1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Razgledač slika"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
36 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
39 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
40 msgid "Import GQView metadata"
41 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
43 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
49 msgstr "Simbolička veza"
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
53 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
63 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
64 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
68 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
72 #: ../src/advanced_exif.c:427
76 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
77 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
78 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
82 #: ../src/advanced_exif.c:429
86 #: ../src/advanced_exif.c:430
90 #: ../src/advanced_exif.c:431
103 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
105 msgstr "Ključne reči"
107 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
120 #. other pre-configured panes
123 msgstr "Podaci o datoteci"
126 msgid "Location and GPS"
129 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
131 msgstr "Autorsko pravo"
133 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
137 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
139 msgstr "Pomeri na _vrh"
141 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
143 msgstr "Pomeri _gore"
145 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
147 msgstr "Pomeri _dole"
149 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
150 msgid "Move to _bottom"
151 msgstr "Pomeri na d_no"
153 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
162 #: ../src/bar_comment.c:216
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
166 #: ../src/bar_comment.c:217
167 msgid "Replace existing text in selected files"
168 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
170 #: ../src/bar_exif.c:222
171 msgid "<empty label, fixme>"
172 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
174 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
175 msgid "Configure entry"
179 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
183 #: ../src/bar_exif.c:566
187 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
191 #: ../src/bar_exif.c:584
192 msgid "Show only if set"
193 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
195 #: ../src/bar_exif.c:585
196 msgid "Editable (supported only for XMP)"
197 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
200 #: ../src/bar_exif.c:634
202 msgid "Configure \"%s\""
205 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
207 msgid "Remove \"%s\""
210 #: ../src/bar_exif.c:636
215 #: ../src/bar_exif.c:649
216 msgid "Show hidden entries"
217 msgstr "Prikaži skrivene unose"
219 #: ../src/bar_gps.c:187
223 "Do you want to geocode image %s?"
226 #: ../src/bar_gps.c:192
230 "Do you want to geocode %i images?"
233 #: ../src/bar_gps.c:197
237 "This image is already geocoded!"
240 #: ../src/bar_gps.c:202
244 "One image is already geocoded!"
247 #: ../src/bar_gps.c:207
251 "%i Images are already geocoded!"
254 #: ../src/bar_gps.c:212
262 #: ../src/bar_gps.c:214
264 msgid "Geocode images"
265 msgstr "Učitaj narednu sliku"
267 #: ../src/bar_gps.c:218
269 msgid "Write lat/long to meta-data?"
270 msgstr "Da upišem metapodatke?"
272 #: ../src/bar_gps.c:721
277 #: ../src/bar_gps.c:739
279 msgid "Zoom level %i"
280 msgstr "Nivo uvećanja %i"
282 #: ../src/bar_gps.c:744
284 msgstr "Učitavam mapu"
286 #: ../src/bar_gps.c:810
287 msgid "Enable markers"
288 msgstr "Omogući markere"
290 #: ../src/bar_gps.c:812
291 msgid "Centre map on marker"
292 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
294 #: ../src/bar_gps.c:834
296 "Move map centre to marker\n"
299 "Pomeranje sredine mape na\n"
300 " marker je isključeno"
302 #: ../src/bar_gps.c:839
304 "Move map centre to marker\n"
307 "Pomeranje sredine mape na\n"
308 " marker je uključeno"
310 #: ../src/bar_gps.c:843
312 msgid "Map centering"
313 msgstr "Centriranje mape"
315 #. use the same strings as in layout_util.c
316 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
317 msgid "Histogram on _Red"
318 msgstr "Histogram _crvene"
320 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
321 msgid "Histogram on _Green"
322 msgstr "Histogram _zelene"
324 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
325 msgid "Histogram on _Blue"
326 msgstr "Histogram _plave"
328 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
329 msgid "_Histogram on RGB"
330 msgstr "_Histogram svih boja"
332 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
333 msgid "Histogram on _Value"
334 msgstr "Histogram _vrednosti"
336 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
337 msgid "Li_near Histogram"
338 msgstr "_Linearni histogram"
340 #: ../src/bar_histogram.c:266
341 msgid "L_og Histogram"
342 msgstr "L_ogaritamski histogram"
344 #: ../src/bar_keywords.c:463
345 msgid "Add keywords to selected files"
346 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
348 #: ../src/bar_keywords.c:464
349 msgid "Replace existing keywords in selected files"
350 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
352 #: ../src/bar_keywords.c:935
354 msgstr "Izmeni ključnu reč"
356 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
357 #: ../src/bar_keywords.c:1287
360 msgstr "Dodaj ključni reč"
362 #: ../src/bar_keywords.c:942
363 msgid "Configure keyword"
364 msgstr "Podesi ključnu reč"
366 #: ../src/bar_keywords.c:948
368 msgstr "Ključna reč:"
370 #: ../src/bar_keywords.c:957
371 msgid "Keyword type:"
372 msgstr "Vrsta ključne reči:"
374 #: ../src/bar_keywords.c:959
375 msgid "Active keyword"
376 msgstr "Aktivna ključna reč"
378 #: ../src/bar_keywords.c:962
382 #: ../src/bar_keywords.c:1036
383 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
386 #: ../src/bar_keywords.c:1038
388 msgid "Marks Keywords"
389 msgstr "Ključne reči"
391 #: ../src/bar_keywords.c:1311
393 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
394 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
396 #: ../src/bar_keywords.c:1317
401 #: ../src/bar_keywords.c:1324
406 #: ../src/bar_keywords.c:1332
408 msgid "Connect \"%s\" to mark"
409 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
411 #: ../src/bar_keywords.c:1339
416 #: ../src/bar_keywords.c:1349
418 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
419 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
421 #: ../src/bar_keywords.c:1356
423 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
427 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
428 msgid "Expand checked"
429 msgstr "Raširi izabrano"
431 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
432 msgid "Collapse unchecked"
433 msgstr "Skupi neizabrano"
435 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
436 msgid "Hide unchecked"
437 msgstr "Sakrij neizabrano"
439 #: ../src/bar_keywords.c:1370
440 msgid "Revert all hidden"
443 #: ../src/bar_keywords.c:1372
447 #: ../src/bar_keywords.c:1373
450 msgstr "Skupi neizabrano"
452 #: ../src/bar_keywords.c:1374
456 #: ../src/bar_keywords.c:1378
457 msgid "On any change"
458 msgstr "Na svaku promenu"
460 #: ../src/bar_sort.c:500
471 #: ../src/bar_sort.c:501
472 msgid "Collection exists"
473 msgstr "Ova zbirka već postoji"
475 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
478 "Failed to save the collection:\n"
481 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
484 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
486 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
488 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
490 msgstr "Dodaj obeleživač"
492 #: ../src/bar_sort.c:555
493 msgid "Add Collection"
494 msgstr "Dodaj zbirku"
496 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
500 #: ../src/bar_sort.c:650
502 msgstr "Upravnik redosledom"
504 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
505 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
509 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
513 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
517 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
521 #: ../src/bar_sort.c:710
525 #: ../src/bar_sort.c:713
526 msgid "Add selection"
529 #: ../src/bar_sort.c:726
530 msgid "Undo last image"
531 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
533 #: ../src/cache.c:173
536 "error saving sim cache data: %s\n"
539 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
542 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
543 #: ../src/editors.c:1195
547 #: ../src/cache_maint.c:313
548 msgid "Removing old metadata..."
549 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
551 #: ../src/cache_maint.c:317
552 msgid "Clearing cached thumbnails..."
553 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
555 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
556 msgid "Removing old thumbnails..."
557 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
559 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
563 #: ../src/cache_maint.c:732
564 msgid "Invalid folder"
565 msgstr "Neispravna fascikla"
567 #: ../src/cache_maint.c:733
568 msgid "The specified folder can not be found."
569 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
571 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
572 msgid "Create thumbnails"
573 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
575 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
579 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
583 #: ../src/cache_maint.c:820
584 msgid "Select folder"
585 msgstr "Izaberi fasciklu"
587 #: ../src/cache_maint.c:824
588 msgid "Include subfolders"
589 msgstr "Uključi i podfascikle"
591 #: ../src/cache_maint.c:825
592 msgid "Store thumbnails local to source images"
593 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
595 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
596 msgid "click start to begin"
597 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
599 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
601 msgstr "obrađujem..."
603 #: ../src/cache_maint.c:1048
604 msgid "Clearing thumbnails..."
605 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
607 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
608 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
610 msgstr "Očisti ostavu"
612 #: ../src/cache_maint.c:1135
614 "This will remove all thumbnails that have\n"
615 "been saved to disk, continue?"
617 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
618 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
620 #: ../src/cache_maint.c:1180
625 #: ../src/cache_maint.c:1205
626 msgid "Cache Maintenance"
627 msgstr "Održavanje ostave"
629 #: ../src/cache_maint.c:1217
630 msgid "Cache and Data Maintenance"
631 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
633 #: ../src/cache_maint.c:1221
635 msgid "Geeqie thumbnail cache"
636 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
638 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
639 #: ../src/cache_maint.c:1271
643 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
644 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
645 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
647 #: ../src/cache_maint.c:1235
649 msgid "Delete all cached data."
650 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
652 #: ../src/cache_maint.c:1238
653 msgid "Shared thumbnail cache"
654 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
656 #: ../src/cache_maint.c:1254
657 msgid "Delete all cached thumbnails."
658 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
660 #: ../src/cache_maint.c:1260
664 #: ../src/cache_maint.c:1263
665 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
666 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
668 #: ../src/cache_maint.c:1274
669 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
670 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
672 #. When does this occur ??
673 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
674 #: ../src/image-overlay.c:622
678 #: ../src/collect.c:409
680 msgid "Untitled (%d)"
681 msgstr "Neimenovano (%d)"
683 #: ../src/collect.c:1051
685 msgid "%s - Collection - %s"
686 msgstr "%s - Zvirka - %s"
688 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
689 msgid "Close collection"
690 msgstr "Zatvori zbirku"
692 #: ../src/collect.c:1168
694 "Collection has been modified.\n"
697 "Zbirka je izmenjena.\n"
698 "Da li da je najpre sačuvam?"
700 #: ../src/collect.c:1171
704 #: ../src/collect-dlg.c:67
709 "is a folder, collections are files"
713 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
715 #: ../src/collect-dlg.c:68
716 msgid "Invalid filename"
717 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
719 #: ../src/collect-dlg.c:77
720 msgid "Overwrite File"
721 msgstr "Prepiši datoteku"
723 #: ../src/collect-dlg.c:82
724 msgid "Overwrite existing file?"
725 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
727 #: ../src/collect-dlg.c:84
731 #: ../src/collect-dlg.c:135
733 msgid "No such file '%s'."
734 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
736 #: ../src/collect-dlg.c:140
738 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
739 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
741 #: ../src/collect-dlg.c:145
743 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
744 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
746 #: ../src/collect-dlg.c:151
747 msgid "Can not open collection file"
748 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
750 #: ../src/collect-dlg.c:203
751 msgid "Save collection"
752 msgstr "Sačuvaj zbirku"
754 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
755 msgid "Open collection"
756 msgstr "Otvori zbirku"
758 #: ../src/collect-dlg.c:218
759 msgid "Append collection"
760 msgstr "Dodaj u zbirku"
762 #: ../src/collect-dlg.c:219
766 #: ../src/collect-dlg.c:236
767 msgid "Collection Files"
768 msgstr "Datoteke iz zbirke"
770 #: ../src/collect-io.c:356
772 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
773 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
775 #: ../src/collect-io.c:381
778 "error saving collection file: %s\n"
781 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
784 #: ../src/collect-table.c:212
786 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
787 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
789 #: ../src/collect-table.c:219
791 msgid "%s, %d images"
792 msgstr "%s, %d slika"
794 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
795 #: ../src/layout_util.c:2816
799 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
800 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
801 msgid "Loading thumbs..."
802 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
804 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
805 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
809 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
810 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
812 #: ../src/view_file/view_file.c:598
813 msgid "View in _new window"
814 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
816 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
817 #: ../src/search.c:1098
821 #: ../src/collect-table.c:921
823 msgid "Append from file selection"
824 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
826 #: ../src/collect-table.c:923
827 msgid "Append from collection..."
828 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
830 #: ../src/collect-table.c:927
834 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
835 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
839 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
840 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
842 msgstr "Poništi izbor"
844 #: ../src/collect-table.c:933
845 msgid "Invert selection"
848 #: ../src/collect-table.c:935
850 msgid "Rectangular selection"
851 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
853 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
854 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
855 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
856 #: ../src/view_file/view_file.c:602
860 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
861 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
862 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
863 #: ../src/view_file/view_file.c:604
865 msgstr "Premest_i..."
867 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
868 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
869 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
870 #: ../src/view_file/view_file.c:606
872 msgstr "P_reimenuj..."
874 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
875 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
876 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
878 msgstr "Umno_ži putanju"
880 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
881 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
882 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
884 msgid "_Copy path unquoted"
885 msgstr "Umno_ži putanju"
887 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
888 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
889 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
890 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
891 #: ../src/view_file/view_file.c:612
895 #: ../src/collect-table.c:963
897 msgstr "Načini nasumičnim"
899 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
903 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
904 msgid "Show filename _text"
905 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
907 #: ../src/collect-table.c:971
908 msgid "_Save collection"
909 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
911 #: ../src/collect-table.c:973
912 msgid "Save collection _as..."
