 #~ msgstr "Dvolinearno"
8435 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8436 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8437 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8438 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8440 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8441 #~ "the formatted camera name,\n"
8442 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8443 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8444 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8445 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8446 #~ "available variables with a separator.\n"
8447 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8448 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8449 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8450 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8451 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8452 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8454 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8455 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8456 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8457 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8459 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8460 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8461 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8462 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8463 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8464 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8465 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8466 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8467 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8468 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8469 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8470 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8472 #~ msgid "Safe delete"
8473 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8475 #~ msgid "Selection"
8481 #~ msgid "One image per page"
8482 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8484 #~ msgid "Default printer"
8485 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8487 #~ msgid "Custom printer"
8488 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8490 #~ msgid "PostScript file"
8491 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8493 #~ msgid "jpeg, low quality"
8494 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8496 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8497 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8499 #~ msgid "jpeg, high quality"
8500 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8505 #~ msgid "millimeters"
8506 #~ msgstr "milimetara"
8508 #~ msgid "centimeters"
8509 #~ msgstr "centimetara"
8523 #~ msgid "Executive"
8524 #~ msgstr "Zvanični papir"
8526 #~ msgid "Envelope #10"
8527 #~ msgstr "#10 koverta"
8529 #~ msgid "Envelope #9"
8530 #~ msgstr "#9 koverta"
8532 #~ msgid "Envelope C4"
8533 #~ msgstr "C4 koverta"
8535 #~ msgid "Envelope C5"
8536 #~ msgstr "C5 koverta"
8538 #~ msgid "Envelope C6"
8539 #~ msgstr "C6 koverta"
8541 #~ msgid "Photo 6x4"
8542 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8544 #~ msgid "Photo 8x10"
8545 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8548 #~ msgstr "Razglednica"
8554 #~ msgid "page %d of %d"
8555 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8562 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8565 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8569 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8570 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8572 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8573 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8576 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8577 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8583 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8584 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8590 #~ msgstr "Jedinice:"
8592 #~ msgid "Orientation:"
8593 #~ msgstr "Orjantacija:"
8595 #~ msgid "Destination:"
8596 #~ msgstr "Odredište:"
8598 #~ msgid "<printer name>"
8599 #~ msgstr "<ime štampača>"
8601 #~ msgid "Unlimited"
8602 #~ msgstr "Neograničeno"
8610 #~ msgid "Image size:"
8611 #~ msgstr "Veličina slike"
8635 #~ msgstr "Datoteka:"
8637 #~ msgid "File format:"
8638 #~ msgstr "Format datoteke:"
8644 #~ msgid "Exif date"
8645 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8648 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8649 #~ msgstr "Održavanje..."
8651 #~ msgid "Thumbnail cache"
8652 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8655 #~ msgstr "Uređivači"
8657 #~ msgid "Add to new collection"
8658 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8660 #~ msgid "E_xternal Editors"
8661 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8667 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8668 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8673 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8674 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8678 #~ "Released under the GNU General Public License"
8682 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8683 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8684 #~ "Veb stranica: %s\n"
8687 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8689 #~ msgid "Credits..."
8690 #~ msgstr "Zasluge..."
8692 #~ msgid "Add keywords"
8693 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8695 #~ msgid "Folder Li_st"
8696 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8698 #~ msgid "View Folders as List"
8699 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8701 #~ msgid "Folder T_ree"
8702 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8704 #~ msgid "View Folders as Tree"
8705 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8707 #~ msgid "When new image is selected:"
8708 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8710 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8711 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8714 #~ msgid "Similarities"
8715 #~ msgstr "Sličnost"
8717 #~ msgid "Collection empty"
8718 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8720 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8721 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8723 #~ msgid "Stay above other windows"
8724 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8726 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8727 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8733 #~ msgstr "Normalno"
8736 #~ msgstr "Najbolje"
8738 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8739 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8741 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8742 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8744 #~ msgid "Dithering method:"
8745 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8747 #~ msgid "Show dot directory"
8748 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8750 #~ msgid "open file"
8751 #~ msgstr "otvori datoteku"