Some command line options are not GNU/POSIX compliant (4)
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
50 #, fuzzy
51 msgid "Camera import"
52 msgstr "Model"
53
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Opis slike"
70
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Načini nasumičnim"
79
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
87
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
89 msgid "Symlink"
90 msgstr "Simbolička veza"
91
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
102 msgid "UFRaw Batch"
103 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
104
105 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
106 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
107 msgstr ""
108
109 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
110 msgid "Edit UFRaw ID file"
111 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
112
113 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
114 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
115 msgstr ""
116
117 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
118 msgid "UFRaw Batch recursive"
119 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
120
121 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
122 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
126 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
127 #: ../src/search.c:3574
128 msgid "Metadata"
129 msgstr "Metapodaci"
130
131 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
132 msgid "Description"
133 msgstr "Opis"
134
135 #: ../src/advanced_exif.c:441
136 msgid "Value"
137 msgstr "Vrednost"
138
139 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
140 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
141 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
142 msgid "Name"
143 msgstr "Naziv"
144
145 #: ../src/advanced_exif.c:443
146 msgid "Tag"
147 msgstr "Oznaka"
148
149 #: ../src/advanced_exif.c:444
150 msgid "Format"
151 msgstr "Format"
152
153 #: ../src/advanced_exif.c:445
154 msgid "Elements"
155 msgstr "Elementi"
156
157 #. default sidebar
158 #: ../src/bar.c:199
159 msgid "Histogram"
160 msgstr "Histogram"
161
162 #: ../src/bar.c:200
163 msgid "Title"
164 msgstr "Naslov"
165
166 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
167 #: ../src/search.c:3493
168 msgid "Keywords"
169 msgstr "Ključne reči"
170
171 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
172 msgid "Comment"
173 msgstr "Komentar"
174
175 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
176 #, fuzzy
177 msgid "Rating"
178 msgstr "Slike"
179
180 #: ../src/bar.c:204
181 #, fuzzy
182 msgid "Headline"
183 msgstr "Traka vremena"
184
185 #: ../src/bar.c:205
186 msgid "Exif"
187 msgstr "Exif"
188
189 #. other pre-configured panes
190 #: ../src/bar.c:207
191 msgid "File info"
192 msgstr "Podaci o datoteci"
193
194 #: ../src/bar.c:208
195 msgid "Location and GPS"
196 msgstr "Mesto i GPS"
197
198 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
199 msgid "Copyright"
200 msgstr "Autorsko pravo"
201
202 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
203 msgid "GPS Map"
204 msgstr "GPS mapa"
205
206 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
207 msgid "Move to _top"
208 msgstr "Pomeri na _vrh"
209
210 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
211 msgid "Move _up"
212 msgstr "Pomeri _gore"
213
214 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
215 msgid "Move _down"
216 msgstr "Pomeri _dole"
217
218 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
219 msgid "Move to _bottom"
220 msgstr "Pomeri na d_no"
221
222 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
223 msgid "Remove"
224 msgstr "Ukloni"
225
226 #: ../src/bar.c:738
227 #, fuzzy
228 msgid "Add Pane"
229 msgstr "Dodaj sliku"
230
231 #: ../src/bar_comment.c:225
232 msgid "Add text to selected files"
233 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
234
235 #: ../src/bar_comment.c:226
236 msgid "Replace existing text in selected files"
237 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
238
239 #: ../src/bar_exif.c:233
240 msgid "<empty label, fixme>"
241 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
242
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
244 msgid "Configure entry"
245 msgstr "Podesi unos"
246
247 #. for the pane
248 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
249 msgid "Add entry"
250 msgstr "Dodaj unos"
251
252 #: ../src/bar_exif.c:586
253 msgid "Key:"
254 msgstr "Ključ:"
255
256 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
257 msgid "Title:"
258 msgstr "Naslov:"
259
260 #: ../src/bar_exif.c:604
261 msgid "Show only if set"
262 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
263
264 #: ../src/bar_exif.c:605
265 msgid "Editable (supported only for XMP)"
266 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
267
268 #. for the entry
269 #: ../src/bar_exif.c:654
270 #, c-format
271 msgid "Configure \"%s\""
272 msgstr "Podesi „%s“"
273
274 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
275 #, c-format
276 msgid "Remove \"%s\""
277 msgstr "Ukloni „%s“"
278
279 #: ../src/bar_exif.c:656
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Copy \"%s\""
282 msgstr "Umnoži"
283
284 #: ../src/bar_exif.c:669
285 msgid "Show hidden entries"
286 msgstr "Prikaži skrivene unose"
287
288 #: ../src/bar_gps.c:187
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Do you want to geocode image %s?"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/bar_gps.c:192
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Do you want to geocode %i images?"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/bar_gps.c:197
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "\n"
306 "This image is already geocoded!"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bar_gps.c:202
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "One image is already geocoded!"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:207
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "%i Images are already geocoded!"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/bar_gps.c:212
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid ""
326 "\n"
327 "\n"
328 "Position: %s \n"
329 msgstr "Mesto: %s"
330
331 #: ../src/bar_gps.c:214
332 #, fuzzy
333 msgid "Geocode images"
334 msgstr "Učitaj narednu sliku"
335
336 #: ../src/bar_gps.c:218
337 #, fuzzy
338 msgid "Write lat/long to meta-data?"
339 msgstr "Da upišem metapodatke?"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:721
342 #, c-format
343 msgid "Zoom %i"
344 msgstr "Uvećaj %i"
345
346 #: ../src/bar_gps.c:739
347 #, c-format
348 msgid "Zoom level %i"
349 msgstr "Nivo uvećanja %i"
350
351 #: ../src/bar_gps.c:744
352 msgid "Loading map"
353 msgstr "Učitavam mapu"
354
355 #: ../src/bar_gps.c:810
356 msgid "Enable markers"
357 msgstr "Omogući markere"
358
359 #: ../src/bar_gps.c:812
360 msgid "Centre map on marker"
361 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
362
363 #: ../src/bar_gps.c:834
364 msgid ""
365 "Move map centre to marker\n"
366 " is disabled"
367 msgstr ""
368 "Pomeranje sredine mape na\n"
369 " marker je isključeno"
370
371 #: ../src/bar_gps.c:839
372 msgid ""
373 "Move map centre to marker\n"
374 " is enabled"
375 msgstr ""
376 "Pomeranje sredine mape na\n"
377 " marker je uključeno"
378
379 #: ../src/bar_gps.c:843
380 #, fuzzy
381 msgid "Map centering"
382 msgstr "Centriranje mape"
383
384 #. use the same strings as in layout_util.c
385 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
386 msgid "Histogram on _Red"
387 msgstr "Histogram _crvene"
388
389 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
390 msgid "Histogram on _Green"
391 msgstr "Histogram _zelene"
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
394 msgid "Histogram on _Blue"
395 msgstr "Histogram _plave"
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
398 msgid "_Histogram on RGB"
399 msgstr "_Histogram svih boja"
400
401 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
402 msgid "Histogram on _Value"
403 msgstr "Histogram _vrednosti"
404
405 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
406 msgid "Li_near Histogram"
407 msgstr "_Linearni histogram"
408
409 #: ../src/bar_histogram.c:266
410 msgid "L_og Histogram"
411 msgstr "L_ogaritamski histogram"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:488
414 #, fuzzy
415 msgid "Add selected keywords to selected files"
416 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:489
419 #, fuzzy
420 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
421 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:960
424 msgid "Edit keyword"
425 msgstr "Izmeni ključnu reč"
426
427 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
428 #: ../src/bar_keywords.c:1312
429 #, fuzzy
430 msgid "New keyword"
431 msgstr "Dodaj ključni reč"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:967
434 msgid "Configure keyword"
435 msgstr "Podesi ključnu reč"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:973
438 msgid "Keyword:"
439 msgstr "Ključna reč:"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:982
442 msgid "Keyword type:"
443 msgstr "Vrsta ključne reči:"
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:984
446 msgid "Active keyword"
447 msgstr "Aktivna ključna reč"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:987
450 msgid "Helper"
451 msgstr "Pomoćnik"
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:1061
454 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:1063
458 #, fuzzy
459 msgid "Marks Keywords"
460 msgstr "Ključne reči"
461
462 #: ../src/bar_keywords.c:1336
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
465 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:1342
468 #, c-format
469 msgid "Hide \"%s\""
470 msgstr "Sakrij „%s“"
471
472 #: ../src/bar_keywords.c:1349
473 #, c-format
474 msgid "Mark %d"
475 msgstr "Marker %d"
476
477 #: ../src/bar_keywords.c:1357
478 #, c-format
479 msgid "Connect \"%s\" to mark"
480 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
481
482 #: ../src/bar_keywords.c:1364
483 #, c-format
484 msgid "Edit \"%s\""
485 msgstr "Uredi „%s“"
486
487 #: ../src/bar_keywords.c:1374
488 #, c-format
489 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
490 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:1381
493 #, c-format
494 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
495 msgstr ""
496
497 #. for the pane
498 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
499 msgid "Expand checked"
500 msgstr "Raširi izabrano"
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
503 msgid "Collapse unchecked"
504 msgstr "Skupi neizabrano"
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
507 msgid "Hide unchecked"
508 msgstr "Sakrij neizabrano"
509
510 #: ../src/bar_keywords.c:1395
511 msgid "Revert all hidden"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
515 msgid "Show all"
516 msgstr "Prikaži sve"
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1398
519 #, fuzzy
520 msgid "Collapse all"
521 msgstr "Skupi neizabrano"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1399
524 msgid "Revert"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/bar_keywords.c:1403
528 msgid "On any change"
529 msgstr "Na svaku promenu"
530
531 #: ../src/bar_keywords.c:1899
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
534 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
535
536 #: ../src/bar_sort.c:435
537 #, fuzzy
538 msgid "Sort Manager Operations"
539 msgstr "Upravnik redosledom"
540
541 #: ../src/bar_sort.c:438
542 msgid ""
543 "Additional operations utilising plugins\n"
544 "may be included by setting:\n"
545 "\n"
546 "X-Geeqie-Filter=true\n"
547 "\n"
548 "in the plugin file."
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/bar_sort.c:506
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "The collection:\n"
555 "%s\n"
556 "already exists."
557 msgstr ""
558 "Ova zbirka:\n"
559 "%s\n"
560 "već postoji."
561
562 #: ../src/bar_sort.c:507
563 msgid "Collection exists"
564 msgstr "Ova zbirka već postoji"
565
566 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Failed to save the collection:\n"
570 "%s"
571 msgstr ""
572 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
573 "%s"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
576 msgid "Save Failed"
577 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
580 msgid "Add Bookmark"
581 msgstr "Dodaj obeleživač"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:561
584 msgid "Add Collection"
585 msgstr "Dodaj zbirku"
586
587 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
588 msgid "Name:"
589 msgstr "Naziv:"
590
591 #: ../src/bar_sort.c:658
592 msgid "Sort Manager"
593 msgstr "Upravnik redosledom"
594
595 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
596 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
597 msgid "Folders"
598 msgstr "Fascikle"
599
600 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
601 msgid "Collections"
602 msgstr "Zbirke"
603
604 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
605 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
606 msgid "Copy"
607 msgstr "Umnoži"
608
609 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
610 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
611 msgid "Move"
612 msgstr "Premesti"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:722
615 msgid "Add image"
616 msgstr "Dodaj sliku"
617
618 #: ../src/bar_sort.c:725
619 msgid "Add selection"
620 msgstr "Dodaj izbor"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:740
623 msgid "Undo last image"
624 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
625
626 #: ../src/cache.c:173
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "error saving sim cache data: %s\n"
630 "error: %s\n"
631 msgstr ""
632 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
633 "greška: %s\n"
634
635 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
636 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
637 #: ../src/preferences.c:2839
638 msgid "done"
639 msgstr "gotovo"
640
641 #: ../src/cache_maint.c:314
642 msgid "Removing old metadata..."
643 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
644
645 #: ../src/cache_maint.c:318
646 msgid "Clearing cached thumbnails..."
647 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
648
649 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
650 msgid "Removing old thumbnails..."
651 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
652
653 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
654 msgid "Maintenance"
655 msgstr "Održavanje"
656
657 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
658 #, fuzzy
659 msgid "stopped"
660 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
661
662 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
663 msgid "Invalid folder"
664 msgstr "Neispravna fascikla"
665
666 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
667 msgid "The specified folder can not be found."
668 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
669
670 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
671 msgid "Create thumbnails"
672 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
675 #: ../src/preferences.c:2960
676 msgid "S_tart"
677 msgstr "_Kreni"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
680 #: ../src/preferences.c:3311
681 msgid "Folder:"
682 msgstr "Fascikla:"
683
684 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
685 msgid "Select folder"
686 msgstr "Izaberi fasciklu"
687
688 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
689 msgid "Include subfolders"
690 msgstr "Uključi i podfascikle"
691
692 #: ../src/cache_maint.c:838
693 msgid "Store thumbnails local to source images"
694 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
695
696 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
697 #: ../src/preferences.c:2988
698 msgid "click start to begin"
699 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
700
701 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
702 msgid "running..."
703 msgstr "obrađujem..."
704
705 #: ../src/cache_maint.c:1065
706 msgid "Clearing thumbnails..."
707 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
708
709 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
710 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
711 msgid "Clear cache"
712 msgstr "Očisti ostavu"
713
714 #: ../src/cache_maint.c:1152
715 #, fuzzy
716 msgid ""
717 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
718 "that have been saved to disk, continue?"
719 msgstr ""
720 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
721 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
722
723 #: ../src/cache_maint.c:1197
724 #, c-format
725 msgid "Location: %s"
726 msgstr "Mesto: %s"
727
728 #: ../src/cache_maint.c:1391
729 #, fuzzy
730 msgid "Create sim. files"
731 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
732
733 #: ../src/cache_maint.c:1402
734 #, fuzzy
735 msgid "Create sim. files recursively"
736 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
737
738 #: ../src/cache_maint.c:1464
739 msgid "Cache Maintenance"
740 msgstr "Održavanje ostave"
741
742 #: ../src/cache_maint.c:1476
743 msgid "Cache and Data Maintenance"
744 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
745
746 #: ../src/cache_maint.c:1480
747 #, fuzzy
748 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
749 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
750
751 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
752 #: ../src/cache_maint.c:1541
753 msgid "Clean up"
754 msgstr "Počisti"
755
756 #: ../src/cache_maint.c:1489
757 #, fuzzy
758 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
759 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
760
761 #: ../src/cache_maint.c:1494
762 #, fuzzy
763 msgid "Delete all cached data."
764 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
765
766 #: ../src/cache_maint.c:1497
767 msgid "Shared thumbnail cache"
768 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
769
770 #: ../src/cache_maint.c:1508
771 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
772 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
773
774 #: ../src/cache_maint.c:1513
775 msgid "Delete all cached thumbnails."
776 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1519
779 msgid "Render"
780 msgstr "Iscrtaj"
781
782 #: ../src/cache_maint.c:1522
783 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
784 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
785
786 #: ../src/cache_maint.c:1525
787 #, fuzzy
788 msgid "File similarity cache"
789 msgstr "Očisti ostavu"
790
791 #: ../src/cache_maint.c:1529
792 #, fuzzy
793 msgid "Create"
794 msgstr "kreativno"
795
796 #: ../src/cache_maint.c:1532
797 #, fuzzy
798 msgid "Create sim. files recursively."
799 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
800
801 #: ../src/cache_maint.c:1544
802 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
803 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
804
805 #. When does this occur ??
806 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
807 #: ../src/image-overlay.c:348
808 msgid "Untitled"
809 msgstr "Neimenovano"
810
811 #: ../src/collect.c:497
812 #, c-format
813 msgid "Untitled (%d)"
814 msgstr "Neimenovano (%d)"
815
816 #: ../src/collect.c:1143
817 #, c-format
818 msgid "%s - Collection - %s"
819 msgstr "%s - Zvirka - %s"
820
821 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
822 msgid "Close collection"
823 msgstr "Zatvori zbirku"
824
825 #: ../src/collect.c:1260
826 msgid ""
827 "Collection has been modified.\n"
828 "Save first?"
829 msgstr ""
830 "Zbirka je izmenjena.\n"
831 "Da li da je najpre sačuvam?"
832
833 #: ../src/collect.c:1263
834 msgid "_Discard"
835 msgstr "_Zanemari"
836
837 #: ../src/collect-dlg.c:67
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "Specified path:\n"
841 "%s\n"
842 "is a folder, collections are files"
843 msgstr ""
844 "Zadata putanja:\n"
845 "%s\n"
846 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
847
848 #: ../src/collect-dlg.c:68
849 msgid "Invalid filename"
850 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
851
852 #: ../src/collect-dlg.c:77
853 msgid "Overwrite File"
854 msgstr "Prepiši datoteku"
855
856 #: ../src/collect-dlg.c:82
857 msgid "Overwrite existing file?"
858 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
859
860 #: ../src/collect-dlg.c:84
861 msgid "_Overwrite"
862 msgstr "P_repiši"
863
864 #: ../src/collect-dlg.c:135
865 #, c-format
866 msgid "No such file '%s'."
867 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
868
869 #: ../src/collect-dlg.c:140
870 #, c-format
871 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
872 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
873
874 #: ../src/collect-dlg.c:145
875 #, c-format
876 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
877 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
878
879 #: ../src/collect-dlg.c:151
880 msgid "Can not open collection file"
881 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
882
883 #: ../src/collect-dlg.c:203
884 msgid "Save collection"
885 msgstr "Sačuvaj zbirku"
886
887 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
888 msgid "Open collection"
889 msgstr "Otvori zbirku"
890
891 #: ../src/collect-dlg.c:218
892 msgid "Append collection"
893 msgstr "Dodaj u zbirku"
894
895 #: ../src/collect-dlg.c:219
896 msgid "_Append"
897 msgstr "_Dodaj"
898
899 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
900 msgid "Collection Files"
901 msgstr "Datoteke iz zbirke"
902
903 #: ../src/collect-io.c:406
904 #, c-format
905 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
906 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
907
908 #: ../src/collect-io.c:431
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "error saving collection file: %s\n"
912 "error: %s\n"
913 msgstr ""
914 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
915 "greška: %s\n"
916
917 #: ../src/collect-table.c:214
918 #, c-format
919 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
920 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
921
922 #: ../src/collect-table.c:221
923 #, c-format
924 msgid "%s, %d images"
925 msgstr "%s, %d slika"
926
927 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
928 #: ../src/layout_util.c:3638
929 msgid "Empty"
930 msgstr "Prazno"
931
932 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
933 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
934 msgid "Loading thumbs..."
935 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
936
937 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
938 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
939 msgid "_View"
940 msgstr "P_regled"
941
942 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
943 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
944 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
945 #: ../src/view_file/view_file.c:615
946 msgid "View in _new window"
947 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
948
949 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
950 #, fuzzy
951 msgid "Go to original"
952 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
953
954 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
955 msgid "Rem_ove"
956 msgstr "_Ukloni"
957
958 #: ../src/collect-table.c:971
959 #, fuzzy
960 msgid "Append from file selection"
961 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
962
963 #: ../src/collect-table.c:973
964 msgid "Append from collection..."
965 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
966
967 #: ../src/collect-table.c:977
968 msgid "_Selection"
969 msgstr "_Izbor"
970
971 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
972 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
973 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
974 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
975 msgid "Select all"
976 msgstr "Izaberi sve"
977
978 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
979 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
980 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
981 msgid "Select none"
982 msgstr "Poništi izbor"
983
984 #: ../src/collect-table.c:983
985 msgid "Invert selection"
986 msgstr "Obrni izbor"
987
988 #: ../src/collect-table.c:985
989 #, fuzzy
990 msgid "Rectangular selection"
991 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
992
993 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
994 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
996 #: ../src/view_file/view_file.c:619
997 msgid "_Copy..."
998 msgstr "_Umnoži..."
999
1000 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1001 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1003 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1004 msgid "_Move..."
1005 msgstr "Premest_i..."
1006
1007 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1008 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1010 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1011 msgid "_Rename..."
1012 msgstr "P_reimenuj..."
