Update language translations
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
50 #, fuzzy
51 msgid "Camera import"
52 msgstr "Model"
53
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Opis slike"
70
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Načini nasumičnim"
79
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
87
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
89 msgid "Symlink"
90 msgstr "Simbolička veza"
91
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
103 #: ../src/search.c:3609
104 msgid "Metadata"
105 msgstr "Metapodaci"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
108 msgid "Description"
109 msgstr "Opis"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
112 msgid "Value"
113 msgstr "Vrednost"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
116 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
118 msgid "Name"
119 msgstr "Naziv"
120
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
122 msgid "Tag"
123 msgstr "Oznaka"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
126 msgid "Format"
127 msgstr "Format"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr "Elementi"
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr "Histogram"
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 msgid "Title"
140 msgstr "Naslov"
141
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
144 msgid "Keywords"
145 msgstr "Ključne reči"
146
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
148 msgid "Comment"
149 msgstr "Komentar"
150
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
152 #, fuzzy
153 msgid "Rating"
154 msgstr "Slike"
155
156 #: ../src/bar.c:206
157 #, fuzzy
158 msgid "Headline"
159 msgstr "Traka vremena"
160
161 #: ../src/bar.c:207
162 msgid "Exif"
163 msgstr "Exif"
164
165 #. other pre-configured panes
166 #: ../src/bar.c:209
167 msgid "File info"
168 msgstr "Podaci o datoteci"
169
170 #: ../src/bar.c:210
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "Mesto i GPS"
173
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
175 msgid "Copyright"
176 msgstr "Autorsko pravo"
177
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
179 msgid "GPS Map"
180 msgstr "GPS mapa"
181
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
183 msgid "Move to _top"
184 msgstr "Pomeri na _vrh"
185
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
187 msgid "Move _up"
188 msgstr "Pomeri _gore"
189
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
191 msgid "Move _down"
192 msgstr "Pomeri _dole"
193
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Pomeri na d_no"
197
198 #: ../src/bar.c:417
199 #, fuzzy
200 msgid "Height..."
201 msgstr "Visina"
202
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
204 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
205 msgid "Remove"
206 msgstr "Ukloni"
207
208 #: ../src/bar.c:813
209 #, fuzzy
210 msgid "Add Pane"
211 msgstr "Dodaj sliku"
212
213 #: ../src/bar_comment.c:232
214 msgid "Add text to selected files"
215 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
216
217 #: ../src/bar_comment.c:233
218 msgid "Replace existing text in selected files"
219 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
220
221 #: ../src/bar_exif.c:233
222 msgid "<empty label, fixme>"
223 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
224
225 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
226 msgid "Configure entry"
227 msgstr "Podesi unos"
228
229 #. for the pane
230 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
231 msgid "Add entry"
232 msgstr "Dodaj unos"
233
234 #: ../src/bar_exif.c:586
235 msgid "Key:"
236 msgstr "Ključ:"
237
238 #: ../src/bar_exif.c:595
239 msgid "Title:"
240 msgstr "Naslov:"
241
242 #: ../src/bar_exif.c:604
243 msgid "Show only if set"
244 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
245
246 #: ../src/bar_exif.c:605
247 msgid "Editable (supported only for XMP)"
248 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
249
250 #. for the entry
251 #: ../src/bar_exif.c:654
252 #, c-format
253 msgid "Configure \"%s\""
254 msgstr "Podesi „%s“"
255
256 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
257 #, c-format
258 msgid "Remove \"%s\""
259 msgstr "Ukloni „%s“"
260
261 #: ../src/bar_exif.c:656
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Copy \"%s\""
264 msgstr "Umnoži"
265
266 #: ../src/bar_exif.c:669
267 msgid "Show hidden entries"
268 msgstr "Prikaži skrivene unose"
269
270 #: ../src/bar_gps.c:187
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Do you want to geocode image %s?"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/bar_gps.c:192
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Do you want to geocode %i images?"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/bar_gps.c:197
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "This image is already geocoded!"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_gps.c:202
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "One image is already geocoded!"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/bar_gps.c:207
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "%i Images are already geocoded!"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:212
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "\n"
310 "Position: %s \n"
311 msgstr "Mesto: %s"
312
313 #: ../src/bar_gps.c:214
314 #, fuzzy
315 msgid "Geocode images"
316 msgstr "Učitaj narednu sliku"
317
318 #: ../src/bar_gps.c:218
319 #, fuzzy
320 msgid "Write lat/long to meta-data?"
321 msgstr "Da upišem metapodatke?"
322
323 #: ../src/bar_gps.c:732
324 #, c-format
325 msgid "Zoom %i"
326 msgstr "Uvećaj %i"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:750
329 #, c-format
330 msgid "Zoom level %i"
331 msgstr "Nivo uvećanja %i"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:755
334 msgid "Loading map"
335 msgstr "Učitavam mapu"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:821
338 msgid "Enable markers"
339 msgstr "Omogući markere"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:823
342 msgid "Centre map on marker"
343 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
344
345 #: ../src/bar_gps.c:845
346 msgid ""
347 "Move map centre to marker\n"
348 " is disabled"
349 msgstr ""
350 "Pomeranje sredine mape na\n"
351 " marker je isključeno"
352
353 #: ../src/bar_gps.c:850
354 msgid ""
355 "Move map centre to marker\n"
356 " is enabled"
357 msgstr ""
358 "Pomeranje sredine mape na\n"
359 " marker je uključeno"
360
361 #: ../src/bar_gps.c:854
362 #, fuzzy
363 msgid "Map centering"
364 msgstr "Centriranje mape"
365
366 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
367 #: ../src/preferences.c:2275
368 msgid "Zoom"
369 msgstr "Uvećanje"
370
371 #: ../src/bar_gps.c:970
372 #, fuzzy
373 msgid "Zoom level"
374 msgstr "Nivo uvećanja %i"
375
376 #. use the same strings as in layout_util.c
377 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
378 msgid "Histogram on _Red"
379 msgstr "Histogram _crvene"
380
381 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
382 msgid "Histogram on _Green"
383 msgstr "Histogram _zelene"
384
385 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
386 msgid "Histogram on _Blue"
387 msgstr "Histogram _plave"
388
389 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
390 msgid "_Histogram on RGB"
391 msgstr "_Histogram svih boja"
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
394 msgid "Histogram on _Value"
395 msgstr "Histogram _vrednosti"
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
398 msgid "Li_near Histogram"
399 msgstr "_Linearni histogram"
400
401 #: ../src/bar_histogram.c:266
402 msgid "L_og Histogram"
403 msgstr "L_ogaritamski histogram"
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:490
406 #, fuzzy
407 msgid "Add selected keywords to selected files"
408 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:491
411 #, fuzzy
412 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
413 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:962
416 msgid "Edit keyword"
417 msgstr "Izmeni ključnu reč"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
420 #: ../src/bar_keywords.c:1314
421 #, fuzzy
422 msgid "New keyword"
423 msgstr "Dodaj ključni reč"
424
425 #: ../src/bar_keywords.c:969
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "Podesi ključnu reč"
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:975
430 msgid "Keyword:"
431 msgstr "Ključna reč:"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:984
434 msgid "Keyword type:"
435 msgstr "Vrsta ključne reči:"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:986
438 msgid "Active keyword"
439 msgstr "Aktivna ključna reč"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:989
442 msgid "Helper"
443 msgstr "Pomoćnik"
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:1063
446 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1065
450 #, fuzzy
451 msgid "Marks Keywords"
452 msgstr "Ključne reči"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:1338
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
457 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
458
459 #: ../src/bar_keywords.c:1344
460 #, c-format
461 msgid "Hide \"%s\""
462 msgstr "Sakrij „%s“"
463
464 #: ../src/bar_keywords.c:1351
465 #, c-format
466 msgid "Mark %d"
467 msgstr "Marker %d"
468
469 #: ../src/bar_keywords.c:1359
470 #, c-format
471 msgid "Connect \"%s\" to mark"
472 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
473
474 #: ../src/bar_keywords.c:1366
475 #, c-format
476 msgid "Edit \"%s\""
477 msgstr "Uredi „%s“"
478
479 #: ../src/bar_keywords.c:1376
480 #, c-format
481 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
482 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
483
484 #: ../src/bar_keywords.c:1383
485 #, c-format
486 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
487 msgstr ""
488
489 #. for the pane
490 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
491 msgid "Expand checked"
492 msgstr "Raširi izabrano"
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
495 msgid "Collapse unchecked"
496 msgstr "Skupi neizabrano"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
499 msgid "Hide unchecked"
500 msgstr "Sakrij neizabrano"
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1397
503 msgid "Revert all hidden"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
507 msgid "Show all"
508 msgstr "Prikaži sve"
509
510 #: ../src/bar_keywords.c:1400
511 #, fuzzy
512 msgid "Collapse all"
513 msgstr "Skupi neizabrano"
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1401
516 msgid "Revert"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1405
520 msgid "On any change"
521 msgstr "Na svaku promenu"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1901
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
526 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
527
528 #: ../src/bar_sort.c:435
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort Manager Operations"
531 msgstr "Upravnik redosledom"
532
533 #: ../src/bar_sort.c:438
534 msgid ""
535 "Additional operations utilising plugins\n"
536 "may be included by setting:\n"
537 "\n"
538 "X-Geeqie-Filter=true\n"
539 "\n"
540 "in the plugin file."
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/bar_sort.c:506
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "The collection:\n"
547 "%s\n"
548 "already exists."
549 msgstr ""
550 "Ova zbirka:\n"
551 "%s\n"
552 "već postoji."
553
554 #: ../src/bar_sort.c:507
555 msgid "Collection exists"
556 msgstr "Ova zbirka već postoji"
557
558 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Failed to save the collection:\n"
562 "%s"
563 msgstr ""
564 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
565 "%s"
566
567 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
568 msgid "Save Failed"
569 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
570
571 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
572 msgid "Add Bookmark"
573 msgstr "Dodaj obeleživač"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:561
576 msgid "Add Collection"
577 msgstr "Dodaj zbirku"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
580 msgid "Name:"
581 msgstr "Naziv:"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:658
584 msgid "Sort Manager"
585 msgstr "Upravnik redosledom"
586
587 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
588 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
589 msgid "Folders"
590 msgstr "Fascikle"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
593 msgid "Collections"
594 msgstr "Zbirke"
595
596 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
597 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
598 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
599 #: ../src/utilops.c:2371
600 msgid "Copy"
601 msgstr "Umnoži"
602
603 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
604 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
605 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
606 #: ../src/utilops.c:2321
607 msgid "Move"
608 msgstr "Premesti"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:722
611 msgid "Add image"
612 msgstr "Dodaj sliku"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:725
615 msgid "Add selection"
616 msgstr "Dodaj izbor"
617
618 #: ../src/bar_sort.c:740
619 msgid "Undo last image"
620 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
621
622 #: ../src/cache.c:173
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "error saving sim cache data: %s\n"
626 "error: %s\n"
627 msgstr ""
628 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
629 "greška: %s\n"
630
631 #: ../src/cache_maint.c:72
632 #, fuzzy
633 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
634 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
635
636 #: ../src/cache_maint.c:78
637 #, fuzzy
638 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
639 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
640
641 #: ../src/cache_maint.c:111
642 #, fuzzy
643 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
644 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
645
646 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
647 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
648 #: ../src/preferences.c:3044
649 msgid "done"
650 msgstr "gotovo"
651
652 #: ../src/cache_maint.c:374
653 msgid "Removing old metadata..."
654 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
655
656 #: ../src/cache_maint.c:378
657 msgid "Clearing cached thumbnails..."
658 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
659
660 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
661 msgid "Removing old thumbnails..."
662 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
663
664 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
665 msgid "Maintenance"
666 msgstr "Održavanje"
667
668 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
669 #, fuzzy
670 msgid "stopped"
671 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
672
673 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
674 #: ../src/preferences.c:3126
675 msgid "Invalid folder"
676 msgstr "Neispravna fascikla"
677
678 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
679 #: ../src/preferences.c:3127
680 msgid "The specified folder can not be found."
681 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
682
683 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
684 msgid "Create thumbnails"
685 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
686
687 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
688 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
689 msgid "S_tart"
690 msgstr "_Kreni"
691
692 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
693 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
694 msgid "Folder:"
695 msgstr "Fascikla:"
696
697 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
698 #: ../src/preferences.c:3181
699 msgid "Select folder"
700 msgstr "Izaberi fasciklu"
701
702 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
703 msgid "Include subfolders"
704 msgstr "Uključi i podfascikle"
705
706 #: ../src/cache_maint.c:915
707 msgid "Store thumbnails local to source images"
708 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
709
710 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
711 #: ../src/preferences.c:3193
712 msgid "click start to begin"
713 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
714
715 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
716 msgid "running..."
717 msgstr "obrađujem..."
718
719 #: ../src/cache_maint.c:1152
720 msgid "Clearing thumbnails..."
721 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
722
723 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
724 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
725 msgid "Clear cache"
726 msgstr "Očisti ostavu"
727
728 #: ../src/cache_maint.c:1239
729 #, fuzzy
730 msgid ""
731 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
732 "that have been saved to disk, continue?"
733 msgstr ""
734 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
735 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
736
737 #: ../src/cache_maint.c:1284
738 #, c-format
739 msgid "Location: %s"
740 msgstr "Mesto: %s"
741
742 #: ../src/cache_maint.c:1537
743 #, fuzzy
744 msgid "Create sim. files"
745 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
746
747 #: ../src/cache_maint.c:1548
748 #, fuzzy
749 msgid "Create sim. files recursively"
750 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
751
752 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
753 #, fuzzy
754 msgid "Background cache maintenance"
755 msgstr "Održavanje ostave"
756
757 #: ../src/cache_maint.c:1664
758 msgid ""
759 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
760 "and .sim files, and create new\n"
761 "thumbnails and .sim files"
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1708
765 msgid "Cache Maintenance"
766 msgstr "Održavanje ostave"
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1720
769 msgid "Cache and Data Maintenance"
770 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
771
772 #: ../src/cache_maint.c:1724
773 #, fuzzy
774 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
775 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
776
777 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
778 #: ../src/cache_maint.c:1785
779 msgid "Clean up"
780 msgstr "Počisti"
781
782 #: ../src/cache_maint.c:1733
783 #, fuzzy
784 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
785 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
786
787 #: ../src/cache_maint.c:1738
788 #, fuzzy
789 msgid "Delete all cached data."
790 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
791
792 #: ../src/cache_maint.c:1741
793 msgid "Shared thumbnail cache"
794 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
795
796 #: ../src/cache_maint.c:1752
797 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
798 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1757
801 msgid "Delete all cached thumbnails."
802 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1763
805 msgid "Render"
806 msgstr "Iscrtaj"
807
808 #: ../src/cache_maint.c:1766
809 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
810 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
811
812 #: ../src/cache_maint.c:1769
813 #, fuzzy
814 msgid "File similarity cache"
815 msgstr "Očisti ostavu"
816
817 #: ../src/cache_maint.c:1773
818 #, fuzzy
819 msgid "Create"
820 msgstr "kreativno"
821
822 #: ../src/cache_maint.c:1776
823 #, fuzzy
824 msgid "Create sim. files recursively."
825 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
826
827 #: ../src/cache_maint.c:1788
828 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
829 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
830
831 #: ../src/cache_maint.c:1794
832 #, fuzzy
833 msgid "Select"
834 msgstr "_Izaberi"
835
836 #: ../src/cache_maint.c:1797
837 msgid "Run cache maintenance as a background job."
838 msgstr ""
839
840 #. When does this occur ??
841 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
842 #: ../src/image-overlay.c:343
843 msgid "Untitled"
844 msgstr "Neimenovano"
845
846 #: ../src/collect.c:497
847 #, c-format
848 msgid "Untitled (%d)"
849 msgstr "Neimenovano (%d)"
850
851 #: ../src/collect.c:1143
852 #, c-format
853 msgid "%s - Collection - %s"
854 msgstr "%s - Zvirka - %s"
855
856 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
857 msgid "Close collection"
858 msgstr "Zatvori zbirku"
859
860 #: ../src/collect.c:1260
861 msgid ""
862 "Collection has been modified.\n"
863 "Save first?"
864 msgstr ""
865 "Zbirka je izmenjena.\n"
866 "Da li da je najpre sačuvam?"
867
868 #: ../src/collect.c:1263
869 msgid "_Discard"
870 msgstr "_Zanemari"
871
872 #: ../src/collect-dlg.c:67
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Specified path:\n"
876 "%s\n"
877 "is a folder, collections are files"
878 msgstr ""
879 "Zadata putanja:\n"
880 "%s\n"
881 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
882
883 #: ../src/collect-dlg.c:68
884 msgid "Invalid filename"
885 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
886
887 #: ../src/collect-dlg.c:77
888 msgid "Overwrite File"
889 msgstr "Prepiši datoteku"
890
891 #: ../src/collect-dlg.c:82
892 msgid "Overwrite existing file?"
893 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
894
895 #: ../src/collect-dlg.c:84
896 msgid "_Overwrite"
897 msgstr "P_repiši"
898
899 #: ../src/collect-dlg.c:135
900 #, c-format
901 msgid "No such file '%s'."
902 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
903
904 #: ../src/collect-dlg.c:140
905 #, c-format
906 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
907 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
908
909 #: ../src/collect-dlg.c:145
910 #, c-format
911 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
912 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
913
914 #: ../src/collect-dlg.c:151
915 msgid "Can not open collection file"
916 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
917
918 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
919 msgid "Save collection"
920 msgstr "Sačuvaj zbirku"
921
922 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
923 msgid "Open collection"
924 msgstr "Otvori zbirku"
925
926 #: ../src/collect-dlg.c:218
927 msgid "Append collection"
928 msgstr "Dodaj u zbirku"
929
930 #: ../src/collect-dlg.c:219
931 msgid "_Append"
932 msgstr "_Dodaj"
933
934 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
935 msgid "Collection Files"
936 msgstr "Datoteke iz zbirke"
937
938 #: ../src/collect-io.c:406
939 #, c-format
940 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
941 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
942
943 #: ../src/collect-io.c:431
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "error saving collection file: %s\n"
947 "error: %s\n"
948 msgstr ""
949 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
950 "greška: %s\n"
951
952 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
953 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
954 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
955 msgid "Rename"
956 msgstr "Preimenuj"
957
958 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
959 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
960 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
962 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
963 #, fuzzy
964 msgid "Move to Trash"
965 msgstr "Pomeri na _vrh"
966
967 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
968 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
969 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
970 msgid "Close window"
971 msgstr "Zatvori prozor"
972
973 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
974 #: ../src/search.c:365
975 msgid "View"
976 msgstr "Pregled"
977
978 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
979 #: ../src/search.c:366
980 msgid "View in new window"
981 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
982
983 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
984 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
985 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
986 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
987 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
988 msgid "Select all"
989 msgstr "Izaberi sve"
990
991 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
992 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
993 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
994 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
995 msgid "Select none"
996 msgstr "Poništi izbor"
997
998 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
999 #, fuzzy
1000 msgid "Rectangular selection"
1001 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1002
1003 #: ../src/collect-table.c:93
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Select single file"
1006 msgstr "Izaberi fasciklu"
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:94
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Toggle select image"
1011 msgstr "naredna slika"
1012
1013 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Append from file selection"
1016 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1017
1018 #: ../src/collect-table.c:96
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Append from collection"
1021 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:98
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Save collection as"
1026 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:99
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Show filename text"
1031 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1032
1033 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1034 msgid "Sort by name"
1035 msgstr "Poređaj po nazivu"
1036
1037 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1038 msgid "Sort by number"
1039 msgstr "Poređaj po broju"
1040
1041 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1042 msgid "Sort by date"
1043 msgstr "Poređaj po datumu"
1044
1045 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1046 msgid "Sort by size"
1047 msgstr "Poređaj po veličini"
1048
1049 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1050 msgid "Sort by path"
1051 msgstr "Poređaj po putanju"
1052
1053 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1054 #: ../src/toolbar.c:106
1055 msgid "Print"
1056 msgstr "Štampaj"
1057
1058 #: ../src/collect-table.c:249
1059 #, c-format
1060 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1061 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1062
1063 #: ../src/collect-table.c:256
1064 #, c-format
1065 msgid "%s, %d images"
1066 msgstr "%s, %d slika"
1067
1068 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1069 #: ../src/layout_util.c:3664
1070 msgid "Empty"
1071 msgstr "Prazno"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1074 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1075 msgid "Loading thumbs..."
1076 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1077
1078 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1079 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1080 msgid "_View"
1081 msgstr "P_regled"
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1084 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1086 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1087 msgid "View in _new window"
1088 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Go to original"
1093 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1096 msgid "Rem_ove"
1097 msgstr "_Ukloni"
1098
1099 #: ../src/collect-table.c:1015
1100 msgid "Append from collection..."