913 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
915 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
916 #: ../src/view_file/view_file.c:622
917 msgid "_Find duplicates..."
918 msgstr "Na_đi duplikate..."
920 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
921 #: ../src/search.c:1082
925 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
926 msgid "Dropped list includes folders."
927 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
929 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
930 msgid "_Add contents"
931 msgstr "_Dodaj sadržaj"
933 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
934 msgid "Add contents _recursive"
935 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
937 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
938 msgid "_Skip folders"
939 msgstr "Preskoči _fascikle"
941 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
942 #: ../src/view_dir.c:426
946 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
950 #: ../src/color-man.c:436
951 msgid "Adobe RGB compatible"
954 #: ../src/color-man.c:453
955 msgid "Custom profile"
956 msgstr "Proizvoljan profil"
961 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
967 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
969 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
971 #: ../src/desktop_file.c:83
972 msgid "Please specify file name."
973 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
975 #: ../src/desktop_file.c:95
976 msgid "Could not create directory"
977 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
979 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
981 msgstr "Desktop datoteka"
983 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
986 "Unable to delete file:\n"
989 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
992 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
993 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
994 msgid "File deletion failed"
995 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
997 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
998 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1000 msgstr "Obriši datoteku"
1002 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1005 "About to delete the file:\n"
1008 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1011 #: ../src/desktop_file.c:383
1013 msgstr "nova datoteka.desktop"
1015 #: ../src/desktop_file.c:467
1019 #: ../src/desktop_file.c:544
1023 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1024 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1025 #: ../src/utilops.c:501
1029 #: ../src/dupe.c:108
1030 msgid "Drop files to compare them."
1031 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1033 #: ../src/dupe.c:112
1036 msgstr "%d datoteke"
1038 #: ../src/dupe.c:116
1040 msgid "%d matches found in %d files"
1041 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1043 #: ../src/dupe.c:121
1045 msgstr "[postavi 1]"
1047 #: ../src/dupe.c:1488
1048 msgid "Reading checksums..."
1049 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1051 #: ../src/dupe.c:1521
1052 msgid "Reading dimensions..."
1053 msgstr "Čitam dimenziju..."
1055 #: ../src/dupe.c:1555
1056 msgid "Reading similarity data..."
1057 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1059 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1060 msgid "Comparing..."
1063 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1067 #: ../src/dupe.c:2352
1068 msgid "Select group _1 duplicates"
1069 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1071 #: ../src/dupe.c:2354
1072 msgid "Select group _2 duplicates"
1073 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1075 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1079 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1080 msgid "Close _window"
1081 msgstr "_Zatvori prozor"
1083 #: ../src/dupe.c:2549
1085 msgid "%d files (set 2)"
1086 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1088 #: ../src/dupe.c:2765
1089 msgid "Name case-insensitive"
1090 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1092 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1093 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1094 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1098 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1099 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1100 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1104 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1105 #: ../src/search.c:3114
1109 #: ../src/dupe.c:2769
1111 msgstr "Suma za proveru"
1113 #: ../src/dupe.c:2771
1114 msgid "Similarity (high)"
1115 msgstr "Sličnost (velika)"
1117 #: ../src/dupe.c:2772
1121 #: ../src/dupe.c:2773
1122 msgid "Similarity (low)"
1123 msgstr "Sličnost (mala)"
1125 #: ../src/dupe.c:2774
1126 msgid "Similarity (custom)"
1127 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1129 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1130 msgid "Find duplicates"
1131 msgstr "Nađi duplikate"
1133 #: ../src/dupe.c:3339
1135 msgstr "Uporedi sa:"
1137 #: ../src/dupe.c:3352
1139 msgstr "Uporedi po:"
1141 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1143 msgstr "Umanjeni prikazi"
1145 #: ../src/dupe.c:3368
1147 msgid "Ignore Rotation"
1148 msgstr "Orjentacija"
1150 #: ../src/dupe.c:3376
1151 msgid "Compare two file sets"
1152 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1154 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1158 #: ../src/dupe.c:3404
1160 msgid "Custom Threshold"
1161 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1163 #: ../src/editors.c:295
1165 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1167 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1170 #. flash fired (bit 0)
1171 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1175 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1179 #: ../src/editors.c:521
1181 msgstr "prekidam..."
1183 #: ../src/editors.c:542
1184 msgid "Edit command results"
1185 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1187 #: ../src/editors.c:545
1189 msgid "Output of %s"
1190 msgstr "Izlaz od %s"
1192 #: ../src/editors.c:1072
1195 "Failed to run command:\n"
1198 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1201 #: ../src/editors.c:1199
1202 msgid "stopped by user"
1203 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1205 #: ../src/editors.c:1284
1214 #: ../src/editors.c:1286
1215 msgid "Invalid editor command"
1216 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1218 #: ../src/editors.c:1373
1219 msgid "Editor template is empty."
1220 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1222 #: ../src/editors.c:1374
1223 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1224 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1226 #: ../src/editors.c:1375
1227 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1228 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1230 #: ../src/editors.c:1376
1231 msgid "Can't find matching file type."
1232 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1234 #: ../src/editors.c:1377
1235 msgid "Can't execute external editor."
1236 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1238 #: ../src/editors.c:1378
1239 msgid "External editor returned error status."
1240 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1242 #: ../src/editors.c:1379
1243 msgid "File was skipped."
1244 msgstr "Datoteka je preskočena."
1246 #: ../src/editors.c:1380
1247 msgid "Unknown error."
1248 msgstr "Nepoznata greška."
1250 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1251 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1252 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1256 #: ../src/exif.c:143
1260 #: ../src/exif.c:144
1264 #: ../src/exif.c:145
1265 msgid "bottom right"
1268 #: ../src/exif.c:146
1272 #: ../src/exif.c:147
1276 #: ../src/exif.c:148
1280 #: ../src/exif.c:149
1281 msgid "right bottom"
1284 #: ../src/exif.c:150
1288 #: ../src/exif.c:157
1292 #: ../src/exif.c:158
1296 #: ../src/exif.c:170
1300 #: ../src/exif.c:171
1301 msgid "center weighted"
1304 #: ../src/exif.c:172
1308 #: ../src/exif.c:173
1310 msgstr "više tačaka"
1312 #: ../src/exif.c:174
1313 msgid "multi-segment"
1314 msgstr "više segmenata"
1316 #: ../src/exif.c:175
1320 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1324 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1326 msgstr "nije određeno"
1328 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1332 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1333 #: ../src/exif.c:304
1337 #: ../src/exif.c:184
1339 msgstr "otvor blende"
1341 #: ../src/exif.c:185
1343 msgstr "ekspozicija"
1345 #: ../src/exif.c:186
1349 #: ../src/exif.c:187
1353 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1357 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1361 #: ../src/exif.c:195
1363 msgstr "dnevna svetlost"
1365 #: ../src/exif.c:196
1369 #: ../src/exif.c:197
1370 msgid "tungsten (incandescent)"
1371 msgstr "obična sijalica"
1373 #: ../src/exif.c:198
1377 #: ../src/exif.c:199
1378 msgid "fine weather"
1381 #: ../src/exif.c:200
1382 msgid "cloudy weather"
1385 #: ../src/exif.c:201
1389 #: ../src/exif.c:202
1390 msgid "daylight fluorescent"
1391 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1393 #: ../src/exif.c:203
1394 msgid "day white fluorescent"
1395 msgstr "dnevna, bela neonka"
1397 #: ../src/exif.c:204
1398 msgid "cool white fluorescent"
1399 msgstr "hladna, bela neonka"
1401 #: ../src/exif.c:205
1402 msgid "white fluorescent"
1403 msgstr "bela neonka"
1405 #: ../src/exif.c:206
1406 msgid "standard light A"
1407 msgstr "standardno svetlo A"
1409 #: ../src/exif.c:207
1410 msgid "standard light B"
1411 msgstr "standardno svetlo B"
1413 #: ../src/exif.c:208
1414 msgid "standard light C"
1415 msgstr "standardno svetlo C"
1417 #: ../src/exif.c:209
1421 #: ../src/exif.c:210
1425 #: ../src/exif.c:211
1429 #: ../src/exif.c:212
1433 #: ../src/exif.c:213
1434 msgid "ISO studio tungsten"
1435 msgstr "studijska ISO rasveta"
1437 #: ../src/exif.c:221
1438 msgid "yes, not detected by strobe"
1439 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1441 #: ../src/exif.c:222
1442 msgid "yes, detected by strobe"
1443 msgstr "da, očitano sa blica"
1445 #: ../src/exif.c:228
1446 msgid "uncalibrated"
1447 msgstr "nekalibrisano"
1449 #: ../src/exif.c:234
1450 msgid "1 chip color area"
1453 #: ../src/exif.c:235
1454 msgid "2 chip color area"
1457 #: ../src/exif.c:236
1458 msgid "3 chip color area"
1461 #: ../src/exif.c:237
1462 msgid "color sequential area"
1465 #: ../src/exif.c:238
1467 msgstr "trilinearno"
1469 #: ../src/exif.c:239
1470 msgid "color sequential linear"
1473 #: ../src/exif.c:244
1474 msgid "digital still camera"
1477 #: ../src/exif.c:249
1478 msgid "direct photo"
1479 msgstr "direktna fotka"
1481 #: ../src/exif.c:255
1483 msgstr "proizvoljno"
1485 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1489 #: ../src/exif.c:262
1490 msgid "auto bracket"
1493 #: ../src/exif.c:273
1497 #: ../src/exif.c:276
1499 msgstr "noćni režim"
1501 #: ../src/exif.c:281
1505 #: ../src/exif.c:282
1509 #: ../src/exif.c:283
1510 msgid "high gain up"
1513 #: ../src/exif.c:284
1514 msgid "low gain down"
1517 #: ../src/exif.c:285
1518 msgid "high gain down"
1521 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1525 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1529 #: ../src/exif.c:298
1533 #: ../src/exif.c:299
1537 #: ../src/exif.c:312
1541 #: ../src/exif.c:313
1545 #: ../src/exif.c:314
1549 #: ../src/exif.c:324
1551 msgstr "Širina slike"
1553 #: ../src/exif.c:325
1554 msgid "Image Height"
1555 msgstr "Visina slike"
1557 #: ../src/exif.c:326
1558 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1561 #: ../src/exif.c:327
1565 #: ../src/exif.c:328
1566 msgid "Image description"
1569 #: ../src/exif.c:329
1573 #: ../src/exif.c:330
1574 msgid "Camera model"
1577 #: ../src/exif.c:331
1579 msgstr "Orjentacija"
1581 #: ../src/exif.c:332
1582 msgid "X resolution"
1583 msgstr "Rezolucija po X osi"
1585 #: ../src/exif.c:333
1586 msgid "Y Resolution"
1587 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1589 #: ../src/exif.c:334
1590 msgid "Resolution units"
1591 msgstr "Jedinica rezolucije"
1593 #: ../src/exif.c:335
1597 #: ../src/exif.c:337
1601 #: ../src/exif.c:338
1602 msgid "Primary chromaticities"
1605 #: ../src/exif.c:339
1606 msgid "YCbCy coefficients"
1607 msgstr "YCbCy koeficijent"
1609 #: ../src/exif.c:340
1610 msgid "YCbCr positioning"
1613 #: ../src/exif.c:341
1614 msgid "Black white reference"
1617 #: ../src/exif.c:343
1618 msgid "SubIFD Exif offset"
1622 #: ../src/exif.c:345
1623 msgid "Exposure time (seconds)"
1624 msgstr "Dužina ekspozicije"
1626 #: ../src/exif.c:346
1630 #: ../src/exif.c:347
1631 msgid "Exposure program"
1632 msgstr "Program ekspozicije"
1634 #: ../src/exif.c:348
1635 msgid "Spectral Sensitivity"
1638 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1639 msgid "ISO sensitivity"
1640 msgstr "ISO osetljivost"
1642 #: ../src/exif.c:350
1643 msgid "Optoelectric conversion factor"
1646 #: ../src/exif.c:351
1647 msgid "Exif version"
1648 msgstr "Exif izdanje"
1650 #: ../src/exif.c:352
1651 msgid "Date original"
1652 msgstr "Orginalni datum"
1654 #: ../src/exif.c:353
1655 msgid "Date digitized"
1656 msgstr "Podešeni datum"
1658 #: ../src/exif.c:354
1659 msgid "Pixel format"
1660 msgstr "Format piksela"
1662 #: ../src/exif.c:355
1663 msgid "Compression ratio"
1666 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1667 msgid "Shutter speed"
1668 msgstr "Brzina zatvarača"
1670 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1672 msgstr "Otvor blende"
1674 #: ../src/exif.c:358
1676 msgstr "Osvetljenost"
1678 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1679 msgid "Exposure bias"
1682 #: ../src/exif.c:360
1683 msgid "Maximum aperture"
1684 msgstr "Najveći otvor blende"
1686 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1687 msgid "Subject distance"
1688 msgstr "Udaljenost objekta"
1690 #: ../src/exif.c:362
1691 msgid "Metering mode"
1692 msgstr "način merenja svetla"
1694 #: ../src/exif.c:363
1695 msgid "Light source"
1696 msgstr "Izvor svetlosti"
1698 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1702 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1703 msgid "Focal length"
1704 msgstr "Žižna daljina"
1706 #: ../src/exif.c:366
1707 msgid "Subject area"
1710 #: ../src/exif.c:367
1714 #: ../src/exif.c:368
1716 msgstr "Komentar korisnika"
1718 #: ../src/exif.c:369
1719 msgid "Subsecond time"
1722 #: ../src/exif.c:370
1723 msgid "Subsecond time original"
1726 #: ../src/exif.c:371
1727 msgid "Subsecond time digitized"
1730 #: ../src/exif.c:372
1731 msgid "FlashPix version"
1732 msgstr "FlashPix izdanje"
1734 #: ../src/exif.c:373
1736 msgstr "Prostor boja"
1738 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1739 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1743 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1747 #: ../src/exif.c:377
1749 msgstr "Zvučni podaci"
1751 #: ../src/exif.c:378
1752 msgid "ExifR98 extension"
1753 msgstr "ExifR98 proširenje"
1755 #: ../src/exif.c:379
1756 msgid "Flash strength"
1757 msgstr "Jačina blica"
1759 #: ../src/exif.c:380
1760 msgid "Spatial frequency response"
1763 #: ../src/exif.c:381
1764 msgid "X Pixel density"
1765 msgstr "Gustina piksela po X osi"
1767 #: ../src/exif.c:382
1768 msgid "Y Pixel density"
1769 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
1771 #: ../src/exif.c:383
1772 msgid "Pixel density units"
1773 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
1775 #: ../src/exif.c:384
1776 msgid "Subject location"