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1015 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1016 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1017 msgid "_Copy path"
1018 msgstr "Umno_ži putanju"
1019
1020 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1021 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1022 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1023 #, fuzzy
1024 msgid "_Copy path unquoted"
1025 msgstr "Umno_ži putanju"
1026
1027 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1028 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1029 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1031 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Move to Trash..."
1034 msgstr "Premesti..."
1035
1036 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1037 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1038 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Move to Trash"
1041 msgstr "Pomeri na _vrh"
1042
1043 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1044 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1045 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1046 msgid "_Delete..."
1047 msgstr "_Obriši..."
1048
1049 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1050 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1051 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1052 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1053 msgid "_Delete"
1054 msgstr "_Obriši"
1055
1056 #: ../src/collect-table.c:1021
1057 msgid "Randomize"
1058 msgstr "Načini nasumičnim"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1061 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1062 msgid "_Sort"
1063 msgstr "Pore_đaj"
1064
1065 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1066 msgid "Show filename _text"
1067 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1068
1069 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1070 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Show star rating"
1073 msgstr "Poređaj po datumu"
1074
1075 #: ../src/collect-table.c:1031
1076 msgid "_Save collection"
1077 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1078
1079 #: ../src/collect-table.c:1033
1080 msgid "Save collection _as..."
1081 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1084 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1085 msgid "_Find duplicates..."
1086 msgstr "Na_đi duplikate..."
1087
1088 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1089 #: ../src/search.c:1139
1090 msgid "Print..."
1091 msgstr "_Štampaj..."
1092
1093 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1094 msgid "Dropped list includes folders."
1095 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1096
1097 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1098 msgid "_Add contents"
1099 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1100
1101 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1102 msgid "Add contents _recursive"
1103 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1104
1105 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1106 msgid "_Skip folders"
1107 msgstr "Preskoči _fascikle"
1108
1109 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1110 #: ../src/view_dir.c:432
1111 msgid "Cancel"
1112 msgstr "Odustani"
1113
1114 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1115 msgid "sRGB"
1116 msgstr "sRGB"
1117
1118 #: ../src/color-man.c:436
1119 msgid "Adobe RGB compatible"
1120 msgstr "Adobe RGB"
1121
1122 #: ../src/color-man.c:452
1123 msgid "Custom profile"
1124 msgstr "Proizvoljan profil"
1125
1126 #: ../src/debug.c:55
1127 #, fuzzy
1128 msgid "error"
1129 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1130
1131 #: ../src/debug.c:56
1132 msgid "warning"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1136 msgid "Can't save"
1137 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1138
1139 #: ../src/desktop_file.c:83
1140 msgid "Please specify file name."
1141 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1142
1143 #: ../src/desktop_file.c:95
1144 msgid "Could not create directory"
1145 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1146
1147 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1148 msgid "Desktop file"
1149 msgstr "Desktop datoteka"
1150
1151 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "Unable to delete file:\n"
1155 "%s"
1156 msgstr ""
1157 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1158 "%s"
1159
1160 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1161 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1162 msgid "File deletion failed"
1163 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1164
1165 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1166 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1167 msgid "Delete file"
1168 msgstr "Obriši datoteku"
1169
1170 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "About to delete the file:\n"
1174 " %s"
1175 msgstr ""
1176 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1177 " %s"
1178
1179 #: ../src/desktop_file.c:384
1180 msgid "new.desktop"
1181 msgstr "nova datoteka.desktop"
1182
1183 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1184 msgid "Plugins"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/desktop_file.c:618
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Disabled"
1190 msgstr "Upisiv"
1191
1192 #: ../src/desktop_file.c:640
1193 msgid "Hidden"
1194 msgstr "Skriveno"
1195
1196 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1197 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1198 #: ../src/utilops.c:511
1199 msgid "Path"
1200 msgstr "Putanja"
1201
1202 #: ../src/dupe.c:225
1203 msgid "Drop files to compare them."
1204 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1205
1206 #: ../src/dupe.c:229
1207 #, c-format
1208 msgid "%d files"
1209 msgstr "%d datoteke"
1210
1211 #: ../src/dupe.c:233
1212 #, c-format
1213 msgid "%d matches found in %d files"
1214 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1215
1216 #: ../src/dupe.c:238
1217 msgid "[set 1]"
1218 msgstr "[postavi 1]"
1219
1220 #: ../src/dupe.c:2291
1221 msgid "Reading checksums..."
1222 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1223
1224 #: ../src/dupe.c:2327
1225 msgid "Reading dimensions..."
1226 msgstr "Čitam dimenziju..."
1227
1228 #: ../src/dupe.c:2419
1229 msgid "Reading similarity data..."
1230 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1231
1232 #. End of setup not done
1233 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1234 msgid "Comparing..."
1235 msgstr "Poredim..."
1236
1237 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1238 msgid "Sorting..."
1239 msgstr "Ređam..."
1240
1241 #: ../src/dupe.c:2547
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Queuing..."
1244 msgstr "obrađujem..."
1245
1246 #: ../src/dupe.c:2976
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Loading file list"
1249 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1250
1251 #: ../src/dupe.c:3472
1252 msgid "Select group _1 duplicates"
1253 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1254
1255 #: ../src/dupe.c:3474
1256 msgid "Select group _2 duplicates"
1257 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1258
1259 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1260 msgid "C_lear"
1261 msgstr "O_čisti"
1262
1263 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1264 msgid "Close _window"
1265 msgstr "_Zatvori prozor"
1266
1267 #: ../src/dupe.c:3682
1268 #, c-format
1269 msgid "%d files (set 2)"
1270 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1271
1272 #: ../src/dupe.c:3908
1273 msgid "Name case-insensitive"
1274 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1275
1276 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1277 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1278 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1279 msgid "Size"
1280 msgstr "Veličina"
1281
1282 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1283 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1284 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1285 msgid "Date"
1286 msgstr "Datum"
1287
1288 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1289 msgid "Dimensions"
1290 msgstr "Dimenzije"
1291
1292 #: ../src/dupe.c:3912
1293 msgid "Checksum"
1294 msgstr "Suma za proveru"
1295
1296 #: ../src/dupe.c:3914
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Similarity (high - 95)"
1299 msgstr "Sličnost (velika)"
1300
1301 #: ../src/dupe.c:3915
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Similarity (med. - 90)"
1304 msgstr "Sličnost (mala)"
1305
1306 #: ../src/dupe.c:3916
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Similarity (low - 85)"
1309 msgstr "Sličnost (mala)"
1310
1311 #: ../src/dupe.c:3917
1312 msgid "Similarity (custom)"
1313 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1314
1315 #: ../src/dupe.c:3918
1316 msgid "Name ≠ content"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/dupe.c:3919
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1322 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1323
1324 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1325 #: ../src/toolbar.c:92
1326 msgid "Find duplicates"
1327 msgstr "Nađi duplikate"
1328
1329 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1330 msgid "Rank"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thumb"
1336 msgstr "Umanjeni prikazi"
1337
1338 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1339 #: ../src/preferences.c:2025
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set"
1342 msgstr "More"
1343
1344 #: ../src/dupe.c:4676
1345 msgid "Compare to:"
1346 msgstr "Uporedi sa:"
1347
1348 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1349 msgid "Thumbnails"
1350 msgstr "Umanjeni prikazi"
1351
1352 #: ../src/dupe.c:4721
1353 msgid "Compare by:"
1354 msgstr "Uporedi po:"
1355
1356 #: ../src/dupe.c:4729
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Custom Threshold"
1359 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1360
1361 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1362 msgid "Sort"
1363 msgstr "Poređaj"
1364
1365 #: ../src/dupe.c:4746
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Ignore Orientation"
1368 msgstr "Orjentacija"
1369
1370 #: ../src/dupe.c:4754
1371 msgid "Compare two file sets"
1372 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1373
1374 #: ../src/dupe.c:4956
1375 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/dupe.c:5187
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1381 msgstr ""
1382 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1383 "greška: %s\n"
1384
1385 #: ../src/dupe.c:5193
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Match"
1388 msgstr "nije nađeno"
1389
1390 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1391 msgid "Group"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/dupe.c:5193
1395 msgid "Similarity"
1396 msgstr "Sličnost"
1397
1398 #: ../src/dupe.c:5193
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Thumbnail"
1401 msgstr "Umanjeni prikazi"
1402
1403 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1404 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1405 msgid "Width"
1406 msgstr "Širina"
1407
1408 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1409 msgid "Height"
1410 msgstr "Visina"
1411
1412 #: ../src/dupe.c:5193
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Path\n"
1415 msgstr "Putanja"
1416
1417 #: ../src/dupe.c:5324
1418 msgid "Export Files"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/dupe.c:5350
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Export"
1424 msgstr "Sport"
1425
1426 #: ../src/dupe.c:5355
1427 msgid "Export to csv"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/dupe.c:5357
1431 msgid "Export to tab-delimited"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/editors.c:309
1435 #, c-format
1436 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1437 msgstr ""
1438 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1439 "„%s“\n"
1440
1441 #. flash fired (bit 0)
1442 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1443 msgid "yes"
1444 msgstr "da"
1445
1446 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1447 msgid "no"
1448 msgstr "ne"
1449
1450 #: ../src/editors.c:571
1451 msgid "stopping..."
1452 msgstr "prekidam..."
1453
1454 #: ../src/editors.c:592
1455 msgid "Edit command results"
1456 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1457
1458 #: ../src/editors.c:595
1459 #, c-format
1460 msgid "Output of %s"
1461 msgstr "Izlaz od %s"
1462
1463 #: ../src/editors.c:1122
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "Failed to run command:\n"
1467 "%s\n"
1468 msgstr ""
1469 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1470 "%s\n"
1471
1472 #: ../src/editors.c:1249
1473 msgid "stopped by user"
1474 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1475
1476 #: ../src/editors.c:1334
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "%s\n"
1480 "\"%s\""
1481 msgstr ""
1482 "%s\n"
1483 "„%s“"
1484
1485 #: ../src/editors.c:1336
1486 msgid "Invalid editor command"
1487 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1488
1489 #: ../src/editors.c:1423
1490 msgid "Editor template is empty."
1491 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1492
1493 #: ../src/editors.c:1424
1494 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1495 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1496
1497 #: ../src/editors.c:1425
1498 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1499 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1500
1501 #: ../src/editors.c:1426
1502 msgid "Can't find matching file type."
1503 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1504
1505 #: ../src/editors.c:1427
1506 msgid "Can't execute external editor."
1507 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1508
1509 #: ../src/editors.c:1428
1510 msgid "External editor returned error status."
1511 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1512
1513 #: ../src/editors.c:1429
1514 msgid "File was skipped."
1515 msgstr "Datoteka je preskočena."
1516
1517 #: ../src/editors.c:1430
1518 msgid "Unknown error."
1519 msgstr "Nepoznata greška."
1520
1521 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1522 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1523 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1524 msgid "unknown"
1525 msgstr "nepoznato"
1526
1527 #: ../src/exif.c:143
1528 msgid "top left"
1529 msgstr "gore levo"
1530
1531 #: ../src/exif.c:144
1532 msgid "top right"
1533 msgstr "gore desno"
1534
1535 #: ../src/exif.c:145
1536 msgid "bottom right"
1537 msgstr "dole desno"
1538
1539 #: ../src/exif.c:146
1540 msgid "bottom left"
1541 msgstr "dole levo"
1542
1543 #: ../src/exif.c:147
1544 msgid "left top"
1545 msgstr "levo gore"
1546
1547 #: ../src/exif.c:148
1548 msgid "right top"
1549 msgstr "desno gore"
1550
1551 #: ../src/exif.c:149
1552 msgid "right bottom"
1553 msgstr "desno dole"
1554
1555 #: ../src/exif.c:150
1556 msgid "left bottom"
1557 msgstr "levo dole"
1558
1559 #: ../src/exif.c:157
1560 msgid "inch"
1561 msgstr "inč"
1562
1563 #: ../src/exif.c:158
1564 msgid "centimeter"
1565 msgstr "santimetar"
1566
1567 #: ../src/exif.c:170
1568 msgid "average"
1569 msgstr "prosek"
1570
1571 #: ../src/exif.c:171
1572 msgid "center weighted"
1573 msgstr "sredina"
1574
1575 #: ../src/exif.c:172
1576 msgid "spot"
1577 msgstr "tačka"
1578
1579 #: ../src/exif.c:173
1580 msgid "multi-spot"
1581 msgstr "više tačaka"
1582
1583 #: ../src/exif.c:174
1584 msgid "multi-segment"
1585 msgstr "više segmenata"
1586
1587 #: ../src/exif.c:175
1588 msgid "partial"
1589 msgstr "delimično"
1590
1591 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1592 msgid "other"
1593 msgstr "ostalo"
1594
1595 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1596 msgid "not defined"
1597 msgstr "nije određeno"
1598
1599 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1600 msgid "manual"
1601 msgstr "ručno"
1602
1603 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1604 #: ../src/exif.c:304
1605 msgid "normal"
1606 msgstr "normalno"
1607
1608 #: ../src/exif.c:184
1609 msgid "aperture"
1610 msgstr "otvor blende"
1611
1612 #: ../src/exif.c:185
1613 msgid "shutter"
1614 msgstr "ekspozicija"
1615
1616 #: ../src/exif.c:186
1617 msgid "creative"
1618 msgstr "kreativno"
1619
1620 #: ../src/exif.c:187
1621 msgid "action"
1622 msgstr "radnja"
1623
1624 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1625 msgid "portrait"
1626 msgstr "uspravno"
1627
1628 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1629 msgid "landscape"
1630 msgstr "položeno"
1631
1632 #: ../src/exif.c:195
1633 msgid "daylight"
1634 msgstr "dnevna svetlost"
1635
1636 #: ../src/exif.c:196
1637 msgid "fluorescent"
1638 msgstr "neonka"
1639
1640 #: ../src/exif.c:197
1641 msgid "tungsten (incandescent)"
1642 msgstr "obična sijalica"
1643
1644 #: ../src/exif.c:198
1645 msgid "flash"
1646 msgstr "blic"
1647
1648 #: ../src/exif.c:199
1649 msgid "fine weather"
1650 msgstr "lepo vreme"
1651
1652 #: ../src/exif.c:200
1653 msgid "cloudy weather"
1654 msgstr "oblačno"
1655
1656 #: ../src/exif.c:201
1657 msgid "shade"
1658 msgstr "senka"
1659
1660 #: ../src/exif.c:202
1661 msgid "daylight fluorescent"
1662 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1663
1664 #: ../src/exif.c:203
1665 msgid "day white fluorescent"
1666 msgstr "dnevna, bela neonka"
1667
1668 #: ../src/exif.c:204
1669 msgid "cool white fluorescent"
1670 msgstr "hladna, bela neonka"
1671
1672 #: ../src/exif.c:205
1673 msgid "white fluorescent"
1674 msgstr "bela neonka"
1675
1676 #: ../src/exif.c:206
1677 msgid "standard light A"
1678 msgstr "standardno svetlo A"
1679
1680 #: ../src/exif.c:207
1681 msgid "standard light B"
1682 msgstr "standardno svetlo B"
1683
1684 #: ../src/exif.c:208
1685 msgid "standard light C"
1686 msgstr "standardno svetlo C"
1687
1688 #: ../src/exif.c:209
1689 msgid "D55"
1690 msgstr "D55"
1691
1692 #: ../src/exif.c:210
1693 msgid "D65"
1694 msgstr "D65"
1695
1696 #: ../src/exif.c:211
1697 msgid "D75"
1698 msgstr "D75"
1699
1700 #: ../src/exif.c:212
1701 msgid "D50"
1702 msgstr "D50"
1703
1704 #: ../src/exif.c:213
1705 msgid "ISO studio tungsten"
1706 msgstr "studijska ISO rasveta"
1707
1708 #: ../src/exif.c:221
1709 msgid "yes, not detected by strobe"
1710 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1711
1712 #: ../src/exif.c:222
1713 msgid "yes, detected by strobe"
1714 msgstr "da, očitano sa blica"
1715
1716 #: ../src/exif.c:228
1717 msgid "uncalibrated"
1718 msgstr "nekalibrisano"
1719
1720 #: ../src/exif.c:234
1721 msgid "1 chip color area"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/exif.c:235
1725 msgid "2 chip color area"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/exif.c:236
1729 msgid "3 chip color area"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/exif.c:237
1733 msgid "color sequential area"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/exif.c:238
1737 msgid "trilinear"
1738 msgstr "trilinearno"
1739
1740 #: ../src/exif.c:239
1741 msgid "color sequential linear"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/exif.c:244
1745 msgid "digital still camera"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/exif.c:249
1749 msgid "direct photo"
1750 msgstr "direktna fotka"
1751
1752 #: ../src/exif.c:255
1753 msgid "custom"
1754 msgstr "proizvoljno"
1755
1756 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1757 msgid "auto"
1758 msgstr "automatski"
1759
1760 #: ../src/exif.c:262
1761 msgid "auto bracket"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/exif.c:273
1765 msgid "standard"
1766 msgstr "standardno"
1767
1768 #: ../src/exif.c:276
1769 msgid "night scene"
1770 msgstr "noćni režim"
1771
1772 #: ../src/exif.c:281
1773 msgid "none"
1774 msgstr "ništa"
1775
1776 #: ../src/exif.c:282
1777 msgid "low gain up"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/exif.c:283
1781 msgid "high gain up"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/exif.c:284
1785 msgid "low gain down"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/exif.c:285
1789 msgid "high gain down"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1793 msgid "soft"
1794 msgstr "meko"
1795
1796 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1797 msgid "hard"
1798 msgstr "oštro"
1799
1800 #: ../src/exif.c:298
1801 msgid "low"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/exif.c:299
1805 msgid "high"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/exif.c:312
1809 msgid "macro"
1810 msgstr "makro"
1811
1812 #: ../src/exif.c:313
1813 msgid "close"
1814 msgstr "blizu"
1815
1816 #: ../src/exif.c:314
1817 msgid "distant"
1818 msgstr "udaljeno"
1819
1820 #: ../src/exif.c:324
1821 msgid "Image Width"
1822 msgstr "Širina slike"
1823
1824 #: ../src/exif.c:325
1825 msgid "Image Height"
1826 msgstr "Visina slike"
1827
1828 #: ../src/exif.c:326
1829 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/exif.c:327
1833 msgid "Compression"
1834 msgstr "Kompresija"
1835
1836 #: ../src/exif.c:328
1837 msgid "Image description"
1838 msgstr "Opis slike"
1839
1840 #: ../src/exif.c:329
1841 msgid "Camera make"
1842 msgstr "Proizvođač"
1843
1844 #: ../src/exif.c:330
1845 msgid "Camera model"
1846 msgstr "Model"
1847
1848 #: ../src/exif.c:331
1849 msgid "Orientation"
1850 msgstr "Orjentacija"
1851
1852 #: ../src/exif.c:332
1853 msgid "X resolution"
1854 msgstr "Rezolucija po X osi"
1855
1856 #: ../src/exif.c:333
1857 msgid "Y Resolution"
1858 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1859
1860 #: ../src/exif.c:334
1861 msgid "Resolution units"
1862 msgstr "Jedinica rezolucije"
1863
1864 #: ../src/exif.c:335
1865 msgid "Firmware"
1866 msgstr "Firmver"
1867
1868 #: ../src/exif.c:337
1869 msgid "White point"
1870 msgstr "Bela tačka"
1871
1872 #: ../src/exif.c:338
1873 msgid "Primary chromaticities"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/exif.c:339
1877 msgid "YCbCy coefficients"
1878 msgstr "YCbCy koeficijent"
1879
1880 #: ../src/exif.c:340
1881 msgid "YCbCr positioning"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/exif.c:341
1885 msgid "Black white reference"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../src/exif.c:343
1889 msgid "SubIFD Exif offset"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. subIFD follows
