Change desktop file to RDNS formt
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Translators:
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Čudak"
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
35 msgstr ""
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
38 msgid ""
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
41 msgstr ""
42
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
44 #, fuzzy
45 msgid "image"
46 msgstr "Slika"
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
49 msgid "photography"
50 msgstr ""
51
52 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
53 msgid "fast"
54 msgstr ""
55
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
57 msgid "graphics"
58 msgstr ""
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
61 msgid "Image Viewer"
62 msgstr "Razgledač slika"
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
65 msgid "View and manage images"
66 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
67
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Camera import"
71 msgstr "Model"
72
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
75 msgstr ""
76
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
78 #, fuzzy
79 msgid "Export jpeg"
80 msgstr "Sport"
81
82 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
83 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
84 msgstr ""
85
86 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
87 #, fuzzy
88 msgid "Image crop"
89 msgstr "Opis slike"
90
91 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
92 msgid "Crop image from marked rectangle"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
96 #, fuzzy
97 msgid "Random image"
98 msgstr "Načini nasumičnim"
99
100 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
101 msgid "Display random image from Collections and current folder"
102 msgstr ""
103
104 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
105 #, fuzzy
106 msgid "Resize image"
107 msgstr "naredna slika"
108
109 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
110 msgid "Downsize an image"
111 msgstr ""
112
113 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
114 msgid "Apply the orientation to image content"
115 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
116
117 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
118 msgid "Symlink"
119 msgstr "Simbolička veza"
120
121 #: plugins/template.desktop.in:11
122 msgid "Template"
123 msgstr ""
124
125 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
126 msgid "Tethered photography"
127 msgstr ""
128
129 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
130 msgid "Video player"
131 msgstr ""
132
133 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
134 msgid "Display videos in Geeqie"
135 msgstr ""
136
137 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
138 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
139 msgid "Metadata"
140 msgstr "Metapodaci"
141
142 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
143 msgid "Description"
144 msgstr "Opis"
145
146 #: src/advanced-exif.cc:490
147 msgid "Value"
148 msgstr "Vrednost"
149
150 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
151 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
152 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
153 msgid "Name"
154 msgstr "Naziv"
155
156 #: src/advanced-exif.cc:492
157 msgid "Tag"
158 msgstr "Oznaka"
159
160 #: src/advanced-exif.cc:493
161 msgid "Format"
162 msgstr "Format"
163
164 #: src/advanced-exif.cc:494
165 msgid "Elements"
166 msgstr "Elementi"
167
168 #: src/bar.cc:189
169 msgid "Histogram"
170 msgstr "Histogram"
171
172 #: src/bar.cc:190
173 msgid "Title"
174 msgstr "Naslov"
175
176 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
177 msgid "Keywords"
178 msgstr "Ključne reči"
179
180 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
181 msgid "Comment"
182 msgstr "Komentar"
183
184 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
185 #, fuzzy
186 msgid "Star Rating"
187 msgstr "Slike"
188
189 #: src/bar.cc:194
190 #, fuzzy
191 msgid "Headline"
192 msgstr "Traka vremena"
193
194 #: src/bar.cc:195
195 msgid "Exif"
196 msgstr "Exif"
197
198 #: src/bar.cc:197
199 msgid "File info"
200 msgstr "Podaci o datoteci"
201
202 #: src/bar.cc:198
203 msgid "Location and GPS"
204 msgstr "Mesto i GPS"
205
206 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
207 msgid "Copyright"
208 msgstr "Autorsko pravo"
209
210 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
211 msgid "GPS Map"
212 msgstr "GPS mapa"
213
214 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
215 msgid "Move to _top"
216 msgstr "Pomeri na _vrh"
217
218 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
219 msgid "Move _up"
220 msgstr "Pomeri _gore"
221
222 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
223 msgid "Move _down"
224 msgstr "Pomeri _dole"
225
226 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
227 msgid "Move to _bottom"
228 msgstr "Pomeri na d_no"
229
230 #: src/bar.cc:410
231 #, fuzzy
232 msgid "Height..."
233 msgstr "Visina"
234
235 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
236 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
237 msgid "Remove"
238 msgstr "Ukloni"
239
240 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
241 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
242 #, fuzzy
243 msgid "Add"
244 msgstr "Dodaj Alt"
245
246 #: src/bar.cc:800
247 #, fuzzy
248 msgid "Add Pane"
249 msgstr "Dodaj sliku"
250
251 #: src/bar-comment.cc:238
252 msgid "Add text to selected files"
253 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
254
255 #: src/bar-comment.cc:239
256 msgid "Replace existing text in selected files"
257 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
258
259 #: src/bar-exif.cc:217
260 msgid "<empty label, fixme>"
261 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
262
263 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
264 msgid "Configure entry"
265 msgstr "Podesi unos"
266
267 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
268 msgid "Add entry"
269 msgstr "Dodaj unos"
270
271 #: src/bar-exif.cc:570
272 msgid "Key:"
273 msgstr "Ključ:"
274
275 #: src/bar-exif.cc:579
276 msgid "Title:"
277 msgstr "Naslov:"
278
279 #: src/bar-exif.cc:588
280 msgid "Show only if set"
281 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
282
283 #: src/bar-exif.cc:589
284 msgid "Editable (supported only for XMP)"
285 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
286
287 #: src/bar-exif.cc:645
288 #, c-format
289 msgid "Configure \"%s\""
290 msgstr "Podesi „%s“"
291
292 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
293 #, c-format
294 msgid "Remove \"%s\""
295 msgstr "Ukloni „%s“"
296
297 #: src/bar-exif.cc:647
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Copy \"%s\""
300 msgstr "Umnoži"
301
302 #: src/bar-exif.cc:660
303 msgid "Show hidden entries"
304 msgstr "Prikaži skrivene unose"
305
306 #: src/bar-gps.cc:185
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Do you want to geocode image %s?"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bar-gps.cc:190
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "Do you want to geocode %i images?"
318 msgstr ""
319
320 #: src/bar-gps.cc:195
321 msgid ""
322 "\n"
323 "This image is already geocoded!"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bar-gps.cc:200
327 msgid ""
328 "\n"
329 "One image is already geocoded!"
330 msgstr ""
331
332 #: src/bar-gps.cc:205
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "\n"
336 "%i Images are already geocoded!"
337 msgstr ""
338
339 #: src/bar-gps.cc:208
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid ""
342 "\n"
343 "\n"
344 "Position: %lf %lf \n"
345 msgstr "Mesto: %s"
346
347 #: src/bar-gps.cc:210
348 #, fuzzy
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Učitaj narednu sliku"
351
352 #: src/bar-gps.cc:214
353 #, fuzzy
354 msgid "Write lat/long to meta-data?"
355 msgstr "Da upišem metapodatke?"
356
357 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
358 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
359 msgid "Save"
360 msgstr ""
361
362 #: src/bar-gps.cc:724
363 #, c-format
364 msgid "Zoom %i"
365 msgstr "Uvećaj %i"
366
367 #: src/bar-gps.cc:740
368 #, c-format
369 msgid "Zoom level %i"
370 msgstr "Nivo uvećanja %i"
371
372 #: src/bar-gps.cc:745
373 msgid "Loading map"
374 msgstr "Učitavam mapu"
375
376 #: src/bar-gps.cc:811
377 msgid "Enable markers"
378 msgstr "Omogući markere"
379
380 #: src/bar-gps.cc:813
381 msgid "Centre map on marker"
382 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
383
384 #: src/bar-gps.cc:835
385 msgid ""
386 "Move map centre to marker\n"
387 " is disabled"
388 msgstr ""
389 "Pomeranje sredine mape na\n"
390 " marker je isključeno"
391
392 #: src/bar-gps.cc:840
393 msgid ""
394 "Move map centre to marker\n"
395 " is enabled"
396 msgstr ""
397 "Pomeranje sredine mape na\n"
398 " marker je uključeno"
399
400 #: src/bar-gps.cc:844
401 #, fuzzy
402 msgid "Map centering"
403 msgstr "Centriranje mape"
404
405 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
406 msgid "Zoom"
407 msgstr "Uvećanje"
408
409 #: src/bar-gps.cc:971
410 #, fuzzy
411 msgid "Zoom level"
412 msgstr "Nivo uvećanja %i"
413
414 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
415 msgid "Histogram on _Red"
416 msgstr "Histogram _crvene"
417
418 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
419 msgid "Histogram on _Green"
420 msgstr "Histogram _zelene"
421
422 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
423 msgid "Histogram on _Blue"
424 msgstr "Histogram _plave"
425
426 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
427 msgid "_Histogram on RGB"
428 msgstr "_Histogram svih boja"
429
430 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
431 msgid "Histogram on _Value"
432 msgstr "Histogram _vrednosti"
433
434 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
435 msgid "Li_near Histogram"
436 msgstr "_Linearni histogram"
437
438 #: src/bar-histogram.cc:240
439 msgid "L_og Histogram"
440 msgstr "L_ogaritamski histogram"
441
442 #: src/bar-keywords.cc:479
443 #, fuzzy
444 msgid "Add selected keywords to selected files"
445 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
446
447 #: src/bar-keywords.cc:480
448 #, fuzzy
449 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
450 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
451
452 #: src/bar-keywords.cc:951
453 msgid "Edit keyword"
454 msgstr "Izmeni ključnu reč"
455
456 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
457 #, fuzzy
458 msgid "New keyword"
459 msgstr "Dodaj ključni reč"
460
461 #: src/bar-keywords.cc:958
462 msgid "Configure keyword"
463 msgstr "Podesi ključnu reč"
464
465 #: src/bar-keywords.cc:964
466 msgid "Keyword:"
467 msgstr "Ključna reč:"
468
469 #: src/bar-keywords.cc:973
470 msgid "Keyword type:"
471 msgstr "Vrsta ključne reči:"
472
473 #: src/bar-keywords.cc:975
474 msgid "Active keyword"
475 msgstr "Aktivna ključna reč"
476
477 #: src/bar-keywords.cc:978
478 msgid "Helper"
479 msgstr "Pomoćnik"
480
481 #: src/bar-keywords.cc:1051
482 #, fuzzy
483 msgid "Marks Keywords"
484 msgstr "Ključne reči"
485
486 #: src/bar-keywords.cc:1054
487 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1322
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
493 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
494
495 #: src/bar-keywords.cc:1328
496 #, c-format
497 msgid "Hide \"%s\""
498 msgstr "Sakrij „%s“"
499
500 #: src/bar-keywords.cc:1335
501 #, c-format
502 msgid "Mark %d"
503 msgstr "Marker %d"
504
505 #: src/bar-keywords.cc:1343
506 #, c-format
507 msgid "Connect \"%s\" to mark"
508 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:1350
511 #, c-format
512 msgid "Edit \"%s\""
513 msgstr "Uredi „%s“"
514
515 #: src/bar-keywords.cc:1360
516 #, c-format
517 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
518 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
519
520 #: src/bar-keywords.cc:1367
521 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
522 msgstr ""
523
524 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
525 msgid "Expand checked"
526 msgstr "Raširi izabrano"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
529 msgid "Collapse unchecked"
530 msgstr "Skupi neizabrano"
531
532 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
533 msgid "Hide unchecked"
534 msgstr "Sakrij neizabrano"
535
536 #: src/bar-keywords.cc:1381
537 msgid "Revert all hidden"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
541 msgid "Show all"
542 msgstr "Prikaži sve"
543
544 #: src/bar-keywords.cc:1384
545 #, fuzzy
546 msgid "Collapse all"
547 msgstr "Skupi neizabrano"
548
549 #: src/bar-keywords.cc:1385
550 msgid "Revert"
551 msgstr ""
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1389
554 msgid "On any change"
555 msgstr "Na svaku promenu"
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1889
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
560 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
561
562 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
563 msgid "Rejected"
564 msgstr ""
565
566 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
567 #, fuzzy
568 msgid "Unrated"
569 msgstr "nekalibrisano"
570
571 #: src/bar-sort.cc:433
572 #, fuzzy
573 msgid "Sort Manager Operations"
574 msgstr "Upravnik redosledom"
575
576 #: src/bar-sort.cc:436
577 msgid ""
578 "Additional operations utilising plugins\n"
579 "may be included by setting:\n"
580 "\n"
581 "X-Geeqie-Filter=true\n"
582 "\n"
583 "in the plugin file."
584 msgstr ""
585
586 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
587 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
588 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
589 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
590 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
591 msgid "Help"
592 msgstr "Pomoć"
593
594 #: src/bar-sort.cc:516
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "The collection:\n"
598 "%s\n"
599 "already exists."
600 msgstr ""
601 "Ova zbirka:\n"
602 "%s\n"
603 "već postoji."
604
605 #: src/bar-sort.cc:517
606 msgid "Collection exists"
607 msgstr "Ova zbirka već postoji"
608
609 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Failed to save the collection:\n"
613 "%s"
614 msgstr ""
615 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
616 "%s"
617
618 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
619 msgid "Save Failed"
620 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
621
622 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
623 msgid "Add Bookmark"
624 msgstr "Dodaj obeleživač"
625
626 #: src/bar-sort.cc:571
627 msgid "Add Collection"
628 msgstr "Dodaj zbirku"
629
630 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
631 msgid "Name:"
632 msgstr "Naziv:"
633
634 #: src/bar-sort.cc:668
635 msgid "Sort Manager"
636 msgstr "Upravnik redosledom"
637
638 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
639 msgid "Folders"
640 msgstr "Fascikle"
641
642 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
643 msgid "Collections"
644 msgstr "Zbirke"
645
646 #: src/bar-sort.cc:685
647 msgid "See the Help file for additional functions"
648 msgstr ""
649
650 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
651 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
652 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
653 msgid "Copy"
654 msgstr "Umnoži"
655
656 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
657 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
658 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
659 msgid "Move"
660 msgstr "Premesti"
661
662 #: src/bar-sort.cc:733
663 msgid "Add image"
664 msgstr "Dodaj sliku"
665
666 #: src/bar-sort.cc:736
667 msgid "Add selection"
668 msgstr "Dodaj izbor"
669
670 #: src/bar-sort.cc:750
671 msgid "Undo"
672 msgstr ""
673
674 #: src/bar-sort.cc:751
675 msgid "Undo last image"
676 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
677
678 #: src/bar-sort.cc:754
679 msgid "Functions additional to Copy and Move"
680 msgstr ""
681
682 #: src/cache.cc:172
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "error saving sim cache data: %s\n"
686 "error: %s\n"
687 msgstr ""
688 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
689 "greška: %s\n"
690
691 #: src/cache-maint.cc:70
692 #, fuzzy
693 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
694 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
695
696 #: src/cache-maint.cc:76
697 #, fuzzy
698 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
699 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
700
701 #: src/cache-maint.cc:92
702 #, fuzzy
703 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
704 msgstr "Održavanje ostave"
705
706 #: src/cache-maint.cc:109
707 #, fuzzy
708 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
709 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
710
711 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
712 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
713 #: src/preferences.cc:3035
714 msgid "done"
715 msgstr "gotovo"
716
717 #: src/cache-maint.cc:372
718 msgid "Removing old metadata..."
719 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
720
721 #: src/cache-maint.cc:376
722 msgid "Clearing cached thumbnails..."
723 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
724
725 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
726 msgid "Removing old thumbnails..."
727 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
728
729 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
730 msgid "Maintenance"
731 msgstr "Održavanje"
732
733 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
734 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
735 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
736 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
737 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
738 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
739 #, fuzzy
740 msgid "Close"
741 msgstr "blizu"
742
743 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
744 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
745 #: src/search.cc:3727
746 msgid "Stop"
747 msgstr ""
748
749 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
750 #, fuzzy
751 msgid "stopped"
752 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
753
754 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
755 #: src/preferences.cc:3117
756 msgid "Invalid folder"
757 msgstr "Neispravna fascikla"
758
759 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
760 #: src/preferences.cc:3118
761 msgid "The specified folder can not be found."
762 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
763
764 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
765 msgid "Create thumbnails"
766 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
767
768 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
769 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
770 msgid "S_tart"
771 msgstr "_Kreni"
772
773 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
774 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
775 msgid "Folder:"
776 msgstr "Fascikla:"
777
778 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
779 #: src/preferences.cc:3172
780 msgid "Select folder"
781 msgstr "Izaberi fasciklu"
782
783 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
784 msgid "Include subfolders"
785 msgstr "Uključi i podfascikle"
786
787 #: src/cache-maint.cc:912
788 msgid "Store thumbnails local to source images"
789 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
790
791 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
792 #: src/preferences.cc:3184
793 msgid "click start to begin"
794 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
795
796 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
797 msgid "running..."
798 msgstr "obrađujem..."
799
800 #: src/cache-maint.cc:1149
801 msgid "Clearing thumbnails..."
802 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
803
804 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
805 #: src/cache-maint.cc:1745
806 msgid "Clear cache"
807 msgstr "Očisti ostavu"
808
809 #: src/cache-maint.cc:1234
810 #, fuzzy
811 msgid ""
812 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
813 "that have been saved to disk, continue?"
814 msgstr ""
815 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
816 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
817
818 #: src/cache-maint.cc:1279
819 #, c-format
820 msgid "Location: %s"
821 msgstr "Mesto: %s"
822
823 #: src/cache-maint.cc:1528
824 #, fuzzy
825 msgid "Create sim. files"
826 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
827
828 #: src/cache-maint.cc:1539
829 #, fuzzy
830 msgid "Create sim. files recursively"
831 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
832
833 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
834 #, fuzzy
835 msgid "Background cache maintenance"
836 msgstr "Održavanje ostave"
837
838 #: src/cache-maint.cc:1655
839 msgid ""
840 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
841 "and .sim files, and create new\n"
842 "thumbnails and .sim files"
843 msgstr ""
844
845 #: src/cache-maint.cc:1699
846 msgid "Cache Maintenance"
847 msgstr "Održavanje ostave"
848
849 #: src/cache-maint.cc:1711
850 msgid "Cache and Data Maintenance"
851 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
852
853 #: src/cache-maint.cc:1715
854 #, fuzzy
855 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
856 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
857
858 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
859 msgid "Clean up"
860 msgstr "Počisti"
861
862 #: src/cache-maint.cc:1724
863 #, fuzzy
864 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
865 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
866
867 #: src/cache-maint.cc:1729
868 #, fuzzy
869 msgid "Delete all cached data."
870 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
871
872 #: src/cache-maint.cc:1732
873 msgid "Shared thumbnail cache"
874 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
875
876 #: src/cache-maint.cc:1743
877 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
878 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
879
880 #: src/cache-maint.cc:1748
881 msgid "Delete all cached thumbnails."
882 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
883
884 #: src/cache-maint.cc:1754
885 msgid "Render"
886 msgstr "Iscrtaj"
887
888 #: src/cache-maint.cc:1757
889 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
890 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
891
892 #: src/cache-maint.cc:1760
893 #, fuzzy
894 msgid "File similarity cache"
895 msgstr "Očisti ostavu"
896
897 #: src/cache-maint.cc:1764
898 #, fuzzy
899 msgid "Create"
900 msgstr "kreativno"
901
902 #: src/cache-maint.cc:1767
903 #, fuzzy
904 msgid "Create sim. files recursively."
905 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
906
907 #: src/cache-maint.cc:1779
908 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
909 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
910
911 #: src/cache-maint.cc:1785
912 #, fuzzy
913 msgid "Select"
914 msgstr "_Izaberi"
915
916 #: src/cache-maint.cc:1788
917 msgid "Run cache maintenance as a background job."
918 msgstr ""
919
920 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
921 #: src/image-overlay.cc:343
922 msgid "Untitled"
923 msgstr "Neimenovano"
924
925 #: src/collect.cc:476
926 #, c-format
927 msgid "Untitled (%d)"
928 msgstr "Neimenovano (%d)"
929
930 #: src/collect.cc:1122
931 #, c-format
932 msgid "%s - Collection - %s"
933 msgstr "%s - Zvirka - %s"
934
935 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
936 msgid "Close collection"
937 msgstr "Zatvori zbirku"
938
939 #: src/collect.cc:1239
940 msgid ""
941 "Collection has been modified.\n"
942 "Save first?"
943 msgstr ""
944 "Zbirka je izmenjena.\n"
945 "Da li da je najpre sačuvam?"
946
947 #: src/collect.cc:1242
948 msgid "_Discard"
949 msgstr "_Zanemari"
950
951 #: src/collect-dlg.cc:63
952 #, fuzzy
953 msgid "Overwrite collection"
954 msgstr "Nova zbirka"
955
956 #: src/collect-dlg.cc:64
957 #, fuzzy
958 msgid "Overwrite existing collection?"
