1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Razgledač slika"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 msgstr "Načini nasumičnim"
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
90 msgstr "Simbolička veza"
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
101 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
103 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
105 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
106 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
109 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
110 msgid "Edit UFRaw ID file"
111 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
113 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
114 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
117 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
118 msgid "UFRaw Batch recursive"
119 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
121 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
122 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
125 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
126 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
127 #: ../src/search.c:3574
131 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
135 #: ../src/advanced_exif.c:441
139 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
140 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
141 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
145 #: ../src/advanced_exif.c:443
149 #: ../src/advanced_exif.c:444
153 #: ../src/advanced_exif.c:445
166 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
167 #: ../src/search.c:3493
169 msgstr "Ključne reči"
171 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
175 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
183 msgstr "Traka vremena"
189 #. other pre-configured panes
192 msgstr "Podaci o datoteci"
195 msgid "Location and GPS"
198 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
200 msgstr "Autorsko pravo"
202 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
206 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
208 msgstr "Pomeri na _vrh"
210 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
212 msgstr "Pomeri _gore"
214 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
216 msgstr "Pomeri _dole"
218 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
219 msgid "Move to _bottom"
220 msgstr "Pomeri na d_no"
222 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
231 #: ../src/bar_comment.c:225
232 msgid "Add text to selected files"
233 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
235 #: ../src/bar_comment.c:226
236 msgid "Replace existing text in selected files"
237 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
239 #: ../src/bar_exif.c:233
240 msgid "<empty label, fixme>"
241 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
244 msgid "Configure entry"
248 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
252 #: ../src/bar_exif.c:586
256 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
260 #: ../src/bar_exif.c:604
261 msgid "Show only if set"
262 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
264 #: ../src/bar_exif.c:605
265 msgid "Editable (supported only for XMP)"
266 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
269 #: ../src/bar_exif.c:654
271 msgid "Configure \"%s\""
274 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
276 msgid "Remove \"%s\""
279 #: ../src/bar_exif.c:656
284 #: ../src/bar_exif.c:669
285 msgid "Show hidden entries"
286 msgstr "Prikaži skrivene unose"
288 #: ../src/bar_gps.c:187
292 "Do you want to geocode image %s?"
295 #: ../src/bar_gps.c:192
299 "Do you want to geocode %i images?"
302 #: ../src/bar_gps.c:197
306 "This image is already geocoded!"
309 #: ../src/bar_gps.c:202
313 "One image is already geocoded!"
316 #: ../src/bar_gps.c:207
320 "%i Images are already geocoded!"
323 #: ../src/bar_gps.c:212
331 #: ../src/bar_gps.c:214
333 msgid "Geocode images"
334 msgstr "Učitaj narednu sliku"
336 #: ../src/bar_gps.c:218
338 msgid "Write lat/long to meta-data?"
339 msgstr "Da upišem metapodatke?"
341 #: ../src/bar_gps.c:721
346 #: ../src/bar_gps.c:739
348 msgid "Zoom level %i"
349 msgstr "Nivo uvećanja %i"
351 #: ../src/bar_gps.c:744
353 msgstr "Učitavam mapu"
355 #: ../src/bar_gps.c:810
356 msgid "Enable markers"
357 msgstr "Omogući markere"
359 #: ../src/bar_gps.c:812
360 msgid "Centre map on marker"
361 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
363 #: ../src/bar_gps.c:834
365 "Move map centre to marker\n"
368 "Pomeranje sredine mape na\n"
369 " marker je isključeno"
371 #: ../src/bar_gps.c:839
373 "Move map centre to marker\n"
376 "Pomeranje sredine mape na\n"
377 " marker je uključeno"
379 #: ../src/bar_gps.c:843
381 msgid "Map centering"
382 msgstr "Centriranje mape"
384 #. use the same strings as in layout_util.c
385 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
386 msgid "Histogram on _Red"
387 msgstr "Histogram _crvene"
389 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
390 msgid "Histogram on _Green"
391 msgstr "Histogram _zelene"
393 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
394 msgid "Histogram on _Blue"
395 msgstr "Histogram _plave"
397 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
398 msgid "_Histogram on RGB"
399 msgstr "_Histogram svih boja"
401 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
402 msgid "Histogram on _Value"
403 msgstr "Histogram _vrednosti"
405 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
406 msgid "Li_near Histogram"
407 msgstr "_Linearni histogram"
409 #: ../src/bar_histogram.c:266
410 msgid "L_og Histogram"
411 msgstr "L_ogaritamski histogram"
413 #: ../src/bar_keywords.c:488
415 msgid "Add selected keywords to selected files"
416 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
418 #: ../src/bar_keywords.c:489
420 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
421 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
423 #: ../src/bar_keywords.c:960
425 msgstr "Izmeni ključnu reč"
427 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
428 #: ../src/bar_keywords.c:1312
431 msgstr "Dodaj ključni reč"
433 #: ../src/bar_keywords.c:967
434 msgid "Configure keyword"
435 msgstr "Podesi ključnu reč"
437 #: ../src/bar_keywords.c:973
439 msgstr "Ključna reč:"
441 #: ../src/bar_keywords.c:982
442 msgid "Keyword type:"
443 msgstr "Vrsta ključne reči:"
445 #: ../src/bar_keywords.c:984
446 msgid "Active keyword"
447 msgstr "Aktivna ključna reč"
449 #: ../src/bar_keywords.c:987
453 #: ../src/bar_keywords.c:1061
454 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
457 #: ../src/bar_keywords.c:1063
459 msgid "Marks Keywords"
460 msgstr "Ključne reči"
462 #: ../src/bar_keywords.c:1336
464 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
465 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
467 #: ../src/bar_keywords.c:1342
472 #: ../src/bar_keywords.c:1349
477 #: ../src/bar_keywords.c:1357
479 msgid "Connect \"%s\" to mark"
480 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
482 #: ../src/bar_keywords.c:1364
487 #: ../src/bar_keywords.c:1374
489 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
490 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
492 #: ../src/bar_keywords.c:1381
494 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
498 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
499 msgid "Expand checked"
500 msgstr "Raširi izabrano"
502 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
503 msgid "Collapse unchecked"
504 msgstr "Skupi neizabrano"
506 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
507 msgid "Hide unchecked"
508 msgstr "Sakrij neizabrano"
510 #: ../src/bar_keywords.c:1395
511 msgid "Revert all hidden"
514 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
518 #: ../src/bar_keywords.c:1398
521 msgstr "Skupi neizabrano"
523 #: ../src/bar_keywords.c:1399
527 #: ../src/bar_keywords.c:1403
528 msgid "On any change"
529 msgstr "Na svaku promenu"
531 #: ../src/bar_keywords.c:1899
533 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
534 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
536 #: ../src/bar_sort.c:435
538 msgid "Sort Manager Operations"
539 msgstr "Upravnik redosledom"
541 #: ../src/bar_sort.c:438
543 "Additional operations utilising plugins\n"
544 "may be included by setting:\n"
546 "X-Geeqie-Filter=true\n"
548 "in the plugin file."
551 #: ../src/bar_sort.c:506
562 #: ../src/bar_sort.c:507
563 msgid "Collection exists"
564 msgstr "Ova zbirka već postoji"
566 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
569 "Failed to save the collection:\n"
572 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
575 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
577 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
579 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
581 msgstr "Dodaj obeleživač"
583 #: ../src/bar_sort.c:561
584 msgid "Add Collection"
585 msgstr "Dodaj zbirku"
587 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
591 #: ../src/bar_sort.c:658
593 msgstr "Upravnik redosledom"
595 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
596 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
600 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
604 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
605 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
609 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
610 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
614 #: ../src/bar_sort.c:722
618 #: ../src/bar_sort.c:725
619 msgid "Add selection"
622 #: ../src/bar_sort.c:740
623 msgid "Undo last image"
624 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
626 #: ../src/cache.c:173
629 "error saving sim cache data: %s\n"
632 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
635 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
636 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
637 #: ../src/preferences.c:2839
641 #: ../src/cache_maint.c:314
642 msgid "Removing old metadata..."
643 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
645 #: ../src/cache_maint.c:318
646 msgid "Clearing cached thumbnails..."
647 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
649 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
650 msgid "Removing old thumbnails..."
651 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
653 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
657 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
660 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
662 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
663 msgid "Invalid folder"
664 msgstr "Neispravna fascikla"
666 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
667 msgid "The specified folder can not be found."
668 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
670 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
671 msgid "Create thumbnails"
672 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
674 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
675 #: ../src/preferences.c:2960
679 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
680 #: ../src/preferences.c:3311
684 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
685 msgid "Select folder"
686 msgstr "Izaberi fasciklu"
688 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
689 msgid "Include subfolders"
690 msgstr "Uključi i podfascikle"
692 #: ../src/cache_maint.c:838
693 msgid "Store thumbnails local to source images"
694 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
696 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
697 #: ../src/preferences.c:2988
698 msgid "click start to begin"
699 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
701 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
703 msgstr "obrađujem..."
705 #: ../src/cache_maint.c:1065
706 msgid "Clearing thumbnails..."
707 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
709 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
710 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
712 msgstr "Očisti ostavu"
714 #: ../src/cache_maint.c:1152
717 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
718 "that have been saved to disk, continue?"
720 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
721 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
723 #: ../src/cache_maint.c:1197
728 #: ../src/cache_maint.c:1391
730 msgid "Create sim. files"
731 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
733 #: ../src/cache_maint.c:1402
735 msgid "Create sim. files recursively"
736 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
738 #: ../src/cache_maint.c:1464
739 msgid "Cache Maintenance"
740 msgstr "Održavanje ostave"
742 #: ../src/cache_maint.c:1476
743 msgid "Cache and Data Maintenance"
744 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
746 #: ../src/cache_maint.c:1480
748 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
749 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
751 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
752 #: ../src/cache_maint.c:1541
756 #: ../src/cache_maint.c:1489
758 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
759 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
761 #: ../src/cache_maint.c:1494
763 msgid "Delete all cached data."
764 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
766 #: ../src/cache_maint.c:1497
767 msgid "Shared thumbnail cache"
768 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
770 #: ../src/cache_maint.c:1508
771 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
772 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
774 #: ../src/cache_maint.c:1513
775 msgid "Delete all cached thumbnails."
776 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
778 #: ../src/cache_maint.c:1519
782 #: ../src/cache_maint.c:1522
783 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
784 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
786 #: ../src/cache_maint.c:1525
788 msgid "File similarity cache"
789 msgstr "Očisti ostavu"
791 #: ../src/cache_maint.c:1529
796 #: ../src/cache_maint.c:1532
798 msgid "Create sim. files recursively."
799 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
801 #: ../src/cache_maint.c:1544
802 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
803 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
805 #. When does this occur ??
806 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
807 #: ../src/image-overlay.c:348
811 #: ../src/collect.c:497
813 msgid "Untitled (%d)"
814 msgstr "Neimenovano (%d)"
816 #: ../src/collect.c:1143
818 msgid "%s - Collection - %s"
819 msgstr "%s - Zvirka - %s"
821 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
822 msgid "Close collection"
823 msgstr "Zatvori zbirku"
825 #: ../src/collect.c:1260
827 "Collection has been modified.\n"
830 "Zbirka je izmenjena.\n"
831 "Da li da je najpre sačuvam?"
833 #: ../src/collect.c:1263
837 #: ../src/collect-dlg.c:67
842 "is a folder, collections are files"
846 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
848 #: ../src/collect-dlg.c:68
849 msgid "Invalid filename"
850 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
852 #: ../src/collect-dlg.c:77
853 msgid "Overwrite File"
854 msgstr "Prepiši datoteku"
856 #: ../src/collect-dlg.c:82
857 msgid "Overwrite existing file?"
858 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
860 #: ../src/collect-dlg.c:84
864 #: ../src/collect-dlg.c:135
866 msgid "No such file '%s'."
867 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
869 #: ../src/collect-dlg.c:140
871 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
872 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
874 #: ../src/collect-dlg.c:145
876 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
877 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
879 #: ../src/collect-dlg.c:151
880 msgid "Can not open collection file"
881 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
883 #: ../src/collect-dlg.c:203
884 msgid "Save collection"
885 msgstr "Sačuvaj zbirku"
887 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
888 msgid "Open collection"
889 msgstr "Otvori zbirku"
891 #: ../src/collect-dlg.c:218
892 msgid "Append collection"
893 msgstr "Dodaj u zbirku"
895 #: ../src/collect-dlg.c:219
899 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
900 msgid "Collection Files"
901 msgstr "Datoteke iz zbirke"
903 #: ../src/collect-io.c:406
905 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
906 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
908 #: ../src/collect-io.c:431
911 "error saving collection file: %s\n"
914 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
917 #: ../src/collect-table.c:214
919 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
920 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
922 #: ../src/collect-table.c:221
924 msgid "%s, %d images"
925 msgstr "%s, %d slika"
927 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
928 #: ../src/layout_util.c:3638
932 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
933 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
934 msgid "Loading thumbs..."
935 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
937 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
938 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
942 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
943 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
944 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
945 #: ../src/view_file/view_file.c:615
946 msgid "View in _new window"
947 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
949 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
951 msgid "Go to original"
952 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
954 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
958 #: ../src/collect-table.c:971
960 msgid "Append from file selection"
961 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
963 #: ../src/collect-table.c:973
964 msgid "Append from collection..."
965 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
967 #: ../src/collect-table.c:977
971 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
972 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
973 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
974 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
978 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
979 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
980 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
982 msgstr "Poništi izbor"
984 #: ../src/collect-table.c:983
985 msgid "Invert selection"
988 #: ../src/collect-table.c:985
990 msgid "Rectangular selection"
991 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
993 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
994 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
996 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1000 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1001 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1003 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1005 msgstr "Premest_i..."
1007 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1008 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1010 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1012 msgstr "P_reimenuj..."
1014 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1015 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1016 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1018 msgstr "Umno_ži putanju"
1020 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1021 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1022 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1024 msgid "_Copy path unquoted"
1025 msgstr "Umno_ži putanju"
1027 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1028 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1029 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1031 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1033 msgid "Move to Trash..."
1034 msgstr "Premesti..."
1036 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1037 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1038 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1040 msgid "Move to Trash"
1041 msgstr "Pomeri na _vrh"
1043 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1044 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1045 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1049 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1050 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1051 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1052 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1056 #: ../src/collect-table.c:1021
1058 msgstr "Načini nasumičnim"
1060 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1061 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1065 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1066 msgid "Show filename _text"
1067 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1069 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1070 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1072 msgid "Show star rating"
1073 msgstr "Poređaj po datumu"
1075 #: ../src/collect-table.c:1031
1076 msgid "_Save collection"
1077 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1079 #: ../src/collect-table.c:1033
1080 msgid "Save collection _as..."
1081 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1083 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1084 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1085 msgid "_Find duplicates..."
1086 msgstr "Na_đi duplikate..."
1088 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1089 #: ../src/search.c:1139
1091 msgstr "_Štampaj..."
1093 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1094 msgid "Dropped list includes folders."
1095 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1097 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1098 msgid "_Add contents"
1099 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1101 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1102 msgid "Add contents _recursive"
1103 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1105 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1106 msgid "_Skip folders"
1107 msgstr "Preskoči _fascikle"
1109 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1110 #: ../src/view_dir.c:432
1114 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1118 #: ../src/color-man.c:436
1119 msgid "Adobe RGB compatible"
1122 #: ../src/color-man.c:452
1123 msgid "Custom profile"
1124 msgstr "Proizvoljan profil"
1126 #: ../src/debug.c:55
1129 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1131 #: ../src/debug.c:56
1135 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1137 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1139 #: ../src/desktop_file.c:83
1140 msgid "Please specify file name."
