1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
16 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: geeqie.desktop.in:3
29 #: geeqie.desktop.in:4
31 msgstr "Razgledač slika"
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
52 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
61 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
62 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
70 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
71 msgid "Crop image from marked rectangle"
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
77 msgstr "Načini nasumičnim"
79 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
80 msgid "Display random image from Collections and current folder"
83 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
87 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
89 msgstr "Simbolička veza"
91 #: plugins/template.desktop.in:7
95 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
96 msgid "Tethered photography"
99 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
100 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
104 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
108 #: src/advanced-exif.cc:494
112 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
113 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
114 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
118 #: src/advanced-exif.cc:496
122 #: src/advanced-exif.cc:497
126 #: src/advanced-exif.cc:498
138 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
140 msgstr "Ključne reči"
142 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
146 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
154 msgstr "Traka vremena"
162 msgstr "Podaci o datoteci"
165 msgid "Location and GPS"
168 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
170 msgstr "Autorsko pravo"
172 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
176 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
178 msgstr "Pomeri na _vrh"
180 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
182 msgstr "Pomeri _gore"
184 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
186 msgstr "Pomeri _dole"
188 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Pomeri na d_no"
197 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
198 #: src/toolbar.cc:229
207 #: src/bar-comment.cc:236
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
211 #: src/bar-comment.cc:237
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
215 #: src/bar-exif.cc:225
216 msgid "<empty label, fixme>"
217 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
219 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
220 msgid "Configure entry"
223 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
227 #: src/bar-exif.cc:578
231 #: src/bar-exif.cc:587
235 #: src/bar-exif.cc:596
236 msgid "Show only if set"
237 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
239 #: src/bar-exif.cc:597
240 msgid "Editable (supported only for XMP)"
241 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
243 #: src/bar-exif.cc:646
245 msgid "Configure \"%s\""
248 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
250 msgid "Remove \"%s\""
253 #: src/bar-exif.cc:648
258 #: src/bar-exif.cc:661
259 msgid "Show hidden entries"
260 msgstr "Prikaži skrivene unose"
262 #: src/bar-gps.cc:187
266 "Do you want to geocode image %s?"
269 #: src/bar-gps.cc:192
273 "Do you want to geocode %i images?"
276 #: src/bar-gps.cc:197
279 "This image is already geocoded!"
282 #: src/bar-gps.cc:202
285 "One image is already geocoded!"
288 #: src/bar-gps.cc:207
292 "%i Images are already geocoded!"
295 #: src/bar-gps.cc:212
303 #: src/bar-gps.cc:214
305 msgid "Geocode images"
306 msgstr "Učitaj narednu sliku"
308 #: src/bar-gps.cc:218
310 msgid "Write lat/long to meta-data?"
311 msgstr "Da upišem metapodatke?"
313 #: src/bar-gps.cc:732
318 #: src/bar-gps.cc:750
320 msgid "Zoom level %i"
321 msgstr "Nivo uvećanja %i"
323 #: src/bar-gps.cc:755
325 msgstr "Učitavam mapu"
327 #: src/bar-gps.cc:821
328 msgid "Enable markers"
329 msgstr "Omogući markere"
331 #: src/bar-gps.cc:823
332 msgid "Centre map on marker"
333 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
335 #: src/bar-gps.cc:845
337 "Move map centre to marker\n"
340 "Pomeranje sredine mape na\n"
341 " marker je isključeno"
343 #: src/bar-gps.cc:850
345 "Move map centre to marker\n"
348 "Pomeranje sredine mape na\n"
349 " marker je uključeno"
351 #: src/bar-gps.cc:854
353 msgid "Map centering"
354 msgstr "Centriranje mape"
356 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
360 #: src/bar-gps.cc:969
363 msgstr "Nivo uvećanja %i"
365 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
366 msgid "Histogram on _Red"
367 msgstr "Histogram _crvene"
369 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
370 msgid "Histogram on _Green"
371 msgstr "Histogram _zelene"
373 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
374 msgid "Histogram on _Blue"
375 msgstr "Histogram _plave"
377 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
378 msgid "_Histogram on RGB"
379 msgstr "_Histogram svih boja"
381 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
382 msgid "Histogram on _Value"
383 msgstr "Histogram _vrednosti"
385 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
386 msgid "Li_near Histogram"
387 msgstr "_Linearni histogram"
389 #: src/bar-histogram.cc:243
390 msgid "L_og Histogram"
391 msgstr "L_ogaritamski histogram"
393 #: src/bar-keywords.cc:490
395 msgid "Add selected keywords to selected files"
396 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
398 #: src/bar-keywords.cc:491
400 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
401 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
403 #: src/bar-keywords.cc:962
405 msgstr "Izmeni ključnu reč"
407 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
410 msgstr "Dodaj ključni reč"
412 #: src/bar-keywords.cc:969
413 msgid "Configure keyword"
414 msgstr "Podesi ključnu reč"
416 #: src/bar-keywords.cc:975
418 msgstr "Ključna reč:"
420 #: src/bar-keywords.cc:984
421 msgid "Keyword type:"
422 msgstr "Vrsta ključne reči:"
424 #: src/bar-keywords.cc:986
425 msgid "Active keyword"
426 msgstr "Aktivna ključna reč"
428 #: src/bar-keywords.cc:989
432 #: src/bar-keywords.cc:1063
433 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
436 #: src/bar-keywords.cc:1065
438 msgid "Marks Keywords"
439 msgstr "Ključne reči"
441 #: src/bar-keywords.cc:1338
443 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
444 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
446 #: src/bar-keywords.cc:1344
451 #: src/bar-keywords.cc:1351
456 #: src/bar-keywords.cc:1359
458 msgid "Connect \"%s\" to mark"
459 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
461 #: src/bar-keywords.cc:1366
466 #: src/bar-keywords.cc:1376
468 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
469 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
471 #: src/bar-keywords.cc:1383
472 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
475 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
476 msgid "Expand checked"
477 msgstr "Raširi izabrano"
479 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
480 msgid "Collapse unchecked"
481 msgstr "Skupi neizabrano"
483 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
484 msgid "Hide unchecked"
485 msgstr "Sakrij neizabrano"
487 #: src/bar-keywords.cc:1397
488 msgid "Revert all hidden"
491 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
495 #: src/bar-keywords.cc:1400
498 msgstr "Skupi neizabrano"
500 #: src/bar-keywords.cc:1401
504 #: src/bar-keywords.cc:1405
505 msgid "On any change"
506 msgstr "Na svaku promenu"
508 #: src/bar-keywords.cc:1901
510 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
511 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
513 #: src/bar-rating.cc:167
517 #: src/bar-rating.cc:171
520 msgstr "nekalibrisano"
522 #: src/bar-sort.cc:435
524 msgid "Sort Manager Operations"
525 msgstr "Upravnik redosledom"
527 #: src/bar-sort.cc:438
529 "Additional operations utilising plugins\n"
530 "may be included by setting:\n"
532 "X-Geeqie-Filter=true\n"
534 "in the plugin file."
537 #: src/bar-sort.cc:506
548 #: src/bar-sort.cc:507
549 msgid "Collection exists"
550 msgstr "Ova zbirka već postoji"
552 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
555 "Failed to save the collection:\n"
558 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
561 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
563 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
565 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
567 msgstr "Dodaj obeleživač"
569 #: src/bar-sort.cc:561
570 msgid "Add Collection"
571 msgstr "Dodaj zbirku"
573 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
577 #: src/bar-sort.cc:658
579 msgstr "Upravnik redosledom"
581 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
585 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
589 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
590 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
591 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
595 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
596 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
597 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
601 #: src/bar-sort.cc:722
605 #: src/bar-sort.cc:725
606 msgid "Add selection"
609 #: src/bar-sort.cc:740
610 msgid "Undo last image"
611 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
616 "error saving sim cache data: %s\n"
619 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
622 #: src/cache-maint.cc:72
624 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
625 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
627 #: src/cache-maint.cc:78
629 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
630 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
632 #: src/cache-maint.cc:94
634 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
635 msgstr "Održavanje ostave"
637 #: src/cache-maint.cc:111
639 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
640 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
642 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
643 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
644 #: src/preferences.cc:3043
648 #: src/cache-maint.cc:374
649 msgid "Removing old metadata..."
650 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
652 #: src/cache-maint.cc:378
653 msgid "Clearing cached thumbnails..."
654 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
656 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
657 msgid "Removing old thumbnails..."
658 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
660 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
664 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
667 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
669 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
670 #: src/preferences.cc:3125
671 msgid "Invalid folder"
672 msgstr "Neispravna fascikla"
674 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
675 #: src/preferences.cc:3126
676 msgid "The specified folder can not be found."
677 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
679 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
680 msgid "Create thumbnails"
681 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
683 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
684 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
688 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
689 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
693 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
694 #: src/preferences.cc:3180
695 msgid "Select folder"
696 msgstr "Izaberi fasciklu"
698 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
699 msgid "Include subfolders"
700 msgstr "Uključi i podfascikle"
702 #: src/cache-maint.cc:915
703 msgid "Store thumbnails local to source images"
704 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
706 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
707 #: src/preferences.cc:3192
708 msgid "click start to begin"
709 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
711 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
713 msgstr "obrađujem..."
715 #: src/cache-maint.cc:1152
716 msgid "Clearing thumbnails..."
717 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
719 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
720 #: src/cache-maint.cc:1748
722 msgstr "Očisti ostavu"
724 #: src/cache-maint.cc:1237
727 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
728 "that have been saved to disk, continue?"
730 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
731 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
733 #: src/cache-maint.cc:1282
738 #: src/cache-maint.cc:1531
740 msgid "Create sim. files"
741 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
743 #: src/cache-maint.cc:1542
745 msgid "Create sim. files recursively"
746 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
748 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
750 msgid "Background cache maintenance"
751 msgstr "Održavanje ostave"
753 #: src/cache-maint.cc:1658
755 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
756 "and .sim files, and create new\n"
757 "thumbnails and .sim files"
760 #: src/cache-maint.cc:1702
761 msgid "Cache Maintenance"
762 msgstr "Održavanje ostave"
764 #: src/cache-maint.cc:1714
765 msgid "Cache and Data Maintenance"
766 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
768 #: src/cache-maint.cc:1718
770 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
771 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
773 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
777 #: src/cache-maint.cc:1727
779 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
780 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
782 #: src/cache-maint.cc:1732
784 msgid "Delete all cached data."
785 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
787 #: src/cache-maint.cc:1735
788 msgid "Shared thumbnail cache"
789 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
791 #: src/cache-maint.cc:1746
792 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
793 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
795 #: src/cache-maint.cc:1751
796 msgid "Delete all cached thumbnails."
797 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
799 #: src/cache-maint.cc:1757
803 #: src/cache-maint.cc:1760
804 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
805 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
807 #: src/cache-maint.cc:1763
809 msgid "File similarity cache"
810 msgstr "Očisti ostavu"
812 #: src/cache-maint.cc:1767
817 #: src/cache-maint.cc:1770
819 msgid "Create sim. files recursively."
820 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
822 #: src/cache-maint.cc:1782
823 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
824 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
826 #: src/cache-maint.cc:1788
831 #: src/cache-maint.cc:1791
832 msgid "Run cache maintenance as a background job."
835 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
836 #: src/image-overlay.cc:343
840 #: src/collect.cc:495
842 msgid "Untitled (%d)"
843 msgstr "Neimenovano (%d)"
845 #: src/collect.cc:1141
847 msgid "%s - Collection - %s"
848 msgstr "%s - Zvirka - %s"
850 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
851 msgid "Close collection"
852 msgstr "Zatvori zbirku"
854 #: src/collect.cc:1258
856 "Collection has been modified.\n"
859 "Zbirka je izmenjena.\n"
860 "Da li da je najpre sačuvam?"
862 #: src/collect.cc:1261
866 #: src/collect-dlg.cc:67
871 "is a folder, collections are files"
875 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
877 #: src/collect-dlg.cc:68
878 msgid "Invalid filename"
879 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
881 #: src/collect-dlg.cc:77
882 msgid "Overwrite File"
883 msgstr "Prepiši datoteku"
885 #: src/collect-dlg.cc:82
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
889 #: src/collect-dlg.cc:84
893 #: src/collect-dlg.cc:135
895 msgid "No such file '%s'."
896 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
898 #: src/collect-dlg.cc:140
900 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
901 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
903 #: src/collect-dlg.cc:145
905 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
906 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
908 #: src/collect-dlg.cc:151
909 msgid "Can not open collection file"
910 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
912 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
913 msgid "Save collection"
914 msgstr "Sačuvaj zbirku"
916 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
917 msgid "Open collection"
918 msgstr "Otvori zbirku"
920 #: src/collect-dlg.cc:218
921 msgid "Append collection"
922 msgstr "Dodaj u zbirku"
924 #: src/collect-dlg.cc:219
928 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
929 msgid "Collection Files"
930 msgstr "Datoteke iz zbirke"
932 #: src/collect-io.cc:406
934 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
935 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
937 #: src/collect-io.cc:431
940 "error saving collection file: %s\n"
943 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
946 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
947 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
948 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
952 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
953 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
954 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
955 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
956 #: src/view-file/view-file.cc:717
958 msgid "Move to Trash"
959 msgstr "Pomeri na _vrh"
961 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
962 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
964 msgstr "Zatvori prozor"
966 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
971 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
973 msgid "View in new window"
974 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
976 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
977 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
978 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
979 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
983 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
984 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
985 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
986 #: src/view-file/view-file.cc:1142
988 msgstr "Poništi izbor"
990 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
992 msgid "Rectangular selection"
993 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
995 #: src/collect-table.cc:93
997 msgid "Select single file"
998 msgstr "Izaberi fasciklu"
1000 #: src/collect-table.cc:94
1002 msgid "Toggle select image"
1003 msgstr "naredna slika"
1005 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1007 msgid "Append from file selection"
1008 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1010 #: src/collect-table.cc:96
1012 msgid "Append from collection"
1013 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1015 #: src/collect-table.cc:98
1017 msgid "Save collection as"
1018 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1020 #: src/collect-table.cc:99
1022 msgid "Show filename text"
1023 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1025 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1026 msgid "Sort by name"
1027 msgstr "Poređaj po nazivu"
1029 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1030 msgid "Sort by number"
1031 msgstr "Poređaj po broju"
1033 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1034 msgid "Sort by date"
1035 msgstr "Poređaj po datumu"
1037 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1038 msgid "Sort by size"
1039 msgstr "Poređaj po veličini"
1041 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1042 msgid "Sort by path"
1043 msgstr "Poređaj po putanju"
1045 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1046 #: src/toolbar.cc:106
1050 #: src/collect-table.cc:249
1052 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1053 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1055 #: src/collect-table.cc:256
1057 msgid "%s, %d images"
1058 msgstr "%s, %d slika"
1060 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1064 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1065 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1066 msgid "Loading thumbs..."
1067 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1069 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1070 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1074 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1075 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1076 #: src/view-file/view-file.cc:698
1077 msgid "View in _new window"
1078 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1080 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1082 msgid "Go to original"
1083 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1085 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1089 #: src/collect-table.cc:1000
1090 msgid "Append from collection..."
1091 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1093 #: src/collect-table.cc:1004
1097 #: src/collect-table.cc:1010
1098 msgid "Invert selection"
1099 msgstr "Obrni izbor"
1101 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1102 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1103 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1107 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1108 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1109 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1111 msgstr "Premest_i..."