959 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
960
961 #: src/collect-dlg.cc:65
962 #, fuzzy
963 msgid "Overwrite"
964 msgstr "P_repiši"
965
966 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
967 msgid "Save collection"
968 msgstr "Sačuvaj zbirku"
969
970 #: src/collect-dlg.cc:147
971 #, fuzzy
972 msgid "Existing collections:"
973 msgstr "Otvori zbirku"
974
975 #: src/collect-dlg.cc:198
976 msgid "Append collection"
977 msgstr "Dodaj u zbirku"
978
979 #: src/collect-dlg.cc:205
980 #, fuzzy
981 msgid "Select from existing collections:"
982 msgstr "Sačuvaj zbirku"
983
984 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
985 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
986 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
987 msgid "Cancel"
988 msgstr "Odustani"
989
990 #: src/collect-dlg.cc:207
991 msgid "_Append"
992 msgstr "_Dodaj"
993
994 #: src/collect-io.cc:409
995 #, c-format
996 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
997 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
998
999 #: src/collect-io.cc:434
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "error saving collection file: %s\n"
1003 "error: %s\n"
1004 msgstr ""
1005 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
1006 "greška: %s\n"
1007
1008 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1009 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1010 #: src/utilops.cc:2910
1011 msgid "Rename"
1012 msgstr "Preimenuj"
1013
1014 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1015 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1016 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1017 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1018 #: src/view-file/view-file.cc:720
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Move to Trash"
1021 msgstr "Pomeri na _vrh"
1022
1023 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1024 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1025 #: src/search.cc:357
1026 msgid "Close window"
1027 msgstr "Zatvori prozor"
1028
1029 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1030 #: src/search.cc:358
1031 msgid "View"
1032 msgstr "Pregled"
1033
1034 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1035 #: src/search.cc:359
1036 msgid "View in new window"
1037 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1040 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1041 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1042 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1043 msgid "Select all"
1044 msgstr "Izaberi sve"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1047 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1048 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1049 msgid "Select none"
1050 msgstr "Poništi izbor"
1051
1052 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Rectangular selection"
1055 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:87
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Select single file"
1060 msgstr "Izaberi fasciklu"
1061
1062 #: src/collect-table.cc:88
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Toggle select image"
1065 msgstr "naredna slika"
1066
1067 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Append from file selection"
1070 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:90
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Append from collection"
1075 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1076
1077 #: src/collect-table.cc:92
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Save collection as"
1080 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:93
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Show filename text"
1085 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1088 msgid "Sort by name"
1089 msgstr "Poređaj po nazivu"
1090
1091 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1092 msgid "Sort by date"
1093 msgstr "Poređaj po datumu"
1094
1095 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1096 msgid "Sort by size"
1097 msgstr "Poređaj po veličini"
1098
1099 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1100 msgid "Sort by path"
1101 msgstr "Poređaj po putanju"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1104 msgid "Print"
1105 msgstr "Štampaj"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:99
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Append (Append collection dialog)"
1110 msgstr "Dodaj u zbirku"
1111
1112 #: src/collect-table.cc:100
1113 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/collect-table.cc:244
1117 #, c-format
1118 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1119 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1120
1121 #: src/collect-table.cc:251
1122 #, c-format
1123 msgid "%s, %d images"
1124 msgstr "%s, %d slika"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1127 #: src/layout-util.cc:3472
1128 msgid "Empty"
1129 msgstr "Prazno"
1130
1131 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1132 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1133 msgid "Loading thumbs..."
1134 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1135
1136 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1137 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1138 msgid "_View"
1139 msgstr "P_regled"
1140
1141 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1142 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1143 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1144 msgid "View in _new window"
1145 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1146
1147 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Go to original"
1150 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1151
1152 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1153 msgid "Rem_ove"
1154 msgstr "_Ukloni"
1155
1156 #: src/collect-table.cc:995
1157 msgid "Append from collection..."
1158 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1159
1160 #: src/collect-table.cc:999
1161 msgid "_Selection"
1162 msgstr "_Izbor"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:1005
1165 msgid "Invert selection"
1166 msgstr "Obrni izbor"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1169 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1170 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1171 #: src/view-file/view-file.cc:707
1172 msgid "_Copy..."
1173 msgstr "_Umnoži..."
1174
1175 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1176 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1177 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1178 #: src/view-file/view-file.cc:709
1179 msgid "_Move..."
1180 msgstr "Premest_i..."
1181
1182 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1183 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1184 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1185 #: src/view-file/view-file.cc:711
1186 msgid "_Rename..."
1187 msgstr "P_reimenuj..."
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1190 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1191 msgid "_Copy path"
1192 msgstr "Umno_ži putanju"
1193
1194 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1195 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1196 #, fuzzy
1197 msgid "_Copy path unquoted"
1198 msgstr "Umno_ži putanju"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1201 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1202 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1203 #: src/view-file/view-file.cc:719
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Move to Trash..."
1206 msgstr "Premesti..."
1207
1208 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1209 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1210 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1211 msgid "_Delete..."
1212 msgstr "_Obriši..."
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1215 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1216 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1217 msgid "_Delete"
1218 msgstr "_Obriši"
1219
1220 #: src/collect-table.cc:1043
1221 msgid "Randomize"
1222 msgstr "Načini nasumičnim"
1223
1224 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1225 #: src/view-file/view-file.cc:751
1226 msgid "_Sort"
1227 msgstr "Pore_đaj"
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1230 msgid "Show filename _text"
1231 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1232
1233 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1234 #: src/view-file/view-file.cc:779
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Show star rating"
1237 msgstr "Poređaj po datumu"
1238
1239 #: src/collect-table.cc:1053
1240 msgid "_Save collection"
1241 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1242
1243 #: src/collect-table.cc:1055
1244 msgid "Save collection _as..."
1245 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1246
1247 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1248 #: src/view-file/view-file.cc:734
1249 msgid "_Find duplicates..."
1250 msgstr "Na_đi duplikate..."
1251
1252 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1253 #: src/search.cc:1162
1254 msgid "Print..."
1255 msgstr "_Štampaj..."
1256
1257 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1258 msgid "Dropped list includes folders."
1259 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1260
1261 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1262 msgid "_Add contents"
1263 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1264
1265 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1266 msgid "Add contents _recursive"
1267 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1268
1269 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1270 msgid "_Skip folders"
1271 msgstr "Preskoči _fascikle"
1272
1273 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1274 msgid "sRGB"
1275 msgstr "sRGB"
1276
1277 #: src/color-man.cc:450
1278 msgid "Adobe RGB compatible"
1279 msgstr "Adobe RGB"
1280
1281 #: src/color-man.cc:466
1282 msgid "Custom profile"
1283 msgstr "Proizvoljan profil"
1284
1285 #: src/debug.cc:60
1286 #, fuzzy
1287 msgid "error"
1288 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1289
1290 #: src/debug.cc:61
1291 msgid "warning"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1295 msgid "Can't save"
1296 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1297
1298 #: src/desktop-file.cc:78
1299 msgid "Please specify file name."
1300 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1301
1302 #: src/desktop-file.cc:90
1303 msgid "Could not create directory"
1304 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1305
1306 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1307 msgid "Desktop file"
1308 msgstr "Desktop datoteka"
1309
1310 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "Unable to delete file:\n"
1314 "%s"
1315 msgstr ""
1316 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1317 "%s"
1318
1319 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1320 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1321 msgid "File deletion failed"
1322 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1323
1324 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1325 #: src/ui-pathsel.cc:532
1326 msgid "Delete file"
1327 msgstr "Obriši datoteku"
1328
1329 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "About to delete the file:\n"
1333 " %s"
1334 msgstr ""
1335 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1336 " %s"
1337
1338 #: src/desktop-file.cc:379
1339 msgid "new.desktop"
1340 msgstr "nova datoteka.desktop"
1341
1342 #: src/desktop-file.cc:544
1343 msgid "Plugins"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/desktop-file.cc:569
1347 msgid "New"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/desktop-file.cc:575
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Edit"
1353 msgstr "_Uređivanje"
1354
1355 #: src/desktop-file.cc:612
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Disabled"
1358 msgstr "Upisiv"
1359
1360 #: src/desktop-file.cc:634
1361 msgid "Hidden"
1362 msgstr "Skriveno"
1363
1364 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1365 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1366 msgid "Path"
1367 msgstr "Putanja"
1368
1369 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1370 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1371 msgid "Delete"
1372 msgstr "Brisanje"
1373
1374 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1375 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1376 #: src/window.cc:400
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Clear"
1379 msgstr "O_čisti"
1380
1381 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Toggle thumbs"
1384 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1385
1386 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Collection from selection"
1389 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1390
1391 #: src/dupe.cc:157
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Append list"
1394 msgstr "_Dodaj"
1395
1396 #: src/dupe.cc:159
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Select group 1 duplicates"
1399 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1400
1401 #: src/dupe.cc:160
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Select group 2 duplicates"
1404 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1405
1406 #: src/dupe.cc:247
1407 msgid "Drop files to compare them."
1408 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1409
1410 #: src/dupe.cc:251
1411 #, c-format
1412 msgid "%d files"
1413 msgstr "%d datoteke"
1414
1415 #: src/dupe.cc:255
1416 #, c-format
1417 msgid "%d matches found in %d files"
1418 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1419
1420 #: src/dupe.cc:260
1421 msgid "[set 1]"
1422 msgstr "[postavi 1]"
1423
1424 #: src/dupe.cc:2320
1425 msgid "Reading checksums..."
1426 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1427
1428 #: src/dupe.cc:2356
1429 msgid "Reading dimensions..."
1430 msgstr "Čitam dimenziju..."
1431
1432 #: src/dupe.cc:2449
1433 msgid "Reading similarity data..."
1434 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1435
1436 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1437 msgid "Comparing..."
1438 msgstr "Poredim..."
1439
1440 #: src/dupe.cc:2507
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Comparing"
1443 msgstr "Poredim..."
1444
1445 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1446 msgid "Sorting..."
1447 msgstr "Ređam..."
1448
1449 #: src/dupe.cc:2581
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Queuing..."
1452 msgstr "obrađujem..."
1453
1454 #: src/dupe.cc:3015
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Loading file list"
1457 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1458
1459 #: src/dupe.cc:3517
1460 msgid "Select group _1 duplicates"
1461 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1462
1463 #: src/dupe.cc:3519
1464 msgid "Select group _2 duplicates"
1465 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1466
1467 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1468 msgid "C_lear"
1469 msgstr "O_čisti"
1470
1471 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1472 msgid "Close _window"
1473 msgstr "_Zatvori prozor"
1474
1475 #: src/dupe.cc:3727
1476 #, c-format
1477 msgid "%d files (set 2)"
1478 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1479
1480 #: src/dupe.cc:3960
1481 msgid "Name case-insensitive"
1482 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1483
1484 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1485 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1486 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1487 msgid "Size"
1488 msgstr "Veličina"
1489
1490 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1491 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1492 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1493 msgid "Date"
1494 msgstr "Datum"
1495
1496 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1497 msgid "Dimensions"
1498 msgstr "Dimenzije"
1499
1500 #: src/dupe.cc:3964
1501 msgid "Checksum"
1502 msgstr "Suma za proveru"
1503
1504 #: src/dupe.cc:3966
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Similarity (high - 95)"
1507 msgstr "Sličnost (velika)"
1508
1509 #: src/dupe.cc:3967
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Similarity (med. - 90)"
1512 msgstr "Sličnost (mala)"
1513
1514 #: src/dupe.cc:3968
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Similarity (low - 85)"
1517 msgstr "Sličnost (mala)"
1518
1519 #: src/dupe.cc:3969
1520 msgid "Similarity (custom)"
1521 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1522
1523 #: src/dupe.cc:3970
1524 msgid "Name ≠ content"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/dupe.cc:3971
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1530 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1531
1532 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1533 msgid "Find duplicates"
1534 msgstr "Nađi duplikate"
1535
1536 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1537 msgid "Rank"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Thumb"
1543 msgstr "Umanjeni prikazi"
1544
1545 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1546 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Set"
1549 msgstr "More"
1550
1551 #: src/dupe.cc:4718
1552 msgid "Compare to:"
1553 msgstr "Uporedi sa:"
1554
1555 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1556 msgid "Thumbnails"
1557 msgstr "Umanjeni prikazi"
1558
1559 #: src/dupe.cc:4762
1560 msgid "Compare by:"
1561 msgstr "Uporedi po:"
1562
1563 #: src/dupe.cc:4770
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Custom Threshold"
1566 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1567
1568 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1569 msgid "Sort"
1570 msgstr "Poređaj"
1571
1572 #: src/dupe.cc:4787
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Ignore Orientation"
1575 msgstr "Orjentacija"
1576
1577 #: src/dupe.cc:4795
1578 msgid "Compare two file sets"
1579 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1580
1581 #: src/dupe.cc:4999
1582 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/dupe.cc:5250
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1588 msgstr ""
1589 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1590 "greška: %s\n"
1591
1592 #: src/dupe.cc:5256
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Match"
1595 msgstr "nije nađeno"
1596
1597 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1598 msgid "Group"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/dupe.cc:5256
1602 msgid "Similarity"
1603 msgstr "Sličnost"
1604
1605 #: src/dupe.cc:5256
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Thumbnail"
1608 msgstr "Umanjeni prikazi"
1609
1610 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1611 msgid "Width"
1612 msgstr "Širina"
1613
1614 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1615 msgid "Height"
1616 msgstr "Visina"
1617
1618 #: src/dupe.cc:5256
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Path\n"
1621 msgstr "Putanja"
1622
1623 #: src/dupe.cc:5383
1624 msgid "Export Files"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/dupe.cc:5409
1628 #, fuzzy
1629 msgid "_Export"
1630 msgstr "Sport"
1631
1632 #: src/dupe.cc:5414
1633 msgid "Export to csv"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/dupe.cc:5416
1637 msgid "Export to tab-delimited"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/editors.cc:301
1641 #, c-format
1642 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1643 msgstr ""
1644 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1645 "„%s“\n"
1646
1647 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1648 msgid "yes"
1649 msgstr "da"
1650
1651 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1652 msgid "no"
1653 msgstr "ne"
1654
1655 #: src/editors.cc:563
1656 msgid "stopping..."
1657 msgstr "prekidam..."
1658
1659 #: src/editors.cc:584
1660 msgid "Edit command results"
1661 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1662
1663 #: src/editors.cc:587
1664 #, c-format
1665 msgid "Output of %s"
1666 msgstr "Izlaz od %s"
1667
1668 #: src/editors.cc:1125
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "Failed to run command:\n"
1672 "%s\n"
1673 msgstr ""
1674 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1675 "%s\n"
1676
1677 #: src/editors.cc:1254
1678 msgid "stopped by user"
1679 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1680
1681 #: src/editors.cc:1339
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s\n"
1685 "\"%s\""
1686 msgstr ""
1687 "%s\n"
1688 "„%s“"
1689
1690 #: src/editors.cc:1341
1691 msgid "Invalid editor command"
1692 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1693
1694 #: src/editors.cc:1428
1695 msgid "Editor template is empty."
1696 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1697
1698 #: src/editors.cc:1429
1699 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1700 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1701
1702 #: src/editors.cc:1430
1703 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1704 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1705
1706 #: src/editors.cc:1431
1707 msgid "Can't find matching file type."
1708 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1709
1710 #: src/editors.cc:1432
1711 msgid "Can't execute external editor."
1712 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1713
1714 #: src/editors.cc:1433
1715 msgid "External editor returned error status."
1716 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1717
1718 #: src/editors.cc:1434
1719 msgid "File was skipped."
1720 msgstr "Datoteka je preskočena."
1721
1722 #: src/editors.cc:1435
1723 msgid "Unknown error."
1724 msgstr "Nepoznata greška."
1725
1726 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1727 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1728 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1729 msgid "unknown"
1730 msgstr "nepoznato"
1731
1732 #: src/exif.cc:141
1733 msgid "top left"
1734 msgstr "gore levo"
1735
1736 #: src/exif.cc:142
1737 msgid "top right"
1738 msgstr "gore desno"
1739
1740 #: src/exif.cc:143
1741 msgid "bottom right"
1742 msgstr "dole desno"
1743
1744 #: src/exif.cc:144
1745 msgid "bottom left"
1746 msgstr "dole levo"
1747
1748 #: src/exif.cc:145
1749 msgid "left top"
1750 msgstr "levo gore"
1751
1752 #: src/exif.cc:146
1753 msgid "right top"
1754 msgstr "desno gore"
1755
1756 #: src/exif.cc:147
1757 msgid "right bottom"
1758 msgstr "desno dole"
1759
1760 #: src/exif.cc:148
1761 msgid "left bottom"
1762 msgstr "levo dole"
1763
1764 #: src/exif.cc:155
1765 msgid "inch"
1766 msgstr "inč"
1767
1768 #: src/exif.cc:156
1769 msgid "centimeter"
1770 msgstr "santimetar"
1771
1772 #: src/exif.cc:168
1773 msgid "average"
1774 msgstr "prosek"
1775
1776 #: src/exif.cc:169
1777 msgid "center weighted"
1778 msgstr "sredina"
1779
1780 #: src/exif.cc:170
1781 msgid "spot"
1782 msgstr "tačka"
1783
1784 #: src/exif.cc:171
1785 msgid "multi-spot"
1786 msgstr "više tačaka"
1787
1788 #: src/exif.cc:172
1789 msgid "multi-segment"
1790 msgstr "više segmenata"
1791
1792 #: src/exif.cc:173
1793 msgid "partial"
1794 msgstr "delimično"
1795
1796 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1797 msgid "other"
1798 msgstr "ostalo"
1799
1800 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1801 msgid "not defined"
1802 msgstr "nije određeno"
1803
1804 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1805 msgid "manual"
1806 msgstr "ručno"
1807
1808 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1809 #: src/exif.cc:302
1810 msgid "normal"
1811 msgstr "normalno"
1812
1813 #: src/exif.cc:182
1814 msgid "aperture"
1815 msgstr "otvor blende"
1816
1817 #: src/exif.cc:183
1818 msgid "shutter"
1819 msgstr "ekspozicija"
1820
1821 #: src/exif.cc:184
1822 msgid "creative"
1823 msgstr "kreativno"
1824
1825 #: src/exif.cc:185
1826 msgid "action"
1827 msgstr "radnja"
1828
1829 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1830 msgid "portrait"
1831 msgstr "uspravno"
1832
1833 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1834 msgid "landscape"
1835 msgstr "položeno"
1836
1837 #: src/exif.cc:193
1838 msgid "daylight"
1839 msgstr "dnevna svetlost"
1840
1841 #: src/exif.cc:194
1842 msgid "fluorescent"
1843 msgstr "neonka"
1844
1845 #: src/exif.cc:195
1846 msgid "tungsten (incandescent)"
1847 msgstr "obična sijalica"
1848
1849 #: src/exif.cc:196
1850 msgid "flash"
1851 msgstr "blic"
1852
1853 #: src/exif.cc:197
1854 msgid "fine weather"
1855 msgstr "lepo vreme"
1856
1857 #: src/exif.cc:198
1858 msgid "cloudy weather"
1859 msgstr "oblačno"
1860
1861 #: src/exif.cc:199
1862 msgid "shade"
1863 msgstr "senka"
1864
1865 #: src/exif.cc:200
1866 msgid "daylight fluorescent"
1867 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1868
1869 #: src/exif.cc:201
1870 msgid "day white fluorescent"
1871 msgstr "dnevna, bela neonka"
1872
1873 #: src/exif.cc:202
1874 msgid "cool white fluorescent"
1875 msgstr "hladna, bela neonka"
1876
1877 #: src/exif.cc:203
1878 msgid "white fluorescent"
1879 msgstr "bela neonka"
1880
1881 #: src/exif.cc:204
1882 msgid "standard light A"
1883 msgstr "standardno svetlo A"
1884
1885 #: src/exif.cc:205
1886 msgid "standard light B"
1887 msgstr "standardno svetlo B"
1888
1889 #: src/exif.cc:206
1890 msgid "standard light C"
1891 msgstr "standardno svetlo C"
1892
1893 #: src/exif.cc:207
1894 msgid "D55"
1895 msgstr "D55"
1896
1897 #: src/exif.cc:208
1898 msgid "D65"
1899 msgstr "D65"
1900
1901 #: src/exif.cc:209
1902 msgid "D75"
1903 msgstr "D75"
1904
1905 #: src/exif.cc:210
1906 msgid "D50"
1907 msgstr "D50"
1908
1909 #: src/exif.cc:211
1910 msgid "ISO studio tungsten"
1911 msgstr "studijska ISO rasveta"
1912
1913 #: src/exif.cc:219
1914 msgid "yes, not detected by strobe"
1915 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1916
1917 #: src/exif.cc:220
1918 msgid "yes, detected by strobe"
1919 msgstr "da, očitano sa blica"
1920
1921 #: src/exif.cc:226
1922 #, fuzzy
1923 msgid "uncalibrated"
1924 msgstr "nekalibrisano"
1925
1926 #: src/exif.cc:232
1927 msgid "1 chip color area"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/exif.cc:233
1931 msgid "2 chip color area"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/exif.cc:234
1935 msgid "3 chip color area"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/exif.cc:235
1939 msgid "color sequential area"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/exif.cc:236
1943 msgid "trilinear"
1944 msgstr "trilinearno"
1945
1946 #: src/exif.cc:237
1947 msgid "color sequential linear"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/exif.cc:242
1951 msgid "digital still camera"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/exif.cc:247
1955 msgid "direct photo"
1956 msgstr "direktna fotka"
1957
1958 #: src/exif.cc:253
1959 msgid "custom"
1960 msgstr "proizvoljno"
1961
1962 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1963 msgid "auto"
1964 msgstr "automatski"
1965
1966 #: src/exif.cc:260
1967 #, fuzzy
1968 msgid "auto bracket"
1969 msgstr "Sam preimenuj"
1970
1971 #: src/exif.cc:271
1972 msgid "standard"
1973 msgstr "standardno"
1974
1975 #: src/exif.cc:274
1976 msgid "night scene"
1977 msgstr "noćni režim"
1978
1979 #: src/exif.cc:279
1980 msgid "none"
1981 msgstr "ništa"
1982
1983 #: src/exif.cc:280
1984 #, fuzzy
1985 msgid "low gain up"
1986 msgstr "Počisti"
1987
1988 #: src/exif.cc:281
1989 msgid "high gain up"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/exif.cc:282
1993 msgid "low gain down"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/exif.cc:283
1997 msgid "high gain down"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2001 msgid "soft"
2002 msgstr "meko"
2003
2004 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2005 msgid "hard"
2006 msgstr "oštro"
2007
2008 #: src/exif.cc:296
2009 #, fuzzy
2010 msgid "low"
2011 msgstr "Sveće"
2012
2013 #: src/exif.cc:297
2014 msgid "high"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/exif.cc:310
2018 msgid "macro"
2019 msgstr "makro"
2020
2021 #: src/exif.cc:311
2022 msgid "close"
2023 msgstr "blizu"
2024
2025 #: src/exif.cc:312
2026 msgid "distant"
2027 msgstr "udaljeno"
2028
2029 #: src/exif.cc:322
2030 msgid "Image Width"
2031 msgstr "Širina slike"
2032
2033 #: src/exif.cc:323
2034 msgid "Image Height"
2035 msgstr "Visina slike"
2036
2037 #: src/exif.cc:324
2038 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/exif.cc:325
2042 msgid "Compression"
2043 msgstr "Kompresija"
2044
2045 #: src/exif.cc:326
2046 msgid "Image description"
2047 msgstr "Opis slike"
2048
2049 #: src/exif.cc:327
2050 msgid "Camera make"
2051 msgstr "Proizvođač"
2052
2053 #: src/exif.cc:328
2054 msgid "Camera model"
2055 msgstr "Model"
2056
2057 #: src/exif.cc:329
2058 msgid "Orientation"
2059 msgstr "Orjentacija"
2060
2061 #: src/exif.cc:330
2062 msgid "X resolution"
2063 msgstr "Rezolucija po X osi"
2064
2065 #: src/exif.cc:331
2066 msgid "Y Resolution"
2067 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2068
2069 #: src/exif.cc:332
2070 msgid "Resolution units"
2071 msgstr "Jedinica rezolucije"
2072
2073 #: src/exif.cc:333
2074 msgid "Firmware"
2075 msgstr "Firmver"
2076
2077 #: src/exif.cc:335
2078 msgid "White point"
2079 msgstr "Bela tačka"
2080
2081 #: src/exif.cc:336
2082 msgid "Primary chromaticities"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/exif.cc:337
