Revise gresources use
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Translators:
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
16 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: geeqie.desktop.in:3
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Čudak"
28
29 #: geeqie.desktop.in:4
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Razgledač slika"
32
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Model"
51
52 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
57 #, fuzzy
58 msgid "Export jpeg"
59 msgstr "Sport"
60
61 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
62 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 msgstr ""
64
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
66 #, fuzzy
67 msgid "Image crop"
68 msgstr "Opis slike"
69
70 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
71 msgid "Crop image from marked rectangle"
72 msgstr ""
73
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
75 #, fuzzy
76 msgid "Random image"
77 msgstr "Načini nasumičnim"
78
79 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
80 msgid "Display random image from Collections and current folder"
81 msgstr ""
82
83 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
86
87 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
88 msgid "Symlink"
89 msgstr "Simbolička veza"
90
91 #: plugins/template.desktop.in:7
92 msgid "Template"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
96 msgid "Tethered photography"
97 msgstr ""
98
99 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
100 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
101 msgid "Metadata"
102 msgstr "Metapodaci"
103
104 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
105 msgid "Description"
106 msgstr "Opis"
107
108 #: src/advanced-exif.cc:494
109 msgid "Value"
110 msgstr "Vrednost"
111
112 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
113 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
114 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
115 msgid "Name"
116 msgstr "Naziv"
117
118 #: src/advanced-exif.cc:496
119 msgid "Tag"
120 msgstr "Oznaka"
121
122 #: src/advanced-exif.cc:497
123 msgid "Format"
124 msgstr "Format"
125
126 #: src/advanced-exif.cc:498
127 msgid "Elements"
128 msgstr "Elementi"
129
130 #: src/bar.cc:201
131 msgid "Histogram"
132 msgstr "Histogram"
133
134 #: src/bar.cc:202
135 msgid "Title"
136 msgstr "Naslov"
137
138 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
139 msgid "Keywords"
140 msgstr "Ključne reči"
141
142 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
143 msgid "Comment"
144 msgstr "Komentar"
145
146 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
147 #, fuzzy
148 msgid "Star Rating"
149 msgstr "Slike"
150
151 #: src/bar.cc:206
152 #, fuzzy
153 msgid "Headline"
154 msgstr "Traka vremena"
155
156 #: src/bar.cc:207
157 msgid "Exif"
158 msgstr "Exif"
159
160 #: src/bar.cc:209
161 msgid "File info"
162 msgstr "Podaci o datoteci"
163
164 #: src/bar.cc:210
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Mesto i GPS"
167
168 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
169 msgid "Copyright"
170 msgstr "Autorsko pravo"
171
172 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
173 msgid "GPS Map"
174 msgstr "GPS mapa"
175
176 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
177 msgid "Move to _top"
178 msgstr "Pomeri na _vrh"
179
180 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
181 msgid "Move _up"
182 msgstr "Pomeri _gore"
183
184 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
185 msgid "Move _down"
186 msgstr "Pomeri _dole"
187
188 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Pomeri na d_no"
191
192 #: src/bar.cc:411
193 #, fuzzy
194 msgid "Height..."
195 msgstr "Visina"
196
197 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
198 #: src/toolbar.cc:229
199 msgid "Remove"
200 msgstr "Ukloni"
201
202 #: src/bar.cc:804
203 #, fuzzy
204 msgid "Add Pane"
205 msgstr "Dodaj sliku"
206
207 #: src/bar-comment.cc:236
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
210
211 #: src/bar-comment.cc:237
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
214
215 #: src/bar-exif.cc:225
216 msgid "<empty label, fixme>"
217 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
218
219 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
220 msgid "Configure entry"
221 msgstr "Podesi unos"
222
223 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
224 msgid "Add entry"
225 msgstr "Dodaj unos"
226
227 #: src/bar-exif.cc:578
228 msgid "Key:"
229 msgstr "Ključ:"
230
231 #: src/bar-exif.cc:587
232 msgid "Title:"
233 msgstr "Naslov:"
234
235 #: src/bar-exif.cc:596
236 msgid "Show only if set"
237 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
238
239 #: src/bar-exif.cc:597
240 msgid "Editable (supported only for XMP)"
241 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
242
243 #: src/bar-exif.cc:646
244 #, c-format
245 msgid "Configure \"%s\""
246 msgstr "Podesi „%s“"
247
248 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
249 #, c-format
250 msgid "Remove \"%s\""
251 msgstr "Ukloni „%s“"
252
253 #: src/bar-exif.cc:648
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Copy \"%s\""
256 msgstr "Umnoži"
257
258 #: src/bar-exif.cc:661
259 msgid "Show hidden entries"
260 msgstr "Prikaži skrivene unose"
261
262 #: src/bar-gps.cc:187
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "\n"
266 "Do you want to geocode image %s?"
267 msgstr ""
268
269 #: src/bar-gps.cc:192
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Do you want to geocode %i images?"
274 msgstr ""
275
276 #: src/bar-gps.cc:197
277 msgid ""
278 "\n"
279 "This image is already geocoded!"
280 msgstr ""
281
282 #: src/bar-gps.cc:202
283 msgid ""
284 "\n"
285 "One image is already geocoded!"
286 msgstr ""
287
288 #: src/bar-gps.cc:207
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "%i Images are already geocoded!"
293 msgstr ""
294
295 #: src/bar-gps.cc:212
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "\n"
300 "Position: %s \n"
301 msgstr "Mesto: %s"
302
303 #: src/bar-gps.cc:214
304 #, fuzzy
305 msgid "Geocode images"
306 msgstr "Učitaj narednu sliku"
307
308 #: src/bar-gps.cc:218
309 #, fuzzy
310 msgid "Write lat/long to meta-data?"
311 msgstr "Da upišem metapodatke?"
312
313 #: src/bar-gps.cc:732
314 #, c-format
315 msgid "Zoom %i"
316 msgstr "Uvećaj %i"
317
318 #: src/bar-gps.cc:750
319 #, c-format
320 msgid "Zoom level %i"
321 msgstr "Nivo uvećanja %i"
322
323 #: src/bar-gps.cc:755
324 msgid "Loading map"
325 msgstr "Učitavam mapu"
326
327 #: src/bar-gps.cc:821
328 msgid "Enable markers"
329 msgstr "Omogući markere"
330
331 #: src/bar-gps.cc:823
332 msgid "Centre map on marker"
333 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
334
335 #: src/bar-gps.cc:845
336 msgid ""
337 "Move map centre to marker\n"
338 " is disabled"
339 msgstr ""
340 "Pomeranje sredine mape na\n"
341 " marker je isključeno"
342
343 #: src/bar-gps.cc:850
344 msgid ""
345 "Move map centre to marker\n"
346 " is enabled"
347 msgstr ""
348 "Pomeranje sredine mape na\n"
349 " marker je uključeno"
350
351 #: src/bar-gps.cc:854
352 #, fuzzy
353 msgid "Map centering"
354 msgstr "Centriranje mape"
355
356 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
357 msgid "Zoom"
358 msgstr "Uvećanje"
359
360 #: src/bar-gps.cc:969
361 #, fuzzy
362 msgid "Zoom level"
363 msgstr "Nivo uvećanja %i"
364
365 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
366 msgid "Histogram on _Red"
367 msgstr "Histogram _crvene"
368
369 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
370 msgid "Histogram on _Green"
371 msgstr "Histogram _zelene"
372
373 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
374 msgid "Histogram on _Blue"
375 msgstr "Histogram _plave"
376
377 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
378 msgid "_Histogram on RGB"
379 msgstr "_Histogram svih boja"
380
381 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
382 msgid "Histogram on _Value"
383 msgstr "Histogram _vrednosti"
384
385 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
386 msgid "Li_near Histogram"
387 msgstr "_Linearni histogram"
388
389 #: src/bar-histogram.cc:243
390 msgid "L_og Histogram"
391 msgstr "L_ogaritamski histogram"
392
393 #: src/bar-keywords.cc:490
394 #, fuzzy
395 msgid "Add selected keywords to selected files"
396 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
397
398 #: src/bar-keywords.cc:491
399 #, fuzzy
400 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
401 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
402
403 #: src/bar-keywords.cc:962
404 msgid "Edit keyword"
405 msgstr "Izmeni ključnu reč"
406
407 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
408 #, fuzzy
409 msgid "New keyword"
410 msgstr "Dodaj ključni reč"
411
412 #: src/bar-keywords.cc:969
413 msgid "Configure keyword"
414 msgstr "Podesi ključnu reč"
415
416 #: src/bar-keywords.cc:975
417 msgid "Keyword:"
418 msgstr "Ključna reč:"
419
420 #: src/bar-keywords.cc:984
421 msgid "Keyword type:"
422 msgstr "Vrsta ključne reči:"
423
424 #: src/bar-keywords.cc:986
425 msgid "Active keyword"
426 msgstr "Aktivna ključna reč"
427
428 #: src/bar-keywords.cc:989
429 msgid "Helper"
430 msgstr "Pomoćnik"
431
432 #: src/bar-keywords.cc:1063
433 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
434 msgstr ""
435
436 #: src/bar-keywords.cc:1065
437 #, fuzzy
438 msgid "Marks Keywords"
439 msgstr "Ključne reči"
440
441 #: src/bar-keywords.cc:1338
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
444 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
445
446 #: src/bar-keywords.cc:1344
447 #, c-format
448 msgid "Hide \"%s\""
449 msgstr "Sakrij „%s“"
450
451 #: src/bar-keywords.cc:1351
452 #, c-format
453 msgid "Mark %d"
454 msgstr "Marker %d"
455
456 #: src/bar-keywords.cc:1359
457 #, c-format
458 msgid "Connect \"%s\" to mark"
459 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
460
461 #: src/bar-keywords.cc:1366
462 #, c-format
463 msgid "Edit \"%s\""
464 msgstr "Uredi „%s“"
465
466 #: src/bar-keywords.cc:1376
467 #, c-format
468 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
469 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
470
471 #: src/bar-keywords.cc:1383
472 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
473 msgstr ""
474
475 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
476 msgid "Expand checked"
477 msgstr "Raširi izabrano"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
480 msgid "Collapse unchecked"
481 msgstr "Skupi neizabrano"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
484 msgid "Hide unchecked"
485 msgstr "Sakrij neizabrano"
486
487 #: src/bar-keywords.cc:1397
488 msgid "Revert all hidden"
489 msgstr ""
490
491 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
492 msgid "Show all"
493 msgstr "Prikaži sve"
494
495 #: src/bar-keywords.cc:1400
496 #, fuzzy
497 msgid "Collapse all"
498 msgstr "Skupi neizabrano"
499
500 #: src/bar-keywords.cc:1401
501 msgid "Revert"
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar-keywords.cc:1405
505 msgid "On any change"
506 msgstr "Na svaku promenu"
507
508 #: src/bar-keywords.cc:1901
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
511 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
512
513 #: src/bar-rating.cc:167
514 msgid "Rejected"
515 msgstr ""
516
517 #: src/bar-rating.cc:171
518 #, fuzzy
519 msgid "Unrated"
520 msgstr "nekalibrisano"
521
522 #: src/bar-sort.cc:435
523 #, fuzzy
524 msgid "Sort Manager Operations"
525 msgstr "Upravnik redosledom"
526
527 #: src/bar-sort.cc:438
528 msgid ""
529 "Additional operations utilising plugins\n"
530 "may be included by setting:\n"
531 "\n"
532 "X-Geeqie-Filter=true\n"
533 "\n"
534 "in the plugin file."
535 msgstr ""
536
537 #: src/bar-sort.cc:506
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "The collection:\n"
541 "%s\n"
542 "already exists."
543 msgstr ""
544 "Ova zbirka:\n"
545 "%s\n"
546 "već postoji."
547
548 #: src/bar-sort.cc:507
549 msgid "Collection exists"
550 msgstr "Ova zbirka već postoji"
551
552 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Failed to save the collection:\n"
556 "%s"
557 msgstr ""
558 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
559 "%s"
560
561 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
562 msgid "Save Failed"
563 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
564
565 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr "Dodaj obeleživač"
568
569 #: src/bar-sort.cc:561
570 msgid "Add Collection"
571 msgstr "Dodaj zbirku"
572
573 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
574 msgid "Name:"
575 msgstr "Naziv:"
576
577 #: src/bar-sort.cc:658
578 msgid "Sort Manager"
579 msgstr "Upravnik redosledom"
580
581 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
582 msgid "Folders"
583 msgstr "Fascikle"
584
585 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
586 msgid "Collections"
587 msgstr "Zbirke"
588
589 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
590 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
591 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
592 msgid "Copy"
593 msgstr "Umnoži"
594
595 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
596 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
597 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
598 msgid "Move"
599 msgstr "Premesti"
600
601 #: src/bar-sort.cc:722
602 msgid "Add image"
603 msgstr "Dodaj sliku"
604
605 #: src/bar-sort.cc:725
606 msgid "Add selection"
607 msgstr "Dodaj izbor"
608
609 #: src/bar-sort.cc:740
610 msgid "Undo last image"
611 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
612
613 #: src/cache.cc:173
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "error saving sim cache data: %s\n"
617 "error: %s\n"
618 msgstr ""
619 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
620 "greška: %s\n"
621
622 #: src/cache-maint.cc:72
623 #, fuzzy
624 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
625 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
626
627 #: src/cache-maint.cc:78
628 #, fuzzy
629 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
630 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
631
632 #: src/cache-maint.cc:94
633 #, fuzzy
634 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
635 msgstr "Održavanje ostave"
636
637 #: src/cache-maint.cc:111
638 #, fuzzy
639 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
640 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
641
642 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
643 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
644 #: src/preferences.cc:3043
645 msgid "done"
646 msgstr "gotovo"
647
648 #: src/cache-maint.cc:374
649 msgid "Removing old metadata..."
650 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
651
652 #: src/cache-maint.cc:378
653 msgid "Clearing cached thumbnails..."
654 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
655
656 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
657 msgid "Removing old thumbnails..."
658 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
659
660 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
661 msgid "Maintenance"
662 msgstr "Održavanje"
663
664 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
665 #, fuzzy
666 msgid "stopped"
667 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
668
669 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
670 #: src/preferences.cc:3125
671 msgid "Invalid folder"
672 msgstr "Neispravna fascikla"
673
674 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
675 #: src/preferences.cc:3126
676 msgid "The specified folder can not be found."
677 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
678
679 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
680 msgid "Create thumbnails"
681 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
682
683 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
684 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
685 msgid "S_tart"
686 msgstr "_Kreni"
687
688 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
689 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
690 msgid "Folder:"
691 msgstr "Fascikla:"
692
693 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
694 #: src/preferences.cc:3180
695 msgid "Select folder"
696 msgstr "Izaberi fasciklu"
697
698 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
699 msgid "Include subfolders"
700 msgstr "Uključi i podfascikle"
701
702 #: src/cache-maint.cc:915
703 msgid "Store thumbnails local to source images"
704 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
705
706 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
707 #: src/preferences.cc:3192
708 msgid "click start to begin"
709 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
710
711 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
712 msgid "running..."
713 msgstr "obrađujem..."
714
715 #: src/cache-maint.cc:1152
716 msgid "Clearing thumbnails..."
717 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
718
719 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
720 #: src/cache-maint.cc:1748
721 msgid "Clear cache"
722 msgstr "Očisti ostavu"
723
724 #: src/cache-maint.cc:1237
725 #, fuzzy
726 msgid ""
727 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
728 "that have been saved to disk, continue?"
729 msgstr ""
730 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
731 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
732
733 #: src/cache-maint.cc:1282
734 #, c-format
735 msgid "Location: %s"
736 msgstr "Mesto: %s"
737
738 #: src/cache-maint.cc:1531
739 #, fuzzy
740 msgid "Create sim. files"
741 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
742
743 #: src/cache-maint.cc:1542
744 #, fuzzy
745 msgid "Create sim. files recursively"
746 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
747
748 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
749 #, fuzzy
750 msgid "Background cache maintenance"
751 msgstr "Održavanje ostave"
752
753 #: src/cache-maint.cc:1658
754 msgid ""
755 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
756 "and .sim files, and create new\n"
757 "thumbnails and .sim files"
758 msgstr ""
759
760 #: src/cache-maint.cc:1702
761 msgid "Cache Maintenance"
762 msgstr "Održavanje ostave"
763
764 #: src/cache-maint.cc:1714
765 msgid "Cache and Data Maintenance"
766 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
767
768 #: src/cache-maint.cc:1718
769 #, fuzzy
770 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
771 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
772
773 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
774 msgid "Clean up"
775 msgstr "Počisti"
776
777 #: src/cache-maint.cc:1727
778 #, fuzzy
779 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
780 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
781
782 #: src/cache-maint.cc:1732
783 #, fuzzy
784 msgid "Delete all cached data."
785 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
786
787 #: src/cache-maint.cc:1735
788 msgid "Shared thumbnail cache"
789 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
790
791 #: src/cache-maint.cc:1746
792 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
793 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
794
795 #: src/cache-maint.cc:1751
796 msgid "Delete all cached thumbnails."
797 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
798
799 #: src/cache-maint.cc:1757
800 msgid "Render"
801 msgstr "Iscrtaj"
802
803 #: src/cache-maint.cc:1760
804 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
805 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
806
807 #: src/cache-maint.cc:1763
808 #, fuzzy
809 msgid "File similarity cache"
810 msgstr "Očisti ostavu"
811
812 #: src/cache-maint.cc:1767
813 #, fuzzy
814 msgid "Create"
815 msgstr "kreativno"
816
817 #: src/cache-maint.cc:1770
818 #, fuzzy
819 msgid "Create sim. files recursively."
820 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
821
822 #: src/cache-maint.cc:1782
823 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
824 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
825
826 #: src/cache-maint.cc:1788
827 #, fuzzy
828 msgid "Select"
829 msgstr "_Izaberi"
830
831 #: src/cache-maint.cc:1791
832 msgid "Run cache maintenance as a background job."
833 msgstr ""
834
835 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
836 #: src/image-overlay.cc:343
837 msgid "Untitled"
838 msgstr "Neimenovano"
839
840 #: src/collect.cc:495
841 #, c-format
842 msgid "Untitled (%d)"
843 msgstr "Neimenovano (%d)"
844
845 #: src/collect.cc:1141
846 #, c-format
847 msgid "%s - Collection - %s"
848 msgstr "%s - Zvirka - %s"
849
850 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
851 msgid "Close collection"
852 msgstr "Zatvori zbirku"
853
854 #: src/collect.cc:1258
855 msgid ""
856 "Collection has been modified.\n"
857 "Save first?"
858 msgstr ""
859 "Zbirka je izmenjena.\n"
860 "Da li da je najpre sačuvam?"
861
862 #: src/collect.cc:1261
863 msgid "_Discard"
864 msgstr "_Zanemari"
865
866 #: src/collect-dlg.cc:67
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Specified path:\n"
870 "%s\n"
871 "is a folder, collections are files"
872 msgstr ""
873 "Zadata putanja:\n"
874 "%s\n"
875 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
876
877 #: src/collect-dlg.cc:68
878 msgid "Invalid filename"
879 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
880
881 #: src/collect-dlg.cc:77
882 msgid "Overwrite File"
883 msgstr "Prepiši datoteku"
884
885 #: src/collect-dlg.cc:82
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
888
889 #: src/collect-dlg.cc:84
890 msgid "_Overwrite"
891 msgstr "P_repiši"
892
893 #: src/collect-dlg.cc:135
894 #, c-format
895 msgid "No such file '%s'."
896 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
897
898 #: src/collect-dlg.cc:140
899 #, c-format
900 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
901 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
902
903 #: src/collect-dlg.cc:145
904 #, c-format
905 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
906 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
907
908 #: src/collect-dlg.cc:151
909 msgid "Can not open collection file"
910 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
911
912 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
913 msgid "Save collection"
914 msgstr "Sačuvaj zbirku"
915
916 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
917 msgid "Open collection"
918 msgstr "Otvori zbirku"
919
920 #: src/collect-dlg.cc:218
921 msgid "Append collection"
922 msgstr "Dodaj u zbirku"
923
924 #: src/collect-dlg.cc:219
925 msgid "_Append"
926 msgstr "_Dodaj"
927
928 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
929 msgid "Collection Files"
930 msgstr "Datoteke iz zbirke"
931
932 #: src/collect-io.cc:406
933 #, c-format
934 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
935 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
936
937 #: src/collect-io.cc:431
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "error saving collection file: %s\n"
941 "error: %s\n"
942 msgstr ""
943 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
944 "greška: %s\n"
945
946 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
947 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
948 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
949 msgid "Rename"
950 msgstr "Preimenuj"
951
952 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
953 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
954 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
955 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
956 #: src/view-file/view-file.cc:717
957 #, fuzzy
958 msgid "Move to Trash"
959 msgstr "Pomeri na _vrh"
960
961 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
962 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
963 msgid "Close window"
964 msgstr "Zatvori prozor"
965
966 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
967 #: src/search.cc:365
968 msgid "View"
969 msgstr "Pregled"
970
971 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
972 #: src/search.cc:366
973 msgid "View in new window"
974 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
975
976 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
977 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
978 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
979 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
980 msgid "Select all"
981 msgstr "Izaberi sve"
982
983 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
984 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
985 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
986 #: src/view-file/view-file.cc:1142
987 msgid "Select none"
988 msgstr "Poništi izbor"
989
990 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangular selection"
993 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
994
995 #: src/collect-table.cc:93
996 #, fuzzy
997 msgid "Select single file"
998 msgstr "Izaberi fasciklu"
999
1000 #: src/collect-table.cc:94
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Toggle select image"
1003 msgstr "naredna slika"
1004
1005 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Append from file selection"
1008 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1009
1010 #: src/collect-table.cc:96
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Append from collection"
1013 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1014
1015 #: src/collect-table.cc:98
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Save collection as"
1018 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1019
1020 #: src/collect-table.cc:99
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Show filename text"
1023 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1024
1025 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1026 msgid "Sort by name"
1027 msgstr "Poređaj po nazivu"
1028
1029 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1030 msgid "Sort by number"
1031 msgstr "Poređaj po broju"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1034 msgid "Sort by date"
1035 msgstr "Poređaj po datumu"
1036
1037 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1038 msgid "Sort by size"
1039 msgstr "Poređaj po veličini"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1042 msgid "Sort by path"
1043 msgstr "Poređaj po putanju"
1044
1045 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1046 #: src/toolbar.cc:106
1047 msgid "Print"
1048 msgstr "Štampaj"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:249
1051 #, c-format
1052 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1053 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1054
1055 #: src/collect-table.cc:256
1056 #, c-format
1057 msgid "%s, %d images"
1058 msgstr "%s, %d slika"
1059
1060 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1061 msgid "Empty"
1062 msgstr "Prazno"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1065 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1066 msgid "Loading thumbs..."