1101 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1102
1103 #: ../src/collect-table.c:1019
1104 msgid "_Selection"
1105 msgstr "_Izbor"
1106
1107 #: ../src/collect-table.c:1025
1108 msgid "Invert selection"
1109 msgstr "Obrni izbor"
1110
1111 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1112 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1113 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1114 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1115 msgid "_Copy..."
1116 msgstr "_Umnoži..."
1117
1118 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1119 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1121 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1122 msgid "_Move..."
1123 msgstr "Premest_i..."
1124
1125 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1126 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1128 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1129 msgid "_Rename..."
1130 msgstr "P_reimenuj..."
1131
1132 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1133 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1134 msgid "_Copy path"
1135 msgstr "Umno_ži putanju"
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1138 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1139 #, fuzzy
1140 msgid "_Copy path unquoted"
1141 msgstr "Umno_ži putanju"
1142
1143 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1144 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1145 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1147 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move to Trash..."
1150 msgstr "Premesti..."
1151
1152 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1153 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1154 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1155 msgid "_Delete..."
1156 msgstr "_Obriši..."
1157
1158 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1159 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1160 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1161 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1162 msgid "_Delete"
1163 msgstr "_Obriši"
1164
1165 #: ../src/collect-table.c:1063
1166 msgid "Randomize"
1167 msgstr "Načini nasumičnim"
1168
1169 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1170 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1171 msgid "_Sort"
1172 msgstr "Pore_đaj"
1173
1174 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1175 msgid "Show filename _text"
1176 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1177
1178 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1179 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Show star rating"
1182 msgstr "Poređaj po datumu"
1183
1184 #: ../src/collect-table.c:1073
1185 msgid "_Save collection"
1186 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1187
1188 #: ../src/collect-table.c:1075
1189 msgid "Save collection _as..."
1190 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1191
1192 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1193 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1194 msgid "_Find duplicates..."
1195 msgstr "Na_đi duplikate..."
1196
1197 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1198 #: ../src/search.c:1174
1199 msgid "Print..."
1200 msgstr "_Štampaj..."
1201
1202 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1203 msgid "Dropped list includes folders."
1204 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1205
1206 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1207 msgid "_Add contents"
1208 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1209
1210 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1211 msgid "Add contents _recursive"
1212 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1213
1214 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1215 msgid "_Skip folders"
1216 msgstr "Preskoči _fascikle"
1217
1218 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1219 #: ../src/view_dir.c:431
1220 msgid "Cancel"
1221 msgstr "Odustani"
1222
1223 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1224 msgid "sRGB"
1225 msgstr "sRGB"
1226
1227 #: ../src/color-man.c:436
1228 msgid "Adobe RGB compatible"
1229 msgstr "Adobe RGB"
1230
1231 #: ../src/color-man.c:452
1232 msgid "Custom profile"
1233 msgstr "Proizvoljan profil"
1234
1235 #: ../src/debug.c:55
1236 #, fuzzy
1237 msgid "error"
1238 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1239
1240 #: ../src/debug.c:56
1241 msgid "warning"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1245 msgid "Can't save"
1246 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1247
1248 #: ../src/desktop_file.c:83
1249 msgid "Please specify file name."
1250 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1251
1252 #: ../src/desktop_file.c:95
1253 msgid "Could not create directory"
1254 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1255
1256 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1257 msgid "Desktop file"
1258 msgstr "Desktop datoteka"
1259
1260 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Unable to delete file:\n"
1264 "%s"
1265 msgstr ""
1266 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1267 "%s"
1268
1269 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1270 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1271 msgid "File deletion failed"
1272 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1273
1274 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1275 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1276 msgid "Delete file"
1277 msgstr "Obriši datoteku"
1278
1279 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "About to delete the file:\n"
1283 " %s"
1284 msgstr ""
1285 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1286 " %s"
1287
1288 #: ../src/desktop_file.c:384
1289 msgid "new.desktop"
1290 msgstr "nova datoteka.desktop"
1291
1292 #: ../src/desktop_file.c:549
1293 msgid "Plugins"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/desktop_file.c:618
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Disabled"
1299 msgstr "Upisiv"
1300
1301 #: ../src/desktop_file.c:640
1302 msgid "Hidden"
1303 msgstr "Skriveno"
1304
1305 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1306 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1307 #: ../src/utilops.c:511
1308 msgid "Path"
1309 msgstr "Putanja"
1310
1311 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1312 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1313 #: ../src/utilops.c:2230
1314 msgid "Delete"
1315 msgstr "Brisanje"
1316
1317 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1318 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Clear"
1321 msgstr "O_čisti"
1322
1323 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Toggle thumbs"
1326 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1327
1328 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Collection from selection"
1331 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1332
1333 #: ../src/dupe.c:165
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Append list"
1336 msgstr "_Dodaj"
1337
1338 #: ../src/dupe.c:167
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Select group 1 duplicates"
1341 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1342
1343 #: ../src/dupe.c:168
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Select group 2 duplicates"
1346 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1347
1348 #: ../src/dupe.c:255
1349 msgid "Drop files to compare them."
1350 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1351
1352 #: ../src/dupe.c:259
1353 #, c-format
1354 msgid "%d files"
1355 msgstr "%d datoteke"
1356
1357 #: ../src/dupe.c:263
1358 #, c-format
1359 msgid "%d matches found in %d files"
1360 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1361
1362 #: ../src/dupe.c:268
1363 msgid "[set 1]"
1364 msgstr "[postavi 1]"
1365
1366 #: ../src/dupe.c:2344
1367 msgid "Reading checksums..."
1368 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1369
1370 #: ../src/dupe.c:2380
1371 msgid "Reading dimensions..."
1372 msgstr "Čitam dimenziju..."
1373
1374 #: ../src/dupe.c:2472
1375 msgid "Reading similarity data..."
1376 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1377
1378 #. End of setup not done
1379 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1380 msgid "Comparing..."
1381 msgstr "Poredim..."
1382
1383 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1384 msgid "Sorting..."
1385 msgstr "Ređam..."
1386
1387 #: ../src/dupe.c:2600
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Queuing..."
1390 msgstr "obrađujem..."
1391
1392 #: ../src/dupe.c:3033
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Loading file list"
1395 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1396
1397 #: ../src/dupe.c:3536
1398 msgid "Select group _1 duplicates"
1399 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1400
1401 #: ../src/dupe.c:3538
1402 msgid "Select group _2 duplicates"
1403 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1404
1405 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1406 msgid "C_lear"
1407 msgstr "O_čisti"
1408
1409 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1410 msgid "Close _window"
1411 msgstr "_Zatvori prozor"
1412
1413 #: ../src/dupe.c:3746
1414 #, c-format
1415 msgid "%d files (set 2)"
1416 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1417
1418 #: ../src/dupe.c:3979
1419 msgid "Name case-insensitive"
1420 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1421
1422 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1423 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1424 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1425 msgid "Size"
1426 msgstr "Veličina"
1427
1428 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1429 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1430 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1431 msgid "Date"
1432 msgstr "Datum"
1433
1434 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1435 msgid "Dimensions"
1436 msgstr "Dimenzije"
1437
1438 #: ../src/dupe.c:3983
1439 msgid "Checksum"
1440 msgstr "Suma za proveru"
1441
1442 #: ../src/dupe.c:3985
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Similarity (high - 95)"
1445 msgstr "Sličnost (velika)"
1446
1447 #: ../src/dupe.c:3986
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Similarity (med. - 90)"
1450 msgstr "Sličnost (mala)"
1451
1452 #: ../src/dupe.c:3987
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Similarity (low - 85)"
1455 msgstr "Sličnost (mala)"
1456
1457 #: ../src/dupe.c:3988
1458 msgid "Similarity (custom)"
1459 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1460
1461 #: ../src/dupe.c:3989
1462 msgid "Name ≠ content"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/dupe.c:3990
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1468 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1469
1470 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1471 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1472 msgid "Find duplicates"
1473 msgstr "Nađi duplikate"
1474
1475 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1476 msgid "Rank"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Thumb"
1482 msgstr "Umanjeni prikazi"
1483
1484 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1485 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Set"
1488 msgstr "More"
1489
1490 #: ../src/dupe.c:4747
1491 msgid "Compare to:"
1492 msgstr "Uporedi sa:"
1493
1494 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1495 msgid "Thumbnails"
1496 msgstr "Umanjeni prikazi"
1497
1498 #: ../src/dupe.c:4793
1499 msgid "Compare by:"
1500 msgstr "Uporedi po:"
1501
1502 #: ../src/dupe.c:4801
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Custom Threshold"
1505 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1506
1507 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1508 msgid "Sort"
1509 msgstr "Poređaj"
1510
1511 #: ../src/dupe.c:4818
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Ignore Orientation"
1514 msgstr "Orjentacija"
1515
1516 #: ../src/dupe.c:4826
1517 msgid "Compare two file sets"
1518 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1519
1520 #: ../src/dupe.c:5030
1521 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/dupe.c:5283
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1527 msgstr ""
1528 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1529 "greška: %s\n"
1530
1531 #: ../src/dupe.c:5289
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Match"
1534 msgstr "nije nađeno"
1535
1536 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1537 msgid "Group"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: ../src/dupe.c:5289
1541 msgid "Similarity"
1542 msgstr "Sličnost"
1543
1544 #: ../src/dupe.c:5289
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Thumbnail"
1547 msgstr "Umanjeni prikazi"
1548
1549 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1550 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1551 msgid "Width"
1552 msgstr "Širina"
1553
1554 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1555 msgid "Height"
1556 msgstr "Visina"
1557
1558 #: ../src/dupe.c:5289
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Path\n"
1561 msgstr "Putanja"
1562
1563 #: ../src/dupe.c:5420
1564 msgid "Export Files"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/dupe.c:5446
1568 #, fuzzy
1569 msgid "_Export"
1570 msgstr "Sport"
1571
1572 #: ../src/dupe.c:5451
1573 msgid "Export to csv"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/dupe.c:5453
1577 msgid "Export to tab-delimited"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/editors.c:309
1581 #, c-format
1582 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1583 msgstr ""
1584 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1585 "„%s“\n"
1586
1587 #. flash fired (bit 0)
1588 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1589 msgid "yes"
1590 msgstr "da"
1591
1592 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1593 msgid "no"
1594 msgstr "ne"
1595
1596 #: ../src/editors.c:571
1597 msgid "stopping..."
1598 msgstr "prekidam..."
1599
1600 #: ../src/editors.c:592
1601 msgid "Edit command results"
1602 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1603
1604 #: ../src/editors.c:595
1605 #, c-format
1606 msgid "Output of %s"
1607 msgstr "Izlaz od %s"
1608
1609 #: ../src/editors.c:1122
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Failed to run command:\n"
1613 "%s\n"
1614 msgstr ""
1615 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1616 "%s\n"
1617
1618 #: ../src/editors.c:1249
1619 msgid "stopped by user"
1620 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1621
1622 #: ../src/editors.c:1334
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "%s\n"
1626 "\"%s\""
1627 msgstr ""
1628 "%s\n"
1629 "„%s“"
1630
1631 #: ../src/editors.c:1336
1632 msgid "Invalid editor command"
1633 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1634
1635 #: ../src/editors.c:1423
1636 msgid "Editor template is empty."
1637 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1638
1639 #: ../src/editors.c:1424
1640 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1641 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1642
1643 #: ../src/editors.c:1425
1644 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1645 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1646
1647 #: ../src/editors.c:1426
1648 msgid "Can't find matching file type."
1649 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1650
1651 #: ../src/editors.c:1427
1652 msgid "Can't execute external editor."
1653 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1654
1655 #: ../src/editors.c:1428
1656 msgid "External editor returned error status."
1657 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1658
1659 #: ../src/editors.c:1429
1660 msgid "File was skipped."
1661 msgstr "Datoteka je preskočena."
1662
1663 #: ../src/editors.c:1430
1664 msgid "Unknown error."
1665 msgstr "Nepoznata greška."
1666
1667 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1668 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1669 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1670 msgid "unknown"
1671 msgstr "nepoznato"
1672
1673 #: ../src/exif.c:143
1674 msgid "top left"
1675 msgstr "gore levo"
1676
1677 #: ../src/exif.c:144
1678 msgid "top right"
1679 msgstr "gore desno"
1680
1681 #: ../src/exif.c:145
1682 msgid "bottom right"
1683 msgstr "dole desno"
1684
1685 #: ../src/exif.c:146
1686 msgid "bottom left"
1687 msgstr "dole levo"
1688
1689 #: ../src/exif.c:147
1690 msgid "left top"
1691 msgstr "levo gore"
1692
1693 #: ../src/exif.c:148
1694 msgid "right top"
1695 msgstr "desno gore"
1696
1697 #: ../src/exif.c:149
1698 msgid "right bottom"
1699 msgstr "desno dole"
1700
1701 #: ../src/exif.c:150
1702 msgid "left bottom"
1703 msgstr "levo dole"
1704
1705 #: ../src/exif.c:157
1706 msgid "inch"
1707 msgstr "inč"
1708
1709 #: ../src/exif.c:158
1710 msgid "centimeter"
1711 msgstr "santimetar"
1712
1713 #: ../src/exif.c:170
1714 msgid "average"
1715 msgstr "prosek"
1716
1717 #: ../src/exif.c:171
1718 msgid "center weighted"
1719 msgstr "sredina"
1720
1721 #: ../src/exif.c:172
1722 msgid "spot"
1723 msgstr "tačka"
1724
1725 #: ../src/exif.c:173
1726 msgid "multi-spot"
1727 msgstr "više tačaka"
1728
1729 #: ../src/exif.c:174
1730 msgid "multi-segment"
1731 msgstr "više segmenata"
1732
1733 #: ../src/exif.c:175
1734 msgid "partial"
1735 msgstr "delimično"
1736
1737 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1738 msgid "other"
1739 msgstr "ostalo"
1740
1741 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1742 msgid "not defined"
1743 msgstr "nije određeno"
1744
1745 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1746 msgid "manual"
1747 msgstr "ručno"
1748
1749 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1750 #: ../src/exif.c:304
1751 msgid "normal"
1752 msgstr "normalno"
1753
1754 #: ../src/exif.c:184
1755 msgid "aperture"
1756 msgstr "otvor blende"
1757
1758 #: ../src/exif.c:185
1759 msgid "shutter"
1760 msgstr "ekspozicija"
1761
1762 #: ../src/exif.c:186
1763 msgid "creative"
1764 msgstr "kreativno"
1765
1766 #: ../src/exif.c:187
1767 msgid "action"
1768 msgstr "radnja"
1769
1770 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1771 msgid "portrait"
1772 msgstr "uspravno"
1773
1774 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1775 msgid "landscape"
1776 msgstr "položeno"
1777
1778 #: ../src/exif.c:195
1779 msgid "daylight"
1780 msgstr "dnevna svetlost"
1781
1782 #: ../src/exif.c:196
1783 msgid "fluorescent"
1784 msgstr "neonka"
1785
1786 #: ../src/exif.c:197
1787 msgid "tungsten (incandescent)"
1788 msgstr "obična sijalica"
1789
1790 #: ../src/exif.c:198
1791 msgid "flash"
1792 msgstr "blic"
1793
1794 #: ../src/exif.c:199
1795 msgid "fine weather"
1796 msgstr "lepo vreme"
1797
1798 #: ../src/exif.c:200
1799 msgid "cloudy weather"
1800 msgstr "oblačno"
1801
1802 #: ../src/exif.c:201
1803 msgid "shade"
1804 msgstr "senka"
1805
1806 #: ../src/exif.c:202
1807 msgid "daylight fluorescent"
1808 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1809
1810 #: ../src/exif.c:203
1811 msgid "day white fluorescent"
1812 msgstr "dnevna, bela neonka"
1813
1814 #: ../src/exif.c:204
1815 msgid "cool white fluorescent"
1816 msgstr "hladna, bela neonka"
1817
1818 #: ../src/exif.c:205
1819 msgid "white fluorescent"
1820 msgstr "bela neonka"
1821
1822 #: ../src/exif.c:206
1823 msgid "standard light A"
1824 msgstr "standardno svetlo A"
1825
1826 #: ../src/exif.c:207
1827 msgid "standard light B"
1828 msgstr "standardno svetlo B"
1829
1830 #: ../src/exif.c:208
1831 msgid "standard light C"
1832 msgstr "standardno svetlo C"
1833
1834 #: ../src/exif.c:209
1835 msgid "D55"
1836 msgstr "D55"
1837
1838 #: ../src/exif.c:210
1839 msgid "D65"
1840 msgstr "D65"
1841
1842 #: ../src/exif.c:211
1843 msgid "D75"
1844 msgstr "D75"
1845
1846 #: ../src/exif.c:212
1847 msgid "D50"
1848 msgstr "D50"
1849
1850 #: ../src/exif.c:213
1851 msgid "ISO studio tungsten"
1852 msgstr "studijska ISO rasveta"
1853
1854 #: ../src/exif.c:221
1855 msgid "yes, not detected by strobe"
1856 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1857
1858 #: ../src/exif.c:222
1859 msgid "yes, detected by strobe"
1860 msgstr "da, očitano sa blica"
1861
1862 #: ../src/exif.c:228
1863 msgid "uncalibrated"
1864 msgstr "nekalibrisano"
1865
1866 #: ../src/exif.c:234
1867 msgid "1 chip color area"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/exif.c:235
1871 msgid "2 chip color area"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/exif.c:236
1875 msgid "3 chip color area"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/exif.c:237
1879 msgid "color sequential area"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/exif.c:238
1883 msgid "trilinear"
1884 msgstr "trilinearno"
1885
1886 #: ../src/exif.c:239
1887 msgid "color sequential linear"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:244
1891 msgid "digital still camera"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/exif.c:249
1895 msgid "direct photo"
1896 msgstr "direktna fotka"
1897
1898 #: ../src/exif.c:255
1899 msgid "custom"
1900 msgstr "proizvoljno"
1901
1902 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1903 msgid "auto"
1904 msgstr "automatski"
1905
1906 #: ../src/exif.c:262
1907 msgid "auto bracket"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/exif.c:273
1911 msgid "standard"
1912 msgstr "standardno"
1913
1914 #: ../src/exif.c:276
1915 msgid "night scene"
1916 msgstr "noćni režim"
1917
1918 #: ../src/exif.c:281
1919 msgid "none"
1920 msgstr "ništa"
1921
1922 #: ../src/exif.c:282
1923 msgid "low gain up"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/exif.c:283
1927 msgid "high gain up"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/exif.c:284
1931 msgid "low gain down"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif.c:285
1935 msgid "high gain down"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1939 msgid "soft"
1940 msgstr "meko"
1941
1942 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1943 msgid "hard"
1944 msgstr "oštro"
1945
1946 #: ../src/exif.c:298
1947 msgid "low"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/exif.c:299
1951 msgid "high"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/exif.c:312
1955 msgid "macro"
1956 msgstr "makro"
1957
1958 #: ../src/exif.c:313
1959 msgid "close"
1960 msgstr "blizu"
1961
1962 #: ../src/exif.c:314
1963 msgid "distant"
1964 msgstr "udaljeno"
1965
1966 #: ../src/exif.c:324
1967 msgid "Image Width"
1968 msgstr "Širina slike"
1969
1970 #: ../src/exif.c:325
1971 msgid "Image Height"
1972 msgstr "Visina slike"
1973
1974 #: ../src/exif.c:326
1975 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/exif.c:327
1979 msgid "Compression"
1980 msgstr "Kompresija"
1981
1982 #: ../src/exif.c:328
1983 msgid "Image description"
1984 msgstr "Opis slike"
1985
1986 #: ../src/exif.c:329
1987 msgid "Camera make"
1988 msgstr "Proizvođač"
1989
1990 #: ../src/exif.c:330
1991 msgid "Camera model"
1992 msgstr "Model"
1993
1994 #: ../src/exif.c:331
1995 msgid "Orientation"
1996 msgstr "Orjentacija"
1997
1998 #: ../src/exif.c:332
1999 msgid "X resolution"
2000 msgstr "Rezolucija po X osi"
2001
2002 #: ../src/exif.c:333
2003 msgid "Y Resolution"
2004 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2005
2006 #: ../src/exif.c:334
2007 msgid "Resolution units"
2008 msgstr "Jedinica rezolucije"
2009
2010 #: ../src/exif.c:335
2011 msgid "Firmware"
2012 msgstr "Firmver"
2013
2014 #: ../src/exif.c:337
2015 msgid "White point"
2016 msgstr "Bela tačka"
2017
2018 #: ../src/exif.c:338
2019 msgid "Primary chromaticities"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/exif.c:339
2023 msgid "YCbCy coefficients"
2024 msgstr "YCbCy koeficijent"
2025
2026 #: ../src/exif.c:340
2027 msgid "YCbCr positioning"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/exif.c:341
2031 msgid "Black white reference"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../src/exif.c:343
2035 msgid "SubIFD Exif offset"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. subIFD follows
2039 #: ../src/exif.c:345
2040 msgid "Exposure time (seconds)"
2041 msgstr "Dužina ekspozicije"
2042
2043 #: ../src/exif.c:346
2044 msgid "FNumber"
2045 msgstr "F-broj"
2046
2047 #: ../src/exif.c:347
2048 msgid "Exposure program"
2049 msgstr "Program ekspozicije"
2050
2051 #: ../src/exif.c:348
2052 msgid "Spectral Sensitivity"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2056 msgid "ISO sensitivity"
2057 msgstr "ISO osetljivost"
2058
2059 #: ../src/exif.c:350
2060 msgid "Optoelectric conversion factor"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/exif.c:351
2064 msgid "Exif version"
2065 msgstr "Exif izdanje"
2066
2067 #: ../src/exif.c:352
2068 msgid "Date original"
2069 msgstr "Orginalni datum"
2070
2071 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2072 msgid "Date digitized"
2073 msgstr "Podešeni datum"
2074
2075 #: ../src/exif.c:354
2076 msgid "Pixel format"
2077 msgstr "Format piksela"
2078
2079 #: ../src/exif.c:355
2080 msgid "Compression ratio"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2084 msgid "Shutter speed"
2085 msgstr "Brzina zatvarača"
2086
2087 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2088 msgid "Aperture"
2089 msgstr "Otvor blende"
2090
2091 #: ../src/exif.c:358
2092 msgid "Brightness"
2093 msgstr "Osvetljenost"
2094
2095 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2096 msgid "Exposure bias"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/exif.c:360
2100 msgid "Maximum aperture"
2101 msgstr "Najveći otvor blende"
2102
2103 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2104 msgid "Subject distance"
2105 msgstr "Udaljenost objekta"
2106
2107 #: ../src/exif.c:362
2108 msgid "Metering mode"
2109 msgstr "način merenja svetla"
2110
2111 #: ../src/exif.c:363
2112 msgid "Light source"
2113 msgstr "Izvor svetlosti"
2114
2115 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2116 msgid "Flash"
2117 msgstr "Blic"
2118
2119 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2120 msgid "Focal length"
2121 msgstr "Žižna daljina"
2122
2123 #: ../src/exif.c:366
2124 msgid "Subject area"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: ../src/exif.c:367
2128 msgid "MakerNote"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../src/exif.c:368
2132 msgid "UserComment"
2133 msgstr "Komentar korisnika"
2134
2135 #: ../src/exif.c:369
2136 msgid "Subsecond time"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/exif.c:370
2140 msgid "Subsecond time original"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/exif.c:371
2144 msgid "Subsecond time digitized"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/exif.c:372
2148 msgid "FlashPix version"
2149 msgstr "FlashPix izdanje"
2150
2151 #: ../src/exif.c:373
2152 msgid "Colorspace"
2153 msgstr "Prostor boja"
2154