2086 msgid "YCbCy coefficients"
2087 msgstr "YCbCy koeficijent"
2088
2089 #: src/exif.cc:338
2090 #, fuzzy
2091 msgid "YCbCr positioning"
2092 msgstr "GPS lokacija"
2093
2094 #: src/exif.cc:339
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Black white reference"
2097 msgstr "dnevna, bela neonka"
2098
2099 #: src/exif.cc:341
2100 msgid "SubIFD Exif offset"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/exif.cc:343
2104 msgid "Exposure time (seconds)"
2105 msgstr "Dužina ekspozicije"
2106
2107 #: src/exif.cc:344
2108 msgid "FNumber"
2109 msgstr "F-broj"
2110
2111 #: src/exif.cc:345
2112 msgid "Exposure program"
2113 msgstr "Program ekspozicije"
2114
2115 #: src/exif.cc:346
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Spectral Sensitivity"
2118 msgstr "ISO osetljivost"
2119
2120 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2121 msgid "ISO sensitivity"
2122 msgstr "ISO osetljivost"
2123
2124 #: src/exif.cc:348
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Optoelectric conversion factor"
2127 msgstr "Otvori zbirku"
2128
2129 #: src/exif.cc:349
2130 msgid "Exif version"
2131 msgstr "Exif izdanje"
2132
2133 #: src/exif.cc:350
2134 msgid "Date original"
2135 msgstr "Orginalni datum"
2136
2137 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2138 msgid "Date digitized"
2139 msgstr "Podešeni datum"
2140
2141 #: src/exif.cc:352
2142 msgid "Pixel format"
2143 msgstr "Format piksela"
2144
2145 #: src/exif.cc:353
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Compression ratio"
2148 msgstr "Kompresija"
2149
2150 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2151 msgid "Shutter speed"
2152 msgstr "Brzina zatvarača"
2153
2154 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2155 msgid "Aperture"
2156 msgstr "Otvor blende"
2157
2158 #: src/exif.cc:356
2159 msgid "Brightness"
2160 msgstr "Osvetljenost"
2161
2162 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Exposure bias"
2165 msgstr "Režim ekspozicije"
2166
2167 #: src/exif.cc:358
2168 msgid "Maximum aperture"
2169 msgstr "Najveći otvor blende"
2170
2171 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2172 msgid "Subject distance"
2173 msgstr "Udaljenost objekta"
2174
2175 #: src/exif.cc:360
2176 msgid "Metering mode"
2177 msgstr "način merenja svetla"
2178
2179 #: src/exif.cc:361
2180 msgid "Light source"
2181 msgstr "Izvor svetlosti"
2182
2183 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2184 msgid "Flash"
2185 msgstr "Blic"
2186
2187 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2188 msgid "Focal length"
2189 msgstr "Žižna daljina"
2190
2191 #: src/exif.cc:364
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Subject area"
2194 msgstr "Opseg motiva"
2195
2196 #: src/exif.cc:365
2197 msgid "MakerNote"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/exif.cc:366
2201 msgid "UserComment"
2202 msgstr "Komentar korisnika"
2203
2204 #: src/exif.cc:367
2205 msgid "Subsecond time"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/exif.cc:368
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Subsecond time original"
2211 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2212
2213 #: src/exif.cc:369
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Subsecond time digitized"
2216 msgstr "Podešeni datum"
2217
2218 #: src/exif.cc:370
2219 msgid "FlashPix version"
2220 msgstr "FlashPix izdanje"
2221
2222 #: src/exif.cc:371
2223 msgid "Colorspace"
2224 msgstr "Prostor boja"
2225
2226 #: src/exif.cc:375
2227 msgid "Audio data"
2228 msgstr "Zvučni podaci"
2229
2230 #: src/exif.cc:376
2231 msgid "ExifR98 extension"
2232 msgstr "ExifR98 proširenje"
2233
2234 #: src/exif.cc:377
2235 msgid "Flash strength"
2236 msgstr "Jačina blica"
2237
2238 #: src/exif.cc:378
2239 msgid "Spatial frequency response"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/exif.cc:379
2243 msgid "X Pixel density"
2244 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2245
2246 #: src/exif.cc:380
2247 msgid "Y Pixel density"
2248 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2249
2250 #: src/exif.cc:381
2251 msgid "Pixel density units"
2252 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2253
2254 #: src/exif.cc:382
2255 msgid "Subject location"
2256 msgstr "Lokacija motiva"
2257
2258 #: src/exif.cc:384
2259 msgid "Sensor type"
2260 msgstr "Vrsta senzora"
2261
2262 #: src/exif.cc:385
2263 msgid "Source type"
2264 msgstr "Vrsta izvora"
2265
2266 #: src/exif.cc:386
2267 msgid "Scene type"
2268 msgstr "Vrsta scene"
2269
2270 #: src/exif.cc:387
2271 msgid "Color filter array pattern"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/exif.cc:389
2275 msgid "Render process"
2276 msgstr "Proces renderovanja"
2277
2278 #: src/exif.cc:390
2279 msgid "Exposure mode"
2280 msgstr "Režim ekspozicije"
2281
2282 #: src/exif.cc:391
2283 msgid "White balance"
2284 msgstr "Balans bele"
2285
2286 #: src/exif.cc:392
2287 msgid "Digital zoom ratio"
2288 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2289
2290 #: src/exif.cc:393
2291 msgid "Focal length (35mm)"
2292 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2293
2294 #: src/exif.cc:394
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Scene capture type"
2297 msgstr "Vrsta scene"
2298
2299 #: src/exif.cc:395
2300 msgid "Gain control"
2301 msgstr "Kontrola postizanja"
2302
2303 #: src/exif.cc:396
2304 msgid "Contrast"
2305 msgstr "Kontrast"
2306
2307 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2308 msgid "Saturation"
2309 msgstr "Zasićenost"
2310
2311 #: src/exif.cc:398
2312 msgid "Sharpness"
2313 msgstr "Oštrina"
2314
2315 #: src/exif.cc:399
2316 msgid "Device setting"
2317 msgstr "Podešavanje uređaja"
2318
2319 #: src/exif.cc:400
2320 msgid "Subject range"
2321 msgstr "Opseg motiva"
2322
2323 #: src/exif.cc:401
2324 msgid "Image serial number"
2325 msgstr "Serijski broj slike"
2326
2327 #: src/exif.cc:1112
2328 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/exif.cc:1118
2332 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/exif-common.cc:390
2336 msgid "infinity"
2337 msgstr "beskonačnost"
2338
2339 #: src/exif-common.cc:418
2340 msgid "mode:"
2341 msgstr "režim:"
2342
2343 #: src/exif-common.cc:422
2344 msgid "on"
2345 msgstr "uključeno"
2346
2347 #: src/exif-common.cc:425
2348 msgid "off"
2349 msgstr "isključeno"
2350
2351 #: src/exif-common.cc:434
2352 msgid "not detected by strobe"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/exif-common.cc:435
2356 msgid "detected by strobe"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/exif-common.cc:440
2360 msgid "red-eye reduction"
2361 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2362
2363 #: src/exif-common.cc:458
2364 msgid "dot"
2365 msgstr "tačka"
2366
2367 #: src/exif-common.cc:491
2368 msgid "AdobeRGB"
2369 msgstr "AdobeRGB"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:499
2372 msgid "embedded"
2373 msgstr "umetnuto"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:591
2376 msgid "Above Sea Level"
2377 msgstr "Iznad nivoa mora"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:591
2380 msgid "Below Sea Level"
2381 msgstr "Ispod nivoa mora"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2384 msgid "Camera"
2385 msgstr "Foto aparat"
2386
2387 #: src/exif-common.cc:898
2388 #, fuzzy
2389 msgid "DateDigitized"
2390 msgstr "Podešeni datum"
2391
2392 #: src/exif-common.cc:904
2393 msgid "Focal length 35mm"
2394 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2395
2396 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2397 msgid "Resolution"
2398 msgstr "Rezolucija"
2399
2400 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2401 msgid "Color profile"
2402 msgstr "Profil boja"
2403
2404 #: src/exif-common.cc:909
2405 msgid "GPS position"
2406 msgstr "GPS lokacija"
2407
2408 #: src/exif-common.cc:910
2409 msgid "GPS altitude"
2410 msgstr "GPS visina"
2411
2412 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Local time"
2415 msgstr "Mesto:"
2416
2417 #: src/exif-common.cc:912
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Time zone"
2420 msgstr "Traka vremena"
2421
2422 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Country name"
2425 msgstr "Poređaj po nazivu"
2426
2427 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Country code"
2430 msgstr "Poređaj po nazivu"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Star rating"
2435 msgstr "Poređaj po datumu"
2436
2437 #: src/exif-common.cc:916
2438 msgid "File size"
2439 msgstr "veličina datoteke"
2440
2441 #: src/exif-common.cc:917
2442 msgid "File date"
2443 msgstr "Datum datoteke"
2444
2445 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2446 msgid "File mode"
2447 msgstr "Režim datoteke"
2448
2449 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2450 #, fuzzy
2451 msgid "File ctime"
2452 msgstr "veličina datoteke"
2453
2454 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2455 #, fuzzy
2456 msgid "File owner"
2457 msgstr "Režim datoteke"
2458
2459 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2460 #, fuzzy
2461 msgid "File group"
2462 msgstr "Podaci o datoteci"
2463
2464 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2465 #, fuzzy
2466 msgid "File link"
2467 msgstr "Podaci o datoteci"
2468
2469 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2470 #, fuzzy
2471 msgid "File class"
2472 msgstr "Datoteke"
2473
2474 #: src/exif-common.cc:924
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Page no."
2477 msgstr "%d. stranica"
2478
2479 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2480 msgid "Lens"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/filedata.cc:112
2484 #, c-format
2485 msgid "%d bytes"
2486 msgstr "%d bajtova"
2487
2488 #: src/filedata.cc:116
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "%.1f KiB"
2491 msgstr "%.1f K"
2492
2493 #: src/filedata.cc:120
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "%.1f MiB"
2496 msgstr "%.1f MB"
2497
2498 #: src/filedata.cc:125
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "%.1f GiB"
2501 msgstr "%.1f GB"
2502
2503 #: src/filedata.cc:2794
2504 msgid "file or directory does not exist"
2505 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2506
2507 #: src/filedata.cc:2800
2508 msgid "destination already exists"
2509 msgstr "odredište već postoji"
2510
2511 #: src/filedata.cc:2806
2512 msgid "destination can't be overwritten"
2513 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2514
2515 #: src/filedata.cc:2812
2516 msgid "destination directory is not writable"
2517 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2518
2519 #: src/filedata.cc:2818
2520 msgid "destination directory does not exist"
2521 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2522
2523 #: src/filedata.cc:2824
2524 msgid "source directory is not writable"
2525 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2526
2527 #: src/filedata.cc:2830
2528 msgid "no read permission"
2529 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2530
2531 #: src/filedata.cc:2836
2532 msgid "file is readonly"
2533 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2534
2535 #: src/filedata.cc:2842
2536 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2537 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2538
2539 #: src/filedata.cc:2848
2540 msgid "source and destination are the same"
2541 msgstr "izvor i odredište su isti"
2542
2543 #: src/filedata.cc:2854
2544 msgid "source and destination have different extension"
2545 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2546
2547 #: src/filedata.cc:2860
2548 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2549 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2550
2551 #: src/filedata.cc:2866
2552 #, fuzzy
2553 msgid "another destination file has the same filename"
2554 msgstr "izvor i odredište su isti"
2555
2556 #: src/filedata.cc:3428
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2559 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2560
2561 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2562 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2563 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2564 #: src/preferences.cc:2436
2565 msgid "Full screen"
2566 msgstr "Ceo ekran"
2567
2568 #: src/fullscreen.cc:421
2569 msgid "Full size"
2570 msgstr "Puna veličina"
2571
2572 #: src/fullscreen.cc:430
2573 msgid "Monitor"
2574 msgstr "Monitor"
2575
2576 #: src/fullscreen.cc:436
2577 msgid "Screen"
2578 msgstr "Ekran"
2579
2580 #: src/fullscreen.cc:655
2581 msgid "Determined by Window Manager"
2582 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2583
2584 #: src/fullscreen.cc:656
2585 msgid "Active screen"
2586 msgstr "Aktivan ekran"
2587
2588 #: src/fullscreen.cc:658
2589 msgid "Active monitor"
2590 msgstr "Aktivan monitor"
2591
2592 #: src/histogram.cc:121
2593 msgid "Log Histogram on Red"
2594 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2595
2596 #: src/histogram.cc:122
2597 msgid "Log Histogram on Green"
2598 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2599
2600 #: src/histogram.cc:123
2601 msgid "Log Histogram on Blue"
2602 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2603
2604 #: src/histogram.cc:124
2605 msgid "Log Histogram on RGB"
2606 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2607
2608 #: src/histogram.cc:125
2609 msgid "Log Histogram on value"
2610 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2611
2612 #: src/histogram.cc:130
2613 msgid "Linear Histogram on Red"
2614 msgstr "Linearni histogram crvene"
2615
2616 #: src/histogram.cc:131
2617 msgid "Linear Histogram on Green"
2618 msgstr "Linearni histogram zelene"
2619
2620 #: src/histogram.cc:132
2621 msgid "Linear Histogram on Blue"
2622 msgstr "Linearni histogram plave"
2623
2624 #: src/histogram.cc:133
2625 msgid "Linear Histogram on RGB"
2626 msgstr "Linearni RGB histogram"
2627
2628 #: src/histogram.cc:134
2629 msgid "Linear Histogram on value"
2630 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2631
2632 #: src/history-list.cc:290
2633 #, c-format
2634 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2635 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2636
2637 #: src/image.cc:362
2638 #, c-format
2639 msgid " (Collection %s)"
2640 msgstr " (Zbirka %s)"
2641
2642 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2643 #, c-format
2644 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/image-load-j2k.cc:201
2648 msgid "Could not open file for reading"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/image-load-j2k.cc:211
2652 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/image-load-j2k.cc:218
2656 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/image-load-j2k.cc:226
2660 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/image-load-j2k.cc:232
2664 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/image-load-j2k.cc:238
2668 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/image-load-j2k.cc:245
2672 msgid "JP2 image not rgb"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Rotate 180°"
2678 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2679
2680 #: src/img-view.cc:93
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Rotate mirror"
2683 msgstr "Spisak s_lika"
2684
2685 #: src/img-view.cc:94
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Rotate flip"
2688 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2689
2690 #: src/img-view.cc:95
2691 #, fuzzy
2692 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2693 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2694
2695 #: src/img-view.cc:96
2696 #, fuzzy
2697 msgid " Rotate clockwise 90°"
2698 msgstr "Rotira sliku udesno"
2699
2700 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Previous"
2703 msgstr "Prethodna slika"
2704
2705 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2706 #: src/img-view.cc:104
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Next"
2709 msgstr "Naredna slika"
2710
2711 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2712 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2713 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2714 msgid "Zoom in"
2715 msgstr "Uvećaj"
2716
2717 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2718 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2719 msgid "Zoom out"
2720 msgstr "Umanji"
2721
2722 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2723 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2724 msgid "Zoom to fit"
2725 msgstr "Uklopi u prozor"
2726
2727 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2728 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2729 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2730 msgid "Zoom 1:1"
2731 msgstr "Izvorna veličina"
2732
2733 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2734 msgid "Zoom 2:1"
2735 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2736
2737 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2738 msgid "Zoom 3:1"
2739 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2740
2741 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2742 msgid "Zoom 4:1"
2743 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2744
2745 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2746 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2747 msgid "Zoom 1:4"
2748 msgstr "Razmera 1:4"
2749
2750 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2751 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2752 msgid "Zoom 1:3"
2753 msgstr "Razmera 1:3"
2754
2755 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2756 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2757 msgid "Zoom 1:2"
2758 msgstr "Razmera 1:2"
2759
2760 #: src/img-view.cc:119
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Zoom fit window width"
2763 msgstr "Uklopi u prozor"
2764
2765 #: src/img-view.cc:120
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Zoom fit window height"
2768 msgstr "Uklopi u prozor"
2769
2770 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2771 msgid "Toggle slideshow"
2772 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2773
2774 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2775 msgid "Pause slideshow"
2776 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2777
2778 #: src/img-view.cc:123
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Reload image"
2781 msgstr "Načini nasumičnim"
2782
2783 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Fullscreen"
2786 msgstr "Ceo ekran"
2787
2788 #: src/img-view.cc:127
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Image overlay"
2791 msgstr "Raspored slike"
2792
2793 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Exit fullscreen"
2796 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2797
2798 #: src/img-view.cc:130
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Desaturate"
2801 msgstr "Priroda"
2802
2803 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2804 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Cannot open archive file"
2807 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2808
2809 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2810 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2811 #: src/view-file/view-file.cc:385
2812 #, fuzzy
2813 msgid "See the Log Window"
2814 msgstr "Dnevnik"
2815
2816 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2817 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2818 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2819 msgid "Zoom _in"
2820 msgstr "Po_većaj"
2821
2822 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2823 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2824 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2825 msgid "Zoom _out"
2826 msgstr "U_manji"
2827
2828 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2829 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2830 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2831 msgid "Zoom _1:1"
2832 msgstr "_Izvorna veličina"
2833
2834 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2835 msgid "_Go to directory view"
2836 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2837
2838 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2839 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2840 msgid "Toggle _slideshow"
2841 msgstr "_Pokretni prikaz"
2842
2843 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2844 msgid "Continue slides_how"
2845 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2846
2847 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2848 #: src/layout-image.cc:875
2849 msgid "Pause slides_how"
2850 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2851
2852 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2853 msgid "Exit _full screen"
2854 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2855
2856 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2857 msgid "_Full screen"
2858 msgstr "_Ceo ekran"
2859
2860 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2861 msgid "C_lose window"
2862 msgstr "_Zatvori prozor"
2863
2864 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2865 msgid "Ascending"
2866 msgstr "Rastuće"
2867
2868 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2869 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2870 msgid "Case"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/layout.cc:546
2874 msgid "Scroll to top left corner"
2875 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2876
2877 #: src/layout.cc:551
2878 msgid "Scroll to image center"
2879 msgstr "Idi na sredinu slike"
2880
2881 #: src/layout.cc:556
2882 msgid "Keep the region from previous image"
2883 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2884
2885 #: src/layout.cc:658
2886 #, fuzzy
2887 msgid " Slideshow ["
2888 msgstr " Pokretni prikaz"
2889
2890 #: src/layout.cc:662
2891 #, fuzzy
2892 msgid " Paused ["
2893 msgstr " Zaustavljen"
2894
2895 #: src/layout.cc:693
2896 #, c-format
2897 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2898 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2899
2900 #: src/layout.cc:701
2901 #, c-format
2902 msgid "%s, %d files%s"
2903 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2904
2905 #: src/layout.cc:707
2906 #, c-format
2907 msgid "%d files%s"
2908 msgstr "%d datoteka%s"
2909
2910 #: src/layout.cc:754
2911 #, c-format
2912 msgid "(no read permission) %s bytes"
2913 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2914
2915 #: src/layout.cc:758
2916 #, c-format
2917 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2918 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2919
2920 #: src/layout.cc:771
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2923 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2924
2925 #: src/layout.cc:775
2926 #, c-format
2927 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2928 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2929
2930 #: src/layout.cc:867
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Select sort order"
2933 msgstr "Izaberi fasciklu"
2934
2935 #: src/layout.cc:872
2936 msgid ""
2937 "Folder contents (files selected)\n"
2938 "Slideshow [time interval]"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/layout.cc:883
2942 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/layout.cc:894
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Select zoom and scroll mode"
2948 msgstr "Izaberi fasciklu"
2949
2950 #: src/layout.cc:906
2951 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2955 msgid "Tools"
2956 msgstr "Alati"
2957
2958 #: src/layout.cc:2323
2959 msgid "Window options and layout"
2960 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2961
2962 #: src/layout.cc:2366
2963 msgid "Apply"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/layout.cc:2392
2967 msgid "General options"
2968 msgstr "Opšta podešavanja"
2969
2970 #: src/layout.cc:2394
2971 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2972 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2973
2974 #: src/layout.cc:2402
2975 msgid "Use current"
2976 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2977
2978 #: src/layout.cc:2405
2979 msgid "Show date in directories list view"
2980 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2981
2982 #: src/layout.cc:2408
2983 msgid "Start-up directory:"
2984 msgstr "Početni direktorijum:"
2985
2986 #: src/layout.cc:2410
2987 msgid "No change"
2988 msgstr "Bez izmena"
2989
2990 #: src/layout.cc:2413
2991 msgid "Restore last path"
2992 msgstr "Poslednja putanja"
2993
2994 #: src/layout.cc:2416
2995 msgid "Home path"
2996 msgstr "Lična putanja"
2997
2998 #: src/layout.cc:2420
2999 msgid "Layout"
3000 msgstr "Raspored"
3001
3002 #: src/layout.cc:2720
3003 msgid "Invalid geometry\n"
3004 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
3005
3006 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3007 msgid "Files"
3008 msgstr "Datoteke"
3009
3010 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3011 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3012 msgid "Image"
3013 msgstr "Slika"
3014
3015 #: src/layout-config.cc:362
3016 msgid "(drag to change order)"
3017 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
3018
3019 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3020 #: src/view-file/view-file.cc:704
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Open archive"
3023 msgstr "Otvori skorašnje"
3024
3025 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3026 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3027 msgid "_Copy path to clipboard"
3028 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3029
3030 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3031 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3032 #, fuzzy
3033 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3034 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3035
3036 #: src/layout-image.cc:837
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Copy _image to clipboard"
3039 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3040
3041 #: src/layout-image.cc:888
3042 msgid "GIF _animation"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/layout-image.cc:892
3046 msgid "Hide file _list"
3047 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
3048
3049 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Hide Selectable Bars"
3052 msgstr "Sakrij „%s“"
3053
3054 #: src/layout-image.cc:2142
3055 #, c-format
3056 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3057 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3058
3059 #: src/layout-image.cc:2150
3060 #, c-format
3061 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3062 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3063
3064 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Clear Marks"
3067 msgstr "Očisti smeće"
3068
3069 #: src/layout-util.cc:605
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Operation failed:\n"
3072 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3073
3074 #: src/layout-util.cc:608
3075 #, fuzzy
3076 msgid "No file extension\n"
3077 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3078
3079 #: src/layout-util.cc:610
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Cannot create tmp file\n"
3082 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3083
3084 #: src/layout-util.cc:612
3085 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/layout-util.cc:614
3089 #, fuzzy
3090 msgid "File is not writable\n"
3091 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:616
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Exiftran error\n"
3096 msgstr "Greška pri štampanju"
3097
3098 #: src/layout-util.cc:618
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Mogrify error\n"
3101 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3102
3103 #: src/layout-util.cc:622
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Image orientation"
3106 msgstr "Orjentacija"
3107
3108 #: src/layout-util.cc:2146
3109 #, c-format
3110 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/layout-util.cc:2220
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3116 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3117
3118 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Rename window"
3121 msgstr "Novi prozor"
3122
3123 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Delete window"
3126 msgstr "Zatvori prozor"
3127
3128 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3129 msgid "OK"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/layout-util.cc:2473
3133 #, fuzzy
3134 msgid "rename window"
3135 msgstr "Novi prozor"
3136
3137 #: src/layout-util.cc:2504
3138 msgid "Delete window layout"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/layout-util.cc:2530
3142 msgid "_About"
3143 msgstr "_O programu"
3144
3145 #: src/layout-util.cc:2530
3146 msgid "About"
3147 msgstr "O programu"
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2531
3150 msgid "_Original state"
3151 msgstr "_Vrati izvorno"
3152
3153 #: src/layout-util.cc:2531
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Image rotate Original state"
3156 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3157
3158 #: src/layout-util.cc:2532
3159 msgid "_Back"
3160 msgstr "_Nazad"
3161
3162 #: src/layout-util.cc:2532
3163 msgid "Back in folder history"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/layout-util.cc:2533
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Clear Marks..."