1067 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1068
1069 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1070 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1071 msgid "_View"
1072 msgstr "P_regled"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1075 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1076 #: src/view-file/view-file.cc:698
1077 msgid "View in _new window"
1078 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1079
1080 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Go to original"
1083 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1084
1085 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1086 msgid "Rem_ove"
1087 msgstr "_Ukloni"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:1000
1090 msgid "Append from collection..."
1091 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1092
1093 #: src/collect-table.cc:1004
1094 msgid "_Selection"
1095 msgstr "_Izbor"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:1010
1098 msgid "Invert selection"
1099 msgstr "Obrni izbor"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1102 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1103 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1104 msgid "_Copy..."
1105 msgstr "_Umnoži..."
1106
1107 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1108 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1109 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1110 msgid "_Move..."
1111 msgstr "Premest_i..."
1112
1113 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1114 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1115 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1116 msgid "_Rename..."
1117 msgstr "P_reimenuj..."
1118
1119 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1120 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1121 msgid "_Copy path"
1122 msgstr "Umno_ži putanju"
1123
1124 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1125 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_Copy path unquoted"
1128 msgstr "Umno_ži putanju"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1131 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1132 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1133 #: src/view-file/view-file.cc:716
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Move to Trash..."
1136 msgstr "Premesti..."
1137
1138 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1139 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1140 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1141 msgid "_Delete..."
1142 msgstr "_Obriši..."
1143
1144 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1145 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1146 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1147 msgid "_Delete"
1148 msgstr "_Obriši"
1149
1150 #: src/collect-table.cc:1048
1151 msgid "Randomize"
1152 msgstr "Načini nasumičnim"
1153
1154 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1155 msgid "_Sort"
1156 msgstr "Pore_đaj"
1157
1158 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1159 msgid "Show filename _text"
1160 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1163 #: src/view-file/view-file.cc:774
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Show star rating"
1166 msgstr "Poređaj po datumu"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:1058
1169 msgid "_Save collection"
1170 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:1060
1173 msgid "Save collection _as..."
1174 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1175
1176 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1177 #: src/view-file/view-file.cc:731
1178 msgid "_Find duplicates..."
1179 msgstr "Na_đi duplikate..."
1180
1181 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1182 #: src/search.cc:1174
1183 msgid "Print..."
1184 msgstr "_Štampaj..."
1185
1186 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1187 msgid "Dropped list includes folders."
1188 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1189
1190 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1191 msgid "_Add contents"
1192 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1193
1194 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1195 msgid "Add contents _recursive"
1196 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1197
1198 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1199 msgid "_Skip folders"
1200 msgstr "Preskoči _fascikle"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1203 #: src/view-dir.cc:431
1204 msgid "Cancel"
1205 msgstr "Odustani"
1206
1207 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1208 msgid "sRGB"
1209 msgstr "sRGB"
1210
1211 #: src/color-man.cc:440
1212 msgid "Adobe RGB compatible"
1213 msgstr "Adobe RGB"
1214
1215 #: src/color-man.cc:456
1216 msgid "Custom profile"
1217 msgstr "Proizvoljan profil"
1218
1219 #: src/debug.cc:55
1220 #, fuzzy
1221 msgid "error"
1222 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1223
1224 #: src/debug.cc:56
1225 msgid "warning"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1229 msgid "Can't save"
1230 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1231
1232 #: src/desktop-file.cc:83
1233 msgid "Please specify file name."
1234 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1235
1236 #: src/desktop-file.cc:95
1237 msgid "Could not create directory"
1238 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1239
1240 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1241 msgid "Desktop file"
1242 msgstr "Desktop datoteka"
1243
1244 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Unable to delete file:\n"
1248 "%s"
1249 msgstr ""
1250 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1251 "%s"
1252
1253 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1254 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1255 msgid "File deletion failed"
1256 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1257
1258 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1259 #: src/ui-pathsel.cc:545
1260 msgid "Delete file"
1261 msgstr "Obriši datoteku"
1262
1263 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "About to delete the file:\n"
1267 " %s"
1268 msgstr ""
1269 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1270 " %s"
1271
1272 #: src/desktop-file.cc:384
1273 msgid "new.desktop"
1274 msgstr "nova datoteka.desktop"
1275
1276 #: src/desktop-file.cc:549
1277 msgid "Plugins"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/desktop-file.cc:618
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Disabled"
1283 msgstr "Upisiv"
1284
1285 #: src/desktop-file.cc:640
1286 msgid "Hidden"
1287 msgstr "Skriveno"
1288
1289 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1290 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1291 msgid "Path"
1292 msgstr "Putanja"
1293
1294 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1295 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1296 msgid "Delete"
1297 msgstr "Brisanje"
1298
1299 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1300 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1301 #: src/window.cc:400
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Clear"
1304 msgstr "O_čisti"
1305
1306 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Toggle thumbs"
1309 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1310
1311 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Collection from selection"
1314 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1315
1316 #: src/dupe.cc:165
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Append list"
1319 msgstr "_Dodaj"
1320
1321 #: src/dupe.cc:167
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select group 1 duplicates"
1324 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1325
1326 #: src/dupe.cc:168
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Select group 2 duplicates"
1329 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1330
1331 #: src/dupe.cc:255
1332 msgid "Drop files to compare them."
1333 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1334
1335 #: src/dupe.cc:259
1336 #, c-format
1337 msgid "%d files"
1338 msgstr "%d datoteke"
1339
1340 #: src/dupe.cc:263
1341 #, c-format
1342 msgid "%d matches found in %d files"
1343 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1344
1345 #: src/dupe.cc:268
1346 msgid "[set 1]"
1347 msgstr "[postavi 1]"
1348
1349 #: src/dupe.cc:2344
1350 msgid "Reading checksums..."
1351 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1352
1353 #: src/dupe.cc:2380
1354 msgid "Reading dimensions..."
1355 msgstr "Čitam dimenziju..."
1356
1357 #: src/dupe.cc:2472
1358 msgid "Reading similarity data..."
1359 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1360
1361 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1362 msgid "Comparing..."
1363 msgstr "Poredim..."
1364
1365 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1366 msgid "Sorting..."
1367 msgstr "Ređam..."
1368
1369 #: src/dupe.cc:2600
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Queuing..."
1372 msgstr "obrađujem..."
1373
1374 #: src/dupe.cc:3033
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Loading file list"
1377 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1378
1379 #: src/dupe.cc:3536
1380 msgid "Select group _1 duplicates"
1381 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1382
1383 #: src/dupe.cc:3538
1384 msgid "Select group _2 duplicates"
1385 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1386
1387 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1388 msgid "C_lear"
1389 msgstr "O_čisti"
1390
1391 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1392 msgid "Close _window"
1393 msgstr "_Zatvori prozor"
1394
1395 #: src/dupe.cc:3746
1396 #, c-format
1397 msgid "%d files (set 2)"
1398 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1399
1400 #: src/dupe.cc:3979
1401 msgid "Name case-insensitive"
1402 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1403
1404 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1405 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1406 msgid "Size"
1407 msgstr "Veličina"
1408
1409 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1410 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1411 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1412 msgid "Date"
1413 msgstr "Datum"
1414
1415 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1416 msgid "Dimensions"
1417 msgstr "Dimenzije"
1418
1419 #: src/dupe.cc:3983
1420 msgid "Checksum"
1421 msgstr "Suma za proveru"
1422
1423 #: src/dupe.cc:3985
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Similarity (high - 95)"
1426 msgstr "Sličnost (velika)"
1427
1428 #: src/dupe.cc:3986
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Similarity (med. - 90)"
1431 msgstr "Sličnost (mala)"
1432
1433 #: src/dupe.cc:3987
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Similarity (low - 85)"
1436 msgstr "Sličnost (mala)"
1437
1438 #: src/dupe.cc:3988
1439 msgid "Similarity (custom)"
1440 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1441
1442 #: src/dupe.cc:3989
1443 msgid "Name ≠ content"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/dupe.cc:3990
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1449 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1450
1451 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1452 #: src/toolbar.cc:92
1453 msgid "Find duplicates"
1454 msgstr "Nađi duplikate"
1455
1456 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1457 msgid "Rank"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Thumb"
1463 msgstr "Umanjeni prikazi"
1464
1465 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1466 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Set"
1469 msgstr "More"
1470
1471 #: src/dupe.cc:4747
1472 msgid "Compare to:"
1473 msgstr "Uporedi sa:"
1474
1475 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1476 msgid "Thumbnails"
1477 msgstr "Umanjeni prikazi"
1478
1479 #: src/dupe.cc:4791
1480 msgid "Compare by:"
1481 msgstr "Uporedi po:"
1482
1483 #: src/dupe.cc:4799
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Custom Threshold"
1486 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1487
1488 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1489 msgid "Sort"
1490 msgstr "Poređaj"
1491
1492 #: src/dupe.cc:4816
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Ignore Orientation"
1495 msgstr "Orjentacija"
1496
1497 #: src/dupe.cc:4824
1498 msgid "Compare two file sets"
1499 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1500
1501 #: src/dupe.cc:5028
1502 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/dupe.cc:5281
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1508 msgstr ""
1509 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1510 "greška: %s\n"
1511
1512 #: src/dupe.cc:5287
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Match"
1515 msgstr "nije nađeno"
1516
1517 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1518 msgid "Group"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/dupe.cc:5287
1522 msgid "Similarity"
1523 msgstr "Sličnost"
1524
1525 #: src/dupe.cc:5287
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Thumbnail"
1528 msgstr "Umanjeni prikazi"
1529
1530 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1531 msgid "Width"
1532 msgstr "Širina"
1533
1534 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1535 msgid "Height"
1536 msgstr "Visina"
1537
1538 #: src/dupe.cc:5287
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Path\n"
1541 msgstr "Putanja"
1542
1543 #: src/dupe.cc:5418
1544 msgid "Export Files"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/dupe.cc:5444
1548 #, fuzzy
1549 msgid "_Export"
1550 msgstr "Sport"
1551
1552 #: src/dupe.cc:5449
1553 msgid "Export to csv"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/dupe.cc:5451
1557 msgid "Export to tab-delimited"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/editors.cc:309
1561 #, c-format
1562 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1563 msgstr ""
1564 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1565 "„%s“\n"
1566
1567 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1568 msgid "yes"
1569 msgstr "da"
1570
1571 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1572 msgid "no"
1573 msgstr "ne"
1574
1575 #: src/editors.cc:571
1576 msgid "stopping..."
1577 msgstr "prekidam..."
1578
1579 #: src/editors.cc:592
1580 msgid "Edit command results"
1581 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1582
1583 #: src/editors.cc:595
1584 #, c-format
1585 msgid "Output of %s"
1586 msgstr "Izlaz od %s"
1587
1588 #: src/editors.cc:1122
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "Failed to run command:\n"
1592 "%s\n"
1593 msgstr ""
1594 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1595 "%s\n"
1596
1597 #: src/editors.cc:1249
1598 msgid "stopped by user"
1599 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1600
1601 #: src/editors.cc:1334
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "%s\n"
1605 "\"%s\""
1606 msgstr ""
1607 "%s\n"
1608 "„%s“"
1609
1610 #: src/editors.cc:1336
1611 msgid "Invalid editor command"
1612 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1613
1614 #: src/editors.cc:1423
1615 msgid "Editor template is empty."
1616 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1617
1618 #: src/editors.cc:1424
1619 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1620 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1621
1622 #: src/editors.cc:1425
1623 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1624 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1625
1626 #: src/editors.cc:1426
1627 msgid "Can't find matching file type."
1628 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1629
1630 #: src/editors.cc:1427
1631 msgid "Can't execute external editor."
1632 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1633
1634 #: src/editors.cc:1428
1635 msgid "External editor returned error status."
1636 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1637
1638 #: src/editors.cc:1429
1639 msgid "File was skipped."
1640 msgstr "Datoteka je preskočena."
1641
1642 #: src/editors.cc:1430
1643 msgid "Unknown error."
1644 msgstr "Nepoznata greška."
1645
1646 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1647 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1648 #: src/exif-common.cc:474
1649 msgid "unknown"
1650 msgstr "nepoznato"
1651
1652 #: src/exif.cc:141
1653 msgid "top left"
1654 msgstr "gore levo"
1655
1656 #: src/exif.cc:142
1657 msgid "top right"
1658 msgstr "gore desno"
1659
1660 #: src/exif.cc:143
1661 msgid "bottom right"
1662 msgstr "dole desno"
1663
1664 #: src/exif.cc:144
1665 msgid "bottom left"
1666 msgstr "dole levo"
1667
1668 #: src/exif.cc:145
1669 msgid "left top"
1670 msgstr "levo gore"
1671
1672 #: src/exif.cc:146
1673 msgid "right top"
1674 msgstr "desno gore"
1675
1676 #: src/exif.cc:147
1677 msgid "right bottom"
1678 msgstr "desno dole"
1679
1680 #: src/exif.cc:148
1681 msgid "left bottom"
1682 msgstr "levo dole"
1683
1684 #: src/exif.cc:155
1685 msgid "inch"
1686 msgstr "inč"
1687
1688 #: src/exif.cc:156
1689 msgid "centimeter"
1690 msgstr "santimetar"
1691
1692 #: src/exif.cc:168
1693 msgid "average"
1694 msgstr "prosek"
1695
1696 #: src/exif.cc:169
1697 msgid "center weighted"
1698 msgstr "sredina"
1699
1700 #: src/exif.cc:170
1701 msgid "spot"
1702 msgstr "tačka"
1703
1704 #: src/exif.cc:171
1705 msgid "multi-spot"
1706 msgstr "više tačaka"
1707
1708 #: src/exif.cc:172
1709 msgid "multi-segment"
1710 msgstr "više segmenata"
1711
1712 #: src/exif.cc:173
1713 msgid "partial"
1714 msgstr "delimično"
1715
1716 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1717 msgid "other"
1718 msgstr "ostalo"
1719
1720 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1721 msgid "not defined"
1722 msgstr "nije određeno"
1723
1724 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1725 msgid "manual"
1726 msgstr "ručno"
1727
1728 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1729 msgid "normal"
1730 msgstr "normalno"
1731
1732 #: src/exif.cc:182
1733 msgid "aperture"
1734 msgstr "otvor blende"
1735
1736 #: src/exif.cc:183
1737 msgid "shutter"
1738 msgstr "ekspozicija"
1739
1740 #: src/exif.cc:184
1741 msgid "creative"
1742 msgstr "kreativno"
1743
1744 #: src/exif.cc:185
1745 msgid "action"
1746 msgstr "radnja"
1747
1748 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1749 msgid "portrait"
1750 msgstr "uspravno"
1751
1752 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1753 msgid "landscape"
1754 msgstr "položeno"
1755
1756 #: src/exif.cc:193
1757 msgid "daylight"
1758 msgstr "dnevna svetlost"
1759
1760 #: src/exif.cc:194
1761 msgid "fluorescent"
1762 msgstr "neonka"
1763
1764 #: src/exif.cc:195
1765 msgid "tungsten (incandescent)"
1766 msgstr "obična sijalica"
1767
1768 #: src/exif.cc:196
1769 msgid "flash"
1770 msgstr "blic"
1771
1772 #: src/exif.cc:197
1773 msgid "fine weather"
1774 msgstr "lepo vreme"
1775
1776 #: src/exif.cc:198
1777 msgid "cloudy weather"
1778 msgstr "oblačno"
1779
1780 #: src/exif.cc:199
1781 msgid "shade"
1782 msgstr "senka"
1783
1784 #: src/exif.cc:200
1785 msgid "daylight fluorescent"
1786 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1787
1788 #: src/exif.cc:201
1789 msgid "day white fluorescent"
1790 msgstr "dnevna, bela neonka"
1791
1792 #: src/exif.cc:202
1793 msgid "cool white fluorescent"
1794 msgstr "hladna, bela neonka"
1795
1796 #: src/exif.cc:203
1797 msgid "white fluorescent"
1798 msgstr "bela neonka"
1799
1800 #: src/exif.cc:204
1801 msgid "standard light A"
1802 msgstr "standardno svetlo A"
1803
1804 #: src/exif.cc:205
1805 msgid "standard light B"
1806 msgstr "standardno svetlo B"
1807
1808 #: src/exif.cc:206
1809 msgid "standard light C"
1810 msgstr "standardno svetlo C"
1811
1812 #: src/exif.cc:207
1813 msgid "D55"
1814 msgstr "D55"
1815
1816 #: src/exif.cc:208
1817 msgid "D65"
1818 msgstr "D65"
1819
1820 #: src/exif.cc:209
1821 msgid "D75"
1822 msgstr "D75"
1823
1824 #: src/exif.cc:210
1825 msgid "D50"
1826 msgstr "D50"
1827
1828 #: src/exif.cc:211
1829 msgid "ISO studio tungsten"
1830 msgstr "studijska ISO rasveta"
1831
1832 #: src/exif.cc:219
1833 msgid "yes, not detected by strobe"
1834 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1835
1836 #: src/exif.cc:220
1837 msgid "yes, detected by strobe"
1838 msgstr "da, očitano sa blica"
1839
1840 #: src/exif.cc:226
1841 #, fuzzy
1842 msgid "uncalibrated"
1843 msgstr "nekalibrisano"
1844
1845 #: src/exif.cc:232
1846 msgid "1 chip color area"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/exif.cc:233
1850 msgid "2 chip color area"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/exif.cc:234
1854 msgid "3 chip color area"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/exif.cc:235
1858 msgid "color sequential area"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/exif.cc:236
1862 msgid "trilinear"
1863 msgstr "trilinearno"
1864
1865 #: src/exif.cc:237
1866 msgid "color sequential linear"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/exif.cc:242
1870 msgid "digital still camera"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/exif.cc:247
1874 msgid "direct photo"
1875 msgstr "direktna fotka"
1876
1877 #: src/exif.cc:253
1878 msgid "custom"
1879 msgstr "proizvoljno"
1880
1881 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1882 msgid "auto"
1883 msgstr "automatski"
1884
1885 #: src/exif.cc:260
1886 #, fuzzy
1887 msgid "auto bracket"
1888 msgstr "Sam preimenuj"
1889
1890 #: src/exif.cc:271
1891 msgid "standard"
1892 msgstr "standardno"
1893
1894 #: src/exif.cc:274
1895 msgid "night scene"
1896 msgstr "noćni režim"
1897
1898 #: src/exif.cc:279
1899 msgid "none"
1900 msgstr "ništa"
1901
1902 #: src/exif.cc:280
1903 #, fuzzy
1904 msgid "low gain up"
1905 msgstr "Počisti"
1906
1907 #: src/exif.cc:281
1908 msgid "high gain up"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/exif.cc:282
1912 msgid "low gain down"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/exif.cc:283
1916 msgid "high gain down"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1920 msgid "soft"
1921 msgstr "meko"
1922
1923 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1924 msgid "hard"
1925 msgstr "oštro"
1926
1927 #: src/exif.cc:296
1928 #, fuzzy
1929 msgid "low"
1930 msgstr "Sveće"
1931
1932 #: src/exif.cc:297
1933 msgid "high"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/exif.cc:310
1937 msgid "macro"
1938 msgstr "makro"
1939
1940 #: src/exif.cc:311
1941 msgid "close"
1942 msgstr "blizu"
1943
1944 #: src/exif.cc:312
1945 msgid "distant"
1946 msgstr "udaljeno"
1947
1948 #: src/exif.cc:322
1949 msgid "Image Width"
1950 msgstr "Širina slike"
1951
1952 #: src/exif.cc:323
1953 msgid "Image Height"
1954 msgstr "Visina slike"
1955
1956 #: src/exif.cc:324
1957 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/exif.cc:325
1961 msgid "Compression"
1962 msgstr "Kompresija"
1963
1964 #: src/exif.cc:326
1965 msgid "Image description"
1966 msgstr "Opis slike"
1967
1968 #: src/exif.cc:327
1969 msgid "Camera make"
1970 msgstr "Proizvođač"
1971
1972 #: src/exif.cc:328
1973 msgid "Camera model"
1974 msgstr "Model"
1975
1976 #: src/exif.cc:329
1977 msgid "Orientation"
1978 msgstr "Orjentacija"
1979
1980 #: src/exif.cc:330
1981 msgid "X resolution"
1982 msgstr "Rezolucija po X osi"
1983
1984 #: src/exif.cc:331
1985 msgid "Y Resolution"
1986 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1987
1988 #: src/exif.cc:332
1989 msgid "Resolution units"
1990 msgstr "Jedinica rezolucije"
1991
1992 #: src/exif.cc:333
1993 msgid "Firmware"
1994 msgstr "Firmver"
1995
1996 #: src/exif.cc:335
1997 msgid "White point"
1998 msgstr "Bela tačka"
1999
2000 #: src/exif.cc:336
2001 msgid "Primary chromaticities"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/exif.cc:337
2005 msgid "YCbCy coefficients"
2006 msgstr "YCbCy koeficijent"
2007
2008 #: src/exif.cc:338
2009 #, fuzzy
2010 msgid "YCbCr positioning"
2011 msgstr "GPS lokacija"
2012
2013 #: src/exif.cc:339
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Black white reference"
2016 msgstr "dnevna, bela neonka"
2017
2018 #: src/exif.cc:341
2019 msgid "SubIFD Exif offset"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/exif.cc:343
2023 msgid "Exposure time (seconds)"
2024 msgstr "Dužina ekspozicije"
2025
2026 #: src/exif.cc:344
2027 msgid "FNumber"
2028 msgstr "F-broj"
2029
2030 #: src/exif.cc:345
2031 msgid "Exposure program"
2032 msgstr "Program ekspozicije"
2033
2034 #: src/exif.cc:346
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Spectral Sensitivity"
2037 msgstr "ISO osetljivost"
2038
2039 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2040 msgid "ISO sensitivity"
2041 msgstr "ISO osetljivost"
2042
2043 #: src/exif.cc:348
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Optoelectric conversion factor"
2046 msgstr "Otvori zbirku"
2047
2048 #: src/exif.cc:349
2049 msgid "Exif version"
2050 msgstr "Exif izdanje"
2051
2052 #: src/exif.cc:350
2053 msgid "Date original"
2054 msgstr "Orginalni datum"
2055
2056 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2057 msgid "Date digitized"
2058 msgstr "Podešeni datum"
2059
2060 #: src/exif.cc:352
2061 msgid "Pixel format"
2062 msgstr "Format piksela"
2063
2064 #: src/exif.cc:353
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Compression ratio"
2067 msgstr "Kompresija"
2068
2069 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2070 msgid "Shutter speed"
2071 msgstr "Brzina zatvarača"
2072
2073 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2074 msgid "Aperture"
2075 msgstr "Otvor blende"
2076
2077 #: src/exif.cc:356
2078 msgid "Brightness"
2079 msgstr "Osvetljenost"
2080
2081 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Exposure bias"
2084 msgstr "Režim ekspozicije"
2085
2086 #: src/exif.cc:358
2087 msgid "Maximum aperture"
2088 msgstr "Najveći otvor blende"
2089
2090 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2091 msgid "Subject distance"
2092 msgstr "Udaljenost objekta"
2093
2094 #: src/exif.cc:360
2095 msgid "Metering mode"
2096 msgstr "način merenja svetla"
2097
2098 #: src/exif.cc:361
2099 msgid "Light source"
2100 msgstr "Izvor svetlosti"
2101
2102 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2103 msgid "Flash"
2104 msgstr "Blic"
2105
2106 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2107 msgid "Focal length"
2108 msgstr "Žižna daljina"
2109
2110 #: src/exif.cc:364
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Subject area"
2113 msgstr "Opseg motiva"
2114
2115 #: src/exif.cc:365
2116 msgid "MakerNote"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/exif.cc:366
2120 msgid "UserComment"
2121 msgstr "Komentar korisnika"
2122
2123 #: src/exif.cc:367
2124 msgid "Subsecond time"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/exif.cc:368
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Subsecond time original"
2130 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2131