1777 msgstr "Lokacija motiva"
1779 #: ../src/exif.c:386
1781 msgstr "Vrsta senzora"
1783 #: ../src/exif.c:387
1785 msgstr "Vrsta izvora"
1787 #: ../src/exif.c:388
1789 msgstr "Vrsta scene"
1791 #: ../src/exif.c:389
1792 msgid "Color filter array pattern"
1795 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1796 #: ../src/exif.c:391
1797 msgid "Render process"
1798 msgstr "Proces renderovanja"
1800 #: ../src/exif.c:392
1801 msgid "Exposure mode"
1802 msgstr "Režim ekspozicije"
1804 #: ../src/exif.c:393
1805 msgid "White balance"
1806 msgstr "Balans bele"
1808 #: ../src/exif.c:394
1809 msgid "Digital zoom ratio"
1810 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
1812 #: ../src/exif.c:395
1813 msgid "Focal length (35mm)"
1814 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1816 #: ../src/exif.c:396
1817 msgid "Scene capture type"
1820 #: ../src/exif.c:397
1821 msgid "Gain control"
1822 msgstr "Kontrola postizanja"
1824 #: ../src/exif.c:398
1828 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1832 #: ../src/exif.c:400
1836 #: ../src/exif.c:401
1837 msgid "Device setting"
1838 msgstr "Podešavanje uređaja"
1840 #: ../src/exif.c:402
1841 msgid "Subject range"
1842 msgstr "Opseg motiva"
1844 #: ../src/exif.c:403
1845 msgid "Image serial number"
1846 msgstr "Serijski broj slike"
1848 #: ../src/exif.c:1110
1849 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1852 #: ../src/exif.c:1116
1853 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1856 #: ../src/exif-common.c:349
1858 msgstr "beskonačnost"
1860 #: ../src/exif-common.c:378
1864 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1868 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1872 #: ../src/exif-common.c:394
1873 msgid "not detected by strobe"
1876 #: ../src/exif-common.c:395
1877 msgid "detected by strobe"
1880 #. we ignore flash function (bit 5)
1882 #: ../src/exif-common.c:400
1883 msgid "red-eye reduction"
1884 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1886 #: ../src/exif-common.c:420
1890 #: ../src/exif-common.c:453
1894 #: ../src/exif-common.c:461
1898 #: ../src/exif-common.c:556
1899 msgid "Above Sea Level"
1900 msgstr "Iznad nivoa mora"
1902 #: ../src/exif-common.c:556
1903 msgid "Below Sea Level"
1904 msgstr "Ispod nivoa mora"
1906 #: ../src/exif-common.c:564
1908 msgstr "Foto aparat"
1910 #: ../src/exif-common.c:571
1911 msgid "Focal length 35mm"
1912 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1914 #: ../src/exif-common.c:574
1918 #: ../src/exif-common.c:575
1919 msgid "Color profile"
1920 msgstr "Profil boja"
1922 #: ../src/exif-common.c:576
1923 msgid "GPS position"
1924 msgstr "GPS lokacija"
1926 #: ../src/exif-common.c:577
1927 msgid "GPS altitude"
1930 #: ../src/exif-common.c:578
1932 msgstr "veličina datoteke"
1934 #: ../src/exif-common.c:579
1936 msgstr "Datum datoteke"
1938 #: ../src/exif-common.c:580
1940 msgstr "Režim datoteke"
1942 #: ../src/filedata.c:109
1947 #: ../src/filedata.c:113
1952 #: ../src/filedata.c:117
1957 #: ../src/filedata.c:122
1962 #: ../src/filedata.c:2556
1963 msgid "file or directory does not exist"
1964 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1966 #: ../src/filedata.c:2562
1967 msgid "destination already exists"
1968 msgstr "odredište već postoji"
1970 #: ../src/filedata.c:2568
1971 msgid "destination can't be overwritten"
1972 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1974 #: ../src/filedata.c:2574
1975 msgid "destination directory is not writable"
1976 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1978 #: ../src/filedata.c:2580
1979 msgid "destination directory does not exist"
1980 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1982 #: ../src/filedata.c:2586
1983 msgid "source directory is not writable"
1984 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1986 #: ../src/filedata.c:2592
1987 msgid "no read permission"
1988 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1990 #: ../src/filedata.c:2598
1991 msgid "file is readonly"
1992 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1994 #: ../src/filedata.c:2604
1995 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1996 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1998 #: ../src/filedata.c:2610
1999 msgid "source and destination are the same"
2000 msgstr "izvor i odredište su isti"
2002 #: ../src/filedata.c:2616
2003 msgid "source and destination have different extension"
2004 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2006 #: ../src/filedata.c:2622
2007 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2008 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2010 #: ../src/filedata.c:2628
2012 msgid "another destination file has the same filename"
2013 msgstr "izvor i odredište su isti"
2015 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2016 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2020 #: ../src/fullscreen.c:413
2022 msgstr "Puna veličina"
2024 #: ../src/fullscreen.c:421
2028 #: ../src/fullscreen.c:427
2032 #: ../src/fullscreen.c:661
2033 msgid "Determined by Window Manager"
2034 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2036 #: ../src/fullscreen.c:662
2037 msgid "Active screen"
2038 msgstr "Aktivan ekran"
2040 #: ../src/fullscreen.c:664
2041 msgid "Active monitor"
2042 msgstr "Aktivan monitor"
2044 #: ../src/histogram.c:121
2045 msgid "Log Histogram on Red"
2046 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2048 #: ../src/histogram.c:122
2049 msgid "Log Histogram on Green"
2050 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2052 #: ../src/histogram.c:123
2053 msgid "Log Histogram on Blue"
2054 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2056 #: ../src/histogram.c:124
2057 msgid "Log Histogram on RGB"
2058 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2060 #: ../src/histogram.c:125
2061 msgid "Log Histogram on value"
2062 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2064 #: ../src/histogram.c:130
2065 msgid "Linear Histogram on Red"
2066 msgstr "Linearni histogram crvene"
2068 #: ../src/histogram.c:131
2069 msgid "Linear Histogram on Green"
2070 msgstr "Linearni histogram zelene"
2072 #: ../src/histogram.c:132
2073 msgid "Linear Histogram on Blue"
2074 msgstr "Linearni histogram plave"
2076 #: ../src/histogram.c:133
2077 msgid "Linear Histogram on RGB"
2078 msgstr "Linearni RGB histogram"
2080 #: ../src/histogram.c:134
2081 msgid "Linear Histogram on value"
2082 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2084 #: ../src/history_list.c:214
2086 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2087 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2089 #: ../src/image.c:187
2091 msgid " (Collection %s)"
2092 msgstr " (Zbirka %s)"
2094 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2096 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2099 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2100 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2101 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2105 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2106 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2107 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2111 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2112 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2113 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2115 msgstr "_Izvorna veličina"
2117 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2118 msgid "Fit image to _window"
2119 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2121 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2122 msgid "Set as _wallpaper"
2123 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2125 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2126 msgid "_Go to directory view"
2127 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2129 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2130 msgid "_Stop slideshow"
2131 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2133 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2134 msgid "Continue slides_how"
2135 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2137 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2138 #: ../src/layout_image.c:734
2139 msgid "Pause slides_how"
2140 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2142 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2143 msgid "_Start slideshow"
2144 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2146 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2148 msgid "Exit _full screen"
2149 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2151 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2153 msgid "_Full screen"
2156 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2158 msgid "C_lose window"
2159 msgstr "_Zatvori prozor"
2161 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2165 #: ../src/layout.c:482
2166 msgid "Scroll to top left corner"
2167 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2169 #: ../src/layout.c:487
2170 msgid "Scroll to image center"
2171 msgstr "Idi na sredinu slike"
2173 #: ../src/layout.c:492
2174 msgid "Keep the region from previous image"
2175 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2177 #: ../src/layout.c:579
2179 msgstr " Pokretni prikaz"
2181 #: ../src/layout.c:583
2183 msgstr " Zaustavljen"
2185 #: ../src/layout.c:599
2187 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2188 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2190 #: ../src/layout.c:606
2192 msgid "%s, %d files%s"
2193 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2195 #: ../src/layout.c:611
2198 msgstr "%d datoteka%s"
2200 #: ../src/layout.c:657
2202 msgid "(no read permission) %s bytes"
2203 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2205 #: ../src/layout.c:661
2207 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2208 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2210 #: ../src/layout.c:669
2212 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2213 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2215 #: ../src/layout.c:755
2217 msgid "Select sort order"
2218 msgstr "Izaberi fasciklu"
2220 #: ../src/layout.c:760
2221 msgid "Folder contents (files selected)"
2224 #: ../src/layout.c:769
2225 msgid "(Image dimensions) Image size"
2228 #: ../src/layout.c:779
2230 msgid "Select zoom mode"
2231 msgstr "Izaberi fasciklu"
2233 #. expand only in small format
2234 #: ../src/layout.c:789
2235 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2238 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2242 #: ../src/layout.c:2056
2243 msgid "Window options and layout"
2244 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2246 #: ../src/layout.c:2121
2247 msgid "General options"
2248 msgstr "Opšta podešavanja"
2250 #: ../src/layout.c:2123
2251 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2252 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2254 #: ../src/layout.c:2131
2256 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2258 #: ../src/layout.c:2134
2259 msgid "Show date in directories list view"
2260 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2262 #: ../src/layout.c:2137
2263 msgid "Exit program when this window is closed"
2264 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
2266 #: ../src/layout.c:2140
2267 msgid "Start-up directory:"
2268 msgstr "Početni direktorijum:"
2270 #: ../src/layout.c:2142
2274 #: ../src/layout.c:2145
2275 msgid "Restore last path"
2276 msgstr "Poslednja putanja"
2278 #: ../src/layout.c:2148
2280 msgstr "Lična putanja"
2282 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2286 #: ../src/layout.c:2399
2287 msgid "Invalid geometry\n"
2288 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2290 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2294 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2295 #: ../src/print.c:133
2299 #: ../src/layout_config.c:358
2300 msgid "(drag to change order)"
2301 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2303 #: ../src/layout_image.c:747
2308 #: ../src/layout_image.c:751
2309 msgid "Hide file _list"
2310 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2312 #: ../src/layout_image.c:1941
2314 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2315 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2317 #: ../src/layout_image.c:1949
2319 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2320 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2322 #: ../src/layout_util.c:523
2324 msgid "Operation failed:\n"
2325 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2327 #: ../src/layout_util.c:526
2329 msgid "Cannot create tmp file"
2330 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2332 #: ../src/layout_util.c:529
2337 #: ../src/layout_util.c:533
2339 msgid "Image orientation"
2340 msgstr "Orjentacija"
2342 #: ../src/layout_util.c:1715
2346 #: ../src/layout_util.c:1716
2350 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2352 msgstr "_Uređivanje"
2354 #: ../src/layout_util.c:1718
2358 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2359 msgid "_Orientation"
2360 msgstr "_Orjentacija"
2362 #: ../src/layout_util.c:1720
2367 #: ../src/layout_util.c:1721
2368 msgid "P_references"
2371 #: ../src/layout_util.c:1723
2372 msgid "_Files and Folders"
2373 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2375 #: ../src/layout_util.c:1724
2379 #: ../src/layout_util.c:1725
2380 msgid "_Color Management"
2381 msgstr "Upravljanje _bojama"
2383 #: ../src/layout_util.c:1726
2384 msgid "_Connected Zoom"
2385 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2387 #: ../src/layout_util.c:1727
2391 #: ../src/layout_util.c:1728
2395 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2396 msgid "Image _Overlay"
2397 msgstr "_Raspored slike"
2399 #: ../src/layout_util.c:1730
2403 #: ../src/layout_util.c:1731
2407 #: ../src/layout_util.c:1733
2408 msgid "_First Image"
2409 msgstr "_Prva slika"
2411 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2415 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2416 #: ../src/layout_util.c:1736
2417 msgid "_Previous Image"
2418 msgstr "P_rethodna slika"
2420 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2421 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2422 msgid "Previous Image"
2423 msgstr "Prethodna slika"
2425 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2426 #: ../src/layout_util.c:1739
2428 msgstr "N_aredna slika"
2430 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2431 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2433 msgstr "Naredna slika"
2435 #: ../src/layout_util.c:1740
2437 msgstr "P_oslednja slika"
2439 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2441 msgstr "Poslednja slika"
2443 #: ../src/layout_util.c:1741
2447 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2451 #: ../src/layout_util.c:1742
2455 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2459 #: ../src/layout_util.c:1743
2461 msgstr "_Lična putanja"
2463 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2464 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2466 msgstr "Lična putanja"
2468 #: ../src/layout_util.c:1744
2472 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2476 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2478 msgstr "Novi _prozor"
2480 #: ../src/layout_util.c:1746
2482 msgstr "Novi prozor"
2484 #: ../src/layout_util.c:1747
2485 msgid "_New collection"
2486 msgstr "Nova _zbirka"
2488 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2489 msgid "New collection"
2490 msgstr "Nova zbirka"
2492 #: ../src/layout_util.c:1748
2493 msgid "_Open collection..."