3169 msgstr "Očisti smeće"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2535
3172 msgid "_Color Management"
3173 msgstr "Upravljanje _bojama"
3174
3175 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Connected Zoom 1:1"
3178 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3181 msgid "Zoom _2:1"
3182 msgstr "Razmera _2:1"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2538
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Connected Zoom 2:1"
3187 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:2539
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Connected Zoom 1:4"
3192 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3193
3194 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3195 msgid "Zoom _3:1"
3196 msgstr "Razmera _3:1"
3197
3198 #: src/layout-util.cc:2540
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Connected Zoom 3:1"
3201 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2541
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Connected Zoom 1:3"
3206 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3209 msgid "Zoom _4:1"
3210 msgstr "Razmera _4:1"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2542
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Connected Zoom 4:1"
3215 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2543
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Connected Zoom 1:2"
3220 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3221
3222 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3223 msgid "Fit _Horizontally"
3224 msgstr "Uklopi prema _širini"
3225
3226 #: src/layout-util.cc:2544
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Connected Fit Horizontally"
3229 msgstr "Uklopi prema širini"
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3232 msgid "Fit _Vertically"
3233 msgstr "Uklopi prema _visini"
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2545
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Connected Fit Vertically"
3238 msgstr "Uklopi prema visini"
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3241 #: src/layout-util.cc:2674
3242 msgid "_Zoom to fit"
3243 msgstr "U_klopi u prozor"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Connected Zoom to fit"
3248 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Connected Zoom in"
3253 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3254
3255 #: src/layout-util.cc:2550
3256 msgid "_Connected Zoom"
3257 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3258
3259 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Connected Zoom out"
3262 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2553
3265 msgid "Copy..."
3266 msgstr "Umnoži..."
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2554
3269 msgid "Copy path to clipboard"
3270 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2555
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3275 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3278 msgid "Disable file groupi_ng"
3279 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2560
3282 msgid "Disable file grouping"
3283 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2561
3286 msgid "_Edit"
3287 msgstr "_Uređivanje"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3290 msgid "Enable file _grouping"
3291 msgstr "_Grupiši datoteke"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2562
3294 msgid "Enable file grouping"
3295 msgstr "Grupiši datoteke"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3298 msgid "_Leave full screen"
3299 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3302 msgid "Leave full screen"
3303 msgstr "Napusti ceo ekran"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2565
3306 msgid "_Exif window"
3307 msgstr "Exif prozor_če"
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2565
3310 msgid "Exif window"
3311 msgstr "Exif prozorče"
3312
3313 #: src/layout-util.cc:2566
3314 msgid "_Files and Folders"
3315 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2567
3318 msgid "_File"
3319 msgstr "_Datoteka"
3320
3321 #: src/layout-util.cc:2568
3322 msgid "Find duplicates..."
3323 msgstr "Nađi _duplikate..."
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2569
3326 msgid "_First Image"
3327 msgstr "_Prva slika"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2569
3330 msgid "First Image"
3331 msgstr "Prva slika"
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2570
3334 #, fuzzy
3335 msgid "_First Page"
3336 msgstr "_Prva slika"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2570
3339 msgid "First Page of multi-page image"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2571
3343 msgid "_Flip"
3344 msgstr "_Izvrni"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2571
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Image Flip"
3349 msgstr "Spisak s_lika"
3350
3351 #: src/layout-util.cc:2572
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Forward"
3354 msgstr "Razgledač slika"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2572
3357 msgid "Forward in folder history"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3361 msgid "F_ull screen"
3362 msgstr "_Ceo ekran"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2576
3365 msgid "_Go"
3366 msgstr "_Idi"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2577
3369 #, fuzzy
3370 msgid "_ChangeLog"
3371 msgstr "Bez izmena"
3372
3373 #: src/layout-util.cc:2577
3374 msgid "ChangeLog notes"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2578
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Help manual"
3380 msgstr "ručno"
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2578
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Help manual"
3385 msgstr "ručno"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2579
3388 #, fuzzy
3389 msgid "_Keyboard map"
3390 msgstr "Tastatura"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2579
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Keyboard map"
3395 msgstr "Tastatura"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2580
3398 msgid "_Help"
3399 msgstr "_Pomoć"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2581
3402 msgid "_Readme"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2581
3406 msgid "Readme"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3410 msgid "On-line help search"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2583
3414 msgid "_Keyboard shortcuts"
3415 msgstr "Prečice sa _tastature"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2583
3418 msgid "Keyboard shortcuts"
3419 msgstr "Prečice sa tastature"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2584
3422 msgid "_Hide file list"
3423 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2584
3426 msgid "Hide file list"
3427 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2585
3430 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2585
3434 msgid "Cycle through histogram channels"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2586
3438 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2586
3442 msgid "Cycle through histogram modes"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2587
3446 msgid "_Home"
3447 msgstr "_Lična putanja"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3450 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3451 msgid "Home"
3452 msgstr "Lična putanja"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2588
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Image Back"
3457 msgstr "Pretraga slika"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2588
3460 msgid "Back in image history"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2589
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Image Forward"
3466 msgstr "Razgledač slika"
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2589
3469 msgid "Forward in image history"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2590
3473 msgid "_Cycle through overlay modes"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2590
3477 msgid "Cycle through Overlay modes"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2591
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Keyword autocomplete"
3483 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2591
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Keyword Autocomplete"
3488 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2592
3491 msgid "_Last Image"
3492 msgstr "P_oslednja slika"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2592
3495 msgid "Last Image"
3496 msgstr "Poslednja slika"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2593
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Last Page"
3501 msgstr "P_oslednja slika"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2593
3504 msgid "Last Page of multi-page image"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2594
3508 msgid "_Configure this window..."
3509 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2594
3512 msgid "Configure this window..."
3513 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2595
3516 msgid "_Log Window"
3517 msgstr "_Dnevnik"
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2595
3520 msgid "Log Window"
3521 msgstr "Dnevnik"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2596
3524 #, fuzzy
3525 msgid "_Cache maintenance..."
3526 msgstr "Održavanje ostave"
3527
3528 #: src/layout-util.cc:2596
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Cache maintenance..."
3531 msgstr "Održavanje ostave"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2597
3534 msgid "_Mirror"
3535 msgstr "_Preslikaj"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2597
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Image Mirror"
3540 msgstr "Spisak s_lika"
3541
3542 #: src/layout-util.cc:2598
3543 msgid "Move..."
3544 msgstr "Premesti..."
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2599
3547 msgid "_New collection"
3548 msgstr "Nova _zbirka"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3551 msgid "New collection"
3552 msgstr "Nova zbirka"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2600
3555 msgid "N_ew folder..."
3556 msgstr "Nova _fascikla..."
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2600
3559 msgid "New folder..."
3560 msgstr "Nova fascikla..."
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2601
3563 #, fuzzy
3564 msgid "default"
3565 msgstr "Podrazumevano"
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2601
3568 #, fuzzy
3569 msgid "New window (default)"
3570 msgstr "Novi prozor"
3571
3572 #: src/layout-util.cc:2602
3573 #, fuzzy
3574 msgid "from current"
3575 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2603
3578 msgid "New window"
3579 msgstr "Novi prozor"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3582 msgid "_Next Image"
3583 msgstr "N_aredna slika"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3586 msgid "Next Image"
3587 msgstr "Naredna slika"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2607
3590 #, fuzzy
3591 msgid "_Next Page"
3592 msgstr "N_aredna slika"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2607
3595 msgid "Next Page of multi-page image"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2609
3599 msgid "_Open collection..."
3600 msgstr "_Otvori zbirku..."
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2609
3603 msgid "Open collection..."
3604 msgstr "Otvori zbirku..."
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2610
3607 msgid "Open recen_t"
3608 msgstr "Otvori _skorašnje"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Open recent collection"
3613 msgstr "Otvori zbirku"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3616 msgid "_Orientation"
3617 msgstr "_Orjentacija"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3620 msgid "Image _Overlay"
3621 msgstr "_Raspored slike"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2613
3624 msgid "Pa_n view"
3625 msgstr "Prikaži na _tabli"
3626
3627 #: src/layout-util.cc:2613
3628 msgid "Pan view"
3629 msgstr "Prikaži na tabli"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2614
3632 msgid "Delete..."
3633 msgstr "Obriši..."
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2615
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Configure _Plugins..."
3638 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2615
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Configure Plugins..."
3643 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3646 msgid "_Plugins"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2617
3650 msgid "P_references..."
3651 msgstr "_Postavke..."
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2617
3654 msgid "Preferences..."
3655 msgstr "Postavke..."
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2618
3658 msgid "P_references"
3659 msgstr "_Postavke"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3662 msgid "_Previous Image"
3663 msgstr "P_rethodna slika"
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3666 msgid "Previous Image"
3667 msgstr "Prethodna slika"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2622
3670 #, fuzzy
3671 msgid "_Previous Page"
3672 msgstr "P_rethodna slika"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2622
3675 msgid "Previous Page of multi-page image"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2623
3679 msgid "_Print..."
3680 msgstr "_Štampaj..."
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2624
3683 msgid "_Quit"
3684 msgstr "_Izađi"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3687 msgid "Quit"
3688 msgstr "Izađi"
3689
3690 #: src/layout-util.cc:2625
3691 #, fuzzy
3692 msgid "_Rating 0"
3693 msgstr "Slike"
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2625
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Rating 0"
3698 msgstr "Slike"
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2626
3701 #, fuzzy
3702 msgid "_Rating 1"
3703 msgstr "Slike"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2626
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Rating 1"
3708 msgstr "Slike"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2627
3711 #, fuzzy
3712 msgid "_Rating 2"
3713 msgstr "Slike"
3714
3715 #: src/layout-util.cc:2627
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Rating 2"
3718 msgstr "Slike"
3719
3720 #: src/layout-util.cc:2628
3721 #, fuzzy
3722 msgid "_Rating 3"
3723 msgstr "Slike"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2628
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Rating 3"
3728 msgstr "Slike"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2629
3731 #, fuzzy
3732 msgid "_Rating 4"
3733 msgstr "Slike"
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2629
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Rating 4"
3738 msgstr "Slike"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2630
3741 #, fuzzy
3742 msgid "_Rating 5"
3743 msgstr "Slike"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2630
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Rating 5"
3748 msgstr "Slike"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2631
3751 #, fuzzy
3752 msgid "_Rating -1"
3753 msgstr "Slike"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2631
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Rating -1"
3758 msgstr "Slike"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2632
3761 #, fuzzy
3762 msgid "_Rating"
3763 msgstr "Slike"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2633
3766 msgid "_Refresh"
3767 msgstr "_Osveži"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2633
3770 msgid "Refresh"
3771 msgstr "Osveži"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2634
3774 msgid "Rename..."
3775 msgstr "Preimenuj..."
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2636
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Rotate 1_80°"
3780 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2636
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Image Rotate 180°"
3785 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2637
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3790 msgstr "Rotiraj u_levo"
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3795 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2638
3798 #, fuzzy
3799 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3800 msgstr "Rotiraj u_desno"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2638
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3805 msgstr "Rotira sliku udesno"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2639
3808 msgid "_Save metadata"
3809 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2639
3812 msgid "Save metadata"
3813 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2640
3816 msgid "Search and Run command"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2640
3820 msgid "Search commands by keyword and run them"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2641
3824 msgid "_Search..."
3825 msgstr "_Traži..."
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2641
3828 msgid "Search..."
3829 msgstr "Traži..."
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2642
3832 msgid "Select _all"
3833 msgstr "Izaberi _sve"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2643
3836 msgid "_Invert Selection"
3837 msgstr "O_brni izbor"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2643
3840 msgid "Invert Selection"
3841 msgstr "Obrni izbor"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2644
3844 msgid "_Select"
3845 msgstr "_Izaberi"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2645
3848 msgid "Select _none"
3849 msgstr "P_oništi izbor"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2646
3852 msgid "Faster"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2646
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Slideshow Faster"
3858 msgstr " Pokretni prikaz"
3859
3860 #: src/layout-util.cc:2647
3861 msgid "_Pause slideshow"
3862 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3863
3864 #: src/layout-util.cc:2648
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Slower"
3867 msgstr "Sveće"
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2648
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Slideshow Slower"
3872 msgstr " Pokretni prikaz"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2649
3875 #, fuzzy
3876 msgid "_Down Pane"
3877 msgstr "N_aredna slika"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2649
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Down Split Pane"
3882 msgstr "Deli pojedinačno"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2650
3885 msgid "Spli_t"
3886 msgstr "Pode_li"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2651
3889 #, fuzzy
3890 msgid "_Next Pane"
3891 msgstr "N_aredna slika"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2651
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Next Split Pane"
3896 msgstr "Naredna slika"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2652
3899 #, fuzzy
3900 msgid "_Previous Pane"
3901 msgstr "P_rethodna slika"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2652
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Previous Split Pane"
3906 msgstr "Prethodna slika"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2653
3909 #, fuzzy
3910 msgid "_Up Pane"
3911 msgstr "N_aredna slika"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2653
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Up Split Pane"
3916 msgstr "Deli pojedinačno"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2654
3919 msgid "_Cycle through stereo modes"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2654
3923 msgid "Cycle through stereo modes"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2655
3927 msgid "Stere_o"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/layout-util.cc:2656
3931 msgid "_Up"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2656
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Up one folder"
3937 msgstr "Nova fascikla"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2657
3940 msgid "_View in new window"
3941 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2659
3944 msgid "Set as _wallpaper"
3945 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2659
3948 msgid "Set as wallpaper"
3949 msgstr "Postavi za pozadinu"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2660
3952 #, fuzzy
3953 msgid "_Windows"
3954 msgstr "Prozori"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2661
3957 #, fuzzy
3958 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3959 msgstr "Upiši u datoteku"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2661
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3964 msgstr "Upiši u datoteku"
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2662
3967 #, fuzzy
3968 msgid "_Write orientation to file"
3969 msgstr "Upiši u datoteku"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2662
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Write orientation to file"
3974 msgstr "Upiši u datoteku"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2671
3977 msgid "Fit Horizontally"
3978 msgstr "Uklopi prema širini"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2672
3981 msgid "Fit Vertically"
3982 msgstr "Uklopi prema visini"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2677
3985 msgid "_Zoom"
3986 msgstr "_Uvećanje"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2683
3989 #, fuzzy
3990 msgid "_Animation"
3991 msgstr "Životinje"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2683
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Toggle animation"
3996 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2684
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Draw Rectangle"
4001 msgstr "Izaberi sve"
4002
4003 #: src/layout-util.cc:2685
4004 #, fuzzy
4005 msgid "_Exif rotate"
4006 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2685
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Toggle Exif rotate"
4011 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2686
4014 msgid "_Float file list"
4015 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2686
4018 msgid "Float file list"
4019 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2687
4022 msgid "Toggle _grayscale"
4023 msgstr "Crno-belo"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2687
4026 msgid "Toggle grayscale"
4027 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2688
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Hide Bars and Files"
4032 msgstr "_Datoteke i fascikle"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2690
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Hide _alpha"
4037 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2690
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Hide alpha channel"
4042 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2691
4045 msgid "_Show Histogram"
4046 msgstr "Prikaži _histogram"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2691
4049 msgid "Show Histogram"
4050 msgstr "Prikazuje histogram"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2692
4053 msgid "Image Overlay"
4054 msgstr "Raspored slike"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2693
4057 msgid "Over/Under Exposed"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2693
4061 msgid "Highlight over/under exposed"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2694
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Rectangular Selection"
4067 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2695
4070 msgid "_Info sidebar"
4071 msgstr "Površ _sa podacima"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2695
4074 msgid "Info sidebar"
4075 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2696
4078 msgid "Sort _manager"
4079 msgstr "Upravnik redosledom"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2696
4082 msgid "Sort manager"
4083 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4084
4085 #: src/layout-util.cc:2697
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Show File Filter"
4088 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2698
4091 msgid "Pi_xel Info"
4092 msgstr "Podaci o _pikselima"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2698
4095 msgid "Show Pixel Info"
4096 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2699
4099 msgid "Show _Marks"
4100 msgstr "Prikaži _markere"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2699
4103 msgid "Show Marks"
4104 msgstr "Prikazuje markere"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2701
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Split Pane Sync"
4109 msgstr "Deli pojedinačno"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2702
4112 msgid "Show _Thumbnails"
4113 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
4114
4115 #: src/layout-util.cc:2702
4116 msgid "Show Thumbnails"
4117 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2703
4120 msgid "Use _color profiles"
4121 msgstr "_Koristi profile boja"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2703
4124 msgid "Use color profiles"
4125 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2704
4128 msgid "Use profile from _image"
4129 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2704
4132 msgid "Use profile from image"
4133 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2708
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Images as I_cons"
4138 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2708
4141 msgid "View Images as Icons"
4142 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2709
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Images as _List"
4147 msgstr "Spisak s_lika"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2709
4150 msgid "View Images as List"
4151 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2713
4154 #, fuzzy
4155 msgid "T_oggle Folder View"
4156 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2713
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Toggle Folders View"
4161 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2717
4164 msgid "_Horizontal"
4165 msgstr "_Horizontalno"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2717
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Split panes horizontal."