1141 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1143 #: ../src/desktop_file.c:95
1144 msgid "Could not create directory"
1145 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1147 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1148 msgid "Desktop file"
1149 msgstr "Desktop datoteka"
1151 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1154 "Unable to delete file:\n"
1157 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1160 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1161 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1162 msgid "File deletion failed"
1163 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1165 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1166 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1168 msgstr "Obriši datoteku"
1170 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1173 "About to delete the file:\n"
1176 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1179 #: ../src/desktop_file.c:384
1181 msgstr "nova datoteka.desktop"
1183 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1187 #: ../src/desktop_file.c:618
1192 #: ../src/desktop_file.c:640
1196 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1197 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1198 #: ../src/utilops.c:511
1202 #: ../src/dupe.c:225
1203 msgid "Drop files to compare them."
1204 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1206 #: ../src/dupe.c:229
1209 msgstr "%d datoteke"
1211 #: ../src/dupe.c:233
1213 msgid "%d matches found in %d files"
1214 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1216 #: ../src/dupe.c:238
1218 msgstr "[postavi 1]"
1220 #: ../src/dupe.c:2291
1221 msgid "Reading checksums..."
1222 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1224 #: ../src/dupe.c:2327
1225 msgid "Reading dimensions..."
1226 msgstr "Čitam dimenziju..."
1228 #: ../src/dupe.c:2419
1229 msgid "Reading similarity data..."
1230 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1232 #. End of setup not done
1233 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1234 msgid "Comparing..."
1237 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1241 #: ../src/dupe.c:2547
1244 msgstr "obrađujem..."
1246 #: ../src/dupe.c:2976
1248 msgid "Loading file list"
1249 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1251 #: ../src/dupe.c:3472
1252 msgid "Select group _1 duplicates"
1253 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1255 #: ../src/dupe.c:3474
1256 msgid "Select group _2 duplicates"
1257 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1259 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1263 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1264 msgid "Close _window"
1265 msgstr "_Zatvori prozor"
1267 #: ../src/dupe.c:3682
1269 msgid "%d files (set 2)"
1270 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1272 #: ../src/dupe.c:3908
1273 msgid "Name case-insensitive"
1274 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1276 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1277 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1278 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1282 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1283 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1284 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1288 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1292 #: ../src/dupe.c:3912
1294 msgstr "Suma za proveru"
1296 #: ../src/dupe.c:3914
1298 msgid "Similarity (high - 95)"
1299 msgstr "Sličnost (velika)"
1301 #: ../src/dupe.c:3915
1303 msgid "Similarity (med. - 90)"
1304 msgstr "Sličnost (mala)"
1306 #: ../src/dupe.c:3916
1308 msgid "Similarity (low - 85)"
1309 msgstr "Sličnost (mala)"
1311 #: ../src/dupe.c:3917
1312 msgid "Similarity (custom)"
1313 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1315 #: ../src/dupe.c:3918
1316 msgid "Name ≠ content"
1319 #: ../src/dupe.c:3919
1321 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1322 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1324 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1325 #: ../src/toolbar.c:92
1326 msgid "Find duplicates"
1327 msgstr "Nađi duplikate"
1329 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1333 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1336 msgstr "Umanjeni prikazi"
1338 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1339 #: ../src/preferences.c:2025
1344 #: ../src/dupe.c:4676
1346 msgstr "Uporedi sa:"
1348 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1350 msgstr "Umanjeni prikazi"
1352 #: ../src/dupe.c:4721
1354 msgstr "Uporedi po:"
1356 #: ../src/dupe.c:4729
1358 msgid "Custom Threshold"
1359 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1361 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1365 #: ../src/dupe.c:4746
1367 msgid "Ignore Orientation"
1368 msgstr "Orjentacija"
1370 #: ../src/dupe.c:4754
1371 msgid "Compare two file sets"
1372 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1374 #: ../src/dupe.c:4956
1375 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1378 #: ../src/dupe.c:5187
1380 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1382 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1385 #: ../src/dupe.c:5193
1388 msgstr "nije nađeno"
1390 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1394 #: ../src/dupe.c:5193
1398 #: ../src/dupe.c:5193
1401 msgstr "Umanjeni prikazi"
1403 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1404 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1408 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1412 #: ../src/dupe.c:5193
1417 #: ../src/dupe.c:5324
1418 msgid "Export Files"
1421 #: ../src/dupe.c:5350
1426 #: ../src/dupe.c:5355
1427 msgid "Export to csv"
1430 #: ../src/dupe.c:5357
1431 msgid "Export to tab-delimited"
1434 #: ../src/editors.c:309
1436 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1438 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1441 #. flash fired (bit 0)
1442 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1446 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1450 #: ../src/editors.c:571
1452 msgstr "prekidam..."
1454 #: ../src/editors.c:592
1455 msgid "Edit command results"
1456 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1458 #: ../src/editors.c:595
1460 msgid "Output of %s"
1461 msgstr "Izlaz od %s"
1463 #: ../src/editors.c:1122
1466 "Failed to run command:\n"
1469 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1472 #: ../src/editors.c:1249
1473 msgid "stopped by user"
1474 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1476 #: ../src/editors.c:1334
1485 #: ../src/editors.c:1336
1486 msgid "Invalid editor command"
1487 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1489 #: ../src/editors.c:1423
1490 msgid "Editor template is empty."
1491 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1493 #: ../src/editors.c:1424
1494 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1495 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1497 #: ../src/editors.c:1425
1498 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1499 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1501 #: ../src/editors.c:1426
1502 msgid "Can't find matching file type."
1503 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1505 #: ../src/editors.c:1427
1506 msgid "Can't execute external editor."
1507 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1509 #: ../src/editors.c:1428
1510 msgid "External editor returned error status."
1511 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1513 #: ../src/editors.c:1429
1514 msgid "File was skipped."
1515 msgstr "Datoteka je preskočena."
1517 #: ../src/editors.c:1430
1518 msgid "Unknown error."
1519 msgstr "Nepoznata greška."
1521 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1522 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1523 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1527 #: ../src/exif.c:143
1531 #: ../src/exif.c:144
1535 #: ../src/exif.c:145
1536 msgid "bottom right"
1539 #: ../src/exif.c:146
1543 #: ../src/exif.c:147
1547 #: ../src/exif.c:148
1551 #: ../src/exif.c:149
1552 msgid "right bottom"
1555 #: ../src/exif.c:150
1559 #: ../src/exif.c:157
1563 #: ../src/exif.c:158
1567 #: ../src/exif.c:170
1571 #: ../src/exif.c:171
1572 msgid "center weighted"
1575 #: ../src/exif.c:172
1579 #: ../src/exif.c:173
1581 msgstr "više tačaka"
1583 #: ../src/exif.c:174
1584 msgid "multi-segment"
1585 msgstr "više segmenata"
1587 #: ../src/exif.c:175
1591 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1595 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1597 msgstr "nije određeno"
1599 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1603 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1604 #: ../src/exif.c:304
1608 #: ../src/exif.c:184
1610 msgstr "otvor blende"
1612 #: ../src/exif.c:185
1614 msgstr "ekspozicija"
1616 #: ../src/exif.c:186
1620 #: ../src/exif.c:187
1624 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1628 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1632 #: ../src/exif.c:195
1634 msgstr "dnevna svetlost"
1636 #: ../src/exif.c:196
1640 #: ../src/exif.c:197
1641 msgid "tungsten (incandescent)"
1642 msgstr "obična sijalica"
1644 #: ../src/exif.c:198
1648 #: ../src/exif.c:199
1649 msgid "fine weather"
1652 #: ../src/exif.c:200
1653 msgid "cloudy weather"
1656 #: ../src/exif.c:201
1660 #: ../src/exif.c:202
1661 msgid "daylight fluorescent"
1662 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1664 #: ../src/exif.c:203
1665 msgid "day white fluorescent"
1666 msgstr "dnevna, bela neonka"
1668 #: ../src/exif.c:204
1669 msgid "cool white fluorescent"
1670 msgstr "hladna, bela neonka"
1672 #: ../src/exif.c:205
1673 msgid "white fluorescent"
1674 msgstr "bela neonka"
1676 #: ../src/exif.c:206
1677 msgid "standard light A"
1678 msgstr "standardno svetlo A"
1680 #: ../src/exif.c:207
1681 msgid "standard light B"
1682 msgstr "standardno svetlo B"
1684 #: ../src/exif.c:208
1685 msgid "standard light C"
1686 msgstr "standardno svetlo C"
1688 #: ../src/exif.c:209
1692 #: ../src/exif.c:210
1696 #: ../src/exif.c:211
1700 #: ../src/exif.c:212
1704 #: ../src/exif.c:213
1705 msgid "ISO studio tungsten"
1706 msgstr "studijska ISO rasveta"
1708 #: ../src/exif.c:221
1709 msgid "yes, not detected by strobe"
1710 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1712 #: ../src/exif.c:222
1713 msgid "yes, detected by strobe"
1714 msgstr "da, očitano sa blica"
1716 #: ../src/exif.c:228
1717 msgid "uncalibrated"
1718 msgstr "nekalibrisano"
1720 #: ../src/exif.c:234
1721 msgid "1 chip color area"
1724 #: ../src/exif.c:235
1725 msgid "2 chip color area"
1728 #: ../src/exif.c:236
1729 msgid "3 chip color area"
1732 #: ../src/exif.c:237
1733 msgid "color sequential area"
1736 #: ../src/exif.c:238
1738 msgstr "trilinearno"
1740 #: ../src/exif.c:239
1741 msgid "color sequential linear"
1744 #: ../src/exif.c:244
1745 msgid "digital still camera"
1748 #: ../src/exif.c:249
1749 msgid "direct photo"
1750 msgstr "direktna fotka"
1752 #: ../src/exif.c:255
1754 msgstr "proizvoljno"
1756 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1760 #: ../src/exif.c:262
1761 msgid "auto bracket"
1764 #: ../src/exif.c:273
1768 #: ../src/exif.c:276
1770 msgstr "noćni režim"
1772 #: ../src/exif.c:281
1776 #: ../src/exif.c:282
1780 #: ../src/exif.c:283
1781 msgid "high gain up"
1784 #: ../src/exif.c:284
1785 msgid "low gain down"
1788 #: ../src/exif.c:285
1789 msgid "high gain down"
1792 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1796 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1800 #: ../src/exif.c:298
1804 #: ../src/exif.c:299
1808 #: ../src/exif.c:312
1812 #: ../src/exif.c:313
1816 #: ../src/exif.c:314
1820 #: ../src/exif.c:324
1822 msgstr "Širina slike"
1824 #: ../src/exif.c:325
1825 msgid "Image Height"
1826 msgstr "Visina slike"
1828 #: ../src/exif.c:326
1829 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1832 #: ../src/exif.c:327
1836 #: ../src/exif.c:328
1837 msgid "Image description"
1840 #: ../src/exif.c:329
1844 #: ../src/exif.c:330
1845 msgid "Camera model"
1848 #: ../src/exif.c:331
1850 msgstr "Orjentacija"
1852 #: ../src/exif.c:332
1853 msgid "X resolution"
1854 msgstr "Rezolucija po X osi"
1856 #: ../src/exif.c:333
1857 msgid "Y Resolution"
1858 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1860 #: ../src/exif.c:334
1861 msgid "Resolution units"
1862 msgstr "Jedinica rezolucije"
1864 #: ../src/exif.c:335
1868 #: ../src/exif.c:337
1872 #: ../src/exif.c:338
1873 msgid "Primary chromaticities"
1876 #: ../src/exif.c:339
1877 msgid "YCbCy coefficients"
1878 msgstr "YCbCy koeficijent"
1880 #: ../src/exif.c:340
1881 msgid "YCbCr positioning"
1884 #: ../src/exif.c:341
1885 msgid "Black white reference"
1888 #: ../src/exif.c:343
1889 msgid "SubIFD Exif offset"
1893 #: ../src/exif.c:345
1894 msgid "Exposure time (seconds)"
1895 msgstr "Dužina ekspozicije"
1897 #: ../src/exif.c:346
1901 #: ../src/exif.c:347
1902 msgid "Exposure program"
1903 msgstr "Program ekspozicije"
1905 #: ../src/exif.c:348
1906 msgid "Spectral Sensitivity"
1909 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1910 msgid "ISO sensitivity"
1911 msgstr "ISO osetljivost"
1913 #: ../src/exif.c:350
1914 msgid "Optoelectric conversion factor"
1917 #: ../src/exif.c:351
1918 msgid "Exif version"
1919 msgstr "Exif izdanje"
1921 #: ../src/exif.c:352
1922 msgid "Date original"
1923 msgstr "Orginalni datum"
1925 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1926 msgid "Date digitized"
1927 msgstr "Podešeni datum"
1929 #: ../src/exif.c:354
1930 msgid "Pixel format"
1931 msgstr "Format piksela"
1933 #: ../src/exif.c:355
1934 msgid "Compression ratio"
1937 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1938 msgid "Shutter speed"
1939 msgstr "Brzina zatvarača"
1941 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1943 msgstr "Otvor blende"
1945 #: ../src/exif.c:358
1947 msgstr "Osvetljenost"
1949 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1950 msgid "Exposure bias"
1953 #: ../src/exif.c:360
1954 msgid "Maximum aperture"
1955 msgstr "Najveći otvor blende"
1957 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1958 msgid "Subject distance"
1959 msgstr "Udaljenost objekta"
1961 #: ../src/exif.c:362
1962 msgid "Metering mode"
1963 msgstr "način merenja svetla"
1965 #: ../src/exif.c:363
1966 msgid "Light source"
1967 msgstr "Izvor svetlosti"
1969 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
1973 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
1974 msgid "Focal length"
1975 msgstr "Žižna daljina"
1977 #: ../src/exif.c:366
1978 msgid "Subject area"
1981 #: ../src/exif.c:367
1985 #: ../src/exif.c:368
1987 msgstr "Komentar korisnika"
1989 #: ../src/exif.c:369
1990 msgid "Subsecond time"
1993 #: ../src/exif.c:370
1994 msgid "Subsecond time original"
1997 #: ../src/exif.c:371
1998 msgid "Subsecond time digitized"
2001 #: ../src/exif.c:372
2002 msgid "FlashPix version"
2003 msgstr "FlashPix izdanje"
2005 #: ../src/exif.c:373
2007 msgstr "Prostor boja"
2009 #: ../src/exif.c:377
2011 msgstr "Zvučni podaci"
2013 #: ../src/exif.c:378
2014 msgid "ExifR98 extension"
2015 msgstr "ExifR98 proširenje"
2017 #: ../src/exif.c:379
2018 msgid "Flash strength"
2019 msgstr "Jačina blica"
2021 #: ../src/exif.c:380
2022 msgid "Spatial frequency response"
2025 #: ../src/exif.c:381
2026 msgid "X Pixel density"
2027 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2029 #: ../src/exif.c:382
2030 msgid "Y Pixel density"
2031 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2033 #: ../src/exif.c:383
2034 msgid "Pixel density units"
2035 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2037 #: ../src/exif.c:384
2038 msgid "Subject location"
2039 msgstr "Lokacija motiva"
2041 #: ../src/exif.c:386
2043 msgstr "Vrsta senzora"
2045 #: ../src/exif.c:387
2047 msgstr "Vrsta izvora"
2049 #: ../src/exif.c:388
2051 msgstr "Vrsta scene"
2053 #: ../src/exif.c:389
2054 msgid "Color filter array pattern"
2057 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2058 #: ../src/exif.c:391
2059 msgid "Render process"
2060 msgstr "Proces renderovanja"
2062 #: ../src/exif.c:392
2063 msgid "Exposure mode"
2064 msgstr "Režim ekspozicije"
2066 #: ../src/exif.c:393
2067 msgid "White balance"
2068 msgstr "Balans bele"
2070 #: ../src/exif.c:394
2071 msgid "Digital zoom ratio"
2072 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2074 #: ../src/exif.c:395
2075 msgid "Focal length (35mm)"
2076 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2078 #: ../src/exif.c:396
2079 msgid "Scene capture type"
2082 #: ../src/exif.c:397
2083 msgid "Gain control"
2084 msgstr "Kontrola postizanja"
2086 #: ../src/exif.c:398
2090 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2094 #: ../src/exif.c:400
2098 #: ../src/exif.c:401
2099 msgid "Device setting"
2100 msgstr "Podešavanje uređaja"
2102 #: ../src/exif.c:402
2103 msgid "Subject range"
2104 msgstr "Opseg motiva"
2106 #: ../src/exif.c:403
2107 msgid "Image serial number"
2108 msgstr "Serijski broj slike"
2110 #: ../src/exif.c:1110
2111 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2114 #: ../src/exif.c:1116
2115 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2118 #: ../src/exif-common.c:405
2120 msgstr "beskonačnost"
2122 #: ../src/exif-common.c:434
2126 #: ../src/exif-common.c:438
2130 #: ../src/exif-common.c:441
2134 #: ../src/exif-common.c:450
2135 msgid "not detected by strobe"
2138 #: ../src/exif-common.c:451
2139 msgid "detected by strobe"
2142 #. we ignore flash function (bit 5)
2144 #: ../src/exif-common.c:456
2145 msgid "red-eye reduction"
2146 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2148 #: ../src/exif-common.c:476
2152 #: ../src/exif-common.c:509
2156 #: ../src/exif-common.c:517
2160 #: ../src/exif-common.c:612
2161 msgid "Above Sea Level"
2162 msgstr "Iznad nivoa mora"
2164 #: ../src/exif-common.c:612
2165 msgid "Below Sea Level"
2166 msgstr "Ispod nivoa mora"
2168 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2170 msgstr "Foto aparat"
