1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: geeqie.desktop.in:3
27 #: geeqie.desktop.in:4
29 msgstr "Razgledač slika"
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
45 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
51 msgid "Import all images from camera"
54 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
72 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
75 msgstr "Načini nasumičnim"
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
81 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
82 msgid "Apply the orientation to image content"
83 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
85 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
87 msgstr "Simbolička veza"
89 #: plugins/template.desktop.in:7
93 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
94 msgid "Tethered photography"
97 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
98 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
102 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
106 #: src/advanced-exif.cc:494
110 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
111 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
112 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
116 #: src/advanced-exif.cc:496
120 #: src/advanced-exif.cc:497
124 #: src/advanced-exif.cc:498
136 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
138 msgstr "Ključne reči"
140 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
144 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
152 msgstr "Traka vremena"
160 msgstr "Podaci o datoteci"
163 msgid "Location and GPS"
166 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
168 msgstr "Autorsko pravo"
170 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
174 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
176 msgstr "Pomeri na _vrh"
178 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
180 msgstr "Pomeri _gore"
182 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
184 msgstr "Pomeri _dole"
186 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
187 msgid "Move to _bottom"
188 msgstr "Pomeri na d_no"
195 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
196 #: src/toolbar.cc:229
205 #: src/bar-comment.cc:236
206 msgid "Add text to selected files"
207 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
209 #: src/bar-comment.cc:237
210 msgid "Replace existing text in selected files"
211 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
213 #: src/bar-exif.cc:225
214 msgid "<empty label, fixme>"
215 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
217 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
218 msgid "Configure entry"
221 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
225 #: src/bar-exif.cc:578
229 #: src/bar-exif.cc:587
233 #: src/bar-exif.cc:596
234 msgid "Show only if set"
235 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
237 #: src/bar-exif.cc:597
238 msgid "Editable (supported only for XMP)"
239 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
241 #: src/bar-exif.cc:646
243 msgid "Configure \"%s\""
246 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
248 msgid "Remove \"%s\""
251 #: src/bar-exif.cc:648
256 #: src/bar-exif.cc:661
257 msgid "Show hidden entries"
258 msgstr "Prikaži skrivene unose"
260 #: src/bar-gps.cc:187
264 "Do you want to geocode image %s?"
267 #: src/bar-gps.cc:192
271 "Do you want to geocode %i images?"
274 #: src/bar-gps.cc:197
277 "This image is already geocoded!"
280 #: src/bar-gps.cc:202
283 "One image is already geocoded!"
286 #: src/bar-gps.cc:207
290 "%i Images are already geocoded!"
293 #: src/bar-gps.cc:212
301 #: src/bar-gps.cc:214
303 msgid "Geocode images"
304 msgstr "Učitaj narednu sliku"
306 #: src/bar-gps.cc:218
308 msgid "Write lat/long to meta-data?"
309 msgstr "Da upišem metapodatke?"
311 #: src/bar-gps.cc:732
316 #: src/bar-gps.cc:750
318 msgid "Zoom level %i"
319 msgstr "Nivo uvećanja %i"
321 #: src/bar-gps.cc:755
323 msgstr "Učitavam mapu"
325 #: src/bar-gps.cc:821
326 msgid "Enable markers"
327 msgstr "Omogući markere"
329 #: src/bar-gps.cc:823
330 msgid "Centre map on marker"
331 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
333 #: src/bar-gps.cc:845
335 "Move map centre to marker\n"
338 "Pomeranje sredine mape na\n"
339 " marker je isključeno"
341 #: src/bar-gps.cc:850
343 "Move map centre to marker\n"
346 "Pomeranje sredine mape na\n"
347 " marker je uključeno"
349 #: src/bar-gps.cc:854
351 msgid "Map centering"
352 msgstr "Centriranje mape"
354 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
358 #: src/bar-gps.cc:969
361 msgstr "Nivo uvećanja %i"
363 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
364 msgid "Histogram on _Red"
365 msgstr "Histogram _crvene"
367 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
368 msgid "Histogram on _Green"
369 msgstr "Histogram _zelene"
371 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
372 msgid "Histogram on _Blue"
373 msgstr "Histogram _plave"
375 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
376 msgid "_Histogram on RGB"
377 msgstr "_Histogram svih boja"
379 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
380 msgid "Histogram on _Value"
381 msgstr "Histogram _vrednosti"
383 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
384 msgid "Li_near Histogram"
385 msgstr "_Linearni histogram"
387 #: src/bar-histogram.cc:243
388 msgid "L_og Histogram"
389 msgstr "L_ogaritamski histogram"
391 #: src/bar-keywords.cc:490
393 msgid "Add selected keywords to selected files"
394 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
396 #: src/bar-keywords.cc:491
398 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
399 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
401 #: src/bar-keywords.cc:962
403 msgstr "Izmeni ključnu reč"
405 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
408 msgstr "Dodaj ključni reč"
410 #: src/bar-keywords.cc:969
411 msgid "Configure keyword"
412 msgstr "Podesi ključnu reč"
414 #: src/bar-keywords.cc:975
416 msgstr "Ključna reč:"
418 #: src/bar-keywords.cc:984
419 msgid "Keyword type:"
420 msgstr "Vrsta ključne reči:"
422 #: src/bar-keywords.cc:986
423 msgid "Active keyword"
424 msgstr "Aktivna ključna reč"
426 #: src/bar-keywords.cc:989
430 #: src/bar-keywords.cc:1063
431 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
434 #: src/bar-keywords.cc:1065
436 msgid "Marks Keywords"
437 msgstr "Ključne reči"
439 #: src/bar-keywords.cc:1338
441 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
442 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
444 #: src/bar-keywords.cc:1344
449 #: src/bar-keywords.cc:1351
454 #: src/bar-keywords.cc:1359
456 msgid "Connect \"%s\" to mark"
457 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
459 #: src/bar-keywords.cc:1366
464 #: src/bar-keywords.cc:1376
466 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
467 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
469 #: src/bar-keywords.cc:1383
470 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
473 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
474 msgid "Expand checked"
475 msgstr "Raširi izabrano"
477 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
478 msgid "Collapse unchecked"
479 msgstr "Skupi neizabrano"
481 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
482 msgid "Hide unchecked"
483 msgstr "Sakrij neizabrano"
485 #: src/bar-keywords.cc:1397
486 msgid "Revert all hidden"
489 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
493 #: src/bar-keywords.cc:1400
496 msgstr "Skupi neizabrano"
498 #: src/bar-keywords.cc:1401
502 #: src/bar-keywords.cc:1405
503 msgid "On any change"
504 msgstr "Na svaku promenu"
506 #: src/bar-keywords.cc:1901
508 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
509 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
511 #: src/bar-rating.cc:167
515 #: src/bar-rating.cc:171
518 msgstr "nekalibrisano"
520 #: src/bar-sort.cc:435
522 msgid "Sort Manager Operations"
523 msgstr "Upravnik redosledom"
525 #: src/bar-sort.cc:438
527 "Additional operations utilising plugins\n"
528 "may be included by setting:\n"
530 "X-Geeqie-Filter=true\n"
532 "in the plugin file."
535 #: src/bar-sort.cc:506
546 #: src/bar-sort.cc:507
547 msgid "Collection exists"
548 msgstr "Ova zbirka već postoji"
550 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
553 "Failed to save the collection:\n"
556 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
559 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
561 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
563 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
565 msgstr "Dodaj obeleživač"
567 #: src/bar-sort.cc:561
568 msgid "Add Collection"
569 msgstr "Dodaj zbirku"
571 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
575 #: src/bar-sort.cc:658
577 msgstr "Upravnik redosledom"
579 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
583 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
587 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
588 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
589 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
593 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
594 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
595 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
599 #: src/bar-sort.cc:722
603 #: src/bar-sort.cc:725
604 msgid "Add selection"
607 #: src/bar-sort.cc:740
608 msgid "Undo last image"
609 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
614 "error saving sim cache data: %s\n"
617 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
620 #: src/cache-maint.cc:72
622 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
623 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
625 #: src/cache-maint.cc:78
627 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
628 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
630 #: src/cache-maint.cc:94
632 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
633 msgstr "Održavanje ostave"
635 #: src/cache-maint.cc:111
637 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
638 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
640 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
641 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
642 #: src/preferences.cc:3043
646 #: src/cache-maint.cc:374
647 msgid "Removing old metadata..."
648 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
650 #: src/cache-maint.cc:378
651 msgid "Clearing cached thumbnails..."
652 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
654 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
655 msgid "Removing old thumbnails..."
656 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
658 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
662 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
665 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
667 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
668 #: src/preferences.cc:3125
669 msgid "Invalid folder"
670 msgstr "Neispravna fascikla"
672 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
673 #: src/preferences.cc:3126
674 msgid "The specified folder can not be found."
675 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
677 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
678 msgid "Create thumbnails"
679 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
681 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
682 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
686 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
687 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
691 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
692 #: src/preferences.cc:3180
693 msgid "Select folder"
694 msgstr "Izaberi fasciklu"
696 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
697 msgid "Include subfolders"
698 msgstr "Uključi i podfascikle"
700 #: src/cache-maint.cc:915
701 msgid "Store thumbnails local to source images"
702 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
704 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
705 #: src/preferences.cc:3192
706 msgid "click start to begin"
707 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
709 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
711 msgstr "obrađujem..."
713 #: src/cache-maint.cc:1152
714 msgid "Clearing thumbnails..."
715 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
717 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
718 #: src/cache-maint.cc:1748
720 msgstr "Očisti ostavu"
722 #: src/cache-maint.cc:1237
725 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
726 "that have been saved to disk, continue?"
728 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
729 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
731 #: src/cache-maint.cc:1282
736 #: src/cache-maint.cc:1531
738 msgid "Create sim. files"
739 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
741 #: src/cache-maint.cc:1542
743 msgid "Create sim. files recursively"
744 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
746 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
748 msgid "Background cache maintenance"
749 msgstr "Održavanje ostave"
751 #: src/cache-maint.cc:1658
753 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
754 "and .sim files, and create new\n"
755 "thumbnails and .sim files"
758 #: src/cache-maint.cc:1702
759 msgid "Cache Maintenance"
760 msgstr "Održavanje ostave"
762 #: src/cache-maint.cc:1714
763 msgid "Cache and Data Maintenance"
764 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
766 #: src/cache-maint.cc:1718
768 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
769 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
771 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
775 #: src/cache-maint.cc:1727
777 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
778 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
780 #: src/cache-maint.cc:1732
782 msgid "Delete all cached data."
783 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
785 #: src/cache-maint.cc:1735
786 msgid "Shared thumbnail cache"
787 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
789 #: src/cache-maint.cc:1746
790 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
791 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
793 #: src/cache-maint.cc:1751
794 msgid "Delete all cached thumbnails."
795 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
797 #: src/cache-maint.cc:1757
801 #: src/cache-maint.cc:1760
802 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
803 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
805 #: src/cache-maint.cc:1763
807 msgid "File similarity cache"
808 msgstr "Očisti ostavu"
810 #: src/cache-maint.cc:1767
815 #: src/cache-maint.cc:1770
817 msgid "Create sim. files recursively."
818 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
820 #: src/cache-maint.cc:1782
821 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
822 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
824 #: src/cache-maint.cc:1788
829 #: src/cache-maint.cc:1791
830 msgid "Run cache maintenance as a background job."
833 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
834 #: src/image-overlay.cc:343
838 #: src/collect.cc:495
840 msgid "Untitled (%d)"
841 msgstr "Neimenovano (%d)"
843 #: src/collect.cc:1141
845 msgid "%s - Collection - %s"
846 msgstr "%s - Zvirka - %s"
848 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
849 msgid "Close collection"
850 msgstr "Zatvori zbirku"
852 #: src/collect.cc:1258
854 "Collection has been modified.\n"
857 "Zbirka je izmenjena.\n"
858 "Da li da je najpre sačuvam?"
860 #: src/collect.cc:1261
864 #: src/collect-dlg.cc:67
869 "is a folder, collections are files"
873 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
875 #: src/collect-dlg.cc:68
876 msgid "Invalid filename"
877 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
879 #: src/collect-dlg.cc:77
880 msgid "Overwrite File"
881 msgstr "Prepiši datoteku"
883 #: src/collect-dlg.cc:82
884 msgid "Overwrite existing file?"
885 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
887 #: src/collect-dlg.cc:84
891 #: src/collect-dlg.cc:135
893 msgid "No such file '%s'."
894 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
896 #: src/collect-dlg.cc:140
898 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
899 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
901 #: src/collect-dlg.cc:145
903 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
904 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
906 #: src/collect-dlg.cc:151
907 msgid "Can not open collection file"
908 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
910 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
911 msgid "Save collection"
912 msgstr "Sačuvaj zbirku"
914 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
915 msgid "Open collection"
916 msgstr "Otvori zbirku"
918 #: src/collect-dlg.cc:218
919 msgid "Append collection"
920 msgstr "Dodaj u zbirku"
922 #: src/collect-dlg.cc:219
926 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
927 msgid "Collection Files"
928 msgstr "Datoteke iz zbirke"
930 #: src/collect-io.cc:406
932 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
933 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
935 #: src/collect-io.cc:431
938 "error saving collection file: %s\n"
941 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
944 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
945 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
946 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
950 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
951 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
952 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
953 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
954 #: src/view-file/view-file.cc:717
956 msgid "Move to Trash"
957 msgstr "Pomeri na _vrh"
959 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
960 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
962 msgstr "Zatvori prozor"
964 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
969 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
971 msgid "View in new window"
972 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
974 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
975 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
976 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
977 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
981 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
982 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
983 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
984 #: src/view-file/view-file.cc:1142
986 msgstr "Poništi izbor"
988 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
990 msgid "Rectangular selection"
991 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
993 #: src/collect-table.cc:93
995 msgid "Select single file"
996 msgstr "Izaberi fasciklu"
998 #: src/collect-table.cc:94
1000 msgid "Toggle select image"
1001 msgstr "naredna slika"
1003 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1005 msgid "Append from file selection"
1006 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1008 #: src/collect-table.cc:96
1010 msgid "Append from collection"
1011 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1013 #: src/collect-table.cc:98
1015 msgid "Save collection as"
1016 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1018 #: src/collect-table.cc:99
1020 msgid "Show filename text"
1021 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1023 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1024 msgid "Sort by name"
1025 msgstr "Poređaj po nazivu"
1027 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1028 msgid "Sort by number"
1029 msgstr "Poređaj po broju"
1031 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1032 msgid "Sort by date"
1033 msgstr "Poređaj po datumu"
1035 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1036 msgid "Sort by size"
1037 msgstr "Poređaj po veličini"
1039 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1040 msgid "Sort by path"
1041 msgstr "Poređaj po putanju"
1043 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1044 #: src/toolbar.cc:106
1048 #: src/collect-table.cc:249
1050 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1051 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1053 #: src/collect-table.cc:256
1055 msgid "%s, %d images"
1056 msgstr "%s, %d slika"
1058 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1062 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1063 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1064 msgid "Loading thumbs..."
1065 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1067 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1068 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1072 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1073 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1074 #: src/view-file/view-file.cc:698
1075 msgid "View in _new window"
1076 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1078 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1080 msgid "Go to original"
1081 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1083 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1087 #: src/collect-table.cc:1000
1088 msgid "Append from collection..."