1893 #: ../src/exif.c:345
1894 msgid "Exposure time (seconds)"
1895 msgstr "Dužina ekspozicije"
1896
1897 #: ../src/exif.c:346
1898 msgid "FNumber"
1899 msgstr "F-broj"
1900
1901 #: ../src/exif.c:347
1902 msgid "Exposure program"
1903 msgstr "Program ekspozicije"
1904
1905 #: ../src/exif.c:348
1906 msgid "Spectral Sensitivity"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1910 msgid "ISO sensitivity"
1911 msgstr "ISO osetljivost"
1912
1913 #: ../src/exif.c:350
1914 msgid "Optoelectric conversion factor"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/exif.c:351
1918 msgid "Exif version"
1919 msgstr "Exif izdanje"
1920
1921 #: ../src/exif.c:352
1922 msgid "Date original"
1923 msgstr "Orginalni datum"
1924
1925 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1926 msgid "Date digitized"
1927 msgstr "Podešeni datum"
1928
1929 #: ../src/exif.c:354
1930 msgid "Pixel format"
1931 msgstr "Format piksela"
1932
1933 #: ../src/exif.c:355
1934 msgid "Compression ratio"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1938 msgid "Shutter speed"
1939 msgstr "Brzina zatvarača"
1940
1941 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1942 msgid "Aperture"
1943 msgstr "Otvor blende"
1944
1945 #: ../src/exif.c:358
1946 msgid "Brightness"
1947 msgstr "Osvetljenost"
1948
1949 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1950 msgid "Exposure bias"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/exif.c:360
1954 msgid "Maximum aperture"
1955 msgstr "Najveći otvor blende"
1956
1957 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1958 msgid "Subject distance"
1959 msgstr "Udaljenost objekta"
1960
1961 #: ../src/exif.c:362
1962 msgid "Metering mode"
1963 msgstr "način merenja svetla"
1964
1965 #: ../src/exif.c:363
1966 msgid "Light source"
1967 msgstr "Izvor svetlosti"
1968
1969 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
1970 msgid "Flash"
1971 msgstr "Blic"
1972
1973 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
1974 msgid "Focal length"
1975 msgstr "Žižna daljina"
1976
1977 #: ../src/exif.c:366
1978 msgid "Subject area"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/exif.c:367
1982 msgid "MakerNote"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/exif.c:368
1986 msgid "UserComment"
1987 msgstr "Komentar korisnika"
1988
1989 #: ../src/exif.c:369
1990 msgid "Subsecond time"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/exif.c:370
1994 msgid "Subsecond time original"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/exif.c:371
1998 msgid "Subsecond time digitized"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/exif.c:372
2002 msgid "FlashPix version"
2003 msgstr "FlashPix izdanje"
2004
2005 #: ../src/exif.c:373
2006 msgid "Colorspace"
2007 msgstr "Prostor boja"
2008
2009 #: ../src/exif.c:377
2010 msgid "Audio data"
2011 msgstr "Zvučni podaci"
2012
2013 #: ../src/exif.c:378
2014 msgid "ExifR98 extension"
2015 msgstr "ExifR98 proširenje"
2016
2017 #: ../src/exif.c:379
2018 msgid "Flash strength"
2019 msgstr "Jačina blica"
2020
2021 #: ../src/exif.c:380
2022 msgid "Spatial frequency response"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/exif.c:381
2026 msgid "X Pixel density"
2027 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2028
2029 #: ../src/exif.c:382
2030 msgid "Y Pixel density"
2031 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2032
2033 #: ../src/exif.c:383
2034 msgid "Pixel density units"
2035 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2036
2037 #: ../src/exif.c:384
2038 msgid "Subject location"
2039 msgstr "Lokacija motiva"
2040
2041 #: ../src/exif.c:386
2042 msgid "Sensor type"
2043 msgstr "Vrsta senzora"
2044
2045 #: ../src/exif.c:387
2046 msgid "Source type"
2047 msgstr "Vrsta izvora"
2048
2049 #: ../src/exif.c:388
2050 msgid "Scene type"
2051 msgstr "Vrsta scene"
2052
2053 #: ../src/exif.c:389
2054 msgid "Color filter array pattern"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2058 #: ../src/exif.c:391
2059 msgid "Render process"
2060 msgstr "Proces renderovanja"
2061
2062 #: ../src/exif.c:392
2063 msgid "Exposure mode"
2064 msgstr "Režim ekspozicije"
2065
2066 #: ../src/exif.c:393
2067 msgid "White balance"
2068 msgstr "Balans bele"
2069
2070 #: ../src/exif.c:394
2071 msgid "Digital zoom ratio"
2072 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2073
2074 #: ../src/exif.c:395
2075 msgid "Focal length (35mm)"
2076 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2077
2078 #: ../src/exif.c:396
2079 msgid "Scene capture type"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/exif.c:397
2083 msgid "Gain control"
2084 msgstr "Kontrola postizanja"
2085
2086 #: ../src/exif.c:398
2087 msgid "Contrast"
2088 msgstr "Kontrast"
2089
2090 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2091 msgid "Saturation"
2092 msgstr "Zasićenost"
2093
2094 #: ../src/exif.c:400
2095 msgid "Sharpness"
2096 msgstr "Oštrina"
2097
2098 #: ../src/exif.c:401
2099 msgid "Device setting"
2100 msgstr "Podešavanje uređaja"
2101
2102 #: ../src/exif.c:402
2103 msgid "Subject range"
2104 msgstr "Opseg motiva"
2105
2106 #: ../src/exif.c:403
2107 msgid "Image serial number"
2108 msgstr "Serijski broj slike"
2109
2110 #: ../src/exif.c:1110
2111 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/exif.c:1116
2115 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/exif-common.c:405
2119 msgid "infinity"
2120 msgstr "beskonačnost"
2121
2122 #: ../src/exif-common.c:434
2123 msgid "mode:"
2124 msgstr "režim:"
2125
2126 #: ../src/exif-common.c:438
2127 msgid "on"
2128 msgstr "uključeno"
2129
2130 #: ../src/exif-common.c:441
2131 msgid "off"
2132 msgstr "isključeno"
2133
2134 #: ../src/exif-common.c:450
2135 msgid "not detected by strobe"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/exif-common.c:451
2139 msgid "detected by strobe"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. we ignore flash function (bit 5)
2143 #. red-eye (bit 6)
2144 #: ../src/exif-common.c:456
2145 msgid "red-eye reduction"
2146 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2147
2148 #: ../src/exif-common.c:476
2149 msgid "dot"
2150 msgstr "tačka"
2151
2152 #: ../src/exif-common.c:509
2153 msgid "AdobeRGB"
2154 msgstr "AdobeRGB"
2155
2156 #: ../src/exif-common.c:517
2157 msgid "embedded"
2158 msgstr "umetnuto"
2159
2160 #: ../src/exif-common.c:612
2161 msgid "Above Sea Level"
2162 msgstr "Iznad nivoa mora"
2163
2164 #: ../src/exif-common.c:612
2165 msgid "Below Sea Level"
2166 msgstr "Ispod nivoa mora"
2167
2168 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2169 msgid "Camera"
2170 msgstr "Foto aparat"
2171
2172 #: ../src/exif-common.c:919
2173 #, fuzzy
2174 msgid "DateDigitized"
2175 msgstr "Podešeni datum"
2176
2177 #: ../src/exif-common.c:925
2178 msgid "Focal length 35mm"
2179 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2180
2181 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2182 msgid "Resolution"
2183 msgstr "Rezolucija"
2184
2185 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2186 msgid "Color profile"
2187 msgstr "Profil boja"
2188
2189 #: ../src/exif-common.c:930
2190 msgid "GPS position"
2191 msgstr "GPS lokacija"
2192
2193 #: ../src/exif-common.c:931
2194 msgid "GPS altitude"
2195 msgstr "GPS visina"
2196
2197 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Local time"
2200 msgstr "Mesto:"
2201
2202 #: ../src/exif-common.c:933
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Time zone"
2205 msgstr "Traka vremena"
2206
2207 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Country name"
2210 msgstr "Poređaj po nazivu"
2211
2212 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2213 msgid "Country code"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Star rating"
2219 msgstr "Poređaj po datumu"
2220
2221 #: ../src/exif-common.c:937
2222 msgid "File size"
2223 msgstr "veličina datoteke"
2224
2225 #: ../src/exif-common.c:938
2226 msgid "File date"
2227 msgstr "Datum datoteke"
2228
2229 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2230 msgid "File mode"
2231 msgstr "Režim datoteke"
2232
2233 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2234 #, fuzzy
2235 msgid "File ctime"
2236 msgstr "veličina datoteke"
2237
2238 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2239 #, fuzzy
2240 msgid "File owner"
2241 msgstr "Režim datoteke"
2242
2243 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2244 #, fuzzy
2245 msgid "File group"
2246 msgstr "Podaci o datoteci"
2247
2248 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2249 #, fuzzy
2250 msgid "File link"
2251 msgstr "Podaci o datoteci"
2252
2253 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2254 #, fuzzy
2255 msgid "File class"
2256 msgstr "Datoteke"
2257
2258 #: ../src/exif-common.c:945
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Page no."
2261 msgstr "%d. stranica"
2262
2263 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2264 msgid "Lens"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/filedata.c:112
2268 #, c-format
2269 msgid "%d bytes"
2270 msgstr "%d bajtova"
2271
2272 #: ../src/filedata.c:116
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "%.1f KiB"
2275 msgstr "%.1f K"
2276
2277 #: ../src/filedata.c:120
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "%.1f MiB"
2280 msgstr "%.1f MB"
2281
2282 #: ../src/filedata.c:125
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "%.1f GiB"
2285 msgstr "%.1f GB"
2286
2287 #: ../src/filedata.c:2770
2288 msgid "file or directory does not exist"
2289 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2290
2291 #: ../src/filedata.c:2776
2292 msgid "destination already exists"
2293 msgstr "odredište već postoji"
2294
2295 #: ../src/filedata.c:2782
2296 msgid "destination can't be overwritten"
2297 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2298
2299 #: ../src/filedata.c:2788
2300 msgid "destination directory is not writable"
2301 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2302
2303 #: ../src/filedata.c:2794
2304 msgid "destination directory does not exist"
2305 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2306
2307 #: ../src/filedata.c:2800
2308 msgid "source directory is not writable"
2309 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2310
2311 #: ../src/filedata.c:2806
2312 msgid "no read permission"
2313 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2314
2315 #: ../src/filedata.c:2812
2316 msgid "file is readonly"
2317 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2318
2319 #: ../src/filedata.c:2818
2320 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2321 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2322
2323 #: ../src/filedata.c:2824
2324 msgid "source and destination are the same"
2325 msgstr "izvor i odredište su isti"
2326
2327 #: ../src/filedata.c:2830
2328 msgid "source and destination have different extension"
2329 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2330
2331 #: ../src/filedata.c:2836
2332 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2333 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2334
2335 #: ../src/filedata.c:2842
2336 #, fuzzy
2337 msgid "another destination file has the same filename"
2338 msgstr "izvor i odredište su isti"
2339
2340 #: ../src/filedata.c:3396
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2343 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2344
2345 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2346 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2347 msgid "Full screen"
2348 msgstr "Ceo ekran"
2349
2350 #: ../src/fullscreen.c:425
2351 msgid "Full size"
2352 msgstr "Puna veličina"
2353
2354 #: ../src/fullscreen.c:433
2355 msgid "Monitor"
2356 msgstr "Monitor"
2357
2358 #: ../src/fullscreen.c:439
2359 msgid "Screen"
2360 msgstr "Ekran"
2361
2362 #: ../src/fullscreen.c:674
2363 msgid "Determined by Window Manager"
2364 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2365
2366 #: ../src/fullscreen.c:675
2367 msgid "Active screen"
2368 msgstr "Aktivan ekran"
2369
2370 #: ../src/fullscreen.c:677
2371 msgid "Active monitor"
2372 msgstr "Aktivan monitor"
2373
2374 #: ../src/histogram.c:121
2375 msgid "Log Histogram on Red"
2376 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2377
2378 #: ../src/histogram.c:122
2379 msgid "Log Histogram on Green"
2380 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2381
2382 #: ../src/histogram.c:123
2383 msgid "Log Histogram on Blue"
2384 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2385
2386 #: ../src/histogram.c:124
2387 msgid "Log Histogram on RGB"
2388 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2389
2390 #: ../src/histogram.c:125
2391 msgid "Log Histogram on value"
2392 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2393
2394 #: ../src/histogram.c:130
2395 msgid "Linear Histogram on Red"
2396 msgstr "Linearni histogram crvene"
2397
2398 #: ../src/histogram.c:131
2399 msgid "Linear Histogram on Green"
2400 msgstr "Linearni histogram zelene"
2401
2402 #: ../src/histogram.c:132
2403 msgid "Linear Histogram on Blue"
2404 msgstr "Linearni histogram plave"
2405
2406 #: ../src/histogram.c:133
2407 msgid "Linear Histogram on RGB"
2408 msgstr "Linearni RGB histogram"
2409
2410 #: ../src/histogram.c:134
2411 msgid "Linear Histogram on value"
2412 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2413
2414 #: ../src/history_list.c:289
2415 #, c-format
2416 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2417 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2418
2419 #: ../src/image.c:350
2420 #, c-format
2421 msgid " (Collection %s)"
2422 msgstr " (Zbirka %s)"
2423
2424 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2425 #, c-format
2426 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2430 msgid "Could not open file for reading"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2434 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2438 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2442 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2446 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2450 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2454 msgid "JP2 image not rgb"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2458 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2459 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2460 msgid "Zoom _in"
2461 msgstr "Po_većaj"
2462
2463 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2464 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2465 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2466 msgid "Zoom _out"
2467 msgstr "U_manji"
2468
2469 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2470 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2471 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2472 msgid "Zoom _1:1"
2473 msgstr "_Izvorna veličina"
2474
2475 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2476 msgid "Fit image to _window"
2477 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2478
2479 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2480 msgid "Set as _wallpaper"
2481 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2482
2483 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2484 msgid "_Go to directory view"
2485 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2486
2487 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2488 msgid "_Stop slideshow"
2489 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2490
2491 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2492 msgid "Continue slides_how"
2493 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2494
2495 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2496 #: ../src/layout_image.c:825
2497 msgid "Pause slides_how"
2498 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2499
2500 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2501 msgid "_Start slideshow"
2502 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2503
2504 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2505 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2506 msgid "Exit _full screen"
2507 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2508
2509 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2510 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2511 msgid "_Full screen"
2512 msgstr "_Ceo ekran"
2513
2514 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2515 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2516 msgid "C_lose window"
2517 msgstr "_Zatvori prozor"
2518
2519 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2520 msgid "Ascending"
2521 msgstr "Rastuće"
2522
2523 #: ../src/layout.c:568
2524 msgid "Scroll to top left corner"
2525 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2526
2527 #: ../src/layout.c:573
2528 msgid "Scroll to image center"
2529 msgstr "Idi na sredinu slike"
2530
2531 #: ../src/layout.c:578
2532 msgid "Keep the region from previous image"
2533 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2534
2535 #: ../src/layout.c:683
2536 msgid " Slideshow"
2537 msgstr " Pokretni prikaz"
2538
2539 #: ../src/layout.c:687
2540 msgid " Paused"
2541 msgstr " Zaustavljen"
2542
2543 #: ../src/layout.c:703
2544 #, c-format
2545 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2546 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2547
2548 #: ../src/layout.c:710
2549 #, c-format
2550 msgid "%s, %d files%s"
2551 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2552
2553 #: ../src/layout.c:715
2554 #, c-format
2555 msgid "%d files%s"
2556 msgstr "%d datoteka%s"
2557
2558 #: ../src/layout.c:764
2559 #, c-format
2560 msgid "(no read permission) %s bytes"
2561 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2562
2563 #: ../src/layout.c:768
2564 #, c-format
2565 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2566 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2567
2568 #: ../src/layout.c:781
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2571 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2572
2573 #: ../src/layout.c:785
2574 #, c-format
2575 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2576 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2577
2578 #: ../src/layout.c:876
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Select sort order"
2581 msgstr "Izaberi fasciklu"
2582
2583 #: ../src/layout.c:882
2584 msgid "Folder contents (files selected)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/layout.c:893
2588 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/layout.c:904
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select zoom and scroll mode"
2594 msgstr "Izaberi fasciklu"
2595
2596 #: ../src/layout.c:916
2597 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2601 msgid "Tools"
2602 msgstr "Alati"
2603
2604 #: ../src/layout.c:2270
2605 msgid "Window options and layout"
2606 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2607
2608 #: ../src/layout.c:2339
2609 msgid "General options"
2610 msgstr "Opšta podešavanja"
2611
2612 #: ../src/layout.c:2341
2613 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2614 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2615
2616 #: ../src/layout.c:2349
2617 msgid "Use current"
2618 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2619
2620 #: ../src/layout.c:2352
2621 msgid "Show date in directories list view"
2622 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2623
2624 #: ../src/layout.c:2355
2625 msgid "Start-up directory:"
2626 msgstr "Početni direktorijum:"
2627
2628 #: ../src/layout.c:2357
2629 msgid "No change"
2630 msgstr "Bez izmena"
2631
2632 #: ../src/layout.c:2360
2633 msgid "Restore last path"
2634 msgstr "Poslednja putanja"
2635
2636 #: ../src/layout.c:2363
2637 msgid "Home path"
2638 msgstr "Lična putanja"
2639
2640 #: ../src/layout.c:2367
2641 msgid "Layout"
2642 msgstr "Raspored"
2643
2644 #: ../src/layout.c:2694
2645 msgid "Invalid geometry\n"
2646 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2647
2648 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2649 msgid "Files"
2650 msgstr "Datoteke"
2651
2652 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2653 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2654 msgid "Image"
2655 msgstr "Slika"
2656
2657 #: ../src/layout_config.c:358
2658 msgid "(drag to change order)"
2659 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2660
2661 #: ../src/layout_image.c:787
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Copy _image"
2664 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
2665
2666 #: ../src/layout_image.c:838
2667 #, fuzzy
2668 msgid "_Animate"
2669 msgstr "Životinje"
2670
2671 #: ../src/layout_image.c:842
2672 msgid "Hide file _list"
2673 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2674
2675 #: ../src/layout_image.c:2065
2676 #, c-format
2677 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2678 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2679
2680 #: ../src/layout_image.c:2073
2681 #, c-format
2682 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2683 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Clear Marks"
2688 msgstr "Očisti smeće"
2689
2690 #: ../src/layout_util.c:616
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Operation failed:\n"
2693 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2694
2695 #: ../src/layout_util.c:619
2696 #, fuzzy
2697 msgid "No file extension\n"
2698 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:621
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Cannot create tmp file\n"
2703 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:623
2706 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:625
2710 #, fuzzy
2711 msgid "File is not writable\n"
2712 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2713
2714 #: ../src/layout_util.c:627
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Exiftran error\n"
2717 msgstr "Greška pri štampanju"
2718
2719 #: ../src/layout_util.c:629
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Mogrify error\n"
2722 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:633
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Image orientation"
2727 msgstr "Orjentacija"
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:2084
2730 #, c-format
2731 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:2158
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2737 msgstr "Već postoji datoteka %s."