2172 #: ../src/exif-common.c:919
2174 msgid "DateDigitized"
2175 msgstr "Podešeni datum"
2177 #: ../src/exif-common.c:925
2178 msgid "Focal length 35mm"
2179 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2181 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2185 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2186 msgid "Color profile"
2187 msgstr "Profil boja"
2189 #: ../src/exif-common.c:930
2190 msgid "GPS position"
2191 msgstr "GPS lokacija"
2193 #: ../src/exif-common.c:931
2194 msgid "GPS altitude"
2197 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2202 #: ../src/exif-common.c:933
2205 msgstr "Traka vremena"
2207 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2209 msgid "Country name"
2210 msgstr "Poređaj po nazivu"
2212 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2213 msgid "Country code"
2216 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2219 msgstr "Poređaj po datumu"
2221 #: ../src/exif-common.c:937
2223 msgstr "veličina datoteke"
2225 #: ../src/exif-common.c:938
2227 msgstr "Datum datoteke"
2229 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2231 msgstr "Režim datoteke"
2233 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2236 msgstr "veličina datoteke"
2238 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2241 msgstr "Režim datoteke"
2243 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2246 msgstr "Podaci o datoteci"
2248 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2251 msgstr "Podaci o datoteci"
2253 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2258 #: ../src/exif-common.c:945
2261 msgstr "%d. stranica"
2263 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2267 #: ../src/filedata.c:112
2272 #: ../src/filedata.c:116
2277 #: ../src/filedata.c:120
2282 #: ../src/filedata.c:125
2287 #: ../src/filedata.c:2770
2288 msgid "file or directory does not exist"
2289 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2291 #: ../src/filedata.c:2776
2292 msgid "destination already exists"
2293 msgstr "odredište već postoji"
2295 #: ../src/filedata.c:2782
2296 msgid "destination can't be overwritten"
2297 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2299 #: ../src/filedata.c:2788
2300 msgid "destination directory is not writable"
2301 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2303 #: ../src/filedata.c:2794
2304 msgid "destination directory does not exist"
2305 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2307 #: ../src/filedata.c:2800
2308 msgid "source directory is not writable"
2309 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2311 #: ../src/filedata.c:2806
2312 msgid "no read permission"
2313 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2315 #: ../src/filedata.c:2812
2316 msgid "file is readonly"
2317 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2319 #: ../src/filedata.c:2818
2320 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2321 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2323 #: ../src/filedata.c:2824
2324 msgid "source and destination are the same"
2325 msgstr "izvor i odredište su isti"
2327 #: ../src/filedata.c:2830
2328 msgid "source and destination have different extension"
2329 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2331 #: ../src/filedata.c:2836
2332 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2333 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2335 #: ../src/filedata.c:2842
2337 msgid "another destination file has the same filename"
2338 msgstr "izvor i odredište su isti"
2340 #: ../src/filedata.c:3396
2342 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2343 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2345 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2346 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2350 #: ../src/fullscreen.c:425
2352 msgstr "Puna veličina"
2354 #: ../src/fullscreen.c:433
2358 #: ../src/fullscreen.c:439
2362 #: ../src/fullscreen.c:674
2363 msgid "Determined by Window Manager"
2364 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2366 #: ../src/fullscreen.c:675
2367 msgid "Active screen"
2368 msgstr "Aktivan ekran"
2370 #: ../src/fullscreen.c:677
2371 msgid "Active monitor"
2372 msgstr "Aktivan monitor"
2374 #: ../src/histogram.c:121
2375 msgid "Log Histogram on Red"
2376 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2378 #: ../src/histogram.c:122
2379 msgid "Log Histogram on Green"
2380 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2382 #: ../src/histogram.c:123
2383 msgid "Log Histogram on Blue"
2384 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2386 #: ../src/histogram.c:124
2387 msgid "Log Histogram on RGB"
2388 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2390 #: ../src/histogram.c:125
2391 msgid "Log Histogram on value"
2392 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2394 #: ../src/histogram.c:130
2395 msgid "Linear Histogram on Red"
2396 msgstr "Linearni histogram crvene"
2398 #: ../src/histogram.c:131
2399 msgid "Linear Histogram on Green"
2400 msgstr "Linearni histogram zelene"
2402 #: ../src/histogram.c:132
2403 msgid "Linear Histogram on Blue"
2404 msgstr "Linearni histogram plave"
2406 #: ../src/histogram.c:133
2407 msgid "Linear Histogram on RGB"
2408 msgstr "Linearni RGB histogram"
2410 #: ../src/histogram.c:134
2411 msgid "Linear Histogram on value"
2412 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2414 #: ../src/history_list.c:289
2416 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2417 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2419 #: ../src/image.c:350
2421 msgid " (Collection %s)"
2422 msgstr " (Zbirka %s)"
2424 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2426 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2429 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2430 msgid "Could not open file for reading"
2433 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2434 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2437 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2438 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2441 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2442 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2445 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2446 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2449 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2450 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2453 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2454 msgid "JP2 image not rgb"
2457 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2458 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2459 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2463 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2464 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2465 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2469 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2470 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2471 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2473 msgstr "_Izvorna veličina"
2475 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2476 msgid "Fit image to _window"
2477 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2479 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2480 msgid "Set as _wallpaper"
2481 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2483 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2484 msgid "_Go to directory view"
2485 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2487 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2488 msgid "_Stop slideshow"
2489 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2491 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2492 msgid "Continue slides_how"
2493 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2495 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2496 #: ../src/layout_image.c:825
2497 msgid "Pause slides_how"
2498 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2500 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2501 msgid "_Start slideshow"
2502 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2504 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2505 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2506 msgid "Exit _full screen"
2507 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2509 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2510 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2511 msgid "_Full screen"
2514 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2515 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2516 msgid "C_lose window"
2517 msgstr "_Zatvori prozor"
2519 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2523 #: ../src/layout.c:568
2524 msgid "Scroll to top left corner"
2525 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2527 #: ../src/layout.c:573
2528 msgid "Scroll to image center"
2529 msgstr "Idi na sredinu slike"
2531 #: ../src/layout.c:578
2532 msgid "Keep the region from previous image"
2533 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2535 #: ../src/layout.c:683
2537 msgstr " Pokretni prikaz"
2539 #: ../src/layout.c:687
2541 msgstr " Zaustavljen"
2543 #: ../src/layout.c:703
2545 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2546 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2548 #: ../src/layout.c:710
2550 msgid "%s, %d files%s"
2551 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2553 #: ../src/layout.c:715
2556 msgstr "%d datoteka%s"
2558 #: ../src/layout.c:764
2560 msgid "(no read permission) %s bytes"
2561 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2563 #: ../src/layout.c:768
2565 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2566 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2568 #: ../src/layout.c:781
2570 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2571 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2573 #: ../src/layout.c:785
2575 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2576 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2578 #: ../src/layout.c:876
2580 msgid "Select sort order"
2581 msgstr "Izaberi fasciklu"
2583 #: ../src/layout.c:882
2584 msgid "Folder contents (files selected)"
2587 #: ../src/layout.c:893
2588 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2591 #: ../src/layout.c:904
2593 msgid "Select zoom and scroll mode"
2594 msgstr "Izaberi fasciklu"
2596 #: ../src/layout.c:916
2597 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2600 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2604 #: ../src/layout.c:2270
2605 msgid "Window options and layout"
2606 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2608 #: ../src/layout.c:2339
2609 msgid "General options"
2610 msgstr "Opšta podešavanja"
2612 #: ../src/layout.c:2341
2613 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2614 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2616 #: ../src/layout.c:2349
2618 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2620 #: ../src/layout.c:2352
2621 msgid "Show date in directories list view"
2622 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2624 #: ../src/layout.c:2355
2625 msgid "Start-up directory:"
2626 msgstr "Početni direktorijum:"
2628 #: ../src/layout.c:2357
2632 #: ../src/layout.c:2360
2633 msgid "Restore last path"
2634 msgstr "Poslednja putanja"
2636 #: ../src/layout.c:2363
2638 msgstr "Lična putanja"
2640 #: ../src/layout.c:2367
2644 #: ../src/layout.c:2694
2645 msgid "Invalid geometry\n"
2646 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2648 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2652 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2653 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2657 #: ../src/layout_config.c:358
2658 msgid "(drag to change order)"
2659 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2661 #: ../src/layout_image.c:787
2664 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
2666 #: ../src/layout_image.c:838
2671 #: ../src/layout_image.c:842
2672 msgid "Hide file _list"
2673 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2675 #: ../src/layout_image.c:2065
2677 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2678 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2680 #: ../src/layout_image.c:2073
2682 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2683 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2685 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2688 msgstr "Očisti smeće"
2690 #: ../src/layout_util.c:616
2692 msgid "Operation failed:\n"
2693 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2695 #: ../src/layout_util.c:619
2697 msgid "No file extension\n"
2698 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
2700 #: ../src/layout_util.c:621
2702 msgid "Cannot create tmp file\n"
2703 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2705 #: ../src/layout_util.c:623
2706 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2709 #: ../src/layout_util.c:625
2711 msgid "File is not writable\n"
2712 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2714 #: ../src/layout_util.c:627
2716 msgid "Exiftran error\n"
2717 msgstr "Greška pri štampanju"
2719 #: ../src/layout_util.c:629
2721 msgid "Mogrify error\n"
2722 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2724 #: ../src/layout_util.c:633
2726 msgid "Image orientation"
2727 msgstr "Orjentacija"
2729 #: ../src/layout_util.c:2084
2731 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2734 #: ../src/layout_util.c:2158
2736 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2737 msgstr "Već postoji datoteka %s."
2739 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2740 #: ../src/layout_util.c:2471
2742 msgid "Rename window"
2743 msgstr "Novi prozor"
2745 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2746 #: ../src/layout_util.c:2472
2748 msgid "Delete window"
2749 msgstr "Zatvori prozor"
2751 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2755 #: ../src/layout_util.c:2375
2757 msgid "rename window"
2758 msgstr "Novi prozor"
2760 #: ../src/layout_util.c:2406
2761 msgid "Delete window layout"
2764 #: ../src/layout_util.c:2427
2768 #: ../src/layout_util.c:2428
2772 #: ../src/layout_util.c:2429
2774 msgstr "_Uređivanje"
2776 #: ../src/layout_util.c:2430
2780 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2781 msgid "_Orientation"
2782 msgstr "_Orjentacija"
2784 #: ../src/layout_util.c:2432
2789 #: ../src/layout_util.c:2433
2790 msgid "P_references"
2793 #: ../src/layout_util.c:2435
2794 msgid "_Files and Folders"
2795 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2797 #: ../src/layout_util.c:2436
2801 #: ../src/layout_util.c:2437
2802 msgid "_Color Management"
2803 msgstr "Upravljanje _bojama"
2805 #: ../src/layout_util.c:2438
2806 msgid "_Connected Zoom"
2807 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2809 #: ../src/layout_util.c:2439
2813 #: ../src/layout_util.c:2440
2817 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2818 msgid "Image _Overlay"
2819 msgstr "_Raspored slike"
2821 #: ../src/layout_util.c:2442
2825 #: ../src/layout_util.c:2443
2830 #: ../src/layout_util.c:2444
2834 #: ../src/layout_util.c:2446
2835 msgid "_First Image"
2836 msgstr "_Prva slika"
2838 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2842 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2843 #: ../src/layout_util.c:2449
2844 msgid "_Previous Image"
2845 msgstr "P_rethodna slika"
2847 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2848 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2849 msgid "Previous Image"
2850 msgstr "Prethodna slika"
2852 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2853 #: ../src/layout_util.c:2462
2855 msgstr "N_aredna slika"
2857 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2858 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2860 msgstr "Naredna slika"
2862 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2864 msgid "Image Forward"
2865 msgstr "Razgledač slika"
2867 #: ../src/layout_util.c:2453
2868 msgid "Forward in image history"
2871 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2874 msgstr "Pretraga slika"
2876 #: ../src/layout_util.c:2454
2877 msgid "Back in image history"
2880 #: ../src/layout_util.c:2456
2883 msgstr "_Prva slika"
2885 #: ../src/layout_util.c:2456
2886 msgid "First Page of multi-page image"
2889 #: ../src/layout_util.c:2457
2892 msgstr "P_oslednja slika"
2894 #: ../src/layout_util.c:2457
2895 msgid "Last Page of multi-page image"
2898 #: ../src/layout_util.c:2458
2901 msgstr "N_aredna slika"
2903 #: ../src/layout_util.c:2458
2904 msgid "Next Page of multi-page image"
2907 #: ../src/layout_util.c:2459
2909 msgid "_Previous Page"
2910 msgstr "P_rethodna slika"
2912 #: ../src/layout_util.c:2459
2913 msgid "Previous Page of multi-page image"
2916 #: ../src/layout_util.c:2463
2918 msgstr "P_oslednja slika"
2920 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
2922 msgstr "Poslednja slika"
2924 #: ../src/layout_util.c:2464
2928 #: ../src/layout_util.c:2464
2929 msgid "Back in folder history"
2932 #: ../src/layout_util.c:2465
2936 #: ../src/layout_util.c:2465
2937 msgid "Forward in folder history"
2940 #: ../src/layout_util.c:2466
2942 msgstr "_Lična putanja"
2944 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
2945 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
2947 msgstr "Lična putanja"
2949 #: ../src/layout_util.c:2467
2953 #: ../src/layout_util.c:2467
2955 msgid "Up one folder"
2956 msgstr "Nova fascikla"
2958 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
2960 msgstr "Novi prozor"
2962 #: ../src/layout_util.c:2469
2965 msgstr "Podrazumevano"
2967 #: ../src/layout_util.c:2470
2969 msgid "from current"
2970 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2972 #: ../src/layout_util.c:2473
2973 msgid "_New collection"
2974 msgstr "Nova _zbirka"
2976 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
2977 #: ../src/toolbar.c:89
2978 msgid "New collection"
2979 msgstr "Nova zbirka"
2981 #: ../src/layout_util.c:2474
2982 msgid "_Open collection..."