2494 msgstr "_Otvori zbirku..."
2496 #: ../src/layout_util.c:1748
2497 msgid "Open collection..."
2498 msgstr "Otvori zbirku..."
2500 #: ../src/layout_util.c:1749
2501 msgid "Open recen_t"
2502 msgstr "Otvori _skorašnje"
2504 #: ../src/layout_util.c:1749
2506 msgstr "Otvori skorašnje"
2508 #: ../src/layout_util.c:1750
2512 #: ../src/layout_util.c:1750
2516 #: ../src/layout_util.c:1751
2517 msgid "Find duplicates..."
2518 msgstr "Nađi _duplikate..."
2520 #: ../src/layout_util.c:1752
2522 msgstr "Prikaži na _tabli"
2524 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2526 msgstr "Prikaži na tabli"
2528 #: ../src/layout_util.c:1753
2530 msgstr "_Štampaj..."
2532 #: ../src/layout_util.c:1754
2533 msgid "N_ew folder..."
2534 msgstr "Nova _fascikla..."
2536 #: ../src/layout_util.c:1754
2537 msgid "New folder..."
2538 msgstr "Nova fascikla..."
2540 #: ../src/layout_util.c:1755
2544 #: ../src/layout_util.c:1756
2546 msgstr "Premesti..."
2548 #: ../src/layout_util.c:1757
2550 msgstr "Preimenuj..."
2552 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2553 #: ../src/layout_util.c:1760
2557 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2558 msgid "Enable file _grouping"
2559 msgstr "_Grupiši datoteke"
2561 #: ../src/layout_util.c:1761
2562 msgid "Enable file grouping"
2563 msgstr "Grupiši datoteke"
2565 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2566 msgid "Disable file groupi_ng"
2567 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
2569 #: ../src/layout_util.c:1762
2570 msgid "Disable file grouping"
2571 msgstr "Ne grupiši datoteke"
2573 #: ../src/layout_util.c:1763
2574 msgid "_Copy path to clipboard"
2575 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2577 #: ../src/layout_util.c:1763
2578 msgid "Copy path to clipboard"
2579 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2581 #: ../src/layout_util.c:1764
2583 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2584 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2586 #: ../src/layout_util.c:1764
2588 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2589 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2591 #: ../src/layout_util.c:1765
2592 msgid "Close window"
2593 msgstr "Zatvori prozor"
2595 #: ../src/layout_util.c:1766
2599 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2603 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2604 msgid "_Rotate clockwise"
2605 msgstr "Rotiraj u_desno"
2607 #: ../src/layout_util.c:1767
2608 msgid "Rotate clockwise"
2609 msgstr "Rotira sliku udesno"
2611 #: ../src/layout_util.c:1768
2615 #: ../src/layout_util.c:1768
2620 #: ../src/layout_util.c:1769
2624 #: ../src/layout_util.c:1769
2629 #: ../src/layout_util.c:1770
2633 #: ../src/layout_util.c:1770
2638 #: ../src/layout_util.c:1771
2642 #: ../src/layout_util.c:1771
2647 #: ../src/layout_util.c:1772
2651 #: ../src/layout_util.c:1772
2656 #: ../src/layout_util.c:1773
2660 #: ../src/layout_util.c:1773
2665 #: ../src/layout_util.c:1774
2669 #: ../src/layout_util.c:1774
2673 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2674 msgid "Rotate _counterclockwise"
2675 msgstr "Rotiraj u_levo"
2677 #: ../src/layout_util.c:1775
2678 msgid "Rotate counterclockwise"
2679 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2681 #: ../src/layout_util.c:1776
2683 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
2685 #: ../src/layout_util.c:1776
2687 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2689 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2693 #: ../src/layout_util.c:1777
2695 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2697 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2701 #: ../src/layout_util.c:1778
2703 msgstr "Izvrće sliku"
2705 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2706 msgid "_Original state"
2707 msgstr "_Vrati izvorno"
2709 #: ../src/layout_util.c:1779
2710 msgid "Original state"
2711 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2713 #: ../src/layout_util.c:1780
2715 msgstr "Izaberi _sve"
2717 #: ../src/layout_util.c:1781
2718 msgid "Select _none"
2719 msgstr "P_oništi izbor"
2721 #: ../src/layout_util.c:1782
2722 msgid "_Invert Selection"
2723 msgstr "O_brni izbor"
2725 #: ../src/layout_util.c:1782
2726 msgid "Invert Selection"
2727 msgstr "Obrni izbor"
2729 #: ../src/layout_util.c:1783
2730 msgid "P_references..."
2731 msgstr "_Postavke..."
2733 #: ../src/layout_util.c:1783
2734 msgid "Preferences..."
2735 msgstr "Postavke..."
2737 #: ../src/layout_util.c:1784
2739 msgid "Configure _Plugins..."
2740 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
2742 #: ../src/layout_util.c:1784
2744 msgid "Configure Plugins..."
2745 msgstr "Podesi spoljne programe..."
2747 #: ../src/layout_util.c:1785
2748 msgid "_Configure this window..."
2749 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
2751 #: ../src/layout_util.c:1785
2752 msgid "Configure this window..."
2753 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
2755 #: ../src/layout_util.c:1786
2756 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2757 msgstr "_Održavanje..."
2759 #: ../src/layout_util.c:1786
2760 msgid "Thumbnail maintenance..."
2761 msgstr "Održavanje..."
2763 #: ../src/layout_util.c:1787
2764 msgid "Set as wallpaper"
2765 msgstr "Postavi za pozadinu"
2767 #: ../src/layout_util.c:1788
2768 msgid "_Save metadata"
2769 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
2771 #: ../src/layout_util.c:1788
2772 msgid "Save metadata"
2773 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
2775 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2779 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2783 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2785 msgstr "Izvorna veličina"
2787 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2788 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2789 msgid "_Zoom to fit"
2790 msgstr "U_klopi u prozor"
2792 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2794 msgstr "Uklopi u prozor"
2796 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2797 msgid "Fit _Horizontally"
2798 msgstr "Uklopi prema _širini"
2800 #: ../src/layout_util.c:1797
2801 msgid "Fit Horizontally"
2802 msgstr "Uklopi prema širini"
2804 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2805 msgid "Fit _Vertically"
2806 msgstr "Uklopi prema _visini"
2808 #: ../src/layout_util.c:1798
2809 msgid "Fit Vertically"
2810 msgstr "Uklopi prema visini"
2812 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2814 msgstr "Razmera _2:1"
2816 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
2818 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2820 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
2822 msgstr "Razmera _3:1"
2824 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
2826 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2828 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
2830 msgstr "Razmera _4:1"
2832 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
2834 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2836 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
2838 msgstr "Razmera 1:2"
2840 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
2842 msgstr "Razmera 1:3"
2844 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
2846 msgstr "Razmera 1:4"
2848 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
2849 msgid "Connected Zoom in"
2852 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
2853 msgid "Connected Zoom out"
2856 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
2857 msgid "Connected Zoom 1:1"
2860 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2861 msgid "Connected Zoom to fit"
2864 #: ../src/layout_util.c:1813
2865 msgid "Connected Fit Horizontally"
2868 #: ../src/layout_util.c:1814
2869 msgid "Connected Fit Vertically"
2872 #: ../src/layout_util.c:1815
2873 msgid "Connected Zoom 2:1"
2876 #: ../src/layout_util.c:1816
2877 msgid "Connected Zoom 3:1"
2880 #: ../src/layout_util.c:1817
2881 msgid "Connected Zoom 4:1"
2884 #: ../src/layout_util.c:1818
2885 msgid "Connected Zoom 1:2"
2888 #: ../src/layout_util.c:1819
2889 msgid "Connected Zoom 1:3"
2892 #: ../src/layout_util.c:1820
2893 msgid "Connected Zoom 1:4"
2896 #: ../src/layout_util.c:1821
2897 msgid "_View in new window"
2898 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
2900 #: ../src/layout_util.c:1821
2901 msgid "View in new window"
2902 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
2904 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2905 #: ../src/layout_util.c:1824
2906 msgid "F_ull screen"
2909 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2910 msgid "_Leave full screen"
2911 msgstr "_Napusti ceo ekran"
2913 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2914 msgid "Leave full screen"
2915 msgstr "Napusti ceo ekran"
2917 #: ../src/layout_util.c:1827
2918 msgid "_Cycle through overlay modes"
2921 #: ../src/layout_util.c:1827
2922 msgid "Cycle through Overlay modes"
2925 #: ../src/layout_util.c:1828
2926 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2929 #: ../src/layout_util.c:1828
2930 msgid "Cycle through histogram channels"
2933 #: ../src/layout_util.c:1829
2934 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2937 #: ../src/layout_util.c:1829
2938 msgid "Cycle through histogram modes"
2941 #: ../src/layout_util.c:1830
2942 msgid "_Hide file list"
2943 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
2945 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
2946 msgid "Hide file list"
2947 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
2949 #: ../src/layout_util.c:1831
2950 msgid "_Pause slideshow"
2951 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
2953 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
2954 msgid "Pause slideshow"
2955 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2957 #: ../src/layout_util.c:1832
2961 #: ../src/layout_util.c:1833
2966 #: ../src/layout_util.c:1834
2970 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
2974 #: ../src/layout_util.c:1835
2978 #: ../src/layout_util.c:1835
2982 #: ../src/layout_util.c:1836
2983 msgid "_Keyboard shortcuts"
2984 msgstr "Prečice sa _tastature"
2986 #: ../src/layout_util.c:1836
2987 msgid "Keyboard shortcuts"
2988 msgstr "Prečice sa tastature"
2990 #: ../src/layout_util.c:1837
2992 msgid "_Keyboard map"
2995 #: ../src/layout_util.c:1837
2997 msgid "Keyboard map"
3000 #: ../src/layout_util.c:1838
3001 msgid "_Release notes"
3002 msgstr "Podaci o _izdanju"
3004 #: ../src/layout_util.c:1838
3005 msgid "Release notes"
3006 msgstr "Podaci o izdanju"
3008 #: ../src/layout_util.c:1839
3012 #: ../src/layout_util.c:1839
3013 msgid "ChangeLog notes"
3016 #: ../src/layout_util.c:1840
3018 msgstr "_O programu"
3020 #: ../src/layout_util.c:1840
3024 #: ../src/layout_util.c:1841
3028 #: ../src/layout_util.c:1841
3032 #: ../src/layout_util.c:1842
3033 msgid "_Exif window"
3034 msgstr "Exif prozor_če"
3036 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3038 msgstr "Exif prozorče"
3040 #: ../src/layout_util.c:1843
3041 msgid "_Cycle through stereo modes"
3044 #: ../src/layout_util.c:1843
3045 msgid "Cycle through stereo modes"
3048 #: ../src/layout_util.c:1844
3051 msgstr "N_aredna slika"
3053 #: ../src/layout_util.c:1844
3056 msgstr "Naredna slika"
3058 #: ../src/layout_util.c:1845
3060 msgid "_Previous Pane"
3061 msgstr "P_rethodna slika"
3063 #: ../src/layout_util.c:1845
3065 msgid "Previous Pane"
3066 msgstr "Prethodna slika"
3068 #: ../src/layout_util.c:1846
3072 #: ../src/layout_util.c:1846
3076 #: ../src/layout_util.c:1847
3080 #: ../src/layout_util.c:1847
3084 #: ../src/layout_util.c:1848
3086 msgid "_Write orientation to file"
3087 msgstr "Upiši u datoteku"
3089 #: ../src/layout_util.c:1848
3091 msgid "Write orientation to file"
3092 msgstr "Upiši u datoteku"
3094 #: ../src/layout_util.c:1849
3095 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3098 #: ../src/layout_util.c:1849
3099 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3102 #: ../src/layout_util.c:1854
3103 msgid "Show _Thumbnails"
3104 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3106 #: ../src/layout_util.c:1854
3107 msgid "Show Thumbnails"
3108 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3110 #: ../src/layout_util.c:1855
3112 msgstr "Prikaži _markere"
3114 #: ../src/layout_util.c:1855
3116 msgstr "Prikazuje markere"
3118 #: ../src/layout_util.c:1856
3120 msgstr "Podaci o _pikselima"
3122 #: ../src/layout_util.c:1856
3123 msgid "Show Pixel Info"
3124 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3126 #: ../src/layout_util.c:1857
3127 msgid "_Float file list"
3128 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3130 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3131 msgid "Float file list"
3132 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3134 #: ../src/layout_util.c:1858
3135 msgid "Hide tool_bar"
3136 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3138 #: ../src/layout_util.c:1858
3139 msgid "Hide toolbar"
3140 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3142 #: ../src/layout_util.c:1859
3143 msgid "_Info sidebar"
3144 msgstr "Površ _sa podacima"
3146 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3147 msgid "Info sidebar"
3148 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3150 #: ../src/layout_util.c:1860
3151 msgid "Sort _manager"
3152 msgstr "Upravnik redosledom"
3154 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3155 msgid "Sort manager"
3156 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3158 #: ../src/layout_util.c:1861
3161 msgstr "Sakrij „%s“"
3163 #: ../src/layout_util.c:1862
3164 msgid "Toggle _slideshow"
3165 msgstr "_Pokretni prikaz"
3167 #: ../src/layout_util.c:1862
3168 msgid "Toggle slideshow"
3169 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3171 #: ../src/layout_util.c:1863
3172 msgid "Use _color profiles"
3173 msgstr "_Koristi profile boja"
3175 #: ../src/layout_util.c:1863
3176 msgid "Use color profiles"
3177 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3179 #: ../src/layout_util.c:1864
3180 msgid "Use profile from _image"
3181 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3183 #: ../src/layout_util.c:1864