2155 #: ../src/exif.c:377
2156 msgid "Audio data"
2157 msgstr "Zvučni podaci"
2158
2159 #: ../src/exif.c:378
2160 msgid "ExifR98 extension"
2161 msgstr "ExifR98 proširenje"
2162
2163 #: ../src/exif.c:379
2164 msgid "Flash strength"
2165 msgstr "Jačina blica"
2166
2167 #: ../src/exif.c:380
2168 msgid "Spatial frequency response"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/exif.c:381
2172 msgid "X Pixel density"
2173 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2174
2175 #: ../src/exif.c:382
2176 msgid "Y Pixel density"
2177 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2178
2179 #: ../src/exif.c:383
2180 msgid "Pixel density units"
2181 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2182
2183 #: ../src/exif.c:384
2184 msgid "Subject location"
2185 msgstr "Lokacija motiva"
2186
2187 #: ../src/exif.c:386
2188 msgid "Sensor type"
2189 msgstr "Vrsta senzora"
2190
2191 #: ../src/exif.c:387
2192 msgid "Source type"
2193 msgstr "Vrsta izvora"
2194
2195 #: ../src/exif.c:388
2196 msgid "Scene type"
2197 msgstr "Vrsta scene"
2198
2199 #: ../src/exif.c:389
2200 msgid "Color filter array pattern"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2204 #: ../src/exif.c:391
2205 msgid "Render process"
2206 msgstr "Proces renderovanja"
2207
2208 #: ../src/exif.c:392
2209 msgid "Exposure mode"
2210 msgstr "Režim ekspozicije"
2211
2212 #: ../src/exif.c:393
2213 msgid "White balance"
2214 msgstr "Balans bele"
2215
2216 #: ../src/exif.c:394
2217 msgid "Digital zoom ratio"
2218 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2219
2220 #: ../src/exif.c:395
2221 msgid "Focal length (35mm)"
2222 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2223
2224 #: ../src/exif.c:396
2225 msgid "Scene capture type"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/exif.c:397
2229 msgid "Gain control"
2230 msgstr "Kontrola postizanja"
2231
2232 #: ../src/exif.c:398
2233 msgid "Contrast"
2234 msgstr "Kontrast"
2235
2236 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2237 msgid "Saturation"
2238 msgstr "Zasićenost"
2239
2240 #: ../src/exif.c:400
2241 msgid "Sharpness"
2242 msgstr "Oštrina"
2243
2244 #: ../src/exif.c:401
2245 msgid "Device setting"
2246 msgstr "Podešavanje uređaja"
2247
2248 #: ../src/exif.c:402
2249 msgid "Subject range"
2250 msgstr "Opseg motiva"
2251
2252 #: ../src/exif.c:403
2253 msgid "Image serial number"
2254 msgstr "Serijski broj slike"
2255
2256 #: ../src/exif.c:1110
2257 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/exif.c:1116
2261 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/exif-common.c:405
2265 msgid "infinity"
2266 msgstr "beskonačnost"
2267
2268 #: ../src/exif-common.c:434
2269 msgid "mode:"
2270 msgstr "režim:"
2271
2272 #: ../src/exif-common.c:438
2273 msgid "on"
2274 msgstr "uključeno"
2275
2276 #: ../src/exif-common.c:441
2277 msgid "off"
2278 msgstr "isključeno"
2279
2280 #: ../src/exif-common.c:450
2281 msgid "not detected by strobe"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/exif-common.c:451
2285 msgid "detected by strobe"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. we ignore flash function (bit 5)
2289 #. red-eye (bit 6)
2290 #: ../src/exif-common.c:456
2291 msgid "red-eye reduction"
2292 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2293
2294 #: ../src/exif-common.c:476
2295 msgid "dot"
2296 msgstr "tačka"
2297
2298 #: ../src/exif-common.c:509
2299 msgid "AdobeRGB"
2300 msgstr "AdobeRGB"
2301
2302 #: ../src/exif-common.c:517
2303 msgid "embedded"
2304 msgstr "umetnuto"
2305
2306 #: ../src/exif-common.c:612
2307 msgid "Above Sea Level"
2308 msgstr "Iznad nivoa mora"
2309
2310 #: ../src/exif-common.c:612
2311 msgid "Below Sea Level"
2312 msgstr "Ispod nivoa mora"
2313
2314 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2315 msgid "Camera"
2316 msgstr "Foto aparat"
2317
2318 #: ../src/exif-common.c:919
2319 #, fuzzy
2320 msgid "DateDigitized"
2321 msgstr "Podešeni datum"
2322
2323 #: ../src/exif-common.c:925
2324 msgid "Focal length 35mm"
2325 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2326
2327 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2328 msgid "Resolution"
2329 msgstr "Rezolucija"
2330
2331 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2332 msgid "Color profile"
2333 msgstr "Profil boja"
2334
2335 #: ../src/exif-common.c:930
2336 msgid "GPS position"
2337 msgstr "GPS lokacija"
2338
2339 #: ../src/exif-common.c:931
2340 msgid "GPS altitude"
2341 msgstr "GPS visina"
2342
2343 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Local time"
2346 msgstr "Mesto:"
2347
2348 #: ../src/exif-common.c:933
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Time zone"
2351 msgstr "Traka vremena"
2352
2353 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Country name"
2356 msgstr "Poređaj po nazivu"
2357
2358 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2359 msgid "Country code"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Star rating"
2365 msgstr "Poređaj po datumu"
2366
2367 #: ../src/exif-common.c:937
2368 msgid "File size"
2369 msgstr "veličina datoteke"
2370
2371 #: ../src/exif-common.c:938
2372 msgid "File date"
2373 msgstr "Datum datoteke"
2374
2375 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2376 msgid "File mode"
2377 msgstr "Režim datoteke"
2378
2379 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2380 #, fuzzy
2381 msgid "File ctime"
2382 msgstr "veličina datoteke"
2383
2384 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2385 #, fuzzy
2386 msgid "File owner"
2387 msgstr "Režim datoteke"
2388
2389 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2390 #, fuzzy
2391 msgid "File group"
2392 msgstr "Podaci o datoteci"
2393
2394 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2395 #, fuzzy
2396 msgid "File link"
2397 msgstr "Podaci o datoteci"
2398
2399 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2400 #, fuzzy
2401 msgid "File class"
2402 msgstr "Datoteke"
2403
2404 #: ../src/exif-common.c:945
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Page no."
2407 msgstr "%d. stranica"
2408
2409 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2410 msgid "Lens"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/filedata.c:112
2414 #, c-format
2415 msgid "%d bytes"
2416 msgstr "%d bajtova"
2417
2418 #: ../src/filedata.c:116
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "%.1f KiB"
2421 msgstr "%.1f K"
2422
2423 #: ../src/filedata.c:120
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "%.1f MiB"
2426 msgstr "%.1f MB"
2427
2428 #: ../src/filedata.c:125
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "%.1f GiB"
2431 msgstr "%.1f GB"
2432
2433 #: ../src/filedata.c:2771
2434 msgid "file or directory does not exist"
2435 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2436
2437 #: ../src/filedata.c:2777
2438 msgid "destination already exists"
2439 msgstr "odredište već postoji"
2440
2441 #: ../src/filedata.c:2783
2442 msgid "destination can't be overwritten"
2443 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2444
2445 #: ../src/filedata.c:2789
2446 msgid "destination directory is not writable"
2447 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2448
2449 #: ../src/filedata.c:2795
2450 msgid "destination directory does not exist"
2451 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2452
2453 #: ../src/filedata.c:2801
2454 msgid "source directory is not writable"
2455 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2456
2457 #: ../src/filedata.c:2807
2458 msgid "no read permission"
2459 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2460
2461 #: ../src/filedata.c:2813
2462 msgid "file is readonly"
2463 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2464
2465 #: ../src/filedata.c:2819
2466 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2467 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2468
2469 #: ../src/filedata.c:2825
2470 msgid "source and destination are the same"
2471 msgstr "izvor i odredište su isti"
2472
2473 #: ../src/filedata.c:2831
2474 msgid "source and destination have different extension"
2475 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2476
2477 #: ../src/filedata.c:2837
2478 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2479 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2480
2481 #: ../src/filedata.c:2843
2482 #, fuzzy
2483 msgid "another destination file has the same filename"
2484 msgstr "izvor i odredište su isti"
2485
2486 #: ../src/filedata.c:3398
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2489 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2490
2491 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2492 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2493 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2494 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2495 msgid "Full screen"
2496 msgstr "Ceo ekran"
2497
2498 #: ../src/fullscreen.c:425
2499 msgid "Full size"
2500 msgstr "Puna veličina"
2501
2502 #: ../src/fullscreen.c:433
2503 msgid "Monitor"
2504 msgstr "Monitor"
2505
2506 #: ../src/fullscreen.c:439
2507 msgid "Screen"
2508 msgstr "Ekran"
2509
2510 #: ../src/fullscreen.c:674
2511 msgid "Determined by Window Manager"
2512 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2513
2514 #: ../src/fullscreen.c:675
2515 msgid "Active screen"
2516 msgstr "Aktivan ekran"
2517
2518 #: ../src/fullscreen.c:677
2519 msgid "Active monitor"
2520 msgstr "Aktivan monitor"
2521
2522 #: ../src/histogram.c:121
2523 msgid "Log Histogram on Red"
2524 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2525
2526 #: ../src/histogram.c:122
2527 msgid "Log Histogram on Green"
2528 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2529
2530 #: ../src/histogram.c:123
2531 msgid "Log Histogram on Blue"
2532 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2533
2534 #: ../src/histogram.c:124
2535 msgid "Log Histogram on RGB"
2536 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2537
2538 #: ../src/histogram.c:125
2539 msgid "Log Histogram on value"
2540 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2541
2542 #: ../src/histogram.c:130
2543 msgid "Linear Histogram on Red"
2544 msgstr "Linearni histogram crvene"
2545
2546 #: ../src/histogram.c:131
2547 msgid "Linear Histogram on Green"
2548 msgstr "Linearni histogram zelene"
2549
2550 #: ../src/histogram.c:132
2551 msgid "Linear Histogram on Blue"
2552 msgstr "Linearni histogram plave"
2553
2554 #: ../src/histogram.c:133
2555 msgid "Linear Histogram on RGB"
2556 msgstr "Linearni RGB histogram"
2557
2558 #: ../src/histogram.c:134
2559 msgid "Linear Histogram on value"
2560 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2561
2562 #: ../src/history_list.c:289
2563 #, c-format
2564 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2565 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2566
2567 #: ../src/image.c:350
2568 #, c-format
2569 msgid " (Collection %s)"
2570 msgstr " (Zbirka %s)"
2571
2572 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2573 #, c-format
2574 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2578 msgid "Could not open file for reading"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2582 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2586 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2590 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2594 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2598 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2602 msgid "JP2 image not rgb"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2606 #: ../src/toolbar.c:112
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Rotate 180°"
2609 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2610
2611 #: ../src/img-view.c:100
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Rotate mirror"
2614 msgstr "Spisak s_lika"
2615
2616 #: ../src/img-view.c:101
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Rotate flip"
2619 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2620
2621 #: ../src/img-view.c:102
2622 #, fuzzy
2623 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2624 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2625
2626 #: ../src/img-view.c:103
2627 #, fuzzy
2628 msgid " Rotate clockwise 90°"
2629 msgstr "Rotira sliku udesno"
2630
2631 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2632 #: ../src/img-view.c:107
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Previous"
2635 msgstr "Prethodna slika"
2636
2637 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2638 #: ../src/img-view.c:111
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Next"
2641 msgstr "Naredna slika"
2642
2643 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2644 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2645 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2646 msgid "Zoom in"
2647 msgstr "Uvećaj"
2648
2649 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2650 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2651 msgid "Zoom out"
2652 msgstr "Umanji"
2653
2654 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2655 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2656 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2657 msgid "Zoom to fit"
2658 msgstr "Uklopi u prozor"
2659
2660 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2661 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2662 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2663 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2664 msgid "Zoom 1:1"
2665 msgstr "Izvorna veličina"
2666
2667 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2669 msgid "Zoom 2:1"
2670 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2671
2672 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2674 msgid "Zoom 3:1"
2675 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2676
2677 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2679 msgid "Zoom 4:1"
2680 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2681
2682 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2683 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2684 msgid "Zoom 1:4"
2685 msgstr "Razmera 1:4"
2686
2687 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2688 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2689 msgid "Zoom 1:3"
2690 msgstr "Razmera 1:3"
2691
2692 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2693 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2694 msgid "Zoom 1:2"
2695 msgstr "Razmera 1:2"
2696
2697 #: ../src/img-view.c:126
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Zoom fit window width"
2700 msgstr "Uklopi u prozor"
2701
2702 #: ../src/img-view.c:127
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Zoom fit window height"
2705 msgstr "Uklopi u prozor"
2706
2707 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2708 msgid "Toggle slideshow"
2709 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2710
2711 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2712 #: ../src/toolbar.c:138
2713 msgid "Pause slideshow"
2714 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2715
2716 #: ../src/img-view.c:130
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Reload image"
2719 msgstr "Načini nasumičnim"
2720
2721 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Fullscreen"
2724 msgstr "Ceo ekran"
2725
2726 #: ../src/img-view.c:134
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Image overlay"
2729 msgstr "Raspored slike"
2730
2731 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Exit fullscreen"
2734 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2735
2736 #: ../src/img-view.c:137
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Desaturate"
2739 msgstr "Priroda"
2740
2741 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2742 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Cannot open archive file"
2745 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2746
2747 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2748 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2749 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2750 #, fuzzy
2751 msgid "See the Log Window"
2752 msgstr "Dnevnik"
2753
2754 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2755 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2756 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2757 msgid "Zoom _in"
2758 msgstr "Po_većaj"
2759
2760 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2761 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2762 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2763 msgid "Zoom _out"
2764 msgstr "U_manji"
2765
2766 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2767 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2768 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2769 msgid "Zoom _1:1"
2770 msgstr "_Izvorna veličina"
2771
2772 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2773 msgid "Set as _wallpaper"
2774 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2775
2776 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2777 msgid "_Go to directory view"
2778 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2779
2780 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2781 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2782 msgid "Toggle _slideshow"
2783 msgstr "_Pokretni prikaz"
2784
2785 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2786 msgid "Continue slides_how"
2787 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2788
2789 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2790 #: ../src/layout_image.c:859
2791 msgid "Pause slides_how"
2792 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2793
2794 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2796 msgid "Exit _full screen"
2797 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2798
2799 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2801 msgid "_Full screen"
2802 msgstr "_Ceo ekran"
2803
2804 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2806 msgid "C_lose window"
2807 msgstr "_Zatvori prozor"
2808
2809 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2810 msgid "Ascending"
2811 msgstr "Rastuće"
2812
2813 #: ../src/layout.c:581
2814 msgid "Scroll to top left corner"
2815 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2816
2817 #: ../src/layout.c:586
2818 msgid "Scroll to image center"
2819 msgstr "Idi na sredinu slike"
2820
2821 #: ../src/layout.c:591
2822 msgid "Keep the region from previous image"
2823 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2824
2825 #: ../src/layout.c:704
2826 #, fuzzy
2827 msgid " Slideshow ["
2828 msgstr " Pokretni prikaz"
2829
2830 #: ../src/layout.c:708
2831 #, fuzzy
2832 msgid " Paused ["
2833 msgstr " Zaustavljen"
2834
2835 #: ../src/layout.c:741
2836 #, c-format
2837 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2838 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2839
2840 #: ../src/layout.c:749
2841 #, c-format
2842 msgid "%s, %d files%s"
2843 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2844
2845 #: ../src/layout.c:755
2846 #, c-format
2847 msgid "%d files%s"
2848 msgstr "%d datoteka%s"
2849
2850 #: ../src/layout.c:805
2851 #, c-format
2852 msgid "(no read permission) %s bytes"
2853 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2854
2855 #: ../src/layout.c:809
2856 #, c-format
2857 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2858 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2859
2860 #: ../src/layout.c:822
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2863 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2864
2865 #: ../src/layout.c:826
2866 #, c-format
2867 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2868 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2869
2870 #: ../src/layout.c:918
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Select sort order"
2873 msgstr "Izaberi fasciklu"
2874
2875 #: ../src/layout.c:923
2876 msgid ""
2877 "Folder contents (files selected)\n"
2878 "Slideshow [time interval]"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/layout.c:934
2882 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: ../src/layout.c:945
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Select zoom and scroll mode"
2888 msgstr "Izaberi fasciklu"
2889
2890 #: ../src/layout.c:957
2891 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2895 msgid "Tools"
2896 msgstr "Alati"
2897
2898 #: ../src/layout.c:2310
2899 msgid "Window options and layout"
2900 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2901
2902 #: ../src/layout.c:2379
2903 msgid "General options"
2904 msgstr "Opšta podešavanja"
2905
2906 #: ../src/layout.c:2381
2907 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2908 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2909
2910 #: ../src/layout.c:2389
2911 msgid "Use current"
2912 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2913
2914 #: ../src/layout.c:2392
2915 msgid "Show date in directories list view"
2916 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2917
2918 #: ../src/layout.c:2395
2919 msgid "Start-up directory:"
2920 msgstr "Početni direktorijum:"
2921
2922 #: ../src/layout.c:2397
2923 msgid "No change"
2924 msgstr "Bez izmena"
2925
2926 #: ../src/layout.c:2400
2927 msgid "Restore last path"
2928 msgstr "Poslednja putanja"
2929
2930 #: ../src/layout.c:2403
2931 msgid "Home path"
2932 msgstr "Lična putanja"
2933
2934 #: ../src/layout.c:2407
2935 msgid "Layout"
2936 msgstr "Raspored"
2937
2938 #: ../src/layout.c:2738
2939 msgid "Invalid geometry\n"
2940 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2941
2942 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2943 msgid "Files"
2944 msgstr "Datoteke"
2945
2946 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2947 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2948 msgid "Image"
2949 msgstr "Slika"
2950
2951 #: ../src/layout_config.c:358
2952 msgid "(drag to change order)"
2953 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2954
2955 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2956 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Open archive"
2959 msgstr "Otvori skorašnje"
2960
2961 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2963 msgid "_Copy path to clipboard"
2964 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2965
2966 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2968 #, fuzzy
2969 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2970 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2971
2972 #: ../src/layout_image.c:821
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Copy _image to clipboard"
2975 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2976
2977 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2978 msgid "GIF _animation"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/layout_image.c:876
2982 msgid "Hide file _list"
2983 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2984
2985 #: ../src/layout_image.c:2122
2986 #, c-format
2987 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2988 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2989
2990 #: ../src/layout_image.c:2130
2991 #, c-format
2992 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2993 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2994
2995 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Clear Marks"
2998 msgstr "Očisti smeće"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:591
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Operation failed:\n"
3003 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:594
3006 #, fuzzy
3007 msgid "No file extension\n"
3008 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:596
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Cannot create tmp file\n"
3013 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:598
3016 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:600
3020 #, fuzzy
3021 msgid "File is not writable\n"
3022 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:602
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Exiftran error\n"
3027 msgstr "Greška pri štampanju"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:604
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Mogrify error\n"
3032 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:608
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Image orientation"
3037 msgstr "Orjentacija"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:2069
3040 #, c-format
3041 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2143
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3047 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3050 #: ../src/layout_util.c:2509
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Rename window"
3053 msgstr "Novi prozor"
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3056 #: ../src/layout_util.c:2510
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Delete window"
3059 msgstr "Zatvori prozor"
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3062 msgid "OK"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:2396
3066 #, fuzzy
3067 msgid "rename window"
3068 msgstr "Novi prozor"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2427
3071 msgid "Delete window layout"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2453
3075 msgid "_File"
3076 msgstr "_Datoteka"
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:2454
3079 msgid "_Go"
3080 msgstr "_Idi"
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:2455
3083 msgid "_Edit"
3084 msgstr "_Uređivanje"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:2456
3087 msgid "_Select"
3088 msgstr "_Izaberi"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3091 msgid "_Orientation"
3092 msgstr "_Orjentacija"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:2458
3095 #, fuzzy
3096 msgid "_Rating"
3097 msgstr "Slike"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2459
3100 msgid "P_references"
3101 msgstr "_Postavke"
3102
3103 #: ../src/layout_util.c:2461
3104 msgid "_Files and Folders"
3105 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2462
3108 msgid "_Zoom"
3109 msgstr "_Uvećanje"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2463
3112 msgid "_Color Management"
3113 msgstr "Upravljanje _bojama"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2464
3116 msgid "_Connected Zoom"
3117 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2465
3120 msgid "Spli_t"
3121 msgstr "Pode_li"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2466
3124 msgid "Stere_o"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3128 msgid "Image _Overlay"
3129 msgstr "_Raspored slike"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3132 msgid "_Plugins"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:2469
3136 #, fuzzy
3137 msgid "_Windows"
3138 msgstr "Prozori"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2470
3141 msgid "_Help"
3142 msgstr "_Pomoć"
3143
3144 #: ../src/layout_util.c:2472
3145 msgid "Copy..."
