1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Razgledač slika"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 msgstr "Načini nasumičnim"
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
90 msgstr "Simbolička veza"
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
103 #: ../src/search.c:3609
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
116 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
145 msgstr "Ključne reči"
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
159 msgstr "Traka vremena"
165 #. other pre-configured panes
168 msgstr "Podaci o datoteci"
171 msgid "Location and GPS"
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
176 msgstr "Autorsko pravo"
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
184 msgstr "Pomeri na _vrh"
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
188 msgstr "Pomeri _gore"
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
192 msgstr "Pomeri _dole"
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Pomeri na d_no"
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
204 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
213 #: ../src/bar_comment.c:232
214 msgid "Add text to selected files"
215 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
217 #: ../src/bar_comment.c:233
218 msgid "Replace existing text in selected files"
219 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
221 #: ../src/bar_exif.c:233
222 msgid "<empty label, fixme>"
223 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
225 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
226 msgid "Configure entry"
230 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
234 #: ../src/bar_exif.c:586
238 #: ../src/bar_exif.c:595
242 #: ../src/bar_exif.c:604
243 msgid "Show only if set"
244 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
246 #: ../src/bar_exif.c:605
247 msgid "Editable (supported only for XMP)"
248 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
251 #: ../src/bar_exif.c:654
253 msgid "Configure \"%s\""
256 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
258 msgid "Remove \"%s\""
261 #: ../src/bar_exif.c:656
266 #: ../src/bar_exif.c:669
267 msgid "Show hidden entries"
268 msgstr "Prikaži skrivene unose"
270 #: ../src/bar_gps.c:187
274 "Do you want to geocode image %s?"
277 #: ../src/bar_gps.c:192
281 "Do you want to geocode %i images?"
284 #: ../src/bar_gps.c:197
288 "This image is already geocoded!"
291 #: ../src/bar_gps.c:202
295 "One image is already geocoded!"
298 #: ../src/bar_gps.c:207
302 "%i Images are already geocoded!"
305 #: ../src/bar_gps.c:212
313 #: ../src/bar_gps.c:214
315 msgid "Geocode images"
316 msgstr "Učitaj narednu sliku"
318 #: ../src/bar_gps.c:218
320 msgid "Write lat/long to meta-data?"
321 msgstr "Da upišem metapodatke?"
323 #: ../src/bar_gps.c:732
328 #: ../src/bar_gps.c:750
330 msgid "Zoom level %i"
331 msgstr "Nivo uvećanja %i"
333 #: ../src/bar_gps.c:755
335 msgstr "Učitavam mapu"
337 #: ../src/bar_gps.c:821
338 msgid "Enable markers"
339 msgstr "Omogući markere"
341 #: ../src/bar_gps.c:823
342 msgid "Centre map on marker"
343 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
345 #: ../src/bar_gps.c:845
347 "Move map centre to marker\n"
350 "Pomeranje sredine mape na\n"
351 " marker je isključeno"
353 #: ../src/bar_gps.c:850
355 "Move map centre to marker\n"
358 "Pomeranje sredine mape na\n"
359 " marker je uključeno"
361 #: ../src/bar_gps.c:854
363 msgid "Map centering"
364 msgstr "Centriranje mape"
366 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
367 #: ../src/preferences.c:2275
371 #: ../src/bar_gps.c:970
374 msgstr "Nivo uvećanja %i"
376 #. use the same strings as in layout_util.c
377 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
378 msgid "Histogram on _Red"
379 msgstr "Histogram _crvene"
381 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
382 msgid "Histogram on _Green"
383 msgstr "Histogram _zelene"
385 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
386 msgid "Histogram on _Blue"
387 msgstr "Histogram _plave"
389 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
390 msgid "_Histogram on RGB"
391 msgstr "_Histogram svih boja"
393 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
394 msgid "Histogram on _Value"
395 msgstr "Histogram _vrednosti"
397 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
398 msgid "Li_near Histogram"
399 msgstr "_Linearni histogram"
401 #: ../src/bar_histogram.c:266
402 msgid "L_og Histogram"
403 msgstr "L_ogaritamski histogram"
405 #: ../src/bar_keywords.c:490
407 msgid "Add selected keywords to selected files"
408 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
410 #: ../src/bar_keywords.c:491
412 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
413 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
415 #: ../src/bar_keywords.c:962
417 msgstr "Izmeni ključnu reč"
419 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
420 #: ../src/bar_keywords.c:1314
423 msgstr "Dodaj ključni reč"
425 #: ../src/bar_keywords.c:969
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "Podesi ključnu reč"
429 #: ../src/bar_keywords.c:975
431 msgstr "Ključna reč:"
433 #: ../src/bar_keywords.c:984
434 msgid "Keyword type:"
435 msgstr "Vrsta ključne reči:"
437 #: ../src/bar_keywords.c:986
438 msgid "Active keyword"
439 msgstr "Aktivna ključna reč"
441 #: ../src/bar_keywords.c:989
445 #: ../src/bar_keywords.c:1063
446 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
449 #: ../src/bar_keywords.c:1065
451 msgid "Marks Keywords"
452 msgstr "Ključne reči"
454 #: ../src/bar_keywords.c:1338
456 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
457 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
459 #: ../src/bar_keywords.c:1344
464 #: ../src/bar_keywords.c:1351
469 #: ../src/bar_keywords.c:1359
471 msgid "Connect \"%s\" to mark"
472 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
474 #: ../src/bar_keywords.c:1366
479 #: ../src/bar_keywords.c:1376
481 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
482 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
484 #: ../src/bar_keywords.c:1383
486 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
490 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
491 msgid "Expand checked"
492 msgstr "Raširi izabrano"
494 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
495 msgid "Collapse unchecked"
496 msgstr "Skupi neizabrano"
498 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
499 msgid "Hide unchecked"
500 msgstr "Sakrij neizabrano"
502 #: ../src/bar_keywords.c:1397
503 msgid "Revert all hidden"
506 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
510 #: ../src/bar_keywords.c:1400
513 msgstr "Skupi neizabrano"
515 #: ../src/bar_keywords.c:1401
519 #: ../src/bar_keywords.c:1405
520 msgid "On any change"
521 msgstr "Na svaku promenu"
523 #: ../src/bar_keywords.c:1901
525 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
526 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
528 #: ../src/bar_sort.c:435
530 msgid "Sort Manager Operations"
531 msgstr "Upravnik redosledom"
533 #: ../src/bar_sort.c:438
535 "Additional operations utilising plugins\n"
536 "may be included by setting:\n"
538 "X-Geeqie-Filter=true\n"
540 "in the plugin file."
543 #: ../src/bar_sort.c:506
554 #: ../src/bar_sort.c:507
555 msgid "Collection exists"
556 msgstr "Ova zbirka već postoji"
558 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
561 "Failed to save the collection:\n"
564 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
567 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
569 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
571 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
573 msgstr "Dodaj obeleživač"
575 #: ../src/bar_sort.c:561
576 msgid "Add Collection"
577 msgstr "Dodaj zbirku"
579 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
583 #: ../src/bar_sort.c:658
585 msgstr "Upravnik redosledom"
587 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
588 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
592 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
596 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
597 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
598 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
599 #: ../src/utilops.c:2371
603 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
604 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
605 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
606 #: ../src/utilops.c:2321
610 #: ../src/bar_sort.c:722
614 #: ../src/bar_sort.c:725
615 msgid "Add selection"
618 #: ../src/bar_sort.c:740
619 msgid "Undo last image"
620 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
622 #: ../src/cache.c:173
625 "error saving sim cache data: %s\n"
628 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
631 #: ../src/cache_maint.c:72
633 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
634 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
636 #: ../src/cache_maint.c:78
638 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
639 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
641 #: ../src/cache_maint.c:111
643 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
644 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
646 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
647 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
648 #: ../src/preferences.c:3044
652 #: ../src/cache_maint.c:374
653 msgid "Removing old metadata..."
654 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
656 #: ../src/cache_maint.c:378
657 msgid "Clearing cached thumbnails..."
658 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
660 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
661 msgid "Removing old thumbnails..."
662 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
664 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
668 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
671 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
673 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
674 #: ../src/preferences.c:3126
675 msgid "Invalid folder"
676 msgstr "Neispravna fascikla"
678 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
679 #: ../src/preferences.c:3127
680 msgid "The specified folder can not be found."
681 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
683 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
684 msgid "Create thumbnails"
685 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
687 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
688 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
692 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
693 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
697 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
698 #: ../src/preferences.c:3181
699 msgid "Select folder"
700 msgstr "Izaberi fasciklu"
702 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
703 msgid "Include subfolders"
704 msgstr "Uključi i podfascikle"
706 #: ../src/cache_maint.c:915
707 msgid "Store thumbnails local to source images"
708 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
710 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
711 #: ../src/preferences.c:3193
712 msgid "click start to begin"
713 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
715 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
717 msgstr "obrađujem..."
719 #: ../src/cache_maint.c:1152
720 msgid "Clearing thumbnails..."
721 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
723 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
724 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
726 msgstr "Očisti ostavu"
728 #: ../src/cache_maint.c:1239
731 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
732 "that have been saved to disk, continue?"
734 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
735 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
737 #: ../src/cache_maint.c:1284
742 #: ../src/cache_maint.c:1537
744 msgid "Create sim. files"
745 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
747 #: ../src/cache_maint.c:1548
749 msgid "Create sim. files recursively"
750 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
752 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
754 msgid "Background cache maintenance"
755 msgstr "Održavanje ostave"
757 #: ../src/cache_maint.c:1664
759 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
760 "and .sim files, and create new\n"
761 "thumbnails and .sim files"
764 #: ../src/cache_maint.c:1708
765 msgid "Cache Maintenance"
766 msgstr "Održavanje ostave"
768 #: ../src/cache_maint.c:1720
769 msgid "Cache and Data Maintenance"
770 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
772 #: ../src/cache_maint.c:1724
774 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
775 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
777 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
778 #: ../src/cache_maint.c:1785
782 #: ../src/cache_maint.c:1733
784 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
785 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
787 #: ../src/cache_maint.c:1738
789 msgid "Delete all cached data."
790 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
792 #: ../src/cache_maint.c:1741
793 msgid "Shared thumbnail cache"
794 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
796 #: ../src/cache_maint.c:1752
797 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
798 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
800 #: ../src/cache_maint.c:1757
801 msgid "Delete all cached thumbnails."
802 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
804 #: ../src/cache_maint.c:1763
808 #: ../src/cache_maint.c:1766
809 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
810 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
812 #: ../src/cache_maint.c:1769
814 msgid "File similarity cache"
815 msgstr "Očisti ostavu"
817 #: ../src/cache_maint.c:1773
822 #: ../src/cache_maint.c:1776
824 msgid "Create sim. files recursively."
825 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
827 #: ../src/cache_maint.c:1788
828 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
829 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
831 #: ../src/cache_maint.c:1794
836 #: ../src/cache_maint.c:1797
837 msgid "Run cache maintenance as a background job."
840 #. When does this occur ??
841 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
842 #: ../src/image-overlay.c:343
846 #: ../src/collect.c:497
848 msgid "Untitled (%d)"
849 msgstr "Neimenovano (%d)"
851 #: ../src/collect.c:1143
853 msgid "%s - Collection - %s"
854 msgstr "%s - Zvirka - %s"
856 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
857 msgid "Close collection"
858 msgstr "Zatvori zbirku"
860 #: ../src/collect.c:1260
862 "Collection has been modified.\n"
865 "Zbirka je izmenjena.\n"
866 "Da li da je najpre sačuvam?"
868 #: ../src/collect.c:1263
872 #: ../src/collect-dlg.c:67
877 "is a folder, collections are files"
881 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
883 #: ../src/collect-dlg.c:68
884 msgid "Invalid filename"
885 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
887 #: ../src/collect-dlg.c:77
888 msgid "Overwrite File"
889 msgstr "Prepiši datoteku"
891 #: ../src/collect-dlg.c:82
892 msgid "Overwrite existing file?"
893 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
895 #: ../src/collect-dlg.c:84
899 #: ../src/collect-dlg.c:135
901 msgid "No such file '%s'."
902 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
904 #: ../src/collect-dlg.c:140
906 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
907 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
909 #: ../src/collect-dlg.c:145
911 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
912 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
914 #: ../src/collect-dlg.c:151
915 msgid "Can not open collection file"
916 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
918 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
919 msgid "Save collection"
920 msgstr "Sačuvaj zbirku"
922 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
923 msgid "Open collection"
924 msgstr "Otvori zbirku"
926 #: ../src/collect-dlg.c:218
927 msgid "Append collection"
928 msgstr "Dodaj u zbirku"
930 #: ../src/collect-dlg.c:219
934 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
935 msgid "Collection Files"
936 msgstr "Datoteke iz zbirke"
938 #: ../src/collect-io.c:406
940 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
941 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
943 #: ../src/collect-io.c:431
946 "error saving collection file: %s\n"
949 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
952 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
953 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
954 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
958 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
959 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
960 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
962 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
964 msgid "Move to Trash"
965 msgstr "Pomeri na _vrh"
967 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
968 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
969 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
971 msgstr "Zatvori prozor"
973 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
974 #: ../src/search.c:365
978 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
979 #: ../src/search.c:366
980 msgid "View in new window"
981 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
983 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
984 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
985 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
986 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
987 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
991 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
992 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
993 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
994 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
996 msgstr "Poništi izbor"
998 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1000 msgid "Rectangular selection"
1001 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1003 #: ../src/collect-table.c:93
1005 msgid "Select single file"
1006 msgstr "Izaberi fasciklu"
1008 #: ../src/collect-table.c:94
1010 msgid "Toggle select image"
1011 msgstr "naredna slika"
1013 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1015 msgid "Append from file selection"
1016 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1018 #: ../src/collect-table.c:96
1020 msgid "Append from collection"
1021 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1023 #: ../src/collect-table.c:98
1025 msgid "Save collection as"
1026 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1028 #: ../src/collect-table.c:99
1030 msgid "Show filename text"
1031 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1033 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1034 msgid "Sort by name"
1035 msgstr "Poređaj po nazivu"
1037 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1038 msgid "Sort by number"
1039 msgstr "Poređaj po broju"
1041 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1042 msgid "Sort by date"
1043 msgstr "Poređaj po datumu"
1045 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1046 msgid "Sort by size"
1047 msgstr "Poređaj po veličini"
1049 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1050 msgid "Sort by path"
1051 msgstr "Poređaj po putanju"
1053 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1054 #: ../src/toolbar.c:106
1058 #: ../src/collect-table.c:249
1060 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1061 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1063 #: ../src/collect-table.c:256
1065 msgid "%s, %d images"
1066 msgstr "%s, %d slika"
1068 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1069 #: ../src/layout_util.c:3664
1073 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1074 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1075 msgid "Loading thumbs..."
1076 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1078 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1079 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1083 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1084 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1086 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1087 msgid "View in _new window"
1088 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1090 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1092 msgid "Go to original"
1093 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1095 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1099 #: ../src/collect-table.c:1015
1100 msgid "Append from collection..."
1101 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1103 #: ../src/collect-table.c:1019
1107 #: ../src/collect-table.c:1025
1108 msgid "Invert selection"
1109 msgstr "Obrni izbor"
1111 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1112 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1113 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1114 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1118 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1119 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1121 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1123 msgstr "Premest_i..."
1125 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1126 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1128 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1130 msgstr "P_reimenuj..."
1132 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1133 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1135 msgstr "Umno_ži putanju"
1137 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1138 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1140 msgid "_Copy path unquoted"
1141 msgstr "Umno_ži putanju"
1143 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1144 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1145 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1147 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1149 msgid "Move to Trash..."
1150 msgstr "Premesti..."
1152 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1153 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1154 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1158 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1159 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1160 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1161 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1165 #: ../src/collect-table.c:1063
1167 msgstr "Načini nasumičnim"
1169 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1170 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1174 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1175 msgid "Show filename _text"
1176 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1178 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1179 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1181 msgid "Show star rating"
1182 msgstr "Poređaj po datumu"
1184 #: ../src/collect-table.c:1073
1185 msgid "_Save collection"
1186 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1188 #: ../src/collect-table.c:1075
1189 msgid "Save collection _as..."
1190 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1192 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1194 msgid "_Find duplicates..."