1089 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1091 #: src/collect-table.cc:1004
1095 #: src/collect-table.cc:1010
1096 msgid "Invert selection"
1097 msgstr "Obrni izbor"
1099 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1100 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1101 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1105 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1106 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1107 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1109 msgstr "Premest_i..."
1111 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1112 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1113 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1115 msgstr "P_reimenuj..."
1117 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1118 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1120 msgstr "Umno_ži putanju"
1122 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1123 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1125 msgid "_Copy path unquoted"
1126 msgstr "Umno_ži putanju"
1128 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1129 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1130 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1131 #: src/view-file/view-file.cc:716
1133 msgid "Move to Trash..."
1134 msgstr "Premesti..."
1136 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1137 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1138 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1142 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1143 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1144 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1148 #: src/collect-table.cc:1048
1150 msgstr "Načini nasumičnim"
1152 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1156 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1157 msgid "Show filename _text"
1158 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1160 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1161 #: src/view-file/view-file.cc:774
1163 msgid "Show star rating"
1164 msgstr "Poređaj po datumu"
1166 #: src/collect-table.cc:1058
1167 msgid "_Save collection"
1168 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1170 #: src/collect-table.cc:1060
1171 msgid "Save collection _as..."
1172 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1174 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1175 #: src/view-file/view-file.cc:731
1176 msgid "_Find duplicates..."
1177 msgstr "Na_đi duplikate..."
1179 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1180 #: src/search.cc:1174
1182 msgstr "_Štampaj..."
1184 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1185 msgid "Dropped list includes folders."
1186 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1188 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1189 msgid "_Add contents"
1190 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1192 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1193 msgid "Add contents _recursive"
1194 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1196 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1197 msgid "_Skip folders"
1198 msgstr "Preskoči _fascikle"
1200 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1201 #: src/view-dir.cc:431
1205 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1209 #: src/color-man.cc:440
1210 msgid "Adobe RGB compatible"
1213 #: src/color-man.cc:456
1214 msgid "Custom profile"
1215 msgstr "Proizvoljan profil"
1220 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1226 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1228 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1230 #: src/desktop-file.cc:83
1231 msgid "Please specify file name."
1232 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1234 #: src/desktop-file.cc:95
1235 msgid "Could not create directory"
1236 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1238 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1239 msgid "Desktop file"
1240 msgstr "Desktop datoteka"
1242 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1245 "Unable to delete file:\n"
1248 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1251 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1252 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1253 msgid "File deletion failed"
1254 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1256 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1257 #: src/ui-pathsel.cc:545
1259 msgstr "Obriši datoteku"
1261 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1264 "About to delete the file:\n"
1267 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1270 #: src/desktop-file.cc:384
1272 msgstr "nova datoteka.desktop"
1274 #: src/desktop-file.cc:549
1278 #: src/desktop-file.cc:618
1283 #: src/desktop-file.cc:640
1287 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1288 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1292 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1293 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1297 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1298 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1299 #: src/window.cc:400
1304 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1306 msgid "Toggle thumbs"
1307 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1309 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1311 msgid "Collection from selection"
1312 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1321 msgid "Select group 1 duplicates"
1322 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1326 msgid "Select group 2 duplicates"
1327 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1330 msgid "Drop files to compare them."
1331 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1336 msgstr "%d datoteke"
1340 msgid "%d matches found in %d files"
1341 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1345 msgstr "[postavi 1]"
1348 msgid "Reading checksums..."
1349 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1352 msgid "Reading dimensions..."
1353 msgstr "Čitam dimenziju..."
1356 msgid "Reading similarity data..."
1357 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1359 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1360 msgid "Comparing..."
1363 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1370 msgstr "obrađujem..."
1374 msgid "Loading file list"
1375 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1378 msgid "Select group _1 duplicates"
1379 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1382 msgid "Select group _2 duplicates"
1383 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1385 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1389 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1390 msgid "Close _window"
1391 msgstr "_Zatvori prozor"
1395 msgid "%d files (set 2)"
1396 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1399 msgid "Name case-insensitive"
1400 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1402 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1403 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1407 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1408 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1409 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1413 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1419 msgstr "Suma za proveru"
1423 msgid "Similarity (high - 95)"
1424 msgstr "Sličnost (velika)"
1428 msgid "Similarity (med. - 90)"
1429 msgstr "Sličnost (mala)"
1433 msgid "Similarity (low - 85)"
1434 msgstr "Sličnost (mala)"
1437 msgid "Similarity (custom)"
1438 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1441 msgid "Name ≠ content"
1446 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1447 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1449 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1450 #: src/toolbar.cc:92
1451 msgid "Find duplicates"
1452 msgstr "Nađi duplikate"
1454 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1458 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1461 msgstr "Umanjeni prikazi"
1463 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1464 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1471 msgstr "Uporedi sa:"
1473 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1475 msgstr "Umanjeni prikazi"
1479 msgstr "Uporedi po:"
1483 msgid "Custom Threshold"
1484 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1486 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1492 msgid "Ignore Orientation"
1493 msgstr "Orjentacija"
1496 msgid "Compare two file sets"
1497 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1500 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1505 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1507 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1513 msgstr "nije nađeno"
1515 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1526 msgstr "Umanjeni prikazi"
1528 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1532 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1542 msgid "Export Files"
1551 msgid "Export to csv"
1555 msgid "Export to tab-delimited"
1558 #: src/editors.cc:309
1560 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1562 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1565 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1569 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1573 #: src/editors.cc:571
1575 msgstr "prekidam..."
1577 #: src/editors.cc:592
1578 msgid "Edit command results"
1579 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1581 #: src/editors.cc:595
1583 msgid "Output of %s"
1584 msgstr "Izlaz od %s"
1586 #: src/editors.cc:1122
1589 "Failed to run command:\n"
1592 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1595 #: src/editors.cc:1249
1596 msgid "stopped by user"
1597 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1599 #: src/editors.cc:1334
1608 #: src/editors.cc:1336
1609 msgid "Invalid editor command"
1610 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1612 #: src/editors.cc:1423
1613 msgid "Editor template is empty."
1614 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1616 #: src/editors.cc:1424
1617 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1618 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1620 #: src/editors.cc:1425
1621 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1622 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1624 #: src/editors.cc:1426
1625 msgid "Can't find matching file type."
1626 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1628 #: src/editors.cc:1427
1629 msgid "Can't execute external editor."
1630 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1632 #: src/editors.cc:1428
1633 msgid "External editor returned error status."
1634 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1636 #: src/editors.cc:1429
1637 msgid "File was skipped."
1638 msgstr "Datoteka je preskočena."
1640 #: src/editors.cc:1430
1641 msgid "Unknown error."
1642 msgstr "Nepoznata greška."
1644 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1645 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1646 #: src/exif-common.cc:474
1659 msgid "bottom right"
1675 msgid "right bottom"
1695 msgid "center weighted"
1704 msgstr "više tačaka"
1707 msgid "multi-segment"
1708 msgstr "više segmenata"
1714 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1718 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1720 msgstr "nije određeno"
1722 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1726 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1732 msgstr "otvor blende"
1736 msgstr "ekspozicija"
1746 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1750 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1756 msgstr "dnevna svetlost"
1763 msgid "tungsten (incandescent)"
1764 msgstr "obična sijalica"
1771 msgid "fine weather"
1775 msgid "cloudy weather"
1783 msgid "daylight fluorescent"
1784 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1787 msgid "day white fluorescent"
1788 msgstr "dnevna, bela neonka"
1791 msgid "cool white fluorescent"
1792 msgstr "hladna, bela neonka"
1795 msgid "white fluorescent"
1796 msgstr "bela neonka"
1799 msgid "standard light A"
1800 msgstr "standardno svetlo A"
1803 msgid "standard light B"
1804 msgstr "standardno svetlo B"
1807 msgid "standard light C"
1808 msgstr "standardno svetlo C"
1827 msgid "ISO studio tungsten"
1828 msgstr "studijska ISO rasveta"
1831 msgid "yes, not detected by strobe"
1832 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1835 msgid "yes, detected by strobe"
1836 msgstr "da, očitano sa blica"
1840 msgid "uncalibrated"
1841 msgstr "nekalibrisano"
1844 msgid "1 chip color area"
1848 msgid "2 chip color area"
1852 msgid "3 chip color area"
1856 msgid "color sequential area"
1861 msgstr "trilinearno"
1864 msgid "color sequential linear"
1868 msgid "digital still camera"
1872 msgid "direct photo"
1873 msgstr "direktna fotka"
1877 msgstr "proizvoljno"
1879 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1885 msgid "auto bracket"
1886 msgstr "Sam preimenuj"
1894 msgstr "noćni režim"
1906 msgid "high gain up"
1910 msgid "low gain down"
1914 msgid "high gain down"
1917 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1921 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1948 msgstr "Širina slike"
1951 msgid "Image Height"
1952 msgstr "Visina slike"
1955 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1963 msgid "Image description"
1971 msgid "Camera model"
1976 msgstr "Orjentacija"
1979 msgid "X resolution"
1980 msgstr "Rezolucija po X osi"
1983 msgid "Y Resolution"
1984 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1987 msgid "Resolution units"
1988 msgstr "Jedinica rezolucije"
1999 msgid "Primary chromaticities"
2003 msgid "YCbCy coefficients"
2004 msgstr "YCbCy koeficijent"
2008 msgid "YCbCr positioning"
2009 msgstr "GPS lokacija"
2013 msgid "Black white reference"
2014 msgstr "dnevna, bela neonka"
2017 msgid "SubIFD Exif offset"
2021 msgid "Exposure time (seconds)"
2022 msgstr "Dužina ekspozicije"
2029 msgid "Exposure program"
2030 msgstr "Program ekspozicije"
2034 msgid "Spectral Sensitivity"
2035 msgstr "ISO osetljivost"
2037 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2038 msgid "ISO sensitivity"
2039 msgstr "ISO osetljivost"
2043 msgid "Optoelectric conversion factor"
2044 msgstr "Otvori zbirku"
2047 msgid "Exif version"
2048 msgstr "Exif izdanje"
2051 msgid "Date original"
2052 msgstr "Orginalni datum"
2054 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2055 msgid "Date digitized"
2056 msgstr "Podešeni datum"
2059 msgid "Pixel format"
2060 msgstr "Format piksela"
2064 msgid "Compression ratio"
2067 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2068 msgid "Shutter speed"
2069 msgstr "Brzina zatvarača"
2071 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2073 msgstr "Otvor blende"
2077 msgstr "Osvetljenost"
2079 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2081 msgid "Exposure bias"
2082 msgstr "Režim ekspozicije"
2085 msgid "Maximum aperture"
2086 msgstr "Najveći otvor blende"
2088 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2089 msgid "Subject distance"
2090 msgstr "Udaljenost objekta"
2093 msgid "Metering mode"
2094 msgstr "način merenja svetla"
2097 msgid "Light source"
2098 msgstr "Izvor svetlosti"
2100 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2104 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2105 msgid "Focal length"
2106 msgstr "Žižna daljina"
2110 msgid "Subject area"
2111 msgstr "Opseg motiva"
2119 msgstr "Komentar korisnika"
2122 msgid "Subsecond time"
2127 msgid "Subsecond time original"
2128 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2132 msgid "Subsecond time digitized"
2133 msgstr "Podešeni datum"
2136 msgid "FlashPix version"
2137 msgstr "FlashPix izdanje"
2141 msgstr "Prostor boja"
2145 msgstr "Zvučni podaci"
2148 msgid "ExifR98 extension"
2149 msgstr "ExifR98 proširenje"
2152 msgid "Flash strength"
2153 msgstr "Jačina blica"
2156 msgid "Spatial frequency response"
2160 msgid "X Pixel density"
2161 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2164 msgid "Y Pixel density"
2165 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2168 msgid "Pixel density units"
2169 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2172 msgid "Subject location"
2173 msgstr "Lokacija motiva"
2177 msgstr "Vrsta senzora"
2181 msgstr "Vrsta izvora"
2185 msgstr "Vrsta scene"
2188 msgid "Color filter array pattern"
2192 msgid "Render process"
2193 msgstr "Proces renderovanja"
2196 msgid "Exposure mode"
2197 msgstr "Režim ekspozicije"
2200 msgid "White balance"
2201 msgstr "Balans bele"
2204 msgid "Digital zoom ratio"
2205 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2208 msgid "Focal length (35mm)"
2209 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2213 msgid "Scene capture type"
2214 msgstr "Vrsta scene"
2217 msgid "Gain control"
2218 msgstr "Kontrola postizanja"
2224 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2233 msgid "Device setting"
2234 msgstr "Podešavanje uređaja"
2237 msgid "Subject range"
2238 msgstr "Opseg motiva"
2241 msgid "Image serial number"
2242 msgstr "Serijski broj slike"
2245 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2249 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2252 #: src/exif-common.cc:403
2254 msgstr "beskonačnost"
2256 #: src/exif-common.cc:432
2260 #: src/exif-common.cc:436
2264 #: src/exif-common.cc:439
2268 #: src/exif-common.cc:448
2269 msgid "not detected by strobe"
2272 #: src/exif-common.cc:449
2273 msgid "detected by strobe"
2276 #: src/exif-common.cc:454
2277 msgid "red-eye reduction"
2278 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2280 #: src/exif-common.cc:474
2284 #: src/exif-common.cc:507
2288 #: src/exif-common.cc:515
2292 #: src/exif-common.cc:610
2293 msgid "Above Sea Level"
2294 msgstr "Iznad nivoa mora"
2296 #: src/exif-common.cc:610
2297 msgid "Below Sea Level"
2298 msgstr "Ispod nivoa mora"
2300 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2302 msgstr "Foto aparat"
2304 #: src/exif-common.cc:917
2306 msgid "DateDigitized"
2307 msgstr "Podešeni datum"
2309 #: src/exif-common.cc:923
2310 msgid "Focal length 35mm"
2311 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2313 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2317 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2318 msgid "Color profile"
2319 msgstr "Profil boja"
2321 #: src/exif-common.cc:928
2322 msgid "GPS position"
2323 msgstr "GPS lokacija"
2325 #: src/exif-common.cc:929
2326 msgid "GPS altitude"
2329 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2334 #: src/exif-common.cc:931
2337 msgstr "Traka vremena"
2339 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2341 msgid "Country name"
2342 msgstr "Poređaj po nazivu"
2344 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2346 msgid "Country code"
2347 msgstr "Poređaj po nazivu"
2349 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2352 msgstr "Poređaj po datumu"
2354 #: src/exif-common.cc:935
2356 msgstr "veličina datoteke"
2358 #: src/exif-common.cc:936
2360 msgstr "Datum datoteke"
2362 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2364 msgstr "Režim datoteke"
2366 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2369 msgstr "veličina datoteke"
2371 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2374 msgstr "Režim datoteke"
2376 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2379 msgstr "Podaci o datoteci"
2381 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2384 msgstr "Podaci o datoteci"
2386 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2391 #: src/exif-common.cc:943
2394 msgstr "%d. stranica"
2396 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2400 #: src/filedata.cc:112
2405 #: src/filedata.cc:116
2410 #: src/filedata.cc:120
2415 #: src/filedata.cc:125
2420 #: src/filedata.cc:2766
2421 msgid "file or directory does not exist"
2422 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2424 #: src/filedata.cc:2772
2425 msgid "destination already exists"
2426 msgstr "odredište već postoji"
2428 #: src/filedata.cc:2778