4170 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2718
4173 msgid "_Quad"
4174 msgstr "Po _četri"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:2718
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Split panes quad"
4179 msgstr "Po četri"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2719
4182 msgid "_Single"
4183 msgstr "Po _jedna"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2719
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Single pane"
4188 msgstr "naredna slika"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2720
4191 msgid "_Triple"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2720
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Split panes triple"
4197 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4198
4199 #: src/layout-util.cc:2721
4200 msgid "_Vertical"
4201 msgstr "_Vertikalno"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2721
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Split panes vertical"
4206 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:2725
4209 msgid "Input _0: sRGB"
4210 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2725
4213 msgid "Input 0: sRGB"
4214 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:2726
4217 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4218 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2726
4221 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4222 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4223
4224 #: src/layout-util.cc:2727
4225 msgid "Input _2"
4226 msgstr "Ulaz _2"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2727
4229 msgid "Input 2"
4230 msgstr "Ulaz 2"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:2728
4233 msgid "Input _3"
4234 msgstr "Ulaz _3"
4235
4236 #: src/layout-util.cc:2728
4237 msgid "Input 3"
4238 msgstr "Ulaz 3"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2729
4241 msgid "Input _4"
4242 msgstr "Ulaz _4"
4243
4244 #: src/layout-util.cc:2729
4245 msgid "Input 4"
4246 msgstr "Ulaz 4"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2730
4249 msgid "Input _5"
4250 msgstr "Ulaz _5"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2730
4253 msgid "Input 5"
4254 msgstr "Ulaz 5"
4255
4256 #: src/layout-util.cc:2734
4257 msgid "Histogram on Blue"
4258 msgstr "Histogram plave"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2735
4261 msgid "Histogram on Green"
4262 msgstr "Histogram zelene"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2736
4265 msgid "Histogram on RGB"
4266 msgstr "Histogram svih boja"
4267
4268 #: src/layout-util.cc:2737
4269 msgid "Histogram on Red"
4270 msgstr "Histogram crvene"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:2738
4273 msgid "Histogram on Value"
4274 msgstr "Histogram vrednosti"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2742
4277 msgid "Linear Histogram"
4278 msgstr "Linearni histogram"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2743
4281 msgid "_Log Histogram"
4282 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2743
4285 msgid "Log Histogram"
4286 msgstr "Logaritamski histogram"
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2747
4289 msgid "_Auto"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2747
4293 msgid "Stereo Auto"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/layout-util.cc:2748
4297 msgid "_Cross"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/layout-util.cc:2748
4301 msgid "Stereo Cross"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/layout-util.cc:2749
4305 msgid "_Off"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/layout-util.cc:2749
4309 msgid "Stereo Off"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/layout-util.cc:2750
4313 msgid "_Side by Side"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2750
4317 msgid "Stereo Side by Side"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2800
4321 #, c-format
4322 msgid "Mark _%d"
4323 msgstr "Marker _%d"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4326 #, c-format
4327 msgid "_Set mark %d"
4328 msgstr "_Postavi marker %d"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2801
4331 #, c-format
4332 msgid "Set mark %d"
4333 msgstr "Postavlja marker %d"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4336 #, c-format
4337 msgid "_Reset mark %d"
4338 msgstr "_Vrati marker %d"
4339
4340 #: src/layout-util.cc:2802
4341 #, c-format
4342 msgid "Reset mark %d"
4343 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4344
4345 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4346 #: src/view-file/view-file.cc:655
4347 #, c-format
4348 msgid "_Toggle mark %d"
4349 msgstr "P_rikaži marker %d"
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4352 #, c-format
4353 msgid "Toggle mark %d"
4354 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4355
4356 #: src/layout-util.cc:2805
4357 #, c-format
4358 msgid "Se_lect mark %d"
4359 msgstr "I_zaberi marker %d"
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4362 #, c-format
4363 msgid "Select mark %d"
4364 msgstr "Izabira marker %d"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4367 #, c-format
4368 msgid "_Select mark %d"
4369 msgstr "_Izaberi marker %d"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4372 #, c-format
4373 msgid "_Add mark %d"
4374 msgstr "_Dodaj marker %d"
4375
4376 #: src/layout-util.cc:2807
4377 #, c-format
4378 msgid "Add mark %d"
4379 msgstr "Dodaje marker %d"
4380
4381 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4382 #, c-format
4383 msgid "_Intersection with mark %d"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/layout-util.cc:2808
4387 #, c-format
4388 msgid "Intersection with mark %d"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4392 #, c-format
4393 msgid "_Unselect mark %d"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/layout-util.cc:2809
4397 #, c-format
4398 msgid "Unselect mark %d"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/layout-util.cc:2810
4402 #, c-format
4403 msgid "_Filter mark %d"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/layout-util.cc:2810
4407 #, c-format
4408 msgid "Filter mark %d"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/layout-util.cc:3446
4412 #, c-format
4413 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/layout-util.cc:3452
4417 msgid "No unsaved metadata"
4418 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4419
4420 #: src/layout-util.cc:3500
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "Image profile: %s\n"
4424 "Screen profile: %s"
4425 msgstr ""
4426 "Profil slike: %s\n"
4427 "Profil ekrana: %s"
4428
4429 #: src/layout-util.cc:3508
4430 msgid "Click to enable color management"
4431 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4432
4433 #: src/layout-util.cc:3513
4434 msgid "Color profiles not supported"
4435 msgstr "Profil boja nije podržan"
4436
4437 #: src/layout-util.cc:3535
4438 #, c-format
4439 msgid "Input _%d: %s"
4440 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4441
4442 #: src/logwindow.cc:405
4443 msgid "Log"
4444 msgstr "Dnevnik"
4445
4446 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4447 msgid "Debug level:"
4448 msgstr "Nivo ispisa:"
4449
4450 #: src/logwindow.cc:460
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Pause scrolling"
4453 msgstr "Listanje slika mišem"
4454
4455 #: src/logwindow.cc:468
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Enable line wrap"
4458 msgstr "Grupiši datoteke"
4459
4460 #: src/logwindow.cc:476
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Enable timer data"
4463 msgstr "Datum datoteke"
4464
4465 #: src/logwindow.cc:496
4466 msgid "Search for text in log window"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/logwindow.cc:505
4470 msgid "Search backwards"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/logwindow.cc:515
4474 msgid "Search forwards"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/logwindow.cc:525
4478 msgid "Highlight all"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/logwindow.cc:531
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Filter regexp"
4484 msgstr "Filter"
4485
4486 #: src/main.cc:510
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "Usage: %s [options] [path]\n"
4490 "\n"
4491 msgstr ""
4492 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4493 "\n"
4494
4495 #: src/main.cc:511
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Valid options:\n"
4498 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4499
4500 #: src/main.cc:512
4501 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/main.cc:513
4505 msgid ""
4506 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/main.cc:514
4510 msgid ""
4511 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4512 "accel.)\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/main.cc:515
4516 #, fuzzy
4517 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4518 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4519
4520 #: src/main.cc:516
4521 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/main.cc:517
4525 #, fuzzy
4526 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4527 msgstr ""
4528 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4529 "\n"
4530
4531 #: src/main.cc:518
4532 msgid ""
4533 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/main.cc:519
4537 #, fuzzy
4538 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4539 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4540
4541 #: src/main.cc:520
4542 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/main.cc:521
4546 msgid ""
4547 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/main.cc:522
4551 #, fuzzy
4552 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4553 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4554
4555 #: src/main.cc:523
4556 #, fuzzy
4557 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4558 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4559
4560 #: src/main.cc:524
4561 #, fuzzy
4562 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4563 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4564
4565 #: src/main.cc:525
4566 #, fuzzy
4567 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4568 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4569
4570 #: src/main.cc:526
4571 #, fuzzy
4572 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4573 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4574
4575 #: src/main.cc:527
4576 #, fuzzy
4577 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4578 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4579
4580 #: src/main.cc:529
4581 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/main.cc:530
4585 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/main.cc:787
4589 msgid "Cannot load "
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/main.cc:793
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Configuration file path "
4595 msgstr "Potvrdi brisanje"
4596
4597 #: src/main.cc:793
4598 #, fuzzy
4599 msgid " is not a file\n"
4600 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4601
4602 #: src/main.cc:800
4603 #, fuzzy
4604 msgid " is not a folder\n"
4605 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4606
4607 #: src/main.cc:807
4608 msgid "No path parameter given\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/main.cc:869
4612 #, c-format
4613 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/main.cc:873
4617 #, c-format
4618 msgid "Could not create dir:%s\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/main.cc:925
4622 #, c-format
4623 msgid "error saving file: %s\n"
4624 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4625
4626 #: src/main.cc:944
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "error saving file: %s\n"
4630 "error: %s\n"
4631 msgstr ""
4632 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4633 "greška: %s\n"
4634
4635 #: src/main.cc:1095
4636 msgid "exit"
4637 msgstr "izađi"
4638
4639 #: src/main.cc:1100
4640 #, c-format
4641 msgid "Quit %s"
4642 msgstr "Izađi iz %s"
4643
4644 #: src/main.cc:1106
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Collections have been modified.\n"
4647 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4648
4649 #: src/main.cc:1111
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "%d windows are open.\n"
4653 "\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/main.cc:1114
4657 msgid "Quit anyway?"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/menu.cc:144
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Sort by file creation date"
4663 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4664
4665 #: src/menu.cc:147
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Sort by Exif date original"
4668 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4669
4670 #: src/menu.cc:150
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Sort by Exif date digitized"
4673 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4674
4675 #: src/menu.cc:153
4676 msgid "Unsorted"
4677 msgstr "Nepoređano"
4678
4679 #: src/menu.cc:159
4680 msgid "Sort by number"
4681 msgstr "Poređaj po broju"
4682
4683 #: src/menu.cc:162
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Sort by rating"
4686 msgstr "Poređaj po datumu"
4687
4688 #: src/menu.cc:165
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Sort by class"
4691 msgstr "Poređaj po veličini"
4692
4693 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4694 msgid "Zoom to original size"
4695 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4696
4697 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4698 msgid "Fit image to window"
4699 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4700
4701 #: src/menu.cc:268
4702 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4703 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4704
4705 #: src/menu.cc:341
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Rotate clockwise 90°"
4708 msgstr "Rotira sliku udesno"
4709
4710 #: src/menu.cc:350
4711 msgid "Mirror"
4712 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4713
4714 #: src/menu.cc:353
4715 msgid "Flip"
4716 msgstr "Izvrće sliku"
4717
4718 #: src/menu.cc:356
4719 msgid "Original state"
4720 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4721
4722 #: src/menu.cc:454
4723 #, fuzzy
4724 msgid "_Add to Collection"
4725 msgstr "Dodaj zbirku"
4726
4727 #: src/metadata.cc:1735
4728 msgid "People"
4729 msgstr "Ljudi"
4730
4731 #: src/metadata.cc:1736
4732 msgid "Family"
4733 msgstr "Rodbina"
4734
4735 #: src/metadata.cc:1737
4736 msgid "Free time"
4737 msgstr "Slobodno vreme"
4738
4739 #: src/metadata.cc:1738
4740 msgid "Children"
4741 msgstr "Deca"
4742
4743 #: src/metadata.cc:1739
4744 msgid "Sport"
4745 msgstr "Sport"
4746
4747 #: src/metadata.cc:1740
4748 msgid "Culture"
4749 msgstr "Kultura"
4750
4751 #: src/metadata.cc:1741
4752 msgid "Festival"
4753 msgstr "Festivali"
4754
4755 #: src/metadata.cc:1742
4756 msgid "Nature"
4757 msgstr "Priroda"
4758
4759 #: src/metadata.cc:1743
4760 msgid "Animal"
4761 msgstr "Životinje"
4762
4763 #: src/metadata.cc:1744
4764 msgid "Bird"
4765 msgstr "Ptice"
4766
4767 #: src/metadata.cc:1745
4768 msgid "Insect"
4769 msgstr "Insekti"
4770
4771 #: src/metadata.cc:1746
4772 msgid "Pets"
4773 msgstr "Kućni ljubimci"
4774
4775 #: src/metadata.cc:1747
4776 msgid "Wildlife"
4777 msgstr "Živi svet"
4778
4779 #: src/metadata.cc:1748
4780 msgid "Zoo"
4781 msgstr "Zološki vrt"
4782
4783 #: src/metadata.cc:1749
4784 msgid "Plant"
4785 msgstr "Biljke"
4786
4787 #: src/metadata.cc:1750
4788 msgid "Tree"
4789 msgstr "Drveće"
4790
4791 #: src/metadata.cc:1751
4792 msgid "Flower"
4793 msgstr "Sveće"
4794
4795 #: src/metadata.cc:1752
4796 msgid "Water"
4797 msgstr "Voda"
4798
4799 #: src/metadata.cc:1753
4800 msgid "River"
4801 msgstr "Reke"
4802
4803 #: src/metadata.cc:1754
4804 msgid "Lake"
4805 msgstr "Jezera"
4806
4807 #: src/metadata.cc:1755
4808 msgid "Sea"
4809 msgstr "More"
4810
4811 #: src/metadata.cc:1756
4812 msgid "Landscape"
4813 msgstr "Pejzaži"
4814
4815 #: src/metadata.cc:1757
4816 msgid "Art"
4817 msgstr "Umetnost"
4818
4819 #: src/metadata.cc:1758
4820 msgid "Statue"
4821 msgstr "Skulpture"
4822
4823 #: src/metadata.cc:1759
4824 msgid "Painting"
4825 msgstr "Slike"
4826
4827 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4828 msgid "Historic"
4829 msgstr "Istorijske"
4830
4831 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4832 msgid "Modern"
4833 msgstr "Moderne"
4834
4835 #: src/metadata.cc:1762
4836 msgid "City"
4837 msgstr "Gradovi"
4838
4839 #: src/metadata.cc:1763
4840 msgid "Park"
4841 msgstr "Parkovi"
4842
4843 #: src/metadata.cc:1764
4844 msgid "Street"
4845 msgstr "Ulice"
4846
4847 #: src/metadata.cc:1765
4848 msgid "Square"
4849 msgstr "Trgovi"
4850
4851 #: src/metadata.cc:1766
4852 msgid "Architecture"
4853 msgstr "Arhitektura"
4854
4855 #: src/metadata.cc:1767
4856 msgid "Buildings"
4857 msgstr "Zgrade"
4858
4859 #: src/metadata.cc:1768
4860 msgid "House"
4861 msgstr "Kuće"
4862
4863 #: src/metadata.cc:1769
4864 msgid "Cathedral"
4865 msgstr "Crkve"
4866
4867 #: src/metadata.cc:1770
4868 msgid "Palace"
4869 msgstr "Palate"
4870
4871 #: src/metadata.cc:1771
4872 msgid "Castle"
4873 msgstr "Zamkovi"
4874
4875 #: src/metadata.cc:1772
4876 msgid "Bridge"
4877 msgstr "Mostovi"
4878
4879 #: src/metadata.cc:1773
4880 msgid "Interior"
4881 msgstr "Enterijer"
4882
4883 #: src/metadata.cc:1776
4884 msgid "Places"
4885 msgstr "Mesta"
4886
4887 #: src/metadata.cc:1777
4888 msgid "Conditions"
4889 msgstr "Uslovi"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1778
4892 msgid "Night"
4893 msgstr "Noć"
4894
4895 #: src/metadata.cc:1779
4896 msgid "Lights"
4897 msgstr "Svetlost"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1780
4900 msgid "Reflections"
4901 msgstr "Odrazi"
4902
4903 #: src/metadata.cc:1781
4904 msgid "Sun"
4905 msgstr "Sunce"
4906
4907 #: src/metadata.cc:1782
4908 msgid "Weather"
4909 msgstr "Zima"
4910
4911 #: src/metadata.cc:1783
4912 msgid "Fog"
4913 msgstr "Magla"
4914
4915 #: src/metadata.cc:1784
4916 msgid "Rain"
4917 msgstr "Kiša"
4918
4919 #: src/metadata.cc:1785
4920 msgid "Clouds"
4921 msgstr "Oblaci"
4922
4923 #: src/metadata.cc:1786
4924 msgid "Snow"
4925 msgstr "Sneg"
4926
4927 #: src/metadata.cc:1787
4928 msgid "Sunny weather"
4929 msgstr "Sunčano vreme"
4930
4931 #: src/metadata.cc:1788
4932 msgid "Photo"
4933 msgstr "Fotografija"
4934
4935 #: src/metadata.cc:1789
4936 msgid "Edited"
4937 msgstr "Izmenjena"
4938
4939 #: src/metadata.cc:1790
4940 msgid "Detail"
4941 msgstr "Detalji"
4942
4943 #: src/metadata.cc:1791
4944 msgid "Macro"
4945 msgstr "makro"
4946
4947 #: src/metadata.cc:1792
4948 msgid "Portrait"
4949 msgstr "Portret"
4950
4951 #: src/metadata.cc:1793
4952 msgid "Black and White"
4953 msgstr "Crno-bela"
4954
4955 #: src/metadata.cc:1794
4956 msgid "Perspective"
4957 msgstr "Perspektiva"
4958
4959 #: src/misc.cc:429
4960 msgid "Warning: libarchive not installed"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/misc.cc:456
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4966 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4967
4968 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4969 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4973 msgid ""
4974 "\n"
4975 "  Error code: "
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4979 msgid "Desktop"
4980 msgstr "Desktop"
4981
4982 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4983 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Mark "
4986 msgstr "Marker %d"
4987
4988 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Collection"
4991 msgstr "Zbirke"
4992
4993 #: src/osd.cc:45
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Image index"
4996 msgstr "Datoteka sa slikom"
4997
4998 #: src/osd.cc:46
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Images total"
5001 msgstr "Datoteka sa slikom"
5002
5003 #: src/osd.cc:55
5004 #, fuzzy
5005 msgid "File page no."
5006 msgstr "Podaci o datoteci"
5007
5008 #: src/osd.cc:56
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Image date"
5011 msgstr "Širina slike"
5012
5013 #: src/osd.cc:58
5014 #, fuzzy
5015 msgid "ShutterSpeed"
5016 msgstr "Brzina zatvarača"
5017
5018 #: src/osd.cc:64
5019 msgid "ISO"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/osd.cc:66
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Focal len. 35mm"
5025 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5026
5027 #: src/osd.cc:70
5028 msgid "Lat, Long"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/osd.cc:71
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Altitude"
5034 msgstr "GPS visina"
5035
5036 #: src/osd.cc:73
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Timezone"
5039 msgstr "Traka vremena"
5040
5041 #: src/osd.cc:76
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Rating"
5044 msgstr "Slike"
5045
5046 #: src/osd.cc:78
5047 #, fuzzy
5048 msgid "© Creator"
5049 msgstr "Napravi fasciklu"
5050
5051 #: src/osd.cc:79
5052 msgid "© Contributor"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/osd.cc:80
5056 #, fuzzy
5057 msgid "© Rights"
5058 msgstr "Svetlost"
5059
5060 #: src/osd.cc:164
5061 msgid ""
5062 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5066 msgid "Display Find search bar"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Start search"
5072 msgstr "Pretraga slika"
5073
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5075 msgid "Hide Find search bar"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Scroll left"
5081 msgstr "gore levo"
5082
5083 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Scroll right"
5086 msgstr "gore desno"
5087
5088 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Scroll up"
5091 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5092
5093 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Scroll down"
5096 msgstr "Idi na sredinu slike"
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Scroll left faster"
5101 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5102
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Scroll right faster"
5106 msgstr "Idi na sredinu slike"
5107
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Scroll up faster"
5111 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5112
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Scroll down faster"
5116 msgstr "Idi na sredinu slike"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5119 msgid "Scroll display half screen up"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5123 msgid "Scroll display half screen down"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5127 msgid "Scroll display half screen left"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5131 msgid "Scroll display half screen right"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5135 #, c-format
5136 msgid "%d images, %s"
5137 msgstr "%d slike, %s"
5138
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5140 #, c-format
5141 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5145 msgid "Folder not supported"
5146 msgstr "Fascikla nije podržana"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5149 msgid "Reading image data..."
5150 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5151
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5153 msgid "Sorting images..."
5154 msgstr "Ređam slike..."
5155
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5157 msgid "Filename:"
5158 msgstr "Ime datoteke:"
5159
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5161 #: src/preferences.cc:2440
5162 msgid "Location:"
5163 msgstr "Mesto:"
5164
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5166 msgid "Date:"
5167 msgstr "Datum:"
5168
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5170 msgid "Size:"
5171 msgstr "Veličina:"
5172
5173 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5174 msgid "Folder not found"
5175 msgstr "Fascikla nije nađena"
5176
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5178 msgid "The entered path is not a folder"
5179 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5180
5181 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5182 msgid "Pan View"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5186 msgid "Timeline"
5187 msgstr "Traka vremena"
5188
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5190 msgid "Calendar"
5191 msgstr "Kalendar"
5192
5193 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5194 msgid "Folders (flower)"
5195 msgstr "Fascikle (cveće)"
5196
5197 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5198 msgid "Grid"
5199 msgstr "Mreža"
5200
5201 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5202 msgid "Dots"
5203 msgstr "Tačke"
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5206 msgid "No Images"
5207 msgstr "Nema slika"
5208
5209 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5210 msgid "Small Thumbnails"
5211 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5212
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5214 msgid "Normal Thumbnails"
5215 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5216
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5218 msgid "Large Thumbnails"
5219 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5220
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5222 msgid "1:10 (10%)"
5223 msgstr "1:10 (10%)"
5224
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5226 msgid "1:4 (25%)"
5227 msgstr "1:4 (25%)"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5230 msgid "1:3 (33%)"
5231 msgstr "1:3 (33%)"
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5234 msgid "1:2 (50%)"
5235 msgstr "1:2 (50%)"
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5238 msgid "1:1 (100%)"
5239 msgstr "1:1 (100%)"
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5242 msgid "Pan View Performance"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5246 msgid "Pan view performance may be poor."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5250 msgid ""
5251 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5252 "pan view the following options can be enabled.\n"
5253 "\n"
5254 "Note that both options must be enabled to\n"
5255 "notice a change in performance."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5259 msgid "Cache thumbnails"
5260 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5263 msgid "Use shared thumbnail cache"
5264 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5267 msgid "Do not show this dialog again"
5268 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5271 msgid "_Play"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5275 msgid "Sort by E_xif date"
5276 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5279 msgid "_Show Exif information"
5280 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5281
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5283 msgid "Show im_age"
5284 msgstr "Prokaži _sliku"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5287 msgid "_None"
5288 msgstr "_Ništa"
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5291 msgid "_Full size"
5292 msgstr "_Puna veličina"
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5295 msgid "Require"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5299 msgid "R"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Exclude"
5305 msgstr "isključi"
5306
5307 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5308 msgid "E"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Include"
5314 msgstr "isključi"
5315
5316 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5317 msgid "I"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5321 msgid "G"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Keyword Filter:"
5327 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5328
5329 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5330 msgid "Filter"
5331 msgstr "Filter"
5332
5333 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Removed keyword…"
5336 msgstr "Aktivna ključna reč"
5337
5338 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5339 msgid "Find:"
5340 msgstr "Traži:"
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5343 msgid "Find"
5344 msgstr "Nađi"
5345
5346 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5347 msgid "path found"
5348 msgstr "nađena je putanja"
5349
5350 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5351 msgid "filename found"
5352 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5353
5354 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5355 msgid "partial match"
5356 msgstr "delimično poklapanje"
5357
5358 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5359 msgid "no match"
5360 msgstr "nije nađeno"
5361
5362 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5363 msgid "Unknown"
5364 msgstr "Nepoznato"
5365
5366 #: src/preferences.cc:124
5367 msgid "RAW Image"
5368 msgstr "RAW slika"
5369
5370 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5371 msgid "Video"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Document"
5377 msgstr "Komentar"
5378
5379 #: src/preferences.cc:129
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Archive"
5382 msgstr "Arhitektura"
5383
5384 #: src/preferences.cc:663
5385 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5386 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5387
5388 #: src/preferences.cc:665
5389 msgid "Tiles"
5390 msgstr "Pločasto"
5391
5392 #: src/preferences.cc:667
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5395 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5396
5397 #: src/preferences.cc:690
5398 msgid "Ask"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/preferences.cc:718
5402 msgid "Primary"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/preferences.cc:720
5406 msgid "Clipboard"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/preferences.cc:722
5410 msgid "Both"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/preferences.cc:762
5414 msgid "Geometric"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/preferences.cc:764
5418 msgid "Arithmetic"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/preferences.cc:896
5422 msgid "Custom"
5423 msgstr "Proizvoljno"
5424
5425 #: src/preferences.cc:978
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Single image"
5428 msgstr "naredna slika"
5429
5430 #: src/preferences.cc:980
5431 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/preferences.cc:982
5435 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/preferences.cc:984
5439 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/preferences.cc:986
5443 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/preferences.cc:988
5447 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/preferences.cc:990
5451 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/preferences.cc:992
5455 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/preferences.cc:994
5459 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/preferences.cc:996
5463 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/preferences.cc:999
5467 msgid "Side by Side"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/preferences.cc:1000
5471 msgid "Side by Side Half size"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/preferences.cc:1007
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Top - Bottom"
5477 msgstr "Dole:"
5478
5479 #: src/preferences.cc:1008
5480 msgid "Top - Bottom Half size"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Fixed position"
5486 msgstr "GPS lokacija"
5487
5488 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5489 msgid "Reset filters"
5490 msgstr "Poništi filtere"
5491
5492 #: src/preferences.cc:1363
5493 msgid ""
5494 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5495 "Continue?"