1195 msgstr "Na_đi duplikate..."
1197 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1198 #: ../src/search.c:1174
1200 msgstr "_Štampaj..."
1202 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1203 msgid "Dropped list includes folders."
1204 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1206 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1207 msgid "_Add contents"
1208 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1210 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1211 msgid "Add contents _recursive"
1212 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1214 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1215 msgid "_Skip folders"
1216 msgstr "Preskoči _fascikle"
1218 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1219 #: ../src/view_dir.c:431
1223 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1227 #: ../src/color-man.c:436
1228 msgid "Adobe RGB compatible"
1231 #: ../src/color-man.c:452
1232 msgid "Custom profile"
1233 msgstr "Proizvoljan profil"
1235 #: ../src/debug.c:55
1238 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1240 #: ../src/debug.c:56
1244 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1246 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1248 #: ../src/desktop_file.c:83
1249 msgid "Please specify file name."
1250 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1252 #: ../src/desktop_file.c:95
1253 msgid "Could not create directory"
1254 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1256 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1257 msgid "Desktop file"
1258 msgstr "Desktop datoteka"
1260 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1263 "Unable to delete file:\n"
1266 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1269 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1270 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1271 msgid "File deletion failed"
1272 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1274 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1275 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1277 msgstr "Obriši datoteku"
1279 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1282 "About to delete the file:\n"
1285 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1288 #: ../src/desktop_file.c:384
1290 msgstr "nova datoteka.desktop"
1292 #: ../src/desktop_file.c:549
1296 #: ../src/desktop_file.c:618
1301 #: ../src/desktop_file.c:640
1305 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1306 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1307 #: ../src/utilops.c:511
1311 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1312 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1313 #: ../src/utilops.c:2230
1317 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1318 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1323 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1325 msgid "Toggle thumbs"
1326 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1328 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1330 msgid "Collection from selection"
1331 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1333 #: ../src/dupe.c:165
1338 #: ../src/dupe.c:167
1340 msgid "Select group 1 duplicates"
1341 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1343 #: ../src/dupe.c:168
1345 msgid "Select group 2 duplicates"
1346 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1348 #: ../src/dupe.c:255
1349 msgid "Drop files to compare them."
1350 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1352 #: ../src/dupe.c:259
1355 msgstr "%d datoteke"
1357 #: ../src/dupe.c:263
1359 msgid "%d matches found in %d files"
1360 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1362 #: ../src/dupe.c:268
1364 msgstr "[postavi 1]"
1366 #: ../src/dupe.c:2344
1367 msgid "Reading checksums..."
1368 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1370 #: ../src/dupe.c:2380
1371 msgid "Reading dimensions..."
1372 msgstr "Čitam dimenziju..."
1374 #: ../src/dupe.c:2472
1375 msgid "Reading similarity data..."
1376 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1378 #. End of setup not done
1379 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1380 msgid "Comparing..."
1383 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1387 #: ../src/dupe.c:2600
1390 msgstr "obrađujem..."
1392 #: ../src/dupe.c:3033
1394 msgid "Loading file list"
1395 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1397 #: ../src/dupe.c:3536
1398 msgid "Select group _1 duplicates"
1399 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1401 #: ../src/dupe.c:3538
1402 msgid "Select group _2 duplicates"
1403 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1405 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1409 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1410 msgid "Close _window"
1411 msgstr "_Zatvori prozor"
1413 #: ../src/dupe.c:3746
1415 msgid "%d files (set 2)"
1416 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1418 #: ../src/dupe.c:3979
1419 msgid "Name case-insensitive"
1420 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1422 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1423 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1424 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1428 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1429 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1430 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1434 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1438 #: ../src/dupe.c:3983
1440 msgstr "Suma za proveru"
1442 #: ../src/dupe.c:3985
1444 msgid "Similarity (high - 95)"
1445 msgstr "Sličnost (velika)"
1447 #: ../src/dupe.c:3986
1449 msgid "Similarity (med. - 90)"
1450 msgstr "Sličnost (mala)"
1452 #: ../src/dupe.c:3987
1454 msgid "Similarity (low - 85)"
1455 msgstr "Sličnost (mala)"
1457 #: ../src/dupe.c:3988
1458 msgid "Similarity (custom)"
1459 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1461 #: ../src/dupe.c:3989
1462 msgid "Name ≠ content"
1465 #: ../src/dupe.c:3990
1467 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1468 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1470 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1471 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1472 msgid "Find duplicates"
1473 msgstr "Nađi duplikate"
1475 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1479 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1482 msgstr "Umanjeni prikazi"
1484 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1485 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1490 #: ../src/dupe.c:4747
1492 msgstr "Uporedi sa:"
1494 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1496 msgstr "Umanjeni prikazi"
1498 #: ../src/dupe.c:4793
1500 msgstr "Uporedi po:"
1502 #: ../src/dupe.c:4801
1504 msgid "Custom Threshold"
1505 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1507 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1511 #: ../src/dupe.c:4818
1513 msgid "Ignore Orientation"
1514 msgstr "Orjentacija"
1516 #: ../src/dupe.c:4826
1517 msgid "Compare two file sets"
1518 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1520 #: ../src/dupe.c:5030
1521 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1524 #: ../src/dupe.c:5283
1526 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1528 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1531 #: ../src/dupe.c:5289
1534 msgstr "nije nađeno"
1536 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1540 #: ../src/dupe.c:5289
1544 #: ../src/dupe.c:5289
1547 msgstr "Umanjeni prikazi"
1549 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1550 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1554 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1558 #: ../src/dupe.c:5289
1563 #: ../src/dupe.c:5420
1564 msgid "Export Files"
1567 #: ../src/dupe.c:5446
1572 #: ../src/dupe.c:5451
1573 msgid "Export to csv"
1576 #: ../src/dupe.c:5453
1577 msgid "Export to tab-delimited"
1580 #: ../src/editors.c:309
1582 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1584 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1587 #. flash fired (bit 0)
1588 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1592 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1596 #: ../src/editors.c:571
1598 msgstr "prekidam..."
1600 #: ../src/editors.c:592
1601 msgid "Edit command results"
1602 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1604 #: ../src/editors.c:595
1606 msgid "Output of %s"
1607 msgstr "Izlaz od %s"
1609 #: ../src/editors.c:1122
1612 "Failed to run command:\n"
1615 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1618 #: ../src/editors.c:1249
1619 msgid "stopped by user"
1620 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1622 #: ../src/editors.c:1334
1631 #: ../src/editors.c:1336
1632 msgid "Invalid editor command"
1633 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1635 #: ../src/editors.c:1423
1636 msgid "Editor template is empty."
1637 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1639 #: ../src/editors.c:1424
1640 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1641 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1643 #: ../src/editors.c:1425
1644 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1645 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1647 #: ../src/editors.c:1426
1648 msgid "Can't find matching file type."
1649 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1651 #: ../src/editors.c:1427
1652 msgid "Can't execute external editor."
1653 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1655 #: ../src/editors.c:1428
1656 msgid "External editor returned error status."
1657 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1659 #: ../src/editors.c:1429
1660 msgid "File was skipped."
1661 msgstr "Datoteka je preskočena."
1663 #: ../src/editors.c:1430
1664 msgid "Unknown error."
1665 msgstr "Nepoznata greška."
1667 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1668 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1669 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1673 #: ../src/exif.c:143
1677 #: ../src/exif.c:144
1681 #: ../src/exif.c:145
1682 msgid "bottom right"
1685 #: ../src/exif.c:146
1689 #: ../src/exif.c:147
1693 #: ../src/exif.c:148
1697 #: ../src/exif.c:149
1698 msgid "right bottom"
1701 #: ../src/exif.c:150
1705 #: ../src/exif.c:157
1709 #: ../src/exif.c:158
1713 #: ../src/exif.c:170
1717 #: ../src/exif.c:171
1718 msgid "center weighted"
1721 #: ../src/exif.c:172
1725 #: ../src/exif.c:173
1727 msgstr "više tačaka"
1729 #: ../src/exif.c:174
1730 msgid "multi-segment"
1731 msgstr "više segmenata"
1733 #: ../src/exif.c:175
1737 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1741 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1743 msgstr "nije određeno"
1745 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1749 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1750 #: ../src/exif.c:304
1754 #: ../src/exif.c:184
1756 msgstr "otvor blende"
1758 #: ../src/exif.c:185
1760 msgstr "ekspozicija"
1762 #: ../src/exif.c:186
1766 #: ../src/exif.c:187
1770 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1774 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1778 #: ../src/exif.c:195
1780 msgstr "dnevna svetlost"
1782 #: ../src/exif.c:196
1786 #: ../src/exif.c:197
1787 msgid "tungsten (incandescent)"
1788 msgstr "obična sijalica"
1790 #: ../src/exif.c:198
1794 #: ../src/exif.c:199
1795 msgid "fine weather"
1798 #: ../src/exif.c:200
1799 msgid "cloudy weather"
1802 #: ../src/exif.c:201
1806 #: ../src/exif.c:202
1807 msgid "daylight fluorescent"
1808 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1810 #: ../src/exif.c:203
1811 msgid "day white fluorescent"
1812 msgstr "dnevna, bela neonka"
1814 #: ../src/exif.c:204
1815 msgid "cool white fluorescent"
1816 msgstr "hladna, bela neonka"
1818 #: ../src/exif.c:205
1819 msgid "white fluorescent"
1820 msgstr "bela neonka"
1822 #: ../src/exif.c:206
1823 msgid "standard light A"
1824 msgstr "standardno svetlo A"
1826 #: ../src/exif.c:207
1827 msgid "standard light B"
1828 msgstr "standardno svetlo B"
1830 #: ../src/exif.c:208
1831 msgid "standard light C"
1832 msgstr "standardno svetlo C"
1834 #: ../src/exif.c:209
1838 #: ../src/exif.c:210
1842 #: ../src/exif.c:211
1846 #: ../src/exif.c:212
1850 #: ../src/exif.c:213
1851 msgid "ISO studio tungsten"
1852 msgstr "studijska ISO rasveta"
1854 #: ../src/exif.c:221
1855 msgid "yes, not detected by strobe"
1856 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1858 #: ../src/exif.c:222
1859 msgid "yes, detected by strobe"
1860 msgstr "da, očitano sa blica"
1862 #: ../src/exif.c:228
1863 msgid "uncalibrated"
1864 msgstr "nekalibrisano"
1866 #: ../src/exif.c:234
1867 msgid "1 chip color area"
1870 #: ../src/exif.c:235
1871 msgid "2 chip color area"
1874 #: ../src/exif.c:236
1875 msgid "3 chip color area"
1878 #: ../src/exif.c:237
1879 msgid "color sequential area"
1882 #: ../src/exif.c:238
1884 msgstr "trilinearno"
1886 #: ../src/exif.c:239
1887 msgid "color sequential linear"
1890 #: ../src/exif.c:244
1891 msgid "digital still camera"
1894 #: ../src/exif.c:249
1895 msgid "direct photo"
1896 msgstr "direktna fotka"
1898 #: ../src/exif.c:255
1900 msgstr "proizvoljno"
1902 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1906 #: ../src/exif.c:262
1907 msgid "auto bracket"
1910 #: ../src/exif.c:273
1914 #: ../src/exif.c:276
1916 msgstr "noćni režim"
1918 #: ../src/exif.c:281
1922 #: ../src/exif.c:282
1926 #: ../src/exif.c:283
1927 msgid "high gain up"
1930 #: ../src/exif.c:284
1931 msgid "low gain down"
1934 #: ../src/exif.c:285
1935 msgid "high gain down"
1938 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1942 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1946 #: ../src/exif.c:298
1950 #: ../src/exif.c:299
1954 #: ../src/exif.c:312
1958 #: ../src/exif.c:313
1962 #: ../src/exif.c:314
1966 #: ../src/exif.c:324
1968 msgstr "Širina slike"
1970 #: ../src/exif.c:325
1971 msgid "Image Height"
1972 msgstr "Visina slike"
1974 #: ../src/exif.c:326
1975 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1978 #: ../src/exif.c:327
1982 #: ../src/exif.c:328
1983 msgid "Image description"
1986 #: ../src/exif.c:329
1990 #: ../src/exif.c:330
1991 msgid "Camera model"
1994 #: ../src/exif.c:331
1996 msgstr "Orjentacija"
1998 #: ../src/exif.c:332
1999 msgid "X resolution"
2000 msgstr "Rezolucija po X osi"
2002 #: ../src/exif.c:333
2003 msgid "Y Resolution"
2004 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2006 #: ../src/exif.c:334
2007 msgid "Resolution units"
2008 msgstr "Jedinica rezolucije"
2010 #: ../src/exif.c:335
2014 #: ../src/exif.c:337
2018 #: ../src/exif.c:338
2019 msgid "Primary chromaticities"
2022 #: ../src/exif.c:339
2023 msgid "YCbCy coefficients"
2024 msgstr "YCbCy koeficijent"
2026 #: ../src/exif.c:340
2027 msgid "YCbCr positioning"
2030 #: ../src/exif.c:341
2031 msgid "Black white reference"
2034 #: ../src/exif.c:343
2035 msgid "SubIFD Exif offset"
2039 #: ../src/exif.c:345
2040 msgid "Exposure time (seconds)"
2041 msgstr "Dužina ekspozicije"
2043 #: ../src/exif.c:346
2047 #: ../src/exif.c:347
2048 msgid "Exposure program"
2049 msgstr "Program ekspozicije"
2051 #: ../src/exif.c:348
2052 msgid "Spectral Sensitivity"
2055 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2056 msgid "ISO sensitivity"
2057 msgstr "ISO osetljivost"
2059 #: ../src/exif.c:350
2060 msgid "Optoelectric conversion factor"
2063 #: ../src/exif.c:351
2064 msgid "Exif version"
2065 msgstr "Exif izdanje"
2067 #: ../src/exif.c:352
2068 msgid "Date original"
2069 msgstr "Orginalni datum"
2071 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2072 msgid "Date digitized"
2073 msgstr "Podešeni datum"
2075 #: ../src/exif.c:354
2076 msgid "Pixel format"
2077 msgstr "Format piksela"
2079 #: ../src/exif.c:355
2080 msgid "Compression ratio"
2083 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2084 msgid "Shutter speed"
2085 msgstr "Brzina zatvarača"
2087 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2089 msgstr "Otvor blende"
2091 #: ../src/exif.c:358
2093 msgstr "Osvetljenost"
2095 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2096 msgid "Exposure bias"
2099 #: ../src/exif.c:360
2100 msgid "Maximum aperture"
2101 msgstr "Najveći otvor blende"
2103 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2104 msgid "Subject distance"
2105 msgstr "Udaljenost objekta"
2107 #: ../src/exif.c:362
2108 msgid "Metering mode"
2109 msgstr "način merenja svetla"
2111 #: ../src/exif.c:363
2112 msgid "Light source"
2113 msgstr "Izvor svetlosti"
2115 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2119 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2120 msgid "Focal length"
2121 msgstr "Žižna daljina"
2123 #: ../src/exif.c:366
2124 msgid "Subject area"
2127 #: ../src/exif.c:367
2131 #: ../src/exif.c:368
2133 msgstr "Komentar korisnika"
2135 #: ../src/exif.c:369
2136 msgid "Subsecond time"
2139 #: ../src/exif.c:370
2140 msgid "Subsecond time original"
2143 #: ../src/exif.c:371
2144 msgid "Subsecond time digitized"
2147 #: ../src/exif.c:372
2148 msgid "FlashPix version"
2149 msgstr "FlashPix izdanje"
2151 #: ../src/exif.c:373
2153 msgstr "Prostor boja"
2155 #: ../src/exif.c:377
2157 msgstr "Zvučni podaci"
2159 #: ../src/exif.c:378
2160 msgid "ExifR98 extension"
2161 msgstr "ExifR98 proširenje"
2163 #: ../src/exif.c:379
2164 msgid "Flash strength"
2165 msgstr "Jačina blica"
2167 #: ../src/exif.c:380
2168 msgid "Spatial frequency response"
2171 #: ../src/exif.c:381
2172 msgid "X Pixel density"
2173 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2175 #: ../src/exif.c:382
2176 msgid "Y Pixel density"
2177 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2179 #: ../src/exif.c:383
2180 msgid "Pixel density units"
2181 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2183 #: ../src/exif.c:384
2184 msgid "Subject location"
2185 msgstr "Lokacija motiva"
2187 #: ../src/exif.c:386
2189 msgstr "Vrsta senzora"
2191 #: ../src/exif.c:387
2193 msgstr "Vrsta izvora"
2195 #: ../src/exif.c:388
2197 msgstr "Vrsta scene"
2199 #: ../src/exif.c:389
2200 msgid "Color filter array pattern"
2203 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2204 #: ../src/exif.c:391
2205 msgid "Render process"
2206 msgstr "Proces renderovanja"
2208 #: ../src/exif.c:392
2209 msgid "Exposure mode"
2210 msgstr "Režim ekspozicije"
2212 #: ../src/exif.c:393
2213 msgid "White balance"
2214 msgstr "Balans bele"
2216 #: ../src/exif.c:394
2217 msgid "Digital zoom ratio"
2218 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2220 #: ../src/exif.c:395
2221 msgid "Focal length (35mm)"
2222 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2224 #: ../src/exif.c:396
2225 msgid "Scene capture type"
2228 #: ../src/exif.c:397
2229 msgid "Gain control"
2230 msgstr "Kontrola postizanja"
2232 #: ../src/exif.c:398
2236 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2240 #: ../src/exif.c:400
2244 #: ../src/exif.c:401
2245 msgid "Device setting"
2246 msgstr "Podešavanje uređaja"
2248 #: ../src/exif.c:402
2249 msgid "Subject range"
2250 msgstr "Opseg motiva"
2252 #: ../src/exif.c:403
2253 msgid "Image serial number"
2254 msgstr "Serijski broj slike"
2256 #: ../src/exif.c:1110
2257 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2260 #: ../src/exif.c:1116
2261 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2264 #: ../src/exif-common.c:405
2266 msgstr "beskonačnost"
2268 #: ../src/exif-common.c:434
2272 #: ../src/exif-common.c:438
2276 #: ../src/exif-common.c:441
2280 #: ../src/exif-common.c:450
2281 msgid "not detected by strobe"
2284 #: ../src/exif-common.c:451
2285 msgid "detected by strobe"
2288 #. we ignore flash function (bit 5)
2290 #: ../src/exif-common.c:456