1113 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1114 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1115 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1117 msgstr "P_reimenuj..."
1119 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1120 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1122 msgstr "Umno_ži putanju"
1124 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1125 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1127 msgid "_Copy path unquoted"
1128 msgstr "Umno_ži putanju"
1130 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1131 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1132 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1133 #: src/view-file/view-file.cc:716
1135 msgid "Move to Trash..."
1136 msgstr "Premesti..."
1138 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1139 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1140 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1144 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1145 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1146 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1150 #: src/collect-table.cc:1048
1152 msgstr "Načini nasumičnim"
1154 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1158 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1159 msgid "Show filename _text"
1160 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1162 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1163 #: src/view-file/view-file.cc:774
1165 msgid "Show star rating"
1166 msgstr "Poređaj po datumu"
1168 #: src/collect-table.cc:1058
1169 msgid "_Save collection"
1170 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1172 #: src/collect-table.cc:1060
1173 msgid "Save collection _as..."
1174 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1176 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1177 #: src/view-file/view-file.cc:731
1178 msgid "_Find duplicates..."
1179 msgstr "Na_đi duplikate..."
1181 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1182 #: src/search.cc:1174
1184 msgstr "_Štampaj..."
1186 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1187 msgid "Dropped list includes folders."
1188 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1190 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1191 msgid "_Add contents"
1192 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1194 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1195 msgid "Add contents _recursive"
1196 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1198 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1199 msgid "_Skip folders"
1200 msgstr "Preskoči _fascikle"
1202 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1203 #: src/view-dir.cc:431
1207 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1211 #: src/color-man.cc:440
1212 msgid "Adobe RGB compatible"
1215 #: src/color-man.cc:456
1216 msgid "Custom profile"
1217 msgstr "Proizvoljan profil"
1222 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1228 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1230 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1232 #: src/desktop-file.cc:83
1233 msgid "Please specify file name."
1234 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1236 #: src/desktop-file.cc:95
1237 msgid "Could not create directory"
1238 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1240 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1241 msgid "Desktop file"
1242 msgstr "Desktop datoteka"
1244 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1247 "Unable to delete file:\n"
1250 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1253 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1254 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1255 msgid "File deletion failed"
1256 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1258 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1259 #: src/ui-pathsel.cc:545
1261 msgstr "Obriši datoteku"
1263 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1266 "About to delete the file:\n"
1269 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1272 #: src/desktop-file.cc:384
1274 msgstr "nova datoteka.desktop"
1276 #: src/desktop-file.cc:549
1280 #: src/desktop-file.cc:618
1285 #: src/desktop-file.cc:640
1289 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1290 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1294 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1295 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1299 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1300 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1301 #: src/window.cc:400
1306 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1308 msgid "Toggle thumbs"
1309 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1311 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1313 msgid "Collection from selection"
1314 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1323 msgid "Select group 1 duplicates"
1324 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1328 msgid "Select group 2 duplicates"
1329 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1332 msgid "Drop files to compare them."
1333 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1338 msgstr "%d datoteke"
1342 msgid "%d matches found in %d files"
1343 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1347 msgstr "[postavi 1]"
1350 msgid "Reading checksums..."
1351 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1354 msgid "Reading dimensions..."
1355 msgstr "Čitam dimenziju..."
1358 msgid "Reading similarity data..."
1359 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1361 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1362 msgid "Comparing..."
1365 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1372 msgstr "obrađujem..."
1376 msgid "Loading file list"
1377 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1380 msgid "Select group _1 duplicates"
1381 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1384 msgid "Select group _2 duplicates"
1385 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1387 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1391 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1392 msgid "Close _window"
1393 msgstr "_Zatvori prozor"
1397 msgid "%d files (set 2)"
1398 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1401 msgid "Name case-insensitive"
1402 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1404 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1405 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1409 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1410 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1411 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1415 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1421 msgstr "Suma za proveru"
1425 msgid "Similarity (high - 95)"
1426 msgstr "Sličnost (velika)"
1430 msgid "Similarity (med. - 90)"
1431 msgstr "Sličnost (mala)"
1435 msgid "Similarity (low - 85)"
1436 msgstr "Sličnost (mala)"
1439 msgid "Similarity (custom)"
1440 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1443 msgid "Name ≠ content"
1448 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1449 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1451 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1452 #: src/toolbar.cc:92
1453 msgid "Find duplicates"
1454 msgstr "Nađi duplikate"
1456 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1460 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1463 msgstr "Umanjeni prikazi"
1465 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1466 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1473 msgstr "Uporedi sa:"
1475 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1477 msgstr "Umanjeni prikazi"
1481 msgstr "Uporedi po:"
1485 msgid "Custom Threshold"
1486 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1488 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1494 msgid "Ignore Orientation"
1495 msgstr "Orjentacija"
1498 msgid "Compare two file sets"
1499 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1502 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1507 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1509 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1515 msgstr "nije nađeno"
1517 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1528 msgstr "Umanjeni prikazi"
1530 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1534 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1544 msgid "Export Files"
1553 msgid "Export to csv"
1557 msgid "Export to tab-delimited"
1560 #: src/editors.cc:309
1562 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1564 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1567 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1571 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1575 #: src/editors.cc:571
1577 msgstr "prekidam..."
1579 #: src/editors.cc:592
1580 msgid "Edit command results"
1581 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1583 #: src/editors.cc:595
1585 msgid "Output of %s"
1586 msgstr "Izlaz od %s"
1588 #: src/editors.cc:1122
1591 "Failed to run command:\n"
1594 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1597 #: src/editors.cc:1249
1598 msgid "stopped by user"
1599 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1601 #: src/editors.cc:1334
1610 #: src/editors.cc:1336
1611 msgid "Invalid editor command"
1612 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1614 #: src/editors.cc:1423
1615 msgid "Editor template is empty."
1616 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1618 #: src/editors.cc:1424
1619 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1620 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1622 #: src/editors.cc:1425
1623 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1624 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1626 #: src/editors.cc:1426
1627 msgid "Can't find matching file type."
1628 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1630 #: src/editors.cc:1427
1631 msgid "Can't execute external editor."
1632 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1634 #: src/editors.cc:1428
1635 msgid "External editor returned error status."
1636 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1638 #: src/editors.cc:1429
1639 msgid "File was skipped."
1640 msgstr "Datoteka je preskočena."
1642 #: src/editors.cc:1430
1643 msgid "Unknown error."
1644 msgstr "Nepoznata greška."
1646 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1647 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1648 #: src/exif-common.cc:474
1661 msgid "bottom right"
1677 msgid "right bottom"
1697 msgid "center weighted"
1706 msgstr "više tačaka"
1709 msgid "multi-segment"
1710 msgstr "više segmenata"
1716 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1720 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1722 msgstr "nije određeno"
1724 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1728 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1734 msgstr "otvor blende"
1738 msgstr "ekspozicija"
1748 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1752 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1758 msgstr "dnevna svetlost"
1765 msgid "tungsten (incandescent)"
1766 msgstr "obična sijalica"
1773 msgid "fine weather"
1777 msgid "cloudy weather"
1785 msgid "daylight fluorescent"
1786 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1789 msgid "day white fluorescent"
1790 msgstr "dnevna, bela neonka"
1793 msgid "cool white fluorescent"
1794 msgstr "hladna, bela neonka"
1797 msgid "white fluorescent"
1798 msgstr "bela neonka"
1801 msgid "standard light A"
1802 msgstr "standardno svetlo A"
1805 msgid "standard light B"
1806 msgstr "standardno svetlo B"
1809 msgid "standard light C"
1810 msgstr "standardno svetlo C"
1829 msgid "ISO studio tungsten"
1830 msgstr "studijska ISO rasveta"
1833 msgid "yes, not detected by strobe"
1834 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1837 msgid "yes, detected by strobe"
1838 msgstr "da, očitano sa blica"
1842 msgid "uncalibrated"
1843 msgstr "nekalibrisano"
1846 msgid "1 chip color area"
1850 msgid "2 chip color area"
1854 msgid "3 chip color area"
1858 msgid "color sequential area"
1863 msgstr "trilinearno"
1866 msgid "color sequential linear"
1870 msgid "digital still camera"
1874 msgid "direct photo"
1875 msgstr "direktna fotka"
1879 msgstr "proizvoljno"
1881 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1887 msgid "auto bracket"
1888 msgstr "Sam preimenuj"
1896 msgstr "noćni režim"
1908 msgid "high gain up"
1912 msgid "low gain down"
1916 msgid "high gain down"
1919 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1923 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1950 msgstr "Širina slike"
1953 msgid "Image Height"
1954 msgstr "Visina slike"
1957 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1965 msgid "Image description"
1973 msgid "Camera model"
1978 msgstr "Orjentacija"
1981 msgid "X resolution"
1982 msgstr "Rezolucija po X osi"
1985 msgid "Y Resolution"
1986 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1989 msgid "Resolution units"
1990 msgstr "Jedinica rezolucije"
2001 msgid "Primary chromaticities"
2005 msgid "YCbCy coefficients"
2006 msgstr "YCbCy koeficijent"
2010 msgid "YCbCr positioning"
2011 msgstr "GPS lokacija"
2015 msgid "Black white reference"
2016 msgstr "dnevna, bela neonka"
2019 msgid "SubIFD Exif offset"
2023 msgid "Exposure time (seconds)"
2024 msgstr "Dužina ekspozicije"
2031 msgid "Exposure program"
2032 msgstr "Program ekspozicije"
2036 msgid "Spectral Sensitivity"
2037 msgstr "ISO osetljivost"
2039 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2040 msgid "ISO sensitivity"
2041 msgstr "ISO osetljivost"
2045 msgid "Optoelectric conversion factor"
2046 msgstr "Otvori zbirku"
2049 msgid "Exif version"
2050 msgstr "Exif izdanje"
2053 msgid "Date original"
2054 msgstr "Orginalni datum"
2056 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2057 msgid "Date digitized"
2058 msgstr "Podešeni datum"
2061 msgid "Pixel format"
2062 msgstr "Format piksela"
2066 msgid "Compression ratio"
2069 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2070 msgid "Shutter speed"
2071 msgstr "Brzina zatvarača"
2073 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2075 msgstr "Otvor blende"
2079 msgstr "Osvetljenost"
2081 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2083 msgid "Exposure bias"
2084 msgstr "Režim ekspozicije"
2087 msgid "Maximum aperture"
2088 msgstr "Najveći otvor blende"
2090 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2091 msgid "Subject distance"
2092 msgstr "Udaljenost objekta"
2095 msgid "Metering mode"
2096 msgstr "način merenja svetla"
2099 msgid "Light source"
2100 msgstr "Izvor svetlosti"
2102 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2106 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2107 msgid "Focal length"
2108 msgstr "Žižna daljina"
2112 msgid "Subject area"
2113 msgstr "Opseg motiva"
2121 msgstr "Komentar korisnika"
2124 msgid "Subsecond time"
2129 msgid "Subsecond time original"
2130 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2134 msgid "Subsecond time digitized"
2135 msgstr "Podešeni datum"
2138 msgid "FlashPix version"
2139 msgstr "FlashPix izdanje"
2143 msgstr "Prostor boja"
2147 msgstr "Zvučni podaci"
2150 msgid "ExifR98 extension"
2151 msgstr "ExifR98 proširenje"
2154 msgid "Flash strength"
2155 msgstr "Jačina blica"
2158 msgid "Spatial frequency response"
2162 msgid "X Pixel density"
2163 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2166 msgid "Y Pixel density"
2167 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2170 msgid "Pixel density units"
2171 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2174 msgid "Subject location"
2175 msgstr "Lokacija motiva"
2179 msgstr "Vrsta senzora"
2183 msgstr "Vrsta izvora"
2187 msgstr "Vrsta scene"
2190 msgid "Color filter array pattern"
2194 msgid "Render process"
2195 msgstr "Proces renderovanja"
2198 msgid "Exposure mode"
2199 msgstr "Režim ekspozicije"
2202 msgid "White balance"
2203 msgstr "Balans bele"
2206 msgid "Digital zoom ratio"
2207 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2210 msgid "Focal length (35mm)"
2211 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2215 msgid "Scene capture type"
2216 msgstr "Vrsta scene"
2219 msgid "Gain control"
2220 msgstr "Kontrola postizanja"
2226 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2235 msgid "Device setting"
2236 msgstr "Podešavanje uređaja"
2239 msgid "Subject range"
2240 msgstr "Opseg motiva"
2243 msgid "Image serial number"
2244 msgstr "Serijski broj slike"
2247 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2251 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2254 #: src/exif-common.cc:403
2256 msgstr "beskonačnost"
2258 #: src/exif-common.cc:432
2262 #: src/exif-common.cc:436
2266 #: src/exif-common.cc:439
2270 #: src/exif-common.cc:448
2271 msgid "not detected by strobe"
2274 #: src/exif-common.cc:449
2275 msgid "detected by strobe"
2278 #: src/exif-common.cc:454
2279 msgid "red-eye reduction"
2280 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2282 #: src/exif-common.cc:474
2286 #: src/exif-common.cc:507
2290 #: src/exif-common.cc:515
2294 #: src/exif-common.cc:610
2295 msgid "Above Sea Level"
2296 msgstr "Iznad nivoa mora"
2298 #: src/exif-common.cc:610
2299 msgid "Below Sea Level"
2300 msgstr "Ispod nivoa mora"
2302 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2304 msgstr "Foto aparat"
2306 #: src/exif-common.cc:917
2308 msgid "DateDigitized"
2309 msgstr "Podešeni datum"
2311 #: src/exif-common.cc:923
2312 msgid "Focal length 35mm"
2313 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2315 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2319 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2320 msgid "Color profile"
2321 msgstr "Profil boja"
2323 #: src/exif-common.cc:928
2324 msgid "GPS position"
2325 msgstr "GPS lokacija"
2327 #: src/exif-common.cc:929
2328 msgid "GPS altitude"
2331 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2336 #: src/exif-common.cc:931
2339 msgstr "Traka vremena"
2341 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2343 msgid "Country name"
2344 msgstr "Poređaj po nazivu"
2346 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2348 msgid "Country code"
2349 msgstr "Poređaj po nazivu"
2351 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2354 msgstr "Poređaj po datumu"
2356 #: src/exif-common.cc:935
2358 msgstr "veličina datoteke"
2360 #: src/exif-common.cc:936
2362 msgstr "Datum datoteke"
2364 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2366 msgstr "Režim datoteke"
2368 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2371 msgstr "veličina datoteke"
2373 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2376 msgstr "Režim datoteke"
2378 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2381 msgstr "Podaci o datoteci"
2383 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2386 msgstr "Podaci o datoteci"
2388 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2393 #: src/exif-common.cc:943
2396 msgstr "%d. stranica"
2398 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2402 #: src/filedata.cc:112
2407 #: src/filedata.cc:116
2412 #: src/filedata.cc:120
2417 #: src/filedata.cc:125
2422 #: src/filedata.cc:2766
2423 msgid "file or directory does not exist"
2424 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2426 #: src/filedata.cc:2772
2427 msgid "destination already exists"
2428 msgstr "odredište već postoji"
2430 #: src/filedata.cc:2778
2431 msgid "destination can't be overwritten"
2432 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2434 #: src/filedata.cc:2784
2435 msgid "destination directory is not writable"
2436 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2438 #: src/filedata.cc:2790