2429 msgid "destination can't be overwritten"
2430 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2432 #: src/filedata.cc:2784
2433 msgid "destination directory is not writable"
2434 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2436 #: src/filedata.cc:2790
2437 msgid "destination directory does not exist"
2438 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2440 #: src/filedata.cc:2796
2441 msgid "source directory is not writable"
2442 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2444 #: src/filedata.cc:2802
2445 msgid "no read permission"
2446 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2448 #: src/filedata.cc:2808
2449 msgid "file is readonly"
2450 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2452 #: src/filedata.cc:2814
2453 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2454 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2456 #: src/filedata.cc:2820
2457 msgid "source and destination are the same"
2458 msgstr "izvor i odredište su isti"
2460 #: src/filedata.cc:2826
2461 msgid "source and destination have different extension"
2462 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2464 #: src/filedata.cc:2832
2465 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2466 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2468 #: src/filedata.cc:2838
2470 msgid "another destination file has the same filename"
2471 msgstr "izvor i odredište su isti"
2473 #: src/filedata.cc:3393
2475 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2476 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2478 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2479 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2480 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2481 #: src/preferences.cc:2438
2485 #: src/fullscreen.cc:425
2487 msgstr "Puna veličina"
2489 #: src/fullscreen.cc:433
2493 #: src/fullscreen.cc:439
2497 #: src/fullscreen.cc:674
2498 msgid "Determined by Window Manager"
2499 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2501 #: src/fullscreen.cc:675
2502 msgid "Active screen"
2503 msgstr "Aktivan ekran"
2505 #: src/fullscreen.cc:677
2506 msgid "Active monitor"
2507 msgstr "Aktivan monitor"
2509 #: src/histogram.cc:121
2510 msgid "Log Histogram on Red"
2511 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2513 #: src/histogram.cc:122
2514 msgid "Log Histogram on Green"
2515 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2517 #: src/histogram.cc:123
2518 msgid "Log Histogram on Blue"
2519 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2521 #: src/histogram.cc:124
2522 msgid "Log Histogram on RGB"
2523 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2525 #: src/histogram.cc:125
2526 msgid "Log Histogram on value"
2527 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2529 #: src/histogram.cc:130
2530 msgid "Linear Histogram on Red"
2531 msgstr "Linearni histogram crvene"
2533 #: src/histogram.cc:131
2534 msgid "Linear Histogram on Green"
2535 msgstr "Linearni histogram zelene"
2537 #: src/histogram.cc:132
2538 msgid "Linear Histogram on Blue"
2539 msgstr "Linearni histogram plave"
2541 #: src/histogram.cc:133
2542 msgid "Linear Histogram on RGB"
2543 msgstr "Linearni RGB histogram"
2545 #: src/histogram.cc:134
2546 msgid "Linear Histogram on value"
2547 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2549 #: src/history-list.cc:291
2551 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2552 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2556 msgid " (Collection %s)"
2557 msgstr " (Zbirka %s)"
2559 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2561 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2564 #: src/image-load-j2k.cc:202
2565 msgid "Could not open file for reading"
2568 #: src/image-load-j2k.cc:212
2569 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2572 #: src/image-load-j2k.cc:219
2573 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2576 #: src/image-load-j2k.cc:227
2577 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2580 #: src/image-load-j2k.cc:233
2581 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2584 #: src/image-load-j2k.cc:239
2585 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2588 #: src/image-load-j2k.cc:246
2589 msgid "JP2 image not rgb"
2592 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2595 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2597 #: src/img-view.cc:100
2599 msgid "Rotate mirror"
2600 msgstr "Spisak s_lika"
2602 #: src/img-view.cc:101
2605 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2607 #: src/img-view.cc:102
2609 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2610 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2612 #: src/img-view.cc:103
2614 msgid " Rotate clockwise 90°"
2615 msgstr "Rotira sliku udesno"
2617 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2620 msgstr "Prethodna slika"
2622 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2625 msgstr "Naredna slika"
2627 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2628 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2629 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2633 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2634 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2638 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2639 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2640 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2642 msgstr "Uklopi u prozor"
2644 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2645 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2646 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2647 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2649 msgstr "Izvorna veličina"
2651 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2652 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2654 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2656 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2657 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2659 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2661 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2662 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2664 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2666 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2667 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2669 msgstr "Razmera 1:4"
2671 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2672 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2674 msgstr "Razmera 1:3"
2676 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2677 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2679 msgstr "Razmera 1:2"
2681 #: src/img-view.cc:126
2683 msgid "Zoom fit window width"
2684 msgstr "Uklopi u prozor"
2686 #: src/img-view.cc:127
2688 msgid "Zoom fit window height"
2689 msgstr "Uklopi u prozor"
2691 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2692 msgid "Toggle slideshow"
2693 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2695 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2696 #: src/toolbar.cc:138
2697 msgid "Pause slideshow"
2698 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2700 #: src/img-view.cc:130
2702 msgid "Reload image"
2703 msgstr "Načini nasumičnim"
2705 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2710 #: src/img-view.cc:134
2712 msgid "Image overlay"
2713 msgstr "Raspored slike"
2715 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2717 msgid "Exit fullscreen"
2718 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2720 #: src/img-view.cc:137
2725 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2726 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2728 msgid "Cannot open archive file"
2729 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2731 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2732 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2733 #: src/view-file/view-file.cc:396
2735 msgid "See the Log Window"
2738 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2739 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2740 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2744 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2745 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2746 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2750 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2751 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2752 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2754 msgstr "_Izvorna veličina"
2756 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2757 msgid "_Go to directory view"
2758 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2760 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2761 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2762 msgid "Toggle _slideshow"
2763 msgstr "_Pokretni prikaz"
2765 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2766 msgid "Continue slides_how"
2767 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2769 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2770 #: src/layout-image.cc:847
2771 msgid "Pause slides_how"
2772 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2774 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2775 msgid "Exit _full screen"
2776 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2778 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2779 msgid "_Full screen"
2782 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2783 msgid "C_lose window"
2784 msgstr "_Zatvori prozor"
2786 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2790 #: src/layout.cc:554
2791 msgid "Scroll to top left corner"
2792 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2794 #: src/layout.cc:559
2795 msgid "Scroll to image center"
2796 msgstr "Idi na sredinu slike"
2798 #: src/layout.cc:564
2799 msgid "Keep the region from previous image"
2800 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2802 #: src/layout.cc:677
2804 msgid " Slideshow ["
2805 msgstr " Pokretni prikaz"
2807 #: src/layout.cc:681
2810 msgstr " Zaustavljen"
2812 #: src/layout.cc:714
2814 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2815 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2817 #: src/layout.cc:722
2819 msgid "%s, %d files%s"
2820 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2822 #: src/layout.cc:728
2825 msgstr "%d datoteka%s"
2827 #: src/layout.cc:778
2829 msgid "(no read permission) %s bytes"
2830 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2832 #: src/layout.cc:782
2834 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2835 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2837 #: src/layout.cc:795
2839 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2840 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2842 #: src/layout.cc:799
2844 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2845 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2847 #: src/layout.cc:891
2849 msgid "Select sort order"
2850 msgstr "Izaberi fasciklu"
2852 #: src/layout.cc:896
2854 "Folder contents (files selected)\n"
2855 "Slideshow [time interval]"
2858 #: src/layout.cc:907
2859 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2862 #: src/layout.cc:918
2864 msgid "Select zoom and scroll mode"
2865 msgstr "Izaberi fasciklu"
2867 #: src/layout.cc:930
2868 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2871 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2875 #: src/layout.cc:2294
2876 msgid "Window options and layout"
2877 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2879 #: src/layout.cc:2363
2880 msgid "General options"
2881 msgstr "Opšta podešavanja"
2883 #: src/layout.cc:2365
2884 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2885 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2887 #: src/layout.cc:2373
2889 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2891 #: src/layout.cc:2376
2892 msgid "Show date in directories list view"
2893 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2895 #: src/layout.cc:2379
2896 msgid "Start-up directory:"
2897 msgstr "Početni direktorijum:"
2899 #: src/layout.cc:2381
2903 #: src/layout.cc:2384
2904 msgid "Restore last path"
2905 msgstr "Poslednja putanja"
2907 #: src/layout.cc:2387
2909 msgstr "Lična putanja"
2911 #: src/layout.cc:2391
2915 #: src/layout.cc:2712
2916 msgid "Invalid geometry\n"
2917 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2919 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2923 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2924 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2928 #: src/layout-config.cc:358
2929 msgid "(drag to change order)"
2930 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2932 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2933 #: src/view-file/view-file.cc:701
2935 msgid "Open archive"
2936 msgstr "Otvori skorašnje"
2938 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2939 #: src/view-file/view-file.cc:710
2940 msgid "_Copy path to clipboard"
2941 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2943 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2944 #: src/view-file/view-file.cc:712
2946 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2947 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2949 #: src/layout-image.cc:809
2951 msgid "Copy _image to clipboard"
2952 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2954 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2955 msgid "GIF _animation"
2958 #: src/layout-image.cc:864
2959 msgid "Hide file _list"
2960 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2962 #: src/layout-image.cc:2116
2964 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2965 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2967 #: src/layout-image.cc:2124
2969 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2970 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2972 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2975 msgstr "Očisti smeće"
2977 #: src/layout-util.cc:591
2979 msgid "Operation failed:\n"
2980 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2982 #: src/layout-util.cc:594
2984 msgid "No file extension\n"
2985 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
2987 #: src/layout-util.cc:596
2989 msgid "Cannot create tmp file\n"
2990 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2992 #: src/layout-util.cc:598
2993 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2996 #: src/layout-util.cc:600
2998 msgid "File is not writable\n"
2999 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3001 #: src/layout-util.cc:602
3003 msgid "Exiftran error\n"
3004 msgstr "Greška pri štampanju"
3006 #: src/layout-util.cc:604
3008 msgid "Mogrify error\n"
3009 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3011 #: src/layout-util.cc:608
3013 msgid "Image orientation"
3014 msgstr "Orjentacija"
3016 #: src/layout-util.cc:2080
3018 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3021 #: src/layout-util.cc:2154
3023 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3024 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3026 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3028 msgid "Rename window"
3029 msgstr "Novi prozor"
3031 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3033 msgid "Delete window"
3034 msgstr "Zatvori prozor"
3036 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3040 #: src/layout-util.cc:2407
3042 msgid "rename window"
3043 msgstr "Novi prozor"
3045 #: src/layout-util.cc:2438
3046 msgid "Delete window layout"
3049 #: src/layout-util.cc:2464
3053 #: src/layout-util.cc:2465
3057 #: src/layout-util.cc:2466
3059 msgstr "_Uređivanje"
3061 #: src/layout-util.cc:2467
3065 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3066 msgid "_Orientation"
3067 msgstr "_Orjentacija"
3069 #: src/layout-util.cc:2469
3074 #: src/layout-util.cc:2470
3075 msgid "P_references"
3078 #: src/layout-util.cc:2472
3079 msgid "_Files and Folders"
3080 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3082 #: src/layout-util.cc:2473
3086 #: src/layout-util.cc:2474
3087 msgid "_Color Management"
3088 msgstr "Upravljanje _bojama"
3090 #: src/layout-util.cc:2475
3091 msgid "_Connected Zoom"
3092 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3094 #: src/layout-util.cc:2476
3098 #: src/layout-util.cc:2477
3102 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3103 msgid "Image _Overlay"
3104 msgstr "_Raspored slike"
3106 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3110 #: src/layout-util.cc:2480
3115 #: src/layout-util.cc:2481
3119 #: src/layout-util.cc:2483
3123 #: src/layout-util.cc:2484
3125 msgstr "Premesti..."
3127 #: src/layout-util.cc:2485
3129 msgstr "Preimenuj..."
3131 #: src/layout-util.cc:2489
3135 #: src/layout-util.cc:2490
3137 msgstr "Izaberi _sve"
3139 #: src/layout-util.cc:2491
3140 msgid "Select _none"
3141 msgstr "P_oništi izbor"
3143 #: src/layout-util.cc:2492
3144 msgid "_Invert Selection"
3145 msgstr "O_brni izbor"
3147 #: src/layout-util.cc:2492
3148 msgid "Invert Selection"
3149 msgstr "Obrni izbor"
3151 #: src/layout-util.cc:2494
3155 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3159 #: src/layout-util.cc:2495
3160 msgid "_First Image"
3161 msgstr "_Prva slika"
3163 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3167 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3168 msgid "_Previous Image"
3169 msgstr "P_rethodna slika"
3171 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3172 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3173 msgid "Previous Image"
3174 msgstr "Prethodna slika"
3176 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3178 msgstr "N_aredna slika"
3180 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3181 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3183 msgstr "Naredna slika"
3185 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3187 msgid "Image Forward"
3188 msgstr "Razgledač slika"
3190 #: src/layout-util.cc:2502
3191 msgid "Forward in image history"
3194 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3197 msgstr "Pretraga slika"
3199 #: src/layout-util.cc:2503
3200 msgid "Back in image history"
3203 #: src/layout-util.cc:2505
3206 msgstr "_Prva slika"
3208 #: src/layout-util.cc:2505
3209 msgid "First Page of multi-page image"
3212 #: src/layout-util.cc:2506
3215 msgstr "P_oslednja slika"
3217 #: src/layout-util.cc:2506
3218 msgid "Last Page of multi-page image"
3221 #: src/layout-util.cc:2507
3224 msgstr "N_aredna slika"
3226 #: src/layout-util.cc:2507
3227 msgid "Next Page of multi-page image"
3230 #: src/layout-util.cc:2508
3232 msgid "_Previous Page"
3233 msgstr "P_rethodna slika"
3235 #: src/layout-util.cc:2508
3236 msgid "Previous Page of multi-page image"
3239 #: src/layout-util.cc:2512
3241 msgstr "P_oslednja slika"
3243 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3245 msgstr "Poslednja slika"
3247 #: src/layout-util.cc:2513
3251 #: src/layout-util.cc:2513
3252 msgid "Back in folder history"
3255 #: src/layout-util.cc:2514
3258 msgstr "Razgledač slika"
3260 #: src/layout-util.cc:2514
3261 msgid "Forward in folder history"
3264 #: src/layout-util.cc:2515
3266 msgstr "_Lična putanja"
3268 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3269 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3271 msgstr "Lična putanja"
3273 #: src/layout-util.cc:2516
3277 #: src/layout-util.cc:2516
3279 msgid "Up one folder"
3280 msgstr "Nova fascikla"
3282 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3284 msgstr "Novi prozor"
3286 #: src/layout-util.cc:2518
3289 msgstr "Podrazumevano"
3291 #: src/layout-util.cc:2518
3293 msgid "New window (default)"
3294 msgstr "Novi prozor"
3296 #: src/layout-util.cc:2519
3298 msgid "from current"
3299 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3301 #: src/layout-util.cc:2522
3302 msgid "_New collection"
3303 msgstr "Nova _zbirka"
3305 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3306 msgid "New collection"
3307 msgstr "Nova zbirka"
3309 #: src/layout-util.cc:2523
3310 msgid "_Open collection..."
3311 msgstr "_Otvori zbirku..."
3313 #: src/layout-util.cc:2523
3314 msgid "Open collection..."
3315 msgstr "Otvori zbirku..."