2291 msgid "red-eye reduction"
2292 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2294 #: ../src/exif-common.c:476
2298 #: ../src/exif-common.c:509
2302 #: ../src/exif-common.c:517
2306 #: ../src/exif-common.c:612
2307 msgid "Above Sea Level"
2308 msgstr "Iznad nivoa mora"
2310 #: ../src/exif-common.c:612
2311 msgid "Below Sea Level"
2312 msgstr "Ispod nivoa mora"
2314 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2316 msgstr "Foto aparat"
2318 #: ../src/exif-common.c:919
2320 msgid "DateDigitized"
2321 msgstr "Podešeni datum"
2323 #: ../src/exif-common.c:925
2324 msgid "Focal length 35mm"
2325 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2327 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2331 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2332 msgid "Color profile"
2333 msgstr "Profil boja"
2335 #: ../src/exif-common.c:930
2336 msgid "GPS position"
2337 msgstr "GPS lokacija"
2339 #: ../src/exif-common.c:931
2340 msgid "GPS altitude"
2343 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2348 #: ../src/exif-common.c:933
2351 msgstr "Traka vremena"
2353 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2355 msgid "Country name"
2356 msgstr "Poređaj po nazivu"
2358 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2359 msgid "Country code"
2362 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2365 msgstr "Poređaj po datumu"
2367 #: ../src/exif-common.c:937
2369 msgstr "veličina datoteke"
2371 #: ../src/exif-common.c:938
2373 msgstr "Datum datoteke"
2375 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2377 msgstr "Režim datoteke"
2379 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2382 msgstr "veličina datoteke"
2384 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2387 msgstr "Režim datoteke"
2389 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2392 msgstr "Podaci o datoteci"
2394 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2397 msgstr "Podaci o datoteci"
2399 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2404 #: ../src/exif-common.c:945
2407 msgstr "%d. stranica"
2409 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2413 #: ../src/filedata.c:112
2418 #: ../src/filedata.c:116
2423 #: ../src/filedata.c:120
2428 #: ../src/filedata.c:125
2433 #: ../src/filedata.c:2771
2434 msgid "file or directory does not exist"
2435 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2437 #: ../src/filedata.c:2777
2438 msgid "destination already exists"
2439 msgstr "odredište već postoji"
2441 #: ../src/filedata.c:2783
2442 msgid "destination can't be overwritten"
2443 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2445 #: ../src/filedata.c:2789
2446 msgid "destination directory is not writable"
2447 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2449 #: ../src/filedata.c:2795
2450 msgid "destination directory does not exist"
2451 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2453 #: ../src/filedata.c:2801
2454 msgid "source directory is not writable"
2455 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2457 #: ../src/filedata.c:2807
2458 msgid "no read permission"
2459 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2461 #: ../src/filedata.c:2813
2462 msgid "file is readonly"
2463 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2465 #: ../src/filedata.c:2819
2466 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2467 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2469 #: ../src/filedata.c:2825
2470 msgid "source and destination are the same"
2471 msgstr "izvor i odredište su isti"
2473 #: ../src/filedata.c:2831
2474 msgid "source and destination have different extension"
2475 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2477 #: ../src/filedata.c:2837
2478 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2479 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2481 #: ../src/filedata.c:2843
2483 msgid "another destination file has the same filename"
2484 msgstr "izvor i odredište su isti"
2486 #: ../src/filedata.c:3398
2488 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2489 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2491 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2492 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2493 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2494 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2498 #: ../src/fullscreen.c:425
2500 msgstr "Puna veličina"
2502 #: ../src/fullscreen.c:433
2506 #: ../src/fullscreen.c:439
2510 #: ../src/fullscreen.c:674
2511 msgid "Determined by Window Manager"
2512 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2514 #: ../src/fullscreen.c:675
2515 msgid "Active screen"
2516 msgstr "Aktivan ekran"
2518 #: ../src/fullscreen.c:677
2519 msgid "Active monitor"
2520 msgstr "Aktivan monitor"
2522 #: ../src/histogram.c:121
2523 msgid "Log Histogram on Red"
2524 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2526 #: ../src/histogram.c:122
2527 msgid "Log Histogram on Green"
2528 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2530 #: ../src/histogram.c:123
2531 msgid "Log Histogram on Blue"
2532 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2534 #: ../src/histogram.c:124
2535 msgid "Log Histogram on RGB"
2536 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2538 #: ../src/histogram.c:125
2539 msgid "Log Histogram on value"
2540 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2542 #: ../src/histogram.c:130
2543 msgid "Linear Histogram on Red"
2544 msgstr "Linearni histogram crvene"
2546 #: ../src/histogram.c:131
2547 msgid "Linear Histogram on Green"
2548 msgstr "Linearni histogram zelene"
2550 #: ../src/histogram.c:132
2551 msgid "Linear Histogram on Blue"
2552 msgstr "Linearni histogram plave"
2554 #: ../src/histogram.c:133
2555 msgid "Linear Histogram on RGB"
2556 msgstr "Linearni RGB histogram"
2558 #: ../src/histogram.c:134
2559 msgid "Linear Histogram on value"
2560 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2562 #: ../src/history_list.c:289
2564 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2565 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2567 #: ../src/image.c:350
2569 msgid " (Collection %s)"
2570 msgstr " (Zbirka %s)"
2572 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2574 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2577 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2578 msgid "Could not open file for reading"
2581 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2582 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2585 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2586 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2589 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2590 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2593 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2594 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2597 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2598 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2601 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2602 msgid "JP2 image not rgb"
2605 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2606 #: ../src/toolbar.c:112
2609 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2611 #: ../src/img-view.c:100
2613 msgid "Rotate mirror"
2614 msgstr "Spisak s_lika"
2616 #: ../src/img-view.c:101
2619 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2621 #: ../src/img-view.c:102
2623 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2624 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2626 #: ../src/img-view.c:103
2628 msgid " Rotate clockwise 90°"
2629 msgstr "Rotira sliku udesno"
2631 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2632 #: ../src/img-view.c:107
2635 msgstr "Prethodna slika"
2637 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2638 #: ../src/img-view.c:111
2641 msgstr "Naredna slika"
2643 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2644 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2645 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2649 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2650 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2654 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2655 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2656 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2658 msgstr "Uklopi u prozor"
2660 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2661 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2662 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2663 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2665 msgstr "Izvorna veličina"
2667 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2670 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2672 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2675 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2677 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2680 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2682 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2683 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2685 msgstr "Razmera 1:4"
2687 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2688 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2690 msgstr "Razmera 1:3"
2692 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2693 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2695 msgstr "Razmera 1:2"
2697 #: ../src/img-view.c:126
2699 msgid "Zoom fit window width"
2700 msgstr "Uklopi u prozor"
2702 #: ../src/img-view.c:127
2704 msgid "Zoom fit window height"
2705 msgstr "Uklopi u prozor"
2707 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2708 msgid "Toggle slideshow"
2709 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2711 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2712 #: ../src/toolbar.c:138
2713 msgid "Pause slideshow"
2714 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2716 #: ../src/img-view.c:130
2718 msgid "Reload image"
2719 msgstr "Načini nasumičnim"
2721 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2726 #: ../src/img-view.c:134
2728 msgid "Image overlay"
2729 msgstr "Raspored slike"
2731 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2733 msgid "Exit fullscreen"
2734 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2736 #: ../src/img-view.c:137
2741 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2742 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2744 msgid "Cannot open archive file"
2745 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2747 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2748 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2749 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2751 msgid "See the Log Window"
2754 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2755 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2756 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2760 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2761 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2762 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2766 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2767 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2768 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2770 msgstr "_Izvorna veličina"
2772 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2773 msgid "Set as _wallpaper"
2774 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2776 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2777 msgid "_Go to directory view"
2778 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2780 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2781 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2782 msgid "Toggle _slideshow"
2783 msgstr "_Pokretni prikaz"
2785 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2786 msgid "Continue slides_how"
2787 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2789 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2790 #: ../src/layout_image.c:859
2791 msgid "Pause slides_how"
2792 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2794 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2796 msgid "Exit _full screen"
2797 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2799 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2801 msgid "_Full screen"
2804 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2806 msgid "C_lose window"
2807 msgstr "_Zatvori prozor"
2809 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2813 #: ../src/layout.c:581
2814 msgid "Scroll to top left corner"
2815 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2817 #: ../src/layout.c:586
2818 msgid "Scroll to image center"
2819 msgstr "Idi na sredinu slike"
2821 #: ../src/layout.c:591
2822 msgid "Keep the region from previous image"
2823 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2825 #: ../src/layout.c:704
2827 msgid " Slideshow ["
2828 msgstr " Pokretni prikaz"
2830 #: ../src/layout.c:708
2833 msgstr " Zaustavljen"
2835 #: ../src/layout.c:741
2837 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2838 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2840 #: ../src/layout.c:749
2842 msgid "%s, %d files%s"
2843 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2845 #: ../src/layout.c:755
2848 msgstr "%d datoteka%s"
2850 #: ../src/layout.c:805
2852 msgid "(no read permission) %s bytes"
2853 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2855 #: ../src/layout.c:809
2857 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2858 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2860 #: ../src/layout.c:822
2862 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2863 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2865 #: ../src/layout.c:826
2867 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2868 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2870 #: ../src/layout.c:918
2872 msgid "Select sort order"
2873 msgstr "Izaberi fasciklu"
2875 #: ../src/layout.c:923
2877 "Folder contents (files selected)\n"
2878 "Slideshow [time interval]"
2881 #: ../src/layout.c:934
2882 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2885 #: ../src/layout.c:945
2887 msgid "Select zoom and scroll mode"
2888 msgstr "Izaberi fasciklu"
2890 #: ../src/layout.c:957
2891 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2894 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2898 #: ../src/layout.c:2310
2899 msgid "Window options and layout"
2900 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2902 #: ../src/layout.c:2379
2903 msgid "General options"
2904 msgstr "Opšta podešavanja"
2906 #: ../src/layout.c:2381
2907 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2908 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2910 #: ../src/layout.c:2389
2912 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2914 #: ../src/layout.c:2392
2915 msgid "Show date in directories list view"
2916 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2918 #: ../src/layout.c:2395
2919 msgid "Start-up directory:"
2920 msgstr "Početni direktorijum:"
2922 #: ../src/layout.c:2397
2926 #: ../src/layout.c:2400
2927 msgid "Restore last path"
2928 msgstr "Poslednja putanja"
2930 #: ../src/layout.c:2403
2932 msgstr "Lična putanja"
2934 #: ../src/layout.c:2407
2938 #: ../src/layout.c:2738
2939 msgid "Invalid geometry\n"
2940 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2942 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2946 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2947 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2951 #: ../src/layout_config.c:358
2952 msgid "(drag to change order)"
2953 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2955 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2956 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2958 msgid "Open archive"
2959 msgstr "Otvori skorašnje"
2961 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2963 msgid "_Copy path to clipboard"
2964 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2966 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2969 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2970 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2972 #: ../src/layout_image.c:821
2974 msgid "Copy _image to clipboard"
2975 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2977 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2978 msgid "GIF _animation"
2981 #: ../src/layout_image.c:876
2982 msgid "Hide file _list"
2983 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2985 #: ../src/layout_image.c:2122
2987 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2988 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2990 #: ../src/layout_image.c:2130
2992 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2993 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2995 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
2998 msgstr "Očisti smeće"
3000 #: ../src/layout_util.c:591
3002 msgid "Operation failed:\n"
3003 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3005 #: ../src/layout_util.c:594
3007 msgid "No file extension\n"
3008 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3010 #: ../src/layout_util.c:596
3012 msgid "Cannot create tmp file\n"
3013 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3015 #: ../src/layout_util.c:598
3016 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3019 #: ../src/layout_util.c:600
3021 msgid "File is not writable\n"
3022 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3024 #: ../src/layout_util.c:602
3026 msgid "Exiftran error\n"
3027 msgstr "Greška pri štampanju"
3029 #: ../src/layout_util.c:604
3031 msgid "Mogrify error\n"
3032 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3034 #: ../src/layout_util.c:608
3036 msgid "Image orientation"
3037 msgstr "Orjentacija"
3039 #: ../src/layout_util.c:2069
3041 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3044 #: ../src/layout_util.c:2143
3046 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3047 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3049 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3050 #: ../src/layout_util.c:2509
3052 msgid "Rename window"
3053 msgstr "Novi prozor"
3055 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3056 #: ../src/layout_util.c:2510
3058 msgid "Delete window"
3059 msgstr "Zatvori prozor"
3061 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3065 #: ../src/layout_util.c:2396
3067 msgid "rename window"
3068 msgstr "Novi prozor"
3070 #: ../src/layout_util.c:2427
3071 msgid "Delete window layout"
3074 #: ../src/layout_util.c:2453
3078 #: ../src/layout_util.c:2454
3082 #: ../src/layout_util.c:2455
3084 msgstr "_Uređivanje"
3086 #: ../src/layout_util.c:2456
3090 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3091 msgid "_Orientation"
3092 msgstr "_Orjentacija"
3094 #: ../src/layout_util.c:2458
3099 #: ../src/layout_util.c:2459
3100 msgid "P_references"
3103 #: ../src/layout_util.c:2461
3104 msgid "_Files and Folders"
3105 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3107 #: ../src/layout_util.c:2462
3111 #: ../src/layout_util.c:2463
3112 msgid "_Color Management"
3113 msgstr "Upravljanje _bojama"
3115 #: ../src/layout_util.c:2464
3116 msgid "_Connected Zoom"
3117 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3119 #: ../src/layout_util.c:2465
3123 #: ../src/layout_util.c:2466
3127 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3128 msgid "Image _Overlay"
3129 msgstr "_Raspored slike"
3131 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3135 #: ../src/layout_util.c:2469
3140 #: ../src/layout_util.c:2470
3144 #: ../src/layout_util.c:2472
3148 #: ../src/layout_util.c:2473
3150 msgstr "Premesti..."
3152 #: ../src/layout_util.c:2474
3154 msgstr "Preimenuj..."