5496 msgstr ""
5497 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5498 "Da li da nastavim?"
5499
5500 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5501 msgid "Clear trash"
5502 msgstr "Očisti smeće"
5503
5504 #: src/preferences.cc:1394
5505 msgid "This will remove the trash contents."
5506 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5507
5508 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5509 msgid "Reset image overlay template string"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/preferences.cc:1442
5513 msgid ""
5514 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5515 "Continue?"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/preferences.cc:1529
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Image Overlay Text Color"
5521 msgstr "Raspored slike"
5522
5523 #: src/preferences.cc:1578
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Image Overlay Background Color"
5526 msgstr "Raspored slike"
5527
5528 #: src/preferences.cc:1968
5529 msgid "General"
5530 msgstr "Opšte"
5531
5532 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5533 msgid "Quality:"
5534 msgstr "Kvalitet:"
5535
5536 #: src/preferences.cc:1977
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Custom size: "
5539 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5540
5541 #: src/preferences.cc:1978
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Width:"
5544 msgstr "Širina"
5545
5546 #: src/preferences.cc:1979
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Height:"
5549 msgstr "Visina"
5550
5551 #: src/preferences.cc:1981
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5554 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5555
5556 #: src/preferences.cc:1989
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5559 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5560
5561 #: src/preferences.cc:1996
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5564 msgstr ""
5565 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5566
5567 #: src/preferences.cc:2003
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5570 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5571
5572 #: src/preferences.cc:2009
5573 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5574 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5575
5576 #: src/preferences.cc:2012
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Thumbnail color management"
5579 msgstr "Upravljanje bojama"
5580
5581 #: src/preferences.cc:2015
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Collection preview:"
5584 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5585
5586 #: src/preferences.cc:2018
5587 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/preferences.cc:2021
5591 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/preferences.cc:2034
5595 msgid "Star character: "
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5599 msgid "Display selected character"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5603 msgid ""
5604 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5605 "characters may be found on the Internet."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Default"
5611 msgstr "Podrazumevano"
5612
5613 #: src/preferences.cc:2066
5614 msgid "Rejected character: "
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/preferences.cc:2098
5618 msgid "Slide show"
5619 msgstr "Pokretni prikaz"
5620
5621 #: src/preferences.cc:2109
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5624 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5625
5626 #: src/preferences.cc:2125
5627 msgid "Random"
5628 msgstr "Nasumično"
5629
5630 #: src/preferences.cc:2126
5631 msgid "Repeat"
5632 msgstr "Ponovi"
5633
5634 #: src/preferences.cc:2130
5635 msgid "Image loading and caching"
5636 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5637
5638 #: src/preferences.cc:2132
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5641 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5642
5643 #: src/preferences.cc:2134
5644 msgid "Preload next image"
5645 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5646
5647 #: src/preferences.cc:2137
5648 msgid "Refresh on file change"
5649 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5650
5651 #: src/preferences.cc:2143
5652 msgid "Expand menu and toolbar"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/preferences.cc:2145
5656 msgid ""
5657 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5658 "effect)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/preferences.cc:2147
5662 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/preferences.cc:2153
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Menu bar"
5668 msgstr "Naziv menija"
5669
5670 #: src/preferences.cc:2156
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Tool bar"
5673 msgstr "Alati"
5674
5675 #: src/preferences.cc:2159
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Status bar"
5678 msgstr ""
5679 "\n"
5680 "Stanje: "
5681
5682 #: src/preferences.cc:2161
5683 msgid ""
5684 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5685 "will toggle the display of the bars selected here"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/preferences.cc:2167
5689 msgid "AppImage updates notifications"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/preferences.cc:2169
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Enable"
5695 msgstr "Upisiv"
5696
5697 #: src/preferences.cc:2170
5698 msgid ""
5699 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5700 "current. Requires an Internet connection"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Timezone database"
5706 msgstr "Datum datoteke"
5707
5708 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5709 msgid "Update"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/preferences.cc:2206
5713 msgid "Install"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/preferences.cc:2209
5717 msgid "Download database from: "
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/preferences.cc:2215
5721 msgid ""
5722 "No Internet connection!\n"
5723 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5724 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/preferences.cc:2219
5728 msgid ""
5729 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5730 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/preferences.cc:2225
5734 msgid "On-line help search engine"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/preferences.cc:2232
5738 msgid ""
5739 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5740 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5741 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:2265
5745 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5746 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5747
5748 #: src/preferences.cc:2269
5749 msgid "Zoom increment:"
5750 msgstr "Koraci uvećanja:"
5751
5752 #: src/preferences.cc:2276
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Zoom style:"
5755 msgstr "Umanji"
5756
5757 #: src/preferences.cc:2281
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5760 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5761
5762 #: src/preferences.cc:2287
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5766 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5767 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5768 "100% is full-size."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/preferences.cc:2290
5772 #, c-format
5773 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:2296
5777 msgid ""
5778 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5779 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5780 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5781 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5782 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/preferences.cc:2298
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Tile size"
5788 msgstr "veličina datoteke"
5789
5790 #: src/preferences.cc:2301
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Pixels"
5793 msgstr "Podaci o _pikselima"
5794
5795 #: src/preferences.cc:2301
5796 msgid "(Requires restart)"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/preferences.cc:2304
5800 msgid ""
5801 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5802 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5803 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5804 "a large image is seen."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/preferences.cc:2306
5808 msgid "Appearance"
5809 msgstr "Izgled"
5810
5811 #: src/preferences.cc:2308
5812 msgid "Use custom border color in window mode"
5813 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5814
5815 #: src/preferences.cc:2311
5816 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5817 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5818
5819 #: src/preferences.cc:2314
5820 msgid "Border color"
5821 msgstr "Boja ivice"
5822
5823 #: src/preferences.cc:2319
5824 msgid "Alpha channel color 1"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/preferences.cc:2322
5828 msgid "Alpha channel color 2"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/preferences.cc:2389
5832 msgid "Windows"
5833 msgstr "Prozori"
5834
5835 #: src/preferences.cc:2391
5836 msgid "State"
5837 msgstr "Stanje"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2393
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Remember session"
5842 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5843
5844 #: src/preferences.cc:2396
5845 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/preferences.cc:2400
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Remember window workspace"
5851 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2404
5854 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5855 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5856
5857 #: src/preferences.cc:2407
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Remember dialog window positions"
5860 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5861
5862 #: src/preferences.cc:2410
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Show window IDs"
5865 msgstr "Novi prozor"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2414
5868 msgid "Use current layout for default: "
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/preferences.cc:2419
5872 msgid ""
5873 "Current window layout\n"
5874 "has been set as default"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/preferences.cc:2425
5878 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5879 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5880
5881 #: src/preferences.cc:2429
5882 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5883 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5884
5885 #: src/preferences.cc:2444
5886 msgid "Smooth image flip"
5887 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5888
5889 #: src/preferences.cc:2446
5890 msgid "Disable screen saver"
5891 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2464
5894 msgid "OSD"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/preferences.cc:2468
5898 msgid "Overlay Screen Display"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/preferences.cc:2480
5902 msgid "Image overlay template"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5906 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5910 msgid "Font"
5911 msgstr "Font"
5912
5913 #: src/preferences.cc:2504
5914 msgid "Text"
5915 msgstr "Tekst"
5916
5917 #: src/preferences.cc:2508
5918 msgid "Background"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5922 msgid "Defaults"
5923 msgstr "Podrazumevano"
5924
5925 #: src/preferences.cc:2530
5926 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/preferences.cc:2534
5930 #, fuzzy
5931 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5932 msgstr "Orjentacija"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2539
5935 msgid "Field separators"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/preferences.cc:2543
5939 msgid ""
5940 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5941 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/preferences.cc:2548
5945 msgid "Field maximum length"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/preferences.cc:2552
5949 msgid "%path:39%"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/preferences.cc:2557
5953 msgid "Pre- and post- text"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/preferences.cc:2561
5957 msgid ""
5958 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5959 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5960 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2566
5964 msgid "Pango markup"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/preferences.cc:2570
5968 msgid ""
5969 "<b>bold</b>\n"
5970 "<u>underline</u>\n"
5971 "<i>italic</i>\n"
5972 "<s>strikethrough</s>"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/preferences.cc:2671
5976 #, fuzzy
5977 msgid "File Filters"
5978 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5979
5980 #: src/preferences.cc:2675
5981 msgid "Show hidden files or folders"
5982 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5983
5984 #: src/preferences.cc:2677
5985 msgid "Show parent folder (..)"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/preferences.cc:2679
5989 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/preferences.cc:2680
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Disable file extension checks"
5995 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5996
5997 #: src/preferences.cc:2683
5998 msgid "Disable File Filtering"
5999 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6000
6001 #: src/preferences.cc:2687
6002 msgid "Grouping sidecar extensions"
6003 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6004
6005 #: src/preferences.cc:2694
6006 msgid "File types"
6007 msgstr "Vrste datoteka"
6008
6009 #: src/preferences.cc:2716
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Enabled"
6012 msgstr "Upisiv"
6013
6014 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6015 msgid "Class"
6016 msgstr "Klasa"
6017
6018 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6019 msgid "Writable"
6020 msgstr "Upisiv"
6021
6022 #: src/preferences.cc:2798
6023 msgid "Sidecar is allowed"
6024 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6025
6026 #: src/preferences.cc:2847
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Metadata writing sequence"
6029 msgstr "Upis metapodataka"
6030
6031 #: src/preferences.cc:2849
6032 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6033 msgstr ""
6034 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6035 "isključene."
6036
6037 #: src/preferences.cc:2851
6038 msgid ""
6039 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6040 "process will stop when the first successful write occurs."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/preferences.cc:2855
6044 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/preferences.cc:2859
6048 msgid "Step 1"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/preferences.cc:2859
6052 #, fuzzy
6053 msgid ""
6054 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6055 "the XMP standard"
6056 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6057
6058 #: src/preferences.cc:2862
6059 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/preferences.cc:2862
6063 msgid " and "
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/preferences.cc:2862
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Sidecar Is Allowed"
6069 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6070
6071 #: src/preferences.cc:2862
6072 msgid " columns of the File Filters tab)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/preferences.cc:2872
6076 msgid "Step 2"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/preferences.cc:2872
6080 #, fuzzy
6081 msgid ") Save metadata in the folder "
6082 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2872
6085 #, fuzzy
6086 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6087 msgstr ""
6088 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6089
6090 #: src/preferences.cc:2877
6091 msgid "Step 3"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/preferences.cc:2877
6095 #, fuzzy
6096 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6097 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6098
6099 #: src/preferences.cc:2886
6100 msgid "Step 1 Options:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/preferences.cc:2894
6104 #, fuzzy
6105 msgid ""
6106 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6107 "standard)"
6108 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6109
6110 #: src/preferences.cc:2895
6111 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/preferences.cc:2897
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6117 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6118
6119 #: src/preferences.cc:2899
6120 msgid "Ask before writing to image files"
6121 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6122
6123 #: src/preferences.cc:2902
6124 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/preferences.cc:2904
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Create sidecar files named "
6130 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6131
6132 #: src/preferences.cc:2904
6133 msgid " (as opposed to the normal "
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/preferences.cc:2910
6137 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/preferences.cc:2915
6141 #, fuzzy
6142 msgid ""
6143 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6144 "Comments)"
6145 msgstr ""
6146 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6147
6148 #: src/preferences.cc:2919
6149 msgid "Miscellaneous"
6150 msgstr "Dodatno"
6151
6152 #: src/preferences.cc:2920
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6155 msgstr ""
6156 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6157 "datoteke"
6158
6159 #: src/preferences.cc:2921
6160 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/preferences.cc:2923
6164 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/preferences.cc:2924
6168 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/preferences.cc:2926
6172 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6173 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6174
6175 #: src/preferences.cc:2927
6176 msgid ""
6177 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6178 "issued on an image will be written to metadata\n"
6179 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6180 "will be lost when Geeqie closes"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/preferences.cc:2935
6184 msgid "Auto-save options"
6185 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6186
6187 #: src/preferences.cc:2937
6188 msgid "Write metadata after timeout"
6189 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6190
6191 #: src/preferences.cc:2942
6192 msgid "Timeout (seconds):"
6193 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6194
6195 #: src/preferences.cc:2944
6196 msgid "Write metadata on image change"
6197 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6198
6199 #: src/preferences.cc:2946
6200 msgid "Write metadata on directory change"
6201 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6202
6203 #: src/preferences.cc:2951
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Spelling checks"
6206 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6207
6208 #: src/preferences.cc:2953
6209 msgid "Check spelling - Requires restart"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/preferences.cc:2954
6213 msgid ""
6214 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6215 "Title"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/preferences.cc:2959
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Pre-load metadata"
6221 msgstr "Upiši metapodatke"
6222
6223 #: src/preferences.cc:2961
6224 msgid "Read metadata in background"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Search for keywords"
6230 msgstr "Ključne reči"
6231
6232 #: src/preferences.cc:3263
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6235 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6236
6237 #: src/preferences.cc:3267
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Search"
6240 msgstr "Traži:"
6241
6242 #: src/preferences.cc:3354
6243 msgid "Perceptual"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/preferences.cc:3356
6247 msgid "Relative Colorimetric"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:3360
6251 msgid "Absolute Colorimetric"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/preferences.cc:3384
6255 msgid "Color management"
6256 msgstr "Upravljanje bojama"
6257
6258 #: src/preferences.cc:3386
6259 msgid "Input profiles"
6260 msgstr "Ulazni profili"
6261
6262 #: src/preferences.cc:3394
6263 msgid "Type"
6264 msgstr "Vrsta"
6265
6266 #: src/preferences.cc:3397
6267 msgid "Menu name"
6268 msgstr "Naziv menija"
6269
6270 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6271 msgid "File"
6272 msgstr "Datoteka"
6273
6274 #: src/preferences.cc:3408
6275 #, c-format
6276 msgid "Input %d:"
6277 msgstr "Ulaz %d:"
6278
6279 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6280 msgid "Select color profile"
6281 msgstr "Izaverite profil boja"
6282
6283 #: src/preferences.cc:3430
6284 msgid "Screen profile"
6285 msgstr "Profil ekrana"
6286
6287 #: src/preferences.cc:3434
6288 msgid "Use system screen profile if available"
6289 msgstr "Koristi sistemski profil"
6290
6291 #: src/preferences.cc:3439
6292 msgid "Screen:"
6293 msgstr "Ekran:"
6294
6295 #: src/preferences.cc:3445
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Render Intent:"
6298 msgstr "Iscrtaj"
6299
6300 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6301 msgid "Behavior"
6302 msgstr "Ponašanje"
6303
6304 #: src/preferences.cc:3500
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Confirm permanent file delete"
6307 msgstr "Potvrdi brisanje"
6308
6309 #: src/preferences.cc:3502
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Confirm move file to Trash"
6312 msgstr "Potvrdi brisanje"
6313
6314 #: src/preferences.cc:3504
6315 msgid "Enable Delete key"
6316 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6317
6318 #: src/preferences.cc:3507
6319 msgid "Use Geeqie trash location"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/preferences.cc:3525
6323 msgid "Maximum size:"
6324 msgstr "Najveća veličina"
6325
6326 #: src/preferences.cc:3525
6327 #, fuzzy
6328 msgid "MiB"
6329 msgstr "MB"
6330
6331 #: src/preferences.cc:3527
6332 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6333 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6334
6335 #: src/preferences.cc:3540
6336 msgid "Use system Trash bin"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/preferences.cc:3543
6340 msgid "Use no trash at all"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/preferences.cc:3553
6344 msgid "Descend folders in tree view"
6345 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6346
6347 #: src/preferences.cc:3556
6348 msgid "In place renaming"
6349 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6350
6351 #: src/preferences.cc:3559
6352 msgid "List directory view uses single click to enter"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/preferences.cc:3562
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Circular selection lists"
6358 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6359
6360 #: src/preferences.cc:3564
6361 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/preferences.cc:3566
6365 msgid "Save marks on exit"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/preferences.cc:3570
6369 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/preferences.cc:3574
6373 msgid "Permit duplicates in Collections"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/preferences.cc:3578
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Open collections on top"
6379 msgstr "Otvori zbirku"
6380
6381 #: src/preferences.cc:3582
6382 msgid "Hide window in fullscreen"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/preferences.cc:3586
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Recent folder list maximum size"
6388 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6389
6390 #: src/preferences.cc:3589
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6393 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6394
6395 #: src/preferences.cc:3590
6396 msgid ""
6397 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6398 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:3592
6402 msgid "Drag'n drop icon size"
6403 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6404
6405 #: src/preferences.cc:3596
6406 msgid "Drag`n drop default action:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.cc:3599
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Copy path clipboard selection:"
6412 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6413
6414 #: src/preferences.cc:3603
6415 msgid "Navigation"
6416 msgstr "Navigacija"
6417
6418 #: src/preferences.cc:3605
6419 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6420 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6421
6422 #: src/preferences.cc:3607
6423 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/preferences.cc:3609
6427 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6428 msgstr "Listanje slika mišem"
6429
6430 #: src/preferences.cc:3611
6431 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/preferences.cc:3613
6435 msgid "Open archive by left click on image"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/preferences.cc:3615
6439 msgid "Play video by left click on image"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/preferences.cc:3618
6443 msgid "Play with:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/preferences.cc:3622
6447 msgid "Mouse button Back:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/preferences.cc:3624
6451 msgid "Mouse button Forward:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/preferences.cc:3628
6455 msgid "GPU"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/preferences.cc:3630
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Override disable GPU"
6461 msgstr "Prepiši datoteku"
6462
6463 #: src/preferences.cc:3637
6464 msgid "Debugging"
6465 msgstr "Traženje grešaka"
6466
6467 #: src/preferences.cc:3642
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Timer data"
6470 msgstr "Datum datoteke"
6471
6472 #: src/preferences.cc:3645
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Log Window max. lines:"
6475 msgstr "Dnevnik"
6476
6477 #: src/preferences.cc:3700
6478 msgid "Keyboard"
6479 msgstr "Tastatura"
6480
6481 #: src/preferences.cc:3702
6482 msgid "Accelerators"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/preferences.cc:3721
6486 msgid "Action"
6487 msgstr "Radnje"
6488
6489 #: src/preferences.cc:3743
6490 msgid "KEY"
6491 msgstr "Taster"
6492
6493 #: src/preferences.cc:3754
6494 msgid "Tooltip"
6495 msgstr "Saveti"
6496
6497 #: src/preferences.cc:3792
6498 msgid "Reset selected"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/preferences.cc:3794
6502 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/preferences.cc:3798
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Clear selected"
6508 msgstr "Očisti ostavu"
6509
6510 #: src/preferences.cc:3813
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Toolbar Main"
6513 msgstr "Alati"
6514
6515 #: src/preferences.cc:3829
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Toolbar Status"
6518 msgstr "Alati"
6519
6520 #: src/preferences.cc:3859
6521 msgid "Advanced"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/preferences.cc:3860
6525 msgid "External preview extraction"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/preferences.cc:3862