3317 #: src/layout-util.cc:2524
3318 msgid "Open recen_t"
3319 msgstr "Otvori _skorašnje"
3321 #: src/layout-util.cc:2524
3323 msgid "Open recent collection"
3324 msgstr "Otvori zbirku"
3326 #: src/layout-util.cc:2525
3330 #: src/layout-util.cc:2525
3334 #: src/layout-util.cc:2526
3335 msgid "Find duplicates..."
3336 msgstr "Nađi _duplikate..."
3338 #: src/layout-util.cc:2527
3340 msgstr "Prikaži na _tabli"
3342 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3344 msgstr "Prikaži na tabli"
3346 #: src/layout-util.cc:2528
3348 msgstr "_Štampaj..."
3350 #: src/layout-util.cc:2529
3351 msgid "N_ew folder..."
3352 msgstr "Nova _fascikla..."
3354 #: src/layout-util.cc:2529
3355 msgid "New folder..."
3356 msgstr "Nova fascikla..."
3358 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3359 msgid "Enable file _grouping"
3360 msgstr "_Grupiši datoteke"
3362 #: src/layout-util.cc:2530
3363 msgid "Enable file grouping"
3364 msgstr "Grupiši datoteke"
3366 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3367 msgid "Disable file groupi_ng"
3368 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3370 #: src/layout-util.cc:2531
3371 msgid "Disable file grouping"
3372 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3374 #: src/layout-util.cc:2532
3375 msgid "Copy path to clipboard"
3376 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3378 #: src/layout-util.cc:2533
3380 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3381 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3383 #: src/layout-util.cc:2534
3388 #: src/layout-util.cc:2534
3393 #: src/layout-util.cc:2535
3398 #: src/layout-util.cc:2535
3403 #: src/layout-util.cc:2536
3408 #: src/layout-util.cc:2536
3413 #: src/layout-util.cc:2537
3418 #: src/layout-util.cc:2537
3423 #: src/layout-util.cc:2538
3428 #: src/layout-util.cc:2538
3433 #: src/layout-util.cc:2539
3438 #: src/layout-util.cc:2539
3443 #: src/layout-util.cc:2540
3448 #: src/layout-util.cc:2540
3453 #: src/layout-util.cc:2541
3455 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3456 msgstr "Rotiraj u_desno"
3458 #: src/layout-util.cc:2541
3460 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3461 msgstr "Rotira sliku udesno"
3463 #: src/layout-util.cc:2542
3465 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3466 msgstr "Rotiraj u_levo"
3468 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3469 #: src/toolbar.cc:111
3471 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3472 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3474 #: src/layout-util.cc:2543
3476 msgid "Rotate 1_80°"
3477 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3479 #: src/layout-util.cc:2543
3481 msgid "Image Rotate 180°"
3482 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3484 #: src/layout-util.cc:2544
3488 #: src/layout-util.cc:2544
3490 msgid "Image Mirror"
3491 msgstr "Spisak s_lika"
3493 #: src/layout-util.cc:2545
3497 #: src/layout-util.cc:2545
3500 msgstr "Spisak s_lika"
3502 #: src/layout-util.cc:2546
3503 msgid "_Original state"
3504 msgstr "_Vrati izvorno"
3506 #: src/layout-util.cc:2546
3508 msgid "Image rotate Original state"
3509 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3511 #: src/layout-util.cc:2547
3512 msgid "P_references..."
3513 msgstr "_Postavke..."
3515 #: src/layout-util.cc:2547
3516 msgid "Preferences..."
3517 msgstr "Postavke..."
3519 #: src/layout-util.cc:2548
3521 msgid "Configure _Plugins..."
3522 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3524 #: src/layout-util.cc:2548
3526 msgid "Configure Plugins..."
3527 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3529 #: src/layout-util.cc:2549
3530 msgid "_Configure this window..."
3531 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3533 #: src/layout-util.cc:2549
3534 msgid "Configure this window..."
3535 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3537 #: src/layout-util.cc:2550
3539 msgid "_Cache maintenance..."
3540 msgstr "Održavanje ostave"
3542 #: src/layout-util.cc:2550
3544 msgid "Cache maintenance..."
3545 msgstr "Održavanje ostave"
3547 #: src/layout-util.cc:2551
3548 msgid "Set as _wallpaper"
3549 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3551 #: src/layout-util.cc:2551
3552 msgid "Set as wallpaper"
3553 msgstr "Postavi za pozadinu"
3555 #: src/layout-util.cc:2552
3556 msgid "_Save metadata"
3557 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3559 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3560 msgid "Save metadata"
3561 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3563 #: src/layout-util.cc:2553
3565 msgid "Keyword autocomplete"
3566 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3568 #: src/layout-util.cc:2553
3570 msgid "Keyword Autocomplete"
3571 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3573 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3574 #: src/layout-util.cc:2577
3575 msgid "_Zoom to fit"
3576 msgstr "U_klopi u prozor"
3578 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3579 msgid "Fit _Horizontally"
3580 msgstr "Uklopi prema _širini"
3582 #: src/layout-util.cc:2562
3583 msgid "Fit Horizontally"
3584 msgstr "Uklopi prema širini"
3586 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3587 msgid "Fit _Vertically"
3588 msgstr "Uklopi prema _visini"
3590 #: src/layout-util.cc:2563
3591 msgid "Fit Vertically"
3592 msgstr "Uklopi prema visini"
3594 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3596 msgstr "Razmera _2:1"
3598 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3600 msgstr "Razmera _3:1"
3602 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3604 msgstr "Razmera _4:1"
3606 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3607 #: src/toolbar.cc:128
3609 msgid "Connected Zoom in"
3610 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3612 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3614 msgid "Connected Zoom out"
3615 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3617 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3619 msgid "Connected Zoom 1:1"
3620 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3622 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3624 msgid "Connected Zoom to fit"
3625 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3627 #: src/layout-util.cc:2578
3629 msgid "Connected Fit Horizontally"
3630 msgstr "Uklopi prema širini"
3632 #: src/layout-util.cc:2579
3634 msgid "Connected Fit Vertically"
3635 msgstr "Uklopi prema visini"
3637 #: src/layout-util.cc:2580
3639 msgid "Connected Zoom 2:1"
3640 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3642 #: src/layout-util.cc:2581
3644 msgid "Connected Zoom 3:1"
3645 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3647 #: src/layout-util.cc:2582
3649 msgid "Connected Zoom 4:1"
3650 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3652 #: src/layout-util.cc:2583
3654 msgid "Connected Zoom 1:2"
3655 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3657 #: src/layout-util.cc:2584
3659 msgid "Connected Zoom 1:3"
3660 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3662 #: src/layout-util.cc:2585
3664 msgid "Connected Zoom 1:4"
3665 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3667 #: src/layout-util.cc:2586
3668 msgid "_View in new window"
3669 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3671 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3672 msgid "F_ull screen"
3675 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3676 msgid "_Leave full screen"
3677 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3679 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3680 msgid "Leave full screen"
3681 msgstr "Napusti ceo ekran"
3683 #: src/layout-util.cc:2593
3684 msgid "_Cycle through overlay modes"
3687 #: src/layout-util.cc:2593
3688 msgid "Cycle through Overlay modes"
3691 #: src/layout-util.cc:2594
3692 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3695 #: src/layout-util.cc:2594
3696 msgid "Cycle through histogram channels"
3699 #: src/layout-util.cc:2595
3700 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3703 #: src/layout-util.cc:2595
3704 msgid "Cycle through histogram modes"
3707 #: src/layout-util.cc:2596
3708 msgid "_Hide file list"
3709 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3711 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3712 msgid "Hide file list"
3713 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3715 #: src/layout-util.cc:2597
3716 msgid "_Pause slideshow"
3717 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3719 #: src/layout-util.cc:2598
3723 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3725 msgid "Slideshow Faster"
3726 msgstr " Pokretni prikaz"
3728 #: src/layout-util.cc:2599
3733 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3735 msgid "Slideshow Slower"
3736 msgstr " Pokretni prikaz"
3738 #: src/layout-util.cc:2600
3742 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3746 #: src/layout-util.cc:2601
3748 msgid "_Help manual"
3751 #: src/layout-util.cc:2601
3756 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3757 msgid "On-line help search"
3760 #: src/layout-util.cc:2603
3761 msgid "_Keyboard shortcuts"
3762 msgstr "Prečice sa _tastature"
3764 #: src/layout-util.cc:2603
3765 msgid "Keyboard shortcuts"
3766 msgstr "Prečice sa tastature"
3768 #: src/layout-util.cc:2604
3770 msgid "_Keyboard map"
3773 #: src/layout-util.cc:2604
3775 msgid "Keyboard map"
3778 #: src/layout-util.cc:2605
3782 #: src/layout-util.cc:2605
3786 #: src/layout-util.cc:2606
3791 #: src/layout-util.cc:2606
3792 msgid "ChangeLog notes"
3795 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3796 msgid "Search and Run command"
3799 #: src/layout-util.cc:2607
3800 msgid "Search commands by keyword and run them"
3803 #: src/layout-util.cc:2608
3805 msgstr "_O programu"
3807 #: src/layout-util.cc:2608
3811 #: src/layout-util.cc:2609
3815 #: src/layout-util.cc:2609
3819 #: src/layout-util.cc:2610
3820 msgid "_Exif window"
3821 msgstr "Exif prozor_če"
3823 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3825 msgstr "Exif prozorče"
3827 #: src/layout-util.cc:2611
3828 msgid "_Cycle through stereo modes"
3831 #: src/layout-util.cc:2611
3832 msgid "Cycle through stereo modes"
3835 #: src/layout-util.cc:2612
3838 msgstr "N_aredna slika"
3840 #: src/layout-util.cc:2612
3842 msgid "Next Split Pane"
3843 msgstr "Naredna slika"
3845 #: src/layout-util.cc:2613
3847 msgid "_Previous Pane"
3848 msgstr "P_rethodna slika"
3850 #: src/layout-util.cc:2613
3852 msgid "Previous Split Pane"
3853 msgstr "Prethodna slika"
3855 #: src/layout-util.cc:2614
3858 msgstr "N_aredna slika"
3860 #: src/layout-util.cc:2614
3862 msgid "Up Split Pane"
3863 msgstr "Deli pojedinačno"
3865 #: src/layout-util.cc:2615
3868 msgstr "N_aredna slika"
3870 #: src/layout-util.cc:2615
3872 msgid "Down Split Pane"
3873 msgstr "Deli pojedinačno"
3875 #: src/layout-util.cc:2616
3877 msgid "_Write orientation to file"
3878 msgstr "Upiši u datoteku"
3880 #: src/layout-util.cc:2616
3882 msgid "Write orientation to file"
3883 msgstr "Upiši u datoteku"
3885 #: src/layout-util.cc:2617
3887 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3888 msgstr "Upiši u datoteku"
3890 #: src/layout-util.cc:2617
3892 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3893 msgstr "Upiši u datoteku"
3895 #: src/layout-util.cc:2618
3897 msgid "Clear Marks..."
3898 msgstr "Očisti smeće"
3900 #: src/layout-util.cc:2622
3901 msgid "Show _Thumbnails"
3902 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3904 #: src/layout-util.cc:2622
3905 msgid "Show Thumbnails"
3906 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3908 #: src/layout-util.cc:2623
3910 msgstr "Prikaži _markere"
3912 #: src/layout-util.cc:2623
3914 msgstr "Prikazuje markere"
3916 #: src/layout-util.cc:2624
3918 msgid "Show File Filter"
3919 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3921 #: src/layout-util.cc:2625
3923 msgstr "Podaci o _pikselima"
3925 #: src/layout-util.cc:2625
3926 msgid "Show Pixel Info"
3927 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3929 #: src/layout-util.cc:2626
3932 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3934 #: src/layout-util.cc:2626
3936 msgid "Hide alpha channel"
3937 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3939 #: src/layout-util.cc:2627
3940 msgid "_Float file list"
3941 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3943 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3944 msgid "Float file list"
3945 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3947 #: src/layout-util.cc:2628
3948 msgid "Hide tool_bar"
3949 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3951 #: src/layout-util.cc:2628
3952 msgid "Hide toolbar"
3953 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3955 #: src/layout-util.cc:2629
3956 msgid "_Info sidebar"
3957 msgstr "Površ _sa podacima"
3959 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3960 msgid "Info sidebar"
3961 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3963 #: src/layout-util.cc:2630
3964 msgid "Sort _manager"
3965 msgstr "Upravnik redosledom"
3967 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3968 msgid "Sort manager"
3969 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3971 #: src/layout-util.cc:2631
3974 msgstr "Sakrij „%s“"
3976 #: src/layout-util.cc:2633
3977 msgid "Use _color profiles"
3978 msgstr "_Koristi profile boja"
3980 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3981 msgid "Use color profiles"
3982 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3984 #: src/layout-util.cc:2634
3985 msgid "Use profile from _image"
3986 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3988 #: src/layout-util.cc:2634
3989 msgid "Use profile from image"
3990 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3992 #: src/layout-util.cc:2635
3993 msgid "Toggle _grayscale"
3996 #: src/layout-util.cc:2635
3997 msgid "Toggle grayscale"
3998 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4000 #: src/layout-util.cc:2636
4001 msgid "Image Overlay"
4002 msgstr "Raspored slike"
4004 #: src/layout-util.cc:2637
4005 msgid "_Show Histogram"
4006 msgstr "Prikaži _histogram"
4008 #: src/layout-util.cc:2637
4009 msgid "Show Histogram"
4010 msgstr "Prikazuje histogram"
4012 #: src/layout-util.cc:2638
4014 msgid "Rectangular Selection"
4015 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4017 #: src/layout-util.cc:2639
4018 msgid "Toggle GIF animation"
4021 #: src/layout-util.cc:2640
4023 msgid "_Exif rotate"
4024 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4026 #: src/layout-util.cc:2640
4028 msgid "Toggle Exif rotate"
4029 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4031 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4033 msgid "Draw Rectangle"
4034 msgstr "Izaberi sve"
4036 #: src/layout-util.cc:2642
4037 msgid "Over/Under Exposed"
4040 #: src/layout-util.cc:2642
4041 msgid "Highlight over/under exposed"
4044 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4046 msgid "Split Pane Sync"
4047 msgstr "Deli pojedinačno"
4049 #: src/layout-util.cc:2647
4051 msgid "Images as _List"
4052 msgstr "Spisak s_lika"
4054 #: src/layout-util.cc:2647
4055 msgid "View Images as List"
4056 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4058 #: src/layout-util.cc:2648
4060 msgid "Images as I_cons"
4061 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4063 #: src/layout-util.cc:2648
4064 msgid "View Images as Icons"
4065 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4067 #: src/layout-util.cc:2652
4069 msgid "T_oggle Folder View"
4070 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4072 #: src/layout-util.cc:2652
4074 msgid "Toggle Folders View"
4075 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4077 #: src/layout-util.cc:2656
4079 msgstr "_Horizontalno"
4081 #: src/layout-util.cc:2656
4083 msgid "Split panes horizontal."