2983 msgstr "_Otvori zbirku..."
2985 #: ../src/layout_util.c:2474
2986 msgid "Open collection..."
2987 msgstr "Otvori zbirku..."
2989 #: ../src/layout_util.c:2475
2990 msgid "Open recen_t"
2991 msgstr "Otvori _skorašnje"
2993 #: ../src/layout_util.c:2475
2995 msgid "Open recent collection"
2996 msgstr "Otvori zbirku"
2998 #: ../src/layout_util.c:2476
3002 #: ../src/layout_util.c:2476
3006 #: ../src/layout_util.c:2477
3007 msgid "Find duplicates..."
3008 msgstr "Nađi _duplikate..."
3010 #: ../src/layout_util.c:2478
3012 msgstr "Prikaži na _tabli"
3014 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3016 msgstr "Prikaži na tabli"
3018 #: ../src/layout_util.c:2479
3020 msgstr "_Štampaj..."
3022 #: ../src/layout_util.c:2480
3023 msgid "N_ew folder..."
3024 msgstr "Nova _fascikla..."
3026 #: ../src/layout_util.c:2480
3027 msgid "New folder..."
3028 msgstr "Nova fascikla..."
3030 #: ../src/layout_util.c:2481
3034 #: ../src/layout_util.c:2482
3036 msgstr "Premesti..."
3038 #: ../src/layout_util.c:2483
3040 msgstr "Preimenuj..."
3042 #: ../src/layout_util.c:2487
3046 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3047 msgid "Enable file _grouping"
3048 msgstr "_Grupiši datoteke"
3050 #: ../src/layout_util.c:2488
3051 msgid "Enable file grouping"
3052 msgstr "Grupiši datoteke"
3054 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3055 msgid "Disable file groupi_ng"
3056 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3058 #: ../src/layout_util.c:2489
3059 msgid "Disable file grouping"
3060 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3062 #: ../src/layout_util.c:2490
3063 msgid "_Copy path to clipboard"
3064 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3066 #: ../src/layout_util.c:2490
3067 msgid "Copy path to clipboard"
3068 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3070 #: ../src/layout_util.c:2491
3072 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3073 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3075 #: ../src/layout_util.c:2491
3077 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3078 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3080 #: ../src/layout_util.c:2492
3081 msgid "Close window"
3082 msgstr "Zatvori prozor"
3084 #: ../src/layout_util.c:2493
3088 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3092 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3094 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3095 msgstr "Rotiraj u_desno"
3097 #: ../src/layout_util.c:2494
3099 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3100 msgstr "Rotira sliku udesno"
3102 #: ../src/layout_util.c:2495
3106 #: ../src/layout_util.c:2495
3111 #: ../src/layout_util.c:2496
3115 #: ../src/layout_util.c:2496
3120 #: ../src/layout_util.c:2497
3124 #: ../src/layout_util.c:2497
3129 #: ../src/layout_util.c:2498
3133 #: ../src/layout_util.c:2498
3138 #: ../src/layout_util.c:2499
3142 #: ../src/layout_util.c:2499
3147 #: ../src/layout_util.c:2500
3151 #: ../src/layout_util.c:2500
3156 #: ../src/layout_util.c:2501
3160 #: ../src/layout_util.c:2501
3164 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3166 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3167 msgstr "Rotiraj u_levo"
3169 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3171 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3172 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3174 #: ../src/layout_util.c:2503
3176 msgid "Rotate 1_80°"
3177 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3179 #: ../src/layout_util.c:2503
3181 msgid "Image Rotate 180°"
3182 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3184 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3188 #: ../src/layout_util.c:2504
3190 msgid "Image Mirror"
3191 msgstr "Spisak s_lika"
3193 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3197 #: ../src/layout_util.c:2505
3200 msgstr "Spisak s_lika"
3202 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3203 msgid "_Original state"
3204 msgstr "_Vrati izvorno"
3206 #: ../src/layout_util.c:2506
3208 msgid "Image rotate Original state"
3209 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3211 #: ../src/layout_util.c:2507
3213 msgstr "Izaberi _sve"
3215 #: ../src/layout_util.c:2508
3216 msgid "Select _none"
3217 msgstr "P_oništi izbor"
3219 #: ../src/layout_util.c:2509
3220 msgid "_Invert Selection"
3221 msgstr "O_brni izbor"
3223 #: ../src/layout_util.c:2509
3224 msgid "Invert Selection"
3225 msgstr "Obrni izbor"
3227 #: ../src/layout_util.c:2510
3228 msgid "P_references..."
3229 msgstr "_Postavke..."
3231 #: ../src/layout_util.c:2510
3232 msgid "Preferences..."
3233 msgstr "Postavke..."
3235 #: ../src/layout_util.c:2511
3237 msgid "Configure _Plugins..."
3238 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3240 #: ../src/layout_util.c:2511
3242 msgid "Configure Plugins..."
3243 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3245 #: ../src/layout_util.c:2512
3246 msgid "_Configure this window..."
3247 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3249 #: ../src/layout_util.c:2512
3250 msgid "Configure this window..."
3251 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3253 #: ../src/layout_util.c:2513
3255 msgid "_Cache maintenance..."
3256 msgstr "Održavanje ostave"
3258 #: ../src/layout_util.c:2513
3260 msgid "Cache maintenance..."
3261 msgstr "Održavanje ostave"
3263 #: ../src/layout_util.c:2514
3264 msgid "Set as wallpaper"
3265 msgstr "Postavi za pozadinu"
3267 #: ../src/layout_util.c:2515
3268 msgid "_Save metadata"
3269 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3271 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3272 msgid "Save metadata"
3273 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3275 #: ../src/layout_util.c:2516
3277 msgid "Keyword autocomplete"
3278 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3280 #: ../src/layout_util.c:2516
3282 msgid "Keyword Autocomplete"
3283 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3285 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3286 #: ../src/toolbar.c:115
3290 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3291 #: ../src/toolbar.c:116
3295 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3296 #: ../src/toolbar.c:117
3298 msgstr "Izvorna veličina"
3300 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3301 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3302 msgid "_Zoom to fit"
3303 msgstr "U_klopi u prozor"
3305 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3306 #: ../src/toolbar.c:118
3308 msgstr "Uklopi u prozor"
3310 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3311 msgid "Fit _Horizontally"
3312 msgstr "Uklopi prema _širini"
3314 #: ../src/layout_util.c:2525
3315 msgid "Fit Horizontally"
3316 msgstr "Uklopi prema širini"
3318 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3319 msgid "Fit _Vertically"
3320 msgstr "Uklopi prema _visini"
3322 #: ../src/layout_util.c:2526
3323 msgid "Fit Vertically"
3324 msgstr "Uklopi prema visini"
3326 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3328 msgstr "Razmera _2:1"
3330 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3332 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
3334 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3336 msgstr "Razmera _3:1"
3338 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3340 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
3342 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3344 msgstr "Razmera _4:1"
3346 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3348 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
3350 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3351 #: ../src/toolbar.c:124
3353 msgstr "Razmera 1:2"
3355 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3357 msgstr "Razmera 1:3"
3359 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3360 #: ../src/toolbar.c:126
3362 msgstr "Razmera 1:4"
3364 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3365 #: ../src/toolbar.c:127
3366 msgid "Connected Zoom in"
3369 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3370 msgid "Connected Zoom out"
3373 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3374 msgid "Connected Zoom 1:1"
3377 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3378 msgid "Connected Zoom to fit"
3381 #: ../src/layout_util.c:2541
3382 msgid "Connected Fit Horizontally"
3385 #: ../src/layout_util.c:2542
3386 msgid "Connected Fit Vertically"
3389 #: ../src/layout_util.c:2543
3390 msgid "Connected Zoom 2:1"
3393 #: ../src/layout_util.c:2544
3394 msgid "Connected Zoom 3:1"
3397 #: ../src/layout_util.c:2545
3398 msgid "Connected Zoom 4:1"
3401 #: ../src/layout_util.c:2546
3402 msgid "Connected Zoom 1:2"
3405 #: ../src/layout_util.c:2547
3406 msgid "Connected Zoom 1:3"
3409 #: ../src/layout_util.c:2548
3410 msgid "Connected Zoom 1:4"
3413 #: ../src/layout_util.c:2549
3414 msgid "_View in new window"
3415 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3417 #: ../src/layout_util.c:2549
3418 msgid "View in new window"
3419 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
3421 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3422 #: ../src/layout_util.c:2552
3423 msgid "F_ull screen"
3426 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3427 msgid "_Leave full screen"
3428 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3430 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3431 msgid "Leave full screen"
3432 msgstr "Napusti ceo ekran"
3434 #: ../src/layout_util.c:2555
3435 msgid "_Cycle through overlay modes"
3438 #: ../src/layout_util.c:2555
3439 msgid "Cycle through Overlay modes"
3442 #: ../src/layout_util.c:2556
3443 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3446 #: ../src/layout_util.c:2556
3447 msgid "Cycle through histogram channels"
3450 #: ../src/layout_util.c:2557
3451 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3454 #: ../src/layout_util.c:2557
3455 msgid "Cycle through histogram modes"
3458 #: ../src/layout_util.c:2558
3459 msgid "_Hide file list"
3460 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3462 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3463 msgid "Hide file list"
3464 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3466 #: ../src/layout_util.c:2559
3467 msgid "_Pause slideshow"
3468 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3470 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3471 msgid "Pause slideshow"
3472 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
3474 #: ../src/layout_util.c:2560
3478 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3480 msgid "Slideshow Faster"
3481 msgstr " Pokretni prikaz"
3483 #: ../src/layout_util.c:2561
3488 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3490 msgid "Slideshow Slower"
3491 msgstr " Pokretni prikaz"
3493 #: ../src/layout_util.c:2562
3497 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3501 #: ../src/layout_util.c:2563
3505 #: ../src/layout_util.c:2563
3509 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3510 msgid "On-line help search"
3513 #: ../src/layout_util.c:2565
3514 msgid "_Keyboard shortcuts"
3515 msgstr "Prečice sa _tastature"
3517 #: ../src/layout_util.c:2565
3518 msgid "Keyboard shortcuts"
3519 msgstr "Prečice sa tastature"
3521 #: ../src/layout_util.c:2566
3523 msgid "_Keyboard map"
3526 #: ../src/layout_util.c:2566
3528 msgid "Keyboard map"
3531 #: ../src/layout_util.c:2567
3532 msgid "_Release notes"
3533 msgstr "Podaci o _izdanju"
3535 #: ../src/layout_util.c:2567
3536 msgid "Release notes"
3537 msgstr "Podaci o izdanju"
3539 #: ../src/layout_util.c:2568
3543 #: ../src/layout_util.c:2568
3544 msgid "ChangeLog notes"
3547 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3548 msgid "Search and Run command"
3551 #: ../src/layout_util.c:2569
3552 msgid "Search commands by keyword and run them"
3555 #: ../src/layout_util.c:2570
3557 msgstr "_O programu"
3559 #: ../src/layout_util.c:2570
3563 #: ../src/layout_util.c:2571
3567 #: ../src/layout_util.c:2571
3571 #: ../src/layout_util.c:2572
3572 msgid "_Exif window"
3573 msgstr "Exif prozor_če"
3575 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3577 msgstr "Exif prozorče"
3579 #: ../src/layout_util.c:2573
3580 msgid "_Cycle through stereo modes"
3583 #: ../src/layout_util.c:2573
3584 msgid "Cycle through stereo modes"
3587 #: ../src/layout_util.c:2574
3590 msgstr "N_aredna slika"
3592 #: ../src/layout_util.c:2574
3594 msgid "Next Split Pane"
3595 msgstr "Naredna slika"
3597 #: ../src/layout_util.c:2575
3599 msgid "_Previous Pane"
3600 msgstr "P_rethodna slika"
3602 #: ../src/layout_util.c:2575
3604 msgid "Previous Split Pane"
3605 msgstr "Prethodna slika"
3607 #: ../src/layout_util.c:2576
3611 #: ../src/layout_util.c:2576
3613 msgid "Up Split Pane"
3614 msgstr "Deli pojedinačno"
3616 #: ../src/layout_util.c:2577
3620 #: ../src/layout_util.c:2577
3621 msgid "Down Split Pane"
3624 #: ../src/layout_util.c:2578
3626 msgid "_Write orientation to file"
3627 msgstr "Upiši u datoteku"
3629 #: ../src/layout_util.c:2578
3631 msgid "Write orientation to file"
3632 msgstr "Upiši u datoteku"
3634 #: ../src/layout_util.c:2579
3635 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3638 #: ../src/layout_util.c:2579
3639 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3642 #: ../src/layout_util.c:2580
3644 msgid "Clear Marks..."