2132 #: src/exif.cc:369
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Subsecond time digitized"
2135 msgstr "Podešeni datum"
2136
2137 #: src/exif.cc:370
2138 msgid "FlashPix version"
2139 msgstr "FlashPix izdanje"
2140
2141 #: src/exif.cc:371
2142 msgid "Colorspace"
2143 msgstr "Prostor boja"
2144
2145 #: src/exif.cc:375
2146 msgid "Audio data"
2147 msgstr "Zvučni podaci"
2148
2149 #: src/exif.cc:376
2150 msgid "ExifR98 extension"
2151 msgstr "ExifR98 proširenje"
2152
2153 #: src/exif.cc:377
2154 msgid "Flash strength"
2155 msgstr "Jačina blica"
2156
2157 #: src/exif.cc:378
2158 msgid "Spatial frequency response"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/exif.cc:379
2162 msgid "X Pixel density"
2163 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2164
2165 #: src/exif.cc:380
2166 msgid "Y Pixel density"
2167 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2168
2169 #: src/exif.cc:381
2170 msgid "Pixel density units"
2171 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2172
2173 #: src/exif.cc:382
2174 msgid "Subject location"
2175 msgstr "Lokacija motiva"
2176
2177 #: src/exif.cc:384
2178 msgid "Sensor type"
2179 msgstr "Vrsta senzora"
2180
2181 #: src/exif.cc:385
2182 msgid "Source type"
2183 msgstr "Vrsta izvora"
2184
2185 #: src/exif.cc:386
2186 msgid "Scene type"
2187 msgstr "Vrsta scene"
2188
2189 #: src/exif.cc:387
2190 msgid "Color filter array pattern"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/exif.cc:389
2194 msgid "Render process"
2195 msgstr "Proces renderovanja"
2196
2197 #: src/exif.cc:390
2198 msgid "Exposure mode"
2199 msgstr "Režim ekspozicije"
2200
2201 #: src/exif.cc:391
2202 msgid "White balance"
2203 msgstr "Balans bele"
2204
2205 #: src/exif.cc:392
2206 msgid "Digital zoom ratio"
2207 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2208
2209 #: src/exif.cc:393
2210 msgid "Focal length (35mm)"
2211 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2212
2213 #: src/exif.cc:394
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Scene capture type"
2216 msgstr "Vrsta scene"
2217
2218 #: src/exif.cc:395
2219 msgid "Gain control"
2220 msgstr "Kontrola postizanja"
2221
2222 #: src/exif.cc:396
2223 msgid "Contrast"
2224 msgstr "Kontrast"
2225
2226 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2227 msgid "Saturation"
2228 msgstr "Zasićenost"
2229
2230 #: src/exif.cc:398
2231 msgid "Sharpness"
2232 msgstr "Oštrina"
2233
2234 #: src/exif.cc:399
2235 msgid "Device setting"
2236 msgstr "Podešavanje uređaja"
2237
2238 #: src/exif.cc:400
2239 msgid "Subject range"
2240 msgstr "Opseg motiva"
2241
2242 #: src/exif.cc:401
2243 msgid "Image serial number"
2244 msgstr "Serijski broj slike"
2245
2246 #: src/exif.cc:1108
2247 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/exif.cc:1114
2251 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/exif-common.cc:403
2255 msgid "infinity"
2256 msgstr "beskonačnost"
2257
2258 #: src/exif-common.cc:432
2259 msgid "mode:"
2260 msgstr "režim:"
2261
2262 #: src/exif-common.cc:436
2263 msgid "on"
2264 msgstr "uključeno"
2265
2266 #: src/exif-common.cc:439
2267 msgid "off"
2268 msgstr "isključeno"
2269
2270 #: src/exif-common.cc:448
2271 msgid "not detected by strobe"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/exif-common.cc:449
2275 msgid "detected by strobe"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/exif-common.cc:454
2279 msgid "red-eye reduction"
2280 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2281
2282 #: src/exif-common.cc:474
2283 msgid "dot"
2284 msgstr "tačka"
2285
2286 #: src/exif-common.cc:507
2287 msgid "AdobeRGB"
2288 msgstr "AdobeRGB"
2289
2290 #: src/exif-common.cc:515
2291 msgid "embedded"
2292 msgstr "umetnuto"
2293
2294 #: src/exif-common.cc:610
2295 msgid "Above Sea Level"
2296 msgstr "Iznad nivoa mora"
2297
2298 #: src/exif-common.cc:610
2299 msgid "Below Sea Level"
2300 msgstr "Ispod nivoa mora"
2301
2302 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2303 msgid "Camera"
2304 msgstr "Foto aparat"
2305
2306 #: src/exif-common.cc:917
2307 #, fuzzy
2308 msgid "DateDigitized"
2309 msgstr "Podešeni datum"
2310
2311 #: src/exif-common.cc:923
2312 msgid "Focal length 35mm"
2313 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2314
2315 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2316 msgid "Resolution"
2317 msgstr "Rezolucija"
2318
2319 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2320 msgid "Color profile"
2321 msgstr "Profil boja"
2322
2323 #: src/exif-common.cc:928
2324 msgid "GPS position"
2325 msgstr "GPS lokacija"
2326
2327 #: src/exif-common.cc:929
2328 msgid "GPS altitude"
2329 msgstr "GPS visina"
2330
2331 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Local time"
2334 msgstr "Mesto:"
2335
2336 #: src/exif-common.cc:931
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Time zone"
2339 msgstr "Traka vremena"
2340
2341 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Country name"
2344 msgstr "Poređaj po nazivu"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Country code"
2349 msgstr "Poređaj po nazivu"
2350
2351 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Star rating"
2354 msgstr "Poređaj po datumu"
2355
2356 #: src/exif-common.cc:935
2357 msgid "File size"
2358 msgstr "veličina datoteke"
2359
2360 #: src/exif-common.cc:936
2361 msgid "File date"
2362 msgstr "Datum datoteke"
2363
2364 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2365 msgid "File mode"
2366 msgstr "Režim datoteke"
2367
2368 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2369 #, fuzzy
2370 msgid "File ctime"
2371 msgstr "veličina datoteke"
2372
2373 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2374 #, fuzzy
2375 msgid "File owner"
2376 msgstr "Režim datoteke"
2377
2378 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2379 #, fuzzy
2380 msgid "File group"
2381 msgstr "Podaci o datoteci"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2384 #, fuzzy
2385 msgid "File link"
2386 msgstr "Podaci o datoteci"
2387
2388 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2389 #, fuzzy
2390 msgid "File class"
2391 msgstr "Datoteke"
2392
2393 #: src/exif-common.cc:943
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Page no."
2396 msgstr "%d. stranica"
2397
2398 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2399 msgid "Lens"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/filedata.cc:112
2403 #, c-format
2404 msgid "%d bytes"
2405 msgstr "%d bajtova"
2406
2407 #: src/filedata.cc:116
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "%.1f KiB"
2410 msgstr "%.1f K"
2411
2412 #: src/filedata.cc:120
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "%.1f MiB"
2415 msgstr "%.1f MB"
2416
2417 #: src/filedata.cc:125
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "%.1f GiB"
2420 msgstr "%.1f GB"
2421
2422 #: src/filedata.cc:2766
2423 msgid "file or directory does not exist"
2424 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2425
2426 #: src/filedata.cc:2772
2427 msgid "destination already exists"
2428 msgstr "odredište već postoji"
2429
2430 #: src/filedata.cc:2778
2431 msgid "destination can't be overwritten"
2432 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2433
2434 #: src/filedata.cc:2784
2435 msgid "destination directory is not writable"
2436 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2437
2438 #: src/filedata.cc:2790
2439 msgid "destination directory does not exist"
2440 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2441
2442 #: src/filedata.cc:2796
2443 msgid "source directory is not writable"
2444 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2445
2446 #: src/filedata.cc:2802
2447 msgid "no read permission"
2448 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2449
2450 #: src/filedata.cc:2808
2451 msgid "file is readonly"
2452 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2453
2454 #: src/filedata.cc:2814
2455 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2456 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2457
2458 #: src/filedata.cc:2820
2459 msgid "source and destination are the same"
2460 msgstr "izvor i odredište su isti"
2461
2462 #: src/filedata.cc:2826
2463 msgid "source and destination have different extension"
2464 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2465
2466 #: src/filedata.cc:2832
2467 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2468 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2469
2470 #: src/filedata.cc:2838
2471 #, fuzzy
2472 msgid "another destination file has the same filename"
2473 msgstr "izvor i odredište su isti"
2474
2475 #: src/filedata.cc:3393
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2478 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2479
2480 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2481 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2482 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2483 #: src/preferences.cc:2438
2484 msgid "Full screen"
2485 msgstr "Ceo ekran"
2486
2487 #: src/fullscreen.cc:425
2488 msgid "Full size"
2489 msgstr "Puna veličina"
2490
2491 #: src/fullscreen.cc:433
2492 msgid "Monitor"
2493 msgstr "Monitor"
2494
2495 #: src/fullscreen.cc:439
2496 msgid "Screen"
2497 msgstr "Ekran"
2498
2499 #: src/fullscreen.cc:674
2500 msgid "Determined by Window Manager"
2501 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2502
2503 #: src/fullscreen.cc:675
2504 msgid "Active screen"
2505 msgstr "Aktivan ekran"
2506
2507 #: src/fullscreen.cc:677
2508 msgid "Active monitor"
2509 msgstr "Aktivan monitor"
2510
2511 #: src/histogram.cc:121
2512 msgid "Log Histogram on Red"
2513 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2514
2515 #: src/histogram.cc:122
2516 msgid "Log Histogram on Green"
2517 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2518
2519 #: src/histogram.cc:123
2520 msgid "Log Histogram on Blue"
2521 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2522
2523 #: src/histogram.cc:124
2524 msgid "Log Histogram on RGB"
2525 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2526
2527 #: src/histogram.cc:125
2528 msgid "Log Histogram on value"
2529 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2530
2531 #: src/histogram.cc:130
2532 msgid "Linear Histogram on Red"
2533 msgstr "Linearni histogram crvene"
2534
2535 #: src/histogram.cc:131
2536 msgid "Linear Histogram on Green"
2537 msgstr "Linearni histogram zelene"
2538
2539 #: src/histogram.cc:132
2540 msgid "Linear Histogram on Blue"
2541 msgstr "Linearni histogram plave"
2542
2543 #: src/histogram.cc:133
2544 msgid "Linear Histogram on RGB"
2545 msgstr "Linearni RGB histogram"
2546
2547 #: src/histogram.cc:134
2548 msgid "Linear Histogram on value"
2549 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2550
2551 #: src/history-list.cc:291
2552 #, c-format
2553 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2554 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2555
2556 #: src/image.cc:350
2557 #, c-format
2558 msgid " (Collection %s)"
2559 msgstr " (Zbirka %s)"
2560
2561 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2562 #, c-format
2563 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/image-load-j2k.cc:202
2567 msgid "Could not open file for reading"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/image-load-j2k.cc:212
2571 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/image-load-j2k.cc:219
2575 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/image-load-j2k.cc:227
2579 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/image-load-j2k.cc:233
2583 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/image-load-j2k.cc:239
2587 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/image-load-j2k.cc:246
2591 msgid "JP2 image not rgb"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Rotate 180°"
2597 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2598
2599 #: src/img-view.cc:100
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Rotate mirror"
2602 msgstr "Spisak s_lika"
2603
2604 #: src/img-view.cc:101
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Rotate flip"
2607 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2608
2609 #: src/img-view.cc:102
2610 #, fuzzy
2611 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2612 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2613
2614 #: src/img-view.cc:103
2615 #, fuzzy
2616 msgid " Rotate clockwise 90°"
2617 msgstr "Rotira sliku udesno"
2618
2619 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Previous"
2622 msgstr "Prethodna slika"
2623
2624 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Next"
2627 msgstr "Naredna slika"
2628
2629 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2630 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2631 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2632 msgid "Zoom in"
2633 msgstr "Uvećaj"
2634
2635 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2636 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2637 msgid "Zoom out"
2638 msgstr "Umanji"
2639
2640 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2641 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2642 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2643 msgid "Zoom to fit"
2644 msgstr "Uklopi u prozor"
2645
2646 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2647 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2648 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2649 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2650 msgid "Zoom 1:1"
2651 msgstr "Izvorna veličina"
2652
2653 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2654 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2655 msgid "Zoom 2:1"
2656 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2657
2658 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2659 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2660 msgid "Zoom 3:1"
2661 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2662
2663 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2664 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2665 msgid "Zoom 4:1"
2666 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2667
2668 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2669 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2670 msgid "Zoom 1:4"
2671 msgstr "Razmera 1:4"
2672
2673 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2674 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2675 msgid "Zoom 1:3"
2676 msgstr "Razmera 1:3"
2677
2678 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2679 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2680 msgid "Zoom 1:2"
2681 msgstr "Razmera 1:2"
2682
2683 #: src/img-view.cc:126
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Zoom fit window width"
2686 msgstr "Uklopi u prozor"
2687
2688 #: src/img-view.cc:127
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Zoom fit window height"
2691 msgstr "Uklopi u prozor"
2692
2693 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2694 msgid "Toggle slideshow"
2695 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2696
2697 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2698 #: src/toolbar.cc:138
2699 msgid "Pause slideshow"
2700 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2701
2702 #: src/img-view.cc:130
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Reload image"
2705 msgstr "Načini nasumičnim"
2706
2707 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Fullscreen"
2710 msgstr "Ceo ekran"
2711
2712 #: src/img-view.cc:134
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Image overlay"
2715 msgstr "Raspored slike"
2716
2717 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Exit fullscreen"
2720 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2721
2722 #: src/img-view.cc:137
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Desaturate"
2725 msgstr "Priroda"
2726
2727 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2728 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Cannot open archive file"
2731 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2732
2733 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2734 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2735 #: src/view-file/view-file.cc:396
2736 #, fuzzy
2737 msgid "See the Log Window"
2738 msgstr "Dnevnik"
2739
2740 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2741 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2742 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2743 msgid "Zoom _in"
2744 msgstr "Po_većaj"
2745
2746 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2747 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2748 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2749 msgid "Zoom _out"
2750 msgstr "U_manji"
2751
2752 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2753 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2754 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2755 msgid "Zoom _1:1"
2756 msgstr "_Izvorna veličina"
2757
2758 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2759 msgid "_Go to directory view"
2760 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2761
2762 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2763 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2764 msgid "Toggle _slideshow"
2765 msgstr "_Pokretni prikaz"
2766
2767 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2768 msgid "Continue slides_how"
2769 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2770
2771 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2772 #: src/layout-image.cc:847
2773 msgid "Pause slides_how"
2774 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2775
2776 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2777 msgid "Exit _full screen"
2778 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2779
2780 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2781 msgid "_Full screen"
2782 msgstr "_Ceo ekran"
2783
2784 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2785 msgid "C_lose window"
2786 msgstr "_Zatvori prozor"
2787
2788 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2789 msgid "Ascending"
2790 msgstr "Rastuće"
2791
2792 #: src/layout.cc:554
2793 msgid "Scroll to top left corner"
2794 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2795
2796 #: src/layout.cc:559
2797 msgid "Scroll to image center"
2798 msgstr "Idi na sredinu slike"
2799
2800 #: src/layout.cc:564
2801 msgid "Keep the region from previous image"
2802 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2803
2804 #: src/layout.cc:677
2805 #, fuzzy
2806 msgid " Slideshow ["
2807 msgstr " Pokretni prikaz"
2808
2809 #: src/layout.cc:681
2810 #, fuzzy
2811 msgid " Paused ["
2812 msgstr " Zaustavljen"
2813
2814 #: src/layout.cc:714
2815 #, c-format
2816 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2817 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2818
2819 #: src/layout.cc:722
2820 #, c-format
2821 msgid "%s, %d files%s"
2822 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2823
2824 #: src/layout.cc:728
2825 #, c-format
2826 msgid "%d files%s"
2827 msgstr "%d datoteka%s"
2828
2829 #: src/layout.cc:778
2830 #, c-format
2831 msgid "(no read permission) %s bytes"
2832 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2833
2834 #: src/layout.cc:782
2835 #, c-format
2836 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2837 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2838
2839 #: src/layout.cc:795
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2842 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2843
2844 #: src/layout.cc:799
2845 #, c-format
2846 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2847 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2848
2849 #: src/layout.cc:891
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Select sort order"
2852 msgstr "Izaberi fasciklu"
2853
2854 #: src/layout.cc:896
2855 msgid ""
2856 "Folder contents (files selected)\n"
2857 "Slideshow [time interval]"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/layout.cc:907
2861 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/layout.cc:918
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Select zoom and scroll mode"
2867 msgstr "Izaberi fasciklu"
2868
2869 #: src/layout.cc:930
2870 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2874 msgid "Tools"
2875 msgstr "Alati"
2876
2877 #: src/layout.cc:2294
2878 msgid "Window options and layout"
2879 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2880
2881 #: src/layout.cc:2363
2882 msgid "General options"
2883 msgstr "Opšta podešavanja"
2884
2885 #: src/layout.cc:2365
2886 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2887 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2888
2889 #: src/layout.cc:2373
2890 msgid "Use current"
2891 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2892
2893 #: src/layout.cc:2376
2894 msgid "Show date in directories list view"
2895 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2896
2897 #: src/layout.cc:2379
2898 msgid "Start-up directory:"
2899 msgstr "Početni direktorijum:"
2900
2901 #: src/layout.cc:2381
2902 msgid "No change"
2903 msgstr "Bez izmena"
2904
2905 #: src/layout.cc:2384
2906 msgid "Restore last path"
2907 msgstr "Poslednja putanja"
2908
2909 #: src/layout.cc:2387
2910 msgid "Home path"
2911 msgstr "Lična putanja"
2912
2913 #: src/layout.cc:2391
2914 msgid "Layout"
2915 msgstr "Raspored"
2916
2917 #: src/layout.cc:2712
2918 msgid "Invalid geometry\n"
2919 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2920
2921 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2922 msgid "Files"
2923 msgstr "Datoteke"
2924
2925 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2926 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2927 msgid "Image"
2928 msgstr "Slika"
2929
2930 #: src/layout-config.cc:358
2931 msgid "(drag to change order)"
2932 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2933
2934 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2935 #: src/view-file/view-file.cc:701
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Open archive"
2938 msgstr "Otvori skorašnje"
2939
2940 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2941 #: src/view-file/view-file.cc:710
2942 msgid "_Copy path to clipboard"
2943 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2944
2945 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2946 #: src/view-file/view-file.cc:712
2947 #, fuzzy
2948 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2949 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2950
2951 #: src/layout-image.cc:809
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Copy _image to clipboard"
2954 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2955
2956 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2957 msgid "GIF _animation"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/layout-image.cc:864
2961 msgid "Hide file _list"
2962 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2963
2964 #: src/layout-image.cc:2116
2965 #, c-format
2966 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2967 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2968
2969 #: src/layout-image.cc:2124
2970 #, c-format
2971 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2972 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2973
2974 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Clear Marks"
2977 msgstr "Očisti smeće"
2978
2979 #: src/layout-util.cc:591
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Operation failed:\n"
2982 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2983
2984 #: src/layout-util.cc:594
2985 #, fuzzy
2986 msgid "No file extension\n"
2987 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
2988
2989 #: src/layout-util.cc:596
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Cannot create tmp file\n"
2992 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2993
2994 #: src/layout-util.cc:598
2995 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/layout-util.cc:600
2999 #, fuzzy
3000 msgid "File is not writable\n"
3001 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3002
3003 #: src/layout-util.cc:602
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Exiftran error\n"
3006 msgstr "Greška pri štampanju"
3007
3008 #: src/layout-util.cc:604
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Mogrify error\n"
3011 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3012
3013 #: src/layout-util.cc:608
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Image orientation"
3016 msgstr "Orjentacija"
3017
3018 #: src/layout-util.cc:2080
3019 #, c-format
3020 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/layout-util.cc:2154
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3026 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3027
3028 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Rename window"
3031 msgstr "Novi prozor"
3032
3033 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Delete window"
3036 msgstr "Zatvori prozor"
3037
3038 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3039 msgid "OK"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/layout-util.cc:2407
3043 #, fuzzy
3044 msgid "rename window"
3045 msgstr "Novi prozor"
3046
3047 #: src/layout-util.cc:2438
3048 msgid "Delete window layout"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/layout-util.cc:2464
3052 msgid "_File"
3053 msgstr "_Datoteka"
3054
3055 #: src/layout-util.cc:2465
3056 msgid "_Go"
3057 msgstr "_Idi"
3058
3059 #: src/layout-util.cc:2466
3060 msgid "_Edit"
3061 msgstr "_Uređivanje"
3062
3063 #: src/layout-util.cc:2467
3064 msgid "_Select"
3065 msgstr "_Izaberi"
3066
3067 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3068 msgid "_Orientation"
3069 msgstr "_Orjentacija"
3070
3071 #: src/layout-util.cc:2469
3072 #, fuzzy
3073 msgid "_Rating"
3074 msgstr "Slike"
3075
3076 #: src/layout-util.cc:2470
3077 msgid "P_references"
3078 msgstr "_Postavke"
3079
3080 #: src/layout-util.cc:2472
3081 msgid "_Files and Folders"
3082 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3083
3084 #: src/layout-util.cc:2473
3085 msgid "_Zoom"
3086 msgstr "_Uvećanje"
3087
3088 #: src/layout-util.cc:2474
3089 msgid "_Color Management"
3090 msgstr "Upravljanje _bojama"
3091
3092 #: src/layout-util.cc:2475
3093 msgid "_Connected Zoom"
3094 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3095
3096 #: src/layout-util.cc:2476
3097 msgid "Spli_t"
3098 msgstr "Pode_li"
3099
3100 #: src/layout-util.cc:2477
3101 msgid "Stere_o"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3105 msgid "Image _Overlay"
3106 msgstr "_Raspored slike"
3107
3108 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3109 msgid "_Plugins"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/layout-util.cc:2480
3113 #, fuzzy
3114 msgid "_Windows"
3115 msgstr "Prozori"
3116
3117 #: src/layout-util.cc:2481
3118 msgid "_Help"
3119 msgstr "_Pomoć"
3120
3121 #: src/layout-util.cc:2483
3122 msgid "Copy..."