2439 msgid "destination directory does not exist"
2440 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2442 #: src/filedata.cc:2796
2443 msgid "source directory is not writable"
2444 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2446 #: src/filedata.cc:2802
2447 msgid "no read permission"
2448 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2450 #: src/filedata.cc:2808
2451 msgid "file is readonly"
2452 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2454 #: src/filedata.cc:2814
2455 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2456 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2458 #: src/filedata.cc:2820
2459 msgid "source and destination are the same"
2460 msgstr "izvor i odredište su isti"
2462 #: src/filedata.cc:2826
2463 msgid "source and destination have different extension"
2464 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2466 #: src/filedata.cc:2832
2467 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2468 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2470 #: src/filedata.cc:2838
2472 msgid "another destination file has the same filename"
2473 msgstr "izvor i odredište su isti"
2475 #: src/filedata.cc:3393
2477 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2478 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2480 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2481 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2482 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2483 #: src/preferences.cc:2438
2487 #: src/fullscreen.cc:425
2489 msgstr "Puna veličina"
2491 #: src/fullscreen.cc:433
2495 #: src/fullscreen.cc:439
2499 #: src/fullscreen.cc:674
2500 msgid "Determined by Window Manager"
2501 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2503 #: src/fullscreen.cc:675
2504 msgid "Active screen"
2505 msgstr "Aktivan ekran"
2507 #: src/fullscreen.cc:677
2508 msgid "Active monitor"
2509 msgstr "Aktivan monitor"
2511 #: src/histogram.cc:121
2512 msgid "Log Histogram on Red"
2513 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2515 #: src/histogram.cc:122
2516 msgid "Log Histogram on Green"
2517 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2519 #: src/histogram.cc:123
2520 msgid "Log Histogram on Blue"
2521 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2523 #: src/histogram.cc:124
2524 msgid "Log Histogram on RGB"
2525 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2527 #: src/histogram.cc:125
2528 msgid "Log Histogram on value"
2529 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2531 #: src/histogram.cc:130
2532 msgid "Linear Histogram on Red"
2533 msgstr "Linearni histogram crvene"
2535 #: src/histogram.cc:131
2536 msgid "Linear Histogram on Green"
2537 msgstr "Linearni histogram zelene"
2539 #: src/histogram.cc:132
2540 msgid "Linear Histogram on Blue"
2541 msgstr "Linearni histogram plave"
2543 #: src/histogram.cc:133
2544 msgid "Linear Histogram on RGB"
2545 msgstr "Linearni RGB histogram"
2547 #: src/histogram.cc:134
2548 msgid "Linear Histogram on value"
2549 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2551 #: src/history-list.cc:291
2553 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2554 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2558 msgid " (Collection %s)"
2559 msgstr " (Zbirka %s)"
2561 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2563 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2566 #: src/image-load-j2k.cc:202
2567 msgid "Could not open file for reading"
2570 #: src/image-load-j2k.cc:212
2571 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2574 #: src/image-load-j2k.cc:219
2575 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2578 #: src/image-load-j2k.cc:227
2579 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2582 #: src/image-load-j2k.cc:233
2583 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2586 #: src/image-load-j2k.cc:239
2587 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2590 #: src/image-load-j2k.cc:246
2591 msgid "JP2 image not rgb"
2594 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2597 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2599 #: src/img-view.cc:100
2601 msgid "Rotate mirror"
2602 msgstr "Spisak s_lika"
2604 #: src/img-view.cc:101
2607 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2609 #: src/img-view.cc:102
2611 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2612 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2614 #: src/img-view.cc:103
2616 msgid " Rotate clockwise 90°"
2617 msgstr "Rotira sliku udesno"
2619 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2622 msgstr "Prethodna slika"
2624 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2627 msgstr "Naredna slika"
2629 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2630 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2631 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2635 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2636 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2640 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2641 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2642 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2644 msgstr "Uklopi u prozor"
2646 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2647 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2648 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2649 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2651 msgstr "Izvorna veličina"
2653 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2654 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2656 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2658 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2659 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2661 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2663 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2664 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2666 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2668 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2669 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2671 msgstr "Razmera 1:4"
2673 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2674 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2676 msgstr "Razmera 1:3"
2678 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2679 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2681 msgstr "Razmera 1:2"
2683 #: src/img-view.cc:126
2685 msgid "Zoom fit window width"
2686 msgstr "Uklopi u prozor"
2688 #: src/img-view.cc:127
2690 msgid "Zoom fit window height"
2691 msgstr "Uklopi u prozor"
2693 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2694 msgid "Toggle slideshow"
2695 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2697 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2698 #: src/toolbar.cc:138
2699 msgid "Pause slideshow"
2700 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2702 #: src/img-view.cc:130
2704 msgid "Reload image"
2705 msgstr "Načini nasumičnim"
2707 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2712 #: src/img-view.cc:134
2714 msgid "Image overlay"
2715 msgstr "Raspored slike"
2717 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2719 msgid "Exit fullscreen"
2720 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2722 #: src/img-view.cc:137
2727 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2728 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2730 msgid "Cannot open archive file"
2731 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2733 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2734 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2735 #: src/view-file/view-file.cc:396
2737 msgid "See the Log Window"
2740 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2741 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2742 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2746 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2747 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2748 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2752 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2753 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2754 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2756 msgstr "_Izvorna veličina"
2758 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2759 msgid "_Go to directory view"
2760 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2762 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2763 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2764 msgid "Toggle _slideshow"
2765 msgstr "_Pokretni prikaz"
2767 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2768 msgid "Continue slides_how"
2769 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2771 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2772 #: src/layout-image.cc:847
2773 msgid "Pause slides_how"
2774 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2776 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2777 msgid "Exit _full screen"
2778 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2780 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2781 msgid "_Full screen"
2784 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2785 msgid "C_lose window"
2786 msgstr "_Zatvori prozor"
2788 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2792 #: src/layout.cc:554
2793 msgid "Scroll to top left corner"
2794 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2796 #: src/layout.cc:559
2797 msgid "Scroll to image center"
2798 msgstr "Idi na sredinu slike"
2800 #: src/layout.cc:564
2801 msgid "Keep the region from previous image"
2802 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2804 #: src/layout.cc:677
2806 msgid " Slideshow ["
2807 msgstr " Pokretni prikaz"
2809 #: src/layout.cc:681
2812 msgstr " Zaustavljen"
2814 #: src/layout.cc:714
2816 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2817 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2819 #: src/layout.cc:722
2821 msgid "%s, %d files%s"
2822 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2824 #: src/layout.cc:728
2827 msgstr "%d datoteka%s"
2829 #: src/layout.cc:778
2831 msgid "(no read permission) %s bytes"
2832 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2834 #: src/layout.cc:782
2836 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2837 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2839 #: src/layout.cc:795
2841 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2842 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2844 #: src/layout.cc:799
2846 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2847 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2849 #: src/layout.cc:891
2851 msgid "Select sort order"
2852 msgstr "Izaberi fasciklu"
2854 #: src/layout.cc:896
2856 "Folder contents (files selected)\n"
2857 "Slideshow [time interval]"
2860 #: src/layout.cc:907
2861 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2864 #: src/layout.cc:918
2866 msgid "Select zoom and scroll mode"
2867 msgstr "Izaberi fasciklu"
2869 #: src/layout.cc:930
2870 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2873 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2877 #: src/layout.cc:2294
2878 msgid "Window options and layout"
2879 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2881 #: src/layout.cc:2363
2882 msgid "General options"
2883 msgstr "Opšta podešavanja"
2885 #: src/layout.cc:2365
2886 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2887 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2889 #: src/layout.cc:2373
2891 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2893 #: src/layout.cc:2376
2894 msgid "Show date in directories list view"
2895 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2897 #: src/layout.cc:2379
2898 msgid "Start-up directory:"
2899 msgstr "Početni direktorijum:"
2901 #: src/layout.cc:2381
2905 #: src/layout.cc:2384
2906 msgid "Restore last path"
2907 msgstr "Poslednja putanja"
2909 #: src/layout.cc:2387
2911 msgstr "Lična putanja"
2913 #: src/layout.cc:2391
2917 #: src/layout.cc:2712
2918 msgid "Invalid geometry\n"
2919 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2921 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2925 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2926 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2930 #: src/layout-config.cc:358
2931 msgid "(drag to change order)"
2932 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2934 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2935 #: src/view-file/view-file.cc:701
2937 msgid "Open archive"
2938 msgstr "Otvori skorašnje"
2940 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2941 #: src/view-file/view-file.cc:710
2942 msgid "_Copy path to clipboard"
2943 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2945 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2946 #: src/view-file/view-file.cc:712
2948 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2949 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2951 #: src/layout-image.cc:809
2953 msgid "Copy _image to clipboard"
2954 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2956 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2957 msgid "GIF _animation"
2960 #: src/layout-image.cc:864
2961 msgid "Hide file _list"
2962 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2964 #: src/layout-image.cc:2116
2966 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2967 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2969 #: src/layout-image.cc:2124
2971 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2972 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2974 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2977 msgstr "Očisti smeće"
2979 #: src/layout-util.cc:591
2981 msgid "Operation failed:\n"
2982 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2984 #: src/layout-util.cc:594
2986 msgid "No file extension\n"
2987 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
2989 #: src/layout-util.cc:596
2991 msgid "Cannot create tmp file\n"
2992 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2994 #: src/layout-util.cc:598
2995 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2998 #: src/layout-util.cc:600
3000 msgid "File is not writable\n"
3001 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3003 #: src/layout-util.cc:602
3005 msgid "Exiftran error\n"
3006 msgstr "Greška pri štampanju"
3008 #: src/layout-util.cc:604
3010 msgid "Mogrify error\n"
3011 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3013 #: src/layout-util.cc:608
3015 msgid "Image orientation"
3016 msgstr "Orjentacija"
3018 #: src/layout-util.cc:2080
3020 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3023 #: src/layout-util.cc:2154
3025 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3026 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3028 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3030 msgid "Rename window"
3031 msgstr "Novi prozor"
3033 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3035 msgid "Delete window"
3036 msgstr "Zatvori prozor"
3038 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3042 #: src/layout-util.cc:2407
3044 msgid "rename window"
3045 msgstr "Novi prozor"
3047 #: src/layout-util.cc:2438
3048 msgid "Delete window layout"
3051 #: src/layout-util.cc:2464
3055 #: src/layout-util.cc:2465
3059 #: src/layout-util.cc:2466
3061 msgstr "_Uređivanje"
3063 #: src/layout-util.cc:2467
3067 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3068 msgid "_Orientation"
3069 msgstr "_Orjentacija"
3071 #: src/layout-util.cc:2469
3076 #: src/layout-util.cc:2470
3077 msgid "P_references"
3080 #: src/layout-util.cc:2472
3081 msgid "_Files and Folders"
3082 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3084 #: src/layout-util.cc:2473
3088 #: src/layout-util.cc:2474
3089 msgid "_Color Management"
3090 msgstr "Upravljanje _bojama"
3092 #: src/layout-util.cc:2475
3093 msgid "_Connected Zoom"
3094 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3096 #: src/layout-util.cc:2476
3100 #: src/layout-util.cc:2477
3104 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3105 msgid "Image _Overlay"
3106 msgstr "_Raspored slike"
3108 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3112 #: src/layout-util.cc:2480
3117 #: src/layout-util.cc:2481
3121 #: src/layout-util.cc:2483
3125 #: src/layout-util.cc:2484
3127 msgstr "Premesti..."
3129 #: src/layout-util.cc:2485
3131 msgstr "Preimenuj..."
3133 #: src/layout-util.cc:2489
3137 #: src/layout-util.cc:2490
3139 msgstr "Izaberi _sve"
3141 #: src/layout-util.cc:2491
3142 msgid "Select _none"
3143 msgstr "P_oništi izbor"
3145 #: src/layout-util.cc:2492
3146 msgid "_Invert Selection"
3147 msgstr "O_brni izbor"
3149 #: src/layout-util.cc:2492
3150 msgid "Invert Selection"
3151 msgstr "Obrni izbor"
3153 #: src/layout-util.cc:2494
3157 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3161 #: src/layout-util.cc:2495
3162 msgid "_First Image"
3163 msgstr "_Prva slika"
3165 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3169 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3170 msgid "_Previous Image"
3171 msgstr "P_rethodna slika"
3173 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3174 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3175 msgid "Previous Image"
3176 msgstr "Prethodna slika"
3178 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3180 msgstr "N_aredna slika"
3182 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3183 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3185 msgstr "Naredna slika"
3187 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3189 msgid "Image Forward"
3190 msgstr "Razgledač slika"
3192 #: src/layout-util.cc:2502
3193 msgid "Forward in image history"
3196 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3199 msgstr "Pretraga slika"
3201 #: src/layout-util.cc:2503
3202 msgid "Back in image history"
3205 #: src/layout-util.cc:2505
3208 msgstr "_Prva slika"
3210 #: src/layout-util.cc:2505
3211 msgid "First Page of multi-page image"
3214 #: src/layout-util.cc:2506
3217 msgstr "P_oslednja slika"
3219 #: src/layout-util.cc:2506
3220 msgid "Last Page of multi-page image"
3223 #: src/layout-util.cc:2507
3226 msgstr "N_aredna slika"
3228 #: src/layout-util.cc:2507
3229 msgid "Next Page of multi-page image"
3232 #: src/layout-util.cc:2508
3234 msgid "_Previous Page"
3235 msgstr "P_rethodna slika"
3237 #: src/layout-util.cc:2508
3238 msgid "Previous Page of multi-page image"
3241 #: src/layout-util.cc:2512
3243 msgstr "P_oslednja slika"
3245 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3247 msgstr "Poslednja slika"
3249 #: src/layout-util.cc:2513
3253 #: src/layout-util.cc:2513
3254 msgid "Back in folder history"
3257 #: src/layout-util.cc:2514
3260 msgstr "Razgledač slika"
3262 #: src/layout-util.cc:2514
3263 msgid "Forward in folder history"
3266 #: src/layout-util.cc:2515
3268 msgstr "_Lična putanja"
3270 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3271 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3273 msgstr "Lična putanja"
3275 #: src/layout-util.cc:2516
3279 #: src/layout-util.cc:2516
3281 msgid "Up one folder"
3282 msgstr "Nova fascikla"
3284 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3286 msgstr "Novi prozor"
3288 #: src/layout-util.cc:2518
3291 msgstr "Podrazumevano"
3293 #: src/layout-util.cc:2518
3295 msgid "New window (default)"
3296 msgstr "Novi prozor"
3298 #: src/layout-util.cc:2519
3300 msgid "from current"
3301 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3303 #: src/layout-util.cc:2522
3304 msgid "_New collection"
3305 msgstr "Nova _zbirka"
3307 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3308 msgid "New collection"
3309 msgstr "Nova zbirka"
3311 #: src/layout-util.cc:2523
3312 msgid "_Open collection..."
3313 msgstr "_Otvori zbirku..."
3315 #: src/layout-util.cc:2523
3316 msgid "Open collection..."
3317 msgstr "Otvori zbirku..."