3645 msgstr "Očisti smeće"
3647 #: ../src/layout_util.c:2584
3648 msgid "Show _Thumbnails"
3649 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3651 #: ../src/layout_util.c:2584
3652 msgid "Show Thumbnails"
3653 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3655 #: ../src/layout_util.c:2585
3657 msgstr "Prikaži _markere"
3659 #: ../src/layout_util.c:2585
3661 msgstr "Prikazuje markere"
3663 #: ../src/layout_util.c:2586
3665 msgid "Show File Filter"
3666 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3668 #: ../src/layout_util.c:2587
3670 msgstr "Podaci o _pikselima"
3672 #: ../src/layout_util.c:2587
3673 msgid "Show Pixel Info"
3674 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3676 #: ../src/layout_util.c:2588
3679 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3681 #: ../src/layout_util.c:2588
3682 msgid "Hide alpha channel"
3685 #: ../src/layout_util.c:2589
3686 msgid "_Float file list"
3687 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3689 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3690 msgid "Float file list"
3691 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3693 #: ../src/layout_util.c:2590
3694 msgid "Hide tool_bar"
3695 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3697 #: ../src/layout_util.c:2590
3698 msgid "Hide toolbar"
3699 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3701 #: ../src/layout_util.c:2591
3702 msgid "_Info sidebar"
3703 msgstr "Površ _sa podacima"
3705 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3706 msgid "Info sidebar"
3707 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3709 #: ../src/layout_util.c:2592
3710 msgid "Sort _manager"
3711 msgstr "Upravnik redosledom"
3713 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3714 msgid "Sort manager"
3715 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3717 #: ../src/layout_util.c:2593
3720 msgstr "Sakrij „%s“"
3722 #: ../src/layout_util.c:2594
3723 msgid "Toggle _slideshow"
3724 msgstr "_Pokretni prikaz"
3726 #: ../src/layout_util.c:2594
3727 msgid "Toggle slideshow"
3728 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3730 #: ../src/layout_util.c:2595
3731 msgid "Use _color profiles"
3732 msgstr "_Koristi profile boja"
3734 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3735 msgid "Use color profiles"
3736 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3738 #: ../src/layout_util.c:2596
3739 msgid "Use profile from _image"
3740 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3742 #: ../src/layout_util.c:2596
3743 msgid "Use profile from image"
3744 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3746 #: ../src/layout_util.c:2597
3747 msgid "Toggle _grayscale"
3750 #: ../src/layout_util.c:2597
3751 msgid "Toggle grayscale"
3752 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3754 #: ../src/layout_util.c:2598
3755 msgid "Image Overlay"
3756 msgstr "Raspored slike"
3758 #: ../src/layout_util.c:2599
3759 msgid "_Show Histogram"
3760 msgstr "Prikaži _histogram"
3762 #: ../src/layout_util.c:2599
3763 msgid "Show Histogram"
3764 msgstr "Prikazuje histogram"
3766 #: ../src/layout_util.c:2600
3768 msgid "_Show Guidelines"
3769 msgstr "Prikaži skriveno"
3771 #: ../src/layout_util.c:2600
3773 msgid "Show Guidelines"
3774 msgstr "Prikaži skriveno"
3776 #: ../src/layout_util.c:2601
3778 msgid "Rectangular Selection"
3779 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3781 #: ../src/layout_util.c:2602
3782 msgid "GIF _animation"
3785 #: ../src/layout_util.c:2602
3786 msgid "Toggle GIF animation"
3789 #: ../src/layout_util.c:2603
3791 msgid "_Exif rotate"
3792 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3794 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
3797 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3799 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
3800 msgid "Draw Rectangle"
3803 #: ../src/layout_util.c:2605
3804 msgid "Over/Under Exposed"
3807 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
3808 msgid "Split Pane Sync"
3811 #: ../src/layout_util.c:2610
3813 msgstr "Spisak s_lika"
3815 #: ../src/layout_util.c:2610
3816 msgid "View Images as List"
3817 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3819 #: ../src/layout_util.c:2611
3823 #: ../src/layout_util.c:2611
3824 msgid "View Images as Icons"
3825 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3827 #: ../src/layout_util.c:2615
3829 msgid "T_oggle Folder View"
3830 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3832 #: ../src/layout_util.c:2615
3834 msgid "Toggle Folders View"
3835 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3837 #: ../src/layout_util.c:2619
3839 msgstr "_Horizontalno"
3841 #: ../src/layout_util.c:2619
3842 msgid "Split Horizontal"
3843 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3845 #: ../src/layout_util.c:2620
3847 msgstr "_Vertikalno"
3849 #: ../src/layout_util.c:2620
3850 msgid "Split Vertical"
3851 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3853 #: ../src/layout_util.c:2621
3857 #: ../src/layout_util.c:2621
3861 #: ../src/layout_util.c:2622
3865 #: ../src/layout_util.c:2622
3866 msgid "Split Single"
3867 msgstr "Deli pojedinačno"
3869 #: ../src/layout_util.c:2626
3870 msgid "Input _0: sRGB"
3871 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3873 #: ../src/layout_util.c:2626
3874 msgid "Input 0: sRGB"
3875 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3877 #: ../src/layout_util.c:2627
3878 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3879 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3881 #: ../src/layout_util.c:2627
3882 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3883 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3885 #: ../src/layout_util.c:2628
3889 #: ../src/layout_util.c:2628
3893 #: ../src/layout_util.c:2629
3897 #: ../src/layout_util.c:2629
3901 #: ../src/layout_util.c:2630
3905 #: ../src/layout_util.c:2630
3909 #: ../src/layout_util.c:2631
3913 #: ../src/layout_util.c:2631
3917 #: ../src/layout_util.c:2635
3918 msgid "Histogram on Red"
3919 msgstr "Histogram crvene"
3921 #: ../src/layout_util.c:2636
3922 msgid "Histogram on Green"
3923 msgstr "Histogram zelene"
3925 #: ../src/layout_util.c:2637
3926 msgid "Histogram on Blue"
3927 msgstr "Histogram plave"
3929 #: ../src/layout_util.c:2638
3930 msgid "Histogram on RGB"
3931 msgstr "Histogram svih boja"
3933 #: ../src/layout_util.c:2639
3934 msgid "Histogram on Value"
3935 msgstr "Histogram vrednosti"
3937 #: ../src/layout_util.c:2643
3938 msgid "Linear Histogram"
3939 msgstr "Linearni histogram"
3941 #: ../src/layout_util.c:2644
3942 msgid "_Log Histogram"
3943 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3945 #: ../src/layout_util.c:2644
3946 msgid "Log Histogram"
3947 msgstr "Logaritamski histogram"
3949 #: ../src/layout_util.c:2648
3953 #: ../src/layout_util.c:2648
3957 #: ../src/layout_util.c:2649
3958 msgid "_Side by Side"
3961 #: ../src/layout_util.c:2649
3962 msgid "Stereo Side by Side"
3965 #: ../src/layout_util.c:2650
3969 #: ../src/layout_util.c:2650
3970 msgid "Stereo Cross"
3973 #: ../src/layout_util.c:2651
3977 #: ../src/layout_util.c:2651
3981 #: ../src/layout_util.c:2987
3986 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
3988 msgid "_Set mark %d"
3989 msgstr "_Postavi marker %d"
3991 #: ../src/layout_util.c:2988
3994 msgstr "Postavlja marker %d"
3996 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
3998 msgid "_Reset mark %d"
3999 msgstr "_Vrati marker %d"
4001 #: ../src/layout_util.c:2989
4003 msgid "Reset mark %d"
4004 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4006 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4007 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4009 msgid "_Toggle mark %d"
4010 msgstr "P_rikaži marker %d"
4012 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4014 msgid "Toggle mark %d"
4015 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4017 #: ../src/layout_util.c:2992
4019 msgid "Se_lect mark %d"
4020 msgstr "I_zaberi marker %d"
4022 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4024 msgid "Select mark %d"
4025 msgstr "Izabira marker %d"
4027 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4029 msgid "_Select mark %d"
4030 msgstr "_Izaberi marker %d"
4032 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4034 msgid "_Add mark %d"
4035 msgstr "_Dodaj marker %d"
4037 #: ../src/layout_util.c:2994
4040 msgstr "Dodaje marker %d"
4042 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4044 msgid "_Intersection with mark %d"
4047 #: ../src/layout_util.c:2995
4049 msgid "Intersection with mark %d"
4052 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4054 msgid "_Unselect mark %d"
4057 #: ../src/layout_util.c:2996
4059 msgid "Unselect mark %d"
4062 #: ../src/layout_util.c:2997
4064 msgid "_Filter mark %d"
4067 #: ../src/layout_util.c:2997
4069 msgid "Filter mark %d"
4072 #: ../src/layout_util.c:3612
4074 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4077 #: ../src/layout_util.c:3618
4078 msgid "No unsaved metadata"
4079 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4081 #: ../src/layout_util.c:3666
4084 "Image profile: %s\n"
4085 "Screen profile: %s"
4087 "Profil slike: %s\n"
4090 #: ../src/layout_util.c:3674
4091 msgid "Click to enable color management"
4092 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4094 #: ../src/layout_util.c:3679
4095 msgid "Color profiles not supported"
4096 msgstr "Profil boja nije podržan"
4098 #: ../src/layout_util.c:3701
4100 msgid "Input _%d: %s"
4101 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4103 #. something went badly wrong
4104 #: ../src/lirc.c:209
4106 msgid "disconnected from LIRC\n"
4107 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
4109 #: ../src/lirc.c:234
4112 "could not read LIRC config file\n"
4113 "please read the documentation of LIRC to \n"
4114 "know how to create a proper config file\n"
4116 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
4117 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
4118 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
4120 #: ../src/logwindow.c:355
4124 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4125 msgid "Debug level:"
4126 msgstr "Nivo ispisa:"
4128 #: ../src/logwindow.c:410
4130 msgid "Pause scrolling"
4131 msgstr "Listanje slika mišem"
4133 #: ../src/logwindow.c:418
4135 msgid "Enable line wrap"
4136 msgstr "Grupiši datoteke"
4138 #: ../src/logwindow.c:426
4140 msgid "Enable timer data"
4141 msgstr "Datum datoteke"
4143 #: ../src/logwindow.c:446
4144 msgid "Search for text in log window"
4147 #: ../src/logwindow.c:455
4148 msgid "Search backwards"
4151 #: ../src/logwindow.c:465
4152 msgid "Search forwards"
4155 #: ../src/logwindow.c:475
4156 msgid "Highlight all"
4159 #: ../src/logwindow.c:481
4161 msgid "Filter regexp"
4164 #: ../src/main.c:386
4167 "Usage: %s [options] [path]\n"
4170 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4173 #: ../src/main.c:387
4174 msgid "valid options are:\n"
4175 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4177 #: ../src/main.c:388
4179 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4180 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4182 #: ../src/main.c:389
4184 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4185 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4187 #: ../src/main.c:390
4189 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4190 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4192 #: ../src/main.c:391
4194 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4195 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4197 #: ../src/main.c:392
4199 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4202 #: ../src/main.c:393
4203 msgid " --blank start with blank file list\n"
4206 #: ../src/main.c:394
4207 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
4210 #: ../src/main.c:395
4212 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4213 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4215 #: ../src/main.c:396
4217 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4220 #: ../src/main.c:397
4222 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4223 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4225 #: ../src/main.c:399
4226 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4229 #: ../src/main.c:400
4230 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4233 #: ../src/main.c:402
4235 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4236 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4238 #: ../src/main.c:403
4239 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
4242 #: ../src/main.c:404
4244 msgid " -v, --version print version info\n"
4245 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4247 #: ../src/main.c:405
4249 msgid " -h, --help show this message\n"
4251 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4254 #: ../src/main.c:406
4256 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4261 #: ../src/main.c:657
4263 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4266 #: ../src/main.c:661
4268 msgid "Could not create dir:%s\n"
4271 #: ../src/main.c:713
4273 msgid "error saving file: %s\n"
4274 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4276 #: ../src/main.c:732
4279 "error saving file: %s\n"
4282 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4285 #: ../src/main.c:859
4289 #: ../src/main.c:864
4292 msgstr "Izađi iz %s"
4294 #: ../src/main.c:866
4295 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4296 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4298 #: ../src/menu.c:143
4299 msgid "Sort by size"
4300 msgstr "Poređaj po veličini"
4302 #: ../src/menu.c:146
4303 msgid "Sort by date"
4304 msgstr "Poređaj po datumu"
4306 #: ../src/menu.c:149
4308 msgid "Sort by file creation date"
4309 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4311 #: ../src/menu.c:152
4313 msgid "Sort by Exif date original"
4314 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4316 #: ../src/menu.c:155
4318 msgid "Sort by Exif date digitized"
4319 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4321 #: ../src/menu.c:158
4325 #: ../src/menu.c:161
4326 msgid "Sort by path"
4327 msgstr "Poređaj po putanju"
4329 #: ../src/menu.c:164
4330 msgid "Sort by number"
4331 msgstr "Poređaj po broju"
4333 #: ../src/menu.c:167
4335 msgid "Sort by rating"
4336 msgstr "Poređaj po datumu"
4338 #: ../src/menu.c:170
4340 msgid "Sort by class"
4341 msgstr "Poređaj po veličini"
4343 #: ../src/menu.c:174
4344 msgid "Sort by name"
4345 msgstr "Poređaj po nazivu"
4347 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4348 msgid "Zoom to original size"
4349 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4351 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4352 msgid "Fit image to window"
4353 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4355 #: ../src/menu.c:274
4356 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4357 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4359 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4363 #: ../src/menu.c:354
4365 msgid "Rotate _180°"
4366 msgstr "Okreni za _180"
4368 #: ../src/menu.c:459
4370 msgid "_Add to Collection"
4371 msgstr "Dodaj zbirku"
4373 #: ../src/metadata.c:1733
4377 #: ../src/metadata.c:1734
4381 #: ../src/metadata.c:1735
4383 msgstr "Slobodno vreme"
4385 #: ../src/metadata.c:1736
4389 #: ../src/metadata.c:1737
4393 #: ../src/metadata.c:1738
4397 #: ../src/metadata.c:1739
4401 #: ../src/metadata.c:1740
4405 #: ../src/metadata.c:1741
4409 #: ../src/metadata.c:1742
4413 #: ../src/metadata.c:1743
4417 #: ../src/metadata.c:1744
4419 msgstr "Kućni ljubimci"
4421 #: ../src/metadata.c:1745
4425 #: ../src/metadata.c:1746
4427 msgstr "Zološki vrt"
4429 #: ../src/metadata.c:1747
4433 #: ../src/metadata.c:1748
4437 #: ../src/metadata.c:1749
4441 #: ../src/metadata.c:1750
4445 #: ../src/metadata.c:1751
4449 #: ../src/metadata.c:1752
4453 #: ../src/metadata.c:1753
4457 #: ../src/metadata.c:1754
4461 #: ../src/metadata.c:1755
4465 #: ../src/metadata.c:1756
4469 #: ../src/metadata.c:1757
4473 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4477 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4481 #: ../src/metadata.c:1760
4485 #: ../src/metadata.c:1761
4489 #: ../src/metadata.c:1762
4493 #: ../src/metadata.c:1763
4497 #: ../src/metadata.c:1764
4498 msgid "Architecture"
4499 msgstr "Arhitektura"
4501 #: ../src/metadata.c:1765
4505 #: ../src/metadata.c:1766
4509 #: ../src/metadata.c:1767
4513 #: ../src/metadata.c:1768
4517 #: ../src/metadata.c:1769
4521 #: ../src/metadata.c:1770
4525 #: ../src/metadata.c:1771
4529 #: ../src/metadata.c:1774
4533 #: ../src/metadata.c:1775
4537 #: ../src/metadata.c:1776
4541 #: ../src/metadata.c:1777
4545 #: ../src/metadata.c:1778
4549 #: ../src/metadata.c:1779
4553 #: ../src/metadata.c:1780
4557 #: ../src/metadata.c:1781
4561 #: ../src/metadata.c:1782
4565 #: ../src/metadata.c:1783
4569 #: ../src/metadata.c:1784
4573 #: ../src/metadata.c:1785
4574 msgid "Sunny weather"
4575 msgstr "Sunčano vreme"
4577 #: ../src/metadata.c:1786
4579 msgstr "Fotografija"
4581 #: ../src/metadata.c:1787
4585 #: ../src/metadata.c:1788
4589 #: ../src/metadata.c:1789
4593 #: ../src/metadata.c:1790
4597 #: ../src/metadata.c:1791
4598 msgid "Black and White"
4601 #: ../src/metadata.c:1792
4603 msgstr "Perspektiva"
4605 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4609 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4610 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4615 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4623 msgstr "Datoteka sa slikom"
4627 msgid "Images total"
4628 msgstr "Datoteka sa slikom"
4632 msgid "File page no."
4633 msgstr "Podaci o datoteci"
4638 msgstr "Širina slike"
4642 msgid "ShutterSpeed"
4643 msgstr "Brzina zatvarača"
4651 msgid "Focal len. 35mm"
4652 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4666 msgstr "Traka vremena"
4671 msgstr "Napravi fasciklu"
4674 msgid "© Contributor"
4684 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4687 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4689 msgid "%d images, %s"
4690 msgstr "%d slike, %s"
4692 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4694 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4697 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4698 msgid "Folder not supported"
4699 msgstr "Fascikla nije podržana"
4701 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4702 msgid "Reading image data..."
4703 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
4705 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4706 msgid "Sorting images..."
4707 msgstr "Ređam slike..."