3123 msgstr "Umnoži..."
3124
3125 #: src/layout-util.cc:2484
3126 msgid "Move..."
3127 msgstr "Premesti..."
3128
3129 #: src/layout-util.cc:2485
3130 msgid "Rename..."
3131 msgstr "Preimenuj..."
3132
3133 #: src/layout-util.cc:2489
3134 msgid "Delete..."
3135 msgstr "Obriši..."
3136
3137 #: src/layout-util.cc:2490
3138 msgid "Select _all"
3139 msgstr "Izaberi _sve"
3140
3141 #: src/layout-util.cc:2491
3142 msgid "Select _none"
3143 msgstr "P_oništi izbor"
3144
3145 #: src/layout-util.cc:2492
3146 msgid "_Invert Selection"
3147 msgstr "O_brni izbor"
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2492
3150 msgid "Invert Selection"
3151 msgstr "Obrni izbor"
3152
3153 #: src/layout-util.cc:2494
3154 msgid "_Quit"
3155 msgstr "_Izađi"
3156
3157 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3158 msgid "Quit"
3159 msgstr "Izađi"
3160
3161 #: src/layout-util.cc:2495
3162 msgid "_First Image"
3163 msgstr "_Prva slika"
3164
3165 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3166 msgid "First Image"
3167 msgstr "Prva slika"
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3170 msgid "_Previous Image"
3171 msgstr "P_rethodna slika"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3174 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3175 msgid "Previous Image"
3176 msgstr "Prethodna slika"
3177
3178 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3179 msgid "_Next Image"
3180 msgstr "N_aredna slika"
3181
3182 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3183 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3184 msgid "Next Image"
3185 msgstr "Naredna slika"
3186
3187 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Image Forward"
3190 msgstr "Razgledač slika"
3191
3192 #: src/layout-util.cc:2502
3193 msgid "Forward in image history"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Image Back"
3199 msgstr "Pretraga slika"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2503
3202 msgid "Back in image history"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2505
3206 #, fuzzy
3207 msgid "_First Page"
3208 msgstr "_Prva slika"
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2505
3211 msgid "First Page of multi-page image"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/layout-util.cc:2506
3215 #, fuzzy
3216 msgid "_Last Page"
3217 msgstr "P_oslednja slika"
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2506
3220 msgid "Last Page of multi-page image"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2507
3224 #, fuzzy
3225 msgid "_Next Page"
3226 msgstr "N_aredna slika"
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2507
3229 msgid "Next Page of multi-page image"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2508
3233 #, fuzzy
3234 msgid "_Previous Page"
3235 msgstr "P_rethodna slika"
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2508
3238 msgid "Previous Page of multi-page image"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2512
3242 msgid "_Last Image"
3243 msgstr "P_oslednja slika"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3246 msgid "Last Image"
3247 msgstr "Poslednja slika"
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2513
3250 msgid "_Back"
3251 msgstr "_Nazad"
3252
3253 #: src/layout-util.cc:2513
3254 msgid "Back in folder history"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2514
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Forward"
3260 msgstr "Razgledač slika"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2514
3263 msgid "Forward in folder history"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2515
3267 msgid "_Home"
3268 msgstr "_Lična putanja"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3271 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3272 msgid "Home"
3273 msgstr "Lična putanja"
3274
3275 #: src/layout-util.cc:2516
3276 msgid "_Up"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2516
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Up one folder"
3282 msgstr "Nova fascikla"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3285 msgid "New window"
3286 msgstr "Novi prozor"
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2518
3289 #, fuzzy
3290 msgid "default"
3291 msgstr "Podrazumevano"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2518
3294 #, fuzzy
3295 msgid "New window (default)"
3296 msgstr "Novi prozor"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2519
3299 #, fuzzy
3300 msgid "from current"
3301 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2522
3304 msgid "_New collection"
3305 msgstr "Nova _zbirka"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3308 msgid "New collection"
3309 msgstr "Nova zbirka"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2523
3312 msgid "_Open collection..."
3313 msgstr "_Otvori zbirku..."
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2523
3316 msgid "Open collection..."
3317 msgstr "Otvori zbirku..."
3318
3319 #: src/layout-util.cc:2524
3320 msgid "Open recen_t"
3321 msgstr "Otvori _skorašnje"
3322
3323 #: src/layout-util.cc:2524
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Open recent collection"
3326 msgstr "Otvori zbirku"
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2525
3329 msgid "_Search..."
3330 msgstr "_Traži..."
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2525
3333 msgid "Search..."
3334 msgstr "Traži..."
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2526
3337 msgid "Find duplicates..."
3338 msgstr "Nađi _duplikate..."
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2527
3341 msgid "Pa_n view"
3342 msgstr "Prikaži na _tabli"
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3345 msgid "Pan view"
3346 msgstr "Prikaži na tabli"
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2528
3349 msgid "_Print..."
3350 msgstr "_Štampaj..."
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2529
3353 msgid "N_ew folder..."
3354 msgstr "Nova _fascikla..."
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2529
3357 msgid "New folder..."
3358 msgstr "Nova fascikla..."
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3361 msgid "Enable file _grouping"
3362 msgstr "_Grupiši datoteke"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2530
3365 msgid "Enable file grouping"
3366 msgstr "Grupiši datoteke"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3369 msgid "Disable file groupi_ng"
3370 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2531
3373 msgid "Disable file grouping"
3374 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2532
3377 msgid "Copy path to clipboard"
3378 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2533
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3383 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2534
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Rating 0"
3388 msgstr "Slike"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2534
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Rating 0"
3393 msgstr "Slike"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2535
3396 #, fuzzy
3397 msgid "_Rating 1"
3398 msgstr "Slike"
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2535
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Rating 1"
3403 msgstr "Slike"
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2536
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_Rating 2"
3408 msgstr "Slike"
3409
3410 #: src/layout-util.cc:2536
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Rating 2"
3413 msgstr "Slike"
3414
3415 #: src/layout-util.cc:2537
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Rating 3"
3418 msgstr "Slike"
3419
3420 #: src/layout-util.cc:2537
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Rating 3"
3423 msgstr "Slike"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2538
3426 #, fuzzy
3427 msgid "_Rating 4"
3428 msgstr "Slike"
3429
3430 #: src/layout-util.cc:2538
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Rating 4"
3433 msgstr "Slike"
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2539
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_Rating 5"
3438 msgstr "Slike"
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2539
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Rating 5"
3443 msgstr "Slike"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2540
3446 #, fuzzy
3447 msgid "_Rating -1"
3448 msgstr "Slike"
3449
3450 #: src/layout-util.cc:2540
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Rating -1"
3453 msgstr "Slike"
3454
3455 #: src/layout-util.cc:2541
3456 #, fuzzy
3457 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3458 msgstr "Rotiraj u_desno"
3459
3460 #: src/layout-util.cc:2541
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3463 msgstr "Rotira sliku udesno"
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2542
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3468 msgstr "Rotiraj u_levo"
3469
3470 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3471 #: src/toolbar.cc:111
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3474 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2543
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Rotate 1_80°"
3479 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2543
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Image Rotate 180°"
3484 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3485
3486 #: src/layout-util.cc:2544
3487 msgid "_Mirror"
3488 msgstr "_Preslikaj"
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2544
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Image Mirror"
3493 msgstr "Spisak s_lika"
3494
3495 #: src/layout-util.cc:2545
3496 msgid "_Flip"
3497 msgstr "_Izvrni"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2545
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Image Flip"
3502 msgstr "Spisak s_lika"
3503
3504 #: src/layout-util.cc:2546
3505 msgid "_Original state"
3506 msgstr "_Vrati izvorno"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2546
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Image rotate Original state"
3511 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2547
3514 msgid "P_references..."
3515 msgstr "_Postavke..."
3516
3517 #: src/layout-util.cc:2547
3518 msgid "Preferences..."
3519 msgstr "Postavke..."
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2548
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Configure _Plugins..."
3524 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2548
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Configure Plugins..."
3529 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2549
3532 msgid "_Configure this window..."
3533 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2549
3536 msgid "Configure this window..."
3537 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2550
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Cache maintenance..."
3542 msgstr "Održavanje ostave"
3543
3544 #: src/layout-util.cc:2550
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Cache maintenance..."
3547 msgstr "Održavanje ostave"
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2551
3550 msgid "Set as _wallpaper"
3551 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2551
3554 msgid "Set as wallpaper"
3555 msgstr "Postavi za pozadinu"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2552
3558 msgid "_Save metadata"
3559 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3562 msgid "Save metadata"
3563 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2553
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Keyword autocomplete"
3568 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2553
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Keyword Autocomplete"
3573 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3576 #: src/layout-util.cc:2577
3577 msgid "_Zoom to fit"
3578 msgstr "U_klopi u prozor"
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3581 msgid "Fit _Horizontally"
3582 msgstr "Uklopi prema _širini"
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2562
3585 msgid "Fit Horizontally"
3586 msgstr "Uklopi prema širini"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3589 msgid "Fit _Vertically"
3590 msgstr "Uklopi prema _visini"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2563
3593 msgid "Fit Vertically"
3594 msgstr "Uklopi prema visini"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3597 msgid "Zoom _2:1"
3598 msgstr "Razmera _2:1"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3601 msgid "Zoom _3:1"
3602 msgstr "Razmera _3:1"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3605 msgid "Zoom _4:1"
3606 msgstr "Razmera _4:1"
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3609 #: src/toolbar.cc:128
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Connected Zoom in"
3612 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Connected Zoom out"
3617 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Connected Zoom 1:1"
3622 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Connected Zoom to fit"
3627 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2578
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Connected Fit Horizontally"
3632 msgstr "Uklopi prema širini"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2579
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Connected Fit Vertically"
3637 msgstr "Uklopi prema visini"
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2580
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Connected Zoom 2:1"
3642 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2581
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Connected Zoom 3:1"
3647 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2582
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Connected Zoom 4:1"
3652 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3653
3654 #: src/layout-util.cc:2583
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Connected Zoom 1:2"
3657 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2584
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Connected Zoom 1:3"
3662 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2585
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Connected Zoom 1:4"
3667 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2586
3670 msgid "_View in new window"
3671 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3674 msgid "F_ull screen"
3675 msgstr "_Ceo ekran"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3678 msgid "_Leave full screen"
3679 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3682 msgid "Leave full screen"
3683 msgstr "Napusti ceo ekran"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2593
3686 msgid "_Cycle through overlay modes"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2593
3690 msgid "Cycle through Overlay modes"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2594
3694 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2594
3698 msgid "Cycle through histogram channels"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2595
3702 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2595
3706 msgid "Cycle through histogram modes"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2596
3710 msgid "_Hide file list"
3711 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3714 msgid "Hide file list"
3715 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2597
3718 msgid "_Pause slideshow"
3719 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2598
3722 msgid "Faster"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Slideshow Faster"
3728 msgstr " Pokretni prikaz"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2599
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Slower"
3733 msgstr "Sveće"
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Slideshow Slower"
3738 msgstr " Pokretni prikaz"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2600
3741 msgid "_Refresh"
3742 msgstr "_Osveži"
3743
3744 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3745 msgid "Refresh"
3746 msgstr "Osveži"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2601
3749 #, fuzzy
3750 msgid "_Help manual"
3751 msgstr "ručno"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2601
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Help manual"
3756 msgstr "ručno"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3759 msgid "On-line help search"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2603
3763 msgid "_Keyboard shortcuts"
3764 msgstr "Prečice sa _tastature"
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2603
3767 msgid "Keyboard shortcuts"
3768 msgstr "Prečice sa tastature"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2604
3771 #, fuzzy
3772 msgid "_Keyboard map"
3773 msgstr "Tastatura"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2604
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Keyboard map"
3778 msgstr "Tastatura"
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2605
3781 msgid "_Readme"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2605
3785 msgid "Readme"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2606
3789 #, fuzzy
3790 msgid "_ChangeLog"
3791 msgstr "Bez izmena"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2606
3794 msgid "ChangeLog notes"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3798 msgid "Search and Run command"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2607
3802 msgid "Search commands by keyword and run them"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/layout-util.cc:2608
3806 msgid "_About"
3807 msgstr "_O programu"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2608
3810 msgid "About"
3811 msgstr "O programu"
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2609
3814 msgid "_Log Window"
3815 msgstr "_Dnevnik"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2609
3818 msgid "Log Window"
3819 msgstr "Dnevnik"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2610
3822 msgid "_Exif window"
3823 msgstr "Exif prozor_če"
3824
3825 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3826 msgid "Exif window"
3827 msgstr "Exif prozorče"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2611
3830 msgid "_Cycle through stereo modes"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2611
3834 msgid "Cycle through stereo modes"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2612
3838 #, fuzzy
3839 msgid "_Next Pane"
3840 msgstr "N_aredna slika"
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2612
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Next Split Pane"
3845 msgstr "Naredna slika"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2613
3848 #, fuzzy
3849 msgid "_Previous Pane"
3850 msgstr "P_rethodna slika"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2613
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Previous Split Pane"
3855 msgstr "Prethodna slika"
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2614
3858 #, fuzzy
3859 msgid "_Up Pane"
3860 msgstr "N_aredna slika"
3861
3862 #: src/layout-util.cc:2614
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Up Split Pane"
3865 msgstr "Deli pojedinačno"
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2615
3868 #, fuzzy
3869 msgid "_Down Pane"
3870 msgstr "N_aredna slika"
3871
3872 #: src/layout-util.cc:2615
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Down Split Pane"
3875 msgstr "Deli pojedinačno"
3876
3877 #: src/layout-util.cc:2616
3878 #, fuzzy
3879 msgid "_Write orientation to file"
3880 msgstr "Upiši u datoteku"
3881
3882 #: src/layout-util.cc:2616
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Write orientation to file"
3885 msgstr "Upiši u datoteku"
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2617
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3890 msgstr "Upiši u datoteku"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2617
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3895 msgstr "Upiši u datoteku"
3896
3897 #: src/layout-util.cc:2618
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Clear Marks..."
3900 msgstr "Očisti smeće"
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2622
3903 msgid "Show _Thumbnails"
3904 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2622
3907 msgid "Show Thumbnails"
3908 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2623
3911 msgid "Show _Marks"
3912 msgstr "Prikaži _markere"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2623
3915 msgid "Show Marks"
3916 msgstr "Prikazuje markere"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2624
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Show File Filter"
3921 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2625
3924 msgid "Pi_xel Info"
3925 msgstr "Podaci o _pikselima"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2625
3928 msgid "Show Pixel Info"
3929 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2626
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Hide _alpha"
3934 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2626
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Hide alpha channel"
3939 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3940
3941 #: src/layout-util.cc:2627
3942 msgid "_Float file list"
3943 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3944
3945 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3946 msgid "Float file list"
3947 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2628
3950 msgid "Hide tool_bar"
3951 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2628
3954 msgid "Hide toolbar"
3955 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2629
3958 msgid "_Info sidebar"
3959 msgstr "Površ _sa podacima"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3962 msgid "Info sidebar"
3963 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2630
3966 msgid "Sort _manager"
3967 msgstr "Upravnik redosledom"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3970 msgid "Sort manager"
3971 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2631
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Hide Bars"
3976 msgstr "Sakrij „%s“"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2633
3979 msgid "Use _color profiles"
3980 msgstr "_Koristi profile boja"
3981
3982 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3983 msgid "Use color profiles"
3984 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2634
3987 msgid "Use profile from _image"
3988 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3989
3990 #: src/layout-util.cc:2634
3991 msgid "Use profile from image"
3992 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3993
3994 #: src/layout-util.cc:2635
3995 msgid "Toggle _grayscale"
3996 msgstr "Crno-belo"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2635
3999 msgid "Toggle grayscale"
4000 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2636
4003 msgid "Image Overlay"
4004 msgstr "Raspored slike"
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2637
4007 msgid "_Show Histogram"
4008 msgstr "Prikaži _histogram"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2637
4011 msgid "Show Histogram"
4012 msgstr "Prikazuje histogram"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2638
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Rectangular Selection"
4017 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2639
4020 msgid "Toggle GIF animation"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/layout-util.cc:2640
4024 #, fuzzy
4025 msgid "_Exif rotate"
4026 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2640
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Toggle Exif rotate"
4031 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Draw Rectangle"
4036 msgstr "Izaberi sve"
4037
4038 #: src/layout-util.cc:2642
4039 msgid "Over/Under Exposed"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/layout-util.cc:2642
4043 msgid "Highlight over/under exposed"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Split Pane Sync"
4049 msgstr "Deli pojedinačno"
4050
4051 #: src/layout-util.cc:2647
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Images as _List"
4054 msgstr "Spisak s_lika"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2647
4057 msgid "View Images as List"
4058 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2648
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Images as I_cons"
4063 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2648
4066 msgid "View Images as Icons"
4067 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2652
4070 #, fuzzy
4071 msgid "T_oggle Folder View"
4072 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2652
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Toggle Folders View"
4077 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2656
4080 msgid "_Horizontal"
4081 msgstr "_Horizontalno"
4082
4083 #: src/layout-util.cc:2656
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Split panes horizontal."