3184 msgid "Use profile from image"
3185 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3187 #: ../src/layout_util.c:1865
3188 msgid "Toggle _grayscale"
3191 #: ../src/layout_util.c:1865
3192 msgid "Toggle grayscale"
3193 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3195 #: ../src/layout_util.c:1866
3196 msgid "Image Overlay"
3197 msgstr "Raspored slike"
3199 #: ../src/layout_util.c:1867
3200 msgid "_Show Histogram"
3201 msgstr "Prikaži _histogram"
3203 #: ../src/layout_util.c:1867
3204 msgid "Show Histogram"
3205 msgstr "Prikazuje histogram"
3207 #: ../src/layout_util.c:1868
3209 msgid "Rectangular Selection"
3210 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3212 #: ../src/layout_util.c:1869
3213 msgid "GIF _animation"
3216 #: ../src/layout_util.c:1869
3217 msgid "Toggle GIF animation"
3220 #: ../src/layout_util.c:1870
3222 msgid "_Exif rotate"
3223 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3225 #: ../src/layout_util.c:1870
3228 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3230 #: ../src/layout_util.c:1874
3232 msgstr "Spisak s_lika"
3234 #: ../src/layout_util.c:1874
3235 msgid "View Images as List"
3236 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3238 #: ../src/layout_util.c:1875
3242 #: ../src/layout_util.c:1875
3243 msgid "View Images as Icons"
3244 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3246 #: ../src/layout_util.c:1879
3248 msgid "T_oggle Folder View"
3249 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3251 #: ../src/layout_util.c:1879
3253 msgid "Toggle Folders View"
3254 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3256 #: ../src/layout_util.c:1883
3258 msgstr "_Horizontalno"
3260 #: ../src/layout_util.c:1883
3261 msgid "Split Horizontal"
3262 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3264 #: ../src/layout_util.c:1884
3266 msgstr "_Vertikalno"
3268 #: ../src/layout_util.c:1884
3269 msgid "Split Vertical"
3270 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3272 #: ../src/layout_util.c:1885
3276 #: ../src/layout_util.c:1885
3280 #: ../src/layout_util.c:1886
3284 #: ../src/layout_util.c:1886
3285 msgid "Split Single"
3286 msgstr "Deli pojedinačno"
3288 #: ../src/layout_util.c:1890
3289 msgid "Input _0: sRGB"
3290 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3292 #: ../src/layout_util.c:1890
3293 msgid "Input 0: sRGB"
3294 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3296 #: ../src/layout_util.c:1891
3297 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3298 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3300 #: ../src/layout_util.c:1891
3301 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3302 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3304 #: ../src/layout_util.c:1892
3308 #: ../src/layout_util.c:1892
3312 #: ../src/layout_util.c:1893
3316 #: ../src/layout_util.c:1893
3320 #: ../src/layout_util.c:1894
3324 #: ../src/layout_util.c:1894
3328 #: ../src/layout_util.c:1895
3332 #: ../src/layout_util.c:1895
3336 #: ../src/layout_util.c:1899
3337 msgid "Histogram on Red"
3338 msgstr "Histogram crvene"
3340 #: ../src/layout_util.c:1900
3341 msgid "Histogram on Green"
3342 msgstr "Histogram zelene"
3344 #: ../src/layout_util.c:1901
3345 msgid "Histogram on Blue"
3346 msgstr "Histogram plave"
3348 #: ../src/layout_util.c:1902
3349 msgid "Histogram on RGB"
3350 msgstr "Histogram svih boja"
3352 #: ../src/layout_util.c:1903
3353 msgid "Histogram on Value"
3354 msgstr "Histogram vrednosti"
3356 #: ../src/layout_util.c:1907
3357 msgid "Linear Histogram"
3358 msgstr "Linearni histogram"
3360 #: ../src/layout_util.c:1908
3361 msgid "_Log Histogram"
3362 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3364 #: ../src/layout_util.c:1908
3365 msgid "Log Histogram"
3366 msgstr "Logaritamski histogram"
3368 #: ../src/layout_util.c:1912
3372 #: ../src/layout_util.c:1912
3376 #: ../src/layout_util.c:1913
3377 msgid "_Side by Side"
3380 #: ../src/layout_util.c:1913
3381 msgid "Stereo Side by Side"
3384 #: ../src/layout_util.c:1914
3388 #: ../src/layout_util.c:1914
3389 msgid "Stereo Cross"
3392 #: ../src/layout_util.c:1915
3396 #: ../src/layout_util.c:1915
3400 #: ../src/layout_util.c:2226
3405 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3407 msgid "_Set mark %d"
3408 msgstr "_Postavi marker %d"
3410 #: ../src/layout_util.c:2227
3413 msgstr "Postavlja marker %d"
3415 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3417 msgid "_Reset mark %d"
3418 msgstr "_Vrati marker %d"
3420 #: ../src/layout_util.c:2228
3422 msgid "Reset mark %d"
3423 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
3425 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3426 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3428 msgid "_Toggle mark %d"
3429 msgstr "P_rikaži marker %d"
3431 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3433 msgid "Toggle mark %d"
3434 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3436 #: ../src/layout_util.c:2231
3438 msgid "Se_lect mark %d"
3439 msgstr "I_zaberi marker %d"
3441 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3443 msgid "Select mark %d"
3444 msgstr "Izabira marker %d"
3446 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3448 msgid "_Select mark %d"
3449 msgstr "_Izaberi marker %d"
3451 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3453 msgid "_Add mark %d"
3454 msgstr "_Dodaj marker %d"
3456 #: ../src/layout_util.c:2233
3459 msgstr "Dodaje marker %d"
3461 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3463 msgid "_Intersection with mark %d"
3466 #: ../src/layout_util.c:2234
3468 msgid "Intersection with mark %d"
3471 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3473 msgid "_Unselect mark %d"
3476 #: ../src/layout_util.c:2235
3478 msgid "Unselect mark %d"
3481 #: ../src/layout_util.c:2236
3483 msgid "_Filter mark %d"
3486 #: ../src/layout_util.c:2236
3488 msgid "Filter mark %d"
3491 #: ../src/layout_util.c:2790
3493 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3496 #: ../src/layout_util.c:2796
3497 msgid "No unsaved metadata"
3498 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
3500 #: ../src/layout_util.c:2843
3503 "Image profile: %s\n"
3504 "Screen profile: %s"
3506 "Profil slike: %s\n"
3509 #: ../src/layout_util.c:2851
3510 msgid "Click to enable color management"
3511 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
3513 #: ../src/layout_util.c:2856
3514 msgid "Color profiles not supported"
3515 msgstr "Profil boja nije podržan"
3517 #: ../src/layout_util.c:2878
3519 msgid "Input _%d: %s"
3520 msgstr "Ulaz _%d: %s"
3522 #. something went badly wrong
3523 #: ../src/lirc.c:209
3525 msgid "disconnected from LIRC\n"
3526 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
3528 #: ../src/lirc.c:234
3531 "could not read LIRC config file\n"
3532 "please read the documentation of LIRC to \n"
3533 "know how to create a proper config file\n"
3535 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
3536 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
3537 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
3539 #: ../src/logwindow.c:142
3543 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3544 msgid "Debug level:"
3545 msgstr "Nivo ispisa:"
3547 #: ../src/main.c:361
3550 "Usage: %s [options] [path]\n"
3553 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
3556 #: ../src/main.c:362
3557 msgid "valid options are:\n"
3558 msgstr "ispravne opcije su:\n"
3560 #: ../src/main.c:363
3562 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3563 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
3565 #: ../src/main.c:364
3567 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3568 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
3570 #: ../src/main.c:365
3572 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3573 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
3575 #: ../src/main.c:366
3577 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3578 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
3580 #: ../src/main.c:367
3582 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3585 #: ../src/main.c:368
3586 msgid " --blank start with blank file list\n"
3589 #: ../src/main.c:369
3590 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3593 #: ../src/main.c:370
3595 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3598 #: ../src/main.c:371
3600 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3601 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
3603 #: ../src/main.c:373
3604 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3607 #: ../src/main.c:374
3608 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3611 #: ../src/main.c:376
3613 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3614 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
3616 #: ../src/main.c:377
3617 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3620 #: ../src/main.c:378
3622 msgid " -v, --version print version info\n"
3623 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
3625 #: ../src/main.c:379
3628 " -h, --help show this message\n"
3631 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
3634 #: ../src/main.c:392
3637 "invalid or ignored: %s\n"
3638 "Use --help for options\n"
3641 #: ../src/main.c:421
3642 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3645 #: ../src/main.c:430
3648 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3651 #: ../src/main.c:532
3653 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3656 #: ../src/main.c:536
3658 msgid "Could not create dir:%s\n"
3661 #: ../src/main.c:588
3663 msgid "error saving file: %s\n"
3664 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
3666 #: ../src/main.c:607
3669 "error saving file: %s\n"
3672 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
3675 #: ../src/main.c:717
3679 #: ../src/main.c:722
3682 msgstr "Izađi iz %s"
3684 #: ../src/main.c:724
3685 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3686 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
3688 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3689 msgid "Command line"
3690 msgstr "Komandna linija"
3692 #: ../src/menu.c:143
3693 msgid "Sort by size"
3694 msgstr "Poređaj po veličini"
3696 #: ../src/menu.c:146
3697 msgid "Sort by date"
3698 msgstr "Poređaj po datumu"
3700 #: ../src/menu.c:149
3702 msgid "Sort by file creation date"
3703 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3705 #: ../src/menu.c:152
3707 msgid "Sort by Exif-date"
3708 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3710 #: ../src/menu.c:155
3714 #: ../src/menu.c:158
3715 msgid "Sort by path"
3716 msgstr "Poređaj po putanju"
3718 #: ../src/menu.c:161
3719 msgid "Sort by number"
3720 msgstr "Poređaj po broju"
3722 #: ../src/menu.c:164
3724 msgid "Sort by rating"
3725 msgstr "Poređaj po datumu"
3727 #: ../src/menu.c:168
3728 msgid "Sort by name"
3729 msgstr "Poređaj po nazivu"
3731 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3732 msgid "Zoom to original size"
3733 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
3735 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3736 msgid "Fit image to window"
3737 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
3739 #: ../src/menu.c:240
3740 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3741 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
3743 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3747 #: ../src/menu.c:320
3749 msgstr "Okreni za _180"
3751 #: ../src/menu.c:426
3753 msgid "_Add to Collection"
3754 msgstr "Dodaj zbirku"
3756 #: ../src/metadata.c:1702
3760 #: ../src/metadata.c:1703
3764 #: ../src/metadata.c:1704
3766 msgstr "Slobodno vreme"
3768 #: ../src/metadata.c:1705
3772 #: ../src/metadata.c:1706
3776 #: ../src/metadata.c:1707
3780 #: ../src/metadata.c:1708
3784 #: ../src/metadata.c:1709
3788 #: ../src/metadata.c:1710
3792 #: ../src/metadata.c:1711
3796 #: ../src/metadata.c:1712
3800 #: ../src/metadata.c:1713
3802 msgstr "Kućni ljubimci"
3804 #: ../src/metadata.c:1714
3808 #: ../src/metadata.c:1715
3810 msgstr "Zološki vrt"
3812 #: ../src/metadata.c:1716
3816 #: ../src/metadata.c:1717
3820 #: ../src/metadata.c:1718
3824 #: ../src/metadata.c:1719
3828 #: ../src/metadata.c:1720
3832 #: ../src/metadata.c:1721
3836 #: ../src/metadata.c:1722
3840 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
3844 #: ../src/metadata.c:1724
3848 #: ../src/metadata.c:1725
3852 #: ../src/metadata.c:1726
3856 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
3860 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
3864 #: ../src/metadata.c:1729
3868 #: ../src/metadata.c:1730
3872 #: ../src/metadata.c:1731
3876 #: ../src/metadata.c:1732
3880 #: ../src/metadata.c:1733
3881 msgid "Architecture"
3882 msgstr "Arhitektura"
3884 #: ../src/metadata.c:1734
3888 #: ../src/metadata.c:1735
3892 #: ../src/metadata.c:1736
3896 #: ../src/metadata.c:1737
3900 #: ../src/metadata.c:1738
3904 #: ../src/metadata.c:1739
3908 #: ../src/metadata.c:1740
3912 #: ../src/metadata.c:1743
3916 #: ../src/metadata.c:1744
3920 #: ../src/metadata.c:1745
3924 #: ../src/metadata.c:1746
3928 #: ../src/metadata.c:1747
3932 #: ../src/metadata.c:1748
3936 #: ../src/metadata.c:1749
3940 #: ../src/metadata.c:1750
3944 #: ../src/metadata.c:1751
3948 #: ../src/metadata.c:1752
3952 #: ../src/metadata.c:1753
3956 #: ../src/metadata.c:1754
3957 msgid "Sunny weather"
3958 msgstr "Sunčano vreme"
3960 #: ../src/metadata.c:1755
3962 msgstr "Fotografija"
3964 #: ../src/metadata.c:1756
3968 #: ../src/metadata.c:1757
3972 #: ../src/metadata.c:1758
3976 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
3980 #: ../src/metadata.c:1760
3981 msgid "Black and White"
3984 #: ../src/metadata.c:1761
3986 msgstr "Perspektiva"
3988 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
3992 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3994 msgid "%d images, %s"
3995 msgstr "%d slike, %s"
3997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3999 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4003 msgid "Folder not supported"
4004 msgstr "Fascikla nije podržana"
4006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4007 msgid "Reading image data..."