3146 msgstr "Umnoži..."
3147
3148 #: ../src/layout_util.c:2473
3149 msgid "Move..."
3150 msgstr "Premesti..."
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:2474
3153 msgid "Rename..."
3154 msgstr "Preimenuj..."
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2478
3157 msgid "Delete..."
3158 msgstr "Obriši..."
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2479
3161 msgid "Select _all"
3162 msgstr "Izaberi _sve"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2480
3165 msgid "Select _none"
3166 msgstr "P_oništi izbor"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:2481
3169 msgid "_Invert Selection"
3170 msgstr "O_brni izbor"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2481
3173 msgid "Invert Selection"
3174 msgstr "Obrni izbor"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2483
3177 msgid "_Quit"
3178 msgstr "_Izađi"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3181 msgid "Quit"
3182 msgstr "Izađi"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2484
3185 msgid "_First Image"
3186 msgstr "_Prva slika"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3189 msgid "First Image"
3190 msgstr "Prva slika"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3193 #: ../src/layout_util.c:2487
3194 msgid "_Previous Image"
3195 msgstr "P_rethodna slika"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3198 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3199 msgid "Previous Image"
3200 msgstr "Prethodna slika"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3203 #: ../src/layout_util.c:2500
3204 msgid "_Next Image"
3205 msgstr "N_aredna slika"
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3208 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3209 msgid "Next Image"
3210 msgstr "Naredna slika"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Image Forward"
3215 msgstr "Razgledač slika"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2491
3218 msgid "Forward in image history"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Image Back"
3224 msgstr "Pretraga slika"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2492
3227 msgid "Back in image history"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2494
3231 #, fuzzy
3232 msgid "_First Page"
3233 msgstr "_Prva slika"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2494
3236 msgid "First Page of multi-page image"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2495
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Last Page"
3242 msgstr "P_oslednja slika"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2495
3245 msgid "Last Page of multi-page image"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2496
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Next Page"
3251 msgstr "N_aredna slika"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2496
3254 msgid "Next Page of multi-page image"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2497
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Previous Page"
3260 msgstr "P_rethodna slika"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2497
3263 msgid "Previous Page of multi-page image"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:2501
3267 msgid "_Last Image"
3268 msgstr "P_oslednja slika"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3271 msgid "Last Image"
3272 msgstr "Poslednja slika"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:2502
3275 msgid "_Back"
3276 msgstr "_Nazad"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2502
3279 msgid "Back in folder history"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:2503
3283 msgid "_Forward"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:2503
3287 msgid "Forward in folder history"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2504
3291 msgid "_Home"
3292 msgstr "_Lična putanja"
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3295 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3296 msgid "Home"
3297 msgstr "Lična putanja"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2505
3300 msgid "_Up"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2505
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Up one folder"
3306 msgstr "Nova fascikla"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3309 msgid "New window"
3310 msgstr "Novi prozor"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:2507
3313 #, fuzzy
3314 msgid "default"
3315 msgstr "Podrazumevano"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:2507
3318 #, fuzzy
3319 msgid "New window (default)"
3320 msgstr "Novi prozor"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:2508
3323 #, fuzzy
3324 msgid "from current"
3325 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:2511
3328 msgid "_New collection"
3329 msgstr "Nova _zbirka"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3332 #: ../src/toolbar.c:89
3333 msgid "New collection"
3334 msgstr "Nova zbirka"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2512
3337 msgid "_Open collection..."
3338 msgstr "_Otvori zbirku..."
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2512
3341 msgid "Open collection..."
3342 msgstr "Otvori zbirku..."
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2513
3345 msgid "Open recen_t"
3346 msgstr "Otvori _skorašnje"
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:2513
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Open recent collection"
3351 msgstr "Otvori zbirku"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:2514
3354 msgid "_Search..."
3355 msgstr "_Traži..."
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2514
3358 msgid "Search..."
3359 msgstr "Traži..."
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2515
3362 msgid "Find duplicates..."
3363 msgstr "Nađi _duplikate..."
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2516
3366 msgid "Pa_n view"
3367 msgstr "Prikaži na _tabli"
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3370 msgid "Pan view"
3371 msgstr "Prikaži na tabli"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2517
3374 msgid "_Print..."
3375 msgstr "_Štampaj..."
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:2518
3378 msgid "N_ew folder..."
3379 msgstr "Nova _fascikla..."
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2518
3382 msgid "New folder..."
3383 msgstr "Nova fascikla..."
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3386 msgid "Enable file _grouping"
3387 msgstr "_Grupiši datoteke"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2519
3390 msgid "Enable file grouping"
3391 msgstr "Grupiši datoteke"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3394 msgid "Disable file groupi_ng"
3395 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2520
3398 msgid "Disable file grouping"
3399 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2521
3402 msgid "Copy path to clipboard"
3403 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2522
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3408 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2523
3411 msgid "_Rating 0"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2523
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Rating 0"
3417 msgstr "Slike"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2524
3420 msgid "_Rating 1"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:2524
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Rating 1"
3426 msgstr "Slike"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2525
3429 msgid "_Rating 2"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2525
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Rating 2"
3435 msgstr "Slike"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2526
3438 msgid "_Rating 3"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2526
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Rating 3"
3444 msgstr "Slike"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2527
3447 msgid "_Rating 4"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2527
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Rating 4"
3453 msgstr "Slike"
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:2528
3456 msgid "_Rating 5"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2528
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Rating 5"
3462 msgstr "Slike"
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2529
3465 msgid "_Rating -1"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:2529
3469 msgid "Rating -1"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2530
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3475 msgstr "Rotiraj u_desno"
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2530
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3480 msgstr "Rotira sliku udesno"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2531
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3485 msgstr "Rotiraj u_levo"
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3488 #: ../src/toolbar.c:111
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3491 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:2532
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Rotate 1_80°"
3496 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2532
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Image Rotate 180°"
3501 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2533
3504 msgid "_Mirror"
3505 msgstr "_Preslikaj"
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2533
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Image Mirror"
3510 msgstr "Spisak s_lika"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2534
3513 msgid "_Flip"
3514 msgstr "_Izvrni"
3515
3516 #: ../src/layout_util.c:2534
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Image Flip"
3519 msgstr "Spisak s_lika"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2535
3522 msgid "_Original state"
3523 msgstr "_Vrati izvorno"
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:2535
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Image rotate Original state"
3528 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2536
3531 msgid "P_references..."
3532 msgstr "_Postavke..."
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2536
3535 msgid "Preferences..."
3536 msgstr "Postavke..."
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2537
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Configure _Plugins..."
3541 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2537
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Configure Plugins..."
3546 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3547
3548 #: ../src/layout_util.c:2538
3549 msgid "_Configure this window..."
3550 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2538
3553 msgid "Configure this window..."
3554 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2539
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Cache maintenance..."
3559 msgstr "Održavanje ostave"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2539
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Cache maintenance..."
3564 msgstr "Održavanje ostave"
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2540
3567 msgid "Set as wallpaper"
3568 msgstr "Postavi za pozadinu"
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:2541
3571 msgid "_Save metadata"
3572 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3575 msgid "Save metadata"
3576 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2542
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Keyword autocomplete"
3581 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2542
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Keyword Autocomplete"
3586 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3589 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3590 msgid "_Zoom to fit"
3591 msgstr "U_klopi u prozor"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3594 msgid "Fit _Horizontally"
3595 msgstr "Uklopi prema _širini"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2551
3598 msgid "Fit Horizontally"
3599 msgstr "Uklopi prema širini"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3602 msgid "Fit _Vertically"
3603 msgstr "Uklopi prema _visini"
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2552
3606 msgid "Fit Vertically"
3607 msgstr "Uklopi prema visini"
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3610 msgid "Zoom _2:1"
3611 msgstr "Razmera _2:1"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3614 msgid "Zoom _3:1"
3615 msgstr "Razmera _3:1"
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3618 msgid "Zoom _4:1"
3619 msgstr "Razmera _4:1"
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3622 #: ../src/toolbar.c:128
3623 msgid "Connected Zoom in"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3627 msgid "Connected Zoom out"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3631 msgid "Connected Zoom 1:1"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3635 msgid "Connected Zoom to fit"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../src/layout_util.c:2567
3639 msgid "Connected Fit Horizontally"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/layout_util.c:2568
3643 msgid "Connected Fit Vertically"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../src/layout_util.c:2569
3647 msgid "Connected Zoom 2:1"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2570
3651 msgid "Connected Zoom 3:1"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2571
3655 msgid "Connected Zoom 4:1"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2572
3659 msgid "Connected Zoom 1:2"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: ../src/layout_util.c:2573
3663 msgid "Connected Zoom 1:3"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:2574
3667 msgid "Connected Zoom 1:4"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2575
3671 msgid "_View in new window"
3672 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3675 #: ../src/layout_util.c:2579
3676 msgid "F_ull screen"
3677 msgstr "_Ceo ekran"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3680 msgid "_Leave full screen"
3681 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3684 msgid "Leave full screen"
3685 msgstr "Napusti ceo ekran"
3686
3687 #: ../src/layout_util.c:2582
3688 msgid "_Cycle through overlay modes"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2582
3692 msgid "Cycle through Overlay modes"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/layout_util.c:2583
3696 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/layout_util.c:2583
3700 msgid "Cycle through histogram channels"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2584
3704 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/layout_util.c:2584
3708 msgid "Cycle through histogram modes"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2585
3712 msgid "_Hide file list"
3713 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3716 msgid "Hide file list"
3717 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3718
3719 #: ../src/layout_util.c:2586
3720 msgid "_Pause slideshow"
3721 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2587
3724 msgid "Faster"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Slideshow Faster"
3730 msgstr " Pokretni prikaz"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2588
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Slower"
3735 msgstr "Sveće"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Slideshow Slower"
3740 msgstr " Pokretni prikaz"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2589
3743 msgid "_Refresh"
3744 msgstr "_Osveži"
3745
3746 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3747 msgid "Refresh"
3748 msgstr "Osveži"
3749
3750 #: ../src/layout_util.c:2590
3751 #, fuzzy
3752 msgid "_Help manual"
3753 msgstr "ručno"
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2590
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Help manual"
3758 msgstr "ručno"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3761 msgid "On-line help search"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2592
3765 msgid "_Keyboard shortcuts"
3766 msgstr "Prečice sa _tastature"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2592
3769 msgid "Keyboard shortcuts"
3770 msgstr "Prečice sa tastature"
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2593
3773 #, fuzzy
3774 msgid "_Keyboard map"
3775 msgstr "Tastatura"
3776
3777 #: ../src/layout_util.c:2593
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Keyboard map"
3780 msgstr "Tastatura"
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2594
3783 msgid "_Readme"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2594
3787 msgid "Readme"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/layout_util.c:2595
3791 msgid "_ChangeLog"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2595
3795 msgid "ChangeLog notes"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3799 msgid "Search and Run command"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/layout_util.c:2596
3803 msgid "Search commands by keyword and run them"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/layout_util.c:2597
3807 msgid "_About"
3808 msgstr "_O programu"
3809
3810 #: ../src/layout_util.c:2597
3811 msgid "About"
3812 msgstr "O programu"
3813
3814 #: ../src/layout_util.c:2598
3815 msgid "_Log Window"
3816 msgstr "_Dnevnik"
3817
3818 #: ../src/layout_util.c:2598
3819 msgid "Log Window"
3820 msgstr "Dnevnik"
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:2599
3823 msgid "_Exif window"
3824 msgstr "Exif prozor_če"
3825
3826 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3827 msgid "Exif window"
3828 msgstr "Exif prozorče"
3829
3830 #: ../src/layout_util.c:2600
3831 msgid "_Cycle through stereo modes"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/layout_util.c:2600
3835 msgid "Cycle through stereo modes"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../src/layout_util.c:2601
3839 #, fuzzy
3840 msgid "_Next Pane"
3841 msgstr "N_aredna slika"
3842
3843 #: ../src/layout_util.c:2601
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Next Split Pane"
3846 msgstr "Naredna slika"
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2602
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Previous Pane"
3851 msgstr "P_rethodna slika"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2602
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Previous Split Pane"
3856 msgstr "Prethodna slika"
3857
3858 #: ../src/layout_util.c:2603
3859 msgid "_Up Pane"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../src/layout_util.c:2603
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Up Split Pane"
3865 msgstr "Deli pojedinačno"
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2604
3868 msgid "_Down Pane"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/layout_util.c:2604
3872 msgid "Down Split Pane"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../src/layout_util.c:2605
3876 #, fuzzy
3877 msgid "_Write orientation to file"
3878 msgstr "Upiši u datoteku"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2605
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Write orientation to file"
3883 msgstr "Upiši u datoteku"
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2606
3886 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../src/layout_util.c:2606
3890 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../src/layout_util.c:2607
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Clear Marks..."
3896 msgstr "Očisti smeće"
3897
3898 #: ../src/layout_util.c:2611
3899 msgid "Show _Thumbnails"
3900 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3901
3902 #: ../src/layout_util.c:2611
3903 msgid "Show Thumbnails"
3904 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3905
3906 #: ../src/layout_util.c:2612
3907 msgid "Show _Marks"
3908 msgstr "Prikaži _markere"
3909
3910 #: ../src/layout_util.c:2612
3911 msgid "Show Marks"
3912 msgstr "Prikazuje markere"
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2613
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Show File Filter"
3917 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2614
3920 msgid "Pi_xel Info"
3921 msgstr "Podaci o _pikselima"
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2614
3924 msgid "Show Pixel Info"
3925 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2615
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Hide _alpha"
3930 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2615
3933 msgid "Hide alpha channel"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2616
3937 msgid "_Float file list"
3938 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3941 msgid "Float file list"
3942 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:2617
3945 msgid "Hide tool_bar"
3946 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2617
3949 msgid "Hide toolbar"
3950 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2618
3953 msgid "_Info sidebar"
3954 msgstr "Površ _sa podacima"
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3957 msgid "Info sidebar"
3958 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2619
3961 msgid "Sort _manager"
3962 msgstr "Upravnik redosledom"
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3965 msgid "Sort manager"
3966 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:2620
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Hide Bars"
3971 msgstr "Sakrij „%s“"
3972
3973 #: ../src/layout_util.c:2622
3974 msgid "Use _color profiles"
3975 msgstr "_Koristi profile boja"
3976
3977 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3978 msgid "Use color profiles"
3979 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3980
3981 #: ../src/layout_util.c:2623
3982 msgid "Use profile from _image"
3983 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3984
3985 #: ../src/layout_util.c:2623
3986 msgid "Use profile from image"
3987 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3988
3989 #: ../src/layout_util.c:2624
3990 msgid "Toggle _grayscale"
3991 msgstr "Crno-belo"
3992
3993 #: ../src/layout_util.c:2624
3994 msgid "Toggle grayscale"
3995 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2625
3998 msgid "Image Overlay"
3999 msgstr "Raspored slike"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2626
4002 msgid "_Show Histogram"
4003 msgstr "Prikaži _histogram"
4004
4005 #: ../src/layout_util.c:2626
4006 msgid "Show Histogram"
4007 msgstr "Prikazuje histogram"
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2627
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Rectangular Selection"
4012 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2628
4015 msgid "Toggle GIF animation"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/layout_util.c:2629
4019 #, fuzzy
4020 msgid "_Exif rotate"
4021 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4022
4023 #: ../src/layout_util.c:2629
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Toggle Exif rotate"
4026 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4027
4028 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4029 msgid "Draw Rectangle"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2631
4033 msgid "Over/Under Exposed"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2631
4037 msgid "Highlight over/under exposed"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4041 msgid "Split Pane Sync"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/layout_util.c:2636
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Images as _List"
4047 msgstr "Spisak s_lika"
4048
4049 #: ../src/layout_util.c:2636
4050 msgid "View Images as List"
4051 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4052
4053 #: ../src/layout_util.c:2637
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Images as I_cons"
4056 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4057
4058 #: ../src/layout_util.c:2637
4059 msgid "View Images as Icons"
4060 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4061
4062 #: ../src/layout_util.c:2641
4063 #, fuzzy
4064 msgid "T_oggle Folder View"
4065 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2641
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Toggle Folders View"
4070 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2645
4073 msgid "_Horizontal"
4074 msgstr "_Horizontalno"
4075
4076 #: ../src/layout_util.c:2645
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Split panes horizontal."