4084 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4086 #: src/layout-util.cc:2657
4088 msgstr "_Vertikalno"
4090 #: src/layout-util.cc:2657
4092 msgid "Split panes vertical"
4093 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4095 #: src/layout-util.cc:2658
4099 #: src/layout-util.cc:2658
4101 msgid "Split panes quad"
4104 #: src/layout-util.cc:2659
4108 #: src/layout-util.cc:2659
4111 msgstr "naredna slika"
4113 #: src/layout-util.cc:2663
4114 msgid "Input _0: sRGB"
4115 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4117 #: src/layout-util.cc:2663
4118 msgid "Input 0: sRGB"
4119 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4121 #: src/layout-util.cc:2664
4122 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4123 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4125 #: src/layout-util.cc:2664
4126 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4127 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4129 #: src/layout-util.cc:2665
4133 #: src/layout-util.cc:2665
4137 #: src/layout-util.cc:2666
4141 #: src/layout-util.cc:2666
4145 #: src/layout-util.cc:2667
4149 #: src/layout-util.cc:2667
4153 #: src/layout-util.cc:2668
4157 #: src/layout-util.cc:2668
4161 #: src/layout-util.cc:2672
4162 msgid "Histogram on Red"
4163 msgstr "Histogram crvene"
4165 #: src/layout-util.cc:2673
4166 msgid "Histogram on Green"
4167 msgstr "Histogram zelene"
4169 #: src/layout-util.cc:2674
4170 msgid "Histogram on Blue"
4171 msgstr "Histogram plave"
4173 #: src/layout-util.cc:2675
4174 msgid "Histogram on RGB"
4175 msgstr "Histogram svih boja"
4177 #: src/layout-util.cc:2676
4178 msgid "Histogram on Value"
4179 msgstr "Histogram vrednosti"
4181 #: src/layout-util.cc:2680
4182 msgid "Linear Histogram"
4183 msgstr "Linearni histogram"
4185 #: src/layout-util.cc:2681
4186 msgid "_Log Histogram"
4187 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4189 #: src/layout-util.cc:2681
4190 msgid "Log Histogram"
4191 msgstr "Logaritamski histogram"
4193 #: src/layout-util.cc:2685
4197 #: src/layout-util.cc:2685
4201 #: src/layout-util.cc:2686
4202 msgid "_Side by Side"
4205 #: src/layout-util.cc:2686
4206 msgid "Stereo Side by Side"
4209 #: src/layout-util.cc:2687
4213 #: src/layout-util.cc:2687
4214 msgid "Stereo Cross"
4217 #: src/layout-util.cc:2688
4221 #: src/layout-util.cc:2688
4225 #: src/layout-util.cc:3021
4230 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4232 msgid "_Set mark %d"
4233 msgstr "_Postavi marker %d"
4235 #: src/layout-util.cc:3022
4238 msgstr "Postavlja marker %d"
4240 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4242 msgid "_Reset mark %d"
4243 msgstr "_Vrati marker %d"
4245 #: src/layout-util.cc:3023
4247 msgid "Reset mark %d"
4248 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4250 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4252 msgid "_Toggle mark %d"
4253 msgstr "P_rikaži marker %d"
4255 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4257 msgid "Toggle mark %d"
4258 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4260 #: src/layout-util.cc:3026
4262 msgid "Se_lect mark %d"
4263 msgstr "I_zaberi marker %d"
4265 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4267 msgid "Select mark %d"
4268 msgstr "Izabira marker %d"
4270 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4272 msgid "_Select mark %d"
4273 msgstr "_Izaberi marker %d"
4275 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4277 msgid "_Add mark %d"
4278 msgstr "_Dodaj marker %d"
4280 #: src/layout-util.cc:3028
4283 msgstr "Dodaje marker %d"
4285 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4287 msgid "_Intersection with mark %d"
4290 #: src/layout-util.cc:3029
4292 msgid "Intersection with mark %d"
4295 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4297 msgid "_Unselect mark %d"
4300 #: src/layout-util.cc:3030
4302 msgid "Unselect mark %d"
4305 #: src/layout-util.cc:3031
4307 msgid "_Filter mark %d"
4310 #: src/layout-util.cc:3031
4312 msgid "Filter mark %d"
4315 #: src/layout-util.cc:3646
4317 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4320 #: src/layout-util.cc:3652
4321 msgid "No unsaved metadata"
4322 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4324 #: src/layout-util.cc:3700
4327 "Image profile: %s\n"
4328 "Screen profile: %s"
4330 "Profil slike: %s\n"
4333 #: src/layout-util.cc:3708
4334 msgid "Click to enable color management"
4335 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4337 #: src/layout-util.cc:3713
4338 msgid "Color profiles not supported"
4339 msgstr "Profil boja nije podržan"
4341 #: src/layout-util.cc:3735
4343 msgid "Input _%d: %s"
4344 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4346 #: src/logwindow.cc:326
4350 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4351 msgid "Debug level:"
4352 msgstr "Nivo ispisa:"
4354 #: src/logwindow.cc:381
4356 msgid "Pause scrolling"
4357 msgstr "Listanje slika mišem"
4359 #: src/logwindow.cc:389
4361 msgid "Enable line wrap"
4362 msgstr "Grupiši datoteke"
4364 #: src/logwindow.cc:397
4366 msgid "Enable timer data"
4367 msgstr "Datum datoteke"
4369 #: src/logwindow.cc:417
4370 msgid "Search for text in log window"
4373 #: src/logwindow.cc:426
4374 msgid "Search backwards"
4377 #: src/logwindow.cc:436
4378 msgid "Search forwards"
4381 #: src/logwindow.cc:446
4382 msgid "Highlight all"
4385 #: src/logwindow.cc:452
4387 msgid "Filter regexp"
4393 "Usage: %s [options] [path]\n"
4396 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4401 msgid "Valid options:\n"
4402 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4405 msgid " --blank start with blank file list\n"
4410 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4415 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4421 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4422 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4425 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4430 msgid " -h, --help show this message\n"
4432 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4437 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4442 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4443 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4446 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4451 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4456 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4457 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4461 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4462 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4466 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4467 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4471 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4472 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4476 msgid " -v, --version print version info\n"
4477 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4481 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4482 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4485 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4489 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4493 msgid "Cannot load "
4498 msgid "Configuration file path "
4499 msgstr "Potvrdi brisanje"
4503 msgid " is not a file\n"
4504 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4508 msgid " is not a folder\n"
4509 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4512 msgid "No path parameter given\n"
4517 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4522 msgid "Could not create dir:%s\n"
4527 msgid "error saving file: %s\n"
4528 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4533 "error saving file: %s\n"
4536 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4546 msgstr "Izađi iz %s"
4549 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4550 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4554 msgid "Sort by file creation date"
4555 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4559 msgid "Sort by Exif date original"
4560 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4564 msgid "Sort by Exif date digitized"
4565 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4573 msgid "Sort by rating"
4574 msgstr "Poređaj po datumu"
4578 msgid "Sort by class"
4579 msgstr "Poređaj po veličini"
4581 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4582 msgid "Zoom to original size"
4583 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4585 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4586 msgid "Fit image to window"
4587 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4590 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4591 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4593 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4595 msgid "Rotate clockwise 90°"
4596 msgstr "Rotira sliku udesno"
4598 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4600 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4602 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4604 msgstr "Izvrće sliku"
4606 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4607 msgid "Original state"
4608 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4612 msgid "_Add to Collection"
4613 msgstr "Dodaj zbirku"
4615 #: src/metadata.cc:1739
4619 #: src/metadata.cc:1740
4623 #: src/metadata.cc:1741
4625 msgstr "Slobodno vreme"
4627 #: src/metadata.cc:1742
4631 #: src/metadata.cc:1743
4635 #: src/metadata.cc:1744
4639 #: src/metadata.cc:1745
4643 #: src/metadata.cc:1746
4647 #: src/metadata.cc:1747
4651 #: src/metadata.cc:1748
4655 #: src/metadata.cc:1749
4659 #: src/metadata.cc:1750
4661 msgstr "Kućni ljubimci"
4663 #: src/metadata.cc:1751
4667 #: src/metadata.cc:1752
4669 msgstr "Zološki vrt"
4671 #: src/metadata.cc:1753
4675 #: src/metadata.cc:1754
4679 #: src/metadata.cc:1755
4683 #: src/metadata.cc:1756
4687 #: src/metadata.cc:1757
4691 #: src/metadata.cc:1758
4695 #: src/metadata.cc:1759
4699 #: src/metadata.cc:1760
4703 #: src/metadata.cc:1761
4707 #: src/metadata.cc:1762
4711 #: src/metadata.cc:1763
4715 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4719 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4723 #: src/metadata.cc:1766
4727 #: src/metadata.cc:1767
4731 #: src/metadata.cc:1768
4735 #: src/metadata.cc:1769
4739 #: src/metadata.cc:1770
4740 msgid "Architecture"
4741 msgstr "Arhitektura"
4743 #: src/metadata.cc:1771
4747 #: src/metadata.cc:1772
4751 #: src/metadata.cc:1773
4755 #: src/metadata.cc:1774
4759 #: src/metadata.cc:1775
4763 #: src/metadata.cc:1776
4767 #: src/metadata.cc:1777
4771 #: src/metadata.cc:1780
4775 #: src/metadata.cc:1781
4779 #: src/metadata.cc:1782
4783 #: src/metadata.cc:1783
4787 #: src/metadata.cc:1784
4791 #: src/metadata.cc:1785
4795 #: src/metadata.cc:1786
4799 #: src/metadata.cc:1787
4803 #: src/metadata.cc:1788
4807 #: src/metadata.cc:1789
4811 #: src/metadata.cc:1790
4815 #: src/metadata.cc:1791
4816 msgid "Sunny weather"
4817 msgstr "Sunčano vreme"
4819 #: src/metadata.cc:1792
4821 msgstr "Fotografija"
4823 #: src/metadata.cc:1793
4827 #: src/metadata.cc:1794
4831 #: src/metadata.cc:1795
4835 #: src/metadata.cc:1796
4839 #: src/metadata.cc:1797
4840 msgid "Black and White"
4843 #: src/metadata.cc:1798
4845 msgstr "Perspektiva"
4848 msgid "Warning: libarchive not installed"
4853 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4854 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4856 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4857 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4860 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4866 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4870 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4871 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4876 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4884 msgstr "Datoteka sa slikom"
4888 msgid "Images total"
4889 msgstr "Datoteka sa slikom"
4893 msgid "File page no."
4894 msgstr "Podaci o datoteci"
4899 msgstr "Širina slike"
4903 msgid "ShutterSpeed"
4904 msgstr "Brzina zatvarača"
4912 msgid "Focal len. 35mm"
4913 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4927 msgstr "Traka vremena"
4937 msgstr "Napravi fasciklu"
4940 msgid "© Contributor"
4950 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4953 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4954 msgid "Display Find search bar"
4957 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4959 msgid "Start search"
4960 msgstr "Pretraga slika"
4962 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4963 msgid "Hide Find search bar"
4966 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4971 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4973 msgid "Scroll right"
4976 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4979 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4981 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4984 msgstr "Idi na sredinu slike"
4986 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4988 msgid "Scroll left faster"
4989 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
4991 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4993 msgid "Scroll right faster"
4994 msgstr "Idi na sredinu slike"
4996 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4998 msgid "Scroll up faster"
4999 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5001 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5003 msgid "Scroll down faster"
5004 msgstr "Idi na sredinu slike"
5006 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5007 msgid "Scroll display half screen up"
5010 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5011 msgid "Scroll display half screen down"
5014 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5015 msgid "Scroll display half screen left"
5018 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5019 msgid "Scroll display half screen right"
5022 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5024 msgid "%d images, %s"
5025 msgstr "%d slike, %s"
5027 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5029 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5032 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5033 msgid "Folder not supported"
5034 msgstr "Fascikla nije podržana"
5036 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5037 msgid "Reading image data..."
5038 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5040 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5041 msgid "Sorting images..."
5042 msgstr "Ređam slike..."
5044 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5046 msgstr "Ime datoteke:"
5048 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5049 #: src/preferences.cc:2442
5053 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5057 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5061 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5062 msgid "Folder not found"
5063 msgstr "Fascikla nije nađena"
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5066 msgid "The entered path is not a folder"
5067 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5075 msgstr "Traka vremena"
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5081 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5082 msgid "Folders (flower)"
5083 msgstr "Fascikle (cveće)"
5085 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5089 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5093 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5097 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5098 msgid "Small Thumbnails"
5099 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5101 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5102 msgid "Normal Thumbnails"
5103 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5105 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5106 msgid "Large Thumbnails"
5107 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5117 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5121 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5125 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5129 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5130 msgid "Pan View Performance"
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5134 msgid "Pan view performance may be poor."
5137 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5139 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5140 "pan view the following options can be enabled.\n"
5142 "Note that both options must be enabled to\n"
5143 "notice a change in performance."
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5147 msgid "Cache thumbnails"
5148 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5151 msgid "Use shared thumbnail cache"
5152 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5155 msgid "Do not show this dialog again"
5156 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5163 msgid "Sort by E_xif date"
5164 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5167 msgid "_Show Exif information"
5168 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5172 msgstr "Prokaži _sliku"
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5180 msgstr "_Puna veličina"
5182 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5186 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5190 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5195 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5199 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5204 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5208 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5212 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5214 msgid "Keyword Filter:"
5215 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5217 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5221 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5223 msgid "Removed keyword…"
5224 msgstr "Aktivna ključna reč"
5226 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5230 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5234 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5236 msgstr "nađena je putanja"
5238 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5239 msgid "filename found"
5240 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5242 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5243 msgid "partial match"
5244 msgstr "delimično poklapanje"
5246 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5248 msgstr "nije nađeno"
5250 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5254 #: src/preferences.cc:132
5258 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5262 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5267 #: src/preferences.cc:137
5270 msgstr "Arhitektura"
5272 #: src/preferences.cc:664
5273 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5274 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5276 #: src/preferences.cc:666
5280 #: src/preferences.cc:668
5282 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5283 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5285 #: src/preferences.cc:691
5289 #: src/preferences.cc:719
5293 #: src/preferences.cc:721
5297 #: src/preferences.cc:723
5301 #: src/preferences.cc:763
5305 #: src/preferences.cc:765
5309 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5313 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5316 msgstr "Razgledač slika"
5318 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5322 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5327 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5330 msgstr "Poslednja slika"
5332 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5335 msgstr "Naredna slika"
5337 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5339 msgid "Previous Page"
5340 msgstr "Prethodna slika"
5342 #: src/preferences.cc:798
5344 msgstr "Novi _prozor"
5346 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5351 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5352 #: src/utilops.cc:3189
5354 msgstr "Nova fascikla"
5356 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5358 msgid "Close Window"
5359 msgstr "Zatvori prozor"
5361 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5363 msgid "Select invert"
5364 msgstr "Izaberite ikonicu"
5366 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5368 msgid "Show file filter"
5369 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5371 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5373 msgid "Select rectangle"
5374 msgstr "Izaberi sve"
5376 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5380 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5382 msgid "Configure this window"
5383 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5385 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5387 msgid "Cache maintenance"
5388 msgstr "Održavanje ostave"
5390 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5392 msgid "Fit Horizontaly"
5393 msgstr "Uklopi prema širini"
5395 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5397 msgid "Fit vertically"
5398 msgstr "Uklopi prema visini"
5400 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5403 msgstr "Razmera 1:3"
5405 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5408 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5410 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5411 msgid "Over Under Exposed"
5414 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5418 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5420 msgid "Show thumbnails"
5421 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5423 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5426 msgstr "Prikazuje markere"
5428 #: src/preferences.cc:968
5430 msgstr "Proizvoljno"
5432 #: src/preferences.cc:1050
5434 msgid "Single image"
5435 msgstr "naredna slika"
5437 #: src/preferences.cc:1052
5438 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5441 #: src/preferences.cc:1054
5442 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5445 #: src/preferences.cc:1056
5446 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5449 #: src/preferences.cc:1058
5450 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5453 #: src/preferences.cc:1060
5454 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5457 #: src/preferences.cc:1062
5458 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5461 #: src/preferences.cc:1064
5462 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5465 #: src/preferences.cc:1066
5466 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5469 #: src/preferences.cc:1068
5470 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5473 #: src/preferences.cc:1071
5474 msgid "Side by Side"
5477 #: src/preferences.cc:1072
5478 msgid "Side by Side Half size"
5481 #: src/preferences.cc:1079
5483 msgid "Top - Bottom"
5486 #: src/preferences.cc:1080
5487 msgid "Top - Bottom Half size"
5490 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5492 msgid "Fixed position"
5493 msgstr "GPS lokacija"
5495 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5496 msgid "Reset filters"
5497 msgstr "Poništi filtere"
5499 #: src/preferences.cc:1441
5501 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5504 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5505 "Da li da nastavim?"