3319 #: src/layout-util.cc:2524
3320 msgid "Open recen_t"
3321 msgstr "Otvori _skorašnje"
3323 #: src/layout-util.cc:2524
3325 msgid "Open recent collection"
3326 msgstr "Otvori zbirku"
3328 #: src/layout-util.cc:2525
3332 #: src/layout-util.cc:2525
3336 #: src/layout-util.cc:2526
3337 msgid "Find duplicates..."
3338 msgstr "Nađi _duplikate..."
3340 #: src/layout-util.cc:2527
3342 msgstr "Prikaži na _tabli"
3344 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3346 msgstr "Prikaži na tabli"
3348 #: src/layout-util.cc:2528
3350 msgstr "_Štampaj..."
3352 #: src/layout-util.cc:2529
3353 msgid "N_ew folder..."
3354 msgstr "Nova _fascikla..."
3356 #: src/layout-util.cc:2529
3357 msgid "New folder..."
3358 msgstr "Nova fascikla..."
3360 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3361 msgid "Enable file _grouping"
3362 msgstr "_Grupiši datoteke"
3364 #: src/layout-util.cc:2530
3365 msgid "Enable file grouping"
3366 msgstr "Grupiši datoteke"
3368 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3369 msgid "Disable file groupi_ng"
3370 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3372 #: src/layout-util.cc:2531
3373 msgid "Disable file grouping"
3374 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3376 #: src/layout-util.cc:2532
3377 msgid "Copy path to clipboard"
3378 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3380 #: src/layout-util.cc:2533
3382 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3383 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3385 #: src/layout-util.cc:2534
3390 #: src/layout-util.cc:2534
3395 #: src/layout-util.cc:2535
3400 #: src/layout-util.cc:2535
3405 #: src/layout-util.cc:2536
3410 #: src/layout-util.cc:2536
3415 #: src/layout-util.cc:2537
3420 #: src/layout-util.cc:2537
3425 #: src/layout-util.cc:2538
3430 #: src/layout-util.cc:2538
3435 #: src/layout-util.cc:2539
3440 #: src/layout-util.cc:2539
3445 #: src/layout-util.cc:2540
3450 #: src/layout-util.cc:2540
3455 #: src/layout-util.cc:2541
3457 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3458 msgstr "Rotiraj u_desno"
3460 #: src/layout-util.cc:2541
3462 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3463 msgstr "Rotira sliku udesno"
3465 #: src/layout-util.cc:2542
3467 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3468 msgstr "Rotiraj u_levo"
3470 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3471 #: src/toolbar.cc:111
3473 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3474 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3476 #: src/layout-util.cc:2543
3478 msgid "Rotate 1_80°"
3479 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3481 #: src/layout-util.cc:2543
3483 msgid "Image Rotate 180°"
3484 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3486 #: src/layout-util.cc:2544
3490 #: src/layout-util.cc:2544
3492 msgid "Image Mirror"
3493 msgstr "Spisak s_lika"
3495 #: src/layout-util.cc:2545
3499 #: src/layout-util.cc:2545
3502 msgstr "Spisak s_lika"
3504 #: src/layout-util.cc:2546
3505 msgid "_Original state"
3506 msgstr "_Vrati izvorno"
3508 #: src/layout-util.cc:2546
3510 msgid "Image rotate Original state"
3511 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3513 #: src/layout-util.cc:2547
3514 msgid "P_references..."
3515 msgstr "_Postavke..."
3517 #: src/layout-util.cc:2547
3518 msgid "Preferences..."
3519 msgstr "Postavke..."
3521 #: src/layout-util.cc:2548
3523 msgid "Configure _Plugins..."
3524 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3526 #: src/layout-util.cc:2548
3528 msgid "Configure Plugins..."
3529 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3531 #: src/layout-util.cc:2549
3532 msgid "_Configure this window..."
3533 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3535 #: src/layout-util.cc:2549
3536 msgid "Configure this window..."
3537 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3539 #: src/layout-util.cc:2550
3541 msgid "_Cache maintenance..."
3542 msgstr "Održavanje ostave"
3544 #: src/layout-util.cc:2550
3546 msgid "Cache maintenance..."
3547 msgstr "Održavanje ostave"
3549 #: src/layout-util.cc:2551
3550 msgid "Set as _wallpaper"
3551 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3553 #: src/layout-util.cc:2551
3554 msgid "Set as wallpaper"
3555 msgstr "Postavi za pozadinu"
3557 #: src/layout-util.cc:2552
3558 msgid "_Save metadata"
3559 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3561 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3562 msgid "Save metadata"
3563 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3565 #: src/layout-util.cc:2553
3567 msgid "Keyword autocomplete"
3568 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3570 #: src/layout-util.cc:2553
3572 msgid "Keyword Autocomplete"
3573 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3575 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3576 #: src/layout-util.cc:2577
3577 msgid "_Zoom to fit"
3578 msgstr "U_klopi u prozor"
3580 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3581 msgid "Fit _Horizontally"
3582 msgstr "Uklopi prema _širini"
3584 #: src/layout-util.cc:2562
3585 msgid "Fit Horizontally"
3586 msgstr "Uklopi prema širini"
3588 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3589 msgid "Fit _Vertically"
3590 msgstr "Uklopi prema _visini"
3592 #: src/layout-util.cc:2563
3593 msgid "Fit Vertically"
3594 msgstr "Uklopi prema visini"
3596 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3598 msgstr "Razmera _2:1"
3600 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3602 msgstr "Razmera _3:1"
3604 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3606 msgstr "Razmera _4:1"
3608 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3609 #: src/toolbar.cc:128
3611 msgid "Connected Zoom in"
3612 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3614 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3616 msgid "Connected Zoom out"
3617 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3619 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3621 msgid "Connected Zoom 1:1"
3622 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3624 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3626 msgid "Connected Zoom to fit"
3627 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3629 #: src/layout-util.cc:2578
3631 msgid "Connected Fit Horizontally"
3632 msgstr "Uklopi prema širini"
3634 #: src/layout-util.cc:2579
3636 msgid "Connected Fit Vertically"
3637 msgstr "Uklopi prema visini"
3639 #: src/layout-util.cc:2580
3641 msgid "Connected Zoom 2:1"
3642 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3644 #: src/layout-util.cc:2581
3646 msgid "Connected Zoom 3:1"
3647 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3649 #: src/layout-util.cc:2582
3651 msgid "Connected Zoom 4:1"
3652 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3654 #: src/layout-util.cc:2583
3656 msgid "Connected Zoom 1:2"
3657 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3659 #: src/layout-util.cc:2584
3661 msgid "Connected Zoom 1:3"
3662 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3664 #: src/layout-util.cc:2585
3666 msgid "Connected Zoom 1:4"
3667 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3669 #: src/layout-util.cc:2586
3670 msgid "_View in new window"
3671 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3673 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3674 msgid "F_ull screen"
3677 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3678 msgid "_Leave full screen"
3679 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3681 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3682 msgid "Leave full screen"
3683 msgstr "Napusti ceo ekran"
3685 #: src/layout-util.cc:2593
3686 msgid "_Cycle through overlay modes"
3689 #: src/layout-util.cc:2593
3690 msgid "Cycle through Overlay modes"
3693 #: src/layout-util.cc:2594
3694 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3697 #: src/layout-util.cc:2594
3698 msgid "Cycle through histogram channels"
3701 #: src/layout-util.cc:2595
3702 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3705 #: src/layout-util.cc:2595
3706 msgid "Cycle through histogram modes"
3709 #: src/layout-util.cc:2596
3710 msgid "_Hide file list"
3711 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3713 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3714 msgid "Hide file list"
3715 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3717 #: src/layout-util.cc:2597
3718 msgid "_Pause slideshow"
3719 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3721 #: src/layout-util.cc:2598
3725 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3727 msgid "Slideshow Faster"
3728 msgstr " Pokretni prikaz"
3730 #: src/layout-util.cc:2599
3735 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3737 msgid "Slideshow Slower"
3738 msgstr " Pokretni prikaz"
3740 #: src/layout-util.cc:2600
3744 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3748 #: src/layout-util.cc:2601
3750 msgid "_Help manual"
3753 #: src/layout-util.cc:2601
3758 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3759 msgid "On-line help search"
3762 #: src/layout-util.cc:2603
3763 msgid "_Keyboard shortcuts"
3764 msgstr "Prečice sa _tastature"
3766 #: src/layout-util.cc:2603
3767 msgid "Keyboard shortcuts"
3768 msgstr "Prečice sa tastature"
3770 #: src/layout-util.cc:2604
3772 msgid "_Keyboard map"
3775 #: src/layout-util.cc:2604
3777 msgid "Keyboard map"
3780 #: src/layout-util.cc:2605
3784 #: src/layout-util.cc:2605
3788 #: src/layout-util.cc:2606
3793 #: src/layout-util.cc:2606
3794 msgid "ChangeLog notes"
3797 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3798 msgid "Search and Run command"
3801 #: src/layout-util.cc:2607
3802 msgid "Search commands by keyword and run them"
3805 #: src/layout-util.cc:2608
3807 msgstr "_O programu"
3809 #: src/layout-util.cc:2608
3813 #: src/layout-util.cc:2609
3817 #: src/layout-util.cc:2609
3821 #: src/layout-util.cc:2610
3822 msgid "_Exif window"
3823 msgstr "Exif prozor_če"
3825 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3827 msgstr "Exif prozorče"
3829 #: src/layout-util.cc:2611
3830 msgid "_Cycle through stereo modes"
3833 #: src/layout-util.cc:2611
3834 msgid "Cycle through stereo modes"
3837 #: src/layout-util.cc:2612
3840 msgstr "N_aredna slika"
3842 #: src/layout-util.cc:2612
3844 msgid "Next Split Pane"
3845 msgstr "Naredna slika"
3847 #: src/layout-util.cc:2613
3849 msgid "_Previous Pane"
3850 msgstr "P_rethodna slika"
3852 #: src/layout-util.cc:2613
3854 msgid "Previous Split Pane"
3855 msgstr "Prethodna slika"
3857 #: src/layout-util.cc:2614
3860 msgstr "N_aredna slika"
3862 #: src/layout-util.cc:2614
3864 msgid "Up Split Pane"
3865 msgstr "Deli pojedinačno"
3867 #: src/layout-util.cc:2615
3870 msgstr "N_aredna slika"
3872 #: src/layout-util.cc:2615
3874 msgid "Down Split Pane"
3875 msgstr "Deli pojedinačno"
3877 #: src/layout-util.cc:2616
3879 msgid "_Write orientation to file"
3880 msgstr "Upiši u datoteku"
3882 #: src/layout-util.cc:2616
3884 msgid "Write orientation to file"
3885 msgstr "Upiši u datoteku"
3887 #: src/layout-util.cc:2617
3889 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3890 msgstr "Upiši u datoteku"
3892 #: src/layout-util.cc:2617
3894 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3895 msgstr "Upiši u datoteku"
3897 #: src/layout-util.cc:2618
3899 msgid "Clear Marks..."
3900 msgstr "Očisti smeće"
3902 #: src/layout-util.cc:2622
3903 msgid "Show _Thumbnails"
3904 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3906 #: src/layout-util.cc:2622
3907 msgid "Show Thumbnails"
3908 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3910 #: src/layout-util.cc:2623
3912 msgstr "Prikaži _markere"
3914 #: src/layout-util.cc:2623
3916 msgstr "Prikazuje markere"
3918 #: src/layout-util.cc:2624
3920 msgid "Show File Filter"
3921 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3923 #: src/layout-util.cc:2625
3925 msgstr "Podaci o _pikselima"
3927 #: src/layout-util.cc:2625
3928 msgid "Show Pixel Info"
3929 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3931 #: src/layout-util.cc:2626
3934 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3936 #: src/layout-util.cc:2626
3938 msgid "Hide alpha channel"
3939 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3941 #: src/layout-util.cc:2627
3942 msgid "_Float file list"
3943 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3945 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3946 msgid "Float file list"
3947 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3949 #: src/layout-util.cc:2628
3950 msgid "Hide tool_bar"
3951 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3953 #: src/layout-util.cc:2628
3954 msgid "Hide toolbar"
3955 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3957 #: src/layout-util.cc:2629
3958 msgid "_Info sidebar"
3959 msgstr "Površ _sa podacima"
3961 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3962 msgid "Info sidebar"
3963 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3965 #: src/layout-util.cc:2630
3966 msgid "Sort _manager"
3967 msgstr "Upravnik redosledom"
3969 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3970 msgid "Sort manager"
3971 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3973 #: src/layout-util.cc:2631
3976 msgstr "Sakrij „%s“"
3978 #: src/layout-util.cc:2633
3979 msgid "Use _color profiles"
3980 msgstr "_Koristi profile boja"
3982 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3983 msgid "Use color profiles"
3984 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3986 #: src/layout-util.cc:2634
3987 msgid "Use profile from _image"
3988 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3990 #: src/layout-util.cc:2634
3991 msgid "Use profile from image"
3992 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3994 #: src/layout-util.cc:2635
3995 msgid "Toggle _grayscale"
3998 #: src/layout-util.cc:2635
3999 msgid "Toggle grayscale"
4000 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4002 #: src/layout-util.cc:2636
4003 msgid "Image Overlay"
4004 msgstr "Raspored slike"
4006 #: src/layout-util.cc:2637
4007 msgid "_Show Histogram"
4008 msgstr "Prikaži _histogram"
4010 #: src/layout-util.cc:2637
4011 msgid "Show Histogram"
4012 msgstr "Prikazuje histogram"
4014 #: src/layout-util.cc:2638
4016 msgid "Rectangular Selection"
4017 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4019 #: src/layout-util.cc:2639
4020 msgid "Toggle GIF animation"
4023 #: src/layout-util.cc:2640
4025 msgid "_Exif rotate"
4026 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4028 #: src/layout-util.cc:2640
4030 msgid "Toggle Exif rotate"
4031 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4033 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4035 msgid "Draw Rectangle"
4036 msgstr "Izaberi sve"
4038 #: src/layout-util.cc:2642
4039 msgid "Over/Under Exposed"
4042 #: src/layout-util.cc:2642
4043 msgid "Highlight over/under exposed"
4046 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4048 msgid "Split Pane Sync"
4049 msgstr "Deli pojedinačno"
4051 #: src/layout-util.cc:2647
4053 msgid "Images as _List"
4054 msgstr "Spisak s_lika"
4056 #: src/layout-util.cc:2647
4057 msgid "View Images as List"
4058 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4060 #: src/layout-util.cc:2648
4062 msgid "Images as I_cons"
4063 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4065 #: src/layout-util.cc:2648
4066 msgid "View Images as Icons"
4067 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4069 #: src/layout-util.cc:2652
4071 msgid "T_oggle Folder View"
4072 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4074 #: src/layout-util.cc:2652
4076 msgid "Toggle Folders View"
4077 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4079 #: src/layout-util.cc:2656
4081 msgstr "_Horizontalno"
4083 #: src/layout-util.cc:2656
4085 msgid "Split panes horizontal."