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2740 #: ../src/layout_util.c:2471
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Rename window"
2743 msgstr "Novi prozor"
2744
2745 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2746 #: ../src/layout_util.c:2472
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Delete window"
2749 msgstr "Zatvori prozor"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2752 msgid "OK"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:2375
2756 #, fuzzy
2757 msgid "rename window"
2758 msgstr "Novi prozor"
2759
2760 #: ../src/layout_util.c:2406
2761 msgid "Delete window layout"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:2427
2765 msgid "_File"
2766 msgstr "_Datoteka"
2767
2768 #: ../src/layout_util.c:2428
2769 msgid "_Go"
2770 msgstr "_Idi"
2771
2772 #: ../src/layout_util.c:2429
2773 msgid "_Edit"
2774 msgstr "_Uređivanje"
2775
2776 #: ../src/layout_util.c:2430
2777 msgid "_Select"
2778 msgstr "_Izaberi"
2779
2780 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2781 msgid "_Orientation"
2782 msgstr "_Orjentacija"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:2432
2785 #, fuzzy
2786 msgid "_Rating"
2787 msgstr "Slike"
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:2433
2790 msgid "P_references"
2791 msgstr "_Postavke"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:2435
2794 msgid "_Files and Folders"
2795 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:2436
2798 msgid "_Zoom"
2799 msgstr "_Uvećanje"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:2437
2802 msgid "_Color Management"
2803 msgstr "Upravljanje _bojama"
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:2438
2806 msgid "_Connected Zoom"
2807 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2808
2809 #: ../src/layout_util.c:2439
2810 msgid "Spli_t"
2811 msgstr "Pode_li"
2812
2813 #: ../src/layout_util.c:2440
2814 msgid "Stere_o"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2818 msgid "Image _Overlay"
2819 msgstr "_Raspored slike"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:2442
2822 msgid "_Plugins"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:2443
2826 #, fuzzy
2827 msgid "_Windows"
2828 msgstr "Prozori"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:2444
2831 msgid "_Help"
2832 msgstr "_Pomoć"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:2446
2835 msgid "_First Image"
2836 msgstr "_Prva slika"
2837
2838 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2839 msgid "First Image"
2840 msgstr "Prva slika"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2843 #: ../src/layout_util.c:2449
2844 msgid "_Previous Image"
2845 msgstr "P_rethodna slika"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2848 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2849 msgid "Previous Image"
2850 msgstr "Prethodna slika"
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2853 #: ../src/layout_util.c:2462
2854 msgid "_Next Image"
2855 msgstr "N_aredna slika"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2858 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2859 msgid "Next Image"
2860 msgstr "Naredna slika"
2861
2862 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Image Forward"
2865 msgstr "Razgledač slika"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:2453
2868 msgid "Forward in image history"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Image Back"
2874 msgstr "Pretraga slika"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:2454
2877 msgid "Back in image history"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:2456
2881 #, fuzzy
2882 msgid "_First Page"
2883 msgstr "_Prva slika"
2884
2885 #: ../src/layout_util.c:2456
2886 msgid "First Page of multi-page image"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:2457
2890 #, fuzzy
2891 msgid "_Last Page"
2892 msgstr "P_oslednja slika"
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:2457
2895 msgid "Last Page of multi-page image"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:2458
2899 #, fuzzy
2900 msgid "_Next Page"
2901 msgstr "N_aredna slika"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:2458
2904 msgid "Next Page of multi-page image"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:2459
2908 #, fuzzy
2909 msgid "_Previous Page"
2910 msgstr "P_rethodna slika"
2911
2912 #: ../src/layout_util.c:2459
2913 msgid "Previous Page of multi-page image"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:2463
2917 msgid "_Last Image"
2918 msgstr "P_oslednja slika"
2919
2920 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
2921 msgid "Last Image"
2922 msgstr "Poslednja slika"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:2464
2925 msgid "_Back"
2926 msgstr "_Nazad"
2927
2928 #: ../src/layout_util.c:2464
2929 msgid "Back in folder history"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/layout_util.c:2465
2933 msgid "_Forward"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:2465
2937 msgid "Forward in folder history"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:2466
2941 msgid "_Home"
2942 msgstr "_Lična putanja"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
2945 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
2946 msgid "Home"
2947 msgstr "Lična putanja"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:2467
2950 msgid "_Up"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:2467
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Up one folder"
2956 msgstr "Nova fascikla"
2957
2958 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
2959 msgid "New window"
2960 msgstr "Novi prozor"
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:2469
2963 #, fuzzy
2964 msgid "default"
2965 msgstr "Podrazumevano"
2966
2967 #: ../src/layout_util.c:2470
2968 #, fuzzy
2969 msgid "from current"
2970 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2971
2972 #: ../src/layout_util.c:2473
2973 msgid "_New collection"
2974 msgstr "Nova _zbirka"
2975
2976 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
2977 #: ../src/toolbar.c:89
2978 msgid "New collection"
2979 msgstr "Nova zbirka"
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:2474
2982 msgid "_Open collection..."
2983 msgstr "_Otvori zbirku..."
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:2474
2986 msgid "Open collection..."
2987 msgstr "Otvori zbirku..."
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:2475
2990 msgid "Open recen_t"
2991 msgstr "Otvori _skorašnje"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:2475
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Open recent collection"
2996 msgstr "Otvori zbirku"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:2476
2999 msgid "_Search..."
3000 msgstr "_Traži..."
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:2476
3003 msgid "Search..."
3004 msgstr "Traži..."
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:2477
3007 msgid "Find duplicates..."
3008 msgstr "Nađi _duplikate..."
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:2478
3011 msgid "Pa_n view"
3012 msgstr "Prikaži na _tabli"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3015 msgid "Pan view"
3016 msgstr "Prikaži na tabli"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:2479
3019 msgid "_Print..."
3020 msgstr "_Štampaj..."
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:2480
3023 msgid "N_ew folder..."
3024 msgstr "Nova _fascikla..."
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:2480
3027 msgid "New folder..."
3028 msgstr "Nova fascikla..."
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:2481
3031 msgid "Copy..."
3032 msgstr "Umnoži..."
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:2482
3035 msgid "Move..."
3036 msgstr "Premesti..."
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:2483
3039 msgid "Rename..."
3040 msgstr "Preimenuj..."
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:2487
3043 msgid "Delete..."
3044 msgstr "Obriši..."
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3047 msgid "Enable file _grouping"
3048 msgstr "_Grupiši datoteke"
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:2488
3051 msgid "Enable file grouping"
3052 msgstr "Grupiši datoteke"
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3055 msgid "Disable file groupi_ng"
3056 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:2489
3059 msgid "Disable file grouping"
3060 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:2490
3063 msgid "_Copy path to clipboard"
3064 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2490
3067 msgid "Copy path to clipboard"
3068 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2491
3071 #, fuzzy
3072 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3073 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:2491
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3078 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:2492
3081 msgid "Close window"
3082 msgstr "Zatvori prozor"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:2493
3085 msgid "_Quit"
3086 msgstr "_Izađi"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3089 msgid "Quit"
3090 msgstr "Izađi"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3093 #, fuzzy
3094 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3095 msgstr "Rotiraj u_desno"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:2494
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3100 msgstr "Rotira sliku udesno"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2495
3103 msgid "_Rating 0"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:2495
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Rating 0"
3109 msgstr "Slike"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2496
3112 msgid "_Rating 1"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2496
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Rating 1"
3118 msgstr "Slike"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:2497
3121 msgid "_Rating 2"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:2497
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Rating 2"
3127 msgstr "Slike"
3128
3129 #: ../src/layout_util.c:2498
3130 msgid "_Rating 3"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:2498
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Rating 3"
3136 msgstr "Slike"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:2499
3139 msgid "_Rating 4"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:2499
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Rating 4"
3145 msgstr "Slike"
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:2500
3148 msgid "_Rating 5"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:2500
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Rating 5"
3154 msgstr "Slike"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2501
3157 msgid "_Rating -1"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2501
3161 msgid "Rating -1"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3167 msgstr "Rotiraj u_levo"
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3172 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:2503
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Rotate 1_80°"
3177 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:2503
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Image Rotate 180°"
3182 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3185 msgid "_Mirror"
3186 msgstr "_Preslikaj"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2504
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Image Mirror"
3191 msgstr "Spisak s_lika"
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3194 msgid "_Flip"
3195 msgstr "_Izvrni"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2505
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Image Flip"
3200 msgstr "Spisak s_lika"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3203 msgid "_Original state"
3204 msgstr "_Vrati izvorno"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2506
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Image rotate Original state"
3209 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:2507
3212 msgid "Select _all"
3213 msgstr "Izaberi _sve"
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:2508
3216 msgid "Select _none"
3217 msgstr "P_oništi izbor"
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:2509
3220 msgid "_Invert Selection"
3221 msgstr "O_brni izbor"
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:2509
3224 msgid "Invert Selection"
3225 msgstr "Obrni izbor"
3226
3227 #: ../src/layout_util.c:2510
3228 msgid "P_references..."
3229 msgstr "_Postavke..."
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:2510
3232 msgid "Preferences..."
3233 msgstr "Postavke..."
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2511
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Configure _Plugins..."
3238 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:2511
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Configure Plugins..."
3243 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:2512
3246 msgid "_Configure this window..."
3247 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2512
3250 msgid "Configure this window..."
3251 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2513
3254 #, fuzzy
3255 msgid "_Cache maintenance..."
3256 msgstr "Održavanje ostave"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:2513
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Cache maintenance..."
3261 msgstr "Održavanje ostave"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:2514
3264 msgid "Set as wallpaper"
3265 msgstr "Postavi za pozadinu"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:2515
3268 msgid "_Save metadata"
3269 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3272 msgid "Save metadata"
3273 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2516
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Keyword autocomplete"
3278 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:2516
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Keyword Autocomplete"
3283 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3286 #: ../src/toolbar.c:115
3287 msgid "Zoom in"
3288 msgstr "Uvećaj"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3291 #: ../src/toolbar.c:116
3292 msgid "Zoom out"
3293 msgstr "Umanji"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3296 #: ../src/toolbar.c:117
3297 msgid "Zoom 1:1"
3298 msgstr "Izvorna veličina"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3301 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3302 msgid "_Zoom to fit"
3303 msgstr "U_klopi u prozor"
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3306 #: ../src/toolbar.c:118
3307 msgid "Zoom to fit"
3308 msgstr "Uklopi u prozor"
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3311 msgid "Fit _Horizontally"
3312 msgstr "Uklopi prema _širini"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2525
3315 msgid "Fit Horizontally"
3316 msgstr "Uklopi prema širini"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3319 msgid "Fit _Vertically"
3320 msgstr "Uklopi prema _visini"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:2526
3323 msgid "Fit Vertically"
3324 msgstr "Uklopi prema visini"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3327 msgid "Zoom _2:1"
3328 msgstr "Razmera _2:1"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3331 msgid "Zoom 2:1"
3332 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3335 msgid "Zoom _3:1"
3336 msgstr "Razmera _3:1"
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3339 msgid "Zoom 3:1"
3340 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3343 msgid "Zoom _4:1"
3344 msgstr "Razmera _4:1"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3347 msgid "Zoom 4:1"
3348 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3351 #: ../src/toolbar.c:124
3352 msgid "Zoom 1:2"
3353 msgstr "Razmera 1:2"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3356 msgid "Zoom 1:3"
3357 msgstr "Razmera 1:3"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3360 #: ../src/toolbar.c:126
3361 msgid "Zoom 1:4"
3362 msgstr "Razmera 1:4"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3365 #: ../src/toolbar.c:127
3366 msgid "Connected Zoom in"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3370 msgid "Connected Zoom out"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3374 msgid "Connected Zoom 1:1"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3378 msgid "Connected Zoom to fit"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2541
3382 msgid "Connected Fit Horizontally"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2542
3386 msgid "Connected Fit Vertically"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2543
3390 msgid "Connected Zoom 2:1"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2544
3394 msgid "Connected Zoom 3:1"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2545
3398 msgid "Connected Zoom 4:1"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2546
3402 msgid "Connected Zoom 1:2"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2547
3406 msgid "Connected Zoom 1:3"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2548
3410 msgid "Connected Zoom 1:4"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:2549
3414 msgid "_View in new window"
3415 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2549
3418 msgid "View in new window"
3419 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3422 #: ../src/layout_util.c:2552
3423 msgid "F_ull screen"
3424 msgstr "_Ceo ekran"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3427 msgid "_Leave full screen"
3428 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3431 msgid "Leave full screen"
3432 msgstr "Napusti ceo ekran"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2555
3435 msgid "_Cycle through overlay modes"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:2555
3439 msgid "Cycle through Overlay modes"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2556
3443 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2556
3447 msgid "Cycle through histogram channels"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2557
3451 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:2557
3455 msgid "Cycle through histogram modes"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: ../src/layout_util.c:2558
3459 msgid "_Hide file list"
3460 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3463 msgid "Hide file list"
3464 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2559
3467 msgid "_Pause slideshow"
3468 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3471 msgid "Pause slideshow"
3472 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:2560
3475 msgid "Faster"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Slideshow Faster"
3481 msgstr " Pokretni prikaz"
3482
3483 #: ../src/layout_util.c:2561
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Slower"
3486 msgstr "Sveće"
3487
3488 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Slideshow Slower"
3491 msgstr " Pokretni prikaz"
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:2562
3494 msgid "_Refresh"
3495 msgstr "_Osveži"
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3498 msgid "Refresh"
3499 msgstr "Osveži"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:2563
3502 msgid "_Contents"
3503 msgstr "_Sadržaj"
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:2563
3506 msgid "Contents"
3507 msgstr "Sadržaj"
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3510 msgid "On-line help search"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:2565
3514 msgid "_Keyboard shortcuts"
3515 msgstr "Prečice sa _tastature"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2565
3518 msgid "Keyboard shortcuts"
3519 msgstr "Prečice sa tastature"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2566
3522 #, fuzzy
3523 msgid "_Keyboard map"
3524 msgstr "Tastatura"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2566
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Keyboard map"
3529 msgstr "Tastatura"
3530
3531 #: ../src/layout_util.c:2567
3532 msgid "_Release notes"
3533 msgstr "Podaci o _izdanju"
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2567
3536 msgid "Release notes"
3537 msgstr "Podaci o izdanju"
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2568
3540 msgid "_ChangeLog"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2568
3544 msgid "ChangeLog notes"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3548 msgid "Search and Run command"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2569
3552 msgid "Search commands by keyword and run them"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2570
3556 msgid "_About"
3557 msgstr "_O programu"
3558
3559 #: ../src/layout_util.c:2570
3560 msgid "About"
3561 msgstr "O programu"
3562
3563 #: ../src/layout_util.c:2571
3564 msgid "_Log Window"
3565 msgstr "_Dnevnik"
3566
3567 #: ../src/layout_util.c:2571
3568 msgid "Log Window"
3569 msgstr "Dnevnik"
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2572
3572 msgid "_Exif window"
3573 msgstr "Exif prozor_če"
3574
3575 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3576 msgid "Exif window"
3577 msgstr "Exif prozorče"
3578
3579 #: ../src/layout_util.c:2573
3580 msgid "_Cycle through stereo modes"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2573
3584 msgid "Cycle through stereo modes"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2574
3588 #, fuzzy
3589 msgid "_Next Pane"
3590 msgstr "N_aredna slika"
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2574
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Next Split Pane"
3595 msgstr "Naredna slika"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2575
3598 #, fuzzy
3599 msgid "_Previous Pane"
3600 msgstr "P_rethodna slika"
3601
3602 #: ../src/layout_util.c:2575
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Previous Split Pane"
3605 msgstr "Prethodna slika"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2576
3608 msgid "_Up Pane"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2576
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Up Split Pane"
3614 msgstr "Deli pojedinačno"
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2577
3617 msgid "_Down Pane"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../src/layout_util.c:2577
3621 msgid "Down Split Pane"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2578
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Write orientation to file"
3627 msgstr "Upiši u datoteku"
3628
3629 #: ../src/layout_util.c:2578
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Write orientation to file"
3632 msgstr "Upiši u datoteku"
3633
3634 #: ../src/layout_util.c:2579
3635 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: ../src/layout_util.c:2579
3639 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: ../src/layout_util.c:2580
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Clear Marks..."