6529 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/preferences.cc:3899
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Usable file types:\n"
6535 msgstr "Vrste datoteka"
6536
6537 #: src/preferences.cc:3905
6538 #, fuzzy
6539 msgid "File identification tool"
6540 msgstr "Upiši u datoteku"
6541
6542 #: src/preferences.cc:3908
6543 msgid "Select file identification tool"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/preferences.cc:3912
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Preview extraction tool"
6549 msgstr "Upiši u datoteku"
6550
6551 #: src/preferences.cc:3915
6552 msgid "Select preview extraction tool"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/preferences.cc:3928
6556 msgid "Thread pool limits"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/preferences.cc:3935
6560 msgid "Duplicate check:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/preferences.cc:3935
6564 msgid "max. threads"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/preferences.cc:3936
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Set to 0 for unlimited"
6570 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6571
6572 #: src/preferences.cc:3942
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6575 msgstr "Očisti ostavu"
6576
6577 #: src/preferences.cc:3944
6578 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/preferences.cc:3949
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Use grayscale"
6584 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6585
6586 #: src/preferences.cc:3950
6587 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/preferences.cc:3963
6591 msgid "Stereo"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6595 msgid "Windowed stereo mode"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Mirror left image"
6601 msgstr "prva slika"
6602
6603 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Flip left image"
6606 msgstr "naredna slika"
6607
6608 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Mirror right image"
6611 msgstr "prva slika"
6612
6613 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Flip right image"
6616 msgstr "prva slika"
6617
6618 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6619 msgid "Swap left and right images"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6623 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Fullscreen stereo mode"
6629 msgstr "Ceo ekran"
6630
6631 #: src/preferences.cc:3989
6632 msgid "Use different settings for fullscreen"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/preferences.cc:4019
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Left X"
6638 msgstr "Levo:"
6639
6640 #: src/preferences.cc:4021
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Left Y"
6643 msgstr "Levo:"
6644
6645 #: src/preferences.cc:4023
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Right X"
6648 msgstr "Desno:"
6649
6650 #: src/preferences.cc:4025
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Right Y"
6653 msgstr "Desno:"
6654
6655 #: src/preferences.cc:4041
6656 msgid "Preferences"
6657 msgstr "Postavke"
6658
6659 #: src/preferences.cc:4218
6660 #, fuzzy
6661 msgid "About Geeqie"
6662 msgstr "Čudak"
6663
6664 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6665 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/preferences.cc:4313
6669 msgid "Error: Timezone database download failed"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/preferences.cc:4355
6673 msgid "Timezone database download failed"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/preferences.cc:4366
6677 msgid "Downloading timezone database"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/print.cc:363
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Image text"
6683 msgstr "Visina slike"
6684
6685 #: src/print.cc:365
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Show image text"
6688 msgstr "Prokaži _sliku"
6689
6690 #: src/print.cc:427
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Page text"
6693 msgstr "Započni tekst"
6694
6695 #: src/print.cc:429
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Show page text"
6698 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6699
6700 #: src/print.cc:467
6701 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/rcfile.cc:87
6705 #, c-format
6706 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/rcfile.cc:683
6710 #, c-format
6711 msgid "error saving config file: %s\n"
6712 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6713
6714 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6715 #, c-format
6716 msgid ""
6717 "error saving config file: %s\n"
6718 "error: %s\n"
6719 msgstr ""
6720 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6721 "greška: %s\n"
6722
6723 #: src/rcfile.cc:782
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6726 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6727
6728 #: src/remote.cc:765
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6731 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6732
6733 #: src/remote.cc:799
6734 #, c-format
6735 msgid "%dx%d+%d+%d"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/remote.cc:1287
6739 #, fuzzy, c-format
6740 msgid "Class: %s\n"
6741 msgstr "Klasa"
6742
6743 #: src/remote.cc:1291
6744 #, fuzzy, c-format
6745 msgid "Page no: %d/%d\n"
6746 msgstr "%d. stranica"
6747
6748 #: src/remote.cc:1299
6749 #, c-format
6750 msgid "Country name: %s\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/remote.cc:1306
6754 #, c-format
6755 msgid "Country code: %s\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/remote.cc:1313
6759 #, c-format
6760 msgid "Timezone: %s\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6764 msgid "lua error: no data"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/remote.cc:1680
6768 msgid "<ACTION>"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/remote.cc:1680
6772 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/remote.cc:1681
6776 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/remote.cc:1682
6780 msgid "previous image"
6781 msgstr "prethodna slika"
6782
6783 #: src/remote.cc:1683
6784 #, fuzzy
6785 msgid "close window"
6786 msgstr "Zatvori prozor"
6787
6788 #: src/remote.cc:1684
6789 msgid "<FILE>|layout ID"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/remote.cc:1684
6793 msgid "load configuration from FILE"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/remote.cc:1685
6797 #, fuzzy
6798 msgid "clean the metadata cache"
6799 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6800
6801 #: src/remote.cc:1686
6802 #, fuzzy
6803 msgid "<folder>  "
6804 msgstr "fascikle"
6805
6806 #: src/remote.cc:1686
6807 #, fuzzy
6808 msgid " render thumbnails"
6809 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6810
6811 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6812 #, fuzzy
6813 msgid "<folder> "
6814 msgstr "fascikle"
6815
6816 #: src/remote.cc:1687
6817 #, fuzzy
6818 msgid "render thumbnails recursively"
6819 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6820
6821 #: src/remote.cc:1688
6822 #, fuzzy
6823 msgid " render thumbnails (see Help)"
6824 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6825
6826 #: src/remote.cc:1689
6827 #, fuzzy
6828 msgid "<folder>"
6829 msgstr "fascikle"
6830
6831 #: src/remote.cc:1689
6832 #, fuzzy
6833 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6834 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6835
6836 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6837 msgid "clear|clean"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/remote.cc:1690
6841 #, fuzzy
6842 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6843 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6844
6845 #: src/remote.cc:1691
6846 #, fuzzy
6847 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6848 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6849
6850 #: src/remote.cc:1692
6851 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/remote.cc:1692
6855 #, fuzzy
6856 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6857 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6858
6859 #: src/remote.cc:1693
6860 msgid "first image"
6861 msgstr "prva slika"
6862
6863 #: src/remote.cc:1694
6864 msgid "toggle full screen"
6865 msgstr "ceo ekran"
6866
6867 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6868 msgid "<FILE>|<URL>"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6872 #, fuzzy
6873 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6874 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6875
6876 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6877 #, fuzzy
6878 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6879 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6880
6881 #: src/remote.cc:1699
6882 msgid "start full screen"
6883 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6884
6885 #: src/remote.cc:1700
6886 msgid "stop full screen"
6887 msgstr "napusti ceo ekran"
6888
6889 #: src/remote.cc:1701
6890 msgid "<GEOMETRY>"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/remote.cc:1701
6894 #, fuzzy
6895 msgid "set window geometry"
6896 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6897
6898 #: src/remote.cc:1702
6899 msgid "<COLLECTION>"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/remote.cc:1702
6903 #, fuzzy
6904 msgid "get collection content"
6905 msgstr "Nova zbirka"
6906
6907 #: src/remote.cc:1703
6908 #, fuzzy
6909 msgid "get collection list"
6910 msgstr "Nova zbirka"
6911
6912 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6913 #: src/remote.cc:1738
6914 msgid "<FILE>"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/remote.cc:1704
6918 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/remote.cc:1705
6922 #, fuzzy
6923 msgid "get file info"
6924 msgstr "Podaci o datoteci"
6925
6926 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6927 msgid "[<FOLDER>]"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/remote.cc:1706
6931 msgid "get list of files and class"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/remote.cc:1707
6935 #, fuzzy
6936 msgid "get list of files and class recursive"
6937 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6938
6939 #: src/remote.cc:1708
6940 #, fuzzy
6941 msgid "get rectangle co-ordinates"
6942 msgstr "Iscrtaj"
6943
6944 #: src/remote.cc:1709
6945 #, fuzzy
6946 msgid "get render intent"
6947 msgstr "Iscrtaj"
6948
6949 #: src/remote.cc:1710
6950 #, fuzzy
6951 msgid "get list of selected files"
6952 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
6953
6954 #: src/remote.cc:1711
6955 msgid "get list of sidecars of FILE"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/remote.cc:1712
6959 msgid "<ID>"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/remote.cc:1712
6963 msgid "window id for following commands"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/remote.cc:1713
6967 msgid "last image"
6968 msgstr "poslednja slika"
6969
6970 #: src/remote.cc:1714
6971 #, fuzzy
6972 msgid "add FILE to command line collection list"
6973 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6974
6975 #: src/remote.cc:1715
6976 #, fuzzy
6977 msgid "clear command line collection list"
6978 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6979
6980 #: src/remote.cc:1717
6981 msgid "<FILE>,<lua script>"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/remote.cc:1717
6985 msgid "run lua script on FILE"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/remote.cc:1719
6989 #, fuzzy
6990 msgid "new window"
6991 msgstr "Novi prozor"
6992
6993 #: src/remote.cc:1720
6994 msgid "next image"
6995 msgstr "naredna slika"
6996
6997 #: src/remote.cc:1721
6998 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/remote.cc:1722
7002 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/remote.cc:1723
7006 msgid "<PWD>"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/remote.cc:1723
7010 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/remote.cc:1724
7014 msgid "quit"
7015 msgstr "izađi"
7016
7017 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7018 #, fuzzy
7019 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7020 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7021
7022 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7023 msgid "[<FILE>]"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/remote.cc:1727
7027 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/remote.cc:1728
7031 #, fuzzy
7032 msgid "clears the current selection"
7033 msgstr "Otvori zbirku"
7034
7035 #: src/remote.cc:1729
7036 msgid ""
7037 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/remote.cc:1730
7041 msgid "toggle slide show"
7042 msgstr "pokretni prikaz"
7043
7044 #: src/remote.cc:1731
7045 msgid "<FOLDER>"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/remote.cc:1731
7049 #, fuzzy
7050 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7051 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7052
7053 #: src/remote.cc:1732
7054 msgid "start slide show"
7055 msgstr "započni pokretni prikaz"
7056
7057 #: src/remote.cc:1733
7058 msgid "stop slide show"
7059 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7060
7061 #: src/remote.cc:1734
7062 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/remote.cc:1735
7066 msgid "show tools"
7067 msgstr "prikaži alatke"
7068
7069 #: src/remote.cc:1736
7070 msgid "hide tools"
7071 msgstr "sakrij alatke"
7072
7073 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7074 #, fuzzy
7075 msgid "open FILE in new window"
7076 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7077
7078 #: src/remote.cc:1803
7079 msgid "Remote command list:\n"
7080 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7081
7082 #: src/remote.cc:1822
7083 msgid ""
7084 "\n"
7085 "\n"
7086 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7087 "\n"
7088 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7089 "may be used.\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/remote.cc:1872
7093 #, c-format
7094 msgid "Remote %s not running, starting..."
7095 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7096
7097 #: src/remote.cc:2010
7098 msgid "Remote not available\n"
7099 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7100
7101 #: src/search.cc:263
7102 msgid "folder"
7103 msgstr "fascikle"
7104
7105 #: src/search.cc:264
7106 msgid "comments"
7107 msgstr "komentari"
7108
7109 #: src/search.cc:265
7110 msgid "results"
7111 msgstr "rezultat"
7112
7113 #: src/search.cc:266
7114 #, fuzzy
7115 msgid "collection"
7116 msgstr "Zbirke"
7117
7118 #: src/search.cc:270
7119 #, fuzzy
7120 msgid "name contains"
7121 msgstr "sadržaj"
7122
7123 #: src/search.cc:271
7124 #, fuzzy
7125 msgid "name is"
7126 msgstr "Spisak s_lika"
7127
7128 #: src/search.cc:272
7129 #, fuzzy
7130 msgid "path contains"
7131 msgstr "sadržaj"
7132
7133 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7134 msgid "equal to"
7135 msgstr "je jednako sa"
7136
7137 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7138 msgid "less than"
7139 msgstr "manji od"
7140
7141 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7142 msgid "greater than"
7143 msgstr "veći od"
7144
7145 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7146 msgid "between"
7147 msgstr "između"
7148
7149 #: src/search.cc:284
7150 msgid "before"
7151 msgstr "pre"
7152
7153 #: src/search.cc:285
7154 msgid "after"
7155 msgstr "nakon"
7156
7157 #: src/search.cc:290
7158 msgid "match all"
7159 msgstr "poklopi sve"
7160
7161 #: src/search.cc:291
7162 msgid "match any"
7163 msgstr "poklopi bilo koji"
7164
7165 #: src/search.cc:292
7166 msgid "exclude"
7167 msgstr "isključi"
7168
7169 #: src/search.cc:296
7170 msgid "contains"
7171 msgstr "sadržaj"
7172
7173 #: src/search.cc:297
7174 msgid "miss"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/search.cc:309
7178 #, fuzzy
7179 msgid "not geocoded"
7180 msgstr "nije određeno"
7181
7182 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7183 msgid "is"
7184 msgstr "je"
7185
7186 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7187 msgid "is not"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/search.cc:361
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Start/stop search"
7193 msgstr "Pretraga slika"
7194
7195 #: src/search.cc:403
7196 #, c-format
7197 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7198 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7199
7200 #: src/search.cc:408
7201 #, c-format
7202 msgid "%s, %d files"
7203 msgstr "%s, %d datoteka"
7204
7205 #: src/search.cc:426
7206 msgid "Searching..."
7207 msgstr "Tražim..."
7208
7209 #: src/search.cc:2030
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Changed"
7212 msgstr "Bez izmena"
7213
7214 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Original"
7217 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7218
7219 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Digitized"
7222 msgstr "Podešeni datum"
7223
7224 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Raw Image"
7227 msgstr "RAW slika"
7228
7229 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Any mark"
7232 msgstr "Dodaje marker %d"
7233
7234 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7235 msgid "km"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7239 #, fuzzy
7240 msgid "miles"
7241 msgstr "Datoteke"
7242
7243 #: src/search.cc:2685
7244 msgid "File not found"
7245 msgstr "Datoteka nije nađena"
7246
7247 #: src/search.cc:2686
7248 msgid "Please enter an existing file for image content."
7249 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7250
7251 #: src/search.cc:2711
7252 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/search.cc:2770
7256 msgid "Please enter an existing folder to search."
7257 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7258
7259 #: src/search.cc:2816
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Collection not found"
7262 msgstr "Fascikla nije nađena"
7263
7264 #: src/search.cc:2816
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Please enter an existing collection name."
7267 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7268
7269 #: src/search.cc:3274
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Select collection"
7272 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7273
7274 #: src/search.cc:3284
7275 msgid "Collection Files"
7276 msgstr "Datoteke iz zbirke"
7277
7278 #: src/search.cc:3343
7279 msgid "Image search"
7280 msgstr "Pretraga slika"
7281
7282 #: src/search.cc:3382
7283 msgid "Search:"
7284 msgstr "Traži:"
7285
7286 #: src/search.cc:3396
7287 msgid "Recurse"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7291 msgid "Match case"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/search.cc:3422
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Symbolic link"
7297 msgstr "Simbolička veza"
7298
7299 #: src/search.cc:3427
7300 msgid "File size is"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7304 msgid "and"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/search.cc:3440
7308 msgid "File date is"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: src/search.cc:3458
7312 msgid "Modified"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/search.cc:3459
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Status Changed"
7318 msgstr ""
7319 "\n"
7320 "Stanje: "
7321
7322 #: src/search.cc:3469
7323 msgid "Image dimensions are"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/search.cc:3490
7327 msgid "Image content is"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/search.cc:3496
7331 #, no-c-format
7332 msgid "% similar to"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/search.cc:3504
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Ignore rotation"
7338 msgstr "Orjentacija"
7339
7340 #: src/search.cc:3536
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Image rating is"
7343 msgstr "Opis slike"
7344
7345 #: src/search.cc:3550
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Image is"
7348 msgstr "Spisak s_lika"
7349
7350 #: src/search.cc:3562
7351 msgid "n.m."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/search.cc:3568
7355 msgid "from"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/search.cc:3573
7359 msgid ""
7360 "Enter a coordinate in the form:\n"
7361 "89.123 179.456\n"
7362 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7363 "or left-click on the map and paste\n"
7364 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7365 "an internet search URL\n"
7366 "See the Help file"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/search.cc:3581
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Image class"
7372 msgstr "Spisak s_lika"
7373
7374 #: src/search.cc:3592
7375 msgid "Broken"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/search.cc:3599
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Marks"
7381 msgstr "Prikazuje markere"
7382
7383 #: src/secure-save.cc:394
7384 msgid "Cannot read the file"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/secure-save.cc:396
7388 msgid "Cannot get file status"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/secure-save.cc:398
7392 msgid "Cannot access the file"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/secure-save.cc:400
7396 msgid "Cannot create temp file"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/secure-save.cc:402
7400 msgid "Cannot rename the file"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/secure-save.cc:404
7404 msgid "File saving disabled by option"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/secure-save.cc:406
7408 msgid "Out of memory"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/secure-save.cc:408
7412 msgid "Cannot write the file"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/secure-save.cc:412
7416 msgid "Secure file saving error"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Add Shortcut"
7422 msgstr "Prečice sa tastature"
7423
7424 #: src/thumb.cc:417
7425 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/toolbar.cc:457
7429 msgid "Add Toolbar Item"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7433 #: src/utilops.cc:2790
7434 msgid "Delete failed"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/trash.cc:88
7438 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/trash.cc:139
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Unable to remove file"
7444 msgstr ""
7445 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7446 "%s"
7447
7448 #: src/trash.cc:151
7449 msgid "Could not create folder"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/trash.cc:173
7453 msgid "Permission denied"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/trash.cc:182
7457 #, c-format
7458 msgid ""
7459 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7460 "\"%s\""
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/trash.cc:195
7464 #, fuzzy
7465 msgid ""
7466 "Move to trash failed\n"
7467 "\n"
7468 msgstr "Pomeri na _vrh"
7469
7470 #: src/trash.cc:214
7471 msgid "Deletion by external command"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/trash.cc:218
7475 msgid "Deleting without trash"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/trash.cc:226
7479 #, c-format
7480 msgid " (max. %d MiB)"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/trash.cc:230
7484 #, c-format
7485 msgid ""
7486 "Using Geeqie Trash bin\n"
7487 "%s"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/trash.cc:235
7491 msgid "Using system Trash bin"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7495 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7499 msgid "New Bookmark"
7500 msgstr "Novi obeleživač"
7501
7502 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7503 msgid "Edit Bookmark"
7504 msgstr "Uredi obeleživač"
7505
7506 #: src/ui-bookmark.cc:291
7507 msgid "Path:"
7508 msgstr "Putanja:"
7509
7510 #: src/ui-bookmark.cc:300
7511 msgid "Icon:"
7512 msgstr "Ikonica:"
7513
7514 #: src/ui-bookmark.cc:306
7515 msgid "Select icon"
7516 msgstr "Izaberite ikonicu"
7517
7518 #: src/ui-bookmark.cc:388
7519 msgid "_Properties..."
7520 msgstr "_Postavke..."
7521
7522 #: src/ui-bookmark.cc:394
7523 msgid "_Remove"
7524 msgstr "_Ukloni"
7525
7526 #: src/ui-fileops.cc:79
7527 msgid ""
7528 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7529 "set.\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/ui-fileops.cc:80
7533 #, c-format
7534 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/ui-fileops.cc:82
7538 msgid ""
7539 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7540 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/ui-fileops.cc:84
7544 #, c-format
7545 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/ui-fileops.cc:86
7549 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: src/ui-fileops.cc:88
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7556 "(set by the LANG environment variable)\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/ui-fileops.cc:93
7560 msgid ""
7561 "\n"
7562 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7566 msgid "[name not displayable]"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/ui-fileops.cc:97
7570 #, c-format
7571 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7572 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7573
7574 #: src/ui-fileops.cc:99
7575 #, c-format
7576 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7577 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7578
7579 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7580 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/ui-fileops.cc:1039
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Web file download failed"
7586 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7587
7588 #: src/ui-fileops.cc:1102
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Download web file"
7591 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7592
7593 #: src/ui-fileops.cc:1104
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Downloading "
7596 msgstr "Učitavam mapu"
7597
7598 #: src/ui-help.cc:111
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "Unable to load:\n"
7602 "%s"
7603 msgstr ""
7604 "Ne mogu da učitam:\n"
7605 "%s"
7606
7607 #: src/ui-pathsel.cc:419
7608 #, c-format
7609 msgid "A file with name %s already exists."
7610 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7611
7612 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7613 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7614 msgid "Rename failed"
7615 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7616
7617 #: src/ui-pathsel.cc:425
7618 #, c-format
7619 msgid "Failed to rename %s to %s."
7620 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7621
7622 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7623 msgid "_Rename"
7624 msgstr "P_reimenuj"
7625
7626 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7627 msgid "Add _Bookmark"
7628 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7629
7630 #: src/ui-pathsel.cc:945
7631 msgid "All Files"
7632 msgstr "Ave datoteka"
7633
7634 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7635 msgid "New folder"
7636 msgstr "Nova fascikla"
7637
7638 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7639 msgid "Show hidden"
7640 msgstr "Prikaži skriveno"
7641
7642 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7643 msgid "Filter:"
7644 msgstr "Filter:"
7645
7646 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7647 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7651 msgid "Search for commands and run them"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7655 msgid "Select path"
7656 msgstr "izaberi putanju"
7657
7658 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7659 msgid "All files"
7660 msgstr "Sve datoteke"
7661
7662 #: src/uri-utils.cc:43
7663 msgid "Drag and Drop failed"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/utilops.cc:681
7667 msgid ""
7668 "\n"
7669 " Continue multiple file operation?"