4086 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4088 #: src/layout-util.cc:2657
4090 msgstr "_Vertikalno"
4092 #: src/layout-util.cc:2657
4094 msgid "Split panes vertical"
4095 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4097 #: src/layout-util.cc:2658
4101 #: src/layout-util.cc:2658
4103 msgid "Split panes quad"
4106 #: src/layout-util.cc:2659
4110 #: src/layout-util.cc:2659
4113 msgstr "naredna slika"
4115 #: src/layout-util.cc:2663
4116 msgid "Input _0: sRGB"
4117 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4119 #: src/layout-util.cc:2663
4120 msgid "Input 0: sRGB"
4121 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4123 #: src/layout-util.cc:2664
4124 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4125 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4127 #: src/layout-util.cc:2664
4128 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4129 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4131 #: src/layout-util.cc:2665
4135 #: src/layout-util.cc:2665
4139 #: src/layout-util.cc:2666
4143 #: src/layout-util.cc:2666
4147 #: src/layout-util.cc:2667
4151 #: src/layout-util.cc:2667
4155 #: src/layout-util.cc:2668
4159 #: src/layout-util.cc:2668
4163 #: src/layout-util.cc:2672
4164 msgid "Histogram on Red"
4165 msgstr "Histogram crvene"
4167 #: src/layout-util.cc:2673
4168 msgid "Histogram on Green"
4169 msgstr "Histogram zelene"
4171 #: src/layout-util.cc:2674
4172 msgid "Histogram on Blue"
4173 msgstr "Histogram plave"
4175 #: src/layout-util.cc:2675
4176 msgid "Histogram on RGB"
4177 msgstr "Histogram svih boja"
4179 #: src/layout-util.cc:2676
4180 msgid "Histogram on Value"
4181 msgstr "Histogram vrednosti"
4183 #: src/layout-util.cc:2680
4184 msgid "Linear Histogram"
4185 msgstr "Linearni histogram"
4187 #: src/layout-util.cc:2681
4188 msgid "_Log Histogram"
4189 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4191 #: src/layout-util.cc:2681
4192 msgid "Log Histogram"
4193 msgstr "Logaritamski histogram"
4195 #: src/layout-util.cc:2685
4199 #: src/layout-util.cc:2685
4203 #: src/layout-util.cc:2686
4204 msgid "_Side by Side"
4207 #: src/layout-util.cc:2686
4208 msgid "Stereo Side by Side"
4211 #: src/layout-util.cc:2687
4215 #: src/layout-util.cc:2687
4216 msgid "Stereo Cross"
4219 #: src/layout-util.cc:2688
4223 #: src/layout-util.cc:2688
4227 #: src/layout-util.cc:3021
4232 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4234 msgid "_Set mark %d"
4235 msgstr "_Postavi marker %d"
4237 #: src/layout-util.cc:3022
4240 msgstr "Postavlja marker %d"
4242 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4244 msgid "_Reset mark %d"
4245 msgstr "_Vrati marker %d"
4247 #: src/layout-util.cc:3023
4249 msgid "Reset mark %d"
4250 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4252 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4254 msgid "_Toggle mark %d"
4255 msgstr "P_rikaži marker %d"
4257 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4259 msgid "Toggle mark %d"
4260 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4262 #: src/layout-util.cc:3026
4264 msgid "Se_lect mark %d"
4265 msgstr "I_zaberi marker %d"
4267 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4269 msgid "Select mark %d"
4270 msgstr "Izabira marker %d"
4272 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4274 msgid "_Select mark %d"
4275 msgstr "_Izaberi marker %d"
4277 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4279 msgid "_Add mark %d"
4280 msgstr "_Dodaj marker %d"
4282 #: src/layout-util.cc:3028
4285 msgstr "Dodaje marker %d"
4287 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4289 msgid "_Intersection with mark %d"
4292 #: src/layout-util.cc:3029
4294 msgid "Intersection with mark %d"
4297 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4299 msgid "_Unselect mark %d"
4302 #: src/layout-util.cc:3030
4304 msgid "Unselect mark %d"
4307 #: src/layout-util.cc:3031
4309 msgid "_Filter mark %d"
4312 #: src/layout-util.cc:3031
4314 msgid "Filter mark %d"
4317 #: src/layout-util.cc:3646
4319 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4322 #: src/layout-util.cc:3652
4323 msgid "No unsaved metadata"
4324 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4326 #: src/layout-util.cc:3700
4329 "Image profile: %s\n"
4330 "Screen profile: %s"
4332 "Profil slike: %s\n"
4335 #: src/layout-util.cc:3708
4336 msgid "Click to enable color management"
4337 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4339 #: src/layout-util.cc:3713
4340 msgid "Color profiles not supported"
4341 msgstr "Profil boja nije podržan"
4343 #: src/layout-util.cc:3735
4345 msgid "Input _%d: %s"
4346 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4348 #: src/logwindow.cc:326
4352 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4353 msgid "Debug level:"
4354 msgstr "Nivo ispisa:"
4356 #: src/logwindow.cc:381
4358 msgid "Pause scrolling"
4359 msgstr "Listanje slika mišem"
4361 #: src/logwindow.cc:389
4363 msgid "Enable line wrap"
4364 msgstr "Grupiši datoteke"
4366 #: src/logwindow.cc:397
4368 msgid "Enable timer data"
4369 msgstr "Datum datoteke"
4371 #: src/logwindow.cc:417
4372 msgid "Search for text in log window"
4375 #: src/logwindow.cc:426
4376 msgid "Search backwards"
4379 #: src/logwindow.cc:436
4380 msgid "Search forwards"
4383 #: src/logwindow.cc:446
4384 msgid "Highlight all"
4387 #: src/logwindow.cc:452
4389 msgid "Filter regexp"
4395 "Usage: %s [options] [path]\n"
4398 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4403 msgid "Valid options:\n"
4404 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4407 msgid " --blank start with blank file list\n"
4412 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4417 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4423 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4424 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4427 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4432 msgid " -h, --help show this message\n"
4434 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4439 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4444 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4445 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4448 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4453 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4458 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4459 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4463 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4464 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4468 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4469 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4473 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4474 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4478 msgid " -v, --version print version info\n"
4479 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4483 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4484 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4487 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4491 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4495 msgid "Cannot load "
4500 msgid "Configuration file path "
4501 msgstr "Potvrdi brisanje"
4505 msgid " is not a file\n"
4506 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4510 msgid " is not a folder\n"
4511 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4514 msgid "No path parameter given\n"
4519 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4524 msgid "Could not create dir:%s\n"
4529 msgid "error saving file: %s\n"
4530 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4535 "error saving file: %s\n"
4538 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4548 msgstr "Izađi iz %s"
4551 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4552 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4556 msgid "Sort by file creation date"
4557 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4561 msgid "Sort by Exif date original"
4562 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4566 msgid "Sort by Exif date digitized"
4567 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4575 msgid "Sort by rating"
4576 msgstr "Poređaj po datumu"
4580 msgid "Sort by class"
4581 msgstr "Poređaj po veličini"
4583 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4584 msgid "Zoom to original size"
4585 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4587 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4588 msgid "Fit image to window"
4589 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4592 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4593 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4595 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4597 msgid "Rotate clockwise 90°"
4598 msgstr "Rotira sliku udesno"
4600 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4602 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4604 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4606 msgstr "Izvrće sliku"
4608 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4609 msgid "Original state"
4610 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4614 msgid "_Add to Collection"
4615 msgstr "Dodaj zbirku"
4617 #: src/metadata.cc:1739
4621 #: src/metadata.cc:1740
4625 #: src/metadata.cc:1741
4627 msgstr "Slobodno vreme"
4629 #: src/metadata.cc:1742
4633 #: src/metadata.cc:1743
4637 #: src/metadata.cc:1744
4641 #: src/metadata.cc:1745
4645 #: src/metadata.cc:1746
4649 #: src/metadata.cc:1747
4653 #: src/metadata.cc:1748
4657 #: src/metadata.cc:1749
4661 #: src/metadata.cc:1750
4663 msgstr "Kućni ljubimci"
4665 #: src/metadata.cc:1751
4669 #: src/metadata.cc:1752
4671 msgstr "Zološki vrt"
4673 #: src/metadata.cc:1753
4677 #: src/metadata.cc:1754
4681 #: src/metadata.cc:1755
4685 #: src/metadata.cc:1756
4689 #: src/metadata.cc:1757
4693 #: src/metadata.cc:1758
4697 #: src/metadata.cc:1759
4701 #: src/metadata.cc:1760
4705 #: src/metadata.cc:1761
4709 #: src/metadata.cc:1762
4713 #: src/metadata.cc:1763
4717 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4721 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4725 #: src/metadata.cc:1766
4729 #: src/metadata.cc:1767
4733 #: src/metadata.cc:1768
4737 #: src/metadata.cc:1769
4741 #: src/metadata.cc:1770
4742 msgid "Architecture"
4743 msgstr "Arhitektura"
4745 #: src/metadata.cc:1771
4749 #: src/metadata.cc:1772
4753 #: src/metadata.cc:1773
4757 #: src/metadata.cc:1774
4761 #: src/metadata.cc:1775
4765 #: src/metadata.cc:1776
4769 #: src/metadata.cc:1777
4773 #: src/metadata.cc:1780
4777 #: src/metadata.cc:1781
4781 #: src/metadata.cc:1782
4785 #: src/metadata.cc:1783
4789 #: src/metadata.cc:1784
4793 #: src/metadata.cc:1785
4797 #: src/metadata.cc:1786
4801 #: src/metadata.cc:1787
4805 #: src/metadata.cc:1788
4809 #: src/metadata.cc:1789
4813 #: src/metadata.cc:1790
4817 #: src/metadata.cc:1791
4818 msgid "Sunny weather"
4819 msgstr "Sunčano vreme"
4821 #: src/metadata.cc:1792
4823 msgstr "Fotografija"
4825 #: src/metadata.cc:1793
4829 #: src/metadata.cc:1794
4833 #: src/metadata.cc:1795
4837 #: src/metadata.cc:1796
4841 #: src/metadata.cc:1797
4842 msgid "Black and White"
4845 #: src/metadata.cc:1798
4847 msgstr "Perspektiva"
4850 msgid "Warning: libarchive not installed"
4855 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4856 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4858 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4859 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4862 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4868 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4872 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4873 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4878 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4886 msgstr "Datoteka sa slikom"
4890 msgid "Images total"
4891 msgstr "Datoteka sa slikom"
4895 msgid "File page no."
4896 msgstr "Podaci o datoteci"
4901 msgstr "Širina slike"
4905 msgid "ShutterSpeed"
4906 msgstr "Brzina zatvarača"
4914 msgid "Focal len. 35mm"
4915 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4929 msgstr "Traka vremena"
4939 msgstr "Napravi fasciklu"
4942 msgid "© Contributor"
4952 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4955 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4956 msgid "Display Find search bar"
4959 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4961 msgid "Start search"
4962 msgstr "Pretraga slika"
4964 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4965 msgid "Hide Find search bar"
4968 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4973 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4975 msgid "Scroll right"
4978 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4981 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4983 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4986 msgstr "Idi na sredinu slike"
4988 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4990 msgid "Scroll left faster"
4991 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4993 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4995 msgid "Scroll right faster"
4996 msgstr "Idi na sredinu slike"
4998 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5000 msgid "Scroll up faster"
5001 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5005 msgid "Scroll down faster"
5006 msgstr "Idi na sredinu slike"
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5009 msgid "Scroll display half screen up"
5012 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5013 msgid "Scroll display half screen down"
5016 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5017 msgid "Scroll display half screen left"
5020 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5021 msgid "Scroll display half screen right"
5024 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5026 msgid "%d images, %s"
5027 msgstr "%d slike, %s"
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5031 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5034 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5035 msgid "Folder not supported"
5036 msgstr "Fascikla nije podržana"
5038 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5039 msgid "Reading image data..."
5040 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5043 msgid "Sorting images..."
5044 msgstr "Ređam slike..."
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5048 msgstr "Ime datoteke:"
5050 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5051 #: src/preferences.cc:2442
5055 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5064 msgid "Folder not found"
5065 msgstr "Fascikla nije nađena"
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5068 msgid "The entered path is not a folder"
5069 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5071 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5075 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5077 msgstr "Traka vremena"
5079 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5083 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5084 msgid "Folders (flower)"
5085 msgstr "Fascikle (cveće)"
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5091 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5100 msgid "Small Thumbnails"
5101 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5104 msgid "Normal Thumbnails"
5105 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5108 msgid "Large Thumbnails"
5109 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5115 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5119 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5132 msgid "Pan View Performance"
5135 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5136 msgid "Pan view performance may be poor."
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5141 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5142 "pan view the following options can be enabled.\n"
5144 "Note that both options must be enabled to\n"
5145 "notice a change in performance."
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5149 msgid "Cache thumbnails"
5150 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5153 msgid "Use shared thumbnail cache"
5154 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5157 msgid "Do not show this dialog again"
5158 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5165 msgid "Sort by E_xif date"
5166 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5169 msgid "_Show Exif information"
5170 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5174 msgstr "Prokaži _sliku"
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5182 msgstr "_Puna veličina"
5184 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5188 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5192 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5197 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5201 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5206 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5210 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5214 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5216 msgid "Keyword Filter:"
5217 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5219 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5223 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5225 msgid "Removed keyword…"
5226 msgstr "Aktivna ključna reč"
5228 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5232 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5236 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5238 msgstr "nađena je putanja"
5240 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5241 msgid "filename found"
5242 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5244 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5245 msgid "partial match"
5246 msgstr "delimično poklapanje"
5248 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5250 msgstr "nije nađeno"
5252 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5256 #: src/preferences.cc:132
5260 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5264 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5269 #: src/preferences.cc:137
5272 msgstr "Arhitektura"
5274 #: src/preferences.cc:664
5275 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5276 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5278 #: src/preferences.cc:666
5282 #: src/preferences.cc:668
5284 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5285 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5287 #: src/preferences.cc:691
5291 #: src/preferences.cc:719
5295 #: src/preferences.cc:721
5299 #: src/preferences.cc:723
5303 #: src/preferences.cc:763
5307 #: src/preferences.cc:765
5311 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5315 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5318 msgstr "Razgledač slika"
5320 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5324 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5329 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5332 msgstr "Poslednja slika"
5334 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5337 msgstr "Naredna slika"
5339 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5341 msgid "Previous Page"
5342 msgstr "Prethodna slika"
5344 #: src/preferences.cc:798
5346 msgstr "Novi _prozor"
5348 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5353 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5354 #: src/utilops.cc:3189
5356 msgstr "Nova fascikla"
5358 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5360 msgid "Close Window"
5361 msgstr "Zatvori prozor"
5363 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5365 msgid "Select invert"
5366 msgstr "Izaberite ikonicu"
5368 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5370 msgid "Show file filter"
5371 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5373 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5375 msgid "Select rectangle"
5376 msgstr "Izaberi sve"
5378 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5382 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5384 msgid "Configure this window"
5385 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5387 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5389 msgid "Cache maintenance"
5390 msgstr "Održavanje ostave"
5392 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5394 msgid "Fit Horizontaly"
5395 msgstr "Uklopi prema širini"
5397 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5399 msgid "Fit vertically"
5400 msgstr "Uklopi prema visini"
5402 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5405 msgstr "Razmera 1:3"
5407 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5410 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5412 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5413 msgid "Over Under Exposed"
5416 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5420 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5422 msgid "Show thumbnails"
5423 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5425 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5428 msgstr "Prikazuje markere"
5430 #: src/preferences.cc:968
5432 msgstr "Proizvoljno"
5434 #: src/preferences.cc:1050
5436 msgid "Single image"
5437 msgstr "naredna slika"
5439 #: src/preferences.cc:1052
5440 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5443 #: src/preferences.cc:1054
5444 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5447 #: src/preferences.cc:1056
5448 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5451 #: src/preferences.cc:1058
5452 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5455 #: src/preferences.cc:1060
5456 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5459 #: src/preferences.cc:1062
5460 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5463 #: src/preferences.cc:1064
5464 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5467 #: src/preferences.cc:1066
5468 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5471 #: src/preferences.cc:1068
5472 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5475 #: src/preferences.cc:1071
5476 msgid "Side by Side"
5479 #: src/preferences.cc:1072
5480 msgid "Side by Side Half size"
5483 #: src/preferences.cc:1079
5485 msgid "Top - Bottom"
5488 #: src/preferences.cc:1080
5489 msgid "Top - Bottom Half size"
5492 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5494 msgid "Fixed position"
5495 msgstr "GPS lokacija"
5497 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5498 msgid "Reset filters"
5499 msgstr "Poništi filtere"
5501 #: src/preferences.cc:1441
5503 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5506 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5507 "Da li da nastavim?"