3156 #: ../src/layout_util.c:2478
3160 #: ../src/layout_util.c:2479
3162 msgstr "Izaberi _sve"
3164 #: ../src/layout_util.c:2480
3165 msgid "Select _none"
3166 msgstr "P_oništi izbor"
3168 #: ../src/layout_util.c:2481
3169 msgid "_Invert Selection"
3170 msgstr "O_brni izbor"
3172 #: ../src/layout_util.c:2481
3173 msgid "Invert Selection"
3174 msgstr "Obrni izbor"
3176 #: ../src/layout_util.c:2483
3180 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3184 #: ../src/layout_util.c:2484
3185 msgid "_First Image"
3186 msgstr "_Prva slika"
3188 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3192 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3193 #: ../src/layout_util.c:2487
3194 msgid "_Previous Image"
3195 msgstr "P_rethodna slika"
3197 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3198 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3199 msgid "Previous Image"
3200 msgstr "Prethodna slika"
3202 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3203 #: ../src/layout_util.c:2500
3205 msgstr "N_aredna slika"
3207 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3208 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3210 msgstr "Naredna slika"
3212 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3214 msgid "Image Forward"
3215 msgstr "Razgledač slika"
3217 #: ../src/layout_util.c:2491
3218 msgid "Forward in image history"
3221 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3224 msgstr "Pretraga slika"
3226 #: ../src/layout_util.c:2492
3227 msgid "Back in image history"
3230 #: ../src/layout_util.c:2494
3233 msgstr "_Prva slika"
3235 #: ../src/layout_util.c:2494
3236 msgid "First Page of multi-page image"
3239 #: ../src/layout_util.c:2495
3242 msgstr "P_oslednja slika"
3244 #: ../src/layout_util.c:2495
3245 msgid "Last Page of multi-page image"
3248 #: ../src/layout_util.c:2496
3251 msgstr "N_aredna slika"
3253 #: ../src/layout_util.c:2496
3254 msgid "Next Page of multi-page image"
3257 #: ../src/layout_util.c:2497
3259 msgid "_Previous Page"
3260 msgstr "P_rethodna slika"
3262 #: ../src/layout_util.c:2497
3263 msgid "Previous Page of multi-page image"
3266 #: ../src/layout_util.c:2501
3268 msgstr "P_oslednja slika"
3270 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3272 msgstr "Poslednja slika"
3274 #: ../src/layout_util.c:2502
3278 #: ../src/layout_util.c:2502
3279 msgid "Back in folder history"
3282 #: ../src/layout_util.c:2503
3286 #: ../src/layout_util.c:2503
3287 msgid "Forward in folder history"
3290 #: ../src/layout_util.c:2504
3292 msgstr "_Lična putanja"
3294 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3295 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3297 msgstr "Lična putanja"
3299 #: ../src/layout_util.c:2505
3303 #: ../src/layout_util.c:2505
3305 msgid "Up one folder"
3306 msgstr "Nova fascikla"
3308 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3310 msgstr "Novi prozor"
3312 #: ../src/layout_util.c:2507
3315 msgstr "Podrazumevano"
3317 #: ../src/layout_util.c:2507
3319 msgid "New window (default)"
3320 msgstr "Novi prozor"
3322 #: ../src/layout_util.c:2508
3324 msgid "from current"
3325 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3327 #: ../src/layout_util.c:2511
3328 msgid "_New collection"
3329 msgstr "Nova _zbirka"
3331 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3332 #: ../src/toolbar.c:89
3333 msgid "New collection"
3334 msgstr "Nova zbirka"
3336 #: ../src/layout_util.c:2512
3337 msgid "_Open collection..."
3338 msgstr "_Otvori zbirku..."
3340 #: ../src/layout_util.c:2512
3341 msgid "Open collection..."
3342 msgstr "Otvori zbirku..."
3344 #: ../src/layout_util.c:2513
3345 msgid "Open recen_t"
3346 msgstr "Otvori _skorašnje"
3348 #: ../src/layout_util.c:2513
3350 msgid "Open recent collection"
3351 msgstr "Otvori zbirku"
3353 #: ../src/layout_util.c:2514
3357 #: ../src/layout_util.c:2514
3361 #: ../src/layout_util.c:2515
3362 msgid "Find duplicates..."
3363 msgstr "Nađi _duplikate..."
3365 #: ../src/layout_util.c:2516
3367 msgstr "Prikaži na _tabli"
3369 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3371 msgstr "Prikaži na tabli"
3373 #: ../src/layout_util.c:2517
3375 msgstr "_Štampaj..."
3377 #: ../src/layout_util.c:2518
3378 msgid "N_ew folder..."
3379 msgstr "Nova _fascikla..."
3381 #: ../src/layout_util.c:2518
3382 msgid "New folder..."
3383 msgstr "Nova fascikla..."
3385 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3386 msgid "Enable file _grouping"
3387 msgstr "_Grupiši datoteke"
3389 #: ../src/layout_util.c:2519
3390 msgid "Enable file grouping"
3391 msgstr "Grupiši datoteke"
3393 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3394 msgid "Disable file groupi_ng"
3395 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3397 #: ../src/layout_util.c:2520
3398 msgid "Disable file grouping"
3399 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3401 #: ../src/layout_util.c:2521
3402 msgid "Copy path to clipboard"
3403 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3405 #: ../src/layout_util.c:2522
3407 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3408 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3410 #: ../src/layout_util.c:2523
3414 #: ../src/layout_util.c:2523
3419 #: ../src/layout_util.c:2524
3423 #: ../src/layout_util.c:2524
3428 #: ../src/layout_util.c:2525
3432 #: ../src/layout_util.c:2525
3437 #: ../src/layout_util.c:2526
3441 #: ../src/layout_util.c:2526
3446 #: ../src/layout_util.c:2527
3450 #: ../src/layout_util.c:2527
3455 #: ../src/layout_util.c:2528
3459 #: ../src/layout_util.c:2528
3464 #: ../src/layout_util.c:2529
3468 #: ../src/layout_util.c:2529
3472 #: ../src/layout_util.c:2530
3474 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3475 msgstr "Rotiraj u_desno"
3477 #: ../src/layout_util.c:2530
3479 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3480 msgstr "Rotira sliku udesno"
3482 #: ../src/layout_util.c:2531
3484 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3485 msgstr "Rotiraj u_levo"
3487 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3488 #: ../src/toolbar.c:111
3490 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3491 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3493 #: ../src/layout_util.c:2532
3495 msgid "Rotate 1_80°"
3496 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3498 #: ../src/layout_util.c:2532
3500 msgid "Image Rotate 180°"
3501 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3503 #: ../src/layout_util.c:2533
3507 #: ../src/layout_util.c:2533
3509 msgid "Image Mirror"
3510 msgstr "Spisak s_lika"
3512 #: ../src/layout_util.c:2534
3516 #: ../src/layout_util.c:2534
3519 msgstr "Spisak s_lika"
3521 #: ../src/layout_util.c:2535
3522 msgid "_Original state"
3523 msgstr "_Vrati izvorno"
3525 #: ../src/layout_util.c:2535
3527 msgid "Image rotate Original state"
3528 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3530 #: ../src/layout_util.c:2536
3531 msgid "P_references..."
3532 msgstr "_Postavke..."
3534 #: ../src/layout_util.c:2536
3535 msgid "Preferences..."
3536 msgstr "Postavke..."
3538 #: ../src/layout_util.c:2537
3540 msgid "Configure _Plugins..."
3541 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3543 #: ../src/layout_util.c:2537
3545 msgid "Configure Plugins..."
3546 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3548 #: ../src/layout_util.c:2538
3549 msgid "_Configure this window..."
3550 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3552 #: ../src/layout_util.c:2538
3553 msgid "Configure this window..."
3554 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3556 #: ../src/layout_util.c:2539
3558 msgid "_Cache maintenance..."
3559 msgstr "Održavanje ostave"
3561 #: ../src/layout_util.c:2539
3563 msgid "Cache maintenance..."
3564 msgstr "Održavanje ostave"
3566 #: ../src/layout_util.c:2540
3567 msgid "Set as wallpaper"
3568 msgstr "Postavi za pozadinu"
3570 #: ../src/layout_util.c:2541
3571 msgid "_Save metadata"
3572 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3574 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3575 msgid "Save metadata"
3576 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3578 #: ../src/layout_util.c:2542
3580 msgid "Keyword autocomplete"
3581 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3583 #: ../src/layout_util.c:2542
3585 msgid "Keyword Autocomplete"
3586 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3588 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3589 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3590 msgid "_Zoom to fit"
3591 msgstr "U_klopi u prozor"
3593 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3594 msgid "Fit _Horizontally"
3595 msgstr "Uklopi prema _širini"
3597 #: ../src/layout_util.c:2551
3598 msgid "Fit Horizontally"
3599 msgstr "Uklopi prema širini"
3601 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3602 msgid "Fit _Vertically"
3603 msgstr "Uklopi prema _visini"
3605 #: ../src/layout_util.c:2552
3606 msgid "Fit Vertically"
3607 msgstr "Uklopi prema visini"
3609 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3611 msgstr "Razmera _2:1"
3613 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3615 msgstr "Razmera _3:1"
3617 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3619 msgstr "Razmera _4:1"
3621 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3622 #: ../src/toolbar.c:128
3623 msgid "Connected Zoom in"
3626 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3627 msgid "Connected Zoom out"
3630 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3631 msgid "Connected Zoom 1:1"
3634 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3635 msgid "Connected Zoom to fit"
3638 #: ../src/layout_util.c:2567
3639 msgid "Connected Fit Horizontally"
3642 #: ../src/layout_util.c:2568
3643 msgid "Connected Fit Vertically"
3646 #: ../src/layout_util.c:2569
3647 msgid "Connected Zoom 2:1"
3650 #: ../src/layout_util.c:2570
3651 msgid "Connected Zoom 3:1"
3654 #: ../src/layout_util.c:2571
3655 msgid "Connected Zoom 4:1"
3658 #: ../src/layout_util.c:2572
3659 msgid "Connected Zoom 1:2"
3662 #: ../src/layout_util.c:2573
3663 msgid "Connected Zoom 1:3"
3666 #: ../src/layout_util.c:2574
3667 msgid "Connected Zoom 1:4"
3670 #: ../src/layout_util.c:2575
3671 msgid "_View in new window"
3672 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3674 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3675 #: ../src/layout_util.c:2579
3676 msgid "F_ull screen"
3679 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3680 msgid "_Leave full screen"
3681 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3683 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3684 msgid "Leave full screen"
3685 msgstr "Napusti ceo ekran"
3687 #: ../src/layout_util.c:2582
3688 msgid "_Cycle through overlay modes"
3691 #: ../src/layout_util.c:2582
3692 msgid "Cycle through Overlay modes"
3695 #: ../src/layout_util.c:2583
3696 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3699 #: ../src/layout_util.c:2583
3700 msgid "Cycle through histogram channels"
3703 #: ../src/layout_util.c:2584
3704 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3707 #: ../src/layout_util.c:2584
3708 msgid "Cycle through histogram modes"
3711 #: ../src/layout_util.c:2585
3712 msgid "_Hide file list"
3713 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3715 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3716 msgid "Hide file list"
3717 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3719 #: ../src/layout_util.c:2586
3720 msgid "_Pause slideshow"
3721 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3723 #: ../src/layout_util.c:2587
3727 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3729 msgid "Slideshow Faster"
3730 msgstr " Pokretni prikaz"
3732 #: ../src/layout_util.c:2588
3737 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3739 msgid "Slideshow Slower"
3740 msgstr " Pokretni prikaz"
3742 #: ../src/layout_util.c:2589
3746 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3750 #: ../src/layout_util.c:2590
3752 msgid "_Help manual"
3755 #: ../src/layout_util.c:2590
3760 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3761 msgid "On-line help search"
3764 #: ../src/layout_util.c:2592
3765 msgid "_Keyboard shortcuts"
3766 msgstr "Prečice sa _tastature"
3768 #: ../src/layout_util.c:2592
3769 msgid "Keyboard shortcuts"
3770 msgstr "Prečice sa tastature"
3772 #: ../src/layout_util.c:2593
3774 msgid "_Keyboard map"
3777 #: ../src/layout_util.c:2593
3779 msgid "Keyboard map"
3782 #: ../src/layout_util.c:2594
3786 #: ../src/layout_util.c:2594
3790 #: ../src/layout_util.c:2595
3794 #: ../src/layout_util.c:2595
3795 msgid "ChangeLog notes"
3798 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3799 msgid "Search and Run command"
3802 #: ../src/layout_util.c:2596
3803 msgid "Search commands by keyword and run them"
3806 #: ../src/layout_util.c:2597
3808 msgstr "_O programu"
3810 #: ../src/layout_util.c:2597
3814 #: ../src/layout_util.c:2598
3818 #: ../src/layout_util.c:2598
3822 #: ../src/layout_util.c:2599
3823 msgid "_Exif window"
3824 msgstr "Exif prozor_če"
3826 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3828 msgstr "Exif prozorče"
3830 #: ../src/layout_util.c:2600
3831 msgid "_Cycle through stereo modes"
3834 #: ../src/layout_util.c:2600
3835 msgid "Cycle through stereo modes"
3838 #: ../src/layout_util.c:2601
3841 msgstr "N_aredna slika"
3843 #: ../src/layout_util.c:2601
3845 msgid "Next Split Pane"
3846 msgstr "Naredna slika"
3848 #: ../src/layout_util.c:2602
3850 msgid "_Previous Pane"
3851 msgstr "P_rethodna slika"
3853 #: ../src/layout_util.c:2602
3855 msgid "Previous Split Pane"
3856 msgstr "Prethodna slika"
3858 #: ../src/layout_util.c:2603
3862 #: ../src/layout_util.c:2603
3864 msgid "Up Split Pane"
3865 msgstr "Deli pojedinačno"
3867 #: ../src/layout_util.c:2604
3871 #: ../src/layout_util.c:2604
3872 msgid "Down Split Pane"
3875 #: ../src/layout_util.c:2605
3877 msgid "_Write orientation to file"
3878 msgstr "Upiši u datoteku"
3880 #: ../src/layout_util.c:2605
3882 msgid "Write orientation to file"
3883 msgstr "Upiši u datoteku"
3885 #: ../src/layout_util.c:2606
3886 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3889 #: ../src/layout_util.c:2606
3890 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3893 #: ../src/layout_util.c:2607
3895 msgid "Clear Marks..."