4086 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4087
4088 #: src/layout-util.cc:2657
4089 msgid "_Vertical"
4090 msgstr "_Vertikalno"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2657
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Split panes vertical"
4095 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4096
4097 #: src/layout-util.cc:2658
4098 msgid "_Quad"
4099 msgstr "Po _četri"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2658
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Split panes quad"
4104 msgstr "Po četri"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2659
4107 msgid "_Single"
4108 msgstr "Po _jedna"
4109
4110 #: src/layout-util.cc:2659
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Single pane"
4113 msgstr "naredna slika"
4114
4115 #: src/layout-util.cc:2663
4116 msgid "Input _0: sRGB"
4117 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2663
4120 msgid "Input 0: sRGB"
4121 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2664
4124 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4125 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2664
4128 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4129 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2665
4132 msgid "Input _2"
4133 msgstr "Ulaz _2"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2665
4136 msgid "Input 2"
4137 msgstr "Ulaz 2"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2666
4140 msgid "Input _3"
4141 msgstr "Ulaz _3"
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2666
4144 msgid "Input 3"
4145 msgstr "Ulaz 3"
4146
4147 #: src/layout-util.cc:2667
4148 msgid "Input _4"
4149 msgstr "Ulaz _4"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2667
4152 msgid "Input 4"
4153 msgstr "Ulaz 4"
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2668
4156 msgid "Input _5"
4157 msgstr "Ulaz _5"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2668
4160 msgid "Input 5"
4161 msgstr "Ulaz 5"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2672
4164 msgid "Histogram on Red"
4165 msgstr "Histogram crvene"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2673
4168 msgid "Histogram on Green"
4169 msgstr "Histogram zelene"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2674
4172 msgid "Histogram on Blue"
4173 msgstr "Histogram plave"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2675
4176 msgid "Histogram on RGB"
4177 msgstr "Histogram svih boja"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2676
4180 msgid "Histogram on Value"
4181 msgstr "Histogram vrednosti"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2680
4184 msgid "Linear Histogram"
4185 msgstr "Linearni histogram"
4186
4187 #: src/layout-util.cc:2681
4188 msgid "_Log Histogram"
4189 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2681
4192 msgid "Log Histogram"
4193 msgstr "Logaritamski histogram"
4194
4195 #: src/layout-util.cc:2685
4196 msgid "_Auto"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/layout-util.cc:2685
4200 msgid "Stereo Auto"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2686
4204 msgid "_Side by Side"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2686
4208 msgid "Stereo Side by Side"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/layout-util.cc:2687
4212 msgid "_Cross"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2687
4216 msgid "Stereo Cross"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2688
4220 msgid "_Off"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/layout-util.cc:2688
4224 msgid "Stereo Off"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/layout-util.cc:3021
4228 #, c-format
4229 msgid "Mark _%d"
4230 msgstr "Marker _%d"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4233 #, c-format
4234 msgid "_Set mark %d"
4235 msgstr "_Postavi marker %d"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:3022
4238 #, c-format
4239 msgid "Set mark %d"
4240 msgstr "Postavlja marker %d"
4241
4242 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4243 #, c-format
4244 msgid "_Reset mark %d"
4245 msgstr "_Vrati marker %d"
4246
4247 #: src/layout-util.cc:3023
4248 #, c-format
4249 msgid "Reset mark %d"
4250 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4253 #, c-format
4254 msgid "_Toggle mark %d"
4255 msgstr "P_rikaži marker %d"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4258 #, c-format
4259 msgid "Toggle mark %d"
4260 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:3026
4263 #, c-format
4264 msgid "Se_lect mark %d"
4265 msgstr "I_zaberi marker %d"
4266
4267 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4268 #, c-format
4269 msgid "Select mark %d"
4270 msgstr "Izabira marker %d"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4273 #, c-format
4274 msgid "_Select mark %d"
4275 msgstr "_Izaberi marker %d"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4278 #, c-format
4279 msgid "_Add mark %d"
4280 msgstr "_Dodaj marker %d"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:3028
4283 #, c-format
4284 msgid "Add mark %d"
4285 msgstr "Dodaje marker %d"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4288 #, c-format
4289 msgid "_Intersection with mark %d"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/layout-util.cc:3029
4293 #, c-format
4294 msgid "Intersection with mark %d"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4298 #, c-format
4299 msgid "_Unselect mark %d"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/layout-util.cc:3030
4303 #, c-format
4304 msgid "Unselect mark %d"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/layout-util.cc:3031
4308 #, c-format
4309 msgid "_Filter mark %d"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/layout-util.cc:3031
4313 #, c-format
4314 msgid "Filter mark %d"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/layout-util.cc:3646
4318 #, c-format
4319 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/layout-util.cc:3652
4323 msgid "No unsaved metadata"
4324 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:3700
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "Image profile: %s\n"
4330 "Screen profile: %s"
4331 msgstr ""
4332 "Profil slike: %s\n"
4333 "Profil ekrana: %s"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:3708
4336 msgid "Click to enable color management"
4337 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4338
4339 #: src/layout-util.cc:3713
4340 msgid "Color profiles not supported"
4341 msgstr "Profil boja nije podržan"
4342
4343 #: src/layout-util.cc:3735
4344 #, c-format
4345 msgid "Input _%d: %s"
4346 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4347
4348 #: src/logwindow.cc:326
4349 msgid "Log"
4350 msgstr "Dnevnik"
4351
4352 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4353 msgid "Debug level:"
4354 msgstr "Nivo ispisa:"
4355
4356 #: src/logwindow.cc:381
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Pause scrolling"
4359 msgstr "Listanje slika mišem"
4360
4361 #: src/logwindow.cc:389
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Enable line wrap"
4364 msgstr "Grupiši datoteke"
4365
4366 #: src/logwindow.cc:397
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Enable timer data"
4369 msgstr "Datum datoteke"
4370
4371 #: src/logwindow.cc:417
4372 msgid "Search for text in log window"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/logwindow.cc:426
4376 msgid "Search backwards"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/logwindow.cc:436
4380 msgid "Search forwards"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/logwindow.cc:446
4384 msgid "Highlight all"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/logwindow.cc:452
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Filter regexp"
4390 msgstr "Filter"
4391
4392 #: src/main.cc:396
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "Usage: %s [options] [path]\n"
4396 "\n"
4397 msgstr ""
4398 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4399 "\n"
4400
4401 #: src/main.cc:397
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Valid options:\n"
4404 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4405
4406 #: src/main.cc:398
4407 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/main.cc:399
4411 msgid ""
4412 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/main.cc:400
4416 msgid ""
4417 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4418 "accel.)\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/main.cc:401
4422 #, fuzzy
4423 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4424 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4425
4426 #: src/main.cc:402
4427 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/main.cc:403
4431 #, fuzzy
4432 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4433 msgstr ""
4434 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4435 "\n"
4436
4437 #: src/main.cc:404
4438 msgid ""
4439 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/main.cc:405
4443 #, fuzzy
4444 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4445 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4446
4447 #: src/main.cc:406
4448 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/main.cc:407
4452 msgid ""
4453 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/main.cc:408
4457 #, fuzzy
4458 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4459 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4460
4461 #: src/main.cc:409
4462 #, fuzzy
4463 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4464 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4465
4466 #: src/main.cc:410
4467 #, fuzzy
4468 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4469 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4470
4471 #: src/main.cc:411
4472 #, fuzzy
4473 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4474 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4475
4476 #: src/main.cc:412
4477 #, fuzzy
4478 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4479 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4480
4481 #: src/main.cc:413
4482 #, fuzzy
4483 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4484 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4485
4486 #: src/main.cc:415
4487 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/main.cc:416
4491 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/main.cc:678
4495 msgid "Cannot load "
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/main.cc:684
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Configuration file path "
4501 msgstr "Potvrdi brisanje"
4502
4503 #: src/main.cc:684
4504 #, fuzzy
4505 msgid " is not a file\n"
4506 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4507
4508 #: src/main.cc:691
4509 #, fuzzy
4510 msgid " is not a folder\n"
4511 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4512
4513 #: src/main.cc:698
4514 msgid "No path parameter given\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/main.cc:760
4518 #, c-format
4519 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/main.cc:764
4523 #, c-format
4524 msgid "Could not create dir:%s\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/main.cc:816
4528 #, c-format
4529 msgid "error saving file: %s\n"
4530 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4531
4532 #: src/main.cc:835
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "error saving file: %s\n"
4536 "error: %s\n"
4537 msgstr ""
4538 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4539 "greška: %s\n"
4540
4541 #: src/main.cc:985
4542 msgid "exit"
4543 msgstr "izađi"
4544
4545 #: src/main.cc:990
4546 #, c-format
4547 msgid "Quit %s"
4548 msgstr "Izađi iz %s"
4549
4550 #: src/main.cc:992
4551 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4552 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4553
4554 #: src/menu.cc:154
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Sort by file creation date"
4557 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4558
4559 #: src/menu.cc:157
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Sort by Exif date original"
4562 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4563
4564 #: src/menu.cc:160
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Sort by Exif date digitized"
4567 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4568
4569 #: src/menu.cc:163
4570 msgid "Unsorted"
4571 msgstr "Nepoređano"
4572
4573 #: src/menu.cc:172
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Sort by rating"
4576 msgstr "Poređaj po datumu"
4577
4578 #: src/menu.cc:175
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Sort by class"
4581 msgstr "Poređaj po veličini"
4582
4583 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4584 msgid "Zoom to original size"
4585 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4586
4587 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4588 msgid "Fit image to window"
4589 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4590
4591 #: src/menu.cc:279
4592 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4593 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4594
4595 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Rotate clockwise 90°"
4598 msgstr "Rotira sliku udesno"
4599
4600 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4601 msgid "Mirror"
4602 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4603
4604 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4605 msgid "Flip"
4606 msgstr "Izvrće sliku"
4607
4608 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4609 msgid "Original state"
4610 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4611
4612 #: src/menu.cc:467
4613 #, fuzzy
4614 msgid "_Add to Collection"
4615 msgstr "Dodaj zbirku"
4616
4617 #: src/metadata.cc:1739
4618 msgid "People"
4619 msgstr "Ljudi"
4620
4621 #: src/metadata.cc:1740
4622 msgid "Family"
4623 msgstr "Rodbina"
4624
4625 #: src/metadata.cc:1741
4626 msgid "Free time"
4627 msgstr "Slobodno vreme"
4628
4629 #: src/metadata.cc:1742
4630 msgid "Children"
4631 msgstr "Deca"
4632
4633 #: src/metadata.cc:1743
4634 msgid "Sport"
4635 msgstr "Sport"
4636
4637 #: src/metadata.cc:1744
4638 msgid "Culture"
4639 msgstr "Kultura"
4640
4641 #: src/metadata.cc:1745
4642 msgid "Festival"
4643 msgstr "Festivali"
4644
4645 #: src/metadata.cc:1746
4646 msgid "Nature"
4647 msgstr "Priroda"
4648
4649 #: src/metadata.cc:1747
4650 msgid "Animal"
4651 msgstr "Životinje"
4652
4653 #: src/metadata.cc:1748
4654 msgid "Bird"
4655 msgstr "Ptice"
4656
4657 #: src/metadata.cc:1749
4658 msgid "Insect"
4659 msgstr "Insekti"
4660
4661 #: src/metadata.cc:1750
4662 msgid "Pets"
4663 msgstr "Kućni ljubimci"
4664
4665 #: src/metadata.cc:1751
4666 msgid "Wildlife"
4667 msgstr "Živi svet"
4668
4669 #: src/metadata.cc:1752
4670 msgid "Zoo"
4671 msgstr "Zološki vrt"
4672
4673 #: src/metadata.cc:1753
4674 msgid "Plant"
4675 msgstr "Biljke"
4676
4677 #: src/metadata.cc:1754
4678 msgid "Tree"
4679 msgstr "Drveće"
4680
4681 #: src/metadata.cc:1755
4682 msgid "Flower"
4683 msgstr "Sveće"
4684
4685 #: src/metadata.cc:1756
4686 msgid "Water"
4687 msgstr "Voda"
4688
4689 #: src/metadata.cc:1757
4690 msgid "River"
4691 msgstr "Reke"
4692
4693 #: src/metadata.cc:1758
4694 msgid "Lake"
4695 msgstr "Jezera"
4696
4697 #: src/metadata.cc:1759
4698 msgid "Sea"
4699 msgstr "More"
4700
4701 #: src/metadata.cc:1760
4702 msgid "Landscape"
4703 msgstr "Pejzaži"
4704
4705 #: src/metadata.cc:1761
4706 msgid "Art"
4707 msgstr "Umetnost"
4708
4709 #: src/metadata.cc:1762
4710 msgid "Statue"
4711 msgstr "Skulpture"
4712
4713 #: src/metadata.cc:1763
4714 msgid "Painting"
4715 msgstr "Slike"
4716
4717 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4718 msgid "Historic"
4719 msgstr "Istorijske"
4720
4721 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4722 msgid "Modern"
4723 msgstr "Moderne"
4724
4725 #: src/metadata.cc:1766
4726 msgid "City"
4727 msgstr "Gradovi"
4728
4729 #: src/metadata.cc:1767
4730 msgid "Park"
4731 msgstr "Parkovi"
4732
4733 #: src/metadata.cc:1768
4734 msgid "Street"
4735 msgstr "Ulice"
4736
4737 #: src/metadata.cc:1769
4738 msgid "Square"
4739 msgstr "Trgovi"
4740
4741 #: src/metadata.cc:1770
4742 msgid "Architecture"
4743 msgstr "Arhitektura"
4744
4745 #: src/metadata.cc:1771
4746 msgid "Buildings"
4747 msgstr "Zgrade"
4748
4749 #: src/metadata.cc:1772
4750 msgid "House"
4751 msgstr "Kuće"
4752
4753 #: src/metadata.cc:1773
4754 msgid "Cathedral"
4755 msgstr "Crkve"
4756
4757 #: src/metadata.cc:1774
4758 msgid "Palace"
4759 msgstr "Palate"
4760
4761 #: src/metadata.cc:1775
4762 msgid "Castle"
4763 msgstr "Zamkovi"
4764
4765 #: src/metadata.cc:1776
4766 msgid "Bridge"
4767 msgstr "Mostovi"
4768
4769 #: src/metadata.cc:1777
4770 msgid "Interior"
4771 msgstr "Enterijer"
4772
4773 #: src/metadata.cc:1780
4774 msgid "Places"
4775 msgstr "Mesta"
4776
4777 #: src/metadata.cc:1781
4778 msgid "Conditions"
4779 msgstr "Uslovi"
4780
4781 #: src/metadata.cc:1782
4782 msgid "Night"
4783 msgstr "Noć"
4784
4785 #: src/metadata.cc:1783
4786 msgid "Lights"
4787 msgstr "Svetlost"
4788
4789 #: src/metadata.cc:1784
4790 msgid "Reflections"
4791 msgstr "Odrazi"
4792
4793 #: src/metadata.cc:1785
4794 msgid "Sun"
4795 msgstr "Sunce"
4796
4797 #: src/metadata.cc:1786
4798 msgid "Weather"
4799 msgstr "Zima"
4800
4801 #: src/metadata.cc:1787
4802 msgid "Fog"
4803 msgstr "Magla"
4804
4805 #: src/metadata.cc:1788
4806 msgid "Rain"
4807 msgstr "Kiša"
4808
4809 #: src/metadata.cc:1789
4810 msgid "Clouds"
4811 msgstr "Oblaci"
4812
4813 #: src/metadata.cc:1790
4814 msgid "Snow"
4815 msgstr "Sneg"
4816
4817 #: src/metadata.cc:1791
4818 msgid "Sunny weather"
4819 msgstr "Sunčano vreme"
4820
4821 #: src/metadata.cc:1792
4822 msgid "Photo"
4823 msgstr "Fotografija"
4824
4825 #: src/metadata.cc:1793
4826 msgid "Edited"
4827 msgstr "Izmenjena"
4828
4829 #: src/metadata.cc:1794
4830 msgid "Detail"
4831 msgstr "Detalji"
4832
4833 #: src/metadata.cc:1795
4834 msgid "Macro"
4835 msgstr "makro"
4836
4837 #: src/metadata.cc:1796
4838 msgid "Portrait"
4839 msgstr "Portret"
4840
4841 #: src/metadata.cc:1797
4842 msgid "Black and White"
4843 msgstr "Crno-bela"
4844
4845 #: src/metadata.cc:1798
4846 msgid "Perspective"
4847 msgstr "Perspektiva"
4848
4849 #: src/misc.cc:395
4850 msgid "Warning: libarchive not installed"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/misc.cc:422
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4856 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4857
4858 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4859 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4863 msgid ""
4864 "\n"
4865 "  Error code: "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4869 msgid "Desktop"
4870 msgstr "Desktop"
4871
4872 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4873 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Mark "
4876 msgstr "Marker %d"
4877
4878 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Collection"
4881 msgstr "Zbirke"
4882
4883 #: src/osd.cc:45
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Image index"
4886 msgstr "Datoteka sa slikom"
4887
4888 #: src/osd.cc:46
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Images total"
4891 msgstr "Datoteka sa slikom"
4892
4893 #: src/osd.cc:55
4894 #, fuzzy
4895 msgid "File page no."
4896 msgstr "Podaci o datoteci"
4897
4898 #: src/osd.cc:56
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Image date"
4901 msgstr "Širina slike"
4902
4903 #: src/osd.cc:58
4904 #, fuzzy
4905 msgid "ShutterSpeed"
4906 msgstr "Brzina zatvarača"
4907
4908 #: src/osd.cc:64
4909 msgid "ISO"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/osd.cc:66
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Focal len. 35mm"
4915 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4916
4917 #: src/osd.cc:70
4918 msgid "Lat, Long"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/osd.cc:71
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Altitude"
4924 msgstr "GPS visina"
4925
4926 #: src/osd.cc:73
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Timezone"
4929 msgstr "Traka vremena"
4930
4931 #: src/osd.cc:76
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Rating"
4934 msgstr "Slike"
4935
4936 #: src/osd.cc:78
4937 #, fuzzy
4938 msgid "© Creator"
4939 msgstr "Napravi fasciklu"
4940
4941 #: src/osd.cc:79
4942 msgid "© Contributor"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/osd.cc:80
4946 #, fuzzy
4947 msgid "© Rights"
4948 msgstr "Svetlost"
4949
4950 #: src/osd.cc:169
4951 msgid ""
4952 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4956 msgid "Display Find search bar"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Start search"
4962 msgstr "Pretraga slika"
4963
4964 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4965 msgid "Hide Find search bar"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Scroll left"
4971 msgstr "gore levo"
4972
4973 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Scroll right"
4976 msgstr "gore desno"
4977
4978 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Scroll up"
4981 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4982
4983 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Scroll down"
4986 msgstr "Idi na sredinu slike"
4987
4988 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Scroll left faster"
4991 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4992
4993 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Scroll right faster"
4996 msgstr "Idi na sredinu slike"
4997
4998 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Scroll up faster"
5001 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5002
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Scroll down faster"
5006 msgstr "Idi na sredinu slike"
5007
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5009 msgid "Scroll display half screen up"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5013 msgid "Scroll display half screen down"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5017 msgid "Scroll display half screen left"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5021 msgid "Scroll display half screen right"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5025 #, c-format
5026 msgid "%d images, %s"
5027 msgstr "%d slike, %s"
5028
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5030 #, c-format
5031 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5035 msgid "Folder not supported"
5036 msgstr "Fascikla nije podržana"
5037
5038 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5039 msgid "Reading image data..."
5040 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5041
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5043 msgid "Sorting images..."
5044 msgstr "Ređam slike..."