5509 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5511 msgstr "Očisti smeće"
5513 #: src/preferences.cc:1472
5514 msgid "This will remove the trash contents."
5515 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5517 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5518 msgid "Reset image overlay template string"
5521 #: src/preferences.cc:1520
5523 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5527 #: src/preferences.cc:1971
5531 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5535 #: src/preferences.cc:1980
5537 msgid "Custom size: "
5538 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5540 #: src/preferences.cc:1981
5545 #: src/preferences.cc:1982
5550 #: src/preferences.cc:1984
5552 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5553 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5555 #: src/preferences.cc:1992
5557 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5558 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5560 #: src/preferences.cc:1999
5562 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5564 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5566 #: src/preferences.cc:2006
5568 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5569 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5571 #: src/preferences.cc:2012
5572 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5573 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5575 #: src/preferences.cc:2015
5577 msgid "Thumbnail color management"
5578 msgstr "Upravljanje bojama"
5580 #: src/preferences.cc:2018
5582 msgid "Collection preview:"
5583 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5585 #: src/preferences.cc:2021
5586 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5589 #: src/preferences.cc:2024
5590 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5593 #: src/preferences.cc:2040
5594 msgid "Star character: "
5597 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5598 msgid "Display selected character"
5601 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5603 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5604 "characters may be found on the Internet."
5607 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5610 msgstr "Podrazumevano"
5612 #: src/preferences.cc:2072
5613 msgid "Rejected character: "
5616 #: src/preferences.cc:2104
5618 msgstr "Pokretni prikaz"
5620 #: src/preferences.cc:2115
5622 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5623 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5625 #: src/preferences.cc:2131
5629 #: src/preferences.cc:2132
5633 #: src/preferences.cc:2136
5634 msgid "Image loading and caching"
5635 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5637 #: src/preferences.cc:2138
5639 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5640 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5642 #: src/preferences.cc:2140
5643 msgid "Preload next image"
5644 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5646 #: src/preferences.cc:2143
5647 msgid "Refresh on file change"
5648 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5650 #: src/preferences.cc:2149
5651 msgid "Expand menu and toolbar"
5654 #: src/preferences.cc:2151
5656 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5660 #: src/preferences.cc:2153
5661 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5664 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5666 msgid "Timezone database"
5667 msgstr "Datum datoteke"
5669 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5673 #: src/preferences.cc:2187
5677 #: src/preferences.cc:2190
5678 msgid "Download database from: "
5681 #: src/preferences.cc:2196
5683 "No Internet connection!\n"
5684 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5685 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5688 #: src/preferences.cc:2200
5690 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5691 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5694 #: src/preferences.cc:2206
5695 msgid "On-line help search engine"
5698 #: src/preferences.cc:2213
5700 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5701 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5702 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5705 #: src/preferences.cc:2262
5706 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5707 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5709 #: src/preferences.cc:2270
5710 msgid "Zoom increment:"
5711 msgstr "Koraci uvećanja:"
5713 #: src/preferences.cc:2277
5718 #: src/preferences.cc:2282
5720 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5721 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5723 #: src/preferences.cc:2288
5726 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5727 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5728 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5729 "100% is full-size."
5732 #: src/preferences.cc:2291
5734 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5737 #: src/preferences.cc:2297
5739 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5740 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5741 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5742 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5743 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5746 #: src/preferences.cc:2299
5749 msgstr "veličina datoteke"
5751 #: src/preferences.cc:2303
5754 msgstr "Podaci o _pikselima"
5756 #: src/preferences.cc:2303
5757 msgid "(Requires restart)"
5760 #: src/preferences.cc:2306
5762 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5763 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5764 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5765 "a large image is seen."
5768 #: src/preferences.cc:2308
5772 #: src/preferences.cc:2310
5773 msgid "Use custom border color in window mode"
5774 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5776 #: src/preferences.cc:2313
5777 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5778 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5780 #: src/preferences.cc:2316
5781 msgid "Border color"
5784 #: src/preferences.cc:2321
5785 msgid "Alpha channel color 1"
5788 #: src/preferences.cc:2324
5789 msgid "Alpha channel color 2"
5792 #: src/preferences.cc:2391
5796 #: src/preferences.cc:2393
5800 #: src/preferences.cc:2395
5802 msgid "Remember session"
5803 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5805 #: src/preferences.cc:2398
5806 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5809 #: src/preferences.cc:2402
5811 msgid "Remember window workspace"
5812 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5814 #: src/preferences.cc:2406
5815 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5816 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5818 #: src/preferences.cc:2409
5820 msgid "Remember dialog window positions"
5821 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5823 #: src/preferences.cc:2412
5825 msgid "Show window IDs"
5826 msgstr "Novi prozor"
5828 #: src/preferences.cc:2416
5829 msgid "Use current layout for default: "
5832 #: src/preferences.cc:2421
5834 "Current window layout\n"
5835 "has been set as default"
5838 #: src/preferences.cc:2427
5839 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5840 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5842 #: src/preferences.cc:2431
5843 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5844 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5846 #: src/preferences.cc:2446
5847 msgid "Smooth image flip"
5848 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5850 #: src/preferences.cc:2448
5851 msgid "Disable screen saver"
5852 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5854 #: src/preferences.cc:2466
5858 #: src/preferences.cc:2470
5859 msgid "Overlay Screen Display"
5862 #: src/preferences.cc:2482
5863 msgid "Image overlay template"
5866 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5867 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5870 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5874 #: src/preferences.cc:2506
5878 #: src/preferences.cc:2511
5882 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5884 msgstr "Podrazumevano"
5886 #: src/preferences.cc:2534
5887 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5890 #: src/preferences.cc:2538
5892 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5893 msgstr "Orjentacija"
5895 #: src/preferences.cc:2543
5896 msgid "Field separators"
5899 #: src/preferences.cc:2547
5901 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5902 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5905 #: src/preferences.cc:2552
5906 msgid "Field maximum length"
5909 #: src/preferences.cc:2556
5913 #: src/preferences.cc:2561
5914 msgid "Pre- and post- text"
5917 #: src/preferences.cc:2565
5919 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5920 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5921 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5924 #: src/preferences.cc:2570
5925 msgid "Pango markup"
5928 #: src/preferences.cc:2574
5931 "<u>underline</u>\n"
5933 "<s>strikethrough</s>"
5936 #: src/preferences.cc:2675
5938 msgid "File Filters"
5939 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5941 #: src/preferences.cc:2679
5942 msgid "Show hidden files or folders"
5943 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5945 #: src/preferences.cc:2681
5946 msgid "Show parent folder (..)"
5949 #: src/preferences.cc:2683
5950 msgid "Case sensitive sort"
5951 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5953 #: src/preferences.cc:2685
5954 msgid "Natural sort order"
5957 #: src/preferences.cc:2687
5959 msgid "Disable file extension checks"
5960 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5962 #: src/preferences.cc:2690
5963 msgid "Disable File Filtering"
5964 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5966 #: src/preferences.cc:2694
5967 msgid "Grouping sidecar extensions"
5968 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5970 #: src/preferences.cc:2701
5972 msgstr "Vrste datoteka"
5974 #: src/preferences.cc:2723
5979 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5983 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5987 #: src/preferences.cc:2805
5988 msgid "Sidecar is allowed"
5989 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5991 #: src/preferences.cc:2854
5993 msgid "Metadata writing sequence"
5994 msgstr "Upis metapodataka"
5996 #: src/preferences.cc:2856
5997 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5999 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6002 #: src/preferences.cc:2858
6004 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6005 "process will stop when the first successful write occurs."
6008 #: src/preferences.cc:2862
6009 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6012 #: src/preferences.cc:2866
6016 #: src/preferences.cc:2866
6019 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6021 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6023 #: src/preferences.cc:2869
6024 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6027 #: src/preferences.cc:2869
6031 #: src/preferences.cc:2869
6033 msgid "Sidecar Is Allowed"
6034 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6036 #: src/preferences.cc:2869
6037 msgid " columns of the File Filters tab)"
6040 #: src/preferences.cc:2879
6044 #: src/preferences.cc:2879
6046 msgid ") Save metadata in the folder "
6047 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6049 #: src/preferences.cc:2879
6051 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6053 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6055 #: src/preferences.cc:2884
6059 #: src/preferences.cc:2884
6061 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6062 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6064 #: src/preferences.cc:2893
6065 msgid "Step 1 Options:"
6068 #: src/preferences.cc:2901
6071 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6073 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6075 #: src/preferences.cc:2902
6076 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6079 #: src/preferences.cc:2904
6081 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6082 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6084 #: src/preferences.cc:2906
6085 msgid "Ask before writing to image files"
6086 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6088 #: src/preferences.cc:2909
6089 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6092 #: src/preferences.cc:2911
6094 msgid "Create sidecar files named "
6095 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6097 #: src/preferences.cc:2911
6098 msgid " (as opposed to the normal "
6101 #: src/preferences.cc:2917
6102 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6105 #: src/preferences.cc:2922
6108 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6111 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6113 #: src/preferences.cc:2926
6114 msgid "Miscellaneous"
6117 #: src/preferences.cc:2927
6119 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6121 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6124 #: src/preferences.cc:2928
6125 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6128 #: src/preferences.cc:2930
6129 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6132 #: src/preferences.cc:2931
6133 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6136 #: src/preferences.cc:2933
6137 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6138 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6140 #: src/preferences.cc:2934
6142 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6143 "issued on an image will be written to metadata\n"
6144 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6145 "will be lost when Geeqie closes"
6148 #: src/preferences.cc:2942
6149 msgid "Auto-save options"
6150 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6152 #: src/preferences.cc:2944
6153 msgid "Write metadata after timeout"
6154 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6156 #: src/preferences.cc:2949
6157 msgid "Timeout (seconds):"
6158 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6160 #: src/preferences.cc:2951
6161 msgid "Write metadata on image change"
6162 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6164 #: src/preferences.cc:2953
6165 msgid "Write metadata on directory change"
6166 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6168 #: src/preferences.cc:2958
6170 msgid "Spelling checks"
6171 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6173 #: src/preferences.cc:2960
6174 msgid "Check spelling - Requires restart"
6177 #: src/preferences.cc:2961
6179 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6183 #: src/preferences.cc:2966
6185 msgid "Pre-load metadata"
6186 msgstr "Upiši metapodatke"
6188 #: src/preferences.cc:2968
6189 msgid "Read metadata in background"
6192 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6194 msgid "Search for keywords"
6195 msgstr "Ključne reči"
6197 #: src/preferences.cc:3271
6199 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6200 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6202 #: src/preferences.cc:3362
6206 #: src/preferences.cc:3364
6207 msgid "Relative Colorimetric"
6210 #: src/preferences.cc:3368
6211 msgid "Absolute Colorimetric"
6214 #: src/preferences.cc:3392
6215 msgid "Color management"
6216 msgstr "Upravljanje bojama"
6218 #: src/preferences.cc:3394
6219 msgid "Input profiles"
6220 msgstr "Ulazni profili"
6222 #: src/preferences.cc:3402
6226 #: src/preferences.cc:3405
6228 msgstr "Naziv menija"
6230 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6234 #: src/preferences.cc:3416
6239 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6240 msgid "Select color profile"
6241 msgstr "Izaverite profil boja"
6243 #: src/preferences.cc:3440
6244 msgid "Screen profile"
6245 msgstr "Profil ekrana"
6247 #: src/preferences.cc:3444
6248 msgid "Use system screen profile if available"
6249 msgstr "Koristi sistemski profil"
6251 #: src/preferences.cc:3449
6255 #: src/preferences.cc:3455
6257 msgid "Render Intent:"
6260 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6264 #: src/preferences.cc:3512
6266 msgid "Confirm permanent file delete"
6267 msgstr "Potvrdi brisanje"
6269 #: src/preferences.cc:3514
6271 msgid "Confirm move file to Trash"
6272 msgstr "Potvrdi brisanje"
6274 #: src/preferences.cc:3516
6275 msgid "Enable Delete key"
6276 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6278 #: src/preferences.cc:3519
6279 msgid "Use Geeqie trash location"
6282 #: src/preferences.cc:3537
6283 msgid "Maximum size:"
6284 msgstr "Najveća veličina"
6286 #: src/preferences.cc:3537
6291 #: src/preferences.cc:3539
6292 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6293 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6295 #: src/preferences.cc:3552
6296 msgid "Use system Trash bin"
6299 #: src/preferences.cc:3555
6300 msgid "Use no trash at all"
6303 #: src/preferences.cc:3565
6304 msgid "Descend folders in tree view"
6305 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6307 #: src/preferences.cc:3568
6308 msgid "In place renaming"
6309 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6311 #: src/preferences.cc:3571
6312 msgid "List directory view uses single click to enter"
6315 #: src/preferences.cc:3574
6317 msgid "Circular selection lists"
6318 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6320 #: src/preferences.cc:3576
6321 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6324 #: src/preferences.cc:3578
6325 msgid "Save marks on exit"
6328 #: src/preferences.cc:3582
6329 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6332 #: src/preferences.cc:3586
6334 msgid "Open collections on top"
6335 msgstr "Otvori zbirku"
6337 #: src/preferences.cc:3590
6338 msgid "Hide window in fullscreen"
6341 #: src/preferences.cc:3594
6343 msgid "Recent folder list maximum size"
6344 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6346 #: src/preferences.cc:3597
6348 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6349 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6351 #: src/preferences.cc:3598
6353 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6354 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6357 #: src/preferences.cc:3600
6358 msgid "Drag'n drop icon size"
6359 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6361 #: src/preferences.cc:3604
6362 msgid "Drag`n drop default action:"
6365 #: src/preferences.cc:3607
6367 msgid "Copy path clipboard selection:"
6368 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6370 #: src/preferences.cc:3611
6374 #: src/preferences.cc:3613