3645 msgstr "Očisti smeće"
3646
3647 #: ../src/layout_util.c:2584
3648 msgid "Show _Thumbnails"
3649 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2584
3652 msgid "Show Thumbnails"
3653 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2585
3656 msgid "Show _Marks"
3657 msgstr "Prikaži _markere"
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2585
3660 msgid "Show Marks"
3661 msgstr "Prikazuje markere"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2586
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Show File Filter"
3666 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2587
3669 msgid "Pi_xel Info"
3670 msgstr "Podaci o _pikselima"
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2587
3673 msgid "Show Pixel Info"
3674 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3675
3676 #: ../src/layout_util.c:2588
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Hide _alpha"
3679 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2588
3682 msgid "Hide alpha channel"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/layout_util.c:2589
3686 msgid "_Float file list"
3687 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3688
3689 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3690 msgid "Float file list"
3691 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2590
3694 msgid "Hide tool_bar"
3695 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2590
3698 msgid "Hide toolbar"
3699 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2591
3702 msgid "_Info sidebar"
3703 msgstr "Površ _sa podacima"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3706 msgid "Info sidebar"
3707 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3708
3709 #: ../src/layout_util.c:2592
3710 msgid "Sort _manager"
3711 msgstr "Upravnik redosledom"
3712
3713 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3714 msgid "Sort manager"
3715 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3716
3717 #: ../src/layout_util.c:2593
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Hide Bars"
3720 msgstr "Sakrij „%s“"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2594
3723 msgid "Toggle _slideshow"
3724 msgstr "_Pokretni prikaz"
3725
3726 #: ../src/layout_util.c:2594
3727 msgid "Toggle slideshow"
3728 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2595
3731 msgid "Use _color profiles"
3732 msgstr "_Koristi profile boja"
3733
3734 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3735 msgid "Use color profiles"
3736 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3737
3738 #: ../src/layout_util.c:2596
3739 msgid "Use profile from _image"
3740 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2596
3743 msgid "Use profile from image"
3744 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3745
3746 #: ../src/layout_util.c:2597
3747 msgid "Toggle _grayscale"
3748 msgstr "Crno-belo"
3749
3750 #: ../src/layout_util.c:2597
3751 msgid "Toggle grayscale"
3752 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:2598
3755 msgid "Image Overlay"
3756 msgstr "Raspored slike"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2599
3759 msgid "_Show Histogram"
3760 msgstr "Prikaži _histogram"
3761
3762 #: ../src/layout_util.c:2599
3763 msgid "Show Histogram"
3764 msgstr "Prikazuje histogram"
3765
3766 #: ../src/layout_util.c:2600
3767 #, fuzzy
3768 msgid "_Show Guidelines"
3769 msgstr "Prikaži skriveno"
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2600
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Show Guidelines"
3774 msgstr "Prikaži skriveno"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2601
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Rectangular Selection"
3779 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3780
3781 #: ../src/layout_util.c:2602
3782 msgid "GIF _animation"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: ../src/layout_util.c:2602
3786 msgid "Toggle GIF animation"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2603
3790 #, fuzzy
3791 msgid "_Exif rotate"
3792 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Exif rotate"
3797 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
3800 msgid "Draw Rectangle"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:2605
3804 msgid "Over/Under Exposed"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
3808 msgid "Split Pane Sync"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/layout_util.c:2610
3812 msgid "Image _List"
3813 msgstr "Spisak s_lika"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2610
3816 msgid "View Images as List"
3817 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2611
3820 msgid "I_cons"
3821 msgstr "_Ikonice"
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2611
3824 msgid "View Images as Icons"
3825 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2615
3828 #, fuzzy
3829 msgid "T_oggle Folder View"
3830 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2615
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Toggle Folders View"
3835 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2619
3838 msgid "_Horizontal"
3839 msgstr "_Horizontalno"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2619
3842 msgid "Split Horizontal"
3843 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3844
3845 #: ../src/layout_util.c:2620
3846 msgid "_Vertical"
3847 msgstr "_Vertikalno"
3848
3849 #: ../src/layout_util.c:2620
3850 msgid "Split Vertical"
3851 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2621
3854 msgid "_Quad"
3855 msgstr "Po _četri"
3856
3857 #: ../src/layout_util.c:2621
3858 msgid "Split Quad"
3859 msgstr "Po četri"
3860
3861 #: ../src/layout_util.c:2622
3862 msgid "_Single"
3863 msgstr "Po _jedna"
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2622
3866 msgid "Split Single"
3867 msgstr "Deli pojedinačno"
3868
3869 #: ../src/layout_util.c:2626
3870 msgid "Input _0: sRGB"
3871 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3872
3873 #: ../src/layout_util.c:2626
3874 msgid "Input 0: sRGB"
3875 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3876
3877 #: ../src/layout_util.c:2627
3878 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3879 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3880
3881 #: ../src/layout_util.c:2627
3882 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3883 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2628
3886 msgid "Input _2"
3887 msgstr "Ulaz _2"
3888
3889 #: ../src/layout_util.c:2628
3890 msgid "Input 2"
3891 msgstr "Ulaz 2"
3892
3893 #: ../src/layout_util.c:2629
3894 msgid "Input _3"
3895 msgstr "Ulaz _3"
3896
3897 #: ../src/layout_util.c:2629
3898 msgid "Input 3"
3899 msgstr "Ulaz 3"
3900
3901 #: ../src/layout_util.c:2630
3902 msgid "Input _4"
3903 msgstr "Ulaz _4"
3904
3905 #: ../src/layout_util.c:2630
3906 msgid "Input 4"
3907 msgstr "Ulaz 4"
3908
3909 #: ../src/layout_util.c:2631
3910 msgid "Input _5"
3911 msgstr "Ulaz _5"
3912
3913 #: ../src/layout_util.c:2631
3914 msgid "Input 5"
3915 msgstr "Ulaz 5"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2635
3918 msgid "Histogram on Red"
3919 msgstr "Histogram crvene"
3920
3921 #: ../src/layout_util.c:2636
3922 msgid "Histogram on Green"
3923 msgstr "Histogram zelene"
3924
3925 #: ../src/layout_util.c:2637
3926 msgid "Histogram on Blue"
3927 msgstr "Histogram plave"
3928
3929 #: ../src/layout_util.c:2638
3930 msgid "Histogram on RGB"
3931 msgstr "Histogram svih boja"
3932
3933 #: ../src/layout_util.c:2639
3934 msgid "Histogram on Value"
3935 msgstr "Histogram vrednosti"
3936
3937 #: ../src/layout_util.c:2643
3938 msgid "Linear Histogram"
3939 msgstr "Linearni histogram"
3940
3941 #: ../src/layout_util.c:2644
3942 msgid "_Log Histogram"
3943 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2644
3946 msgid "Log Histogram"
3947 msgstr "Logaritamski histogram"
3948
3949 #: ../src/layout_util.c:2648
3950 msgid "_Auto"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../src/layout_util.c:2648
3954 msgid "Stereo Auto"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../src/layout_util.c:2649
3958 msgid "_Side by Side"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: ../src/layout_util.c:2649
3962 msgid "Stereo Side by Side"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/layout_util.c:2650
3966 msgid "_Cross"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/layout_util.c:2650
3970 msgid "Stereo Cross"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/layout_util.c:2651
3974 msgid "_Off"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/layout_util.c:2651
3978 msgid "Stereo Off"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../src/layout_util.c:2987
3982 #, c-format
3983 msgid "Mark _%d"
3984 msgstr "Marker _%d"
3985
3986 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
3987 #, c-format
3988 msgid "_Set mark %d"
3989 msgstr "_Postavi marker %d"
3990
3991 #: ../src/layout_util.c:2988
3992 #, c-format
3993 msgid "Set mark %d"
3994 msgstr "Postavlja marker %d"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
3997 #, c-format
3998 msgid "_Reset mark %d"
3999 msgstr "_Vrati marker %d"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2989
4002 #, c-format
4003 msgid "Reset mark %d"
4004 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4007 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4008 #, c-format
4009 msgid "_Toggle mark %d"
4010 msgstr "P_rikaži marker %d"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4013 #, c-format
4014 msgid "Toggle mark %d"
4015 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2992
4018 #, c-format
4019 msgid "Se_lect mark %d"
4020 msgstr "I_zaberi marker %d"
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4023 #, c-format
4024 msgid "Select mark %d"
4025 msgstr "Izabira marker %d"
4026
4027 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4028 #, c-format
4029 msgid "_Select mark %d"
4030 msgstr "_Izaberi marker %d"
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4033 #, c-format
4034 msgid "_Add mark %d"
4035 msgstr "_Dodaj marker %d"
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2994
4038 #, c-format
4039 msgid "Add mark %d"
4040 msgstr "Dodaje marker %d"
4041
4042 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4043 #, c-format
4044 msgid "_Intersection with mark %d"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/layout_util.c:2995
4048 #, c-format
4049 msgid "Intersection with mark %d"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4053 #, c-format
4054 msgid "_Unselect mark %d"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/layout_util.c:2996
4058 #, c-format
4059 msgid "Unselect mark %d"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: ../src/layout_util.c:2997
4063 #, c-format
4064 msgid "_Filter mark %d"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2997
4068 #, c-format
4069 msgid "Filter mark %d"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:3612
4073 #, c-format
4074 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:3618
4078 msgid "No unsaved metadata"
4079 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:3666
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Image profile: %s\n"
4085 "Screen profile: %s"
4086 msgstr ""
4087 "Profil slike: %s\n"
4088 "Profil ekrana: %s"
4089
4090 #: ../src/layout_util.c:3674
4091 msgid "Click to enable color management"
4092 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4093
4094 #: ../src/layout_util.c:3679
4095 msgid "Color profiles not supported"
4096 msgstr "Profil boja nije podržan"
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:3701
4099 #, c-format
4100 msgid "Input _%d: %s"
4101 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4102
4103 #. something went badly wrong
4104 #: ../src/lirc.c:209
4105 #, c-format
4106 msgid "disconnected from LIRC\n"
4107 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
4108
4109 #: ../src/lirc.c:234
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "could not read LIRC config file\n"
4113 "please read the documentation of LIRC to \n"
4114 "know how to create a proper config file\n"
4115 msgstr ""
4116 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
4117 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
4118 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
4119
4120 #: ../src/logwindow.c:355
4121 msgid "Log"
4122 msgstr "Dnevnik"
4123
4124 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4125 msgid "Debug level:"
4126 msgstr "Nivo ispisa:"
4127
4128 #: ../src/logwindow.c:410
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Pause scrolling"
4131 msgstr "Listanje slika mišem"
4132
4133 #: ../src/logwindow.c:418
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Enable line wrap"
4136 msgstr "Grupiši datoteke"
4137
4138 #: ../src/logwindow.c:426
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Enable timer data"
4141 msgstr "Datum datoteke"
4142
4143 #: ../src/logwindow.c:446
4144 msgid "Search for text in log window"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/logwindow.c:455
4148 msgid "Search backwards"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/logwindow.c:465
4152 msgid "Search forwards"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/logwindow.c:475
4156 msgid "Highlight all"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/logwindow.c:481
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Filter regexp"
4162 msgstr "Filter"
4163
4164 #: ../src/main.c:386
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Usage: %s [options] [path]\n"
4168 "\n"
4169 msgstr ""
4170 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4171 "\n"
4172
4173 #: ../src/main.c:387
4174 msgid "valid options are:\n"
4175 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4176
4177 #: ../src/main.c:388
4178 #, fuzzy
4179 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4180 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4181
4182 #: ../src/main.c:389
4183 #, fuzzy
4184 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4185 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4186
4187 #: ../src/main.c:390
4188 #, fuzzy
4189 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4190 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4191
4192 #: ../src/main.c:391
4193 #, fuzzy
4194 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4195 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4196
4197 #: ../src/main.c:392
4198 msgid ""
4199 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/main.c:393
4203 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/main.c:394
4207 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/main.c:395
4211 #, fuzzy
4212 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4213 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4214
4215 #: ../src/main.c:396
4216 msgid ""
4217 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/main.c:397
4221 #, fuzzy
4222 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4223 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4224
4225 #: ../src/main.c:399
4226 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/main.c:400
4230 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/main.c:402
4234 #, fuzzy
4235 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4236 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4237
4238 #: ../src/main.c:403
4239 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../src/main.c:404
4243 #, fuzzy
4244 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4245 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4246
4247 #: ../src/main.c:405
4248 #, fuzzy
4249 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4250 msgstr ""
4251 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4252 "\n"
4253
4254 #: ../src/main.c:406
4255 msgid ""
4256 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4257 "accel.)\n"
4258 "\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../src/main.c:657
4262 #, c-format
4263 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../src/main.c:661
4267 #, c-format
4268 msgid "Could not create dir:%s\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: ../src/main.c:713
4272 #, c-format
4273 msgid "error saving file: %s\n"
4274 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4275
4276 #: ../src/main.c:732
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "error saving file: %s\n"
4280 "error: %s\n"
4281 msgstr ""
4282 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4283 "greška: %s\n"
4284
4285 #: ../src/main.c:859
4286 msgid "exit"
4287 msgstr "izađi"
4288
4289 #: ../src/main.c:864
4290 #, c-format
4291 msgid "Quit %s"
4292 msgstr "Izađi iz %s"
4293
4294 #: ../src/main.c:866
4295 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4296 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4297
4298 #: ../src/menu.c:143
4299 msgid "Sort by size"
4300 msgstr "Poređaj po veličini"
4301
4302 #: ../src/menu.c:146
4303 msgid "Sort by date"
4304 msgstr "Poređaj po datumu"
4305
4306 #: ../src/menu.c:149
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Sort by file creation date"
4309 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4310
4311 #: ../src/menu.c:152
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Sort by Exif date original"
4314 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4315
4316 #: ../src/menu.c:155
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Sort by Exif date digitized"
4319 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4320
4321 #: ../src/menu.c:158
4322 msgid "Unsorted"
4323 msgstr "Nepoređano"
4324
4325 #: ../src/menu.c:161
4326 msgid "Sort by path"
4327 msgstr "Poređaj po putanju"
4328
4329 #: ../src/menu.c:164
4330 msgid "Sort by number"
4331 msgstr "Poređaj po broju"
4332
4333 #: ../src/menu.c:167
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Sort by rating"
4336 msgstr "Poređaj po datumu"
4337
4338 #: ../src/menu.c:170
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Sort by class"
4341 msgstr "Poređaj po veličini"
4342
4343 #: ../src/menu.c:174
4344 msgid "Sort by name"
4345 msgstr "Poređaj po nazivu"
4346
4347 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4348 msgid "Zoom to original size"
4349 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4350
4351 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4352 msgid "Fit image to window"
4353 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4354
4355 #: ../src/menu.c:274
4356 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4357 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4358
4359 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4360 msgid "Zoom"
4361 msgstr "Uvećanje"
4362
4363 #: ../src/menu.c:354
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Rotate _180°"
4366 msgstr "Okreni za _180"
4367
4368 #: ../src/menu.c:459
4369 #, fuzzy
4370 msgid "_Add to Collection"
4371 msgstr "Dodaj zbirku"
4372
4373 #: ../src/metadata.c:1733
4374 msgid "People"
4375 msgstr "Ljudi"
4376
4377 #: ../src/metadata.c:1734
4378 msgid "Family"
4379 msgstr "Rodbina"
4380
4381 #: ../src/metadata.c:1735
4382 msgid "Free time"
4383 msgstr "Slobodno vreme"
4384
4385 #: ../src/metadata.c:1736
4386 msgid "Children"
4387 msgstr "Deca"
4388
4389 #: ../src/metadata.c:1737
4390 msgid "Sport"
4391 msgstr "Sport"
4392
4393 #: ../src/metadata.c:1738
4394 msgid "Culture"
4395 msgstr "Kultura"
4396
4397 #: ../src/metadata.c:1739
4398 msgid "Festival"
4399 msgstr "Festivali"
4400
4401 #: ../src/metadata.c:1740
4402 msgid "Nature"
4403 msgstr "Priroda"
4404
4405 #: ../src/metadata.c:1741
4406 msgid "Animal"
4407 msgstr "Životinje"
4408
4409 #: ../src/metadata.c:1742
4410 msgid "Bird"
4411 msgstr "Ptice"
4412
4413 #: ../src/metadata.c:1743
4414 msgid "Insect"
4415 msgstr "Insekti"
4416
4417 #: ../src/metadata.c:1744
4418 msgid "Pets"
4419 msgstr "Kućni ljubimci"
4420
4421 #: ../src/metadata.c:1745
4422 msgid "Wildlife"
4423 msgstr "Živi svet"
4424
4425 #: ../src/metadata.c:1746
4426 msgid "Zoo"
4427 msgstr "Zološki vrt"
4428
4429 #: ../src/metadata.c:1747
4430 msgid "Plant"
4431 msgstr "Biljke"
4432
4433 #: ../src/metadata.c:1748
4434 msgid "Tree"
4435 msgstr "Drveće"
4436
4437 #: ../src/metadata.c:1749
4438 msgid "Flower"
4439 msgstr "Sveće"
4440
4441 #: ../src/metadata.c:1750
4442 msgid "Water"
4443 msgstr "Voda"
4444
4445 #: ../src/metadata.c:1751
4446 msgid "River"
4447 msgstr "Reke"
4448
4449 #: ../src/metadata.c:1752
4450 msgid "Lake"
4451 msgstr "Jezera"
4452
4453 #: ../src/metadata.c:1753
4454 msgid "Sea"
4455 msgstr "More"
4456
4457 #: ../src/metadata.c:1754
4458 msgid "Landscape"
4459 msgstr "Pejzaži"
4460
4461 #: ../src/metadata.c:1755
4462 msgid "Art"
4463 msgstr "Umetnost"
4464
4465 #: ../src/metadata.c:1756
4466 msgid "Statue"
4467 msgstr "Skulpture"
4468
4469 #: ../src/metadata.c:1757
4470 msgid "Painting"
4471 msgstr "Slike"
4472
4473 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4474 msgid "Historic"
4475 msgstr "Istorijske"
4476
4477 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4478 msgid "Modern"
4479 msgstr "Moderne"
4480
4481 #: ../src/metadata.c:1760
4482 msgid "City"
4483 msgstr "Gradovi"
4484
4485 #: ../src/metadata.c:1761
4486 msgid "Park"
4487 msgstr "Parkovi"
4488
4489 #: ../src/metadata.c:1762
4490 msgid "Street"
4491 msgstr "Ulice"
4492
4493 #: ../src/metadata.c:1763
4494 msgid "Square"
4495 msgstr "Trgovi"
4496
4497 #: ../src/metadata.c:1764
4498 msgid "Architecture"
4499 msgstr "Arhitektura"
4500
4501 #: ../src/metadata.c:1765
4502 msgid "Buildings"
4503 msgstr "Zgrade"
4504
4505 #: ../src/metadata.c:1766
4506 msgid "House"
4507 msgstr "Kuće"
4508
4509 #: ../src/metadata.c:1767
4510 msgid "Cathedral"
4511 msgstr "Crkve"
4512
4513 #: ../src/metadata.c:1768
4514 msgid "Palace"
4515 msgstr "Palate"
4516
4517 #: ../src/metadata.c:1769
4518 msgid "Castle"
4519 msgstr "Zamkovi"
4520
4521 #: ../src/metadata.c:1770
4522 msgid "Bridge"
4523 msgstr "Mostovi"
4524
4525 #: ../src/metadata.c:1771
4526 msgid "Interior"
4527 msgstr "Enterijer"
4528
4529 #: ../src/metadata.c:1774
4530 msgid "Places"
4531 msgstr "Mesta"
4532
4533 #: ../src/metadata.c:1775
4534 msgid "Conditions"
4535 msgstr "Uslovi"
4536
4537 #: ../src/metadata.c:1776
4538 msgid "Night"
4539 msgstr "Noć"
4540
4541 #: ../src/metadata.c:1777
4542 msgid "Lights"
4543 msgstr "Svetlost"
4544
4545 #: ../src/metadata.c:1778
4546 msgid "Reflections"
4547 msgstr "Odrazi"
4548
4549 #: ../src/metadata.c:1779
4550 msgid "Sun"
4551 msgstr "Sunce"
4552
4553 #: ../src/metadata.c:1780
4554 msgid "Weather"
4555 msgstr "Zima"
4556
4557 #: ../src/metadata.c:1781
4558 msgid "Fog"
4559 msgstr "Magla"
4560
4561 #: ../src/metadata.c:1782
4562 msgid "Rain"
4563 msgstr "Kiša"
4564
4565 #: ../src/metadata.c:1783
4566 msgid "Clouds"
4567 msgstr "Oblaci"
4568
4569 #: ../src/metadata.c:1784
4570 msgid "Snow"
4571 msgstr "Sneg"
4572
4573 #: ../src/metadata.c:1785
4574 msgid "Sunny weather"
4575 msgstr "Sunčano vreme"
4576
4577 #: ../src/metadata.c:1786
4578 msgid "Photo"
4579 msgstr "Fotografija"
4580
4581 #: ../src/metadata.c:1787
4582 msgid "Edited"
4583 msgstr "Izmenjena"
4584
4585 #: ../src/metadata.c:1788
4586 msgid "Detail"
4587 msgstr "Detalji"
4588
4589 #: ../src/metadata.c:1789
4590 msgid "Macro"
4591 msgstr "makro"
4592
4593 #: ../src/metadata.c:1790
4594 msgid "Portrait"
4595 msgstr "Portret"
4596
4597 #: ../src/metadata.c:1791
4598 msgid "Black and White"
4599 msgstr "Crno-bela"
4600
4601 #: ../src/metadata.c:1792
4602 msgid "Perspective"
4603 msgstr "Perspektiva"
4604
4605 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4606 msgid "Desktop"
4607 msgstr "Desktop"
4608
4609 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4610 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Mark "
4613 msgstr "Marker %d"
4614
4615 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Collection"
4618 msgstr "Zbirke"
4619
4620 #: ../src/osd.c:45
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Image index"
4623 msgstr "Datoteka sa slikom"
4624
4625 #: ../src/osd.c:46
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Images total"
4628 msgstr "Datoteka sa slikom"
4629
4630 #: ../src/osd.c:55
4631 #, fuzzy
4632 msgid "File page no."
4633 msgstr "Podaci o datoteci"
4634
4635 #: ../src/osd.c:56
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Image date"
4638 msgstr "Širina slike"
4639
4640 #: ../src/osd.c:58
4641 #, fuzzy
4642 msgid "ShutterSpeed"
4643 msgstr "Brzina zatvarača"
4644
4645 #: ../src/osd.c:64
4646 msgid "ISO"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/osd.c:66
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Focal len. 35mm"
4652 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4653
4654 #: ../src/osd.c:70
4655 msgid "Lat, Long"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../src/osd.c:71
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Altitude"
4661 msgstr "GPS visina"
4662
4663 #: ../src/osd.c:73
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Timezone"
4666 msgstr "Traka vremena"
4667
4668 #: ../src/osd.c:78
4669 #, fuzzy
4670 msgid "© Creator"
4671 msgstr "Napravi fasciklu"
4672
4673 #: ../src/osd.c:79
4674 msgid "© Contributor"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/osd.c:80
4678 #, fuzzy
4679 msgid "© Rights"
4680 msgstr "Svetlost"
4681
4682 #: ../src/osd.c:169
4683 msgid ""
4684 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4688 #, c-format
4689 msgid "%d images, %s"
4690 msgstr "%d slike, %s"
4691
4692 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4693 #, c-format
4694 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4698 msgid "Folder not supported"
4699 msgstr "Fascikla nije podržana"
4700
4701 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4702 msgid "Reading image data..."
4703 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
4704
4705 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4706 msgid "Sorting images..."
4707 msgstr "Ređam slike..."