5045
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5047 msgid "Filename:"
5048 msgstr "Ime datoteke:"
5049
5050 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5051 #: src/preferences.cc:2442
5052 msgid "Location:"
5053 msgstr "Mesto:"
5054
5055 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5056 msgid "Date:"
5057 msgstr "Datum:"
5058
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5060 msgid "Size:"
5061 msgstr "Veličina:"
5062
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5064 msgid "Folder not found"
5065 msgstr "Fascikla nije nađena"
5066
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5068 msgid "The entered path is not a folder"
5069 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5070
5071 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5072 msgid "Pan View"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5076 msgid "Timeline"
5077 msgstr "Traka vremena"
5078
5079 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5080 msgid "Calendar"
5081 msgstr "Kalendar"
5082
5083 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5084 msgid "Folders (flower)"
5085 msgstr "Fascikle (cveće)"
5086
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5088 msgid "Grid"
5089 msgstr "Mreža"
5090
5091 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5092 msgid "Dots"
5093 msgstr "Tačke"
5094
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5096 msgid "No Images"
5097 msgstr "Nema slika"
5098
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5100 msgid "Small Thumbnails"
5101 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5102
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5104 msgid "Normal Thumbnails"
5105 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5106
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5108 msgid "Large Thumbnails"
5109 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5110
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5112 msgid "1:10 (10%)"
5113 msgstr "1:10 (10%)"
5114
5115 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5116 msgid "1:4 (25%)"
5117 msgstr "1:4 (25%)"
5118
5119 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5120 msgid "1:3 (33%)"
5121 msgstr "1:3 (33%)"
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5124 msgid "1:2 (50%)"
5125 msgstr "1:2 (50%)"
5126
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5128 msgid "1:1 (100%)"
5129 msgstr "1:1 (100%)"
5130
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5132 msgid "Pan View Performance"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5136 msgid "Pan view performance may be poor."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5140 msgid ""
5141 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5142 "pan view the following options can be enabled.\n"
5143 "\n"
5144 "Note that both options must be enabled to\n"
5145 "notice a change in performance."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5149 msgid "Cache thumbnails"
5150 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5151
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5153 msgid "Use shared thumbnail cache"
5154 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5155
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5157 msgid "Do not show this dialog again"
5158 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5159
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5161 msgid "_Play"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5165 msgid "Sort by E_xif date"
5166 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5167
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5169 msgid "_Show Exif information"
5170 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5171
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5173 msgid "Show im_age"
5174 msgstr "Prokaži _sliku"
5175
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5177 msgid "_None"
5178 msgstr "_Ništa"
5179
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5181 msgid "_Full size"
5182 msgstr "_Puna veličina"
5183
5184 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5185 msgid "Require"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5189 msgid "R"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Exclude"
5195 msgstr "isključi"
5196
5197 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5198 msgid "E"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Include"
5204 msgstr "isključi"
5205
5206 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5207 msgid "I"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5211 msgid "G"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Keyword Filter:"
5217 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5218
5219 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5220 msgid "Filter"
5221 msgstr "Filter"
5222
5223 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Removed keyword…"
5226 msgstr "Aktivna ključna reč"
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5229 msgid "Find:"
5230 msgstr "Traži:"
5231
5232 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5233 msgid "Find"
5234 msgstr "Nađi"
5235
5236 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5237 msgid "path found"
5238 msgstr "nađena je putanja"
5239
5240 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5241 msgid "filename found"
5242 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5245 msgid "partial match"
5246 msgstr "delimično poklapanje"
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5249 msgid "no match"
5250 msgstr "nije nađeno"
5251
5252 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5253 msgid "Unknown"
5254 msgstr "Nepoznato"
5255
5256 #: src/preferences.cc:132
5257 msgid "RAW Image"
5258 msgstr "RAW slika"
5259
5260 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5261 msgid "Video"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Document"
5267 msgstr "Komentar"
5268
5269 #: src/preferences.cc:137
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Archive"
5272 msgstr "Arhitektura"
5273
5274 #: src/preferences.cc:664
5275 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5276 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5277
5278 #: src/preferences.cc:666
5279 msgid "Tiles"
5280 msgstr "Pločasto"
5281
5282 #: src/preferences.cc:668
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5285 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5286
5287 #: src/preferences.cc:691
5288 msgid "Ask"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/preferences.cc:719
5292 msgid "Primary"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/preferences.cc:721
5296 msgid "Clipboard"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/preferences.cc:723
5300 msgid "Both"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/preferences.cc:763
5304 msgid "Geometric"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/preferences.cc:765
5308 msgid "Arithmetic"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5312 msgid "Back"
5313 msgstr "Nazad"
5314
5315 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Forward"
5318 msgstr "Razgledač slika"
5319
5320 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5321 msgid "Up"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5325 #, fuzzy
5326 msgid "First page"
5327 msgstr "Prva slika"
5328
5329 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Last Page"
5332 msgstr "Poslednja slika"
5333
5334 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Next page"
5337 msgstr "Naredna slika"
5338
5339 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Previous Page"
5342 msgstr "Prethodna slika"
5343
5344 #: src/preferences.cc:798
5345 msgid "New _window"
5346 msgstr "Novi _prozor"
5347
5348 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Search"
5351 msgstr "Traži:"
5352
5353 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5354 #: src/utilops.cc:3189
5355 msgid "New folder"
5356 msgstr "Nova fascikla"
5357
5358 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Close Window"
5361 msgstr "Zatvori prozor"
5362
5363 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Select invert"
5366 msgstr "Izaberite ikonicu"
5367
5368 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Show file filter"
5371 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5372
5373 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Select rectangle"
5376 msgstr "Izaberi sve"
5377
5378 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5379 msgid "Preferences"
5380 msgstr "Postavke"
5381
5382 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Configure this window"
5385 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5386
5387 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Cache maintenance"
5390 msgstr "Održavanje ostave"
5391
5392 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Fit Horizontaly"
5395 msgstr "Uklopi prema širini"
5396
5397 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Fit vertically"
5400 msgstr "Uklopi prema visini"
5401
5402 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Zoom1:3"
5405 msgstr "Razmera 1:3"
5406
5407 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Grayscale"
5410 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5411
5412 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5413 msgid "Over Under Exposed"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5417 msgid "Help"
5418 msgstr "Pomoć"
5419
5420 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Show thumbnails"
5423 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5424
5425 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Show marks"
5428 msgstr "Prikazuje markere"
5429
5430 #: src/preferences.cc:968
5431 msgid "Custom"
5432 msgstr "Proizvoljno"
5433
5434 #: src/preferences.cc:1050
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Single image"
5437 msgstr "naredna slika"
5438
5439 #: src/preferences.cc:1052
5440 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/preferences.cc:1054
5444 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/preferences.cc:1056
5448 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/preferences.cc:1058
5452 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/preferences.cc:1060
5456 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/preferences.cc:1062
5460 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/preferences.cc:1064
5464 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/preferences.cc:1066
5468 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/preferences.cc:1068
5472 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/preferences.cc:1071
5476 msgid "Side by Side"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/preferences.cc:1072
5480 msgid "Side by Side Half size"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/preferences.cc:1079
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Top - Bottom"
5486 msgstr "Dole:"
5487
5488 #: src/preferences.cc:1080
5489 msgid "Top - Bottom Half size"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Fixed position"
5495 msgstr "GPS lokacija"
5496
5497 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5498 msgid "Reset filters"
5499 msgstr "Poništi filtere"
5500
5501 #: src/preferences.cc:1441
5502 msgid ""
5503 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5504 "Continue?"
5505 msgstr ""
5506 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5507 "Da li da nastavim?"
5508
5509 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5510 msgid "Clear trash"
5511 msgstr "Očisti smeće"
5512
5513 #: src/preferences.cc:1472
5514 msgid "This will remove the trash contents."
5515 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5516
5517 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5518 msgid "Reset image overlay template string"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/preferences.cc:1520
5522 msgid ""
5523 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5524 "Continue?"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/preferences.cc:1971
5528 msgid "General"
5529 msgstr "Opšte"
5530
5531 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5532 msgid "Quality:"
5533 msgstr "Kvalitet:"
5534
5535 #: src/preferences.cc:1980
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Custom size: "
5538 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5539
5540 #: src/preferences.cc:1981
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Width:"
5543 msgstr "Širina"
5544
5545 #: src/preferences.cc:1982
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Height:"
5548 msgstr "Visina"
5549
5550 #: src/preferences.cc:1984
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5553 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5554
5555 #: src/preferences.cc:1992
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5558 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5559
5560 #: src/preferences.cc:1999
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5563 msgstr ""
5564 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5565
5566 #: src/preferences.cc:2006
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5569 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5570
5571 #: src/preferences.cc:2012
5572 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5573 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5574
5575 #: src/preferences.cc:2015
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Thumbnail color management"
5578 msgstr "Upravljanje bojama"
5579
5580 #: src/preferences.cc:2018
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Collection preview:"
5583 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5584
5585 #: src/preferences.cc:2021
5586 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/preferences.cc:2024
5590 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/preferences.cc:2040
5594 msgid "Star character: "
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5598 msgid "Display selected character"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5602 msgid ""
5603 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5604 "characters may be found on the Internet."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Default"
5610 msgstr "Podrazumevano"
5611
5612 #: src/preferences.cc:2072
5613 msgid "Rejected character: "
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/preferences.cc:2104
5617 msgid "Slide show"
5618 msgstr "Pokretni prikaz"
5619
5620 #: src/preferences.cc:2115
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5623 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5624
5625 #: src/preferences.cc:2131
5626 msgid "Random"
5627 msgstr "Nasumično"
5628
5629 #: src/preferences.cc:2132
5630 msgid "Repeat"
5631 msgstr "Ponovi"
5632
5633 #: src/preferences.cc:2136
5634 msgid "Image loading and caching"
5635 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5636
5637 #: src/preferences.cc:2138
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5640 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5641
5642 #: src/preferences.cc:2140
5643 msgid "Preload next image"
5644 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5645
5646 #: src/preferences.cc:2143
5647 msgid "Refresh on file change"
5648 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5649
5650 #: src/preferences.cc:2149
5651 msgid "Expand menu and toolbar"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/preferences.cc:2151
5655 msgid ""
5656 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5657 "effect)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/preferences.cc:2153
5661 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Timezone database"
5667 msgstr "Datum datoteke"
5668
5669 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5670 msgid "Update"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/preferences.cc:2187
5674 msgid "Install"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/preferences.cc:2190
5678 msgid "Download database from: "
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/preferences.cc:2196
5682 msgid ""
5683 "No Internet connection!\n"
5684 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5685 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/preferences.cc:2200
5689 msgid ""
5690 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5691 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/preferences.cc:2206
5695 msgid "On-line help search engine"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/preferences.cc:2213
5699 msgid ""
5700 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5701 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5702 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/preferences.cc:2262
5706 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5707 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5708
5709 #: src/preferences.cc:2270
5710 msgid "Zoom increment:"
5711 msgstr "Koraci uvećanja:"
5712
5713 #: src/preferences.cc:2277
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Zoom style:"
5716 msgstr "Umanji"
5717
5718 #: src/preferences.cc:2282
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5721 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5722
5723 #: src/preferences.cc:2288
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5727 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5728 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5729 "100% is full-size."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/preferences.cc:2291
5733 #, c-format
5734 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/preferences.cc:2297
5738 msgid ""
5739 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5740 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5741 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5742 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5743 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/preferences.cc:2299
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Tile size"
5749 msgstr "veličina datoteke"
5750
5751 #: src/preferences.cc:2303
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Pixels"
5754 msgstr "Podaci o _pikselima"
5755
5756 #: src/preferences.cc:2303
5757 msgid "(Requires restart)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/preferences.cc:2306
5761 msgid ""
5762 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5763 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5764 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5765 "a large image is seen."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/preferences.cc:2308
5769 msgid "Appearance"
5770 msgstr "Izgled"
5771
5772 #: src/preferences.cc:2310
5773 msgid "Use custom border color in window mode"
5774 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5775
5776 #: src/preferences.cc:2313
5777 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5778 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5779
5780 #: src/preferences.cc:2316
5781 msgid "Border color"
5782 msgstr "Boja ivice"
5783
5784 #: src/preferences.cc:2321
5785 msgid "Alpha channel color 1"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/preferences.cc:2324
5789 msgid "Alpha channel color 2"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/preferences.cc:2391
5793 msgid "Windows"
5794 msgstr "Prozori"
5795
5796 #: src/preferences.cc:2393
5797 msgid "State"
5798 msgstr "Stanje"
5799
5800 #: src/preferences.cc:2395
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Remember session"
5803 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5804
5805 #: src/preferences.cc:2398
5806 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/preferences.cc:2402
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Remember window workspace"
5812 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5813
5814 #: src/preferences.cc:2406
5815 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5816 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5817
5818 #: src/preferences.cc:2409
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Remember dialog window positions"
5821 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5822
5823 #: src/preferences.cc:2412
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Show window IDs"
5826 msgstr "Novi prozor"
5827
5828 #: src/preferences.cc:2416
5829 msgid "Use current layout for default: "
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/preferences.cc:2421
5833 msgid ""
5834 "Current window layout\n"
5835 "has been set as default"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/preferences.cc:2427
5839 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5840 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5841
5842 #: src/preferences.cc:2431
5843 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5844 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5845
5846 #: src/preferences.cc:2446
5847 msgid "Smooth image flip"
5848 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5849
5850 #: src/preferences.cc:2448
5851 msgid "Disable screen saver"
5852 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2466
5855 msgid "OSD"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/preferences.cc:2470
5859 msgid "Overlay Screen Display"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/preferences.cc:2482
5863 msgid "Image overlay template"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5867 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5871 msgid "Font"
5872 msgstr "Font"
5873
5874 #: src/preferences.cc:2506
5875 msgid "Text"
5876 msgstr "Tekst"
5877
5878 #: src/preferences.cc:2511
5879 msgid "Background"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5883 msgid "Defaults"
5884 msgstr "Podrazumevano"
5885
5886 #: src/preferences.cc:2534
5887 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/preferences.cc:2538
5891 #, fuzzy
5892 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5893 msgstr "Orjentacija"
5894
5895 #: src/preferences.cc:2543
5896 msgid "Field separators"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/preferences.cc:2547
5900 msgid ""
5901 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5902 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/preferences.cc:2552
5906 msgid "Field maximum length"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/preferences.cc:2556
5910 msgid "%path:39%"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/preferences.cc:2561
5914 msgid "Pre- and post- text"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/preferences.cc:2565
5918 msgid ""
5919 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5920 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5921 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/preferences.cc:2570
5925 msgid "Pango markup"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/preferences.cc:2574
5929 msgid ""
5930 "<b>bold</b>\n"
5931 "<u>underline</u>\n"
5932 "<i>italic</i>\n"
5933 "<s>strikethrough</s>"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/preferences.cc:2675
5937 #, fuzzy
5938 msgid "File Filters"
5939 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5940
5941 #: src/preferences.cc:2679
5942 msgid "Show hidden files or folders"
5943 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5944
5945 #: src/preferences.cc:2681
5946 msgid "Show parent folder (..)"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/preferences.cc:2683
5950 msgid "Case sensitive sort"
5951 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5952
5953 #: src/preferences.cc:2685
5954 msgid "Natural sort order"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/preferences.cc:2687
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Disable file extension checks"
5960 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5961
5962 #: src/preferences.cc:2690
5963 msgid "Disable File Filtering"
5964 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5965
5966 #: src/preferences.cc:2694
5967 msgid "Grouping sidecar extensions"
5968 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5969
5970 #: src/preferences.cc:2701
5971 msgid "File types"
5972 msgstr "Vrste datoteka"
5973
5974 #: src/preferences.cc:2723
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Enabled"
5977 msgstr "Upisiv"
5978
5979 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5980 msgid "Class"
5981 msgstr "Klasa"
5982
5983 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5984 msgid "Writable"
5985 msgstr "Upisiv"
5986
5987 #: src/preferences.cc:2805
5988 msgid "Sidecar is allowed"
5989 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5990
5991 #: src/preferences.cc:2854
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Metadata writing sequence"
5994 msgstr "Upis metapodataka"
5995
5996 #: src/preferences.cc:2856
5997 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5998 msgstr ""
5999 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6000 "isključene."
6001
6002 #: src/preferences.cc:2858
6003 msgid ""
6004 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6005 "process will stop when the first successful write occurs."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/preferences.cc:2862
6009 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/preferences.cc:2866
6013 msgid "Step 1"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.cc:2866
6017 #, fuzzy
6018 msgid ""
6019 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6020 "the XMP standard"
6021 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6022
6023 #: src/preferences.cc:2869
6024 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/preferences.cc:2869
6028 msgid " and "
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/preferences.cc:2869
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Sidecar Is Allowed"
6034 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6035
6036 #: src/preferences.cc:2869
6037 msgid " columns of the File Filters tab)"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/preferences.cc:2879
6041 msgid "Step 2"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/preferences.cc:2879
6045 #, fuzzy
6046 msgid ") Save metadata in the folder "
6047 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6048
6049 #: src/preferences.cc:2879
6050 #, fuzzy
6051 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6052 msgstr ""
6053 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6054
6055 #: src/preferences.cc:2884
6056 msgid "Step 3"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/preferences.cc:2884
6060 #, fuzzy
6061 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6062 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6063
6064 #: src/preferences.cc:2893
6065 msgid "Step 1 Options:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/preferences.cc:2901
6069 #, fuzzy
6070 msgid ""
6071 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6072 "standard)"
6073 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6074
6075 #: src/preferences.cc:2902
6076 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/preferences.cc:2904
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6082 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2906
6085 msgid "Ask before writing to image files"
6086 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6087
6088 #: src/preferences.cc:2909
6089 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/preferences.cc:2911
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Create sidecar files named "
6095 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6096
6097 #: src/preferences.cc:2911
6098 msgid " (as opposed to the normal "
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/preferences.cc:2917
6102 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/preferences.cc:2922
6106 #, fuzzy
6107 msgid ""
6108 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6109 "Comments)"
6110 msgstr ""
6111 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6112
6113 #: src/preferences.cc:2926
6114 msgid "Miscellaneous"
6115 msgstr "Dodatno"
6116
6117 #: src/preferences.cc:2927
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6120 msgstr ""
6121 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6122 "datoteke"
6123
6124 #: src/preferences.cc:2928
6125 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/preferences.cc:2930
6129 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/preferences.cc:2931
6133 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/preferences.cc:2933
6137 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6138 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6139
6140 #: src/preferences.cc:2934
6141 msgid ""
6142 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6143 "issued on an image will be written to metadata\n"
6144 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6145 "will be lost when Geeqie closes"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/preferences.cc:2942
6149 msgid "Auto-save options"
6150 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6151
6152 #: src/preferences.cc:2944
6153 msgid "Write metadata after timeout"
6154 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6155
6156 #: src/preferences.cc:2949
6157 msgid "Timeout (seconds):"
6158 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6159
6160 #: src/preferences.cc:2951
6161 msgid "Write metadata on image change"
6162 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6163
6164 #: src/preferences.cc:2953
6165 msgid "Write metadata on directory change"
6166 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6167
6168 #: src/preferences.cc:2958
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Spelling checks"
6171 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6172
6173 #: src/preferences.cc:2960
6174 msgid "Check spelling - Requires restart"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/preferences.cc:2961
6178 msgid ""
6179 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6180 "Title"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/preferences.cc:2966
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Pre-load metadata"
6186 msgstr "Upiši metapodatke"
6187
6188 #: src/preferences.cc:2968
6189 msgid "Read metadata in background"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Search for keywords"
6195 msgstr "Ključne reči"
6196
6197 #: src/preferences.cc:3271
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6200 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6201
6202 #: src/preferences.cc:3362
6203 msgid "Perceptual"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/preferences.cc:3364
6207 msgid "Relative Colorimetric"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/preferences.cc:3368
6211 msgid "Absolute Colorimetric"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:3392
6215 msgid "Color management"
6216 msgstr "Upravljanje bojama"
6217
6218 #: src/preferences.cc:3394
6219 msgid "Input profiles"
6220 msgstr "Ulazni profili"
6221
6222 #: src/preferences.cc:3402
6223 msgid "Type"
6224 msgstr "Vrsta"
6225
6226 #: src/preferences.cc:3405
6227 msgid "Menu name"
6228 msgstr "Naziv menija"
6229
6230 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6231 msgid "File"
6232 msgstr "Datoteka"
6233
6234 #: src/preferences.cc:3416
6235 #, c-format
6236 msgid "Input %d:"
6237 msgstr "Ulaz %d:"
6238
6239 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6240 msgid "Select color profile"