4008 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
4010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4011 msgid "Sorting images..."
4012 msgstr "Ređam slike..."
4014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4016 msgstr "Ime datoteke:"
4018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4019 #: ../src/preferences.c:1826
4023 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4028 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4033 msgid "Folder not found"
4034 msgstr "Fascikla nije nađena"
4036 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4037 msgid "The entered path is not a folder"
4038 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4046 msgstr "Traka vremena"
4048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4053 msgid "Folders (flower)"
4054 msgstr "Fascikle (cveće)"
4056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4069 msgid "Small Thumbnails"
4070 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
4072 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4073 msgid "Normal Thumbnails"
4074 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
4076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4077 msgid "Large Thumbnails"
4078 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4092 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4096 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4101 msgid "Pan View Performance"
4104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4105 msgid "Pan view performance may be poor."
4108 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4110 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4111 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4116 msgid "Cache thumbnails"
4117 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4120 msgid "Use shared thumbnail cache"
4121 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4124 msgid "Do not show this dialog again"
4125 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4128 msgid "Sort by E_xif date"
4129 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4132 msgid "_Show Exif information"
4133 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4137 msgstr "Prokaži _sliku"
4139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4145 msgstr "_Puna veličina"
4147 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4151 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4155 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4160 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4164 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4169 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4173 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4177 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4181 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4183 msgid "Keyword Filter:"
4184 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4186 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4190 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4192 msgid "Removed keyword…"
4193 msgstr "Aktivna ključna reč"
4195 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4199 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4203 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4205 msgstr "nađena je putanja"
4207 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4208 msgid "filename found"
4209 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4211 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4212 msgid "partial match"
4213 msgstr "delimično poklapanje"
4215 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4217 msgstr "nije nađeno"
4219 #: ../src/preferences.c:107
4223 #: ../src/preferences.c:109
4227 #: ../src/preferences.c:111
4231 #: ../src/preferences.c:559
4232 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4233 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
4235 #: ../src/preferences.c:561
4239 #: ../src/preferences.c:563
4241 msgstr "Dvolinearno"
4243 #: ../src/preferences.c:565
4244 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4245 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
4247 #: ../src/preferences.c:590
4251 #: ../src/preferences.c:592
4255 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4257 msgstr "Proizvoljno"
4259 #: ../src/preferences.c:740
4261 msgid "Single image"
4262 msgstr "naredna slika"
4264 #: ../src/preferences.c:742
4265 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4268 #: ../src/preferences.c:744
4269 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4272 #: ../src/preferences.c:746
4273 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4276 #: ../src/preferences.c:748
4277 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4280 #: ../src/preferences.c:750
4281 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4284 #: ../src/preferences.c:752
4285 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4288 #: ../src/preferences.c:754
4289 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4292 #: ../src/preferences.c:756
4293 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4296 #: ../src/preferences.c:758
4297 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4300 #: ../src/preferences.c:761
4301 msgid "Side by Side"
4304 #: ../src/preferences.c:762
4305 msgid "Side by Side Half size"
4308 #: ../src/preferences.c:769
4310 msgid "Top - Bottom"
4313 #: ../src/preferences.c:770
4314 msgid "Top - Bottom Half size"
4317 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4319 msgid "Fixed position"
4320 msgstr "GPS lokacija"
4322 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4323 msgid "Reset filters"
4324 msgstr "Poništi filtere"
4326 #: ../src/preferences.c:1122
4328 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4331 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
4332 "Da li da nastavim?"
4334 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4336 msgstr "Očisti smeće"
4338 #: ../src/preferences.c:1153
4339 msgid "This will remove the trash contents."
4340 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
4342 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4343 msgid "Reset image overlay template string"
4346 #: ../src/preferences.c:1201
4348 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4352 #: ../src/preferences.c:1597
4356 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4360 #: ../src/preferences.c:1611
4362 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4363 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4365 #: ../src/preferences.c:1618
4367 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4369 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
4371 #: ../src/preferences.c:1625
4373 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4374 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
4376 #: ../src/preferences.c:1631
4377 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4378 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
4380 #: ../src/preferences.c:1635
4381 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4384 #: ../src/preferences.c:1642
4386 msgstr "Pokretni prikaz"
4388 #: ../src/preferences.c:1653
4390 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4391 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
4393 #: ../src/preferences.c:1669
4397 #: ../src/preferences.c:1670
4401 #: ../src/preferences.c:1672
4402 msgid "Image loading and caching"
4403 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
4405 #: ../src/preferences.c:1674
4406 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4407 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
4409 #: ../src/preferences.c:1676
4410 msgid "Preload next image"
4411 msgstr "Učitaj narednu sliku"
4413 #: ../src/preferences.c:1679
4414 msgid "Refresh on file change"
4415 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
4417 #: ../src/preferences.c:1682
4419 msgid "Info sidebar heights"
4420 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4422 #: ../src/preferences.c:1683
4423 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4426 #: ../src/preferences.c:1685
4429 msgstr "Ključne reči"
4431 #: ../src/preferences.c:1691
4436 #: ../src/preferences.c:1694
4441 #: ../src/preferences.c:1718
4442 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4445 #: ../src/preferences.c:1722
4446 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4447 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
4449 #: ../src/preferences.c:1726
4450 msgid "Zoom increment:"
4451 msgstr "Koraci uvećanja:"
4453 #: ../src/preferences.c:1734
4455 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4456 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
4458 #: ../src/preferences.c:1740
4461 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4462 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4463 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4464 "100% is full-size."
4467 #: ../src/preferences.c:1743
4469 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4472 #: ../src/preferences.c:1749
4474 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4475 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4476 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4477 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4478 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4481 #: ../src/preferences.c:1751
4485 #: ../src/preferences.c:1753
4486 msgid "Use custom border color in window mode"
4487 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
4489 #: ../src/preferences.c:1756
4490 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4491 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
4493 #: ../src/preferences.c:1759
4494 msgid "Border color"
4497 #: ../src/preferences.c:1764
4498 msgid "Alpha channel color 1"
4501 #: ../src/preferences.c:1767
4502 msgid "Alpha channel color 2"
4505 #: ../src/preferences.c:1773
4509 #: ../src/preferences.c:1775
4511 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4512 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
4514 #: ../src/preferences.c:1792
4518 #: ../src/preferences.c:1794
4522 #: ../src/preferences.c:1796
4523 msgid "Remember window positions"
4524 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4526 #: ../src/preferences.c:1799
4527 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4530 #: ../src/preferences.c:1803
4531 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4532 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
4534 #: ../src/preferences.c:1806
4536 msgid "Remember dialog window positions"
4537 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4539 #: ../src/preferences.c:1811
4540 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4541 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
4543 #: ../src/preferences.c:1815
4544 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4545 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
4547 #: ../src/preferences.c:1830
4548 msgid "Smooth image flip"
4549 msgstr "Postepen prelaz između slika"
4551 #: ../src/preferences.c:1832
4552 msgid "Disable screen saver"
4553 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
4555 #: ../src/preferences.c:1836
4556 msgid "Overlay Screen Display"
4559 #: ../src/preferences.c:1838
4560 msgid "Image overlay template"
4563 #: ../src/preferences.c:1851
4566 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4567 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4569 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4571 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4572 "the formatted camera name,\n"
4573 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4574 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4575 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4576 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4577 "variables with a separator.\n"
4578 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4579 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4581 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4582 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4583 "disappear when no data is available.\n"
4585 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
4586 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
4588 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4590 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
4591 "i> za naziv foto-aparata,\n"
4592 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
4593 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
4594 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
4595 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
4596 "sa razdvojnikom.\n"
4597 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4598 "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
4600 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
4601 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
4603 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4607 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4611 #: ../src/preferences.c:1885
4615 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4616 #: ../src/preferences.c:2515
4618 msgstr "Podrazumevano"
4620 #: ../src/preferences.c:1945
4621 msgid "Show hidden files or folders"
4622 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
4624 #: ../src/preferences.c:1947
4625 msgid "Show parent folder (..)"