5507 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5509 msgstr "Očisti smeće"
5511 #: src/preferences.cc:1472
5512 msgid "This will remove the trash contents."
5513 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5515 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5516 msgid "Reset image overlay template string"
5519 #: src/preferences.cc:1520
5521 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5525 #: src/preferences.cc:1971
5529 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5533 #: src/preferences.cc:1980
5535 msgid "Custom size: "
5536 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5538 #: src/preferences.cc:1981
5543 #: src/preferences.cc:1982
5548 #: src/preferences.cc:1984
5550 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5551 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5553 #: src/preferences.cc:1992
5555 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5556 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5558 #: src/preferences.cc:1999
5560 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5562 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5564 #: src/preferences.cc:2006
5566 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5567 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5569 #: src/preferences.cc:2012
5570 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5571 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5573 #: src/preferences.cc:2015
5575 msgid "Thumbnail color management"
5576 msgstr "Upravljanje bojama"
5578 #: src/preferences.cc:2018
5580 msgid "Collection preview:"
5581 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5583 #: src/preferences.cc:2021
5584 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5587 #: src/preferences.cc:2024
5588 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5591 #: src/preferences.cc:2040
5592 msgid "Star character: "
5595 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5596 msgid "Display selected character"
5599 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5601 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5602 "characters may be found on the Internet."
5605 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5608 msgstr "Podrazumevano"
5610 #: src/preferences.cc:2072
5611 msgid "Rejected character: "
5614 #: src/preferences.cc:2104
5616 msgstr "Pokretni prikaz"
5618 #: src/preferences.cc:2115
5620 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5621 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5623 #: src/preferences.cc:2131
5627 #: src/preferences.cc:2132
5631 #: src/preferences.cc:2136
5632 msgid "Image loading and caching"
5633 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5635 #: src/preferences.cc:2138
5637 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5638 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5640 #: src/preferences.cc:2140
5641 msgid "Preload next image"
5642 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5644 #: src/preferences.cc:2143
5645 msgid "Refresh on file change"
5646 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5648 #: src/preferences.cc:2149
5649 msgid "Expand menu and toolbar"
5652 #: src/preferences.cc:2151
5654 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5658 #: src/preferences.cc:2153
5659 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5662 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5664 msgid "Timezone database"
5665 msgstr "Datum datoteke"
5667 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5671 #: src/preferences.cc:2187
5675 #: src/preferences.cc:2190
5676 msgid "Download database from: "
5679 #: src/preferences.cc:2196
5681 "No Internet connection!\n"
5682 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5683 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5686 #: src/preferences.cc:2200
5688 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5689 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5692 #: src/preferences.cc:2206
5693 msgid "On-line help search engine"
5696 #: src/preferences.cc:2213
5698 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5699 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5700 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5703 #: src/preferences.cc:2262
5704 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5705 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5707 #: src/preferences.cc:2270
5708 msgid "Zoom increment:"
5709 msgstr "Koraci uvećanja:"
5711 #: src/preferences.cc:2277
5716 #: src/preferences.cc:2282
5718 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5719 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5721 #: src/preferences.cc:2288
5724 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5725 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5726 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5727 "100% is full-size."
5730 #: src/preferences.cc:2291
5732 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5735 #: src/preferences.cc:2297
5737 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5738 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5739 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5740 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5741 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5744 #: src/preferences.cc:2299
5747 msgstr "veličina datoteke"
5749 #: src/preferences.cc:2303
5752 msgstr "Podaci o _pikselima"
5754 #: src/preferences.cc:2303
5755 msgid "(Requires restart)"
5758 #: src/preferences.cc:2306
5760 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5761 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5762 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5763 "a large image is seen."
5766 #: src/preferences.cc:2308
5770 #: src/preferences.cc:2310
5771 msgid "Use custom border color in window mode"
5772 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5774 #: src/preferences.cc:2313
5775 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5776 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5778 #: src/preferences.cc:2316
5779 msgid "Border color"
5782 #: src/preferences.cc:2321
5783 msgid "Alpha channel color 1"
5786 #: src/preferences.cc:2324
5787 msgid "Alpha channel color 2"
5790 #: src/preferences.cc:2391
5794 #: src/preferences.cc:2393
5798 #: src/preferences.cc:2395
5800 msgid "Remember session"
5801 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5803 #: src/preferences.cc:2398
5804 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5807 #: src/preferences.cc:2402
5809 msgid "Remember window workspace"
5810 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5812 #: src/preferences.cc:2406
5813 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5814 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5816 #: src/preferences.cc:2409
5818 msgid "Remember dialog window positions"
5819 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5821 #: src/preferences.cc:2412
5823 msgid "Show window IDs"
5824 msgstr "Novi prozor"
5826 #: src/preferences.cc:2416
5827 msgid "Use current layout for default: "
5830 #: src/preferences.cc:2421
5832 "Current window layout\n"
5833 "has been set as default"
5836 #: src/preferences.cc:2427
5837 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5838 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5840 #: src/preferences.cc:2431
5841 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5842 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5844 #: src/preferences.cc:2446
5845 msgid "Smooth image flip"
5846 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5848 #: src/preferences.cc:2448
5849 msgid "Disable screen saver"
5850 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5852 #: src/preferences.cc:2466
5856 #: src/preferences.cc:2470
5857 msgid "Overlay Screen Display"
5860 #: src/preferences.cc:2482
5861 msgid "Image overlay template"
5864 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5865 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5868 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5872 #: src/preferences.cc:2506
5876 #: src/preferences.cc:2511
5880 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5882 msgstr "Podrazumevano"
5884 #: src/preferences.cc:2534
5885 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5888 #: src/preferences.cc:2538
5890 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5891 msgstr "Orjentacija"
5893 #: src/preferences.cc:2543
5894 msgid "Field separators"
5897 #: src/preferences.cc:2547
5899 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5900 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5903 #: src/preferences.cc:2552
5904 msgid "Field maximum length"
5907 #: src/preferences.cc:2556
5911 #: src/preferences.cc:2561
5912 msgid "Pre- and post- text"
5915 #: src/preferences.cc:2565
5917 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5918 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5919 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5922 #: src/preferences.cc:2570
5923 msgid "Pango markup"
5926 #: src/preferences.cc:2574
5929 "<u>underline</u>\n"
5931 "<s>strikethrough</s>"
5934 #: src/preferences.cc:2675
5936 msgid "File Filters"
5937 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5939 #: src/preferences.cc:2679
5940 msgid "Show hidden files or folders"
5941 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5943 #: src/preferences.cc:2681
5944 msgid "Show parent folder (..)"
5947 #: src/preferences.cc:2683
5948 msgid "Case sensitive sort"
5949 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5951 #: src/preferences.cc:2685
5952 msgid "Natural sort order"
5955 #: src/preferences.cc:2687
5957 msgid "Disable file extension checks"
5958 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5960 #: src/preferences.cc:2690
5961 msgid "Disable File Filtering"
5962 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5964 #: src/preferences.cc:2694
5965 msgid "Grouping sidecar extensions"
5966 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5968 #: src/preferences.cc:2701
5970 msgstr "Vrste datoteka"
5972 #: src/preferences.cc:2723
5977 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5981 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5985 #: src/preferences.cc:2805
5986 msgid "Sidecar is allowed"
5987 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5989 #: src/preferences.cc:2854
5991 msgid "Metadata writing sequence"
5992 msgstr "Upis metapodataka"
5994 #: src/preferences.cc:2856
5995 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5997 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6000 #: src/preferences.cc:2858
6002 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6003 "process will stop when the first successful write occurs."
6006 #: src/preferences.cc:2862
6007 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6010 #: src/preferences.cc:2866
6014 #: src/preferences.cc:2866
6017 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6019 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6021 #: src/preferences.cc:2869
6022 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6025 #: src/preferences.cc:2869
6029 #: src/preferences.cc:2869
6031 msgid "Sidecar Is Allowed"
6032 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6034 #: src/preferences.cc:2869
6035 msgid " columns of the File Filters tab)"
6038 #: src/preferences.cc:2879
6042 #: src/preferences.cc:2879
6044 msgid ") Save metadata in the folder "
6045 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6047 #: src/preferences.cc:2879
6049 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6051 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6053 #: src/preferences.cc:2884
6057 #: src/preferences.cc:2884
6059 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6060 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6062 #: src/preferences.cc:2893
6063 msgid "Step 1 Options:"
6066 #: src/preferences.cc:2901
6069 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6071 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6073 #: src/preferences.cc:2902
6074 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6077 #: src/preferences.cc:2904
6079 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6080 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6082 #: src/preferences.cc:2906
6083 msgid "Ask before writing to image files"
6084 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6086 #: src/preferences.cc:2909
6087 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6090 #: src/preferences.cc:2911
6092 msgid "Create sidecar files named "
6093 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6095 #: src/preferences.cc:2911
6096 msgid " (as opposed to the normal "
6099 #: src/preferences.cc:2917
6100 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6103 #: src/preferences.cc:2922
6106 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6109 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6111 #: src/preferences.cc:2926
6112 msgid "Miscellaneous"
6115 #: src/preferences.cc:2927
6117 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6119 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6122 #: src/preferences.cc:2928
6123 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6126 #: src/preferences.cc:2930
6127 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6130 #: src/preferences.cc:2931
6131 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6134 #: src/preferences.cc:2933
6135 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6136 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6138 #: src/preferences.cc:2934
6140 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6141 "issued on an image will be written to metadata\n"
6142 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6143 "will be lost when Geeqie closes"
6146 #: src/preferences.cc:2942
6147 msgid "Auto-save options"
6148 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6150 #: src/preferences.cc:2944
6151 msgid "Write metadata after timeout"
6152 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6154 #: src/preferences.cc:2949
6155 msgid "Timeout (seconds):"
6156 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6158 #: src/preferences.cc:2951
6159 msgid "Write metadata on image change"
6160 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6162 #: src/preferences.cc:2953
6163 msgid "Write metadata on directory change"
6164 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6166 #: src/preferences.cc:2958
6168 msgid "Spelling checks"
6169 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6171 #: src/preferences.cc:2960
6172 msgid "Check spelling - Requires restart"
6175 #: src/preferences.cc:2961
6177 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6181 #: src/preferences.cc:2966
6183 msgid "Pre-load metadata"
6184 msgstr "Upiši metapodatke"
6186 #: src/preferences.cc:2968
6187 msgid "Read metadata in background"
6190 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6192 msgid "Search for keywords"
6193 msgstr "Ključne reči"
6195 #: src/preferences.cc:3271
6197 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6198 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6200 #: src/preferences.cc:3362
6204 #: src/preferences.cc:3364
6205 msgid "Relative Colorimetric"
6208 #: src/preferences.cc:3368
6209 msgid "Absolute Colorimetric"
6212 #: src/preferences.cc:3392
6213 msgid "Color management"
6214 msgstr "Upravljanje bojama"
6216 #: src/preferences.cc:3394
6217 msgid "Input profiles"
6218 msgstr "Ulazni profili"
6220 #: src/preferences.cc:3402
6224 #: src/preferences.cc:3405
6226 msgstr "Naziv menija"
6228 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6232 #: src/preferences.cc:3416
6237 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6238 msgid "Select color profile"
6239 msgstr "Izaverite profil boja"
6241 #: src/preferences.cc:3440
6242 msgid "Screen profile"
6243 msgstr "Profil ekrana"
6245 #: src/preferences.cc:3444
6246 msgid "Use system screen profile if available"
6247 msgstr "Koristi sistemski profil"
6249 #: src/preferences.cc:3449
6253 #: src/preferences.cc:3455
6255 msgid "Render Intent:"
6258 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6262 #: src/preferences.cc:3512
6264 msgid "Confirm permanent file delete"
6265 msgstr "Potvrdi brisanje"
6267 #: src/preferences.cc:3514
6269 msgid "Confirm move file to Trash"
6270 msgstr "Potvrdi brisanje"
6272 #: src/preferences.cc:3516
6273 msgid "Enable Delete key"
6274 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6276 #: src/preferences.cc:3519
6277 msgid "Use Geeqie trash location"
6280 #: src/preferences.cc:3537
6281 msgid "Maximum size:"
6282 msgstr "Najveća veličina"
6284 #: src/preferences.cc:3537
6289 #: src/preferences.cc:3539
6290 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6291 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6293 #: src/preferences.cc:3552
6294 msgid "Use system Trash bin"
6297 #: src/preferences.cc:3555
6298 msgid "Use no trash at all"
6301 #: src/preferences.cc:3565
6302 msgid "Descend folders in tree view"
6303 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6305 #: src/preferences.cc:3568
6306 msgid "In place renaming"
6307 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6309 #: src/preferences.cc:3571
6310 msgid "List directory view uses single click to enter"
6313 #: src/preferences.cc:3574
6315 msgid "Circular selection lists"
6316 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6318 #: src/preferences.cc:3576
6319 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6322 #: src/preferences.cc:3578
6323 msgid "Save marks on exit"
6326 #: src/preferences.cc:3582
6327 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6330 #: src/preferences.cc:3586
6332 msgid "Open collections on top"
6333 msgstr "Otvori zbirku"
6335 #: src/preferences.cc:3590
6336 msgid "Hide window in fullscreen"
6339 #: src/preferences.cc:3594
6341 msgid "Recent folder list maximum size"
6342 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6344 #: src/preferences.cc:3597
6346 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6347 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6349 #: src/preferences.cc:3598
6351 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6352 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6355 #: src/preferences.cc:3600
6356 msgid "Drag'n drop icon size"
6357 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6359 #: src/preferences.cc:3604
6360 msgid "Drag`n drop default action:"
6363 #: src/preferences.cc:3607
6365 msgid "Copy path clipboard selection:"
6366 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6368 #: src/preferences.cc:3611
6372 #: src/preferences.cc:3613