3896 msgstr "Očisti smeće"
3898 #: ../src/layout_util.c:2611
3899 msgid "Show _Thumbnails"
3900 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3902 #: ../src/layout_util.c:2611
3903 msgid "Show Thumbnails"
3904 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3906 #: ../src/layout_util.c:2612
3908 msgstr "Prikaži _markere"
3910 #: ../src/layout_util.c:2612
3912 msgstr "Prikazuje markere"
3914 #: ../src/layout_util.c:2613
3916 msgid "Show File Filter"
3917 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3919 #: ../src/layout_util.c:2614
3921 msgstr "Podaci o _pikselima"
3923 #: ../src/layout_util.c:2614
3924 msgid "Show Pixel Info"
3925 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3927 #: ../src/layout_util.c:2615
3930 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3932 #: ../src/layout_util.c:2615
3933 msgid "Hide alpha channel"
3936 #: ../src/layout_util.c:2616
3937 msgid "_Float file list"
3938 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3940 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3941 msgid "Float file list"
3942 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3944 #: ../src/layout_util.c:2617
3945 msgid "Hide tool_bar"
3946 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3948 #: ../src/layout_util.c:2617
3949 msgid "Hide toolbar"
3950 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3952 #: ../src/layout_util.c:2618
3953 msgid "_Info sidebar"
3954 msgstr "Površ _sa podacima"
3956 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3957 msgid "Info sidebar"
3958 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3960 #: ../src/layout_util.c:2619
3961 msgid "Sort _manager"
3962 msgstr "Upravnik redosledom"
3964 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3965 msgid "Sort manager"
3966 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3968 #: ../src/layout_util.c:2620
3971 msgstr "Sakrij „%s“"
3973 #: ../src/layout_util.c:2622
3974 msgid "Use _color profiles"
3975 msgstr "_Koristi profile boja"
3977 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3978 msgid "Use color profiles"
3979 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3981 #: ../src/layout_util.c:2623
3982 msgid "Use profile from _image"
3983 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3985 #: ../src/layout_util.c:2623
3986 msgid "Use profile from image"
3987 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3989 #: ../src/layout_util.c:2624
3990 msgid "Toggle _grayscale"
3993 #: ../src/layout_util.c:2624
3994 msgid "Toggle grayscale"
3995 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3997 #: ../src/layout_util.c:2625
3998 msgid "Image Overlay"
3999 msgstr "Raspored slike"
4001 #: ../src/layout_util.c:2626
4002 msgid "_Show Histogram"
4003 msgstr "Prikaži _histogram"
4005 #: ../src/layout_util.c:2626
4006 msgid "Show Histogram"
4007 msgstr "Prikazuje histogram"
4009 #: ../src/layout_util.c:2627
4011 msgid "Rectangular Selection"
4012 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4014 #: ../src/layout_util.c:2628
4015 msgid "Toggle GIF animation"
4018 #: ../src/layout_util.c:2629
4020 msgid "_Exif rotate"
4021 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4023 #: ../src/layout_util.c:2629
4025 msgid "Toggle Exif rotate"
4026 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4028 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4029 msgid "Draw Rectangle"
4032 #: ../src/layout_util.c:2631
4033 msgid "Over/Under Exposed"
4036 #: ../src/layout_util.c:2631
4037 msgid "Highlight over/under exposed"
4040 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4041 msgid "Split Pane Sync"
4044 #: ../src/layout_util.c:2636
4046 msgid "Images as _List"
4047 msgstr "Spisak s_lika"
4049 #: ../src/layout_util.c:2636
4050 msgid "View Images as List"
4051 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4053 #: ../src/layout_util.c:2637
4055 msgid "Images as I_cons"
4056 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4058 #: ../src/layout_util.c:2637
4059 msgid "View Images as Icons"
4060 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4062 #: ../src/layout_util.c:2641
4064 msgid "T_oggle Folder View"
4065 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4067 #: ../src/layout_util.c:2641
4069 msgid "Toggle Folders View"
4070 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4072 #: ../src/layout_util.c:2645
4074 msgstr "_Horizontalno"
4076 #: ../src/layout_util.c:2645
4078 msgid "Split panes horizontal."
4079 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4081 #: ../src/layout_util.c:2646
4083 msgstr "_Vertikalno"
4085 #: ../src/layout_util.c:2646
4087 msgid "Split panes vertical"
4088 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4090 #: ../src/layout_util.c:2647
4094 #: ../src/layout_util.c:2647
4096 msgid "Split panes quad"
4099 #: ../src/layout_util.c:2648
4103 #: ../src/layout_util.c:2648
4106 msgstr "naredna slika"
4108 #: ../src/layout_util.c:2652
4109 msgid "Input _0: sRGB"
4110 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4112 #: ../src/layout_util.c:2652
4113 msgid "Input 0: sRGB"
4114 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4116 #: ../src/layout_util.c:2653
4117 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4118 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4120 #: ../src/layout_util.c:2653
4121 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4122 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4124 #: ../src/layout_util.c:2654
4128 #: ../src/layout_util.c:2654
4132 #: ../src/layout_util.c:2655
4136 #: ../src/layout_util.c:2655
4140 #: ../src/layout_util.c:2656
4144 #: ../src/layout_util.c:2656
4148 #: ../src/layout_util.c:2657
4152 #: ../src/layout_util.c:2657
4156 #: ../src/layout_util.c:2661
4157 msgid "Histogram on Red"
4158 msgstr "Histogram crvene"
4160 #: ../src/layout_util.c:2662
4161 msgid "Histogram on Green"
4162 msgstr "Histogram zelene"
4164 #: ../src/layout_util.c:2663
4165 msgid "Histogram on Blue"
4166 msgstr "Histogram plave"
4168 #: ../src/layout_util.c:2664
4169 msgid "Histogram on RGB"
4170 msgstr "Histogram svih boja"
4172 #: ../src/layout_util.c:2665
4173 msgid "Histogram on Value"
4174 msgstr "Histogram vrednosti"
4176 #: ../src/layout_util.c:2669
4177 msgid "Linear Histogram"
4178 msgstr "Linearni histogram"
4180 #: ../src/layout_util.c:2670
4181 msgid "_Log Histogram"
4182 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4184 #: ../src/layout_util.c:2670
4185 msgid "Log Histogram"
4186 msgstr "Logaritamski histogram"
4188 #: ../src/layout_util.c:2674
4192 #: ../src/layout_util.c:2674
4196 #: ../src/layout_util.c:2675
4197 msgid "_Side by Side"
4200 #: ../src/layout_util.c:2675
4201 msgid "Stereo Side by Side"
4204 #: ../src/layout_util.c:2676
4208 #: ../src/layout_util.c:2676
4209 msgid "Stereo Cross"
4212 #: ../src/layout_util.c:2677
4216 #: ../src/layout_util.c:2677
4220 #: ../src/layout_util.c:3013
4225 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4227 msgid "_Set mark %d"
4228 msgstr "_Postavi marker %d"
4230 #: ../src/layout_util.c:3014
4233 msgstr "Postavlja marker %d"
4235 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4237 msgid "_Reset mark %d"
4238 msgstr "_Vrati marker %d"
4240 #: ../src/layout_util.c:3015
4242 msgid "Reset mark %d"
4243 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4245 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4246 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4248 msgid "_Toggle mark %d"
4249 msgstr "P_rikaži marker %d"
4251 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4253 msgid "Toggle mark %d"
4254 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4256 #: ../src/layout_util.c:3018
4258 msgid "Se_lect mark %d"
4259 msgstr "I_zaberi marker %d"
4261 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4263 msgid "Select mark %d"
4264 msgstr "Izabira marker %d"
4266 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4268 msgid "_Select mark %d"
4269 msgstr "_Izaberi marker %d"
4271 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4273 msgid "_Add mark %d"
4274 msgstr "_Dodaj marker %d"
4276 #: ../src/layout_util.c:3020
4279 msgstr "Dodaje marker %d"
4281 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4283 msgid "_Intersection with mark %d"
4286 #: ../src/layout_util.c:3021
4288 msgid "Intersection with mark %d"
4291 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4293 msgid "_Unselect mark %d"
4296 #: ../src/layout_util.c:3022
4298 msgid "Unselect mark %d"
4301 #: ../src/layout_util.c:3023
4303 msgid "_Filter mark %d"
4306 #: ../src/layout_util.c:3023
4308 msgid "Filter mark %d"
4311 #: ../src/layout_util.c:3638
4313 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4316 #: ../src/layout_util.c:3644
4317 msgid "No unsaved metadata"
4318 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4320 #: ../src/layout_util.c:3692
4323 "Image profile: %s\n"
4324 "Screen profile: %s"
4326 "Profil slike: %s\n"
4329 #: ../src/layout_util.c:3700
4330 msgid "Click to enable color management"
4331 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4333 #: ../src/layout_util.c:3705
4334 msgid "Color profiles not supported"
4335 msgstr "Profil boja nije podržan"
4337 #: ../src/layout_util.c:3727
4339 msgid "Input _%d: %s"
4340 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4342 #. something went badly wrong
4343 #: ../src/lirc.c:209
4345 msgid "disconnected from LIRC\n"
4346 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
4348 #: ../src/lirc.c:234
4351 "could not read LIRC config file\n"
4352 "please read the documentation of LIRC to \n"
4353 "know how to create a proper config file\n"
4355 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
4356 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
4357 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
4359 #: ../src/logwindow.c:350
4363 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4364 msgid "Debug level:"
4365 msgstr "Nivo ispisa:"
4367 #: ../src/logwindow.c:405
4369 msgid "Pause scrolling"
4370 msgstr "Listanje slika mišem"
4372 #: ../src/logwindow.c:413
4374 msgid "Enable line wrap"
4375 msgstr "Grupiši datoteke"
4377 #: ../src/logwindow.c:421
4379 msgid "Enable timer data"
4380 msgstr "Datum datoteke"
4382 #: ../src/logwindow.c:441
4383 msgid "Search for text in log window"
4386 #: ../src/logwindow.c:450
4387 msgid "Search backwards"
4390 #: ../src/logwindow.c:460
4391 msgid "Search forwards"
4394 #: ../src/logwindow.c:470
4395 msgid "Highlight all"
4398 #: ../src/logwindow.c:476
4400 msgid "Filter regexp"
4403 #: ../src/main.c:593
4406 "Usage: %s [options] [path]\n"
4409 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4412 #: ../src/main.c:594
4414 msgid "Valid options:\n"
4415 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4417 #: ../src/main.c:595
4418 msgid " --blank start with blank file list\n"
4421 #: ../src/main.c:596
4423 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4426 #: ../src/main.c:597
4428 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4432 #: ../src/main.c:598
4434 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4435 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4437 #: ../src/main.c:599
4438 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4441 #: ../src/main.c:600
4443 msgid " -h, --help show this message\n"
4445 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4448 #: ../src/main.c:601
4450 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4453 #: ../src/main.c:602
4455 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4456 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4458 #: ../src/main.c:603
4459 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4462 #: ../src/main.c:604
4464 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4467 #: ../src/main.c:605
4469 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4470 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4472 #: ../src/main.c:606
4474 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4475 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4477 #: ../src/main.c:607
4479 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4480 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4482 #: ../src/main.c:608
4484 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4485 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4487 #: ../src/main.c:609
4489 msgid " -v, --version print version info\n"
4490 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4492 #: ../src/main.c:610
4494 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4495 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4497 #: ../src/main.c:612
4498 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4501 #: ../src/main.c:613
4502 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4505 #: ../src/main.c:875
4506 msgid "Cannot load "
4509 #: ../src/main.c:881
4511 msgid "Configuration file path "
4512 msgstr "Potvrdi brisanje"
4514 #: ../src/main.c:881
4516 msgid " is not a file\n"
4517 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4519 #: ../src/main.c:888
4521 msgid " is not a folder\n"
4522 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4524 #: ../src/main.c:895
4525 msgid "No path parameter given\n"
4528 #: ../src/main.c:957
4530 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4533 #: ../src/main.c:961
4535 msgid "Could not create dir:%s\n"
4538 #: ../src/main.c:1013
4540 msgid "error saving file: %s\n"
4541 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4543 #: ../src/main.c:1032
4546 "error saving file: %s\n"
4549 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4552 #: ../src/main.c:1182
4556 #: ../src/main.c:1187
4559 msgstr "Izađi iz %s"
4561 #: ../src/main.c:1189
4562 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4563 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4565 #: ../src/menu.c:149
4567 msgid "Sort by file creation date"
4568 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4570 #: ../src/menu.c:152
4572 msgid "Sort by Exif date original"
4573 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4575 #: ../src/menu.c:155
4577 msgid "Sort by Exif date digitized"
4578 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4580 #: ../src/menu.c:158
4584 #: ../src/menu.c:167
4586 msgid "Sort by rating"
4587 msgstr "Poređaj po datumu"
4589 #: ../src/menu.c:170
4591 msgid "Sort by class"
4592 msgstr "Poređaj po veličini"
4594 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4595 msgid "Zoom to original size"
4596 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4598 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4599 msgid "Fit image to window"
4600 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4602 #: ../src/menu.c:274
4603 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4604 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4606 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4608 msgid "Rotate clockwise 90°"
4609 msgstr "Rotira sliku udesno"
4611 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4613 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4615 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4617 msgstr "Izvrće sliku"
4619 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4620 msgid "Original state"
4621 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4623 #: ../src/menu.c:462
4625 msgid "_Add to Collection"
4626 msgstr "Dodaj zbirku"
4628 #: ../src/metadata.c:1735
4632 #: ../src/metadata.c:1736
4636 #: ../src/metadata.c:1737
4638 msgstr "Slobodno vreme"
4640 #: ../src/metadata.c:1738
4644 #: ../src/metadata.c:1739
4648 #: ../src/metadata.c:1740
4652 #: ../src/metadata.c:1741
4656 #: ../src/metadata.c:1742
4660 #: ../src/metadata.c:1743
4664 #: ../src/metadata.c:1744
4668 #: ../src/metadata.c:1745
4672 #: ../src/metadata.c:1746
4674 msgstr "Kućni ljubimci"
4676 #: ../src/metadata.c:1747
4680 #: ../src/metadata.c:1748
4682 msgstr "Zološki vrt"
4684 #: ../src/metadata.c:1749
4688 #: ../src/metadata.c:1750
4692 #: ../src/metadata.c:1751
4696 #: ../src/metadata.c:1752
4700 #: ../src/metadata.c:1753
4704 #: ../src/metadata.c:1754
4708 #: ../src/metadata.c:1755
4712 #: ../src/metadata.c:1756
4716 #: ../src/metadata.c:1757
4720 #: ../src/metadata.c:1758
4724 #: ../src/metadata.c:1759
4728 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4732 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4736 #: ../src/metadata.c:1762
4740 #: ../src/metadata.c:1763
4744 #: ../src/metadata.c:1764
4748 #: ../src/metadata.c:1765
4752 #: ../src/metadata.c:1766
4753 msgid "Architecture"
4754 msgstr "Arhitektura"
4756 #: ../src/metadata.c:1767
4760 #: ../src/metadata.c:1768
4764 #: ../src/metadata.c:1769
4768 #: ../src/metadata.c:1770
4772 #: ../src/metadata.c:1771
4776 #: ../src/metadata.c:1772
4780 #: ../src/metadata.c:1773
4784 #: ../src/metadata.c:1776
4788 #: ../src/metadata.c:1777
4792 #: ../src/metadata.c:1778
4796 #: ../src/metadata.c:1779
4800 #: ../src/metadata.c:1780
4804 #: ../src/metadata.c:1781
4808 #: ../src/metadata.c:1782
4812 #: ../src/metadata.c:1783
4816 #: ../src/metadata.c:1784
4820 #: ../src/metadata.c:1785
4824 #: ../src/metadata.c:1786
4828 #: ../src/metadata.c:1787
4829 msgid "Sunny weather"
4830 msgstr "Sunčano vreme"
4832 #: ../src/metadata.c:1788
4834 msgstr "Fotografija"
4836 #: ../src/metadata.c:1789
4840 #: ../src/metadata.c:1790
4844 #: ../src/metadata.c:1791
4848 #: ../src/metadata.c:1792
4852 #: ../src/metadata.c:1793
4853 msgid "Black and White"
4856 #: ../src/metadata.c:1794
4858 msgstr "Perspektiva"
4860 #: ../src/misc.c:395
4861 msgid "Warning: libarchive not installed"
4864 #: ../src/misc.c:422
4866 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4867 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4869 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4870 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4873 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4879 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4883 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4884 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4889 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4897 msgstr "Datoteka sa slikom"
4901 msgid "Images total"
4902 msgstr "Datoteka sa slikom"
4906 msgid "File page no."
4907 msgstr "Podaci o datoteci"
4912 msgstr "Širina slike"
4916 msgid "ShutterSpeed"
4917 msgstr "Brzina zatvarača"
4925 msgid "Focal len. 35mm"
4926 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4940 msgstr "Traka vremena"
4945 msgstr "Napravi fasciklu"
4948 msgid "© Contributor"
4958 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4962 msgid "Display Find search bar"
4965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4967 msgid "Start search"
4968 msgstr "Pretraga slika"
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4971 msgid "Hide Find search bar"
4974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4981 msgid "Scroll right"
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4988 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
4992 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
4994 msgid "Scroll left faster"
4995 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
4999 msgid "Scroll right faster"
5000 msgstr "Idi na sredinu slike"
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5004 msgid "Scroll up faster"
5005 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5009 msgid "Scroll down faster"
5010 msgstr "Idi na sredinu slike"
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5013 msgid "Scroll display half screen up"
5016 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5017 msgid "Scroll display half screen down"
5020 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5021 msgid "Scroll display half screen left"
5024 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5025 msgid "Scroll display half screen right"
5028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5030 msgid "%d images, %s"
5031 msgstr "%d slike, %s"
5033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5035 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5039 msgid "Folder not supported"
5040 msgstr "Fascikla nije podržana"
5042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5043 msgid "Reading image data..."
5044 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5046 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5047 msgid "Sorting images..."
5048 msgstr "Ređam slike..."