4709 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4711 msgstr "Ime datoteke:"
4713 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4714 #: ../src/preferences.c:2337
4718 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4722 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4726 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4727 msgid "Folder not found"
4728 msgstr "Fascikla nije nađena"
4730 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4731 msgid "The entered path is not a folder"
4732 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4734 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4738 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4740 msgstr "Traka vremena"
4742 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
4746 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
4747 msgid "Folders (flower)"
4748 msgstr "Fascikle (cveće)"
4750 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
4754 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
4758 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
4762 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
4763 msgid "Small Thumbnails"
4764 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
4766 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
4767 msgid "Normal Thumbnails"
4768 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
4770 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
4771 msgid "Large Thumbnails"
4772 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4774 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
4778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
4782 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
4786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
4790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4794 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
4795 msgid "Pan View Performance"
4798 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4799 msgid "Pan view performance may be poor."
4802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
4804 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4805 "pan view the following options can be enabled.\n"
4807 "Note that both options must be enabled to\n"
4808 "notice a change in performance."
4811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4812 msgid "Cache thumbnails"
4813 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4815 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
4816 msgid "Use shared thumbnail cache"
4817 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4819 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
4820 msgid "Do not show this dialog again"
4821 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4823 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
4827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
4828 msgid "Sort by E_xif date"
4829 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4831 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
4832 msgid "_Show Exif information"
4833 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
4837 msgstr "Prokaži _sliku"
4839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
4843 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
4845 msgstr "_Puna veličina"
4847 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4851 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4855 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4860 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4864 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4869 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4873 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4877 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4879 msgid "Keyword Filter:"
4880 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4882 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
4886 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
4888 msgid "Removed keyword…"
4889 msgstr "Aktivna ključna reč"
4891 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4895 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4899 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4901 msgstr "nađena je putanja"
4903 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4904 msgid "filename found"
4905 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4907 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4908 msgid "partial match"
4909 msgstr "delimično poklapanje"
4911 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4913 msgstr "nije nađeno"
4915 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
4919 #: ../src/preferences.c:116
4923 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
4927 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
4932 #: ../src/preferences.c:612
4933 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4934 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
4936 #: ../src/preferences.c:614
4940 #: ../src/preferences.c:616
4942 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
4943 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
4945 #: ../src/preferences.c:639
4949 #: ../src/preferences.c:667
4953 #: ../src/preferences.c:669
4957 #: ../src/preferences.c:671
4961 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
4965 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
4969 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
4973 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
4978 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
4981 msgstr "Poslednja slika"
4983 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
4986 msgstr "Naredna slika"
4988 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
4990 msgid "Previous Page"
4991 msgstr "Prethodna slika"
4993 #: ../src/preferences.c:705
4995 msgstr "Novi _prozor"
4997 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5002 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5003 #: ../src/utilops.c:3204
5005 msgstr "Nova fascikla"
5007 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5008 #: ../src/utilops.c:2882
5012 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5013 #: ../src/utilops.c:2229
5017 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5019 msgid "Close Window"
5020 msgstr "Zatvori prozor"
5022 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5024 msgid "Select invert"
5025 msgstr "Izaberite ikonicu"
5027 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5029 msgid "Show file filter"
5030 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5032 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5034 msgid "Select rectangle"
5035 msgstr "Izaberi sve"
5037 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5041 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5045 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5047 msgid "Configure this window"
5048 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5050 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5052 msgid "Cache maintenance"
5053 msgstr "Održavanje ostave"
5055 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5057 msgid "Rotate clockwise 90°"
5058 msgstr "Rotira sliku udesno"
5060 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5063 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
5065 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5067 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
5069 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5071 msgstr "Izvrće sliku"
5073 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5074 msgid "Original state"
5075 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
5077 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5079 msgid "Fit Horizontaly"
5080 msgstr "Uklopi prema širini"
5082 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5084 msgid "Fit vertically"
5085 msgstr "Uklopi prema visini"
5087 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5090 msgstr "Razmera 1:3"
5092 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5095 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5097 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5098 msgid "Over Under Exposed"
5101 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5102 #: ../src/window.c:308
5106 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5108 msgid "Show thumbnails"
5109 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5111 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5114 msgstr "Prikazuje markere"
5116 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5118 msgid "Show guidelines"
5119 msgstr "Prikaži skriveno"
5121 #: ../src/preferences.c:876
5123 msgstr "Proizvoljno"
5125 #: ../src/preferences.c:958
5127 msgid "Single image"
5128 msgstr "naredna slika"
5130 #: ../src/preferences.c:960
5131 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5134 #: ../src/preferences.c:962
5135 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5138 #: ../src/preferences.c:964
5139 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5142 #: ../src/preferences.c:966
5143 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5146 #: ../src/preferences.c:968
5147 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5150 #: ../src/preferences.c:970
5151 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5154 #: ../src/preferences.c:972
5155 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5158 #: ../src/preferences.c:974
5159 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5162 #: ../src/preferences.c:976
5163 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5166 #: ../src/preferences.c:979
5167 msgid "Side by Side"
5170 #: ../src/preferences.c:980
5171 msgid "Side by Side Half size"
5174 #: ../src/preferences.c:987
5176 msgid "Top - Bottom"
5179 #: ../src/preferences.c:988
5180 msgid "Top - Bottom Half size"
5183 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5185 msgid "Fixed position"
5186 msgstr "GPS lokacija"
5188 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5189 msgid "Reset filters"
5190 msgstr "Poništi filtere"
5192 #: ../src/preferences.c:1329
5194 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5197 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5198 "Da li da nastavim?"
5200 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5202 msgstr "Očisti smeće"
5204 #: ../src/preferences.c:1360
5205 msgid "This will remove the trash contents."
5206 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5208 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5209 msgid "Reset image overlay template string"
5212 #: ../src/preferences.c:1408
5214 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5218 #: ../src/preferences.c:1915
5222 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5226 #: ../src/preferences.c:1924
5228 msgid "Custom size: "
5229 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5231 #: ../src/preferences.c:1925
5236 #: ../src/preferences.c:1926
5241 #: ../src/preferences.c:1928
5243 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5244 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5246 #: ../src/preferences.c:1936
5248 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5249 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5251 #: ../src/preferences.c:1943
5253 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5255 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5257 #: ../src/preferences.c:1950
5259 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5260 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5262 #: ../src/preferences.c:1956
5263 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5264 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5266 #: ../src/preferences.c:1959
5268 msgid "Thumbnail color management"
5269 msgstr "Upravljanje bojama"
5271 #: ../src/preferences.c:1962
5273 msgid "Collection preview:"
5274 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5276 #: ../src/preferences.c:1965
5277 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5280 #: ../src/preferences.c:1968
5281 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5284 #: ../src/preferences.c:1977
5289 #: ../src/preferences.c:1984
5290 msgid "Star character: "
5293 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5294 msgid "Display selected character"
5297 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5299 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5300 "characters may be found on the Internet."
5303 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5304 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5309 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5310 #: ../src/preferences.c:2184
5313 msgstr "Podrazumevano"
5315 #: ../src/preferences.c:2016
5316 msgid "Rejected character: "
5319 #: ../src/preferences.c:2048
5321 msgstr "Pokretni prikaz"
5323 #: ../src/preferences.c:2059
5325 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5326 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5328 #: ../src/preferences.c:2075
5332 #: ../src/preferences.c:2076
5336 #: ../src/preferences.c:2080
5337 msgid "Image loading and caching"
5338 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5340 #: ../src/preferences.c:2082
5342 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5343 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5345 #: ../src/preferences.c:2084
5346 msgid "Preload next image"
5347 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5349 #: ../src/preferences.c:2087
5350 msgid "Refresh on file change"
5351 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5353 #: ../src/preferences.c:2093
5354 msgid "Expand menu and toolbar"
5357 #: ../src/preferences.c:2095
5359 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5363 #: ../src/preferences.c:2097
5364 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5367 #: ../src/preferences.c:2101
5369 msgid "Info sidebar heights"
5370 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
5372 #: ../src/preferences.c:2102
5373 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5376 #: ../src/preferences.c:2104
5379 msgstr "Ključne reči"
5381 #: ../src/preferences.c:2110
5386 #: ../src/preferences.c:2113
5391 #: ../src/preferences.c:2119
5392 msgid "Show predefined keyword tree"
5395 #: ../src/preferences.c:2121
5397 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5401 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5403 msgid "Timezone database"
5404 msgstr "Datum datoteke"
5406 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5410 #: ../src/preferences.c:2153
5414 #: ../src/preferences.c:2158
5416 "No Internet connection!\n"
5417 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5418 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5421 #: ../src/preferences.c:2162
5423 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5424 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5427 #: ../src/preferences.c:2168
5428 msgid "On-line help search engine"
5431 #: ../src/preferences.c:2175
5433 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5434 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5435 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5438 #: ../src/preferences.c:2217
5439 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5442 #: ../src/preferences.c:2225
5443 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5444 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5446 #: ../src/preferences.c:2233
5447 msgid "Zoom increment:"
5448 msgstr "Koraci uvećanja:"
5450 #: ../src/preferences.c:2241
5452 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5453 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5455 #: ../src/preferences.c:2247
5458 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5459 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5460 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5461 "100% is full-size."
5464 #: ../src/preferences.c:2250
5466 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5469 #: ../src/preferences.c:2256
5471 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5472 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5473 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5474 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5475 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5478 #: ../src/preferences.c:2258
5482 #: ../src/preferences.c:2260
5483 msgid "Use custom border color in window mode"
5484 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5486 #: ../src/preferences.c:2263
5487 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5488 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5490 #: ../src/preferences.c:2266
5491 msgid "Border color"
5494 #: ../src/preferences.c:2271
5495 msgid "Alpha channel color 1"
5498 #: ../src/preferences.c:2274
5499 msgid "Alpha channel color 2"
5502 #: ../src/preferences.c:2280
5506 #: ../src/preferences.c:2282
5508 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5509 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
5511 #: ../src/preferences.c:2296
5515 #: ../src/preferences.c:2298
5519 #: ../src/preferences.c:2300
5520 msgid "Remember window positions"
5521 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5523 #: ../src/preferences.c:2303
5524 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5527 #: ../src/preferences.c:2307
5529 msgid "Remember window workspace"
5530 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5532 #: ../src/preferences.c:2311
5533 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5534 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5536 #: ../src/preferences.c:2314
5538 msgid "Remember dialog window positions"
5539 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5541 #: ../src/preferences.c:2317
5543 msgid "Show window IDs"
5544 msgstr "Novi prozor"
5546 #: ../src/preferences.c:2322
5547 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5548 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5550 #: ../src/preferences.c:2326
5551 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5552 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5554 #: ../src/preferences.c:2341
5555 msgid "Smooth image flip"
5556 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5558 #: ../src/preferences.c:2343
5559 msgid "Disable screen saver"
5560 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5562 #: ../src/preferences.c:2361
5566 #: ../src/preferences.c:2365
5567 msgid "Overlay Screen Display"
5570 #: ../src/preferences.c:2377
5571 msgid "Image overlay template"
5574 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5575 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5578 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5582 #: ../src/preferences.c:2408
5586 #: ../src/preferences.c:2413
5590 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5591 #: ../src/preferences.c:3527
5593 msgstr "Podrazumevano"
5595 #: ../src/preferences.c:2436
5596 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5599 #: ../src/preferences.c:2440
5601 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5602 msgstr "Orjentacija"
5604 #: ../src/preferences.c:2445
5605 msgid "Field separators"
5608 #: ../src/preferences.c:2449
5610 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5611 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5614 #: ../src/preferences.c:2454
5615 msgid "Field maximum length"
5618 #: ../src/preferences.c:2458
5622 #: ../src/preferences.c:2463
5623 msgid "Pre- and post- text"
5626 #: ../src/preferences.c:2467
5628 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5629 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5630 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5633 #: ../src/preferences.c:2472
5634 msgid "Pango markup"
5637 #: ../src/preferences.c:2476
5640 "<u>underline</u>\n"
5642 "<s>strikethrough</s>"
5645 #: ../src/preferences.c:2517
5646 msgid "Show hidden files or folders"
5647 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5649 #: ../src/preferences.c:2519
5650 msgid "Show parent folder (..)"