4079 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:2646
4082 msgid "_Vertical"
4083 msgstr "_Vertikalno"
4084
4085 #: ../src/layout_util.c:2646
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Split panes vertical"
4088 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4089
4090 #: ../src/layout_util.c:2647
4091 msgid "_Quad"
4092 msgstr "Po _četri"
4093
4094 #: ../src/layout_util.c:2647
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Split panes quad"
4097 msgstr "Po četri"
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:2648
4100 msgid "_Single"
4101 msgstr "Po _jedna"
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2648
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Single pane"
4106 msgstr "naredna slika"
4107
4108 #: ../src/layout_util.c:2652
4109 msgid "Input _0: sRGB"
4110 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4111
4112 #: ../src/layout_util.c:2652
4113 msgid "Input 0: sRGB"
4114 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:2653
4117 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4118 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4119
4120 #: ../src/layout_util.c:2653
4121 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4122 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4123
4124 #: ../src/layout_util.c:2654
4125 msgid "Input _2"
4126 msgstr "Ulaz _2"
4127
4128 #: ../src/layout_util.c:2654
4129 msgid "Input 2"
4130 msgstr "Ulaz 2"
4131
4132 #: ../src/layout_util.c:2655
4133 msgid "Input _3"
4134 msgstr "Ulaz _3"
4135
4136 #: ../src/layout_util.c:2655
4137 msgid "Input 3"
4138 msgstr "Ulaz 3"
4139
4140 #: ../src/layout_util.c:2656
4141 msgid "Input _4"
4142 msgstr "Ulaz _4"
4143
4144 #: ../src/layout_util.c:2656
4145 msgid "Input 4"
4146 msgstr "Ulaz 4"
4147
4148 #: ../src/layout_util.c:2657
4149 msgid "Input _5"
4150 msgstr "Ulaz _5"
4151
4152 #: ../src/layout_util.c:2657
4153 msgid "Input 5"
4154 msgstr "Ulaz 5"
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2661
4157 msgid "Histogram on Red"
4158 msgstr "Histogram crvene"
4159
4160 #: ../src/layout_util.c:2662
4161 msgid "Histogram on Green"
4162 msgstr "Histogram zelene"
4163
4164 #: ../src/layout_util.c:2663
4165 msgid "Histogram on Blue"
4166 msgstr "Histogram plave"
4167
4168 #: ../src/layout_util.c:2664
4169 msgid "Histogram on RGB"
4170 msgstr "Histogram svih boja"
4171
4172 #: ../src/layout_util.c:2665
4173 msgid "Histogram on Value"
4174 msgstr "Histogram vrednosti"
4175
4176 #: ../src/layout_util.c:2669
4177 msgid "Linear Histogram"
4178 msgstr "Linearni histogram"
4179
4180 #: ../src/layout_util.c:2670
4181 msgid "_Log Histogram"
4182 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4183
4184 #: ../src/layout_util.c:2670
4185 msgid "Log Histogram"
4186 msgstr "Logaritamski histogram"
4187
4188 #: ../src/layout_util.c:2674
4189 msgid "_Auto"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/layout_util.c:2674
4193 msgid "Stereo Auto"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/layout_util.c:2675
4197 msgid "_Side by Side"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/layout_util.c:2675
4201 msgid "Stereo Side by Side"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/layout_util.c:2676
4205 msgid "_Cross"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/layout_util.c:2676
4209 msgid "Stereo Cross"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/layout_util.c:2677
4213 msgid "_Off"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/layout_util.c:2677
4217 msgid "Stereo Off"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/layout_util.c:3013
4221 #, c-format
4222 msgid "Mark _%d"
4223 msgstr "Marker _%d"
4224
4225 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4226 #, c-format
4227 msgid "_Set mark %d"
4228 msgstr "_Postavi marker %d"
4229
4230 #: ../src/layout_util.c:3014
4231 #, c-format
4232 msgid "Set mark %d"
4233 msgstr "Postavlja marker %d"
4234
4235 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4236 #, c-format
4237 msgid "_Reset mark %d"
4238 msgstr "_Vrati marker %d"
4239
4240 #: ../src/layout_util.c:3015
4241 #, c-format
4242 msgid "Reset mark %d"
4243 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4244
4245 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4246 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4247 #, c-format
4248 msgid "_Toggle mark %d"
4249 msgstr "P_rikaži marker %d"
4250
4251 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4252 #, c-format
4253 msgid "Toggle mark %d"
4254 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4255
4256 #: ../src/layout_util.c:3018
4257 #, c-format
4258 msgid "Se_lect mark %d"
4259 msgstr "I_zaberi marker %d"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4262 #, c-format
4263 msgid "Select mark %d"
4264 msgstr "Izabira marker %d"
4265
4266 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4267 #, c-format
4268 msgid "_Select mark %d"
4269 msgstr "_Izaberi marker %d"
4270
4271 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4272 #, c-format
4273 msgid "_Add mark %d"
4274 msgstr "_Dodaj marker %d"
4275
4276 #: ../src/layout_util.c:3020
4277 #, c-format
4278 msgid "Add mark %d"
4279 msgstr "Dodaje marker %d"
4280
4281 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4282 #, c-format
4283 msgid "_Intersection with mark %d"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: ../src/layout_util.c:3021
4287 #, c-format
4288 msgid "Intersection with mark %d"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4292 #, c-format
4293 msgid "_Unselect mark %d"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../src/layout_util.c:3022
4297 #, c-format
4298 msgid "Unselect mark %d"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../src/layout_util.c:3023
4302 #, c-format
4303 msgid "_Filter mark %d"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../src/layout_util.c:3023
4307 #, c-format
4308 msgid "Filter mark %d"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:3638
4312 #, c-format
4313 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../src/layout_util.c:3644
4317 msgid "No unsaved metadata"
4318 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4319
4320 #: ../src/layout_util.c:3692
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Image profile: %s\n"
4324 "Screen profile: %s"
4325 msgstr ""
4326 "Profil slike: %s\n"
4327 "Profil ekrana: %s"
4328
4329 #: ../src/layout_util.c:3700
4330 msgid "Click to enable color management"
4331 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4332
4333 #: ../src/layout_util.c:3705
4334 msgid "Color profiles not supported"
4335 msgstr "Profil boja nije podržan"
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:3727
4338 #, c-format
4339 msgid "Input _%d: %s"
4340 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4341
4342 #. something went badly wrong
4343 #: ../src/lirc.c:209
4344 #, c-format
4345 msgid "disconnected from LIRC\n"
4346 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
4347
4348 #: ../src/lirc.c:234
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "could not read LIRC config file\n"
4352 "please read the documentation of LIRC to \n"
4353 "know how to create a proper config file\n"
4354 msgstr ""
4355 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
4356 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
4357 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
4358
4359 #: ../src/logwindow.c:350
4360 msgid "Log"
4361 msgstr "Dnevnik"
4362
4363 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4364 msgid "Debug level:"
4365 msgstr "Nivo ispisa:"
4366
4367 #: ../src/logwindow.c:405
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Pause scrolling"
4370 msgstr "Listanje slika mišem"
4371
4372 #: ../src/logwindow.c:413
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Enable line wrap"
4375 msgstr "Grupiši datoteke"
4376
4377 #: ../src/logwindow.c:421
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Enable timer data"
4380 msgstr "Datum datoteke"
4381
4382 #: ../src/logwindow.c:441
4383 msgid "Search for text in log window"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: ../src/logwindow.c:450
4387 msgid "Search backwards"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../src/logwindow.c:460
4391 msgid "Search forwards"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/logwindow.c:470
4395 msgid "Highlight all"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/logwindow.c:476
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Filter regexp"
4401 msgstr "Filter"
4402
4403 #: ../src/main.c:593
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "Usage: %s [options] [path]\n"
4407 "\n"
4408 msgstr ""
4409 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4410 "\n"
4411
4412 #: ../src/main.c:594
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Valid options:\n"
4415 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4416
4417 #: ../src/main.c:595
4418 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/main.c:596
4422 msgid ""
4423 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../src/main.c:597
4427 msgid ""
4428 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4429 "accel.)\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/main.c:598
4433 #, fuzzy
4434 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4435 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4436
4437 #: ../src/main.c:599
4438 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/main.c:600
4442 #, fuzzy
4443 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4444 msgstr ""
4445 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4446 "\n"
4447
4448 #: ../src/main.c:601
4449 msgid ""
4450 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/main.c:602
4454 #, fuzzy
4455 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4456 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4457
4458 #: ../src/main.c:603
4459 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../src/main.c:604
4463 msgid ""
4464 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/main.c:605
4468 #, fuzzy
4469 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4470 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4471
4472 #: ../src/main.c:606
4473 #, fuzzy
4474 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4475 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4476
4477 #: ../src/main.c:607
4478 #, fuzzy
4479 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4480 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4481
4482 #: ../src/main.c:608
4483 #, fuzzy
4484 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4485 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4486
4487 #: ../src/main.c:609
4488 #, fuzzy
4489 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4490 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4491
4492 #: ../src/main.c:610
4493 #, fuzzy
4494 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4495 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4496
4497 #: ../src/main.c:612
4498 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../src/main.c:613
4502 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/main.c:875
4506 msgid "Cannot load "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../src/main.c:881
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Configuration file path "
4512 msgstr "Potvrdi brisanje"
4513
4514 #: ../src/main.c:881
4515 #, fuzzy
4516 msgid " is not a file\n"
4517 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4518
4519 #: ../src/main.c:888
4520 #, fuzzy
4521 msgid " is not a folder\n"
4522 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4523
4524 #: ../src/main.c:895
4525 msgid "No path parameter given\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/main.c:957
4529 #, c-format
4530 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/main.c:961
4534 #, c-format
4535 msgid "Could not create dir:%s\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/main.c:1013
4539 #, c-format
4540 msgid "error saving file: %s\n"
4541 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4542
4543 #: ../src/main.c:1032
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "error saving file: %s\n"
4547 "error: %s\n"
4548 msgstr ""
4549 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4550 "greška: %s\n"
4551
4552 #: ../src/main.c:1182
4553 msgid "exit"
4554 msgstr "izađi"
4555
4556 #: ../src/main.c:1187
4557 #, c-format
4558 msgid "Quit %s"
4559 msgstr "Izađi iz %s"
4560
4561 #: ../src/main.c:1189
4562 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4563 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4564
4565 #: ../src/menu.c:149
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Sort by file creation date"
4568 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4569
4570 #: ../src/menu.c:152
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Sort by Exif date original"
4573 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4574
4575 #: ../src/menu.c:155
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Sort by Exif date digitized"
4578 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4579
4580 #: ../src/menu.c:158
4581 msgid "Unsorted"
4582 msgstr "Nepoređano"
4583
4584 #: ../src/menu.c:167
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Sort by rating"
4587 msgstr "Poređaj po datumu"
4588
4589 #: ../src/menu.c:170
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Sort by class"
4592 msgstr "Poređaj po veličini"
4593
4594 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4595 msgid "Zoom to original size"
4596 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4597
4598 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4599 msgid "Fit image to window"
4600 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4601
4602 #: ../src/menu.c:274
4603 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4604 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4605
4606 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Rotate clockwise 90°"
4609 msgstr "Rotira sliku udesno"
4610
4611 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4612 msgid "Mirror"
4613 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4614
4615 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4616 msgid "Flip"
4617 msgstr "Izvrće sliku"
4618
4619 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4620 msgid "Original state"
4621 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4622
4623 #: ../src/menu.c:462
4624 #, fuzzy
4625 msgid "_Add to Collection"
4626 msgstr "Dodaj zbirku"
4627
4628 #: ../src/metadata.c:1735
4629 msgid "People"
4630 msgstr "Ljudi"
4631
4632 #: ../src/metadata.c:1736
4633 msgid "Family"
4634 msgstr "Rodbina"
4635
4636 #: ../src/metadata.c:1737
4637 msgid "Free time"
4638 msgstr "Slobodno vreme"
4639
4640 #: ../src/metadata.c:1738
4641 msgid "Children"
4642 msgstr "Deca"
4643
4644 #: ../src/metadata.c:1739
4645 msgid "Sport"
4646 msgstr "Sport"
4647
4648 #: ../src/metadata.c:1740
4649 msgid "Culture"
4650 msgstr "Kultura"
4651
4652 #: ../src/metadata.c:1741
4653 msgid "Festival"
4654 msgstr "Festivali"
4655
4656 #: ../src/metadata.c:1742
4657 msgid "Nature"
4658 msgstr "Priroda"
4659
4660 #: ../src/metadata.c:1743
4661 msgid "Animal"
4662 msgstr "Životinje"
4663
4664 #: ../src/metadata.c:1744
4665 msgid "Bird"
4666 msgstr "Ptice"
4667
4668 #: ../src/metadata.c:1745
4669 msgid "Insect"
4670 msgstr "Insekti"
4671
4672 #: ../src/metadata.c:1746
4673 msgid "Pets"
4674 msgstr "Kućni ljubimci"
4675
4676 #: ../src/metadata.c:1747
4677 msgid "Wildlife"
4678 msgstr "Živi svet"
4679
4680 #: ../src/metadata.c:1748
4681 msgid "Zoo"
4682 msgstr "Zološki vrt"
4683
4684 #: ../src/metadata.c:1749
4685 msgid "Plant"
4686 msgstr "Biljke"
4687
4688 #: ../src/metadata.c:1750
4689 msgid "Tree"
4690 msgstr "Drveće"
4691
4692 #: ../src/metadata.c:1751
4693 msgid "Flower"
4694 msgstr "Sveće"
4695
4696 #: ../src/metadata.c:1752
4697 msgid "Water"
4698 msgstr "Voda"
4699
4700 #: ../src/metadata.c:1753
4701 msgid "River"
4702 msgstr "Reke"
4703
4704 #: ../src/metadata.c:1754
4705 msgid "Lake"
4706 msgstr "Jezera"
4707
4708 #: ../src/metadata.c:1755
4709 msgid "Sea"
4710 msgstr "More"
4711
4712 #: ../src/metadata.c:1756
4713 msgid "Landscape"
4714 msgstr "Pejzaži"
4715
4716 #: ../src/metadata.c:1757
4717 msgid "Art"
4718 msgstr "Umetnost"
4719
4720 #: ../src/metadata.c:1758
4721 msgid "Statue"
4722 msgstr "Skulpture"
4723
4724 #: ../src/metadata.c:1759
4725 msgid "Painting"
4726 msgstr "Slike"
4727
4728 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4729 msgid "Historic"
4730 msgstr "Istorijske"
4731
4732 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4733 msgid "Modern"
4734 msgstr "Moderne"
4735
4736 #: ../src/metadata.c:1762
4737 msgid "City"
4738 msgstr "Gradovi"
4739
4740 #: ../src/metadata.c:1763
4741 msgid "Park"
4742 msgstr "Parkovi"
4743
4744 #: ../src/metadata.c:1764
4745 msgid "Street"
4746 msgstr "Ulice"
4747
4748 #: ../src/metadata.c:1765
4749 msgid "Square"
4750 msgstr "Trgovi"
4751
4752 #: ../src/metadata.c:1766
4753 msgid "Architecture"
4754 msgstr "Arhitektura"
4755
4756 #: ../src/metadata.c:1767
4757 msgid "Buildings"
4758 msgstr "Zgrade"
4759
4760 #: ../src/metadata.c:1768
4761 msgid "House"
4762 msgstr "Kuće"
4763
4764 #: ../src/metadata.c:1769
4765 msgid "Cathedral"
4766 msgstr "Crkve"
4767
4768 #: ../src/metadata.c:1770
4769 msgid "Palace"
4770 msgstr "Palate"
4771
4772 #: ../src/metadata.c:1771
4773 msgid "Castle"
4774 msgstr "Zamkovi"
4775
4776 #: ../src/metadata.c:1772
4777 msgid "Bridge"
4778 msgstr "Mostovi"
4779
4780 #: ../src/metadata.c:1773
4781 msgid "Interior"
4782 msgstr "Enterijer"
4783
4784 #: ../src/metadata.c:1776
4785 msgid "Places"
4786 msgstr "Mesta"
4787
4788 #: ../src/metadata.c:1777
4789 msgid "Conditions"
4790 msgstr "Uslovi"
4791
4792 #: ../src/metadata.c:1778
4793 msgid "Night"
4794 msgstr "Noć"
4795
4796 #: ../src/metadata.c:1779
4797 msgid "Lights"
4798 msgstr "Svetlost"
4799
4800 #: ../src/metadata.c:1780
4801 msgid "Reflections"
4802 msgstr "Odrazi"
4803
4804 #: ../src/metadata.c:1781
4805 msgid "Sun"
4806 msgstr "Sunce"
4807
4808 #: ../src/metadata.c:1782
4809 msgid "Weather"
4810 msgstr "Zima"
4811
4812 #: ../src/metadata.c:1783
4813 msgid "Fog"
4814 msgstr "Magla"
4815
4816 #: ../src/metadata.c:1784
4817 msgid "Rain"
4818 msgstr "Kiša"
4819
4820 #: ../src/metadata.c:1785
4821 msgid "Clouds"
4822 msgstr "Oblaci"
4823
4824 #: ../src/metadata.c:1786
4825 msgid "Snow"
4826 msgstr "Sneg"
4827
4828 #: ../src/metadata.c:1787
4829 msgid "Sunny weather"
4830 msgstr "Sunčano vreme"
4831
4832 #: ../src/metadata.c:1788
4833 msgid "Photo"
4834 msgstr "Fotografija"
4835
4836 #: ../src/metadata.c:1789
4837 msgid "Edited"
4838 msgstr "Izmenjena"
4839
4840 #: ../src/metadata.c:1790
4841 msgid "Detail"
4842 msgstr "Detalji"
4843
4844 #: ../src/metadata.c:1791
4845 msgid "Macro"
4846 msgstr "makro"
4847
4848 #: ../src/metadata.c:1792
4849 msgid "Portrait"
4850 msgstr "Portret"
4851
4852 #: ../src/metadata.c:1793
4853 msgid "Black and White"
4854 msgstr "Crno-bela"
4855
4856 #: ../src/metadata.c:1794
4857 msgid "Perspective"
4858 msgstr "Perspektiva"
4859
4860 #: ../src/misc.c:395
4861 msgid "Warning: libarchive not installed"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/misc.c:422
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4867 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4868
4869 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4870 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4871 msgstr ""
4872
4873 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4874 msgid ""
4875 "\n"
4876 "  Error code: "
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4880 msgid "Desktop"
4881 msgstr "Desktop"
4882
4883 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4884 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Mark "
4887 msgstr "Marker %d"
4888
4889 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Collection"
4892 msgstr "Zbirke"
4893
4894 #: ../src/osd.c:45
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Image index"
4897 msgstr "Datoteka sa slikom"
4898
4899 #: ../src/osd.c:46
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Images total"
4902 msgstr "Datoteka sa slikom"
4903
4904 #: ../src/osd.c:55
4905 #, fuzzy
4906 msgid "File page no."
4907 msgstr "Podaci o datoteci"
4908
4909 #: ../src/osd.c:56
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Image date"
4912 msgstr "Širina slike"
4913
4914 #: ../src/osd.c:58
4915 #, fuzzy
4916 msgid "ShutterSpeed"
4917 msgstr "Brzina zatvarača"
4918
4919 #: ../src/osd.c:64
4920 msgid "ISO"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../src/osd.c:66
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Focal len. 35mm"
4926 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4927
4928 #: ../src/osd.c:70
4929 msgid "Lat, Long"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: ../src/osd.c:71
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Altitude"
4935 msgstr "GPS visina"
4936
4937 #: ../src/osd.c:73
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Timezone"
4940 msgstr "Traka vremena"
4941
4942 #: ../src/osd.c:78
4943 #, fuzzy
4944 msgid "© Creator"
4945 msgstr "Napravi fasciklu"
4946
4947 #: ../src/osd.c:79
4948 msgid "© Contributor"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/osd.c:80
4952 #, fuzzy
4953 msgid "© Rights"
4954 msgstr "Svetlost"
4955
4956 #: ../src/osd.c:169
4957 msgid ""
4958 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4962 msgid "Display Find search bar"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Start search"
4968 msgstr "Pretraga slika"
4969
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4971 msgid "Hide Find search bar"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Scroll left"
4977 msgstr "gore levo"
4978
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Scroll right"
4982 msgstr "gore desno"
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4985 msgid "Scroll up"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
4989 msgid "Scroll down"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Scroll left faster"
4995 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4996
4997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Scroll right faster"
5000 msgstr "Idi na sredinu slike"
5001
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Scroll up faster"
5005 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5006
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Scroll down faster"
5010 msgstr "Idi na sredinu slike"
5011
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5013 msgid "Scroll display half screen up"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5017 msgid "Scroll display half screen down"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5021 msgid "Scroll display half screen left"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5025 msgid "Scroll display half screen right"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5029 #, c-format
5030 msgid "%d images, %s"
5031 msgstr "%d slike, %s"
5032
5033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5034 #, c-format
5035 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5039 msgid "Folder not supported"
5040 msgstr "Fascikla nije podržana"
5041
5042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5043 msgid "Reading image data..."
5044 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5045
5046 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5047 msgid "Sorting images..."
5048 msgstr "Ređam slike..."