6373 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6374 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6376 #: src/preferences.cc:3615
6377 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6380 #: src/preferences.cc:3617
6381 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6382 msgstr "Listanje slika mišem"
6384 #: src/preferences.cc:3619
6385 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6388 #: src/preferences.cc:3621
6389 msgid "Open archive by left click on image"
6392 #: src/preferences.cc:3623
6393 msgid "Play video by left click on image"
6396 #: src/preferences.cc:3626
6400 #: src/preferences.cc:3630
6401 msgid "Mouse button Back:"
6404 #: src/preferences.cc:3632
6405 msgid "Mouse button Forward:"
6408 #: src/preferences.cc:3636
6412 #: src/preferences.cc:3638
6414 msgid "Override disable GPU"
6415 msgstr "Prepiši datoteku"
6417 #: src/preferences.cc:3645
6419 msgstr "Traženje grešaka"
6421 #: src/preferences.cc:3650
6424 msgstr "Datum datoteke"
6426 #: src/preferences.cc:3653
6428 msgid "Log Window max. lines:"
6431 #: src/preferences.cc:3671
6435 #: src/preferences.cc:3673
6436 msgid "Accelerators"
6439 #: src/preferences.cc:3692
6443 #: src/preferences.cc:3714
6447 #: src/preferences.cc:3725
6451 #: src/preferences.cc:3756
6452 msgid "Reset selected"
6455 #: src/preferences.cc:3771
6457 msgid "Toolbar Main"
6460 #: src/preferences.cc:3787
6462 msgid "Toolbar Status"
6465 #: src/preferences.cc:3815
6469 #: src/preferences.cc:3816
6470 msgid "External preview extraction"
6473 #: src/preferences.cc:3818
6474 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6477 #: src/preferences.cc:3855
6479 msgid "Usable file types:\n"
6480 msgstr "Vrste datoteka"
6482 #: src/preferences.cc:3861
6484 msgid "File identification tool"
6485 msgstr "Upiši u datoteku"
6487 #: src/preferences.cc:3864
6488 msgid "Select file identification tool"
6491 #: src/preferences.cc:3868
6493 msgid "Preview extraction tool"
6494 msgstr "Upiši u datoteku"
6496 #: src/preferences.cc:3871
6497 msgid "Select preview extraction tool"
6500 #: src/preferences.cc:3884
6501 msgid "Thread pool limits"
6504 #: src/preferences.cc:3891
6505 msgid "Duplicate check:"
6508 #: src/preferences.cc:3891
6509 msgid "max. threads"
6512 #: src/preferences.cc:3892
6514 msgid "Set to 0 for unlimited"
6515 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6517 #: src/preferences.cc:3905
6521 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6522 msgid "Windowed stereo mode"
6525 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6527 msgid "Mirror left image"
6530 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6532 msgid "Flip left image"
6533 msgstr "naredna slika"
6535 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6537 msgid "Mirror right image"
6540 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6542 msgid "Flip right image"
6545 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6546 msgid "Swap left and right images"
6549 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6550 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6553 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6555 msgid "Fullscreen stereo mode"
6558 #: src/preferences.cc:3931
6559 msgid "Use different settings for fullscreen"
6562 #: src/preferences.cc:3961
6567 #: src/preferences.cc:3963
6572 #: src/preferences.cc:3965
6577 #: src/preferences.cc:3967
6582 #: src/preferences.cc:4143
6584 msgid "About Geeqie"
6587 #: src/preferences.cc:4153
6588 msgid "translator-credits"
6591 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6592 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6595 #: src/preferences.cc:4234
6596 msgid "Error: Timezone database download failed"
6599 #: src/preferences.cc:4276
6600 msgid "Timezone database download failed"
6603 #: src/preferences.cc:4287
6604 msgid "Downloading timezone database"
6610 msgstr "Visina slike"
6614 msgid "Show image text"
6615 msgstr "Prokaži _sliku"
6620 msgstr "Započni tekst"
6624 msgid "Show page text"
6625 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6628 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6633 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6636 #: src/rcfile.cc:657
6638 msgid "error saving config file: %s\n"
6639 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6641 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6644 "error saving config file: %s\n"
6647 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6650 #: src/rcfile.cc:757
6652 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6653 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6655 #: src/remote.cc:757
6657 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6658 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6660 #: src/remote.cc:791
6665 #: src/remote.cc:1079
6670 #: src/remote.cc:1084
6672 msgid "Page no: %d/%d\n"
6673 msgstr "%d. stranica"
6675 #: src/remote.cc:1092
6677 msgid "Country name: %s\n"
6680 #: src/remote.cc:1099
6682 msgid "Country code: %s\n"
6685 #: src/remote.cc:1106
6687 msgid "Timezone: %s\n"
6690 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6691 msgid "lua error: no data"
6694 #: src/remote.cc:1399
6695 msgid "previous image"
6696 msgstr "prethodna slika"
6698 #: src/remote.cc:1400
6700 msgid "close window"
6701 msgstr "Zatvori prozor"
6703 #: src/remote.cc:1401
6704 msgid "<FILE>|layout ID"
6707 #: src/remote.cc:1401
6708 msgid "load configuration from FILE"
6711 #: src/remote.cc:1402
6713 msgid "clean the metadata cache"
6714 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6716 #: src/remote.cc:1403
6721 #: src/remote.cc:1403
6723 msgid " render thumbnails"
6724 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6726 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6731 #: src/remote.cc:1404
6733 msgid "render thumbnails recursively"
6734 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6736 #: src/remote.cc:1405
6738 msgid " render thumbnails (see Help)"
6739 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6741 #: src/remote.cc:1406
6746 #: src/remote.cc:1406
6748 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6749 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6751 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6755 #: src/remote.cc:1407
6757 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6758 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6760 #: src/remote.cc:1408
6762 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6763 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6765 #: src/remote.cc:1409
6766 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6769 #: src/remote.cc:1409
6771 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6772 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6774 #: src/remote.cc:1410
6778 #: src/remote.cc:1411
6779 msgid "toggle full screen"
6782 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6783 msgid "<FILE>|<URL>"
6786 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6788 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6789 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6791 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6793 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6794 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6796 #: src/remote.cc:1416
6797 msgid "start full screen"
6798 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6800 #: src/remote.cc:1417
6801 msgid "stop full screen"
6802 msgstr "napusti ceo ekran"
6804 #: src/remote.cc:1418
6808 #: src/remote.cc:1418
6810 msgid "set window geometry"
6811 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6813 #: src/remote.cc:1419
6814 msgid "<COLLECTION>"
6817 #: src/remote.cc:1419
6819 msgid "get collection content"
6820 msgstr "Nova zbirka"
6822 #: src/remote.cc:1420
6824 msgid "get collection list"
6825 msgstr "Nova zbirka"
6827 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6828 #: src/remote.cc:1451
6832 #: src/remote.cc:1421
6833 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6836 #: src/remote.cc:1422
6838 msgid "get file info"
6839 msgstr "Podaci o datoteci"
6841 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6845 #: src/remote.cc:1423
6846 msgid "get list of files and class"
6849 #: src/remote.cc:1424
6851 msgid "get list of files and class recursive"
6852 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6854 #: src/remote.cc:1425
6856 msgid "get rectangle co-ordinates"
6859 #: src/remote.cc:1426
6861 msgid "get render intent"
6864 #: src/remote.cc:1427
6865 msgid "get list of sidecars of FILE"
6868 #: src/remote.cc:1428
6872 #: src/remote.cc:1428
6873 msgid "window id for following commands"
6876 #: src/remote.cc:1429
6878 msgstr "poslednja slika"
6880 #: src/remote.cc:1430
6882 msgid "add FILE to command line collection list"
6883 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6885 #: src/remote.cc:1431
6887 msgid "clear command line collection list"
6888 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6890 #: src/remote.cc:1433
6891 msgid "<FILE>,<lua script>"
6894 #: src/remote.cc:1433
6895 msgid "run lua script on FILE"
6898 #: src/remote.cc:1435
6901 msgstr "Novi prozor"
6903 #: src/remote.cc:1436
6905 msgstr "naredna slika"
6907 #: src/remote.cc:1437
6908 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6911 #: src/remote.cc:1438
6912 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6915 #: src/remote.cc:1439
6919 #: src/remote.cc:1439
6920 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6923 #: src/remote.cc:1440
6927 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6929 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6930 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6932 #: src/remote.cc:1443
6933 msgid "toggle slide show"
6934 msgstr "pokretni prikaz"
6936 #: src/remote.cc:1444
6940 #: src/remote.cc:1444
6942 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6943 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6945 #: src/remote.cc:1445
6946 msgid "start slide show"
6947 msgstr "započni pokretni prikaz"
6949 #: src/remote.cc:1446
6950 msgid "stop slide show"
6951 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6953 #: src/remote.cc:1447
6954 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6957 #: src/remote.cc:1448
6959 msgstr "prikaži alatke"
6961 #: src/remote.cc:1449
6963 msgstr "sakrij alatke"
6965 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6967 msgid "open FILE in new window"
6968 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6970 #: src/remote.cc:1516
6971 msgid "Remote command list:\n"
6972 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6974 #: src/remote.cc:1534
6978 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6980 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6984 #: src/remote.cc:1584
6986 msgid "Remote %s not running, starting..."
6987 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6989 #: src/remote.cc:1722
6990 msgid "Remote not available\n"
6991 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6993 #: src/search.cc:270
6997 #: src/search.cc:271
7001 #: src/search.cc:272
7005 #: src/search.cc:273
7010 #: src/search.cc:277
7012 msgid "name contains"
7015 #: src/search.cc:278
7018 msgstr "Spisak s_lika"
7020 #: src/search.cc:279
7022 msgid "path contains"
7025 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7027 msgstr "je jednako sa"
7029 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7033 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7034 msgid "greater than"
7037 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7041 #: src/search.cc:291
7045 #: src/search.cc:292
7049 #: src/search.cc:297
7051 msgstr "poklopi sve"
7053 #: src/search.cc:298
7055 msgstr "poklopi bilo koji"
7057 #: src/search.cc:299
7061 #: src/search.cc:303
7065 #: src/search.cc:304
7069 #: src/search.cc:316
7071 msgid "not geocoded"
7072 msgstr "nije određeno"
7074 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7078 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7082 #: src/search.cc:368
7084 msgid "Start/stop search"
7085 msgstr "Pretraga slika"
7087 #: src/search.cc:410
7089 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7090 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7092 #: src/search.cc:415
7094 msgid "%s, %d files"
7095 msgstr "%s, %d datoteka"
7097 #: src/search.cc:433
7098 msgid "Searching..."
7101 #: src/search.cc:2058
7106 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7109 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7111 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7114 msgstr "Podešeni datum"
7116 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7121 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7124 msgstr "Dodaje marker %d"
7126 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7130 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7135 #: src/search.cc:2714
7136 msgid "File not found"
7137 msgstr "Datoteka nije nađena"
7139 #: src/search.cc:2715
7140 msgid "Please enter an existing file for image content."
7141 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7143 #: src/search.cc:2740
7144 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7147 #: src/search.cc:2790
7148 msgid "Please enter an existing folder to search."
7149 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7151 #: src/search.cc:2836
7153 msgid "Collection not found"
7154 msgstr "Fascikla nije nađena"
7156 #: src/search.cc:2836
7158 msgid "Please enter an existing collection name."
7159 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7161 #: src/search.cc:3294
7163 msgid "Select collection"
7164 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7166 #: src/search.cc:3364
7167 msgid "Image search"
7168 msgstr "Pretraga slika"
7170 #: src/search.cc:3403
7174 #: src/search.cc:3417
7178 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7182 #: src/search.cc:3447
7183 msgid "File size is"
7186 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7190 #: src/search.cc:3460
7191 msgid "File date is"
7194 #: src/search.cc:3478
7198 #: src/search.cc:3479
7200 msgid "Status Changed"
7205 #: src/search.cc:3489
7206 msgid "Image dimensions are"
7209 #: src/search.cc:3510
7210 msgid "Image content is"
7213 #: src/search.cc:3516
7215 msgid "% similar to"
7218 #: src/search.cc:3524
7220 msgid "Ignore rotation"
7221 msgstr "Orjentacija"
7223 #: src/search.cc:3556
7225 msgid "Image rating is"
7228 #: src/search.cc:3570
7231 msgstr "Spisak s_lika"
7233 #: src/search.cc:3582
7237 #: src/search.cc:3588
7241 #: src/search.cc:3593
7243 "Enter a coordinate in the form:\n"
7245 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7246 "or left-click on the map and paste\n"
7247 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7248 "an internet search URL\n"
7252 #: src/search.cc:3601
7255 msgstr "Spisak s_lika"
7257 #: src/search.cc:3612
7261 #: src/search.cc:3619
7264 msgstr "Prikazuje markere"
7266 #: src/secure-save.cc:407
7267 msgid "Cannot read the file"
7270 #: src/secure-save.cc:409
7271 msgid "Cannot get file status"
7274 #: src/secure-save.cc:411
7275 msgid "Cannot access the file"
7278 #: src/secure-save.cc:413
7279 msgid "Cannot create temp file"
7282 #: src/secure-save.cc:415
7283 msgid "Cannot rename the file"
7286 #: src/secure-save.cc:417
7287 msgid "File saving disabled by option"
7290 #: src/secure-save.cc:419
7291 msgid "Out of memory"
7294 #: src/secure-save.cc:421
7295 msgid "Cannot write the file"
7298 #: src/secure-save.cc:425
7299 msgid "Secure file saving error"
7302 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7304 msgid "Add Shortcut"
7305 msgstr "Prečice sa tastature"
7308 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7311 #: src/toolbar.cc:100
7313 msgid "Open Archive"
7314 msgstr "Otvori skorašnje"
7316 #: src/toolbar.cc:132
7319 msgstr "Podaci o _pikselima"
7321 #: src/toolbar.cc:133
7322 msgid "Ignore Alpha"
7325 #: src/toolbar.cc:134
7328 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7330 #: src/toolbar.cc:538
7331 msgid "Add Toolbar Item"
7334 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7335 #: src/utilops.cc:2742
7336 msgid "Delete failed"
7340 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7345 msgid "Unable to remove file"
7347 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7351 msgid "Could not create folder"
7355 msgid "Permission denied"
7361 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7366 msgid "Deletion by external command"
7370 msgid "Deleting without trash"
7375 msgid " (max. %d MiB)"
7381 "Using Geeqie Trash bin\n"
7386 msgid "Using system Trash bin"
7389 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7390 msgid "New Bookmark"
7391 msgstr "Novi obeleživač"
7393 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7394 msgid "Edit Bookmark"
7395 msgstr "Uredi obeleživač"
7397 #: src/ui-bookmark.cc:304
7401 #: src/ui-bookmark.cc:313
7405 #: src/ui-bookmark.cc:319
7407 msgstr "Izaberite ikonicu"
7409 #: src/ui-bookmark.cc:412
7410 msgid "_Properties..."
7411 msgstr "_Postavke..."
7413 #: src/ui-bookmark.cc:418
7417 #: src/ui-fileops.cc:88
7419 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7423 #: src/ui-fileops.cc:89
7425 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7428 #: src/ui-fileops.cc:91
7430 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7431 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7434 #: src/ui-fileops.cc:93
7436 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7439 #: src/ui-fileops.cc:95
7440 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7443 #: src/ui-fileops.cc:97
7446 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7447 "(set by the LANG environment variable)\n"
7450 #: src/ui-fileops.cc:102
7453 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7456 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7457 msgid "[name not displayable]"
7460 #: src/ui-fileops.cc:106
7462 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7463 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7465 #: src/ui-fileops.cc:108
7467 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7468 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7470 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7471 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7474 #: src/ui-fileops.cc:1047
7476 msgid "Web file download failed"
7477 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7479 #: src/ui-fileops.cc:1110
7481 msgid "Download web file"
7482 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7484 #: src/ui-fileops.cc:1112
7486 msgid "Downloading "
7487 msgstr "Učitavam mapu"
7489 #: src/ui-help.cc:117
7495 "Ne mogu da učitam:\n"
7498 #: src/ui-pathsel.cc:432
7500 msgid "A file with name %s already exists."