5653 #: ../src/preferences.c:2521
5654 msgid "Case sensitive sort"
5655 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5657 #: ../src/preferences.c:2523
5658 msgid "Natural sort order"
5661 #: ../src/preferences.c:2525
5663 msgid "Disable file extension checks"
5664 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5666 #: ../src/preferences.c:2528
5667 msgid "Disable File Filtering"
5668 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5670 #: ../src/preferences.c:2532
5671 msgid "Grouping sidecar extensions"
5672 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5674 #: ../src/preferences.c:2539
5676 msgstr "Vrste datoteka"
5678 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5682 #: ../src/preferences.c:2613
5686 #: ../src/preferences.c:2624
5687 msgid "Sidecar is allowed"
5688 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5690 #: ../src/preferences.c:2670
5691 msgid "Metadata writing process"
5692 msgstr "Upis metapodataka"
5694 #: ../src/preferences.c:2672
5695 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5697 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
5700 #: ../src/preferences.c:2674
5702 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5704 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
5706 #: ../src/preferences.c:2682
5709 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5711 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
5713 #: ../src/preferences.c:2688
5715 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5717 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
5719 #: ../src/preferences.c:2691
5721 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5722 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
5724 #: ../src/preferences.c:2702
5725 msgid "Step 1: Write to image files"
5726 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
5728 #: ../src/preferences.c:2710
5730 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5732 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
5734 #: ../src/preferences.c:2713
5735 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5736 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
5738 #: ../src/preferences.c:2716
5739 msgid "Ask before writing to image files"
5740 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
5742 #: ../src/preferences.c:2719
5743 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5746 #: ../src/preferences.c:2722
5747 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5748 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
5750 #: ../src/preferences.c:2727
5752 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5755 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
5757 #: ../src/preferences.c:2731
5758 msgid "Miscellaneous"
5761 #: ../src/preferences.c:2732
5763 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5766 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
5769 #: ../src/preferences.c:2735
5770 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5771 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
5773 #: ../src/preferences.c:2738
5774 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5775 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
5777 #: ../src/preferences.c:2744
5778 msgid "Auto-save options"
5779 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
5781 #: ../src/preferences.c:2746
5782 msgid "Write metadata after timeout"
5783 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
5785 #: ../src/preferences.c:2752
5786 msgid "Timeout (seconds):"
5787 msgstr "Vreme (u sekundama):"
5789 #: ../src/preferences.c:2755
5790 msgid "Write metadata on image change"
5791 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
5793 #: ../src/preferences.c:2758
5794 msgid "Write metadata on directory change"
5795 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
5797 #: ../src/preferences.c:2761
5799 msgid "Pre-load metadata"
5800 msgstr "Upiši metapodatke"
5802 #: ../src/preferences.c:2763
5803 msgid "Read metadata in background"
5806 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
5808 msgid "Search for keywords"
5809 msgstr "Ključne reči"
5811 #: ../src/preferences.c:3064
5813 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5814 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
5816 #: ../src/preferences.c:3147
5820 #: ../src/preferences.c:3149
5821 msgid "Relative Colorimetric"
5824 #: ../src/preferences.c:3153
5825 msgid "Absolute Colorimetric"
5828 #: ../src/preferences.c:3177
5829 msgid "Color management"
5830 msgstr "Upravljanje bojama"
5832 #: ../src/preferences.c:3179
5833 msgid "Input profiles"
5834 msgstr "Ulazni profili"
5836 #: ../src/preferences.c:3187
5840 #: ../src/preferences.c:3190
5842 msgstr "Naziv menija"
5844 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
5848 #: ../src/preferences.c:3201
5853 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
5854 msgid "Select color profile"
5855 msgstr "Izaverite profil boja"
5857 #: ../src/preferences.c:3225
5858 msgid "Screen profile"
5859 msgstr "Profil ekrana"
5861 #: ../src/preferences.c:3229
5862 msgid "Use system screen profile if available"
5863 msgstr "Koristi sistemski profil"
5865 #: ../src/preferences.c:3234
5869 #: ../src/preferences.c:3240
5871 msgid "Render Intent:"
5874 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
5878 #: ../src/preferences.c:3297
5880 msgid "Confirm permanent file delete"
5881 msgstr "Potvrdi brisanje"
5883 #: ../src/preferences.c:3299
5885 msgid "Confirm move file to Trash"
5886 msgstr "Potvrdi brisanje"
5888 #: ../src/preferences.c:3301
5889 msgid "Enable Delete key"
5890 msgstr "Uključi taster za brisanje"
5892 #: ../src/preferences.c:3304
5893 msgid "Use Geeqie trash location"
5896 #: ../src/preferences.c:3322
5897 msgid "Maximum size:"
5898 msgstr "Najveća veličina"
5900 #: ../src/preferences.c:3322
5905 #: ../src/preferences.c:3324
5906 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5907 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
5909 #: ../src/preferences.c:3325
5913 #: ../src/preferences.c:3333
5914 msgid "Use system Trash bin"
5917 #: ../src/preferences.c:3336
5918 msgid "Use no trash at all"
5921 #: ../src/preferences.c:3346
5922 msgid "Descend folders in tree view"
5923 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
5925 #: ../src/preferences.c:3349
5926 msgid "In place renaming"
5927 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
5929 #: ../src/preferences.c:3352
5930 msgid "List directory view uses single click to enter"
5933 #: ../src/preferences.c:3355
5935 msgid "Circular selection lists"
5936 msgstr "Ova zbirka već postoji"
5938 #: ../src/preferences.c:3357
5939 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
5942 #: ../src/preferences.c:3359
5943 msgid "Save marks on exit"
5946 #: ../src/preferences.c:3363
5947 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
5950 #: ../src/preferences.c:3367
5952 msgid "Open collections on top"
5953 msgstr "Otvori zbirku"
5955 #: ../src/preferences.c:3371
5956 msgid "Hide window in fullscreen"
5959 #: ../src/preferences.c:3375
5961 msgid "Recent folder list maximum size"
5962 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
5964 #: ../src/preferences.c:3378
5965 msgid "Drag'n drop icon size"
5966 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
5968 #: ../src/preferences.c:3382
5969 msgid "Drag`n drop default action:"
5972 #: ../src/preferences.c:3385
5974 msgid "Copy path clipboard selection:"
5975 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
5977 #: ../src/preferences.c:3389
5981 #: ../src/preferences.c:3391
5982 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5983 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
5985 #: ../src/preferences.c:3393
5986 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5989 #: ../src/preferences.c:3395
5990 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5991 msgstr "Listanje slika mišem"
5993 #: ../src/preferences.c:3397
5994 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5997 #: ../src/preferences.c:3399
5998 msgid "Play video by left click on image"
6001 #: ../src/preferences.c:3402
6005 #: ../src/preferences.c:3406
6006 msgid "Mouse button Back:"
6009 #: ../src/preferences.c:3408
6010 msgid "Mouse button Forward:"
6013 #: ../src/preferences.c:3412
6017 #: ../src/preferences.c:3414
6019 msgid "Override disable GPU"
6020 msgstr "Prepiši datoteku"
6022 #: ../src/preferences.c:3421
6024 msgstr "Traženje grešaka"
6026 #: ../src/preferences.c:3426
6029 msgstr "Datum datoteke"
6031 #: ../src/preferences.c:3429
6033 msgid "Log Window max. lines:"
6036 #: ../src/preferences.c:3447
6040 #: ../src/preferences.c:3449
6041 msgid "Accelerators"
6044 #: ../src/preferences.c:3468
6048 #: ../src/preferences.c:3490
6052 #: ../src/preferences.c:3501
6056 #: ../src/preferences.c:3532
6057 msgid "Reset selected"
6060 #: ../src/preferences.c:3547
6062 msgid "Toolbar Main"
6065 #: ../src/preferences.c:3563
6067 msgid "Toolbar Status"
6070 #: ../src/preferences.c:3580
6074 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6075 msgid "Windowed stereo mode"
6078 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6080 msgid "Mirror left image"
6083 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6085 msgid "Flip left image"
6086 msgstr "naredna slika"
6088 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6090 msgid "Mirror right image"
6093 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6095 msgid "Flip right image"
6098 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6099 msgid "Swap left and right images"
6102 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6103 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6106 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6108 msgid "Fullscreen stereo mode"
6111 #: ../src/preferences.c:3606
6112 msgid "Use different settings for fullscreen"
6115 #: ../src/preferences.c:3636
6120 #: ../src/preferences.c:3638
6125 #: ../src/preferences.c:3640
6130 #: ../src/preferences.c:3642
6135 #: ../src/preferences.c:3808
6137 msgid "About Geeqie"
6140 #: ../src/preferences.c:3818
6141 msgid "translator-credits"
6144 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6145 msgid "Timezone database download failed"
6148 #: ../src/preferences.c:3927
6149 msgid "Downloading timezone database"
6152 #: ../src/print.c:353
6155 msgstr "Visina slike"
6157 #: ../src/print.c:355
6159 msgid "Show image text"
6160 msgstr "Prokaži _sliku"
6162 #: ../src/print.c:424
6165 msgstr "Započni tekst"
6167 #: ../src/print.c:426
6169 msgid "Show page text"
6170 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6172 #: ../src/rcfile.c:91
6174 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6177 #: ../src/rcfile.c:644
6179 msgid "error saving config file: %s\n"
6180 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6182 #: ../src/rcfile.c:720
6185 "error saving config file: %s\n"
6188 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6191 #: ../src/remote.c:748
6193 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6194 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6196 #: ../src/remote.c:782
6201 #: ../src/remote.c:1067
6206 #: ../src/remote.c:1072
6208 msgid "Page no: %d/%d\n"
6209 msgstr "%d. stranica"
6211 #: ../src/remote.c:1080
6213 msgid "Country name: %s\n"
6216 #: ../src/remote.c:1087
6218 msgid "Country code: %s\n"
6221 #: ../src/remote.c:1094
6223 msgid "Timezone: %s\n"
6226 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6227 msgid "lua error: no data"
6230 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6231 #: ../src/remote.c:1387
6233 msgstr "naredna slika"
6235 #: ../src/remote.c:1388
6236 msgid "previous image"
6237 msgstr "prethodna slika"
6239 #: ../src/remote.c:1389
6243 #: ../src/remote.c:1390
6245 msgstr "poslednja slika"
6247 #: ../src/remote.c:1391
6248 msgid "toggle full screen"
6251 #: ../src/remote.c:1392
6252 msgid "start full screen"
6253 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6255 #: ../src/remote.c:1393
6256 msgid "stop full screen"
6257 msgstr "napusti ceo ekran"
6259 #: ../src/remote.c:1394
6260 msgid "toggle slide show"
6261 msgstr "pokretni prikaz"
6263 #: ../src/remote.c:1395
6264 msgid "start slide show"
6265 msgstr "započni pokretni prikaz"
6267 #: ../src/remote.c:1396
6268 msgid "stop slide show"
6269 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6271 #: ../src/remote.c:1397
6275 #: ../src/remote.c:1397
6277 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6278 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6280 #: ../src/remote.c:1398
6281 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6284 #: ../src/remote.c:1398
6286 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6287 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6289 #: ../src/remote.c:1399
6291 msgstr "prikaži alatke"
6293 #: ../src/remote.c:1400
6295 msgstr "sakrij alatke"
6297 #: ../src/remote.c:1401
6301 #: ../src/remote.c:1402
6302 msgid "<FILE>|layout ID"
6305 #: ../src/remote.c:1402
6306 msgid "load configuration from FILE"
6309 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6310 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6314 #: ../src/remote.c:1403
6315 msgid "get list of sidecars of FILE"
6318 #: ../src/remote.c:1404
6319 msgid "get destination path of FILE"
6322 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6323 #: ../src/remote.c:1408
6324 msgid "<FILE>|<URL>"
6327 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6329 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6330 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6332 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6334 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6335 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6337 #: ../src/remote.c:1409
6338 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6341 #: ../src/remote.c:1410
6342 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6345 #: ../src/remote.c:1411
6346 msgid "get rectangle co-ordinates"
6349 #: ../src/remote.c:1412
6351 msgid "get render intent"
6354 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6358 #: ../src/remote.c:1413
6359 msgid "get list of files and class"
6362 #: ../src/remote.c:1414
6363 msgid "get list of files and class recursive"
6366 #: ../src/remote.c:1415
6367 msgid "<COLLECTION>"
6370 #: ../src/remote.c:1415
6372 msgid "get collection content"
6373 msgstr "Nova zbirka"
6375 #: ../src/remote.c:1416
6377 msgid "get collection list"
6378 msgstr "Nova zbirka"
6380 #: ../src/remote.c:1417
6382 msgid "get file info"
6383 msgstr "Podaci o datoteci"
6385 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6387 msgid "open FILE in new window"
6388 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6390 #: ../src/remote.c:1420
6391 msgid "clear command line collection list"
6394 #: ../src/remote.c:1421
6396 msgid "add FILE to command line collection list"
6397 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6399 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6400 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6403 #: ../src/remote.c:1424
6407 #: ../src/remote.c:1424
6408 msgid "window id for following commands"
6411 #: ../src/remote.c:1425
6414 msgstr "Novi prozor"
6416 #: ../src/remote.c:1426
6418 msgid "close window"
6419 msgstr "Zatvori prozor"
6421 #: ../src/remote.c:1427
6425 #: ../src/remote.c:1427
6427 msgid "set window geometry"
6428 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6430 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6434 #: ../src/remote.c:1428
6436 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6437 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6439 #: ../src/remote.c:1429
6441 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6442 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6444 #: ../src/remote.c:1430
6445 msgid " clean the metadata cache"
6448 #: ../src/remote.c:1431
6453 #: ../src/remote.c:1431
6455 msgid " render thumbnails"
6456 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6458 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6463 #: ../src/remote.c:1432
6465 msgid "render thumbnails recursively"
6466 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6468 #: ../src/remote.c:1433
6470 msgid " render thumbnails (see Help)"
6471 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6473 #: ../src/remote.c:1434
6478 #: ../src/remote.c:1434
6479 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6482 #: ../src/remote.c:1436
6483 msgid "<FILE>,<lua script>"
6486 #: ../src/remote.c:1436
6487 msgid "run lua script on FILE"
6490 #: ../src/remote.c:1438
6494 #: ../src/remote.c:1438
6495 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6498 #: ../src/remote.c:1439
6499 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6502 #: ../src/remote.c:1504
6503 msgid "Remote command list:\n"
6504 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6506 #: ../src/remote.c:1523
6509 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6512 #: ../src/remote.c:1573
6514 msgid "Remote %s not running, starting..."
6515 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6517 #: ../src/remote.c:1711
6518 msgid "Remote not available\n"
6519 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6521 #: ../src/search.c:270
6525 #: ../src/search.c:271
6529 #: ../src/search.c:272
6533 #: ../src/search.c:273
6538 #: ../src/search.c:277
6540 msgid "name contains"
6543 #: ../src/search.c:278
6546 msgstr "Spisak s_lika"
6548 #: ../src/search.c:279
6550 msgid "path contains"
6553 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6555 msgstr "je jednako sa"
6557 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6561 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6562 msgid "greater than"
6565 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6569 #: ../src/search.c:291
6573 #: ../src/search.c:292
6577 #: ../src/search.c:297
6579 msgstr "poklopi sve"
6581 #: ../src/search.c:298
6583 msgstr "poklopi bilo koji"
6585 #: ../src/search.c:299
6589 #: ../src/search.c:303
6593 #: ../src/search.c:304
6597 #: ../src/search.c:316
6599 msgid "not geocoded"
6600 msgstr "nije određeno"
6602 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6606 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6610 #: ../src/search.c:381
6612 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6613 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
6615 #: ../src/search.c:386
6617 msgid "%s, %d files"
6618 msgstr "%s, %d datoteka"
6620 #: ../src/search.c:404
6621 msgid "Searching..."
6624 #: ../src/search.c:2023
6629 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6632 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
6634 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6637 msgstr "Podešeni datum"
6639 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6644 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6647 msgstr "Dodaje marker %d"
6649 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6653 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6658 #: ../src/search.c:2678
6659 msgid "File not found"
6660 msgstr "Datoteka nije nađena"
6662 #: ../src/search.c:2679
6663 msgid "Please enter an existing file for image content."
6664 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
6666 #: ../src/search.c:2704
6667 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6670 #: ../src/search.c:2754
6671 msgid "Please enter an existing folder to search."
6672 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
6674 #: ../src/search.c:2800
6676 msgid "Collection not found"
6677 msgstr "Fascikla nije nađena"
6679 #: ../src/search.c:2800
6681 msgid "Please enter an existing collection name."
6682 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
6684 #: ../src/search.c:3258
6686 msgid "Select collection"
6687 msgstr "Sačuvaj zbirku"
6689 #: ../src/search.c:3328
6690 msgid "Image search"
6691 msgstr "Pretraga slika"
6693 #: ../src/search.c:3367
6697 #: ../src/search.c:3381
6701 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6705 #: ../src/search.c:3411
6706 msgid "File size is"
6709 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6710 #: ../src/search.c:3527
6714 #: ../src/search.c:3424
6715 msgid "File date is"
6718 #: ../src/search.c:3442
6722 #: ../src/search.c:3443
6724 msgid "Status Changed"
6729 #: ../src/search.c:3453
6730 msgid "Image dimensions are"
6733 #: ../src/search.c:3474
6734 msgid "Image content is"
6737 #: ../src/search.c:3480
6739 msgid "% similar to"
6742 #: ../src/search.c:3488
6744 msgid "Ignore rotation"
6745 msgstr "Orjentacija"
6747 #: ../src/search.c:3520
6749 msgid "Image rating is"
6752 #: ../src/search.c:3534
6755 msgstr "Spisak s_lika"
6757 #: ../src/search.c:3546
6761 #: ../src/search.c:3552
6765 #: ../src/search.c:3557
6767 "Enter a coordinate in the form:\n"
6769 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6770 "or left-click on the map and paste\n"
6771 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6772 "an internet search URL\n"
6776 #: ../src/search.c:3565
6779 msgstr "Spisak s_lika"
6781 #: ../src/search.c:3576
6785 #: ../src/search.c:3583
6788 msgstr "Prikazuje markere"
6790 #: ../src/secure_save.c:403
6791 msgid "Cannot read the file"
6794 #: ../src/secure_save.c:405
6795 msgid "Cannot get file status"
6798 #: ../src/secure_save.c:407
6799 msgid "Cannot access the file"
6802 #: ../src/secure_save.c:409
6803 msgid "Cannot create temp file"
6806 #: ../src/secure_save.c:411
6807 msgid "Cannot rename the file"
6810 #: ../src/secure_save.c:413
6811 msgid "File saving disabled by option"
6814 #: ../src/secure_save.c:415
6815 msgid "Out of memory"
6818 #: ../src/secure_save.c:417
6819 msgid "Cannot write the file"
6822 #: ../src/secure_save.c:421
6823 msgid "Secure file saving error"
6826 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6828 msgid "Add Shortcut"
6829 msgstr "Prečice sa tastature"
6831 #: ../src/thumb.c:410
6832 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6835 #: ../src/toolbar.c:131
6838 msgstr "Podaci o _pikselima"
6840 #: ../src/toolbar.c:132
6841 msgid "Ignore Alpha"
6844 #: ../src/toolbar.c:538
6845 msgid "Add Toolbar Item"
6848 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
6849 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
6850 msgid "Delete failed"
6853 #: ../src/trash.c:89
6854 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6857 #: ../src/trash.c:134
6859 msgid "Unable to remove file"
6861 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
6864 #: ../src/trash.c:146
6865 msgid "Could not create folder"
6868 #: ../src/trash.c:168
6869 msgid "Permission denied"
6872 #: ../src/trash.c:177
6875 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6879 #: ../src/trash.c:198
6880 msgid "Deletion by external command"
6883 #: ../src/trash.c:202
6884 msgid "Deleting without trash"
6887 #: ../src/trash.c:210
6889 msgid " (max. %d MiB)"
6892 #: ../src/trash.c:214
6895 "Using Geeqie Trash bin\n"
6899 #: ../src/trash.c:219
6900 msgid "Using system Trash bin"
6903 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6904 msgid "New Bookmark"
6905 msgstr "Novi obeleživač"
6907 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6908 msgid "Edit Bookmark"
6909 msgstr "Uredi obeleživač"
6911 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6915 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6919 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6921 msgstr "Izaberite ikonicu"
6923 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6924 msgid "_Properties..."