6241 msgstr "Izaverite profil boja"
6242
6243 #: src/preferences.cc:3440
6244 msgid "Screen profile"
6245 msgstr "Profil ekrana"
6246
6247 #: src/preferences.cc:3444
6248 msgid "Use system screen profile if available"
6249 msgstr "Koristi sistemski profil"
6250
6251 #: src/preferences.cc:3449
6252 msgid "Screen:"
6253 msgstr "Ekran:"
6254
6255 #: src/preferences.cc:3455
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Render Intent:"
6258 msgstr "Iscrtaj"
6259
6260 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6261 msgid "Behavior"
6262 msgstr "Ponašanje"
6263
6264 #: src/preferences.cc:3512
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Confirm permanent file delete"
6267 msgstr "Potvrdi brisanje"
6268
6269 #: src/preferences.cc:3514
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Confirm move file to Trash"
6272 msgstr "Potvrdi brisanje"
6273
6274 #: src/preferences.cc:3516
6275 msgid "Enable Delete key"
6276 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6277
6278 #: src/preferences.cc:3519
6279 msgid "Use Geeqie trash location"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/preferences.cc:3537
6283 msgid "Maximum size:"
6284 msgstr "Najveća veličina"
6285
6286 #: src/preferences.cc:3537
6287 #, fuzzy
6288 msgid "MiB"
6289 msgstr "MB"
6290
6291 #: src/preferences.cc:3539
6292 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6293 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6294
6295 #: src/preferences.cc:3552
6296 msgid "Use system Trash bin"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/preferences.cc:3555
6300 msgid "Use no trash at all"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/preferences.cc:3565
6304 msgid "Descend folders in tree view"
6305 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6306
6307 #: src/preferences.cc:3568
6308 msgid "In place renaming"
6309 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6310
6311 #: src/preferences.cc:3571
6312 msgid "List directory view uses single click to enter"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/preferences.cc:3574
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Circular selection lists"
6318 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3576
6321 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/preferences.cc:3578
6325 msgid "Save marks on exit"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/preferences.cc:3582
6329 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/preferences.cc:3586
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Open collections on top"
6335 msgstr "Otvori zbirku"
6336
6337 #: src/preferences.cc:3590
6338 msgid "Hide window in fullscreen"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/preferences.cc:3594
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Recent folder list maximum size"
6344 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6345
6346 #: src/preferences.cc:3597
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6349 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6350
6351 #: src/preferences.cc:3598
6352 msgid ""
6353 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6354 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/preferences.cc:3600
6358 msgid "Drag'n drop icon size"
6359 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6360
6361 #: src/preferences.cc:3604
6362 msgid "Drag`n drop default action:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/preferences.cc:3607
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Copy path clipboard selection:"
6368 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6369
6370 #: src/preferences.cc:3611
6371 msgid "Navigation"
6372 msgstr "Navigacija"
6373
6374 #: src/preferences.cc:3613
6375 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6376 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6377
6378 #: src/preferences.cc:3615
6379 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/preferences.cc:3617
6383 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6384 msgstr "Listanje slika mišem"
6385
6386 #: src/preferences.cc:3619
6387 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/preferences.cc:3621
6391 msgid "Open archive by left click on image"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/preferences.cc:3623
6395 msgid "Play video by left click on image"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/preferences.cc:3626
6399 msgid "Play with:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/preferences.cc:3630
6403 msgid "Mouse button Back:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/preferences.cc:3632
6407 msgid "Mouse button Forward:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/preferences.cc:3636
6411 msgid "GPU"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/preferences.cc:3638
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Override disable GPU"
6417 msgstr "Prepiši datoteku"
6418
6419 #: src/preferences.cc:3645
6420 msgid "Debugging"
6421 msgstr "Traženje grešaka"
6422
6423 #: src/preferences.cc:3650
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Timer data"
6426 msgstr "Datum datoteke"
6427
6428 #: src/preferences.cc:3653
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Log Window max. lines:"
6431 msgstr "Dnevnik"
6432
6433 #: src/preferences.cc:3671
6434 msgid "Keyboard"
6435 msgstr "Tastatura"
6436
6437 #: src/preferences.cc:3673
6438 msgid "Accelerators"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/preferences.cc:3692
6442 msgid "Action"
6443 msgstr "Radnje"
6444
6445 #: src/preferences.cc:3714
6446 msgid "KEY"
6447 msgstr "Taster"
6448
6449 #: src/preferences.cc:3725
6450 msgid "Tooltip"
6451 msgstr "Saveti"
6452
6453 #: src/preferences.cc:3756
6454 msgid "Reset selected"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/preferences.cc:3771
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Toolbar Main"
6460 msgstr "Alati"
6461
6462 #: src/preferences.cc:3787
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Toolbar Status"
6465 msgstr "Alati"
6466
6467 #: src/preferences.cc:3815
6468 msgid "Advanced"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/preferences.cc:3816
6472 msgid "External preview extraction"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/preferences.cc:3818
6476 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/preferences.cc:3855
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Usable file types:\n"
6482 msgstr "Vrste datoteka"
6483
6484 #: src/preferences.cc:3861
6485 #, fuzzy
6486 msgid "File identification tool"
6487 msgstr "Upiši u datoteku"
6488
6489 #: src/preferences.cc:3864
6490 msgid "Select file identification tool"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/preferences.cc:3868
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Preview extraction tool"
6496 msgstr "Upiši u datoteku"
6497
6498 #: src/preferences.cc:3871
6499 msgid "Select preview extraction tool"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/preferences.cc:3884
6503 msgid "Thread pool limits"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3891
6507 msgid "Duplicate check:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3891
6511 msgid "max. threads"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3892
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Set to 0 for unlimited"
6517 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6518
6519 #: src/preferences.cc:3905
6520 msgid "Stereo"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6524 msgid "Windowed stereo mode"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Mirror left image"
6530 msgstr "prva slika"
6531
6532 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Flip left image"
6535 msgstr "naredna slika"
6536
6537 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Mirror right image"
6540 msgstr "prva slika"
6541
6542 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Flip right image"
6545 msgstr "prva slika"
6546
6547 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6548 msgid "Swap left and right images"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6552 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Fullscreen stereo mode"
6558 msgstr "Ceo ekran"
6559
6560 #: src/preferences.cc:3931
6561 msgid "Use different settings for fullscreen"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/preferences.cc:3961
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Left X"
6567 msgstr "Levo:"
6568
6569 #: src/preferences.cc:3963
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Left Y"
6572 msgstr "Levo:"
6573
6574 #: src/preferences.cc:3965
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Right X"
6577 msgstr "Desno:"
6578
6579 #: src/preferences.cc:3967
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Right Y"
6582 msgstr "Desno:"
6583
6584 #: src/preferences.cc:4143
6585 #, fuzzy
6586 msgid "About Geeqie"
6587 msgstr "Čudak"
6588
6589 #: src/preferences.cc:4153
6590 msgid "translator-credits"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6594 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:4234
6598 msgid "Error: Timezone database download failed"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:4276
6602 msgid "Timezone database download failed"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:4287
6606 msgid "Downloading timezone database"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/print.cc:346
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Image text"
6612 msgstr "Visina slike"
6613
6614 #: src/print.cc:348
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Show image text"
6617 msgstr "Prokaži _sliku"
6618
6619 #: src/print.cc:410
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Page text"
6622 msgstr "Započni tekst"
6623
6624 #: src/print.cc:412
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Show page text"
6627 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6628
6629 #: src/print.cc:450
6630 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/rcfile.cc:92
6634 #, c-format
6635 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/rcfile.cc:657
6639 #, c-format
6640 msgid "error saving config file: %s\n"
6641 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6642
6643 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "error saving config file: %s\n"
6647 "error: %s\n"
6648 msgstr ""
6649 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6650 "greška: %s\n"
6651
6652 #: src/rcfile.cc:757
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6655 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6656
6657 #: src/remote.cc:757
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6660 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6661
6662 #: src/remote.cc:791
6663 #, c-format
6664 msgid "%dx%d+%d+%d"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/remote.cc:1079
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "Class: %s\n"
6670 msgstr "Klasa"
6671
6672 #: src/remote.cc:1084
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "Page no: %d/%d\n"
6675 msgstr "%d. stranica"
6676
6677 #: src/remote.cc:1092
6678 #, c-format
6679 msgid "Country name: %s\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/remote.cc:1099
6683 #, c-format
6684 msgid "Country code: %s\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/remote.cc:1106
6688 #, c-format
6689 msgid "Timezone: %s\n"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6693 msgid "lua error: no data"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/remote.cc:1399
6697 msgid "previous image"
6698 msgstr "prethodna slika"
6699
6700 #: src/remote.cc:1400
6701 #, fuzzy
6702 msgid "close window"
6703 msgstr "Zatvori prozor"
6704
6705 #: src/remote.cc:1401
6706 msgid "<FILE>|layout ID"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/remote.cc:1401
6710 msgid "load configuration from FILE"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/remote.cc:1402
6714 #, fuzzy
6715 msgid "clean the metadata cache"
6716 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6717
6718 #: src/remote.cc:1403
6719 #, fuzzy
6720 msgid "<folder>  "
6721 msgstr "fascikle"
6722
6723 #: src/remote.cc:1403
6724 #, fuzzy
6725 msgid " render thumbnails"
6726 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6727
6728 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6729 #, fuzzy
6730 msgid "<folder> "
6731 msgstr "fascikle"
6732
6733 #: src/remote.cc:1404
6734 #, fuzzy
6735 msgid "render thumbnails recursively"
6736 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6737
6738 #: src/remote.cc:1405
6739 #, fuzzy
6740 msgid " render thumbnails (see Help)"
6741 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6742
6743 #: src/remote.cc:1406
6744 #, fuzzy
6745 msgid "<folder>"
6746 msgstr "fascikle"
6747
6748 #: src/remote.cc:1406
6749 #, fuzzy
6750 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6751 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6752
6753 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6754 msgid "clear|clean"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/remote.cc:1407
6758 #, fuzzy
6759 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6760 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6761
6762 #: src/remote.cc:1408
6763 #, fuzzy
6764 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6765 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6766
6767 #: src/remote.cc:1409
6768 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/remote.cc:1409
6772 #, fuzzy
6773 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6774 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6775
6776 #: src/remote.cc:1410
6777 msgid "first image"
6778 msgstr "prva slika"
6779
6780 #: src/remote.cc:1411
6781 msgid "toggle full screen"
6782 msgstr "ceo ekran"
6783
6784 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6785 msgid "<FILE>|<URL>"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6789 #, fuzzy
6790 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6791 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6792
6793 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6794 #, fuzzy
6795 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6796 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6797
6798 #: src/remote.cc:1416
6799 msgid "start full screen"
6800 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6801
6802 #: src/remote.cc:1417
6803 msgid "stop full screen"
6804 msgstr "napusti ceo ekran"
6805
6806 #: src/remote.cc:1418
6807 msgid "<GEOMETRY>"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/remote.cc:1418
6811 #, fuzzy
6812 msgid "set window geometry"
6813 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6814
6815 #: src/remote.cc:1419
6816 msgid "<COLLECTION>"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/remote.cc:1419
6820 #, fuzzy
6821 msgid "get collection content"
6822 msgstr "Nova zbirka"
6823
6824 #: src/remote.cc:1420
6825 #, fuzzy
6826 msgid "get collection list"
6827 msgstr "Nova zbirka"
6828
6829 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6830 #: src/remote.cc:1451
6831 msgid "<FILE>"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/remote.cc:1421
6835 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/remote.cc:1422
6839 #, fuzzy
6840 msgid "get file info"
6841 msgstr "Podaci o datoteci"
6842
6843 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6844 msgid "[<FOLDER>]"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/remote.cc:1423
6848 msgid "get list of files and class"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/remote.cc:1424
6852 #, fuzzy
6853 msgid "get list of files and class recursive"
6854 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6855
6856 #: src/remote.cc:1425
6857 #, fuzzy
6858 msgid "get rectangle co-ordinates"
6859 msgstr "Iscrtaj"
6860
6861 #: src/remote.cc:1426
6862 #, fuzzy
6863 msgid "get render intent"
6864 msgstr "Iscrtaj"
6865
6866 #: src/remote.cc:1427
6867 msgid "get list of sidecars of FILE"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/remote.cc:1428
6871 msgid "<ID>"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/remote.cc:1428
6875 msgid "window id for following commands"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/remote.cc:1429
6879 msgid "last image"
6880 msgstr "poslednja slika"
6881
6882 #: src/remote.cc:1430
6883 #, fuzzy
6884 msgid "add FILE to command line collection list"
6885 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6886
6887 #: src/remote.cc:1431
6888 #, fuzzy
6889 msgid "clear command line collection list"
6890 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6891
6892 #: src/remote.cc:1433
6893 msgid "<FILE>,<lua script>"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/remote.cc:1433
6897 msgid "run lua script on FILE"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/remote.cc:1435
6901 #, fuzzy
6902 msgid "new window"
6903 msgstr "Novi prozor"
6904
6905 #: src/remote.cc:1436
6906 msgid "next image"
6907 msgstr "naredna slika"
6908
6909 #: src/remote.cc:1437
6910 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/remote.cc:1438
6914 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/remote.cc:1439
6918 msgid "<PWD>"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/remote.cc:1439
6922 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/remote.cc:1440
6926 msgid "quit"
6927 msgstr "izađi"
6928
6929 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6930 #, fuzzy
6931 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6932 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6933
6934 #: src/remote.cc:1443
6935 msgid "toggle slide show"
6936 msgstr "pokretni prikaz"
6937
6938 #: src/remote.cc:1444
6939 msgid "<FOLDER>"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/remote.cc:1444
6943 #, fuzzy
6944 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6945 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6946
6947 #: src/remote.cc:1445
6948 msgid "start slide show"
6949 msgstr "započni pokretni prikaz"
6950
6951 #: src/remote.cc:1446
6952 msgid "stop slide show"
6953 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6954
6955 #: src/remote.cc:1447
6956 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/remote.cc:1448
6960 msgid "show tools"
6961 msgstr "prikaži alatke"
6962
6963 #: src/remote.cc:1449
6964 msgid "hide tools"
6965 msgstr "sakrij alatke"
6966
6967 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6968 #, fuzzy
6969 msgid "open FILE in new window"
6970 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6971
6972 #: src/remote.cc:1516
6973 msgid "Remote command list:\n"
6974 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6975
6976 #: src/remote.cc:1534
6977 msgid ""
6978 "\n"
6979 "\n"
6980 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6981 "\n"
6982 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6983 "may be used.\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/remote.cc:1584
6987 #, c-format
6988 msgid "Remote %s not running, starting..."
6989 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6990
6991 #: src/remote.cc:1722
6992 msgid "Remote not available\n"
6993 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6994
6995 #: src/search.cc:270
6996 msgid "folder"
6997 msgstr "fascikle"
6998
6999 #: src/search.cc:271
7000 msgid "comments"
7001 msgstr "komentari"
7002
7003 #: src/search.cc:272
7004 msgid "results"
7005 msgstr "rezultat"
7006
7007 #: src/search.cc:273
7008 #, fuzzy
7009 msgid "collection"
7010 msgstr "Zbirke"
7011
7012 #: src/search.cc:277
7013 #, fuzzy
7014 msgid "name contains"
7015 msgstr "sadržaj"
7016
7017 #: src/search.cc:278
7018 #, fuzzy
7019 msgid "name is"
7020 msgstr "Spisak s_lika"
7021
7022 #: src/search.cc:279
7023 #, fuzzy
7024 msgid "path contains"
7025 msgstr "sadržaj"
7026
7027 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7028 msgid "equal to"
7029 msgstr "je jednako sa"
7030
7031 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7032 msgid "less than"
7033 msgstr "manji od"
7034
7035 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7036 msgid "greater than"
7037 msgstr "veći od"
7038
7039 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7040 msgid "between"
7041 msgstr "između"
7042
7043 #: src/search.cc:291
7044 msgid "before"
7045 msgstr "pre"
7046
7047 #: src/search.cc:292
7048 msgid "after"
7049 msgstr "nakon"
7050
7051 #: src/search.cc:297
7052 msgid "match all"
7053 msgstr "poklopi sve"
7054
7055 #: src/search.cc:298
7056 msgid "match any"
7057 msgstr "poklopi bilo koji"
7058
7059 #: src/search.cc:299
7060 msgid "exclude"
7061 msgstr "isključi"
7062
7063 #: src/search.cc:303
7064 msgid "contains"
7065 msgstr "sadržaj"
7066
7067 #: src/search.cc:304
7068 msgid "miss"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/search.cc:316
7072 #, fuzzy
7073 msgid "not geocoded"
7074 msgstr "nije određeno"
7075
7076 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7077 msgid "is"
7078 msgstr "je"
7079
7080 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7081 msgid "is not"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/search.cc:368
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Start/stop search"
7087 msgstr "Pretraga slika"
7088
7089 #: src/search.cc:410
7090 #, c-format
7091 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7092 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7093
7094 #: src/search.cc:415
7095 #, c-format
7096 msgid "%s, %d files"
7097 msgstr "%s, %d datoteka"
7098
7099 #: src/search.cc:433
7100 msgid "Searching..."
7101 msgstr "Tražim..."
7102
7103 #: src/search.cc:2058
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Changed"
7106 msgstr "Bez izmena"
7107
7108 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Original"
7111 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7112
7113 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Digitized"
7116 msgstr "Podešeni datum"
7117
7118 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Raw Image"
7121 msgstr "RAW slika"
7122
7123 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Any mark"
7126 msgstr "Dodaje marker %d"
7127
7128 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7129 msgid "km"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7133 #, fuzzy
7134 msgid "miles"
7135 msgstr "Datoteke"
7136
7137 #: src/search.cc:2714
7138 msgid "File not found"
7139 msgstr "Datoteka nije nađena"
7140
7141 #: src/search.cc:2715
7142 msgid "Please enter an existing file for image content."
7143 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7144
7145 #: src/search.cc:2740
7146 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/search.cc:2790
7150 msgid "Please enter an existing folder to search."
7151 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7152
7153 #: src/search.cc:2836
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Collection not found"
7156 msgstr "Fascikla nije nađena"
7157
7158 #: src/search.cc:2836
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Please enter an existing collection name."
7161 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7162
7163 #: src/search.cc:3294
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Select collection"
7166 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7167
7168 #: src/search.cc:3364
7169 msgid "Image search"
7170 msgstr "Pretraga slika"
7171
7172 #: src/search.cc:3403
7173 msgid "Search:"
7174 msgstr "Traži:"
7175
7176 #: src/search.cc:3417
7177 msgid "Recurse"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7181 msgid "Match case"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/search.cc:3447
7185 msgid "File size is"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7189 msgid "and"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/search.cc:3460
7193 msgid "File date is"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/search.cc:3478
7197 msgid "Modified"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/search.cc:3479
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Status Changed"
7203 msgstr ""
7204 "\n"
7205 "Stanje: "
7206
7207 #: src/search.cc:3489
7208 msgid "Image dimensions are"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/search.cc:3510
7212 msgid "Image content is"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/search.cc:3516
7216 #, no-c-format
7217 msgid "% similar to"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/search.cc:3524
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Ignore rotation"
7223 msgstr "Orjentacija"
7224
7225 #: src/search.cc:3556
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Image rating is"
7228 msgstr "Opis slike"
7229
7230 #: src/search.cc:3570
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Image is"
7233 msgstr "Spisak s_lika"
7234
7235 #: src/search.cc:3582
7236 msgid "n.m."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/search.cc:3588
7240 msgid "from"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/search.cc:3593
7244 msgid ""
7245 "Enter a coordinate in the form:\n"
7246 "89.123 179.456\n"
7247 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7248 "or left-click on the map and paste\n"
7249 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7250 "an internet search URL\n"
7251 "See the Help file"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/search.cc:3601
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Image class"
7257 msgstr "Spisak s_lika"
7258
7259 #: src/search.cc:3612
7260 msgid "Broken"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/search.cc:3619
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Marks"
7266 msgstr "Prikazuje markere"
7267
7268 #: src/secure-save.cc:407
7269 msgid "Cannot read the file"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/secure-save.cc:409
7273 msgid "Cannot get file status"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/secure-save.cc:411
7277 msgid "Cannot access the file"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/secure-save.cc:413
7281 msgid "Cannot create temp file"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/secure-save.cc:415
7285 msgid "Cannot rename the file"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/secure-save.cc:417
7289 msgid "File saving disabled by option"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/secure-save.cc:419
7293 msgid "Out of memory"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/secure-save.cc:421
7297 msgid "Cannot write the file"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/secure-save.cc:425
7301 msgid "Secure file saving error"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Add Shortcut"
7307 msgstr "Prečice sa tastature"
7308
7309 #: src/thumb.cc:417
7310 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/toolbar.cc:100
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Open Archive"
7316 msgstr "Otvori skorašnje"
7317
7318 #: src/toolbar.cc:132
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Pixel Info"
7321 msgstr "Podaci o _pikselima"
7322
7323 #: src/toolbar.cc:133
7324 msgid "Ignore Alpha"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/toolbar.cc:134
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Exif rotate"
7330 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7331
7332 #: src/toolbar.cc:538
7333 msgid "Add Toolbar Item"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7337 #: src/utilops.cc:2742
7338 msgid "Delete failed"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/trash.cc:89
7342 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/trash.cc:134
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Unable to remove file"
7348 msgstr ""
7349 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7350 "%s"
7351
7352 #: src/trash.cc:146
7353 msgid "Could not create folder"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/trash.cc:168
7357 msgid "Permission denied"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/trash.cc:177
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7364 "\"%s\""
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/trash.cc:198
7368 msgid "Deletion by external command"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/trash.cc:202
7372 msgid "Deleting without trash"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/trash.cc:210
7376 #, c-format
7377 msgid " (max. %d MiB)"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/trash.cc:214
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "Using Geeqie Trash bin\n"
7384 "%s"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/trash.cc:219
7388 msgid "Using system Trash bin"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7392 msgid "New Bookmark"
7393 msgstr "Novi obeleživač"
7394
7395 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7396 msgid "Edit Bookmark"
7397 msgstr "Uredi obeleživač"
7398
7399 #: src/ui-bookmark.cc:304
7400 msgid "Path:"
7401 msgstr "Putanja:"
7402
7403 #: src/ui-bookmark.cc:313
7404 msgid "Icon:"
7405 msgstr "Ikonica:"
7406
7407 #: src/ui-bookmark.cc:319
7408 msgid "Select icon"
7409 msgstr "Izaberite ikonicu"
7410
7411 #: src/ui-bookmark.cc:412
7412 msgid "_Properties..."
7413 msgstr "_Postavke..."
7414
7415 #: src/ui-bookmark.cc:418
7416 msgid "_Remove"
7417 msgstr "_Ukloni"
7418
7419 #: src/ui-fileops.cc:88
7420 msgid ""
7421 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7422 "set.\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/ui-fileops.cc:89
7426 #, c-format
7427 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/ui-fileops.cc:91
7431 msgid ""
7432 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7433 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/ui-fileops.cc:93
7437 #, c-format
7438 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/ui-fileops.cc:95
7442 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/ui-fileops.cc:97
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7449 "(set by the LANG environment variable)\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/ui-fileops.cc:102
7453 msgid ""
7454 "\n"
7455 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7459 msgid "[name not displayable]"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/ui-fileops.cc:106
7463 #, c-format
7464 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7465 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7466
7467 #: src/ui-fileops.cc:108
7468 #, c-format
7469 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7470 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7471
7472 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7473 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/ui-fileops.cc:1047
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Web file download failed"
7479 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7480
7481 #: src/ui-fileops.cc:1110
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Download web file"
7484 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7485
7486 #: src/ui-fileops.cc:1112
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Downloading "
7489 msgstr "Učitavam mapu"
7490
7491 #: src/ui-help.cc:117
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "Unable to load:\n"
7495 "%s"
7496 msgstr ""
7497 "Ne mogu da učitam:\n"
7498 "%s"
7499
7500 #: src/ui-pathsel.cc:432
7501 #, c-format
7502 msgid "A file with name %s already exists."