6375 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6376 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6378 #: src/preferences.cc:3615
6379 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6382 #: src/preferences.cc:3617
6383 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6384 msgstr "Listanje slika mišem"
6386 #: src/preferences.cc:3619
6387 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6390 #: src/preferences.cc:3621
6391 msgid "Open archive by left click on image"
6394 #: src/preferences.cc:3623
6395 msgid "Play video by left click on image"
6398 #: src/preferences.cc:3626
6402 #: src/preferences.cc:3630
6403 msgid "Mouse button Back:"
6406 #: src/preferences.cc:3632
6407 msgid "Mouse button Forward:"
6410 #: src/preferences.cc:3636
6414 #: src/preferences.cc:3638
6416 msgid "Override disable GPU"
6417 msgstr "Prepiši datoteku"
6419 #: src/preferences.cc:3645
6421 msgstr "Traženje grešaka"
6423 #: src/preferences.cc:3650
6426 msgstr "Datum datoteke"
6428 #: src/preferences.cc:3653
6430 msgid "Log Window max. lines:"
6433 #: src/preferences.cc:3671
6437 #: src/preferences.cc:3673
6438 msgid "Accelerators"
6441 #: src/preferences.cc:3692
6445 #: src/preferences.cc:3714
6449 #: src/preferences.cc:3725
6453 #: src/preferences.cc:3756
6454 msgid "Reset selected"
6457 #: src/preferences.cc:3771
6459 msgid "Toolbar Main"
6462 #: src/preferences.cc:3787
6464 msgid "Toolbar Status"
6467 #: src/preferences.cc:3815
6471 #: src/preferences.cc:3816
6472 msgid "External preview extraction"
6475 #: src/preferences.cc:3818
6476 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6479 #: src/preferences.cc:3855
6481 msgid "Usable file types:\n"
6482 msgstr "Vrste datoteka"
6484 #: src/preferences.cc:3861
6486 msgid "File identification tool"
6487 msgstr "Upiši u datoteku"
6489 #: src/preferences.cc:3864
6490 msgid "Select file identification tool"
6493 #: src/preferences.cc:3868
6495 msgid "Preview extraction tool"
6496 msgstr "Upiši u datoteku"
6498 #: src/preferences.cc:3871
6499 msgid "Select preview extraction tool"
6502 #: src/preferences.cc:3884
6503 msgid "Thread pool limits"
6506 #: src/preferences.cc:3891
6507 msgid "Duplicate check:"
6510 #: src/preferences.cc:3891
6511 msgid "max. threads"
6514 #: src/preferences.cc:3892
6516 msgid "Set to 0 for unlimited"
6517 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6519 #: src/preferences.cc:3905
6523 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6524 msgid "Windowed stereo mode"
6527 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6529 msgid "Mirror left image"
6532 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6534 msgid "Flip left image"
6535 msgstr "naredna slika"
6537 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6539 msgid "Mirror right image"
6542 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6544 msgid "Flip right image"
6547 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6548 msgid "Swap left and right images"
6551 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6552 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6555 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6557 msgid "Fullscreen stereo mode"
6560 #: src/preferences.cc:3931
6561 msgid "Use different settings for fullscreen"
6564 #: src/preferences.cc:3961
6569 #: src/preferences.cc:3963
6574 #: src/preferences.cc:3965
6579 #: src/preferences.cc:3967
6584 #: src/preferences.cc:4143
6586 msgid "About Geeqie"
6589 #: src/preferences.cc:4153
6590 msgid "translator-credits"
6593 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6594 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6597 #: src/preferences.cc:4234
6598 msgid "Error: Timezone database download failed"
6601 #: src/preferences.cc:4276
6602 msgid "Timezone database download failed"
6605 #: src/preferences.cc:4287
6606 msgid "Downloading timezone database"
6612 msgstr "Visina slike"
6616 msgid "Show image text"
6617 msgstr "Prokaži _sliku"
6622 msgstr "Započni tekst"
6626 msgid "Show page text"
6627 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6630 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6635 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6638 #: src/rcfile.cc:657
6640 msgid "error saving config file: %s\n"
6641 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6643 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6646 "error saving config file: %s\n"
6649 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6652 #: src/rcfile.cc:757
6654 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6655 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6657 #: src/remote.cc:757
6659 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6660 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6662 #: src/remote.cc:791
6667 #: src/remote.cc:1079
6672 #: src/remote.cc:1084
6674 msgid "Page no: %d/%d\n"
6675 msgstr "%d. stranica"
6677 #: src/remote.cc:1092
6679 msgid "Country name: %s\n"
6682 #: src/remote.cc:1099
6684 msgid "Country code: %s\n"
6687 #: src/remote.cc:1106
6689 msgid "Timezone: %s\n"
6692 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6693 msgid "lua error: no data"
6696 #: src/remote.cc:1399
6697 msgid "previous image"
6698 msgstr "prethodna slika"
6700 #: src/remote.cc:1400
6702 msgid "close window"
6703 msgstr "Zatvori prozor"
6705 #: src/remote.cc:1401
6706 msgid "<FILE>|layout ID"
6709 #: src/remote.cc:1401
6710 msgid "load configuration from FILE"
6713 #: src/remote.cc:1402
6715 msgid "clean the metadata cache"
6716 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6718 #: src/remote.cc:1403
6723 #: src/remote.cc:1403
6725 msgid " render thumbnails"
6726 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6728 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6733 #: src/remote.cc:1404
6735 msgid "render thumbnails recursively"
6736 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6738 #: src/remote.cc:1405
6740 msgid " render thumbnails (see Help)"
6741 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6743 #: src/remote.cc:1406
6748 #: src/remote.cc:1406
6750 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6751 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6753 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6757 #: src/remote.cc:1407
6759 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6760 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6762 #: src/remote.cc:1408
6764 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6765 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6767 #: src/remote.cc:1409
6768 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6771 #: src/remote.cc:1409
6773 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6774 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6776 #: src/remote.cc:1410
6780 #: src/remote.cc:1411
6781 msgid "toggle full screen"
6784 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6785 msgid "<FILE>|<URL>"
6788 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6790 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6791 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6793 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6795 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6796 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6798 #: src/remote.cc:1416
6799 msgid "start full screen"
6800 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6802 #: src/remote.cc:1417
6803 msgid "stop full screen"
6804 msgstr "napusti ceo ekran"
6806 #: src/remote.cc:1418
6810 #: src/remote.cc:1418
6812 msgid "set window geometry"
6813 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6815 #: src/remote.cc:1419
6816 msgid "<COLLECTION>"
6819 #: src/remote.cc:1419
6821 msgid "get collection content"
6822 msgstr "Nova zbirka"
6824 #: src/remote.cc:1420
6826 msgid "get collection list"
6827 msgstr "Nova zbirka"
6829 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6830 #: src/remote.cc:1451
6834 #: src/remote.cc:1421
6835 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6838 #: src/remote.cc:1422
6840 msgid "get file info"
6841 msgstr "Podaci o datoteci"
6843 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6847 #: src/remote.cc:1423
6848 msgid "get list of files and class"
6851 #: src/remote.cc:1424
6853 msgid "get list of files and class recursive"
6854 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6856 #: src/remote.cc:1425
6858 msgid "get rectangle co-ordinates"
6861 #: src/remote.cc:1426
6863 msgid "get render intent"
6866 #: src/remote.cc:1427
6867 msgid "get list of sidecars of FILE"
6870 #: src/remote.cc:1428
6874 #: src/remote.cc:1428
6875 msgid "window id for following commands"
6878 #: src/remote.cc:1429
6880 msgstr "poslednja slika"
6882 #: src/remote.cc:1430
6884 msgid "add FILE to command line collection list"
6885 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6887 #: src/remote.cc:1431
6889 msgid "clear command line collection list"
6890 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6892 #: src/remote.cc:1433
6893 msgid "<FILE>,<lua script>"
6896 #: src/remote.cc:1433
6897 msgid "run lua script on FILE"
6900 #: src/remote.cc:1435
6903 msgstr "Novi prozor"
6905 #: src/remote.cc:1436
6907 msgstr "naredna slika"
6909 #: src/remote.cc:1437
6910 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6913 #: src/remote.cc:1438
6914 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6917 #: src/remote.cc:1439
6921 #: src/remote.cc:1439
6922 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6925 #: src/remote.cc:1440
6929 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6931 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6932 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6934 #: src/remote.cc:1443
6935 msgid "toggle slide show"
6936 msgstr "pokretni prikaz"
6938 #: src/remote.cc:1444
6942 #: src/remote.cc:1444
6944 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6945 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6947 #: src/remote.cc:1445
6948 msgid "start slide show"
6949 msgstr "započni pokretni prikaz"
6951 #: src/remote.cc:1446
6952 msgid "stop slide show"
6953 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6955 #: src/remote.cc:1447
6956 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6959 #: src/remote.cc:1448
6961 msgstr "prikaži alatke"
6963 #: src/remote.cc:1449
6965 msgstr "sakrij alatke"
6967 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6969 msgid "open FILE in new window"
6970 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6972 #: src/remote.cc:1516
6973 msgid "Remote command list:\n"
6974 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6976 #: src/remote.cc:1534
6980 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6982 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6986 #: src/remote.cc:1584
6988 msgid "Remote %s not running, starting..."
6989 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6991 #: src/remote.cc:1722
6992 msgid "Remote not available\n"
6993 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6995 #: src/search.cc:270
6999 #: src/search.cc:271
7003 #: src/search.cc:272
7007 #: src/search.cc:273
7012 #: src/search.cc:277
7014 msgid "name contains"
7017 #: src/search.cc:278
7020 msgstr "Spisak s_lika"
7022 #: src/search.cc:279
7024 msgid "path contains"
7027 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7029 msgstr "je jednako sa"
7031 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7035 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7036 msgid "greater than"
7039 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7043 #: src/search.cc:291
7047 #: src/search.cc:292
7051 #: src/search.cc:297
7053 msgstr "poklopi sve"
7055 #: src/search.cc:298
7057 msgstr "poklopi bilo koji"
7059 #: src/search.cc:299
7063 #: src/search.cc:303
7067 #: src/search.cc:304
7071 #: src/search.cc:316
7073 msgid "not geocoded"
7074 msgstr "nije određeno"
7076 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7080 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7084 #: src/search.cc:368
7086 msgid "Start/stop search"
7087 msgstr "Pretraga slika"
7089 #: src/search.cc:410
7091 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7092 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7094 #: src/search.cc:415
7096 msgid "%s, %d files"
7097 msgstr "%s, %d datoteka"
7099 #: src/search.cc:433
7100 msgid "Searching..."
7103 #: src/search.cc:2058
7108 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7111 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7113 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7116 msgstr "Podešeni datum"
7118 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7123 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7126 msgstr "Dodaje marker %d"
7128 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7132 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7137 #: src/search.cc:2714
7138 msgid "File not found"
7139 msgstr "Datoteka nije nađena"
7141 #: src/search.cc:2715
7142 msgid "Please enter an existing file for image content."
7143 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7145 #: src/search.cc:2740
7146 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7149 #: src/search.cc:2790
7150 msgid "Please enter an existing folder to search."
7151 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7153 #: src/search.cc:2836
7155 msgid "Collection not found"
7156 msgstr "Fascikla nije nađena"
7158 #: src/search.cc:2836
7160 msgid "Please enter an existing collection name."
7161 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7163 #: src/search.cc:3294
7165 msgid "Select collection"
7166 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7168 #: src/search.cc:3364
7169 msgid "Image search"
7170 msgstr "Pretraga slika"
7172 #: src/search.cc:3403
7176 #: src/search.cc:3417
7180 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7184 #: src/search.cc:3447
7185 msgid "File size is"
7188 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7192 #: src/search.cc:3460
7193 msgid "File date is"
7196 #: src/search.cc:3478
7200 #: src/search.cc:3479
7202 msgid "Status Changed"
7207 #: src/search.cc:3489
7208 msgid "Image dimensions are"
7211 #: src/search.cc:3510
7212 msgid "Image content is"
7215 #: src/search.cc:3516
7217 msgid "% similar to"
7220 #: src/search.cc:3524
7222 msgid "Ignore rotation"
7223 msgstr "Orjentacija"
7225 #: src/search.cc:3556
7227 msgid "Image rating is"
7230 #: src/search.cc:3570
7233 msgstr "Spisak s_lika"
7235 #: src/search.cc:3582
7239 #: src/search.cc:3588
7243 #: src/search.cc:3593
7245 "Enter a coordinate in the form:\n"
7247 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7248 "or left-click on the map and paste\n"
7249 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7250 "an internet search URL\n"
7254 #: src/search.cc:3601
7257 msgstr "Spisak s_lika"
7259 #: src/search.cc:3612
7263 #: src/search.cc:3619
7266 msgstr "Prikazuje markere"
7268 #: src/secure-save.cc:407
7269 msgid "Cannot read the file"
7272 #: src/secure-save.cc:409
7273 msgid "Cannot get file status"
7276 #: src/secure-save.cc:411
7277 msgid "Cannot access the file"
7280 #: src/secure-save.cc:413
7281 msgid "Cannot create temp file"
7284 #: src/secure-save.cc:415
7285 msgid "Cannot rename the file"
7288 #: src/secure-save.cc:417
7289 msgid "File saving disabled by option"
7292 #: src/secure-save.cc:419
7293 msgid "Out of memory"
7296 #: src/secure-save.cc:421
7297 msgid "Cannot write the file"
7300 #: src/secure-save.cc:425
7301 msgid "Secure file saving error"
7304 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7306 msgid "Add Shortcut"
7307 msgstr "Prečice sa tastature"
7310 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7313 #: src/toolbar.cc:100
7315 msgid "Open Archive"
7316 msgstr "Otvori skorašnje"
7318 #: src/toolbar.cc:132
7321 msgstr "Podaci o _pikselima"
7323 #: src/toolbar.cc:133
7324 msgid "Ignore Alpha"
7327 #: src/toolbar.cc:134
7330 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7332 #: src/toolbar.cc:538
7333 msgid "Add Toolbar Item"
7336 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7337 #: src/utilops.cc:2742
7338 msgid "Delete failed"
7342 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7347 msgid "Unable to remove file"
7349 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7353 msgid "Could not create folder"
7357 msgid "Permission denied"
7363 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7368 msgid "Deletion by external command"
7372 msgid "Deleting without trash"
7377 msgid " (max. %d MiB)"
7383 "Using Geeqie Trash bin\n"
7388 msgid "Using system Trash bin"
7391 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7392 msgid "New Bookmark"
7393 msgstr "Novi obeleživač"
7395 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7396 msgid "Edit Bookmark"
7397 msgstr "Uredi obeleživač"
7399 #: src/ui-bookmark.cc:304
7403 #: src/ui-bookmark.cc:313
7407 #: src/ui-bookmark.cc:319
7409 msgstr "Izaberite ikonicu"
7411 #: src/ui-bookmark.cc:412
7412 msgid "_Properties..."
7413 msgstr "_Postavke..."
7415 #: src/ui-bookmark.cc:418
7419 #: src/ui-fileops.cc:88
7421 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7425 #: src/ui-fileops.cc:89
7427 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7430 #: src/ui-fileops.cc:91
7432 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7433 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7436 #: src/ui-fileops.cc:93
7438 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7441 #: src/ui-fileops.cc:95
7442 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7445 #: src/ui-fileops.cc:97
7448 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7449 "(set by the LANG environment variable)\n"
7452 #: src/ui-fileops.cc:102
7455 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7458 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7459 msgid "[name not displayable]"
7462 #: src/ui-fileops.cc:106
7464 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7465 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7467 #: src/ui-fileops.cc:108
7469 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7470 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7472 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7473 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7476 #: src/ui-fileops.cc:1047
7478 msgid "Web file download failed"
7479 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7481 #: src/ui-fileops.cc:1110
7483 msgid "Download web file"
7484 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7486 #: src/ui-fileops.cc:1112
7488 msgid "Downloading "
7489 msgstr "Učitavam mapu"
7491 #: src/ui-help.cc:117
7497 "Ne mogu da učitam:\n"
7500 #: src/ui-pathsel.cc:432
7502 msgid "A file with name %s already exists."