7670 msgstr ""
7671 "\n"
7672 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7673
7674 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7675 msgid "Co_ntinue"
7676 msgstr "_Nastavi"
7677
7678 #: src/utilops.cc:865
7679 #, c-format
7680 msgid ""
7681 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7682 "\n"
7683 "%s"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/utilops.cc:1009
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "%s\n"
7690 "Unable to start external command.\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7694 #, c-format
7695 msgid "%s is not a directory"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/utilops.cc:1077
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "%s already exists"
7701 msgstr "odredište već postoji"
7702
7703 #: src/utilops.cc:1098
7704 msgid "Really continue?"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7708 msgid "This operation can't continue:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7712 msgid "Discard changes"
7713 msgstr "Zanemari promene"
7714
7715 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7716 #: src/utilops.cc:2092
7717 msgid "File details"
7718 msgstr "Detalji o datoteci"
7719
7720 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7721 msgid "Sidecars"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/utilops.cc:1610
7725 msgid "Write to file"
7726 msgstr "Upiši u datoteku"
7727
7728 #: src/utilops.cc:1650
7729 msgid "Choose the destination folder."
7730 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7731
7732 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7733 #, fuzzy
7734 msgid "With Rename"
7735 msgstr "Preimenuj"
7736
7737 #: src/utilops.cc:1737
7738 msgid "New name"
7739 msgstr "Novo ime"
7740
7741 #: src/utilops.cc:1769
7742 msgid "Manual rename"
7743 msgstr "Ručno preimenuj"
7744
7745 #: src/utilops.cc:1774
7746 msgid "Original name:"
7747 msgstr "Originalno ime:"
7748
7749 #: src/utilops.cc:1777
7750 msgid "New name:"
7751 msgstr "Novo ime"
7752
7753 #: src/utilops.cc:1790
7754 msgid "Auto rename"
7755 msgstr "Sam preimenuj"
7756
7757 #: src/utilops.cc:1796
7758 msgid "Begin text"
7759 msgstr "Započni tekst"
7760
7761 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7762 msgid "Start #"
7763 msgstr "Započni #"
7764
7765 #: src/utilops.cc:1810
7766 msgid "End text"
7767 msgstr "Završi tekst"
7768
7769 #: src/utilops.cc:1818
7770 msgid "Padding:"
7771 msgstr "Popuna:"
7772
7773 #: src/utilops.cc:1823
7774 msgid "Formatted rename"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: src/utilops.cc:1828
7778 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/utilops.cc:1978
7782 msgid "Another operation in progress.\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/utilops.cc:2034
7786 #, c-format
7787 msgid "File: '%s'\n"
7788 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7789
7790 #: src/utilops.cc:2039
7791 msgid "with sidecar files:\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/utilops.cc:2045
7795 #, c-format
7796 msgid " '%s'\n"
7797 msgstr " „%s“\n"
7798
7799 #: src/utilops.cc:2049
7800 msgid ""
7801 "\n"
7802 "Status: "
7803 msgstr ""
7804 "\n"
7805 "Stanje: "
7806
7807 #: src/utilops.cc:2062
7808 msgid "no problem detected"
7809 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7810
7811 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7812 msgid "Exclude file"
7813 msgstr "Isključi datoteku"
7814
7815 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7816 msgid "Overview of changed metadata"
7817 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7818
7819 #: src/utilops.cc:2141
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "The following metadata tags will be written to\n"
7823 "'%s'."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/utilops.cc:2145
7827 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/utilops.cc:2251
7831 #, fuzzy
7832 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7833 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7834
7835 #: src/utilops.cc:2255
7836 #, fuzzy
7837 msgid "This will permanently delete the following files"
7838 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7839
7840 #: src/utilops.cc:2258
7841 msgid "Delete files?"
7842 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7843
7844 #: src/utilops.cc:2278
7845 msgid "Can't write metadata"
7846 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7847
7848 #: src/utilops.cc:2301
7849 msgid "Write metadata"
7850 msgstr "Upiši metapodatke"
7851
7852 #: src/utilops.cc:2302
7853 msgid "Write metadata?"
7854 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7855
7856 #: src/utilops.cc:2303
7857 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/utilops.cc:2305
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Metadata writing failed"
7863 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7864
7865 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7866 msgid "Move failed"
7867 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7868
7869 #: src/utilops.cc:2349
7870 msgid "Move files?"
7871 msgstr "Da premestim datoteke?"
7872
7873 #: src/utilops.cc:2350
7874 msgid "This will move the following files"
7875 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7876
7877 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7878 msgid "Copy failed"
7879 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7880
7881 #: src/utilops.cc:2399
7882 msgid "Copy files?"
7883 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7884
7885 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7886 msgid "This will copy the following files"
7887 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7888
7889 #: src/utilops.cc:2445
7890 msgid "Rename files?"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/utilops.cc:2446
7894 msgid "This will rename the following files"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/utilops.cc:2498
7898 msgid "Can't run external editor"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/utilops.cc:2532
7902 msgid "Editor"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/utilops.cc:2533
7906 msgid "Run editor?"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/utilops.cc:2536
7910 msgid "External command failed"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7914 msgid "Delete folder"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/utilops.cc:2706
7918 msgid "Delete symbolic link?"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/utilops.cc:2708
7922 msgid ""
7923 "This will delete the symbolic link.\n"
7924 "The folder this link points to will not be deleted."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/utilops.cc:2710
7928 msgid "Link deletion failed"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/utilops.cc:2720
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "Unable to remove folder %s\n"
7935 "Permissions do not allow writing to the folder."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7939 #, c-format
7940 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7944 msgid "Folder contains subfolders"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: src/utilops.cc:2750
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "Unable to delete the folder:\n"
7951 "\n"
7952 "%s\n"
7953 "\n"
7954 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/utilops.cc:2758
7958 msgid "Subfolders:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/utilops.cc:2779
7962 msgid "Delete folder?"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/utilops.cc:2780
7966 msgid "The folder contains these files:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: src/utilops.cc:2781
7970 msgid ""
7971 "This will delete the folder.\n"
7972 "The contents of this folder will also be deleted."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/utilops.cc:2911
7976 msgid "Rename folder?"
7977 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7978
7979 #: src/utilops.cc:2912
7980 msgid "The folder contains the following files"
7981 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7982
7983 #: src/utilops.cc:2955
7984 msgid "Create Folder"
7985 msgstr "Napravi fasciklu"
7986
7987 #: src/utilops.cc:2956
7988 msgid "Create folder?"
7989 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7990
7991 #: src/utilops.cc:2959
7992 msgid "Can't create folder"
7993 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7994
7995 #: src/view-dir.cc:458
7996 msgid "_Copy"
7997 msgstr "_Umnoži"
7998
7999 #: src/view-dir.cc:460
8000 msgid "_Move"
8001 msgstr "_Premesti"
8002
8003 #: src/view-dir.cc:776
8004 msgid "_Up to parent"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/view-dir.cc:781
8008 msgid "_Slideshow"
8009 msgstr "Slike u _nizu"
8010
8011 #: src/view-dir.cc:783
8012 msgid "Slideshow recursive"
8013 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8014
8015 #: src/view-dir.cc:787
8016 msgid "Find _duplicates..."
8017 msgstr "Nađi _duplikate..."
8018
8019 #: src/view-dir.cc:789
8020 msgid "Find duplicates recursive..."
8021 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8022
8023 #: src/view-dir.cc:794
8024 msgid "_New folder..."
8025 msgstr "Nova _fascikla..."
8026
8027 #: src/view-dir.cc:811
8028 msgid "View as _List"
8029 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8030
8031 #: src/view-dir.cc:814
8032 msgid "View as _Tree"
8033 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8034
8035 #: src/view-dir.cc:835
8036 msgid "Show _hidden files"
8037 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8038
8039 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8040 msgid "Re_fresh"
8041 msgstr "_Osveži"
8042
8043 #: src/view-file/view-file.cc:754
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Images as List"
8046 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8047
8048 #: src/view-file/view-file.cc:757
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Images as Icons"
8051 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8052
8053 #: src/view-file/view-file.cc:763
8054 msgid "Show _thumbnails"
8055 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8056
8057 #: src/view-file/view-file.cc:907
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Mark text"
8060 msgstr "Marker %d"
8061
8062 #: src/view-file/view-file.cc:910
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Set mark text"
8065 msgstr "Postavlja marker %d"
8066
8067 #: src/view-file/view-file.cc:911
8068 #, fuzzy
8069 msgid "This will set or clear the mark text."
8070 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8071
8072 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8073 msgid "Use regular expressions"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Case sensitive"
8079 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8080
8081 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Select Class filter"
8084 msgstr "Izaberi fasciklu"
8085
8086 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Loading meta..."
8089 msgstr "Učitavam mapu"
8090
8091 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8092 msgid " [NO GROUPING]"
8093 msgstr " [negrupisano]"
8094
8095 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "Invalid file name:\n"
8099 "%s"
8100 msgstr ""
8101 "Neispravno ime datoteke:\n"
8102 "%s"
8103
8104 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8105 msgid "Error renaming file"
8106 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8107
8108 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8109 #, fuzzy
8110 msgid "NameStars"
8111 msgstr "Naziv"
8112
8113 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Stars"
8116 msgstr "Započni #"
8117
8118 #: src/window.cc:374
8119 msgid "Search the on-line help files.\n"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/window.cc:379
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Search engine:"
8125 msgstr "Traži:"
8126
8127 #: src/window.cc:390
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Search terms:"
8130 msgstr "Traži:"
8131
8132 #, c-format
8133 #~ msgid ""
8134 #~ "Specified path:\n"
8135 #~ "%s\n"
8136 #~ "is a folder, collections are files"
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "Zadata putanja:\n"
8139 #~ "%s\n"
8140 #~ "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
8141
8142 #~ msgid "Invalid filename"
8143 #~ msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
8144
8145 #~ msgid "Overwrite File"
8146 #~ msgstr "Prepiši datoteku"
8147
8148 #, c-format
8149 #~ msgid "No such file '%s'."
8150 #~ msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
8151
8152 #, c-format
8153 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8154 #~ msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
8155
8156 #, c-format
8157 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8158 #~ msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
8159
8160 #~ msgid "Can not open collection file"
8161 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
8162
8163 #~ msgid "Hide tool_bar"
8164 #~ msgstr "Sakrij _alatnicu"
8165
8166 #~ msgid "Hide toolbar"
8167 #~ msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
8168
8169 #~ msgid "Back"
8170 #~ msgstr "Nazad"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~ msgid "Forward"
8174 #~ msgstr "Razgledač slika"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~ msgid "First page"
8178 #~ msgstr "Prva slika"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~ msgid "Last Page"
8182 #~ msgstr "Poslednja slika"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~ msgid "Next page"
8186 #~ msgstr "Naredna slika"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "Previous Page"
8190 #~ msgstr "Prethodna slika"
8191
8192 #~ msgid "New _window"
8193 #~ msgstr "Novi _prozor"
8194
8195 #, fuzzy
8196 #~ msgid "Close Window"
8197 #~ msgstr "Zatvori prozor"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~ msgid "Select invert"
8201 #~ msgstr "Izaberite ikonicu"
8202
8203 #, fuzzy
8204 #~ msgid "Show file filter"
8205 #~ msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8206
8207 #, fuzzy
8208 #~ msgid "Select rectangle"
8209 #~ msgstr "Izaberi sve"
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~ msgid "Configure this window"
8213 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
8214
8215 #, fuzzy
8216 #~ msgid "Cache maintenance"
8217 #~ msgstr "Održavanje ostave"
8218
8219 #, fuzzy
8220 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8221 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
8222
8223 #, fuzzy
8224 #~ msgid "Fit vertically"
8225 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "Zoom1:3"
8229 #~ msgstr "Razmera 1:3"
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "Grayscale"
8233 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "Show thumbnails"
8237 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "Show marks"
8241 #~ msgstr "Prikazuje markere"
8242
8243 #~ msgid "Case sensitive sort"
8244 #~ msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid "Open Archive"
8248 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid "Pixel Info"
8252 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid "Exif rotate"
8256 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8257
8258 #, c-format
8259 #~ msgid ""
8260 #~ "Unable to create folder:\n"
8261 #~ "%s"
8262 #~ msgstr ""
8263 #~ "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
8264 #~ "%s"
8265
8266 #~ msgid "Error creating folder"
8267 #~ msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "Create Folder - "
8271 #~ msgstr "Napravi fasciklu"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~ msgid "Create new folder"
8275 #~ msgstr "Da napravim fasciklu?"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "Cannot create folder:"
8279 #~ msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8280
8281 #, c-format
8282 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8283 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8284
8285 #, c-format
8286 #~ msgid ""
8287 #~ "could not read LIRC config file\n"
8288 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8289 #~ "know how to create a proper config file\n"
8290 #~ msgstr ""
8291 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8292 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8293 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8294
8295 #~ msgid ""
8296 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8297 #~ "success."
8298 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8299
8300 #~ msgid ""
8301 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8302 #~ "standard)"
8303 #~ msgstr ""
8304 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8305
8306 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8307 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8308
8309 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8310 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8311
8312 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8313 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8314
8315 #~ msgid "Fit image to _window"
8316 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8317
8318 #~ msgid "_Stop slideshow"
8319 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8320
8321 #~ msgid "_Start slideshow"
8322 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "Copy _image"
8326 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8327
8328 #~ msgid "_Contents"
8329 #~ msgstr "_Sadržaj"
8330
8331 #~ msgid "Contents"
8332 #~ msgstr "Sadržaj"
8333
8334 #~ msgid "_Release notes"
8335 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8336
8337 #~ msgid "Release notes"
8338 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8339
8340 #~ msgid "I_cons"
8341 #~ msgstr "_Ikonice"
8342
8343 #~ msgid "Split Single"
8344 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "Rotate _180°"
8348 #~ msgstr "Okreni za _180"
8349
8350 #~ msgid "View as _Icons"
8351 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8352
8353 #~ msgid "UFRaw Batch"
8354 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8355
8356 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8357 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8358
8359 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8360 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8361
8362 #, fuzzy
8363 #~ msgid "_Show Guidelines"
8364 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~ msgid "Show Guidelines"
8368 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid "Show guidelines"
8372 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Info sidebar heights"
8376 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "Keywords:"
8380 #~ msgstr "Ključne reči"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Comment:"
8384 #~ msgstr "Komentar"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "Rating:"
8388 #~ msgstr "Slike"
8389
8390 #~ msgid "Convenience"
8391 #~ msgstr "Udobnost"
8392
8393 #, fuzzy
8394 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8395 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8396
8397 #~ msgid "Remember window positions"
8398 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8399
8400 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8401 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8402
8403 #~ msgid "Import GQView metadata"
8404 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "Ignore Rotation"
8408 #~ msgstr "Orjentacija"
8409
8410 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8411 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "File: "
8415 #~ msgstr "Datoteka:"
8416
8417 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8418 #~ msgstr "_Održavanje..."
8419
8420 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8421 #~ msgstr "Održavanje..."
8422
8423 #~ msgid "Command line"
8424 #~ msgstr "Komandna linija"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8428 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8429
8430 #~ msgid "Bilinear"
8431 #~ msgstr "Dvolinearno"
8432
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid ""
8435 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8436 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8437 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8438 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8439 #~ "(resolution)\n"
8440 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8441 #~ "the formatted camera name,\n"
8442 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8443 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8444 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8445 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8446 #~ "available variables with a separator.\n"
8447 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8448 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8449 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8450 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8451 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8452 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8453 #~ msgstr ""
8454 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8455 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8456 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8457 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8458 #~ "(razmera)\n"
8459 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8460 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8461 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8462 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8463 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8464 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8465 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8466 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8467 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8468 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8469 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8470 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8471
8472 #~ msgid "Safe delete"
8473 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8474
8475 #~ msgid "Selection"
8476 #~ msgstr "Izbor"
8477
8478 #~ msgid "All"
8479 #~ msgstr "Sve"
8480
8481 #~ msgid "One image per page"
8482 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8483
8484 #~ msgid "Default printer"
8485 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8486
8487 #~ msgid "Custom printer"
8488 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8489
8490 #~ msgid "PostScript file"
8491 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8492
8493 #~ msgid "jpeg, low quality"
8494 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8495
8496 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8497 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8498
8499 #~ msgid "jpeg, high quality"
8500 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8501
8502 #~ msgid "points"
8503 #~ msgstr "tačaka"
8504
8505 #~ msgid "millimeters"
8506 #~ msgstr "milimetara"
8507
8508 #~ msgid "centimeters"
8509 #~ msgstr "centimetara"
8510
8511 #~ msgid "inches"
8512 #~ msgstr "inča"
8513
8514 #~ msgid "picas"
8515 #~ msgstr "pika"
8516
8517 #~ msgid "Letter"
8518 #~ msgstr "Pismo"
8519
8520 #~ msgid "Legal"
8521 #~ msgstr "Pravni"
8522
8523 #~ msgid "Executive"
8524 #~ msgstr "Zvanični papir"
8525
8526 #~ msgid "Envelope #10"
8527 #~ msgstr "#10 koverta"
8528
8529 #~ msgid "Envelope #9"
8530 #~ msgstr "#9 koverta"
8531
8532 #~ msgid "Envelope C4"
8533 #~ msgstr "C4 koverta"
8534
8535 #~ msgid "Envelope C5"
8536 #~ msgstr "C5 koverta"
8537
8538 #~ msgid "Envelope C6"
8539 #~ msgstr "C6 koverta"
8540
8541 #~ msgid "Photo 6x4"
8542 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8543
8544 #~ msgid "Photo 8x10"
8545 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8546
8547 #~ msgid "Postcard"
8548 #~ msgstr "Razglednica"
8549
8550 #~ msgid "Tabloid"
8551 #~ msgstr "Novina"
8552
8553 #, c-format
8554 #~ msgid "page %d of %d"
8555 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8556
8557 #~ msgid "Preview"
8558 #~ msgstr "Pregled"
8559
8560 #, c-format
8561 #~ msgid ""
8562 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8563 #~ "\"%s\""
8564 #~ msgstr ""
8565 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8566 #~ "„%s“"
8567
8568 #, c-format
8569 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8570 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8571
8572 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8573 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8574
8575 #, c-format
8576 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8577 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8578
8579 #~ msgid "Details"
8580 #~ msgstr "Detalji"
8581
8582 #, c-format
8583 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8584 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8585
8586 #~ msgid "Format:"
8587 #~ msgstr "Format:"
8588
8589 #~ msgid "Units:"
8590 #~ msgstr "Jedinice:"
8591
8592 #~ msgid "Orientation:"
8593 #~ msgstr "Orjantacija:"
8594
8595 #~ msgid "Destination:"
8596 #~ msgstr "Odredište:"
8597
8598 #~ msgid "<printer name>"
8599 #~ msgstr "<ime štampača>"
8600
8601 #~ msgid "Unlimited"
8602 #~ msgstr "Neograničeno"
8603
8604 #~ msgid "Show"
8605 #~ msgstr "Prikaži"
8606
8607 #~ msgid "Source"
8608 #~ msgstr "Izvor"
8609
8610 #~ msgid "Image size:"
8611 #~ msgstr "Veličina slike"
8612
8613 #~ msgid "Paper"
8614 #~ msgstr "Papir"
8615
8616 #~ msgid "Margins"
8617 #~ msgstr "Margine"
8618
8619 #~ msgid "Left:"
8620 #~ msgstr "Levo:"
8621
8622 #~ msgid "Right:"
8623 #~ msgstr "Desno:"
8624
8625 #~ msgid "Top:"
8626 #~ msgstr "Gore:"
8627
8628 #~ msgid "Bottom:"
8629 #~ msgstr "Dole:"
8630
8631 #~ msgid "Printer"
8632 #~ msgstr "Štampač"
8633
8634 #~ msgid "File:"
8635 #~ msgstr "Datoteka:"
8636
8637 #~ msgid "File format:"
8638 #~ msgstr "Format datoteke:"
8639
8640 #~ msgid "DPI:"
8641 #~ msgstr "TPI:"
8642
8643 #, fuzzy
8644 #~ msgid "Exif date"
8645 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8646
8647 #, fuzzy
8648 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8649 #~ msgstr "Održavanje..."
8650
8651 #~ msgid "Thumbnail cache"
8652 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8653
8654 #~ msgid "Editors"
8655 #~ msgstr "Uređivači"
8656
8657 #~ msgid "Add to new collection"
8658 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8659
8660 #~ msgid "E_xternal Editors"
8661 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8662
8663 #~ msgid "seconds"
8664 #~ msgstr "sekundi"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8668 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8669
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "%s %s\n"
8672 #~ "\n"
8673 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8674 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8675 #~ "website: %s\n"
8676 #~ "email: %s\n"
8677 #~ "\n"
8678 #~ "Released under the GNU General Public License"
8679 #~ msgstr ""
8680 #~ "%s %s\n"
8681 #~ "\n"
8682 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8683 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8684 #~ "Veb stranica: %s\n"
8685 #~ "E-adresa: %s\n"
8686 #~ "\n"
8687 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8688
8689 #~ msgid "Credits..."
8690 #~ msgstr "Zasluge..."
8691
8692 #~ msgid "Add keywords"
8693 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8694
8695 #~ msgid "Folder Li_st"
8696 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8697
8698 #~ msgid "View Folders as List"
8699 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8700
8701 #~ msgid "Folder T_ree"
8702 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8703
8704 #~ msgid "View Folders as Tree"
8705 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8706
8707 #~ msgid "When new image is selected:"
8708 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8709
8710 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8711 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "Similarities"
8715 #~ msgstr "Sličnost"
8716
8717 #~ msgid "Collection empty"
8718 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8719
8720 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8721 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8722
8723 #~ msgid "Stay above other windows"
8724 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8725
8726 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8727 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8728
8729 #~ msgid "None"
8730 #~ msgstr "Ništa"
8731
8732 #~ msgid "Normal"
8733 #~ msgstr "Normalno"
8734
8735 #~ msgid "Best"
8736 #~ msgstr "Najbolje"
8737
8738 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8739 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8740
8741 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8742 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8743
8744 #~ msgid "Dithering method:"
8745 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8746
8747 #~ msgid "Show dot directory"
8748 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8749
8750 #~ msgid "open file"
8751 #~ msgstr "otvori datoteku"