7503 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7504
7505 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7506 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7507 msgid "Rename failed"
7508 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7509
7510 #: src/ui-pathsel.cc:438
7511 #, c-format
7512 msgid "Failed to rename %s to %s."
7513 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7514
7515 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7516 msgid "_Rename"
7517 msgstr "P_reimenuj"
7518
7519 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7520 msgid "Add _Bookmark"
7521 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7522
7523 #: src/ui-pathsel.cc:759
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "Unable to create folder:\n"
7527 "%s"
7528 msgstr ""
7529 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7530 "%s"
7531
7532 #: src/ui-pathsel.cc:760
7533 msgid "Error creating folder"
7534 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7535
7536 #: src/ui-pathsel.cc:980
7537 msgid "All Files"
7538 msgstr "Ave datoteka"
7539
7540 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7541 msgid "Show hidden"
7542 msgstr "Prikaži skriveno"
7543
7544 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7545 msgid "Filter:"
7546 msgstr "Filter:"
7547
7548 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7549 msgid "Select path"
7550 msgstr "izaberi putanju"
7551
7552 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7553 msgid "All files"
7554 msgstr "Sve datoteke"
7555
7556 #: src/uri-utils.cc:43
7557 msgid "Drag and Drop failed"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/utilops.cc:592
7561 msgid ""
7562 "\n"
7563 " Continue multiple file operation?"
7564 msgstr ""
7565 "\n"
7566 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7567
7568 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7569 msgid "Co_ntinue"
7570 msgstr "_Nastavi"
7571
7572 #: src/utilops.cc:776
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7576 "\n"
7577 "%s"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/utilops.cc:920
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "%s\n"
7584 "Unable to start external command.\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7588 #, c-format
7589 msgid "%s is not a directory"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/utilops.cc:1024
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "%s already exists"
7595 msgstr "odredište već postoji"
7596
7597 #: src/utilops.cc:1045
7598 msgid "Really continue?"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7602 msgid "This operation can't continue:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7606 msgid "Discard changes"
7607 msgstr "Zanemari promene"
7608
7609 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7610 msgid "File details"
7611 msgstr "Detalji o datoteci"
7612
7613 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7614 msgid "Sidecars"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/utilops.cc:1557
7618 msgid "Write to file"
7619 msgstr "Upiši u datoteku"
7620
7621 #: src/utilops.cc:1597
7622 msgid "Choose the destination folder."
7623 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7624
7625 #: src/utilops.cc:1677
7626 msgid "New name"
7627 msgstr "Novo ime"
7628
7629 #: src/utilops.cc:1714
7630 msgid "Manual rename"
7631 msgstr "Ručno preimenuj"
7632
7633 #: src/utilops.cc:1719
7634 msgid "Original name:"
7635 msgstr "Originalno ime:"
7636
7637 #: src/utilops.cc:1722
7638 msgid "New name:"
7639 msgstr "Novo ime"
7640
7641 #: src/utilops.cc:1735
7642 msgid "Auto rename"
7643 msgstr "Sam preimenuj"
7644
7645 #: src/utilops.cc:1741
7646 msgid "Begin text"
7647 msgstr "Započni tekst"
7648
7649 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7650 msgid "Start #"
7651 msgstr "Započni #"
7652
7653 #: src/utilops.cc:1755
7654 msgid "End text"
7655 msgstr "Završi tekst"
7656
7657 #: src/utilops.cc:1763
7658 msgid "Padding:"
7659 msgstr "Popuna:"
7660
7661 #: src/utilops.cc:1768
7662 msgid "Formatted rename"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/utilops.cc:1773
7666 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/utilops.cc:1925
7670 msgid "Another operation in progress.\n"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/utilops.cc:1981
7674 #, c-format
7675 msgid "File: '%s'\n"
7676 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7677
7678 #: src/utilops.cc:1986
7679 msgid "with sidecar files:\n"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/utilops.cc:1992
7683 #, c-format
7684 msgid " '%s'\n"
7685 msgstr " „%s“\n"
7686
7687 #: src/utilops.cc:1996
7688 msgid ""
7689 "\n"
7690 "Status: "
7691 msgstr ""
7692 "\n"
7693 "Stanje: "
7694
7695 #: src/utilops.cc:2008
7696 msgid "no problem detected"
7697 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7698
7699 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7700 msgid "Exclude file"
7701 msgstr "Isključi datoteku"
7702
7703 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7704 msgid "Overview of changed metadata"
7705 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7706
7707 #: src/utilops.cc:2087
7708 #, c-format
7709 msgid ""
7710 "The following metadata tags will be written to\n"
7711 "'%s'."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/utilops.cc:2091
7715 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/utilops.cc:2203
7719 #, fuzzy
7720 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7721 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7722
7723 #: src/utilops.cc:2207
7724 #, fuzzy
7725 msgid "This will permanently delete the following files"
7726 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7727
7728 #: src/utilops.cc:2210
7729 msgid "Delete files?"
7730 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7731
7732 #: src/utilops.cc:2230
7733 msgid "Can't write metadata"
7734 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7735
7736 #: src/utilops.cc:2253
7737 msgid "Write metadata"
7738 msgstr "Upiši metapodatke"
7739
7740 #: src/utilops.cc:2254
7741 msgid "Write metadata?"
7742 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7743
7744 #: src/utilops.cc:2255
7745 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/utilops.cc:2257
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Metadata writing failed"
7751 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7752
7753 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7754 msgid "Move failed"
7755 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7756
7757 #: src/utilops.cc:2301
7758 msgid "Move files?"
7759 msgstr "Da premestim datoteke?"
7760
7761 #: src/utilops.cc:2302
7762 msgid "This will move the following files"
7763 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7764
7765 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7766 msgid "Copy failed"
7767 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7768
7769 #: src/utilops.cc:2351
7770 msgid "Copy files?"
7771 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7772
7773 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7774 msgid "This will copy the following files"
7775 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7776
7777 #: src/utilops.cc:2397
7778 msgid "Rename files?"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/utilops.cc:2398
7782 msgid "This will rename the following files"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/utilops.cc:2450
7786 msgid "Can't run external editor"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/utilops.cc:2484
7790 msgid "Editor"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/utilops.cc:2485
7794 msgid "Run editor?"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/utilops.cc:2488
7798 msgid "External command failed"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7802 msgid "Delete folder"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/utilops.cc:2658
7806 msgid "Delete symbolic link?"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/utilops.cc:2660
7810 msgid ""
7811 "This will delete the symbolic link.\n"
7812 "The folder this link points to will not be deleted."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/utilops.cc:2662
7816 msgid "Link deletion failed"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/utilops.cc:2672
7820 #, c-format
7821 msgid ""
7822 "Unable to remove folder %s\n"
7823 "Permissions do not allow writing to the folder."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7827 #, c-format
7828 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7832 msgid "Folder contains subfolders"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/utilops.cc:2702
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "Unable to delete the folder:\n"
7839 "\n"
7840 "%s\n"
7841 "\n"
7842 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/utilops.cc:2710
7846 msgid "Subfolders:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/utilops.cc:2731
7850 msgid "Delete folder?"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/utilops.cc:2732
7854 msgid "The folder contains these files:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/utilops.cc:2733
7858 msgid ""
7859 "This will delete the folder.\n"
7860 "The contents of this folder will also be deleted."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/utilops.cc:2863
7864 msgid "Rename folder?"
7865 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7866
7867 #: src/utilops.cc:2864
7868 msgid "The folder contains the following files"
7869 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7870
7871 #: src/utilops.cc:2917
7872 msgid "Create Folder"
7873 msgstr "Napravi fasciklu"
7874
7875 #: src/utilops.cc:2918
7876 msgid "Create folder?"
7877 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7878
7879 #: src/utilops.cc:2921
7880 msgid "Can't create folder"
7881 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7882
7883 #: src/utilops.cc:3192
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Create Folder - "
7886 msgstr "Napravi fasciklu"
7887
7888 #: src/utilops.cc:3216
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Create new folder"
7891 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7892
7893 #: src/utilops.cc:3241
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Cannot create folder:"
7896 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7897
7898 #: src/view-dir.cc:411
7899 msgid "_Copy"
7900 msgstr "_Umnoži"
7901
7902 #: src/view-dir.cc:413
7903 msgid "_Move"
7904 msgstr "_Premesti"
7905
7906 #: src/view-dir.cc:714
7907 msgid "_Up to parent"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/view-dir.cc:719
7911 msgid "_Slideshow"
7912 msgstr "Slike u _nizu"
7913
7914 #: src/view-dir.cc:721
7915 msgid "Slideshow recursive"
7916 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7917
7918 #: src/view-dir.cc:725
7919 msgid "Find _duplicates..."
7920 msgstr "Nađi _duplikate..."
7921
7922 #: src/view-dir.cc:727
7923 msgid "Find duplicates recursive..."
7924 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7925
7926 #: src/view-dir.cc:732
7927 msgid "_New folder..."
7928 msgstr "Nova _fascikla..."
7929
7930 #: src/view-dir.cc:749
7931 msgid "View as _List"
7932 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7933
7934 #: src/view-dir.cc:752
7935 msgid "View as _Tree"
7936 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7937
7938 #: src/view-dir.cc:765
7939 msgid "Show _hidden files"
7940 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7941
7942 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7943 msgid "Re_fresh"
7944 msgstr "_Osveži"
7945
7946 #: src/view-file/view-file.cc:749
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Images as List"
7949 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
7950
7951 #: src/view-file/view-file.cc:752
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Images as Icons"
7954 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
7955
7956 #: src/view-file/view-file.cc:758
7957 msgid "Show _thumbnails"
7958 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7959
7960 #: src/view-file/view-file.cc:904
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Mark text"
7963 msgstr "Marker %d"
7964
7965 #: src/view-file/view-file.cc:907
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Set mark text"
7968 msgstr "Postavlja marker %d"
7969
7970 #: src/view-file/view-file.cc:908
7971 #, fuzzy
7972 msgid "This will set or clear the mark text."
7973 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7974
7975 #: src/view-file/view-file.cc:1185
7976 msgid "Use regular expressions"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/view-file/view-file.cc:1215
7980 msgid "Case"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/view-file/view-file.cc:1217
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Case sensitive"
7986 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7987
7988 #: src/view-file/view-file.cc:1234
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Select Class filter"
7991 msgstr "Izaberi fasciklu"
7992
7993 #: src/view-file/view-file.cc:1789
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Loading meta..."
7996 msgstr "Učitavam mapu"
7997
7998 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
7999 msgid " [NO GROUPING]"
8000 msgstr " [negrupisano]"
8001
8002 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8003 #, c-format
8004 msgid ""
8005 "Invalid file name:\n"
8006 "%s"
8007 msgstr ""
8008 "Neispravno ime datoteke:\n"
8009 "%s"
8010
8011 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8012 msgid "Error renaming file"
8013 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8014
8015 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8016 #, fuzzy
8017 msgid "NameStars"
8018 msgstr "Naziv"
8019
8020 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Stars"
8023 msgstr "Započni #"
8024
8025 #: src/window.cc:374
8026 msgid "Search the on-line help files.\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/window.cc:379
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Search engine:"
8032 msgstr "Traži:"
8033
8034 #: src/window.cc:390
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Search terms:"
8037 msgstr "Traži:"
8038
8039 #, c-format
8040 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8041 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8042
8043 #, c-format
8044 #~ msgid ""
8045 #~ "could not read LIRC config file\n"
8046 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8047 #~ "know how to create a proper config file\n"
8048 #~ msgstr ""
8049 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8050 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8051 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8052
8053 #~ msgid ""
8054 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8055 #~ "success."
8056 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8057
8058 #~ msgid ""
8059 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8060 #~ "standard)"
8061 #~ msgstr ""
8062 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8063
8064 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8065 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8066
8067 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8068 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8069
8070 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8071 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8072
8073 #~ msgid "Fit image to _window"
8074 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8075
8076 #~ msgid "_Stop slideshow"
8077 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8078
8079 #~ msgid "_Start slideshow"
8080 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~ msgid "Copy _image"
8084 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~ msgid "_Animate"
8088 #~ msgstr "Životinje"
8089
8090 #~ msgid "_Contents"
8091 #~ msgstr "_Sadržaj"
8092
8093 #~ msgid "Contents"
8094 #~ msgstr "Sadržaj"
8095
8096 #~ msgid "_Release notes"
8097 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8098
8099 #~ msgid "Release notes"
8100 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8101
8102 #~ msgid "I_cons"
8103 #~ msgstr "_Ikonice"
8104
8105 #~ msgid "Split Single"
8106 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~ msgid "Rotate _180°"
8110 #~ msgstr "Okreni za _180"
8111
8112 #~ msgid "View as _Icons"
8113 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8114
8115 #~ msgid "UFRaw Batch"
8116 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8117
8118 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8119 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8120
8121 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8122 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~ msgid "_Show Guidelines"
8126 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8127
8128 #, fuzzy
8129 #~ msgid "Show Guidelines"
8130 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8131
8132 #, fuzzy
8133 #~ msgid "Show guidelines"
8134 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8135
8136 #, fuzzy
8137 #~ msgid "Info sidebar heights"
8138 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8139
8140 #, fuzzy
8141 #~ msgid "Keywords:"
8142 #~ msgstr "Ključne reči"
8143
8144 #, fuzzy
8145 #~ msgid "Comment:"
8146 #~ msgstr "Komentar"
8147
8148 #, fuzzy
8149 #~ msgid "Rating:"
8150 #~ msgstr "Slike"
8151
8152 #~ msgid "Convenience"
8153 #~ msgstr "Udobnost"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8157 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8158
8159 #~ msgid "Remember window positions"
8160 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8161
8162 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8163 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8164
8165 #~ msgid "Import GQView metadata"
8166 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8167
8168 #, fuzzy
8169 #~ msgid "Ignore Rotation"
8170 #~ msgstr "Orjentacija"
8171
8172 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8173 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8174
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid "File: "
8177 #~ msgstr "Datoteka:"
8178
8179 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8180 #~ msgstr "_Održavanje..."
8181
8182 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8183 #~ msgstr "Održavanje..."
8184
8185 #~ msgid "Command line"
8186 #~ msgstr "Komandna linija"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8190 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8191
8192 #~ msgid "Bilinear"
8193 #~ msgstr "Dvolinearno"
8194
8195 #, fuzzy
8196 #~ msgid ""
8197 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8198 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8199 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8200 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8201 #~ "(resolution)\n"
8202 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8203 #~ "the formatted camera name,\n"
8204 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8205 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8206 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8207 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8208 #~ "available variables with a separator.\n"
8209 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8210 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8211 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8212 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8213 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8214 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8215 #~ msgstr ""
8216 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8217 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8218 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8219 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8220 #~ "(razmera)\n"
8221 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8222 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8223 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8224 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8225 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8226 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8227 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8228 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8229 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8230 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8231 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8232 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8233
8234 #~ msgid "Safe delete"
8235 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8236
8237 #~ msgid "Selection"
8238 #~ msgstr "Izbor"
8239
8240 #~ msgid "All"
8241 #~ msgstr "Sve"
8242
8243 #~ msgid "One image per page"
8244 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8245
8246 #~ msgid "Default printer"
8247 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8248
8249 #~ msgid "Custom printer"
8250 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8251
8252 #~ msgid "PostScript file"
8253 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8254
8255 #~ msgid "jpeg, low quality"
8256 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8257
8258 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8259 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8260
8261 #~ msgid "jpeg, high quality"
8262 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8263
8264 #~ msgid "points"
8265 #~ msgstr "tačaka"
8266
8267 #~ msgid "millimeters"
8268 #~ msgstr "milimetara"
8269
8270 #~ msgid "centimeters"
8271 #~ msgstr "centimetara"
8272
8273 #~ msgid "inches"
8274 #~ msgstr "inča"
8275
8276 #~ msgid "picas"
8277 #~ msgstr "pika"
8278
8279 #~ msgid "Letter"
8280 #~ msgstr "Pismo"
8281
8282 #~ msgid "Legal"
8283 #~ msgstr "Pravni"
8284
8285 #~ msgid "Executive"
8286 #~ msgstr "Zvanični papir"
8287
8288 #~ msgid "Envelope #10"
8289 #~ msgstr "#10 koverta"
8290
8291 #~ msgid "Envelope #9"
8292 #~ msgstr "#9 koverta"
8293
8294 #~ msgid "Envelope C4"
8295 #~ msgstr "C4 koverta"
8296
8297 #~ msgid "Envelope C5"
8298 #~ msgstr "C5 koverta"
8299
8300 #~ msgid "Envelope C6"
8301 #~ msgstr "C6 koverta"
8302
8303 #~ msgid "Photo 6x4"
8304 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8305
8306 #~ msgid "Photo 8x10"
8307 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8308
8309 #~ msgid "Postcard"
8310 #~ msgstr "Razglednica"
8311
8312 #~ msgid "Tabloid"
8313 #~ msgstr "Novina"
8314
8315 #, c-format
8316 #~ msgid "page %d of %d"
8317 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8318
8319 #~ msgid "Preview"
8320 #~ msgstr "Pregled"
8321
8322 #, c-format
8323 #~ msgid ""
8324 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8325 #~ "\"%s\""
8326 #~ msgstr ""
8327 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8328 #~ "„%s“"
8329
8330 #, c-format
8331 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8332 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8333
8334 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8335 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8336
8337 #, c-format
8338 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8339 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8340
8341 #~ msgid "Details"
8342 #~ msgstr "Detalji"
8343
8344 #, c-format
8345 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8346 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8347
8348 #~ msgid "Format:"
8349 #~ msgstr "Format:"
8350
8351 #~ msgid "Units:"
8352 #~ msgstr "Jedinice:"
8353
8354 #~ msgid "Orientation:"
8355 #~ msgstr "Orjantacija:"
8356
8357 #~ msgid "Destination:"
8358 #~ msgstr "Odredište:"
8359
8360 #~ msgid "<printer name>"
8361 #~ msgstr "<ime štampača>"
8362
8363 #~ msgid "Unlimited"
8364 #~ msgstr "Neograničeno"
8365
8366 #~ msgid "Show"
8367 #~ msgstr "Prikaži"
8368
8369 #~ msgid "Source"
8370 #~ msgstr "Izvor"
8371
8372 #~ msgid "Image size:"
8373 #~ msgstr "Veličina slike"
8374
8375 #~ msgid "Paper"
8376 #~ msgstr "Papir"
8377
8378 #~ msgid "Margins"
8379 #~ msgstr "Margine"
8380
8381 #~ msgid "Left:"
8382 #~ msgstr "Levo:"
8383
8384 #~ msgid "Right:"
8385 #~ msgstr "Desno:"
8386
8387 #~ msgid "Top:"
8388 #~ msgstr "Gore:"
8389
8390 #~ msgid "Bottom:"
8391 #~ msgstr "Dole:"
8392
8393 #~ msgid "Printer"
8394 #~ msgstr "Štampač"
8395
8396 #~ msgid "File:"
8397 #~ msgstr "Datoteka:"
8398
8399 #~ msgid "File format:"
8400 #~ msgstr "Format datoteke:"
8401
8402 #~ msgid "DPI:"
8403 #~ msgstr "TPI:"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Exif date"
8407 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8411 #~ msgstr "Održavanje..."
8412
8413 #~ msgid "Thumbnail cache"
8414 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8415
8416 #~ msgid "Editors"
8417 #~ msgstr "Uređivači"
8418
8419 #~ msgid "Add to new collection"
8420 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8421
8422 #~ msgid "E_xternal Editors"
8423 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8424
8425 #~ msgid "seconds"
8426 #~ msgstr "sekundi"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8430 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8431
8432 #~ msgid ""
8433 #~ "%s %s\n"
8434 #~ "\n"
8435 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8436 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8437 #~ "website: %s\n"
8438 #~ "email: %s\n"
8439 #~ "\n"
8440 #~ "Released under the GNU General Public License"
8441 #~ msgstr ""
8442 #~ "%s %s\n"
8443 #~ "\n"
8444 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8445 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8446 #~ "Veb stranica: %s\n"
8447 #~ "E-adresa: %s\n"
8448 #~ "\n"
8449 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8450
8451 #~ msgid "Credits..."
8452 #~ msgstr "Zasluge..."
8453
8454 #~ msgid "Add keywords"
8455 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8456
8457 #~ msgid "Folder Li_st"
8458 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8459
8460 #~ msgid "View Folders as List"
8461 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8462
8463 #~ msgid "Folder T_ree"
8464 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8465
8466 #~ msgid "View Folders as Tree"
8467 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8468
8469 #~ msgid "When new image is selected:"
8470 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8471
8472 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8473 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Similarities"
8477 #~ msgstr "Sličnost"
8478
8479 #~ msgid "Collection empty"
8480 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8481
8482 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8483 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8484
8485 #~ msgid "Stay above other windows"
8486 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8487
8488 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8489 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8490
8491 #~ msgid "None"
8492 #~ msgstr "Ništa"
8493
8494 #~ msgid "Normal"
8495 #~ msgstr "Normalno"
8496
8497 #~ msgid "Best"
8498 #~ msgstr "Najbolje"
8499
8500 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8501 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8502
8503 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8504 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8505
8506 #~ msgid "Dithering method:"
8507 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8508
8509 #~ msgid "Show dot directory"
8510 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8511
8512 #~ msgid "Add Alt"
8513 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8514
8515 #~ msgid "open file"
8516 #~ msgstr "otvori datoteku"