4628 #: ../src/preferences.c:1949
4629 msgid "Case sensitive sort"
4630 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
4632 #: ../src/preferences.c:1951
4633 msgid "Natural sort order"
4636 #: ../src/preferences.c:1953
4638 msgid "Disable file extension checks"
4639 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4641 #: ../src/preferences.c:1956
4642 msgid "Disable File Filtering"
4643 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4645 #: ../src/preferences.c:1960
4646 msgid "Grouping sidecar extensions"
4647 msgstr "Proširenje za grupisanje"
4649 #: ../src/preferences.c:1967
4651 msgstr "Vrste datoteka"
4653 #: ../src/preferences.c:2024
4657 #: ../src/preferences.c:2041
4661 #: ../src/preferences.c:2052
4662 msgid "Sidecar is allowed"
4663 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
4665 #: ../src/preferences.c:2098
4666 msgid "Metadata writing process"
4667 msgstr "Upis metapodataka"
4669 #: ../src/preferences.c:2100
4670 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4672 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
4675 #: ../src/preferences.c:2102
4677 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4679 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
4681 #: ../src/preferences.c:2105
4684 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4686 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
4688 #: ../src/preferences.c:2111
4690 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4692 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
4694 #: ../src/preferences.c:2114
4696 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4697 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
4699 #: ../src/preferences.c:2120
4700 msgid "Step 1: Write to image files"
4701 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
4703 #: ../src/preferences.c:2128
4705 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4707 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
4709 #: ../src/preferences.c:2131
4710 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4711 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
4713 #: ../src/preferences.c:2134
4714 msgid "Ask before writing to image files"
4715 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
4717 #: ../src/preferences.c:2137
4718 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4721 #: ../src/preferences.c:2140
4722 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4723 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
4725 #: ../src/preferences.c:2145
4727 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4730 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
4732 #: ../src/preferences.c:2149
4733 msgid "Miscellaneous"
4736 #: ../src/preferences.c:2150
4738 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4741 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
4744 #: ../src/preferences.c:2153
4745 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4746 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
4748 #: ../src/preferences.c:2156
4749 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4750 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
4752 #: ../src/preferences.c:2162
4753 msgid "Auto-save options"
4754 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
4756 #: ../src/preferences.c:2164
4757 msgid "Write metadata after timeout"
4758 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
4760 #: ../src/preferences.c:2170
4761 msgid "Timeout (seconds):"
4762 msgstr "Vreme (u sekundama):"
4764 #: ../src/preferences.c:2173
4765 msgid "Write metadata on image change"
4766 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
4768 #: ../src/preferences.c:2176
4769 msgid "Write metadata on directory change"
4770 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
4772 #: ../src/preferences.c:2216
4776 #: ../src/preferences.c:2218
4777 msgid "Relative Colorimetric"
4780 #: ../src/preferences.c:2222
4781 msgid "Absolute Colorimetric"
4784 #: ../src/preferences.c:2247
4785 msgid "Color management"
4786 msgstr "Upravljanje bojama"
4788 #: ../src/preferences.c:2249
4789 msgid "Input profiles"
4790 msgstr "Ulazni profili"
4792 #: ../src/preferences.c:2257
4796 #: ../src/preferences.c:2260
4798 msgstr "Naziv menija"
4800 #: ../src/preferences.c:2263
4804 #: ../src/preferences.c:2271
4809 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
4810 msgid "Select color profile"
4811 msgstr "Izaverite profil boja"
4813 #: ../src/preferences.c:2295
4814 msgid "Screen profile"
4815 msgstr "Profil ekrana"
4817 #: ../src/preferences.c:2299
4818 msgid "Use system screen profile if available"
4819 msgstr "Koristi sistemski profil"
4821 #: ../src/preferences.c:2304
4825 #: ../src/preferences.c:2310
4827 msgid "Render Intent:"
4830 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
4834 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
4838 #: ../src/preferences.c:2335
4839 msgid "Confirm file delete"
4840 msgstr "Potvrdi brisanje"
4842 #: ../src/preferences.c:2337
4843 msgid "Enable Delete key"
4844 msgstr "Uključi taster za brisanje"
4846 #: ../src/preferences.c:2340
4848 msgstr "Sigurno brisanje"
4850 #: ../src/preferences.c:2358
4851 msgid "Maximum size:"
4852 msgstr "Najveća veličina"
4854 #: ../src/preferences.c:2358
4858 #: ../src/preferences.c:2360
4859 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4860 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4862 #: ../src/preferences.c:2361
4866 #: ../src/preferences.c:2374
4867 msgid "Descend folders in tree view"
4868 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
4870 #: ../src/preferences.c:2377
4871 msgid "In place renaming"
4872 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
4874 #: ../src/preferences.c:2380
4875 msgid "List directory view uses single click to enter"
4878 #: ../src/preferences.c:2383
4880 msgid "Recent folder list maximum size"
4881 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
4883 #: ../src/preferences.c:2386
4884 msgid "Drag'n drop icon size"
4885 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
4887 #: ../src/preferences.c:2390
4889 msgid "Copy path clipboard selection:"
4890 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
4892 #: ../src/preferences.c:2392
4896 #: ../src/preferences.c:2394
4897 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4898 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
4900 #: ../src/preferences.c:2396
4901 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4904 #: ../src/preferences.c:2398
4905 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4906 msgstr "Listanje slika mišem"
4908 #: ../src/preferences.c:2400
4909 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4912 #: ../src/preferences.c:2402
4913 msgid "Play video by left click on image"
4916 #: ../src/preferences.c:2405
4920 #: ../src/preferences.c:2409
4922 msgstr "Traženje grešaka"
4924 #: ../src/preferences.c:2414
4927 msgstr "Datum datoteke"
4929 #: ../src/preferences.c:2417
4931 msgid "Log Window max. lines:"
4934 #: ../src/preferences.c:2435
4938 #: ../src/preferences.c:2437
4939 msgid "Accelerators"
4942 #: ../src/preferences.c:2456
4946 #: ../src/preferences.c:2478
4950 #: ../src/preferences.c:2489
4954 #: ../src/preferences.c:2520
4955 msgid "Reset selected"
4958 #: ../src/preferences.c:2535
4963 #: ../src/preferences.c:2552
4967 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
4968 msgid "Windowed stereo mode"
4971 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
4973 msgid "Mirror left image"
4976 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
4978 msgid "Flip left image"
4979 msgstr "naredna slika"
4981 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
4983 msgid "Mirror right image"
4986 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
4988 msgid "Flip right image"
4991 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
4992 msgid "Swap left and right images"
4995 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
4996 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4999 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5001 msgid "Fullscreen stereo mode"
5004 #: ../src/preferences.c:2578
5005 msgid "Use different settings for fullscreen"
5008 #: ../src/preferences.c:2608
5013 #: ../src/preferences.c:2610
5018 #: ../src/preferences.c:2612
5023 #: ../src/preferences.c:2614
5028 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5032 #: ../src/preferences.c:2781
5034 msgid "About Geeqie"
5037 #: ../src/preferences.c:2791
5038 msgid "translator-credits"
5041 #: ../src/print.c:134
5045 #: ../src/print.c:135
5049 #: ../src/print.c:146
5050 msgid "One image per page"
5051 msgstr "Jedna slika po stranici"
5053 #: ../src/print.c:147
5057 #: ../src/print.c:160
5058 msgid "Default printer"
5059 msgstr "Podrazumevani štampač"
5061 #: ../src/print.c:161
5062 msgid "Custom printer"
5063 msgstr "Proizvoljni štampač"
5065 #: ../src/print.c:162
5066 msgid "PostScript file"
5067 msgstr "PostSkript datoteka"
5069 #: ../src/print.c:163
5071 msgstr "Datoteka sa slikom"
5073 #: ../src/print.c:177
5074 msgid "jpeg, low quality"
5075 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
5077 #: ../src/print.c:178
5078 msgid "jpeg, normal quality"
5079 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
5081 #: ../src/print.c:179
5082 msgid "jpeg, high quality"
5083 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
5085 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5089 #: ../src/print.c:376
5093 #: ../src/print.c:377
5095 msgstr "centimetara"
5097 #: ../src/print.c:378
5101 #: ../src/print.c:379
5105 #: ../src/print.c:391
5110 #: ../src/print.c:392
5115 #: ../src/print.c:393
5117 msgstr "Zvanični papir"
5131 #: ../src/print.c:405
5132 msgid "Envelope #10"
5133 msgstr "#10 koverta"
5136 #: ../src/print.c:406
5141 #: ../src/print.c:407
5146 #: ../src/print.c:408
5151 #: ../src/print.c:409
5156 #: ../src/print.c:410
5158 msgstr "Fotografija 6x4"
5161 #: ../src/print.c:411
5163 msgstr "Fotografija 8x10"
5166 #: ../src/print.c:412
5168 msgstr "Razglednica"
5171 #: ../src/print.c:413
5175 #: ../src/print.c:569
5177 msgid "page %d of %d"
5178 msgstr "%d. od %d stranica"
5180 #: ../src/print.c:761
5184 #: ../src/print.c:1069
5187 "Unable to open pipe for writing.\n"
5190 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
5193 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5195 msgid "A file with name %s already exists."
5196 msgstr "Već postoji datoteka %s."
5198 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5200 msgid "Failure writing to file %s"
5201 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
5203 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5204 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5205 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5206 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
5208 #: ../src/print.c:1952
5211 msgstr "%d. stranica"
5213 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5214 msgid "Printing error"
5215 msgstr "Greška pri štampanju"
5217 #: ../src/print.c:1978
5219 msgid "An error occured printing to %s."
5220 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
5222 #: ../src/print.c:1982
5226 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5230 #: ../src/print.c:2601
5232 msgid "Printing %d pages to %s."
5233 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
5235 #: ../src/print.c:2701
5239 #: ../src/print.c:2776
5243 #: ../src/print.c:2820
5244 msgid "Orientation:"
5245 msgstr "Orjantacija:"
5247 #: ../src/print.c:2952
5248 msgid "Destination:"
5251 #: ../src/print.c:3000
5252 msgid "<printer name>"
5253 msgstr "<ime štampača>"
5255 #: ../src/print.c:3089
5257 msgstr "Neograničeno"
5259 #: ../src/print.c:3207
5263 #: ../src/print.c:3378
5267 #: ../src/print.c:3390
5269 msgstr "Veličina slike"
5271 #: ../src/print.c:3394
5275 #: ../src/print.c:3420
5279 #: ../src/print.c:3443
5283 #: ../src/print.c:3445
5287 #: ../src/print.c:3448
5291 #: ../src/print.c:3451
5295 #: ../src/print.c:3454
5299 #: ../src/print.c:3463
5303 #: ../src/print.c:3469
5304 msgid "Custom printer:"
5305 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5307 #: ../src/print.c:3478
5311 #: ../src/print.c:3487
5312 msgid "File format:"
5313 msgstr "Format datoteke:"
5315 #: ../src/print.c:3492
5319 #: ../src/print.c:3500
5320 msgid "Remember print settings"
5321 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5323 #: ../src/rcfile.c:91
5325 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5328 #: ../src/rcfile.c:532
5330 msgid "error saving config file: %s\n"
5331 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5333 #: ../src/rcfile.c:590
5336 "error saving config file: %s\n"
5339 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5342 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5343 msgid "lua error: no data"
5346 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5347 #: ../src/remote.c:780
5349 msgstr "naredna slika"
5351 #: ../src/remote.c:781
5352 msgid "previous image"
5353 msgstr "prethodna slika"
5355 #: ../src/remote.c:782
5359 #: ../src/remote.c:783
5361 msgstr "poslednja slika"
5363 #: ../src/remote.c:784
5364 msgid "toggle full screen"
5367 #: ../src/remote.c:785
5368 msgid "start full screen"
5369 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
5371 #: ../src/remote.c:786
5372 msgid "stop full screen"
5373 msgstr "napusti ceo ekran"
5375 #: ../src/remote.c:787
5376 msgid "toggle slide show"
5377 msgstr "pokretni prikaz"
5379 #: ../src/remote.c:788
5380 msgid "start slide show"
5381 msgstr "započni pokretni prikaz"
5383 #: ../src/remote.c:789
5384 msgid "stop slide show"
5385 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
5387 #: ../src/remote.c:790
5391 #: ../src/remote.c:790
5393 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5394 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
5396 #: ../src/remote.c:791
5397 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5400 #: ../src/remote.c:791
5402 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5403 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
5405 #: ../src/remote.c:792
5407 msgstr "prikaži alatke"
5409 #: ../src/remote.c:793
5411 msgstr "sakrij alatke"
5413 #: ../src/remote.c:794
5417 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5418 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5419 #: ../src/remote.c:803
5423 #: ../src/remote.c:795
5424 msgid "load configuration from FILE"
5427 #: ../src/remote.c:796
5428 msgid "get list of sidecars of FILE"
5431 #: ../src/remote.c:797
5432 msgid "get destination path of FILE"
5435 #: ../src/remote.c:798
5437 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5438 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5440 #: ../src/remote.c:799
5441 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5444 #: ../src/remote.c:800
5445 msgid "print filename of current image"
5448 #: ../src/remote.c:801
5450 msgid "open FILE in new window"
5451 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5453 #: ../src/remote.c:802
5454 msgid "clear command line collection list"
5457 #: ../src/remote.c:803
5459 msgid "add FILE to command line collection list"
5460 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
5462 #: ../src/remote.c:804
5463 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5466 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5470 #: ../src/remote.c:805
5472 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5473 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
5475 #: ../src/remote.c:806
5477 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5478 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5480 #: ../src/remote.c:807
5481 msgid " clean the metadata cache"
5484 #: ../src/remote.c:808
5489 #: ../src/remote.c:808
5491 msgid " render thumbnails"
5492 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
5494 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5499 #: ../src/remote.c:809
5501 msgid "render thumbnails recursively"
5502 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5504 #: ../src/remote.c:810
5506 msgid " render thumbnails (see Help)"
5507 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5509 #: ../src/remote.c:811
5514 #: ../src/remote.c:811
5515 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5518 #: ../src/remote.c:813
5519 msgid "<FILE>,<lua script>"
5522 #: ../src/remote.c:813
5523 msgid "run lua script on FILE"
5526 #: ../src/remote.c:879
5527 msgid "Remote command list:\n"
5528 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
5530 #: ../src/remote.c:898
5533 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5536 #: ../src/remote.c:948
5538 msgid "Remote %s not running, starting..."
5539 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
5541 #: ../src/remote.c:1084
5542 msgid "Remote not available\n"
5543 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
5545 #: ../src/search.c:243
5549 #: ../src/search.c:244
5553 #: ../src/search.c:245
5557 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5561 #: ../src/search.c:250
5565 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5567 msgstr "je jednako sa"
5569 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5573 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5574 msgid "greater than"
5577 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5581 #: ../src/search.c:262
5585 #: ../src/search.c:263
5589 #: ../src/search.c:268
5591 msgstr "poklopi sve"
5593 #: ../src/search.c:269
5595 msgstr "poklopi bilo koji"
5597 #: ../src/search.c:270
5601 #: ../src/search.c:275
5605 #: ../src/search.c:287
5607 msgid "not geocoded"
5608 msgstr "nije određeno"
5610 #: ../src/search.c:340
5612 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5613 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
5615 #: ../src/search.c:345
5617 msgid "%s, %d files"
5618 msgstr "%s, %d datoteka"
5620 #: ../src/search.c:363
5621 msgid "Searching..."
5624 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5628 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5633 #: ../src/search.c:2342
5634 msgid "File not found"
5635 msgstr "Datoteka nije nađena"
5637 #: ../src/search.c:2343
5638 msgid "Please enter an existing file for image content."
5639 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
5641 #: ../src/search.c:2368
5642 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5645 #: ../src/search.c:2418
5646 msgid "Please enter an existing folder to search."