6925 msgstr "_Postavke..."
6927 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6931 #: ../src/ui_fileops.c:90
6933 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6937 #: ../src/ui_fileops.c:91
6939 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6942 #: ../src/ui_fileops.c:93
6944 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6945 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6948 #: ../src/ui_fileops.c:95
6950 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6953 #: ../src/ui_fileops.c:97
6954 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6957 #: ../src/ui_fileops.c:99
6960 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6961 "(set by the LANG environment variable)\n"
6964 #: ../src/ui_fileops.c:104
6967 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6970 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
6971 msgid "[name not displayable]"
6974 #: ../src/ui_fileops.c:108
6976 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6977 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
6979 #: ../src/ui_fileops.c:110
6981 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6982 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
6984 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
6985 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6988 #: ../src/ui_fileops.c:1049
6990 msgid "Web file download failed"
6991 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
6993 #: ../src/ui_fileops.c:1112
6995 msgid "Download web file"
6996 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
6998 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7000 msgid "Downloading "
7001 msgstr "Učitavam mapu"
7003 #: ../src/ui_help.c:119
7009 "Ne mogu da učitam:\n"
7012 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7014 msgid "A file with name %s already exists."
7015 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7017 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7018 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7019 msgid "Rename failed"
7020 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7022 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7024 msgid "Failed to rename %s to %s."
7025 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7027 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7031 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7032 msgid "Add _Bookmark"
7033 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7035 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7038 "Unable to create folder:\n"
7041 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7044 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7045 msgid "Error creating folder"
7046 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7048 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7050 msgstr "Ave datoteka"
7052 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7054 msgstr "Prikaži skriveno"
7056 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7060 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7062 msgstr "izaberi putanju"
7064 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7066 msgstr "Sve datoteke"
7068 #: ../src/uri_utils.c:43
7069 msgid "Drag and Drop failed"
7072 #: ../src/utilops.c:600
7075 " Continue multiple file operation?"
7078 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7080 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7084 #: ../src/utilops.c:784
7087 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7092 #: ../src/utilops.c:928
7096 "Unable to start external command.\n"
7099 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7100 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7101 #. * If not revert to the select directory dialog
7103 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7105 msgid "%s is not a directory"
7108 #: ../src/utilops.c:1032
7110 msgid "%s already exists"
7111 msgstr "odredište već postoji"
7113 #: ../src/utilops.c:1053
7114 msgid "Really continue?"
7117 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7118 msgid "This operation can't continue:"
7121 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7122 msgid "Discard changes"
7123 msgstr "Zanemari promene"
7125 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7126 #: ../src/utilops.c:2053
7127 msgid "File details"
7128 msgstr "Detalji o datoteci"
7130 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7134 #: ../src/utilops.c:1569
7135 msgid "Write to file"
7136 msgstr "Upiši u datoteku"
7138 #: ../src/utilops.c:1609
7139 msgid "Choose the destination folder."
7140 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7142 #: ../src/utilops.c:1692
7146 #: ../src/utilops.c:1729
7147 msgid "Manual rename"
7148 msgstr "Ručno preimenuj"
7150 #: ../src/utilops.c:1734
7151 msgid "Original name:"
7152 msgstr "Originalno ime:"
7154 #: ../src/utilops.c:1737
7158 #: ../src/utilops.c:1750
7160 msgstr "Sam preimenuj"
7162 #: ../src/utilops.c:1756
7164 msgstr "Započni tekst"
7166 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7170 #: ../src/utilops.c:1770
7172 msgstr "Završi tekst"
7174 #: ../src/utilops.c:1778
7178 #: ../src/utilops.c:1783
7179 msgid "Formatted rename"
7182 #: ../src/utilops.c:1788
7183 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7186 #: ../src/utilops.c:1940
7187 msgid "Another operation in progress.\n"
7190 #: ../src/utilops.c:1996
7192 msgid "File: '%s'\n"
7193 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7195 #: ../src/utilops.c:2001
7196 msgid "with sidecar files:\n"
7199 #: ../src/utilops.c:2007
7204 #: ../src/utilops.c:2011
7212 #: ../src/utilops.c:2023
7213 msgid "no problem detected"
7214 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7216 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7217 msgid "Exclude file"
7218 msgstr "Isključi datoteku"
7220 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7221 msgid "Overview of changed metadata"
7222 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7224 #: ../src/utilops.c:2102
7227 "The following metadata tags will be written to\n"
7231 #: ../src/utilops.c:2106
7233 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7236 #: ../src/utilops.c:2223
7238 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7239 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7241 #: ../src/utilops.c:2227
7243 msgid "This will permanently delete the following files"
7244 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7246 #: ../src/utilops.c:2230
7247 msgid "Delete files?"
7248 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7250 #: ../src/utilops.c:2250
7251 msgid "Can't write metadata"
7252 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7254 #: ../src/utilops.c:2273
7255 msgid "Write metadata"
7256 msgstr "Upiši metapodatke"
7258 #: ../src/utilops.c:2274
7259 msgid "Write metadata?"
7260 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7262 #: ../src/utilops.c:2275
7263 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7266 #: ../src/utilops.c:2277
7268 msgid "Metadata writing failed"
7269 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7271 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7273 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7275 #: ../src/utilops.c:2321
7277 msgstr "Da premestim datoteke?"
7279 #: ../src/utilops.c:2322
7280 msgid "This will move the following files"
7281 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7283 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7285 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7287 #: ../src/utilops.c:2371
7289 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7291 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7292 msgid "This will copy the following files"
7293 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7295 #: ../src/utilops.c:2417
7296 msgid "Rename files?"
7299 #: ../src/utilops.c:2418
7300 msgid "This will rename the following files"
7303 #: ../src/utilops.c:2470
7304 msgid "Can't run external editor"
7307 #: ../src/utilops.c:2504
7311 #: ../src/utilops.c:2505
7315 #: ../src/utilops.c:2508
7316 msgid "External command failed"
7319 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7320 msgid "Delete folder"
7323 #: ../src/utilops.c:2678
7324 msgid "Delete symbolic link?"
7327 #: ../src/utilops.c:2680
7329 "This will delete the symbolic link.\n"
7330 "The folder this link points to will not be deleted."
7333 #: ../src/utilops.c:2682
7334 msgid "Link deletion failed"
7337 #: ../src/utilops.c:2692
7340 "Unable to remove folder %s\n"
7341 "Permissions do not allow writing to the folder."
7344 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7346 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7349 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7350 msgid "Folder contains subfolders"
7353 #: ../src/utilops.c:2722
7356 "Unable to delete the folder:\n"
7360 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7363 #: ../src/utilops.c:2730
7367 #: ../src/utilops.c:2751
7368 msgid "Delete folder?"
7371 #: ../src/utilops.c:2752
7372 msgid "The folder contains these files:"
7375 #: ../src/utilops.c:2753
7377 "This will delete the folder.\n"
7378 "The contents of this folder will also be deleted."
7381 #: ../src/utilops.c:2883
7382 msgid "Rename folder?"
7383 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7385 #: ../src/utilops.c:2884
7386 msgid "The folder contains the following files"
7387 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7389 #: ../src/utilops.c:2937
7390 msgid "Create Folder"
7391 msgstr "Napravi fasciklu"
7393 #: ../src/utilops.c:2938
7394 msgid "Create folder?"
7395 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7397 #: ../src/utilops.c:2941
7398 msgid "Can't create folder"
7399 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7401 #: ../src/utilops.c:3207
7403 msgid "Create Folder - "
7404 msgstr "Napravi fasciklu"
7406 #: ../src/utilops.c:3231
7408 msgid "Create new folder"
7409 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7411 #: ../src/utilops.c:3256
7413 msgid "Cannot create folder:"
7414 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7416 #: ../src/view_dir.c:412
7420 #: ../src/view_dir.c:414
7424 #: ../src/view_dir.c:715
7425 msgid "_Up to parent"
7428 #: ../src/view_dir.c:720
7430 msgstr "Slike u _nizu"
7432 #: ../src/view_dir.c:722
7433 msgid "Slideshow recursive"
7434 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7436 #: ../src/view_dir.c:726
7437 msgid "Find _duplicates..."
7438 msgstr "Nađi _duplikate..."
7440 #: ../src/view_dir.c:728
7441 msgid "Find duplicates recursive..."
7442 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7444 #: ../src/view_dir.c:733
7445 msgid "_New folder..."
7446 msgstr "Nova _fascikla..."
7448 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7449 msgid "View as _List"
7450 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7452 #: ../src/view_dir.c:753
7453 msgid "View as _Tree"
7454 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7456 #: ../src/view_dir.c:766
7457 msgid "Show _hidden files"
7458 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7460 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7464 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7465 msgid "View as _Icons"
7466 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
7468 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7469 msgid "Show _thumbnails"
7470 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7472 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7477 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7479 msgid "Set mark text"
7480 msgstr "Postavlja marker %d"
7482 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7484 msgid "This will set or clear the mark text."
7485 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7487 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7489 msgid "Case sensitive"
7490 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7492 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7494 msgid "Select Class filter"
7495 msgstr "Izaberi fasciklu"
7497 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7499 msgid "Loading meta..."
7500 msgstr "Učitavam mapu"
7502 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7503 msgid " [NO GROUPING]"
7504 msgstr " [negrupisano]"
7506 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7509 "Invalid file name:\n"
7512 "Neispravno ime datoteke:\n"
7515 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7516 msgid "Error renaming file"
7517 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
7519 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7524 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7529 #: ../src/window.c:374
7530 msgid "Search the on-line help files.\n"
7533 #: ../src/window.c:379
7535 msgid "Search engine:"
7538 #: ../src/window.c:397
7540 msgid "Search terms:"
7543 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7544 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
7546 #~ msgid "Import GQView metadata"
7547 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
7550 #~ msgid "Ignore Rotation"
7551 #~ msgstr "Orjentacija"
7553 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7554 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
7558 #~ msgstr "Datoteka:"
7560 #~ msgid "Open recent"
7561 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
7563 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7564 #~ msgstr "_Održavanje..."
7566 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7567 #~ msgstr "Održavanje..."
7569 #~ msgid "Command line"
7570 #~ msgstr "Komandna linija"
7573 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7574 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
7577 #~ msgstr "Dvolinearno"
7581 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7582 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7584 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7586 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7587 #~ "the formatted camera name,\n"
7588 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7589 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7590 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7591 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7592 #~ "available variables with a separator.\n"
7593 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7594 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7596 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7597 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7598 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7600 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
7601 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7603 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7605 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera"
7606 #~ "%</i> za naziv foto-aparata,\n"
7607 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
7608 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
7609 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
7610 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
7611 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
7612 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7613 #~ "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
7614 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
7615 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
7616 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
7618 #~ msgid "Safe delete"
7619 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
7621 #~ msgid "Selection"
7627 #~ msgid "One image per page"
7628 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
7630 #~ msgid "Default printer"
7631 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
7633 #~ msgid "Custom printer"
7634 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
7636 #~ msgid "PostScript file"
7637 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
7639 #~ msgid "jpeg, low quality"
7640 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
7642 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7643 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
7645 #~ msgid "jpeg, high quality"
7646 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
7651 #~ msgid "millimeters"
7652 #~ msgstr "milimetara"
7654 #~ msgid "centimeters"
7655 #~ msgstr "centimetara"
7669 #~ msgid "Executive"
7670 #~ msgstr "Zvanični papir"
7672 #~ msgid "Envelope #10"
7673 #~ msgstr "#10 koverta"
7675 #~ msgid "Envelope #9"
7676 #~ msgstr "#9 koverta"
7678 #~ msgid "Envelope C4"
7679 #~ msgstr "C4 koverta"
7681 #~ msgid "Envelope C5"
7682 #~ msgstr "C5 koverta"
7684 #~ msgid "Envelope C6"
7685 #~ msgstr "C6 koverta"
7687 #~ msgid "Photo 6x4"
7688 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
7690 #~ msgid "Photo 8x10"
7691 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
7694 #~ msgstr "Razglednica"
7700 #~ msgid "page %d of %d"
7701 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
7708 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7711 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
7715 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7716 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
7718 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7719 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
7722 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7723 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
7729 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7730 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
7736 #~ msgstr "Jedinice:"
7738 #~ msgid "Orientation:"
7739 #~ msgstr "Orjantacija:"
7741 #~ msgid "Destination:"
7742 #~ msgstr "Odredište:"
7744 #~ msgid "<printer name>"
7745 #~ msgstr "<ime štampača>"
7747 #~ msgid "Unlimited"
7748 #~ msgstr "Neograničeno"
7756 #~ msgid "Image size:"
7757 #~ msgstr "Veličina slike"
7781 #~ msgstr "Datoteka:"
7783 #~ msgid "File format:"
7784 #~ msgstr "Format datoteke:"
7789 #~ msgid "Remember print settings"
7790 #~ msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
7793 #~ msgid "Exif date"
7794 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7797 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7798 #~ msgstr "Održavanje..."
7800 #~ msgid "Thumbnail cache"
7801 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
7804 #~ msgstr "Uređivači"
7806 #~ msgid "Add to new collection"
7807 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7809 #~ msgid "E_xternal Editors"
7810 #~ msgstr "_Spoljni programi"
7816 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7817 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
7822 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7823 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7827 #~ "Released under the GNU General Public License"
7831 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
7832 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
7833 #~ "Veb stranica: %s\n"
7836 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
7838 #~ msgid "Credits..."
7839 #~ msgstr "Zasluge..."
7841 #~ msgid "Add keywords"
7842 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
7844 #~ msgid "Folder Li_st"
7845 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
7847 #~ msgid "View Folders as List"
7848 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
7850 #~ msgid "Folder T_ree"
7851 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
7853 #~ msgid "View Folders as Tree"
7854 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
7856 #~ msgid "When new image is selected:"
7857 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
7859 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7860 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
7863 #~ msgid "Similarities"
7864 #~ msgstr "Sličnost"
7866 #~ msgid "Collection empty"
7867 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
7869 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7870 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
7872 #~ msgid "Stay above other windows"
7873 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
7875 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7876 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
7882 #~ msgstr "Normalno"
7885 #~ msgstr "Najbolje"
7887 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7888 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
7890 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
7891 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
7893 #~ msgid "Dithering method:"
7894 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
7896 #~ msgid "Show dot directory"
7897 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
7900 #~ msgstr "Dodaj Alt"
7902 #~ msgid "open file"
7903 #~ msgstr "otvori datoteku"