4708
4709 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4710 msgid "Filename:"
4711 msgstr "Ime datoteke:"
4712
4713 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4714 #: ../src/preferences.c:2337
4715 msgid "Location:"
4716 msgstr "Mesto:"
4717
4718 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4719 msgid "Date:"
4720 msgstr "Datum:"
4721
4722 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4723 msgid "Size:"
4724 msgstr "Veličina:"
4725
4726 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4727 msgid "Folder not found"
4728 msgstr "Fascikla nije nađena"
4729
4730 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4731 msgid "The entered path is not a folder"
4732 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4733
4734 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4735 msgid "Pan View"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4739 msgid "Timeline"
4740 msgstr "Traka vremena"
4741
4742 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
4743 msgid "Calendar"
4744 msgstr "Kalendar"
4745
4746 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
4747 msgid "Folders (flower)"
4748 msgstr "Fascikle (cveće)"
4749
4750 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
4751 msgid "Grid"
4752 msgstr "Mreža"
4753
4754 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
4755 msgid "Dots"
4756 msgstr "Tačke"
4757
4758 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
4759 msgid "No Images"
4760 msgstr "Nema slika"
4761
4762 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
4763 msgid "Small Thumbnails"
4764 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
4765
4766 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
4767 msgid "Normal Thumbnails"
4768 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
4769
4770 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
4771 msgid "Large Thumbnails"
4772 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4773
4774 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
4775 msgid "1:10 (10%)"
4776 msgstr "1:10 (10%)"
4777
4778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
4779 msgid "1:4 (25%)"
4780 msgstr "1:4 (25%)"
4781
4782 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
4783 msgid "1:3 (33%)"
4784 msgstr "1:3 (33%)"
4785
4786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
4787 msgid "1:2 (50%)"
4788 msgstr "1:2 (50%)"
4789
4790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4791 msgid "1:1 (100%)"
4792 msgstr "1:1 (100%)"
4793
4794 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
4795 msgid "Pan View Performance"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4799 msgid "Pan view performance may be poor."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
4803 msgid ""
4804 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4805 "pan view the following options can be enabled.\n"
4806 "\n"
4807 "Note that both options must be enabled to\n"
4808 "notice a change in performance."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4812 msgid "Cache thumbnails"
4813 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4814
4815 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
4816 msgid "Use shared thumbnail cache"
4817 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4818
4819 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
4820 msgid "Do not show this dialog again"
4821 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4822
4823 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
4824 msgid "_Play"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
4828 msgid "Sort by E_xif date"
4829 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4830
4831 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
4832 msgid "_Show Exif information"
4833 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4834
4835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
4836 msgid "Show im_age"
4837 msgstr "Prokaži _sliku"
4838
4839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
4840 msgid "_None"
4841 msgstr "_Ništa"
4842
4843 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
4844 msgid "_Full size"
4845 msgstr "_Puna veličina"
4846
4847 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4848 msgid "Require"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4852 msgid "R"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Exclude"
4858 msgstr "isključi"
4859
4860 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4861 msgid "E"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Include"
4867 msgstr "isključi"
4868
4869 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4870 msgid "I"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4874 msgid "G"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Keyword Filter:"
4880 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4881
4882 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
4883 msgid "Filter"
4884 msgstr "Filter"
4885
4886 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Removed keyword…"
4889 msgstr "Aktivna ključna reč"
4890
4891 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4892 msgid "Find:"
4893 msgstr "Traži:"
4894
4895 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4896 msgid "Find"
4897 msgstr "Nađi"
4898
4899 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4900 msgid "path found"
4901 msgstr "nađena je putanja"
4902
4903 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4904 msgid "filename found"
4905 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4906
4907 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4908 msgid "partial match"
4909 msgstr "delimično poklapanje"
4910
4911 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4912 msgid "no match"
4913 msgstr "nije nađeno"
4914
4915 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
4916 msgid "Unknown"
4917 msgstr "Nepoznato"
4918
4919 #: ../src/preferences.c:116
4920 msgid "RAW Image"
4921 msgstr "RAW slika"
4922
4923 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
4924 msgid "Video"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Document"
4930 msgstr "Komentar"
4931
4932 #: ../src/preferences.c:612
4933 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4934 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
4935
4936 #: ../src/preferences.c:614
4937 msgid "Tiles"
4938 msgstr "Pločasto"
4939
4940 #: ../src/preferences.c:616
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
4943 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
4944
4945 #: ../src/preferences.c:639
4946 msgid "Ask"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../src/preferences.c:667
4950 msgid "Primary"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../src/preferences.c:669
4954 msgid "Clipboard"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../src/preferences.c:671
4958 msgid "Both"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
4962 msgid "Back"
4963 msgstr "Nazad"
4964
4965 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
4966 msgid "Forward"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
4970 msgid "Up"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
4974 #, fuzzy
4975 msgid "First page"
4976 msgstr "Prva slika"
4977
4978 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Last Page"
4981 msgstr "Poslednja slika"
4982
4983 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Next page"
4986 msgstr "Naredna slika"
4987
4988 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Previous Page"
4991 msgstr "Prethodna slika"
4992
4993 #: ../src/preferences.c:705
4994 msgid "New _window"
4995 msgstr "Novi _prozor"
4996
4997 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Search"
5000 msgstr "Traži:"
5001
5002 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5003 #: ../src/utilops.c:3204
5004 msgid "New folder"
5005 msgstr "Nova fascikla"
5006
5007 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5008 #: ../src/utilops.c:2882
5009 msgid "Rename"
5010 msgstr "Preimenuj"
5011
5012 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5013 #: ../src/utilops.c:2229
5014 msgid "Delete"
5015 msgstr "Brisanje"
5016
5017 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Close Window"
5020 msgstr "Zatvori prozor"
5021
5022 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Select invert"
5025 msgstr "Izaberite ikonicu"
5026
5027 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Show file filter"
5030 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5031
5032 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Select rectangle"
5035 msgstr "Izaberi sve"
5036
5037 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5038 msgid "Print"
5039 msgstr "Štampaj"
5040
5041 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5042 msgid "Preferences"
5043 msgstr "Postavke"
5044
5045 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Configure this window"
5048 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5049
5050 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Cache maintenance"
5053 msgstr "Održavanje ostave"
5054
5055 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Rotate clockwise 90°"
5058 msgstr "Rotira sliku udesno"
5059
5060 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Rotate 180°"
5063 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
5064
5065 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5066 msgid "Mirror"
5067 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
5068
5069 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5070 msgid "Flip"
5071 msgstr "Izvrće sliku"
5072
5073 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5074 msgid "Original state"
5075 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
5076
5077 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Fit Horizontaly"
5080 msgstr "Uklopi prema širini"
5081
5082 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Fit vertically"
5085 msgstr "Uklopi prema visini"
5086
5087 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Zoom1:3"
5090 msgstr "Razmera 1:3"
5091
5092 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Grayscale"
5095 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5096
5097 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5098 msgid "Over Under Exposed"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5102 #: ../src/window.c:308
5103 msgid "Help"
5104 msgstr "Pomoć"
5105
5106 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Show thumbnails"
5109 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5110
5111 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Show marks"
5114 msgstr "Prikazuje markere"
5115
5116 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Show guidelines"
5119 msgstr "Prikaži skriveno"
5120
5121 #: ../src/preferences.c:876
5122 msgid "Custom"
5123 msgstr "Proizvoljno"
5124
5125 #: ../src/preferences.c:958
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Single image"
5128 msgstr "naredna slika"
5129
5130 #: ../src/preferences.c:960
5131 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/preferences.c:962
5135 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../src/preferences.c:964
5139 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../src/preferences.c:966
5143 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../src/preferences.c:968
5147 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../src/preferences.c:970
5151 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../src/preferences.c:972
5155 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../src/preferences.c:974
5159 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../src/preferences.c:976
5163 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../src/preferences.c:979
5167 msgid "Side by Side"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/preferences.c:980
5171 msgid "Side by Side Half size"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../src/preferences.c:987
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Top - Bottom"
5177 msgstr "Dole:"
5178
5179 #: ../src/preferences.c:988
5180 msgid "Top - Bottom Half size"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Fixed position"
5186 msgstr "GPS lokacija"
5187
5188 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5189 msgid "Reset filters"
5190 msgstr "Poništi filtere"
5191
5192 #: ../src/preferences.c:1329
5193 msgid ""
5194 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5195 "Continue?"
5196 msgstr ""
5197 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5198 "Da li da nastavim?"
5199
5200 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5201 msgid "Clear trash"
5202 msgstr "Očisti smeće"
5203
5204 #: ../src/preferences.c:1360
5205 msgid "This will remove the trash contents."
5206 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5207
5208 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5209 msgid "Reset image overlay template string"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../src/preferences.c:1408
5213 msgid ""
5214 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5215 "Continue?"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../src/preferences.c:1915
5219 msgid "General"
5220 msgstr "Opšte"
5221
5222 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5223 msgid "Quality:"
5224 msgstr "Kvalitet:"
5225
5226 #: ../src/preferences.c:1924
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Custom size: "
5229 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5230
5231 #: ../src/preferences.c:1925
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Width:"
5234 msgstr "Širina"
5235
5236 #: ../src/preferences.c:1926
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Height:"
5239 msgstr "Visina"
5240
5241 #: ../src/preferences.c:1928
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5244 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5245
5246 #: ../src/preferences.c:1936
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5249 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5250
5251 #: ../src/preferences.c:1943
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5254 msgstr ""
5255 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5256
5257 #: ../src/preferences.c:1950
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5260 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5261
5262 #: ../src/preferences.c:1956
5263 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5264 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5265
5266 #: ../src/preferences.c:1959
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Thumbnail color management"
5269 msgstr "Upravljanje bojama"
5270
5271 #: ../src/preferences.c:1962
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Collection preview:"
5274 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5275
5276 #: ../src/preferences.c:1965
5277 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../src/preferences.c:1968
5281 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../src/preferences.c:1977
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Star Rating"
5287 msgstr "Slike"
5288
5289 #: ../src/preferences.c:1984
5290 msgid "Star character: "
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5294 msgid "Display selected character"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5298 msgid ""
5299 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5300 "characters may be found on the Internet."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5304 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Clear"
5307 msgstr "O_čisti"
5308
5309 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5310 #: ../src/preferences.c:2184
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Default"
5313 msgstr "Podrazumevano"
5314
5315 #: ../src/preferences.c:2016
5316 msgid "Rejected character: "
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../src/preferences.c:2048
5320 msgid "Slide show"
5321 msgstr "Pokretni prikaz"
5322
5323 #: ../src/preferences.c:2059
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5326 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5327
5328 #: ../src/preferences.c:2075
5329 msgid "Random"
5330 msgstr "Nasumično"
5331
5332 #: ../src/preferences.c:2076
5333 msgid "Repeat"
5334 msgstr "Ponovi"
5335
5336 #: ../src/preferences.c:2080
5337 msgid "Image loading and caching"
5338 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5339
5340 #: ../src/preferences.c:2082
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5343 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5344
5345 #: ../src/preferences.c:2084
5346 msgid "Preload next image"
5347 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5348
5349 #: ../src/preferences.c:2087
5350 msgid "Refresh on file change"
5351 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5352
5353 #: ../src/preferences.c:2093
5354 msgid "Expand menu and toolbar"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../src/preferences.c:2095
5358 msgid ""
5359 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5360 "effect)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../src/preferences.c:2097
5364 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../src/preferences.c:2101
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Info sidebar heights"
5370 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
5371
5372 #: ../src/preferences.c:2102
5373 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../src/preferences.c:2104
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Keywords:"
5379 msgstr "Ključne reči"
5380
5381 #: ../src/preferences.c:2110
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Comment:"
5384 msgstr "Komentar"
5385
5386 #: ../src/preferences.c:2113
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Rating:"
5389 msgstr "Slike"
5390
5391 #: ../src/preferences.c:2119
5392 msgid "Show predefined keyword tree"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/preferences.c:2121
5396 msgid ""
5397 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5398 "take effect)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Timezone database"
5404 msgstr "Datum datoteke"
5405
5406 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5407 msgid "Update"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../src/preferences.c:2153
5411 msgid "Install"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: ../src/preferences.c:2158
5415 msgid ""
5416 "No Internet connection!\n"
5417 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5418 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: ../src/preferences.c:2162
5422 msgid ""
5423 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5424 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/preferences.c:2168
5428 msgid "On-line help search engine"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/preferences.c:2175
5432 msgid ""
5433 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5434 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5435 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/preferences.c:2217
5439 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../src/preferences.c:2225
5443 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5444 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5445
5446 #: ../src/preferences.c:2233
5447 msgid "Zoom increment:"
5448 msgstr "Koraci uvećanja:"
5449
5450 #: ../src/preferences.c:2241
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5453 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5454
5455 #: ../src/preferences.c:2247
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5459 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5460 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5461 "100% is full-size."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../src/preferences.c:2250
5465 #, c-format
5466 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/preferences.c:2256
5470 msgid ""
5471 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5472 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5473 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5474 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5475 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../src/preferences.c:2258
5479 msgid "Appearance"
5480 msgstr "Izgled"
5481
5482 #: ../src/preferences.c:2260
5483 msgid "Use custom border color in window mode"
5484 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5485
5486 #: ../src/preferences.c:2263
5487 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5488 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5489
5490 #: ../src/preferences.c:2266
5491 msgid "Border color"
5492 msgstr "Boja ivice"
5493
5494 #: ../src/preferences.c:2271
5495 msgid "Alpha channel color 1"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/preferences.c:2274
5499 msgid "Alpha channel color 2"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/preferences.c:2280
5503 msgid "Convenience"
5504 msgstr "Udobnost"
5505
5506 #: ../src/preferences.c:2282
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5509 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
5510
5511 #: ../src/preferences.c:2296
5512 msgid "Windows"
5513 msgstr "Prozori"
5514
5515 #: ../src/preferences.c:2298
5516 msgid "State"
5517 msgstr "Stanje"
5518
5519 #: ../src/preferences.c:2300
5520 msgid "Remember window positions"
5521 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5522
5523 #: ../src/preferences.c:2303
5524 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../src/preferences.c:2307
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Remember window workspace"
5530 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5531
5532 #: ../src/preferences.c:2311
5533 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5534 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:2314
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Remember dialog window positions"
5539 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5540
5541 #: ../src/preferences.c:2317
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Show window IDs"
5544 msgstr "Novi prozor"
5545
5546 #: ../src/preferences.c:2322
5547 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5548 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5549
5550 #: ../src/preferences.c:2326
5551 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5552 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:2341
5555 msgid "Smooth image flip"
5556 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5557
5558 #: ../src/preferences.c:2343
5559 msgid "Disable screen saver"
5560 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5561
5562 #: ../src/preferences.c:2361
5563 msgid "OSD"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../src/preferences.c:2365
5567 msgid "Overlay Screen Display"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/preferences.c:2377
5571 msgid "Image overlay template"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5575 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5579 msgid "Font"
5580 msgstr "Font"
5581
5582 #: ../src/preferences.c:2408
5583 msgid "Text"
5584 msgstr "Tekst"
5585
5586 #: ../src/preferences.c:2413
5587 msgid "Background"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5591 #: ../src/preferences.c:3527
5592 msgid "Defaults"
5593 msgstr "Podrazumevano"
5594
5595 #: ../src/preferences.c:2436
5596 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../src/preferences.c:2440
5600 #, fuzzy
5601 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5602 msgstr "Orjentacija"
5603
5604 #: ../src/preferences.c:2445
5605 msgid "Field separators"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2449
5609 msgid ""
5610 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5611 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../src/preferences.c:2454
5615 msgid "Field maximum length"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../src/preferences.c:2458
5619 msgid "%path:39%"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/preferences.c:2463
5623 msgid "Pre- and post- text"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/preferences.c:2467
5627 msgid ""
5628 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5629 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5630 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../src/preferences.c:2472
5634 msgid "Pango markup"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../src/preferences.c:2476
5638 msgid ""
5639 "<b>bold</b>\n"
5640 "<u>underline</u>\n"
5641 "<i>italic</i>\n"
5642 "<s>strikethrough</s>"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../src/preferences.c:2517
5646 msgid "Show hidden files or folders"
5647 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5648
5649 #: ../src/preferences.c:2519
5650 msgid "Show parent folder (..)"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../src/preferences.c:2521
5654 msgid "Case sensitive sort"
5655 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5656
5657 #: ../src/preferences.c:2523
5658 msgid "Natural sort order"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../src/preferences.c:2525
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Disable file extension checks"
5664 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2528
5667 msgid "Disable File Filtering"
5668 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:2532
5671 msgid "Grouping sidecar extensions"
5672 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5673
5674 #: ../src/preferences.c:2539
5675 msgid "File types"
5676 msgstr "Vrste datoteka"
5677
5678 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5679 msgid "Class"
5680 msgstr "Klasa"
5681
5682 #: ../src/preferences.c:2613
5683 msgid "Writable"
5684 msgstr "Upisiv"
5685
5686 #: ../src/preferences.c:2624
5687 msgid "Sidecar is allowed"
5688 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5689
5690 #: ../src/preferences.c:2670
5691 msgid "Metadata writing process"
5692 msgstr "Upis metapodataka"
5693
5694 #: ../src/preferences.c:2672
5695 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5696 msgstr ""
5697 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
5698 "isključene."
5699
5700 #: ../src/preferences.c:2674
5701 msgid ""
5702 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5703 "success."