5050 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5052 msgstr "Ime datoteke:"
5054 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5055 #: ../src/preferences.c:2477
5059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5068 msgid "Folder not found"
5069 msgstr "Fascikla nije nađena"
5071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5072 msgid "The entered path is not a folder"
5073 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5081 msgstr "Traka vremena"
5083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5088 msgid "Folders (flower)"
5089 msgstr "Fascikle (cveće)"
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5104 msgid "Small Thumbnails"
5105 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5108 msgid "Normal Thumbnails"
5109 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5112 msgid "Large Thumbnails"
5113 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5136 msgid "Pan View Performance"
5139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5140 msgid "Pan view performance may be poor."
5143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5145 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5146 "pan view the following options can be enabled.\n"
5148 "Note that both options must be enabled to\n"
5149 "notice a change in performance."
5152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5153 msgid "Cache thumbnails"
5154 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5157 msgid "Use shared thumbnail cache"
5158 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5161 msgid "Do not show this dialog again"
5162 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5169 msgid "Sort by E_xif date"
5170 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5173 msgid "_Show Exif information"
5174 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5178 msgstr "Prokaži _sliku"
5180 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5184 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5186 msgstr "_Puna veličina"
5188 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5192 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5196 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5201 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5205 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5218 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5220 msgid "Keyword Filter:"
5221 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5227 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5229 msgid "Removed keyword…"
5230 msgstr "Aktivna ključna reč"
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5236 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5240 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5242 msgstr "nađena je putanja"
5244 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5245 msgid "filename found"
5246 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5248 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5249 msgid "partial match"
5250 msgstr "delimično poklapanje"
5252 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5254 msgstr "nije nađeno"
5256 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5260 #: ../src/preferences.c:127
5264 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5268 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5273 #: ../src/preferences.c:132
5276 msgstr "Arhitektura"
5278 #: ../src/preferences.c:657
5279 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5280 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5282 #: ../src/preferences.c:659
5286 #: ../src/preferences.c:661
5288 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5289 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5291 #: ../src/preferences.c:684
5295 #: ../src/preferences.c:712
5299 #: ../src/preferences.c:714
5303 #: ../src/preferences.c:716
5307 #: ../src/preferences.c:756
5311 #: ../src/preferences.c:758
5315 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5319 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5323 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5327 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5332 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5335 msgstr "Poslednja slika"
5337 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5340 msgstr "Naredna slika"
5342 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5344 msgid "Previous Page"
5345 msgstr "Prethodna slika"
5347 #: ../src/preferences.c:791
5349 msgstr "Novi _prozor"
5351 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5356 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5357 #: ../src/utilops.c:3210
5359 msgstr "Nova fascikla"
5361 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5363 msgid "Close Window"
5364 msgstr "Zatvori prozor"
5366 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5368 msgid "Select invert"
5369 msgstr "Izaberite ikonicu"
5371 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5373 msgid "Show file filter"
5374 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5376 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5378 msgid "Select rectangle"
5379 msgstr "Izaberi sve"
5381 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5385 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5387 msgid "Configure this window"
5388 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5390 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5392 msgid "Cache maintenance"
5393 msgstr "Održavanje ostave"
5395 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5397 msgid "Fit Horizontaly"
5398 msgstr "Uklopi prema širini"
5400 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5402 msgid "Fit vertically"
5403 msgstr "Uklopi prema visini"
5405 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5408 msgstr "Razmera 1:3"
5410 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5413 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5415 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5416 msgid "Over Under Exposed"
5419 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5420 #: ../src/window.c:308
5424 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5426 msgid "Show thumbnails"
5427 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5429 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5432 msgstr "Prikazuje markere"
5434 #: ../src/preferences.c:961
5436 msgstr "Proizvoljno"
5438 #: ../src/preferences.c:1043
5440 msgid "Single image"
5441 msgstr "naredna slika"
5443 #: ../src/preferences.c:1045
5444 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5447 #: ../src/preferences.c:1047
5448 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5451 #: ../src/preferences.c:1049
5452 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5455 #: ../src/preferences.c:1051
5456 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5459 #: ../src/preferences.c:1053
5460 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5463 #: ../src/preferences.c:1055
5464 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5467 #: ../src/preferences.c:1057
5468 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5471 #: ../src/preferences.c:1059
5472 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5475 #: ../src/preferences.c:1061
5476 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5479 #: ../src/preferences.c:1064
5480 msgid "Side by Side"
5483 #: ../src/preferences.c:1065
5484 msgid "Side by Side Half size"
5487 #: ../src/preferences.c:1072
5489 msgid "Top - Bottom"
5492 #: ../src/preferences.c:1073
5493 msgid "Top - Bottom Half size"
5496 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5498 msgid "Fixed position"
5499 msgstr "GPS lokacija"
5501 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5502 msgid "Reset filters"
5503 msgstr "Poništi filtere"
5505 #: ../src/preferences.c:1414
5507 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5510 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5511 "Da li da nastavim?"
5513 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5515 msgstr "Očisti smeće"
5517 #: ../src/preferences.c:1445
5518 msgid "This will remove the trash contents."
5519 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5521 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5522 msgid "Reset image overlay template string"
5525 #: ../src/preferences.c:1493
5527 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5531 #: ../src/preferences.c:2001
5535 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5539 #: ../src/preferences.c:2010
5541 msgid "Custom size: "
5542 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5544 #: ../src/preferences.c:2011
5549 #: ../src/preferences.c:2012
5554 #: ../src/preferences.c:2014
5556 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5557 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5559 #: ../src/preferences.c:2022
5561 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5562 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5564 #: ../src/preferences.c:2029
5566 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5568 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5570 #: ../src/preferences.c:2036
5572 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5573 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5575 #: ../src/preferences.c:2042
5576 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5577 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5579 #: ../src/preferences.c:2045
5581 msgid "Thumbnail color management"
5582 msgstr "Upravljanje bojama"
5584 #: ../src/preferences.c:2048
5586 msgid "Collection preview:"
5587 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5589 #: ../src/preferences.c:2051
5590 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5593 #: ../src/preferences.c:2054
5594 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5597 #: ../src/preferences.c:2063
5602 #: ../src/preferences.c:2070
5603 msgid "Star character: "
5606 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5607 msgid "Display selected character"
5610 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5612 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5613 "characters may be found on the Internet."
5616 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5617 #: ../src/preferences.c:2252
5620 msgstr "Podrazumevano"
5622 #: ../src/preferences.c:2102
5623 msgid "Rejected character: "
5626 #: ../src/preferences.c:2134
5628 msgstr "Pokretni prikaz"
5630 #: ../src/preferences.c:2145
5632 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5633 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5635 #: ../src/preferences.c:2161
5639 #: ../src/preferences.c:2162
5643 #: ../src/preferences.c:2166
5644 msgid "Image loading and caching"
5645 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5647 #: ../src/preferences.c:2168
5649 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5650 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5652 #: ../src/preferences.c:2170
5653 msgid "Preload next image"
5654 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5656 #: ../src/preferences.c:2173
5657 msgid "Refresh on file change"
5658 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5660 #: ../src/preferences.c:2179
5661 msgid "Expand menu and toolbar"
5664 #: ../src/preferences.c:2181
5666 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5670 #: ../src/preferences.c:2183
5671 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5674 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5676 msgid "Timezone database"
5677 msgstr "Datum datoteke"
5679 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5683 #: ../src/preferences.c:2217
5687 #: ../src/preferences.c:2220
5688 msgid "Download database from: "
5691 #: ../src/preferences.c:2226
5693 "No Internet connection!\n"
5694 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5695 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5698 #: ../src/preferences.c:2230
5700 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5701 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5704 #: ../src/preferences.c:2236
5705 msgid "On-line help search engine"
5708 #: ../src/preferences.c:2243
5710 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5711 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5712 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5715 #: ../src/preferences.c:2285
5716 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5719 #: ../src/preferences.c:2293
5720 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5721 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5723 #: ../src/preferences.c:2301
5724 msgid "Zoom increment:"
5725 msgstr "Koraci uvećanja:"
5727 #: ../src/preferences.c:2308
5732 #: ../src/preferences.c:2313
5734 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5735 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5737 #: ../src/preferences.c:2319
5740 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5741 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5742 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5743 "100% is full-size."
5746 #: ../src/preferences.c:2322
5748 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5751 #: ../src/preferences.c:2328
5753 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5754 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5755 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5756 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5757 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5760 #: ../src/preferences.c:2330
5763 msgstr "veličina datoteke"
5765 #: ../src/preferences.c:2334
5768 msgstr "Podaci o _pikselima"
5770 #: ../src/preferences.c:2334
5771 msgid "(Requires restart)"
5774 #: ../src/preferences.c:2337
5776 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5777 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5778 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5779 "a large image is seen."
5782 #: ../src/preferences.c:2339
5786 #: ../src/preferences.c:2341
5787 msgid "Use custom border color in window mode"
5788 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5790 #: ../src/preferences.c:2344
5791 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5792 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5794 #: ../src/preferences.c:2347
5795 msgid "Border color"
5798 #: ../src/preferences.c:2352
5799 msgid "Alpha channel color 1"
5802 #: ../src/preferences.c:2355
5803 msgid "Alpha channel color 2"
5806 #: ../src/preferences.c:2424
5810 #: ../src/preferences.c:2426
5814 #: ../src/preferences.c:2428
5816 msgid "Remember session"
5817 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5819 #: ../src/preferences.c:2431
5820 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5823 #: ../src/preferences.c:2435
5825 msgid "Remember window workspace"
5826 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5828 #: ../src/preferences.c:2439
5829 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5830 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5832 #: ../src/preferences.c:2442
5834 msgid "Remember dialog window positions"
5835 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5837 #: ../src/preferences.c:2445
5839 msgid "Show window IDs"
5840 msgstr "Novi prozor"
5842 #: ../src/preferences.c:2449
5843 msgid "Use current layout for default: "
5846 #: ../src/preferences.c:2455
5848 "Current window layout\n"
5849 "has been set as default"
5852 #: ../src/preferences.c:2462
5853 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5854 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5856 #: ../src/preferences.c:2466
5857 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5858 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5860 #: ../src/preferences.c:2481
5861 msgid "Smooth image flip"
5862 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5864 #: ../src/preferences.c:2483
5865 msgid "Disable screen saver"
5866 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5868 #: ../src/preferences.c:2501
5872 #: ../src/preferences.c:2505
5873 msgid "Overlay Screen Display"
5876 #: ../src/preferences.c:2517
5877 msgid "Image overlay template"
5880 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5881 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5884 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5888 #: ../src/preferences.c:2548
5892 #: ../src/preferences.c:2553
5896 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5897 #: ../src/preferences.c:3734
5899 msgstr "Podrazumevano"
5901 #: ../src/preferences.c:2576
5902 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5905 #: ../src/preferences.c:2580
5907 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5908 msgstr "Orjentacija"
5910 #: ../src/preferences.c:2585
5911 msgid "Field separators"
5914 #: ../src/preferences.c:2589
5916 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5917 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5920 #: ../src/preferences.c:2594
5921 msgid "Field maximum length"
5924 #: ../src/preferences.c:2598
5928 #: ../src/preferences.c:2603
5929 msgid "Pre- and post- text"
5932 #: ../src/preferences.c:2607
5934 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5935 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5936 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5939 #: ../src/preferences.c:2612
5940 msgid "Pango markup"
5943 #: ../src/preferences.c:2616
5946 "<u>underline</u>\n"
5948 "<s>strikethrough</s>"
5951 #: ../src/preferences.c:2711
5952 msgid "Show hidden files or folders"
5953 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5955 #: ../src/preferences.c:2713
5956 msgid "Show parent folder (..)"