5647 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
5649 #: ../src/search.c:2860
5650 msgid "Image search"
5651 msgstr "Pretraga slika"
5653 #: ../src/search.c:2890
5657 #: ../src/search.c:2904
5661 #: ../src/search.c:2909
5665 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5669 #: ../src/search.c:2920
5670 msgid "File size is"
5673 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
5674 #: ../src/search.c:3026
5678 #: ../src/search.c:2933
5679 msgid "File date is"
5682 #: ../src/search.c:2948
5685 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
5687 #: ../src/search.c:2953
5688 msgid "Image dimensions are"
5691 #: ../src/search.c:2974
5692 msgid "Image content is"
5695 #: ../src/search.c:2980
5697 msgid "% similar to"
5700 #: ../src/search.c:2988
5702 msgid "Ignore rotation"
5703 msgstr "Orjentacija"
5705 #: ../src/search.c:3019
5707 msgid "Image rating is"
5710 #: ../src/search.c:3033
5713 msgstr "Spisak s_lika"
5715 #: ../src/search.c:3045
5719 #: ../src/search.c:3051
5723 #: ../src/search.c:3056
5725 "Enter a coordinate in the form:\n"
5727 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5728 "or left-click on the map and paste\n"
5729 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5730 "an internet search URL\n"
5734 #: ../src/search.c:3109
5738 #: ../src/secure_save.c:405
5739 msgid "Cannot read the file"
5742 #: ../src/secure_save.c:407
5743 msgid "Cannot get file status"
5746 #: ../src/secure_save.c:409
5747 msgid "Cannot access the file"
5750 #: ../src/secure_save.c:411
5751 msgid "Cannot create temp file"
5754 #: ../src/secure_save.c:413
5755 msgid "Cannot rename the file"
5758 #: ../src/secure_save.c:415
5759 msgid "File saving disabled by option"
5762 #: ../src/secure_save.c:417
5763 msgid "Out of memory"
5766 #: ../src/secure_save.c:419
5767 msgid "Cannot write the file"
5770 #: ../src/secure_save.c:423
5771 msgid "Secure file saving error"
5774 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
5776 msgid "Add Shortcut"
5777 msgstr "Prečice sa tastature"
5779 #: ../src/thumb.c:405
5780 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5783 #: ../src/toolbar.c:85
5788 #: ../src/toolbar.c:90
5790 msgid "Configure this window"
5791 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5793 #: ../src/toolbar.c:91
5795 msgid "Thumbnail maintenance"
5796 msgstr "Održavanje..."
5798 #: ../src/toolbar.c:96
5800 msgid "Fit Horizontaly"
5801 msgstr "Uklopi prema širini"
5803 #: ../src/toolbar.c:97
5805 msgid "Fit vertically"
5806 msgstr "Uklopi prema visini"
5808 #: ../src/toolbar.c:102
5811 msgstr "Razmera 1:3"
5813 #: ../src/toolbar.c:107
5815 msgid "Slideshow Faster"
5816 msgstr " Pokretni prikaz"
5818 #: ../src/toolbar.c:108
5820 msgid "Slideshow Slower"
5821 msgstr " Pokretni prikaz"
5823 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
5827 #: ../src/toolbar.c:112
5829 msgid "Show thumbnails"
5830 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5832 #: ../src/toolbar.c:113
5835 msgstr "Prikazuje markere"
5837 #: ../src/toolbar.c:503
5838 msgid "Add Toolbar Item"
5841 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
5842 #: ../src/utilops.c:2689
5843 msgid "Delete failed"
5846 #: ../src/trash.c:89
5847 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5850 #: ../src/trash.c:146
5851 msgid "Could not create folder"
5854 #: ../src/trash.c:168
5855 msgid "Permission denied"
5858 #: ../src/trash.c:178
5861 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5865 #: ../src/trash.c:182
5866 msgid "Turn off safe delete"
5869 #: ../src/trash.c:201
5870 msgid "Deletion by external command"
5873 #: ../src/trash.c:209
5875 msgid " (max. %d MB)"
5878 #: ../src/trash.c:213
5881 "Safe delete: %s%s\n"
5885 #: ../src/trash.c:218
5887 msgid "Safe delete: %s"
5890 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5891 msgid "New Bookmark"
5892 msgstr "Novi obeleživač"
5894 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5895 msgid "Edit Bookmark"
5896 msgstr "Uredi obeleživač"
5898 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5902 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5906 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5908 msgstr "Izaberite ikonicu"
5910 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5911 msgid "_Properties..."
5912 msgstr "_Postavke..."
5914 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5918 #: ../src/ui_fileops.c:88
5920 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5924 #: ../src/ui_fileops.c:89
5926 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5929 #: ../src/ui_fileops.c:91
5931 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5932 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5935 #: ../src/ui_fileops.c:93
5937 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5940 #: ../src/ui_fileops.c:95
5941 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5944 #: ../src/ui_fileops.c:97
5947 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5948 "(set by the LANG environment variable)\n"
5951 #: ../src/ui_fileops.c:102
5954 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5957 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
5958 msgid "[name not displayable]"
5961 #: ../src/ui_fileops.c:106
5963 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5964 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
5966 #: ../src/ui_fileops.c:108
5968 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5969 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
5971 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
5972 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5975 #: ../src/ui_help.c:119
5981 "Ne mogu da učitam:\n"
5984 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
5985 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
5986 msgid "Rename failed"
5987 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
5989 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5991 msgid "Failed to rename %s to %s."
5992 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
5994 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5998 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5999 msgid "Add _Bookmark"
6000 msgstr "Dodaj _obeleživač"
6002 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6006 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6008 msgstr "Nova fascikla"
6010 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6013 "Unable to create folder:\n"
6016 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
6019 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6020 msgid "Error creating folder"
6021 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
6023 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6025 msgstr "Ave datoteka"
6027 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6029 msgstr "Prikaži skriveno"
6031 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6035 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6037 msgstr "izaberi putanju"
6039 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6041 msgstr "Sve datoteke"
6043 #: ../src/uri_utils.c:43
6044 msgid "Drag and Drop failed"
6047 #: ../src/utilops.c:590
6050 " Continue multiple file operation?"
6053 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
6055 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6059 #: ../src/utilops.c:774
6062 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6067 #: ../src/utilops.c:918
6071 "Unable to start external command.\n"
6074 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6075 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6076 #. * If not revert to the select directory dialog
6078 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6080 msgid "%s is not a directory"
6083 #: ../src/utilops.c:1032
6084 msgid "Really continue?"
6087 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6088 msgid "This operation can't continue:"
6091 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6092 msgid "Discard changes"
6093 msgstr "Zanemari promene"
6095 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6096 #: ../src/utilops.c:1998
6097 msgid "File details"
6098 msgstr "Detalji o datoteci"
6100 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6104 #: ../src/utilops.c:1528
6105 msgid "Write to file"
6106 msgstr "Upiši u datoteku"
6108 #: ../src/utilops.c:1568
6109 msgid "Choose the destination folder."
6110 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
6112 #: ../src/utilops.c:1637
6116 #: ../src/utilops.c:1674
6117 msgid "Manual rename"
6118 msgstr "Ručno preimenuj"
6120 #: ../src/utilops.c:1679
6121 msgid "Original name:"
6122 msgstr "Originalno ime:"
6124 #: ../src/utilops.c:1682
6128 #: ../src/utilops.c:1695
6130 msgstr "Sam preimenuj"
6132 #: ../src/utilops.c:1701
6134 msgstr "Započni tekst"
6136 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6140 #: ../src/utilops.c:1715
6142 msgstr "Završi tekst"
6144 #: ../src/utilops.c:1723
6148 #: ../src/utilops.c:1728
6149 msgid "Formatted rename"
6152 #: ../src/utilops.c:1733
6153 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6156 #: ../src/utilops.c:1885
6157 msgid "Another operation in progress.\n"
6160 #: ../src/utilops.c:1941
6162 msgid "File: '%s'\n"
6163 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
6165 #: ../src/utilops.c:1946
6166 msgid "with sidecar files:\n"
6169 #: ../src/utilops.c:1952
6174 #: ../src/utilops.c:1956
6182 #: ../src/utilops.c:1968
6183 msgid "no problem detected"
6184 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
6186 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6187 msgid "Exclude file"
6188 msgstr "Isključi datoteku"
6190 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6191 msgid "Overview of changed metadata"
6192 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
6194 #: ../src/utilops.c:2047
6197 "The following metadata tags will be written to\n"
6201 #: ../src/utilops.c:2051
6203 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6206 #: ../src/utilops.c:2157
6207 msgid "Delete files?"
6208 msgstr "Da obrišem datoteku?"
6210 #: ../src/utilops.c:2158
6211 msgid "This will delete the following files"
6212 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
6214 #: ../src/utilops.c:2177
6215 msgid "Can't write metadata"
6216 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6218 #: ../src/utilops.c:2200
6219 msgid "Write metadata"
6220 msgstr "Upiši metapodatke"
6222 #: ../src/utilops.c:2201
6223 msgid "Write metadata?"
6224 msgstr "Da upišem metapodatke?"
6226 #: ../src/utilops.c:2202
6227 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6230 #: ../src/utilops.c:2204
6232 msgid "Metadata writing failed"
6233 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
6235 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6237 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
6239 #: ../src/utilops.c:2248
6241 msgstr "Da premestim datoteke?"
6243 #: ../src/utilops.c:2249
6244 msgid "This will move the following files"
6245 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
6247 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6249 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
6251 #: ../src/utilops.c:2298
6253 msgstr "Da umnožim datoteke?"
6255 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6256 msgid "This will copy the following files"
6257 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
6259 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6263 #: ../src/utilops.c:2344
6264 msgid "Rename files?"
6267 #: ../src/utilops.c:2345
6268 msgid "This will rename the following files"
6271 #: ../src/utilops.c:2397
6272 msgid "Can't run external editor"
6275 #: ../src/utilops.c:2431
6279 #: ../src/utilops.c:2432
6283 #: ../src/utilops.c:2435
6284 msgid "External command failed"
6287 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6288 msgid "Delete folder"
6291 #: ../src/utilops.c:2605
6292 msgid "Delete symbolic link?"
6295 #: ../src/utilops.c:2607
6297 "This will delete the symbolic link.\n"
6298 "The folder this link points to will not be deleted."
6301 #: ../src/utilops.c:2609
6302 msgid "Link deletion failed"
6305 #: ../src/utilops.c:2619
6308 "Unable to remove folder %s\n"
6309 "Permissions do not allow writing to the folder."
6312 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6314 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6317 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6318 msgid "Folder contains subfolders"
6321 #: ../src/utilops.c:2649
6324 "Unable to delete the folder:\n"
6328 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6331 #: ../src/utilops.c:2657
6335 #: ../src/utilops.c:2678
6336 msgid "Delete folder?"
6339 #: ../src/utilops.c:2679
6340 msgid "The folder contains these files:"
6343 #: ../src/utilops.c:2680
6345 "This will delete the folder.\n"
6346 "The contents of this folder will also be deleted."
6349 #: ../src/utilops.c:2810
6350 msgid "Rename folder?"
6351 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
6353 #: ../src/utilops.c:2811
6354 msgid "The folder contains the following files"
6355 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
6357 #: ../src/utilops.c:2857
6358 msgid "Create Folder"
6359 msgstr "Napravi fasciklu"
6361 #: ../src/utilops.c:2858
6362 msgid "Create folder?"
6363 msgstr "Da napravim fasciklu?"
6365 #: ../src/utilops.c:2861
6366 msgid "Can't create folder"
6367 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6369 #: ../src/view_dir.c:406
6373 #: ../src/view_dir.c:408
6377 #: ../src/view_dir.c:662
6378 msgid "_Up to parent"
6381 #: ../src/view_dir.c:667
6383 msgstr "Slike u _nizu"
6385 #: ../src/view_dir.c:669
6386 msgid "Slideshow recursive"
6387 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
6389 #: ../src/view_dir.c:673
6390 msgid "Find _duplicates..."
6391 msgstr "Nađi _duplikate..."
6393 #: ../src/view_dir.c:675
6394 msgid "Find duplicates recursive..."
6395 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
6397 #: ../src/view_dir.c:680
6398 msgid "_New folder..."
6399 msgstr "Nova _fascikla..."
6401 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6402 msgid "View as _List"
6403 msgstr "Gledaj kao _spisak"
6405 #: ../src/view_dir.c:700
6406 msgid "View as _Tree"
6407 msgstr "Gledaj kao _drvo"
6409 #: ../src/view_dir.c:705
6410 msgid "Show _hidden files"
6411 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6413 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6417 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6418 msgid "View as _Icons"
6419 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
6421 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6422 msgid "Show _thumbnails"
6423 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
6425 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6426 msgid " [NO GROUPING]"
6427 msgstr " [negrupisano]"
6429 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6432 "Invalid file name:\n"
6435 "Neispravno ime datoteke:\n"
6438 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6439 msgid "Error renaming file"
6440 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
6442 #~ msgid "Thumbnail cache"
6443 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
6446 #~ msgstr "Uređivači"
6448 #~ msgid "Add to new collection"
6449 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6451 #~ msgid "E_xternal Editors"
6452 #~ msgstr "_Spoljni programi"
6458 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6459 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
6464 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6465 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6469 #~ "Released under the GNU General Public License"
6473 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
6474 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
6475 #~ "Veb stranica: %s\n"
6478 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
6480 #~ msgid "Credits..."
6481 #~ msgstr "Zasluge..."
6483 #~ msgid "Add keywords"
6484 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
6486 #~ msgid "Folder Li_st"
6487 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
6489 #~ msgid "View Folders as List"
6490 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
6492 #~ msgid "Folder T_ree"
6493 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
6495 #~ msgid "View Folders as Tree"
6496 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
6498 #~ msgid "When new image is selected:"
6499 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
6501 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6502 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
6505 #~ msgid "Similarities"
6506 #~ msgstr "Sličnost"
6508 #~ msgid "Collection empty"
6509 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
6511 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6512 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
6514 #~ msgid "Stay above other windows"
6515 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
6517 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6518 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
6524 #~ msgstr "Normalno"
6527 #~ msgstr "Najbolje"
6529 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6530 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
6532 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6533 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
6535 #~ msgid "Dithering method:"
6536 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
6538 #~ msgid "Show dot directory"
6539 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
6542 #~ msgstr "Dodaj Alt"
6544 #~ msgid "load config file"
6545 #~ msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
6547 #~ msgid "open file"
6548 #~ msgstr "otvori datoteku"