7501 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7503 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7504 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7505 msgid "Rename failed"
7506 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7508 #: src/ui-pathsel.cc:438
7510 msgid "Failed to rename %s to %s."
7511 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7513 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7517 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7518 msgid "Add _Bookmark"
7519 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7521 #: src/ui-pathsel.cc:759
7524 "Unable to create folder:\n"
7527 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7530 #: src/ui-pathsel.cc:760
7531 msgid "Error creating folder"
7532 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7534 #: src/ui-pathsel.cc:980
7536 msgstr "Ave datoteka"
7538 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7540 msgstr "Prikaži skriveno"
7542 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7546 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7548 msgstr "izaberi putanju"
7550 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7552 msgstr "Sve datoteke"
7554 #: src/uri-utils.cc:43
7555 msgid "Drag and Drop failed"
7558 #: src/utilops.cc:592
7561 " Continue multiple file operation?"
7564 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7566 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7570 #: src/utilops.cc:776
7573 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7578 #: src/utilops.cc:920
7582 "Unable to start external command.\n"
7585 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7587 msgid "%s is not a directory"
7590 #: src/utilops.cc:1024
7592 msgid "%s already exists"
7593 msgstr "odredište već postoji"
7595 #: src/utilops.cc:1045
7596 msgid "Really continue?"
7599 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7600 msgid "This operation can't continue:"
7603 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7604 msgid "Discard changes"
7605 msgstr "Zanemari promene"
7607 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7608 msgid "File details"
7609 msgstr "Detalji o datoteci"
7611 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7615 #: src/utilops.cc:1557
7616 msgid "Write to file"
7617 msgstr "Upiši u datoteku"
7619 #: src/utilops.cc:1597
7620 msgid "Choose the destination folder."
7621 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7623 #: src/utilops.cc:1677
7627 #: src/utilops.cc:1714
7628 msgid "Manual rename"
7629 msgstr "Ručno preimenuj"
7631 #: src/utilops.cc:1719
7632 msgid "Original name:"
7633 msgstr "Originalno ime:"
7635 #: src/utilops.cc:1722
7639 #: src/utilops.cc:1735
7641 msgstr "Sam preimenuj"
7643 #: src/utilops.cc:1741
7645 msgstr "Započni tekst"
7647 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7651 #: src/utilops.cc:1755
7653 msgstr "Završi tekst"
7655 #: src/utilops.cc:1763
7659 #: src/utilops.cc:1768
7660 msgid "Formatted rename"
7663 #: src/utilops.cc:1773
7664 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7667 #: src/utilops.cc:1925
7668 msgid "Another operation in progress.\n"
7671 #: src/utilops.cc:1981
7673 msgid "File: '%s'\n"
7674 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7676 #: src/utilops.cc:1986
7677 msgid "with sidecar files:\n"
7680 #: src/utilops.cc:1992
7685 #: src/utilops.cc:1996
7693 #: src/utilops.cc:2008
7694 msgid "no problem detected"
7695 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7697 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7698 msgid "Exclude file"
7699 msgstr "Isključi datoteku"
7701 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7702 msgid "Overview of changed metadata"
7703 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7705 #: src/utilops.cc:2087
7708 "The following metadata tags will be written to\n"
7712 #: src/utilops.cc:2091
7713 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7716 #: src/utilops.cc:2203
7718 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7719 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7721 #: src/utilops.cc:2207
7723 msgid "This will permanently delete the following files"
7724 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7726 #: src/utilops.cc:2210
7727 msgid "Delete files?"
7728 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7730 #: src/utilops.cc:2230
7731 msgid "Can't write metadata"
7732 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7734 #: src/utilops.cc:2253
7735 msgid "Write metadata"
7736 msgstr "Upiši metapodatke"
7738 #: src/utilops.cc:2254
7739 msgid "Write metadata?"
7740 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7742 #: src/utilops.cc:2255
7743 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7746 #: src/utilops.cc:2257
7748 msgid "Metadata writing failed"
7749 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7751 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7753 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7755 #: src/utilops.cc:2301
7757 msgstr "Da premestim datoteke?"
7759 #: src/utilops.cc:2302
7760 msgid "This will move the following files"
7761 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7763 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7765 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7767 #: src/utilops.cc:2351
7769 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7771 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7772 msgid "This will copy the following files"
7773 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7775 #: src/utilops.cc:2397
7776 msgid "Rename files?"
7779 #: src/utilops.cc:2398
7780 msgid "This will rename the following files"
7783 #: src/utilops.cc:2450
7784 msgid "Can't run external editor"
7787 #: src/utilops.cc:2484
7791 #: src/utilops.cc:2485
7795 #: src/utilops.cc:2488
7796 msgid "External command failed"
7799 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7800 msgid "Delete folder"
7803 #: src/utilops.cc:2658
7804 msgid "Delete symbolic link?"
7807 #: src/utilops.cc:2660
7809 "This will delete the symbolic link.\n"
7810 "The folder this link points to will not be deleted."
7813 #: src/utilops.cc:2662
7814 msgid "Link deletion failed"
7817 #: src/utilops.cc:2672
7820 "Unable to remove folder %s\n"
7821 "Permissions do not allow writing to the folder."
7824 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7826 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7829 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7830 msgid "Folder contains subfolders"
7833 #: src/utilops.cc:2702
7836 "Unable to delete the folder:\n"
7840 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7843 #: src/utilops.cc:2710
7847 #: src/utilops.cc:2731
7848 msgid "Delete folder?"
7851 #: src/utilops.cc:2732
7852 msgid "The folder contains these files:"
7855 #: src/utilops.cc:2733
7857 "This will delete the folder.\n"
7858 "The contents of this folder will also be deleted."
7861 #: src/utilops.cc:2863
7862 msgid "Rename folder?"
7863 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7865 #: src/utilops.cc:2864
7866 msgid "The folder contains the following files"
7867 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7869 #: src/utilops.cc:2917
7870 msgid "Create Folder"
7871 msgstr "Napravi fasciklu"
7873 #: src/utilops.cc:2918
7874 msgid "Create folder?"
7875 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7877 #: src/utilops.cc:2921
7878 msgid "Can't create folder"
7879 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7881 #: src/utilops.cc:3192
7883 msgid "Create Folder - "
7884 msgstr "Napravi fasciklu"
7886 #: src/utilops.cc:3216
7888 msgid "Create new folder"
7889 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7891 #: src/utilops.cc:3241
7893 msgid "Cannot create folder:"
7894 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7896 #: src/view-dir.cc:411
7900 #: src/view-dir.cc:413
7904 #: src/view-dir.cc:714
7905 msgid "_Up to parent"
7908 #: src/view-dir.cc:719
7910 msgstr "Slike u _nizu"
7912 #: src/view-dir.cc:721
7913 msgid "Slideshow recursive"
7914 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7916 #: src/view-dir.cc:725
7917 msgid "Find _duplicates..."
7918 msgstr "Nađi _duplikate..."
7920 #: src/view-dir.cc:727
7921 msgid "Find duplicates recursive..."
7922 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7924 #: src/view-dir.cc:732
7925 msgid "_New folder..."
7926 msgstr "Nova _fascikla..."
7928 #: src/view-dir.cc:749
7929 msgid "View as _List"
7930 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7932 #: src/view-dir.cc:752
7933 msgid "View as _Tree"
7934 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7936 #: src/view-dir.cc:765
7937 msgid "Show _hidden files"
7938 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7940 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7944 #: src/view-file/view-file.cc:749
7946 msgid "Images as List"
7947 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
7949 #: src/view-file/view-file.cc:752
7951 msgid "Images as Icons"
7952 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
7954 #: src/view-file/view-file.cc:758
7955 msgid "Show _thumbnails"
7956 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7958 #: src/view-file/view-file.cc:904
7963 #: src/view-file/view-file.cc:907
7965 msgid "Set mark text"
7966 msgstr "Postavlja marker %d"
7968 #: src/view-file/view-file.cc:908
7970 msgid "This will set or clear the mark text."
7971 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7973 #: src/view-file/view-file.cc:1185
7974 msgid "Use regular expressions"
7977 #: src/view-file/view-file.cc:1215
7981 #: src/view-file/view-file.cc:1217
7983 msgid "Case sensitive"
7984 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7986 #: src/view-file/view-file.cc:1234
7988 msgid "Select Class filter"
7989 msgstr "Izaberi fasciklu"
7991 #: src/view-file/view-file.cc:1789
7993 msgid "Loading meta..."
7994 msgstr "Učitavam mapu"
7996 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
7997 msgid " [NO GROUPING]"
7998 msgstr " [negrupisano]"
8000 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8003 "Invalid file name:\n"
8006 "Neispravno ime datoteke:\n"
8009 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8010 msgid "Error renaming file"
8011 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8013 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8018 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8023 #: src/window.cc:374
8024 msgid "Search the on-line help files.\n"
8027 #: src/window.cc:379
8029 msgid "Search engine:"
8032 #: src/window.cc:390
8034 msgid "Search terms:"
8038 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8039 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8043 #~ "could not read LIRC config file\n"
8044 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8045 #~ "know how to create a proper config file\n"
8047 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8048 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8049 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8052 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8054 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8057 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8060 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8062 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8063 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8065 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8066 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8068 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8069 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8071 #~ msgid "Fit image to _window"
8072 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8074 #~ msgid "_Stop slideshow"
8075 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8077 #~ msgid "_Start slideshow"
8078 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8081 #~ msgid "Copy _image"
8082 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8086 #~ msgstr "Životinje"
8088 #~ msgid "_Contents"
8089 #~ msgstr "_Sadržaj"
8094 #~ msgid "_Release notes"
8095 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8097 #~ msgid "Release notes"
8098 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8101 #~ msgstr "_Ikonice"
8103 #~ msgid "Split Single"
8104 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8107 #~ msgid "Rotate _180°"
8108 #~ msgstr "Okreni za _180"
8110 #~ msgid "View as _Icons"
8111 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8113 #~ msgid "UFRaw Batch"
8114 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8116 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8117 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8119 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8120 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8123 #~ msgid "_Show Guidelines"
8124 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8127 #~ msgid "Show Guidelines"
8128 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8131 #~ msgid "Show guidelines"
8132 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8135 #~ msgid "Info sidebar heights"
8136 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8139 #~ msgid "Keywords:"
8140 #~ msgstr "Ključne reči"
8144 #~ msgstr "Komentar"
8150 #~ msgid "Convenience"
8151 #~ msgstr "Udobnost"
8154 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8155 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8157 #~ msgid "Remember window positions"
8158 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8160 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8161 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8163 #~ msgid "Import GQView metadata"
8164 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8167 #~ msgid "Ignore Rotation"
8168 #~ msgstr "Orjentacija"
8170 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8171 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8175 #~ msgstr "Datoteka:"
8177 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8178 #~ msgstr "_Održavanje..."
8180 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8181 #~ msgstr "Održavanje..."
8183 #~ msgid "Command line"
8184 #~ msgstr "Komandna linija"
8187 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8188 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8191 #~ msgstr "Dvolinearno"
8195 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8196 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8197 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8198 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8200 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8201 #~ "the formatted camera name,\n"
8202 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8203 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8204 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8205 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8206 #~ "available variables with a separator.\n"
8207 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8208 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8209 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8210 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8211 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8212 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8214 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8215 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8216 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8217 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8219 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8220 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8221 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8222 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8223 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8224 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8225 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8226 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8227 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8228 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8229 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8230 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8232 #~ msgid "Safe delete"
8233 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8235 #~ msgid "Selection"
8241 #~ msgid "One image per page"
8242 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8244 #~ msgid "Default printer"
8245 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8247 #~ msgid "Custom printer"
8248 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8250 #~ msgid "PostScript file"
8251 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8253 #~ msgid "jpeg, low quality"
8254 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8256 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8257 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8259 #~ msgid "jpeg, high quality"
8260 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8265 #~ msgid "millimeters"
8266 #~ msgstr "milimetara"
8268 #~ msgid "centimeters"
8269 #~ msgstr "centimetara"
8283 #~ msgid "Executive"
8284 #~ msgstr "Zvanični papir"
8286 #~ msgid "Envelope #10"
8287 #~ msgstr "#10 koverta"
8289 #~ msgid "Envelope #9"
8290 #~ msgstr "#9 koverta"
8292 #~ msgid "Envelope C4"
8293 #~ msgstr "C4 koverta"
8295 #~ msgid "Envelope C5"
8296 #~ msgstr "C5 koverta"
8298 #~ msgid "Envelope C6"
8299 #~ msgstr "C6 koverta"
8301 #~ msgid "Photo 6x4"
8302 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8304 #~ msgid "Photo 8x10"
8305 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8308 #~ msgstr "Razglednica"
8314 #~ msgid "page %d of %d"
8315 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8322 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8325 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8329 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8330 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8332 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8333 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8336 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8337 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8343 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8344 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8350 #~ msgstr "Jedinice:"
8352 #~ msgid "Orientation:"
8353 #~ msgstr "Orjantacija:"
8355 #~ msgid "Destination:"
8356 #~ msgstr "Odredište:"
8358 #~ msgid "<printer name>"
8359 #~ msgstr "<ime štampača>"
8361 #~ msgid "Unlimited"
8362 #~ msgstr "Neograničeno"
8370 #~ msgid "Image size:"
8371 #~ msgstr "Veličina slike"
8395 #~ msgstr "Datoteka:"
8397 #~ msgid "File format:"
8398 #~ msgstr "Format datoteke:"
8404 #~ msgid "Exif date"
8405 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8408 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8409 #~ msgstr "Održavanje..."
8411 #~ msgid "Thumbnail cache"
8412 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8415 #~ msgstr "Uređivači"
8417 #~ msgid "Add to new collection"
8418 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8420 #~ msgid "E_xternal Editors"
8421 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8427 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8428 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8433 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8434 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8438 #~ "Released under the GNU General Public License"
8442 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8443 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8444 #~ "Veb stranica: %s\n"
8447 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8449 #~ msgid "Credits..."
8450 #~ msgstr "Zasluge..."
8452 #~ msgid "Add keywords"
8453 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8455 #~ msgid "Folder Li_st"
8456 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8458 #~ msgid "View Folders as List"
8459 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8461 #~ msgid "Folder T_ree"
8462 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8464 #~ msgid "View Folders as Tree"
8465 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8467 #~ msgid "When new image is selected:"
8468 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8470 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8471 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8474 #~ msgid "Similarities"
8475 #~ msgstr "Sličnost"
8477 #~ msgid "Collection empty"
8478 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8480 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8481 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8483 #~ msgid "Stay above other windows"
8484 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8486 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8487 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8493 #~ msgstr "Normalno"
8496 #~ msgstr "Najbolje"
8498 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8499 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8501 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8502 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8504 #~ msgid "Dithering method:"
8505 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8507 #~ msgid "Show dot directory"
8508 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8511 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8513 #~ msgid "open file"
8514 #~ msgstr "otvori datoteku"