5959 #: ../src/preferences.c:2715
5960 msgid "Case sensitive sort"
5961 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5963 #: ../src/preferences.c:2717
5964 msgid "Natural sort order"
5967 #: ../src/preferences.c:2719
5969 msgid "Disable file extension checks"
5970 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5972 #: ../src/preferences.c:2722
5973 msgid "Disable File Filtering"
5974 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5976 #: ../src/preferences.c:2726
5977 msgid "Grouping sidecar extensions"
5978 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5980 #: ../src/preferences.c:2733
5982 msgstr "Vrste datoteka"
5984 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
5988 #: ../src/preferences.c:2815
5992 #: ../src/preferences.c:2828
5993 msgid "Sidecar is allowed"
5994 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5996 #: ../src/preferences.c:2875
5997 msgid "Metadata writing process"
5998 msgstr "Upis metapodataka"
6000 #: ../src/preferences.c:2877
6001 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6003 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6006 #: ../src/preferences.c:2879
6008 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6010 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
6012 #: ../src/preferences.c:2887
6015 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6017 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6019 #: ../src/preferences.c:2893
6021 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6023 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
6025 #: ../src/preferences.c:2896
6027 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6028 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6030 #: ../src/preferences.c:2907
6031 msgid "Step 1: Write to image files"
6032 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
6034 #: ../src/preferences.c:2915
6036 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6038 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6040 #: ../src/preferences.c:2918
6041 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6042 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6044 #: ../src/preferences.c:2921
6045 msgid "Ask before writing to image files"
6046 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6048 #: ../src/preferences.c:2924
6049 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6052 #: ../src/preferences.c:2927
6053 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6054 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
6056 #: ../src/preferences.c:2932
6058 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6061 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6063 #: ../src/preferences.c:2936
6064 msgid "Miscellaneous"
6067 #: ../src/preferences.c:2937
6069 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6072 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6075 #: ../src/preferences.c:2940
6076 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6077 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
6079 #: ../src/preferences.c:2943
6080 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6081 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6083 #: ../src/preferences.c:2949
6084 msgid "Auto-save options"
6085 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6087 #: ../src/preferences.c:2951
6088 msgid "Write metadata after timeout"
6089 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6091 #: ../src/preferences.c:2957
6092 msgid "Timeout (seconds):"
6093 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6095 #: ../src/preferences.c:2960
6096 msgid "Write metadata on image change"
6097 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6099 #: ../src/preferences.c:2963
6100 msgid "Write metadata on directory change"
6101 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6103 #: ../src/preferences.c:2966
6105 msgid "Pre-load metadata"
6106 msgstr "Upiši metapodatke"
6108 #: ../src/preferences.c:2968
6109 msgid "Read metadata in background"
6112 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6114 msgid "Search for keywords"
6115 msgstr "Ključne reči"
6117 #: ../src/preferences.c:3269
6119 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6120 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6122 #: ../src/preferences.c:3352
6126 #: ../src/preferences.c:3354
6127 msgid "Relative Colorimetric"
6130 #: ../src/preferences.c:3358
6131 msgid "Absolute Colorimetric"
6134 #: ../src/preferences.c:3382
6135 msgid "Color management"
6136 msgstr "Upravljanje bojama"
6138 #: ../src/preferences.c:3384
6139 msgid "Input profiles"
6140 msgstr "Ulazni profili"
6142 #: ../src/preferences.c:3392
6146 #: ../src/preferences.c:3395
6148 msgstr "Naziv menija"
6150 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6154 #: ../src/preferences.c:3406
6159 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6160 msgid "Select color profile"
6161 msgstr "Izaverite profil boja"
6163 #: ../src/preferences.c:3430
6164 msgid "Screen profile"
6165 msgstr "Profil ekrana"
6167 #: ../src/preferences.c:3434
6168 msgid "Use system screen profile if available"
6169 msgstr "Koristi sistemski profil"
6171 #: ../src/preferences.c:3439
6175 #: ../src/preferences.c:3445
6177 msgid "Render Intent:"
6180 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6184 #: ../src/preferences.c:3502
6186 msgid "Confirm permanent file delete"
6187 msgstr "Potvrdi brisanje"
6189 #: ../src/preferences.c:3504
6191 msgid "Confirm move file to Trash"
6192 msgstr "Potvrdi brisanje"
6194 #: ../src/preferences.c:3506
6195 msgid "Enable Delete key"
6196 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6198 #: ../src/preferences.c:3509
6199 msgid "Use Geeqie trash location"
6202 #: ../src/preferences.c:3527
6203 msgid "Maximum size:"
6204 msgstr "Najveća veličina"
6206 #: ../src/preferences.c:3527
6211 #: ../src/preferences.c:3529
6212 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6213 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6215 #: ../src/preferences.c:3538
6216 msgid "Use system Trash bin"
6219 #: ../src/preferences.c:3541
6220 msgid "Use no trash at all"
6223 #: ../src/preferences.c:3551
6224 msgid "Descend folders in tree view"
6225 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6227 #: ../src/preferences.c:3554
6228 msgid "In place renaming"
6229 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6231 #: ../src/preferences.c:3557
6232 msgid "List directory view uses single click to enter"
6235 #: ../src/preferences.c:3560
6237 msgid "Circular selection lists"
6238 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6240 #: ../src/preferences.c:3562
6241 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6244 #: ../src/preferences.c:3564
6245 msgid "Save marks on exit"
6248 #: ../src/preferences.c:3568
6249 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6252 #: ../src/preferences.c:3572
6254 msgid "Open collections on top"
6255 msgstr "Otvori zbirku"
6257 #: ../src/preferences.c:3576
6258 msgid "Hide window in fullscreen"
6261 #: ../src/preferences.c:3580
6263 msgid "Recent folder list maximum size"
6264 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6266 #: ../src/preferences.c:3583
6267 msgid "Drag'n drop icon size"
6268 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6270 #: ../src/preferences.c:3587
6271 msgid "Drag`n drop default action:"
6274 #: ../src/preferences.c:3590
6276 msgid "Copy path clipboard selection:"
6277 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6279 #: ../src/preferences.c:3594
6283 #: ../src/preferences.c:3596
6284 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6285 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6287 #: ../src/preferences.c:3598
6288 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6291 #: ../src/preferences.c:3600
6292 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6293 msgstr "Listanje slika mišem"
6295 #: ../src/preferences.c:3602
6296 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6299 #: ../src/preferences.c:3604
6300 msgid "Open archive by left click on image"
6303 #: ../src/preferences.c:3606
6304 msgid "Play video by left click on image"
6307 #: ../src/preferences.c:3609
6311 #: ../src/preferences.c:3613
6312 msgid "Mouse button Back:"
6315 #: ../src/preferences.c:3615
6316 msgid "Mouse button Forward:"
6319 #: ../src/preferences.c:3619
6323 #: ../src/preferences.c:3621
6325 msgid "Override disable GPU"
6326 msgstr "Prepiši datoteku"
6328 #: ../src/preferences.c:3628
6330 msgstr "Traženje grešaka"
6332 #: ../src/preferences.c:3633
6335 msgstr "Datum datoteke"
6337 #: ../src/preferences.c:3636
6339 msgid "Log Window max. lines:"
6342 #: ../src/preferences.c:3654
6346 #: ../src/preferences.c:3656
6347 msgid "Accelerators"
6350 #: ../src/preferences.c:3675
6354 #: ../src/preferences.c:3697
6358 #: ../src/preferences.c:3708
6362 #: ../src/preferences.c:3739
6363 msgid "Reset selected"
6366 #: ../src/preferences.c:3754
6368 msgid "Toolbar Main"
6371 #: ../src/preferences.c:3770
6373 msgid "Toolbar Status"
6376 #: ../src/preferences.c:3798
6380 #: ../src/preferences.c:3799
6381 msgid "External preview extraction"
6384 #: ../src/preferences.c:3801
6385 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6388 #: ../src/preferences.c:3838
6390 msgid "Usable file types:\n"
6391 msgstr "Vrste datoteka"
6393 #: ../src/preferences.c:3844
6395 msgid "File identification tool"
6396 msgstr "Upiši u datoteku"
6398 #: ../src/preferences.c:3847
6399 msgid "Select file identification tool"
6402 #: ../src/preferences.c:3851
6404 msgid "Preview extraction tool"
6405 msgstr "Upiši u datoteku"
6407 #: ../src/preferences.c:3854
6408 msgid "Select preview extraction tool"
6411 #: ../src/preferences.c:3867
6412 msgid "Thread pool limits"
6415 #: ../src/preferences.c:3874
6416 msgid "Duplicate check:"
6419 #: ../src/preferences.c:3874
6420 msgid "max. threads"
6423 #: ../src/preferences.c:3875
6425 msgid "Set to 0 for unlimited"
6426 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6428 #: ../src/preferences.c:3888
6432 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6433 msgid "Windowed stereo mode"
6436 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6438 msgid "Mirror left image"
6441 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6443 msgid "Flip left image"
6444 msgstr "naredna slika"
6446 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6448 msgid "Mirror right image"
6451 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6453 msgid "Flip right image"
6456 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6457 msgid "Swap left and right images"
6460 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6461 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6464 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6466 msgid "Fullscreen stereo mode"
6469 #: ../src/preferences.c:3914
6470 msgid "Use different settings for fullscreen"
6473 #: ../src/preferences.c:3944
6478 #: ../src/preferences.c:3946
6483 #: ../src/preferences.c:3948
6488 #: ../src/preferences.c:3950
6493 #: ../src/preferences.c:4126
6495 msgid "About Geeqie"
6498 #: ../src/preferences.c:4136
6499 msgid "translator-credits"
6502 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6503 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6506 #: ../src/preferences.c:4217
6507 msgid "Error: Timezone database download failed"
6510 #: ../src/preferences.c:4259
6511 msgid "Timezone database download failed"
6514 #: ../src/preferences.c:4270
6515 msgid "Downloading timezone database"
6518 #: ../src/print.c:353
6521 msgstr "Visina slike"
6523 #: ../src/print.c:355
6525 msgid "Show image text"
6526 msgstr "Prokaži _sliku"
6528 #: ../src/print.c:424
6531 msgstr "Započni tekst"
6533 #: ../src/print.c:426
6535 msgid "Show page text"
6536 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6538 #: ../src/rcfile.c:91
6540 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6543 #: ../src/rcfile.c:654
6545 msgid "error saving config file: %s\n"
6546 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6548 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6551 "error saving config file: %s\n"
6554 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6557 #: ../src/rcfile.c:754
6559 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6560 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6562 #: ../src/remote.c:757
6564 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6565 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6567 #: ../src/remote.c:791
6572 #: ../src/remote.c:1079
6577 #: ../src/remote.c:1084
6579 msgid "Page no: %d/%d\n"
6580 msgstr "%d. stranica"
6582 #: ../src/remote.c:1092
6584 msgid "Country name: %s\n"
6587 #: ../src/remote.c:1099
6589 msgid "Country code: %s\n"
6592 #: ../src/remote.c:1106
6594 msgid "Timezone: %s\n"
6597 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6598 msgid "lua error: no data"
6601 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6602 #: ../src/remote.c:1399
6603 msgid "previous image"
6604 msgstr "prethodna slika"
6606 #: ../src/remote.c:1400
6608 msgid "close window"
6609 msgstr "Zatvori prozor"
6611 #: ../src/remote.c:1401
6612 msgid "<FILE>|layout ID"
6615 #: ../src/remote.c:1401
6616 msgid " load configuration from FILE"
6619 #: ../src/remote.c:1402
6621 msgid "clean the metadata cache"
6622 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6624 #: ../src/remote.c:1403
6629 #: ../src/remote.c:1403
6631 msgid " render thumbnails"
6632 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6634 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6639 #: ../src/remote.c:1404
6641 msgid "render thumbnails recursively"
6642 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6644 #: ../src/remote.c:1405
6646 msgid " render thumbnails (see Help)"
6647 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6649 #: ../src/remote.c:1406
6654 #: ../src/remote.c:1406
6655 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6658 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6662 #: ../src/remote.c:1407
6664 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6665 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6667 #: ../src/remote.c:1408
6669 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6670 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6672 #: ../src/remote.c:1409
6673 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6676 #: ../src/remote.c:1409
6678 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6679 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6681 #: ../src/remote.c:1410
6685 #: ../src/remote.c:1411
6686 msgid "toggle full screen"
6689 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6690 #: ../src/remote.c:1415
6691 msgid "<FILE>|<URL>"
6694 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6696 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6697 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6699 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6701 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6702 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6704 #: ../src/remote.c:1416
6705 msgid "start full screen"
6706 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6708 #: ../src/remote.c:1417
6709 msgid "stop full screen"
6710 msgstr "napusti ceo ekran"
6712 #: ../src/remote.c:1418
6716 #: ../src/remote.c:1418
6718 msgid "set window geometry"
6719 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6721 #: ../src/remote.c:1419
6722 msgid "<COLLECTION>"
6725 #: ../src/remote.c:1419
6727 msgid "get collection content"
6728 msgstr "Nova zbirka"
6730 #: ../src/remote.c:1420
6732 msgid "get collection list"
6733 msgstr "Nova zbirka"
6735 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6736 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6740 #: ../src/remote.c:1421
6741 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6744 #: ../src/remote.c:1422
6746 msgid "get file info"
6747 msgstr "Podaci o datoteci"
6749 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6753 #: ../src/remote.c:1423
6754 msgid "get list of files and class"
6757 #: ../src/remote.c:1424
6758 msgid "get list of files and class recursive"
6761 #: ../src/remote.c:1425
6762 msgid "get rectangle co-ordinates"
6765 #: ../src/remote.c:1426
6767 msgid "get render intent"
6770 #: ../src/remote.c:1427
6771 msgid "get list of sidecars of FILE"
6774 #: ../src/remote.c:1428
6778 #: ../src/remote.c:1428
6779 msgid "window id for following commands"
6782 #: ../src/remote.c:1429
6784 msgstr "poslednja slika"
6786 #: ../src/remote.c:1430
6788 msgid "add FILE to command line collection list"
6789 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6791 #: ../src/remote.c:1431
6792 msgid "clear command line collection list"
6795 #: ../src/remote.c:1433
6796 msgid "<FILE>,<lua script>"
6799 #: ../src/remote.c:1433
6800 msgid "run lua script on FILE"
6803 #: ../src/remote.c:1435
6806 msgstr "Novi prozor"
6808 #: ../src/remote.c:1436
6810 msgstr "naredna slika"
6812 #: ../src/remote.c:1437
6813 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6816 #: ../src/remote.c:1438
6817 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6820 #: ../src/remote.c:1439
6824 #: ../src/remote.c:1439
6825 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6828 #: ../src/remote.c:1440
6832 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6833 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6836 #: ../src/remote.c:1443
6837 msgid "toggle slide show"
6838 msgstr "pokretni prikaz"
6840 #: ../src/remote.c:1444
6844 #: ../src/remote.c:1444
6846 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6847 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6849 #: ../src/remote.c:1445
6850 msgid "start slide show"
6851 msgstr "započni pokretni prikaz"
6853 #: ../src/remote.c:1446
6854 msgid "stop slide show"
6855 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6857 #: ../src/remote.c:1447
6858 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6861 #: ../src/remote.c:1448
6863 msgstr "prikaži alatke"
6865 #: ../src/remote.c:1449
6867 msgstr "sakrij alatke"
6869 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6871 msgid "open FILE in new window"
6872 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6874 #: ../src/remote.c:1516
6875 msgid "Remote command list:\n"
6876 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6878 #: ../src/remote.c:1534
6882 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6884 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6888 #: ../src/remote.c:1584
6890 msgid "Remote %s not running, starting..."
6891 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6893 #: ../src/remote.c:1722
6894 msgid "Remote not available\n"
6895 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6897 #: ../src/search.c:270
6901 #: ../src/search.c:271
6905 #: ../src/search.c:272
6909 #: ../src/search.c:273
6914 #: ../src/search.c:277
6916 msgid "name contains"
6919 #: ../src/search.c:278
6922 msgstr "Spisak s_lika"
6924 #: ../src/search.c:279
6926 msgid "path contains"
6929 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6931 msgstr "je jednako sa"
6933 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6937 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6938 msgid "greater than"
6941 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6945 #: ../src/search.c:291
6949 #: ../src/search.c:292
6953 #: ../src/search.c:297
6955 msgstr "poklopi sve"
6957 #: ../src/search.c:298
6959 msgstr "poklopi bilo koji"
6961 #: ../src/search.c:299
6965 #: ../src/search.c:303
6969 #: ../src/search.c:304
6973 #: ../src/search.c:316
6975 msgid "not geocoded"
6976 msgstr "nije određeno"
6978 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6982 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6986 #: ../src/search.c:368
6987 msgid "Start/stop search"
6990 #: ../src/search.c:410
6992 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6993 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
6995 #: ../src/search.c:415
6997 msgid "%s, %d files"
6998 msgstr "%s, %d datoteka"
7000 #: ../src/search.c:433
7001 msgid "Searching..."
7004 #: ../src/search.c:2058
7009 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7012 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7014 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7017 msgstr "Podešeni datum"
7019 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7024 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7027 msgstr "Dodaje marker %d"
7029 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7033 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7038 #: ../src/search.c:2713
7039 msgid "File not found"
7040 msgstr "Datoteka nije nađena"
7042 #: ../src/search.c:2714
7043 msgid "Please enter an existing file for image content."
7044 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7046 #: ../src/search.c:2739
7047 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7050 #: ../src/search.c:2789
7051 msgid "Please enter an existing folder to search."
7052 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7054 #: ../src/search.c:2835
7056 msgid "Collection not found"
7057 msgstr "Fascikla nije nađena"
7059 #: ../src/search.c:2835
7061 msgid "Please enter an existing collection name."
7062 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7064 #: ../src/search.c:3293
7066 msgid "Select collection"
7067 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7069 #: ../src/search.c:3363
7070 msgid "Image search"
7071 msgstr "Pretraga slika"
7073 #: ../src/search.c:3402
7077 #: ../src/search.c:3416
7081 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7085 #: ../src/search.c:3446
7086 msgid "File size is"
7089 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7090 #: ../src/search.c:3562
7094 #: ../src/search.c:3459
7095 msgid "File date is"
7098 #: ../src/search.c:3477
7102 #: ../src/search.c:3478
7104 msgid "Status Changed"
7109 #: ../src/search.c:3488
7110 msgid "Image dimensions are"
7113 #: ../src/search.c:3509
7114 msgid "Image content is"
7117 #: ../src/search.c:3515
7119 msgid "% similar to"
7122 #: ../src/search.c:3523
7124 msgid "Ignore rotation"
7125 msgstr "Orjentacija"
7127 #: ../src/search.c:3555
7129 msgid "Image rating is"
7132 #: ../src/search.c:3569
7135 msgstr "Spisak s_lika"
7137 #: ../src/search.c:3581
7141 #: ../src/search.c:3587
7145 #: ../src/search.c:3592
7147 "Enter a coordinate in the form:\n"
7149 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7150 "or left-click on the map and paste\n"
7151 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7152 "an internet search URL\n"
7156 #: ../src/search.c:3600
7159 msgstr "Spisak s_lika"
7161 #: ../src/search.c:3611
7165 #: ../src/search.c:3618
7168 msgstr "Prikazuje markere"
7170 #: ../src/secure_save.c:407
7171 msgid "Cannot read the file"
7174 #: ../src/secure_save.c:409
7175 msgid "Cannot get file status"
7178 #: ../src/secure_save.c:411
7179 msgid "Cannot access the file"
7182 #: ../src/secure_save.c:413
7183 msgid "Cannot create temp file"
7186 #: ../src/secure_save.c:415
7187 msgid "Cannot rename the file"
7190 #: ../src/secure_save.c:417
7191 msgid "File saving disabled by option"
7194 #: ../src/secure_save.c:419
7195 msgid "Out of memory"
7198 #: ../src/secure_save.c:421
7199 msgid "Cannot write the file"
7202 #: ../src/secure_save.c:425
7203 msgid "Secure file saving error"
7206 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7208 msgid "Add Shortcut"
7209 msgstr "Prečice sa tastature"
7211 #: ../src/thumb.c:417
7212 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7215 #: ../src/toolbar.c:100
7217 msgid "Open Archive"
7218 msgstr "Otvori skorašnje"
7220 #: ../src/toolbar.c:132
7223 msgstr "Podaci o _pikselima"
7225 #: ../src/toolbar.c:133
7226 msgid "Ignore Alpha"
7229 #: ../src/toolbar.c:134
7232 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7234 #: ../src/toolbar.c:538
7235 msgid "Add Toolbar Item"
7238 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7239 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7240 msgid "Delete failed"
7243 #: ../src/trash.c:89
7244 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7247 #: ../src/trash.c:134
7249 msgid "Unable to remove file"
7251 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7254 #: ../src/trash.c:146
7255 msgid "Could not create folder"
7258 #: ../src/trash.c:168
7259 msgid "Permission denied"
7262 #: ../src/trash.c:177
7265 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7269 #: ../src/trash.c:198
7270 msgid "Deletion by external command"
7273 #: ../src/trash.c:202
7274 msgid "Deleting without trash"
7277 #: ../src/trash.c:210
7279 msgid " (max. %d MiB)"
7282 #: ../src/trash.c:214
7285 "Using Geeqie Trash bin\n"
7289 #: ../src/trash.c:219
7290 msgid "Using system Trash bin"
7293 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7294 msgid "New Bookmark"
7295 msgstr "Novi obeleživač"
7297 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7298 msgid "Edit Bookmark"
7299 msgstr "Uredi obeleživač"
7301 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7305 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7309 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7311 msgstr "Izaberite ikonicu"
7313 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7314 msgid "_Properties..."