5704 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2682
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5710 "standard"
5711 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
5712
5713 #: ../src/preferences.c:2688
5714 msgid ""
5715 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5716 msgstr ""
5717 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
5718
5719 #: ../src/preferences.c:2691
5720 #, c-format
5721 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5722 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
5723
5724 #: ../src/preferences.c:2702
5725 msgid "Step 1: Write to image files"
5726 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
5727
5728 #: ../src/preferences.c:2710
5729 msgid ""
5730 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5731 "standard)"
5732 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
5733
5734 #: ../src/preferences.c:2713
5735 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5736 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
5737
5738 #: ../src/preferences.c:2716
5739 msgid "Ask before writing to image files"
5740 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
5741
5742 #: ../src/preferences.c:2719
5743 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2722
5747 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5748 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2727
5751 msgid ""
5752 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5753 "instead of XMP"
5754 msgstr ""
5755 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
5756
5757 #: ../src/preferences.c:2731
5758 msgid "Miscellaneous"
5759 msgstr "Dodatno"
5760
5761 #: ../src/preferences.c:2732
5762 msgid ""
5763 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5764 "sidecars"
5765 msgstr ""
5766 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
5767 "datoteke"
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2735
5770 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5771 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
5772
5773 #: ../src/preferences.c:2738
5774 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5775 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
5776
5777 #: ../src/preferences.c:2744
5778 msgid "Auto-save options"
5779 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
5780
5781 #: ../src/preferences.c:2746
5782 msgid "Write metadata after timeout"
5783 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
5784
5785 #: ../src/preferences.c:2752
5786 msgid "Timeout (seconds):"
5787 msgstr "Vreme (u sekundama):"
5788
5789 #: ../src/preferences.c:2755
5790 msgid "Write metadata on image change"
5791 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
5792
5793 #: ../src/preferences.c:2758
5794 msgid "Write metadata on directory change"
5795 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
5796
5797 #: ../src/preferences.c:2761
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Pre-load metadata"
5800 msgstr "Upiši metapodatke"
5801
5802 #: ../src/preferences.c:2763
5803 msgid "Read metadata in background"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Search for keywords"
5809 msgstr "Ključne reči"
5810
5811 #: ../src/preferences.c:3064
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5814 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
5815
5816 #: ../src/preferences.c:3147
5817 msgid "Perceptual"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/preferences.c:3149
5821 msgid "Relative Colorimetric"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../src/preferences.c:3153
5825 msgid "Absolute Colorimetric"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../src/preferences.c:3177
5829 msgid "Color management"
5830 msgstr "Upravljanje bojama"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:3179
5833 msgid "Input profiles"
5834 msgstr "Ulazni profili"
5835
5836 #: ../src/preferences.c:3187
5837 msgid "Type"
5838 msgstr "Vrsta"
5839
5840 #: ../src/preferences.c:3190
5841 msgid "Menu name"
5842 msgstr "Naziv menija"
5843
5844 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
5845 msgid "File"
5846 msgstr "Datoteka"
5847
5848 #: ../src/preferences.c:3201
5849 #, c-format
5850 msgid "Input %d:"
5851 msgstr "Ulaz %d:"
5852
5853 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
5854 msgid "Select color profile"
5855 msgstr "Izaverite profil boja"
5856
5857 #: ../src/preferences.c:3225
5858 msgid "Screen profile"
5859 msgstr "Profil ekrana"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:3229
5862 msgid "Use system screen profile if available"
5863 msgstr "Koristi sistemski profil"
5864
5865 #: ../src/preferences.c:3234
5866 msgid "Screen:"
5867 msgstr "Ekran:"
5868
5869 #: ../src/preferences.c:3240
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Render Intent:"
5872 msgstr "Iscrtaj"
5873
5874 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
5875 msgid "Behavior"
5876 msgstr "Ponašanje"
5877
5878 #: ../src/preferences.c:3297
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Confirm permanent file delete"
5881 msgstr "Potvrdi brisanje"
5882
5883 #: ../src/preferences.c:3299
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Confirm move file to Trash"
5886 msgstr "Potvrdi brisanje"
5887
5888 #: ../src/preferences.c:3301
5889 msgid "Enable Delete key"
5890 msgstr "Uključi taster za brisanje"
5891
5892 #: ../src/preferences.c:3304
5893 msgid "Use Geeqie trash location"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../src/preferences.c:3322
5897 msgid "Maximum size:"
5898 msgstr "Najveća veličina"
5899
5900 #: ../src/preferences.c:3322
5901 #, fuzzy
5902 msgid "MiB"
5903 msgstr "MB"
5904
5905 #: ../src/preferences.c:3324
5906 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5907 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
5908
5909 #: ../src/preferences.c:3325
5910 msgid "View"
5911 msgstr "Pregled"
5912
5913 #: ../src/preferences.c:3333
5914 msgid "Use system Trash bin"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../src/preferences.c:3336
5918 msgid "Use no trash at all"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/preferences.c:3346
5922 msgid "Descend folders in tree view"
5923 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
5924
5925 #: ../src/preferences.c:3349
5926 msgid "In place renaming"
5927 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
5928
5929 #: ../src/preferences.c:3352
5930 msgid "List directory view uses single click to enter"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../src/preferences.c:3355
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Circular selection lists"
5936 msgstr "Ova zbirka već postoji"
5937
5938 #: ../src/preferences.c:3357
5939 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../src/preferences.c:3359
5943 msgid "Save marks on exit"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../src/preferences.c:3363
5947 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../src/preferences.c:3367
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Open collections on top"
5953 msgstr "Otvori zbirku"
5954
5955 #: ../src/preferences.c:3371
5956 msgid "Hide window in fullscreen"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../src/preferences.c:3375
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Recent folder list maximum size"
5962 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
5963
5964 #: ../src/preferences.c:3378
5965 msgid "Drag'n drop icon size"
5966 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
5967
5968 #: ../src/preferences.c:3382
5969 msgid "Drag`n drop default action:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/preferences.c:3385
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Copy path clipboard selection:"
5975 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
5976
5977 #: ../src/preferences.c:3389
5978 msgid "Navigation"
5979 msgstr "Navigacija"
5980
5981 #: ../src/preferences.c:3391
5982 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5983 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
5984
5985 #: ../src/preferences.c:3393
5986 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../src/preferences.c:3395
5990 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5991 msgstr "Listanje slika mišem"
5992
5993 #: ../src/preferences.c:3397
5994 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../src/preferences.c:3399
5998 msgid "Play video by left click on image"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: ../src/preferences.c:3402
6002 msgid "Play with:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../src/preferences.c:3406
6006 msgid "Mouse button Back:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../src/preferences.c:3408
6010 msgid "Mouse button Forward:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../src/preferences.c:3412
6014 msgid "GPU"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../src/preferences.c:3414
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Override disable GPU"
6020 msgstr "Prepiši datoteku"
6021
6022 #: ../src/preferences.c:3421
6023 msgid "Debugging"
6024 msgstr "Traženje grešaka"
6025
6026 #: ../src/preferences.c:3426
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Timer data"
6029 msgstr "Datum datoteke"
6030
6031 #: ../src/preferences.c:3429
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Log Window max. lines:"
6034 msgstr "Dnevnik"
6035
6036 #: ../src/preferences.c:3447
6037 msgid "Keyboard"
6038 msgstr "Tastatura"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:3449
6041 msgid "Accelerators"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../src/preferences.c:3468
6045 msgid "Action"
6046 msgstr "Radnje"
6047
6048 #: ../src/preferences.c:3490
6049 msgid "KEY"
6050 msgstr "Taster"
6051
6052 #: ../src/preferences.c:3501
6053 msgid "Tooltip"
6054 msgstr "Saveti"
6055
6056 #: ../src/preferences.c:3532
6057 msgid "Reset selected"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/preferences.c:3547
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Toolbar Main"
6063 msgstr "Alati"
6064
6065 #: ../src/preferences.c:3563
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Toolbar Status"
6068 msgstr "Alati"
6069
6070 #: ../src/preferences.c:3580
6071 msgid "Stereo"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6075 msgid "Windowed stereo mode"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Mirror left image"
6081 msgstr "prva slika"
6082
6083 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Flip left image"
6086 msgstr "naredna slika"
6087
6088 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Mirror right image"
6091 msgstr "prva slika"
6092
6093 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Flip right image"
6096 msgstr "prva slika"
6097
6098 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6099 msgid "Swap left and right images"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6103 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Fullscreen stereo mode"
6109 msgstr "Ceo ekran"
6110
6111 #: ../src/preferences.c:3606
6112 msgid "Use different settings for fullscreen"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../src/preferences.c:3636
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Left X"
6118 msgstr "Levo:"
6119
6120 #: ../src/preferences.c:3638
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Left Y"
6123 msgstr "Levo:"
6124
6125 #: ../src/preferences.c:3640
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Right X"
6128 msgstr "Desno:"
6129
6130 #: ../src/preferences.c:3642
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Right Y"
6133 msgstr "Desno:"
6134
6135 #: ../src/preferences.c:3808
6136 #, fuzzy
6137 msgid "About Geeqie"
6138 msgstr "Čudak"
6139
6140 #: ../src/preferences.c:3818
6141 msgid "translator-credits"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6145 msgid "Timezone database download failed"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../src/preferences.c:3927
6149 msgid "Downloading timezone database"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../src/print.c:353
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Image text"
6155 msgstr "Visina slike"
6156
6157 #: ../src/print.c:355
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Show image text"
6160 msgstr "Prokaži _sliku"
6161
6162 #: ../src/print.c:424
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Page text"
6165 msgstr "Započni tekst"
6166
6167 #: ../src/print.c:426
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Show page text"
6170 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6171
6172 #: ../src/rcfile.c:91
6173 #, c-format
6174 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../src/rcfile.c:644
6178 #, c-format
6179 msgid "error saving config file: %s\n"
6180 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6181
6182 #: ../src/rcfile.c:720
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "error saving config file: %s\n"
6186 "error: %s\n"
6187 msgstr ""
6188 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6189 "greška: %s\n"
6190
6191 #: ../src/remote.c:748
6192 #, fuzzy, c-format
6193 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6194 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6195
6196 #: ../src/remote.c:782
6197 #, c-format
6198 msgid "%dx%d+%d+%d"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../src/remote.c:1067
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "Class: %s\n"
6204 msgstr "Klasa"
6205
6206 #: ../src/remote.c:1072
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "Page no: %d/%d\n"
6209 msgstr "%d. stranica"
6210
6211 #: ../src/remote.c:1080
6212 #, c-format
6213 msgid "Country name: %s\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../src/remote.c:1087
6217 #, c-format
6218 msgid "Country code: %s\n"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../src/remote.c:1094
6222 #, c-format
6223 msgid "Timezone: %s\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6227 msgid "lua error: no data"
6228 msgstr ""
6229
6230 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6231 #: ../src/remote.c:1387
6232 msgid "next image"
6233 msgstr "naredna slika"
6234
6235 #: ../src/remote.c:1388
6236 msgid "previous image"
6237 msgstr "prethodna slika"
6238
6239 #: ../src/remote.c:1389
6240 msgid "first image"
6241 msgstr "prva slika"
6242
6243 #: ../src/remote.c:1390
6244 msgid "last image"
6245 msgstr "poslednja slika"
6246
6247 #: ../src/remote.c:1391
6248 msgid "toggle full screen"
6249 msgstr "ceo ekran"
6250
6251 #: ../src/remote.c:1392
6252 msgid "start full screen"
6253 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6254
6255 #: ../src/remote.c:1393
6256 msgid "stop full screen"
6257 msgstr "napusti ceo ekran"
6258
6259 #: ../src/remote.c:1394
6260 msgid "toggle slide show"
6261 msgstr "pokretni prikaz"
6262
6263 #: ../src/remote.c:1395
6264 msgid "start slide show"
6265 msgstr "započni pokretni prikaz"
6266
6267 #: ../src/remote.c:1396
6268 msgid "stop slide show"
6269 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6270
6271 #: ../src/remote.c:1397
6272 msgid "<FOLDER>"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../src/remote.c:1397
6276 #, fuzzy
6277 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6278 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6279
6280 #: ../src/remote.c:1398
6281 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../src/remote.c:1398
6285 #, fuzzy
6286 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6287 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6288
6289 #: ../src/remote.c:1399
6290 msgid "show tools"
6291 msgstr "prikaži alatke"
6292
6293 #: ../src/remote.c:1400
6294 msgid "hide tools"
6295 msgstr "sakrij alatke"
6296
6297 #: ../src/remote.c:1401
6298 msgid "quit"
6299 msgstr "izađi"
6300
6301 #: ../src/remote.c:1402
6302 msgid "<FILE>|layout ID"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../src/remote.c:1402
6306 msgid "load configuration from FILE"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6310 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6311 msgid "<FILE>"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../src/remote.c:1403
6315 msgid "get list of sidecars of FILE"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../src/remote.c:1404
6319 msgid "get destination path of FILE"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6323 #: ../src/remote.c:1408
6324 msgid "<FILE>|<URL>"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6328 #, fuzzy
6329 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6330 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6331
6332 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6333 #, fuzzy
6334 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6335 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6336
6337 #: ../src/remote.c:1409
6338 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../src/remote.c:1410
6342 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../src/remote.c:1411
6346 msgid "get rectangle co-ordinates"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../src/remote.c:1412
6350 #, fuzzy
6351 msgid "get render intent"
6352 msgstr "Iscrtaj"
6353
6354 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6355 msgid "[<FOLDER>]"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/remote.c:1413
6359 msgid "get list of files and class"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: ../src/remote.c:1414
6363 msgid "get list of files and class recursive"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../src/remote.c:1415
6367 msgid "<COLLECTION>"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/remote.c:1415
6371 #, fuzzy
6372 msgid "get collection content"
6373 msgstr "Nova zbirka"
6374
6375 #: ../src/remote.c:1416
6376 #, fuzzy
6377 msgid "get collection list"
6378 msgstr "Nova zbirka"
6379
6380 #: ../src/remote.c:1417
6381 #, fuzzy
6382 msgid "get file info"
6383 msgstr "Podaci o datoteci"
6384
6385 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6386 #, fuzzy
6387 msgid "open FILE in new window"
6388 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6389
6390 #: ../src/remote.c:1420
6391 msgid "clear command line collection list"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: ../src/remote.c:1421
6395 #, fuzzy
6396 msgid "add FILE to command line collection list"
6397 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6398
6399 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6400 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../src/remote.c:1424
6404 msgid "<ID>"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../src/remote.c:1424
6408 msgid "window id for following commands"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: ../src/remote.c:1425
6412 #, fuzzy
6413 msgid "new window"
6414 msgstr "Novi prozor"
6415
6416 #: ../src/remote.c:1426
6417 #, fuzzy
6418 msgid "close window"
6419 msgstr "Zatvori prozor"
6420
6421 #: ../src/remote.c:1427
6422 msgid "<GEOMETRY>"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../src/remote.c:1427
6426 #, fuzzy
6427 msgid "set window geometry"
6428 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6429
6430 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6431 msgid "clear|clean"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: ../src/remote.c:1428
6435 #, fuzzy
6436 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6437 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6438
6439 #: ../src/remote.c:1429
6440 #, fuzzy
6441 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6442 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6443
6444 #: ../src/remote.c:1430
6445 msgid "    clean the metadata cache"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../src/remote.c:1431
6449 #, fuzzy
6450 msgid "<folder>  "
6451 msgstr "fascikle"
6452
6453 #: ../src/remote.c:1431
6454 #, fuzzy
6455 msgid " render thumbnails"
6456 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6457
6458 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6459 #, fuzzy
6460 msgid "<folder> "
6461 msgstr "fascikle"
6462
6463 #: ../src/remote.c:1432
6464 #, fuzzy
6465 msgid "render thumbnails recursively"
6466 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6467
6468 #: ../src/remote.c:1433
6469 #, fuzzy
6470 msgid " render thumbnails (see Help)"
6471 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6472
6473 #: ../src/remote.c:1434
6474 #, fuzzy
6475 msgid "<folder>"
6476 msgstr "fascikle"
6477
6478 #: ../src/remote.c:1434
6479 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../src/remote.c:1436
6483 msgid "<FILE>,<lua script>"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../src/remote.c:1436
6487 msgid "run lua script on FILE"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../src/remote.c:1438
6491 msgid "<PWD>"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/remote.c:1438
6495 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../src/remote.c:1439
6499 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../src/remote.c:1504
6503 msgid "Remote command list:\n"
6504 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6505
6506 #: ../src/remote.c:1523
6507 msgid ""
6508 "\n"
6509 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../src/remote.c:1573
6513 #, c-format
6514 msgid "Remote %s not running, starting..."
6515 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6516
6517 #: ../src/remote.c:1711
6518 msgid "Remote not available\n"
6519 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6520
6521 #: ../src/search.c:270
6522 msgid "folder"
6523 msgstr "fascikle"
6524
6525 #: ../src/search.c:271
6526 msgid "comments"
6527 msgstr "komentari"
6528
6529 #: ../src/search.c:272
6530 msgid "results"
6531 msgstr "rezultat"
6532
6533 #: ../src/search.c:273
6534 #, fuzzy
6535 msgid "collection"
6536 msgstr "Zbirke"
6537
6538 #: ../src/search.c:277
6539 #, fuzzy
6540 msgid "name contains"
6541 msgstr "sadržaj"
6542
6543 #: ../src/search.c:278
6544 #, fuzzy
6545 msgid "name is"
6546 msgstr "Spisak s_lika"
6547
6548 #: ../src/search.c:279
6549 #, fuzzy
6550 msgid "path contains"
6551 msgstr "sadržaj"
6552
6553 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6554 msgid "equal to"
6555 msgstr "je jednako sa"
6556
6557 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6558 msgid "less than"
6559 msgstr "manji od"
6560
6561 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6562 msgid "greater than"
6563 msgstr "veći od"
6564
6565 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6566 msgid "between"
6567 msgstr "između"
6568
6569 #: ../src/search.c:291
6570 msgid "before"
6571 msgstr "pre"
6572
6573 #: ../src/search.c:292
6574 msgid "after"
6575 msgstr "nakon"
6576
6577 #: ../src/search.c:297
6578 msgid "match all"
6579 msgstr "poklopi sve"
6580
6581 #: ../src/search.c:298
6582 msgid "match any"
6583 msgstr "poklopi bilo koji"
6584
6585 #: ../src/search.c:299
6586 msgid "exclude"
6587 msgstr "isključi"
6588
6589 #: ../src/search.c:303
6590 msgid "contains"
6591 msgstr "sadržaj"
6592
6593 #: ../src/search.c:304
6594 msgid "miss"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/search.c:316
6598 #, fuzzy
6599 msgid "not geocoded"
6600 msgstr "nije određeno"
6601
6602 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6603 msgid "is"
6604 msgstr "je"
6605
6606 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6607 msgid "is not"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: ../src/search.c:381
6611 #, c-format
6612 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6613 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
6614
6615 #: ../src/search.c:386
6616 #, c-format
6617 msgid "%s, %d files"
6618 msgstr "%s, %d datoteka"
6619
6620 #: ../src/search.c:404
6621 msgid "Searching..."
6622 msgstr "Tražim..."
6623
6624 #: ../src/search.c:2023
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Changed"
6627 msgstr "Bez izmena"
6628
6629 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Original"
6632 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
6633
6634 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Digitized"
6637 msgstr "Podešeni datum"
6638
6639 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Raw Image"
6642 msgstr "RAW slika"
6643
6644 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Any mark"
6647 msgstr "Dodaje marker %d"
6648
6649 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6650 msgid "km"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6654 #, fuzzy
6655 msgid "miles"
6656 msgstr "Datoteke"
6657
6658 #: ../src/search.c:2678
6659 msgid "File not found"
6660 msgstr "Datoteka nije nađena"
6661
6662 #: ../src/search.c:2679
6663 msgid "Please enter an existing file for image content."
6664 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
6665
6666 #: ../src/search.c:2704
6667 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../src/search.c:2754
6671 msgid "Please enter an existing folder to search."
6672 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
6673
6674 #: ../src/search.c:2800
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Collection not found"
6677 msgstr "Fascikla nije nađena"
6678
6679 #: ../src/search.c:2800
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Please enter an existing collection name."
6682 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
6683
6684 #: ../src/search.c:3258
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Select collection"
6687 msgstr "Sačuvaj zbirku"
6688
6689 #: ../src/search.c:3328
6690 msgid "Image search"
6691 msgstr "Pretraga slika"
6692
6693 #: ../src/search.c:3367
6694 msgid "Search:"
6695 msgstr "Traži:"
6696
6697 #: ../src/search.c:3381
6698 msgid "Recurse"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6702 msgid "Match case"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: ../src/search.c:3411
6706 msgid "File size is"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6710 #: ../src/search.c:3527
6711 msgid "and"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../src/search.c:3424
6715 msgid "File date is"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../src/search.c:3442
6719 msgid "Modified"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../src/search.c:3443
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Status Changed"
6725 msgstr ""
6726 "\n"
6727 "Stanje: "
6728
6729 #: ../src/search.c:3453
6730 msgid "Image dimensions are"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: ../src/search.c:3474
6734 msgid "Image content is"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../src/search.c:3480
6738 #, no-c-format
6739 msgid "% similar to"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/search.c:3488
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Ignore rotation"
6745 msgstr "Orjentacija"
6746
6747 #: ../src/search.c:3520
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Image rating is"
6750 msgstr "Opis slike"
6751
6752 #: ../src/search.c:3534
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Image is"
6755 msgstr "Spisak s_lika"
6756
6757 #: ../src/search.c:3546
6758 msgid "n.m."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../src/search.c:3552
6762 msgid "from"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../src/search.c:3557
6766 msgid ""
6767 "Enter a coordinate in the form:\n"
6768 "89.123 179.456\n"
6769 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6770 "or left-click on the map and paste\n"
6771 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6772 "an internet search URL\n"
6773 "See the Help file"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: ../src/search.c:3565
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Image class"
6779 msgstr "Spisak s_lika"
6780
6781 #: ../src/search.c:3576
6782 msgid "Broken"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: ../src/search.c:3583
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Marks"
6788 msgstr "Prikazuje markere"
6789
6790 #: ../src/secure_save.c:403
6791 msgid "Cannot read the file"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../src/secure_save.c:405
6795 msgid "Cannot get file status"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../src/secure_save.c:407
6799 msgid "Cannot access the file"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/secure_save.c:409
6803 msgid "Cannot create temp file"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../src/secure_save.c:411
6807 msgid "Cannot rename the file"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../src/secure_save.c:413
6811 msgid "File saving disabled by option"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../src/secure_save.c:415
6815 msgid "Out of memory"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../src/secure_save.c:417
6819 msgid "Cannot write the file"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../src/secure_save.c:421
6823 msgid "Secure file saving error"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Add Shortcut"
6829 msgstr "Prečice sa tastature"
6830
6831 #: ../src/thumb.c:410
6832 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../src/toolbar.c:131
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Pixel Info"
6838 msgstr "Podaci o _pikselima"
6839
6840 #: ../src/toolbar.c:132
6841 msgid "Ignore Alpha"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../src/toolbar.c:538
6845 msgid "Add Toolbar Item"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
6849 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
6850 msgid "Delete failed"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: ../src/trash.c:89
6854 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: ../src/trash.c:134
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Unable to remove file"
6860 msgstr ""
6861 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
6862 "%s"
6863
6864 #: ../src/trash.c:146
6865 msgid "Could not create folder"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../src/trash.c:168
6869 msgid "Permission denied"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/trash.c:177
6873 #, c-format
6874 msgid ""
6875 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6876 "\"%s\""
6877 msgstr ""
6878
6879 #: ../src/trash.c:198
6880 msgid "Deletion by external command"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../src/trash.c:202
6884 msgid "Deleting without trash"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: ../src/trash.c:210
6888 #, c-format
6889 msgid " (max. %d MiB)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../src/trash.c:214
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "Using Geeqie Trash bin\n"
6896 "%s"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: ../src/trash.c:219
6900 msgid "Using system Trash bin"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6904 msgid "New Bookmark"
6905 msgstr "Novi obeleživač"
6906
6907 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6908 msgid "Edit Bookmark"
6909 msgstr "Uredi obeleživač"
6910
6911 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6912 msgid "Path:"
6913 msgstr "Putanja:"
6914
6915 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6916 msgid "Icon:"
6917 msgstr "Ikonica:"
6918
6919 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6920 msgid "Select icon"
6921 msgstr "Izaberite ikonicu"
6922
6923 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6924 msgid "_Properties..."
6925 msgstr "_Postavke..."