7503 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7505 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7506 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7507 msgid "Rename failed"
7508 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7510 #: src/ui-pathsel.cc:438
7512 msgid "Failed to rename %s to %s."
7513 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7515 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7519 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7520 msgid "Add _Bookmark"
7521 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7523 #: src/ui-pathsel.cc:759
7526 "Unable to create folder:\n"
7529 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7532 #: src/ui-pathsel.cc:760
7533 msgid "Error creating folder"
7534 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7536 #: src/ui-pathsel.cc:980
7538 msgstr "Ave datoteka"
7540 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7542 msgstr "Prikaži skriveno"
7544 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7548 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7550 msgstr "izaberi putanju"
7552 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7554 msgstr "Sve datoteke"
7556 #: src/uri-utils.cc:43
7557 msgid "Drag and Drop failed"
7560 #: src/utilops.cc:592
7563 " Continue multiple file operation?"
7566 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7568 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7572 #: src/utilops.cc:776
7575 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7580 #: src/utilops.cc:920
7584 "Unable to start external command.\n"
7587 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7589 msgid "%s is not a directory"
7592 #: src/utilops.cc:1024
7594 msgid "%s already exists"
7595 msgstr "odredište već postoji"
7597 #: src/utilops.cc:1045
7598 msgid "Really continue?"
7601 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7602 msgid "This operation can't continue:"
7605 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7606 msgid "Discard changes"
7607 msgstr "Zanemari promene"
7609 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7610 msgid "File details"
7611 msgstr "Detalji o datoteci"
7613 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7617 #: src/utilops.cc:1557
7618 msgid "Write to file"
7619 msgstr "Upiši u datoteku"
7621 #: src/utilops.cc:1597
7622 msgid "Choose the destination folder."
7623 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7625 #: src/utilops.cc:1677
7629 #: src/utilops.cc:1714
7630 msgid "Manual rename"
7631 msgstr "Ručno preimenuj"
7633 #: src/utilops.cc:1719
7634 msgid "Original name:"
7635 msgstr "Originalno ime:"
7637 #: src/utilops.cc:1722
7641 #: src/utilops.cc:1735
7643 msgstr "Sam preimenuj"
7645 #: src/utilops.cc:1741
7647 msgstr "Započni tekst"
7649 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7653 #: src/utilops.cc:1755
7655 msgstr "Završi tekst"
7657 #: src/utilops.cc:1763
7661 #: src/utilops.cc:1768
7662 msgid "Formatted rename"
7665 #: src/utilops.cc:1773
7666 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7669 #: src/utilops.cc:1925
7670 msgid "Another operation in progress.\n"
7673 #: src/utilops.cc:1981
7675 msgid "File: '%s'\n"
7676 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7678 #: src/utilops.cc:1986
7679 msgid "with sidecar files:\n"
7682 #: src/utilops.cc:1992
7687 #: src/utilops.cc:1996
7695 #: src/utilops.cc:2008
7696 msgid "no problem detected"
7697 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7699 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7700 msgid "Exclude file"
7701 msgstr "Isključi datoteku"
7703 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7704 msgid "Overview of changed metadata"
7705 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7707 #: src/utilops.cc:2087
7710 "The following metadata tags will be written to\n"
7714 #: src/utilops.cc:2091
7715 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7718 #: src/utilops.cc:2203
7720 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7721 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7723 #: src/utilops.cc:2207
7725 msgid "This will permanently delete the following files"
7726 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7728 #: src/utilops.cc:2210
7729 msgid "Delete files?"
7730 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7732 #: src/utilops.cc:2230
7733 msgid "Can't write metadata"
7734 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7736 #: src/utilops.cc:2253
7737 msgid "Write metadata"
7738 msgstr "Upiši metapodatke"
7740 #: src/utilops.cc:2254
7741 msgid "Write metadata?"
7742 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7744 #: src/utilops.cc:2255
7745 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7748 #: src/utilops.cc:2257
7750 msgid "Metadata writing failed"
7751 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7753 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7755 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7757 #: src/utilops.cc:2301
7759 msgstr "Da premestim datoteke?"
7761 #: src/utilops.cc:2302
7762 msgid "This will move the following files"
7763 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7765 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7767 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7769 #: src/utilops.cc:2351
7771 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7773 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7774 msgid "This will copy the following files"
7775 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7777 #: src/utilops.cc:2397
7778 msgid "Rename files?"
7781 #: src/utilops.cc:2398
7782 msgid "This will rename the following files"
7785 #: src/utilops.cc:2450
7786 msgid "Can't run external editor"
7789 #: src/utilops.cc:2484
7793 #: src/utilops.cc:2485
7797 #: src/utilops.cc:2488
7798 msgid "External command failed"
7801 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7802 msgid "Delete folder"
7805 #: src/utilops.cc:2658
7806 msgid "Delete symbolic link?"
7809 #: src/utilops.cc:2660
7811 "This will delete the symbolic link.\n"
7812 "The folder this link points to will not be deleted."
7815 #: src/utilops.cc:2662
7816 msgid "Link deletion failed"
7819 #: src/utilops.cc:2672
7822 "Unable to remove folder %s\n"
7823 "Permissions do not allow writing to the folder."
7826 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7828 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7831 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7832 msgid "Folder contains subfolders"
7835 #: src/utilops.cc:2702
7838 "Unable to delete the folder:\n"
7842 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7845 #: src/utilops.cc:2710
7849 #: src/utilops.cc:2731
7850 msgid "Delete folder?"
7853 #: src/utilops.cc:2732
7854 msgid "The folder contains these files:"
7857 #: src/utilops.cc:2733
7859 "This will delete the folder.\n"
7860 "The contents of this folder will also be deleted."
7863 #: src/utilops.cc:2863
7864 msgid "Rename folder?"
7865 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7867 #: src/utilops.cc:2864
7868 msgid "The folder contains the following files"
7869 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7871 #: src/utilops.cc:2917
7872 msgid "Create Folder"
7873 msgstr "Napravi fasciklu"
7875 #: src/utilops.cc:2918
7876 msgid "Create folder?"
7877 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7879 #: src/utilops.cc:2921
7880 msgid "Can't create folder"
7881 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7883 #: src/utilops.cc:3192
7885 msgid "Create Folder - "
7886 msgstr "Napravi fasciklu"
7888 #: src/utilops.cc:3216
7890 msgid "Create new folder"
7891 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7893 #: src/utilops.cc:3241
7895 msgid "Cannot create folder:"
7896 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7898 #: src/view-dir.cc:411
7902 #: src/view-dir.cc:413
7906 #: src/view-dir.cc:714
7907 msgid "_Up to parent"
7910 #: src/view-dir.cc:719
7912 msgstr "Slike u _nizu"
7914 #: src/view-dir.cc:721
7915 msgid "Slideshow recursive"
7916 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7918 #: src/view-dir.cc:725
7919 msgid "Find _duplicates..."
7920 msgstr "Nađi _duplikate..."
7922 #: src/view-dir.cc:727
7923 msgid "Find duplicates recursive..."
7924 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7926 #: src/view-dir.cc:732
7927 msgid "_New folder..."
7928 msgstr "Nova _fascikla..."
7930 #: src/view-dir.cc:749
7931 msgid "View as _List"
7932 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7934 #: src/view-dir.cc:752
7935 msgid "View as _Tree"
7936 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7938 #: src/view-dir.cc:765
7939 msgid "Show _hidden files"
7940 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7942 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7946 #: src/view-file/view-file.cc:749
7948 msgid "Images as List"
7949 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
7951 #: src/view-file/view-file.cc:752
7953 msgid "Images as Icons"
7954 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
7956 #: src/view-file/view-file.cc:758
7957 msgid "Show _thumbnails"
7958 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7960 #: src/view-file/view-file.cc:904
7965 #: src/view-file/view-file.cc:907
7967 msgid "Set mark text"
7968 msgstr "Postavlja marker %d"
7970 #: src/view-file/view-file.cc:908
7972 msgid "This will set or clear the mark text."
7973 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7975 #: src/view-file/view-file.cc:1185
7976 msgid "Use regular expressions"
7979 #: src/view-file/view-file.cc:1215
7983 #: src/view-file/view-file.cc:1217
7985 msgid "Case sensitive"
7986 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7988 #: src/view-file/view-file.cc:1234
7990 msgid "Select Class filter"
7991 msgstr "Izaberi fasciklu"
7993 #: src/view-file/view-file.cc:1789
7995 msgid "Loading meta..."
7996 msgstr "Učitavam mapu"
7998 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
7999 msgid " [NO GROUPING]"
8000 msgstr " [negrupisano]"
8002 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8005 "Invalid file name:\n"
8008 "Neispravno ime datoteke:\n"
8011 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8012 msgid "Error renaming file"
8013 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8015 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8020 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8025 #: src/window.cc:374
8026 msgid "Search the on-line help files.\n"
8029 #: src/window.cc:379
8031 msgid "Search engine:"
8034 #: src/window.cc:390
8036 msgid "Search terms:"
8040 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8041 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8045 #~ "could not read LIRC config file\n"
8046 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8047 #~ "know how to create a proper config file\n"
8049 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8050 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8051 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8054 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8056 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8059 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8062 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8064 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8065 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8067 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8068 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8070 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8071 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8073 #~ msgid "Fit image to _window"
8074 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8076 #~ msgid "_Stop slideshow"
8077 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8079 #~ msgid "_Start slideshow"
8080 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8083 #~ msgid "Copy _image"
8084 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8088 #~ msgstr "Životinje"
8090 #~ msgid "_Contents"
8091 #~ msgstr "_Sadržaj"
8096 #~ msgid "_Release notes"
8097 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8099 #~ msgid "Release notes"
8100 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8103 #~ msgstr "_Ikonice"
8105 #~ msgid "Split Single"
8106 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8109 #~ msgid "Rotate _180°"
8110 #~ msgstr "Okreni za _180"
8112 #~ msgid "View as _Icons"
8113 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8115 #~ msgid "UFRaw Batch"
8116 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8118 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8119 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8121 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8122 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8125 #~ msgid "_Show Guidelines"
8126 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8129 #~ msgid "Show Guidelines"
8130 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8133 #~ msgid "Show guidelines"
8134 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8137 #~ msgid "Info sidebar heights"
8138 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8141 #~ msgid "Keywords:"
8142 #~ msgstr "Ključne reči"
8146 #~ msgstr "Komentar"
8152 #~ msgid "Convenience"
8153 #~ msgstr "Udobnost"
8156 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8157 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8159 #~ msgid "Remember window positions"
8160 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8162 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8163 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8165 #~ msgid "Import GQView metadata"
8166 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8169 #~ msgid "Ignore Rotation"
8170 #~ msgstr "Orjentacija"
8172 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8173 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8177 #~ msgstr "Datoteka:"
8179 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8180 #~ msgstr "_Održavanje..."
8182 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8183 #~ msgstr "Održavanje..."
8185 #~ msgid "Command line"
8186 #~ msgstr "Komandna linija"
8189 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8190 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8193 #~ msgstr "Dvolinearno"
8197 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8198 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8199 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8200 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8202 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8203 #~ "the formatted camera name,\n"
8204 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8205 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8206 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8207 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8208 #~ "available variables with a separator.\n"
8209 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8210 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8211 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8212 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8213 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8214 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8216 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8217 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8218 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8219 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8221 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8222 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8223 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8224 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8225 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8226 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8227 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8228 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8229 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8230 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8231 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8232 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8234 #~ msgid "Safe delete"
8235 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8237 #~ msgid "Selection"
8243 #~ msgid "One image per page"
8244 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8246 #~ msgid "Default printer"
8247 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8249 #~ msgid "Custom printer"
8250 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8252 #~ msgid "PostScript file"
8253 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8255 #~ msgid "jpeg, low quality"
8256 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8258 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8259 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8261 #~ msgid "jpeg, high quality"
8262 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8267 #~ msgid "millimeters"
8268 #~ msgstr "milimetara"
8270 #~ msgid "centimeters"
8271 #~ msgstr "centimetara"
8285 #~ msgid "Executive"
8286 #~ msgstr "Zvanični papir"
8288 #~ msgid "Envelope #10"
8289 #~ msgstr "#10 koverta"
8291 #~ msgid "Envelope #9"
8292 #~ msgstr "#9 koverta"
8294 #~ msgid "Envelope C4"
8295 #~ msgstr "C4 koverta"
8297 #~ msgid "Envelope C5"
8298 #~ msgstr "C5 koverta"
8300 #~ msgid "Envelope C6"
8301 #~ msgstr "C6 koverta"
8303 #~ msgid "Photo 6x4"
8304 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8306 #~ msgid "Photo 8x10"
8307 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8310 #~ msgstr "Razglednica"
8316 #~ msgid "page %d of %d"
8317 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8324 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8327 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8331 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8332 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8334 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8335 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8338 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8339 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8345 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8346 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8352 #~ msgstr "Jedinice:"
8354 #~ msgid "Orientation:"
8355 #~ msgstr "Orjantacija:"
8357 #~ msgid "Destination:"
8358 #~ msgstr "Odredište:"
8360 #~ msgid "<printer name>"
8361 #~ msgstr "<ime štampača>"
8363 #~ msgid "Unlimited"
8364 #~ msgstr "Neograničeno"
8372 #~ msgid "Image size:"
8373 #~ msgstr "Veličina slike"
8397 #~ msgstr "Datoteka:"
8399 #~ msgid "File format:"
8400 #~ msgstr "Format datoteke:"
8406 #~ msgid "Exif date"
8407 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8410 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8411 #~ msgstr "Održavanje..."
8413 #~ msgid "Thumbnail cache"
8414 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8417 #~ msgstr "Uređivači"
8419 #~ msgid "Add to new collection"
8420 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8422 #~ msgid "E_xternal Editors"
8423 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8429 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8430 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8435 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8436 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8440 #~ "Released under the GNU General Public License"
8444 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8445 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8446 #~ "Veb stranica: %s\n"
8449 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8451 #~ msgid "Credits..."
8452 #~ msgstr "Zasluge..."
8454 #~ msgid "Add keywords"
8455 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8457 #~ msgid "Folder Li_st"
8458 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8460 #~ msgid "View Folders as List"
8461 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8463 #~ msgid "Folder T_ree"
8464 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8466 #~ msgid "View Folders as Tree"
8467 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8469 #~ msgid "When new image is selected:"
8470 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8472 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8473 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8476 #~ msgid "Similarities"
8477 #~ msgstr "Sličnost"
8479 #~ msgid "Collection empty"
8480 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8482 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8483 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8485 #~ msgid "Stay above other windows"
8486 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8488 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8489 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8495 #~ msgstr "Normalno"
8498 #~ msgstr "Najbolje"
8500 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8501 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8503 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8504 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8506 #~ msgid "Dithering method:"
8507 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8509 #~ msgid "Show dot directory"
8510 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8513 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8515 #~ msgid "open file"
8516 #~ msgstr "otvori datoteku"