7315 msgstr "_Postavke..."
7317 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7321 #: ../src/ui_fileops.c:90
7323 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7327 #: ../src/ui_fileops.c:91
7329 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7332 #: ../src/ui_fileops.c:93
7334 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7335 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7338 #: ../src/ui_fileops.c:95
7340 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7343 #: ../src/ui_fileops.c:97
7344 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7347 #: ../src/ui_fileops.c:99
7350 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7351 "(set by the LANG environment variable)\n"
7354 #: ../src/ui_fileops.c:104
7357 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7360 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7361 msgid "[name not displayable]"
7364 #: ../src/ui_fileops.c:108
7366 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7367 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7369 #: ../src/ui_fileops.c:110
7371 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7372 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7374 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7375 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7378 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7380 msgid "Web file download failed"
7381 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7383 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7385 msgid "Download web file"
7386 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7388 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7390 msgid "Downloading "
7391 msgstr "Učitavam mapu"
7393 #: ../src/ui_help.c:119
7399 "Ne mogu da učitam:\n"
7402 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7404 msgid "A file with name %s already exists."
7405 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7407 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7408 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7409 msgid "Rename failed"
7410 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7412 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7414 msgid "Failed to rename %s to %s."
7415 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7417 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7421 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7422 msgid "Add _Bookmark"
7423 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7425 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7428 "Unable to create folder:\n"
7431 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7434 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7435 msgid "Error creating folder"
7436 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7438 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7440 msgstr "Ave datoteka"
7442 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7444 msgstr "Prikaži skriveno"
7446 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7450 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7452 msgstr "izaberi putanju"
7454 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7456 msgstr "Sve datoteke"
7458 #: ../src/uri_utils.c:43
7459 msgid "Drag and Drop failed"
7462 #: ../src/utilops.c:600
7465 " Continue multiple file operation?"
7468 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7470 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7474 #: ../src/utilops.c:784
7477 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7482 #: ../src/utilops.c:928
7486 "Unable to start external command.\n"
7489 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7490 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7491 #. * If not revert to the select directory dialog
7493 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7495 msgid "%s is not a directory"
7498 #: ../src/utilops.c:1032
7500 msgid "%s already exists"
7501 msgstr "odredište već postoji"
7503 #: ../src/utilops.c:1053
7504 msgid "Really continue?"
7507 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7508 msgid "This operation can't continue:"
7511 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7512 msgid "Discard changes"
7513 msgstr "Zanemari promene"
7515 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7516 #: ../src/utilops.c:2053
7517 msgid "File details"
7518 msgstr "Detalji o datoteci"
7520 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7524 #: ../src/utilops.c:1569
7525 msgid "Write to file"
7526 msgstr "Upiši u datoteku"
7528 #: ../src/utilops.c:1609
7529 msgid "Choose the destination folder."
7530 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7532 #: ../src/utilops.c:1692
7536 #: ../src/utilops.c:1729
7537 msgid "Manual rename"
7538 msgstr "Ručno preimenuj"
7540 #: ../src/utilops.c:1734
7541 msgid "Original name:"
7542 msgstr "Originalno ime:"
7544 #: ../src/utilops.c:1737
7548 #: ../src/utilops.c:1750
7550 msgstr "Sam preimenuj"
7552 #: ../src/utilops.c:1756
7554 msgstr "Započni tekst"
7556 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7560 #: ../src/utilops.c:1770
7562 msgstr "Završi tekst"
7564 #: ../src/utilops.c:1778
7568 #: ../src/utilops.c:1783
7569 msgid "Formatted rename"
7572 #: ../src/utilops.c:1788
7573 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7576 #: ../src/utilops.c:1940
7577 msgid "Another operation in progress.\n"
7580 #: ../src/utilops.c:1996
7582 msgid "File: '%s'\n"
7583 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7585 #: ../src/utilops.c:2001
7586 msgid "with sidecar files:\n"
7589 #: ../src/utilops.c:2007
7594 #: ../src/utilops.c:2011
7602 #: ../src/utilops.c:2023
7603 msgid "no problem detected"
7604 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7606 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7607 msgid "Exclude file"
7608 msgstr "Isključi datoteku"
7610 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7611 msgid "Overview of changed metadata"
7612 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7614 #: ../src/utilops.c:2102
7617 "The following metadata tags will be written to\n"
7621 #: ../src/utilops.c:2106
7623 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7626 #: ../src/utilops.c:2224
7628 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7629 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7631 #: ../src/utilops.c:2228
7633 msgid "This will permanently delete the following files"
7634 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7636 #: ../src/utilops.c:2231
7637 msgid "Delete files?"
7638 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7640 #: ../src/utilops.c:2251
7641 msgid "Can't write metadata"
7642 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7644 #: ../src/utilops.c:2274
7645 msgid "Write metadata"
7646 msgstr "Upiši metapodatke"
7648 #: ../src/utilops.c:2275
7649 msgid "Write metadata?"
7650 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7652 #: ../src/utilops.c:2276
7653 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7656 #: ../src/utilops.c:2278
7658 msgid "Metadata writing failed"
7659 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7661 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7663 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7665 #: ../src/utilops.c:2322
7667 msgstr "Da premestim datoteke?"
7669 #: ../src/utilops.c:2323
7670 msgid "This will move the following files"
7671 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7673 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7675 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7677 #: ../src/utilops.c:2372
7679 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7681 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7682 msgid "This will copy the following files"
7683 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7685 #: ../src/utilops.c:2418
7686 msgid "Rename files?"
7689 #: ../src/utilops.c:2419
7690 msgid "This will rename the following files"
7693 #: ../src/utilops.c:2471
7694 msgid "Can't run external editor"
7697 #: ../src/utilops.c:2505
7701 #: ../src/utilops.c:2506
7705 #: ../src/utilops.c:2509
7706 msgid "External command failed"
7709 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7710 msgid "Delete folder"
7713 #: ../src/utilops.c:2679
7714 msgid "Delete symbolic link?"
7717 #: ../src/utilops.c:2681
7719 "This will delete the symbolic link.\n"
7720 "The folder this link points to will not be deleted."
7723 #: ../src/utilops.c:2683
7724 msgid "Link deletion failed"
7727 #: ../src/utilops.c:2693
7730 "Unable to remove folder %s\n"
7731 "Permissions do not allow writing to the folder."
7734 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7736 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7739 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7740 msgid "Folder contains subfolders"
7743 #: ../src/utilops.c:2723
7746 "Unable to delete the folder:\n"
7750 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7753 #: ../src/utilops.c:2731
7757 #: ../src/utilops.c:2752
7758 msgid "Delete folder?"
7761 #: ../src/utilops.c:2753
7762 msgid "The folder contains these files:"
7765 #: ../src/utilops.c:2754
7767 "This will delete the folder.\n"
7768 "The contents of this folder will also be deleted."
7771 #: ../src/utilops.c:2884
7772 msgid "Rename folder?"
7773 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7775 #: ../src/utilops.c:2885
7776 msgid "The folder contains the following files"
7777 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7779 #: ../src/utilops.c:2938
7780 msgid "Create Folder"
7781 msgstr "Napravi fasciklu"
7783 #: ../src/utilops.c:2939
7784 msgid "Create folder?"
7785 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7787 #: ../src/utilops.c:2942
7788 msgid "Can't create folder"
7789 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7791 #: ../src/utilops.c:3213
7793 msgid "Create Folder - "
7794 msgstr "Napravi fasciklu"
7796 #: ../src/utilops.c:3237
7798 msgid "Create new folder"
7799 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7801 #: ../src/utilops.c:3262
7803 msgid "Cannot create folder:"
7804 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7806 #: ../src/view_dir.c:411
7810 #: ../src/view_dir.c:413
7814 #: ../src/view_dir.c:714
7815 msgid "_Up to parent"
7818 #: ../src/view_dir.c:719
7820 msgstr "Slike u _nizu"
7822 #: ../src/view_dir.c:721
7823 msgid "Slideshow recursive"
7824 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7826 #: ../src/view_dir.c:725
7827 msgid "Find _duplicates..."
7828 msgstr "Nađi _duplikate..."
7830 #: ../src/view_dir.c:727
7831 msgid "Find duplicates recursive..."
7832 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7834 #: ../src/view_dir.c:732
7835 msgid "_New folder..."
7836 msgstr "Nova _fascikla..."
7838 #: ../src/view_dir.c:749
7839 msgid "View as _List"
7840 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7842 #: ../src/view_dir.c:752
7843 msgid "View as _Tree"
7844 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7846 #: ../src/view_dir.c:765
7847 msgid "Show _hidden files"
7848 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7850 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7854 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7856 msgid "Images as List"
7857 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
7859 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7861 msgid "Images as Icons"
7862 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
7864 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7865 msgid "Show _thumbnails"
7866 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7868 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7873 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7875 msgid "Set mark text"
7876 msgstr "Postavlja marker %d"
7878 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7880 msgid "This will set or clear the mark text."
7881 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7883 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7885 msgid "Case sensitive"
7886 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7888 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7890 msgid "Select Class filter"
7891 msgstr "Izaberi fasciklu"
7893 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7895 msgid "Loading meta..."
7896 msgstr "Učitavam mapu"
7898 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7899 msgid " [NO GROUPING]"
7900 msgstr " [negrupisano]"
7902 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7905 "Invalid file name:\n"
7908 "Neispravno ime datoteke:\n"
7911 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7912 msgid "Error renaming file"
7913 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
7915 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7920 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7925 #: ../src/window.c:374
7926 msgid "Search the on-line help files.\n"
7929 #: ../src/window.c:379
7931 msgid "Search engine:"
7934 #: ../src/window.c:397
7936 msgid "Search terms:"
7939 #~ msgid "Fit image to _window"
7940 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
7942 #~ msgid "_Stop slideshow"
7943 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
7945 #~ msgid "_Start slideshow"
7946 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
7949 #~ msgid "Copy _image"
7950 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7954 #~ msgstr "Životinje"
7956 #~ msgid "_Contents"
7957 #~ msgstr "_Sadržaj"
7962 #~ msgid "_Release notes"
7963 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
7965 #~ msgid "Release notes"
7966 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
7969 #~ msgstr "_Ikonice"
7971 #~ msgid "Split Single"
7972 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
7975 #~ msgid "Rotate _180°"
7976 #~ msgstr "Okreni za _180"
7978 #~ msgid "View as _Icons"
7979 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
7981 #~ msgid "UFRaw Batch"
7982 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
7984 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7985 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
7987 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7988 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
7991 #~ msgid "_Show Guidelines"
7992 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7995 #~ msgid "Show Guidelines"
7996 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7999 #~ msgid "Show guidelines"
8000 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8003 #~ msgid "Info sidebar heights"
8004 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8007 #~ msgid "Keywords:"
8008 #~ msgstr "Ključne reči"
8012 #~ msgstr "Komentar"
8018 #~ msgid "Convenience"
8019 #~ msgstr "Udobnost"
8022 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8023 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8025 #~ msgid "Remember window positions"
8026 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8028 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8029 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8031 #~ msgid "Import GQView metadata"
8032 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8035 #~ msgid "Ignore Rotation"
8036 #~ msgstr "Orjentacija"
8038 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8039 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8043 #~ msgstr "Datoteka:"
8045 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8046 #~ msgstr "_Održavanje..."
8048 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8049 #~ msgstr "Održavanje..."
8051 #~ msgid "Command line"
8052 #~ msgstr "Komandna linija"
8055 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8056 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8059 #~ msgstr "Dvolinearno"
8063 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8064 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8066 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8068 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8069 #~ "the formatted camera name,\n"
8070 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8071 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8072 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8073 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8074 #~ "available variables with a separator.\n"
8075 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8076 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8078 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8079 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8080 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8082 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8083 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8085 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8087 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera"
8088 #~ "%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8089 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8090 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8091 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8092 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8093 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8094 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8095 #~ "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8096 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8097 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8098 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8100 #~ msgid "Safe delete"
8101 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8103 #~ msgid "Selection"
8109 #~ msgid "One image per page"
8110 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8112 #~ msgid "Default printer"
8113 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8115 #~ msgid "Custom printer"
8116 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8118 #~ msgid "PostScript file"
8119 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8121 #~ msgid "jpeg, low quality"
8122 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8124 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8125 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8127 #~ msgid "jpeg, high quality"
8128 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8133 #~ msgid "millimeters"
8134 #~ msgstr "milimetara"
8136 #~ msgid "centimeters"
8137 #~ msgstr "centimetara"
8151 #~ msgid "Executive"
8152 #~ msgstr "Zvanični papir"
8154 #~ msgid "Envelope #10"
8155 #~ msgstr "#10 koverta"
8157 #~ msgid "Envelope #9"
8158 #~ msgstr "#9 koverta"
8160 #~ msgid "Envelope C4"
8161 #~ msgstr "C4 koverta"
8163 #~ msgid "Envelope C5"
8164 #~ msgstr "C5 koverta"
8166 #~ msgid "Envelope C6"
8167 #~ msgstr "C6 koverta"
8169 #~ msgid "Photo 6x4"
8170 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8172 #~ msgid "Photo 8x10"
8173 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8176 #~ msgstr "Razglednica"
8182 #~ msgid "page %d of %d"
8183 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8190 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8193 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8197 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8198 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8200 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8201 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8204 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8205 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8211 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8212 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8218 #~ msgstr "Jedinice:"
8220 #~ msgid "Orientation:"
8221 #~ msgstr "Orjantacija:"
8223 #~ msgid "Destination:"
8224 #~ msgstr "Odredište:"
8226 #~ msgid "<printer name>"
8227 #~ msgstr "<ime štampača>"
8229 #~ msgid "Unlimited"
8230 #~ msgstr "Neograničeno"
8238 #~ msgid "Image size:"
8239 #~ msgstr "Veličina slike"
8263 #~ msgstr "Datoteka:"
8265 #~ msgid "File format:"
8266 #~ msgstr "Format datoteke:"
8272 #~ msgid "Exif date"
8273 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8276 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8277 #~ msgstr "Održavanje..."
8279 #~ msgid "Thumbnail cache"
8280 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8283 #~ msgstr "Uređivači"
8285 #~ msgid "Add to new collection"
8286 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8288 #~ msgid "E_xternal Editors"
8289 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8295 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8296 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8301 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8302 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8306 #~ "Released under the GNU General Public License"
8310 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8311 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8312 #~ "Veb stranica: %s\n"
8315 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8317 #~ msgid "Credits..."
8318 #~ msgstr "Zasluge..."
8320 #~ msgid "Add keywords"
8321 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8323 #~ msgid "Folder Li_st"
8324 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8326 #~ msgid "View Folders as List"
8327 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8329 #~ msgid "Folder T_ree"
8330 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8332 #~ msgid "View Folders as Tree"
8333 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8335 #~ msgid "When new image is selected:"
8336 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8338 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8339 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8342 #~ msgid "Similarities"
8343 #~ msgstr "Sličnost"
8345 #~ msgid "Collection empty"
8346 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8348 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8349 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8351 #~ msgid "Stay above other windows"
8352 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8354 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8355 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8361 #~ msgstr "Normalno"
8364 #~ msgstr "Najbolje"
8366 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8367 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8369 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8370 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8372 #~ msgid "Dithering method:"
8373 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8375 #~ msgid "Show dot directory"
8376 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8379 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8381 #~ msgid "open file"
8382 #~ msgstr "otvori datoteku"