5049
5050 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5051 msgid "Filename:"
5052 msgstr "Ime datoteke:"
5053
5054 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5055 #: ../src/preferences.c:2477
5056 msgid "Location:"
5057 msgstr "Mesto:"
5058
5059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5060 msgid "Date:"
5061 msgstr "Datum:"
5062
5063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5064 msgid "Size:"
5065 msgstr "Veličina:"
5066
5067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5068 msgid "Folder not found"
5069 msgstr "Fascikla nije nađena"
5070
5071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5072 msgid "The entered path is not a folder"
5073 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5074
5075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5076 msgid "Pan View"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5080 msgid "Timeline"
5081 msgstr "Traka vremena"
5082
5083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5084 msgid "Calendar"
5085 msgstr "Kalendar"
5086
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5088 msgid "Folders (flower)"
5089 msgstr "Fascikle (cveće)"
5090
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5092 msgid "Grid"
5093 msgstr "Mreža"
5094
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5096 msgid "Dots"
5097 msgstr "Tačke"
5098
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5100 msgid "No Images"
5101 msgstr "Nema slika"
5102
5103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5104 msgid "Small Thumbnails"
5105 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5106
5107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5108 msgid "Normal Thumbnails"
5109 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5110
5111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5112 msgid "Large Thumbnails"
5113 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5114
5115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5116 msgid "1:10 (10%)"
5117 msgstr "1:10 (10%)"
5118
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5120 msgid "1:4 (25%)"
5121 msgstr "1:4 (25%)"
5122
5123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5124 msgid "1:3 (33%)"
5125 msgstr "1:3 (33%)"
5126
5127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5128 msgid "1:2 (50%)"
5129 msgstr "1:2 (50%)"
5130
5131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5132 msgid "1:1 (100%)"
5133 msgstr "1:1 (100%)"
5134
5135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5136 msgid "Pan View Performance"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5140 msgid "Pan view performance may be poor."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5144 msgid ""
5145 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5146 "pan view the following options can be enabled.\n"
5147 "\n"
5148 "Note that both options must be enabled to\n"
5149 "notice a change in performance."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5153 msgid "Cache thumbnails"
5154 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5155
5156 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5157 msgid "Use shared thumbnail cache"
5158 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5159
5160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5161 msgid "Do not show this dialog again"
5162 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5163
5164 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5165 msgid "_Play"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5169 msgid "Sort by E_xif date"
5170 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5171
5172 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5173 msgid "_Show Exif information"
5174 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5175
5176 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5177 msgid "Show im_age"
5178 msgstr "Prokaži _sliku"
5179
5180 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5181 msgid "_None"
5182 msgstr "_Ništa"
5183
5184 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5185 msgid "_Full size"
5186 msgstr "_Puna veličina"
5187
5188 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5189 msgid "Require"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5193 msgid "R"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Exclude"
5199 msgstr "isključi"
5200
5201 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5202 msgid "E"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Include"
5208 msgstr "isključi"
5209
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5211 msgid "I"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5215 msgid "G"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Keyword Filter:"
5221 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5222
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5224 msgid "Filter"
5225 msgstr "Filter"
5226
5227 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Removed keyword…"
5230 msgstr "Aktivna ključna reč"
5231
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5233 msgid "Find:"
5234 msgstr "Traži:"
5235
5236 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5237 msgid "Find"
5238 msgstr "Nađi"
5239
5240 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5241 msgid "path found"
5242 msgstr "nađena je putanja"
5243
5244 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5245 msgid "filename found"
5246 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5247
5248 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5249 msgid "partial match"
5250 msgstr "delimično poklapanje"
5251
5252 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5253 msgid "no match"
5254 msgstr "nije nađeno"
5255
5256 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5257 msgid "Unknown"
5258 msgstr "Nepoznato"
5259
5260 #: ../src/preferences.c:127
5261 msgid "RAW Image"
5262 msgstr "RAW slika"
5263
5264 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5265 msgid "Video"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Document"
5271 msgstr "Komentar"
5272
5273 #: ../src/preferences.c:132
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Archive"
5276 msgstr "Arhitektura"
5277
5278 #: ../src/preferences.c:657
5279 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5280 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5281
5282 #: ../src/preferences.c:659
5283 msgid "Tiles"
5284 msgstr "Pločasto"
5285
5286 #: ../src/preferences.c:661
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5289 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5290
5291 #: ../src/preferences.c:684
5292 msgid "Ask"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/preferences.c:712
5296 msgid "Primary"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../src/preferences.c:714
5300 msgid "Clipboard"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: ../src/preferences.c:716
5304 msgid "Both"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../src/preferences.c:756
5308 msgid "Geometric"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: ../src/preferences.c:758
5312 msgid "Arithmetic"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5316 msgid "Back"
5317 msgstr "Nazad"
5318
5319 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5320 msgid "Forward"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5324 msgid "Up"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5328 #, fuzzy
5329 msgid "First page"
5330 msgstr "Prva slika"
5331
5332 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Last Page"
5335 msgstr "Poslednja slika"
5336
5337 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Next page"
5340 msgstr "Naredna slika"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Previous Page"
5345 msgstr "Prethodna slika"
5346
5347 #: ../src/preferences.c:791
5348 msgid "New _window"
5349 msgstr "Novi _prozor"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Search"
5354 msgstr "Traži:"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5357 #: ../src/utilops.c:3210
5358 msgid "New folder"
5359 msgstr "Nova fascikla"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Close Window"
5364 msgstr "Zatvori prozor"
5365
5366 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Select invert"
5369 msgstr "Izaberite ikonicu"
5370
5371 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Show file filter"
5374 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5375
5376 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Select rectangle"
5379 msgstr "Izaberi sve"
5380
5381 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5382 msgid "Preferences"
5383 msgstr "Postavke"
5384
5385 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Configure this window"
5388 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5389
5390 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Cache maintenance"
5393 msgstr "Održavanje ostave"
5394
5395 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Fit Horizontaly"
5398 msgstr "Uklopi prema širini"
5399
5400 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Fit vertically"
5403 msgstr "Uklopi prema visini"
5404
5405 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Zoom1:3"
5408 msgstr "Razmera 1:3"
5409
5410 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Grayscale"
5413 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5414
5415 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5416 msgid "Over Under Exposed"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5420 #: ../src/window.c:308
5421 msgid "Help"
5422 msgstr "Pomoć"
5423
5424 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Show thumbnails"
5427 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Show marks"
5432 msgstr "Prikazuje markere"
5433
5434 #: ../src/preferences.c:961
5435 msgid "Custom"
5436 msgstr "Proizvoljno"
5437
5438 #: ../src/preferences.c:1043
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Single image"
5441 msgstr "naredna slika"
5442
5443 #: ../src/preferences.c:1045
5444 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/preferences.c:1047
5448 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../src/preferences.c:1049
5452 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/preferences.c:1051
5456 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/preferences.c:1053
5460 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/preferences.c:1055
5464 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../src/preferences.c:1057
5468 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/preferences.c:1059
5472 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../src/preferences.c:1061
5476 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../src/preferences.c:1064
5480 msgid "Side by Side"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../src/preferences.c:1065
5484 msgid "Side by Side Half size"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/preferences.c:1072
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Top - Bottom"
5490 msgstr "Dole:"
5491
5492 #: ../src/preferences.c:1073
5493 msgid "Top - Bottom Half size"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Fixed position"
5499 msgstr "GPS lokacija"
5500
5501 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5502 msgid "Reset filters"
5503 msgstr "Poništi filtere"
5504
5505 #: ../src/preferences.c:1414
5506 msgid ""
5507 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5508 "Continue?"
5509 msgstr ""
5510 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5511 "Da li da nastavim?"
5512
5513 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5514 msgid "Clear trash"
5515 msgstr "Očisti smeće"
5516
5517 #: ../src/preferences.c:1445
5518 msgid "This will remove the trash contents."
5519 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5520
5521 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5522 msgid "Reset image overlay template string"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../src/preferences.c:1493
5526 msgid ""
5527 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5528 "Continue?"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../src/preferences.c:2001
5532 msgid "General"
5533 msgstr "Opšte"
5534
5535 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5536 msgid "Quality:"
5537 msgstr "Kvalitet:"
5538
5539 #: ../src/preferences.c:2010
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Custom size: "
5542 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5543
5544 #: ../src/preferences.c:2011
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Width:"
5547 msgstr "Širina"
5548
5549 #: ../src/preferences.c:2012
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Height:"
5552 msgstr "Visina"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:2014
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5557 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:2022
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5562 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:2029
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5567 msgstr ""
5568 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5569
5570 #: ../src/preferences.c:2036
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5573 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2042
5576 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5577 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5578
5579 #: ../src/preferences.c:2045
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Thumbnail color management"
5582 msgstr "Upravljanje bojama"
5583
5584 #: ../src/preferences.c:2048
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Collection preview:"
5587 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5588
5589 #: ../src/preferences.c:2051
5590 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../src/preferences.c:2054
5594 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/preferences.c:2063
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Star Rating"
5600 msgstr "Slike"
5601
5602 #: ../src/preferences.c:2070
5603 msgid "Star character: "
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5607 msgid "Display selected character"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5611 msgid ""
5612 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5613 "characters may be found on the Internet."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5617 #: ../src/preferences.c:2252
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Default"
5620 msgstr "Podrazumevano"
5621
5622 #: ../src/preferences.c:2102
5623 msgid "Rejected character: "
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/preferences.c:2134
5627 msgid "Slide show"
5628 msgstr "Pokretni prikaz"
5629
5630 #: ../src/preferences.c:2145
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5633 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5634
5635 #: ../src/preferences.c:2161
5636 msgid "Random"
5637 msgstr "Nasumično"
5638
5639 #: ../src/preferences.c:2162
5640 msgid "Repeat"
5641 msgstr "Ponovi"
5642
5643 #: ../src/preferences.c:2166
5644 msgid "Image loading and caching"
5645 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5646
5647 #: ../src/preferences.c:2168
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5650 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5651
5652 #: ../src/preferences.c:2170
5653 msgid "Preload next image"
5654 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5655
5656 #: ../src/preferences.c:2173
5657 msgid "Refresh on file change"
5658 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:2179
5661 msgid "Expand menu and toolbar"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../src/preferences.c:2181
5665 msgid ""
5666 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5667 "effect)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/preferences.c:2183
5671 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Timezone database"
5677 msgstr "Datum datoteke"
5678
5679 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5680 msgid "Update"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/preferences.c:2217
5684 msgid "Install"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: ../src/preferences.c:2220
5688 msgid "Download database from: "
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../src/preferences.c:2226
5692 msgid ""
5693 "No Internet connection!\n"
5694 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5695 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2230
5699 msgid ""
5700 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5701 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../src/preferences.c:2236
5705 msgid "On-line help search engine"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../src/preferences.c:2243
5709 msgid ""
5710 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5711 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5712 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/preferences.c:2285
5716 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../src/preferences.c:2293
5720 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5721 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5722
5723 #: ../src/preferences.c:2301
5724 msgid "Zoom increment:"
5725 msgstr "Koraci uvećanja:"
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2308
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Zoom style:"
5730 msgstr "Umanji"
5731
5732 #: ../src/preferences.c:2313
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5735 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5736
5737 #: ../src/preferences.c:2319
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5741 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5742 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5743 "100% is full-size."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2322
5747 #, c-format
5748 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/preferences.c:2328
5752 msgid ""
5753 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5754 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5755 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5756 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5757 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2330
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Tile size"
5763 msgstr "veličina datoteke"
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2334
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Pixels"
5768 msgstr "Podaci o _pikselima"
5769
5770 #: ../src/preferences.c:2334
5771 msgid "(Requires restart)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../src/preferences.c:2337
5775 msgid ""
5776 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5777 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5778 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5779 "a large image is seen."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/preferences.c:2339
5783 msgid "Appearance"
5784 msgstr "Izgled"
5785
5786 #: ../src/preferences.c:2341
5787 msgid "Use custom border color in window mode"
5788 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5789
5790 #: ../src/preferences.c:2344
5791 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5792 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5793
5794 #: ../src/preferences.c:2347
5795 msgid "Border color"
5796 msgstr "Boja ivice"
5797
5798 #: ../src/preferences.c:2352
5799 msgid "Alpha channel color 1"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/preferences.c:2355
5803 msgid "Alpha channel color 2"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../src/preferences.c:2424
5807 msgid "Windows"
5808 msgstr "Prozori"
5809
5810 #: ../src/preferences.c:2426
5811 msgid "State"
5812 msgstr "Stanje"
5813
5814 #: ../src/preferences.c:2428
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Remember session"
5817 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5818
5819 #: ../src/preferences.c:2431
5820 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../src/preferences.c:2435
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Remember window workspace"
5826 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5827
5828 #: ../src/preferences.c:2439
5829 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5830 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2442
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Remember dialog window positions"
5835 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:2445
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Show window IDs"
5840 msgstr "Novi prozor"
5841
5842 #: ../src/preferences.c:2449
5843 msgid "Use current layout for default: "
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/preferences.c:2455
5847 msgid ""
5848 "Current window layout\n"
5849 "has been set as default"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../src/preferences.c:2462
5853 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5854 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5855
5856 #: ../src/preferences.c:2466
5857 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5858 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5859
5860 #: ../src/preferences.c:2481
5861 msgid "Smooth image flip"
5862 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5863
5864 #: ../src/preferences.c:2483
5865 msgid "Disable screen saver"
5866 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5867
5868 #: ../src/preferences.c:2501
5869 msgid "OSD"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../src/preferences.c:2505
5873 msgid "Overlay Screen Display"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2517
5877 msgid "Image overlay template"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5881 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5885 msgid "Font"
5886 msgstr "Font"
5887
5888 #: ../src/preferences.c:2548
5889 msgid "Text"
5890 msgstr "Tekst"
5891
5892 #: ../src/preferences.c:2553
5893 msgid "Background"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5897 #: ../src/preferences.c:3734
5898 msgid "Defaults"
5899 msgstr "Podrazumevano"
5900
5901 #: ../src/preferences.c:2576
5902 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../src/preferences.c:2580
5906 #, fuzzy
5907 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5908 msgstr "Orjentacija"
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2585
5911 msgid "Field separators"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../src/preferences.c:2589
5915 msgid ""
5916 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5917 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../src/preferences.c:2594
5921 msgid "Field maximum length"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../src/preferences.c:2598
5925 msgid "%path:39%"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../src/preferences.c:2603
5929 msgid "Pre- and post- text"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../src/preferences.c:2607
5933 msgid ""
5934 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5935 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5936 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../src/preferences.c:2612
5940 msgid "Pango markup"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../src/preferences.c:2616
5944 msgid ""
5945 "<b>bold</b>\n"
5946 "<u>underline</u>\n"
5947 "<i>italic</i>\n"
5948 "<s>strikethrough</s>"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../src/preferences.c:2711
5952 msgid "Show hidden files or folders"
5953 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5954
5955 #: ../src/preferences.c:2713
5956 msgid "Show parent folder (..)"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../src/preferences.c:2715
5960 msgid "Case sensitive sort"
5961 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5962
5963 #: ../src/preferences.c:2717
5964 msgid "Natural sort order"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../src/preferences.c:2719
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Disable file extension checks"
5970 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5971
5972 #: ../src/preferences.c:2722
5973 msgid "Disable File Filtering"
5974 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5975
5976 #: ../src/preferences.c:2726
5977 msgid "Grouping sidecar extensions"
5978 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5979
5980 #: ../src/preferences.c:2733
5981 msgid "File types"
5982 msgstr "Vrste datoteka"
5983
5984 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
5985 msgid "Class"
5986 msgstr "Klasa"
5987
5988 #: ../src/preferences.c:2815
5989 msgid "Writable"
5990 msgstr "Upisiv"
5991
5992 #: ../src/preferences.c:2828
5993 msgid "Sidecar is allowed"
5994 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5995
5996 #: ../src/preferences.c:2875
5997 msgid "Metadata writing process"
5998 msgstr "Upis metapodataka"
5999
6000 #: ../src/preferences.c:2877
6001 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6002 msgstr ""
6003 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6004 "isključene."
6005
6006 #: ../src/preferences.c:2879
6007 msgid ""
6008 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6009 "success."