6926
6927 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6928 msgid "_Remove"
6929 msgstr "_Ukloni"
6930
6931 #: ../src/ui_fileops.c:90
6932 msgid ""
6933 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6934 "set.\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../src/ui_fileops.c:91
6938 #, c-format
6939 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: ../src/ui_fileops.c:93
6943 msgid ""
6944 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6945 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: ../src/ui_fileops.c:95
6949 #, c-format
6950 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../src/ui_fileops.c:97
6954 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: ../src/ui_fileops.c:99
6958 #, c-format
6959 msgid ""
6960 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6961 "(set by the LANG environment variable)\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: ../src/ui_fileops.c:104
6965 msgid ""
6966 "\n"
6967 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
6971 msgid "[name not displayable]"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: ../src/ui_fileops.c:108
6975 #, c-format
6976 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6977 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
6978
6979 #: ../src/ui_fileops.c:110
6980 #, c-format
6981 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6982 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
6983
6984 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
6985 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../src/ui_fileops.c:1049
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Web file download failed"
6991 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
6992
6993 #: ../src/ui_fileops.c:1112
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Download web file"
6996 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
6997
6998 #: ../src/ui_fileops.c:1114
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Downloading "
7001 msgstr "Učitavam mapu"
7002
7003 #: ../src/ui_help.c:119
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "Unable to load:\n"
7007 "%s"
7008 msgstr ""
7009 "Ne mogu da učitam:\n"
7010 "%s"
7011
7012 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7013 #, c-format
7014 msgid "A file with name %s already exists."
7015 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7016
7017 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7018 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7019 msgid "Rename failed"
7020 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7021
7022 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7023 #, c-format
7024 msgid "Failed to rename %s to %s."
7025 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7026
7027 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7028 msgid "_Rename"
7029 msgstr "P_reimenuj"
7030
7031 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7032 msgid "Add _Bookmark"
7033 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7034
7035 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7036 #, c-format
7037 msgid ""
7038 "Unable to create folder:\n"
7039 "%s"
7040 msgstr ""
7041 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7042 "%s"
7043
7044 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7045 msgid "Error creating folder"
7046 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7047
7048 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7049 msgid "All Files"
7050 msgstr "Ave datoteka"
7051
7052 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7053 msgid "Show hidden"
7054 msgstr "Prikaži skriveno"
7055
7056 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7057 msgid "Filter:"
7058 msgstr "Filter:"
7059
7060 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7061 msgid "Select path"
7062 msgstr "izaberi putanju"
7063
7064 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7065 msgid "All files"
7066 msgstr "Sve datoteke"
7067
7068 #: ../src/uri_utils.c:43
7069 msgid "Drag and Drop failed"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../src/utilops.c:600
7073 msgid ""
7074 "\n"
7075 " Continue multiple file operation?"
7076 msgstr ""
7077 "\n"
7078 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7079
7080 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7081 msgid "Co_ntinue"
7082 msgstr "_Nastavi"
7083
7084 #: ../src/utilops.c:784
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7088 "\n"
7089 "%s"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../src/utilops.c:928
7093 #, c-format
7094 msgid ""
7095 "%s\n"
7096 "Unable to start external command.\n"
7097 msgstr ""
7098
7099 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7100 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7101 #. * If not revert to the select directory dialog
7102 #.
7103 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7104 #, c-format
7105 msgid "%s is not a directory"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: ../src/utilops.c:1032
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "%s already exists"
7111 msgstr "odredište već postoji"
7112
7113 #: ../src/utilops.c:1053
7114 msgid "Really continue?"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7118 msgid "This operation can't continue:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7122 msgid "Discard changes"
7123 msgstr "Zanemari promene"
7124
7125 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7126 #: ../src/utilops.c:2053
7127 msgid "File details"
7128 msgstr "Detalji o datoteci"
7129
7130 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7131 msgid "Sidecars"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: ../src/utilops.c:1569
7135 msgid "Write to file"
7136 msgstr "Upiši u datoteku"
7137
7138 #: ../src/utilops.c:1609
7139 msgid "Choose the destination folder."
7140 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7141
7142 #: ../src/utilops.c:1692
7143 msgid "New name"
7144 msgstr "Novo ime"
7145
7146 #: ../src/utilops.c:1729
7147 msgid "Manual rename"
7148 msgstr "Ručno preimenuj"
7149
7150 #: ../src/utilops.c:1734
7151 msgid "Original name:"
7152 msgstr "Originalno ime:"
7153
7154 #: ../src/utilops.c:1737
7155 msgid "New name:"
7156 msgstr "Novo ime"
7157
7158 #: ../src/utilops.c:1750
7159 msgid "Auto rename"
7160 msgstr "Sam preimenuj"
7161
7162 #: ../src/utilops.c:1756
7163 msgid "Begin text"
7164 msgstr "Započni tekst"
7165
7166 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7167 msgid "Start #"
7168 msgstr "Započni #"
7169
7170 #: ../src/utilops.c:1770
7171 msgid "End text"
7172 msgstr "Završi tekst"
7173
7174 #: ../src/utilops.c:1778
7175 msgid "Padding:"
7176 msgstr "Popuna:"
7177
7178 #: ../src/utilops.c:1783
7179 msgid "Formatted rename"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../src/utilops.c:1788
7183 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: ../src/utilops.c:1940
7187 msgid "Another operation in progress.\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../src/utilops.c:1996
7191 #, c-format
7192 msgid "File: '%s'\n"
7193 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7194
7195 #: ../src/utilops.c:2001
7196 msgid "with sidecar files:\n"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: ../src/utilops.c:2007
7200 #, c-format
7201 msgid " '%s'\n"
7202 msgstr " „%s“\n"
7203
7204 #: ../src/utilops.c:2011
7205 msgid ""
7206 "\n"
7207 "Status: "
7208 msgstr ""
7209 "\n"
7210 "Stanje: "
7211
7212 #: ../src/utilops.c:2023
7213 msgid "no problem detected"
7214 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7215
7216 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7217 msgid "Exclude file"
7218 msgstr "Isključi datoteku"
7219
7220 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7221 msgid "Overview of changed metadata"
7222 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7223
7224 #: ../src/utilops.c:2102
7225 #, c-format
7226 msgid ""
7227 "The following metadata tags will be written to\n"
7228 "'%s'."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: ../src/utilops.c:2106
7232 #, c-format
7233 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: ../src/utilops.c:2223
7237 #, fuzzy
7238 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7239 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7240
7241 #: ../src/utilops.c:2227
7242 #, fuzzy
7243 msgid "This will permanently delete the following files"
7244 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7245
7246 #: ../src/utilops.c:2230
7247 msgid "Delete files?"
7248 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7249
7250 #: ../src/utilops.c:2250
7251 msgid "Can't write metadata"
7252 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7253
7254 #: ../src/utilops.c:2273
7255 msgid "Write metadata"
7256 msgstr "Upiši metapodatke"
7257
7258 #: ../src/utilops.c:2274
7259 msgid "Write metadata?"
7260 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7261
7262 #: ../src/utilops.c:2275
7263 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: ../src/utilops.c:2277
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Metadata writing failed"
7269 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7270
7271 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7272 msgid "Move failed"
7273 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7274
7275 #: ../src/utilops.c:2321
7276 msgid "Move files?"
7277 msgstr "Da premestim datoteke?"
7278
7279 #: ../src/utilops.c:2322
7280 msgid "This will move the following files"
7281 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7282
7283 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7284 msgid "Copy failed"
7285 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7286
7287 #: ../src/utilops.c:2371
7288 msgid "Copy files?"
7289 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7290
7291 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7292 msgid "This will copy the following files"
7293 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7294
7295 #: ../src/utilops.c:2417
7296 msgid "Rename files?"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: ../src/utilops.c:2418
7300 msgid "This will rename the following files"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: ../src/utilops.c:2470
7304 msgid "Can't run external editor"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../src/utilops.c:2504
7308 msgid "Editor"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: ../src/utilops.c:2505
7312 msgid "Run editor?"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../src/utilops.c:2508
7316 msgid "External command failed"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7320 msgid "Delete folder"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/utilops.c:2678
7324 msgid "Delete symbolic link?"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../src/utilops.c:2680
7328 msgid ""
7329 "This will delete the symbolic link.\n"
7330 "The folder this link points to will not be deleted."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../src/utilops.c:2682
7334 msgid "Link deletion failed"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: ../src/utilops.c:2692
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "Unable to remove folder %s\n"
7341 "Permissions do not allow writing to the folder."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7345 #, c-format
7346 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7350 msgid "Folder contains subfolders"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: ../src/utilops.c:2722
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "Unable to delete the folder:\n"
7357 "\n"
7358 "%s\n"
7359 "\n"
7360 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../src/utilops.c:2730
7364 msgid "Subfolders:"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: ../src/utilops.c:2751
7368 msgid "Delete folder?"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: ../src/utilops.c:2752
7372 msgid "The folder contains these files:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../src/utilops.c:2753
7376 msgid ""
7377 "This will delete the folder.\n"
7378 "The contents of this folder will also be deleted."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../src/utilops.c:2883
7382 msgid "Rename folder?"
7383 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7384
7385 #: ../src/utilops.c:2884
7386 msgid "The folder contains the following files"
7387 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7388
7389 #: ../src/utilops.c:2937
7390 msgid "Create Folder"
7391 msgstr "Napravi fasciklu"
7392
7393 #: ../src/utilops.c:2938
7394 msgid "Create folder?"
7395 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7396
7397 #: ../src/utilops.c:2941
7398 msgid "Can't create folder"
7399 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7400
7401 #: ../src/utilops.c:3207
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Create Folder - "
7404 msgstr "Napravi fasciklu"
7405
7406 #: ../src/utilops.c:3231
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Create new folder"
7409 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7410
7411 #: ../src/utilops.c:3256
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Cannot create folder:"
7414 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7415
7416 #: ../src/view_dir.c:412
7417 msgid "_Copy"
7418 msgstr "_Umnoži"
7419
7420 #: ../src/view_dir.c:414
7421 msgid "_Move"
7422 msgstr "_Premesti"
7423
7424 #: ../src/view_dir.c:715
7425 msgid "_Up to parent"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../src/view_dir.c:720
7429 msgid "_Slideshow"
7430 msgstr "Slike u _nizu"
7431
7432 #: ../src/view_dir.c:722
7433 msgid "Slideshow recursive"
7434 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7435
7436 #: ../src/view_dir.c:726
7437 msgid "Find _duplicates..."
7438 msgstr "Nađi _duplikate..."
7439
7440 #: ../src/view_dir.c:728
7441 msgid "Find duplicates recursive..."
7442 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7443
7444 #: ../src/view_dir.c:733
7445 msgid "_New folder..."
7446 msgstr "Nova _fascikla..."
7447
7448 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7449 msgid "View as _List"
7450 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7451
7452 #: ../src/view_dir.c:753
7453 msgid "View as _Tree"
7454 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7455
7456 #: ../src/view_dir.c:766
7457 msgid "Show _hidden files"
7458 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7459
7460 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7461 msgid "Re_fresh"
7462 msgstr "_Osveži"
7463
7464 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7465 msgid "View as _Icons"
7466 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
7467
7468 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7469 msgid "Show _thumbnails"
7470 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7471
7472 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Mark text"
7475 msgstr "Marker %d"
7476
7477 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Set mark text"
7480 msgstr "Postavlja marker %d"
7481
7482 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7483 #, fuzzy
7484 msgid "This will set or clear the mark text."
7485 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7486
7487 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Case sensitive"
7490 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7491
7492 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Select Class filter"
7495 msgstr "Izaberi fasciklu"
7496
7497 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Loading meta..."
7500 msgstr "Učitavam mapu"
7501
7502 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7503 msgid " [NO GROUPING]"
7504 msgstr " [negrupisano]"
7505
7506 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7507 #, c-format
7508 msgid ""
7509 "Invalid file name:\n"
7510 "%s"
7511 msgstr ""
7512 "Neispravno ime datoteke:\n"
7513 "%s"
7514
7515 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7516 msgid "Error renaming file"
7517 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
7518
7519 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7520 #, fuzzy
7521 msgid "NameStars"
7522 msgstr "Naziv"
7523
7524 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Stars"
7527 msgstr "Započni #"
7528
7529 #: ../src/window.c:374
7530 msgid "Search the on-line help files.\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../src/window.c:379
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Search engine:"
7536 msgstr "Traži:"
7537
7538 #: ../src/window.c:397
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Search terms:"
7541 msgstr "Traži:"
7542
7543 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7544 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
7545
7546 #~ msgid "Import GQView metadata"
7547 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~ msgid "Ignore Rotation"
7551 #~ msgstr "Orjentacija"
7552
7553 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7554 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~ msgid "File: "
7558 #~ msgstr "Datoteka:"
7559
7560 #~ msgid "Open recent"
7561 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
7562
7563 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7564 #~ msgstr "_Održavanje..."
7565
7566 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7567 #~ msgstr "Održavanje..."
7568
7569 #~ msgid "Command line"
7570 #~ msgstr "Komandna linija"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7574 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
7575
7576 #~ msgid "Bilinear"
7577 #~ msgstr "Dvolinearno"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~ msgid ""
7581 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7582 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7583 #~ "%date%</i>,\n"
7584 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7585 #~ "(resolution)\n"
7586 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7587 #~ "the formatted camera name,\n"
7588 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7589 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7590 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7591 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7592 #~ "available variables with a separator.\n"
7593 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7594 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7595 #~ "- 80 mm\",\n"
7596 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7597 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7598 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7599 #~ msgstr ""
7600 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
7601 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7602 #~ "%date%</i>,\n"
7603 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7604 #~ "(razmera)\n"
7605 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera"
7606 #~ "%</i> za naziv foto-aparata,\n"
7607 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
7608 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
7609 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
7610 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
7611 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
7612 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7613 #~ "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
7614 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
7615 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
7616 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
7617
7618 #~ msgid "Safe delete"
7619 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
7620
7621 #~ msgid "Selection"
7622 #~ msgstr "Izbor"
7623
7624 #~ msgid "All"
7625 #~ msgstr "Sve"
7626
7627 #~ msgid "One image per page"
7628 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
7629
7630 #~ msgid "Default printer"
7631 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
7632
7633 #~ msgid "Custom printer"
7634 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
7635
7636 #~ msgid "PostScript file"
7637 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
7638
7639 #~ msgid "jpeg, low quality"
7640 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
7641
7642 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7643 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
7644
7645 #~ msgid "jpeg, high quality"
7646 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
7647
7648 #~ msgid "points"
7649 #~ msgstr "tačaka"
7650
7651 #~ msgid "millimeters"
7652 #~ msgstr "milimetara"
7653
7654 #~ msgid "centimeters"
7655 #~ msgstr "centimetara"
7656
7657 #~ msgid "inches"
7658 #~ msgstr "inča"
7659
7660 #~ msgid "picas"
7661 #~ msgstr "pika"
7662
7663 #~ msgid "Letter"
7664 #~ msgstr "Pismo"
7665
7666 #~ msgid "Legal"
7667 #~ msgstr "Pravni"
7668
7669 #~ msgid "Executive"
7670 #~ msgstr "Zvanični papir"
7671
7672 #~ msgid "Envelope #10"
7673 #~ msgstr "#10 koverta"
7674
7675 #~ msgid "Envelope #9"
7676 #~ msgstr "#9 koverta"
7677
7678 #~ msgid "Envelope C4"
7679 #~ msgstr "C4 koverta"
7680
7681 #~ msgid "Envelope C5"
7682 #~ msgstr "C5 koverta"
7683
7684 #~ msgid "Envelope C6"
7685 #~ msgstr "C6 koverta"
7686
7687 #~ msgid "Photo 6x4"
7688 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
7689
7690 #~ msgid "Photo 8x10"
7691 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
7692
7693 #~ msgid "Postcard"
7694 #~ msgstr "Razglednica"
7695
7696 #~ msgid "Tabloid"
7697 #~ msgstr "Novina"
7698
7699 #, c-format
7700 #~ msgid "page %d of %d"
7701 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
7702
7703 #~ msgid "Preview"
7704 #~ msgstr "Pregled"
7705
7706 #, c-format
7707 #~ msgid ""
7708 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7709 #~ "\"%s\""
7710 #~ msgstr ""
7711 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
7712 #~ "„%s“"
7713
7714 #, c-format
7715 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7716 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
7717
7718 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7719 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
7720
7721 #, c-format
7722 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7723 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
7724
7725 #~ msgid "Details"
7726 #~ msgstr "Detalji"
7727
7728 #, c-format
7729 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7730 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
7731
7732 #~ msgid "Format:"
7733 #~ msgstr "Format:"
7734
7735 #~ msgid "Units:"
7736 #~ msgstr "Jedinice:"
7737
7738 #~ msgid "Orientation:"
7739 #~ msgstr "Orjantacija:"
7740
7741 #~ msgid "Destination:"
7742 #~ msgstr "Odredište:"
7743
7744 #~ msgid "<printer name>"
7745 #~ msgstr "<ime štampača>"
7746
7747 #~ msgid "Unlimited"
7748 #~ msgstr "Neograničeno"
7749
7750 #~ msgid "Show"
7751 #~ msgstr "Prikaži"
7752
7753 #~ msgid "Source"
7754 #~ msgstr "Izvor"
7755
7756 #~ msgid "Image size:"
7757 #~ msgstr "Veličina slike"
7758
7759 #~ msgid "Paper"
7760 #~ msgstr "Papir"
7761
7762 #~ msgid "Margins"
7763 #~ msgstr "Margine"
7764
7765 #~ msgid "Left:"
7766 #~ msgstr "Levo:"
7767
7768 #~ msgid "Right:"
7769 #~ msgstr "Desno:"
7770
7771 #~ msgid "Top:"
7772 #~ msgstr "Gore:"
7773
7774 #~ msgid "Bottom:"
7775 #~ msgstr "Dole:"
7776
7777 #~ msgid "Printer"
7778 #~ msgstr "Štampač"
7779
7780 #~ msgid "File:"
7781 #~ msgstr "Datoteka:"
7782
7783 #~ msgid "File format:"
7784 #~ msgstr "Format datoteke:"
7785
7786 #~ msgid "DPI:"
7787 #~ msgstr "TPI:"
7788
7789 #~ msgid "Remember print settings"
7790 #~ msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~ msgid "Exif date"
7794 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7798 #~ msgstr "Održavanje..."
7799
7800 #~ msgid "Thumbnail cache"
7801 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
7802
7803 #~ msgid "Editors"
7804 #~ msgstr "Uređivači"
7805
7806 #~ msgid "Add to new collection"
7807 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7808
7809 #~ msgid "E_xternal Editors"
7810 #~ msgstr "_Spoljni programi"
7811
7812 #~ msgid "seconds"
7813 #~ msgstr "sekundi"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7817 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
7818
7819 #~ msgid ""
7820 #~ "%s %s\n"
7821 #~ "\n"
7822 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7823 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7824 #~ "website: %s\n"
7825 #~ "email: %s\n"
7826 #~ "\n"
7827 #~ "Released under the GNU General Public License"
7828 #~ msgstr ""
7829 #~ "%s %s\n"
7830 #~ "\n"
7831 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
7832 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
7833 #~ "Veb stranica: %s\n"
7834 #~ "E-adresa: %s\n"
7835 #~ "\n"
7836 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
7837
7838 #~ msgid "Credits..."
7839 #~ msgstr "Zasluge..."
7840
7841 #~ msgid "Add keywords"
7842 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
7843
7844 #~ msgid "Folder Li_st"
7845 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
7846
7847 #~ msgid "View Folders as List"
7848 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
7849
7850 #~ msgid "Folder T_ree"
7851 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
7852
7853 #~ msgid "View Folders as Tree"
7854 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
7855
7856 #~ msgid "When new image is selected:"
7857 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
7858
7859 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7860 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~ msgid "Similarities"
7864 #~ msgstr "Sličnost"
7865
7866 #~ msgid "Collection empty"
7867 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
7868
7869 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7870 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
7871
7872 #~ msgid "Stay above other windows"
7873 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
7874
7875 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7876 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
7877
7878 #~ msgid "None"
7879 #~ msgstr "Ništa"
7880
7881 #~ msgid "Normal"
7882 #~ msgstr "Normalno"
7883
7884 #~ msgid "Best"
7885 #~ msgstr "Najbolje"
7886
7887 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7888 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
7889
7890 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
7891 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
7892
7893 #~ msgid "Dithering method:"
7894 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
7895
7896 #~ msgid "Show dot directory"
7897 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
7898
7899 #~ msgid "Add Alt"
7900 #~ msgstr "Dodaj Alt"
7901
7902 #~ msgid "open file"
7903 #~ msgstr "otvori datoteku"