6010 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
6011
6012 #: ../src/preferences.c:2887
6013 #, fuzzy
6014 msgid ""
6015 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6016 "standard"
6017 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6018
6019 #: ../src/preferences.c:2893
6020 msgid ""
6021 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6022 msgstr ""
6023 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
6024
6025 #: ../src/preferences.c:2896
6026 #, c-format
6027 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6028 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6029
6030 #: ../src/preferences.c:2907
6031 msgid "Step 1: Write to image files"
6032 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
6033
6034 #: ../src/preferences.c:2915
6035 msgid ""
6036 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6037 "standard)"
6038 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:2918
6041 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6042 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6043
6044 #: ../src/preferences.c:2921
6045 msgid "Ask before writing to image files"
6046 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6047
6048 #: ../src/preferences.c:2924
6049 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../src/preferences.c:2927
6053 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6054 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
6055
6056 #: ../src/preferences.c:2932
6057 msgid ""
6058 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6059 "instead of XMP"
6060 msgstr ""
6061 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6062
6063 #: ../src/preferences.c:2936
6064 msgid "Miscellaneous"
6065 msgstr "Dodatno"
6066
6067 #: ../src/preferences.c:2937
6068 msgid ""
6069 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6070 "sidecars"
6071 msgstr ""
6072 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6073 "datoteke"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:2940
6076 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6077 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
6078
6079 #: ../src/preferences.c:2943
6080 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6081 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6082
6083 #: ../src/preferences.c:2949
6084 msgid "Auto-save options"
6085 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6086
6087 #: ../src/preferences.c:2951
6088 msgid "Write metadata after timeout"
6089 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6090
6091 #: ../src/preferences.c:2957
6092 msgid "Timeout (seconds):"
6093 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6094
6095 #: ../src/preferences.c:2960
6096 msgid "Write metadata on image change"
6097 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6098
6099 #: ../src/preferences.c:2963
6100 msgid "Write metadata on directory change"
6101 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6102
6103 #: ../src/preferences.c:2966
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Pre-load metadata"
6106 msgstr "Upiši metapodatke"
6107
6108 #: ../src/preferences.c:2968
6109 msgid "Read metadata in background"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Search for keywords"
6115 msgstr "Ključne reči"
6116
6117 #: ../src/preferences.c:3269
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6120 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6121
6122 #: ../src/preferences.c:3352
6123 msgid "Perceptual"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../src/preferences.c:3354
6127 msgid "Relative Colorimetric"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../src/preferences.c:3358
6131 msgid "Absolute Colorimetric"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/preferences.c:3382
6135 msgid "Color management"
6136 msgstr "Upravljanje bojama"
6137
6138 #: ../src/preferences.c:3384
6139 msgid "Input profiles"
6140 msgstr "Ulazni profili"
6141
6142 #: ../src/preferences.c:3392
6143 msgid "Type"
6144 msgstr "Vrsta"
6145
6146 #: ../src/preferences.c:3395
6147 msgid "Menu name"
6148 msgstr "Naziv menija"
6149
6150 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6151 msgid "File"
6152 msgstr "Datoteka"
6153
6154 #: ../src/preferences.c:3406
6155 #, c-format
6156 msgid "Input %d:"
6157 msgstr "Ulaz %d:"
6158
6159 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6160 msgid "Select color profile"
6161 msgstr "Izaverite profil boja"
6162
6163 #: ../src/preferences.c:3430
6164 msgid "Screen profile"
6165 msgstr "Profil ekrana"
6166
6167 #: ../src/preferences.c:3434
6168 msgid "Use system screen profile if available"
6169 msgstr "Koristi sistemski profil"
6170
6171 #: ../src/preferences.c:3439
6172 msgid "Screen:"
6173 msgstr "Ekran:"
6174
6175 #: ../src/preferences.c:3445
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Render Intent:"
6178 msgstr "Iscrtaj"
6179
6180 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6181 msgid "Behavior"
6182 msgstr "Ponašanje"
6183
6184 #: ../src/preferences.c:3502
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Confirm permanent file delete"
6187 msgstr "Potvrdi brisanje"
6188
6189 #: ../src/preferences.c:3504
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Confirm move file to Trash"
6192 msgstr "Potvrdi brisanje"
6193
6194 #: ../src/preferences.c:3506
6195 msgid "Enable Delete key"
6196 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6197
6198 #: ../src/preferences.c:3509
6199 msgid "Use Geeqie trash location"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../src/preferences.c:3527
6203 msgid "Maximum size:"
6204 msgstr "Najveća veličina"
6205
6206 #: ../src/preferences.c:3527
6207 #, fuzzy
6208 msgid "MiB"
6209 msgstr "MB"
6210
6211 #: ../src/preferences.c:3529
6212 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6213 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6214
6215 #: ../src/preferences.c:3538
6216 msgid "Use system Trash bin"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../src/preferences.c:3541
6220 msgid "Use no trash at all"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/preferences.c:3551
6224 msgid "Descend folders in tree view"
6225 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6226
6227 #: ../src/preferences.c:3554
6228 msgid "In place renaming"
6229 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6230
6231 #: ../src/preferences.c:3557
6232 msgid "List directory view uses single click to enter"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/preferences.c:3560
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Circular selection lists"
6238 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6239
6240 #: ../src/preferences.c:3562
6241 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/preferences.c:3564
6245 msgid "Save marks on exit"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/preferences.c:3568
6249 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/preferences.c:3572
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Open collections on top"
6255 msgstr "Otvori zbirku"
6256
6257 #: ../src/preferences.c:3576
6258 msgid "Hide window in fullscreen"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../src/preferences.c:3580
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Recent folder list maximum size"
6264 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6265
6266 #: ../src/preferences.c:3583
6267 msgid "Drag'n drop icon size"
6268 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6269
6270 #: ../src/preferences.c:3587
6271 msgid "Drag`n drop default action:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../src/preferences.c:3590
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Copy path clipboard selection:"
6277 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6278
6279 #: ../src/preferences.c:3594
6280 msgid "Navigation"
6281 msgstr "Navigacija"
6282
6283 #: ../src/preferences.c:3596
6284 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6285 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6286
6287 #: ../src/preferences.c:3598
6288 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../src/preferences.c:3600
6292 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6293 msgstr "Listanje slika mišem"
6294
6295 #: ../src/preferences.c:3602
6296 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../src/preferences.c:3604
6300 msgid "Open archive by left click on image"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../src/preferences.c:3606
6304 msgid "Play video by left click on image"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/preferences.c:3609
6308 msgid "Play with:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../src/preferences.c:3613
6312 msgid "Mouse button Back:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../src/preferences.c:3615
6316 msgid "Mouse button Forward:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../src/preferences.c:3619
6320 msgid "GPU"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../src/preferences.c:3621
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Override disable GPU"
6326 msgstr "Prepiši datoteku"
6327
6328 #: ../src/preferences.c:3628
6329 msgid "Debugging"
6330 msgstr "Traženje grešaka"
6331
6332 #: ../src/preferences.c:3633
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Timer data"
6335 msgstr "Datum datoteke"
6336
6337 #: ../src/preferences.c:3636
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Log Window max. lines:"
6340 msgstr "Dnevnik"
6341
6342 #: ../src/preferences.c:3654
6343 msgid "Keyboard"
6344 msgstr "Tastatura"
6345
6346 #: ../src/preferences.c:3656
6347 msgid "Accelerators"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../src/preferences.c:3675
6351 msgid "Action"
6352 msgstr "Radnje"
6353
6354 #: ../src/preferences.c:3697
6355 msgid "KEY"
6356 msgstr "Taster"
6357
6358 #: ../src/preferences.c:3708
6359 msgid "Tooltip"
6360 msgstr "Saveti"
6361
6362 #: ../src/preferences.c:3739
6363 msgid "Reset selected"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../src/preferences.c:3754
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Toolbar Main"
6369 msgstr "Alati"
6370
6371 #: ../src/preferences.c:3770
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Toolbar Status"
6374 msgstr "Alati"
6375
6376 #: ../src/preferences.c:3798
6377 msgid "Advanced"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../src/preferences.c:3799
6381 msgid "External preview extraction"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: ../src/preferences.c:3801
6385 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/preferences.c:3838
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Usable file types:\n"
6391 msgstr "Vrste datoteka"
6392
6393 #: ../src/preferences.c:3844
6394 #, fuzzy
6395 msgid "File identification tool"
6396 msgstr "Upiši u datoteku"
6397
6398 #: ../src/preferences.c:3847
6399 msgid "Select file identification tool"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../src/preferences.c:3851
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Preview extraction tool"
6405 msgstr "Upiši u datoteku"
6406
6407 #: ../src/preferences.c:3854
6408 msgid "Select preview extraction tool"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: ../src/preferences.c:3867
6412 msgid "Thread pool limits"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: ../src/preferences.c:3874
6416 msgid "Duplicate check:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: ../src/preferences.c:3874
6420 msgid "max. threads"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3875
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Set to 0 for unlimited"
6426 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6427
6428 #: ../src/preferences.c:3888
6429 msgid "Stereo"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6433 msgid "Windowed stereo mode"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Mirror left image"
6439 msgstr "prva slika"
6440
6441 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Flip left image"
6444 msgstr "naredna slika"
6445
6446 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Mirror right image"
6449 msgstr "prva slika"
6450
6451 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Flip right image"
6454 msgstr "prva slika"
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6457 msgid "Swap left and right images"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6461 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Fullscreen stereo mode"
6467 msgstr "Ceo ekran"
6468
6469 #: ../src/preferences.c:3914
6470 msgid "Use different settings for fullscreen"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../src/preferences.c:3944
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Left X"
6476 msgstr "Levo:"
6477
6478 #: ../src/preferences.c:3946
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Left Y"
6481 msgstr "Levo:"
6482
6483 #: ../src/preferences.c:3948
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Right X"
6486 msgstr "Desno:"
6487
6488 #: ../src/preferences.c:3950
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Right Y"
6491 msgstr "Desno:"
6492
6493 #: ../src/preferences.c:4126
6494 #, fuzzy
6495 msgid "About Geeqie"
6496 msgstr "Čudak"
6497
6498 #: ../src/preferences.c:4136
6499 msgid "translator-credits"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6503 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/preferences.c:4217
6507 msgid "Error: Timezone database download failed"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../src/preferences.c:4259
6511 msgid "Timezone database download failed"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/preferences.c:4270
6515 msgid "Downloading timezone database"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: ../src/print.c:353
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Image text"
6521 msgstr "Visina slike"
6522
6523 #: ../src/print.c:355
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Show image text"
6526 msgstr "Prokaži _sliku"
6527
6528 #: ../src/print.c:424
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Page text"
6531 msgstr "Započni tekst"
6532
6533 #: ../src/print.c:426
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Show page text"
6536 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6537
6538 #: ../src/rcfile.c:91
6539 #, c-format
6540 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/rcfile.c:654
6544 #, c-format
6545 msgid "error saving config file: %s\n"
6546 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6547
6548 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6549 #, c-format
6550 msgid ""
6551 "error saving config file: %s\n"
6552 "error: %s\n"
6553 msgstr ""
6554 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6555 "greška: %s\n"
6556
6557 #: ../src/rcfile.c:754
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6560 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6561
6562 #: ../src/remote.c:757
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6565 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6566
6567 #: ../src/remote.c:791
6568 #, c-format
6569 msgid "%dx%d+%d+%d"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../src/remote.c:1079
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid "Class: %s\n"
6575 msgstr "Klasa"
6576
6577 #: ../src/remote.c:1084
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "Page no: %d/%d\n"
6580 msgstr "%d. stranica"
6581
6582 #: ../src/remote.c:1092
6583 #, c-format
6584 msgid "Country name: %s\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../src/remote.c:1099
6588 #, c-format
6589 msgid "Country code: %s\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../src/remote.c:1106
6593 #, c-format
6594 msgid "Timezone: %s\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6598 msgid "lua error: no data"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6602 #: ../src/remote.c:1399
6603 msgid "previous image"
6604 msgstr "prethodna slika"
6605
6606 #: ../src/remote.c:1400
6607 #, fuzzy
6608 msgid "close window"
6609 msgstr "Zatvori prozor"
6610
6611 #: ../src/remote.c:1401
6612 msgid "<FILE>|layout ID"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../src/remote.c:1401
6616 msgid " load configuration from FILE"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../src/remote.c:1402
6620 #, fuzzy
6621 msgid "clean the metadata cache"
6622 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6623
6624 #: ../src/remote.c:1403
6625 #, fuzzy
6626 msgid "<folder>  "
6627 msgstr "fascikle"
6628
6629 #: ../src/remote.c:1403
6630 #, fuzzy
6631 msgid " render thumbnails"
6632 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6633
6634 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6635 #, fuzzy
6636 msgid "<folder> "
6637 msgstr "fascikle"
6638
6639 #: ../src/remote.c:1404
6640 #, fuzzy
6641 msgid "render thumbnails recursively"
6642 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6643
6644 #: ../src/remote.c:1405
6645 #, fuzzy
6646 msgid " render thumbnails (see Help)"
6647 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6648
6649 #: ../src/remote.c:1406
6650 #, fuzzy
6651 msgid "<folder>"
6652 msgstr "fascikle"
6653
6654 #: ../src/remote.c:1406
6655 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6659 msgid "clear|clean"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: ../src/remote.c:1407
6663 #, fuzzy
6664 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6665 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6666
6667 #: ../src/remote.c:1408
6668 #, fuzzy
6669 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6670 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6671
6672 #: ../src/remote.c:1409
6673 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: ../src/remote.c:1409
6677 #, fuzzy
6678 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6679 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6680
6681 #: ../src/remote.c:1410
6682 msgid "first image"
6683 msgstr "prva slika"
6684
6685 #: ../src/remote.c:1411
6686 msgid "toggle full screen"
6687 msgstr "ceo ekran"
6688
6689 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6690 #: ../src/remote.c:1415
6691 msgid "<FILE>|<URL>"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6695 #, fuzzy
6696 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6697 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6698
6699 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6700 #, fuzzy
6701 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6702 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6703
6704 #: ../src/remote.c:1416
6705 msgid "start full screen"
6706 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6707
6708 #: ../src/remote.c:1417
6709 msgid "stop full screen"
6710 msgstr "napusti ceo ekran"
6711
6712 #: ../src/remote.c:1418
6713 msgid "<GEOMETRY>"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../src/remote.c:1418
6717 #, fuzzy
6718 msgid "set window geometry"
6719 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6720
6721 #: ../src/remote.c:1419
6722 msgid "<COLLECTION>"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: ../src/remote.c:1419
6726 #, fuzzy
6727 msgid "get collection content"
6728 msgstr "Nova zbirka"
6729
6730 #: ../src/remote.c:1420
6731 #, fuzzy
6732 msgid "get collection list"
6733 msgstr "Nova zbirka"
6734
6735 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6736 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6737 msgid "<FILE>"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: ../src/remote.c:1421
6741 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../src/remote.c:1422
6745 #, fuzzy
6746 msgid "get file info"
6747 msgstr "Podaci o datoteci"
6748
6749 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6750 msgid "[<FOLDER>]"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/remote.c:1423
6754 msgid "get list of files and class"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../src/remote.c:1424
6758 msgid "get list of files and class recursive"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../src/remote.c:1425
6762 msgid "get rectangle co-ordinates"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../src/remote.c:1426
6766 #, fuzzy
6767 msgid "get render intent"
6768 msgstr "Iscrtaj"
6769
6770 #: ../src/remote.c:1427
6771 msgid "get list of sidecars of FILE"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../src/remote.c:1428
6775 msgid "<ID>"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../src/remote.c:1428
6779 msgid "window id for following commands"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../src/remote.c:1429
6783 msgid "last image"
6784 msgstr "poslednja slika"
6785
6786 #: ../src/remote.c:1430
6787 #, fuzzy
6788 msgid "add FILE to command line collection list"
6789 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6790
6791 #: ../src/remote.c:1431
6792 msgid "clear command line collection list"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/remote.c:1433
6796 msgid "<FILE>,<lua script>"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/remote.c:1433
6800 msgid "run lua script on FILE"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../src/remote.c:1435
6804 #, fuzzy
6805 msgid "new window"
6806 msgstr "Novi prozor"
6807
6808 #: ../src/remote.c:1436
6809 msgid "next image"
6810 msgstr "naredna slika"
6811
6812 #: ../src/remote.c:1437
6813 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: ../src/remote.c:1438
6817 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: ../src/remote.c:1439
6821 msgid "<PWD>"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: ../src/remote.c:1439
6825 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: ../src/remote.c:1440
6829 msgid "quit"
6830 msgstr "izađi"
6831
6832 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6833 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: ../src/remote.c:1443
6837 msgid "toggle slide show"
6838 msgstr "pokretni prikaz"
6839
6840 #: ../src/remote.c:1444
6841 msgid "<FOLDER>"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../src/remote.c:1444
6845 #, fuzzy
6846 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6847 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6848
6849 #: ../src/remote.c:1445
6850 msgid "start slide show"
6851 msgstr "započni pokretni prikaz"
6852
6853 #: ../src/remote.c:1446
6854 msgid "stop slide show"
6855 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6856
6857 #: ../src/remote.c:1447
6858 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: ../src/remote.c:1448
6862 msgid "show tools"
6863 msgstr "prikaži alatke"
6864
6865 #: ../src/remote.c:1449
6866 msgid "hide tools"
6867 msgstr "sakrij alatke"
6868
6869 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6870 #, fuzzy
6871 msgid "open FILE in new window"
6872 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6873
6874 #: ../src/remote.c:1516
6875 msgid "Remote command list:\n"
6876 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6877
6878 #: ../src/remote.c:1534
6879 msgid ""
6880 "\n"
6881 "\n"
6882 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6883 "\n"
6884 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6885 "may be used.\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: ../src/remote.c:1584
6889 #, c-format
6890 msgid "Remote %s not running, starting..."
6891 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6892
6893 #: ../src/remote.c:1722
6894 msgid "Remote not available\n"
6895 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6896
6897 #: ../src/search.c:270
6898 msgid "folder"
6899 msgstr "fascikle"
6900
6901 #: ../src/search.c:271
6902 msgid "comments"
6903 msgstr "komentari"
6904
6905 #: ../src/search.c:272
6906 msgid "results"
6907 msgstr "rezultat"
6908
6909 #: ../src/search.c:273
6910 #, fuzzy
6911 msgid "collection"
6912 msgstr "Zbirke"
6913
6914 #: ../src/search.c:277
6915 #, fuzzy
6916 msgid "name contains"
6917 msgstr "sadržaj"
6918
6919 #: ../src/search.c:278
6920 #, fuzzy
6921 msgid "name is"
6922 msgstr "Spisak s_lika"
6923
6924 #: ../src/search.c:279
6925 #, fuzzy
6926 msgid "path contains"
6927 msgstr "sadržaj"
6928
6929 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6930 msgid "equal to"
6931 msgstr "je jednako sa"
6932
6933 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6934 msgid "less than"
6935 msgstr "manji od"
6936
6937 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6938 msgid "greater than"
6939 msgstr "veći od"
6940
6941 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6942 msgid "between"
6943 msgstr "između"
6944
6945 #: ../src/search.c:291
6946 msgid "before"
6947 msgstr "pre"
6948
6949 #: ../src/search.c:292
6950 msgid "after"
6951 msgstr "nakon"
6952
6953 #: ../src/search.c:297
6954 msgid "match all"
6955 msgstr "poklopi sve"
6956
6957 #: ../src/search.c:298
6958 msgid "match any"
6959 msgstr "poklopi bilo koji"
6960
6961 #: ../src/search.c:299
6962 msgid "exclude"
6963 msgstr "isključi"
6964
6965 #: ../src/search.c:303
6966 msgid "contains"
6967 msgstr "sadržaj"
6968
6969 #: ../src/search.c:304
6970 msgid "miss"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../src/search.c:316
6974 #, fuzzy
6975 msgid "not geocoded"
6976 msgstr "nije određeno"
6977
6978 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6979 msgid "is"
6980 msgstr "je"
6981
6982 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6983 msgid "is not"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: ../src/search.c:368
6987 msgid "Start/stop search"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: ../src/search.c:410
6991 #, c-format
6992 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6993 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
6994
6995 #: ../src/search.c:415
6996 #, c-format
6997 msgid "%s, %d files"
6998 msgstr "%s, %d datoteka"
6999
7000 #: ../src/search.c:433
7001 msgid "Searching..."
7002 msgstr "Tražim..."
7003
7004 #: ../src/search.c:2058
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Changed"
7007 msgstr "Bez izmena"
7008
7009 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Original"
7012 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7013
7014 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Digitized"
7017 msgstr "Podešeni datum"
7018
7019 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Raw Image"
7022 msgstr "RAW slika"
7023
7024 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Any mark"
7027 msgstr "Dodaje marker %d"
7028
7029 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7030 msgid "km"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7034 #, fuzzy
7035 msgid "miles"
7036 msgstr "Datoteke"
7037
7038 #: ../src/search.c:2713
7039 msgid "File not found"
7040 msgstr "Datoteka nije nađena"
7041
7042 #: ../src/search.c:2714
7043 msgid "Please enter an existing file for image content."
7044 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7045
7046 #: ../src/search.c:2739
7047 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../src/search.c:2789
7051 msgid "Please enter an existing folder to search."
7052 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7053
7054 #: ../src/search.c:2835
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Collection not found"
7057 msgstr "Fascikla nije nađena"
7058
7059 #: ../src/search.c:2835
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Please enter an existing collection name."
7062 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7063
7064 #: ../src/search.c:3293
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Select collection"
7067 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7068
7069 #: ../src/search.c:3363
7070 msgid "Image search"
7071 msgstr "Pretraga slika"
7072
7073 #: ../src/search.c:3402
7074 msgid "Search:"
7075 msgstr "Traži:"
7076
7077 #: ../src/search.c:3416
7078 msgid "Recurse"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7082 msgid "Match case"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../src/search.c:3446
7086 msgid "File size is"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7090 #: ../src/search.c:3562
7091 msgid "and"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: ../src/search.c:3459
7095 msgid "File date is"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: ../src/search.c:3477
7099 msgid "Modified"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: ../src/search.c:3478
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Status Changed"
7105 msgstr ""
7106 "\n"
7107 "Stanje: "
7108
7109 #: ../src/search.c:3488
7110 msgid "Image dimensions are"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: ../src/search.c:3509
7114 msgid "Image content is"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: ../src/search.c:3515
7118 #, no-c-format
7119 msgid "% similar to"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../src/search.c:3523
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Ignore rotation"
7125 msgstr "Orjentacija"
7126
7127 #: ../src/search.c:3555
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Image rating is"
7130 msgstr "Opis slike"
7131
7132 #: ../src/search.c:3569
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Image is"
7135 msgstr "Spisak s_lika"
7136
7137 #: ../src/search.c:3581
7138 msgid "n.m."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../src/search.c:3587
7142 msgid "from"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../src/search.c:3592
7146 msgid ""
7147 "Enter a coordinate in the form:\n"
7148 "89.123 179.456\n"
7149 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7150 "or left-click on the map and paste\n"
7151 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7152 "an internet search URL\n"
7153 "See the Help file"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: ../src/search.c:3600
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Image class"
7159 msgstr "Spisak s_lika"
7160
7161 #: ../src/search.c:3611
7162 msgid "Broken"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../src/search.c:3618
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Marks"
7168 msgstr "Prikazuje markere"
7169
7170 #: ../src/secure_save.c:407
7171 msgid "Cannot read the file"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/secure_save.c:409
7175 msgid "Cannot get file status"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../src/secure_save.c:411
7179 msgid "Cannot access the file"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../src/secure_save.c:413
7183 msgid "Cannot create temp file"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: ../src/secure_save.c:415
7187 msgid "Cannot rename the file"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../src/secure_save.c:417
7191 msgid "File saving disabled by option"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../src/secure_save.c:419
7195 msgid "Out of memory"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/secure_save.c:421
7199 msgid "Cannot write the file"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: ../src/secure_save.c:425
7203 msgid "Secure file saving error"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Add Shortcut"
7209 msgstr "Prečice sa tastature"
7210
7211 #: ../src/thumb.c:417
7212 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: ../src/toolbar.c:100
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Open Archive"
7218 msgstr "Otvori skorašnje"
7219
7220 #: ../src/toolbar.c:132
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Pixel Info"
7223 msgstr "Podaci o _pikselima"
7224
7225 #: ../src/toolbar.c:133
7226 msgid "Ignore Alpha"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../src/toolbar.c:134
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Exif rotate"
7232 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7233
7234 #: ../src/toolbar.c:538
7235 msgid "Add Toolbar Item"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7239 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7240 msgid "Delete failed"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../src/trash.c:89
7244 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../src/trash.c:134
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Unable to remove file"
7250 msgstr ""
7251 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7252 "%s"
7253
7254 #: ../src/trash.c:146
7255 msgid "Could not create folder"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: ../src/trash.c:168
7259 msgid "Permission denied"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../src/trash.c:177
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7266 "\"%s\""
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/trash.c:198
7270 msgid "Deletion by external command"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/trash.c:202
7274 msgid "Deleting without trash"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../src/trash.c:210
7278 #, c-format
7279 msgid " (max. %d MiB)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/trash.c:214
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "Using Geeqie Trash bin\n"
7286 "%s"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../src/trash.c:219
7290 msgid "Using system Trash bin"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7294 msgid "New Bookmark"
7295 msgstr "Novi obeleživač"
7296
7297 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7298 msgid "Edit Bookmark"
7299 msgstr "Uredi obeleživač"
7300
7301 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7302 msgid "Path:"
7303 msgstr "Putanja:"
7304
7305 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7306 msgid "Icon:"
7307 msgstr "Ikonica:"
7308
7309 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7310 msgid "Select icon"
7311 msgstr "Izaberite ikonicu"
7312
7313 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7314 msgid "_Properties..."
7315 msgstr "_Postavke..."
7316
7317 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7318 msgid "_Remove"
7319 msgstr "_Ukloni"
7320
7321 #: ../src/ui_fileops.c:90
7322 msgid ""
7323 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7324 "set.\n"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../src/ui_fileops.c:91
7328 #, c-format
7329 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../src/ui_fileops.c:93
7333 msgid ""
7334 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7335 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: ../src/ui_fileops.c:95
7339 #, c-format
7340 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: ../src/ui_fileops.c:97
7344 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: ../src/ui_fileops.c:99
7348 #, c-format
7349 msgid ""
7350 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7351 "(set by the LANG environment variable)\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: ../src/ui_fileops.c:104
7355 msgid ""
7356 "\n"
7357 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7361 msgid "[name not displayable]"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../src/ui_fileops.c:108
7365 #, c-format
7366 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7367 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7368
7369 #: ../src/ui_fileops.c:110
7370 #, c-format
7371 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7372 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7373
7374 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7375 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Web file download failed"
7381 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7382
7383 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Download web file"
7386 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7387
7388 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Downloading "
7391 msgstr "Učitavam mapu"
7392
7393 #: ../src/ui_help.c:119
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "Unable to load:\n"
7397 "%s"
7398 msgstr ""
7399 "Ne mogu da učitam:\n"
7400 "%s"
7401
7402 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7403 #, c-format
7404 msgid "A file with name %s already exists."
7405 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7406
7407 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7408 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7409 msgid "Rename failed"
7410 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7411
7412 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7413 #, c-format
7414 msgid "Failed to rename %s to %s."
7415 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7416
7417 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7418 msgid "_Rename"
7419 msgstr "P_reimenuj"
7420
7421 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7422 msgid "Add _Bookmark"
7423 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7424
7425 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7426 #, c-format
7427 msgid ""
7428 "Unable to create folder:\n"
7429 "%s"
7430 msgstr ""
7431 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7432 "%s"
7433
7434 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7435 msgid "Error creating folder"
7436 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7437
7438 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7439 msgid "All Files"
7440 msgstr "Ave datoteka"
7441
7442 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7443 msgid "Show hidden"
7444 msgstr "Prikaži skriveno"
7445
7446 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7447 msgid "Filter:"
7448 msgstr "Filter:"
7449
7450 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7451 msgid "Select path"
7452 msgstr "izaberi putanju"
7453
7454 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7455 msgid "All files"
7456 msgstr "Sve datoteke"
7457
7458 #: ../src/uri_utils.c:43
7459 msgid "Drag and Drop failed"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/utilops.c:600
7463 msgid ""
7464 "\n"
7465 " Continue multiple file operation?"
7466 msgstr ""
7467 "\n"
7468 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7469
7470 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7471 msgid "Co_ntinue"
7472 msgstr "_Nastavi"
7473
7474 #: ../src/utilops.c:784
7475 #, c-format
7476 msgid ""
7477 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7478 "\n"
7479 "%s"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../src/utilops.c:928
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "%s\n"
7486 "Unable to start external command.\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7490 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7491 #. * If not revert to the select directory dialog
7492 #.
7493 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7494 #, c-format
7495 msgid "%s is not a directory"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../src/utilops.c:1032
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "%s already exists"
7501 msgstr "odredište već postoji"
7502
7503 #: ../src/utilops.c:1053
7504 msgid "Really continue?"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7508 msgid "This operation can't continue:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7512 msgid "Discard changes"
7513 msgstr "Zanemari promene"
7514
7515 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7516 #: ../src/utilops.c:2053
7517 msgid "File details"
7518 msgstr "Detalji o datoteci"
7519
7520 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7521 msgid "Sidecars"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: ../src/utilops.c:1569
7525 msgid "Write to file"
7526 msgstr "Upiši u datoteku"
7527
7528 #: ../src/utilops.c:1609
7529 msgid "Choose the destination folder."
7530 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7531
7532 #: ../src/utilops.c:1692
7533 msgid "New name"
7534 msgstr "Novo ime"
7535
7536 #: ../src/utilops.c:1729
7537 msgid "Manual rename"
7538 msgstr "Ručno preimenuj"
7539
7540 #: ../src/utilops.c:1734
7541 msgid "Original name:"
7542 msgstr "Originalno ime:"
7543
7544 #: ../src/utilops.c:1737
7545 msgid "New name:"
7546 msgstr "Novo ime"
7547
7548 #: ../src/utilops.c:1750
7549 msgid "Auto rename"
7550 msgstr "Sam preimenuj"
7551
7552 #: ../src/utilops.c:1756
7553 msgid "Begin text"
7554 msgstr "Započni tekst"
7555
7556 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7557 msgid "Start #"
7558 msgstr "Započni #"
7559
7560 #: ../src/utilops.c:1770
7561 msgid "End text"
7562 msgstr "Završi tekst"
7563
7564 #: ../src/utilops.c:1778
7565 msgid "Padding:"
7566 msgstr "Popuna:"
7567
7568 #: ../src/utilops.c:1783
7569 msgid "Formatted rename"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: ../src/utilops.c:1788
7573 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: ../src/utilops.c:1940
7577 msgid "Another operation in progress.\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../src/utilops.c:1996
7581 #, c-format
7582 msgid "File: '%s'\n"
7583 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7584
7585 #: ../src/utilops.c:2001
7586 msgid "with sidecar files:\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: ../src/utilops.c:2007
7590 #, c-format
7591 msgid " '%s'\n"
7592 msgstr " „%s“\n"
7593
7594 #: ../src/utilops.c:2011
7595 msgid ""
7596 "\n"
7597 "Status: "
7598 msgstr ""
7599 "\n"
7600 "Stanje: "
7601
7602 #: ../src/utilops.c:2023
7603 msgid "no problem detected"
7604 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7605
7606 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7607 msgid "Exclude file"
7608 msgstr "Isključi datoteku"
7609
7610 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7611 msgid "Overview of changed metadata"
7612 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7613
7614 #: ../src/utilops.c:2102
7615 #, c-format
7616 msgid ""
7617 "The following metadata tags will be written to\n"
7618 "'%s'."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: ../src/utilops.c:2106
7622 #, c-format
7623 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: ../src/utilops.c:2224
7627 #, fuzzy
7628 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7629 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7630
7631 #: ../src/utilops.c:2228
7632 #, fuzzy
7633 msgid "This will permanently delete the following files"
7634 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7635
7636 #: ../src/utilops.c:2231
7637 msgid "Delete files?"
7638 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7639
7640 #: ../src/utilops.c:2251
7641 msgid "Can't write metadata"
7642 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7643
7644 #: ../src/utilops.c:2274
7645 msgid "Write metadata"
7646 msgstr "Upiši metapodatke"
7647
7648 #: ../src/utilops.c:2275
7649 msgid "Write metadata?"
7650 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7651
7652 #: ../src/utilops.c:2276
7653 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: ../src/utilops.c:2278
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Metadata writing failed"
7659 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7660
7661 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7662 msgid "Move failed"
7663 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7664
7665 #: ../src/utilops.c:2322
7666 msgid "Move files?"
7667 msgstr "Da premestim datoteke?"
7668
7669 #: ../src/utilops.c:2323
7670 msgid "This will move the following files"
7671 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7672
7673 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7674 msgid "Copy failed"
7675 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7676
7677 #: ../src/utilops.c:2372
7678 msgid "Copy files?"
7679 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7680
7681 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7682 msgid "This will copy the following files"
7683 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7684
7685 #: ../src/utilops.c:2418
7686 msgid "Rename files?"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../src/utilops.c:2419
7690 msgid "This will rename the following files"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: ../src/utilops.c:2471
7694 msgid "Can't run external editor"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: ../src/utilops.c:2505
7698 msgid "Editor"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: ../src/utilops.c:2506
7702 msgid "Run editor?"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: ../src/utilops.c:2509
7706 msgid "External command failed"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7710 msgid "Delete folder"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: ../src/utilops.c:2679
7714 msgid "Delete symbolic link?"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: ../src/utilops.c:2681
7718 msgid ""
7719 "This will delete the symbolic link.\n"
7720 "The folder this link points to will not be deleted."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: ../src/utilops.c:2683
7724 msgid "Link deletion failed"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: ../src/utilops.c:2693
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "Unable to remove folder %s\n"
7731 "Permissions do not allow writing to the folder."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7735 #, c-format
7736 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7740 msgid "Folder contains subfolders"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../src/utilops.c:2723
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "Unable to delete the folder:\n"
7747 "\n"
7748 "%s\n"
7749 "\n"
7750 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../src/utilops.c:2731
7754 msgid "Subfolders:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: ../src/utilops.c:2752
7758 msgid "Delete folder?"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: ../src/utilops.c:2753
7762 msgid "The folder contains these files:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: ../src/utilops.c:2754
7766 msgid ""
7767 "This will delete the folder.\n"
7768 "The contents of this folder will also be deleted."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: ../src/utilops.c:2884
7772 msgid "Rename folder?"
7773 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7774
7775 #: ../src/utilops.c:2885
7776 msgid "The folder contains the following files"
7777 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7778
7779 #: ../src/utilops.c:2938
7780 msgid "Create Folder"
7781 msgstr "Napravi fasciklu"
7782
7783 #: ../src/utilops.c:2939
7784 msgid "Create folder?"
7785 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7786
7787 #: ../src/utilops.c:2942
7788 msgid "Can't create folder"
7789 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7790
7791 #: ../src/utilops.c:3213
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Create Folder - "
7794 msgstr "Napravi fasciklu"
7795
7796 #: ../src/utilops.c:3237
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Create new folder"
7799 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7800
7801 #: ../src/utilops.c:3262
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Cannot create folder:"
7804 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7805
7806 #: ../src/view_dir.c:411
7807 msgid "_Copy"
7808 msgstr "_Umnoži"
7809
7810 #: ../src/view_dir.c:413
7811 msgid "_Move"
7812 msgstr "_Premesti"
7813
7814 #: ../src/view_dir.c:714
7815 msgid "_Up to parent"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: ../src/view_dir.c:719
7819 msgid "_Slideshow"
7820 msgstr "Slike u _nizu"
7821
7822 #: ../src/view_dir.c:721
7823 msgid "Slideshow recursive"
7824 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7825
7826 #: ../src/view_dir.c:725
7827 msgid "Find _duplicates..."
7828 msgstr "Nađi _duplikate..."
7829
7830 #: ../src/view_dir.c:727
7831 msgid "Find duplicates recursive..."
7832 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7833
7834 #: ../src/view_dir.c:732
7835 msgid "_New folder..."
7836 msgstr "Nova _fascikla..."
7837
7838 #: ../src/view_dir.c:749
7839 msgid "View as _List"
7840 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7841
7842 #: ../src/view_dir.c:752
7843 msgid "View as _Tree"
7844 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7845
7846 #: ../src/view_dir.c:765
7847 msgid "Show _hidden files"
7848 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7849
7850 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7851 msgid "Re_fresh"
7852 msgstr "_Osveži"
7853
7854 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Images as List"
7857 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
7858
7859 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Images as Icons"
7862 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
7863
7864 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7865 msgid "Show _thumbnails"
7866 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7867
7868 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Mark text"
7871 msgstr "Marker %d"
7872
7873 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Set mark text"
7876 msgstr "Postavlja marker %d"
7877
7878 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7879 #, fuzzy
7880 msgid "This will set or clear the mark text."
7881 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7882
7883 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Case sensitive"
7886 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7887
7888 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Select Class filter"
7891 msgstr "Izaberi fasciklu"
7892
7893 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Loading meta..."
7896 msgstr "Učitavam mapu"
7897
7898 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7899 msgid " [NO GROUPING]"
7900 msgstr " [negrupisano]"
7901
7902 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "Invalid file name:\n"
7906 "%s"
7907 msgstr ""
7908 "Neispravno ime datoteke:\n"
7909 "%s"
7910
7911 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7912 msgid "Error renaming file"
7913 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
7914
7915 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7916 #, fuzzy
7917 msgid "NameStars"
7918 msgstr "Naziv"
7919
7920 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Stars"
7923 msgstr "Započni #"
7924
7925 #: ../src/window.c:374
7926 msgid "Search the on-line help files.\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../src/window.c:379
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Search engine:"
7932 msgstr "Traži:"
7933
7934 #: ../src/window.c:397
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Search terms:"
7937 msgstr "Traži:"
7938
7939 #~ msgid "Fit image to _window"
7940 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
7941
7942 #~ msgid "_Stop slideshow"
7943 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
7944
7945 #~ msgid "_Start slideshow"
7946 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~ msgid "Copy _image"
7950 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~ msgid "_Animate"
7954 #~ msgstr "Životinje"
7955
7956 #~ msgid "_Contents"
7957 #~ msgstr "_Sadržaj"
7958
7959 #~ msgid "Contents"
7960 #~ msgstr "Sadržaj"
7961
7962 #~ msgid "_Release notes"
7963 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
7964
7965 #~ msgid "Release notes"
7966 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
7967
7968 #~ msgid "I_cons"
7969 #~ msgstr "_Ikonice"
7970
7971 #~ msgid "Split Single"
7972 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~ msgid "Rotate _180°"
7976 #~ msgstr "Okreni za _180"
7977
7978 #~ msgid "View as _Icons"
7979 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
7980
7981 #~ msgid "UFRaw Batch"
7982 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
7983
7984 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7985 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
7986
7987 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7988 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~ msgid "_Show Guidelines"
7992 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7993
7994 #, fuzzy
7995 #~ msgid "Show Guidelines"
7996 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #~ msgid "Show guidelines"
8000 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~ msgid "Info sidebar heights"
8004 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~ msgid "Keywords:"
8008 #~ msgstr "Ključne reči"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~ msgid "Comment:"
8012 #~ msgstr "Komentar"
8013
8014 #, fuzzy
8015 #~ msgid "Rating:"
8016 #~ msgstr "Slike"
8017
8018 #~ msgid "Convenience"
8019 #~ msgstr "Udobnost"
8020
8021 #, fuzzy
8022 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8023 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8024
8025 #~ msgid "Remember window positions"
8026 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8027
8028 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8029 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8030
8031 #~ msgid "Import GQView metadata"
8032 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8033
8034 #, fuzzy
8035 #~ msgid "Ignore Rotation"
8036 #~ msgstr "Orjentacija"
8037
8038 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8039 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8040
8041 #, fuzzy
8042 #~ msgid "File: "
8043 #~ msgstr "Datoteka:"
8044
8045 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8046 #~ msgstr "_Održavanje..."
8047
8048 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8049 #~ msgstr "Održavanje..."
8050
8051 #~ msgid "Command line"
8052 #~ msgstr "Komandna linija"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8056 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8057
8058 #~ msgid "Bilinear"
8059 #~ msgstr "Dvolinearno"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~ msgid ""
8063 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8064 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8065 #~ "%date%</i>,\n"
8066 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8067 #~ "(resolution)\n"
8068 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8069 #~ "the formatted camera name,\n"
8070 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8071 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8072 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8073 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8074 #~ "available variables with a separator.\n"
8075 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8076 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8077 #~ "- 80 mm\",\n"
8078 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8079 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8080 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8081 #~ msgstr ""
8082 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8083 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8084 #~ "%date%</i>,\n"
8085 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8086 #~ "(razmera)\n"
8087 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera"
8088 #~ "%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8089 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8090 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8091 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8092 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8093 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8094 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8095 #~ "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8096 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8097 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8098 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8099
8100 #~ msgid "Safe delete"
8101 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8102
8103 #~ msgid "Selection"
8104 #~ msgstr "Izbor"
8105
8106 #~ msgid "All"
8107 #~ msgstr "Sve"
8108
8109 #~ msgid "One image per page"
8110 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8111
8112 #~ msgid "Default printer"
8113 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8114
8115 #~ msgid "Custom printer"
8116 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8117
8118 #~ msgid "PostScript file"
8119 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8120
8121 #~ msgid "jpeg, low quality"
8122 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8123
8124 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8125 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8126
8127 #~ msgid "jpeg, high quality"
8128 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8129
8130 #~ msgid "points"
8131 #~ msgstr "tačaka"
8132
8133 #~ msgid "millimeters"
8134 #~ msgstr "milimetara"
8135
8136 #~ msgid "centimeters"
8137 #~ msgstr "centimetara"
8138
8139 #~ msgid "inches"
8140 #~ msgstr "inča"
8141
8142 #~ msgid "picas"
8143 #~ msgstr "pika"
8144
8145 #~ msgid "Letter"
8146 #~ msgstr "Pismo"
8147
8148 #~ msgid "Legal"
8149 #~ msgstr "Pravni"
8150
8151 #~ msgid "Executive"
8152 #~ msgstr "Zvanični papir"
8153
8154 #~ msgid "Envelope #10"
8155 #~ msgstr "#10 koverta"
8156
8157 #~ msgid "Envelope #9"
8158 #~ msgstr "#9 koverta"
8159
8160 #~ msgid "Envelope C4"
8161 #~ msgstr "C4 koverta"
8162
8163 #~ msgid "Envelope C5"
8164 #~ msgstr "C5 koverta"
8165
8166 #~ msgid "Envelope C6"
8167 #~ msgstr "C6 koverta"
8168
8169 #~ msgid "Photo 6x4"
8170 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8171
8172 #~ msgid "Photo 8x10"
8173 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8174
8175 #~ msgid "Postcard"
8176 #~ msgstr "Razglednica"
8177
8178 #~ msgid "Tabloid"
8179 #~ msgstr "Novina"
8180
8181 #, c-format
8182 #~ msgid "page %d of %d"
8183 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8184
8185 #~ msgid "Preview"
8186 #~ msgstr "Pregled"
8187
8188 #, c-format
8189 #~ msgid ""
8190 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8191 #~ "\"%s\""
8192 #~ msgstr ""
8193 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8194 #~ "„%s“"
8195
8196 #, c-format
8197 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8198 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8199
8200 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8201 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8202
8203 #, c-format
8204 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8205 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8206
8207 #~ msgid "Details"
8208 #~ msgstr "Detalji"
8209
8210 #, c-format
8211 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8212 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8213
8214 #~ msgid "Format:"
8215 #~ msgstr "Format:"
8216
8217 #~ msgid "Units:"
8218 #~ msgstr "Jedinice:"
8219
8220 #~ msgid "Orientation:"
8221 #~ msgstr "Orjantacija:"
8222
8223 #~ msgid "Destination:"
8224 #~ msgstr "Odredište:"
8225
8226 #~ msgid "<printer name>"
8227 #~ msgstr "<ime štampača>"
8228
8229 #~ msgid "Unlimited"
8230 #~ msgstr "Neograničeno"
8231
8232 #~ msgid "Show"
8233 #~ msgstr "Prikaži"
8234
8235 #~ msgid "Source"
8236 #~ msgstr "Izvor"
8237
8238 #~ msgid "Image size:"
8239 #~ msgstr "Veličina slike"
8240
8241 #~ msgid "Paper"
8242 #~ msgstr "Papir"
8243
8244 #~ msgid "Margins"
8245 #~ msgstr "Margine"
8246
8247 #~ msgid "Left:"
8248 #~ msgstr "Levo:"
8249
8250 #~ msgid "Right:"
8251 #~ msgstr "Desno:"
8252
8253 #~ msgid "Top:"
8254 #~ msgstr "Gore:"
8255
8256 #~ msgid "Bottom:"
8257 #~ msgstr "Dole:"
8258
8259 #~ msgid "Printer"
8260 #~ msgstr "Štampač"
8261
8262 #~ msgid "File:"
8263 #~ msgstr "Datoteka:"
8264
8265 #~ msgid "File format:"
8266 #~ msgstr "Format datoteke:"
8267
8268 #~ msgid "DPI:"
8269 #~ msgstr "TPI:"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "Exif date"
8273 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8277 #~ msgstr "Održavanje..."
8278
8279 #~ msgid "Thumbnail cache"
8280 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8281
8282 #~ msgid "Editors"
8283 #~ msgstr "Uređivači"
8284
8285 #~ msgid "Add to new collection"
8286 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8287
8288 #~ msgid "E_xternal Editors"
8289 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8290
8291 #~ msgid "seconds"
8292 #~ msgstr "sekundi"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8296 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8297
8298 #~ msgid ""
8299 #~ "%s %s\n"
8300 #~ "\n"
8301 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8302 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8303 #~ "website: %s\n"
8304 #~ "email: %s\n"
8305 #~ "\n"
8306 #~ "Released under the GNU General Public License"
8307 #~ msgstr ""
8308 #~ "%s %s\n"
8309 #~ "\n"
8310 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8311 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8312 #~ "Veb stranica: %s\n"
8313 #~ "E-adresa: %s\n"
8314 #~ "\n"
8315 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8316
8317 #~ msgid "Credits..."
8318 #~ msgstr "Zasluge..."
8319
8320 #~ msgid "Add keywords"
8321 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8322
8323 #~ msgid "Folder Li_st"
8324 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8325
8326 #~ msgid "View Folders as List"
8327 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8328
8329 #~ msgid "Folder T_ree"
8330 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8331
8332 #~ msgid "View Folders as Tree"
8333 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8334
8335 #~ msgid "When new image is selected:"
8336 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8337
8338 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8339 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Similarities"
8343 #~ msgstr "Sličnost"
8344
8345 #~ msgid "Collection empty"
8346 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8347
8348 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8349 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8350
8351 #~ msgid "Stay above other windows"
8352 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8353
8354 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8355 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8356
8357 #~ msgid "None"
8358 #~ msgstr "Ništa"
8359
8360 #~ msgid "Normal"
8361 #~ msgstr "Normalno"
8362
8363 #~ msgid "Best"
8364 #~ msgstr "Najbolje"
8365
8366 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8367 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8368
8369 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8370 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8371
8372 #~ msgid "Dithering method:"
8373 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8374
8375 #~ msgid "Show dot directory"
8376 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8377
8378 #~ msgid "Add Alt"
8379 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8380
8381 #~ msgid "open file"
8382 #~ msgstr "otvori datoteku"